1 00:01:19,442 --> 00:01:22,437 Σε αγαπώ. 2 00:01:23,284 --> 00:01:26,279 Έχω προφυλακτικό. 3 00:01:29,998 --> 00:01:31,729 Δεν έπρεπε να είμαι εδώ. 4 00:01:31,769 --> 00:01:32,737 Έλα. 5 00:01:32,771 --> 00:01:35,767 Όχι, αλήθεια δεν θα έπρεπε να βρίσκομαι εδώ. 6 00:01:37,214 --> 00:01:40,210 Έλα τώρα! 7 00:01:41,088 --> 00:01:44,085 Φεύγω από το πάρτυ... 8 00:01:45,398 --> 00:01:48,393 το μόνο που θέλω είναι να πάω σπίτι. 9 00:01:48,639 --> 00:01:50,506 Ωραία δεν είναι; 10 00:01:50,543 --> 00:01:52,206 Που πας; 11 00:01:52,247 --> 00:01:55,243 Άννα; 12 00:03:12,857 --> 00:03:15,852 Μην πας σπίτι! 13 00:03:23,179 --> 00:03:26,175 Η μαμά είναι στο παράκτιο σπίτι. 14 00:03:30,128 --> 00:03:33,124 Πάω να την βρω. 15 00:03:34,404 --> 00:03:37,501 Όταν αρρώστησε την είχαμε πάει στο παράκτιο σπίτι. 16 00:03:39,950 --> 00:03:42,945 Εκεί ήθελε να πάει. 17 00:03:43,824 --> 00:03:46,820 Είναι μόνη. 18 00:03:47,332 --> 00:03:50,327 Δεν θα έπρεπε να είναι μόνη. 19 00:03:58,857 --> 00:04:01,852 Τρέχω στο σπίτι να βρω τον μπαμπά μου. 20 00:04:09,213 --> 00:04:12,209 Κάτι δεν πάει καλά. 21 00:04:15,561 --> 00:04:18,557 Δεν μοιάζει ασφαλές. 22 00:04:22,375 --> 00:04:24,437 Υπάρχει κάτι... 23 00:04:24,481 --> 00:04:27,476 ...διαβολικό στο σπίτι. 24 00:04:39,279 --> 00:04:41,876 Με τον ένα η τον άλλο τρόπο αυτά τα όνειρα μοιάζουν, 25 00:04:41,918 --> 00:04:44,652 να προσπαθείς από το δάσος να πας σπίτι. 26 00:04:44,691 --> 00:04:49,225 Ναι, μα όταν φτάνω εκεί είναι λες και προσπαθεί η μητέρα μου να μου πει κάτι. 27 00:04:50,604 --> 00:04:53,371 Μα δεν καταλαβαίνω τι είναι. 28 00:04:53,410 --> 00:04:54,970 Τι προσπαθεί να μου πει. 29 00:04:55,014 --> 00:04:57,485 Έχουμε ξαναμιλήσει για το κομματιασμένο κορίτσι, 30 00:04:57,519 --> 00:05:00,514 μα τώρα υπάρχει καινούργια λεπτομέρεια, το παράκτιο σπίτι. 31 00:05:00,826 --> 00:05:03,822 Γιατί νομίζεις ότι ανακατεύτηκε; 32 00:05:04,769 --> 00:05:07,764 Δεν ξέρω... 33 00:05:09,011 --> 00:05:11,345 Δεν θυμάμαι. 34 00:05:11,383 --> 00:05:14,378 Ίσως έχει σχέση με την φωτιά. 35 00:05:18,298 --> 00:05:21,294 Όταν είχε πρώτο αρρωστήσει η μαμά είχε πει, 36 00:05:22,240 --> 00:05:24,506 ότι πάντα θα είναι εκεί. 37 00:05:24,545 --> 00:05:27,849 Θα είναι γύρω μας, στον άνεμο η οπουδήποτε, 38 00:05:28,053 --> 00:05:29,920 για εμάς. 39 00:05:29,957 --> 00:05:33,123 Πάντα μας προστάτευε ξέρετε, μα... 40 00:05:39,378 --> 00:05:44,082 την νύχτα της φωτιάς δεν μπόρεσα να την προστατεύσω. 41 00:05:44,083 --> 00:05:45,585 Έξυπνο κορίτσι. 42 00:05:46,459 --> 00:05:50,457 Αν είμαι τόσο έξυπνη γιατί δεν μπορώ να θυμηθώ τι συνέβη εκείνη την νύχτα; 43 00:05:52,172 --> 00:05:55,168 Άκου τι πιστεύω. 44 00:05:56,581 --> 00:06:00,181 Επιζούμε με το να θυμόμαστε, μα μερικές φορές 45 00:06:00,390 --> 00:06:03,385 επιζούμε με το να ξεχνάμε. 46 00:06:03,497 --> 00:06:05,990 Έχασες την μητέρα σου σε μια τραγική φωτιά. 47 00:06:06,035 --> 00:06:08,906 Η ζωή σου έχει αλλάξει παντοτινά από τι; 48 00:06:08,942 --> 00:06:13,043 Σε έναν καταρρακωμένο άνθρωπο; Ίσως δεν είναι τόσο κακό να ξεχνάμε καμιά φορά. 49 00:06:13,252 --> 00:06:14,618 Και το όνειρο; 50 00:06:14,655 --> 00:06:16,318 Όνειρο είναι... θα το καταλάβεις. 51 00:06:16,358 --> 00:06:19,695 Μπορεί και όχι, έτσι συμβαίνει με αυτά τα πράγματα Άννα. 52 00:06:20,468 --> 00:06:25,376 Πόσο έχουν περάσει; 10 μήνες και σχεδόν έχεις τελειώσει. 53 00:06:25,512 --> 00:06:28,508 Και είμαι σίγουρος ότι δεν θα ξαναγυρίσεις σε ένα μέρος σαν αυτό. 54 00:06:30,490 --> 00:06:31,959 Νομίζετε ότι είμαι έτοιμη να φύγω; 55 00:06:31,993 --> 00:06:34,988 Τι άλλο θέλεις από μένα; 56 00:06:36,603 --> 00:06:40,043 Πήγαινε σπίτι, φίλα το αγόρι σου και άφησε τα προβλήματα. 57 00:06:42,249 --> 00:06:45,245 Τέλειωσε αυτό που άρχισες. 58 00:07:12,448 --> 00:07:14,475 Η ομορφούλα Άννα, 59 00:07:14,519 --> 00:07:16,614 πάει στο γλυκό της σπιτάκι. 60 00:07:16,656 --> 00:07:19,653 - Θα μείνω μόνη. - Πρέπει να φύγω. 61 00:07:21,033 --> 00:07:24,029 Υπήρχε τόσο αίμα, έτσι δεν είναι Άννα; 62 00:07:25,343 --> 00:07:27,541 Νομίζεις ότι σ' έφτιαξαν; 63 00:07:27,581 --> 00:07:29,414 Πάμε ήρεμα. 64 00:07:29,452 --> 00:07:31,616 Τι σου είπα να μην περιφέρεσαι μόνη σου; 65 00:07:31,657 --> 00:07:34,652 Εμένα δεν μπόρεσαν. 66 00:07:40,576 --> 00:07:43,572 Σε ποιον θα λέω ιστορίες; 67 00:08:14,183 --> 00:08:16,450 Σου έχω μια έκπληξη. 68 00:08:16,488 --> 00:08:18,151 Κοίτα στο ντουλαπάκι. 69 00:08:18,192 --> 00:08:20,355 Μου πήρες σάντουιτς; 70 00:08:20,397 --> 00:08:23,393 Όχι ακριβώς. 71 00:08:24,606 --> 00:08:25,972 Το τέλειωσες! 72 00:08:26,009 --> 00:08:29,005 Κοίτα μέσα. 73 00:08:29,117 --> 00:08:32,112 Για τις κόρες μου Άννα και Άλεξ. 74 00:08:32,323 --> 00:08:34,419 Ευχαριστώ μπαμπά. 75 00:08:34,461 --> 00:08:36,830 Παρακαλώ. 76 00:08:36,867 --> 00:08:39,930 - Είναι καλό; - Δεν ξέρω μα σίγουρα θα μου πεις. 77 00:08:43,347 --> 00:08:46,342 Ξέρω κάτι που είναι καλό. 78 00:08:48,793 --> 00:08:51,788 Ωραία ευχαριστώ πολύ. 79 00:08:52,267 --> 00:08:56,971 Η Ρέητσελ τα έκανε, ήθελε να έρθει σήμερα μα... 80 00:08:57,278 --> 00:08:59,544 της είπα ότι ήθελα να έρθω μόνος. 81 00:08:59,582 --> 00:09:02,578 Μου στάθηκε πάρα πολύ Άννα, δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς αυτήν. 82 00:09:02,689 --> 00:09:05,627 Μπαμπά, χαίρομαι που ήρθες. 83 00:09:33,590 --> 00:09:36,586 Άλεξ! 84 00:10:25,204 --> 00:10:27,401 Άννα! 85 00:10:27,441 --> 00:10:29,776 Γύρισες. 86 00:10:29,813 --> 00:10:32,080 Νωρίς φτάσατε. 87 00:10:32,119 --> 00:10:34,385 Θα σε αγκάλιαζα μα... 88 00:10:34,424 --> 00:10:38,023 Καλωσόρισες φαίνεσαι μια χαρά... 89 00:10:38,366 --> 00:10:40,700 και πολύ αδύνατη! 90 00:10:40,737 --> 00:10:43,003 Νομίζω ότι κάτι μπορώ να κάνω με αυτό. 91 00:10:43,042 --> 00:10:45,537 Δες τον πατέρα σου πως άρχισε να παχαίνει. 92 00:10:45,581 --> 00:10:49,853 - Ξεκίνησα μαζί του. - Ναι, μαγειρεύει συνεχώς. 93 00:10:51,061 --> 00:10:54,056 - Τι έφτιαξες; - Κεκάκια, τα αγαπημένα μου. 94 00:10:55,569 --> 00:10:58,566 Και άλλη γυναίκα στο σπίτι αρχηγέ. 95 00:11:00,881 --> 00:11:03,079 Σου είπε ο πατέρας σου την ιδέα μου; 96 00:11:03,120 --> 00:11:04,247 Όχι. 97 00:11:04,289 --> 00:11:08,202 Για το πάρτυ, σκεφτήκαμε να σε καλωσορίσουμε με αυτόν τον τρόπο. 98 00:11:08,631 --> 00:11:10,192 Εντάξει, ίσως. 99 00:11:10,236 --> 00:11:11,898 Όλοι ρωτούν για σένα. 100 00:11:11,939 --> 00:11:14,935 - Δεν χρειάζεται να βιαστούμε. - Όχι. 101 00:11:16,249 --> 00:11:19,244 Πάω να ρίξω λιγάκι νερό πάνω μου. 102 00:11:22,062 --> 00:11:25,057 Τα θαλάσσωσα. 103 00:12:23,128 --> 00:12:25,793 Λες και δεν συνέβη ποτέ ε; 104 00:12:25,834 --> 00:12:27,327 Άλεξ! 105 00:12:27,372 --> 00:12:30,367 Μου έλειψες πολύ! 106 00:12:33,986 --> 00:12:36,821 Λοιπόν τι νομίζεις; 107 00:12:36,858 --> 00:12:39,262 Ξέρεις ότι δουλεύανε και τα Σαββατοκύριακα οι εργάτες. 108 00:12:39,298 --> 00:12:41,963 Για να είναι έτοιμο μέχρι που θα γυρνούσες. 109 00:12:42,003 --> 00:12:44,235 Καλωσόρισες στον κόσμο. 110 00:12:44,274 --> 00:12:47,270 Καλύτερο φαγητό, πιο τρελά άτομα. 111 00:12:49,118 --> 00:12:51,487 Πότε μετακόμισε αυτή; 112 00:12:51,524 --> 00:12:53,654 Μάντεψε. 113 00:12:53,696 --> 00:12:59,435 Στην αρχή βοηθούσε την μαμά εδώ, μα μετά βοήθησε πολύ με την κηδεία. 114 00:12:59,542 --> 00:13:01,774 Τώρα βοηθάει αλλού. 115 00:13:01,813 --> 00:13:04,614 Στις 3 την νύχτα. 116 00:13:04,652 --> 00:13:07,420 Τέλος πάντων. 117 00:13:07,459 --> 00:13:10,454 Ευχαριστώ πολύ μια και το φέρε. 118 00:13:10,598 --> 00:13:13,332 Γιατί; 119 00:13:13,372 --> 00:13:15,035 Πληγώθηκα. 120 00:13:15,075 --> 00:13:16,134 Άλεξ. 121 00:13:16,177 --> 00:13:19,379 Ξέρεις ότι εγώ ήμουν κολλημένη εδώ όσο εσύ τραβιόσουν στους ψυχίατρους. 122 00:13:19,886 --> 00:13:21,879 Άλεξ δεν ξέρεις πως ήταν εκεί. 123 00:13:21,923 --> 00:13:24,919 Ήταν και δική μου μητέρα! 124 00:13:26,234 --> 00:13:29,172 Ξέρεις τουλάχιστον μπορούσες να μου απαντήσεις. 125 00:13:29,206 --> 00:13:30,265 Τι είναι αυτά που λες; 126 00:13:30,308 --> 00:13:32,176 Τα τραγούδια και τα γράμματα που σου έστελνα. 127 00:13:32,213 --> 00:13:35,014 Δεν πήρα τίποτα Άλεξ, σου ορκίζομαι! 128 00:13:35,053 --> 00:13:38,049 Ίσως ο Δρ Σίλβερμαν δεν ήθελε να τα δω. 129 00:13:38,360 --> 00:13:40,330 Όχι. 130 00:13:40,364 --> 00:13:43,359 Δεν ήταν ο Δρ Σίλβερμαν. 131 00:13:43,438 --> 00:13:46,434 Είναι πολύ μαλάκας! 132 00:13:48,348 --> 00:13:52,153 Πως μπόρεσες να μην δώσεις τα γράμματα μου μπαμπά; 133 00:13:52,458 --> 00:13:56,023 Τι επειδή φοβόσουν να μην της πω για την καινούργια γκόμενα σου; 134 00:13:56,600 --> 00:13:59,766 Αυτό ήταν; Να μην μάθει τα βρώμικα μυστικά σου; 135 00:14:00,776 --> 00:14:05,373 Μήπως σε πειράζει τώρα που γύρισε να μην γίνουμε αντικείμενο συζήτησης στην πόλη; 136 00:14:07,256 --> 00:14:10,252 Με αηδιάζεις! 137 00:14:15,742 --> 00:14:18,839 - Άλεξ που πηγαίνεις; - Δεν νοιάζει και κανένα. 138 00:14:38,392 --> 00:14:41,158 Με έπιασες. 139 00:14:41,197 --> 00:14:42,394 Έλα εδώ. 140 00:14:42,434 --> 00:14:45,429 Μπορείς να με αγκαλιάσεις τώρα, είμαι καθαρή. 141 00:14:48,314 --> 00:14:53,621 Άκου Άννα, ξέρω ότι κατά κανόνα τα κορίτσια του μπαμπά δεν αρέσουν την κοπέλα του. 142 00:14:54,727 --> 00:14:58,258 Μα ελπίζω να αποτελέσουμε την εξαίρεση σε αυτό, 143 00:14:58,435 --> 00:15:00,530 και να τα καταφέρουμε. 144 00:15:00,573 --> 00:15:01,940 Φυσικά. 145 00:15:01,977 --> 00:15:04,972 Ναι. 146 00:15:07,422 --> 00:15:09,152 Κάτι έχει αλλάξει. 147 00:15:09,192 --> 00:15:11,094 Ναι βάψαμε. 148 00:15:11,129 --> 00:15:14,331 Το υπόλοιπο σπίτι ήταν μια χαρά μα η κουζίνα ήθελε να ανοίξει λιγάκι. 149 00:15:15,206 --> 00:15:18,201 - Κάτι είχε εδώ. - Είχε; 150 00:15:18,345 --> 00:15:22,343 - Ναι, έναν καθρέφτη; - Α ο καθρέφτης. 151 00:15:23,156 --> 00:15:26,151 Πρέπει να είναι στην σοφίτα με τα υπόλοιπα πράγματα. 152 00:15:26,462 --> 00:15:29,458 Φαντάστηκα ότι δεν χρειάζονται πλέον. 153 00:15:31,741 --> 00:15:35,546 Τι λες; Θες να βοηθήσεις να στρώσω το τραπέζι; 154 00:15:36,752 --> 00:15:40,557 Όχι δεν πειράζει, δεν πεινάω ακόμη έτσι και αλλιώς. 155 00:18:38,383 --> 00:18:41,380 Άλεξ; 156 00:20:10,286 --> 00:20:13,281 Τι κάνεις; 157 00:20:15,596 --> 00:20:19,697 Είναι τίποτα από τα φάρμακα; 158 00:20:20,340 --> 00:20:23,336 - Δεν ξέρω. - Καλά. 159 00:20:23,715 --> 00:20:27,119 - Είσαι μεθυσμένη. - Ήπια σε ένα πάρτυ μερικά. 160 00:20:31,532 --> 00:20:34,527 - Που το βρήκες αυτό; - Πάνω. 161 00:20:34,671 --> 00:20:38,840 -Και τι έκανες εκεί; - Τίποτα, ήταν μέσα στην σοφίτα. 162 00:20:39,082 --> 00:20:42,077 Θα πάει εκεί και θα μείνει. 163 00:20:42,756 --> 00:20:44,350 Το σιχαίνομαι αυτό το καμπανάκι. 164 00:20:44,393 --> 00:20:47,388 Γιατί; Μου θυμίζει την μαμά. 165 00:20:49,070 --> 00:20:52,372 Το χρειαζόταν Άλεξ, με αυτό καλούσε για βοήθεια, 166 00:20:52,778 --> 00:20:54,475 μετά που αρρώστησε. 167 00:20:54,515 --> 00:20:57,613 Άννα ξύπνα, η Ρέητσελ το αγόρασε αυτό. 168 00:20:58,289 --> 00:20:59,758 Τι λες; 169 00:20:59,793 --> 00:21:04,698 Μπήκε σε ένα μαγαζί για ζώα το αγόρασε και το έδεσε στον καρπό της μαμάς. 170 00:21:06,574 --> 00:21:10,640 Και ξέρεις γιατί; Για να μπορεί να ακούει την μαμά να έρχεται, 171 00:21:11,052 --> 00:21:14,286 όσο ήταν απασχολημένη να καβαλάει τον μπαμπά. 172 00:21:14,592 --> 00:21:16,221 Έτσι λες. 173 00:21:16,263 --> 00:21:19,394 - Ναι, και γιατί να το κάνω; - Για να θυμώσεις τον μπαμπά. 174 00:21:19,770 --> 00:21:22,766 Άκου Άννα έχει περάσει καιρός που προσπαθώ να θυμώσω τον μπαμπά. 175 00:21:24,280 --> 00:21:27,254 Ξέρεις ίσως είμαι μεθυσμένη, 176 00:21:27,288 --> 00:21:30,283 μα αυτή είναι αλήθεια. 177 00:21:32,331 --> 00:21:35,327 Έγινα και η παράξενη τώρα. 178 00:21:51,473 --> 00:21:54,412 Καλύτερα να φωνάξεις κανέναν την επόμενη φορά. 179 00:21:54,447 --> 00:21:56,040 Συγνώμη. 180 00:21:56,083 --> 00:21:57,746 Δεν πειράζει. 181 00:21:57,787 --> 00:22:01,057 Ωραία, για την ακρίβεια πιστεύω ότι χρειαζόταν στην κουζίνα. 182 00:22:01,963 --> 00:22:05,299 - Έτσι δεν είναι; - Φεύγω. 183 00:22:05,939 --> 00:22:08,934 - Καλά. - Ξέρεις κάτι Άννα; 184 00:22:09,145 --> 00:22:12,414 Θυμάμαι όταν πρωτοήρθα εδώ να προσέξω την μαμά σου. 185 00:22:13,054 --> 00:22:16,049 Πρόσεχα το σπίτι όσο η Άλεξ, 186 00:22:16,327 --> 00:22:19,529 ήταν απασχολημένη με το να μην σέβεται τον πατέρα σου. 187 00:22:20,337 --> 00:22:23,332 Μα εσύ διαφέρεις. 188 00:22:23,877 --> 00:22:27,784 Ήσυχη, πολιτισμένη, μια μικρή κυριούλα. 189 00:22:30,058 --> 00:22:31,961 Θυμάμαι που σκεφτόμουν, 190 00:22:31,996 --> 00:22:34,991 "Η μια είναι η κλασική έφηβη μα αυτή είναι, 191 00:22:35,904 --> 00:22:38,900 είναι η δυνατή". 192 00:22:40,080 --> 00:22:43,815 Όταν ήμουν στην ηλικία σου πέρασα δύσκολες καταστάσεις. 193 00:22:44,389 --> 00:22:47,385 Σαν εσένα, μα δεν ήμουν πολύ δυνατή. 194 00:22:49,901 --> 00:22:52,897 Ώστε να μην μπορεί να με πειράξει κανείς. 195 00:22:53,209 --> 00:22:56,204 Χαίρομαι τόσο που γύρισες πίσω. 196 00:22:57,518 --> 00:23:00,513 Μακάρι να πετύχουμε και να μείνεις. 197 00:23:00,724 --> 00:23:02,591 Ευχαριστώ. 198 00:23:02,628 --> 00:23:05,625 Το σκοπεύω. 199 00:23:07,974 --> 00:23:12,605 Είδες το πρόσωπο της; Ήταν λες και κάποιο αγρίμι χάλασε την κουζίνα της. 200 00:23:14,220 --> 00:23:16,954 - Καλή φάση. - Εκεί έπρεπε να είναι ο καθρέφτης. 201 00:23:16,994 --> 00:23:20,390 Θυμάσαι τα μηνύματα που αφήναμε πάνω με την μαμά; 202 00:23:20,535 --> 00:23:23,599 Αν και βαριόμουνα πολύ να γράφω. 203 00:23:26,414 --> 00:23:29,409 Πάμε; 204 00:23:36,871 --> 00:23:40,538 - Είμαι πολύ χλωμή; - Αρκετά. 205 00:23:44,654 --> 00:23:47,649 Ο μελλοντικός σου άντρας έρχεται. 206 00:23:50,601 --> 00:23:53,972 - Όχι μην με αφήσεις εδώ. - Γιατί είναι η αδερφές; 207 00:23:54,609 --> 00:23:57,605 Άλεξ μην τολμήσεις. 208 00:24:10,143 --> 00:24:13,139 - Γεια σου Ματ. - Γεια. 209 00:24:16,191 --> 00:24:19,186 - Πως είσαι; - Καλά. 210 00:24:20,466 --> 00:24:24,100 Ήθελα πολύ να έρθω να σε επισκεφτώ εκεί πάνω μα δεν με άφησαν. 211 00:24:24,274 --> 00:24:27,269 Ναι, δεν μας πάει και πολύ μαζί. 212 00:24:29,285 --> 00:24:31,950 Χαίρομαι που γύρισες. 213 00:24:31,991 --> 00:24:34,486 Άκου, τότε στην παραλία... 214 00:24:34,531 --> 00:24:37,992 Μην δίνεις σημασία, είχα πιει αρκετά. 215 00:24:39,141 --> 00:24:41,169 Δεν νομίζω ότι φέρθηκα έξυπνα, 216 00:24:41,212 --> 00:24:44,207 ήμουν χαζός και μεθυσμένος. 217 00:24:45,254 --> 00:24:48,250 Ανησυχούσα για σένα. 218 00:24:48,427 --> 00:24:51,422 Σε έψαχνα. 219 00:24:51,968 --> 00:24:54,964 Τι εννοείς; 220 00:24:55,242 --> 00:24:58,237 Σε ακολούθησα εκείνη την νύχτα. 221 00:24:58,983 --> 00:25:01,922 Ήμουν εκεί τα είδα όλα. 222 00:25:01,957 --> 00:25:04,952 Άργησες Ματ. 223 00:25:11,711 --> 00:25:14,707 Ευχαριστώ είναι ότι χρειαζόμασταν. 224 00:25:14,819 --> 00:25:17,381 Θα τα πούμε τριγύρω. 225 00:25:17,424 --> 00:25:20,420 Αντίο. 226 00:25:29,985 --> 00:25:32,514 Ο Ματ φέρνει τις προμήθειες από την πόλη. 227 00:25:32,558 --> 00:25:35,553 Πάμε ο πατέρας σου περιμένει. 228 00:26:16,186 --> 00:26:18,453 - Πήρε ο ατζέντης σου σήμερα. - Αλήθεια; 229 00:26:18,492 --> 00:26:21,692 - Ναι, δεν ήξερα ότι έχει σπίτι εδώ. - Πήρε τα τελευταία 5 χρόνια. 230 00:26:22,132 --> 00:26:25,071 Του αρέσει να προσποιητέ το ψάρι. 231 00:26:25,106 --> 00:26:28,102 Νομίζω ότι μπορούμε με αφορμή το βιβλίο να καλέσουμε κάποιους. 232 00:26:28,246 --> 00:26:30,183 - Αλήθεια; - Ναι. 233 00:26:30,218 --> 00:26:32,484 Κάλεσε τον για γεύμα την Παρασκευή το βράδυ. 234 00:26:32,522 --> 00:26:33,785 Αλήθεια; 235 00:26:33,824 --> 00:26:36,821 Και άλλους καλεσμένους. 236 00:26:37,968 --> 00:26:41,429 Γιατί όχι; Δεν έχουμε φιλοξενήσει ποτέ κανέναν. 237 00:26:43,045 --> 00:26:45,846 Θα έχει πλάκα. 238 00:26:45,885 --> 00:26:48,880 - Σε παρακαλώ. - Καλά. 239 00:26:50,395 --> 00:26:53,390 Ωραία. 240 00:29:27,338 --> 00:29:29,365 Άννα; 241 00:29:29,409 --> 00:29:32,405 Τι κάνεις στο πάτωμα; 242 00:29:33,117 --> 00:29:36,112 Είσαι καλά; 243 00:29:36,826 --> 00:29:38,819 Είδα την μαμά. 244 00:29:38,863 --> 00:29:40,093 Τι; 245 00:29:40,133 --> 00:29:43,105 Είδα την μαμά! 246 00:29:43,139 --> 00:29:44,802 Τι είναι αυτά που λες; 247 00:29:44,844 --> 00:29:47,839 Άννα! 248 00:29:48,584 --> 00:29:51,056 Άννα! 249 00:29:51,090 --> 00:29:54,085 Προσπαθούσε να μου πει κάτι. 250 00:29:55,767 --> 00:29:57,965 Τι; 251 00:29:58,005 --> 00:30:01,000 Η φωτιά δεν ήταν ατύχημα. 252 00:30:03,985 --> 00:30:06,980 Αυτή ήταν. 253 00:30:19,352 --> 00:30:22,348 Έτυχε εκείνη την νύχτα να έχει ρεπό. 254 00:30:23,361 --> 00:30:26,357 Ναι καλά. 255 00:30:26,434 --> 00:30:29,430 - Άλεξ. - Τώρα βγάζει νόημα. 256 00:30:29,541 --> 00:30:31,443 Άφησε την μαμά. 257 00:30:31,479 --> 00:30:36,582 Πάρκαρε πιο κάτω το αμάξι της και ξαναπήγε στο παράκτιο σπίτι. 258 00:30:37,358 --> 00:30:40,353 Μην βγάζουμε βιαστικά συμπεράσματα. 259 00:30:40,498 --> 00:30:42,936 Συγνώμη, δεν ήμουν εγώ που είδε την νεκρή μας μητέρα, 260 00:30:42,971 --> 00:30:45,966 να δείχνει με το δάχτυλο την αλλόκοτη γκόμενα του μπαμπά. 261 00:30:46,979 --> 00:30:51,116 - Μπορεί να ήταν όνειρο. - Άννα ήσουν ξύπνια, σε είδα. 262 00:30:51,589 --> 00:30:54,790 - Ίσως να το φαντάστηκα. - Ίσως. 263 00:30:55,332 --> 00:30:58,168 Μα δεν αλλάζει αυτό που και οι δυο ξέρουμε. 264 00:30:58,204 --> 00:31:00,174 Για την διαρροή ευθύνεται η Ρέητσελ. 265 00:31:00,208 --> 00:31:03,807 Αυτή σκότωσε την μαμά και δεν θα γλυτώσει έτσι. 266 00:31:04,818 --> 00:31:07,758 Γεια σου Άννα. 267 00:31:07,892 --> 00:31:10,419 - Μας άκουσε; - Δεν ξέρω. 268 00:31:10,464 --> 00:31:13,768 Άκου θα πάω στην πόλη να ψωνίσω για το πάρτυ, 269 00:31:14,072 --> 00:31:17,671 θέλεις να έρθεις; Θα είναι καλό για την θεραπεία σου και ίσως φάμε κιόλας. 270 00:31:19,384 --> 00:31:23,189 Είμαι πολύ κουρασμένη και μάλλον θα πονάει το κεφάλι μου αργότερα. 271 00:31:23,993 --> 00:31:25,860 Μα η Άννα θέλει να έρθει. 272 00:31:25,897 --> 00:31:27,390 Τι; Όχι! 273 00:31:27,435 --> 00:31:31,603 Και ο Ματ; Βρες τον, μίλησε του και δώστε ένα ραντεβού την νύχτα. 274 00:31:32,612 --> 00:31:34,378 Άντε Άννα. 275 00:31:34,417 --> 00:31:37,617 Πήγαινε και εγώ θα μείνω εδώ να ψάξω τα πράγματα της. 276 00:31:37,824 --> 00:31:39,019 Έλα. 277 00:31:39,060 --> 00:31:40,621 Δεν πειράζει ας το αφήσουμε για άλλη φορά. 278 00:31:40,664 --> 00:31:42,132 Όχι. 279 00:31:42,167 --> 00:31:44,934 Θα είμαι έτοιμη σε ένα λεπτό. 280 00:31:44,972 --> 00:31:47,968 Ψάχνω να φορέσω κάτι όμορφο. 281 00:31:48,180 --> 00:31:51,176 Γλυφτράκι! 282 00:31:54,060 --> 00:31:56,929 Ο πατέρας σου λέει ότι οδηγώ γρήγορα. 283 00:31:56,966 --> 00:31:59,233 Θα το κρατήσουμε μυστικό καλά; 284 00:31:59,271 --> 00:32:02,266 Καλά. 285 00:32:04,984 --> 00:32:07,888 Τι έγινε της μητέρας μου το αμάξι; 286 00:32:07,923 --> 00:32:11,921 Το είχαμε συζητήσει και αποφασίσαμε να το πουλήσουμε για κάτι περισσότερο, 287 00:32:12,834 --> 00:32:15,829 άνετο. 288 00:32:36,686 --> 00:32:39,682 Ωραιότατο κόσμημα. 289 00:32:40,595 --> 00:32:45,094 - Που το βρήκες; - Μου το έδωσε κάποιος πριν χρόνια. 290 00:32:47,610 --> 00:32:50,606 Φίλος; 291 00:32:51,352 --> 00:32:54,347 Ένας παλιός ασθενής για την ακρίβεια. 292 00:32:55,260 --> 00:32:58,256 Φαίνετε καλή δουλειά. 293 00:32:58,668 --> 00:33:01,663 Καθάριζα κώλους για να ζήσω Άννα. 294 00:33:02,543 --> 00:33:05,344 Και σε διαβεβαιώνω δεν είναι όλοι ωραίοι. 295 00:33:05,382 --> 00:33:07,546 Όπως της μητέρας σου. 296 00:33:07,587 --> 00:33:10,253 Έπρεπε να κάνω πράγματα τα οποία είχαν πολλά λεφτά, 297 00:33:10,294 --> 00:33:13,596 και οι ίδιοι ντρέπονταν η ήταν αδύναμοι για να τα κάνουν μόνοι τους. 298 00:33:18,745 --> 00:33:21,740 Θέλεις να μάθεις πως ήταν; 299 00:33:23,957 --> 00:33:26,952 Τρομερά. 300 00:33:27,030 --> 00:33:30,026 Μα... 301 00:33:30,170 --> 00:33:33,165 όσο ενοχλητικοί και να γινόντουσαν, 302 00:33:33,944 --> 00:33:36,940 όσο άσχημα και να μεταχειρίζονταν, 303 00:33:37,353 --> 00:33:40,348 όσο άσχημα και να μου μιλούσαν, 304 00:33:41,163 --> 00:33:46,872 πάντα έλεγα στον εαυτό μου, θα πεθάνουν πολύ σύντομα. 305 00:33:52,285 --> 00:33:55,281 Κατάλαβες Άννα; Όλοι έχουμε πράγματα στο παρελθόν μας, 306 00:33:55,325 --> 00:33:58,320 για τα οποία ντρεπόμαστε. 307 00:34:00,803 --> 00:34:05,006 Νομίζω ότι το καλύτερο καμιά φορά είναι να μην τα δίνεις πια σημασία. 308 00:34:14,667 --> 00:34:17,366 Άννα; 309 00:34:17,407 --> 00:34:20,403 Άννα είσαι καλά; 310 00:34:24,990 --> 00:34:27,485 Ναι, ναι. 311 00:34:27,530 --> 00:34:30,525 Δεν ήταν τίποτα. 312 00:34:35,413 --> 00:34:38,408 Ήρθαμε για ψώνια ε; 313 00:34:39,121 --> 00:34:41,752 Ωραίο, από που είναι; 314 00:34:41,793 --> 00:34:43,991 Γαλλία. 315 00:34:44,032 --> 00:34:47,028 Βάλτε μου. 316 00:34:47,941 --> 00:34:50,936 - Πάω να πάρω γάλα. - Καλά ευχαριστώ. 317 00:35:12,929 --> 00:35:14,694 Ματ. 318 00:35:14,733 --> 00:35:17,499 Άννα. 319 00:35:17,539 --> 00:35:19,510 Τι κάνεις εδώ; 320 00:35:19,544 --> 00:35:22,641 Νομίζω ότι ξέρω τι προσπάθησες να μου πεις εχθές. 321 00:35:23,652 --> 00:35:27,388 Η φωτιά δεν ήταν ατύχημα έτσι; Τι είδες; 322 00:35:28,061 --> 00:35:30,658 Ματ αυτά δεν θα γίνουν πιο φρέσκα εκεί. 323 00:35:30,700 --> 00:35:33,366 Ναι έρχομαι. 324 00:35:33,407 --> 00:35:36,504 - Θα μας βοηθήσεις σε παρακαλώ; - Ναι μα όχι εδώ. 325 00:35:36,680 --> 00:35:39,676 - Να συναντηθούμε το βράδυ; - Ματ! 326 00:35:40,488 --> 00:35:43,483 Ναι, στις 11 στον βράχο. 327 00:35:44,532 --> 00:35:47,196 Καλά. 328 00:35:47,236 --> 00:35:50,231 - Βρήκες το γάλα; - Ναι. 329 00:35:50,445 --> 00:35:52,608 Πρέπει να φύγουμε. 330 00:35:52,649 --> 00:35:56,019 Α και Ματ δεν χρειαζόμαστε να φέρνεις τα ψώνια στο σπίτι άλλο. 331 00:35:56,958 --> 00:35:59,954 Θα είναι δική μου δουλειά πλέον. 332 00:36:20,309 --> 00:36:21,572 Περάσατε καλά; 333 00:36:21,612 --> 00:36:24,608 Ναι, μα ρώτα καλύτερα την Άννα. 334 00:36:25,454 --> 00:36:28,449 Ναι, ευχαριστώ για το γεύμα. 335 00:36:35,239 --> 00:36:40,428 Καλά ήταν, με ντρέπεται λιγάκι ακόμη μα είναι ακόμη λίγο νωρίς... 336 00:36:46,366 --> 00:36:49,362 Άλεξ; 337 00:36:56,890 --> 00:36:59,885 Άλεξ; 338 00:37:05,007 --> 00:37:07,946 Χριστέ μου τρόμαξα, νόμιζα ήταν αυτή! 339 00:37:08,148 --> 00:37:10,619 - Μίλησες με τον Ματ; - Ναι θα τον δω το βράδυ. 340 00:37:10,653 --> 00:37:11,746 Ωραία. 341 00:37:11,789 --> 00:37:14,728 Κοίτα αυτό. 342 00:37:14,762 --> 00:37:17,028 Είναι για στριπτιζέζ. 343 00:37:17,066 --> 00:37:20,062 Το ξέρω δεν έχει ίχνος αξιοπρέπειας. 344 00:37:21,310 --> 00:37:24,305 Δες αυτό. 345 00:37:26,120 --> 00:37:27,646 Έλα. 346 00:37:27,691 --> 00:37:30,686 Δες τη βρήκα. 347 00:37:30,797 --> 00:37:33,165 Γνώρισε το κύριο Μεγάλο! 348 00:37:33,202 --> 00:37:34,968 Αηδιαστικό. 349 00:37:35,006 --> 00:37:38,001 Όχι δεν το πιάνω! 350 00:37:52,544 --> 00:37:55,540 Εδώ έχει τόσα ηρεμιστικά που ρίχνουν κάτω και άλογο. 351 00:37:55,886 --> 00:37:58,881 Η εμένα.... 352 00:38:02,299 --> 00:38:04,166 - Πάμε. - Περίμενε. 353 00:38:07,444 --> 00:38:10,439 Το πάρτυ τέλειωσε Ρέητσελ. 354 00:38:19,370 --> 00:38:22,365 Μην μας ακούσουν. 355 00:38:52,309 --> 00:38:55,304 Ματ; 356 00:38:57,019 --> 00:39:00,015 Ματ; 357 00:39:03,533 --> 00:39:06,529 Κάτι δεν μου ταιριάζει. 358 00:39:06,673 --> 00:39:09,611 Και αν έπαθε κάτι; 359 00:39:15,192 --> 00:39:18,188 Δεν πειράζει Άννα, θα μάθουμε αύριο. 360 00:39:18,634 --> 00:39:21,629 Ναι. 361 00:39:22,608 --> 00:39:24,408 - Πάω στο κρεβάτι. - Όχι σε παρακαλώ μείνε να, 362 00:39:24,447 --> 00:39:27,442 κοιμηθούμε μαζί. 363 00:39:28,922 --> 00:39:31,394 Αν έβγαζα 10 δολάρια κάθε φορά που μου το έλεγες αυτό... 364 00:39:31,428 --> 00:39:33,694 Ευχαριστώ. 365 00:39:33,732 --> 00:39:36,728 Δεν κάνω πλάκα. 366 00:40:07,540 --> 00:40:08,668 Ματ. 367 00:40:08,709 --> 00:40:11,944 Ήρθα από πίσω μην καταλάθος ξυπνήσουν οι γονείς σου. 368 00:40:12,150 --> 00:40:13,710 Ματ. 369 00:40:13,754 --> 00:40:15,417 Που ήσουν; 370 00:40:15,457 --> 00:40:17,690 Σε περιμέναμε όπως είχαμε πει. 371 00:40:17,729 --> 00:40:21,864 - Ναι το ξέρω. - Τι έγινε; Είσαι χάλια. 372 00:40:22,540 --> 00:40:25,535 Έπεσα και χτύπησα στην πλάτη καθώς ερχόμουν. 373 00:40:25,746 --> 00:40:28,742 Έλα κάθισε. 374 00:40:31,492 --> 00:40:34,488 Συγνώμη που καθυστέρησα μα, 375 00:40:35,268 --> 00:40:38,069 δεν είναι έτσι, 376 00:40:38,107 --> 00:40:41,512 νομίζω ότι πρέπει να ξέρεις την αλήθεια για το τι είδα εκείνη την νύχτα. 377 00:40:43,720 --> 00:40:46,715 - Πες μου. - Καλά. 378 00:40:47,127 --> 00:40:49,860 Τρέμεις. 379 00:40:49,899 --> 00:40:52,894 Δεν νιώθω τίποτα. 380 00:40:53,742 --> 00:40:56,908 - Φοβάμαι Άννα. - Δεν πρέπει. 381 00:41:17,694 --> 00:41:20,690 Ματ τι έπαθε η πλάτη σου; 382 00:41:26,013 --> 00:41:29,008 Η μητέρα σου προσπάθησε να με προειδοποιήσει Άννα, 383 00:41:29,219 --> 00:41:32,215 μα δεν την άκουσα. 384 00:41:42,147 --> 00:41:44,813 Άννα! 385 00:41:44,854 --> 00:41:49,159 Βοήθεια! Σε παρακαλώ! 386 00:43:18,859 --> 00:43:22,823 Γεια σου Άννα είμαι ο σερίφης Έμερη δεν ξέρω αν με θυμάσαι. 387 00:43:24,739 --> 00:43:27,734 Άκου κάνουμε εκτενή έρευνα, 388 00:43:27,846 --> 00:43:31,046 μα πρέπει να χτύπησε κάπου πέφτοντας. 389 00:43:31,354 --> 00:43:34,350 Πέφτοντας από την βάρκα έσπασε την πλάτη του. 390 00:43:37,166 --> 00:43:40,161 Θα συναντιόσασταν; 391 00:43:42,678 --> 00:43:46,083 Κοίτα όλοι ξέρουμε τι έχεις περάσει. 392 00:43:46,486 --> 00:43:50,986 Οτιδήποτε και αν χρειαστείς να έρθεις να με δεις, κατάλαβες; 393 00:43:53,401 --> 00:43:56,398 Λυπάμαι πολύ. 394 00:44:13,914 --> 00:44:16,909 Είναι τρομερό. 395 00:44:18,289 --> 00:44:21,285 Έχει φαγητό πρέπει να φας κάτι. 396 00:44:21,431 --> 00:44:22,865 Νταίηβιντ. 397 00:44:22,900 --> 00:44:24,767 Μπαμπά περίμενε. 398 00:44:24,804 --> 00:44:27,800 Τι; 399 00:44:29,414 --> 00:44:31,611 Ο Ματ δεν ήταν στα ανοιχτά χωρίς λόγο εχθές την νύχτα. 400 00:44:31,652 --> 00:44:34,819 - Ερχόταν να με δει. - Άννα δεν φταις εσύ για ότι συνέβη. 401 00:44:35,127 --> 00:44:37,120 Μπαμπά άλλο θέλει να σου πει. 402 00:44:37,164 --> 00:44:40,160 Θα με βοηθήσετε; 403 00:44:40,773 --> 00:44:43,768 - Μπαμπά. - Πάω εγώ. 404 00:44:46,351 --> 00:44:47,718 Τι; 405 00:44:47,755 --> 00:44:50,750 Είδα τον Ματ στην πόλη εχθές. 406 00:44:50,994 --> 00:44:53,990 Μου είπε ότι κάτι είχε δει την νύχτα της φωτιάς. 407 00:44:55,672 --> 00:44:58,907 Η Ρέητσελ μας άκουσε και δεν με άφησε να μιλήσω περισσότερο. 408 00:44:59,314 --> 00:45:01,250 Και του είπε να μην ξανάρθει ούτε εδώ. 409 00:45:01,284 --> 00:45:03,379 Άννα γιατί να έλεγε κάτι τέτοιο; 410 00:45:03,422 --> 00:45:07,420 - Είναι... - Τι; 411 00:45:09,034 --> 00:45:12,030 Όλα καλά εσείς; 412 00:45:12,075 --> 00:45:15,070 - Ερχόμαστε. - Καλά. 413 00:45:18,556 --> 00:45:25,470 Γλυκιά μου ξέρω ότι είναι δύσκολο για σένα και για όλους. 414 00:45:26,873 --> 00:45:32,375 Μα σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό, καλά; Μην το κάνεις. 415 00:45:33,688 --> 00:45:36,685 - Έλα μέσα να φάμε. - Σε ένα λεπτό. 416 00:46:06,092 --> 00:46:09,031 Είσαι καλά; 417 00:46:10,503 --> 00:46:13,498 Όχι δεν είμαι καλά. 418 00:46:14,845 --> 00:46:17,841 Δεν είμαι τρελή Άλεξ. 419 00:46:20,224 --> 00:46:24,230 Ο Ματ ήταν εδώ και νόμιζα ότι ονειρευόμουν μα τελικά όχι. 420 00:46:25,668 --> 00:46:27,399 - Άννα... - Είπε ότι... 421 00:46:27,439 --> 00:46:29,934 η μαμά τον προειδοποίησε. - Πως θα μπορούσε; 422 00:46:29,979 --> 00:46:31,608 - Με κρατούσε. - Άννα άκου. 423 00:46:31,649 --> 00:46:34,645 Κοίτα! 424 00:46:41,971 --> 00:46:44,238 Τώρα φοβάμαι. 425 00:46:44,277 --> 00:46:47,147 Δεν είμαι τρελή! 426 00:46:47,182 --> 00:46:49,153 Δεν θα με ξαναστείλετε εκεί! 427 00:46:49,187 --> 00:46:52,786 Όχι δεν φοβάμαι για σένα, φοβάμαι για εμάς. 428 00:46:53,429 --> 00:46:58,999 Άννα ποιο είναι το τελευταίο εμπόδιο για να πετύχει η Ρέητσελ τον στόχο της; 429 00:47:01,013 --> 00:47:02,676 Έλα. 430 00:47:02,717 --> 00:47:05,746 Από όσο ξέρω δεν γίνεσαι κατά συρροή δολοφόνος μέσα σε μια νύχτα, 431 00:47:06,625 --> 00:47:10,065 οπότε δεν έχουμε παρά να μάθουμε ακριβώς πια είναι η Ρέητσελ Σάμερς. 432 00:47:25,432 --> 00:47:30,205 Ναι γεια σας, θα ήθελα κάποιες πληροφορίες για κάποια που εργαζόταν στο γραφείο σας. 433 00:47:31,847 --> 00:47:34,843 Ναι Σάμερς, Ρέητσελ Σάμερς. 434 00:47:35,822 --> 00:47:39,023 Γεια σας, θα ήθελα μια συστατική επιστολή για κάποια εργαζόμενη σας παρακαλώ. 435 00:47:40,767 --> 00:47:44,036 Νομίζω ότι ανήκε στο δυναμικό σας στο νοσοκομείο σας, 436 00:47:44,574 --> 00:47:47,672 από τον Ιούλιο μέχρι τον Δεκέμβριο του 2005. 437 00:47:48,751 --> 00:47:52,156 Γεια σας θα ήθελα κάποιες πληροφορίες για κάποια που δούλεψε για εσάς, 438 00:47:52,392 --> 00:47:54,419 πριν από 7 χρόνια. 439 00:47:54,463 --> 00:47:56,262 Σάμερς. 440 00:47:56,300 --> 00:47:59,468 Σ-α-μ... ναι όπως λέμε "μητέρα". 441 00:47:59,675 --> 00:48:02,670 -ε-ρ-ς. Όπως "σατανάς". 442 00:48:04,084 --> 00:48:06,249 Τι; 443 00:48:06,290 --> 00:48:09,228 Όχι αδύνατον. 444 00:48:10,832 --> 00:48:13,236 Όχι όχι εντάξει. 445 00:48:13,271 --> 00:48:16,266 Ευχαριστώ πολύ αντίο. 446 00:48:19,551 --> 00:48:22,547 Το βρήκαμε. 447 00:48:28,972 --> 00:48:31,536 Άννα. 448 00:48:31,578 --> 00:48:34,573 Πέρασε. 449 00:48:36,622 --> 00:48:39,618 Έχεις πολύ όμορφα χείλη. 450 00:48:40,731 --> 00:48:43,728 Μα δεν τα προσέχεις. 451 00:48:44,206 --> 00:48:47,874 Οι άντρες λένε ότι προσέχουνε τα μάτια σε μια γυναίκα, βλακείες. 452 00:48:49,316 --> 00:48:52,118 Αυτό που πραγματικά θέλουν, 453 00:48:52,156 --> 00:48:54,992 είναι μια γυναίκα, 454 00:48:55,029 --> 00:48:58,025 με όμορφο στόμα. 455 00:49:08,291 --> 00:49:11,287 Σου άρεσαν πολύ αυτά. 456 00:49:12,000 --> 00:49:14,995 Θέλεις να τα φορέσεις σήμερα; 457 00:49:15,609 --> 00:49:17,271 Όχι δεν πειράζει. 458 00:49:17,311 --> 00:49:20,306 Έλα θα σου πάνε. 459 00:49:27,166 --> 00:49:30,162 Πιο είναι το αληθινό σου όνομα Ρέητσελ; 460 00:49:30,240 --> 00:49:33,235 Τι είπες; 461 00:49:33,380 --> 00:49:37,048 Στο γραφείο νταντάδων είπαν ότι δεν έχουν συνεργαστεί ποτέ με κάποια Ρέητσελ Σάμερς. 462 00:49:38,457 --> 00:49:41,361 Στον αριθμό κοινωνικής σου ασφάλισης γράφει Ρέητσελ Σάμερς, 463 00:49:41,398 --> 00:49:44,131 μα αυτή είναι μια δασκάλα από την Νέα Ορλεάνη. 464 00:49:44,170 --> 00:49:47,165 Πέθανε πριν 7 χρόνια. 465 00:49:48,614 --> 00:49:51,609 Οπότε πια είσαι; Στα αλήθεια. 466 00:50:00,005 --> 00:50:03,001 Ξέρεις κάτι Άννα; 467 00:50:04,114 --> 00:50:07,109 Μάλλον δεν θα πετύχει. 468 00:50:13,635 --> 00:50:16,630 Που νομίζεις ότι πας; 469 00:50:17,343 --> 00:50:20,316 Να μιλήσω με τον πατέρα μου. 470 00:50:20,350 --> 00:50:22,718 Δεν θα χρειαστεί. 471 00:50:22,755 --> 00:50:25,852 Το έχουμε ήδη συζητήσει με τον Δρ Σίλβερμαν. 472 00:50:28,567 --> 00:50:32,268 - Τι συζητήσατε; - Για την συμπεριφορά σου. 473 00:50:33,378 --> 00:50:37,079 Άννα ανησυχεί πολύ και πιστεύει ότι, 474 00:50:39,090 --> 00:50:42,895 έκανε λάθος που σε άφησε να φύγεις. 475 00:50:44,402 --> 00:50:47,398 Δεν θα μου τον πάρεις. 476 00:50:47,643 --> 00:50:50,581 Δεν θα το επιτρέψω. 477 00:50:50,615 --> 00:50:53,611 Έξω τώρα περιμένω καλεσμένους. 478 00:51:01,974 --> 00:51:04,969 Δεν το πιστεύω ότι δεν το είπες στον μπαμπά. 479 00:51:05,449 --> 00:51:08,717 Απείλησε εσένα μα εμένα τι θα με κάνει; 480 00:51:09,290 --> 00:51:10,781 Θα το πω στον μπαμπά. 481 00:51:10,826 --> 00:51:13,765 Όχι! Δεν θα μπορέσουμε να τον πείσουμε ότι λέει ψέματα, 482 00:51:13,800 --> 00:51:16,169 και θα τα ρίξει σε μένα, καλά; 483 00:51:16,205 --> 00:51:19,303 Θα περάσουμε σήμερα και αύριο θα πάμε στην αστυνομία, 484 00:51:19,513 --> 00:51:21,380 και τους λέμε τι συμβαίνει. 485 00:51:21,416 --> 00:51:24,411 Μόνο έτσι δεν θα με κατηγορήσει. 486 00:51:26,027 --> 00:51:29,022 Καλά μα θα πάρει χρόνο. 487 00:51:41,661 --> 00:51:44,896 - Πολύ όμορφη. - Τι; 488 00:51:45,369 --> 00:51:48,865 - Είσαι φανταστική. - Ευχαριστώ. 489 00:51:49,979 --> 00:51:52,975 Ολόκληρη γυναίκα έγινες ε; 490 00:51:53,721 --> 00:51:57,183 Αυτό το πράγμα με όλον τον κόσμο εδώ δεν μου αρέσει και μένα. 491 00:51:57,997 --> 00:52:03,564 Δεξιώσεις για τα βιβλία, τα πάρτυ φέρνουν πάντα κόσμο από τριγύρω για να σε κρίνει. 492 00:52:08,286 --> 00:52:10,450 Να σου ζητήσω μια χάρη; 493 00:52:10,491 --> 00:52:13,156 Θα βοηθήσεις λιγάκι την Ρέητσελ σήμερα; 494 00:52:13,197 --> 00:52:16,193 Νομίζω ότι δεν νιώθει και πολύ άνετα με όλα αυτά, 495 00:52:16,872 --> 00:52:20,276 και ο κόσμος εδώ την περνάει από κόσκινο και αυτήν. 496 00:52:22,785 --> 00:52:25,780 Καλά. 497 00:52:33,808 --> 00:52:35,904 Τι; 498 00:52:35,946 --> 00:52:38,941 Απλά ήρθα να δω αν θέλεις τίποτα βοήθεια. 499 00:52:39,721 --> 00:52:42,489 Αλήθεια; 500 00:52:42,528 --> 00:52:45,523 Καλά, άνοιξε τον φούρνο. 501 00:52:53,351 --> 00:52:54,513 Άψογο. 502 00:52:54,554 --> 00:52:57,550 Είναι πολύ σημαντικό, 503 00:52:57,661 --> 00:53:00,029 να περιμένεις 10 λεπτά πριν κόψεις. 504 00:53:00,065 --> 00:53:03,061 Θα σερβίρω και ξανάρχομαι. 505 00:53:04,876 --> 00:53:06,938 Ευχαριστώ. 506 00:53:06,981 --> 00:53:09,920 Μπορείς να πετάξεις τα σκουπίδια; 507 00:54:34,841 --> 00:54:37,837 Είσαι απαίσια! 508 00:54:42,657 --> 00:54:45,653 Όχι... τι έκανες; 509 00:54:45,998 --> 00:54:48,059 Τι έκανες; 510 00:54:48,102 --> 00:54:50,437 Γιατί μου το έκανες αυτό; 511 00:54:50,474 --> 00:54:53,470 Τι έγινε; 512 00:54:56,687 --> 00:54:59,683 Άφησε την ήσυχη! 513 00:55:00,229 --> 00:55:03,224 Πηγαίνετε στο κρεβάτι. 514 00:55:44,534 --> 00:55:47,836 Απόψε, υπήρχε λόγος γι'αυτό που έγινε. 515 00:55:49,175 --> 00:55:51,806 Η Ρέητσελ δεν είναι αυτή που νομίζεις. 516 00:55:51,848 --> 00:55:54,945 Αρκετά Άννα, τι έκανε αυτήν την φορά; 517 00:55:55,388 --> 00:55:58,258 - Σου λέει ψέματα. - Για πoιο πράγμα; 518 00:55:58,393 --> 00:56:01,660 Για τα πάντα, το όνομα της, 519 00:56:01,966 --> 00:56:04,437 - ξέρεις από που είναι μήπως; - Δεν θα αμφισβητήσω την αξιοπρ... 520 00:56:04,471 --> 00:56:06,634 Φυσικά και όχι, γιατί πάντα βλέπεις αυτό που θέλεις να δεις. 521 00:56:06,675 --> 00:56:09,612 Το μόνο που προσπαθεί είναι να πάει καλά αυτή η οικογένεια. 522 00:56:09,647 --> 00:56:12,642 Να πάει καλά; Σε θέλει για τον εαυτό της. 523 00:56:12,853 --> 00:56:14,014 Αυτό είναι γελοίο. 524 00:56:14,055 --> 00:56:19,532 Θα ήταν ωραία αν σε έβλεπε η μαμά τώρα με αυτήν την σκύλα που μας διάλυσε. 525 00:56:22,973 --> 00:56:25,968 Η Ρέητσελ δεν είναι αυτή που μας διέλυσε. 526 00:56:28,384 --> 00:56:31,845 Κοίτα ίσως πρέπει να μιλήσετε με τον Δρ Σίλβερμαν γι αυτό. 527 00:56:32,057 --> 00:56:34,653 - Επειδή είμαι τρελή. - Δεν το είπα αυτό. 528 00:56:34,695 --> 00:56:37,632 Θα πας και... 529 00:56:37,667 --> 00:56:40,662 Δεν φοράς το δαχτυλίδι σου; 530 00:56:51,627 --> 00:56:54,622 Θα την παντρευτείς; 531 00:56:56,604 --> 00:56:58,870 Πες μου! 532 00:56:58,908 --> 00:57:02,403 Ναι, θα παντρευτούμε. 533 00:57:02,616 --> 00:57:05,609 Κάπου μέσα στον χειμώνα. 534 00:57:07,958 --> 00:57:10,952 Σκεφτήκαμε να πάμε αλλού μα θέλω ο γάμος να γίνει εδώ. 535 00:57:11,265 --> 00:57:14,236 Για όλους μας. 536 00:57:14,270 --> 00:57:17,675 Δεν ντρέπομαι Άννα να ξαναβρώ την ευτυχία. 537 00:57:47,066 --> 00:57:50,061 Αντίο μπαμπά. 538 00:57:53,445 --> 00:57:56,349 Σήμερα είναι η κηδεία του Ματ. 539 00:57:56,384 --> 00:57:58,946 Φόρα κάτι ευπρεπές. 540 00:57:58,989 --> 00:58:01,984 Θα πάμε οικογενειακός. 541 00:58:06,269 --> 00:58:08,568 Στον κύριο βρήκε καταφύγιο. 542 00:58:45,309 --> 00:58:47,871 Ο κύριος είναι η Σωτηρία... 543 00:58:47,914 --> 00:58:50,909 και η ελπίδα. 544 01:00:20,389 --> 01:00:22,883 Παιδιά Ράιτ. 545 01:00:22,928 --> 01:00:25,866 Φόνοι. 546 01:00:25,900 --> 01:00:27,664 Παιδιά δολοφονούνται άγρια. 547 01:00:27,703 --> 01:00:29,969 Είναι από τις 11 Απριλίου του 1996. 548 01:00:30,007 --> 01:00:33,002 Η αστυνομία ανακάλυψε τα πτώματα 3 παιδιών πρόχειρα θαμμένων, 549 01:00:33,113 --> 01:00:36,347 στο δάσος περίπου 100 μέτρα από την κατοικία του εξέχον γιατρού, 550 01:00:36,553 --> 01:00:39,548 Δρ Χάρισον Ράιτ. 551 01:00:39,759 --> 01:00:42,856 Η σήμανση ανέφερε ότι τα παιδιά βασανίστηκαν άσχημα, 552 01:00:43,032 --> 01:00:45,902 πριν μαχαιρωθούν επανειλημμένος. 553 01:00:45,938 --> 01:00:48,966 Η αστυνομία εξέδωσε ένταλμα σύλληψης για την Μίλτρεντ Κεμπ 19 ετών, 554 01:00:49,344 --> 01:00:52,339 που εργαζόταν σαν νταντά των παιδιών από τον Αύγουστο. 555 01:00:53,886 --> 01:00:56,413 Μίλτρεντ Κεμπ σκατά! Άκου αυτό... 556 01:00:56,457 --> 01:01:01,456 Σύμφωνα με πηγές κοντά στην οικογένεια η Κεμπ είχε αποκτήσει ερωτική εμμονή, 557 01:01:01,701 --> 01:01:04,969 με τον Ράιτ από το θάνατο της γυναίκας του σε αυτοκινητιστικό τον Φεβρουάριο. 558 01:01:06,076 --> 01:01:09,207 Οι έρευνες της αστυνομίας απέβησαν άκαρπες. 559 01:01:09,549 --> 01:01:12,544 Περίμενε... τι; 560 01:01:13,424 --> 01:01:16,419 Δες τι φοράει. 561 01:01:17,432 --> 01:01:19,492 Της πέρλες! 562 01:01:19,535 --> 01:01:22,837 Η Ρέητσελ είπε ότι δώρο από έναν παλιό ασθενή. 563 01:01:23,175 --> 01:01:24,906 Τα έβαλε στον λαιμό μου... 564 01:01:24,945 --> 01:01:27,940 γεμάτη περηφάνια. 565 01:01:29,154 --> 01:01:32,148 Ωραία γιατί μάλλον είναι η μόνη μας απόδειξη. 566 01:01:32,694 --> 01:01:36,189 Ναι πρέπει να τα πάρουμε. 567 01:01:36,668 --> 01:01:39,138 Μην σε στενοχωρεί αυτό. 568 01:01:39,173 --> 01:01:42,168 Τελειώνει σήμερα. 569 01:02:17,111 --> 01:02:20,106 Σκατά. 570 01:02:20,786 --> 01:02:23,779 Κοίτα. 571 01:02:33,609 --> 01:02:35,202 Άλεξ που πας; 572 01:02:35,245 --> 01:02:36,942 Να πάρω τα κλειδιά. 573 01:02:37,016 --> 01:02:40,011 - Πως; - Θα τα φέρω. 574 01:03:47,082 --> 01:03:50,077 Τι ψάχνεις Άννα; 575 01:03:50,488 --> 01:03:53,483 Αυτά ψάχνεις; 576 01:03:56,299 --> 01:03:59,099 Πάρε τα. 577 01:03:59,137 --> 01:04:02,132 Σε παρακαλώ δεν σημαίνουν τίποτα για μένα. 578 01:04:03,412 --> 01:04:06,407 Ξέρουμε Ρέητσελ. 579 01:04:07,153 --> 01:04:10,090 Ξέρουμε τα πάντα. 580 01:04:12,062 --> 01:04:15,057 Με πιάσατε. 581 01:04:16,270 --> 01:04:19,265 Ορίστε. 582 01:04:23,785 --> 01:04:29,284 Άλεξ! 583 01:04:54,744 --> 01:04:57,306 Άννα! 584 01:04:57,348 --> 01:05:00,343 Δεν θέλω να σε πληγώσω. 585 01:05:01,055 --> 01:05:04,049 Δεν θέλω να γίνει έτσι. 586 01:05:04,495 --> 01:05:07,490 Μπορούμε να το λύσουμε. 587 01:05:18,555 --> 01:05:22,255 - Άννα... - Άλεξ! 588 01:05:22,530 --> 01:05:23,930 Τι έγινε; 589 01:05:23,966 --> 01:05:27,302 Με νάρκωσε. 590 01:05:27,339 --> 01:05:29,206 Άννα άκουσε με! 591 01:05:29,243 --> 01:05:32,238 Πήρες τις πέρλες; 592 01:05:32,649 --> 01:05:34,914 Ναι τις έχω. 593 01:05:34,952 --> 01:05:37,947 Άννα άνοιξε την κωλόπορτα! 594 01:05:43,102 --> 01:05:44,229 Άννα! 595 01:05:43,770 --> 01:05:45,740 Πρέπει να φύγεις, ενταξει; 596 01:05:45,774 --> 01:05:46,764 Όχι, όχι. 597 01:05:46,809 --> 01:05:49,804 - Θα σε πιστέψουν. - Δεν σε αφήνω. 598 01:05:51,317 --> 01:05:54,050 Φέρε βοήθεια. 599 01:05:54,390 --> 01:05:57,385 Άννα! 600 01:05:59,533 --> 01:06:02,528 Σε αγαπάω. 601 01:06:13,159 --> 01:06:15,322 Θα γυρίσω το υπόσχομαι. 602 01:06:42,714 --> 01:06:45,709 Άννα! 603 01:06:58,245 --> 01:07:02,652 Δηλαδή μας λες ότι αυτή η κ Σάμερς είναι στην πραγματικότητα η Μίλντρεντ Κεμπ; 604 01:07:02,787 --> 01:07:05,656 - Ναι. - Και επίσης ότι είναι υπεύθυνη για την φωτιά; 605 01:07:05,693 --> 01:07:09,495 Ακριβώς δεν ήταν ατύχημα, σκότωσε την μητέρα μας και τώρα κυνηγάει εμάς. 606 01:07:11,703 --> 01:07:13,366 Κοιτάξτε ξέρω πως ακούγετε... 607 01:07:13,406 --> 01:07:14,965 Όχι! 608 01:07:15,009 --> 01:07:18,004 Μίλντρεντ Κεμπ την θυμάμαι. 609 01:07:18,817 --> 01:07:23,121 Πολλά χρόνια πριν στην επαρχία Κάουντι μια γυναίκα είχε πεθάνει, 610 01:07:23,459 --> 01:07:25,895 και ο πατέρας είχε κατηγορήσει μια νταντά ότι είχε σκοτώσει τα παιδιά. 611 01:07:25,930 --> 01:07:27,593 Σωστά και ποτέ δεν πιάστηκε. 612 01:07:27,633 --> 01:07:32,131 Ακούστε η κυρία Ράιτ είχε ένα πανάκριβο κολιέ από μαργαριτάρια. 613 01:07:32,442 --> 01:07:34,811 Υπάρχουν φωτογραφίες στο ιντερνέτ αν θέλετε να της δείτε. 614 01:07:34,848 --> 01:07:37,842 Και; 615 01:07:40,858 --> 01:07:43,329 Η Ρέητσελ είναι η Μίλντρεντ Κεμπ. 616 01:07:43,363 --> 01:07:45,332 Προσπαθεί να μας σκοτώσει, 617 01:07:45,366 --> 01:07:48,361 και να παντρευτεί το πατέρα μας όπως έκανε σε αυτούς. 618 01:07:53,215 --> 01:07:59,785 Θέλω να καθίσεις εδώ, θα είμαι ακριβώς πίσω από την πόρτα, θα ψάξω για την Σάμερς στο σύστημα. 619 01:08:00,095 --> 01:08:03,090 Όχι δεν υπάρχει χρόνος, πρέπει να πάτε σπίτι μου. 620 01:08:04,303 --> 01:08:07,298 Η Άλεξ είναι ακόμη εκεί και φοβάμαι τι θα της συμβεί. 621 01:08:07,409 --> 01:08:10,039 Κανείς δεν θα πάθει τίποτα Άννα. 622 01:08:10,080 --> 01:08:13,074 Περίμενε εδώ. 623 01:08:55,934 --> 01:08:58,929 Μαμά; 624 01:09:06,123 --> 01:09:08,890 Μαμά. 625 01:09:11,030 --> 01:09:13,057 Μην φοβάσαι. 626 01:09:13,301 --> 01:09:15,498 Είμαι νοσοκόμα. 627 01:09:15,739 --> 01:09:17,640 Θα μας σκοτώσει! 628 01:09:17,675 --> 01:09:19,668 Βοήθεια! 629 01:09:19,712 --> 01:09:22,707 Θα μας σκοτώσει! 630 01:09:24,021 --> 01:09:27,016 Βοήθεια! 631 01:09:36,210 --> 01:09:39,205 Ευχαριστώ. 632 01:09:56,716 --> 01:09:58,879 Θυμάμαι, 633 01:09:58,920 --> 01:10:01,915 Πολλά χρόνια πριν στην επαρχία Κάουντι μια γυναίκα είχε πεθάνει, 634 01:10:02,026 --> 01:10:05,693 και ο πατέρας είχε κατηγορήσει μια νταντά ότι είχε σκοτώσει τα παιδιά. 635 01:10:06,000 --> 01:10:07,970 Η Ρέητσελ είναι η Μίλντρεντ Κεμπ. 636 01:10:08,004 --> 01:10:11,704 Η αστυνομία εξέδωσε ένταλμα σύλληψης για την Μίλτρεντ Κεμπ 19 ετών, 637 01:10:12,012 --> 01:10:15,006 που εργαζόταν σαν νταντά των παιδιών από τον Αύγουστο. 638 01:10:15,753 --> 01:10:18,520 Η σήμανση ανέφερε ότι τα παιδιά βασανίστηκαν άσχημα, 639 01:10:18,558 --> 01:10:20,993 πριν μαχαιρωθούν επανειλημμένος. 640 01:10:21,028 --> 01:10:24,023 Οι έρευνες της αστυνομίας απέβησαν άκαρπες. 641 01:10:31,449 --> 01:10:34,443 Κοιμήσου τώρα. 642 01:10:43,906 --> 01:10:46,571 Ξέρεις κάτι Άννα; 643 01:10:46,611 --> 01:10:49,605 Δεν είχα ποτέ παιδιά. 644 01:10:53,824 --> 01:10:56,056 Δεν μπορώ να κάνω. 645 01:10:56,095 --> 01:10:59,089 Μα παρόλα αυτά, 646 01:11:00,737 --> 01:11:05,941 αυτό ποτέ δεν με σταμάτησε από το να φαντάζομαι πως θα ήταν να έχω μια κόρη. 647 01:11:14,464 --> 01:11:17,458 Μα τώρα μου την στέρησες. 648 01:11:40,446 --> 01:11:43,110 Πρόσεχε. 649 01:11:43,151 --> 01:11:46,146 Δεν θέλεις να πληγωθείς. 650 01:14:01,748 --> 01:14:04,742 Άννα. 651 01:14:04,886 --> 01:14:07,881 Προσπάθησα τα πάντα Άννα. 652 01:14:07,959 --> 01:14:10,897 Αυτό ήταν ο μόνος τρόπος. 653 01:14:12,401 --> 01:14:15,396 Τι έκανες; 654 01:14:15,807 --> 01:14:18,073 Τι έκανες; 655 01:14:18,111 --> 01:14:21,106 Έπρεπε Άννα, έτσι δεν είναι; 656 01:14:22,721 --> 01:14:25,715 Δεν έπρεπε; 657 01:14:29,032 --> 01:14:32,027 Όλα θα πάνε καλά, εδώ είμαι. 658 01:14:32,640 --> 01:14:35,634 Εδώ είμαι. 659 01:14:37,548 --> 01:14:40,543 Κοίταξε με! Κοίταξε με! 660 01:14:41,957 --> 01:14:44,951 Είμαστε μαζί καλά; 661 01:14:48,470 --> 01:14:50,838 Θεέ μου είστε καλά; 662 01:14:50,874 --> 01:14:53,869 Ήταν η Ρέητσελ μπαμπά, αυτή ξεκίνησε την φωτιά. 663 01:14:55,016 --> 01:14:58,010 - Τι λέτε; - Σκότωσε την μαμά. 664 01:14:58,087 --> 01:15:01,891 Μπαμπά ξέρω ότι ποτέ δεν ακούς μα πρέπει να μας πιστέψεις. 665 01:15:02,195 --> 01:15:03,994 Περίμενε να φύγεις για την πόλη, 666 01:15:04,033 --> 01:15:07,027 και νάρκωσε εμένα και την Άλεξ. 667 01:15:07,806 --> 01:15:09,206 Τι; 668 01:15:09,242 --> 01:15:11,144 Θα μας σκότωνε. 669 01:15:11,179 --> 01:15:14,173 Η Άλεξ έπρεπε να το κάνει μπαμπά, μας έσωσε. 670 01:15:14,385 --> 01:15:17,220 Άλεξ, πές του! 671 01:15:17,257 --> 01:15:21,858 - Άννα τι λες; - Δεν καταλαβαίνει Άννα. 672 01:15:22,167 --> 01:15:24,433 Όπως πάντα. 673 01:15:24,471 --> 01:15:27,875 - Ξέρεις τι έπαθε η αδερφή σου; - Άλεξ πέστου! 674 01:15:28,813 --> 01:15:31,340 - Μην τον πιστεύεις. - Πέθανε! 675 01:15:31,384 --> 01:15:34,379 Στην φωτιά! Πριν ένα χρόνο! 676 01:15:35,425 --> 01:15:38,419 -Λέει ψέματα! - Η Άλεξ είναι νεκρή! 677 01:15:45,143 --> 01:15:48,445 Τι έκανες; 678 01:15:54,561 --> 01:15:57,556 Άλεξ! 679 01:16:10,691 --> 01:16:14,425 Άννα τι εννοούσες ότι η φωτιά δεν ήταν ατύχημα; 680 01:16:14,800 --> 01:16:16,861 Τι έγινε τότε; 681 01:16:16,904 --> 01:16:19,899 Πες μου τι συνέβη τότε! 682 01:16:21,712 --> 01:16:25,014 Φύγε από πάνω μου! 683 01:16:41,282 --> 01:16:44,277 Κανείς; Μπαμπά; 684 01:17:40,997 --> 01:17:43,297 Καλώς την. 685 01:17:43,335 --> 01:17:47,404 Τα παιδιά περιμένουν πίσω από το σπίτι. 686 01:17:49,713 --> 01:17:52,007 Δεν είναι δικό μας πλέον. 687 01:17:52,852 --> 01:17:54,617 Τι κάνεις; 688 01:17:54,656 --> 01:17:56,488 Θα το κάψω. 689 01:17:56,525 --> 01:17:59,520 Άννα, Άννα! 690 01:18:03,573 --> 01:18:06,568 Άννα τι τρέχει; 691 01:18:08,181 --> 01:18:10,982 Άλεξ; 692 01:18:11,021 --> 01:18:14,016 Τώρα μαμά. 693 01:18:23,443 --> 01:18:26,438 Άλεξ! 694 01:18:50,762 --> 01:18:53,757 Πως μπόρεσες να μην δώσεις τα γράμματα μου μπαμπά; 695 01:18:55,571 --> 01:18:58,805 Τι επειδή φοβόσουν να μην της πω για την καινούργια γκόμενα σου; 696 01:18:59,078 --> 01:19:02,312 Αυτό ήταν; Να μην μάθει τα βρώμικα μυστικά σου; 697 01:19:04,722 --> 01:19:08,958 Άννα; Θα πάω στην πόλη θες να έρθεις; 698 01:19:10,133 --> 01:19:14,733 Θυμάμαι τι έγινε εκείνη την νύχτα, είδα τα πάντα. 699 01:19:15,075 --> 01:19:18,070 Μη μ'αφησεις! Κρατα με! 700 01:19:22,288 --> 01:19:24,520 Ξερεις Άννα; 701 01:19:24,559 --> 01:19:27,554 Δεν είχα ποτέ παιδιά, 702 01:19:27,765 --> 01:19:30,236 δεν μπορώ, 703 01:19:30,271 --> 01:19:35,385 αυτό ποτέ δεν με σταμάτησε από το να φαντάζομαι πως θα ήταν να έχω μια κόρη. 704 01:19:38,185 --> 01:19:41,385 Μα τώρα μου την στέρησες. 705 01:19:56,553 --> 01:19:59,548 Λυπάμαι κύριε Ρόμπερτς. 706 01:20:02,832 --> 01:20:05,928 Παρατήρησα ότι το όνομα στο διαβατήριο της κυρίας Σάμερς, 707 01:20:06,072 --> 01:20:09,066 δεν ταιριάζει με αυτό στην άδεια οδήγησης. 708 01:20:09,178 --> 01:20:11,740 Άλλαξε όνομα πριν 3 χρόνια. 709 01:20:11,782 --> 01:20:14,777 Για κάποιον παλιό φίλο που την ενοχλούσε. 710 01:20:16,658 --> 01:20:19,653 Το πραγματικό ήταν Ρέητσελ Ρότσεστερ. 711 01:20:21,367 --> 01:20:26,899 Η κόρης σας ταίριαξε κάπως ότι η μνηστή σας ήταν κάποια που λεγόταν Μίλντρεντ Κεμπ. 712 01:20:30,584 --> 01:20:33,579 Γιατί να το επινοήσει όλο αυτό; 713 01:21:12,096 --> 01:21:15,091 Προστατευμένος θάλαμος. 714 01:21:27,226 --> 01:21:30,220 Γεια σου Άννα. 715 01:21:31,166 --> 01:21:34,161 Είσαι καλά; 716 01:21:34,639 --> 01:21:37,634 Γιατί ρωτάς; 717 01:21:38,045 --> 01:21:41,040 Θέλω να ξέρω Άννα. 718 01:21:45,860 --> 01:21:48,855 Τέλειωσα αυτό που άρχισα. 719 01:22:15,550 --> 01:22:18,545 Καλωσόρισες σπίτι. 720 01:22:18,959 --> 01:22:21,951 Μίλντρεντ Κεμπ.