1 00:00:01,110 --> 00:00:03,237 الطفل يولد ببراءة 2 00:00:03,362 --> 00:00:05,573 الطفل يندفع إلى الخير بالفطرة 3 00:00:05,740 --> 00:00:09,035 لماذا إذاً يضل الكثير منا طريقهم؟ 4 00:00:09,076 --> 00:00:11,245 !فلينبطح الجميع الآن 5 00:00:14,040 --> 00:00:16,500 (اسمي (تشاندرا سوريش أنا عالم جينات 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,461 , لديّ نظرية عن التطور البشري 7 00:00:18,502 --> 00:00:20,504 و أظنك جزءاً منها 8 00:00:20,546 --> 00:00:22,924 , ما الذي يجعل بعضنا يسير في طريق الظلمات 9 00:00:23,549 --> 00:00:25,635 بينما الآخرون يختارون الضوء؟ 10 00:00:28,888 --> 00:00:29,764 هل هي الرغبة؟ 11 00:00:30,514 --> 00:00:31,724 أم القدر؟ 12 00:00:32,892 --> 00:00:35,269 هل سنستطيع أن نفهم القوة 13 00:00:35,269 --> 00:00:36,562 التي تحدد شكل الروح؟ 14 00:00:36,771 --> 00:00:37,855 , لألاف السنوات 15 00:00:37,855 --> 00:00:40,149 , قومي كانوا يقومون بالسير روحياً 16 00:00:40,858 --> 00:00:42,068 لاتباع طريق القدر 17 00:00:42,068 --> 00:00:44,612 في عالم اللاوعي 18 00:00:50,576 --> 00:00:51,285 حسناً 19 00:00:52,453 --> 00:00:54,247 أنا مستعد لبدء رحلتي 20 00:00:59,669 --> 00:01:00,419 هيرو)؟) 21 00:01:01,212 --> 00:01:01,963 هيرو)؟) 22 00:01:02,213 --> 00:01:04,882 , لمقاتلة الشر عليك أن تتعرف على الشر 23 00:01:05,174 --> 00:01:07,093 علينا العود بالزمن 24 00:01:07,134 --> 00:01:09,387 و نعرف بداية الطريق - !هيرو)؟) - 25 00:01:09,428 --> 00:01:11,055 حيث يسلك الأبطال طريقاً 26 00:01:11,305 --> 00:01:13,057 و الأشرار طريقاً آخر 27 00:01:13,057 --> 00:01:15,434 أحب شكر جميع أصدقائنا الأعزاء 28 00:01:15,434 --> 00:01:16,644 للمجئ الليلة 29 00:01:16,978 --> 00:01:19,355 و مشاركتنا الاحتفال 30 00:01:19,855 --> 00:01:23,067 . . (بـ(ناثان أفضل مساعد مدعي عام 31 00:01:23,067 --> 00:01:24,193 (عرفته (نيويورك 32 00:01:24,860 --> 00:01:25,570 , (و (بيتر 33 00:01:25,653 --> 00:01:28,948 الذي كان قلبه الكبير الهام لنا جميعاً - *منذ 18 شهراً* - 34 00:01:29,115 --> 00:01:31,367 لم يستطع قول "ممرض" بصوت عالي - صحيح - 35 00:01:31,367 --> 00:01:32,577 , لكن الأهم 36 00:01:33,035 --> 00:01:33,995 . . (إلى (أنجيلا 37 00:01:34,870 --> 00:01:36,330 حب حياتي 38 00:01:38,124 --> 00:01:39,250 نخبكم 39 00:01:39,292 --> 00:01:40,126 نخبكم 40 00:01:41,294 --> 00:01:42,503 هذا كان لطيفاً 41 00:01:42,503 --> 00:01:43,671 . . دعيني أحصل على 42 00:01:46,424 --> 00:01:49,385 حسناً، جدا غرفة - بعد الزواج لـ 41 عاماً - 43 00:01:49,385 --> 00:01:50,720 فلن تبحث عن غرفة 44 00:01:53,139 --> 00:01:53,973 ملكي 45 00:01:54,390 --> 00:01:55,266 ملكتي 46 00:01:56,267 --> 00:01:57,101 تهانيّ 47 00:01:57,101 --> 00:01:58,227 (شكراً يا (دانيال 48 00:02:00,021 --> 00:02:01,439 تهانيّ 49 00:02:05,860 --> 00:02:08,738 إذاً يا (ناثان)، هل الإشاعات حقيقية؟ 50 00:02:09,071 --> 00:02:09,572 المعذرة؟ 51 00:02:09,614 --> 00:02:10,698 سمعت أن مكتبك 52 00:02:10,740 --> 00:02:13,159 على وشك بدأ تحقيق واسع 53 00:02:13,200 --> 00:02:14,952 (في أمور (ليندرمان 54 00:02:14,994 --> 00:02:16,120 هل ستعلق على هذا؟ 55 00:02:16,120 --> 00:02:17,663 أنا أظهرت ساعدي 56 00:02:19,165 --> 00:02:20,458 و مستعد للعمل 57 00:02:20,458 --> 00:02:21,918 هيا، لنبحث عن شراب 58 00:02:22,877 --> 00:02:23,669 مزحة ظريفة 59 00:02:33,721 --> 00:02:35,973 ما الذي تراه يا (أرثر)؟ 60 00:02:43,648 --> 00:02:44,398 المشاكل 61 00:02:44,774 --> 00:02:47,610 أنا متأكد أنه يمكنني تحمل الضربات 62 00:02:49,111 --> 00:02:50,613 أنا لست قلقاً حيالك أنت 63 00:02:53,491 --> 00:02:56,661 , لو أنه بدأ التحقيق سيرى أن يديك 64 00:02:56,661 --> 00:02:58,788 كانت وراء كل مؤسسة أنشأتها 65 00:02:58,788 --> 00:03:00,539 منذ 25 عاماً 66 00:03:00,539 --> 00:03:01,540 لا نريد المدعي العام 67 00:03:01,540 --> 00:03:02,625 يحقق في ماضينا 68 00:03:02,625 --> 00:03:04,835 , لو أنك وقعت سأقع أنا أيضاً 69 00:03:05,419 --> 00:03:07,713 ربما عليك أن تتحدث معه للمرة الأخيرة 70 00:03:07,797 --> 00:03:09,340 تقنعه بالتراجع 71 00:03:09,340 --> 00:03:11,842 , لو أن (ناثان) صمم على شئ فانه لن يتخلى عنه 72 00:03:12,051 --> 00:03:13,261 ما الذي سنفعله إذاً؟ 73 00:03:13,386 --> 00:03:14,720 (اقرأ (شيكسبير 74 00:03:15,429 --> 00:03:17,390 , عندما يتحدى الابن والده 75 00:03:17,390 --> 00:03:19,141 أحدهم فقط يبقى حياً 76 00:03:20,393 --> 00:03:22,520 عليّ أن أتحدث معه لمرة أخرى 77 00:03:22,520 --> 00:03:23,145 أنا مدان له بذلك 78 00:03:23,187 --> 00:03:25,022 ماذا سيحدث لو أنه لم يقبل؟ 79 00:03:25,314 --> 00:03:26,440 . . حسناً، فسوف 80 00:03:28,150 --> 00:03:28,776 أقتله 81 00:03:38,202 --> 00:03:40,788 *(ممفيس)، (تينيس)* 82 00:03:41,664 --> 00:03:43,958 *منذ عام* 83 00:03:47,169 --> 00:03:49,755 من هو الرجل الآن؟ أنا هو الرجل 84 00:03:50,172 --> 00:03:51,924 معذرة، من قلتم؟ من هو الرجل؟ 85 00:03:52,508 --> 00:03:53,718 !أنا هو الرجل 86 00:03:57,054 --> 00:03:58,014 أنظري إلى هذا 87 00:04:02,602 --> 00:04:04,061 . . الباب الخلفي !تحقق منه 88 00:04:04,103 --> 00:04:05,730 . . أجل، لكِ هذا، عليكِ - !(فلينت) - 89 00:04:06,480 --> 00:04:08,107 !يا صاح 90 00:04:08,816 --> 00:04:10,192 !أخفض وجهك للأرض 91 00:04:10,234 --> 00:04:11,402 !(انسى الأمر يا (فلينت 92 00:04:12,028 --> 00:04:12,820 !يا صاح 93 00:04:13,362 --> 00:04:14,614 أنا أتحدث إليك 94 00:04:17,533 --> 00:04:19,076 عليك أن تنصت إلى شقيقتك 95 00:04:19,076 --> 00:04:19,702 !اركض 96 00:04:19,702 --> 00:04:20,995 !(لنذهب يا (فلينت 97 00:04:27,960 --> 00:04:28,669 !اركض 98 00:04:40,139 --> 00:04:44,602 *(بروكلين)، (نيويورك)* 99 00:04:51,484 --> 00:04:55,947 *منذ عام* 100 00:05:08,960 --> 00:05:10,211 (اسمي (براين دافيس 101 00:05:13,422 --> 00:05:14,215 مذهل 102 00:05:14,882 --> 00:05:16,050 هل يمكنك أن تمحيها؟ 103 00:05:16,634 --> 00:05:17,802 (لا تقلق يا (براين 104 00:05:18,552 --> 00:05:19,804 يمكنني اصلاح ذلك 105 00:05:25,977 --> 00:05:27,103 (لا تقلق يا (براين 106 00:05:27,144 --> 00:05:28,354 يمكنني اصلاح هذا 107 00:05:37,780 --> 00:05:38,656 مرحباً؟ 108 00:05:40,992 --> 00:05:43,077 , أمحيها أمحيها 109 00:05:57,925 --> 00:05:58,759 هل أنت بخير؟ 110 00:06:01,637 --> 00:06:02,597 قل شيئاً 111 00:06:04,724 --> 00:06:05,808 سامحيني 112 00:06:12,690 --> 00:06:17,278 - الأبطال - الموسم الثالث : الحلقة الثامنة "الأشرار" 113 00:06:27,747 --> 00:06:28,623 لا بأس 114 00:06:29,498 --> 00:06:31,250 كل شئ سيكون على ما يرام 115 00:06:31,250 --> 00:06:32,418 لا، ليس صحيحاً 116 00:06:33,294 --> 00:06:34,420 *منذ عام* 117 00:06:34,420 --> 00:06:36,213 فعلت شيئاً لا يغتفر 118 00:06:37,340 --> 00:06:39,133 الكل يرتكب أشياء سيئة 119 00:06:41,302 --> 00:06:43,888 أتظن أنني لا أشعر ما تشعر به بالضبط الآن؟ 120 00:06:47,600 --> 00:06:48,893 لو يمكنك التحدث عن الأمر 121 00:06:48,893 --> 00:06:50,061 . . أحياناً عندما تتحدث عن الأمر 122 00:06:50,061 --> 00:06:51,103 لا أستطيع 123 00:06:55,775 --> 00:06:57,818 , كان لدى رجل شيئاً أريده 124 00:06:58,110 --> 00:07:00,112 و أنا اخذته منه على حساب دموي 125 00:07:04,951 --> 00:07:07,119 , أعرف أن هذا يبدو صعب التخيل 126 00:07:07,954 --> 00:07:09,538 , لكنك ستتخطى هذا 127 00:07:10,957 --> 00:07:13,251 لأنك لست شخصاً سيئاً 128 00:07:15,795 --> 00:07:17,380 أنتِ لا تعرفين شيئاً عني 129 00:07:17,380 --> 00:07:18,756 . . أعرف أن ما أراه 130 00:07:19,131 --> 00:07:21,175 هو رجل يستحق فرصة أخرى 131 00:07:23,052 --> 00:07:24,512 لقد انقطع الحبل 132 00:07:25,805 --> 00:07:27,807 لا يمكنك قول أن هذه لم تكن علامة 133 00:07:34,397 --> 00:07:35,940 أنا لا أعرف اسمكِ 134 00:07:36,565 --> 00:07:37,358 (إل) 135 00:07:39,443 --> 00:07:40,319 (إل) 136 00:07:42,989 --> 00:07:45,324 , (أنظري إليكِ يا (إل , جئتِ إلى هنا من العدم 137 00:07:47,910 --> 00:07:48,995 كالملاك 138 00:07:50,329 --> 00:07:52,248 ملاك ذات ساعة معطلة 139 00:08:02,633 --> 00:08:03,593 لقاء ظريف 140 00:08:04,343 --> 00:08:05,136 مازلت لا أفهم 141 00:08:05,136 --> 00:08:06,721 لماذا لا نقبض على هذا الشاب 142 00:08:06,721 --> 00:08:07,972 كالباقيين 143 00:08:09,265 --> 00:08:11,058 , لعدة سنوات العلماء كانوا يتعجبون 144 00:08:11,058 --> 00:08:13,185 عن سر هجرة الحيتان 145 00:08:13,853 --> 00:08:15,354 . . بالرغم من أن المحيط كبير 146 00:08:15,646 --> 00:08:17,398 كيف يجدون بعضهم؟ 147 00:08:18,024 --> 00:08:20,568 , ثم ذات ليلة في المحيط الهادء المتجمد 148 00:08:20,568 --> 00:08:22,862 عالم أحياء سجل أغنيتهم 149 00:08:23,070 --> 00:08:24,238 في حالتهم الطبيعية 150 00:08:25,489 --> 00:08:27,241 انهم لا يغنون في جماعات 151 00:08:27,950 --> 00:08:29,744 لذا علينا أن نجعل الحوت يغني 152 00:08:29,744 --> 00:08:31,746 ما يفعله السيد (جراي) مذهل 153 00:08:31,746 --> 00:08:34,957 القدرة على نقل القدرة من شريان لآخر 154 00:08:34,957 --> 00:08:37,043 أمر نادر للغاية 155 00:08:37,209 --> 00:08:39,295 أجل، لكن كيف سأجعه يفعل هذا؟ 156 00:08:42,590 --> 00:08:43,466 بالفطيرة 157 00:08:48,012 --> 00:08:50,473 تسعة تجمعات سكنية خلال 7 سنوات 158 00:08:50,848 --> 00:08:52,350 أربعة منهم أحرقت تماماً 159 00:08:53,351 --> 00:08:54,602 يا للصدمة 160 00:08:55,519 --> 00:08:56,395 ما هي الصفقة؟ 161 00:08:56,979 --> 00:08:58,105 , أقصد، أليس هذا سبب وجودي هنا 162 00:08:58,105 --> 00:08:59,690 حتى يمكنك عرض صفقة عليّ؟ 163 00:09:00,191 --> 00:09:01,776 (أنتِ موهوبة يا (ميريدث 164 00:09:02,109 --> 00:09:04,070 و مع وجود الهبة تأتي الفرصة 165 00:09:04,946 --> 00:09:07,323 تود الشركة تدريبكِ كي تكوني عميلة 166 00:09:07,865 --> 00:09:08,741 لن يكون الأمر سهلاً 167 00:09:08,741 --> 00:09:10,368 سيتطلب ذلك الكثير من العمل 168 00:09:10,368 --> 00:09:11,661 أنا كعميلة؟ 169 00:09:13,287 --> 00:09:14,413 لا أظن ذلك 170 00:09:15,039 --> 00:09:17,041 لماذا تكرهين الشركة كثيراً هكذا؟ 171 00:09:19,835 --> 00:09:21,128 لديّ أسبابي الخاصة 172 00:09:22,672 --> 00:09:23,965 . . و أنا سأطلب منكِ 173 00:09:24,674 --> 00:09:26,342 أن تنحي أسبابكِ 174 00:09:26,592 --> 00:09:28,552 و أن تتخذي قراراً عاقلاً 175 00:09:28,678 --> 00:09:29,595 . . هذا 176 00:09:31,138 --> 00:09:34,684 أم البقاء بقية حياتكِ في سجن 177 00:09:37,311 --> 00:09:38,271 . . تحت شرط واحد 178 00:09:39,939 --> 00:09:42,400 عدني أن الشركة لن تلاحق شقيقي 179 00:09:42,566 --> 00:09:44,652 لستِ في موضع قوي للتفاوض 180 00:09:44,652 --> 00:09:45,903 . . ما هو قراركِ 181 00:09:46,821 --> 00:09:49,532 تكونين عميلة أم سجينة؟ 182 00:09:52,660 --> 00:09:53,786 متى سأبدأ؟ 183 00:09:56,330 --> 00:09:57,290 أرثر)؟) 184 00:09:59,125 --> 00:10:00,960 تبدين رائعة 185 00:10:01,544 --> 00:10:03,254 أتمنى لو أنك تعيد التفكير 186 00:10:03,462 --> 00:10:07,508 بالكاد يمكنه استقبال الكثير من الناس في شقته الضيقة هناك 187 00:10:07,508 --> 00:10:09,427 , (انها حفلة تخرجه يا (أرثر 188 00:10:09,468 --> 00:10:11,637 أجل، من مدرسة التمريض 189 00:10:13,306 --> 00:10:14,557 كن صبوراً معه 190 00:10:14,640 --> 00:10:18,060 , عندما تقوى قدرته بيتر) سيكون رجلاً عظيماً) 191 00:10:19,228 --> 00:10:21,230 أخبريه أسفي عن عدم استطاعتي المجئ 192 00:10:22,607 --> 00:10:23,357 مرحباً 193 00:10:24,692 --> 00:10:27,194 . . فكرت أن آتي و أرى لو - لقد حاولت، لن يأتي - 194 00:10:27,278 --> 00:10:29,238 . . (بينما أنت هنا يا (ناثان 195 00:10:30,823 --> 00:10:31,741 أتمنى حقاً 196 00:10:31,782 --> 00:10:33,743 لو أنك أعدت التفكير في نقل 197 00:10:33,743 --> 00:10:35,661 قضية (ليندرمان) لمدعي عام آخر 198 00:10:35,661 --> 00:10:36,829 , بحقك يا أبي لقد تحدثنا عن هذا 199 00:10:36,829 --> 00:10:39,916 أنا لا أطلب منك هذا كمحامي أنا أطلب منك هذا كوالدك 200 00:10:39,999 --> 00:10:41,542 أنا قلق أن الضغط 201 00:10:41,542 --> 00:10:44,837 الذي ستضعه على موكلي سيؤثر على هذه العائلة 202 00:10:45,171 --> 00:10:45,963 لا تقلق 203 00:10:47,131 --> 00:10:47,840 ليندرمان) ذو تأثير سئ) 204 00:10:47,840 --> 00:10:48,758 على هذه العائلة يا أبي 205 00:10:48,758 --> 00:10:50,384 لا يوجد شئ سيجعلني أكثر سعادة من دفنه 206 00:10:50,384 --> 00:10:52,428 في حفرة عميقة لفترة طويلة 207 00:11:03,064 --> 00:11:03,814 ما الأمر؟ 208 00:11:04,899 --> 00:11:06,776 (تبدو رائعاً في الحلة يا (ناثان 209 00:11:18,329 --> 00:11:20,623 *منذ عام* 210 00:11:21,249 --> 00:11:22,208 ما الذي يريده هذا الرجل؟ 211 00:11:33,135 --> 00:11:34,095 !(ناثان) 212 00:11:34,637 --> 00:11:35,346 !(هايدي) 213 00:11:40,268 --> 00:11:41,477 !(هايدي) 214 00:11:55,241 --> 00:11:56,117 !(ناثان) !الحمد لله 215 00:11:56,158 --> 00:11:57,034 هل هي بخير؟ 216 00:11:57,952 --> 00:11:59,036 لا تسألني حتى يا أبي 217 00:11:59,036 --> 00:11:59,787 (ناثان) 218 00:12:00,621 --> 00:12:02,248 أتظن أني لا أعرف من فعل هذا؟ 219 00:12:03,332 --> 00:12:04,417 (انهم رجال (ليندرمان 220 00:12:04,417 --> 00:12:06,043 الذين حاولوا اخراجي عن الطريق 221 00:12:06,043 --> 00:12:07,795 هل أنت متأكد؟ - أهذا ما في الأمر يا أبي؟ - 222 00:12:07,795 --> 00:12:09,589 . . أهذا أفضل ما لديك لو أنني متأكد؟ 223 00:12:10,172 --> 00:12:12,174 أنت من دعى هذا الرجل إلى منزلنا 224 00:12:12,174 --> 00:12:13,718 !لقد حاول قتلي يا أبي 225 00:12:13,718 --> 00:12:15,970 هيا، توقف - !هايدي) لن تسير مجدداً) - 226 00:12:15,970 --> 00:12:17,054 !توقف !توقف 227 00:12:18,055 --> 00:12:19,307 توقف فحسب - حسناً - 228 00:12:23,561 --> 00:12:24,353 . . (هايدي) 229 00:12:24,979 --> 00:12:26,355 انه عمودها الفقري لقد كسرت عمودها الفقري 230 00:12:26,355 --> 00:12:28,190 !يا للهول! لا - أماه - 231 00:12:32,069 --> 00:12:34,071 , لقد استيقظت للتو انها تريدك 232 00:12:35,031 --> 00:12:35,781 هيا 233 00:12:39,368 --> 00:12:40,620 سأؤذي هذا الرجل 234 00:12:40,786 --> 00:12:43,080 , و عندما أفعل هذا , لو أنك وقفت إلى جانبه 235 00:12:43,122 --> 00:12:44,457 ستتأذى أنت أيضاً 236 00:12:46,959 --> 00:12:48,628 . . قد سيتوجب عليك اتخاذ جانباً يا أبي 237 00:12:49,462 --> 00:12:51,589 موكلك أو عائلتك 238 00:12:51,631 --> 00:12:52,423 (ناثان) 239 00:13:09,091 --> 00:13:09,925 أهناك أخبار؟ 240 00:13:10,593 --> 00:13:12,219 لقد تحدثت إلى جرّاح الأعصاب 241 00:13:12,219 --> 00:13:14,180 عمودها الفقري كسر في 3 مواضع 242 00:13:14,430 --> 00:13:15,514 لا يبدو الوضع جيداً 243 00:13:17,058 --> 00:13:17,892 . . (أرثر) 244 00:13:19,101 --> 00:13:21,771 . . (ما قاله (ناثان) عن (ليندرمان 245 00:13:22,396 --> 00:13:24,690 لا يمكنكِ أن تكوني جادة (بحقكِ يا (أنجيلا 246 00:13:25,024 --> 00:13:27,735 (ليندرمان) لن يطارد (ناثان) من تلقاء نفسه 247 00:13:28,569 --> 00:13:30,529 لا، لن يفعل 248 00:13:31,113 --> 00:13:32,156 ما الذي تحاولين سؤاله إذاً؟ 249 00:13:32,907 --> 00:13:34,533 هل أحاول قتل ابني؟ 250 00:13:35,409 --> 00:13:37,161 ناثان) مساعد المدعي العام) 251 00:13:37,244 --> 00:13:39,497 قد يكون أحد مئات المجرمين 252 00:13:39,497 --> 00:13:40,373 الذي كان يسوق الشاحنة 253 00:13:40,414 --> 00:13:41,999 لن أخوض في هذا الجدال 254 00:13:41,999 --> 00:13:43,542 لا، أنا أعرف أنت محق 255 00:13:46,379 --> 00:13:48,339 (لكنني أريد سماع هذا منك يا (أرثر 256 00:13:48,923 --> 00:13:50,966 هل أمرت (ليندرمان) أن يقتل (ناثان)؟ 257 00:13:59,392 --> 00:14:00,184 لا 258 00:14:03,270 --> 00:14:04,188 أنا آسفة 259 00:14:05,690 --> 00:14:06,482 أنا آسفة 260 00:14:07,400 --> 00:14:08,693 (أنا أحبك يا (أرثر 261 00:14:10,528 --> 00:14:11,612 أنا أحبكِ أيضاً 262 00:14:13,572 --> 00:14:16,283 *(أوستن)، (تكساس)* 263 00:14:17,284 --> 00:14:19,161 *منذ عام* 264 00:14:23,040 --> 00:14:24,125 هذا هو الرجل 265 00:14:24,834 --> 00:14:25,710 أتريدني أن أحرقه؟ 266 00:14:25,710 --> 00:14:27,712 خطأ هذه مهمة تدريبية 267 00:14:27,753 --> 00:14:29,088 ستشاهدين و تتعلمين 268 00:14:29,130 --> 00:14:31,340 , لا استخدام لقدراتكِ إلا لو أني أعطيتكِ الأوامر 269 00:14:33,259 --> 00:14:34,176 داني باين)؟) 270 00:14:35,052 --> 00:14:36,012 من يريد أن يعرف؟ 271 00:14:36,137 --> 00:14:37,763 جيم فاريل) من هيئة شئون المجندين) 272 00:14:37,763 --> 00:14:39,765 أحتاج إلى دقيقة من وقتك يا صاح 273 00:14:41,559 --> 00:14:42,393 شريكتي و أنا 274 00:14:42,393 --> 00:14:44,770 كنا نحاول نقل الجنود المشردين من هنا 275 00:14:44,770 --> 00:14:46,063 إلى منازل يمكن تحمل نفقاتها 276 00:14:46,355 --> 00:14:47,440 نشعر أن هذه جريمة 277 00:14:47,440 --> 00:14:49,608 الطريقة التي ترد إليكم هذه الدولة المعروف 278 00:14:49,859 --> 00:14:51,527 أجل، ما الذي حدث لـ(سكوفيلد)؟ 279 00:14:52,361 --> 00:14:53,321 سكوفيلد)؟) 280 00:14:55,364 --> 00:14:57,199 ممثل هيئة شئون المجندين الذي كان هنا الاسبوع الماضي 281 00:14:57,241 --> 00:14:57,950 صحيح 282 00:14:57,950 --> 00:14:59,994 (أجل، تم نقله إلى (دالاس 283 00:15:00,870 --> 00:15:02,747 . . فاريل) و أنا) نحن الفريق الجديد الآن 284 00:15:02,747 --> 00:15:03,956 هذه هي القصة 285 00:15:28,856 --> 00:15:29,982 مرحباً بكِ في الشركة 286 00:15:33,694 --> 00:15:36,238 *(كوينز)، (نيويورك)* 287 00:15:38,574 --> 00:15:40,242 *منذ عام* 288 00:16:02,139 --> 00:16:03,683 مرحباً، أتحب الفطائر؟ 289 00:16:06,143 --> 00:16:07,895 كان هذا سجعاً، صحيح؟ 290 00:16:10,272 --> 00:16:11,107 تفضلي بالدخول 291 00:16:18,698 --> 00:16:21,242 (أنا مسرور أنكِ جئتِ يا (إل 292 00:16:22,368 --> 00:16:24,370 لم أكن متأكداً أنكِ ستأتين 293 00:16:24,370 --> 00:16:25,746 كنت أفكر بك 294 00:16:25,746 --> 00:16:26,455 . . و أتسائل كيف حالك منذ 295 00:16:26,455 --> 00:16:27,331 أفضل 296 00:16:28,457 --> 00:16:30,209 . . أفضل حالاً، في الحقيقة 297 00:16:31,669 --> 00:16:32,670 و الفضل يعود إليكِ 298 00:16:32,920 --> 00:16:33,587 لقد قررت 299 00:16:33,629 --> 00:16:35,965 , أن أنظف هذا المكان و كل هذه الملاحظات 300 00:16:36,590 --> 00:16:38,801 كانت تملأ رأسي بأفكار سيئة 301 00:16:38,801 --> 00:16:39,552 أجل 302 00:16:40,136 --> 00:16:41,137 ما هذه؟ 303 00:16:42,388 --> 00:16:43,597 . . هذه فقط 304 00:16:45,182 --> 00:16:47,768 مجرد قائمة للأناس مثلي 305 00:16:48,436 --> 00:16:51,147 رائع، عزباء مثلك؟ 306 00:16:53,357 --> 00:16:54,942 ربما عليّ أخذ تلك القائمة 307 00:16:54,942 --> 00:16:55,860 . . لا، لا 308 00:17:00,823 --> 00:17:01,115 (أنا آسف يا (إل 309 00:17:01,115 --> 00:17:02,241 . . هناك 310 00:17:03,576 --> 00:17:04,869 هناك شئ عليكِ أن تعرفيه عني 311 00:17:04,910 --> 00:17:06,704 . . لديّ هذه القوة 312 00:17:07,455 --> 00:17:09,498 القدرة 313 00:17:10,166 --> 00:17:11,500 و هي خارقة 314 00:17:11,959 --> 00:17:13,210 أنا لا أفهم 315 00:17:32,229 --> 00:17:33,397 يا للهول 316 00:17:34,732 --> 00:17:37,151 . . الآخرون في القائمة لديهم قدرات أيضاً 317 00:17:40,863 --> 00:17:42,031 مهلاً، هناك آخرون؟ 318 00:17:42,323 --> 00:17:43,616 ما نوع الفطيرة التي أحضرتها؟ 319 00:17:44,617 --> 00:17:45,409 الخوخ 320 00:17:47,662 --> 00:17:48,996 انها نوعي المفضل 321 00:18:00,174 --> 00:18:02,385 (أحسنتِ العمل يا (ميريدث لقد ولدتِ لهذا 322 00:18:02,385 --> 00:18:04,679 أجل، أهذا ما في الأمر؟ أنا عميلة الآن؟ 323 00:18:04,887 --> 00:18:05,763 ليس بعد 324 00:18:05,888 --> 00:18:07,890 , جمع القمامة من الشارع مجرد العمل السهل 325 00:18:07,932 --> 00:18:10,267 الاختبار الحقيقي هو الولاء 326 00:18:10,309 --> 00:18:11,477 لن توافقي دوماً 327 00:18:11,477 --> 00:18:12,353 , مع القرارات التي تتخذها الشركة 328 00:18:12,353 --> 00:18:14,105 لكن عندما تثبتين أنه يمكنكِ اتباع الأوامر 329 00:18:14,105 --> 00:18:14,855 , بدون طرح أسئلة 330 00:18:14,855 --> 00:18:17,066 "(حينها سندعوكِ "العميلة (جوردون 331 00:18:17,775 --> 00:18:19,068 دعيه في الزنزانة 9 332 00:18:22,029 --> 00:18:22,738 هيا 333 00:18:30,371 --> 00:18:31,288 !ميريدث)؟) 334 00:18:32,957 --> 00:18:33,874 !فلينت)؟) 335 00:18:38,546 --> 00:18:39,964 ظننت أنك هربت 336 00:18:40,297 --> 00:18:43,551 أجل، أوقعني رجل خفي في الزقاق 337 00:18:44,135 --> 00:18:46,178 هل سيجعلونكِ عميلة أيضاً؟ 338 00:18:46,804 --> 00:18:47,596 ماذا؟ 339 00:18:47,972 --> 00:18:49,015 ما الذي تعنيه بـ"أيضاً"؟ 340 00:18:49,015 --> 00:18:50,182 ما الذي قالوه لك؟ 341 00:18:50,474 --> 00:18:52,351 (سوف يدربونني يا (مير 342 00:18:53,060 --> 00:18:53,769 سأستطيع ارتداء 343 00:18:53,811 --> 00:18:56,188 أحد الحلات و كل شئ 344 00:18:56,522 --> 00:18:57,773 (فلينت) 345 00:18:59,025 --> 00:19:00,609 (سيكون هذا رائعاً يا (مير 346 00:19:01,235 --> 00:19:03,362 سوف نعمل معاً أنا و أنتِ 347 00:19:06,741 --> 00:19:08,075 هل هناك مشكلة؟ 348 00:19:08,784 --> 00:19:09,702 لا يا سيدي - جيد - 349 00:19:11,620 --> 00:19:12,663 لا مشكلة على الاطلاق 350 00:19:17,835 --> 00:19:20,379 , هذا رائع يا عزيزتي !رائع للغاية 351 00:19:27,678 --> 00:19:28,304 لا يمكنني تصديق هذا 352 00:19:28,346 --> 00:19:30,723 أنت ترفع اصبعك فتتحرك الأشياء 353 00:19:31,140 --> 00:19:32,642 لابد أن هذا رائع 354 00:19:32,933 --> 00:19:33,768 انه كذلك 355 00:19:35,519 --> 00:19:37,855 . . لكنه يمكنه الطغيان عليّ 356 00:19:39,357 --> 00:19:41,901 كالمخدرات التي لا يمكنكِ الاكتفاء منها 357 00:19:42,526 --> 00:19:44,278 كم من الناس مثلك بالخارج؟ 358 00:19:44,987 --> 00:19:46,530 ذوي قدرات؟ لا أدري 359 00:19:49,116 --> 00:19:50,576 , كي أكون صريحاً لا أريد أن أعرف 360 00:19:53,954 --> 00:19:55,331 لديّ مشكلة 361 00:19:57,333 --> 00:19:59,585 يمكنكِ قول أنني مدمن 362 00:20:00,836 --> 00:20:03,047 . . لديّ هذا الشره الطاغي 363 00:20:04,256 --> 00:20:07,843 كي أنتزع القدرات من الآخرين 364 00:20:08,970 --> 00:20:11,472 . . لكن بطريقة ما، منذ ذلك اليوم، منذ 365 00:20:12,765 --> 00:20:14,016 . . منذ أن قابلتكِ 366 00:20:15,518 --> 00:20:18,104 أشعر أنه لا يتوجب عليّ أن اكون مميزاً 367 00:20:19,355 --> 00:20:21,190 ربما يمكنني أن أكون (جابريال) مجدداً 368 00:20:21,857 --> 00:20:24,068 (لكنك مميز يا (جابريال 369 00:20:26,153 --> 00:20:28,280 أنت مميز و أنت هكذا 370 00:20:33,035 --> 00:20:35,621 "أنت مميز و أنت هكذا" 371 00:20:35,997 --> 00:20:38,708 كنت أخشى أنكِ ستبدأين بالغناء 372 00:20:40,334 --> 00:20:41,877 كنت أحاول نيل ثقته 373 00:20:41,919 --> 00:20:43,295 أجل، في الواقع، نحن متأخرين 374 00:20:43,295 --> 00:20:44,839 علينا أن نسرع من الأمور 375 00:20:44,839 --> 00:20:46,799 لا أظنه سيقتل مجدداً 376 00:20:47,091 --> 00:20:48,134 أظن أنه علينا البحث 377 00:20:48,175 --> 00:20:49,135 عن شخص آخر في القائمة 378 00:20:49,176 --> 00:20:51,137 لا، سننفذ الخطة 379 00:20:51,470 --> 00:20:54,140 السيد (جراي) قاتل نحن نعرف هذا 380 00:20:54,181 --> 00:20:56,976 , السؤال الوحيد , هل سنشاهده يقتل" 381 00:20:56,976 --> 00:20:58,644 "أم سيقتل في زقاق مظلم؟ 382 00:20:58,644 --> 00:20:59,979 لكن ماذا لو أنك مخطئ؟ 383 00:21:00,104 --> 00:21:03,149 ماذا لو أن محاولة انتحاره كانت بمثابة عامل يقظة له 384 00:21:06,777 --> 00:21:08,112 أنتِ معجبة بهذا الشاب 385 00:21:11,032 --> 00:21:12,575 أليس هذا لطيفاً؟ 386 00:21:12,908 --> 00:21:14,994 أنتِ تظنين أنه لطيفاً، صحيح؟ 387 00:21:18,748 --> 00:21:21,083 . . ماذا عن هذا تريفور زيتلان)؟) 388 00:21:23,044 --> 00:21:23,878 لن أفعلها 389 00:21:23,878 --> 00:21:25,588 علينا أن نراه يقتل 390 00:21:25,588 --> 00:21:27,423 لن أفعل هذا 391 00:21:27,423 --> 00:21:29,842 حسناً، لو أن هذا ما تريدينه 392 00:21:32,970 --> 00:21:34,096 تفضلي، اذهبي 393 00:21:34,263 --> 00:21:34,972 ارحلي 394 00:21:36,265 --> 00:21:38,267 . . (في مدينة (نيويورك , يمكنكِ أن تكوني، لا أدري 395 00:21:38,934 --> 00:21:40,186 يمكنكِ أن تكوني نادلة؟ 396 00:21:41,771 --> 00:21:43,564 (لدينا أوامر يا (إل 397 00:21:43,564 --> 00:21:45,524 , لو لن تتبعي الأوامر فلن تصبحي عميلة 398 00:21:45,524 --> 00:21:48,319 , و لو لن تصبحي عميلة فيمكنكِ الاعتماد على نفسكِ 399 00:21:49,528 --> 00:21:51,530 والدكِ كان يدربكِ لهذا 400 00:21:51,530 --> 00:21:53,074 منذ أن كنتِ في الرابعة من عمركِ 401 00:21:54,950 --> 00:21:55,701 هيا 402 00:21:57,578 --> 00:22:00,915 (لنقدم السيد (زيتلان) إلى السيد (جراي 403 00:22:04,502 --> 00:22:05,294 (أنا آسف يا (أرثر 404 00:22:05,294 --> 00:22:06,962 لا أعرف كيف نجى من هذا الحادث 405 00:22:06,962 --> 00:22:08,923 أتعرف مدى افسادك لهذا الأمر؟ 406 00:22:09,090 --> 00:22:10,549 الآن (ناثان) يسعى للانتقام 407 00:22:10,549 --> 00:22:12,885 ربما علينا اعادة التفكير في هذا 408 00:22:13,135 --> 00:22:16,055 , أقصد، محاولة ثانية ستثير الشكوك 409 00:22:16,180 --> 00:22:17,848 و من يدري كيف سيكون رد فعل (أنجيلا)؟ 410 00:22:17,890 --> 00:22:20,101 . . ما هو اقتراحك الالغاء؟ 411 00:22:20,101 --> 00:22:22,103 لا، لا، ليس الالغاء، لا 412 00:22:23,312 --> 00:22:25,606 التأجيل - أنت لا تفكر بالأمر - 413 00:22:25,690 --> 00:22:27,900 , الخطة لمدينة (نيويورك) تعد منذ سنوات 414 00:22:27,900 --> 00:22:29,360 هل يمكننا تأجيل هذا أيضاً؟ 415 00:22:29,860 --> 00:22:31,654 لا، لا، ليس بالضرورة 416 00:22:32,071 --> 00:22:33,239 (لا أعرف يا (دانيال 417 00:22:33,280 --> 00:22:36,325 أحياناً أشعر أنك بلا قيمة 418 00:22:37,702 --> 00:22:39,036 (أنت محق يا (أرثر 419 00:22:39,078 --> 00:22:41,789 علينا أن ننهي هذا (أعرف رجل في (مونتريال 420 00:22:41,831 --> 00:22:43,749 (كان يعمل لي في (فيجاس انه بارع 421 00:22:43,749 --> 00:22:45,376 يمكنني أن أجعله يأتي إلى هنا 422 00:22:49,422 --> 00:22:50,297 (أنجيلا) 423 00:22:51,841 --> 00:22:52,717 !(أنجيلا) 424 00:22:53,884 --> 00:22:54,802 !(أنجيلا) 425 00:23:00,016 --> 00:23:01,559 (علينا فعل هذا يا (أنجيلا 426 00:23:02,476 --> 00:23:03,269 , (أرثر) 427 00:23:03,811 --> 00:23:04,687 لا تفعل 428 00:23:07,148 --> 00:23:10,234 أنتِ تعرفين أني محق علينا فعل هذا 429 00:23:10,651 --> 00:23:11,986 انه ابني 430 00:23:12,987 --> 00:23:13,821 (قوليها يا (أنجيلا 431 00:23:15,156 --> 00:23:16,282 انه ابني 432 00:23:17,908 --> 00:23:19,660 (يجب أن يموت (ناثان 433 00:23:20,661 --> 00:23:21,829 علينا فعل هذا 434 00:23:27,418 --> 00:23:29,086 (يجب أن يموت (ناثان 435 00:23:33,507 --> 00:23:35,051 (يجب أن يموت (ناثان 436 00:23:36,218 --> 00:23:37,345 !جريمة قتل 437 00:23:37,470 --> 00:23:39,180 (هيرو) !(هيرو) 438 00:23:39,180 --> 00:23:39,889 !جريمة قتل 439 00:23:40,181 --> 00:23:41,766 (استيقظ يا (هيرو 440 00:23:41,766 --> 00:23:43,809 لا، لا توقظه 441 00:23:44,185 --> 00:23:44,977 لماذا؟ 442 00:23:45,686 --> 00:23:46,812 ما الذي يحدث؟ 443 00:23:46,854 --> 00:23:49,190 انه عالق بين هذا العالم و العالم التالي 444 00:23:49,774 --> 00:23:52,610 , لو أيقظته سيظل عالقاً هناك للأبد 445 00:23:53,110 --> 00:23:55,112 علينا أن نفعل شيئاً 446 00:23:55,488 --> 00:23:56,238 . . خذ 447 00:23:57,907 --> 00:23:58,783 تابع الخلط 448 00:24:03,704 --> 00:24:05,790 شئ ما أقلق حلمه 449 00:24:07,416 --> 00:24:08,918 , جزء منه يريد الاستيقاظ 450 00:24:09,251 --> 00:24:11,295 لكن سيره الروحي لم ينتهي بعد 451 00:24:13,381 --> 00:24:15,591 حاذر من استنشاق الدخان 452 00:24:21,806 --> 00:24:22,723 انه يفلح 453 00:24:23,641 --> 00:24:24,725 أجل 454 00:24:41,784 --> 00:24:42,910 !ارتدي حذاءك 455 00:24:42,910 --> 00:24:44,578 ماذا؟ ما الذي يحدث؟ 456 00:24:45,413 --> 00:24:47,415 هناك قطار على بعد ميل من هنا 457 00:24:48,040 --> 00:24:50,334 (يمكننا أن نركبه و يوصلنا إلى (هيوستن 458 00:24:50,376 --> 00:24:51,252 عمّا تتحدثين؟ 459 00:24:51,252 --> 00:24:52,670 ماذا عن أن نكون عملاء؟ 460 00:24:53,754 --> 00:24:55,756 هؤلاء الناس كانوا لطفاء معي 461 00:24:56,215 --> 00:24:58,592 انهم يخدعونك لأنك غبي 462 00:25:00,136 --> 00:25:01,762 . . أتتذكر ما كان يقوله أبي دوماً 463 00:25:02,388 --> 00:25:05,016 "الرب أعطاك شقيقة كبرى بدلاْ من عقل" 464 00:25:06,475 --> 00:25:07,643 ارتدي حذاءك 465 00:25:09,437 --> 00:25:10,396 الآن 466 00:25:14,900 --> 00:25:15,860 , (عندما نصل إلى (هيوستن 467 00:25:15,860 --> 00:25:17,737 , (سنتوجه إلى (المكسيك 468 00:25:17,987 --> 00:25:20,031 و نختفي لبعض الوقت 469 00:25:20,031 --> 00:25:21,699 و ربما نعمل في مطعم صغير 470 00:25:22,033 --> 00:25:23,284 المكسيك) تبدو رائعة) 471 00:25:23,534 --> 00:25:24,368 (فلينت) 472 00:25:25,161 --> 00:25:26,579 (عليك أن تفهم شيئاً يا (فلينت 473 00:25:26,579 --> 00:25:28,456 لا يمكنك الوثوق بالشركة 474 00:25:29,165 --> 00:25:30,166 سيكذبون عليك 475 00:25:30,166 --> 00:25:31,792 و سيحبسونك أو أسوأ من ذلك 476 00:25:32,585 --> 00:25:33,586 أتسمعني يا (فلينت)؟ 477 00:25:34,211 --> 00:25:36,797 . . عليك أن تعدني أنك لن 478 00:25:41,093 --> 00:25:42,011 !لقد قتلتها 479 00:25:42,011 --> 00:25:44,972 هذا صحيح أيها العبقري، لقد قتلتها و سوف أقتلك 480 00:26:19,382 --> 00:26:20,466 (احذر يا (فلينت 481 00:26:47,952 --> 00:26:48,995 أيها اللعين 482 00:26:50,246 --> 00:26:51,539 أكنت تتعقبني؟ 483 00:26:51,580 --> 00:26:52,790 لماذا كان عليكِ أن تفسدي هذا؟ 484 00:26:52,790 --> 00:26:54,625 بحقك، (فلينت) عميل؟ 485 00:26:54,667 --> 00:26:56,335 !كان بإمكاننا أن نعطيه هدفاً سامياً 486 00:26:57,586 --> 00:26:59,588 الآن أقسم أن يكون عدونا 487 00:26:59,630 --> 00:27:00,631 !كذلك أنا 488 00:27:26,532 --> 00:27:27,700 الرائحة تبدو رائعة 489 00:27:28,659 --> 00:27:30,369 تشبه فطائر التي أعدها 490 00:27:30,369 --> 00:27:33,456 (أظن أن (أرثر) في المدينة يا (دانيال 491 00:27:33,706 --> 00:27:34,957 أجل، انه كذلك 492 00:27:36,542 --> 00:27:37,877 ما الذي يجول في خاطرك؟ 493 00:27:38,294 --> 00:27:39,670 , (السؤال يا (أنجيلا 494 00:27:39,712 --> 00:27:41,255 ما الذي يجول في خاطركِ 495 00:27:42,882 --> 00:27:43,758 . . أنظري 496 00:27:44,300 --> 00:27:47,178 , لم يكون قراراً سهلاً أن آتي 497 00:27:48,012 --> 00:27:49,805 , لكني صدقيني أو لا 498 00:27:49,805 --> 00:27:52,850 مازال متبقي لديّ بعض الأخلاقيات 499 00:27:53,684 --> 00:27:55,895 لم يعد بامكاني الوقوف 500 00:27:55,895 --> 00:27:58,439 و أشاهده يدمركِ هكذا 501 00:27:58,814 --> 00:28:01,192 ليس لديّ فكرة عمّا تتحدث 502 00:28:01,400 --> 00:28:03,569 أعرف أنه يعمل على مشروع 503 00:28:04,111 --> 00:28:06,447 لكنني لا أتذكر التفاصيل الآن 504 00:28:06,447 --> 00:28:08,491 لكنني متأكدة أنه يجب عمل هذا 505 00:28:10,326 --> 00:28:12,662 , (لا يمكنني أن أضع فكرة ما برأسكِ يا (أنجيلا 506 00:28:12,662 --> 00:28:15,831 لكن يمكنني علاج الندوب 507 00:28:16,916 --> 00:28:18,417 !أية ندوب؟ 508 00:28:19,335 --> 00:28:21,796 , كل مرة كان يضع فكرة في رأسكِ 509 00:28:21,796 --> 00:28:23,422 أو يمحو ذاكرتكِ 510 00:28:24,173 --> 00:28:26,133 . . كل مرة يترك علامة 511 00:28:26,175 --> 00:28:27,551 بقايا خلايا مدمرة 512 00:28:27,593 --> 00:28:27,927 لا اصدقك 513 00:28:27,927 --> 00:28:30,429 لم يكن ليفعل (أرثر) هذا بي 514 00:28:30,596 --> 00:28:31,806 أرثر) يخدعكِ) 515 00:28:31,806 --> 00:28:33,724 بأقذر الطرق 516 00:28:34,350 --> 00:28:35,226 كيف تجرؤ؟ 517 00:28:35,267 --> 00:28:36,602 سوف يقتل ابنكِ 518 00:28:38,688 --> 00:28:40,022 أنت كاذب 519 00:28:46,195 --> 00:28:48,197 , (يمكنني علاج الندوب يا (أنجيلا 520 00:28:49,323 --> 00:28:51,325 لكن عليكِ أن تقرري 521 00:28:52,785 --> 00:28:54,829 أتريدين العيش في طاعة عمياء؟ 522 00:28:59,083 --> 00:29:01,377 أم تريدين معرفة الحقيقة؟ 523 00:29:18,352 --> 00:29:19,228 (ناثان) 524 00:29:34,052 --> 00:29:35,678 لم تجيبي على سؤالي 525 00:29:36,387 --> 00:29:38,222 لماذا تكرهين الشركة؟ 526 00:29:39,766 --> 00:29:41,225 لأنهم قتلوا ابنتي 527 00:29:42,727 --> 00:29:43,728 كان ذلك منذ 14 عاماً 528 00:29:43,728 --> 00:29:45,021 لحقوا بي 529 00:29:45,730 --> 00:29:47,690 (في قرية صغيرة خارج (بانهاندل 530 00:29:50,193 --> 00:29:51,527 هجموا في الليل 531 00:29:52,362 --> 00:29:53,571 كان هناك قتال بيننا 532 00:29:54,489 --> 00:29:55,865 فاحترق المكان 533 00:29:57,867 --> 00:30:00,411 , (و ابنتي الصغيرة (كلير ماتت في الحريق 534 00:30:01,162 --> 00:30:01,955 (كلير) 535 00:30:02,372 --> 00:30:04,582 . . أهذا ما أخبروكِ به أنها ماتت في الحريق؟ 536 00:30:05,583 --> 00:30:06,918 ما الذي يعنيه هذا؟ 537 00:30:16,344 --> 00:30:18,930 اذهبي اذهبي قبل أن أغير رأيي 538 00:30:19,347 --> 00:30:20,056 ماذا؟ 539 00:30:20,598 --> 00:30:22,267 اعتبري أن هذا بطاقة خروجكِ من السجن 540 00:30:22,267 --> 00:30:22,976 من أجل ابنتكِ 541 00:30:22,976 --> 00:30:23,851 اذهبي 542 00:30:57,090 --> 00:30:59,134 رائحة الطعام رائعة 543 00:30:59,259 --> 00:31:00,302 لا يمكنني الانتظار 544 00:31:02,137 --> 00:31:05,974 هل ذهبت إلى صالة العرض التي في بداية الشارع من قبل؟ 545 00:31:06,850 --> 00:31:08,018 أرى أنهم سيعرضون 546 00:31:08,102 --> 00:31:11,146 شئ ما مخيف للغاية الليلة 547 00:31:11,522 --> 00:31:13,107 ربما يمكننا الذهاب إلى هناك لاحقاً 548 00:31:13,524 --> 00:31:15,526 ربما يمكننا ذلك 549 00:31:16,985 --> 00:31:18,862 لقد دعوت أحداً للانضمام إلينا 550 00:31:18,862 --> 00:31:20,155 أتمنى أنك لا تمانع 551 00:31:20,948 --> 00:31:21,865 !انه مفتوح 552 00:31:23,742 --> 00:31:25,536 (أجل، أنا (تريفور 553 00:31:25,536 --> 00:31:27,246 لقد تحدثنا على الهاتف - (أنا (إل - 554 00:31:27,663 --> 00:31:31,500 (و هذا (جابريال 555 00:31:33,210 --> 00:31:34,628 ظننت أنه عليكما أن تتقابلا 556 00:31:35,671 --> 00:31:37,464 تريفور) لديه قدرة أيضاً) 557 00:31:38,549 --> 00:31:40,217 . . قدرة أنا لا أفهم 558 00:31:40,801 --> 00:31:42,594 لا تغضب، لكنني حصلت 559 00:31:42,594 --> 00:31:44,680 على رقم (تريفور) من القائمة التي كانت لديك 560 00:31:45,180 --> 00:31:47,057 أظن أنه من المهم لك 561 00:31:47,057 --> 00:31:48,517 أن تتعرف على أناس مثلك 562 00:31:48,517 --> 00:31:49,351 . . أقصد 563 00:31:49,726 --> 00:31:51,770 المدمنون لا يمكنهم تجاوز ذلك وحدهم 564 00:31:54,940 --> 00:31:56,900 (لم لا ترينا يا (تريفور 565 00:31:56,900 --> 00:31:58,068 ما يمكنك فعله؟ 566 00:31:59,403 --> 00:32:00,195 حسناً 567 00:32:19,089 --> 00:32:20,466 هذا رائع للغاية 568 00:32:21,758 --> 00:32:22,759 جابريال)؟) 569 00:32:24,219 --> 00:32:25,512 أليس هذا مميزاً 570 00:32:29,057 --> 00:32:30,851 انتظر هنا لديّ فكرة رائعة 571 00:32:37,983 --> 00:32:39,443 الحساء لذيذ 572 00:32:40,235 --> 00:32:42,780 . . الحساء الايطالي وصفة والدتك 573 00:32:45,908 --> 00:32:47,201 أهناك ما يجول بخاطركِ؟ 574 00:32:47,493 --> 00:32:50,204 ما الخطب يا (أرثر)؟ ألا يمكنك رؤية ما بداخل رأسي؟ 575 00:32:51,830 --> 00:32:53,165 . . أنتِ تبدين 576 00:32:53,791 --> 00:32:54,917 بعيدة 577 00:32:55,083 --> 00:32:56,335 . . أتسائل أحياناً لو أنه 578 00:32:56,335 --> 00:32:58,212 . . بدون قدرتك سيمكنك 579 00:32:58,670 --> 00:33:00,339 أن تعرفني 580 00:33:14,436 --> 00:33:15,521 عسر هضم؟ 581 00:33:18,315 --> 00:33:19,900 ما رأيك يا (أرثر)؟ 582 00:33:20,192 --> 00:33:21,401 أمازلت تظن أنك تعرفني؟ 583 00:33:24,071 --> 00:33:27,324 أيمكنك أن تعرف أيّ شئ عني بمجرد النظر في عيني؟ 584 00:33:27,991 --> 00:33:29,660 (أنتِ زوجتي يا (أنجيلا 585 00:33:30,285 --> 00:33:32,746 أنا أعرفكِ كما أعرف قلبي 586 00:33:33,956 --> 00:33:34,915 حقاً؟ 587 00:33:36,542 --> 00:33:38,210 ما الذي سأفعله الآن إذاً؟ 588 00:33:38,919 --> 00:33:40,379 , هل سأقبلك 589 00:33:40,921 --> 00:33:42,422 أم هل سأقتلك؟ 590 00:33:46,343 --> 00:33:48,554 أحب هذا، ألا تحب هذا؟ 591 00:33:49,138 --> 00:33:50,055 هذا رائع 592 00:33:50,139 --> 00:33:51,557 هذا مميز للغاية 593 00:33:52,266 --> 00:33:53,350 لنرى هذا مجدداً 594 00:33:53,642 --> 00:33:55,144 أتظنينه مميزاً؟ 595 00:33:55,477 --> 00:33:57,062 أراهن أنه لا يمكنه فعل هذا 596 00:33:59,815 --> 00:34:00,607 (جابريال) 597 00:34:09,158 --> 00:34:10,576 , أظن أنه عليكِ أن ترحلي 598 00:34:10,576 --> 00:34:11,368 الآن 599 00:34:13,328 --> 00:34:14,371 !(لا تفعلها يا (جابريال 600 00:34:20,586 --> 00:34:21,378 . . أرجوك 601 00:34:22,337 --> 00:34:23,172 . . كيف أمكنكِ 602 00:34:24,381 --> 00:34:25,799 لست مضطراً لفعل هذا 603 00:34:28,594 --> 00:34:29,428 من أنتِ؟ 604 00:34:40,189 --> 00:34:41,064 أخرجي 605 00:35:03,212 --> 00:35:04,379 لا يمكننا فعل هذا 606 00:35:05,130 --> 00:35:06,715 !(علينا أن نوقفه يا (بينيت 607 00:35:07,257 --> 00:35:08,467 هذا رائع 608 00:35:14,598 --> 00:35:16,975 انه يكشف المخ حقاً 609 00:35:18,727 --> 00:35:19,770 يا للهول 610 00:35:40,624 --> 00:35:43,335 , (ابننا يا (أرثر ابننا 611 00:35:43,335 --> 00:35:45,504 (هناك أمور أكبر على المحك يا (أنجيلا 612 00:35:45,504 --> 00:35:46,547 لا يمكنكِ أن تدعي انفعالكِ 613 00:35:46,547 --> 00:35:49,258 يفسد كل شئ كنا نخطط له 614 00:35:49,258 --> 00:35:51,844 أنا منفعله لأنني لا أريدك أن تقتل ابننا؟ 615 00:35:51,844 --> 00:35:53,095 كنا سنعيد بناء العالم 616 00:35:53,095 --> 00:35:54,930 (كنت رجلاً رائعاً يا (أرثر 617 00:35:55,556 --> 00:35:56,932 , كنت حالماً 618 00:35:56,932 --> 00:35:59,685 , لكن في مكان ما بالطريق فقدت روحك 619 00:35:59,685 --> 00:36:01,270 . . و أنا لا أعتذر 620 00:36:11,238 --> 00:36:12,197 لكنني كذبت 621 00:36:13,490 --> 00:36:15,367 هذه لم تكن وصفة والدتك 622 00:36:29,089 --> 00:36:31,341 استخدم المحرقة في المستوى الثالث 623 00:36:31,633 --> 00:36:33,844 استخدم بطاقة عبوري حتى تستطيع العبور 624 00:36:33,969 --> 00:36:35,512 , لو سألك أحد 625 00:36:35,596 --> 00:36:37,598 فانه ضحية مهمة ميدانية 626 00:36:38,974 --> 00:36:39,766 أماه؟ 627 00:36:40,934 --> 00:36:41,810 (ناثان) 628 00:36:42,311 --> 00:36:43,312 أهناك أحد بالمنزل؟ 629 00:36:47,024 --> 00:36:47,816 !أماه؟ 630 00:36:56,283 --> 00:36:57,075 !أبي 631 00:37:00,120 --> 00:37:01,121 يا للهول 632 00:37:01,955 --> 00:37:03,040 أظنه أصيب بنوبة قلبية 633 00:37:03,207 --> 00:37:03,999 هل هو . .؟ 634 00:37:05,542 --> 00:37:06,710 أظنه مازال يتنفس 635 00:37:07,127 --> 00:37:08,212 مازال حياً 636 00:37:12,674 --> 00:37:14,968 . . لقد انتهينا هنا مجرد نهاية مفتوحة أخرى 637 00:37:16,094 --> 00:37:18,180 لا، لا، لا، ليس هذا الأمر الأمر الآخر 638 00:37:18,222 --> 00:37:19,223 حسناً، سأعلمك 639 00:37:21,433 --> 00:37:24,561 لا تلومين نفسكِ لقد قمتِ بعمل ممتاز 640 00:37:24,561 --> 00:37:26,647 هذه الأشرطة سوف تدرس و تحلل 641 00:37:26,647 --> 00:37:29,775 لقد أوجدنا وحشاً جعلناه طليقاً في العالم 642 00:37:29,775 --> 00:37:30,943 لن أقلق كثيراً حيال هذا 643 00:37:30,943 --> 00:37:31,568 يراودني شعور 644 00:37:31,610 --> 00:37:34,446 أننا سنلاحق السيد (جراي) قريباً 645 00:37:35,030 --> 00:37:36,406 !هذا ليس المقصد 646 00:37:36,740 --> 00:37:39,743 (لديه روح يا (بينيت كان يمكن انقاذه 647 00:37:39,743 --> 00:37:41,411 نحن لسنا مبشرين 648 00:37:41,995 --> 00:37:42,955 , لو أرادوا القبض عليه 649 00:37:42,955 --> 00:37:44,331 لكانت ستكون هذه مهمتنا 650 00:37:44,373 --> 00:37:45,415 لكنها لم تكن كذلك 651 00:37:50,003 --> 00:37:53,048 (نحن نتبع الأوامر يا (إل نحن عملاء 652 00:37:53,465 --> 00:37:54,675 هذا ما نفعله 653 00:37:55,968 --> 00:37:56,969 , اعذريني الآن 654 00:37:57,636 --> 00:37:58,887 لقد وصلت توصيلتي 655 00:38:23,579 --> 00:38:24,788 إلى أين يا صديقي؟ 656 00:38:25,164 --> 00:38:26,707 إلى مطار "جيه إف كيه"، رجاءاً 657 00:38:31,336 --> 00:38:32,463 (علينا أن نتصل بـ(بيتر 658 00:38:33,046 --> 00:38:34,590 ربما علينا أن ننتظر 659 00:38:35,674 --> 00:38:36,758 إلى متى؟ 660 00:38:37,259 --> 00:38:39,178 إلى أن يكون لدينا شيئاً لنخبره به 661 00:38:48,812 --> 00:38:50,481 أنا آسف لقد مات 662 00:38:51,064 --> 00:38:52,733 , لقد أصيب بجلطة في الشريان التاجي 663 00:38:52,733 --> 00:38:55,694 الناجمة عن ذبحة قلبية 664 00:38:55,944 --> 00:38:58,238 لم يكن هناك ما يمكننا فعله 665 00:38:58,530 --> 00:38:59,531 ذبحة قلبية؟ 666 00:39:00,157 --> 00:39:02,868 أود احراق جثته على الفور 667 00:39:03,911 --> 00:39:06,163 لم لا تعودان إلى المنزل و ترتاحان؟ 668 00:39:06,872 --> 00:39:08,957 يمكننا التعامل مع هذا لاحقاً 669 00:39:14,379 --> 00:39:15,422 لا يمكنني تصديق ذلك 670 00:39:17,591 --> 00:39:18,634 لقد مات 671 00:39:30,187 --> 00:39:31,021 لقد تم الأمر 672 00:39:37,236 --> 00:39:38,070 أجل 673 00:39:39,738 --> 00:39:40,823 أقهم هذا 674 00:39:43,367 --> 00:39:44,743 انها تريد أن تحرق الجثة 675 00:39:46,537 --> 00:39:48,580 يمكنني توفير جثة أخرى، بالطبع 676 00:39:49,748 --> 00:39:52,459 أخشى أن السم سبب ضرر لا يمكن علاجه 677 00:39:52,459 --> 00:39:54,253 و الذي أصاب النظام العصبي 678 00:39:54,586 --> 00:39:56,922 الشلل سيكون دائماً 679 00:39:58,507 --> 00:39:59,424 أنا آسف 680 00:40:16,900 --> 00:40:18,193 انه مع (إيزي) الآن 681 00:40:19,236 --> 00:40:20,070 (إيزي) 682 00:40:20,446 --> 00:40:21,155 شكراً - أجل - 683 00:40:22,322 --> 00:40:23,782 (إيزي) - أجل - 684 00:40:25,284 --> 00:40:26,368 كان يكره هذه الكلبة 685 00:40:26,368 --> 00:40:27,286 بالطبع 686 00:40:27,953 --> 00:40:30,789 كانت الكائن الحي الوحيد الذي لا يطيعه 687 00:40:32,082 --> 00:40:33,750 أنت تتذكر عندما جلسنا مع أبي هنا 688 00:40:33,750 --> 00:40:34,668 , و نحن اطفال 689 00:40:35,752 --> 00:40:37,421 نشاهده يدفن عظامها؟ 690 00:40:38,547 --> 00:40:39,298 أجل 691 00:40:39,381 --> 00:40:40,674 أجل، لا أصدق أنه مات 692 00:40:41,925 --> 00:40:44,344 دعونا لا نعظم والدكما لأنه مات 693 00:40:44,511 --> 00:40:45,846 لم يكن إلهاً 694 00:40:46,013 --> 00:40:47,264 . . كان مجرد رجلاً 695 00:40:49,641 --> 00:40:52,853 سئ للغاية بطرق لا يمكنكما تخيلها 696 00:40:56,982 --> 00:41:01,361 *الوقت الحاضر* 697 00:41:03,781 --> 00:41:04,698 !انه حي 698 00:41:05,157 --> 00:41:05,949 (هيرو) 699 00:41:05,991 --> 00:41:06,575 !لقد عدت 700 00:41:08,076 --> 00:41:09,578 !(علينا أن نحذر (أنجيلا بيترلي 701 00:41:09,745 --> 00:41:10,662 !(و (ناثان 702 00:41:10,996 --> 00:41:13,749 , (و شقيقة (فلينت)، (ميريدث . . ربما يمكنها 703 00:41:14,374 --> 00:41:15,918 !(على رسلك يا (هيرو 704 00:41:23,258 --> 00:41:23,967 هناك خطب ما 705 00:41:28,597 --> 00:41:29,014 !(أوسوتو) 706 00:41:29,848 --> 00:41:30,641 !لا 707 00:41:46,532 --> 00:41:47,783 أظنك كنت تحلم 708 00:41:47,783 --> 00:41:48,742 بي 709 00:41:52,788 --> 00:41:53,872 !(هيرو) 710 00:41:55,916 --> 00:41:59,503 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "انه قادم" Revealed مع تحياتي