1 00:00:01,490 --> 00:00:03,230 Previously on Heroes... 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,730 You had to go and be the detective, 3 00:00:04,740 --> 00:00:05,880 Didn't you, matt? 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,670 Now that you know, you can't be here. 5 00:00:12,250 --> 00:00:13,440 No! 6 00:00:13,670 --> 00:00:14,990 This girl found me, 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,710 Said I should go to this company, pinehearst. 8 00:00:16,720 --> 00:00:17,940 There's a chance 9 00:00:17,950 --> 00:00:20,010 That these people at pinehearst can help us. 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,970 You don't have your powers anymore, peter. 11 00:00:24,980 --> 00:00:26,320 Because I have them now. 12 00:00:26,330 --> 00:00:28,600 I'm sorry, peter. This is something I have to do. 13 00:00:28,610 --> 00:00:29,790 You help him, you're proving 14 00:00:29,800 --> 00:00:30,600 All the worst things I've ever said about you. 15 00:00:30,610 --> 00:00:32,450 Just kick his ass, and let's get out of here. 16 00:00:32,460 --> 00:00:33,810 I'm not going anywhere, peter. 17 00:00:33,820 --> 00:00:34,920 You are. 18 00:00:37,560 --> 00:00:38,420 You can't heal. 19 00:00:38,430 --> 00:00:39,850 How did you fall that far and not die? 20 00:00:39,860 --> 00:00:41,580 Now that they think we're dead, 21 00:00:41,590 --> 00:00:42,680 We have time to get away. 22 00:00:42,690 --> 00:00:44,710 No. I told you. I'm not running. 23 00:00:45,040 --> 00:00:46,380 There's a company, primatech-- 24 00:00:46,390 --> 00:00:48,200 They know how to deal with situations like this. 25 00:00:48,210 --> 00:00:49,400 If anybody can help, they can. 26 00:00:49,410 --> 00:00:50,320 It worked. 27 00:00:50,330 --> 00:00:51,580 He thinks I'm on his side. 28 00:00:52,480 --> 00:00:53,850 Hello, angela. 29 00:00:53,860 --> 00:00:55,450 You can see the future. 30 00:00:55,460 --> 00:00:57,000 I can't have that. 31 00:00:57,160 --> 00:00:58,550 That's too dangerous. 32 00:00:59,480 --> 00:01:00,650 Dad's dead. 33 00:01:00,660 --> 00:01:01,860 He's not. He's alive. 34 00:01:01,870 --> 00:01:03,340 I need to know where he is. 35 00:01:03,350 --> 00:01:04,520 Pinehearst. 36 00:01:04,530 --> 00:01:05,950 Pinehearst, the biotech firm? 37 00:01:05,960 --> 00:01:07,560 How do you know about pinehearst? 38 00:01:07,810 --> 00:01:09,970 I've been taking a consultant fee from them 39 00:01:09,980 --> 00:01:10,680 For over a year. 40 00:01:10,690 --> 00:01:11,510 I can open doors. 41 00:01:11,520 --> 00:01:12,770 I don't need any doors opened. 42 00:01:12,780 --> 00:01:14,010 I plan on kicking 'em down. 43 00:01:14,020 --> 00:01:16,260 I'm ready to begin my spirit walk. 44 00:01:18,840 --> 00:01:20,940 I understand you've been dreaming about me. 45 00:01:24,910 --> 00:01:26,070 When the moon passes 46 00:01:26,080 --> 00:01:27,710 Between the sun and the earth, 47 00:01:27,720 --> 00:01:29,310 A strange fascination 48 00:01:29,320 --> 00:01:30,890 Takes root in the heart. 49 00:01:31,770 --> 00:01:34,640 And suddenly, anything is possible. 50 00:01:38,180 --> 00:01:40,770 Its power is undeniable. 51 00:01:41,350 --> 00:01:44,010 Its beauty mesmerizing. 52 00:01:44,410 --> 00:01:46,450 Its lure biblical. 53 00:01:47,170 --> 00:01:49,690 Its meaning unknowable. 54 00:01:50,010 --> 00:01:51,820 And as quickly as it comes, 55 00:01:51,890 --> 00:01:53,030 It disappears, 56 00:01:53,720 --> 00:01:56,470 Leaving us to dwell on our own insignificance 57 00:02:06,800 --> 00:02:08,320 That's too dangerous. 58 00:02:10,690 --> 00:02:11,810 Hiro! 59 00:02:11,910 --> 00:02:13,400 Leave my friend alone! 60 00:02:22,650 --> 00:02:24,160 You had one job to do, 61 00:02:24,170 --> 00:02:26,420 And now I have to come clean up your mess. 62 00:02:26,830 --> 00:02:30,710 That's what I get to sending a boy to do a man's job. 63 00:02:51,350 --> 00:02:52,420 What are you doing? 64 00:02:52,450 --> 00:02:54,220 Teleport us someplace 65 00:02:55,280 --> 00:02:56,860 Ando?Is that you? 66 00:02:56,950 --> 00:02:57,920 Of course 67 00:02:57,930 --> 00:02:59,560 Now teleport us someplace! 68 00:02:59,730 --> 00:03:00,820 Huh? 69 00:03:03,040 --> 00:03:04,730 Hiro,what are you thinking about 70 00:03:04,740 --> 00:03:05,960 Waffles 71 00:03:05,970 --> 00:03:07,020 Waffles 72 00:03:07,110 --> 00:03:08,900 OK!Now BLINK 73 00:03:11,960 --> 00:03:12,930 BLINK 74 00:03:17,990 --> 00:03:19,510 Oh,man,that was close 75 00:03:21,450 --> 00:03:22,820 How did we... 76 00:03:23,320 --> 00:03:25,880 Tokyo,Japan 77 00:03:28,630 --> 00:03:30,460 They make my favorite waffles here 78 00:03:39,950 --> 00:03:40,910 Hiro 79 00:03:41,260 --> 00:03:43,510 Ando,why are you so old 80 00:03:46,520 --> 00:03:48,890 And why am I so old 81 00:03:51,010 --> 00:03:53,220 How old do you think you are 82 00:03:54,020 --> 00:03:55,230 What are you talking about 83 00:03:55,240 --> 00:03:56,440 I'm 10 84 00:04:14,580 --> 00:04:17,550 Still hard to believe peter survived that fall 85 00:04:17,560 --> 00:04:18,970 Without his powers. 86 00:04:19,410 --> 00:04:21,380 Yeah, I was just thinking that myself. 87 00:04:24,110 --> 00:04:26,600 Come. I have something to show you. 88 00:04:28,180 --> 00:04:29,450 Where are you taking me? 89 00:04:30,030 --> 00:04:32,910 It's time I started acting like your father, gabriel. 90 00:04:34,040 --> 00:04:36,550 That hunger you've got, it's not about killing, 91 00:04:36,560 --> 00:04:37,910 It's about power. 92 00:04:39,110 --> 00:04:41,790 You can take all the abilities you want 93 00:04:41,800 --> 00:04:42,760 Without killing. 94 00:04:42,770 --> 00:04:44,180 I can teach you. 95 00:04:44,920 --> 00:04:45,980 How? 96 00:04:45,990 --> 00:04:48,370 By accessing your empathy, 97 00:04:48,380 --> 00:04:50,260 That part of your heart I know is there. 98 00:04:50,270 --> 00:04:52,680 You've had this power all along. 99 00:04:54,340 --> 00:04:55,460 Empathy. 100 00:04:57,210 --> 00:04:59,450 What makes you think I'm capable of that? 101 00:05:00,570 --> 00:05:01,420 Because I know you're the one 102 00:05:01,430 --> 00:05:03,950 That saved peter from that fall. 103 00:06:11,540 --> 00:06:13,130 We have to get out of here. I know. 104 00:06:13,530 --> 00:06:14,950 But you're not coming with me. 105 00:06:15,010 --> 00:06:15,750 What? 106 00:06:15,760 --> 00:06:17,490 I'm gonna go someplace where they can't find me. 107 00:06:17,500 --> 00:06:18,810 And you're gonna go home. 108 00:06:18,820 --> 00:06:20,310 Peter, I have to protect you. 109 00:06:20,320 --> 00:06:21,570 I can protect myself, claire. 110 00:06:21,580 --> 00:06:23,080 How? You don't have your powers. 111 00:06:23,090 --> 00:06:24,500 Your father's trying to kill you. 112 00:06:24,510 --> 00:06:25,900 Look, this isn't your fight. 113 00:06:26,120 --> 00:06:27,620 I need you to stay... 114 00:06:29,670 --> 00:06:30,710 Stay what? 115 00:06:32,590 --> 00:06:33,660 Innocent. 116 00:06:37,720 --> 00:06:38,710 Fire escape. Run! 117 00:06:38,720 --> 00:06:39,920 I'll hold 'em off. Claire. 118 00:06:39,930 --> 00:06:41,390 I have a plan. Go. 119 00:06:52,330 --> 00:06:53,620 You're never gonna find him. 120 00:06:53,630 --> 00:06:55,890 Aw, that's cute. She's protecting him. 121 00:07:03,230 --> 00:07:04,470 Don't you know? 122 00:07:07,100 --> 00:07:09,280 I'm the defensive player of the year 123 00:07:29,730 --> 00:07:30,780 Come on! 124 00:07:32,430 --> 00:07:33,510 Told you I had a plan. 125 00:07:33,520 --> 00:07:34,480 Yeah. 126 00:07:40,020 --> 00:07:41,000 What's wrong? 127 00:07:41,440 --> 00:07:42,970 They're coming. Come on. 128 00:07:57,030 --> 00:07:58,260 We should keep moving. 129 00:08:01,960 --> 00:08:03,010 Any luck yet? 130 00:08:05,070 --> 00:08:06,570 If you call this luck? 131 00:08:10,500 --> 00:08:11,600 What went wrong? 132 00:08:11,790 --> 00:08:12,700 I don't know. 133 00:08:13,080 --> 00:08:14,580 I'm beginning to think it's impossible 134 00:08:14,590 --> 00:08:16,890 To give people abilities without an adverse reaction. 135 00:08:17,470 --> 00:08:19,690 He's a human being for god's sakes. 136 00:08:27,110 --> 00:08:29,370 I see we share a fascination. 137 00:08:31,030 --> 00:08:33,270 It seems most of the powers I've documented 138 00:08:33,280 --> 00:08:36,190 Took place during the last total-annular eclipse. 139 00:08:37,250 --> 00:08:38,960 It's probably just a coincidence. 140 00:08:39,750 --> 00:08:42,050 I thought I had successfully combined my findings 141 00:08:42,060 --> 00:08:42,950 With yours. 142 00:08:42,960 --> 00:08:44,880 I mean, theoretically, this formula is sound, 143 00:08:44,890 --> 00:08:47,680 But the serum is triggering a mutation 144 00:08:47,690 --> 00:08:49,240 Because something is missing. 145 00:08:50,440 --> 00:08:51,280 Something? 146 00:08:51,290 --> 00:08:53,750 Some kind of catalyst that allows the proteins 147 00:08:53,760 --> 00:08:55,490 From the serum to bond with the enzymes 148 00:08:55,500 --> 00:08:57,490 Produced by each individual's adrenals. 149 00:08:57,500 --> 00:08:59,690 Then you'll just have to keep looking. 150 00:08:59,700 --> 00:09:01,040 It's not that simple. 151 00:09:01,050 --> 00:09:03,320 The key component of this catalyst would be something 152 00:09:03,330 --> 00:09:05,350 That couldn't be stored or created synthetically. 153 00:09:05,360 --> 00:09:06,040 Meaning what? 154 00:09:06,050 --> 00:09:07,750 Meaning it would live in a human host. 155 00:09:08,950 --> 00:09:11,830 You're saying this catalyst isn't something. 156 00:09:11,840 --> 00:09:13,840 It's someone. 157 00:09:17,070 --> 00:09:18,060 Kaito. 158 00:09:18,070 --> 00:09:19,170 I'm sorry? 159 00:09:19,810 --> 00:09:22,290 My former colleague, kaito nakamura. 160 00:09:22,600 --> 00:09:23,840 He hid it. 161 00:09:24,750 --> 00:09:26,850 Just not well enough. 162 00:09:52,920 --> 00:09:54,910 I will kill you, you son of a bitch. 163 00:09:54,920 --> 00:09:56,900 You murdered my father! 164 00:09:56,910 --> 00:09:58,490 Yes, I did. 165 00:09:58,600 --> 00:10:01,040 How could you do that to me? 166 00:10:07,400 --> 00:10:09,580 I'm not gonna insult you by saying I'm sorry. 167 00:10:11,100 --> 00:10:12,330 You deserve so much more than that, elle. 168 00:10:12,340 --> 00:10:14,070 You deserve vengeance. 169 00:10:15,600 --> 00:10:17,390 I'll take whatever you've got. 170 00:10:25,020 --> 00:10:26,530 I thought you said there were people who could help us here. 171 00:10:26,540 --> 00:10:27,490 There were. 172 00:10:27,500 --> 00:10:28,930 Where'd they all go? 173 00:10:29,900 --> 00:10:31,280 Like a ghost, humm? 174 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 Who is that? 175 00:10:54,680 --> 00:10:56,900 Her name is, uh, angela petrelli. 176 00:10:58,530 --> 00:10:59,530 Petrelli. 177 00:11:01,470 --> 00:11:03,220 What's wrong with her? I don't know. 178 00:11:03,630 --> 00:11:04,830 Mrs. Petrelli. 179 00:11:15,640 --> 00:11:16,930 What is it? What did you see? 180 00:11:17,790 --> 00:11:19,120 I gotta help her. 181 00:11:39,050 --> 00:11:41,000 Didn't expect you so soon. 182 00:11:41,850 --> 00:11:43,720 Matt parkman's at primatech. 183 00:11:43,730 --> 00:11:45,000 He's trying to help your wife. 184 00:11:46,800 --> 00:11:48,640 Did you do that to her? 185 00:11:50,430 --> 00:11:52,370 Mrs. Petrelli will be fine. 186 00:11:54,110 --> 00:11:56,210 Can we leave matt out of this? 187 00:11:57,410 --> 00:12:00,940 You know, if you're unhappy, 188 00:12:00,950 --> 00:12:02,260 I can always arrange for you 189 00:12:02,270 --> 00:12:03,970 To go back to your previous life. 190 00:12:06,540 --> 00:12:08,240 Just tell me what I'm supposed to do. 191 00:12:09,730 --> 00:12:11,150 Stay with parkman. 192 00:12:11,160 --> 00:12:12,520 And if he tries to help your wife? 193 00:12:13,630 --> 00:12:15,260 Then I'll be waiting. 194 00:12:17,150 --> 00:12:18,480 Okay, we'll go and then we'll separate. 195 00:12:18,560 --> 00:12:19,800 Separate? 196 00:12:19,810 --> 00:12:21,280 I told you. You have to go home. 197 00:12:21,290 --> 00:12:23,170 I'm not going home, peter. 198 00:12:24,190 --> 00:12:25,640 You still have a chance, claire. 199 00:12:25,890 --> 00:12:28,600 I left home so I could fight these people, 200 00:12:28,610 --> 00:12:29,690 And I have. 201 00:12:29,700 --> 00:12:31,020 I can protect myself now. 202 00:12:31,030 --> 00:12:32,380 I can protect you. 203 00:12:33,130 --> 00:12:34,610 That's the problem. 204 00:12:36,010 --> 00:12:37,770 What's this all about? 205 00:12:37,850 --> 00:12:39,370 Look, that alley back there, 206 00:12:39,380 --> 00:12:40,900 That's where you kill me. 207 00:12:41,050 --> 00:12:41,660 What? 208 00:12:41,670 --> 00:12:43,480 In the future, you find me, 209 00:12:43,490 --> 00:12:44,810 And you shoot me. 210 00:12:44,810 --> 00:12:47,240 Twice. Right in the chest. 211 00:12:47,680 --> 00:12:49,670 What are you talking about? Why would I do that? 212 00:12:49,680 --> 00:12:52,390 Because what you're becoming is a killer. 213 00:12:53,970 --> 00:12:56,210 And I'm trying really hard to make sure 214 00:12:56,220 --> 00:12:58,580 That future that I saw does not come true. 215 00:12:59,100 --> 00:13:00,700 And I don't know if I can do it. 216 00:13:01,040 --> 00:13:03,110 Because everything that happens, 217 00:13:03,120 --> 00:13:07,820 Everything, you're still becoming this woman who-- 218 00:13:07,830 --> 00:13:08,880 Who what? 219 00:13:09,090 --> 00:13:10,910 Who kills you? 220 00:13:11,280 --> 00:13:12,750 Stop saying that. 221 00:13:12,760 --> 00:13:14,880 Claire, just go home. 222 00:13:17,550 --> 00:13:18,590 Please. 223 00:13:20,670 --> 00:13:21,720 No. 224 00:13:22,930 --> 00:13:24,230 It's not gonna happen. 225 00:13:24,440 --> 00:13:26,120 And it's all your fault. 226 00:13:26,580 --> 00:13:28,530 You should have never come to odessa to save me. 227 00:13:28,540 --> 00:13:31,070 You should have never become my friend or my hero. 228 00:13:34,080 --> 00:13:35,560 And now I can't leave you 229 00:13:35,570 --> 00:13:37,560 Because I have a favor to return. 230 00:13:44,960 --> 00:13:45,990 Run. 231 00:13:47,080 --> 00:13:48,110 Go. 232 00:13:59,230 --> 00:14:01,410 You want him, you're gonna have to go through me. 233 00:14:02,130 --> 00:14:03,740 You can't fight it, claire. 234 00:14:06,400 --> 00:14:07,570 How do you know my name? 235 00:14:10,450 --> 00:14:11,980 Oh, 'cause we didn't come for peter. 236 00:14:12,010 --> 00:14:13,340 We came for you. 237 00:14:17,650 --> 00:14:18,530 No! 238 00:14:20,720 --> 00:14:21,970 Get off of me! 239 00:14:22,840 --> 00:14:23,860 No! 240 00:14:27,040 --> 00:14:29,760 No! Let me go! 241 00:14:35,430 --> 00:14:37,540 Would you stop fooling around and pay attention? 242 00:14:37,680 --> 00:14:40,550 The fate of the world depends in it 243 00:14:41,850 --> 00:14:45,150 Okay. So if I'm really twenty-eight years old, 244 00:14:45,160 --> 00:14:47,040 Then I don't have to go to school anymore, right? 245 00:14:47,050 --> 00:14:48,130 That's right. 246 00:14:49,470 --> 00:14:50,810 But what's more important than that 247 00:14:50,820 --> 00:14:52,730 Is that you have an amazing ability... 248 00:14:52,940 --> 00:14:54,670 Like a superhero 249 00:14:55,040 --> 00:14:56,550 Superhero? 250 00:14:56,830 --> 00:14:58,260 I can fly? 251 00:14:58,270 --> 00:14:59,350 Lift a car? 252 00:15:00,500 --> 00:15:03,220 You are master of the time-space continuum. 253 00:15:05,840 --> 00:15:07,070 You can stop time, 254 00:15:07,080 --> 00:15:08,280 Teleport to any location, 255 00:15:08,290 --> 00:15:10,000 Even travel through time. 256 00:15:10,070 --> 00:15:10,730 Come on... 257 00:15:10,740 --> 00:15:12,190 You mean, like Star Trek? 258 00:15:12,240 --> 00:15:13,450 Sort of, yeah 259 00:15:13,850 --> 00:15:15,860 You just close your eyes and concentrate and it happens. 260 00:15:15,870 --> 00:15:16,960 Like this 261 00:15:18,460 --> 00:15:19,850 That's the stupidest thing I've ever seen. 262 00:15:21,220 --> 00:15:22,590 Just try it! 263 00:15:27,650 --> 00:15:28,920 You have to try harder. 264 00:15:28,980 --> 00:15:30,760 Make your cheeks wobble. 265 00:15:51,790 --> 00:15:52,960 I almost had it! 266 00:15:53,040 --> 00:15:54,360 That's amazing! 267 00:15:54,440 --> 00:15:56,980 Good. Now try again. 268 00:16:05,690 --> 00:16:06,860 I did it! 269 00:16:51,150 --> 00:16:52,230 You did it! 270 00:16:58,530 --> 00:17:00,400 We've got a lot of work to do. 271 00:17:04,510 --> 00:17:06,230 Couldn't find anyone. There's noone here. 272 00:17:06,410 --> 00:17:07,790 I gotta try and get inside her head. 273 00:17:07,800 --> 00:17:09,430 See if I can unlock what's holding her. 274 00:17:10,330 --> 00:17:11,310 Is that safe? 275 00:17:11,790 --> 00:17:12,790 Can you get hurt? 276 00:17:15,600 --> 00:17:16,760 I don't know. 277 00:17:17,680 --> 00:17:19,830 I've only done it one other time. 278 00:17:21,100 --> 00:17:22,120 With my dad. 279 00:17:23,220 --> 00:17:24,310 How'd that work out? 280 00:17:28,070 --> 00:17:29,680 What do you need me to do? 281 00:17:30,660 --> 00:17:33,620 Just stay here and keep an eye on me, okay? 282 00:17:34,140 --> 00:17:35,670 I might disappear for a while. 283 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 In there. 284 00:17:38,420 --> 00:17:40,680 But I'll be back. I'll be okay. 285 00:17:42,370 --> 00:17:44,030 Just knowing that you're here's gonna help. 286 00:17:52,160 --> 00:17:53,220 Matt? 287 00:17:54,250 --> 00:17:55,310 Can you hear me? 288 00:17:56,120 --> 00:17:57,530 Murderer! 289 00:18:01,220 --> 00:18:02,380 Murderer! 290 00:18:07,720 --> 00:18:09,280 I didn't want to kill him. 291 00:18:14,690 --> 00:18:16,320 I didn't want to kill any of them. 292 00:18:16,330 --> 00:18:17,520 You know that. 293 00:18:17,940 --> 00:18:19,890 You saved my life. Remember, elle? 294 00:18:21,010 --> 00:18:23,250 You know the pain I feel over this. 295 00:18:24,240 --> 00:18:28,980 The urge. But I'm not gonna let it control me. 296 00:18:30,360 --> 00:18:31,480 Not anymore. 297 00:18:36,380 --> 00:18:38,600 I'll kill you, I swear to god! 298 00:18:38,610 --> 00:18:42,440 I'll kill you, I swear to god! I will kill you! 299 00:18:44,160 --> 00:18:45,360 It's okay. 300 00:18:46,820 --> 00:18:48,140 I understand. 301 00:18:51,260 --> 00:18:52,670 You need to let it out. 302 00:19:02,930 --> 00:19:04,070 The anger. 303 00:19:06,290 --> 00:19:07,510 The betrayal. 304 00:19:09,720 --> 00:19:11,270 You can take it out on me. 305 00:19:11,280 --> 00:19:12,510 I can take it all. 306 00:19:39,610 --> 00:19:40,950 Go ahead. 307 00:19:42,250 --> 00:19:43,300 Kill me. 308 00:19:48,310 --> 00:19:49,470 Please. 309 00:20:01,680 --> 00:20:03,500 There was a wide spot up in the road. 310 00:20:04,190 --> 00:20:05,330 In the berkshires. 311 00:20:05,840 --> 00:20:08,090 My father used to take my brother and me fishing there 312 00:20:08,100 --> 00:20:09,330 When we were kids. 313 00:20:10,770 --> 00:20:12,170 It was called pinehearst. 314 00:20:12,180 --> 00:20:13,260 Nathan, are you sure 315 00:20:13,270 --> 00:20:14,380 You want to do this? 316 00:20:15,580 --> 00:20:17,060 If he's alive, 317 00:20:18,290 --> 00:20:20,490 Maybe there's a reason he hasn't contacted you. 318 00:20:20,870 --> 00:20:22,160 I need to know the truth. 319 00:20:25,220 --> 00:20:26,850 Everything I've ever done in my life 320 00:20:26,860 --> 00:20:28,260 Has been because of my father. 321 00:20:29,170 --> 00:20:30,990 I went to law school to be like him. 322 00:20:31,030 --> 00:20:33,080 I married the girl he wanted me to. 323 00:20:33,090 --> 00:20:34,420 I ran for office 324 00:20:34,830 --> 00:20:36,300 Because he couldn't. 325 00:20:38,470 --> 00:20:40,270 If he's alive, I've gotta see him. 326 00:20:48,560 --> 00:20:49,630 My god. 327 00:20:57,400 --> 00:20:58,780 Good to see you too, 328 00:20:58,790 --> 00:20:59,980 Nathan. 329 00:21:00,050 --> 00:21:01,610 Come give your dad a hug. 330 00:21:15,990 --> 00:21:18,290 You must be miss strauss. 331 00:21:19,500 --> 00:21:20,840 I must be. 332 00:21:28,510 --> 00:21:29,530 You have any idea 333 00:21:29,540 --> 00:21:31,100 What you've done to this family? 334 00:21:32,220 --> 00:21:33,510 What you've done to me? 335 00:21:33,520 --> 00:21:37,410 Hindsight being 20/20, I should have told you sooner 336 00:21:37,420 --> 00:21:39,440 What your role was in all of this. 337 00:21:42,610 --> 00:21:43,740 My role? 338 00:21:45,950 --> 00:21:47,570 Would you excuse us, please? 339 00:21:47,690 --> 00:21:49,760 My son and I need to talk alone. 340 00:21:51,040 --> 00:21:52,190 Absolutely. 341 00:21:56,220 --> 00:21:58,570 Take a hard look at the last couple of weeks 342 00:21:58,580 --> 00:22:01,280 Of your life, and you will see that role 343 00:22:01,290 --> 00:22:02,900 Coming into focus. 344 00:22:03,030 --> 00:22:06,100 The assassination, linderman, 345 00:22:06,730 --> 00:22:08,160 The senate seat. 346 00:22:08,360 --> 00:22:10,640 All part of your destiny. 347 00:22:11,950 --> 00:22:13,300 That was all you. 348 00:22:13,620 --> 00:22:16,040 You were born with a talent, nathan. 349 00:22:16,050 --> 00:22:18,080 A talent to lead a nation. 350 00:22:19,460 --> 00:22:21,700 This is the same crap linderman spouted. 351 00:22:21,710 --> 00:22:23,230 I'm not falling for it again. 352 00:22:24,870 --> 00:22:27,970 Because...Last time, it was new york 353 00:22:27,980 --> 00:22:29,310 That was destroyed, and this time, 354 00:22:29,320 --> 00:22:30,840 It would be the world, right? 355 00:22:30,850 --> 00:22:31,860 Look around you. 356 00:22:31,930 --> 00:22:33,690 It's already happening. 357 00:22:33,720 --> 00:22:37,090 And I've got the formula that will stop it. 358 00:22:37,940 --> 00:22:39,310 You're insane. 359 00:22:46,790 --> 00:22:48,890 I am not afraid to admit 360 00:22:48,900 --> 00:22:52,010 That you have always been my favorite son, 361 00:22:52,080 --> 00:22:53,740 The one most like me. 362 00:22:53,820 --> 00:22:55,380 The strong one. 363 00:22:55,610 --> 00:22:58,840 We can save the world together. 364 00:23:00,100 --> 00:23:02,990 This can be our legacy, nathan, 365 00:23:03,270 --> 00:23:04,870 For the petrelli name. 366 00:23:05,210 --> 00:23:07,960 I am offering you this chance. 367 00:23:09,460 --> 00:23:10,960 As your father. 368 00:23:32,570 --> 00:23:33,610 Kill me. 369 00:23:34,780 --> 00:23:37,030 Take my power. That's what you want. 370 00:23:38,960 --> 00:23:41,390 Kill me, and make the pain stop. 371 00:23:43,890 --> 00:23:45,760 I wanna make it stop, elle. 372 00:23:48,150 --> 00:23:49,720 But I'm not gonna kill you. 373 00:23:50,510 --> 00:23:51,810 Please just do it. 374 00:23:52,740 --> 00:23:53,910 I'm sorry. 375 00:23:55,640 --> 00:23:57,310 I wanna be a good person. 376 00:23:59,060 --> 00:24:00,390 You're a monster. 377 00:24:01,080 --> 00:24:01,980 Like me. 378 00:24:01,990 --> 00:24:04,540 No, your father made you this way, 379 00:24:04,550 --> 00:24:05,980 Just like my mother made me. 380 00:24:07,690 --> 00:24:09,800 We we never good enough for them, elle. 381 00:24:10,810 --> 00:24:12,370 You never meant to be this way. 382 00:24:12,550 --> 00:24:13,980 You wanted to be normal. 383 00:24:14,200 --> 00:24:15,800 You just didn't know how. 384 00:24:17,540 --> 00:24:19,480 You saved my life once, elle. 385 00:24:20,810 --> 00:24:22,470 You gave me the will to live. 386 00:24:22,480 --> 00:24:23,960 Don't you see I owe you? 387 00:24:27,450 --> 00:24:30,910 I only saved you so we could use you. 388 00:24:32,710 --> 00:24:34,480 Like a lab rat. 389 00:24:36,930 --> 00:24:38,620 You were just following orders. 390 00:24:44,820 --> 00:24:46,140 But I forgive you. 391 00:24:48,910 --> 00:24:50,990 Now you need to forgive yourself 392 00:25:09,530 --> 00:25:10,650 The pain. 393 00:25:12,520 --> 00:25:13,500 It's gone. 394 00:25:24,550 --> 00:25:25,760 Oh, my god. 395 00:25:38,770 --> 00:25:41,270 Let me go! No! 396 00:25:48,760 --> 00:25:49,960 You've got two choices. 397 00:25:50,210 --> 00:25:51,770 Let her go, or you die. 398 00:25:51,780 --> 00:25:53,550 You and what army? 399 00:25:53,560 --> 00:25:55,140 Peter, what are you doing? 400 00:26:00,120 --> 00:26:02,220 I don't need an army to kick your ass, flint. 401 00:26:02,600 --> 00:26:04,000 I can do that all by myself. 402 00:26:04,050 --> 00:26:05,370 Don't even need my powers. 403 00:26:09,420 --> 00:26:10,170 Stop! 404 00:26:10,180 --> 00:26:11,310 Gas. 405 00:26:12,140 --> 00:26:13,400 Claire, run! 406 00:26:35,650 --> 00:26:38,340 No one's ever done anything like that for me before. 407 00:26:42,160 --> 00:26:43,880 You forgave yourself, elle. 408 00:26:44,850 --> 00:26:46,130 We're all at war with ourselves. 409 00:26:46,140 --> 00:26:47,890 That's what it means to be human. 410 00:26:49,790 --> 00:26:52,200 The trick is figuring out how to be on the winning side. 411 00:27:02,000 --> 00:27:03,120 You wanna try? 412 00:27:15,280 --> 00:27:18,030 Clearly, I don't have it figured out yet. 413 00:27:19,480 --> 00:27:20,930 Let me show you a few tricks. 414 00:27:27,650 --> 00:27:28,710 You aim. 415 00:27:29,480 --> 00:27:31,350 Then go like this. 416 00:27:41,610 --> 00:27:42,630 That's good. 417 00:27:42,910 --> 00:27:44,150 This time, loosen up. 418 00:27:44,660 --> 00:27:46,800 You know? Give it some attitude. 419 00:27:47,060 --> 00:27:48,210 Some english. 420 00:27:55,990 --> 00:27:57,390 That's really good. 421 00:27:58,840 --> 00:28:01,670 Keep it up, you'll be a gunslinger in no time. 422 00:28:02,550 --> 00:28:03,640 Thank you. 423 00:28:04,310 --> 00:28:05,350 It's amazing. 424 00:28:09,070 --> 00:28:10,410 Thank you. 425 00:29:19,050 --> 00:29:21,170 He wants to give half the planet superpowers, 426 00:29:21,180 --> 00:29:23,780 So that we can save the world together with me as president. 427 00:29:23,790 --> 00:29:24,860 And you believed him? 428 00:29:24,870 --> 00:29:26,250 I don't know what to believe. 429 00:29:26,820 --> 00:29:27,970 Nothing makes any sense. 430 00:29:27,980 --> 00:29:29,580 I thought the man was dead. 431 00:29:29,630 --> 00:29:31,250 I don't even know what to do with my life 432 00:29:31,260 --> 00:29:32,390 Now that he's alive. 433 00:29:32,400 --> 00:29:33,590 Hold on a minute. 434 00:29:33,670 --> 00:29:36,050 You are a u.S. Senator. 435 00:29:36,660 --> 00:29:39,160 You've got an entire constituency riding on you 436 00:29:39,170 --> 00:29:41,650 Having a clear vision of what you believe in. 437 00:29:41,750 --> 00:29:43,020 Good luck with that. 438 00:29:45,280 --> 00:29:46,780 No, you need to listen to me. 439 00:29:46,790 --> 00:29:48,800 You gotta snap the hell out of this. 440 00:29:52,000 --> 00:29:53,740 You have to get yourself together. 441 00:29:54,060 --> 00:29:55,120 Do you understand? 442 00:29:59,560 --> 00:30:00,820 We should go back to washington. 443 00:30:01,060 --> 00:30:03,030 We'll get the justice department involved-- no. 444 00:30:04,160 --> 00:30:05,750 Let's keep the lid on it. 445 00:30:05,760 --> 00:30:06,760 But people have to know. 446 00:30:06,770 --> 00:30:07,370 No. 447 00:30:07,630 --> 00:30:09,740 Last time I tried to tell anybody anything like this, 448 00:30:09,750 --> 00:30:12,490 My brother came back from the future and shot me. 449 00:30:13,030 --> 00:30:14,250 Twice. 450 00:30:16,300 --> 00:30:17,960 I'm gonna go to primatech, 451 00:30:17,970 --> 00:30:19,720 See what else my mother knows. 452 00:30:20,570 --> 00:30:22,090 You go to washington. 453 00:30:23,760 --> 00:30:25,090 Cover for me. 454 00:30:27,820 --> 00:30:28,940 I'll be back in touch when I know 455 00:30:28,950 --> 00:30:30,720 What our next move is, okay? 456 00:30:47,560 --> 00:30:49,330 Let me guess. 457 00:30:49,720 --> 00:30:52,110 You want me to take away your power. 458 00:30:53,010 --> 00:30:54,020 No. 459 00:30:54,030 --> 00:30:55,910 I'm actually getting used to it. 460 00:30:56,430 --> 00:30:57,810 I'm here because I think 461 00:30:57,820 --> 00:30:59,540 That you and I can help each other. 462 00:31:00,790 --> 00:31:02,560 Can we now? 463 00:31:02,650 --> 00:31:04,000 And all I ask on my end 464 00:31:04,010 --> 00:31:06,410 Is that you look out for me once the dust settles. 465 00:31:08,200 --> 00:31:09,450 See... 466 00:31:10,850 --> 00:31:13,330 I believe that you have a p.R. Problem. 467 00:31:15,400 --> 00:31:18,100 I pride myself on knowing how the tides turn. 468 00:31:18,110 --> 00:31:19,280 I know how the world works, 469 00:31:19,290 --> 00:31:22,290 And for your plan to succeed, 470 00:31:22,860 --> 00:31:24,630 You need a public face. 471 00:31:24,640 --> 00:31:27,440 Now, normally, that would be you. 472 00:31:28,380 --> 00:31:30,800 Problem is, the world thinks you're dead. 473 00:31:32,650 --> 00:31:34,380 A thorny issue, 474 00:31:34,660 --> 00:31:36,300 I admit. 475 00:31:36,460 --> 00:31:39,100 But I think nathan can be that face. 476 00:31:39,730 --> 00:31:43,250 The bad news, he's on the fence. 477 00:31:44,220 --> 00:31:45,680 The good news... 478 00:31:48,090 --> 00:31:49,850 I can push him over. 479 00:31:49,900 --> 00:31:51,440 You scratch my back, 480 00:31:51,450 --> 00:31:54,220 And I will make sure he lands on the right side. 481 00:32:02,630 --> 00:32:03,790 Matt? 482 00:32:07,270 --> 00:32:08,590 Can you hear me? 483 00:32:33,890 --> 00:32:35,330 Angela! 484 00:32:35,350 --> 00:32:36,800 You okay? 485 00:32:38,410 --> 00:32:40,510 I'm here to help you. I'm gonna get you out of here. 486 00:32:40,520 --> 00:32:41,870 You shouldn't have come. 487 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 He's too dangerous. 488 00:32:45,220 --> 00:32:47,160 Don't you understand? 489 00:32:47,420 --> 00:32:49,270 There's no escape. 490 00:32:49,770 --> 00:32:51,480 Even if you get them off, 491 00:32:51,490 --> 00:32:54,200 Arthur's locked all of the doors. 492 00:33:00,680 --> 00:33:02,700 These doors are open. I can get us out of here. 493 00:33:07,410 --> 00:33:08,650 Daphne. 494 00:33:09,310 --> 00:33:10,560 What are you doing here? 495 00:33:12,610 --> 00:33:14,250 I'm here to help you, matt. 496 00:33:23,700 --> 00:33:26,340 Aah! Daphne, don't! 497 00:33:29,820 --> 00:33:31,000 No. 498 00:33:31,500 --> 00:33:32,770 Matt. 499 00:33:32,780 --> 00:33:35,140 No. No. 500 00:33:35,150 --> 00:33:36,440 You gotta come back. 501 00:33:38,670 --> 00:33:39,990 Daphne, don't. 502 00:33:40,750 --> 00:33:41,890 Matt. 503 00:33:42,840 --> 00:33:44,060 Matt, wake up! 504 00:33:44,350 --> 00:33:45,740 Matt, wake up! 505 00:33:50,790 --> 00:33:54,100 Matt, you've got to wake up! Wake up, matt! 506 00:33:55,670 --> 00:33:57,420 Matt Matt wake up. 507 00:33:57,430 --> 00:33:58,780 Bring me in there 508 00:34:00,530 --> 00:34:02,560 Matt you have to bring me in there 509 00:34:10,830 --> 00:34:12,280 Matt, we gotta go. Matt. 510 00:34:12,290 --> 00:34:13,500 Get away from me. 511 00:34:14,560 --> 00:34:15,650 I came to help you. 512 00:34:15,660 --> 00:34:17,440 Ugh, you stabbed me. 513 00:34:17,450 --> 00:34:19,410 That wasn't me. Don't believe her, matt. 514 00:34:20,440 --> 00:34:21,920 Take it from me. 515 00:34:22,170 --> 00:34:23,760 A woman will betray you 516 00:34:23,770 --> 00:34:25,430 At every turn. 517 00:34:27,780 --> 00:34:28,970 You're lying. 518 00:34:28,980 --> 00:34:32,630 Really? How do you think I knew where you were? 519 00:34:32,730 --> 00:34:33,970 She told me. 520 00:34:36,090 --> 00:34:37,760 She betrayed you, matt. 521 00:34:38,860 --> 00:34:41,410 Like angela betrayed me. 522 00:34:42,290 --> 00:34:43,260 You told him? 523 00:34:43,270 --> 00:34:44,380 I was afraid. 524 00:34:45,000 --> 00:34:47,460 I thought I had to. He said he'd take it all away from me. 525 00:34:47,470 --> 00:34:48,550 What are you talking about? 526 00:34:48,560 --> 00:34:50,290 I can't go back to being the way that I was, matt, 527 00:34:50,300 --> 00:34:52,060 But I couldn't let you die either. 528 00:34:52,070 --> 00:34:53,680 I'm sorry. I just--i didn't know. 529 00:34:53,690 --> 00:34:54,880 Didn't know what? 530 00:34:57,350 --> 00:34:59,030 How much I cared about you. 531 00:34:59,630 --> 00:35:01,240 Matt, you're bleeding. 532 00:35:01,250 --> 00:35:02,520 I don't know how arthur's doing it, 533 00:35:02,530 --> 00:35:04,490 But you've got to wake up, or you're going to die. 534 00:35:04,500 --> 00:35:07,070 You can't trust her, matt. She lies. 535 00:35:07,080 --> 00:35:07,970 They all lie. 536 00:35:07,980 --> 00:35:08,910 Send her away. 537 00:35:08,920 --> 00:35:12,020 No. No, don't. Matt, please. 538 00:35:12,420 --> 00:35:13,920 I made a mistake. 539 00:35:14,640 --> 00:35:17,310 I trusted the wrong people, but I can't lose you. 540 00:35:22,120 --> 00:35:23,540 I love you. 541 00:35:28,210 --> 00:35:30,230 We were once like that, arthur. 542 00:35:32,710 --> 00:35:34,160 Remember? 543 00:35:36,980 --> 00:35:38,590 You loved me. 544 00:35:39,870 --> 00:35:42,480 And there's a part of you that still does. 545 00:35:43,820 --> 00:35:44,790 So now you're going 546 00:35:44,800 --> 00:35:46,410 To let me go. 547 00:35:46,900 --> 00:35:48,550 You understand? 548 00:35:54,060 --> 00:35:56,960 I said, let me go, arthur. 549 00:36:11,200 --> 00:36:12,540 We gotta go, fast. 550 00:36:24,090 --> 00:36:25,350 We did it. 551 00:36:25,770 --> 00:36:27,020 You were there. 552 00:36:27,620 --> 00:36:28,970 Was that really you? 553 00:36:29,420 --> 00:36:30,960 Yeah, you brought me in. 554 00:36:31,640 --> 00:36:33,360 And those things that you said-- 555 00:36:33,490 --> 00:36:36,870 Yeah, that was me too, and I meant every word of it. 556 00:36:42,180 --> 00:36:43,920 Detective parkman. 557 00:36:47,780 --> 00:36:49,000 Are you okay? 558 00:36:50,270 --> 00:36:51,510 I'm gonna get a doctor. 559 00:36:56,840 --> 00:36:58,040 Parkman? 560 00:36:58,080 --> 00:36:59,190 Peter. 561 00:37:00,090 --> 00:37:01,510 She can't be trusted. 562 00:37:01,930 --> 00:37:03,370 You're the one who can't be trusted. 563 00:37:03,380 --> 00:37:05,020 You shot your own brother, 564 00:37:05,330 --> 00:37:06,940 And then you sent me out in the middle of nowhere! 565 00:37:06,950 --> 00:37:08,740 It wasn't me. It wasn't me. 566 00:37:10,580 --> 00:37:12,720 Matt, you gotta believe me. I'm telling the truth. 567 00:37:16,780 --> 00:37:18,110 Where's angela? 568 00:37:20,010 --> 00:37:21,290 She's awake. 569 00:37:23,400 --> 00:37:25,650 Test subject was injected with batch 38 570 00:37:25,660 --> 00:37:27,410 At 0634 hours. 571 00:37:29,180 --> 00:37:32,650 Heart rate rose to 164 beats per minute. 572 00:37:32,790 --> 00:37:35,120 Sustained at that level for two hours. 573 00:37:42,890 --> 00:37:45,970 I am so sorry. 574 00:37:46,480 --> 00:37:50,020 Please kill me, please. 575 00:38:10,940 --> 00:38:13,370 Hiro, please. We have to go. 576 00:38:13,380 --> 00:38:15,290 I don't get it, how could this happen? 577 00:38:15,300 --> 00:38:16,990 Captain America DIED! 578 00:38:17,000 --> 00:38:18,640 Spiderman revealed his secret identity!! 579 00:38:18,650 --> 00:38:20,030 And the Hulk is RED!? 580 00:38:20,040 --> 00:38:21,420 What's going on?! 581 00:38:21,430 --> 00:38:23,590 You're not supposed to be ten years old. 582 00:38:24,700 --> 00:38:26,510 That's what I've been trying to tell you 583 00:38:30,870 --> 00:38:32,650 I don't understand...What is this? 584 00:38:34,280 --> 00:38:37,100 This is going to tell us what we're supposed to do! 585 00:38:37,110 --> 00:38:39,260 It tells what happened and then it tells the future too, look-- 586 00:38:39,270 --> 00:38:40,830 The future. That's crazy. 587 00:38:40,840 --> 00:38:44,560 No. It's real. I can prove it 588 00:38:47,500 --> 00:38:49,210 I don't remember that 589 00:38:51,240 --> 00:38:52,770 Then how about this? 590 00:38:53,810 --> 00:38:55,360 I don't remember that 591 00:38:55,370 --> 00:38:58,360 How could it know what you were going to say£¿ 592 00:38:58,850 --> 00:39:01,290 It's some kind of trick. 593 00:39:01,300 --> 00:39:03,960 I'm telling you, Hiro, it's real. 594 00:39:04,900 --> 00:39:06,810 Okay, I believe you. 595 00:39:07,250 --> 00:39:08,910 So what happens next? 596 00:39:11,320 --> 00:39:13,080 What does that mean? 597 00:39:13,090 --> 00:39:14,570 I don't know 598 00:39:14,780 --> 00:39:16,110 But whatever it is, it doesn't sound good. 599 00:39:16,380 --> 00:39:19,210 It's coming. 600 00:39:27,130 --> 00:39:29,620 Mom. Thank god you're okay. 601 00:39:29,630 --> 00:39:31,530 Your father. He's alive. 602 00:39:31,540 --> 00:39:32,620 I know. 603 00:39:34,130 --> 00:39:35,640 I talked to him today. 604 00:39:38,570 --> 00:39:40,250 He's got the formula. 605 00:39:40,510 --> 00:39:41,820 Both halves. 606 00:39:42,740 --> 00:39:44,480 They were supposed to be hidden away forever, 607 00:39:44,490 --> 00:39:46,460 But someone's stolen them 608 00:39:46,470 --> 00:39:48,540 Right out from underneath us. 609 00:39:48,540 --> 00:39:50,580 Now peter and I have both seen the future, 610 00:39:50,590 --> 00:39:53,740 And trust me, it's not one that any of you want to face. 611 00:39:53,750 --> 00:39:55,270 Make that three of us. 612 00:39:55,580 --> 00:39:56,590 And she's right. 613 00:39:56,600 --> 00:39:58,430 Arthur's probably figured out by now 614 00:39:58,440 --> 00:40:01,250 That there's a third piece of the formula. 615 00:40:01,260 --> 00:40:02,660 It won't work without it. 616 00:40:02,670 --> 00:40:04,120 What kind of piece? 617 00:40:04,170 --> 00:40:05,800 It's a catalyst. 618 00:40:06,460 --> 00:40:09,180 Hidden away in the blood of a human host. 619 00:40:09,200 --> 00:40:11,890 Kaito nakamura was the only one who knew the identity 620 00:40:11,900 --> 00:40:16,650 Of the host, and kaito, as we know, is dead. 621 00:40:17,650 --> 00:40:19,010 So how do we find the host? 622 00:40:19,020 --> 00:40:20,290 We don't have to. 623 00:40:20,310 --> 00:40:22,160 We just have to make sure that he doesn't. 624 00:40:30,010 --> 00:40:32,900 When sylar attacked me, he saw something. 625 00:40:34,390 --> 00:40:36,240 He took off the top of my head. 626 00:40:39,800 --> 00:40:42,750 He said I was different from everyone else. 627 00:40:43,310 --> 00:40:44,640 Special. 628 00:40:48,350 --> 00:40:51,240 I didn't understand what that meant until today. 629 00:40:55,800 --> 00:40:57,780 I think I'm the catalyst. 630 00:41:11,480 --> 00:41:12,970 It starts with light 631 00:41:12,980 --> 00:41:14,310 And ends with light. 632 00:41:14,320 --> 00:41:16,940 And in between, there is darkness. 633 00:41:20,000 --> 00:41:22,010 Nothing there is beyond hope. 634 00:41:22,220 --> 00:41:24,620 Nothing that can be sworn impossible. 635 00:41:25,510 --> 00:41:27,330 Nothing left unimagined... 636 00:41:27,350 --> 00:41:30,090 Since zeus, father of the olympians, 637 00:41:30,100 --> 00:41:32,150 Made night from midday... 638 00:41:39,970 --> 00:41:42,200 Hiding the light of the shining sun 639 00:41:42,210 --> 00:41:46,030 And raining dark fear down upon men. 640 00:41:46,530 --> 00:41:48,280 It's coming.