1 00:00:00,780 --> 00:00:02,540 Previously, on Heroes... 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,640 Tell me where I can find the virus so I can stop it. 3 00:00:04,670 --> 00:00:08,120 Primatech Paper, Odessa, Texas. 4 00:00:08,170 --> 00:00:09,430 Texas. 5 00:00:10,740 --> 00:00:11,740 Wait! 6 00:00:14,190 --> 00:00:16,500 I was there when your father first brought you in... 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,000 And then they started the testing. 8 00:00:18,050 --> 00:00:20,170 My father would never let that happen. 9 00:00:20,290 --> 00:00:21,990 We need to be heroes, like dad. 10 00:00:22,020 --> 00:00:24,110 Being a hero is what got your father killed. 11 00:00:24,140 --> 00:00:25,790 You're gonna help me get back my dad's medal? 12 00:00:25,820 --> 00:00:27,710 As long as you stay out of the way. 13 00:00:27,750 --> 00:00:30,910 Anything crazy happens, I need you safe. 14 00:00:32,910 --> 00:00:34,500 I'm taking my sister! 15 00:00:38,500 --> 00:00:39,800 Gabriel! 16 00:00:40,900 --> 00:00:42,570 I just wanna help you. 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,950 You have done that, and so much more. 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,210 Why am I not dead? 19 00:00:49,240 --> 00:00:51,960 You would have been, if not for an infusion of your daughter's blood. 20 00:00:52,000 --> 00:00:55,170 Your recovery has proven this blood has tremendous regenerative properties. 21 00:00:55,210 --> 00:00:57,450 Kidnapped me and murdered my father. 22 00:00:58,050 --> 00:01:00,100 I'll show everyone exactly what I can do. 23 00:01:00,130 --> 00:01:03,670 Once the secret's out, you won't be able to touch me or my family. 24 00:01:09,790 --> 00:01:11,090 I think I found the cure, Niki. 25 00:01:11,130 --> 00:01:12,450 I'll bring it to you on the next flight. 26 00:01:12,470 --> 00:01:13,980 Mohinder. Sylar? 27 00:01:14,020 --> 00:01:16,940 I convinced the babysitter to take the night off. 28 00:01:32,240 --> 00:01:34,350 Welcome home, Dr. Suresh. 29 00:01:34,810 --> 00:01:36,620 What happened to your nose? 30 00:01:36,810 --> 00:01:37,640 Where's Molly? 31 00:01:37,690 --> 00:01:38,910 Asleep. 32 00:01:38,940 --> 00:01:39,760 Keep your voice down. 33 00:01:39,790 --> 00:01:41,400 We don't wanna wake her. 34 00:01:42,050 --> 00:01:43,920 What is it you want? 35 00:01:49,910 --> 00:01:51,760 Breakfast? 36 00:01:52,970 --> 00:01:53,930 I hope you don't mind. 37 00:01:53,980 --> 00:01:55,360 Maya cooked. 38 00:01:55,390 --> 00:01:59,780 She makes the most amazing Chilaquiles. 39 00:02:01,370 --> 00:02:03,340 It's such an honor to meet you. 40 00:02:03,390 --> 00:02:04,550 He's the one that should be honored. 41 00:02:04,590 --> 00:02:07,640 Maya came all the way from South America just to be here, Mohinder. 42 00:02:07,680 --> 00:02:08,760 Really? 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,530 Why's that? 44 00:02:10,580 --> 00:02:12,500 I read your father's book. 45 00:02:12,530 --> 00:02:14,480 He has so many answers. 46 00:02:14,530 --> 00:02:17,810 But I have so many more questions. 47 00:02:17,840 --> 00:02:19,070 Sit. 48 00:02:19,100 --> 00:02:20,700 Eat. 49 00:02:20,740 --> 00:02:22,680 I'm starving. 50 00:02:23,690 --> 00:02:27,150 When Gabriel told me you two knew each other... 51 00:02:27,260 --> 00:02:29,730 I knew fate brought us together. 52 00:02:29,770 --> 00:02:31,210 Gabriel. 53 00:02:31,240 --> 00:02:32,510 You mean Sylar, don't you? 54 00:02:32,560 --> 00:02:34,820 You do know this man's a killer. 55 00:02:35,900 --> 00:02:39,680 Yes. He told me. 56 00:02:41,990 --> 00:02:43,650 He did? 57 00:02:45,120 --> 00:02:47,540 And I am ashamed to admit that... 58 00:02:47,570 --> 00:02:50,190 I have taken lives as well. 59 00:02:50,740 --> 00:02:53,250 I have this sickness that comes out of me. 60 00:02:53,280 --> 00:02:55,730 It poisons everyone around. 61 00:02:56,110 --> 00:02:59,070 I need your help, Dr. Suresh. 62 00:02:59,130 --> 00:03:00,270 So that's what this is about. 63 00:03:00,310 --> 00:03:02,470 We both need your help. 64 00:03:02,500 --> 00:03:03,440 Why's that? 65 00:03:03,480 --> 00:03:08,210 I was reading about your lab work on the laptop - The Shanti virus. 66 00:03:08,350 --> 00:03:11,700 Does it really take away a person's abilities? 67 00:03:11,730 --> 00:03:15,110 It also has the unfortunate side effect of killing the person infected. 68 00:03:15,160 --> 00:03:17,430 Is that why your powers are gone? 69 00:03:17,660 --> 00:03:20,180 That you have this virus? 70 00:03:30,490 --> 00:03:32,170 Gabriel... 71 00:03:32,620 --> 00:03:34,230 What are you doing? 72 00:03:34,290 --> 00:03:35,810 Maya, I need you to stay calm. 73 00:03:35,850 --> 00:03:39,210 Apparently, Mohinder, your blood is the answer to my ills. 74 00:03:39,260 --> 00:03:40,480 No. No, not always. 75 00:03:40,510 --> 00:03:43,080 Trust me, there are many different strains of the virus. 76 00:03:43,840 --> 00:03:48,670 But when you mix it with a certain cheerleader's blood, it changes, doesn't it? 77 00:03:48,720 --> 00:03:52,290 And it heals anything. Isn't that right, doctor? 78 00:03:53,250 --> 00:03:55,920 You lied to me? 79 00:03:58,750 --> 00:04:01,340 I don't know what he told you, but he is not my friend. 80 00:04:01,380 --> 00:04:03,540 He's a monster. Maya? 81 00:04:03,590 --> 00:04:05,910 Do not spoil this! 82 00:04:07,540 --> 00:04:10,580 My brother was right not to trust you. 83 00:04:10,600 --> 00:04:14,810 Do you really wanna kill Dr. Suresh, the one man who can save you? 84 00:04:16,120 --> 00:04:17,560 Molly! 85 00:04:19,140 --> 00:04:21,080 And she dies... 86 00:04:21,140 --> 00:04:24,800 A sweet, innocent little girl. 87 00:04:27,540 --> 00:04:29,270 Stop it, Maya! 88 00:04:29,310 --> 00:04:30,870 Now! 89 00:04:45,180 --> 00:04:46,620 All right. 90 00:04:47,190 --> 00:04:49,580 I'll help you, but not here. 91 00:04:50,870 --> 00:04:52,890 We need to get to my lab. 92 00:04:54,220 --> 00:04:58,020 Lead the way... Doctor. 93 00:05:03,710 --> 00:05:06,930 I suppose I have you to thank for my early release from jail. 94 00:05:06,960 --> 00:05:11,980 You didn't kill anyone, Mom. But Adam Monroe did. Again. 95 00:05:12,095 --> 00:05:12,930 Victoria Pratt is dead. 96 00:05:12,970 --> 00:05:15,120 I found her body at her place in Maine. 97 00:05:15,150 --> 00:05:17,610 Adam signed it with one of these. 98 00:05:19,990 --> 00:05:22,150 Where's Adam going next? 99 00:05:22,380 --> 00:05:24,340 How long are we gonna suffer for your sins? 100 00:05:24,390 --> 00:05:26,750 For your generation's deeds? 101 00:05:28,310 --> 00:05:32,110 Adam wanted revenge on those of us who betrayed him. 102 00:05:32,160 --> 00:05:33,090 It's done now. 103 00:05:33,140 --> 00:05:35,600 Let it go, Nathan. 104 00:05:35,620 --> 00:05:36,680 It's over. 105 00:05:36,730 --> 00:05:38,510 Peter's alive. 106 00:05:39,610 --> 00:05:41,380 Mom. 107 00:05:41,860 --> 00:05:43,110 And he's working with Adam. 108 00:05:43,170 --> 00:05:44,800 They both killed Victoria Pratt. 109 00:05:44,830 --> 00:05:47,380 Their fingerprints are all over the murder scene. 110 00:05:57,300 --> 00:05:59,540 It all went so wrong. 111 00:06:00,530 --> 00:06:08,540 30 years ago, a group of us came together to change the world, to fix it. 112 00:06:08,580 --> 00:06:10,480 And Adam... 113 00:06:10,790 --> 00:06:16,070 Had a perspective on history that was compelling, and we believed in him. 114 00:06:16,120 --> 00:06:17,720 I did. 115 00:06:18,080 --> 00:06:19,560 Linderman. Your father. 116 00:06:19,600 --> 00:06:21,580 Bob said you locked him away. 117 00:06:21,600 --> 00:06:25,720 No. Not at first. 118 00:06:25,880 --> 00:06:28,500 In the beginning, I helped him. 119 00:06:28,570 --> 00:06:30,390 You what? 120 00:06:30,470 --> 00:06:33,600 And in the end, Adam decided that the world just wasn't worth fixing... 121 00:06:33,630 --> 00:06:38,700 And that it needed to be wiped clean with an unstoppable virus. 122 00:06:38,710 --> 00:06:42,350 Just before it was too late I, um... 123 00:06:43,710 --> 00:06:45,920 I came to realize how wrong it was. 124 00:06:45,970 --> 00:06:47,260 Did you? 125 00:06:47,290 --> 00:06:50,880 You and Linderman wanted to blow up New York to save the world. 126 00:06:51,640 --> 00:06:55,390 Doesn't sound to me like you've changed much at all, Ma. 127 00:06:57,720 --> 00:07:01,380 Only someone with Peter's abilities could get to where the virus is stored. 128 00:07:01,430 --> 00:07:02,840 That's why Adam chose him. 129 00:07:02,860 --> 00:07:04,230 Where would that be, Mrs. Petrelli? 130 00:07:04,280 --> 00:07:07,030 Odessa. Texas. 131 00:07:07,210 --> 00:07:08,830 Primatech. 132 00:07:19,390 --> 00:07:21,370 Adam will never quit. 133 00:07:21,400 --> 00:07:23,320 One bullet right through his head. 134 00:07:23,370 --> 00:07:25,680 It's the only way. 135 00:07:27,000 --> 00:07:28,440 Come on. 136 00:07:28,500 --> 00:07:32,090 If you can't stop Peter, if you can't stop Peter... 137 00:07:32,110 --> 00:07:34,250 You'll have to kill him too. 138 00:07:34,630 --> 00:07:36,790 Right through the head. 139 00:07:43,060 --> 00:07:44,060 This doesn't look like the sort of place... 140 00:07:44,090 --> 00:07:46,540 Where they'd store a virus that could destroy the world. 141 00:07:46,570 --> 00:07:48,350 Paper company's just a front. 142 00:07:48,380 --> 00:07:50,680 The good stuff's three floors down. 143 00:07:51,020 --> 00:07:53,300 Laboratories, jail cells... 144 00:08:06,900 --> 00:08:07,640 Hiro? 145 00:08:07,670 --> 00:08:09,390 Peter Petrelli? 146 00:08:09,930 --> 00:08:11,060 What are you doing here? 147 00:08:11,100 --> 00:08:12,950 Adam Monroe killed my father. 148 00:08:12,980 --> 00:08:15,300 And for that, he must pay. 149 00:08:16,550 --> 00:08:17,860 No! 150 00:08:22,390 --> 00:08:24,470 I can't let you hurt him. 151 00:08:30,690 --> 00:08:32,240 Why are you protecting him? 152 00:08:32,290 --> 00:08:34,040 Adam is my friend. 153 00:08:35,210 --> 00:08:36,840 He was my friend too. 154 00:08:36,870 --> 00:08:38,780 400 years ago. 155 00:08:39,030 --> 00:08:40,770 He betrayed me. 156 00:08:40,820 --> 00:08:42,860 He will betray you. 157 00:08:43,380 --> 00:08:44,220 No! 158 00:08:46,380 --> 00:08:47,910 He saved my brother's life. 159 00:08:47,920 --> 00:08:49,840 He murdered my father. 160 00:08:49,870 --> 00:08:52,950 Your father had him locked away for 30 years. 161 00:08:52,980 --> 00:08:54,180 I know. 162 00:08:54,230 --> 00:08:56,290 I was in that same prison. 163 00:09:09,250 --> 00:09:10,670 Hiro... 164 00:09:11,120 --> 00:09:12,990 I went into the future. 165 00:09:13,680 --> 00:09:15,090 There's a virus. 166 00:09:15,150 --> 00:09:17,140 It kills almost everyone. 167 00:09:17,810 --> 00:09:19,290 And it starts here. 168 00:09:19,330 --> 00:09:20,520 Today. 169 00:09:20,560 --> 00:09:22,420 Adam and I are gonna stop it. 170 00:09:26,980 --> 00:09:28,150 Hiro? 171 00:09:28,190 --> 00:09:29,780 He froze time. 172 00:09:31,040 --> 00:09:32,930 Said he knew you. 173 00:09:33,030 --> 00:09:35,000 We were friends once. 174 00:09:35,300 --> 00:09:37,110 A very long time ago. 175 00:09:37,160 --> 00:09:39,200 He tried to kill you. 176 00:09:39,350 --> 00:09:40,580 He said I shouldn't trust you. 177 00:09:40,630 --> 00:09:42,650 And what did you think about that? 178 00:09:43,570 --> 00:09:45,160 Let's go destroy the virus. 179 00:09:45,200 --> 00:09:46,630 Right. 180 00:09:49,460 --> 00:09:51,840 I believe this is mine, Carp. 181 00:10:07,590 --> 00:10:11,640 Dad left records of pretty much everything he did for the company. 182 00:10:12,730 --> 00:10:15,140 You are really going through with this. 183 00:10:15,370 --> 00:10:17,590 They killed dad. They're never gonna leave us alone. 184 00:10:17,640 --> 00:10:22,290 You do realize what'll happen to us if you tell everyone what you can do. 185 00:10:22,770 --> 00:10:24,190 Yes. 186 00:10:24,970 --> 00:10:28,690 No more running. No more hiding. No more secrets. 187 00:10:28,730 --> 00:10:30,640 Your father couldn't take down this company, Claire. 188 00:10:30,650 --> 00:10:33,150 What makes you think you can? 189 00:10:34,810 --> 00:10:37,790 I don't know if you can understand it. 190 00:10:37,920 --> 00:10:41,140 They only target people with abilities. 191 00:10:41,830 --> 00:10:44,030 People like me. 192 00:10:46,680 --> 00:10:49,200 You are still my daughter, Claire. 193 00:10:51,210 --> 00:10:54,520 I dream about you going to college, getting married someday. 194 00:10:57,980 --> 00:11:00,320 What if they take you from me... 195 00:11:00,360 --> 00:11:03,820 Use you in some lab experiment? 196 00:11:06,170 --> 00:11:08,310 I love you, Mom. 197 00:11:08,900 --> 00:11:12,160 But I can't live in fear of some big "What if?" 198 00:11:18,480 --> 00:11:22,090 Do you realize how much damage you've done by provoking Claire? 199 00:11:22,140 --> 00:11:23,810 I couldn't help it. 200 00:11:23,850 --> 00:11:28,910 She was just so... Weepy and earnest and... 201 00:11:28,970 --> 00:11:30,680 Who knew she'd turn whistle-Blower? 202 00:11:30,730 --> 00:11:33,590 It's totally unprofessional, not to mention petty. 203 00:11:33,650 --> 00:11:36,260 And Claire is not even in your league! 204 00:11:36,290 --> 00:11:38,760 She isn't working with a gunshot wound. 205 00:11:38,790 --> 00:11:43,730 You and I both know you have performed well below what you can do. 206 00:11:45,400 --> 00:11:47,320 You're benched. 207 00:11:47,740 --> 00:11:50,160 No more field assignments. 208 00:11:51,700 --> 00:11:55,440 How's about if I said I was sorry? 209 00:11:55,510 --> 00:12:00,590 When I think about all the hard work I put into raising you... 210 00:12:03,470 --> 00:12:05,150 Daddy... 211 00:12:21,100 --> 00:12:23,670 You said you knew all about my ability. 212 00:12:23,730 --> 00:12:26,370 Tell me what my dad did to me. 213 00:12:28,460 --> 00:12:30,160 I'm stuck in this hell-Hole. 214 00:12:30,190 --> 00:12:31,690 My family thinks I'm dead. 215 00:12:31,750 --> 00:12:34,600 There's not a lot of incentive to share. 216 00:12:39,270 --> 00:12:41,650 I could make you tell me. 217 00:12:41,720 --> 00:12:43,560 You could try. 218 00:12:49,370 --> 00:12:50,920 Please. 219 00:12:53,300 --> 00:12:56,180 I don't have anyone else to talk to. 220 00:12:57,370 --> 00:13:01,050 They wanted to see how much wattage you could discharge. 221 00:13:01,150 --> 00:13:06,720 Enough to power a flashlight, street lamp, an entire city block? 222 00:13:06,780 --> 00:13:10,150 During testing, you'd pass out from the strain. 223 00:13:10,230 --> 00:13:11,770 We'd all want to call it a day, but daddy said... 224 00:13:11,810 --> 00:13:14,710 "No, my girl's tougher than that." 225 00:13:16,220 --> 00:13:18,490 You were seven. 226 00:13:18,780 --> 00:13:22,230 You know, the hardest thing a parent ever does... 227 00:13:22,246 --> 00:13:25,710 Is to have to see their child in pain. 228 00:13:27,940 --> 00:13:29,820 Most parents. 229 00:13:29,870 --> 00:13:31,240 Elle. 230 00:13:31,630 --> 00:13:34,020 What are you doing here? 231 00:13:38,900 --> 00:13:40,530 Leaving. 232 00:13:47,140 --> 00:13:49,730 Noah, we have a problem. 233 00:13:49,770 --> 00:13:51,760 I'm not part of your "We. " 234 00:13:51,800 --> 00:13:53,560 Do you remember? 235 00:13:53,820 --> 00:13:56,160 This is about Claire. 236 00:13:57,100 --> 00:13:59,980 She's becoming difficult. 237 00:14:00,960 --> 00:14:02,930 Is she? 238 00:14:03,790 --> 00:14:07,010 I need to know if she could possibly have any hard evidence... 239 00:14:07,050 --> 00:14:10,150 Which could leave this company exposed. 240 00:14:18,440 --> 00:14:19,460 That's unfortunate. 241 00:14:19,890 --> 00:14:23,470 Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. 242 00:14:31,131 --> 00:14:33,574 Mom! Micah! Where have you been? 243 00:14:33,570 --> 00:14:35,120 I've been looking everywhere for you. 244 00:14:35,130 --> 00:14:37,530 Monica tried to get my stuff back that was stolen. 245 00:14:37,540 --> 00:14:39,050 Dad's medal, my comics. 246 00:14:39,060 --> 00:14:41,030 I told you to let the police handle it. 247 00:14:41,040 --> 00:14:42,430 She got caught. 248 00:14:42,770 --> 00:14:43,820 I'm calling the police. 249 00:14:43,830 --> 00:14:45,880 You can call them after we find her. 250 00:14:45,890 --> 00:14:47,270 She was taken in a red van. 251 00:14:47,280 --> 00:14:48,610 We have to rescue her. 252 00:14:48,620 --> 00:14:50,570 With your super strength- Micah, stop. 253 00:14:51,470 --> 00:14:53,640 I don't have my strength anymore. 254 00:14:53,650 --> 00:14:54,550 What? 255 00:14:54,560 --> 00:14:57,270 The virus- It has side effects. 256 00:14:57,630 --> 00:15:00,120 But it's okay. I got a call from Dr. Suresh. 257 00:15:00,380 --> 00:15:01,910 He maybe found a cure. 258 00:15:01,920 --> 00:15:04,090 He's on his way here to make me better. 259 00:15:04,840 --> 00:15:06,380 I hope so. 260 00:15:07,790 --> 00:15:09,830 But right now, Monica needs my help. 261 00:15:09,840 --> 00:15:12,210 So all you have to do is drive. 262 00:15:21,070 --> 00:15:23,570 Warning. Security breach. 263 00:15:23,580 --> 00:15:26,060 Unauthorized personnel in the area. 264 00:15:31,690 --> 00:15:33,590 I believe it's up to the left. 265 00:15:33,880 --> 00:15:36,110 Oh, please. It's been 30 years. 266 00:15:36,720 --> 00:15:38,980 Warning security breach. 267 00:15:38,990 --> 00:15:41,300 Unauthorized personnel in the area. Take care of that, will you? 268 00:15:55,110 --> 00:15:56,610 So what do we do now? 269 00:15:56,960 --> 00:16:00,080 I guess you'll have to pry it open with that brain of yours. 270 00:16:02,060 --> 00:16:04,160 I'm not sure I have that sort of power. 271 00:16:04,170 --> 00:16:09,090 There's not much at stake here- Just the fate of the entire human race. 272 00:16:11,260 --> 00:16:13,200 Did you kill Hiro's father? 273 00:16:14,770 --> 00:16:16,010 I did. 274 00:16:16,740 --> 00:16:19,000 He saw to it that the virus be safely kept here. 275 00:16:19,010 --> 00:16:21,860 If he didn't plan to use it, why not destroy it? 276 00:16:21,870 --> 00:16:23,850 Why don't you make me believe you, Adam. 277 00:16:24,350 --> 00:16:25,490 Hiro said not to trust you. 278 00:16:25,500 --> 00:16:28,000 The woman you love is trapped in some... 279 00:16:28,011 --> 00:16:30,520 Horrible future where nearly everyone's dead. 280 00:16:30,530 --> 00:16:32,710 You can change that. 281 00:16:33,230 --> 00:16:35,270 She needs you, Peter. 282 00:16:36,920 --> 00:16:40,060 We all need you... To open that door. 283 00:17:10,510 --> 00:17:12,650 Hey you're nothing like you said you were. 284 00:17:12,660 --> 00:17:14,640 Alejandro was right about you all along. 285 00:17:14,650 --> 00:17:17,440 You wanna get rid of your powers, I want mine back. 286 00:17:18,140 --> 00:17:22,270 After Suresh fixes me, I'll gladly take yours off your hands. 287 00:17:24,510 --> 00:17:26,210 There's a bed over there. 288 00:17:27,000 --> 00:17:28,050 Stay put. 289 00:17:28,060 --> 00:17:29,520 Stay calm. 290 00:17:29,530 --> 00:17:31,200 And remember... 291 00:17:31,610 --> 00:17:32,860 Mohinder. 292 00:17:32,870 --> 00:17:35,140 It'll be okay, Molly, I promise. 293 00:17:36,400 --> 00:17:39,820 So this is your... Laboratory, huh? 294 00:17:41,100 --> 00:17:45,150 I killed that artist, Isaac Mendez, right on this very spot. 295 00:17:50,260 --> 00:17:52,120 I'm going to have to take a sample of your blood. 296 00:17:52,130 --> 00:17:53,270 Why? 297 00:17:53,280 --> 00:17:54,850 You self-diagnosed. 298 00:17:54,860 --> 00:17:57,200 I need to know what strain of the virus you have. 299 00:17:57,210 --> 00:17:58,380 Or if you even have it at all. 300 00:17:58,390 --> 00:17:59,580 Just give me the remedy. 301 00:17:59,590 --> 00:18:01,090 Doesn't work like that. 302 00:18:01,470 --> 00:18:03,210 The wrong dosage will kill you. 303 00:18:15,310 --> 00:18:17,000 Your father helped me find my gift. 304 00:18:17,010 --> 00:18:18,390 Now here you are restoring it. 305 00:18:18,400 --> 00:18:20,360 Life has its poetry, doesn't it? 306 00:18:20,370 --> 00:18:21,580 My father who you murdered. 307 00:18:21,590 --> 00:18:23,670 Your father who betrayed me. 308 00:18:24,930 --> 00:18:27,110 Don't make that same mistake, Mohinder. 309 00:19:08,710 --> 00:19:12,980 Does Suresh know you have him on video surveillance? 310 00:19:20,410 --> 00:19:21,630 Sylar. 311 00:19:25,420 --> 00:19:27,830 Oh, daddy, you're gonna be so proud of me. 312 00:19:40,310 --> 00:19:41,290 Where am I? 313 00:19:41,300 --> 00:19:42,580 That doesn't matter. 314 00:19:42,590 --> 00:19:45,040 Both you and it are about to get country fried. 315 00:19:45,440 --> 00:19:46,630 Please, let me go! 316 00:19:46,640 --> 00:19:49,180 I swear, I was only trying to help somebody! 317 00:19:49,190 --> 00:19:52,330 You should've thought about that before you started messing up my business. 318 00:19:52,340 --> 00:19:54,730 So you thought you was gonna be a hero, huh? 319 00:19:56,010 --> 00:19:58,550 You know what happens to heroes in the real world? 320 00:19:58,560 --> 00:20:00,120 They end up dead... 321 00:20:00,130 --> 00:20:01,710 Just like you. 322 00:20:09,460 --> 00:20:10,810 Turn left here. 323 00:20:12,960 --> 00:20:14,840 Explain to me how that works. 324 00:20:14,850 --> 00:20:18,290 Monica has a cell phone, and the battery emits a tiny GPS signal... 325 00:20:18,300 --> 00:20:20,910 Which I can use to try and get her position. 326 00:20:21,510 --> 00:20:25,250 Basically, I told your cell phone to find her cell phone and show me where it is. 327 00:20:25,260 --> 00:20:26,690 You told the phone. 328 00:20:27,660 --> 00:20:28,940 Yeah. 329 00:20:30,330 --> 00:20:32,510 Don't slow down. The light will change. 330 00:20:38,820 --> 00:20:39,850 Let me guess. 331 00:20:39,860 --> 00:20:41,400 You told it to? 332 00:20:47,470 --> 00:20:49,430 Slow down, slow down, slow down! 333 00:20:54,020 --> 00:20:55,050 Okay... 334 00:20:55,380 --> 00:20:57,590 We don't talk about that ever again. 335 00:20:57,600 --> 00:20:58,750 Agreed. 336 00:20:59,790 --> 00:21:02,950 Look, before we go in, I need to know something. 337 00:21:03,300 --> 00:21:05,700 Is Peter as dangerous as he was in Kirby Plaza? 338 00:21:05,710 --> 00:21:07,080 You know, with the whole-Puhh! 339 00:21:07,090 --> 00:21:09,780 I haven't seen him since that night, but I trust him with my life, Parkman. 340 00:21:09,790 --> 00:21:11,890 Yeah, but your mother... 341 00:21:12,190 --> 00:21:16,500 Your mother told me that if I had to, that I should kill Peter. 342 00:21:18,110 --> 00:21:20,510 Listening to my mother has never led to anything good. 343 00:21:20,520 --> 00:21:23,030 If Peter becomes a problem, I'll handle him. 344 00:21:23,640 --> 00:21:25,330 Flying man! 345 00:21:27,770 --> 00:21:29,950 Who's this guy supposed to be? 346 00:21:38,950 --> 00:21:40,160 Oh, good, you're here. 347 00:21:40,410 --> 00:21:41,630 Uh, so these two boxes are done. 348 00:21:41,640 --> 00:21:43,070 They can go in the car. 349 00:21:43,080 --> 00:21:46,040 I didn't come to help you, Claire. 350 00:21:46,360 --> 00:21:48,430 I came to stop you. 351 00:21:50,410 --> 00:21:52,910 These people ruined my life. 352 00:21:53,090 --> 00:21:54,820 Your life. No. 353 00:21:54,830 --> 00:21:56,060 They didn't. 354 00:21:56,690 --> 00:21:59,610 But what you're about to do- I'm pretty sure that will. 355 00:21:59,620 --> 00:22:02,380 West, you're the one who said that we were special... 356 00:22:02,390 --> 00:22:04,550 That the rules didn't apply to us. 357 00:22:04,560 --> 00:22:06,290 I think you misunderstood me. 358 00:22:06,300 --> 00:22:09,360 If we show everyone what we can do, they'll listen to us. 359 00:22:09,370 --> 00:22:10,790 I can't. 360 00:22:11,260 --> 00:22:13,340 I like my secrets. 361 00:22:13,570 --> 00:22:18,200 And I liked finding in you, someone who I could share that with. 362 00:22:18,610 --> 00:22:21,140 But after you go public, it's all gone. 363 00:22:21,150 --> 00:22:23,950 You saw what they did to my dad. 364 00:22:24,600 --> 00:22:27,240 This is the only way to beat them. 365 00:22:27,250 --> 00:22:30,870 Exposing us, isn't going to bring him back. 366 00:22:33,120 --> 00:22:34,530 Fine. 367 00:22:36,540 --> 00:22:37,570 Here's your file. 368 00:22:37,580 --> 00:22:39,520 It's everything they have on you. 369 00:22:40,240 --> 00:22:42,470 Now there isn't an "Us" for you to be worried about. 370 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 Claire, please, don’t do this. 371 00:23:11,320 --> 00:23:14,000 You won't leave me, will you, Mr. Muggles? 372 00:23:32,220 --> 00:23:34,060 Hello, Claire-Bear. 373 00:23:35,850 --> 00:23:38,170 I wish Alejandro was here to help. 374 00:23:38,180 --> 00:23:39,260 Who's that? 375 00:23:39,270 --> 00:23:40,980 He's my brother. 376 00:23:41,630 --> 00:23:43,390 I sent him away. 377 00:23:44,210 --> 00:23:47,370 Gabriel said- 378 00:23:48,560 --> 00:23:50,590 I can find him for you. 379 00:23:50,600 --> 00:23:52,280 Even if he is far away. 380 00:23:53,370 --> 00:23:55,030 So you know he's safe. 381 00:23:55,040 --> 00:23:56,380 You can? 382 00:23:56,830 --> 00:23:58,060 How? 383 00:23:58,860 --> 00:24:00,910 I just know where people are. 384 00:24:01,850 --> 00:24:04,910 I need a picture or something to think about. 385 00:24:07,850 --> 00:24:09,530 This is Alejandro. 386 00:24:11,130 --> 00:24:12,060 Here. 387 00:24:30,470 --> 00:24:32,490 He's not anywhere. 388 00:24:33,510 --> 00:24:35,120 But... 389 00:24:35,130 --> 00:24:37,300 If he's not anywhere... 390 00:24:47,870 --> 00:24:52,070 How? You have the same strain of the virus Niki has. 391 00:24:53,360 --> 00:24:55,790 The company injected you as well. 392 00:24:55,800 --> 00:24:57,500 Injected me? 393 00:24:57,510 --> 00:24:59,190 Someone did this to me? 394 00:24:59,200 --> 00:25:00,830 You killed him? 395 00:25:00,840 --> 00:25:02,660 You killed my brother! 396 00:25:12,300 --> 00:25:14,440 Now look what you made me do. 397 00:25:25,370 --> 00:25:27,350 Where is the "Heal anything" blood? 398 00:25:29,630 --> 00:25:31,020 Please. 399 00:25:38,790 --> 00:25:41,110 You had it here all along? 400 00:25:42,790 --> 00:25:45,620 You and I have trust issues, Doctor. 401 00:25:46,170 --> 00:25:46,850 Give it to her first. 402 00:25:46,860 --> 00:25:49,280 Let me see you save her. Then if it works... 403 00:25:49,690 --> 00:25:52,000 I'll let you save me. 404 00:25:53,480 --> 00:25:54,400 It was a lie? 405 00:25:54,410 --> 00:25:55,200 Another lie? 406 00:25:55,210 --> 00:25:56,530 No, please, you have to understand. 407 00:25:56,540 --> 00:25:58,850 None of this was my decision. 408 00:25:58,860 --> 00:26:00,620 But I saw you get shot. 409 00:26:00,630 --> 00:26:01,620 I saw it! 410 00:26:01,630 --> 00:26:03,090 It's because of you. 411 00:26:03,100 --> 00:26:05,490 They injected me with your blood. 412 00:26:06,120 --> 00:26:07,630 You healed me. 413 00:26:10,660 --> 00:26:11,600 I- I don't get it. 414 00:26:11,610 --> 00:26:13,540 And we're just supposed to pretend you weren't dead? 415 00:26:13,550 --> 00:26:16,920 This is an impossible situation and it's just getting worse, Claire. 416 00:26:16,930 --> 00:26:18,060 You have to stop. 417 00:26:18,070 --> 00:26:18,850 Stop what? 418 00:26:18,860 --> 00:26:20,110 Your plans to expose the company. 419 00:26:20,120 --> 00:26:21,130 It's unacceptable. 420 00:26:21,140 --> 00:26:23,590 If we destroy them, we get our lives back, you back. 421 00:26:23,600 --> 00:26:25,820 No, if you push this, they will react. 422 00:26:25,830 --> 00:26:27,500 React? 423 00:26:27,510 --> 00:26:29,890 No, it-it's not gonna come to that. 424 00:26:29,900 --> 00:26:32,500 I've made a deal that's gonna keep you all alive. 425 00:26:32,510 --> 00:26:34,200 What deal? 426 00:26:34,810 --> 00:26:36,960 I have to go back with them. 427 00:26:37,520 --> 00:26:39,380 And you all will live normal lives. 428 00:26:39,390 --> 00:26:41,130 That's all I've ever wanted for you. 429 00:26:41,140 --> 00:26:44,110 You can't. Please. 430 00:26:44,120 --> 00:26:46,970 You were right, Claire, when you said it was all my fault. 431 00:26:46,980 --> 00:26:47,990 Noah! 432 00:26:52,920 --> 00:26:55,070 I never meant to hurt you. 433 00:27:09,650 --> 00:27:11,140 It's done. 434 00:27:44,800 --> 00:27:46,890 Go. Get the virus. 435 00:27:48,530 --> 00:27:50,270 I must stop you, Kensei. 436 00:28:02,260 --> 00:28:06,140 He's going to keep at it, Peter, unless you do something about it. 437 00:28:20,470 --> 00:28:22,090 Let Hiro go. 438 00:28:22,100 --> 00:28:23,350 Go after Adam. 439 00:28:23,360 --> 00:28:24,320 He's using you, Peter. 440 00:28:24,330 --> 00:28:25,980 Let Hiro go. 441 00:28:27,000 --> 00:28:29,060 Go after Adam. 442 00:28:29,370 --> 00:28:31,530 Go after Adam. He's evil. 443 00:28:31,540 --> 00:28:33,090 I don't think so. 444 00:28:35,120 --> 00:28:37,150 He wants to destroy the whole world. 445 00:28:37,160 --> 00:28:37,880 You're wrong. 446 00:28:37,890 --> 00:28:39,100 Adam wouldn't do that. 447 00:28:39,110 --> 00:28:40,950 He's going to release he virus. 448 00:28:40,960 --> 00:28:42,580 He wants to destroy the virus. 449 00:28:48,540 --> 00:28:49,610 Don't you understand? 450 00:28:49,620 --> 00:28:51,650 You're on the wrong side! 451 00:28:51,660 --> 00:28:53,580 What about me, Pete? 452 00:28:54,790 --> 00:28:56,010 Nathan? 453 00:28:56,890 --> 00:28:58,850 Am I on the wrong side too? 454 00:29:08,700 --> 00:29:09,950 Kensei. 455 00:29:12,960 --> 00:29:15,080 You were more than a friend to me. 456 00:29:15,460 --> 00:29:17,300 You were my inspiration. 457 00:29:17,650 --> 00:29:21,060 I was a rudderless drunk, and then you came along, you taught me to be a hero. 458 00:29:31,400 --> 00:29:32,200 I went to the company. 459 00:29:32,210 --> 00:29:34,010 I saw Adam's history. 460 00:29:35,600 --> 00:29:37,620 Who he is and what he wanted. 461 00:29:37,630 --> 00:29:41,310 Pete... He tried to release the virus. 462 00:29:41,320 --> 00:29:43,740 Do you wanna know how your burns got healed, Nathan? 463 00:29:44,130 --> 00:29:45,640 He gave you his blood. 464 00:29:45,970 --> 00:29:47,160 I was there. 465 00:29:47,170 --> 00:29:48,540 You should be grateful. 466 00:29:48,550 --> 00:29:49,440 He used me. 467 00:29:49,450 --> 00:29:52,530 Wars, famine... disease. 468 00:29:52,540 --> 00:29:55,550 400 years later, nothing has changed. 469 00:29:55,840 --> 00:29:58,030 When god wasn't happy with what he'd created, he... 470 00:29:58,031 --> 00:30:00,220 Made it rain for 40 days and 40 nights. 471 00:30:00,230 --> 00:30:02,020 He just washed it all away. 472 00:30:02,030 --> 00:30:04,300 He had the right idea. 473 00:30:04,310 --> 00:30:06,440 Because when this virus is released... 474 00:30:06,710 --> 00:30:09,810 Those of us who are left will be granted a second chance. 475 00:30:10,610 --> 00:30:12,820 And I'll be their hero. 476 00:30:12,830 --> 00:30:14,930 He used me to get to you. 477 00:30:14,940 --> 00:30:16,360 Don't you see it? 478 00:30:16,370 --> 00:30:18,480 He tried to manipulate you like that. 479 00:30:18,490 --> 00:30:20,990 Nathan, he-- Peter, that night at Kirby Plaza when I carried you away... 480 00:30:21,000 --> 00:30:23,050 It's because I believe in you. 481 00:30:23,220 --> 00:30:24,490 You're my brother, Pete. 482 00:30:26,400 --> 00:30:27,500 I love you. 483 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Really? 484 00:30:32,600 --> 00:30:34,699 I've lived for over 400 years. 485 00:30:47,300 --> 00:30:49,600 Can you really trust Adam? 486 00:31:35,000 --> 00:31:35,800 Is that it? 487 00:31:36,200 --> 00:31:37,300 Where'd those guys go? 488 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 They're gone. 489 00:31:41,900 --> 00:31:43,300 What is all this stuff? 490 00:31:45,900 --> 00:31:47,500 I saw what this could do. 491 00:31:47,600 --> 00:31:48,699 I almost- 492 00:31:48,700 --> 00:31:51,800 Peter, you're not responsible for something that might have happened. 493 00:31:52,500 --> 00:31:53,799 You came here to destroy the virus. 494 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 Now, finish the job. 495 00:31:56,500 --> 00:31:57,600 Step back. 496 00:32:23,800 --> 00:32:25,100 What the hell's going on? 497 00:32:26,100 --> 00:32:27,099 Your mother and my father- 498 00:32:27,100 --> 00:32:28,299 God knows what else they've done. 499 00:32:28,300 --> 00:32:30,499 How much longer are we gonna have to clean up their mess? 500 00:32:30,500 --> 00:32:31,800 Matt, you're right. 501 00:32:33,000 --> 00:32:33,900 You're right. 502 00:32:35,000 --> 00:32:38,800 We've been used by these people, manipulated. 503 00:32:39,900 --> 00:32:40,800 But it's over. 504 00:32:41,800 --> 00:32:43,100 It stops here. 505 00:32:45,900 --> 00:32:47,300 No more secrets. 506 00:32:47,500 --> 00:32:49,100 So what do you wanna do? 507 00:32:50,600 --> 00:32:52,199 We take this all public. 508 00:32:52,200 --> 00:32:53,399 We expose them for what they are... 509 00:32:53,400 --> 00:32:54,299 What they've done... 510 00:32:54,300 --> 00:32:56,165 That they're the enemy. 511 00:32:56,200 --> 00:32:57,499 I wanna have a press conference. 512 00:32:57,500 --> 00:32:59,100 Matt, I need your help. 513 00:32:59,800 --> 00:33:01,700 Make sure everybody listens to me. 514 00:33:14,400 --> 00:33:16,600 That's it? Just a simple injection? 515 00:33:31,400 --> 00:33:34,599 I'm sure Maya will understand if I'm not here when she wakes up. 516 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 Sylar! 517 00:33:40,300 --> 00:33:41,100 Molly! 518 00:34:01,200 --> 00:34:01,999 The blood! 519 00:34:02,000 --> 00:34:03,400 Oh, my god. 520 00:34:03,700 --> 00:34:04,700 Niki. 521 00:34:06,200 --> 00:34:08,300 Mom, we're almost there. 522 00:34:23,200 --> 00:34:24,299 Girl, what you doing? 523 00:34:24,300 --> 00:34:25,549 Gimme that phone! 524 00:34:25,584 --> 00:34:26,799 I didn't call nobody! 525 00:34:26,800 --> 00:34:27,599 I swear! 526 00:34:27,600 --> 00:34:29,300 I swear I didn't call anybody! 527 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Look at that, look at that. 528 00:34:34,700 --> 00:34:35,499 Look what you did, huh? 529 00:34:35,500 --> 00:34:36,400 No. 530 00:34:37,700 --> 00:34:38,500 No. 531 00:34:39,500 --> 00:34:40,699 Who you think's gonna rescue you? 532 00:34:40,700 --> 00:34:42,800 No, don't leave me here! 533 00:34:44,400 --> 00:34:47,699 No! No, don't leave me here, please! 534 00:34:47,700 --> 00:34:49,600 Please don't leave me here! 535 00:34:52,000 --> 00:34:52,900 Stop. 536 00:34:55,000 --> 00:34:56,400 It's right around here. 537 00:34:58,600 --> 00:34:59,500 The van! 538 00:35:00,000 --> 00:35:01,700 That's the guy who took Monica! 539 00:35:05,100 --> 00:35:06,100 Hold on. 540 00:35:18,800 --> 00:35:19,699 You crazy bitch! 541 00:35:19,700 --> 00:35:20,900 What's wrong with you? 542 00:35:23,700 --> 00:35:24,900 Where's Monica? 543 00:35:24,935 --> 00:35:26,100 Go to hell. 544 00:35:27,200 --> 00:35:28,499 Mom, the building! 545 00:35:28,500 --> 00:35:29,700 She's in there! 546 00:35:31,200 --> 00:35:33,800 Micah, stay in the car and call 911! 547 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Monica! 548 00:35:41,100 --> 00:35:41,999 Monica! 549 00:35:42,000 --> 00:35:43,099 I'm here! I'm here! 550 00:35:43,100 --> 00:35:44,100 Help me! 551 00:35:47,600 --> 00:35:48,699 How'd you find me? 552 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 Micah. 553 00:35:49,800 --> 00:35:50,699 Oh, I love that kid. 554 00:35:50,700 --> 00:35:52,200 You okay? 555 00:35:56,400 --> 00:35:58,000 Niki, look out! 556 00:36:00,900 --> 00:36:03,400 When I lift that beam, you pull the door open. 557 00:36:08,400 --> 00:36:09,300 Go! 558 00:36:09,900 --> 00:36:12,500 Go, I'm right behind you. 559 00:36:24,900 --> 00:36:25,999 Monica! 560 00:36:26,000 --> 00:36:27,000 You're all right! 561 00:36:27,500 --> 00:36:28,399 C'mon! 562 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 C'mon, run! 563 00:36:32,900 --> 00:36:34,000 Mom! 564 00:37:01,300 --> 00:37:02,265 Carp! 565 00:37:02,300 --> 00:37:04,200 Let me out! 566 00:37:04,600 --> 00:37:05,800 Carp! 567 00:37:05,900 --> 00:37:07,700 Carp! 568 00:37:08,200 --> 00:37:09,900 Let me out! 569 00:37:10,000 --> 00:37:11,800 Carp! 570 00:37:12,200 --> 00:37:14,600 Carp! 571 00:37:27,200 --> 00:37:28,099 I thought... 572 00:37:28,100 --> 00:37:29,500 I was dead. 573 00:37:31,600 --> 00:37:33,100 You very nearly were. 574 00:37:35,500 --> 00:37:36,800 Sylar's gone. 575 00:37:38,100 --> 00:37:39,900 My dad's gonna kill me. 576 00:37:40,600 --> 00:37:42,165 I doubt that very much. 577 00:37:42,200 --> 00:37:45,000 If you hadn't arrived, Sylar would have slaughtered us all. 578 00:37:45,700 --> 00:37:47,100 We owe you our lives. 579 00:37:48,000 --> 00:37:49,000 Really? 580 00:37:51,400 --> 00:37:52,300 Cool. 581 00:37:59,700 --> 00:38:00,899 Sure you're all right with this? 582 00:38:00,900 --> 00:38:04,100 Yeah, I just keep thinking if I hadn't listened to Adam. 583 00:38:04,500 --> 00:38:06,200 If I hadn't listened to Linderman. 584 00:38:08,600 --> 00:38:10,400 You tried to do the right thing. 585 00:38:11,200 --> 00:38:12,700 You always do. 586 00:38:13,100 --> 00:38:15,100 You trusted that people are as good as you are. 587 00:38:16,700 --> 00:38:18,799 But if you see yourself as a monster, Pete... 588 00:38:18,800 --> 00:38:21,700 This guilt is just gonna eat you up inside. 589 00:38:22,600 --> 00:38:23,900 Believe me, I know. 590 00:38:26,800 --> 00:38:27,700 What? 591 00:38:29,000 --> 00:38:30,500 Just really missed you. 592 00:38:32,000 --> 00:38:33,300 I missed you too. 593 00:38:38,200 --> 00:38:39,400 Okay, I did it. 594 00:38:39,500 --> 00:38:40,399 They're ready for you. 595 00:38:40,400 --> 00:38:41,900 They'll definitely hear what you have to say. 596 00:38:42,200 --> 00:38:43,400 Good afternoon. 597 00:38:44,500 --> 00:38:46,800 Most of you have no idea who I am. 598 00:38:47,400 --> 00:38:48,799 My name is Nathan Petrelli... 599 00:38:48,800 --> 00:38:52,300 And I was elected to Congress in the State of New York. 600 00:38:52,600 --> 00:38:54,400 Seems like a long time ago. 601 00:38:56,100 --> 00:38:57,700 I lost my position. 602 00:38:57,800 --> 00:38:59,300 I lost my brother. 603 00:39:00,400 --> 00:39:01,900 I lost my family. 604 00:39:03,700 --> 00:39:05,900 I'm sad to say that I lost my way. 605 00:39:07,000 --> 00:39:11,700 But while I was gone, I had the chance to see the world through newly-humbled eyes. 606 00:39:12,000 --> 00:39:14,300 Witnessed amazing things. 607 00:39:14,800 --> 00:39:20,500 I've seen ordinary people among us, trying their best each day to be heroes. 608 00:39:23,200 --> 00:39:24,700 These ordinary people... 609 00:39:24,735 --> 00:39:25,867 Like you. 610 00:39:25,902 --> 00:39:27,000 Like me. 611 00:39:27,400 --> 00:39:31,000 Are capable of extraordinary things. 612 00:39:32,100 --> 00:39:33,700 You have no idea... 613 00:39:34,100 --> 00:39:35,500 How extraordinary. 614 00:39:38,300 --> 00:39:41,299 But there are other people, organizations... 615 00:39:41,300 --> 00:39:43,300 Who don't want you to know the truth. 616 00:39:46,500 --> 00:39:48,600 I, myself, kept secrets. 617 00:39:52,900 --> 00:39:54,300 But last year... 618 00:39:54,800 --> 00:39:57,100 Something incredible happened to me. 619 00:39:58,700 --> 00:40:00,300 And it changed my life. 620 00:40:02,400 --> 00:40:05,700 At first, I was afraid. 621 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 But I'm- I'm not afraid anymore. 622 00:40:10,300 --> 00:40:11,800 I'm here to tell you the truth. 623 00:40:16,700 --> 00:40:18,400 I have the abili- 624 00:40:50,000 --> 00:40:52,200 In Odessa, Texas... 625 00:40:52,300 --> 00:40:55,199 Where the former New York Congressman elect Nathan Petrelli... 626 00:40:55,200 --> 00:40:58,099 Was shot by an unknown assassin. 627 00:40:58,100 --> 00:40:59,100 Authorities- 628 00:40:59,700 --> 00:41:00,800 I know. 629 00:41:00,900 --> 00:41:02,200 It was unavoidable. 630 00:41:05,200 --> 00:41:08,400 You do know that you've now opened Pandora's box. 631 00:42:27,900 --> 00:42:29,400 I'm back.