0
00:00:01,002 --> 00:00:47,220
Translated By Jason Bourne
1
00:00:48,600 --> 00:00:50,959
একটা সামান্য ঘটনা…
2
00:00:50,960 --> 00:00:53,399
তুমি মারা যাচ্ছ...
3
00:00:53,400 --> 00:00:57,446
সব রকম চেষ্টা সত্ত্বেও কেউ চিরদিন বেঁচে থাকেনা।।
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,159
এভাবে বলার জন্য দুঃখিত...
5
00:01:04,160 --> 00:01:08,799
আমার উপদেশ হল, যখন সময় আসবে, আতঙ্কিত হবে না।
6
00:01:08,800 --> 00:01:11,162
এটা কোন সাহায্যে আসবেনা।
7
00:01:27,760 --> 00:01:30,399
আমার মনে হয় এবার আমার পরিচয় টা ঠিকভাবে দেয়া দরকার।
8
00:01:30,400 --> 00:01:33,399
কিন্তু তবুও, তুমি শীঘ্রই আমার দেখা পাবে।
9
00:01:33,400 --> 00:01:36,039
তোমার নির্দিষ্ট সময়ের আগে নয়, অবশ্যই
10
00:01:36,040 --> 00:01:40,131
জীবিত দেরকে এড়িয়ে যাওয়াটা আমার পলিসি
11
00:01:53,040 --> 00:01:56,879
তবে, কিছু ব্যতিক্রম আছে।
12
00:01:56,880 --> 00:02:00,368
অনেক আগে একবার...
13
00:02:01,120 --> 00:02:03,687
আমি আমাকে বিরত রাখতে পারিনি।
14
00:02:04,360 --> 00:02:06,199
আমি উৎসাহী হয়ে পড়েছিলাম।
15
00:02:06,200 --> 00:02:08,004
(CHILD COUGHING)
16
00:02:12,840 --> 00:02:16,879
(SINGING LULLABY IN GERMAN)
17
00:02:16,880 --> 00:02:21,642
আমি আসলে ঠিকাভাবে জানিনা লিজেল মেমিংগার এর ব্যপারটা কি...
18
00:02:25,520 --> 00:02:27,768
কিন্তু সে আমাকে আকৃষ্ট করেছিল।
19
00:02:31,360 --> 00:02:32,925
মা...
20
00:02:36,000 --> 00:02:37,611
এবং আমি ব্যপারটা দেখেছিলাম।।
21
00:02:43,920 --> 00:02:46,122
(SPEAKING GERMAN)
22
00:02:52,840 --> 00:02:54,644
তুমি কি কিছু বলতে চাও?
23
00:03:00,320 --> 00:03:01,719
(MOTHER SPEAKING GERMAN)
24
00:03:01,720 --> 00:03:04,048
বিদায়, আম্মু।।
25
00:03:08,840 --> 00:03:10,849
(SNIFFLING)
26
00:04:07,120 --> 00:04:10,210
সে যদি পারত তাহলে সে তোমাকে রেখে দিত।
27
00:04:10,840 --> 00:04:13,520
তুমি সেটা জান, তাই নয় কি?
28
00:04:35,080 --> 00:04:38,090
আমরা এসে গেছি, লিজেল।
29
00:04:39,360 --> 00:04:41,562
তোমার নতুন মা-বাবার সাথে পরিচিত হও ।
30
00:04:42,880 --> 00:04:44,445
আস।।
31
00:04:46,080 --> 00:04:47,359
Hans Hubermann.
32
00:04:47,360 --> 00:04:48,641
Heinrich.
33
00:04:50,080 --> 00:04:51,805
Heinrich.
34
00:05:12,160 --> 00:05:13,725
বালক টা কোথায়?
35
00:05:14,400 --> 00:05:15,726
সে মারা গেছে।
36
00:05:16,360 --> 00:05:17,599
মানে?
37
00:05:17,600 --> 00:05:20,079
আসার পথে মারা গেছে।
38
00:05:20,080 --> 00:05:21,999
তারা তাকে রেল লাইনের ধারে কবর দিতে বাধ্য হয়েছে।
39
00:05:22,000 --> 00:05:24,839
তারা আমাদেরকে বলেছিল ২ টা শিশু দেবে with two allowances.
40
00:05:24,840 --> 00:05:27,079
রোসা, তুমি ছেলেটাকে মারা যাওয়ার জন্য দোষারোপ করতে পারনা।
41
00:05:27,080 --> 00:05:28,359
রোসাঃ না, আমি তার মাকে দোষারোপ করছি।
42
00:05:28,360 --> 00:05:30,879
তাদেরকে ক্ষুধার্ত আর অপরিচ্ছিন্ন ভাবে নিয়ে আসার জন্য।
43
00:05:30,880 --> 00:05:32,279
হ্যান্সঃ সে তার জীবন নিয়ে পালিয়ে বেড়াচ্ছিল।
44
00:05:32,280 --> 00:05:33,606
তুমি কি ঐ বালিকাটি কে দেখেছ?
45
00:05:34,000 --> 00:05:35,479
নোংরা
46
00:05:35,480 --> 00:05:38,799
কম্যুনিস্ট দের ব্যাপারে তারা যা যা বলে সবই সত্য... নোংরা এবং গর্দভ।
47
00:05:38,800 --> 00:05:41,446
শশশ...
আমি যত জোরে পারি বলবো।
48
00:05:44,920 --> 00:05:46,121
আস।
49
00:05:48,480 --> 00:05:49,806
আসো!!
50
00:05:50,040 --> 00:05:51,924
তার সমস্যা টা কি?
51
00:05:56,680 --> 00:05:58,803
মহামান্যা!
52
00:06:08,320 --> 00:06:11,000
এই যে ক্ষুধে শয়তান, তুমি কি দেখছ?
53
00:06:11,080 --> 00:06:12,645
(MUTTERS IN GERMAN)
54
00:06:13,600 --> 00:06:17,088
এটা হচ্ছে হেভেন স্ট্রীট।।তোমার নতুন বাড়ী।
55
00:06:18,120 --> 00:06:21,130
হেই, লাভার বয়, আমরা কি এখন খেলায় অংশগ্রহণ করতে পারি?
56
00:06:25,960 --> 00:06:28,003
ভিতরে যাও...
57
00:06:50,120 --> 00:06:52,004
এইতো, যাও।
58
00:06:54,440 --> 00:06:55,641
কি বললে?
59
00:06:58,880 --> 00:07:01,526
তারা আমাদেরকে একটা বোবা গছিয়ে দিয়েছে।।
60
00:07:03,120 --> 00:07:05,129
উপরে যাও।
61
00:07:22,760 --> 00:07:24,086
এটা কোথায়?
62
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
ঐটা।
63
00:07:37,200 --> 00:07:39,050
এটা তোমার জন্য।
64
00:07:45,040 --> 00:07:46,199
রোসাঃ হ্যান্স!!
65
00:07:46,200 --> 00:07:48,164
ঠিক আছে, আমার টুনটুনি?
66
00:08:18,200 --> 00:08:20,767
(SINGING LULLABY IN GERMAN)
67
00:08:42,480 --> 00:08:44,603
(PLAYING LULLABY)
68
00:08:47,480 --> 00:08:49,170
শুভ সকাল, মহামান্যা।
69
00:08:55,920 --> 00:08:58,726
তুমি কি ঐ ফালতু আওয়াজ টা বন্ধ করবে?
70
00:09:01,760 --> 00:09:03,724
(ENDING SONG)
71
00:09:08,080 --> 00:09:10,282
কি বললে?
72
00:09:11,440 --> 00:09:12,639
Thank you.
ধন্যবাদ।
73
00:09:12,640 --> 00:09:13,966
ইয়া আল্লাহ!!! এটা দেখি কথাও বলে!!!
74
00:09:15,960 --> 00:09:19,084
শুন, এখন থেকে তুমি আমাকে আম্মু বলে ডাকবে। ঠিক আছে?
75
00:09:20,760 --> 00:09:22,166
বল এটা।
76
00:09:22,960 --> 00:09:24,119
আম্মু...
77
00:09:24,120 --> 00:09:25,401
ভাল...
78
00:09:26,000 --> 00:09:30,728
আর ঐ যে অলস শুয়োরটা দেখছ...
79
00:09:31,920 --> 00:09:34,202
তাকে আব্বু বলে ডাকবে। বুঝেছ ?
80
00:09:34,240 --> 00:09:35,441
আব্বু...
81
00:09:38,640 --> 00:09:39,839
(BANGING ON DOOR)
82
00:09:39,840 --> 00:09:41,479
কে?
83
00:09:41,480 --> 00:09:43,091
কে?
84
00:09:43,680 --> 00:09:45,799
আমি রুডি স্টেইনার, জনাব হুবারন্যান।
85
00:09:45,800 --> 00:09:47,206
কি চাও তুমি
86
00:09:48,160 --> 00:09:50,362
রুডিঃ আমার আম্মু বলল যে আপনি নাকি একটা নতুন মেয়ে আছে...
87
00:09:50,640 --> 00:09:52,205
রোসাঃ তাতে তোমার কি?
88
00:09:52,840 --> 00:09:55,361
আমি তাকে স্কুলে নিয়ে যেতে এসেছি।
89
00:09:55,760 --> 00:09:58,088
কেন যে লোকেরা নিজের চরকায় তেল দেয়না!!!?
90
00:09:59,000 --> 00:10:00,199
হ্যালো, রুডি।
91
00:10:00,200 --> 00:10:01,481
হ্যালো!
92
00:10:04,760 --> 00:10:07,519
তোমার কেন মনে হল যে তুমি আমার মেয়ের জন্য যোগ্য?
93
00:10:07,520 --> 00:10:08,721
রুডি।
94
00:10:10,040 --> 00:10:11,730
আমার বয়স প্রায় ১২।
95
00:10:12,920 --> 00:10:15,959
লিজেল, তোমার স্যুপ খাও এবং কাপড় পরে নাও।।
96
00:10:15,960 --> 00:10:18,925
.
বাইরে দাড়াও, নোংরা ভুত কোথাকার।
97
00:10:21,720 --> 00:10:23,331
তাড়াতাড়ি কর, লিজেল।
98
00:10:28,600 --> 00:10:30,040
দৌড়াতে পছন্দ কর?
99
00:10:32,960 --> 00:10:35,083
আমি বাজি ধরে বলতে পারি আমি তোমাকে হারিয়ে দিব।
100
00:10:35,360 --> 00:10:37,927
এ পর্যন্ত কেউ আমাকে দৌড়ে হারাতে পারেনি।
101
00:10:42,840 --> 00:10:45,168
তুমি খুব বেশি কথা বলনা, তাই না?
102
00:10:45,600 --> 00:10:47,040
(SPITS)
103
00:10:48,520 --> 00:10:51,929
একবার থুথু ফেলা মানে কি “হ্যাঁ”
দুইবার থুথু ফেলা মানে “না” ?
104
00:10:53,120 --> 00:10:54,526
(SPITS)
105
00:10:54,960 --> 00:10:56,605
আমি খুবই খুশি যে আমারা একে অন্যকে বুঝতে পারছি।
106
00:10:57,640 --> 00:11:01,640
আমার আম্মু আসলে তোমাকে নিয়ে আসার জন্য বলেনাই।।
107
00:11:02,800 --> 00:11:06,607
আমি শুধু ভেবেছিলাম তোমার একজন বন্ধু দরকার।
108
00:11:09,400 --> 00:11:10,719
(SHOUTS IN GERMAN)
109
00:11:10,720 --> 00:11:12,365
(BLOWING HORN)
110
00:11:16,760 --> 00:11:18,962
রুডি!
111
00:11:20,880 --> 00:11:22,411
তোমার ব্যাপার স্যাপার কি?
112
00:11:22,480 --> 00:11:23,799
কিছু না , বাবা।
113
00:11:23,800 --> 00:11:25,319
তাহলে স্কুলে যাও।
114
00:11:25,320 --> 00:11:26,646
(LAUGHS)
115
00:11:36,920 --> 00:11:38,645
(BELL RINGING)
116
00:11:41,880 --> 00:11:43,411
আস।
117
00:11:52,200 --> 00:11:53,526
তুমি???
118
00:11:56,840 --> 00:11:58,644
ফ্রাও হুবারন্যান এর নতুন মেয়ে।
119
00:11:58,840 --> 00:12:00,963
আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করিনি, স্টেইনার।
120
00:12:02,400 --> 00:12:04,489
এই মেয়ে, কথা বল।
121
00:12:06,280 --> 00:12:07,766
লিজেল মেমিঙ্গার।
122
00:12:09,160 --> 00:12:11,010
বোর্ডে তোমার নাম লিখ।
123
00:12:14,560 --> 00:12:17,206
আস মেয়ে, আস...। আমাদের হাতে সারাদিন নেই।
124
00:12:22,760 --> 00:12:24,291
লিখ।
125
00:12:33,720 --> 00:12:34,879
(CHILDREN LAUGHING)
126
00:12:34,880 --> 00:12:36,241
চুপ কর বদমায়েশের দল!
127
00:12:39,760 --> 00:12:40,839
(LAUGHING)
128
00:12:40,840 --> 00:12:42,565
চুপ থাক বলছি!
129
00:12:42,680 --> 00:12:45,451
তোমার সিটে যাও।
130
00:12:48,720 --> 00:12:50,199
(CHILDREN LAUGHING)
131
00:12:50,200 --> 00:12:51,925
চুপ!
132
00:12:55,200 --> 00:12:59,883
গর্দভ!! বোকা! বোকা! গর্দভ!
133
00:13:05,280 --> 00:13:08,319
হেই গোবর গনেশ, তুমি কি এখনো পড়তে জানো না?
134
00:13:08,320 --> 00:13:11,199
যাও।। একটা শব্দ পড়।
যে কোন কিছু পড়।
135
00:13:11,200 --> 00:13:12,561
গর্দভ!
136
00:13:15,560 --> 00:13:17,046
(ALL CHEERING)
137
00:13:28,040 --> 00:13:29,241
সে তাকে মেরে ফেলছে!
138
00:13:44,840 --> 00:13:46,849
রুডিঃ আমি বাজি ধরতে পারি ওটা তোমার প্রথম মারামারি নয়।
139
00:13:47,360 --> 00:13:49,679
.
ফ্রাঞ্জ ডয়েশ্চার কে এর আগে কেউ এভাবে মারেনি।
140
00:13:49,680 --> 00:13:52,399
সে যেবার সে টমি মুলার এর লাঞ্ছ বক্সে পি করে দিয়েছিল।
141
00:13:52,400 --> 00:13:55,479
ফ্রাঞ্জ ডয়েশ্চার কে দেখেতো স্মার্ট মনে হয় না।
142
00:13:55,480 --> 00:13:57,808
সে স্কুলের সবচেয়ে গাধা ছাত্র।
143
00:13:58,280 --> 00:13:59,527
কিন্তু সে শেভ করে...
144
00:14:01,200 --> 00:14:03,079
বাড়িতে যাওয়ার রাস্তা মনে আছে?
145
00:14:03,080 --> 00:14:06,079
আমি পড়তে জানিনা, তার মানে এই নয় যে আমি একটা আহম্মক।
146
00:14:06,080 --> 00:14:08,521
ঠিক আছে। আমি তোমাকে অনুসরণ করব তাহলে।
147
00:14:11,840 --> 00:14:14,639
তুমি কি জান তুমি তুমি আমাদের সকার টিমে যোগ দিতে পার।
148
00:14:14,640 --> 00:14:18,925
.
শুন, আমার বন্ধু হওয়ার ধান্ধা তোমার বাদ দেয়া উচিৎ।
149
00:14:19,240 --> 00:14:21,039
কেননা, আমি এখানে খুব বেশি দিন থাকবনা।
150
00:14:21,040 --> 00:14:22,480
কেন থাকবেনা?
151
00:14:22,520 --> 00:14:25,439
আমি ছুটে বেড়াচ্ছি। তাই...
152
00:14:25,440 --> 00:14:26,919
কোথা থেকে?
153
00:14:26,920 --> 00:14:28,884
সেটা তোমার ব্যাপার না।
154
00:14:29,760 --> 00:14:32,599
আচ্ছা, তাহলে বল কখন?
155
00:14:32,600 --> 00:14:33,961
কেন?
156
00:14:34,400 --> 00:14:36,409
যাতে আমিও তোমার সাথে আসতে পারি।
157
00:14:36,720 --> 00:14:39,759
তুমি বুঝতে পারছনা। আমি সিরিয়াস।
158
00:14:39,760 --> 00:14:41,479
আমাকে আমার মাকে খুঁজে বের করতে হবে।
159
00:14:41,480 --> 00:14:42,719
ফ্রাউ হুবারম্যান?
160
00:14:42,720 --> 00:14:45,799
না, গর্দভ।
আমার আসল মা।
161
00:14:45,800 --> 00:14:46,919
গ্রেট!
162
00:14:46,920 --> 00:14:49,168
আমি তার সাথে দেখা করতে চাই।
163
00:14:51,640 --> 00:14:52,879
কি করছ এখন?
164
00:14:52,880 --> 00:14:54,206
তোমার সাথে দৌড় প্রতিযোগিতা দিচ্ছি।
165
00:14:54,920 --> 00:14:57,885
আমি একটা কিস বাজি ধরে বলছি আমি তোমাকে হারিয়ে দেব।
166
00:14:58,440 --> 00:14:59,641
কেন আমি তোমাকে কিস করতে চাইবো?
167
00:14:59,880 --> 00:15:03,039
আমি জানি না। এতে সমস্যা কোথায়?
168
00:15:03,040 --> 00:15:04,969
আমিই জিতব।
169
00:15:05,400 --> 00:15:07,841
রাস্তার শেষ মাথা পর্যন্ত।
170
00:15:09,800 --> 00:15:11,331
আর যদি আমি জিতি?
171
00:15:11,720 --> 00:15:13,206
তাহলে তোমাকে কিস করতে হবে না।
172
00:15:13,240 --> 00:15:14,805
চিরতরে?
173
00:15:16,680 --> 00:15:17,959
তাতে তোমার কি?
174
00:15:17,960 --> 00:15:20,561
তুমি আশেপাশে ঘুর ঘুর করবেনা, ঠিক আছে?
175
00:15:22,520 --> 00:15:24,449
হেই, সমেন্স!!!
176
00:15:43,280 --> 00:15:44,720
(BOTH CHUCKLING)
177
00:15:47,840 --> 00:15:49,087
তুমি প্রতারণা করেছ।
178
00:15:49,280 --> 00:15:50,641
তাতে কি?
179
00:15:53,040 --> 00:15:54,651
আমি তোমাকে হারিয়ে দিয়েছি।
না।
180
00:15:55,160 --> 00:15:56,361
এটা ড্র হয়েছে
181
00:15:56,720 --> 00:15:59,279
ড্র মানে হল আমি একটা কিস পাব।
182
00:15:59,280 --> 00:16:00,925
তোমার কিস নিয়ে তুমি থাক
183
00:16:02,080 --> 00:16:03,281
খাইছেরে!!!
184
00:16:03,640 --> 00:16:05,444
সে তোমাকে মেরে ফেলবে।
185
00:16:07,240 --> 00:16:08,521
কে?
186
00:16:14,440 --> 00:16:17,086
তুমি যদি মনে কর যে আমি একরকম সুবিধাবাদী...
187
00:16:17,440 --> 00:16:19,239
তাহলে তুমি বিশাল ভুল করবে।
188
00:16:19,240 --> 00:16:20,805
শুনেছ?
189
00:16:26,400 --> 00:16:29,171
আমি শুধু শুভ রাত্রি জানাতে এসেছি।
190
00:16:35,560 --> 00:16:37,171
এটা কি?
191
00:16:38,080 --> 00:16:39,281
এটা তোমার?
192
00:16:48,400 --> 00:16:52,002
এত্ত সুইট একটা মেয়ে কেন এরকম একটা বই পড়বে?
193
00:16:57,440 --> 00:16:59,802
তুমি কি নিশ্চিত এটা তোমার?
194
00:17:00,080 --> 00:17:02,487
এটা সবসময় আমার ছিল না।
195
00:17:04,280 --> 00:17:06,159
এটা ছিল আমার ভাইয়ের।
196
00:17:06,160 --> 00:17:07,407
আচ্ছা...
197
00:17:07,640 --> 00:17:09,439
তোমার ভাই...
198
00:17:09,440 --> 00:17:12,644
তার নাম ছিল পিয়েটার স্ট্রস?
199
00:17:21,880 --> 00:17:23,525
তুমি কি জানো এখানে কি বলা আছে?
200
00:17:26,440 --> 00:17:27,880
এখানে কি বলেছে তুমি সেটা জানতে চাও?
201
00:17:36,240 --> 00:17:38,841
আমি নিজেও ভাল পড়তে পারিনা...
202
00:17:39,120 --> 00:17:41,846
We will have to
আমাদেরকে একে অন্যকে সাহায্য করতে হবে।
203
00:17:42,480 --> 00:17:43,841
ঠিক আছে?
204
00:17:45,560 --> 00:17:48,240
আমাদের বরং শুরু করা উচিৎ
205
00:17:48,640 --> 00:17:53,243
গোর খোদক এর দিনলিপি।
206
00:17:53,760 --> 00:17:54,961
(SINGING IN GERMAN)
207
00:17:55,280 --> 00:18:03,046
জার্মান দের প্রচেষ্টার জন্য লাল পতাকা টাঙাও।
208
00:18:03,120 --> 00:18:08,645
আমরা স্বাধীনতার পথ কে সুগম করতে চাই।
209
00:18:08,920 --> 00:18:13,011
জার্মান দের প্রচেষ্টার জন্য
210
00:18:13,080 --> 00:18:18,730
আমরা স্বাধীনতার পথ কে সুগম করতে চাই।
211
00:18:18,920 --> 00:18:22,886
আমরা দুইটা রাজ্য চাই না।
212
00:18:22,920 --> 00:18:26,761
ইহুদি অথবা অ-জার্মানদের সাথে
213
00:18:26,840 --> 00:18:31,250
কেননা তারা য্বাধীনতার দলিল কে কলঙ্কিত করে।
215
00:18:37,520 --> 00:18:38,919
(SINGING CONTINUES)
216
00:18:38,920 --> 00:18:40,406
(PEOPLE SCREAMING)
217
00:18:58,240 --> 00:18:59,930
(SCREAMING)
218
00:19:15,680 --> 00:19:16,839
(BANGING ON DOOR)
219
00:19:16,840 --> 00:19:18,769
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
220
00:19:20,360 --> 00:19:21,839
(DOOR OPENING)
221
00:19:21,840 --> 00:19:23,039
ওয়াল্টার
222
00:19:23,040 --> 00:19:25,481
শুন, সে বলেছে সে শুধু একজন কে নিতে পারবে।
223
00:19:25,880 --> 00:19:27,879
ম্যাক্স কে নাও।
না, মা।
224
00:19:27,880 --> 00:19:29,079
অকে নিয়ে যাও! যাও!
225
00:19:29,080 --> 00:19:30,319
আমি তোমাকে ছাড়া যাব না।
226
00:19:30,320 --> 00:19:31,521
তুমি যাবে।
227
00:19:31,840 --> 00:19:34,519
তোমার বাবার কবরের দোহাই, তুমি যাবে।
228
00:19:34,520 --> 00:19:35,959
বীরত্ব দেখানোর কোন সময় নাই, ম্যক্স।
229
00:19:35,960 --> 00:19:37,491
একজন অথবা কেউ না।
230
00:19:37,520 --> 00:19:38,960
আস।
231
00:19:40,240 --> 00:19:41,439
কাগজ-পত্র গুলো ভিতরে আছে।
232
00:19:41,440 --> 00:19:43,927
এগুলো খুব ভালো হয়নি তবে এতেই কাজ হবে।
233
00:19:44,800 --> 00:19:46,286
যাও তাকে খুঁজে বের কর।
234
00:19:49,360 --> 00:19:51,210
আমাকে ক্ষমা করুন।
235
00:19:55,960 --> 00:19:57,446
(SIGHS)
236
00:19:57,920 --> 00:20:01,602
ন্যারেটরঃ যখন আমি শেষ পর্যন্ত ম্যাক্স ভ্যান্ডারবার্গ এর আত্মা নিয়ে নিয়েছিলাম...
237
00:20:02,240 --> 00:20:04,966
এটা ছিল সে মুহুর্ত যখন যে সবচেয়ে বেশী ভীত ছিল।
238
00:20:06,040 --> 00:20:08,359
তার মাকে ত্যাগ করার জন্য
239
00:20:08,360 --> 00:20:12,281
ধুসর বিবর্ণ মুক্তি টাকে অনুভব করার জন্য যে,
240
00:20:12,680 --> 00:20:15,247
সে বেঁচে থাকবে ।
241
00:20:21,120 --> 00:20:24,359
Jesse Owens is
the fastest man on earth.
242
00:20:24,360 --> 00:20:26,528
হ্যন্সঃ এই তোমরা দুজন, একটু দেখে চল।
243
00:20:28,320 --> 00:20:30,010
তুমি কি করছ, আব্বু?
244
00:20:31,160 --> 00:20:32,521
কাজ করছি।
245
00:20:33,000 --> 00:20:36,010
আমি ভেবেছিলাম আপনি সাইন বোর্ড রঙ করেন, সেগুলোকে চুরমার করা না।
246
00:20:37,160 --> 00:20:40,170
Well, the scraping-off business is picking up, Rudy.
247
00:20:41,120 --> 00:20:42,481
তুমি কি করতে পার?
248
00:20:42,720 --> 00:20:44,684
"Accountant."
249
00:20:46,040 --> 00:20:49,084
তুমি আমাকে গর্বিত করছ, মেয়ে।
সে খুব চালাক, রুডি।
250
00:20:49,400 --> 00:20:50,886
জ্বি, জনাব।
251
00:20:52,080 --> 00:20:53,566
Accountant কি?
252
00:20:54,000 --> 00:20:56,009
এমন একটা কিছু যেটার আমাদের কখনো দরকার হবে না।
253
00:20:57,200 --> 00:21:00,239
আমরা আপনার...
254
00:21:00,240 --> 00:21:04,809
সফলতা কামনা করি।
255
00:21:05,400 --> 00:21:07,762
আপনার...
256
00:21:09,680 --> 00:21:11,879
পেশার সাথে...।
257
00:21:11,880 --> 00:21:14,439
অন্ত্যস্টিক্রিয়ায়...
258
00:21:14,440 --> 00:21:16,051
(STAMMERS)
259
00:21:20,400 --> 00:21:21,879
বাবসা
260
00:21:21,880 --> 00:21:23,445
“অন্ত্যস্টিক্রিয়া ব্যবসা”
261
00:21:24,880 --> 00:21:27,481
আমারা এটা পেরেছি। তোমার প্রথম বই।
262
00:21:28,040 --> 00:21:29,969
অভিনন্দন।
263
00:21:33,920 --> 00:21:36,439
আমাকে একটা কথা দাও, লিজেল।
264
00:21:36,440 --> 00:21:40,406
যদি আমি এর মধ্যে মারা যাই, তারা যেন আমাকে ঠিক ভাবে পোড়ায় সেটা নিশ্চিত করবে।
265
00:21:40,480 --> 00:21:41,841
ঠিক আছে?
ঠিক আছে।
266
00:21:41,960 --> 00:21:44,686
৬ নম্বর চ্যাপ্টার বাদ দেয়া যাবে না
267
00:21:45,600 --> 00:21:47,290
আমরা কি আবার শুরু করতে পারি?
268
00:21:48,400 --> 00:21:50,090
আগামীকাল।
269
00:21:51,160 --> 00:21:52,879
কিন্তু এটাই আগামীকাল।
270
00:21:52,880 --> 00:21:54,366
এখন ঘুমাও।
271
00:22:08,120 --> 00:22:10,129
তার নাম ওয়ের্নার।
272
00:22:20,280 --> 00:22:23,962
আস। তোমার জন্য একটা সারপ্রাইজ আছে।
273
00:22:26,760 --> 00:22:29,159
এটা খুব অন্ধকার।
274
00:22:29,160 --> 00:22:31,044
আমরা বরং লাইট জ্বালিয়ে দিই।
275
00:22:36,440 --> 00:22:38,165
এটা একটা ডিকশনারি
276
00:22:42,440 --> 00:22:44,722
কিছু শব্দ যেগুলো আমরা শিখেছি।
277
00:22:49,520 --> 00:22:51,722
তোমার যত খুশি যোগ কর।
278
00:22:52,800 --> 00:22:54,684
এটা তোমার।
279
00:22:57,960 --> 00:23:00,083
ধন্যবাদ, আব্বু।
280
00:23:01,960 --> 00:23:05,323
(COMMENTATOR SPEAKING GERMAN)
281
00:23:20,720 --> 00:23:23,207
(COMMENTATOR SPEAKING EXCITEDLY)
282
00:23:31,240 --> 00:23:33,124
(CROWD CHEERING)
283
00:23:36,720 --> 00:23:40,319
সে এটা করেছে!
সে ইতিহাস তৈরি করেছে!
284
00:23:40,320 --> 00:23:41,759
Jesse Owens...
285
00:23:41,760 --> 00:23:43,325
সবচেয়ে দ্রুত মানব
286
00:23:43,440 --> 00:23:44,519
হেই!
287
00:23:44,520 --> 00:23:45,599
(SPEAKING GERMAN)
288
00:23:45,600 --> 00:23:47,450
এটা কি?
289
00:23:51,520 --> 00:23:52,881
ও!
290
00:24:02,400 --> 00:24:05,729
তুমি যদি একজন সদস্য হিসেবে থাকতে চাও তাহলে তোমার ছেলেকে সামলাও।
291
00:24:14,800 --> 00:24:16,279
কেন?
292
00:24:16,280 --> 00:24:18,599
Why Jesse Owens?
293
00:24:18,600 --> 00:24:19,879
কেন?
294
00:24:19,880 --> 00:24:21,399
সে পৃথিবীর দ্রুততম মানব।
295
00:24:21,400 --> 00:24:24,199
পৃথিবীর দ্রুততম মানব!
296
00:24:24,200 --> 00:24:25,239
এই বালক তা আস্ত একটা পাগল।
297
00:24:25,240 --> 00:24:27,807
রুডিঃ উপস!! ব্যথা!!!
আলেক্সঃ স্থির হয়ে বস, রুডি।
298
00:24:28,560 --> 00:24:30,959
এমনকি তার কানের মধ্যেও।
299
00:24:30,960 --> 00:24:32,446
বারবারা...
300
00:24:32,680 --> 00:24:34,370
ভালই হল, তুমি তাদের সামলাও।
301
00:24:39,560 --> 00:24:41,079
পুত্র...
302
00:24:41,080 --> 00:24:45,399
তুমি নিজেকে কালো বানিয়ে কোথাও যেতে পারবে না, বুঝেছ?
303
00:24:45,400 --> 00:24:46,761
কেন নয়?
304
00:24:48,120 --> 00:24:50,926
কেননা তোমার কালো মানুষ হতে চাওয়া উচিৎ না।
305
00:24:51,560 --> 00:24:52,966
কেন?
306
00:24:53,920 --> 00:24:56,964
আমি বলেছি, তাই। ঠিক আছে?
307
00:24:58,440 --> 00:25:02,804
লিজেলঃ প্রিয় মা, আজ ফুহেরার এর জন্মদিন।
308
00:25:03,080 --> 00:25:04,964
এটা যদি আমার হত!
309
00:25:05,480 --> 00:25:09,571
তাহলে তুমি হয়তো আমাকে দেখতে আসতে।
310
00:25:09,960 --> 00:25:12,359
আমি তোমাকে প্রতি মুহুর্তে মিস করি।
311
00:25:12,360 --> 00:25:15,799
মাঝেমাঝে আমার মনে হয় আমি তোমাকে রাস্তায় দেখি।
312
00:25:15,800 --> 00:25:18,526
কিন্তু এটা কখনোই তুমি ছিলে না।
313
00:25:20,200 --> 00:25:24,639
আমার নতুন মা বজ্রের মত।। সব সময় গর্জন করে।
314
00:25:24,640 --> 00:25:26,839
হান্স, তুমি পতাকা টা কোথায় রেখেছ?
315
00:25:26,840 --> 00:25:30,039
আমরা যদি এটা না পাই, তাহলে মনে হবে আমরা যেন (ভিন্ন) কিছু বলতে চাচ্ছি।
316
00:25:30,040 --> 00:25:31,279
ঠিক আছে... ঠিক আছে... ঠিক আছে...
317
00:25:31,280 --> 00:25:33,244
আমি বেসমেন্টে খুঁজে দেখছি
318
00:25:33,840 --> 00:25:35,485
God in Heaven.
319
00:25:35,880 --> 00:25:37,491
(FOOTSTEPS DESCENDING)
320
00:25:37,520 --> 00:25:39,799
লিজেল, আমি জানি তুমি এখানে নিচে থাকতে পছন্দ কর...
321
00:25:39,800 --> 00:25:42,279
কিন্তু তোমার কি মনে হয় না তোমার বাইরেও থাকা উচিৎ?
322
00:25:42,280 --> 00:25:43,999
আমি আম্মুর কাছে চিঠি লিখছি।
323
00:25:44,000 --> 00:25:45,879
তাই নাকি! খুবই ভাল।
324
00:25:45,880 --> 00:25:48,839
দয়া করে তাকে বল আমার নামে এত অভিযোগ না করলেও হয়।
325
00:25:48,840 --> 00:25:50,690
সেই মা নয়।।
326
00:25:52,720 --> 00:25:54,126
ও...
327
00:25:55,960 --> 00:25:57,241
তুমি তাকে কি বলছ?
328
00:25:58,520 --> 00:25:59,999
সবকিছু।
329
00:26:00,000 --> 00:26:03,522
তুমি, আম্মু এবং রুডির ব্যপারে।
330
00:26:05,000 --> 00:26:06,247
তুমি কি পাঠাতে পারবে?
331
00:26:07,040 --> 00:26:08,159
332
00:26:08,160 --> 00:26:10,488
তুমি এটা ঐ মহিলার কাছে দিতে পার যে আমাকে এখানে এনেছিল।
333
00:26:10,800 --> 00:26:12,889
ফ্রাউ হেইনরিখ?
ইয়েস।
334
00:26:13,520 --> 00:26:17,202
আমি নিশ্চিত সে এটা পৌছে দিতে পারবে।
335
00:26:20,080 --> 00:26:21,327
আহ, পেয়েছি।
336
00:26:25,200 --> 00:26:27,164
(FOOTSTEPS ASCENDING)
337
00:26:30,320 --> 00:26:32,919
সে তার মায়ের কাছে কি লিখতেছে?
338
00:26:32,920 --> 00:26:34,519
সে তার মা।
339
00:26:34,520 --> 00:26:36,159
আমি এটার জন্য টাকা নষ্ট করতে পারবোনা।
340
00:26:36,160 --> 00:26:38,999
এমন একটা চিঠির স্ট্যাম্প এর জন্য যার উত্তর কোন্দিন আসবেনা।
341
00:26:39,000 --> 00:26:40,679
আমার কি বলার ছিল?
342
00:26:40,680 --> 00:26:41,759
(KNOCK AT DOOR)
343
00:26:41,760 --> 00:26:43,724
হ্যান্স?
আলেক্স।
344
00:26:45,360 --> 00:26:48,039
তুমি কি রেডি?
345
00:26:48,040 --> 00:26:49,679
অবস্যই সে রেডি।
346
00:26:49,680 --> 00:26:50,719
লিজেল!
347
00:26:50,720 --> 00:26:52,251
Come on, Liesel,
আস লিজেল, আমরা প্যারেড মিস করব।
348
00:26:59,360 --> 00:27:00,971
ঠিক আছে।
349
00:27:01,920 --> 00:27:03,639
আস, চল যাই।
350
00:27:03,640 --> 00:27:05,604
হ্যালো, রুডি।
351
00:27:05,800 --> 00:27:08,241
(MAN SPEAKING GERMAN ON PA)
352
00:27:11,640 --> 00:27:15,208
এই জাতীয় সমাজতান্ত্রিক বিপ্লবের সময়ে
353
00:27:15,320 --> 00:27:20,447
আমদের জাতীয় উন্নতির সময়ে আমাদের উচিৎ হবেনা আমাদের সিদ্বান্ত থেকে সরে আসা
354
00:27:20,880 --> 00:27:23,924
আমাদেরকে নৈতিক ভাবে
355
00:27:23,960 --> 00:27:26,083
এবং ইন্টেলেকচুয়ালি পরিচ্ছন্ন করার ব্যাপারে।
356
00:27:26,280 --> 00:27:27,839
(ALL AGREEING)
357
00:27:27,840 --> 00:27:32,807
Education, theater,
films, literature, the press
358
00:27:33,160 --> 00:27:35,839
এগুলো হল ভর রক্ষাকারী পিলার।
359
00:27:35,840 --> 00:27:40,239
যেটা আমাদের জাতির স্বতন্ত্র সত্ত্বাকে গড়ে তোলে।
360
00:27:40,240 --> 00:27:42,010
(ALL AGREEING)
361
00:27:42,520 --> 00:27:47,931
এবং এই জন্যই আজ রাতে আমরা সবাই একত্রিত হয়েছি
362
00:27:48,240 --> 00:27:53,446
যে কোন রকম ইন্টেলেকচুয়াল আবর্জনা থেকে আমাদেরকে মুক্ত করার জন্য।
363
00:27:54,560 --> 00:27:56,125
(ALL AGREEING)
364
00:27:57,320 --> 00:27:59,124
(ALL CHEERING)
365
00:28:02,960 --> 00:28:05,527
আমরা ঐ রোগটাকে নির্মুল করে দিব
366
00:28:05,640 --> 00:28:09,970
যেটা জার্মানীকে গত ২০ বছর ধরে কুড়ে কুড়ে খাচ্ছে।
367
00:28:10,920 --> 00:28:14,408
আমরা ঐ শিকল টাকে সম্পুর্নরূপে ধংস করে ফেলব
368
00:28:14,440 --> 00:28:18,247
যেটা বানানো হয়েছিল আমাদেরকে দাস বানাবার জন্য।
369
00:28:20,160 --> 00:28:25,890
আমরা আমাদের শত্রুর সাথে লড়াই করব...আর তার মানে যদি যুদ্ধ করা হয়, তবুও।
370
00:28:26,160 --> 00:28:30,843
তারপর আমরা আমাদের ফুহেরার এর সাথে থাকব চূড়ান্ত বিজয় না হওয়া পর্যন্ত।
371
00:28:30,880 --> 00:28:32,491
(ALL AGREEING)
372
00:28:33,040 --> 00:28:38,041
এমন একটা যুদ্ধ আমাদের জাতিকে পুনর্গঠিত করবে।
373
00:28:38,520 --> 00:28:42,327
এবং আমাদের শুত্রুদের বিনাশ করবে।
374
00:28:43,880 --> 00:28:46,651
ক্যাপিটালিজম এর পতন।
375
00:28:47,160 --> 00:28:50,682
কম্যুনিস্ট এর পতন।
376
00:28:50,880 --> 00:28:53,845
এবং ইহুদিবাদের পতন।
377
00:28:53,960 --> 00:28:55,366
(ALL AGREEING)
378
00:28:55,560 --> 00:28:57,967
আমাদের মহান জার্মান সাম্রাজ্যের প্রতি
379
00:28:58,160 --> 00:29:02,729
এবং আমাদের প্রিয় নেতা এডলফ হিটলার...
380
00:29:03,160 --> 00:29:04,839
Sieg!
ALL: Heil!
381
00:29:04,840 --> 00:29:07,646
(ALL REPEATING)
382
00:29:08,320 --> 00:29:10,648
(SINGING ANTHEM IN GERMAN)
383
00:29:53,800 --> 00:29:55,490
(ALL CHEERING)
384
00:29:58,400 --> 00:30:00,409
Hey, Jesse Owens.
385
00:30:00,640 --> 00:30:01,841
Push off, Franz.
386
00:30:02,080 --> 00:30:03,359
তাকে ছেড়ে দাও।
387
00:30:03,360 --> 00:30:06,599
তুমি কি বক্তৃতা তা পছন্দ করেছ, গর্দভ?
তুমি কি শুনছিলে?
388
00:30:06,600 --> 00:30:07,879
এটা কিসের ব্যাপারে?
389
00:30:07,880 --> 00:30:09,639
তোমার মা তাদের একজন, তাই নয়?
390
00:30:09,640 --> 00:30:11,968
একটা কম্যুনিস্ট...?
এটাই তারা বলে।
391
00:30:12,240 --> 00:30:13,479
এই ‘তারা’ টা কারা?
392
00:30:13,480 --> 00:30:14,920
এমনকি তুমিও তাদের মত দেখতে।
393
00:30:15,080 --> 00:30:16,599
তোমারা কি নিয়ে কথা বলছ?
394
00:30:16,600 --> 00:30:18,639
আমি তোমার সাথে কথা বলছিনা, স্টেইনার।
395
00:30:18,640 --> 00:30:20,205
সে জানে।
396
00:30:21,840 --> 00:30:23,451
একটা বই পোড়াও।
397
00:30:24,080 --> 00:30:26,169
যাও, বই পোড়াও।
398
00:30:26,320 --> 00:30:29,603
যাও বলছি! আমি তোমাদের দুজনকেও লক্ষ্য করছি।
399
00:30:30,920 --> 00:30:33,239
ওটা কি ব্যাপার ছিল?
400
00:30:33,240 --> 00:30:34,965
কিছুনা।
401
00:30:44,400 --> 00:30:45,806
(SNIFFLES)
402
00:31:19,160 --> 00:31:20,521
(GASPS)
403
00:31:42,520 --> 00:31:43,721
Liesel.
লিজেল।
404
00:31:44,240 --> 00:31:47,399
তুমি কোথায় ছিলে? আমি বলেছিলাম চার্চে আমার সাথে দেখা করতে।
405
00:31:47,400 --> 00:31:48,999
দুঃখিত, বাবা।
406
00:31:49,000 --> 00:31:50,440
চল, এখন যাওয়া যাক।
07
00:32:01,680 --> 00:32:03,041
(COUGHS)
408
00:32:03,520 --> 00:32:05,085
এটা কি?
409
00:32:05,440 --> 00:32:06,971
কিছুনা।
410
00:32:07,680 --> 00:32:09,041
(COUGHING)
411
00:32:10,880 --> 00:32:12,519
তুমি কি অসুস্থ?
412
00:32:12,520 --> 00:32:14,722
না। আমি ঠিক আছি।
413
00:32:19,200 --> 00:32:20,439
আমাকে বল তোমার সমস্যাটা কি?
414
00:32:20,440 --> 00:32:21,846
(COUGHING)
415
00:32:23,520 --> 00:32:25,404
আরে এই জিনিসটা আবার কি!!??
416
00:32:27,000 --> 00:32:28,201
তুমি এটা চুরি করেছ?
417
00:32:29,080 --> 00:32:30,281
দুঃখিত বাবা।
418
00:32:33,200 --> 00:32:35,402
তুমি কি মাকে এটা বলে দিবে?
419
00:32:36,760 --> 00:32:38,166
বাবা?
420
00:32:38,440 --> 00:32:40,404
কেউ কি তোমাকে দেখেছে?
421
00:32:43,120 --> 00:32:44,970
আমি তোমাকে বলব ব্যাপারটা কি।
422
00:32:46,440 --> 00:32:47,971
এটা হোক আমাদের গোপনীয় বিষয়।
423
00:32:48,400 --> 00:32:50,409
আমরা এটাকে অন্যান্য বইয়ের মতই পড়ব।
424
00:32:51,080 --> 00:32:52,719
বেসমেন্ট এ।
425
00:32:52,720 --> 00:32:54,445
ধন্যবাদ, বাবা।
426
00:32:55,160 --> 00:32:56,600
ভাল, এখন…
427
00:32:57,240 --> 00:33:00,762
মা দুশ্চিন্তা করার আগেই আমাদের ফিরে যাওয়া দরকার। আমারা চাইনা সে দুশ্চিন্তা করুক।
428
00:33:02,640 --> 00:33:04,524
লিজেল, আস।
429
00:33:11,400 --> 00:33:13,284
এটা কি?
430
00:33:17,480 --> 00:33:19,364
লিজেল?
431
00:33:20,400 --> 00:33:24,047
আমার মা আর ফিরে আসবে না, তাই না?
432
00:33:28,640 --> 00:33:29,921
সে কি কম্যুনিস্ট?
433
00:33:31,840 --> 00:33:33,769
তোমাকে কে বলেছে?
সে কি কম্যুনিস্ট?
434
00:33:37,000 --> 00:33:38,804
ফুয়েরার তাকে ধরে নিয়ে গেছে, না?
435
00:33:40,800 --> 00:33:42,599
তাহ্লে আমি ফুয়েরার কে ঘৃণা করি।
436
00:33:42,600 --> 00:33:44,006
না।
437
00:33:45,280 --> 00:33:47,323
তুমি এটা বলতে পার না।
438
00:33:47,760 --> 00:33:49,803
কখনোই এটা বলবে না।
439
00:33:53,080 --> 00:33:54,361
বুঝেছ?
440
00:33:58,160 --> 00:33:59,441
আস।
441
00:34:02,560 --> 00:34:07,159
"The Invisible Man by H.G. Wells."
442
00:34:07,160 --> 00:34:09,010
হুমমমম…ভালই।
443
00:34:11,840 --> 00:34:13,690
"Chapter one.
444
00:34:14,040 --> 00:34:17,084
"The Strange Man's Arrival.
445
00:34:17,800 --> 00:34:21,925
"The stranger came early in Feb..."
446
00:34:24,240 --> 00:34:26,966
"February." Ah.
447
00:34:29,400 --> 00:34:30,840
Good girl.
448
00:34:36,000 --> 00:34:37,361
(BANGING ON DOOR)
449
00:34:37,840 --> 00:34:39,199
কে?
450
00:34:39,200 --> 00:34:41,039
(BANGING CONTINUES)
451
00:34:41,040 --> 00:34:42,366
বাবা, ওটা কে?
452
00:34:53,520 --> 00:34:55,563
হ্যান্স হুবারম্যান?
জ্বি।
453
00:34:56,200 --> 00:34:58,084
আপনি কি এখনো একর্ডিয়ন বাজান?
454
00:34:58,520 --> 00:34:59,767
তাড়াতাড়ি।
455
00:35:02,680 --> 00:35:04,291
বাবা!
লিজেল, ঘুমাতে যাও।
456
00:35:04,960 --> 00:35:06,400
এটা কি?
457
00:35:07,600 --> 00:35:09,119
Max.
(GROANS)
458
00:35:09,120 --> 00:35:10,845
No. .
না। না।
459
00:35:11,720 --> 00:35:13,251
সাহায্য কর।
460
00:35:14,000 --> 00:35:15,565
আমরা তাকে উপরে রাখব।
461
00:35:16,320 --> 00:35:18,488
লিজেল, সব কিছু ঠিক আছে।
462
00:35:20,040 --> 00:35:21,526
এই তো…
463
00:35:33,000 --> 00:35:35,202
আমি তার জন্য কিছু গরম স্যুপ এর ব্যবস্থা করছি।
464
00:35:43,520 --> 00:35:45,324
সে কে, বাবা?
465
00:35:49,760 --> 00:35:53,203
তোমাকে আমার খুবই গুরুত্বপুর্ন কিছু বলার আছে, লিজেল।
466
00:35:54,240 --> 00:35:56,408
তোমাকে অবশ্যই শুনতে হবে।
467
00:36:07,160 --> 00:36:09,408
ওটা আমার একর্ডিয়ন না।
468
00:36:10,520 --> 00:36:13,690
যে লোক টা ঐ একর্ডিয়ন এর মালিক সে এই ছেলেটার পিতা।
469
00:36:16,680 --> 00:36:17,759
তুমি এটা চুরি করেছ?
470
00:36:17,760 --> 00:36:19,121
না।
471
00:36:19,280 --> 00:36:21,289
আমি এটা চাচ্ছিলাম।
472
00:36:22,640 --> 00:36:24,444
সে কি মারা গেছে?
473
00:36:25,600 --> 00:36:27,006
হ্যাঁ।
474
00:36:28,600 --> 00:36:30,609
অনেক বছর আগে।
475
00:36:30,920 --> 00:36:33,327
তোমার জন্মের আগে।
476
00:36:36,160 --> 00:36:38,203
আমি তাকে মারা যেতে দেখেছি।
477
00:36:40,080 --> 00:36:41,770
যুদ্ধে…
478
00:36:42,280 --> 00:36:43,559
তুমি যুদ্ধ করেছিলে?
479
00:36:43,560 --> 00:36:44,761
হ্যাঁ।
480
00:36:45,480 --> 00:36:49,127
তার বাবা তার জীবন দিয়েছিল…
481
00:36:49,440 --> 00:36:51,085
আমার জন্য।
482
00:36:52,600 --> 00:36:54,799
এবং নামি তার পরিবারের কাছে শপথ করেছি…
483
00:36:54,800 --> 00:36:58,641
যদি আমি কখনো তাদেরকে সাহায্য করতে পারি তবে আমি করব।
আমি তাদেরকে কথা দিয়েছিলাম।
484
00:37:00,320 --> 00:37:03,126
এখন, আমি চাই তুমি আমার কাছে শপথ করবে।
485
00:37:03,760 --> 00:37:05,799
আমি চাই তুমি আমাকে তোমার কথা দিবে যে…
486
00:37:05,800 --> 00:37:08,844
তুমি আমাদের এই অতিথি সম্পর্কে কাওকে কিছু বলবেনা।
487
00:37:09,840 --> 00:37:13,044
কাওকে না। কোন আত্মাকেও না।
488
00:37:13,440 --> 00:37:15,483
এমনকি রুডিকেও না।
489
00:37:17,040 --> 00:37:18,890
আমি এটাই চাই, লিজ্জেল।
490
00:37:20,160 --> 00:37:22,328
কাক পক্ষীও না।
491
00:37:22,840 --> 00:37:24,769
বুঝেছ?
492
00:37:25,880 --> 00:37:27,159
হ্যাঁ।
493
00:37:27,160 --> 00:37:31,331
কথা রাখা আর না রাখার মধ্যেই একজন লোকের ভাল-খারাপ বুঝা যায়।
494
00:37:33,160 --> 00:37:34,521
আমি কি তোমার কথা পেয়েছি?
495
00:37:36,200 --> 00:37:37,845
হ্যাঁ, বাবা।
496
00:37:38,840 --> 00:37:40,041
আমি কথা দিচ্ছি।
497
00:38:07,480 --> 00:38:08,719
তুমি কি তার সাথে কথা বলেছ?
498
00:38:08,720 --> 00:38:10,001
হ্যাঁ।
499
00:38:11,280 --> 00:38:12,999
সে এটা কাক পক্ষীকেও বলতে পারবে না।
500
00:38:13,000 --> 00:38:14,611
সে জানে।
501
00:38:18,840 --> 00:38:20,929
আমরা কি তাকে বিশ্বাস করতে পারি?
সে আমাদের মেয়ে।
502
00:38:20,960 --> 00:38:22,889
সে একটা শিশু।
রোসা।
503
00:38:23,080 --> 00:38:25,203
আমাদের আর কোন উপায় নেই।
504
00:38:30,120 --> 00:38:31,924
তাকে মৃতের মত দেখাচ্ছে।
505
00:38:32,360 --> 00:38:34,999
সে সম্ভবত খাবার খেতে কেমন লাগে সেটা ভুল গেছে।
506
00:38:35,000 --> 00:38:36,239
আমরা তাকে কি খাওয়াব?
507
00:38:36,240 --> 00:38:37,801
আমাদের নিজেদেরই ঠিকমত খাবার জোটেনা!
508
00:38:37,840 --> 00:38:39,121
আমারা এটা ম্যানেজ করব।
509
00:38:40,120 --> 00:38:42,368
আমারা এটা ম্যানেজ করব।
510
00:38:43,400 --> 00:38:47,047
আমরা সবসময়ই জানতাম যে একদিন এটা ঘটবে।
511
00:38:56,440 --> 00:38:58,642
আমারা তাকে আগামীকাল ফেরত পাঠাতে পারি।
512
00:39:00,000 --> 00:39:01,599
কর্তৃপক্ষ হয়তো বুঝবে…
513
00:39:01,600 --> 00:39:03,039
আমরা বলতে পারব, এটা ছিল গভীর রাত…
514
00:39:03,040 --> 00:39:04,239
রোসা।
515
00:39:04,240 --> 00:39:06,522
আমি জানি।
সে আমাদের কাছে এসেছে।
516
00:39:08,280 --> 00:39:10,767
আমি তার পরিবারের কাছে সব কিছুর জন্য ঋণী।
আমি জানি।
517
00:39:10,840 --> 00:39:12,804
তাহলে, এটাই শেষ কথা।
518
00:39:13,760 --> 00:39:17,601
আমরা সবকিছু যতটুকু সম্ভব স্বাভাবিক ভাবেই চালিয়ে যাব।
519
00:39:42,240 --> 00:39:43,646
(GASPS)
520
00:40:05,200 --> 00:40:06,447
হ্যালো।
521
00:40:06,880 --> 00:40:08,366
হ্যালো।
522
00:40:11,960 --> 00:40:14,288
তুমি কিসের স্বপ্ন দেখছিলে?
523
00:40:14,640 --> 00:40:16,330
আমার মাকে।
524
00:40:18,720 --> 00:40:20,524
এটা কি তোমার বই?
525
00:40:21,520 --> 00:40:22,721
হ্যাঁ।
526
00:40:23,440 --> 00:40:24,926
না, এটা…
527
00:40:26,360 --> 00:40:28,528
এটা সবসময় আমার ছিল না।
528
00:40:30,960 --> 00:40:32,730
তুমি কি এটা চুরি করেছ?
529
00:40:32,920 --> 00:40:34,406
না।
530
00:40:35,200 --> 00:40:37,368
আমি কি এটা দেখতে পারি?
এটা…
531
00:40:39,160 --> 00:40:40,799
এটা বাচ্চাদের জন্য না।
532
00:40:40,800 --> 00:40:42,359
(FOOTSTEPS DESCENDING)
533
00:40:42,360 --> 00:40:43,766
হ্যান্সঃ আহ।
534
00:40:44,280 --> 00:40:46,323
শুভ সকাল, ম্যাক্স।
535
00:40:48,680 --> 00:40:50,166
লিজেলের সাথে পরিচয় হয়েছে?
536
00:40:50,800 --> 00:40:52,001
লিজেল।
537
00:40:52,760 --> 00:40:54,325
দুশ্চিন্তা কর না।
538
00:40:54,880 --> 00:40:56,730
সে অনেক ভালো মেয়ে।
539
00:41:07,400 --> 00:41:09,568
একটা শব্দও না।
540
00:41:10,120 --> 00:41:12,561
ভাল।
541
00:41:18,760 --> 00:41:20,279
রুডিঃ এত তাড়াহুড়া কেন?
542
00:41:20,280 --> 00:41:22,130
লিজেলঃ আমাকে বাড়ি যেতে হবে।
543
00:41:23,200 --> 00:41:24,765
Race you.
544
00:41:33,240 --> 00:41:35,204
আমাকে ভিতরে যেতে হবে।
545
00:41:35,840 --> 00:41:37,963
তুমি কি চাও?
আমার অনুমতি?
546
00:41:39,600 --> 00:41:41,079
না। আমি এমনিতেই তোমাকে বললাম।
547
00:41:41,080 --> 00:41:42,406
ভা…লো।
548
00:41:46,520 --> 00:41:48,245
আবার দেখা হবে।
549
00:41:48,400 --> 00:41:51,039
কোথায় ছিলে তুমি?
তুমি অনেক দেরি করেছ।
550
00:41:51,040 --> 00:41:53,242
আমি যত জোরে সম্ভব দৌড়ে এসেছি।
551
00:41:53,600 --> 00:41:55,439
আর তুমি কাওকে কিছু বলনিতো?
552
00:41:55,440 --> 00:41:57,404
না, আম্মু।
রোসা…
553
00:42:05,200 --> 00:42:07,482
লিজেল! সে ঘুমাচ্ছে।
554
00:42:20,280 --> 00:42:21,641
(SIGHS)
555
00:42:26,280 --> 00:42:27,559
Mmm.
556
00:42:27,560 --> 00:42:31,207
অন্তত কেউ একজন আমার রান্নার প্রশংসা করতে জানে।
557
00:42:37,720 --> 00:42:40,605
আমি দুঃখিত... দুঃখিত
558
00:42:41,480 --> 00:42:42,761
(GRUNTS)
559
00:42:53,480 --> 00:42:56,047
সে কি ভাল হয়ে যাবে?
560
00:42:56,680 --> 00:42:58,450
অবশ্যই।
561
00:43:44,880 --> 00:43:47,003
তুমি অনেক বেশি কৌতুহলী।
562
00:43:48,000 --> 00:43:49,239
আমি এটা বুঝাতে চাইনি।
563
00:43:49,240 --> 00:43:50,771
(SHUSHING)
564
00:43:51,080 --> 00:43:52,964
ঠিক্ম আছে।
565
00:44:03,080 --> 00:44:04,441
এটা কিসের ব্যাপারে?
566
00:44:05,880 --> 00:44:07,081
হিটলার
567
00:44:08,400 --> 00:44:10,364
তুমি কি হিটলারের থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছ?
568
00:44:10,560 --> 00:44:11,807
হ্যাঁ।
569
00:44:14,600 --> 00:44:16,131
তুমি কি কম্যুনিস্ট?
570
00:44:17,280 --> 00:44:18,561
আমি ইহুদী।
571
00:44:20,080 --> 00:44:22,089
সে কি তোমার মাকে মেরে ফেলেছে?
572
00:44:22,600 --> 00:44:24,290
সম্ভবত।
573
00:44:33,680 --> 00:44:35,325
দুঃখ করোনা।
574
00:44:35,600 --> 00:44:38,246
আমি যখন প্রথম এসেছিলাম আমিও অনেক কেঁদেছিলাম।
575
00:44:38,320 --> 00:44:39,760
(CHUCKLES)
576
00:44:41,680 --> 00:44:44,121
স্যুপ টা জগন্য, তাই না?
577
00:44:46,000 --> 00:44:48,931
তোমার হয়তো এটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হবে কিন্তু...
578
00:44:49,840 --> 00:44:51,610
এটা হচ্ছে সবচেয়ে ভাল খাবার যা এ পর্যন্ত আমি খেয়েছি।
579
00:45:10,160 --> 00:45:11,725
লিজেল!
580
00:45:12,040 --> 00:45:14,368
তোমার জন্য একটা কাজ আছে।
581
00:45:23,040 --> 00:45:25,641
টাকা গুলো গুনে নিতে ভুল করোনা।
582
00:45:27,360 --> 00:45:28,639
সব গুলো টাকা নিয়ে আসবে।
583
00:45:28,640 --> 00:45:31,127
অথবা একে বারে না আসলেও হবে।
584
00:45:56,560 --> 00:45:58,967
The Bürgermeister's house.
585
00:46:00,040 --> 00:46:02,208
তুমি সিওর?
586
00:46:02,720 --> 00:46:06,049
তুমি কি এটার মত আর কোন বাড়ী দেখেছ?
587
00:46:07,360 --> 00:46:10,723
সে একবার ফুয়েরার এর সাথে ডিনার করেছে।
588
00:46:30,480 --> 00:46:33,206
(GENTLE MUSIC PLAYING)
589
00:46:49,880 --> 00:46:51,525
(KNOCKING)
590
00:47:01,080 --> 00:47:02,611
লন্ড্রি।
591
00:47:03,240 --> 00:47:04,441
ভেতরে আস।
592
00:47:08,520 --> 00:47:09,767
যাও।
593
00:47:27,800 --> 00:47:29,286
(DOOR CLOSING)
594
00:47:45,280 --> 00:47:46,845
একটু অপেক্ষা কর।
595
00:48:08,120 --> 00:48:09,481
লিজেলঃ Danke schön.
596
00:48:17,680 --> 00:48:19,086
তুমি বই পছন্দ কর, না?
597
00:48:34,040 --> 00:48:35,321
আস।
598
00:49:46,040 --> 00:49:48,447
"The Dream Carrier."
599
00:50:11,040 --> 00:50:12,526
রুডি।
600
00:50:14,920 --> 00:50:16,167
আমাকে যেতে হবে।
601
00:50:19,880 --> 00:50:22,919
তোমার যখন ইচ্ছা তুমি আসতে পার।
602
00:50:22,920 --> 00:50:24,963
এটা এখানেই থাকবে।
603
00:50:27,600 --> 00:50:29,450
ঠিক আছে, ফ্রাউ হেরম্যান।
604
00:50:32,480 --> 00:50:34,799
আমাকে এলসা বলে ডেকো।
605
00:50:34,800 --> 00:50:36,809
আমি তোমাকে কি ডাকব?
606
00:50:38,200 --> 00:50:39,401
লিজেল।
607
00:50:43,440 --> 00:50:45,847
তুমি খুব সাহসী মেয়ে।
608
00:50:59,280 --> 00:51:00,845
রুডিঃ ফিরে আস।
609
00:51:00,960 --> 00:51:02,525
পারলে আমাকে ধর!
610
00:51:04,160 --> 00:51:07,362
হেই গর্দভ, তুমি কি শুনেছ ইংল্যান্ড আমাদের সাথে যুদ্ধ ঘোষণা করেছে!
611
00:51:07,388 --> 00:51:08,879
আমরা ইংল্যান্ড এর সাথে যুদ্ধ করছি !
612
00:51:08,880 --> 00:51:10,366
(CHEERING)
613
00:51:13,080 --> 00:51:14,691
আমরা যুদ্ধ করছি!
614
00:51:15,640 --> 00:51:17,519
ইংল্যান্ড যুদ্ধ ঘোষনা করেছে।
615
00:51:17,520 --> 00:51:23,999
ন্যারেটরঃ যুদ্ধের উত্তেজনা আর স্পৃহা সব সময় একই।
616
00:51:24,000 --> 00:51:26,679
আমি সারা জীবনে অনেক তরুনের দেখা পেয়েছি…
617
00:51:26,680 --> 00:51:29,839
যারা ভাবত তারা তাদের শত্রু দের তাড়া করছে।
618
00:51:29,840 --> 00:51:33,726
আসলে সত্য টা হচ্ছে, তারা আমার দিকে ছুটে আসছে।
619
00:51:35,880 --> 00:51:37,241
(CROWD CHEERING)
620
00:51:47,400 --> 00:51:48,726
হ্যাঁ।
621
00:51:50,520 --> 00:51:51,721
চমৎকার।
622
00:51:53,080 --> 00:51:55,089
(THAN KING IN GERMAN)
623
00:52:02,360 --> 00:52:04,961
তোমার জানা উচিৎ এরপর তুমি কোথায় যাচ্ছ।
624
00:52:06,680 --> 00:52:08,325
Drop dead, Franz.
625
00:52:09,720 --> 00:52:13,208
কি ব্যাপার, ওয়েন্স?
আমি ভেবেছিলাম তুমি কালো হতে পছন্দ কর।
626
00:52:18,920 --> 00:52:20,121
(KNOCKING)
627
00:52:36,360 --> 00:52:37,925
জোহান কে?
628
00:52:40,920 --> 00:52:44,010
সে পড়তে পছন্দ করত।
629
00:52:45,240 --> 00:52:47,886
এবং সে তোমার মতই সাহসী ছিল।
630
00:52:50,400 --> 00:52:53,285
এসব কিছুই সে… যা কিছু সে জানত।
631
00:52:54,080 --> 00:52:55,611
সব এখানে।
632
00:52:56,200 --> 00:52:57,561
সব কিছু তাদের নিজস্ব স্থানে।
633
00:53:09,920 --> 00:53:11,849
তারা কখনো তার বডি খুঁজে পায়নি।
634
00:53:14,560 --> 00:53:18,321
যদি তারা তার বডি দেখাতে পারত, তাহলে আমি তাদেরকে বিশ্বাস করতাম
635
00:53:18,600 --> 00:53:21,041
কিন্তু একজন মা কিভাবে আশা ছেড়ে দেয়?
636
00:53:22,600 --> 00:53:25,804
মা কখনো তার সন্তানের আশা ত্যাগ করে না।
637
00:53:30,280 --> 00:53:32,289
আমাকে যেতে হবে।
638
00:53:53,920 --> 00:53:56,361
তুমি কি মনে কর আমার মা আমাকে সত্যিই ভালোবাসে?
639
00:53:57,640 --> 00:53:59,569
অবশ্যই।
640
00:54:01,680 --> 00:54:04,247
সব মা-ই তার সন্তান কে ভালোবাসে।
641
00:54:05,720 --> 00:54:07,649
এমনকি হিটলারের মাও।
642
00:54:12,280 --> 00:54:15,404
তার মা কি তার কাছে চিঠি লিখে?
643
00:54:25,440 --> 00:54:26,721
“প্রিয় ফুয়েরার…”
644
00:54:28,640 --> 00:54:31,559
তোমার বাবা বাড়ী ফেরা পর্যন্ত অপেক্ষা কর।
645
00:54:31,560 --> 00:54:33,569
ভালোবাসি, মা।
646
00:54:34,040 --> 00:54:36,679
“প্রিয় ফুয়েরার, তোমার জঞ্জাল গুলো পরিষ্কার কর…”
647
00:54:36,680 --> 00:54:39,042
প্রিয় ফুয়েরার, কে তোমার চুল কেটে দেয়?
648
00:54:39,120 --> 00:54:41,129
তুমি ওখানে যাচ্ছনা, তাই না?
649
00:54:41,680 --> 00:54:43,359
তোমার ঠোঠে ওগুলো কি?
650
00:54:43,360 --> 00:54:45,369
আমার সাথে গলা উঁচু করে কথা বলবে না।
651
00:54:45,400 --> 00:54:48,410
চিৎকার করার সময় থুথু ফেলা বন্ধ কর।
652
00:55:00,400 --> 00:55:01,761
হ্যান্স...
653
00:55:02,560 --> 00:55:04,250
সে বিছানায় থাকতে থাকতে অসুস্থ হয়ে যাচ্ছে...
654
00:55:04,880 --> 00:55:07,162
হ্যান্সঃ তার উঠা দরকার এবং নড়াচড়া করা দরকার।
655
00:55:07,920 --> 00:55:10,239
কিন্তু সে বাইরে হেঁটে বেড়াতে পারবেনা।
656
00:55:10,240 --> 00:55:11,399
লিজেলঃ কেন নয়?
657
00:55:11,400 --> 00:55:13,319
মানুষ তাকে দেখে ফেলবে।
658
00:55:13,320 --> 00:55:14,851
(SHUSHING)
659
00:55:15,920 --> 00:55:19,442
সে এভাবে আজীবন থাকতে পারে না। তার নড়াচড়া করা দরকার।
660
00:55:20,720 --> 00:55:21,921
কেন?
661
00:55:22,680 --> 00:55:25,239
আবার কথা বলে!!!
আমি বলেছি তাই।
662
00:55:25,240 --> 00:55:26,399
রোসা।
663
00:55:26,400 --> 00:55:28,125
তুমি কি বল?
664
00:55:28,360 --> 00:55:30,961
""?
আমি আর কি বলব?
665
00:55:31,200 --> 00:55:33,801
আমরা তাকে নিচে রাখতে পারি।
666
00:55:42,520 --> 00:55:44,848
এটা ভালো হবে না।
667
00:55:47,600 --> 00:55:48,759
আমি দুঃখিত।
668
00:55:48,760 --> 00:55:52,599
প্লিজ, ক্ষমা চাওয়ার কিছুই নেই। আমি আপনাদেরকে অনেক বিপদে ফেলেছি।
669
00:55:52,600 --> 00:55:54,131
এটা আমার প্রাপ্যর চেয়েও বেশী।
670
00:55:54,800 --> 00:55:57,651
লিজেলের পড়ালেখা। এটা একটা ডিকশনারি।
671
00:55:58,120 --> 00:56:00,607
আমি এটাকে যতটুকি সম্ভব আরামদায়ক করার চেষ্টা করেছি।
672
00:56:05,760 --> 00:56:07,450
আমি দুঃখিত এখানে কোন বিছানা নেই।
673
00:56:08,800 --> 00:56:11,048
তুমিতো জানোই, যদি কেউ দেখে ফেল...
674
00:56:11,480 --> 00:56:14,319
তুমি যখন ইচ্ছা তোমার পড়ালেখা করতে পার।।
675
00:56:14,320 --> 00:56:16,761
তবে ঢুকার আগে দরজায় নক করবে।
676
00:56:19,280 --> 00:56:21,482
আমি শুধু নিচে নেমেছি, আমি কোথাও যাচ্ছিনা।
677
00:56:22,480 --> 00:56:23,886
শপথ কর।
678
00:56:49,600 --> 00:56:51,245
আমার দিকে ওভাবে তাকাবে না।
679
00:57:04,760 --> 00:57:06,564
জেলিফিশ।
680
00:57:07,000 --> 00:57:08,639
জেলিফিশ।
681
00:57:08,640 --> 00:57:09,841
জেলিফিশ।
682
00:57:20,600 --> 00:57:23,610
তুমি এই শব্দ গুলো কোথায় পেলে?
683
00:57:26,880 --> 00:57:28,366
এটা একটা গোপন ব্যাপার।
684
00:57:29,920 --> 00:57:31,963
আরে আমি আবার কাকে বলতে যাচ্ছি?
685
00:57:35,880 --> 00:57:38,401
The Bürgermeister's wife.
686
00:57:39,200 --> 00:57:41,607
সে আমাকে তার বই গুলো পড়তে দেয়।
687
00:57:41,960 --> 00:57:44,003
আমি সেগুলো মুখস্ত করি।
688
00:57:45,640 --> 00:57:48,571
স্মৃতি হচ্ছে আত্মার সংরক্ষনাগার...
689
00:57:49,760 --> 00:57:51,200
এটা কে বলেছে জান?
690
00:57:53,440 --> 00:57:56,166
এরিস্টটল নামে একজন।
691
00:57:57,560 --> 00:57:59,444
তুমি কি আমার একটা উপকার করতে পার?
692
00:57:59,760 --> 00:58:02,406
তুমি কি দিন টা আমার কাছে বর্ণনা করতে পারবে?
693
00:58:04,640 --> 00:58:07,002
বাইরে এখন কি অবস্থা?
694
00:58:07,440 --> 00:58:08,679
এটা এখন মেঘলা।
695
00:58:08,680 --> 00:58:10,041
না, না, না।
696
00:58:10,240 --> 00:58:12,329
তোমার নিজের মত করে বল।
697
00:58:14,480 --> 00:58:16,762
যদি তোমার চোখ কথা বলতে পারত...
698
00:58:17,240 --> 00:58:18,965
তাহলে তারা কি বলত?
699
00:58:22,480 --> 00:58:25,809
এটা একটা বিবর্ণ দিন।
700
00:58:25,920 --> 00:58:28,441
বিবর্ণ, ভালো।।তারপর...
701
00:58:31,920 --> 00:58:35,283
সবকিছু মেঘের আড়ালে ঢাকা পড়ে আছে।
702
00:58:36,080 --> 00:58:38,647
সূর্যকে অন্ধ করে দিয়েছে।
703
00:58:39,000 --> 00:58:40,929
এটাকে আর সূর্যের মত লাগছেনা।
704
00:58:41,400 --> 00:58:43,170
কিসের মত লাগছে?
705
00:58:46,080 --> 00:58:49,682
রূপালী অয়েস্টার এর মত?
706
00:58:55,120 --> 00:58:56,765
(CHUCKLES)
707
00:58:58,120 --> 00:59:00,641
ধন্যবাদ। আমি ওটা দেখেছি।
708
00:59:48,040 --> 00:59:50,049
(WHISPERING)
আমরা একজন ইহুদিকে লুকিয়ে রেখেছি।
709
00:59:50,080 --> 00:59:52,362
(GASPS)
জোহান?
710
00:59:53,760 --> 00:59:55,166
না।
711
00:59:56,720 --> 00:59:58,206
এটা লিজেল।
712
00:59:59,520 --> 01:00:00,881
(DOOR OPENING)
713
01:00:05,880 --> 01:00:08,208
এটার মানে কি?
714
01:00:24,960 --> 01:00:27,561
তিনি কেন নিষেধ করলেন?
715
01:00:30,320 --> 01:00:32,279
আমি এটা বুঝতে পারছিনা।
716
01:00:32,280 --> 01:00:35,559
আমি সবসময় তার শার্ট গুলো একইভাবে আয়রন করি।
717
01:00:35,560 --> 01:00:37,759
সম্ভবত তিনি আর এটার খরচ জোগাতে পারছেন না।
718
01:00:37,760 --> 01:00:39,530
They afford it?
তারা খরছ জোগাতে পারছেনা???
719
01:00:40,240 --> 01:00:41,930
আমরা আর এটা পারছি না।
720
01:00:45,760 --> 01:00:47,719
আরেকজন কাস্টমার চলে গেল।
721
01:00:47,720 --> 01:00:49,279
আর চার টা মুখের খাবার জোগাতে হবে।
722
01:00:49,280 --> 01:00:50,686
(SHUSHING)
723
01:00:55,640 --> 01:00:57,046
ভালো।
724
01:00:57,600 --> 01:01:01,521
এখন থেকে দিনে দুইবার খাবার হবে, তিন বার নয়।
725
01:01:02,160 --> 01:01:03,771
এটা ছাড়া আর কিছু করার নেই।
726
01:01:21,120 --> 01:01:23,163
(INDISTINCT)
727
01:01:32,160 --> 01:01:33,725
আমি তোমার জন্য একটা স্যুট তৈরি করেছি।
728
01:01:35,920 --> 01:01:40,250
আমি চাই তুমি তোমার ১৪ তম জন্মদিনে এটা পড়বে।
729
01:01:41,200 --> 01:01:43,799
ততদিনে তুমি চলে আসবে, বাবা।
730
01:01:43,800 --> 01:01:45,604
আসবে না?
731
01:02:24,800 --> 01:02:27,207
(ACCORDION PLAYING LIVELY TUNE)
732
01:02:55,040 --> 01:02:56,366
রোসাঃ হ্যান্স!
733
01:02:56,960 --> 01:02:58,159
রোসা…
734
01:02:58,160 --> 01:03:00,319
আল্লাহর দোহাই লাগে…।
735
01:03:00,320 --> 01:03:04,889
৫ মিনিটের জন্য মুখ বন্ধ রাখবে?
736
01:03:10,880 --> 01:03:12,679
আমি তোমার জন্য একটা জিনিস নিয়ে এসেছি।
737
01:03:12,680 --> 01:03:14,719
এটা কি আজকের?
হ্যাঁ।
738
01:03:14,720 --> 01:03:17,039
Franz Deutscher পক্ষ থেকে উপহার।
739
01:03:17,040 --> 01:03:20,084
ঐ বালক টা জানে না সে কত ভাল…
740
01:03:21,000 --> 01:03:23,521
হিটলার মস্কো আক্রমন করার জন্য রেডি।
741
01:03:27,680 --> 01:03:29,962
পৃথিবীটা পাগল হয়ে গেছে।
742
01:03:31,400 --> 01:03:32,886
কিন্তু…।
743
01:03:33,240 --> 01:03:34,930
আমরা কি যুদ্ধে জিতছি না?
744
01:03:40,240 --> 01:03:41,487
ম্যাক্স?
745
01:03:48,920 --> 01:03:51,122
আমার আবহাওয়ার রিপোর্ট কই?
746
01:04:05,560 --> 01:04:07,285
তুমি খুবই আজিব...
747
01:04:09,080 --> 01:04:10,566
আমার মাথায় একটা বুদ্ধি এসেছে।
748
01:04:36,560 --> 01:04:39,047
(MAX AND LIESEL LAUGHING)
749
01:04:53,720 --> 01:04:56,161
তোমরা এই পৃথিবী উদ্ধারের জন্য কি এমন মহাকার্য করেতেছ !!!!?
750
01:04:56,480 --> 01:04:57,966
(SHUSHES)
751
01:05:04,440 --> 01:05:06,085
যাও…যাও…যাও…
752
01:05:19,840 --> 01:05:21,041
Max.
753
01:05:25,080 --> 01:05:26,441
আর কোন বরফ নেই।
754
01:05:26,680 --> 01:05:28,319
লিজেলঃ ওকে ধর, ম্যাক্স।
755
01:05:28,320 --> 01:05:31,439
রোসাঃ তোমরা সবাই এখানে নিচে কি করতেছ?
756
01:05:31,440 --> 01:05:32,641
রোসা !
757
01:05:36,640 --> 01:05:39,969
যুদ্ধক্ষেত্রে একটা উম্মাদ মহিলা নেমে পড়েছে !!!
না।। না।।
758
01:05:40,680 --> 01:05:42,484
আমি নিরস্ত্র।
759
01:05:44,880 --> 01:05:47,003
(PLAYING SILENT NIGHT)
760
01:06:01,360 --> 01:06:04,999
এটার মত ফালতু কাজ আমি আর আমার জীবনে করিনি।
761
01:06:05,000 --> 01:06:07,248
তোমাকে অনেক খুশি লাগছে…
762
01:06:14,120 --> 01:06:15,799
এটা গলে গেলে আমরা কি করব?
763
01:06:15,800 --> 01:06:17,399
এটা পরিষ্কার করে ফেলবে।
764
01:06:17,400 --> 01:06:20,080
এটা গলবে না…এটা এখানে জমাট বেঁধে যাচ্ছে।
765
01:06:20,880 --> 01:06:23,559
তুমি প্রত্যেকদিন রাতে এটা কিভাবে কর আমি জানি না।
766
01:06:23,560 --> 01:06:25,359
প্লিজ, আমাকে নিয়ে ভাববেন না।
767
01:06:25,360 --> 01:06:27,528
গাধা !!!
আমরা সবাই তোমাকে নিয় ভাবি।
768
01:06:30,400 --> 01:06:32,921
এটা হচ্ছে সবচেয়ে ভালো ক্রিসমাস।
769
01:06:34,840 --> 01:06:36,929
এটা আমার প্রথম ক্রিসমাস ।
770
01:06:37,520 --> 01:06:41,008
এখন তুমি জান তুমি কি মিস করেতেছিলে…
771
01:06:41,600 --> 01:06:43,239
We should call it a night.
772
01:06:43,240 --> 01:06:45,399
না, বাবা… প্লিজ।
773
01:06:45,400 --> 01:06:46,761
রোসাঃ তোমার বাবার কথা শুন।
774
01:06:47,200 --> 01:06:48,839
তুমি আরো কিছুক্ষন থাকতে পার।
775
01:06:48,840 --> 01:06:51,247
ওহ… ঐ মেয়েটার উপর তোমার মায়া পড়ে গেছে।
776
01:06:59,280 --> 01:07:01,209
আমি তোমার জন্য একটা ক্রিসমাস উপহার বানিয়েছি।
777
01:07:04,080 --> 01:07:05,770
আমার কাছেই এটাই আছে শুধু।
778
01:07:21,400 --> 01:07:22,599
কিন্তু…
779
01:07:22,600 --> 01:07:23,801
এটা খোল…
780
01:07:27,120 --> 01:07:28,321
লিজেলের জন্য…
781
01:07:28,800 --> 01:07:30,650
ম্যাক্স এর পক্ষ থেকে…
782
01:07:34,120 --> 01:07:36,049
এটার মানে কি?
783
01:07:37,120 --> 01:07:38,526
(SPEAKING HEBREW)
784
01:07:40,480 --> 01:07:42,091
“লিখ”
785
01:07:45,160 --> 01:07:46,999
আমার ধর্মমতে…
786
01:07:47,000 --> 01:07:50,283
আমারদের কে শিখানো হয় যে প্রতিটা জীবিত বস্তু
787
01:07:50,600 --> 01:07:53,079
প্রত্যেকটা পাতা, প্রত্যেকটা পাখি…
788
01:07:53,080 --> 01:07:57,330
বেঁচে আছে কারণ এটা জীবনের সিক্রেট ওয়ার্ড টাকে ধারণ করে আছে।
789
01:07:59,480 --> 01:08:04,049
এটাই মাটির দলার সাথে আমাদের একমাত্র পার্থক্য... একটি শব্দ।
790
01:08:06,640 --> 01:08:09,047
শব্দ হল জীবন, লিজেল।
791
01:08:10,680 --> 01:08:12,689
সব গুলো শূন্য পাতা…
792
01:08:13,080 --> 01:08:14,566
এগুলো তুমি পূরণ করবে.।
793
01:08:24,360 --> 01:08:25,891
(SHUDDERING)
794
01:08:28,040 --> 01:08:30,083
(FOOTSTEPS DESCENDING)
795
01:08:45,200 --> 01:08:47,084
ইয়া আল্লাহ…
796
01:08:51,280 --> 01:08:52,999
সে কি মারা যাচ্ছে?
797
01:08:53,000 --> 01:08:54,519
চুপ!
798
01:08:54,520 --> 01:08:57,610
আমি এই বাড়ীতে এই ব্যাপারে কোন কথা বলতে চাইনা। বুঝেছ?
799
01:08:57,840 --> 01:09:01,399
দুই বছর ধরে আমরা সবাই উপবাস দিয়েছি…।
800
01:09:01,400 --> 01:09:04,251
সে মারা যাওয়ার জন্য না।
801
01:09:06,520 --> 01:09:07,881
এটা আমার দোষ।
802
01:09:08,320 --> 01:09:10,249
এটা কেন তোমার দোষ?
803
01:09:10,480 --> 01:09:13,206
বরফ মানব বানানোর কুবুদ্ধিটা আমার ছিল।
804
01:09:14,080 --> 01:09:16,089
আমরা এটা কেন বানালাম?
805
01:09:17,320 --> 01:09:19,602
কারন আমাদেরকে এটা বানাতে হত, তাই।
806
01:09:24,200 --> 01:09:27,563
তুমি বলেছিলে তুমি কোথাও যাবে না, ম্যাক্স।
807
01:09:27,880 --> 01:09:29,969
তুমি শপথ করেছিলে।
808
01:09:51,280 --> 01:09:54,039
"The Invisible Man...
809
01:09:54,040 --> 01:09:56,481
"by H.G. Wells."
810
01:10:01,960 --> 01:10:04,970
"The stranger came
early in February...
811
01:10:05,440 --> 01:10:07,005
"one wintry day...
812
01:10:07,280 --> 01:10:11,041
"through a biting wind
and a driving snow.
813
01:10:11,400 --> 01:10:13,409
"The last snowfall... "
814
01:10:14,480 --> 01:10:17,490
"And none other
will know of them...
815
01:10:18,120 --> 01:10:19,845
"until he dies."
816
01:10:21,480 --> 01:10:23,011
"The End."
817
01:10:24,400 --> 01:10:26,170
ম্যাক্স?
818
01:10:34,640 --> 01:10:36,683
"Chapter One."
819
01:11:11,640 --> 01:11:12,966
(GRUNTS)
820
01:11:35,720 --> 01:11:38,127
(FOOTSTEPS APPROACHING)
821
01:11:40,720 --> 01:11:41,921
Ilsa?
822
01:12:00,320 --> 01:12:01,965
(DOOR CLOSING)
823
01:12:05,240 --> 01:12:08,879
LIESEL: "The eyes in the faces he
passed on the street...
824
01:12:08,880 --> 01:12:12,766
"seemed to look inside him
and finger his guilt.
825
01:12:13,080 --> 01:12:15,362
"But things were
out of his control.
826
01:12:16,160 --> 01:12:18,124
"He had cut himself loose...
827
01:12:18,240 --> 01:12:23,731
"and was drifting faster and
faster towards his fate.
828
01:12:25,920 --> 01:12:28,519
"...was the dustiness
of the floor...
829
01:12:28,520 --> 01:12:33,760
"the feeling that the clothes were
more next to her than on her...
830
01:12:34,200 --> 01:12:39,440
"and the sudden realization that
this would all be for nothing."
831
01:12:42,960 --> 01:12:45,162
তুমি কি কিছু হারিয়ে ফেলেছ?
লিজেলঃ রুডি !
832
01:12:45,960 --> 01:12:47,400
কি করতেছ তুমি?
833
01:12:47,440 --> 01:12:49,608
তোমার উপর গোয়েন্দাগিরি করছি আর কি!
834
01:12:49,680 --> 01:12:51,291
ওটা আমাকে দাও।
835
01:12:52,200 --> 01:12:56,450
আমাক অনুমান করতে দাও, সামনের দরজা টা কোথায় সেটা তুমি ভুলে গেছ…
836
01:12:57,240 --> 01:13:00,683
I've got to hand it to you,
Saumensch, you've got guts...
837
01:13:00,800 --> 01:13:02,799
Bürgermeister এর কাছ থেকে চুরি করতেছ…।
838
01:13:02,800 --> 01:13:04,479
এটা রাখ…
839
01:13:04,480 --> 01:13:07,126
আমি চুরি করছি না
আমি ধার করছি।
840
01:13:07,440 --> 01:13:08,759
তুমি যাই ধার করো না কেন…
841
01:13:08,760 --> 01:13:10,439
আমি আশা করব তুমি আমাকে এতে রাখবে।
842
01:13:10,440 --> 01:13:11,839
তুমি যা ভাবছ এটা তা নয়।
843
01:13:11,840 --> 01:13:13,319
তাহলে…
844
01:13:13,320 --> 01:13:14,851
এটা কি?
845
01:13:16,280 --> 01:13:18,164
আমি বই ধার করছি…এই হচ্ছে ব্যাপার।
846
01:13:18,320 --> 01:13:20,759
বই? তুমি কি পাগল না স্ক্রু ঢিলা?
847
01:13:20,760 --> 01:13:23,119
আমরা যেখানে না খেয়ে আছি আর তুমি সেখানে বই চুরি করতেছ ?
848
01:13:23,120 --> 01:13:24,526
ঐ শব্দ টা ব্যবহার করা বন্ধ কর।
849
01:13:24,800 --> 01:13:28,279
খাবার চুরি করলে কেমন হয়? তুমি কি কখনো রান্নাঘরে উঁকি মারার কথা চিন্তা করেছ?
850
01:13:28,280 --> 01:13:29,481
না।
851
01:13:29,560 --> 01:13:31,842
তুমি যদি আমাকে আগে বলতে তাহলে এটার জন্য অনেক ভালো একটা পরিকল্পনা করতে পারতাম।
852
01:13:32,600 --> 01:13:34,999
আমি দুঃখিত…
853
01:13:35,000 --> 01:13:38,921
একজন ভালো বন্ধু হয়েও তুমি প্রায় সব কিছুই তোমার কাছে গোপন রেখে দাও।
854
01:13:42,240 --> 01:13:44,044
এর মানে কি?
855
01:13:44,760 --> 01:13:46,291
ম্যাক্স কে?
856
01:13:48,360 --> 01:13:49,641
কে সে?
857
01:13:50,360 --> 01:13:51,641
লিজেল!
858
01:13:56,200 --> 01:13:58,368
কি হচ্ছে আমাকে বল।
859
01:13:58,680 --> 01:14:01,884
কে সে? বল আমাকে…
860
01:14:03,360 --> 01:14:05,688
সে কি তোমার বয় ফ্রেন্ড?
861
01:14:05,760 --> 01:14:07,371
কি?
862
01:14:08,120 --> 01:14:09,560
তোমার কি তাই মনে হয়?
863
01:14:09,680 --> 01:14:11,291
তাহলে কি?
864
01:14:11,480 --> 01:14:13,091
আমাকে বল, কে সে?
865
01:14:13,160 --> 01:14:14,879
আমি পারবোনা
866
01:14:14,880 --> 01:14:16,320
কেন?
867
01:14:18,880 --> 01:14:20,241
এটা একটা গোপন বিষয়।
868
01:14:20,880 --> 01:14:22,411
তুমি আমাকে বিশ্বাস করনা?
869
01:14:22,800 --> 01:14:25,401
এটা সেরকম কিছুনা, রুডি।
আমি পারবোনা।
870
01:14:26,360 --> 01:14:28,085
যদি আমি…
871
01:14:28,560 --> 01:14:32,526
যদি আমি তোমাকে বলি, তাহলে আমাকে চলে যেতে হবে।
872
01:14:33,320 --> 01:14:36,091
বাবাকে চলে যেতে হবে।।
873
01:14:37,320 --> 01:14:39,921
আল্লাহই জানেন তার কি হবে।
874
01:14:40,720 --> 01:14:42,365
তার?
875
01:14:43,720 --> 01:14:45,968
তোমরা কাওকে লুকিয়ে রাখছ?
876
01:14:47,400 --> 01:14:50,365
তোমরা কাওকে লুকিয়ে রাখছ, তাই না?
877
01:14:50,560 --> 01:14:51,921
লিজেল!
878
01:14:55,000 --> 01:14:57,328
একবার থুথু---- হ্যাঁ।
দুইবার থুথু----- না।
879
01:15:04,440 --> 01:15:05,641
আমি জানতাম।
880
01:15:06,760 --> 01:15:09,042
কেউ যেন না জানে, রুডী।
881
01:15:09,320 --> 01:15:10,679
আমি এটাই চাই…
882
01:15:10,680 --> 01:15:12,564
তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পার।।
883
01:15:13,400 --> 01:15:15,125
দুশ্চিন্তা করোনা।
884
01:15:15,440 --> 01:15:17,404
আমি কাওকে বলবনা
885
01:15:17,520 --> 01:15:19,529
তুমি কাউকে কি বলবেনা?
886
01:15:21,600 --> 01:15:24,406
হ্যালো স্টেইনার।
হ্যালো গর্দভ।
887
01:15:26,920 --> 01:15:28,804
তোমার পেছনে ওটা কি?
888
01:15:29,040 --> 01:15:30,480
এটা আমাকে দাও।
889
01:15:31,680 --> 01:15:32,999
লিজেলঃ তাকে ছেড়ে দাও!
890
01:15:33,000 --> 01:15:34,361
আমি বলেছি, এটা আমাকে দাও।
891
01:15:36,600 --> 01:15:37,961
দাও বলছি!!!
892
01:15:40,960 --> 01:15:43,439
ওটা কি ছিল?
ওটাতে কি ছিল?
893
01:15:43,440 --> 01:15:45,847
তোমার মাথা না ঘামালেও চলবে, Deutscher।
894
01:15:47,920 --> 01:15:49,201
(GROANS)
895
01:15:49,480 --> 01:15:50,727
তাকে ছেড়ে দাও।
896
01:15:56,120 --> 01:15:57,765
তোমার খবর আছে, স্টেইনার।
897
01:15:59,320 --> 01:16:00,479
আমি তোমার নামে রিপোর্ট করছি…
898
01:16:00,480 --> 01:16:03,490
কিসের জন্য?
ডাইরী রাখার জন্য?
899
01:16:03,920 --> 01:16:06,407
আমি জানি তোমারা কোন কিছুর সাথে জড়িত।
900
01:16:14,440 --> 01:16:15,801
আস।
901
01:16:23,680 --> 01:16:25,041
আস!
902
01:16:27,320 --> 01:16:28,839
কি করছ তুমি?
903
01:16:28,840 --> 01:16:31,884
আমি এটা কোথায়।
আমি দেখে রেখেছিলাম…
904
01:16:33,160 --> 01:16:35,727
এটা অনেক বেশী ঠান্ডা, রুডি
তুমি মারা যাবে।
905
01:16:38,760 --> 01:16:40,166
রুডি!
906
01:16:44,360 --> 01:16:45,686
রুডী?
907
01:16:48,120 --> 01:16:49,401
রুডি!
908
01:16:51,200 --> 01:16:52,561
রুডি?
909
01:16:54,120 --> 01:16:56,322
রুডি, আমি সাঁতার জানিনা !
910
01:16:57,040 --> 01:16:58,480
রুডি!
911
01:16:59,200 --> 01:17:00,640
প্লিজ !
912
01:17:03,880 --> 01:17:05,445
আমি এটা পেয়েছি !
913
01:17:06,440 --> 01:17:07,766
রুডি!
914
01:17:08,200 --> 01:17:09,925
আমি ভেবেছিলাম তুমি…।
915
01:17:10,560 --> 01:17:11,761
বাদ দাও।।
916
01:17:12,200 --> 01:17:14,004
এখন আমাকে বিশ্বাস কর?
917
01:17:15,000 --> 01:17:16,199
হ্যাঁ।
918
01:17:16,200 --> 01:17:18,999
তাহলে ঐ KISS এর কি হবে?
919
01:17:19,000 --> 01:17:21,601
আস।
তুমি বরফ হয়ে যাচ্ছ।
920
01:17:38,240 --> 01:17:40,039
শুভ রাত্রি।
921
01:17:40,040 --> 01:17:41,844
বই চোর।
922
01:17:46,360 --> 01:17:48,005
শুভ রাত্রি, মাছ ।
923
01:18:08,720 --> 01:18:10,729
আমি রুডি কে বলেছি।
924
01:18:15,040 --> 01:18:17,129
এদিকে আস।
আমি এখানে।
925
01:18:17,200 --> 01:18:19,323
(CHILDREN CONTINUE CALLING)
926
01:18:31,240 --> 01:18:32,771
দেখ!
927
01:18:35,800 --> 01:18:37,286
লিজেলঃ কি করছ তুমি?
928
01:18:37,400 --> 01:18:40,490
বেসমেন্ট চেক করছি।। তারা আমার কাজিনের টা গত রাতে চেক করেছে।
929
01:18:42,000 --> 01:18:43,201
কিসের জন্য?
930
01:18:44,600 --> 01:18:46,768
Can we get on with it now?
931
01:18:46,960 --> 01:18:48,446
BOY 1: Come on!
932
01:18:49,400 --> 01:18:51,329
BOY 2: Here! Pass it!
933
01:18:54,640 --> 01:18:55,841
রুডিঃ তোমার কি স্ক্রু লুজ?
934
01:19:04,160 --> 01:19:05,361
আমাকে ভিতরে যেতে হবে।
935
01:19:05,480 --> 01:19:06,839
ওহ, গ্রেট।
936
01:19:06,840 --> 01:19:08,041
রুডিঃ সে আহত।
937
01:19:08,160 --> 01:19:09,486
Never stopped her before.
938
01:19:09,960 --> 01:19:11,286
আমি ঠিক আছি।
939
01:19:19,600 --> 01:19:21,679
মা...
এত চেঁচামেচি করছ কেন?
940
01:19:21,680 --> 01:19:22,839
তারা আসতেছে।।
941
01:19:22,840 --> 01:19:23,999
কারা?
942
01:19:24,000 --> 01:19:25,725
তারা বেসমেন্ট চেক করতেছে।
943
01:19:33,320 --> 01:19:34,885
হ্যান্স, তাড়াতাড়ি আস!
944
01:19:35,640 --> 01:19:36,839
কি ব্যাপার?
কেউ একজন আসতেছে।
945
01:19:36,840 --> 01:19:38,804
তারা বেসমেন্ট চেক করতেছে।
946
01:19:40,160 --> 01:19:41,999
আমাদের তাকে লুকাতে হবে।
947
01:19:42,000 --> 01:19:44,248
তাকে উপরে নিয়ে আস, বিছানার নিছে রাখ।
948
01:19:45,200 --> 01:19:46,640
(CLATTERING)
949
01:19:47,360 --> 01:19:49,159
Max!
(GROANS)
950
01:19:49,160 --> 01:19:50,407
Max!
951
01:19:51,360 --> 01:19:52,891
Come on. Come on.
952
01:19:52,960 --> 01:19:56,209
তো, তুমি যখন আর্মিতে যোগ দিয়েছিলে, তারা কি তোমাকে কি বন্দুক দিয়েছিল?
953
01:19:56,440 --> 01:19:57,687
মা!
954
01:19:59,520 --> 01:20:00,926
Oh, my God.
955
01:20:01,480 --> 01:20:03,409
হ্যান্স, ওটা বাদ দাও।
956
01:20:04,000 --> 01:20:05,690
(KNOCK AT DOOR)
957
01:20:10,400 --> 01:20:13,763
উলফি। হোয়াট এ সারপ্রাইজ!
কেমন আছ?
958
01:20:14,720 --> 01:20:16,399
তুমি হ্যান্স এর সাথে দেখা করতে চাও?
959
01:20:16,400 --> 01:20:17,679
হ্যান্স!
960
01:20:17,680 --> 01:20:20,399
না, না, না
আমরা শুধু লোকেদের বেসমেন্ট গুলো চেক করছি।
961
01:20:20,400 --> 01:20:22,079
অহ, লিজেল, তুমি কি হের এডেল কে...
962
01:20:22,080 --> 01:20:24,079
এক গ্লাস পানি দিবে?
দরকার নেই।
963
01:20:24,080 --> 01:20:25,520
এতে বেশিক্ষন লাগবেনা।
964
01:20:29,040 --> 01:20:30,359
তোমার এটা ব্যান্ডেজ করা দরকার।
965
01:20:30,360 --> 01:20:33,239
ইয়া আল্লাহ, লিজেল!
তুমি কি আমার একটা উপকার করবে...
966
01:20:33,240 --> 01:20:35,999
আমাকে মেডিসিন কিট টা দিবে?
এটা ঠিক ওখানেই।
967
01:20:36,000 --> 01:20:37,361
ফাঁদ টা কোথায়?
968
01:20:38,240 --> 01:20:39,639
কি?
969
01:20:39,640 --> 01:20:41,046
বেসমেন্ট এ যাওয়ার দরজা।
970
01:20:41,200 --> 01:20:43,289
(BANGING)
971
01:20:43,600 --> 01:20:44,679
Ah!
আহ!
972
01:20:44,680 --> 01:20:46,359
উলফা!
973
01:20:46,360 --> 01:20:48,562
আমি শুনেছি তুমি আসতেছ।
আমি সব কিছু গোছগাছ করছিলাম।
974
01:20:50,440 --> 01:20:51,926
কার থেকে শুনেছ?
975
01:20:53,080 --> 01:20:55,089
আমাদের লন্ড্রি কে কালেক্ট করতেছে?
976
01:20:55,280 --> 01:20:56,439
Frau Schneider.
977
01:20:56,440 --> 01:20:59,279
হ্যাঁ, সে এটা বলেছিল।
978
01:20:59,280 --> 01:21:00,527
আস।
979
01:21:12,040 --> 01:21:13,559
WOLFGANG: এখানে কি কোন বাতি আছে?
980
01:21:13,560 --> 01:21:15,330
HANS: হ্যাঁ, অবশ্যই।
981
01:21:15,640 --> 01:21:18,571
আমার মনে হয় এখান থেকে অনেক জিনিসই ফেলে দেয়া দরকার।
982
01:21:18,960 --> 01:21:22,119
তুমি বিশ্বাসই করবেনা আমরা কিছু লোকের বেসমেন্টে কি পেয়েছি।
983
01:21:22,120 --> 01:21:24,288
ওহ, এটা আমাকে অবাক করেনি।
984
01:21:24,760 --> 01:21:26,919
লিজেল, সে এখানে সবসময় খেলা করে।
985
01:21:26,920 --> 01:21:29,726
আমি তাকে সবসময় বলি যে বাইরে খোলা হাওয়ায় যেতে।
986
01:21:35,880 --> 01:21:38,367
যাইহোক, এটা কি জন্য?
987
01:21:57,320 --> 01:21:58,521
WOLFGANG: কি কি জন্য?
988
01:22:06,840 --> 01:22:08,121
আমার ব্রাশ
989
01:22:12,080 --> 01:22:14,282
এগুলোর আর ভালো করে যত্ন দেয়া দরকার।
990
01:22:14,760 --> 01:22:17,359
লিজেল, সে কখনোই আমার কথা শুনে না।
991
01:22:17,360 --> 01:22:18,846
(CLATTERING)
992
01:22:23,480 --> 01:22:26,160
(SOFTLY)
এখনো কোন কাজ নেই, না হ্যান্স?
993
01:22:26,440 --> 01:22:28,130
মোটেও না।
994
01:22:29,440 --> 01:22:33,042
তোমার উচিৎ আমার কথামত পার্টি তে যোগ দেয়া।
995
01:22:33,320 --> 01:22:35,199
তাহলে তোমার স্ত্রীকে আর এত খাটতে হবেনা...
996
01:22:35,200 --> 01:22:38,051
অন্য লোকের আন্ডারওয়্যার ধোয়ার জন্য।
997
01:22:40,040 --> 01:22:42,242
ঠিক বলেছি না, রোসা?
998
01:22:43,040 --> 01:22:44,526
হ্যাঁ।
999
01:22:45,960 --> 01:22:47,924
তোমার সমস্যা টা কি?
1000
01:22:49,680 --> 01:22:51,879
আমি কখনোই শুনিনি তুমি কোন সুযোগ ছেড়ে দিয়েছ।
1001
01:22:51,880 --> 01:22:53,684
1002
01:22:53,720 --> 01:22:55,081
(SIGHS)
1003
01:22:55,160 --> 01:22:56,441
হমমমম...
1004
01:22:56,880 --> 01:23:01,768
if the Saukerl would get off
his lazy backside and help...
1005
01:23:02,080 --> 01:23:03,719
then maybe I would have the energy
1006
01:23:03,720 --> 01:23:06,400
to give him all the lip
that he deserves.
1007
01:23:08,480 --> 01:23:09,761
(CHUCKLING)
1008
01:23:12,720 --> 01:23:14,968
আমি জানি না তুমি কিভাবে তার সাথে বাস কর।
1009
01:23:15,320 --> 01:23:16,760
আমিও জানি না।
1010
01:23:22,680 --> 01:23:25,042
যোগ দেয়ার জন্য এখণ দেরি হয়ে যায়নি, হ্যান্স।
1011
01:23:31,080 --> 01:23:33,239
তো, আমাদের বেসমেন্ট কেমন দেখলে?
1012
01:23:33,240 --> 01:23:35,839
অতি উত্তম ভাবে মুল্যহীন।
সিলিং খুব নিচু।
1013
01:23:35,840 --> 01:23:37,239
কিসের জন্য?
1014
01:23:37,240 --> 01:23:40,125
বিমান আক্রমন এর জন্য আশ্রয়স্থল।
প্রত্যেক রাস্তায় একটা থাকতেই হবে।
1015
01:23:40,280 --> 01:23:41,679
তোমার আরো সতর্ক হওয়া উচিৎ।
1016
01:23:41,680 --> 01:23:43,211
হ্যাঁ, হের এডেল।
1017
01:23:53,880 --> 01:23:55,605
হ্যান্স...
1018
01:23:58,240 --> 01:24:01,171
সে যদি মারা যায় তাহলে কি হবে?
1019
01:24:03,400 --> 01:24:06,604
আমরা তাকে এখানে ফেলে রাখতে পারিনা।
1020
01:24:10,240 --> 01:24:13,250
গন্ধ টা আমাদেরকে ফাঁস করে দিবে।
1021
01:24:17,040 --> 01:24:19,686
হ্যান্স, আমি ভয় পাচ্ছি।
1022
01:24:21,800 --> 01:24:24,128
দেখ, যদি এটা ঘটে...
1023
01:24:24,640 --> 01:24:26,968
যদি সে মারা যায়...
1024
01:24:28,720 --> 01:24:31,366
আমাদেরকে একটা পথ খুঁজে বের করতেই হবে।
1025
01:24:33,320 --> 01:24:35,329
সে এখনো মারা যায়নি।
1026
01:24:40,200 --> 01:24:41,925
ঠিক আছে?
1027
01:24:51,000 --> 01:24:52,725
(CHILDREN MURMURING)
1028
01:24:59,960 --> 01:25:01,519
Frau Hubermann?
1029
01:25:01,520 --> 01:25:03,609
আমি লিজেল এর সাথে কথা বলতে চাই।
1030
01:25:04,400 --> 01:25:06,762
অবশ্যই। লিজেল?
1031
01:25:12,120 --> 01:25:13,239
Ow!
(CHILDREN LAUGHING)
1032
01:25:13,240 --> 01:25:15,159
এটা দিয়ে তুমি কি করেছ, পিচ্চি চোর?
1033
01:25:15,160 --> 01:25:16,199
কি মা?
1034
01:25:16,200 --> 01:25:17,559
“কি” “কি” করবে না।
1035
01:25:17,560 --> 01:25:19,199
আমি তোমাকে কয়েকশ বার বলেছি।
1036
01:25:19,200 --> 01:25:21,448
ওগুলো ছেড়ে দিতে কিন্তু তুমি কি আমার কথা শুন?
1037
01:25:27,120 --> 01:25:28,367
TEACHER: তোমাদের কাজে যাও।
1038
01:25:33,360 --> 01:25:34,925
আমি দুঃখিত মা।
1039
01:25:35,480 --> 01:25:37,603
মা, এটা কি?
1040
01:25:40,120 --> 01:25:41,765
এটা ম্যাক্স এর ব্যাপারে, তাই না?
1041
01:25:42,280 --> 01:25:43,720
(SNIFFLES)
1042
01:25:49,400 --> 01:25:51,967
সে বলেছে এটা নাকি তোমার।
1043
01:25:55,320 --> 01:25:56,760
কে?
1044
01:25:58,720 --> 01:26:00,719
সে জেগে উঠেছে।
1045
01:26:00,720 --> 01:26:01,919
সে বেঁচে যাবে!
1046
01:26:01,920 --> 01:26:03,167
মা!
1047
01:26:08,760 --> 01:26:09,961
সাবধান!
1048
01:26:12,880 --> 01:26:15,128
আমি যদি তোমাকে ব্যথা দিই তাহলে দুঃখিত।
1049
01:26:15,480 --> 01:26:18,239
আমি এটা বলার জন্য এর থেকে ভালো কোন উপায় আর পাইনি।
1050
01:26:18,240 --> 01:26:20,439
আমি জানি এটা আমার বোকামী।
আমি জানি।
1051
01:26:20,440 --> 01:26:22,519
না মা। তা নয়।
1052
01:26:22,520 --> 01:26:23,767
Thank you.
ধন্যবাদ।
1053
01:26:24,360 --> 01:26:27,450
তোমার মুখ থেকে ঐ হাসিতা মুছে ফেলা দরকার।
1054
01:26:28,440 --> 01:26:30,879
ওখানে ফিরে যাও...
1055
01:26:30,880 --> 01:26:34,766
এবং ভাব দেখাও আমি একটা ডাইনি...
ঠিক আছে?
1056
01:26:35,080 --> 01:26:36,691
হ্যাঁ।
1057
01:26:37,200 --> 01:26:40,165
শুধু জেনে রাখ যে...
1058
01:26:42,360 --> 01:26:44,164
আমি…
1059
01:26:46,920 --> 01:26:48,246
যাও…
1060
01:26:52,120 --> 01:26:54,527
ঐ হাসিটার ব্যাপারে কি তোমার কোন সাহায্য দরকার ?
1061
01:27:02,400 --> 01:27:03,999
যদি আর কখনো আমি তোমাকে ধরতে পারি…
1062
01:27:04,000 --> 01:27:05,679
এসব কাজ আবার করার সময়…
1063
01:27:05,680 --> 01:27:07,239
আমি তোমাকে উল্টো করে ঝুলিয়ে রাখব।
1064
01:27:07,240 --> 01:27:09,519
আমার কথা বুঝেছ?
1065
01:27:09,520 --> 01:27:11,006
বুঝেছ?
1066
01:27:36,920 --> 01:27:39,646
ম্যাক্স !
1067
01:27:46,680 --> 01:27:47,927
আমি জানতাম তুমি বাঁচবে।
1068
01:27:48,080 --> 01:27:50,760
ওই সব কিছু পড়ে তুমি আমাকে শান্তিতে থাকতে দাওনি।
1069
01:27:51,600 --> 01:27:52,879
তুমি শুনেছিলে?
1070
01:27:52,880 --> 01:27:54,286
অবশ্যই।
1071
01:27:55,280 --> 01:27:56,481
ধন্যবাদ।
1072
01:28:06,960 --> 01:28:08,400
তো…
1073
01:28:11,160 --> 01:28:13,010
রুডি কেমন আছে?
1074
01:28:17,920 --> 01:28:19,519
আমি জানি না।
1075
01:28:19,520 --> 01:28:21,927
রুডি হল গোদের উপর বিষ পোড়া।
1076
01:28:25,440 --> 01:28:29,725
তোমার কাছে একটা ছেলের চেয়েও সবচেয়েও খারাপ হল তুমি একটা ছেলেকে পছন্দ কর, তাই না?
1077
01:28:31,480 --> 01:28:33,439
(SIRENS WAILING)
1078
01:28:33,440 --> 01:28:35,483
রোসাঃ লিজেল, এটা একটা বিমান আক্রমন।
1079
01:28:38,720 --> 01:28:39,921
তাহলে যাও।
1080
01:28:40,160 --> 01:28:41,839
তোমার কি হবে?
1081
01:28:41,840 --> 01:28:44,359
আমি এখানে আছি। আমি ভালো থাকব।
1082
01:28:44,360 --> 01:28:46,199
এটা একটা বেসমেন্ট, তাই নয় কি?
1083
01:28:46,200 --> 01:28:47,639
রোসাঃ তুমি কি আমার কথা শুনেছ?
1084
01:28:47,640 --> 01:28:48,966
হ্যাঁ, মা।
1085
01:28:54,960 --> 01:28:57,003
(SIRENS CONTINUE WAILING)
1086
01:29:16,120 --> 01:29:17,731
(DISTANT EXPLOSIONS)
1087
01:29:38,400 --> 01:29:40,443
(ACCORDION PLAYING WALTZ)
1088
01:30:06,960 --> 01:30:08,844
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1089
01:30:16,640 --> 01:30:22,483
ন্যারেটরঃ যখন ১০০০০ আত্মা ভয় এবং আতঙ্কে তাদের মাথা লুকিয়ে ফেলেছিল…
1090
01:30:22,520 --> 01:30:27,044
একজন ইহুদি স্রষ্টাকে ধন্যবাদ জানিয়েছিল আকাশের তারার জন্য যেগুলো তার চোখকে আশীর্বাদ করেছে
1091
01:30:33,240 --> 01:30:35,204
(VEHICLE APPROACHING)
1092
01:30:54,800 --> 01:30:55,999
আমার কাছে শুদু এইসবই আছে।
1093
01:30:56,000 --> 01:30:57,326
আমি দুঃখিত।
1094
01:30:57,680 --> 01:31:00,531
আমি এগুলো আমার স্বামীর ফিরে আসার জন্য জমা করছিলাম।
1095
01:31:00,680 --> 01:31:02,848
অনেক ধন্যবাদ।
1096
01:31:02,880 --> 01:31:04,969
(TIRES SCREECHING)
1097
01:31:12,040 --> 01:31:14,163
(BARKING)
1098
01:31:17,800 --> 01:31:19,079
সে একজন ইহুদি।
1099
01:31:19,080 --> 01:31:20,479
তারা তার জন্ম সনদ খুঁজে পেয়েছে।
1100
01:31:20,480 --> 01:31:22,842
He's a "Lehman" with one not two.
1101
01:31:23,520 --> 01:31:24,881
LEHMAN: Please!
1102
01:31:26,680 --> 01:31:28,644
আমার ছেলে আর্মি তে আছে…
1103
01:31:30,080 --> 01:31:31,441
সে সম্মুখ সমরে যুদ্ধ করছে।
1104
01:31:33,000 --> 01:31:34,399
প্লিজ…
গাড়ীতে উঠ।
1105
01:31:34,400 --> 01:31:35,806
(GROANS)
1106
01:31:36,280 --> 01:31:37,766
প্লিজ!
1107
01:31:42,160 --> 01:31:43,361
তুমিতো আমাকে চিন।
1108
01:31:43,640 --> 01:31:45,001
প্লিজ!
1109
01:31:45,920 --> 01:31:47,999
তুমিতো আমাকে চিন ! প্লিজ !
1110
01:31:48,000 --> 01:31:49,565
আমি একজন জার্মান !
1111
01:31:50,760 --> 01:31:51,961
প্লিজ !
1112
01:31:52,000 --> 01:31:54,806
আমি সারা জীবন ধরে এই লোককে চিনি।। আমরা সবাই চিনি।
1113
01:31:54,960 --> 01:31:56,571
সে খুব ভালো লোক।
1114
01:31:56,720 --> 01:31:57,967
তোমার নাম কি?
1115
01:32:01,440 --> 01:32:03,483
হ্যান্স হুবারম্যান।
1116
01:32:06,840 --> 01:32:09,168
প্লিজ! সে একজন ভালো লোক।
পিছিয়ে যাও!
1117
01:32:09,440 --> 01:32:10,641
লিজেলঃ বাবা !
1118
01:32:11,600 --> 01:32:12,801
বাবা !
1119
01:32:13,920 --> 01:32:15,201
লিজেল !
1120
01:32:34,720 --> 01:32:36,126
রুডি !
1121
01:32:38,800 --> 01:32:40,161
রুডি!
1122
01:32:49,480 --> 01:32:51,119
শান্ত থাকো।
1123
01:32:51,120 --> 01:32:53,322
আমি কি ভাবছিলাম?
1124
01:32:54,240 --> 01:32:56,488
সে আমার নাম নিয়ে গেছে।
1125
01:32:58,320 --> 01:33:01,119
যীশুর দোহাই, আমি কি করলাম?
1126
01:33:01,120 --> 01:33:02,890
(SHUSHING)
1127
01:33:03,280 --> 01:33:06,643
আমি আমাদের সবাইকে ধংস করে দিয়েছি !
আমি আমাদের সবাইকে ধংস করে দিয়েছি !
1128
01:33:07,400 --> 01:33:09,599
আমি দুঃখিত, রোসা।
1129
01:33:09,600 --> 01:33:11,689
আমি দুঃখিত।
1130
01:33:17,600 --> 01:33:19,564
আমি বুঝতে পারিনি।
1131
01:33:22,480 --> 01:33:24,921
সে অন্যায় টা কি করেছে?
1132
01:33:26,800 --> 01:33:29,844
সে মানুষকে তাদের মানবতার কথা স্মরণ করিয়ে দিয়েছিল ।
1133
01:33:31,960 --> 01:33:33,924
সে কি ক্ষমা চাইতে পারেনা?
1134
01:33:35,000 --> 01:33:36,645
কার কাছে?
1135
01:33:37,440 --> 01:33:38,641
হিটলার?
1136
01:33:41,840 --> 01:33:43,999
তারা কি তাকে নিয়ে যাবে/মেরে ফেলবে?
1137
01:33:44,000 --> 01:33:45,247
আমি জানি না।
1138
01:33:46,000 --> 01:33:47,486
কিন্তু…।
1139
01:33:48,560 --> 01:33:51,161
যদি তারা আসে আর আমাকে এখানে পায়…
1140
01:33:52,160 --> 01:33:54,044
তারা আপনাদের সবাইকে নিয়ে যাবে/ মেরে ফেলবে।
1141
01:33:58,640 --> 01:34:00,604
না, ম্যাক্স।
1142
01:34:02,240 --> 01:34:04,044
আমাকে যেতেই হবে, লিজেল।
1143
01:34:06,080 --> 01:34:07,486
আমি দুঃখিত।
1144
01:34:08,400 --> 01:34:10,090
কিন্তু তুমি শপথ করেছিলে।
1145
01:34:11,280 --> 01:34:13,244
এটা তোমার ভালোর জন্য।।
1146
01:34:15,080 --> 01:34:16,611
তোমার পরিবারের জন্য।
1147
01:34:17,680 --> 01:34:19,928
কিন্তু তুমি আমার পরিবার।
1148
01:34:34,560 --> 01:34:36,967
তুমি আমাকে বাঁচিয়ে রেখেছ, লিজেল।
1149
01:34:38,200 --> 01:34:39,719
কখনো এটা ভুলোনা।
1150
01:34:39,720 --> 01:34:41,079
আমি আর কাউকে হারাতে পারবোনা।
1151
01:34:41,080 --> 01:34:43,487
আমি তোমার কাছ থেকে হারিয়ে যাচ্ছিনা।
1152
01:34:43,560 --> 01:34:46,923
তুমি সবসময় তমার শব্দের মাঝে আমাকে খুঁজে পাবে।
1153
01:34:47,400 --> 01:34:49,648
ওই টা হল সে জায়গা যেখানে আমি বেঁচে থাকব।
1154
01:34:55,360 --> 01:34:56,686
ম্যাক্স…
1155
01:34:57,800 --> 01:34:59,490
প্লিজ।
1156
01:35:01,320 --> 01:35:03,010
ধন্যবাদ।
1157
01:35:10,360 --> 01:35:11,800
এখানে।
1158
01:35:12,280 --> 01:35:15,689
দুইটা কম্বল এবং এক জোড়া মোজা।
1159
01:35:15,800 --> 01:35:17,999
এবং এক খন্ড চমৎকার চীজ যেটা আমি জমা করছিলাম।
1160
01:35:18,000 --> 01:35:19,486
রোসা…
1161
01:35:19,640 --> 01:35:20,921
এটা তোমার।
1162
01:36:17,760 --> 01:36:19,599
আস, লিজেল।
1163
01:36:19,600 --> 01:36:21,370
তাকে ছেড়ে দাও।
1164
01:36:25,560 --> 01:36:27,205
(KNOCK AT DOOR)
1165
01:36:42,720 --> 01:36:43,921
হ্যান্স?
1166
01:36:45,960 --> 01:36:47,844
আমি আমার কোট নিচ্ছি।
1167
01:36:56,320 --> 01:36:58,443
আপনি কি হের স্টেইনার?
1168
01:37:02,480 --> 01:37:03,886
কি?
1169
01:37:04,880 --> 01:37:07,447
আমি এসেছি আপনার ছেলে রুডির ব্যাপারে কথা বলতে।
1170
01:37:07,920 --> 01:37:09,360
রুডি স্টেইনার।
1171
01:37:10,400 --> 01:37:12,728
সে পাশের বাসায় থাকে।
1172
01:37:13,280 --> 01:37:15,209
তাকে কি দরকার?
1173
01:37:32,320 --> 01:37:34,921
সে উচ্চ পর্যায়ের প্রশিক্ষনের জন্য নির্বাচিত হয়েছে।
1174
01:37:35,600 --> 01:37:37,484
আগামী সামার এ সে শুরু করবে।
1175
01:37:39,640 --> 01:37:42,411
আমি দুঃখিত বারবারা।
1176
01:37:53,360 --> 01:37:55,210
হ্যান্স হুবারম্যান?
1177
01:38:14,400 --> 01:38:16,523
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1178
01:38:30,200 --> 01:38:33,051
Conscripted মানে কি?
1179
01:39:03,560 --> 01:39:05,649
(MAN SPEAKING GERMAN ON PA)
1180
01:39:13,800 --> 01:39:16,359
দেখ তুমি কত বড় হয়ে গেছ।
1181
01:39:16,360 --> 01:39:18,403
আমি লক্ষ্যই করিনি।
1182
01:39:19,720 --> 01:39:21,199
আমি তোমাকে মিস করব।
1183
01:39:21,200 --> 01:39:23,359
সবাই চলে যাচ্ছে।
1184
01:39:23,360 --> 01:39:24,679
এমনকি রুডিও।
1185
01:39:24,680 --> 01:39:27,199
রুডি ভালো থাকবে।
1186
01:39:27,200 --> 01:39:30,839
তোমার মায়ের খেয়াল রেখ, ঠিক আছে?
সে যত টা ভাব ধরে ততটা না।
1187
01:39:30,840 --> 01:39:32,199
আমি জানি।
1188
01:39:32,200 --> 01:39:33,731
এইতো আমার মিষ্টি মেয়ে।
1189
01:39:44,400 --> 01:39:46,090
বাবা?
1190
01:39:48,720 --> 01:39:50,365
বাড়ি ফিরে আসবে।
1191
01:40:38,640 --> 01:40:40,171
(SOBBING)
1192
01:40:55,840 --> 01:40:57,121
তোমার কি মনে হয় ?
1193
01:41:00,280 --> 01:41:02,084
লিজেলঃ এই জুতা গুলো তোমাকে ডুবাবে।
1194
01:41:03,960 --> 01:41:05,525
এবং তোমার চেহারা।
1195
01:41:06,080 --> 01:41:07,361
আসতেছ?
1196
01:41:07,800 --> 01:41:09,525
কোথায়?
1197
01:41:10,280 --> 01:41:13,006
এটা কি আবশ্যক না?
আমি এখান থেকে চলে যাচ্ছি।
1198
01:41:18,440 --> 01:41:20,559
লিজেলঃ তুমি কি এটার ব্যাপারে ভেবেছ?
1199
01:41:20,560 --> 01:41:22,125
হ্যাঁ।
1200
01:41:22,440 --> 01:41:24,519
আমি মারা যেতে চাই না।
1201
01:41:24,520 --> 01:41:27,610
There.
All thought through.
1202
01:41:29,120 --> 01:41:31,959
রুডি, তুমি কোথায় থাকবে?
1203
01:41:31,960 --> 01:41:34,925
“তুমি” ?
“আমারা” এর ব্যাপারে কি হল?
1204
01:41:35,480 --> 01:41:37,879
আমি ভাবিনি তুমি এত সিরিয়াস।
1205
01:41:37,880 --> 01:41:39,206
তুমি এটাকে কি বল?
1206
01:41:40,800 --> 01:41:42,490
প্যাকড লাঞ্ছ?
1207
01:41:43,040 --> 01:41:46,449
এটার ভিতরে তোমার সকার বল ছাড়া কি আর কিছু আছে?
1208
01:41:53,440 --> 01:41:55,642
আমি বাবাকে মিস করি।
1209
01:42:00,400 --> 01:42:03,171
আমি এমনকি জানিও না তিনি বেঁচে আছেন কি না !
1210
01:42:08,400 --> 01:42:10,523
আমি রেডি না।
1211
01:42:11,440 --> 01:42:14,644
আমি মারা যাওয়ার আগে বড় হতে চাই।
1212
01:42:16,760 --> 01:42:18,246
আমার ভাইও চেয়েছিল…
1213
01:42:21,520 --> 01:42:22,926
আমি দুঃখিত।
1214
01:42:25,920 --> 01:42:27,839
আমি এটা বলতে চাইনি।
1215
01:42:27,840 --> 01:42:29,610
কে হতে পারে ?
1216
01:42:32,080 --> 01:42:34,442
আমি হিটলার কে ঘৃণা করি।
1217
01:42:34,600 --> 01:42:36,006
আমি ও।
1218
01:42:39,160 --> 01:42:41,362
আমি হিটলার কে ঘৃণা করি।
1219
01:42:43,000 --> 01:42:46,488
আমি হিটলার কে ঘৃণা করি।
1220
01:42:46,520 --> 01:42:49,279
আমি হিটলার কে ঘৃণা করি।
হিটলার হল বানরের পাছা।
1221
01:42:49,280 --> 01:42:50,970
তোমার জন্য লম্বা বাঁশ, হিটলার।
1222
01:43:02,600 --> 01:43:04,643
You're all I've got, Rudy.
1223
01:43:09,360 --> 01:43:10,766
চল বাড়ী যাই।
1224
01:43:53,480 --> 01:43:54,841
(AIRPLANES DRONING)
1225
01:43:56,240 --> 01:43:58,439
NARRATOR:
The bombs were coming thicker now.
1226
01:43:58,440 --> 01:43:59,839
(EXPLOSIONS)
1227
01:43:59,840 --> 01:44:01,319
এটা বলা সম্ভবত অন্যায় হবে না যে…
1228
01:44:01,320 --> 01:44:05,889
আমার মত একনিষ্ঠ ভাবে আর কেউ হিটলারের সেবা করতে পারেনি।
1229
01:44:07,960 --> 01:44:10,208
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1230
01:44:31,440 --> 01:44:32,639
(LOUD EXPLOSION)
1231
01:44:32,640 --> 01:44:34,199
(BABIES CRYING)
1232
01:44:34,200 --> 01:44:36,767
(ACCORDION PLAYING WALTZ FAINTLY)
1233
01:44:47,200 --> 01:44:50,882
সেখানে একদা এক বালকের ভূত ছিল …
1234
01:44:51,720 --> 01:44:54,605
যে জিনিসের ছায়ার মধ্যে থাকতে পছন্দ করত…
1235
01:44:55,480 --> 01:44:57,599
তাই সে লোকেদের ভয় দেখাতোনা।
1236
01:44:57,600 --> 01:44:59,723
কি ওটা?
কে কথা বলে?
1237
01:45:01,240 --> 01:45:03,159
কি করতেছ তুমি?
1238
01:45:03,160 --> 01:45:05,079
একটা গল্প বলছি…
1239
01:45:05,080 --> 01:45:06,359
কেন?
1240
01:45:06,360 --> 01:45:07,607
কার ছেলে?
1241
01:45:08,520 --> 01:45:09,719
সে একটা গল্প বলছে।
1242
01:45:09,720 --> 01:45:10,921
কথা বল।
1243
01:45:11,120 --> 01:45:12,399
(SHUSHES)
1244
01:45:12,400 --> 01:45:13,647
আবার শুরু কর।
1245
01:45:16,360 --> 01:45:19,199
সেখানে একদা এক বালকের ভূত ছিল …
1246
01:45:19,200 --> 01:45:21,559
যে জিনিসের ছায়ার মধ্যে থাকতে পছন্দ করত…
1247
01:45:21,560 --> 01:45:23,967
তাই সে লোকেদের ভয় দেখাতোনা।
1248
01:45:25,480 --> 01:45:30,402
তার কাজ ছিল তার বোনের জন্য অপেক্ষা করা, যে তখনো বেঁচে ছিল ।
1249
01:45:32,080 --> 01:45:34,519
সে অন্ধকারে ভয় পেত না।
1250
01:45:34,520 --> 01:45:38,441
কেন না সে জানত তার ভাই কোথায় ছিল।
1251
01:45:39,040 --> 01:45:40,359
(EXPLOSION)
1252
01:45:40,360 --> 01:45:42,005
তারপর…
1253
01:45:42,760 --> 01:45:47,090
রাতের বেলায়, অন্ধকার যখন তার রুমে এসেছিল…
1254
01:45:47,960 --> 01:45:50,559
সে তার ভাইকে দিন সম্পর্কে বলত।
1255
01:45:50,560 --> 01:45:55,239
সে তার ভাইকে মনে করিয়ে দিত সুর্যের আলোতে তার চামড়ায় কেমন অনুভূত হত…
1256
01:45:55,240 --> 01:45:57,759
এবং বাতাসে নিঃশ্বাস নিতে কেমন লাগত…
1257
01:45:57,760 --> 01:45:59,485
(LOUD EXPLOSION)
1258
01:46:01,320 --> 01:46:05,764
অথবা তার কাছে তুষার কেমন লাগত…
আর সেটা তাকে মনে করিয়ে দিত যে …।
1259
01:46:05,960 --> 01:46:08,481
সে তখনো বেঁচে আছে।
1260
01:46:10,800 --> 01:46:12,365
(EXPLOSION)
1261
01:46:14,600 --> 01:46:16,211
(ALL CLAMORING)
1262
01:46:16,560 --> 01:46:18,171
(SIREN WAILING)
1263
01:46:23,400 --> 01:46:24,840
Gentlemen...
1264
01:46:25,520 --> 01:46:27,165
সবাই কেমন আছে?
1265
01:46:27,400 --> 01:46:30,559
এদিকে দেখ… তারা এখন দাদু দেরকেও বাধ্যতামুলক সার্ভিসে পাঠানো শুরু করেছে।
1266
01:46:30,560 --> 01:46:31,719
(ALL LAUGHING)
1267
01:46:31,720 --> 01:46:36,244
হেই, বুড়া, ওগুলো সব কি তোমার নিজের দাঁত?
1268
01:46:39,320 --> 01:46:41,170
(EXPLOSIONS CONTINUE)
1269
01:46:55,880 --> 01:46:57,650
(SIREN WAILING)
1270
01:47:02,600 --> 01:47:06,159
একসাথে তারা জঙ্গলে বসেছিল…
1271
01:47:06,160 --> 01:47:09,479
এবং সূর্যোদয় দেখেছিল।
1272
01:47:09,480 --> 01:47:12,879
এবং যখন সে ছায়ার মধ্যে মিলিয়ে গেল…
1273
01:47:12,880 --> 01:47:16,562
সে শেষ বারের মত বিদায় জানালো।
1274
01:47:18,840 --> 01:47:20,724
অহ, লিজেল।
1275
01:47:37,720 --> 01:47:40,082
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
1276
01:48:04,600 --> 01:48:05,961
লিজেলঃ ম্যাক্স ?
1277
01:48:07,040 --> 01:48:08,241
ম্যাক্স?
1278
01:48:08,720 --> 01:48:10,206
ম্যাক্স!
1279
01:48:15,240 --> 01:48:16,487
ম্যাক্স!
1280
01:48:17,320 --> 01:48:18,919
Saumensch!
1281
01:48:18,920 --> 01:48:20,839
কি ব্যাপার?
1282
01:48:20,840 --> 01:48:22,087
ম্যাক্স?
1283
01:48:23,040 --> 01:48:24,969
লিজেল!
ম্যাক্স?
1284
01:48:25,840 --> 01:48:27,644
তুমি ম্যাক্স কে চেন?
লিজেল!!
1285
01:48:28,040 --> 01:48:29,321
তুমি ম্যাক্স কে চেন?
1286
01:48:31,800 --> 01:48:33,411
ম্যাক্স?
1287
01:48:36,400 --> 01:48:38,090
তুমি ম্যাক্স কে চেন?
1288
01:48:45,360 --> 01:48:47,483
এখান থেকে বের হও, গাধা মেয়ে কোথাকার!!
1289
01:48:49,600 --> 01:48:50,847
লিজেল !
1290
01:48:51,360 --> 01:48:53,801
আমি তোমাকে ভুলবোনা।
আমি তোমাকে ভুলবোনা।
1291
01:48:53,880 --> 01:48:55,559
আমি তোমাকে ভুলবোনা।
1292
01:48:55,560 --> 01:48:57,649
আমি তোমাকে ভুলবোনা, ম্যাক্স।
1293
01:48:58,320 --> 01:48:59,567
লিজেল !
1294
01:49:05,600 --> 01:49:06,847
যাও!
1295
01:49:07,440 --> 01:49:08,641
লিজেল!
1296
01:49:20,960 --> 01:49:23,731
তুমি অনেকটাই তোমার বাবার মত, সেটা জান?
1297
01:49:25,600 --> 01:49:28,041
তাতে সমস্যা কি?
1298
01:49:31,240 --> 01:49:32,965
কিছুনা।
1299
01:49:40,040 --> 01:49:42,439
হেই, খেলতে চাও?
1300
01:49:42,440 --> 01:49:44,768
না, আজ না।
1301
01:49:45,040 --> 01:49:47,639
তাহলে চল কিছু চুরি করা যাক।
1302
01:49:47,640 --> 01:49:50,241
আমি চুরি করি না। আম ই ধার নিই।
1303
01:49:50,680 --> 01:49:55,727
তাহলে Franz Deutscher এর বাইক ধার নেয়া যাক এবং এখান থেকে চলে যাই।
1304
01:49:56,680 --> 01:49:57,961
তুমি কি দেখছনা আমি পড়ছি ?
1305
01:49:59,160 --> 01:50:00,691
তুমি কি এখনো আমার উপর রাগ করে আছ?
1306
01:50:02,320 --> 01:50:03,760
কিসের জন্য?
1307
01:50:05,600 --> 01:50:07,404
তোমাকে বাঁচানোর জন্য।
1308
01:50:07,840 --> 01:50:09,530
না , রুডি।
1309
01:50:09,560 --> 01:50:11,000
তুমি খুব সাহসী।
1310
01:50:11,040 --> 01:50:12,969
(TRUCK APPROACHING)
1311
01:50:26,920 --> 01:50:28,531
বাবা !
1312
01:50:30,560 --> 01:50:32,091
তুমি বাড়ি ফিরে এসেছ !
1313
01:50:39,400 --> 01:50:41,364
এটা কি, মেয়ে?
1314
01:50:43,600 --> 01:50:44,926
(SIGHS)
1315
01:50:46,960 --> 01:50:48,605
আমার মেয়ে।
1316
01:50:49,280 --> 01:50:50,845
আমার মেয়ে।
1317
01:50:58,160 --> 01:51:00,169
(PLAYING LIVELY TUNE)
1318
01:51:15,000 --> 01:51:17,567
তোমার বাজানো শুনে ভালো লাগছে।
1319
01:51:17,640 --> 01:51:19,649
আমি ভালো ভাবে শুনতে পারছিনা।
1320
01:51:21,520 --> 01:51:23,324
আমি ঘুমাতে যাচ্ছি।
1321
01:51:24,160 --> 01:51:26,647
তোমরা দুজন বেশি রাত জাগবেনা।
1322
01:51:39,160 --> 01:51:41,761
তুমি করেছ সেটা তোমার মা আমাকে বলেছে।
1323
01:51:45,160 --> 01:51:47,010
আমার উচিৎ হয়নি।
1324
01:51:47,160 --> 01:51:49,203
হয়তো তোমাকে করতেই হত।
1325
01:51:52,440 --> 01:51:55,041
আমি ম্যাক্স এর ব্যাপারে চিন্তা করছিলাম।
1326
01:51:55,760 --> 01:51:57,200
ভাবছি সে কোথায়।
1327
01:51:58,440 --> 01:52:00,210
আমিও।
1328
01:52:01,880 --> 01:52:04,208
আমি জানি না এ সব কিছুর মানে কি?
1329
01:52:05,440 --> 01:52:07,802
সে যা কিছুর মধ্য দিয়ে গিয়েছে সব…
1330
01:52:08,320 --> 01:52:10,488
আমরা যা করেছি সব।
1331
01:52:13,320 --> 01:52:15,966
আমরা শুদু মানুষ হতে চাচ্ছিলাম।
1332
01:52:17,000 --> 01:52:18,531
এটাই সেটা যা মানুষ করে।
1333
01:52:21,280 --> 01:52:22,766
লিজেল…
1334
01:52:23,680 --> 01:52:25,848
তুমি বড় হয়ে গেছ।
1335
01:52:31,080 --> 01:52:35,839
লিজেলঃ আমি এপর্যন্ত যা শিখলাম তা হচ্ছে জীবন কখনো শপথ করেনা।
1336
01:52:35,840 --> 01:52:38,008
তাই আমার মনে হয় শুরু করা উচিৎ।
1337
01:52:38,400 --> 01:52:41,206
আমি সবসময় এটা এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছি।
1338
01:52:41,320 --> 01:52:44,729
কিন্রু আমি জানি এসব কিছু শুরু হয়েছে একটা ট্রেন থেকে…
1339
01:52:46,320 --> 01:52:48,249
এবং কিছু তুষার…
1340
01:52:49,160 --> 01:52:50,885
আর আমার ভাই।
1341
01:52:53,880 --> 01:52:57,801
Outside the car, the world was
thrown inside a snow-shaker.
1342
01:52:57,880 --> 01:53:00,119
এবং হেভেন স্ট্রীট নামে এক জায়গায়…
1343
01:53:00,120 --> 01:53:04,039
একজন মানুষ একর্ডিয়নের মত হৃদয় নিয়ে এবং একজন মহিলা বজ্রের ঘোমোটা পড়ে…
1344
01:53:04,040 --> 01:53:05,844
তাদের নতুন মেয়ের জন্য অপেক্ষা করছিল।
1345
01:53:06,840 --> 01:53:08,724
(PLAYING LIVELY TUNE)
1346
01:53:13,240 --> 01:53:17,399
সে আমাদের সিঁড়ির নিচে থাকত ডানাছাড়া পেঁচার মত…
1347
01:53:17,400 --> 01:53:20,604
যতক্ষন পর্যন্ত না সূর্য তার চেহারা ভুলে যেত…
1348
01:53:27,040 --> 01:53:29,279
বইটা নদীতে ভেসে গিয়েছিল…
1349
01:53:29,280 --> 01:53:33,246
সোনালী চুলের এক বালক রক্তলাল মাছের মত এটার পিছু নিয়েছিল …
1350
01:53:43,320 --> 01:53:46,251
ম্যাক্স এর জন্য, যে আমাকে দৃষ্টি দিয়েছে।।
1351
01:54:12,680 --> 01:54:15,087
শুভ রাত্রি, মহামান্যা।
1352
01:54:26,160 --> 01:54:30,479
ন্যারেটরঃ আমি সবসময় শান্ত বাকানো কাস্তে আর বাটালি সহ…
1353
01:54:30,480 --> 01:54:33,199
অন্ধকার এবং দ্বিধা…
1354
01:54:33,200 --> 01:54:37,644
দুর্ভাগ্যজনকভাবে আমি আরো বেশী সাধারণ…
1355
01:54:39,400 --> 01:54:43,525
কেউই হেভেন এর নামে নামাঙ্কিত একটা রাস্তা ধ্বংস করতে চায়না।
1356
01:54:44,080 --> 01:54:46,759
এটা ম্যাপে ভুল ভাবে পড়া হয়েছিল।
1357
01:54:46,760 --> 01:54:49,281
ঐ সন্ধায় কোন সাইরেন বাজেনি।
1358
01:54:50,440 --> 01:54:53,007
প্রথমে গিয়েছিল রুডির ভাইয়েরা …
1359
01:54:56,600 --> 01:54:59,371
আমি তাদের সাধারন স্বপ্ন গুলো পড়েছিলাম…
1360
01:55:03,360 --> 01:55:06,086
তারপর আমি তার মায়ের কপালে মৃত্য চুম্বন এঁকে দিলাম…
1361
01:55:08,480 --> 01:55:12,605
এবং Franz Deutscher এর অন্তর থেকে হীনতা চুরি করে নিলাম।
1362
01:55:17,520 --> 01:55:20,485
রোসা, আমি তাকে নাক দাকার মাঝেই নিয়ে নিলাম…
1363
01:55:21,080 --> 01:55:24,719
আমি শপথ করে বলতে পারি আমি শুনেছি সে আমাকে Saukerl বলে ডাকছিল।
1364
01:55:24,720 --> 01:55:30,609
তারপর আমি তার বিশাল হৃদয়ের থেক্লে আরো বেশি বিলিয়ে না দিতে পারার অনুতাপগুলো অনুভব করেছিলাম
1365
01:55:31,240 --> 01:55:36,446
আর হ্যান্স, তার আত্মা একটা শিশুর আত্মার চেয়েও হালকা।
1366
01:55:36,560 --> 01:55:40,685
আমি একর্ডিয়নে তার শেষ টিউন টা অনুভব করেছি।
1367
01:55:41,040 --> 01:55:43,720
এবং তার শেষ চিন্তা শুনেছিলাম…
1368
01:55:45,440 --> 01:55:47,324
“লিজেল”
1369
01:56:34,120 --> 01:56:35,765
(CHORD PLAYING)
1370
01:56:40,240 --> 01:56:41,726
ওখানে…
1372
01:56:57,120 --> 01:56:58,367
তোমার হাত…
1373
01:57:11,080 --> 01:57:13,521
মা? বাবা?
1374
01:57:51,280 --> 01:57:52,811
বাবা?
1375
01:57:58,400 --> 01:57:59,965
বাবা।
1376
01:58:26,040 --> 01:58:27,526
রুডি?
1377
01:58:42,760 --> 01:58:44,928
(WEAKLY)
Saumensch.
1378
01:58:46,040 --> 01:58:47,401
লিজেল।
1379
01:58:47,440 --> 01:58:48,926
(SHUSHES)
1380
01:58:51,800 --> 01:58:53,159
I need to tell you...
আমি তোমাকে বলতে চাই…
1381
01:58:53,160 --> 01:58:54,850
কথা বলোনা।
1382
01:58:55,520 --> 01:58:57,609
আমার বলা দরকার।
1383
01:59:01,880 --> 01:59:03,241
আমি…
1384
01:59:07,280 --> 01:59:08,641
রুডি?
1385
01:59:10,080 --> 01:59:11,441
রুডি, না।
1386
01:59:12,280 --> 01:59:13,925
রুডি, চোখ খোল…
1387
01:59:14,560 --> 01:59:16,119
রুডি, না !!!
1388
01:59:16,120 --> 01:59:18,971
জেগে উঠ, রুডি !
জেগে উঠ, রুডি !
1389
01:59:19,560 --> 01:59:21,330
রুডি, আমাকে কিস কর।
1390
01:59:26,760 --> 01:59:31,488
ন্যারেটরঃ রুডি, তার আত্মা এই মাত্র আমার বাহুতে গড়িয়ে নামলো।
1391
02:00:49,080 --> 02:00:53,729
আমার কাজে, আমি সবসময় মানুষকে খুজছি তাদের সর্বোত্তম…।
1392
02:00:54,000 --> 02:00:56,079
সর্বনিম্ন…
1393
02:00:56,080 --> 02:00:59,568
আমি তাদের নোংরামী দেখি এবং তাদের সৌন্দর্য…
1394
02:00:59,920 --> 02:01:04,125
আর আমি অবাক হই কিভাবে একটা বস্তু একসাথে দুইটাই হয়!
1395
02:01:23,000 --> 02:01:24,440
(GRUNTS)
1396
02:01:56,680 --> 02:01:57,927
লিজেল!
1397
02:02:15,920 --> 02:02:17,645
(HORNS HONKING)
1398
02:02:41,680 --> 02:02:43,325
(DOOR OPENING)
1399
02:03:00,680 --> 02:03:02,120
ম্যাক্স !
1400
02:03:14,640 --> 02:03:17,839
ন্যারেটরঃ আমি অনেক কিছুই দেখেছি।
1401
02:03:17,840 --> 02:03:21,359
আমি পৃথিবীর সবগুলো দুর্যোগে ছিলাম…
1402
02:03:21,360 --> 02:03:24,530
এবং সবচেয়ে বড় শত্রু হিসেবে কাজ করেছি।
1403
02:03:24,880 --> 02:03:28,129
আমি সবচেয়ে বড় আশ্চর্য জনক জিনিস দেখেছি।
1404
02:03:28,240 --> 02:03:31,239
কিন্তু এটা এখনো ঠিক আমি যেমন বলি এটা ছিল।
1405
02:03:31,240 --> 02:03:34,171
কেউই সারাজীবন বেঁচে থাকেনা।
1406
02:03:42,120 --> 02:03:45,279
যখন আমি অবশেষে আমি লিজেক এর কাছে গেলাম…
1407
02:03:45,280 --> 02:03:47,879
আমি এটা জেনে স্বার্থপরের মত উপভোগ করেছিলাম যে…
1408
02:03:47,880 --> 02:03:51,607
সে তার জীবনের ৯০ বছর চাতুর্যের সাথে বাস করেছে…
1409
02:03:58,280 --> 02:04:02,559
ইতিমধ্যে তার গল্প অনেককেই স্পর্শ করেছে।
1410
02:04:02,560 --> 02:04:05,889
তাদের কয়েকজনকে আমি চিনেছিলাম আসা যাওয়ার পথে…
1411
02:04:11,360 --> 02:04:16,726
ম্যাক্স, যার বন্ধুত্ব টিকে ছিল যতদিন লিজেল বেঁচে ছিল…
1412
02:04:17,400 --> 02:04:19,250
Almost.
1413
02:04:21,960 --> 02:04:24,159
তার শেষ চিন্তায়…।
1414
02:04:24,160 --> 02:04:28,763
সে অনেক দীর্ঘ জীবনের সারি দেখেছিল যেগুলো তার জীবনের সাথে মিশে গিয়েছিল…
1415
02:04:29,280 --> 02:04:30,959
তার ৩ সন্তান।।
1416
02:04:30,960 --> 02:04:33,039
তার নাতি-নাতনী
1417
02:04:33,040 --> 02:04:35,288
তার স্বামী…
1418
02:04:35,680 --> 02:04:38,479
সকলের মধ্যে, ফানুসের মত জ্বল জ্বল করত…
1419
02:04:38,480 --> 02:04:40,879
হ্যান্স এবং রোসা…
1420
02:04:40,880 --> 02:04:42,439
তার ভাই…
1421
02:04:42,440 --> 02:04:47,680
এবং ঐ ছেলেটা চুল সারাজীবন লেমনের রঙে রাঙানো ছিল…
1422
02:04:50,160 --> 02:04:51,999
আমি বই চোর টাকে বলতে চেয়েছিলাম…
1423
02:04:52,000 --> 02:04:53,879
সে অল্প কিছু আত্মার মধ্যে অন্যতম…
1424
02:04:53,880 --> 02:04:57,880
যেগুলো আমাকে অবাক করেছিল এই ভেবে যে বেঁচে থাকার মানে কি?
1425
02:04:58,560 --> 02:05:02,039
কিন্তু শেষ মুহুর্তে সেখানে কোন শব্দ ছিলনা।
1426
02:05:02,040 --> 02:05:04,004
শুধু শান্তি।
1427
02:05:04,840 --> 02:05:08,039
একমাত্র যে সত্যটা আমি সত্যি করে জানি…
1428
02:05:08,040 --> 02:05:12,882
সেটা হল, আমি মানুষের ভয়ে ভীত…।