1 00:00:00,399 --> 00:00:25,401 Përkthyen: Andrea Dhimitri & Silvi Mema www.azfilma.com, www.titra.al & www.abisi.webs.com 2 00:00:47,817 --> 00:00:49,991 Një fakt i vogël. 3 00:00:50,387 --> 00:00:52,628 Ti do të vdesësh. 4 00:00:52,823 --> 00:00:56,635 Pavarësisht përpjekjeve, askush nuk jeton përgjithmonë. 5 00:01:00,831 --> 00:01:03,369 Më vjen keq që po tregohem kaq i hapur. 6 00:01:03,568 --> 00:01:08,039 Këshilla ime është që kur të vijë koha, të mos të të zërë paniku. 7 00:01:08,239 --> 00:01:10,344 Nuk të ndihmon shumë. 8 00:01:27,092 --> 00:01:29,539 Them se duhet të prezantohem siç duhet. 9 00:01:29,829 --> 00:01:32,639 Por gjithsesi herët ose vonë do të më takosh. 10 00:01:32,732 --> 00:01:35,212 Sigurisht, që jo para kohës tënde. 11 00:01:35,302 --> 00:01:39,148 E bëj atë një politikë për të shmangur jetesën. 12 00:01:52,453 --> 00:01:56,095 Epo, përveç se ndonjëherë. 13 00:01:56,291 --> 00:01:59,568 Një herë, shumë kohë më parë... 14 00:02:00,562 --> 00:02:02,906 ...nuk rezistova dot. 15 00:02:03,798 --> 00:02:05,573 Ishte interesante. 16 00:02:16,212 --> 00:02:20,753 Saktësisht nuk e di se ç'ndodhi me Lizëll Memingerin. 17 00:02:24,955 --> 00:02:26,957 Por ajo tërhoqi vëmendjen time. 18 00:02:30,794 --> 00:02:32,137 Mami. 19 00:02:35,433 --> 00:02:36,844 Dhe kishte rëndësi për mua. 20 00:02:52,361 --> 00:02:54,208 {\an8}Do që të thuash disa fjalë? 21 00:03:01,224 --> 00:03:03,514 {\an8}Lamtumirë, i dashuri im. 22 00:03:44,353 --> 00:03:48,818 HAJDUTJA E LIBRAVE 23 00:03:51,793 --> 00:03:56,058 GJERMANI, SHKURT 1938 24 00:04:06,564 --> 00:04:12,748 Ajo do të të mbante nëse do të mundej. Dhe ti e di këtë, apo jo? 25 00:04:34,528 --> 00:04:37,270 Mbërritëm. Eja, Lizëll. 26 00:04:38,832 --> 00:04:40,812 Tako prindërit e tu të rinj. 27 00:04:42,335 --> 00:04:43,678 Eja. 28 00:04:45,539 --> 00:04:47,878 Hans Huberman. -Heinrish. 29 00:04:49,544 --> 00:04:51,023 Heinrish. 30 00:05:11,600 --> 00:05:14,940 Ku është djali? -Vdiq. 31 00:05:15,805 --> 00:05:19,349 Çdo të thuash? -Rrugës kur po vinim. 32 00:05:19,542 --> 00:05:21,249 E varrosën pranë binarëve. 33 00:05:21,444 --> 00:05:24,084 Na premtuan dy fëmijë me dy ndihma familjare. 34 00:05:24,280 --> 00:05:27,620 Roza, s'mund t'ia hedhësh fajin fëmijës që vdiq. -Jo, ia hedh mamasë së tij... 35 00:05:27,818 --> 00:05:30,618 ...që i ka zvarritur në gjithë vendin pa i ushqyer dhe pa i larë. 36 00:05:30,937 --> 00:05:33,160 Përpiqej të shpëtonte veten. -E pe vajzën? 37 00:05:33,457 --> 00:05:34,731 E palarë. 38 00:05:34,925 --> 00:05:38,368 Të gjitha ato që kanë thënë për komunistët është e vërtetë. Të pisët dhe budallenj. 39 00:05:39,231 --> 00:05:40,569 Thërras sa të më dojë qejfi. 40 00:05:44,369 --> 00:05:45,347 Eja. 41 00:05:47,639 --> 00:05:48,743 Hajde. 42 00:05:49,408 --> 00:05:51,046 Si e ka hallin ajo? 43 00:05:56,149 --> 00:05:58,026 Madhëria Juaj! 44 00:06:07,795 --> 00:06:10,207 Ç'shikoni, qurrashë! 45 00:06:13,033 --> 00:06:16,310 Kjo është "Rruga e Parajsës". Shtëpia jote e re. 46 00:06:17,404 --> 00:06:20,147 Oo, i dashuruar?! Vazhdojmë ndeshjen? 47 00:06:25,446 --> 00:06:27,255 Të lutem, hyr. 48 00:06:49,573 --> 00:06:51,211 Forca, merre. 49 00:06:53,910 --> 00:06:54,888 Ç'duhet të thuash? 50 00:06:58,349 --> 00:07:00,795 Na kanë dhënë një memece. 51 00:07:02,587 --> 00:07:04,362 Shko lart. 52 00:07:22,241 --> 00:07:23,311 Ku është? 53 00:07:26,379 --> 00:07:27,585 Ai atje. 54 00:07:36,689 --> 00:07:38,260 Është për ty. 55 00:07:44,531 --> 00:07:45,566 Hans?! 56 00:07:45,666 --> 00:07:47,407 Po, e dashur? 57 00:08:46,966 --> 00:08:48,377 Mirëmëngjesi, Madhëria Juaj. 58 00:08:55,374 --> 00:08:57,981 Mos i bjer më asaj. 59 00:09:07,554 --> 00:09:09,534 Ç'duhet të thuash? 60 00:09:10,891 --> 00:09:13,196 Faleminderit. -Fliska? 61 00:09:15,463 --> 00:09:18,342 Dëgjomë këtu. Që tani e tutje më thirr "mami", në rregull? 62 00:09:20,234 --> 00:09:21,440 Thuaje. 63 00:09:22,436 --> 00:09:24,642 Mami. -Mirë. 64 00:09:27,806 --> 00:09:29,880 Dhe atë derrin përtac atje... 65 00:09:31,380 --> 00:09:34,693 ...thirre "babi", kuptove? -Babi. 66 00:09:39,322 --> 00:09:40,801 Kush të jetë? 67 00:09:40,990 --> 00:09:42,333 Kush është? 68 00:09:43,159 --> 00:09:46,467 Rudi Shtanjer, zonja Huberman. -Çfarë do? 69 00:09:47,663 --> 00:09:49,709 Më tha mamaja që keni një vajzë tani. 70 00:09:50,100 --> 00:09:54,646 E ç'të duhet ty? -Erdha që ta çoj në shkollë. 71 00:09:55,139 --> 00:09:57,644 Ç'kanë këta njerëz që futin hundët në punët e të tjerëve? 72 00:09:58,509 --> 00:10:00,711 'Tjeta, Rudi. -Ç'kemi. 73 00:10:04,249 --> 00:10:07,357 Dhe ç'të bën të mendosh se je mjaftueshëm i mirë për vajzën time? 74 00:10:07,534 --> 00:10:08,063 Rudi. 75 00:10:09,521 --> 00:10:11,066 Edhe pak dhe mbush 12 vjeç. 76 00:10:12,390 --> 00:10:15,234 Lizëll, haje supën dhe shko vishu. 77 00:10:15,427 --> 00:10:18,136 Rri aty, ti qelbanik i vogël. 78 00:10:21,200 --> 00:10:22,577 Nxito, Lizëll. 79 00:10:27,573 --> 00:10:28,779 Të pëlqen të vraposh? 80 00:10:31,945 --> 00:10:33,822 Me bast që të mund? 81 00:10:34,314 --> 00:10:36,658 Askush s'më mund mua në gara. 82 00:10:41,822 --> 00:10:43,928 S'para flet shumë, hë? 83 00:10:47,495 --> 00:10:50,669 Ç'ishte kjo? Një e pështyrë për "po" dhe dy për "jo"? 84 00:10:53,935 --> 00:10:55,646 Gëzohem që po e kuptojmë njëri-tjetrin. 85 00:10:56,638 --> 00:11:00,415 Në të vërtetë mami nuk më tha që të vija të të merrja. 86 00:11:01,777 --> 00:11:05,384 Thjesht, mendova se ke nevojë për disa miq. 87 00:11:15,840 --> 00:11:18,104 Shumë faleminderit. -Rudi! 88 00:11:19,863 --> 00:11:24,216 Çfarë po bën? -Asgjë, babi. -Shko në shkollë, pra. 89 00:11:40,852 --> 00:11:42,160 Eja. 90 00:11:51,197 --> 00:11:52,301 Dhe ti je? 91 00:11:55,835 --> 00:11:57,371 Vajza e re e zonjës Huberman. 92 00:11:57,837 --> 00:11:59,714 S'të thashë ty, Shtanjer. 93 00:12:01,374 --> 00:12:03,218 Fol, vajzë. 94 00:12:05,245 --> 00:12:06,519 Lizëll Meminger. 95 00:12:08,148 --> 00:12:09,752 Merr shkumësin dhe shkruaje në dërrasë. 96 00:12:13,554 --> 00:12:15,933 Forca, vajzë. S'kemi kohë gjithë ditën. 97 00:12:21,729 --> 00:12:23,037 Shkruaje. 98 00:12:33,876 --> 00:12:35,014 Pushoni. 99 00:12:39,848 --> 00:12:41,327 Pushoni. 100 00:12:41,684 --> 00:12:44,188 Kthehu në vend. 101 00:12:49,192 --> 00:12:50,694 Pushoni. 102 00:12:54,197 --> 00:12:58,669 Idiote! Idiote! Idiote! 103 00:13:04,275 --> 00:13:07,119 Hej, idiote! Di të lexosh? 104 00:13:07,311 --> 00:13:10,020 Forca. Lexo një fjalë. Lexo diçka. 105 00:13:10,215 --> 00:13:11,319 Idiote. 106 00:13:27,033 --> 00:13:28,011 Po e vret atë. 107 00:13:43,817 --> 00:13:45,626 Vë bast që nuk ishte sherri yt i parë. 108 00:13:46,353 --> 00:13:51,228 Francin nuk e kishin rrahur kaq keq qëkur urinoi në drekën e Tomi Mylerit. 109 00:13:51,426 --> 00:13:56,567 Nuk ishte dhe aq i zgjuar. -Ai është më budallai në shkollë. 110 00:13:57,299 --> 00:13:58,300 Por rruhet. 111 00:14:00,201 --> 00:14:01,909 E mban mend si të shkosh në shtëpi? 112 00:14:02,104 --> 00:14:04,914 Vetëm se s'di të lexoj nuk më bën të jem idiote. 113 00:14:05,107 --> 00:14:07,280 Mirë. Atëherë, po të ndjek. 114 00:14:10,846 --> 00:14:13,452 Mund të bashkohesh me skuadrën tonë të futbollit, e di? 115 00:14:13,649 --> 00:14:19,825 Boll u përpoqe të më bësh shoqen tënde sepse nuk do rri gjatë këtu. 116 00:14:20,023 --> 00:14:21,229 E pse jo? 117 00:14:21,525 --> 00:14:24,267 Po ja mbath. Prandaj. 118 00:14:24,461 --> 00:14:27,638 Për ku? -S'ka ç'të duhet. 119 00:14:28,733 --> 00:14:32,707 Mirë, ma thuaj ku. -Pse? 120 00:14:33,404 --> 00:14:35,179 Që të vij me ty. 121 00:14:35,707 --> 00:14:38,551 Nuk po kupton. E kam seriozisht. 122 00:14:38,743 --> 00:14:40,279 Duhet të gjej nënën time. 123 00:14:40,478 --> 00:14:44,695 Zonjën Huberman? -Jo, idiot. Nënën time të vërtetë. 124 00:14:44,783 --> 00:14:47,955 Bukur. Dua ta takoj atë. 125 00:14:50,656 --> 00:14:52,994 Ç'po bën tani? -Do bëjmë garë. 126 00:14:53,926 --> 00:14:58,408 Me bast me një puthje që të mund. -E pse dua të të puth ty? 127 00:14:58,898 --> 00:15:03,742 Nuk e di. S'ka rëndësi ajo. Unë kam për të fituar. 128 00:15:04,404 --> 00:15:06,645 Deri në fund të rrugës. 129 00:15:08,776 --> 00:15:10,084 Po nëse fitoj unë? 130 00:15:10,711 --> 00:15:13,554 Nuk të duhet të më puthësh. -Asnjëherë? 131 00:15:15,683 --> 00:15:19,363 Ç'rëndësi ka kjo. Nuk do rrish, apo jo? 132 00:15:21,523 --> 00:15:23,230 Hej, hileqare! 133 00:15:46,816 --> 00:15:49,423 Bëre me hile. -Edhe? 134 00:15:52,055 --> 00:15:53,432 Të munda. -Jo. 135 00:15:54,158 --> 00:15:58,104 Dolëm barazim. -Kjo do të thotë që e fitoj puthjen. 136 00:15:58,295 --> 00:15:59,672 Ta harrosh puthjen. 137 00:16:01,099 --> 00:16:04,238 Oh, Zot. Ajo ka për të të vrarë. 138 00:16:06,271 --> 00:16:07,272 Kush? 139 00:16:13,446 --> 00:16:19,593 Nëse mendon se do të jem dorë lëshuar me ty e ke shumë gabim. Më dëgjove? 140 00:16:25,424 --> 00:16:27,928 Erdha për të të thënë "natën e mirë". 141 00:16:34,601 --> 00:16:35,944 Ç'është kjo? 142 00:16:37,778 --> 00:16:39,456 E jotja është? 143 00:16:47,381 --> 00:16:50,794 Pse një vajzë kaq e mirë si ti lexon diçka të tillë? 144 00:16:56,458 --> 00:17:01,268 Je e sigurt se është e jotja? -Nuk ka qenë e imja më parë. 145 00:17:03,298 --> 00:17:06,168 E kishte vëllai im. -E kuptoj. 146 00:17:06,669 --> 00:17:08,273 Vëllai yt... 147 00:17:08,471 --> 00:17:11,542 ...quhej Pitër Shtraus? 148 00:17:20,885 --> 00:17:22,330 E di se çfarë shkruan? 149 00:17:25,422 --> 00:17:26,862 Do që ta mësosh? 150 00:17:35,233 --> 00:17:37,611 Edhe unë s'di të lexoj shumë mirë. 151 00:17:38,103 --> 00:17:40,606 Duhet të ndihmojmë njëri-tjetrin. 152 00:17:41,506 --> 00:17:42,610 Mirë? 153 00:17:44,576 --> 00:17:47,023 Bëjmë mirë të fillojmë. 154 00:17:47,680 --> 00:17:52,026 "Manuali i varrmihësit." 155 00:17:55,296 --> 00:18:02,000 {\an8}Ngrini flamuj të kuq për përpjekjen e Gjermanisë... 156 00:18:02,160 --> 00:18:07,474 {\an8}...duam të hapim rrugën drejt lirisë... 157 00:18:07,926 --> 00:18:11,877 {\an8}Për përpjekjen e Gjermanisë... 158 00:18:12,075 --> 00:18:17,507 {\an8}...duam të hapim rrugën drejt lirisë. 159 00:18:17,939 --> 00:18:21,824 {\an8}Nuk bëjmë pakte vëllezërish... 160 00:18:21,971 --> 00:18:25,719 {\an8}...me çifutët apo me jo-gjermanët... 161 00:18:25,967 --> 00:18:30,093 {\an8}...sepse manipulojnë lirinë... 162 00:18:30,469 --> 00:18:35,672 {\an8}...e gjermanëve. 163 00:18:49,367 --> 00:18:53,479 KRISTALNASHT-SHTUTGART, NËNTOR 1938 164 00:19:15,998 --> 00:19:19,442 Hape. Hape të thashë. 165 00:19:20,847 --> 00:19:21,848 Valter. 166 00:19:22,048 --> 00:19:24,289 Dëgjo, më tha që të merrja vetëm një. 167 00:19:24,884 --> 00:19:26,693 Merr Maksin. -Jo, nënë. 168 00:19:26,886 --> 00:19:27,956 Merr atë! Ik! 169 00:19:28,121 --> 00:19:30,333 Nuk iki pa ty. -Po, do të ikësh. 170 00:19:30,857 --> 00:19:34,801 Për shpirt të babait që do e bësh. -Nuk ka kohë për heroizma, Maks. 171 00:19:34,995 --> 00:19:37,770 Një ose asnjë. Eja. 172 00:19:39,233 --> 00:19:40,337 Dokumentet janë brenda. 173 00:19:40,434 --> 00:19:42,710 Nuk kontrollojnë mirë, por edhe e bëjnë ndoshta. 174 00:19:43,837 --> 00:19:45,044 Shko gjeje. 175 00:19:48,376 --> 00:19:49,980 Më fal. 176 00:19:56,918 --> 00:20:00,389 Kur më në fund u takova me shpirtin e Maks Vandenbergut... 177 00:20:01,257 --> 00:20:03,737 ...ishte momenti më torturues ndonjëherë. 178 00:20:05,061 --> 00:20:07,200 Që po linte nënën e tij. 179 00:20:07,396 --> 00:20:11,071 Ishte i pushtuar nga ajo ndjenjë e tmerrshme... 180 00:20:11,702 --> 00:20:14,046 ...për faktin se do të jetonte. 181 00:20:20,177 --> 00:20:25,292 Xhesi Ouens është njeriu më i shpejtë në tokë. -Hej, kini kujdes ju të dy. 182 00:20:27,318 --> 00:20:28,797 Çfarë po bën, babi? 183 00:20:30,188 --> 00:20:31,326 Po punoj, si gjithmonë. 184 00:20:31,989 --> 00:20:34,799 Kujtoja se do e lyeje jo ta kruaje. 185 00:20:36,160 --> 00:20:38,937 Epo, biznesi i kruajtjes po rritet, Rudi. 186 00:20:40,132 --> 00:20:43,475 Çfarë t'i bëjmë. -Llogaritar. 187 00:20:45,070 --> 00:20:49,646 Jam krenare për ty. Ajo është e zgjuar, Rudi. -Po, zotëri. 188 00:20:51,111 --> 00:20:54,787 Çfarë është një llogaritar? -Diçka që s'do të të duhet kurrë. 189 00:20:56,249 --> 00:20:59,093 "Të urojmë... 190 00:20:59,285 --> 00:21:03,597 ...sukses... 191 00:21:04,425 --> 00:21:06,564 ...me... 192 00:21:08,729 --> 00:21:10,834 ...karrierën tënde... 193 00:21:10,931 --> 00:21:13,377 ...në biznesin... 194 00:21:19,441 --> 00:21:20,715 E varrimeve. 195 00:21:20,909 --> 00:21:22,252 Biznesin e varrimeve. 196 00:21:23,879 --> 00:21:28,755 Ja dole. Libri yt i parë. Përgëzime. 197 00:21:32,955 --> 00:21:35,265 Premtomë diçka, Lizëll. 198 00:21:35,458 --> 00:21:39,201 Nëse vdes shpejt, sigurohu që të më varrosin mirë. 199 00:21:39,495 --> 00:21:40,633 Në rregull? -Po. 200 00:21:40,997 --> 00:21:43,477 Mos e kalo kapitullin gjashtë. 201 00:21:44,635 --> 00:21:46,114 Mund të fillojmë përsëri? 202 00:21:47,437 --> 00:21:48,882 Nesër. 203 00:21:50,174 --> 00:21:53,149 Por, nesër është. -Fli tani. 204 00:22:07,158 --> 00:22:08,933 Ai quhej Verner. 205 00:22:19,338 --> 00:22:22,751 Eja. Kam një surprizë për ty. 206 00:22:25,812 --> 00:22:29,854 Është errësirë këtu. -Ja sa të ndezim dritën. 207 00:22:35,488 --> 00:22:36,968 Është një fjalor. 208 00:22:41,495 --> 00:22:43,532 Disa nga fjalët qe kemi mësuar. 209 00:22:48,569 --> 00:22:50,550 Shto sa të kesh qejf. 210 00:22:51,807 --> 00:22:53,514 Është e jotja. 211 00:22:57,012 --> 00:22:58,889 Faleminderit, babi. 212 00:23:35,754 --> 00:23:39,167 Ai ja doli. U fut në histori. 213 00:23:39,357 --> 00:23:42,135 Xhesi Ouens, i gjalli më i shpejtë në botë! 214 00:23:42,460 --> 00:23:43,439 Hej! 215 00:23:44,787 --> 00:23:46,600 {\an8}Çfarë bën? 216 00:24:01,448 --> 00:24:04,554 Do të mbetesh një nga ne? Edukoje tët bir, pra. 217 00:24:13,828 --> 00:24:15,136 Përse? 218 00:24:15,330 --> 00:24:18,702 Pse Xhesi Ouens? -Përse? 219 00:24:18,900 --> 00:24:23,040 Ai është më i shpejti në tokë. -Si? Më i shpejti në tokë! 220 00:24:23,238 --> 00:24:24,216 Djali është i çmendur. 221 00:24:24,306 --> 00:24:26,616 Oh, më dhëmb. -Rri ulur, Rudi. 222 00:24:27,609 --> 00:24:29,816 Ka edhe në veshë. 223 00:24:30,012 --> 00:24:33,159 Barbara... -Mirë, merru ti me të. 224 00:24:38,588 --> 00:24:39,896 Biri im. 225 00:24:40,090 --> 00:24:44,232 Nuk mund të dalësh jashtë i lyer me të zezë, më dëgjove? 226 00:24:44,427 --> 00:24:45,599 E, pse jo? 227 00:24:47,163 --> 00:24:49,735 Sepse ti nuk do që të jesh zezak. 228 00:24:50,634 --> 00:24:55,781 Pse? -Sepse kështu të them unë. Mirë? 229 00:24:57,508 --> 00:25:01,581 "E dashur, nënë. Sot është ditëlindja e Fuhrerit. 230 00:25:02,113 --> 00:25:03,432 Do të doja që të ishte e imja. 231 00:25:03,474 --> 00:25:04,730 PRILL, 1939 232 00:25:04,916 --> 00:25:08,762 Ndoshta do të vije të më takoje. 233 00:25:09,021 --> 00:25:11,194 Më mungon gjatë gjithë ditës. 234 00:25:11,390 --> 00:25:14,667 Ndonjëherë më duket sikur të shikoj nëpër rrugë. 235 00:25:14,860 --> 00:25:17,341 Por, asnjëherë nuk je ti. 236 00:25:19,232 --> 00:25:23,510 Nëna ime e re është si një stuhi. Gjithmonë e ashpër." 237 00:25:23,703 --> 00:25:25,705 Hans, ku e le flamurin? 238 00:25:25,905 --> 00:25:28,887 Nëse nuk e gjejmë, do të duket sikur duam të themi diçka. 239 00:25:29,076 --> 00:25:32,051 Mirë, mirë. Po shkoj të shikoj në bodrum. 240 00:25:32,880 --> 00:25:34,325 Zot i madh, me këtë! 241 00:25:36,583 --> 00:25:38,620 Lizëll, e di që të pëlqen të rrish këtu 242 00:25:38,819 --> 00:25:41,163 por s'mendon se duhet të dalësh edhe jashtë pak? 243 00:25:41,355 --> 00:25:44,731 Po i shkruaj mamit një letër. -Shumë mirë. 244 00:25:44,926 --> 00:25:47,702 Thuaji nga ana ime që të mos jetë kaq e bezdisur. 245 00:25:47,896 --> 00:25:49,500 Jo asaj mamaje. 246 00:25:51,766 --> 00:25:52,938 Kuptoj. 247 00:25:55,037 --> 00:25:56,072 Çfarë po i thua? 248 00:25:57,573 --> 00:25:58,881 Gjithçka. 249 00:25:59,075 --> 00:26:02,352 Rreth teje, mamit dhe Rudit. 250 00:26:04,113 --> 00:26:05,114 Mund t’ia dërgosh pak? 251 00:26:06,148 --> 00:26:09,355 Epo... -Mund t'ia japësh gruas që më solli këtu. 252 00:26:09,920 --> 00:26:11,797 Zonjës Heinrish? Po. 253 00:26:12,656 --> 00:26:16,069 Jam i sigurt se do bëjë gjithçka për ta dorëzuar. 254 00:26:19,196 --> 00:26:20,197 E gjeta. 255 00:26:24,688 --> 00:26:27,310 P.S. Di të lexoj tani. 256 00:26:29,440 --> 00:26:31,852 Pse u dashka t'i shkruajë mamasë së vet? 257 00:26:32,043 --> 00:26:35,114 E ka nënë. -Epo, nuk do të harxhoj ca lekë 258 00:26:35,314 --> 00:26:37,920 për vulën e një letre që nuk do të ketë përgjigje. 259 00:26:38,117 --> 00:26:39,619 Çfarë duhet t'i thosha? 260 00:26:40,886 --> 00:26:42,627 Hans? -Aleks. 261 00:26:44,456 --> 00:26:48,606 Je gati të shkojmë, mik? -Sigurisht që po. 262 00:26:48,795 --> 00:26:51,337 Lizëll! -Hajde, Lizëll. Do të na ikë parada. 263 00:26:58,471 --> 00:26:59,848 E drejtë. 264 00:27:01,040 --> 00:27:02,543 Hajde të shkojmë. 265 00:27:02,743 --> 00:27:04,518 Ç'kemi, Rudi! 266 00:27:10,845 --> 00:27:13,858 {\an8}Gjatë këtij revolucioni nacional-socialist... 267 00:27:14,523 --> 00:27:19,212 {\an8}...me rritjen e kombit tonë, nuk duhet të ulim... 268 00:27:19,480 --> 00:27:22,799 {\an8}...vendosmërinë tonë për ta pastruar veten moralisht... 269 00:27:23,054 --> 00:27:25,143 {\an8}...dhe intelektualisht. 270 00:27:26,909 --> 00:27:31,097 {\an8}Edukimi, teatri, filmi, letërsia, shtypi... 271 00:27:32,221 --> 00:27:34,825 {\an8}...janë shtyllat e mbështetjes sonë... 272 00:27:35,131 --> 00:27:38,620 {\an8}...që i japin formë personalitetit unik të kombit tonë. 273 00:27:41,471 --> 00:27:46,833 {\an8}Prandaj jemi mbledhur këtu sot... 274 00:27:47,310 --> 00:27:52,024 {\an8}...për të liruar veten tonë nga e pista intelektuale. 275 00:28:01,956 --> 00:28:04,118 {\an8}Do të shfarosim sëmundjen... 276 00:28:04,577 --> 00:28:07,625 {\an8}...që ka pushtuar Gjermaninë në 20 vitet e fundit. 277 00:28:09,530 --> 00:28:13,105 {\an8}Do të shkatërrojmë çdo zinxhir... 278 00:28:13,205 --> 00:28:16,067 {\an8}...të ndërtuar për të na skllavëruar. 279 00:28:19,321 --> 00:28:24,411 {\an8}Do të luftojmë armiqtë tanë dhe nëse kjo është luftë... 280 00:28:24,751 --> 00:28:29,415 {\an8}...do jemi në krah të Fuhrerit tonë deri në fitoren e fundit. 281 00:28:31,955 --> 00:28:36,484 {\an8}Kjo luftë do e bëjë kombin tonë të restauruar... 282 00:28:37,318 --> 00:28:40,790 {\an8}...dhe do i sjellë fundin armiqve tanë. 283 00:28:43,001 --> 00:28:45,104 {\an8}Fundin e plutokratëve... 284 00:28:46,456 --> 00:28:48,823 {\an8}...fundin e komunistëve... 285 00:28:49,818 --> 00:28:52,235 {\an8}...dhe fundin e çifutëve. 286 00:28:54,635 --> 00:28:57,087 {\an8}Për Perandorinë tonë Gjermane... 287 00:28:57,325 --> 00:29:00,441 {\an8}...dhe për Fuhrerin tonë të dashur Adolf Hitlerin. 288 00:29:00,849 --> 00:29:03,657 Përshëndesni për fitoren. 289 00:29:57,531 --> 00:29:59,340 Hej, Xhesi Ouens. 290 00:29:59,766 --> 00:30:02,338 Mos më bezdis, Franc. -Lëre rehat. 291 00:30:02,469 --> 00:30:05,575 Të pëlqeu fjalimi, idiote? E dëgjove? 292 00:30:05,739 --> 00:30:08,578 Ç'kishte atje? -Nëna jote ishte një nga ata, apo jo? 293 00:30:08,776 --> 00:30:12,414 Komuniste. Këtë thanë ata. -Kush ata? 294 00:30:12,613 --> 00:30:15,618 Edhe ti dukesh e tillë. -Përse e ke fjalën? 295 00:30:15,644 --> 00:30:19,093 Nuk e kam me ty, Shtanjër. Ajo e di. 296 00:30:20,956 --> 00:30:22,333 Digj një libër. 297 00:30:23,225 --> 00:30:25,068 Ikni, digjni një libër. 298 00:30:25,461 --> 00:30:28,533 Forca. Do ju vëzhgoj. Që të dyve. 299 00:30:30,032 --> 00:30:33,871 Përse e kishte ai? -Për asgjë. 300 00:31:41,676 --> 00:31:42,654 Lizëll. 301 00:31:43,378 --> 00:31:46,359 Ku ishe? Të thashë të vije tek kisha. 302 00:31:46,548 --> 00:31:49,355 Më fal, babi. -Ikim, tani. 303 00:32:02,665 --> 00:32:05,876 Çfarë ke? -Asgjë. 304 00:32:10,040 --> 00:32:13,621 Mos je sëmurë gjë? -Jo. Jam mirë. 305 00:32:18,348 --> 00:32:20,053 Më thuaj. Ç'po ndodh me ty? 306 00:32:22,687 --> 00:32:24,291 Çfarë dreqin është kjo? 307 00:32:26,123 --> 00:32:29,204 E vodhe? -Më fal, babi. 308 00:32:32,331 --> 00:32:34,311 Do i thuash mamit? 309 00:32:35,901 --> 00:32:39,344 Babi? -Të pa njeri? 310 00:32:42,274 --> 00:32:43,878 Të të them një gjë. 311 00:32:45,578 --> 00:32:46,886 Ky do të jetë sekreti ynë. 312 00:32:47,547 --> 00:32:49,356 Do e lexojmë siç bëmë me tjetrin. 313 00:32:50,250 --> 00:32:53,364 Në bodrum. -Faleminderit, babi. 314 00:32:54,287 --> 00:32:55,527 S'ka gjë tani. 315 00:32:56,389 --> 00:32:59,667 Më mirë të kthehemi para se mami të shqetësohet. Nuk e duam këtë. 316 00:33:01,795 --> 00:33:03,433 Lizëll, hajde. 317 00:33:10,538 --> 00:33:12,212 Çfarë ke? 318 00:33:16,645 --> 00:33:18,283 Lizëll? 319 00:33:19,581 --> 00:33:22,960 Nëna ime nuk do të kthehet, apo jo? 320 00:33:27,790 --> 00:33:29,125 Komuniste është ajo? 321 00:33:30,993 --> 00:33:32,666 Kush ta tha këtë? -Është? 322 00:33:36,165 --> 00:33:37,701 Fuhreri ma largoi? 323 00:33:39,970 --> 00:33:42,944 Atëherë, e urrej Fuhrerin. -Jo. 324 00:33:44,408 --> 00:33:46,251 S'mund ta thuash atë. 325 00:33:46,944 --> 00:33:48,719 Kurrë mos e thuaj atë. 326 00:33:52,216 --> 00:33:53,286 Më kuptove? 327 00:33:57,322 --> 00:33:58,357 Ikim. 328 00:34:01,693 --> 00:34:07,902 "Njeriu i padukshëm" nga H.G Uells. -Duket i mirë. 329 00:34:11,003 --> 00:34:12,607 Kapitulli një. 330 00:34:13,205 --> 00:34:16,015 "Ardhja e të huajit." 331 00:34:16,942 --> 00:34:20,857 "I huaji erdhi në fillim të shku..." 332 00:34:23,383 --> 00:34:25,886 "Shkurtit." 333 00:34:28,555 --> 00:34:29,761 Vajzë e mbarë. 334 00:34:36,964 --> 00:34:38,136 Kush është? 335 00:34:40,201 --> 00:34:41,305 Babi, kush është? 336 00:34:52,681 --> 00:34:54,456 Hans Huberman? -Po. 337 00:34:55,384 --> 00:34:58,688 I bie akoma fizarmonikës? -Futu shpejt. 338 00:35:01,858 --> 00:35:03,201 Babi! -Lizëll, shko në shtrat. 339 00:35:04,127 --> 00:35:05,333 Kush është ky? 340 00:35:06,763 --> 00:35:09,766 Maksi. Jo, jo. 341 00:35:10,901 --> 00:35:12,175 Më ndihmo. 342 00:35:13,137 --> 00:35:14,480 Do e ngjitim lart. 343 00:35:15,472 --> 00:35:17,418 Lizëll, gjithçka është në rregull. 344 00:35:19,209 --> 00:35:20,449 Arritëm. 345 00:35:32,157 --> 00:35:34,137 Po i ngroh ca supë. 346 00:35:42,668 --> 00:35:44,238 Kush është ai, babi? 347 00:35:48,941 --> 00:35:52,116 Kam diçka shumë të rëndësishme për të të thënë, Lizëll. 348 00:35:53,413 --> 00:35:55,324 Duhet ta dëgjosh. 349 00:36:06,327 --> 00:36:08,329 Ajo nuk është fizarmonika ime. 350 00:36:09,664 --> 00:36:12,611 Ai që e ka atë është i ati i këtij djaloshit. 351 00:36:15,837 --> 00:36:18,043 E ke vjedhur? -Jo. 352 00:36:18,440 --> 00:36:20,249 Jam kujdesur për të. 353 00:36:21,810 --> 00:36:25,952 Ka vdekur ai? -Po. 354 00:36:27,783 --> 00:36:32,259 Shumë vite më parë. Para se të lindje ti. 355 00:36:35,325 --> 00:36:37,134 E pashë të vdiste. 356 00:36:39,229 --> 00:36:40,708 Në luftë. 357 00:36:41,464 --> 00:36:43,711 Ti ke qenë në luftë? -Po. 358 00:36:44,668 --> 00:36:50,016 Babai i tij dha jetën... për mua. 359 00:36:51,742 --> 00:36:53,779 Dhe i bëra një premtim familjes së tij... 360 00:36:53,978 --> 00:36:57,552 ...se nëse do i duhej ndihma ime, do e bëja. U dhashë fjalën. 361 00:36:59,484 --> 00:37:02,055 Tani dua të më premtosh diçka. 362 00:37:02,921 --> 00:37:07,766 Dua që të më japësh fjalën se nuk do i thuash askujt për vizitorin tonë. 363 00:37:09,027 --> 00:37:14,407 Askujt. Asnjë shpirti. Madje, as Rudit. 364 00:37:16,202 --> 00:37:17,840 E kam me vërtetë, Lizëll. 365 00:37:19,338 --> 00:37:21,249 Asnjë shpirti. 366 00:37:22,008 --> 00:37:23,716 Kuptove? 367 00:37:25,045 --> 00:37:26,183 Po. 368 00:37:26,346 --> 00:37:30,260 Njerëzit e zotë e mbajnë fjalën, Lizëll. 369 00:37:32,352 --> 00:37:33,490 Ma premton? 370 00:37:35,389 --> 00:37:36,767 Po, babi. 371 00:37:38,026 --> 00:37:39,104 Të premtoj. 372 00:38:06,656 --> 00:38:08,928 Fole me të? -Po. 373 00:38:10,460 --> 00:38:13,573 Nuk duhet t'ia thotë askujt. -E di këtë gjë. 374 00:38:18,002 --> 00:38:19,845 Mund t'i besojmë? -E kemi vajzë. 375 00:38:20,137 --> 00:38:21,810 Është vetëm një fëmijë. -Roza. 376 00:38:22,273 --> 00:38:24,150 S'kemi zgjidhje. 377 00:38:29,281 --> 00:38:30,885 Ai duket si vdekja. 378 00:38:31,516 --> 00:38:33,962 Mbase e ka harruar se ç'shije ka ushqimi. 379 00:38:34,152 --> 00:38:38,023 Me se do e ushqejmë, kur ne s'kemi për vete? -Do t'ia dalim. 380 00:38:39,291 --> 00:38:41,293 Do t'ia dalim. 381 00:38:42,595 --> 00:38:45,974 Gjithmonë e kemi ditur se do vinte dita e kësaj. 382 00:38:55,643 --> 00:38:57,554 Mund ta denoncojmë nesër. 383 00:38:59,179 --> 00:39:00,681 Autoritetet do ta kuptonin. 384 00:39:00,781 --> 00:39:03,354 Mund të themi që erdhi natën vonë... -Roza. 385 00:39:03,450 --> 00:39:05,452 E di. -Ai erdhi tek ne. 386 00:39:07,454 --> 00:39:09,696 I detyrohem familjes së tij. -E di. 387 00:39:10,025 --> 00:39:11,732 Pra, kjo është e gjitha. 388 00:39:12,961 --> 00:39:16,534 Do sillemi normalisht si gjithmonë. 389 00:40:04,383 --> 00:40:05,384 Ç'kemi. 390 00:40:06,051 --> 00:40:07,325 'Tjeta. 391 00:40:11,123 --> 00:40:15,272 Kë po ëndërroje? -Nënën time. 392 00:40:17,897 --> 00:40:19,467 Libri yt është ky? 393 00:40:20,700 --> 00:40:21,678 Po. 394 00:40:22,602 --> 00:40:23,876 Jo, në fakt... 395 00:40:25,538 --> 00:40:27,449 ...s'ka qenë i imi sa herë. 396 00:40:30,144 --> 00:40:33,319 E ke vjedhur? -Jo. 397 00:40:34,382 --> 00:40:36,293 Mund ta shoh? -Është... 398 00:40:38,319 --> 00:40:39,889 S'është për fëmijë. 399 00:40:43,458 --> 00:40:45,267 Mirëmëngjesi, Maks. 400 00:40:47,896 --> 00:40:50,943 Je takuar me Lizëllin. -Lizëll. 401 00:40:51,933 --> 00:40:55,674 Mos u shqetëso. Është një vajzë e mirë. 402 00:41:06,582 --> 00:41:08,494 As edhe një fjalë. 403 00:41:09,319 --> 00:41:11,492 Mirë, idiote. 404 00:41:17,961 --> 00:41:21,102 Pse nxiton? -Duhet të shkoj në shtëpi. 405 00:41:22,367 --> 00:41:23,744 Do të sfidoj. 406 00:41:32,444 --> 00:41:34,152 Duhet të hyj brenda. 407 00:41:35,014 --> 00:41:36,925 Çfarë do? Lejen time? 408 00:41:38,751 --> 00:41:41,356 Jo. Vetëm sa po të them. -Mirë. 409 00:41:45,691 --> 00:41:47,194 Shihemi, idiote. 410 00:41:47,561 --> 00:41:52,210 Ku ishe? Je vonë! -Erdha sa më shpejt që munda. 411 00:41:52,799 --> 00:41:56,341 I the gjë njeriu? -Jo, mami. -Roza... 412 00:42:04,378 --> 00:42:06,449 Lizëll, ai po fle! 413 00:42:26,736 --> 00:42:30,183 Të paktën dikush di sesi ta vlerësoj gatimin tim. 414 00:42:36,913 --> 00:42:39,553 Më vjen keq. Më vjen keq. 415 00:42:52,663 --> 00:42:54,974 Do të bëhet mirë? 416 00:42:55,901 --> 00:42:57,403 Sigurisht. 417 00:43:44,085 --> 00:43:48,259 Je shumë kureshtare. -Nuk doja. 418 00:43:50,292 --> 00:43:51,930 Nuk ka gjë. 419 00:44:02,305 --> 00:44:06,053 Përse bën fjalë? -Për Hitlerin. 420 00:44:07,577 --> 00:44:10,781 Po fshihesh nga Hitleri? -Po. 421 00:44:13,818 --> 00:44:17,522 Komunist je? -Jo, çifut. 422 00:44:19,290 --> 00:44:23,271 Ai të largoi nga nëna jote? -Ka shumë mundësi. 423 00:44:32,871 --> 00:44:37,219 Mos u shqetëso. Edhe unë qava shumë kur erdha për herë të parë. 424 00:44:40,880 --> 00:44:43,121 Supa është e shpifur, apo jo? 425 00:44:45,218 --> 00:44:50,857 Mbase s'e beson por është gjëja më e mirë që kam vjedhë ndonjëherë. 426 00:45:09,377 --> 00:45:10,685 Lizëll. 427 00:45:11,246 --> 00:45:13,351 Kam një punë për ty. 428 00:45:22,258 --> 00:45:24,602 Dhe mos harro të numërosh lekët. 429 00:45:26,562 --> 00:45:30,106 Të vish me shumën e duhur ose mos hajde fare. 430 00:45:55,760 --> 00:45:57,933 Shtëpia e Burgermajsterit. 431 00:45:59,264 --> 00:46:01,175 Je i sigurt? 432 00:46:01,934 --> 00:46:05,040 Ke parë ndonjë shtëpi tjetër si kjo? 433 00:46:06,538 --> 00:46:09,678 Njëherë ka darkuar me Fuhrerin. 434 00:47:00,296 --> 00:47:03,410 Ju kam sjellë ndresat. -Eja brenda. 435 00:47:07,738 --> 00:47:08,773 Vazhdo. 436 00:47:44,511 --> 00:47:45,854 Prit. 437 00:48:07,335 --> 00:48:08,439 Shumë faleminderit. 438 00:48:16,912 --> 00:48:18,184 Pra, të pëlqejnë librat? 439 00:48:33,263 --> 00:48:34,298 Hajde. 440 00:49:45,240 --> 00:49:47,413 "Transportuesi i librave." 441 00:50:10,267 --> 00:50:11,507 Rudi. 442 00:50:14,171 --> 00:50:15,172 Më duhet të shkoj. 443 00:50:19,110 --> 00:50:23,955 Kthehu sa herë të duash. Këtu do e gjesh. 444 00:50:26,818 --> 00:50:28,422 Po, zonjë Herman. 445 00:50:31,723 --> 00:50:33,794 Më thirr, Ilsa. 446 00:50:33,992 --> 00:50:38,408 Si të të thërras unë? -Lizëll. 447 00:50:42,669 --> 00:50:44,808 Je një vajzë e guximshme, Lizëll. 448 00:50:58,485 --> 00:51:01,528 Eja këtu, idiote. -Më kap po munde. 449 00:51:03,358 --> 00:51:05,065 Hej, idiote. E dëgjove? 450 00:51:05,160 --> 00:51:07,902 Anglia na shpalli luftë. Jemi në luftë me Anglinë. 451 00:51:12,300 --> 00:51:13,677 Jemi në luftë. 452 00:51:14,903 --> 00:51:16,679 Anglia na shpalli luftë. 453 00:51:16,772 --> 00:51:23,053 Ka qenë gjithmonë i njëjti emocion dhe nxitim për të luftuar. 454 00:51:23,245 --> 00:51:25,725 Gjatë këtyre viteve kam takuar shumë djema të rinj 455 00:51:25,915 --> 00:51:28,897 që mendonin se vraponin drejt armikut. 456 00:51:29,086 --> 00:51:32,727 Por e vërteta ishte se po vinin drejt meje. 457 00:51:46,637 --> 00:51:47,707 Po. 458 00:51:49,741 --> 00:51:50,742 Bukur. 459 00:51:52,310 --> 00:51:54,600 Faleminderit. Shumë faleminderit. 460 00:52:01,620 --> 00:52:03,964 Herën tjetër shiko ku ecën. 461 00:52:05,891 --> 00:52:07,336 Mos më bezdis, Franc. 462 00:52:08,928 --> 00:52:12,205 Ç'ke, Xhesi Ouens? Kujtoja se të pëlqente të ishe zezak. 463 00:52:35,590 --> 00:52:36,967 Kush është Johani? 464 00:52:40,162 --> 00:52:46,877 Pëlqente shumë të lexonte. Dhe ishte i guximshëm, njëlloj si ti. 465 00:52:49,672 --> 00:52:56,447 Ai është këtu. Gjithçka që ai dinte. E gjitha këtu. Në vendin e vet. 466 00:53:09,159 --> 00:53:10,866 Nuk e gjetën kurrë trupin e tij. 467 00:53:13,797 --> 00:53:17,302 Nëse do më tregonin një trup, do u kisha besuar atyre. 468 00:53:17,869 --> 00:53:20,042 Por, si mund të dorëzohet një nënë? 469 00:53:21,873 --> 00:53:24,820 Një nënë nuk heq dorë kurrë nga fëmija i saj. 470 00:53:29,548 --> 00:53:31,289 Më duhet të iki. 471 00:53:53,173 --> 00:53:58,584 Vërtet mendon se nëna më ka dashur? -Sigurisht. 472 00:54:00,948 --> 00:54:06,659 Çdo nënë e do fëmijën e saj. Edhe ajo e Hitlerit. 473 00:54:11,526 --> 00:54:14,439 Mendon se ai i shkruan asaj? 474 00:54:24,674 --> 00:54:25,709 "I dashur, Fuhrer... 475 00:54:27,877 --> 00:54:32,554 ...po pres që yt atë të kthehet në shtëpi. Me dashuri, mami" 476 00:54:33,249 --> 00:54:38,093 "I dashur Fuhrer, pastro rrëmujën." -"I dashur Fuhrer, kush t'i preu flokët?" 477 00:54:38,355 --> 00:54:42,404 "Nuk do i mbash ashtu, apo jo?" -"Ç'e ke atë gjënë në buzë?" 478 00:54:42,626 --> 00:54:47,061 "Mos ma ngri zërin mua!" -"Mos pështy më kur bërtet." 479 00:54:59,644 --> 00:55:03,283 Hans, po i dalin plagë nga ndenja. 480 00:55:04,150 --> 00:55:06,187 Atëherë, duhet të çohet dhe të lëvizë. 481 00:55:07,186 --> 00:55:10,433 Nuk mund të vijë vërdallë. -Pse jo? 482 00:55:10,623 --> 00:55:12,330 Sepse njerëzit do e shohin. 483 00:55:15,195 --> 00:55:20,945 Nuk mund të rrijë i shtrirë gjithë kohës. Duhet të lëvizë. -Pse? 484 00:55:21,935 --> 00:55:25,449 Sepse kështu them unë. -Roza. 485 00:55:25,639 --> 00:55:29,952 Dhe ç'propozon ti? -Propozoj? Pa dëgjoje këtë. 486 00:55:30,445 --> 00:55:32,823 Propozoj që ta zbresim poshtë. 487 00:55:41,757 --> 00:55:43,862 E dimë që nuk është mirë. 488 00:55:46,862 --> 00:55:47,840 Më vjen keq. 489 00:55:48,030 --> 00:55:51,637 Mos kërko falje. Ju kam venë në rrezik të madh. 490 00:55:51,834 --> 00:55:56,676 Është më shumë se ç'meritoj. -Mësimet e Lizëllit. Është një fjalor. 491 00:55:57,374 --> 00:55:59,615 U përpoqa ta bëj më të rehatshëm me sa munda. 492 00:56:05,048 --> 00:56:06,460 Më vjen keq, s'ka shtrat. 493 00:56:08,052 --> 00:56:10,054 Nëse dikush e sheh, kupton? 494 00:56:10,755 --> 00:56:13,395 Mund të vish të bësh mësimet e tua sa herë që të kesh qejf. 495 00:56:13,591 --> 00:56:15,764 Sigurohu që të trokasësh më parë. 496 00:56:18,562 --> 00:56:22,906 Këtu poshtë do jem. S'shkoj gjëkundi. Ta premtoj. 497 00:56:48,862 --> 00:56:50,273 Mos më shiko ashtu. 498 00:57:04,012 --> 00:57:05,582 Kandil deti. 499 00:57:06,247 --> 00:57:07,749 Kandil deti. 500 00:57:07,882 --> 00:57:08,860 Kandil deti. 501 00:57:19,862 --> 00:57:22,638 Më thuaj, ku i ke mësuar ato fjalë? 502 00:57:26,103 --> 00:57:27,377 Është sekret. 503 00:57:29,172 --> 00:57:30,981 Po unë kujt do ia them? 504 00:57:35,112 --> 00:57:37,422 Nga gruaja e Burgermajsterit. 505 00:57:38,482 --> 00:57:43,028 Më lë t'i lexoj librat e saj. I kam fiksuar. 506 00:57:44,889 --> 00:57:50,232 "Kujtesa është shkruesja e shpirtit." E di kush e ka thënë këtë? 507 00:57:52,698 --> 00:57:55,201 Dikush i quajtur, Aristotel. 508 00:57:56,835 --> 00:58:01,415 Mund të më bësh një nder? Mund ta përshkruash ditën për mua? 509 00:58:03,909 --> 00:58:08,223 Si është koha jashtë? -Është me re. -Jo, jo, jo. 510 00:58:09,516 --> 00:58:11,359 Përdor fjalët tënde. 511 00:58:13,753 --> 00:58:17,968 Nëse sytë e tu do flisnin, çfarë do të thoshin? 512 00:58:21,762 --> 00:58:27,476 Një ditë e zbehtë. -"E zbehtë." Mirë. Vazhdo. 513 00:58:31,172 --> 00:58:34,347 Gjithçka ka mbetur mbrapa një reje. 514 00:58:35,377 --> 00:58:42,219 Dhe dielli, nuk duket si diell. -Si duket? 515 00:58:45,321 --> 00:58:48,734 Si një perlë argjendi? 516 00:58:57,400 --> 00:58:59,711 Faleminderit. E pashë atë. 517 00:59:47,320 --> 00:59:51,428 Po fshehim një çifut. -Johan? 518 00:59:53,027 --> 00:59:57,271 Jo. Jam Lizëlli. 519 01:00:05,173 --> 01:00:07,210 Ç'kuptim ka e gjitha kjo? 520 01:00:24,227 --> 01:00:26,605 Të tha përse? 521 01:00:29,599 --> 01:00:31,375 Nuk e kuptoj. 522 01:00:31,568 --> 01:00:34,640 Ia kam hekurosur këmishat gjithmonë njëlloj. 523 01:00:34,838 --> 01:00:38,543 Mbase nuk e përballon dot më. -Ata s'e përballojnë dot? 524 01:00:39,510 --> 01:00:40,989 Ne s'e përballojmë dot. 525 01:00:45,050 --> 01:00:48,463 Na iku një tjetër klient. Jemi katër gojë për t'u ushqyer. 526 01:00:54,926 --> 01:00:56,064 Mirë, atëherë. 527 01:00:56,895 --> 01:01:00,571 Që tani e tutje dy vakte do hamë, jo tre. 528 01:01:01,434 --> 01:01:02,811 Nuk bëj dot më shumë. 529 01:01:31,432 --> 01:01:32,775 Të kam bërë një kostum. 530 01:01:35,169 --> 01:01:39,277 Dua që ta veshësh në ditëlindjen e 14-të. 531 01:01:40,476 --> 01:01:44,648 Ti do jesh këtu atëherë, apo jo, babi? 532 01:02:16,990 --> 01:02:21,501 {\an8}DHJETOR, 1941 533 01:02:54,288 --> 01:02:57,202 Hans! -Roza... 534 01:02:57,425 --> 01:02:59,405 Të kërkoj, të lutem... 535 01:02:59,594 --> 01:03:03,974 ...mund ta qepësh gojën për pesë minuta? 536 01:03:10,139 --> 01:03:11,743 Të solla diçka. 537 01:03:11,941 --> 01:03:13,818 E sotmja është? -Po. 538 01:03:14,009 --> 01:03:19,121 Dhuratë nga Franci. Ai djalë nuk e di sesa bujar është. 539 01:03:20,282 --> 01:03:22,559 "Hitleri gati për të pushtuar Moskën." 540 01:03:26,957 --> 01:03:29,028 Bota është çmendur. 541 01:03:30,660 --> 01:03:33,998 Por... po e fitojmë luftën ne? 542 01:03:39,537 --> 01:03:40,538 Maks? 543 01:03:48,212 --> 01:03:50,159 Ku është parashikimi im i kohës? 544 01:04:04,831 --> 01:04:06,367 Ti je plot të papritura. 545 01:04:08,401 --> 01:04:09,607 Kam një ide. 546 01:04:53,015 --> 01:04:55,223 Çfarë po bëni? 547 01:05:03,727 --> 01:05:05,138 Jepi, jepi, jepi! 548 01:05:19,143 --> 01:05:20,121 Maks. 549 01:05:24,383 --> 01:05:27,396 Nuk kam më dëborë! -Kape, Maks! 550 01:05:27,586 --> 01:05:30,567 Çfarë po bëni këtu poshtë ju, maskarenj? 551 01:05:30,723 --> 01:05:31,701 Roza! 552 01:05:35,929 --> 01:05:39,035 Ka një grua të nxehur në fushën e betejës! Jo, jo! 553 01:05:40,000 --> 01:05:41,536 Jam i pambrojtur! 554 01:06:00,655 --> 01:06:04,103 Kjo është gjëja më idiote që kam bërë ndonjëherë. 555 01:06:04,292 --> 01:06:06,329 Dhe shiko sa e lumtur je. 556 01:06:13,435 --> 01:06:16,515 Çfarë do bëjmë kur të shkrijë? -Do ta pastrosh ti, budallaqe. 557 01:06:16,706 --> 01:06:19,186 Nuk do shkrijë. Është ngricë këtu poshtë. 558 01:06:20,209 --> 01:06:24,449 S'e di si duron ti çdo natë. -Ju lutem, mos mendoni për mua. 559 01:06:24,647 --> 01:06:26,593 Mos e thuaj atë. Të gjithë mendojmë për ty. 560 01:06:29,687 --> 01:06:32,031 Këto janë Krishtlindjet më të bukura. 561 01:06:34,124 --> 01:06:35,967 Këto janë Krishtlindjet e mia të para. 562 01:06:36,827 --> 01:06:40,070 Tani e di se çfarë ke humbur. 563 01:06:40,865 --> 01:06:44,536 Duhet të shkojmë të flemë. -Jo, babi. Të lutem. 564 01:06:44,736 --> 01:06:45,806 Dëgjoje babin. 565 01:06:46,504 --> 01:06:50,312 Ti mund të qëndrosh edhe pak. -Oh, ti je shumë i butë me të. 566 01:06:58,584 --> 01:07:00,291 Të kam bërë një dhuratë Krishtlindjesh. 567 01:07:03,355 --> 01:07:04,834 Është gjithçka kam. 568 01:07:20,708 --> 01:07:22,854 Por... -Hape. 569 01:07:26,414 --> 01:07:27,415 "Për Lizëllin... 570 01:07:28,082 --> 01:07:29,686 ...nga Maksi." 571 01:07:33,421 --> 01:07:35,129 Çfarë thotë? 572 01:07:39,762 --> 01:07:41,173 "Shkruaj." 573 01:07:44,466 --> 01:07:46,104 Në fenë time... 574 01:07:46,301 --> 01:07:49,340 ...na kanë mësuar se çdo gjë e vogël... 575 01:07:49,906 --> 01:07:52,182 ...çdo gjethe, çdo zog... 576 01:07:52,375 --> 01:07:56,380 ...jeton sepse mbart fjalën sekrete për jetën. 577 01:07:58,782 --> 01:08:03,095 Ky është ndryshimi ynë i vetëm nga një llambë balte. Një fjalë. 578 01:08:05,923 --> 01:08:08,130 Fjalët janë jetë, Lizëll. 579 01:08:09,994 --> 01:08:13,637 Gjithë ato fletë bosh janë që t'i mbushësh ti. 580 01:08:44,531 --> 01:08:46,135 Zot. 581 01:08:50,604 --> 01:08:53,615 Do vdesë ai? -Mbylle gojën! 582 01:08:53,808 --> 01:08:56,652 Nuk do bëj biseda të tilla në shtëpinë time. Kuptove? 583 01:08:57,145 --> 01:09:03,356 Nuk kemi ndenjur pa ngrënë për gati dy vjet që ai të vdesë. 584 01:09:05,820 --> 01:09:09,296 Është faji im. -Pse është faji yt? 585 01:09:09,792 --> 01:09:12,272 Ishte ideja ime ajo e ndërtimit të plakut të dëborës. 586 01:09:13,395 --> 01:09:15,136 Pse e ndërtuam? 587 01:09:16,632 --> 01:09:18,703 Sepse duhej. 588 01:09:23,506 --> 01:09:26,646 Ti the që s'do shkoje gjëkundi, Maks. 589 01:09:27,177 --> 01:09:29,020 Më premtove. 590 01:09:50,602 --> 01:09:53,139 "Njeriu i padukshëm... 591 01:09:53,338 --> 01:09:55,545 ...nga H.G. Uells." 592 01:10:01,247 --> 01:10:04,023 "I huaji erdhi herët, në Shkurt... 593 01:10:04,751 --> 01:10:06,059 ...një natë dimri... 594 01:10:06,586 --> 01:10:10,124 ...mes një ere të fortë dhe një dëbore të dendur. 595 01:10:10,723 --> 01:10:12,499 Dëbora e fundit... 596 01:10:13,761 --> 01:10:16,605 Dhe askush s'do e marrë vesh për ta... 597 01:10:17,464 --> 01:10:18,943 ...deri sa ai të vdesë. 598 01:10:20,801 --> 01:10:22,109 Fund." 599 01:10:23,704 --> 01:10:25,240 Maks? 600 01:10:33,982 --> 01:10:35,791 Kapitulli 1. 601 01:11:40,053 --> 01:11:41,031 Ilsa? 602 01:12:04,579 --> 01:12:07,992 Sytë e fytyrave që pa në rrugë... 603 01:12:08,183 --> 01:12:11,859 dukej sikur shikonin brenda tij dhe i shtonin ndjenjën e fajit. 604 01:12:12,422 --> 01:12:14,459 Por gjërat i kishin dalë nga kontrolli. 605 01:12:15,491 --> 01:12:17,232 Ai e kishte lënë veten të lirë... 606 01:12:17,593 --> 01:12:22,804 ...dhe po shkonte shumë shpejt drejt fatit të tij. 607 01:12:25,269 --> 01:12:27,647 ...ishte pluhuri i dyshemesë... 608 01:12:27,838 --> 01:12:32,844 ndjenja se rrobat ishin më afër tij se saj... 609 01:12:33,510 --> 01:12:38,517 dhe të kuptuarit e menjëhershëm se e gjithë kjo s'ia vlente." 610 01:12:42,253 --> 01:12:44,233 Humbe ndonjë gjë? -Rudi! 611 01:12:45,290 --> 01:12:46,496 Çfarë po bën? 612 01:12:46,758 --> 01:12:50,370 Po të përgjoj. -Ma jep atë! 613 01:12:51,530 --> 01:12:55,535 Pra, më lër ta gjej. Harrove ku është dera kryesore. 614 01:12:56,569 --> 01:13:01,914 Duhet ta pranoj, budallaqe. Ke guxim të vjedhësh nga Burgermajsterat. 615 01:13:02,108 --> 01:13:03,610 Ule zërin. 616 01:13:03,809 --> 01:13:06,222 Nuk po vjedh. Po marr hua. 617 01:13:06,746 --> 01:13:09,560 Çfarëdo që të jesh duke "marrë hua", do doja të më tregoje. 618 01:13:09,749 --> 01:13:13,960 Nuk është ashtu siç mendon ti. -Atëherë, çfarë është? 619 01:13:15,589 --> 01:13:19,899 Po marr hua libra. Kaq. -Libra? Je çmendur gjë? 620 01:13:20,094 --> 01:13:22,233 Ne po vdesim urie dhe ti vjedh libra? 621 01:13:22,430 --> 01:13:23,602 Mjaft e përdore atë fjalë. 622 01:13:24,132 --> 01:13:27,443 Si thua për ushqim? Mendove të shihje ndonjëherë në kuzhinë? 623 01:13:27,602 --> 01:13:28,580 Jo. 624 01:13:28,903 --> 01:13:30,975 Do e kishim planifikuar më mirë po të më tregoje. 625 01:13:31,940 --> 01:13:34,113 Më fal. S'mundja. 626 01:13:34,309 --> 01:13:38,018 E di, për një mik të ngushtë, ti mban shumë përbrenda. 627 01:13:41,583 --> 01:13:43,153 Çfarë do të thuash me këtë? 628 01:13:44,087 --> 01:13:45,395 Kush është Maksi? 629 01:13:47,657 --> 01:13:48,727 Kush është? 630 01:13:49,659 --> 01:13:50,729 Lizëll! 631 01:13:55,532 --> 01:13:57,444 Më thuaj çfarë po ndodh! 632 01:13:58,035 --> 01:14:01,016 Më thuaj, budallaqe, kush është ai? 633 01:14:02,673 --> 01:14:06,452 I dashuri yt? -Çfarë? 634 01:14:07,444 --> 01:14:10,390 Kështu mendon ti? -Atëherë, çfarë? 635 01:14:10,815 --> 01:14:13,986 Më thuaj, kush është? -Nuk mundem. 636 01:14:14,186 --> 01:14:15,426 Pse jo? 637 01:14:18,223 --> 01:14:21,535 Është sekret. -Nuk ke besim tek unë? 638 01:14:22,127 --> 01:14:24,540 Nuk është ashtu, Rudi. Nuk mundem. 639 01:14:25,698 --> 01:14:27,177 Nëse unë... 640 01:14:27,867 --> 01:14:31,610 Nëse të tregoj, do duhet të largohem. 641 01:14:32,638 --> 01:14:35,175 Babai do duhej të largohej. 642 01:14:36,642 --> 01:14:39,055 Zoti e di ç'do i ndodhte atij. 643 01:14:40,047 --> 01:14:41,458 "Atij"? 644 01:14:43,050 --> 01:14:45,087 Po fshihni dikë? 645 01:14:46,720 --> 01:14:51,029 Po fshihni dikë, apo jo? Lizëll! 646 01:14:54,329 --> 01:14:56,434 Një e pështyrë, "po." Dy të pështyra, "jo." 647 01:15:03,806 --> 01:15:04,784 E dija. 648 01:15:06,108 --> 01:15:08,145 S'duhet ta dijë askush, Rudi. 649 01:15:08,677 --> 01:15:11,650 E kam me të vërtetë. -Mund të kesh besim tek unë. 650 01:15:12,715 --> 01:15:14,217 Mos u shqetëso. 651 01:15:14,783 --> 01:15:18,628 Nuk do i them askujt. -Çfarë s'do i thuash askujt? 652 01:15:20,924 --> 01:15:23,495 Ç’kemi, Shtainer. Ç’kemi, budallaqe. 653 01:15:26,263 --> 01:15:29,606 Çfarë ke pas shpine? Ma jep. 654 01:15:31,035 --> 01:15:33,474 Lëre të qetë atë! -Të thashë, ma jep! 655 01:15:35,940 --> 01:15:37,044 Ma jep! 656 01:15:40,278 --> 01:15:44,954 Çfarë ishte ai? Çfarë ishte? -S'ka ç'të duhet, gjerman. 657 01:15:48,787 --> 01:15:49,822 Lëre atë! 658 01:15:55,460 --> 01:15:56,872 Të erdhi fundi, Shtainer. 659 01:15:58,631 --> 01:16:02,574 Do të të raportoj. -Për çfarë? Që mbaj ditar? 660 01:16:03,269 --> 01:16:05,510 E di që fsheh diçka. 661 01:16:13,781 --> 01:16:14,919 Eja! 662 01:16:22,991 --> 01:16:24,163 Eja! 663 01:16:26,695 --> 01:16:30,973 Çfarë po bën? -E di se ku është! E pashë! 664 01:16:32,534 --> 01:16:34,844 Është ngricë, Rudi. Do vdesësh aty. 665 01:16:38,107 --> 01:16:39,279 Rudi! 666 01:16:43,679 --> 01:16:44,783 Rudi? 667 01:16:47,450 --> 01:16:48,520 Rudi! 668 01:16:50,520 --> 01:16:51,692 Rudi? 669 01:16:53,457 --> 01:16:55,437 Rudi, unë s'mund të notoj! 670 01:16:56,360 --> 01:16:57,600 Rudi! 671 01:16:58,528 --> 01:16:59,768 Të lutem! 672 01:17:03,234 --> 01:17:04,577 E gjeta! 673 01:17:05,803 --> 01:17:09,017 Rudi! Mendova se... 674 01:17:09,874 --> 01:17:10,852 Nejse. 675 01:17:11,576 --> 01:17:15,381 Më beson tani? -Po. 676 01:17:15,581 --> 01:17:20,694 Atëherë, si thua për puthjen? -Eja. Do ngrish. 677 01:17:37,570 --> 01:17:39,174 Natën e mirë... 678 01:17:39,372 --> 01:17:40,976 hajdute librash. 679 01:17:45,713 --> 01:17:47,124 Natën e mirë, peshk. 680 01:18:08,069 --> 01:18:09,845 I tregova Rudit. 681 01:18:14,374 --> 01:18:16,217 Këtu, jepi! -Jam këtu! 682 01:18:30,592 --> 01:18:31,866 Shiko! 683 01:18:35,164 --> 01:18:36,404 Çfarë po bëjnë ata? 684 01:18:36,732 --> 01:18:39,611 Po kontrollojnë bodrumet. Ia kontrolluan kushëririt tim, mbrëmë. 685 01:18:41,370 --> 01:18:42,348 Për çfarë? 686 01:18:43,939 --> 01:18:45,885 Mund të vazhdojmë tani? 687 01:18:46,308 --> 01:18:47,548 Jepini! 688 01:18:48,745 --> 01:18:50,418 Këtu! Pasoje! 689 01:18:53,984 --> 01:18:54,962 Je çmendur gjë? 690 01:19:03,494 --> 01:19:04,472 Duhet të hyj brenda. 691 01:19:04,829 --> 01:19:05,967 Oh, fantastike. 692 01:19:06,164 --> 01:19:07,165 Ajo është vrarë. 693 01:19:07,498 --> 01:19:08,602 S'e kemi ndaluar më parë. 694 01:19:09,300 --> 01:19:10,404 Jam mirë. 695 01:19:18,944 --> 01:19:20,821 Mami! -Pse po bërtet? 696 01:19:21,013 --> 01:19:22,014 Ata po vijnë. 697 01:19:22,181 --> 01:19:23,182 Cilët? 698 01:19:23,382 --> 01:19:24,861 Po kontrollojnë bodrumet. 699 01:19:32,659 --> 01:19:34,036 Hans, eja shpejt! 700 01:19:34,994 --> 01:19:36,029 Çfarë ka? -Po vjen dikush. 701 01:19:36,229 --> 01:19:37,936 Po kontrollojnë bodrumet. 702 01:19:39,499 --> 01:19:41,138 Duhet ta fshehim. 703 01:19:41,335 --> 01:19:43,372 Sille këtu, poshtë shtratit. 704 01:19:46,707 --> 01:19:48,414 Maks! 705 01:19:48,509 --> 01:19:49,544 Maks! 706 01:19:50,711 --> 01:19:51,985 Eja. Eja. 707 01:19:52,313 --> 01:19:55,318 Të japin armë kur hyn në ushtri? 708 01:19:55,817 --> 01:19:56,795 Mami! 709 01:19:58,853 --> 01:20:00,025 Oh, Zot. 710 01:20:00,822 --> 01:20:02,563 Hans, lëre! 711 01:20:09,765 --> 01:20:12,871 Ullfi. Çfarë surprize. Si je? 712 01:20:14,070 --> 01:20:15,572 Kërkon Hansin? 713 01:20:15,771 --> 01:20:16,841 Hans! 714 01:20:17,039 --> 01:20:19,542 Jo, jo, jo. Thjesht po kontrollojmë bodrumet. 715 01:20:19,742 --> 01:20:21,245 Oh, Lizëll, do i sjellësh zotërisë... 716 01:20:21,445 --> 01:20:23,254 ...një gotë ujë? -S'ka nevojë. 717 01:20:23,447 --> 01:20:24,953 Do mbaroj punë për një sekondë. 718 01:20:28,385 --> 01:20:29,523 Duhet ta fashoni atë. 719 01:20:29,720 --> 01:20:32,394 Oh, Zot, Lizëll! Po! Oh, do më bësh një nder... 720 01:20:32,589 --> 01:20:35,161 të më sjellësh kutinë e mjekimit? Është tek ajo... 721 01:20:35,360 --> 01:20:36,498 Ku është kurthi i njeriut? 722 01:20:37,629 --> 01:20:38,835 Çfarë? 723 01:20:38,997 --> 01:20:40,169 Dera për në bodrum. 724 01:20:42,934 --> 01:20:43,935 Ah! 725 01:20:44,035 --> 01:20:45,514 Ullfa. 726 01:20:45,703 --> 01:20:47,684 Dëgjova që do vije. Isha duke punuar, po pastroja. 727 01:20:49,775 --> 01:20:51,049 Nga kush e dëgjove? 728 01:20:52,444 --> 01:20:54,219 Kush po mblidhte rrobat e lara? 729 01:20:54,647 --> 01:20:55,625 Zonja Shnajder. 730 01:20:55,814 --> 01:20:58,420 Zonja Shnajder. Ajo e përmendi. 731 01:20:58,617 --> 01:20:59,652 Eja. 732 01:21:11,398 --> 01:21:12,741 Ka ndonjë dritë këtu? 733 01:21:12,932 --> 01:21:14,469 Po, sigurisht. 734 01:21:15,002 --> 01:21:17,710 Duhet t'i hedh shumicën e këtyre gjërave. 735 01:21:18,306 --> 01:21:21,310 S'do ta besoje se çfarë gjetëm në disa vende të bodrumit. 736 01:21:21,509 --> 01:21:23,420 Oh, s'do më habiste. 737 01:21:24,111 --> 01:21:26,182 Lizëlli luan gjithmonë këtu poshtë. 738 01:21:26,280 --> 01:21:28,852 I them vazhdimisht të dalë jashtë për ajër të pastër. 739 01:21:35,257 --> 01:21:37,464 Për çfarë bëhet kjo, gjithsesi? 740 01:21:56,680 --> 01:21:57,681 Çfarë është kjo? 741 01:22:06,191 --> 01:22:07,261 Furçat e mia. 742 01:22:11,463 --> 01:22:13,443 Duhet të kujdesesh më shumë për to. 743 01:22:14,132 --> 01:22:16,612 Lizëlli s'më dëgjon asnjëherë. 744 01:22:22,842 --> 01:22:25,288 Akoma pa punë, Hans? 745 01:22:25,811 --> 01:22:27,256 Nuk kam shumë. 746 01:22:28,814 --> 01:22:32,159 Duhet ta kishe ndjekur këshillën time për t'u bashkuar me partinë. 747 01:22:32,686 --> 01:22:34,945 Më pas, gruas tënde s'do i duhej t'i dilte bretku 748 01:22:34,971 --> 01:22:37,184 duke larë rrobat e të tjerëve për të të ushqyer. 749 01:22:39,426 --> 01:22:41,372 Apo jo, Roza? 750 01:22:42,396 --> 01:22:43,670 Po. 751 01:22:45,332 --> 01:22:47,074 Çfarë ke kështu ti? 752 01:22:49,036 --> 01:22:52,809 S'kam dëgjuar të hedhësh poshtë ndonjëherë një mundësi për ta nxitur këtë. 753 01:22:54,542 --> 01:22:55,577 Epo... 754 01:22:56,244 --> 01:23:00,887 nëse ky s'do ishte aq dembel dhe do më ndihmonte... 755 01:23:03,118 --> 01:23:05,530 do i jepja nxitjen që i duhet. 756 01:23:12,094 --> 01:23:14,075 S'e di si jeton me të. 757 01:23:14,697 --> 01:23:15,937 As unë. 758 01:23:22,038 --> 01:23:24,177 S'është kurrë vonë për t'u bashkuar, Hans. 759 01:23:30,481 --> 01:23:32,461 Pra, si është bodrumi ynë? 760 01:23:32,650 --> 01:23:35,028 Plotësisht i pavlerë. Tavani është shumë i ulët. 761 01:23:35,219 --> 01:23:36,391 Për çfarë? 762 01:23:36,587 --> 01:23:39,262 Për strehim sulmi ajror. Çdo rrugë duhet të ketë një. 763 01:23:39,624 --> 01:23:40,898 Duhet të kesh më shumë kujdes. 764 01:23:41,059 --> 01:23:42,367 Po, zotëri. 765 01:23:53,239 --> 01:23:54,741 Hans... 766 01:23:57,610 --> 01:24:00,284 Po sikur ai të vdesë? 767 01:24:02,782 --> 01:24:05,764 Nuk mund ta lëmë aty. 768 01:24:09,623 --> 01:24:12,399 Aroma do na zbulojë. 769 01:24:16,430 --> 01:24:18,809 Hans, kam frikë. 770 01:24:21,169 --> 01:24:23,274 Shiko, nëse ndodh... 771 01:24:24,005 --> 01:24:26,110 nëse ai vdes... 772 01:24:28,109 --> 01:24:30,521 do e gjejmë një mënyrë. 773 01:24:32,681 --> 01:24:34,456 Ai s'ka vdekur ende. 774 01:24:39,588 --> 01:24:41,067 Në rregull? 775 01:24:59,343 --> 01:25:00,686 Zonja Huberman? 776 01:25:00,878 --> 01:25:02,755 Duhet të flas me Lizëllin. 777 01:25:03,781 --> 01:25:05,920 Sigurisht. Lizëll? 778 01:25:12,624 --> 01:25:14,331 Çfarë bëre me të, hajdute e vogël? 779 01:25:14,526 --> 01:25:15,504 Çfarë, mami? 780 01:25:15,594 --> 01:25:16,698 Mos më thuaj 'çfarë' mua. 781 01:25:16,962 --> 01:25:18,464 Të kam thënë qindra herë 782 01:25:18,564 --> 01:25:20,601 të mos e prekësh atë, por nuk dëgjon ti. 783 01:25:26,506 --> 01:25:27,507 Vazhdoni punën. 784 01:25:32,745 --> 01:25:34,053 Më fal. 785 01:25:34,847 --> 01:25:36,758 Mami, çfarë ka? 786 01:25:39,520 --> 01:25:40,931 Ka të bëjë me Maksin, apo jo? 787 01:25:48,762 --> 01:25:51,141 Ai tha që të përkiste ty. 788 01:25:54,703 --> 01:25:55,909 Kush e tha këtë? 789 01:25:58,106 --> 01:25:59,915 Ai u zgjua. 790 01:26:00,108 --> 01:26:01,109 Do jetojë! 791 01:26:01,276 --> 01:26:02,311 Mami! 792 01:26:08,150 --> 01:26:09,128 Kujdes. 793 01:26:12,254 --> 01:26:14,291 Më fal nëse të vrava. 794 01:26:14,857 --> 01:26:17,429 Nuk gjeta mënyrë tjetër për të ta thënë. 795 01:26:17,628 --> 01:26:19,608 E di që ishte budallallëk. E di. 796 01:26:19,796 --> 01:26:21,707 Jo, mami, nuk është. 797 01:26:21,898 --> 01:26:22,899 Faleminderit. 798 01:26:23,734 --> 01:26:26,578 Bën mirë ta heqësh atë buzëqeshje nga fytyra. 799 01:26:27,804 --> 01:26:30,080 Kthehu atje... 800 01:26:30,273 --> 01:26:33,915 dhe sillu sikur unë të jem shtrigë, mirë? Në rregull? 801 01:26:34,445 --> 01:26:35,856 Po. 802 01:26:36,581 --> 01:26:39,289 Ti e di që unë... 803 01:26:41,753 --> 01:26:43,323 që unë... 804 01:26:46,291 --> 01:26:47,395 Shko. 805 01:26:51,497 --> 01:26:53,704 Të duhet ndihmë me buzëqeshjen? 806 01:27:01,775 --> 01:27:03,220 Nëse të kap përsëri... 807 01:27:03,410 --> 01:27:04,889 duke e bërë atë gjë, 808 01:27:05,078 --> 01:27:06,421 do të të var prej këmbësh. 809 01:27:06,613 --> 01:27:10,155 Më dëgjove, budallaqe? Më kuptove? 810 01:27:36,311 --> 01:27:37,518 Maks! 811 01:27:37,714 --> 01:27:38,784 Maks! 812 01:27:46,055 --> 01:27:47,090 E dija që do jetoje. 813 01:27:47,490 --> 01:27:49,937 Me gjithë ato lexime, nuk më le të qetë. 814 01:27:50,994 --> 01:27:52,098 Më ke dëgjuar? 815 01:27:52,296 --> 01:27:53,434 Sigurisht. 816 01:27:54,665 --> 01:27:55,643 Faleminderit. 817 01:28:06,344 --> 01:28:07,550 Atëherë... 818 01:28:10,548 --> 01:28:12,152 Si është Rudi? 819 01:28:17,323 --> 01:28:18,700 Nuk e di. 820 01:28:18,891 --> 01:28:21,064 Rudi është i bezdisshëm. 821 01:28:24,830 --> 01:28:28,869 E vetmja gjë më e keqe se një djalë që urren është një djalë që të pëlqen, apo jo? 822 01:28:32,839 --> 01:28:34,648 Lizëll, është sulm ajror! 823 01:28:38,111 --> 01:28:39,089 Shko, atëherë. 824 01:28:39,546 --> 01:28:41,048 Po ti? 825 01:28:41,248 --> 01:28:43,559 Unë jam këtu. Do jem mirë. 826 01:28:43,751 --> 01:28:45,389 Është bodrum, apo jo? 827 01:28:45,586 --> 01:28:48,089 Më dëgjove, budallaqe? -Po, mami. 828 01:30:16,017 --> 01:30:21,660 Ndërkohë që 10,000 shpirtra fshiheshin në frikë dhe dridheshin... 829 01:30:21,890 --> 01:30:26,236 një çifut falënderoi Zotin për yjet që bekuan sytë e tij. 830 01:30:54,190 --> 01:30:55,192 Është gjithçka kam. 831 01:30:55,393 --> 01:30:56,497 Më vjen keq. 832 01:30:57,061 --> 01:30:59,701 Po e ruaja për rikthimin e burrit tim, por... 833 01:31:00,064 --> 01:31:02,010 Shumë faleminderit. 834 01:31:17,215 --> 01:31:19,555 Ai është çifut. -Gjetën certifikatën e tij të lindjes. 835 01:31:19,885 --> 01:31:22,025 Quhet "Lehman" me një 'n', jo me dy. 836 01:31:22,922 --> 01:31:24,060 Ju lutem! 837 01:31:26,092 --> 01:31:27,833 Djali im është në ushtri! 838 01:31:29,462 --> 01:31:30,600 Po lufton për frontin! 839 01:31:32,398 --> 01:31:33,706 Ju lutem. -Në makinë! 840 01:31:35,703 --> 01:31:36,943 Ju lutem! 841 01:31:41,575 --> 01:31:42,553 Ju më njihni. 842 01:31:43,043 --> 01:31:44,181 Ju lutem! 843 01:31:45,312 --> 01:31:47,189 Ju më njihni! Ju lutem! 844 01:31:47,414 --> 01:31:48,758 Unë jam Gjerman! 845 01:31:50,151 --> 01:31:51,129 Ju lutem... 846 01:31:51,419 --> 01:31:53,990 Kam gjithë jetën që e njoh këtë burrë. E njohim të gjithë. 847 01:31:54,389 --> 01:31:55,732 Ai është njeri i mirë. 848 01:31:56,124 --> 01:31:57,159 Si quhesh ti? 849 01:32:00,829 --> 01:32:02,639 Hans Huberman. 850 01:32:06,268 --> 01:32:08,339 Ju lutem! Ai është njeri i mirë. -Sprapsu! 851 01:32:08,838 --> 01:32:09,816 Babi! 852 01:32:11,007 --> 01:32:11,985 Babi! 853 01:32:13,309 --> 01:32:14,380 Lizëll! 854 01:32:34,132 --> 01:32:35,304 Rudi! 855 01:32:38,202 --> 01:32:39,340 Rudi. 856 01:32:48,881 --> 01:32:50,326 Mos lëviz. 857 01:32:50,516 --> 01:32:52,496 Ç'po mendoja unë? 858 01:32:53,652 --> 01:32:55,655 Ai më mori emrin. 859 01:32:57,724 --> 01:33:00,432 Zot, çfarë kam bërë? 860 01:33:02,695 --> 01:33:05,835 Solla fundin për ne! Solla fundin për ne! 861 01:33:06,833 --> 01:33:08,814 Më fal, Roza. 862 01:33:09,003 --> 01:33:10,846 Më fal. 863 01:33:17,011 --> 01:33:18,752 Nuk e kuptoj. 864 01:33:21,883 --> 01:33:24,124 Çfarë të keqe bëri ai? 865 01:33:26,221 --> 01:33:29,031 U kujtoi njerëzve humanizmin. 866 01:33:31,359 --> 01:33:33,134 Nuk mund të kërkojë falje ai? 867 01:33:34,397 --> 01:33:35,842 Kujt? 868 01:33:36,866 --> 01:33:37,844 Hitlerit? 869 01:33:41,237 --> 01:33:43,217 Do ta marrin ata? 870 01:33:43,406 --> 01:33:44,441 Nuk e di. 871 01:33:45,408 --> 01:33:46,682 Por... 872 01:33:47,945 --> 01:33:50,357 nëse vijnë dhe më gjejnë mua këtu... 873 01:33:51,582 --> 01:33:53,220 do ju marrin të gjithëve. 874 01:33:58,055 --> 01:33:59,762 Jo, Maks. 875 01:34:01,626 --> 01:34:03,230 Duhet, Lizëll. 876 01:34:05,530 --> 01:34:06,668 Më vjen keq. 877 01:34:07,799 --> 01:34:09,278 Por ti më premtove. 878 01:34:10,702 --> 01:34:12,409 Është për të mirën tënde. 879 01:34:14,473 --> 01:34:15,816 Për familjen tënde. 880 01:34:17,109 --> 01:34:19,111 Por ti je familja ime. 881 01:34:33,960 --> 01:34:36,167 Ti më ke mbajtur gjallë, Lizëll. 882 01:34:37,631 --> 01:34:38,939 Mos e harro kurrë këtë. 883 01:34:39,132 --> 01:34:40,441 S'mund të humbas dikë tjetër. 884 01:34:40,535 --> 01:34:42,640 Nuk do humbas për ty, Lizëll. 885 01:34:42,970 --> 01:34:46,110 Do më gjesh gjithmonë tek fjalët e tua. 886 01:34:46,807 --> 01:34:48,809 Aty do jetoj unë. 887 01:34:54,783 --> 01:34:55,887 Maks... 888 01:34:57,252 --> 01:34:58,663 të lutem. 889 01:35:00,756 --> 01:35:02,167 Faleminderit. 890 01:35:09,799 --> 01:35:10,971 Urdhëro. 891 01:35:11,701 --> 01:35:14,875 Janë dy batanije dhe një palë çorape. 892 01:35:15,205 --> 01:35:17,242 Dhe pak djathë i mirë që kam ruajtur. 893 01:35:17,440 --> 01:35:18,680 Roza... 894 01:35:19,042 --> 01:35:20,113 është i yti. 895 01:36:17,205 --> 01:36:18,843 Eja. Lizëll. 896 01:36:19,040 --> 01:36:20,542 Lëre atë. 897 01:36:42,132 --> 01:36:43,133 Hans? 898 01:36:45,402 --> 01:36:47,040 Po marr xhaketën. 899 01:36:55,746 --> 01:36:57,657 Ju jeni Herr Shtainer? 900 01:37:01,919 --> 01:37:03,091 Çfarë? 901 01:37:04,288 --> 01:37:06,633 Kam ardhur të flas për djalin tuaj, Rudin. 902 01:37:07,326 --> 01:37:08,566 Rudi Shtainer. 903 01:37:09,828 --> 01:37:11,933 Ai jeton tek shtëpia ngjitur. 904 01:37:12,731 --> 01:37:14,404 Çfarë doni prej tij? 905 01:37:31,752 --> 01:37:34,130 Është përzgjedhur për trajnimin elitar. 906 01:37:35,022 --> 01:37:36,660 Do fillojë në verë. 907 01:37:39,093 --> 01:37:41,596 Më vjen keq, Barbara. 908 01:37:52,807 --> 01:37:54,411 Hans Huberman? 909 01:38:29,647 --> 01:38:32,253 Çfarë është "i rekrutuar"? 910 01:39:13,227 --> 01:39:15,605 Shiko sa je rritur. 911 01:39:15,796 --> 01:39:17,640 S'e kisha vënë re. 912 01:39:19,134 --> 01:39:20,477 Do më mungosh. 913 01:39:20,669 --> 01:39:22,649 Po largohen të gjithë. 914 01:39:22,838 --> 01:39:23,908 Edhe Rudi. 915 01:39:24,105 --> 01:39:26,449 Rudi do jetë mirë. 916 01:39:26,641 --> 01:39:30,088 Kujdesu për mamanë, mirë? Nuk është aq e fortë saç duket. 917 01:39:30,278 --> 01:39:31,519 E di. 918 01:39:31,681 --> 01:39:32,921 Vajzë e mbarë. 919 01:39:43,861 --> 01:39:45,340 Babi? 920 01:39:48,165 --> 01:39:49,576 Kthehu në shtëpi. 921 01:40:55,304 --> 01:40:56,339 Si të dukem? 922 01:40:59,708 --> 01:41:01,312 Këpucët nuk të shkojnë. 923 01:41:03,446 --> 01:41:04,754 Dhe fytyra. 924 01:41:05,515 --> 01:41:06,585 Do vish? 925 01:41:07,250 --> 01:41:08,752 Ku po shkon? 926 01:41:09,719 --> 01:41:12,222 A nuk është e qartë? Po largohem. 927 01:41:17,895 --> 01:41:19,841 E ke menduar mirë këtë gjë? 928 01:41:20,030 --> 01:41:21,338 Po. 929 01:41:21,899 --> 01:41:23,810 Nuk dua të vdes. 930 01:41:24,001 --> 01:41:26,845 Ja, e mendova. 931 01:41:28,572 --> 01:41:31,213 Rudi, ku do qëndrosh? 932 01:41:31,409 --> 01:41:34,151 "Unë"? Çfarë ndodhi me "ne"? 933 01:41:34,913 --> 01:41:37,154 Nuk mendoja se e kishe kaq seriozisht. 934 01:41:37,349 --> 01:41:38,419 Si e quan këtë ti? 935 01:41:40,251 --> 01:41:41,696 Ushqim i paketuar? 936 01:41:42,520 --> 01:41:45,661 Ka ndonjë gjë tjetër aty përveç topit të futbollit? 937 01:41:52,898 --> 01:41:54,878 Më mungon babai im. 938 01:41:59,873 --> 01:42:02,376 S'e di as nëse është ende gjallë. 939 01:42:07,881 --> 01:42:09,759 Nuk jam gati. 940 01:42:10,918 --> 01:42:13,865 Dua të rritem para se të vdes. 941 01:42:16,224 --> 01:42:17,464 Këtë donte edhe vëllai im. 942 01:42:20,962 --> 01:42:22,134 Më vjen keq. 943 01:42:25,401 --> 01:42:27,108 S'e kërkova unë këtë. 944 01:42:27,302 --> 01:42:28,838 Kush do ta kërkonte? 945 01:42:31,507 --> 01:42:33,646 E urrej Hitlerin. 946 01:42:34,076 --> 01:42:35,248 Edhe unë. 947 01:42:38,615 --> 01:42:40,595 E urrej Hitlerin! 948 01:42:42,452 --> 01:42:43,863 E urrej Hitlerin! 949 01:42:44,054 --> 01:42:45,727 E urrej Hitlerin! 950 01:42:45,989 --> 01:42:48,526 E urrej Hitlerin! -Hitleri është prapanicë majmuni! 951 01:42:48,758 --> 01:42:50,170 Shporru, Hitler! 952 01:43:02,074 --> 01:43:03,883 Ti je gjithçka kam , Rudi. 953 01:43:08,814 --> 01:43:09,986 Le të shkojmë në shtëpi. 954 01:43:55,698 --> 01:43:57,700 Bombardimet po bëheshin më të shpeshta. 955 01:43:59,335 --> 01:44:00,709 Ndoshta, është e drejtë të thuhet 956 01:44:00,803 --> 01:44:05,149 që askush s'mund t'i shërbente udhëheqësit më besnikërisht se unë. 957 01:44:46,685 --> 01:44:50,099 Na ishte një herë fantazma e një djali... 958 01:44:51,191 --> 01:44:53,865 të cilit i pëlqente të jetonte në hijet e gjërave... 959 01:44:54,961 --> 01:44:56,872 që të mos trembte njerëzit. 960 01:44:57,063 --> 01:44:58,940 Çfarë ishte ajo? -Kush po flet? 961 01:45:00,733 --> 01:45:02,441 Çfarë po bën? 962 01:45:02,636 --> 01:45:04,377 Po tregoj një histori. 963 01:45:04,572 --> 01:45:05,607 Pse? 964 01:45:05,806 --> 01:45:06,841 Djali i kujt? 965 01:45:07,975 --> 01:45:10,177 Ajo po tregon një histori. -Ngrije zërin. 966 01:45:11,879 --> 01:45:12,880 Filloje nga fillimi. 967 01:45:15,817 --> 01:45:18,457 Na ishte një herë hija e një djali... 968 01:45:18,653 --> 01:45:20,860 të cilit i pëlqente të jetonte në hije, 969 01:45:21,022 --> 01:45:23,229 që të mos trembte njerëzit. 970 01:45:24,960 --> 01:45:29,637 Ai duhet të priste motrën e tij, e cila ishte ende gjallë. 971 01:45:31,567 --> 01:45:33,808 Ajo nuk kishte frikë nga errësira... 972 01:45:34,003 --> 01:45:37,678 sepse e dinte që aty ishte vëllai i saj. 973 01:45:39,842 --> 01:45:41,254 Vazhdo. 974 01:45:42,246 --> 01:45:46,319 Natën, kur errësira hynte në dhomën e saj... 975 01:45:47,451 --> 01:45:49,829 ajo i tregonte vëllait rreth ditës së saj. 976 01:45:50,020 --> 01:45:54,492 I kujtonte atij se si ndihej dielli në lëkurë... 977 01:45:54,692 --> 01:45:57,104 dhe si ndihej ajri kur merrje frymë... 978 01:46:00,798 --> 01:46:05,008 Ose se di bora kishte rënë në gjuhën e tij. Dhe kjo i kujtoi asaj... 979 01:46:05,436 --> 01:46:07,713 që ishte ende gjallë. 980 01:46:22,889 --> 01:46:24,095 Zotërinj... 981 01:46:24,991 --> 01:46:26,436 si jeni? 982 01:46:26,860 --> 01:46:29,932 Shikoje këtë. Po rekrutojnë gjyshër. 983 01:46:31,197 --> 01:46:35,510 Hej, plakush. Dhëmbët e tu janë ata? 984 01:47:02,065 --> 01:47:05,478 Bashkë, ata u ulën në pyll... 985 01:47:05,668 --> 01:47:08,740 dhe panë diellin të lindte. 986 01:47:08,938 --> 01:47:12,181 Dhe ndërsa ai zhdukej përsëri në hije... 987 01:47:12,375 --> 01:47:15,789 ajo e përshëndeti për herë të fundit. 988 01:47:18,349 --> 01:47:19,987 Oh, Lizëll. 989 01:48:04,097 --> 01:48:05,235 Maks? 990 01:48:06,501 --> 01:48:07,479 Maks? 991 01:48:08,236 --> 01:48:09,442 Maks! 992 01:48:14,742 --> 01:48:15,743 Maks! 993 01:48:16,811 --> 01:48:18,154 Budallaqe! 994 01:48:18,413 --> 01:48:20,121 Çfarë po bën? 995 01:48:20,315 --> 01:48:21,316 Maks? 996 01:48:22,518 --> 01:48:24,225 Lizëll! -Maks? 997 01:48:25,320 --> 01:48:26,924 E njeh Maksin? -Lizëll! 998 01:48:27,523 --> 01:48:28,593 E njeh Maksin? 999 01:48:31,293 --> 01:48:32,671 Maks? 1000 01:48:35,865 --> 01:48:37,344 E njeh Maksin? 1001 01:48:44,841 --> 01:48:46,753 Largohu prej këtu, vajzë budallaqe! 1002 01:48:49,113 --> 01:48:50,114 Lizëlll! 1003 01:48:50,848 --> 01:48:53,055 S'do të të harroj. S'do të të harroj. 1004 01:48:53,350 --> 01:48:54,852 S'do të të harroj. 1005 01:48:55,052 --> 01:48:56,929 S'do të të harroj, Maks. 1006 01:48:57,822 --> 01:48:58,823 Lizëll! 1007 01:49:05,063 --> 01:49:06,098 Dilni jashtë! 1008 01:49:06,932 --> 01:49:07,910 Lizëll! 1009 01:49:20,480 --> 01:49:22,983 I ngjan shumë babait, e di këtë? 1010 01:49:25,084 --> 01:49:27,326 Ç'të keqe ka kjo? 1011 01:49:30,724 --> 01:49:32,226 Asgjë. 1012 01:49:39,534 --> 01:49:41,741 Hej, budallaqe, do të luash? 1013 01:49:41,936 --> 01:49:44,041 Jo, sot jo. 1014 01:49:44,539 --> 01:49:46,917 Atëherë, le të vjedhim diçka. 1015 01:49:47,108 --> 01:49:49,520 Unë nuk vjedh. Marr hua. 1016 01:49:50,178 --> 01:49:54,958 Atëherë, të marrim hua biçikletën e Franc Dojçerit dhe të ikim prej këtej. 1017 01:49:56,185 --> 01:49:57,220 S'e sheh që po lexoj? 1018 01:49:58,687 --> 01:49:59,927 Je ende e inatosur me mua? 1019 01:50:01,790 --> 01:50:03,030 Për çfarë? 1020 01:50:05,094 --> 01:50:06,665 Që të shpëtova. 1021 01:50:07,364 --> 01:50:08,775 Jo, Rudi. 1022 01:50:09,065 --> 01:50:10,271 Ti je shumë i guximshëm. 1023 01:50:26,417 --> 01:50:27,794 Babi! 1024 01:50:30,054 --> 01:50:31,362 U ktheve! 1025 01:50:38,897 --> 01:50:40,638 Çfarë ka, bija ime? 1026 01:50:46,472 --> 01:50:47,883 Bija ime. 1027 01:50:48,775 --> 01:50:50,118 Bija ime. 1028 01:51:14,502 --> 01:51:16,846 Është bukur të të dëgjosh tek luan përsëri. 1029 01:51:17,138 --> 01:51:18,913 Nuk dëgjoj mirë. 1030 01:51:21,009 --> 01:51:22,613 Po shkoj të shtrihen. 1031 01:51:23,678 --> 01:51:25,920 Mos rrini zgjuar deri vonë, ju të dy. 1032 01:51:38,662 --> 01:51:41,040 Mamaja më tha se çfarë bëre. 1033 01:51:44,668 --> 01:51:46,272 S'duhet ta kisha bërë. 1034 01:51:46,670 --> 01:51:48,479 Ndoshta duhej. 1035 01:51:51,976 --> 01:51:54,320 Vazhdoj të mendoj për Maksin. 1036 01:51:55,246 --> 01:51:56,486 Pyes veten ku mund të jetë. 1037 01:51:57,915 --> 01:51:59,485 Edhe unë. 1038 01:52:01,386 --> 01:52:03,491 S'jam i sigurt ç'kuptim pati e gjithë kjo. 1039 01:52:04,923 --> 01:52:07,062 Çdo gjë që ai kaloi. 1040 01:52:07,826 --> 01:52:09,737 Çdo gjë që ne bëmë. 1041 01:52:12,831 --> 01:52:15,243 Thjesht po tregoheshim njerëz. 1042 01:52:16,502 --> 01:52:17,777 Këtë bëjnë njerëzit. 1043 01:52:20,774 --> 01:52:22,048 Lizëll... 1044 01:52:23,209 --> 01:52:25,155 ti je rritur tashmë. 1045 01:52:30,584 --> 01:52:35,158 Gjithçka kam mësuar është se jeta nuk bën premtime. 1046 01:52:35,356 --> 01:52:37,267 Kështu që, bëja mirë të filloja. 1047 01:52:37,925 --> 01:52:40,462 Jam munduar gjithmonë ta injoroj... 1048 01:52:40,861 --> 01:52:43,968 por e di që gjithçka filloi me një tren... 1049 01:52:45,801 --> 01:52:47,542 dhe pak borë... 1050 01:52:48,704 --> 01:52:50,149 dhe me vëllain tim. 1051 01:52:53,408 --> 01:52:57,084 Jashtë makinës, bota ishte hedhur në një glob dëbore. 1052 01:52:57,413 --> 01:52:59,415 Dhe në një vend të quajtur rruga e Parajsës... 1053 01:52:59,615 --> 01:53:03,358 një burrë me zemër fizarmonike dhe një grua e fshehur pas gjëmimit... 1054 01:53:03,553 --> 01:53:05,123 prisnin vajzën e tyre të re. 1055 01:53:12,763 --> 01:53:16,734 Ai jetonte poshtë shkallëve tona si një buf i heshtur pa krahë... 1056 01:53:16,934 --> 01:53:19,915 deri sa dielli e harroi fytyrën e tij. 1057 01:53:26,578 --> 01:53:28,580 Libri notoi poshtë në lum... 1058 01:53:28,780 --> 01:53:32,557 si një peshk i kuq i ndjekur nga një djalë flokëverdhë. 1059 01:53:42,828 --> 01:53:45,502 Për Maksin, që më dha sy. 1060 01:54:12,193 --> 01:54:14,366 Natën e mirë, Lartmadhëria juaj. 1061 01:54:25,674 --> 01:54:29,817 Më ka pëlqyer gjithmonë imazhi im me drapër dhe pelerinë. 1062 01:54:30,013 --> 01:54:32,516 I errët dhe i frikshëm. 1063 01:54:32,715 --> 01:54:36,925 Fatkeqësisht, jam shumë i zakonshëm. 1064 01:54:38,922 --> 01:54:42,837 Askush nuk donte ta shkatërronte një rrugë me emrin e Parajsës. 1065 01:54:43,594 --> 01:54:46,074 Ishte një keqkuptim në hartë. 1066 01:54:46,263 --> 01:54:48,573 Nuk pati sirena atë mbrëmje. 1067 01:54:49,934 --> 01:54:52,312 Të parët ishin vëllezërit e Rudit. 1068 01:54:56,107 --> 01:54:58,644 I lexova ëndrrat e tyre të thjeshta. 1069 01:55:02,881 --> 01:55:05,384 Pastaj, putha mamanë e tij. 1070 01:55:08,019 --> 01:55:11,900 Dhe vodha ligësinë nga zemra e Franc Dojçerit. 1071 01:55:17,063 --> 01:55:19,771 Rozën e gjeta mes një gërhime. 1072 01:55:20,600 --> 01:55:24,048 Mund të betohem që e dëgjova të më quante maskara. 1073 01:55:24,238 --> 01:55:29,881 Pastaj ndjeva pendesën e saj që s'e kishte ndarë më shumë zemrën e saj të madhe. 1074 01:55:30,777 --> 01:55:35,727 Përsa i takon Hansit, shpirti i tij ishte më i lehtë se i një fëmije. 1075 01:55:36,084 --> 01:55:39,964 E ndjeva dëshirën e tij për një tingull të fundit në fizarmonikë... 1076 01:55:40,588 --> 01:55:43,034 dhe dëgjova mendimin e tij të fundit... 1077 01:55:44,959 --> 01:55:46,597 "Lizëll." 1078 01:56:39,785 --> 01:56:41,025 Këtu! 1079 01:56:47,026 --> 01:56:48,528 Shtyjeni. 1080 01:56:56,670 --> 01:56:57,671 Ma jep dorën. 1081 01:57:10,585 --> 01:57:12,826 Mami? Babi? 1082 01:57:50,795 --> 01:57:52,103 Babi? 1083 01:57:57,935 --> 01:57:59,243 Babi. 1084 01:58:25,598 --> 01:58:26,804 Rudi? 1085 01:58:42,284 --> 01:58:44,195 Budallaqe. 1086 01:58:45,587 --> 01:58:46,691 Lizëll. 1087 01:58:51,326 --> 01:58:52,498 Duhet të të them... 1088 01:58:52,694 --> 01:58:54,140 Mos fol. 1089 01:58:55,031 --> 01:58:56,908 Duhet ta them. 1090 01:59:01,437 --> 01:59:02,575 L... 1091 01:59:06,809 --> 01:59:07,948 Rudi? 1092 01:59:09,613 --> 01:59:10,717 Rudi, jo. 1093 01:59:11,815 --> 01:59:13,226 Rudi, zgjohu. 1094 01:59:14,118 --> 01:59:15,461 Rudi, jo! 1095 01:59:15,652 --> 01:59:18,292 Zgjohu, Rudi! Rudi, zgjohu! 1096 01:59:19,123 --> 01:59:20,626 Rudi, më puth. 1097 01:59:26,297 --> 01:59:30,803 Shpirti i Rudit erdhi vetë në krahët e mi. 1098 02:00:48,619 --> 02:00:53,069 Në punën time, unë i gjej njerëzit gjithmonë në më të mirën e tyre... 1099 02:00:53,558 --> 02:00:55,435 dhe në më të keqen. 1100 02:00:55,627 --> 02:00:58,904 Shoh shëmtinë dhe bukurinë e tyre... 1101 02:00:59,464 --> 02:01:03,435 dhe pyes veten se si një i vetëm mund t'i ketë të dyja. 1102 02:01:56,225 --> 02:01:57,260 Lizëll! 1103 02:03:00,227 --> 02:03:01,433 Maks! 1104 02:03:14,209 --> 02:03:17,213 Kam parë shumë gjëra të bukura. 1105 02:03:17,412 --> 02:03:20,724 Kam qenë në katastrofat më të mëdha të botës... 1106 02:03:20,916 --> 02:03:23,863 dhe kam punuar për maskarenjtë më të mëdhenj. 1107 02:03:24,453 --> 02:03:27,434 Dhe kam parë mrekullitë më madhështore. 1108 02:03:27,790 --> 02:03:30,600 Por, përsëri është ashtu siç thashë. 1109 02:03:30,793 --> 02:03:33,468 Askush nuk jeton përgjithmonë. 1110 02:03:41,671 --> 02:03:44,652 Kur më në fund erdha për Lizëllin... 1111 02:03:44,842 --> 02:03:47,345 u kënaqa në mënyrë egoiste ku mora vesh 1112 02:03:47,445 --> 02:03:50,915 që i kishte jetuar 90 vjetët e saj me mençuri. 1113 02:03:57,822 --> 02:04:01,930 Në atë kohë, historitë e saj kishin prekur shumë shpirtra. 1114 02:04:02,127 --> 02:04:05,233 Disa prej tyre i njoha gjatë rrugës. 1115 02:04:10,936 --> 02:04:16,080 Maksi, miqësia e të cilit zgjati pothuajse sa vetë Lizëlli. 1116 02:04:16,976 --> 02:04:18,580 Pothuajse. 1117 02:04:21,514 --> 02:04:23,516 Në mendimet e saj të fundit... 1118 02:04:23,716 --> 02:04:28,097 ajo pa një listë të gjatë të jetëve që ishin shkrirë me të sajën. 1119 02:04:28,856 --> 02:04:30,335 Tre fëmijët e saj. 1120 02:04:30,524 --> 02:04:32,435 Nipërit dhe mbesat e saj. 1121 02:04:32,626 --> 02:04:34,628 Burrin e saj. 1122 02:04:35,229 --> 02:04:37,836 Bashkë me ta, të shndritshëm si fenerë... 1123 02:04:38,033 --> 02:04:40,274 ishin Hansi dhe Roza... 1124 02:04:40,469 --> 02:04:41,812 vëllai i saj... 1125 02:04:42,003 --> 02:04:47,009 dhe djali, flokët e të cilit mbetën gjithmonë ngjyra e limonëve. 1126 02:04:49,711 --> 02:04:51,453 Doja t'i thosha hajdutes së librave 1127 02:04:51,547 --> 02:04:53,220 që ishte një nga shpirtrat e pakët... 1128 02:04:53,416 --> 02:04:57,228 që më bëri të mendoja se si do ishte të jetoja. 1129 02:04:58,154 --> 02:05:01,397 Por në fund, nuk kishte fjalë. 1130 02:05:01,591 --> 02:05:03,332 Vetëm paqe. 1131 02:05:04,394 --> 02:05:07,398 E vërteta e vetme që e di me siguri... 1132 02:05:07,598 --> 02:05:12,206 është se unë përndiqem nga njerëzit. 1133 02:05:13,967 --> 02:05:38,969 Përkthyen: Andrea Dhimitri & Silvi Mema www.azfilma.com, www.titra.al & www.abisi.webs.com