1 00:00:02,936 --> 00:00:05,475 I tidigare avsnitt 2 00:00:06,983 --> 00:00:11,026 - Vad hände? - Du försökte ta livet av dig. 3 00:00:11,152 --> 00:00:17,773 Du hoppade. 7,5 m till en brandstege. Jag klättrade upp och bar ner dig. 4 00:00:17,911 --> 00:00:22,287 Jag talade med en trevlig kvinna på adoptionsbyrån. 5 00:00:22,415 --> 00:00:26,459 De ska försöka kontakta dina biologiska föräldrar. 6 00:00:26,585 --> 00:00:31,084 - Du kan inte skydda mig jämt. - Jag vet. Det gör mig ledsen. 7 00:00:31,217 --> 00:00:34,088 Jag älskar dig, pappa. 8 00:00:36,680 --> 00:00:40,216 Jag är Claire Bennet. Det var försök nummer sex. 9 00:00:40,351 --> 00:00:43,102 Det gör mig verkligen ledsen. 10 00:00:44,022 --> 00:00:47,605 Gör inte illa mig, snälla 11 00:00:47,735 --> 00:00:51,602 Du får inte vara här inne. 12 00:00:54,532 --> 00:00:59,195 - Jag dödade dem inte. Det var Sylar. - Du är gripen. 13 00:00:59,330 --> 00:01:03,791 Hej. Trevligt att träffas. - Jag älskar New York! 14 00:01:03,918 --> 00:01:07,916 JAG GJORDE DET! HIRO ANLÄNDER TILL NEW YORK 15 00:01:09,591 --> 00:01:12,047 PUBLICERAD AV: ISAAC MENDEZ 16 00:01:15,222 --> 00:01:19,931 Mr Isaac Mendez? Hallå? 17 00:01:20,061 --> 00:01:22,185 Mr Isaac? 18 00:01:23,273 --> 00:01:24,601 Stå still! 19 00:01:24,732 --> 00:01:29,524 Ingen engelska, inget pass, inga dollar, inget ID. 20 00:01:29,654 --> 00:01:32,904 - För hur länge sen gjorde han det? - I går. 21 00:01:34,034 --> 00:01:37,700 - Den 2 oktober? - Nej, kompis. 22 00:01:37,830 --> 00:01:41,080 I dag... Den 8 november. 23 00:02:25,506 --> 00:02:29,421 Att vara evolutionens verktyg har ett pris 24 00:02:29,553 --> 00:02:36,055 Säregenheten innebär krav Man kan få göra sånt som strider mot ens natur 25 00:02:58,792 --> 00:03:04,001 Förändringen i ens liv som borde ha varit underbar blir ett svek 26 00:03:08,804 --> 00:03:14,260 Det kan verka grymt, men målet är inget mindre än självbevarelse 27 00:03:14,392 --> 00:03:16,432 Överlevnad 28 00:03:25,779 --> 00:03:32,235 Om vårt lag vinner måste jag fira, så jag kommer hem runt midnatt. 29 00:03:32,372 --> 00:03:36,414 - Det är skoldag i morgon. - Det är ju fest. 30 00:03:40,129 --> 00:03:44,542 Är det där kvartsbacken? Den där pojken som du gillar. 31 00:03:45,884 --> 00:03:50,927 Jag gillar inte honom! Han är en jättetrevlig pojke, men... 32 00:03:51,057 --> 00:03:56,099 - Ja, han är kvartsback. - Jag blir glad om du dejtar nördar. 33 00:03:56,230 --> 00:03:58,269 Det funkade för din mor. 34 00:03:58,398 --> 00:04:03,226 - Jag älskar era glasögon, mr Bennet. - Tack, Jackie. 35 00:04:03,362 --> 00:04:08,155 - Du räddade tydligen livet på en man. - Har ni hört det? 36 00:04:08,284 --> 00:04:13,078 - Herregud, känner alla till det? - De sa det på nyheterna. 37 00:04:13,207 --> 00:04:15,992 Jag vill bli klassordförande. 38 00:04:16,125 --> 00:04:21,038 Mitt valprogram är framsteg genom goda handlingar. 39 00:04:21,173 --> 00:04:23,747 Vad tycker ni? 40 00:04:25,720 --> 00:04:29,553 - Jag måste hämta en sak i skåpet. - Vänta. 41 00:04:34,562 --> 00:04:36,888 Claire... 42 00:04:38,275 --> 00:04:40,351 Var försiktig. 43 00:04:51,540 --> 00:04:55,868 - Var har du varit? - Jag teleporterade till framtiden! 44 00:04:56,002 --> 00:04:59,668 - Vi har ju pratat om det. - Förklara det här, då. 45 00:04:59,798 --> 00:05:04,793 - Här finns hela berättelsen. - Är det sånt du sysslar med? 46 00:05:04,928 --> 00:05:07,680 Läs den! 47 00:05:10,184 --> 00:05:16,104 Jag åker tunnelbana i Japan. Plötsligt är jag i New York. 48 00:05:16,232 --> 00:05:21,441 - Har du druckit sake? - Jag hittade författaren... 49 00:05:21,572 --> 00:05:26,732 ...men han var död! Sen sker en kärnvapenexplosion. 50 00:05:26,869 --> 00:05:33,322 Det händer om fem veckor och du och jag måste förhindra det. 51 00:05:34,377 --> 00:05:41,543 - Definitivt för mycket sake. - Titta, du är också med i den! 52 00:05:46,306 --> 00:05:49,890 Hur kunde jag veta att du skulle säga det? 53 00:05:50,019 --> 00:05:54,100 Vi har jobb att göra. Om du fortfarande jobbar här. 54 00:05:54,232 --> 00:05:59,736 Om jag kan bevisa det för dig bortom allt tvivel- 55 00:05:59,863 --> 00:06:02,780 - följer du med mig då? 56 00:06:02,907 --> 00:06:06,491 Vi måste sticka nu! 57 00:06:06,620 --> 00:06:09,027 En flickas liv är i fara! 58 00:07:23,578 --> 00:07:28,324 Det lär funka. Vi håller välgörenhetsmiddagen här. 59 00:07:28,459 --> 00:07:32,410 Pete, vilken tur att du kom. Röd eller blå? 60 00:07:32,546 --> 00:07:34,705 Jag vet inte. Blå? 61 00:07:35,800 --> 00:07:38,374 Jag tar röd, som presidenten. 62 00:07:38,512 --> 00:07:43,256 Kommer du i kväll? Ta ett par glas, ge praktikanterna nobben. 63 00:07:43,391 --> 00:07:47,970 - Jag kommer. Du, jag försökte igen. - Försökte vadå? 64 00:07:48,105 --> 00:07:52,268 Vad tror du? Jag försökte flyga. 65 00:07:52,401 --> 00:07:57,063 - Kan du dämpa dig? - I går flög jag, i dag gick det inte. 66 00:07:57,197 --> 00:08:00,282 - Jag bröt nästan nacken. - Bara nästan? 67 00:08:00,410 --> 00:08:05,832 Jag kollade upp mänskligt flygande på biblioteket och fann en otrolig bok. 68 00:08:06,792 --> 00:08:10,077 "Gener avgör fetma, blodtryck." 69 00:08:10,211 --> 00:08:14,211 "Mänskligt flygande har en chans på miljarden." 70 00:08:14,342 --> 00:08:17,544 Den här killen har koll. Chandra Suresh. 71 00:08:17,678 --> 00:08:22,720 En genetikprofessor i Indien som slutade för ett halvår sen. 72 00:08:22,851 --> 00:08:28,356 - De tror att han är här. Vi får leta. - Vi har ett mer brådskande problem. 73 00:08:28,482 --> 00:08:31,601 En reporter luskar i varför du hoppade. 74 00:08:31,735 --> 00:08:37,738 - Vi flög. Är du inte nyfiken på det? - Jag vill ha svar, precis som du. 75 00:08:37,867 --> 00:08:41,996 Nu måste jag förhindra att folk tror att vi är galna. 76 00:08:42,122 --> 00:08:48,790 - Jag vill veta vad som händer oss. - Jag har plikter. Valet och familjen. 77 00:08:48,921 --> 00:08:54,259 - Vad vill du säga till reportern? - Jag vet vad vi inte kan säga: 78 00:08:54,384 --> 00:08:57,303 Sanningen. 79 00:09:12,946 --> 00:09:17,276 Förlåt. Jag har fortfarande din pappas nycklar. 80 00:09:17,409 --> 00:09:23,283 - Det kanske jag inte borde. - Förlåt. Angreppet gjorde mig nervös. 81 00:09:23,416 --> 00:09:28,124 - Förlåt mig. - Det här är makaroner med ostsås. 82 00:09:28,254 --> 00:09:31,956 Det äter amerikaner som vill dö långsamt. 83 00:09:32,093 --> 00:09:36,339 Din pappa gillade mina, men han var ju från Indien. 84 00:09:36,472 --> 00:09:38,964 Tack. Du är väldigt snäll. 85 00:09:39,101 --> 00:09:42,469 Du ser hemsk ut. När sov du senast? 86 00:09:43,438 --> 00:09:47,566 Trots allt arbete förstår jag inte hans forskning. 87 00:09:47,693 --> 00:09:51,560 Sa du inte att han hade knäckt nån kod? 88 00:09:51,697 --> 00:09:55,908 Jag trodde det, men algoritmen är rappakalja. 89 00:09:56,034 --> 00:09:59,451 Känner du nån som talar rappakalja? 90 00:10:02,457 --> 00:10:06,041 Mannen med hornbågade glasögon har jagat mig- 91 00:10:06,170 --> 00:10:12,044 - från Madras ända hit i jakt på den. Men det här är inte nånting. 92 00:10:12,177 --> 00:10:16,470 - Varför byggde han den, då? - Han var alltid sån. 93 00:10:16,597 --> 00:10:21,226 Frågor möttes av frågor, aldrig svar. Bara "varför". 94 00:10:21,354 --> 00:10:23,726 Till och med efter hans död. 95 00:10:23,857 --> 00:10:26,643 - Kartan, då? - Kartan. 96 00:10:26,775 --> 00:10:29,980 Den är värdelös tills jag förstår den. 97 00:10:30,113 --> 00:10:35,570 Om jag kunde hitta en sån person skulle det bekräfta hans teori. 98 00:10:35,703 --> 00:10:39,997 - Men det kan jag inte. - Din far hade förtroende för dig. 99 00:10:40,123 --> 00:10:43,208 Han ville bara bevisa att han hade rätt. 100 00:10:43,336 --> 00:10:46,752 Han lämnade allt i jakt på det här vansinnet. 101 00:10:46,882 --> 00:10:50,297 Jag slösar bort mitt liv på att rentvå honom. 102 00:10:50,426 --> 00:10:54,555 - Vad har det gett mig? - Mohinder! 103 00:10:56,224 --> 00:10:59,676 Förlåt mig. Jag är bara så trött. 104 00:11:16,872 --> 00:11:19,577 Sylar. 105 00:11:21,878 --> 00:11:26,420 - Vad är det? - Ännu en fråga. 106 00:11:31,972 --> 00:11:34,426 Jag kan inte förklara det. 107 00:11:34,556 --> 00:11:38,686 Jag hörde en flicka ropa på hjälp och gick dit. 108 00:11:38,813 --> 00:11:42,313 Så du gick in och hittade ungen i väggen. 109 00:11:42,442 --> 00:11:45,857 Och namnet Sylar känner bara ett fåtal till. 110 00:11:45,986 --> 00:11:48,857 Det är som om... 111 00:11:48,989 --> 00:11:52,406 Det var som om nån pratade med mig i huvudet. 112 00:11:52,535 --> 00:11:55,656 Sa rösterna nåt mer till dig? 113 00:11:55,789 --> 00:12:01,329 - Ska du utföra rån? Döda presidenten? - Nej. 114 00:12:01,461 --> 00:12:05,246 Det är snarare så att jag kan höra folks tankar. 115 00:12:05,383 --> 00:12:07,839 Eller nåt. Jag vet inte. 116 00:12:11,723 --> 00:12:14,890 Kan du berätta vad jag tänker? 117 00:12:15,018 --> 00:12:18,222 Jag kan inte styra det. Det bara händer. 118 00:12:18,356 --> 00:12:21,890 Gör ett försök, Karnak. Jag är vidöppen. 119 00:12:22,985 --> 00:12:29,700 - Du anser att jag är knäpp eller dum. - Bravo. Slösa inte bort min tid. 120 00:12:34,581 --> 00:12:38,793 Jag behöver det här mer än du Ingen tror på mig 121 00:12:38,918 --> 00:12:41,244 Ingen tror på dig. 122 00:12:43,631 --> 00:12:45,839 Jag vet hur det känns. 123 00:12:52,851 --> 00:12:58,011 - Måste jag vara här länge till? - Det beror på. 124 00:12:59,691 --> 00:13:02,777 Skulle du vilja jobba inom FBI? 125 00:13:10,411 --> 00:13:16,781 Claire! Hur kan du sticka i väg när videobandet fortfarande är borta? 126 00:13:16,918 --> 00:13:21,497 Om nån hittar det säger vi att du gjorde det på din dator. 127 00:13:21,632 --> 00:13:23,790 Får mitt liv fortsätta nu? 128 00:13:23,926 --> 00:13:28,801 Ska du bara låtsas vara en vanlig hejaklacksledare nu? 129 00:13:28,931 --> 00:13:32,181 - Ja, faktiskt. - Men det är du inte. 130 00:13:32,309 --> 00:13:35,726 Du är annorlunda. Allt det här kvittar. 131 00:13:35,855 --> 00:13:40,849 Skolandan kvittar, att vara hejaklacksledare kvittar. 132 00:13:40,985 --> 00:13:45,115 - Det är inte du längre. - Vem är jag? 133 00:13:45,241 --> 00:13:48,824 Jag kan krypa igenom en flistugg och överleva. 134 00:13:48,954 --> 00:13:54,196 Alltså kan jag bli missfoster eller försökskanin, oftast båda. 135 00:13:54,333 --> 00:13:59,494 Vad är det för fel med att vilja vara normal? Du borde pröva. 136 00:14:11,395 --> 00:14:15,308 - Vad gör du här? - Dörren var öppen. 137 00:14:17,316 --> 00:14:21,362 Du måste börja jobba. Serietidningen är försenad. 138 00:14:21,488 --> 00:14:24,903 - Du tog dem, eller hur? - Jag ska sälja dem. 139 00:14:25,033 --> 00:14:29,079 Då kan vi lägga in dig på ett behandlingshem. 140 00:14:29,205 --> 00:14:32,074 Det går jag inte med på. 141 00:14:32,207 --> 00:14:37,036 Jag hittade ditt knark. Jag spolade ner allting. 142 00:14:37,172 --> 00:14:41,086 - Hur ska jag då måla framtiden? - Det går inte! 143 00:14:41,217 --> 00:14:47,423 Titta på alla tavlor här inne! Varenda en har besannats. 144 00:14:47,559 --> 00:14:51,307 Även den där New York sprängs av kärnvapen? 145 00:14:51,437 --> 00:14:53,928 Ja. 146 00:14:54,065 --> 00:14:57,435 Jag vet inte hur eller när, men... 147 00:14:58,361 --> 00:15:00,649 Jag måste stoppa honom. 148 00:15:05,495 --> 00:15:08,411 Jag vill inte förlora dig, Simone. 149 00:15:09,499 --> 00:15:13,496 Men om du inte tror på mig borde du inte vara här. 150 00:15:20,010 --> 00:15:24,967 Då så. Tror du att du kan måla framtiden? 151 00:15:25,098 --> 00:15:27,138 Måla en utan mig i bilden. 152 00:15:36,568 --> 00:15:38,478 Hallå? 153 00:15:39,572 --> 00:15:46,286 Jag förstår inte vad du säger. Sluta ringa hit. Du har fel nummer. 154 00:15:50,583 --> 00:15:55,924 - Vem ringer du? - Serieförfattaren. Han måste varnas. 155 00:15:56,050 --> 00:15:59,133 - Han lägger på. - För att du är galen. 156 00:15:59,260 --> 00:16:02,842 - Jag skulle också ha lagt på. - Här är det! 157 00:16:07,060 --> 00:16:13,977 En flicka i skoluniform kliver ut framför en bil. Vi måste rädda henne. 158 00:16:14,110 --> 00:16:16,778 Vilken skolflicka? 159 00:16:21,409 --> 00:16:25,537 - Okej, vem av dem är det? - Jag vet inte! 160 00:16:25,663 --> 00:16:29,578 Hon har en röd rosett! Vi får gå åt olika håll! 161 00:16:52,193 --> 00:16:54,564 Ando, stoppa den där bilen! 162 00:17:00,160 --> 00:17:02,865 Stanna, se upp! 163 00:17:28,815 --> 00:17:31,103 Jag gjorde det! 164 00:17:35,781 --> 00:17:38,273 Du gjorde det! 165 00:17:38,410 --> 00:17:42,537 Tror du mig nu? Följer du med mig? 166 00:18:24,459 --> 00:18:27,495 - Hej. - Hej. 167 00:18:27,628 --> 00:18:29,918 - Hur har du sovit? - Bra. 168 00:18:30,049 --> 00:18:32,919 Var är vi? 169 00:18:35,012 --> 00:18:37,882 På väg till farmors hus. 170 00:18:50,152 --> 00:18:53,486 - Micah! - Farmor! 171 00:18:53,615 --> 00:18:59,782 - Åh, vad stor du har blivit! - Det säger du jämt. Ja, det gör du. 172 00:18:59,912 --> 00:19:02,701 Du kan väl gå in? 173 00:19:05,295 --> 00:19:07,122 Du är mager. 174 00:19:09,216 --> 00:19:16,261 Jag var också ensamstående mamma. Man känner att man inte räcker till. 175 00:19:16,390 --> 00:19:22,760 Han behöver mer än du kan ge. Jag kan ge honom en fast hand och stabilitet. 176 00:19:22,897 --> 00:19:26,099 För att D.L. Blev en så bra förebild? 177 00:19:27,526 --> 00:19:32,688 Min son - din make - är en bra man. 178 00:19:35,035 --> 00:19:41,323 - Känner du igen den? Den låg i öknen. - Vad är det för nåt? 179 00:19:41,458 --> 00:19:45,076 Den tillhörde en av männen din son mördade. 180 00:19:45,212 --> 00:19:49,708 Jag tog den från en grav. Alla i D. L: S gäng hade såna. 181 00:19:49,842 --> 00:19:54,386 D.L. Skulle inte mörda nån. Nånsin. 182 00:19:54,514 --> 00:19:58,725 Han rånade Linderman på två miljoner och dödade sitt gäng. 183 00:19:58,852 --> 00:20:05,140 Nån satte dit honom. Han skulle ha suttit i fängelse om han inte flytt. 184 00:20:05,277 --> 00:20:08,858 Om D.L. Hade två miljoner dollar- 185 00:20:08,988 --> 00:20:15,193 - skulle han leva resten av sitt liv på en tropisk ö, med Micah. 186 00:20:17,164 --> 00:20:23,284 - Jag vill inte ha dig i min sons liv. - Man får inte alltid som man vill. 187 00:20:23,420 --> 00:20:28,761 Du har ingen aning om vad jag är kapabel till, Paulette. 188 00:20:38,479 --> 00:20:43,021 - Ska jag bara följa efter dig? - Du måste prata med henne. 189 00:20:43,149 --> 00:20:46,400 - Vem? - Molly Walker, flickan du hittade. 190 00:20:46,528 --> 00:20:49,315 Hon får vara här tills vidare. 191 00:20:49,449 --> 00:20:54,027 Hon är traumatiserad. Hon såg sina föräldrar mördas. 192 00:20:54,162 --> 00:20:58,788 - Kommer hon att prata med mig? - Kan du läsa tankar slipper hon. 193 00:20:58,917 --> 00:21:03,960 - Vem är Sylar? Vad gör han? - Spåret går genom flera delstater. 194 00:21:04,091 --> 00:21:09,879 Offren har spetsats och fått ben brutna, utan nån fysisk beröring. 195 00:21:10,012 --> 00:21:14,142 Huvud och hals stympas inte jämt, så det stämmer inte. 196 00:21:14,267 --> 00:21:20,188 - Men du tror att det är han? - Det blir värre om han inte stoppas. 197 00:21:20,315 --> 00:21:22,604 Mr Sylar? Hallå? 198 00:21:26,446 --> 00:21:29,069 Vad gör du om Sylar är här? 199 00:21:29,200 --> 00:21:32,783 Om han dödade min far vill jag veta varför. 200 00:21:35,289 --> 00:21:38,161 - Det hade varit för lätt. - Vi går. 201 00:21:38,293 --> 00:21:43,169 - Nej. Svaren kan finnas här. - Det är låst och jag flippar ur. 202 00:21:43,298 --> 00:21:46,051 Kan vi inte gå, snälla? 203 00:21:47,136 --> 00:21:49,424 Eller så kan vi göra inbrott. 204 00:22:32,643 --> 00:22:35,181 Lite lättsam nattlektyr. 205 00:22:58,213 --> 00:23:00,252 Herregud. 206 00:23:03,593 --> 00:23:07,258 Kartan med snören är exakt som din fars. 207 00:23:07,389 --> 00:23:12,051 Inte exakt. Den här har fler snören. Dussintals fler. 208 00:23:13,939 --> 00:23:17,187 Han kandiderar till kongressen. 209 00:23:18,234 --> 00:23:20,987 Hans liv kan vara i fara. 210 00:23:21,113 --> 00:23:23,816 - Kan vi gå nu? - Inte än. 211 00:23:23,948 --> 00:23:25,988 Mohinder. 212 00:23:30,748 --> 00:23:34,697 FÖRLÅT MIG JAG HAR SYNDAT 213 00:23:34,836 --> 00:23:37,587 JAG HAR SYNDAT 214 00:23:38,257 --> 00:23:43,333 Gode Gud, vad var min far inblandad i? 215 00:23:47,599 --> 00:23:50,803 Hon är i ett säkert rum här nere. 216 00:23:52,480 --> 00:23:54,806 Det är han! Det är Sylar! 217 00:23:57,442 --> 00:23:59,482 Stå still! 218 00:24:10,707 --> 00:24:15,536 Hallå! Kommer du ihåg mig? Det är ingen fara. 219 00:24:15,671 --> 00:24:20,548 - Ingen kommer att göra dig illa. - Hur hittade han mig? 220 00:24:20,676 --> 00:24:24,544 Det spelar ingen roll. Du är säker nu. 221 00:24:25,307 --> 00:24:27,384 Det är ingen fara. 222 00:24:39,073 --> 00:24:41,858 Visa mig dina händer! 223 00:24:41,990 --> 00:24:44,363 Gör det, annars skjuter jag! 224 00:24:59,843 --> 00:25:01,883 Mår du bra? 225 00:25:21,826 --> 00:25:26,619 Jag är förvirrad. Du sa att du ringde mig från framtiden. 226 00:25:26,748 --> 00:25:28,574 Och? 227 00:25:28,707 --> 00:25:34,083 Då borde väl jag vara hemma och vänta på ditt samtal? 228 00:25:34,214 --> 00:25:39,884 Vi förändrar framtiden. Vårt agerande har ändrat nånting. 229 00:25:40,010 --> 00:25:46,015 Tänk om vi gör det värre. Borde vi inte flyga bort från bomben? 230 00:25:46,144 --> 00:25:50,058 En hjälte flyr inte från sitt öde. 231 00:25:51,357 --> 00:25:58,072 Det enda jag undrar är om jag måste dölja min identitet. 232 00:25:59,159 --> 00:26:03,370 - Kanske en dräkt? - Glöm tights och mantel. Då drar jag. 233 00:26:03,495 --> 00:26:07,196 Det får du inte. Vi flyger tillsammans. 234 00:26:07,333 --> 00:26:10,584 Står det att vi måste åka turistklass? 235 00:26:25,603 --> 00:26:30,894 - Simone! - Hej. Jag tänkte se hur pappa mår. 236 00:26:31,026 --> 00:26:36,268 - Ska inte du jobba nu? - Jag har instruerat min ersättare. 237 00:26:36,405 --> 00:26:38,815 - Va? - Hör på mig... 238 00:26:38,951 --> 00:26:41,656 - Nej. - Jag slutar. 239 00:26:41,788 --> 00:26:45,833 - Varför? - Jag ringde och sa upp mig i morse. 240 00:26:45,959 --> 00:26:48,082 Men min far... 241 00:26:48,212 --> 00:26:52,790 - Caroline tar hand om honom. - Men hon är inte du. 242 00:26:52,925 --> 00:26:59,841 Det är inte det här jag ska göra. Jag kan inte förklara det. 243 00:26:59,973 --> 00:27:01,883 Försök. 244 00:27:02,017 --> 00:27:08,222 Jag har försökt rädda världen en person i taget, men det är inte nog. 245 00:27:08,358 --> 00:27:12,818 Det är meningen att jag ska göra nåt viktigt. Det vet jag. 246 00:27:12,946 --> 00:27:16,481 Det är faktiskt allt jag kan säga. 247 00:27:24,500 --> 00:27:26,872 Jag kommer att sakna dig. 248 00:27:29,172 --> 00:27:35,340 Det här är New York. Alla stöter ihop förr eller senare. 249 00:27:35,469 --> 00:27:37,878 Det kanske blir förr. 250 00:27:45,398 --> 00:27:47,437 Det brann överallt. 251 00:27:47,567 --> 00:27:52,774 Jag kunde höra den stackaren hosta nånstans inne i kupén. 252 00:27:52,905 --> 00:27:58,149 Det var rök överallt. Jag såg inget. Jag var jätterädd. 253 00:28:03,208 --> 00:28:05,746 Snygg figur. 254 00:28:07,170 --> 00:28:11,252 Tack. Jag fyllde den med tidningspapper i natt. 255 00:28:11,384 --> 00:28:14,753 Jag skulle ha fyllt den med smällare. 256 00:28:14,888 --> 00:28:21,092 - Det hade varit häftigt. - Stå inte så nära att du fattar eld. 257 00:28:21,228 --> 00:28:24,562 Jag är inte lika lättantändlig. 258 00:28:24,689 --> 00:28:27,893 Dale Ledgerwood har en kagge i bilen. 259 00:28:30,739 --> 00:28:34,653 - Är det här verkligen okej? - Vi är långt hemifrån. 260 00:28:35,744 --> 00:28:38,912 Vill du träffa dina riktiga föräldrar? 261 00:28:39,040 --> 00:28:41,992 Det sa jag till Jackie i förtroende. 262 00:28:42,124 --> 00:28:46,539 Du inser väl att det var Jackie du sa det till? 263 00:28:46,672 --> 00:28:52,296 Är det därför du är låg? Fick du nyss reda på att du är adopterad? 264 00:28:52,428 --> 00:28:56,593 Nej, det berättade de för mig när jag var liten. 265 00:28:56,725 --> 00:29:01,103 - Varför tror du att jag är låg? - Du är inte som vanligt. 266 00:29:01,230 --> 00:29:03,933 Jag trodde att nåt var fel. 267 00:29:04,065 --> 00:29:07,067 Du vet inte om jag är som vanligt. 268 00:29:07,194 --> 00:29:10,481 Du dricker aldrig mjölk utan chokladsmak. 269 00:29:10,615 --> 00:29:16,533 Du ritar sjöjungfrur. Du stoppar kex i smörgåsar för att de ska knastra. 270 00:29:16,662 --> 00:29:19,617 Och du brukar skratta först åt skämt. 271 00:29:19,749 --> 00:29:23,285 Men jag har inte hört dig skratta på ett tag. 272 00:29:23,420 --> 00:29:27,288 Du har verkat sorgsen på sista tiden. 273 00:29:28,467 --> 00:29:31,137 Har du spionerat på mig? 274 00:29:32,220 --> 00:29:36,220 Claire, mitt mål i kväll är att höra dig skratta. 275 00:29:44,109 --> 00:29:48,024 Stoppade du smällare i hans huvud för min skull? 276 00:30:12,473 --> 00:30:15,260 Du stannade uppe för min skull. 277 00:30:17,312 --> 00:30:21,180 - Jag vet att jag missade terapin. - Det är okej. 278 00:30:21,317 --> 00:30:26,820 Nej, förlåt. Jag tänkte ringa. Jag har haft en helt galen dag. 279 00:30:26,946 --> 00:30:32,821 Du anar inte vad som hände. Det var otroligt. Jag kan inte beskriva det. 280 00:30:33,828 --> 00:30:35,738 Låt bli, då. 281 00:30:36,832 --> 00:30:42,753 Är det allt? Stannade du uppe för att säga att du inte vill prata? 282 00:30:42,881 --> 00:30:47,210 Jag vill inte bråka men säger jag mer lär vi göra det. 283 00:30:47,344 --> 00:30:49,383 Jag försöker verkligen. 284 00:30:49,513 --> 00:30:54,222 - Vårt äktenskap må kvitta för dig... - Vad pratar du om? 285 00:30:54,352 --> 00:30:58,432 - Jag har bara mycket på gång nu. - Jag också. 286 00:30:58,564 --> 00:31:03,061 När jag blev delägare borde du ha blivit glad. 287 00:31:03,195 --> 00:31:07,988 I stället tycks du vara arg för att jag fick det du inte fick. 288 00:31:21,172 --> 00:31:23,212 Det är inte min avsikt. 289 00:31:24,384 --> 00:31:26,423 Det är bara... 290 00:31:27,513 --> 00:31:29,552 Det är svårt. 291 00:31:30,641 --> 00:31:36,182 Jag klarar inte det här längre Jag önskar att han gick 292 00:31:36,313 --> 00:31:39,399 Som du vill. Då gör jag det. 293 00:32:02,176 --> 00:32:05,626 Vänta. En liten paus bara. 294 00:32:06,720 --> 00:32:09,259 - Vill du gå tillbaka? - Nej. 295 00:32:09,390 --> 00:32:13,970 Jag går igenom nåt nu och det här är inte rätt tillfälle. 296 00:32:14,105 --> 00:32:18,434 Vet du vad? Du behöver bara koppla av. 297 00:32:19,777 --> 00:32:23,396 - Vad är det med dig? - Jag tycker bara om dig. 298 00:32:23,531 --> 00:32:26,284 Tycker du inte om mig? 299 00:32:26,410 --> 00:32:29,196 Nej, Brody! Sluta! 300 00:32:30,663 --> 00:32:33,368 Du kommer att göra dig illa. 301 00:32:33,500 --> 00:32:36,704 Nej, sluta! Vad gör du? Nej! 302 00:32:36,837 --> 00:32:40,373 - Det kommer att hända. - Nej, snälla! 303 00:32:42,384 --> 00:32:46,300 - Var inte en bitch! Låt det hända. - Nej, snälla! 304 00:32:53,898 --> 00:32:55,937 Claire! 305 00:32:56,067 --> 00:32:58,818 Claire! 306 00:33:12,544 --> 00:33:18,083 Du har inte sagt ett ord på hemvägen. Det måste vara ett rekord. 307 00:33:21,552 --> 00:33:26,096 Är du hungrig? Vi kan stanna vid den där glassbaren. 308 00:33:26,224 --> 00:33:31,301 - Den med stora banana split. - Varför tror du att pappa är skyldig? 309 00:33:31,437 --> 00:33:36,433 - Du borde hjälpa honom. - Jag vet att du vill tro på honom... 310 00:33:36,569 --> 00:33:38,775 ...men jag vet bäst, Micah. 311 00:33:38,904 --> 00:33:42,071 Han lär åka fast. Då blir han borta länge. 312 00:33:42,199 --> 00:33:45,864 - De hittar honom aldrig. - Hur vet du det? 313 00:33:47,873 --> 00:33:50,410 Vet du var han är, Micah? 314 00:33:52,586 --> 00:33:54,626 Det är ingen fara. 315 00:34:17,863 --> 00:34:22,905 - Är nånting på tok? - Mr Linderman vill träffa dig. 316 00:34:24,787 --> 00:34:26,827 Jag har min son med mig. 317 00:34:49,730 --> 00:34:52,304 Det dröjde inte så länge. 318 00:34:53,902 --> 00:34:56,856 Skål för ödet. 319 00:34:56,988 --> 00:34:59,562 Må vi förstå när vi ser det. 320 00:34:59,699 --> 00:35:04,861 Skål för kärleken. Må vi låta bli den när den inte är bra för oss. 321 00:35:07,416 --> 00:35:11,829 - Du berättade att du hade förändrats. - Ja. 322 00:35:11,963 --> 00:35:14,536 Jag märkte det. 323 00:35:14,675 --> 00:35:21,673 Nånting är annorlunda. Du har fått nåt i blicken... Ett självförtroende. 324 00:35:21,807 --> 00:35:25,805 Jag borde berätta en sak. Nånting... 325 00:35:26,896 --> 00:35:30,312 ...som jag inte sa när jag jobbade åt din far. 326 00:35:30,441 --> 00:35:36,444 Nånting... som jag inte ens skulle ha sagt för två dagar sen. 327 00:35:37,867 --> 00:35:43,205 Jag har varit kär i dig från den första stund jag såg dig. 328 00:35:43,330 --> 00:35:45,537 Ursäkta mig. 329 00:35:45,666 --> 00:35:48,584 Ursäkta mig, allihop. 330 00:35:51,089 --> 00:35:56,877 Jag beklagar regnet. Om ni väljer mig ska jag försöka åtgärda det. 331 00:35:57,011 --> 00:36:01,307 Jag, min familj och min personal hälsar er välkomna. 332 00:36:01,434 --> 00:36:06,474 Om min modiga fru kunde vara här skulle hon säkert vara det. 333 00:36:06,605 --> 00:36:12,977 Min fars död fick mig att ställa upp i kongressvalet. 334 00:36:14,280 --> 00:36:19,441 Min far dolde en djup depression - en sjukdom faktiskt- 335 00:36:19,578 --> 00:36:22,033 - ända tills han dog. 336 00:36:22,163 --> 00:36:26,742 Hans fru, hans barn och hans vänner kände till den - 337 00:36:26,878 --> 00:36:29,121 - men han led ensam. 338 00:36:29,255 --> 00:36:33,204 Som ni kanske läste råkade min bror ut för en olycka. 339 00:36:33,342 --> 00:36:37,721 Det jag hittills har undanhållit pressen är att... 340 00:36:37,848 --> 00:36:42,805 ...Peter knappt överlevde ett självmordsförsök. 341 00:36:47,066 --> 00:36:50,933 Min första tanke var att dölja hans sjukdom- 342 00:36:51,070 --> 00:36:53,562 - men ingen bör lida ensam. 343 00:36:54,323 --> 00:37:00,444 För vi är alla sammanlänkade, alla här och alla i den här staden. 344 00:37:00,580 --> 00:37:03,286 Vi måste ta hand om varandra. 345 00:37:05,210 --> 00:37:11,001 - Nissan Versa, Nissan Versa. - Jag ska se om vi har några kvar. 346 00:37:11,135 --> 00:37:15,426 - Nissan... - Hiro. Vi ska ta ett anslutningsflyg. 347 00:37:15,554 --> 00:37:19,174 - Vi ska inte flyga. - Varför inte? 348 00:37:19,309 --> 00:37:22,227 Det står att vi hyr en bil. 349 00:37:22,354 --> 00:37:27,062 - Kör vi hela vägen? - Ja, i en Nissan Versa. 350 00:37:27,191 --> 00:37:32,069 Vet du hur lång tid det tar? Tänk om inte den bilen finns. 351 00:37:32,198 --> 00:37:35,116 Ni har tur. Vi har en kvar. 352 00:37:36,953 --> 00:37:38,993 Det är vårt öde. 353 00:37:57,016 --> 00:38:00,221 - Vart ska vi? - Las Vegas. 354 00:38:02,771 --> 00:38:05,642 Det är vårt öde. 355 00:38:11,658 --> 00:38:14,148 Hur är läget? 356 00:38:15,577 --> 00:38:17,820 Jo, jag... 357 00:38:17,955 --> 00:38:23,247 Det var en retorisk fråga Säg "Bra" och beställ en drink 358 00:38:23,377 --> 00:38:25,869 Jag mår bra. En fatöl. 359 00:38:32,137 --> 00:38:34,427 Hinner jag ta en till? 360 00:38:34,557 --> 00:38:39,800 Jag vill inte hem till den där ragatan Hon suger livet ur mig 361 00:38:41,730 --> 00:38:44,567 Vad tittar han på? 362 00:38:44,693 --> 00:38:47,777 Du är inne på fel spår, kompis 363 00:38:53,327 --> 00:38:56,993 Vad gör jag här? 364 00:38:57,122 --> 00:38:59,244 Är jag så desperat? 365 00:38:59,375 --> 00:39:02,330 Hon gillar mig Jag har halva inne 366 00:39:02,462 --> 00:39:05,748 Hon gillar mig Helt klart 367 00:39:09,218 --> 00:39:14,260 Tänk om jag bara försvann Skulle nån bry sig? 368 00:39:14,391 --> 00:39:20,062 Skulle nån märka att jag var borta? Skulle nån bry sig? 369 00:39:59,689 --> 00:40:02,977 - Vi såg allt. - Vad gjorde ni där inne? 370 00:40:03,111 --> 00:40:06,147 Jag tror att han dödade min far. 371 00:40:06,280 --> 00:40:09,697 Måltavlorna inkluderar en man i kongressvalet. 372 00:40:32,726 --> 00:40:37,020 Vände sig om och sa: "Jösses, en talande hund." 373 00:40:38,065 --> 00:40:40,271 Din horunge! 374 00:40:41,360 --> 00:40:44,231 Släpp honom. 375 00:40:44,364 --> 00:40:48,575 - Säg inte så om vår mor. - Ingen reporter luskade om mig! 376 00:40:48,701 --> 00:40:51,240 Det var bara en tidsfråga. 377 00:40:51,372 --> 00:40:54,788 Jag var tvungen att förhindra det. 378 00:40:59,422 --> 00:41:02,422 - Du fattar, va? - Ja, jag fattar! 379 00:41:02,550 --> 00:41:05,550 Bra, grabben. 380 00:41:42,300 --> 00:41:45,006 - Du blöder. - Va? 381 00:41:47,224 --> 00:41:50,972 Nathan ljög. Jag försökte inte ta livet av mig. 382 00:41:51,102 --> 00:41:53,096 Jag vet. 383 00:42:26,140 --> 00:42:30,056 Den här kraften, evolutionen, är inte sentimental 384 00:42:30,187 --> 00:42:35,809 Precis som jorden känner den bara till livets kamp mot döden 385 00:42:35,943 --> 00:42:41,863 Allt du kan göra är att hoppas och lita på att när du har tjänat den- 386 00:42:41,991 --> 00:42:48,076 - så finns det kanske kvar en aning av det liv du en gång levde 387 00:42:49,706 --> 00:42:51,451 Jävl... 388 00:42:51,584 --> 00:42:55,714 Fortsättning följer...