1
00:00:00,660 --> 00:00:02,390
Previously on Heroes.
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,430
Peter, I'm your brother.
3
00:00:04,530 --> 00:00:06,550
You gave me this hunger.
You made me a monster.
4
00:00:06,650 --> 00:00:08,480
Now I can't control it.
I'm just like you.
5
00:00:08,580 --> 00:00:11,330
They want to create a world
filled with dangerous people.
6
00:00:11,360 --> 00:00:13,120
They will destroy everything.
7
00:00:13,155 --> 00:00:13,670
Dad.
8
00:00:13,880 --> 00:00:15,470
Come give your father a hug.
9
00:00:16,590 --> 00:00:18,480
You don't have your
powers anymore, Peter...
10
00:00:18,515 --> 00:00:19,520
Because I have them now.
11
00:00:20,450 --> 00:00:23,110
You are a monster...
12
00:00:23,390 --> 00:00:24,860
I wish you hadn't said that.
13
00:00:26,980 --> 00:00:27,640
We need your help.
14
00:00:27,860 --> 00:00:29,650
We can be of great
assistance to each other.
15
00:00:29,850 --> 00:00:31,240
And you're sure there's no side effects?
16
00:00:32,390 --> 00:00:33,530
We came to you for help.
17
00:00:34,120 --> 00:00:34,750
What'd he done to us?
18
00:00:39,780 --> 00:00:41,000
We have not finished yet.
19
00:00:44,650 --> 00:00:45,590
Pull the triger.
20
00:00:46,790 --> 00:00:47,710
You can't fight him.
21
00:00:51,880 --> 00:00:52,800
That was fun.
22
00:00:58,870 --> 00:00:59,870
Show's over.
23
00:01:01,640 --> 00:01:02,310
What is it?
24
00:01:03,250 --> 00:01:03,810
I'm not sure...
25
00:01:03,870 --> 00:01:06,350
But I've definitely
seen this card before.
26
00:01:07,050 --> 00:01:07,860
You're going to Africa.
27
00:01:08,100 --> 00:01:09,300
Precog.
28
00:01:09,610 --> 00:01:10,400
He can see the future.
29
00:01:10,440 --> 00:01:11,720
Whatever he paints comes true.
30
00:01:11,820 --> 00:01:13,880
My boss can't have someone
like that out there.
31
00:01:47,820 --> 00:01:49,890
Evil forces gather.
32
00:01:49,950 --> 00:01:51,790
The dark sun rises.
33
00:01:51,860 --> 00:01:53,960
Soon it will be too late.
34
00:01:54,020 --> 00:01:56,530
Will you choose your own path
35
00:01:56,630 --> 00:02:00,400
or will you have it chosen for you?
36
00:02:11,710 --> 00:02:13,210
You've ruined everything.
37
00:02:13,280 --> 00:02:14,240
Don't come any closer.
38
00:02:16,780 --> 00:02:18,350
What the hell happened in here?
39
00:02:19,720 --> 00:02:22,590
I'm trying to help Maya
to remove her ability.
40
00:02:22,650 --> 00:02:24,420
So you knock us out?
41
00:02:24,490 --> 00:02:26,190
You experiment on us?
42
00:02:26,260 --> 00:02:28,360
Your abilities are synthetic.
43
00:02:28,430 --> 00:02:30,060
They may hold the key
to creating a cure.
44
00:02:30,130 --> 00:02:31,560
If I could have one more sample...
45
00:02:31,630 --> 00:02:33,430
No, it's finished.
46
00:02:33,500 --> 00:02:34,700
We're done.
47
00:02:56,990 --> 00:02:57,950
Dad's dead.
48
00:02:58,020 --> 00:02:59,220
He had a heart attack.
49
00:02:59,290 --> 00:03:01,520
Your father, he was deeply flawed
50
00:03:01,590 --> 00:03:04,060
in ways you will never know.
51
00:03:04,130 --> 00:03:06,360
I can't believe he's gone.
52
00:03:06,430 --> 00:03:11,400
Dad's dead.
53
00:03:11,470 --> 00:03:12,870
Dad?
54
00:03:15,470 --> 00:03:16,510
You're dead.
55
00:03:16,570 --> 00:03:17,740
Dad's dead.
56
00:03:17,810 --> 00:03:20,410
- He had a heart attack this morning.
- Come give your father a hug.
57
00:03:24,450 --> 00:03:27,380
I'm sorry it had to come to this.
58
00:03:27,450 --> 00:03:29,490
No!
59
00:03:36,590 --> 00:03:38,690
Take it easy, Peter.
60
00:03:38,800 --> 00:03:41,660
Your body is still in shock.
61
00:03:44,170 --> 00:03:45,500
You took my abilities.
62
00:03:45,570 --> 00:03:46,940
You gave me no choice, son.
63
00:03:47,000 --> 00:03:49,140
Are they gone forever?
64
00:03:49,210 --> 00:03:50,270
Yes.
65
00:03:50,340 --> 00:03:53,780
How am I supposed to
believe any of this?
66
00:03:53,840 --> 00:03:55,180
You've been dead for over a year.
67
00:03:55,250 --> 00:03:58,450
Then I find you preaching
to some supervillian gang?
68
00:03:58,520 --> 00:04:00,680
I'm sorry that I lied
to you and your brother,
69
00:04:00,750 --> 00:04:05,520
but I've had to make hard
choices for the greater good.
70
00:04:05,590 --> 00:04:07,060
Giving everyone on
the planet an ability.
71
00:04:07,120 --> 00:04:09,030
That's really your idea
of the greater good?
72
00:04:09,090 --> 00:04:10,190
That's not what I want.
73
00:04:10,260 --> 00:04:11,430
That's what happens.
74
00:04:11,500 --> 00:04:13,100
I've seen the future, dad.
75
00:04:13,160 --> 00:04:15,230
I've seen the whole
neighborhood get nuked.
76
00:04:15,300 --> 00:04:18,300
You can help me. Together we can
make sure that the future you saw...
77
00:04:18,400 --> 00:04:19,470
never happens.
78
00:04:19,540 --> 00:04:21,600
Once you understand
what I'm doing...
79
00:04:21,670 --> 00:04:24,670
I'm not interested
in what you're doing.
80
00:04:24,740 --> 00:04:25,980
With or without my powers,
81
00:04:26,040 --> 00:04:28,210
I'm going to find a
way to shut you down,
82
00:04:28,280 --> 00:04:32,280
and I'm going to make you pay
for everything you've ever done.
83
00:04:36,790 --> 00:04:40,160
Son, until you change that attitude.
84
00:04:42,060 --> 00:04:44,160
You're grounded.
85
00:04:56,740 --> 00:05:00,110
You okay?
86
00:05:00,180 --> 00:05:02,350
I think so.
87
00:05:02,410 --> 00:05:04,050
Is that weird?
88
00:05:04,110 --> 00:05:06,380
We just starred in
a human puppet show.
89
00:05:06,450 --> 00:05:08,120
My dad is working with a serial killer.
90
00:05:08,190 --> 00:05:10,190
And I can't feel pain.
91
00:05:10,250 --> 00:05:12,360
Claire, the things you deal with.
92
00:05:12,361 --> 00:05:15,390
The demons you face,
I can't imagine...
93
00:05:15,460 --> 00:05:17,530
How you handle them.
94
00:05:17,590 --> 00:05:20,730
That you stay strong
in the face of it all.
95
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
That makes me proud.
96
00:05:23,670 --> 00:05:26,740
Thanks.
97
00:05:32,340 --> 00:05:34,880
What's wrong with the lights?
98
00:05:39,550 --> 00:05:42,050
I'm going to check the circuit breakers.
99
00:05:42,120 --> 00:05:44,290
Lyle!
100
00:05:44,350 --> 00:05:47,160
Oh, my god.
What happened?
101
00:05:47,220 --> 00:05:48,890
Are you okay?
102
00:05:48,960 --> 00:05:50,730
Bitch is back.
103
00:05:59,670 --> 00:06:00,870
Elle?
104
00:06:04,240 --> 00:06:07,240
Hey, cheerleader.
105
00:06:24,130 --> 00:06:25,830
What the hell are you doing here?
106
00:06:27,360 --> 00:06:28,460
Get out of my house.
107
00:06:28,530 --> 00:06:30,330
Not until I get what I came for.
108
00:06:34,270 --> 00:06:35,870
Fine.
109
00:06:35,940 --> 00:06:37,000
Then I'll throw you out!
110
00:06:39,810 --> 00:06:41,380
Leave me alone!
111
00:06:57,390 --> 00:06:58,860
Why are you here?
112
00:06:58,930 --> 00:07:01,730
I'm sorry.
113
00:07:01,800 --> 00:07:04,200
I need help.
114
00:07:06,900 --> 00:07:09,440
And I didn't know where else to go.
115
00:07:35,830 --> 00:07:38,300
I apologize for keeping
you waiting, doctor.
116
00:07:38,370 --> 00:07:39,700
I'm Arthur Petrelli.
117
00:07:43,040 --> 00:07:44,840
Everyone thinks you're dead.
118
00:07:44,910 --> 00:07:46,370
That was the idea.
119
00:07:49,180 --> 00:07:52,410
What could possibly drive a father to
put his children through such grief?
120
00:07:52,780 --> 00:07:55,050
Have you met their mother?
121
00:07:55,120 --> 00:07:56,680
How is our patient?
122
00:07:56,750 --> 00:07:58,590
Terrified.
123
00:07:58,650 --> 00:07:59,820
She thinks I'm a monster
124
00:07:59,890 --> 00:08:02,490
and has no idea where she is.
125
00:08:02,590 --> 00:08:03,920
Nor do I, for that matter.
126
00:08:03,990 --> 00:08:05,130
You're among friends.
127
00:08:05,190 --> 00:08:06,230
I promised Maya
128
00:08:06,290 --> 00:08:09,060
I would remove her abilities
and end her suffering.
129
00:08:09,130 --> 00:08:11,730
I will do anything to keep that promise.
130
00:08:12,800 --> 00:08:16,500
All you have to do is watch.
131
00:09:17,330 --> 00:09:18,730
Get away from me.
132
00:09:22,140 --> 00:09:24,500
Get him out of here.
133
00:09:30,810 --> 00:09:31,980
You're telling me all traces
134
00:09:32,050 --> 00:09:33,810
of Maya's ability have been
removed from her system.
135
00:09:33,880 --> 00:09:35,980
I take it all...
136
00:09:36,050 --> 00:09:37,890
and leave nothing behind.
137
00:09:37,950 --> 00:09:39,620
Could you do the same to me?
138
00:09:39,690 --> 00:09:41,490
Is that what you want?
139
00:09:41,560 --> 00:09:43,120
To be normal again?
140
00:09:45,460 --> 00:09:47,630
I injected myself with
an unstable formula.
141
00:09:47,700 --> 00:09:50,160
Its side effects are changing
me into something else,
142
00:09:50,230 --> 00:09:52,370
something I don't understand.
143
00:09:52,430 --> 00:09:54,400
I need to find a way
to reverse the changes
144
00:09:54,470 --> 00:09:56,740
and retain my abilities.
145
00:10:14,420 --> 00:10:15,860
This isn't my formula.
146
00:10:15,920 --> 00:10:18,690
The cytologies are similar,
147
00:10:18,760 --> 00:10:22,000
but these protein links are enmeshed.
148
00:10:22,060 --> 00:10:23,360
Has it been successful?
149
00:10:23,430 --> 00:10:25,730
We've taken it as far as we can.
150
00:10:25,800 --> 00:10:27,000
That's why we need you.
151
00:10:27,070 --> 00:10:31,040
If you can make our version
of the formula successful,
152
00:10:31,110 --> 00:10:34,580
a fresh injection might
be exactly what you need.
153
00:10:36,840 --> 00:10:38,710
I've been down this road before.
154
00:10:38,780 --> 00:10:40,710
There is always a hidden agenda.
155
00:10:40,780 --> 00:10:43,450
A self serving motivation behind it all.
156
00:10:44,750 --> 00:10:47,960
If you don't want to be here, leave.
157
00:10:57,700 --> 00:10:59,730
I'll need test subjects.
158
00:11:32,900 --> 00:11:34,740
Gabriel.
159
00:11:37,340 --> 00:11:39,270
Momma.
160
00:11:39,340 --> 00:11:40,970
How are you here?
You're sick.
161
00:11:41,040 --> 00:11:42,740
Peter needs your help.
162
00:11:42,810 --> 00:11:44,340
Peter doesn't want
anything to do with me,
163
00:11:44,410 --> 00:11:45,880
he thinks I'm just a killer.
164
00:11:45,950 --> 00:11:47,380
This isn't about what he wants.
165
00:11:47,450 --> 00:11:49,950
This is about what I
am telling you to do.
166
00:11:50,020 --> 00:11:52,190
Now stop feeling sorry for yourself
167
00:11:52,250 --> 00:11:54,020
and get out of this cell.
168
00:11:54,090 --> 00:11:56,220
This is where I belong...
169
00:11:56,290 --> 00:11:58,530
...in a cage.
170
00:11:58,590 --> 00:12:00,460
I couldn't escape even if I wanted to.
171
00:12:00,530 --> 00:12:02,060
They're blocking my abilities.
172
00:12:02,130 --> 00:12:04,460
Then how do you
explain my being here?
173
00:12:06,230 --> 00:12:08,670
Oh, Gabriel...
174
00:12:08,740 --> 00:12:12,410
You don't know the half
of what you're capable of.
175
00:12:14,280 --> 00:12:15,510
Show them.
176
00:12:15,580 --> 00:12:18,650
Show them all why
you're my favorite.
177
00:12:20,680 --> 00:12:22,580
Make mommy proud.
178
00:12:39,030 --> 00:12:40,770
Don't worry, mom.
179
00:12:40,840 --> 00:12:43,270
I'll save Peter.
180
00:12:48,480 --> 00:12:51,210
Are you going to be okay?
181
00:12:51,280 --> 00:12:53,210
Yeah, fine.
182
00:12:53,280 --> 00:12:54,580
I'm leaving.
183
00:13:06,090 --> 00:13:07,860
Is... there something wrong with you?
184
00:13:07,930 --> 00:13:10,500
I can't control it anymore.
185
00:13:10,570 --> 00:13:12,870
I keep overloading.
186
00:13:12,930 --> 00:13:15,100
And I can't eat,
187
00:13:15,170 --> 00:13:17,040
I can't sleep...
188
00:13:19,540 --> 00:13:21,410
This girl found me,
189
00:13:21,480 --> 00:13:24,550
said I should go to
this company, Pinehearst.
190
00:13:24,610 --> 00:13:25,780
That they knew what
was wrong with me
191
00:13:25,850 --> 00:13:27,980
and how to get me better.
192
00:13:28,050 --> 00:13:29,720
But I've never heard of it.
193
00:13:29,980 --> 00:13:32,350
I didn't want to go there without
knowing what the deal was.
194
00:13:32,351 --> 00:13:34,120
And your dad, ...
195
00:13:35,290 --> 00:13:40,930
your dad always seemed to be
the one with the answers.
196
00:13:40,931 --> 00:13:43,930
So home invasion time.
197
00:13:47,000 --> 00:13:50,940
What if there's something wrong
with all of us and they can fix it?
198
00:13:51,410 --> 00:13:53,340
You're fine.
199
00:13:53,410 --> 00:13:55,110
You're perfect.
200
00:13:55,180 --> 00:13:58,780
No, I'm not.
201
00:13:58,850 --> 00:14:00,280
Whatever's happening to you,
202
00:14:00,350 --> 00:14:02,020
it's happening to me, too.
203
00:14:02,080 --> 00:14:03,620
You're still healing, aren't you?
204
00:14:03,690 --> 00:14:05,190
Yeah.
205
00:14:05,250 --> 00:14:10,260
But I can't feel pain.
206
00:14:10,330 --> 00:14:13,660
And I think it's only a matter of time
before I can't feel anything at all.
207
00:14:13,730 --> 00:14:15,630
You can't feel pain.
208
00:14:15,900 --> 00:14:19,430
I wish I had your problems, cheerleader.
209
00:14:19,500 --> 00:14:21,440
My body is screaming.
210
00:14:21,500 --> 00:14:24,670
I'm in agony.
211
00:14:26,710 --> 00:14:28,710
Go with me.
212
00:14:31,780 --> 00:14:35,980
If there's a chance that these
people at Pinehearst can help us,
213
00:14:37,350 --> 00:14:38,820
we'll go together.
214
00:14:42,960 --> 00:14:45,190
All right, Dorothy.
215
00:14:45,960 --> 00:14:48,530
Then we're off to see the wizard.
216
00:14:56,770 --> 00:14:58,470
Daphne.
217
00:14:58,540 --> 00:15:00,440
You have a mess to clean up.
218
00:15:01,540 --> 00:15:03,440
I do?
219
00:15:03,510 --> 00:15:05,810
You were supposed to
recruit my son, Matt Parkman.
220
00:15:05,880 --> 00:15:07,950
Yeah, I gave him the
pitch, but he wasn't buying.
221
00:15:08,020 --> 00:15:10,050
I mean, the guy's a mind reader.
222
00:15:10,420 --> 00:15:12,690
Were you thinking something
223
00:15:12,691 --> 00:15:15,760
which would discourage
him from joining us?
224
00:15:18,390 --> 00:15:19,930
That's not what I meant.
225
00:15:19,990 --> 00:15:21,130
She's lying.
226
00:15:23,500 --> 00:15:25,070
I am not.
227
00:15:25,130 --> 00:15:26,400
Then why are you so scared?
228
00:15:32,070 --> 00:15:33,910
How can I fix this?
229
00:15:35,840 --> 00:15:37,180
Revisit Mr. Parkman.
230
00:15:37,250 --> 00:15:39,250
But I don't think he's
going to take the deal.
231
00:15:39,310 --> 00:15:41,110
You're not going there
to offer him anything.
232
00:15:41,180 --> 00:15:42,220
You're going there to kill him.
233
00:15:42,280 --> 00:15:43,220
What?
234
00:15:43,280 --> 00:15:46,490
I just asked her to kill your son,
Maury, is that a problem?
235
00:15:46,550 --> 00:15:47,890
You're damn right.
236
00:15:47,960 --> 00:15:49,090
My loyalty for his safety.
237
00:15:49,160 --> 00:15:52,490
That was the arrangement.
238
00:15:52,560 --> 00:15:53,630
I'm a thief.
239
00:15:53,700 --> 00:15:55,730
I steal things.
240
00:15:55,800 --> 00:15:57,030
There's no way I could kill anybody.
241
00:15:57,100 --> 00:15:59,270
I'm not going to let
you do this, Arthur.
242
00:15:59,330 --> 00:16:01,200
You're not in a position
to give me orders.
243
00:16:01,270 --> 00:16:02,500
I'm Matt's father.
244
00:16:02,570 --> 00:16:04,270
Without me, you'd still be lying...
245
00:16:11,280 --> 00:16:12,710
Thank you, Maury,
246
00:16:12,780 --> 00:16:15,280
For all your sacrifice.
247
00:16:19,550 --> 00:16:21,890
Please.
248
00:16:21,960 --> 00:16:23,890
There has to be another way.
249
00:16:31,650 --> 00:16:32,820
But you don't know
anything about this place.
250
00:16:32,880 --> 00:16:35,620
Look, Elle needs help and so do I.
251
00:16:35,720 --> 00:16:37,790
This Pinehearst place
could be our best shot.
252
00:16:37,850 --> 00:16:42,220
Pinehearst, sounds like
a dishwashing liquid.
253
00:16:42,290 --> 00:16:43,560
I gotta call your dad.
254
00:16:43,660 --> 00:16:45,930
Mom.
255
00:16:46,000 --> 00:16:47,230
Please don't.
256
00:16:47,300 --> 00:16:49,230
Claire, he loves you.
257
00:16:49,300 --> 00:16:50,930
I know.
258
00:16:51,000 --> 00:16:54,770
But there's something
inside of me, and it's broken.
259
00:16:54,840 --> 00:16:57,870
And he can't fix it.
260
00:16:57,940 --> 00:16:59,710
I think I'm the only one who can.
261
00:17:02,080 --> 00:17:04,980
Do you understand that?
262
00:17:05,050 --> 00:17:07,350
Do you really think you can trust Elle?
263
00:17:07,420 --> 00:17:08,650
No.
264
00:17:08,720 --> 00:17:10,320
But we both want the same thing.
265
00:17:10,390 --> 00:17:13,960
We need our abilities under control.
266
00:17:14,020 --> 00:17:16,190
If she gives you any lip,
267
00:17:16,260 --> 00:17:19,300
you just toss a glass
of water on her...
268
00:17:19,360 --> 00:17:20,730
lyle style.
269
00:17:23,870 --> 00:17:25,070
This is Dr. Mohinder Suresh.
270
00:17:25,140 --> 00:17:26,500
I am not available.
271
00:17:26,570 --> 00:17:28,040
Please leave a message,
and I'll call you back.
272
00:17:28,100 --> 00:17:30,110
Mohinder, it's Matt.
273
00:17:30,170 --> 00:17:31,410
Where the hell you been, man?
274
00:17:31,470 --> 00:17:33,810
I just got back from the
craziest week of my life.
275
00:17:35,280 --> 00:17:40,550
Uh, do me a favor, give me a
call as soon as possible, okay?
276
00:17:40,620 --> 00:17:42,020
Put down the phone.
277
00:17:42,090 --> 00:17:43,020
Daphne.
278
00:17:43,090 --> 00:17:45,590
What are you doing?
279
00:17:45,660 --> 00:17:47,920
They think that I told you
not to come to Pinehearst.
280
00:17:47,990 --> 00:17:49,830
That I warned you away.
281
00:17:49,890 --> 00:17:51,490
They don't believe I'm one of them.
282
00:17:51,560 --> 00:17:53,060
- Well, you're not.
- Shut up.
283
00:17:53,130 --> 00:17:54,630
If I don't kill you, they'll kill me.
284
00:17:58,900 --> 00:18:00,940
Shoot.
285
00:18:01,040 --> 00:18:02,540
- What?
- Shoot me.
286
00:18:02,640 --> 00:18:04,010
Go ahead.
287
00:18:04,070 --> 00:18:05,640
If it's the only way that
I can save your life, do it.
288
00:18:05,710 --> 00:18:07,980
You think you know me,
289
00:18:08,040 --> 00:18:11,910
that I'm worth saving, but
I've done some bad things.
290
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
You make up for all that in the future.
291
00:18:13,050 --> 00:18:14,420
I don't have a future...
292
00:18:14,480 --> 00:18:18,150
Unless I kill you, so... turn around.
293
00:18:20,220 --> 00:18:21,860
Do it.
294
00:18:30,370 --> 00:18:33,840
We get married.
295
00:18:33,900 --> 00:18:37,310
We start a family together.
296
00:18:37,370 --> 00:18:39,310
Stop it.
297
00:18:39,380 --> 00:18:41,280
We're going to love each other.
298
00:18:58,030 --> 00:18:59,800
I'm sorry, Matt.
299
00:19:02,070 --> 00:19:04,700
It happened so fast,
there was nothing I could do.
300
00:19:12,680 --> 00:19:14,440
My dad?
301
00:19:36,000 --> 00:19:37,800
So I guess you're not going to help.
302
00:19:37,870 --> 00:19:39,030
Don't do this, dad.
303
00:19:39,100 --> 00:19:40,340
Please, you're going
to destroy the world.
304
00:19:40,440 --> 00:19:41,670
I don't see it that way.
305
00:19:41,740 --> 00:19:43,640
You think you're better
than everyone else?
306
00:19:43,740 --> 00:19:45,210
That you have the right
to do whatever you want?
307
00:19:45,280 --> 00:19:47,040
Hurt anyone that gets in your way?
308
00:19:47,110 --> 00:19:48,140
I am better, Peter.
309
00:19:48,210 --> 00:19:49,680
It's not a belief, it's a fact.
310
00:19:49,780 --> 00:19:52,780
And one way or another, you
will help me get this done.
311
00:20:10,230 --> 00:20:11,330
Suresh.
312
00:20:11,400 --> 00:20:12,740
Hello, Peter.
313
00:20:12,800 --> 00:20:14,570
So you're helping my father.
314
00:20:15,770 --> 00:20:16,640
I prefer to think he's helping me.
315
00:20:16,710 --> 00:20:18,270
And what is that?
316
00:20:19,940 --> 00:20:22,980
Your metabolism is primed
to accept abilities.
317
00:20:23,050 --> 00:20:26,620
Which makes you the ideal test case
for a new version of the formula.
318
00:20:26,680 --> 00:20:27,850
I need to perfect it.
319
00:20:27,920 --> 00:20:29,080
Wait, wait, wait, when I
saw you in the future,
320
00:20:29,150 --> 00:20:30,990
you said that manipulating
abilities was wrong.
321
00:20:31,050 --> 00:20:32,220
That this was all a mistake.
322
00:20:32,290 --> 00:20:33,360
Did I?
323
00:20:34,860 --> 00:20:36,560
You were trying to help me, Mohinder.
324
00:20:36,630 --> 00:20:37,760
You need to tell me something,
325
00:20:37,860 --> 00:20:39,760
in this future of yours...
326
00:20:39,830 --> 00:20:42,930
What do I look like?
327
00:20:44,770 --> 00:20:46,570
There was something wrong with you.
328
00:20:46,640 --> 00:20:47,970
You changed.
329
00:20:49,970 --> 00:20:51,440
You looked like a monster.
330
00:20:54,880 --> 00:20:55,980
Then you're too late.
331
00:20:58,110 --> 00:20:59,620
Suresh, no.
332
00:21:03,420 --> 00:21:05,490
Hello, Mohinder.
333
00:21:14,030 --> 00:21:16,170
You came for me?
334
00:21:16,230 --> 00:21:19,130
That's what brothers do, Peter.
335
00:21:19,240 --> 00:21:21,500
They look out for each other.
336
00:21:21,570 --> 00:21:23,470
Even after I locked you up?
337
00:21:23,540 --> 00:21:25,240
Let's get out of here.
338
00:21:28,480 --> 00:21:29,380
Stop, leave him alone!
339
00:21:29,450 --> 00:21:31,280
He deserves to die.
340
00:21:31,350 --> 00:21:32,750
Peter.
341
00:21:38,920 --> 00:21:39,920
This is for killing my father.
342
00:21:39,990 --> 00:21:41,260
That's enough.
343
00:21:41,360 --> 00:21:42,420
Enough!
344
00:21:42,490 --> 00:21:43,790
Do you know who this man is?
345
00:21:43,860 --> 00:21:46,800
Do you have any idea how many
innocent people he's killed?
346
00:21:46,860 --> 00:21:50,030
I do. But he's also my son.
347
00:21:51,570 --> 00:21:55,970
And I've been waiting
for him for a long time.
348
00:22:02,610 --> 00:22:04,850
It's been hours.
349
00:22:04,920 --> 00:22:07,150
Who'd you talk to over there?
350
00:22:07,220 --> 00:22:08,950
Some guy from the company.
351
00:22:09,020 --> 00:22:11,290
He can keep a secret, right?
352
00:22:11,350 --> 00:22:13,090
I hope so.
353
00:22:15,390 --> 00:22:17,690
Do you think they're alive?
354
00:22:19,460 --> 00:22:21,730
Do you think they're human?
355
00:22:21,800 --> 00:22:23,930
What if they can't breathe?
356
00:22:24,200 --> 00:22:25,700
Tracy...
357
00:22:27,570 --> 00:22:29,240
We need to help them.
358
00:22:29,310 --> 00:22:31,110
Be careful.
359
00:22:33,010 --> 00:22:34,480
Oh, god.
360
00:22:35,850 --> 00:22:38,880
It's too tough.
361
00:22:51,530 --> 00:22:53,930
I told you not to touch anything.
362
00:22:54,000 --> 00:22:57,500
You.
363
00:22:57,570 --> 00:22:58,530
Meredith.
364
00:22:58,600 --> 00:22:59,970
Nathan.
365
00:23:01,500 --> 00:23:04,770
Well, I see you've still
got a weakness for blondes.
366
00:23:16,720 --> 00:23:18,250
Everything all right?
367
00:23:20,460 --> 00:23:24,030
I'm what some people would
refer to as an anxious flyer.
368
00:23:25,960 --> 00:23:30,170
Big tough company agent can't
handle being 30,000 feet up?
369
00:23:30,230 --> 00:23:34,640
Yeah, well I was never
a very good agent.
370
00:23:34,700 --> 00:23:36,270
So I read.
371
00:23:36,340 --> 00:23:39,740
You, uh, let all those villains
escape level five, right?
372
00:23:41,140 --> 00:23:42,580
Shut up.
373
00:23:42,650 --> 00:23:43,680
Yeah, I caught Doyle.
374
00:23:43,750 --> 00:23:45,150
I helped clean up your mess.
375
00:23:45,220 --> 00:23:46,620
Doyle?
376
00:23:46,680 --> 00:23:48,680
Yeah, the freak with the puppets.
377
00:23:48,750 --> 00:23:49,920
This agent thing isn't so hard.
378
00:23:49,990 --> 00:23:52,350
You know, my father
pushed me into this life.
379
00:23:52,590 --> 00:23:53,860
I wanted no part of it.
380
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
And if you do, you're an idiot.
381
00:23:54,990 --> 00:23:55,960
Elle.
382
00:23:56,030 --> 00:23:58,060
You have no idea
how good you have it.
383
00:24:02,230 --> 00:24:03,830
This is your captain speaking.
384
00:24:03,900 --> 00:24:06,370
We'd like to remind our passengers
to turn off all electrical equipment.
385
00:24:06,371 --> 00:24:07,840
Thank you.
386
00:24:09,110 --> 00:24:11,710
- I think he's talking about you.
- Shut up!
387
00:24:11,780 --> 00:24:15,440
Seriously, calm down.
388
00:24:15,510 --> 00:24:17,910
You have to turn it off
or we're going to crash.
389
00:24:17,980 --> 00:24:21,480
If I knew how to do that,
I wouldn't be here in the first place.
390
00:24:32,630 --> 00:24:34,100
Take my hand.
391
00:24:34,160 --> 00:24:35,330
Let me help you.
392
00:24:35,400 --> 00:24:36,600
Dump your electricity into me.
393
00:24:38,130 --> 00:24:39,200
Do it!
394
00:25:07,400 --> 00:25:09,330
We did it.
395
00:25:12,800 --> 00:25:14,000
Do you mind?
396
00:25:24,750 --> 00:25:27,050
My dad and I weren't even close.
397
00:25:27,120 --> 00:25:29,690
To think that he would ever put
himself in danger to protect me...
398
00:25:29,750 --> 00:25:32,420
Well, he didn't do it, so you can sit
around here and wait to get killed.
399
00:25:32,520 --> 00:25:33,620
What do you mean?
400
00:25:33,690 --> 00:25:34,520
Pinehearst.
401
00:25:34,890 --> 00:25:37,230
They'll be sending
someone after me...
402
00:25:37,231 --> 00:25:38,460
to make sure you're dead.
403
00:25:38,530 --> 00:25:39,730
Let them come.
404
00:25:39,800 --> 00:25:41,530
Mm, yeah. Great.
405
00:25:41,600 --> 00:25:43,130
You're going to use
your brain mojo thingy.
406
00:25:43,200 --> 00:25:44,170
Perfect.
407
00:25:44,230 --> 00:25:46,000
If you need to go, I understand.
408
00:25:46,070 --> 00:25:48,470
But I can't let them get away with this.
409
00:25:51,540 --> 00:25:52,840
I wanna help you. I'm just scared.
410
00:25:52,910 --> 00:25:54,340
So am I.
411
00:25:54,410 --> 00:25:57,510
But we can't let our fears
stop us from doing what's right.
412
00:26:02,590 --> 00:26:04,720
I knew you couldn't kill him.
413
00:26:04,790 --> 00:26:06,320
I'm sorry, Matt.
414
00:26:06,390 --> 00:26:07,660
No, stick to the plan.
415
00:26:07,720 --> 00:26:09,530
Your fear is making me strong, girl.
416
00:26:09,590 --> 00:26:10,560
I can't.
417
00:26:10,630 --> 00:26:11,760
No.
418
00:26:14,300 --> 00:26:15,260
No!
419
00:26:15,370 --> 00:26:16,600
Stop.
420
00:26:19,540 --> 00:26:22,040
You think you can
hold me with a power?
421
00:26:22,110 --> 00:26:24,970
Not only can I hold you,
I can kill you.
422
00:26:25,040 --> 00:26:28,010
I'm going to dig inside your head,
423
00:26:28,080 --> 00:26:31,950
find your worst fear,
and make it eat you alive.
424
00:26:33,850 --> 00:26:36,150
I'm not the one that's scared.
425
00:26:36,220 --> 00:26:37,920
You are.
426
00:26:37,990 --> 00:26:41,120
And your fear just makes me strong.
427
00:27:23,240 --> 00:27:24,580
Matt...
428
00:27:24,640 --> 00:27:26,980
That was amazing.
429
00:27:28,650 --> 00:27:29,980
Yeah, well you know,
430
00:27:30,050 --> 00:27:31,980
I got inside his head
with my brain mojo thingy.
431
00:27:33,250 --> 00:27:35,690
My dad could do the same thing.
432
00:27:35,760 --> 00:27:38,220
Now that they think that we're dead,
we have time to get away.
433
00:27:38,290 --> 00:27:39,360
No.
434
00:27:39,430 --> 00:27:40,930
I told you, I'm not running.
435
00:27:40,990 --> 00:27:42,030
What are you going to do, Matt?
436
00:27:42,100 --> 00:27:43,730
Fight them?
437
00:27:43,800 --> 00:27:45,060
Trick them into killing each other?
438
00:27:45,130 --> 00:27:47,000
That's not going to
bring your dad back.
439
00:27:47,070 --> 00:27:48,300
But it will probably get you killed.
440
00:27:48,370 --> 00:27:49,500
I'm a cop.
441
00:27:49,570 --> 00:27:51,540
Stopping guys like Knox,
that's what I do.
442
00:27:51,600 --> 00:27:52,640
You can't bring them
down by yourself.
443
00:27:52,710 --> 00:27:53,870
There's no way.
444
00:27:53,940 --> 00:27:57,040
Even with me at your
back, we still need help.
445
00:27:58,950 --> 00:28:00,180
There's a company, Primatech.
446
00:28:00,250 --> 00:28:01,580
They know how to deal
with situations like this.
447
00:28:01,650 --> 00:28:03,820
If anybody can help, they can.
448
00:28:07,990 --> 00:28:09,520
Building sealed up tight.
449
00:28:09,620 --> 00:28:11,360
If Peter's still here,
he ain't getting out.
450
00:28:11,420 --> 00:28:13,330
Peter's long gone.
451
00:28:13,390 --> 00:28:16,700
If I find him, do you want
him crispy or well-done?
452
00:28:16,760 --> 00:28:18,130
Alive, please.
453
00:28:23,600 --> 00:28:25,400
I sent somebody to recruit you,
454
00:28:25,470 --> 00:28:28,610
when you refused her offer,
I didn't expect to see you here.
455
00:28:28,680 --> 00:28:30,310
My mother's in a coma.
Did you do that?
456
00:28:30,380 --> 00:28:33,510
Angela's not the woman
you think she is, Gabriel.
457
00:28:33,580 --> 00:28:34,880
She's done terrible things.
458
00:28:34,950 --> 00:28:37,320
So have I, and I'm going
to do them all to you.
459
00:28:37,380 --> 00:28:40,490
Has Angela forgiven your sins?
460
00:28:40,550 --> 00:28:42,960
My mother accepts me for who I am.
461
00:28:43,020 --> 00:28:45,220
I wonder if you'll be so generous.
462
00:28:46,960 --> 00:28:48,830
What are you talking about?
463
00:28:48,900 --> 00:28:49,900
She sent you here, didn't she?
464
00:28:49,960 --> 00:28:51,330
To save her favorite son.
465
00:28:51,400 --> 00:28:56,470
Did she tell you that you were all
going to live happily ever after?
466
00:28:56,540 --> 00:28:58,840
She's using you, son, as a weapon.
467
00:28:58,910 --> 00:29:03,880
A blunt instrument to be
manipulated and then discarded.
468
00:29:03,940 --> 00:29:06,480
My mother loves me.
469
00:29:06,550 --> 00:29:07,880
When you were born,
she had one of her dreams.
470
00:29:07,950 --> 00:29:09,310
A vision of the future.
471
00:29:09,380 --> 00:29:10,420
She saw what you would become...
472
00:29:10,480 --> 00:29:11,450
Yeah, I know this.
473
00:29:11,520 --> 00:29:12,480
She told me I'd become a hero.
474
00:29:12,550 --> 00:29:14,350
Did she?
475
00:29:14,420 --> 00:29:16,490
Angela was so terrified
of what she saw,
476
00:29:16,560 --> 00:29:18,560
so frightened of her
own flesh and blood,
477
00:29:18,630 --> 00:29:20,590
that she tried to kill you.
478
00:29:20,660 --> 00:29:24,160
Imagine that, a mother wanting
to murder her own child.
479
00:29:28,440 --> 00:29:30,500
I got to the bathroom just in time.
480
00:29:30,570 --> 00:29:33,070
She was holding you at
the bottom of the tub.
481
00:29:36,040 --> 00:29:39,350
It's time you learned the
truth about your mother.
482
00:30:09,140 --> 00:30:10,180
That's...
483
00:30:10,240 --> 00:30:11,540
...far enough.
484
00:30:14,250 --> 00:30:15,380
I was told you were leaving.
485
00:30:15,450 --> 00:30:17,220
Maybe one day I could forgive you,
486
00:30:17,280 --> 00:30:21,390
but after everything that's happened,
487
00:30:21,450 --> 00:30:24,860
I just... I don't think
I could ever trust you.
488
00:30:25,120 --> 00:30:27,390
I know it's hard to believe,
489
00:30:27,660 --> 00:30:30,430
but I was trying to help.
490
00:30:30,500 --> 00:30:33,430
My feelings for you were real.
491
00:30:33,500 --> 00:30:34,800
Those feelings are still there.
492
00:30:34,870 --> 00:30:38,600
What you did in my name was wrong.
493
00:30:38,670 --> 00:30:41,040
I wish I could take it all back.
494
00:30:41,110 --> 00:30:43,840
I've done bad things, killed people...
495
00:30:43,910 --> 00:30:47,980
Not by choice, but still...
I did them.
496
00:30:48,950 --> 00:30:51,420
I need to make amends.
497
00:30:52,590 --> 00:30:55,420
And so do you.
498
00:30:55,490 --> 00:30:57,090
Get well, Mohinder.
499
00:31:15,080 --> 00:31:17,340
- Ah!
- Hold on.
500
00:31:17,410 --> 00:31:19,750
We're almost there.
You all right?
501
00:31:21,280 --> 00:31:22,450
Thank you.
502
00:31:22,520 --> 00:31:24,080
For what?
503
00:31:24,150 --> 00:31:26,490
For helping me.
504
00:31:26,550 --> 00:31:27,750
I've been nothing but a bitch.
505
00:31:27,820 --> 00:31:28,850
And you've been nothing but sweet.
506
00:31:28,920 --> 00:31:30,590
Really just makes me hate you more.
507
00:31:30,660 --> 00:31:32,830
No, I should be the one thanking you.
508
00:31:32,890 --> 00:31:34,160
Why?
509
00:31:34,230 --> 00:31:36,800
Because I was ready to give up.
510
00:31:36,860 --> 00:31:40,030
Stay home, deny everything
that's been happening to me.
511
00:31:41,430 --> 00:31:43,070
I was scared.
512
00:31:43,140 --> 00:31:45,470
Scared of what?
513
00:31:45,540 --> 00:31:48,710
What I would find out
about who I really am.
514
00:31:48,780 --> 00:31:50,380
It's just...
515
00:31:50,480 --> 00:31:53,180
It's nice to know that
you're as messed up as I am.
516
00:31:59,090 --> 00:32:00,050
Peter, you stayed?
517
00:32:00,120 --> 00:32:01,590
I wasn't going to leave you.
518
00:32:01,650 --> 00:32:02,650
What are you doing sitting here?
519
00:32:02,720 --> 00:32:03,720
Did he take your powers?
520
00:32:03,790 --> 00:32:04,860
No, he told me the truth.
521
00:32:04,920 --> 00:32:05,890
You can't listen to him.
522
00:32:05,960 --> 00:32:07,360
But he's our father.
523
00:32:07,430 --> 00:32:09,060
He's my father. I grew up with him.
524
00:32:09,130 --> 00:32:10,260
Oh, and I didn't, so I don't
get the right to know him.
525
00:32:10,330 --> 00:32:11,400
Is that what you're saying?
526
00:32:11,460 --> 00:32:13,030
He can't be trusted.
527
00:32:13,100 --> 00:32:14,930
You've seen what he's done.
528
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
He hurt mom.
529
00:32:16,070 --> 00:32:18,300
He's manipulated abilities,
I know where that leads.
530
00:32:18,370 --> 00:32:21,410
The world you saw doesn't exist.
531
00:32:21,470 --> 00:32:22,710
We won't let it.
532
00:32:22,780 --> 00:32:24,280
I'm sorry, Peter, this is
something I have to do.
533
00:32:24,340 --> 00:32:25,510
You help him, and you're proving
534
00:32:25,580 --> 00:32:26,780
all the worst things
I've ever said about you.
535
00:32:26,850 --> 00:32:28,350
Just kick his ass and
let's get out of here.
536
00:32:28,520 --> 00:32:30,820
No, I'm not going anywhere, Peter.
537
00:32:31,280 --> 00:32:32,690
You are.
538
00:32:43,160 --> 00:32:45,990
Oh, my god. Peter.
539
00:32:48,360 --> 00:32:49,730
What are you doing here?
540
00:32:49,790 --> 00:32:51,360
Why are you bleeding?
541
00:32:51,430 --> 00:32:53,030
He's not healing.
542
00:32:53,130 --> 00:32:55,330
He took my ability.
We need to go.
543
00:32:57,840 --> 00:33:01,170
Elle, help me get him in the car.
544
00:33:01,770 --> 00:33:03,570
Claire...
545
00:33:03,640 --> 00:33:04,670
Did you hear what he said?
546
00:33:04,740 --> 00:33:07,040
That they took his ability.
That's what we came here for.
547
00:33:07,310 --> 00:33:09,750
You don't know what
happened up there.
548
00:33:11,150 --> 00:33:12,920
I'm sorry, Claire.
549
00:33:12,980 --> 00:33:13,980
Elle!
550
00:33:18,890 --> 00:33:21,520
If you can't heal, how did you
fall that far and not die?
551
00:33:21,590 --> 00:33:23,460
I don't know.
552
00:33:25,530 --> 00:33:27,460
Okay, let me get this straight.
553
00:33:27,570 --> 00:33:29,130
She's the biological mother
554
00:33:29,200 --> 00:33:33,100
of your illegitimate daughter,
and he's her adopted father.
555
00:33:33,170 --> 00:33:35,840
That sounds about right.
556
00:33:38,910 --> 00:33:41,310
Did Suresh inject you with anything?
557
00:33:41,380 --> 00:33:43,010
Yeah, a tranquilizer, why?
558
00:33:44,320 --> 00:33:45,750
What's he doing in there?
559
00:33:45,820 --> 00:33:47,620
Building a nest.
560
00:33:47,690 --> 00:33:50,120
Laying eggs.
Who the hell knows?
561
00:33:50,190 --> 00:33:52,120
You're both going to have to come
into the company to be tested.
562
00:33:52,121 --> 00:33:52,960
For what?
563
00:33:53,020 --> 00:33:55,930
Just to be sure you're still normal.
564
00:34:12,610 --> 00:34:13,810
So you're working with him?
565
00:34:14,480 --> 00:34:15,750
For now.
566
00:34:16,810 --> 00:34:18,020
Excuse me.
567
00:34:18,980 --> 00:34:21,020
Petrelli.
568
00:34:24,460 --> 00:34:25,990
I'd watch out for that one.
569
00:34:26,260 --> 00:34:28,390
Oh, we're not together.
570
00:34:29,160 --> 00:34:30,660
Oh.
571
00:34:31,330 --> 00:34:34,900
Claire?
572
00:34:34,970 --> 00:34:36,670
Slow down, slow down.
573
00:34:36,730 --> 00:34:38,600
Where are you?
574
00:34:38,670 --> 00:34:41,600
No, I won't tell anyone.
575
00:34:43,570 --> 00:34:45,280
Peter's never going
to give up, you know.
576
00:34:45,340 --> 00:34:48,910
I would expect nothing
less of a Petrelli.
577
00:34:48,980 --> 00:34:51,580
Revenge is in our blood.
578
00:34:51,650 --> 00:34:54,380
We're just gonna wait
for him to come after us.
579
00:34:54,450 --> 00:34:55,820
No, son.
580
00:34:55,890 --> 00:35:00,320
We're going to take
our fight to the enemy.
581
00:35:00,390 --> 00:35:03,260
How do you suppose
Peter survived that fall?
582
00:35:03,330 --> 00:35:06,500
Seven stories without
the ability to heal.
583
00:35:06,560 --> 00:35:09,400
Hell of a thing.
584
00:35:11,900 --> 00:35:13,440
I don't know.
585
00:35:16,580 --> 00:35:17,710
Hello?
586
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
It worked.
587
00:35:20,010 --> 00:35:21,680
He thinks I'm on his side.
588
00:35:21,780 --> 00:35:23,010
Good job.
589
00:35:23,080 --> 00:35:24,210
If he reaches out to Primatech,
590
00:35:24,250 --> 00:35:25,950
I'll let you know what they say.
591
00:35:26,820 --> 00:35:29,150
Screw this up,
592
00:35:29,220 --> 00:35:32,990
and I'll put you right
back where I found you.
593
00:35:55,480 --> 00:35:58,210
I keep thinking about that fall.
594
00:35:58,280 --> 00:35:59,620
How I didn't hit as
hard as I should have.
595
00:36:02,120 --> 00:36:03,220
What if Sylar didn't want me to die?
596
00:36:03,290 --> 00:36:04,250
What if...
597
00:36:04,320 --> 00:36:06,820
he wanted to get me
out of there alive?
598
00:36:06,890 --> 00:36:08,760
By throwing you out of a window?
599
00:36:08,830 --> 00:36:11,130
No, he could have used his
ability to slow me down.
600
00:36:11,200 --> 00:36:15,270
I'm telling you he saved my life, Claire.
601
00:36:16,600 --> 00:36:18,740
Claire.
602
00:36:24,780 --> 00:36:26,480
It's all right. She's good.
603
00:36:26,540 --> 00:36:28,340
What happened?
604
00:36:31,420 --> 00:36:33,480
Why aren't you healing?
605
00:36:33,550 --> 00:36:35,690
I don't have my powers
anymore, Nathan.
606
00:36:39,220 --> 00:36:42,630
Dad took them.
607
00:36:42,690 --> 00:36:43,690
Dad's dead.
608
00:36:43,760 --> 00:36:45,530
He's not, he's alive.
609
00:36:45,600 --> 00:36:47,360
I was there, Pete.
I saw it...
610
00:36:47,430 --> 00:36:51,130
He's alive, Nathan.
611
00:36:51,200 --> 00:36:52,300
And if we don't do
something to stop him,
612
00:36:52,370 --> 00:36:54,270
he's going to kill us all.
613
00:37:00,020 --> 00:37:01,820
That's just... that's impossible, Pete.
614
00:37:01,890 --> 00:37:03,990
Dad died over a year ago.
615
00:37:09,660 --> 00:37:11,960
He's the one who put
mom in that coma.
616
00:37:12,030 --> 00:37:14,100
Pete, this is our dad
we're talking about here.
617
00:37:15,970 --> 00:37:19,510
Believe me, dads aren't
always what they seem.
618
00:37:24,680 --> 00:37:26,580
- Where is he?
- Stay away from him.
619
00:37:26,650 --> 00:37:28,480
He's dangerous, Nathan.
620
00:37:28,550 --> 00:37:30,050
Look what he did to me.
621
00:37:30,120 --> 00:37:31,750
If our father's alive,
622
00:37:31,920 --> 00:37:33,950
I need to know where he is.
623
00:37:35,390 --> 00:37:36,990
What's the name of the company?
624
00:37:38,730 --> 00:37:40,190
Pinehearst.
625
00:37:42,660 --> 00:37:45,230
Pinehearst, the bio-tech firm?
626
00:37:45,300 --> 00:37:46,670
No, I'm not going to let you do this.
627
00:37:46,730 --> 00:37:47,730
Nathan...
628
00:37:47,800 --> 00:37:50,370
Trust me.
629
00:37:50,440 --> 00:37:52,970
- Please.
- Okay.
630
00:37:53,040 --> 00:37:55,210
We'll do it your way.
631
00:37:55,280 --> 00:37:57,880
There's a lot of ways
to shut Pinehearst down.
632
00:37:57,950 --> 00:38:00,980
I'll go call somebody up
from the justice department.
633
00:38:01,050 --> 00:38:02,680
We'll get some help.
634
00:38:15,260 --> 00:38:17,100
You're not going to listen to
a word he just said, are you?
635
00:38:17,160 --> 00:38:18,260
Nope,
636
00:38:18,330 --> 00:38:19,630
I'm going to see my father.
637
00:38:19,700 --> 00:38:22,300
How do you know about Pinehearst?
638
00:38:22,370 --> 00:38:24,500
I've been taking a consultant fee
639
00:38:24,570 --> 00:38:25,970
from them for over a year.
640
00:38:26,040 --> 00:38:27,840
I'm coming with you.
641
00:38:27,910 --> 00:38:30,680
I know the players there,
I can open doors.
642
00:38:30,740 --> 00:38:32,150
I don't need any doors opened.
643
00:38:32,210 --> 00:38:36,050
I plan on kicking them down.
644
00:38:41,520 --> 00:38:43,760
Is that food?
645
00:38:43,820 --> 00:38:44,990
It's a recipe.
646
00:38:45,090 --> 00:38:47,860
It's been in my family
for thousands of years.
647
00:38:49,930 --> 00:38:52,630
You refuse to go back in time.
648
00:38:52,730 --> 00:38:55,170
Even if it means saving the world.
649
00:38:55,270 --> 00:38:56,900
I cannot risk changing history.
650
00:38:56,970 --> 00:39:00,810
If only there is some other way
of learning about my enemies.
651
00:39:00,870 --> 00:39:03,710
Uncovering their weak
spots, so I can defeat them.
652
00:39:03,780 --> 00:39:07,350
For thousands of years,
my family have taken spirit walks.
653
00:39:07,410 --> 00:39:13,220
Following destiny's path into
the realms of the unconsciousness.
654
00:39:26,130 --> 00:39:29,600
Delicious.
655
00:39:29,670 --> 00:39:34,610
Spirit walk sounds much
safer than time traveling.
656
00:39:34,980 --> 00:39:36,680
Okay...
657
00:39:37,040 --> 00:39:38,810
I'm ready to begin my journey.
658
00:39:38,880 --> 00:39:40,210
How do I start?
659
00:39:40,280 --> 00:39:41,780
You eat a disgusting paste...
660
00:39:42,050 --> 00:39:44,620
made from the roots of a tamboti tree.
661
00:39:44,690 --> 00:39:47,150
And the dung of hyena.
662
00:39:53,460 --> 00:39:55,230
And then?
663
00:39:55,300 --> 00:39:58,200
You wait.
664
00:40:08,580 --> 00:40:09,640
Hiro!
665
00:40:09,710 --> 00:40:11,480
Hiro!
666
00:40:13,280 --> 00:40:14,550
You tricked him.
667
00:40:14,620 --> 00:40:16,020
I warned him.
668
00:40:16,080 --> 00:40:18,920
If he did not choose his path,
it would be chosen for him.
669
00:40:18,990 --> 00:40:20,020
Hiro.
670
00:40:20,090 --> 00:40:21,220
Hiro.
671
00:40:21,290 --> 00:40:22,390
He's going to wake up, right?
672
00:40:22,460 --> 00:40:24,290
He's going to be okay?
673
00:40:25,090 --> 00:40:27,660
Hiro... Hiro, Hiro!
674
00:40:27,730 --> 00:40:29,800
Hiro!
675
00:40:31,730 --> 00:40:34,800