1
00:00:02,936 --> 00:00:05,475
I tidigare avsnitt
2
00:00:06,983 --> 00:00:11,026
- Vad hände?
- Du försökte ta livet av dig.
3
00:00:11,152 --> 00:00:17,773
Du hoppade. 7,5 m till en brandstege.
Jag klättrade upp och bar ner dig.
4
00:00:17,911 --> 00:00:22,287
Jag talade med en trevlig kvinna
på adoptionsbyrån.
5
00:00:22,415 --> 00:00:26,459
De ska försöka kontakta
dina biologiska föräldrar.
6
00:00:26,585 --> 00:00:31,084
- Du kan inte skydda mig jämt.
- Jag vet. Det gör mig ledsen.
7
00:00:31,217 --> 00:00:34,088
Jag älskar dig, pappa.
8
00:00:36,680 --> 00:00:40,216
Jag är Claire Bennet.
Det var försök nummer sex.
9
00:00:40,351 --> 00:00:43,102
Det gör mig verkligen ledsen.
10
00:00:44,022 --> 00:00:47,605
Gör inte illa mig, snälla
11
00:00:47,735 --> 00:00:51,602
Du får inte vara här inne.
12
00:00:54,532 --> 00:00:59,195
- Jag dödade dem inte. Det var Sylar.
- Du är gripen.
13
00:00:59,330 --> 00:01:03,791
Hej. Trevligt att träffas.
- Jag älskar New York!
14
00:01:03,918 --> 00:01:07,916
JAG GJORDE DET!
HIRO ANLÄNDER TILL NEW YORK
15
00:01:09,591 --> 00:01:12,047
PUBLICERAD AV: ISAAC MENDEZ
16
00:01:15,222 --> 00:01:19,931
Mr Isaac Mendez? Hallå?
17
00:01:20,061 --> 00:01:22,185
Mr Isaac?
18
00:01:23,273 --> 00:01:24,601
Stå still!
19
00:01:24,732 --> 00:01:29,524
Ingen engelska, inget pass,
inga dollar, inget ID.
20
00:01:29,654 --> 00:01:32,904
- För hur länge sen gjorde han det?
- I går.
21
00:01:34,034 --> 00:01:37,700
- Den 2 oktober?
- Nej, kompis.
22
00:01:37,830 --> 00:01:41,080
I dag... Den 8 november.
23
00:02:25,506 --> 00:02:29,421
Att vara evolutionens verktyg
har ett pris
24
00:02:29,553 --> 00:02:36,055
Säregenheten innebär krav Man kan få
göra sånt som strider mot ens natur
25
00:02:58,792 --> 00:03:04,001
Förändringen i ens liv som borde
ha varit underbar blir ett svek
26
00:03:08,804 --> 00:03:14,260
Det kan verka grymt, men målet
är inget mindre än självbevarelse
27
00:03:14,392 --> 00:03:16,432
Överlevnad
28
00:03:25,779 --> 00:03:32,235
Om vårt lag vinner måste jag fira,
så jag kommer hem runt midnatt.
29
00:03:32,372 --> 00:03:36,414
- Det är skoldag i morgon.
- Det är ju fest.
30
00:03:40,129 --> 00:03:44,542
Är det där kvartsbacken?
Den där pojken som du gillar.
31
00:03:45,884 --> 00:03:50,927
Jag gillar inte honom!
Han är en jättetrevlig pojke, men...
32
00:03:51,057 --> 00:03:56,099
- Ja, han är kvartsback.
- Jag blir glad om du dejtar nördar.
33
00:03:56,230 --> 00:03:58,269
Det funkade för din mor.
34
00:03:58,398 --> 00:04:03,226
- Jag älskar era glasögon, mr Bennet.
- Tack, Jackie.
35
00:04:03,362 --> 00:04:08,155
- Du räddade tydligen livet på en man.
- Har ni hört det?
36
00:04:08,284 --> 00:04:13,078
- Herregud, känner alla till det?
- De sa det på nyheterna.
37
00:04:13,207 --> 00:04:15,992
Jag vill bli klassordförande.
38
00:04:16,125 --> 00:04:21,038
Mitt valprogram
är framsteg genom goda handlingar.
39
00:04:21,173 --> 00:04:23,747
Vad tycker ni?
40
00:04:25,720 --> 00:04:29,553
- Jag måste hämta en sak i skåpet.
- Vänta.
41
00:04:34,562 --> 00:04:36,888
Claire...
42
00:04:38,275 --> 00:04:40,351
Var försiktig.
43
00:04:51,540 --> 00:04:55,868
- Var har du varit?
- Jag teleporterade till framtiden!
44
00:04:56,002 --> 00:04:59,668
- Vi har ju pratat om det.
- Förklara det här, då.
45
00:04:59,798 --> 00:05:04,793
- Här finns hela berättelsen.
- Är det sånt du sysslar med?
46
00:05:04,928 --> 00:05:07,680
Läs den!
47
00:05:10,184 --> 00:05:16,104
Jag åker tunnelbana i Japan.
Plötsligt är jag i New York.
48
00:05:16,232 --> 00:05:21,441
- Har du druckit sake?
- Jag hittade författaren...
49
00:05:21,572 --> 00:05:26,732
...men han var död!
Sen sker en kärnvapenexplosion.
50
00:05:26,869 --> 00:05:33,322
Det händer om fem veckor
och du och jag måste förhindra det.
51
00:05:34,377 --> 00:05:41,543
- Definitivt för mycket sake.
- Titta, du är också med i den!
52
00:05:46,306 --> 00:05:49,890
Hur kunde jag veta
att du skulle säga det?
53
00:05:50,019 --> 00:05:54,100
Vi har jobb att göra.
Om du fortfarande jobbar här.
54
00:05:54,232 --> 00:05:59,736
Om jag kan bevisa det för dig
bortom allt tvivel-
55
00:05:59,863 --> 00:06:02,780
- följer du med mig då?
56
00:06:02,907 --> 00:06:06,491
Vi måste sticka nu!
57
00:06:06,620 --> 00:06:09,027
En flickas liv är i fara!
58
00:07:23,578 --> 00:07:28,324
Det lär funka.
Vi håller välgörenhetsmiddagen här.
59
00:07:28,459 --> 00:07:32,410
Pete, vilken tur att du kom.
Röd eller blå?
60
00:07:32,546 --> 00:07:34,705
Jag vet inte. Blå?
61
00:07:35,800 --> 00:07:38,374
Jag tar röd, som presidenten.
62
00:07:38,512 --> 00:07:43,256
Kommer du i kväll? Ta ett par glas,
ge praktikanterna nobben.
63
00:07:43,391 --> 00:07:47,970
- Jag kommer. Du, jag försökte igen.
- Försökte vadå?
64
00:07:48,105 --> 00:07:52,268
Vad tror du? Jag försökte flyga.
65
00:07:52,401 --> 00:07:57,063
- Kan du dämpa dig?
- I går flög jag, i dag gick det inte.
66
00:07:57,197 --> 00:08:00,282
- Jag bröt nästan nacken.
- Bara nästan?
67
00:08:00,410 --> 00:08:05,832
Jag kollade upp mänskligt flygande på
biblioteket och fann en otrolig bok.
68
00:08:06,792 --> 00:08:10,077
"Gener avgör fetma, blodtryck."
69
00:08:10,211 --> 00:08:14,211
"Mänskligt flygande
har en chans på miljarden."
70
00:08:14,342 --> 00:08:17,544
Den här killen har koll.
Chandra Suresh.
71
00:08:17,678 --> 00:08:22,720
En genetikprofessor i Indien
som slutade för ett halvår sen.
72
00:08:22,851 --> 00:08:28,356
- De tror att han är här. Vi får leta.
- Vi har ett mer brådskande problem.
73
00:08:28,482 --> 00:08:31,601
En reporter
luskar i varför du hoppade.
74
00:08:31,735 --> 00:08:37,738
- Vi flög. Är du inte nyfiken på det?
- Jag vill ha svar, precis som du.
75
00:08:37,867 --> 00:08:41,996
Nu måste jag förhindra
att folk tror att vi är galna.
76
00:08:42,122 --> 00:08:48,790
- Jag vill veta vad som händer oss.
- Jag har plikter. Valet och familjen.
77
00:08:48,921 --> 00:08:54,259
- Vad vill du säga till reportern?
- Jag vet vad vi inte kan säga:
78
00:08:54,384 --> 00:08:57,303
Sanningen.
79
00:09:12,946 --> 00:09:17,276
Förlåt. Jag har fortfarande
din pappas nycklar.
80
00:09:17,409 --> 00:09:23,283
- Det kanske jag inte borde.
- Förlåt. Angreppet gjorde mig nervös.
81
00:09:23,416 --> 00:09:28,124
- Förlåt mig.
- Det här är makaroner med ostsås.
82
00:09:28,254 --> 00:09:31,956
Det äter amerikaner
som vill dö långsamt.
83
00:09:32,093 --> 00:09:36,339
Din pappa gillade mina,
men han var ju från Indien.
84
00:09:36,472 --> 00:09:38,964
Tack. Du är väldigt snäll.
85
00:09:39,101 --> 00:09:42,469
Du ser hemsk ut. När sov du senast?
86
00:09:43,438 --> 00:09:47,566
Trots allt arbete
förstår jag inte hans forskning.
87
00:09:47,693 --> 00:09:51,560
Sa du inte
att han hade knäckt nån kod?
88
00:09:51,697 --> 00:09:55,908
Jag trodde det,
men algoritmen är rappakalja.
89
00:09:56,034 --> 00:09:59,451
Känner du nån som talar rappakalja?
90
00:10:02,457 --> 00:10:06,041
Mannen med hornbågade glasögon
har jagat mig-
91
00:10:06,170 --> 00:10:12,044
- från Madras ända hit i jakt på den.
Men det här är inte nånting.
92
00:10:12,177 --> 00:10:16,470
- Varför byggde han den, då?
- Han var alltid sån.
93
00:10:16,597 --> 00:10:21,226
Frågor möttes av frågor, aldrig svar.
Bara "varför".
94
00:10:21,354 --> 00:10:23,726
Till och med efter hans död.
95
00:10:23,857 --> 00:10:26,643
- Kartan, då?
- Kartan.
96
00:10:26,775 --> 00:10:29,980
Den är värdelös
tills jag förstår den.
97
00:10:30,113 --> 00:10:35,570
Om jag kunde hitta en sån person
skulle det bekräfta hans teori.
98
00:10:35,703 --> 00:10:39,997
- Men det kan jag inte.
- Din far hade förtroende för dig.
99
00:10:40,123 --> 00:10:43,208
Han ville bara bevisa
att han hade rätt.
100
00:10:43,336 --> 00:10:46,752
Han lämnade allt
i jakt på det här vansinnet.
101
00:10:46,882 --> 00:10:50,297
Jag slösar bort mitt liv
på att rentvå honom.
102
00:10:50,426 --> 00:10:54,555
- Vad har det gett mig?
- Mohinder!
103
00:10:56,224 --> 00:10:59,676
Förlåt mig. Jag är bara så trött.
104
00:11:16,872 --> 00:11:19,577
Sylar.
105
00:11:21,878 --> 00:11:26,420
- Vad är det?
- Ännu en fråga.
106
00:11:31,972 --> 00:11:34,426
Jag kan inte förklara det.
107
00:11:34,556 --> 00:11:38,686
Jag hörde en flicka ropa på hjälp
och gick dit.
108
00:11:38,813 --> 00:11:42,313
Så du gick in
och hittade ungen i väggen.
109
00:11:42,442 --> 00:11:45,857
Och namnet Sylar
känner bara ett fåtal till.
110
00:11:45,986 --> 00:11:48,857
Det är som om...
111
00:11:48,989 --> 00:11:52,406
Det var som om nån pratade med mig
i huvudet.
112
00:11:52,535 --> 00:11:55,656
Sa rösterna nåt mer till dig?
113
00:11:55,789 --> 00:12:01,329
- Ska du utföra rån? Döda presidenten?
- Nej.
114
00:12:01,461 --> 00:12:05,246
Det är snarare så
att jag kan höra folks tankar.
115
00:12:05,383 --> 00:12:07,839
Eller nåt. Jag vet inte.
116
00:12:11,723 --> 00:12:14,890
Kan du berätta vad jag tänker?
117
00:12:15,018 --> 00:12:18,222
Jag kan inte styra det.
Det bara händer.
118
00:12:18,356 --> 00:12:21,890
Gör ett försök, Karnak.
Jag är vidöppen.
119
00:12:22,985 --> 00:12:29,700
- Du anser att jag är knäpp eller dum.
- Bravo. Slösa inte bort min tid.
120
00:12:34,581 --> 00:12:38,793
Jag behöver det här mer än du
Ingen tror på mig
121
00:12:38,918 --> 00:12:41,244
Ingen tror på dig.
122
00:12:43,631 --> 00:12:45,839
Jag vet hur det känns.
123
00:12:52,851 --> 00:12:58,011
- Måste jag vara här länge till?
- Det beror på.
124
00:12:59,691 --> 00:13:02,777
Skulle du vilja jobba inom FBI?
125
00:13:10,411 --> 00:13:16,781
Claire! Hur kan du sticka i väg
när videobandet fortfarande är borta?
126
00:13:16,918 --> 00:13:21,497
Om nån hittar det säger vi
att du gjorde det på din dator.
127
00:13:21,632 --> 00:13:23,790
Får mitt liv fortsätta nu?
128
00:13:23,926 --> 00:13:28,801
Ska du bara låtsas vara
en vanlig hejaklacksledare nu?
129
00:13:28,931 --> 00:13:32,181
- Ja, faktiskt.
- Men det är du inte.
130
00:13:32,309 --> 00:13:35,726
Du är annorlunda.
Allt det här kvittar.
131
00:13:35,855 --> 00:13:40,849
Skolandan kvittar,
att vara hejaklacksledare kvittar.
132
00:13:40,985 --> 00:13:45,115
- Det är inte du längre.
- Vem är jag?
133
00:13:45,241 --> 00:13:48,824
Jag kan krypa igenom en flistugg
och överleva.
134
00:13:48,954 --> 00:13:54,196
Alltså kan jag bli missfoster
eller försökskanin, oftast båda.
135
00:13:54,333 --> 00:13:59,494
Vad är det för fel med att vilja vara
normal? Du borde pröva.
136
00:14:11,395 --> 00:14:15,308
- Vad gör du här?
- Dörren var öppen.
137
00:14:17,316 --> 00:14:21,362
Du måste börja jobba.
Serietidningen är försenad.
138
00:14:21,488 --> 00:14:24,903
- Du tog dem, eller hur?
- Jag ska sälja dem.
139
00:14:25,033 --> 00:14:29,079
Då kan vi lägga in dig
på ett behandlingshem.
140
00:14:29,205 --> 00:14:32,074
Det går jag inte med på.
141
00:14:32,207 --> 00:14:37,036
Jag hittade ditt knark.
Jag spolade ner allting.
142
00:14:37,172 --> 00:14:41,086
- Hur ska jag då måla framtiden?
- Det går inte!
143
00:14:41,217 --> 00:14:47,423
Titta på alla tavlor här inne!
Varenda en har besannats.
144
00:14:47,559 --> 00:14:51,307
Även den
där New York sprängs av kärnvapen?
145
00:14:51,437 --> 00:14:53,928
Ja.
146
00:14:54,065 --> 00:14:57,435
Jag vet inte hur eller när, men...
147
00:14:58,361 --> 00:15:00,649
Jag måste stoppa honom.
148
00:15:05,495 --> 00:15:08,411
Jag vill inte förlora dig, Simone.
149
00:15:09,499 --> 00:15:13,496
Men om du inte tror på mig
borde du inte vara här.
150
00:15:20,010 --> 00:15:24,967
Då så.
Tror du att du kan måla framtiden?
151
00:15:25,098 --> 00:15:27,138
Måla en utan mig i bilden.
152
00:15:36,568 --> 00:15:38,478
Hallå?
153
00:15:39,572 --> 00:15:46,286
Jag förstår inte vad du säger.
Sluta ringa hit. Du har fel nummer.
154
00:15:50,583 --> 00:15:55,924
- Vem ringer du?
- Serieförfattaren. Han måste varnas.
155
00:15:56,050 --> 00:15:59,133
- Han lägger på.
- För att du är galen.
156
00:15:59,260 --> 00:16:02,842
- Jag skulle också ha lagt på.
- Här är det!
157
00:16:07,060 --> 00:16:13,977
En flicka i skoluniform kliver ut
framför en bil. Vi måste rädda henne.
158
00:16:14,110 --> 00:16:16,778
Vilken skolflicka?
159
00:16:21,409 --> 00:16:25,537
- Okej, vem av dem är det?
- Jag vet inte!
160
00:16:25,663 --> 00:16:29,578
Hon har en röd rosett!
Vi får gå åt olika håll!
161
00:16:52,193 --> 00:16:54,564
Ando, stoppa den där bilen!
162
00:17:00,160 --> 00:17:02,865
Stanna, se upp!
163
00:17:28,815 --> 00:17:31,103
Jag gjorde det!
164
00:17:35,781 --> 00:17:38,273
Du gjorde det!
165
00:17:38,410 --> 00:17:42,537
Tror du mig nu? Följer du med mig?
166
00:18:24,459 --> 00:18:27,495
- Hej.
- Hej.
167
00:18:27,628 --> 00:18:29,918
- Hur har du sovit?
- Bra.
168
00:18:30,049 --> 00:18:32,919
Var är vi?
169
00:18:35,012 --> 00:18:37,882
På väg till farmors hus.
170
00:18:50,152 --> 00:18:53,486
- Micah!
- Farmor!
171
00:18:53,615 --> 00:18:59,782
- Åh, vad stor du har blivit!
- Det säger du jämt. Ja, det gör du.
172
00:18:59,912 --> 00:19:02,701
Du kan väl gå in?
173
00:19:05,295 --> 00:19:07,122
Du är mager.
174
00:19:09,216 --> 00:19:16,261
Jag var också ensamstående mamma.
Man känner att man inte räcker till.
175
00:19:16,390 --> 00:19:22,760
Han behöver mer än du kan ge. Jag kan
ge honom en fast hand och stabilitet.
176
00:19:22,897 --> 00:19:26,099
För att D.L. Blev en så bra förebild?
177
00:19:27,526 --> 00:19:32,688
Min son - din make - är en bra man.
178
00:19:35,035 --> 00:19:41,323
- Känner du igen den? Den låg i öknen.
- Vad är det för nåt?
179
00:19:41,458 --> 00:19:45,076
Den tillhörde en av männen
din son mördade.
180
00:19:45,212 --> 00:19:49,708
Jag tog den från en grav.
Alla i D. L: S gäng hade såna.
181
00:19:49,842 --> 00:19:54,386
D.L. Skulle inte mörda nån. Nånsin.
182
00:19:54,514 --> 00:19:58,725
Han rånade Linderman på två miljoner
och dödade sitt gäng.
183
00:19:58,852 --> 00:20:05,140
Nån satte dit honom. Han skulle ha
suttit i fängelse om han inte flytt.
184
00:20:05,277 --> 00:20:08,858
Om D.L. Hade två miljoner dollar-
185
00:20:08,988 --> 00:20:15,193
- skulle han leva resten av sitt liv
på en tropisk ö, med Micah.
186
00:20:17,164 --> 00:20:23,284
- Jag vill inte ha dig i min sons liv.
- Man får inte alltid som man vill.
187
00:20:23,420 --> 00:20:28,761
Du har ingen aning om
vad jag är kapabel till, Paulette.
188
00:20:38,479 --> 00:20:43,021
- Ska jag bara följa efter dig?
- Du måste prata med henne.
189
00:20:43,149 --> 00:20:46,400
- Vem?
- Molly Walker, flickan du hittade.
190
00:20:46,528 --> 00:20:49,315
Hon får vara här tills vidare.
191
00:20:49,449 --> 00:20:54,027
Hon är traumatiserad.
Hon såg sina föräldrar mördas.
192
00:20:54,162 --> 00:20:58,788
- Kommer hon att prata med mig?
- Kan du läsa tankar slipper hon.
193
00:20:58,917 --> 00:21:03,960
- Vem är Sylar? Vad gör han?
- Spåret går genom flera delstater.
194
00:21:04,091 --> 00:21:09,879
Offren har spetsats och fått ben
brutna, utan nån fysisk beröring.
195
00:21:10,012 --> 00:21:14,142
Huvud och hals stympas inte jämt,
så det stämmer inte.
196
00:21:14,267 --> 00:21:20,188
- Men du tror att det är han?
- Det blir värre om han inte stoppas.
197
00:21:20,315 --> 00:21:22,604
Mr Sylar? Hallå?
198
00:21:26,446 --> 00:21:29,069
Vad gör du om Sylar är här?
199
00:21:29,200 --> 00:21:32,783
Om han dödade min far
vill jag veta varför.
200
00:21:35,289 --> 00:21:38,161
- Det hade varit för lätt.
- Vi går.
201
00:21:38,293 --> 00:21:43,169
- Nej. Svaren kan finnas här.
- Det är låst och jag flippar ur.
202
00:21:43,298 --> 00:21:46,051
Kan vi inte gå, snälla?
203
00:21:47,136 --> 00:21:49,424
Eller så kan vi göra inbrott.
204
00:22:32,643 --> 00:22:35,181
Lite lättsam nattlektyr.
205
00:22:58,213 --> 00:23:00,252
Herregud.
206
00:23:03,593 --> 00:23:07,258
Kartan med snören
är exakt som din fars.
207
00:23:07,389 --> 00:23:12,051
Inte exakt. Den här har fler snören.
Dussintals fler.
208
00:23:13,939 --> 00:23:17,187
Han kandiderar till kongressen.
209
00:23:18,234 --> 00:23:20,987
Hans liv kan vara i fara.
210
00:23:21,113 --> 00:23:23,816
- Kan vi gå nu?
- Inte än.
211
00:23:23,948 --> 00:23:25,988
Mohinder.
212
00:23:30,748 --> 00:23:34,697
FÖRLÅT MIG
JAG HAR SYNDAT
213
00:23:34,836 --> 00:23:37,587
JAG HAR SYNDAT
214
00:23:38,257 --> 00:23:43,333
Gode Gud,
vad var min far inblandad i?
215
00:23:47,599 --> 00:23:50,803
Hon är i ett säkert rum här nere.
216
00:23:52,480 --> 00:23:54,806
Det är han! Det är Sylar!
217
00:23:57,442 --> 00:23:59,482
Stå still!
218
00:24:10,707 --> 00:24:15,536
Hallå! Kommer du ihåg mig?
Det är ingen fara.
219
00:24:15,671 --> 00:24:20,548
- Ingen kommer att göra dig illa.
- Hur hittade han mig?
220
00:24:20,676 --> 00:24:24,544
Det spelar ingen roll.
Du är säker nu.
221
00:24:25,307 --> 00:24:27,384
Det är ingen fara.
222
00:24:39,073 --> 00:24:41,858
Visa mig dina händer!
223
00:24:41,990 --> 00:24:44,363
Gör det, annars skjuter jag!
224
00:24:59,843 --> 00:25:01,883
Mår du bra?
225
00:25:21,826 --> 00:25:26,619
Jag är förvirrad. Du sa
att du ringde mig från framtiden.
226
00:25:26,748 --> 00:25:28,574
Och?
227
00:25:28,707 --> 00:25:34,083
Då borde väl jag vara hemma
och vänta på ditt samtal?
228
00:25:34,214 --> 00:25:39,884
Vi förändrar framtiden.
Vårt agerande har ändrat nånting.
229
00:25:40,010 --> 00:25:46,015
Tänk om vi gör det värre.
Borde vi inte flyga bort från bomben?
230
00:25:46,144 --> 00:25:50,058
En hjälte flyr inte från sitt öde.
231
00:25:51,357 --> 00:25:58,072
Det enda jag undrar
är om jag måste dölja min identitet.
232
00:25:59,159 --> 00:26:03,370
- Kanske en dräkt?
- Glöm tights och mantel. Då drar jag.
233
00:26:03,495 --> 00:26:07,196
Det får du inte.
Vi flyger tillsammans.
234
00:26:07,333 --> 00:26:10,584
Står det
att vi måste åka turistklass?
235
00:26:25,603 --> 00:26:30,894
- Simone!
- Hej. Jag tänkte se hur pappa mår.
236
00:26:31,026 --> 00:26:36,268
- Ska inte du jobba nu?
- Jag har instruerat min ersättare.
237
00:26:36,405 --> 00:26:38,815
- Va?
- Hör på mig...
238
00:26:38,951 --> 00:26:41,656
- Nej.
- Jag slutar.
239
00:26:41,788 --> 00:26:45,833
- Varför?
- Jag ringde och sa upp mig i morse.
240
00:26:45,959 --> 00:26:48,082
Men min far...
241
00:26:48,212 --> 00:26:52,790
- Caroline tar hand om honom.
- Men hon är inte du.
242
00:26:52,925 --> 00:26:59,841
Det är inte det här jag ska göra.
Jag kan inte förklara det.
243
00:26:59,973 --> 00:27:01,883
Försök.
244
00:27:02,017 --> 00:27:08,222
Jag har försökt rädda världen en
person i taget, men det är inte nog.
245
00:27:08,358 --> 00:27:12,818
Det är meningen att jag ska göra
nåt viktigt. Det vet jag.
246
00:27:12,946 --> 00:27:16,481
Det är faktiskt allt jag kan säga.
247
00:27:24,500 --> 00:27:26,872
Jag kommer att sakna dig.
248
00:27:29,172 --> 00:27:35,340
Det här är New York.
Alla stöter ihop förr eller senare.
249
00:27:35,469 --> 00:27:37,878
Det kanske blir förr.
250
00:27:45,398 --> 00:27:47,437
Det brann överallt.
251
00:27:47,567 --> 00:27:52,774
Jag kunde höra den stackaren hosta
nånstans inne i kupén.
252
00:27:52,905 --> 00:27:58,149
Det var rök överallt. Jag såg inget.
Jag var jätterädd.
253
00:28:03,208 --> 00:28:05,746
Snygg figur.
254
00:28:07,170 --> 00:28:11,252
Tack. Jag fyllde den
med tidningspapper i natt.
255
00:28:11,384 --> 00:28:14,753
Jag skulle ha fyllt den med smällare.
256
00:28:14,888 --> 00:28:21,092
- Det hade varit häftigt.
- Stå inte så nära att du fattar eld.
257
00:28:21,228 --> 00:28:24,562
Jag är inte lika lättantändlig.
258
00:28:24,689 --> 00:28:27,893
Dale Ledgerwood har en kagge i bilen.
259
00:28:30,739 --> 00:28:34,653
- Är det här verkligen okej?
- Vi är långt hemifrån.
260
00:28:35,744 --> 00:28:38,912
Vill du träffa
dina riktiga föräldrar?
261
00:28:39,040 --> 00:28:41,992
Det sa jag till Jackie i förtroende.
262
00:28:42,124 --> 00:28:46,539
Du inser väl
att det var Jackie du sa det till?
263
00:28:46,672 --> 00:28:52,296
Är det därför du är låg? Fick du
nyss reda på att du är adopterad?
264
00:28:52,428 --> 00:28:56,593
Nej, det berättade de för mig
när jag var liten.
265
00:28:56,725 --> 00:29:01,103
- Varför tror du att jag är låg?
- Du är inte som vanligt.
266
00:29:01,230 --> 00:29:03,933
Jag trodde att nåt var fel.
267
00:29:04,065 --> 00:29:07,067
Du vet inte om jag är som vanligt.
268
00:29:07,194 --> 00:29:10,481
Du dricker aldrig mjölk
utan chokladsmak.
269
00:29:10,615 --> 00:29:16,533
Du ritar sjöjungfrur. Du stoppar kex
i smörgåsar för att de ska knastra.
270
00:29:16,662 --> 00:29:19,617
Och du brukar skratta först åt skämt.
271
00:29:19,749 --> 00:29:23,285
Men jag har inte hört dig skratta
på ett tag.
272
00:29:23,420 --> 00:29:27,288
Du har verkat sorgsen på sista tiden.
273
00:29:28,467 --> 00:29:31,137
Har du spionerat på mig?
274
00:29:32,220 --> 00:29:36,220
Claire, mitt mål i kväll
är att höra dig skratta.
275
00:29:44,109 --> 00:29:48,024
Stoppade du smällare i hans huvud
för min skull?
276
00:30:12,473 --> 00:30:15,260
Du stannade uppe för min skull.
277
00:30:17,312 --> 00:30:21,180
- Jag vet att jag missade terapin.
- Det är okej.
278
00:30:21,317 --> 00:30:26,820
Nej, förlåt. Jag tänkte ringa.
Jag har haft en helt galen dag.
279
00:30:26,946 --> 00:30:32,821
Du anar inte vad som hände. Det var
otroligt. Jag kan inte beskriva det.
280
00:30:33,828 --> 00:30:35,738
Låt bli, då.
281
00:30:36,832 --> 00:30:42,753
Är det allt? Stannade du uppe
för att säga att du inte vill prata?
282
00:30:42,881 --> 00:30:47,210
Jag vill inte bråka
men säger jag mer lär vi göra det.
283
00:30:47,344 --> 00:30:49,383
Jag försöker verkligen.
284
00:30:49,513 --> 00:30:54,222
- Vårt äktenskap må kvitta för dig...
- Vad pratar du om?
285
00:30:54,352 --> 00:30:58,432
- Jag har bara mycket på gång nu.
- Jag också.
286
00:30:58,564 --> 00:31:03,061
När jag blev delägare
borde du ha blivit glad.
287
00:31:03,195 --> 00:31:07,988
I stället tycks du vara arg
för att jag fick det du inte fick.
288
00:31:21,172 --> 00:31:23,212
Det är inte min avsikt.
289
00:31:24,384 --> 00:31:26,423
Det är bara...
290
00:31:27,513 --> 00:31:29,552
Det är svårt.
291
00:31:30,641 --> 00:31:36,182
Jag klarar inte det här längre
Jag önskar att han gick
292
00:31:36,313 --> 00:31:39,399
Som du vill. Då gör jag det.
293
00:32:02,176 --> 00:32:05,626
Vänta. En liten paus bara.
294
00:32:06,720 --> 00:32:09,259
- Vill du gå tillbaka?
- Nej.
295
00:32:09,390 --> 00:32:13,970
Jag går igenom nåt nu
och det här är inte rätt tillfälle.
296
00:32:14,105 --> 00:32:18,434
Vet du vad?
Du behöver bara koppla av.
297
00:32:19,777 --> 00:32:23,396
- Vad är det med dig?
- Jag tycker bara om dig.
298
00:32:23,531 --> 00:32:26,284
Tycker du inte om mig?
299
00:32:26,410 --> 00:32:29,196
Nej, Brody! Sluta!
300
00:32:30,663 --> 00:32:33,368
Du kommer att göra dig illa.
301
00:32:33,500 --> 00:32:36,704
Nej, sluta! Vad gör du? Nej!
302
00:32:36,837 --> 00:32:40,373
- Det kommer att hända.
- Nej, snälla!
303
00:32:42,384 --> 00:32:46,300
- Var inte en bitch! Låt det hända.
- Nej, snälla!
304
00:32:53,898 --> 00:32:55,937
Claire!
305
00:32:56,067 --> 00:32:58,818
Claire!
306
00:33:12,544 --> 00:33:18,083
Du har inte sagt ett ord på hemvägen.
Det måste vara ett rekord.
307
00:33:21,552 --> 00:33:26,096
Är du hungrig?
Vi kan stanna vid den där glassbaren.
308
00:33:26,224 --> 00:33:31,301
- Den med stora banana split.
- Varför tror du att pappa är skyldig?
309
00:33:31,437 --> 00:33:36,433
- Du borde hjälpa honom.
- Jag vet att du vill tro på honom...
310
00:33:36,569 --> 00:33:38,775
...men jag vet bäst, Micah.
311
00:33:38,904 --> 00:33:42,071
Han lär åka fast.
Då blir han borta länge.
312
00:33:42,199 --> 00:33:45,864
- De hittar honom aldrig.
- Hur vet du det?
313
00:33:47,873 --> 00:33:50,410
Vet du var han är, Micah?
314
00:33:52,586 --> 00:33:54,626
Det är ingen fara.
315
00:34:17,863 --> 00:34:22,905
- Är nånting på tok?
- Mr Linderman vill träffa dig.
316
00:34:24,787 --> 00:34:26,827
Jag har min son med mig.
317
00:34:49,730 --> 00:34:52,304
Det dröjde inte så länge.
318
00:34:53,902 --> 00:34:56,856
Skål för ödet.
319
00:34:56,988 --> 00:34:59,562
Må vi förstå när vi ser det.
320
00:34:59,699 --> 00:35:04,861
Skål för kärleken. Må vi låta bli den
när den inte är bra för oss.
321
00:35:07,416 --> 00:35:11,829
- Du berättade att du hade förändrats.
- Ja.
322
00:35:11,963 --> 00:35:14,536
Jag märkte det.
323
00:35:14,675 --> 00:35:21,673
Nånting är annorlunda. Du har fått
nåt i blicken... Ett självförtroende.
324
00:35:21,807 --> 00:35:25,805
Jag borde berätta en sak. Nånting...
325
00:35:26,896 --> 00:35:30,312
...som jag inte sa
när jag jobbade åt din far.
326
00:35:30,441 --> 00:35:36,444
Nånting... som jag inte ens
skulle ha sagt för två dagar sen.
327
00:35:37,867 --> 00:35:43,205
Jag har varit kär i dig
från den första stund jag såg dig.
328
00:35:43,330 --> 00:35:45,537
Ursäkta mig.
329
00:35:45,666 --> 00:35:48,584
Ursäkta mig, allihop.
330
00:35:51,089 --> 00:35:56,877
Jag beklagar regnet. Om ni väljer mig
ska jag försöka åtgärda det.
331
00:35:57,011 --> 00:36:01,307
Jag, min familj och min personal
hälsar er välkomna.
332
00:36:01,434 --> 00:36:06,474
Om min modiga fru kunde vara här
skulle hon säkert vara det.
333
00:36:06,605 --> 00:36:12,977
Min fars död fick mig att ställa upp
i kongressvalet.
334
00:36:14,280 --> 00:36:19,441
Min far dolde en djup depression -
en sjukdom faktiskt-
335
00:36:19,578 --> 00:36:22,033
- ända tills han dog.
336
00:36:22,163 --> 00:36:26,742
Hans fru, hans barn
och hans vänner kände till den -
337
00:36:26,878 --> 00:36:29,121
- men han led ensam.
338
00:36:29,255 --> 00:36:33,204
Som ni kanske läste
råkade min bror ut för en olycka.
339
00:36:33,342 --> 00:36:37,721
Det jag hittills
har undanhållit pressen är att...
340
00:36:37,848 --> 00:36:42,805
...Peter knappt överlevde
ett självmordsförsök.
341
00:36:47,066 --> 00:36:50,933
Min första tanke
var att dölja hans sjukdom-
342
00:36:51,070 --> 00:36:53,562
- men ingen bör lida ensam.
343
00:36:54,323 --> 00:37:00,444
För vi är alla sammanlänkade,
alla här och alla i den här staden.
344
00:37:00,580 --> 00:37:03,286
Vi måste ta hand om varandra.
345
00:37:05,210 --> 00:37:11,001
- Nissan Versa, Nissan Versa.
- Jag ska se om vi har några kvar.
346
00:37:11,135 --> 00:37:15,426
- Nissan...
- Hiro. Vi ska ta ett anslutningsflyg.
347
00:37:15,554 --> 00:37:19,174
- Vi ska inte flyga.
- Varför inte?
348
00:37:19,309 --> 00:37:22,227
Det står att vi hyr en bil.
349
00:37:22,354 --> 00:37:27,062
- Kör vi hela vägen?
- Ja, i en Nissan Versa.
350
00:37:27,191 --> 00:37:32,069
Vet du hur lång tid det tar?
Tänk om inte den bilen finns.
351
00:37:32,198 --> 00:37:35,116
Ni har tur. Vi har en kvar.
352
00:37:36,953 --> 00:37:38,993
Det är vårt öde.
353
00:37:57,016 --> 00:38:00,221
- Vart ska vi?
- Las Vegas.
354
00:38:02,771 --> 00:38:05,642
Det är vårt öde.
355
00:38:11,658 --> 00:38:14,148
Hur är läget?
356
00:38:15,577 --> 00:38:17,820
Jo, jag...
357
00:38:17,955 --> 00:38:23,247
Det var en retorisk fråga
Säg "Bra" och beställ en drink
358
00:38:23,377 --> 00:38:25,869
Jag mår bra. En fatöl.
359
00:38:32,137 --> 00:38:34,427
Hinner jag ta en till?
360
00:38:34,557 --> 00:38:39,800
Jag vill inte hem till den där
ragatan Hon suger livet ur mig
361
00:38:41,730 --> 00:38:44,567
Vad tittar han på?
362
00:38:44,693 --> 00:38:47,777
Du är inne på fel spår, kompis
363
00:38:53,327 --> 00:38:56,993
Vad gör jag här?
364
00:38:57,122 --> 00:38:59,244
Är jag så desperat?
365
00:38:59,375 --> 00:39:02,330
Hon gillar mig Jag har halva inne
366
00:39:02,462 --> 00:39:05,748
Hon gillar mig Helt klart
367
00:39:09,218 --> 00:39:14,260
Tänk om jag bara försvann
Skulle nån bry sig?
368
00:39:14,391 --> 00:39:20,062
Skulle nån märka att jag var borta?
Skulle nån bry sig?
369
00:39:59,689 --> 00:40:02,977
- Vi såg allt.
- Vad gjorde ni där inne?
370
00:40:03,111 --> 00:40:06,147
Jag tror att han dödade min far.
371
00:40:06,280 --> 00:40:09,697
Måltavlorna
inkluderar en man i kongressvalet.
372
00:40:32,726 --> 00:40:37,020
Vände sig om och sa:
"Jösses, en talande hund."
373
00:40:38,065 --> 00:40:40,271
Din horunge!
374
00:40:41,360 --> 00:40:44,231
Släpp honom.
375
00:40:44,364 --> 00:40:48,575
- Säg inte så om vår mor.
- Ingen reporter luskade om mig!
376
00:40:48,701 --> 00:40:51,240
Det var bara en tidsfråga.
377
00:40:51,372 --> 00:40:54,788
Jag var tvungen att förhindra det.
378
00:40:59,422 --> 00:41:02,422
- Du fattar, va?
- Ja, jag fattar!
379
00:41:02,550 --> 00:41:05,550
Bra, grabben.
380
00:41:42,300 --> 00:41:45,006
- Du blöder.
- Va?
381
00:41:47,224 --> 00:41:50,972
Nathan ljög.
Jag försökte inte ta livet av mig.
382
00:41:51,102 --> 00:41:53,096
Jag vet.
383
00:42:26,140 --> 00:42:30,056
Den här kraften, evolutionen,
är inte sentimental
384
00:42:30,187 --> 00:42:35,809
Precis som jorden känner den
bara till livets kamp mot döden
385
00:42:35,943 --> 00:42:41,863
Allt du kan göra är att hoppas och
lita på att när du har tjänat den-
386
00:42:41,991 --> 00:42:48,076
- så finns det kanske kvar en aning
av det liv du en gång levde
387
00:42:49,706 --> 00:42:51,451
Jävl...
388
00:42:51,584 --> 00:42:55,714
Fortsättning följer...