1
00:00:00,195 --> 00:00:03,699
Récemment, il s'est avéré
qu'un certain nombre d'individus
2
00:00:03,812 --> 00:00:07,915
aurait ce que l'on pourrait appeler
des capacités "hors du commun".
3
00:00:08,025 --> 00:00:09,648
Et bien qu'ils ne le savent pas encore,
4
00:00:10,005 --> 00:00:12,664
ils vont non seulement
devoir sauver le monde,
5
00:00:12,665 --> 00:00:14,475
mais aussi le changer à jamais.
6
00:00:14,693 --> 00:00:17,529
Ce passage de l'ordinaire
à l'extraordinaire
7
00:00:17,726 --> 00:00:19,408
ne se fera pas sans heurts.
8
00:00:19,510 --> 00:00:21,266
Toute histoire a un commencement.
9
00:00:21,388 --> 00:00:23,529
La première partie
de leur incroyable épopée
10
00:00:23,623 --> 00:00:24,636
commence ici...
11
00:00:35,091 --> 00:00:36,605
D'où cela vient-il ?
12
00:00:36,969 --> 00:00:38,152
Cette quête,
13
00:00:38,910 --> 00:00:41,331
ce besoin de résoudre
les mystères de la vie,
14
00:00:41,401 --> 00:00:44,529
alors que les plus simples questions
restent sans réponse.
15
00:00:46,531 --> 00:00:48,200
Pourquoi sommes-nous ici ?
16
00:00:48,460 --> 00:00:49,910
Qu'est-ce que l'âme ?
17
00:00:49,993 --> 00:00:51,787
Pourquoi rêvons-nous ?
18
00:00:53,330 --> 00:00:56,333
Peut-être est-il préférable
de ne pas chercher à savoir.
19
00:00:56,416 --> 00:00:58,307
Aucune quête, aucun désir.
20
00:00:58,404 --> 00:01:00,429
CHAPITRE 1
"À SON IMAGE"
21
00:01:00,671 --> 00:01:02,547
Ce n'est pas la nature humaine.
22
00:01:03,598 --> 00:01:05,303
L'homme n'est pas conçu ainsi.
23
00:01:06,710 --> 00:01:09,474
Nous ne sommes pas là pour ça.
24
00:01:25,323 --> 00:01:26,574
Comment va-t-il ?
25
00:01:29,212 --> 00:01:31,147
- Désolé, je t'ai fait peur ?
- Non.
26
00:01:32,588 --> 00:01:34,983
Non, je... je n'arrête pas de faire
ces rêves incroyables
27
00:01:35,005 --> 00:01:37,173
dès que je ferme les yeux et...
28
00:01:37,968 --> 00:01:39,148
Oublie.
29
00:01:41,136 --> 00:01:43,221
Il aime quand je lis les cotations.
30
00:01:44,017 --> 00:01:46,451
- Est-ce qu'il est conscient ?
- Non.
31
00:01:47,606 --> 00:01:48,899
Ça va faire une semaine.
32
00:01:49,316 --> 00:01:50,640
Il n'en a plus pour longtemps.
33
00:01:50,895 --> 00:01:52,311
Deux jours, au plus.
34
00:01:55,888 --> 00:01:58,263
Je sais vraiment pas
ce qu'il ferait sans toi.
35
00:01:58,515 --> 00:02:00,752
- Tu as un vrai don.
- Je fais mon boulot, c'est tout.
36
00:02:01,895 --> 00:02:03,560
T'es comme un fils pour lui.
37
00:02:04,106 --> 00:02:06,315
Ouais, on serait frère et soeur
et du coup,
38
00:02:06,362 --> 00:02:09,060
ce serait un peu gênant
si jamais je voulais sortir avec toi.
39
00:02:13,155 --> 00:02:15,903
Désolé. C'était... malvenu.
40
00:02:16,037 --> 00:02:18,112
Non, j'apprécie, c'est...
41
00:02:18,245 --> 00:02:22,571
- Je sors avec quelqu'un et je...
- Ouais. N'en parlons plus.
42
00:02:25,507 --> 00:02:27,162
Il faut que je change sa perf.
43
00:02:28,966 --> 00:02:29,969
Pardon.
44
00:02:34,541 --> 00:02:37,458
L'espèce humaine
est narcissique par nature.
45
00:02:38,092 --> 00:02:41,296
Nous avons colonisé les 4 coins
de notre petite planète.
46
00:02:41,782 --> 00:02:44,486
Mais nous ne sommes pas
le dernier maillon de la chaîne.
47
00:02:45,082 --> 00:02:47,957
Cet honneur revient au modeste cafard.
48
00:03:07,032 --> 00:03:10,697
On dit que l'Homme
n'utilise que 10 % de son cerveau.
49
00:03:11,202 --> 00:03:15,405
1 % de plus et nous serions peut-être
vraiment à l'image de Dieu.
50
00:03:16,502 --> 00:03:19,458
À moins, bien sûr,
que ce jour ne soit déjà arrivé.
51
00:03:19,751 --> 00:03:22,503
Le séquençage du génome humain a montré
52
00:03:22,559 --> 00:03:25,006
que d'infimes variations
du code génétique
53
00:03:25,132 --> 00:03:28,085
se mettent en place
de plus en plus vite.
54
00:03:28,528 --> 00:03:31,667
La téléportation, la lévitation,
la régénération cellulaire
55
00:03:31,762 --> 00:03:34,218
sont-elles vraiment impossibles ?
56
00:03:34,300 --> 00:03:35,429
Ou l'Homme entre-t-il
57
00:03:35,430 --> 00:03:37,635
dans une nouvelle étape
de son évolution ?
58
00:03:37,760 --> 00:03:42,475
Est-il enfin sur le point d'atteindre
le véritable potentiel humain ?
59
00:03:45,230 --> 00:03:47,308
Excusez-moi. Je suis en retard.
60
00:03:53,151 --> 00:03:56,736
Je sais, on croirait entendre mon père.
C'est plus fort que moi.
61
00:03:56,822 --> 00:03:59,077
Qu'ils me virent aussi,
si ça leur chante.
62
00:03:59,162 --> 00:04:01,117
Mais il se passe quelque chose, Merad.
63
00:04:01,242 --> 00:04:02,841
Aussi fou que cela puisse paraître...
64
00:04:05,337 --> 00:04:06,248
Qu'y a-t-il ?
65
00:04:07,677 --> 00:04:09,024
C'est ton père...
66
00:04:09,874 --> 00:04:11,161
il est mort.
67
00:04:14,985 --> 00:04:17,135
- Comment ?
- Conduire un taxi à New York
68
00:04:17,248 --> 00:04:18,767
est un métier très dangereux.
69
00:04:18,798 --> 00:04:19,918
Le mauvais tarif, un retard,
70
00:04:19,919 --> 00:04:22,157
on saura peut-être jamais
ce qui s'est vraiment passé.
71
00:04:22,193 --> 00:04:23,827
Je lui ai parlé il y a 2 jours.
72
00:04:23,828 --> 00:04:25,594
Il était convaincu
que quelqu'un le suivait
73
00:04:25,595 --> 00:04:26,718
pour lui voler ses travaux.
74
00:04:26,793 --> 00:04:28,218
Il est mort à cause de ses théories.
75
00:04:28,256 --> 00:04:29,905
- C'est du délire !
- Vraiment ?
76
00:04:30,531 --> 00:04:32,026
Il a abandonné sa famille,
77
00:04:32,203 --> 00:04:34,496
ruiné sa carrière
pour suivre des théories délirantes
78
00:04:34,497 --> 00:04:35,557
à l'autre bout du monde.
79
00:04:35,661 --> 00:04:37,623
- Où vas-tu ?
- À son appartement,
80
00:04:37,717 --> 00:04:39,206
pour récupérer ses travaux.
81
00:04:39,293 --> 00:04:41,466
Il était sur le point
de mettre la main sur le 1er.
82
00:04:41,501 --> 00:04:44,247
Son patient zéro. Il l'avait trouvé
dans le Queens à New York.
83
00:04:44,380 --> 00:04:45,956
Mohinder, écoute-moi.
84
00:04:46,093 --> 00:04:48,236
Ton père était un collègue et un ami.
85
00:04:48,262 --> 00:04:50,837
Un professeur respecté,
un brillant généticien,
86
00:04:50,933 --> 00:04:52,977
mais il avait perdu
le sens des réalités.
87
00:04:53,013 --> 00:04:56,242
J'ai suivi sa voie.
Ma thèse est basée sur ses recherches.
88
00:04:56,281 --> 00:04:57,985
Oui,
tu as toujours voulu son approbation.
89
00:04:58,020 --> 00:05:00,317
Et maintenant
tu dis que tout ça ne valait rien ?
90
00:05:00,392 --> 00:05:01,434
Je te dis...
91
00:05:01,509 --> 00:05:02,514
de laisser tomber.
92
00:05:02,561 --> 00:05:03,987
Je dois savoir pourquoi il est mort.
93
00:05:04,043 --> 00:05:06,315
Je dois savoir
si tout ceci avait un sens.
94
00:05:07,481 --> 00:05:09,988
Auquel cas,
je finirai ce qu'il a commencé.
95
00:05:33,969 --> 00:05:35,117
LA GÉNÈSE
96
00:05:37,848 --> 00:05:38,950
LÉVITATION
97
00:05:39,169 --> 00:05:40,672
RÉGÉNÉRATION CELLULAIRE
98
00:06:14,011 --> 00:06:15,326
Oui, je suis chez lui, là.
99
00:06:16,170 --> 00:06:19,217
Non, tout est là,
excepté son ordinateur.
100
00:06:19,319 --> 00:06:21,150
Ses travaux, la carte.
101
00:06:21,510 --> 00:06:24,355
Oui, envoyez une équipe ici
pour tout récupérer.
102
00:06:25,760 --> 00:06:27,217
Je vous rappelle.
103
00:07:40,861 --> 00:07:42,610
C'EST FINI
104
00:07:44,224 --> 00:07:45,999
ENCORE UN PEU, S.V.P.
105
00:07:49,409 --> 00:07:52,969
ÇA VOUS COUTERA 39 $ DE PLUS
106
00:07:54,458 --> 00:07:55,736
SALOPE !
107
00:07:56,886 --> 00:07:58,048
Pervers !
108
00:08:21,961 --> 00:08:23,415
C'est l'heure de se lever, Mika !
109
00:08:27,293 --> 00:08:28,287
Mika.
110
00:08:38,108 --> 00:08:39,657
- Mika !
- Quoi ?
111
00:08:40,486 --> 00:08:42,994
- Merde, Mika, ne me refais jamais ça.
- Faire quoi ?
112
00:08:43,232 --> 00:08:44,831
Il faut que tu fasses attention.
113
00:08:45,631 --> 00:08:46,672
Compris ?
114
00:08:46,787 --> 00:08:48,617
Je bidouille mon ordinateur.
115
00:08:49,122 --> 00:08:50,497
L'unité Prologic déconne.
116
00:08:50,620 --> 00:08:52,368
J'ai dû en fabriquer une autre.
117
00:08:53,371 --> 00:08:54,787
"Une autre."
118
00:08:56,145 --> 00:08:59,212
On t'a jamais dit que t'étais le gnome
le plus intelligent de la planète ?
119
00:08:59,382 --> 00:09:01,336
Si, toi, tout le temps.
120
00:09:05,181 --> 00:09:06,402
Qu'est-ce que c'est ?
121
00:09:06,971 --> 00:09:10,217
C'est un sténopé. C'est pour l'éclipse.
122
00:09:11,811 --> 00:09:14,098
La lune va masquer le soleil
aujourd'hui.
123
00:09:14,231 --> 00:09:15,800
On est censés observer ça à l'école.
124
00:09:15,866 --> 00:09:18,068
À propos, va te préparer.
125
00:09:18,192 --> 00:09:20,106
Pas question d'être en retard,
aujourd'hui.
126
00:09:20,190 --> 00:09:22,827
Maman, je suis déjà habillé
et j'ai emballé mon déjeuner.
127
00:09:22,947 --> 00:09:25,595
C'est ce que j'ai fait ce matin.
Et toi ?
128
00:09:25,990 --> 00:09:27,695
Ne fais pas le malin.
129
00:09:28,338 --> 00:09:29,946
J'ai travaillé pour payer nos factures.
130
00:09:30,042 --> 00:09:32,435
Ouais, c'est pour ça
qu'ils nous ont encore coupé le gaz ?
131
00:09:34,042 --> 00:09:36,137
Prends tes affaires
et attends-moi derrière, OK ?
132
00:09:36,173 --> 00:09:38,038
- Pourquoi ?
- Dépêche-toi.
133
00:09:47,142 --> 00:09:48,389
Maman, qu'est-ce qui se passe ?
134
00:09:48,472 --> 00:09:51,368
Peu importe, parle moins fort
et reste près de moi.
135
00:10:18,020 --> 00:10:21,068
- La caméra est prête ?
- Ouais, presque. Attends.
136
00:10:21,514 --> 00:10:24,925
Il doit y avoir 20, 25m.
C'est tellement irréel.
137
00:10:25,012 --> 00:10:26,175
OK, je suis prête.
138
00:10:30,846 --> 00:10:33,016
Oh, mon Dieu ! Claire !
139
00:10:54,831 --> 00:10:58,706
Ici Claire Bennett. C'était le 6e essai.
140
00:11:46,441 --> 00:11:48,735
- Vous descendez ici, non ?
141
00:11:54,082 --> 00:11:56,514
M. Linderman, je vous rappelle
dans 5 min, entendu ?
142
00:11:56,580 --> 00:11:57,486
Merci.
143
00:11:57,542 --> 00:11:59,338
Je suis en retard. Un donateur et un...
144
00:11:59,461 --> 00:12:00,877
C'est encore arrivé 2 fois.
145
00:12:01,145 --> 00:12:03,548
Des fois, je tombe, des fois, je vole.
146
00:12:03,668 --> 00:12:06,124
- T'es dedans, des fois.
- J'ai pas le temps, là.
147
00:12:06,171 --> 00:12:08,017
Ce ne sont pas que des rêves, Nathan.
148
00:12:08,181 --> 00:12:09,136
Tiens-moi ça.
149
00:12:09,221 --> 00:12:11,383
Je pensais qu'ils s'arrêteraient,
mais non.
150
00:12:12,247 --> 00:12:14,548
Ce matin, en me levant,
mes pieds ont flotté
151
00:12:14,623 --> 00:12:15,844
avant de toucher le sol.
152
00:12:15,891 --> 00:12:18,454
En lévitation
pendant 1 s, comme si je flottais.
153
00:12:19,153 --> 00:12:21,526
Je te le dis,
je pense que je peux voler.
154
00:12:23,952 --> 00:12:25,406
Owen s'est décidé ?
155
00:12:26,235 --> 00:12:27,401
Tu penses pouvoir voler,
156
00:12:27,457 --> 00:12:29,259
pourquoi tu sautes pas
du Brooklyn Bridge ?
157
00:12:29,290 --> 00:12:30,220
Pour voir.
158
00:12:30,257 --> 00:12:32,726
Je commencerais bien
par un truc moins haut.
159
00:12:33,873 --> 00:12:35,745
- T'es sérieux ?
- Oh, que oui.
160
00:12:35,820 --> 00:12:37,466
Il faut que t'arrêtes avec ça, Peter.
161
00:12:37,500 --> 00:12:39,585
Va voir un docteur. Soigne-toi.
162
00:12:40,069 --> 00:12:41,909
Ne me fous pas dans la merde, mec.
163
00:12:41,975 --> 00:12:43,771
J'ai baissé de 8 points
dans les sondages.
164
00:12:43,772 --> 00:12:45,207
Ça n'a rien à voir avec toi, OK ?
165
00:12:45,264 --> 00:12:46,457
Il m'arrive quelque chose.
166
00:12:46,512 --> 00:12:49,186
Et j'ai la conviction
que t'es le seul à pouvoir comprendre.
167
00:12:49,220 --> 00:12:52,167
Et comment suis-je censé
comprendre un truc pareil ?
168
00:12:52,400 --> 00:12:53,865
Parce que tu es mon frère.
169
00:12:55,811 --> 00:12:58,107
Maman, écoute,
je peux pas te parler là, j'ai...
170
00:12:58,362 --> 00:12:59,477
Quoi ?
171
00:12:59,612 --> 00:13:01,185
J'arrive dans 10 minutes.
172
00:13:01,321 --> 00:13:02,964
Qu'est-ce qu'elle a encore fait ?
173
00:13:04,429 --> 00:13:05,443
Elle s'est fait arrêter.
174
00:13:05,490 --> 00:13:07,772
- Arrêter pour quoi ?
- Vol à l'étalage.
175
00:13:08,753 --> 00:13:10,307
Je suis si déprimée.
176
00:13:11,211 --> 00:13:12,508
De quoi tu parles ? Pourquoi ?
177
00:13:12,555 --> 00:13:15,153
- Camera prête ?
- Ouais. Presque...
178
00:13:15,935 --> 00:13:18,570
C'était tellement énorme,
j'en croyais pas mes yeux,
179
00:13:18,645 --> 00:13:20,705
ça fait bien un siècle
qu'il est pas arrivé
180
00:13:20,706 --> 00:13:22,437
un truc aussi cool dans cette ville.
181
00:13:22,472 --> 00:13:24,675
Pas si personne ne l'apprend.
182
00:13:26,272 --> 00:13:27,849
Pourquoi tu as voulu que je te filme ?
183
00:13:27,944 --> 00:13:29,517
J'ai mes raisons.
184
00:13:30,790 --> 00:13:33,285
C'est pas
comme si on allait plus t'aimer.
185
00:13:34,260 --> 00:13:35,069
M'aimer ?
186
00:13:35,923 --> 00:13:38,083
Qui a parlé de popularité ?
187
00:13:38,181 --> 00:13:40,425
Ma vie est planifiée. C'est mort, OK ?
188
00:13:40,562 --> 00:13:43,444
Tournoi d'échecs la semaine prochaine,
test d'évaluation en octobre,
189
00:13:43,519 --> 00:13:45,812
les vacances sont dans 3 semaines
et je suis un monstre !
190
00:13:45,840 --> 00:13:47,811
Tu crois pas
que tu noircis un peu le tableau ?
191
00:13:47,812 --> 00:13:49,188
Non, je crois pas.
192
00:13:49,442 --> 00:13:51,687
J'ai mis tous mes os en miettes,
193
00:13:52,138 --> 00:13:53,349
je me suis poignardée,
194
00:13:53,443 --> 00:13:55,817
je me suis enfoncé
une barre d'acier dans le cou
195
00:13:55,818 --> 00:13:57,367
et je n'ai pas une égratignure.
196
00:13:57,886 --> 00:14:00,002
Et le truc qui dépasse là,
t'appelles ça comment ?
197
00:14:02,501 --> 00:14:03,707
Merde...
198
00:14:09,673 --> 00:14:11,337
File-moi la cassette, OK ?
199
00:14:19,711 --> 00:14:21,678
Je peux te ramener sur mon guidon.
200
00:14:21,751 --> 00:14:22,997
Si tu veux.
201
00:14:24,732 --> 00:14:25,755
Écoute,
202
00:14:26,225 --> 00:14:27,436
merci, OK ?
203
00:14:27,652 --> 00:14:30,396
Je te parlerai devant tout le monde
demain à l'école.
204
00:14:31,705 --> 00:14:32,888
Promis.
205
00:15:22,692 --> 00:15:23,772
J'ai réussi !
206
00:15:32,473 --> 00:15:33,484
Quoi encore ?
207
00:15:33,594 --> 00:15:35,493
J'ai brisé le continuum espace/temps.
208
00:15:35,732 --> 00:15:37,687
- Content pour toi.
- Mon horloge,
209
00:15:37,898 --> 00:15:41,260
je l'ai fait remonter d'une seconde,
juste en me concentrant.
210
00:15:42,258 --> 00:15:45,237
Dommage que tu sois pas payé à l'heure.
211
00:15:45,387 --> 00:15:46,392
Je suis sérieux.
212
00:15:46,528 --> 00:15:50,423
Ça explique le métro ce matin.
213
00:15:50,615 --> 00:15:52,084
Il avait 14 s de retard.
214
00:15:52,248 --> 00:15:53,218
Énorme.
215
00:15:53,321 --> 00:15:55,025
Le train n'est jamais en retard.
216
00:15:55,465 --> 00:15:57,611
Jusqu'à ce que tu le retardes...
217
00:15:57,843 --> 00:15:59,034
par la force de ton esprit.
218
00:15:59,090 --> 00:16:03,128
Oui. J'ai découvert des pouvoirs
qui dépassent le commun des mortels.
219
00:16:03,251 --> 00:16:05,465
Vous êtes 2 maintenant, avec Spock.
220
00:16:05,629 --> 00:16:07,392
Oui, comme Spock, exactement.
221
00:16:11,977 --> 00:16:14,396
Utilise "l'Étau de la Mort Vulcain".
Spock ! Fais le mort !
222
00:16:32,183 --> 00:16:34,808
Votre fils
est un garçon très intelligent.
223
00:16:35,526 --> 00:16:38,766
Il est doué, ce n'est pas le problème.
224
00:16:38,903 --> 00:16:40,777
Son père n'est plus là et
225
00:16:41,028 --> 00:16:44,032
des fois, la présence d'un homme
lui ferait du bien, vous savez.
226
00:16:46,610 --> 00:16:48,262
Je travaille beaucoup de nuit mais...
227
00:16:49,282 --> 00:16:50,909
on peut tous les 2 travailler plus.
228
00:16:51,073 --> 00:16:52,568
Il ne s'agit pas de travail.
229
00:16:53,450 --> 00:16:57,639
La vérité, c'est que je ne sais pas
si cette école lui convient.
230
00:16:58,238 --> 00:17:00,573
- Mais il s'est fait des amis.
- Je suis désolé.
231
00:17:02,190 --> 00:17:04,239
- Il est dans l'équipe de foot.
- Je suis désolé.
232
00:17:04,317 --> 00:17:05,996
J'ai donné 25.000 $
233
00:17:06,073 --> 00:17:08,816
pour le faire entrer
dans ce truc de bourges.
234
00:17:08,941 --> 00:17:10,738
On m'a dit que c'était nécessaire.
235
00:17:10,823 --> 00:17:12,647
Qu'il fallait passer par là
pour l'inscrire.
236
00:17:12,723 --> 00:17:16,342
À ce propos,
vos 3 derniers chèques ont été refusés.
237
00:17:16,438 --> 00:17:18,373
Prenez sur les 25.000 $
que je vous ai donnés.
238
00:17:18,431 --> 00:17:19,865
Il s'agissait d'une donation
239
00:17:19,961 --> 00:17:21,748
et nous vous en sommes reconnaissants.
240
00:17:22,082 --> 00:17:23,626
Je veux être remboursée.
241
00:17:24,421 --> 00:17:26,585
Je veux
qu'on me rembourse immédiatement.
242
00:17:26,632 --> 00:17:28,715
Cet argent a financé
la nouvelle aile du Capitole.
243
00:17:28,754 --> 00:17:30,596
- Il a été dépensé.
- Débrouillez-vous.
244
00:17:30,632 --> 00:17:31,667
Je suis désolé.
245
00:17:31,883 --> 00:17:35,420
On peut peut-être discuter d'un délai
pour l'argent que vous devez, mais je...
246
00:17:37,352 --> 00:17:39,266
Je veux mon argent.
247
00:17:39,561 --> 00:17:42,092
Ce n'est pas possible.
248
00:17:44,609 --> 00:17:46,117
Viens, chéri. Sortons d'ici.
249
00:17:46,214 --> 00:17:48,268
Cette école de nazes te mérite pas.
250
00:17:53,300 --> 00:17:54,689
Maman ?
251
00:17:56,925 --> 00:17:58,487
Laisse-moi tranquille !
252
00:18:04,415 --> 00:18:06,038
Bon Dieu, maman !
253
00:18:06,870 --> 00:18:07,827
Tu vas bien ?
254
00:18:07,963 --> 00:18:10,481
J'ai dû remplir un formulaire
et ils ont retiré la plainte.
255
00:18:10,547 --> 00:18:11,717
- Pas grave.
- "Pas grave" ?
256
00:18:11,764 --> 00:18:13,894
Je me présente au Congrès.
Imagine les répercussions
257
00:18:13,914 --> 00:18:15,755
si ça se sait
avec nos antécédents familiaux.
258
00:18:15,813 --> 00:18:18,574
De quoi avais-tu tant besoin
pour vouloir le voler ?
259
00:18:19,260 --> 00:18:20,552
Dis rien, je ne veux pas savoir.
260
00:18:20,591 --> 00:18:22,567
- De chaussettes.
- "De chaussettes" ?
261
00:18:24,468 --> 00:18:26,664
Papa t'a laissé une fortune.
Qu'est-ce qui t'a pris ?
262
00:18:26,711 --> 00:18:29,507
Tu fais les 400 coups
depuis six mois.
263
00:18:29,673 --> 00:18:31,523
Papa est mort, accepte-le.
264
00:18:31,581 --> 00:18:32,612
Laisse-la tranquille.
265
00:18:32,931 --> 00:18:34,513
Elle va bien. C'est tout ce qui compte.
266
00:18:34,636 --> 00:18:36,881
Je vais devoir cacher ça à la presse.
267
00:18:37,952 --> 00:18:39,457
Tu sais quoi ? Va-t'en.
268
00:18:39,515 --> 00:18:41,213
Va t'occuper de toi, je gère.
269
00:18:41,967 --> 00:18:44,073
Bien, je vais m'assurer
que ça s'ébruite pas.
270
00:18:44,575 --> 00:18:45,655
Merci beaucoup, maman !
271
00:18:52,357 --> 00:18:53,785
Pourquoi t'as fait ça ?
272
00:18:54,534 --> 00:18:56,675
Je voulais me sentir vivante à nouveau.
273
00:19:01,906 --> 00:19:03,835
Nathan ne s'intéresse qu'à lui-même.
274
00:19:03,961 --> 00:19:05,389
Ton père était comme ça aussi.
275
00:19:05,466 --> 00:19:07,241
Des leaders nés, tous les 2.
276
00:19:08,118 --> 00:19:11,776
Alors que toi, tu n'es qu'abnégation,
277
00:19:12,484 --> 00:19:14,683
tu aides les gens en fin de vie...
278
00:19:15,207 --> 00:19:17,792
Quoi, tu pourras prendre ta retraite
avec ce que tu gagnes ?
279
00:19:17,850 --> 00:19:19,624
Je devrais peut-être
voler mes chaussettes.
280
00:19:19,647 --> 00:19:20,743
Fais pas le malin.
281
00:19:20,830 --> 00:19:23,647
En faisant d'abord passer les autres,
on se retrouve dernier.
282
00:19:23,781 --> 00:19:26,290
Tu as toujours privilégié Nathan,
il en a profité.
283
00:19:26,502 --> 00:19:29,542
C'est bien toi qui l'a poussé
à me dépasser.
284
00:19:29,686 --> 00:19:31,578
Il prend plus de place que toi.
285
00:19:31,848 --> 00:19:33,468
Il demandait plus d'attention.
286
00:19:33,612 --> 00:19:35,648
En plus, c'est pas ma faute,
t'as laissé faire.
287
00:19:35,725 --> 00:19:37,442
C'est mon frère, je l'aime.
288
00:19:38,091 --> 00:19:39,576
L'amour n'est pas tout.
289
00:19:39,983 --> 00:19:41,372
Il m'aime, lui aussi.
290
00:19:41,681 --> 00:19:44,073
Tu le sais.
Nos liens ont toujours été forts...
291
00:19:44,074 --> 00:19:45,435
Aussi forts qu'un pet chiasseux.
292
00:19:45,493 --> 00:19:47,036
C'est cruel, maman.
293
00:19:48,599 --> 00:19:51,300
Depuis la mort de papa,
je sais que tu te lâches,
294
00:19:51,339 --> 00:19:54,599
mais il y a certains trucs
que tu ferais mieux de garder pour toi.
295
00:19:54,715 --> 00:19:56,557
Y a que la vérité qui blesse.
296
00:19:58,023 --> 00:20:00,869
Je veux dire,
tu l'idolâtres comme un héros.
297
00:20:01,403 --> 00:20:03,251
Et il ne te rendra jamais la pareille.
298
00:20:03,290 --> 00:20:04,438
Tu te trompes.
299
00:20:04,502 --> 00:20:06,905
C'est biologique.
J'y peux rien. On est...
300
00:20:07,670 --> 00:20:09,026
On est liés.
301
00:20:13,154 --> 00:20:14,620
Je ne te l'ai jamais dit,
302
00:20:15,354 --> 00:20:17,379
mais quand Nathan a eu son accident,
303
00:20:17,831 --> 00:20:18,915
je le savais.
304
00:20:18,953 --> 00:20:21,667
- On a tous reçu le même appel.
- Non, avant l'appel.
305
00:20:21,856 --> 00:20:24,456
Comme s'il me le disait,
à 500 km de distance.
306
00:20:24,553 --> 00:20:28,100
Je me suis réveillé
et je savais qu'il était blessé.
307
00:20:34,838 --> 00:20:36,186
Je déteste cet endroit.
308
00:20:36,533 --> 00:20:38,643
Elle n'a même pas de livres.
309
00:20:38,687 --> 00:20:39,782
Mon chéri, je reviens vite.
310
00:20:39,820 --> 00:20:41,832
J'ai quelques trucs à récupérer,
d'accord ?
311
00:20:41,890 --> 00:20:43,167
On devrait aller voir papa.
312
00:20:43,960 --> 00:20:46,348
- Ça servirait à quoi ?
- Il nous aiderait.
313
00:20:46,481 --> 00:20:48,527
On devrait lui dire
qu'on nous veut du mal.
314
00:20:48,562 --> 00:20:51,436
Ton père ne nous serait
d'aucune utilité.
315
00:20:52,441 --> 00:20:54,396
Écoute, j'ai fait des erreurs.
316
00:20:54,531 --> 00:20:57,196
- Je le reconnais.
- Maman, t'as fait quoi ?
317
00:21:01,203 --> 00:21:02,207
Je veux que tu saches
318
00:21:02,289 --> 00:21:04,414
que je ne laisserai personne
te faire du mal.
319
00:21:05,212 --> 00:21:06,247
Je le promets.
320
00:21:06,372 --> 00:21:09,417
Pourquoi tu t'es regardée
comme ça dans l'aquarium ?
321
00:21:17,681 --> 00:21:20,426
- Combien de temps ?
- Deux heures maxi.
322
00:21:20,553 --> 00:21:22,558
Il y a de la glace au congélateur.
323
00:21:23,195 --> 00:21:24,391
Vas-y.
324
00:21:27,892 --> 00:21:30,305
- Que s'est-il passé ?
- Je suis allée voir Linderman.
325
00:21:30,732 --> 00:21:32,749
- Combien ?
- 30.
326
00:21:32,940 --> 00:21:34,187
Tu joues à nouveau ?
327
00:21:34,320 --> 00:21:35,818
Non, c'est les factures.
328
00:21:36,242 --> 00:21:38,495
Le reste m'a servi à mettre Mika
en école privée.
329
00:21:38,533 --> 00:21:41,115
Je ne peux pas le mettre
dans le public et...
330
00:21:41,660 --> 00:21:44,075
J'ai fait croire à Ethan
qu'on avait de l'argent.
331
00:21:44,583 --> 00:21:46,366
De la mafia ?
332
00:21:47,566 --> 00:21:48,745
Bon sang, Nicky.
333
00:21:49,290 --> 00:21:52,167
- T'es pas si naïve.
- J'ai juste 2 semaines de retard.
334
00:21:52,383 --> 00:21:54,418
Je pensais pouvoir y arriver, OK ?
335
00:21:54,552 --> 00:21:58,007
- Je suis vraiment stressée, OK ?
- On se demande pourquoi !
336
00:21:59,785 --> 00:22:02,258
Je crois que je suis en train
de devenir folle.
337
00:22:05,390 --> 00:22:06,958
Je vois des choses.
338
00:22:07,973 --> 00:22:09,055
Quel genre ?
339
00:22:09,598 --> 00:22:11,778
Comme si quelqu'un me regardait.
340
00:22:11,894 --> 00:22:15,238
Ouais. Linderman veut récupérer
son fric et t'envoie ses sbires
341
00:22:15,273 --> 00:22:16,827
qui vont t'envoyer à l'hôpital.
342
00:22:16,862 --> 00:22:18,303
Non, c'est quelqu'un d'autre.
343
00:22:19,965 --> 00:22:22,223
Quelqu'un que je ne peux pas voir.
344
00:22:25,043 --> 00:22:26,645
Tu y comprends quelque chose ?
345
00:22:35,120 --> 00:22:37,601
- Je suis désolée, tu sais je...
- Je vais te dire un truc.
346
00:22:37,640 --> 00:22:40,203
- J'aurais pas dû t'en parler.
- Voilà ce que j'en pense :
347
00:22:40,261 --> 00:22:43,888
sois tu trouves ces 30 000 dollars
plus intérêts immédiatement,
348
00:22:44,433 --> 00:22:46,046
sois tu disparais.
349
00:22:47,472 --> 00:22:48,676
Veille sur lui.
350
00:22:50,838 --> 00:22:51,880
Très bien.
351
00:23:14,756 --> 00:23:16,068
Super !
352
00:23:19,461 --> 00:23:21,294
Tu crois qu'il fait chaud, là-bas ?
353
00:23:24,948 --> 00:23:26,222
Allume la caméra.
354
00:24:14,781 --> 00:24:17,424
Scotty ! Viens !
355
00:24:25,173 --> 00:24:26,505
- Doucement.
- Je vais bien.
356
00:24:26,543 --> 00:24:28,048
- Ça va aller.
- Je vais bien.
357
00:24:34,277 --> 00:24:35,743
Aucunes brûlures !
358
00:24:58,290 --> 00:25:00,618
J'ai appris pour votre père, désolé.
359
00:25:00,710 --> 00:25:02,165
Ça avait l'air d'être un type bien.
360
00:25:04,398 --> 00:25:05,421
La vache !
361
00:25:05,882 --> 00:25:07,545
Je me croyais bordélique !
362
00:25:08,210 --> 00:25:09,582
Ils sont venus ici aussi.
363
00:25:09,961 --> 00:25:11,389
- Quoi ?
- Rien.
364
00:25:11,466 --> 00:25:13,475
J'ai quelqu'un qui peut
tout nettoyer pour 100 $.
365
00:25:13,510 --> 00:25:15,716
Ça ira. Je le prends tel quel.
366
00:25:15,853 --> 00:25:17,258
On loue à la semaine.
367
00:25:17,852 --> 00:25:19,653
Je voudrais savoir
si c'est dans vos moyens.
368
00:25:19,692 --> 00:25:21,891
- J'ai un boulot.
- C'est quoi ?
369
00:25:24,443 --> 00:25:25,898
Chauffeur de taxi.
370
00:25:26,862 --> 00:25:28,477
Je vais chercher un formulaire.
371
00:26:40,856 --> 00:26:43,717
Bon sang, quoi ? Tu me parles plus ?
372
00:26:46,160 --> 00:26:47,414
Allons bon !
373
00:26:49,662 --> 00:26:50,897
Isaac ?
374
00:26:54,160 --> 00:26:55,607
Qu'est-ce qui t'arrive ?
375
00:26:56,914 --> 00:26:57,975
Isaac !
376
00:26:59,863 --> 00:27:01,093
Bon, arrête !
377
00:27:01,326 --> 00:27:03,335
T'es dingue ou quoi ?
378
00:27:03,436 --> 00:27:04,586
C'est clair.
379
00:27:05,262 --> 00:27:07,136
Je me souviens même pas
les avoir peints.
380
00:27:07,762 --> 00:27:08,954
J'étais shooté, OK ?
381
00:27:08,985 --> 00:27:10,846
- Je t'ai menti.
- Merde.
382
00:27:10,893 --> 00:27:12,037
Je dérive depuis des mois.
383
00:27:12,095 --> 00:27:14,912
Alors retourne en désintox
et restes-y, cette fois.
384
00:27:15,051 --> 00:27:16,093
Ils sont magnifiques !
385
00:27:16,132 --> 00:27:17,907
Non, diaboliques.
386
00:27:18,287 --> 00:27:19,580
De quoi tu parles ?
387
00:27:19,966 --> 00:27:22,918
De quoi je parle ?
Tu veux savoir de quoi je parle ?
388
00:27:25,037 --> 00:27:26,214
Tu vois ça ?
389
00:27:26,873 --> 00:27:28,320
Attentat suicide en Israël.
390
00:27:28,590 --> 00:27:30,944
- Je l'ai peint il y a 3 semaines.
- Et alors ?
391
00:27:32,592 --> 00:27:35,042
Alors ? Voilà le journal de ce matin.
392
00:27:35,453 --> 00:27:36,958
Regarde le numéro du bus.
393
00:27:38,983 --> 00:27:40,276
C'est arrivé hier.
394
00:27:41,808 --> 00:27:43,045
Hier.
395
00:27:45,846 --> 00:27:47,023
J'ai...
396
00:27:47,633 --> 00:27:48,810
un problème.
397
00:27:49,206 --> 00:27:50,904
OK, on te fera aider, d'accord, Isaac ?
398
00:27:50,962 --> 00:27:53,644
J'ai déjà essayé 2 fois.
Il ne reste qu'une solution.
399
00:27:53,952 --> 00:27:56,086
Tu pourras pas t'en tirer.
Pas tout seul.
400
00:27:56,125 --> 00:27:57,830
Laisse-moi t'aider, s'il te plaît !
401
00:27:59,041 --> 00:28:00,411
Je t'aime !
402
00:28:01,736 --> 00:28:03,782
Je t'entraînerais avec moi,
j'en suis sûr.
403
00:28:03,859 --> 00:28:05,267
Laisse-moi tranquille.
404
00:28:06,382 --> 00:28:07,674
Va-t'en.
405
00:28:10,801 --> 00:28:11,755
Dehors !
406
00:28:46,321 --> 00:28:48,946
C'était pas facile,
mais c'est bon, c'est effacé.
407
00:28:49,160 --> 00:28:50,810
Je sais, à charge de revanche, Tom.
408
00:28:50,907 --> 00:28:53,241
- Je n'oublierai pas.
- Je te le rappellerai.
409
00:28:53,660 --> 00:28:55,247
- Merci.
- De rien.
410
00:28:55,660 --> 00:28:57,826
Maman n'a officiellement plus de casier.
411
00:28:57,922 --> 00:29:00,816
Je n'y ai laissé que la moitié
de ma crédibilité politique.
412
00:29:01,292 --> 00:29:04,376
Elle peut pas se trouver un hobby,
comme tout monde ?
413
00:29:05,093 --> 00:29:07,335
Ils ont été mariés 41 ans.
414
00:29:07,931 --> 00:29:10,759
Elle cherche à attirer l'attention,
elle est seule.
415
00:29:10,836 --> 00:29:12,303
Laisse-lui du temps, d'accord ?
416
00:29:12,380 --> 00:29:15,516
J'en ai pas. Il faut que je gagne
10 points en 8 jours.
417
00:29:15,680 --> 00:29:18,906
Toute aide m'est utile.
C'est pour ça que je veux te parler.
418
00:29:19,441 --> 00:29:20,817
Je veux t'offrir un boulot.
419
00:29:21,443 --> 00:29:22,818
- Un boulot ?
- Ouais.
420
00:29:23,273 --> 00:29:25,845
Je te fais confiance.
Tu as un bon contact.
421
00:29:26,401 --> 00:29:29,268
Il me faut quelqu'un
pour coordonner les bénévoles et
422
00:29:29,364 --> 00:29:32,077
tu flaires les gens bien,
ça pourrait me servir.
423
00:29:32,200 --> 00:29:33,634
Je suis un requin, Pete.
424
00:29:34,081 --> 00:29:35,536
Tout le monde le sait.
425
00:29:35,663 --> 00:29:37,555
Ça commence à se voir dans les sondages.
426
00:29:37,621 --> 00:29:41,125
Si tu me rejoins, ça rejaillira sur moi.
Tu vois ce que je veux dire ?
427
00:29:41,184 --> 00:29:43,055
D'accord,
donc je te donne une bonne image ?
428
00:29:43,113 --> 00:29:44,127
C'est nouveau ça.
429
00:29:44,232 --> 00:29:46,208
Ça montre que ma famille
passe avant tout.
430
00:29:46,632 --> 00:29:48,386
Je sais que ça paraît égoïste, mais
431
00:29:48,422 --> 00:29:49,838
c'est pour toi aussi, non ?
432
00:29:49,931 --> 00:29:51,356
Tu dois penser à ton avenir.
433
00:29:51,392 --> 00:29:53,505
- Comment tu fais ?
- Quoi ?
434
00:29:53,643 --> 00:29:56,786
Pour tenter de me faire croire
que c'est aussi pour mon bien ?
435
00:29:57,212 --> 00:29:59,739
T'as pas écouté ce que j'ai dit
tout à l'heure, n'est-ce pas ?
436
00:29:59,763 --> 00:30:01,974
Quand t'as dit que tu savais voler ?
Si, j'ai entendu.
437
00:30:02,012 --> 00:30:04,627
Pour notre bien, je vais
faire comme si t'avais jamais rien dit.
438
00:30:04,672 --> 00:30:06,508
Ça part vraiment d'une bonne intention.
439
00:30:07,072 --> 00:30:08,118
J'ai déjà un boulot.
440
00:30:08,240 --> 00:30:10,985
Oui, regarder les gens mourir,
c'est un boulot d'avenir.
441
00:30:11,203 --> 00:30:12,907
T'as passé l'âge
442
00:30:13,031 --> 00:30:15,205
du gamin rêveur
assis au fond de la classe,
443
00:30:15,243 --> 00:30:16,407
qui regarde par la fenêtre.
444
00:30:17,291 --> 00:30:18,982
Il est temps de grandir.
445
00:30:20,293 --> 00:30:23,367
Je prends toute la place, Pete.
J'ai compris.
446
00:30:24,543 --> 00:30:25,998
La vie n'est pas juste.
447
00:30:26,430 --> 00:30:28,398
Mais je ne peux rien y faire.
448
00:30:29,171 --> 00:30:32,005
J'essaie de t'aider
en te prenant avec moi, OK ?
449
00:30:32,472 --> 00:30:33,797
Je ne veux pas de ta pitié.
450
00:31:08,754 --> 00:31:09,706
Bonjour.
451
00:31:09,841 --> 00:31:12,283
À l'angle de Center et Canal,
s'il vous plaît.
452
00:31:24,616 --> 00:31:27,149
- Éclipse solaire.
- Ouais.
453
00:31:27,580 --> 00:31:29,505
Oui,
je ne sais pas si elle va être totale.
454
00:31:29,541 --> 00:31:30,865
Pas ici, non.
455
00:31:31,082 --> 00:31:32,958
Ailleurs dans le monde, oui.
456
00:31:33,041 --> 00:31:34,376
Un événement mondial.
457
00:31:34,712 --> 00:31:38,045
Ça nous permet de réaliser
combien notre planète est petite.
458
00:31:38,172 --> 00:31:40,716
Et on est tous plutôt petits, non ?
459
00:31:43,648 --> 00:31:44,780
Vous vous appelez comment ?
460
00:31:44,930 --> 00:31:46,175
Mohinder.
461
00:31:46,470 --> 00:31:47,638
Peter.
462
00:31:48,073 --> 00:31:49,846
Je peux vous poser
une question, Mohinder ?
463
00:31:49,881 --> 00:31:52,555
Avez-vous déjà eu l'impression
d'être destiné
464
00:31:52,692 --> 00:31:55,976
à réaliser
quelque chose d'extraordinaire ?
465
00:31:57,001 --> 00:31:59,266
Vous avez dû remarquer
que je suis chauffeur de taxi.
466
00:31:59,289 --> 00:32:01,666
Je ne parle pas de ce que
vous faites, je parle de...
467
00:32:01,701 --> 00:32:03,027
de qui vous êtes.
468
00:32:03,161 --> 00:32:04,553
Je parle de...
469
00:32:05,280 --> 00:32:06,655
d'être unique.
470
00:32:06,792 --> 00:32:08,538
Oui, on est tous uniques.
471
00:32:09,912 --> 00:32:11,495
Ce n'est pas ce que je veux dire.
472
00:32:16,377 --> 00:32:19,338
Certaines personnes, c'est vrai,
sont plus spéciales.
473
00:32:19,797 --> 00:32:21,547
C'est la sélection naturelle.
474
00:32:21,721 --> 00:32:23,797
Ça commence par un individu,
475
00:32:23,892 --> 00:32:26,940
qui naît ou éclôt
comme tout membre de son espèce.
476
00:32:26,979 --> 00:32:29,468
Anonyme, d'apparence ordinaire.
477
00:32:30,231 --> 00:32:31,766
Sauf, qu'il ne l'est pas.
478
00:32:32,062 --> 00:32:34,145
Il porte en lui le génome
479
00:32:34,232 --> 00:32:37,687
qui conduira son espèce
à la prochaine étape de l'évolution.
480
00:32:39,361 --> 00:32:40,986
C'est le destin.
481
00:32:48,474 --> 00:32:51,368
J'en reviens pas
que t'aies foncé comme ça.
482
00:32:51,907 --> 00:32:53,705
Je sais, j'étais là.
483
00:32:54,293 --> 00:32:56,375
Tu as sauvé la vie de ce type.
484
00:34:39,712 --> 00:34:41,159
Bienvenue à la maison.
485
00:34:51,617 --> 00:34:52,786
Viens par ici.
486
00:34:53,040 --> 00:34:54,447
50.000 $, c'est beaucoup de fric.
487
00:34:54,541 --> 00:34:55,605
50 ?
488
00:34:55,913 --> 00:34:57,426
C'était 30. Même avec les intérêts...
489
00:34:57,463 --> 00:34:59,667
M. Linderman veut être clair à ce sujet.
490
00:34:59,792 --> 00:35:01,706
Tu aurais dû lire les petits caractères.
491
00:35:03,527 --> 00:35:05,104
Écoutez, j'ai un fils.
492
00:35:06,081 --> 00:35:07,408
Il n'a que moi.
493
00:35:11,212 --> 00:35:13,037
S'il vous plaît, je peux avoir l'argent.
494
00:35:13,171 --> 00:35:14,765
Voilà ce que je vais faire.
495
00:35:14,831 --> 00:35:17,417
Je vais te faire une proposition.
496
00:35:17,491 --> 00:35:18,548
Tu te fais combien ?
497
00:35:18,671 --> 00:35:21,872
40 $ pour 20 min de strip-tease ?
498
00:35:22,382 --> 00:35:25,796
Je vais te donner l'occasion
de diminuer un peu ta dette.
499
00:35:25,893 --> 00:35:28,093
Et de là, on verra.
500
00:35:31,231 --> 00:35:32,339
Allez.
501
00:35:38,967 --> 00:35:41,079
Allez, montre-moi ce que tu sais faire.
502
00:35:51,574 --> 00:35:53,592
Lève ta chemise, chérie.
503
00:35:56,352 --> 00:35:58,689
Visez-moi ce ventre.
504
00:35:59,444 --> 00:36:01,315
Fais-moi un sourire.
505
00:36:02,937 --> 00:36:04,728
C'est ça que vous voulez ?
506
00:36:04,892 --> 00:36:05,893
Oui.
507
00:36:09,078 --> 00:36:10,569
Qu'est-ce qu'il y a, bébé ?
508
00:36:10,596 --> 00:36:12,605
Ça commençait à être intéressant, là.
509
00:36:13,002 --> 00:36:14,847
C'est quoi le problème ?
510
00:36:16,673 --> 00:36:18,236
J'ai dit : qu'est-ce qu'il y a ?
511
00:36:21,809 --> 00:36:23,156
Va te faire foutre !
512
00:36:23,189 --> 00:36:24,472
Que j'aille me faire foutre ?
513
00:36:31,411 --> 00:36:35,204
Les Yogis en Indes
et les Aborigènes d'Australie
514
00:36:35,272 --> 00:36:38,825
peuvent courber l'espace et le temps.
515
00:36:39,253 --> 00:36:41,599
OK, allons-y.
516
00:36:41,820 --> 00:36:43,843
Admettons que tu aies vraiment
ce pouvoir.
517
00:36:44,451 --> 00:36:46,330
Qu'est-ce que t'en ferais ?
518
00:36:46,906 --> 00:36:48,430
Tu t'exhiberais dans un cirque ?
519
00:36:49,226 --> 00:36:52,315
Arrêter le temps d'une seconde
a jamais servi à tirer un coup.
520
00:36:53,080 --> 00:36:55,656
En développant mes pouvoirs,
521
00:36:56,609 --> 00:36:58,741
j'apprendrai à courber l'espace.
522
00:36:58,809 --> 00:37:00,712
Et donc, je pourrai me téléporter
523
00:37:00,863 --> 00:37:01,987
n'importe où sur la planète.
524
00:37:02,247 --> 00:37:04,715
- Comme dans Star Trek.
- Ouais, comme dans Star Trek.
525
00:37:04,939 --> 00:37:07,963
Tout héros doit savoir
ce pour quoi il est fait.
526
00:37:08,363 --> 00:37:11,525
Il sera ensuite mis à l'épreuve
527
00:37:11,622 --> 00:37:13,049
et aura un grand rôle à jouer.
528
00:37:13,457 --> 00:37:16,678
J'ai besoin d'un verre bien tassé !
529
00:37:17,102 --> 00:37:19,051
"Téléporte-nous, Scotty !"
530
00:37:29,032 --> 00:37:34,460
Les gens voient le temps
comme une ligne droite.
531
00:37:34,592 --> 00:37:38,216
Mais le temps ressemble plutôt à ça.
532
00:37:38,381 --> 00:37:39,756
Où t'as appris tout ça ?
533
00:37:39,821 --> 00:37:43,065
Dans X-Men, le 143, quand Kitty Pryde
voyage dans le temps.
534
00:37:43,853 --> 00:37:44,827
Une B.D. ?
535
00:37:44,899 --> 00:37:48,452
Tous les gamins de 10 ans
rêvent d'avoir des pouvoirs.
536
00:37:48,510 --> 00:37:49,571
Et j'en ai.
537
00:37:49,630 --> 00:37:51,365
Moi !
538
00:37:51,540 --> 00:37:52,852
Le dernier de la classe.
539
00:37:53,259 --> 00:37:55,403
Le dernier en sport !
Je suis plus un loser !
540
00:37:55,519 --> 00:37:57,195
Et quelle peut bien être
541
00:37:57,196 --> 00:37:58,420
l'utilité de ce pouvoir ?
542
00:37:58,481 --> 00:37:59,618
Te rapporter de l'argent ?
543
00:37:59,652 --> 00:38:01,863
Un super héros
n'utilise pas ses pouvoirs
544
00:38:01,950 --> 00:38:03,379
pour son profit personnel.
545
00:38:03,418 --> 00:38:04,934
Alors à quoi ça sert ?
546
00:38:05,225 --> 00:38:07,683
Tu peux te téléporter
dans les toilettes des filles ?
547
00:38:08,823 --> 00:38:10,252
Ça, c'est un truc utile.
548
00:38:10,281 --> 00:38:11,753
Ça te dira pas quel est ton rôle,
549
00:38:11,954 --> 00:38:14,553
mais t'apprendras peut-être
quelque chose sur la vie.
550
00:38:14,597 --> 00:38:16,849
Si j'étais obligé, oui,
551
00:38:16,907 --> 00:38:19,189
je pourrais me téléporter
dans les toilettes des filles.
552
00:38:19,422 --> 00:38:21,218
Super, alors vas-y.
553
00:38:21,321 --> 00:38:23,384
Je vais nous chercher deux bières.
554
00:38:25,747 --> 00:38:27,380
Je vais me téléporter !
555
00:38:42,680 --> 00:38:44,537
Salut, c'est Nicky.
Laissez-moi un message.
556
00:38:45,537 --> 00:38:47,582
Maman ? Tu es là ?
557
00:38:48,218 --> 00:38:49,665
Tu peux venir me chercher ?
558
00:38:49,925 --> 00:38:51,430
Je déteste cet endroit.
559
00:38:51,526 --> 00:38:53,185
T'avais pas dit que tu reviendrais vite.
560
00:38:53,281 --> 00:38:54,699
Viens me chercher, d'accord ?
561
00:39:45,764 --> 00:39:46,767
- Allô ?
- Peter.
562
00:39:46,902 --> 00:39:48,176
Bonjour, ça va maman ?
563
00:39:48,253 --> 00:39:49,256
Tu es occupé ?
564
00:39:49,333 --> 00:39:51,927
Non, je suis...
en train de rentrer chez moi.
565
00:39:52,043 --> 00:39:53,625
Retrouve moi à l'atelier.
566
00:39:53,722 --> 00:39:55,940
Je peux y être dans dix minutes.
567
00:39:56,692 --> 00:39:58,428
OK. À toute de suite.
568
00:39:58,737 --> 00:40:00,512
Je vais descendre ici, s'il vous plaît.
569
00:40:04,717 --> 00:40:05,729
Merci.
570
00:40:21,264 --> 00:40:22,648
Où va-t-on, mon ami ?
571
00:40:22,851 --> 00:40:24,220
J.F.K., s'il vous plaît.
572
00:40:32,231 --> 00:40:33,659
Je rentre chez moi.
573
00:40:34,007 --> 00:40:36,071
Ces voyages d'affaires m'épuisent.
574
00:40:38,692 --> 00:40:41,482
- Suresh, hein ?
- Pardon ?
575
00:40:42,160 --> 00:40:45,170
Votre nom... sur la licence, là.
576
00:40:46,269 --> 00:40:47,553
C'est indien, non ?
577
00:40:49,749 --> 00:40:53,106
Il y avait un Pr Suresh
à l'université de Madras.
578
00:40:54,173 --> 00:40:55,867
Un généticien aux théories
intéressantes.
579
00:40:56,658 --> 00:40:58,760
Je crois qu'il n'enseigne plus.
580
00:40:59,978 --> 00:41:02,486
Mais tout ça ne vous dit rien,
n'est-ce pas ?
581
00:41:03,399 --> 00:41:05,887
Il doit y avoir des tas de Suresh
chez vous.
582
00:41:06,711 --> 00:41:09,373
Comme Smith... ou Anderson.
583
00:41:28,288 --> 00:41:29,663
Puis Carla
584
00:41:29,694 --> 00:41:31,218
a eu le culot de me dire
585
00:41:31,354 --> 00:41:32,916
qu'il vaut pas le coup qu'on le dresse.
586
00:41:33,244 --> 00:41:36,456
Comme s'il avait pas gagné
5 concours, dont 2 régionaux.
587
00:41:36,509 --> 00:41:38,023
Incroyable, hein ?
588
00:41:38,221 --> 00:41:40,421
Ce n'est pas vrai, M. Muggles,
589
00:41:40,594 --> 00:41:43,604
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
590
00:41:44,489 --> 00:41:46,824
Il se frotte toujours à ma jambe
quand je regarde la TV.
591
00:41:46,939 --> 00:41:49,804
Bon, assez parlé de M. Muggles.
592
00:41:49,959 --> 00:41:51,811
Qu'est-ce que vous avez fait,
aujourd'hui ?
593
00:41:51,888 --> 00:41:53,701
Avec Doug, on a croisé un Mexicain.
594
00:41:53,894 --> 00:41:55,939
Un S.D.F., en allant à l'école.
595
00:41:56,392 --> 00:41:57,762
On a cru qu'il était mort.
596
00:41:57,897 --> 00:41:59,035
Mais il l'était pas.
597
00:42:00,178 --> 00:42:01,953
Je croyais que papa
rentrait aujourd'hui.
598
00:42:02,030 --> 00:42:04,268
Eh bien, j'allais vous faire
la surprise...
599
00:42:04,326 --> 00:42:06,315
Il a fini plus tôt, il rentre ce soir.
600
00:42:06,373 --> 00:42:07,550
C'est pas super ?
601
00:42:07,646 --> 00:42:09,460
Juste à temps pour lire mon bulletin.
602
00:42:09,498 --> 00:42:12,416
Et toi, Claire ? T'as fait quelque chose
de spécial aujourd'hui ?
603
00:42:17,999 --> 00:42:20,642
J'ai traversé un incendie
et j'ai pas été brûlée.
604
00:42:25,304 --> 00:42:26,929
Qu'est-ce que tu racontes, bon sang ?
605
00:42:26,987 --> 00:42:29,543
Mince ! T'es vraiment dingue, des fois.
606
00:42:31,494 --> 00:42:33,724
Je crois que je vois très bien
ce que tu veux dire.
607
00:42:35,676 --> 00:42:37,625
Je me mets encore à parler de chiens
608
00:42:37,751 --> 00:42:40,815
et toi, tu sors un truc
vraiment profond !
609
00:42:41,631 --> 00:42:44,505
On croise tout un tas d'incendies,
dans la vie,
610
00:42:44,738 --> 00:42:48,192
et si on se met à l'épreuve
et qu'on affronte nos peurs,
611
00:42:48,642 --> 00:42:50,505
on ne se brûle pas, en général.
612
00:42:50,809 --> 00:42:53,260
Tu es pleine de sagesse, mon coeur.
613
00:42:53,626 --> 00:42:55,112
Peu importe ce que tu as fait,
614
00:42:55,401 --> 00:42:56,636
je suis fière de toi.
615
00:42:56,694 --> 00:42:59,589
Et M. Muggles aussi.
Il est si fier de toi, Claire.
616
00:42:59,782 --> 00:43:01,557
N'est-ce pas ? On est fiers de Claire.
617
00:43:01,634 --> 00:43:04,080
Oui, on est fiers de Claire, pas vrai ?
618
00:43:12,228 --> 00:43:16,375
Attendez ! Je suis pas un voyeur !
619
00:43:22,052 --> 00:43:23,538
Tu m'as vu ?
620
00:43:24,188 --> 00:43:25,172
Je l'ai fait !
621
00:43:25,268 --> 00:43:27,235
J'étais dans les toilettes des filles.
622
00:43:27,332 --> 00:43:28,187
Génial.
623
00:43:28,219 --> 00:43:31,007
- Alors comme ça, t'es un pervers.
- Je me suis téléporté !
624
00:43:31,161 --> 00:43:32,261
Arrête un peu !
625
00:43:32,786 --> 00:43:35,184
Tu ne peux pas briser
le continuum espace/temps !
626
00:43:35,820 --> 00:43:37,132
Très bien, ne me crois pas.
627
00:43:38,541 --> 00:43:41,068
Il y a 12,5 millions d'habitants
dans cette ville.
628
00:43:41,145 --> 00:43:43,364
Aucun ne peut courber
l'espace et le temps.
629
00:43:43,711 --> 00:43:45,138
Pourquoi serais-tu différent ?
630
00:43:45,833 --> 00:43:47,646
Pourquoi veux-tu être comme eux ?
631
00:43:48,244 --> 00:43:50,173
Parce que c'est ce que je suis :
comme eux.
632
00:43:50,366 --> 00:43:51,832
On est tous pareils.
633
00:43:52,527 --> 00:43:53,607
Homogènes.
634
00:43:53,858 --> 00:43:54,958
Yaourt.
635
00:43:57,043 --> 00:43:58,162
Yaourt ?
636
00:43:59,069 --> 00:44:01,693
Tu ne comprends pas,
je veux être spécial.
637
00:44:01,847 --> 00:44:03,391
On n'est pas spéciaux !
638
00:44:04,046 --> 00:44:05,358
On est japonais !
639
00:44:05,551 --> 00:44:07,114
Très bien. Change pas.
640
00:44:07,613 --> 00:44:10,314
Sois comme tout le monde.
641
00:44:11,278 --> 00:44:15,619
Je veux faire ce que personne
n'a jamais fait.
642
00:44:19,706 --> 00:44:22,308
C'est ça, t'es spécial !
643
00:44:22,395 --> 00:44:24,643
T'es un super "Hiro" !
644
00:44:29,291 --> 00:44:30,613
Qu'est-ce que tu cherches ?
645
00:44:31,132 --> 00:44:33,273
- De la morphine.
- Pour quoi faire ?
646
00:44:33,901 --> 00:44:35,545
Il faut que tu viennes avec moi.
647
00:44:35,582 --> 00:44:37,142
- Où ça ?
- Tu verras.
648
00:44:38,210 --> 00:44:40,405
Écoute, je dois te dire quelque chose.
649
00:44:40,463 --> 00:44:41,925
Mon père va devoir attendre.
650
00:44:41,961 --> 00:44:44,708
Non, écoute.
J'ai besoin de te parler.
651
00:44:44,791 --> 00:44:46,596
Je dois cesser de vivre
pour les autres.
652
00:44:46,632 --> 00:44:49,097
Toute ma vie, j'ai...
Je ne sais pas quel est mon but,
653
00:44:49,133 --> 00:44:52,145
ce que je suis censé être,
si j'ai un destin...
654
00:44:52,181 --> 00:44:54,555
Je te promets qu'on en parlera
plus tard, d'accord ?
655
00:44:54,591 --> 00:44:57,175
Bon, là, il faut vraiment
que tu viennes avec moi.
656
00:44:57,313 --> 00:44:59,605
T'es infirmier.
Tu sais faire les piqûres.
657
00:45:00,180 --> 00:45:01,994
- Tu peux l'aider.
- Aider qui ?
658
00:45:04,562 --> 00:45:06,395
J'ai pensé qu'on pourrait aller au ciné.
659
00:45:06,523 --> 00:45:08,194
On est samedi. Peut-être...
660
00:45:08,862 --> 00:45:12,450
aller au nouveau magasin de chaussures
à Garden Dale.
661
00:45:14,574 --> 00:45:15,578
Bien sûr.
662
00:45:18,039 --> 00:45:19,325
Je t'aime, maman.
663
00:45:21,059 --> 00:45:22,081
Mais ?
664
00:45:25,743 --> 00:45:28,598
Pas de mais.
Je voulais juste te le dire.
665
00:45:30,290 --> 00:45:33,222
Non, tu penses que j'essaie de redevenir
ta meilleur amie, avoue-le.
666
00:45:33,280 --> 00:45:34,592
Non, c'est...
667
00:45:34,973 --> 00:45:37,353
D'accord, on peut aller
au ciné ensemble.
668
00:45:37,470 --> 00:45:38,698
C'est pas un problème.
669
00:45:38,854 --> 00:45:39,958
Je...
670
00:45:40,175 --> 00:45:41,975
Tu me manques. C'est tout.
671
00:45:44,060 --> 00:45:46,694
Je veux être ta mère. Je veux...
672
00:45:47,551 --> 00:45:50,515
te donner des conseils,
mais je ne veux pas te repousser.
673
00:45:51,020 --> 00:45:52,856
J'ai besoin de conseils, vraiment.
674
00:45:54,310 --> 00:45:56,240
Je ne te repousserai pas, promis.
675
00:46:01,791 --> 00:46:04,387
Je pense que tu ne devrais pas
tout le temps t'inquiéter...
676
00:46:04,831 --> 00:46:06,406
de te faire accepter.
677
00:46:07,331 --> 00:46:09,010
D'être populaire.
678
00:46:09,631 --> 00:46:12,335
Je ne veux pas que tu fasses
les mêmes erreurs que moi.
679
00:46:12,420 --> 00:46:15,679
Je voulais être quelqu'un
de plus intéressant.
680
00:46:16,551 --> 00:46:17,928
Tu es intéressante.
681
00:46:18,051 --> 00:46:20,548
Tu élèves des chiens de race.
Peu de mères font ça.
682
00:46:21,010 --> 00:46:23,950
Non, je voulais parcourir l'Europe
en stop,
683
00:46:24,393 --> 00:46:25,516
étudier l'art,
684
00:46:25,640 --> 00:46:27,052
tomber amoureuse d'un...
685
00:46:27,480 --> 00:46:29,154
Français fan de poésie.
686
00:46:30,146 --> 00:46:32,765
C'est pas que ton père
soit inintéressant. Je veux dire...
687
00:46:32,900 --> 00:46:36,066
Tu devrais apprendre à te connaître
et t'en contenter.
688
00:46:36,201 --> 00:46:38,243
Parce que tu es spéciale.
689
00:46:41,951 --> 00:46:43,190
À ce propos.
690
00:46:45,278 --> 00:46:47,248
Je dois te dire quelque chose.
691
00:46:48,213 --> 00:46:49,763
Je n'en ai jamais parlé
692
00:46:49,764 --> 00:46:52,086
parce que je croyais
que ça vous énerverait papa et toi.
693
00:46:52,393 --> 00:46:55,885
Mon coeur, tu peux tout nous dire,
tu le sais.
694
00:46:58,659 --> 00:47:00,464
Je suis assez grande
pour que vous me disiez
695
00:47:00,465 --> 00:47:02,046
qui sont mes vrais parents.
696
00:47:05,818 --> 00:47:07,284
Mais bien sûr.
697
00:47:11,283 --> 00:47:12,398
Chérie !
698
00:47:13,043 --> 00:47:14,046
Je suis rentré !
699
00:47:14,651 --> 00:47:15,728
Ton père...
700
00:47:18,780 --> 00:47:20,337
Salut, chéri.
701
00:47:22,539 --> 00:47:24,372
Méchant, M. Muggles ! Non !
702
00:47:28,342 --> 00:47:30,272
- Je suis contente que tu sois là.
- Moi aussi.
703
00:47:30,574 --> 00:47:33,650
J'ai un super mal de tête.
Je me suis cogné en sortant du taxi.
704
00:47:33,791 --> 00:47:34,958
Salut, papa !
705
00:47:37,841 --> 00:47:39,351
Salut, chérie !
706
00:48:05,096 --> 00:48:07,026
VISITEZ NEW YORK
707
00:48:59,971 --> 00:49:01,516
Je dis que c'est impossible, OK ?
708
00:49:01,551 --> 00:49:04,274
- Personne peut prévoir l'avenir.
- Je l'ai vu de mes yeux, Peter.
709
00:49:04,312 --> 00:49:06,257
Isaac ! J'ai amené quelqu'un
pour t'aider.
710
00:49:06,350 --> 00:49:07,388
Il est infirmier.
711
00:49:09,732 --> 00:49:10,686
Isaac !
712
00:49:23,990 --> 00:49:25,285
Sumahu !
713
00:49:25,870 --> 00:49:26,945
Oh, mon Dieu !
714
00:49:27,984 --> 00:49:28,968
Bon.
715
00:49:29,486 --> 00:49:31,743
- Oh, mon Dieu ! Isaac ?
- Il est vivant.
716
00:49:32,042 --> 00:49:33,416
- Fais le 911.
- Oui.
717
00:49:34,656 --> 00:49:35,917
Qu'est-ce que t'as fait ?
718
00:49:39,357 --> 00:49:41,064
Il a fait une overdose.
719
00:49:45,993 --> 00:49:50,383
Oui, je suis au 215 Reed Street.
Numéro 7.
720
00:49:50,458 --> 00:49:52,438
Envoyez tout de suite une ambulance.
721
00:49:52,561 --> 00:49:54,017
Il a fait une overdose.
722
00:49:55,572 --> 00:49:57,277
Non, non, il est conscient.
723
00:49:57,740 --> 00:49:59,107
À peine.
724
00:50:00,532 --> 00:50:02,583
Je sais. Venez vite, d'accord ?
725
00:50:03,005 --> 00:50:04,529
Venez vite, s'il vous plait ?
726
00:50:08,013 --> 00:50:09,427
OK, bébé, tout va bien.
727
00:50:09,553 --> 00:50:11,927
L'ambulance arrive tout de suite,
d'accord ?
728
00:50:13,518 --> 00:50:15,573
Ça va aller, je te le promets.
729
00:50:20,214 --> 00:50:21,815
Il faut l'arrêter.
730
00:50:26,654 --> 00:50:28,067
Il faut l'arrêter.
731
00:50:40,685 --> 00:50:41,868
Cette quête,
732
00:50:43,042 --> 00:50:45,802
ce besoin de résoudre
les mystères de la vie.
733
00:50:47,382 --> 00:50:48,877
Au final, est-ce vraiment important,
734
00:50:48,970 --> 00:50:51,095
puisque le coeur de l'homme
ne peut trouver un sens
735
00:50:51,096 --> 00:50:53,129
que dans les moments les plus fugaces ?
736
00:50:55,064 --> 00:50:56,505
Ils sont ici.
737
00:50:57,522 --> 00:50:58,717
Parmi nous.
738
00:50:59,772 --> 00:51:02,140
Dans la lumière, l'obscurité.
739
00:51:03,483 --> 00:51:04,857
Partout.
740
00:51:06,981 --> 00:51:08,687
En ont-ils déjà conscience ?
741
00:51:22,894 --> 00:51:24,287
OK, je suis là.
742
00:51:25,790 --> 00:51:27,166
Qu'est-ce que tu veux ?
743
00:51:29,287 --> 00:51:30,291
Peter ?
744
00:51:37,379 --> 00:51:39,154
J'ai passé toute la nuit ici.
745
00:51:39,521 --> 00:51:40,953
À réfléchir à ça.
746
00:51:41,351 --> 00:51:43,018
À réfléchir à mon destin.
747
00:51:44,311 --> 00:51:45,856
Qu'est-ce que tu fais, Pete ?
748
00:51:45,927 --> 00:51:48,725
C'est à mon tour
de devenir quelqu'un, Nathan.
749
00:52:42,437 --> 00:52:43,749
Tu voles Nathan !
750
00:52:45,408 --> 00:52:47,454
Tu voles...
Comment tu...
751
00:52:47,628 --> 00:52:49,017
Je ne sais pas.
752
00:52:53,225 --> 00:52:54,286
Non !
753
00:52:54,672 --> 00:52:56,061
Non !
754
00:52:57,083 --> 00:52:58,569
À suivre.