1 00:00:00,660 --> 00:00:02,390 Previously on Heroes. 2 00:00:03,060 --> 00:00:04,430 Peter, I'm your brother. 3 00:00:04,530 --> 00:00:06,550 You gave me this hunger. You made me a monster. 4 00:00:06,650 --> 00:00:08,480 Now I can't control it. I'm just like you. 5 00:00:08,580 --> 00:00:11,330 They want to create a world filled with dangerous people. 6 00:00:11,360 --> 00:00:13,120 They will destroy everything. 7 00:00:13,155 --> 00:00:13,670 Dad. 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,470 Come give your father a hug. 9 00:00:16,590 --> 00:00:18,480 You don't have your powers anymore, Peter... 10 00:00:18,515 --> 00:00:19,520 Because I have them now. 11 00:00:20,450 --> 00:00:23,110 You are a monster... 12 00:00:23,390 --> 00:00:24,860 I wish you hadn't said that. 13 00:00:26,980 --> 00:00:27,640 We need your help. 14 00:00:27,860 --> 00:00:29,650 We can be of great assistance to each other. 15 00:00:29,850 --> 00:00:31,240 And you're sure there's no side effects? 16 00:00:32,390 --> 00:00:33,530 We came to you for help. 17 00:00:34,120 --> 00:00:34,750 What'd he done to us? 18 00:00:39,780 --> 00:00:41,000 We have not finished yet. 19 00:00:44,650 --> 00:00:45,590 Pull the triger. 20 00:00:46,790 --> 00:00:47,710 You can't fight him. 21 00:00:51,880 --> 00:00:52,800 That was fun. 22 00:00:58,870 --> 00:00:59,870 Show's over. 23 00:01:01,640 --> 00:01:02,310 What is it? 24 00:01:03,250 --> 00:01:03,810 I'm not sure... 25 00:01:03,870 --> 00:01:06,350 But I've definitely seen this card before. 26 00:01:07,050 --> 00:01:07,860 You're going to Africa. 27 00:01:08,100 --> 00:01:09,300 Precog. 28 00:01:09,610 --> 00:01:10,400 He can see the future. 29 00:01:10,440 --> 00:01:11,720 Whatever he paints comes true. 30 00:01:11,820 --> 00:01:13,880 My boss can't have someone like that out there. 31 00:01:47,820 --> 00:01:49,890 Evil forces gather. 32 00:01:49,950 --> 00:01:51,790 The dark sun rises. 33 00:01:51,860 --> 00:01:53,960 Soon it will be too late. 34 00:01:54,020 --> 00:01:56,530 Will you choose your own path 35 00:01:56,630 --> 00:02:00,400 or will you have it chosen for you? 36 00:02:11,710 --> 00:02:13,210 You've ruined everything. 37 00:02:13,280 --> 00:02:14,240 Don't come any closer. 38 00:02:16,780 --> 00:02:18,350 What the hell happened in here? 39 00:02:19,720 --> 00:02:22,590 I'm trying to help Maya to remove her ability. 40 00:02:22,650 --> 00:02:24,420 So you knock us out? 41 00:02:24,490 --> 00:02:26,190 You experiment on us? 42 00:02:26,260 --> 00:02:28,360 Your abilities are synthetic. 43 00:02:28,430 --> 00:02:30,060 They may hold the key to creating a cure. 44 00:02:30,130 --> 00:02:31,560 If I could have one more sample... 45 00:02:31,630 --> 00:02:33,430 No, it's finished. 46 00:02:33,500 --> 00:02:34,700 We're done. 47 00:02:56,990 --> 00:02:57,950 Dad's dead. 48 00:02:58,020 --> 00:02:59,220 He had a heart attack. 49 00:02:59,290 --> 00:03:01,520 Your father, he was deeply flawed 50 00:03:01,590 --> 00:03:04,060 in ways you will never know. 51 00:03:04,130 --> 00:03:06,360 I can't believe he's gone. 52 00:03:06,430 --> 00:03:11,400 Dad's dead. 53 00:03:11,470 --> 00:03:12,870 Dad? 54 00:03:15,470 --> 00:03:16,510 You're dead. 55 00:03:16,570 --> 00:03:17,740 Dad's dead. 56 00:03:17,810 --> 00:03:20,410 - He had a heart attack this morning. - Come give your father a hug. 57 00:03:24,450 --> 00:03:27,380 I'm sorry it had to come to this. 58 00:03:27,450 --> 00:03:29,490 No! 59 00:03:36,590 --> 00:03:38,690 Take it easy, Peter. 60 00:03:38,800 --> 00:03:41,660 Your body is still in shock. 61 00:03:44,170 --> 00:03:45,500 You took my abilities. 62 00:03:45,570 --> 00:03:46,940 You gave me no choice, son. 63 00:03:47,000 --> 00:03:49,140 Are they gone forever? 64 00:03:49,210 --> 00:03:50,270 Yes. 65 00:03:50,340 --> 00:03:53,780 How am I supposed to believe any of this? 66 00:03:53,840 --> 00:03:55,180 You've been dead for over a year. 67 00:03:55,250 --> 00:03:58,450 Then I find you preaching to some supervillian gang? 68 00:03:58,520 --> 00:04:00,680 I'm sorry that I lied to you and your brother, 69 00:04:00,750 --> 00:04:05,520 but I've had to make hard choices for the greater good. 70 00:04:05,590 --> 00:04:07,060 Giving everyone on the planet an ability. 71 00:04:07,120 --> 00:04:09,030 That's really your idea of the greater good? 72 00:04:09,090 --> 00:04:10,190 That's not what I want. 73 00:04:10,260 --> 00:04:11,430 That's what happens. 74 00:04:11,500 --> 00:04:13,100 I've seen the future, dad. 75 00:04:13,160 --> 00:04:15,230 I've seen the whole neighborhood get nuked. 76 00:04:15,300 --> 00:04:18,300 You can help me. Together we can make sure that the future you saw... 77 00:04:18,400 --> 00:04:19,470 never happens. 78 00:04:19,540 --> 00:04:21,600 Once you understand what I'm doing... 79 00:04:21,670 --> 00:04:24,670 I'm not interested in what you're doing. 80 00:04:24,740 --> 00:04:25,980 With or without my powers, 81 00:04:26,040 --> 00:04:28,210 I'm going to find a way to shut you down, 82 00:04:28,280 --> 00:04:32,280 and I'm going to make you pay for everything you've ever done. 83 00:04:36,790 --> 00:04:40,160 Son, until you change that attitude. 84 00:04:42,060 --> 00:04:44,160 You're grounded. 85 00:04:56,740 --> 00:05:00,110 You okay? 86 00:05:00,180 --> 00:05:02,350 I think so. 87 00:05:02,410 --> 00:05:04,050 Is that weird? 88 00:05:04,110 --> 00:05:06,380 We just starred in a human puppet show. 89 00:05:06,450 --> 00:05:08,120 My dad is working with a serial killer. 90 00:05:08,190 --> 00:05:10,190 And I can't feel pain. 91 00:05:10,250 --> 00:05:12,360 Claire, the things you deal with. 92 00:05:12,361 --> 00:05:15,390 The demons you face, I can't imagine... 93 00:05:15,460 --> 00:05:17,530 How you handle them. 94 00:05:17,590 --> 00:05:20,730 That you stay strong in the face of it all. 95 00:05:20,800 --> 00:05:23,600 That makes me proud. 96 00:05:23,670 --> 00:05:26,740 Thanks. 97 00:05:32,340 --> 00:05:34,880 What's wrong with the lights? 98 00:05:39,550 --> 00:05:42,050 I'm going to check the circuit breakers. 99 00:05:42,120 --> 00:05:44,290 Lyle! 100 00:05:44,350 --> 00:05:47,160 Oh, my god. What happened? 101 00:05:47,220 --> 00:05:48,890 Are you okay? 102 00:05:48,960 --> 00:05:50,730 Bitch is back. 103 00:05:59,670 --> 00:06:00,870 Elle? 104 00:06:04,240 --> 00:06:07,240 Hey, cheerleader. 105 00:06:24,130 --> 00:06:25,830 What the hell are you doing here? 106 00:06:27,360 --> 00:06:28,460 Get out of my house. 107 00:06:28,530 --> 00:06:30,330 Not until I get what I came for. 108 00:06:34,270 --> 00:06:35,870 Fine. 109 00:06:35,940 --> 00:06:37,000 Then I'll throw you out! 110 00:06:39,810 --> 00:06:41,380 Leave me alone! 111 00:06:57,390 --> 00:06:58,860 Why are you here? 112 00:06:58,930 --> 00:07:01,730 I'm sorry. 113 00:07:01,800 --> 00:07:04,200 I need help. 114 00:07:06,900 --> 00:07:09,440 And I didn't know where else to go. 115 00:07:35,830 --> 00:07:38,300 I apologize for keeping you waiting, doctor. 116 00:07:38,370 --> 00:07:39,700 I'm Arthur Petrelli. 117 00:07:43,040 --> 00:07:44,840 Everyone thinks you're dead. 118 00:07:44,910 --> 00:07:46,370 That was the idea. 119 00:07:49,180 --> 00:07:52,410 What could possibly drive a father to put his children through such grief? 120 00:07:52,780 --> 00:07:55,050 Have you met their mother? 121 00:07:55,120 --> 00:07:56,680 How is our patient? 122 00:07:56,750 --> 00:07:58,590 Terrified. 123 00:07:58,650 --> 00:07:59,820 She thinks I'm a monster 124 00:07:59,890 --> 00:08:02,490 and has no idea where she is. 125 00:08:02,590 --> 00:08:03,920 Nor do I, for that matter. 126 00:08:03,990 --> 00:08:05,130 You're among friends. 127 00:08:05,190 --> 00:08:06,230 I promised Maya 128 00:08:06,290 --> 00:08:09,060 I would remove her abilities and end her suffering. 129 00:08:09,130 --> 00:08:11,730 I will do anything to keep that promise. 130 00:08:12,800 --> 00:08:16,500 All you have to do is watch. 131 00:09:17,330 --> 00:09:18,730 Get away from me. 132 00:09:22,140 --> 00:09:24,500 Get him out of here. 133 00:09:30,810 --> 00:09:31,980 You're telling me all traces 134 00:09:32,050 --> 00:09:33,810 of Maya's ability have been removed from her system. 135 00:09:33,880 --> 00:09:35,980 I take it all... 136 00:09:36,050 --> 00:09:37,890 and leave nothing behind. 137 00:09:37,950 --> 00:09:39,620 Could you do the same to me? 138 00:09:39,690 --> 00:09:41,490 Is that what you want? 139 00:09:41,560 --> 00:09:43,120 To be normal again? 140 00:09:45,460 --> 00:09:47,630 I injected myself with an unstable formula. 141 00:09:47,700 --> 00:09:50,160 Its side effects are changing me into something else, 142 00:09:50,230 --> 00:09:52,370 something I don't understand. 143 00:09:52,430 --> 00:09:54,400 I need to find a way to reverse the changes 144 00:09:54,470 --> 00:09:56,740 and retain my abilities. 145 00:10:14,420 --> 00:10:15,860 This isn't my formula. 146 00:10:15,920 --> 00:10:18,690 The cytologies are similar, 147 00:10:18,760 --> 00:10:22,000 but these protein links are enmeshed. 148 00:10:22,060 --> 00:10:23,360 Has it been successful? 149 00:10:23,430 --> 00:10:25,730 We've taken it as far as we can. 150 00:10:25,800 --> 00:10:27,000 That's why we need you. 151 00:10:27,070 --> 00:10:31,040 If you can make our version of the formula successful, 152 00:10:31,110 --> 00:10:34,580 a fresh injection might be exactly what you need. 153 00:10:36,840 --> 00:10:38,710 I've been down this road before. 154 00:10:38,780 --> 00:10:40,710 There is always a hidden agenda. 155 00:10:40,780 --> 00:10:43,450 A self serving motivation behind it all. 156 00:10:44,750 --> 00:10:47,960 If you don't want to be here, leave. 157 00:10:57,700 --> 00:10:59,730 I'll need test subjects. 158 00:11:32,900 --> 00:11:34,740 Gabriel. 159 00:11:37,340 --> 00:11:39,270 Momma. 160 00:11:39,340 --> 00:11:40,970 How are you here? You're sick. 161 00:11:41,040 --> 00:11:42,740 Peter needs your help. 162 00:11:42,810 --> 00:11:44,340 Peter doesn't want anything to do with me, 163 00:11:44,410 --> 00:11:45,880 he thinks I'm just a killer. 164 00:11:45,950 --> 00:11:47,380 This isn't about what he wants. 165 00:11:47,450 --> 00:11:49,950 This is about what I am telling you to do. 166 00:11:50,020 --> 00:11:52,190 Now stop feeling sorry for yourself 167 00:11:52,250 --> 00:11:54,020 and get out of this cell. 168 00:11:54,090 --> 00:11:56,220 This is where I belong... 169 00:11:56,290 --> 00:11:58,530 ...in a cage. 170 00:11:58,590 --> 00:12:00,460 I couldn't escape even if I wanted to. 171 00:12:00,530 --> 00:12:02,060 They're blocking my abilities. 172 00:12:02,130 --> 00:12:04,460 Then how do you explain my being here? 173 00:12:06,230 --> 00:12:08,670 Oh, Gabriel... 174 00:12:08,740 --> 00:12:12,410 You don't know the half of what you're capable of. 175 00:12:14,280 --> 00:12:15,510 Show them. 176 00:12:15,580 --> 00:12:18,650 Show them all why you're my favorite. 177 00:12:20,680 --> 00:12:22,580 Make mommy proud. 178 00:12:39,030 --> 00:12:40,770 Don't worry, mom. 179 00:12:40,840 --> 00:12:43,270 I'll save Peter. 180 00:12:48,480 --> 00:12:51,210 Are you going to be okay? 181 00:12:51,280 --> 00:12:53,210 Yeah, fine. 182 00:12:53,280 --> 00:12:54,580 I'm leaving. 183 00:13:06,090 --> 00:13:07,860 Is... there something wrong with you? 184 00:13:07,930 --> 00:13:10,500 I can't control it anymore. 185 00:13:10,570 --> 00:13:12,870 I keep overloading. 186 00:13:12,930 --> 00:13:15,100 And I can't eat, 187 00:13:15,170 --> 00:13:17,040 I can't sleep... 188 00:13:19,540 --> 00:13:21,410 This girl found me, 189 00:13:21,480 --> 00:13:24,550 said I should go to this company, Pinehearst. 190 00:13:24,610 --> 00:13:25,780 That they knew what was wrong with me 191 00:13:25,850 --> 00:13:27,980 and how to get me better. 192 00:13:28,050 --> 00:13:29,720 But I've never heard of it. 193 00:13:29,980 --> 00:13:32,350 I didn't want to go there without knowing what the deal was. 194 00:13:32,351 --> 00:13:34,120 And your dad, ... 195 00:13:35,290 --> 00:13:40,930 your dad always seemed to be the one with the answers. 196 00:13:40,931 --> 00:13:43,930 So home invasion time. 197 00:13:47,000 --> 00:13:50,940 What if there's something wrong with all of us and they can fix it? 198 00:13:51,410 --> 00:13:53,340 You're fine. 199 00:13:53,410 --> 00:13:55,110 You're perfect. 200 00:13:55,180 --> 00:13:58,780 No, I'm not. 201 00:13:58,850 --> 00:14:00,280 Whatever's happening to you, 202 00:14:00,350 --> 00:14:02,020 it's happening to me, too. 203 00:14:02,080 --> 00:14:03,620 You're still healing, aren't you? 204 00:14:03,690 --> 00:14:05,190 Yeah. 205 00:14:05,250 --> 00:14:10,260 But I can't feel pain. 206 00:14:10,330 --> 00:14:13,660 And I think it's only a matter of time before I can't feel anything at all. 207 00:14:13,730 --> 00:14:15,630 You can't feel pain. 208 00:14:15,900 --> 00:14:19,430 I wish I had your problems, cheerleader. 209 00:14:19,500 --> 00:14:21,440 My body is screaming. 210 00:14:21,500 --> 00:14:24,670 I'm in agony. 211 00:14:26,710 --> 00:14:28,710 Go with me. 212 00:14:31,780 --> 00:14:35,980 If there's a chance that these people at Pinehearst can help us, 213 00:14:37,350 --> 00:14:38,820 we'll go together. 214 00:14:42,960 --> 00:14:45,190 All right, Dorothy. 215 00:14:45,960 --> 00:14:48,530 Then we're off to see the wizard. 216 00:14:56,770 --> 00:14:58,470 Daphne. 217 00:14:58,540 --> 00:15:00,440 You have a mess to clean up. 218 00:15:01,540 --> 00:15:03,440 I do? 219 00:15:03,510 --> 00:15:05,810 You were supposed to recruit my son, Matt Parkman. 220 00:15:05,880 --> 00:15:07,950 Yeah, I gave him the pitch, but he wasn't buying. 221 00:15:08,020 --> 00:15:10,050 I mean, the guy's a mind reader. 222 00:15:10,420 --> 00:15:12,690 Were you thinking something 223 00:15:12,691 --> 00:15:15,760 which would discourage him from joining us? 224 00:15:18,390 --> 00:15:19,930 That's not what I meant. 225 00:15:19,990 --> 00:15:21,130 She's lying. 226 00:15:23,500 --> 00:15:25,070 I am not. 227 00:15:25,130 --> 00:15:26,400 Then why are you so scared? 228 00:15:32,070 --> 00:15:33,910 How can I fix this? 229 00:15:35,840 --> 00:15:37,180 Revisit Mr. Parkman. 230 00:15:37,250 --> 00:15:39,250 But I don't think he's going to take the deal. 231 00:15:39,310 --> 00:15:41,110 You're not going there to offer him anything. 232 00:15:41,180 --> 00:15:42,220 You're going there to kill him. 233 00:15:42,280 --> 00:15:43,220 What? 234 00:15:43,280 --> 00:15:46,490 I just asked her to kill your son, Maury, is that a problem? 235 00:15:46,550 --> 00:15:47,890 You're damn right. 236 00:15:47,960 --> 00:15:49,090 My loyalty for his safety. 237 00:15:49,160 --> 00:15:52,490 That was the arrangement. 238 00:15:52,560 --> 00:15:53,630 I'm a thief. 239 00:15:53,700 --> 00:15:55,730 I steal things. 240 00:15:55,800 --> 00:15:57,030 There's no way I could kill anybody. 241 00:15:57,100 --> 00:15:59,270 I'm not going to let you do this, Arthur. 242 00:15:59,330 --> 00:16:01,200 You're not in a position to give me orders. 243 00:16:01,270 --> 00:16:02,500 I'm Matt's father. 244 00:16:02,570 --> 00:16:04,270 Without me, you'd still be lying... 245 00:16:11,280 --> 00:16:12,710 Thank you, Maury, 246 00:16:12,780 --> 00:16:15,280 For all your sacrifice. 247 00:16:19,550 --> 00:16:21,890 Please. 248 00:16:21,960 --> 00:16:23,890 There has to be another way. 249 00:16:31,650 --> 00:16:32,820 But you don't know anything about this place. 250 00:16:32,880 --> 00:16:35,620 Look, Elle needs help and so do I. 251 00:16:35,720 --> 00:16:37,790 This Pinehearst place could be our best shot. 252 00:16:37,850 --> 00:16:42,220 Pinehearst, sounds like a dishwashing liquid. 253 00:16:42,290 --> 00:16:43,560 I gotta call your dad. 254 00:16:43,660 --> 00:16:45,930 Mom. 255 00:16:46,000 --> 00:16:47,230 Please don't. 256 00:16:47,300 --> 00:16:49,230 Claire, he loves you. 257 00:16:49,300 --> 00:16:50,930 I know. 258 00:16:51,000 --> 00:16:54,770 But there's something inside of me, and it's broken. 259 00:16:54,840 --> 00:16:57,870 And he can't fix it. 260 00:16:57,940 --> 00:16:59,710 I think I'm the only one who can. 261 00:17:02,080 --> 00:17:04,980 Do you understand that? 262 00:17:05,050 --> 00:17:07,350 Do you really think you can trust Elle? 263 00:17:07,420 --> 00:17:08,650 No. 264 00:17:08,720 --> 00:17:10,320 But we both want the same thing. 265 00:17:10,390 --> 00:17:13,960 We need our abilities under control. 266 00:17:14,020 --> 00:17:16,190 If she gives you any lip, 267 00:17:16,260 --> 00:17:19,300 you just toss a glass of water on her... 268 00:17:19,360 --> 00:17:20,730 lyle style. 269 00:17:23,870 --> 00:17:25,070 This is Dr. Mohinder Suresh. 270 00:17:25,140 --> 00:17:26,500 I am not available. 271 00:17:26,570 --> 00:17:28,040 Please leave a message, and I'll call you back. 272 00:17:28,100 --> 00:17:30,110 Mohinder, it's Matt. 273 00:17:30,170 --> 00:17:31,410 Where the hell you been, man? 274 00:17:31,470 --> 00:17:33,810 I just got back from the craziest week of my life. 275 00:17:35,280 --> 00:17:40,550 Uh, do me a favor, give me a call as soon as possible, okay? 276 00:17:40,620 --> 00:17:42,020 Put down the phone. 277 00:17:42,090 --> 00:17:43,020 Daphne. 278 00:17:43,090 --> 00:17:45,590 What are you doing? 279 00:17:45,660 --> 00:17:47,920 They think that I told you not to come to Pinehearst. 280 00:17:47,990 --> 00:17:49,830 That I warned you away. 281 00:17:49,890 --> 00:17:51,490 They don't believe I'm one of them. 282 00:17:51,560 --> 00:17:53,060 - Well, you're not. - Shut up. 283 00:17:53,130 --> 00:17:54,630 If I don't kill you, they'll kill me. 284 00:17:58,900 --> 00:18:00,940 Shoot. 285 00:18:01,040 --> 00:18:02,540 - What? - Shoot me. 286 00:18:02,640 --> 00:18:04,010 Go ahead. 287 00:18:04,070 --> 00:18:05,640 If it's the only way that I can save your life, do it. 288 00:18:05,710 --> 00:18:07,980 You think you know me, 289 00:18:08,040 --> 00:18:11,910 that I'm worth saving, but I've done some bad things. 290 00:18:11,980 --> 00:18:12,980 You make up for all that in the future. 291 00:18:13,050 --> 00:18:14,420 I don't have a future... 292 00:18:14,480 --> 00:18:18,150 Unless I kill you, so... turn around. 293 00:18:20,220 --> 00:18:21,860 Do it. 294 00:18:30,370 --> 00:18:33,840 We get married. 295 00:18:33,900 --> 00:18:37,310 We start a family together. 296 00:18:37,370 --> 00:18:39,310 Stop it. 297 00:18:39,380 --> 00:18:41,280 We're going to love each other. 298 00:18:58,030 --> 00:18:59,800 I'm sorry, Matt. 299 00:19:02,070 --> 00:19:04,700 It happened so fast, there was nothing I could do. 300 00:19:12,680 --> 00:19:14,440 My dad? 301 00:19:36,000 --> 00:19:37,800 So I guess you're not going to help. 302 00:19:37,870 --> 00:19:39,030 Don't do this, dad. 303 00:19:39,100 --> 00:19:40,340 Please, you're going to destroy the world. 304 00:19:40,440 --> 00:19:41,670 I don't see it that way. 305 00:19:41,740 --> 00:19:43,640 You think you're better than everyone else? 306 00:19:43,740 --> 00:19:45,210 That you have the right to do whatever you want? 307 00:19:45,280 --> 00:19:47,040 Hurt anyone that gets in your way? 308 00:19:47,110 --> 00:19:48,140 I am better, Peter. 309 00:19:48,210 --> 00:19:49,680 It's not a belief, it's a fact. 310 00:19:49,780 --> 00:19:52,780 And one way or another, you will help me get this done. 311 00:20:10,230 --> 00:20:11,330 Suresh. 312 00:20:11,400 --> 00:20:12,740 Hello, Peter. 313 00:20:12,800 --> 00:20:14,570 So you're helping my father. 314 00:20:15,770 --> 00:20:16,640 I prefer to think he's helping me. 315 00:20:16,710 --> 00:20:18,270 And what is that? 316 00:20:19,940 --> 00:20:22,980 Your metabolism is primed to accept abilities. 317 00:20:23,050 --> 00:20:26,620 Which makes you the ideal test case for a new version of the formula. 318 00:20:26,680 --> 00:20:27,850 I need to perfect it. 319 00:20:27,920 --> 00:20:29,080 Wait, wait, wait, when I saw you in the future, 320 00:20:29,150 --> 00:20:30,990 you said that manipulating abilities was wrong. 321 00:20:31,050 --> 00:20:32,220 That this was all a mistake. 322 00:20:32,290 --> 00:20:33,360 Did I? 323 00:20:34,860 --> 00:20:36,560 You were trying to help me, Mohinder. 324 00:20:36,630 --> 00:20:37,760 You need to tell me something, 325 00:20:37,860 --> 00:20:39,760 in this future of yours... 326 00:20:39,830 --> 00:20:42,930 What do I look like? 327 00:20:44,770 --> 00:20:46,570 There was something wrong with you. 328 00:20:46,640 --> 00:20:47,970 You changed. 329 00:20:49,970 --> 00:20:51,440 You looked like a monster. 330 00:20:54,880 --> 00:20:55,980 Then you're too late. 331 00:20:58,110 --> 00:20:59,620 Suresh, no. 332 00:21:03,420 --> 00:21:05,490 Hello, Mohinder. 333 00:21:14,030 --> 00:21:16,170 You came for me? 334 00:21:16,230 --> 00:21:19,130 That's what brothers do, Peter. 335 00:21:19,240 --> 00:21:21,500 They look out for each other. 336 00:21:21,570 --> 00:21:23,470 Even after I locked you up? 337 00:21:23,540 --> 00:21:25,240 Let's get out of here. 338 00:21:28,480 --> 00:21:29,380 Stop, leave him alone! 339 00:21:29,450 --> 00:21:31,280 He deserves to die. 340 00:21:31,350 --> 00:21:32,750 Peter. 341 00:21:38,920 --> 00:21:39,920 This is for killing my father. 342 00:21:39,990 --> 00:21:41,260 That's enough. 343 00:21:41,360 --> 00:21:42,420 Enough! 344 00:21:42,490 --> 00:21:43,790 Do you know who this man is? 345 00:21:43,860 --> 00:21:46,800 Do you have any idea how many innocent people he's killed? 346 00:21:46,860 --> 00:21:50,030 I do. But he's also my son. 347 00:21:51,570 --> 00:21:55,970 And I've been waiting for him for a long time. 348 00:22:02,610 --> 00:22:04,850 It's been hours. 349 00:22:04,920 --> 00:22:07,150 Who'd you talk to over there? 350 00:22:07,220 --> 00:22:08,950 Some guy from the company. 351 00:22:09,020 --> 00:22:11,290 He can keep a secret, right? 352 00:22:11,350 --> 00:22:13,090 I hope so. 353 00:22:15,390 --> 00:22:17,690 Do you think they're alive? 354 00:22:19,460 --> 00:22:21,730 Do you think they're human? 355 00:22:21,800 --> 00:22:23,930 What if they can't breathe? 356 00:22:24,200 --> 00:22:25,700 Tracy... 357 00:22:27,570 --> 00:22:29,240 We need to help them. 358 00:22:29,310 --> 00:22:31,110 Be careful. 359 00:22:33,010 --> 00:22:34,480 Oh, god. 360 00:22:35,850 --> 00:22:38,880 It's too tough. 361 00:22:51,530 --> 00:22:53,930 I told you not to touch anything. 362 00:22:54,000 --> 00:22:57,500 You. 363 00:22:57,570 --> 00:22:58,530 Meredith. 364 00:22:58,600 --> 00:22:59,970 Nathan. 365 00:23:01,500 --> 00:23:04,770 Well, I see you've still got a weakness for blondes. 366 00:23:16,720 --> 00:23:18,250 Everything all right? 367 00:23:20,460 --> 00:23:24,030 I'm what some people would refer to as an anxious flyer. 368 00:23:25,960 --> 00:23:30,170 Big tough company agent can't handle being 30,000 feet up? 369 00:23:30,230 --> 00:23:34,640 Yeah, well I was never a very good agent. 370 00:23:34,700 --> 00:23:36,270 So I read. 371 00:23:36,340 --> 00:23:39,740 You, uh, let all those villains escape level five, right? 372 00:23:41,140 --> 00:23:42,580 Shut up. 373 00:23:42,650 --> 00:23:43,680 Yeah, I caught Doyle. 374 00:23:43,750 --> 00:23:45,150 I helped clean up your mess. 375 00:23:45,220 --> 00:23:46,620 Doyle? 376 00:23:46,680 --> 00:23:48,680 Yeah, the freak with the puppets. 377 00:23:48,750 --> 00:23:49,920 This agent thing isn't so hard. 378 00:23:49,990 --> 00:23:52,350 You know, my father pushed me into this life. 379 00:23:52,590 --> 00:23:53,860 I wanted no part of it. 380 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 And if you do, you're an idiot. 381 00:23:54,990 --> 00:23:55,960 Elle. 382 00:23:56,030 --> 00:23:58,060 You have no idea how good you have it. 383 00:24:02,230 --> 00:24:03,830 This is your captain speaking. 384 00:24:03,900 --> 00:24:06,370 We'd like to remind our passengers to turn off all electrical equipment. 385 00:24:06,371 --> 00:24:07,840 Thank you. 386 00:24:09,110 --> 00:24:11,710 - I think he's talking about you. - Shut up! 387 00:24:11,780 --> 00:24:15,440 Seriously, calm down. 388 00:24:15,510 --> 00:24:17,910 You have to turn it off or we're going to crash. 389 00:24:17,980 --> 00:24:21,480 If I knew how to do that, I wouldn't be here in the first place. 390 00:24:32,630 --> 00:24:34,100 Take my hand. 391 00:24:34,160 --> 00:24:35,330 Let me help you. 392 00:24:35,400 --> 00:24:36,600 Dump your electricity into me. 393 00:24:38,130 --> 00:24:39,200 Do it! 394 00:25:07,400 --> 00:25:09,330 We did it. 395 00:25:12,800 --> 00:25:14,000 Do you mind? 396 00:25:24,750 --> 00:25:27,050 My dad and I weren't even close. 397 00:25:27,120 --> 00:25:29,690 To think that he would ever put himself in danger to protect me... 398 00:25:29,750 --> 00:25:32,420 Well, he didn't do it, so you can sit around here and wait to get killed. 399 00:25:32,520 --> 00:25:33,620 What do you mean? 400 00:25:33,690 --> 00:25:34,520 Pinehearst. 401 00:25:34,890 --> 00:25:37,230 They'll be sending someone after me... 402 00:25:37,231 --> 00:25:38,460 to make sure you're dead. 403 00:25:38,530 --> 00:25:39,730 Let them come. 404 00:25:39,800 --> 00:25:41,530 Mm, yeah. Great. 405 00:25:41,600 --> 00:25:43,130 You're going to use your brain mojo thingy. 406 00:25:43,200 --> 00:25:44,170 Perfect. 407 00:25:44,230 --> 00:25:46,000 If you need to go, I understand. 408 00:25:46,070 --> 00:25:48,470 But I can't let them get away with this. 409 00:25:51,540 --> 00:25:52,840 I wanna help you. I'm just scared. 410 00:25:52,910 --> 00:25:54,340 So am I. 411 00:25:54,410 --> 00:25:57,510 But we can't let our fears stop us from doing what's right. 412 00:26:02,590 --> 00:26:04,720 I knew you couldn't kill him. 413 00:26:04,790 --> 00:26:06,320 I'm sorry, Matt. 414 00:26:06,390 --> 00:26:07,660 No, stick to the plan. 415 00:26:07,720 --> 00:26:09,530 Your fear is making me strong, girl. 416 00:26:09,590 --> 00:26:10,560 I can't. 417 00:26:10,630 --> 00:26:11,760 No. 418 00:26:14,300 --> 00:26:15,260 No! 419 00:26:15,370 --> 00:26:16,600 Stop. 420 00:26:19,540 --> 00:26:22,040 You think you can hold me with a power? 421 00:26:22,110 --> 00:26:24,970 Not only can I hold you, I can kill you. 422 00:26:25,040 --> 00:26:28,010 I'm going to dig inside your head, 423 00:26:28,080 --> 00:26:31,950 find your worst fear, and make it eat you alive. 424 00:26:33,850 --> 00:26:36,150 I'm not the one that's scared. 425 00:26:36,220 --> 00:26:37,920 You are. 426 00:26:37,990 --> 00:26:41,120 And your fear just makes me strong. 427 00:27:23,240 --> 00:27:24,580 Matt... 428 00:27:24,640 --> 00:27:26,980 That was amazing. 429 00:27:28,650 --> 00:27:29,980 Yeah, well you know, 430 00:27:30,050 --> 00:27:31,980 I got inside his head with my brain mojo thingy. 431 00:27:33,250 --> 00:27:35,690 My dad could do the same thing. 432 00:27:35,760 --> 00:27:38,220 Now that they think that we're dead, we have time to get away. 433 00:27:38,290 --> 00:27:39,360 No. 434 00:27:39,430 --> 00:27:40,930 I told you, I'm not running. 435 00:27:40,990 --> 00:27:42,030 What are you going to do, Matt? 436 00:27:42,100 --> 00:27:43,730 Fight them? 437 00:27:43,800 --> 00:27:45,060 Trick them into killing each other? 438 00:27:45,130 --> 00:27:47,000 That's not going to bring your dad back. 439 00:27:47,070 --> 00:27:48,300 But it will probably get you killed. 440 00:27:48,370 --> 00:27:49,500 I'm a cop. 441 00:27:49,570 --> 00:27:51,540 Stopping guys like Knox, that's what I do. 442 00:27:51,600 --> 00:27:52,640 You can't bring them down by yourself. 443 00:27:52,710 --> 00:27:53,870 There's no way. 444 00:27:53,940 --> 00:27:57,040 Even with me at your back, we still need help. 445 00:27:58,950 --> 00:28:00,180 There's a company, Primatech. 446 00:28:00,250 --> 00:28:01,580 They know how to deal with situations like this. 447 00:28:01,650 --> 00:28:03,820 If anybody can help, they can. 448 00:28:07,990 --> 00:28:09,520 Building sealed up tight. 449 00:28:09,620 --> 00:28:11,360 If Peter's still here, he ain't getting out. 450 00:28:11,420 --> 00:28:13,330 Peter's long gone. 451 00:28:13,390 --> 00:28:16,700 If I find him, do you want him crispy or well-done? 452 00:28:16,760 --> 00:28:18,130 Alive, please. 453 00:28:23,600 --> 00:28:25,400 I sent somebody to recruit you, 454 00:28:25,470 --> 00:28:28,610 when you refused her offer, I didn't expect to see you here. 455 00:28:28,680 --> 00:28:30,310 My mother's in a coma. Did you do that? 456 00:28:30,380 --> 00:28:33,510 Angela's not the woman you think she is, Gabriel. 457 00:28:33,580 --> 00:28:34,880 She's done terrible things. 458 00:28:34,950 --> 00:28:37,320 So have I, and I'm going to do them all to you. 459 00:28:37,380 --> 00:28:40,490 Has Angela forgiven your sins? 460 00:28:40,550 --> 00:28:42,960 My mother accepts me for who I am. 461 00:28:43,020 --> 00:28:45,220 I wonder if you'll be so generous. 462 00:28:46,960 --> 00:28:48,830 What are you talking about? 463 00:28:48,900 --> 00:28:49,900 She sent you here, didn't she? 464 00:28:49,960 --> 00:28:51,330 To save her favorite son. 465 00:28:51,400 --> 00:28:56,470 Did she tell you that you were all going to live happily ever after? 466 00:28:56,540 --> 00:28:58,840 She's using you, son, as a weapon. 467 00:28:58,910 --> 00:29:03,880 A blunt instrument to be manipulated and then discarded. 468 00:29:03,940 --> 00:29:06,480 My mother loves me. 469 00:29:06,550 --> 00:29:07,880 When you were born, she had one of her dreams. 470 00:29:07,950 --> 00:29:09,310 A vision of the future. 471 00:29:09,380 --> 00:29:10,420 She saw what you would become... 472 00:29:10,480 --> 00:29:11,450 Yeah, I know this. 473 00:29:11,520 --> 00:29:12,480 She told me I'd become a hero. 474 00:29:12,550 --> 00:29:14,350 Did she? 475 00:29:14,420 --> 00:29:16,490 Angela was so terrified of what she saw, 476 00:29:16,560 --> 00:29:18,560 so frightened of her own flesh and blood, 477 00:29:18,630 --> 00:29:20,590 that she tried to kill you. 478 00:29:20,660 --> 00:29:24,160 Imagine that, a mother wanting to murder her own child. 479 00:29:28,440 --> 00:29:30,500 I got to the bathroom just in time. 480 00:29:30,570 --> 00:29:33,070 She was holding you at the bottom of the tub. 481 00:29:36,040 --> 00:29:39,350 It's time you learned the truth about your mother. 482 00:30:09,140 --> 00:30:10,180 That's... 483 00:30:10,240 --> 00:30:11,540 ...far enough. 484 00:30:14,250 --> 00:30:15,380 I was told you were leaving. 485 00:30:15,450 --> 00:30:17,220 Maybe one day I could forgive you, 486 00:30:17,280 --> 00:30:21,390 but after everything that's happened, 487 00:30:21,450 --> 00:30:24,860 I just... I don't think I could ever trust you. 488 00:30:25,120 --> 00:30:27,390 I know it's hard to believe, 489 00:30:27,660 --> 00:30:30,430 but I was trying to help. 490 00:30:30,500 --> 00:30:33,430 My feelings for you were real. 491 00:30:33,500 --> 00:30:34,800 Those feelings are still there. 492 00:30:34,870 --> 00:30:38,600 What you did in my name was wrong. 493 00:30:38,670 --> 00:30:41,040 I wish I could take it all back. 494 00:30:41,110 --> 00:30:43,840 I've done bad things, killed people... 495 00:30:43,910 --> 00:30:47,980 Not by choice, but still... I did them. 496 00:30:48,950 --> 00:30:51,420 I need to make amends. 497 00:30:52,590 --> 00:30:55,420 And so do you. 498 00:30:55,490 --> 00:30:57,090 Get well, Mohinder. 499 00:31:15,080 --> 00:31:17,340 - Ah! - Hold on. 500 00:31:17,410 --> 00:31:19,750 We're almost there. You all right? 501 00:31:21,280 --> 00:31:22,450 Thank you. 502 00:31:22,520 --> 00:31:24,080 For what? 503 00:31:24,150 --> 00:31:26,490 For helping me. 504 00:31:26,550 --> 00:31:27,750 I've been nothing but a bitch. 505 00:31:27,820 --> 00:31:28,850 And you've been nothing but sweet. 506 00:31:28,920 --> 00:31:30,590 Really just makes me hate you more. 507 00:31:30,660 --> 00:31:32,830 No, I should be the one thanking you. 508 00:31:32,890 --> 00:31:34,160 Why? 509 00:31:34,230 --> 00:31:36,800 Because I was ready to give up. 510 00:31:36,860 --> 00:31:40,030 Stay home, deny everything that's been happening to me. 511 00:31:41,430 --> 00:31:43,070 I was scared. 512 00:31:43,140 --> 00:31:45,470 Scared of what? 513 00:31:45,540 --> 00:31:48,710 What I would find out about who I really am. 514 00:31:48,780 --> 00:31:50,380 It's just... 515 00:31:50,480 --> 00:31:53,180 It's nice to know that you're as messed up as I am. 516 00:31:59,090 --> 00:32:00,050 Peter, you stayed? 517 00:32:00,120 --> 00:32:01,590 I wasn't going to leave you. 518 00:32:01,650 --> 00:32:02,650 What are you doing sitting here? 519 00:32:02,720 --> 00:32:03,720 Did he take your powers? 520 00:32:03,790 --> 00:32:04,860 No, he told me the truth. 521 00:32:04,920 --> 00:32:05,890 You can't listen to him. 522 00:32:05,960 --> 00:32:07,360 But he's our father. 523 00:32:07,430 --> 00:32:09,060 He's my father. I grew up with him. 524 00:32:09,130 --> 00:32:10,260 Oh, and I didn't, so I don't get the right to know him. 525 00:32:10,330 --> 00:32:11,400 Is that what you're saying? 526 00:32:11,460 --> 00:32:13,030 He can't be trusted. 527 00:32:13,100 --> 00:32:14,930 You've seen what he's done. 528 00:32:15,000 --> 00:32:16,000 He hurt mom. 529 00:32:16,070 --> 00:32:18,300 He's manipulated abilities, I know where that leads. 530 00:32:18,370 --> 00:32:21,410 The world you saw doesn't exist. 531 00:32:21,470 --> 00:32:22,710 We won't let it. 532 00:32:22,780 --> 00:32:24,280 I'm sorry, Peter, this is something I have to do. 533 00:32:24,340 --> 00:32:25,510 You help him, and you're proving 534 00:32:25,580 --> 00:32:26,780 all the worst things I've ever said about you. 535 00:32:26,850 --> 00:32:28,350 Just kick his ass and let's get out of here. 536 00:32:28,520 --> 00:32:30,820 No, I'm not going anywhere, Peter. 537 00:32:31,280 --> 00:32:32,690 You are. 538 00:32:43,160 --> 00:32:45,990 Oh, my god. Peter. 539 00:32:48,360 --> 00:32:49,730 What are you doing here? 540 00:32:49,790 --> 00:32:51,360 Why are you bleeding? 541 00:32:51,430 --> 00:32:53,030 He's not healing. 542 00:32:53,130 --> 00:32:55,330 He took my ability. We need to go. 543 00:32:57,840 --> 00:33:01,170 Elle, help me get him in the car. 544 00:33:01,770 --> 00:33:03,570 Claire... 545 00:33:03,640 --> 00:33:04,670 Did you hear what he said? 546 00:33:04,740 --> 00:33:07,040 That they took his ability. That's what we came here for. 547 00:33:07,310 --> 00:33:09,750 You don't know what happened up there. 548 00:33:11,150 --> 00:33:12,920 I'm sorry, Claire. 549 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 Elle! 550 00:33:18,890 --> 00:33:21,520 If you can't heal, how did you fall that far and not die? 551 00:33:21,590 --> 00:33:23,460 I don't know. 552 00:33:25,530 --> 00:33:27,460 Okay, let me get this straight. 553 00:33:27,570 --> 00:33:29,130 She's the biological mother 554 00:33:29,200 --> 00:33:33,100 of your illegitimate daughter, and he's her adopted father. 555 00:33:33,170 --> 00:33:35,840 That sounds about right. 556 00:33:38,910 --> 00:33:41,310 Did Suresh inject you with anything? 557 00:33:41,380 --> 00:33:43,010 Yeah, a tranquilizer, why? 558 00:33:44,320 --> 00:33:45,750 What's he doing in there? 559 00:33:45,820 --> 00:33:47,620 Building a nest. 560 00:33:47,690 --> 00:33:50,120 Laying eggs. Who the hell knows? 561 00:33:50,190 --> 00:33:52,120 You're both going to have to come into the company to be tested. 562 00:33:52,121 --> 00:33:52,960 For what? 563 00:33:53,020 --> 00:33:55,930 Just to be sure you're still normal. 564 00:34:12,610 --> 00:34:13,810 So you're working with him? 565 00:34:14,480 --> 00:34:15,750 For now. 566 00:34:16,810 --> 00:34:18,020 Excuse me. 567 00:34:18,980 --> 00:34:21,020 Petrelli. 568 00:34:24,460 --> 00:34:25,990 I'd watch out for that one. 569 00:34:26,260 --> 00:34:28,390 Oh, we're not together. 570 00:34:29,160 --> 00:34:30,660 Oh. 571 00:34:31,330 --> 00:34:34,900 Claire? 572 00:34:34,970 --> 00:34:36,670 Slow down, slow down. 573 00:34:36,730 --> 00:34:38,600 Where are you? 574 00:34:38,670 --> 00:34:41,600 No, I won't tell anyone. 575 00:34:43,570 --> 00:34:45,280 Peter's never going to give up, you know. 576 00:34:45,340 --> 00:34:48,910 I would expect nothing less of a Petrelli. 577 00:34:48,980 --> 00:34:51,580 Revenge is in our blood. 578 00:34:51,650 --> 00:34:54,380 We're just gonna wait for him to come after us. 579 00:34:54,450 --> 00:34:55,820 No, son. 580 00:34:55,890 --> 00:35:00,320 We're going to take our fight to the enemy. 581 00:35:00,390 --> 00:35:03,260 How do you suppose Peter survived that fall? 582 00:35:03,330 --> 00:35:06,500 Seven stories without the ability to heal. 583 00:35:06,560 --> 00:35:09,400 Hell of a thing. 584 00:35:11,900 --> 00:35:13,440 I don't know. 585 00:35:16,580 --> 00:35:17,710 Hello? 586 00:35:18,280 --> 00:35:19,640 It worked. 587 00:35:20,010 --> 00:35:21,680 He thinks I'm on his side. 588 00:35:21,780 --> 00:35:23,010 Good job. 589 00:35:23,080 --> 00:35:24,210 If he reaches out to Primatech, 590 00:35:24,250 --> 00:35:25,950 I'll let you know what they say. 591 00:35:26,820 --> 00:35:29,150 Screw this up, 592 00:35:29,220 --> 00:35:32,990 and I'll put you right back where I found you. 593 00:35:55,480 --> 00:35:58,210 I keep thinking about that fall. 594 00:35:58,280 --> 00:35:59,620 How I didn't hit as hard as I should have. 595 00:36:02,120 --> 00:36:03,220 What if Sylar didn't want me to die? 596 00:36:03,290 --> 00:36:04,250 What if... 597 00:36:04,320 --> 00:36:06,820 he wanted to get me out of there alive? 598 00:36:06,890 --> 00:36:08,760 By throwing you out of a window? 599 00:36:08,830 --> 00:36:11,130 No, he could have used his ability to slow me down. 600 00:36:11,200 --> 00:36:15,270 I'm telling you he saved my life, Claire. 601 00:36:16,600 --> 00:36:18,740 Claire. 602 00:36:24,780 --> 00:36:26,480 It's all right. She's good. 603 00:36:26,540 --> 00:36:28,340 What happened? 604 00:36:31,420 --> 00:36:33,480 Why aren't you healing? 605 00:36:33,550 --> 00:36:35,690 I don't have my powers anymore, Nathan. 606 00:36:39,220 --> 00:36:42,630 Dad took them. 607 00:36:42,690 --> 00:36:43,690 Dad's dead. 608 00:36:43,760 --> 00:36:45,530 He's not, he's alive. 609 00:36:45,600 --> 00:36:47,360 I was there, Pete. I saw it... 610 00:36:47,430 --> 00:36:51,130 He's alive, Nathan. 611 00:36:51,200 --> 00:36:52,300 And if we don't do something to stop him, 612 00:36:52,370 --> 00:36:54,270 he's going to kill us all. 613 00:37:00,020 --> 00:37:01,820 That's just... that's impossible, Pete. 614 00:37:01,890 --> 00:37:03,990 Dad died over a year ago. 615 00:37:09,660 --> 00:37:11,960 He's the one who put mom in that coma. 616 00:37:12,030 --> 00:37:14,100 Pete, this is our dad we're talking about here. 617 00:37:15,970 --> 00:37:19,510 Believe me, dads aren't always what they seem. 618 00:37:24,680 --> 00:37:26,580 - Where is he? - Stay away from him. 619 00:37:26,650 --> 00:37:28,480 He's dangerous, Nathan. 620 00:37:28,550 --> 00:37:30,050 Look what he did to me. 621 00:37:30,120 --> 00:37:31,750 If our father's alive, 622 00:37:31,920 --> 00:37:33,950 I need to know where he is. 623 00:37:35,390 --> 00:37:36,990 What's the name of the company? 624 00:37:38,730 --> 00:37:40,190 Pinehearst. 625 00:37:42,660 --> 00:37:45,230 Pinehearst, the bio-tech firm? 626 00:37:45,300 --> 00:37:46,670 No, I'm not going to let you do this. 627 00:37:46,730 --> 00:37:47,730 Nathan... 628 00:37:47,800 --> 00:37:50,370 Trust me. 629 00:37:50,440 --> 00:37:52,970 - Please. - Okay. 630 00:37:53,040 --> 00:37:55,210 We'll do it your way. 631 00:37:55,280 --> 00:37:57,880 There's a lot of ways to shut Pinehearst down. 632 00:37:57,950 --> 00:38:00,980 I'll go call somebody up from the justice department. 633 00:38:01,050 --> 00:38:02,680 We'll get some help. 634 00:38:15,260 --> 00:38:17,100 You're not going to listen to a word he just said, are you? 635 00:38:17,160 --> 00:38:18,260 Nope, 636 00:38:18,330 --> 00:38:19,630 I'm going to see my father. 637 00:38:19,700 --> 00:38:22,300 How do you know about Pinehearst? 638 00:38:22,370 --> 00:38:24,500 I've been taking a consultant fee 639 00:38:24,570 --> 00:38:25,970 from them for over a year. 640 00:38:26,040 --> 00:38:27,840 I'm coming with you. 641 00:38:27,910 --> 00:38:30,680 I know the players there, I can open doors. 642 00:38:30,740 --> 00:38:32,150 I don't need any doors opened. 643 00:38:32,210 --> 00:38:36,050 I plan on kicking them down. 644 00:38:41,520 --> 00:38:43,760 Is that food? 645 00:38:43,820 --> 00:38:44,990 It's a recipe. 646 00:38:45,090 --> 00:38:47,860 It's been in my family for thousands of years. 647 00:38:49,930 --> 00:38:52,630 You refuse to go back in time. 648 00:38:52,730 --> 00:38:55,170 Even if it means saving the world. 649 00:38:55,270 --> 00:38:56,900 I cannot risk changing history. 650 00:38:56,970 --> 00:39:00,810 If only there is some other way of learning about my enemies. 651 00:39:00,870 --> 00:39:03,710 Uncovering their weak spots, so I can defeat them. 652 00:39:03,780 --> 00:39:07,350 For thousands of years, my family have taken spirit walks. 653 00:39:07,410 --> 00:39:13,220 Following destiny's path into the realms of the unconsciousness. 654 00:39:26,130 --> 00:39:29,600 Delicious. 655 00:39:29,670 --> 00:39:34,610 Spirit walk sounds much safer than time traveling. 656 00:39:34,980 --> 00:39:36,680 Okay... 657 00:39:37,040 --> 00:39:38,810 I'm ready to begin my journey. 658 00:39:38,880 --> 00:39:40,210 How do I start? 659 00:39:40,280 --> 00:39:41,780 You eat a disgusting paste... 660 00:39:42,050 --> 00:39:44,620 made from the roots of a tamboti tree. 661 00:39:44,690 --> 00:39:47,150 And the dung of hyena. 662 00:39:53,460 --> 00:39:55,230 And then? 663 00:39:55,300 --> 00:39:58,200 You wait. 664 00:40:08,580 --> 00:40:09,640 Hiro! 665 00:40:09,710 --> 00:40:11,480 Hiro! 666 00:40:13,280 --> 00:40:14,550 You tricked him. 667 00:40:14,620 --> 00:40:16,020 I warned him. 668 00:40:16,080 --> 00:40:18,920 If he did not choose his path, it would be chosen for him. 669 00:40:18,990 --> 00:40:20,020 Hiro. 670 00:40:20,090 --> 00:40:21,220 Hiro. 671 00:40:21,290 --> 00:40:22,390 He's going to wake up, right? 672 00:40:22,460 --> 00:40:24,290 He's going to be okay? 673 00:40:25,090 --> 00:40:27,660 Hiro... Hiro, Hiro! 674 00:40:27,730 --> 00:40:29,800 Hiro! 675 00:40:31,730 --> 00:40:34,800