1
00:00:48,674 --> 00:00:50,884
Yksi pieni tosiseikka.
2
00:00:51,051 --> 00:00:53,345
Sinä tulet kuolemaan.
3
00:00:53,512 --> 00:00:57,683
Yrityksistä huolimatta
kukaan ei elä ikuisesti.
4
00:01:01,520 --> 00:01:04,064
Anteeksi, että pilaan juonen.
5
00:01:04,231 --> 00:01:08,735
Neuvoni on: kun aika koittaa, älä hätäänny.
6
00:01:08,902 --> 00:01:11,738
Se ei tunnu auttavan.
7
00:01:27,880 --> 00:01:30,340
Pitäisi kai esittäytyä kunnolla.
8
00:01:30,507 --> 00:01:33,343
Mutta toisaalta, tapaat minut ennen pitkää.
9
00:01:33,510 --> 00:01:36,013
Et tietenkään ennen aikaasi.
10
00:01:36,180 --> 00:01:40,058
Tapanani on vältellä eläviä.
11
00:01:53,113 --> 00:01:56,783
No, paitsi toisinaan.
12
00:01:56,950 --> 00:02:00,245
Joskus hyvin harvoin...
13
00:02:01,246 --> 00:02:03,582
en voi vastustaa kiusausta.
14
00:02:04,458 --> 00:02:06,793
Minua alkaa kiinnostaa.
15
00:02:16,970 --> 00:02:21,558
En tarkkaan tiedä
mitä Liesel Memingerissä oli.
16
00:02:25,604 --> 00:02:27,648
Mutta hän herätti kiinnostukseni.
17
00:02:31,443 --> 00:02:32,819
Äiti...
18
00:02:36,114 --> 00:02:37,658
Ja minä välitin.
19
00:02:52,923 --> 00:02:54,466
Haluatteko sanoa jotain?
20
00:03:01,765 --> 00:03:03,934
Hyvästi, kultaseni.
21
00:03:44,641 --> 00:03:49,646
KIRJAVARAS
22
00:03:51,565 --> 00:03:56,737
SAKSA, HELMIKUU 1938
23
00:04:07,206 --> 00:04:10,250
Hän olisi pitänyt sinut, jos olisi voinut.
24
00:04:10,918 --> 00:04:13,670
Tiedäthän sen?
25
00:04:35,234 --> 00:04:38,111
Perillä ollaan. Tule, Liesel.
26
00:04:39,530 --> 00:04:41,532
Tapaat uudet vanhempasi.
27
00:04:43,033 --> 00:04:44,409
Tule.
28
00:04:46,245 --> 00:04:48,580
- Hans Hubermann.
- Heinrich.
29
00:04:50,249 --> 00:04:51,750
Heinrich.
30
00:05:12,271 --> 00:05:13,772
Missä poika on?
31
00:05:14,565 --> 00:05:16,984
- Hän kuoli.
- Mitä tarkoitatte?
32
00:05:17,776 --> 00:05:20,070
Matkalla tänne.
33
00:05:20,237 --> 00:05:21,947
Piti haudata radanvarteen.
34
00:05:22,114 --> 00:05:24,783
Meille luvattiin kaksi lasta, kaksi maksua.
35
00:05:24,950 --> 00:05:27,077
Rosa, et voi syyttää poikaa kuolemisesta.
36
00:05:27,244 --> 00:05:28,328
Syytänkin äitiä.
37
00:05:28,495 --> 00:05:30,831
Raahasi heidät maan halki
nälässä, likaisina.
38
00:05:30,998 --> 00:05:33,750
- Hän pakeni henkensä edestä.
- Näitkö tytön?
39
00:05:34,126 --> 00:05:35,460
Saastainen.
40
00:05:35,627 --> 00:05:39,256
Kommunistit ovat
tosiaan likaisia ja tyhmiä.
41
00:05:39,464 --> 00:05:41,800
Puhun niin äänekkäästi kuin haluan.
42
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
Tule.
43
00:05:48,640 --> 00:05:49,766
Tule!
44
00:05:50,184 --> 00:05:51,852
Mikä häntä vaivaa?
45
00:05:56,815 --> 00:05:58,859
Teidän Majesteettinne...
46
00:06:08,493 --> 00:06:11,038
Mitä te kakarat töllötätte?
47
00:06:13,707 --> 00:06:17,127
Tämä on Taivaskatu, uusi kotisi.
48
00:06:18,295 --> 00:06:21,215
Hei, hurmuri! Voidaanko jatkaa peliä?
49
00:06:26,136 --> 00:06:27,971
Peremmälle vain.
50
00:06:50,244 --> 00:06:51,912
Ota vain.
51
00:06:54,665 --> 00:06:55,666
Miten sanotaan?
52
00:06:59,002 --> 00:07:01,505
Antoivat meille mykän.
53
00:07:03,257 --> 00:07:05,050
Mene yläkertaan.
54
00:07:22,901 --> 00:07:24,027
Missä se on?
55
00:07:27,030 --> 00:07:28,282
Tuo käsi.
56
00:07:37,374 --> 00:07:38,959
Se on sinulle.
57
00:07:45,215 --> 00:07:48,760
- Hans!
- Niin... aurinkoiseni?
58
00:08:47,611 --> 00:08:49,196
Huomenta, majesteetti.
59
00:08:56,036 --> 00:08:58,664
Lopettaisitko tuon metelin?
60
00:09:08,215 --> 00:09:10,342
Miten sanotaan?
61
00:09:11,552 --> 00:09:12,636
Kiitos.
62
00:09:13,053 --> 00:09:13,971
Se puhuu!
63
00:09:16,139 --> 00:09:19,142
Tästedes sanot minua äidiksi, eikö niin?
64
00:09:20,894 --> 00:09:22,312
Sano se.
65
00:09:23,146 --> 00:09:25,148
- Äiti.
- Hyvä.
66
00:09:26,149 --> 00:09:28,318
Ja tuota hunsvottia, -
67
00:09:28,485 --> 00:09:31,238
tuota laiskaa sikaa -
68
00:09:32,030 --> 00:09:34,157
sanot isäksi. Onko selvä?
69
00:09:34,575 --> 00:09:35,492
Isä.
70
00:09:39,997 --> 00:09:43,000
Kuka tuo on? Kuka siellä?
71
00:09:43,834 --> 00:09:47,212
- Rudy Steiner, rouva Hubermann.
- Mitä haluat?
72
00:09:48,338 --> 00:09:50,424
Äiti kertoi, että teillä on nyt tytär.
73
00:09:50,757 --> 00:09:52,259
Mitä se sinulle kuuluu?
74
00:09:53,010 --> 00:09:55,345
Tulin viemään hänet kouluun.
75
00:09:55,888 --> 00:09:58,182
Miksi aina puututaan toisten asioihin?
76
00:09:59,183 --> 00:10:01,518
- Päivää, Rudy.
- Päivää!
77
00:10:04,897 --> 00:10:07,566
Miksi luulet kelpaavasi tyttärelleni?
78
00:10:08,066 --> 00:10:08,859
Rudy.
79
00:10:10,194 --> 00:10:11,737
Olen kohta 12.
80
00:10:13,030 --> 00:10:15,908
Liesel, syö keittosi ja pukeudu sitten.
81
00:10:16,074 --> 00:10:17,868
Pysy ulkona, likainen hunsvotti.
82
00:10:21,872 --> 00:10:23,248
Vauhtia, Liesel.
83
00:10:28,712 --> 00:10:30,422
Tykkäätkö juosta?
84
00:10:33,091 --> 00:10:35,302
Lyön vetoa, että voitan sinut.
85
00:10:35,886 --> 00:10:38,263
Kukaan ei ole voittanut minua.
86
00:10:42,976 --> 00:10:45,437
Et puhu paljon.
87
00:10:48,649 --> 00:10:52,236
Onko yksi sylki "kyllä" ja kaksi "ei"?
88
00:10:55,072 --> 00:10:56,615
Kiva, että tulemme juttuun.
89
00:10:57,783 --> 00:11:01,578
Äitini ei oikeasti pyytänyt hakemaan sinua.
90
00:11:02,913 --> 00:11:06,583
Ajattelin vain, että voisit kaivata ystävää.
91
00:11:16,927 --> 00:11:18,011
Kiitos!
92
00:11:18,178 --> 00:11:19,096
Rudy!
93
00:11:21,014 --> 00:11:23,767
- Mitä sinä puuhaat?
- En mitään, isä.
94
00:11:23,934 --> 00:11:25,310
Painu sitten kouluun.
95
00:11:41,994 --> 00:11:43,328
Tule.
96
00:11:52,337 --> 00:11:53,463
Kuka olet?
97
00:11:56,967 --> 00:11:58,635
Rouva Hubermannin uusi tytär.
98
00:11:58,969 --> 00:12:00,137
En puhunut sinulle.
99
00:12:02,514 --> 00:12:04,975
Tyttö, puhu.
100
00:12:06,393 --> 00:12:07,811
Liesel Meminger.
101
00:12:09,313 --> 00:12:11,064
Liitu, taulu, nimi.
102
00:12:14,693 --> 00:12:17,237
Ei tässä koko päivää ole.
103
00:12:22,868 --> 00:12:24,494
Kirjoita se.
104
00:12:35,172 --> 00:12:36,340
Hiljaa!
105
00:12:41,011 --> 00:12:42,596
Hiljaa!
106
00:12:42,846 --> 00:12:45,349
Takaisin paikallesi, heti.
107
00:12:50,354 --> 00:12:51,855
Hiljaisuus!
108
00:12:55,359 --> 00:12:59,947
Tyhmyri! Tyhmyri! Tyhmyri!
109
00:13:05,410 --> 00:13:08,288
Hei, tyhmyri. Etkö osaa lukea vielä?
110
00:13:08,455 --> 00:13:11,208
Lue edes yksi sana. Lue jotain.
111
00:13:11,375 --> 00:13:12,626
Tyhmyri!
112
00:13:28,308 --> 00:13:29,268
Se tappaa sen!
113
00:13:44,950 --> 00:13:46,910
Ei tainnut olla eka tappelusi.
114
00:13:47,494 --> 00:13:49,621
Franzia lyötiin viimeksi noin -
115
00:13:49,788 --> 00:13:52,416
kun se pissasi Tommy Müllerin eväisiin.
116
00:13:52,583 --> 00:13:55,419
Franz ei kuulosta kovin fiksulta.
117
00:13:55,586 --> 00:13:57,754
Koulun tyhmin poika.
118
00:13:58,463 --> 00:13:59,631
Mutta ajaa partaa.
119
00:14:01,341 --> 00:14:03,093
Löydätkö kotiin?
120
00:14:03,260 --> 00:14:06,096
Vaikken osaa lukea, en ole tyhmä.
121
00:14:06,263 --> 00:14:08,682
Selvä. Minä seuraan sinua.
122
00:14:11,977 --> 00:14:14,605
Voisit tulla potkupallojoukkueeseemme.
123
00:14:14,771 --> 00:14:18,859
Sinun ei ehkä kannattaisi olla ystäväni, -
124
00:14:19,359 --> 00:14:22,487
- koska en viivy täällä kauan.
- Miksi et?
125
00:14:22,654 --> 00:14:25,449
Aion karata. Siksi en.
126
00:14:25,616 --> 00:14:28,785
- Minne?
- Ei kuulu sinulle.
127
00:14:29,870 --> 00:14:32,539
Kerro sitten milloin.
128
00:14:32,706 --> 00:14:33,874
Miksi?
129
00:14:34,541 --> 00:14:36,460
Että voin tulla mukaasi.
130
00:14:36,835 --> 00:14:39,713
Et käsitä. Olen tosissani.
131
00:14:39,880 --> 00:14:42,674
- Minun pitää löytää äitini.
- Rouva Hubermannko?
132
00:14:42,841 --> 00:14:46,887
- Ei, tyhmyri. Oikea äitini.
- Hienoa.
133
00:14:47,054 --> 00:14:49,139
Haluaisin tavata hänet.
134
00:14:51,808 --> 00:14:54,311
- Mitä aiot?
- Juosta kilpaa.
135
00:14:55,062 --> 00:14:57,814
Suukko vetoa, että voitan sinut.
136
00:14:58,565 --> 00:14:59,691
Miksi haluaisin pussata?
137
00:15:00,025 --> 00:15:02,986
En tiedä. Mitä väliä sillä on?
138
00:15:03,153 --> 00:15:05,030
Minä nimittäin voitan.
139
00:15:05,531 --> 00:15:07,991
Kadun päähän vain.
140
00:15:09,910 --> 00:15:11,328
Mitä jos voitan?
141
00:15:11,829 --> 00:15:14,665
- Sinun ei tarvitse pussata minua.
- Ikinä?
142
00:15:16,834 --> 00:15:20,671
Miksi piittaat? Ethän aio jäädä tänne.
143
00:15:22,673 --> 00:15:25,008
Hei! Töllerö!
144
00:15:47,948 --> 00:15:50,868
- Otit varaslähdön.
- Entä sitten?
145
00:15:53,203 --> 00:15:54,705
- Voitin sinut.
- Etpä.
146
00:15:55,372 --> 00:15:56,373
Tasapeli.
147
00:15:56,874 --> 00:15:59,251
Saan siis pusun.
148
00:15:59,418 --> 00:16:00,878
Pussaa puuta.
149
00:16:02,379 --> 00:16:05,382
Voi taivas. Hän tappaa sinut.
150
00:16:07,384 --> 00:16:08,552
Kuka?
151
00:16:14,558 --> 00:16:17,060
Jos pidät minua hölmönä, -
152
00:16:17,561 --> 00:16:20,898
olet kovasti erehtynyt. Kuuletko?
153
00:16:26,570 --> 00:16:29,072
Tulin sanomaan hyvää yötä.
154
00:16:35,746 --> 00:16:37,080
Mikä tämä on?
155
00:16:38,582 --> 00:16:39,333
Sinunko?
156
00:16:48,509 --> 00:16:50,511
Miksi tuollainen kiltti tyttö -
157
00:16:50,677 --> 00:16:52,763
lukisi tällaista?
158
00:16:57,601 --> 00:16:59,853
Onko tämä varmasti sinun?
159
00:17:00,187 --> 00:17:02,439
Ei se ole aina ollut.
160
00:17:04,441 --> 00:17:07,444
- Veljeni omisti sen.
- Vai niin.
161
00:17:07,778 --> 00:17:09,404
Oliko...
162
00:17:09,571 --> 00:17:12,741
veljesi nimi Pieter Strauss?
163
00:17:22,000 --> 00:17:23,627
Tiedätkö mitä tässä lukee?
164
00:17:26,672 --> 00:17:27,923
Haluatko tietää?
165
00:17:36,348 --> 00:17:38,934
En itsekään lue kovin hyvin.
166
00:17:39,226 --> 00:17:42,104
Joudumme auttamaan toisiamme.
167
00:17:45,691 --> 00:17:48,151
Aloitetaanpa sitten.
168
00:17:48,777 --> 00:17:53,156
"Haudankaivajan käsikirja".
169
00:17:55,367 --> 00:18:02,916
Nosta lippu punainen Saksan ponnisteluille
170
00:18:03,208 --> 00:18:08,505
Haluamme kivetä tien vapauteen
171
00:18:09,006 --> 00:18:12,885
Saksan ponnistelujen takia
172
00:18:13,177 --> 00:18:18,640
haluamme kivetä tien vapauteen
173
00:18:19,016 --> 00:18:22,811
Me emme koskaan veljeile
174
00:18:23,020 --> 00:18:26,648
juutalaisten ja ei-arjalaisten kanssa
175
00:18:26,982 --> 00:18:31,111
Sillä he väärentävät vapaustodistuksen
176
00:18:31,486 --> 00:18:37,034
Saksan kansaan kuulumisesta
177
00:18:49,505 --> 00:18:54,426
KRISTALLIYÖ - STUTTGART,
MARRASKUU 1938
178
00:19:21,954 --> 00:19:22,996
Walter...
179
00:19:23,163 --> 00:19:25,541
Hän sanoi voivansa ottaa vain yhden.
180
00:19:25,999 --> 00:19:27,835
- Ota Max.
- Ei, äiti.
181
00:19:28,001 --> 00:19:30,420
- Ota hänet.
- En lähde ilman sinua.
182
00:19:30,587 --> 00:19:31,588
Kyllä lähdet.
183
00:19:31,964 --> 00:19:34,466
Isäsi haudan nimeen sinä lähdet.
184
00:19:34,633 --> 00:19:37,469
Ei ole aikaa sankaruudelle.
Yksi tai ei ketään.
185
00:19:37,636 --> 00:19:38,887
Tule.
186
00:19:40,347 --> 00:19:42,599
Paperit ovat siinä. Saavat kelvata.
187
00:19:44,935 --> 00:19:46,311
Etsi hänet.
188
00:19:49,481 --> 00:19:51,108
Anna anteeksi.
189
00:19:58,031 --> 00:20:01,535
Kun lopulta löysin
Max Vandenbergin sielun, -
190
00:20:02,369 --> 00:20:04,872
tämä hetki piinasi häntä eniten.
191
00:20:06,165 --> 00:20:08,333
Äitinsä jättäminen.
192
00:20:08,500 --> 00:20:12,212
Se kauhea,
kevytmielinen helpotuksen tunne, -
193
00:20:12,796 --> 00:20:15,174
että hän itse jäisi eloon.
194
00:20:21,221 --> 00:20:24,266
Jesse Owens on maailman nopein mies.
195
00:20:24,433 --> 00:20:26,351
Hei, varokaa vähän.
196
00:20:28,353 --> 00:20:29,855
Mitä teet, isä?
197
00:20:31,231 --> 00:20:32,608
Töitä, kerrankin.
198
00:20:33,025 --> 00:20:36,028
Luulin että maalaatte kylttejä, ette poista.
199
00:20:37,196 --> 00:20:40,699
Poistamisala on kasvusuunnassa, Rudy.
200
00:20:41,241 --> 00:20:42,618
Minkäs teet.
201
00:20:42,784 --> 00:20:44,786
"Kirjanpitäjä"
202
00:20:46,121 --> 00:20:49,124
Olen ylpeä sinusta. Hän on fiksu, Rudy.
203
00:20:49,458 --> 00:20:51,084
Niin on.
204
00:20:52,127 --> 00:20:53,712
Mikä on kirjanpitäjä?
205
00:20:54,087 --> 00:20:56,131
Meille ikuisesti tarpeeton.
206
00:20:57,299 --> 00:21:00,135
"Toivomme teille...
207
00:21:00,302 --> 00:21:04,640
kaikkea menestystä...
208
00:21:05,474 --> 00:21:07,809
teidän...
209
00:21:09,770 --> 00:21:11,438
urallanne...
210
00:21:11,980 --> 00:21:15,651
hautaus..."
211
00:21:20,489 --> 00:21:23,575
- "...urakoitsijana."
- "Hautausurakoitsijana."
212
00:21:24,910 --> 00:21:27,579
Me onnistuimme. Ensimmäinen kirjasi.
213
00:21:28,121 --> 00:21:29,832
Onneksi olkoon.
214
00:21:34,002 --> 00:21:36,338
Lupaa minulle yksi asia, Liesel.
215
00:21:36,505 --> 00:21:38,674
Jos kuolen piakkoin, -
216
00:21:38,799 --> 00:21:40,509
katso että hautaavat kunnolla.
217
00:21:40,676 --> 00:21:41,844
- Eikö niin?
- Joo.
218
00:21:42,010 --> 00:21:44,513
Ei saa jättää väliin 6. lukua.
219
00:21:45,681 --> 00:21:47,349
Voimmeko aloittaa uudestaan?
220
00:21:48,475 --> 00:21:49,935
Huomenna.
221
00:21:51,186 --> 00:21:54,481
- Mutta on jo huominen.
- Nuku nyt.
222
00:22:08,203 --> 00:22:10,205
Hänen nimensä oli Werner.
223
00:22:20,382 --> 00:22:23,886
Tule. Minulla on yllätys sinulle.
224
00:22:26,847 --> 00:22:29,057
Täällä on ihan pimeää.
225
00:22:29,224 --> 00:22:31,226
Laitetaan sitten valot.
226
00:22:36,523 --> 00:22:38,025
Se on sanakirja.
227
00:22:42,529 --> 00:22:44,823
Joitain oppimiamme sanoja.
228
00:22:49,578 --> 00:22:51,830
Lisää niin monta kuin haluat.
229
00:22:52,831 --> 00:22:54,583
Se on sinun.
230
00:22:58,045 --> 00:22:59,922
Kiitos, isä.
231
00:23:36,792 --> 00:23:40,212
Hän teki historiaa!
232
00:23:40,379 --> 00:23:43,465
Jesse Owens, maailman nopein mies!
233
00:23:45,676 --> 00:23:47,344
Mitä tämä on?
234
00:24:02,484 --> 00:24:05,821
Haluatko pysyä jäsenenä? Opeta poikaasi!
235
00:24:14,830 --> 00:24:18,500
Miksi? Miksi Jesse Owens?
236
00:24:18,667 --> 00:24:21,837
Miksikö? Hän on maailman nopein mies.
237
00:24:22,004 --> 00:24:24,089
Maailman nopein mies!
238
00:24:24,256 --> 00:24:25,591
Poika on hullu.
239
00:24:25,757 --> 00:24:27,759
- Sattuu.
- Pysy paikallasi.
240
00:24:28,635 --> 00:24:30,846
Sitä on korvanreikiä myöten.
241
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Barbra...
242
00:24:32,931 --> 00:24:34,349
Selvä, hoida sinä.
243
00:24:39,605 --> 00:24:40,939
Poikaseni...
244
00:24:41,106 --> 00:24:45,277
Et voi kuljeskella maalattuna mustaksi.
245
00:24:45,444 --> 00:24:46,653
Miksen?
246
00:24:48,197 --> 00:24:50,782
Koska et saisi haluta olla mustaihoinen.
247
00:24:51,658 --> 00:24:52,826
Miksen?
248
00:24:53,952 --> 00:24:56,830
Koska sanon niin.
249
00:24:58,540 --> 00:25:02,628
"Rakas äiti,
tänään on Führerin syntymäpäivä. "
250
00:25:02,794 --> 00:25:05,380
HUHTIKUU 1939
251
00:25:05,547 --> 00:25:09,384
"Olisipa minun.
Voisit tulla katsomaan minua.
252
00:25:10,052 --> 00:25:12,221
Ikävöin sinua koko ajan.
253
00:25:12,387 --> 00:25:15,724
Joskus luulen näkeväni sinut kadulla.
254
00:25:15,891 --> 00:25:18,393
Mutta erehdyn aina.
255
00:25:20,229 --> 00:25:24,566
Uusi äitini on kuin ukkonen, jyrisee aina. "
256
00:25:24,733 --> 00:25:26,735
Hans, minne panit lipun?
257
00:25:26,902 --> 00:25:29,905
Ellei löydy, se vaikuttaa mielenilmaisulta.
258
00:25:30,072 --> 00:25:33,367
Hyvä on. Menen katsomaan kellarista.
259
00:25:33,909 --> 00:25:35,661
Taivaan vallat.
260
00:25:37,579 --> 00:25:39,665
Liesel, viihdyt täällä, -
261
00:25:39,832 --> 00:25:42,209
mutta eikö pitäisi olla ulkonakin?
262
00:25:42,376 --> 00:25:45,754
- Kirjoitan kirjettä äidille.
- Oikein hyvä.
263
00:25:45,921 --> 00:25:48,757
Sano, että vähempikin nalkutus riittäisi.
264
00:25:48,924 --> 00:25:50,676
En sille äidille.
265
00:25:52,845 --> 00:25:54,346
Ymmärrän.
266
00:25:56,223 --> 00:25:57,266
Mitä kerrot hänelle?
267
00:25:58,600 --> 00:25:59,935
Kaiken.
268
00:26:00,102 --> 00:26:03,730
Sinusta ja äidistä ja Rudysta.
269
00:26:05,232 --> 00:26:06,275
Voitko lähettää sen?
270
00:26:07,401 --> 00:26:10,571
- Tuota...
- Anna se minut tuoneelle naiselle.
271
00:26:10,863 --> 00:26:12,948
Rouva Heinrichilleko? Aivan.
272
00:26:13,615 --> 00:26:17,035
Hän tekisi varmaan parhaansa
lähettääkseen sen.
273
00:26:20,414 --> 00:26:21,456
Löysin sen.
274
00:26:25,919 --> 00:26:29,423
P.S. Osaan lukea.
275
00:26:30,382 --> 00:26:32,801
Miksi hän kirjoittaa äidilleen?
276
00:26:32,968 --> 00:26:34,386
Sentään äiti.
277
00:26:34,553 --> 00:26:36,096
En haaskaa rahaa -
278
00:26:36,263 --> 00:26:38,891
postimerkkiin, koska vastausta ei tule.
279
00:26:39,057 --> 00:26:40,601
Mitä olisi pitänyt sanoa?
280
00:26:41,810 --> 00:26:43,979
- Hans?
- Alex.
281
00:26:45,397 --> 00:26:47,900
Hienoa. Oletko valmis?
282
00:26:48,066 --> 00:26:50,569
Tietysti on. Liesel!
283
00:26:50,736 --> 00:26:52,154
Tule, paraati alkaa.
284
00:26:59,411 --> 00:27:00,829
Selvä.
285
00:27:01,997 --> 00:27:03,499
Mennään sitten.
286
00:27:03,665 --> 00:27:05,584
- Töllerö.
- Hei, Rudy.
287
00:27:11,715 --> 00:27:15,093
Vaikka kansallissosialistinen
vallankumous -
288
00:27:15,385 --> 00:27:20,307
tuo meille vaurautta, meidän täytyy -
289
00:27:21,016 --> 00:27:23,810
päättäväisesti tehdä itsellemme
moraalinen -
290
00:27:24,061 --> 00:27:25,979
ja älyllinen puhdistus.
291
00:27:27,940 --> 00:27:32,694
Koulutus, teatteri, elokuvat, kirjallisuus -
292
00:27:33,237 --> 00:27:35,739
ovat ne tukipilarit -
293
00:27:35,906 --> 00:27:40,202
jotka muokkaavat kansamme luonnetta.
294
00:27:42,621 --> 00:27:47,793
Kokoonnuimme tänne tänä iltana -
295
00:27:48,377 --> 00:27:53,340
vapauttamaan itsemme
älyllisestä saastasta.
296
00:28:03,058 --> 00:28:05,394
Me tuhoamme sairauden, -
297
00:28:05,727 --> 00:28:09,857
joka on vaivannut Saksaa 20 vuotta.
298
00:28:11,066 --> 00:28:14,278
Katkaisemme ne kahleet, -
299
00:28:14,570 --> 00:28:18,115
jotka taottiin orjuuttamaan meidät.
300
00:28:20,242 --> 00:28:23,245
Taistelemme vihollisiamme vastaan, -
301
00:28:23,412 --> 00:28:25,747
ja jos se tarkoittaa sotaa, -
302
00:28:26,248 --> 00:28:28,876
niin seisomme johtajamme rinnalla -
303
00:28:29,084 --> 00:28:30,711
lopulliseen voittoon asti.
304
00:28:33,130 --> 00:28:37,926
Sellainen sota eheyttää kansakuntamme -
305
00:28:38,594 --> 00:28:42,264
ja tuhoaa vihollisemme.
306
00:28:43,974 --> 00:28:46,518
Raharuhtinaiden loppu.
307
00:28:47,227 --> 00:28:50,564
Kommunistien loppu.
308
00:28:50,981 --> 00:28:53,734
Ja juutalaisten loppu.
309
00:28:55,652 --> 00:28:57,863
Suurelle Saksan valtakunnallemme -
310
00:28:58,238 --> 00:29:02,618
ja rakkaalle johtajallemme, Adolf Hitlerille:
311
00:29:03,202 --> 00:29:04,912
- Sieg!
- Heil!
312
00:29:58,465 --> 00:30:00,300
Hei, Jesse Owens.
313
00:30:00,926 --> 00:30:03,178
- Häivy, Franz.
- Anna hänen olla.
314
00:30:03,345 --> 00:30:04,513
Piditkö puheesta?
315
00:30:05,430 --> 00:30:07,766
- Kuuntelitko?
- Mitä siitä?
316
00:30:07,933 --> 00:30:09,518
Äitisi oli sellainen, vai mitä?
317
00:30:09,685 --> 00:30:12,020
Kommunisti. Niin ne sanovat.
318
00:30:12,312 --> 00:30:14,940
- Ketkä "ne"?
- Näytätkin sellaiselta.
319
00:30:15,148 --> 00:30:16,525
Mistä puhut?
320
00:30:16,692 --> 00:30:20,028
En puhu sinulle, Steiner. Tuo tietää.
321
00:30:21,864 --> 00:30:23,282
Polta kirja.
322
00:30:24,366 --> 00:30:26,201
Polta kirja nyt.
323
00:30:26,368 --> 00:30:30,038
Minä katson. Te molemmat.
324
00:30:30,956 --> 00:30:33,125
Mistä siinä oli kyse?
325
00:30:33,292 --> 00:30:34,835
Ei mistään.
326
00:31:42,778 --> 00:31:43,779
Liesel.
327
00:31:44,279 --> 00:31:47,282
Missä olet ollut?
Meidän piti tavata kirkolla.
328
00:31:47,449 --> 00:31:50,285
- Anteeksi, isä.
- Mennään nyt.
329
00:32:03,590 --> 00:32:04,967
Mikä on?
330
00:32:05,467 --> 00:32:07,094
Ei mikään.
331
00:32:10,973 --> 00:32:14,560
- Oletko kipeä?
- En. Voin hyvin.
332
00:32:19,273 --> 00:32:20,399
Mikä sinulla on?
333
00:32:23,610 --> 00:32:25,445
Mikä hitto tämä on?
334
00:32:27,156 --> 00:32:28,240
Varastitko sen?
335
00:32:29,158 --> 00:32:30,450
Anteeksi, isä.
336
00:32:33,245 --> 00:32:35,247
Kerrotko äidille?
337
00:32:36,832 --> 00:32:38,000
Isä?
338
00:32:38,500 --> 00:32:40,294
Näkikö kukaan sinua?
339
00:32:43,172 --> 00:32:44,840
Kuule...
340
00:32:46,508 --> 00:32:48,177
Ei kerrota tästä.
341
00:32:48,468 --> 00:32:50,596
Luemme sen kuten toisenkin kirjan.
342
00:32:51,180 --> 00:32:53,432
- Kellarissa.
- Kiitos, isä.
343
00:32:55,184 --> 00:32:56,476
Hyvä on.
344
00:32:57,311 --> 00:33:00,856
Palataan, ettei äiti huolestu.
345
00:33:02,691 --> 00:33:04,359
Liesel, mennään.
346
00:33:11,450 --> 00:33:13,160
Mikä on?
347
00:33:17,539 --> 00:33:19,208
Liesel?
348
00:33:20,501 --> 00:33:24,505
Äitini ei palaa, vai mitä?
349
00:33:28,842 --> 00:33:30,886
Onko hän kommunisti?
350
00:33:31,887 --> 00:33:33,847
- Kuka sanoi niin?
- Onko?
351
00:33:37,059 --> 00:33:38,810
Veikö Führer hänet pois?
352
00:33:40,896 --> 00:33:43,899
- Sitten vihaan Führeria.
- Ei.
353
00:33:45,317 --> 00:33:47,194
Et voi sanoa noin.
354
00:33:47,861 --> 00:33:49,905
Älä koskaan sano noin.
355
00:33:53,158 --> 00:33:54,409
Ymmärrätkö?
356
00:33:58,372 --> 00:33:59,373
Tule.
357
00:34:02,584 --> 00:34:07,089
"Näkymätön mies, kirjoittanut H. G. Wells".
358
00:34:07,256 --> 00:34:08,841
Kuulostaa hyvältä.
359
00:34:11,927 --> 00:34:13,554
"Ensimmäinen luku.
360
00:34:14,096 --> 00:34:16,932
Oudon miehen saapuminen.
361
00:34:17,850 --> 00:34:22,896
Muukalainen saapui varhain hel..."
362
00:34:24,273 --> 00:34:25,941
"Helmikuussa."
363
00:34:29,444 --> 00:34:30,696
Hyvä tyttö.
364
00:34:37,870 --> 00:34:39,288
Kuka tuo on?
365
00:34:41,081 --> 00:34:42,291
Isä, kuka se on?
366
00:34:53,552 --> 00:34:55,762
- Hans Hubermann?
- Kyllä.
367
00:34:56,263 --> 00:34:57,973
Soitatteko yhä harmonikkaa?
368
00:34:58,891 --> 00:34:59,725
Nopeasti.
369
00:35:02,728 --> 00:35:04,271
- Isä!
- Mene nukkumaan!
370
00:35:04,980 --> 00:35:06,481
Mitä nyt?
371
00:35:07,608 --> 00:35:08,775
Max.
372
00:35:09,109 --> 00:35:10,652
Ei. Ei.
373
00:35:11,778 --> 00:35:13,447
Auta minua.
374
00:35:13,989 --> 00:35:15,574
Viedään yläkertaan.
375
00:35:16,325 --> 00:35:18,285
Liesel, kaikki on hyvin.
376
00:35:20,078 --> 00:35:21,330
Noin...
377
00:35:33,008 --> 00:35:35,010
Lämmitän keittoa hänelle.
378
00:35:43,519 --> 00:35:45,145
Kuka hän on, isä?
379
00:35:49,816 --> 00:35:52,986
Minulla on
jotain hyvin tärkeää kerrottavaa.
380
00:35:54,279 --> 00:35:56,198
Sinun täytyy kuunnella.
381
00:36:07,167 --> 00:36:09,670
Tuo ei ole harmonikkani.
382
00:36:10,504 --> 00:36:14,132
Harmonikan omistaja on tuon pojan isä.
383
00:36:16,677 --> 00:36:19,012
- Varastitko sen?
- En.
384
00:36:19,304 --> 00:36:21,348
Olen huolehtinut siitä.
385
00:36:22,683 --> 00:36:24,226
Kuoliko hän?
386
00:36:25,644 --> 00:36:26,854
Kuoli.
387
00:36:28,647 --> 00:36:30,399
Monta vuotta sitten.
388
00:36:30,983 --> 00:36:33,152
Ennen syntymääsi.
389
00:36:36,196 --> 00:36:38,031
Näin hänen kuolevan.
390
00:36:40,075 --> 00:36:41,869
Sodassa.
391
00:36:42,327 --> 00:36:44,705
- Olitko sodassa?
- Olin.
392
00:36:45,539 --> 00:36:48,917
Hänen isänsä antoi henkensä...
393
00:36:49,501 --> 00:36:50,878
...puolestani.
394
00:36:52,588 --> 00:36:54,673
Lupasin perheelle -
395
00:36:54,840 --> 00:36:56,675
että auttaisin heitä jos voisin.
396
00:36:56,758 --> 00:36:58,844
Annoin sanani.
397
00:37:00,345 --> 00:37:03,265
Sinun täytyy nyt luvata minulle.
398
00:37:03,765 --> 00:37:05,809
Anna sanasi, -
399
00:37:05,893 --> 00:37:09,229
ettet kerro kellekään vieraastamme.
400
00:37:09,897 --> 00:37:12,900
Et yhdellekään ihmiselle.
401
00:37:13,442 --> 00:37:15,277
Et edes Rudylle.
402
00:37:17,070 --> 00:37:18,739
Olen tosissani, Liesel.
403
00:37:20,199 --> 00:37:22,409
Et kenellekään.
404
00:37:22,868 --> 00:37:24,578
Ymmärrätkö?
405
00:37:25,913 --> 00:37:27,080
Joo.
406
00:37:27,915 --> 00:37:31,877
Ihminen on sanansa mittainen, Liesel.
407
00:37:33,212 --> 00:37:34,588
Annatko sanasi?
408
00:37:36,256 --> 00:37:37,633
Annan, isä.
409
00:37:39,092 --> 00:37:40,093
Lupaan sen.
410
00:38:07,496 --> 00:38:09,790
- Puhuitko tytölle?
- Puhuin.
411
00:38:11,291 --> 00:38:14,461
- Hän ei saa kertoa kellekään.
- Hän tietää.
412
00:38:18,841 --> 00:38:20,801
- Voimmeko luottaa?
- Hän on tyttäremme.
413
00:38:20,968 --> 00:38:22,678
- Vasta lapsi.
- Rosa...
414
00:38:23,136 --> 00:38:25,013
Emme voi muuta.
415
00:38:30,143 --> 00:38:31,979
Hän näyttää kuolemalta.
416
00:38:32,354 --> 00:38:34,815
Ei varmaan muista miltä ruoka maistuu.
417
00:38:34,982 --> 00:38:37,693
Mitä antaisimme?
Riittää tuskin meillekään.
418
00:38:37,860 --> 00:38:39,027
Me pärjäämme.
419
00:38:40,154 --> 00:38:42,489
"Me pärjäämme."
420
00:38:43,448 --> 00:38:47,035
Tiesimme,
että jonain päivänä voi käydä näin.
421
00:38:56,503 --> 00:38:58,714
Voisimme luovuttaa hänet huomenna.
422
00:39:00,007 --> 00:39:01,466
Viranomaiset ymmärtäisivät.
423
00:39:01,633 --> 00:39:03,802
- Voisimme sanoa, että oli myöhä...
- Rosa.
424
00:39:04,303 --> 00:39:06,847
- Tiedän.
- Hän tuli luoksemme.
425
00:39:08,307 --> 00:39:10,851
- Olen velkaa hänen perheelleen kaiken.
- Tiedän.
426
00:39:11,018 --> 00:39:12,728
Se siitä sitten.
427
00:39:13,812 --> 00:39:18,025
Jatkamme elämää
mahdollisimman normaalisti.
428
00:40:05,239 --> 00:40:08,200
- Huomenta.
- Huomenta.
429
00:40:11,954 --> 00:40:14,081
Mistä näit unta?
430
00:40:14,623 --> 00:40:16,124
Äidistäni.
431
00:40:18,752 --> 00:40:20,587
Onko tuo kirjasi?
432
00:40:21,547 --> 00:40:22,548
On.
433
00:40:23,423 --> 00:40:24,800
Ei, se...
434
00:40:26,385 --> 00:40:28,637
Se ei ole aina ollut minun.
435
00:40:30,973 --> 00:40:34,434
- Varastitko sen?
- En.
436
00:40:35,227 --> 00:40:37,145
- Saanko katsoa sitä?
- Se...
437
00:40:39,147 --> 00:40:41,108
Se ei ole lapsille.
438
00:40:44,278 --> 00:40:46,113
Huomenta, Max.
439
00:40:48,740 --> 00:40:50,159
Tapasitkin Lieselin.
440
00:40:50,826 --> 00:40:52,119
Liesel.
441
00:40:52,786 --> 00:40:54,121
Ei huolta.
442
00:40:54,913 --> 00:40:57,082
Hän on hyvä tyttö.
443
00:41:07,426 --> 00:41:09,344
Ei sanaakaan.
444
00:41:10,137 --> 00:41:12,639
Hyvä, töllerö.
445
00:41:18,812 --> 00:41:21,982
- Mikä kiire?
- Pitää mennä kotiin.
446
00:41:23,192 --> 00:41:24,610
Juostaan kilpaa.
447
00:41:33,285 --> 00:41:34,995
Minun täytyy mennä sisään.
448
00:41:35,829 --> 00:41:38,040
Mitä haluat? Lupaniko?
449
00:41:39,625 --> 00:41:42,336
- En. Minä vain kerroin.
- Selvä.
450
00:41:46,507 --> 00:41:48,217
Näkemiin, töllerö.
451
00:41:48,383 --> 00:41:50,886
Missä oikein viivyit?
452
00:41:51,053 --> 00:41:53,055
Juoksin niin lujaa kuin pääsin.
453
00:41:53,639 --> 00:41:55,307
Etkä sanonut mitään kellekään?
454
00:41:55,474 --> 00:41:57,809
- En, äiti.
- Rosa...
455
00:42:05,192 --> 00:42:08,237
Liesel! Hän nukkuu.
456
00:42:27,589 --> 00:42:31,051
Joku sentään arvostaa ruokiani.
457
00:42:37,766 --> 00:42:40,727
Anteeksi. Anteeksi...
458
00:42:53,532 --> 00:42:55,868
Toipuuko hän?
459
00:42:56,743 --> 00:42:58,287
Tietysti.
460
00:43:44,958 --> 00:43:47,169
Oletpa utelias tyttö.
461
00:43:48,253 --> 00:43:49,338
Ei ollut tarkoitus.
462
00:43:51,131 --> 00:43:52,799
Ei se mitään.
463
00:44:03,143 --> 00:44:04,645
Mistä se kertoo?
464
00:44:05,979 --> 00:44:07,147
Hitleristä.
465
00:44:08,440 --> 00:44:10,442
Piileskeletkö Hitleriä?
466
00:44:10,609 --> 00:44:12,194
Juu.
467
00:44:14,655 --> 00:44:16,156
Oletko kommunisti?
468
00:44:17,491 --> 00:44:18,534
Olen juutalainen.
469
00:44:20,160 --> 00:44:22,120
Veikö hän äitisi?
470
00:44:22,663 --> 00:44:24,373
Luultavasti.
471
00:44:33,715 --> 00:44:35,175
Älä välitä.
472
00:44:35,634 --> 00:44:38,345
Minäkin itkin kovasti aluksi.
473
00:44:41,723 --> 00:44:44,226
Keitto on kamalaa, eikö vain?
474
00:44:46,061 --> 00:44:49,690
Tätä voi olla vaikea uskoa, mutta...
475
00:44:50,023 --> 00:44:51,692
se oli parasta mitä olen oksentanut.
476
00:45:10,252 --> 00:45:14,214
Liesel. Minulla on tehtävä sinulle.
477
00:45:23,098 --> 00:45:26,018
Muista laskea rahat.
478
00:45:27,394 --> 00:45:31,064
Palaa oikean summan kanssa,
tai älä lainkaan.
479
00:45:56,632 --> 00:45:59,051
Pormestarin talo.
480
00:46:00,135 --> 00:46:02,095
Oletko varma?
481
00:46:02,804 --> 00:46:05,933
Näetkö muita tämän näköisiä taloja?
482
00:46:07,434 --> 00:46:10,604
Hän soi kerran päivällistä Führerin kanssa.
483
00:47:01,155 --> 00:47:02,489
Pyykit.
484
00:47:03,323 --> 00:47:04,533
Käy sisään.
485
00:47:08,620 --> 00:47:09,663
Mene.
486
00:47:45,365 --> 00:47:46,742
Odota.
487
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
Kiitos paljon.
488
00:48:17,773 --> 00:48:19,233
Pidät siis kirjoista?
489
00:48:34,289 --> 00:48:35,374
Tule.
490
00:49:46,111 --> 00:49:48,322
"Unilähetti".
491
00:50:11,136 --> 00:50:12,387
Rudy...
492
00:50:15,015 --> 00:50:16,308
Menen nyt.
493
00:50:19,978 --> 00:50:22,856
Voit tulla käymään milloin haluat.
494
00:50:23,023 --> 00:50:24,858
Se odottaa täällä.
495
00:50:27,694 --> 00:50:29,321
Selvä, rouva Hermann.
496
00:50:32,574 --> 00:50:34,701
Voit sanoa Ilsaksi.
497
00:50:34,868 --> 00:50:37,037
Miksi sanon sinua?
498
00:50:38,539 --> 00:50:39,498
Lieseliksi.
499
00:50:43,544 --> 00:50:45,712
Olet urhea tyttö, Liesel.
500
00:50:59,351 --> 00:51:02,396
- Tule takaisin, töllerö!
- Ota kiinni!
501
00:51:04,231 --> 00:51:05,566
Hei, tyhmyri!
502
00:51:06,108 --> 00:51:09,027
Kuulitko jo? Englanti julisti sodan meille!
503
00:51:13,615 --> 00:51:15,033
Olemme sodassa!
504
00:51:17,619 --> 00:51:19,872
Aina sama juttu...
505
00:51:19,955 --> 00:51:23,917
Innostus ja hoppu sotaan.
506
00:51:24,084 --> 00:51:26,587
Olen kohdannut niin monta nuorukaista -
507
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
jotka luulivat ryntäävänsä päin vihollista.
508
00:51:29,923 --> 00:51:35,137
Mutta todellisuudessa
he ryntäsivät luokseni.
509
00:51:50,611 --> 00:51:51,778
Erinomaista.
510
00:52:02,456 --> 00:52:05,083
Katso eteesi ensi kerralla.
511
00:52:06,752 --> 00:52:08,420
Painu hiiteen, Franz.
512
00:52:09,796 --> 00:52:11,590
Mitä nyt, Jesse Owens?
513
00:52:11,757 --> 00:52:13,967
Luulin, että haluat olla musta.
514
00:52:36,448 --> 00:52:37,991
Kuka on Johann?
515
00:52:40,994 --> 00:52:44,373
Hän rakasti lukemista.
516
00:52:45,999 --> 00:52:48,377
Ja hän oli urhea, kuten sinäkin.
517
00:52:50,504 --> 00:52:53,632
Tässä on kaikki mitä hän tiesi.
518
00:52:54,174 --> 00:52:55,676
Kaikki tässä.
519
00:52:56,301 --> 00:52:57,678
Kaikki paikallaan.
520
00:53:10,023 --> 00:53:12,192
Hänen ruumistaan ei löydetty.
521
00:53:14,653 --> 00:53:18,365
Jos olisivat näyttäneet ruumiin,
olisin uskonut.
522
00:53:18,699 --> 00:53:21,410
Mutta miten äiti voi luovuttaa?
523
00:53:22,703 --> 00:53:25,706
Äiti ei koskaan luovu toivosta
lapsensa suhteen.
524
00:53:30,377 --> 00:53:32,171
Minun täytyy mennä.
525
00:53:54,026 --> 00:53:56,403
Uskotko, että äitini rakasti minua?
526
00:53:57,738 --> 00:53:59,448
Tietysti.
527
00:54:01,783 --> 00:54:04,119
Jokainen äiti rakastaa lastaan.
528
00:54:05,787 --> 00:54:07,539
Jopa Hitlerin.
529
00:54:12,377 --> 00:54:15,297
Kirjoittaakohan äiti hänelle?
530
00:54:25,641 --> 00:54:26,725
"Rakas Führer, -
531
00:54:28,727 --> 00:54:31,480
odotahan kun isä tulee kotiin.
532
00:54:31,647 --> 00:54:33,440
Rakkaudella, äiti."
533
00:54:34,107 --> 00:54:36,735
"Rakas Führer, siivoa sotkusi."
534
00:54:36,902 --> 00:54:39,112
"Rakas Führer, kuka leikkasi tukkasi?"
535
00:54:39,279 --> 00:54:41,240
"Et kai mene ulos tuon näköisenä?"
536
00:54:41,782 --> 00:54:45,327
- "Mitä huulesi yllä kasvaa?"
- "Älä huuda."
537
00:54:45,494 --> 00:54:48,413
"Älä sylje kun huudat."
538
00:55:00,467 --> 00:55:01,635
Hans...
539
00:55:02,636 --> 00:55:04,346
Hän saa makuuhaavoja.
540
00:55:04,972 --> 00:55:07,182
Hänen pitää nousta liikkumaan.
541
00:55:08,016 --> 00:55:10,143
Hän ei voi kävellä ympäriinsä.
542
00:55:10,310 --> 00:55:13,313
- Miksei?
- Koska ihmiset näkevät sisään.
543
00:55:16,024 --> 00:55:19,486
Hän ei voi vain maata. Hänet pitää siirtää.
544
00:55:21,113 --> 00:55:21,947
Miksi?
545
00:55:22,781 --> 00:55:25,159
Oletpa nenäkäs! Koska sanon niin.
546
00:55:25,325 --> 00:55:26,326
Rosa.
547
00:55:26,493 --> 00:55:28,162
Mitä sitten ehdotat?
548
00:55:28,453 --> 00:55:30,831
"Ehdotat"? Kuuntelepas tätä.
549
00:55:31,290 --> 00:55:33,834
Ehdotan, että panemme hänet alakertaan.
550
00:55:42,551 --> 00:55:44,678
Tämä ei ole hyvä, tiedämme sen.
551
00:55:47,848 --> 00:55:50,392
- Pahoittelen.
- Älkää suotta.
552
00:55:50,517 --> 00:55:52,478
Olen saattanut teidät vaaraan.
553
00:55:52,644 --> 00:55:54,188
En ansaitse tätä.
554
00:55:54,855 --> 00:55:57,524
Lieselin opetusta. Sanakirja.
555
00:55:58,192 --> 00:56:01,236
Yritin tehdä tästä
mahdollisimman mukavan.
556
00:56:05,866 --> 00:56:07,534
Valitan, sänkyä ei ole.
557
00:56:08,869 --> 00:56:10,871
Sillä jos joku näkisi...
558
00:56:11,538 --> 00:56:14,208
Voit tehdä läksyjäsi milloin haluat.
559
00:56:14,374 --> 00:56:16,585
Mutta koputa ensin.
560
00:56:20,005 --> 00:56:21,548
Olen alakerrassa, en poistu.
561
00:56:22,508 --> 00:56:24,176
Lupaan sen.
562
00:56:49,785 --> 00:56:51,370
Älä katso noin.
563
00:56:59,294 --> 00:57:03,215
Meduusa oli samaa mieltä, että...
564
00:57:04,800 --> 00:57:06,385
"Meduusa."
565
00:57:07,052 --> 00:57:08,637
"Meduusa."
566
00:57:20,774 --> 00:57:23,986
Mistä saat nämä sanat?
567
00:57:24,611 --> 00:57:26,738
meduusa veitsi tieto tappaa
568
00:57:26,905 --> 00:57:28,448
Se on salaisuus.
569
00:57:29,950 --> 00:57:31,994
Kenelle muka kertoisin?
570
00:57:35,914 --> 00:57:38,500
Pormestarin vaimo...
571
00:57:39,251 --> 00:57:41,587
antaa minun lukea kirjojaan.
572
00:57:42,004 --> 00:57:44,173
Painan ne mieleeni.
573
00:57:45,674 --> 00:57:48,927
"Muisti on sielun kirjuri."
574
00:57:49,803 --> 00:57:51,180
Tiedätkö kuka sanoi niin?
575
00:57:53,473 --> 00:57:56,018
Mies nimeltä Aristoteles.
576
00:57:57,603 --> 00:57:59,271
Tekisitkö palveluksen?
577
00:57:59,813 --> 00:58:02,357
Voitko kuvailla päivää minulle?
578
00:58:04,693 --> 00:58:06,862
Millaista ulkona on?
579
00:58:07,488 --> 00:58:10,115
- Pilvistä.
- Ei, ei.
580
00:58:10,282 --> 00:58:12,117
Tee sanoista omiasi.
581
00:58:14,536 --> 00:58:16,872
Jos silmäsi osaisivat puhua, -
582
00:58:17,289 --> 00:58:18,957
mitä ne sanoisivat?
583
00:58:22,544 --> 00:58:25,797
On... kelmeä päivä.
584
00:58:25,964 --> 00:58:28,467
"Kelmeä". Hyvä, jatka vain.
585
00:58:31,970 --> 00:58:35,140
Kaikki on juuttunut pilven taakse.
586
00:58:36,141 --> 00:58:38,477
Ja aurinko -
587
00:58:39,144 --> 00:58:40,854
ei näytä auringolta.
588
00:58:41,522 --> 00:58:43,148
Miltä se näyttää?
589
00:58:46,193 --> 00:58:49,696
Hopeiselta osterilta.
590
00:58:58,330 --> 00:59:01,333
Kiitos. Näin sen.
591
00:59:48,213 --> 00:59:50,090
Me piilottelemme juutalaista.
592
00:59:51,258 --> 00:59:52,384
Johann?
593
00:59:53,927 --> 00:59:55,137
Ei.
594
00:59:56,889 --> 00:59:58,223
Liesel tässä.
595
01:00:06,064 --> 01:00:08,275
Mitä tämä tarkoittaa?
596
01:00:25,125 --> 01:00:27,669
Eikö hän sanonut miksi?
597
01:00:30,506 --> 01:00:32,299
En ymmärrä.
598
01:00:32,466 --> 01:00:35,594
Olen aina silittänyt hänen paitansa samoin.
599
01:00:35,761 --> 01:00:37,763
Ehkei heillä ole enää varaa siihen.
600
01:00:37,930 --> 01:00:39,473
Ai heillä ei ole varaa?
601
01:00:40,432 --> 01:00:41,934
Meillä ei ole varaa.
602
01:00:45,938 --> 01:00:47,773
Taas yksi asiakas vähemmän.
603
01:00:47,940 --> 01:00:49,691
Ja neljä syötettävää.
604
01:00:55,823 --> 01:00:56,990
No...
605
01:00:57,783 --> 01:01:01,495
Tästedes kaksi ateriaa päivässä, ei kolmea.
606
01:01:02,329 --> 01:01:03,831
Sillä siisti.
607
01:01:32,317 --> 01:01:33,694
Tein sinulle puvun.
608
01:01:36,071 --> 01:01:40,200
Haluan, että pidät sitä 14-vuotispäivänäsi.
609
01:01:41,368 --> 01:01:43,829
Olet jo palannut silloin, isä.
610
01:01:43,996 --> 01:01:45,581
Etkö olekin?
611
01:02:17,529 --> 01:02:22,201
JOULUKUU 1941
612
01:02:55,067 --> 01:02:56,235
Hans!
613
01:02:57,236 --> 01:03:00,239
Rosa, minä pyydän ja rukoilen.
614
01:03:00,405 --> 01:03:05,869
Pitäisitkö suusi kiinni viiden minuutin ajan?
615
01:03:10,916 --> 01:03:12,584
Toin sinulle jotain.
616
01:03:12,751 --> 01:03:14,628
- Onko tämänpäiväinen?
- On.
617
01:03:14,795 --> 01:03:16,964
Lahja Franz Deutscherilta.
618
01:03:17,130 --> 01:03:19,925
Se poika ei tiedä miten antelias on.
619
01:03:21,093 --> 01:03:23,387
"Hitler aikoo vallata Moskovan".
620
01:03:27,766 --> 01:03:30,102
Maailma on tullut hulluksi.
621
01:03:31,436 --> 01:03:32,771
Mutta...
622
01:03:33,272 --> 01:03:35,440
emmekö ole voittamassa sodan?
623
01:03:40,320 --> 01:03:41,488
Max?
624
01:03:48,996 --> 01:03:51,123
Missä on säätiedotukseni?
625
01:04:05,637 --> 01:04:07,181
Sinulla riittää ihmeitä.
626
01:04:09,183 --> 01:04:10,434
Keksin jotain.
627
01:04:53,811 --> 01:04:56,021
Mitä ihmettä te teette?
628
01:05:04,863 --> 01:05:05,906
Mene, mene!
629
01:05:20,212 --> 01:05:21,046
Max...
630
01:05:25,175 --> 01:05:26,343
Minulta loppui lumi.
631
01:05:26,718 --> 01:05:28,220
Heitä häntä!
632
01:05:28,387 --> 01:05:31,390
Mitä ihmettä te hunsvotit teette täällä?
633
01:05:31,557 --> 01:05:32,558
Rosa!
634
01:05:36,728 --> 01:05:39,857
Hullu nainen sotatantereella! Ei, ei!
635
01:05:40,774 --> 01:05:42,401
Olen aseeton!
636
01:06:01,420 --> 01:06:04,923
Tämä on typerintä mitä olen ikinä tehnyt.
637
01:06:05,090 --> 01:06:07,134
Ja katso miten iloinen olet.
638
01:06:14,224 --> 01:06:17,311
- Mitä teemme kun se sulaa?
- Sinä moppaat sen.
639
01:06:17,478 --> 01:06:20,105
Ei se sula, täällä on pakkasta.
640
01:06:20,981 --> 01:06:23,442
En tajua miten pärjäät täällä.
641
01:06:23,609 --> 01:06:25,277
Älkää ajatelko minua.
642
01:06:25,444 --> 01:06:27,446
Höpsistä! Kyllä ajattelemme.
643
01:06:30,449 --> 01:06:32,826
Tämä on paras joulu.
644
01:06:34,912 --> 01:06:36,788
Tämä on ensimmäinen jouluni.
645
01:06:37,623 --> 01:06:40,959
Nyt tiedät mitä olet menettänyt.
646
01:06:41,627 --> 01:06:45,339
- Eiköhän lopetella.
- Ei, isä. Ole kiltti.
647
01:06:45,506 --> 01:06:46,632
Tottele isää.
648
01:06:47,299 --> 01:06:51,136
- Voit jäädä hetkeksi.
- Olet liian lempeä tytölle.
649
01:06:59,353 --> 01:07:01,104
Tein sinulle joululahjan.
650
01:07:04,149 --> 01:07:05,651
Muuta minulla ei ollut.
651
01:07:21,500 --> 01:07:24,002
- Mutta...
- Avaa se.
652
01:07:27,214 --> 01:07:30,509
"Lieselille... Maxilta".
653
01:07:34,221 --> 01:07:36,014
Mitä siinä lukee?
654
01:07:40,561 --> 01:07:41,979
"Kirjoita."
655
01:07:45,232 --> 01:07:46,900
Uskonnossani -
656
01:07:47,067 --> 01:07:50,154
opetetaan, että kaikki elävä, -
657
01:07:50,696 --> 01:07:52,990
joka lehti, joka lintu, -
658
01:07:53,157 --> 01:07:57,202
elää vain,
koska se sisältää elämän salasanan.
659
01:07:59,580 --> 01:08:04,084
Vain se erottaa meidät savipaakusta. Sana.
660
01:08:06,712 --> 01:08:09,089
Sanat ovat elämä, Liesel.
661
01:08:10,757 --> 01:08:12,551
Nuo tyhjät sivut -
662
01:08:13,177 --> 01:08:14,428
sinä saat täyttää.
663
01:08:45,292 --> 01:08:46,960
Hyvä Jumala...
664
01:08:51,381 --> 01:08:52,925
Kuoleeko hän?
665
01:08:53,091 --> 01:08:54,426
Ole hiljaa!
666
01:08:54,593 --> 01:08:57,471
Noin ei puhuta tässä talossa. Käsitätkö?
667
01:08:57,930 --> 01:09:01,308
En ole näännyttänyt meitä
lähes kahta vuotta, -
668
01:09:01,475 --> 01:09:04,144
jotta hän kuolisi.
669
01:09:06,605 --> 01:09:07,773
Minun syyni.
670
01:09:08,398 --> 01:09:10,108
Miten niin?
671
01:09:10,567 --> 01:09:13,070
Minä keksin rakentaa lumiukon.
672
01:09:14,154 --> 01:09:15,948
Miksi rakensimme sen?
673
01:09:17,407 --> 01:09:19,493
Koska meidän piti.
674
01:09:24,289 --> 01:09:27,459
Sanoit ettet lähde, Max.
675
01:09:27,960 --> 01:09:29,837
Sinä lupasit.
676
01:09:51,358 --> 01:09:53,944
"Näkymätön mies, -
677
01:09:54,111 --> 01:09:56,530
kirjoittanut H. G. Wells."
678
01:10:02,035 --> 01:10:04,830
"Muukalainen saapui varhain helmikuussa -
679
01:10:05,539 --> 01:10:06,874
talvisena päivänä -
680
01:10:07,374 --> 01:10:11,336
purevassa tuulessa ja lumipyryssä.
681
01:10:11,503 --> 01:10:13,297
Edellinen lumisade..."
682
01:10:14,548 --> 01:10:17,384
"Eikä kukaan muu saa tietää heistä...
683
01:10:18,218 --> 01:10:19,720
ennen hänen kuolemaansa. "
684
01:10:21,555 --> 01:10:22,890
"Loppu".
685
01:10:24,475 --> 01:10:26,185
Max?
686
01:10:34,735 --> 01:10:36,570
"Ensimmäinen luku".
687
01:11:41,134 --> 01:11:41,802
Ilsa?
688
01:12:05,325 --> 01:12:08,787
"Hänen kadulla ohittamiensa
ihmisten silmät -
689
01:12:08,954 --> 01:12:10,831
näyttivät katsovan hänen sisäänsä -
690
01:12:10,956 --> 01:12:12,666
paljastaen syyllisyyden.
691
01:12:13,167 --> 01:12:15,252
Mutta hän ei voinut vaikuttaa asioihin.
692
01:12:16,253 --> 01:12:18,005
Hän oli katkaissut kahleensa -
693
01:12:18,338 --> 01:12:23,594
ja ajelehti yhä nopeammin
kohti kohtaloaan."
694
01:12:26,013 --> 01:12:28,432
"...lattian pölyisyys..."
695
01:12:28,599 --> 01:12:30,601
"...tunne, että vaatteet -
696
01:12:30,684 --> 01:12:33,645
olivat paremminkin vieressä kuin yllä. "
697
01:12:34,271 --> 01:12:39,318
"...tajutessaan äkkiä
kaiken olevan turhaa."
698
01:12:43,030 --> 01:12:45,199
- Hukkasitko jotain?
- Rudy!
699
01:12:46,033 --> 01:12:49,495
- Mitä sinä teet?
- Vakoilen sinua, tietysti.
700
01:12:49,786 --> 01:12:51,163
Anna se!
701
01:12:52,289 --> 01:12:56,335
Annas kun arvaan.
Unohdit missä etuovi on.
702
01:12:57,336 --> 01:13:00,547
Pakko myöntää, töllerö, että olet rohkea -
703
01:13:00,881 --> 01:13:04,384
- kun varastat pormestarilta.
- Ole hiljaa.
704
01:13:04,551 --> 01:13:07,012
En varasta, vaan lainaan.
705
01:13:07,513 --> 01:13:10,349
Mitä sitten "lainaatkin",
haluaisin olla mukana.
706
01:13:10,516 --> 01:13:14,728
- Käsität väärin.
- Kerro sitten mistä on kyse.
707
01:13:16,355 --> 01:13:18,065
Lainaan vain kirjoja.
708
01:13:18,398 --> 01:13:20,692
Kirjoja? Oletko hullu?
709
01:13:20,859 --> 01:13:23,028
Näemme nälkää, ja varastat kirjoja.
710
01:13:23,195 --> 01:13:24,404
Älä sano noin.
711
01:13:24,905 --> 01:13:29,326
- Entä ruoka? Oletko katsonut keittiöön?
- En.
712
01:13:29,660 --> 01:13:31,829
Tämä olisi onnistunut paremmin yhdessä.
713
01:13:32,704 --> 01:13:34,915
Anteeksi, en voinut kertoa.
714
01:13:35,082 --> 01:13:38,919
Parhaaksi ystäväksi sinä salaat paljon.
715
01:13:42,339 --> 01:13:44,049
Mitä tuo tarkoitti?
716
01:13:44,842 --> 01:13:46,176
Kuka on Max?
717
01:13:48,428 --> 01:13:49,513
Kuka hän on?
718
01:13:50,430 --> 01:13:51,557
Liesel!
719
01:13:56,270 --> 01:13:58,230
Kerro mistä on kyse.
720
01:13:58,772 --> 01:14:01,775
Kerro, töllerö. Kuka hän on?
721
01:14:03,443 --> 01:14:05,571
Onko hän poikaystäväsi?
722
01:14:05,863 --> 01:14:07,239
Mitä?
723
01:14:08,198 --> 01:14:11,285
- Niinkö luulet?
- Mikä sitten?
724
01:14:11,577 --> 01:14:14,788
- Kerro. Kuka hän on?
- En voi.
725
01:14:14,955 --> 01:14:16,206
Mikset?
726
01:14:18,959 --> 01:14:22,296
- Se on salaisuus.
- Etkö luota minuun?
727
01:14:22,880 --> 01:14:25,716
Ei se sitä tarkoita. En voi.
728
01:14:26,466 --> 01:14:27,968
Jos minä...
729
01:14:28,635 --> 01:14:32,473
Jos kertoisin, joutuisin lähtemään pois.
730
01:14:33,390 --> 01:14:36,143
Isä joutuisi lähtemään pois.
731
01:14:37,394 --> 01:14:40,147
Luoja ties miten hänen kävisi.
732
01:14:40,814 --> 01:14:42,566
"Hänen"?
733
01:14:43,817 --> 01:14:45,986
Piilotteletteko jotakuta?
734
01:14:47,488 --> 01:14:51,992
Te piilottelette jotakuta, vai mitä? Liesel.
735
01:14:55,078 --> 01:14:57,331
Yksi sylkäisy "kyllä", kaksi "ei".
736
01:15:04,755 --> 01:15:05,589
Arvasin sen.
737
01:15:06,840 --> 01:15:10,594
Kukaan ei saa tietää. Olen tosissani.
738
01:15:10,761 --> 01:15:12,638
Voit luottaa minuun.
739
01:15:13,472 --> 01:15:15,015
Älä huoli.
740
01:15:15,516 --> 01:15:17,267
En kerro kellekään.
741
01:15:17,601 --> 01:15:19,520
Mitä et kerro kellekään?
742
01:15:21,688 --> 01:15:24,525
Terve, Steiner. Terve, tyhmyri.
743
01:15:27,027 --> 01:15:28,862
Mitä selkäsi takana on?
744
01:15:29,112 --> 01:15:30,364
Anna tänne.
745
01:15:31,782 --> 01:15:34,368
- Anna hänen olla!
- Tänne se!
746
01:15:36,703 --> 01:15:37,830
Tänne se!
747
01:15:41,041 --> 01:15:43,377
Mikä se oli? Mikä?
748
01:15:43,544 --> 01:15:45,712
Ei kuulu sinulle, Deutscher.
749
01:15:49,550 --> 01:15:50,717
Anna hänen olla!
750
01:15:56,223 --> 01:15:58,016
Olet pulassa, Steiner.
751
01:15:59,393 --> 01:16:01,728
- Ilmoitan sinusta.
- Mistä syystä?
752
01:16:02,187 --> 01:16:03,397
Päiväkirjastako?
753
01:16:04,022 --> 01:16:06,400
Tiedän, että kieroilet jotain.
754
01:16:14,533 --> 01:16:15,701
Tule!
755
01:16:23,750 --> 01:16:24,918
Tule!
756
01:16:27,421 --> 01:16:28,755
Mitä aiot?
757
01:16:28,922 --> 01:16:31,758
Tiedän missä se on. Minä katsoin.
758
01:16:33,260 --> 01:16:35,596
Se on jääkylmää. Sinä kuolet.
759
01:16:38,849 --> 01:16:39,850
Rudy!
760
01:16:44,438 --> 01:16:45,564
Rudy?
761
01:16:48,192 --> 01:16:49,443
Rudy!
762
01:16:51,278 --> 01:16:52,613
Rudy?
763
01:16:54,198 --> 01:16:56,533
Rudy, en osaa uida.
764
01:16:57,117 --> 01:16:58,368
Rudy!
765
01:16:59,286 --> 01:17:00,704
Ole kiltti.
766
01:17:03,957 --> 01:17:05,709
Löysin sen!
767
01:17:06,543 --> 01:17:07,961
Rudy!
768
01:17:08,295 --> 01:17:09,963
Luulin että sinä...
769
01:17:10,881 --> 01:17:13,884
- Ei mitään.
- Luotatko minuun nyt?
770
01:17:15,093 --> 01:17:16,136
Joo.
771
01:17:16,303 --> 01:17:18,931
Miten siis olisi sen suukon kanssa?
772
01:17:19,097 --> 01:17:21,725
Mennään, sinä palellut.
773
01:17:38,325 --> 01:17:39,952
Hyvää yötä...
774
01:17:40,118 --> 01:17:41,745
...kirjavaras.
775
01:17:46,458 --> 01:17:47,960
Hyvää yötä, kala.
776
01:18:08,814 --> 01:18:10,607
Kerroin Rudylle.
777
01:18:15,112 --> 01:18:17,156
- Syötä!
- Olen täällä!
778
01:18:31,336 --> 01:18:32,004
Katsokaa!
779
01:18:35,716 --> 01:18:38,510
- Mitä he tekevät?
- Tarkastavat kellareita.
780
01:18:38,677 --> 01:18:40,471
Tarkastivat serkulta eilen.
781
01:18:42,181 --> 01:18:43,182
Miksi?
782
01:18:44,683 --> 01:18:46,643
Voimmeko jatkaa?
783
01:18:49,354 --> 01:18:51,315
Tänne! Syötä!
784
01:18:54,818 --> 01:18:55,819
Oletko hullu?
785
01:19:04,244 --> 01:19:06,747
- Minun täytyy mennä sisään.
- Hienoa.
786
01:19:06,914 --> 01:19:09,374
- Häneen sattui.
- Ei ole ennenkään estänyt.
787
01:19:10,042 --> 01:19:11,168
Olen kunnossa.
788
01:19:19,676 --> 01:19:21,595
- Äiti!
- Miksi huudat?
789
01:19:21,762 --> 01:19:23,931
- Ne tulevat.
- Ketkä?
790
01:19:24,097 --> 01:19:25,599
Tarkastavat kellareita.
791
01:19:33,398 --> 01:19:34,775
Hans, tule pian!
792
01:19:35,734 --> 01:19:38,695
- Mitä nyt?
- Joku tulee tarkastamaan kellareita.
793
01:19:40,239 --> 01:19:41,907
Hänet pitää piilottaa.
794
01:19:42,074 --> 01:19:44,451
Viedään ylös, sängyn alle.
795
01:19:47,037 --> 01:19:47,704
Max!
796
01:19:49,248 --> 01:19:50,290
Max!
797
01:19:51,458 --> 01:19:52,876
Tule.
798
01:19:53,043 --> 01:19:56,255
Saako aseen kun liittyy armeijaan?
799
01:19:56,630 --> 01:19:57,589
Äiti!
800
01:19:59,591 --> 01:20:00,884
Hyvä Jumala!
801
01:20:01,552 --> 01:20:03,303
Hans, anna olla!
802
01:20:10,477 --> 01:20:13,647
Wolfy, tämäpä yllätys. Miten voit?
803
01:20:14,815 --> 01:20:17,609
Etsitkö Hansia? Hans!
804
01:20:17,776 --> 01:20:20,320
En, en. Tarkastan ihmisten kellareita.
805
01:20:20,487 --> 01:20:23,157
Liesel, tuotko herra Edelille - lasin vettä?
806
01:20:23,282 --> 01:20:23,991
Ei tarvitse.
807
01:20:24,158 --> 01:20:25,492
Tämä vie vain hetken.
808
01:20:29,121 --> 01:20:32,291
- Tuo pitäisi sitoa.
- Voi taivas, Liesel!
809
01:20:32,457 --> 01:20:35,919
Voisitko hakea lääkearkun? Se on siinä...
810
01:20:36,086 --> 01:20:37,254
Missä miesluukku on?
811
01:20:38,338 --> 01:20:41,133
- Mikä?
- Ovi kellariinne.
812
01:20:44,761 --> 01:20:46,263
Wolf.
813
01:20:46,430 --> 01:20:48,515
Kuulin tulostasi. Olen siivonnut.
814
01:20:50,517 --> 01:20:51,935
Kuulit keneltä?
815
01:20:53,187 --> 01:20:55,022
Kuka hakikaan pyykin?
816
01:20:55,355 --> 01:20:59,193
- Rouva Schneider.
- Aivan. Hän mainitsi siitä.
817
01:20:59,359 --> 01:21:00,527
Tule.
818
01:21:12,122 --> 01:21:15,209
- Onko täällä valot?
- On, tietysti.
819
01:21:15,709 --> 01:21:18,670
Pitäisi heittää enimmät roinat pois.
820
01:21:19,046 --> 01:21:22,049
Ette uskoisi
mitä joidenkin kellareista löytyy.
821
01:21:22,216 --> 01:21:24,176
En yllättyisi.
822
01:21:24,843 --> 01:21:26,845
Liesel leikkii täällä aina -
823
01:21:27,012 --> 01:21:29,807
vaikka pyydän menemään ulos
raittiiseen ilmaan.
824
01:21:35,979 --> 01:21:38,232
Mistä tässä muuten on kyse?
825
01:21:57,417 --> 01:21:58,502
Mikä tämä on?
826
01:22:06,927 --> 01:22:08,095
Sutini.
827
01:22:12,182 --> 01:22:14,184
Pitäisit parempaa huolta.
828
01:22:14,852 --> 01:22:17,688
Liesel ei tottele minua.
829
01:22:23,569 --> 01:22:26,196
Eikö vieläkään töitä, Hans?
830
01:22:26,530 --> 01:22:28,282
Eipä juuri.
831
01:22:29,533 --> 01:22:32,911
Olisit liittynyt puolueeseen kuten neuvoin.
832
01:22:33,412 --> 01:22:35,122
Vaimosi ei tarvitsisi pyykätä -
833
01:22:35,289 --> 01:22:37,916
muiden alusvaatteita ruokkiakseen sinut.
834
01:22:40,127 --> 01:22:42,129
Eikö niin, Rosa?
835
01:22:43,130 --> 01:22:44,423
Niin.
836
01:22:46,049 --> 01:22:47,801
Mikäs sinua vaivaa?
837
01:22:49,761 --> 01:22:51,805
Et ole ennen laistanut tilaisuutta -
838
01:22:51,972 --> 01:22:53,640
moittia häntä.
839
01:22:55,267 --> 01:22:56,310
No jaa...
840
01:22:56,977 --> 01:23:01,648
Jos tuo laiska hunsvotti auttaisi, -
841
01:23:02,149 --> 01:23:06,153
ehkä minulla riittäisi voimia moittimiseen.
842
01:23:12,826 --> 01:23:14,828
En ymmärrä miten kestät häntä.
843
01:23:15,412 --> 01:23:16,788
En minäkään.
844
01:23:22,753 --> 01:23:24,922
Ei ole koskaan myöhäistä liittyä.
845
01:23:31,178 --> 01:23:33,180
Mitenkäs kellarimme?
846
01:23:33,347 --> 01:23:35,766
Kelvoton. Katto on liian matalalla.
847
01:23:35,933 --> 01:23:37,142
Mihin asiaan?
848
01:23:37,309 --> 01:23:40,020
Pommisuojaksi. Pitää olla joka kadulla.
849
01:23:40,354 --> 01:23:43,106
- Ole varovaisempi.
- Selvä, herra Edel.
850
01:23:53,951 --> 01:23:55,494
Hans...
851
01:23:58,330 --> 01:24:01,041
Mitä jos hän kuolee?
852
01:24:03,502 --> 01:24:06,505
Emme voi jättää häntä sinne.
853
01:24:10,342 --> 01:24:13,137
Haju paljastaisi meidät.
854
01:24:17,141 --> 01:24:19,560
Hans, minua pelottaa.
855
01:24:21,895 --> 01:24:24,022
Jos niin käy...
856
01:24:24,731 --> 01:24:26,859
Jos hän kuolee...
857
01:24:28,819 --> 01:24:31,572
...meidän täytyy vain keksiä keinot.
858
01:24:33,407 --> 01:24:35,450
Hän ei ole kuollut vielä.
859
01:24:40,289 --> 01:24:41,790
Eikö niin?
860
01:25:00,058 --> 01:25:01,435
Rouva Hubermann?
861
01:25:01,602 --> 01:25:03,770
Minulla on asiaa Lieselille.
862
01:25:04,480 --> 01:25:06,982
Toki. Liesel...
863
01:25:13,322 --> 01:25:15,073
Mitä teit sille, varas?
864
01:25:15,240 --> 01:25:17,493
- Mille?
- Älä siinä äimistele.
865
01:25:17,659 --> 01:25:21,830
Olen käskenyt lopettaa, mutta totteletko?
866
01:25:27,211 --> 01:25:28,462
Jatketaan tuntia.
867
01:25:33,467 --> 01:25:34,802
Olen pahoillani.
868
01:25:35,552 --> 01:25:37,679
Äiti, mitä nyt?
869
01:25:40,224 --> 01:25:41,850
Onko kyse Maxista?
870
01:25:49,483 --> 01:25:52,820
Hän sanoi, että tämä kuuluu sinulle.
871
01:25:55,405 --> 01:25:57,032
Kuka sanoi?
872
01:25:58,826 --> 01:26:00,661
Hän heräsi.
873
01:26:00,828 --> 01:26:03,038
- Hän jää eloon!
- Äiti!
874
01:26:09,002 --> 01:26:09,962
Varotaan.
875
01:26:12,965 --> 01:26:15,217
Anteeksi jos loukkasin.
876
01:26:15,551 --> 01:26:18,178
En keksinyt muuta keinoa kertoa.
877
01:26:18,345 --> 01:26:22,432
- Se oli höpsöä, tiedän.
- Eikä ollut.
878
01:26:22,599 --> 01:26:23,851
Kiitos.
879
01:26:24,434 --> 01:26:27,771
Paras pyyhkiä tuo hymy huuliltasi.
880
01:26:28,522 --> 01:26:30,816
Mene takaisin -
881
01:26:30,983 --> 01:26:34,778
sen näköisenä, että olen noita. Tiedäthän?
882
01:26:35,154 --> 01:26:36,572
Tiedän.
883
01:26:37,281 --> 01:26:40,033
Kunhan tiedät, että...
884
01:26:42,452 --> 01:26:44,496
Että minä...
885
01:26:46,999 --> 01:26:48,250
Mene nyt.
886
01:26:52,212 --> 01:26:54,590
Kaipaatko apua hymyn pyyhkimiseen?
887
01:27:02,473 --> 01:27:05,601
Jos vielä teet sellaista, -
888
01:27:05,767 --> 01:27:09,438
nostan roikkumaan varpaistasi. Kuuletko?
889
01:27:09,605 --> 01:27:11,356
Onko selvä?
890
01:27:37,007 --> 01:27:38,258
Max!
891
01:27:46,767 --> 01:27:48,018
Tiesin että selviät.
892
01:27:48,185 --> 01:27:51,104
Et jättänyt rauhaan lukemiseltasi.
893
01:27:51,688 --> 01:27:54,525
- Kuulitko sen?
- Tietysti.
894
01:27:55,526 --> 01:27:56,527
Kiitos.
895
01:28:07,037 --> 01:28:08,497
No...
896
01:28:11,250 --> 01:28:13,126
Mitenkäs Rudy voi?
897
01:28:18,006 --> 01:28:21,802
En tiedä. Rudy on rasittava.
898
01:28:25,514 --> 01:28:29,601
Ikävää poikaa pahempi on vain kiva poika.
899
01:28:33,522 --> 01:28:35,983
Liesel, ilmahälytys!
900
01:28:39,069 --> 01:28:41,780
- Mene vain.
- Entä sinä?
901
01:28:41,947 --> 01:28:44,283
Olen turvassa täällä.
902
01:28:44,449 --> 01:28:46,118
Tämähän on kellari.
903
01:28:46,285 --> 01:28:49,079
- Kuulitko, töllerö?
- Kuulin, äiti.
904
01:30:16,708 --> 01:30:20,712
Kun 10000 sielua piilotti peläten päänsä -
905
01:30:20,796 --> 01:30:22,381
ja vapisi, -
906
01:30:22,589 --> 01:30:24,883
yksi juutalainen kiitti Jumalaa tähdistä -
907
01:30:24,967 --> 01:30:27,052
jotka olivat ilo silmälle.
908
01:30:54,872 --> 01:30:57,207
Muuta minulla ei ole. Valitan.
909
01:30:57,749 --> 01:31:00,586
Säästin sitä mieheni paluuseen, mutta...
910
01:31:00,752 --> 01:31:03,046
Kiitos, oikein paljon.
911
01:31:17,895 --> 01:31:20,522
- Juutalainen.
- Löysivät syntymätodistuksen.
912
01:31:20,689 --> 01:31:23,233
Hän on Lehman, yhdellä n:llä.
913
01:31:23,734 --> 01:31:24,902
Älkää!
914
01:31:26,778 --> 01:31:28,864
Poikani on armeijassa!
915
01:31:30,157 --> 01:31:31,450
Rintamalla!
916
01:31:33,076 --> 01:31:34,453
- Älkää.
- Autoon!
917
01:31:36,371 --> 01:31:36,955
Älkää!
918
01:31:42,294 --> 01:31:43,420
Te tunnette minut.
919
01:31:46,006 --> 01:31:47,925
Te tunnette minut.
920
01:31:48,091 --> 01:31:49,718
Olen saksalainen!
921
01:31:51,011 --> 01:31:51,929
Pyydän...
922
01:31:52,095 --> 01:31:54,890
Olen tuntenut hänet ikäni. Kuten me kaikki.
923
01:31:55,057 --> 01:31:56,433
Hän on hyvä ihminen.
924
01:31:56,809 --> 01:31:57,976
Nimenne?
925
01:32:01,522 --> 01:32:03,816
Hans Hubermann.
926
01:32:06,777 --> 01:32:09,154
- Pyydän! Hän on hyvä mies.
- Kauemmas!
927
01:32:09,655 --> 01:32:10,447
Isä!
928
01:32:11,740 --> 01:32:12,825
Isä!
929
01:32:13,992 --> 01:32:15,077
Liesel!
930
01:32:34,805 --> 01:32:36,014
Rudy!
931
01:32:38,892 --> 01:32:40,060
Rudy...
932
01:32:49,570 --> 01:32:51,029
Pysy paikallasi.
933
01:32:51,196 --> 01:32:53,198
Mitä oikein ajattelin?
934
01:32:54,324 --> 01:32:56,535
Hän otti nimeni.
935
01:32:58,412 --> 01:33:01,665
Mitä Jumalan nimeen olen tehnyt?
936
01:33:03,375 --> 01:33:06,545
Olen tuhonnut elämämme.
937
01:33:07,504 --> 01:33:11,550
Olen pahoillani, Rosa. Olen pahoillani.
938
01:33:17,681 --> 01:33:19,975
En ymmärrä.
939
01:33:22,561 --> 01:33:25,105
Mitä väärää hän teki?
940
01:33:26,899 --> 01:33:29,985
Hän muistutti ihmisiä näiden ihmisyydestä.
941
01:33:32,029 --> 01:33:34,031
Eikö hän voi pyytää anteeksi?
942
01:33:35,073 --> 01:33:36,533
Keneltä?
943
01:33:37,743 --> 01:33:38,702
Hitleriltäkö?
944
01:33:41,914 --> 01:33:43,916
Viedäänkö hänet pois?
945
01:33:44,082 --> 01:33:45,375
En tiedä.
946
01:33:46,084 --> 01:33:47,377
Mutta...
947
01:33:48,629 --> 01:33:51,381
jos minut löydetään täältä, -
948
01:33:52,257 --> 01:33:54,301
teidät kaikki viedään pois.
949
01:33:58,722 --> 01:34:00,474
Ei, Max.
950
01:34:02,309 --> 01:34:03,936
Minun täytyy.
951
01:34:06,188 --> 01:34:07,523
Olen pahoillani.
952
01:34:08,482 --> 01:34:10,108
Mutta sinä lupasit.
953
01:34:11,360 --> 01:34:13,737
Se on omaksi parhaaksesi.
954
01:34:15,155 --> 01:34:16,949
Perheesi parhaaksi.
955
01:34:17,783 --> 01:34:20,494
Mutta sinä olet perhettäni.
956
01:34:34,633 --> 01:34:37,302
Sinä pidit minut elossa, Liesel.
957
01:34:38,303 --> 01:34:39,638
Älä unohda sitä.
958
01:34:39,805 --> 01:34:43,308
- En voi menettää taas jotakuta.
- Et menetä.
959
01:34:43,642 --> 01:34:47,104
Löydät minut aina sanoissasi.
960
01:34:47,479 --> 01:34:49,731
Niissä minä elän edelleen.
961
01:34:55,445 --> 01:34:56,572
Max...
962
01:34:57,906 --> 01:34:59,324
Ota tämä.
963
01:35:01,410 --> 01:35:02,995
Kiitos.
964
01:35:10,461 --> 01:35:11,670
Tässä...
965
01:35:12,337 --> 01:35:15,674
Kaksi huopaa ja sukkapari.
966
01:35:15,841 --> 01:35:19,344
- Ja juustopala, jonka säästin.
- Rosa...
967
01:35:19,678 --> 01:35:21,013
Saat ne.
968
01:36:17,861 --> 01:36:21,240
- Tule. Liesel...
- Anna hänen olla.
969
01:36:42,928 --> 01:36:44,054
Hans?
970
01:36:46,056 --> 01:36:47,724
Haen takkini.
971
01:36:56,400 --> 01:36:58,610
Oletteko herra Steiner?
972
01:37:02,573 --> 01:37:03,782
Mitä?
973
01:37:04,950 --> 01:37:07,536
Tulin puhumaan pojastanne Rudysta.
974
01:37:07,953 --> 01:37:09,454
Rudy Steinerista.
975
01:37:10,455 --> 01:37:12,624
Hän asuu naapurissa.
976
01:37:13,375 --> 01:37:15,294
Mitä haluatte hänestä?
977
01:37:32,394 --> 01:37:34,980
Hänet on valittu eliittikoulutukseen.
978
01:37:35,647 --> 01:37:37,483
Hän aloittaa kesällä.
979
01:37:39,735 --> 01:37:42,488
Olen pahoillani, Barbra.
980
01:37:53,457 --> 01:37:54,333
Hans Hubermann?
981
01:38:30,285 --> 01:38:33,205
Mitä tarkoittaa "pakko-ottaa"?
982
01:39:13,829 --> 01:39:16,248
Oletpa sinä kasvanut.
983
01:39:16,415 --> 01:39:18,250
En ollut huomannut.
984
01:39:19,751 --> 01:39:21,086
Tulee ikävä sinua.
985
01:39:21,253 --> 01:39:24,548
Kaikki lähtevät. Rudykin.
986
01:39:24,715 --> 01:39:27,092
Ei Rudylla ole hätää.
987
01:39:27,259 --> 01:39:29,511
Huolehdithan äidistä?
Hän ei ole niin vahva -
988
01:39:29,595 --> 01:39:32,181
- kuin miltä näyttää.
- Tiedän.
989
01:39:33,015 --> 01:39:34,683
Hyvä tyttö.
990
01:39:44,443 --> 01:39:45,235
Isä...
991
01:39:48,780 --> 01:39:50,407
Palaa kotiin.
992
01:40:56,014 --> 01:40:57,182
Mitäs pidät?
993
01:41:00,310 --> 01:41:01,937
Kengät paljastavat.
994
01:41:04,022 --> 01:41:05,607
Ja naama.
995
01:41:06,108 --> 01:41:07,192
Tuletko?
996
01:41:07,860 --> 01:41:09,361
Minne menet?
997
01:41:10,320 --> 01:41:12,990
Eikö sitä huomaa? Karkaan kotoa.
998
01:41:18,537 --> 01:41:21,999
- Oletko harkinnut tätä tarkkaan?
- Olen.
999
01:41:22,541 --> 01:41:24,460
En halua kuolla.
1000
01:41:24,626 --> 01:41:27,504
Siinä. Harkitsin tarkkaan.
1001
01:41:29,214 --> 01:41:31,884
Missä sinä aiot asua?
1002
01:41:32,050 --> 01:41:34,803
"Sinä"? Entä "me"?
1003
01:41:35,554 --> 01:41:37,806
En tiennyt, että olit näin tosissasi.
1004
01:41:37,973 --> 01:41:39,057
Miksi sanot tätä?
1005
01:41:40,893 --> 01:41:42,352
Eväät.
1006
01:41:43,145 --> 01:41:46,315
Onko siellä muuta kuin potkupallosi?
1007
01:41:53,530 --> 01:41:55,532
lkävöin isääni.
1008
01:42:00,496 --> 01:42:03,248
En edes tiedä elääkö hän.
1009
01:42:08,504 --> 01:42:10,422
En ole valmis.
1010
01:42:11,548 --> 01:42:14,510
Haluan aikuistua ennen kuin kuolen.
1011
01:42:16,845 --> 01:42:18,222
Niin veljenikin halusi.
1012
01:42:21,600 --> 01:42:23,060
Otan osaa.
1013
01:42:26,021 --> 01:42:29,691
- En pyytänyt tätä.
- Kukapa pyytäisi.
1014
01:42:32,110 --> 01:42:34,279
Vihaan Hitleriä.
1015
01:42:34,696 --> 01:42:35,948
Niin minäkin.
1016
01:42:39,243 --> 01:42:41,245
Minä vihaan Hitleriä!
1017
01:42:43,080 --> 01:42:45,457
- Vihaan Hitleriä!
- Vihaan Hitleriä!
1018
01:42:46,625 --> 01:42:48,961
- Vihaan Hitleriä!
- Se apinan perse!
1019
01:42:49,419 --> 01:42:50,963
Haista paska, Hitler!
1020
01:43:02,724 --> 01:43:04,768
Minulla on vain sinut.
1021
01:43:09,481 --> 01:43:10,816
Mennään kotiin.
1022
01:43:56,361 --> 01:43:58,363
Pommeja putosi nyt tiuhemmin.
1023
01:43:58,530 --> 01:43:59,823
MARRASKUU 1942
1024
01:43:59,990 --> 01:44:01,283
Voinee sanoa -
1025
01:44:01,450 --> 01:44:04,203
että kukaan ei palvellut Führeriä -
1026
01:44:04,286 --> 01:44:06,788
yhtä uskollisesti kuin minä.
1027
01:44:47,329 --> 01:44:50,916
Olipa kerran pojan haamu, -
1028
01:44:51,834 --> 01:44:54,545
joka halusi elää varjoissa, -
1029
01:44:55,587 --> 01:44:57,548
ettei pelästyttäisi ihmisiä.
1030
01:44:57,714 --> 01:44:59,591
- Että mitä?
- Kuka puhuu?
1031
01:45:01,385 --> 01:45:03,095
Mitä sinä teet?
1032
01:45:03,262 --> 01:45:06,265
- Kerron tarinaa.
- Miksi?
1033
01:45:06,431 --> 01:45:07,516
Kenen poika?
1034
01:45:08,600 --> 01:45:11,061
- Hän kertoo tarinaa.
- Puhukaa lujempaa.
1035
01:45:12,604 --> 01:45:13,605
Aloita alusta.
1036
01:45:16,441 --> 01:45:19,111
Olipa kerran pojan haamu, -
1037
01:45:19,278 --> 01:45:21,613
joka halusi elää varjoissa, -
1038
01:45:21,738 --> 01:45:23,907
ettei pelästyttäisi ihmisiä.
1039
01:45:25,617 --> 01:45:30,539
Hänen piti odottaa siskoaan, joka eli yhä.
1040
01:45:32,207 --> 01:45:34,460
Tyttö ei pelännyt pimeää, -
1041
01:45:34,626 --> 01:45:38,797
sillä hän tiesi veljensä olevan siellä.
1042
01:45:40,466 --> 01:45:41,925
Jatka vain.
1043
01:45:42,885 --> 01:45:47,139
Iltaisin, kun pimeys laskeutui huoneeseen, -
1044
01:45:48,098 --> 01:45:50,476
hän kertoi veljelleen päivästä.
1045
01:45:50,642 --> 01:45:55,147
Hän kertoi miltä aurinko tuntui iholla -
1046
01:45:55,314 --> 01:45:58,317
ja miltä ilma tuntui hengittää.
1047
01:46:01,445 --> 01:46:03,822
Tai miltä lumi tuntui kielellä.
1048
01:46:03,947 --> 01:46:05,824
Siitä tyttö muisti -
1049
01:46:06,074 --> 01:46:08,660
olevansa yhä elossa.
1050
01:46:23,509 --> 01:46:24,760
Herrat...
1051
01:46:25,636 --> 01:46:27,346
Miten täällä voidaan?
1052
01:46:27,513 --> 01:46:29,973
Katsokaas tätä. Alkavat ottaa vaareja.
1053
01:46:31,850 --> 01:46:34,645
Hei, ukkeli...
1054
01:46:34,812 --> 01:46:36,188
Onko omat hampaat?
1055
01:47:02,714 --> 01:47:06,135
Yhdessä he istuivat metsässä -
1056
01:47:06,301 --> 01:47:09,388
ja katsoivat auringonnousua.
1057
01:47:09,555 --> 01:47:12,850
Veljen kadotessa takaisin varjoihin -
1058
01:47:13,016 --> 01:47:17,229
sisko vilkutti hyvästiksi viimeisen kerran.
1059
01:47:18,981 --> 01:47:20,649
Voi Liesel...
1060
01:48:04,735 --> 01:48:05,903
Max?
1061
01:48:07,571 --> 01:48:10,115
Max? Max!
1062
01:48:15,370 --> 01:48:16,205
Max!
1063
01:48:17,456 --> 01:48:18,874
Töllerö!
1064
01:48:19,041 --> 01:48:20,793
Mitä aiot?
1065
01:48:20,959 --> 01:48:22,294
Max?
1066
01:48:23,128 --> 01:48:25,088
- Liesel!
- Max?
1067
01:48:25,964 --> 01:48:27,633
- Tunnetteko Maxin?
- Liesel!
1068
01:48:28,133 --> 01:48:29,968
Tunnetteko te Maxin?
1069
01:48:31,929 --> 01:48:33,472
Max!
1070
01:48:36,475 --> 01:48:38,227
Tunnetteko Maxin?
1071
01:48:45,484 --> 01:48:47,486
Häivy, tyhmä tyttö!
1072
01:48:49,822 --> 01:48:50,989
Liesel!
1073
01:48:51,490 --> 01:48:53,826
En unohda sinua...
1074
01:48:53,992 --> 01:48:55,494
En unohda sinua.
1075
01:48:55,661 --> 01:48:57,579
En unohda sinua, Max.
1076
01:48:58,455 --> 01:48:59,623
Liesel!
1077
01:49:05,671 --> 01:49:06,755
Häipykää!
1078
01:49:21,103 --> 01:49:23,689
Muistutat liikaa isääsi, tiedätkö sen?
1079
01:49:25,691 --> 01:49:27,985
Mitä pahaa siinä on?
1080
01:49:31,363 --> 01:49:32,865
Ei mitään.
1081
01:49:40,164 --> 01:49:42,374
Töllerö, haluatko pelata?
1082
01:49:42,541 --> 01:49:44,710
En tänään.
1083
01:49:45,169 --> 01:49:47,546
Varastetaan sitten jotain.
1084
01:49:47,713 --> 01:49:50,382
En varasta, vaan lainaan.
1085
01:49:50,799 --> 01:49:54,636
Lainataan sitten Franz Deutscherin pyörä -
1086
01:49:54,720 --> 01:49:55,721
ja häivytään täältä.
1087
01:49:56,805 --> 01:49:57,890
Minä luen.
1088
01:49:59,308 --> 01:50:01,560
Oletko yhä vihainen minulle?
1089
01:50:02,394 --> 01:50:03,979
Mistä?
1090
01:50:05,731 --> 01:50:07,316
Pelastamisestasi.
1091
01:50:07,983 --> 01:50:10,986
En, Rudy. Olet oikein rohkea.
1092
01:50:27,044 --> 01:50:28,712
Isä!
1093
01:50:30,672 --> 01:50:32,591
Tulit kotiin!
1094
01:50:39,515 --> 01:50:41,934
Mikä on, tyttöseni?
1095
01:50:47,105 --> 01:50:48,524
Tyttöseni.
1096
01:50:49,399 --> 01:50:50,943
Tyttöseni...
1097
01:51:15,134 --> 01:51:17,594
On mukava kuulla soittoasi.
1098
01:51:17,761 --> 01:51:19,721
En kuule kunnolla.
1099
01:51:21,640 --> 01:51:23,267
Menen nukkumaan.
1100
01:51:24,309 --> 01:51:26,562
Älkää valvoko liian myöhään.
1101
01:51:39,283 --> 01:51:42,578
Äiti kertoi mitä teit.
1102
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
En olisi saanut.
1103
01:51:47,291 --> 01:51:49,126
Ehkä sinun täytyi.
1104
01:51:52,588 --> 01:51:54,965
Ajattelen yhä Maxia.
1105
01:51:55,841 --> 01:51:57,134
Mietin missä on.
1106
01:51:58,510 --> 01:52:00,137
Niin minäkin.
1107
01:52:02,014 --> 01:52:04,433
En tiedä mitä se kaikki tarkoitti.
1108
01:52:05,517 --> 01:52:07,769
Hänen koettelemuksensa.
1109
01:52:08,437 --> 01:52:10,355
Se mitä teimme.
1110
01:52:13,442 --> 01:52:16,278
Olimme vain ihmisiä.
1111
01:52:17,196 --> 01:52:18,489
Niin ihmiset tekevät.
1112
01:52:21,366 --> 01:52:22,701
Liesel...
1113
01:52:23,827 --> 01:52:25,996
Olet varttunut aikuiseksi.
1114
01:52:29,374 --> 01:52:31,043
Lieselille Maxilta
1115
01:52:31,210 --> 01:52:35,798
Olen oppinut, ettei elämä anna lupauksia.
1116
01:52:35,964 --> 01:52:38,175
Joten on paras aloittaa.
1117
01:52:38,550 --> 01:52:41,303
Olen yrittänyt jättää sen huomiotta, -
1118
01:52:41,470 --> 01:52:45,057
mutta tiedän kaiken alkaneen junasta, -
1119
01:52:46,391 --> 01:52:48,185
lumesta...
1120
01:52:49,311 --> 01:52:51,063
... ja veljestäni.
1121
01:52:54,024 --> 01:52:57,861
Ulkomaailma
näytti joutuneen lumisadepalloon.
1122
01:52:58,028 --> 01:53:00,072
Ja paikassa nimeltä Taivaskatu -
1123
01:53:00,239 --> 01:53:03,992
harmonikkasydäminen mies
ja ukkosnainen -
1124
01:53:04,159 --> 01:53:06,078
odottivat uutta tytärtään.
1125
01:53:13,377 --> 01:53:14,920
Hän asui portaidemme alla -
1126
01:53:15,003 --> 01:53:17,381
kuin hiljainen siivetön pöllö -
1127
01:53:17,548 --> 01:53:20,551
kunnes aurinko unohti hänen kasvonsa.
1128
01:53:27,182 --> 01:53:29,226
Kirja ajelehti alas jokea -
1129
01:53:29,393 --> 01:53:31,186
kuin punainen kala -
1130
01:53:31,270 --> 01:53:33,438
keltatukkaisen pojan jahtaamana.
1131
01:53:35,691 --> 01:53:40,279
KIRJOITA
1132
01:53:43,448 --> 01:53:46,577
Maxille, joka antoi minulle silmät.
1133
01:54:12,561 --> 01:54:15,314
Hyvää yötä, Teidän Majesteettinne.
1134
01:54:26,283 --> 01:54:30,454
Olen aina pitänyt omakuvastani,
viikatteineni.
1135
01:54:30,621 --> 01:54:33,165
Synkästä ja pelottavasta.
1136
01:54:33,332 --> 01:54:34,833
Ikävä kyllä -
1137
01:54:34,917 --> 01:54:38,170
olen paljon tavallisempi ja arkipäiväisempi.
1138
01:54:39,505 --> 01:54:41,423
Kukaan ei aikonut tuhota -
1139
01:54:41,507 --> 01:54:43,759
taivaan mukaan nimettyä katua.
1140
01:54:44,176 --> 01:54:46,678
Se oli väärinymmärrys kartalla.
1141
01:54:46,845 --> 01:54:49,640
Ei sireeneitä sinä iltana.
1142
01:54:50,516 --> 01:54:53,519
Rudyn veljet olivat ensimmäiset.
1143
01:54:56,688 --> 01:54:59,274
Luin heidän yksinkertaiset unensa.
1144
01:55:03,487 --> 01:55:06,198
Sitten suutelin hänen äitiään.
1145
01:55:08,617 --> 01:55:12,996
Ja vein ilkeyden
Franz Deutscherin sydämestä.
1146
01:55:17,668 --> 01:55:20,379
Rosan nappasin kesken kuorsauksen.
1147
01:55:21,213 --> 01:55:24,675
Voisin vannoa
hänen sanoneen minua hunsvotiksi.
1148
01:55:24,842 --> 01:55:27,886
Tunsin hänen katuvan sitä,
ettei ollut antanut -
1149
01:55:28,011 --> 01:55:30,681
enempää suuresta sydämestään.
1150
01:55:31,390 --> 01:55:36,353
Hansin sielu oli lapsen sielua keveämpi.
1151
01:55:36,687 --> 01:55:40,899
Tunsin hänen halunsa soittaa vielä kerran -
1152
01:55:41,191 --> 01:55:44,069
ja kuulin viimeisen ajatuksensa...
1153
01:55:45,571 --> 01:55:47,239
"Liesel."
1154
01:56:40,334 --> 01:56:41,752
Täällä!
1155
01:56:47,591 --> 01:56:49,134
Käännetään.
1156
01:56:57,518 --> 01:56:58,310
Kätesi...
1157
01:57:11,156 --> 01:57:13,492
Äiti? Isä?
1158
01:57:51,363 --> 01:57:52,698
Isä?
1159
01:57:58,495 --> 01:57:59,830
Isä...
1160
01:58:26,148 --> 01:58:27,399
Rudy?
1161
01:58:42,831 --> 01:58:44,917
Töllerö...
1162
01:58:46,126 --> 01:58:47,377
Liesel.
1163
01:58:51,882 --> 01:58:54,718
- Minun pitää kertoa...
- Älä puhu.
1164
01:58:55,594 --> 01:58:57,471
Minun täytyy sanoa se.
1165
01:59:01,975 --> 01:59:03,143
Minä ra...
1166
01:59:07,356 --> 01:59:08,774
Rudy?
1167
01:59:10,150 --> 01:59:11,443
Rudy, ei.
1168
01:59:12,361 --> 01:59:14,279
Rudy, herää.
1169
01:59:14,655 --> 01:59:16,031
Rudy, ei!
1170
01:59:16,198 --> 01:59:19,243
Herää, Rudy! Herää!
1171
01:59:19,660 --> 01:59:21,787
Rudy, suutele minua.
1172
01:59:26,834 --> 01:59:31,755
Rudyn sielu vain kierähti käsivarsilleni.
1173
02:00:49,166 --> 02:00:53,629
Löydän aina työssäni
ihmiset parhaimmillaan, -
1174
02:00:54,087 --> 02:00:56,006
ja pahimmillaan.
1175
02:00:56,173 --> 02:00:59,468
Näen heidän rumuutensa ja kauneutensa -
1176
02:01:00,010 --> 02:01:04,014
ja mietin
miten sama asia voi olla molempia.
1177
02:01:56,733 --> 02:01:57,901
Liesel!
1178
02:02:11,415 --> 02:02:14,835
KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN
1179
02:02:16,253 --> 02:02:21,925
USA:N JOUKOT
MIEHITTÄVÄT SAKSAN 1945
1180
02:03:00,756 --> 02:03:01,965
Max!
1181
02:03:14,728 --> 02:03:17,773
Olen nähnyt paljon asioita.
1182
02:03:17,940 --> 02:03:21,276
Osallistunut
maailman pahimpiin katastrofeihin -
1183
02:03:21,443 --> 02:03:24,404
ja ollut suurimpien roistojen palveluksessa.
1184
02:03:24,988 --> 02:03:27,991
Olen myös nähnyt suurimmat ihmeet.
1185
02:03:28,325 --> 02:03:31,161
Mutta asia on silti kuten sanoin.
1186
02:03:31,328 --> 02:03:33,997
Kukaan ei elä ikuisesti.
1187
02:03:42,172 --> 02:03:45,175
Kun lopulta tulin hakemaan Lieseliä, -
1188
02:03:45,342 --> 02:03:47,845
olin itsekkään iloinen siitä, -
1189
02:03:47,970 --> 02:03:51,682
että hän oli elänyt 90 vuottaan viisaasti.
1190
02:03:58,355 --> 02:04:00,274
Hänen tarinansa -
1191
02:04:00,357 --> 02:04:02,484
olivat koskettaneet monia sieluja.
1192
02:04:02,651 --> 02:04:05,779
Joista jotkut opin tuntemaan kuolemassa.
1193
02:04:11,452 --> 02:04:14,621
Maxin, jonka ystävyys kesti -
1194
02:04:14,705 --> 02:04:16,623
lähes yhtä kauan kuin Liesel.
1195
02:04:17,499 --> 02:04:19,126
Lähes.
1196
02:04:22,045 --> 02:04:24,047
Viimeisissä ajatuksissaan -
1197
02:04:24,214 --> 02:04:26,633
Liesel näki monta elämää -
1198
02:04:26,717 --> 02:04:28,635
jotka liittyivät hänen omaansa.
1199
02:04:29,386 --> 02:04:32,973
Hänen kolme lastaan. Lastenlapset.
1200
02:04:33,140 --> 02:04:35,184
Hänen aviomiehensä.
1201
02:04:35,726 --> 02:04:38,395
Heidän joukossaan, loistaen kuin lyhdyt -
1202
02:04:38,562 --> 02:04:40,814
olivat Hans ja Rosa, -
1203
02:04:40,981 --> 02:04:42,357
hänen veljensä, -
1204
02:04:42,524 --> 02:04:44,234
ja poika, jonka tukka -
1205
02:04:44,318 --> 02:04:47,571
pysyi sitruunanvärisenä ikuisesti.
1206
02:04:50,240 --> 02:04:51,909
Halusin kertoa kirjavarkaalle -
1207
02:04:52,034 --> 02:04:53,744
hänen olleen niitä harvoja -
1208
02:04:53,911 --> 02:04:57,748
jotka saivat minut miettimään
mitä elämä oli.
1209
02:04:58,665 --> 02:05:01,919
Mutta lopussa ei ollut sanoja.
1210
02:05:02,085 --> 02:05:03,879
Ainoastaan rauha.
1211
02:05:04,922 --> 02:05:07,925
Ainoa totuus, jonka vilpittömästi tiedän, -
1212
02:05:08,091 --> 02:05:12,763
on se,
että ihmiset kummittelevat mielessäni.
1213
02:10:54,938 --> 02:10:56,940
Tekstitys: Timo Porri