1 00:00:04,137 --> 00:00:32,887 ترجمه كيوشى تعديل F®EE_MAN التوقيت أحمد أبوغزاله 2 00:00:44,138 --> 00:00:50,888 "في السنين السابقة لغرق أتلانتس" "وشروق شمس الإمبراطورية" 3 00:00:51,369 --> 00:00:56,028 "كان هناك عالم مختلف " "وممالك تظهر عب العالم" 4 00:00:59,354 --> 00:01:01,885 "ثم أتت المملكة الشريرة أشيلون" 5 00:01:02,247 --> 00:01:07,309 "حيث إنشغل سحرتها بمعرفة أسرار البعث" 6 00:01:08,177 --> 00:01:11,068 "ومرروا سحرهم للملوك" 7 00:01:11,412 --> 00:01:14,889 "ليصبحوا بالدم خالدين" 8 00:01:15,955 --> 00:01:20,737 "هذا السحر الخطير أعطاهم قوة" 9 00:01:21,136 --> 00:01:24,201 "ولم يعودوا بشراً" 10 00:01:30,286 --> 00:01:33,867 "أشيلون إستعبدت العالم" 11 00:01:36,716 --> 00:01:40,254 "فقط البرابرة هم من قاوموها" 12 00:01:41,617 --> 00:01:45,162 "قتل الملك وسقطت أشيلون" 13 00:01:51,567 --> 00:02:02,006 كل قبيلة أخذت جزء من التاج حيث لا يمكن لبشر أن يجمعهم ثانية ويقود العالم للفوضى 14 00:02:03,373 --> 00:02:09,743 "تبعثر القطع في الأرض وبقت مختفية لعصور" 15 00:02:11,751 --> 00:02:19,287 "ولكن النبوءات أن يوماً ما سيأتي رجل" "ليجمع القطع ويحكم العالم" 16 00:02:20,225 --> 00:02:22,994 حتى أتى فجر الملوك المختلفين 17 00:02:23,456 --> 00:02:25,843 زمن الحرب والخراب 18 00:02:26,296 --> 00:02:31,203 وبهذا ولد طفل من المعركة 19 00:02:56,741 --> 00:02:58,862 (فيونا) 20 00:03:05,844 --> 00:03:09,588 إهدأي لا تتكلمي يا حبي لا تتكلمي 21 00:03:10,075 --> 00:03:12,067 يجب أن أرى الطفل قبل أن أموت 22 00:03:55,671 --> 00:03:59,485 سمي ولدك 23 00:04:00,261 --> 00:04:05,045 (إسمه (كونان 24 00:04:40,232 --> 00:04:47,551 "كونان" 25 00:05:24,052 --> 00:05:25,932 (إحترس يا (كونان 26 00:05:32,227 --> 00:05:36,414 المقاتل لا يعاني إلا من العطش للدم 27 00:05:38,988 --> 00:05:43,892 عندما يشعر بالبرد فإنه برد النصل 28 00:05:45,980 --> 00:05:52,731 ولكن شجاعة السوماري ليست أنه لا يخاف الموت الأحمق فقط من يفعل هذا 29 00:05:53,262 --> 00:06:00,625 لكي تكون محارب سوماري لابد أن يكون لديك دهاء وتوازن وسرعة وقوة 30 00:06:03,587 --> 00:06:07,575 (كونان) 31 00:06:09,707 --> 00:06:13,029 هل أنهيت فروضك يا ولدي؟ - نعم يا أبي - 32 00:06:19,471 --> 00:06:25,135 أول من يحضر البيضة غير مكسورة يستحق أن يحارب مع المحاربين 33 00:06:36,787 --> 00:06:41,453 ما الذي تنتظره يا فتى؟ 34 00:08:16,877 --> 00:08:18,725 لنعد 35 00:08:20,501 --> 00:08:24,395 (كونان) 36 00:09:05,013 --> 00:09:10,317 WWW.NOGOOOM.COM 37 00:10:09,155 --> 00:10:10,932 أفسح الطريق 38 00:11:23,260 --> 00:11:25,868 بني أسبك سيفك 39 00:11:52,133 --> 00:11:54,641 السيف هو مصدر قوتك 40 00:12:03,629 --> 00:12:05,002 قبل أن تلوح به 41 00:12:05,483 --> 00:12:07,945 يجب أن تفهمه 42 00:12:08,662 --> 00:12:11,027 وتحميه 43 00:12:13,926 --> 00:12:16,119 يجب أن ترعاه 44 00:12:21,458 --> 00:12:26,460 ما هو أهم شئ في سبك السيف؟ 45 00:12:27,004 --> 00:12:29,394 النار 46 00:12:31,251 --> 00:12:35,138 الثلج؟ - إحسم أمرك - 47 00:12:47,980 --> 00:12:50,106 النار والثلج 48 00:12:51,281 --> 00:12:55,352 سوياً هذا ما يقوي سيفك 49 00:13:14,258 --> 00:13:16,554 ما زلت ضعيفاً 50 00:13:18,708 --> 00:13:20,964 لا تمهل 51 00:13:21,903 --> 00:13:24,172 حدد هدفك 52 00:13:31,037 --> 00:13:35,436 كفى 53 00:13:45,358 --> 00:13:47,412 لست جاهزاً للسيف 54 00:15:16,553 --> 00:15:20,927 kyoshi 55 00:16:40,924 --> 00:16:42,691 أطلق 56 00:16:55,663 --> 00:16:57,860 أطلق 57 00:17:22,326 --> 00:17:24,033 أبي - (كونان) - 58 00:17:35,506 --> 00:17:37,497 أبي - (كونان) - 59 00:17:38,496 --> 00:17:40,909 مت 60 00:17:42,673 --> 00:17:45,922 أبي 61 00:18:07,995 --> 00:18:12,245 أيها البربري 62 00:18:15,372 --> 00:18:18,023 ليس هناك عار في الركوع أمامي 63 00:18:28,362 --> 00:18:32,007 كل من هؤلاء المحاربون العظماء إستسلم 64 00:18:32,356 --> 00:18:35,396 وأقسم بولائه لي 65 00:18:36,588 --> 00:18:40,443 فعلوا هذا لأنهم يعرفون أن يوماً ما سأكون إلهاً 66 00:18:40,704 --> 00:18:41,812 يوماً ما 67 00:18:43,496 --> 00:18:48,470 القبائل الأخرى لن تستسلم لأي شخص 68 00:18:49,617 --> 00:18:51,091 ستسقط 69 00:18:58,409 --> 00:19:00,224 تعرف لماذا أنا هنا 70 00:19:01,184 --> 00:19:03,874 قطعة واحدة منقوصة من القناع 71 00:19:04,971 --> 00:19:07,862 وقواه اللامحدودة أعطها لي الآن 72 00:19:14,380 --> 00:19:17,631 وإلا سأجدها بنفسي 73 00:19:22,001 --> 00:19:23,781 افضل الموت 74 00:19:30,670 --> 00:19:35,455 أنفي 75 00:19:51,533 --> 00:19:55,057 لا 76 00:19:55,058 --> 00:19:56,721 لا 77 00:20:10,301 --> 00:20:13,155 هذا ولدك؟ 78 00:20:14,031 --> 00:20:17,186 يعجبني 79 00:20:53,209 --> 00:20:58,623 تعالي هنا يا طفلتي 80 00:21:04,091 --> 00:21:06,732 إنها هنا 81 00:21:08,117 --> 00:21:10,441 هل ستجدينها لي ؟ 82 00:21:13,952 --> 00:21:17,449 مهارات إبنك جيدة 83 00:21:17,996 --> 00:21:20,010 ولكن إبنتي موهوبة أيضاً 84 00:21:20,929 --> 00:21:26,629 جديها يا فتاتي إنهم سوماريون لا يصلون وهذه كنيستهم 85 00:21:27,792 --> 00:21:32,381 هذا ما يعبدون سوف تكون هنا 86 00:22:08,288 --> 00:22:12,673 الفتاة وجدت العظمة الناقصة 87 00:22:29,682 --> 00:22:32,569 كانت أمك لتكون فخورة بك 88 00:22:38,004 --> 00:22:40,440 ريفان) إجمع الرجال) 89 00:22:41,134 --> 00:22:42,528 أحرق كل شئ 90 00:22:43,249 --> 00:22:45,600 ليس الفتى ليس بعد 91 00:22:46,329 --> 00:22:49,928 ليس بعد - أنظر لما فعل بوجهي - 92 00:22:51,947 --> 00:22:55,746 لدي طريقة لمعاقبته 93 00:22:57,248 --> 00:23:00,195 هناك ألم أكبر من الموت 94 00:23:24,896 --> 00:23:26,247 أبي 95 00:23:36,513 --> 00:23:40,675 أسوأ من الموت أيها السوماري هو مشاهدة إبنك يموت 96 00:23:44,578 --> 00:23:46,660 لأنه يحبك 97 00:24:09,785 --> 00:24:13,820 إنه مكتمل 98 00:24:14,084 --> 00:24:17,275 لقد كدنا نصل 99 00:24:17,668 --> 00:24:19,336 عندما نجد دم نقي 100 00:24:20,176 --> 00:24:23,534 فإن أمك 101 00:24:23,847 --> 00:24:25,381 ستعود 102 00:24:29,563 --> 00:24:33,395 القناع كامل 103 00:24:50,692 --> 00:24:53,747 بني ، إسمعني 104 00:25:00,481 --> 00:25:05,513 كلنا مقيدون يا ولدي - لن أتركك تموت - 105 00:25:05,912 --> 00:25:10,333 أحبك 106 00:25:12,835 --> 00:25:15,965 أحبك يا ولدي 107 00:25:18,544 --> 00:25:23,151 لا تفعل 108 00:26:35,569 --> 00:26:38,285 ترك (كونان) سوماريا 109 00:26:39,013 --> 00:26:41,615 وتجول حول العالم يقتل ويذبح 110 00:26:41,958 --> 00:26:43,618 وينجوا 111 00:26:43,808 --> 00:26:50,567 تسلق الحوائط وتجول في البحار مع القراصنة 112 00:26:51,461 --> 00:26:55,522 ولكن إسم الرجل الذي دمر قريته وقتل أباه 113 00:26:56,016 --> 00:26:59,211 ظل محفوراً في ذهنه 114 00:27:12,072 --> 00:27:17,189 لماذا ننقذ العبيد يا (كونان)؟ إنهم ليسوا مفيدون؟ 115 00:27:17,522 --> 00:27:18,511 لماذا هذا ؟ 116 00:27:18,800 --> 00:27:20,598 أكره السلاسل 117 00:27:37,339 --> 00:27:42,654 تحركوا 118 00:28:27,763 --> 00:28:30,752 أيها القراصنة أقتلوهم 119 00:29:03,290 --> 00:29:05,976 أنتم أحرار الآن 120 00:29:06,453 --> 00:29:11,030 لستم عبيد بعد الآن - ولكنكم تأخذون كل طعامنا - 121 00:29:11,468 --> 00:29:14,332 وكل أسلحتنا - لماذا أطلقتنا؟ - 122 00:29:23,837 --> 00:29:27,321 سنبحر غداً 123 00:29:47,621 --> 00:29:51,915 هيا 124 00:29:52,542 --> 00:29:55,419 هيا أيها العجوز 125 00:30:11,529 --> 00:30:14,319 فزت 126 00:30:21,310 --> 00:30:22,607 ما زلت فائزاً 127 00:30:27,871 --> 00:30:29,903 عندما قابلته لأول مرة 128 00:30:30,447 --> 00:30:37,156 لم يكن أكبر حجما منكِ فأر نحيل 129 00:30:38,576 --> 00:30:44,172 لأنه هو من أتقن الفنون 130 00:30:44,693 --> 00:30:47,356 ورأى السحرة 131 00:30:58,033 --> 00:31:00,494 إنتظرني 132 00:31:16,523 --> 00:31:21,555 أيها الحراس تفقدوهم 133 00:31:54,225 --> 00:31:56,630 ما هذا؟ 134 00:31:56,928 --> 00:31:59,544 لا تفعل، إنتظر 135 00:32:01,653 --> 00:32:05,046 سيرسلوننا سوياً للسجن إن لم تفلتني 136 00:32:07,170 --> 00:32:11,805 ربما أود الذهاب للسجن 137 00:32:12,204 --> 00:32:13,280 لقد أخذت أحدها 138 00:32:13,625 --> 00:32:15,988 أنا ؟ - أنت - 139 00:32:16,288 --> 00:32:18,957 ليس ثانية 140 00:32:28,716 --> 00:32:32,389 أنا سجينك 141 00:32:37,885 --> 00:32:41,691 أنت تتسبب بمقتلنا 142 00:32:42,102 --> 00:32:44,728 تحركا 143 00:33:09,336 --> 00:33:14,532 قائد السجن - يمكنك التحدث - 144 00:33:14,862 --> 00:33:18,079 القائد غير متاح الآن 145 00:33:20,982 --> 00:33:22,891 لا تقلق الجميع يحصل على فرصته 146 00:34:00,276 --> 00:34:03,475 أين قائدكم؟ 147 00:34:04,030 --> 00:34:07,450 إنه في المبنى المجاور في إنتظاري 148 00:34:14,452 --> 00:34:19,819 الباب 149 00:34:20,202 --> 00:34:22,188 حسناً 150 00:34:36,606 --> 00:34:37,913 المساعدة 151 00:34:41,698 --> 00:34:43,816 هل تتذكرني؟ 152 00:34:57,657 --> 00:35:02,433 من أنت ؟ - أنا الذي قطع أنفك - 153 00:35:06,374 --> 00:35:11,158 إنتظر 154 00:35:27,121 --> 00:35:33,981 من الرجل الذي قتل أبي؟ - تعني الملك (كاهر زيم)؟ - 155 00:35:36,955 --> 00:35:40,310 لا 156 00:35:41,096 --> 00:35:45,821 قومي قتلوا بواسطة لصوص ليس ملك 157 00:35:46,245 --> 00:35:48,486 كان هذا وقتها إنه أسطورة الآن ظل 158 00:35:50,729 --> 00:35:53,248 ظل؟ 159 00:35:54,688 --> 00:35:56,744 تحدث 160 00:35:57,267 --> 00:35:58,634 وإلا سأقتلك 161 00:35:59,892 --> 00:36:04,172 تعرف الغابات المحرمة؟ - لا شئ هناك سوى جثث - 162 00:36:04,826 --> 00:36:08,741 إنه يتجه إلى هناك 163 00:36:10,349 --> 00:36:12,538 المزيد - هذا ليس كافي - 164 00:36:13,621 --> 00:36:22,312 لا إنتظر ، الغابة كبيرة وقلعته هناك عند الساحل 165 00:36:22,704 --> 00:36:26,096 هذا لا يصدق - ماذا يوجد هناك ؟ - 166 00:36:26,694 --> 00:36:34,594 إنه مع إبنته الساحرة يصطاد فتاة صغيرة - هل تعني أنه خارج القلعة؟ - 167 00:36:35,201 --> 00:36:44,110 ليس فقط هذا إنه مجنون إنه مهووس بالسحر الأشوري لم أعد أعمل معه 168 00:36:46,190 --> 00:36:50,907 حسناً لقد قمت بجزئي من الصفقة 169 00:36:56,468 --> 00:37:02,193 نعم 170 00:37:10,304 --> 00:37:13,295 لا تتوقف الآن 171 00:37:25,217 --> 00:37:27,068 إنتظر 172 00:37:30,832 --> 00:37:34,763 توقفوا وإسمعوني مفتاح حريتكم 173 00:37:35,103 --> 00:37:37,164 في بطن قائدكم 174 00:37:37,453 --> 00:37:40,973 لقد وعدتني لقد أقسمت بحياتك 175 00:37:41,408 --> 00:37:43,427 وهو قسم لن أخرقه 176 00:37:43,891 --> 00:37:47,489 أقتلوه بنفسكم 177 00:37:59,975 --> 00:38:02,312 (إسمي (إيلا شان 178 00:38:02,801 --> 00:38:05,633 انا تاجر 179 00:38:08,045 --> 00:38:13,593 إذا كنت شجاع بما فيه الكفاية لتصل لبلادي تعالى لتراني 180 00:38:13,904 --> 00:38:16,110 (سل أي شخص عن (إيلا شان 181 00:38:32,343 --> 00:38:36,831 ماذا ترى؟. - الأمر غير واضح - 182 00:38:38,436 --> 00:38:41,530 أرى رحلة 183 00:38:42,623 --> 00:38:49,081 ورجل 184 00:38:49,409 --> 00:38:52,173 فارس؟ 185 00:38:53,204 --> 00:39:00,064 محارب 186 00:39:00,478 --> 00:39:03,710 سوف يأخذك إلى مجل ميلادك 187 00:39:10,629 --> 00:39:14,483 هل هذا كل ما ترى يا سيدي ؟ 188 00:39:24,501 --> 00:39:27,649 نحن قريبون يمكنني أن أتذوق طعمها في الهواء 189 00:39:59,786 --> 00:40:04,451 ستكون رحلة طويلة لمدة أيام 190 00:40:06,430 --> 00:40:12,223 (كاهر زيم) هذا إسم الرجل الذي قتل والدي 191 00:40:13,351 --> 00:40:16,963 زيم)؟ أتعرف من هذا؟) 192 00:40:17,597 --> 00:40:20,090 أخبروني أنه ملك الموت 193 00:40:20,924 --> 00:40:25,894 سأغادر الليلة إلى المدينة - لن يمكننا أن نصل لأبعد من الميناء - 194 00:40:26,643 --> 00:40:28,454 هل ستنتظرني ؟ - أنتظر ؟ - 195 00:40:29,288 --> 00:40:32,355 لا يا رفيق بل سأذهب معك 196 00:40:32,869 --> 00:40:35,778 هذه المرة يا صديقي يجب أن أذهب وحدي 197 00:41:27,787 --> 00:41:31,543 إجذبوا 198 00:41:45,281 --> 00:41:47,851 إذهبن للأسفل هيا هيا 199 00:41:56,505 --> 00:41:59,151 إذهبن 200 00:42:27,257 --> 00:42:29,466 تعالي معي 201 00:42:40,272 --> 00:42:43,024 غادري المدينة - لن أذهب بدونكم - 202 00:42:43,366 --> 00:42:45,785 يجب أن لا يصل إليكِ السحرة 203 00:42:46,296 --> 00:42:49,029 لا تترددي ولا تنتظري 204 00:42:50,214 --> 00:42:53,404 إلى أين سأذهب؟ - هل تثقين بي ؟ - 205 00:42:53,703 --> 00:42:58,918 نعم دائماً - إذاً إفعلي كما اقول لكِ - 206 00:43:00,979 --> 00:43:03,960 إذهب 207 00:43:09,581 --> 00:43:13,386 طاردوهم 208 00:43:38,374 --> 00:43:40,513 (زيم) 209 00:44:15,490 --> 00:44:18,464 من أنتِ؟ 210 00:44:26,719 --> 00:44:30,838 أين (كاهر)؟ - من (كاهر)؟ - 211 00:44:40,299 --> 00:44:44,705 أنت 212 00:46:49,209 --> 00:46:53,265 لقد أخطئت خطئاً جسيماً هذه المرأة ملك (لـ(كاهر زيم 213 00:46:53,537 --> 00:46:55,048 إنها ملكي الآن 214 00:46:55,877 --> 00:46:58,449 ليس لك حق لتطالب بها 215 00:46:58,865 --> 00:47:00,852 لا ولكن لدي طلب لك 216 00:47:01,181 --> 00:47:03,104 وما هو هذا الطلب 217 00:47:03,908 --> 00:47:06,959 الموت 218 00:47:19,996 --> 00:47:21,102 من أنت؟ 219 00:47:25,086 --> 00:47:28,396 عندما قاتلتم السوماريون قابلتم ولداً 220 00:47:29,609 --> 00:47:32,562 لا أذكرك 221 00:47:33,294 --> 00:47:36,040 نعم قرية كاملة 222 00:47:38,707 --> 00:47:42,431 وحرقتم والدي 223 00:47:44,201 --> 00:47:47,784 ووعدت نفسي أنني سأجدكم 224 00:47:49,174 --> 00:47:53,209 وسأنتقم 225 00:48:01,197 --> 00:48:03,958 يا إمرأة تعالي هنا 226 00:48:05,549 --> 00:48:08,160 قلت تعالي هنا 227 00:48:10,960 --> 00:48:17,134 أيكن؟ هي النقية؟ 228 00:48:17,761 --> 00:48:25,911 من يكشفها سيحيا 229 00:48:34,499 --> 00:48:41,699 ورائحتك 230 00:48:47,268 --> 00:48:53,395 وأنتِ أتدرين ماذا أظن؟ 231 00:49:11,518 --> 00:49:13,847 لا أحد منهن نقي 232 00:49:30,224 --> 00:49:32,570 تعرف لماذا أتيت 233 00:49:33,279 --> 00:49:35,731 لديك شئ يخصني 234 00:49:37,627 --> 00:49:40,034 لم يبقى شئ من الدم القديم 235 00:49:40,531 --> 00:49:43,451 لو كان هذا حقيقياً أخبرني 236 00:49:43,921 --> 00:49:48,200 لماذا إخترت أن تختفي كالجرذ لألف سنة 237 00:49:48,417 --> 00:49:50,217 نعيش هنا في سلام 238 00:49:51,017 --> 00:49:57,167 ليس لدينا أعداء ولا نشن حروباً نقيم وزناً للحياة 239 00:49:57,678 --> 00:50:00,941 تقيم وزناً للحياة؟ 240 00:50:02,827 --> 00:50:06,140 أتنسى ما حدث في الغابة؟ 241 00:50:06,175 --> 00:50:11,728 عندما سقطت كل الأمم على يد إمرأة 242 00:50:13,561 --> 00:50:20,949 لقد أجبرنا على رؤية إحتراق إمرأة بريئة 243 00:50:30,547 --> 00:50:35,030 أي قيمة هذه؟ 244 00:50:36,726 --> 00:50:40,733 الرهبان هنا أخذوا قسم على الموت 245 00:50:43,188 --> 00:50:47,711 أين الفتاة؟ 246 00:50:57,199 --> 00:50:59,137 لا تخف يا أبي 247 00:50:59,645 --> 00:51:01,428 سيخبرني بسره 248 00:51:01,991 --> 00:51:04,610 كلهم يخبروني بأسرارهم 249 00:51:07,233 --> 00:51:11,145 سمومك لن تكشف أسرار الأشوريون 250 00:51:11,686 --> 00:51:18,387 وشهوتك للقوة هو ما أودى بحياة زوجتك البريئة 251 00:51:18,976 --> 00:51:22,739 عندما قمت بإستعباد المدينة بالسحر 252 00:51:23,275 --> 00:51:26,341 كانت تستحق الحرق 253 00:51:28,859 --> 00:51:34,367 ولن تقوم بإستدعائها 254 00:51:34,850 --> 00:51:38,246 لن تنهض ثانية 255 00:51:38,748 --> 00:51:42,815 لا 256 00:51:43,593 --> 00:51:48,967 لا 257 00:51:54,426 --> 00:51:57,677 مولاي نحن نبحث عن التي فرت 258 00:52:01,023 --> 00:52:03,988 إنها النقية 259 00:52:05,359 --> 00:52:07,815 (سوف يمسك بها (ليمو 260 00:52:36,206 --> 00:52:39,500 إنزلي 261 00:52:43,127 --> 00:52:44,995 لن تقتله؟ 262 00:52:48,461 --> 00:52:51,378 لن نبقى بهذه الأطلال؟ 263 00:52:54,663 --> 00:52:58,914 لماذا يطاردونك؟ - لا فكرة لدي - 264 00:52:59,253 --> 00:53:01,020 إذاً لماذا يطاردونك 265 00:53:01,274 --> 00:53:02,698 هاجموا معبدنا 266 00:53:06,177 --> 00:53:10,292 إذاً ، هل ستخبرني ماذا تريد؟ 267 00:53:15,108 --> 00:53:17,637 سننتظره 268 00:53:18,289 --> 00:53:22,620 ليس هناك نحن لا أعرف ما أقول لك ولكنها تعليمات سيدي بالرحيل 269 00:53:24,279 --> 00:53:27,263 قلت سننتظر 270 00:53:27,501 --> 00:53:29,765 قلت سأرحل من هنا 271 00:53:36,512 --> 00:53:40,352 لماذا تفعل هذا - أصمتي لكي أكمل طعامي - 272 00:53:40,897 --> 00:53:48,594 لماذا يطاردونني ؟ - ساعرف عندما أستيقظ - 273 00:53:50,872 --> 00:53:54,010 لقد قتلوا أبي 274 00:53:56,772 --> 00:54:01,267 هل لديكِ إسم؟ - (إسمي (تامارا لامنيا جوربيكا - 275 00:54:04,504 --> 00:54:07,355 وإسمك؟ - (كونان) - 276 00:54:08,112 --> 00:54:09,909 (كونان) 277 00:54:10,550 --> 00:54:13,242 فقط؟ - هذا كل ما أحتاج - 278 00:54:21,622 --> 00:54:24,545 لماذا أنقذتني إن كنت ستوثقني؟ 279 00:54:29,152 --> 00:54:35,483 إن (كاهر) يريدك إذا كنتِ في حوزتي فيجب أن يأتي إلي 280 00:54:35,728 --> 00:54:40,046 تحوز؟ لست ملكك - نامي - 281 00:54:40,475 --> 00:54:44,184 لا أتلقى تعليمات من أحد 282 00:54:44,651 --> 00:54:50,643 عدا نظام شاركور وبالتأكيد ليس 283 00:54:54,198 --> 00:54:57,223 ماذا؟ - هدوء - 284 00:55:12,400 --> 00:55:16,211 أنت أرق يا مولاي 285 00:55:17,860 --> 00:55:22,440 إبنتي أنتِ ساذجة 286 00:55:22,802 --> 00:55:25,202 أنا لست أرقاً 287 00:55:28,722 --> 00:55:34,254 إنها مسألة وقت يا أبي قريباً سيكون لديك قوة غير محدودة 288 00:55:38,480 --> 00:55:44,432 أمك من عرفتني بسحر الأشوريون 289 00:55:47,089 --> 00:55:51,267 تخيلي الأسرار التي ستأتي بها من العالم الآخر 290 00:55:53,093 --> 00:55:59,108 تخيلي مدى قوتي عندما تعود إلى جواري 291 00:56:02,069 --> 00:56:04,608 أبي 292 00:56:05,059 --> 00:56:09,665 إذا ضاعت الفتاة؟ فسوف يفشل طقسنا 293 00:56:10,213 --> 00:56:13,231 لن يفشل 294 00:56:14,750 --> 00:56:18,103 ولكن إن حدث - لن يحدث - 295 00:56:20,032 --> 00:56:21,961 ستعود أمك إلي 296 00:56:24,403 --> 00:56:28,806 قواي تتدفق 297 00:56:29,745 --> 00:56:33,503 قوى أمي تتدفق خلالي 298 00:56:34,256 --> 00:56:38,420 يمكنني أن أساعدك على إكتشاف سر الأشوريون 299 00:56:38,947 --> 00:56:43,187 كما فعلت يمكنني أن أساعدك 300 00:56:44,627 --> 00:56:47,321 تماماً مثلها 301 00:56:52,117 --> 00:56:55,565 أنتِ تذكرينني بها 302 00:56:56,735 --> 00:56:59,170 بطرق كثيرة 303 00:57:06,868 --> 00:57:10,080 ولكنكِ لستِ هي 304 00:57:11,919 --> 00:57:16,527 إشربي 305 00:57:20,858 --> 00:57:25,026 لآخر مرة ماذا يريدون منكِ ؟ 306 00:57:25,466 --> 00:57:29,224 أنا راهبة بسيطة لا قيمة لي عند أمير حرب 307 00:57:29,552 --> 00:57:32,475 إنها تكذب 308 00:57:33,973 --> 00:57:38,637 إنه دمها دمها مميز إنها آخر واحدة في الأشوريون 309 00:57:39,739 --> 00:57:42,993 إنتظر لا تقتله الآن 310 00:57:48,454 --> 00:57:54,846 أنت مخطئ لقد إنقطعت السلالة منذ عصور - تكذبين كل هذه أكاذيب - 311 00:57:55,590 --> 00:58:02,450 يمكنك قتله الآن - لا من فضلك يمكني أن أرتب لك فدية ملكية - 312 00:58:02,452 --> 00:58:03,496 إنه حقيقي 313 00:58:04,288 --> 00:58:11,123 كان الملك يبحث عنها منذ عشرون عاماً - إذاً سننتظره - 314 00:58:12,261 --> 00:58:15,678 لن يأتي ما لم يكن متأكداً أنها ستكون في إنتظاره 315 00:58:16,307 --> 00:58:19,153 إذاً سنؤكد له 316 00:58:38,943 --> 00:58:40,721 هيا 317 00:59:03,471 --> 00:59:06,151 أترى؟ أقول الحق 318 00:59:07,047 --> 00:59:11,367 إن أردت يمكنني أن أجعله يزنك ذهباً مقابلها 319 00:59:11,822 --> 00:59:15,958 سأرتب كل شئ وأوصل الرسالة 320 00:59:16,514 --> 00:59:18,538 نعم ستفعل 321 00:59:31,173 --> 00:59:36,939 kyoshi ترجمة WWW.NOGOOOM.COM 322 01:00:02,568 --> 01:00:06,215 ميلو) عاد) 323 01:00:16,339 --> 01:00:20,662 ماذا تقول؟ 324 01:00:23,152 --> 01:00:26,155 قابلني عند الأطلال وتعالى وحدك بعد يوم 325 01:00:32,945 --> 01:00:34,608 إنه لها 326 01:01:26,190 --> 01:01:30,879 لقد أتيت 327 01:01:31,361 --> 01:01:34,431 ألم يخطر لك أن هذه حماقة؟ 328 01:01:37,861 --> 01:01:43,329 جائزتك - لا أريد ذهبك - 329 01:01:43,732 --> 01:01:46,358 حقاً؟ إذاً ماذا تريد؟ 330 01:01:46,395 --> 01:01:49,281 أريد رأسك 331 01:01:50,136 --> 01:01:54,227 بالطبع هذا ما تريد 332 01:01:55,237 --> 01:02:04,136 أقتليه وأحضري الفتاة 333 01:02:15,083 --> 01:02:18,768 (كونان) 334 01:05:09,793 --> 01:05:12,260 هيا 335 01:05:29,760 --> 01:05:34,773 من أنت؟ - كان يجب أن تسألني قبل مقتل أبي - 336 01:05:42,396 --> 01:05:43,613 سوماري؟ 337 01:05:46,221 --> 01:05:49,169 هذا تحدي كبير لك يا فتى 338 01:05:49,779 --> 01:05:52,255 لن تنتصر 339 01:05:55,701 --> 01:05:58,647 أين أباك الآن 340 01:07:08,656 --> 01:07:11,536 هيا 341 01:07:31,225 --> 01:07:32,960 يا فتى 342 01:07:49,200 --> 01:07:58,624 لا 343 01:07:59,477 --> 01:08:03,588 إقفز 344 01:08:41,991 --> 01:08:46,100 أنا 345 01:08:52,146 --> 01:08:53,687 لقد فشلت 346 01:08:54,538 --> 01:08:56,507 الآلهة قاسية - ليست الآلهة - 347 01:08:58,130 --> 01:08:59,724 هذا ليس بسببهم 348 01:09:02,333 --> 01:09:06,613 إنه فشلي أنا - هل القصص حقيقية؟ - 349 01:09:07,649 --> 01:09:09,706 هل تطلق عيناه النار ؟ 350 01:09:10,223 --> 01:09:12,056 ويدان من الذهب ؟ 351 01:09:12,404 --> 01:09:16,157 إنه مجرد رجل - إذاً فهو من فشل - 352 01:09:16,950 --> 01:09:20,308 في الحقيقة أنت الرجل الوحيد 353 01:09:20,715 --> 01:09:22,275 (الذي قاتل (كاهر زيم 354 01:09:22,586 --> 01:09:24,969 وعاش - كان يجب أن أقتله - 355 01:09:28,035 --> 01:09:31,287 بعد أن أذهب خذها لمكان آمن 356 01:09:33,706 --> 01:09:36,165 لقد أنقذت حياتي 357 01:09:37,501 --> 01:09:41,871 ولها ولائي - إذاً لها ولائي أيضاً - 358 01:10:01,628 --> 01:10:05,216 أخبرني عن صديقك - معظم الرجال يتذوقون لبن أمهاتهم - 359 01:10:06,137 --> 01:10:08,907 ولكن أول ما تذوقه كان دمها 360 01:10:09,655 --> 01:10:14,064 لقد أخرج من بطنها - هل كان دائماً قاطع طريق؟ - 361 01:10:14,384 --> 01:10:18,106 لا ، لديه قلب ملك 362 01:10:18,455 --> 01:10:20,456 وولاء أمير 363 01:10:21,211 --> 01:10:29,799 ولكنه لا يقاتل ليأسر أعدائه بل ليحررهم 364 01:10:31,367 --> 01:10:34,527 بالنسبة لاخلاقه - تبدين كعاهرة - 365 01:10:34,788 --> 01:10:37,370 نعم ويبدوا أنني الوحيدة التي تؤمن أنك وضيع 366 01:10:42,913 --> 01:10:47,025 هناك أكثر من ذلك بين المحاربين 367 01:10:47,351 --> 01:10:49,559 نحن إخوة 368 01:10:51,434 --> 01:10:53,821 أظن أنكِ تعجبينه 369 01:11:28,127 --> 01:11:31,272 هجوم 370 01:11:43,493 --> 01:11:45,969 نحن نتعرض للهجوم 371 01:12:45,625 --> 01:12:47,875 لطالما أردت أن أجرب هذا السيف 372 01:13:09,056 --> 01:13:11,258 ليس سيئاً 373 01:14:19,788 --> 01:14:25,350 وداعاً يا صديقي - (لتجد ما تبحث عنه يا (كونان - 374 01:14:49,356 --> 01:14:52,840 يبدوا أن صديقنا نسى أحد أغراضه 375 01:14:53,837 --> 01:14:58,597 يجب أن تأخذيه إليه 376 01:15:02,152 --> 01:15:06,527 سنبحر عند الفجر لا تتأخري 377 01:15:12,048 --> 01:15:16,045 يجب أن تعودي للسفينة - هل تسائلت عن الحياة - 378 01:15:18,858 --> 01:15:21,852 بعد الحرب 379 01:15:23,861 --> 01:15:34,581 حياتنا ليست فقط خراب وفوضى - لا أدري أحيا وأحب - 380 01:15:36,155 --> 01:15:38,462 وأقاتل وأستمر 381 01:16:51,267 --> 01:16:56,906 وداعاً 382 01:17:37,778 --> 01:17:40,296 (كونان) 383 01:18:23,857 --> 01:18:27,434 المفقودة ، مرحباً - أنت مخطئ - 384 01:18:28,904 --> 01:18:31,149 أنا لست من تبحث عنه 385 01:18:42,610 --> 01:18:45,103 إنها هي 386 01:18:45,620 --> 01:18:48,935 سليلة الدم لسحرة البعث 387 01:19:39,919 --> 01:19:44,254 أبحث عن لص - كل الموجودين لصوص - 388 01:19:44,805 --> 01:19:46,693 (أبحث عن لص إسمه (إيلا شان 389 01:19:47,788 --> 01:19:50,493 من أنت لتسأل أيها البربري؟ 390 01:19:54,656 --> 01:19:57,333 إهدأ 391 01:20:02,795 --> 01:20:05,368 صديقي هنا سيقطعك كسمكة 392 01:20:09,018 --> 01:20:11,688 لطالما رهنت روحي 393 01:20:12,681 --> 01:20:15,384 إيلا شان) أنا أحتاج إليك) 394 01:20:17,553 --> 01:20:18,699 تعالى 395 01:20:37,328 --> 01:20:42,905 هذه الأرض يقطعون رقبة من يسرق بيضة 396 01:20:42,941 --> 01:20:44,696 ماذا تريد؟ 397 01:20:45,596 --> 01:20:48,666 هناك إمرأة بالداخل 398 01:20:51,424 --> 01:20:54,488 لابد أنها جميلة للغاية 399 01:21:10,364 --> 01:21:12,883 أمي كانت تلبس هذا ليوم زفافها 400 01:21:13,768 --> 01:21:15,970 يا له من فخر 401 01:21:16,746 --> 01:21:21,002 أنا لست أمك - أعرف - 402 01:21:21,429 --> 01:21:26,724 ولكنكِ ستكونين جسدك سيكون وعاء 403 01:21:27,183 --> 01:21:29,357 وروحك هو ما يملاًه 404 01:21:30,173 --> 01:21:34,330 عندما يملأ دمك القناع فإن والدي سيفرغ روحك 405 01:21:34,757 --> 01:21:36,725 أفضل الموت 406 01:21:37,100 --> 01:21:40,405 موتك سيسرع العصر الجديد للأشوريون 407 01:21:42,206 --> 01:21:46,559 الأرواح التي سأوقظ هي أرواح ملوك 408 01:21:46,951 --> 01:21:52,251 وستجعلني زوجتي إلهاً وسوف أغرق كل الخصوم في محيطات من الدماء 409 01:21:59,683 --> 01:22:02,501 بهدوء أدخل بخفة 410 01:22:02,899 --> 01:22:06,185 لا تصدر صوتاً 411 01:22:09,294 --> 01:22:12,533 هيا 412 01:22:23,820 --> 01:22:27,329 هل تعرفين أنني إلتقيت البربري عندما كان ولداً 413 01:22:28,157 --> 01:22:30,879 وأخذت هذا السيف منه 414 01:22:31,518 --> 01:22:35,558 أخبروني أن السيف بالنسبة للسوماري أمر مهم للغاية 415 01:22:37,260 --> 01:22:41,042 وأنه عندما يقطع فإن الألم يكون أقرب للمتعة 416 01:22:43,239 --> 01:22:45,773 أظنك ستعرفين هذا قريباً 417 01:22:57,002 --> 01:22:59,794 كانت آخر بوابة أخبرتك ، أترى؟ أخبرتك أنه يمكنني أن أوصلك 418 01:23:52,391 --> 01:23:57,294 أذكره من الحرب - أمسكوا اللص - 419 01:24:16,611 --> 01:24:19,795 إحترس - إذهب - 420 01:24:42,308 --> 01:24:45,411 كونان) إحترس) 421 01:25:24,935 --> 01:25:26,780 اللعنة 422 01:25:30,597 --> 01:25:34,505 أخرجني من هنا - إقفز - 423 01:25:43,511 --> 01:25:46,148 هيا ساعدني 424 01:25:46,496 --> 01:25:49,164 إنسى أمره وساعدني 425 01:25:51,535 --> 01:25:56,569 بالتأكيد 426 01:26:07,533 --> 01:26:09,008 النجدة 427 01:26:18,679 --> 01:26:21,985 النجدة 428 01:26:29,579 --> 01:26:34,857 kyoshi ترجمة WWW.NOGOOOM.COM 429 01:26:39,724 --> 01:26:43,935 لا - ساعدني - 430 01:26:58,094 --> 01:27:00,768 ساعدني أمسك بي 431 01:27:02,373 --> 01:27:03,903 إنتظر أنا قادم من أجلك 432 01:27:09,147 --> 01:27:12,141 ماذا يحدث؟ 433 01:27:16,684 --> 01:27:19,920 من هنا هيا 434 01:27:36,780 --> 01:27:38,995 يأخذونها إلى البرج 435 01:27:39,836 --> 01:27:43,143 هذا هو الذي تبحث عنه 436 01:27:43,512 --> 01:27:44,698 إذا سنتجه إلى هناك 437 01:27:47,544 --> 01:27:49,766 وداعاً 438 01:27:51,661 --> 01:27:54,582 إن إحتجتني ثانية فتعرف أين تجدني 439 01:28:59,604 --> 01:29:07,623 كما حطم بربري منتصر هذا القناع فسوف نعيده نحن للوجود بسيف بربري آخر 440 01:30:10,746 --> 01:30:12,729 عد للحياة 441 01:30:29,557 --> 01:30:31,666 أنظروا 442 01:30:32,479 --> 01:30:34,634 لقد عاد 443 01:30:35,453 --> 01:30:38,554 سيدكم الجديد 444 01:30:48,356 --> 01:30:52,186 إلهي إنه أنا 445 01:30:52,743 --> 01:30:55,979 إسمع ندائي 446 01:31:30,160 --> 01:31:31,287 (كونان) 447 01:32:21,673 --> 01:32:24,711 أيها البربري لا أقلق حيالك بعد الآن 448 01:32:56,722 --> 01:32:59,781 إحترسي 449 01:33:02,300 --> 01:33:06,801 إنهض 450 01:33:16,717 --> 01:33:19,730 لا يمكنك قتلي أيها البربري 451 01:33:58,609 --> 01:34:03,771 أشم رائحتك 452 01:34:23,144 --> 01:34:25,338 إبتعدي 453 01:34:42,756 --> 01:34:46,115 أيها البربري لقد فات الآوان 454 01:34:46,892 --> 01:34:48,845 إنها تخصني 455 01:35:43,710 --> 01:35:46,417 موتي 456 01:36:25,600 --> 01:36:30,179 سوف أقتلك بسيف أباك 457 01:36:41,340 --> 01:36:43,553 لا تستحق سيف أبي 458 01:36:55,968 --> 01:36:58,406 هيا 459 01:37:18,024 --> 01:37:19,661 هيا 460 01:37:56,460 --> 01:37:58,691 إذهبي إذهبي 461 01:38:27,855 --> 01:38:32,124 أيها البربري سأقتلك 462 01:39:02,620 --> 01:39:09,915 زوجتي أستعديكِ هنا 463 01:39:12,574 --> 01:39:13,682 لا 464 01:39:16,353 --> 01:39:19,756 يجب أن تتركني أسقط لا يمكنني أن أكون هي 465 01:39:20,136 --> 01:39:23,740 لا يمكنك أن أن تدع هذا يحدث 466 01:39:24,189 --> 01:39:30,835 مرة أخرى يختبر السوماري حبه - أتركني يذهب - 467 01:39:33,100 --> 01:39:36,875 أتركني أذهب 468 01:39:40,612 --> 01:39:48,947 يا فتى لا عار في الركوع أمامي ستركع للأبد 469 01:39:49,418 --> 01:39:52,725 (أترك السلسلة أترك السلسة يا (كونان 470 01:39:53,276 --> 01:39:56,631 ستعرف مكانك الآن 471 01:39:57,798 --> 01:40:00,727 مثل أبوك - أسقطني - 472 01:40:02,016 --> 01:40:05,991 لقد حذرته 473 01:40:06,945 --> 01:40:09,208 سوف أصبح إلهاً يوماً ما 474 01:40:14,425 --> 01:40:19,957 وأخبرك والدي أنك لست إلهاً بعد 475 01:40:22,876 --> 01:40:25,162 أتركني أذهب - لست إلهاً - 476 01:40:30,769 --> 01:40:35,043 لا 477 01:40:58,632 --> 01:41:02,775 kyoshi ترجمة WWW.NOGOOOM.COM 478 01:42:09,015 --> 01:42:11,858 شكراً لإعادتي للمنزل 479 01:42:12,778 --> 01:42:15,213 لا يجب أن ترحل - بل يجب - 480 01:42:16,416 --> 01:42:19,068 سأراكِ لاحقاً 481 01:43:38,270 --> 01:43:40,988 السيف سيعلمك يوماً ما 482 01:43:42,300 --> 01:43:47,112 قبل أن تلوح به يجب أن تفهمه