0 00:00:01,002 --> 00:00:47,220 Translated By Jason Bourne 1 00:00:48,600 --> 00:00:50,959 একটা সামান্য ঘটনা… 2 00:00:50,960 --> 00:00:53,399 তুমি মারা যাচ্ছ... 3 00:00:53,400 --> 00:00:57,446 সব রকম চেষ্টা সত্ত্বেও কেউ চিরদিন বেঁচে থাকেনা।। 4 00:01:01,400 --> 00:01:04,159 এভাবে বলার জন্য দুঃখিত... 5 00:01:04,160 --> 00:01:08,799 আমার উপদেশ হল, যখন সময় আসবে, আতঙ্কিত হবে না। 6 00:01:08,800 --> 00:01:11,162 এটা কোন সাহায্যে আসবেনা। 7 00:01:27,760 --> 00:01:30,399 আমার মনে হয় এবার আমার পরিচয় টা ঠিকভাবে দেয়া দরকার। 8 00:01:30,400 --> 00:01:33,399 কিন্তু তবুও, তুমি শীঘ্রই আমার দেখা পাবে। 9 00:01:33,400 --> 00:01:36,039 তোমার নির্দিষ্ট সময়ের আগে নয়, অবশ্যই 10 00:01:36,040 --> 00:01:40,131 জীবিত দেরকে এড়িয়ে যাওয়াটা আমার পলিসি 11 00:01:53,040 --> 00:01:56,879 তবে, কিছু ব্যতিক্রম আছে। 12 00:01:56,880 --> 00:02:00,368 অনেক আগে একবার... 13 00:02:01,120 --> 00:02:03,687 আমি আমাকে বিরত রাখতে পারিনি। 14 00:02:04,360 --> 00:02:06,199 আমি উৎসাহী হয়ে পড়েছিলাম। 15 00:02:06,200 --> 00:02:08,004 (CHILD COUGHING) 16 00:02:12,840 --> 00:02:16,879 (SINGING LULLABY IN GERMAN) 17 00:02:16,880 --> 00:02:21,642 আমি আসলে ঠিকাভাবে জানিনা লিজেল মেমিংগার এর ব্যপারটা কি... 18 00:02:25,520 --> 00:02:27,768 কিন্তু সে আমাকে আকৃষ্ট করেছিল। 19 00:02:31,360 --> 00:02:32,925 মা... 20 00:02:36,000 --> 00:02:37,611 এবং আমি ব্যপারটা দেখেছিলাম।। 21 00:02:43,920 --> 00:02:46,122 (SPEAKING GERMAN) 22 00:02:52,840 --> 00:02:54,644 তুমি কি কিছু বলতে চাও? 23 00:03:00,320 --> 00:03:01,719 (MOTHER SPEAKING GERMAN) 24 00:03:01,720 --> 00:03:04,048 বিদায়, আম্মু।। 25 00:03:08,840 --> 00:03:10,849 (SNIFFLING) 26 00:04:07,120 --> 00:04:10,210 সে যদি পারত তাহলে সে তোমাকে রেখে দিত। 27 00:04:10,840 --> 00:04:13,520 তুমি সেটা জান, তাই নয় কি? 28 00:04:35,080 --> 00:04:38,090 আমরা এসে গেছি, লিজেল। 29 00:04:39,360 --> 00:04:41,562 তোমার নতুন মা-বাবার সাথে পরিচিত হও । 30 00:04:42,880 --> 00:04:44,445 আস।। 31 00:04:46,080 --> 00:04:47,359 Hans Hubermann. 32 00:04:47,360 --> 00:04:48,641 Heinrich. 33 00:04:50,080 --> 00:04:51,805 Heinrich. 34 00:05:12,160 --> 00:05:13,725 বালক টা কোথায়? 35 00:05:14,400 --> 00:05:15,726 সে মারা গেছে। 36 00:05:16,360 --> 00:05:17,599 মানে? 37 00:05:17,600 --> 00:05:20,079 আসার পথে মারা গেছে। 38 00:05:20,080 --> 00:05:21,999 তারা তাকে রেল লাইনের ধারে কবর দিতে বাধ্য হয়েছে। 39 00:05:22,000 --> 00:05:24,839 তারা আমাদেরকে বলেছিল ২ টা শিশু দেবে with two allowances. 40 00:05:24,840 --> 00:05:27,079 রোসা, তুমি ছেলেটাকে মারা যাওয়ার জন্য দোষারোপ করতে পারনা। 41 00:05:27,080 --> 00:05:28,359 রোসাঃ না, আমি তার মাকে দোষারোপ করছি। 42 00:05:28,360 --> 00:05:30,879 তাদেরকে ক্ষুধার্ত আর অপরিচ্ছিন্ন ভাবে নিয়ে আসার জন্য। 43 00:05:30,880 --> 00:05:32,279 হ্যান্সঃ সে তার জীবন নিয়ে পালিয়ে বেড়াচ্ছিল। 44 00:05:32,280 --> 00:05:33,606 তুমি কি ঐ বালিকাটি কে দেখেছ? 45 00:05:34,000 --> 00:05:35,479 নোংরা 46 00:05:35,480 --> 00:05:38,799 কম্যুনিস্ট দের ব্যাপারে তারা যা যা বলে সবই সত্য... নোংরা এবং গর্দভ। 47 00:05:38,800 --> 00:05:41,446 শশশ... আমি যত জোরে পারি বলবো। 48 00:05:44,920 --> 00:05:46,121 আস। 49 00:05:48,480 --> 00:05:49,806 আসো!! 50 00:05:50,040 --> 00:05:51,924 তার সমস্যা টা কি? 51 00:05:56,680 --> 00:05:58,803 মহামান্যা! 52 00:06:08,320 --> 00:06:11,000 এই যে ক্ষুধে শয়তান, তুমি কি দেখছ? 53 00:06:11,080 --> 00:06:12,645 (MUTTERS IN GERMAN) 54 00:06:13,600 --> 00:06:17,088 এটা হচ্ছে হেভেন স্ট্রীট।।তোমার নতুন বাড়ী। 55 00:06:18,120 --> 00:06:21,130 হেই, লাভার বয়, আমরা কি এখন খেলায় অংশগ্রহণ করতে পারি? 56 00:06:25,960 --> 00:06:28,003 ভিতরে যাও... 57 00:06:50,120 --> 00:06:52,004 এইতো, যাও। 58 00:06:54,440 --> 00:06:55,641 কি বললে? 59 00:06:58,880 --> 00:07:01,526 তারা আমাদেরকে একটা বোবা গছিয়ে দিয়েছে।। 60 00:07:03,120 --> 00:07:05,129 উপরে যাও। 61 00:07:22,760 --> 00:07:24,086 এটা কোথায়? 62 00:07:26,920 --> 00:07:28,360 ঐটা। 63 00:07:37,200 --> 00:07:39,050 এটা তোমার জন্য। 64 00:07:45,040 --> 00:07:46,199 রোসাঃ হ্যান্স!! 65 00:07:46,200 --> 00:07:48,164 ঠিক আছে, আমার টুনটুনি? 66 00:08:18,200 --> 00:08:20,767 (SINGING LULLABY IN GERMAN) 67 00:08:42,480 --> 00:08:44,603 (PLAYING LULLABY) 68 00:08:47,480 --> 00:08:49,170 শুভ সকাল, মহামান্যা। 69 00:08:55,920 --> 00:08:58,726 তুমি কি ঐ ফালতু আওয়াজ টা বন্ধ করবে? 70 00:09:01,760 --> 00:09:03,724 (ENDING SONG) 71 00:09:08,080 --> 00:09:10,282 কি বললে? 72 00:09:11,440 --> 00:09:12,639 Thank you. ধন্যবাদ। 73 00:09:12,640 --> 00:09:13,966 ইয়া আল্লাহ!!! এটা দেখি কথাও বলে!!! 74 00:09:15,960 --> 00:09:19,084 শুন, এখন থেকে তুমি আমাকে আম্মু বলে ডাকবে। ঠিক আছে? 75 00:09:20,760 --> 00:09:22,166 বল এটা। 76 00:09:22,960 --> 00:09:24,119 আম্মু... 77 00:09:24,120 --> 00:09:25,401 ভাল... 78 00:09:26,000 --> 00:09:30,728 আর ঐ যে অলস শুয়োরটা দেখছ... 79 00:09:31,920 --> 00:09:34,202 তাকে আব্বু বলে ডাকবে। বুঝেছ ? 80 00:09:34,240 --> 00:09:35,441 আব্বু... 81 00:09:38,640 --> 00:09:39,839 (BANGING ON DOOR) 82 00:09:39,840 --> 00:09:41,479 কে? 83 00:09:41,480 --> 00:09:43,091 কে? 84 00:09:43,680 --> 00:09:45,799 আমি রুডি স্টেইনার, জনাব হুবারন্যান। 85 00:09:45,800 --> 00:09:47,206 কি চাও তুমি 86 00:09:48,160 --> 00:09:50,362 রুডিঃ আমার আম্মু বলল যে আপনি নাকি একটা নতুন মেয়ে আছে... 87 00:09:50,640 --> 00:09:52,205 রোসাঃ তাতে তোমার কি? 88 00:09:52,840 --> 00:09:55,361 আমি তাকে স্কুলে নিয়ে যেতে এসেছি। 89 00:09:55,760 --> 00:09:58,088 কেন যে লোকেরা নিজের চরকায় তেল দেয়না!!!? 90 00:09:59,000 --> 00:10:00,199 হ্যালো, রুডি। 91 00:10:00,200 --> 00:10:01,481 হ্যালো! 92 00:10:04,760 --> 00:10:07,519 তোমার কেন মনে হল যে তুমি আমার মেয়ের জন্য যোগ্য? 93 00:10:07,520 --> 00:10:08,721 রুডি। 94 00:10:10,040 --> 00:10:11,730 আমার বয়স প্রায় ১২। 95 00:10:12,920 --> 00:10:15,959 লিজেল, তোমার স্যুপ খাও এবং কাপড় পরে নাও।। 96 00:10:15,960 --> 00:10:18,925 . বাইরে দাড়াও, নোংরা ভুত কোথাকার। 97 00:10:21,720 --> 00:10:23,331 তাড়াতাড়ি কর, লিজেল। 98 00:10:28,600 --> 00:10:30,040 দৌড়াতে পছন্দ কর? 99 00:10:32,960 --> 00:10:35,083 আমি বাজি ধরে বলতে পারি আমি তোমাকে হারিয়ে দিব। 100 00:10:35,360 --> 00:10:37,927 এ পর্যন্ত কেউ আমাকে দৌড়ে হারাতে পারেনি। 101 00:10:42,840 --> 00:10:45,168 তুমি খুব বেশি কথা বলনা, তাই না? 102 00:10:45,600 --> 00:10:47,040 (SPITS) 103 00:10:48,520 --> 00:10:51,929 একবার থুথু ফেলা মানে কি “হ্যাঁ” দুইবার থুথু ফেলা মানে “না” ? 104 00:10:53,120 --> 00:10:54,526 (SPITS) 105 00:10:54,960 --> 00:10:56,605 আমি খুবই খুশি যে আমারা একে অন্যকে বুঝতে পারছি। 106 00:10:57,640 --> 00:11:01,640 আমার আম্মু আসলে তোমাকে নিয়ে আসার জন্য বলেনাই।। 107 00:11:02,800 --> 00:11:06,607 আমি শুধু ভেবেছিলাম তোমার একজন বন্ধু দরকার। 108 00:11:09,400 --> 00:11:10,719 (SHOUTS IN GERMAN) 109 00:11:10,720 --> 00:11:12,365 (BLOWING HORN) 110 00:11:16,760 --> 00:11:18,962 রুডি! 111 00:11:20,880 --> 00:11:22,411 তোমার ব্যাপার স্যাপার কি? 112 00:11:22,480 --> 00:11:23,799 কিছু না , বাবা। 113 00:11:23,800 --> 00:11:25,319 তাহলে স্কুলে যাও। 114 00:11:25,320 --> 00:11:26,646 (LAUGHS) 115 00:11:36,920 --> 00:11:38,645 (BELL RINGING) 116 00:11:41,880 --> 00:11:43,411 আস। 117 00:11:52,200 --> 00:11:53,526 তুমি??? 118 00:11:56,840 --> 00:11:58,644 ফ্রাও হুবারন্যান এর নতুন মেয়ে। 119 00:11:58,840 --> 00:12:00,963 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করিনি, স্টেইনার। 120 00:12:02,400 --> 00:12:04,489 এই মেয়ে, কথা বল। 121 00:12:06,280 --> 00:12:07,766 লিজেল মেমিঙ্গার। 122 00:12:09,160 --> 00:12:11,010 বোর্ডে তোমার নাম লিখ। 123 00:12:14,560 --> 00:12:17,206 আস মেয়ে, আস...। আমাদের হাতে সারাদিন নেই। 124 00:12:22,760 --> 00:12:24,291 লিখ। 125 00:12:33,720 --> 00:12:34,879 (CHILDREN LAUGHING) 126 00:12:34,880 --> 00:12:36,241 চুপ কর বদমায়েশের দল! 127 00:12:39,760 --> 00:12:40,839 (LAUGHING) 128 00:12:40,840 --> 00:12:42,565 চুপ থাক বলছি! 129 00:12:42,680 --> 00:12:45,451 তোমার সিটে যাও। 130 00:12:48,720 --> 00:12:50,199 (CHILDREN LAUGHING) 131 00:12:50,200 --> 00:12:51,925 চুপ! 132 00:12:55,200 --> 00:12:59,883 গর্দভ!! বোকা! বোকা! গর্দভ! 133 00:13:05,280 --> 00:13:08,319 হেই গোবর গনেশ, তুমি কি এখনো পড়তে জানো না? 134 00:13:08,320 --> 00:13:11,199 যাও।। একটা শব্দ পড়। যে কোন কিছু পড়। 135 00:13:11,200 --> 00:13:12,561 গর্দভ! 136 00:13:15,560 --> 00:13:17,046 (ALL CHEERING) 137 00:13:28,040 --> 00:13:29,241 সে তাকে মেরে ফেলছে! 138 00:13:44,840 --> 00:13:46,849 রুডিঃ আমি বাজি ধরতে পারি ওটা তোমার প্রথম মারামারি নয়। 139 00:13:47,360 --> 00:13:49,679 . ফ্রাঞ্জ ডয়েশ্চার কে এর আগে কেউ এভাবে মারেনি। 140 00:13:49,680 --> 00:13:52,399 সে যেবার সে টমি মুলার এর লাঞ্ছ বক্সে পি করে দিয়েছিল। 141 00:13:52,400 --> 00:13:55,479 ফ্রাঞ্জ ডয়েশ্চার কে দেখেতো স্মার্ট মনে হয় না। 142 00:13:55,480 --> 00:13:57,808 সে স্কুলের সবচেয়ে গাধা ছাত্র। 143 00:13:58,280 --> 00:13:59,527 কিন্তু সে শেভ করে... 144 00:14:01,200 --> 00:14:03,079 বাড়িতে যাওয়ার রাস্তা মনে আছে? 145 00:14:03,080 --> 00:14:06,079 আমি পড়তে জানিনা, তার মানে এই নয় যে আমি একটা আহম্মক। 146 00:14:06,080 --> 00:14:08,521 ঠিক আছে। আমি তোমাকে অনুসরণ করব তাহলে। 147 00:14:11,840 --> 00:14:14,639 তুমি কি জান তুমি তুমি আমাদের সকার টিমে যোগ দিতে পার। 148 00:14:14,640 --> 00:14:18,925 . শুন, আমার বন্ধু হওয়ার ধান্ধা তোমার বাদ দেয়া উচিৎ। 149 00:14:19,240 --> 00:14:21,039 কেননা, আমি এখানে খুব বেশি দিন থাকবনা। 150 00:14:21,040 --> 00:14:22,480 কেন থাকবেনা? 151 00:14:22,520 --> 00:14:25,439 আমি ছুটে বেড়াচ্ছি। তাই... 152 00:14:25,440 --> 00:14:26,919 কোথা থেকে? 153 00:14:26,920 --> 00:14:28,884 সেটা তোমার ব্যাপার না। 154 00:14:29,760 --> 00:14:32,599 আচ্ছা, তাহলে বল কখন? 155 00:14:32,600 --> 00:14:33,961 কেন? 156 00:14:34,400 --> 00:14:36,409 যাতে আমিও তোমার সাথে আসতে পারি। 157 00:14:36,720 --> 00:14:39,759 তুমি বুঝতে পারছনা। আমি সিরিয়াস। 158 00:14:39,760 --> 00:14:41,479 আমাকে আমার মাকে খুঁজে বের করতে হবে। 159 00:14:41,480 --> 00:14:42,719 ফ্রাউ হুবারম্যান? 160 00:14:42,720 --> 00:14:45,799 না, গর্দভ। আমার আসল মা। 161 00:14:45,800 --> 00:14:46,919 গ্রেট! 162 00:14:46,920 --> 00:14:49,168 আমি তার সাথে দেখা করতে চাই। 163 00:14:51,640 --> 00:14:52,879 কি করছ এখন? 164 00:14:52,880 --> 00:14:54,206 তোমার সাথে দৌড় প্রতিযোগিতা দিচ্ছি। 165 00:14:54,920 --> 00:14:57,885 আমি একটা কিস বাজি ধরে বলছি আমি তোমাকে হারিয়ে দেব। 166 00:14:58,440 --> 00:14:59,641 কেন আমি তোমাকে কিস করতে চাইবো? 167 00:14:59,880 --> 00:15:03,039 আমি জানি না। এতে সমস্যা কোথায়? 168 00:15:03,040 --> 00:15:04,969 আমিই জিতব। 169 00:15:05,400 --> 00:15:07,841 রাস্তার শেষ মাথা পর্যন্ত। 170 00:15:09,800 --> 00:15:11,331 আর যদি আমি জিতি? 171 00:15:11,720 --> 00:15:13,206 তাহলে তোমাকে কিস করতে হবে না। 172 00:15:13,240 --> 00:15:14,805 চিরতরে? 173 00:15:16,680 --> 00:15:17,959 তাতে তোমার কি? 174 00:15:17,960 --> 00:15:20,561 তুমি আশেপাশে ঘুর ঘুর করবেনা, ঠিক আছে? 175 00:15:22,520 --> 00:15:24,449 হেই, সমেন্স!!! 176 00:15:43,280 --> 00:15:44,720 (BOTH CHUCKLING) 177 00:15:47,840 --> 00:15:49,087 তুমি প্রতারণা করেছ। 178 00:15:49,280 --> 00:15:50,641 তাতে কি? 179 00:15:53,040 --> 00:15:54,651 আমি তোমাকে হারিয়ে দিয়েছি। না। 180 00:15:55,160 --> 00:15:56,361 এটা ড্র হয়েছে 181 00:15:56,720 --> 00:15:59,279 ড্র মানে হল আমি একটা কিস পাব। 182 00:15:59,280 --> 00:16:00,925 তোমার কিস নিয়ে তুমি থাক 183 00:16:02,080 --> 00:16:03,281 খাইছেরে!!! 184 00:16:03,640 --> 00:16:05,444 সে তোমাকে মেরে ফেলবে। 185 00:16:07,240 --> 00:16:08,521 কে? 186 00:16:14,440 --> 00:16:17,086 তুমি যদি মনে কর যে আমি একরকম সুবিধাবাদী... 187 00:16:17,440 --> 00:16:19,239 তাহলে তুমি বিশাল ভুল করবে। 188 00:16:19,240 --> 00:16:20,805 শুনেছ? 189 00:16:26,400 --> 00:16:29,171 আমি শুধু শুভ রাত্রি জানাতে এসেছি। 190 00:16:35,560 --> 00:16:37,171 এটা কি? 191 00:16:38,080 --> 00:16:39,281 এটা তোমার? 192 00:16:48,400 --> 00:16:52,002 এত্ত সুইট একটা মেয়ে কেন এরকম একটা বই পড়বে? 193 00:16:57,440 --> 00:16:59,802 তুমি কি নিশ্চিত এটা তোমার? 194 00:17:00,080 --> 00:17:02,487 এটা সবসময় আমার ছিল না। 195 00:17:04,280 --> 00:17:06,159 এটা ছিল আমার ভাইয়ের। 196 00:17:06,160 --> 00:17:07,407 আচ্ছা... 197 00:17:07,640 --> 00:17:09,439 তোমার ভাই... 198 00:17:09,440 --> 00:17:12,644 তার নাম ছিল পিয়েটার স্ট্রস? 199 00:17:21,880 --> 00:17:23,525 তুমি কি জানো এখানে কি বলা আছে? 200 00:17:26,440 --> 00:17:27,880 এখানে কি বলেছে তুমি সেটা জানতে চাও? 201 00:17:36,240 --> 00:17:38,841 আমি নিজেও ভাল পড়তে পারিনা... 202 00:17:39,120 --> 00:17:41,846 We will have to আমাদেরকে একে অন্যকে সাহায্য করতে হবে। 203 00:17:42,480 --> 00:17:43,841 ঠিক আছে? 204 00:17:45,560 --> 00:17:48,240 আমাদের বরং শুরু করা উচিৎ 205 00:17:48,640 --> 00:17:53,243 গোর খোদক এর দিনলিপি। 206 00:17:53,760 --> 00:17:54,961 (SINGING IN GERMAN) 207 00:17:55,280 --> 00:18:03,046 জার্মান দের প্রচেষ্টার জন্য লাল পতাকা টাঙাও। 208 00:18:03,120 --> 00:18:08,645 আমরা স্বাধীনতার পথ কে সুগম করতে চাই। 209 00:18:08,920 --> 00:18:13,011 জার্মান দের প্রচেষ্টার জন্য 210 00:18:13,080 --> 00:18:18,730 আমরা স্বাধীনতার পথ কে সুগম করতে চাই। 211 00:18:18,920 --> 00:18:22,886 আমরা দুইটা রাজ্য চাই না। 212 00:18:22,920 --> 00:18:26,761 ইহুদি অথবা অ-জার্মানদের সাথে 213 00:18:26,840 --> 00:18:31,250 কেননা তারা য্বাধীনতার দলিল কে কলঙ্কিত করে। 215 00:18:37,520 --> 00:18:38,919 (SINGING CONTINUES) 216 00:18:38,920 --> 00:18:40,406 (PEOPLE SCREAMING) 217 00:18:58,240 --> 00:18:59,930 (SCREAMING) 218 00:19:15,680 --> 00:19:16,839 (BANGING ON DOOR) 219 00:19:16,840 --> 00:19:18,769 (OFFICER SHOUTING IN GERMAN) 220 00:19:20,360 --> 00:19:21,839 (DOOR OPENING) 221 00:19:21,840 --> 00:19:23,039 ওয়াল্টার 222 00:19:23,040 --> 00:19:25,481 শুন, সে বলেছে সে শুধু একজন কে নিতে পারবে। 223 00:19:25,880 --> 00:19:27,879 ম্যাক্স কে নাও। না, মা। 224 00:19:27,880 --> 00:19:29,079 অকে নিয়ে যাও! যাও! 225 00:19:29,080 --> 00:19:30,319 আমি তোমাকে ছাড়া যাব না। 226 00:19:30,320 --> 00:19:31,521 তুমি যাবে। 227 00:19:31,840 --> 00:19:34,519 তোমার বাবার কবরের দোহাই, তুমি যাবে। 228 00:19:34,520 --> 00:19:35,959 বীরত্ব দেখানোর কোন সময় নাই, ম্যক্স। 229 00:19:35,960 --> 00:19:37,491 একজন অথবা কেউ না। 230 00:19:37,520 --> 00:19:38,960 আস। 231 00:19:40,240 --> 00:19:41,439 কাগজ-পত্র গুলো ভিতরে আছে। 232 00:19:41,440 --> 00:19:43,927 এগুলো খুব ভালো হয়নি তবে এতেই কাজ হবে। 233 00:19:44,800 --> 00:19:46,286 যাও তাকে খুঁজে বের কর। 234 00:19:49,360 --> 00:19:51,210 আমাকে ক্ষমা করুন। 235 00:19:55,960 --> 00:19:57,446 (SIGHS) 236 00:19:57,920 --> 00:20:01,602 ন্যারেটরঃ যখন আমি শেষ পর্যন্ত ম্যাক্স ভ্যান্ডারবার্গ এর আত্মা নিয়ে নিয়েছিলাম... 237 00:20:02,240 --> 00:20:04,966 এটা ছিল সে মুহুর্ত যখন যে সবচেয়ে বেশী ভীত ছিল। 238 00:20:06,040 --> 00:20:08,359 তার মাকে ত্যাগ করার জন্য 239 00:20:08,360 --> 00:20:12,281 ধুসর বিবর্ণ মুক্তি টাকে অনুভব করার জন্য যে, 240 00:20:12,680 --> 00:20:15,247 সে বেঁচে থাকবে । 241 00:20:21,120 --> 00:20:24,359 Jesse Owens is the fastest man on earth. 242 00:20:24,360 --> 00:20:26,528 হ্যন্সঃ এই তোমরা দুজন, একটু দেখে চল। 243 00:20:28,320 --> 00:20:30,010 তুমি কি করছ, আব্বু? 244 00:20:31,160 --> 00:20:32,521 কাজ করছি। 245 00:20:33,000 --> 00:20:36,010 আমি ভেবেছিলাম আপনি সাইন বোর্ড রঙ করেন, সেগুলোকে চুরমার করা না। 246 00:20:37,160 --> 00:20:40,170 Well, the scraping-off business is picking up, Rudy. 247 00:20:41,120 --> 00:20:42,481 তুমি কি করতে পার? 248 00:20:42,720 --> 00:20:44,684 "Accountant." 249 00:20:46,040 --> 00:20:49,084 তুমি আমাকে গর্বিত করছ, মেয়ে। সে খুব চালাক, রুডি। 250 00:20:49,400 --> 00:20:50,886 জ্বি, জনাব। 251 00:20:52,080 --> 00:20:53,566 Accountant কি? 252 00:20:54,000 --> 00:20:56,009 এমন একটা কিছু যেটার আমাদের কখনো দরকার হবে না। 253 00:20:57,200 --> 00:21:00,239 আমরা আপনার... 254 00:21:00,240 --> 00:21:04,809 সফলতা কামনা করি। 255 00:21:05,400 --> 00:21:07,762 আপনার... 256 00:21:09,680 --> 00:21:11,879 পেশার সাথে...। 257 00:21:11,880 --> 00:21:14,439 অন্ত্যস্টিক্রিয়ায়... 258 00:21:14,440 --> 00:21:16,051 (STAMMERS) 259 00:21:20,400 --> 00:21:21,879 বাবসা 260 00:21:21,880 --> 00:21:23,445 “অন্ত্যস্টিক্রিয়া ব্যবসা” 261 00:21:24,880 --> 00:21:27,481 আমারা এটা পেরেছি। তোমার প্রথম বই। 262 00:21:28,040 --> 00:21:29,969 অভিনন্দন। 263 00:21:33,920 --> 00:21:36,439 আমাকে একটা কথা দাও, লিজেল। 264 00:21:36,440 --> 00:21:40,406 যদি আমি এর মধ্যে মারা যাই, তারা যেন আমাকে ঠিক ভাবে পোড়ায় সেটা নিশ্চিত করবে। 265 00:21:40,480 --> 00:21:41,841 ঠিক আছে? ঠিক আছে। 266 00:21:41,960 --> 00:21:44,686 ৬ নম্বর চ্যাপ্টার বাদ দেয়া যাবে না 267 00:21:45,600 --> 00:21:47,290 আমরা কি আবার শুরু করতে পারি? 268 00:21:48,400 --> 00:21:50,090 আগামীকাল। 269 00:21:51,160 --> 00:21:52,879 কিন্তু এটাই আগামীকাল। 270 00:21:52,880 --> 00:21:54,366 এখন ঘুমাও। 271 00:22:08,120 --> 00:22:10,129 তার নাম ওয়ের্নার। 272 00:22:20,280 --> 00:22:23,962 আস। তোমার জন্য একটা সারপ্রাইজ আছে। 273 00:22:26,760 --> 00:22:29,159 এটা খুব অন্ধকার। 274 00:22:29,160 --> 00:22:31,044 আমরা বরং লাইট জ্বালিয়ে দিই। 275 00:22:36,440 --> 00:22:38,165 এটা একটা ডিকশনারি 276 00:22:42,440 --> 00:22:44,722 কিছু শব্দ যেগুলো আমরা শিখেছি। 277 00:22:49,520 --> 00:22:51,722 তোমার যত খুশি যোগ কর। 278 00:22:52,800 --> 00:22:54,684 এটা তোমার। 279 00:22:57,960 --> 00:23:00,083 ধন্যবাদ, আব্বু। 280 00:23:01,960 --> 00:23:05,323 (COMMENTATOR SPEAKING GERMAN) 281 00:23:20,720 --> 00:23:23,207 (COMMENTATOR SPEAKING EXCITEDLY) 282 00:23:31,240 --> 00:23:33,124 (CROWD CHEERING) 283 00:23:36,720 --> 00:23:40,319 সে এটা করেছে! সে ইতিহাস তৈরি করেছে! 284 00:23:40,320 --> 00:23:41,759 Jesse Owens... 285 00:23:41,760 --> 00:23:43,325 সবচেয়ে দ্রুত মানব 286 00:23:43,440 --> 00:23:44,519 হেই! 287 00:23:44,520 --> 00:23:45,599 (SPEAKING GERMAN) 288 00:23:45,600 --> 00:23:47,450 এটা কি? 289 00:23:51,520 --> 00:23:52,881 ও! 290 00:24:02,400 --> 00:24:05,729 তুমি যদি একজন সদস্য হিসেবে থাকতে চাও তাহলে তোমার ছেলেকে সামলাও। 291 00:24:14,800 --> 00:24:16,279 কেন? 292 00:24:16,280 --> 00:24:18,599 Why Jesse Owens? 293 00:24:18,600 --> 00:24:19,879 কেন? 294 00:24:19,880 --> 00:24:21,399 সে পৃথিবীর দ্রুততম মানব। 295 00:24:21,400 --> 00:24:24,199 পৃথিবীর দ্রুততম মানব! 296 00:24:24,200 --> 00:24:25,239 এই বালক তা আস্ত একটা পাগল। 297 00:24:25,240 --> 00:24:27,807 রুডিঃ উপস!! ব্যথা!!! আলেক্সঃ স্থির হয়ে বস, রুডি। 298 00:24:28,560 --> 00:24:30,959 এমনকি তার কানের মধ্যেও। 299 00:24:30,960 --> 00:24:32,446 বারবারা... 300 00:24:32,680 --> 00:24:34,370 ভালই হল, তুমি তাদের সামলাও। 301 00:24:39,560 --> 00:24:41,079 পুত্র... 302 00:24:41,080 --> 00:24:45,399 তুমি নিজেকে কালো বানিয়ে কোথাও যেতে পারবে না, বুঝেছ? 303 00:24:45,400 --> 00:24:46,761 কেন নয়? 304 00:24:48,120 --> 00:24:50,926 কেননা তোমার কালো মানুষ হতে চাওয়া উচিৎ না। 305 00:24:51,560 --> 00:24:52,966 কেন? 306 00:24:53,920 --> 00:24:56,964 আমি বলেছি, তাই। ঠিক আছে? 307 00:24:58,440 --> 00:25:02,804 লিজেলঃ প্রিয় মা, আজ ফুহেরার এর জন্মদিন। 308 00:25:03,080 --> 00:25:04,964 এটা যদি আমার হত! 309 00:25:05,480 --> 00:25:09,571 তাহলে তুমি হয়তো আমাকে দেখতে আসতে। 310 00:25:09,960 --> 00:25:12,359 আমি তোমাকে প্রতি মুহুর্তে মিস করি। 311 00:25:12,360 --> 00:25:15,799 মাঝেমাঝে আমার মনে হয় আমি তোমাকে রাস্তায় দেখি। 312 00:25:15,800 --> 00:25:18,526 কিন্তু এটা কখনোই তুমি ছিলে না। 313 00:25:20,200 --> 00:25:24,639 আমার নতুন মা বজ্রের মত।। সব সময় গর্জন করে। 314 00:25:24,640 --> 00:25:26,839 হান্স, তুমি পতাকা টা কোথায় রেখেছ? 315 00:25:26,840 --> 00:25:30,039 আমরা যদি এটা না পাই, তাহলে মনে হবে আমরা যেন (ভিন্ন) কিছু বলতে চাচ্ছি। 316 00:25:30,040 --> 00:25:31,279 ঠিক আছে... ঠিক আছে... ঠিক আছে... 317 00:25:31,280 --> 00:25:33,244 আমি বেসমেন্টে খুঁজে দেখছি 318 00:25:33,840 --> 00:25:35,485 God in Heaven. 319 00:25:35,880 --> 00:25:37,491 (FOOTSTEPS DESCENDING) 320 00:25:37,520 --> 00:25:39,799 লিজেল, আমি জানি তুমি এখানে নিচে থাকতে পছন্দ কর... 321 00:25:39,800 --> 00:25:42,279 কিন্তু তোমার কি মনে হয় না তোমার বাইরেও থাকা উচিৎ? 322 00:25:42,280 --> 00:25:43,999 আমি আম্মুর কাছে চিঠি লিখছি। 323 00:25:44,000 --> 00:25:45,879 তাই নাকি! খুবই ভাল। 324 00:25:45,880 --> 00:25:48,839 দয়া করে তাকে বল আমার নামে এত অভিযোগ না করলেও হয়। 325 00:25:48,840 --> 00:25:50,690 সেই মা নয়।। 326 00:25:52,720 --> 00:25:54,126 ও... 327 00:25:55,960 --> 00:25:57,241 তুমি তাকে কি বলছ? 328 00:25:58,520 --> 00:25:59,999 সবকিছু। 329 00:26:00,000 --> 00:26:03,522 তুমি, আম্মু এবং রুডির ব্যপারে। 330 00:26:05,000 --> 00:26:06,247 তুমি কি পাঠাতে পারবে? 331 00:26:07,040 --> 00:26:08,159 332 00:26:08,160 --> 00:26:10,488 তুমি এটা ঐ মহিলার কাছে দিতে পার যে আমাকে এখানে এনেছিল। 333 00:26:10,800 --> 00:26:12,889 ফ্রাউ হেইনরিখ? ইয়েস। 334 00:26:13,520 --> 00:26:17,202 আমি নিশ্চিত সে এটা পৌছে দিতে পারবে। 335 00:26:20,080 --> 00:26:21,327 আহ, পেয়েছি। 336 00:26:25,200 --> 00:26:27,164 (FOOTSTEPS ASCENDING) 337 00:26:30,320 --> 00:26:32,919 সে তার মায়ের কাছে কি লিখতেছে? 338 00:26:32,920 --> 00:26:34,519 সে তার মা। 339 00:26:34,520 --> 00:26:36,159 আমি এটার জন্য টাকা নষ্ট করতে পারবোনা। 340 00:26:36,160 --> 00:26:38,999 এমন একটা চিঠির স্ট্যাম্প এর জন্য যার উত্তর কোন্দিন আসবেনা। 341 00:26:39,000 --> 00:26:40,679 আমার কি বলার ছিল? 342 00:26:40,680 --> 00:26:41,759 (KNOCK AT DOOR) 343 00:26:41,760 --> 00:26:43,724 হ্যান্স? আলেক্স। 344 00:26:45,360 --> 00:26:48,039 তুমি কি রেডি? 345 00:26:48,040 --> 00:26:49,679 অবস্যই সে রেডি। 346 00:26:49,680 --> 00:26:50,719 লিজেল! 347 00:26:50,720 --> 00:26:52,251 Come on, Liesel, আস লিজেল, আমরা প্যারেড মিস করব। 348 00:26:59,360 --> 00:27:00,971 ঠিক আছে। 349 00:27:01,920 --> 00:27:03,639 আস, চল যাই। 350 00:27:03,640 --> 00:27:05,604 হ্যালো, রুডি। 351 00:27:05,800 --> 00:27:08,241 (MAN SPEAKING GERMAN ON PA) 352 00:27:11,640 --> 00:27:15,208 এই জাতীয় সমাজতান্ত্রিক বিপ্লবের সময়ে 353 00:27:15,320 --> 00:27:20,447 আমদের জাতীয় উন্নতির সময়ে আমাদের উচিৎ হবেনা আমাদের সিদ্বান্ত থেকে সরে আসা 354 00:27:20,880 --> 00:27:23,924 আমাদেরকে নৈতিক ভাবে 355 00:27:23,960 --> 00:27:26,083 এবং ইন্টেলেকচুয়ালি পরিচ্ছন্ন করার ব্যাপারে। 356 00:27:26,280 --> 00:27:27,839 (ALL AGREEING) 357 00:27:27,840 --> 00:27:32,807 Education, theater, films, literature, the press 358 00:27:33,160 --> 00:27:35,839 এগুলো হল ভর রক্ষাকারী পিলার। 359 00:27:35,840 --> 00:27:40,239 যেটা আমাদের জাতির স্বতন্ত্র সত্ত্বাকে গড়ে তোলে। 360 00:27:40,240 --> 00:27:42,010 (ALL AGREEING) 361 00:27:42,520 --> 00:27:47,931 এবং এই জন্যই আজ রাতে আমরা সবাই একত্রিত হয়েছি 362 00:27:48,240 --> 00:27:53,446 যে কোন রকম ইন্টেলেকচুয়াল আবর্জনা থেকে আমাদেরকে মুক্ত করার জন্য। 363 00:27:54,560 --> 00:27:56,125 (ALL AGREEING) 364 00:27:57,320 --> 00:27:59,124 (ALL CHEERING) 365 00:28:02,960 --> 00:28:05,527 আমরা ঐ রোগটাকে নির্মুল করে দিব 366 00:28:05,640 --> 00:28:09,970 যেটা জার্মানীকে গত ২০ বছর ধরে কুড়ে কুড়ে খাচ্ছে। 367 00:28:10,920 --> 00:28:14,408 আমরা ঐ শিকল টাকে সম্পুর্নরূপে ধংস করে ফেলব 368 00:28:14,440 --> 00:28:18,247 যেটা বানানো হয়েছিল আমাদেরকে দাস বানাবার জন্য। 369 00:28:20,160 --> 00:28:25,890 আমরা আমাদের শত্রুর সাথে লড়াই করব...আর তার মানে যদি যুদ্ধ করা হয়, তবুও। 370 00:28:26,160 --> 00:28:30,843 তারপর আমরা আমাদের ফুহেরার এর সাথে থাকব চূড়ান্ত বিজয় না হওয়া পর্যন্ত। 371 00:28:30,880 --> 00:28:32,491 (ALL AGREEING) 372 00:28:33,040 --> 00:28:38,041 এমন একটা যুদ্ধ আমাদের জাতিকে পুনর্গঠিত করবে। 373 00:28:38,520 --> 00:28:42,327 এবং আমাদের শুত্রুদের বিনাশ করবে। 374 00:28:43,880 --> 00:28:46,651 ক্যাপিটালিজম এর পতন। 375 00:28:47,160 --> 00:28:50,682 কম্যুনিস্ট এর পতন। 376 00:28:50,880 --> 00:28:53,845 এবং ইহুদিবাদের পতন। 377 00:28:53,960 --> 00:28:55,366 (ALL AGREEING) 378 00:28:55,560 --> 00:28:57,967 আমাদের মহান জার্মান সাম্রাজ্যের প্রতি 379 00:28:58,160 --> 00:29:02,729 এবং আমাদের প্রিয় নেতা এডলফ হিটলার... 380 00:29:03,160 --> 00:29:04,839 Sieg! ALL: Heil! 381 00:29:04,840 --> 00:29:07,646 (ALL REPEATING) 382 00:29:08,320 --> 00:29:10,648 (SINGING ANTHEM IN GERMAN) 383 00:29:53,800 --> 00:29:55,490 (ALL CHEERING) 384 00:29:58,400 --> 00:30:00,409 Hey, Jesse Owens. 385 00:30:00,640 --> 00:30:01,841 Push off, Franz. 386 00:30:02,080 --> 00:30:03,359 তাকে ছেড়ে দাও। 387 00:30:03,360 --> 00:30:06,599 তুমি কি বক্তৃতা তা পছন্দ করেছ, গর্দভ? তুমি কি শুনছিলে? 388 00:30:06,600 --> 00:30:07,879 এটা কিসের ব্যাপারে? 389 00:30:07,880 --> 00:30:09,639 তোমার মা তাদের একজন, তাই নয়? 390 00:30:09,640 --> 00:30:11,968 একটা কম্যুনিস্ট...? এটাই তারা বলে। 391 00:30:12,240 --> 00:30:13,479 এই ‘তারা’ টা কারা? 392 00:30:13,480 --> 00:30:14,920 এমনকি তুমিও তাদের মত দেখতে। 393 00:30:15,080 --> 00:30:16,599 তোমারা কি নিয়ে কথা বলছ? 394 00:30:16,600 --> 00:30:18,639 আমি তোমার সাথে কথা বলছিনা, স্টেইনার। 395 00:30:18,640 --> 00:30:20,205 সে জানে। 396 00:30:21,840 --> 00:30:23,451 একটা বই পোড়াও। 397 00:30:24,080 --> 00:30:26,169 যাও, বই পোড়াও। 398 00:30:26,320 --> 00:30:29,603 যাও বলছি! আমি তোমাদের দুজনকেও লক্ষ্য করছি। 399 00:30:30,920 --> 00:30:33,239 ওটা কি ব্যাপার ছিল? 400 00:30:33,240 --> 00:30:34,965 কিছুনা। 401 00:30:44,400 --> 00:30:45,806 (SNIFFLES) 402 00:31:19,160 --> 00:31:20,521 (GASPS) 403 00:31:42,520 --> 00:31:43,721 Liesel. লিজেল। 404 00:31:44,240 --> 00:31:47,399 তুমি কোথায় ছিলে? আমি বলেছিলাম চার্চে আমার সাথে দেখা করতে। 405 00:31:47,400 --> 00:31:48,999 দুঃখিত, বাবা। 406 00:31:49,000 --> 00:31:50,440 চল, এখন যাওয়া যাক। 07 00:32:01,680 --> 00:32:03,041 (COUGHS) 408 00:32:03,520 --> 00:32:05,085 এটা কি? 409 00:32:05,440 --> 00:32:06,971 কিছুনা। 410 00:32:07,680 --> 00:32:09,041 (COUGHING) 411 00:32:10,880 --> 00:32:12,519 তুমি কি অসুস্থ? 412 00:32:12,520 --> 00:32:14,722 না। আমি ঠিক আছি। 413 00:32:19,200 --> 00:32:20,439 আমাকে বল তোমার সমস্যাটা কি? 414 00:32:20,440 --> 00:32:21,846 (COUGHING) 415 00:32:23,520 --> 00:32:25,404 আরে এই জিনিসটা আবার কি!!?? 416 00:32:27,000 --> 00:32:28,201 তুমি এটা চুরি করেছ? 417 00:32:29,080 --> 00:32:30,281 দুঃখিত বাবা। 418 00:32:33,200 --> 00:32:35,402 তুমি কি মাকে এটা বলে দিবে? 419 00:32:36,760 --> 00:32:38,166 বাবা? 420 00:32:38,440 --> 00:32:40,404 কেউ কি তোমাকে দেখেছে? 421 00:32:43,120 --> 00:32:44,970 আমি তোমাকে বলব ব্যাপারটা কি। 422 00:32:46,440 --> 00:32:47,971 এটা হোক আমাদের গোপনীয় বিষয়। 423 00:32:48,400 --> 00:32:50,409 আমরা এটাকে অন্যান্য বইয়ের মতই পড়ব। 424 00:32:51,080 --> 00:32:52,719 বেসমেন্ট এ। 425 00:32:52,720 --> 00:32:54,445 ধন্যবাদ, বাবা। 426 00:32:55,160 --> 00:32:56,600 ভাল, এখন… 427 00:32:57,240 --> 00:33:00,762 মা দুশ্চিন্তা করার আগেই আমাদের ফিরে যাওয়া দরকার। আমারা চাইনা সে দুশ্চিন্তা করুক। 428 00:33:02,640 --> 00:33:04,524 লিজেল, আস। 429 00:33:11,400 --> 00:33:13,284 এটা কি? 430 00:33:17,480 --> 00:33:19,364 লিজেল? 431 00:33:20,400 --> 00:33:24,047 আমার মা আর ফিরে আসবে না, তাই না? 432 00:33:28,640 --> 00:33:29,921 সে কি কম্যুনিস্ট? 433 00:33:31,840 --> 00:33:33,769 তোমাকে কে বলেছে? সে কি কম্যুনিস্ট? 434 00:33:37,000 --> 00:33:38,804 ফুয়েরার তাকে ধরে নিয়ে গেছে, না? 435 00:33:40,800 --> 00:33:42,599 তাহ্লে আমি ফুয়েরার কে ঘৃণা করি। 436 00:33:42,600 --> 00:33:44,006 না। 437 00:33:45,280 --> 00:33:47,323 তুমি এটা বলতে পার না। 438 00:33:47,760 --> 00:33:49,803 কখনোই এটা বলবে না। 439 00:33:53,080 --> 00:33:54,361 বুঝেছ? 440 00:33:58,160 --> 00:33:59,441 আস। 441 00:34:02,560 --> 00:34:07,159 "The Invisible Man by H.G. Wells." 442 00:34:07,160 --> 00:34:09,010 হুমমমম…ভালই। 443 00:34:11,840 --> 00:34:13,690 "Chapter one. 444 00:34:14,040 --> 00:34:17,084 "The Strange Man's Arrival. 445 00:34:17,800 --> 00:34:21,925 "The stranger came early in Feb..." 446 00:34:24,240 --> 00:34:26,966 "February." Ah. 447 00:34:29,400 --> 00:34:30,840 Good girl. 448 00:34:36,000 --> 00:34:37,361 (BANGING ON DOOR) 449 00:34:37,840 --> 00:34:39,199 কে? 450 00:34:39,200 --> 00:34:41,039 (BANGING CONTINUES) 451 00:34:41,040 --> 00:34:42,366 বাবা, ওটা কে? 452 00:34:53,520 --> 00:34:55,563 হ্যান্স হুবারম্যান? জ্বি। 453 00:34:56,200 --> 00:34:58,084 আপনি কি এখনো একর্ডিয়ন বাজান? 454 00:34:58,520 --> 00:34:59,767 তাড়াতাড়ি। 455 00:35:02,680 --> 00:35:04,291 বাবা! লিজেল, ঘুমাতে যাও। 456 00:35:04,960 --> 00:35:06,400 এটা কি? 457 00:35:07,600 --> 00:35:09,119 Max. (GROANS) 458 00:35:09,120 --> 00:35:10,845 No. . না। না। 459 00:35:11,720 --> 00:35:13,251 সাহায্য কর। 460 00:35:14,000 --> 00:35:15,565 আমরা তাকে উপরে রাখব। 461 00:35:16,320 --> 00:35:18,488 লিজেল, সব কিছু ঠিক আছে। 462 00:35:20,040 --> 00:35:21,526 এই তো… 463 00:35:33,000 --> 00:35:35,202 আমি তার জন্য কিছু গরম স্যুপ এর ব্যবস্থা করছি। 464 00:35:43,520 --> 00:35:45,324 সে কে, বাবা? 465 00:35:49,760 --> 00:35:53,203 তোমাকে আমার খুবই গুরুত্বপুর্ন কিছু বলার আছে, লিজেল। 466 00:35:54,240 --> 00:35:56,408 তোমাকে অবশ্যই শুনতে হবে। 467 00:36:07,160 --> 00:36:09,408 ওটা আমার একর্ডিয়ন না। 468 00:36:10,520 --> 00:36:13,690 যে লোক টা ঐ একর্ডিয়ন এর মালিক সে এই ছেলেটার পিতা। 469 00:36:16,680 --> 00:36:17,759 তুমি এটা চুরি করেছ? 470 00:36:17,760 --> 00:36:19,121 না। 471 00:36:19,280 --> 00:36:21,289 আমি এটা চাচ্ছিলাম। 472 00:36:22,640 --> 00:36:24,444 সে কি মারা গেছে? 473 00:36:25,600 --> 00:36:27,006 হ্যাঁ। 474 00:36:28,600 --> 00:36:30,609 অনেক বছর আগে। 475 00:36:30,920 --> 00:36:33,327 তোমার জন্মের আগে। 476 00:36:36,160 --> 00:36:38,203 আমি তাকে মারা যেতে দেখেছি। 477 00:36:40,080 --> 00:36:41,770 যুদ্ধে… 478 00:36:42,280 --> 00:36:43,559 তুমি যুদ্ধ করেছিলে? 479 00:36:43,560 --> 00:36:44,761 হ্যাঁ। 480 00:36:45,480 --> 00:36:49,127 তার বাবা তার জীবন দিয়েছিল… 481 00:36:49,440 --> 00:36:51,085 আমার জন্য। 482 00:36:52,600 --> 00:36:54,799 এবং নামি তার পরিবারের কাছে শপথ করেছি… 483 00:36:54,800 --> 00:36:58,641 যদি আমি কখনো তাদেরকে সাহায্য করতে পারি তবে আমি করব। আমি তাদেরকে কথা দিয়েছিলাম। 484 00:37:00,320 --> 00:37:03,126 এখন, আমি চাই তুমি আমার কাছে শপথ করবে। 485 00:37:03,760 --> 00:37:05,799 আমি চাই তুমি আমাকে তোমার কথা দিবে যে… 486 00:37:05,800 --> 00:37:08,844 তুমি আমাদের এই অতিথি সম্পর্কে কাওকে কিছু বলবেনা। 487 00:37:09,840 --> 00:37:13,044 কাওকে না। কোন আত্মাকেও না। 488 00:37:13,440 --> 00:37:15,483 এমনকি রুডিকেও না। 489 00:37:17,040 --> 00:37:18,890 আমি এটাই চাই, লিজ্জেল। 490 00:37:20,160 --> 00:37:22,328 কাক পক্ষীও না। 491 00:37:22,840 --> 00:37:24,769 বুঝেছ? 492 00:37:25,880 --> 00:37:27,159 হ্যাঁ। 493 00:37:27,160 --> 00:37:31,331 কথা রাখা আর না রাখার মধ্যেই একজন লোকের ভাল-খারাপ বুঝা যায়। 494 00:37:33,160 --> 00:37:34,521 আমি কি তোমার কথা পেয়েছি? 495 00:37:36,200 --> 00:37:37,845 হ্যাঁ, বাবা। 496 00:37:38,840 --> 00:37:40,041 আমি কথা দিচ্ছি। 497 00:38:07,480 --> 00:38:08,719 তুমি কি তার সাথে কথা বলেছ? 498 00:38:08,720 --> 00:38:10,001 হ্যাঁ। 499 00:38:11,280 --> 00:38:12,999 সে এটা কাক পক্ষীকেও বলতে পারবে না। 500 00:38:13,000 --> 00:38:14,611 সে জানে। 501 00:38:18,840 --> 00:38:20,929 আমরা কি তাকে বিশ্বাস করতে পারি? সে আমাদের মেয়ে। 502 00:38:20,960 --> 00:38:22,889 সে একটা শিশু। রোসা। 503 00:38:23,080 --> 00:38:25,203 আমাদের আর কোন উপায় নেই। 504 00:38:30,120 --> 00:38:31,924 তাকে মৃতের মত দেখাচ্ছে। 505 00:38:32,360 --> 00:38:34,999 সে সম্ভবত খাবার খেতে কেমন লাগে সেটা ভুল গেছে। 506 00:38:35,000 --> 00:38:36,239 আমরা তাকে কি খাওয়াব? 507 00:38:36,240 --> 00:38:37,801 আমাদের নিজেদেরই ঠিকমত খাবার জোটেনা! 508 00:38:37,840 --> 00:38:39,121 আমারা এটা ম্যানেজ করব। 509 00:38:40,120 --> 00:38:42,368 আমারা এটা ম্যানেজ করব। 510 00:38:43,400 --> 00:38:47,047 আমরা সবসময়ই জানতাম যে একদিন এটা ঘটবে। 511 00:38:56,440 --> 00:38:58,642 আমারা তাকে আগামীকাল ফেরত পাঠাতে পারি। 512 00:39:00,000 --> 00:39:01,599 কর্তৃপক্ষ হয়তো বুঝবে… 513 00:39:01,600 --> 00:39:03,039 আমরা বলতে পারব, এটা ছিল গভীর রাত… 514 00:39:03,040 --> 00:39:04,239 রোসা। 515 00:39:04,240 --> 00:39:06,522 আমি জানি। সে আমাদের কাছে এসেছে। 516 00:39:08,280 --> 00:39:10,767 আমি তার পরিবারের কাছে সব কিছুর জন্য ঋণী। আমি জানি। 517 00:39:10,840 --> 00:39:12,804 তাহলে, এটাই শেষ কথা। 518 00:39:13,760 --> 00:39:17,601 আমরা সবকিছু যতটুকু সম্ভব স্বাভাবিক ভাবেই চালিয়ে যাব। 519 00:39:42,240 --> 00:39:43,646 (GASPS) 520 00:40:05,200 --> 00:40:06,447 হ্যালো। 521 00:40:06,880 --> 00:40:08,366 হ্যালো। 522 00:40:11,960 --> 00:40:14,288 তুমি কিসের স্বপ্ন দেখছিলে? 523 00:40:14,640 --> 00:40:16,330 আমার মাকে। 524 00:40:18,720 --> 00:40:20,524 এটা কি তোমার বই? 525 00:40:21,520 --> 00:40:22,721 হ্যাঁ। 526 00:40:23,440 --> 00:40:24,926 না, এটা… 527 00:40:26,360 --> 00:40:28,528 এটা সবসময় আমার ছিল না। 528 00:40:30,960 --> 00:40:32,730 তুমি কি এটা চুরি করেছ? 529 00:40:32,920 --> 00:40:34,406 না। 530 00:40:35,200 --> 00:40:37,368 আমি কি এটা দেখতে পারি? এটা… 531 00:40:39,160 --> 00:40:40,799 এটা বাচ্চাদের জন্য না। 532 00:40:40,800 --> 00:40:42,359 (FOOTSTEPS DESCENDING) 533 00:40:42,360 --> 00:40:43,766 হ্যান্সঃ আহ। 534 00:40:44,280 --> 00:40:46,323 শুভ সকাল, ম্যাক্স। 535 00:40:48,680 --> 00:40:50,166 লিজেলের সাথে পরিচয় হয়েছে? 536 00:40:50,800 --> 00:40:52,001 লিজেল। 537 00:40:52,760 --> 00:40:54,325 দুশ্চিন্তা কর না। 538 00:40:54,880 --> 00:40:56,730 সে অনেক ভালো মেয়ে। 539 00:41:07,400 --> 00:41:09,568 একটা শব্দও না। 540 00:41:10,120 --> 00:41:12,561 ভাল। 541 00:41:18,760 --> 00:41:20,279 রুডিঃ এত তাড়াহুড়া কেন? 542 00:41:20,280 --> 00:41:22,130 লিজেলঃ আমাকে বাড়ি যেতে হবে। 543 00:41:23,200 --> 00:41:24,765 Race you. 544 00:41:33,240 --> 00:41:35,204 আমাকে ভিতরে যেতে হবে। 545 00:41:35,840 --> 00:41:37,963 তুমি কি চাও? আমার অনুমতি? 546 00:41:39,600 --> 00:41:41,079 না। আমি এমনিতেই তোমাকে বললাম। 547 00:41:41,080 --> 00:41:42,406 ভা…লো। 548 00:41:46,520 --> 00:41:48,245 আবার দেখা হবে। 549 00:41:48,400 --> 00:41:51,039 কোথায় ছিলে তুমি? তুমি অনেক দেরি করেছ। 550 00:41:51,040 --> 00:41:53,242 আমি যত জোরে সম্ভব দৌড়ে এসেছি। 551 00:41:53,600 --> 00:41:55,439 আর তুমি কাওকে কিছু বলনিতো? 552 00:41:55,440 --> 00:41:57,404 না, আম্মু। রোসা… 553 00:42:05,200 --> 00:42:07,482 লিজেল! সে ঘুমাচ্ছে। 554 00:42:20,280 --> 00:42:21,641 (SIGHS) 555 00:42:26,280 --> 00:42:27,559 Mmm. 556 00:42:27,560 --> 00:42:31,207 অন্তত কেউ একজন আমার রান্নার প্রশংসা করতে জানে। 557 00:42:37,720 --> 00:42:40,605 আমি দুঃখিত... দুঃখিত 558 00:42:41,480 --> 00:42:42,761 (GRUNTS) 559 00:42:53,480 --> 00:42:56,047 সে কি ভাল হয়ে যাবে? 560 00:42:56,680 --> 00:42:58,450 অবশ্যই। 561 00:43:44,880 --> 00:43:47,003 তুমি অনেক বেশি কৌতুহলী। 562 00:43:48,000 --> 00:43:49,239 আমি এটা বুঝাতে চাইনি। 563 00:43:49,240 --> 00:43:50,771 (SHUSHING) 564 00:43:51,080 --> 00:43:52,964 ঠিক্ম আছে। 565 00:44:03,080 --> 00:44:04,441 এটা কিসের ব্যাপারে? 566 00:44:05,880 --> 00:44:07,081 হিটলার 567 00:44:08,400 --> 00:44:10,364 তুমি কি হিটলারের থেকে পালিয়ে বেড়াচ্ছ? 568 00:44:10,560 --> 00:44:11,807 হ্যাঁ। 569 00:44:14,600 --> 00:44:16,131 তুমি কি কম্যুনিস্ট? 570 00:44:17,280 --> 00:44:18,561 আমি ইহুদী। 571 00:44:20,080 --> 00:44:22,089 সে কি তোমার মাকে মেরে ফেলেছে? 572 00:44:22,600 --> 00:44:24,290 সম্ভবত। 573 00:44:33,680 --> 00:44:35,325 দুঃখ করোনা। 574 00:44:35,600 --> 00:44:38,246 আমি যখন প্রথম এসেছিলাম আমিও অনেক কেঁদেছিলাম। 575 00:44:38,320 --> 00:44:39,760 (CHUCKLES) 576 00:44:41,680 --> 00:44:44,121 স্যুপ টা জগন্য, তাই না? 577 00:44:46,000 --> 00:44:48,931 তোমার হয়তো এটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হবে কিন্তু... 578 00:44:49,840 --> 00:44:51,610 এটা হচ্ছে সবচেয়ে ভাল খাবার যা এ পর্যন্ত আমি খেয়েছি। 579 00:45:10,160 --> 00:45:11,725 লিজেল! 580 00:45:12,040 --> 00:45:14,368 তোমার জন্য একটা কাজ আছে। 581 00:45:23,040 --> 00:45:25,641 টাকা গুলো গুনে নিতে ভুল করোনা। 582 00:45:27,360 --> 00:45:28,639 সব গুলো টাকা নিয়ে আসবে। 583 00:45:28,640 --> 00:45:31,127 অথবা একে বারে না আসলেও হবে। 584 00:45:56,560 --> 00:45:58,967 The Bürgermeister's house. 585 00:46:00,040 --> 00:46:02,208 তুমি সিওর? 586 00:46:02,720 --> 00:46:06,049 তুমি কি এটার মত আর কোন বাড়ী দেখেছ? 587 00:46:07,360 --> 00:46:10,723 সে একবার ফুয়েরার এর সাথে ডিনার করেছে। 588 00:46:30,480 --> 00:46:33,206 (GENTLE MUSIC PLAYING) 589 00:46:49,880 --> 00:46:51,525 (KNOCKING) 590 00:47:01,080 --> 00:47:02,611 লন্ড্রি। 591 00:47:03,240 --> 00:47:04,441 ভেতরে আস। 592 00:47:08,520 --> 00:47:09,767 যাও। 593 00:47:27,800 --> 00:47:29,286 (DOOR CLOSING) 594 00:47:45,280 --> 00:47:46,845 একটু অপেক্ষা কর। 595 00:48:08,120 --> 00:48:09,481 লিজেলঃ Danke schön. 596 00:48:17,680 --> 00:48:19,086 তুমি বই পছন্দ কর, না? 597 00:48:34,040 --> 00:48:35,321 আস। 598 00:49:46,040 --> 00:49:48,447 "The Dream Carrier." 599 00:50:11,040 --> 00:50:12,526 রুডি। 600 00:50:14,920 --> 00:50:16,167 আমাকে যেতে হবে। 601 00:50:19,880 --> 00:50:22,919 তোমার যখন ইচ্ছা তুমি আসতে পার। 602 00:50:22,920 --> 00:50:24,963 এটা এখানেই থাকবে। 603 00:50:27,600 --> 00:50:29,450 ঠিক আছে, ফ্রাউ হেরম্যান। 604 00:50:32,480 --> 00:50:34,799 আমাকে এলসা বলে ডেকো। 605 00:50:34,800 --> 00:50:36,809 আমি তোমাকে কি ডাকব? 606 00:50:38,200 --> 00:50:39,401 লিজেল। 607 00:50:43,440 --> 00:50:45,847 তুমি খুব সাহসী মেয়ে। 608 00:50:59,280 --> 00:51:00,845 রুডিঃ ফিরে আস। 609 00:51:00,960 --> 00:51:02,525 পারলে আমাকে ধর! 610 00:51:04,160 --> 00:51:07,362 হেই গর্দভ, তুমি কি শুনেছ ইংল্যান্ড আমাদের সাথে যুদ্ধ ঘোষণা করেছে! 611 00:51:07,388 --> 00:51:08,879 আমরা ইংল্যান্ড এর সাথে যুদ্ধ করছি ! 612 00:51:08,880 --> 00:51:10,366 (CHEERING) 613 00:51:13,080 --> 00:51:14,691 আমরা যুদ্ধ করছি! 614 00:51:15,640 --> 00:51:17,519 ইংল্যান্ড যুদ্ধ ঘোষনা করেছে। 615 00:51:17,520 --> 00:51:23,999 ন্যারেটরঃ যুদ্ধের উত্তেজনা আর স্পৃহা সব সময় একই। 616 00:51:24,000 --> 00:51:26,679 আমি সারা জীবনে অনেক তরুনের দেখা পেয়েছি… 617 00:51:26,680 --> 00:51:29,839 যারা ভাবত তারা তাদের শত্রু দের তাড়া করছে। 618 00:51:29,840 --> 00:51:33,726 আসলে সত্য টা হচ্ছে, তারা আমার দিকে ছুটে আসছে। 619 00:51:35,880 --> 00:51:37,241 (CROWD CHEERING) 620 00:51:47,400 --> 00:51:48,726 হ্যাঁ। 621 00:51:50,520 --> 00:51:51,721 চমৎকার। 622 00:51:53,080 --> 00:51:55,089 (THAN KING IN GERMAN) 623 00:52:02,360 --> 00:52:04,961 তোমার জানা উচিৎ এরপর তুমি কোথায় যাচ্ছ। 624 00:52:06,680 --> 00:52:08,325 Drop dead, Franz. 625 00:52:09,720 --> 00:52:13,208 কি ব্যাপার, ওয়েন্স? আমি ভেবেছিলাম তুমি কালো হতে পছন্দ কর। 626 00:52:18,920 --> 00:52:20,121 (KNOCKING) 627 00:52:36,360 --> 00:52:37,925 জোহান কে? 628 00:52:40,920 --> 00:52:44,010 সে পড়তে পছন্দ করত। 629 00:52:45,240 --> 00:52:47,886 এবং সে তোমার মতই সাহসী ছিল। 630 00:52:50,400 --> 00:52:53,285 এসব কিছুই সে… যা কিছু সে জানত। 631 00:52:54,080 --> 00:52:55,611 সব এখানে। 632 00:52:56,200 --> 00:52:57,561 সব কিছু তাদের নিজস্ব স্থানে। 633 00:53:09,920 --> 00:53:11,849 তারা কখনো তার বডি খুঁজে পায়নি। 634 00:53:14,560 --> 00:53:18,321 যদি তারা তার বডি দেখাতে পারত, তাহলে আমি তাদেরকে বিশ্বাস করতাম 635 00:53:18,600 --> 00:53:21,041 কিন্তু একজন মা কিভাবে আশা ছেড়ে দেয়? 636 00:53:22,600 --> 00:53:25,804 মা কখনো তার সন্তানের আশা ত্যাগ করে না। 637 00:53:30,280 --> 00:53:32,289 আমাকে যেতে হবে। 638 00:53:53,920 --> 00:53:56,361 তুমি কি মনে কর আমার মা আমাকে সত্যিই ভালোবাসে? 639 00:53:57,640 --> 00:53:59,569 অবশ্যই। 640 00:54:01,680 --> 00:54:04,247 সব মা-ই তার সন্তান কে ভালোবাসে। 641 00:54:05,720 --> 00:54:07,649 এমনকি হিটলারের মাও। 642 00:54:12,280 --> 00:54:15,404 তার মা কি তার কাছে চিঠি লিখে? 643 00:54:25,440 --> 00:54:26,721 “প্রিয় ফুয়েরার…” 644 00:54:28,640 --> 00:54:31,559 তোমার বাবা বাড়ী ফেরা পর্যন্ত অপেক্ষা কর। 645 00:54:31,560 --> 00:54:33,569 ভালোবাসি, মা। 646 00:54:34,040 --> 00:54:36,679 “প্রিয় ফুয়েরার, তোমার জঞ্জাল গুলো পরিষ্কার কর…” 647 00:54:36,680 --> 00:54:39,042 প্রিয় ফুয়েরার, কে তোমার চুল কেটে দেয়? 648 00:54:39,120 --> 00:54:41,129 তুমি ওখানে যাচ্ছনা, তাই না? 649 00:54:41,680 --> 00:54:43,359 তোমার ঠোঠে ওগুলো কি? 650 00:54:43,360 --> 00:54:45,369 আমার সাথে গলা উঁচু করে কথা বলবে না। 651 00:54:45,400 --> 00:54:48,410 চিৎকার করার সময় থুথু ফেলা বন্ধ কর। 652 00:55:00,400 --> 00:55:01,761 হ্যান্স... 653 00:55:02,560 --> 00:55:04,250 সে বিছানায় থাকতে থাকতে অসুস্থ হয়ে যাচ্ছে... 654 00:55:04,880 --> 00:55:07,162 হ্যান্সঃ তার উঠা দরকার এবং নড়াচড়া করা দরকার। 655 00:55:07,920 --> 00:55:10,239 কিন্তু সে বাইরে হেঁটে বেড়াতে পারবেনা। 656 00:55:10,240 --> 00:55:11,399 লিজেলঃ কেন নয়? 657 00:55:11,400 --> 00:55:13,319 মানুষ তাকে দেখে ফেলবে। 658 00:55:13,320 --> 00:55:14,851 (SHUSHING) 659 00:55:15,920 --> 00:55:19,442 সে এভাবে আজীবন থাকতে পারে না। তার নড়াচড়া করা দরকার। 660 00:55:20,720 --> 00:55:21,921 কেন? 661 00:55:22,680 --> 00:55:25,239 আবার কথা বলে!!! আমি বলেছি তাই। 662 00:55:25,240 --> 00:55:26,399 রোসা। 663 00:55:26,400 --> 00:55:28,125 তুমি কি বল? 664 00:55:28,360 --> 00:55:30,961 ""? আমি আর কি বলব? 665 00:55:31,200 --> 00:55:33,801 আমরা তাকে নিচে রাখতে পারি। 666 00:55:42,520 --> 00:55:44,848 এটা ভালো হবে না। 667 00:55:47,600 --> 00:55:48,759 আমি দুঃখিত। 668 00:55:48,760 --> 00:55:52,599 প্লিজ, ক্ষমা চাওয়ার কিছুই নেই। আমি আপনাদেরকে অনেক বিপদে ফেলেছি। 669 00:55:52,600 --> 00:55:54,131 এটা আমার প্রাপ্যর চেয়েও বেশী। 670 00:55:54,800 --> 00:55:57,651 লিজেলের পড়ালেখা। এটা একটা ডিকশনারি। 671 00:55:58,120 --> 00:56:00,607 আমি এটাকে যতটুকি সম্ভব আরামদায়ক করার চেষ্টা করেছি। 672 00:56:05,760 --> 00:56:07,450 আমি দুঃখিত এখানে কোন বিছানা নেই। 673 00:56:08,800 --> 00:56:11,048 তুমিতো জানোই, যদি কেউ দেখে ফেল... 674 00:56:11,480 --> 00:56:14,319 তুমি যখন ইচ্ছা তোমার পড়ালেখা করতে পার।। 675 00:56:14,320 --> 00:56:16,761 তবে ঢুকার আগে দরজায় নক করবে। 676 00:56:19,280 --> 00:56:21,482 আমি শুধু নিচে নেমেছি, আমি কোথাও যাচ্ছিনা। 677 00:56:22,480 --> 00:56:23,886 শপথ কর। 678 00:56:49,600 --> 00:56:51,245 আমার দিকে ওভাবে তাকাবে না। 679 00:57:04,760 --> 00:57:06,564 জেলিফিশ। 680 00:57:07,000 --> 00:57:08,639 জেলিফিশ। 681 00:57:08,640 --> 00:57:09,841 জেলিফিশ। 682 00:57:20,600 --> 00:57:23,610 তুমি এই শব্দ গুলো কোথায় পেলে? 683 00:57:26,880 --> 00:57:28,366 এটা একটা গোপন ব্যাপার। 684 00:57:29,920 --> 00:57:31,963 আরে আমি আবার কাকে বলতে যাচ্ছি? 685 00:57:35,880 --> 00:57:38,401 The Bürgermeister's wife. 686 00:57:39,200 --> 00:57:41,607 সে আমাকে তার বই গুলো পড়তে দেয়। 687 00:57:41,960 --> 00:57:44,003 আমি সেগুলো মুখস্ত করি। 688 00:57:45,640 --> 00:57:48,571 স্মৃতি হচ্ছে আত্মার সংরক্ষনাগার... 689 00:57:49,760 --> 00:57:51,200 এটা কে বলেছে জান? 690 00:57:53,440 --> 00:57:56,166 এরিস্টটল নামে একজন। 691 00:57:57,560 --> 00:57:59,444 তুমি কি আমার একটা উপকার করতে পার? 692 00:57:59,760 --> 00:58:02,406 তুমি কি দিন টা আমার কাছে বর্ণনা করতে পারবে? 693 00:58:04,640 --> 00:58:07,002 বাইরে এখন কি অবস্থা? 694 00:58:07,440 --> 00:58:08,679 এটা এখন মেঘলা। 695 00:58:08,680 --> 00:58:10,041 না, না, না। 696 00:58:10,240 --> 00:58:12,329 তোমার নিজের মত করে বল। 697 00:58:14,480 --> 00:58:16,762 যদি তোমার চোখ কথা বলতে পারত... 698 00:58:17,240 --> 00:58:18,965 তাহলে তারা কি বলত? 699 00:58:22,480 --> 00:58:25,809 এটা একটা বিবর্ণ দিন। 700 00:58:25,920 --> 00:58:28,441 বিবর্ণ, ভালো।।তারপর... 701 00:58:31,920 --> 00:58:35,283 সবকিছু মেঘের আড়ালে ঢাকা পড়ে আছে। 702 00:58:36,080 --> 00:58:38,647 সূর্যকে অন্ধ করে দিয়েছে। 703 00:58:39,000 --> 00:58:40,929 এটাকে আর সূর্যের মত লাগছেনা। 704 00:58:41,400 --> 00:58:43,170 কিসের মত লাগছে? 705 00:58:46,080 --> 00:58:49,682 রূপালী অয়েস্টার এর মত? 706 00:58:55,120 --> 00:58:56,765 (CHUCKLES) 707 00:58:58,120 --> 00:59:00,641 ধন্যবাদ। আমি ওটা দেখেছি। 708 00:59:48,040 --> 00:59:50,049 (WHISPERING) আমরা একজন ইহুদিকে লুকিয়ে রেখেছি। 709 00:59:50,080 --> 00:59:52,362 (GASPS) জোহান? 710 00:59:53,760 --> 00:59:55,166 না। 711 00:59:56,720 --> 00:59:58,206 এটা লিজেল। 712 00:59:59,520 --> 01:00:00,881 (DOOR OPENING) 713 01:00:05,880 --> 01:00:08,208 এটার মানে কি? 714 01:00:24,960 --> 01:00:27,561 তিনি কেন নিষেধ করলেন? 715 01:00:30,320 --> 01:00:32,279 আমি এটা বুঝতে পারছিনা। 716 01:00:32,280 --> 01:00:35,559 আমি সবসময় তার শার্ট গুলো একইভাবে আয়রন করি। 717 01:00:35,560 --> 01:00:37,759 সম্ভবত তিনি আর এটার খরচ জোগাতে পারছেন না। 718 01:00:37,760 --> 01:00:39,530 They afford it? তারা খরছ জোগাতে পারছেনা??? 719 01:00:40,240 --> 01:00:41,930 আমরা আর এটা পারছি না। 720 01:00:45,760 --> 01:00:47,719 আরেকজন কাস্টমার চলে গেল। 721 01:00:47,720 --> 01:00:49,279 আর চার টা মুখের খাবার জোগাতে হবে। 722 01:00:49,280 --> 01:00:50,686 (SHUSHING) 723 01:00:55,640 --> 01:00:57,046 ভালো। 724 01:00:57,600 --> 01:01:01,521 এখন থেকে দিনে দুইবার খাবার হবে, তিন বার নয়। 725 01:01:02,160 --> 01:01:03,771 এটা ছাড়া আর কিছু করার নেই। 726 01:01:21,120 --> 01:01:23,163 (INDISTINCT) 727 01:01:32,160 --> 01:01:33,725 আমি তোমার জন্য একটা স্যুট তৈরি করেছি। 728 01:01:35,920 --> 01:01:40,250 আমি চাই তুমি তোমার ১৪ তম জন্মদিনে এটা পড়বে। 729 01:01:41,200 --> 01:01:43,799 ততদিনে তুমি চলে আসবে, বাবা। 730 01:01:43,800 --> 01:01:45,604 আসবে না? 731 01:02:24,800 --> 01:02:27,207 (ACCORDION PLAYING LIVELY TUNE) 732 01:02:55,040 --> 01:02:56,366 রোসাঃ হ্যান্স! 733 01:02:56,960 --> 01:02:58,159 রোসা… 734 01:02:58,160 --> 01:03:00,319 আল্লাহর দোহাই লাগে…। 735 01:03:00,320 --> 01:03:04,889 ৫ মিনিটের জন্য মুখ বন্ধ রাখবে? 736 01:03:10,880 --> 01:03:12,679 আমি তোমার জন্য একটা জিনিস নিয়ে এসেছি। 737 01:03:12,680 --> 01:03:14,719 এটা কি আজকের? হ্যাঁ। 738 01:03:14,720 --> 01:03:17,039 Franz Deutscher পক্ষ থেকে উপহার। 739 01:03:17,040 --> 01:03:20,084 ঐ বালক টা জানে না সে কত ভাল… 740 01:03:21,000 --> 01:03:23,521 হিটলার মস্কো আক্রমন করার জন্য রেডি। 741 01:03:27,680 --> 01:03:29,962 পৃথিবীটা পাগল হয়ে গেছে। 742 01:03:31,400 --> 01:03:32,886 কিন্তু…। 743 01:03:33,240 --> 01:03:34,930 আমরা কি যুদ্ধে জিতছি না? 744 01:03:40,240 --> 01:03:41,487 ম্যাক্স? 745 01:03:48,920 --> 01:03:51,122 আমার আবহাওয়ার রিপোর্ট কই? 746 01:04:05,560 --> 01:04:07,285 তুমি খুবই আজিব... 747 01:04:09,080 --> 01:04:10,566 আমার মাথায় একটা বুদ্ধি এসেছে। 748 01:04:36,560 --> 01:04:39,047 (MAX AND LIESEL LAUGHING) 749 01:04:53,720 --> 01:04:56,161 তোমরা এই পৃথিবী উদ্ধারের জন্য কি এমন মহাকার্য করেতেছ !!!!? 750 01:04:56,480 --> 01:04:57,966 (SHUSHES) 751 01:05:04,440 --> 01:05:06,085 যাও…যাও…যাও… 752 01:05:19,840 --> 01:05:21,041 Max. 753 01:05:25,080 --> 01:05:26,441 আর কোন বরফ নেই। 754 01:05:26,680 --> 01:05:28,319 লিজেলঃ ওকে ধর, ম্যাক্স। 755 01:05:28,320 --> 01:05:31,439 রোসাঃ তোমরা সবাই এখানে নিচে কি করতেছ? 756 01:05:31,440 --> 01:05:32,641 রোসা ! 757 01:05:36,640 --> 01:05:39,969 যুদ্ধক্ষেত্রে একটা উম্মাদ মহিলা নেমে পড়েছে !!! না।। না।। 758 01:05:40,680 --> 01:05:42,484 আমি নিরস্ত্র। 759 01:05:44,880 --> 01:05:47,003 (PLAYING SILENT NIGHT) 760 01:06:01,360 --> 01:06:04,999 এটার মত ফালতু কাজ আমি আর আমার জীবনে করিনি। 761 01:06:05,000 --> 01:06:07,248 তোমাকে অনেক খুশি লাগছে… 762 01:06:14,120 --> 01:06:15,799 এটা গলে গেলে আমরা কি করব? 763 01:06:15,800 --> 01:06:17,399 এটা পরিষ্কার করে ফেলবে। 764 01:06:17,400 --> 01:06:20,080 এটা গলবে না…এটা এখানে জমাট বেঁধে যাচ্ছে। 765 01:06:20,880 --> 01:06:23,559 তুমি প্রত্যেকদিন রাতে এটা কিভাবে কর আমি জানি না। 766 01:06:23,560 --> 01:06:25,359 প্লিজ, আমাকে নিয়ে ভাববেন না। 767 01:06:25,360 --> 01:06:27,528 গাধা !!! আমরা সবাই তোমাকে নিয় ভাবি। 768 01:06:30,400 --> 01:06:32,921 এটা হচ্ছে সবচেয়ে ভালো ক্রিসমাস। 769 01:06:34,840 --> 01:06:36,929 এটা আমার প্রথম ক্রিসমাস । 770 01:06:37,520 --> 01:06:41,008 এখন তুমি জান তুমি কি মিস করেতেছিলে… 771 01:06:41,600 --> 01:06:43,239 We should call it a night. 772 01:06:43,240 --> 01:06:45,399 না, বাবা… প্লিজ। 773 01:06:45,400 --> 01:06:46,761 রোসাঃ তোমার বাবার কথা শুন। 774 01:06:47,200 --> 01:06:48,839 তুমি আরো কিছুক্ষন থাকতে পার। 775 01:06:48,840 --> 01:06:51,247 ওহ… ঐ মেয়েটার উপর তোমার মায়া পড়ে গেছে। 776 01:06:59,280 --> 01:07:01,209 আমি তোমার জন্য একটা ক্রিসমাস উপহার বানিয়েছি। 777 01:07:04,080 --> 01:07:05,770 আমার কাছেই এটাই আছে শুধু। 778 01:07:21,400 --> 01:07:22,599 কিন্তু… 779 01:07:22,600 --> 01:07:23,801 এটা খোল… 780 01:07:27,120 --> 01:07:28,321 লিজেলের জন্য… 781 01:07:28,800 --> 01:07:30,650 ম্যাক্স এর পক্ষ থেকে… 782 01:07:34,120 --> 01:07:36,049 এটার মানে কি? 783 01:07:37,120 --> 01:07:38,526 (SPEAKING HEBREW) 784 01:07:40,480 --> 01:07:42,091 “লিখ” 785 01:07:45,160 --> 01:07:46,999 আমার ধর্মমতে… 786 01:07:47,000 --> 01:07:50,283 আমারদের কে শিখানো হয় যে প্রতিটা জীবিত বস্তু 787 01:07:50,600 --> 01:07:53,079 প্রত্যেকটা পাতা, প্রত্যেকটা পাখি… 788 01:07:53,080 --> 01:07:57,330 বেঁচে আছে কারণ এটা জীবনের সিক্রেট ওয়ার্ড টাকে ধারণ করে আছে। 789 01:07:59,480 --> 01:08:04,049 এটাই মাটির দলার সাথে আমাদের একমাত্র পার্থক্য... একটি শব্দ। 790 01:08:06,640 --> 01:08:09,047 শব্দ হল জীবন, লিজেল। 791 01:08:10,680 --> 01:08:12,689 সব গুলো শূন্য পাতা… 792 01:08:13,080 --> 01:08:14,566 এগুলো তুমি পূরণ করবে.। 793 01:08:24,360 --> 01:08:25,891 (SHUDDERING) 794 01:08:28,040 --> 01:08:30,083 (FOOTSTEPS DESCENDING) 795 01:08:45,200 --> 01:08:47,084 ইয়া আল্লাহ… 796 01:08:51,280 --> 01:08:52,999 সে কি মারা যাচ্ছে? 797 01:08:53,000 --> 01:08:54,519 চুপ! 798 01:08:54,520 --> 01:08:57,610 আমি এই বাড়ীতে এই ব্যাপারে কোন কথা বলতে চাইনা। বুঝেছ? 799 01:08:57,840 --> 01:09:01,399 দুই বছর ধরে আমরা সবাই উপবাস দিয়েছি…। 800 01:09:01,400 --> 01:09:04,251 সে মারা যাওয়ার জন্য না। 801 01:09:06,520 --> 01:09:07,881 এটা আমার দোষ। 802 01:09:08,320 --> 01:09:10,249 এটা কেন তোমার দোষ? 803 01:09:10,480 --> 01:09:13,206 বরফ মানব বানানোর কুবুদ্ধিটা আমার ছিল। 804 01:09:14,080 --> 01:09:16,089 আমরা এটা কেন বানালাম? 805 01:09:17,320 --> 01:09:19,602 কারন আমাদেরকে এটা বানাতে হত, তাই। 806 01:09:24,200 --> 01:09:27,563 তুমি বলেছিলে তুমি কোথাও যাবে না, ম্যাক্স। 807 01:09:27,880 --> 01:09:29,969 তুমি শপথ করেছিলে। 808 01:09:51,280 --> 01:09:54,039 "The Invisible Man... 809 01:09:54,040 --> 01:09:56,481 "by H.G. Wells." 810 01:10:01,960 --> 01:10:04,970 "The stranger came early in February... 811 01:10:05,440 --> 01:10:07,005 "one wintry day... 812 01:10:07,280 --> 01:10:11,041 "through a biting wind and a driving snow. 813 01:10:11,400 --> 01:10:13,409 "The last snowfall... " 814 01:10:14,480 --> 01:10:17,490 "And none other will know of them... 815 01:10:18,120 --> 01:10:19,845 "until he dies." 816 01:10:21,480 --> 01:10:23,011 "The End." 817 01:10:24,400 --> 01:10:26,170 ম্যাক্স? 818 01:10:34,640 --> 01:10:36,683 "Chapter One." 819 01:11:11,640 --> 01:11:12,966 (GRUNTS) 820 01:11:35,720 --> 01:11:38,127 (FOOTSTEPS APPROACHING) 821 01:11:40,720 --> 01:11:41,921 Ilsa? 822 01:12:00,320 --> 01:12:01,965 (DOOR CLOSING) 823 01:12:05,240 --> 01:12:08,879 LIESEL: "The eyes in the faces he passed on the street... 824 01:12:08,880 --> 01:12:12,766 "seemed to look inside him and finger his guilt. 825 01:12:13,080 --> 01:12:15,362 "But things were out of his control. 826 01:12:16,160 --> 01:12:18,124 "He had cut himself loose... 827 01:12:18,240 --> 01:12:23,731 "and was drifting faster and faster towards his fate. 828 01:12:25,920 --> 01:12:28,519 "...was the dustiness of the floor... 829 01:12:28,520 --> 01:12:33,760 "the feeling that the clothes were more next to her than on her... 830 01:12:34,200 --> 01:12:39,440 "and the sudden realization that this would all be for nothing." 831 01:12:42,960 --> 01:12:45,162 তুমি কি কিছু হারিয়ে ফেলেছ? লিজেলঃ রুডি ! 832 01:12:45,960 --> 01:12:47,400 কি করতেছ তুমি? 833 01:12:47,440 --> 01:12:49,608 তোমার উপর গোয়েন্দাগিরি করছি আর কি! 834 01:12:49,680 --> 01:12:51,291 ওটা আমাকে দাও। 835 01:12:52,200 --> 01:12:56,450 আমাক অনুমান করতে দাও, সামনের দরজা টা কোথায় সেটা তুমি ভুলে গেছ… 836 01:12:57,240 --> 01:13:00,683 I've got to hand it to you, Saumensch, you've got guts... 837 01:13:00,800 --> 01:13:02,799 Bürgermeister এর কাছ থেকে চুরি করতেছ…। 838 01:13:02,800 --> 01:13:04,479 এটা রাখ… 839 01:13:04,480 --> 01:13:07,126 আমি চুরি করছি না আমি ধার করছি। 840 01:13:07,440 --> 01:13:08,759 তুমি যাই ধার করো না কেন… 841 01:13:08,760 --> 01:13:10,439 আমি আশা করব তুমি আমাকে এতে রাখবে। 842 01:13:10,440 --> 01:13:11,839 তুমি যা ভাবছ এটা তা নয়। 843 01:13:11,840 --> 01:13:13,319 তাহলে… 844 01:13:13,320 --> 01:13:14,851 এটা কি? 845 01:13:16,280 --> 01:13:18,164 আমি বই ধার করছি…এই হচ্ছে ব্যাপার। 846 01:13:18,320 --> 01:13:20,759 বই? তুমি কি পাগল না স্ক্রু ঢিলা? 847 01:13:20,760 --> 01:13:23,119 আমরা যেখানে না খেয়ে আছি আর তুমি সেখানে বই চুরি করতেছ ? 848 01:13:23,120 --> 01:13:24,526 ঐ শব্দ টা ব্যবহার করা বন্ধ কর। 849 01:13:24,800 --> 01:13:28,279 খাবার চুরি করলে কেমন হয়? তুমি কি কখনো রান্নাঘরে উঁকি মারার কথা চিন্তা করেছ? 850 01:13:28,280 --> 01:13:29,481 না। 851 01:13:29,560 --> 01:13:31,842 তুমি যদি আমাকে আগে বলতে তাহলে এটার জন্য অনেক ভালো একটা পরিকল্পনা করতে পারতাম। 852 01:13:32,600 --> 01:13:34,999 আমি দুঃখিত… 853 01:13:35,000 --> 01:13:38,921 একজন ভালো বন্ধু হয়েও তুমি প্রায় সব কিছুই তোমার কাছে গোপন রেখে দাও। 854 01:13:42,240 --> 01:13:44,044 এর মানে কি? 855 01:13:44,760 --> 01:13:46,291 ম্যাক্স কে? 856 01:13:48,360 --> 01:13:49,641 কে সে? 857 01:13:50,360 --> 01:13:51,641 লিজেল! 858 01:13:56,200 --> 01:13:58,368 কি হচ্ছে আমাকে বল। 859 01:13:58,680 --> 01:14:01,884 কে সে? বল আমাকে… 860 01:14:03,360 --> 01:14:05,688 সে কি তোমার বয় ফ্রেন্ড? 861 01:14:05,760 --> 01:14:07,371 কি? 862 01:14:08,120 --> 01:14:09,560 তোমার কি তাই মনে হয়? 863 01:14:09,680 --> 01:14:11,291 তাহলে কি? 864 01:14:11,480 --> 01:14:13,091 আমাকে বল, কে সে? 865 01:14:13,160 --> 01:14:14,879 আমি পারবোনা 866 01:14:14,880 --> 01:14:16,320 কেন? 867 01:14:18,880 --> 01:14:20,241 এটা একটা গোপন বিষয়। 868 01:14:20,880 --> 01:14:22,411 তুমি আমাকে বিশ্বাস করনা? 869 01:14:22,800 --> 01:14:25,401 এটা সেরকম কিছুনা, রুডি। আমি পারবোনা। 870 01:14:26,360 --> 01:14:28,085 যদি আমি… 871 01:14:28,560 --> 01:14:32,526 যদি আমি তোমাকে বলি, তাহলে আমাকে চলে যেতে হবে। 872 01:14:33,320 --> 01:14:36,091 বাবাকে চলে যেতে হবে।। 873 01:14:37,320 --> 01:14:39,921 আল্লাহই জানেন তার কি হবে। 874 01:14:40,720 --> 01:14:42,365 তার? 875 01:14:43,720 --> 01:14:45,968 তোমরা কাওকে লুকিয়ে রাখছ? 876 01:14:47,400 --> 01:14:50,365 তোমরা কাওকে লুকিয়ে রাখছ, তাই না? 877 01:14:50,560 --> 01:14:51,921 লিজেল! 878 01:14:55,000 --> 01:14:57,328 একবার থুথু---- হ্যাঁ। দুইবার থুথু----- না। 879 01:15:04,440 --> 01:15:05,641 আমি জানতাম। 880 01:15:06,760 --> 01:15:09,042 কেউ যেন না জানে, রুডী। 881 01:15:09,320 --> 01:15:10,679 আমি এটাই চাই… 882 01:15:10,680 --> 01:15:12,564 তুমি আমাকে বিশ্বাস করতে পার।। 883 01:15:13,400 --> 01:15:15,125 দুশ্চিন্তা করোনা। 884 01:15:15,440 --> 01:15:17,404 আমি কাওকে বলবনা 885 01:15:17,520 --> 01:15:19,529 তুমি কাউকে কি বলবেনা? 886 01:15:21,600 --> 01:15:24,406 হ্যালো স্টেইনার। হ্যালো গর্দভ। 887 01:15:26,920 --> 01:15:28,804 তোমার পেছনে ওটা কি? 888 01:15:29,040 --> 01:15:30,480 এটা আমাকে দাও। 889 01:15:31,680 --> 01:15:32,999 লিজেলঃ তাকে ছেড়ে দাও! 890 01:15:33,000 --> 01:15:34,361 আমি বলেছি, এটা আমাকে দাও। 891 01:15:36,600 --> 01:15:37,961 দাও বলছি!!! 892 01:15:40,960 --> 01:15:43,439 ওটা কি ছিল? ওটাতে কি ছিল? 893 01:15:43,440 --> 01:15:45,847 তোমার মাথা না ঘামালেও চলবে, Deutscher। 894 01:15:47,920 --> 01:15:49,201 (GROANS) 895 01:15:49,480 --> 01:15:50,727 তাকে ছেড়ে দাও। 896 01:15:56,120 --> 01:15:57,765 তোমার খবর আছে, স্টেইনার। 897 01:15:59,320 --> 01:16:00,479 আমি তোমার নামে রিপোর্ট করছি… 898 01:16:00,480 --> 01:16:03,490 কিসের জন্য? ডাইরী রাখার জন্য? 899 01:16:03,920 --> 01:16:06,407 আমি জানি তোমারা কোন কিছুর সাথে জড়িত। 900 01:16:14,440 --> 01:16:15,801 আস। 901 01:16:23,680 --> 01:16:25,041 আস! 902 01:16:27,320 --> 01:16:28,839 কি করছ তুমি? 903 01:16:28,840 --> 01:16:31,884 আমি এটা কোথায়। আমি দেখে রেখেছিলাম… 904 01:16:33,160 --> 01:16:35,727 এটা অনেক বেশী ঠান্ডা, রুডি তুমি মারা যাবে। 905 01:16:38,760 --> 01:16:40,166 রুডি! 906 01:16:44,360 --> 01:16:45,686 রুডী? 907 01:16:48,120 --> 01:16:49,401 রুডি! 908 01:16:51,200 --> 01:16:52,561 রুডি? 909 01:16:54,120 --> 01:16:56,322 রুডি, আমি সাঁতার জানিনা ! 910 01:16:57,040 --> 01:16:58,480 রুডি! 911 01:16:59,200 --> 01:17:00,640 প্লিজ ! 912 01:17:03,880 --> 01:17:05,445 আমি এটা পেয়েছি ! 913 01:17:06,440 --> 01:17:07,766 রুডি! 914 01:17:08,200 --> 01:17:09,925 আমি ভেবেছিলাম তুমি…। 915 01:17:10,560 --> 01:17:11,761 বাদ দাও।। 916 01:17:12,200 --> 01:17:14,004 এখন আমাকে বিশ্বাস কর? 917 01:17:15,000 --> 01:17:16,199 হ্যাঁ। 918 01:17:16,200 --> 01:17:18,999 তাহলে ঐ KISS এর কি হবে? 919 01:17:19,000 --> 01:17:21,601 আস। তুমি বরফ হয়ে যাচ্ছ। 920 01:17:38,240 --> 01:17:40,039 শুভ রাত্রি। 921 01:17:40,040 --> 01:17:41,844 বই চোর। 922 01:17:46,360 --> 01:17:48,005 শুভ রাত্রি, মাছ । 923 01:18:08,720 --> 01:18:10,729 আমি রুডি কে বলেছি। 924 01:18:15,040 --> 01:18:17,129 এদিকে আস। আমি এখানে। 925 01:18:17,200 --> 01:18:19,323 (CHILDREN CONTINUE CALLING) 926 01:18:31,240 --> 01:18:32,771 দেখ! 927 01:18:35,800 --> 01:18:37,286 লিজেলঃ কি করছ তুমি? 928 01:18:37,400 --> 01:18:40,490 বেসমেন্ট চেক করছি।। তারা আমার কাজিনের টা গত রাতে চেক করেছে। 929 01:18:42,000 --> 01:18:43,201 কিসের জন্য? 930 01:18:44,600 --> 01:18:46,768 Can we get on with it now? 931 01:18:46,960 --> 01:18:48,446 BOY 1: Come on! 932 01:18:49,400 --> 01:18:51,329 BOY 2: Here! Pass it! 933 01:18:54,640 --> 01:18:55,841 রুডিঃ তোমার কি স্ক্রু লুজ? 934 01:19:04,160 --> 01:19:05,361 আমাকে ভিতরে যেতে হবে। 935 01:19:05,480 --> 01:19:06,839 ওহ, গ্রেট। 936 01:19:06,840 --> 01:19:08,041 রুডিঃ সে আহত। 937 01:19:08,160 --> 01:19:09,486 Never stopped her before. 938 01:19:09,960 --> 01:19:11,286 আমি ঠিক আছি। 939 01:19:19,600 --> 01:19:21,679 মা... এত চেঁচামেচি করছ কেন? 940 01:19:21,680 --> 01:19:22,839 তারা আসতেছে।। 941 01:19:22,840 --> 01:19:23,999 কারা? 942 01:19:24,000 --> 01:19:25,725 তারা বেসমেন্ট চেক করতেছে। 943 01:19:33,320 --> 01:19:34,885 হ্যান্স, তাড়াতাড়ি আস! 944 01:19:35,640 --> 01:19:36,839 কি ব্যাপার? কেউ একজন আসতেছে। 945 01:19:36,840 --> 01:19:38,804 তারা বেসমেন্ট চেক করতেছে। 946 01:19:40,160 --> 01:19:41,999 আমাদের তাকে লুকাতে হবে। 947 01:19:42,000 --> 01:19:44,248 তাকে উপরে নিয়ে আস, বিছানার নিছে রাখ। 948 01:19:45,200 --> 01:19:46,640 (CLATTERING) 949 01:19:47,360 --> 01:19:49,159 Max! (GROANS) 950 01:19:49,160 --> 01:19:50,407 Max! 951 01:19:51,360 --> 01:19:52,891 Come on. Come on. 952 01:19:52,960 --> 01:19:56,209 তো, তুমি যখন আর্মিতে যোগ দিয়েছিলে, তারা কি তোমাকে কি বন্দুক দিয়েছিল? 953 01:19:56,440 --> 01:19:57,687 মা! 954 01:19:59,520 --> 01:20:00,926 Oh, my God. 955 01:20:01,480 --> 01:20:03,409 হ্যান্স, ওটা বাদ দাও। 956 01:20:04,000 --> 01:20:05,690 (KNOCK AT DOOR) 957 01:20:10,400 --> 01:20:13,763 উলফি। হোয়াট এ সারপ্রাইজ! কেমন আছ? 958 01:20:14,720 --> 01:20:16,399 তুমি হ্যান্স এর সাথে দেখা করতে চাও? 959 01:20:16,400 --> 01:20:17,679 হ্যান্স! 960 01:20:17,680 --> 01:20:20,399 না, না, না আমরা শুধু লোকেদের বেসমেন্ট গুলো চেক করছি। 961 01:20:20,400 --> 01:20:22,079 অহ, লিজেল, তুমি কি হের এডেল কে... 962 01:20:22,080 --> 01:20:24,079 এক গ্লাস পানি দিবে? দরকার নেই। 963 01:20:24,080 --> 01:20:25,520 এতে বেশিক্ষন লাগবেনা। 964 01:20:29,040 --> 01:20:30,359 তোমার এটা ব্যান্ডেজ করা দরকার। 965 01:20:30,360 --> 01:20:33,239 ইয়া আল্লাহ, লিজেল! তুমি কি আমার একটা উপকার করবে... 966 01:20:33,240 --> 01:20:35,999 আমাকে মেডিসিন কিট টা দিবে? এটা ঠিক ওখানেই। 967 01:20:36,000 --> 01:20:37,361 ফাঁদ টা কোথায়? 968 01:20:38,240 --> 01:20:39,639 কি? 969 01:20:39,640 --> 01:20:41,046 বেসমেন্ট এ যাওয়ার দরজা। 970 01:20:41,200 --> 01:20:43,289 (BANGING) 971 01:20:43,600 --> 01:20:44,679 Ah! আহ! 972 01:20:44,680 --> 01:20:46,359 উলফা! 973 01:20:46,360 --> 01:20:48,562 আমি শুনেছি তুমি আসতেছ। আমি সব কিছু গোছগাছ করছিলাম। 974 01:20:50,440 --> 01:20:51,926 কার থেকে শুনেছ? 975 01:20:53,080 --> 01:20:55,089 আমাদের লন্ড্রি কে কালেক্ট করতেছে? 976 01:20:55,280 --> 01:20:56,439 Frau Schneider. 977 01:20:56,440 --> 01:20:59,279 হ্যাঁ, সে এটা বলেছিল। 978 01:20:59,280 --> 01:21:00,527 আস। 979 01:21:12,040 --> 01:21:13,559 WOLFGANG: এখানে কি কোন বাতি আছে? 980 01:21:13,560 --> 01:21:15,330 HANS: হ্যাঁ, অবশ্যই। 981 01:21:15,640 --> 01:21:18,571 আমার মনে হয় এখান থেকে অনেক জিনিসই ফেলে দেয়া দরকার। 982 01:21:18,960 --> 01:21:22,119 তুমি বিশ্বাসই করবেনা আমরা কিছু লোকের বেসমেন্টে কি পেয়েছি। 983 01:21:22,120 --> 01:21:24,288 ওহ, এটা আমাকে অবাক করেনি। 984 01:21:24,760 --> 01:21:26,919 লিজেল, সে এখানে সবসময় খেলা করে। 985 01:21:26,920 --> 01:21:29,726 আমি তাকে সবসময় বলি যে বাইরে খোলা হাওয়ায় যেতে। 986 01:21:35,880 --> 01:21:38,367 যাইহোক, এটা কি জন্য? 987 01:21:57,320 --> 01:21:58,521 WOLFGANG: কি কি জন্য? 988 01:22:06,840 --> 01:22:08,121 আমার ব্রাশ 989 01:22:12,080 --> 01:22:14,282 এগুলোর আর ভালো করে যত্ন দেয়া দরকার। 990 01:22:14,760 --> 01:22:17,359 লিজেল, সে কখনোই আমার কথা শুনে না। 991 01:22:17,360 --> 01:22:18,846 (CLATTERING) 992 01:22:23,480 --> 01:22:26,160 (SOFTLY) এখনো কোন কাজ নেই, না হ্যান্স? 993 01:22:26,440 --> 01:22:28,130 মোটেও না। 994 01:22:29,440 --> 01:22:33,042 তোমার উচিৎ আমার কথামত পার্টি তে যোগ দেয়া। 995 01:22:33,320 --> 01:22:35,199 তাহলে তোমার স্ত্রীকে আর এত খাটতে হবেনা... 996 01:22:35,200 --> 01:22:38,051 অন্য লোকের আন্ডারওয়্যার ধোয়ার জন্য। 997 01:22:40,040 --> 01:22:42,242 ঠিক বলেছি না, রোসা? 998 01:22:43,040 --> 01:22:44,526 হ্যাঁ। 999 01:22:45,960 --> 01:22:47,924 তোমার সমস্যা টা কি? 1000 01:22:49,680 --> 01:22:51,879 আমি কখনোই শুনিনি তুমি কোন সুযোগ ছেড়ে দিয়েছ। 1001 01:22:51,880 --> 01:22:53,684 1002 01:22:53,720 --> 01:22:55,081 (SIGHS) 1003 01:22:55,160 --> 01:22:56,441 হমমমম... 1004 01:22:56,880 --> 01:23:01,768 if the Saukerl would get off his lazy backside and help... 1005 01:23:02,080 --> 01:23:03,719 then maybe I would have the energy 1006 01:23:03,720 --> 01:23:06,400 to give him all the lip that he deserves. 1007 01:23:08,480 --> 01:23:09,761 (CHUCKLING) 1008 01:23:12,720 --> 01:23:14,968 আমি জানি না তুমি কিভাবে তার সাথে বাস কর। 1009 01:23:15,320 --> 01:23:16,760 আমিও জানি না। 1010 01:23:22,680 --> 01:23:25,042 যোগ দেয়ার জন্য এখণ দেরি হয়ে যায়নি, হ্যান্স। 1011 01:23:31,080 --> 01:23:33,239 তো, আমাদের বেসমেন্ট কেমন দেখলে? 1012 01:23:33,240 --> 01:23:35,839 অতি উত্তম ভাবে মুল্যহীন। সিলিং খুব নিচু। 1013 01:23:35,840 --> 01:23:37,239 কিসের জন্য? 1014 01:23:37,240 --> 01:23:40,125 বিমান আক্রমন এর জন্য আশ্রয়স্থল। প্রত্যেক রাস্তায় একটা থাকতেই হবে। 1015 01:23:40,280 --> 01:23:41,679 তোমার আরো সতর্ক হওয়া উচিৎ। 1016 01:23:41,680 --> 01:23:43,211 হ্যাঁ, হের এডেল। 1017 01:23:53,880 --> 01:23:55,605 হ্যান্স... 1018 01:23:58,240 --> 01:24:01,171 সে যদি মারা যায় তাহলে কি হবে? 1019 01:24:03,400 --> 01:24:06,604 আমরা তাকে এখানে ফেলে রাখতে পারিনা। 1020 01:24:10,240 --> 01:24:13,250 গন্ধ টা আমাদেরকে ফাঁস করে দিবে। 1021 01:24:17,040 --> 01:24:19,686 হ্যান্স, আমি ভয় পাচ্ছি। 1022 01:24:21,800 --> 01:24:24,128 দেখ, যদি এটা ঘটে... 1023 01:24:24,640 --> 01:24:26,968 যদি সে মারা যায়... 1024 01:24:28,720 --> 01:24:31,366 আমাদেরকে একটা পথ খুঁজে বের করতেই হবে। 1025 01:24:33,320 --> 01:24:35,329 সে এখনো মারা যায়নি। 1026 01:24:40,200 --> 01:24:41,925 ঠিক আছে? 1027 01:24:51,000 --> 01:24:52,725 (CHILDREN MURMURING) 1028 01:24:59,960 --> 01:25:01,519 Frau Hubermann? 1029 01:25:01,520 --> 01:25:03,609 আমি লিজেল এর সাথে কথা বলতে চাই। 1030 01:25:04,400 --> 01:25:06,762 অবশ্যই। লিজেল? 1031 01:25:12,120 --> 01:25:13,239 Ow! (CHILDREN LAUGHING) 1032 01:25:13,240 --> 01:25:15,159 এটা দিয়ে তুমি কি করেছ, পিচ্চি চোর? 1033 01:25:15,160 --> 01:25:16,199 কি মা? 1034 01:25:16,200 --> 01:25:17,559 “কি” “কি” করবে না। 1035 01:25:17,560 --> 01:25:19,199 আমি তোমাকে কয়েকশ বার বলেছি। 1036 01:25:19,200 --> 01:25:21,448 ওগুলো ছেড়ে দিতে কিন্তু তুমি কি আমার কথা শুন? 1037 01:25:27,120 --> 01:25:28,367 TEACHER: তোমাদের কাজে যাও। 1038 01:25:33,360 --> 01:25:34,925 আমি দুঃখিত মা। 1039 01:25:35,480 --> 01:25:37,603 মা, এটা কি? 1040 01:25:40,120 --> 01:25:41,765 এটা ম্যাক্স এর ব্যাপারে, তাই না? 1041 01:25:42,280 --> 01:25:43,720 (SNIFFLES) 1042 01:25:49,400 --> 01:25:51,967 সে বলেছে এটা নাকি তোমার। 1043 01:25:55,320 --> 01:25:56,760 কে? 1044 01:25:58,720 --> 01:26:00,719 সে জেগে উঠেছে। 1045 01:26:00,720 --> 01:26:01,919 সে বেঁচে যাবে! 1046 01:26:01,920 --> 01:26:03,167 মা! 1047 01:26:08,760 --> 01:26:09,961 সাবধান! 1048 01:26:12,880 --> 01:26:15,128 আমি যদি তোমাকে ব্যথা দিই তাহলে দুঃখিত। 1049 01:26:15,480 --> 01:26:18,239 আমি এটা বলার জন্য এর থেকে ভালো কোন উপায় আর পাইনি। 1050 01:26:18,240 --> 01:26:20,439 আমি জানি এটা আমার বোকামী। আমি জানি। 1051 01:26:20,440 --> 01:26:22,519 না মা। তা নয়। 1052 01:26:22,520 --> 01:26:23,767 Thank you. ধন্যবাদ। 1053 01:26:24,360 --> 01:26:27,450 তোমার মুখ থেকে ঐ হাসিতা মুছে ফেলা দরকার। 1054 01:26:28,440 --> 01:26:30,879 ওখানে ফিরে যাও... 1055 01:26:30,880 --> 01:26:34,766 এবং ভাব দেখাও আমি একটা ডাইনি... ঠিক আছে? 1056 01:26:35,080 --> 01:26:36,691 হ্যাঁ। 1057 01:26:37,200 --> 01:26:40,165 শুধু জেনে রাখ যে... 1058 01:26:42,360 --> 01:26:44,164 আমি… 1059 01:26:46,920 --> 01:26:48,246 যাও… 1060 01:26:52,120 --> 01:26:54,527 ঐ হাসিটার ব্যাপারে কি তোমার কোন সাহায্য দরকার ? 1061 01:27:02,400 --> 01:27:03,999 যদি আর কখনো আমি তোমাকে ধরতে পারি… 1062 01:27:04,000 --> 01:27:05,679 এসব কাজ আবার করার সময়… 1063 01:27:05,680 --> 01:27:07,239 আমি তোমাকে উল্টো করে ঝুলিয়ে রাখব। 1064 01:27:07,240 --> 01:27:09,519 আমার কথা বুঝেছ? 1065 01:27:09,520 --> 01:27:11,006 বুঝেছ? 1066 01:27:36,920 --> 01:27:39,646 ম্যাক্স ! 1067 01:27:46,680 --> 01:27:47,927 আমি জানতাম তুমি বাঁচবে। 1068 01:27:48,080 --> 01:27:50,760 ওই সব কিছু পড়ে তুমি আমাকে শান্তিতে থাকতে দাওনি। 1069 01:27:51,600 --> 01:27:52,879 তুমি শুনেছিলে? 1070 01:27:52,880 --> 01:27:54,286 অবশ্যই। 1071 01:27:55,280 --> 01:27:56,481 ধন্যবাদ। 1072 01:28:06,960 --> 01:28:08,400 তো… 1073 01:28:11,160 --> 01:28:13,010 রুডি কেমন আছে? 1074 01:28:17,920 --> 01:28:19,519 আমি জানি না। 1075 01:28:19,520 --> 01:28:21,927 রুডি হল গোদের উপর বিষ পোড়া। 1076 01:28:25,440 --> 01:28:29,725 তোমার কাছে একটা ছেলের চেয়েও সবচেয়েও খারাপ হল তুমি একটা ছেলেকে পছন্দ কর, তাই না? 1077 01:28:31,480 --> 01:28:33,439 (SIRENS WAILING) 1078 01:28:33,440 --> 01:28:35,483 রোসাঃ লিজেল, এটা একটা বিমান আক্রমন। 1079 01:28:38,720 --> 01:28:39,921 তাহলে যাও। 1080 01:28:40,160 --> 01:28:41,839 তোমার কি হবে? 1081 01:28:41,840 --> 01:28:44,359 আমি এখানে আছি। আমি ভালো থাকব। 1082 01:28:44,360 --> 01:28:46,199 এটা একটা বেসমেন্ট, তাই নয় কি? 1083 01:28:46,200 --> 01:28:47,639 রোসাঃ তুমি কি আমার কথা শুনেছ? 1084 01:28:47,640 --> 01:28:48,966 হ্যাঁ, মা। 1085 01:28:54,960 --> 01:28:57,003 (SIRENS CONTINUE WAILING) 1086 01:29:16,120 --> 01:29:17,731 (DISTANT EXPLOSIONS) 1087 01:29:38,400 --> 01:29:40,443 (ACCORDION PLAYING WALTZ) 1088 01:30:06,960 --> 01:30:08,844 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1089 01:30:16,640 --> 01:30:22,483 ন্যারেটরঃ যখন ১০০০০ আত্মা ভয় এবং আতঙ্কে তাদের মাথা লুকিয়ে ফেলেছিল… 1090 01:30:22,520 --> 01:30:27,044 একজন ইহুদি স্রষ্টাকে ধন্যবাদ জানিয়েছিল আকাশের তারার জন্য যেগুলো তার চোখকে আশীর্বাদ করেছে 1091 01:30:33,240 --> 01:30:35,204 (VEHICLE APPROACHING) 1092 01:30:54,800 --> 01:30:55,999 আমার কাছে শুদু এইসবই আছে। 1093 01:30:56,000 --> 01:30:57,326 আমি দুঃখিত। 1094 01:30:57,680 --> 01:31:00,531 আমি এগুলো আমার স্বামীর ফিরে আসার জন্য জমা করছিলাম। 1095 01:31:00,680 --> 01:31:02,848 অনেক ধন্যবাদ। 1096 01:31:02,880 --> 01:31:04,969 (TIRES SCREECHING) 1097 01:31:12,040 --> 01:31:14,163 (BARKING) 1098 01:31:17,800 --> 01:31:19,079 সে একজন ইহুদি। 1099 01:31:19,080 --> 01:31:20,479 তারা তার জন্ম সনদ খুঁজে পেয়েছে। 1100 01:31:20,480 --> 01:31:22,842 He's a "Lehman" with one not two. 1101 01:31:23,520 --> 01:31:24,881 LEHMAN: Please! 1102 01:31:26,680 --> 01:31:28,644 আমার ছেলে আর্মি তে আছে… 1103 01:31:30,080 --> 01:31:31,441 সে সম্মুখ সমরে যুদ্ধ করছে। 1104 01:31:33,000 --> 01:31:34,399 প্লিজ… গাড়ীতে উঠ। 1105 01:31:34,400 --> 01:31:35,806 (GROANS) 1106 01:31:36,280 --> 01:31:37,766 প্লিজ! 1107 01:31:42,160 --> 01:31:43,361 তুমিতো আমাকে চিন। 1108 01:31:43,640 --> 01:31:45,001 প্লিজ! 1109 01:31:45,920 --> 01:31:47,999 তুমিতো আমাকে চিন ! প্লিজ ! 1110 01:31:48,000 --> 01:31:49,565 আমি একজন জার্মান ! 1111 01:31:50,760 --> 01:31:51,961 প্লিজ ! 1112 01:31:52,000 --> 01:31:54,806 আমি সারা জীবন ধরে এই লোককে চিনি।। আমরা সবাই চিনি। 1113 01:31:54,960 --> 01:31:56,571 সে খুব ভালো লোক। 1114 01:31:56,720 --> 01:31:57,967 তোমার নাম কি? 1115 01:32:01,440 --> 01:32:03,483 হ্যান্স হুবারম্যান। 1116 01:32:06,840 --> 01:32:09,168 প্লিজ! সে একজন ভালো লোক। পিছিয়ে যাও! 1117 01:32:09,440 --> 01:32:10,641 লিজেলঃ বাবা ! 1118 01:32:11,600 --> 01:32:12,801 বাবা ! 1119 01:32:13,920 --> 01:32:15,201 লিজেল ! 1120 01:32:34,720 --> 01:32:36,126 রুডি ! 1121 01:32:38,800 --> 01:32:40,161 রুডি! 1122 01:32:49,480 --> 01:32:51,119 শান্ত থাকো। 1123 01:32:51,120 --> 01:32:53,322 আমি কি ভাবছিলাম? 1124 01:32:54,240 --> 01:32:56,488 সে আমার নাম নিয়ে গেছে। 1125 01:32:58,320 --> 01:33:01,119 যীশুর দোহাই, আমি কি করলাম? 1126 01:33:01,120 --> 01:33:02,890 (SHUSHING) 1127 01:33:03,280 --> 01:33:06,643 আমি আমাদের সবাইকে ধংস করে দিয়েছি ! আমি আমাদের সবাইকে ধংস করে দিয়েছি ! 1128 01:33:07,400 --> 01:33:09,599 আমি দুঃখিত, রোসা। 1129 01:33:09,600 --> 01:33:11,689 আমি দুঃখিত। 1130 01:33:17,600 --> 01:33:19,564 আমি বুঝতে পারিনি। 1131 01:33:22,480 --> 01:33:24,921 সে অন্যায় টা কি করেছে? 1132 01:33:26,800 --> 01:33:29,844 সে মানুষকে তাদের মানবতার কথা স্মরণ করিয়ে দিয়েছিল । 1133 01:33:31,960 --> 01:33:33,924 সে কি ক্ষমা চাইতে পারেনা? 1134 01:33:35,000 --> 01:33:36,645 কার কাছে? 1135 01:33:37,440 --> 01:33:38,641 হিটলার? 1136 01:33:41,840 --> 01:33:43,999 তারা কি তাকে নিয়ে যাবে/মেরে ফেলবে? 1137 01:33:44,000 --> 01:33:45,247 আমি জানি না। 1138 01:33:46,000 --> 01:33:47,486 কিন্তু…। 1139 01:33:48,560 --> 01:33:51,161 যদি তারা আসে আর আমাকে এখানে পায়… 1140 01:33:52,160 --> 01:33:54,044 তারা আপনাদের সবাইকে নিয়ে যাবে/ মেরে ফেলবে। 1141 01:33:58,640 --> 01:34:00,604 না, ম্যাক্স। 1142 01:34:02,240 --> 01:34:04,044 আমাকে যেতেই হবে, লিজেল। 1143 01:34:06,080 --> 01:34:07,486 আমি দুঃখিত। 1144 01:34:08,400 --> 01:34:10,090 কিন্তু তুমি শপথ করেছিলে। 1145 01:34:11,280 --> 01:34:13,244 এটা তোমার ভালোর জন্য।। 1146 01:34:15,080 --> 01:34:16,611 তোমার পরিবারের জন্য। 1147 01:34:17,680 --> 01:34:19,928 কিন্তু তুমি আমার পরিবার। 1148 01:34:34,560 --> 01:34:36,967 তুমি আমাকে বাঁচিয়ে রেখেছ, লিজেল। 1149 01:34:38,200 --> 01:34:39,719 কখনো এটা ভুলোনা। 1150 01:34:39,720 --> 01:34:41,079 আমি আর কাউকে হারাতে পারবোনা। 1151 01:34:41,080 --> 01:34:43,487 আমি তোমার কাছ থেকে হারিয়ে যাচ্ছিনা। 1152 01:34:43,560 --> 01:34:46,923 তুমি সবসময় তমার শব্দের মাঝে আমাকে খুঁজে পাবে। 1153 01:34:47,400 --> 01:34:49,648 ওই টা হল সে জায়গা যেখানে আমি বেঁচে থাকব। 1154 01:34:55,360 --> 01:34:56,686 ম্যাক্স… 1155 01:34:57,800 --> 01:34:59,490 প্লিজ। 1156 01:35:01,320 --> 01:35:03,010 ধন্যবাদ। 1157 01:35:10,360 --> 01:35:11,800 এখানে। 1158 01:35:12,280 --> 01:35:15,689 দুইটা কম্বল এবং এক জোড়া মোজা। 1159 01:35:15,800 --> 01:35:17,999 এবং এক খন্ড চমৎকার চীজ যেটা আমি জমা করছিলাম। 1160 01:35:18,000 --> 01:35:19,486 রোসা… 1161 01:35:19,640 --> 01:35:20,921 এটা তোমার। 1162 01:36:17,760 --> 01:36:19,599 আস, লিজেল। 1163 01:36:19,600 --> 01:36:21,370 তাকে ছেড়ে দাও। 1164 01:36:25,560 --> 01:36:27,205 (KNOCK AT DOOR) 1165 01:36:42,720 --> 01:36:43,921 হ্যান্স? 1166 01:36:45,960 --> 01:36:47,844 আমি আমার কোট নিচ্ছি। 1167 01:36:56,320 --> 01:36:58,443 আপনি কি হের স্টেইনার? 1168 01:37:02,480 --> 01:37:03,886 কি? 1169 01:37:04,880 --> 01:37:07,447 আমি এসেছি আপনার ছেলে রুডির ব্যাপারে কথা বলতে। 1170 01:37:07,920 --> 01:37:09,360 রুডি স্টেইনার। 1171 01:37:10,400 --> 01:37:12,728 সে পাশের বাসায় থাকে। 1172 01:37:13,280 --> 01:37:15,209 তাকে কি দরকার? 1173 01:37:32,320 --> 01:37:34,921 সে উচ্চ পর্যায়ের প্রশিক্ষনের জন্য নির্বাচিত হয়েছে। 1174 01:37:35,600 --> 01:37:37,484 আগামী সামার এ সে শুরু করবে। 1175 01:37:39,640 --> 01:37:42,411 আমি দুঃখিত বারবারা। 1176 01:37:53,360 --> 01:37:55,210 হ্যান্স হুবারম্যান? 1177 01:38:14,400 --> 01:38:16,523 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1178 01:38:30,200 --> 01:38:33,051 Conscripted মানে কি? 1179 01:39:03,560 --> 01:39:05,649 (MAN SPEAKING GERMAN ON PA) 1180 01:39:13,800 --> 01:39:16,359 দেখ তুমি কত বড় হয়ে গেছ। 1181 01:39:16,360 --> 01:39:18,403 আমি লক্ষ্যই করিনি। 1182 01:39:19,720 --> 01:39:21,199 আমি তোমাকে মিস করব। 1183 01:39:21,200 --> 01:39:23,359 সবাই চলে যাচ্ছে। 1184 01:39:23,360 --> 01:39:24,679 এমনকি রুডিও। 1185 01:39:24,680 --> 01:39:27,199 রুডি ভালো থাকবে। 1186 01:39:27,200 --> 01:39:30,839 তোমার মায়ের খেয়াল রেখ, ঠিক আছে? সে যত টা ভাব ধরে ততটা না। 1187 01:39:30,840 --> 01:39:32,199 আমি জানি। 1188 01:39:32,200 --> 01:39:33,731 এইতো আমার মিষ্টি মেয়ে। 1189 01:39:44,400 --> 01:39:46,090 বাবা? 1190 01:39:48,720 --> 01:39:50,365 বাড়ি ফিরে আসবে। 1191 01:40:38,640 --> 01:40:40,171 (SOBBING) 1192 01:40:55,840 --> 01:40:57,121 তোমার কি মনে হয় ? 1193 01:41:00,280 --> 01:41:02,084 লিজেলঃ এই জুতা গুলো তোমাকে ডুবাবে। 1194 01:41:03,960 --> 01:41:05,525 এবং তোমার চেহারা। 1195 01:41:06,080 --> 01:41:07,361 আসতেছ? 1196 01:41:07,800 --> 01:41:09,525 কোথায়? 1197 01:41:10,280 --> 01:41:13,006 এটা কি আবশ্যক না? আমি এখান থেকে চলে যাচ্ছি। 1198 01:41:18,440 --> 01:41:20,559 লিজেলঃ তুমি কি এটার ব্যাপারে ভেবেছ? 1199 01:41:20,560 --> 01:41:22,125 হ্যাঁ। 1200 01:41:22,440 --> 01:41:24,519 আমি মারা যেতে চাই না। 1201 01:41:24,520 --> 01:41:27,610 There. All thought through. 1202 01:41:29,120 --> 01:41:31,959 রুডি, তুমি কোথায় থাকবে? 1203 01:41:31,960 --> 01:41:34,925 “তুমি” ? “আমারা” এর ব্যাপারে কি হল? 1204 01:41:35,480 --> 01:41:37,879 আমি ভাবিনি তুমি এত সিরিয়াস। 1205 01:41:37,880 --> 01:41:39,206 তুমি এটাকে কি বল? 1206 01:41:40,800 --> 01:41:42,490 প্যাকড লাঞ্ছ? 1207 01:41:43,040 --> 01:41:46,449 এটার ভিতরে তোমার সকার বল ছাড়া কি আর কিছু আছে? 1208 01:41:53,440 --> 01:41:55,642 আমি বাবাকে মিস করি। 1209 01:42:00,400 --> 01:42:03,171 আমি এমনকি জানিও না তিনি বেঁচে আছেন কি না ! 1210 01:42:08,400 --> 01:42:10,523 আমি রেডি না। 1211 01:42:11,440 --> 01:42:14,644 আমি মারা যাওয়ার আগে বড় হতে চাই। 1212 01:42:16,760 --> 01:42:18,246 আমার ভাইও চেয়েছিল… 1213 01:42:21,520 --> 01:42:22,926 আমি দুঃখিত। 1214 01:42:25,920 --> 01:42:27,839 আমি এটা বলতে চাইনি। 1215 01:42:27,840 --> 01:42:29,610 কে হতে পারে ? 1216 01:42:32,080 --> 01:42:34,442 আমি হিটলার কে ঘৃণা করি। 1217 01:42:34,600 --> 01:42:36,006 আমি ও। 1218 01:42:39,160 --> 01:42:41,362 আমি হিটলার কে ঘৃণা করি। 1219 01:42:43,000 --> 01:42:46,488 আমি হিটলার কে ঘৃণা করি। 1220 01:42:46,520 --> 01:42:49,279 আমি হিটলার কে ঘৃণা করি। হিটলার হল বানরের পাছা। 1221 01:42:49,280 --> 01:42:50,970 তোমার জন্য লম্বা বাঁশ, হিটলার। 1222 01:43:02,600 --> 01:43:04,643 You're all I've got, Rudy. 1223 01:43:09,360 --> 01:43:10,766 চল বাড়ী যাই। 1224 01:43:53,480 --> 01:43:54,841 (AIRPLANES DRONING) 1225 01:43:56,240 --> 01:43:58,439 NARRATOR: The bombs were coming thicker now. 1226 01:43:58,440 --> 01:43:59,839 (EXPLOSIONS) 1227 01:43:59,840 --> 01:44:01,319 এটা বলা সম্ভবত অন্যায় হবে না যে… 1228 01:44:01,320 --> 01:44:05,889 আমার মত একনিষ্ঠ ভাবে আর কেউ হিটলারের সেবা করতে পারেনি। 1229 01:44:07,960 --> 01:44:10,208 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1230 01:44:31,440 --> 01:44:32,639 (LOUD EXPLOSION) 1231 01:44:32,640 --> 01:44:34,199 (BABIES CRYING) 1232 01:44:34,200 --> 01:44:36,767 (ACCORDION PLAYING WALTZ FAINTLY) 1233 01:44:47,200 --> 01:44:50,882 সেখানে একদা এক বালকের ভূত ছিল … 1234 01:44:51,720 --> 01:44:54,605 যে জিনিসের ছায়ার মধ্যে থাকতে পছন্দ করত… 1235 01:44:55,480 --> 01:44:57,599 তাই সে লোকেদের ভয় দেখাতোনা। 1236 01:44:57,600 --> 01:44:59,723 কি ওটা? কে কথা বলে? 1237 01:45:01,240 --> 01:45:03,159 কি করতেছ তুমি? 1238 01:45:03,160 --> 01:45:05,079 একটা গল্প বলছি… 1239 01:45:05,080 --> 01:45:06,359 কেন? 1240 01:45:06,360 --> 01:45:07,607 কার ছেলে? 1241 01:45:08,520 --> 01:45:09,719 সে একটা গল্প বলছে। 1242 01:45:09,720 --> 01:45:10,921 কথা বল। 1243 01:45:11,120 --> 01:45:12,399 (SHUSHES) 1244 01:45:12,400 --> 01:45:13,647 আবার শুরু কর। 1245 01:45:16,360 --> 01:45:19,199 সেখানে একদা এক বালকের ভূত ছিল … 1246 01:45:19,200 --> 01:45:21,559 যে জিনিসের ছায়ার মধ্যে থাকতে পছন্দ করত… 1247 01:45:21,560 --> 01:45:23,967 তাই সে লোকেদের ভয় দেখাতোনা। 1248 01:45:25,480 --> 01:45:30,402 তার কাজ ছিল তার বোনের জন্য অপেক্ষা করা, যে তখনো বেঁচে ছিল । 1249 01:45:32,080 --> 01:45:34,519 সে অন্ধকারে ভয় পেত না। 1250 01:45:34,520 --> 01:45:38,441 কেন না সে জানত তার ভাই কোথায় ছিল। 1251 01:45:39,040 --> 01:45:40,359 (EXPLOSION) 1252 01:45:40,360 --> 01:45:42,005 তারপর… 1253 01:45:42,760 --> 01:45:47,090 রাতের বেলায়, অন্ধকার যখন তার রুমে এসেছিল… 1254 01:45:47,960 --> 01:45:50,559 সে তার ভাইকে দিন সম্পর্কে বলত। 1255 01:45:50,560 --> 01:45:55,239 সে তার ভাইকে মনে করিয়ে দিত সুর্যের আলোতে তার চামড়ায় কেমন অনুভূত হত… 1256 01:45:55,240 --> 01:45:57,759 এবং বাতাসে নিঃশ্বাস নিতে কেমন লাগত… 1257 01:45:57,760 --> 01:45:59,485 (LOUD EXPLOSION) 1258 01:46:01,320 --> 01:46:05,764 অথবা তার কাছে তুষার কেমন লাগত… আর সেটা তাকে মনে করিয়ে দিত যে …। 1259 01:46:05,960 --> 01:46:08,481 সে তখনো বেঁচে আছে। 1260 01:46:10,800 --> 01:46:12,365 (EXPLOSION) 1261 01:46:14,600 --> 01:46:16,211 (ALL CLAMORING) 1262 01:46:16,560 --> 01:46:18,171 (SIREN WAILING) 1263 01:46:23,400 --> 01:46:24,840 Gentlemen... 1264 01:46:25,520 --> 01:46:27,165 সবাই কেমন আছে? 1265 01:46:27,400 --> 01:46:30,559 এদিকে দেখ… তারা এখন দাদু দেরকেও বাধ্যতামুলক সার্ভিসে পাঠানো শুরু করেছে। 1266 01:46:30,560 --> 01:46:31,719 (ALL LAUGHING) 1267 01:46:31,720 --> 01:46:36,244 হেই, বুড়া, ওগুলো সব কি তোমার নিজের দাঁত? 1268 01:46:39,320 --> 01:46:41,170 (EXPLOSIONS CONTINUE) 1269 01:46:55,880 --> 01:46:57,650 (SIREN WAILING) 1270 01:47:02,600 --> 01:47:06,159 একসাথে তারা জঙ্গলে বসেছিল… 1271 01:47:06,160 --> 01:47:09,479 এবং সূর্যোদয় দেখেছিল। 1272 01:47:09,480 --> 01:47:12,879 এবং যখন সে ছায়ার মধ্যে মিলিয়ে গেল… 1273 01:47:12,880 --> 01:47:16,562 সে শেষ বারের মত বিদায় জানালো। 1274 01:47:18,840 --> 01:47:20,724 অহ, লিজেল। 1275 01:47:37,720 --> 01:47:40,082 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 1276 01:48:04,600 --> 01:48:05,961 লিজেলঃ ম্যাক্স ? 1277 01:48:07,040 --> 01:48:08,241 ম্যাক্স? 1278 01:48:08,720 --> 01:48:10,206 ম্যাক্স! 1279 01:48:15,240 --> 01:48:16,487 ম্যাক্স! 1280 01:48:17,320 --> 01:48:18,919 Saumensch! 1281 01:48:18,920 --> 01:48:20,839 কি ব্যাপার? 1282 01:48:20,840 --> 01:48:22,087 ম্যাক্স? 1283 01:48:23,040 --> 01:48:24,969 লিজেল! ম্যাক্স? 1284 01:48:25,840 --> 01:48:27,644 তুমি ম্যাক্স কে চেন? লিজেল!! 1285 01:48:28,040 --> 01:48:29,321 তুমি ম্যাক্স কে চেন? 1286 01:48:31,800 --> 01:48:33,411 ম্যাক্স? 1287 01:48:36,400 --> 01:48:38,090 তুমি ম্যাক্স কে চেন? 1288 01:48:45,360 --> 01:48:47,483 এখান থেকে বের হও, গাধা মেয়ে কোথাকার!! 1289 01:48:49,600 --> 01:48:50,847 লিজেল ! 1290 01:48:51,360 --> 01:48:53,801 আমি তোমাকে ভুলবোনা। আমি তোমাকে ভুলবোনা। 1291 01:48:53,880 --> 01:48:55,559 আমি তোমাকে ভুলবোনা। 1292 01:48:55,560 --> 01:48:57,649 আমি তোমাকে ভুলবোনা, ম্যাক্স। 1293 01:48:58,320 --> 01:48:59,567 লিজেল ! 1294 01:49:05,600 --> 01:49:06,847 যাও! 1295 01:49:07,440 --> 01:49:08,641 লিজেল! 1296 01:49:20,960 --> 01:49:23,731 তুমি অনেকটাই তোমার বাবার মত, সেটা জান? 1297 01:49:25,600 --> 01:49:28,041 তাতে সমস্যা কি? 1298 01:49:31,240 --> 01:49:32,965 কিছুনা। 1299 01:49:40,040 --> 01:49:42,439 হেই, খেলতে চাও? 1300 01:49:42,440 --> 01:49:44,768 না, আজ না। 1301 01:49:45,040 --> 01:49:47,639 তাহলে চল কিছু চুরি করা যাক। 1302 01:49:47,640 --> 01:49:50,241 আমি চুরি করি না। আম ই ধার নিই। 1303 01:49:50,680 --> 01:49:55,727 তাহলে Franz Deutscher এর বাইক ধার নেয়া যাক এবং এখান থেকে চলে যাই। 1304 01:49:56,680 --> 01:49:57,961 তুমি কি দেখছনা আমি পড়ছি ? 1305 01:49:59,160 --> 01:50:00,691 তুমি কি এখনো আমার উপর রাগ করে আছ? 1306 01:50:02,320 --> 01:50:03,760 কিসের জন্য? 1307 01:50:05,600 --> 01:50:07,404 তোমাকে বাঁচানোর জন্য। 1308 01:50:07,840 --> 01:50:09,530 না , রুডি। 1309 01:50:09,560 --> 01:50:11,000 তুমি খুব সাহসী। 1310 01:50:11,040 --> 01:50:12,969 (TRUCK APPROACHING) 1311 01:50:26,920 --> 01:50:28,531 বাবা ! 1312 01:50:30,560 --> 01:50:32,091 তুমি বাড়ি ফিরে এসেছ ! 1313 01:50:39,400 --> 01:50:41,364 এটা কি, মেয়ে? 1314 01:50:43,600 --> 01:50:44,926 (SIGHS) 1315 01:50:46,960 --> 01:50:48,605 আমার মেয়ে। 1316 01:50:49,280 --> 01:50:50,845 আমার মেয়ে। 1317 01:50:58,160 --> 01:51:00,169 (PLAYING LIVELY TUNE) 1318 01:51:15,000 --> 01:51:17,567 তোমার বাজানো শুনে ভালো লাগছে। 1319 01:51:17,640 --> 01:51:19,649 আমি ভালো ভাবে শুনতে পারছিনা। 1320 01:51:21,520 --> 01:51:23,324 আমি ঘুমাতে যাচ্ছি। 1321 01:51:24,160 --> 01:51:26,647 তোমরা দুজন বেশি রাত জাগবেনা। 1322 01:51:39,160 --> 01:51:41,761 তুমি করেছ সেটা তোমার মা আমাকে বলেছে। 1323 01:51:45,160 --> 01:51:47,010 আমার উচিৎ হয়নি। 1324 01:51:47,160 --> 01:51:49,203 হয়তো তোমাকে করতেই হত। 1325 01:51:52,440 --> 01:51:55,041 আমি ম্যাক্স এর ব্যাপারে চিন্তা করছিলাম। 1326 01:51:55,760 --> 01:51:57,200 ভাবছি সে কোথায়। 1327 01:51:58,440 --> 01:52:00,210 আমিও। 1328 01:52:01,880 --> 01:52:04,208 আমি জানি না এ সব কিছুর মানে কি? 1329 01:52:05,440 --> 01:52:07,802 সে যা কিছুর মধ্য দিয়ে গিয়েছে সব… 1330 01:52:08,320 --> 01:52:10,488 আমরা যা করেছি সব। 1331 01:52:13,320 --> 01:52:15,966 আমরা শুদু মানুষ হতে চাচ্ছিলাম। 1332 01:52:17,000 --> 01:52:18,531 এটাই সেটা যা মানুষ করে। 1333 01:52:21,280 --> 01:52:22,766 লিজেল… 1334 01:52:23,680 --> 01:52:25,848 তুমি বড় হয়ে গেছ। 1335 01:52:31,080 --> 01:52:35,839 লিজেলঃ আমি এপর্যন্ত যা শিখলাম তা হচ্ছে জীবন কখনো শপথ করেনা। 1336 01:52:35,840 --> 01:52:38,008 তাই আমার মনে হয় শুরু করা উচিৎ। 1337 01:52:38,400 --> 01:52:41,206 আমি সবসময় এটা এড়িয়ে যাওয়ার চেষ্টা করেছি। 1338 01:52:41,320 --> 01:52:44,729 কিন্রু আমি জানি এসব কিছু শুরু হয়েছে একটা ট্রেন থেকে… 1339 01:52:46,320 --> 01:52:48,249 এবং কিছু তুষার… 1340 01:52:49,160 --> 01:52:50,885 আর আমার ভাই। 1341 01:52:53,880 --> 01:52:57,801 Outside the car, the world was thrown inside a snow-shaker. 1342 01:52:57,880 --> 01:53:00,119 এবং হেভেন স্ট্রীট নামে এক জায়গায়… 1343 01:53:00,120 --> 01:53:04,039 একজন মানুষ একর্ডিয়নের মত হৃদয় নিয়ে এবং একজন মহিলা বজ্রের ঘোমোটা পড়ে… 1344 01:53:04,040 --> 01:53:05,844 তাদের নতুন মেয়ের জন্য অপেক্ষা করছিল। 1345 01:53:06,840 --> 01:53:08,724 (PLAYING LIVELY TUNE) 1346 01:53:13,240 --> 01:53:17,399 সে আমাদের সিঁড়ির নিচে থাকত ডানাছাড়া পেঁচার মত… 1347 01:53:17,400 --> 01:53:20,604 যতক্ষন পর্যন্ত না সূর্য তার চেহারা ভুলে যেত… 1348 01:53:27,040 --> 01:53:29,279 বইটা নদীতে ভেসে গিয়েছিল… 1349 01:53:29,280 --> 01:53:33,246 সোনালী চুলের এক বালক রক্তলাল মাছের মত এটার পিছু নিয়েছিল … 1350 01:53:43,320 --> 01:53:46,251 ম্যাক্স এর জন্য, যে আমাকে দৃষ্টি দিয়েছে।। 1351 01:54:12,680 --> 01:54:15,087 শুভ রাত্রি, মহামান্যা। 1352 01:54:26,160 --> 01:54:30,479 ন্যারেটরঃ আমি সবসময় শান্ত বাকানো কাস্তে আর বাটালি সহ… 1353 01:54:30,480 --> 01:54:33,199 অন্ধকার এবং দ্বিধা… 1354 01:54:33,200 --> 01:54:37,644 দুর্ভাগ্যজনকভাবে আমি আরো বেশী সাধারণ… 1355 01:54:39,400 --> 01:54:43,525 কেউই হেভেন এর নামে নামাঙ্কিত একটা রাস্তা ধ্বংস করতে চায়না। 1356 01:54:44,080 --> 01:54:46,759 এটা ম্যাপে ভুল ভাবে পড়া হয়েছিল। 1357 01:54:46,760 --> 01:54:49,281 ঐ সন্ধায় কোন সাইরেন বাজেনি। 1358 01:54:50,440 --> 01:54:53,007 প্রথমে গিয়েছিল রুডির ভাইয়েরা … 1359 01:54:56,600 --> 01:54:59,371 আমি তাদের সাধারন স্বপ্ন গুলো পড়েছিলাম… 1360 01:55:03,360 --> 01:55:06,086 তারপর আমি তার মায়ের কপালে মৃত্য চুম্বন এঁকে দিলাম… 1361 01:55:08,480 --> 01:55:12,605 এবং Franz Deutscher এর অন্তর থেকে হীনতা চুরি করে নিলাম। 1362 01:55:17,520 --> 01:55:20,485 রোসা, আমি তাকে নাক দাকার মাঝেই নিয়ে নিলাম… 1363 01:55:21,080 --> 01:55:24,719 আমি শপথ করে বলতে পারি আমি শুনেছি সে আমাকে Saukerl বলে ডাকছিল। 1364 01:55:24,720 --> 01:55:30,609 তারপর আমি তার বিশাল হৃদয়ের থেক্লে আরো বেশি বিলিয়ে না দিতে পারার অনুতাপগুলো অনুভব করেছিলাম 1365 01:55:31,240 --> 01:55:36,446 আর হ্যান্স, তার আত্মা একটা শিশুর আত্মার চেয়েও হালকা। 1366 01:55:36,560 --> 01:55:40,685 আমি একর্ডিয়নে তার শেষ টিউন টা অনুভব করেছি। 1367 01:55:41,040 --> 01:55:43,720 এবং তার শেষ চিন্তা শুনেছিলাম… 1368 01:55:45,440 --> 01:55:47,324 “লিজেল” 1369 01:56:34,120 --> 01:56:35,765 (CHORD PLAYING) 1370 01:56:40,240 --> 01:56:41,726 ওখানে… 1372 01:56:57,120 --> 01:56:58,367 তোমার হাত… 1373 01:57:11,080 --> 01:57:13,521 মা? বাবা? 1374 01:57:51,280 --> 01:57:52,811 বাবা? 1375 01:57:58,400 --> 01:57:59,965 বাবা। 1376 01:58:26,040 --> 01:58:27,526 রুডি? 1377 01:58:42,760 --> 01:58:44,928 (WEAKLY) Saumensch. 1378 01:58:46,040 --> 01:58:47,401 লিজেল। 1379 01:58:47,440 --> 01:58:48,926 (SHUSHES) 1380 01:58:51,800 --> 01:58:53,159 I need to tell you... আমি তোমাকে বলতে চাই… 1381 01:58:53,160 --> 01:58:54,850 কথা বলোনা। 1382 01:58:55,520 --> 01:58:57,609 আমার বলা দরকার। 1383 01:59:01,880 --> 01:59:03,241 আমি… 1384 01:59:07,280 --> 01:59:08,641 রুডি? 1385 01:59:10,080 --> 01:59:11,441 রুডি, না। 1386 01:59:12,280 --> 01:59:13,925 রুডি, চোখ খোল… 1387 01:59:14,560 --> 01:59:16,119 রুডি, না !!! 1388 01:59:16,120 --> 01:59:18,971 জেগে উঠ, রুডি ! জেগে উঠ, রুডি ! 1389 01:59:19,560 --> 01:59:21,330 রুডি, আমাকে কিস কর। 1390 01:59:26,760 --> 01:59:31,488 ন্যারেটরঃ রুডি, তার আত্মা এই মাত্র আমার বাহুতে গড়িয়ে নামলো। 1391 02:00:49,080 --> 02:00:53,729 আমার কাজে, আমি সবসময় মানুষকে খুজছি তাদের সর্বোত্তম…। 1392 02:00:54,000 --> 02:00:56,079 সর্বনিম্ন… 1393 02:00:56,080 --> 02:00:59,568 আমি তাদের নোংরামী দেখি এবং তাদের সৌন্দর্য… 1394 02:00:59,920 --> 02:01:04,125 আর আমি অবাক হই কিভাবে একটা বস্তু একসাথে দুইটাই হয়! 1395 02:01:23,000 --> 02:01:24,440 (GRUNTS) 1396 02:01:56,680 --> 02:01:57,927 লিজেল! 1397 02:02:15,920 --> 02:02:17,645 (HORNS HONKING) 1398 02:02:41,680 --> 02:02:43,325 (DOOR OPENING) 1399 02:03:00,680 --> 02:03:02,120 ম্যাক্স ! 1400 02:03:14,640 --> 02:03:17,839 ন্যারেটরঃ আমি অনেক কিছুই দেখেছি। 1401 02:03:17,840 --> 02:03:21,359 আমি পৃথিবীর সবগুলো দুর্যোগে ছিলাম… 1402 02:03:21,360 --> 02:03:24,530 এবং সবচেয়ে বড় শত্রু হিসেবে কাজ করেছি। 1403 02:03:24,880 --> 02:03:28,129 আমি সবচেয়ে বড় আশ্চর্য জনক জিনিস দেখেছি। 1404 02:03:28,240 --> 02:03:31,239 কিন্তু এটা এখনো ঠিক আমি যেমন বলি এটা ছিল। 1405 02:03:31,240 --> 02:03:34,171 কেউই সারাজীবন বেঁচে থাকেনা। 1406 02:03:42,120 --> 02:03:45,279 যখন আমি অবশেষে আমি লিজেক এর কাছে গেলাম… 1407 02:03:45,280 --> 02:03:47,879 আমি এটা জেনে স্বার্থপরের মত উপভোগ করেছিলাম যে… 1408 02:03:47,880 --> 02:03:51,607 সে তার জীবনের ৯০ বছর চাতুর্যের সাথে বাস করেছে… 1409 02:03:58,280 --> 02:04:02,559 ইতিমধ্যে তার গল্প অনেককেই স্পর্শ করেছে। 1410 02:04:02,560 --> 02:04:05,889 তাদের কয়েকজনকে আমি চিনেছিলাম আসা যাওয়ার পথে… 1411 02:04:11,360 --> 02:04:16,726 ম্যাক্স, যার বন্ধুত্ব টিকে ছিল যতদিন লিজেল বেঁচে ছিল… 1412 02:04:17,400 --> 02:04:19,250 Almost. 1413 02:04:21,960 --> 02:04:24,159 তার শেষ চিন্তায়…। 1414 02:04:24,160 --> 02:04:28,763 সে অনেক দীর্ঘ জীবনের সারি দেখেছিল যেগুলো তার জীবনের সাথে মিশে গিয়েছিল… 1415 02:04:29,280 --> 02:04:30,959 তার ৩ সন্তান।। 1416 02:04:30,960 --> 02:04:33,039 তার নাতি-নাতনী 1417 02:04:33,040 --> 02:04:35,288 তার স্বামী… 1418 02:04:35,680 --> 02:04:38,479 সকলের মধ্যে, ফানুসের মত জ্বল জ্বল করত… 1419 02:04:38,480 --> 02:04:40,879 হ্যান্স এবং রোসা… 1420 02:04:40,880 --> 02:04:42,439 তার ভাই… 1421 02:04:42,440 --> 02:04:47,680 এবং ঐ ছেলেটা চুল সারাজীবন লেমনের রঙে রাঙানো ছিল… 1422 02:04:50,160 --> 02:04:51,999 আমি বই চোর টাকে বলতে চেয়েছিলাম… 1423 02:04:52,000 --> 02:04:53,879 সে অল্প কিছু আত্মার মধ্যে অন্যতম… 1424 02:04:53,880 --> 02:04:57,880 যেগুলো আমাকে অবাক করেছিল এই ভেবে যে বেঁচে থাকার মানে কি? 1425 02:04:58,560 --> 02:05:02,039 কিন্তু শেষ মুহুর্তে সেখানে কোন শব্দ ছিলনা। 1426 02:05:02,040 --> 02:05:04,004 শুধু শান্তি। 1427 02:05:04,840 --> 02:05:08,039 একমাত্র যে সত্যটা আমি সত্যি করে জানি… 1428 02:05:08,040 --> 02:05:12,882 সেটা হল, আমি মানুষের ভয়ে ভীত…।