1
00:02:48,425 --> 00:02:49,858
Δία.
2
00:02:54,965 --> 00:02:56,592
Ποσειδώνα.
3
00:02:57,134 --> 00:02:58,761
Πέρασαν πολλά χρόνια.
4
00:03:02,740 --> 00:03:04,571
Τι βλέπεις;
5
00:03:08,746 --> 00:03:10,236
Καταιγίδα.
6
00:03:12,583 --> 00:03:14,380
Αλλά χωρίς αστραπή.
7
00:03:17,321 --> 00:03:18,879
Κλάπηκε.
8
00:03:21,992 --> 00:03:24,722
Νομίζεις ότι την έκλεψα εγώ;
9
00:03:25,663 --> 00:03:28,689
Η τεράστια ισχύς σου
σε τύφλωσε, αδερφέ.
10
00:03:28,799 --> 00:03:31,461
Είναι απαγορευμένο να κλέβουμε ο ένας
τις δυνάμεις του άλλου.
11
00:03:33,237 --> 00:03:37,799
- Αλλά στα παιδιά μας δεν απαγορεύεται.
- Κατηγορείς το γιο μου;
12
00:03:39,476 --> 00:03:42,240
Δεν τον έχω δει απο τότε που ήταν μωρό.
Δεν με ξέρει...
13
00:03:42,346 --> 00:03:44,348
...δεν ξέρει καν ποιος είναι, εξαιτίας σου.
14
00:03:44,383 --> 00:03:46,544
Αν ο γιος σου είναι ο κλέφτης,
15
00:03:47,484 --> 00:03:49,782
θα τον στείλω στα βάθη του Τάρταρου.
16
00:03:50,854 --> 00:03:55,154
Αν τον αγγίξεις, θα αναγκαστείς
να παλέψεις για την ζωή σου.
17
00:03:59,330 --> 00:04:03,892
Πρέπει να μου επιστρέψει την αστραπή.
18
00:04:04,001 --> 00:04:06,401
Μέχρι τα μεσάνυχτα, του θερινού
ηλιοστασίου σε 14 μέρες.
19
00:04:13,611 --> 00:04:15,408
Αλλιώς θα έχουμε πόλεμο...
20
00:05:55,345 --> 00:05:57,370
Και είναι ζωντανός!
21
00:06:00,183 --> 00:06:04,779
Ο Πέρσυ Τζάκσον είναι κτήνος.
Είσαι θηρίο, φίλε.
22
00:06:06,323 --> 00:06:08,382
- Πόση ώρα κράτησα;
- 7 λεπτά.
23
00:06:08,492 --> 00:06:09,949
7 λεπτά;
24
00:06:10,827 --> 00:06:13,887
Είναι τρελό, φίλε. Είναι παρωδία.
Πώς το κάνεις;
25
00:06:13,997 --> 00:06:15,794
Απλά μου αρέσει να είμαι μέσα στο νερό.
26
00:06:17,033 --> 00:06:19,126
Είναι το μόνο μέρος που μπορώ να σκεφτώ.
27
00:06:32,616 --> 00:06:35,016
Εύχομαι να μπορούσα να περάσω όλη τη
μέρα στο νερό, αντί για αυτό το μέρος.
28
00:06:35,152 --> 00:06:36,310
Καλά τα λες.
29
00:06:36,345 --> 00:06:37,992
Είναι σαν τη ταινία, αλλά χωρίς
τα τραγούδια και τη μουσική.
30
00:06:39,122 --> 00:06:41,818
Κάθε μέρα τα ίδια. Εδώ κοίτα.
31
00:06:50,200 --> 00:06:54,694
Καλημέρα. Είμαι η κυρία Ντοντζ.
Η αντικαταστάτρια καθηγήτρια των Αγγλικών.
32
00:06:55,539 --> 00:06:56,767
Θα μπορούσε κάποιος να εξηγήσει
33
00:06:56,873 --> 00:07:00,969
τι συναισθήματα προσπαθούσε να περάσει
ο Σαίξπηρ σ 'αυτή τη φράση του Οθέλλου;
34
00:07:04,014 --> 00:07:05,504
Πέρσυ Τζάκσον;
35
00:07:10,353 --> 00:07:11,479
Λοιπόν;
36
00:07:20,163 --> 00:07:22,154
Δεν ξέρω, λυπάμαι.
37
00:07:23,767 --> 00:07:25,234
Κανείς άλλος;
38
00:07:45,555 --> 00:07:49,013
- Μαμά, γύρισα!
- Είμαι επάνω, γλυκέ μου.
39
00:07:51,027 --> 00:07:52,358
- Γεια σου.
- Γεια.
40
00:07:52,462 --> 00:07:55,056
- Πως τα πήγες στο σχολείο;
- Τα γνωστά.
41
00:07:56,132 --> 00:08:00,398
Η δυσλεξία μου χειροτερεύει.
42
00:08:00,537 --> 00:08:02,596
Τι σε κάνει να το νομίζεις αυτό;
43
00:08:03,974 --> 00:08:07,102
Δεν ξέρω... ίσως φταίει η διαταραχή
ελλειμματικής προσοχής που έχω.
44
00:08:08,812 --> 00:08:11,940
Νόμιζα ότι αυτό το σχολείο θα βελτίωνε
κάπως τα πράγματα.
45
00:08:12,082 --> 00:08:14,846
Πέρσυ, ξέρω πόσο δύσκολο είναι για σένα.
46
00:08:15,385 --> 00:08:18,286
- Αλλά κάποια μέρα, όλα θα αποκτήσουν νόημα.
- Σοβαρά;
47
00:08:19,556 --> 00:08:20,682
Πότε;
48
00:08:22,125 --> 00:08:24,116
Απόψε; Αύριο; Πότε;
49
00:08:25,829 --> 00:08:27,023
Γυναίκα! Γύρισα!
50
00:08:28,331 --> 00:08:29,696
Γεια σου, Γκέιμπ.
51
00:08:30,433 --> 00:08:32,264
Που είναι η μπύρα μου;
52
00:08:32,402 --> 00:08:34,131
- Στο ψυγείο.
- Και λοιπόν;
53
00:08:34,271 --> 00:08:38,469
Υποτίθεται ότι θα αιωρηθεί από
τη κατάψυξη στο χέρι μου ως δια μαγείας;
54
00:08:39,809 --> 00:08:41,037
Βιάσου.
55
00:08:41,978 --> 00:08:44,276
Έλα, ρε φίλε. Πρέπει να το κάνεις
αυτό εδώ μπροστά μου;
56
00:08:44,414 --> 00:08:46,974
Είναι αηδιαστικό. Βρισκόμαστε στη κουζίνα.
57
00:08:49,319 --> 00:08:52,083
Ναι. Ωραία πιτσουνάκια είστε. Σοβαρά.
58
00:08:52,188 --> 00:08:55,817
Δείξε μου λίγο σεβασμό.
Αυτή εκεί είναι η μάνα μου.
59
00:09:04,534 --> 00:09:06,001
Αυτό είναι το σπίτι μου.
60
00:09:08,138 --> 00:09:10,003
Δείξε λίγο σεβασμό.
61
00:09:10,540 --> 00:09:11,973
Έλα τώρα.
62
00:09:14,144 --> 00:09:17,636
Γιατί μένεις με αυτό το γουρούνι;
Βρωμάει σαν υπόνομος.
63
00:09:17,781 --> 00:09:20,648
Κοιμάται κάθε μέρα μέχρι το μεσημέρι και
δεν μπορεί ούτε μια δουλειά να κρατήσει.
64
00:09:20,784 --> 00:09:22,809
Γιατί μένεις μαζί του;
65
00:09:25,455 --> 00:09:29,186
Μας έχει φερθεί καλά, Πέρσυ, με τρόπους
που εσύ απλά... δεν καταλαβαίνεις.
66
00:09:30,560 --> 00:09:33,825
Δίκαιο έχεις. Δεν καταλαβαίνω.
Δεν το αντιλαμβάνομαι.
67
00:10:01,524 --> 00:10:06,325
Έσω έτοιμος.
Τα πάντα πρόκειται να αλλάξουν, Πέρσυ.
68
00:10:06,830 --> 00:10:09,628
Τα πάντα πρόκειται να αλλάξουν.
69
00:10:18,842 --> 00:10:20,969
Οι Θεοί του Ολύμπου είναι 12.
70
00:10:22,178 --> 00:10:26,842
Οι 3 ισχυροί είναι τα αδέρφια:
Δίας, Ποσειδώνας και Άδης.
71
00:10:27,584 --> 00:10:32,317
Απέκτησαν την εξουσία, ρίχνοντας
από αυτή τον πατέρα τους, τον Κρόνο.
72
00:10:33,256 --> 00:10:35,656
Αφού τον έκοψαν σε μικρά κομματάκια.
73
00:10:37,027 --> 00:10:39,928
Οι 3 Θεοί είναι εχθροί από τότε.
74
00:10:40,563 --> 00:10:44,363
Διαφωνούν διαρκώς.
Απειλώντας διαρκώς με πόλεμο.
75
00:10:45,635 --> 00:10:49,594
Σε πολλές περιστάσεις,
κατέβαιναν κάτω στη Γη και...
76
00:10:51,141 --> 00:10:53,541
- Πώς να το θέσω;
- Πηδιόντουσαν;
77
00:10:55,779 --> 00:10:58,270
Και πηδιόντουσαν με θνητούς.
78
00:10:58,415 --> 00:11:02,784
Τα παιδιά από αυτές τις ενώσεις,
ήταν μισοί θνητοί και μισοί άνθρωποι.
79
00:11:03,953 --> 00:11:06,888
Μπορεί κανείς να μου πει πως λέγονταν;
80
00:11:06,990 --> 00:11:08,184
Πέρσυ;
81
00:11:08,825 --> 00:11:10,019
Πέρσυ;
82
00:11:11,394 --> 00:11:14,090
Συγνώμη. Τι λέγατε, κύριε Μπρούμερ;
83
00:11:15,465 --> 00:11:17,179
Ποιο είναι το κατάλληλο όνομα
84
00:11:17,638 --> 00:11:20,160
για τον απόγονο ενός θνητού
και ενός Θεού;
85
00:11:22,672 --> 00:11:24,697
- Ημίθεος.
- Ακριβώς.
86
00:11:25,508 --> 00:11:27,772
Πολύ έγιναν τρανοί ήρωες.
87
00:11:28,645 --> 00:11:31,113
Όπως ο Ηρακλής και ο Αχιλλέας.
88
00:11:31,781 --> 00:11:35,273
Μπορείς να μου πεις έναν ακόμα;
89
00:11:38,254 --> 00:11:40,415
Θα σου δώσω ένα στοιχείο.
90
00:11:40,523 --> 00:11:42,787
Έχετε κάτι κοινό.
91
00:11:53,002 --> 00:11:54,264
Πέρσυ...
92
00:11:56,639 --> 00:11:57,901
Ο Περσέας;
93
00:12:00,877 --> 00:12:02,139
Σωστά.
94
00:12:04,347 --> 00:12:05,530
Τώρα που είμαστε εδώ,
95
00:12:05,565 --> 00:12:09,137
ας δούμε μια απεικόνιση του Ηρακλή
να κατατροπώνει το λιοντάρι της Νεμέας.
96
00:12:10,487 --> 00:12:13,854
Ο Ηρακλής σκότωσε το κτήνος
μόνο με τα γυμνά του χέρια.
97
00:12:13,990 --> 00:12:16,117
Και πήρε το τομάρι για τρόπαιο.
98
00:12:16,960 --> 00:12:17,984
Πέρσυ.
99
00:12:19,028 --> 00:12:20,290
Μάλιστα, κυρία Ντοντζ;
100
00:12:20,897 --> 00:12:22,159
Πρέπει να μιλήσουμε.
101
00:12:24,067 --> 00:12:25,193
Καλά.
102
00:12:25,735 --> 00:12:29,466
Οι επόμενοι 11 άθλοι θα γίνονταν όλο
και πιο δύσκολοι.
103
00:12:29,572 --> 00:12:32,302
Ο Ηρακλής θα χρειάζονταν τρείς μήνες...
104
00:12:40,316 --> 00:12:42,546
Λοιπόν, έκανα κάτι κακό;
105
00:12:44,687 --> 00:12:46,052
Κυρία Ντοντζ;
106
00:12:46,990 --> 00:12:48,150
Είναι κανείς εδώ;
107
00:12:49,192 --> 00:12:50,625
Πού είναι;
108
00:12:51,928 --> 00:12:55,659
Πώς ανεβήκατε εκεί πάνω;
109
00:13:05,074 --> 00:13:08,532
- Έκλεψες την Αστραπή!
- Δεν σε καταλαβαίνω.
110
00:13:08,678 --> 00:13:10,407
Δώστη μου!
111
00:13:11,714 --> 00:13:14,842
Δώστη μου! Τώρα!
112
00:13:14,951 --> 00:13:17,545
Αλλιώς θα σου ξεριζώσω την καρδιά.
113
00:13:17,687 --> 00:13:19,018
Πέρσυ!
114
00:13:20,223 --> 00:13:22,817
- Άφησε τον!
- Εσύ!
115
00:13:22,926 --> 00:13:27,022
Άφησε τον αλλιώς ορκίζομαι πως
θα σε κόψω κομμάτια!
116
00:13:39,442 --> 00:13:42,502
Τρελαίνομαι! Έπρεπε να είμαι σε διακοπές.
117
00:13:42,612 --> 00:13:44,443
Πέρσυ, ηρέμησε.
Όλα θα πάνε καλά!
118
00:13:44,581 --> 00:13:49,609
Για μισό... αυτό... συνέβη στα αλήθεια;
119
00:13:49,752 --> 00:13:51,049
Μόλις μεταμορφώθηκε σε αυτό το πράγμα!
120
00:13:51,154 --> 00:13:55,523
Μια Eρινύα κρυμμένη στο σχολείο μας.
Έπρεπε να το ξέρω.
121
00:13:55,625 --> 00:13:58,253
Τι είναι η Eρινύα;
122
00:13:58,394 --> 00:14:00,760
Και γιατί είπες εσύ πως θα μπορούσες
να τη κόψεις κομματάκια;
123
00:14:00,897 --> 00:14:05,391
- Τι ήθελε από εσένα;
- Είπε κάτι...
124
00:14:06,336 --> 00:14:09,464
πως εγώ έκλεψα μια αστραπή.
125
00:14:11,007 --> 00:14:12,565
Τον ανακάλυψαν.
126
00:14:15,678 --> 00:14:18,306
- Κινδυνεύει.
- Ποιος με ανακάλυψε;
127
00:14:18,448 --> 00:14:20,279
- Δεν πρόκειται να είναι ασφαλής εδώ...
- Που να τον πάμε;
128
00:14:20,416 --> 00:14:22,407
Δεν έχουμε επιλογή. Στην κατασκήνωση.
129
00:14:22,518 --> 00:14:24,543
Τι; Ποια κατασκήνωση;
Εδώ είμαι, μπροστά σας.
130
00:14:24,654 --> 00:14:26,383
Αν νομίζουν πως είναι ο κλέφτης.
131
00:14:26,489 --> 00:14:28,616
Δεν υπάρχει κανένα ασφαλέστερο μέρος
για αυτόν, ούτε στη Γη ούτε στον Παράδεισο.
132
00:14:28,758 --> 00:14:32,319
Πέρσυ, πάρε αυτό για να υπερασπιστείς
τον εαυτό σου.
133
00:14:32,462 --> 00:14:36,159
Είναι ένα πανίσχυρο όπλο. Φύλαξέ το καλά.
134
00:14:36,299 --> 00:14:39,757
Χρησιμοποίησέ το μόνο σε περιστάσεις
εξαιρετικά επικίνδυνες.
135
00:14:41,671 --> 00:14:44,606
Αυτό είναι ένα στυλό.
136
00:14:44,707 --> 00:14:47,733
Πήγαινέ τον στη μητέρα του.
Και μην τον χάσεις από τα μάτια σου.
137
00:14:47,844 --> 00:14:50,904
Εντάξει. Πάμε, Πέρσυ. Έλα, φίλε.
138
00:14:51,014 --> 00:14:52,140
- Είστε τρελοί;
- Πάμε!
139
00:14:52,282 --> 00:14:53,772
Αυτό είναι ένα στυλό ρε συ.
140
00:14:53,883 --> 00:14:56,147
- Τι θες να κάνω μ' αυτό;
- Έλα!
141
00:14:56,619 --> 00:14:59,110
- Τι συμβαίνει;
- Περπάτα.
142
00:14:59,222 --> 00:15:02,658
Μην εμπιστευτείς κανέναν, εντάξει;
Μην κοιτάς δεξιά και αριστερά, απλά περπάτα.
143
00:15:02,759 --> 00:15:05,227
Για ποιο λόγο ο κύριος Μπρούνερ,
σου ζήτησε να με προσέχεις;
144
00:15:05,361 --> 00:15:06,953
- Γιατί είμαι ο Προστάτης σου.
- Για μισό λεπτό.
145
00:15:07,063 --> 00:15:09,463
Ο Προστάτης μου; Πλάκα κάνεις;
146
00:15:09,565 --> 00:15:12,466
Τι; Νομίζεις πως επειδή είμαι έτσι
δεν είμαι ικανός να σε κρατήσω ασφαλή;
147
00:15:12,568 --> 00:15:15,628
Ίσως εσύ δεν βλέπεις αυτό
που βλέπω εγώ, έχεις πατερίτσες!
148
00:15:15,738 --> 00:15:17,706
Κοίτα, θα έδινα τη ζωή μου για
να εξασφαλίσω την ακεραιότητα σου.
149
00:15:17,840 --> 00:15:19,740
Τι λες; Τι συμβαίνει;
150
00:15:19,876 --> 00:15:22,902
Πρέπει να προειδοποιήσουμε τη μητέρα σου.
Έλα, Πέρσυ.
151
00:15:23,046 --> 00:15:24,308
Έλα!
152
00:15:25,615 --> 00:15:28,140
- Σάλυ! Και άλλη μπύρα.
- Μαμά!
153
00:15:28,885 --> 00:15:31,718
Κοίτα με.
Πρέπει να μιλήσουμε. Εντάξει;
154
00:15:31,854 --> 00:15:33,253
Ναι.
155
00:15:33,389 --> 00:15:35,653
Δε βλέπεις πως σερβίρει εμένα
και τους φίλους μου;
156
00:15:35,758 --> 00:15:39,421
Μη μιλάς έτσι για τη μάνα μου,
καραφλό φρικιό.
157
00:15:39,562 --> 00:15:41,154
Γκέιμπ!
158
00:15:41,264 --> 00:15:42,697
Ηρέμησε!
159
00:15:47,103 --> 00:15:50,368
- Ωραίο.
- Όπως είπα. Είμαι ο Προστάτης.
160
00:15:51,240 --> 00:15:52,366
Ναι...
161
00:15:53,076 --> 00:15:56,443
Σάλυ. Ο Πέρσυ πρέπει να φύγει τώρα.
Αμέσως.
162
00:15:56,879 --> 00:15:58,005
Καλά.
163
00:16:03,653 --> 00:16:07,612
Τι συμβαίνει;
Ορκίζομαι πως δεν έκλεψα τίποτα.
164
00:16:07,757 --> 00:16:10,351
Καλέ μου, σε πιστεύω.
165
00:16:11,561 --> 00:16:13,392
Που με πάτε;
Τι είναι αυτή η κατασκήνωση;
166
00:16:13,496 --> 00:16:16,260
Είναι κατασκήνωση για πραγματικά
ξεχωριστούς ανθρώπους.
167
00:16:16,399 --> 00:16:18,128
- Όπως εσύ.
- "Ξεχωριστούς ανθρώπους";
168
00:16:18,267 --> 00:16:22,704
- Τι; Είμαι τρελός η κάτι τέτοιο;
- Όχι γλυκέ μου, όχι.
169
00:16:23,606 --> 00:16:25,631
Πέρσυ, αυτό έχει να κάνει με τον πατέρα σου.
170
00:16:30,313 --> 00:16:32,611
Μόλις είχα τελειώσει το σχολείο
και δούλευα σε μια παραλία του Τζέρσευ,
171
00:16:32,749 --> 00:16:34,444
όταν πρωτογνωριστήκαμε.
172
00:16:36,853 --> 00:16:41,381
Ο πατέρας σου δεν έμοιαζε με κανέναν άνδρα
που είχα δει στη ζωή μου.
173
00:16:42,325 --> 00:16:43,986
Ήταν απλά... εκθαμβωτικός.
174
00:16:44,127 --> 00:16:46,425
Είμασταν στα αλήθεια ερωτευμένοι, Πέρσυ.
175
00:16:47,597 --> 00:16:51,124
Και μετά προέκυψες εσύ και ήταν...
ήταν απλά τέλειο.
176
00:16:51,634 --> 00:16:53,431
Αλλά έπρεπε να φύγει.
177
00:16:54,504 --> 00:16:56,495
Οπότε... όντως μας εγκατέλειψε.
178
00:16:57,140 --> 00:17:00,166
Όχι. Καλέ μου, αναγκάστηκε.
Σε αγαπούσε.
179
00:17:01,210 --> 00:17:05,442
Το να σε αφήσει ήταν κατά πάσα πιθανότητα
το δυσκολότερο πράγμα που έκανε ποτέ του.
180
00:17:16,192 --> 00:17:18,126
Γιατί ήταν αναγκασμένος να φύγει;
181
00:17:19,228 --> 00:17:21,253
- Επειδή είναι...
- Σάλυ, πρόσεχε!
182
00:17:22,064 --> 00:17:24,032
Μαμά! Πήγαινε ευθεία!
183
00:17:31,841 --> 00:17:33,832
- Πέρσυ...
- Μαμά. Είσαι καλά;
184
00:17:33,976 --> 00:17:36,501
- Ναι, ναι!
- Εσύ είσαι καλά, Γκρόβερ;
185
00:17:38,314 --> 00:17:40,714
Εγώ δε βλέπω καλά ή όντως βρέχει αγελάδες;
186
00:17:45,154 --> 00:17:46,712
Τι είναι αυτό;
187
00:17:46,856 --> 00:17:50,292
Βγείτε έξω! Βιαστείτε.
188
00:17:50,393 --> 00:17:52,657
Γιατί βγάζεις το παντελόνι σου;
Τι κάνεις;
189
00:17:52,762 --> 00:17:53,990
Τη δουλειά μου.
190
00:17:54,897 --> 00:17:57,627
- Είσαι μισός γάιδαρος;
- Είμαι μισός κατσίκα.
191
00:18:03,239 --> 00:18:04,831
Πάμε, Γκρόβερ.
192
00:18:04,941 --> 00:18:06,704
Πρόσεχε τα γυαλιά, Περσυ!
193
00:18:07,777 --> 00:18:10,541
Ελάτε βγείτε από το αμάξι.
Πλησιάζει!
194
00:18:10,680 --> 00:18:13,649
- Δεν τα χρειαζόσουνα αυτά ποτέ.
- Ήταν απλά για κάλυψη.
195
00:18:13,749 --> 00:18:15,410
Ακολουθήστε με.
196
00:18:19,722 --> 00:18:25,991
Από 'δω! Ελάτε!
Γρήγορα! Τρέχτε!
197
00:18:40,309 --> 00:18:42,004
Πάμε!
Γρήγορα! Πάμε!
198
00:18:46,549 --> 00:18:48,107
Φτάσαμε.
199
00:18:59,128 --> 00:19:01,961
- Μαμά. Τι κάνεις;
- Μέχρι εδώ μπορώ να πάω.
200
00:19:02,098 --> 00:19:03,965
- Μαμά!
- Δεν μπορώ να περάσω!
201
00:19:04,000 --> 00:19:05,435
Δεν είμαι σαν και εσένα!
202
00:19:05,501 --> 00:19:08,937
- Δεν φεύγω χωρίς εσένα.
- Πρέπει.
203
00:19:09,071 --> 00:19:10,368
Είσαι προορισμένος για αυτό.
204
00:19:17,513 --> 00:19:19,310
Άσε κάτω τη μητέρα μου!
205
00:19:19,448 --> 00:19:22,212
Πέρσυ, φύγε! Θα είσαι ασφαλής
μέσα από τη πύλη.
206
00:19:22,318 --> 00:19:24,115
- Τι να κάνω;
- Πέρσυ, χρησιμοποίησε το στυλό!
207
00:19:24,253 --> 00:19:26,448
- Τι;
- Πάρε το στυλό του Μπρούνερ και πάτα το.
208
00:19:50,379 --> 00:19:52,006
Είσαι καλά;
209
00:20:03,726 --> 00:20:05,591
Είναι πίσω σου!
210
00:20:19,909 --> 00:20:22,002
- Πέρσυ, είσαι καλά;
- Δεν νιώθω...
211
00:20:22,144 --> 00:20:23,372
Πέρσυ!
212
00:20:50,172 --> 00:20:52,834
Πέρσυ. Χαίρομαι που είσαι ζωντανός.
213
00:21:06,288 --> 00:21:10,156
- Που βρίσκομαι; Τι είναι αυτό το μέρος;
- Το ιατρείο.
214
00:21:10,259 --> 00:21:13,717
- Ήσουν αναίσθητος για 3 μέρες.
- 3 μέρες;
215
00:21:14,630 --> 00:21:18,191
Λοιπόν... Πέρσυ, τι θυμάσαι;
216
00:21:19,902 --> 00:21:25,898
Ένα τρελό όνειρο, ένα τέρας,
ήταν και η μάνα μου εκεί!
217
00:21:26,042 --> 00:21:27,464
Ήσουν και εσύ.
218
00:21:27,564 --> 00:21:30,976
Και ήσουν ένα περίεργο υβρίδιο,
μισός άνθρωπος μισός κατσίκα.
219
00:21:34,483 --> 00:21:37,543
Ναι. Ο ορθός όρος είναι Σάτυρος.
220
00:21:38,654 --> 00:21:39,712
Όχι, όχι.
221
00:21:40,556 --> 00:21:43,389
Οχι, όχι, όχι, όχι!
222
00:21:44,060 --> 00:21:47,223
Ήταν όλα αληθινά; Η μητέρα μου πέθανε;
223
00:21:49,231 --> 00:21:52,132
Λυπάμαι, Πέρσυ. Προσπάθησα φίλε. Αλήθεια.
224
00:21:54,136 --> 00:21:57,628
Αλλά είμαι ακόμα μαθητεύομενος προστάτης.
Και δεν έχω κέρατα.
225
00:21:58,974 --> 00:22:02,068
Είναι δικό μου λάθος.
Ήταν δική μου δουλειά να σας προστατέψω.
226
00:22:03,079 --> 00:22:04,478
Και τους δύο.
227
00:22:14,924 --> 00:22:18,257
Οπότε... αυτή εδώ είναι η κατασκήνωση
των Ημίαιμων.
228
00:22:18,794 --> 00:22:21,592
- Το οποίο "Ημίαιμος" σημαίνει τι;
- Νομίζω πως ξέρεις.
229
00:22:21,697 --> 00:22:23,494
Το "Ημίαιμος" σημαίνει μισός άνθρωπος
και μισός Θεός.
230
00:22:23,632 --> 00:22:26,965
- Ρίχτε!
- Παιδιά! Προσέξτε με τα βέλη.
231
00:22:27,103 --> 00:22:29,094
Είναι καινούργιος.
232
00:22:30,339 --> 00:22:34,298
Κοίτα, φίλε. Θυμάσαι τους μύθους
για τους έλληνες Θεούς;
233
00:22:34,443 --> 00:22:38,436
Λοιπόν δεν είναι μύθοι.
Θυμάσαι τι είπε ο κύριος Μπρούνερ;
234
00:22:38,547 --> 00:22:41,345
Ότι μερικές φορές κατεβαίνουν στη Γη
και ερωτεύονται θνητούς;
235
00:22:41,484 --> 00:22:43,475
Και μετά κάνουν παιδιά.
236
00:22:44,286 --> 00:22:46,277
- Με τίποτα.
- Κι όμως.
237
00:22:47,156 --> 00:22:51,525
Ναι! Είσαι ημίθεος.
2 πόντοι για το Πέρσυ Τζάκσον.
238
00:22:53,162 --> 00:22:56,290
Μη στενοχωριέσαι. Δεν είσαι μόνος.
Υπάρχουν 100άδες στο κόσμο.
239
00:22:56,398 --> 00:22:57,922
Μερικοί ζουν κανονικές ζωές και μερικοί,
240
00:22:58,033 --> 00:23:00,934
και άλλοι είναι πολύ διάσημοι,
μην σε απασχολώ με τα ονόματα τους.
241
00:23:01,036 --> 00:23:03,470
Και όταν λέω διάσημοι, εννοώ
σαν τον Πρόεδρο ένα πράγμα.
242
00:23:04,473 --> 00:23:05,940
Βλέπεις, φίλε; Αυτό εδώ το μέρος,
243
00:23:06,041 --> 00:23:08,202
είναι το μέρος που μαθαίνετε
να χαλιναγωγείτε τις δυνάμεις σας.
244
00:23:08,344 --> 00:23:12,144
Εκπαιδεύεστε να γίνετε ηγέτες,
πολεμιστές και ήρωες.
245
00:23:12,248 --> 00:23:15,615
Νομίζω πως βρήκες λάθος άνθρωπο.
Εντάξει; Δεν είμαι ήρωας.
246
00:23:15,718 --> 00:23:18,778
Είμαι ένα τίποτα. Έχω δυσλεξία
Και Σύνδρομο Ελλειμματικής Προσοχής.
247
00:23:18,888 --> 00:23:21,015
Και αυτά είναι τα μεγαλύτερα χαρίσματά σου.
248
00:23:21,657 --> 00:23:24,285
Δυσκολεύεσαι να διαβάσεις τις λέξεις
από μια σελίδα σωστά;
249
00:23:24,393 --> 00:23:27,692
Επειδή ο εγκέφαλός σου είναι ρυθμισμένος
για αρχαία ελληνικά, όχι για τα αγγλικά.
250
00:23:27,830 --> 00:23:30,526
Όπως στο μουσείο. Μπορώ να διαβάσω.
251
00:23:30,666 --> 00:23:32,861
Ναι. Και το ΣΕΠ σου;
252
00:23:34,937 --> 00:23:38,532
Είσαι αεικίνητο, Πέρσυ.
Δεν μπορείς να κάτσεις ακίνητος.
253
00:23:38,674 --> 00:23:41,199
Αυτά είναι τα αντανακλαστικά μάχης
που έχεις εκ φύσεως.
254
00:23:41,343 --> 00:23:43,675
Σε κράτησαν ζωντανό στην μάχη.
255
00:23:43,779 --> 00:23:47,146
Κοίτα. Κανένας "τίποτα" δε μπορεί
να νικήσει ένα μινώταυρο.
256
00:23:48,350 --> 00:23:50,215
Το αίμα σου είναι ξεχωριστό.
257
00:23:50,686 --> 00:23:52,244
Είναι το αίμα ενός Θεού.
258
00:23:53,422 --> 00:23:55,720
Οπότε... τι κάνουμε τώρα;
259
00:23:55,858 --> 00:23:58,019
Πολλά. Πολλά.
260
00:24:02,097 --> 00:24:05,191
Εδώ κάνεις το μεγαλύτερο μέρος της
πολεμικής σου εκπαίδευσης.
261
00:24:19,548 --> 00:24:20,947
Πώς τη λένε;
262
00:24:23,118 --> 00:24:26,747
- Θα σε λιώσει σαν έντομο.
- Το όνομά της.
263
00:24:26,889 --> 00:24:30,290
Άναμπεθ. Κόρη της Αθηνάς,
της θεάς της Σοφίας.
264
00:24:35,497 --> 00:24:39,058
Μη τη κοιτάς επίμονα...
Κουνήσου. Κουνήσου.
265
00:24:42,705 --> 00:24:45,731
Υπάρχει κάποιος που θέλω να δεις.
Κοίτα αυτό.
266
00:24:59,955 --> 00:25:01,684
Τι είναι αυτά τα πράγματα;
267
00:25:01,824 --> 00:25:03,189
Οι Κένταυροι.
268
00:25:05,327 --> 00:25:08,763
- Μισό λεπτό. Ο κύριος Μπρούνερ είναι αυτός;
- Έλα.
269
00:25:16,238 --> 00:25:18,035
Κύριε Μπρούνερ;
270
00:25:18,173 --> 00:25:21,370
Στο κόσμο μου... είμαι γνωστός ως Χείρων.
271
00:25:22,645 --> 00:25:25,443
- Ανάρρωσες;
- Εγώ αν ανάρρωσα;
272
00:25:25,547 --> 00:25:29,210
Εσείς... εσείς δεν είστε
σε αναπηρικό καροτσάκι. Εσείς έχετε...
273
00:25:30,352 --> 00:25:32,183
Πραγματικό κώλο αλόγου.
274
00:25:32,922 --> 00:25:34,685
Συγνώμη που απέκρυψα
τη πραγματική μου μορφή,
275
00:25:34,823 --> 00:25:38,725
αλλά ήταν ανάγκη να σε προσέχω.
Ελπίζω να με συγχωρέσεις.
276
00:25:39,428 --> 00:25:40,554
Έλα.
277
00:25:54,443 --> 00:25:55,876
Γκρόβερ! Εδώ, Γκρόβερ!
278
00:25:58,881 --> 00:26:00,872
Οι κόρες της Αφροδίτης.
279
00:26:01,016 --> 00:26:03,883
Λοιπόν παιδιά. Έχετε πολλά να πείτε
και να κάνετε!
280
00:26:04,019 --> 00:26:06,852
Η μάνα τους είναι η θεά του έρωτα.
Οπότε ξέρεις που οδηγεί αυτό.
281
00:26:06,956 --> 00:26:08,184
Γεια σας, μωρά!
282
00:26:09,591 --> 00:26:10,819
Σάτυροι...
283
00:26:13,862 --> 00:26:15,329
Τι είναι αυτό το μέρος;
284
00:26:16,465 --> 00:26:18,092
Καλωσήρθες στο σπίτι.
285
00:26:18,233 --> 00:26:20,997
Ο πατέρας σου το έχτισε.
286
00:26:33,248 --> 00:26:35,273
Όλο αυτό το μέρος είναι δικό μου;
287
00:26:50,766 --> 00:26:52,859
Νομίζω πως αυτό κρύβει ένα στοιχείο.
288
00:26:59,274 --> 00:27:01,435
Ο πατέρας μου είναι ο Ποσειδώνας.
289
00:27:01,577 --> 00:27:03,204
Ο Θεός της Θάλασσας.
290
00:27:03,846 --> 00:27:06,076
Γιατί δε μου το είπε κανείς;
291
00:27:06,181 --> 00:27:08,308
Ήταν για τη δική σου ασφάλεια.
292
00:27:09,752 --> 00:27:14,121
Είναι εξαιρετικά σπάνιο να γεννηθεί
ένα παιδί, ενός από των 3 ισχυρών.
293
00:27:16,592 --> 00:27:18,423
Είσαι πολύ ισχυρός.
294
00:27:19,028 --> 00:27:20,552
Μια απειλή.
295
00:27:20,662 --> 00:27:22,994
Απειλή; Για ποιον;
296
00:27:24,533 --> 00:27:28,663
Για τα αδέρφια του Ποσειδώνα.
Τον Δία και τον Άδη.
297
00:27:31,040 --> 00:27:33,907
Γιαυτό το λόγο η μητέρα σου παντρεύτηκε
το πατριό σου.
298
00:27:34,009 --> 00:27:37,342
Η μπόχα που ζέχνει κρύβει τη μυρωδιά
του αίματός σου.
299
00:27:38,380 --> 00:27:41,150
Και σε έκρυψε από οτιδήποτε
300
00:27:41,526 --> 00:27:44,187
και οποιονδήποτε, θα έστελναν οι Θεοί
για να σε σκοτώσει.
301
00:27:46,155 --> 00:27:48,919
Η μάνα μου παντρεύτηκε εκείνο το
ζώο για να με προστατέψει;
302
00:27:53,629 --> 00:27:55,290
Μακάρι να το ήξερα.
303
00:27:56,131 --> 00:27:58,429
Θυσίασε τόσα πολλά για μένα.
304
00:28:02,471 --> 00:28:03,995
Και τώρα έφυγε.
305
00:28:11,747 --> 00:28:13,146
Γιατί είμαι τώρα εδώ;
306
00:28:13,248 --> 00:28:15,808
Είσαι εδώ επειδή κινδυνεύεις.
307
00:28:15,918 --> 00:28:18,512
Όλοι νομίζουν πως είσαι ο κλέφτης
της αστραπής.
308
00:28:18,654 --> 00:28:20,645
Κοίτα, δεν την έκλεψα εγώ.
309
00:28:25,094 --> 00:28:28,530
Η αστραπή του Δία είναι το ισχυρότερο
όπλο που δημιουργήθηκε ποτέ.
310
00:28:29,765 --> 00:28:32,666
Και αν δεν έχει επιστραφεί μέχρι
το θερινό ηλιοστάσιο σε 10 μέρες,
311
00:28:32,768 --> 00:28:35,999
- θα γίνει πόλεμος.
- Δικό σου πρόβλημα εντάξει; Όχι δικό μου.
312
00:28:36,105 --> 00:28:40,041
- Αφορά το δικό σου κόσμο, όχι το δικό μου.
- Αφορά όλους τους κόσμους!
313
00:28:41,677 --> 00:28:43,577
Οι Ολύμπιοι Θεοί θα αναγκάζονταν
να διαλέξουν πλευρά.
314
00:28:43,712 --> 00:28:45,475
Η Γη θα γινόταν πεδίο μάχης.
315
00:28:45,581 --> 00:28:47,349
Ηφαίστεια θα εκρύγνηντω,
θα γίνονταν σεισμοί,
316
00:28:47,384 --> 00:28:49,119
φωτιές θα ξεπετούσαν από το πουθενά.
317
00:28:49,718 --> 00:28:52,050
Το τέλος της ζωής, όπως τη ξέρεις.
318
00:28:58,026 --> 00:28:59,584
Τι μπορούμε να κάνουμε;
319
00:28:59,728 --> 00:29:03,755
Θέλω να σε πάω στον Όλυμπο,
να πείσω τον Δία για την αθωότητά σου.
320
00:29:04,600 --> 00:29:07,160
Κάποιος σε χρησιμοποιεί
για να ξεκινήσει πόλεμο.
321
00:29:09,238 --> 00:29:11,069
Και τι κάνουμε εδώ; Ας πάμε τώρα.
322
00:29:11,206 --> 00:29:14,664
Το θάρρος σου είναι αξιοσημείωτο,
αλλά πέρα από αυτές τις πύλες,
323
00:29:15,711 --> 00:29:18,271
θα είσαι διαρκώς σε κίνδυνο.
324
00:29:19,047 --> 00:29:22,346
Η Ερινύα και ο Μινώταυρος
ήταν μόνο η αρχή.
325
00:29:22,885 --> 00:29:26,446
Πρώτα, πρέπει να εκπαιδευτείς.
326
00:29:32,594 --> 00:29:35,119
Αυτό έχει πάντα πλάκα
να το παρακολουθείς.
327
00:29:35,998 --> 00:29:38,466
Πως τα φοράτε αυτά;
Ζυγίζουν περισσότερο από μένα.
328
00:29:38,600 --> 00:29:40,864
Κοίτα, έχε μου εμπιστοσύνη.
Ή τα φοράς ή θα σκοτωθείς.
329
00:29:40,969 --> 00:29:42,800
Περίμενε. Τι;
330
00:29:42,938 --> 00:29:47,034
Ήρωες! Πολεμιστές!
331
00:29:47,142 --> 00:29:48,404
Μαζευτείτε.
332
00:29:54,316 --> 00:29:56,375
Ησυχία.
333
00:29:56,485 --> 00:29:59,579
Σταματήστε να μιλάτε.
334
00:30:01,323 --> 00:30:04,121
Πέρσυ. Έλα μπροστά.
335
00:30:08,263 --> 00:30:11,994
Αυτός είναι ο Πέρσυ Τζάκσον.
336
00:30:13,535 --> 00:30:15,833
Και θα χρειαστεί μια ομάδα.
337
00:30:16,438 --> 00:30:17,962
Θα τον πάρουμε εμείς.
338
00:30:22,010 --> 00:30:25,309
Είμαι ο Λουκ. Γιος του Ερμή
και ο αρχηγός του στρατοπέδου.
339
00:30:25,948 --> 00:30:28,075
Όχι απαραίτητα με αυτή τη σειρά.
340
00:30:28,183 --> 00:30:29,980
Που είναι η περικεφαλαία σου;
341
00:30:30,219 --> 00:30:31,982
Δεν μου δώσανε.
342
00:30:33,855 --> 00:30:37,848
Χείρωνα, έχεις ακόμα το καροτσάκι;
Θα το χρειαστεί.
343
00:30:37,993 --> 00:30:39,790
Είσαι μακαρίτης, φίλε.
344
00:30:40,829 --> 00:30:44,265
Πλάκα σου κάνω. Γέλα και λίγο.
Καλό θα σου κάνει, μικρέ.
345
00:30:44,366 --> 00:30:47,494
Περισσεύσει σε κανέναν ένα κράνος;
Παρακαλώ περάστε το μπροστά.
346
00:30:51,640 --> 00:30:52,971
Δοκίμασέ το.
347
00:30:53,976 --> 00:30:56,706
Θα σε προστατεύσει.
Το ίδιο και όλους εμάς.
348
00:30:57,346 --> 00:30:59,780
Καλωσήρθες στη μπλε ομάδα, φίλε μου.
349
00:30:59,881 --> 00:31:03,817
Εντάξει. Όλοι στις θέσεις σας
για να κατακτήσουμε την σημαία.
350
00:31:03,919 --> 00:31:07,218
Η ομάδα που θα πάρει πρώτη
το λάβαρο του αντιπάλου κερδίζει.
351
00:31:08,190 --> 00:31:09,521
Ελεύθεροι.
352
00:31:11,026 --> 00:31:13,722
Ήρεμα... Ήρεμα!
353
00:31:14,196 --> 00:31:15,288
Πάμε!
354
00:31:34,049 --> 00:31:36,244
Πέρσυ, ξέρω που
είναι η σημαία. Έλα!
355
00:31:41,123 --> 00:31:43,853
Κράτα τα μάτια σου ανοιχτά.
Και φρόντισε να μη σκοτωθείς.
356
00:31:58,307 --> 00:32:01,071
Έρχομαι φιλαράκο. Έρχομαι.
Οι γιοι του Άρη. Πρόσεχε.
357
00:32:01,209 --> 00:32:03,336
Αυτό είναι σπαθί...
358
00:32:06,915 --> 00:32:09,509
Εσείς, παιδιά, παίρνετε
τα βάρη υπερβολικά σοβαρά.
359
00:32:10,419 --> 00:32:11,613
Πάμε!
360
00:32:24,433 --> 00:32:27,960
Πέρσυ! Φύγε από 'δω!
Πήγαινε ψάξε για τη σημαία!
361
00:32:28,103 --> 00:32:30,071
Αυτό λέω να κάνω!
362
00:32:49,358 --> 00:32:50,416
Όχι.
363
00:33:01,937 --> 00:33:03,097
Κέρδισα.
364
00:33:06,074 --> 00:33:08,372
Στα αλήθεια πίστευες ότι
θα είναι τόσο εύκολο;
365
00:33:13,415 --> 00:33:16,475
Η μητέρα μου είναι η θεά της σοφίας
και της στρατηγικής.
366
00:33:17,119 --> 00:33:19,451
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
367
00:33:19,588 --> 00:33:21,488
Κερδίζω πάντα.
368
00:33:22,324 --> 00:33:25,657
Εγώ χάνω πάντα.
Ίσως κάνουμε και οι 2 λάθος.
369
00:33:44,813 --> 00:33:46,474
Χείρωνα, κάποιος να πάει
να τη σταματήσει.
370
00:33:46,615 --> 00:33:49,083
- Τον σκοτώνει, ρε φίλε.
- Πλάκα κάνεις.
371
00:33:49,184 --> 00:33:50,776
Αυτό είναι το καλύτερο σημείο.
372
00:33:58,059 --> 00:33:59,822
Σήκω όρθιος και πολέμησε.
373
00:34:01,797 --> 00:34:02,991
Ήρωα...
374
00:34:17,879 --> 00:34:19,471
Έλα, Πέρσυ...
375
00:34:26,721 --> 00:34:28,348
Πήγαινε στο νερό.
376
00:34:36,832 --> 00:34:39,130
Το νερό θα σου δώσει δύναμη.
377
00:37:04,446 --> 00:37:06,038
Ναι, Πέρσυ!
378
00:37:29,137 --> 00:37:30,502
Συγγνώμη! Συγγνώμη!
379
00:37:30,605 --> 00:37:33,506
Κυρίες και κύριοι, περνάει
ο γιος του Ποσειδώνα.
380
00:37:33,608 --> 00:37:38,375
Περνάει ένας ήρωας! Κουνηθείτε.
Μη κοιτάς στραβά. Κόφτο.
381
00:37:38,480 --> 00:37:41,210
- Συγνώμη, προσπαθώ...
- Πέρσυ;
382
00:37:41,316 --> 00:37:43,614
Θα κάνουμε πάρτυ
στο σπίτι μας πιο μετά.
383
00:37:43,752 --> 00:37:45,583
Και θα θέλαμε πολύ να έρθεις.
384
00:37:45,720 --> 00:37:47,051
Θα ήθελα πολύ να έρθω.
385
00:37:47,155 --> 00:37:48,588
- Θα είναι εντυπωσιακό!
- Περίφημα.
386
00:37:48,723 --> 00:37:52,887
Θα ήθελα και εγώ να έρθω. Ξέρετε στο πάρτυ.
Ευχαριστώ για τη πρόσκληση, κυρίες μου.
387
00:37:52,994 --> 00:37:54,552
Σπάστε, νυμφίδια.
388
00:37:54,663 --> 00:37:57,632
Περιμένετε. Μη φύγετε.
Κυρίες μου...
389
00:37:58,333 --> 00:38:01,700
Περιμένετε, μη φεύγετε.
Είμαι διαθέσιμος! Τι ώρα είναι το πάρτυ;
390
00:38:01,803 --> 00:38:04,931
- Αισθάνεσαι σαν ήρωας;
- Περισσότερο σα μεταλλαγμένος.
391
00:38:05,073 --> 00:38:07,940
Δεν πρόκειται να αποκτήσω ουρά
και λέπια, έτσι;
392
00:38:08,076 --> 00:38:09,441
Δύσκολα.
393
00:38:10,078 --> 00:38:12,740
Αν και δεν θα απέκλεια
ένα τεράστιο εγωισμό...
394
00:38:15,984 --> 00:38:18,145
Το ξέρεις πως θα μπορούσες να
με σκοτώσεις πριν;
395
00:38:18,286 --> 00:38:20,584
Αν ήμουν κανονικός, θα μπορούσα
να είχα πεθάνει.
396
00:38:20,689 --> 00:38:22,247
Αλλά δεν είσαι.
397
00:38:23,358 --> 00:38:26,054
Έχω την αίσθηση ότι δε με συμπαθείς
και πολύ.
398
00:38:26,161 --> 00:38:29,722
Είναι πιθανό. Στη τελική,
οι γονείς μας μισούν ο ένας τον άλλο.
399
00:38:29,831 --> 00:38:31,093
Για μισό λεπτό, αλήθεια;
400
00:38:32,534 --> 00:38:35,059
Σίγουρα τρέφω ισχυρά συναισθήματα
για σένα.
401
00:38:36,204 --> 00:38:39,264
Απλά δεν έχω αποφασίσει ακόμα
αν είναι θετικά ή αρνητικά.
402
00:38:40,475 --> 00:38:43,501
Όταν βγάλεις άκρη,
ενημέρωσέ με.
403
00:38:44,679 --> 00:38:46,476
Θα είσαι ο πρώτος.
404
00:39:07,402 --> 00:39:09,962
Εμφανίσου, Πέρσυ Τζάκσον.
405
00:39:29,824 --> 00:39:32,486
Άδη! Μείνετε πίσω.
406
00:39:34,562 --> 00:39:38,464
Πέρσυ Τζάκσον, φέρε μου την αστραπή.
407
00:39:41,870 --> 00:39:43,735
Φέρσου σα καλό παιδί.
408
00:39:43,872 --> 00:39:48,241
Δώστη μου και θα την ανταλλάξω
για τη μητέρα σου.
409
00:39:49,577 --> 00:39:52,478
Πέρσυ! Μην τον ακούς, Πέρσυ!
410
00:39:56,017 --> 00:39:57,882
Η μητέρα μου έχει πεθάνει.
411
00:39:59,087 --> 00:40:02,750
Όχι. Η μητέρα σου
είναι ακόμα ζωντανή.
412
00:40:02,891 --> 00:40:05,826
Έστειλα το Μινώταυρο
να την απαγάγει.
413
00:40:05,927 --> 00:40:08,725
Είναι εδώ μαζί μου,
στον κάτω κόσμο.
414
00:40:15,703 --> 00:40:16,727
Μαμά;
415
00:40:17,705 --> 00:40:18,933
Πέρσυ;
416
00:40:25,313 --> 00:40:26,905
Τι έκανες στη μητέρα μου;
417
00:40:27,048 --> 00:40:31,348
Αν θέλεις να ξαναδείς τη μητέρα σου
θα μου φέρεις την αστραπή.
418
00:40:37,826 --> 00:40:42,263
- Χείρωνα, πρέπει να πάω να τη φέρω πίσω.
- Πέρσυ. Δεν έχεις την αστραπή.
419
00:40:42,397 --> 00:40:43,921
Θα του πω την αλήθεια!
420
00:40:44,065 --> 00:40:47,091
Όταν συνειδητοποιήσει ότι δεν είμαι
εγώ ο κλέφτης, θα την απελευθερώσει.
421
00:40:47,235 --> 00:40:49,825
Όχι, δεν μπορείς να διαπραγματευτείς
με τον Άδη.
422
00:40:49,860 --> 00:40:52,336
Όταν ανακαλύψει ότι δεν έχεις την αστραπή,
423
00:40:53,508 --> 00:40:55,305
θα σκοτώσει εσένα και τη μητέρα σου.
424
00:40:55,443 --> 00:40:57,877
- Αυτή είναι η μοναδική μας ευκαιρία.
- Όχι.
425
00:40:58,613 --> 00:41:00,308
Ακολούθησε το δικό μας σχέδιο,
426
00:41:00,915 --> 00:41:04,612
ταξίδεψε μέχρι τον Όλυμπο,
μίλα στον Δία.
427
00:41:04,986 --> 00:41:06,578
Μόλις τον πείσεις
για την αθωότητά σου,
428
00:41:06,688 --> 00:41:10,624
θα κάνουμε ό, τι είναι δυνατό
για να φέρουμε πίσω τη μητέρα σου.
429
00:41:13,127 --> 00:41:14,253
Εντάξει.
430
00:41:31,279 --> 00:41:32,940
Πας κάπου;
431
00:41:33,882 --> 00:41:35,907
Ναι. Πηγαίνω για ένα περίπατο.
432
00:41:36,017 --> 00:41:39,009
- Για ένα περίπατο; Θα έρθω μαζί σου.
- Όχι. Θα πάω μόνος μου.
433
00:41:39,153 --> 00:41:41,144
- Όχι, θα έρθω μαζί σου.
- Όχι!
434
00:41:41,289 --> 00:41:43,154
Σε ακολουθούν.
435
00:41:46,861 --> 00:41:48,624
- Με αγχώνεις!
- Άφησε με ήσυχο.
436
00:41:48,730 --> 00:41:49,856
Έχουμε απαγόρευση κυκλοφορίας στις μία,
εντάξει; Δες εδώ!
437
00:41:49,964 --> 00:41:51,864
Άσε με ήσυχο. Πήγαινε να κοιμηθείς
ή κάνε ότι θες.
438
00:41:52,000 --> 00:41:53,092
Όχι!
439
00:41:53,835 --> 00:41:55,132
- Έλα τώρα.
- Μια μικρή νίκη
440
00:41:55,236 --> 00:41:56,294
και είσαι έτοιμος
να πολεμήσεις τον Άδη;
441
00:41:56,404 --> 00:41:58,497
- Μεγάλωσε η ομάδα...
- Τι εννοείς; Και εσύ;
442
00:41:58,640 --> 00:42:02,633
Μόλις ανακάλυψα πως η μητέρα μου
είναι ακόμα ζωντανή. Θα τη φέρω πίσω.
443
00:42:02,744 --> 00:42:05,008
- Από τον κάτω κόσμο;
- Ότι χρειαστεί.
444
00:42:05,146 --> 00:42:06,670
Ναι, ίσως να τη φέρεις τον Άδη.
445
00:42:06,814 --> 00:42:08,111
- Ίσως και να το κάνω.
- Κοίτα φιλαράκι,
446
00:42:08,216 --> 00:42:09,342
δεν μπορώ να σε αφήσω
να το κάνεις. Εντάξει;
447
00:42:09,484 --> 00:42:12,544
Δεν ζήτησα την άδειά σου.
448
00:42:12,687 --> 00:42:15,482
Τότε, σύμφωνα με τους κανονισμούς,
449
00:42:15,517 --> 00:42:17,847
αν δεν μπορώ να σε σταματήσω,
πρέπει να σε συνοδεύσω.
450
00:42:17,882 --> 00:42:20,225
Γιατί είμαι ο καλύτερός σου φίλος.
Και ο προστάτης σου.
451
00:42:20,361 --> 00:42:21,521
Μαθητευόμενος προστάτης.
452
00:42:22,864 --> 00:42:24,058
Είναι απαραίτητο αυτό;
453
00:42:24,198 --> 00:42:26,585
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σας, εντάξει;
454
00:42:26,620 --> 00:42:27,666
Αυτό είναι κάτι που πρέπει να κάνω
μόνος μου.
455
00:42:27,702 --> 00:42:29,670
Λοιπόν, δεν ζητούσαμε την άδειά σου.
456
00:42:29,771 --> 00:42:32,740
Έλα τώρα. Σήμερα, προσπάθησες
να με σκοτώσεις.
457
00:42:32,874 --> 00:42:35,468
- Και τώρα θέλεις να με υπερασπιστείς;
- Δεν ήταν αληθινό.
458
00:42:35,576 --> 00:42:37,373
- Ήταν απλά προπόνηση.
- Ναι...
459
00:42:37,512 --> 00:42:39,410
Πέρσυ, αυτό είναι το μόνο
που έκανα ποτέ μου.
460
00:42:39,445 --> 00:42:41,046
Προπόνηση, προπόνηση, προπόνηση.
461
00:42:41,049 --> 00:42:44,644
Μεγάλωσα εδώ. Έχω βγει στον έξω κόσμο
δυο τρεις φορές μόνο.
462
00:42:44,752 --> 00:42:47,812
Και ποτέ δεν είχα την ευκαιρία να πάω
σε μια πραγματική αποστολή.
463
00:42:47,922 --> 00:42:51,915
Πέραν τούτου, εσύ έχεις κερδίσει
μια μάχη, ενώ εγώ εκατοντάδες.
464
00:42:52,393 --> 00:42:55,487
- Θα χρειαστείς την εμπειρία μου.
- Καλό επιχείρημα.
465
00:42:57,699 --> 00:42:59,667
Θέλετε πραγματικά να έρθετε
εσείς οι δύο;
466
00:42:59,767 --> 00:43:01,166
Ναι!
467
00:43:02,070 --> 00:43:04,538
Υποθέτω τότε, πως θα πάμε όλοι.
468
00:43:04,639 --> 00:43:07,540
Λοιπόν ποιος ξέρει πως να πάμε
στον κάτω κόσμο;
469
00:43:08,910 --> 00:43:11,105
Αυτό δεν το σκέφτηκα.
470
00:43:12,714 --> 00:43:14,614
Νομίζω πως ξέρω κάποιον
που μπορεί να ξέρει.
471
00:43:15,883 --> 00:43:17,908
Σβήσιμο!
472
00:43:21,656 --> 00:43:22,782
Λουκ;
473
00:43:24,993 --> 00:43:26,551
Γεια σας, παιδιά.
474
00:43:27,328 --> 00:43:30,855
Πέρσυ, ήμουν σίγουρος πως
θα περνούσες μια βόλτα αργά ή γρήγορα.
475
00:43:30,965 --> 00:43:34,867
Όλοι το κάνουν.
Για να ξεφύγουν απο όλα αυτά.
476
00:43:34,969 --> 00:43:38,029
Καινούργια τεχνολογία κυκλοφορεί, ξέρετε;
477
00:43:39,440 --> 00:43:44,104
Αλλά, καλωσήρθατε στο μοντέρνο κόσμο.
478
00:43:45,446 --> 00:43:47,073
Φοβερό. Μοντέρνα πράγματα.
479
00:43:50,351 --> 00:43:54,378
- Τι σκαρώνετε εσείς;
- Πάμε για να πάρουμε πίσω τη μητέρα μου.
480
00:43:56,124 --> 00:43:58,285
Ο πατέρας σου είναι ο αγγελιοφόρος των Θεών.
481
00:43:58,426 --> 00:44:02,260
Ένας από τους λίγους που έχουν μπει
και έχουν βγεί από τον κάτω κόσμο.
482
00:44:02,363 --> 00:44:04,160
Έχεις καμμιά ιδέα για το πώς;
483
00:44:05,867 --> 00:44:08,427
Ο πατέρας μου είναι κόπανος.
Δεν τον έχω γνωρίσει καν.
484
00:44:08,536 --> 00:44:09,470
Και εσύ;
485
00:44:09,911 --> 00:44:11,939
Υποθέτω πως όλοι έχουμε προβλήματα
με τους πατεράδες μας!
486
00:44:12,673 --> 00:44:15,938
Αυτό είναι γιατί όλοι οι Θεοί
είναι ίδιοι. Εγωιστές.
487
00:44:16,044 --> 00:44:18,444
Νοιάζονται μόνο για τον εαυτό τους.
488
00:44:19,514 --> 00:44:23,280
Αλλά μια φορά μπήκα κρυφά στο σπίτι του
μπαμπά μου και πήρα μερικά φοβερά πράγματα.
489
00:44:35,663 --> 00:44:36,960
Για σένα.
490
00:44:48,176 --> 00:44:49,837
Ιπτάμενα παπούτσια;
491
00:44:52,213 --> 00:44:53,703
Του πατέρα μου.
492
00:44:54,515 --> 00:44:57,177
Είχε εκατοντάδες ζευγάρια.
493
00:44:59,887 --> 00:45:01,479
Ούτε που θα καταλάβε πως λείπουν.
494
00:45:02,190 --> 00:45:03,987
Θα χρειαστείς και το άλλο.
495
00:45:08,563 --> 00:45:10,861
Βλέπεις, άνθρωποι έχουν πάει
στον κάτω κόσμο...
496
00:45:10,998 --> 00:45:12,488
...χωρίς να είναι νεκροί ξανά.
497
00:45:12,600 --> 00:45:15,831
Ο Ηρακλής το έκανε, ο Ορφέας,
ο μπαμπάς μου το κάνει διαρκώς.
498
00:45:15,937 --> 00:45:19,805
Το να μπεις είναι το εύκολο,
το να βγείς, αυτό είναι το δύσκολο.
499
00:45:21,042 --> 00:45:23,408
Αυτός είναι ένας χάρτης
για τα μαργαριτάρια της Περσεφόνης.
500
00:45:23,544 --> 00:45:26,479
Της Περσεφόνης;
Εννοείς της γυναίκας του Άδη;
501
00:45:26,581 --> 00:45:30,039
Ναι, την ανάγκασε να τον παντρευτεί.
Τη κρατά φυλακισμένη.
502
00:45:30,184 --> 00:45:32,020
Το λιγότερο που θα μπορούσες να πεις
είναι πως μισεί το ότι μένει εκεί.
503
00:45:32,055 --> 00:45:33,985
Έχει ζέστη, είναι διεστραμμένος και ο άλλος.
504
00:45:34,088 --> 00:45:37,353
Οπότε έχει... μυστικούς επισκέπτες.
505
00:45:39,760 --> 00:45:41,887
Κρατάει εκεί μαργαριτάρια
από όλο το κόσμο.
506
00:45:42,029 --> 00:45:45,260
Αυτά τα μαργαριτάρια, παρέχουν γρήγορη
διαφυγή από τον κάτω κόσμο.
507
00:45:46,134 --> 00:45:47,863
Θα μπορούσατε να τα χρησιμοποιήσετε
για να φύγετε από κει.
508
00:45:47,969 --> 00:45:51,063
- Πώς λειτουργούν τα μαργαριτάρια;
- Εύκολα.
509
00:45:51,205 --> 00:45:53,935
Πάρε ένα μαργαριτάρι,
πάτα το μέχρι να το λιώσεις,
510
00:45:54,075 --> 00:45:56,100
κλείσε τα μάτια σου
και πες που θέλεις πας.
511
00:45:56,244 --> 00:45:58,212
Αυτή τη στιγμή υπάρχουν
3 μαργαριτάρια στις Η. Π. Α.
512
00:45:58,312 --> 00:46:02,009
Αυτός ο χάρτης θα σας καθοδηγήσει εκεί. Εδώ
ακριβώς είναι η πρώτη τοποθεσία που ψάχνετε.
513
00:46:04,485 --> 00:46:06,783
Η υπαίθρια αγορά της θείας Μ.
514
00:46:07,155 --> 00:46:10,022
Μόλις βρείτε το πρώτο μαργαριτάρι,
ο χάρτης θα σας δείξει το επόμενο
515
00:46:10,124 --> 00:46:12,684
και μετά το επόμενο, και μετά είσαστε
καθοδόν για τον Άδη
516
00:46:13,294 --> 00:46:16,354
Το οποίο μου υπενθύμισε,
πως, παιδιά...
517
00:46:17,498 --> 00:46:19,966
μάλλον θα χρειαστείτε
λίγη παραπάνω προστασία.
518
00:46:23,070 --> 00:46:26,631
Η αγαπημένη μου ασπίδα.
Μπορεί να θέλετε να πάτε ένα βήμα πίσω.
519
00:46:37,151 --> 00:46:40,450
- Ευχαριστώ, Λουκ.
- Τίποτα.
520
00:46:40,621 --> 00:46:44,079
Αλλά θα πρέπει
να μου υποσχεθείτε κάτι.
521
00:46:44,992 --> 00:46:47,153
Αν δείτε το πατέρα μου στο δρόμο
για τη Κόλαση...
522
00:46:47,295 --> 00:46:48,421
Ναι;
523
00:46:48,529 --> 00:46:49,689
Πλακώστε τον στις φάπες
για πάρτη μου.
524
00:47:20,494 --> 00:47:23,691
Αυτό το μέρος σίγουρα χρειάζεται
μια επίσκεψη από το Extreme Makeover.
525
00:47:28,336 --> 00:47:29,496
Γεια χαρά!
526
00:47:31,839 --> 00:47:35,138
Είναι κανείς εδώ;
527
00:47:36,177 --> 00:47:38,611
Κοίτα εδώ.
Έχουν τσάμπα αναψυκτικά.
528
00:47:43,050 --> 00:47:44,813
Αηδία.
529
00:47:45,386 --> 00:47:48,446
Το Υγειονομικό πρέπει
να το κλείσει το μέρος.
530
00:47:51,759 --> 00:47:54,193
Παιδιά, κοιτάξτε αυτό.
531
00:48:03,504 --> 00:48:04,801
Κοιτάξτε αυτό.
532
00:48:06,440 --> 00:48:07,566
Ωραίο.
533
00:48:08,743 --> 00:48:12,201
- Χρυσές δραχμές.
- Αυτό σημαίνει ότι είμαστε σε καλό δρόμο.
534
00:48:12,913 --> 00:48:14,073
Ορίστε.
535
00:48:15,349 --> 00:48:17,146
Πως θα βρούμε το μαργαριτάρι
σε αυτό το μέρος;
536
00:48:17,251 --> 00:48:18,684
Καλή ερώτηση.
537
00:48:19,553 --> 00:48:21,680
Εντάξει. Ας χωριστούμε.
Ελέγξτε τα πάντα.
538
00:48:21,789 --> 00:48:22,881
- Καλή ιδέα.
- Ναι.
539
00:48:23,024 --> 00:48:24,389
Εγώ θα πάω από εδώ.
540
00:48:29,030 --> 00:48:30,190
Ακούει κανείς;
541
00:48:46,480 --> 00:48:49,449
- Έρχεται!
- Τι;
542
00:48:49,583 --> 00:48:53,485
Σταματήσαμε... οδηγίες...
Ο καημένος ο άντρας μου!
543
00:48:53,621 --> 00:48:54,986
Σε παρακαλώ βοήθησέ με.
544
00:49:05,333 --> 00:49:08,894
Για δες.
Είναι ίδιος με το θείο μου τον Φέρντιναντ.
545
00:49:11,005 --> 00:49:12,472
Αυτό είναι τρελό.
546
00:49:13,207 --> 00:49:15,573
Έχει την ελιά στο ίδιο μέρος.
547
00:49:16,811 --> 00:49:21,407
Λοιπόν, δεν είναι ο θείος μου ο Φέρντιναντ,
γιατί ο θείος μου σκοτώθηκε από...
548
00:49:22,717 --> 00:49:23,945
...τη Μέδουσα.
549
00:49:25,886 --> 00:49:28,616
Πέρσυ! Άναμπεθ!
550
00:49:28,723 --> 00:49:30,987
- Έχουμε πρόβλημα!
- Γκρόβερ;
551
00:49:34,862 --> 00:49:37,490
Σε παρακαλώ! Πρέπει να φύγουμε
πριν μας βρεί.
552
00:49:37,631 --> 00:49:39,997
- Ποια;
- Πέτρωσε τον άνδρα μου!
553
00:49:40,134 --> 00:49:41,999
Γκρόβερ! Που είσαι;
554
00:49:43,237 --> 00:49:46,365
Πέρσυ! Άναμπεθ!
555
00:49:47,541 --> 00:49:50,135
- Άναμπεθ! Που είσαι;
- Γκρόβερ!
556
00:49:53,914 --> 00:49:57,008
- Έλα ρε, φίλε. Πρόσεχε που πας!
- Πέρσυ, άκου.
557
00:49:57,151 --> 00:49:59,278
- Που είμαστε;
- Στο λημέρι της Μέδουσας.
558
00:50:00,221 --> 00:50:01,620
- Άναμπεθ!
- Άννι!
559
00:50:01,722 --> 00:50:04,020
Χαθήκαμε! Δεν θα φύγουμε ποτέ!
560
00:50:04,792 --> 00:50:05,952
Μην κουνιέσαι!
561
00:50:10,164 --> 00:50:13,793
Λοιπόν, αυτή είναι μια θεσπέσια έκπληξη.
562
00:50:14,435 --> 00:50:19,463
Με χαροποιεί ιδιαίτερα
που έχω τόσο νεαρούς επισκέπτες.
563
00:50:20,674 --> 00:50:22,539
Νιώθουμε πολύ μοναξιά εδώ.
564
00:50:24,078 --> 00:50:25,375
Έτσι δεν είναι;
565
00:50:26,881 --> 00:50:30,408
Γι'αυτό δημιουργώ τα αγάλματά μου.
566
00:50:32,753 --> 00:50:34,744
Είναι η μοναδική συντροφιά μου έχω.
567
00:50:37,391 --> 00:50:39,222
Κόρη της Αθηνάς.
568
00:50:39,360 --> 00:50:44,491
- Πως ξέρεις ποια είμαι;
- Έχεις τόσο όμορφα μαλλιά.
569
00:50:46,200 --> 00:50:49,192
Κάποτε είχα μαλλιά
σαν τα δικά σου και εγώ.
570
00:50:50,604 --> 00:50:52,094
Με κόρταραν,
571
00:50:53,741 --> 00:50:56,539
με επιθυμούσαν πολλοί μνηστήρες.
572
00:50:57,912 --> 00:51:00,073
Αλλά μετά άλλαξαν όλα.
573
00:51:01,549 --> 00:51:03,517
Εξαιτίας της μητέρας σου.
574
00:51:04,318 --> 00:51:06,582
Τη γυναίκα που με καταράστηκε.
575
00:51:07,888 --> 00:51:09,515
Που με μεταμόρφωσε...
576
00:51:12,326 --> 00:51:15,227
- Μη κοιτάς!
- ... σε αυτό!
577
00:51:17,565 --> 00:51:21,092
Λένε πως τα μάτια
είναι παράθυρα της ψυχής.
578
00:51:22,136 --> 00:51:25,628
Ελπίζω να βρείτε τα μάτια μου...
579
00:51:28,576 --> 00:51:30,100
...ελκυστικά.
580
00:51:32,246 --> 00:51:36,945
Είναι τόσο αγενές να μη κοιτάς τους
ανθρώπους στα μάτια.
581
00:51:38,919 --> 00:51:40,386
Ελάτε.
582
00:51:41,522 --> 00:51:45,424
Ρίξτε μια ματιά.
583
00:52:05,045 --> 00:52:06,842
Πως γίνεται να παλέψουμε κάτι που δε
μπορούμε να κοιτάξουμε;
584
00:52:06,981 --> 00:52:09,279
Μπορούμε να κοιτάξουμε
την αντανάκλασή της.
585
00:52:09,383 --> 00:52:11,613
Κοίτα αυτό.
586
00:52:11,719 --> 00:52:14,347
Καλή ιδέα. Εγώ θα πάω
για την Άναμπεθ.
587
00:52:14,488 --> 00:52:16,752
- Εντάξει. Θα αναλάβω εγώ τη Μέδουσα.
- Ωραία.
588
00:52:16,857 --> 00:52:20,953
Θα είσαι μια εξαιρετική προσθήκη
στη συλλογή μου.
589
00:52:21,896 --> 00:52:24,490
Θα είμαστε φίλες, για πάντα.
590
00:52:25,065 --> 00:52:26,498
Σε πειράζει;
591
00:52:30,404 --> 00:52:31,496
Όχι... όχι.
592
00:52:35,743 --> 00:52:42,114
Αργά ή γρήγορα, θα ανοίξεις
τα μάτια σου.
593
00:52:43,884 --> 00:52:49,345
Ο πειρασμός να με κοιτάξεις παραείναι
δυνατός για να αντισταθείς.
594
00:52:49,723 --> 00:52:52,021
Μην κοιτάξεις, Άναμπεθ.
Μην ανοίξεις τα μάτια σου.
595
00:52:54,028 --> 00:52:55,552
Ποιος είναι αυτός;
596
00:52:56,497 --> 00:52:58,192
Άλλος ένας ημίθεος;
597
00:53:07,374 --> 00:53:09,069
Μπορώ να αισθανθώ τη παρουσία σου.
598
00:53:29,964 --> 00:53:31,659
Γιε του Ποσειδώνα.
599
00:53:33,968 --> 00:53:36,596
Πιο παλιά έβγαινα
με το μπαμπάκα σου.
600
00:53:48,949 --> 00:53:52,282
- Θέλεις μια χείρα βοηθείας;
- Γκρόβερ. Βοήθεια.
601
00:53:54,622 --> 00:53:57,090
- Ευχαριστώ.
- Έλα πάμε.
602
00:54:04,598 --> 00:54:07,761
Άκουσα πως έχεις την αστραπή.
603
00:54:08,302 --> 00:54:10,099
Μπορώ να την δω;
604
00:54:10,771 --> 00:54:12,398
Δεν την έχω.
605
00:54:14,975 --> 00:54:18,206
Άσε με να δω τα μάτια σου.
606
00:54:18,312 --> 00:54:22,112
Έμαθα πως είναι μπλε
σα τη θάλασσα.
607
00:54:23,317 --> 00:54:25,148
Άνοιξε τα.
608
00:54:25,285 --> 00:54:30,723
Αλλιώς θα αναγκαστούν να στα
ανοίξουν τα πεινασμένα μωρά μου.
609
00:54:33,527 --> 00:54:36,587
Θα ήταν κρίμα,
610
00:54:36,697 --> 00:54:41,896
να καταστρέψουν ένα τόσο νέο
και όμορφο πρόσωπο.
611
00:54:44,471 --> 00:54:48,066
Μείνε μαζί μου, Πέρσυ.
612
00:54:48,609 --> 00:54:53,569
Το μόνο που πρέπει να κάνεις
είναι να κοιτάξεις.
613
00:55:11,131 --> 00:55:12,462
Είσαι εντάξει;
614
00:55:15,536 --> 00:55:17,094
Ναι, καλά είμαι.
615
00:55:23,410 --> 00:55:26,004
Γιε του Ποσειδώνα.
616
00:55:40,260 --> 00:55:41,818
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
617
00:55:45,933 --> 00:55:49,061
Παιδιά. Μπορείτε να ανοίξετε
τα μάτια σας.
618
00:55:50,104 --> 00:55:55,406
Άναμπεθ; Αυτό ήταν φανταστικό.
Φανταστική ημίθεη οδήγηση.
619
00:55:55,542 --> 00:55:56,873
Ευχαριστώ.
620
00:56:00,047 --> 00:56:03,312
- Καλό θα ήταν να το πάρουμε μαζί μας.
- Το κεφάλι; Άστο καλύτερα.
621
00:56:03,417 --> 00:56:05,487
Αν ανοίξεις τα μάτια, λειτουργούν ακόμα.
622
00:56:05,522 --> 00:56:09,302
Νεκρά ή ζωντανά. Ποτέ δε ξέρεις πότε
μπορεί να χρησιμεύσει κάτι τέτοιο.
623
00:56:09,356 --> 00:56:11,415
Ναι, έχεις δίκιο. Αλλά εγώ δεν το αγγίζω.
624
00:56:11,558 --> 00:56:15,494
Βγάλε το πανωφόρι σου. Θα το
τυλίξουμε με αυτό μέχρι να βρούμε πάγο.
625
00:56:15,596 --> 00:56:17,655
Γιατί να βγάλω εγώ το μπουφάν μου;
626
00:56:17,765 --> 00:56:19,528
Επειδή εσύ είσαι ο Προστάτης.
627
00:56:20,267 --> 00:56:22,167
Ναι, σωστά είμαι ο Προστάτης.
628
00:56:22,269 --> 00:56:25,932
Γι'αυτό θα σου δώσω το φούτερ μου
αντί για το μπουφάν μου.
629
00:56:26,707 --> 00:56:28,436
Εντάξει;
630
00:56:30,878 --> 00:56:32,072
Αηδία.
631
00:56:32,212 --> 00:56:35,045
Απλά πέτα το σε μένα.
632
00:56:35,616 --> 00:56:38,676
Παιδιά, περιμένετε.
633
00:56:39,720 --> 00:56:41,210
Το μαργαριτάρι.
634
00:56:46,727 --> 00:56:48,524
Βρήκαμε ένα, μένουν δύο.
635
00:56:51,131 --> 00:56:54,396
Θα ήταν ωραία αν μας είχε προειδοποιήσει
ο Λουκ για τη μέδουσα.
636
00:56:54,501 --> 00:56:56,935
Ίσως να μην το ήξερε.
637
00:56:57,070 --> 00:56:59,561
Θεϊκό GPS, που πάμε μετά;
638
00:57:00,741 --> 00:57:02,140
Για να δω.
639
00:57:07,948 --> 00:57:09,609
Στον Παρθενώνα. Στο Νάσβιλ.
640
00:57:09,750 --> 00:57:14,449
Στο Νάσβιλ; Περίφημα. Η πατρίδα της
μουσικής, που μ' αρέσει λιγότερο.
641
00:57:36,944 --> 00:57:37,968
- Ας σταματήσουμε για το βράδυ!
- Καλή ιδέα.
642
00:57:38,111 --> 00:57:39,772
- Ας σταματήσουμε για το βράδυ!
- Καλή ιδέα.
643
00:57:40,514 --> 00:57:42,573
- Καλή ιδέα.
- Θεούλη μου.
644
00:58:01,287 --> 00:58:02,447
Πέρσυ.
645
00:58:19,939 --> 00:58:20,997
Γεια.
646
00:58:25,544 --> 00:58:29,571
- Καλά τα πήγες σήμερα.
- Σε ευχαριστώ.
647
00:58:32,017 --> 00:58:33,609
Τι σου συνέβη;
648
00:58:35,354 --> 00:58:38,653
Αυτή η κακομοίρα που πέτρωσε,
649
00:58:38,791 --> 00:58:40,622
είχε γερή λαβή.
650
00:58:42,695 --> 00:58:44,253
Κοίτα αυτό.
651
00:58:57,176 --> 00:59:00,145
Σένιο. Πολύ σένιο.
652
00:59:02,715 --> 00:59:03,841
Λοιπόν,
653
00:59:05,084 --> 00:59:06,949
γιατί μισιούνται οι γονείς μας;
654
00:59:07,052 --> 00:59:10,021
Ήθελαν και οι 2 να γίνουν
ο προστάτης Θεός της Αθήνας.
655
00:59:10,556 --> 00:59:13,719
Και οι άνθρωποι διάλεξαν την Αθηνά.
656
00:59:14,493 --> 00:59:17,724
Και από τότε οι γονείς μας μισούν
ο ένας τον άλλο.
657
00:59:18,731 --> 00:59:21,564
- Πως είναι η μητέρα σου;
- Δεν ξέρω.
658
00:59:21,700 --> 00:59:27,297
- Δεν τη συνάντησα ποτέ.
- Τι; Είναι έτσι για όλους;
659
00:59:27,406 --> 00:59:31,240
- Κανείς Θεός δεν βλέπει τα παιδιά του;
- Είναι απαγορευμένο.
660
00:59:32,344 --> 00:59:34,471
Αμέσως μετά τη γέννησή μας,
ο Δίας υπαγορεύει πως,
661
00:59:34,580 --> 00:59:38,641
οι Θεοί δεν επιτρέπεται να έχουν επαφή
με τους θνητούς απογόνους τους.
662
00:59:38,751 --> 00:59:42,187
- Αυτός ο νόμος είναι απλά ηλίθιος.
- Συμφωνώ.
663
00:59:44,023 --> 00:59:47,686
Αν και μεταξύ μας...
664
00:59:49,528 --> 00:59:52,725
νομίζω πως η μητέρα μου,
μου μιλάει μερικές φορές.
665
00:59:52,865 --> 00:59:55,527
Σε στιγμές που είμαι
σε δύσκολη θέση, ακούω μια φωνή...
666
00:59:55,634 --> 00:59:58,569
- ... που μου δίνει συμβουλές.
- Μου έχει συμβεί και εμένα.
667
00:59:58,704 --> 01:00:01,537
Ναι, είναι ο πατέρας σου,
που σου μιλάει.
668
01:00:02,942 --> 01:00:06,002
Έλα εδώ, φίλε. Αυτό είναι άσχημο.
669
01:00:08,314 --> 01:00:09,508
Σωστά...
670
01:00:10,115 --> 01:00:11,605
Βιάσου.
671
01:00:12,217 --> 01:00:14,549
Πέρσυ, δες αυτό φίλε.
672
01:00:15,387 --> 01:00:16,513
Είσαι στη τηλεόραση.
673
01:00:16,622 --> 01:00:18,920
Ένα εξαφανισμένο αγόρι,
τον Πέρσυ Τζάκσον
674
01:00:19,058 --> 01:00:20,958
και τη μητέρα σου Σάλυ Ουγκλιάνο
675
01:00:21,093 --> 01:00:24,119
αλλά οι συγγενείς τους έχουν
μερικές ενδιαφέρουσες ιστορίες.
676
01:00:24,263 --> 01:00:26,857
Κύριε Ουμπλιάνο, μιλήστε μου
για το γιό σας, το Πέρσυ Τζάκσον.
677
01:00:26,966 --> 01:00:31,801
Δεν είναι γιος μου. Είναι θετός.
Δεν είναι δικός μου καρπός.
678
01:00:31,937 --> 01:00:34,405
Από τότε που ξεκίνησε
τα ναρκωτικά και το ποτό...
679
01:00:34,506 --> 01:00:35,700
- ... δεν ήταν ποτέ ο ίδιος.
- Όχι...
680
01:00:35,808 --> 01:00:38,777
Πριν 5 νύχτες προσπάθησε να σκοτώσει
εμένα και έριξε τη μητέρα του στο πάτωμα
681
01:00:38,911 --> 01:00:43,610
και μετά ο σακάτης ο φίλος του μου επιτέθηκε
από πίσω και με άφησε αναίσθητο.
682
01:00:43,749 --> 01:00:47,776
Όταν ξύπνησα η Σάλυ έλειπε.
Την απήγαγε ο Πέρσυ.
683
01:00:47,920 --> 01:00:50,047
- Ποτέ δεν θα έφευγε με...
- Σκάσε, ρε Γκέιμπ.
684
01:00:50,155 --> 01:00:52,885
Περίφημα. Τώρα είμαι φυγάς.
685
01:00:52,992 --> 01:00:56,894
Βλέπεις; Αυτό λέω φίλε. Ο Γκέιμπ ποτέ
δεν κρατάει το στόμα του κλειστό.
686
01:00:56,996 --> 01:00:59,897
Είναι θυμωμένος επειδή τον τσάκισα
με τις πατερίτσες.
687
01:01:01,767 --> 01:01:02,893
Παιδιά,
688
01:01:04,370 --> 01:01:06,838
Δεν μπορώ να κατουρήσω με αυτή
να με κοιτάει.
689
01:01:19,184 --> 01:01:23,280
Συγνώμη, παιδιά. Τα 'κανα θάλασσα.
Έπρεπε να είχα κλείσει τις κουρτίνες.
690
01:01:23,389 --> 01:01:27,257
Πάμε να φύγουμε
πριν έρθει η εθνοφρουρά.
691
01:02:03,362 --> 01:02:04,886
Είναι φοβερό.
692
01:02:05,097 --> 01:02:08,032
Ολοκληρωμένη αντιγραφή
του Παρθενώνα στο Νασβιλ.
693
01:02:08,167 --> 01:02:10,362
Εντάξει, παιδιά. Πάμε να πάρουμε
το μαργαριτάρι.
694
01:02:34,526 --> 01:02:36,858
Η μαμά σου είναι.
695
01:02:38,397 --> 01:02:40,661
Αναρωτιέμαι αν όντως είναι έτσι.
696
01:02:44,203 --> 01:02:45,727
Θα μάθουμε.
697
01:02:49,074 --> 01:02:53,340
Παιδιά. Κοιτάξτε εδώ.
698
01:02:55,747 --> 01:02:57,009
Είναι το μαργαριτάρι.
699
01:03:02,588 --> 01:03:05,216
- Αυτό ήταν εύκολο.
- Εύκολο;
700
01:03:05,324 --> 01:03:08,851
Είναι 50 μέτρα ψηλά και το μέρος
είναι φίσκα στους τουρίστες.
701
01:03:10,929 --> 01:03:12,419
Έχω μια ιδέα...
702
01:03:12,998 --> 01:03:15,933
Θα επιστρέψουμε αφού κλείσει.
Έλατε. Ακολουθήστε με.
703
01:03:16,068 --> 01:03:18,400
Ή θα μπορούσα απλά να πετάξω
τη πατερίτσα μου.
704
01:03:18,504 --> 01:03:20,028
- Να κάνω το μαργαριτάρι να πέσει κάτω.
- Γκρόβερ!
705
01:03:20,139 --> 01:03:22,972
Απλά λέω πως δεν θα ήταν κακή ιδέα.
706
01:03:37,289 --> 01:03:40,486
Θα είναι κλειστό για μια ώρα.
Ας βιαστούμε.
707
01:03:40,626 --> 01:03:41,923
Μάλιστα, κύριε!
708
01:03:43,328 --> 01:03:45,057
- Ήρεμα, εντάξει;
- Εντάξει.
709
01:03:45,164 --> 01:03:47,496
Θα πετάξω εκεί πάνω, με τα ιπτάμενα παπούτσια
του Λουκ και θα πάρω το μαργαριτάρι.
710
01:03:47,633 --> 01:03:50,158
- Θα αρπάξω το μαργαριτάρι και...
- Ωραία.
711
01:03:57,609 --> 01:04:00,077
Λοιπόν... τι θα κάνουμε;
712
01:04:01,480 --> 01:04:03,107
Εντάξει, παιδιά.
713
01:04:04,550 --> 01:04:05,608
Το αναλαμβάνω εγώ αυτό.
714
01:04:05,717 --> 01:04:08,015
Τι θα κάνεις; Περίμενε!
715
01:04:08,153 --> 01:04:10,280
- Θα σκοτώσεις τους καθαριστές;
- Ηρέμησε.
716
01:04:10,389 --> 01:04:12,414
Αυτοί είναι μικρομεσαίοι Αμερικάνοι.
717
01:04:18,330 --> 01:04:19,456
Γαμώτο.
718
01:04:27,472 --> 01:04:30,270
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Δεν είναι νεκροί, είναι αναίσθητοι.
719
01:04:30,375 --> 01:04:33,003
- Έχουμε 30 λεπτά. Ελάτε!
- Μια χαρά.
720
01:04:46,558 --> 01:04:48,856
- Τι γίνεται;
- Περίμενε.
721
01:04:49,928 --> 01:04:52,055
- Λουκ!
- Άναμπεθ!
722
01:04:52,197 --> 01:04:53,824
Πως βάζεις μπροστά τα παπούτσια;
723
01:04:53,932 --> 01:04:55,991
Πες στο Πέρσυ να πάρει φόρα...
724
01:04:56,101 --> 01:05:00,902
πρέπει να αναπτύξει ταχύτητα,
σαν τζετ σε διάδρομο απογείωσης.
725
01:05:01,039 --> 01:05:03,030
Θα χρειαστεί εξάσκηση.
726
01:05:03,408 --> 01:05:04,534
Καλά.
727
01:05:05,510 --> 01:05:06,875
Το έχω.
728
01:05:08,947 --> 01:05:11,313
Θα χρειαστεί εξάσκηση!
729
01:05:41,780 --> 01:05:42,872
- Το πήρα!
- Ναι!
730
01:05:42,981 --> 01:05:44,608
- Μπράβο, Πέρσυ!
- Αυτά είναι.
731
01:05:49,454 --> 01:05:51,422
- Να το.
- Μπράβο.
732
01:05:52,057 --> 01:05:54,025
- Αυτό είναι το αγόρι μου.
- Ώρα να φεύγουμε.
733
01:05:54,126 --> 01:05:56,594
Εντάξει. Ας μαζέψουμε τα πράγματα και..
734
01:05:59,231 --> 01:06:00,459
Ωχ, φίλε.
735
01:06:06,905 --> 01:06:08,372
Καθαρίζω εγώ, εντάξει;
736
01:06:08,473 --> 01:06:11,101
Είμαι από την υπηρεσία συντήρησης
δημοσίων χώρων.
737
01:06:11,243 --> 01:06:13,609
Σας πιάσανε να κοιμάστε στη δουλειά, το καλό
που σας θέλω να είστε ευχαριστημένοι,
738
01:06:13,745 --> 01:06:15,770
που δεν θα σας αναφέρω, εντάξει;
Είναι η τελευταία φορά.
739
01:06:15,914 --> 01:06:18,644
Σε περιμέναμε, κύριε Τζάκσον.
740
01:06:19,584 --> 01:06:20,915
Όχι παλι...
741
01:06:21,086 --> 01:06:24,283
Απλά δώσε μας την αστραπή
και θα σας αφήσουμε να φύγετε.
742
01:06:24,423 --> 01:06:27,119
Δεν έχω εγώ την αστραπή.
743
01:06:28,327 --> 01:06:30,420
Εντάξει. Αυτό είναι κακό.
744
01:06:49,381 --> 01:06:50,848
Η Ύδρα!
745
01:06:50,982 --> 01:06:54,076
Προσέξτε. Το μεσαίο φτύνει φωτιά.
746
01:07:19,044 --> 01:07:22,878
Εντάξει. Σου αρέσουν τα γλυκά;
Εντάξει λοιπόν.
747
01:07:41,032 --> 01:07:44,331
Πέρσυ, σταμάτα!
748
01:07:57,449 --> 01:07:59,747
Πόσο καταπληκτικό ήταν αυτό;
Μόλις το σκότωσα!
749
01:07:59,885 --> 01:08:02,217
Το σκότωσες; Απλά το έκανες χειρότερο.
750
01:08:02,354 --> 01:08:05,026
- Τι λες τώρα;
- Πέρσυ, όταν κόβεις ένα κεφάλι της Ύδρας,
751
01:08:05,997 --> 01:08:07,587
στη θέση του μεγαλώνουν άλλα δυο.
752
01:08:15,400 --> 01:08:16,867
Κάνε πίσω.
753
01:08:19,571 --> 01:08:21,732
Εσύ απέσπασε του τη προσοχή.
Εγώ θα πάρω το μαργαριτάρι.
754
01:09:30,475 --> 01:09:31,942
Πάμε!
755
01:09:32,043 --> 01:09:33,840
Πάμε! Ελάτε!
756
01:09:35,947 --> 01:09:37,608
Άνοιξε τη πόρτα!
757
01:09:37,716 --> 01:09:39,479
Δεν λέει να ανοίξει.
758
01:09:40,151 --> 01:09:41,345
Γκρόβερ!
759
01:10:19,124 --> 01:10:20,682
Άσχημο αυτό.
760
01:10:23,962 --> 01:10:26,328
Θα διακόψουμε τη κανονική ροή του
προγράμματός μας,
761
01:10:26,431 --> 01:10:28,422
για αυτό το ξεχωριστό ρεπορτάζ.
762
01:10:28,567 --> 01:10:31,058
Οι επιστήμονες είναι μπερδεμένοι από
κάτι το οποίο φαίνεται πως είναι,
763
01:10:31,202 --> 01:10:35,366
ένα ενιαίο σύννεφο, το οποίο έχει επεκταθεί
στο μεγαλύτερο μέρος της Ευρώπης και της Ασίας
764
01:10:35,473 --> 01:10:37,441
που κινείται τώρα προς τις Η. Π. Α.
765
01:10:37,576 --> 01:10:41,535
Άγριοι άνεμοι, καταρρακτώδης βροχή και
τεράστια κύματα, αναφέρονται στις ακτογραμμές
766
01:10:41,646 --> 01:10:43,011
πολλών περιοχών.
767
01:10:43,114 --> 01:10:44,777
Δεν υπάρχουν απώλειες μέχρι στιγμής,
768
01:10:44,812 --> 01:10:47,486
αλλά σε όλες τις χώρες, προετοιμάζονται
για τα χειρότερα.
769
01:10:47,919 --> 01:10:49,682
Οι Θεοί είναι θυμωμένοι.
770
01:10:50,488 --> 01:10:52,752
Πρέπει να βρούμε το τελευταίο μαργαριτάρι.
Ποιά είναι η επόμενη τοποθεσία;
771
01:10:52,891 --> 01:10:54,017
Ωραία.
772
01:10:54,926 --> 01:10:56,553
Για να δούμε...
773
01:10:57,996 --> 01:11:00,965
Παιδιά. Επιτέλους κάτι καλό.
774
01:11:01,800 --> 01:11:03,267
Θα πάμε στο Βέγκας!
775
01:11:40,005 --> 01:11:41,632
Εκεί πέρα είναι.
776
01:11:42,140 --> 01:11:43,505
Το καζίνο Λότους. (Λωτός)
777
01:12:00,659 --> 01:12:02,650
Ανυπομονούσα για αυτό!
Κοιτάξτε, παιδιά.
778
01:12:02,794 --> 01:12:05,422
Να θυμάστε, πάντα να δείχνετε
τα 8άρια και ποτέ τα 10άρια.
779
01:12:05,530 --> 01:12:07,088
Δεν ήρθαμε εδώ για να τζογάρουμε!
780
01:12:07,198 --> 01:12:11,760
- Έχουμε πόκερ, 21μια...
- Γκρόβερ, δεν ήρθαμε για να διασκεδάσουμε.
781
01:12:11,870 --> 01:12:13,462
Ήρθαμε για να αρπάξουμε το μαργαριτάρι
και να φύγουμε. Εντάξει;
782
01:12:13,571 --> 01:12:14,799
Ωραία.
783
01:12:17,976 --> 01:12:19,671
Τα σπάει!
784
01:12:36,194 --> 01:12:39,027
Αυτό το μέρος είναι και επίσημα φοβερό.
785
01:12:39,164 --> 01:12:41,064
Ορίστε η ευχαριστήρια επιταγή
από το καζίνο Λότους.
786
01:12:41,199 --> 01:12:42,962
Ευχαριστούμε, αλλά δεν θα μείνουμε.
787
01:12:43,068 --> 01:12:46,231
Σας παρακαλώ. Επιμένω. Ισχύει για τα πάντα
στο ξενοδοχείο και στο καζίνο.
788
01:12:46,371 --> 01:12:48,896
Μην μας πρήζεις.
Δεν θα πιάσουμε δωμάτιο.
789
01:12:49,040 --> 01:12:52,009
- Εκείνος ο τύπος ήταν επίμονος...
- Ναι.
790
01:12:53,178 --> 01:12:56,636
Είναι πολύ καλοί
σε ένα μόνο πράγμα...
791
01:12:57,515 --> 01:12:59,506
Αυτό είναι πραγματικά απίθανο.
792
01:13:02,020 --> 01:13:05,217
Που θα βρούμε το μαργαριτάρι
σε αυτό το μέρος;
793
01:13:06,458 --> 01:13:08,722
Ίσως πάνω σε μία από τις σερβιτόρες.
794
01:13:08,860 --> 01:13:10,487
Καλύτερα να ξεκινήσουμε από εκεί.
795
01:13:13,898 --> 01:13:17,994
Να σας προσφέρω κάτι;
Πάρτε ένα λωτό. Είναι τόσο καλό.
796
01:13:18,103 --> 01:13:21,937
- Είναι το πιάτο κατατεθέν μας.
- Πραγματικά κατατεθέν.
797
01:13:22,907 --> 01:13:24,272
Είναι καλό;
798
01:13:25,276 --> 01:13:28,245
- Ευχαριστώ.
- Πρέπει να πληρώσουμε για αυτό;
799
01:13:29,214 --> 01:13:31,444
- Υποθέτω πως όχι.
- Είναι τσάμπα.
800
01:13:35,253 --> 01:13:37,016
Πολύ ωραία γεύση έχει.
801
01:13:42,627 --> 01:13:46,063
Το νοστιμότερο πράγμα
που έφαγα ποτέ μου.
802
01:14:07,852 --> 01:14:09,581
Παιδιά, γιατί δε μένουμε εδώ για λίγο;
803
01:14:09,687 --> 01:14:12,952
- Ναι!
- Εξαιρετική ιδέα.
804
01:14:15,293 --> 01:14:19,457
Αλλά είμαστε σε μια αποστολή,
όπου ο χρόνος παίζει σημαντικό ρόλο.
805
01:14:21,599 --> 01:14:24,159
- Δεν είμαστε;
- Δε μπορώ να θυμηθώ.
806
01:14:24,302 --> 01:14:26,395
Ξέχασα τι ήθελα να πω.
807
01:14:27,338 --> 01:14:30,171
Νομίζω πως έβγαλα άκρη. Νομίζω ξέρω
γιατί είμαστε εδώ.
808
01:14:30,308 --> 01:14:32,674
- Γιατί είμαστε εδώ;
- Για να διασκέδασουμε.
809
01:14:33,545 --> 01:14:35,843
Εντάξει... ας μη φύγουμε ποτέ!
810
01:14:35,980 --> 01:14:38,141
- Ναι!
- Ας μείνουμε εδώ.
811
01:14:55,633 --> 01:14:56,861
Ναι!
812
01:15:18,556 --> 01:15:20,114
Είσαι απίστευτος!
813
01:15:35,874 --> 01:15:38,206
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ! Ευχαριστώ.
814
01:15:39,444 --> 01:15:42,538
Μη φάς τον καρπό.
815
01:15:43,448 --> 01:15:47,509
Υπνωτίζει τις αισθήσεις.
Σε κρατά φυλακισμένο εδώ.
816
01:15:49,354 --> 01:15:51,185
Λέω να πάρω λίγο αέρα.
Επιστρέφω αμέσως.
817
01:15:51,289 --> 01:15:52,551
Καλά.
818
01:15:57,362 --> 01:16:00,559
- Έναν ακόμα λωτό;
- Όχι, ευχαριστώ.
819
01:16:03,768 --> 01:16:07,534
Κοίτα γύρω σου. Συγκεντρώσου.
Συγκεντρώσου!
820
01:16:07,639 --> 01:16:09,607
- Να σας προσφέρω ένα λωτό;
- Όχι, ευχαριστώ.
821
01:16:11,442 --> 01:16:14,172
- Θα θέλατε ένα ακόμα;
- Είμαι εντάξει.
822
01:16:20,652 --> 01:16:24,418
- Το Φρέντς Κοννέκτιον;
- Ναι. Το είδες;
823
01:16:25,556 --> 01:16:27,888
Ναι, έτσι νομίζω. Σε DVD.
824
01:16:28,593 --> 01:16:30,060
Τι είναι το DVD;
825
01:16:31,729 --> 01:16:33,060
Σοβαρά;
826
01:16:33,798 --> 01:16:36,198
Τεσπα. Εγώ νομίζω πως είναι η καλύτερη
ταινία φέτος.
827
01:16:36,301 --> 01:16:39,202
Τι; Για μισό λεπτό. Φέτος;
828
01:16:40,505 --> 01:16:43,599
Ναι. Φέτος. 1971
829
01:16:51,082 --> 01:16:52,743
Πέρσυ. Ξύπνα.
830
01:16:53,785 --> 01:16:55,480
Πρέπει να ξεφύγεις.
831
01:16:55,620 --> 01:16:57,645
- Ξύπνα!
- Σοβαρά χρειάζεσαι ένα λωτό.
832
01:16:57,789 --> 01:16:58,949
Δεν θέλω.
833
01:16:59,090 --> 01:17:00,114
- Ευχαριστώ.
- Μόνο έναν.
834
01:17:00,258 --> 01:17:01,452
Όχι.
835
01:17:16,441 --> 01:17:17,601
Ένα λωτό;
836
01:17:17,709 --> 01:17:18,733
- Όχι.
- Επιμένω.
837
01:17:18,843 --> 01:17:21,471
Πραγματικά δε θέλω άλλο λωτό.
Οπότε άσε με ήσυχο.
838
01:17:21,612 --> 01:17:23,773
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα, κύριε Τζάκσον;
839
01:17:25,817 --> 01:17:27,785
Όχι. Ευχαριστώ.
840
01:17:33,358 --> 01:17:35,292
Ο Πέρσυ Τζάκσον ξύπνησε.
841
01:17:39,330 --> 01:17:40,922
Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
842
01:17:41,032 --> 01:17:42,465
- Τι κάνεις με αυτό; Μη το φας!
- Τι;
843
01:17:42,567 --> 01:17:43,693
- Τι;
- Πρέπει να φύγουμε. Τώρα.
844
01:17:43,835 --> 01:17:45,029
Τι λες; Περνάμε τόσο ωραία...
845
01:17:45,169 --> 01:17:48,195
Όχι, δεν περνάμε καλά.
Γκρόβερ! Ξύπνα.
846
01:17:48,339 --> 01:17:50,204
Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
847
01:17:50,341 --> 01:17:53,208
Πέρσυ. Ο συγχρονισμός σου
είναι χείριστος. Εντάξει;
848
01:17:53,344 --> 01:17:56,336
Ρε φίλε, κλείσαμε εκκλησία.
Παντρευόμαστε!
849
01:17:56,481 --> 01:17:58,005
- Τι ρομαντικό...
- Όχι, όχι...
850
01:17:58,149 --> 01:18:00,014
Ποια από εσάς είναι για μπανάκι;
851
01:18:02,186 --> 01:18:06,486
- Ξύπνα!
- Ρε φίλε. Είσαι μεγάλος σπαζοκλαμπάνιας.
852
01:18:06,591 --> 01:18:08,388
Πέρσυ, τι σου συμβαίνει;
Γιατί το κάνεις αυτό;
853
01:18:08,526 --> 01:18:10,016
Πρέπει και οι 2 σας
να ξυπνήσετε. Τώρα!
854
01:18:10,161 --> 01:18:13,324
Κοίτα με! Είσαι σε ύπνωση.
Εντάξει; Είμαστε παγιδευμένοι.
855
01:18:13,431 --> 01:18:17,197
Όσο τρως τα λουλούδια, δεν θα θέλεις
να φύγεις ποτέ σου. Εντάξει;
856
01:18:17,335 --> 01:18:19,166
Θα μείνουμε εδώ για πάντα.
857
01:18:22,073 --> 01:18:23,802
Όχι... Πρέπει να φύγουμε.
858
01:18:23,908 --> 01:18:26,468
- Ωραία, σε πιάνω.
- Πάμε να πάρουμε το μαργαριτάρι.
859
01:18:32,350 --> 01:18:35,513
Σταματήστε εκεί που είστε.
860
01:18:55,573 --> 01:18:57,466
Προχώρα, Τζέιμς Ντην!
Φύγε απο τον δρόμο μου!
861
01:18:57,501 --> 01:18:59,290
Πάμε παιδιά, στο αυτοκίνητο.
862
01:19:00,378 --> 01:19:02,369
Ελάτε, παιδιά.
863
01:19:03,581 --> 01:19:04,843
Μπείτε μέσα.
864
01:19:04,949 --> 01:19:07,110
Μέσα στο αμάξι. Μέσα!
Μπείτε μέσα!
865
01:19:07,251 --> 01:19:09,344
- Πιάσε τα κλειδιά!
- Άντε!
866
01:19:09,454 --> 01:19:11,718
- Οδήγα! Οδήγα!
- Έρχονται! Έρχονται!
867
01:19:11,823 --> 01:19:13,347
- Έλα τώρα, πάμε!
- Το 'χω!
868
01:19:13,458 --> 01:19:14,618
Φύγε!
869
01:19:35,980 --> 01:19:39,416
Έτσι φεύγεις από ένα καζίνο!
Έτσι οδηγείς!
870
01:19:39,517 --> 01:19:41,610
Φυσικά! Τώρα βγάζουν όλα νόημα!
871
01:19:41,752 --> 01:19:44,084
- Τι;
- Αυτό ήταν το κρησφύγετο των λωτοφάγων.
872
01:19:44,188 --> 01:19:46,918
Προσελκύουν ανθρώπους στη παγίδα
τους, από την αρχαιότητα.
873
01:19:47,024 --> 01:19:49,720
Κοιτάξτε παιδιά. Αύριο είναι 21 Ιουνίου.
874
01:19:50,261 --> 01:19:52,593
Δεν μπορεί. Σήμερα έχουμε 15.
875
01:19:52,697 --> 01:19:56,724
Όχι. Αύριο έχει 21.
Ήμασταν εκεί για 5 μέρες.
876
01:19:56,834 --> 01:19:59,268
- Νιώθω λες και πέρασαν μόνο λίγες ώρες.
- Δεν εχουμε χρόνο.
877
01:19:59,370 --> 01:20:01,235
Η προθεσμία μας είναι αύριο τα μεσάνυχτα.
878
01:20:01,339 --> 01:20:03,933
Εντάξει. Πρέπει να κουνηθούμε.
Που είναι ο Άδης;
879
01:20:10,781 --> 01:20:13,113
Είναι στο Χόλυγουντ.
880
01:20:13,217 --> 01:20:16,414
Μια χαρά. Μπορούμε να είμαστε εκεί
σε 4 ώρες.
881
01:20:16,821 --> 01:20:18,015
Ίσως και 3.
882
01:20:46,484 --> 01:20:49,351
Και τώρα, τα τελευταία νέα από το ΚΖΛΥ.
883
01:20:49,487 --> 01:20:53,446
Ένα σύννεφο έχει καλύψει το μεγαλύτερο
τμήμα της Βόρειας Αμερικής.
884
01:20:53,558 --> 01:20:56,356
Οι αρχές σε πολιτείες διατάζουν
εκκενώσεις,
885
01:20:56,494 --> 01:20:58,428
αναφέροντας ακραία καιρικά φαινόμενα.
886
01:21:06,003 --> 01:21:07,664
Προσέχετε που πατάτε!
887
01:21:09,607 --> 01:21:11,472
Περιμένετε...
888
01:21:16,714 --> 01:21:19,410
Να νιώθετε θλίψη για όλες τις χαμένες ψυχές.
889
01:21:50,948 --> 01:21:54,008
Τώρα και να θέλουμε, δε μπορούμε
να γυρίσουμε πίσω.
890
01:21:54,118 --> 01:21:57,383
- Ναι Κατά τα φαινόμενα κολλήσαμε εδώ.
- Σίγουρα.
891
01:22:09,133 --> 01:22:12,227
Πέρσυ... Ποιος είναι ο τρομακτικός τύπος
με τη κουκούλα;
892
01:22:12,336 --> 01:22:14,600
Δε ξέρω. Ας μάθουμε.
893
01:22:19,510 --> 01:22:21,239
Ποιοι είστε;
894
01:22:21,345 --> 01:22:25,406
- Πρέπει να δούμε τον Άδη.
- Οι ζωντανοί δεν επιτρέπεται να είναι εδώ.
895
01:22:25,950 --> 01:22:27,941
Πεθάνετε, και επιστρέψτε.
896
01:22:29,253 --> 01:22:32,381
Εντάξει. Θα πεθάνουμε και θα επιστρέψουμε.
897
01:22:34,125 --> 01:22:37,117
Αλλά... ξέρεις κάτι;
Νομίζω πως ξέρω τι θέλει.
898
01:22:37,261 --> 01:22:40,719
- Τι;
- Πρέπει να πληρώσουμε εισιτήριο για τη βάρκα.
899
01:22:40,831 --> 01:22:41,923
Κοίτα αυτό.
900
01:22:42,700 --> 01:22:45,294
Φιλάρα! Τι γίνεται;
901
01:22:47,338 --> 01:22:49,966
Σου αρέσουν οι νεκροί, έτσι;
902
01:22:50,107 --> 01:22:52,837
Έχω εδώ μερικούς
που μπορεί να αναγνωρίσεις.
903
01:22:52,977 --> 01:22:55,343
Κοίτα εδώ. Τζάκσον... Γκράντ.
904
01:22:55,479 --> 01:22:58,937
Ο Βενιαμίν Φρανκλίνος.
905
01:22:59,050 --> 01:23:00,244
Σου αρέσει αυτό, έτσι;
906
01:23:00,351 --> 01:23:02,979
Μας πηγαίνεις βαρκάδα,
παίρνεις τα λεφτά
907
01:23:03,120 --> 01:23:05,748
και προσλαμβάνεις διακοσμητή εσωτερικών χώρων,
γιατί παραείναι καταθλιπτικά εδώ.
908
01:23:05,856 --> 01:23:07,687
Εντάξει; Ορίστε.
909
01:23:15,499 --> 01:23:16,989
Αυτά ήταν 170 δολλάρια.
910
01:23:17,668 --> 01:23:21,001
Περίμενε. Περίμενε.
Τις δραχμές. Τις δραχμές.
911
01:23:31,215 --> 01:23:32,375
Καλωσήρθατε στο πλοίο.
912
01:23:32,516 --> 01:23:34,950
Ευχαριστώ που μου είπες αφού μου έκαψες
τα χρήματα εν μέσω κρίσης.
913
01:23:35,052 --> 01:23:37,714
- Αυτό είναι άδικο.
- Σκάσε, ρε. Προχώρα.
914
01:23:56,094 --> 01:23:58,187
Καλωσήρθατε στο κάτω κόσμο.
915
01:24:03,068 --> 01:24:04,535
Τι είναι όλα αυτά;
916
01:24:06,438 --> 01:24:08,736
Σκουπίδια της ανθρώπινης μιζέριας.
917
01:24:10,208 --> 01:24:12,073
Χαμένες ελπίδες και όνειρα.
918
01:24:14,245 --> 01:24:16,475
Ευχές, που ποτέ δε πραγματοποιήθηκαν.
919
01:24:31,096 --> 01:24:34,395
Όλες οι ζωές τελειώνουν μέσα στο πόνο
και τη τραγωδία.
920
01:25:02,660 --> 01:25:04,924
Δεν πάω πιο μακριά από εδώ.
921
01:25:25,150 --> 01:25:26,640
Παιδιά, το ακούτε αυτό;
922
01:25:26,785 --> 01:25:28,776
- Ναι, τι είναι;
- Δε ξέρω.
923
01:25:34,926 --> 01:25:37,417
- Άννι, κάρφωσε αυτό το πράγμα!
- Τι θα κάνουμε;
924
01:25:39,330 --> 01:25:40,627
Κάτσε κάτω!
925
01:25:44,602 --> 01:25:47,298
- Τι ήταν αυτά τα πράγματα;
- Σκυλιά της κόλασης.
926
01:25:47,439 --> 01:25:50,340
Ίσως να τα ταΐζατε.
927
01:25:51,209 --> 01:25:53,473
Αισθάνθηκαν τη παρουσία
ενός άλλου ζώου.
928
01:25:54,312 --> 01:25:57,406
- Περίφημα, μυρίζω σα κατσίκα.
- Ένας Σάτυρος.
929
01:26:00,852 --> 01:26:02,683
Ποτέ δεν είχα Σάτυρο...
930
01:26:05,223 --> 01:26:08,124
- ... για επισκέπτη.
- Περσεφόνη!
931
01:26:08,226 --> 01:26:10,694
Για ποιο λόγο αργείς τόσο;
932
01:26:11,229 --> 01:26:12,856
Μην με αγνοείς.
933
01:26:12,997 --> 01:26:16,524
Αλλιώς τι; Τι θα κάνεις;
934
01:26:17,202 --> 01:26:18,999
Ήδη στη κόλαση είμαι.
935
01:26:39,691 --> 01:26:41,352
Έχουμε επισκέπτες.
936
01:26:44,529 --> 01:26:45,723
Ανιψιέ.
937
01:26:57,575 --> 01:26:58,837
Καλωσήρθες.
938
01:27:00,578 --> 01:27:02,842
Μοιάζεις με το πατέρα σου.
939
01:27:03,915 --> 01:27:07,316
Πάντα η τυχερή πλευρά της οικογένειας.
940
01:27:08,786 --> 01:27:10,720
Για περίμενε μισό λεπτό...
941
01:27:10,855 --> 01:27:13,187
- Εσύ είσαι ο Άδης;
- Ναι.
942
01:27:13,291 --> 01:27:17,318
Συγνώμη απλά...
δεν περίμενα να είσαι έτσι, ρε φίλε.
943
01:27:17,428 --> 01:27:19,396
Έχεις στυλ όμως. Μ' αρέσει.
944
01:27:19,531 --> 01:27:22,762
Θα προτιμούσες να ήμουνα... έτσι!
945
01:27:26,104 --> 01:27:31,235
Όχι. Όχι. Ας μείνουμε στο λουκ
του Μιγκ Τζάγκερ. Μια χαρά δουλεύει.
946
01:27:40,418 --> 01:27:42,716
Δείξατε μεγάλη γενναιότητα
ερχόμενοι εδώ.
947
01:27:43,821 --> 01:27:45,254
Έλα κοντά.
948
01:27:47,792 --> 01:27:49,623
Πέρσυ.
949
01:27:49,761 --> 01:27:54,061
Μπορώ να δω την απέχθεια στο πρόσωπό σου.
Αλλά αυτή η ζωή δεν ήταν δική μου επιλογή.
950
01:27:54,165 --> 01:27:58,795
Εξορίστηκα εδώ από τον Δία
και τον πατέρα σου.
951
01:27:59,470 --> 01:28:01,802
Η μόνη μου ελπίδα να φύγω από εδώ
952
01:28:01,940 --> 01:28:05,603
είναι να νικήσω τα αδέρφια μου και να πάρω
τον έλεγχο του Όλυμπου. Φυσικά.
953
01:28:06,678 --> 01:28:08,077
θα χρειαστώ την αστραπή.
954
01:28:09,180 --> 01:28:12,115
- Και εγώ θα χρειαστώ τη μητέρα μου.
- Τότε καταλαβαινόμαστε.
955
01:28:12,250 --> 01:28:14,878
Εσύ θα μου δώσεις την αστραπή και εγώ
θα σου δώσω τη μητέρα σου.
956
01:28:20,091 --> 01:28:21,285
Πρέπει να σου πω την αλήθεια.
957
01:28:21,426 --> 01:28:25,487
Δεν έκλεψα εγώ την αστραπή.
Δεν την έχω εγώ.
958
01:28:25,630 --> 01:28:27,063
Ποτέ δεν την είχα.
959
01:28:28,600 --> 01:28:30,431
Τότε γιατί ήρθες εδώ;
960
01:28:32,770 --> 01:28:34,465
Ήλπιζα πως...
961
01:28:35,440 --> 01:28:38,739
...όταν έβλεπες πως δεν ήμουν εγώ ο κλέφτης,
θα άφηνες τη μητέρα μου να φύγει.
962
01:28:38,843 --> 01:28:41,676
Για βλάκα με περνάς;
963
01:28:43,114 --> 01:28:44,911
Είμαι ο Άδης!
964
01:28:45,016 --> 01:28:48,508
Τώρα, δώσε μου την αστραπή, ή πες
αντίο στη μητέρα σου.
965
01:29:13,311 --> 01:29:14,471
Πέρσυ.
966
01:29:23,221 --> 01:29:24,950
Νόμιζα πως σε έχασα για παντα.
967
01:29:25,056 --> 01:29:26,114
Όχι.
968
01:29:50,048 --> 01:29:52,209
Ο κεραυνός του Δία.
969
01:29:56,854 --> 01:29:57,980
Ψεύτη.
970
01:29:58,756 --> 01:30:00,883
Ορκίζομαι. Δεν ξέρω πως βρέθηκε αυτό εκεί.
971
01:30:01,025 --> 01:30:03,493
- Δεν είναι καν δική μου η ασπίδα.
- Όχι.
972
01:30:03,594 --> 01:30:04,754
Ο Λουκ την έκλεψε.
973
01:30:04,896 --> 01:30:07,228
Έβαλε την αστραπή στην ασπίδα του
και μας χρησιμοποίησε.
974
01:30:07,365 --> 01:30:09,026
Ο Λουκ έκλεψε την αστραπή.
975
01:30:09,600 --> 01:30:11,431
Νομίζω πως τελειώσαμε εδώ.
976
01:30:12,704 --> 01:30:14,399
Τάισε τους στις Ψυχές.
977
01:30:29,420 --> 01:30:33,186
Κάναμε μια συμφωνία.
Πήρες την αστραπή. Άσε μας να φύγουμε.
978
01:30:33,291 --> 01:30:35,020
Φώναξε τα σκυλιά.
979
01:30:36,494 --> 01:30:40,225
- Έλα εδώ.
- Όχι, μην έρθεις.
980
01:30:43,434 --> 01:30:45,231
Κάτσε, Λάσυ. Κάτσε.
981
01:30:48,473 --> 01:30:49,770
Όχι! Όχι!
982
01:30:51,609 --> 01:30:54,874
Θα γίνω βασιλιάς των Θεών!
983
01:30:55,747 --> 01:30:58,375
Κάτσε πίσω.
984
01:30:58,750 --> 01:31:00,081
Κάτσε.
985
01:31:08,593 --> 01:31:10,458
Καλά... έλα τώρα.
986
01:31:11,496 --> 01:31:12,793
Έλα, δώστο πίσω.
987
01:31:30,181 --> 01:31:31,409
Κακό σκυλί!
988
01:31:34,986 --> 01:31:37,113
Δεν θα θυμάται τίποτα.
989
01:31:39,390 --> 01:31:41,153
Γιατί το έκανες αυτό;
990
01:31:41,292 --> 01:31:45,490
Επειδή, είναι μοχθηρός και με κακοποιεί.
991
01:31:46,697 --> 01:31:48,028
Το μόνο πράγμα για το οποίο ανυπομονώ,
992
01:31:48,166 --> 01:31:51,158
είναι να φύγω μακριά από αυτή
τη τρύπα της κολάσεως.
993
01:31:51,302 --> 01:31:54,635
Ένας πόλεμος μεταξύ των Θεών,
θα το έκανε αδύνατο αυτό.
994
01:31:55,473 --> 01:31:58,772
Και εγώ θα ήμουν μόνη μου,
με αυτόν για πάντα.
995
01:31:59,811 --> 01:32:01,039
Για πάντα!
996
01:32:03,648 --> 01:32:06,776
Πάρε την αστραπή. Και τη μητέρα σου.
997
01:32:18,062 --> 01:32:19,324
Μόνο 3.
998
01:32:21,699 --> 01:32:22,893
Όχι.
999
01:32:23,367 --> 01:32:25,062
Εσείς είστε 4.
1000
01:32:25,203 --> 01:32:28,138
Κάθε μαργαριτάρι μεταφέρει ένα μόνο άτομο.
1001
01:32:29,207 --> 01:32:31,471
Ένας από εσάς θα πρέπει να μείνει.
1002
01:32:32,109 --> 01:32:34,907
Θα μείνω εγώ.
Πηγαίνετε εσείς.
1003
01:32:35,046 --> 01:32:36,741
Όχι, όχι, ολοκλήρωσα...
1004
01:32:36,881 --> 01:32:38,508
- ... το χρέος μου. Εγώ μένω εδώ!
- όΧι
1005
01:32:38,616 --> 01:32:40,413
Όχι. Έχω εκπαιδευτεί για τέτοιες
καταστάσεις...
1006
01:32:40,551 --> 01:32:42,576
Παιδιά, κόφτε το.
1007
01:32:43,254 --> 01:32:46,519
- Θα μείνω εγώ επειδή εγώ είμαι ο Προστάτης.
- Έλα τώρα, Γκρόβερ.
1008
01:32:46,624 --> 01:32:49,149
Κοίτα φίλε, δεν ακούω τίποτα.
Απλά φύγετε.
1009
01:32:49,260 --> 01:32:50,727
Είναι καθήκον μου.
1010
01:32:51,929 --> 01:32:53,362
Είναι αυτό για το οποίο προορίζομαι.
1011
01:32:54,131 --> 01:32:55,655
Θα επιστρέψουμε για σένα.
1012
01:32:56,734 --> 01:32:59,726
Θα του παρέχω τη καλύτερη
δυνατή φροντίδα.
1013
01:33:01,405 --> 01:33:02,997
Λοιπόν. Κουνηθείτε, παιδιά.
1014
01:33:03,107 --> 01:33:06,042
Πατήστε ένα μαργαριτάρι,
συγκεντρωθείτε στο που θέλετε να πάτε.
1015
01:33:06,143 --> 01:33:07,508
Πάρε αυτό.
1016
01:33:08,746 --> 01:33:10,111
Στον Όλυμπο.
1017
01:34:11,008 --> 01:34:12,839
Κοίτα.
1018
01:34:18,883 --> 01:34:21,408
Ο Δίας και ο Ποσειδώνας
προετοιμάζονται για μάχη.
1019
01:34:22,987 --> 01:34:26,479
Όχι. Δεν είναι το σωστό μέρος αυτό.
Δεν είναι ο Όλυμπος.
1020
01:34:26,624 --> 01:34:27,852
Είναι το Εμπάιαρ Στέιτ Μπίλντινγκ.
1021
01:34:27,992 --> 01:34:30,654
Πέρσυ! Η είσοδος για τον Όλυμπο είναι εκεί.
1022
01:34:30,795 --> 01:34:33,093
Έχουμε 10 λεπτά μέχρι τα μεσάνυχτα.
Ας κουνηθούμε!
1023
01:34:33,197 --> 01:34:34,926
Πέρσυ Τζάκσον!
1024
01:34:42,173 --> 01:34:45,165
Υποτίθεται πως δεν θα έβγαινες
έξω ζωντανός.
1025
01:34:46,210 --> 01:34:49,179
Δεν μπορώ να σου επιτρέψω
να πας την αστραπή στον Όλυμπο.
1026
01:34:49,714 --> 01:34:51,705
Εγώ είμαι ο κλέφτης της αστραπής.
1027
01:34:52,383 --> 01:34:55,216
Έκρυψες την αστραπή στην ασπίδα μου.
Γιατί;
1028
01:34:55,353 --> 01:34:59,449
Όταν είπες πως θα κατέβαινες στον κάτω
κόσμο, μου ήρθε ξαφνικά.
1029
01:34:59,557 --> 01:35:03,049
Ήταν η τέλεια ευκαιρία να φτάσει
η αστραπή στον Άδη.
1030
01:35:03,194 --> 01:35:04,786
Γιατί να το κάνεις αυτό;
1031
01:35:04,895 --> 01:35:07,295
Για να φέρω ανατροπές στον Όλυμπο.
1032
01:35:08,065 --> 01:35:09,896
Πάμε, Πέρσυ.
1033
01:35:10,534 --> 01:35:12,229
Πάμε.
1034
01:35:12,370 --> 01:35:15,965
Λοιπόν, είναι πολύ αργά τώρα, γιατί θα επιστρέψω
την αστραπή στον Δία, τώρα αμέσως.
1035
01:35:16,073 --> 01:35:17,870
Όχι πριν τα μεσάνυχτα.
1036
01:35:52,443 --> 01:35:54,001
- Είσαι καλά;
- Ναι.
1037
01:35:56,080 --> 01:35:58,947
Λουκ, γιατί θέλεις
να πολεμήσουν οι Θεοί;
1038
01:36:00,384 --> 01:36:01,612
Για έλεγχο.
1039
01:36:02,586 --> 01:36:05,419
Είναι στην εξουσία
για υπερβολικά πολύ καιρό.
1040
01:36:05,556 --> 01:36:08,616
Εγώ λέω πως ήρθε ο καιρός
να αναλάβει η δική μας γενιά.
1041
01:36:08,759 --> 01:36:11,250
Να φτιάξουμε τον κόσμο από την
αρχή, κατά τη δική μας εικόνα.
1042
01:36:11,395 --> 01:36:14,296
- Έναν κόσμο νέων ηρώων.
- Δεν είσαι ήρωας εσύ.
1043
01:36:31,549 --> 01:36:33,915
- Μητέρα, είσαι καλά;
- Ναι.
1044
01:36:35,219 --> 01:36:36,345
Μείνετε εδώ.
1045
01:36:58,709 --> 01:36:59,801
Λουκ!
1046
01:38:41,478 --> 01:38:43,378
Ίσως και να έκαναν λάθος.
1047
01:38:44,815 --> 01:38:47,215
Ίσως δεν είσαι γιος του Ποσειδώνα.
1048
01:40:12,202 --> 01:40:16,002
Εγώ νομίζω πως είμαι ο γιος του Ποσειδώνα.
1049
01:40:38,929 --> 01:40:43,025
Πήρες την αστραπή! Έλα. Πάμε.
Έχουμε 2 λεπτά.
1050
01:41:25,109 --> 01:41:26,303
Ο Όλυμπος.
1051
01:41:32,950 --> 01:41:36,113
Πέρσυ, δεν μπορώ να περάσω.
Πρέπει να φύγεις!
1052
01:41:53,237 --> 01:41:54,499
Ησυχία.
1053
01:42:08,485 --> 01:42:11,784
- Είναι σχεδόν μεσάνυχτα.
- Αυτό ήταν προαποφασισμένο.
1054
01:42:11,889 --> 01:42:15,484
- Ήθελες αυτή τη μάχη.
- Μόνο τον εαυτό σου μπορείς να κατηγορήσεις.
1055
01:42:15,592 --> 01:42:20,188
Σας παρακαλώ. Ας φερθούμε λογικά.
Δεν είναι ο πόλεμος η απάντηση.
1056
01:42:23,734 --> 01:42:25,361
Ο χρόνος τελείωσε.
1057
01:42:25,502 --> 01:42:26,628
Περιμένετε!
1058
01:42:27,237 --> 01:42:29,205
Περιμένετε!
1059
01:42:38,549 --> 01:42:43,213
Ονομάζομαι Πέρσυ Τζάκσον
και νομίζω πως το ψάχνατε αυτό.
1060
01:43:00,204 --> 01:43:02,695
Δώσε μου την αστραπή, κλέφτη.
1061
01:43:14,952 --> 01:43:17,182
Έπραξες σοφά με το να προδώσεις
το πατέρα σου.
1062
01:43:17,287 --> 01:43:21,951
Δεν την έκλεψα εγώ.
Και δε με συνδέει τίποτα με το Ποσειδώνα.
1063
01:43:22,593 --> 01:43:27,257
Τότε πες μου, αν δεν την έκλεψες εσύ,
τότε ποιος;
1064
01:43:27,397 --> 01:43:30,195
Ο Λουκ. Ο γιος του Ερμή.
1065
01:43:34,271 --> 01:43:36,432
Βλέπετε ήταν θυμωμένος μαζί σας.
1066
01:43:36,573 --> 01:43:38,131
Με όλους σας.
1067
01:43:38,275 --> 01:43:41,108
Ήθελε να καταστρέψετε τους εαυτούς σας.
1068
01:43:52,189 --> 01:43:53,952
Τα κατάφερες καλά.
1069
01:44:06,837 --> 01:44:08,600
Ας υπάρξει ειρήνη.
1070
01:44:13,577 --> 01:44:14,669
Γεια σου, μαμά.
1071
01:44:15,412 --> 01:44:19,314
Άναμπεθ, είμαι τόσο περήφανη για σένα.
1072
01:44:22,486 --> 01:44:25,614
Δία, έχω ένα καλό φίλο.
Είναι ένας Σάτυρος.
1073
01:44:26,189 --> 01:44:29,454
Ονόματι Γκρόβερ.
1074
01:44:29,993 --> 01:44:31,017
Είναι ο Προστάτης μου,
1075
01:44:31,161 --> 01:44:33,493
Και ο μόνος λόγος για τον οποίο διαφύγαμε
από τον κάτω κόσμο,
1076
01:44:33,597 --> 01:44:36,122
είναι επειδή έμεινε αυτός πίσω.
1077
01:44:37,701 --> 01:44:40,568
Και τώρα περιμένεις από εμένα να
τον φέρω πίσω.
1078
01:44:43,707 --> 01:44:45,038
Πολύ καλά.
1079
01:44:48,011 --> 01:44:51,640
Πιστεύω πως ο σκοπός αυτής της συνάντησης
ολοκληρώθηκε.
1080
01:44:52,883 --> 01:44:56,876
Σε παρακαλώ, αδερφέ μου.
Έχω ανάγκη να του μιλήσω.
1081
01:45:00,791 --> 01:45:02,486
Μόνο αυτή τη φορά.
1082
01:45:14,538 --> 01:45:16,267
Θα περιμένω έξω.
1083
01:45:26,817 --> 01:45:29,411
Δεν περιμένω να με συγχωρέσεις.
1084
01:45:30,621 --> 01:45:33,351
Αλλά θέλω να ξέρεις πως είμαι ευγνώμων.
1085
01:45:33,457 --> 01:45:35,425
Δεν το έκανα για εσένα.
1086
01:45:36,226 --> 01:45:38,057
Το έκανα για να σώσω τη μαμά.
1087
01:45:45,335 --> 01:45:48,361
Σε παρακαλώ. Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1088
01:45:51,308 --> 01:45:54,573
Πόσο χρονών ήμουν όταν έφυγες;
1089
01:45:55,679 --> 01:45:56,907
7 μηνών.
1090
01:45:58,515 --> 01:46:01,951
Κοίτα, δεν είχα ανάγκη να είσαι
παρών διαρκώς. Αλλά θα ήθελα...
1091
01:46:04,021 --> 01:46:06,649
Θα ήθελα να σε είχα δει για μια φορά.
1092
01:46:10,127 --> 01:46:11,924
Πότε σκόπευες να γυρίσεις;
1093
01:46:17,701 --> 01:46:19,134
Το ήθελα.
1094
01:46:21,638 --> 01:46:22,764
Αλλά όταν ήμουν με τη μητέρα σου
και εσένα,
1095
01:46:22,873 --> 01:46:26,138
οι υποχρεώσεις μου
με απασχολούσαν λιγότερο.
1096
01:46:26,877 --> 01:46:28,742
Γινόμουν άνθρωπος.
1097
01:46:30,981 --> 01:46:34,849
- Και αυτό είναι κακό;
- Για τους Θεούς; Ο Δίας το πίστευε αυτό.
1098
01:46:35,519 --> 01:46:36,543
Για αυτό το λόγο πέρασε αυτό το νόμο,
1099
01:46:36,687 --> 01:46:40,123
που αποτρέπει τους Θεούς
από το να έχουν επαφή με τα παιδιά τους.
1100
01:46:41,892 --> 01:46:43,519
Αυτό ήταν εξαιτίας σου;
1101
01:46:47,898 --> 01:46:49,991
Αλλά σε παρακολουθούσα διαρκώς.
1102
01:46:52,035 --> 01:46:55,562
Το ότι δεν με είδες εσύ,
δε σημαίνει πως δεν ήμουν εκεί.
1103
01:46:56,573 --> 01:46:59,406
Όταν είχες πρόβλημα, προσπάθησα να βοηθήσω.
1104
01:47:01,111 --> 01:47:02,544
Σε άκουσα.
1105
01:47:03,513 --> 01:47:05,845
Το ξέρω πως δεν είμαι ο πατέρας
που πάντα ήθελες.
1106
01:47:06,917 --> 01:47:10,182
Αλλά αν ποτέ με χρειαστείς
θα είμαι εκεί για σένα.
1107
01:47:10,287 --> 01:47:12,551
Στις σκέψεις σου.
1108
01:47:12,689 --> 01:47:14,418
Και στα όνειρά σου.
1109
01:47:16,560 --> 01:47:18,425
Θα σταθώ στο πλευρό σου, Πέρσυ.
1110
01:47:19,696 --> 01:47:20,890
Πάντα.
1111
01:47:47,224 --> 01:47:49,351
Μπορείς να έρθεις να με επισκεφτείς
όποτε θελήσεις.
1112
01:47:49,459 --> 01:47:52,622
Απλά υποσχέσου μου πως δεν θα ξαναδώ
ποτέ μου το χαμένο κορμί, τον Γκέιμπ.
1113
01:47:52,763 --> 01:47:54,162
Τον έδιωξα.
1114
01:47:54,297 --> 01:47:57,994
Ναι, έφυγε, εξαφανίστηκε
από τις ζωές μας. Για πάντα.
1115
01:47:59,503 --> 01:48:00,765
Επιτέλους!
1116
01:48:08,378 --> 01:48:10,608
- Θα μου λείψεις.
- Και μένα.
1117
01:48:18,155 --> 01:48:19,315
Πέρσυ.
1118
01:48:21,158 --> 01:48:22,955
Αυτό είναι το μέρος όπου ανήκεις.
1119
01:48:33,904 --> 01:48:35,769
- Καλή δουλειά, φίλε.
- Ευχαριστώ, Πέρσυ.
1120
01:48:36,673 --> 01:48:39,301
Στοχεύσετε! Ρίξτε!
1121
01:48:39,409 --> 01:48:41,274
- Πέρσυ! Προσέχετε!
- Σιγά!
1122
01:48:41,378 --> 01:48:42,845
Θα σκοτώνατε τον άνδρα
που έσωσε το κόσμο;
1123
01:48:42,979 --> 01:48:46,676
Καλά τα καταφέρατε. Κάντε όλοι ένα διάλειμμα
για φαγητό. Ευχαριστώ.
1124
01:48:46,817 --> 01:48:48,978
Οπότε ο ήρωας επιστρέφει.
1125
01:48:49,085 --> 01:48:50,848
- Γκρόβερ.
- Γεια.
1126
01:48:50,987 --> 01:48:53,717
- Παρατήρησες τίποτα διαφορετικό επάνω μου;
- Όχι.
1127
01:48:54,925 --> 01:48:58,361
Είσαι σίγουρος;
Όχι. Δηλαδή, βέβαια.
1128
01:48:59,329 --> 01:49:01,194
Όχι τι; Γυμναζόσουν;
1129
01:49:01,331 --> 01:49:03,322
Πήρες καινούργια κολόνια;
Μυρίζεις ωραία...
1130
01:49:03,433 --> 01:49:06,891
- Κοίτα φίλε. Έβγαλα κέρατα!
- Πως και δεν τα είδα;
1131
01:49:07,037 --> 01:49:09,471
Δύο μικρά κέρατα στο κεφάλι σου.
1132
01:49:09,573 --> 01:49:10,699
- Σωστά.
- Γαμάτο.
1133
01:49:10,841 --> 01:49:14,504
Ο Δίας έβαλε το χέρι του και τώρα είμαι
Προστάτης πρώτης κλάσης.
1134
01:49:14,611 --> 01:49:17,079
Συγχαρητήρια. Τα κέρδισες, χωρίς αμφιβολία.
1135
01:49:17,214 --> 01:49:18,374
Ευχαριστώ φίλε.
1136
01:49:20,417 --> 01:49:23,909
Συνεχίστε να προχωράτε. Συνεχίστε.
Μη χάνετε το ενδιαφέρον σας!
1137
01:49:24,054 --> 01:49:28,047
Το ένα πόδι πίσω απ' το άλλο και μετά
χωρίς να το καταλάβετε τρέχετε!
1138
01:49:29,960 --> 01:49:31,154
Πέρσυ.
1139
01:49:34,431 --> 01:49:37,594
Έφυγες από τη κατασκήνωση.
Αγνόησες τις εντολές μου.
1140
01:49:38,935 --> 01:49:40,903
Ναι. Σχετικά με αυτό...
1141
01:49:41,071 --> 01:49:42,504
Και γι' αυτό,
1142
01:49:43,907 --> 01:49:45,499
είσαι ο αγαπημένος μου μαθητής.
1143
01:49:46,910 --> 01:49:50,346
Μπορείς να πάρεις όση εκπαίδευση υπάρχει,
αλλά στο τέλος,
1144
01:49:50,447 --> 01:49:52,677
πρέπει να ακολουθήσεις το ένστικτό σου.
1145
01:49:53,049 --> 01:49:54,573
Σωστή εκτίμηση, υπό πίεση.
1146
01:49:58,388 --> 01:50:01,380
Εντάξει. Ώρα για προπόνηση.
Πήγαινε βάλε τη στολή σου.
1147
01:50:01,958 --> 01:50:03,448
Μπορεί να είσαι σπουδαίος στον Όλυμπο,
1148
01:50:03,593 --> 01:50:06,687
αλλά εδώ κάτω είσαι απλά ένας
από τους μαθητές μου.
1149
01:50:06,796 --> 01:50:08,058
Κουνήσου.
1150
01:50:10,767 --> 01:50:12,598
Ωραία κέρατα, Γκρόβερ.
1151
01:50:12,736 --> 01:50:16,035
Σοβαρά, φίλε.
Μιλήσαμε, δειπνήσαμε.
1152
01:50:16,139 --> 01:50:18,107
- Περάσαμε υπέροχα!
- Είμαι χαρούμενος για εσένα
1153
01:50:18,241 --> 01:50:20,766
Άρεσα πραγματικά στη Περσεφόνη, φίλε.
Δε κάνω πλάκα.
1154
01:50:26,683 --> 01:50:28,913
Νομίζω πως αυτό θα το χειριστείς
μόνος σου...
1155
01:50:30,687 --> 01:50:32,211
Εντάξει, Περσυ.
1156
01:50:35,158 --> 01:50:36,591
- Πέρσυ, καταπληκτική δουλειά, φίλε.
- Ευχαριστώ.
1157
01:50:36,693 --> 01:50:38,558
- Καλή δουλειά.
- Ευχαριστώ.
1158
01:50:41,331 --> 01:50:42,628
Καλή δουλειά.
1159
01:50:51,808 --> 01:50:53,070
Ποιος έχει σειρά;
1160
01:50:59,316 --> 01:51:01,409
Νομίζω πως θα ήθελα να δοκιμάσω.
1161
01:51:13,330 --> 01:51:14,797
Καλωσήρθες σπίτι.
1162
01:51:21,805 --> 01:51:23,136
Περίμενε.
1163
01:51:24,074 --> 01:51:26,372
Πρώτος κανόνας της πολεμικής στρατηγικής:
1164
01:51:26,910 --> 01:51:29,470
ποτέ μην αφήσεις τον αντίπαλό σου
να σου αποσπάσει τη προσοχή.
1165
01:53:10,547 --> 01:53:12,412
Σάλυ, άνοιξε τη πόρτα!
1166
01:53:13,450 --> 01:53:14,678
Γρήγορα, γαμώτο!
1167
01:53:18,621 --> 01:53:20,816
- Άλλαξες τη κλειδαριά;
- Ναι.
1168
01:53:21,524 --> 01:53:23,492
Εδώ είναι όλα σου τα πράγματα.
1169
01:53:23,626 --> 01:53:25,753
- Το που είναι τι, θα το βρεις μόνος σου.
- Λοιπόν.
1170
01:53:26,629 --> 01:53:29,530
Και πρέπει τώρα εγώ να μαζέψω
μόνος μου όλο το χαμό;
1171
01:53:30,233 --> 01:53:31,700
Δικό σου πρόβλημα.
1172
01:53:36,573 --> 01:53:38,097
Χρειάζομαι μια μπύρα.
1173
01:53:42,078 --> 01:53:44,308
Τι; "Μην ανοίξετε το ψυγείο
σε καμία περίπτωση... "
1174
01:53:48,751 --> 01:53:50,446
Το τσογλάνι.
1175
01:53:51,688 --> 01:53:53,849
Μπορεί να μην ζω εδώ...
1176
01:53:54,824 --> 01:53:56,985
αλλά είμαι ακόμα ο βασιλίας του κάστρου!