1 00:00:01,300 --> 00:00:02,750 Previously on Heroes 2 00:00:04,740 --> 00:00:06,410 I must wipe your memory 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,030 Hiro...How old do you think you are? 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,140 I'm 10 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,840 This is going to tell us what was supposed to do 6 00:00:13,940 --> 00:00:15,680 Can we leave Matt out of this? 7 00:00:15,720 --> 00:00:19,650 If you are unhappy, we can always arrange you to return you to your formal life 8 00:00:19,690 --> 00:00:21,150 Just tell me how am I supposed to do 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,460 Stay with parkman 10 00:00:22,470 --> 00:00:25,020 I came here looking for you and what I find,you are waiting for me 11 00:00:25,030 --> 00:00:27,030 That's kidda mean something,right 12 00:00:27,520 --> 00:00:29,070 You saved my life once elle. 13 00:00:29,080 --> 00:00:30,470 Don't you see I owe you 14 00:00:30,520 --> 00:00:31,780 I forgive you 15 00:00:31,790 --> 00:00:33,530 Now you need to forgive yourself 16 00:00:34,180 --> 00:00:36,670 Auther has probably figured out by now 17 00:00:36,730 --> 00:00:38,930 There's a third piece of the formula 18 00:00:38,940 --> 00:00:40,110 The catalyst, 19 00:00:40,120 --> 00:00:42,310 Hidden away in the blood of a human host 20 00:00:42,380 --> 00:00:43,930 I think I'm the catalyst 21 00:00:44,620 --> 00:00:47,370 I see we share a facination 22 00:00:47,400 --> 00:00:50,060 It seems most of the powers I've documented 23 00:00:50,070 --> 00:00:52,050 Took place during the last total-annular eclipse. 24 00:01:00,230 --> 00:01:01,940 There's a moment in every war 25 00:01:02,810 --> 00:01:04,260 When everything chages 26 00:01:05,260 --> 00:01:07,400 The moment when the road bents 27 00:01:08,400 --> 00:01:10,700 Alliances and battle line shift 28 00:01:11,560 --> 00:01:14,520 And the rules of engagement rewritten 29 00:01:15,250 --> 00:01:18,500 Moments like these can change the nature of battle 30 00:01:18,950 --> 00:01:20,330 And turn the time 31 00:01:20,750 --> 00:01:22,050 Bright the sight 32 00:01:22,740 --> 00:01:24,260 So we do what we can 33 00:01:24,860 --> 00:01:27,120 To understand them 34 00:01:28,790 --> 00:01:30,380 To be ready for change 35 00:01:30,550 --> 00:01:32,060 We study our hearts, 36 00:01:33,010 --> 00:01:37,990 Curb our fears,master our forces and look for signs 37 00:01:38,710 --> 00:01:39,850 And the starts 38 00:01:47,850 --> 00:01:49,040 But these moments 39 00:01:49,370 --> 00:01:51,070 These game changes 40 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Remain a mystery. 41 00:01:53,300 --> 00:01:55,300 Destiny's invisible hand 42 00:01:55,300 --> 00:01:57,800 Moving pieces on a chessboard. 43 00:01:59,200 --> 00:02:01,400 No matter how much we prepare for them, 44 00:02:01,500 --> 00:02:05,500 How much we resist the change, anticipate the moment, 45 00:02:05,700 --> 00:02:07,800 Fight the inevitable outcome. 46 00:02:08,600 --> 00:02:12,800 In the end, we're never truly ready, 47 00:02:13,900 --> 00:02:15,400 When it strikes. 48 00:02:18,700 --> 00:02:20,300 You're getting pretty good at that. 49 00:02:20,400 --> 00:02:22,700 Well, it's not as easy as you make it look. 50 00:02:22,700 --> 00:02:24,200 You'll get there. Don't sweat it. 51 00:02:24,200 --> 00:02:25,100 Yeah, well, I need to get there now. 52 00:02:25,100 --> 00:02:26,500 I have to prove myself. 53 00:02:29,800 --> 00:02:31,000 To who? 54 00:02:32,400 --> 00:02:34,900 Nobody. I'm not sure that you'd understand. 55 00:02:38,700 --> 00:02:39,900 Okay. 56 00:02:40,300 --> 00:02:41,700 Then let's go again. 57 00:02:42,700 --> 00:02:44,000 Gabriel. 58 00:02:44,500 --> 00:02:46,400 I need you to do something. 59 00:02:46,400 --> 00:02:47,900 Find claire bennet, 60 00:02:48,000 --> 00:02:49,600 Bring her back to me. 61 00:02:50,000 --> 00:02:51,100 You think you can do that? 62 00:02:51,100 --> 00:02:52,800 Yes, sir. Of course I can. 63 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 I'm going too. 64 00:02:57,200 --> 00:02:58,400 What? 65 00:02:59,200 --> 00:03:00,800 Well, they're not gonna make it easy for you, 66 00:03:00,800 --> 00:03:02,100 Getting claire. 67 00:03:02,200 --> 00:03:03,600 You need help. 68 00:03:04,200 --> 00:03:06,900 And I was raised to be a company girl. 69 00:03:06,900 --> 00:03:09,100 But I thought you'd left all that behind you. 70 00:03:11,200 --> 00:03:13,200 Well, it's all I know. 71 00:03:13,600 --> 00:03:15,000 You need help. 72 00:03:16,000 --> 00:03:17,300 Let me help you. 73 00:03:18,400 --> 00:03:20,000 You okay with this, dad? 74 00:03:22,200 --> 00:03:25,200 I think the two of you together, 75 00:03:26,700 --> 00:03:28,300 It's a good pairing. 76 00:03:29,700 --> 00:03:31,500 Let's go get the cheerleader. 77 00:03:35,500 --> 00:03:36,900 Why is it always me? 78 00:03:36,900 --> 00:03:38,100 You're the catalyst. 79 00:03:38,100 --> 00:03:40,200 Arthur's formula doesn't work without you. 80 00:03:40,200 --> 00:03:41,600 I have a plan, but we all have 81 00:03:41,600 --> 00:03:43,500 To work together to stop him. 82 00:03:43,500 --> 00:03:45,100 Okay, so where's everyone else? 83 00:03:45,100 --> 00:03:46,700 Nathan's going to find the haitian. 84 00:03:46,700 --> 00:03:49,300 Matt parkman will get hiro nakamura. 85 00:03:49,300 --> 00:03:52,700 And you, claire, have the most important part to play. 86 00:03:52,700 --> 00:03:54,300 Great. What's my assignment? 87 00:03:54,300 --> 00:03:57,400 Your assignment is to keep from getting caught. 88 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 Just stay out of harm's way. 89 00:03:59,100 --> 00:03:59,900 But I can fight. 90 00:04:00,000 --> 00:04:02,400 I can do more. I can be more. 91 00:04:02,400 --> 00:04:03,700 The only place you're going to be 92 00:04:03,700 --> 00:04:05,300 Is underground, off the grid. 93 00:04:05,300 --> 00:04:07,100 No! No way! 94 00:04:07,100 --> 00:04:09,200 I am done hiding. 95 00:04:09,300 --> 00:04:11,500 We all have to make sacrifices. 96 00:04:14,800 --> 00:04:16,900 What are you gonna do? Lock me up? 97 00:04:16,900 --> 00:04:18,900 Don't think it hasn't crossed my mind. 98 00:04:18,900 --> 00:04:20,500 But, no, 99 00:04:20,900 --> 00:04:22,600 I have another plan. 100 00:04:36,200 --> 00:04:37,800 Hi, claire-bear. 101 00:04:42,700 --> 00:04:44,200 It's too dangerous for you to go there alone. 102 00:04:44,200 --> 00:04:45,500 I'm just going down there to get the haitian, 103 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Then I'm coming right back. 104 00:04:46,500 --> 00:04:47,300 The haitian's there to hunt down 105 00:04:47,300 --> 00:04:48,500 Level five escapees. 106 00:04:48,600 --> 00:04:51,600 This guy, baron samedi, look. 107 00:04:51,600 --> 00:04:52,300 Baron? 108 00:04:52,300 --> 00:04:54,800 No, it's a alias. Voodoo god of death. 109 00:04:54,800 --> 00:04:56,100 This guy's into some bad stuff. 110 00:04:56,100 --> 00:04:58,200 Drug trafficking, kidnapping, slavery. 111 00:04:58,200 --> 00:04:59,600 I'm telling you, nathan, you're gonna need some help. 112 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Hey, I'm not going down there to save the country. 113 00:05:03,000 --> 00:05:04,600 Look, hey, just-- 114 00:05:05,700 --> 00:05:06,900 You don't understand. 115 00:05:07,000 --> 00:05:08,200 Then help me out. 116 00:05:10,100 --> 00:05:11,300 When I found my abilities, 117 00:05:11,400 --> 00:05:13,000 I knew who I was supposed to be. 118 00:05:13,100 --> 00:05:14,400 Okay? But now-- 119 00:05:14,400 --> 00:05:17,000 Pete, just because you don't have your abilities-- 120 00:05:17,500 --> 00:05:19,600 It doesn't mean you don't have a purpose. 121 00:05:20,000 --> 00:05:21,800 It will if you don't take me with you. 122 00:05:23,800 --> 00:05:25,000 Nathan. 123 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 All right. 124 00:05:32,500 --> 00:05:33,700 Come on. 125 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 I need the catalyst. 126 00:06:08,400 --> 00:06:09,300 You said you would have it by now. 127 00:06:09,300 --> 00:06:10,900 You said you were going to cure me! 128 00:06:10,900 --> 00:06:12,700 I've got people on it, 129 00:06:12,700 --> 00:06:15,300 But all our plans might be for nothing. 130 00:06:15,300 --> 00:06:16,700 What are you talking about? 131 00:06:17,200 --> 00:06:18,500 I drew that. 132 00:06:18,500 --> 00:06:20,900 It's going to happen today. 133 00:06:22,500 --> 00:06:23,800 This is claire bennet. 134 00:06:23,800 --> 00:06:25,400 She can't die. It's impossible. 135 00:06:25,400 --> 00:06:26,700 That's my point. 136 00:06:26,700 --> 00:06:29,200 It can't happen, but it's going to. 137 00:06:29,300 --> 00:06:31,200 You're the scientist. 138 00:06:31,600 --> 00:06:33,700 You tell me how. 139 00:06:36,600 --> 00:06:38,000 There's an eclipse today. 140 00:06:38,000 --> 00:06:38,900 Yes. 141 00:06:38,900 --> 00:06:40,800 When I first noticed abilities manifesting, 142 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 There was an eclipse. 143 00:06:41,800 --> 00:06:42,600 A global event. 144 00:06:42,600 --> 00:06:43,900 You said it was a coincidence. 145 00:06:43,900 --> 00:06:45,000 Well, I thought it was, but-- 146 00:06:45,000 --> 00:06:46,700 But what? What does it mean? 147 00:06:46,800 --> 00:06:48,000 Look, I don't know! 148 00:06:48,700 --> 00:06:50,800 But I do know if claire bennet dies, 149 00:06:51,400 --> 00:06:53,100 Then the catalyst dies with her 150 00:06:53,800 --> 00:06:55,900 And there's no hope for me being cured. 151 00:06:58,900 --> 00:07:00,900 That explains this. 152 00:07:02,000 --> 00:07:03,500 I'm going to die. 153 00:07:04,800 --> 00:07:07,400 Everything's going to change today. 154 00:07:27,100 --> 00:07:29,100 I don't understand what hiro nakamura 155 00:07:29,100 --> 00:07:30,500 Has to do with any of this. 156 00:07:30,500 --> 00:07:32,900 Angela made our orders very clear. 157 00:07:33,000 --> 00:07:34,800 Yeah, the guy's a spaz. 158 00:07:34,800 --> 00:07:36,600 No, he's a time traveler. 159 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 If arthur petrelli has us on the ropes, 160 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 The man is a walking do-over. 161 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 I know I had hiro's number in his dad's homicide file. 162 00:07:43,000 --> 00:07:44,800 Are you nervous about something? 163 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 Arthur petrelli scares me. 164 00:07:47,600 --> 00:07:49,200 Oh, you don't have to be scared about him. 165 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Of course I do! 166 00:07:50,200 --> 00:07:52,800 He can take away abilities, and I betrayed him! 167 00:07:53,300 --> 00:07:54,300 I betrayed you. 168 00:07:54,300 --> 00:07:55,900 No. No, you didn't. 169 00:07:56,000 --> 00:07:57,100 I'm a betrayer. 170 00:07:57,100 --> 00:07:57,900 What? 171 00:07:57,900 --> 00:07:59,600 And a liar and a thief and-- 172 00:07:59,600 --> 00:08:01,100 I am selfish. You know, honestly, 173 00:08:01,100 --> 00:08:02,100 I don't understand why you keep me around! 174 00:08:02,200 --> 00:08:04,400 Because you're one of the good guys now. 175 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 So, you trust me? Yes! 176 00:08:05,800 --> 00:08:07,100 Completely? 177 00:08:07,900 --> 00:08:10,400 Yes, I trust you completely. 178 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 I know you, daphne. 179 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 No, you say that, 180 00:08:12,800 --> 00:08:14,200 But you don't know me, not really. 181 00:08:14,200 --> 00:08:15,600 We had a life together. 182 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 In a dream. 183 00:08:16,800 --> 00:08:18,300 It was a spirit walk. 184 00:08:18,300 --> 00:08:20,200 It wasn't real! 185 00:08:20,400 --> 00:08:21,900 Arthur killed your father. 186 00:08:21,900 --> 00:08:23,500 He could kill us all or worse! 187 00:08:23,500 --> 00:08:25,400 I'm not gonna let anything happen to you. 188 00:08:25,400 --> 00:08:26,700 I promise. 189 00:08:26,700 --> 00:08:28,800 Please, just help me find hiro. 190 00:08:28,800 --> 00:08:30,000 Come on. 191 00:08:30,400 --> 00:08:31,900 How are you gonna do that exactly? 192 00:08:31,900 --> 00:08:33,600 That guy's a freakin' teleporter. 193 00:08:42,700 --> 00:08:45,100 Hey, I need your help. You have to fix hiro. 194 00:08:45,100 --> 00:08:46,300 Look. 195 00:08:48,000 --> 00:08:49,300 What does it say? 196 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 It says, "you have to fix hiro." 197 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 Arthur petrelli erased his memory. 198 00:08:52,600 --> 00:08:54,700 He now thinks he's 10 years old. 199 00:08:57,500 --> 00:08:59,200 Oh, it's back there. 200 00:09:04,800 --> 00:09:06,300 We're all gonna die. 201 00:09:16,300 --> 00:09:18,500 This is stephen canfield's house. 202 00:09:18,900 --> 00:09:22,300 You'll be safe here. Out of harm's way. 203 00:09:23,900 --> 00:09:25,000 The last time we were here, 204 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 We almost got sucked into a black hole. 205 00:09:27,000 --> 00:09:28,700 What makes it so safe now? 206 00:09:28,700 --> 00:09:31,700 Simple set-up. Controllable. 207 00:09:32,400 --> 00:09:34,800 Yeah, I know how you like to control things. 208 00:09:36,900 --> 00:09:39,500 Okay, I'll bite. What does that mean? 209 00:09:39,700 --> 00:09:41,400 It means you'll do whatever it takes 210 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 To keep the catalyst safe, right? 211 00:09:44,300 --> 00:09:47,200 I want to keep you safe, claire. 212 00:09:47,200 --> 00:09:48,500 You. 213 00:09:48,900 --> 00:09:50,400 Not some catalyst. 214 00:09:51,300 --> 00:09:52,700 Do you understand? 215 00:09:53,070 --> 00:09:54,370 I understand 216 00:10:11,800 --> 00:10:12,900 Aren't you dead? 217 00:10:12,900 --> 00:10:14,800 Yeah, you would like that. 218 00:10:14,800 --> 00:10:16,600 What's your game, nemesis? 219 00:10:16,600 --> 00:10:18,200 I'm not a nemesis anymore. 220 00:10:18,200 --> 00:10:19,600 I'm a good guy now. 221 00:10:19,700 --> 00:10:20,400 I can't help him. 222 00:10:20,400 --> 00:10:21,900 I can't understand him. 223 00:10:22,800 --> 00:10:24,400 Well, arthur really did a number on hiro. 224 00:10:24,400 --> 00:10:25,900 He really thinks he's 10. 225 00:10:25,900 --> 00:10:27,500 So get inside his head and fix him. 226 00:10:27,500 --> 00:10:28,400 I don't think I can. 227 00:10:28,400 --> 00:10:30,000 He's thinking in japanese. 228 00:10:30,000 --> 00:10:31,500 But the comic book says that you-- 229 00:10:31,500 --> 00:10:32,300 I don't know what to tell you. 230 00:10:32,300 --> 00:10:33,500 This is way beyond me. 231 00:10:33,500 --> 00:10:34,900 Hiro is our reset button. 232 00:10:34,900 --> 00:10:36,400 Our walking do-over, remember? 233 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 I know, but he still can time-travel, 234 00:10:38,400 --> 00:10:39,400 He can teleport, 235 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 And he's still very powerful. 236 00:10:48,500 --> 00:10:50,400 I can't-- I can't do this. 237 00:10:50,500 --> 00:10:51,600 I'm sorry. I got to get out of here. 238 00:10:51,600 --> 00:10:53,400 What? What are you talking about? 239 00:10:53,900 --> 00:10:54,900 Daphne! 240 00:10:54,900 --> 00:10:56,900 You paused. What? 241 00:10:58,400 --> 00:10:59,900 When I asked you if you trust me, 242 00:11:00,000 --> 00:11:01,200 You paused. 243 00:11:01,300 --> 00:11:02,600 No. No, I didn't. 244 00:11:02,600 --> 00:11:04,100 I'm a speedster. 245 00:11:04,100 --> 00:11:06,400 Fractions of seconds feel like hours to me 246 00:11:06,400 --> 00:11:07,800 And you paused. 247 00:11:07,800 --> 00:11:08,700 You don't know me 248 00:11:08,700 --> 00:11:10,300 And you don't know what I've been through! 249 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 What is that supposed to mean? 250 00:11:11,400 --> 00:11:12,500 Daphne, come on 251 00:11:14,600 --> 00:11:15,700 Matt-- 252 00:11:15,700 --> 00:11:16,800 Lawrence, kansas. 253 00:11:16,800 --> 00:11:18,900 Stop reading my mind! What's in kansas? Come on. 254 00:11:18,900 --> 00:11:20,900 Just back off! Your home. 255 00:11:20,900 --> 00:11:22,700 Leave me alone! 256 00:11:26,610 --> 00:11:29,220 Cool! Do it again,do it again 257 00:11:33,000 --> 00:11:34,900 Yes, sir. It'll all be taken care of. 258 00:11:39,200 --> 00:11:40,500 Who was on the phone? 259 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 Arthur. 260 00:11:41,500 --> 00:11:43,000 Just updating him on our status. 261 00:11:43,000 --> 00:11:44,500 He thinks claire's with her father. 262 00:11:44,500 --> 00:11:47,500 Ugh. Glasses himself. 263 00:11:47,500 --> 00:11:49,800 Scary. He's not gonna make this any easier. 264 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Actually, he is. 265 00:11:52,000 --> 00:11:53,400 I didn't want him to get inside my head 266 00:11:53,400 --> 00:11:55,900 So he could kill me, but it worked both ways. 267 00:11:56,100 --> 00:11:57,700 I know how he thinks. 268 00:11:57,900 --> 00:11:59,200 I know where he'll hide her. 269 00:11:59,200 --> 00:12:00,900 I'm worried about you. 270 00:12:01,300 --> 00:12:02,600 All these "yes, sirs" 271 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 And checking in like a good little boy. 272 00:12:06,600 --> 00:12:08,300 I'm just tryingg to be responsible. 273 00:12:09,600 --> 00:12:10,700 Oh, sure. 274 00:12:10,900 --> 00:12:12,200 Responsible. 275 00:12:14,100 --> 00:12:16,600 Where is this damn rental car guy? 276 00:12:16,600 --> 00:12:18,500 Probably calling the police 277 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 Because I told him you were a serial killer 278 00:12:20,500 --> 00:12:22,100 And that you kidnapped me. 279 00:12:24,600 --> 00:12:26,400 You must be joking. Why the hell would you do that? 280 00:12:26,400 --> 00:12:28,500 Because I'm trying to help you. 281 00:12:28,600 --> 00:12:30,200 Because it was wrong of the company 282 00:12:30,200 --> 00:12:31,900 To hide our abilities. 283 00:12:31,900 --> 00:12:34,500 Because we can do whatever we want. 284 00:12:34,500 --> 00:12:37,100 We can take whatever we want. 285 00:12:37,300 --> 00:12:38,200 Trust me. 286 00:12:38,200 --> 00:12:39,800 Come on, we're going. 287 00:12:40,200 --> 00:12:41,800 You're not going anywhere! 288 00:12:41,800 --> 00:12:43,300 Oh, god! Oh, help! 289 00:12:43,300 --> 00:12:44,600 Please, help. Please. 290 00:12:44,600 --> 00:12:46,300 Let go of the girl. 291 00:12:49,600 --> 00:12:51,900 Thank you. Oh, god, thank you. 292 00:12:51,900 --> 00:12:53,400 Oh, my god. Thank you. 293 00:12:54,000 --> 00:12:55,300 Sir, please, put down the gun. 294 00:12:55,300 --> 00:12:57,100 You really don't understand what's happening here. 295 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 She filled me in pretty good, 296 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 You serially-killing 297 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 Scum of the earth. 298 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 They're all trying to make you into something. 299 00:13:03,600 --> 00:13:04,600 A boy scout. 300 00:13:04,600 --> 00:13:06,200 A monster. 301 00:13:06,300 --> 00:13:09,600 Who's it gonna be, huh? Who are you really? 302 00:13:09,600 --> 00:13:10,500 Shut up. 303 00:13:10,600 --> 00:13:11,900 I should kill you right now. 304 00:13:12,000 --> 00:13:13,700 Say it was self-defense. 305 00:13:13,700 --> 00:13:14,900 I'll be famous. 306 00:13:14,900 --> 00:13:16,500 A bona fide hero. 307 00:13:25,060 --> 00:13:26,540 I hate heroes 308 00:13:34,700 --> 00:13:36,500 What does this eclipse mean? 309 00:13:37,200 --> 00:13:39,700 And how could it possibly affect us? 310 00:13:42,600 --> 00:13:45,100 The moon controls the ocean's waves, 311 00:13:45,100 --> 00:13:46,600 The sun our internal timing, 312 00:13:46,600 --> 00:13:50,200 But something is happening to me. 313 00:13:52,500 --> 00:13:53,700 I'm changing. 314 00:13:53,700 --> 00:13:55,000 I can feel it. 315 00:13:58,300 --> 00:14:00,200 And I can't control it. 316 00:14:27,800 --> 00:14:28,900 What's this for? 317 00:14:28,900 --> 00:14:30,100 Hit me with it. 318 00:14:30,900 --> 00:14:32,300 You wanted me to train you, let's do it. 319 00:14:32,300 --> 00:14:33,600 Right here, right now. 320 00:14:34,700 --> 00:14:36,600 Is this how you get over your guilt? 321 00:14:36,600 --> 00:14:39,100 Because I've been just fine without you. 322 00:14:39,100 --> 00:14:40,300 Have you? 323 00:14:42,400 --> 00:14:43,700 I caught the puppet guy. 324 00:14:43,700 --> 00:14:45,300 Yeah, you got lucky, 325 00:14:45,300 --> 00:14:46,700 And you almost got your mother killed. 326 00:14:46,700 --> 00:14:48,700 These are serious, dangerous criminals. 327 00:14:48,700 --> 00:14:50,300 I know! You're not acting like it. 328 00:14:50,300 --> 00:14:51,200 What am I acting like? 329 00:14:51,300 --> 00:14:54,500 Like a girl who can't get hurt! Stupid and careless! 330 00:14:54,500 --> 00:14:55,700 What do you know? 331 00:14:55,700 --> 00:14:57,400 You're the one who left, remember? 332 00:14:57,400 --> 00:15:00,300 My absence does not give you license to act like a brat. 333 00:15:00,300 --> 00:15:02,700 I have been trying to do something good 334 00:15:02,800 --> 00:15:03,600 With my abilities. 335 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 And I'm trying to keep you safe. 336 00:15:05,200 --> 00:15:06,500 I don't need your help! 337 00:15:06,500 --> 00:15:07,700 Then hit me! 338 00:15:08,500 --> 00:15:10,100 I said hit me! 339 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 The good news is 340 00:15:17,500 --> 00:15:19,100 You've certainly got the strength. 341 00:15:19,100 --> 00:15:19,800 The bad news is 342 00:15:19,900 --> 00:15:21,700 You're clumsy, slow, and obvious. 343 00:15:21,700 --> 00:15:22,400 Thanks. 344 00:15:22,400 --> 00:15:23,600 This time, 345 00:15:23,600 --> 00:15:25,500 Get your body weight into it. 346 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 That way all the power will be on the other end of the board. 347 00:15:27,600 --> 00:15:28,900 Okay, let's go again. 348 00:15:31,100 --> 00:15:32,600 What is this, tae-kwon-do? 349 00:15:32,700 --> 00:15:35,300 No, it's baseball. 350 00:15:36,100 --> 00:15:37,500 Let's go again. 351 00:15:38,900 --> 00:15:40,300 It's tracy. 352 00:15:40,400 --> 00:15:42,400 Nathan's veering off plan. 353 00:15:42,700 --> 00:15:44,900 He's gone to find this haitian guy. 354 00:15:44,900 --> 00:15:47,900 That's smart, using the haitian against me. 355 00:15:48,100 --> 00:15:49,500 We can't have that. 356 00:15:49,500 --> 00:15:51,300 You're not gonna hurt him? 357 00:15:51,300 --> 00:15:52,200 I'm learning today 358 00:15:52,200 --> 00:15:54,900 There are some things out of my control. 359 00:15:55,000 --> 00:15:56,900 What is that supposed to mean? 360 00:15:56,900 --> 00:15:58,500 It's time for nathan to see the world 361 00:15:58,500 --> 00:16:00,100 For what it really is. 362 00:16:02,100 --> 00:16:04,400 Look, I agreed to help you because you said 363 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 That we could get nathan into the white house. 364 00:16:06,500 --> 00:16:07,900 You need him, arthur. 365 00:16:07,900 --> 00:16:09,200 So do you. 366 00:16:10,300 --> 00:16:12,100 I need you to go to parris island. 367 00:16:12,100 --> 00:16:13,900 Use those connections you've got. 368 00:16:13,900 --> 00:16:15,300 I don't take orders from you. 369 00:16:15,300 --> 00:16:17,200 If you watch your way into the oval office, 370 00:16:17,200 --> 00:16:19,600 You'll do exactly as I say. 371 00:16:22,800 --> 00:16:24,400 Parris island? 372 00:16:28,000 --> 00:16:29,900 The marine training facility? 373 00:16:29,900 --> 00:16:32,000 Every war needs an army. 374 00:16:35,400 --> 00:16:36,800 Washington. 375 00:16:39,500 --> 00:16:41,700 I guess there's no rest for the wicked. 376 00:16:41,800 --> 00:16:43,700 Obviously not. 377 00:16:48,700 --> 00:16:50,400 I need hiro to help me find daphne. 378 00:16:50,500 --> 00:16:52,400 But she stole the formula. She's a villain. 379 00:16:52,400 --> 00:16:53,800 No, she's not. She's just scared. 380 00:16:53,800 --> 00:16:54,400 Of what? 381 00:16:54,400 --> 00:16:56,300 I don't know, I don't know. But I've got to find out. 382 00:16:57,900 --> 00:17:00,400 I told her that I doubted her. 383 00:17:00,500 --> 00:17:02,200 I practically packed her bags for her. 384 00:17:02,200 --> 00:17:04,500 Look, we need to help hiro, 385 00:17:04,500 --> 00:17:06,400 Get him back to normal, stop arthur petrelli-- 386 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 But it'll only take a minute. 387 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 All he has to do is teleport me 388 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 To lawrence, kansas, I grab daphne-- 389 00:17:10,850 --> 00:17:11,940 Lawrence, kansas. 390 00:17:13,710 --> 00:17:14,910 Lawrence, kansas. 391 00:17:15,200 --> 00:17:17,500 Yes, that's us. We're in a corn field. 392 00:17:17,500 --> 00:17:19,100 She told me that she grew up on a corn farm. 393 00:17:19,100 --> 00:17:20,600 Corn farm? Yeah. 394 00:17:20,900 --> 00:17:22,930 Let's go to the corn farm 395 00:17:23,300 --> 00:17:24,800 Lawrence, kansas.Let's go 396 00:17:32,800 --> 00:17:33,900 Holy crap, it worked. 397 00:17:33,900 --> 00:17:35,600 This is it. This is daphne's house. 398 00:17:37,700 --> 00:17:39,300 I can hear her thoughts. She's in there. 399 00:17:41,300 --> 00:17:42,600 Holy crap! 400 00:17:50,600 --> 00:17:51,910 Hey,guys 401 00:17:55,810 --> 00:17:56,750 It's starting 402 00:19:38,900 --> 00:19:40,000 Pete! 403 00:19:40,600 --> 00:19:41,900 Pete, you all right? 404 00:19:41,900 --> 00:19:44,400 Yeah. Yeah, I'm okay. 405 00:19:44,400 --> 00:19:45,500 Are you? 406 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 I'm good. 407 00:19:47,100 --> 00:19:48,300 What happened? 408 00:19:48,300 --> 00:19:49,100 I don't know. 409 00:19:49,100 --> 00:19:50,500 I was flying and then I wasn't. 410 00:19:50,500 --> 00:19:52,300 I was falling really fast. 411 00:19:52,300 --> 00:19:53,500 And now? 412 00:19:53,800 --> 00:19:55,900 Nothing. I can't fly. 413 00:19:59,100 --> 00:20:01,400 Hey, wasn't there an eclipse that first day you flew? 414 00:20:01,400 --> 00:20:03,600 Yeah. So? 415 00:20:04,800 --> 00:20:06,800 So, you don't find that significant? 416 00:20:07,800 --> 00:20:09,000 The guy we're looking for, the haitian, 417 00:20:09,000 --> 00:20:09,900 He takes powers away. 418 00:20:10,000 --> 00:20:12,500 Maybe he saw us coming. I don't know. 419 00:20:12,700 --> 00:20:14,500 Maybe it's this whole damn country. 420 00:20:15,700 --> 00:20:16,900 We got to find him. 421 00:20:17,600 --> 00:20:19,000 Come on, let's make tracks. 422 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 We've got a long walk ahead of us. 423 00:20:31,100 --> 00:20:32,200 What the hell are these? Voodoo dolls? 424 00:20:32,200 --> 00:20:34,600 Huh? No, they're called pwen. 425 00:20:34,700 --> 00:20:37,500 They're messengers. 426 00:20:38,100 --> 00:20:40,500 Prayers for salvation. Redemption. 427 00:20:41,900 --> 00:20:42,800 Let's go. 428 00:20:42,800 --> 00:20:43,700 Looking at the map, 429 00:20:43,800 --> 00:20:45,300 Haitian's village is this way. 430 00:20:47,000 --> 00:20:48,800 I saw it from two clicks up. 431 00:20:49,300 --> 00:20:50,500 We were falling. 432 00:20:50,500 --> 00:20:53,300 Yeah. It's still this way. 433 00:20:53,300 --> 00:20:54,200 Hey, are you gonna-- 434 00:20:54,300 --> 00:20:55,400 Don't you want-- 435 00:21:10,900 --> 00:21:12,000 Something I can do for you? 436 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 Hi. Yeah, um-- 437 00:21:13,800 --> 00:21:15,000 I'm a friend of daphne's. 438 00:21:15,100 --> 00:21:16,900 Can I talk to her for a second? 439 00:21:17,000 --> 00:21:18,300 Daphne's not here. 440 00:21:18,800 --> 00:21:20,400 Daphne, I know you're inside! 441 00:21:20,400 --> 00:21:22,200 Come on, I just need a minute. 442 00:21:22,200 --> 00:21:23,900 Go away, matt. 443 00:21:26,500 --> 00:21:29,300 Like I said, she's not home. 444 00:21:31,700 --> 00:21:33,400 Why don't you just let me inside? 445 00:21:35,000 --> 00:21:36,600 Are you threatening me? 446 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 Uh, I said... 447 00:21:42,100 --> 00:21:44,700 Let me in. 448 00:21:47,000 --> 00:21:50,200 Why are you turning your head sideways? 449 00:21:50,900 --> 00:21:53,100 What's your problem, son? 450 00:21:58,600 --> 00:22:00,700 Psst! What happened? 451 00:22:02,900 --> 00:22:05,000 My-- my powers are gone. 452 00:22:05,040 --> 00:22:06,230 His powers are gone 453 00:22:08,190 --> 00:22:10,050 Nothing.No powers! 454 00:22:10,300 --> 00:22:11,400 His also. 455 00:22:11,400 --> 00:22:12,600 What's going on? 456 00:22:22,800 --> 00:22:25,100 Are you gonna tell me who that was? 457 00:22:26,200 --> 00:22:27,200 Nope. 458 00:22:27,200 --> 00:22:30,200 I'm not asking a lot of questions here. 459 00:22:30,200 --> 00:22:31,900 And I appreciate that. 460 00:22:31,900 --> 00:22:35,000 But you've been gone a long time. 461 00:22:35,800 --> 00:22:40,200 It's my home. Can't I just come home? 462 00:22:44,000 --> 00:22:45,700 Are you feeling okay? 463 00:22:48,300 --> 00:22:49,600 No. 464 00:22:54,600 --> 00:22:56,300 It's happening again. 465 00:22:59,700 --> 00:23:03,700 Ah, sweetheart, I'm sorry. 466 00:23:03,900 --> 00:23:05,500 Do you still have them? 467 00:23:06,700 --> 00:23:09,400 Yeah, I'll go get 'em. 468 00:23:22,000 --> 00:23:26,600 All right, all right. If we double back, 469 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 We should be able to make it to the village in an hour. 470 00:23:32,300 --> 00:23:34,200 You're not even gonna admit you were wrong. 471 00:23:34,800 --> 00:23:36,200 You really want to get into this now? 472 00:23:36,300 --> 00:23:37,400 Come on. 473 00:23:37,400 --> 00:23:38,800 You've got to stop treating me 474 00:23:38,800 --> 00:23:40,100 Like your idiot kid brother. 475 00:23:40,100 --> 00:23:42,300 You read the map right. Congratulations. 476 00:23:43,100 --> 00:23:44,200 I wish I could fly. 477 00:23:44,200 --> 00:23:45,300 But you can't. 478 00:23:45,300 --> 00:23:47,200 That's right, I'm powerless just like you. 479 00:23:47,200 --> 00:23:49,300 Hey, if it wasn't for me, you'd be lost and alone! 480 00:23:49,300 --> 00:23:51,800 If it wasn't for you, I'd be home by now. 481 00:23:51,800 --> 00:23:54,600 I only brought you down here to protect your fragile ego. 482 00:23:54,700 --> 00:23:56,300 You know what? I don't need your pity. 483 00:23:56,300 --> 00:23:57,700 No, but you know what you do need? 484 00:23:57,700 --> 00:23:58,800 My help. 485 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 I've been saving your ass my entire life. 486 00:24:01,000 --> 00:24:01,900 Is that so? That's right. 487 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 When you jumped off that roof like a moron, 488 00:24:04,000 --> 00:24:05,200 Who caught you? 489 00:24:05,700 --> 00:24:07,200 Who pulled you out of kirby plaza 490 00:24:07,200 --> 00:24:08,800 When you were about to blow up? 491 00:24:08,900 --> 00:24:10,900 You want my respect? You want my approval? 492 00:24:10,900 --> 00:24:11,700 Earn it! 493 00:24:11,700 --> 00:24:12,800 Why would I want your respect? 494 00:24:12,800 --> 00:24:14,100 You're a puppet! 495 00:24:16,400 --> 00:24:17,400 Excuse me? 496 00:24:17,400 --> 00:24:18,800 You have no spine. 497 00:24:20,300 --> 00:24:23,100 I'm a u.S. Senator. You're a nurse. 498 00:24:23,100 --> 00:24:24,900 You're everything that dad ever wanted you to be. 499 00:24:24,900 --> 00:24:27,300 His dreams, huh? His goals. 500 00:24:27,300 --> 00:24:29,100 He could always find a way to get under your skin 501 00:24:29,100 --> 00:24:31,600 And manipulate you and use you. 502 00:24:33,100 --> 00:24:34,500 Where's this coming from? 503 00:24:38,400 --> 00:24:40,300 In the future, you choose him. 504 00:24:41,800 --> 00:24:43,500 You choose dad, nathan. 505 00:24:45,000 --> 00:24:47,200 Well, I'm down here right now, pete. 506 00:24:47,200 --> 00:24:48,900 I'm trying to stop him. 507 00:24:50,300 --> 00:24:51,600 Now help me. 508 00:24:57,900 --> 00:25:00,100 Good! Control first, follow through second. 509 00:25:00,200 --> 00:25:01,600 You feel that power? 510 00:25:01,700 --> 00:25:02,900 Again. 511 00:25:06,900 --> 00:25:08,400 Tell me what you're thinking. 512 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 No. 513 00:25:13,500 --> 00:25:14,800 All right, tap into that anger. 514 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 It'll give you strength. 515 00:25:15,800 --> 00:25:18,000 Here, take a swing at me now. 516 00:25:19,200 --> 00:25:20,700 I don't want to swing at you. 517 00:25:20,700 --> 00:25:22,800 Come on. Swing at me! 518 00:25:23,100 --> 00:25:24,500 See if you can hit me. 519 00:25:24,900 --> 00:25:26,100 Let's go. 520 00:25:30,200 --> 00:25:31,500 Come on. 521 00:25:33,500 --> 00:25:35,100 You're not even trying, claire. 522 00:25:35,100 --> 00:25:36,600 Tell me what you're thinking. 523 00:25:38,600 --> 00:25:41,100 Every time you would come home from a trip, 524 00:25:41,200 --> 00:25:43,700 I'd always hug you as hard as I could. 525 00:25:45,300 --> 00:25:47,000 Because I thought if I held you tight enough, 526 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 You wouldn't leave me again. 527 00:25:51,100 --> 00:25:54,100 Why did you always leave?! 528 00:25:59,500 --> 00:26:01,100 I need to get some air. 529 00:26:01,300 --> 00:26:04,200 Claire, wait a minute. Let's talk about this. 530 00:26:04,200 --> 00:26:05,600 No, I didn't mean to bring it up. 531 00:26:05,600 --> 00:26:06,800 Just forget it. 532 00:26:10,200 --> 00:26:11,800 Hey, girls. 533 00:26:14,900 --> 00:26:16,200 You have the haitian in here? 534 00:26:16,200 --> 00:26:19,100 No, just me. 535 00:26:19,100 --> 00:26:21,300 Back out of the house, now. 536 00:26:21,300 --> 00:26:22,900 You're not getting claire. 537 00:26:23,600 --> 00:26:25,000 Funny story. 538 00:26:25,900 --> 00:26:27,300 We are. 539 00:26:29,700 --> 00:26:31,100 Claire, stay back! 540 00:26:56,900 --> 00:26:58,200 Claire! 541 00:27:48,200 --> 00:27:49,500 Sandra! 542 00:27:51,500 --> 00:27:53,800 Oh, my god. What happened? 543 00:27:54,400 --> 00:27:55,700 She got shot. 544 00:27:55,800 --> 00:27:57,600 Why isn't she healing? I don't know. 545 00:27:57,700 --> 00:27:59,800 Something's wrong. Her abilities aren't working. 546 00:27:59,800 --> 00:28:01,200 We have to get her to a hospital. 547 00:28:01,200 --> 00:28:01,900 No! 548 00:28:01,900 --> 00:28:04,100 They report gunshot wounds to the police. 549 00:28:04,100 --> 00:28:05,300 They'll ask questions. 550 00:28:05,300 --> 00:28:07,100 She is bleeding! She is hurt! 551 00:28:07,100 --> 00:28:08,400 I'm calling 911. 552 00:28:08,400 --> 00:28:10,700 And what happens when her healing comes back? 553 00:28:10,700 --> 00:28:11,300 Noah-- 554 00:28:11,300 --> 00:28:12,200 This is a surface wound. 555 00:28:12,200 --> 00:28:15,200 We can deal with it. Hang up the phone, please! 556 00:28:19,200 --> 00:28:20,500 I'll get the first aid kit. 557 00:28:20,500 --> 00:28:21,700 Thank you. 558 00:28:24,900 --> 00:28:25,800 What happened? 559 00:28:25,800 --> 00:28:28,200 I don't know. I wish I did. 560 00:28:30,000 --> 00:28:31,500 Maybe you were right. 561 00:28:32,100 --> 00:28:34,100 I've been stupid, careless. 562 00:28:34,100 --> 00:28:35,900 I thought I was invulnerable. 563 00:28:37,800 --> 00:28:39,400 Claire, you shouldn't have-- 564 00:28:41,200 --> 00:28:42,600 It hurts. 565 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 I never thought I'd be able to hurt again. 566 00:28:46,700 --> 00:28:47,800 Uhh, it sucks, 567 00:28:47,800 --> 00:28:49,200 But it's wonderful. 568 00:28:51,700 --> 00:28:53,700 Thank you for saving my life. 569 00:28:55,000 --> 00:28:56,300 Anytime. 570 00:29:01,810 --> 00:29:03,160 Nothing, No powers. 571 00:29:03,200 --> 00:29:04,300 Still no powers. 572 00:29:04,300 --> 00:29:06,200 Yeah, that much I get. 573 00:29:06,200 --> 00:29:08,000 Why is this happening? How do we get it back? 574 00:29:08,000 --> 00:29:10,600 Maybe daphne was right. Maybe arthur took them away. 575 00:29:10,600 --> 00:29:11,800 You know, I never, ever thought 576 00:29:11,800 --> 00:29:13,100 That I would miss my-- 577 00:29:13,100 --> 00:29:14,600 Right now, all I want to do 578 00:29:14,600 --> 00:29:17,100 Is just know what's going on inside her head. 579 00:29:17,200 --> 00:29:18,000 What are we supposed to do? 580 00:29:20,050 --> 00:29:23,070 Do? You must do what you came here to do! 581 00:29:24,400 --> 00:29:25,900 He says you must save daphne. 582 00:29:26,600 --> 00:29:27,700 I can't! 583 00:29:27,700 --> 00:29:29,000 I...Can't! 584 00:29:29,000 --> 00:29:31,300 Not without my brain thingy. 585 00:29:31,330 --> 00:29:32,780 He says he can't. 586 00:29:33,520 --> 00:29:35,220 He can't? 587 00:29:36,700 --> 00:29:37,800 What? 588 00:29:40,170 --> 00:29:41,710 This is a part of the Hero's Quest. 589 00:29:43,360 --> 00:29:44,400 Can you triumph without powers? 590 00:29:44,500 --> 00:29:46,300 Can you triumph without powers? 591 00:29:48,100 --> 00:29:49,800 Hey, seriously, dude, stop it. 592 00:29:50,010 --> 00:29:51,320 He's going to hurt you. 593 00:29:52,300 --> 00:29:53,900 How do you say "stop it"? 594 00:29:54,830 --> 00:29:56,430 You must not doubt your mission. 595 00:29:57,580 --> 00:29:59,100 The corn will keep on coming. 596 00:30:01,220 --> 00:30:02,930 Only you have the power to stop it. 597 00:30:04,900 --> 00:30:06,300 You must not doubt! 598 00:30:07,810 --> 00:30:09,530 See! You did it! 599 00:30:11,850 --> 00:30:12,250 Please don't hurt me. 600 00:30:12,900 --> 00:30:14,100 I'm not gonna hurt you. 601 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 I'm gonna save daphne. 602 00:30:19,390 --> 00:30:21,220 He's going to save her. 603 00:30:22,000 --> 00:30:23,390 Holy crap 604 00:30:25,920 --> 00:30:28,000 While he's doing that... 605 00:30:28,440 --> 00:30:30,520 We will get our abilities back. 606 00:30:30,880 --> 00:30:32,010 You can do that? 607 00:30:32,020 --> 00:30:33,130 I have a plan. 608 00:30:34,880 --> 00:30:39,810 Where did you learn all that stuff about the corn and the Hero's Quest? 609 00:30:40,080 --> 00:30:42,310 Saturday Samurai Matinee Showdown. 610 00:30:43,410 --> 00:30:46,330 We've reached the end of the comic book. 611 00:30:47,090 --> 00:30:48,440 We must find the next issue. 612 00:30:48,710 --> 00:30:49,650 How? 613 00:30:50,200 --> 00:30:52,270 Every town and city around the world... 614 00:30:52,470 --> 00:30:53,980 Has a place where the wise men gather. 615 00:30:54,420 --> 00:30:57,860 The Greek oracle at Delphi. The Library at Alexandria. 616 00:30:58,200 --> 00:30:59,920 The hall of Justice. 617 00:31:00,030 --> 00:31:01,870 How do we know where to find them? 618 00:31:01,880 --> 00:31:03,280 Just trust me... 619 00:31:06,600 --> 00:31:07,900 It's a miracle. 620 00:31:08,500 --> 00:31:09,700 Complete remission. 621 00:31:09,800 --> 00:31:11,900 All effects of the formula have disappeared. 622 00:31:11,900 --> 00:31:13,500 Scales, abilities, 623 00:31:13,500 --> 00:31:16,200 I have no idea how or why. 624 00:31:16,800 --> 00:31:19,600 Some correlation to the eclipse? 625 00:31:19,700 --> 00:31:21,600 Further study is warranted. 626 00:31:24,600 --> 00:31:25,900 But not yet. 627 00:31:37,100 --> 00:31:38,600 You're not going anywhere. 628 00:31:39,500 --> 00:31:41,500 Now we know the meaning of the eclipse. 629 00:31:41,500 --> 00:31:43,700 Everyone's abilities have gone away. 630 00:31:44,300 --> 00:31:46,200 You have to get them back. 631 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 I'm not sure that's entirely possible. 632 00:31:48,500 --> 00:31:50,000 I mean, who knows what the implications 633 00:31:50,000 --> 00:31:50,800 Of this event are? 634 00:31:50,800 --> 00:31:52,200 They could be irreversible. 635 00:31:52,400 --> 00:31:54,000 That's unacceptable. 636 00:31:55,600 --> 00:31:57,100 What are you doing?! 637 00:31:57,800 --> 00:31:59,600 Without abilities, I'm nobody. 638 00:31:59,800 --> 00:32:01,300 I already been nobody. 639 00:32:01,300 --> 00:32:02,600 You understand? 640 00:32:02,700 --> 00:32:05,600 So, we gonna stay right here 641 00:32:05,600 --> 00:32:08,800 Until you get it all back for us. 642 00:32:13,970 --> 00:32:15,730 This is your plan? 643 00:32:17,370 --> 00:32:18,510 She was right. 644 00:32:18,580 --> 00:32:19,920 We'er all going to die. 645 00:32:20,000 --> 00:32:21,830 No, we're not. It's Wednesday. 646 00:32:22,000 --> 00:32:22,960 So? 647 00:32:22,970 --> 00:32:24,760 New comic book day! 648 00:32:25,220 --> 00:32:27,790 This comic got us this far... 649 00:32:27,910 --> 00:32:31,110 The new one will tell us what's next. 650 00:32:33,310 --> 00:32:34,800 Ask if they have the latest issue. 651 00:32:36,000 --> 00:32:36,800 Excuse me? 652 00:32:36,800 --> 00:32:38,100 Be with you in a second. Don't worry. 653 00:32:38,100 --> 00:32:39,900 We got plenty of red hulks for everybody. 654 00:32:41,200 --> 00:32:42,700 Sam? Yeah? 655 00:32:48,500 --> 00:32:51,300 Dude, this is so awesome. 656 00:32:52,980 --> 00:32:55,410 All of our questions will be answered. 657 00:33:02,900 --> 00:33:04,100 Is he always this quiet? 658 00:33:04,100 --> 00:33:06,200 I don't know. Why don't you ask him? 659 00:33:06,600 --> 00:33:08,000 I really appreciate your help, 660 00:33:08,000 --> 00:33:09,400 But we need to get you back home. 661 00:33:09,500 --> 00:33:11,200 My father's alive. 662 00:33:11,200 --> 00:33:12,600 Arthur's alive? 663 00:33:14,100 --> 00:33:15,700 You're one of the only people who can stop him. 664 00:33:15,700 --> 00:33:17,800 Now the sooner you take this juju off of me, 665 00:33:17,800 --> 00:33:19,100 The sooner I can fly us home 666 00:33:19,100 --> 00:33:20,200 And deal with him. 667 00:33:20,300 --> 00:33:22,200 I'm not responsible for your condition. 668 00:33:22,500 --> 00:33:24,300 My ability is gone as well. 669 00:33:24,800 --> 00:33:27,100 The universe has decided our fate. 670 00:33:32,300 --> 00:33:34,500 Can the universe get me a phone? 671 00:33:34,600 --> 00:33:37,100 I can call the military, get us on a c-130, 672 00:33:37,100 --> 00:33:38,000 Get this sorted. 673 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 I'm not going anywhere until I stop samedi. 674 00:33:40,100 --> 00:33:41,700 The guy from level five. 675 00:33:43,200 --> 00:33:45,000 I am responsible for his evil. 676 00:33:45,000 --> 00:33:46,400 He is my brother. 677 00:33:47,300 --> 00:33:49,500 Like us, special. 678 00:33:49,600 --> 00:33:51,500 His skin is impenetrable. 679 00:33:51,900 --> 00:33:53,900 By knife, and by fire, 680 00:33:53,900 --> 00:33:55,200 And by bullet. 681 00:33:55,700 --> 00:33:58,000 Many people here believe him to be a god. 682 00:33:58,000 --> 00:34:00,100 He uses fear to form an army. 683 00:34:00,100 --> 00:34:02,900 They murdered, stole, kidnapped. 684 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 I stopped him once, put him away, but now... 685 00:34:08,400 --> 00:34:09,900 Hey, you can't do this on your own. 686 00:34:10,000 --> 00:34:12,000 Peter, this is not your fight. 687 00:34:12,000 --> 00:34:13,200 You helped our family out once. 688 00:34:13,200 --> 00:34:14,700 At least let us repay that favor. 689 00:34:14,700 --> 00:34:16,100 Hey, look, all right, you proved 690 00:34:16,100 --> 00:34:17,600 You can be brave, okay. 691 00:34:18,200 --> 00:34:19,600 Don't be stupid. Think about it, nathan. 692 00:34:19,600 --> 00:34:21,200 The only way to get this guy to come back home with us 693 00:34:21,200 --> 00:34:23,400 Is if we help him stop his brother. 694 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Look, if you're not gonna do this for the right reasons, 695 00:34:25,600 --> 00:34:27,500 At least do it for the selfish ones. 696 00:34:28,700 --> 00:34:30,500 Go! Go! Run! 697 00:34:45,900 --> 00:34:48,000 Je m'appelle, nathan petrelli. 698 00:34:48,100 --> 00:34:49,700 Je suis american. 699 00:34:54,800 --> 00:34:58,500 We know all about you, senator nathan petrelli. 700 00:34:58,500 --> 00:35:00,600 Your father warned us you'd come. 701 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 My father? 702 00:35:03,000 --> 00:35:04,700 Yes. 703 00:35:05,900 --> 00:35:07,100 What did he tell you? 704 00:35:09,300 --> 00:35:11,500 He told me to be myself. 705 00:35:43,400 --> 00:35:45,800 Hey, no fever. 706 00:35:48,900 --> 00:35:50,400 You feeling okay? 707 00:35:52,400 --> 00:35:54,700 Pretty good, all things considered. 708 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 We're gonna figure out what's happening to you. 709 00:35:59,900 --> 00:36:01,800 But for now, you just rest. 710 00:36:01,800 --> 00:36:03,500 I'll be right downstairs. 711 00:36:05,200 --> 00:36:07,100 I love you, dad. 712 00:36:11,000 --> 00:36:12,600 I love u, clair bear 713 00:36:29,400 --> 00:36:30,500 No. 714 00:36:33,500 --> 00:36:34,700 No what? 715 00:36:35,600 --> 00:36:37,300 You're leaving, aren't you? 716 00:36:41,200 --> 00:36:43,500 Do not leave your daughter. Not now. 717 00:36:43,600 --> 00:36:44,800 She's fine. 718 00:36:44,800 --> 00:36:46,700 She's scared. 719 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 She doesn't know what's happening. 720 00:36:49,100 --> 00:36:50,500 She needs you. 721 00:36:54,000 --> 00:36:56,200 Oh God, Claire 722 00:37:28,800 --> 00:37:30,000 Daphne? 723 00:37:31,100 --> 00:37:33,600 Daphne, I'm not leaving until I talk to you. 724 00:37:33,800 --> 00:37:35,100 Go away, matt. 725 00:37:37,000 --> 00:37:38,100 No. 726 00:37:39,200 --> 00:37:42,000 No, I came here because I know exactly who you are. 727 00:37:43,300 --> 00:37:46,000 You are smart and beautiful 728 00:37:46,500 --> 00:37:47,700 And funny. 729 00:37:48,300 --> 00:37:51,500 I don't even care if the-- the spirit walk is all a bunk. 730 00:37:51,500 --> 00:37:52,800 I'm not gonna-- 731 00:37:52,800 --> 00:37:54,700 I'm never gonna give up because-- 732 00:37:56,800 --> 00:37:58,400 Because I'm in love with you. 733 00:38:01,100 --> 00:38:02,500 Daphne! 734 00:38:03,600 --> 00:38:04,800 The door's open. 735 00:38:12,700 --> 00:38:14,000 Daph? 736 00:38:14,500 --> 00:38:15,800 I'm in here. 737 00:38:26,600 --> 00:38:28,900 I just didn't want you to see me like this. 738 00:38:29,700 --> 00:38:30,900 Like what? 739 00:38:41,400 --> 00:38:42,900 Like this. 740 00:38:50,900 --> 00:38:52,300 Hi, sweetie. 741 00:38:55,500 --> 00:38:56,700 Claire. 742 00:39:00,000 --> 00:39:03,000 Aah! Oh, god! 743 00:39:03,900 --> 00:39:05,500 Oh, it hurts! 744 00:39:05,500 --> 00:39:07,100 Well, it's gonna hurt forever 745 00:39:07,100 --> 00:39:08,200 If I can't set it. 746 00:39:08,200 --> 00:39:10,000 Stop being such a baby! 747 00:39:18,400 --> 00:39:19,700 Oh, thanks. 748 00:39:31,700 --> 00:39:33,500 What's happening to us? 749 00:39:36,300 --> 00:39:37,700 I have no idea. 750 00:39:39,900 --> 00:39:42,100 I used to understand everything, but... 751 00:39:43,600 --> 00:39:45,500 Nothing makes sense. 752 00:39:47,600 --> 00:39:49,100 We're just human. 753 00:39:53,100 --> 00:39:54,700 You okay with that? 754 00:39:55,200 --> 00:39:59,100 It's actually a relief. 755 00:39:59,200 --> 00:40:00,800 I felt the hunger, 756 00:40:01,500 --> 00:40:03,800 The need to have powers, so numbing. 757 00:40:04,200 --> 00:40:06,900 My mind felt like it was full of cotton and ice. 758 00:40:06,900 --> 00:40:08,800 I haven't felt like this since-- 759 00:40:10,300 --> 00:40:12,200 Since I first met you. 760 00:40:14,300 --> 00:40:16,600 I pushed you to become that monster. 761 00:40:16,600 --> 00:40:18,300 It's my fault. No. 762 00:40:19,900 --> 00:40:21,500 You were just following orders, 763 00:40:21,500 --> 00:40:22,300 A company girl. 764 00:40:22,300 --> 00:40:23,800 Exactly! We're both so-- 765 00:40:23,800 --> 00:40:25,100 Powerless? 766 00:40:27,100 --> 00:40:30,200 We can't take what we want anymore. 767 00:40:31,500 --> 00:40:32,800 Says who?