1 00:02:48,425 --> 00:02:49,858 Δία. 2 00:02:54,965 --> 00:02:56,592 Ποσειδώνα. 3 00:02:57,134 --> 00:02:58,761 Πέρασαν πολλά χρόνια. 4 00:03:02,740 --> 00:03:04,571 Τι βλέπεις; 5 00:03:08,746 --> 00:03:10,236 Καταιγίδα. 6 00:03:12,583 --> 00:03:14,380 Αλλά χωρίς αστραπή. 7 00:03:17,321 --> 00:03:18,879 Κλάπηκε. 8 00:03:21,992 --> 00:03:24,722 Νομίζεις ότι την έκλεψα εγώ; 9 00:03:25,663 --> 00:03:28,689 Η τεράστια ισχύς σου σε τύφλωσε, αδερφέ. 10 00:03:28,799 --> 00:03:31,461 Είναι απαγορευμένο να κλέβουμε ο ένας τις δυνάμεις του άλλου. 11 00:03:33,237 --> 00:03:37,799 - Αλλά στα παιδιά μας δεν απαγορεύεται. - Κατηγορείς το γιο μου; 12 00:03:39,476 --> 00:03:42,240 Δεν τον έχω δει απο τότε που ήταν μωρό. Δεν με ξέρει... 13 00:03:42,346 --> 00:03:44,348 ...δεν ξέρει καν ποιος είναι, εξαιτίας σου. 14 00:03:44,383 --> 00:03:46,544 Αν ο γιος σου είναι ο κλέφτης, 15 00:03:47,484 --> 00:03:49,782 θα τον στείλω στα βάθη του Τάρταρου. 16 00:03:50,854 --> 00:03:55,154 Αν τον αγγίξεις, θα αναγκαστείς να παλέψεις για την ζωή σου. 17 00:03:59,330 --> 00:04:03,892 Πρέπει να μου επιστρέψει την αστραπή. 18 00:04:04,001 --> 00:04:06,401 Μέχρι τα μεσάνυχτα, του θερινού ηλιοστασίου σε 14 μέρες. 19 00:04:13,611 --> 00:04:15,408 Αλλιώς θα έχουμε πόλεμο... 20 00:05:55,345 --> 00:05:57,370 Και είναι ζωντανός! 21 00:06:00,183 --> 00:06:04,779 Ο Πέρσυ Τζάκσον είναι κτήνος. Είσαι θηρίο, φίλε. 22 00:06:06,323 --> 00:06:08,382 - Πόση ώρα κράτησα; - 7 λεπτά. 23 00:06:08,492 --> 00:06:09,949 7 λεπτά; 24 00:06:10,827 --> 00:06:13,887 Είναι τρελό, φίλε. Είναι παρωδία. Πώς το κάνεις; 25 00:06:13,997 --> 00:06:15,794 Απλά μου αρέσει να είμαι μέσα στο νερό. 26 00:06:17,033 --> 00:06:19,126 Είναι το μόνο μέρος που μπορώ να σκεφτώ. 27 00:06:32,616 --> 00:06:35,016 Εύχομαι να μπορούσα να περάσω όλη τη μέρα στο νερό, αντί για αυτό το μέρος. 28 00:06:35,152 --> 00:06:36,310 Καλά τα λες. 29 00:06:36,345 --> 00:06:37,992 Είναι σαν τη ταινία, αλλά χωρίς τα τραγούδια και τη μουσική. 30 00:06:39,122 --> 00:06:41,818 Κάθε μέρα τα ίδια. Εδώ κοίτα. 31 00:06:50,200 --> 00:06:54,694 Καλημέρα. Είμαι η κυρία Ντοντζ. Η αντικαταστάτρια καθηγήτρια των Αγγλικών. 32 00:06:55,539 --> 00:06:56,767 Θα μπορούσε κάποιος να εξηγήσει 33 00:06:56,873 --> 00:07:00,969 τι συναισθήματα προσπαθούσε να περάσει ο Σαίξπηρ σ 'αυτή τη φράση του Οθέλλου; 34 00:07:04,014 --> 00:07:05,504 Πέρσυ Τζάκσον; 35 00:07:10,353 --> 00:07:11,479 Λοιπόν; 36 00:07:20,163 --> 00:07:22,154 Δεν ξέρω, λυπάμαι. 37 00:07:23,767 --> 00:07:25,234 Κανείς άλλος; 38 00:07:45,555 --> 00:07:49,013 - Μαμά, γύρισα! - Είμαι επάνω, γλυκέ μου. 39 00:07:51,027 --> 00:07:52,358 - Γεια σου. - Γεια. 40 00:07:52,462 --> 00:07:55,056 - Πως τα πήγες στο σχολείο; - Τα γνωστά. 41 00:07:56,132 --> 00:08:00,398 Η δυσλεξία μου χειροτερεύει. 42 00:08:00,537 --> 00:08:02,596 Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό; 43 00:08:03,974 --> 00:08:07,102 Δεν ξέρω... ίσως φταίει η διαταραχή ελλειμματικής προσοχής που έχω. 44 00:08:08,812 --> 00:08:11,940 Νόμιζα ότι αυτό το σχολείο θα βελτίωνε κάπως τα πράγματα. 45 00:08:12,082 --> 00:08:14,846 Πέρσυ, ξέρω πόσο δύσκολο είναι για σένα. 46 00:08:15,385 --> 00:08:18,286 - Αλλά κάποια μέρα, όλα θα αποκτήσουν νόημα. - Σοβαρά; 47 00:08:19,556 --> 00:08:20,682 Πότε; 48 00:08:22,125 --> 00:08:24,116 Απόψε; Αύριο; Πότε; 49 00:08:25,829 --> 00:08:27,023 Γυναίκα! Γύρισα! 50 00:08:28,331 --> 00:08:29,696 Γεια σου, Γκέιμπ. 51 00:08:30,433 --> 00:08:32,264 Που είναι η μπύρα μου; 52 00:08:32,402 --> 00:08:34,131 - Στο ψυγείο. - Και λοιπόν; 53 00:08:34,271 --> 00:08:38,469 Υποτίθεται ότι θα αιωρηθεί από τη κατάψυξη στο χέρι μου ως δια μαγείας; 54 00:08:39,809 --> 00:08:41,037 Βιάσου. 55 00:08:41,978 --> 00:08:44,276 Έλα, ρε φίλε. Πρέπει να το κάνεις αυτό εδώ μπροστά μου; 56 00:08:44,414 --> 00:08:46,974 Είναι αηδιαστικό. Βρισκόμαστε στη κουζίνα. 57 00:08:49,319 --> 00:08:52,083 Ναι. Ωραία πιτσουνάκια είστε. Σοβαρά. 58 00:08:52,188 --> 00:08:55,817 Δείξε μου λίγο σεβασμό. Αυτή εκεί είναι η μάνα μου. 59 00:09:04,534 --> 00:09:06,001 Αυτό είναι το σπίτι μου. 60 00:09:08,138 --> 00:09:10,003 Δείξε λίγο σεβασμό. 61 00:09:10,540 --> 00:09:11,973 Έλα τώρα. 62 00:09:14,144 --> 00:09:17,636 Γιατί μένεις με αυτό το γουρούνι; Βρωμάει σαν υπόνομος. 63 00:09:17,781 --> 00:09:20,648 Κοιμάται κάθε μέρα μέχρι το μεσημέρι και δεν μπορεί ούτε μια δουλειά να κρατήσει. 64 00:09:20,784 --> 00:09:22,809 Γιατί μένεις μαζί του; 65 00:09:25,455 --> 00:09:29,186 Μας έχει φερθεί καλά, Πέρσυ, με τρόπους που εσύ απλά... δεν καταλαβαίνεις. 66 00:09:30,560 --> 00:09:33,825 Δίκαιο έχεις. Δεν καταλαβαίνω. Δεν το αντιλαμβάνομαι. 67 00:10:01,524 --> 00:10:06,325 Έσω έτοιμος. Τα πάντα πρόκειται να αλλάξουν, Πέρσυ. 68 00:10:06,830 --> 00:10:09,628 Τα πάντα πρόκειται να αλλάξουν. 69 00:10:18,842 --> 00:10:20,969 Οι Θεοί του Ολύμπου είναι 12. 70 00:10:22,178 --> 00:10:26,842 Οι 3 ισχυροί είναι τα αδέρφια: Δίας, Ποσειδώνας και Άδης. 71 00:10:27,584 --> 00:10:32,317 Απέκτησαν την εξουσία, ρίχνοντας από αυτή τον πατέρα τους, τον Κρόνο. 72 00:10:33,256 --> 00:10:35,656 Αφού τον έκοψαν σε μικρά κομματάκια. 73 00:10:37,027 --> 00:10:39,928 Οι 3 Θεοί είναι εχθροί από τότε. 74 00:10:40,563 --> 00:10:44,363 Διαφωνούν διαρκώς. Απειλώντας διαρκώς με πόλεμο. 75 00:10:45,635 --> 00:10:49,594 Σε πολλές περιστάσεις, κατέβαιναν κάτω στη Γη και... 76 00:10:51,141 --> 00:10:53,541 - Πώς να το θέσω; - Πηδιόντουσαν; 77 00:10:55,779 --> 00:10:58,270 Και πηδιόντουσαν με θνητούς. 78 00:10:58,415 --> 00:11:02,784 Τα παιδιά από αυτές τις ενώσεις, ήταν μισοί θνητοί και μισοί άνθρωποι. 79 00:11:03,953 --> 00:11:06,888 Μπορεί κανείς να μου πει πως λέγονταν; 80 00:11:06,990 --> 00:11:08,184 Πέρσυ; 81 00:11:08,825 --> 00:11:10,019 Πέρσυ; 82 00:11:11,394 --> 00:11:14,090 Συγνώμη. Τι λέγατε, κύριε Μπρούμερ; 83 00:11:15,465 --> 00:11:17,179 Ποιο είναι το κατάλληλο όνομα 84 00:11:17,638 --> 00:11:20,160 για τον απόγονο ενός θνητού και ενός Θεού; 85 00:11:22,672 --> 00:11:24,697 - Ημίθεος. - Ακριβώς. 86 00:11:25,508 --> 00:11:27,772 Πολύ έγιναν τρανοί ήρωες. 87 00:11:28,645 --> 00:11:31,113 Όπως ο Ηρακλής και ο Αχιλλέας. 88 00:11:31,781 --> 00:11:35,273 Μπορείς να μου πεις έναν ακόμα; 89 00:11:38,254 --> 00:11:40,415 Θα σου δώσω ένα στοιχείο. 90 00:11:40,523 --> 00:11:42,787 Έχετε κάτι κοινό. 91 00:11:53,002 --> 00:11:54,264 Πέρσυ... 92 00:11:56,639 --> 00:11:57,901 Ο Περσέας; 93 00:12:00,877 --> 00:12:02,139 Σωστά. 94 00:12:04,347 --> 00:12:05,530 Τώρα που είμαστε εδώ, 95 00:12:05,565 --> 00:12:09,137 ας δούμε μια απεικόνιση του Ηρακλή να κατατροπώνει το λιοντάρι της Νεμέας. 96 00:12:10,487 --> 00:12:13,854 Ο Ηρακλής σκότωσε το κτήνος μόνο με τα γυμνά του χέρια. 97 00:12:13,990 --> 00:12:16,117 Και πήρε το τομάρι για τρόπαιο. 98 00:12:16,960 --> 00:12:17,984 Πέρσυ. 99 00:12:19,028 --> 00:12:20,290 Μάλιστα, κυρία Ντοντζ; 100 00:12:20,897 --> 00:12:22,159 Πρέπει να μιλήσουμε. 101 00:12:24,067 --> 00:12:25,193 Καλά. 102 00:12:25,735 --> 00:12:29,466 Οι επόμενοι 11 άθλοι θα γίνονταν όλο και πιο δύσκολοι. 103 00:12:29,572 --> 00:12:32,302 Ο Ηρακλής θα χρειάζονταν τρείς μήνες... 104 00:12:40,316 --> 00:12:42,546 Λοιπόν, έκανα κάτι κακό; 105 00:12:44,687 --> 00:12:46,052 Κυρία Ντοντζ; 106 00:12:46,990 --> 00:12:48,150 Είναι κανείς εδώ; 107 00:12:49,192 --> 00:12:50,625 Πού είναι; 108 00:12:51,928 --> 00:12:55,659 Πώς ανεβήκατε εκεί πάνω; 109 00:13:05,074 --> 00:13:08,532 - Έκλεψες την Αστραπή! - Δεν σε καταλαβαίνω. 110 00:13:08,678 --> 00:13:10,407 Δώστη μου! 111 00:13:11,714 --> 00:13:14,842 Δώστη μου! Τώρα! 112 00:13:14,951 --> 00:13:17,545 Αλλιώς θα σου ξεριζώσω την καρδιά. 113 00:13:17,687 --> 00:13:19,018 Πέρσυ! 114 00:13:20,223 --> 00:13:22,817 - Άφησε τον! - Εσύ! 115 00:13:22,926 --> 00:13:27,022 Άφησε τον αλλιώς ορκίζομαι πως θα σε κόψω κομμάτια! 116 00:13:39,442 --> 00:13:42,502 Τρελαίνομαι! Έπρεπε να είμαι σε διακοπές. 117 00:13:42,612 --> 00:13:44,443 Πέρσυ, ηρέμησε. Όλα θα πάνε καλά! 118 00:13:44,581 --> 00:13:49,609 Για μισό... αυτό... συνέβη στα αλήθεια; 119 00:13:49,752 --> 00:13:51,049 Μόλις μεταμορφώθηκε σε αυτό το πράγμα! 120 00:13:51,154 --> 00:13:55,523 Μια Eρινύα κρυμμένη στο σχολείο μας. Έπρεπε να το ξέρω. 121 00:13:55,625 --> 00:13:58,253 Τι είναι η Eρινύα; 122 00:13:58,394 --> 00:14:00,760 Και γιατί είπες εσύ πως θα μπορούσες να τη κόψεις κομματάκια; 123 00:14:00,897 --> 00:14:05,391 - Τι ήθελε από εσένα; - Είπε κάτι... 124 00:14:06,336 --> 00:14:09,464 πως εγώ έκλεψα μια αστραπή. 125 00:14:11,007 --> 00:14:12,565 Τον ανακάλυψαν. 126 00:14:15,678 --> 00:14:18,306 - Κινδυνεύει. - Ποιος με ανακάλυψε; 127 00:14:18,448 --> 00:14:20,279 - Δεν πρόκειται να είναι ασφαλής εδώ... - Που να τον πάμε; 128 00:14:20,416 --> 00:14:22,407 Δεν έχουμε επιλογή. Στην κατασκήνωση. 129 00:14:22,518 --> 00:14:24,543 Τι; Ποια κατασκήνωση; Εδώ είμαι, μπροστά σας. 130 00:14:24,654 --> 00:14:26,383 Αν νομίζουν πως είναι ο κλέφτης. 131 00:14:26,489 --> 00:14:28,616 Δεν υπάρχει κανένα ασφαλέστερο μέρος για αυτόν, ούτε στη Γη ούτε στον Παράδεισο. 132 00:14:28,758 --> 00:14:32,319 Πέρσυ, πάρε αυτό για να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 133 00:14:32,462 --> 00:14:36,159 Είναι ένα πανίσχυρο όπλο. Φύλαξέ το καλά. 134 00:14:36,299 --> 00:14:39,757 Χρησιμοποίησέ το μόνο σε περιστάσεις εξαιρετικά επικίνδυνες. 135 00:14:41,671 --> 00:14:44,606 Αυτό είναι ένα στυλό. 136 00:14:44,707 --> 00:14:47,733 Πήγαινέ τον στη μητέρα του. Και μην τον χάσεις από τα μάτια σου. 137 00:14:47,844 --> 00:14:50,904 Εντάξει. Πάμε, Πέρσυ. Έλα, φίλε. 138 00:14:51,014 --> 00:14:52,140 - Είστε τρελοί; - Πάμε! 139 00:14:52,282 --> 00:14:53,772 Αυτό είναι ένα στυλό ρε συ. 140 00:14:53,883 --> 00:14:56,147 - Τι θες να κάνω μ' αυτό; - Έλα! 141 00:14:56,619 --> 00:14:59,110 - Τι συμβαίνει; - Περπάτα. 142 00:14:59,222 --> 00:15:02,658 Μην εμπιστευτείς κανέναν, εντάξει; Μην κοιτάς δεξιά και αριστερά, απλά περπάτα. 143 00:15:02,759 --> 00:15:05,227 Για ποιο λόγο ο κύριος Μπρούνερ, σου ζήτησε να με προσέχεις; 144 00:15:05,361 --> 00:15:06,953 - Γιατί είμαι ο Προστάτης σου. - Για μισό λεπτό. 145 00:15:07,063 --> 00:15:09,463 Ο Προστάτης μου; Πλάκα κάνεις; 146 00:15:09,565 --> 00:15:12,466 Τι; Νομίζεις πως επειδή είμαι έτσι δεν είμαι ικανός να σε κρατήσω ασφαλή; 147 00:15:12,568 --> 00:15:15,628 Ίσως εσύ δεν βλέπεις αυτό που βλέπω εγώ, έχεις πατερίτσες! 148 00:15:15,738 --> 00:15:17,706 Κοίτα, θα έδινα τη ζωή μου για να εξασφαλίσω την ακεραιότητα σου. 149 00:15:17,840 --> 00:15:19,740 Τι λες; Τι συμβαίνει; 150 00:15:19,876 --> 00:15:22,902 Πρέπει να προειδοποιήσουμε τη μητέρα σου. Έλα, Πέρσυ. 151 00:15:23,046 --> 00:15:24,308 Έλα! 152 00:15:25,615 --> 00:15:28,140 - Σάλυ! Και άλλη μπύρα. - Μαμά! 153 00:15:28,885 --> 00:15:31,718 Κοίτα με. Πρέπει να μιλήσουμε. Εντάξει; 154 00:15:31,854 --> 00:15:33,253 Ναι. 155 00:15:33,389 --> 00:15:35,653 Δε βλέπεις πως σερβίρει εμένα και τους φίλους μου; 156 00:15:35,758 --> 00:15:39,421 Μη μιλάς έτσι για τη μάνα μου, καραφλό φρικιό. 157 00:15:39,562 --> 00:15:41,154 Γκέιμπ! 158 00:15:41,264 --> 00:15:42,697 Ηρέμησε! 159 00:15:47,103 --> 00:15:50,368 - Ωραίο. - Όπως είπα. Είμαι ο Προστάτης. 160 00:15:51,240 --> 00:15:52,366 Ναι... 161 00:15:53,076 --> 00:15:56,443 Σάλυ. Ο Πέρσυ πρέπει να φύγει τώρα. Αμέσως. 162 00:15:56,879 --> 00:15:58,005 Καλά. 163 00:16:03,653 --> 00:16:07,612 Τι συμβαίνει; Ορκίζομαι πως δεν έκλεψα τίποτα. 164 00:16:07,757 --> 00:16:10,351 Καλέ μου, σε πιστεύω. 165 00:16:11,561 --> 00:16:13,392 Που με πάτε; Τι είναι αυτή η κατασκήνωση; 166 00:16:13,496 --> 00:16:16,260 Είναι κατασκήνωση για πραγματικά ξεχωριστούς ανθρώπους. 167 00:16:16,399 --> 00:16:18,128 - Όπως εσύ. - "Ξεχωριστούς ανθρώπους"; 168 00:16:18,267 --> 00:16:22,704 - Τι; Είμαι τρελός η κάτι τέτοιο; - Όχι γλυκέ μου, όχι. 169 00:16:23,606 --> 00:16:25,631 Πέρσυ, αυτό έχει να κάνει με τον πατέρα σου. 170 00:16:30,313 --> 00:16:32,611 Μόλις είχα τελειώσει το σχολείο και δούλευα σε μια παραλία του Τζέρσευ, 171 00:16:32,749 --> 00:16:34,444 όταν πρωτογνωριστήκαμε. 172 00:16:36,853 --> 00:16:41,381 Ο πατέρας σου δεν έμοιαζε με κανέναν άνδρα που είχα δει στη ζωή μου. 173 00:16:42,325 --> 00:16:43,986 Ήταν απλά... εκθαμβωτικός. 174 00:16:44,127 --> 00:16:46,425 Είμασταν στα αλήθεια ερωτευμένοι, Πέρσυ. 175 00:16:47,597 --> 00:16:51,124 Και μετά προέκυψες εσύ και ήταν... ήταν απλά τέλειο. 176 00:16:51,634 --> 00:16:53,431 Αλλά έπρεπε να φύγει. 177 00:16:54,504 --> 00:16:56,495 Οπότε... όντως μας εγκατέλειψε. 178 00:16:57,140 --> 00:17:00,166 Όχι. Καλέ μου, αναγκάστηκε. Σε αγαπούσε. 179 00:17:01,210 --> 00:17:05,442 Το να σε αφήσει ήταν κατά πάσα πιθανότητα το δυσκολότερο πράγμα που έκανε ποτέ του. 180 00:17:16,192 --> 00:17:18,126 Γιατί ήταν αναγκασμένος να φύγει; 181 00:17:19,228 --> 00:17:21,253 - Επειδή είναι... - Σάλυ, πρόσεχε! 182 00:17:22,064 --> 00:17:24,032 Μαμά! Πήγαινε ευθεία! 183 00:17:31,841 --> 00:17:33,832 - Πέρσυ... - Μαμά. Είσαι καλά; 184 00:17:33,976 --> 00:17:36,501 - Ναι, ναι! - Εσύ είσαι καλά, Γκρόβερ; 185 00:17:38,314 --> 00:17:40,714 Εγώ δε βλέπω καλά ή όντως βρέχει αγελάδες; 186 00:17:45,154 --> 00:17:46,712 Τι είναι αυτό; 187 00:17:46,856 --> 00:17:50,292 Βγείτε έξω! Βιαστείτε. 188 00:17:50,393 --> 00:17:52,657 Γιατί βγάζεις το παντελόνι σου; Τι κάνεις; 189 00:17:52,762 --> 00:17:53,990 Τη δουλειά μου. 190 00:17:54,897 --> 00:17:57,627 - Είσαι μισός γάιδαρος; - Είμαι μισός κατσίκα. 191 00:18:03,239 --> 00:18:04,831 Πάμε, Γκρόβερ. 192 00:18:04,941 --> 00:18:06,704 Πρόσεχε τα γυαλιά, Περσυ! 193 00:18:07,777 --> 00:18:10,541 Ελάτε βγείτε από το αμάξι. Πλησιάζει! 194 00:18:10,680 --> 00:18:13,649 - Δεν τα χρειαζόσουνα αυτά ποτέ. - Ήταν απλά για κάλυψη. 195 00:18:13,749 --> 00:18:15,410 Ακολουθήστε με. 196 00:18:19,722 --> 00:18:25,991 Από 'δω! Ελάτε! Γρήγορα! Τρέχτε! 197 00:18:40,309 --> 00:18:42,004 Πάμε! Γρήγορα! Πάμε! 198 00:18:46,549 --> 00:18:48,107 Φτάσαμε. 199 00:18:59,128 --> 00:19:01,961 - Μαμά. Τι κάνεις; - Μέχρι εδώ μπορώ να πάω. 200 00:19:02,098 --> 00:19:03,965 - Μαμά! - Δεν μπορώ να περάσω! 201 00:19:04,000 --> 00:19:05,435 Δεν είμαι σαν και εσένα! 202 00:19:05,501 --> 00:19:08,937 - Δεν φεύγω χωρίς εσένα. - Πρέπει. 203 00:19:09,071 --> 00:19:10,368 Είσαι προορισμένος για αυτό. 204 00:19:17,513 --> 00:19:19,310 Άσε κάτω τη μητέρα μου! 205 00:19:19,448 --> 00:19:22,212 Πέρσυ, φύγε! Θα είσαι ασφαλής μέσα από τη πύλη. 206 00:19:22,318 --> 00:19:24,115 - Τι να κάνω; - Πέρσυ, χρησιμοποίησε το στυλό! 207 00:19:24,253 --> 00:19:26,448 - Τι; - Πάρε το στυλό του Μπρούνερ και πάτα το. 208 00:19:50,379 --> 00:19:52,006 Είσαι καλά; 209 00:20:03,726 --> 00:20:05,591 Είναι πίσω σου! 210 00:20:19,909 --> 00:20:22,002 - Πέρσυ, είσαι καλά; - Δεν νιώθω... 211 00:20:22,144 --> 00:20:23,372 Πέρσυ! 212 00:20:50,172 --> 00:20:52,834 Πέρσυ. Χαίρομαι που είσαι ζωντανός. 213 00:21:06,288 --> 00:21:10,156 - Που βρίσκομαι; Τι είναι αυτό το μέρος; - Το ιατρείο. 214 00:21:10,259 --> 00:21:13,717 - Ήσουν αναίσθητος για 3 μέρες. - 3 μέρες; 215 00:21:14,630 --> 00:21:18,191 Λοιπόν... Πέρσυ, τι θυμάσαι; 216 00:21:19,902 --> 00:21:25,898 Ένα τρελό όνειρο, ένα τέρας, ήταν και η μάνα μου εκεί! 217 00:21:26,042 --> 00:21:27,464 Ήσουν και εσύ. 218 00:21:27,564 --> 00:21:30,976 Και ήσουν ένα περίεργο υβρίδιο, μισός άνθρωπος μισός κατσίκα. 219 00:21:34,483 --> 00:21:37,543 Ναι. Ο ορθός όρος είναι Σάτυρος. 220 00:21:38,654 --> 00:21:39,712 Όχι, όχι. 221 00:21:40,556 --> 00:21:43,389 Οχι, όχι, όχι, όχι! 222 00:21:44,060 --> 00:21:47,223 Ήταν όλα αληθινά; Η μητέρα μου πέθανε; 223 00:21:49,231 --> 00:21:52,132 Λυπάμαι, Πέρσυ. Προσπάθησα φίλε. Αλήθεια. 224 00:21:54,136 --> 00:21:57,628 Αλλά είμαι ακόμα μαθητεύομενος προστάτης. Και δεν έχω κέρατα. 225 00:21:58,974 --> 00:22:02,068 Είναι δικό μου λάθος. Ήταν δική μου δουλειά να σας προστατέψω. 226 00:22:03,079 --> 00:22:04,478 Και τους δύο. 227 00:22:14,924 --> 00:22:18,257 Οπότε... αυτή εδώ είναι η κατασκήνωση των Ημίαιμων. 228 00:22:18,794 --> 00:22:21,592 - Το οποίο "Ημίαιμος" σημαίνει τι; - Νομίζω πως ξέρεις. 229 00:22:21,697 --> 00:22:23,494 Το "Ημίαιμος" σημαίνει μισός άνθρωπος και μισός Θεός. 230 00:22:23,632 --> 00:22:26,965 - Ρίχτε! - Παιδιά! Προσέξτε με τα βέλη. 231 00:22:27,103 --> 00:22:29,094 Είναι καινούργιος. 232 00:22:30,339 --> 00:22:34,298 Κοίτα, φίλε. Θυμάσαι τους μύθους για τους έλληνες Θεούς; 233 00:22:34,443 --> 00:22:38,436 Λοιπόν δεν είναι μύθοι. Θυμάσαι τι είπε ο κύριος Μπρούνερ; 234 00:22:38,547 --> 00:22:41,345 Ότι μερικές φορές κατεβαίνουν στη Γη και ερωτεύονται θνητούς; 235 00:22:41,484 --> 00:22:43,475 Και μετά κάνουν παιδιά. 236 00:22:44,286 --> 00:22:46,277 - Με τίποτα. - Κι όμως. 237 00:22:47,156 --> 00:22:51,525 Ναι! Είσαι ημίθεος. 2 πόντοι για το Πέρσυ Τζάκσον. 238 00:22:53,162 --> 00:22:56,290 Μη στενοχωριέσαι. Δεν είσαι μόνος. Υπάρχουν 100άδες στο κόσμο. 239 00:22:56,398 --> 00:22:57,922 Μερικοί ζουν κανονικές ζωές και μερικοί, 240 00:22:58,033 --> 00:23:00,934 και άλλοι είναι πολύ διάσημοι, μην σε απασχολώ με τα ονόματα τους. 241 00:23:01,036 --> 00:23:03,470 Και όταν λέω διάσημοι, εννοώ σαν τον Πρόεδρο ένα πράγμα. 242 00:23:04,473 --> 00:23:05,940 Βλέπεις, φίλε; Αυτό εδώ το μέρος, 243 00:23:06,041 --> 00:23:08,202 είναι το μέρος που μαθαίνετε να χαλιναγωγείτε τις δυνάμεις σας. 244 00:23:08,344 --> 00:23:12,144 Εκπαιδεύεστε να γίνετε ηγέτες, πολεμιστές και ήρωες. 245 00:23:12,248 --> 00:23:15,615 Νομίζω πως βρήκες λάθος άνθρωπο. Εντάξει; Δεν είμαι ήρωας. 246 00:23:15,718 --> 00:23:18,778 Είμαι ένα τίποτα. Έχω δυσλεξία Και Σύνδρομο Ελλειμματικής Προσοχής. 247 00:23:18,888 --> 00:23:21,015 Και αυτά είναι τα μεγαλύτερα χαρίσματά σου. 248 00:23:21,657 --> 00:23:24,285 Δυσκολεύεσαι να διαβάσεις τις λέξεις από μια σελίδα σωστά; 249 00:23:24,393 --> 00:23:27,692 Επειδή ο εγκέφαλός σου είναι ρυθμισμένος για αρχαία ελληνικά, όχι για τα αγγλικά. 250 00:23:27,830 --> 00:23:30,526 Όπως στο μουσείο. Μπορώ να διαβάσω. 251 00:23:30,666 --> 00:23:32,861 Ναι. Και το ΣΕΠ σου; 252 00:23:34,937 --> 00:23:38,532 Είσαι αεικίνητο, Πέρσυ. Δεν μπορείς να κάτσεις ακίνητος. 253 00:23:38,674 --> 00:23:41,199 Αυτά είναι τα αντανακλαστικά μάχης που έχεις εκ φύσεως. 254 00:23:41,343 --> 00:23:43,675 Σε κράτησαν ζωντανό στην μάχη. 255 00:23:43,779 --> 00:23:47,146 Κοίτα. Κανένας "τίποτα" δε μπορεί να νικήσει ένα μινώταυρο. 256 00:23:48,350 --> 00:23:50,215 Το αίμα σου είναι ξεχωριστό. 257 00:23:50,686 --> 00:23:52,244 Είναι το αίμα ενός Θεού. 258 00:23:53,422 --> 00:23:55,720 Οπότε... τι κάνουμε τώρα; 259 00:23:55,858 --> 00:23:58,019 Πολλά. Πολλά. 260 00:24:02,097 --> 00:24:05,191 Εδώ κάνεις το μεγαλύτερο μέρος της πολεμικής σου εκπαίδευσης. 261 00:24:19,548 --> 00:24:20,947 Πώς τη λένε; 262 00:24:23,118 --> 00:24:26,747 - Θα σε λιώσει σαν έντομο. - Το όνομά της. 263 00:24:26,889 --> 00:24:30,290 Άναμπεθ. Κόρη της Αθηνάς, της θεάς της Σοφίας. 264 00:24:35,497 --> 00:24:39,058 Μη τη κοιτάς επίμονα... Κουνήσου. Κουνήσου. 265 00:24:42,705 --> 00:24:45,731 Υπάρχει κάποιος που θέλω να δεις. Κοίτα αυτό. 266 00:24:59,955 --> 00:25:01,684 Τι είναι αυτά τα πράγματα; 267 00:25:01,824 --> 00:25:03,189 Οι Κένταυροι. 268 00:25:05,327 --> 00:25:08,763 - Μισό λεπτό. Ο κύριος Μπρούνερ είναι αυτός; - Έλα. 269 00:25:16,238 --> 00:25:18,035 Κύριε Μπρούνερ; 270 00:25:18,173 --> 00:25:21,370 Στο κόσμο μου... είμαι γνωστός ως Χείρων. 271 00:25:22,645 --> 00:25:25,443 - Ανάρρωσες; - Εγώ αν ανάρρωσα; 272 00:25:25,547 --> 00:25:29,210 Εσείς... εσείς δεν είστε σε αναπηρικό καροτσάκι. Εσείς έχετε... 273 00:25:30,352 --> 00:25:32,183 Πραγματικό κώλο αλόγου. 274 00:25:32,922 --> 00:25:34,685 Συγνώμη που απέκρυψα τη πραγματική μου μορφή, 275 00:25:34,823 --> 00:25:38,725 αλλά ήταν ανάγκη να σε προσέχω. Ελπίζω να με συγχωρέσεις. 276 00:25:39,428 --> 00:25:40,554 Έλα. 277 00:25:54,443 --> 00:25:55,876 Γκρόβερ! Εδώ, Γκρόβερ! 278 00:25:58,881 --> 00:26:00,872 Οι κόρες της Αφροδίτης. 279 00:26:01,016 --> 00:26:03,883 Λοιπόν παιδιά. Έχετε πολλά να πείτε και να κάνετε! 280 00:26:04,019 --> 00:26:06,852 Η μάνα τους είναι η θεά του έρωτα. Οπότε ξέρεις που οδηγεί αυτό. 281 00:26:06,956 --> 00:26:08,184 Γεια σας, μωρά! 282 00:26:09,591 --> 00:26:10,819 Σάτυροι... 283 00:26:13,862 --> 00:26:15,329 Τι είναι αυτό το μέρος; 284 00:26:16,465 --> 00:26:18,092 Καλωσήρθες στο σπίτι. 285 00:26:18,233 --> 00:26:20,997 Ο πατέρας σου το έχτισε. 286 00:26:33,248 --> 00:26:35,273 Όλο αυτό το μέρος είναι δικό μου; 287 00:26:50,766 --> 00:26:52,859 Νομίζω πως αυτό κρύβει ένα στοιχείο. 288 00:26:59,274 --> 00:27:01,435 Ο πατέρας μου είναι ο Ποσειδώνας. 289 00:27:01,577 --> 00:27:03,204 Ο Θεός της Θάλασσας. 290 00:27:03,846 --> 00:27:06,076 Γιατί δε μου το είπε κανείς; 291 00:27:06,181 --> 00:27:08,308 Ήταν για τη δική σου ασφάλεια. 292 00:27:09,752 --> 00:27:14,121 Είναι εξαιρετικά σπάνιο να γεννηθεί ένα παιδί, ενός από των 3 ισχυρών. 293 00:27:16,592 --> 00:27:18,423 Είσαι πολύ ισχυρός. 294 00:27:19,028 --> 00:27:20,552 Μια απειλή. 295 00:27:20,662 --> 00:27:22,994 Απειλή; Για ποιον; 296 00:27:24,533 --> 00:27:28,663 Για τα αδέρφια του Ποσειδώνα. Τον Δία και τον Άδη. 297 00:27:31,040 --> 00:27:33,907 Γιαυτό το λόγο η μητέρα σου παντρεύτηκε το πατριό σου. 298 00:27:34,009 --> 00:27:37,342 Η μπόχα που ζέχνει κρύβει τη μυρωδιά του αίματός σου. 299 00:27:38,380 --> 00:27:41,150 Και σε έκρυψε από οτιδήποτε 300 00:27:41,526 --> 00:27:44,187 και οποιονδήποτε, θα έστελναν οι Θεοί για να σε σκοτώσει. 301 00:27:46,155 --> 00:27:48,919 Η μάνα μου παντρεύτηκε εκείνο το ζώο για να με προστατέψει; 302 00:27:53,629 --> 00:27:55,290 Μακάρι να το ήξερα. 303 00:27:56,131 --> 00:27:58,429 Θυσίασε τόσα πολλά για μένα. 304 00:28:02,471 --> 00:28:03,995 Και τώρα έφυγε. 305 00:28:11,747 --> 00:28:13,146 Γιατί είμαι τώρα εδώ; 306 00:28:13,248 --> 00:28:15,808 Είσαι εδώ επειδή κινδυνεύεις. 307 00:28:15,918 --> 00:28:18,512 Όλοι νομίζουν πως είσαι ο κλέφτης της αστραπής. 308 00:28:18,654 --> 00:28:20,645 Κοίτα, δεν την έκλεψα εγώ. 309 00:28:25,094 --> 00:28:28,530 Η αστραπή του Δία είναι το ισχυρότερο όπλο που δημιουργήθηκε ποτέ. 310 00:28:29,765 --> 00:28:32,666 Και αν δεν έχει επιστραφεί μέχρι το θερινό ηλιοστάσιο σε 10 μέρες, 311 00:28:32,768 --> 00:28:35,999 - θα γίνει πόλεμος. - Δικό σου πρόβλημα εντάξει; Όχι δικό μου. 312 00:28:36,105 --> 00:28:40,041 - Αφορά το δικό σου κόσμο, όχι το δικό μου. - Αφορά όλους τους κόσμους! 313 00:28:41,677 --> 00:28:43,577 Οι Ολύμπιοι Θεοί θα αναγκάζονταν να διαλέξουν πλευρά. 314 00:28:43,712 --> 00:28:45,475 Η Γη θα γινόταν πεδίο μάχης. 315 00:28:45,581 --> 00:28:47,349 Ηφαίστεια θα εκρύγνηντω, θα γίνονταν σεισμοί, 316 00:28:47,384 --> 00:28:49,119 φωτιές θα ξεπετούσαν από το πουθενά. 317 00:28:49,718 --> 00:28:52,050 Το τέλος της ζωής, όπως τη ξέρεις. 318 00:28:58,026 --> 00:28:59,584 Τι μπορούμε να κάνουμε; 319 00:28:59,728 --> 00:29:03,755 Θέλω να σε πάω στον Όλυμπο, να πείσω τον Δία για την αθωότητά σου. 320 00:29:04,600 --> 00:29:07,160 Κάποιος σε χρησιμοποιεί για να ξεκινήσει πόλεμο. 321 00:29:09,238 --> 00:29:11,069 Και τι κάνουμε εδώ; Ας πάμε τώρα. 322 00:29:11,206 --> 00:29:14,664 Το θάρρος σου είναι αξιοσημείωτο, αλλά πέρα από αυτές τις πύλες, 323 00:29:15,711 --> 00:29:18,271 θα είσαι διαρκώς σε κίνδυνο. 324 00:29:19,047 --> 00:29:22,346 Η Ερινύα και ο Μινώταυρος ήταν μόνο η αρχή. 325 00:29:22,885 --> 00:29:26,446 Πρώτα, πρέπει να εκπαιδευτείς. 326 00:29:32,594 --> 00:29:35,119 Αυτό έχει πάντα πλάκα να το παρακολουθείς. 327 00:29:35,998 --> 00:29:38,466 Πως τα φοράτε αυτά; Ζυγίζουν περισσότερο από μένα. 328 00:29:38,600 --> 00:29:40,864 Κοίτα, έχε μου εμπιστοσύνη. Ή τα φοράς ή θα σκοτωθείς. 329 00:29:40,969 --> 00:29:42,800 Περίμενε. Τι; 330 00:29:42,938 --> 00:29:47,034 Ήρωες! Πολεμιστές! 331 00:29:47,142 --> 00:29:48,404 Μαζευτείτε. 332 00:29:54,316 --> 00:29:56,375 Ησυχία. 333 00:29:56,485 --> 00:29:59,579 Σταματήστε να μιλάτε. 334 00:30:01,323 --> 00:30:04,121 Πέρσυ. Έλα μπροστά. 335 00:30:08,263 --> 00:30:11,994 Αυτός είναι ο Πέρσυ Τζάκσον. 336 00:30:13,535 --> 00:30:15,833 Και θα χρειαστεί μια ομάδα. 337 00:30:16,438 --> 00:30:17,962 Θα τον πάρουμε εμείς. 338 00:30:22,010 --> 00:30:25,309 Είμαι ο Λουκ. Γιος του Ερμή και ο αρχηγός του στρατοπέδου. 339 00:30:25,948 --> 00:30:28,075 Όχι απαραίτητα με αυτή τη σειρά. 340 00:30:28,183 --> 00:30:29,980 Που είναι η περικεφαλαία σου; 341 00:30:30,219 --> 00:30:31,982 Δεν μου δώσανε. 342 00:30:33,855 --> 00:30:37,848 Χείρωνα, έχεις ακόμα το καροτσάκι; Θα το χρειαστεί. 343 00:30:37,993 --> 00:30:39,790 Είσαι μακαρίτης, φίλε. 344 00:30:40,829 --> 00:30:44,265 Πλάκα σου κάνω. Γέλα και λίγο. Καλό θα σου κάνει, μικρέ. 345 00:30:44,366 --> 00:30:47,494 Περισσεύσει σε κανέναν ένα κράνος; Παρακαλώ περάστε το μπροστά. 346 00:30:51,640 --> 00:30:52,971 Δοκίμασέ το. 347 00:30:53,976 --> 00:30:56,706 Θα σε προστατεύσει. Το ίδιο και όλους εμάς. 348 00:30:57,346 --> 00:30:59,780 Καλωσήρθες στη μπλε ομάδα, φίλε μου. 349 00:30:59,881 --> 00:31:03,817 Εντάξει. Όλοι στις θέσεις σας για να κατακτήσουμε την σημαία. 350 00:31:03,919 --> 00:31:07,218 Η ομάδα που θα πάρει πρώτη το λάβαρο του αντιπάλου κερδίζει. 351 00:31:08,190 --> 00:31:09,521 Ελεύθεροι. 352 00:31:11,026 --> 00:31:13,722 Ήρεμα... Ήρεμα! 353 00:31:14,196 --> 00:31:15,288 Πάμε! 354 00:31:34,049 --> 00:31:36,244 Πέρσυ, ξέρω που είναι η σημαία. Έλα! 355 00:31:41,123 --> 00:31:43,853 Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά. Και φρόντισε να μη σκοτωθείς. 356 00:31:58,307 --> 00:32:01,071 Έρχομαι φιλαράκο. Έρχομαι. Οι γιοι του Άρη. Πρόσεχε. 357 00:32:01,209 --> 00:32:03,336 Αυτό είναι σπαθί... 358 00:32:06,915 --> 00:32:09,509 Εσείς, παιδιά, παίρνετε τα βάρη υπερβολικά σοβαρά. 359 00:32:10,419 --> 00:32:11,613 Πάμε! 360 00:32:24,433 --> 00:32:27,960 Πέρσυ! Φύγε από 'δω! Πήγαινε ψάξε για τη σημαία! 361 00:32:28,103 --> 00:32:30,071 Αυτό λέω να κάνω! 362 00:32:49,358 --> 00:32:50,416 Όχι. 363 00:33:01,937 --> 00:33:03,097 Κέρδισα. 364 00:33:06,074 --> 00:33:08,372 Στα αλήθεια πίστευες ότι θα είναι τόσο εύκολο; 365 00:33:13,415 --> 00:33:16,475 Η μητέρα μου είναι η θεά της σοφίας και της στρατηγικής. 366 00:33:17,119 --> 00:33:19,451 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 367 00:33:19,588 --> 00:33:21,488 Κερδίζω πάντα. 368 00:33:22,324 --> 00:33:25,657 Εγώ χάνω πάντα. Ίσως κάνουμε και οι 2 λάθος. 369 00:33:44,813 --> 00:33:46,474 Χείρωνα, κάποιος να πάει να τη σταματήσει. 370 00:33:46,615 --> 00:33:49,083 - Τον σκοτώνει, ρε φίλε. - Πλάκα κάνεις. 371 00:33:49,184 --> 00:33:50,776 Αυτό είναι το καλύτερο σημείο. 372 00:33:58,059 --> 00:33:59,822 Σήκω όρθιος και πολέμησε. 373 00:34:01,797 --> 00:34:02,991 Ήρωα... 374 00:34:17,879 --> 00:34:19,471 Έλα, Πέρσυ... 375 00:34:26,721 --> 00:34:28,348 Πήγαινε στο νερό. 376 00:34:36,832 --> 00:34:39,130 Το νερό θα σου δώσει δύναμη. 377 00:37:04,446 --> 00:37:06,038 Ναι, Πέρσυ! 378 00:37:29,137 --> 00:37:30,502 Συγγνώμη! Συγγνώμη! 379 00:37:30,605 --> 00:37:33,506 Κυρίες και κύριοι, περνάει ο γιος του Ποσειδώνα. 380 00:37:33,608 --> 00:37:38,375 Περνάει ένας ήρωας! Κουνηθείτε. Μη κοιτάς στραβά. Κόφτο. 381 00:37:38,480 --> 00:37:41,210 - Συγνώμη, προσπαθώ... - Πέρσυ; 382 00:37:41,316 --> 00:37:43,614 Θα κάνουμε πάρτυ στο σπίτι μας πιο μετά. 383 00:37:43,752 --> 00:37:45,583 Και θα θέλαμε πολύ να έρθεις. 384 00:37:45,720 --> 00:37:47,051 Θα ήθελα πολύ να έρθω. 385 00:37:47,155 --> 00:37:48,588 - Θα είναι εντυπωσιακό! - Περίφημα. 386 00:37:48,723 --> 00:37:52,887 Θα ήθελα και εγώ να έρθω. Ξέρετε στο πάρτυ. Ευχαριστώ για τη πρόσκληση, κυρίες μου. 387 00:37:52,994 --> 00:37:54,552 Σπάστε, νυμφίδια. 388 00:37:54,663 --> 00:37:57,632 Περιμένετε. Μη φύγετε. Κυρίες μου... 389 00:37:58,333 --> 00:38:01,700 Περιμένετε, μη φεύγετε. Είμαι διαθέσιμος! Τι ώρα είναι το πάρτυ; 390 00:38:01,803 --> 00:38:04,931 - Αισθάνεσαι σαν ήρωας; - Περισσότερο σα μεταλλαγμένος. 391 00:38:05,073 --> 00:38:07,940 Δεν πρόκειται να αποκτήσω ουρά και λέπια, έτσι; 392 00:38:08,076 --> 00:38:09,441 Δύσκολα. 393 00:38:10,078 --> 00:38:12,740 Αν και δεν θα απέκλεια ένα τεράστιο εγωισμό... 394 00:38:15,984 --> 00:38:18,145 Το ξέρεις πως θα μπορούσες να με σκοτώσεις πριν; 395 00:38:18,286 --> 00:38:20,584 Αν ήμουν κανονικός, θα μπορούσα να είχα πεθάνει. 396 00:38:20,689 --> 00:38:22,247 Αλλά δεν είσαι. 397 00:38:23,358 --> 00:38:26,054 Έχω την αίσθηση ότι δε με συμπαθείς και πολύ. 398 00:38:26,161 --> 00:38:29,722 Είναι πιθανό. Στη τελική, οι γονείς μας μισούν ο ένας τον άλλο. 399 00:38:29,831 --> 00:38:31,093 Για μισό λεπτό, αλήθεια; 400 00:38:32,534 --> 00:38:35,059 Σίγουρα τρέφω ισχυρά συναισθήματα για σένα. 401 00:38:36,204 --> 00:38:39,264 Απλά δεν έχω αποφασίσει ακόμα αν είναι θετικά ή αρνητικά. 402 00:38:40,475 --> 00:38:43,501 Όταν βγάλεις άκρη, ενημέρωσέ με. 403 00:38:44,679 --> 00:38:46,476 Θα είσαι ο πρώτος. 404 00:39:07,402 --> 00:39:09,962 Εμφανίσου, Πέρσυ Τζάκσον. 405 00:39:29,824 --> 00:39:32,486 Άδη! Μείνετε πίσω. 406 00:39:34,562 --> 00:39:38,464 Πέρσυ Τζάκσον, φέρε μου την αστραπή. 407 00:39:41,870 --> 00:39:43,735 Φέρσου σα καλό παιδί. 408 00:39:43,872 --> 00:39:48,241 Δώστη μου και θα την ανταλλάξω για τη μητέρα σου. 409 00:39:49,577 --> 00:39:52,478 Πέρσυ! Μην τον ακούς, Πέρσυ! 410 00:39:56,017 --> 00:39:57,882 Η μητέρα μου έχει πεθάνει. 411 00:39:59,087 --> 00:40:02,750 Όχι. Η μητέρα σου είναι ακόμα ζωντανή. 412 00:40:02,891 --> 00:40:05,826 Έστειλα το Μινώταυρο να την απαγάγει. 413 00:40:05,927 --> 00:40:08,725 Είναι εδώ μαζί μου, στον κάτω κόσμο. 414 00:40:15,703 --> 00:40:16,727 Μαμά; 415 00:40:17,705 --> 00:40:18,933 Πέρσυ; 416 00:40:25,313 --> 00:40:26,905 Τι έκανες στη μητέρα μου; 417 00:40:27,048 --> 00:40:31,348 Αν θέλεις να ξαναδείς τη μητέρα σου θα μου φέρεις την αστραπή. 418 00:40:37,826 --> 00:40:42,263 - Χείρωνα, πρέπει να πάω να τη φέρω πίσω. - Πέρσυ. Δεν έχεις την αστραπή. 419 00:40:42,397 --> 00:40:43,921 Θα του πω την αλήθεια! 420 00:40:44,065 --> 00:40:47,091 Όταν συνειδητοποιήσει ότι δεν είμαι εγώ ο κλέφτης, θα την απελευθερώσει. 421 00:40:47,235 --> 00:40:49,825 Όχι, δεν μπορείς να διαπραγματευτείς με τον Άδη. 422 00:40:49,860 --> 00:40:52,336 Όταν ανακαλύψει ότι δεν έχεις την αστραπή, 423 00:40:53,508 --> 00:40:55,305 θα σκοτώσει εσένα και τη μητέρα σου. 424 00:40:55,443 --> 00:40:57,877 - Αυτή είναι η μοναδική μας ευκαιρία. - Όχι. 425 00:40:58,613 --> 00:41:00,308 Ακολούθησε το δικό μας σχέδιο, 426 00:41:00,915 --> 00:41:04,612 ταξίδεψε μέχρι τον Όλυμπο, μίλα στον Δία. 427 00:41:04,986 --> 00:41:06,578 Μόλις τον πείσεις για την αθωότητά σου, 428 00:41:06,688 --> 00:41:10,624 θα κάνουμε ό, τι είναι δυνατό για να φέρουμε πίσω τη μητέρα σου. 429 00:41:13,127 --> 00:41:14,253 Εντάξει. 430 00:41:31,279 --> 00:41:32,940 Πας κάπου; 431 00:41:33,882 --> 00:41:35,907 Ναι. Πηγαίνω για ένα περίπατο. 432 00:41:36,017 --> 00:41:39,009 - Για ένα περίπατο; Θα έρθω μαζί σου. - Όχι. Θα πάω μόνος μου. 433 00:41:39,153 --> 00:41:41,144 - Όχι, θα έρθω μαζί σου. - Όχι! 434 00:41:41,289 --> 00:41:43,154 Σε ακολουθούν. 435 00:41:46,861 --> 00:41:48,624 - Με αγχώνεις! - Άφησε με ήσυχο. 436 00:41:48,730 --> 00:41:49,856 Έχουμε απαγόρευση κυκλοφορίας στις μία, εντάξει; Δες εδώ! 437 00:41:49,964 --> 00:41:51,864 Άσε με ήσυχο. Πήγαινε να κοιμηθείς ή κάνε ότι θες. 438 00:41:52,000 --> 00:41:53,092 Όχι! 439 00:41:53,835 --> 00:41:55,132 - Έλα τώρα. - Μια μικρή νίκη 440 00:41:55,236 --> 00:41:56,294 και είσαι έτοιμος να πολεμήσεις τον Άδη; 441 00:41:56,404 --> 00:41:58,497 - Μεγάλωσε η ομάδα... - Τι εννοείς; Και εσύ; 442 00:41:58,640 --> 00:42:02,633 Μόλις ανακάλυψα πως η μητέρα μου είναι ακόμα ζωντανή. Θα τη φέρω πίσω. 443 00:42:02,744 --> 00:42:05,008 - Από τον κάτω κόσμο; - Ότι χρειαστεί. 444 00:42:05,146 --> 00:42:06,670 Ναι, ίσως να τη φέρεις τον Άδη. 445 00:42:06,814 --> 00:42:08,111 - Ίσως και να το κάνω. - Κοίτα φιλαράκι, 446 00:42:08,216 --> 00:42:09,342 δεν μπορώ να σε αφήσω να το κάνεις. Εντάξει; 447 00:42:09,484 --> 00:42:12,544 Δεν ζήτησα την άδειά σου. 448 00:42:12,687 --> 00:42:15,482 Τότε, σύμφωνα με τους κανονισμούς, 449 00:42:15,517 --> 00:42:17,847 αν δεν μπορώ να σε σταματήσω, πρέπει να σε συνοδεύσω. 450 00:42:17,882 --> 00:42:20,225 Γιατί είμαι ο καλύτερός σου φίλος. Και ο προστάτης σου. 451 00:42:20,361 --> 00:42:21,521 Μαθητευόμενος προστάτης. 452 00:42:22,864 --> 00:42:24,058 Είναι απαραίτητο αυτό; 453 00:42:24,198 --> 00:42:26,585 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σας, εντάξει; 454 00:42:26,620 --> 00:42:27,666 Αυτό είναι κάτι που πρέπει να κάνω μόνος μου. 455 00:42:27,702 --> 00:42:29,670 Λοιπόν, δεν ζητούσαμε την άδειά σου. 456 00:42:29,771 --> 00:42:32,740 Έλα τώρα. Σήμερα, προσπάθησες να με σκοτώσεις. 457 00:42:32,874 --> 00:42:35,468 - Και τώρα θέλεις να με υπερασπιστείς; - Δεν ήταν αληθινό. 458 00:42:35,576 --> 00:42:37,373 - Ήταν απλά προπόνηση. - Ναι... 459 00:42:37,512 --> 00:42:39,410 Πέρσυ, αυτό είναι το μόνο που έκανα ποτέ μου. 460 00:42:39,445 --> 00:42:41,046 Προπόνηση, προπόνηση, προπόνηση. 461 00:42:41,049 --> 00:42:44,644 Μεγάλωσα εδώ. Έχω βγει στον έξω κόσμο δυο τρεις φορές μόνο. 462 00:42:44,752 --> 00:42:47,812 Και ποτέ δεν είχα την ευκαιρία να πάω σε μια πραγματική αποστολή. 463 00:42:47,922 --> 00:42:51,915 Πέραν τούτου, εσύ έχεις κερδίσει μια μάχη, ενώ εγώ εκατοντάδες. 464 00:42:52,393 --> 00:42:55,487 - Θα χρειαστείς την εμπειρία μου. - Καλό επιχείρημα. 465 00:42:57,699 --> 00:42:59,667 Θέλετε πραγματικά να έρθετε εσείς οι δύο; 466 00:42:59,767 --> 00:43:01,166 Ναι! 467 00:43:02,070 --> 00:43:04,538 Υποθέτω τότε, πως θα πάμε όλοι. 468 00:43:04,639 --> 00:43:07,540 Λοιπόν ποιος ξέρει πως να πάμε στον κάτω κόσμο; 469 00:43:08,910 --> 00:43:11,105 Αυτό δεν το σκέφτηκα. 470 00:43:12,714 --> 00:43:14,614 Νομίζω πως ξέρω κάποιον που μπορεί να ξέρει. 471 00:43:15,883 --> 00:43:17,908 Σβήσιμο! 472 00:43:21,656 --> 00:43:22,782 Λουκ; 473 00:43:24,993 --> 00:43:26,551 Γεια σας, παιδιά. 474 00:43:27,328 --> 00:43:30,855 Πέρσυ, ήμουν σίγουρος πως θα περνούσες μια βόλτα αργά ή γρήγορα. 475 00:43:30,965 --> 00:43:34,867 Όλοι το κάνουν. Για να ξεφύγουν απο όλα αυτά. 476 00:43:34,969 --> 00:43:38,029 Καινούργια τεχνολογία κυκλοφορεί, ξέρετε; 477 00:43:39,440 --> 00:43:44,104 Αλλά, καλωσήρθατε στο μοντέρνο κόσμο. 478 00:43:45,446 --> 00:43:47,073 Φοβερό. Μοντέρνα πράγματα. 479 00:43:50,351 --> 00:43:54,378 - Τι σκαρώνετε εσείς; - Πάμε για να πάρουμε πίσω τη μητέρα μου. 480 00:43:56,124 --> 00:43:58,285 Ο πατέρας σου είναι ο αγγελιοφόρος των Θεών. 481 00:43:58,426 --> 00:44:02,260 Ένας από τους λίγους που έχουν μπει και έχουν βγεί από τον κάτω κόσμο. 482 00:44:02,363 --> 00:44:04,160 Έχεις καμμιά ιδέα για το πώς; 483 00:44:05,867 --> 00:44:08,427 Ο πατέρας μου είναι κόπανος. Δεν τον έχω γνωρίσει καν. 484 00:44:08,536 --> 00:44:09,470 Και εσύ; 485 00:44:09,911 --> 00:44:11,939 Υποθέτω πως όλοι έχουμε προβλήματα με τους πατεράδες μας! 486 00:44:12,673 --> 00:44:15,938 Αυτό είναι γιατί όλοι οι Θεοί είναι ίδιοι. Εγωιστές. 487 00:44:16,044 --> 00:44:18,444 Νοιάζονται μόνο για τον εαυτό τους. 488 00:44:19,514 --> 00:44:23,280 Αλλά μια φορά μπήκα κρυφά στο σπίτι του μπαμπά μου και πήρα μερικά φοβερά πράγματα. 489 00:44:35,663 --> 00:44:36,960 Για σένα. 490 00:44:48,176 --> 00:44:49,837 Ιπτάμενα παπούτσια; 491 00:44:52,213 --> 00:44:53,703 Του πατέρα μου. 492 00:44:54,515 --> 00:44:57,177 Είχε εκατοντάδες ζευγάρια. 493 00:44:59,887 --> 00:45:01,479 Ούτε που θα καταλάβε πως λείπουν. 494 00:45:02,190 --> 00:45:03,987 Θα χρειαστείς και το άλλο. 495 00:45:08,563 --> 00:45:10,861 Βλέπεις, άνθρωποι έχουν πάει στον κάτω κόσμο... 496 00:45:10,998 --> 00:45:12,488 ...χωρίς να είναι νεκροί ξανά. 497 00:45:12,600 --> 00:45:15,831 Ο Ηρακλής το έκανε, ο Ορφέας, ο μπαμπάς μου το κάνει διαρκώς. 498 00:45:15,937 --> 00:45:19,805 Το να μπεις είναι το εύκολο, το να βγείς, αυτό είναι το δύσκολο. 499 00:45:21,042 --> 00:45:23,408 Αυτός είναι ένας χάρτης για τα μαργαριτάρια της Περσεφόνης. 500 00:45:23,544 --> 00:45:26,479 Της Περσεφόνης; Εννοείς της γυναίκας του Άδη; 501 00:45:26,581 --> 00:45:30,039 Ναι, την ανάγκασε να τον παντρευτεί. Τη κρατά φυλακισμένη. 502 00:45:30,184 --> 00:45:32,020 Το λιγότερο που θα μπορούσες να πεις είναι πως μισεί το ότι μένει εκεί. 503 00:45:32,055 --> 00:45:33,985 Έχει ζέστη, είναι διεστραμμένος και ο άλλος. 504 00:45:34,088 --> 00:45:37,353 Οπότε έχει... μυστικούς επισκέπτες. 505 00:45:39,760 --> 00:45:41,887 Κρατάει εκεί μαργαριτάρια από όλο το κόσμο. 506 00:45:42,029 --> 00:45:45,260 Αυτά τα μαργαριτάρια, παρέχουν γρήγορη διαφυγή από τον κάτω κόσμο. 507 00:45:46,134 --> 00:45:47,863 Θα μπορούσατε να τα χρησιμοποιήσετε για να φύγετε από κει. 508 00:45:47,969 --> 00:45:51,063 - Πώς λειτουργούν τα μαργαριτάρια; - Εύκολα. 509 00:45:51,205 --> 00:45:53,935 Πάρε ένα μαργαριτάρι, πάτα το μέχρι να το λιώσεις, 510 00:45:54,075 --> 00:45:56,100 κλείσε τα μάτια σου και πες που θέλεις πας. 511 00:45:56,244 --> 00:45:58,212 Αυτή τη στιγμή υπάρχουν 3 μαργαριτάρια στις Η. Π. Α. 512 00:45:58,312 --> 00:46:02,009 Αυτός ο χάρτης θα σας καθοδηγήσει εκεί. Εδώ ακριβώς είναι η πρώτη τοποθεσία που ψάχνετε. 513 00:46:04,485 --> 00:46:06,783 Η υπαίθρια αγορά της θείας Μ. 514 00:46:07,155 --> 00:46:10,022 Μόλις βρείτε το πρώτο μαργαριτάρι, ο χάρτης θα σας δείξει το επόμενο 515 00:46:10,124 --> 00:46:12,684 και μετά το επόμενο, και μετά είσαστε καθοδόν για τον Άδη 516 00:46:13,294 --> 00:46:16,354 Το οποίο μου υπενθύμισε, πως, παιδιά... 517 00:46:17,498 --> 00:46:19,966 μάλλον θα χρειαστείτε λίγη παραπάνω προστασία. 518 00:46:23,070 --> 00:46:26,631 Η αγαπημένη μου ασπίδα. Μπορεί να θέλετε να πάτε ένα βήμα πίσω. 519 00:46:37,151 --> 00:46:40,450 - Ευχαριστώ, Λουκ. - Τίποτα. 520 00:46:40,621 --> 00:46:44,079 Αλλά θα πρέπει να μου υποσχεθείτε κάτι. 521 00:46:44,992 --> 00:46:47,153 Αν δείτε το πατέρα μου στο δρόμο για τη Κόλαση... 522 00:46:47,295 --> 00:46:48,421 Ναι; 523 00:46:48,529 --> 00:46:49,689 Πλακώστε τον στις φάπες για πάρτη μου. 524 00:47:20,494 --> 00:47:23,691 Αυτό το μέρος σίγουρα χρειάζεται μια επίσκεψη από το Extreme Makeover. 525 00:47:28,336 --> 00:47:29,496 Γεια χαρά! 526 00:47:31,839 --> 00:47:35,138 Είναι κανείς εδώ; 527 00:47:36,177 --> 00:47:38,611 Κοίτα εδώ. Έχουν τσάμπα αναψυκτικά. 528 00:47:43,050 --> 00:47:44,813 Αηδία. 529 00:47:45,386 --> 00:47:48,446 Το Υγειονομικό πρέπει να το κλείσει το μέρος. 530 00:47:51,759 --> 00:47:54,193 Παιδιά, κοιτάξτε αυτό. 531 00:48:03,504 --> 00:48:04,801 Κοιτάξτε αυτό. 532 00:48:06,440 --> 00:48:07,566 Ωραίο. 533 00:48:08,743 --> 00:48:12,201 - Χρυσές δραχμές. - Αυτό σημαίνει ότι είμαστε σε καλό δρόμο. 534 00:48:12,913 --> 00:48:14,073 Ορίστε. 535 00:48:15,349 --> 00:48:17,146 Πως θα βρούμε το μαργαριτάρι σε αυτό το μέρος; 536 00:48:17,251 --> 00:48:18,684 Καλή ερώτηση. 537 00:48:19,553 --> 00:48:21,680 Εντάξει. Ας χωριστούμε. Ελέγξτε τα πάντα. 538 00:48:21,789 --> 00:48:22,881 - Καλή ιδέα. - Ναι. 539 00:48:23,024 --> 00:48:24,389 Εγώ θα πάω από εδώ. 540 00:48:29,030 --> 00:48:30,190 Ακούει κανείς; 541 00:48:46,480 --> 00:48:49,449 - Έρχεται! - Τι; 542 00:48:49,583 --> 00:48:53,485 Σταματήσαμε... οδηγίες... Ο καημένος ο άντρας μου! 543 00:48:53,621 --> 00:48:54,986 Σε παρακαλώ βοήθησέ με. 544 00:49:05,333 --> 00:49:08,894 Για δες. Είναι ίδιος με το θείο μου τον Φέρντιναντ. 545 00:49:11,005 --> 00:49:12,472 Αυτό είναι τρελό. 546 00:49:13,207 --> 00:49:15,573 Έχει την ελιά στο ίδιο μέρος. 547 00:49:16,811 --> 00:49:21,407 Λοιπόν, δεν είναι ο θείος μου ο Φέρντιναντ, γιατί ο θείος μου σκοτώθηκε από... 548 00:49:22,717 --> 00:49:23,945 ...τη Μέδουσα. 549 00:49:25,886 --> 00:49:28,616 Πέρσυ! Άναμπεθ! 550 00:49:28,723 --> 00:49:30,987 - Έχουμε πρόβλημα! - Γκρόβερ; 551 00:49:34,862 --> 00:49:37,490 Σε παρακαλώ! Πρέπει να φύγουμε πριν μας βρεί. 552 00:49:37,631 --> 00:49:39,997 - Ποια; - Πέτρωσε τον άνδρα μου! 553 00:49:40,134 --> 00:49:41,999 Γκρόβερ! Που είσαι; 554 00:49:43,237 --> 00:49:46,365 Πέρσυ! Άναμπεθ! 555 00:49:47,541 --> 00:49:50,135 - Άναμπεθ! Που είσαι; - Γκρόβερ! 556 00:49:53,914 --> 00:49:57,008 - Έλα ρε, φίλε. Πρόσεχε που πας! - Πέρσυ, άκου. 557 00:49:57,151 --> 00:49:59,278 - Που είμαστε; - Στο λημέρι της Μέδουσας. 558 00:50:00,221 --> 00:50:01,620 - Άναμπεθ! - Άννι! 559 00:50:01,722 --> 00:50:04,020 Χαθήκαμε! Δεν θα φύγουμε ποτέ! 560 00:50:04,792 --> 00:50:05,952 Μην κουνιέσαι! 561 00:50:10,164 --> 00:50:13,793 Λοιπόν, αυτή είναι μια θεσπέσια έκπληξη. 562 00:50:14,435 --> 00:50:19,463 Με χαροποιεί ιδιαίτερα που έχω τόσο νεαρούς επισκέπτες. 563 00:50:20,674 --> 00:50:22,539 Νιώθουμε πολύ μοναξιά εδώ. 564 00:50:24,078 --> 00:50:25,375 Έτσι δεν είναι; 565 00:50:26,881 --> 00:50:30,408 Γι'αυτό δημιουργώ τα αγάλματά μου. 566 00:50:32,753 --> 00:50:34,744 Είναι η μοναδική συντροφιά μου έχω. 567 00:50:37,391 --> 00:50:39,222 Κόρη της Αθηνάς. 568 00:50:39,360 --> 00:50:44,491 - Πως ξέρεις ποια είμαι; - Έχεις τόσο όμορφα μαλλιά. 569 00:50:46,200 --> 00:50:49,192 Κάποτε είχα μαλλιά σαν τα δικά σου και εγώ. 570 00:50:50,604 --> 00:50:52,094 Με κόρταραν, 571 00:50:53,741 --> 00:50:56,539 με επιθυμούσαν πολλοί μνηστήρες. 572 00:50:57,912 --> 00:51:00,073 Αλλά μετά άλλαξαν όλα. 573 00:51:01,549 --> 00:51:03,517 Εξαιτίας της μητέρας σου. 574 00:51:04,318 --> 00:51:06,582 Τη γυναίκα που με καταράστηκε. 575 00:51:07,888 --> 00:51:09,515 Που με μεταμόρφωσε... 576 00:51:12,326 --> 00:51:15,227 - Μη κοιτάς! - ... σε αυτό! 577 00:51:17,565 --> 00:51:21,092 Λένε πως τα μάτια είναι παράθυρα της ψυχής. 578 00:51:22,136 --> 00:51:25,628 Ελπίζω να βρείτε τα μάτια μου... 579 00:51:28,576 --> 00:51:30,100 ...ελκυστικά. 580 00:51:32,246 --> 00:51:36,945 Είναι τόσο αγενές να μη κοιτάς τους ανθρώπους στα μάτια. 581 00:51:38,919 --> 00:51:40,386 Ελάτε. 582 00:51:41,522 --> 00:51:45,424 Ρίξτε μια ματιά. 583 00:52:05,045 --> 00:52:06,842 Πως γίνεται να παλέψουμε κάτι που δε μπορούμε να κοιτάξουμε; 584 00:52:06,981 --> 00:52:09,279 Μπορούμε να κοιτάξουμε την αντανάκλασή της. 585 00:52:09,383 --> 00:52:11,613 Κοίτα αυτό. 586 00:52:11,719 --> 00:52:14,347 Καλή ιδέα. Εγώ θα πάω για την Άναμπεθ. 587 00:52:14,488 --> 00:52:16,752 - Εντάξει. Θα αναλάβω εγώ τη Μέδουσα. - Ωραία. 588 00:52:16,857 --> 00:52:20,953 Θα είσαι μια εξαιρετική προσθήκη στη συλλογή μου. 589 00:52:21,896 --> 00:52:24,490 Θα είμαστε φίλες, για πάντα. 590 00:52:25,065 --> 00:52:26,498 Σε πειράζει; 591 00:52:30,404 --> 00:52:31,496 Όχι... όχι. 592 00:52:35,743 --> 00:52:42,114 Αργά ή γρήγορα, θα ανοίξεις τα μάτια σου. 593 00:52:43,884 --> 00:52:49,345 Ο πειρασμός να με κοιτάξεις παραείναι δυνατός για να αντισταθείς. 594 00:52:49,723 --> 00:52:52,021 Μην κοιτάξεις, Άναμπεθ. Μην ανοίξεις τα μάτια σου. 595 00:52:54,028 --> 00:52:55,552 Ποιος είναι αυτός; 596 00:52:56,497 --> 00:52:58,192 Άλλος ένας ημίθεος; 597 00:53:07,374 --> 00:53:09,069 Μπορώ να αισθανθώ τη παρουσία σου. 598 00:53:29,964 --> 00:53:31,659 Γιε του Ποσειδώνα. 599 00:53:33,968 --> 00:53:36,596 Πιο παλιά έβγαινα με το μπαμπάκα σου. 600 00:53:48,949 --> 00:53:52,282 - Θέλεις μια χείρα βοηθείας; - Γκρόβερ. Βοήθεια. 601 00:53:54,622 --> 00:53:57,090 - Ευχαριστώ. - Έλα πάμε. 602 00:54:04,598 --> 00:54:07,761 Άκουσα πως έχεις την αστραπή. 603 00:54:08,302 --> 00:54:10,099 Μπορώ να την δω; 604 00:54:10,771 --> 00:54:12,398 Δεν την έχω. 605 00:54:14,975 --> 00:54:18,206 Άσε με να δω τα μάτια σου. 606 00:54:18,312 --> 00:54:22,112 Έμαθα πως είναι μπλε σα τη θάλασσα. 607 00:54:23,317 --> 00:54:25,148 Άνοιξε τα. 608 00:54:25,285 --> 00:54:30,723 Αλλιώς θα αναγκαστούν να στα ανοίξουν τα πεινασμένα μωρά μου. 609 00:54:33,527 --> 00:54:36,587 Θα ήταν κρίμα, 610 00:54:36,697 --> 00:54:41,896 να καταστρέψουν ένα τόσο νέο και όμορφο πρόσωπο. 611 00:54:44,471 --> 00:54:48,066 Μείνε μαζί μου, Πέρσυ. 612 00:54:48,609 --> 00:54:53,569 Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να κοιτάξεις. 613 00:55:11,131 --> 00:55:12,462 Είσαι εντάξει; 614 00:55:15,536 --> 00:55:17,094 Ναι, καλά είμαι. 615 00:55:23,410 --> 00:55:26,004 Γιε του Ποσειδώνα. 616 00:55:40,260 --> 00:55:41,818 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 617 00:55:45,933 --> 00:55:49,061 Παιδιά. Μπορείτε να ανοίξετε τα μάτια σας. 618 00:55:50,104 --> 00:55:55,406 Άναμπεθ; Αυτό ήταν φανταστικό. Φανταστική ημίθεη οδήγηση. 619 00:55:55,542 --> 00:55:56,873 Ευχαριστώ. 620 00:56:00,047 --> 00:56:03,312 - Καλό θα ήταν να το πάρουμε μαζί μας. - Το κεφάλι; Άστο καλύτερα. 621 00:56:03,417 --> 00:56:05,487 Αν ανοίξεις τα μάτια, λειτουργούν ακόμα. 622 00:56:05,522 --> 00:56:09,302 Νεκρά ή ζωντανά. Ποτέ δε ξέρεις πότε μπορεί να χρησιμεύσει κάτι τέτοιο. 623 00:56:09,356 --> 00:56:11,415 Ναι, έχεις δίκιο. Αλλά εγώ δεν το αγγίζω. 624 00:56:11,558 --> 00:56:15,494 Βγάλε το πανωφόρι σου. Θα το τυλίξουμε με αυτό μέχρι να βρούμε πάγο. 625 00:56:15,596 --> 00:56:17,655 Γιατί να βγάλω εγώ το μπουφάν μου; 626 00:56:17,765 --> 00:56:19,528 Επειδή εσύ είσαι ο Προστάτης. 627 00:56:20,267 --> 00:56:22,167 Ναι, σωστά είμαι ο Προστάτης. 628 00:56:22,269 --> 00:56:25,932 Γι'αυτό θα σου δώσω το φούτερ μου αντί για το μπουφάν μου. 629 00:56:26,707 --> 00:56:28,436 Εντάξει; 630 00:56:30,878 --> 00:56:32,072 Αηδία. 631 00:56:32,212 --> 00:56:35,045 Απλά πέτα το σε μένα. 632 00:56:35,616 --> 00:56:38,676 Παιδιά, περιμένετε. 633 00:56:39,720 --> 00:56:41,210 Το μαργαριτάρι. 634 00:56:46,727 --> 00:56:48,524 Βρήκαμε ένα, μένουν δύο. 635 00:56:51,131 --> 00:56:54,396 Θα ήταν ωραία αν μας είχε προειδοποιήσει ο Λουκ για τη μέδουσα. 636 00:56:54,501 --> 00:56:56,935 Ίσως να μην το ήξερε. 637 00:56:57,070 --> 00:56:59,561 Θεϊκό GPS, που πάμε μετά; 638 00:57:00,741 --> 00:57:02,140 Για να δω. 639 00:57:07,948 --> 00:57:09,609 Στον Παρθενώνα. Στο Νάσβιλ. 640 00:57:09,750 --> 00:57:14,449 Στο Νάσβιλ; Περίφημα. Η πατρίδα της μουσικής, που μ' αρέσει λιγότερο. 641 00:57:36,944 --> 00:57:37,968 - Ας σταματήσουμε για το βράδυ! - Καλή ιδέα. 642 00:57:38,111 --> 00:57:39,772 - Ας σταματήσουμε για το βράδυ! - Καλή ιδέα. 643 00:57:40,514 --> 00:57:42,573 - Καλή ιδέα. - Θεούλη μου. 644 00:58:01,287 --> 00:58:02,447 Πέρσυ. 645 00:58:19,939 --> 00:58:20,997 Γεια. 646 00:58:25,544 --> 00:58:29,571 - Καλά τα πήγες σήμερα. - Σε ευχαριστώ. 647 00:58:32,017 --> 00:58:33,609 Τι σου συνέβη; 648 00:58:35,354 --> 00:58:38,653 Αυτή η κακομοίρα που πέτρωσε, 649 00:58:38,791 --> 00:58:40,622 είχε γερή λαβή. 650 00:58:42,695 --> 00:58:44,253 Κοίτα αυτό. 651 00:58:57,176 --> 00:59:00,145 Σένιο. Πολύ σένιο. 652 00:59:02,715 --> 00:59:03,841 Λοιπόν, 653 00:59:05,084 --> 00:59:06,949 γιατί μισιούνται οι γονείς μας; 654 00:59:07,052 --> 00:59:10,021 Ήθελαν και οι 2 να γίνουν ο προστάτης Θεός της Αθήνας. 655 00:59:10,556 --> 00:59:13,719 Και οι άνθρωποι διάλεξαν την Αθηνά. 656 00:59:14,493 --> 00:59:17,724 Και από τότε οι γονείς μας μισούν ο ένας τον άλλο. 657 00:59:18,731 --> 00:59:21,564 - Πως είναι η μητέρα σου; - Δεν ξέρω. 658 00:59:21,700 --> 00:59:27,297 - Δεν τη συνάντησα ποτέ. - Τι; Είναι έτσι για όλους; 659 00:59:27,406 --> 00:59:31,240 - Κανείς Θεός δεν βλέπει τα παιδιά του; - Είναι απαγορευμένο. 660 00:59:32,344 --> 00:59:34,471 Αμέσως μετά τη γέννησή μας, ο Δίας υπαγορεύει πως, 661 00:59:34,580 --> 00:59:38,641 οι Θεοί δεν επιτρέπεται να έχουν επαφή με τους θνητούς απογόνους τους. 662 00:59:38,751 --> 00:59:42,187 - Αυτός ο νόμος είναι απλά ηλίθιος. - Συμφωνώ. 663 00:59:44,023 --> 00:59:47,686 Αν και μεταξύ μας... 664 00:59:49,528 --> 00:59:52,725 νομίζω πως η μητέρα μου, μου μιλάει μερικές φορές. 665 00:59:52,865 --> 00:59:55,527 Σε στιγμές που είμαι σε δύσκολη θέση, ακούω μια φωνή... 666 00:59:55,634 --> 00:59:58,569 - ... που μου δίνει συμβουλές. - Μου έχει συμβεί και εμένα. 667 00:59:58,704 --> 01:00:01,537 Ναι, είναι ο πατέρας σου, που σου μιλάει. 668 01:00:02,942 --> 01:00:06,002 Έλα εδώ, φίλε. Αυτό είναι άσχημο. 669 01:00:08,314 --> 01:00:09,508 Σωστά... 670 01:00:10,115 --> 01:00:11,605 Βιάσου. 671 01:00:12,217 --> 01:00:14,549 Πέρσυ, δες αυτό φίλε. 672 01:00:15,387 --> 01:00:16,513 Είσαι στη τηλεόραση. 673 01:00:16,622 --> 01:00:18,920 Ένα εξαφανισμένο αγόρι, τον Πέρσυ Τζάκσον 674 01:00:19,058 --> 01:00:20,958 και τη μητέρα σου Σάλυ Ουγκλιάνο 675 01:00:21,093 --> 01:00:24,119 αλλά οι συγγενείς τους έχουν μερικές ενδιαφέρουσες ιστορίες. 676 01:00:24,263 --> 01:00:26,857 Κύριε Ουμπλιάνο, μιλήστε μου για το γιό σας, το Πέρσυ Τζάκσον. 677 01:00:26,966 --> 01:00:31,801 Δεν είναι γιος μου. Είναι θετός. Δεν είναι δικός μου καρπός. 678 01:00:31,937 --> 01:00:34,405 Από τότε που ξεκίνησε τα ναρκωτικά και το ποτό... 679 01:00:34,506 --> 01:00:35,700 - ... δεν ήταν ποτέ ο ίδιος. - Όχι... 680 01:00:35,808 --> 01:00:38,777 Πριν 5 νύχτες προσπάθησε να σκοτώσει εμένα και έριξε τη μητέρα του στο πάτωμα 681 01:00:38,911 --> 01:00:43,610 και μετά ο σακάτης ο φίλος του μου επιτέθηκε από πίσω και με άφησε αναίσθητο. 682 01:00:43,749 --> 01:00:47,776 Όταν ξύπνησα η Σάλυ έλειπε. Την απήγαγε ο Πέρσυ. 683 01:00:47,920 --> 01:00:50,047 - Ποτέ δεν θα έφευγε με... - Σκάσε, ρε Γκέιμπ. 684 01:00:50,155 --> 01:00:52,885 Περίφημα. Τώρα είμαι φυγάς. 685 01:00:52,992 --> 01:00:56,894 Βλέπεις; Αυτό λέω φίλε. Ο Γκέιμπ ποτέ δεν κρατάει το στόμα του κλειστό. 686 01:00:56,996 --> 01:00:59,897 Είναι θυμωμένος επειδή τον τσάκισα με τις πατερίτσες. 687 01:01:01,767 --> 01:01:02,893 Παιδιά, 688 01:01:04,370 --> 01:01:06,838 Δεν μπορώ να κατουρήσω με αυτή να με κοιτάει. 689 01:01:19,184 --> 01:01:23,280 Συγνώμη, παιδιά. Τα 'κανα θάλασσα. Έπρεπε να είχα κλείσει τις κουρτίνες. 690 01:01:23,389 --> 01:01:27,257 Πάμε να φύγουμε πριν έρθει η εθνοφρουρά. 691 01:02:03,362 --> 01:02:04,886 Είναι φοβερό. 692 01:02:05,097 --> 01:02:08,032 Ολοκληρωμένη αντιγραφή του Παρθενώνα στο Νασβιλ. 693 01:02:08,167 --> 01:02:10,362 Εντάξει, παιδιά. Πάμε να πάρουμε το μαργαριτάρι. 694 01:02:34,526 --> 01:02:36,858 Η μαμά σου είναι. 695 01:02:38,397 --> 01:02:40,661 Αναρωτιέμαι αν όντως είναι έτσι. 696 01:02:44,203 --> 01:02:45,727 Θα μάθουμε. 697 01:02:49,074 --> 01:02:53,340 Παιδιά. Κοιτάξτε εδώ. 698 01:02:55,747 --> 01:02:57,009 Είναι το μαργαριτάρι. 699 01:03:02,588 --> 01:03:05,216 - Αυτό ήταν εύκολο. - Εύκολο; 700 01:03:05,324 --> 01:03:08,851 Είναι 50 μέτρα ψηλά και το μέρος είναι φίσκα στους τουρίστες. 701 01:03:10,929 --> 01:03:12,419 Έχω μια ιδέα... 702 01:03:12,998 --> 01:03:15,933 Θα επιστρέψουμε αφού κλείσει. Έλατε. Ακολουθήστε με. 703 01:03:16,068 --> 01:03:18,400 Ή θα μπορούσα απλά να πετάξω τη πατερίτσα μου. 704 01:03:18,504 --> 01:03:20,028 - Να κάνω το μαργαριτάρι να πέσει κάτω. - Γκρόβερ! 705 01:03:20,139 --> 01:03:22,972 Απλά λέω πως δεν θα ήταν κακή ιδέα. 706 01:03:37,289 --> 01:03:40,486 Θα είναι κλειστό για μια ώρα. Ας βιαστούμε. 707 01:03:40,626 --> 01:03:41,923 Μάλιστα, κύριε! 708 01:03:43,328 --> 01:03:45,057 - Ήρεμα, εντάξει; - Εντάξει. 709 01:03:45,164 --> 01:03:47,496 Θα πετάξω εκεί πάνω, με τα ιπτάμενα παπούτσια του Λουκ και θα πάρω το μαργαριτάρι. 710 01:03:47,633 --> 01:03:50,158 - Θα αρπάξω το μαργαριτάρι και... - Ωραία. 711 01:03:57,609 --> 01:04:00,077 Λοιπόν... τι θα κάνουμε; 712 01:04:01,480 --> 01:04:03,107 Εντάξει, παιδιά. 713 01:04:04,550 --> 01:04:05,608 Το αναλαμβάνω εγώ αυτό. 714 01:04:05,717 --> 01:04:08,015 Τι θα κάνεις; Περίμενε! 715 01:04:08,153 --> 01:04:10,280 - Θα σκοτώσεις τους καθαριστές; - Ηρέμησε. 716 01:04:10,389 --> 01:04:12,414 Αυτοί είναι μικρομεσαίοι Αμερικάνοι. 717 01:04:18,330 --> 01:04:19,456 Γαμώτο. 718 01:04:27,472 --> 01:04:30,270 - Γιατί το έκανες αυτό; - Δεν είναι νεκροί, είναι αναίσθητοι. 719 01:04:30,375 --> 01:04:33,003 - Έχουμε 30 λεπτά. Ελάτε! - Μια χαρά. 720 01:04:46,558 --> 01:04:48,856 - Τι γίνεται; - Περίμενε. 721 01:04:49,928 --> 01:04:52,055 - Λουκ! - Άναμπεθ! 722 01:04:52,197 --> 01:04:53,824 Πως βάζεις μπροστά τα παπούτσια; 723 01:04:53,932 --> 01:04:55,991 Πες στο Πέρσυ να πάρει φόρα... 724 01:04:56,101 --> 01:05:00,902 πρέπει να αναπτύξει ταχύτητα, σαν τζετ σε διάδρομο απογείωσης. 725 01:05:01,039 --> 01:05:03,030 Θα χρειαστεί εξάσκηση. 726 01:05:03,408 --> 01:05:04,534 Καλά. 727 01:05:05,510 --> 01:05:06,875 Το έχω. 728 01:05:08,947 --> 01:05:11,313 Θα χρειαστεί εξάσκηση! 729 01:05:41,780 --> 01:05:42,872 - Το πήρα! - Ναι! 730 01:05:42,981 --> 01:05:44,608 - Μπράβο, Πέρσυ! - Αυτά είναι. 731 01:05:49,454 --> 01:05:51,422 - Να το. - Μπράβο. 732 01:05:52,057 --> 01:05:54,025 - Αυτό είναι το αγόρι μου. - Ώρα να φεύγουμε. 733 01:05:54,126 --> 01:05:56,594 Εντάξει. Ας μαζέψουμε τα πράγματα και.. 734 01:05:59,231 --> 01:06:00,459 Ωχ, φίλε. 735 01:06:06,905 --> 01:06:08,372 Καθαρίζω εγώ, εντάξει; 736 01:06:08,473 --> 01:06:11,101 Είμαι από την υπηρεσία συντήρησης δημοσίων χώρων. 737 01:06:11,243 --> 01:06:13,609 Σας πιάσανε να κοιμάστε στη δουλειά, το καλό που σας θέλω να είστε ευχαριστημένοι, 738 01:06:13,745 --> 01:06:15,770 που δεν θα σας αναφέρω, εντάξει; Είναι η τελευταία φορά. 739 01:06:15,914 --> 01:06:18,644 Σε περιμέναμε, κύριε Τζάκσον. 740 01:06:19,584 --> 01:06:20,915 Όχι παλι... 741 01:06:21,086 --> 01:06:24,283 Απλά δώσε μας την αστραπή και θα σας αφήσουμε να φύγετε. 742 01:06:24,423 --> 01:06:27,119 Δεν έχω εγώ την αστραπή. 743 01:06:28,327 --> 01:06:30,420 Εντάξει. Αυτό είναι κακό. 744 01:06:49,381 --> 01:06:50,848 Η Ύδρα! 745 01:06:50,982 --> 01:06:54,076 Προσέξτε. Το μεσαίο φτύνει φωτιά. 746 01:07:19,044 --> 01:07:22,878 Εντάξει. Σου αρέσουν τα γλυκά; Εντάξει λοιπόν. 747 01:07:41,032 --> 01:07:44,331 Πέρσυ, σταμάτα! 748 01:07:57,449 --> 01:07:59,747 Πόσο καταπληκτικό ήταν αυτό; Μόλις το σκότωσα! 749 01:07:59,885 --> 01:08:02,217 Το σκότωσες; Απλά το έκανες χειρότερο. 750 01:08:02,354 --> 01:08:05,026 - Τι λες τώρα; - Πέρσυ, όταν κόβεις ένα κεφάλι της Ύδρας, 751 01:08:05,997 --> 01:08:07,587 στη θέση του μεγαλώνουν άλλα δυο. 752 01:08:15,400 --> 01:08:16,867 Κάνε πίσω. 753 01:08:19,571 --> 01:08:21,732 Εσύ απέσπασε του τη προσοχή. Εγώ θα πάρω το μαργαριτάρι. 754 01:09:30,475 --> 01:09:31,942 Πάμε! 755 01:09:32,043 --> 01:09:33,840 Πάμε! Ελάτε! 756 01:09:35,947 --> 01:09:37,608 Άνοιξε τη πόρτα! 757 01:09:37,716 --> 01:09:39,479 Δεν λέει να ανοίξει. 758 01:09:40,151 --> 01:09:41,345 Γκρόβερ! 759 01:10:19,124 --> 01:10:20,682 Άσχημο αυτό. 760 01:10:23,962 --> 01:10:26,328 Θα διακόψουμε τη κανονική ροή του προγράμματός μας, 761 01:10:26,431 --> 01:10:28,422 για αυτό το ξεχωριστό ρεπορτάζ. 762 01:10:28,567 --> 01:10:31,058 Οι επιστήμονες είναι μπερδεμένοι από κάτι το οποίο φαίνεται πως είναι, 763 01:10:31,202 --> 01:10:35,366 ένα ενιαίο σύννεφο, το οποίο έχει επεκταθεί στο μεγαλύτερο μέρος της Ευρώπης και της Ασίας 764 01:10:35,473 --> 01:10:37,441 που κινείται τώρα προς τις Η. Π. Α. 765 01:10:37,576 --> 01:10:41,535 Άγριοι άνεμοι, καταρρακτώδης βροχή και τεράστια κύματα, αναφέρονται στις ακτογραμμές 766 01:10:41,646 --> 01:10:43,011 πολλών περιοχών. 767 01:10:43,114 --> 01:10:44,777 Δεν υπάρχουν απώλειες μέχρι στιγμής, 768 01:10:44,812 --> 01:10:47,486 αλλά σε όλες τις χώρες, προετοιμάζονται για τα χειρότερα. 769 01:10:47,919 --> 01:10:49,682 Οι Θεοί είναι θυμωμένοι. 770 01:10:50,488 --> 01:10:52,752 Πρέπει να βρούμε το τελευταίο μαργαριτάρι. Ποιά είναι η επόμενη τοποθεσία; 771 01:10:52,891 --> 01:10:54,017 Ωραία. 772 01:10:54,926 --> 01:10:56,553 Για να δούμε... 773 01:10:57,996 --> 01:11:00,965 Παιδιά. Επιτέλους κάτι καλό. 774 01:11:01,800 --> 01:11:03,267 Θα πάμε στο Βέγκας! 775 01:11:40,005 --> 01:11:41,632 Εκεί πέρα είναι. 776 01:11:42,140 --> 01:11:43,505 Το καζίνο Λότους. (Λωτός) 777 01:12:00,659 --> 01:12:02,650 Ανυπομονούσα για αυτό! Κοιτάξτε, παιδιά. 778 01:12:02,794 --> 01:12:05,422 Να θυμάστε, πάντα να δείχνετε τα 8άρια και ποτέ τα 10άρια. 779 01:12:05,530 --> 01:12:07,088 Δεν ήρθαμε εδώ για να τζογάρουμε! 780 01:12:07,198 --> 01:12:11,760 - Έχουμε πόκερ, 21μια... - Γκρόβερ, δεν ήρθαμε για να διασκεδάσουμε. 781 01:12:11,870 --> 01:12:13,462 Ήρθαμε για να αρπάξουμε το μαργαριτάρι και να φύγουμε. Εντάξει; 782 01:12:13,571 --> 01:12:14,799 Ωραία. 783 01:12:17,976 --> 01:12:19,671 Τα σπάει! 784 01:12:36,194 --> 01:12:39,027 Αυτό το μέρος είναι και επίσημα φοβερό. 785 01:12:39,164 --> 01:12:41,064 Ορίστε η ευχαριστήρια επιταγή από το καζίνο Λότους. 786 01:12:41,199 --> 01:12:42,962 Ευχαριστούμε, αλλά δεν θα μείνουμε. 787 01:12:43,068 --> 01:12:46,231 Σας παρακαλώ. Επιμένω. Ισχύει για τα πάντα στο ξενοδοχείο και στο καζίνο. 788 01:12:46,371 --> 01:12:48,896 Μην μας πρήζεις. Δεν θα πιάσουμε δωμάτιο. 789 01:12:49,040 --> 01:12:52,009 - Εκείνος ο τύπος ήταν επίμονος... - Ναι. 790 01:12:53,178 --> 01:12:56,636 Είναι πολύ καλοί σε ένα μόνο πράγμα... 791 01:12:57,515 --> 01:12:59,506 Αυτό είναι πραγματικά απίθανο. 792 01:13:02,020 --> 01:13:05,217 Που θα βρούμε το μαργαριτάρι σε αυτό το μέρος; 793 01:13:06,458 --> 01:13:08,722 Ίσως πάνω σε μία από τις σερβιτόρες. 794 01:13:08,860 --> 01:13:10,487 Καλύτερα να ξεκινήσουμε από εκεί. 795 01:13:13,898 --> 01:13:17,994 Να σας προσφέρω κάτι; Πάρτε ένα λωτό. Είναι τόσο καλό. 796 01:13:18,103 --> 01:13:21,937 - Είναι το πιάτο κατατεθέν μας. - Πραγματικά κατατεθέν. 797 01:13:22,907 --> 01:13:24,272 Είναι καλό; 798 01:13:25,276 --> 01:13:28,245 - Ευχαριστώ. - Πρέπει να πληρώσουμε για αυτό; 799 01:13:29,214 --> 01:13:31,444 - Υποθέτω πως όχι. - Είναι τσάμπα. 800 01:13:35,253 --> 01:13:37,016 Πολύ ωραία γεύση έχει. 801 01:13:42,627 --> 01:13:46,063 Το νοστιμότερο πράγμα που έφαγα ποτέ μου. 802 01:14:07,852 --> 01:14:09,581 Παιδιά, γιατί δε μένουμε εδώ για λίγο; 803 01:14:09,687 --> 01:14:12,952 - Ναι! - Εξαιρετική ιδέα. 804 01:14:15,293 --> 01:14:19,457 Αλλά είμαστε σε μια αποστολή, όπου ο χρόνος παίζει σημαντικό ρόλο. 805 01:14:21,599 --> 01:14:24,159 - Δεν είμαστε; - Δε μπορώ να θυμηθώ. 806 01:14:24,302 --> 01:14:26,395 Ξέχασα τι ήθελα να πω. 807 01:14:27,338 --> 01:14:30,171 Νομίζω πως έβγαλα άκρη. Νομίζω ξέρω γιατί είμαστε εδώ. 808 01:14:30,308 --> 01:14:32,674 - Γιατί είμαστε εδώ; - Για να διασκέδασουμε. 809 01:14:33,545 --> 01:14:35,843 Εντάξει... ας μη φύγουμε ποτέ! 810 01:14:35,980 --> 01:14:38,141 - Ναι! - Ας μείνουμε εδώ. 811 01:14:55,633 --> 01:14:56,861 Ναι! 812 01:15:18,556 --> 01:15:20,114 Είσαι απίστευτος! 813 01:15:35,874 --> 01:15:38,206 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ! Ευχαριστώ. 814 01:15:39,444 --> 01:15:42,538 Μη φάς τον καρπό. 815 01:15:43,448 --> 01:15:47,509 Υπνωτίζει τις αισθήσεις. Σε κρατά φυλακισμένο εδώ. 816 01:15:49,354 --> 01:15:51,185 Λέω να πάρω λίγο αέρα. Επιστρέφω αμέσως. 817 01:15:51,289 --> 01:15:52,551 Καλά. 818 01:15:57,362 --> 01:16:00,559 - Έναν ακόμα λωτό; - Όχι, ευχαριστώ. 819 01:16:03,768 --> 01:16:07,534 Κοίτα γύρω σου. Συγκεντρώσου. Συγκεντρώσου! 820 01:16:07,639 --> 01:16:09,607 - Να σας προσφέρω ένα λωτό; - Όχι, ευχαριστώ. 821 01:16:11,442 --> 01:16:14,172 - Θα θέλατε ένα ακόμα; - Είμαι εντάξει. 822 01:16:20,652 --> 01:16:24,418 - Το Φρέντς Κοννέκτιον; - Ναι. Το είδες; 823 01:16:25,556 --> 01:16:27,888 Ναι, έτσι νομίζω. Σε DVD. 824 01:16:28,593 --> 01:16:30,060 Τι είναι το DVD; 825 01:16:31,729 --> 01:16:33,060 Σοβαρά; 826 01:16:33,798 --> 01:16:36,198 Τεσπα. Εγώ νομίζω πως είναι η καλύτερη ταινία φέτος. 827 01:16:36,301 --> 01:16:39,202 Τι; Για μισό λεπτό. Φέτος; 828 01:16:40,505 --> 01:16:43,599 Ναι. Φέτος. 1971 829 01:16:51,082 --> 01:16:52,743 Πέρσυ. Ξύπνα. 830 01:16:53,785 --> 01:16:55,480 Πρέπει να ξεφύγεις. 831 01:16:55,620 --> 01:16:57,645 - Ξύπνα! - Σοβαρά χρειάζεσαι ένα λωτό. 832 01:16:57,789 --> 01:16:58,949 Δεν θέλω. 833 01:16:59,090 --> 01:17:00,114 - Ευχαριστώ. - Μόνο έναν. 834 01:17:00,258 --> 01:17:01,452 Όχι. 835 01:17:16,441 --> 01:17:17,601 Ένα λωτό; 836 01:17:17,709 --> 01:17:18,733 - Όχι. - Επιμένω. 837 01:17:18,843 --> 01:17:21,471 Πραγματικά δε θέλω άλλο λωτό. Οπότε άσε με ήσυχο. 838 01:17:21,612 --> 01:17:23,773 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, κύριε Τζάκσον; 839 01:17:25,817 --> 01:17:27,785 Όχι. Ευχαριστώ. 840 01:17:33,358 --> 01:17:35,292 Ο Πέρσυ Τζάκσον ξύπνησε. 841 01:17:39,330 --> 01:17:40,922 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 842 01:17:41,032 --> 01:17:42,465 - Τι κάνεις με αυτό; Μη το φας! - Τι; 843 01:17:42,567 --> 01:17:43,693 - Τι; - Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 844 01:17:43,835 --> 01:17:45,029 Τι λες; Περνάμε τόσο ωραία... 845 01:17:45,169 --> 01:17:48,195 Όχι, δεν περνάμε καλά. Γκρόβερ! Ξύπνα. 846 01:17:48,339 --> 01:17:50,204 Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 847 01:17:50,341 --> 01:17:53,208 Πέρσυ. Ο συγχρονισμός σου είναι χείριστος. Εντάξει; 848 01:17:53,344 --> 01:17:56,336 Ρε φίλε, κλείσαμε εκκλησία. Παντρευόμαστε! 849 01:17:56,481 --> 01:17:58,005 - Τι ρομαντικό... - Όχι, όχι... 850 01:17:58,149 --> 01:18:00,014 Ποια από εσάς είναι για μπανάκι; 851 01:18:02,186 --> 01:18:06,486 - Ξύπνα! - Ρε φίλε. Είσαι μεγάλος σπαζοκλαμπάνιας. 852 01:18:06,591 --> 01:18:08,388 Πέρσυ, τι σου συμβαίνει; Γιατί το κάνεις αυτό; 853 01:18:08,526 --> 01:18:10,016 Πρέπει και οι 2 σας να ξυπνήσετε. Τώρα! 854 01:18:10,161 --> 01:18:13,324 Κοίτα με! Είσαι σε ύπνωση. Εντάξει; Είμαστε παγιδευμένοι. 855 01:18:13,431 --> 01:18:17,197 Όσο τρως τα λουλούδια, δεν θα θέλεις να φύγεις ποτέ σου. Εντάξει; 856 01:18:17,335 --> 01:18:19,166 Θα μείνουμε εδώ για πάντα. 857 01:18:22,073 --> 01:18:23,802 Όχι... Πρέπει να φύγουμε. 858 01:18:23,908 --> 01:18:26,468 - Ωραία, σε πιάνω. - Πάμε να πάρουμε το μαργαριτάρι. 859 01:18:32,350 --> 01:18:35,513 Σταματήστε εκεί που είστε. 860 01:18:55,573 --> 01:18:57,466 Προχώρα, Τζέιμς Ντην! Φύγε απο τον δρόμο μου! 861 01:18:57,501 --> 01:18:59,290 Πάμε παιδιά, στο αυτοκίνητο. 862 01:19:00,378 --> 01:19:02,369 Ελάτε, παιδιά. 863 01:19:03,581 --> 01:19:04,843 Μπείτε μέσα. 864 01:19:04,949 --> 01:19:07,110 Μέσα στο αμάξι. Μέσα! Μπείτε μέσα! 865 01:19:07,251 --> 01:19:09,344 - Πιάσε τα κλειδιά! - Άντε! 866 01:19:09,454 --> 01:19:11,718 - Οδήγα! Οδήγα! - Έρχονται! Έρχονται! 867 01:19:11,823 --> 01:19:13,347 - Έλα τώρα, πάμε! - Το 'χω! 868 01:19:13,458 --> 01:19:14,618 Φύγε! 869 01:19:35,980 --> 01:19:39,416 Έτσι φεύγεις από ένα καζίνο! Έτσι οδηγείς! 870 01:19:39,517 --> 01:19:41,610 Φυσικά! Τώρα βγάζουν όλα νόημα! 871 01:19:41,752 --> 01:19:44,084 - Τι; - Αυτό ήταν το κρησφύγετο των λωτοφάγων. 872 01:19:44,188 --> 01:19:46,918 Προσελκύουν ανθρώπους στη παγίδα τους, από την αρχαιότητα. 873 01:19:47,024 --> 01:19:49,720 Κοιτάξτε παιδιά. Αύριο είναι 21 Ιουνίου. 874 01:19:50,261 --> 01:19:52,593 Δεν μπορεί. Σήμερα έχουμε 15. 875 01:19:52,697 --> 01:19:56,724 Όχι. Αύριο έχει 21. Ήμασταν εκεί για 5 μέρες. 876 01:19:56,834 --> 01:19:59,268 - Νιώθω λες και πέρασαν μόνο λίγες ώρες. - Δεν εχουμε χρόνο. 877 01:19:59,370 --> 01:20:01,235 Η προθεσμία μας είναι αύριο τα μεσάνυχτα. 878 01:20:01,339 --> 01:20:03,933 Εντάξει. Πρέπει να κουνηθούμε. Που είναι ο Άδης; 879 01:20:10,781 --> 01:20:13,113 Είναι στο Χόλυγουντ. 880 01:20:13,217 --> 01:20:16,414 Μια χαρά. Μπορούμε να είμαστε εκεί σε 4 ώρες. 881 01:20:16,821 --> 01:20:18,015 Ίσως και 3. 882 01:20:46,484 --> 01:20:49,351 Και τώρα, τα τελευταία νέα από το ΚΖΛΥ. 883 01:20:49,487 --> 01:20:53,446 Ένα σύννεφο έχει καλύψει το μεγαλύτερο τμήμα της Βόρειας Αμερικής. 884 01:20:53,558 --> 01:20:56,356 Οι αρχές σε πολιτείες διατάζουν εκκενώσεις, 885 01:20:56,494 --> 01:20:58,428 αναφέροντας ακραία καιρικά φαινόμενα. 886 01:21:06,003 --> 01:21:07,664 Προσέχετε που πατάτε! 887 01:21:09,607 --> 01:21:11,472 Περιμένετε... 888 01:21:16,714 --> 01:21:19,410 Να νιώθετε θλίψη για όλες τις χαμένες ψυχές. 889 01:21:50,948 --> 01:21:54,008 Τώρα και να θέλουμε, δε μπορούμε να γυρίσουμε πίσω. 890 01:21:54,118 --> 01:21:57,383 - Ναι Κατά τα φαινόμενα κολλήσαμε εδώ. - Σίγουρα. 891 01:22:09,133 --> 01:22:12,227 Πέρσυ... Ποιος είναι ο τρομακτικός τύπος με τη κουκούλα; 892 01:22:12,336 --> 01:22:14,600 Δε ξέρω. Ας μάθουμε. 893 01:22:19,510 --> 01:22:21,239 Ποιοι είστε; 894 01:22:21,345 --> 01:22:25,406 - Πρέπει να δούμε τον Άδη. - Οι ζωντανοί δεν επιτρέπεται να είναι εδώ. 895 01:22:25,950 --> 01:22:27,941 Πεθάνετε, και επιστρέψτε. 896 01:22:29,253 --> 01:22:32,381 Εντάξει. Θα πεθάνουμε και θα επιστρέψουμε. 897 01:22:34,125 --> 01:22:37,117 Αλλά... ξέρεις κάτι; Νομίζω πως ξέρω τι θέλει. 898 01:22:37,261 --> 01:22:40,719 - Τι; - Πρέπει να πληρώσουμε εισιτήριο για τη βάρκα. 899 01:22:40,831 --> 01:22:41,923 Κοίτα αυτό. 900 01:22:42,700 --> 01:22:45,294 Φιλάρα! Τι γίνεται; 901 01:22:47,338 --> 01:22:49,966 Σου αρέσουν οι νεκροί, έτσι; 902 01:22:50,107 --> 01:22:52,837 Έχω εδώ μερικούς που μπορεί να αναγνωρίσεις. 903 01:22:52,977 --> 01:22:55,343 Κοίτα εδώ. Τζάκσον... Γκράντ. 904 01:22:55,479 --> 01:22:58,937 Ο Βενιαμίν Φρανκλίνος. 905 01:22:59,050 --> 01:23:00,244 Σου αρέσει αυτό, έτσι; 906 01:23:00,351 --> 01:23:02,979 Μας πηγαίνεις βαρκάδα, παίρνεις τα λεφτά 907 01:23:03,120 --> 01:23:05,748 και προσλαμβάνεις διακοσμητή εσωτερικών χώρων, γιατί παραείναι καταθλιπτικά εδώ. 908 01:23:05,856 --> 01:23:07,687 Εντάξει; Ορίστε. 909 01:23:15,499 --> 01:23:16,989 Αυτά ήταν 170 δολλάρια. 910 01:23:17,668 --> 01:23:21,001 Περίμενε. Περίμενε. Τις δραχμές. Τις δραχμές. 911 01:23:31,215 --> 01:23:32,375 Καλωσήρθατε στο πλοίο. 912 01:23:32,516 --> 01:23:34,950 Ευχαριστώ που μου είπες αφού μου έκαψες τα χρήματα εν μέσω κρίσης. 913 01:23:35,052 --> 01:23:37,714 - Αυτό είναι άδικο. - Σκάσε, ρε. Προχώρα. 914 01:23:56,094 --> 01:23:58,187 Καλωσήρθατε στο κάτω κόσμο. 915 01:24:03,068 --> 01:24:04,535 Τι είναι όλα αυτά; 916 01:24:06,438 --> 01:24:08,736 Σκουπίδια της ανθρώπινης μιζέριας. 917 01:24:10,208 --> 01:24:12,073 Χαμένες ελπίδες και όνειρα. 918 01:24:14,245 --> 01:24:16,475 Ευχές, που ποτέ δε πραγματοποιήθηκαν. 919 01:24:31,096 --> 01:24:34,395 Όλες οι ζωές τελειώνουν μέσα στο πόνο και τη τραγωδία. 920 01:25:02,660 --> 01:25:04,924 Δεν πάω πιο μακριά από εδώ. 921 01:25:25,150 --> 01:25:26,640 Παιδιά, το ακούτε αυτό; 922 01:25:26,785 --> 01:25:28,776 - Ναι, τι είναι; - Δε ξέρω. 923 01:25:34,926 --> 01:25:37,417 - Άννι, κάρφωσε αυτό το πράγμα! - Τι θα κάνουμε; 924 01:25:39,330 --> 01:25:40,627 Κάτσε κάτω! 925 01:25:44,602 --> 01:25:47,298 - Τι ήταν αυτά τα πράγματα; - Σκυλιά της κόλασης. 926 01:25:47,439 --> 01:25:50,340 Ίσως να τα ταΐζατε. 927 01:25:51,209 --> 01:25:53,473 Αισθάνθηκαν τη παρουσία ενός άλλου ζώου. 928 01:25:54,312 --> 01:25:57,406 - Περίφημα, μυρίζω σα κατσίκα. - Ένας Σάτυρος. 929 01:26:00,852 --> 01:26:02,683 Ποτέ δεν είχα Σάτυρο... 930 01:26:05,223 --> 01:26:08,124 - ... για επισκέπτη. - Περσεφόνη! 931 01:26:08,226 --> 01:26:10,694 Για ποιο λόγο αργείς τόσο; 932 01:26:11,229 --> 01:26:12,856 Μην με αγνοείς. 933 01:26:12,997 --> 01:26:16,524 Αλλιώς τι; Τι θα κάνεις; 934 01:26:17,202 --> 01:26:18,999 Ήδη στη κόλαση είμαι. 935 01:26:39,691 --> 01:26:41,352 Έχουμε επισκέπτες. 936 01:26:44,529 --> 01:26:45,723 Ανιψιέ. 937 01:26:57,575 --> 01:26:58,837 Καλωσήρθες. 938 01:27:00,578 --> 01:27:02,842 Μοιάζεις με το πατέρα σου. 939 01:27:03,915 --> 01:27:07,316 Πάντα η τυχερή πλευρά της οικογένειας. 940 01:27:08,786 --> 01:27:10,720 Για περίμενε μισό λεπτό... 941 01:27:10,855 --> 01:27:13,187 - Εσύ είσαι ο Άδης; - Ναι. 942 01:27:13,291 --> 01:27:17,318 Συγνώμη απλά... δεν περίμενα να είσαι έτσι, ρε φίλε. 943 01:27:17,428 --> 01:27:19,396 Έχεις στυλ όμως. Μ' αρέσει. 944 01:27:19,531 --> 01:27:22,762 Θα προτιμούσες να ήμουνα... έτσι! 945 01:27:26,104 --> 01:27:31,235 Όχι. Όχι. Ας μείνουμε στο λουκ του Μιγκ Τζάγκερ. Μια χαρά δουλεύει. 946 01:27:40,418 --> 01:27:42,716 Δείξατε μεγάλη γενναιότητα ερχόμενοι εδώ. 947 01:27:43,821 --> 01:27:45,254 Έλα κοντά. 948 01:27:47,792 --> 01:27:49,623 Πέρσυ. 949 01:27:49,761 --> 01:27:54,061 Μπορώ να δω την απέχθεια στο πρόσωπό σου. Αλλά αυτή η ζωή δεν ήταν δική μου επιλογή. 950 01:27:54,165 --> 01:27:58,795 Εξορίστηκα εδώ από τον Δία και τον πατέρα σου. 951 01:27:59,470 --> 01:28:01,802 Η μόνη μου ελπίδα να φύγω από εδώ 952 01:28:01,940 --> 01:28:05,603 είναι να νικήσω τα αδέρφια μου και να πάρω τον έλεγχο του Όλυμπου. Φυσικά. 953 01:28:06,678 --> 01:28:08,077 θα χρειαστώ την αστραπή. 954 01:28:09,180 --> 01:28:12,115 - Και εγώ θα χρειαστώ τη μητέρα μου. - Τότε καταλαβαινόμαστε. 955 01:28:12,250 --> 01:28:14,878 Εσύ θα μου δώσεις την αστραπή και εγώ θα σου δώσω τη μητέρα σου. 956 01:28:20,091 --> 01:28:21,285 Πρέπει να σου πω την αλήθεια. 957 01:28:21,426 --> 01:28:25,487 Δεν έκλεψα εγώ την αστραπή. Δεν την έχω εγώ. 958 01:28:25,630 --> 01:28:27,063 Ποτέ δεν την είχα. 959 01:28:28,600 --> 01:28:30,431 Τότε γιατί ήρθες εδώ; 960 01:28:32,770 --> 01:28:34,465 Ήλπιζα πως... 961 01:28:35,440 --> 01:28:38,739 ...όταν έβλεπες πως δεν ήμουν εγώ ο κλέφτης, θα άφηνες τη μητέρα μου να φύγει. 962 01:28:38,843 --> 01:28:41,676 Για βλάκα με περνάς; 963 01:28:43,114 --> 01:28:44,911 Είμαι ο Άδης! 964 01:28:45,016 --> 01:28:48,508 Τώρα, δώσε μου την αστραπή, ή πες αντίο στη μητέρα σου. 965 01:29:13,311 --> 01:29:14,471 Πέρσυ. 966 01:29:23,221 --> 01:29:24,950 Νόμιζα πως σε έχασα για παντα. 967 01:29:25,056 --> 01:29:26,114 Όχι. 968 01:29:50,048 --> 01:29:52,209 Ο κεραυνός του Δία. 969 01:29:56,854 --> 01:29:57,980 Ψεύτη. 970 01:29:58,756 --> 01:30:00,883 Ορκίζομαι. Δεν ξέρω πως βρέθηκε αυτό εκεί. 971 01:30:01,025 --> 01:30:03,493 - Δεν είναι καν δική μου η ασπίδα. - Όχι. 972 01:30:03,594 --> 01:30:04,754 Ο Λουκ την έκλεψε. 973 01:30:04,896 --> 01:30:07,228 Έβαλε την αστραπή στην ασπίδα του και μας χρησιμοποίησε. 974 01:30:07,365 --> 01:30:09,026 Ο Λουκ έκλεψε την αστραπή. 975 01:30:09,600 --> 01:30:11,431 Νομίζω πως τελειώσαμε εδώ. 976 01:30:12,704 --> 01:30:14,399 Τάισε τους στις Ψυχές. 977 01:30:29,420 --> 01:30:33,186 Κάναμε μια συμφωνία. Πήρες την αστραπή. Άσε μας να φύγουμε. 978 01:30:33,291 --> 01:30:35,020 Φώναξε τα σκυλιά. 979 01:30:36,494 --> 01:30:40,225 - Έλα εδώ. - Όχι, μην έρθεις. 980 01:30:43,434 --> 01:30:45,231 Κάτσε, Λάσυ. Κάτσε. 981 01:30:48,473 --> 01:30:49,770 Όχι! Όχι! 982 01:30:51,609 --> 01:30:54,874 Θα γίνω βασιλιάς των Θεών! 983 01:30:55,747 --> 01:30:58,375 Κάτσε πίσω. 984 01:30:58,750 --> 01:31:00,081 Κάτσε. 985 01:31:08,593 --> 01:31:10,458 Καλά... έλα τώρα. 986 01:31:11,496 --> 01:31:12,793 Έλα, δώστο πίσω. 987 01:31:30,181 --> 01:31:31,409 Κακό σκυλί! 988 01:31:34,986 --> 01:31:37,113 Δεν θα θυμάται τίποτα. 989 01:31:39,390 --> 01:31:41,153 Γιατί το έκανες αυτό; 990 01:31:41,292 --> 01:31:45,490 Επειδή, είναι μοχθηρός και με κακοποιεί. 991 01:31:46,697 --> 01:31:48,028 Το μόνο πράγμα για το οποίο ανυπομονώ, 992 01:31:48,166 --> 01:31:51,158 είναι να φύγω μακριά από αυτή τη τρύπα της κολάσεως. 993 01:31:51,302 --> 01:31:54,635 Ένας πόλεμος μεταξύ των Θεών, θα το έκανε αδύνατο αυτό. 994 01:31:55,473 --> 01:31:58,772 Και εγώ θα ήμουν μόνη μου, με αυτόν για πάντα. 995 01:31:59,811 --> 01:32:01,039 Για πάντα! 996 01:32:03,648 --> 01:32:06,776 Πάρε την αστραπή. Και τη μητέρα σου. 997 01:32:18,062 --> 01:32:19,324 Μόνο 3. 998 01:32:21,699 --> 01:32:22,893 Όχι. 999 01:32:23,367 --> 01:32:25,062 Εσείς είστε 4. 1000 01:32:25,203 --> 01:32:28,138 Κάθε μαργαριτάρι μεταφέρει ένα μόνο άτομο. 1001 01:32:29,207 --> 01:32:31,471 Ένας από εσάς θα πρέπει να μείνει. 1002 01:32:32,109 --> 01:32:34,907 Θα μείνω εγώ. Πηγαίνετε εσείς. 1003 01:32:35,046 --> 01:32:36,741 Όχι, όχι, ολοκλήρωσα... 1004 01:32:36,881 --> 01:32:38,508 - ... το χρέος μου. Εγώ μένω εδώ! - όΧι 1005 01:32:38,616 --> 01:32:40,413 Όχι. Έχω εκπαιδευτεί για τέτοιες καταστάσεις... 1006 01:32:40,551 --> 01:32:42,576 Παιδιά, κόφτε το. 1007 01:32:43,254 --> 01:32:46,519 - Θα μείνω εγώ επειδή εγώ είμαι ο Προστάτης. - Έλα τώρα, Γκρόβερ. 1008 01:32:46,624 --> 01:32:49,149 Κοίτα φίλε, δεν ακούω τίποτα. Απλά φύγετε. 1009 01:32:49,260 --> 01:32:50,727 Είναι καθήκον μου. 1010 01:32:51,929 --> 01:32:53,362 Είναι αυτό για το οποίο προορίζομαι. 1011 01:32:54,131 --> 01:32:55,655 Θα επιστρέψουμε για σένα. 1012 01:32:56,734 --> 01:32:59,726 Θα του παρέχω τη καλύτερη δυνατή φροντίδα. 1013 01:33:01,405 --> 01:33:02,997 Λοιπόν. Κουνηθείτε, παιδιά. 1014 01:33:03,107 --> 01:33:06,042 Πατήστε ένα μαργαριτάρι, συγκεντρωθείτε στο που θέλετε να πάτε. 1015 01:33:06,143 --> 01:33:07,508 Πάρε αυτό. 1016 01:33:08,746 --> 01:33:10,111 Στον Όλυμπο. 1017 01:34:11,008 --> 01:34:12,839 Κοίτα. 1018 01:34:18,883 --> 01:34:21,408 Ο Δίας και ο Ποσειδώνας προετοιμάζονται για μάχη. 1019 01:34:22,987 --> 01:34:26,479 Όχι. Δεν είναι το σωστό μέρος αυτό. Δεν είναι ο Όλυμπος. 1020 01:34:26,624 --> 01:34:27,852 Είναι το Εμπάιαρ Στέιτ Μπίλντινγκ. 1021 01:34:27,992 --> 01:34:30,654 Πέρσυ! Η είσοδος για τον Όλυμπο είναι εκεί. 1022 01:34:30,795 --> 01:34:33,093 Έχουμε 10 λεπτά μέχρι τα μεσάνυχτα. Ας κουνηθούμε! 1023 01:34:33,197 --> 01:34:34,926 Πέρσυ Τζάκσον! 1024 01:34:42,173 --> 01:34:45,165 Υποτίθεται πως δεν θα έβγαινες έξω ζωντανός. 1025 01:34:46,210 --> 01:34:49,179 Δεν μπορώ να σου επιτρέψω να πας την αστραπή στον Όλυμπο. 1026 01:34:49,714 --> 01:34:51,705 Εγώ είμαι ο κλέφτης της αστραπής. 1027 01:34:52,383 --> 01:34:55,216 Έκρυψες την αστραπή στην ασπίδα μου. Γιατί; 1028 01:34:55,353 --> 01:34:59,449 Όταν είπες πως θα κατέβαινες στον κάτω κόσμο, μου ήρθε ξαφνικά. 1029 01:34:59,557 --> 01:35:03,049 Ήταν η τέλεια ευκαιρία να φτάσει η αστραπή στον Άδη. 1030 01:35:03,194 --> 01:35:04,786 Γιατί να το κάνεις αυτό; 1031 01:35:04,895 --> 01:35:07,295 Για να φέρω ανατροπές στον Όλυμπο. 1032 01:35:08,065 --> 01:35:09,896 Πάμε, Πέρσυ. 1033 01:35:10,534 --> 01:35:12,229 Πάμε. 1034 01:35:12,370 --> 01:35:15,965 Λοιπόν, είναι πολύ αργά τώρα, γιατί θα επιστρέψω την αστραπή στον Δία, τώρα αμέσως. 1035 01:35:16,073 --> 01:35:17,870 Όχι πριν τα μεσάνυχτα. 1036 01:35:52,443 --> 01:35:54,001 - Είσαι καλά; - Ναι. 1037 01:35:56,080 --> 01:35:58,947 Λουκ, γιατί θέλεις να πολεμήσουν οι Θεοί; 1038 01:36:00,384 --> 01:36:01,612 Για έλεγχο. 1039 01:36:02,586 --> 01:36:05,419 Είναι στην εξουσία για υπερβολικά πολύ καιρό. 1040 01:36:05,556 --> 01:36:08,616 Εγώ λέω πως ήρθε ο καιρός να αναλάβει η δική μας γενιά. 1041 01:36:08,759 --> 01:36:11,250 Να φτιάξουμε τον κόσμο από την αρχή, κατά τη δική μας εικόνα. 1042 01:36:11,395 --> 01:36:14,296 - Έναν κόσμο νέων ηρώων. - Δεν είσαι ήρωας εσύ. 1043 01:36:31,549 --> 01:36:33,915 - Μητέρα, είσαι καλά; - Ναι. 1044 01:36:35,219 --> 01:36:36,345 Μείνετε εδώ. 1045 01:36:58,709 --> 01:36:59,801 Λουκ! 1046 01:38:41,478 --> 01:38:43,378 Ίσως και να έκαναν λάθος. 1047 01:38:44,815 --> 01:38:47,215 Ίσως δεν είσαι γιος του Ποσειδώνα. 1048 01:40:12,202 --> 01:40:16,002 Εγώ νομίζω πως είμαι ο γιος του Ποσειδώνα. 1049 01:40:38,929 --> 01:40:43,025 Πήρες την αστραπή! Έλα. Πάμε. Έχουμε 2 λεπτά. 1050 01:41:25,109 --> 01:41:26,303 Ο Όλυμπος. 1051 01:41:32,950 --> 01:41:36,113 Πέρσυ, δεν μπορώ να περάσω. Πρέπει να φύγεις! 1052 01:41:53,237 --> 01:41:54,499 Ησυχία. 1053 01:42:08,485 --> 01:42:11,784 - Είναι σχεδόν μεσάνυχτα. - Αυτό ήταν προαποφασισμένο. 1054 01:42:11,889 --> 01:42:15,484 - Ήθελες αυτή τη μάχη. - Μόνο τον εαυτό σου μπορείς να κατηγορήσεις. 1055 01:42:15,592 --> 01:42:20,188 Σας παρακαλώ. Ας φερθούμε λογικά. Δεν είναι ο πόλεμος η απάντηση. 1056 01:42:23,734 --> 01:42:25,361 Ο χρόνος τελείωσε. 1057 01:42:25,502 --> 01:42:26,628 Περιμένετε! 1058 01:42:27,237 --> 01:42:29,205 Περιμένετε! 1059 01:42:38,549 --> 01:42:43,213 Ονομάζομαι Πέρσυ Τζάκσον και νομίζω πως το ψάχνατε αυτό. 1060 01:43:00,204 --> 01:43:02,695 Δώσε μου την αστραπή, κλέφτη. 1061 01:43:14,952 --> 01:43:17,182 Έπραξες σοφά με το να προδώσεις το πατέρα σου. 1062 01:43:17,287 --> 01:43:21,951 Δεν την έκλεψα εγώ. Και δε με συνδέει τίποτα με το Ποσειδώνα. 1063 01:43:22,593 --> 01:43:27,257 Τότε πες μου, αν δεν την έκλεψες εσύ, τότε ποιος; 1064 01:43:27,397 --> 01:43:30,195 Ο Λουκ. Ο γιος του Ερμή. 1065 01:43:34,271 --> 01:43:36,432 Βλέπετε ήταν θυμωμένος μαζί σας. 1066 01:43:36,573 --> 01:43:38,131 Με όλους σας. 1067 01:43:38,275 --> 01:43:41,108 Ήθελε να καταστρέψετε τους εαυτούς σας. 1068 01:43:52,189 --> 01:43:53,952 Τα κατάφερες καλά. 1069 01:44:06,837 --> 01:44:08,600 Ας υπάρξει ειρήνη. 1070 01:44:13,577 --> 01:44:14,669 Γεια σου, μαμά. 1071 01:44:15,412 --> 01:44:19,314 Άναμπεθ, είμαι τόσο περήφανη για σένα. 1072 01:44:22,486 --> 01:44:25,614 Δία, έχω ένα καλό φίλο. Είναι ένας Σάτυρος. 1073 01:44:26,189 --> 01:44:29,454 Ονόματι Γκρόβερ. 1074 01:44:29,993 --> 01:44:31,017 Είναι ο Προστάτης μου, 1075 01:44:31,161 --> 01:44:33,493 Και ο μόνος λόγος για τον οποίο διαφύγαμε από τον κάτω κόσμο, 1076 01:44:33,597 --> 01:44:36,122 είναι επειδή έμεινε αυτός πίσω. 1077 01:44:37,701 --> 01:44:40,568 Και τώρα περιμένεις από εμένα να τον φέρω πίσω. 1078 01:44:43,707 --> 01:44:45,038 Πολύ καλά. 1079 01:44:48,011 --> 01:44:51,640 Πιστεύω πως ο σκοπός αυτής της συνάντησης ολοκληρώθηκε. 1080 01:44:52,883 --> 01:44:56,876 Σε παρακαλώ, αδερφέ μου. Έχω ανάγκη να του μιλήσω. 1081 01:45:00,791 --> 01:45:02,486 Μόνο αυτή τη φορά. 1082 01:45:14,538 --> 01:45:16,267 Θα περιμένω έξω. 1083 01:45:26,817 --> 01:45:29,411 Δεν περιμένω να με συγχωρέσεις. 1084 01:45:30,621 --> 01:45:33,351 Αλλά θέλω να ξέρεις πως είμαι ευγνώμων. 1085 01:45:33,457 --> 01:45:35,425 Δεν το έκανα για εσένα. 1086 01:45:36,226 --> 01:45:38,057 Το έκανα για να σώσω τη μαμά. 1087 01:45:45,335 --> 01:45:48,361 Σε παρακαλώ. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1088 01:45:51,308 --> 01:45:54,573 Πόσο χρονών ήμουν όταν έφυγες; 1089 01:45:55,679 --> 01:45:56,907 7 μηνών. 1090 01:45:58,515 --> 01:46:01,951 Κοίτα, δεν είχα ανάγκη να είσαι παρών διαρκώς. Αλλά θα ήθελα... 1091 01:46:04,021 --> 01:46:06,649 Θα ήθελα να σε είχα δει για μια φορά. 1092 01:46:10,127 --> 01:46:11,924 Πότε σκόπευες να γυρίσεις; 1093 01:46:17,701 --> 01:46:19,134 Το ήθελα. 1094 01:46:21,638 --> 01:46:22,764 Αλλά όταν ήμουν με τη μητέρα σου και εσένα, 1095 01:46:22,873 --> 01:46:26,138 οι υποχρεώσεις μου με απασχολούσαν λιγότερο. 1096 01:46:26,877 --> 01:46:28,742 Γινόμουν άνθρωπος. 1097 01:46:30,981 --> 01:46:34,849 - Και αυτό είναι κακό; - Για τους Θεούς; Ο Δίας το πίστευε αυτό. 1098 01:46:35,519 --> 01:46:36,543 Για αυτό το λόγο πέρασε αυτό το νόμο, 1099 01:46:36,687 --> 01:46:40,123 που αποτρέπει τους Θεούς από το να έχουν επαφή με τα παιδιά τους. 1100 01:46:41,892 --> 01:46:43,519 Αυτό ήταν εξαιτίας σου; 1101 01:46:47,898 --> 01:46:49,991 Αλλά σε παρακολουθούσα διαρκώς. 1102 01:46:52,035 --> 01:46:55,562 Το ότι δεν με είδες εσύ, δε σημαίνει πως δεν ήμουν εκεί. 1103 01:46:56,573 --> 01:46:59,406 Όταν είχες πρόβλημα, προσπάθησα να βοηθήσω. 1104 01:47:01,111 --> 01:47:02,544 Σε άκουσα. 1105 01:47:03,513 --> 01:47:05,845 Το ξέρω πως δεν είμαι ο πατέρας που πάντα ήθελες. 1106 01:47:06,917 --> 01:47:10,182 Αλλά αν ποτέ με χρειαστείς θα είμαι εκεί για σένα. 1107 01:47:10,287 --> 01:47:12,551 Στις σκέψεις σου. 1108 01:47:12,689 --> 01:47:14,418 Και στα όνειρά σου. 1109 01:47:16,560 --> 01:47:18,425 Θα σταθώ στο πλευρό σου, Πέρσυ. 1110 01:47:19,696 --> 01:47:20,890 Πάντα. 1111 01:47:47,224 --> 01:47:49,351 Μπορείς να έρθεις να με επισκεφτείς όποτε θελήσεις. 1112 01:47:49,459 --> 01:47:52,622 Απλά υποσχέσου μου πως δεν θα ξαναδώ ποτέ μου το χαμένο κορμί, τον Γκέιμπ. 1113 01:47:52,763 --> 01:47:54,162 Τον έδιωξα. 1114 01:47:54,297 --> 01:47:57,994 Ναι, έφυγε, εξαφανίστηκε από τις ζωές μας. Για πάντα. 1115 01:47:59,503 --> 01:48:00,765 Επιτέλους! 1116 01:48:08,378 --> 01:48:10,608 - Θα μου λείψεις. - Και μένα. 1117 01:48:18,155 --> 01:48:19,315 Πέρσυ. 1118 01:48:21,158 --> 01:48:22,955 Αυτό είναι το μέρος όπου ανήκεις. 1119 01:48:33,904 --> 01:48:35,769 - Καλή δουλειά, φίλε. - Ευχαριστώ, Πέρσυ. 1120 01:48:36,673 --> 01:48:39,301 Στοχεύσετε! Ρίξτε! 1121 01:48:39,409 --> 01:48:41,274 - Πέρσυ! Προσέχετε! - Σιγά! 1122 01:48:41,378 --> 01:48:42,845 Θα σκοτώνατε τον άνδρα που έσωσε το κόσμο; 1123 01:48:42,979 --> 01:48:46,676 Καλά τα καταφέρατε. Κάντε όλοι ένα διάλειμμα για φαγητό. Ευχαριστώ. 1124 01:48:46,817 --> 01:48:48,978 Οπότε ο ήρωας επιστρέφει. 1125 01:48:49,085 --> 01:48:50,848 - Γκρόβερ. - Γεια. 1126 01:48:50,987 --> 01:48:53,717 - Παρατήρησες τίποτα διαφορετικό επάνω μου; - Όχι. 1127 01:48:54,925 --> 01:48:58,361 Είσαι σίγουρος; Όχι. Δηλαδή, βέβαια. 1128 01:48:59,329 --> 01:49:01,194 Όχι τι; Γυμναζόσουν; 1129 01:49:01,331 --> 01:49:03,322 Πήρες καινούργια κολόνια; Μυρίζεις ωραία... 1130 01:49:03,433 --> 01:49:06,891 - Κοίτα φίλε. Έβγαλα κέρατα! - Πως και δεν τα είδα; 1131 01:49:07,037 --> 01:49:09,471 Δύο μικρά κέρατα στο κεφάλι σου. 1132 01:49:09,573 --> 01:49:10,699 - Σωστά. - Γαμάτο. 1133 01:49:10,841 --> 01:49:14,504 Ο Δίας έβαλε το χέρι του και τώρα είμαι Προστάτης πρώτης κλάσης. 1134 01:49:14,611 --> 01:49:17,079 Συγχαρητήρια. Τα κέρδισες, χωρίς αμφιβολία. 1135 01:49:17,214 --> 01:49:18,374 Ευχαριστώ φίλε. 1136 01:49:20,417 --> 01:49:23,909 Συνεχίστε να προχωράτε. Συνεχίστε. Μη χάνετε το ενδιαφέρον σας! 1137 01:49:24,054 --> 01:49:28,047 Το ένα πόδι πίσω απ' το άλλο και μετά χωρίς να το καταλάβετε τρέχετε! 1138 01:49:29,960 --> 01:49:31,154 Πέρσυ. 1139 01:49:34,431 --> 01:49:37,594 Έφυγες από τη κατασκήνωση. Αγνόησες τις εντολές μου. 1140 01:49:38,935 --> 01:49:40,903 Ναι. Σχετικά με αυτό... 1141 01:49:41,071 --> 01:49:42,504 Και γι' αυτό, 1142 01:49:43,907 --> 01:49:45,499 είσαι ο αγαπημένος μου μαθητής. 1143 01:49:46,910 --> 01:49:50,346 Μπορείς να πάρεις όση εκπαίδευση υπάρχει, αλλά στο τέλος, 1144 01:49:50,447 --> 01:49:52,677 πρέπει να ακολουθήσεις το ένστικτό σου. 1145 01:49:53,049 --> 01:49:54,573 Σωστή εκτίμηση, υπό πίεση. 1146 01:49:58,388 --> 01:50:01,380 Εντάξει. Ώρα για προπόνηση. Πήγαινε βάλε τη στολή σου. 1147 01:50:01,958 --> 01:50:03,448 Μπορεί να είσαι σπουδαίος στον Όλυμπο, 1148 01:50:03,593 --> 01:50:06,687 αλλά εδώ κάτω είσαι απλά ένας από τους μαθητές μου. 1149 01:50:06,796 --> 01:50:08,058 Κουνήσου. 1150 01:50:10,767 --> 01:50:12,598 Ωραία κέρατα, Γκρόβερ. 1151 01:50:12,736 --> 01:50:16,035 Σοβαρά, φίλε. Μιλήσαμε, δειπνήσαμε. 1152 01:50:16,139 --> 01:50:18,107 - Περάσαμε υπέροχα! - Είμαι χαρούμενος για εσένα 1153 01:50:18,241 --> 01:50:20,766 Άρεσα πραγματικά στη Περσεφόνη, φίλε. Δε κάνω πλάκα. 1154 01:50:26,683 --> 01:50:28,913 Νομίζω πως αυτό θα το χειριστείς μόνος σου... 1155 01:50:30,687 --> 01:50:32,211 Εντάξει, Περσυ. 1156 01:50:35,158 --> 01:50:36,591 - Πέρσυ, καταπληκτική δουλειά, φίλε. - Ευχαριστώ. 1157 01:50:36,693 --> 01:50:38,558 - Καλή δουλειά. - Ευχαριστώ. 1158 01:50:41,331 --> 01:50:42,628 Καλή δουλειά. 1159 01:50:51,808 --> 01:50:53,070 Ποιος έχει σειρά; 1160 01:50:59,316 --> 01:51:01,409 Νομίζω πως θα ήθελα να δοκιμάσω. 1161 01:51:13,330 --> 01:51:14,797 Καλωσήρθες σπίτι. 1162 01:51:21,805 --> 01:51:23,136 Περίμενε. 1163 01:51:24,074 --> 01:51:26,372 Πρώτος κανόνας της πολεμικής στρατηγικής: 1164 01:51:26,910 --> 01:51:29,470 ποτέ μην αφήσεις τον αντίπαλό σου να σου αποσπάσει τη προσοχή. 1165 01:53:10,547 --> 01:53:12,412 Σάλυ, άνοιξε τη πόρτα! 1166 01:53:13,450 --> 01:53:14,678 Γρήγορα, γαμώτο! 1167 01:53:18,621 --> 01:53:20,816 - Άλλαξες τη κλειδαριά; - Ναι. 1168 01:53:21,524 --> 01:53:23,492 Εδώ είναι όλα σου τα πράγματα. 1169 01:53:23,626 --> 01:53:25,753 - Το που είναι τι, θα το βρεις μόνος σου. - Λοιπόν. 1170 01:53:26,629 --> 01:53:29,530 Και πρέπει τώρα εγώ να μαζέψω μόνος μου όλο το χαμό; 1171 01:53:30,233 --> 01:53:31,700 Δικό σου πρόβλημα. 1172 01:53:36,573 --> 01:53:38,097 Χρειάζομαι μια μπύρα. 1173 01:53:42,078 --> 01:53:44,308 Τι; "Μην ανοίξετε το ψυγείο σε καμία περίπτωση... " 1174 01:53:48,751 --> 01:53:50,446 Το τσογλάνι. 1175 01:53:51,688 --> 01:53:53,849 Μπορεί να μην ζω εδώ... 1176 01:53:54,824 --> 01:53:56,985 αλλά είμαι ακόμα ο βασιλίας του κάστρου!