1
00:02:48,084 --> 00:02:49,494
Zeus.
2
00:02:54,632 --> 00:02:56,256
Poséidon.
3
00:02:56,801 --> 00:02:58,425
Ça fait bien longtemps.
4
00:03:02,390 --> 00:03:04,216
Que vois-tu ?
5
00:03:08,396 --> 00:03:09,890
De gros nuages d'orage.
6
00:03:12,233 --> 00:03:14,024
Mais pas d'éclair.
7
00:03:16,987 --> 00:03:18,530
On l'a volé.
8
00:03:21,659 --> 00:03:24,364
Quoi ? Tu crois que je l'ai pris ?
9
00:03:25,329 --> 00:03:28,330
La toute-puissance t'a aveuglé, mon frère.
10
00:03:28,457 --> 00:03:31,127
Nous ne nous volons pas nos pouvoirs.
11
00:03:32,878 --> 00:03:37,457
- Nos enfants le peuvent.
- Tu accuses mon fils ?
12
00:03:39,135 --> 00:03:41,886
Je l'ai quitté encore bébé.
Il ne me connaît pas
13
00:03:42,012 --> 00:03:45,962
- et il ignore qui il est.
- Si ton fils est le voleur,
14
00:03:47,143 --> 00:03:49,431
je l'enverrai dans les Enfers.
15
00:03:50,521 --> 00:03:54,815
Si tu touches à lui,
tu livreras le plus dur combat de ta vie.
16
00:03:58,988 --> 00:04:03,531
Il doit me rendre l'éclair dans 14 jours,
17
00:04:03,659 --> 00:04:06,031
avant minuit au solstice d'été.
18
00:04:13,252 --> 00:04:15,043
Sinon ce sera la guerre.
19
00:04:41,781 --> 00:04:47,202
PERCY JACKSON
LE VOLEUR DE FOUDRE
20
00:05:55,020 --> 00:05:57,013
Et il est vivant !
21
00:05:59,859 --> 00:06:04,437
Percy Jackson est une bête !
Une bête ! Bien joué !
22
00:06:05,990 --> 00:06:08,029
- J'ai tenu combien ?
- Sept minutes.
23
00:06:08,158 --> 00:06:09,617
Sept minutes ?
24
00:06:10,494 --> 00:06:13,530
C'est dingue ! C'est fabuleux !
Comment tu fais ?
25
00:06:13,664 --> 00:06:15,455
J'aime être dans l'eau.
26
00:06:16,709 --> 00:06:18,785
Là, je peux réfléchir.
27
00:06:32,266 --> 00:06:34,673
Je préfère être sous l'eau qu'au lycée.
28
00:06:34,810 --> 00:06:38,060
C'est High School Musical
sans le côté musical.
29
00:06:38,772 --> 00:06:41,477
C'est tous les jours pareil. Regarde ça !
30
00:06:49,867 --> 00:06:54,363
Bonjour. Je suis Mme Dodds,
je remplace votre professeur d'anglais.
31
00:06:55,205 --> 00:06:56,404
Que voulait dire
32
00:06:56,540 --> 00:07:00,620
Shakespeare par cette réplique d'Othello ?
33
00:07:03,672 --> 00:07:05,166
Percy Jackson ?
34
00:07:10,012 --> 00:07:11,127
Alors ?
35
00:07:19,813 --> 00:07:21,806
Désolé, je ne sais pas.
36
00:07:23,442 --> 00:07:24,901
Quelqu'un d'autre ?
37
00:07:45,214 --> 00:07:48,665
- Salut, maman ! Je suis rentré.
- Je suis en haut, mon chéri.
38
00:07:50,678 --> 00:07:52,006
- Salut.
- Salut, maman.
39
00:07:52,137 --> 00:07:54,711
- Ça a été, au lycée ?
- Comme d'hab.
40
00:07:55,808 --> 00:08:00,055
Je crois que ma... ma dyslexie s'aggrave.
41
00:08:00,187 --> 00:08:02,263
Pourquoi tu crois ça ?
42
00:08:03,649 --> 00:08:06,769
Je ne sais pas.
C'est peut-être mon hyperactivité.
43
00:08:08,487 --> 00:08:11,607
Je pensais que ce lycée
devait améliorer les choses.
44
00:08:11,740 --> 00:08:14,492
Je sais combien c'est dur pour toi.
45
00:08:15,035 --> 00:08:17,953
- Mais un jour tout deviendra clair.
- Vraiment ?
46
00:08:19,206 --> 00:08:20,321
Quand ?
47
00:08:21,792 --> 00:08:23,785
Ce soir ? Demain ? Quand ?
48
00:08:25,504 --> 00:08:26,667
Femme !
49
00:08:28,007 --> 00:08:29,335
Salut, Gaby.
50
00:08:30,092 --> 00:08:31,919
Où est ma bière ?
51
00:08:32,052 --> 00:08:33,796
- Dans le frigo.
- Et elle va
52
00:08:33,929 --> 00:08:38,141
par magie voler du frigo jusqu'à ma main ?
53
00:08:39,476 --> 00:08:40,674
Grouille-toi.
54
00:08:41,645 --> 00:08:43,934
T'es obligé de faire ça ?
55
00:08:44,064 --> 00:08:46,638
C'est dégoûtant. On est dans une cuisine.
56
00:08:48,986 --> 00:08:51,737
C'est un type charmant que tu as là.
57
00:08:51,864 --> 00:08:55,482
Un peu de respect.
C'est ma mère qui est là.
58
00:09:04,209 --> 00:09:05,668
Ceci est ma maison.
59
00:09:07,796 --> 00:09:09,670
C'est à toi de me respecter.
60
00:09:10,215 --> 00:09:11,626
Allez.
61
00:09:13,802 --> 00:09:17,302
Pourquoi tu restes avec ce porc ?
Il pue comme un égout.
62
00:09:17,431 --> 00:09:20,301
Il dort jusqu'à midi.
Il peut même pas garder un boulot.
63
00:09:20,434 --> 00:09:22,473
Pourquoi tu restes avec lui ?
64
00:09:25,105 --> 00:09:28,854
Il a été bon pour nous
d'une façon que tu ne saisis pas.
65
00:09:30,235 --> 00:09:33,485
T'as raison.
Je comprends pas. Je pige pas.
66
00:10:01,183 --> 00:10:05,975
Tiens-toi prêt.
Tout va bientôt changer, Percy.
67
00:10:06,480 --> 00:10:09,267
Tout va bientôt changer.
68
00:10:18,492 --> 00:10:20,615
Il y a 12 dieux de l'Olympe.
69
00:10:21,829 --> 00:10:26,490
Les trois grands sont frères :
Zeus, Poséidon et Hadès.
70
00:10:27,251 --> 00:10:31,959
Ils sont parvenus au pouvoir
en renversant leur père, Cronos.
71
00:10:32,923 --> 00:10:35,295
Ils l'ont découpé en petits morceaux.
72
00:10:36,677 --> 00:10:39,594
Depuis, ces trois dieux
ont toujours été des rivaux,
73
00:10:40,222 --> 00:10:44,006
toujours à se disputer
et à brandir des menaces de guerre.
74
00:10:45,310 --> 00:10:49,260
À plusieurs reprises,
ils sont descendus sur terre, et...
75
00:10:50,816 --> 00:10:53,188
- Comment dire ?
- Ils ont flirté ?
76
00:10:55,445 --> 00:10:57,936
Oui, flirté avec des mortelles.
77
00:10:58,073 --> 00:11:02,450
Les enfants de ces unions
étaient mi-dieux, mi-humains.
78
00:11:03,620 --> 00:11:06,538
Qui peut me dire
comment on les appelait ?
79
00:11:06,665 --> 00:11:07,828
Percy ?
80
00:11:08,500 --> 00:11:09,663
Percy.
81
00:11:11,044 --> 00:11:13,749
Pardon. Quoi, M. Brunner ?
82
00:11:15,132 --> 00:11:19,675
Quel est le nom exact de la progéniture
d'une humaine et d'un dieu ?
83
00:11:22,347 --> 00:11:24,340
- Un demi-dieu.
- Exactement.
84
00:11:25,184 --> 00:11:27,425
Beaucoup sont devenus de grands héros.
85
00:11:28,312 --> 00:11:30,767
Comme Hercule et Achille.
86
00:11:31,440 --> 00:11:34,939
Peux-tu en citer un autre ?
87
00:11:37,905 --> 00:11:40,063
Je te donne un indice.
88
00:11:40,199 --> 00:11:42,440
Vous avez une chose en commun.
89
00:11:50,250 --> 00:11:51,709
PERSÉE VAINC CETUS
90
00:11:52,669 --> 00:11:53,914
Percy...
91
00:11:56,298 --> 00:11:57,543
Persée ?
92
00:12:00,552 --> 00:12:01,797
Exact.
93
00:12:04,014 --> 00:12:08,806
Et ici, nous avons une image d'Hercule
combattant le Lion de Némée.
94
00:12:10,145 --> 00:12:13,514
Hercule a tué l'animal à mains nues
95
00:12:13,649 --> 00:12:15,772
et il en a pris la peau comme trophée.
96
00:12:16,610 --> 00:12:17,641
Percy ?
97
00:12:18,695 --> 00:12:19,940
Oui, Mme Dodds ?
98
00:12:20,572 --> 00:12:21,817
Il faut qu'on parle.
99
00:12:23,742 --> 00:12:24,857
D'accord.
100
00:12:25,410 --> 00:12:29,111
Les 11 travaux suivants
allaient être de plus en plus durs.
101
00:12:29,248 --> 00:12:31,952
Hercule allait mettre trois mois...
102
00:12:39,967 --> 00:12:42,208
J'ai fait quelque chose de mal ?
103
00:12:44,346 --> 00:12:45,721
Mme Dodds ?
104
00:12:46,640 --> 00:12:47,802
Il y a quelqu'un ?
105
00:12:48,850 --> 00:12:50,261
Où est-il ?
106
00:12:51,603 --> 00:12:55,304
Comment vous êtes arrivée là-haut ?
107
00:13:04,741 --> 00:13:08,193
- Tu as volé l'éclair !
- De quoi vous parlez ?
108
00:13:08,328 --> 00:13:10,072
Donne-le-moi !
109
00:13:11,373 --> 00:13:14,493
Donne-le-moi !
110
00:13:14,626 --> 00:13:17,200
Ou je t'arrache le cœur avec les dents !
111
00:13:17,337 --> 00:13:18,666
Percy !
112
00:13:19,881 --> 00:13:22,455
- Lâche-le !
- Toi !
113
00:13:22,592 --> 00:13:26,673
Lâche-le, ou je te jure
que je vais te tailler en pièces !
114
00:13:39,109 --> 00:13:42,145
Je deviens fou !
J'ai besoin de me faire soigner !
115
00:13:42,279 --> 00:13:44,106
Percy, calme-toi !
116
00:13:44,239 --> 00:13:49,281
Attends ! J'hallucine ou quoi ?
117
00:13:49,411 --> 00:13:50,691
Elle est devenue cette chose !
118
00:13:50,829 --> 00:13:55,158
Une Furie... cachée dans le lycée.
J'aurais dû deviner.
119
00:13:55,292 --> 00:13:57,913
Attendez ! Une Furie ?
C'est quoi une Furie ?
120
00:13:58,045 --> 00:14:00,417
Vous pouvez la tailler en pièces ?
121
00:14:00,547 --> 00:14:05,043
- Que voulait-elle de toi ?
- Elle a dit quelque chose...
122
00:14:06,011 --> 00:14:09,131
Elle m'accusait d'avoir volé un éclair.
123
00:14:10,682 --> 00:14:12,224
Ils l'ont trouvé.
124
00:14:15,354 --> 00:14:17,975
- Il est en danger.
- Qui m'a trouvé ?
125
00:14:18,106 --> 00:14:19,933
- Il doit partir.
- Où faut-il l'emmener ?
126
00:14:20,067 --> 00:14:22,059
On n'a pas le choix. Au camp.
127
00:14:22,194 --> 00:14:24,186
Quel camp ? Hé, je suis là, moi !
128
00:14:24,321 --> 00:14:26,029
S'ils voient en lui le voleur,
129
00:14:26,156 --> 00:14:28,279
il n'est plus en sûreté,
ni sur terre ni dans le ciel.
130
00:14:28,408 --> 00:14:31,991
Prends ceci pour te défendre.
131
00:14:32,120 --> 00:14:35,821
C'est une arme puissante. Veille sur elle.
132
00:14:35,957 --> 00:14:39,409
Ne l'utilise qu'en cas de grave danger.
133
00:14:41,338 --> 00:14:44,255
C'est un stylo. C'est un stylo !
134
00:14:44,383 --> 00:14:47,383
Conduis-le chez sa mère
et ne le perds pas de vue.
135
00:14:47,511 --> 00:14:50,547
Percy, dépêche-toi ! Allez, on y va !
136
00:14:50,680 --> 00:14:51,795
- Vous êtes fous ?
- Allez !
137
00:14:51,932 --> 00:14:53,426
C'est un stylo, mec.
138
00:14:53,558 --> 00:14:55,800
- On ne peut rien faire avec ça.
- Allez !
139
00:14:56,269 --> 00:14:58,760
- Que se passe-t-il ?
- Écoute,
140
00:14:58,897 --> 00:15:02,313
ne te fie à personne.
Ne regarde personne ! Marche !
141
00:15:02,442 --> 00:15:04,898
Pourquoi M. Brunner
veut-il que tu me surveilles ?
142
00:15:05,028 --> 00:15:06,606
- Je suis ton protecteur.
- Un instant.
143
00:15:06,738 --> 00:15:09,110
Mon protecteur ? Tu plaisantes ?
144
00:15:09,241 --> 00:15:12,111
Tu crois que mon état
m'empêche de veiller sur toi ?
145
00:15:12,244 --> 00:15:15,280
Tu ne vois pas ce que je vois ?
Tu as des béquilles !
146
00:15:15,414 --> 00:15:17,371
Je donnerais ma vie pour toi.
147
00:15:17,499 --> 00:15:19,408
Que se passe-t-il ?
148
00:15:19,543 --> 00:15:22,579
On doit prévenir ta mère. Vite, Percy !
149
00:15:22,712 --> 00:15:23,957
Allez !
150
00:15:25,298 --> 00:15:27,789
- Sally ! De la bière !
- Maman !
151
00:15:28,552 --> 00:15:31,387
On doit parler, d'accord ?
152
00:15:31,513 --> 00:15:32,924
Hé !
153
00:15:33,056 --> 00:15:35,298
Tu ne vois pas qu'elle sert mes amis ?
154
00:15:35,434 --> 00:15:39,099
Parle pas de ma mère comme ça,
crâne d'obus !
155
00:15:39,229 --> 00:15:40,807
Non, Gaby !
156
00:15:40,939 --> 00:15:42,350
On se calme !
157
00:15:46,778 --> 00:15:50,028
- Joli coup !
- Je t'ai dit : je suis ton protecteur.
158
00:15:50,907 --> 00:15:52,022
Oui.
159
00:15:52,742 --> 00:15:56,111
Percy doit partir. Tout de suite.
160
00:15:56,538 --> 00:15:57,653
Bien.
161
00:16:03,336 --> 00:16:07,286
Que se passe-t-il ?
Je jure que je n'ai rien volé.
162
00:16:07,424 --> 00:16:09,997
Mon chéri, je te crois.
163
00:16:11,219 --> 00:16:13,046
Où tu m'emmènes ? C'est quoi, ce camp ?
164
00:16:13,180 --> 00:16:15,931
C'est un camp
pour les gens vraiment spéciaux,
165
00:16:16,057 --> 00:16:17,801
- comme toi.
- "Spéciaux" ?
166
00:16:17,934 --> 00:16:22,347
- Je suis cinglé, ou un truc comme ça ?
- Non, mon chéri.
167
00:16:23,273 --> 00:16:25,312
C'est en rapport avec ton père.
168
00:16:29,988 --> 00:16:32,277
J'avais un boulot dans le New Jersey
169
00:16:32,407 --> 00:16:34,115
quand on s'est rencontrés.
170
00:16:36,536 --> 00:16:41,032
Ton père était différent de tous les autres.
Il était éblouissant.
171
00:16:42,000 --> 00:16:43,660
Ils sont toujours éblouissants.
172
00:16:43,793 --> 00:16:46,082
Nous étions vraiment amoureux.
173
00:16:47,255 --> 00:16:50,790
Puis tu es arrivé, et tout était parfait.
174
00:16:51,301 --> 00:16:53,092
Mais il a dû partir.
175
00:16:54,179 --> 00:16:56,171
Donc il nous a abandonnés.
176
00:16:56,806 --> 00:16:59,843
Non, mon chéri, il était obligé. Il t'adorait.
177
00:17:00,894 --> 00:17:05,105
Te quitter fut pour lui
la chose la plus difficile de sa vie.
178
00:17:15,867 --> 00:17:17,776
Pourquoi il a dû partir ?
179
00:17:18,912 --> 00:17:20,904
- Parce qu'il...
- Sally, attention !
180
00:17:21,748 --> 00:17:23,705
Maman ! Tout droit !
181
00:17:31,508 --> 00:17:33,500
- Percy ?
- Maman, ça va ?
182
00:17:33,635 --> 00:17:36,173
- Oui.
- Grover, ça va ?
183
00:17:37,973 --> 00:17:40,380
C'est moi, ou il pleut des vaches ?
184
00:17:44,813 --> 00:17:46,390
C'est quoi, ça ?
185
00:17:46,523 --> 00:17:49,939
Sortez !
186
00:17:50,068 --> 00:17:52,310
Pourquoi t'enlèves ton froc ?
Tu fais quoi, là ?
187
00:17:52,445 --> 00:17:53,643
Mon boulot !
188
00:17:54,573 --> 00:17:57,277
- T'es à moitié âne ?
- À moitié bouc.
189
00:18:02,914 --> 00:18:04,492
Allez, Grover !
190
00:18:04,624 --> 00:18:06,368
Faites gaffe, il y a du verre.
191
00:18:07,460 --> 00:18:10,212
Sortez de là ! La chose se rapproche !
192
00:18:10,338 --> 00:18:13,292
- Tu n'en as pas besoin ?
- C'est pour la galerie.
193
00:18:13,425 --> 00:18:15,085
Suivez-moi !
194
00:18:19,389 --> 00:18:25,641
Par ici ! Courez !
195
00:18:39,993 --> 00:18:41,653
Allez !
196
00:18:46,207 --> 00:18:47,785
On est arrivés.
197
00:18:53,381 --> 00:18:54,757
CAMP
DES SANG-MÊLÉ
198
00:18:58,803 --> 00:19:01,638
- Que fais-tu ?
- Je dois m'arrêter là.
199
00:19:01,765 --> 00:19:05,015
- Allez !
- Impossible. Je ne suis pas comme toi.
200
00:19:05,185 --> 00:19:08,601
- Je ne partirai pas sans toi.
- Il le faut !
201
00:19:08,730 --> 00:19:10,010
C'est ton destin !
202
00:19:17,197 --> 00:19:18,988
Pose ma mère à terre !
203
00:19:19,115 --> 00:19:21,867
Va-t'en ! Tu es en sûreté à l'intérieur.
204
00:19:21,993 --> 00:19:23,785
- Que faire ?
- Sers-toi du stylo !
205
00:19:23,912 --> 00:19:26,118
- Quoi ?
- Clique dessus !
206
00:19:50,063 --> 00:19:51,687
Percy, ça va ?
207
00:20:03,410 --> 00:20:05,236
Derrière toi !
208
00:20:19,592 --> 00:20:21,668
- Ça va ?
- Je me sens pas très...
209
00:20:21,803 --> 00:20:23,048
Percy !
210
00:20:49,831 --> 00:20:52,500
Content de te revoir en vie.
211
00:21:05,972 --> 00:21:09,804
- Où suis-je ? C'est quoi, cet endroit ?
- L'infirmerie.
212
00:21:09,934 --> 00:21:13,386
- Tu es resté inconscient trois jours.
- Trois jours ?
213
00:21:14,314 --> 00:21:17,848
Alors, Percy, de quoi tu te souviens ?
214
00:21:19,569 --> 00:21:25,572
Un rêve complètement dingue.
Il y avait un monstre. Ma mère était là,
215
00:21:25,700 --> 00:21:30,860
et toi aussi, mais tu étais
une sorte d'hybride... un homme-bouc !
216
00:21:34,167 --> 00:21:37,203
Le nom politiquement correct est "satyre".
217
00:21:38,338 --> 00:21:39,369
Non.
218
00:21:40,215 --> 00:21:43,050
Non !
219
00:21:43,718 --> 00:21:46,885
Tout ça était réel ? Ma mère est morte ?
220
00:21:48,890 --> 00:21:51,807
Je suis désolé, Percy.
J'essaie du mieux que je peux.
221
00:21:53,812 --> 00:21:57,311
Mais je ne suis qu'apprenti protecteur.
Sans cornes.
222
00:21:58,650 --> 00:22:01,734
Tout est de ma faute.
C'était à moi de vous protéger.
223
00:22:02,737 --> 00:22:04,148
Tous les deux.
224
00:22:14,582 --> 00:22:17,916
Alors c'est ça, le Camp des Sang-Mêlé.
225
00:22:18,461 --> 00:22:21,248
- "Sang-mêlé" veut dire quoi ?
- Je crois que tu sais.
226
00:22:21,381 --> 00:22:23,172
Ça signifie "mi-mortel mi-dieu".
227
00:22:23,299 --> 00:22:26,633
- Feu !
- Les gars, attention à vos flèches.
228
00:22:26,761 --> 00:22:28,754
Il est nouveau, faites gaffe !
229
00:22:30,014 --> 00:22:33,964
Écoute... tu vois les légendes
sur les dieux antiques ?
230
00:22:34,102 --> 00:22:38,099
Ce ne sont pas des légendes.
Pense aux paroles de M. Brunner.
231
00:22:38,231 --> 00:22:41,018
Ils descendent sur terre
et s'éprennent de mortelles.
232
00:22:41,150 --> 00:22:43,143
Et ils ont des enfants.
233
00:22:43,945 --> 00:22:45,938
- Impossible.
- Très possible !
234
00:22:46,823 --> 00:22:51,200
Oui ! Tu es un demi-dieu !
Bravo, Percy Jackson !
235
00:22:52,829 --> 00:22:55,949
Tu n'es pas le seul. Il y en a des centaines.
236
00:22:56,082 --> 00:22:57,576
Ils vivent normalement.
237
00:22:57,709 --> 00:23:00,579
Certains - je ne peux dire leurs noms -
sont célèbres.
238
00:23:00,712 --> 00:23:03,119
Célèbres comme le Président des U.S.A.
239
00:23:04,132 --> 00:23:05,590
Dans cet endroit,
240
00:23:05,717 --> 00:23:07,875
tu apprendras à maîtriser tes pouvoirs.
241
00:23:08,011 --> 00:23:11,795
Tu deviendras un chef, un guerrier,
et un héros.
242
00:23:11,931 --> 00:23:15,265
Tu t'es trompé de personne.
Je suis pas un héros,
243
00:23:15,393 --> 00:23:18,429
mais un loser. Dyslexique et hyperactif.
244
00:23:18,563 --> 00:23:20,686
Ce sont tes grands talents.
245
00:23:21,316 --> 00:23:23,937
Quand tu veux lire, les mots s'envolent ?
246
00:23:24,068 --> 00:23:27,354
Ton cerveau est câblé pour le grec ancien,
pas pour l'anglais.
247
00:23:27,488 --> 00:23:30,193
Par exemple, au musée, je pouvais lire.
248
00:23:30,325 --> 00:23:32,531
Et ton hyperactivité ?
249
00:23:34,621 --> 00:23:38,203
Tu es impulsif. Tu ne tiens pas en place.
250
00:23:38,333 --> 00:23:40,871
Ce sont tes réflexes de combattant.
251
00:23:41,002 --> 00:23:43,327
Ils t'ont sauvé la vie.
252
00:23:43,463 --> 00:23:46,796
Un loser ne peut pas vaincre un minotaure.
253
00:23:48,009 --> 00:23:49,883
Ton sang est spécial.
254
00:23:50,345 --> 00:23:51,922
C'est le sang d'un dieu.
255
00:23:53,097 --> 00:23:55,386
Ça fait beaucoup à digérer.
256
00:23:55,516 --> 00:23:57,675
Oui. Beaucoup.
257
00:24:01,773 --> 00:24:04,857
C'est surtout ici que tu t'entraîneras.
258
00:24:19,207 --> 00:24:20,618
Comment elle s'appelle ?
259
00:24:22,794 --> 00:24:26,412
- Elle t'écrasera comme un insecte.
- Son nom.
260
00:24:26,547 --> 00:24:29,963
Annabeth. Fille d'Athéna,
la déesse de la sagesse.
261
00:24:35,181 --> 00:24:38,716
Ne la fixe pas. Avance, allez !
262
00:24:42,397 --> 00:24:45,397
Quelqu'un à voir. Regarde bien.
263
00:24:59,622 --> 00:25:01,366
C'est quoi, ces choses ?
264
00:25:01,499 --> 00:25:02,874
Les centaures.
265
00:25:05,003 --> 00:25:08,418
- Attends un peu. C'est M. Brunner ?
- Viens.
266
00:25:15,930 --> 00:25:17,721
M. Brunner ?
267
00:25:17,849 --> 00:25:21,052
Dans mon monde, on m'appelle Chiron.
268
00:25:22,311 --> 00:25:25,099
- Tu es rétabli ?
- Moi, rétabli ?
269
00:25:25,231 --> 00:25:28,896
Vous n'êtes...
Vous n'êtes plus en fauteuil. Vous...
270
00:25:30,028 --> 00:25:31,854
J'ai pris un remède de cheval.
271
00:25:32,613 --> 00:25:34,357
Excuse-moi de t'avoir caché ma nature.
272
00:25:34,490 --> 00:25:38,405
Je devais te surveiller.
Me pardonneras-tu ?
273
00:25:39,120 --> 00:25:40,235
Viens.
274
00:25:54,135 --> 00:25:55,546
Salut, Grover !
275
00:25:58,556 --> 00:26:00,549
Les filles d'Aphrodite.
276
00:26:00,683 --> 00:26:03,554
Vous avez plein de trucs à vous raconter.
277
00:26:03,686 --> 00:26:06,521
Leur mère est la déesse de l'amour, alors...
278
00:26:06,647 --> 00:26:07,845
Salut, les filles !
279
00:26:09,275 --> 00:26:10,473
Les satyres !
280
00:26:13,529 --> 00:26:14,988
C'est quoi cet endroit ?
281
00:26:16,157 --> 00:26:17,781
Bienvenue à la maison !
282
00:26:17,909 --> 00:26:20,660
Ton père a construit ceci pour toi.
283
00:26:32,924 --> 00:26:34,963
Tout ça est à moi ?
284
00:26:50,441 --> 00:26:52,517
Cette chose pèse son poids.
285
00:26:58,950 --> 00:27:01,108
Mon père est Poséidon.
286
00:27:01,244 --> 00:27:02,868
Le dieu des océans.
287
00:27:03,538 --> 00:27:05,744
Pourquoi personne ne me l'a dit ?
288
00:27:05,873 --> 00:27:07,996
C'était pour ta sécurité.
289
00:27:09,418 --> 00:27:13,796
Il est très rare qu'un des trois grands dieux
engendre un enfant.
290
00:27:16,259 --> 00:27:18,085
Tu es très puissant.
291
00:27:18,719 --> 00:27:20,214
Une menace.
292
00:27:20,346 --> 00:27:22,671
Une menace ? Je menace qui ?
293
00:27:24,225 --> 00:27:28,353
Les frères de Poséidon : Zeus et Hadès.
294
00:27:30,731 --> 00:27:33,567
Voilà pourquoi ta mère
a épousé ton beau-père.
295
00:27:33,693 --> 00:27:37,026
Sa puanteur masquait l'odeur de ton sang
et te préservait
296
00:27:38,072 --> 00:27:43,992
de toute chose ou personne
envoyée par les dieux pour te tuer.
297
00:27:45,830 --> 00:27:48,582
Ma mère l'a supporté pour me protéger ?
298
00:27:53,296 --> 00:27:54,956
Si seulement j'avais su !
299
00:27:55,798 --> 00:27:58,087
Elle a sacrifié tant de choses pour moi.
300
00:28:02,138 --> 00:28:03,680
Et elle est morte.
301
00:28:11,439 --> 00:28:12,814
Pourquoi je suis ici ?
302
00:28:12,940 --> 00:28:15,478
Parce que tu es en danger.
303
00:28:15,610 --> 00:28:18,183
Tous croient que tu as volé la foudre.
304
00:28:18,321 --> 00:28:20,313
Je ne l'ai pas volée.
305
00:28:24,785 --> 00:28:28,201
L'éclair de Zeus est l'arme
la plus puissante jamais créée.
306
00:28:29,457 --> 00:28:32,327
S'il n'est pas rendu pour le solstice,
307
00:28:32,460 --> 00:28:35,663
- ce sera la guerre.
- C'est votre problème, pas le mien.
308
00:28:35,796 --> 00:28:39,711
- Il s'agit de votre monde.
- Non, de tous les mondes !
309
00:28:41,344 --> 00:28:43,253
Pour les dieux,
310
00:28:43,387 --> 00:28:45,131
la terre serait un champ de bataille.
311
00:28:45,264 --> 00:28:48,467
Il y aurait des éruptions,
des séismes et de violents incendies.
312
00:28:49,393 --> 00:28:51,719
La fin de la vie comme tu la connais.
313
00:28:57,693 --> 00:28:59,271
Que peut-on faire ?
314
00:28:59,403 --> 00:29:03,448
Je veux t'emmener sur l'Olympe,
et convaincre Zeus de ton innocence.
315
00:29:04,283 --> 00:29:06,821
Quelqu'un t'utilise
pour déclencher une guerre.
316
00:29:08,913 --> 00:29:10,740
Pourquoi attendre ? Partons !
317
00:29:10,873 --> 00:29:14,324
Ton audace est louable,
mais hors de cette enceinte,
318
00:29:15,378 --> 00:29:17,951
tu serais constamment en danger.
319
00:29:18,714 --> 00:29:22,000
La Furie et le Minotaure
n'étaient qu'un début.
320
00:29:22,551 --> 00:29:26,134
D'abord, tu dois t'entraîner.
321
00:29:32,270 --> 00:29:34,807
C'est toujours marrant à regarder.
322
00:29:35,690 --> 00:29:38,145
Ce truc pèse plus lourd que moi.
323
00:29:38,276 --> 00:29:40,517
Tu la portes, ou tu te fais tuer.
324
00:29:40,653 --> 00:29:42,480
Ou quoi ? Ou quoi ?
325
00:29:42,613 --> 00:29:46,693
Héros ! Guerriers !
326
00:29:46,826 --> 00:29:48,071
Rassemblement !
327
00:29:54,000 --> 00:29:56,039
Dépêchez-vous !
328
00:29:56,168 --> 00:29:59,253
Dylan et Pâris, arrêtez de traînasser.
329
00:30:01,007 --> 00:30:03,794
Percy, approche-toi.
330
00:30:07,930 --> 00:30:11,679
Voici... Percy Jackson.
331
00:30:13,227 --> 00:30:15,516
Et il aura besoin d'une équipe.
332
00:30:16,105 --> 00:30:17,647
On le prend.
333
00:30:21,694 --> 00:30:24,979
Je suis Luke.
Fils d'Hermès et chef d'équipe.
334
00:30:25,614 --> 00:30:27,737
Pas forcément dans cet ordre.
335
00:30:27,867 --> 00:30:29,658
Où est ton casque ?
336
00:30:29,910 --> 00:30:31,654
On ne m'en a pas donné.
337
00:30:33,539 --> 00:30:37,537
Chiron, tu as gardé ton fauteuil ?
Le gamin en aura besoin.
338
00:30:37,668 --> 00:30:39,460
T'es fichu, mec.
339
00:30:40,504 --> 00:30:43,920
Je te taquine. Souris, ça te fera du bien.
340
00:30:44,050 --> 00:30:47,169
Quelqu'un a un casque ? Qu'on le lui passe.
341
00:30:51,307 --> 00:30:52,635
Essaie-le.
342
00:30:53,642 --> 00:30:56,394
Il te protégera. Et nous ferons de même.
343
00:30:57,021 --> 00:30:59,428
Bienvenue chez les soldats bleus !
344
00:30:59,565 --> 00:31:03,479
Parfait ! En place
pour le Jeu de l'Étendard !
345
00:31:03,611 --> 00:31:06,896
L'équipe qui capture
l'étendard de l'autre gagne.
346
00:31:07,865 --> 00:31:09,193
Rompez !
347
00:31:10,701 --> 00:31:13,406
Prêts ? Prêts ?
348
00:31:13,871 --> 00:31:14,950
Partez !
349
00:31:33,724 --> 00:31:35,931
Je sais où est leur étendard.
350
00:31:40,815 --> 00:31:43,519
Garde les yeux ouverts
et ne te fais pas tuer !
351
00:31:57,998 --> 00:32:00,750
J'arrive ! Les fils d'Arès ! Attention !
352
00:32:00,876 --> 00:32:02,999
Quelle épée !
353
00:32:06,590 --> 00:32:09,164
Vous prenez les choses trop au sérieux.
354
00:32:10,094 --> 00:32:11,292
En avant !
355
00:32:24,108 --> 00:32:27,643
Tire-toi d'ici ! Cherche l'étendard !
356
00:32:27,778 --> 00:32:29,735
Comment je fais ?
357
00:32:49,049 --> 00:32:50,081
Non !
358
00:33:01,604 --> 00:33:02,766
J'ai gagné !
359
00:33:05,774 --> 00:33:08,063
Tu croyais que ce serait si facile ?
360
00:33:13,115 --> 00:33:16,199
Ma mère est la déesse
de la sagesse et de la stratégie.
361
00:33:16,827 --> 00:33:19,152
Tu sais ce que ça veut dire ?
362
00:33:19,288 --> 00:33:21,197
Je gagne toujours.
363
00:33:22,041 --> 00:33:25,374
Je perds toujours.
On a tort tous les deux ?
364
00:33:44,522 --> 00:33:46,181
On doit intervenir.
365
00:33:46,315 --> 00:33:48,771
- Elle va le tuer.
- Tu plaisantes.
366
00:33:48,901 --> 00:33:50,478
C'est le meilleur moment.
367
00:33:57,785 --> 00:33:59,528
Lève-toi et bats-toi !
368
00:34:01,497 --> 00:34:02,695
Héros !
369
00:34:17,596 --> 00:34:19,174
Vas-y, Percy !
370
00:34:26,438 --> 00:34:28,063
Va vers l'eau.
371
00:34:36,532 --> 00:34:38,821
L'eau te donnera la force.
372
00:37:04,179 --> 00:37:05,757
Bien joué, Percy !
373
00:37:25,284 --> 00:37:28,403
- Grimpe.
- Bravo !
374
00:37:28,871 --> 00:37:30,199
Excusez-moi,
375
00:37:30,330 --> 00:37:33,201
mesdames et messieurs.
Le fils de Poséidon va passer.
376
00:37:33,333 --> 00:37:38,079
Un héros va passer. Circulez !
Pas de regards de travers !
377
00:37:38,213 --> 00:37:40,918
- Désolé.
- Percy ?
378
00:37:41,049 --> 00:37:43,338
On donne une soirée chez nous.
379
00:37:43,469 --> 00:37:45,295
On aimerait que tu viennes.
380
00:37:45,429 --> 00:37:46,757
Ce sera avec plaisir.
381
00:37:46,889 --> 00:37:48,299
- Magnifique !
- Génial !
382
00:37:48,432 --> 00:37:52,595
J'aimerais venir moi aussi.
Merci de m'inviter, les filles.
383
00:37:52,728 --> 00:37:54,270
Cassez-vous, les nymphes !
384
00:37:54,396 --> 00:37:57,350
Ne partez pas, les filles ! Je suis dispo !
385
00:37:58,066 --> 00:38:01,400
Partez pas !
C'est à quelle heure, la soirée ?
386
00:38:01,528 --> 00:38:04,648
- Tu te sens héros ?
- Plutôt mutant.
387
00:38:04,782 --> 00:38:07,652
J'aurai une queue de poisson
et des nageoires ?
388
00:38:07,785 --> 00:38:09,160
Peu probable.
389
00:38:09,787 --> 00:38:12,456
Un ego surdimensionné, peut-être.
390
00:38:15,709 --> 00:38:17,867
Tu aurais pu me tuer, là-bas.
391
00:38:18,003 --> 00:38:20,292
J'aurais pu mourir, si j'avais été normal.
392
00:38:20,422 --> 00:38:21,964
Mais tu ne l'es pas.
393
00:38:23,091 --> 00:38:25,761
Je crois que tu ne m'aimes pas beaucoup.
394
00:38:25,886 --> 00:38:29,421
C'est possible. Nos parents se détestent.
395
00:38:29,556 --> 00:38:30,801
Attends. C'est vrai ?
396
00:38:32,267 --> 00:38:34,758
J'ai pour toi des sentiments forts.
397
00:38:35,938 --> 00:38:38,974
Je ne sais pas
s'ils sont positifs ou négatifs.
398
00:38:40,192 --> 00:38:43,228
Tiens-moi au courant
quand tu auras décidé.
399
00:38:44,404 --> 00:38:46,196
Tu auras la primeur.
400
00:39:07,135 --> 00:39:09,673
Percy Jackson, montre-toi !
401
00:39:29,533 --> 00:39:32,202
Hadès ! Restez derrière !
402
00:39:34,288 --> 00:39:38,155
Donne-moi l'éclair !
403
00:39:41,587 --> 00:39:43,460
Sois gentil.
404
00:39:43,589 --> 00:39:47,966
Remets-le-moi, et en échange,
je te rendrai ta mère.
405
00:39:49,303 --> 00:39:52,173
Ne l'écoute pas, Percy !
406
00:39:55,726 --> 00:39:57,599
Ma mère est morte.
407
00:39:58,812 --> 00:40:02,477
Ta mère est encore en vie.
408
00:40:02,608 --> 00:40:05,525
J'ai envoyé le Minotaure pour l'enlever.
409
00:40:05,652 --> 00:40:08,439
Elle est avec moi dans les Enfers.
410
00:40:15,412 --> 00:40:16,443
Maman ?
411
00:40:17,414 --> 00:40:18,659
Percy ?
412
00:40:25,047 --> 00:40:26,624
Qu'avez-vous fait de ma mère ?
413
00:40:26,757 --> 00:40:31,051
Si tu veux revoir ta mère,
apporte-moi l'éclair.
414
00:40:37,559 --> 00:40:41,972
- Chiron, je dois la retrouver.
- Tu n'as pas l'éclair.
415
00:40:42,105 --> 00:40:43,647
Je lui dirai la vérité.
416
00:40:43,774 --> 00:40:46,810
En voyant que je n'ai rien volé,
il la relâchera.
417
00:40:46,944 --> 00:40:52,448
On ne négocie pas avec Hadès.
Quand il verra que tu n'as pas l'éclair,
418
00:40:53,241 --> 00:40:55,033
il vous tuera tous deux.
419
00:40:55,160 --> 00:40:57,568
- C'est sa seule chance.
- Non.
420
00:40:58,330 --> 00:41:00,038
Restes-en à notre plan.
421
00:41:00,624 --> 00:41:04,324
Va jusqu'à l'Olympe et parle avec Zeus.
422
00:41:04,711 --> 00:41:06,289
Quand tu l'auras convaincu
de ton innocence,
423
00:41:06,421 --> 00:41:10,336
nous nous efforcerons de ramener ta mère.
424
00:41:12,844 --> 00:41:13,959
D'accord.
425
00:41:30,988 --> 00:41:32,647
Tu vas quelque part ?
426
00:41:33,615 --> 00:41:35,608
Oui, je vais faire une balade.
427
00:41:35,742 --> 00:41:38,743
- Une balade ? Je t'accompagne.
- J'y vais seul.
428
00:41:38,870 --> 00:41:40,863
- Non, je viens avec toi.
- Non !
429
00:41:40,998 --> 00:41:42,871
Tu es suivi.
430
00:41:46,586 --> 00:41:48,294
- Tu me stresses.
- Fiche-moi la paix.
431
00:41:48,422 --> 00:41:49,536
Il y a un couvre-feu pour les demi-dieux.
432
00:41:49,673 --> 00:41:51,582
Fiche-moi la paix. Va dormir.
433
00:41:51,717 --> 00:41:52,796
Non.
434
00:41:53,552 --> 00:41:54,832
- Allez.
- Une victoire,
435
00:41:54,970 --> 00:41:56,001
et tu es prêt à combattre Hadès ?
436
00:41:56,138 --> 00:41:58,214
- Deux.
- Toi aussi ?
437
00:41:58,348 --> 00:42:02,346
Je sais que ma mère est vivante.
Je vais la ramener.
438
00:42:02,477 --> 00:42:04,719
- Des Enfers ?
- Je me débrouillerai.
439
00:42:04,855 --> 00:42:06,397
Tu seras plus malin qu'Hadès ?
440
00:42:06,523 --> 00:42:07,803
- Peut-être.
- Je ne peux
441
00:42:07,941 --> 00:42:09,056
pas te le permettre.
442
00:42:09,192 --> 00:42:12,277
Je ne demande pas ta permission.
443
00:42:12,404 --> 00:42:17,398
D'après le règlement, si je ne peux pas
t'empêcher, je dois t'accompagner.
444
00:42:17,534 --> 00:42:19,942
En tant que protecteur.
445
00:42:20,078 --> 00:42:21,241
Apprenti protecteur.
446
00:42:22,581 --> 00:42:23,779
Il fallait préciser ?
447
00:42:23,915 --> 00:42:27,284
Je n'ai pas besoin de ton aide.
Je dois agir seul.
448
00:42:27,419 --> 00:42:29,376
On ne te demande pas la permission.
449
00:42:29,504 --> 00:42:32,458
Ça va ! Tu as tenté de me tuer.
450
00:42:32,591 --> 00:42:35,164
- Et tu veux me défendre ?
- Ce n'était pas réel.
451
00:42:35,302 --> 00:42:37,093
- Juste un entraînement.
- Oui.
452
00:42:37,220 --> 00:42:40,636
Je n'ai jamais rien fait d'autre
que m'entraîner.
453
00:42:40,766 --> 00:42:44,348
J'ai grandi ici
et je n'en suis sortie que deux ou trois fois.
454
00:42:44,478 --> 00:42:47,514
Je n'ai jamais pu accomplir
une vraie quête.
455
00:42:47,647 --> 00:42:51,645
Par ailleurs, tu as gagné un combat,
et moi des centaines.
456
00:42:52,110 --> 00:42:55,195
- Mon expérience te sera utile.
- Bien vu.
457
00:42:57,407 --> 00:42:59,364
Vous voulez vraiment venir ?
458
00:42:59,493 --> 00:43:00,868
- Oui !
- Oui !
459
00:43:01,787 --> 00:43:04,242
Alors on y va tous.
460
00:43:04,372 --> 00:43:07,243
Qui sait comment on va aux Enfers ?
461
00:43:08,627 --> 00:43:10,833
Je n'avais pas réfléchi à ça.
462
00:43:12,422 --> 00:43:14,331
Je connais quelqu'un qui doit savoir.
463
00:43:15,634 --> 00:43:17,461
Harrier amis en approche !
464
00:43:21,389 --> 00:43:22,504
Luke ?
465
00:43:24,726 --> 00:43:26,268
Salut, les amis.
466
00:43:27,062 --> 00:43:30,561
Percy. Je m'attendais
à te voir ici tôt ou tard.
467
00:43:30,690 --> 00:43:34,558
Tout le monde vient, juste pour échapper
468
00:43:34,694 --> 00:43:37,731
à l'ambiance de festival historique, là-bas.
469
00:43:39,157 --> 00:43:43,819
Mais... bienvenue dans le monde moderne.
470
00:43:45,163 --> 00:43:46,788
Cool ! Nouveau matos.
471
00:43:50,085 --> 00:43:54,083
- Qu'est-ce que vous mijotez ?
- Nous allons ramener ma mère.
472
00:43:55,841 --> 00:43:57,999
Ton père est le messager des dieux,
473
00:43:58,135 --> 00:44:01,966
un des rares qui ait pu aller aux Enfers
et en revenir.
474
00:44:02,097 --> 00:44:03,888
Tu sais comment il a fait ?
475
00:44:05,600 --> 00:44:08,138
C'est un enfoiré. Je ne l'ai jamais vu.
476
00:44:08,270 --> 00:44:11,389
- Toi aussi ?
- On a tous un problème de père.
477
00:44:12,399 --> 00:44:15,649
Les dieux sont tous pareils. Égoïstes.
478
00:44:15,777 --> 00:44:18,149
Ils ne s'occupent que d'eux.
479
00:44:19,239 --> 00:44:22,987
Mais j'ai pu entrer chez mon père.
J'ai pris des trucs sympas.
480
00:44:35,380 --> 00:44:36,660
Pour toi.
481
00:44:47,893 --> 00:44:49,553
Des baskets volantes ?
482
00:44:51,938 --> 00:44:53,432
Elles sont à mon père.
483
00:44:54,232 --> 00:44:56,902
Il en a des centaines.
484
00:44:59,613 --> 00:45:01,190
Elles ne lui manqueront pas.
485
00:45:01,907 --> 00:45:03,698
Regarde sous l'autre.
486
00:45:08,288 --> 00:45:10,577
Des gens sont déjà allés aux Enfers
487
00:45:10,707 --> 00:45:12,201
sans être morts.
488
00:45:12,334 --> 00:45:15,537
Hercule. Orphée.
Et mon père le fait tout le temps.
489
00:45:15,670 --> 00:45:19,502
Y entrer, c'est facile.
En sortir, c'est plus délicat.
490
00:45:20,759 --> 00:45:23,131
La carte des perles de Perséphone.
491
00:45:23,261 --> 00:45:26,179
Perséphone ? La femme d'Hadès ?
492
00:45:26,306 --> 00:45:29,757
Il l'a forcée à l'épouser.
Il la garde prisonnière.
493
00:45:29,893 --> 00:45:33,677
Bien sûr, elle déteste l'endroit.
Il fait chaud, et il est barjo.
494
00:45:33,813 --> 00:45:37,064
Alors elle a... des visiteurs secrets.
495
00:45:39,486 --> 00:45:41,609
Elle a caché des perles pour eux.
496
00:45:41,738 --> 00:45:44,988
Elles permettent
de s'échapper en vitesse des Enfers.
497
00:45:45,867 --> 00:45:47,575
Vous pourriez les utiliser.
498
00:45:47,702 --> 00:45:50,787
- Comment marchent ces perles ?
- Facile.
499
00:45:50,914 --> 00:45:53,666
Tu prends une perle, tu marches dessus
500
00:45:53,792 --> 00:45:55,831
et tu visualises ta destination.
501
00:45:55,961 --> 00:45:57,918
Il y a trois perles aux U.S.A.
502
00:45:58,046 --> 00:46:01,711
La carte vous guidera.
Voici le premier emplacement.
503
00:46:04,219 --> 00:46:06,508
"Grande Jardinerie de Tatie Em."
504
00:46:06,888 --> 00:46:09,723
Quand vous aurez une perle,
la carte montrera la suivante.
505
00:46:09,849 --> 00:46:12,387
Puis vous irez voir Hadès.
506
00:46:13,019 --> 00:46:16,056
Ce qui me fait penser que...
507
00:46:17,232 --> 00:46:19,687
une protection sera bienvenue.
508
00:46:22,779 --> 00:46:26,362
Mon bouclier préféré.
Mieux vaut reculer d'un pas.
509
00:46:36,876 --> 00:46:40,162
- Merci, Luke.
- Il n'y a pas de quoi.
510
00:46:40,338 --> 00:46:43,790
Mais il faut me promettre une chose.
511
00:46:44,718 --> 00:46:46,757
Si tu vois mon père
sur la route de l'enfer...
512
00:46:46,886 --> 00:46:47,966
Oui ?
513
00:46:48,138 --> 00:46:49,133
Botte-lui le cul de ma part.
514
00:47:09,868 --> 00:47:12,537
GRANDE JARDINERIE DE TATIE EM
515
00:47:20,211 --> 00:47:23,415
Cet endroit a besoin d'un sérieux lifting.
516
00:47:28,053 --> 00:47:29,215
Bonjour !
517
00:47:31,556 --> 00:47:34,842
Il y a quelqu'un chez Tatie ?
518
00:47:35,894 --> 00:47:38,301
Regardez ça ! Des sodas gratuits.
519
00:47:42,776 --> 00:47:44,519
C'est dégueu !
520
00:47:45,111 --> 00:47:48,148
Ça mérite un zéro de l'inspection sanitaire.
521
00:47:51,493 --> 00:47:53,900
Hé, venez voir !
522
00:48:03,213 --> 00:48:04,493
Regardez.
523
00:48:06,174 --> 00:48:07,289
Joli.
524
00:48:08,468 --> 00:48:11,919
- Des drachmes en or.
- On est sur la bonne voie.
525
00:48:12,639 --> 00:48:13,801
Tiens.
526
00:48:15,058 --> 00:48:16,849
Comment trouver la perle ici ?
527
00:48:16,976 --> 00:48:18,387
Bonne question.
528
00:48:19,270 --> 00:48:21,393
Séparons-nous. Il faut tout voir.
529
00:48:21,523 --> 00:48:22,602
- Bonne idée.
- Oui.
530
00:48:22,732 --> 00:48:24,107
Je vais par là.
531
00:48:28,738 --> 00:48:29,901
Il y a quelqu'un ?
532
00:48:46,214 --> 00:48:49,168
- Partez ! Elle arrive !
- Qui ?
533
00:48:49,300 --> 00:48:53,215
On s'est arrêtés pour demander
notre chemin. Mon pauvre mari !
534
00:48:53,346 --> 00:48:54,721
Je vous en prie, aidez-moi !
535
00:49:05,066 --> 00:49:08,601
Vise un peu ça.
On dirait mon oncle Ferdinand.
536
00:49:10,738 --> 00:49:12,197
C'est dingue.
537
00:49:12,949 --> 00:49:15,274
Le grain de beauté à la même place.
538
00:49:16,536 --> 00:49:21,114
Ce n'est pas mon oncle Ferdinand,
parce qu'il a été tué par...
539
00:49:22,459 --> 00:49:23,657
Méduse !
540
00:49:25,628 --> 00:49:28,333
Percy ! Annabeth !
541
00:49:28,465 --> 00:49:30,706
- On a un souci !
- Grover ?
542
00:49:34,596 --> 00:49:37,217
Il faut partir avant qu'elle nous trouve !
543
00:49:37,348 --> 00:49:39,721
- Qui ?
- Elle a pétrifié mon mari.
544
00:49:39,851 --> 00:49:41,725
Grover ! Où tu es ?
545
00:49:42,979 --> 00:49:46,099
Percy ! Annabeth !
546
00:49:47,275 --> 00:49:49,848
- Annabeth, où es-tu ?
- Grover !
547
00:49:53,656 --> 00:49:56,741
- Tu pourrais regarder où tu vas !
- Écoute.
548
00:49:56,868 --> 00:49:58,991
- Où on est ?
- Dans le repaire de Méduse.
549
00:49:59,954 --> 00:50:01,330
- Annabeth !
- Annie !
550
00:50:01,456 --> 00:50:03,745
On est perdues ! On ne partira jamais !
551
00:50:04,501 --> 00:50:05,496
Bougez pas !
552
00:50:09,881 --> 00:50:13,499
Quelle surprise fabuleuse !
553
00:50:14,177 --> 00:50:19,171
C'est tellement... réconfortant
d'avoir des visiteurs aussi jeunes.
554
00:50:20,391 --> 00:50:22,265
On se sent très seul ici.
555
00:50:23,811 --> 00:50:25,092
N'est-ce pas ?
556
00:50:26,606 --> 00:50:30,141
C'est pour ça que je crée mes statues.
557
00:50:32,487 --> 00:50:34,479
Elles sont ma seule compagnie...
558
00:50:37,116 --> 00:50:38,943
fille d'Athéna.
559
00:50:39,077 --> 00:50:44,202
- Vous me connaissez ?
- Tu as des cheveux magnifiques.
560
00:50:45,917 --> 00:50:48,918
J'ai eu jadis des cheveux comme ça.
561
00:50:50,338 --> 00:50:51,832
J'étais courtisée,
562
00:50:53,466 --> 00:50:56,253
désirée par de nombreux prétendants.
563
00:50:57,637 --> 00:50:59,795
Mais tout cela a changé
564
00:51:01,266 --> 00:51:03,223
à cause de ta mère,
565
00:51:04,060 --> 00:51:06,302
la femme qui m'a maudite
566
00:51:07,605 --> 00:51:09,230
et qui m'a transformée...
567
00:51:12,068 --> 00:51:14,939
- Regardez pas !
- ...en ceci !
568
00:51:17,282 --> 00:51:20,816
On dit que les yeux
sont les fenêtres de l'âme.
569
00:51:21,869 --> 00:51:25,369
J'espère que vous trouvez mes yeux
570
00:51:28,293 --> 00:51:29,835
attirants.
571
00:51:31,963 --> 00:51:36,672
C'est mal élevé
de ne pas regarder les gens dans les yeux.
572
00:51:38,636 --> 00:51:40,095
Allez.
573
00:51:41,264 --> 00:51:45,131
Jetez-moi un petit coup d'œil.
574
00:52:04,787 --> 00:52:06,579
Comment combattre sans regarder ?
575
00:52:06,706 --> 00:52:08,995
On peut regarder un reflet.
576
00:52:09,125 --> 00:52:11,331
Attends. Vise un peu ça.
577
00:52:11,461 --> 00:52:14,082
Bien. Je vais chercher Annabeth.
578
00:52:14,213 --> 00:52:16,455
- Je m'occupe de Méduse.
- D'accord.
579
00:52:16,591 --> 00:52:20,671
Tu enrichiras merveilleusement
ma collection.
580
00:52:21,638 --> 00:52:24,211
Nous serons amies pour toujours.
581
00:52:24,807 --> 00:52:26,218
Tu permets ?
582
00:52:30,146 --> 00:52:31,225
Non.
583
00:52:35,485 --> 00:52:41,819
Tôt ou tard, tu ouvriras les yeux.
584
00:52:43,618 --> 00:52:49,074
La tentation de me regarder
est trop forte pour qu'on y résiste.
585
00:52:49,457 --> 00:52:51,746
Annabeth, n'ouvre pas les yeux !
586
00:52:53,753 --> 00:52:55,295
Qui est-ce ?
587
00:52:56,214 --> 00:52:57,922
Un autre demi-dieu.
588
00:53:07,100 --> 00:53:08,808
Je peux te sentir.
589
00:53:29,706 --> 00:53:31,365
Fils de Poséidon.
590
00:53:33,710 --> 00:53:36,331
Autrefois, je sortais avec ton papa.
591
00:53:48,683 --> 00:53:52,016
- Un coup de main ?
- Grover.
592
00:53:54,355 --> 00:53:56,811
- Merci.
- Allons-y !
593
00:54:04,323 --> 00:54:07,490
Je crois savoir que tu as l'éclair.
594
00:54:08,035 --> 00:54:09,827
Puis-je le voir ?
595
00:54:10,496 --> 00:54:12,121
Je ne l'ai pas !
596
00:54:14,709 --> 00:54:17,912
Laisse-moi voir tes yeux.
597
00:54:18,045 --> 00:54:21,829
Il paraît qu'ils sont plus bleus
que la mer circassienne.
598
00:54:23,050 --> 00:54:24,877
Ouvre-les...
599
00:54:25,011 --> 00:54:30,432
ou mes chéris affamés
devront les ouvrir pour toi.
600
00:54:33,269 --> 00:54:36,305
Mais ce serait vraiment dommage
601
00:54:36,439 --> 00:54:41,599
de détruire
un visage aussi jeune et aussi beau.
602
00:54:44,197 --> 00:54:47,779
Reste avec moi, Percy.
603
00:54:48,326 --> 00:54:53,284
Tout ce que tu as à faire, c'est regarder.
604
00:55:10,848 --> 00:55:12,177
Ça va ?
605
00:55:15,269 --> 00:55:16,811
Oui, super !
606
00:55:23,152 --> 00:55:25,726
Fils de Poséidon !
607
00:55:40,002 --> 00:55:41,544
Attention la tête !
608
00:55:45,675 --> 00:55:48,794
Hé, les amis ! Vous pouvez ouvrir les yeux.
609
00:55:49,846 --> 00:55:55,136
Tu es vraiment
une demi-déesse qui sait conduire !
610
00:55:55,268 --> 00:55:56,596
Merci.
611
00:55:59,772 --> 00:56:03,022
- On devrait l'emporter.
- La tête ? Non ! C'est dégueu.
612
00:56:03,150 --> 00:56:06,769
Ses yeux ouverts pétrifient encore,
même si elle est morte.
613
00:56:06,904 --> 00:56:08,944
Ça peut être pratique à l'occasion.
614
00:56:09,073 --> 00:56:11,149
D'accord. Mais je n'y touche pas.
615
00:56:11,284 --> 00:56:15,198
Enlève ta veste. On va l'emballer dedans.
616
00:56:15,329 --> 00:56:17,369
Pourquoi je dois enlever ma veste ?
617
00:56:17,498 --> 00:56:19,242
Tu es le protecteur.
618
00:56:20,001 --> 00:56:21,874
Oui, je suis le protecteur.
619
00:56:22,003 --> 00:56:25,668
Je te file mon sweat à capuche,
pas ma veste.
620
00:56:26,424 --> 00:56:28,167
Donne-moi ça, bébé.
621
00:56:30,595 --> 00:56:31,793
Dégoûtant.
622
00:56:31,929 --> 00:56:34,764
Jette-la-moi, vas-y.
623
00:56:35,349 --> 00:56:38,386
Attendez.
624
00:56:39,437 --> 00:56:40,931
La perle.
625
00:56:46,444 --> 00:56:48,235
Une de trouvée, plus que deux.
626
00:56:50,865 --> 00:56:54,115
Luke aurait pu nous prévenir pour Méduse.
627
00:56:54,243 --> 00:56:56,651
Il ne savait peut-être pas.
628
00:56:56,787 --> 00:56:59,278
Le G.P.S. des dieux. Où on va ensuite ?
629
00:57:00,458 --> 00:57:01,868
Voyons.
630
00:57:07,673 --> 00:57:09,333
Au Parthénon de Nashville.
631
00:57:09,467 --> 00:57:14,176
Je déteste la musique country !
632
00:57:36,661 --> 00:57:37,692
- Arrêtons-nous pour la nuit.
- Oui.
633
00:57:37,828 --> 00:57:39,488
- Arrêtons-nous pour la nuit.
- Oui.
634
00:57:40,247 --> 00:57:42,287
- Bonne idée.
- Mon Dieu !
635
00:58:01,060 --> 00:58:02,223
Percy.
636
00:58:19,704 --> 00:58:20,783
Salut.
637
00:58:25,334 --> 00:58:29,332
- Salut.
- Bravo pour aujourd'hui. Merci.
638
00:58:31,799 --> 00:58:33,377
Que t'est-il arrivé ?
639
00:58:35,136 --> 00:58:38,421
Cette pauvre dame qui a été pétrifiée,
640
00:58:38,556 --> 00:58:40,383
elle avait de la poigne.
641
00:58:42,476 --> 00:58:44,018
Regarde ça.
642
00:58:56,949 --> 00:58:59,903
Cool... Très cool.
643
00:59:02,496 --> 00:59:03,611
Alors...
644
00:59:04,874 --> 00:59:06,700
pourquoi nos parents se détestent ?
645
00:59:06,834 --> 00:59:09,788
Ils voulaient tous deux
être le dieu d'Athènes.
646
00:59:10,337 --> 00:59:13,504
Le peuple a choisi Athéna.
647
00:59:14,258 --> 00:59:17,508
Et nos parents se haïssent depuis lors.
648
00:59:18,512 --> 00:59:21,347
- Ta mère est comment ?
- J'en sais rien.
649
00:59:21,474 --> 00:59:27,060
- Je ne l'ai jamais vue.
- Quoi ? C'est pareil pour tout le monde ?
650
00:59:27,188 --> 00:59:31,020
- Les dieux ne voient jamais leurs enfants ?
- C'est interdit.
651
00:59:32,109 --> 00:59:34,232
Après notre naissance, Zeus a décrété
652
00:59:34,361 --> 00:59:38,406
que les dieux n'auraient aucun contact
avec leurs enfants mortels.
653
00:59:38,532 --> 00:59:41,948
- C'est une loi stupide.
- Je suis d'accord.
654
00:59:43,788 --> 00:59:47,453
Encore que... entre nous,
655
00:59:49,293 --> 00:59:52,496
je crois que parfois ma mère me parle.
656
00:59:52,630 --> 00:59:55,299
Dans les moments difficiles,
j'entends sa voix
657
00:59:55,424 --> 00:59:58,342
- qui me conseille.
- Ça m'est arrivé aussi.
658
00:59:58,469 --> 01:00:01,304
C'est ton père... qui te parle.
659
01:00:02,723 --> 01:00:05,759
Rentre ! Mauvaise nouvelle !
660
01:00:08,104 --> 01:00:09,266
Bien.
661
01:00:09,897 --> 01:00:11,391
Grouille-toi !
662
01:00:11,982 --> 01:00:14,308
Percy, regarde ça, mon vieux.
663
01:00:15,152 --> 01:00:16,267
Tu passes à la télé.
664
01:00:16,403 --> 01:00:18,692
...du garçon disparu, Percy Jackson,
665
01:00:18,823 --> 01:00:20,732
et sa mère, Sally Ugliano.
666
01:00:20,866 --> 01:00:23,903
Mais sa famille a une théorie intéressante.
667
01:00:24,036 --> 01:00:26,609
Parlez-moi de votre fils, Percy Jackson.
668
01:00:26,747 --> 01:00:31,575
Ce n'est pas mon fils. Mon beau-fils.
Il n'est pas issu de mes reins.
669
01:00:31,710 --> 01:00:34,166
Depuis qu'il prend
de la drogue et de l'alcool,
670
01:00:34,296 --> 01:00:35,459
- il a changé.
- Oh, non.
671
01:00:35,589 --> 01:00:38,543
Il a tenté de me tuer
et il a jeté sa mère à terre.
672
01:00:38,676 --> 01:00:43,385
Et son ami infirme
m'a attaqué par derrière et m'a assommé.
673
01:00:43,514 --> 01:00:47,559
À mon réveil, Sally avait disparu.
Percy l'a enlevée.
674
01:00:47,685 --> 01:00:49,808
- Jamais elle...
- Ferme-la, Gaby.
675
01:00:49,937 --> 01:00:52,642
Génial. Maintenant je suis un fugitif.
676
01:00:52,773 --> 01:00:56,641
Tu vois, c'est ça le problème.
Gaby raconte n'importe quoi.
677
01:00:56,777 --> 01:00:59,648
Il m'en veut pour le coup des béquilles.
678
01:01:01,532 --> 01:01:02,647
Oh, les amis...
679
01:01:04,160 --> 01:01:06,615
Je ne peux pas pisser si elle me regarde.
680
01:01:18,966 --> 01:01:23,046
Désolé. J'ai merdé.
J'aurais dû tirer les rideaux.
681
01:01:23,179 --> 01:01:27,010
Allez. Filons avant l'arrivée de la police.
682
01:01:53,000 --> 01:01:55,206
PARC CENTENAIRE DU PARTHÉNON
683
01:02:03,135 --> 01:02:04,677
Je n'en reviens pas !
684
01:02:04,887 --> 01:02:07,804
Une réplique du Parthénon à Nashville !
685
01:02:07,932 --> 01:02:10,138
Allons prendre la perle.
686
01:02:34,291 --> 01:02:36,616
C'est ta maman.
687
01:02:38,170 --> 01:02:40,412
Je me demande si elle est comme ça.
688
01:02:43,968 --> 01:02:45,510
On va le savoir.
689
01:02:48,847 --> 01:02:53,094
Les amis, regardez ça.
690
01:02:55,521 --> 01:02:56,766
C'est la perle.
691
01:03:02,361 --> 01:03:04,982
- C'était facile.
- Facile ?
692
01:03:05,114 --> 01:03:08,613
Elle est à 10 mètres du sol,
et c'est plein de touristes.
693
01:03:10,703 --> 01:03:12,197
J'ai une idée.
694
01:03:12,788 --> 01:03:15,705
On reviendra après la fermeture. Venez.
695
01:03:15,833 --> 01:03:18,158
Ou bien je peux lancer ma béquille,
696
01:03:18,294 --> 01:03:19,788
- et la perle va tomber.
- Grover !
697
01:03:19,920 --> 01:03:22,755
Percy, c'est pas une mauvaise idée.
698
01:03:37,062 --> 01:03:40,265
Le parc est fermé depuis une heure.
Allons-y.
699
01:03:40,399 --> 01:03:41,679
Bien, chef.
700
01:03:43,110 --> 01:03:44,818
- Ce sera facile.
- Bien.
701
01:03:44,945 --> 01:03:47,270
Je vais m'envoler. Les baskets volantes.
702
01:03:47,406 --> 01:03:49,944
- Je vais prendre la perle.
- Super.
703
01:03:57,374 --> 01:03:59,830
Alors... qu'allons-nous faire ?
704
01:04:01,253 --> 01:04:02,878
Très bien.
705
01:04:04,340 --> 01:04:05,371
Je vais régler ça.
706
01:04:05,507 --> 01:04:07,796
Quoi ?
707
01:04:07,926 --> 01:04:10,049
- Tu vas tuer les gardiens ?
- Relax !
708
01:04:10,179 --> 01:04:12,171
Des travailleurs américains !
709
01:04:18,103 --> 01:04:19,218
Bon sang !
710
01:04:27,237 --> 01:04:30,025
- Pourquoi t'as fait ça ?
- Ils ne sont pas morts, mais inconscients.
711
01:04:30,157 --> 01:04:32,778
- On a 30 minutes.
- Super.
712
01:04:46,340 --> 01:04:48,629
- Que se passe-t-il ?
- Hé.
713
01:04:49,718 --> 01:04:51,841
- Luke !
- Annabeth !
714
01:04:51,970 --> 01:04:53,595
Comment on active les baskets ?
715
01:04:53,722 --> 01:04:55,762
Dis à Percy qu'il doit courir.
716
01:04:55,891 --> 01:05:00,683
Il doit prendre de la vitesse
comme un avion au décollage.
717
01:05:00,813 --> 01:05:02,805
Il devra s'entraîner.
718
01:05:03,190 --> 01:05:04,305
D'accord.
719
01:05:05,275 --> 01:05:06,651
Je peux le faire.
720
01:05:08,737 --> 01:05:11,062
Tu dois t'entraîner !
721
01:05:41,562 --> 01:05:42,641
- Je l'ai !
- Bravo !
722
01:05:42,771 --> 01:05:44,396
- Bravo, Percy !
- C'est gagné !
723
01:05:49,236 --> 01:05:51,193
- La voilà.
- Bravo !
724
01:05:51,822 --> 01:05:53,779
- C'est du bon boulot !
- Bravo !
725
01:05:53,907 --> 01:05:56,363
Prenons nos affaires, et...
726
01:05:58,996 --> 01:06:00,241
Bon sang !
727
01:06:06,670 --> 01:06:08,129
Je m'en charge.
728
01:06:08,255 --> 01:06:10,876
Je suis inspecteur des Parcs et Loisirs.
729
01:06:11,008 --> 01:06:13,380
On vous a surpris à roupiller. Je devrais
730
01:06:13,510 --> 01:06:15,550
faire un rapport. C'est la dernière fois !
731
01:06:15,679 --> 01:06:18,431
Nous vous attendions, M. Jackson.
732
01:06:19,349 --> 01:06:20,678
Ça recommence !
733
01:06:20,851 --> 01:06:24,054
Donnez-nous l'éclair,
et on vous laisse filer.
734
01:06:24,188 --> 01:06:26,892
Écoutez, je n'ai pas l'éclair.
735
01:06:28,108 --> 01:06:30,184
Ça, c'est pas bon.
736
01:06:49,171 --> 01:06:50,630
L'Hydre !
737
01:06:50,756 --> 01:06:53,840
Attention ! Celle du milieu crache du feu !
738
01:07:18,825 --> 01:07:22,657
T'aimes les friandises ? Goûte-moi ça !
739
01:07:40,806 --> 01:07:44,091
Percy, arrête ! Non !
740
01:07:57,239 --> 01:07:59,528
C'était pas génial, ça ?
Je viens de tuer ce monstre !
741
01:07:59,658 --> 01:08:01,983
Tu as aggravé les choses.
742
01:08:02,119 --> 01:08:05,618
- Que veux-tu dire ?
- Quand on coupe une tête,
743
01:08:05,747 --> 01:08:07,242
deux autres repoussent à sa place.
744
01:08:15,173 --> 01:08:16,632
Reculez !
745
01:08:19,344 --> 01:08:21,503
Détourne son attention ! J'y vais !
746
01:09:30,248 --> 01:09:31,707
Allez !
747
01:09:31,833 --> 01:09:33,625
Allez !
748
01:09:35,712 --> 01:09:37,372
Ouvre la porte !
749
01:09:37,506 --> 01:09:39,249
Elle est bloquée !
750
01:09:39,925 --> 01:09:41,123
Grover !
751
01:10:18,922 --> 01:10:20,381
C'est dégueu.
752
01:10:23,760 --> 01:10:26,085
Nous interrompons notre programme
753
01:10:26,221 --> 01:10:28,214
pour un flash spécial.
754
01:10:28,348 --> 01:10:30,839
Les scientifiques sont perplexes
755
01:10:30,976 --> 01:10:35,139
face à un nuage gigantesque
recouvrant l'Europe et l'Asie,
756
01:10:35,272 --> 01:10:37,229
et se dirigeant vers les U.S.A.
757
01:10:37,357 --> 01:10:41,307
Vents déchaînés, pluie et vagues
monstrueuses s'abattent sur les côtes
758
01:10:41,445 --> 01:10:42,773
de plusieurs continents.
759
01:10:42,904 --> 01:10:47,566
Jusqu'ici, pas de victimes,
mais partout on se prépare au pire.
760
01:10:47,701 --> 01:10:49,444
Les dieux sont en colère.
761
01:10:50,287 --> 01:10:52,529
Il nous faut la dernière perle. Où est-elle ?
762
01:10:52,664 --> 01:10:53,779
Oui.
763
01:10:54,708 --> 01:10:56,332
Voyons voir.
764
01:10:57,794 --> 01:11:00,748
Les amis, on a une destination géniale.
765
01:11:01,590 --> 01:11:03,048
On va à Las Vegas !
766
01:11:11,099 --> 01:11:14,551
Fabuleux LAS VEGAS - NEVADA
767
01:11:31,203 --> 01:11:32,234
Yo !
768
01:11:39,795 --> 01:11:41,419
Nous y voici.
769
01:11:41,922 --> 01:11:43,297
Le Lotus Casino.
770
01:12:00,440 --> 01:12:02,433
J'ai toujours rêvé d'être ici.
771
01:12:02,567 --> 01:12:05,189
Il faut toujours séparer les huit
et jamais les dix.
772
01:12:05,320 --> 01:12:06,862
On ne va pas jouer.
773
01:12:06,988 --> 01:12:11,531
- Y a du poker, du black-jack...
- Pas question de s'amuser.
774
01:12:11,660 --> 01:12:13,237
On prend la perle et on file.
775
01:12:13,370 --> 01:12:14,568
D'accord.
776
01:12:17,749 --> 01:12:19,457
C'est géant !
777
01:12:23,964 --> 01:12:26,834
GAGNEZ CETTE VOITURE !
778
01:12:35,976 --> 01:12:38,811
Cet endroit est vraiment super.
779
01:12:38,937 --> 01:12:40,846
Votre carnet de bons gratuits.
780
01:12:40,981 --> 01:12:42,724
Merci, mais on ne reste pas.
781
01:12:42,858 --> 01:12:46,024
J'insiste. Valable pour tout
dans l'hôtel et le casino.
782
01:12:46,152 --> 01:12:48,690
Pas de pub, on ne loge pas ici.
783
01:12:48,822 --> 01:12:51,776
- Il était lourd, ce garçon.
- Oui !
784
01:12:52,951 --> 01:12:56,402
On est là pour une chose
et une chose seulement.
785
01:12:57,289 --> 01:12:59,281
C'est vraiment fabuleux.
786
01:13:01,793 --> 01:13:04,996
Où trouver une perle verte
dans cet endroit ?
787
01:13:06,256 --> 01:13:08,498
Sur une serveuse ou une danseuse ?
788
01:13:08,633 --> 01:13:10,258
Commençons par là.
789
01:13:13,680 --> 01:13:17,760
Que puis-je vous offrir ?
Goûtez une fleur de lotus. C'est délicieux.
790
01:13:17,893 --> 01:13:21,724
- C'est notre spécialité maison.
- Vraiment ? Spécialité ?
791
01:13:22,689 --> 01:13:24,064
C'est bon ?
792
01:13:25,066 --> 01:13:28,020
- Merci.
- On doit payer pour ça ?
793
01:13:28,987 --> 01:13:31,229
- Je ne crois pas.
- C'est gratos.
794
01:13:35,035 --> 01:13:36,778
C'est vraiment bon.
795
01:13:42,417 --> 01:13:45,833
Ce que j'ai consommé de plus délicieux.
796
01:14:07,651 --> 01:14:09,358
Si on restait ici un moment ?
797
01:14:09,486 --> 01:14:12,736
- Oui !
- C'est une super idée.
798
01:14:15,075 --> 01:14:19,238
Mais on est pressés par le temps.
799
01:14:21,373 --> 01:14:23,946
- Pas vrai ?
- Je ne me souviens pas.
800
01:14:24,084 --> 01:14:26,160
J'ai oublié ce que j'allais dire.
801
01:14:27,128 --> 01:14:29,963
Je sais pourquoi on est là.
802
01:14:30,090 --> 01:14:32,462
- Pourquoi ?
- Pour s'éclater.
803
01:14:33,343 --> 01:14:35,632
Ne repartons jamais !
804
01:14:35,762 --> 01:14:37,920
- Oui !
- Restons ici !
805
01:14:55,407 --> 01:14:56,652
Oui !
806
01:15:18,346 --> 01:15:19,888
Génial !
807
01:15:35,655 --> 01:15:37,980
- Merci.
- Merci à toi !
808
01:15:39,242 --> 01:15:42,326
Ne mange pas la fleur.
809
01:15:43,246 --> 01:15:47,291
Elle engourdit les sens.
Elle te maintient prisonnier ici.
810
01:15:49,127 --> 01:15:50,954
Je vais prendre l'air. Je reviens.
811
01:15:51,087 --> 01:15:52,332
D'accord.
812
01:15:57,135 --> 01:16:00,338
- Une fleur de lotus ?
- Non, ça va.
813
01:16:03,558 --> 01:16:07,307
Regarde autour de toi.
Concentre-toi. Concentre-toi.
814
01:16:07,437 --> 01:16:09,394
- Une autre fleur de lotus ?
- Non, merci.
815
01:16:11,232 --> 01:16:13,937
- Vous en voulez une autre ?
- Ça va.
816
01:16:20,450 --> 01:16:24,198
- French Connection, hein ?
- Ouais. Tu l'as vu ?
817
01:16:25,330 --> 01:16:27,655
Oui, en DVD.
818
01:16:28,374 --> 01:16:29,833
C'est quoi, un DVD ?
819
01:16:31,503 --> 01:16:32,831
Sérieusement ?
820
01:16:33,588 --> 01:16:35,960
C'est le meilleur film de l'année.
821
01:16:36,091 --> 01:16:38,961
Quoi ? De cette année ?
822
01:16:40,303 --> 01:16:43,387
De cette année. De 1971.
823
01:16:50,855 --> 01:16:52,515
Percy, réveille-toi !
824
01:16:53,566 --> 01:16:55,274
Tu dois t'échapper.
825
01:16:55,401 --> 01:16:57,441
- Réveille-toi !
- Il vous faut une fleur de lotus.
826
01:16:57,570 --> 01:16:58,733
J'en veux pas.
827
01:16:58,863 --> 01:16:59,894
- Merci.
- Une seule ?
828
01:17:00,031 --> 01:17:01,229
Non.
829
01:17:16,214 --> 01:17:17,377
Une fleur de lotus ?
830
01:17:17,507 --> 01:17:18,503
- Non.
- J'insiste.
831
01:17:18,633 --> 01:17:21,254
Je n'en veux vraiment pas.
Fichez-moi la paix.
832
01:17:21,386 --> 01:17:23,544
Un problème, M. Jackson ?
833
01:17:25,598 --> 01:17:27,555
Non. Merci.
834
01:17:33,148 --> 01:17:35,057
Percy Jackson est réveillé.
835
01:17:39,112 --> 01:17:40,689
Pardon. Annabeth !
836
01:17:40,822 --> 01:17:42,233
Ne mange pas ça !
837
01:17:42,365 --> 01:17:43,480
- Quoi ?
- On doit filer.
838
01:17:43,616 --> 01:17:44,814
Quoi ? On s'amuse bien.
839
01:17:44,951 --> 01:17:47,987
Non, on ne s'amuse pas.
Réveille-toi, Grover !
840
01:17:48,121 --> 01:17:49,995
On doit filer !
841
01:17:50,123 --> 01:17:52,993
C'est vraiment pas le moment.
842
01:17:53,126 --> 01:17:56,127
On va aller à la chapelle, se marier.
843
01:17:56,254 --> 01:17:57,796
- Très romantique !
- Non, non, non.
844
01:17:57,922 --> 01:17:59,796
Qui j'ai demandé en mariage ?
845
01:18:01,968 --> 01:18:06,262
- Réveille-toi !
- T'es vraiment un rabat-joie.
846
01:18:06,389 --> 01:18:08,180
Percy, pourquoi tu fais ça ?
847
01:18:08,308 --> 01:18:09,802
Réveillez-vous !
848
01:18:09,934 --> 01:18:13,101
Vous êtes tous deux dans un état second.
On est piégés !
849
01:18:13,229 --> 01:18:16,978
Si tu manges les fleurs,
tu ne voudras jamais partir.
850
01:18:17,108 --> 01:18:18,935
On restera coincés ici.
851
01:18:21,863 --> 01:18:23,571
Tirons-nous !
852
01:18:23,698 --> 01:18:26,236
- J'ai compris !
- Prenons la perle !
853
01:18:32,123 --> 01:18:35,290
Arrêtez-vous !
854
01:18:55,355 --> 01:18:59,602
James Dean, bouge-toi !
Allons-y ! La bagnole !
855
01:19:00,151 --> 01:19:02,144
Vite ! La bagnole !
856
01:19:03,363 --> 01:19:04,608
Monte !
857
01:19:04,739 --> 01:19:06,897
Vite ! Vite ! Où sont les clés ?
858
01:19:07,033 --> 01:19:09,109
- J'ai les clés.
- Roule !
859
01:19:09,244 --> 01:19:11,485
- Démarre !
- Ils arrivent !
860
01:19:11,621 --> 01:19:13,115
- Tu démarres, ou quoi ?
- Allez !
861
01:19:13,248 --> 01:19:14,410
Fonce !
862
01:19:35,770 --> 01:19:39,186
Voilà comment on sort d'un casino !
Voilà comment on conduit !
863
01:19:39,315 --> 01:19:41,391
Bien sûr ! Maintenant tout est clair.
864
01:19:41,526 --> 01:19:43,851
- Quoi ?
- C'étaient les mangeurs de lotus.
865
01:19:43,987 --> 01:19:46,691
Ils piègent les gens depuis l'antiquité.
866
01:19:46,823 --> 01:19:49,492
Regardez. Demain c'est le 21 juin.
867
01:19:50,034 --> 01:19:52,359
Impossible. On est le 15.
868
01:19:52,495 --> 01:19:56,493
Non, demain c'est le 21.
On y est restés cinq jours.
869
01:19:56,624 --> 01:19:59,032
- J'aurais cru cinq heures.
- Demain, c'est le solstice.
870
01:19:59,168 --> 01:20:00,995
On a jusqu'à demain, minuit.
871
01:20:01,129 --> 01:20:03,702
On doit se magner. Où est Hadès ?
872
01:20:10,555 --> 01:20:12,880
Il est à... Hollywood.
873
01:20:13,016 --> 01:20:16,182
Ça roule.
On peut y être dans quatre heures.
874
01:20:16,602 --> 01:20:17,801
Peut-être trois.
875
01:20:25,987 --> 01:20:29,771
CONDUISEZ PRUDEMMENT
Revenez VITE
876
01:20:46,257 --> 01:20:49,128
Un flash spécial de Radio Californie.
877
01:20:49,260 --> 01:20:53,210
Un très vaste système nuageux
couvre presque tous les U.S.A.
878
01:20:53,348 --> 01:20:56,135
Dans plusieurs états, il y a des évacuations
879
01:20:56,267 --> 01:20:58,141
et des conditions météo extrêmes.
880
01:21:05,777 --> 01:21:07,437
Attention, ne glisse pas.
881
01:21:09,405 --> 01:21:11,232
Attendez !
882
01:21:16,496 --> 01:21:19,200
"Malheur à toutes les âmes dépravées."
883
01:21:50,738 --> 01:21:53,775
Plus question de faire demi-tour.
884
01:21:53,908 --> 01:21:57,158
- Je crois qu'on est coincés ici.
- Oui.
885
01:22:08,923 --> 01:22:12,007
Qui c'est, ce type à capuche ?
886
01:22:12,135 --> 01:22:14,376
Je l'ignore. On va voir.
887
01:22:19,308 --> 01:22:21,016
Qui êtes-vous ?
888
01:22:21,144 --> 01:22:25,188
- Nous devons voir Hadès.
- Les vivants ne peuvent pas entrer.
889
01:22:25,731 --> 01:22:27,724
Mourez et revenez me voir.
890
01:22:29,026 --> 01:22:32,146
On ne va pas mourir et revenir, mais...
891
01:22:33,906 --> 01:22:36,907
Vous savez quoi ?
Je crois savoir ce qu'il veut.
892
01:22:37,034 --> 01:22:40,486
- Quoi ?
- Il faut payer le passeur.
893
01:22:40,621 --> 01:22:41,701
Regardez.
894
01:22:42,498 --> 01:22:45,072
Yo, mon ami ! Ça va ?
895
01:22:47,128 --> 01:22:49,749
Ça n'a pas l'air. Tu aimes les morts ?
896
01:22:49,881 --> 01:22:52,632
J'ai ici des morts que tu reconnaîtras.
897
01:22:52,758 --> 01:22:55,131
Regarde : les Présidents Jackson et Grant.
898
01:22:55,261 --> 01:22:58,712
Et qui est-ce que j'ajoute ?
Benjamin Franklin !
899
01:22:58,848 --> 01:23:00,010
Ça te plaît, ça, hein ?
900
01:23:00,141 --> 01:23:02,762
Laisse-nous monter, prends l'argent
901
01:23:02,894 --> 01:23:05,515
et paie-toi un décorateur :
c'est trop déprimant ici.
902
01:23:05,646 --> 01:23:07,473
Voilà !
903
01:23:15,281 --> 01:23:16,775
Ça faisait 170 dollars !
904
01:23:17,450 --> 01:23:20,783
Attends. Les drachmes.
905
01:23:31,005 --> 01:23:32,168
Montez à bord.
906
01:23:32,298 --> 01:23:34,706
Brûler mon pognon en pleine récession !
907
01:23:34,842 --> 01:23:37,512
- C'est de la trahison !
- Ferme-la. Allez.
908
01:23:49,106 --> 01:23:50,351
ENFER
909
01:23:55,905 --> 01:23:57,981
Bienvenue dans les Enfers.
910
01:24:02,870 --> 01:24:04,329
C'est quoi, tout ça ?
911
01:24:06,249 --> 01:24:08,537
Le dépotoir des malheurs de l'humanité.
912
01:24:10,002 --> 01:24:11,876
Les espoirs et les rêves perdus,
913
01:24:14,048 --> 01:24:16,254
les souhaits jamais réalisés.
914
01:24:30,898 --> 01:24:34,184
Toute vie s'achève
dans la souffrance et le désastre.
915
01:25:02,471 --> 01:25:04,713
Je ne vais pas plus loin.
916
01:25:24,952 --> 01:25:26,446
Vous entendez ça ?
917
01:25:26,579 --> 01:25:28,571
- C'est quoi ?
- Je ne sais pas.
918
01:25:34,712 --> 01:25:37,203
- Poignarde-le !
- Qu'allons-nous faire ?
919
01:25:39,133 --> 01:25:40,413
Arrêtez !
920
01:25:44,388 --> 01:25:47,093
- C'est quoi, ces choses ?
- Des chiens de l'enfer.
921
01:25:47,224 --> 01:25:50,142
Il faut les nourrir.
922
01:25:51,020 --> 01:25:53,262
Ils sentent une présence animale.
923
01:25:54,106 --> 01:25:57,191
- Génial, ils sentent le bouc.
- Un satyre.
924
01:26:00,655 --> 01:26:02,481
Je n'ai jamais eu de satyre...
925
01:26:05,034 --> 01:26:07,904
- qui soit venu me voir.
- Perséphone !
926
01:26:08,037 --> 01:26:10,492
Pourquoi tu mets si longtemps ?
927
01:26:11,040 --> 01:26:12,664
Ne m'ignore pas !
928
01:26:12,792 --> 01:26:16,326
Sinon quoi ? Qu'est-ce que tu feras ?
929
01:26:17,004 --> 01:26:18,796
Je suis déjà en enfer.
930
01:26:39,485 --> 01:26:41,145
Nous avons de la visite.
931
01:26:44,323 --> 01:26:45,521
Mon neveu.
932
01:26:57,378 --> 01:26:58,623
Bienvenue.
933
01:27:00,381 --> 01:27:02,623
Tu as les traits de ton père.
934
01:27:03,718 --> 01:27:07,086
Toujours... le côté chanceux de la famille.
935
01:27:08,597 --> 01:27:10,507
Attendez une minute.
936
01:27:10,641 --> 01:27:12,966
- Vous êtes Hadès ?
- Oui.
937
01:27:13,102 --> 01:27:17,100
Je m'attendais pas
à vous voir dans cette tenue.
938
01:27:17,231 --> 01:27:19,188
Trop stylé, ça me plaît.
939
01:27:19,316 --> 01:27:22,567
Tu préférerais que je ressemble à... ceci ?
940
01:27:25,906 --> 01:27:31,031
Gardez le style Mick Jagger.
Ça vous va bien.
941
01:27:40,212 --> 01:27:42,501
Tu es très courageux de venir ici.
942
01:27:43,632 --> 01:27:45,043
Approche.
943
01:27:47,595 --> 01:27:49,421
Percy.
944
01:27:49,555 --> 01:27:53,849
Je vois du dégoût dans tes yeux,
mais je n'ai pas choisi cette existence.
945
01:27:53,976 --> 01:27:58,603
J'ai été exilé ici par Zeus et ton père.
Je suis damné.
946
01:27:59,273 --> 01:28:01,598
Ma seule chance de sortir d'ici,
947
01:28:01,734 --> 01:28:05,399
c'est de vaincre mes frères
et de régner sur l'Olympe. Mais...
948
01:28:06,489 --> 01:28:07,864
il me faut l'éclair.
949
01:28:08,991 --> 01:28:11,909
- Et il me faut ma mère.
- Faisons un marché.
950
01:28:12,036 --> 01:28:14,657
Donne-moi l'éclair, et je te donne ta mère.
951
01:28:19,877 --> 01:28:21,075
Je dois vous dire la vérité.
952
01:28:21,212 --> 01:28:25,292
Je n'ai pas volé la foudre. Je ne l'ai pas.
953
01:28:25,424 --> 01:28:26,835
Je ne l'ai jamais eue.
954
01:28:28,385 --> 01:28:30,212
Pourquoi tu es venu, alors ?
955
01:28:32,556 --> 01:28:34,264
J'espérais que...
956
01:28:35,226 --> 01:28:38,511
en voyant mon innocence,
vous relâcheriez ma mère.
957
01:28:38,646 --> 01:28:41,481
Tu me prends pour un idiot ?
958
01:28:42,900 --> 01:28:44,691
Je suis Hadès !
959
01:28:44,819 --> 01:28:48,318
Donne-moi l'éclair ou dis adieu à ta mère !
960
01:29:13,097 --> 01:29:14,259
Percy !
961
01:29:23,023 --> 01:29:24,731
Je croyais t'avoir perdue pour toujours.
962
01:29:24,859 --> 01:29:25,890
Non.
963
01:29:49,842 --> 01:29:52,000
L'éclair primordial de Zeus.
964
01:29:56,640 --> 01:29:57,755
Menteur !
965
01:29:58,559 --> 01:30:00,682
Je vous jure... Je l'ignorais,
966
01:30:00,811 --> 01:30:03,267
- ce n'est pas mon bouclier.
- Non !
967
01:30:03,397 --> 01:30:04,560
Luke a tout arrangé.
968
01:30:04,690 --> 01:30:07,015
Il s'est servi de nous.
969
01:30:07,151 --> 01:30:08,811
C'est Luke, le voleur.
970
01:30:09,403 --> 01:30:11,230
Je crois qu'on a fini.
971
01:30:12,489 --> 01:30:14,197
Donne-les en pâture aux âmes.
972
01:30:29,214 --> 01:30:32,963
On a un accord.
Vous avez l'éclair. Laissez-nous partir.
973
01:30:33,093 --> 01:30:34,801
Appelle les chiens.
974
01:30:36,305 --> 01:30:40,005
- Ella tho !
- Non. Pas ella tho.
975
01:30:43,228 --> 01:30:45,020
Gentil chien, assis !
976
01:30:48,275 --> 01:30:49,556
Non !
977
01:30:51,403 --> 01:30:54,653
C'est moi qui serai le roi des dieux.
978
01:30:55,532 --> 01:30:58,154
N'avance pas !
979
01:30:58,535 --> 01:30:59,864
Pas bouger !
980
01:31:08,379 --> 01:31:10,252
Allez, ça suffit !
981
01:31:11,298 --> 01:31:12,579
Rends-le-moi !
982
01:31:29,984 --> 01:31:31,182
Reculez !
983
01:31:34,780 --> 01:31:36,903
Il ne se souviendra de rien.
984
01:31:39,201 --> 01:31:40,944
Pourquoi avoir fait ça ?
985
01:31:41,078 --> 01:31:45,289
Parce que... il est cruel et violent !
986
01:31:46,500 --> 01:31:47,828
Mon seul plaisir,
987
01:31:47,960 --> 01:31:50,961
c'est la saison d'été que je passe hors d'ici.
988
01:31:51,088 --> 01:31:54,421
Une guerre entre les dieux
mettrait fin à ça.
989
01:31:55,259 --> 01:31:58,544
Et je serais seule
avec lui pour toute compagnie,
990
01:31:59,596 --> 01:32:00,841
pour toujours.
991
01:32:03,434 --> 01:32:06,553
Va-t'en. Prends l'éclair et ta mère.
992
01:32:17,865 --> 01:32:19,110
Seulement trois ?
993
01:32:21,493 --> 01:32:22,691
Oh, non.
994
01:32:23,162 --> 01:32:24,870
Vous êtes quatre.
995
01:32:24,997 --> 01:32:27,914
Chaque perle ne transporte
qu'une personne.
996
01:32:29,001 --> 01:32:31,243
L'un de vous devra rester.
997
01:32:31,920 --> 01:32:34,708
- Je reste. Partez tous les trois.
- Quoi ? Non.
998
01:32:34,840 --> 01:32:36,548
J'ai accompli
999
01:32:36,675 --> 01:32:38,300
- ma quête. Je reste ici.
- Non !
1000
01:32:38,427 --> 01:32:40,218
Je suis formée pour cette situation.
1001
01:32:40,345 --> 01:32:42,385
Les amis, arrêtez.
1002
01:32:43,057 --> 01:32:46,307
- Je reste : je suis le protecteur.
- Déconne pas.
1003
01:32:46,435 --> 01:32:48,926
Je ne t'écouterai pas. Va-t'en.
1004
01:32:49,063 --> 01:32:50,521
C'est mon devoir.
1005
01:32:51,732 --> 01:32:53,143
Je suis là pour ça.
1006
01:32:53,942 --> 01:32:55,437
On reviendra te chercher.
1007
01:32:56,528 --> 01:32:59,529
Je prendrai grand soin de lui.
1008
01:33:01,200 --> 01:33:02,777
Magnez-vous !
1009
01:33:02,910 --> 01:33:05,827
Écrasez la perle en pensant au lieu choisi.
1010
01:33:05,954 --> 01:33:07,283
Tiens.
1011
01:33:08,540 --> 01:33:09,916
Vers l'Olympe.
1012
01:34:10,811 --> 01:34:12,638
Regarde.
1013
01:34:18,694 --> 01:34:21,185
Zeus et Poséidon se préparent au combat.
1014
01:34:22,781 --> 01:34:26,280
Ce n'est pas le bon endroit.
Ce n'est pas l'Olympe, c'est...
1015
01:34:26,410 --> 01:34:27,655
L'Empire State Building !
1016
01:34:27,786 --> 01:34:30,455
L'entrée de l'Olympe !
1017
01:34:30,581 --> 01:34:32,869
Il est minuit moins dix. Vite !
1018
01:34:33,000 --> 01:34:34,708
Percy Jackson !
1019
01:34:41,967 --> 01:34:44,968
Tu n'étais pas censé t'en tirer vivant.
1020
01:34:46,013 --> 01:34:48,967
Tu n'emporteras pas cet éclair à l'Olympe.
1021
01:34:49,516 --> 01:34:51,509
Je suis le voleur de foudre.
1022
01:34:52,186 --> 01:34:55,021
Tu l'as cachée
dans mon bouclier. Pourquoi ?
1023
01:34:55,147 --> 01:34:59,227
Quand tu as dit que tu allais aux Enfers,
j'ai eu l'idée :
1024
01:34:59,359 --> 01:35:02,859
l'occasion rêvée
de transmettre l'éclair à Hadès.
1025
01:35:02,988 --> 01:35:04,566
Pourquoi faire cela ?
1026
01:35:04,698 --> 01:35:07,070
Pour causer la ruine de l'Olympe.
1027
01:35:07,868 --> 01:35:09,695
Percy, allons-y.
1028
01:35:10,329 --> 01:35:12,037
Allons-y !
1029
01:35:12,164 --> 01:35:15,747
Trop tard :
je vais de ce pas rendre l'éclair à Zeus.
1030
01:35:15,876 --> 01:35:17,667
Pas avant minuit !
1031
01:35:52,246 --> 01:35:53,788
- Ça va ?
- Oui.
1032
01:35:55,874 --> 01:35:58,745
Pourquoi tu veux une guerre des dieux ?
1033
01:36:00,170 --> 01:36:01,415
Pour être le maître.
1034
01:36:02,381 --> 01:36:05,216
Ils règnent depuis trop longtemps.
1035
01:36:05,342 --> 01:36:08,426
Il est temps
que notre génération ait le pouvoir.
1036
01:36:08,553 --> 01:36:11,044
Pour remodeler le monde à notre image !
1037
01:36:11,181 --> 01:36:14,099
- De nouveaux héros !
- Tu n'es pas un héros !
1038
01:36:31,368 --> 01:36:33,693
- Maman, ça va ?
- Oui.
1039
01:36:35,038 --> 01:36:36,153
Reste là.
1040
01:36:58,520 --> 01:36:59,599
Luke !
1041
01:38:41,289 --> 01:38:43,163
Ils se sont peut-être trompés.
1042
01:38:44,626 --> 01:38:46,998
Si tu n'étais pas le fils de Poséidon ?
1043
01:40:12,005 --> 01:40:15,789
Je suis bien le fils de Poséidon.
1044
01:40:38,740 --> 01:40:42,820
Tu as l'éclair ! En avant !
Vite ! On a deux minutes !
1045
01:41:24,911 --> 01:41:26,109
L'Olympe.
1046
01:41:32,752 --> 01:41:35,919
Je ne peux pas entrer. Vas-y !
1047
01:41:53,064 --> 01:41:54,309
Silence !
1048
01:42:08,288 --> 01:42:11,573
- Il est presque minuit.
- Cela devait arriver !
1049
01:42:11,708 --> 01:42:15,291
- Tu voulais cette guerre !
- Ne t'en prends qu'à toi-même !
1050
01:42:15,420 --> 01:42:19,998
Je vous en prie ! Soyons raisonnables.
La guerre ne résout rien.
1051
01:42:23,553 --> 01:42:25,178
Le temps s'est écoulé.
1052
01:42:25,305 --> 01:42:26,419
Attendez !
1053
01:42:27,057 --> 01:42:29,014
Attendez !
1054
01:42:38,360 --> 01:42:43,021
Je m'appelle Percy Jackson...
Vous cherchez peut-être ceci.
1055
01:43:00,006 --> 01:43:02,497
Donne-moi l'éclair, voleur de foudre.
1056
01:43:14,771 --> 01:43:16,977
Tu fais bien de trahir ton père.
1057
01:43:17,107 --> 01:43:21,769
Je ne l'ai pas volé.
Et je ne suis pas en rapport avec Poséidon.
1058
01:43:22,404 --> 01:43:27,065
Mais dis-moi, si tu n'es pas le voleur...
Qui l'a volé ?
1059
01:43:27,200 --> 01:43:29,987
Luke. Le fils d'Hermès.
1060
01:43:34,082 --> 01:43:36,240
Il était en colère contre vous.
1061
01:43:36,376 --> 01:43:37,953
Contre vous tous.
1062
01:43:38,086 --> 01:43:40,921
Il voulait
que vous vous détruisiez vous-mêmes.
1063
01:43:52,016 --> 01:43:53,760
Tu as bien agi.
1064
01:44:06,656 --> 01:44:08,399
Que règne la paix !
1065
01:44:13,413 --> 01:44:14,492
Salut, maman.
1066
01:44:15,248 --> 01:44:19,115
Annabeth, je suis très fière de toi.
1067
01:44:22,297 --> 01:44:25,416
Zeus, j'ai un grand ami.
1068
01:44:26,009 --> 01:44:29,259
C'est un satyre. Il s'appelle Grover.
1069
01:44:29,804 --> 01:44:30,835
C'est mon protecteur, et...
1070
01:44:30,972 --> 01:44:33,297
on a pu revenir des Enfers,
1071
01:44:33,433 --> 01:44:35,924
parce qu'il est resté là-bas.
1072
01:44:37,520 --> 01:44:40,391
Et tu attends de moi que je le ramène ?
1073
01:44:43,526 --> 01:44:44,855
Fort bien.
1074
01:44:47,822 --> 01:44:51,440
Cette assemblée
a maintenant terminé son travail.
1075
01:44:52,702 --> 01:44:56,700
Mon frère, je t'en prie.
Il faut que je lui parle.
1076
01:45:00,627 --> 01:45:02,287
Juste cette fois-ci.
1077
01:45:14,349 --> 01:45:16,092
On se retrouve dehors.
1078
01:45:26,653 --> 01:45:29,226
Je ne m'attends pas à être pardonné.
1079
01:45:30,448 --> 01:45:33,153
Mais sache que je te suis reconnaissant.
1080
01:45:33,284 --> 01:45:35,241
Je ne l'ai pas fait pour toi.
1081
01:45:36,037 --> 01:45:37,864
Je l'ai fait pour sauver maman.
1082
01:45:45,171 --> 01:45:48,172
Je t'en prie...
On n'a pas beaucoup de temps.
1083
01:45:51,135 --> 01:45:54,386
J'avais quel âge quand tu es parti ?
1084
01:45:55,515 --> 01:45:56,713
Sept mois.
1085
01:45:58,351 --> 01:46:01,767
Je n'avais pas besoin de toi tout le temps,
1086
01:46:03,857 --> 01:46:06,478
mais j'aurais aimé te voir une fois.
1087
01:46:09,946 --> 01:46:11,737
Pourquoi tu n'es pas revenu ?
1088
01:46:17,537 --> 01:46:18,948
J'en avais envie.
1089
01:46:21,457 --> 01:46:22,572
Quand j'étais avec toi et ta mère,
1090
01:46:22,709 --> 01:46:25,959
je pensais moins à mes responsabilités.
1091
01:46:26,713 --> 01:46:28,539
Je devenais humain.
1092
01:46:30,758 --> 01:46:34,626
- C'est une mauvaise chose ?
- Pour un dieu ? Zeus en était persuadé.
1093
01:46:35,305 --> 01:46:36,336
Il a établi une loi
1094
01:46:36,472 --> 01:46:39,888
interdisant aux dieux tout contact
avec leurs enfants.
1095
01:46:41,686 --> 01:46:43,310
C'était à cause de toi ?
1096
01:46:47,692 --> 01:46:49,768
Mais je veillais toujours sur toi.
1097
01:46:51,821 --> 01:46:55,356
Tu ne me voyais pas,
mais pour autant je n'étais pas absent.
1098
01:46:56,367 --> 01:46:59,202
Quand tu avais des soucis,
j'essayais de t'aider.
1099
01:47:00,914 --> 01:47:02,324
Je t'ai entendu.
1100
01:47:03,291 --> 01:47:05,616
Je ne suis pas le père que tu désirais.
1101
01:47:06,711 --> 01:47:09,961
Mais si tu as besoin de moi, je serai là.
1102
01:47:10,089 --> 01:47:12,331
Dans tes pensées.
1103
01:47:12,467 --> 01:47:14,210
Et dans tes rêves.
1104
01:47:16,346 --> 01:47:18,219
Je serai à tes côtés, Percy.
1105
01:47:19,474 --> 01:47:20,672
Toujours.
1106
01:47:47,001 --> 01:47:49,124
Viens me dire bonjour quand tu veux.
1107
01:47:49,253 --> 01:47:52,420
Promets-moi que je ne reverrai pas
ce loser de Gaby.
1108
01:47:52,548 --> 01:47:53,959
Je l'ai flanqué dehors.
1109
01:47:54,092 --> 01:47:57,792
Il est sorti de nos vies pour toujours.
1110
01:47:59,305 --> 01:48:00,550
Enfin.
1111
01:48:08,189 --> 01:48:10,395
- Tu vas me manquer.
- Toi aussi.
1112
01:48:17,949 --> 01:48:19,111
Percy !
1113
01:48:20,952 --> 01:48:22,743
C'est ici ta vraie place.
1114
01:48:33,715 --> 01:48:35,541
- Bon travail.
- Merci, Percy.
1115
01:48:36,467 --> 01:48:39,089
Parez ! Feu !
1116
01:48:39,220 --> 01:48:41,047
- Percy, fais gaffe !
- Hé !
1117
01:48:41,180 --> 01:48:42,639
Vous voulez tuer le sauveur du monde ?
1118
01:48:42,765 --> 01:48:46,466
Faites une pause-déjeuner. Merci !
1119
01:48:46,602 --> 01:48:48,761
Alors, le héros revient en triomphe ?
1120
01:48:48,896 --> 01:48:50,640
- Grover.
- Hé !
1121
01:48:50,773 --> 01:48:53,525
- Tu vois un changement chez moi ?
- Non.
1122
01:48:54,736 --> 01:48:58,151
T'es sûr ? Une petite amélioration ?
1123
01:48:59,115 --> 01:49:00,989
Quoi ? T'as fait de la muscu ?
1124
01:49:01,117 --> 01:49:03,110
Un nouveau parfum ? Tu sens bon.
1125
01:49:03,244 --> 01:49:06,695
- Regarde ! J'ai mes cornes !
- Je les avais sous le nez depuis le début.
1126
01:49:06,831 --> 01:49:09,239
Des cornes sur ta tête.
1127
01:49:09,375 --> 01:49:10,490
- Hein ?
- Dingue !
1128
01:49:10,626 --> 01:49:14,292
Zeus est venu.
Et je suis Protecteur de 1re classe.
1129
01:49:14,422 --> 01:49:16,877
Félicitations. Tu l'as mérité.
1130
01:49:17,008 --> 01:49:18,170
Merci, mon vieux.
1131
01:49:20,219 --> 01:49:23,719
On avance, on avance ! On reste motivé !
1132
01:49:23,848 --> 01:49:27,846
Un pied devant l'autre
et dès qu'on peut, on court !
1133
01:49:29,771 --> 01:49:30,933
Percy.
1134
01:49:34,233 --> 01:49:37,400
Tu as quitté le camp.
Tu as désobéi à mes ordres.
1135
01:49:38,738 --> 01:49:40,695
Oui, et à ce sujet...
1136
01:49:40,865 --> 01:49:42,276
Et c'est pourquoi...
1137
01:49:43,701 --> 01:49:45,279
tu es mon étudiant préféré.
1138
01:49:46,704 --> 01:49:50,120
Tu peux suivre plein d'entraînements,
mais en dernier ressort,
1139
01:49:50,249 --> 01:49:52,456
tu dois suivre ton instinct.
1140
01:49:52,835 --> 01:49:54,377
Tu le fais avec courage.
1141
01:49:58,174 --> 01:50:01,175
Il est temps de t'exercer.
Va mettre ta tenue.
1142
01:50:01,761 --> 01:50:03,255
Tu es une star sur l'Olympe,
1143
01:50:03,387 --> 01:50:06,472
mais ici tu n'es qu'un étudiant.
1144
01:50:06,599 --> 01:50:07,844
Dépêche-toi.
1145
01:50:10,561 --> 01:50:12,388
Jolies cornes, Grover.
1146
01:50:12,522 --> 01:50:15,807
On parlait, on flirtait, on dînait,
1147
01:50:15,942 --> 01:50:17,899
- on s'amusait bien !
- Je suis content pour vous deux.
1148
01:50:18,027 --> 01:50:20,565
Perséphone en pince pour moi.
1149
01:50:26,494 --> 01:50:28,700
Là, tu peux te débrouiller seul.
1150
01:50:30,498 --> 01:50:31,992
Vas-y, Percy.
1151
01:50:34,961 --> 01:50:36,371
- Salut, Percy ! Bien joué !
- Merci.
1152
01:50:36,504 --> 01:50:38,331
- Bien joué.
- Merci.
1153
01:50:41,134 --> 01:50:42,414
Bien joué.
1154
01:50:51,602 --> 01:50:52,847
À qui le tour ?
1155
01:50:59,110 --> 01:51:01,186
Je crois que je vais tenter le coup.
1156
01:51:13,124 --> 01:51:14,583
Bienvenue à la maison !
1157
01:51:21,591 --> 01:51:22,919
Attends !
1158
01:51:23,885 --> 01:51:26,173
Première règle de la stratégie :
1159
01:51:26,721 --> 01:51:29,259
ne laisse pas ton adversaire te distraire.
1160
01:53:10,366 --> 01:53:12,193
Sally, ouvre la porte !
1161
01:53:13,244 --> 01:53:14,489
Ouvre-moi !
1162
01:53:18,416 --> 01:53:20,622
- Tu as changé la serrure ?
- Oui.
1163
01:53:21,335 --> 01:53:23,292
Voilà tout ton bordel.
1164
01:53:23,421 --> 01:53:25,544
- Vire-moi tout ça vite fait.
- Mais...
1165
01:53:26,424 --> 01:53:29,341
Comment je vais déménager ça tout seul ?
1166
01:53:30,052 --> 01:53:31,511
Débrouille-toi.
1167
01:53:36,392 --> 01:53:37,886
J'ai besoin d'une bière.
1168
01:53:41,897 --> 01:53:44,104
"N'ouvrez pas..."
1169
01:53:44,233 --> 01:53:46,724
N'OUVREZ SURTOUT PAS CE FRIGO !
JAMAIS !
1170
01:53:46,861 --> 01:53:48,355
SOUS AUCUN PRÉTEXTE !! - PERCY
1171
01:53:48,571 --> 01:53:50,231
Ce petit con...
1172
01:53:51,490 --> 01:53:53,649
Je ne vis peut-être plus ici,
1173
01:53:54,618 --> 01:53:56,777
mais je reste le maître des lieux.
1174
01:58:33,480 --> 01:58:35,520
Adaptation : Alain Delahaye
1175
01:58:35,649 --> 01:58:36,645
French - Parisian