1
00:00:01,260 --> 00:00:03,140
Previously on Heroes...
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,540
I'll only be gone for a while.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,660
This is your chance
at a normal life.
4
00:00:06,690 --> 00:00:08,540
Welcome to New Orleans.
5
00:00:08,570 --> 00:00:09,770
Is that
pay-per-view?
6
00:00:09,790 --> 00:00:12,930
Micah's some type of
genius and rigged the cable.
7
00:00:13,960 --> 00:00:16,240
I'll take everything
you got in the register!
8
00:00:36,280 --> 00:00:39,750
You don't realize how valued
you are here at the company.
9
00:00:39,790 --> 00:00:41,290
You're part of the family now.
10
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
I'm in over my head.
11
00:00:42,270 --> 00:00:44,960
As long as I'm alive, you
will be taken care of.
12
00:00:45,290 --> 00:00:46,000
Peter!
13
00:00:46,020 --> 00:00:48,290
This here's everything you
had on you when we found you.
14
00:00:48,320 --> 00:00:49,530
Your box or your life.
15
00:00:49,540 --> 00:00:51,010
You gonna open it,or what?
16
00:00:51,050 --> 00:00:52,000
Hiro Nakamura, murdered.
17
00:00:52,030 --> 00:00:53,610
Angela Petrelli, attacked.
18
00:00:53,640 --> 00:00:54,510
This is my dad.
19
00:00:54,530 --> 00:00:55,550
He may be the killer.
20
00:00:55,570 --> 00:00:56,630
I'll find your father.
21
00:00:56,660 --> 00:00:58,270
Molly, what's the
apartment number?
22
00:00:58,900 --> 00:00:59,690
- Nine.
- Nine.
23
00:00:59,720 --> 00:01:01,160
Good girl. Get out of there right now.
24
00:01:01,180 --> 00:01:01,980
- He sees me.
- Get out of there.
25
00:01:02,000 --> 00:01:03,240
Leave me alone!
26
00:01:03,260 --> 00:01:05,720
Molly, please wake up.
27
00:01:06,700 --> 00:01:09,280
when confronted by
our worst nightmares,
28
00:01:09,320 --> 00:01:14,740
the choices are few:
Fight or flight.
29
00:01:14,770 --> 00:01:17,760
We hope to find the strength
to stand against our fears.
30
00:01:17,790 --> 00:01:21,660
But sometimes,
despite ourselves,we run.
31
00:01:21,710 --> 00:01:24,530
What if the nightmare gives chase?
32
00:01:24,640 --> 00:01:26,870
Where can we hide then?
33
00:01:27,290 --> 00:01:28,670
Okay, when's she gonna wake up?
34
00:01:28,690 --> 00:01:30,490
I don't know,
she's burning up.
35
00:01:30,540 --> 00:01:31,940
All right, we gotta
get her to a hospital.
36
00:01:31,970 --> 00:01:34,470
No hospital's equipped
to deal with this.
37
00:01:34,630 --> 00:01:38,100
You really think my father did
this to her...in her nightmare?
38
00:01:38,120 --> 00:01:42,450
She used her ability to find him
for you, and slipped into this.
39
00:01:43,220 --> 00:01:44,940
She was so afraid.
40
00:01:45,400 --> 00:01:47,130
I never should have
asked her to look for him.
41
00:01:47,160 --> 00:01:48,820
No,you shouldn't have.
42
00:01:49,030 --> 00:01:50,340
But now you know where he is.
43
00:01:50,380 --> 00:01:51,930
I can't just leave her like this.
44
00:01:51,970 --> 00:01:52,900
You have to.
45
00:01:52,940 --> 00:01:54,280
If your father did something to her,
46
00:01:54,310 --> 00:01:56,280
you need to find out
what and how to end it.
47
00:01:56,320 --> 00:01:57,810
You have an address
in Philadelphia.
48
00:01:57,840 --> 00:01:59,710
She even saw his door.
49
00:02:00,500 --> 00:02:02,530
I haven't seen the man in 25 years.
50
00:02:02,580 --> 00:02:04,970
Molly faced her
worst nightmare for you.
51
00:02:04,980 --> 00:02:05,930
Do the same for her.
52
00:02:05,950 --> 00:02:06,690
Find him.
53
00:02:06,710 --> 00:02:07,590
I'll stay here with her.
54
00:02:07,610 --> 00:02:08,680
I'll do everything I can.
55
00:02:08,700 --> 00:02:10,900
I don't even know
what I'm dealing with.
56
00:02:10,970 --> 00:02:12,860
Why was he in that photo?
57
00:02:15,280 --> 00:02:17,060
Angela Petrelli...
58
00:02:17,270 --> 00:02:18,800
She knows him.
59
00:02:23,830 --> 00:02:25,290
You're gonna be okay.
60
00:02:27,890 --> 00:02:29,460
I promise.
61
00:02:35,780 --> 00:02:38,460
I was about to lock up
when this guy showed u he--
62
00:02:38,490 --> 00:02:41,410
he pushed his way in,
shoved a gun in my face.
63
00:02:41,430 --> 00:02:44,710
Next thing I know he's
flying through that glass.
64
00:02:44,730 --> 00:02:47,170
You hit an armed man?
65
00:02:47,480 --> 00:02:48,570
I guess.
66
00:02:48,590 --> 00:02:49,840
Could've been a kick.
67
00:02:49,860 --> 00:02:52,060
I don't know, it all happened so fast.
68
00:02:52,100 --> 00:02:53,740
Is this the guy?
69
00:02:59,250 --> 00:03:00,850
His name is Lonny Stills.
70
00:03:00,880 --> 00:03:02,410
He's a local gangbanger.
71
00:03:02,440 --> 00:03:05,670
He's already hit three other fast
food joints in the area this month.
72
00:03:05,690 --> 00:03:07,190
It fits his M.O.
73
00:03:07,210 --> 00:03:09,110
Like I said, it's all a blur.
74
00:03:09,150 --> 00:03:12,190
Look, I know you don't
want to be a snitch.
75
00:03:12,240 --> 00:03:13,350
It's dangerous.
76
00:03:13,380 --> 00:03:15,190
But in order for me to get
this guy off the street,
77
00:03:15,200 --> 00:03:17,290
I need somebody to
step up and I.D. Him.
78
00:03:17,310 --> 00:03:18,670
Be a hero.
79
00:03:19,300 --> 00:03:23,280
I'm sorry, I can't do that.
80
00:03:25,790 --> 00:03:29,270
You know, I can't help a
neighborhood that won't help itself.
81
00:03:29,280 --> 00:03:33,180
You change your mind,
you give me a call.
82
00:03:39,720 --> 00:03:41,890
You closing up already?
83
00:03:42,270 --> 00:03:44,540
It's the middle of the afternoon.
84
00:03:44,700 --> 00:03:46,440
I need a break.
85
00:03:53,750 --> 00:03:56,040
I could get used to this.
86
00:03:56,240 --> 00:04:00,160
Right, a guy who can throw 1,000
volts out of either hand...
87
00:04:00,200 --> 00:04:03,370
settling for everyday
life in a pub in cork.
88
00:04:03,410 --> 00:04:05,720
I'm not sure it suits you.
89
00:04:05,840 --> 00:04:07,350
Why not?
90
00:04:07,420 --> 00:04:09,800
Peter, just because you
don't remember your past,
91
00:04:09,840 --> 00:04:12,320
it doesn't mean
you don't have one.
92
00:04:12,370 --> 00:04:14,880
Aren't you curious about who
you are, or where you come from?
93
00:04:14,920 --> 00:04:16,840
You've seen what I can do.
94
00:04:17,080 --> 00:04:18,580
There's a side of me
that I can't control.
95
00:04:18,590 --> 00:04:21,330
Maybe it's best if I
don't dig too deep.
96
00:04:21,390 --> 00:04:23,300
I know the kind of man you are.
97
00:04:23,310 --> 00:04:24,770
Even if you don't.
98
00:04:24,790 --> 00:04:26,530
There's only good in you.
99
00:04:26,560 --> 00:04:29,990
And I bet whatever's in that
box will tell you the same thing.
100
00:04:31,750 --> 00:04:35,280
Weren't you the one who didn't
want me to look in that box?
101
00:04:35,290 --> 00:04:38,230
I only said that because
you hadn't kissed me yet.
102
00:04:41,720 --> 00:04:44,090
Now that you have,
you done with me?
103
00:04:44,930 --> 00:04:46,400
Gettin' there.
104
00:04:49,450 --> 00:04:52,200
After all, a pretty boy like you,
105
00:04:52,250 --> 00:04:54,140
there's bound to be
someone looking for you.
106
00:04:54,180 --> 00:04:55,210
Friends?
107
00:04:55,250 --> 00:04:56,940
A girlfriend?
108
00:04:59,230 --> 00:05:00,880
Let 'em look.
109
00:05:05,210 --> 00:05:09,080
Like I told you, you're not
gonna find him in there.
110
00:05:13,560 --> 00:05:15,640
But you're sure it was him?
111
00:05:16,040 --> 00:05:17,070
Yeah.
112
00:05:17,280 --> 00:05:19,820
Found him cuffed inside
there a few nights back.
113
00:05:19,870 --> 00:05:20,780
Poor sap.
114
00:05:20,830 --> 00:05:22,190
Didn't know how he got there.
115
00:05:22,240 --> 00:05:23,990
Didn't even know his own name.
116
00:05:24,040 --> 00:05:25,860
Do you know where he is now?
117
00:05:25,930 --> 00:05:27,120
Depends.
118
00:05:27,140 --> 00:05:28,850
Who's askin'?
119
00:05:29,770 --> 00:05:31,400
Just me.
120
00:05:32,410 --> 00:05:36,380
I work for a company interested
in keeping him out of trouble.
121
00:05:36,400 --> 00:05:40,070
Peter is a... dangerous guy.
122
00:05:40,090 --> 00:05:42,140
You don't have to tell me that.
123
00:05:42,820 --> 00:05:44,220
He's in town.
124
00:05:44,220 --> 00:05:46,890
Place called
Wandering Rocks pub.
125
00:05:48,570 --> 00:05:51,630
Hey, if he's so
dangerous, sweetheart,
126
00:05:51,680 --> 00:05:54,940
why'd they send a little
girl like you in all alone?
127
00:06:00,550 --> 00:06:03,150
I can take care of myself.
128
00:06:22,350 --> 00:06:24,830
Chapter Five - "Fight or Flight"
129
00:06:25,670 --> 00:06:27,390
Bring her back to holding.
130
00:06:27,640 --> 00:06:29,930
What do you think you're doing
interrogating my mother
without me there?
131
00:06:29,950 --> 00:06:30,630
Relax.
132
00:06:30,650 --> 00:06:31,660
She didn't give me anything.
133
00:06:31,690 --> 00:06:32,980
Of course she didn't
give you anything.
134
00:06:33,000 --> 00:06:35,330
These people protect each other.
135
00:06:35,800 --> 00:06:37,030
My mother's not a killer.
136
00:06:37,060 --> 00:06:39,740
I'm not gonna have her sit in
jail for a crime she didn't commit.
137
00:06:39,760 --> 00:06:40,670
Neither am I.
138
00:06:40,690 --> 00:06:43,080
That's why I'm going to
Philadelphia to see my father,
139
00:06:43,100 --> 00:06:44,670
figure this whole thing out.
140
00:06:44,700 --> 00:06:46,340
- Let me come with you.
- No!
141
00:06:46,360 --> 00:06:47,290
You're not a cop.
142
00:06:47,310 --> 00:06:50,150
Listen, I'm guessing this
isn't official police business.
143
00:06:50,160 --> 00:06:52,190
So if I'm there, it won't
really make a difference.
144
00:06:52,230 --> 00:06:53,650
Because officially,
neither are you.
145
00:06:53,680 --> 00:06:54,700
You don't understand.
146
00:06:54,730 --> 00:06:55,440
It's Molly.
147
00:06:55,470 --> 00:06:56,390
My father did something to her.
148
00:06:56,410 --> 00:06:57,350
She's in trouble.
149
00:06:57,370 --> 00:06:58,930
What do you mean
"did something to her"?
150
00:06:58,940 --> 00:07:00,350
Come here.
151
00:07:00,470 --> 00:07:01,590
Did what?
152
00:07:02,600 --> 00:07:04,420
He got inside her head somehow.
153
00:07:04,470 --> 00:07:06,190
I don't know how he did it, but
I think it's all connected.
154
00:07:06,220 --> 00:07:06,890
To Kaito.
155
00:07:06,930 --> 00:07:08,190
To your mother.
156
00:07:08,970 --> 00:07:10,960
It could be dangerous.
157
00:07:11,700 --> 00:07:13,790
I can take care of myself.
158
00:07:14,290 --> 00:07:16,850
Listen, I have to do this.
159
00:07:17,790 --> 00:07:19,870
Let me come with you.
160
00:07:20,720 --> 00:07:21,930
Fine.
161
00:07:22,000 --> 00:07:23,670
We can probably get there faster.
162
00:07:23,720 --> 00:07:25,500
You know,'cause you can, uh...
163
00:07:26,220 --> 00:07:27,680
I'm not a cargo jet, Parkman.
164
00:07:27,720 --> 00:07:29,220
Oh, please.
165
00:07:35,220 --> 00:07:37,040
I need to talk to him.
166
00:07:37,850 --> 00:07:39,450
Alone.
167
00:07:42,670 --> 00:07:44,550
Tell him what you told me.
168
00:07:48,980 --> 00:07:50,830
This American girl...
169
00:07:50,920 --> 00:07:52,600
she's hitting all the
boys on the dock,
170
00:07:52,630 --> 00:07:55,220
looking for a certain
shipping container.
171
00:07:55,260 --> 00:07:56,690
She say what she wanted?
172
00:07:56,710 --> 00:07:58,090
Yeah.
173
00:07:58,130 --> 00:07:59,640
You.
174
00:08:07,950 --> 00:08:09,560
No worries, boyo.
175
00:08:10,080 --> 00:08:11,490
I think I can help.
176
00:08:11,540 --> 00:08:12,650
This is my problem.
177
00:08:12,690 --> 00:08:16,290
Not given what I just saw
between you and my sister.
178
00:08:17,100 --> 00:08:19,190
You care about her, don't you?
179
00:08:19,250 --> 00:08:22,130
Right now, she's the only thing
in my life that means something.
180
00:08:22,180 --> 00:08:24,600
Caitlin has a flat up the hill.
181
00:08:24,750 --> 00:08:27,080
Go there and stay until I call you.
182
00:08:27,160 --> 00:08:28,270
I'll take care of your friend.
183
00:08:28,290 --> 00:08:30,230
I could handle this myself.
184
00:08:30,260 --> 00:08:31,690
I don't doubt it.
185
00:08:31,720 --> 00:08:33,680
I've seen what you can do.
186
00:08:33,870 --> 00:08:36,490
But I've got an
investment in you now.
187
00:08:36,540 --> 00:08:40,190
Some little blonde's
isn't going to scare me off.
188
00:08:40,440 --> 00:08:41,660
Now go on.
189
00:08:41,720 --> 00:08:44,020
And don't be telling
Caitlin about any of this.
190
00:08:44,050 --> 00:08:46,190
She'll only worry sick.
191
00:08:51,080 --> 00:08:52,560
Monica.
192
00:08:54,040 --> 00:08:55,500
Well?
193
00:08:56,240 --> 00:08:57,620
Well, what?
194
00:08:57,630 --> 00:09:00,130
Well, are you gonna tell
me what that was all about?
195
00:09:00,160 --> 00:09:02,970
Uh, I just didn't want some
crackhead looking for revenge.
196
00:09:03,000 --> 00:09:04,080
So I said I didn't recognize him.
197
00:09:04,110 --> 00:09:05,240
No, not that.
198
00:09:05,260 --> 00:09:09,210
I'm talking about the whole
flying-karate-kick thing.
199
00:09:09,260 --> 00:09:12,030
Oh...that.
200
00:09:12,080 --> 00:09:15,290
Mr. Lamont said he has
never seen anything like it.
201
00:09:15,340 --> 00:09:17,830
How did you do that?
202
00:09:17,920 --> 00:09:22,170
More importantly,
why did you do that?
203
00:09:22,830 --> 00:09:24,820
I don't know.
204
00:09:24,880 --> 00:09:27,770
I don't know anything anymore.
205
00:09:28,230 --> 00:09:30,430
Nothing makes any sense.
206
00:09:30,690 --> 00:09:31,950
Well...
207
00:09:32,540 --> 00:09:34,870
where did you learn how to...
208
00:09:34,910 --> 00:09:39,610
I think...I think on TV.
209
00:09:43,390 --> 00:09:46,620
Something is
happening to me, Camille.
210
00:09:46,660 --> 00:09:51,510
My body does things before my
brain even knows what's happening.
211
00:09:51,570 --> 00:09:54,540
That thing with the
tomatoes yesterday.
212
00:09:54,580 --> 00:09:56,210
Now this.
213
00:09:56,760 --> 00:09:58,440
It's like...
214
00:09:58,570 --> 00:10:00,390
Like what?
215
00:10:03,210 --> 00:10:05,960
I was supposed to be
somebody, Camille.
216
00:10:06,020 --> 00:10:10,760
The first person in my
family to go to college.
217
00:10:11,400 --> 00:10:13,910
Now look at me.
218
00:10:15,510 --> 00:10:17,290
You know what, never mind.
219
00:10:17,360 --> 00:10:18,630
I've been here since last night.
220
00:10:18,660 --> 00:10:20,410
I'm just gonna go home
and sleep it off.
221
00:10:20,450 --> 00:10:22,000
Hey, Monica.
222
00:10:22,930 --> 00:10:25,720
Everything's gonna be okay.
223
00:10:27,750 --> 00:10:30,070
- Okay?
- Yeah.
224
00:10:31,340 --> 00:10:33,400
I hope so.
225
00:10:41,040 --> 00:10:41,800
All right, this is it.
226
00:10:41,850 --> 00:10:43,220
This is where
Molly said we'd find him.
227
00:10:43,250 --> 00:10:45,440
What are you planning, exactly?
228
00:10:47,670 --> 00:10:48,610
I'm not sure.
229
00:10:48,650 --> 00:10:49,580
You're not sure?
230
00:10:49,620 --> 00:10:51,260
He traumatized your girl.
231
00:10:51,300 --> 00:10:52,440
Has my mother terrified.
232
00:10:52,470 --> 00:10:53,480
You better get sure.
233
00:10:53,530 --> 00:10:55,070
Get your gun out.
234
00:10:55,300 --> 00:10:56,530
Come on.
235
00:10:57,330 --> 00:10:58,200
Hey...
236
00:10:58,230 --> 00:10:59,660
You okay?
237
00:10:59,790 --> 00:11:02,610
When I was 13,
my father ran out on us.
238
00:11:02,650 --> 00:11:03,320
I haven't talked to him.
239
00:11:03,340 --> 00:11:05,740
I haven't seen him.
240
00:11:05,810 --> 00:11:06,860
I've spent half my
life thinking about
241
00:11:06,890 --> 00:11:08,280
what I'm gonna say to this
guy if I ever got the chance.
242
00:11:08,310 --> 00:11:11,270
And now I can't even
knock on the door.
243
00:11:16,070 --> 00:11:17,710
You're welcome.
244
00:11:17,760 --> 00:11:19,560
Parkman, this is not a family reunion.
245
00:11:19,590 --> 00:11:20,200
- I know.
- Okay.
246
00:11:20,240 --> 00:11:21,260
He's not your dad today.
247
00:11:21,280 --> 00:11:22,340
He is a suspect.
248
00:11:22,370 --> 00:11:24,170
Get your gun out.
249
00:11:25,490 --> 00:11:27,620
Police! Open up!
250
00:11:28,440 --> 00:11:29,610
Who the hell are you?!
251
00:11:29,660 --> 00:11:31,230
I said who the hell are you?!
252
00:11:31,270 --> 00:11:32,770
Put the gun down and I'll tell you.
253
00:11:32,820 --> 00:11:34,330
Parkman.
254
00:11:35,380 --> 00:11:37,070
Matt?
255
00:11:37,250 --> 00:11:41,400
Oh, my God.
W-what are you doing here?
256
00:11:41,620 --> 00:11:42,940
Put the gun down.
257
00:11:42,960 --> 00:11:45,050
Not till you tell me what
the hell you're doing here!
258
00:11:45,110 --> 00:11:48,380
- I want to know what you're doing
inside Molly Walker's dreams.
- Who?
259
00:11:48,410 --> 00:11:51,120
And what do you know about
Kaito Nakamura's murder?
260
00:11:51,140 --> 00:11:53,970
And while we're at it, why
is Angela Petrelli protecting you?
261
00:11:55,910 --> 00:11:57,840
Wait! What are you, a cop?
262
00:11:57,860 --> 00:12:00,650
Right now I'm not, so
you better start talking.
263
00:12:02,600 --> 00:12:03,700
I'm good.
264
00:12:04,240 --> 00:12:05,730
You got it all wrong.
265
00:12:05,860 --> 00:12:08,080
That why you're
swinging a shotgun?
266
00:12:08,350 --> 00:12:09,670
Because of that.
267
00:12:09,720 --> 00:12:11,820
On...on
the desk.
268
00:12:18,660 --> 00:12:20,850
They're gonna kill me too.
269
00:12:29,010 --> 00:12:30,360
Tell me about Molly Walker.
270
00:12:30,380 --> 00:12:31,890
She's seen this symbol.
She's seen you,
271
00:12:31,910 --> 00:12:33,410
and she calls you
the nightmare man.
272
00:12:33,440 --> 00:12:34,410
She's looking for me.
273
00:12:34,420 --> 00:12:36,460
Yeah, and she saw you looking back
at her, and now she won't wake up.
274
00:12:36,480 --> 00:12:37,890
So whatever you did, undo it now.
275
00:12:37,910 --> 00:12:40,210
Sorry, I'm protecting myself.
276
00:12:40,250 --> 00:12:41,860
Protecting yourself from who?
277
00:12:41,880 --> 00:12:44,100
Which one of her kids are you?
278
00:12:44,260 --> 00:12:46,260
You're the politician, right?
279
00:12:46,500 --> 00:12:49,220
My mother is sitting in
jail for Kaito's murder.
280
00:12:49,250 --> 00:12:51,360
They both received similar threats.
281
00:12:51,400 --> 00:12:53,750
Both taken from the same picture.
282
00:12:53,790 --> 00:12:54,660
The same photograph.
283
00:12:54,670 --> 00:12:56,680
You were all connected.
284
00:12:57,020 --> 00:12:59,150
Your folks, Kaito...
285
00:12:59,180 --> 00:13:00,550
Linderman, me...
286
00:13:00,590 --> 00:13:02,650
we found each other years ago.
287
00:13:02,690 --> 00:13:04,160
We--we thought we
could help people.
288
00:13:04,190 --> 00:13:05,500
Save the world.
289
00:13:05,510 --> 00:13:09,480
The only thing you've ever
wanted to save is your own ass.
290
00:13:10,550 --> 00:13:13,000
Still angry, huh, Matt?
291
00:13:13,260 --> 00:13:14,280
Feel better?
292
00:13:14,330 --> 00:13:16,000
Slapping the cuffs on your
dad make you feel good?
293
00:13:16,030 --> 00:13:18,110
Oh, it's starting to, yeah.
294
00:13:19,690 --> 00:13:21,330
This is a waste of time.
295
00:13:21,380 --> 00:13:23,430
Just read his mind so we
can get the hell out of here.
296
00:13:23,470 --> 00:13:24,990
What did you say?
297
00:13:26,370 --> 00:13:27,720
You can...
298
00:13:27,930 --> 00:13:30,050
read minds?
299
00:13:30,600 --> 00:13:31,970
Yeah?
300
00:13:32,690 --> 00:13:34,490
Go ahead.
301
00:13:35,380 --> 00:13:36,750
Go on.
302
00:13:48,190 --> 00:13:49,400
God!
303
00:13:50,570 --> 00:13:52,390
It's painful, isn't it?
304
00:13:52,780 --> 00:13:54,240
How do you know that?
305
00:13:54,290 --> 00:13:55,560
Can you read minds too?
306
00:13:55,610 --> 00:13:59,370
See, Matt, you and I, we're
not so different after all.
307
00:13:59,420 --> 00:14:02,580
Come on,
unlock these cuffs.
308
00:14:02,740 --> 00:14:05,400
I'll tell you everything I know.
309
00:14:05,970 --> 00:14:07,640
I promise.
310
00:14:19,370 --> 00:14:21,800
Isn't it wonderful?
311
00:14:21,920 --> 00:14:25,530
We've got a musician
in the house again.
312
00:14:39,550 --> 00:14:42,150
Nobody's touched that
thing since my mother died.
313
00:14:42,200 --> 00:14:43,820
Oh, I'm sorry.
314
00:14:43,850 --> 00:14:44,870
Nana said I
could, but if--
315
00:14:44,890 --> 00:14:46,490
Oh, yeah.
316
00:14:46,550 --> 00:14:48,000
It's okay.
317
00:14:48,070 --> 00:14:50,190
Please keep playing.
318
00:14:54,470 --> 00:14:56,550
You must really miss your mom.
319
00:14:57,450 --> 00:14:59,580
Yeah, I do.
320
00:14:59,610 --> 00:15:01,450
I miss mine too.
321
00:15:01,970 --> 00:15:04,240
Oh, I'm sure she's fine.
322
00:15:04,280 --> 00:15:07,300
And missing you right back.
323
00:15:09,000 --> 00:15:11,430
She wouldn't even tell
me where she was going.
324
00:15:11,480 --> 00:15:14,470
You gotta remember
she cares about you.
325
00:15:14,510 --> 00:15:17,280
I know new things can be scary.
326
00:15:17,330 --> 00:15:23,020
My mom always said God doesn't
give us anything we can't handle.
327
00:15:28,260 --> 00:15:29,750
You play piano too?
328
00:15:29,800 --> 00:15:31,120
No.
329
00:15:31,290 --> 00:15:33,030
Never learned.
330
00:15:49,710 --> 00:15:53,640
If you don't play,
then what was that?
331
00:15:59,620 --> 00:16:00,650
Yes?
332
00:16:00,720 --> 00:16:02,160
I've been trying to
reach you for hours.
333
00:16:02,190 --> 00:16:03,630
Where have you been?
334
00:16:03,670 --> 00:16:04,880
I'm at work. Why?
335
00:16:04,910 --> 00:16:05,970
It's Molly.
336
00:16:06,000 --> 00:16:08,280
She won't wake up, and her
vitals are getting worse.
337
00:16:08,300 --> 00:16:09,900
I'm running out of options here.
338
00:16:09,980 --> 00:16:11,360
Take her to the hospital.
339
00:16:11,420 --> 00:16:12,650
And say what?
340
00:16:12,690 --> 00:16:14,160
That she's trapped
in a nightmare?
341
00:16:14,230 --> 00:16:16,370
No, I am taking her
into the company.
342
00:16:16,430 --> 00:16:18,160
You can't be serious.
343
00:16:18,190 --> 00:16:20,010
These are the people
we're fighting against.
344
00:16:20,060 --> 00:16:21,540
Molly won't last. Not like this.
345
00:16:21,550 --> 00:16:24,060
They are the only people who can
understand what's happening to her.
346
00:16:24,110 --> 00:16:25,790
Don't do this.
347
00:16:26,160 --> 00:16:30,990
The moment you trust them with what
you care about most, they'll have you.
348
00:16:31,080 --> 00:16:33,840
Don't forget whose side you're on.
349
00:16:33,920 --> 00:16:35,610
I'm on her side.
350
00:16:40,550 --> 00:16:42,460
All right,
you gotta tell us everything.
351
00:16:42,510 --> 00:16:43,270
Every crime.
352
00:16:43,310 --> 00:16:44,950
Everyone you've ever worked with.
353
00:16:45,000 --> 00:16:45,720
Everything.
354
00:16:45,770 --> 00:16:46,470
I'm so sorry.
355
00:16:46,510 --> 00:16:47,540
I'm so sorry I left you.
356
00:16:47,580 --> 00:16:49,340
It wasn't easy for me.
357
00:16:49,770 --> 00:16:50,330
Don't.
358
00:16:50,390 --> 00:16:51,870
I need to say it.
359
00:16:51,940 --> 00:16:55,070
When I found out I could read
minds, it was a temptation, I was weak.
360
00:16:55,110 --> 00:16:57,890
I used people.
I was a real scumbag.
361
00:16:57,960 --> 00:17:00,890
You... a cop.
362
00:17:00,930 --> 00:17:01,670
I'm so proud.
363
00:17:01,710 --> 00:17:02,500
You don't get to be proud.
364
00:17:02,520 --> 00:17:03,210
You don't get to be anything.
365
00:17:03,240 --> 00:17:04,330
Just answer the questions.
366
00:17:04,370 --> 00:17:07,630
You said you tried to save the world.
367
00:17:07,670 --> 00:17:08,750
How?
368
00:17:08,790 --> 00:17:10,240
These gifts came out of nowhere.
369
00:17:10,290 --> 00:17:13,900
We just found each other, like
we were connected somehow.
370
00:17:13,930 --> 00:17:15,920
We thought we were invincible.
371
00:17:15,960 --> 00:17:16,970
A few of us took that to heart.
372
00:17:17,000 --> 00:17:18,550
They started to do
whatever they wanted.
373
00:17:18,580 --> 00:17:20,460
I did what I could to stop them.
374
00:17:20,490 --> 00:17:21,990
Like what?
375
00:17:22,210 --> 00:17:24,250
This thing we can do, you and I.
376
00:17:24,300 --> 00:17:26,310
It only begins at reading minds.
377
00:17:26,350 --> 00:17:30,100
And then it becomes
so much more.
378
00:17:30,270 --> 00:17:31,370
More how?
379
00:17:31,430 --> 00:17:33,940
I...I can't
explain it.
380
00:17:34,520 --> 00:17:36,340
No, hang on.
381
00:17:36,970 --> 00:17:39,030
I got something I can show you.
382
00:17:39,070 --> 00:17:40,510
'Cause it helped me understand it.
383
00:17:40,550 --> 00:17:42,670
Yeah, I got a bunch of
stuff from back then.
384
00:17:42,740 --> 00:17:44,210
It's...it's in here.
385
00:17:44,250 --> 00:17:46,060
Oh, come on.
386
00:17:57,630 --> 00:17:58,810
Matt?
387
00:18:01,710 --> 00:18:03,200
Matt!
388
00:18:05,360 --> 00:18:06,640
Dad?
389
00:18:06,800 --> 00:18:08,560
Hey, what's going on?
390
00:18:13,080 --> 00:18:15,160
Hey, what the hell's going on?
391
00:18:15,220 --> 00:18:16,510
Where am I?
392
00:18:38,080 --> 00:18:40,190
This is impossible.
393
00:18:41,320 --> 00:18:43,710
We saved this city.
394
00:18:50,270 --> 00:18:51,000
Let me out!
395
00:18:51,040 --> 00:18:51,720
It's a mistake.
396
00:18:51,740 --> 00:18:53,940
I'm not supposed to be here.
397
00:18:54,260 --> 00:18:57,930
Yeah, no one's
supposed to be here.
398
00:18:59,310 --> 00:19:01,500
Pleasant dreams.
399
00:21:35,190 --> 00:21:36,470
Monica.
400
00:21:38,060 --> 00:21:40,920
I think I know what
happened with the piano.
401
00:21:41,640 --> 00:21:42,230
What can I say?
402
00:21:42,260 --> 00:21:45,020
Guess I'm just a
musical genius.
403
00:21:45,080 --> 00:21:48,200
Or it's something else.
404
00:21:50,980 --> 00:21:55,230
Look, it's been a hard
couple days for me.
405
00:21:55,280 --> 00:21:57,340
In fact, it's been a
hard couple years.
406
00:21:57,380 --> 00:22:02,620
So I think I'm just gonna take
a nice long nap, and sleep it off.
407
00:22:02,650 --> 00:22:04,200
Monica.
408
00:22:06,630 --> 00:22:10,130
Do you remember last night when I said I
was able to rig the Pay-Per-View on the tv?
409
00:22:10,170 --> 00:22:11,580
Yeah.
410
00:22:26,540 --> 00:22:28,460
Well, I lied.
411
00:22:29,110 --> 00:22:34,010
How did--
how did you--
412
00:22:34,070 --> 00:22:36,770
I think it runs in the family.
413
00:22:38,040 --> 00:22:42,450
I mean, maybe not
exactly like me, but--
414
00:22:42,570 --> 00:22:45,570
My dad could walk through walls.
415
00:22:45,810 --> 00:22:47,290
D.L.?
416
00:22:47,900 --> 00:22:48,930
Yeah.
417
00:22:48,980 --> 00:22:50,560
And my mom...
418
00:22:51,430 --> 00:22:54,020
don't even get me
started on my mom.
419
00:22:54,090 --> 00:22:58,170
But I think what's going on
with you is more like this.
420
00:23:00,840 --> 00:23:02,600
A comic book?
421
00:23:02,680 --> 00:23:03,920
Yeah.
422
00:23:03,990 --> 00:23:05,200
This is Saint Joan.
423
00:23:05,240 --> 00:23:06,740
She's a muscle mimic.
424
00:23:06,790 --> 00:23:07,940
A what?
425
00:23:07,990 --> 00:23:09,370
A copycat.
426
00:23:09,400 --> 00:23:12,270
Whatever she sees,
she can do.
427
00:23:13,080 --> 00:23:16,610
That's just like what you
did with me and the piano.
428
00:23:19,820 --> 00:23:21,990
A copycat.
429
00:23:24,980 --> 00:23:26,690
Copycat.
430
00:23:28,410 --> 00:23:30,190
Look at this.
431
00:23:30,270 --> 00:23:32,590
I shouldn't know how to do this.
432
00:23:32,620 --> 00:23:35,490
I saw it on TV.
433
00:23:37,170 --> 00:23:39,560
Oh, my God.
434
00:23:40,090 --> 00:23:45,640
So if this is really happening to
you, maybe we ought to go test it out.
435
00:23:55,980 --> 00:23:57,510
I didn't know where else to go.
436
00:23:57,550 --> 00:23:58,770
Oh, you made the right choice.
437
00:23:58,800 --> 00:24:02,440
We're going to do
everything we can for Molly.
438
00:24:02,620 --> 00:24:06,510
In the meantime, we have
someone else who needs us.
439
00:24:06,570 --> 00:24:08,330
And we would like
you to bring her in.
440
00:24:08,370 --> 00:24:09,560
You're sending me into the field?
441
00:24:09,610 --> 00:24:10,310
Yes.
442
00:24:10,340 --> 00:24:11,310
Molly needs me here.
443
00:24:11,350 --> 00:24:14,280
No, no, no. Molly is
our top priority here,
444
00:24:14,320 --> 00:24:18,860
but we need you out there doing the
good work you do, helping others like her.
445
00:24:18,940 --> 00:24:22,590
And, uh, you're gonna need this.
446
00:24:24,070 --> 00:24:25,730
This is how you help people?
447
00:24:25,780 --> 00:24:27,430
By tasering them?
448
00:24:27,480 --> 00:24:31,600
Well, that's just standard procedure
to make sure everyone's safe.
449
00:24:31,640 --> 00:24:35,150
A lot of the people we encounter
aren't in control of their abilities.
450
00:24:35,210 --> 00:24:38,780
But trust me, it's easier to
ask forgiveness than permission.
451
00:24:38,800 --> 00:24:41,540
Niki's loose, grab her!
452
00:24:41,550 --> 00:24:42,150
Down the hall.
453
00:24:42,170 --> 00:24:43,880
Grab her.
454
00:24:43,900 --> 00:24:45,380
Niki?
455
00:25:06,340 --> 00:25:09,130
What the hell is
going on here?
456
00:25:17,810 --> 00:25:19,860
So do you want to try
something really rad?
457
00:25:19,890 --> 00:25:21,530
Like a kick flip?
458
00:25:25,330 --> 00:25:27,130
Slam dunk?
459
00:25:32,920 --> 00:25:34,150
Well...
460
00:25:34,860 --> 00:25:37,930
I always sucked at double dutch.
461
00:25:41,090 --> 00:25:43,350
You want somethin', lady?
462
00:25:52,600 --> 00:25:55,490
Yeah. I want to jump in.
463
00:25:58,700 --> 00:26:00,590
And don't call me lady.
464
00:26:32,100 --> 00:26:33,690
It's not much.
465
00:26:33,700 --> 00:26:35,690
I sleep in a pub, remember?
466
00:26:43,700 --> 00:26:44,990
You paint?
467
00:26:46,100 --> 00:26:47,890
Well, it's what I do to relax.
468
00:26:49,300 --> 00:26:51,090
These are amazing.
469
00:26:56,200 --> 00:26:57,290
You're talented.
470
00:26:57,300 --> 00:26:58,690
Is that why you kidnapped me?
471
00:26:58,700 --> 00:27:00,990
So you could sort
through me things?
472
00:27:01,000 --> 00:27:04,390
Don't start liking me less now that
you're peeling away the mystery.
473
00:27:04,400 --> 00:27:05,990
I just...
474
00:27:06,000 --> 00:27:08,290
wanted to see where you lived.
475
00:27:08,700 --> 00:27:10,790
Lie on a real bed maybe.
476
00:27:11,200 --> 00:27:13,190
No one's stopping you.
477
00:27:18,400 --> 00:27:20,190
What are you looking at?
478
00:27:20,200 --> 00:27:22,190
Nothing.
479
00:27:22,200 --> 00:27:24,390
Then what is it
that's on your mind?
480
00:27:24,400 --> 00:27:26,590
You were right.
481
00:27:32,800 --> 00:27:36,590
Whatever I was,
whoever I am...
482
00:27:37,000 --> 00:27:39,590
I have to face it.
483
00:27:43,900 --> 00:27:47,290
Nothing that I find in this
box is gonna change anything.
484
00:27:47,300 --> 00:27:51,490
Whatever my life was before,
this is where I want to be now.
485
00:27:51,500 --> 00:27:53,190
With you.
486
00:27:53,200 --> 00:27:54,990
Okay?
487
00:27:55,000 --> 00:27:56,590
Okay.
488
00:27:56,600 --> 00:27:58,690
Get on with it then.
489
00:28:09,600 --> 00:28:11,490
Peter Petrelli?
490
00:28:14,100 --> 00:28:16,190
I'm from New York.
491
00:28:17,400 --> 00:28:18,590
Looks like you were leaving.
492
00:28:18,600 --> 00:28:21,290
This is an open ticket,
New York to Montreal.
493
00:28:25,500 --> 00:28:27,090
Who's that?
494
00:28:27,100 --> 00:28:28,890
I wish I knew.
495
00:28:29,800 --> 00:28:31,990
None of this tells
me how I got here.
496
00:28:32,000 --> 00:28:33,690
What I'm supposed to do.
497
00:28:44,000 --> 00:28:45,190
What is it?
498
00:28:54,900 --> 00:28:56,090
Peter?
499
00:29:01,200 --> 00:29:03,090
Oh, my God, Peter!
500
00:29:24,500 --> 00:29:27,690
You know, I've never been
in an Irish pub before.
501
00:29:27,700 --> 00:29:29,690
Do you have Haggis?
502
00:29:29,700 --> 00:29:31,390
That's Scotland, love.
503
00:29:31,400 --> 00:29:33,090
We have stew.
504
00:29:33,100 --> 00:29:34,790
And muscles.
505
00:29:34,800 --> 00:29:36,090
And stew.
506
00:29:36,400 --> 00:29:37,690
But I'm closing up.
507
00:29:37,700 --> 00:29:39,990
Oh, well...
508
00:29:40,500 --> 00:29:42,790
yeah, I was hoping
you could help me.
509
00:29:42,800 --> 00:29:44,990
I'm looking for a guy.
510
00:29:45,000 --> 00:29:47,490
Best time for that's right
after a football match.
511
00:29:47,500 --> 00:29:49,790
The fellas are locked
out of their minds.
512
00:29:49,800 --> 00:29:51,890
Up for anything.
513
00:29:53,700 --> 00:29:55,990
His name is Peter Petrelli.
514
00:29:57,100 --> 00:29:58,990
Never seen him before.
515
00:30:00,500 --> 00:30:02,290
Never seen him before?
516
00:30:03,400 --> 00:30:04,690
No.
517
00:30:07,400 --> 00:30:09,290
Cool. Thanks.
518
00:30:15,900 --> 00:30:20,990
The thing is, I talked to
a few people from the docks.
519
00:30:21,000 --> 00:30:23,290
They said they saw him in here.
520
00:30:24,200 --> 00:30:26,790
I don't know what to tell you.
521
00:30:28,000 --> 00:30:32,290
So either you're lying, or all
those other people are lying.
522
00:30:32,300 --> 00:30:35,490
It's just kinda hard to
tell who's lying, you know?
523
00:30:37,600 --> 00:30:38,690
Like I said...
524
00:30:39,700 --> 00:30:41,690
I don't know this Peter.
525
00:30:42,400 --> 00:30:44,290
That it now?
526
00:30:48,800 --> 00:30:50,690
I guess so.
527
00:30:54,900 --> 00:30:56,690
Sorry I couldn't be more help.
528
00:30:57,900 --> 00:30:59,190
Yeah.
529
00:31:00,200 --> 00:31:02,390
So am I.
530
00:31:13,900 --> 00:31:16,390
You gave us quite a scare.
531
00:31:17,300 --> 00:31:19,590
I'm sorry about earlier.
532
00:31:20,400 --> 00:31:22,290
I'm feeling much better now.
533
00:31:22,700 --> 00:31:23,790
Thank you.
534
00:31:23,800 --> 00:31:25,890
We knew it wouldn't be easy.
535
00:31:25,900 --> 00:31:28,990
Multiple-personality disorder
is a terrible affliction,
536
00:31:29,000 --> 00:31:31,590
but we're gonna
get you well again.
537
00:31:31,600 --> 00:31:33,390
I promise.
538
00:31:33,400 --> 00:31:35,290
Thank you.
539
00:31:44,600 --> 00:31:45,390
I'm gonna get you out of here.
540
00:31:45,400 --> 00:31:46,390
I can't leave.
541
00:31:46,400 --> 00:31:48,090
Niki, you're a prisoner.
542
00:31:48,500 --> 00:31:50,290
I'm not.
543
00:31:50,800 --> 00:31:52,490
I came here on my own.
544
00:31:53,000 --> 00:31:55,190
I gave up my son to be here.
545
00:31:56,300 --> 00:31:57,990
I'm sick.
546
00:32:01,000 --> 00:32:04,490
I didn't think anyone could
ever understand my problems.
547
00:32:05,200 --> 00:32:06,790
What I've done.
548
00:32:07,400 --> 00:32:09,790
What I'm capable of.
549
00:32:11,500 --> 00:32:13,690
These are the only
people that can help me.
550
00:32:31,600 --> 00:32:32,790
Nathan.
551
00:32:35,400 --> 00:32:36,490
Peter?
552
00:32:39,900 --> 00:32:40,890
Peter!
553
00:32:40,900 --> 00:32:42,290
Peter, I knew it.
554
00:32:42,500 --> 00:32:44,790
I knew you
could survive.
555
00:32:45,000 --> 00:32:46,590
You.
556
00:32:49,200 --> 00:32:51,490
You can't run from me, Nathan.
557
00:32:58,300 --> 00:32:59,290
Baby.
558
00:32:59,300 --> 00:33:01,590
Hey, you've gotta get
this baby out of here!
559
00:33:02,900 --> 00:33:04,290
Hey!
560
00:33:10,000 --> 00:33:11,290
Janice?
561
00:33:11,300 --> 00:33:12,890
What are you doing in here?
562
00:33:14,500 --> 00:33:16,290
Is that--
563
00:33:16,300 --> 00:33:17,290
Janice...
564
00:33:17,300 --> 00:33:18,990
is that baby mine?
565
00:33:20,300 --> 00:33:21,790
You said I wasn't the father.
566
00:33:21,800 --> 00:33:23,690
But you read minds.
567
00:33:24,300 --> 00:33:27,890
You looked into my head and you
saw the truth, but you still left.
568
00:33:27,900 --> 00:33:29,590
No.
569
00:33:29,600 --> 00:33:31,290
No, I didn't. I didn't know.
570
00:33:31,800 --> 00:33:33,490
You left him.
571
00:33:34,000 --> 00:33:35,890
Just like your father left you.
572
00:33:35,900 --> 00:33:37,990
Just like you're gonna leave Molly.
573
00:33:39,700 --> 00:33:40,990
No.
574
00:33:41,400 --> 00:33:42,690
No, Janice.
575
00:33:43,100 --> 00:33:44,390
Janice!
Hey--
576
00:33:48,000 --> 00:33:49,390
You're no hero.
577
00:33:49,400 --> 00:33:51,190
Everybody's dead because of you.
578
00:33:51,600 --> 00:33:52,490
We have to stop it.
579
00:33:52,500 --> 00:33:54,190
You can't.
580
00:33:54,200 --> 00:33:55,590
You don't want redemption.
581
00:33:55,600 --> 00:33:57,190
You want ignorance.
582
00:33:59,000 --> 00:34:00,490
Let's go over the edge.
583
00:34:00,800 --> 00:34:02,590
You won't feel anything.
584
00:34:02,900 --> 00:34:04,590
You never do.
585
00:34:05,400 --> 00:34:06,790
You don't know me.
586
00:34:06,800 --> 00:34:08,590
I am you.
587
00:34:45,100 --> 00:34:46,690
Stop it, Nathan!
588
00:34:47,400 --> 00:34:48,890
Nathan, wake up!
589
00:34:51,700 --> 00:34:53,790
Nathan...wake up.
Nathan, wake up!
590
00:34:54,100 --> 00:34:57,690
Nathan, wake up!
591
00:35:10,200 --> 00:35:11,590
What happened?
592
00:35:11,600 --> 00:35:13,790
Now we know why Molly
calls him the "Nightmare man".
593
00:35:13,800 --> 00:35:15,090
You stopped it.
594
00:35:16,300 --> 00:35:17,790
How'd you do that?
595
00:35:22,000 --> 00:35:23,790
I don't know.
596
00:35:25,000 --> 00:35:26,690
Oh, he's gone.
597
00:35:28,000 --> 00:35:29,590
What are you looking for?
598
00:35:31,000 --> 00:35:32,690
We need to know
where he went.
599
00:35:32,700 --> 00:35:33,590
Why he's doing this.
600
00:35:33,600 --> 00:35:35,090
Something to--
601
00:35:35,100 --> 00:35:36,590
to what?
602
00:35:37,700 --> 00:35:38,690
I knew this was a con.
603
00:35:38,700 --> 00:35:40,190
I knew I couldn't trust him.
604
00:35:52,300 --> 00:35:53,890
I think I know
where he's headed.
605
00:35:56,900 --> 00:35:58,090
That's Bob.
606
00:35:58,800 --> 00:36:00,090
He's one of them.
607
00:36:01,300 --> 00:36:02,690
He runs the company.
608
00:36:02,700 --> 00:36:04,390
Not for long.
609
00:36:04,400 --> 00:36:06,290
Looks like he's next.
610
00:36:22,700 --> 00:36:25,590
According to the map, White Beard's
camp should be right over this ridge.
611
00:36:25,600 --> 00:36:27,190
we should leave Yaeko here then.
612
00:36:55,100 --> 00:36:57,590
Right after we
defeat his entire army.
613
00:38:07,600 --> 00:38:09,090
That is amazing.
614
00:38:11,100 --> 00:38:12,390
Yeah.
615
00:38:13,100 --> 00:38:14,590
I know.
616
00:38:15,000 --> 00:38:17,090
But what do you
think it all means?
617
00:38:17,100 --> 00:38:19,990
Having these--
these powers.
618
00:38:20,000 --> 00:38:21,790
I think it means
that we're special.
619
00:38:21,800 --> 00:38:23,290
But why?
620
00:38:23,300 --> 00:38:28,090
I mean, all this time I've been
praying to God to give me direction.
621
00:38:28,100 --> 00:38:32,190
To show me what I'm
supposed to do with my life.
622
00:38:32,500 --> 00:38:35,790
Of all the things
he could give to me...
623
00:38:36,200 --> 00:38:39,190
Maybe we're supposed to
do something with these.
624
00:38:40,600 --> 00:38:43,090
I just wish I knew what.
625
00:38:44,800 --> 00:38:48,090
It is way past your bedtime.
626
00:38:48,300 --> 00:38:51,990
Hey, this is our little secret.
627
00:38:52,300 --> 00:38:53,790
Right?
628
00:38:55,200 --> 00:38:56,790
All right.
629
00:38:57,600 --> 00:39:00,790
I know it's scary at first,
but this is a good thing.
630
00:39:00,800 --> 00:39:02,490
I promise.
631
00:39:06,600 --> 00:39:08,590
I'm just looking for some answers.
632
00:39:08,600 --> 00:39:09,890
That's all.
633
00:39:23,600 --> 00:39:25,090
Monica Dawson?
634
00:39:25,100 --> 00:39:26,290
Yes.
635
00:39:26,300 --> 00:39:28,290
I'm Dr.Mohinder Suresh.
636
00:39:28,800 --> 00:39:30,190
May I?
637
00:39:32,700 --> 00:39:34,290
Can I help you?
638
00:39:34,300 --> 00:39:37,490
I'm sure you have lots of questions
about what's happening to you.
639
00:39:39,600 --> 00:39:41,890
Well, I have some answers.
640
00:39:49,800 --> 00:39:50,790
Hi.
641
00:39:50,800 --> 00:39:51,590
Yep.
642
00:39:51,600 --> 00:39:52,690
I'm fine.
643
00:39:52,700 --> 00:39:54,390
Weather could be better.
644
00:39:55,300 --> 00:39:57,890
No, not yet, but I will.
645
00:39:58,300 --> 00:39:59,690
He's here.
646
00:40:00,600 --> 00:40:03,290
Had to improvise a little, but...
647
00:40:04,200 --> 00:40:07,590
No, I mean, I just
had to use a little...
648
00:40:08,200 --> 00:40:10,690
persuasion, that's all.
649
00:40:12,800 --> 00:40:16,890
For-- no, it was
just some guy.
650
00:40:17,900 --> 00:40:21,390
And-- all right,
I killed him, okay?
651
00:40:21,400 --> 00:40:23,290
What is the big deal?
652
00:40:25,000 --> 00:40:26,390
What do you mean?
653
00:40:26,700 --> 00:40:28,190
Now?
654
00:40:30,500 --> 00:40:32,290
This is my assignment.
655
00:40:32,300 --> 00:40:34,290
And I almost have him.
656
00:40:37,300 --> 00:40:39,490
What if I
promise not to--
657
00:40:41,200 --> 00:40:42,290
Fine.
658
00:40:43,100 --> 00:40:45,190
I'll come home now.
659
00:40:48,100 --> 00:40:49,790
Sorry, daddy.
660
00:40:50,300 --> 00:40:52,190
It won't happen again.
661
00:41:16,300 --> 00:41:17,890
What happened?
662
00:41:17,900 --> 00:41:19,490
I don't know.
663
00:41:20,000 --> 00:41:22,190
Apparently you're a
genius of an artist too.
664
00:41:22,900 --> 00:41:24,490
I painted that? How?
665
00:41:25,400 --> 00:41:27,290
How do you shoot
lightning from your hands?
666
00:41:27,300 --> 00:41:30,390
All I know is your eyes went
dead, and you couldn't be stopped.
667
00:41:31,800 --> 00:41:33,690
Until there was this.
668
00:41:34,200 --> 00:41:35,190
Is that us?
669
00:41:35,200 --> 00:41:36,690
I don't know, maybe.
670
00:41:36,700 --> 00:41:38,190
What do you think this is?
671
00:41:38,500 --> 00:41:39,890
A church?
672
00:41:39,900 --> 00:41:41,990
The street signs are in french.
673
00:41:44,000 --> 00:41:45,790
Could be Montreal.
674
00:41:45,800 --> 00:41:47,790
Like the plane ticket.
675
00:41:52,000 --> 00:41:53,490
Hello?
676
00:41:55,600 --> 00:41:57,190
What?
677
00:41:58,200 --> 00:42:00,290
Ricky? Ricky!
678
00:42:01,100 --> 00:42:02,790
Oh, my god, Ricky!
679
00:42:02,800 --> 00:42:04,590
Ricky!
680
00:42:06,300 --> 00:42:08,390
Look at me. Look at me.
681
00:42:08,400 --> 00:42:09,490
Hey, this is my fault.
682
00:42:09,500 --> 00:42:10,790
Okay, they were looking for me.
683
00:42:10,800 --> 00:42:13,190
No, no, no, no...
684
00:42:21,700 --> 00:42:22,790
I'm gonna find 'em, okay?
685
00:42:23,200 --> 00:42:24,490
I'm gonna find 'em.
686
00:42:25,100 --> 00:42:26,090
I can't hide anymore.
687
00:42:26,900 --> 00:42:28,391
I can't hide.