1 00:00:01,260 --> 00:00:03,140 Previously on Heroes... 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,540 I'll only be gone for a while. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,660 This is your chance at a normal life. 4 00:00:06,690 --> 00:00:08,540 Welcome to New Orleans. 5 00:00:08,570 --> 00:00:09,770 Is that pay-per-view? 6 00:00:09,790 --> 00:00:12,930 Micah's some type of genius and rigged the cable. 7 00:00:13,960 --> 00:00:16,240 I'll take everything you got in the register! 8 00:00:36,280 --> 00:00:39,750 You don't realize how valued you are here at the company. 9 00:00:39,790 --> 00:00:41,290 You're part of the family now. 10 00:00:41,320 --> 00:00:42,240 I'm in over my head. 11 00:00:42,270 --> 00:00:44,960 As long as I'm alive, you will be taken care of. 12 00:00:45,290 --> 00:00:46,000 Peter! 13 00:00:46,020 --> 00:00:48,290 This here's everything you had on you when we found you. 14 00:00:48,320 --> 00:00:49,530 Your box or your life. 15 00:00:49,540 --> 00:00:51,010 You gonna open it,or what? 16 00:00:51,050 --> 00:00:52,000 Hiro Nakamura, murdered. 17 00:00:52,030 --> 00:00:53,610 Angela Petrelli, attacked. 18 00:00:53,640 --> 00:00:54,510 This is my dad. 19 00:00:54,530 --> 00:00:55,550 He may be the killer. 20 00:00:55,570 --> 00:00:56,630 I'll find your father. 21 00:00:56,660 --> 00:00:58,270 Molly, what's the apartment number? 22 00:00:58,900 --> 00:00:59,690 - Nine. - Nine. 23 00:00:59,720 --> 00:01:01,160 Good girl. Get out of there right now. 24 00:01:01,180 --> 00:01:01,980 - He sees me. - Get out of there. 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,240 Leave me alone! 26 00:01:03,260 --> 00:01:05,720 Molly, please wake up. 27 00:01:06,700 --> 00:01:09,280 when confronted by our worst nightmares, 28 00:01:09,320 --> 00:01:14,740 the choices are few: Fight or flight. 29 00:01:14,770 --> 00:01:17,760 We hope to find the strength to stand against our fears. 30 00:01:17,790 --> 00:01:21,660 But sometimes, despite ourselves,we run. 31 00:01:21,710 --> 00:01:24,530 What if the nightmare gives chase? 32 00:01:24,640 --> 00:01:26,870 Where can we hide then? 33 00:01:27,290 --> 00:01:28,670 Okay, when's she gonna wake up? 34 00:01:28,690 --> 00:01:30,490 I don't know, she's burning up. 35 00:01:30,540 --> 00:01:31,940 All right, we gotta get her to a hospital. 36 00:01:31,970 --> 00:01:34,470 No hospital's equipped to deal with this. 37 00:01:34,630 --> 00:01:38,100 You really think my father did this to her...in her nightmare? 38 00:01:38,120 --> 00:01:42,450 She used her ability to find him for you, and slipped into this. 39 00:01:43,220 --> 00:01:44,940 She was so afraid. 40 00:01:45,400 --> 00:01:47,130 I never should have asked her to look for him. 41 00:01:47,160 --> 00:01:48,820 No,you shouldn't have. 42 00:01:49,030 --> 00:01:50,340 But now you know where he is. 43 00:01:50,380 --> 00:01:51,930 I can't just leave her like this. 44 00:01:51,970 --> 00:01:52,900 You have to. 45 00:01:52,940 --> 00:01:54,280 If your father did something to her, 46 00:01:54,310 --> 00:01:56,280 you need to find out what and how to end it. 47 00:01:56,320 --> 00:01:57,810 You have an address in Philadelphia. 48 00:01:57,840 --> 00:01:59,710 She even saw his door. 49 00:02:00,500 --> 00:02:02,530 I haven't seen the man in 25 years. 50 00:02:02,580 --> 00:02:04,970 Molly faced her worst nightmare for you. 51 00:02:04,980 --> 00:02:05,930 Do the same for her. 52 00:02:05,950 --> 00:02:06,690 Find him. 53 00:02:06,710 --> 00:02:07,590 I'll stay here with her. 54 00:02:07,610 --> 00:02:08,680 I'll do everything I can. 55 00:02:08,700 --> 00:02:10,900 I don't even know what I'm dealing with. 56 00:02:10,970 --> 00:02:12,860 Why was he in that photo? 57 00:02:15,280 --> 00:02:17,060 Angela Petrelli... 58 00:02:17,270 --> 00:02:18,800 She knows him. 59 00:02:23,830 --> 00:02:25,290 You're gonna be okay. 60 00:02:27,890 --> 00:02:29,460 I promise. 61 00:02:35,780 --> 00:02:38,460 I was about to lock up when this guy showed u he-- 62 00:02:38,490 --> 00:02:41,410 he pushed his way in, shoved a gun in my face. 63 00:02:41,430 --> 00:02:44,710 Next thing I know he's flying through that glass. 64 00:02:44,730 --> 00:02:47,170 You hit an armed man? 65 00:02:47,480 --> 00:02:48,570 I guess. 66 00:02:48,590 --> 00:02:49,840 Could've been a kick. 67 00:02:49,860 --> 00:02:52,060 I don't know, it all happened so fast. 68 00:02:52,100 --> 00:02:53,740 Is this the guy? 69 00:02:59,250 --> 00:03:00,850 His name is Lonny Stills. 70 00:03:00,880 --> 00:03:02,410 He's a local gangbanger. 71 00:03:02,440 --> 00:03:05,670 He's already hit three other fast food joints in the area this month. 72 00:03:05,690 --> 00:03:07,190 It fits his M.O. 73 00:03:07,210 --> 00:03:09,110 Like I said, it's all a blur. 74 00:03:09,150 --> 00:03:12,190 Look, I know you don't want to be a snitch. 75 00:03:12,240 --> 00:03:13,350 It's dangerous. 76 00:03:13,380 --> 00:03:15,190 But in order for me to get this guy off the street, 77 00:03:15,200 --> 00:03:17,290 I need somebody to step up and I.D. Him. 78 00:03:17,310 --> 00:03:18,670 Be a hero. 79 00:03:19,300 --> 00:03:23,280 I'm sorry, I can't do that. 80 00:03:25,790 --> 00:03:29,270 You know, I can't help a neighborhood that won't help itself. 81 00:03:29,280 --> 00:03:33,180 You change your mind, you give me a call. 82 00:03:39,720 --> 00:03:41,890 You closing up already? 83 00:03:42,270 --> 00:03:44,540 It's the middle of the afternoon. 84 00:03:44,700 --> 00:03:46,440 I need a break. 85 00:03:53,750 --> 00:03:56,040 I could get used to this. 86 00:03:56,240 --> 00:04:00,160 Right, a guy who can throw 1,000 volts out of either hand... 87 00:04:00,200 --> 00:04:03,370 settling for everyday life in a pub in cork. 88 00:04:03,410 --> 00:04:05,720 I'm not sure it suits you. 89 00:04:05,840 --> 00:04:07,350 Why not? 90 00:04:07,420 --> 00:04:09,800 Peter, just because you don't remember your past, 91 00:04:09,840 --> 00:04:12,320 it doesn't mean you don't have one. 92 00:04:12,370 --> 00:04:14,880 Aren't you curious about who you are, or where you come from? 93 00:04:14,920 --> 00:04:16,840 You've seen what I can do. 94 00:04:17,080 --> 00:04:18,580 There's a side of me that I can't control. 95 00:04:18,590 --> 00:04:21,330 Maybe it's best if I don't dig too deep. 96 00:04:21,390 --> 00:04:23,300 I know the kind of man you are. 97 00:04:23,310 --> 00:04:24,770 Even if you don't. 98 00:04:24,790 --> 00:04:26,530 There's only good in you. 99 00:04:26,560 --> 00:04:29,990 And I bet whatever's in that box will tell you the same thing. 100 00:04:31,750 --> 00:04:35,280 Weren't you the one who didn't want me to look in that box? 101 00:04:35,290 --> 00:04:38,230 I only said that because you hadn't kissed me yet. 102 00:04:41,720 --> 00:04:44,090 Now that you have, you done with me? 103 00:04:44,930 --> 00:04:46,400 Gettin' there. 104 00:04:49,450 --> 00:04:52,200 After all, a pretty boy like you, 105 00:04:52,250 --> 00:04:54,140 there's bound to be someone looking for you. 106 00:04:54,180 --> 00:04:55,210 Friends? 107 00:04:55,250 --> 00:04:56,940 A girlfriend? 108 00:04:59,230 --> 00:05:00,880 Let 'em look. 109 00:05:05,210 --> 00:05:09,080 Like I told you, you're not gonna find him in there. 110 00:05:13,560 --> 00:05:15,640 But you're sure it was him? 111 00:05:16,040 --> 00:05:17,070 Yeah. 112 00:05:17,280 --> 00:05:19,820 Found him cuffed inside there a few nights back. 113 00:05:19,870 --> 00:05:20,780 Poor sap. 114 00:05:20,830 --> 00:05:22,190 Didn't know how he got there. 115 00:05:22,240 --> 00:05:23,990 Didn't even know his own name. 116 00:05:24,040 --> 00:05:25,860 Do you know where he is now? 117 00:05:25,930 --> 00:05:27,120 Depends. 118 00:05:27,140 --> 00:05:28,850 Who's askin'? 119 00:05:29,770 --> 00:05:31,400 Just me. 120 00:05:32,410 --> 00:05:36,380 I work for a company interested in keeping him out of trouble. 121 00:05:36,400 --> 00:05:40,070 Peter is a... dangerous guy. 122 00:05:40,090 --> 00:05:42,140 You don't have to tell me that. 123 00:05:42,820 --> 00:05:44,220 He's in town. 124 00:05:44,220 --> 00:05:46,890 Place called Wandering Rocks pub. 125 00:05:48,570 --> 00:05:51,630 Hey, if he's so dangerous, sweetheart, 126 00:05:51,680 --> 00:05:54,940 why'd they send a little girl like you in all alone? 127 00:06:00,550 --> 00:06:03,150 I can take care of myself. 128 00:06:22,350 --> 00:06:24,830 Chapter Five - "Fight or Flight" 129 00:06:25,670 --> 00:06:27,390 Bring her back to holding. 130 00:06:27,640 --> 00:06:29,930 What do you think you're doing interrogating my mother without me there? 131 00:06:29,950 --> 00:06:30,630 Relax. 132 00:06:30,650 --> 00:06:31,660 She didn't give me anything. 133 00:06:31,690 --> 00:06:32,980 Of course she didn't give you anything. 134 00:06:33,000 --> 00:06:35,330 These people protect each other. 135 00:06:35,800 --> 00:06:37,030 My mother's not a killer. 136 00:06:37,060 --> 00:06:39,740 I'm not gonna have her sit in jail for a crime she didn't commit. 137 00:06:39,760 --> 00:06:40,670 Neither am I. 138 00:06:40,690 --> 00:06:43,080 That's why I'm going to Philadelphia to see my father, 139 00:06:43,100 --> 00:06:44,670 figure this whole thing out. 140 00:06:44,700 --> 00:06:46,340 - Let me come with you. - No! 141 00:06:46,360 --> 00:06:47,290 You're not a cop. 142 00:06:47,310 --> 00:06:50,150 Listen, I'm guessing this isn't official police business. 143 00:06:50,160 --> 00:06:52,190 So if I'm there, it won't really make a difference. 144 00:06:52,230 --> 00:06:53,650 Because officially, neither are you. 145 00:06:53,680 --> 00:06:54,700 You don't understand. 146 00:06:54,730 --> 00:06:55,440 It's Molly. 147 00:06:55,470 --> 00:06:56,390 My father did something to her. 148 00:06:56,410 --> 00:06:57,350 She's in trouble. 149 00:06:57,370 --> 00:06:58,930 What do you mean "did something to her"? 150 00:06:58,940 --> 00:07:00,350 Come here. 151 00:07:00,470 --> 00:07:01,590 Did what? 152 00:07:02,600 --> 00:07:04,420 He got inside her head somehow. 153 00:07:04,470 --> 00:07:06,190 I don't know how he did it, but I think it's all connected. 154 00:07:06,220 --> 00:07:06,890 To Kaito. 155 00:07:06,930 --> 00:07:08,190 To your mother. 156 00:07:08,970 --> 00:07:10,960 It could be dangerous. 157 00:07:11,700 --> 00:07:13,790 I can take care of myself. 158 00:07:14,290 --> 00:07:16,850 Listen, I have to do this. 159 00:07:17,790 --> 00:07:19,870 Let me come with you. 160 00:07:20,720 --> 00:07:21,930 Fine. 161 00:07:22,000 --> 00:07:23,670 We can probably get there faster. 162 00:07:23,720 --> 00:07:25,500 You know,'cause you can, uh... 163 00:07:26,220 --> 00:07:27,680 I'm not a cargo jet, Parkman. 164 00:07:27,720 --> 00:07:29,220 Oh, please. 165 00:07:35,220 --> 00:07:37,040 I need to talk to him. 166 00:07:37,850 --> 00:07:39,450 Alone. 167 00:07:42,670 --> 00:07:44,550 Tell him what you told me. 168 00:07:48,980 --> 00:07:50,830 This American girl... 169 00:07:50,920 --> 00:07:52,600 she's hitting all the boys on the dock, 170 00:07:52,630 --> 00:07:55,220 looking for a certain shipping container. 171 00:07:55,260 --> 00:07:56,690 She say what she wanted? 172 00:07:56,710 --> 00:07:58,090 Yeah. 173 00:07:58,130 --> 00:07:59,640 You. 174 00:08:07,950 --> 00:08:09,560 No worries, boyo. 175 00:08:10,080 --> 00:08:11,490 I think I can help. 176 00:08:11,540 --> 00:08:12,650 This is my problem. 177 00:08:12,690 --> 00:08:16,290 Not given what I just saw between you and my sister. 178 00:08:17,100 --> 00:08:19,190 You care about her, don't you? 179 00:08:19,250 --> 00:08:22,130 Right now, she's the only thing in my life that means something. 180 00:08:22,180 --> 00:08:24,600 Caitlin has a flat up the hill. 181 00:08:24,750 --> 00:08:27,080 Go there and stay until I call you. 182 00:08:27,160 --> 00:08:28,270 I'll take care of your friend. 183 00:08:28,290 --> 00:08:30,230 I could handle this myself. 184 00:08:30,260 --> 00:08:31,690 I don't doubt it. 185 00:08:31,720 --> 00:08:33,680 I've seen what you can do. 186 00:08:33,870 --> 00:08:36,490 But I've got an investment in you now. 187 00:08:36,540 --> 00:08:40,190 Some little blonde's isn't going to scare me off. 188 00:08:40,440 --> 00:08:41,660 Now go on. 189 00:08:41,720 --> 00:08:44,020 And don't be telling Caitlin about any of this. 190 00:08:44,050 --> 00:08:46,190 She'll only worry sick. 191 00:08:51,080 --> 00:08:52,560 Monica. 192 00:08:54,040 --> 00:08:55,500 Well? 193 00:08:56,240 --> 00:08:57,620 Well, what? 194 00:08:57,630 --> 00:09:00,130 Well, are you gonna tell me what that was all about? 195 00:09:00,160 --> 00:09:02,970 Uh, I just didn't want some crackhead looking for revenge. 196 00:09:03,000 --> 00:09:04,080 So I said I didn't recognize him. 197 00:09:04,110 --> 00:09:05,240 No, not that. 198 00:09:05,260 --> 00:09:09,210 I'm talking about the whole flying-karate-kick thing. 199 00:09:09,260 --> 00:09:12,030 Oh...that. 200 00:09:12,080 --> 00:09:15,290 Mr. Lamont said he has never seen anything like it. 201 00:09:15,340 --> 00:09:17,830 How did you do that? 202 00:09:17,920 --> 00:09:22,170 More importantly, why did you do that? 203 00:09:22,830 --> 00:09:24,820 I don't know. 204 00:09:24,880 --> 00:09:27,770 I don't know anything anymore. 205 00:09:28,230 --> 00:09:30,430 Nothing makes any sense. 206 00:09:30,690 --> 00:09:31,950 Well... 207 00:09:32,540 --> 00:09:34,870 where did you learn how to... 208 00:09:34,910 --> 00:09:39,610 I think...I think on TV. 209 00:09:43,390 --> 00:09:46,620 Something is happening to me, Camille. 210 00:09:46,660 --> 00:09:51,510 My body does things before my brain even knows what's happening. 211 00:09:51,570 --> 00:09:54,540 That thing with the tomatoes yesterday. 212 00:09:54,580 --> 00:09:56,210 Now this. 213 00:09:56,760 --> 00:09:58,440 It's like... 214 00:09:58,570 --> 00:10:00,390 Like what? 215 00:10:03,210 --> 00:10:05,960 I was supposed to be somebody, Camille. 216 00:10:06,020 --> 00:10:10,760 The first person in my family to go to college. 217 00:10:11,400 --> 00:10:13,910 Now look at me. 218 00:10:15,510 --> 00:10:17,290 You know what, never mind. 219 00:10:17,360 --> 00:10:18,630 I've been here since last night. 220 00:10:18,660 --> 00:10:20,410 I'm just gonna go home and sleep it off. 221 00:10:20,450 --> 00:10:22,000 Hey, Monica. 222 00:10:22,930 --> 00:10:25,720 Everything's gonna be okay. 223 00:10:27,750 --> 00:10:30,070 - Okay? - Yeah. 224 00:10:31,340 --> 00:10:33,400 I hope so. 225 00:10:41,040 --> 00:10:41,800 All right, this is it. 226 00:10:41,850 --> 00:10:43,220 This is where Molly said we'd find him. 227 00:10:43,250 --> 00:10:45,440 What are you planning, exactly? 228 00:10:47,670 --> 00:10:48,610 I'm not sure. 229 00:10:48,650 --> 00:10:49,580 You're not sure? 230 00:10:49,620 --> 00:10:51,260 He traumatized your girl. 231 00:10:51,300 --> 00:10:52,440 Has my mother terrified. 232 00:10:52,470 --> 00:10:53,480 You better get sure. 233 00:10:53,530 --> 00:10:55,070 Get your gun out. 234 00:10:55,300 --> 00:10:56,530 Come on. 235 00:10:57,330 --> 00:10:58,200 Hey... 236 00:10:58,230 --> 00:10:59,660 You okay? 237 00:10:59,790 --> 00:11:02,610 When I was 13, my father ran out on us. 238 00:11:02,650 --> 00:11:03,320 I haven't talked to him. 239 00:11:03,340 --> 00:11:05,740 I haven't seen him. 240 00:11:05,810 --> 00:11:06,860 I've spent half my life thinking about 241 00:11:06,890 --> 00:11:08,280 what I'm gonna say to this guy if I ever got the chance. 242 00:11:08,310 --> 00:11:11,270 And now I can't even knock on the door. 243 00:11:16,070 --> 00:11:17,710 You're welcome. 244 00:11:17,760 --> 00:11:19,560 Parkman, this is not a family reunion. 245 00:11:19,590 --> 00:11:20,200 - I know. - Okay. 246 00:11:20,240 --> 00:11:21,260 He's not your dad today. 247 00:11:21,280 --> 00:11:22,340 He is a suspect. 248 00:11:22,370 --> 00:11:24,170 Get your gun out. 249 00:11:25,490 --> 00:11:27,620 Police! Open up! 250 00:11:28,440 --> 00:11:29,610 Who the hell are you?! 251 00:11:29,660 --> 00:11:31,230 I said who the hell are you?! 252 00:11:31,270 --> 00:11:32,770 Put the gun down and I'll tell you. 253 00:11:32,820 --> 00:11:34,330 Parkman. 254 00:11:35,380 --> 00:11:37,070 Matt? 255 00:11:37,250 --> 00:11:41,400 Oh, my God. W-what are you doing here? 256 00:11:41,620 --> 00:11:42,940 Put the gun down. 257 00:11:42,960 --> 00:11:45,050 Not till you tell me what the hell you're doing here! 258 00:11:45,110 --> 00:11:48,380 - I want to know what you're doing inside Molly Walker's dreams. - Who? 259 00:11:48,410 --> 00:11:51,120 And what do you know about Kaito Nakamura's murder? 260 00:11:51,140 --> 00:11:53,970 And while we're at it, why is Angela Petrelli protecting you? 261 00:11:55,910 --> 00:11:57,840 Wait! What are you, a cop? 262 00:11:57,860 --> 00:12:00,650 Right now I'm not, so you better start talking. 263 00:12:02,600 --> 00:12:03,700 I'm good. 264 00:12:04,240 --> 00:12:05,730 You got it all wrong. 265 00:12:05,860 --> 00:12:08,080 That why you're swinging a shotgun? 266 00:12:08,350 --> 00:12:09,670 Because of that. 267 00:12:09,720 --> 00:12:11,820 On...on the desk. 268 00:12:18,660 --> 00:12:20,850 They're gonna kill me too. 269 00:12:29,010 --> 00:12:30,360 Tell me about Molly Walker. 270 00:12:30,380 --> 00:12:31,890 She's seen this symbol. She's seen you, 271 00:12:31,910 --> 00:12:33,410 and she calls you the nightmare man. 272 00:12:33,440 --> 00:12:34,410 She's looking for me. 273 00:12:34,420 --> 00:12:36,460 Yeah, and she saw you looking back at her, and now she won't wake up. 274 00:12:36,480 --> 00:12:37,890 So whatever you did, undo it now. 275 00:12:37,910 --> 00:12:40,210 Sorry, I'm protecting myself. 276 00:12:40,250 --> 00:12:41,860 Protecting yourself from who? 277 00:12:41,880 --> 00:12:44,100 Which one of her kids are you? 278 00:12:44,260 --> 00:12:46,260 You're the politician, right? 279 00:12:46,500 --> 00:12:49,220 My mother is sitting in jail for Kaito's murder. 280 00:12:49,250 --> 00:12:51,360 They both received similar threats. 281 00:12:51,400 --> 00:12:53,750 Both taken from the same picture. 282 00:12:53,790 --> 00:12:54,660 The same photograph. 283 00:12:54,670 --> 00:12:56,680 You were all connected. 284 00:12:57,020 --> 00:12:59,150 Your folks, Kaito... 285 00:12:59,180 --> 00:13:00,550 Linderman, me... 286 00:13:00,590 --> 00:13:02,650 we found each other years ago. 287 00:13:02,690 --> 00:13:04,160 We--we thought we could help people. 288 00:13:04,190 --> 00:13:05,500 Save the world. 289 00:13:05,510 --> 00:13:09,480 The only thing you've ever wanted to save is your own ass. 290 00:13:10,550 --> 00:13:13,000 Still angry, huh, Matt? 291 00:13:13,260 --> 00:13:14,280 Feel better? 292 00:13:14,330 --> 00:13:16,000 Slapping the cuffs on your dad make you feel good? 293 00:13:16,030 --> 00:13:18,110 Oh, it's starting to, yeah. 294 00:13:19,690 --> 00:13:21,330 This is a waste of time. 295 00:13:21,380 --> 00:13:23,430 Just read his mind so we can get the hell out of here. 296 00:13:23,470 --> 00:13:24,990 What did you say? 297 00:13:26,370 --> 00:13:27,720 You can... 298 00:13:27,930 --> 00:13:30,050 read minds? 299 00:13:30,600 --> 00:13:31,970 Yeah? 300 00:13:32,690 --> 00:13:34,490 Go ahead. 301 00:13:35,380 --> 00:13:36,750 Go on. 302 00:13:48,190 --> 00:13:49,400 God! 303 00:13:50,570 --> 00:13:52,390 It's painful, isn't it? 304 00:13:52,780 --> 00:13:54,240 How do you know that? 305 00:13:54,290 --> 00:13:55,560 Can you read minds too? 306 00:13:55,610 --> 00:13:59,370 See, Matt, you and I, we're not so different after all. 307 00:13:59,420 --> 00:14:02,580 Come on, unlock these cuffs. 308 00:14:02,740 --> 00:14:05,400 I'll tell you everything I know. 309 00:14:05,970 --> 00:14:07,640 I promise. 310 00:14:19,370 --> 00:14:21,800 Isn't it wonderful? 311 00:14:21,920 --> 00:14:25,530 We've got a musician in the house again. 312 00:14:39,550 --> 00:14:42,150 Nobody's touched that thing since my mother died. 313 00:14:42,200 --> 00:14:43,820 Oh, I'm sorry. 314 00:14:43,850 --> 00:14:44,870 Nana said I could, but if-- 315 00:14:44,890 --> 00:14:46,490 Oh, yeah. 316 00:14:46,550 --> 00:14:48,000 It's okay. 317 00:14:48,070 --> 00:14:50,190 Please keep playing. 318 00:14:54,470 --> 00:14:56,550 You must really miss your mom. 319 00:14:57,450 --> 00:14:59,580 Yeah, I do. 320 00:14:59,610 --> 00:15:01,450 I miss mine too. 321 00:15:01,970 --> 00:15:04,240 Oh, I'm sure she's fine. 322 00:15:04,280 --> 00:15:07,300 And missing you right back. 323 00:15:09,000 --> 00:15:11,430 She wouldn't even tell me where she was going. 324 00:15:11,480 --> 00:15:14,470 You gotta remember she cares about you. 325 00:15:14,510 --> 00:15:17,280 I know new things can be scary. 326 00:15:17,330 --> 00:15:23,020 My mom always said God doesn't give us anything we can't handle. 327 00:15:28,260 --> 00:15:29,750 You play piano too? 328 00:15:29,800 --> 00:15:31,120 No. 329 00:15:31,290 --> 00:15:33,030 Never learned. 330 00:15:49,710 --> 00:15:53,640 If you don't play, then what was that? 331 00:15:59,620 --> 00:16:00,650 Yes? 332 00:16:00,720 --> 00:16:02,160 I've been trying to reach you for hours. 333 00:16:02,190 --> 00:16:03,630 Where have you been? 334 00:16:03,670 --> 00:16:04,880 I'm at work. Why? 335 00:16:04,910 --> 00:16:05,970 It's Molly. 336 00:16:06,000 --> 00:16:08,280 She won't wake up, and her vitals are getting worse. 337 00:16:08,300 --> 00:16:09,900 I'm running out of options here. 338 00:16:09,980 --> 00:16:11,360 Take her to the hospital. 339 00:16:11,420 --> 00:16:12,650 And say what? 340 00:16:12,690 --> 00:16:14,160 That she's trapped in a nightmare? 341 00:16:14,230 --> 00:16:16,370 No, I am taking her into the company. 342 00:16:16,430 --> 00:16:18,160 You can't be serious. 343 00:16:18,190 --> 00:16:20,010 These are the people we're fighting against. 344 00:16:20,060 --> 00:16:21,540 Molly won't last. Not like this. 345 00:16:21,550 --> 00:16:24,060 They are the only people who can understand what's happening to her. 346 00:16:24,110 --> 00:16:25,790 Don't do this. 347 00:16:26,160 --> 00:16:30,990 The moment you trust them with what you care about most, they'll have you. 348 00:16:31,080 --> 00:16:33,840 Don't forget whose side you're on. 349 00:16:33,920 --> 00:16:35,610 I'm on her side. 350 00:16:40,550 --> 00:16:42,460 All right, you gotta tell us everything. 351 00:16:42,510 --> 00:16:43,270 Every crime. 352 00:16:43,310 --> 00:16:44,950 Everyone you've ever worked with. 353 00:16:45,000 --> 00:16:45,720 Everything. 354 00:16:45,770 --> 00:16:46,470 I'm so sorry. 355 00:16:46,510 --> 00:16:47,540 I'm so sorry I left you. 356 00:16:47,580 --> 00:16:49,340 It wasn't easy for me. 357 00:16:49,770 --> 00:16:50,330 Don't. 358 00:16:50,390 --> 00:16:51,870 I need to say it. 359 00:16:51,940 --> 00:16:55,070 When I found out I could read minds, it was a temptation, I was weak. 360 00:16:55,110 --> 00:16:57,890 I used people. I was a real scumbag. 361 00:16:57,960 --> 00:17:00,890 You... a cop. 362 00:17:00,930 --> 00:17:01,670 I'm so proud. 363 00:17:01,710 --> 00:17:02,500 You don't get to be proud. 364 00:17:02,520 --> 00:17:03,210 You don't get to be anything. 365 00:17:03,240 --> 00:17:04,330 Just answer the questions. 366 00:17:04,370 --> 00:17:07,630 You said you tried to save the world. 367 00:17:07,670 --> 00:17:08,750 How? 368 00:17:08,790 --> 00:17:10,240 These gifts came out of nowhere. 369 00:17:10,290 --> 00:17:13,900 We just found each other, like we were connected somehow. 370 00:17:13,930 --> 00:17:15,920 We thought we were invincible. 371 00:17:15,960 --> 00:17:16,970 A few of us took that to heart. 372 00:17:17,000 --> 00:17:18,550 They started to do whatever they wanted. 373 00:17:18,580 --> 00:17:20,460 I did what I could to stop them. 374 00:17:20,490 --> 00:17:21,990 Like what? 375 00:17:22,210 --> 00:17:24,250 This thing we can do, you and I. 376 00:17:24,300 --> 00:17:26,310 It only begins at reading minds. 377 00:17:26,350 --> 00:17:30,100 And then it becomes so much more. 378 00:17:30,270 --> 00:17:31,370 More how? 379 00:17:31,430 --> 00:17:33,940 I...I can't explain it. 380 00:17:34,520 --> 00:17:36,340 No, hang on. 381 00:17:36,970 --> 00:17:39,030 I got something I can show you. 382 00:17:39,070 --> 00:17:40,510 'Cause it helped me understand it. 383 00:17:40,550 --> 00:17:42,670 Yeah, I got a bunch of stuff from back then. 384 00:17:42,740 --> 00:17:44,210 It's...it's in here. 385 00:17:44,250 --> 00:17:46,060 Oh, come on. 386 00:17:57,630 --> 00:17:58,810 Matt? 387 00:18:01,710 --> 00:18:03,200 Matt! 388 00:18:05,360 --> 00:18:06,640 Dad? 389 00:18:06,800 --> 00:18:08,560 Hey, what's going on? 390 00:18:13,080 --> 00:18:15,160 Hey, what the hell's going on? 391 00:18:15,220 --> 00:18:16,510 Where am I? 392 00:18:38,080 --> 00:18:40,190 This is impossible. 393 00:18:41,320 --> 00:18:43,710 We saved this city. 394 00:18:50,270 --> 00:18:51,000 Let me out! 395 00:18:51,040 --> 00:18:51,720 It's a mistake. 396 00:18:51,740 --> 00:18:53,940 I'm not supposed to be here. 397 00:18:54,260 --> 00:18:57,930 Yeah, no one's supposed to be here. 398 00:18:59,310 --> 00:19:01,500 Pleasant dreams. 399 00:21:35,190 --> 00:21:36,470 Monica. 400 00:21:38,060 --> 00:21:40,920 I think I know what happened with the piano. 401 00:21:41,640 --> 00:21:42,230 What can I say? 402 00:21:42,260 --> 00:21:45,020 Guess I'm just a musical genius. 403 00:21:45,080 --> 00:21:48,200 Or it's something else. 404 00:21:50,980 --> 00:21:55,230 Look, it's been a hard couple days for me. 405 00:21:55,280 --> 00:21:57,340 In fact, it's been a hard couple years. 406 00:21:57,380 --> 00:22:02,620 So I think I'm just gonna take a nice long nap, and sleep it off. 407 00:22:02,650 --> 00:22:04,200 Monica. 408 00:22:06,630 --> 00:22:10,130 Do you remember last night when I said I was able to rig the Pay-Per-View on the tv? 409 00:22:10,170 --> 00:22:11,580 Yeah. 410 00:22:26,540 --> 00:22:28,460 Well, I lied. 411 00:22:29,110 --> 00:22:34,010 How did-- how did you-- 412 00:22:34,070 --> 00:22:36,770 I think it runs in the family. 413 00:22:38,040 --> 00:22:42,450 I mean, maybe not exactly like me, but-- 414 00:22:42,570 --> 00:22:45,570 My dad could walk through walls. 415 00:22:45,810 --> 00:22:47,290 D.L.? 416 00:22:47,900 --> 00:22:48,930 Yeah. 417 00:22:48,980 --> 00:22:50,560 And my mom... 418 00:22:51,430 --> 00:22:54,020 don't even get me started on my mom. 419 00:22:54,090 --> 00:22:58,170 But I think what's going on with you is more like this. 420 00:23:00,840 --> 00:23:02,600 A comic book? 421 00:23:02,680 --> 00:23:03,920 Yeah. 422 00:23:03,990 --> 00:23:05,200 This is Saint Joan. 423 00:23:05,240 --> 00:23:06,740 She's a muscle mimic. 424 00:23:06,790 --> 00:23:07,940 A what? 425 00:23:07,990 --> 00:23:09,370 A copycat. 426 00:23:09,400 --> 00:23:12,270 Whatever she sees, she can do. 427 00:23:13,080 --> 00:23:16,610 That's just like what you did with me and the piano. 428 00:23:19,820 --> 00:23:21,990 A copycat. 429 00:23:24,980 --> 00:23:26,690 Copycat. 430 00:23:28,410 --> 00:23:30,190 Look at this. 431 00:23:30,270 --> 00:23:32,590 I shouldn't know how to do this. 432 00:23:32,620 --> 00:23:35,490 I saw it on TV. 433 00:23:37,170 --> 00:23:39,560 Oh, my God. 434 00:23:40,090 --> 00:23:45,640 So if this is really happening to you, maybe we ought to go test it out. 435 00:23:55,980 --> 00:23:57,510 I didn't know where else to go. 436 00:23:57,550 --> 00:23:58,770 Oh, you made the right choice. 437 00:23:58,800 --> 00:24:02,440 We're going to do everything we can for Molly. 438 00:24:02,620 --> 00:24:06,510 In the meantime, we have someone else who needs us. 439 00:24:06,570 --> 00:24:08,330 And we would like you to bring her in. 440 00:24:08,370 --> 00:24:09,560 You're sending me into the field? 441 00:24:09,610 --> 00:24:10,310 Yes. 442 00:24:10,340 --> 00:24:11,310 Molly needs me here. 443 00:24:11,350 --> 00:24:14,280 No, no, no. Molly is our top priority here, 444 00:24:14,320 --> 00:24:18,860 but we need you out there doing the good work you do, helping others like her. 445 00:24:18,940 --> 00:24:22,590 And, uh, you're gonna need this. 446 00:24:24,070 --> 00:24:25,730 This is how you help people? 447 00:24:25,780 --> 00:24:27,430 By tasering them? 448 00:24:27,480 --> 00:24:31,600 Well, that's just standard procedure to make sure everyone's safe. 449 00:24:31,640 --> 00:24:35,150 A lot of the people we encounter aren't in control of their abilities. 450 00:24:35,210 --> 00:24:38,780 But trust me, it's easier to ask forgiveness than permission. 451 00:24:38,800 --> 00:24:41,540 Niki's loose, grab her! 452 00:24:41,550 --> 00:24:42,150 Down the hall. 453 00:24:42,170 --> 00:24:43,880 Grab her. 454 00:24:43,900 --> 00:24:45,380 Niki? 455 00:25:06,340 --> 00:25:09,130 What the hell is going on here? 456 00:25:17,810 --> 00:25:19,860 So do you want to try something really rad? 457 00:25:19,890 --> 00:25:21,530 Like a kick flip? 458 00:25:25,330 --> 00:25:27,130 Slam dunk? 459 00:25:32,920 --> 00:25:34,150 Well... 460 00:25:34,860 --> 00:25:37,930 I always sucked at double dutch. 461 00:25:41,090 --> 00:25:43,350 You want somethin', lady? 462 00:25:52,600 --> 00:25:55,490 Yeah. I want to jump in. 463 00:25:58,700 --> 00:26:00,590 And don't call me lady. 464 00:26:32,100 --> 00:26:33,690 It's not much. 465 00:26:33,700 --> 00:26:35,690 I sleep in a pub, remember? 466 00:26:43,700 --> 00:26:44,990 You paint? 467 00:26:46,100 --> 00:26:47,890 Well, it's what I do to relax. 468 00:26:49,300 --> 00:26:51,090 These are amazing. 469 00:26:56,200 --> 00:26:57,290 You're talented. 470 00:26:57,300 --> 00:26:58,690 Is that why you kidnapped me? 471 00:26:58,700 --> 00:27:00,990 So you could sort through me things? 472 00:27:01,000 --> 00:27:04,390 Don't start liking me less now that you're peeling away the mystery. 473 00:27:04,400 --> 00:27:05,990 I just... 474 00:27:06,000 --> 00:27:08,290 wanted to see where you lived. 475 00:27:08,700 --> 00:27:10,790 Lie on a real bed maybe. 476 00:27:11,200 --> 00:27:13,190 No one's stopping you. 477 00:27:18,400 --> 00:27:20,190 What are you looking at? 478 00:27:20,200 --> 00:27:22,190 Nothing. 479 00:27:22,200 --> 00:27:24,390 Then what is it that's on your mind? 480 00:27:24,400 --> 00:27:26,590 You were right. 481 00:27:32,800 --> 00:27:36,590 Whatever I was, whoever I am... 482 00:27:37,000 --> 00:27:39,590 I have to face it. 483 00:27:43,900 --> 00:27:47,290 Nothing that I find in this box is gonna change anything. 484 00:27:47,300 --> 00:27:51,490 Whatever my life was before, this is where I want to be now. 485 00:27:51,500 --> 00:27:53,190 With you. 486 00:27:53,200 --> 00:27:54,990 Okay? 487 00:27:55,000 --> 00:27:56,590 Okay. 488 00:27:56,600 --> 00:27:58,690 Get on with it then. 489 00:28:09,600 --> 00:28:11,490 Peter Petrelli? 490 00:28:14,100 --> 00:28:16,190 I'm from New York. 491 00:28:17,400 --> 00:28:18,590 Looks like you were leaving. 492 00:28:18,600 --> 00:28:21,290 This is an open ticket, New York to Montreal. 493 00:28:25,500 --> 00:28:27,090 Who's that? 494 00:28:27,100 --> 00:28:28,890 I wish I knew. 495 00:28:29,800 --> 00:28:31,990 None of this tells me how I got here. 496 00:28:32,000 --> 00:28:33,690 What I'm supposed to do. 497 00:28:44,000 --> 00:28:45,190 What is it? 498 00:28:54,900 --> 00:28:56,090 Peter? 499 00:29:01,200 --> 00:29:03,090 Oh, my God, Peter! 500 00:29:24,500 --> 00:29:27,690 You know, I've never been in an Irish pub before. 501 00:29:27,700 --> 00:29:29,690 Do you have Haggis? 502 00:29:29,700 --> 00:29:31,390 That's Scotland, love. 503 00:29:31,400 --> 00:29:33,090 We have stew. 504 00:29:33,100 --> 00:29:34,790 And muscles. 505 00:29:34,800 --> 00:29:36,090 And stew. 506 00:29:36,400 --> 00:29:37,690 But I'm closing up. 507 00:29:37,700 --> 00:29:39,990 Oh, well... 508 00:29:40,500 --> 00:29:42,790 yeah, I was hoping you could help me. 509 00:29:42,800 --> 00:29:44,990 I'm looking for a guy. 510 00:29:45,000 --> 00:29:47,490 Best time for that's right after a football match. 511 00:29:47,500 --> 00:29:49,790 The fellas are locked out of their minds. 512 00:29:49,800 --> 00:29:51,890 Up for anything. 513 00:29:53,700 --> 00:29:55,990 His name is Peter Petrelli. 514 00:29:57,100 --> 00:29:58,990 Never seen him before. 515 00:30:00,500 --> 00:30:02,290 Never seen him before? 516 00:30:03,400 --> 00:30:04,690 No. 517 00:30:07,400 --> 00:30:09,290 Cool. Thanks. 518 00:30:15,900 --> 00:30:20,990 The thing is, I talked to a few people from the docks. 519 00:30:21,000 --> 00:30:23,290 They said they saw him in here. 520 00:30:24,200 --> 00:30:26,790 I don't know what to tell you. 521 00:30:28,000 --> 00:30:32,290 So either you're lying, or all those other people are lying. 522 00:30:32,300 --> 00:30:35,490 It's just kinda hard to tell who's lying, you know? 523 00:30:37,600 --> 00:30:38,690 Like I said... 524 00:30:39,700 --> 00:30:41,690 I don't know this Peter. 525 00:30:42,400 --> 00:30:44,290 That it now? 526 00:30:48,800 --> 00:30:50,690 I guess so. 527 00:30:54,900 --> 00:30:56,690 Sorry I couldn't be more help. 528 00:30:57,900 --> 00:30:59,190 Yeah. 529 00:31:00,200 --> 00:31:02,390 So am I. 530 00:31:13,900 --> 00:31:16,390 You gave us quite a scare. 531 00:31:17,300 --> 00:31:19,590 I'm sorry about earlier. 532 00:31:20,400 --> 00:31:22,290 I'm feeling much better now. 533 00:31:22,700 --> 00:31:23,790 Thank you. 534 00:31:23,800 --> 00:31:25,890 We knew it wouldn't be easy. 535 00:31:25,900 --> 00:31:28,990 Multiple-personality disorder is a terrible affliction, 536 00:31:29,000 --> 00:31:31,590 but we're gonna get you well again. 537 00:31:31,600 --> 00:31:33,390 I promise. 538 00:31:33,400 --> 00:31:35,290 Thank you. 539 00:31:44,600 --> 00:31:45,390 I'm gonna get you out of here. 540 00:31:45,400 --> 00:31:46,390 I can't leave. 541 00:31:46,400 --> 00:31:48,090 Niki, you're a prisoner. 542 00:31:48,500 --> 00:31:50,290 I'm not. 543 00:31:50,800 --> 00:31:52,490 I came here on my own. 544 00:31:53,000 --> 00:31:55,190 I gave up my son to be here. 545 00:31:56,300 --> 00:31:57,990 I'm sick. 546 00:32:01,000 --> 00:32:04,490 I didn't think anyone could ever understand my problems. 547 00:32:05,200 --> 00:32:06,790 What I've done. 548 00:32:07,400 --> 00:32:09,790 What I'm capable of. 549 00:32:11,500 --> 00:32:13,690 These are the only people that can help me. 550 00:32:31,600 --> 00:32:32,790 Nathan. 551 00:32:35,400 --> 00:32:36,490 Peter? 552 00:32:39,900 --> 00:32:40,890 Peter! 553 00:32:40,900 --> 00:32:42,290 Peter, I knew it. 554 00:32:42,500 --> 00:32:44,790 I knew you could survive. 555 00:32:45,000 --> 00:32:46,590 You. 556 00:32:49,200 --> 00:32:51,490 You can't run from me, Nathan. 557 00:32:58,300 --> 00:32:59,290 Baby. 558 00:32:59,300 --> 00:33:01,590 Hey, you've gotta get this baby out of here! 559 00:33:02,900 --> 00:33:04,290 Hey! 560 00:33:10,000 --> 00:33:11,290 Janice? 561 00:33:11,300 --> 00:33:12,890 What are you doing in here? 562 00:33:14,500 --> 00:33:16,290 Is that-- 563 00:33:16,300 --> 00:33:17,290 Janice... 564 00:33:17,300 --> 00:33:18,990 is that baby mine? 565 00:33:20,300 --> 00:33:21,790 You said I wasn't the father. 566 00:33:21,800 --> 00:33:23,690 But you read minds. 567 00:33:24,300 --> 00:33:27,890 You looked into my head and you saw the truth, but you still left. 568 00:33:27,900 --> 00:33:29,590 No. 569 00:33:29,600 --> 00:33:31,290 No, I didn't. I didn't know. 570 00:33:31,800 --> 00:33:33,490 You left him. 571 00:33:34,000 --> 00:33:35,890 Just like your father left you. 572 00:33:35,900 --> 00:33:37,990 Just like you're gonna leave Molly. 573 00:33:39,700 --> 00:33:40,990 No. 574 00:33:41,400 --> 00:33:42,690 No, Janice. 575 00:33:43,100 --> 00:33:44,390 Janice! Hey-- 576 00:33:48,000 --> 00:33:49,390 You're no hero. 577 00:33:49,400 --> 00:33:51,190 Everybody's dead because of you. 578 00:33:51,600 --> 00:33:52,490 We have to stop it. 579 00:33:52,500 --> 00:33:54,190 You can't. 580 00:33:54,200 --> 00:33:55,590 You don't want redemption. 581 00:33:55,600 --> 00:33:57,190 You want ignorance. 582 00:33:59,000 --> 00:34:00,490 Let's go over the edge. 583 00:34:00,800 --> 00:34:02,590 You won't feel anything. 584 00:34:02,900 --> 00:34:04,590 You never do. 585 00:34:05,400 --> 00:34:06,790 You don't know me. 586 00:34:06,800 --> 00:34:08,590 I am you. 587 00:34:45,100 --> 00:34:46,690 Stop it, Nathan! 588 00:34:47,400 --> 00:34:48,890 Nathan, wake up! 589 00:34:51,700 --> 00:34:53,790 Nathan...wake up. Nathan, wake up! 590 00:34:54,100 --> 00:34:57,690 Nathan, wake up! 591 00:35:10,200 --> 00:35:11,590 What happened? 592 00:35:11,600 --> 00:35:13,790 Now we know why Molly calls him the "Nightmare man". 593 00:35:13,800 --> 00:35:15,090 You stopped it. 594 00:35:16,300 --> 00:35:17,790 How'd you do that? 595 00:35:22,000 --> 00:35:23,790 I don't know. 596 00:35:25,000 --> 00:35:26,690 Oh, he's gone. 597 00:35:28,000 --> 00:35:29,590 What are you looking for? 598 00:35:31,000 --> 00:35:32,690 We need to know where he went. 599 00:35:32,700 --> 00:35:33,590 Why he's doing this. 600 00:35:33,600 --> 00:35:35,090 Something to-- 601 00:35:35,100 --> 00:35:36,590 to what? 602 00:35:37,700 --> 00:35:38,690 I knew this was a con. 603 00:35:38,700 --> 00:35:40,190 I knew I couldn't trust him. 604 00:35:52,300 --> 00:35:53,890 I think I know where he's headed. 605 00:35:56,900 --> 00:35:58,090 That's Bob. 606 00:35:58,800 --> 00:36:00,090 He's one of them. 607 00:36:01,300 --> 00:36:02,690 He runs the company. 608 00:36:02,700 --> 00:36:04,390 Not for long. 609 00:36:04,400 --> 00:36:06,290 Looks like he's next. 610 00:36:22,700 --> 00:36:25,590 According to the map, White Beard's camp should be right over this ridge. 611 00:36:25,600 --> 00:36:27,190 we should leave Yaeko here then. 612 00:36:55,100 --> 00:36:57,590 Right after we defeat his entire army. 613 00:38:07,600 --> 00:38:09,090 That is amazing. 614 00:38:11,100 --> 00:38:12,390 Yeah. 615 00:38:13,100 --> 00:38:14,590 I know. 616 00:38:15,000 --> 00:38:17,090 But what do you think it all means? 617 00:38:17,100 --> 00:38:19,990 Having these-- these powers. 618 00:38:20,000 --> 00:38:21,790 I think it means that we're special. 619 00:38:21,800 --> 00:38:23,290 But why? 620 00:38:23,300 --> 00:38:28,090 I mean, all this time I've been praying to God to give me direction. 621 00:38:28,100 --> 00:38:32,190 To show me what I'm supposed to do with my life. 622 00:38:32,500 --> 00:38:35,790 Of all the things he could give to me... 623 00:38:36,200 --> 00:38:39,190 Maybe we're supposed to do something with these. 624 00:38:40,600 --> 00:38:43,090 I just wish I knew what. 625 00:38:44,800 --> 00:38:48,090 It is way past your bedtime. 626 00:38:48,300 --> 00:38:51,990 Hey, this is our little secret. 627 00:38:52,300 --> 00:38:53,790 Right? 628 00:38:55,200 --> 00:38:56,790 All right. 629 00:38:57,600 --> 00:39:00,790 I know it's scary at first, but this is a good thing. 630 00:39:00,800 --> 00:39:02,490 I promise. 631 00:39:06,600 --> 00:39:08,590 I'm just looking for some answers. 632 00:39:08,600 --> 00:39:09,890 That's all. 633 00:39:23,600 --> 00:39:25,090 Monica Dawson? 634 00:39:25,100 --> 00:39:26,290 Yes. 635 00:39:26,300 --> 00:39:28,290 I'm Dr.Mohinder Suresh. 636 00:39:28,800 --> 00:39:30,190 May I? 637 00:39:32,700 --> 00:39:34,290 Can I help you? 638 00:39:34,300 --> 00:39:37,490 I'm sure you have lots of questions about what's happening to you. 639 00:39:39,600 --> 00:39:41,890 Well, I have some answers. 640 00:39:49,800 --> 00:39:50,790 Hi. 641 00:39:50,800 --> 00:39:51,590 Yep. 642 00:39:51,600 --> 00:39:52,690 I'm fine. 643 00:39:52,700 --> 00:39:54,390 Weather could be better. 644 00:39:55,300 --> 00:39:57,890 No, not yet, but I will. 645 00:39:58,300 --> 00:39:59,690 He's here. 646 00:40:00,600 --> 00:40:03,290 Had to improvise a little, but... 647 00:40:04,200 --> 00:40:07,590 No, I mean, I just had to use a little... 648 00:40:08,200 --> 00:40:10,690 persuasion, that's all. 649 00:40:12,800 --> 00:40:16,890 For-- no, it was just some guy. 650 00:40:17,900 --> 00:40:21,390 And-- all right, I killed him, okay? 651 00:40:21,400 --> 00:40:23,290 What is the big deal? 652 00:40:25,000 --> 00:40:26,390 What do you mean? 653 00:40:26,700 --> 00:40:28,190 Now? 654 00:40:30,500 --> 00:40:32,290 This is my assignment. 655 00:40:32,300 --> 00:40:34,290 And I almost have him. 656 00:40:37,300 --> 00:40:39,490 What if I promise not to-- 657 00:40:41,200 --> 00:40:42,290 Fine. 658 00:40:43,100 --> 00:40:45,190 I'll come home now. 659 00:40:48,100 --> 00:40:49,790 Sorry, daddy. 660 00:40:50,300 --> 00:40:52,190 It won't happen again. 661 00:41:16,300 --> 00:41:17,890 What happened? 662 00:41:17,900 --> 00:41:19,490 I don't know. 663 00:41:20,000 --> 00:41:22,190 Apparently you're a genius of an artist too. 664 00:41:22,900 --> 00:41:24,490 I painted that? How? 665 00:41:25,400 --> 00:41:27,290 How do you shoot lightning from your hands? 666 00:41:27,300 --> 00:41:30,390 All I know is your eyes went dead, and you couldn't be stopped. 667 00:41:31,800 --> 00:41:33,690 Until there was this. 668 00:41:34,200 --> 00:41:35,190 Is that us? 669 00:41:35,200 --> 00:41:36,690 I don't know, maybe. 670 00:41:36,700 --> 00:41:38,190 What do you think this is? 671 00:41:38,500 --> 00:41:39,890 A church? 672 00:41:39,900 --> 00:41:41,990 The street signs are in french. 673 00:41:44,000 --> 00:41:45,790 Could be Montreal. 674 00:41:45,800 --> 00:41:47,790 Like the plane ticket. 675 00:41:52,000 --> 00:41:53,490 Hello? 676 00:41:55,600 --> 00:41:57,190 What? 677 00:41:58,200 --> 00:42:00,290 Ricky? Ricky! 678 00:42:01,100 --> 00:42:02,790 Oh, my god, Ricky! 679 00:42:02,800 --> 00:42:04,590 Ricky! 680 00:42:06,300 --> 00:42:08,390 Look at me. Look at me. 681 00:42:08,400 --> 00:42:09,490 Hey, this is my fault. 682 00:42:09,500 --> 00:42:10,790 Okay, they were looking for me. 683 00:42:10,800 --> 00:42:13,190 No, no, no, no... 684 00:42:21,700 --> 00:42:22,790 I'm gonna find 'em, okay? 685 00:42:23,200 --> 00:42:24,490 I'm gonna find 'em. 686 00:42:25,100 --> 00:42:26,090 I can't hide anymore. 687 00:42:26,900 --> 00:42:28,391 I can't hide.