1 00:01:14,908 --> 00:01:17,327 Isäni oli maanviljelijä. 2 00:01:18,412 --> 00:01:20,622 Kuten kaikki muutkin siihen aikaan. 3 00:01:22,749 --> 00:01:24,918 Ei hän tietenkään alkujaan ollut. 4 00:01:30,632 --> 00:01:34,219 Kulma on liianjyrkkä. - Homma hoidossa. 5 00:01:34,386 --> 00:01:35,846 Ylität Suoran. 6 00:01:38,265 --> 00:01:40,058 Virrat sammuvat, Cooper. 7 00:01:41,518 --> 00:01:44,021 Virrat sammuvat. - Kytke ne päälle. 8 00:01:48,275 --> 00:01:49,776 Isä. 9 00:01:55,866 --> 00:01:58,535 Sori, Murph. Jatka vain uniasi. 10 00:01:58,702 --> 00:02:01,204 Luulin sinua aaveeksi. - Ei. 11 00:02:02,831 --> 00:02:05,250 Aaveita ei ole olemassakaan. 12 00:02:05,417 --> 00:02:07,210 Vaari uskoo aaveisiin. 13 00:02:08,629 --> 00:02:13,467 Vaari on itse melkein aave. Mene sänkyyn. 14 00:02:13,634 --> 00:02:15,552 Näitkö unta syöksystä? 15 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 Painuhan nyt sänkyyn siitä. 16 00:02:46,458 --> 00:02:51,713 Vehnäsato piti polttaa punahomeen takia. 17 00:02:51,880 --> 00:02:54,633 Maissia oli yhä monta hehtaaria. 18 00:02:54,800 --> 00:02:57,010 Lähinnä oli vain pölyä. 19 00:02:59,554 --> 00:03:02,057 Sitä on vaikea kuvailla. 20 00:03:02,224 --> 00:03:06,186 Maa pöllysi koko ajan. 21 00:03:08,230 --> 00:03:14,194 Panimme joskus kangassuikaleita nenän ja suun päälle, 22 00:03:14,361 --> 00:03:16,905 jotta emme vetäisi pölyä henkeen. 23 00:03:18,532 --> 00:03:22,244 Lautaset katettiin pöytään ylösalaisin. 24 00:03:22,411 --> 00:03:25,330 Samoin lasit ja kupit. 25 00:03:30,877 --> 00:03:34,923 Vauhtia, Murph. - Tom, neljältä ladossa. 26 00:03:35,090 --> 00:03:38,427 Herbisidiresistenssin alkeet. - Jep. 27 00:03:39,970 --> 00:03:42,222 Ei pöydässä, Murph. 28 00:03:42,389 --> 00:03:44,641 Voitko korjata tämän? 29 00:03:45,851 --> 00:03:48,353 Mitä teit laskeutujalleni? - En mitään. 30 00:03:48,562 --> 00:03:50,564 Aaveko sen rikkoi? 31 00:03:50,731 --> 00:03:53,066 Se pudottaa tavaroita hyllyltä. 32 00:03:53,233 --> 00:03:57,028 Aaveita ei ole. - Se onkin poltergeist. 33 00:03:57,195 --> 00:04:00,991 Isä. - Tuo ei ole kovin tieteellistä. 34 00:04:01,158 --> 00:04:04,703 Tiedettä on myöntää, mitä ei tiedetä. 35 00:04:04,870 --> 00:04:06,997 Tavaroita pitää vaalia. 36 00:04:08,623 --> 00:04:09,833 Coop. 37 00:04:12,627 --> 00:04:14,755 Puhutaanpa sitten tieteestä. 38 00:04:15,839 --> 00:04:19,050 Älä sano pelkääväsi aavetta. Tutki asiaa. 39 00:04:19,217 --> 00:04:22,262 Kirjaa faktat ja analysoi ne. 40 00:04:22,429 --> 00:04:27,476 Kerro sitten päätelmäsi. Sopiiko? - Joo. 41 00:04:30,353 --> 00:04:32,689 Hauskaa koulupäivää. - Odota. 42 00:04:32,856 --> 00:04:37,360 Koulu tahtoo tavata isän, ei isoisää. 43 00:04:39,571 --> 00:04:42,115 Älä hosu, turbo. 44 00:04:42,282 --> 00:04:45,911 Mitä tuo on? - Nelson polttaa satonsa. 45 00:04:46,077 --> 00:04:49,998 Punahomettako? - Okraa ei enää viljellä. 46 00:04:50,165 --> 00:04:51,833 Ikinä. 47 00:04:53,710 --> 00:04:56,421 Olisi kylvänyt maissia niin kuin muutkin. 48 00:04:56,588 --> 00:04:59,216 Ole kiva neiti Hanleylle. Hän on naimaton. 49 00:04:59,382 --> 00:05:04,262 Mitä siitä? - Maa pitää taas kansoittaa. 50 00:05:04,429 --> 00:05:08,308 Pidä huoli omista asioistasi... ukko. 51 00:05:15,690 --> 00:05:17,567 Vaihda kakkoselle, Murph. 52 00:05:20,737 --> 00:05:22,614 Sitten kolmoselle. 53 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 Älä ränkkää sitä, nuija. - Pää kiinni. 54 00:05:27,953 --> 00:05:31,790 Mitä teit? - Ei mitään. Rengas puhkesi. 55 00:05:31,957 --> 00:05:34,501 Murphyn laki. - Pää kiinni. 56 00:05:34,668 --> 00:05:36,962 Hae vararengas. - Tuo oli jo. 57 00:05:39,631 --> 00:05:41,132 Ota paikkapakkaus esiin. 58 00:05:42,425 --> 00:05:45,595 Miten paikkaan renkaan täällä? - Jotenkin. 59 00:05:45,762 --> 00:05:48,265 En ole aina apunasi. 60 00:05:56,189 --> 00:05:57,983 Mikä on, Murph? 61 00:05:58,149 --> 00:06:03,029 Miksi sain pahan nimen? - Etkä saanut. 62 00:06:03,196 --> 00:06:05,407 Murphyn laki. 63 00:06:05,574 --> 00:06:09,703 Se ei tarkoita, että tapahtuu pahaa, 64 00:06:09,870 --> 00:06:13,373 vaan että se, mitä voi tapahtua, tapahtuu. 65 00:06:13,540 --> 00:06:16,042 Meistä se kuulosti ihan hyvältä. 66 00:06:22,465 --> 00:06:23,633 Mene autoon. 67 00:06:25,051 --> 00:06:27,345 Mennään. 68 00:06:27,512 --> 00:06:29,890 Rengashan on puhki. 69 00:06:48,241 --> 00:06:52,162 Lennokin aurinkokennoilla saisi virtaa. 70 00:06:52,329 --> 00:06:53,830 Ohjaa sinä, Tom. 71 00:06:59,336 --> 00:07:01,046 Anna mennä. 72 00:07:02,339 --> 00:07:04,007 Suuntaa se lennokkiin. 73 00:07:11,932 --> 00:07:14,100 Kaasu pohjaan. Signaali häviää. 74 00:07:14,267 --> 00:07:16,061 Suoraan sitä kohti. 75 00:07:17,812 --> 00:07:19,856 Vielä vain. 76 00:07:20,023 --> 00:07:21,483 No niin. 77 00:07:30,450 --> 00:07:32,035 Hieno veto, Tom. 78 00:07:38,500 --> 00:07:39,960 Isä. 79 00:07:40,126 --> 00:07:43,046 Tämä on melkein valmis. Älä pysähdy. 80 00:07:43,213 --> 00:07:45,215 Isä. - Tom! 81 00:07:50,637 --> 00:07:53,181 Itsehän käskit ajaa eteenpäin. 82 00:07:53,348 --> 00:07:58,228 Ajaisit siis alas kalliolta, jos käskisin. 83 00:08:01,439 --> 00:08:04,275 Lennokki hävisi. - Eikä hävinnyt. 84 00:08:16,997 --> 00:08:18,665 Haluatko kokeilla? 85 00:08:24,421 --> 00:08:25,797 Näin. 86 00:08:31,428 --> 00:08:36,516 Noin. Laske se tekoaltaan reunalle. 87 00:08:40,770 --> 00:08:42,272 Hyvä. 88 00:08:45,483 --> 00:08:47,402 Kauankohan se on ollut taivaalla? 89 00:08:47,569 --> 00:08:52,282 Delhin komentokeskus lakkautettiin kymmenen vuotta sitten. 90 00:08:52,449 --> 00:08:54,784 Kymmenen vuotta siis. 91 00:08:57,495 --> 00:08:59,748 Miksi lennokki tuli niin alas? - En tiedä. 92 00:08:59,914 --> 00:09:03,126 Ehkä auringon takia, tai se etsi jotain. 93 00:09:03,293 --> 00:09:05,420 Mitä? - Anna ruuvimeisseli. 94 00:09:05,587 --> 00:09:08,506 Ehkä jotain signaalia. En minä tiedä. 95 00:09:13,720 --> 00:09:15,263 Mitä teet lennokille? 96 00:09:16,181 --> 00:09:20,060 Se saa tehdä jotain hyödyllistä. 97 00:09:20,226 --> 00:09:23,646 Ohjata puimuria. - Antaa sen mennä. 98 00:09:25,940 --> 00:09:27,609 Se ei tee pahaa kenellekään. 99 00:09:29,277 --> 00:09:33,573 Sen pitää sopeutua kuten meidänkin. 100 00:09:38,244 --> 00:09:41,039 Tuletteko te mukaan? - Minulla on tunti. 101 00:09:41,206 --> 00:09:43,833 Tämän pitää odottaa täällä. 102 00:09:45,418 --> 00:09:48,254 Mitä olet tehnyt? - Kohta kuulet. 103 00:09:48,421 --> 00:09:50,548 Suutunko minä? - Et minulle. 104 00:09:50,715 --> 00:09:53,843 Yritä hillitä itsesi. - Älä huoli. 105 00:09:55,303 --> 00:09:57,055 Hoidan homman. 106 00:10:00,850 --> 00:10:03,853 Olet myöhässä, Coop. - Rengas puhkesi. 107 00:10:04,020 --> 00:10:07,607 Kävit ilmeisesti hävittäjäkaupoillakin. 108 00:10:07,774 --> 00:10:11,528 Tuo on itse asiassa tarkkailulennokki. 109 00:10:11,694 --> 00:10:13,738 Intialainen, jossa on aurinkokennot. 110 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 Käy istumaan. 111 00:10:17,117 --> 00:10:22,330 Tomin tulokset tulivat. 112 00:10:22,497 --> 00:10:24,582 Hänestä tulee loistava maanviljelijä. 113 00:10:24,749 --> 00:10:28,211 Tomilla on lahjoja. Entäs opiskelut? 114 00:10:28,378 --> 00:10:32,132 Yliopistoon voidaan ottaa vain jokunen... 115 00:10:32,298 --> 00:10:34,384 Maksan yhä veroja. 116 00:10:34,551 --> 00:10:36,761 Minne rahat menevät? Armeijoita ei ole. 117 00:10:36,928 --> 00:10:40,056 Eivät ainakaan yliopistolle. 118 00:10:40,223 --> 00:10:42,267 Ole realistinen. 119 00:10:42,433 --> 00:10:46,479 Epäätkö pojaltani opiskelun? Hän on 15. 120 00:10:46,646 --> 00:10:48,940 Tomin pisteet eivät riitä. 121 00:10:49,107 --> 00:10:54,070 Vyötärösi on kai 32 tuumaa. Lahje 33. 122 00:10:54,237 --> 00:10:56,072 Mihin tähtäät? 123 00:10:56,239 --> 00:11:00,660 Perseesi mitataan kahdella luvulla, poikani tulevaisuuden ratkaisee yksi. 124 00:11:00,827 --> 00:11:04,455 Älä nyt viitsi. Olet käynyt kouluja. 125 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 Olet lentäjä. - Ja insinööri. 126 00:11:06,791 --> 00:11:12,213 Insinööreille ei ole nyt tarvetta. 127 00:11:12,380 --> 00:11:16,843 Telkkareita ja lentokoneita on, ruokaa ei. 128 00:11:17,010 --> 00:11:20,972 Tarvitaan hyviä maanviljelijöitä. 129 00:11:21,139 --> 00:11:23,057 Kouluja käymättömiä maanviljelijöitä. 130 00:11:23,933 --> 00:11:27,729 Tämä sukupolvi huolehtii. Tilanne paranee. 131 00:11:27,896 --> 00:11:31,983 Lapsenlapsesi voivat... - Voinko mennä? 132 00:11:32,150 --> 00:11:36,487 Et. Neiti Hanley tahtoo puhua Murphista. 133 00:11:36,654 --> 00:11:41,242 Murph on mahtava tyttö, tosi fiksu, mutta hänellä on ollut ongelmia. 134 00:11:41,409 --> 00:11:45,079 Hän esitteli kirjasta kuulentoja. 135 00:11:45,246 --> 00:11:50,501 Tämä on vanha oppikirjani. Murph on aina tykännyt kuvista. 136 00:11:50,668 --> 00:11:55,506 Oppikirjasta on korjattu versio. 137 00:11:55,673 --> 00:11:59,886 Apollo-lennot olivat vain hämäystä. 138 00:12:06,643 --> 00:12:08,561 Ettekö usko, että kävimme kuussa? 139 00:12:09,687 --> 00:12:11,689 Se oli nerokasta propagandaa. 140 00:12:11,856 --> 00:12:18,363 Neuvostoliitto tuhosi itsensä tuhlaamalla raketteihin ja muihin turhiin laitteisiin. 141 00:12:18,529 --> 00:12:22,617 Jotta 1900-luvun törsääminen ei toistu, 142 00:12:22,825 --> 00:12:27,163 lapsille pitää kertoa tästä planeetasta. 143 00:12:27,330 --> 00:12:31,542 Yksi turhuus oli magneettikuvauslaite. 144 00:12:31,709 --> 00:12:35,046 Sen avulla Iääkärit olisivat Iöytäneet 145 00:12:35,213 --> 00:12:39,008 kasvaimen vaimoni aivoista ajoissa. 146 00:12:39,175 --> 00:12:42,303 Vaimoni olisi nyt täällä minun sijastani, 147 00:12:42,470 --> 00:12:47,642 sillä hän oli se rauhallisempi osapuoli. 148 00:12:47,809 --> 00:12:50,395 Olen pahoillani vaimonne vuoksi. 149 00:12:51,646 --> 00:12:57,193 Apollo-soopa ajoi Murphin käsirysyyn. 150 00:12:57,360 --> 00:13:03,658 Ajattelimme kysyä teiltä, miten aiotte käsitellä asiaa kotona. 151 00:13:03,825 --> 00:13:06,828 Huomenna on matsi. 152 00:13:06,995 --> 00:13:09,205 Murphilla on baseball-vaihe. 153 00:13:09,372 --> 00:13:13,543 Lempijoukkue pelaa. On karkkia ja limua. 154 00:13:16,504 --> 00:13:18,423 Vien tytön peliin. 155 00:13:23,803 --> 00:13:25,596 Miten meni? 156 00:13:25,763 --> 00:13:28,933 Sinut erotettiin määräajaksi. 157 00:13:29,100 --> 00:13:32,353 Cooper. - Cooper tässä. 158 00:13:32,520 --> 00:13:35,481 Väsäämäsi puimurit sekosivat. 159 00:13:35,648 --> 00:13:37,900 Nollaa säätimet. 160 00:13:38,067 --> 00:13:40,820 Tein senjo. Tule käymään. 161 00:14:00,590 --> 00:14:03,634 Ne tulivat pelloilta tänne. 162 00:14:03,801 --> 00:14:05,595 Jokin sotkee kompassin. 163 00:14:07,096 --> 00:14:09,515 Magnetismi tai vastaava. 164 00:14:52,433 --> 00:14:56,979 Kirjat eivät ole mitenkään tiettyjä. 165 00:14:57,146 --> 00:15:00,441 Laskin välit. - Miksi? 166 00:15:02,318 --> 00:15:04,946 Aave yrittää ehkä saada yhteyden. 167 00:15:05,113 --> 00:15:08,616 Kokeilen morsetusta. - Morsetustako? 168 00:15:08,783 --> 00:15:12,954 Niin. Pisteitä ja viivoja. - Tiedän kyllä. 169 00:15:13,121 --> 00:15:16,499 En usko, että kirjahylly yrittää puhua. 170 00:15:27,677 --> 00:15:32,098 Kompassit ja GPS piti nollata. 171 00:15:32,265 --> 00:15:34,934 Mistä poikkeama johtui? - En tiedä. 172 00:15:36,686 --> 00:15:42,692 Jos talon alla olisi magneettista malmia, näin olisi käynyt ekalla käynnistyksellä. 173 00:15:44,777 --> 00:15:47,947 Koulussa ei sitten mennyt ihan putkeen. 174 00:15:48,948 --> 00:15:54,078 Olemme unohtaneet, keitä olemme. 175 00:15:55,746 --> 00:15:59,250 Löytäjiä, pioneereja, emme huolehtijoita. 176 00:16:00,960 --> 00:16:05,548 Kun olin lapsi, koko ajan luotiin uutta. 177 00:16:05,715 --> 00:16:10,595 Vehkeitä ja ideoita. Joka päivä oli joulu. 178 00:16:10,761 --> 00:16:13,681 Ihmisiä on nyt kuusi miljardia. 179 00:16:13,848 --> 00:16:16,809 Yritäpä kuvitella se. 180 00:16:16,976 --> 00:16:20,104 Jokainen haluaa kaiken. 181 00:16:23,399 --> 00:16:25,776 Tämä maailma ei ole hullumpi. 182 00:16:27,653 --> 00:16:31,157 Tom pärjää. Sinä se et kuulu joukkoon. 183 00:16:31,324 --> 00:16:34,494 Olet 40 vuotta myöhässä tai ajoissa. 184 00:16:35,411 --> 00:16:38,372 Tyttäreni tiesi sen. 185 00:16:38,539 --> 00:16:41,751 Lapsesikin tietävät sen, etenkin Murph. 186 00:16:41,918 --> 00:16:47,882 Ennen katselimme taivaalle ja mietimme paikkaamme tähtien seassa. 187 00:16:50,259 --> 00:16:54,722 Nyt vain katsomme alas ja murehdimme paikkaamme ravassa. 188 00:16:54,889 --> 00:17:00,770 Cooper, olit hyvä jossain etkä päässyt hyödyntämään taitojasi. 189 00:17:01,646 --> 00:17:03,272 Olen pahoillani. 190 00:17:04,690 --> 00:17:08,778 Oli outoa, että maa, joka antoi ruokaa, 191 00:17:08,945 --> 00:17:12,156 kääntyikin vastaan ja aiheutti tuhoa. 192 00:17:12,490 --> 00:17:16,994 Huhtikuussa, muistaakseni 15. huhtikuuta. 193 00:17:17,161 --> 00:17:22,208 Kello oli puoli kaksi, kun se alkoi. 194 00:17:23,417 --> 00:17:25,378 Minun aikanani oli kunnon pelaajia. 195 00:17:25,545 --> 00:17:27,547 Noista ei ole mihinkään. 196 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 Minun aikanani kamppailtiin vain ruoasta. 197 00:17:32,843 --> 00:17:37,557 Popcorn ei kuulu peliin. Tahdon hodarin. 198 00:17:37,723 --> 00:17:40,601 Koulun mukaan seuraat jalanjälkiäni. 199 00:17:40,768 --> 00:17:43,688 Minusta se on hienoa. - Onko muka? 200 00:17:43,854 --> 00:17:48,109 Inhoat maanviljelyä. Vaari sanoi niin. 201 00:17:48,276 --> 00:17:52,655 Vain omalla mielipiteelläsi on väliä. 202 00:17:52,822 --> 00:17:57,368 Pidän siitä, mitä teet. Pidän tilastamme. 203 00:17:57,535 --> 00:17:59,954 Sinusta tulee hyvä maanviljelijä. 204 00:18:12,008 --> 00:18:13,509 Lähdetään. 205 00:18:20,766 --> 00:18:22,852 Näyttää pahalta. 206 00:18:23,019 --> 00:18:25,438 Pannaan maskit. 207 00:18:28,649 --> 00:18:30,651 Ovatko maskit päällä? 208 00:19:24,205 --> 00:19:26,749 Murph ja Tom, suljitteko ikkunat? 209 00:19:30,878 --> 00:19:32,129 Murph! 210 00:19:53,359 --> 00:19:54,985 Aave. 211 00:19:56,070 --> 00:20:00,116 Ota tyyny. Nukut Tomin huoneessa. 212 00:20:55,045 --> 00:20:56,714 Kyseessä ei ole aave... 213 00:21:02,136 --> 00:21:04,096 ...vaan painovoima. 214 00:21:05,639 --> 00:21:07,892 Vien Tomin ja menen asioille. 215 00:21:08,058 --> 00:21:12,438 Siivoatko tuon, kun et enää palvo sitä? 216 00:21:37,713 --> 00:21:39,965 Ei morsetusta, vaan binäärilukuja. 217 00:21:40,132 --> 00:21:42,551 Paksu on yksi, ohut on nolla. 218 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 Koordinaatteja. 219 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 Ei. 220 00:21:54,939 --> 00:21:56,816 Tässä... 221 00:21:57,691 --> 00:21:59,026 33. 222 00:22:02,071 --> 00:22:03,989 Siinä se on. 223 00:22:04,156 --> 00:22:09,787 Tahdon mukaan. - Vaari palaa pian. 224 00:22:09,954 --> 00:22:13,374 Et tiedä, mitä sieltä Iöytyy. 225 00:22:13,541 --> 00:22:18,254 Juuri siksi en voi ottaa sinua mukaan. 226 00:22:24,385 --> 00:22:26,053 Murph! 227 00:22:27,555 --> 00:22:31,684 Sano vaarille, että otan radioyhteyden. 228 00:22:37,314 --> 00:22:38,357 Jestas. 229 00:22:39,483 --> 00:22:43,904 Mitä teet? Onko tämä muka hauskaa? 230 00:22:44,071 --> 00:22:46,365 Et olisi täällä ilman minua. 231 00:22:48,242 --> 00:22:50,244 Ole sitten hyödyksi. 232 00:23:53,682 --> 00:23:55,351 Murph... 233 00:23:56,477 --> 00:23:57,895 Murph? 234 00:24:01,065 --> 00:24:03,400 Tie päättyy tähän. 235 00:24:06,403 --> 00:24:10,866 Eikö ole pulttisaksia? - Fiksu tyttö. 236 00:24:38,394 --> 00:24:39,812 Astu pois aidan luota. 237 00:24:39,979 --> 00:24:43,607 Älä ammu. Tyttäreni on autossa. 238 00:24:49,113 --> 00:24:50,864 Älä pelkää. 239 00:25:03,502 --> 00:25:07,673 Miten Iöysit tänne? - Missä tyttäreni on? 240 00:25:07,840 --> 00:25:11,885 Mistä sait paikan koordinaatit? 241 00:25:12,052 --> 00:25:13,387 Missä tyttäreni on? 242 00:25:13,554 --> 00:25:16,598 Tainnutan sinut kohta uudestaan. Istu. 243 00:25:16,765 --> 00:25:19,018 Luulet yhä olevasi merijalkaväkeä. 244 00:25:19,184 --> 00:25:21,812 Merijalkaväkeä ei enää ole. 245 00:25:21,979 --> 00:25:25,190 Kaltaisesi soltut ajavat nurmikkoani. 246 00:25:25,357 --> 00:25:27,067 Mistä sait koordinaatit? 247 00:25:27,234 --> 00:25:29,862 Et kyllä näytä ruohonleikkurilta. 248 00:25:30,029 --> 00:25:32,906 Teenkin sinusta ylipätevän pölynimurin. 249 00:25:33,073 --> 00:25:34,199 Etkä tee. 250 00:25:35,993 --> 00:25:37,745 TARS, mene kauemmas. 251 00:25:39,163 --> 00:25:42,416 Sotilaslaitteiston käyttö on uhkarohkeaa. 252 00:25:42,583 --> 00:25:46,628 Vanhat laitteet ovat arvaamattomia. 253 00:25:46,795 --> 00:25:48,839 Muuhun valtiolla ei ollut varaa. 254 00:25:50,549 --> 00:25:53,427 Kuka sinä olet? - Tohtori Brand. 255 00:25:53,594 --> 00:25:55,971 Tuntemani tohtori Brand oli professori. 256 00:25:56,138 --> 00:26:00,726 Miksen minä olisi? - Olet söpömpikin. 257 00:26:00,893 --> 00:26:03,562 En tiedä yhtään, mistä on kyse. 258 00:26:04,396 --> 00:26:06,899 Pelkään tyttäreni puolesta. 259 00:26:07,066 --> 00:26:09,485 Tuo hänet tänne, niin kerron kaiken. 260 00:26:12,863 --> 00:26:17,034 Vie kaikki neuvotteluhuoneeseen. 261 00:26:17,201 --> 00:26:20,079 Tyttärelläsi ei ole hätää. Fiksu tyttö. 262 00:26:20,245 --> 00:26:22,498 Hän on varmaan tullut äitiinsä. 263 00:26:22,664 --> 00:26:25,125 Et selvästikään halua tänne vieraita. 264 00:26:25,292 --> 00:26:29,379 Anna meidän Iähteä tiehemme. 265 00:26:29,546 --> 00:26:32,216 Asia ei ole niin yksinkertainen. - Onpas. 266 00:26:32,382 --> 00:26:36,053 En tiedä sinusta tai tästä paikasta. 267 00:26:36,845 --> 00:26:38,806 Tiedätpäs. 268 00:26:43,727 --> 00:26:45,062 Isä. 269 00:26:47,564 --> 00:26:51,151 Terve, Cooper. - Professori Brand. 270 00:26:52,653 --> 00:26:56,323 Miten löysitte tänne? - Sattumalta. 271 00:26:56,490 --> 00:26:58,700 Osuimme tänne, kun etsimme... 272 00:26:58,867 --> 00:27:01,578 Tämä on maailman varjelluin salaisuus. 273 00:27:01,745 --> 00:27:05,249 Tänne ei osuta sattumalta. 274 00:27:05,415 --> 00:27:09,753 Cooper, älä viitsi venkoilla. 275 00:27:09,920 --> 00:27:13,924 Asiaa on vaikea selittää. 276 00:27:14,091 --> 00:27:20,305 Saimme koordinaatit anomalialta. - Millaiselta? 277 00:27:20,472 --> 00:27:23,851 Jotain yliluonnollista siinä oli. 278 00:27:24,017 --> 00:27:27,813 Teidän on kerrottava tarkemmin. 279 00:27:27,980 --> 00:27:29,231 Kyse oli painovoimasta. 280 00:27:34,361 --> 00:27:37,156 Millaisesta painovoima-anomaliasta? 281 00:27:37,322 --> 00:27:43,620 Kiva, että olet innoissasi painovoimasta, mutta vastauksia ei tipu ilman takuita. 282 00:27:43,787 --> 00:27:45,455 Takuitako? - Niin. 283 00:27:46,206 --> 00:27:49,793 Ettei meitä rahdata täältä takakontissa. 284 00:27:52,296 --> 00:27:55,841 Etkö tiedä, keitä olemme? - En. 285 00:27:56,008 --> 00:27:57,968 Tunnet isäni professori Brandin. 286 00:27:58,135 --> 00:27:59,845 Olemme Nasasta. 287 00:28:01,763 --> 00:28:06,059 Nasasta? - Samasta, jonka piikkiin lensit. 288 00:28:17,154 --> 00:28:22,993 Nasahan lakkautettiin, koska se ei pommittanut nälkää näkeviä. 289 00:28:23,243 --> 00:28:29,333 Ihmisten tappaminen ei ollutkaan ratkaisu, joten toiminta elvytettiin salaa. 290 00:28:29,499 --> 00:28:30,667 Miksi? 291 00:28:30,834 --> 00:28:37,341 Avaruuslentoihin ei haluta tuhlata rahaa, kun ihmisillä ei ole edes ruokaa. 292 00:28:38,884 --> 00:28:42,596 Punahome vei vehnän 7 vuotta sitten. 293 00:28:42,763 --> 00:28:46,934 Okra meni tänä vuonna. On enää maissia. 294 00:28:47,100 --> 00:28:49,019 Sitä kasvatetaan paljon. 295 00:28:49,186 --> 00:28:53,649 On ollut perunaruttoa ja kuivuutta. 296 00:28:53,815 --> 00:28:58,612 Maissikin kuolee pian. 297 00:29:03,450 --> 00:29:06,995 Keksimme jonkin keinon kuten aina. 298 00:29:08,038 --> 00:29:12,334 Uskomme vakaasti, että Maa on meidän. 299 00:29:12,501 --> 00:29:16,463 Ei vain meidän, mutta se on kotimme. 300 00:29:17,881 --> 00:29:21,009 80 % Maan ilmakehästä on typpeä. 301 00:29:21,176 --> 00:29:23,971 Emme hengitä sitä, toisin kuin punahome. 302 00:29:24,137 --> 00:29:28,600 Sen rehottaessa happi vähenee ilmasta. 303 00:29:28,767 --> 00:29:32,187 Viimeiset nälkään nääntyvät tukehtuvat. 304 00:29:32,354 --> 00:29:34,481 Tyttäresi sukupolvi... 305 00:29:35,941 --> 00:29:38,652 ...on viimeinen, joka voi elää maapallolla. 306 00:29:38,819 --> 00:29:41,989 Voiko Murph ottaa nokoset toimistossani? 307 00:29:42,155 --> 00:29:44,199 Voi. Kiitos. 308 00:29:48,954 --> 00:29:52,874 Kerrohan, miten aiot pelastaa maapallon. 309 00:29:53,041 --> 00:29:56,586 Meidän on tarkoitus Iähteä maapallolta. 310 00:30:02,301 --> 00:30:03,635 Ranger-luotaimia. 311 00:30:03,802 --> 00:30:08,682 Endurance-aluksen viimeiset osat. 312 00:30:08,849 --> 00:30:11,351 Viimeinen tutkimusmatka. 313 00:30:11,518 --> 00:30:14,354 Lähetitkö väkeä etsimään uutta kotia? 314 00:30:14,521 --> 00:30:16,315 Lasarus-projekti. 315 00:30:16,481 --> 00:30:19,568 Onpa hilpeää. - Lasarus heräsi kuolleista. 316 00:30:19,735 --> 00:30:21,903 Ensin piti kuolla. 317 00:30:22,571 --> 00:30:28,035 Tutut planeetat eivät ole asuttavia, ja Iähin tähti on tuhannen vuoden päässä. 318 00:30:28,201 --> 00:30:30,829 Kuulostaa aika turhalta. 319 00:30:32,456 --> 00:30:35,625 Minne Iähetitte porukan? - Cooper... 320 00:30:35,792 --> 00:30:40,505 Kerron lisää, jos suostut lentäjäksi. 321 00:30:40,672 --> 00:30:44,051 Olet paras. - Kävin vain stratosfäärissä. 322 00:30:44,217 --> 00:30:46,470 Tämä ryhmä on ollut vain simulaattorissa. 323 00:30:46,636 --> 00:30:50,557 Sinua koulutettiin tätä tehtävää varten. 324 00:30:50,724 --> 00:30:52,267 Tietämättänikö? 325 00:30:53,310 --> 00:30:57,481 Tämä olisi toteutettu ilman minuakin. 326 00:30:57,647 --> 00:31:01,443 Pakko. Mutta jokin Iähetti sinut tänne. 327 00:31:01,610 --> 00:31:04,321 He valitsivat sinut. - Ketkä he? 328 00:31:12,496 --> 00:31:16,333 Kauanko viipyisin? - Vaikea sanoa. 329 00:31:16,500 --> 00:31:20,087 Vuosia. - Minulla on lapsia. 330 00:31:20,754 --> 00:31:24,299 Lähde matkaan ja pelasta heidät. 331 00:31:26,176 --> 00:31:27,636 Keitä "he" ovat? 332 00:31:27,803 --> 00:31:31,681 Anomalioita alkoi ilmetä 50 vuotta sitten. 333 00:31:31,848 --> 00:31:35,310 Lähinnä pieniä ilmakehän yläosissa. 334 00:31:35,477 --> 00:31:38,730 Yksi taisi osua omalle kohdallesikin. 335 00:31:38,897 --> 00:31:41,191 Aivan, Suoran yläpuolella. 336 00:31:42,442 --> 00:31:45,362 Jokin kajosi aluksen ohjausjärjestelmään. 337 00:31:45,529 --> 00:31:47,364 Aivan. 338 00:31:47,531 --> 00:31:52,411 Anomalioista merkittävin on tämä. 339 00:31:52,577 --> 00:31:56,206 Aika-avaruuden vääristymä Saturnuksella. 340 00:31:58,917 --> 00:32:02,379 Madonreikä. - Se syntyi 48 vuotta sitten. 341 00:32:02,546 --> 00:32:06,967 Mihin se johtaa? - Toiseen galaksiin. 342 00:32:08,218 --> 00:32:10,637 Madonreikä ei ole luonnollinen ilmiö. 343 00:32:10,804 --> 00:32:13,557 Joku laittoi sen sinne. - "Hekö?" 344 00:32:15,142 --> 00:32:19,271 Keitä he ovatkin, he tahtovat auttaa. 345 00:32:19,438 --> 00:32:24,234 Madonreikä päästää meidät muihin tähtiin. 346 00:32:24,401 --> 00:32:27,446 Ulottuvilla voi olla asuttavia maailmoja. 347 00:32:27,612 --> 00:32:29,448 Luotainten mukaan niitä on 12. 348 00:32:29,614 --> 00:32:31,741 Lähetittekö alueelle luotaimia? 349 00:32:32,242 --> 00:32:35,579 Lähetimme sinne ihmisiä 10 vuotta sitten. 350 00:32:36,580 --> 00:32:38,415 Lasarus-projekti. 351 00:32:38,582 --> 00:32:40,083 12 mahdollista maailmaa. 352 00:32:40,250 --> 00:32:45,172 12 Ranger-luotainta miehistöineen. 353 00:32:45,338 --> 00:32:48,216 Joukkoa johti mahtava tohtori Mann. 354 00:32:48,383 --> 00:32:51,178 Elintarpeita oli kahdeksi vuodeksi. 355 00:32:51,344 --> 00:32:56,892 Aikaa voidaan pidentää horroksella ja tehdä havaintoja yli 10 vuotta. 356 00:32:57,058 --> 00:33:01,188 Jos maailmassa olisi potentiaalia, 357 00:33:01,354 --> 00:33:05,525 voitaisiin Iähettää signaali ja odottaa. 358 00:33:05,692 --> 00:33:07,944 Entä jos maailma ei olisi lupaava? 359 00:33:08,111 --> 00:33:09,905 Siksi piti olla rohkea. 360 00:33:10,780 --> 00:33:14,618 Kaikkia 12 ei voida pelastaa. - Ei. 361 00:33:15,535 --> 00:33:18,288 Tiedonsiirto madonreiästä on alkeellista. 362 00:33:18,455 --> 00:33:25,420 Vuosittaisten signaalien perusteella yksi planeettakunta vaikuttaa lupaavalta. 363 00:33:25,587 --> 00:33:28,423 Aikamoista hakuammuntaa. 364 00:33:29,174 --> 00:33:34,054 Mahdollisia maailmoja on kolme. 365 00:33:35,972 --> 00:33:40,393 Jos Iöydämme kodin... 366 00:33:43,021 --> 00:33:46,650 ...mitä sitten tapahtuu? - Siinäpä se. 367 00:33:46,816 --> 00:33:50,403 On pääsuunnitelma ja varasuunnitelma. 368 00:33:50,570 --> 00:33:53,406 Huomasitko mitään outoa laukaisutilassa? 369 00:34:05,210 --> 00:34:08,296 Koko laitos on linko. 370 00:34:08,463 --> 00:34:11,132 Jonkinlainen alus. Avaruusasemako? 371 00:34:11,299 --> 00:34:12,968 Sekä että. Pääsuunnitelma. 372 00:34:13,134 --> 00:34:14,886 Kuinka se saadaan ilmaan? 373 00:34:15,053 --> 00:34:19,266 Ensimmäiset anomaliat muuttivat kaiken. 374 00:34:19,432 --> 00:34:23,979 Painovoima pystyttiinkin valjastamaan. 375 00:34:24,145 --> 00:34:26,231 Aloin työstää teoriaa. 376 00:34:26,398 --> 00:34:28,733 Rupesimme rakentamaan tätä asemaa. 377 00:34:28,942 --> 00:34:31,945 Et ole vielä ratkaissut yhtälöä. 378 00:34:32,112 --> 00:34:33,905 Siksi on varasuunnitelma. 379 00:34:34,447 --> 00:34:39,119 Ongelmana on painovoima. Kuinka saada ihmiselämää Maasta? 380 00:34:39,286 --> 00:34:40,620 Tämä on yksi keino. 381 00:34:40,787 --> 00:34:43,582 Varasuunnitelma on väestöpommi. 382 00:34:43,748 --> 00:34:48,378 Yli 5000 hedelmöitettyä munasolua, jotka painavat alle 900 kiloa. 383 00:34:49,212 --> 00:34:50,714 Miten ne kasvatettaisiin? 384 00:34:50,880 --> 00:34:53,383 Ensimmäiset 10 koneellisesti. 385 00:34:53,550 --> 00:34:57,971 Sen jälkeen käytetään sijaissynnyttäjiä. 386 00:34:58,138 --> 00:35:01,766 30 vuoden päästä asukkaita olisi satoja. 387 00:35:01,933 --> 00:35:04,894 Vaikeutena on geneettinen monimuotoisuus. 388 00:35:05,061 --> 00:35:07,439 Tämä huolehtii siitä. 389 00:35:07,606 --> 00:35:11,443 Entä tänne jäävät? Hylätäänkö heidät? 390 00:35:11,610 --> 00:35:14,029 Minun lapseni? 391 00:35:14,195 --> 00:35:17,490 Siksi pääsuunnitelma onkin kivempi. 392 00:35:19,492 --> 00:35:22,245 Kuinka pitkällä olet? - Pitkällä. 393 00:35:22,412 --> 00:35:27,292 Pyydät minua vaarantamaan kaiken. 394 00:35:27,459 --> 00:35:30,253 Pyydän sinua luottamaan minuun. 395 00:35:33,214 --> 00:35:34,883 Etsi meille uusi koti. 396 00:35:35,675 --> 00:35:41,681 Kun palaat takaisin, olen ratkaissut painovoimaongelman. 397 00:35:41,848 --> 00:35:43,350 Lupaan sen. 398 00:35:56,071 --> 00:35:57,572 Mene pois. 399 00:36:08,291 --> 00:36:12,671 Murph. - Jos aiot Iähteä, niin menejo. 400 00:36:15,465 --> 00:36:18,968 Tämä maailma ei ole riittänyt sinulle. 401 00:36:19,135 --> 00:36:22,889 Ai koska minut luotiin avaruuslentäjäksi? 402 00:36:23,848 --> 00:36:26,226 Koska se on minun juttuni? 403 00:36:26,393 --> 00:36:30,397 Se ei tee siitä väärää. - Voi tehdäkin. 404 00:36:30,563 --> 00:36:34,234 Oikeita asioita voi tehdä vääristä syistä. 405 00:36:34,401 --> 00:36:36,736 Syy on kaiken perusta. 406 00:36:36,903 --> 00:36:38,988 Perusta on vankka. 407 00:36:42,158 --> 00:36:45,995 Me viljelijät odotamme turhaan sateita. 408 00:36:46,162 --> 00:36:48,665 Ajattelemme, että ensi vuonna sitten. 409 00:36:48,832 --> 00:36:53,586 Tulevat vuodet eivät pelasta meitä. 410 00:36:53,753 --> 00:36:58,299 Tämä maailma kehottaa meitä Iähtemään. 411 00:37:02,762 --> 00:37:06,850 Ihmiskunnan ei pidä kuolla täällä. 412 00:37:09,644 --> 00:37:12,814 Tom pärjää, mutta sovi Murphin kanssa. 413 00:37:12,981 --> 00:37:14,858 Teen sen. 414 00:37:15,024 --> 00:37:18,403 Älä anna lupauksia, joita et voi pitää. 415 00:37:28,747 --> 00:37:30,790 Puhu minulle, Murph. 416 00:37:33,334 --> 00:37:35,503 Välimme pitää korjata ennen Iähtöäni. 417 00:37:35,670 --> 00:37:38,506 Ei, jos se pitää sinut täällä. 418 00:37:40,133 --> 00:37:45,221 Äitinne sanoi syntymänne jälkeen jotain. 419 00:37:45,388 --> 00:37:48,808 Hän sanoi, että tästä Iähtien... 420 00:37:48,975 --> 00:37:53,480 ...olemme vain muistoja lapsillemme. 421 00:37:58,610 --> 00:38:01,529 Ymmärrän nyt, mitä hän tarkoitti. 422 00:38:04,866 --> 00:38:08,620 Vanhempi on lasten tulevaisuuden aave. 423 00:38:09,996 --> 00:38:12,665 Sanoit, ettei aaveita ole. 424 00:38:18,880 --> 00:38:20,673 Se on totta. 425 00:38:23,593 --> 00:38:25,303 Katso tänne. 426 00:38:27,972 --> 00:38:30,725 En voi olla nyt aaveesi. 427 00:38:32,268 --> 00:38:34,562 Minun on oltava olemassa. 428 00:38:35,897 --> 00:38:37,774 Minut valittiin. 429 00:38:38,525 --> 00:38:42,487 Näit itse. Sinä itse johdatit minut sinne. 430 00:38:45,114 --> 00:38:47,617 Juuri siksi et saa Iähteä. 431 00:38:50,703 --> 00:38:53,206 Selvitin viestin. 432 00:38:53,373 --> 00:38:56,292 Yksi sana. Arvaa mikä. 433 00:38:56,459 --> 00:39:01,089 Jää. Viesti on "jää". 434 00:39:01,256 --> 00:39:03,049 Et usko minua. 435 00:39:03,216 --> 00:39:06,970 Katso kirjoja. Tässä lukee "jää". 436 00:39:07,136 --> 00:39:09,973 Et kuuntele minua. Tässä lukee "jää". 437 00:39:10,139 --> 00:39:13,518 Minä palaan kyllä. - Milloin? 438 00:39:26,531 --> 00:39:29,158 Toinen sinulle ja toinen minulle. 439 00:39:29,325 --> 00:39:36,249 Kun olen hyperunessa tai liikun Iähes valon nopeudella 440 00:39:36,416 --> 00:39:41,170 tai olen mustan aukon Iähellä, aika muuttuu. 441 00:39:41,337 --> 00:39:43,506 Se kulkee hitaammin. 442 00:39:45,091 --> 00:39:49,429 Kun palaan, vertaamme aikoja. 443 00:39:49,596 --> 00:39:52,265 Kulkeeko aikamme eri tahtiin? - Kulkee. 444 00:39:53,308 --> 00:39:58,229 Kun palaan, voimme olla samanikäisiä. 445 00:39:58,396 --> 00:40:01,065 Kuvittelepa se. 446 00:40:05,278 --> 00:40:09,198 Voi, Murph. - Et tiedä, milloin palaat. 447 00:40:10,992 --> 00:40:12,744 Sinulla ei ole aavistustakaan. 448 00:40:15,622 --> 00:40:19,792 Ei erota näin. Älä viitsi. 449 00:40:19,959 --> 00:40:22,295 Ei erota näin. 450 00:40:30,094 --> 00:40:35,350 Hei. Rakastan sinua ikuisesti. Kuulitko? 451 00:40:35,516 --> 00:40:38,978 Rakastan sinua ja lupaan palata. 452 00:40:44,525 --> 00:40:46,361 Palaan kotiin. 453 00:41:04,253 --> 00:41:08,049 Miten meni? - Ihan hyvin. 454 00:41:15,098 --> 00:41:18,434 Rakastan sinua. - Turvallista matkaa. 455 00:41:18,601 --> 00:41:23,231 Pidä huolta tilasta. - Joo. 456 00:41:27,610 --> 00:41:30,989 Saanko käyttää autoasi? - Sinun autoasi. 457 00:41:32,198 --> 00:41:34,409 Käsken tuoda sen takaisin. 458 00:41:36,202 --> 00:41:38,371 Pidä huolta lapsistani, Donald. 459 00:41:50,508 --> 00:41:54,637 Päämoottorin käynnistys. 10 sekuntia. 460 00:41:54,804 --> 00:41:56,889 Isä! - Yhdeksän. 461 00:41:57,056 --> 00:41:58,307 Isä! 462 00:41:58,975 --> 00:42:03,813 Kahdeksan, seitsemän... - Isä! 463 00:42:04,105 --> 00:42:09,444 Kuusi, viisi, neljä... 464 00:42:10,820 --> 00:42:13,740 Kolme, kaksi... 465 00:42:14,699 --> 00:42:16,701 Yksi. Laukaistaan. 466 00:42:25,877 --> 00:42:28,671 Hyvältä näyttää. Aletaan suoristaa. 467 00:42:32,633 --> 00:42:37,430 Valmistaudutaan 1. vaiheen irrotukseen. 468 00:42:42,894 --> 00:42:44,729 Nopeus yksi Mach. 469 00:42:45,688 --> 00:42:49,442 Saanko paljon orjia robottisiirtokuntaani? 470 00:42:51,277 --> 00:42:54,781 TARSille asennettiin huumorintaju. 471 00:42:54,947 --> 00:42:56,491 Se luulee sen rentouttavan. 472 00:42:56,657 --> 00:43:01,746 Valtava sarkastinen robotti. Mahtava idea. 473 00:43:01,913 --> 00:43:05,833 Voin sytyttää merkkivalon, kun vitsailen. 474 00:43:06,000 --> 00:43:09,712 Löydätpä takaisin, kun sinkoan sinut ulos. 475 00:43:10,963 --> 00:43:13,883 Mikä huumoriarvosi on? - 100 %. 476 00:43:14,050 --> 00:43:16,052 Lasketaan se 75 prosenttiin. 477 00:43:16,219 --> 00:43:18,221 Toisen vaiheen irrotus. 478 00:43:28,898 --> 00:43:32,777 Siirrytään manuaaliseen tilaan. 479 00:43:35,071 --> 00:43:38,074 Deaktivoidaan Iämmittimet. 480 00:43:44,038 --> 00:43:46,916 Otan komennon. - Siirretään komento. 481 00:43:50,962 --> 00:43:53,256 Automaattisuuntain. - Kuitti. 482 00:43:53,422 --> 00:43:56,926 Hidastetaan. Polttokennot 1, 2, 3. 483 00:43:57,093 --> 00:44:00,096 Sata prosenttia. 484 00:44:09,564 --> 00:44:11,399 On rankkaa jättää kaikki. 485 00:44:11,566 --> 00:44:14,402 Lapseni. Isäsi. 486 00:44:14,569 --> 00:44:17,196 Vietämme paljon aikaa yhdessä. 487 00:44:17,363 --> 00:44:20,449 Opetellaan puhumaan. - Ja vaikenemaan. 488 00:44:22,243 --> 00:44:26,914 Olin vain rehellinen. - Rajansa kaikella. 489 00:44:27,081 --> 00:44:29,500 TARS, mikä rehellisyysarvosi on? 490 00:44:29,667 --> 00:44:32,336 90 %. - Niinkö? 491 00:44:32,503 --> 00:44:38,342 Rehellisyys ei ole aina diplomaattisinta eikä turvallisin kommunikointitapa. 492 00:44:38,509 --> 00:44:42,972 Sovitaan sitten 90 %, Brand. 493 00:44:46,726 --> 00:44:49,896 Lähestymme Endurancea. 12 minuuttia. 494 00:45:07,079 --> 00:45:09,123 Otan komennon. 495 00:45:12,543 --> 00:45:15,463 500 metriä moduuliportille. 496 00:45:28,309 --> 00:45:29,518 Anna mennä, Doyle. 497 00:45:48,120 --> 00:45:50,539 Varovasti, Doyle. 498 00:45:55,711 --> 00:45:58,381 Tämä sujuu hyvin. - Hoida homma kotiin. 499 00:46:06,138 --> 00:46:09,267 Lukitaan. - Kohde lukittu. Hyvä. 500 00:46:09,433 --> 00:46:11,644 Kypärät päähän. - Se meni hyvin. 501 00:46:45,094 --> 00:46:48,514 Ovi ei toimi. Tai ei mitään. 502 00:47:11,412 --> 00:47:14,999 Cooper, ota komento. - Kuitti. 503 00:47:16,250 --> 00:47:18,878 Yhteys rengasmoduuliin päällä. 504 00:47:25,551 --> 00:47:26,886 Vau. 505 00:47:32,683 --> 00:47:34,435 Käynnistetään. 506 00:47:41,400 --> 00:47:43,903 Aletaanko pyöriä? - Kohta. 507 00:47:55,331 --> 00:47:57,666 Hei, CASE. - Hei, TARS. 508 00:47:58,626 --> 00:48:02,505 Valmiina ollaan. - Sitten mennään. 509 00:48:31,659 --> 00:48:32,993 Rotaatio 30 %. 510 00:48:39,875 --> 00:48:41,877 Yksi G. 511 00:48:42,044 --> 00:48:46,465 Miltä tuntuu? - No jaa. 512 00:48:48,717 --> 00:48:52,138 Romilly, onko kaikki hyvin? 513 00:48:52,304 --> 00:48:54,223 Kyllä tämä tästä. 514 00:48:54,390 --> 00:48:59,061 Haen pahoinvointilääkettä. Ihan hetki. 515 00:48:59,228 --> 00:49:03,482 Hei, Brand. Tuo sitä reilusti. 516 00:49:12,241 --> 00:49:14,994 Amelia, turvallista matkaa. 517 00:49:15,161 --> 00:49:18,706 Terveisiä tohtori Mannille. - Minä kerron. 518 00:49:18,873 --> 00:49:24,753 Lentorata näyttää hyvältä. Saturnukseen on kahden vuoden matka. 519 00:49:24,920 --> 00:49:27,006 Pahoinvointilääkettä menee. 520 00:49:27,173 --> 00:49:29,717 Pidä huolta perheestäni. 521 00:49:29,884 --> 00:49:33,429 Odotamme teitä täällä. 522 00:49:33,596 --> 00:49:37,766 Olemme vanhempiaja viisaampia mutta iloisia nähdessämme teidät. 523 00:49:40,269 --> 00:49:43,981 Älä käy hyvään yöhön suosiolla 524 00:49:44,148 --> 00:49:48,319 Vanhuuden pitäisi raivota illan tullen 525 00:49:49,403 --> 00:49:55,159 Raivota, raivota valon kuolemaa 526 00:49:55,326 --> 00:49:59,079 Vaikka viisas tietää, pimeys oikein on 527 00:49:59,246 --> 00:50:02,041 Koska sanat tulta Iyöneet ei 528 00:50:02,208 --> 00:50:06,253 Hän ei käy hyvään yöhön suosiolla 529 00:50:06,420 --> 00:50:11,300 Raivoa, raivoa valon kuolemaa 530 00:50:27,900 --> 00:50:30,319 Miten jakselet? - Ihan hyvin. 531 00:50:30,486 --> 00:50:31,987 Kiitos. 532 00:50:35,491 --> 00:50:37,535 Tässä on tabletit. 533 00:50:39,578 --> 00:50:43,457 Yksinäistä. - Meillä on sentään toisemme. 534 00:50:43,624 --> 00:50:46,293 Tarkoitan heitä. 535 00:50:46,460 --> 00:50:49,672 Toista yhtä hyvää planeettaa ei Iöydy. 536 00:50:49,838 --> 00:50:53,551 Tämä ei ole uuden asunnon etsimistä. 537 00:50:54,677 --> 00:50:58,305 Ihmiskunta joutuu tuuliajolle 538 00:50:58,472 --> 00:51:02,059 ja etsii kalliota, jossa hengähtää hetki. 539 00:51:02,226 --> 00:51:04,645 Se kallio pitää Iöytää. 540 00:51:04,812 --> 00:51:09,900 Ehdokkaat saattavat olla asuttavia. 541 00:51:10,067 --> 00:51:12,528 Ensimmäinen on Laura Millerin planeetta. 542 00:51:12,695 --> 00:51:14,822 Laura aloitti biologian ohjelman. 543 00:51:19,994 --> 00:51:23,080 Wolf Edmunds on täällä. - Kerro hänestä. 544 00:51:23,914 --> 00:51:27,042 Wolf on hiukkasfyysikko. 545 00:51:28,877 --> 00:51:31,880 Heillä ei kaiketi ollut perheitä. 546 00:51:32,047 --> 00:51:35,050 Ei mitään siteitä. Isä vaati niin. 547 00:51:35,217 --> 00:51:38,762 He tiesivät, etteivät ehkä näkisi ketään. 548 00:51:38,929 --> 00:51:41,557 Olisi kiva yllättää heidät. - Entä Mann? 549 00:51:41,724 --> 00:51:45,185 Tohtori Mann on mahtava, paras meistä. 550 00:51:45,352 --> 00:51:51,483 Hän sai 11 ihmistä mukaansa historian yksinäisimmälle matkalle. 551 00:51:51,650 --> 00:51:55,654 Avaruudessa kohtaa suuria vaaroja. 552 00:51:55,821 --> 00:52:00,242 Kuolemaakin, mutta ei pahuutta. 553 00:52:00,409 --> 00:52:02,703 Eikö luonto voi olla paha? 554 00:52:02,870 --> 00:52:08,125 Ei. Mahtava ja pelottava mutta ei paha. 555 00:52:09,835 --> 00:52:13,005 Onko leijona paha, koska se syö gasellin? 556 00:52:13,172 --> 00:52:17,509 On siis vain se, mitä me tuomme. 557 00:52:17,676 --> 00:52:19,678 Olemme ihmiskunnan parhaimmistoa. 558 00:52:19,845 --> 00:52:24,516 Jopa minäkö? - Puhehan oli 90 %:sta. 559 00:52:24,683 --> 00:52:27,269 Älä valvo pitkään. - Tulen ihan kohta. 560 00:52:27,436 --> 00:52:30,939 Kulutat kirjaimellisesti turhaan happea. 561 00:52:38,113 --> 00:52:41,492 TARS, käydään lentorata vielä Iäpi. 562 00:52:41,659 --> 00:52:43,577 Kahdeksan kuukautta Marsiin. 563 00:52:43,744 --> 00:52:48,123 Sitten 14 kuukautta Saturnukseen. 564 00:52:48,290 --> 00:52:50,376 Minulla on yksi kysymys. 565 00:52:52,586 --> 00:52:56,090 Brand ja Edmunds... - Älä suotta kuiskaa. 566 00:52:57,633 --> 00:53:00,636 Ovatko Brand ja Edmunds Iäheisiä? 567 00:53:00,803 --> 00:53:05,099 En tiedä. - Oliko tuo rehellinen vastaus? 568 00:53:05,265 --> 00:53:08,602 Olen myös tahdikas. 569 00:53:10,062 --> 00:53:11,897 Mutta et pokerinaama. 570 00:53:24,576 --> 00:53:29,331 Terve. Isä käy kohta pitkille unille. 571 00:53:29,498 --> 00:53:32,501 Tahdoin vain päivittää tilanteen. 572 00:53:34,253 --> 00:53:38,215 Maapallo näyttää täältä huikealta. 573 00:53:38,382 --> 00:53:41,093 Pölyä ei näy. 574 00:53:42,678 --> 00:53:45,681 Toivottavasti teillä menee hyvin. 575 00:53:45,848 --> 00:53:50,102 Professori lupasi toimittaa viestini. 576 00:53:50,269 --> 00:53:52,187 Muistakaa, että rakastan teitä. 577 00:53:54,189 --> 00:53:56,442 Onko tuo isä? - En usko. 578 00:54:03,323 --> 00:54:08,495 Sinä olet varmaan Donald. Hei, Murph. 579 00:54:08,662 --> 00:54:11,123 Miksi ajat isän autolla? 580 00:54:11,290 --> 00:54:14,501 Toin sen veljellesi. 581 00:54:14,668 --> 00:54:16,837 Isäsi Iähetti viestin. 582 00:54:19,923 --> 00:54:21,925 Murph on tuohtunut isänsä Iähdöstä. 583 00:54:22,092 --> 00:54:26,180 Voin toimittaa viestinne Cooperille. 584 00:54:27,264 --> 00:54:30,809 Murph on välkky. 585 00:54:30,976 --> 00:54:33,479 Ehkä pitäisi rohkaista häntä. 586 00:54:33,645 --> 00:54:36,231 Tyttö nolaa jo opettajansa. 587 00:54:36,398 --> 00:54:40,068 Ehkä hänen pitäisi nolata sinutkin. 588 00:54:40,235 --> 00:54:43,781 Missä he ovat? - Matkalla Marsiin. 589 00:54:43,947 --> 00:54:47,910 Ensi kerralla he Iähestyvät Saturnusta. 590 00:55:27,908 --> 00:55:32,913 Minun pitää uusia kasvipatologia. Mälsää. 591 00:55:33,080 --> 00:55:36,667 Voin aloittaa syventävän maatalouden. 592 00:55:38,418 --> 00:55:42,339 Pitää lopettaa, isä. Voi hyvin. 593 00:55:46,343 --> 00:55:52,975 Pyysin Murphia moikkaamaan, mutta hän on yhtä itsepäinen kuin isänsä. 594 00:55:53,141 --> 00:55:55,227 Kokeillaan toiste. 595 00:56:10,242 --> 00:56:11,994 Onko kaikki hyvin, Rom? 596 00:56:14,162 --> 00:56:18,125 Pää ei meinaa kestää tätä. 597 00:56:18,292 --> 00:56:25,299 Vain ohut alumiinikerros erottaa meidät välittömästä kuolemasta. 598 00:56:26,258 --> 00:56:32,556 Jotkut parhaista yksinpurjehtijoista eivät osaa uida. 599 00:56:32,723 --> 00:56:36,393 Jos he putoavat yli laidan, se on menoa. 600 00:56:37,686 --> 00:56:39,688 Olemme tutkimusmatkailijoita. 601 00:56:41,148 --> 00:56:44,860 Tämä on veneemme. Tässä. 602 00:57:11,178 --> 00:57:15,182 Ovatko nuo luotaimesta? - Se kiersi madonreikää. 603 00:57:15,349 --> 00:57:22,105 Aina kun teemme kierroksen, saamme kuvaa vieraasta galaksista. 604 00:57:22,272 --> 00:57:25,859 Kuin periskooppi. - Aivan. 605 00:57:26,026 --> 00:57:30,489 Tiedämme siis, mitä toisella puolella on. 606 00:57:30,656 --> 00:57:33,075 Navigaation kannalta. 607 00:57:34,368 --> 00:57:38,121 Madonreiälle on matkaa kolmisen tuntia. 608 00:57:44,544 --> 00:57:48,215 Hei, Coop. Voisiko pyörimisen jo lopettaa? 609 00:57:48,382 --> 00:57:51,927 Miksi? - Koska madonreikä näkyy jo. 610 00:57:53,428 --> 00:57:56,139 Hyvä on. - Kiitos. 611 00:58:01,895 --> 00:58:07,526 Tuossa madonreikä on. - Sehän on pallo. 612 00:58:07,693 --> 00:58:12,030 Totta kai. Pelkäksi aukoksiko sitä luulit? 613 00:58:12,197 --> 00:58:15,909 En, mutta kaikissa kuvissa... 614 00:58:16,076 --> 00:58:20,080 Kuvissa kuvataan madonreiän toimintaa. 615 00:58:20,247 --> 00:58:24,084 Sanotaan, että haluaa mennä tästä tänne. 616 00:58:24,251 --> 00:58:27,004 Matka on kuitenkin liian pitkä. 617 00:58:27,170 --> 00:58:29,548 Madonreikä taivuttaa avaruutta näin, 618 00:58:29,715 --> 00:58:33,802 jolloin voidaan oikaista korkeamman ulottuvuuden kautta. 619 00:58:35,804 --> 00:58:39,725 Kolmiulotteinen on nyt kaksiulotteinen. 620 00:58:39,891 --> 00:58:43,812 Madonreikä on kaksiulotteinen eli ympyrä. 621 00:58:43,979 --> 00:58:46,648 Mikä on kolmiulotteinen ympyrä? 622 00:58:47,482 --> 00:58:51,278 Pallo. - Aivan. Pallomainen reikä. 623 00:58:51,445 --> 00:58:54,281 Kuka sen loi? Ketä saamme kiittää? 624 00:58:54,448 --> 00:58:59,369 En kiitä ketään, ennen kuin tämä on ohi. 625 00:59:06,334 --> 00:59:11,006 Onko tähän niksejä? - Ei voi tietää. 626 00:59:18,138 --> 00:59:23,518 Muutkin onnistuivat. - Osa ainakin. 627 00:59:55,467 --> 00:59:58,637 Heittäkää hyvästit aurinkokunnallemme. 628 00:59:59,513 --> 01:00:01,681 Galaksillemme. 629 01:00:03,183 --> 01:00:04,518 Tästä se Iähtee. 630 01:00:37,092 --> 01:00:42,931 Ohjaimet eivät toimi täällä bulkissa. 631 01:00:43,098 --> 01:00:46,351 Voi vain tarkkailla. 632 01:00:56,403 --> 01:01:01,449 Mikä tuo on? - He. 633 01:01:01,616 --> 01:01:03,785 Aika-avaruus vääristyy. 634 01:01:05,996 --> 01:01:07,706 Älä. 635 01:01:34,983 --> 01:01:37,277 Mikä se oli? 636 01:01:39,237 --> 01:01:42,365 Ensimmäinen kädenpuristus. 637 01:01:42,532 --> 01:01:46,411 Olemme täällä. 638 01:02:06,890 --> 01:02:09,768 Kadonneet viestit tulivat perille. 639 01:02:09,935 --> 01:02:12,103 Tällä puolella oleva luotain tallensi ne. 640 01:02:12,270 --> 01:02:16,524 Vuosien perustietoja. Ei yllätyksiä. 641 01:02:16,691 --> 01:02:20,528 Millerin ja Mannin asema on pingannut. 642 01:02:20,695 --> 01:02:22,864 Edmundsin ei kolmeen vuoteen. 643 01:02:23,031 --> 01:02:27,285 Olisiko Iähettimessä vikaa? - Ehkä. 644 01:02:27,452 --> 01:02:31,706 Millerin planeettahan on lupaava. 645 01:02:31,873 --> 01:02:37,629 Se on vain todella Iähellä Gargantuaa. 646 01:02:37,796 --> 01:02:40,465 Gargantuaako? - Eli mustaa aukkoa. 647 01:02:40,632 --> 01:02:42,926 Miller ja Mann kiertävät sitä. 648 01:02:43,093 --> 01:02:46,304 Miller on siis tapahtumahorisontissa. 649 01:02:46,471 --> 01:02:51,893 Aukko vetää voimakkaasti puoleensa. 650 01:02:54,479 --> 01:02:57,482 Voisin kiertää tuon neutronitähden. 651 01:02:57,649 --> 01:02:59,484 Ei, ongelmana on aika. 652 01:02:59,651 --> 01:03:04,114 Painovoima hidastaa meidän aikaamme. 653 01:03:04,281 --> 01:03:06,032 Kuinka pahasti? 654 01:03:06,199 --> 01:03:12,706 Jokainen planeetalla olemamme tunti vastaa seitsemää vuotta Maassa. 655 01:03:15,041 --> 01:03:16,626 Se on suhteellisuusteoriaa. 656 01:03:17,711 --> 01:03:20,588 Emme voi vain laskeutua sinne... 657 01:03:20,755 --> 01:03:24,092 Cooper, meillä on tehtävä. - Niin on. 658 01:03:24,259 --> 01:03:28,763 Tehtävämme on Iöytää planeetta, jonne Maan asukkaat voivat muuttaa. 659 01:03:28,930 --> 01:03:31,766 Et voi ajatella vain perhettäsi. 660 01:03:31,933 --> 01:03:34,728 Ajattelen miljoonia muitakin perheitä. 661 01:03:34,894 --> 01:03:39,482 Pääsuunnitelma ei toimi, jos Maan asukkaat ehtivät kuolla. 662 01:03:40,775 --> 01:03:44,446 Ei niin. Siksi onkin varasuunnitelma. 663 01:03:46,364 --> 01:03:47,991 Cooper on oikeassa. 664 01:03:48,158 --> 01:03:54,080 Aika on resurssi kuten happi tai ruoka. Planeetalle menolla on hintansa. 665 01:03:54,247 --> 01:04:00,211 Okei. Mannin tiedot ovat lupaavia, mutta matka on pitkä. 666 01:04:00,378 --> 01:04:02,505 Edmunds on vielä kauempana. 667 01:04:02,672 --> 01:04:05,050 Millerin planeetta kuulostaa lupaavalta. 668 01:04:05,216 --> 01:04:06,968 On vettä ja orgaanisia yhdisteitä. 669 01:04:07,135 --> 01:04:09,220 Se on harvinaista. - Niin on. 670 01:04:09,387 --> 01:04:14,392 Paluumatka vaatisi paljon resursseja. 671 01:04:15,518 --> 01:04:21,358 Kaukanako Millerin planeetasta pitää olla, että vältytään ajansiirrolta? 672 01:04:21,524 --> 01:04:23,193 Ei kaukanakaan. 673 01:04:23,360 --> 01:04:28,239 Eli tässä Millerin planeetan vieressä. 674 01:04:29,157 --> 01:04:32,118 Tässä on Gargantua, tässä Miller. 675 01:04:32,285 --> 01:04:38,375 Millerin planeettaa ympäröivä kiertorata säästäisi polttoainetta ja hukkaisi aikaa. 676 01:04:38,541 --> 01:04:45,256 Lennetäänkin Gargantuan ympäri ajansiirron ulkopuolella tänne. 677 01:04:45,423 --> 01:04:48,259 Haetaan Miller ja näytteet. 678 01:04:48,426 --> 01:04:51,096 Homma hoituu nopeasti. 679 01:04:51,262 --> 01:04:53,598 Polttoainetta kuluu, mutta aikaa säästyy. 680 01:04:53,765 --> 01:04:58,520 Se toimisi. - Pelleilylle ei ole aikaa. 681 01:04:58,686 --> 01:05:01,231 TARS, sinun on siis jäätävä tänne. 682 01:05:01,398 --> 01:05:03,691 CASE Iähtee mukaan. Muut voivat jäädä. 683 01:05:03,858 --> 01:05:07,404 Hyödynnän ajan painovoiman tutkimiseen. 684 01:05:07,570 --> 01:05:10,573 Tieto olisi tärkeää professori Brandille. 685 01:05:10,740 --> 01:05:14,744 TARS, laske Gargantuan kiertorata. 686 01:05:14,911 --> 01:05:18,081 Ei liian Iähelle Millerin planeettaa. 687 01:05:18,248 --> 01:05:21,167 Minä en jättäisi teitä, tohtori Brand. 688 01:05:26,005 --> 01:05:29,759 Valmiina, CASE? Sinä et paljon puhu. 689 01:05:29,926 --> 01:05:31,970 TARS puhuu molempien puolesta. 690 01:05:33,012 --> 01:05:34,264 Irti. 691 01:05:41,688 --> 01:05:44,482 Romilly, näetkö lukemat? - Uskomatonta. 692 01:05:47,861 --> 01:05:49,946 Kirjaimellisesti pimeyden sydän. 693 01:05:53,992 --> 01:05:59,747 Jos näkisimme luhistuneen tähden, singulariteetin, painovoima ratkeaisi. 694 01:05:59,914 --> 01:06:01,916 Eikö mitään tietoa saada? 695 01:06:02,083 --> 01:06:04,836 Valokaan ei Iäpäise tapahtumahorisonttia. 696 01:06:05,003 --> 01:06:08,590 Vastaus on piilossa. - Millerin planeetta. 697 01:06:11,134 --> 01:06:13,219 Heippa, Ranger. 698 01:06:25,607 --> 01:06:30,028 Hidastetaanko vauhtia moottoreilla? - Ei. 699 01:06:30,195 --> 01:06:35,200 Säästän polttoainetta aerodynamiikalla. 700 01:06:35,366 --> 01:06:38,912 On päästävä äkkiä perille. - Ehjänä. 701 01:06:39,078 --> 01:06:42,415 Pitäkää kiinni. - Olkaa valmiina. 702 01:06:58,348 --> 01:07:00,517 Nyt pitäisi höllätä. - Näpit irti, CASE. 703 01:07:00,683 --> 01:07:03,978 Viimeksikin kävi huonosti, kun hölläsin. 704 01:07:04,145 --> 01:07:07,357 Varovaisuus... - Voi viedä hengen. 705 01:07:07,524 --> 01:07:09,359 Vauhtia on liikaa. - Homma on hoidossa. 706 01:07:14,531 --> 01:07:18,201 Poistanko takaisinkytkennän? - Älä. Tahdon tuntea ilman. 707 01:07:22,413 --> 01:07:23,748 Nyt mennään. 708 01:07:26,626 --> 01:07:31,256 Pelkkää vettä. - Se on elämän edellytys. 709 01:07:31,422 --> 01:07:32,799 1200 metriä. 710 01:07:32,966 --> 01:07:35,134 Paikansitko Iähettimen? - Kyllä. 711 01:07:35,301 --> 01:07:37,804 Pitää hidastaa vauhtia. 712 01:07:37,971 --> 01:07:40,765 Syöksyn alas. Pitäkää kiinni. 713 01:07:43,017 --> 01:07:44,352 700. 714 01:07:46,229 --> 01:07:48,231 Merkistäni, CASE. 715 01:07:51,734 --> 01:07:53,236 500 metriä. 716 01:08:02,662 --> 01:08:03,997 Nyt. 717 01:08:17,093 --> 01:08:22,348 Tosi sulavaa. - Ei. Mutta erittäin tehokasta. 718 01:08:24,809 --> 01:08:26,936 Mitä te vielä odotatte? Mennään. 719 01:08:27,103 --> 01:08:29,063 Antaa mennä. 720 01:08:29,230 --> 01:08:32,734 Tunti on täällä seitsemän vuotta. 721 01:08:58,801 --> 01:09:00,219 Tännepäin. 722 01:09:02,889 --> 01:09:04,641 200 metriä. 723 01:09:14,067 --> 01:09:15,526 Painovoima ottaa koville. 724 01:09:16,861 --> 01:09:19,030 Oletko leijaillut liian kauan? 725 01:09:19,197 --> 01:09:21,366 Painovoima on täällä 130 prosenttia. 726 01:09:21,532 --> 01:09:22,867 Antaa mennä. 727 01:09:25,828 --> 01:09:29,082 Täällä ei näy mitään. - Paikka on tässä. 728 01:09:30,833 --> 01:09:33,920 Jos signaali tulee täältä... 729 01:09:43,513 --> 01:09:45,682 Millerin Iähetin. 730 01:09:52,814 --> 01:09:54,315 Hylyn palasia. 731 01:09:54,482 --> 01:09:58,194 Missä loput ovat? - Vuoria kohti. 732 01:10:01,572 --> 01:10:03,408 Nuo eivät ole vuoria. 733 01:10:04,951 --> 01:10:06,411 Ne ovat aaltoja. 734 01:10:11,749 --> 01:10:14,544 Voi hitto. 735 01:10:14,711 --> 01:10:16,879 Tuo liikkuu poispäin. 736 01:10:23,428 --> 01:10:25,096 Tallennin pitää Iöytää. 737 01:10:35,273 --> 01:10:37,442 Brand ja Doyle, palatkaa heti. 738 01:10:37,608 --> 01:10:40,820 Emme Iähde ilman Millerin dataa. 739 01:10:40,987 --> 01:10:44,323 Tule heti tänne. Emme ehdi etsiä. 740 01:10:44,490 --> 01:10:49,746 Toinen aalto tulee. - Löysin tallentimen. 741 01:10:49,912 --> 01:10:51,914 Tule heti paikalla alukseen. 742 01:10:56,544 --> 01:10:59,005 Brand, tänne ja vähän äkkiä! 743 01:11:00,923 --> 01:11:03,718 En pysty. Menkää. 744 01:11:03,885 --> 01:11:05,970 CASE, hae Brand. 745 01:11:10,475 --> 01:11:12,727 Menkää. - Nouse, Brand. 746 01:11:13,603 --> 01:11:15,188 Antaa mennä. 747 01:11:16,647 --> 01:11:19,567 En pysty. - Kyllä pystyt. 748 01:11:26,365 --> 01:11:28,743 CASE sai Brandin. Tule tänne, Doyle. 749 01:11:31,704 --> 01:11:33,039 Äkkiä! 750 01:11:35,458 --> 01:11:36,793 Tulkaa luukulle. 751 01:11:41,547 --> 01:11:43,049 Äkkiä. 752 01:11:50,139 --> 01:11:51,974 Suljen luukun manuaalisesti. 753 01:11:55,311 --> 01:11:56,687 Cooper, odota. 754 01:12:04,028 --> 01:12:07,698 Moottorit ovat veden peitossa. Virta pois. 755 01:12:41,065 --> 01:12:42,400 Voi hitto. 756 01:12:46,821 --> 01:12:48,739 Pidä kiinni. 757 01:13:19,395 --> 01:13:20,730 CASE, mikä hätänä? 758 01:13:20,897 --> 01:13:23,232 Moottorit ovat Iäpimärät. 759 01:13:24,317 --> 01:13:25,568 Helvetti! 760 01:13:25,735 --> 01:13:30,406 Käskin jättää minut. - Käskin tulla tänne. 761 01:13:30,573 --> 01:13:32,783 Toinen meistä ajatteli tehtävää. 762 01:13:32,950 --> 01:13:35,119 Ajattelit vain kotiin pääsemistä. 763 01:13:37,079 --> 01:13:41,584 Yritin toimia oikein. - Sano se Doylelle. 764 01:13:43,794 --> 01:13:46,589 Kauanko tässä menee? - Vajaa tunti. 765 01:13:47,757 --> 01:13:49,091 Vai että elämän edellytys? 766 01:13:49,258 --> 01:13:54,388 Mitä tämä maksaa? - Kymmeniä vuosia. 767 01:14:01,562 --> 01:14:03,606 Mitä Millerille tapahtui? 768 01:14:03,773 --> 01:14:09,236 Hylyn palasista päätellen aalto hajotti aluksen melkein heti. 769 01:14:09,403 --> 01:14:12,198 Miten palaset ovat pysyneet yhdessä? 770 01:14:13,449 --> 01:14:16,369 Aikaeron ansiosta. 771 01:14:16,535 --> 01:14:21,040 Planeetan ajassa Miller vasta laskeutui. 772 01:14:21,999 --> 01:14:24,418 Hän kai kuoli vain hetki sitten. 773 01:14:24,585 --> 01:14:28,547 Saatu data oli vain alkuperäisen toistoa. 774 01:14:28,714 --> 01:14:31,133 Emme ole valmiita tällaiseen. 775 01:14:33,511 --> 01:14:36,722 Valopäillä ei ole selviytymistaitoja. 776 01:14:36,889 --> 01:14:40,476 Pääsimme näin pitkälle älymme avulla. 777 01:14:40,643 --> 01:14:42,311 Ei tarpeeksi pitkälle. 778 01:14:42,478 --> 01:14:45,982 Nyt emme ehdi pelastaa Maassa olevia. 779 01:14:49,026 --> 01:14:51,654 Minäkin lasken minuutteja. 780 01:14:56,492 --> 01:15:02,164 Voimmeko hypätä mustaan aukkoon 781 01:15:02,331 --> 01:15:04,750 ja tienata vuodet takaisin? 782 01:15:04,917 --> 01:15:08,337 Älä ravista päätä. - Aika on suhteellista. 783 01:15:08,504 --> 01:15:14,218 Se voi venyä ja kutistua, mutta taaksepäin se ei voi kulkea. 784 01:15:14,385 --> 01:15:18,806 Vain painovoima liikkuu ulottuvuuksissa. 785 01:15:21,517 --> 01:15:23,269 Okei. 786 01:15:24,603 --> 01:15:30,568 Olennot, jotka johtivat meidät tänne, kommunikoivat painovoiman avulla. 787 01:15:30,735 --> 01:15:34,697 Voisivatko he puhua tulevaisuudesta? 788 01:15:34,864 --> 01:15:36,032 Jos he voivat... 789 01:15:37,241 --> 01:15:40,453 "He" ovat viisiulotteisia olentoja. 790 01:15:40,619 --> 01:15:44,415 Aika voi olla heille fyysinen ulottuvuus. 791 01:15:44,582 --> 01:15:51,589 Heille menneisyys voi olla kanjoni ja tulevaisuus vuori. 792 01:15:51,756 --> 01:15:53,632 Meille ei ole. 793 01:15:54,759 --> 01:15:57,970 Minä mokasin. Olen pahoillani. 794 01:15:59,346 --> 01:16:02,641 Tiesit suhteellisuusteoriasta. 795 01:16:04,310 --> 01:16:05,978 Brand... 796 01:16:10,357 --> 01:16:12,735 Tyttäreni oli 10-vuotias. 797 01:16:12,902 --> 01:16:15,613 En ehtinyt opettaa Einsteinin teorioita. 798 01:16:15,780 --> 01:16:18,908 Etkö voinut sanoa pelastavasi maailman? 799 01:16:19,075 --> 01:16:20,493 En. 800 01:16:22,244 --> 01:16:26,415 Kun saa lapsia, yksi asia on selvä. 801 01:16:27,917 --> 01:16:31,087 Lasten pitää tuntea olonsa turvalliseksi. 802 01:16:32,129 --> 01:16:36,217 10-vuotiaalle ei kerrota maailmanlopusta. 803 01:16:38,344 --> 01:16:40,429 Cooper. 804 01:16:43,432 --> 01:16:45,768 Kauanko vielä menee? - Pari minuuttia. 805 01:16:45,935 --> 01:16:48,270 Emme voi odottaa. Kypärät päähän. 806 01:16:52,108 --> 01:16:53,943 Brand, sinä olet perämies. 807 01:16:54,110 --> 01:16:56,529 CASE, aja happea päämoottoreihin. 808 01:16:56,695 --> 01:16:58,364 Sytytetään ne. - Selvä. 809 01:16:58,531 --> 01:17:00,074 Valmiina. - Poistetaan paineistus. 810 01:17:05,913 --> 01:17:07,331 Moottorit käyntiin. 811 01:17:36,110 --> 01:17:40,114 Hei, Rom. - Olen odottanut vuosikausia. 812 01:17:40,906 --> 01:17:42,741 Kuinka monta vuotta? 813 01:17:44,577 --> 01:17:49,582 Kai... - 23 vuotta, 4 kuukautta, 8 päivää. 814 01:17:53,878 --> 01:17:55,379 Entä Doyle? 815 01:18:00,926 --> 01:18:05,431 Osasin kaiken teoriassa. 816 01:18:05,598 --> 01:18:08,976 Tosipaikan tullen on erilaista. - Entä Miller? 817 01:18:10,895 --> 01:18:12,897 Täällä ei ole meille mitään. 818 01:18:15,649 --> 01:18:17,151 Mikset nukkunut? 819 01:18:18,110 --> 01:18:22,156 Nukuin vähän. En uskonut paluuseenne. 820 01:18:22,323 --> 01:18:26,285 En tahtonut nukkua koko elämääni. 821 01:18:26,452 --> 01:18:32,166 Selvitin mustasta aukosta, minkä pystyin, mutta en saanut Iähetettyä tietoja Maahan. 822 01:18:32,333 --> 01:18:34,543 Yhteys toimii vain tännepäin. 823 01:18:34,710 --> 01:18:36,879 Onko isä elossa? - On. 824 01:18:42,092 --> 01:18:45,137 Viestejä on vuosien ajalta. 825 01:18:45,304 --> 01:18:49,725 Cooper. - Viestejä on 23 vuodelta. 826 01:18:51,769 --> 01:18:53,854 Pyöritä ne alusta asti. 827 01:18:56,482 --> 01:19:01,445 Hei, isä. Ajattelin vain moikata. 828 01:19:04,240 --> 01:19:06,242 Olin luokkani toiseksi paras. 829 01:19:07,576 --> 01:19:13,123 Neiti Kurlingin arvosanat laskivat tulosta mutta toiseksi paras on ihan hyvä. 830 01:19:14,291 --> 01:19:16,460 Vaari oli valmistujaisissa. 831 01:19:21,048 --> 01:19:23,217 Tapasin uuden tytön. 832 01:19:25,511 --> 01:19:27,763 Luulen, että hän on se oikea. 833 01:19:28,806 --> 01:19:31,392 Tytön nimi on Lois. Tuo on hän. 834 01:19:34,436 --> 01:19:36,939 Murphy varasti vaarin auton. 835 01:19:37,106 --> 01:19:40,276 Hän romutti sen mutta ei loukkaantunut. 836 01:19:40,442 --> 01:19:44,446 Hei, isä. Katso. 837 01:19:44,613 --> 01:19:46,240 Olet vaari. 838 01:19:47,324 --> 01:19:49,702 Tämä on Jesse. 839 01:19:49,868 --> 01:19:54,957 Ehkä seuraavasta pojasta tulee Coop. 840 01:19:55,124 --> 01:19:59,545 Donaldille riittää, että hän on isovaari. 841 01:20:02,423 --> 01:20:04,383 Voi pikkuista. 842 01:20:05,301 --> 01:20:09,138 Sano vaarille hei hei. 843 01:20:09,305 --> 01:20:12,057 Anteeksi, etten ole ottanut yhteyttä. 844 01:20:13,475 --> 01:20:15,185 Minä vain... 845 01:20:16,687 --> 01:20:19,106 Jessen takiaja muutenkin. 846 01:20:25,195 --> 01:20:27,781 Vaari kuoli viime viikolla. 847 01:20:27,948 --> 01:20:31,744 Hautasimme hänet äidin viereen. 848 01:20:31,910 --> 01:20:33,704 Ja Jessen viereen. 849 01:20:33,912 --> 01:20:39,209 Sinne olisimme haudanneet sinutkin, jos olisit palannut. 850 01:20:40,711 --> 01:20:43,422 Murph oli hautajaisissa. 851 01:20:43,589 --> 01:20:46,342 Muuten häntä ei olejuurikaan näkynyt. 852 01:20:49,553 --> 01:20:52,348 Tiedän, ettet kuule tätä. 853 01:20:55,100 --> 01:20:57,853 Kaikki nämä viestit vain... 854 01:20:59,021 --> 01:21:03,609 ...ajelehtivat pimeydessä. 855 01:21:03,776 --> 01:21:09,865 Lois on sitä mieltä, että minun pitää päästää sinusta irti. 856 01:21:10,032 --> 01:21:13,202 Niin, että... 857 01:21:16,705 --> 01:21:19,792 Taidan sitten päästää sinusta irti. 858 01:21:20,751 --> 01:21:26,673 En tiedä, missä olet, mutta toivottavasti lepäät rauhassa. 859 01:21:28,467 --> 01:21:29,885 Hyvästi. 860 01:21:43,148 --> 01:21:44,900 Hei, isä. 861 01:21:46,902 --> 01:21:48,278 Hei, Murph. 862 01:21:48,445 --> 01:21:50,823 Senkin kusipää. 863 01:21:54,201 --> 01:22:00,207 En Iähettänyt aiemmin viestejä, koska olin niin vihainen Iähdöstäsi. 864 01:22:02,251 --> 01:22:04,336 Kun sitten hiljenit... 865 01:22:06,797 --> 01:22:09,800 ...päätin pitää kiinni päätöksestäni. 866 01:22:14,304 --> 01:22:16,723 Tänään on kuitenkin syntymäpäiväni. 867 01:22:20,394 --> 01:22:23,564 Se on erityinen, koska sanoit minulle... 868 01:22:27,693 --> 01:22:32,030 Sanoit, että voisimme olla samanikäisiä. 869 01:22:33,740 --> 01:22:37,035 Olen sen ikäinen kuin sinä Iähtiessäsi. 870 01:22:39,288 --> 01:22:43,083 Nyt olisi tosi hyvä hetki palata. 871 01:22:56,388 --> 01:23:00,559 Anteeksi. En ole nähnyt sinua täällä. 872 01:23:00,726 --> 01:23:04,229 En olekaan ollut täällä. 873 01:23:05,355 --> 01:23:10,694 Puhun Amelialle yhtenään. Siitä on apua. 874 01:23:10,861 --> 01:23:16,450 Hyvä, että sinäkin aloitit. - En. Halusin vain sanoa yhden asian. 875 01:23:16,617 --> 01:23:19,077 He ovat yhä siellä. - Tiedän. 876 01:23:19,244 --> 01:23:23,290 Viestit eivät jostain syystä tule perille. 877 01:23:23,457 --> 01:23:24,917 Tiedän. 878 01:23:25,083 --> 01:23:28,462 En tiedä, kumpaa pelkään enemmän. 879 01:23:29,713 --> 01:23:36,345 Sitä, että he eivät ikinä palaa, vai että he näkevät, että epäonnistuimme. 880 01:23:36,512 --> 01:23:37,888 Meidän pitää siis onnistua. 881 01:23:38,972 --> 01:23:44,686 Aletaan työstää taas neljättä iteraatiota. 882 01:23:44,853 --> 01:23:48,190 Sitä on kokeiltu jo satoja kertoja. 883 01:23:48,357 --> 01:23:52,736 Riittää, että se onnistuu kerran. 884 01:23:55,489 --> 01:23:59,326 Jokainen niitti olisi voinut olla luoti. 885 01:23:59,535 --> 01:24:01,537 Olemme auttaneet maailmaa, 886 01:24:01,703 --> 01:24:06,542 vaikkei yhtälö ratkeaisikaan, ennen kuin potkaisen tyhjää. 887 01:24:06,708 --> 01:24:09,503 Älähän nyt. - En pelkää kuolemaa. 888 01:24:09,670 --> 01:24:15,008 Olen vanha fyysikko. Pelkään aikaa. 889 01:24:22,349 --> 01:24:24,476 Aika. 890 01:24:25,561 --> 01:24:27,062 Pelkäät aikaa. 891 01:24:29,648 --> 01:24:35,153 Olemme yrittäneet ratkoa yhtälöä muuttamatta olettamusta ajasta. 892 01:24:35,320 --> 01:24:40,742 Joka iteraatio yrittää todistaa itsensä. 893 01:24:40,909 --> 01:24:43,120 Se on rekursiivista, järjetöntä. 894 01:24:43,287 --> 01:24:47,207 Haukutko elämäntyötäni järjettömäksi? 895 01:24:47,374 --> 01:24:53,380 Olet vain yrittänyt päättää sen molemmat kädet sidottuina. 896 01:24:55,465 --> 01:24:57,593 En ymmärrä miksi. 897 01:24:58,427 --> 01:25:00,887 Olen vanha mies. 898 01:25:01,054 --> 01:25:03,849 Puhutaan tästä toiste. 899 01:25:04,016 --> 01:25:06,101 Tahdon puhua tyttärelleni. 900 01:25:08,270 --> 01:25:14,651 Maailmankaikkeuteen astuessa pitää hyväksyä tähtienvälinen matkustus. 901 01:25:15,611 --> 01:25:20,282 Pitää kurottaa omaa elinaikaa kauemmas. 902 01:25:20,449 --> 01:25:25,454 Ei pidä ajatella yksilönä vaan lajina. 903 01:25:28,332 --> 01:25:31,835 Älä käy hyvään yöhön suosiolla 904 01:25:33,128 --> 01:25:35,589 TARS piti Endurancen paikallaan. 905 01:25:35,756 --> 01:25:38,800 Matka kesti vuosia oletettua pidempään. 906 01:25:38,967 --> 01:25:42,638 Emme pääse molemmille planeetoille. 907 01:25:42,804 --> 01:25:46,433 On siis valittava. - Mutta miten? 908 01:25:47,684 --> 01:25:50,646 Kumpikin on lupaava. 909 01:25:50,812 --> 01:25:55,484 Edmundsin data on parempaa. 910 01:25:55,651 --> 01:25:59,321 Ei ole syytä epäillä sen huonontuneen. 911 01:25:59,488 --> 01:26:01,948 Planeetalla on edellytykset ihmiselämälle. 912 01:26:02,115 --> 01:26:05,369 Niin Mannillakin. - Tämä on minun alaani. 913 01:26:06,536 --> 01:26:10,499 Minä suosisin Edmundsin planeettaa. 914 01:26:10,666 --> 01:26:14,002 Miksi? - Gargantuan takia. 915 01:26:15,212 --> 01:26:22,219 Millerin planeetalla on hiilivetyjä mutta ei elämää. Se on steriili. 916 01:26:22,386 --> 01:26:25,806 Samoin Mannin. - Mustan aukon takiako? 917 01:26:25,972 --> 01:26:29,101 Murphyn laki. Mitä voi tapahtua, tapahtuu. 918 01:26:29,267 --> 01:26:31,687 Onnettomuus on evoluution perusta. 919 01:26:31,853 --> 01:26:34,731 Mustalla aukolla ei tapahdu tarpeeksi. 920 01:26:34,898 --> 01:26:39,111 Se imaisee asteroideja ja komeettoja. 921 01:26:39,277 --> 01:26:40,946 Pitää mennä kauemmas. 922 01:26:41,988 --> 01:26:47,077 Sanoit, että Mann oli paras meistä. 923 01:26:47,244 --> 01:26:52,958 Hän on hyvin merkittävä. - Tuolla hän on. 924 01:26:53,125 --> 01:26:59,965 Hän Iähettää hyvin yksiselitteistä viestiä ja käskee meidän tulla planeetalleen. 925 01:27:00,132 --> 01:27:04,803 Edmundsin data on silti lupaavampaa. 926 01:27:04,970 --> 01:27:08,515 Äänestetään. - Yksi juttu ennen sitä. 927 01:27:09,641 --> 01:27:12,477 Brand, Romilla on oikeus tietää. 928 01:27:12,686 --> 01:27:15,814 Se ei liity tähän asiaan. - Mikä? 929 01:27:15,981 --> 01:27:17,941 Brand rakastaa Wolf Edmundsia. 930 01:27:18,108 --> 01:27:20,902 Pitääkö se paikkansa? - Pitää. 931 01:27:23,905 --> 01:27:26,658 Siksi haluan kuunnella sydämeni ääntä. 932 01:27:29,911 --> 01:27:33,707 Ehkä olemme olleet liian teoreettisia. 933 01:27:33,874 --> 01:27:37,544 Olet tutkija. - Kuuntele siis minua. 934 01:27:37,711 --> 01:27:41,256 Rakkaus ei ole meidän keksintöämme. 935 01:27:41,423 --> 01:27:45,761 Se on konkreettista ja voimakasta. 936 01:27:47,846 --> 01:27:49,639 Sen pitää tarkoittaa jotain. 937 01:27:49,806 --> 01:27:54,227 Sosiaalista hyötyä, lasten kasvatusta... 938 01:27:54,394 --> 01:27:59,441 Mitä hyötyä kuolleiden rakastamisesta on? 939 01:27:59,608 --> 01:28:01,735 Ehkä se tarkoittaa jotain muutakin. 940 01:28:01,902 --> 01:28:05,739 Jotain, mitä emme voi vielä ymmärtää. 941 01:28:05,906 --> 01:28:10,243 Ehkä se on jonkinlainen todiste 942 01:28:10,410 --> 01:28:14,831 korkeammasta ulottuvuudesta, jota ei voi tietoisesti havaita. 943 01:28:14,998 --> 01:28:19,753 Seurasin avaruuteen ihmistä, jota en ole nähnyt 10 vuoteen 944 01:28:19,920 --> 01:28:22,839 ja joka on luultavasti kuollut. 945 01:28:23,006 --> 01:28:29,304 Rakkaus on ainoa käsittämämme asia, joka ylittää kaikki ulottuvuudet. 946 01:28:31,264 --> 01:28:35,519 Ehkä siihen pitäisi luottaa. 947 01:28:40,690 --> 01:28:42,192 Hyvä on, Cooper. 948 01:28:44,152 --> 01:28:46,488 Kyllä. 949 01:28:46,655 --> 01:28:49,950 Toki haaveilen Wolfin näkemisestä. 950 01:28:50,116 --> 01:28:53,078 Se ei tarkoita, että olen väärässä. 951 01:28:53,245 --> 01:28:58,208 Kyllä se hyvinkin voi tarkoittaa sitä. 952 01:29:05,048 --> 01:29:07,759 TARS, ota kurssi kohti Mannin planeettaa. 953 01:29:24,776 --> 01:29:27,988 Kolmannes menee, mutta ensi vuonna... 954 01:29:29,906 --> 01:29:32,868 Ensi vuonna viljelen Nelsonin maata. 955 01:29:33,869 --> 01:29:35,704 Mitä Nelsonille on käynyt? 956 01:29:41,459 --> 01:29:44,504 Murph, otatko lisää kohokasta? - En. 957 01:29:44,671 --> 01:29:46,882 Olen täynnä, kiitos. Ruoka oli hyvää. 958 01:29:48,133 --> 01:29:50,135 Syöhän nyt, Coop. 959 01:29:52,304 --> 01:29:55,974 Jää yöksi. Huoneesi on aivan ennallaan. 960 01:29:56,141 --> 01:29:57,601 Minun pitää palata. 961 01:29:57,767 --> 01:30:02,022 Ompelukoneeni ei ole tiellä. - Pitää... 962 01:30:04,566 --> 01:30:06,568 Liikaa muistoja. 963 01:30:06,735 --> 01:30:09,529 Siihen Iöytyy Iääkettä. Coop. 964 01:30:17,162 --> 01:30:18,496 Yskä johtuu pölystä. 965 01:30:21,166 --> 01:30:25,378 Ystäväni voisi vilkaista Coopin keuhkoja. 966 01:30:43,688 --> 01:30:46,274 Amelia, anteeksi. - Olit vain puolueeton. 967 01:30:46,441 --> 01:30:49,819 Ellet sitten rankaise minua mokastani. 968 01:30:49,986 --> 01:30:52,447 Päätös ei ollut henkilökohtainen. 969 01:30:52,614 --> 01:30:57,118 Voit joutua tekemään sellaisen. 970 01:30:57,285 --> 01:31:00,538 Polttoaine on laskettu kotimatkan mukaan. 971 01:31:00,705 --> 01:31:07,170 Jos Mann on huti, pitää joko palata kotiin tai jatkaa Edmundsin planeetalle. 972 01:31:07,337 --> 01:31:11,132 Perustaa sinne pelastava siirtokunta. 973 01:31:11,299 --> 01:31:16,471 Voit joutua päättämään, näetkö lapsesi vai pelastatko ihmiskunnan. 974 01:31:17,847 --> 01:31:19,557 Osaat varmasti olla puolueeton. 975 01:31:26,272 --> 01:31:30,110 Hän on kysellyt sinua tultuaan tajuihinsa. 976 01:31:36,324 --> 01:31:39,995 Murph. - Olen tässä. 977 01:31:40,161 --> 01:31:42,706 Petin teidät kaikki. 978 01:31:42,872 --> 01:31:46,376 Ratkaisuhan on todella Iähellä. 979 01:31:48,253 --> 01:31:52,382 Minä saatan työsi loppuun. - Hyvä. 980 01:31:54,801 --> 01:31:56,970 Sinä jaksoit uskoa... 981 01:31:58,304 --> 01:32:02,267 ...kaikki nämä vuodet. 982 01:32:03,852 --> 01:32:07,814 Minä pyysin sinua uskomaan. 983 01:32:09,691 --> 01:32:12,360 Tahdoin sinun uskovan... 984 01:32:14,029 --> 01:32:15,780 ...että isäsi... 985 01:32:18,867 --> 01:32:20,535 ...palaisi kotiin. 986 01:32:20,785 --> 01:32:25,123 Niin minä uskonkin. - Anna anteeksi. 987 01:32:25,290 --> 01:32:27,917 Ei ole mitään anteeksi annettavaa. 988 01:32:31,755 --> 01:32:34,049 Minä valehtelin. 989 01:32:36,468 --> 01:32:38,928 Minä valehtelin sinulle. 990 01:32:44,559 --> 01:32:50,565 Isälläsi ei ollut syytä tulla takaisin. 991 01:32:53,485 --> 01:32:59,115 Meitä ei voi auttaa. - Entä suunnitelma? 992 01:32:59,282 --> 01:33:03,119 Kaikki tämä. Kaikki nämä ihmiset. 993 01:33:03,286 --> 01:33:05,663 Ja yhtälö...? 994 01:33:09,876 --> 01:33:11,503 Tiesikö isä? 995 01:33:15,340 --> 01:33:17,258 Hylkäsikö hän minut? 996 01:33:20,970 --> 01:33:27,852 Älä käy... 997 01:33:28,019 --> 01:33:30,730 ...suosiolla... 998 01:33:31,648 --> 01:33:35,360 Ei. Ei! 999 01:33:36,528 --> 01:33:39,906 Et saa Iähteä. Ei... 1000 01:33:41,116 --> 01:33:44,369 Brand, isäsi valitettavasti kuoli tänään. 1001 01:33:44,536 --> 01:33:48,414 Hänellä ei ollut kipuja. 1002 01:33:48,581 --> 01:33:50,667 Otan osaa. 1003 01:34:03,263 --> 01:34:04,931 Brand, tiesitkö sinä? 1004 01:34:07,225 --> 01:34:09,144 Isäsi kertoi sinulle, eikö niin? 1005 01:34:12,105 --> 01:34:13,940 Sinä tiesit. 1006 01:34:15,316 --> 01:34:17,652 Kokojuttu oli huijausta. 1007 01:34:21,489 --> 01:34:23,825 Jätit meidät tänne. 1008 01:34:25,201 --> 01:34:26,953 Tukehtumaan. 1009 01:34:28,746 --> 01:34:30,206 Nääntymään nälkään. 1010 01:34:57,609 --> 01:34:59,235 Jääpilvi. 1011 01:37:23,338 --> 01:37:25,798 Ei mitään hätää. 1012 01:37:33,056 --> 01:37:35,183 Ei mitään hätää. 1013 01:37:40,104 --> 01:37:46,444 Toivottavasti ette saa ikinä tietää, miten hyvältä tuntuu nähdä jonkun kasvot. 1014 01:37:55,078 --> 01:38:00,166 Toivo oli vähissä alun perinkin, mutta nyt se oli täysin mennyttä. 1015 01:38:01,584 --> 01:38:04,420 Resurssit olivat täysin lopussa. 1016 01:38:06,631 --> 01:38:10,301 En edes säätänyt enää heräämispäivää. 1017 01:38:14,097 --> 01:38:18,559 Te herätitte minut kuolleista. - Lasarus. 1018 01:38:20,853 --> 01:38:24,065 Entä muut? - Sinä olet ainoa. 1019 01:38:24,232 --> 01:38:27,819 Tähän mennessä siis. 1020 01:38:27,985 --> 01:38:32,740 Muita tuskin pystytään pelastamaan. 1021 01:38:36,577 --> 01:38:38,621 Tohtori Mann. 1022 01:38:39,664 --> 01:38:41,290 Kerro maailmastasi. 1023 01:38:44,836 --> 01:38:46,921 Meidän maailmastamme toivottavasti. 1024 01:38:50,508 --> 01:38:54,303 Maailmamme on kylmä ja karu... 1025 01:38:56,180 --> 01:38:58,015 ...mutta eittämättä kaunis. 1026 01:39:00,268 --> 01:39:03,521 Päivät ovat 67-tuntisiaja kylmiä. 1027 01:39:07,692 --> 01:39:11,612 Yöt ovat 67-tuntisiaja vielä kylmempiä. 1028 01:39:17,452 --> 01:39:21,706 Painovoima on miellyttävät 80 %. 1029 01:39:21,873 --> 01:39:28,588 Täällä ylhäällä vesi on emäksistä ja ilmassa on liikaa ammoniakkia, 1030 01:39:28,754 --> 01:39:35,720 mutta pinnalla, ja pinta on olemassa, kloori haihtuu. 1031 01:39:35,887 --> 01:39:39,640 Ilmasta tulee hengitettävää. 1032 01:39:39,807 --> 01:39:41,476 On orgaanisia yhdisteitä. 1033 01:39:41,642 --> 01:39:44,145 Ehkä jopa elämää. 1034 01:39:44,979 --> 01:39:47,273 Täällä saattaa olla muitakin. 1035 01:39:47,440 --> 01:39:49,358 Ovatko lukemat pinnalta? 1036 01:39:49,567 --> 01:39:54,363 Olen Iähettänyt sinne luotaimia. 1037 01:39:54,530 --> 01:40:00,661 Olen tehnyt useita tutkimusretkiä. Vähäisen hapen takia KIPP teki työn. 1038 01:40:00,828 --> 01:40:03,581 Mikä KIPPille tuli? - Se rappeutui. 1039 01:40:03,748 --> 01:40:07,335 Se erehtyi ensimmäisistä yhdisteistä. 1040 01:40:07,502 --> 01:40:14,091 Poistin sen lopulta käytöstä ja käytin virran tehtävän jatkumiseen. 1041 01:40:14,258 --> 01:40:16,844 Sitten vasta yksinäistä olikin. 1042 01:40:17,011 --> 01:40:19,055 Vilkaisenko KIPPiä? 1043 01:40:19,222 --> 01:40:21,766 Älä. Se kaipaa ihmisen kosketusta. 1044 01:40:21,933 --> 01:40:26,187 Tohtori Brand, CASElla on viesti teille. 1045 01:40:26,354 --> 01:40:28,981 Tulen sinne. Anteeksi. 1046 01:40:40,910 --> 01:40:44,163 Brand, isäsi valitettavasti kuoli tänään. 1047 01:40:44,330 --> 01:40:45,831 Hänellä ei ollut kipuja. 1048 01:40:48,960 --> 01:40:52,421 Hän kuoli rauhassa. 1049 01:40:52,588 --> 01:40:54,549 Otan osaa. 1050 01:40:56,884 --> 01:41:00,972 Onko tuo Murph? Hän on kasvanut. 1051 01:41:01,138 --> 01:41:03,391 Brand, tiesitkö sinä? 1052 01:41:03,558 --> 01:41:05,560 Isäsi kertoi sinulle, eikö niin? 1053 01:41:08,729 --> 01:41:13,234 Sinä tiesit. Kokojuttu oli huijausta. 1054 01:41:14,193 --> 01:41:16,237 Jätit meidät tänne. 1055 01:41:17,738 --> 01:41:21,450 Tukehtumaan. 1056 01:41:21,617 --> 01:41:23,452 Nääntymään nälkään. 1057 01:41:26,289 --> 01:41:28,040 Tiesikö isäkin? 1058 01:41:30,585 --> 01:41:31,919 Isä. 1059 01:41:33,462 --> 01:41:39,093 Tahdon vain tietää, jätitkö minut tänne kuolemaan. 1060 01:41:41,512 --> 01:41:43,764 Minun on saatava tietää. 1061 01:41:49,061 --> 01:41:51,897 Cooper... 1062 01:41:52,064 --> 01:41:56,235 Isä omisti suunnitelmalle koko elämänsä. 1063 01:41:56,402 --> 01:41:59,447 En tiedä yhtään, mistä Murph puhuu. 1064 01:42:00,865 --> 01:42:02,199 Minä tiedän. 1065 01:42:07,455 --> 01:42:11,876 Eikö professori uskonut operaatioon? - Ei. 1066 01:42:16,339 --> 01:42:20,301 Isä on ratkonut painovoimayhtälöä vuosia. 1067 01:42:20,468 --> 01:42:24,305 Hän ratkaisi sen jo ennen Iähtöäni. 1068 01:42:24,472 --> 01:42:26,724 Miksei hän hyödyntänyt sitä? 1069 01:42:26,932 --> 01:42:30,102 Suhteellisuutta ei saatu täsmäämään. 1070 01:42:30,269 --> 01:42:33,105 Tarvitaan lisää. - Lisää mitä? 1071 01:42:33,272 --> 01:42:36,067 Tietoa. Pitää nähdä mustaan aukkoon. 1072 01:42:36,233 --> 01:42:38,319 Luonnonlait estävät singulariteetin. 1073 01:42:38,486 --> 01:42:39,987 Romilly, pitääkö se paikkansa? 1074 01:42:41,364 --> 01:42:45,034 Jos musta aukko on osteri, singulariteetti on helmi. 1075 01:42:45,242 --> 01:42:50,831 Painovoima piileskelee pimeydessä tapahtumahorisontin takana. 1076 01:42:50,998 --> 01:42:53,084 Siksi sitä sanotaan mustaksi aukoksi. 1077 01:42:53,250 --> 01:42:56,754 Jos näkisimme horisontin taakse... 1078 01:42:56,921 --> 01:42:58,714 Se on mahdotonta. 1079 01:42:58,881 --> 01:43:01,342 Joitakin asioita ei ole tarkoitus tietää. 1080 01:43:01,509 --> 01:43:05,721 Isäsi piti pelastaa ihmiskunta toisin. 1081 01:43:05,888 --> 01:43:07,431 Siksi varasuunnitelma. 1082 01:43:07,598 --> 01:43:11,519 Miksei ihmisille kerrottu? 1083 01:43:11,686 --> 01:43:18,025 Isäsi tiesi, miten vaikeaa olisi saada ihmiset pelastamaan laji itsensä sijaan. 1084 01:43:18,192 --> 01:43:20,611 Tai lastensa sijaan. - Ja paskat. 1085 01:43:20,778 --> 01:43:23,698 Itsekin tahdoit vain pelastaa lapsesi. 1086 01:43:23,864 --> 01:43:27,076 Evoluution pitää vielä ylittää se raja. 1087 01:43:27,243 --> 01:43:33,374 Välitämme aidosti Iäheisistämme, mutta muille ei yleensä riitä empatiaa. 1088 01:43:33,541 --> 01:43:35,292 Isä valehteli. 1089 01:43:38,587 --> 01:43:40,965 Se hirveä vale. 1090 01:43:42,133 --> 01:43:45,720 Se oli anteeksiantamaton. Isäsi tiesi sen. 1091 01:43:45,886 --> 01:43:50,141 Hän tuhosi inhimillisyytensä lajin vuoksi. 1092 01:43:50,307 --> 01:43:52,727 Hän teki valtavan uhrauksen. - Ei. 1093 01:43:54,186 --> 01:43:58,983 Uhrauksen tekevät Maan asukkaat, jotka kuolevat, 1094 01:43:59,150 --> 01:44:04,113 koska Brandista heillä ei ollut toivoa. 1095 01:44:04,280 --> 01:44:08,367 Valitan, mutta ei heillä olekaan. 1096 01:44:08,576 --> 01:44:12,747 Ei. - Me olemme tulevaisuus. 1097 01:44:16,417 --> 01:44:19,211 Cooper, mitä voin tehdä? 1098 01:44:21,547 --> 01:44:23,382 Anna minun palata kotiin. 1099 01:44:23,549 --> 01:44:25,843 Oletko aivan varma? 1100 01:44:26,010 --> 01:44:28,971 Brand tiesi ratkaisun vuosia. 1101 01:44:29,138 --> 01:44:32,266 Sekö on hyödytön? - On siinä puolet. 1102 01:44:33,267 --> 01:44:36,353 Okei. Miten Iöydät toisen puolen? 1103 01:44:36,520 --> 01:44:41,317 Mustasta aukosta, mutta täällä... - Niin? 1104 01:44:42,610 --> 01:44:45,279 Tuskin mitenkään. 1105 01:44:46,530 --> 01:44:49,200 Ihmiset vain häipyvät. 1106 01:44:50,618 --> 01:44:52,703 Mitä he toivovat Iöytävänsä? 1107 01:44:52,870 --> 01:44:54,288 He tahtovat jäädä eloon. 1108 01:45:02,004 --> 01:45:03,464 Hitto. 1109 01:45:05,716 --> 01:45:09,804 Murph, eikö ihmisillä ole oikeus tietää? 1110 01:45:09,970 --> 01:45:14,558 Paniikki ei auta. Jatketaan vain töitä. 1111 01:45:14,725 --> 01:45:18,103 Sitähän Brand manipuloi tekemään. 1112 01:45:18,270 --> 01:45:21,482 Brand antoi periksi. Minä yritän yhä. 1113 01:45:24,610 --> 01:45:26,821 Onko sinulla jokin idea? 1114 01:45:26,987 --> 01:45:28,906 Tunne. 1115 01:45:31,700 --> 01:45:33,661 Kerroin sinulle aaveestani. 1116 01:45:35,704 --> 01:45:40,793 Isä luuli, että sanoin sitä aaveeksi, koska pelkäsin sitä. 1117 01:45:43,212 --> 01:45:44,630 En kuitenkaan pelännyt sitä. 1118 01:45:46,924 --> 01:45:49,760 Sanoin sitä aaveeksi, koska se tuntui... 1119 01:45:52,012 --> 01:45:54,557 Se tuntui ihmiseltä. 1120 01:45:56,267 --> 01:45:59,895 Se yritti kertoa jotain. 1121 01:46:00,855 --> 01:46:06,485 Vastaus on siinä huoneessa jos jossain. 1122 01:46:06,652 --> 01:46:08,529 Minun pitää Iöytää se. 1123 01:46:11,949 --> 01:46:13,701 Aika alkaa olla vähissä. 1124 01:46:15,619 --> 01:46:17,621 Entä happipuhdistimet? 1125 01:46:17,788 --> 01:46:20,875 Ei tarvita. Nukun suurimman osan ajasta. 1126 01:46:21,834 --> 01:46:24,920 Minulla on ehdotus paluumatkallesi. - No? 1127 01:46:25,087 --> 01:46:28,507 Yritä vielä lentää mustaan aukkoon. 1128 01:46:28,674 --> 01:46:31,218 Lähden kotiin. - Tiedän. 1129 01:46:31,385 --> 01:46:34,305 Se ei vie aikaa. 1130 01:46:34,471 --> 01:46:37,349 Ihmiset voisivat pelastua. - Kerro. 1131 01:46:37,516 --> 01:46:40,060 Gargantua on pyörivä musta aukko. 1132 01:46:40,227 --> 01:46:44,148 Niin sanottu suopea singulariteetti. 1133 01:46:44,315 --> 01:46:47,735 Vuorovesivoima on niin nopea, 1134 01:46:47,902 --> 01:46:52,197 että horisontin äkkiä ylittävä voisi selvitä. Esimerkiksi luotain. 1135 01:46:52,364 --> 01:46:56,994 Mitä sitten tapahtuu? - Ei voi tietää. 1136 01:46:57,161 --> 01:47:03,334 Mitä jos luotain voisi jotenkin noutaa kvanttidatan singulariteetista 1137 01:47:03,500 --> 01:47:06,754 ja Iähettää kaikenlaista energiaa? 1138 01:47:06,921 --> 01:47:09,673 Millaisesta luotaimesta on kyse? 1139 01:47:09,840 --> 01:47:11,967 TARS olisi sopiva ehdokas. 1140 01:47:12,760 --> 01:47:14,762 Kerroin jo, mitä etsiä. 1141 01:47:14,929 --> 01:47:17,640 Tarvitsen KIPPin optisen Iähettimen. 1142 01:47:17,806 --> 01:47:19,183 Tekisitkö sen? 1143 01:47:19,350 --> 01:47:23,187 Robotinhan pitää totella käskyjä. 1144 01:47:24,146 --> 01:47:27,316 Merkkivalosi ei pala. - Se ei ollut vitsi. 1145 01:47:29,985 --> 01:47:33,238 TARSin pitää ottaa osia KIPPistä. 1146 01:47:33,405 --> 01:47:35,741 Arkistotoimintoihin ei saa kajota. 1147 01:47:35,908 --> 01:47:38,744 Minä valvon työtä. - Selvä. 1148 01:47:38,911 --> 01:47:41,288 Pitää Iöytää kolme turvallista paikkaa. 1149 01:47:41,455 --> 01:47:43,707 Yksi labralle, kaksi asumuksille. 1150 01:47:43,874 --> 01:47:46,210 Moduuleita ei voi siirtää laskeuduttua. 1151 01:47:46,377 --> 01:47:51,799 Voisin viedä sinut luotainten paikoille, mutta sää luultavasti huononee. 1152 01:47:51,966 --> 01:47:54,802 CASE tuo loput tislauslaitteet. 1153 01:47:54,969 --> 01:47:59,056 Tahtoisin varmistaa paikat ennen pimeää. 1154 01:47:59,223 --> 01:48:04,228 Puuskat eivät kyllä yleensä kestä kauan. 1155 01:48:04,395 --> 01:48:06,730 Tarvitset kauaskantavan Iähettimen. 1156 01:48:06,897 --> 01:48:10,067 Onko raketit ladattu? Tule perässä. 1157 01:48:10,859 --> 01:48:14,446 TARS, 72 tuntia. - Asia selvä. 1158 01:48:20,703 --> 01:48:23,747 Brand kertoi, miksi haluat palata. 1159 01:48:25,624 --> 01:48:28,502 Pakko kuitenkin todeta, 1160 01:48:28,669 --> 01:48:32,715 että sinulle olisi käyttöä täälläkin. 1161 01:48:34,675 --> 01:48:38,929 Jarruta vähän. Turvallisuus on tärkeintä. 1162 01:48:39,096 --> 01:48:41,223 Näin on, Cooper. 1163 01:48:42,474 --> 01:48:45,477 On kunnia saada osallistua tähän. 1164 01:48:45,644 --> 01:48:52,609 Mutta kun kaikki on valmiina, työni on tehty ja Iähden kotiin. 1165 01:49:00,701 --> 01:49:05,748 Voin luvata, että ilman perhettäkin 1166 01:49:05,914 --> 01:49:09,209 ikävä toisten ihmisten luo on kova. 1167 01:49:09,376 --> 01:49:15,049 Se tunne on ihmisyyden perusta. 1168 01:49:15,215 --> 01:49:16,800 Siihen ei pidä suhtautua kevyesti. 1169 01:49:24,850 --> 01:49:27,394 Kauanko yskää on ollut? - Jonkin aikaa. 1170 01:49:37,946 --> 01:49:40,365 Äiti antaa minun leikkiä täällä. 1171 01:49:41,408 --> 01:49:43,452 En koske tavaroihisi. 1172 01:50:14,024 --> 01:50:16,110 Mene varovasti. 1173 01:50:20,864 --> 01:50:24,660 Näitä tehtäviä ei voitu antaa koneille, 1174 01:50:24,827 --> 01:50:29,498 koska kuolemanpelkoa ei voi ohjelmoida. 1175 01:50:30,332 --> 01:50:34,419 Selviytymisvaisto on inspiraationlähde. 1176 01:50:34,586 --> 01:50:36,922 Otetaan esimerkiksi sinut. 1177 01:50:37,089 --> 01:50:41,969 Isä, jonka selviytymisvaisto ulottuu lapsiin. 1178 01:50:43,137 --> 01:50:47,808 Mitä ihminen näkee kuolemaisillaan? 1179 01:50:49,518 --> 01:50:51,937 Lapsensa. Heidän kasvonsa. 1180 01:50:52,104 --> 01:50:56,733 Se saa taistelemaan hengen puolesta. 1181 01:50:57,442 --> 01:50:59,153 Lasten vuoksi. 1182 01:50:59,319 --> 01:51:00,904 Hengitä syvään. 1183 01:51:02,865 --> 01:51:06,785 Olet varmaan Coop. Käy istumaan. 1184 01:51:06,952 --> 01:51:11,039 Tilanne on paha. Täällä ei voi asua. 1185 01:51:19,506 --> 01:51:21,049 Mikä siinä kestää? 1186 01:51:21,216 --> 01:51:24,052 Buuttaaminen ei tahdo onnistua. 1187 01:51:24,219 --> 01:51:25,804 En ymmärrä. 1188 01:51:32,603 --> 01:51:34,605 Hassu juttu. 1189 01:51:35,898 --> 01:51:41,612 Kun Iähdin Maasta, luulin olevani valmis kuolemaan. 1190 01:51:42,696 --> 01:51:46,074 Totuus on, 1191 01:51:46,241 --> 01:51:51,705 että uskoin planeettani olevan se oikea. 1192 01:51:53,916 --> 01:51:57,502 Mikään ei mennyt niin kuin piti. - Tule. 1193 01:52:05,886 --> 01:52:08,639 Hengitäpä syvään. 1194 01:52:13,518 --> 01:52:14,978 Mitä tämä on? 1195 01:52:15,145 --> 01:52:19,191 Mitä sinä teet? - Et voi Iähteä aluksella. 1196 01:52:19,358 --> 01:52:25,614 Sitä tarvitaan tehtävään, kun totuus tästä paikasta valkenee muille. 1197 01:52:25,781 --> 01:52:30,369 Täällä ei voi elää. Olen pahoillani. 1198 01:52:39,878 --> 01:52:43,090 Täällä ei voi asua. - Lähtekää heti. 1199 01:52:43,257 --> 01:52:47,636 Asia on niin, että velvollisuutesi on... 1200 01:52:47,803 --> 01:52:50,097 Coop, hae Murphin tavarat. Hän Iähtee. 1201 01:52:50,264 --> 01:52:52,391 Isä ei kasvattanut sinua noin tyhmäksi. 1202 01:52:52,557 --> 01:52:56,561 Vaari minut kasvatti, ja hän on kuollut. 1203 01:52:57,145 --> 01:52:59,815 Väärensitkö kaikki tiedot? 1204 01:53:01,525 --> 01:53:03,527 Väärensin. 1205 01:53:06,613 --> 01:53:09,449 Eikö pintaa ole? - Ei. 1206 01:53:10,617 --> 01:53:12,536 Yritin hoitaa velvollisuuteni, 1207 01:53:12,703 --> 01:53:17,916 mutta tiesin heti, ettei planeetta kelpaa. 1208 01:53:18,083 --> 01:53:24,923 Vastustin kiusausta vuosia mutta tiesin, 1209 01:53:25,090 --> 01:53:30,387 että jos vain painaisin nappia, joku tulisi pelastamaan minut. 1210 01:53:31,305 --> 01:53:34,808 Helvetin pelkuri. - Niin. 1211 01:53:40,230 --> 01:53:42,441 Niin. 1212 01:53:43,191 --> 01:53:46,528 Niin. 1213 01:53:58,040 --> 01:54:02,627 Päästä edes perheesi menemään. Pelasta perheesi. 1214 01:54:02,794 --> 01:54:05,380 Pitäisikö muuttaa kanssasi maan alle? 1215 01:54:05,547 --> 01:54:07,549 Rukoilla, että isä pelastaa meidät? 1216 01:54:07,716 --> 01:54:11,511 Isä ei palaa. Minun on hoidettava homma. 1217 01:54:11,678 --> 01:54:14,473 Aiotko pelastaa kaikki? Isä ei pystynyt. 1218 01:54:14,639 --> 01:54:19,227 Isä ei edes yrittänyt. Hän hylkäsi meidät. 1219 01:54:19,394 --> 01:54:21,855 Hän jätti meidät kuolemaan. 1220 01:54:22,022 --> 01:54:25,150 Kukaan ei Iähde mukaasi. 1221 01:54:27,402 --> 01:54:30,822 Odotatko, että seuraavakin lapsi kuolee? 1222 01:54:33,075 --> 01:54:36,787 Häivy täältä äläkä tule takaisin. 1223 01:54:41,500 --> 01:54:44,252 Saat pitää tavarani. 1224 01:54:54,262 --> 01:54:56,556 Lopeta. 1225 01:54:58,683 --> 01:55:01,186 Älä. Älä! 1226 01:55:01,353 --> 01:55:04,189 Voit kuolla yhtä hyvin itsekin. 1227 01:55:05,023 --> 01:55:08,443 Parhaat mahdollisuudet vuosiin. 1228 01:55:27,546 --> 01:55:29,881 Älä tuomitse minua. 1229 01:55:30,048 --> 01:55:32,884 Sinua ei ole koeteltu kuten minua. 1230 01:55:33,051 --> 01:55:34,386 Vain harvaa on. 1231 01:55:42,727 --> 01:55:44,062 Yritit parhaasi. 1232 01:55:53,405 --> 01:55:56,283 Tunnet sen, vai mitä? 1233 01:55:56,450 --> 01:55:59,035 Selviytymisvaiston. 1234 01:55:59,202 --> 01:56:03,540 Se ajaa eteenpäin. Se pelastaa meidät. 1235 01:56:04,666 --> 01:56:08,044 Tahdon pelastaa kaikki. Sinun vuoksesi. 1236 01:56:13,175 --> 01:56:16,761 Anteeksi. En kestä katsella, kun kuolet. 1237 01:56:16,928 --> 01:56:19,764 Luulin pystyväni siihen mutta en pysty. 1238 01:56:20,932 --> 01:56:23,268 Olen täällä. Olen tukenasi. 1239 01:56:23,435 --> 01:56:27,481 Kuuntele ääntäni, Cooper. Olen täällä. 1240 01:56:29,316 --> 01:56:31,318 Et ole yksin. 1241 01:56:40,368 --> 01:56:42,037 Näetkö lapsesi? 1242 01:56:45,123 --> 01:56:47,375 Ei mitään hätää. 1243 01:56:47,542 --> 01:56:50,128 He ovat luonasi. 1244 01:56:53,048 --> 01:56:55,800 Lukiko professori runon ennen Iähtöäsi? 1245 01:56:55,967 --> 01:56:57,969 Muistatko sen? 1246 01:57:00,347 --> 01:57:03,016 Älä käy hyvään yöhön suosiolla 1247 01:57:04,935 --> 01:57:09,481 Vanhuuden pitäisi raivota illan tullen 1248 01:57:11,066 --> 01:57:13,652 Raivota, raivota valon kuolemaa 1249 01:57:38,093 --> 01:57:41,888 Brand, auta! - Cooper. 1250 01:57:48,603 --> 01:57:49,938 CASE! 1251 01:57:50,105 --> 01:57:53,525 Ei happea. Ammoniakkia. 1252 01:57:54,609 --> 01:57:57,028 Cooper, olemme tulossa. CASE! 1253 01:57:57,195 --> 01:57:59,197 Paikansin Cooperin. - Mennään. 1254 01:57:59,364 --> 01:58:01,366 Ei kun matkaan. 1255 01:58:13,128 --> 01:58:15,297 Sinnittele, Cooper. Älä puhu. 1256 01:58:15,463 --> 01:58:17,882 Hengitä hitaasti. Olemme tulossa. 1257 01:58:21,469 --> 01:58:23,388 Järjestelmä on lukittu. 1258 01:58:23,555 --> 01:58:26,850 Sen voi avata vain ihminen. 1259 01:58:31,896 --> 01:58:34,024 Pitäkää hyvänänne. 1260 01:58:41,656 --> 01:58:45,619 Yritä olla hengittämättä. Olemme tulossa. 1261 01:58:45,785 --> 01:58:47,996 Äkkiä nyt, CASE. 1262 01:58:48,163 --> 01:58:50,915 Lisää vauhtia. 1263 01:58:55,420 --> 01:58:57,714 Sinnittele. 1264 01:59:03,678 --> 01:59:06,931 Näen Cooperin. Kallista oikealle. 1265 01:59:25,950 --> 01:59:28,953 Cooper! Olen täällä. 1266 01:59:47,806 --> 01:59:49,641 HAKEE ARKISTOA 1267 01:59:52,227 --> 01:59:54,229 Tiedoissa ei ole mitään järkeä. 1268 02:00:02,612 --> 02:00:04,948 Olen pahoillani. - Mitä? 1269 02:00:05,115 --> 02:00:06,825 Mann valehteli. 1270 02:00:14,582 --> 02:00:19,879 Mene... Romilly. - Romilly. 1271 02:00:20,046 --> 02:00:22,632 Kuuletko, Romilly? 1272 02:00:22,799 --> 02:00:25,218 Pois sieltä, professori. 1273 02:00:33,017 --> 02:00:35,854 Romilly. - Romilly, kuuletko? 1274 02:00:38,732 --> 02:00:42,360 Pidä vahtia. Lois! 1275 02:00:42,527 --> 02:00:44,362 Entä varovaisuus? 1276 02:00:44,529 --> 02:00:47,282 Turvallisuus on tärkeintä. 1277 02:00:47,449 --> 02:00:50,160 Romilly, kuuletko? Brand täällä. 1278 02:00:53,204 --> 02:00:56,833 Romilly! - Tapahtui räjähdys. 1279 02:00:57,000 --> 02:00:59,294 Tohtori Mannin tekosia. 1280 02:01:26,863 --> 02:01:28,907 TARS kello kymmenessä. 1281 02:01:35,330 --> 02:01:37,749 Sano, kun TARS on kyydissä. 1282 02:01:40,835 --> 02:01:45,423 En saanut pelastettua Romillya. 1283 02:01:45,590 --> 02:01:47,342 TARS on kyydissä. - Minä jatkan. 1284 02:01:47,509 --> 02:01:49,719 Missä Ranger on? - Matkalla kiertoradalle. 1285 02:01:49,886 --> 02:01:53,431 Jos Mann saa aluksen, olemme mennyttä. 1286 02:01:54,682 --> 02:01:57,769 Jättäisikö hän meidät tänne? - Kyllä vain. 1287 02:01:59,604 --> 02:02:02,315 Odottakaa auton luona. 1288 02:02:09,948 --> 02:02:14,202 Antakaa laukut. Menkää takapenkille. 1289 02:02:19,833 --> 02:02:21,835 Mann, vastaa. 1290 02:02:22,001 --> 02:02:24,420 Mann, vastaa. 1291 02:02:24,587 --> 02:02:28,132 Hän ei osaa telakoida. - Autopilotti osaa. 1292 02:02:28,299 --> 02:02:31,845 TARS kytki sen pois päältä. - Hienoa. 1293 02:02:32,011 --> 02:02:34,973 Etkö luota ihmisiin? - Sinua vähemmän. 1294 02:02:38,476 --> 02:02:43,314 Älä yritä telakoitua. Ole hyväja... 1295 02:03:42,624 --> 02:03:45,043 Automaattitelakointi estetty. 1296 02:03:45,209 --> 02:03:48,379 Ohita esto. - Ei valtuuksia. 1297 02:03:48,546 --> 02:03:52,300 Ohita esto. - Ei valtuuksia. 1298 02:03:56,304 --> 02:04:00,475 Älä yritä telakoitua. Ole hyvä ja... 1299 02:04:44,268 --> 02:04:46,437 Lähestytään hitaasti Endurancea. 1300 02:05:11,045 --> 02:05:12,463 Puutteellinen yhteys. 1301 02:05:12,630 --> 02:05:14,799 Ohita. - Luukku lukittu. 1302 02:05:22,557 --> 02:05:25,143 Onko alus telakoitunut? - Ei kunnolla. 1303 02:05:26,936 --> 02:05:28,187 Mann, älä... 1304 02:05:49,667 --> 02:05:52,670 Luukun lukitus avattu. 1305 02:06:01,345 --> 02:06:06,851 Mann, älä avaa luukkua. 1306 02:06:07,018 --> 02:06:10,063 Muuten ilmalukosta häviää paineet. 1307 02:06:35,713 --> 02:06:38,132 Mitä jos ilmalukko räjähtää? - Paha juttu. 1308 02:06:43,888 --> 02:06:48,392 Peruutetaan täysillä. Taaksepäin! 1309 02:06:48,559 --> 02:06:54,107 Yhdistä minut aluksen kaiuttimiin. 1310 02:06:55,274 --> 02:06:59,821 ...luukkua. Toistan, älä avaa luukkua. 1311 02:06:59,987 --> 02:07:03,741 Brand, en tiedä, mitä Cooper sanoi, 1312 02:07:03,908 --> 02:07:06,786 mutta otan Endurancen komentooni. 1313 02:07:06,953 --> 02:07:09,080 Jutellaan sitten tehtävän päättämisestä. 1314 02:07:12,416 --> 02:07:14,168 Mann, kuuntele minua. 1315 02:07:14,335 --> 02:07:17,213 Kyse ei ole minun hengestäni. 1316 02:07:17,380 --> 02:07:21,050 Tai Cooperista. Kyse on ihmiskunnasta. 1317 02:07:21,217 --> 02:07:22,885 Tulee hetki... 1318 02:07:29,183 --> 02:07:30,518 Ei ole... 1319 02:07:38,734 --> 02:07:39,902 Voi luoja. 1320 02:07:58,212 --> 02:08:02,175 Ei tuhlata polttoainetta... - Analysoi Endurancen syöksykierre. 1321 02:08:07,346 --> 02:08:09,599 Mitä sinä teet? - Telakoidun. 1322 02:08:14,228 --> 02:08:17,023 Pyörimisnopeus on 67... 68 RPM. 1323 02:08:17,190 --> 02:08:19,609 Sovita oma vauhtimme siihen. 1324 02:08:19,775 --> 02:08:23,279 Se on mahdotonta. - Se on välttämätöntä. 1325 02:08:34,874 --> 02:08:37,043 Endurance saapuu stratosfääriin. 1326 02:08:41,130 --> 02:08:43,132 Aluksessa ei ole Iämpösuojaa. 1327 02:08:45,885 --> 02:08:48,012 CASE, oletko valmiina? - Olen. 1328 02:08:56,437 --> 02:08:59,607 Cooper, nyt ei auta olla varovainen. 1329 02:09:01,150 --> 02:09:03,569 Jos menetän tajuntani, tartu ohjaimiin. 1330 02:09:03,736 --> 02:09:06,280 TARS, valmistaudu telakointiin. 1331 02:09:13,204 --> 02:09:16,332 Endurance alkaa kuumeta. - Kuusi metriä. 1332 02:09:16,499 --> 02:09:21,128 Kolme astetta tyyrpuuriin. - Kolme metriä. 1333 02:09:21,295 --> 02:09:23,839 Alukset ovat samassa linjassa. 1334 02:09:24,006 --> 02:09:25,591 Käynnistetään. 1335 02:10:06,966 --> 02:10:08,342 Anna mennä, TARS. 1336 02:10:16,559 --> 02:10:18,144 Anna mennä, TARS. 1337 02:10:29,196 --> 02:10:31,824 Telakointi onnistui. - Hidastetaan. 1338 02:10:39,457 --> 02:10:41,584 Varovasti. 1339 02:10:41,751 --> 02:10:43,961 Varovasti. 1340 02:10:49,133 --> 02:10:50,634 Jarrutetaan. 1341 02:10:58,851 --> 02:11:00,686 Päämoottorit käynnissä. 1342 02:11:06,067 --> 02:11:08,819 Työnnytään pois kiertoradalta. 1343 02:11:16,827 --> 02:11:19,413 Sammutetaan päämoottorit. 1344 02:11:19,580 --> 02:11:21,415 Pääsimme kiertoradalta. 1345 02:11:28,756 --> 02:11:31,592 Sitten seuraava temppu. 1346 02:11:33,469 --> 02:11:37,390 Sen on parasta olla hyvä. Gargantua vetää meitä puoleensa. 1347 02:11:38,265 --> 02:11:41,560 Voi hitto. CASE, ohjaa. - Selvä. 1348 02:12:31,485 --> 02:12:33,821 Liu'umme kohti Gargantuaa. 1349 02:12:35,156 --> 02:12:38,325 Käynnistänkö päämoottorit? - Älä. 1350 02:12:38,492 --> 02:12:41,162 Antaa liukua mahdollisimman pitkälle. 1351 02:12:49,962 --> 02:12:52,798 Kerro. - On hyviä ja huonoja uutisia. 1352 02:12:52,965 --> 02:12:56,677 Tuttu juttu, TARS. Anna kuulua. 1353 02:13:05,478 --> 02:13:08,731 Varageneraattori käynnistyi. Kaikki hyvin. 1354 02:13:08,898 --> 02:13:13,694 Hyvä. Navigointihubi tuhoutui täysin. 1355 02:13:13,861 --> 02:13:19,158 Maahan emme enää pääse mutta Edmundsin planeetalle ehkä. 1356 02:13:19,325 --> 02:13:23,412 Entä polttoaine? - Minulla on suunnitelma. 1357 02:13:23,621 --> 02:13:28,167 Antaa Gargantuan vetää alus Iähelle. 1358 02:13:28,334 --> 02:13:31,837 Sitten sinkoudutaan kohti Edmundsia. 1359 02:13:32,004 --> 02:13:34,507 Manuaalisestiko? - Se on minun alaani. 1360 02:13:34,673 --> 02:13:36,967 Vien meidät kriittiseen pisteeseen. 1361 02:13:37,134 --> 02:13:41,972 Entä aika? - Viis suhteellisuusteoriasta. 1362 02:13:46,101 --> 02:13:48,062 Olen pahoillani. 1363 02:13:51,148 --> 02:13:54,401 Kun vauhtia on tarpeeksi, 1364 02:13:54,568 --> 02:13:59,323 käytämme Lander 1:tä ja Ranger 2:ta kantoraketteina. 1365 02:13:59,490 --> 02:14:02,535 Pääsemme mustan aukon painovoimasta. 1366 02:14:04,870 --> 02:14:11,126 Landerin yhteydet ovat tuhoutuneet, joten sitä pitää ohjata manuaalisesti. 1367 02:14:11,293 --> 02:14:14,213 TARS irrottaa Lander 1:n. 1368 02:14:14,380 --> 02:14:18,759 Ja syöksyy mustaan aukkoon. - Miksi? 1369 02:14:18,926 --> 02:14:21,387 Painoa on saatava pois. 1370 02:14:21,554 --> 02:14:27,476 Newtonin kolmas laki. Jotain on ainajätettävä taakse. 1371 02:14:27,643 --> 02:14:30,771 Et voi pyytää TARSia tekemään sitä. 1372 02:14:30,938 --> 02:14:34,441 Se on robotti. Ei tarvitsekaan pyytää. 1373 02:14:34,608 --> 02:14:38,529 Senkin kusipää. - Sori, yhteys pätkii. 1374 02:14:38,696 --> 02:14:40,698 Se oli tarkoitus alun perinkin. 1375 02:14:41,532 --> 02:14:43,867 Se on ainoa keino pelastaa ihmiset. 1376 02:14:44,034 --> 02:14:49,999 Jos saan Iähetettyä kvanttidatan, Maan asukkaat voivat yhä selvitä. 1377 02:14:50,207 --> 02:14:54,295 Toivottavasti pelastettavia vielä on. 1378 02:15:21,572 --> 02:15:23,198 Maksiminopeus saavutettu. 1379 02:15:24,575 --> 02:15:26,869 Laukaistaan raketit. 1380 02:15:27,036 --> 02:15:30,998 Oletteko valmiina? - Valmiina ollaan. 1381 02:15:31,165 --> 02:15:33,375 Käynnistetään päämoottorit. Kolme... 1382 02:15:33,542 --> 02:15:36,795 ...kaksi, yksi, nyt. 1383 02:15:52,770 --> 02:15:54,897 Lander 1:n moottorit merkistäni. 1384 02:15:55,064 --> 02:15:59,526 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1385 02:16:04,907 --> 02:16:07,326 Ranger 2:n moottorit merkistäni. 1386 02:16:07,493 --> 02:16:11,622 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1387 02:16:21,757 --> 02:16:24,968 Tämä pikku liike maksaa 51 vuotta. 1388 02:16:25,969 --> 02:16:28,389 Et kuulosta pahalta 120-vuotiaaksi. 1389 02:16:38,982 --> 02:16:40,484 POLTTOAINE VÄHISSÄ 1390 02:16:43,737 --> 02:16:46,865 Lander 1, irrottaudu merkistäni. 1391 02:16:47,574 --> 02:16:52,830 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 1392 02:16:52,996 --> 02:16:53,997 Irrottaudutaan. 1393 02:16:57,126 --> 02:16:59,628 Hei hei, TARS. - Hyvästi, tohtori Brand. 1394 02:16:59,795 --> 02:17:02,756 Nähdään toisella puolella, Coop. - Jep. 1395 02:17:06,218 --> 02:17:07,720 POLTTOAINE VÄHISSÄ 1396 02:17:11,306 --> 02:17:17,646 Hienon holtitonta lentoa, CASE. - Opin parhaalta. 1397 02:17:17,813 --> 02:17:20,399 Ranger 2, irrotus alkaa. - Mitä? 1398 02:17:20,566 --> 02:17:23,444 Eikä. Mitä sinä teet, Cooper? 1399 02:17:23,610 --> 02:17:27,614 Newtonin kolmas laki. Jotain jää jälkeen. 1400 02:17:27,781 --> 02:17:30,242 Sanoit, että resursseja on molemmille. 1401 02:17:30,409 --> 02:17:34,204 Puhehan oli 90 %:sta, Amelia. 1402 02:17:35,372 --> 02:17:37,040 Älä. 1403 02:17:38,667 --> 02:17:40,669 Irrottaudutaan. 1404 02:17:53,390 --> 02:17:56,226 Sukellan alaspäin. 1405 02:17:59,938 --> 02:18:01,940 Lähestyn tapahtumahorisonttia. 1406 02:18:04,193 --> 02:18:08,697 Paapuuri. Lennän horisontin Iäpi. 1407 02:18:10,282 --> 02:18:13,285 Lähestyn pimeyttä. 1408 02:18:15,954 --> 02:18:17,956 Kaikkialla on mustaa. 1409 02:18:19,458 --> 02:18:22,961 TARS, kuuletko? Kaikkialla on pimeää. 1410 02:18:24,963 --> 02:18:27,674 TARS, kuuletko? Kuuntelen. 1411 02:18:31,804 --> 02:18:34,014 Okei. 1412 02:18:34,181 --> 02:18:38,227 Tietokoneruuduissa on häiriöitä. 1413 02:18:40,270 --> 02:18:43,106 Ohjaus ei tottele. Välähdyksiä. 1414 02:18:43,273 --> 02:18:46,026 Kirkkaus ja pimeys välähtelevät. 1415 02:18:46,193 --> 02:18:49,279 Turbulenssi lisääntyy. 1416 02:18:55,994 --> 02:18:58,872 Tietokoneet sammuvat. 1417 02:19:09,925 --> 02:19:12,928 Ohjaussauva ei tottele. 1418 02:19:46,044 --> 02:19:47,713 Murph, ala tullajo. 1419 02:19:53,385 --> 02:19:56,722 Pelastaudu. 1420 02:19:56,889 --> 02:19:59,558 Pelastaudu. 1421 02:20:00,183 --> 02:20:02,895 Pelastaudu. 1422 02:21:55,132 --> 02:21:57,009 Murph. 1423 02:22:06,101 --> 02:22:08,270 Murph. Murph! 1424 02:22:16,778 --> 02:22:19,031 Murph. 1425 02:22:24,995 --> 02:22:26,997 Ei, ei, ei. Murph! 1426 02:22:27,164 --> 02:22:31,251 Murph! Ei. 1427 02:23:30,477 --> 02:23:32,896 Jos aiot Iähteä, niin mene jo. 1428 02:23:33,438 --> 02:23:35,649 Ei... 1429 02:23:35,816 --> 02:23:39,236 Älä Iähde, ääliö. Älä Iähde! 1430 02:23:41,947 --> 02:23:45,325 Morsen aakkoset. 1431 02:23:48,453 --> 02:23:49,830 J. 1432 02:23:55,085 --> 02:23:56,753 Ä. 1433 02:24:01,424 --> 02:24:03,718 Viiva. 1434 02:24:06,304 --> 02:24:07,931 Viiva. 1435 02:24:08,348 --> 02:24:11,601 Murph, meidän pitää mennä. 1436 02:24:11,768 --> 02:24:13,770 Ä. 1437 02:24:18,358 --> 02:24:21,987 Jää. 1438 02:24:30,662 --> 02:24:35,458 Mieti, Murph. Mitä siinä lukee? 1439 02:24:36,251 --> 02:24:38,545 Mitä siinä lukee? 1440 02:24:47,929 --> 02:24:49,472 "Jää." 1441 02:25:24,549 --> 02:25:28,261 Sano hänelle. Käske hänen jäädä. 1442 02:25:30,680 --> 02:25:32,682 Käske hänen jäädä. 1443 02:25:37,729 --> 02:25:40,232 JÄÄ 1444 02:25:41,733 --> 02:25:43,652 Käske hänen jäädä, Murph. 1445 02:25:45,111 --> 02:25:47,197 Älä anna minun Iähteä. 1446 02:25:50,492 --> 02:25:52,827 Älä anna minun Iähteä. 1447 02:25:57,624 --> 02:26:01,002 Ei! 1448 02:26:21,398 --> 02:26:24,150 Se olit sinä. 1449 02:26:34,619 --> 02:26:36,705 Sinä olit aaveeni. 1450 02:26:46,381 --> 02:26:50,343 Cooper. Kuuletko, Cooper? 1451 02:26:50,510 --> 02:26:53,722 TARS. - Kuitti. 1452 02:26:55,140 --> 02:26:56,641 Jäimme henkiin. 1453 02:26:56,808 --> 02:27:00,603 Jossakin heidän 5. ulottuvuudessaan. 1454 02:27:00,770 --> 02:27:02,981 He pelastivat meidät. 1455 02:27:03,148 --> 02:27:08,320 Keitä he ovat? Miksi he tahtovat auttaa? 1456 02:27:08,486 --> 02:27:14,826 He loivat kolmiulotteisen avaruuden todellisuuteensa, jotta ymmärtäisit. 1457 02:27:14,993 --> 02:27:18,455 Ei tehonnut. - Tehosipas. 1458 02:27:18,621 --> 02:27:22,417 Aika on täällä fyysinen ulottuvuus. 1459 02:27:22,584 --> 02:27:26,254 Voiman voi kohdistaa aika-avaruudessa. 1460 02:27:26,421 --> 02:27:29,883 Painovoiman avulla voi Iähettää viestin. 1461 02:27:30,050 --> 02:27:32,052 Aivan. 1462 02:27:33,928 --> 02:27:39,726 Painovoima voi ylittää ulottuvuuksia, myös ajan. 1463 02:27:39,893 --> 02:27:41,936 Ilmeisesti. 1464 02:27:45,065 --> 02:27:49,903 Onko sinulla kvanttidata? - On. 1465 02:27:50,070 --> 02:27:53,948 Yritin Iähetystä eri aallonpituuksilla. 1466 02:27:54,115 --> 02:27:56,534 Minä hoidan sen. 1467 02:27:56,701 --> 02:27:59,204 Lähetätkö niin mutkikasta dataa lapselle? 1468 02:27:59,371 --> 02:28:00,705 En kenelle tahansa. 1469 02:28:00,872 --> 02:28:05,168 Mitä muuta? Puhu minulle, isä. 1470 02:28:07,128 --> 02:28:09,297 Palo sammui. Ala tulla! 1471 02:28:09,464 --> 02:28:13,843 Viestin merkitys ei aukea vuosiin. 1472 02:28:14,010 --> 02:28:18,181 Tiedän, TARS. On keksittävä jotain. 1473 02:28:18,348 --> 02:28:20,850 Muuten Maan asukkaat kuolevat. Mieti. 1474 02:28:21,017 --> 02:28:25,355 Meitä ei tuotu muuttamaan menneisyyttä. 1475 02:28:28,608 --> 02:28:30,235 Sano se uudestaan. 1476 02:28:30,402 --> 02:28:34,072 Meitä ei tuotu muuttamaan menneisyyttä. 1477 02:28:38,243 --> 02:28:41,246 Meitä ei tuotu tänne lainkaan. 1478 02:28:44,791 --> 02:28:47,377 Toimme itse itsemme. 1479 02:28:55,844 --> 02:28:59,681 Anna Nasan koordinaatit binäärilukuina. 1480 02:28:59,848 --> 02:29:02,892 Asia selvä. Syötän tietoja. 1481 02:29:27,083 --> 02:29:32,255 "Kyse ei ole aaveesta vaan painovoimasta." 1482 02:29:32,422 --> 02:29:36,718 Etkö tajua? Toin itse itseni tänne. 1483 02:29:37,594 --> 02:29:41,389 Täällä on kolmiulotteinen maailma. 1484 02:29:41,556 --> 02:29:43,057 Me olemme silta siihen. 1485 02:29:51,065 --> 02:29:52,817 Luulin, että he valitsivat minut. 1486 02:29:56,279 --> 02:29:59,949 He valitsivatkin Murphin. - Mihin? 1487 02:30:02,494 --> 02:30:04,496 Pelastamaan maailman. 1488 02:30:08,208 --> 02:30:11,252 Kaikki tämä on pienen tytön huonetta. 1489 02:30:11,419 --> 02:30:14,297 Jokainen hetki. 1490 02:30:14,464 --> 02:30:19,260 He pääsevät kaikkiin ulottuvuuksiin, mutta mikään ei sido heitä. 1491 02:30:19,427 --> 02:30:22,805 He eivät Iöydä tiettyä paikkaa ajassa. 1492 02:30:22,972 --> 02:30:25,391 He eivät pysty kommunikoimaan. 1493 02:30:25,558 --> 02:30:30,271 Minä keksin tavan kertoa Murphille. 1494 02:30:30,438 --> 02:30:32,815 Miten? - Rakkauden avulla. 1495 02:30:32,982 --> 02:30:37,487 Ratkaisu on siteeni Murphiin. 1496 02:30:37,654 --> 02:30:40,281 Mikä tehtävämme on? 1497 02:30:40,448 --> 02:30:42,992 Keksiä, miten kertoa Murphille. 1498 02:30:45,119 --> 02:30:46,454 Kello. 1499 02:30:49,541 --> 02:30:53,711 Kello. Siinä on ratkaisu. 1500 02:30:55,713 --> 02:30:58,716 Koodataan data sekuntiviisariin. 1501 02:31:02,345 --> 02:31:05,515 Muunna data morsetukseksi. 1502 02:31:05,682 --> 02:31:07,350 Muunnetaan dataa. 1503 02:31:07,517 --> 02:31:10,019 Mitä jos Murph ei hae kelloa? 1504 02:31:11,688 --> 02:31:14,357 Kyllä hän hakee. 1505 02:31:15,608 --> 02:31:19,487 Murph, Tom on tulossa. 1506 02:31:21,406 --> 02:31:23,241 Okei. Tulen sinne. 1507 02:31:24,701 --> 02:31:26,869 Mistä tiedät? 1508 02:31:29,455 --> 02:31:31,416 Koska hän sai kellon minulta. 1509 02:31:36,671 --> 02:31:39,173 Morsetuksena: piste-piste-viiva-piste. 1510 02:31:42,677 --> 02:31:47,056 Piste-piste-viiva-piste. 1511 02:31:47,223 --> 02:31:49,142 Piste-viiva-piste-piste. 1512 02:31:49,309 --> 02:31:52,186 Piste-viiva-piste-piste. 1513 02:31:52,353 --> 02:31:53,938 Viiva-viiva-viiva. 1514 02:31:54,105 --> 02:31:56,357 Viiva-viiva-viiva. 1515 02:32:14,500 --> 02:32:16,586 Isä tuli takaisin. 1516 02:32:16,753 --> 02:32:20,923 Se oli hän koko ajan. En vain tiennyt. 1517 02:32:22,133 --> 02:32:24,260 Isä pelastaa meidät. 1518 02:33:06,636 --> 02:33:07,970 Heureka! 1519 02:33:11,766 --> 02:33:13,726 Se on perinne. 1520 02:33:17,689 --> 02:33:19,607 Heureka! 1521 02:33:23,945 --> 02:33:27,448 Onnistuiko se? - Luulen niin. 1522 02:33:28,825 --> 02:33:30,159 Mistä tiedät? 1523 02:33:30,326 --> 02:33:33,663 Bulkkiolennot sulkevat tesseraktia. 1524 02:33:37,500 --> 02:33:40,503 Etkö vieläkään tajua, TARS? 1525 02:33:40,670 --> 02:33:44,507 He eivät ole olentoja. He ovat me. 1526 02:33:46,592 --> 02:33:50,096 He tekevät samaa kuin minä Murphille. 1527 02:33:50,263 --> 02:33:51,764 Meille kaikille. 1528 02:33:51,931 --> 02:33:54,183 Ihmiset eivät voineet rakentaa tätä. 1529 02:33:54,350 --> 02:33:56,853 Eivät vielä. 1530 02:33:57,019 --> 02:33:59,021 Mutta eräänä päivänä. 1531 02:33:59,188 --> 02:34:02,900 Emme me, vaan ihmiset. 1532 02:34:03,067 --> 02:34:07,447 Sivilisaatio, joka on ylittänyt neljä ulottuvuutta. 1533 02:34:13,703 --> 02:34:16,038 Mitä nyt tapahtuu? 1534 02:35:17,850 --> 02:35:20,269 Herra Cooper. 1535 02:35:23,481 --> 02:35:27,693 Ottakaa ihan varovasti. 1536 02:35:27,860 --> 02:35:32,949 Olettehan sentään jo 124-vuotias. 1537 02:35:39,956 --> 02:35:42,208 Älkää hosuko. 1538 02:35:42,375 --> 02:35:44,544 Teillä oli todella hyvä tuuri. 1539 02:35:44,710 --> 02:35:48,214 Happi oli Iöytöhetkellä loppumaisillaan. 1540 02:36:02,353 --> 02:36:05,189 Missä olen? 1541 02:36:05,356 --> 02:36:09,902 Cooper-asemalla. Se kiertää Saturnusta. 1542 02:36:11,946 --> 02:36:13,948 Cooper-asema. 1543 02:36:16,409 --> 02:36:18,494 Kiva, että nimesitte sen mukaani. 1544 02:36:22,248 --> 02:36:26,669 Mitä? - Nimi tuli kyllä tyttäreltänne. 1545 02:36:26,836 --> 02:36:30,256 Hän on painottanut teidän merkitystänne. 1546 02:36:30,423 --> 02:36:32,675 Onko Murph yhä elossa? 1547 02:36:34,010 --> 02:36:36,846 Hän tulee tänne parin viikon päästä. 1548 02:36:37,013 --> 02:36:43,019 Häntä ei voitaisi iän puolesta siirtää, mutta kun hän kuuli teistä... 1549 02:36:43,185 --> 02:36:48,274 Kysehän on Murphy Cooperista. - Niin on. 1550 02:36:50,359 --> 02:36:53,487 Pääsette sairaalasta parin päivän päästä. 1551 02:36:55,531 --> 02:36:59,285 On varmaan kiinnostavaa nähdä paikkoja. 1552 02:36:59,452 --> 02:37:03,414 Kirjoitin teistä esseen koulussa. 1553 02:37:03,581 --> 02:37:07,460 Tiedän kaiken elämästänne Maassa. 1554 02:37:07,627 --> 02:37:10,171 Ai niin. 1555 02:37:12,465 --> 02:37:17,970 Meillä on teille erittäin hyvät tilat. 1556 02:37:21,265 --> 02:37:25,353 Ehdotin tätä järjestelyä neiti Cooperille. 1557 02:37:26,228 --> 02:37:28,731 Ilahduin, kun hän piti ajatuksesta. 1558 02:37:28,898 --> 02:37:31,317 ROHKEILLE MIEHILLE JA NAISILLE 1559 02:37:32,401 --> 02:37:35,905 Maa pöllysi koko ajan... 1560 02:37:36,072 --> 02:37:38,824 En tietenkään puhunut hänelle itse. 1561 02:37:38,991 --> 02:37:43,913 Katoimme kaikki astiat ylösalaisin. 1562 02:37:44,080 --> 02:37:48,918 Isäni oli maanviljelijä. Kuten kaikki. 1563 02:37:49,085 --> 02:37:51,629 Ruokaa ei ollut tarpeeksi. 1564 02:37:51,796 --> 02:37:55,967 Panimmejoskus kangassuikaleita 1565 02:37:56,133 --> 02:37:59,762 nenänja suun päälle... 1566 02:37:59,971 --> 02:38:03,391 Se oli hienoa, sillä se antoi toivoa. 1567 02:38:03,557 --> 02:38:07,812 Sitä ei voi liioitella. Se oli hirveää. 1568 02:38:07,979 --> 02:38:11,691 Tyttärenne mukaan rakastitte viljelyä. 1569 02:38:11,857 --> 02:38:13,734 Niinkö? 1570 02:38:15,611 --> 02:38:20,616 Koti kullan kallis. Kaikki on paikallaan. 1571 02:38:26,956 --> 02:38:28,958 Onko tämä... 1572 02:38:29,125 --> 02:38:32,253 Laite Iöytyi Saturnuksen Iäheltä. 1573 02:38:32,420 --> 02:38:35,172 Virtalähde on hajalla. Sen voi vaihtaa. 1574 02:38:35,339 --> 02:38:37,591 Kiitos. 1575 02:38:38,592 --> 02:38:40,261 Asetukset. 1576 02:38:40,428 --> 02:38:42,263 Yleiset asetukset. 1577 02:38:42,430 --> 02:38:44,348 Turva-asetukset. 1578 02:38:47,059 --> 02:38:50,312 Rehellisyys. Uusi asetus. 1579 02:38:50,479 --> 02:38:52,148 95 %. 1580 02:38:52,314 --> 02:38:54,817 Vahvistetaan. Lisäominaisuuksia? 1581 02:38:55,735 --> 02:38:58,320 Huumorintaju. 1582 02:38:58,487 --> 02:39:02,033 75 %. - Vahvistetaan. 1583 02:39:02,199 --> 02:39:05,411 Itsetuho. Kymmenen, yhdeksän... 1584 02:39:05,578 --> 02:39:07,538 Laitetaan sittenkin 60 %. 1585 02:39:09,749 --> 02:39:12,418 60 % vahvistetaan. 1586 02:39:12,585 --> 02:39:16,130 Kop kop. - Olisiko 55 % parempi? 1587 02:39:20,468 --> 02:39:23,429 Tällaistako todella oli? 1588 02:39:24,847 --> 02:39:27,475 Ei näin puhdasta. 1589 02:39:31,687 --> 02:39:35,357 Typerää leikkiä, että kaikki on ennallaan. 1590 02:39:37,568 --> 02:39:40,112 Tahdon tietää, missä nyt ollaan. 1591 02:39:41,155 --> 02:39:43,407 Minne olemme menossa. 1592 02:39:47,495 --> 02:39:51,832 Koko perhe on paikalla. - Perhekö? 1593 02:39:51,999 --> 02:39:55,836 Hän on nukkunut Iähes kaksi vuotta. 1594 02:40:28,911 --> 02:40:31,497 Kerroit, että pidän maanviljelystä. 1595 02:40:36,752 --> 02:40:39,088 Se olin minä, Murph. 1596 02:40:41,048 --> 02:40:45,594 Minä olin aaveesi. - Tiedän. 1597 02:40:47,596 --> 02:40:53,352 Minua ei uskottu. Luultiin, että tein sen itse, mutta... 1598 02:40:56,230 --> 02:40:58,566 Tiesin, kuka se oli. 1599 02:41:03,195 --> 02:41:08,242 Kukaan ei uskonut minua, mutta tiesin, että palaisit. 1600 02:41:10,494 --> 02:41:12,079 Mistä tiesit? 1601 02:41:13,956 --> 02:41:16,959 Koska isäni lupasi. 1602 02:41:23,048 --> 02:41:28,137 Olen nyt täällä, Murph. Olen täällä. 1603 02:41:29,263 --> 02:41:30,723 Ei. 1604 02:41:32,766 --> 02:41:37,104 Vanhemman ei pidä nähdä, kun hänen lapsensa kuolee. 1605 02:41:39,607 --> 02:41:42,276 Lapseni ovat luonani. 1606 02:41:44,904 --> 02:41:47,156 Sinä voit mennä. 1607 02:41:49,783 --> 02:41:51,911 Minne? 1608 02:41:54,747 --> 02:41:57,499 Brandin luokse. 1609 02:42:05,591 --> 02:42:08,802 Hän on siellä. 1610 02:42:13,599 --> 02:42:15,851 Hän rakentaa leiriä. 1611 02:42:42,378 --> 02:42:47,383 Yksin vieraassa galaksissa. 1612 02:42:58,644 --> 02:43:03,691 Hän on ehkä käymässä pitkille unille... 1613 02:43:21,750 --> 02:43:24,837 ...uuden aurinkomme paisteessa... 1614 02:43:39,935 --> 02:43:42,021 ...uudessa kodissamme. 1615 02:48:57,336 --> 02:48:59,338 Suomennos: Päivi Ahlqvist 1616 02:48:59,504 --> 02:49:01,506 [Finnish]