1
00:01:14,908 --> 00:01:17,327
Isäni oli maanviljelijä.
2
00:01:18,412 --> 00:01:20,622
Kuten kaikki muutkin siihen aikaan.
3
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
Ei hän tietenkään alkujaan ollut.
4
00:01:30,632 --> 00:01:34,219
Kulma on liianjyrkkä.
- Homma hoidossa.
5
00:01:34,386 --> 00:01:35,846
Ylität Suoran.
6
00:01:38,265 --> 00:01:40,058
Virrat sammuvat, Cooper.
7
00:01:41,518 --> 00:01:44,021
Virrat sammuvat.
- Kytke ne päälle.
8
00:01:48,275 --> 00:01:49,776
Isä.
9
00:01:55,866 --> 00:01:58,535
Sori, Murph. Jatka vain uniasi.
10
00:01:58,702 --> 00:02:01,204
Luulin sinua aaveeksi.
- Ei.
11
00:02:02,831 --> 00:02:05,250
Aaveita ei ole olemassakaan.
12
00:02:05,417 --> 00:02:07,210
Vaari uskoo aaveisiin.
13
00:02:08,629 --> 00:02:13,467
Vaari on itse melkein aave. Mene sänkyyn.
14
00:02:13,634 --> 00:02:15,552
Näitkö unta syöksystä?
15
00:02:16,970 --> 00:02:19,264
Painuhan nyt sänkyyn siitä.
16
00:02:46,458 --> 00:02:51,713
Vehnäsato piti polttaa punahomeen takia.
17
00:02:51,880 --> 00:02:54,633
Maissia oli yhä monta hehtaaria.
18
00:02:54,800 --> 00:02:57,010
Lähinnä oli vain pölyä.
19
00:02:59,554 --> 00:03:02,057
Sitä on vaikea kuvailla.
20
00:03:02,224 --> 00:03:06,186
Maa pöllysi koko ajan.
21
00:03:08,230 --> 00:03:14,194
Panimme joskus kangassuikaleita
nenän ja suun päälle,
22
00:03:14,361 --> 00:03:16,905
jotta emme vetäisi pölyä henkeen.
23
00:03:18,532 --> 00:03:22,244
Lautaset katettiin pöytään ylösalaisin.
24
00:03:22,411 --> 00:03:25,330
Samoin lasit ja kupit.
25
00:03:30,877 --> 00:03:34,923
Vauhtia, Murph.
- Tom, neljältä ladossa.
26
00:03:35,090 --> 00:03:38,427
Herbisidiresistenssin alkeet.
- Jep.
27
00:03:39,970 --> 00:03:42,222
Ei pöydässä, Murph.
28
00:03:42,389 --> 00:03:44,641
Voitko korjata tämän?
29
00:03:45,851 --> 00:03:48,353
Mitä teit laskeutujalleni?
- En mitään.
30
00:03:48,562 --> 00:03:50,564
Aaveko sen rikkoi?
31
00:03:50,731 --> 00:03:53,066
Se pudottaa tavaroita hyllyltä.
32
00:03:53,233 --> 00:03:57,028
Aaveita ei ole.
- Se onkin poltergeist.
33
00:03:57,195 --> 00:04:00,991
Isä.
- Tuo ei ole kovin tieteellistä.
34
00:04:01,158 --> 00:04:04,703
Tiedettä on myöntää, mitä ei tiedetä.
35
00:04:04,870 --> 00:04:06,997
Tavaroita pitää vaalia.
36
00:04:08,623 --> 00:04:09,833
Coop.
37
00:04:12,627 --> 00:04:14,755
Puhutaanpa sitten tieteestä.
38
00:04:15,839 --> 00:04:19,050
Älä sano pelkääväsi aavetta. Tutki asiaa.
39
00:04:19,217 --> 00:04:22,262
Kirjaa faktat ja analysoi ne.
40
00:04:22,429 --> 00:04:27,476
Kerro sitten päätelmäsi. Sopiiko?
- Joo.
41
00:04:30,353 --> 00:04:32,689
Hauskaa koulupäivää.
- Odota.
42
00:04:32,856 --> 00:04:37,360
Koulu tahtoo tavata isän, ei isoisää.
43
00:04:39,571 --> 00:04:42,115
Älä hosu, turbo.
44
00:04:42,282 --> 00:04:45,911
Mitä tuo on?
- Nelson polttaa satonsa.
45
00:04:46,077 --> 00:04:49,998
Punahomettako?
- Okraa ei enää viljellä.
46
00:04:50,165 --> 00:04:51,833
Ikinä.
47
00:04:53,710 --> 00:04:56,421
Olisi kylvänyt maissia niin kuin muutkin.
48
00:04:56,588 --> 00:04:59,216
Ole kiva neiti Hanleylle. Hän on naimaton.
49
00:04:59,382 --> 00:05:04,262
Mitä siitä?
- Maa pitää taas kansoittaa.
50
00:05:04,429 --> 00:05:08,308
Pidä huoli omista asioistasi... ukko.
51
00:05:15,690 --> 00:05:17,567
Vaihda kakkoselle, Murph.
52
00:05:20,737 --> 00:05:22,614
Sitten kolmoselle.
53
00:05:23,657 --> 00:05:26,493
Älä ränkkää sitä, nuija.
- Pää kiinni.
54
00:05:27,953 --> 00:05:31,790
Mitä teit?
- Ei mitään. Rengas puhkesi.
55
00:05:31,957 --> 00:05:34,501
Murphyn laki.
- Pää kiinni.
56
00:05:34,668 --> 00:05:36,962
Hae vararengas.
- Tuo oli jo.
57
00:05:39,631 --> 00:05:41,132
Ota paikkapakkaus esiin.
58
00:05:42,425 --> 00:05:45,595
Miten paikkaan renkaan täällä?
- Jotenkin.
59
00:05:45,762 --> 00:05:48,265
En ole aina apunasi.
60
00:05:56,189 --> 00:05:57,983
Mikä on, Murph?
61
00:05:58,149 --> 00:06:03,029
Miksi sain pahan nimen?
- Etkä saanut.
62
00:06:03,196 --> 00:06:05,407
Murphyn laki.
63
00:06:05,574 --> 00:06:09,703
Se ei tarkoita, että tapahtuu pahaa,
64
00:06:09,870 --> 00:06:13,373
vaan että se, mitä voi tapahtua, tapahtuu.
65
00:06:13,540 --> 00:06:16,042
Meistä se kuulosti ihan hyvältä.
66
00:06:22,465 --> 00:06:23,633
Mene autoon.
67
00:06:25,051 --> 00:06:27,345
Mennään.
68
00:06:27,512 --> 00:06:29,890
Rengashan on puhki.
69
00:06:48,241 --> 00:06:52,162
Lennokin aurinkokennoilla saisi virtaa.
70
00:06:52,329 --> 00:06:53,830
Ohjaa sinä, Tom.
71
00:06:59,336 --> 00:07:01,046
Anna mennä.
72
00:07:02,339 --> 00:07:04,007
Suuntaa se lennokkiin.
73
00:07:11,932 --> 00:07:14,100
Kaasu pohjaan. Signaali häviää.
74
00:07:14,267 --> 00:07:16,061
Suoraan sitä kohti.
75
00:07:17,812 --> 00:07:19,856
Vielä vain.
76
00:07:20,023 --> 00:07:21,483
No niin.
77
00:07:30,450 --> 00:07:32,035
Hieno veto, Tom.
78
00:07:38,500 --> 00:07:39,960
Isä.
79
00:07:40,126 --> 00:07:43,046
Tämä on melkein valmis. Älä pysähdy.
80
00:07:43,213 --> 00:07:45,215
Isä.
- Tom!
81
00:07:50,637 --> 00:07:53,181
Itsehän käskit ajaa eteenpäin.
82
00:07:53,348 --> 00:07:58,228
Ajaisit siis alas kalliolta, jos käskisin.
83
00:08:01,439 --> 00:08:04,275
Lennokki hävisi.
- Eikä hävinnyt.
84
00:08:16,997 --> 00:08:18,665
Haluatko kokeilla?
85
00:08:24,421 --> 00:08:25,797
Näin.
86
00:08:31,428 --> 00:08:36,516
Noin. Laske se tekoaltaan reunalle.
87
00:08:40,770 --> 00:08:42,272
Hyvä.
88
00:08:45,483 --> 00:08:47,402
Kauankohan se on ollut taivaalla?
89
00:08:47,569 --> 00:08:52,282
Delhin komentokeskus lakkautettiin
kymmenen vuotta sitten.
90
00:08:52,449 --> 00:08:54,784
Kymmenen vuotta siis.
91
00:08:57,495 --> 00:08:59,748
Miksi lennokki tuli niin alas?
- En tiedä.
92
00:08:59,914 --> 00:09:03,126
Ehkä auringon takia, tai se etsi jotain.
93
00:09:03,293 --> 00:09:05,420
Mitä?
- Anna ruuvimeisseli.
94
00:09:05,587 --> 00:09:08,506
Ehkä jotain signaalia. En minä tiedä.
95
00:09:13,720 --> 00:09:15,263
Mitä teet lennokille?
96
00:09:16,181 --> 00:09:20,060
Se saa tehdä jotain hyödyllistä.
97
00:09:20,226 --> 00:09:23,646
Ohjata puimuria.
- Antaa sen mennä.
98
00:09:25,940 --> 00:09:27,609
Se ei tee pahaa kenellekään.
99
00:09:29,277 --> 00:09:33,573
Sen pitää sopeutua kuten meidänkin.
100
00:09:38,244 --> 00:09:41,039
Tuletteko te mukaan?
- Minulla on tunti.
101
00:09:41,206 --> 00:09:43,833
Tämän pitää odottaa täällä.
102
00:09:45,418 --> 00:09:48,254
Mitä olet tehnyt?
- Kohta kuulet.
103
00:09:48,421 --> 00:09:50,548
Suutunko minä?
- Et minulle.
104
00:09:50,715 --> 00:09:53,843
Yritä hillitä itsesi.
- Älä huoli.
105
00:09:55,303 --> 00:09:57,055
Hoidan homman.
106
00:10:00,850 --> 00:10:03,853
Olet myöhässä, Coop.
- Rengas puhkesi.
107
00:10:04,020 --> 00:10:07,607
Kävit ilmeisesti hävittäjäkaupoillakin.
108
00:10:07,774 --> 00:10:11,528
Tuo on itse asiassa tarkkailulennokki.
109
00:10:11,694 --> 00:10:13,738
Intialainen, jossa on aurinkokennot.
110
00:10:14,781 --> 00:10:16,950
Käy istumaan.
111
00:10:17,117 --> 00:10:22,330
Tomin tulokset tulivat.
112
00:10:22,497 --> 00:10:24,582
Hänestä tulee loistava maanviljelijä.
113
00:10:24,749 --> 00:10:28,211
Tomilla on lahjoja. Entäs opiskelut?
114
00:10:28,378 --> 00:10:32,132
Yliopistoon voidaan ottaa vain jokunen...
115
00:10:32,298 --> 00:10:34,384
Maksan yhä veroja.
116
00:10:34,551 --> 00:10:36,761
Minne rahat menevät? Armeijoita ei ole.
117
00:10:36,928 --> 00:10:40,056
Eivät ainakaan yliopistolle.
118
00:10:40,223 --> 00:10:42,267
Ole realistinen.
119
00:10:42,433 --> 00:10:46,479
Epäätkö pojaltani opiskelun? Hän on 15.
120
00:10:46,646 --> 00:10:48,940
Tomin pisteet eivät riitä.
121
00:10:49,107 --> 00:10:54,070
Vyötärösi on kai 32 tuumaa. Lahje 33.
122
00:10:54,237 --> 00:10:56,072
Mihin tähtäät?
123
00:10:56,239 --> 00:11:00,660
Perseesi mitataan kahdella luvulla,
poikani tulevaisuuden ratkaisee yksi.
124
00:11:00,827 --> 00:11:04,455
Älä nyt viitsi. Olet käynyt kouluja.
125
00:11:04,622 --> 00:11:06,624
Olet lentäjä.
- Ja insinööri.
126
00:11:06,791 --> 00:11:12,213
Insinööreille ei ole nyt tarvetta.
127
00:11:12,380 --> 00:11:16,843
Telkkareita ja lentokoneita on, ruokaa ei.
128
00:11:17,010 --> 00:11:20,972
Tarvitaan hyviä maanviljelijöitä.
129
00:11:21,139 --> 00:11:23,057
Kouluja käymättömiä maanviljelijöitä.
130
00:11:23,933 --> 00:11:27,729
Tämä sukupolvi huolehtii. Tilanne paranee.
131
00:11:27,896 --> 00:11:31,983
Lapsenlapsesi voivat...
- Voinko mennä?
132
00:11:32,150 --> 00:11:36,487
Et. Neiti Hanley tahtoo puhua Murphista.
133
00:11:36,654 --> 00:11:41,242
Murph on mahtava tyttö, tosi fiksu,
mutta hänellä on ollut ongelmia.
134
00:11:41,409 --> 00:11:45,079
Hän esitteli kirjasta kuulentoja.
135
00:11:45,246 --> 00:11:50,501
Tämä on vanha oppikirjani.
Murph on aina tykännyt kuvista.
136
00:11:50,668 --> 00:11:55,506
Oppikirjasta on korjattu versio.
137
00:11:55,673 --> 00:11:59,886
Apollo-lennot olivat vain hämäystä.
138
00:12:06,643 --> 00:12:08,561
Ettekö usko, että kävimme kuussa?
139
00:12:09,687 --> 00:12:11,689
Se oli nerokasta propagandaa.
140
00:12:11,856 --> 00:12:18,363
Neuvostoliitto tuhosi itsensä tuhlaamalla
raketteihin ja muihin turhiin laitteisiin.
141
00:12:18,529 --> 00:12:22,617
Jotta 1900-luvun törsääminen ei toistu,
142
00:12:22,825 --> 00:12:27,163
lapsille pitää kertoa tästä planeetasta.
143
00:12:27,330 --> 00:12:31,542
Yksi turhuus oli magneettikuvauslaite.
144
00:12:31,709 --> 00:12:35,046
Sen avulla Iääkärit olisivat Iöytäneet
145
00:12:35,213 --> 00:12:39,008
kasvaimen vaimoni aivoista ajoissa.
146
00:12:39,175 --> 00:12:42,303
Vaimoni olisi nyt täällä minun sijastani,
147
00:12:42,470 --> 00:12:47,642
sillä hän oli se rauhallisempi osapuoli.
148
00:12:47,809 --> 00:12:50,395
Olen pahoillani vaimonne vuoksi.
149
00:12:51,646 --> 00:12:57,193
Apollo-soopa ajoi Murphin käsirysyyn.
150
00:12:57,360 --> 00:13:03,658
Ajattelimme kysyä teiltä,
miten aiotte käsitellä asiaa kotona.
151
00:13:03,825 --> 00:13:06,828
Huomenna on matsi.
152
00:13:06,995 --> 00:13:09,205
Murphilla on baseball-vaihe.
153
00:13:09,372 --> 00:13:13,543
Lempijoukkue pelaa. On karkkia ja limua.
154
00:13:16,504 --> 00:13:18,423
Vien tytön peliin.
155
00:13:23,803 --> 00:13:25,596
Miten meni?
156
00:13:25,763 --> 00:13:28,933
Sinut erotettiin määräajaksi.
157
00:13:29,100 --> 00:13:32,353
Cooper.
- Cooper tässä.
158
00:13:32,520 --> 00:13:35,481
Väsäämäsi puimurit sekosivat.
159
00:13:35,648 --> 00:13:37,900
Nollaa säätimet.
160
00:13:38,067 --> 00:13:40,820
Tein senjo. Tule käymään.
161
00:14:00,590 --> 00:14:03,634
Ne tulivat pelloilta tänne.
162
00:14:03,801 --> 00:14:05,595
Jokin sotkee kompassin.
163
00:14:07,096 --> 00:14:09,515
Magnetismi tai vastaava.
164
00:14:52,433 --> 00:14:56,979
Kirjat eivät ole mitenkään tiettyjä.
165
00:14:57,146 --> 00:15:00,441
Laskin välit.
- Miksi?
166
00:15:02,318 --> 00:15:04,946
Aave yrittää ehkä saada yhteyden.
167
00:15:05,113 --> 00:15:08,616
Kokeilen morsetusta.
- Morsetustako?
168
00:15:08,783 --> 00:15:12,954
Niin. Pisteitä ja viivoja.
- Tiedän kyllä.
169
00:15:13,121 --> 00:15:16,499
En usko, että kirjahylly yrittää puhua.
170
00:15:27,677 --> 00:15:32,098
Kompassit ja GPS piti nollata.
171
00:15:32,265 --> 00:15:34,934
Mistä poikkeama johtui?
- En tiedä.
172
00:15:36,686 --> 00:15:42,692
Jos talon alla olisi magneettista malmia,
näin olisi käynyt ekalla käynnistyksellä.
173
00:15:44,777 --> 00:15:47,947
Koulussa ei sitten mennyt ihan putkeen.
174
00:15:48,948 --> 00:15:54,078
Olemme unohtaneet, keitä olemme.
175
00:15:55,746 --> 00:15:59,250
Löytäjiä, pioneereja, emme huolehtijoita.
176
00:16:00,960 --> 00:16:05,548
Kun olin lapsi, koko ajan luotiin uutta.
177
00:16:05,715 --> 00:16:10,595
Vehkeitä ja ideoita. Joka päivä oli joulu.
178
00:16:10,761 --> 00:16:13,681
Ihmisiä on nyt kuusi miljardia.
179
00:16:13,848 --> 00:16:16,809
Yritäpä kuvitella se.
180
00:16:16,976 --> 00:16:20,104
Jokainen haluaa kaiken.
181
00:16:23,399 --> 00:16:25,776
Tämä maailma ei ole hullumpi.
182
00:16:27,653 --> 00:16:31,157
Tom pärjää. Sinä se et kuulu joukkoon.
183
00:16:31,324 --> 00:16:34,494
Olet 40 vuotta myöhässä tai ajoissa.
184
00:16:35,411 --> 00:16:38,372
Tyttäreni tiesi sen.
185
00:16:38,539 --> 00:16:41,751
Lapsesikin tietävät sen, etenkin Murph.
186
00:16:41,918 --> 00:16:47,882
Ennen katselimme taivaalle
ja mietimme paikkaamme tähtien seassa.
187
00:16:50,259 --> 00:16:54,722
Nyt vain katsomme alas
ja murehdimme paikkaamme ravassa.
188
00:16:54,889 --> 00:17:00,770
Cooper, olit hyvä jossain
etkä päässyt hyödyntämään taitojasi.
189
00:17:01,646 --> 00:17:03,272
Olen pahoillani.
190
00:17:04,690 --> 00:17:08,778
Oli outoa, että maa, joka antoi ruokaa,
191
00:17:08,945 --> 00:17:12,156
kääntyikin vastaan ja aiheutti tuhoa.
192
00:17:12,490 --> 00:17:16,994
Huhtikuussa, muistaakseni 15. huhtikuuta.
193
00:17:17,161 --> 00:17:22,208
Kello oli puoli kaksi, kun se alkoi.
194
00:17:23,417 --> 00:17:25,378
Minun aikanani oli kunnon pelaajia.
195
00:17:25,545 --> 00:17:27,547
Noista ei ole mihinkään.
196
00:17:27,713 --> 00:17:31,842
Minun aikanani kamppailtiin vain ruoasta.
197
00:17:32,843 --> 00:17:37,557
Popcorn ei kuulu peliin. Tahdon hodarin.
198
00:17:37,723 --> 00:17:40,601
Koulun mukaan seuraat jalanjälkiäni.
199
00:17:40,768 --> 00:17:43,688
Minusta se on hienoa.
- Onko muka?
200
00:17:43,854 --> 00:17:48,109
Inhoat maanviljelyä. Vaari sanoi niin.
201
00:17:48,276 --> 00:17:52,655
Vain omalla mielipiteelläsi on väliä.
202
00:17:52,822 --> 00:17:57,368
Pidän siitä, mitä teet. Pidän tilastamme.
203
00:17:57,535 --> 00:17:59,954
Sinusta tulee hyvä maanviljelijä.
204
00:18:12,008 --> 00:18:13,509
Lähdetään.
205
00:18:20,766 --> 00:18:22,852
Näyttää pahalta.
206
00:18:23,019 --> 00:18:25,438
Pannaan maskit.
207
00:18:28,649 --> 00:18:30,651
Ovatko maskit päällä?
208
00:19:24,205 --> 00:19:26,749
Murph ja Tom, suljitteko ikkunat?
209
00:19:30,878 --> 00:19:32,129
Murph!
210
00:19:53,359 --> 00:19:54,985
Aave.
211
00:19:56,070 --> 00:20:00,116
Ota tyyny. Nukut Tomin huoneessa.
212
00:20:55,045 --> 00:20:56,714
Kyseessä ei ole aave...
213
00:21:02,136 --> 00:21:04,096
...vaan painovoima.
214
00:21:05,639 --> 00:21:07,892
Vien Tomin ja menen asioille.
215
00:21:08,058 --> 00:21:12,438
Siivoatko tuon, kun et enää palvo sitä?
216
00:21:37,713 --> 00:21:39,965
Ei morsetusta, vaan binäärilukuja.
217
00:21:40,132 --> 00:21:42,551
Paksu on yksi, ohut on nolla.
218
00:21:47,056 --> 00:21:48,933
Koordinaatteja.
219
00:21:50,976 --> 00:21:52,394
Ei.
220
00:21:54,939 --> 00:21:56,816
Tässä...
221
00:21:57,691 --> 00:21:59,026
33.
222
00:22:02,071 --> 00:22:03,989
Siinä se on.
223
00:22:04,156 --> 00:22:09,787
Tahdon mukaan.
- Vaari palaa pian.
224
00:22:09,954 --> 00:22:13,374
Et tiedä, mitä sieltä Iöytyy.
225
00:22:13,541 --> 00:22:18,254
Juuri siksi en voi ottaa sinua mukaan.
226
00:22:24,385 --> 00:22:26,053
Murph!
227
00:22:27,555 --> 00:22:31,684
Sano vaarille, että otan radioyhteyden.
228
00:22:37,314 --> 00:22:38,357
Jestas.
229
00:22:39,483 --> 00:22:43,904
Mitä teet? Onko tämä muka hauskaa?
230
00:22:44,071 --> 00:22:46,365
Et olisi täällä ilman minua.
231
00:22:48,242 --> 00:22:50,244
Ole sitten hyödyksi.
232
00:23:53,682 --> 00:23:55,351
Murph...
233
00:23:56,477 --> 00:23:57,895
Murph?
234
00:24:01,065 --> 00:24:03,400
Tie päättyy tähän.
235
00:24:06,403 --> 00:24:10,866
Eikö ole pulttisaksia?
- Fiksu tyttö.
236
00:24:38,394 --> 00:24:39,812
Astu pois aidan luota.
237
00:24:39,979 --> 00:24:43,607
Älä ammu. Tyttäreni on autossa.
238
00:24:49,113 --> 00:24:50,864
Älä pelkää.
239
00:25:03,502 --> 00:25:07,673
Miten Iöysit tänne?
- Missä tyttäreni on?
240
00:25:07,840 --> 00:25:11,885
Mistä sait paikan koordinaatit?
241
00:25:12,052 --> 00:25:13,387
Missä tyttäreni on?
242
00:25:13,554 --> 00:25:16,598
Tainnutan sinut kohta uudestaan. Istu.
243
00:25:16,765 --> 00:25:19,018
Luulet yhä olevasi merijalkaväkeä.
244
00:25:19,184 --> 00:25:21,812
Merijalkaväkeä ei enää ole.
245
00:25:21,979 --> 00:25:25,190
Kaltaisesi soltut ajavat nurmikkoani.
246
00:25:25,357 --> 00:25:27,067
Mistä sait koordinaatit?
247
00:25:27,234 --> 00:25:29,862
Et kyllä näytä ruohonleikkurilta.
248
00:25:30,029 --> 00:25:32,906
Teenkin sinusta ylipätevän pölynimurin.
249
00:25:33,073 --> 00:25:34,199
Etkä tee.
250
00:25:35,993 --> 00:25:37,745
TARS, mene kauemmas.
251
00:25:39,163 --> 00:25:42,416
Sotilaslaitteiston käyttö on uhkarohkeaa.
252
00:25:42,583 --> 00:25:46,628
Vanhat laitteet ovat arvaamattomia.
253
00:25:46,795 --> 00:25:48,839
Muuhun valtiolla ei ollut varaa.
254
00:25:50,549 --> 00:25:53,427
Kuka sinä olet?
- Tohtori Brand.
255
00:25:53,594 --> 00:25:55,971
Tuntemani tohtori Brand oli professori.
256
00:25:56,138 --> 00:26:00,726
Miksen minä olisi?
- Olet söpömpikin.
257
00:26:00,893 --> 00:26:03,562
En tiedä yhtään, mistä on kyse.
258
00:26:04,396 --> 00:26:06,899
Pelkään tyttäreni puolesta.
259
00:26:07,066 --> 00:26:09,485
Tuo hänet tänne, niin kerron kaiken.
260
00:26:12,863 --> 00:26:17,034
Vie kaikki neuvotteluhuoneeseen.
261
00:26:17,201 --> 00:26:20,079
Tyttärelläsi ei ole hätää. Fiksu tyttö.
262
00:26:20,245 --> 00:26:22,498
Hän on varmaan tullut äitiinsä.
263
00:26:22,664 --> 00:26:25,125
Et selvästikään halua tänne vieraita.
264
00:26:25,292 --> 00:26:29,379
Anna meidän Iähteä tiehemme.
265
00:26:29,546 --> 00:26:32,216
Asia ei ole niin yksinkertainen.
- Onpas.
266
00:26:32,382 --> 00:26:36,053
En tiedä sinusta tai tästä paikasta.
267
00:26:36,845 --> 00:26:38,806
Tiedätpäs.
268
00:26:43,727 --> 00:26:45,062
Isä.
269
00:26:47,564 --> 00:26:51,151
Terve, Cooper.
- Professori Brand.
270
00:26:52,653 --> 00:26:56,323
Miten löysitte tänne?
- Sattumalta.
271
00:26:56,490 --> 00:26:58,700
Osuimme tänne, kun etsimme...
272
00:26:58,867 --> 00:27:01,578
Tämä on maailman varjelluin salaisuus.
273
00:27:01,745 --> 00:27:05,249
Tänne ei osuta sattumalta.
274
00:27:05,415 --> 00:27:09,753
Cooper, älä viitsi venkoilla.
275
00:27:09,920 --> 00:27:13,924
Asiaa on vaikea selittää.
276
00:27:14,091 --> 00:27:20,305
Saimme koordinaatit anomalialta.
- Millaiselta?
277
00:27:20,472 --> 00:27:23,851
Jotain yliluonnollista siinä oli.
278
00:27:24,017 --> 00:27:27,813
Teidän on kerrottava tarkemmin.
279
00:27:27,980 --> 00:27:29,231
Kyse oli painovoimasta.
280
00:27:34,361 --> 00:27:37,156
Millaisesta painovoima-anomaliasta?
281
00:27:37,322 --> 00:27:43,620
Kiva, että olet innoissasi painovoimasta,
mutta vastauksia ei tipu ilman takuita.
282
00:27:43,787 --> 00:27:45,455
Takuitako?
- Niin.
283
00:27:46,206 --> 00:27:49,793
Ettei meitä rahdata täältä takakontissa.
284
00:27:52,296 --> 00:27:55,841
Etkö tiedä, keitä olemme?
- En.
285
00:27:56,008 --> 00:27:57,968
Tunnet isäni professori Brandin.
286
00:27:58,135 --> 00:27:59,845
Olemme Nasasta.
287
00:28:01,763 --> 00:28:06,059
Nasasta?
- Samasta, jonka piikkiin lensit.
288
00:28:17,154 --> 00:28:22,993
Nasahan lakkautettiin,
koska se ei pommittanut nälkää näkeviä.
289
00:28:23,243 --> 00:28:29,333
Ihmisten tappaminen ei ollutkaan ratkaisu,
joten toiminta elvytettiin salaa.
290
00:28:29,499 --> 00:28:30,667
Miksi?
291
00:28:30,834 --> 00:28:37,341
Avaruuslentoihin ei haluta tuhlata rahaa,
kun ihmisillä ei ole edes ruokaa.
292
00:28:38,884 --> 00:28:42,596
Punahome vei vehnän 7 vuotta sitten.
293
00:28:42,763 --> 00:28:46,934
Okra meni tänä vuonna. On enää maissia.
294
00:28:47,100 --> 00:28:49,019
Sitä kasvatetaan paljon.
295
00:28:49,186 --> 00:28:53,649
On ollut perunaruttoa ja kuivuutta.
296
00:28:53,815 --> 00:28:58,612
Maissikin kuolee pian.
297
00:29:03,450 --> 00:29:06,995
Keksimme jonkin keinon kuten aina.
298
00:29:08,038 --> 00:29:12,334
Uskomme vakaasti, että Maa on meidän.
299
00:29:12,501 --> 00:29:16,463
Ei vain meidän, mutta se on kotimme.
300
00:29:17,881 --> 00:29:21,009
80 % Maan ilmakehästä on typpeä.
301
00:29:21,176 --> 00:29:23,971
Emme hengitä sitä, toisin kuin punahome.
302
00:29:24,137 --> 00:29:28,600
Sen rehottaessa happi vähenee ilmasta.
303
00:29:28,767 --> 00:29:32,187
Viimeiset nälkään nääntyvät tukehtuvat.
304
00:29:32,354 --> 00:29:34,481
Tyttäresi sukupolvi...
305
00:29:35,941 --> 00:29:38,652
...on viimeinen,
joka voi elää maapallolla.
306
00:29:38,819 --> 00:29:41,989
Voiko Murph ottaa nokoset toimistossani?
307
00:29:42,155 --> 00:29:44,199
Voi. Kiitos.
308
00:29:48,954 --> 00:29:52,874
Kerrohan, miten aiot pelastaa maapallon.
309
00:29:53,041 --> 00:29:56,586
Meidän on tarkoitus Iähteä maapallolta.
310
00:30:02,301 --> 00:30:03,635
Ranger-luotaimia.
311
00:30:03,802 --> 00:30:08,682
Endurance-aluksen viimeiset osat.
312
00:30:08,849 --> 00:30:11,351
Viimeinen tutkimusmatka.
313
00:30:11,518 --> 00:30:14,354
Lähetitkö väkeä etsimään uutta kotia?
314
00:30:14,521 --> 00:30:16,315
Lasarus-projekti.
315
00:30:16,481 --> 00:30:19,568
Onpa hilpeää.
- Lasarus heräsi kuolleista.
316
00:30:19,735 --> 00:30:21,903
Ensin piti kuolla.
317
00:30:22,571 --> 00:30:28,035
Tutut planeetat eivät ole asuttavia,
ja Iähin tähti on tuhannen vuoden päässä.
318
00:30:28,201 --> 00:30:30,829
Kuulostaa aika turhalta.
319
00:30:32,456 --> 00:30:35,625
Minne Iähetitte porukan?
- Cooper...
320
00:30:35,792 --> 00:30:40,505
Kerron lisää, jos suostut lentäjäksi.
321
00:30:40,672 --> 00:30:44,051
Olet paras.
- Kävin vain stratosfäärissä.
322
00:30:44,217 --> 00:30:46,470
Tämä ryhmä on ollut vain simulaattorissa.
323
00:30:46,636 --> 00:30:50,557
Sinua koulutettiin tätä tehtävää varten.
324
00:30:50,724 --> 00:30:52,267
Tietämättänikö?
325
00:30:53,310 --> 00:30:57,481
Tämä olisi toteutettu ilman minuakin.
326
00:30:57,647 --> 00:31:01,443
Pakko. Mutta jokin Iähetti sinut tänne.
327
00:31:01,610 --> 00:31:04,321
He valitsivat sinut.
- Ketkä he?
328
00:31:12,496 --> 00:31:16,333
Kauanko viipyisin?
- Vaikea sanoa.
329
00:31:16,500 --> 00:31:20,087
Vuosia.
- Minulla on lapsia.
330
00:31:20,754 --> 00:31:24,299
Lähde matkaan ja pelasta heidät.
331
00:31:26,176 --> 00:31:27,636
Keitä "he" ovat?
332
00:31:27,803 --> 00:31:31,681
Anomalioita alkoi ilmetä 50 vuotta sitten.
333
00:31:31,848 --> 00:31:35,310
Lähinnä pieniä ilmakehän yläosissa.
334
00:31:35,477 --> 00:31:38,730
Yksi taisi osua omalle kohdallesikin.
335
00:31:38,897 --> 00:31:41,191
Aivan, Suoran yläpuolella.
336
00:31:42,442 --> 00:31:45,362
Jokin kajosi aluksen ohjausjärjestelmään.
337
00:31:45,529 --> 00:31:47,364
Aivan.
338
00:31:47,531 --> 00:31:52,411
Anomalioista merkittävin on tämä.
339
00:31:52,577 --> 00:31:56,206
Aika-avaruuden vääristymä Saturnuksella.
340
00:31:58,917 --> 00:32:02,379
Madonreikä.
- Se syntyi 48 vuotta sitten.
341
00:32:02,546 --> 00:32:06,967
Mihin se johtaa?
- Toiseen galaksiin.
342
00:32:08,218 --> 00:32:10,637
Madonreikä ei ole luonnollinen ilmiö.
343
00:32:10,804 --> 00:32:13,557
Joku laittoi sen sinne.
- "Hekö?"
344
00:32:15,142 --> 00:32:19,271
Keitä he ovatkin, he tahtovat auttaa.
345
00:32:19,438 --> 00:32:24,234
Madonreikä päästää meidät muihin tähtiin.
346
00:32:24,401 --> 00:32:27,446
Ulottuvilla voi olla asuttavia maailmoja.
347
00:32:27,612 --> 00:32:29,448
Luotainten mukaan niitä on 12.
348
00:32:29,614 --> 00:32:31,741
Lähetittekö alueelle luotaimia?
349
00:32:32,242 --> 00:32:35,579
Lähetimme sinne ihmisiä 10 vuotta sitten.
350
00:32:36,580 --> 00:32:38,415
Lasarus-projekti.
351
00:32:38,582 --> 00:32:40,083
12 mahdollista maailmaa.
352
00:32:40,250 --> 00:32:45,172
12 Ranger-luotainta miehistöineen.
353
00:32:45,338 --> 00:32:48,216
Joukkoa johti mahtava tohtori Mann.
354
00:32:48,383 --> 00:32:51,178
Elintarpeita oli kahdeksi vuodeksi.
355
00:32:51,344 --> 00:32:56,892
Aikaa voidaan pidentää horroksella
ja tehdä havaintoja yli 10 vuotta.
356
00:32:57,058 --> 00:33:01,188
Jos maailmassa olisi potentiaalia,
357
00:33:01,354 --> 00:33:05,525
voitaisiin Iähettää signaali ja odottaa.
358
00:33:05,692 --> 00:33:07,944
Entä jos maailma ei olisi lupaava?
359
00:33:08,111 --> 00:33:09,905
Siksi piti olla rohkea.
360
00:33:10,780 --> 00:33:14,618
Kaikkia 12 ei voida pelastaa.
- Ei.
361
00:33:15,535 --> 00:33:18,288
Tiedonsiirto madonreiästä on alkeellista.
362
00:33:18,455 --> 00:33:25,420
Vuosittaisten signaalien perusteella
yksi planeettakunta vaikuttaa lupaavalta.
363
00:33:25,587 --> 00:33:28,423
Aikamoista hakuammuntaa.
364
00:33:29,174 --> 00:33:34,054
Mahdollisia maailmoja on kolme.
365
00:33:35,972 --> 00:33:40,393
Jos Iöydämme kodin...
366
00:33:43,021 --> 00:33:46,650
...mitä sitten tapahtuu?
- Siinäpä se.
367
00:33:46,816 --> 00:33:50,403
On pääsuunnitelma ja varasuunnitelma.
368
00:33:50,570 --> 00:33:53,406
Huomasitko mitään outoa laukaisutilassa?
369
00:34:05,210 --> 00:34:08,296
Koko laitos on linko.
370
00:34:08,463 --> 00:34:11,132
Jonkinlainen alus. Avaruusasemako?
371
00:34:11,299 --> 00:34:12,968
Sekä että. Pääsuunnitelma.
372
00:34:13,134 --> 00:34:14,886
Kuinka se saadaan ilmaan?
373
00:34:15,053 --> 00:34:19,266
Ensimmäiset anomaliat muuttivat kaiken.
374
00:34:19,432 --> 00:34:23,979
Painovoima pystyttiinkin valjastamaan.
375
00:34:24,145 --> 00:34:26,231
Aloin työstää teoriaa.
376
00:34:26,398 --> 00:34:28,733
Rupesimme rakentamaan tätä asemaa.
377
00:34:28,942 --> 00:34:31,945
Et ole vielä ratkaissut yhtälöä.
378
00:34:32,112 --> 00:34:33,905
Siksi on varasuunnitelma.
379
00:34:34,447 --> 00:34:39,119
Ongelmana on painovoima.
Kuinka saada ihmiselämää Maasta?
380
00:34:39,286 --> 00:34:40,620
Tämä on yksi keino.
381
00:34:40,787 --> 00:34:43,582
Varasuunnitelma on väestöpommi.
382
00:34:43,748 --> 00:34:48,378
Yli 5000 hedelmöitettyä munasolua,
jotka painavat alle 900 kiloa.
383
00:34:49,212 --> 00:34:50,714
Miten ne kasvatettaisiin?
384
00:34:50,880 --> 00:34:53,383
Ensimmäiset 10 koneellisesti.
385
00:34:53,550 --> 00:34:57,971
Sen jälkeen käytetään sijaissynnyttäjiä.
386
00:34:58,138 --> 00:35:01,766
30 vuoden päästä asukkaita olisi satoja.
387
00:35:01,933 --> 00:35:04,894
Vaikeutena on geneettinen monimuotoisuus.
388
00:35:05,061 --> 00:35:07,439
Tämä huolehtii siitä.
389
00:35:07,606 --> 00:35:11,443
Entä tänne jäävät? Hylätäänkö heidät?
390
00:35:11,610 --> 00:35:14,029
Minun lapseni?
391
00:35:14,195 --> 00:35:17,490
Siksi pääsuunnitelma onkin kivempi.
392
00:35:19,492 --> 00:35:22,245
Kuinka pitkällä olet?
- Pitkällä.
393
00:35:22,412 --> 00:35:27,292
Pyydät minua vaarantamaan kaiken.
394
00:35:27,459 --> 00:35:30,253
Pyydän sinua luottamaan minuun.
395
00:35:33,214 --> 00:35:34,883
Etsi meille uusi koti.
396
00:35:35,675 --> 00:35:41,681
Kun palaat takaisin,
olen ratkaissut painovoimaongelman.
397
00:35:41,848 --> 00:35:43,350
Lupaan sen.
398
00:35:56,071 --> 00:35:57,572
Mene pois.
399
00:36:08,291 --> 00:36:12,671
Murph.
- Jos aiot Iähteä, niin menejo.
400
00:36:15,465 --> 00:36:18,968
Tämä maailma ei ole riittänyt sinulle.
401
00:36:19,135 --> 00:36:22,889
Ai koska minut luotiin avaruuslentäjäksi?
402
00:36:23,848 --> 00:36:26,226
Koska se on minun juttuni?
403
00:36:26,393 --> 00:36:30,397
Se ei tee siitä väärää.
- Voi tehdäkin.
404
00:36:30,563 --> 00:36:34,234
Oikeita asioita voi tehdä vääristä syistä.
405
00:36:34,401 --> 00:36:36,736
Syy on kaiken perusta.
406
00:36:36,903 --> 00:36:38,988
Perusta on vankka.
407
00:36:42,158 --> 00:36:45,995
Me viljelijät odotamme turhaan sateita.
408
00:36:46,162 --> 00:36:48,665
Ajattelemme, että ensi vuonna sitten.
409
00:36:48,832 --> 00:36:53,586
Tulevat vuodet eivät pelasta meitä.
410
00:36:53,753 --> 00:36:58,299
Tämä maailma kehottaa meitä Iähtemään.
411
00:37:02,762 --> 00:37:06,850
Ihmiskunnan ei pidä kuolla täällä.
412
00:37:09,644 --> 00:37:12,814
Tom pärjää, mutta sovi Murphin kanssa.
413
00:37:12,981 --> 00:37:14,858
Teen sen.
414
00:37:15,024 --> 00:37:18,403
Älä anna lupauksia, joita et voi pitää.
415
00:37:28,747 --> 00:37:30,790
Puhu minulle, Murph.
416
00:37:33,334 --> 00:37:35,503
Välimme pitää korjata ennen Iähtöäni.
417
00:37:35,670 --> 00:37:38,506
Ei, jos se pitää sinut täällä.
418
00:37:40,133 --> 00:37:45,221
Äitinne sanoi syntymänne jälkeen jotain.
419
00:37:45,388 --> 00:37:48,808
Hän sanoi, että tästä Iähtien...
420
00:37:48,975 --> 00:37:53,480
...olemme vain muistoja lapsillemme.
421
00:37:58,610 --> 00:38:01,529
Ymmärrän nyt, mitä hän tarkoitti.
422
00:38:04,866 --> 00:38:08,620
Vanhempi on lasten tulevaisuuden aave.
423
00:38:09,996 --> 00:38:12,665
Sanoit, ettei aaveita ole.
424
00:38:18,880 --> 00:38:20,673
Se on totta.
425
00:38:23,593 --> 00:38:25,303
Katso tänne.
426
00:38:27,972 --> 00:38:30,725
En voi olla nyt aaveesi.
427
00:38:32,268 --> 00:38:34,562
Minun on oltava olemassa.
428
00:38:35,897 --> 00:38:37,774
Minut valittiin.
429
00:38:38,525 --> 00:38:42,487
Näit itse. Sinä itse johdatit minut sinne.
430
00:38:45,114 --> 00:38:47,617
Juuri siksi et saa Iähteä.
431
00:38:50,703 --> 00:38:53,206
Selvitin viestin.
432
00:38:53,373 --> 00:38:56,292
Yksi sana. Arvaa mikä.
433
00:38:56,459 --> 00:39:01,089
Jää. Viesti on "jää".
434
00:39:01,256 --> 00:39:03,049
Et usko minua.
435
00:39:03,216 --> 00:39:06,970
Katso kirjoja. Tässä lukee "jää".
436
00:39:07,136 --> 00:39:09,973
Et kuuntele minua. Tässä lukee "jää".
437
00:39:10,139 --> 00:39:13,518
Minä palaan kyllä.
- Milloin?
438
00:39:26,531 --> 00:39:29,158
Toinen sinulle ja toinen minulle.
439
00:39:29,325 --> 00:39:36,249
Kun olen hyperunessa
tai liikun Iähes valon nopeudella
440
00:39:36,416 --> 00:39:41,170
tai olen mustan aukon Iähellä,
aika muuttuu.
441
00:39:41,337 --> 00:39:43,506
Se kulkee hitaammin.
442
00:39:45,091 --> 00:39:49,429
Kun palaan, vertaamme aikoja.
443
00:39:49,596 --> 00:39:52,265
Kulkeeko aikamme eri tahtiin?
- Kulkee.
444
00:39:53,308 --> 00:39:58,229
Kun palaan, voimme olla samanikäisiä.
445
00:39:58,396 --> 00:40:01,065
Kuvittelepa se.
446
00:40:05,278 --> 00:40:09,198
Voi, Murph.
- Et tiedä, milloin palaat.
447
00:40:10,992 --> 00:40:12,744
Sinulla ei ole aavistustakaan.
448
00:40:15,622 --> 00:40:19,792
Ei erota näin. Älä viitsi.
449
00:40:19,959 --> 00:40:22,295
Ei erota näin.
450
00:40:30,094 --> 00:40:35,350
Hei. Rakastan sinua ikuisesti. Kuulitko?
451
00:40:35,516 --> 00:40:38,978
Rakastan sinua ja lupaan palata.
452
00:40:44,525 --> 00:40:46,361
Palaan kotiin.
453
00:41:04,253 --> 00:41:08,049
Miten meni?
- Ihan hyvin.
454
00:41:15,098 --> 00:41:18,434
Rakastan sinua.
- Turvallista matkaa.
455
00:41:18,601 --> 00:41:23,231
Pidä huolta tilasta.
- Joo.
456
00:41:27,610 --> 00:41:30,989
Saanko käyttää autoasi?
- Sinun autoasi.
457
00:41:32,198 --> 00:41:34,409
Käsken tuoda sen takaisin.
458
00:41:36,202 --> 00:41:38,371
Pidä huolta lapsistani, Donald.
459
00:41:50,508 --> 00:41:54,637
Päämoottorin käynnistys. 10 sekuntia.
460
00:41:54,804 --> 00:41:56,889
Isä!
- Yhdeksän.
461
00:41:57,056 --> 00:41:58,307
Isä!
462
00:41:58,975 --> 00:42:03,813
Kahdeksan, seitsemän...
- Isä!
463
00:42:04,105 --> 00:42:09,444
Kuusi, viisi, neljä...
464
00:42:10,820 --> 00:42:13,740
Kolme, kaksi...
465
00:42:14,699 --> 00:42:16,701
Yksi. Laukaistaan.
466
00:42:25,877 --> 00:42:28,671
Hyvältä näyttää. Aletaan suoristaa.
467
00:42:32,633 --> 00:42:37,430
Valmistaudutaan 1. vaiheen irrotukseen.
468
00:42:42,894 --> 00:42:44,729
Nopeus yksi Mach.
469
00:42:45,688 --> 00:42:49,442
Saanko paljon orjia robottisiirtokuntaani?
470
00:42:51,277 --> 00:42:54,781
TARSille asennettiin huumorintaju.
471
00:42:54,947 --> 00:42:56,491
Se luulee sen rentouttavan.
472
00:42:56,657 --> 00:43:01,746
Valtava sarkastinen robotti. Mahtava idea.
473
00:43:01,913 --> 00:43:05,833
Voin sytyttää merkkivalon, kun vitsailen.
474
00:43:06,000 --> 00:43:09,712
Löydätpä takaisin, kun sinkoan sinut ulos.
475
00:43:10,963 --> 00:43:13,883
Mikä huumoriarvosi on?
- 100 %.
476
00:43:14,050 --> 00:43:16,052
Lasketaan se 75 prosenttiin.
477
00:43:16,219 --> 00:43:18,221
Toisen vaiheen irrotus.
478
00:43:28,898 --> 00:43:32,777
Siirrytään manuaaliseen tilaan.
479
00:43:35,071 --> 00:43:38,074
Deaktivoidaan Iämmittimet.
480
00:43:44,038 --> 00:43:46,916
Otan komennon.
- Siirretään komento.
481
00:43:50,962 --> 00:43:53,256
Automaattisuuntain.
- Kuitti.
482
00:43:53,422 --> 00:43:56,926
Hidastetaan. Polttokennot 1, 2, 3.
483
00:43:57,093 --> 00:44:00,096
Sata prosenttia.
484
00:44:09,564 --> 00:44:11,399
On rankkaa jättää kaikki.
485
00:44:11,566 --> 00:44:14,402
Lapseni. Isäsi.
486
00:44:14,569 --> 00:44:17,196
Vietämme paljon aikaa yhdessä.
487
00:44:17,363 --> 00:44:20,449
Opetellaan puhumaan.
- Ja vaikenemaan.
488
00:44:22,243 --> 00:44:26,914
Olin vain rehellinen.
- Rajansa kaikella.
489
00:44:27,081 --> 00:44:29,500
TARS, mikä rehellisyysarvosi on?
490
00:44:29,667 --> 00:44:32,336
90 %.
- Niinkö?
491
00:44:32,503 --> 00:44:38,342
Rehellisyys ei ole aina diplomaattisinta
eikä turvallisin kommunikointitapa.
492
00:44:38,509 --> 00:44:42,972
Sovitaan sitten 90 %, Brand.
493
00:44:46,726 --> 00:44:49,896
Lähestymme Endurancea. 12 minuuttia.
494
00:45:07,079 --> 00:45:09,123
Otan komennon.
495
00:45:12,543 --> 00:45:15,463
500 metriä moduuliportille.
496
00:45:28,309 --> 00:45:29,518
Anna mennä, Doyle.
497
00:45:48,120 --> 00:45:50,539
Varovasti, Doyle.
498
00:45:55,711 --> 00:45:58,381
Tämä sujuu hyvin.
- Hoida homma kotiin.
499
00:46:06,138 --> 00:46:09,267
Lukitaan.
- Kohde lukittu. Hyvä.
500
00:46:09,433 --> 00:46:11,644
Kypärät päähän.
- Se meni hyvin.
501
00:46:45,094 --> 00:46:48,514
Ovi ei toimi. Tai ei mitään.
502
00:47:11,412 --> 00:47:14,999
Cooper, ota komento.
- Kuitti.
503
00:47:16,250 --> 00:47:18,878
Yhteys rengasmoduuliin päällä.
504
00:47:25,551 --> 00:47:26,886
Vau.
505
00:47:32,683 --> 00:47:34,435
Käynnistetään.
506
00:47:41,400 --> 00:47:43,903
Aletaanko pyöriä?
- Kohta.
507
00:47:55,331 --> 00:47:57,666
Hei, CASE.
- Hei, TARS.
508
00:47:58,626 --> 00:48:02,505
Valmiina ollaan.
- Sitten mennään.
509
00:48:31,659 --> 00:48:32,993
Rotaatio 30 %.
510
00:48:39,875 --> 00:48:41,877
Yksi G.
511
00:48:42,044 --> 00:48:46,465
Miltä tuntuu?
- No jaa.
512
00:48:48,717 --> 00:48:52,138
Romilly, onko kaikki hyvin?
513
00:48:52,304 --> 00:48:54,223
Kyllä tämä tästä.
514
00:48:54,390 --> 00:48:59,061
Haen pahoinvointilääkettä. Ihan hetki.
515
00:48:59,228 --> 00:49:03,482
Hei, Brand. Tuo sitä reilusti.
516
00:49:12,241 --> 00:49:14,994
Amelia, turvallista matkaa.
517
00:49:15,161 --> 00:49:18,706
Terveisiä tohtori Mannille.
- Minä kerron.
518
00:49:18,873 --> 00:49:24,753
Lentorata näyttää hyvältä.
Saturnukseen on kahden vuoden matka.
519
00:49:24,920 --> 00:49:27,006
Pahoinvointilääkettä menee.
520
00:49:27,173 --> 00:49:29,717
Pidä huolta perheestäni.
521
00:49:29,884 --> 00:49:33,429
Odotamme teitä täällä.
522
00:49:33,596 --> 00:49:37,766
Olemme vanhempiaja viisaampia
mutta iloisia nähdessämme teidät.
523
00:49:40,269 --> 00:49:43,981
Älä käy hyvään yöhön suosiolla
524
00:49:44,148 --> 00:49:48,319
Vanhuuden pitäisi raivota illan tullen
525
00:49:49,403 --> 00:49:55,159
Raivota, raivota valon kuolemaa
526
00:49:55,326 --> 00:49:59,079
Vaikka viisas tietää, pimeys oikein on
527
00:49:59,246 --> 00:50:02,041
Koska sanat tulta Iyöneet ei
528
00:50:02,208 --> 00:50:06,253
Hän ei käy hyvään yöhön suosiolla
529
00:50:06,420 --> 00:50:11,300
Raivoa, raivoa valon kuolemaa
530
00:50:27,900 --> 00:50:30,319
Miten jakselet?
- Ihan hyvin.
531
00:50:30,486 --> 00:50:31,987
Kiitos.
532
00:50:35,491 --> 00:50:37,535
Tässä on tabletit.
533
00:50:39,578 --> 00:50:43,457
Yksinäistä.
- Meillä on sentään toisemme.
534
00:50:43,624 --> 00:50:46,293
Tarkoitan heitä.
535
00:50:46,460 --> 00:50:49,672
Toista yhtä hyvää planeettaa ei Iöydy.
536
00:50:49,838 --> 00:50:53,551
Tämä ei ole uuden asunnon etsimistä.
537
00:50:54,677 --> 00:50:58,305
Ihmiskunta joutuu tuuliajolle
538
00:50:58,472 --> 00:51:02,059
ja etsii kalliota, jossa hengähtää hetki.
539
00:51:02,226 --> 00:51:04,645
Se kallio pitää Iöytää.
540
00:51:04,812 --> 00:51:09,900
Ehdokkaat saattavat olla asuttavia.
541
00:51:10,067 --> 00:51:12,528
Ensimmäinen on Laura Millerin planeetta.
542
00:51:12,695 --> 00:51:14,822
Laura aloitti biologian ohjelman.
543
00:51:19,994 --> 00:51:23,080
Wolf Edmunds on täällä.
- Kerro hänestä.
544
00:51:23,914 --> 00:51:27,042
Wolf on hiukkasfyysikko.
545
00:51:28,877 --> 00:51:31,880
Heillä ei kaiketi ollut perheitä.
546
00:51:32,047 --> 00:51:35,050
Ei mitään siteitä. Isä vaati niin.
547
00:51:35,217 --> 00:51:38,762
He tiesivät, etteivät ehkä näkisi ketään.
548
00:51:38,929 --> 00:51:41,557
Olisi kiva yllättää heidät.
- Entä Mann?
549
00:51:41,724 --> 00:51:45,185
Tohtori Mann on mahtava, paras meistä.
550
00:51:45,352 --> 00:51:51,483
Hän sai 11 ihmistä mukaansa
historian yksinäisimmälle matkalle.
551
00:51:51,650 --> 00:51:55,654
Avaruudessa kohtaa suuria vaaroja.
552
00:51:55,821 --> 00:52:00,242
Kuolemaakin, mutta ei pahuutta.
553
00:52:00,409 --> 00:52:02,703
Eikö luonto voi olla paha?
554
00:52:02,870 --> 00:52:08,125
Ei. Mahtava ja pelottava mutta ei paha.
555
00:52:09,835 --> 00:52:13,005
Onko leijona paha, koska se syö gasellin?
556
00:52:13,172 --> 00:52:17,509
On siis vain se, mitä me tuomme.
557
00:52:17,676 --> 00:52:19,678
Olemme ihmiskunnan parhaimmistoa.
558
00:52:19,845 --> 00:52:24,516
Jopa minäkö?
- Puhehan oli 90 %:sta.
559
00:52:24,683 --> 00:52:27,269
Älä valvo pitkään.
- Tulen ihan kohta.
560
00:52:27,436 --> 00:52:30,939
Kulutat kirjaimellisesti turhaan happea.
561
00:52:38,113 --> 00:52:41,492
TARS, käydään lentorata vielä Iäpi.
562
00:52:41,659 --> 00:52:43,577
Kahdeksan kuukautta Marsiin.
563
00:52:43,744 --> 00:52:48,123
Sitten 14 kuukautta Saturnukseen.
564
00:52:48,290 --> 00:52:50,376
Minulla on yksi kysymys.
565
00:52:52,586 --> 00:52:56,090
Brand ja Edmunds...
- Älä suotta kuiskaa.
566
00:52:57,633 --> 00:53:00,636
Ovatko Brand ja Edmunds Iäheisiä?
567
00:53:00,803 --> 00:53:05,099
En tiedä.
- Oliko tuo rehellinen vastaus?
568
00:53:05,265 --> 00:53:08,602
Olen myös tahdikas.
569
00:53:10,062 --> 00:53:11,897
Mutta et pokerinaama.
570
00:53:24,576 --> 00:53:29,331
Terve. Isä käy kohta pitkille unille.
571
00:53:29,498 --> 00:53:32,501
Tahdoin vain päivittää tilanteen.
572
00:53:34,253 --> 00:53:38,215
Maapallo näyttää täältä huikealta.
573
00:53:38,382 --> 00:53:41,093
Pölyä ei näy.
574
00:53:42,678 --> 00:53:45,681
Toivottavasti teillä menee hyvin.
575
00:53:45,848 --> 00:53:50,102
Professori lupasi toimittaa viestini.
576
00:53:50,269 --> 00:53:52,187
Muistakaa, että rakastan teitä.
577
00:53:54,189 --> 00:53:56,442
Onko tuo isä?
- En usko.
578
00:54:03,323 --> 00:54:08,495
Sinä olet varmaan Donald. Hei, Murph.
579
00:54:08,662 --> 00:54:11,123
Miksi ajat isän autolla?
580
00:54:11,290 --> 00:54:14,501
Toin sen veljellesi.
581
00:54:14,668 --> 00:54:16,837
Isäsi Iähetti viestin.
582
00:54:19,923 --> 00:54:21,925
Murph on tuohtunut isänsä Iähdöstä.
583
00:54:22,092 --> 00:54:26,180
Voin toimittaa viestinne Cooperille.
584
00:54:27,264 --> 00:54:30,809
Murph on välkky.
585
00:54:30,976 --> 00:54:33,479
Ehkä pitäisi rohkaista häntä.
586
00:54:33,645 --> 00:54:36,231
Tyttö nolaa jo opettajansa.
587
00:54:36,398 --> 00:54:40,068
Ehkä hänen pitäisi nolata sinutkin.
588
00:54:40,235 --> 00:54:43,781
Missä he ovat?
- Matkalla Marsiin.
589
00:54:43,947 --> 00:54:47,910
Ensi kerralla he Iähestyvät Saturnusta.
590
00:55:27,908 --> 00:55:32,913
Minun pitää uusia kasvipatologia. Mälsää.
591
00:55:33,080 --> 00:55:36,667
Voin aloittaa syventävän maatalouden.
592
00:55:38,418 --> 00:55:42,339
Pitää lopettaa, isä. Voi hyvin.
593
00:55:46,343 --> 00:55:52,975
Pyysin Murphia moikkaamaan,
mutta hän on yhtä itsepäinen kuin isänsä.
594
00:55:53,141 --> 00:55:55,227
Kokeillaan toiste.
595
00:56:10,242 --> 00:56:11,994
Onko kaikki hyvin, Rom?
596
00:56:14,162 --> 00:56:18,125
Pää ei meinaa kestää tätä.
597
00:56:18,292 --> 00:56:25,299
Vain ohut alumiinikerros
erottaa meidät välittömästä kuolemasta.
598
00:56:26,258 --> 00:56:32,556
Jotkut parhaista yksinpurjehtijoista
eivät osaa uida.
599
00:56:32,723 --> 00:56:36,393
Jos he putoavat yli laidan, se on menoa.
600
00:56:37,686 --> 00:56:39,688
Olemme tutkimusmatkailijoita.
601
00:56:41,148 --> 00:56:44,860
Tämä on veneemme. Tässä.
602
00:57:11,178 --> 00:57:15,182
Ovatko nuo luotaimesta?
- Se kiersi madonreikää.
603
00:57:15,349 --> 00:57:22,105
Aina kun teemme kierroksen,
saamme kuvaa vieraasta galaksista.
604
00:57:22,272 --> 00:57:25,859
Kuin periskooppi.
- Aivan.
605
00:57:26,026 --> 00:57:30,489
Tiedämme siis, mitä toisella puolella on.
606
00:57:30,656 --> 00:57:33,075
Navigaation kannalta.
607
00:57:34,368 --> 00:57:38,121
Madonreiälle on matkaa kolmisen tuntia.
608
00:57:44,544 --> 00:57:48,215
Hei, Coop. Voisiko pyörimisen jo lopettaa?
609
00:57:48,382 --> 00:57:51,927
Miksi?
- Koska madonreikä näkyy jo.
610
00:57:53,428 --> 00:57:56,139
Hyvä on.
- Kiitos.
611
00:58:01,895 --> 00:58:07,526
Tuossa madonreikä on.
- Sehän on pallo.
612
00:58:07,693 --> 00:58:12,030
Totta kai. Pelkäksi aukoksiko sitä luulit?
613
00:58:12,197 --> 00:58:15,909
En, mutta kaikissa kuvissa...
614
00:58:16,076 --> 00:58:20,080
Kuvissa kuvataan madonreiän toimintaa.
615
00:58:20,247 --> 00:58:24,084
Sanotaan, että haluaa mennä tästä tänne.
616
00:58:24,251 --> 00:58:27,004
Matka on kuitenkin liian pitkä.
617
00:58:27,170 --> 00:58:29,548
Madonreikä taivuttaa avaruutta näin,
618
00:58:29,715 --> 00:58:33,802
jolloin voidaan oikaista
korkeamman ulottuvuuden kautta.
619
00:58:35,804 --> 00:58:39,725
Kolmiulotteinen on nyt kaksiulotteinen.
620
00:58:39,891 --> 00:58:43,812
Madonreikä on kaksiulotteinen eli ympyrä.
621
00:58:43,979 --> 00:58:46,648
Mikä on kolmiulotteinen ympyrä?
622
00:58:47,482 --> 00:58:51,278
Pallo.
- Aivan. Pallomainen reikä.
623
00:58:51,445 --> 00:58:54,281
Kuka sen loi? Ketä saamme kiittää?
624
00:58:54,448 --> 00:58:59,369
En kiitä ketään, ennen kuin tämä on ohi.
625
00:59:06,334 --> 00:59:11,006
Onko tähän niksejä?
- Ei voi tietää.
626
00:59:18,138 --> 00:59:23,518
Muutkin onnistuivat.
- Osa ainakin.
627
00:59:55,467 --> 00:59:58,637
Heittäkää hyvästit aurinkokunnallemme.
628
00:59:59,513 --> 01:00:01,681
Galaksillemme.
629
01:00:03,183 --> 01:00:04,518
Tästä se Iähtee.
630
01:00:37,092 --> 01:00:42,931
Ohjaimet eivät toimi täällä bulkissa.
631
01:00:43,098 --> 01:00:46,351
Voi vain tarkkailla.
632
01:00:56,403 --> 01:01:01,449
Mikä tuo on?
- He.
633
01:01:01,616 --> 01:01:03,785
Aika-avaruus vääristyy.
634
01:01:05,996 --> 01:01:07,706
Älä.
635
01:01:34,983 --> 01:01:37,277
Mikä se oli?
636
01:01:39,237 --> 01:01:42,365
Ensimmäinen kädenpuristus.
637
01:01:42,532 --> 01:01:46,411
Olemme täällä.
638
01:02:06,890 --> 01:02:09,768
Kadonneet viestit tulivat perille.
639
01:02:09,935 --> 01:02:12,103
Tällä puolella oleva luotain tallensi ne.
640
01:02:12,270 --> 01:02:16,524
Vuosien perustietoja. Ei yllätyksiä.
641
01:02:16,691 --> 01:02:20,528
Millerin ja Mannin asema on pingannut.
642
01:02:20,695 --> 01:02:22,864
Edmundsin ei kolmeen vuoteen.
643
01:02:23,031 --> 01:02:27,285
Olisiko Iähettimessä vikaa?
- Ehkä.
644
01:02:27,452 --> 01:02:31,706
Millerin planeettahan on lupaava.
645
01:02:31,873 --> 01:02:37,629
Se on vain todella Iähellä Gargantuaa.
646
01:02:37,796 --> 01:02:40,465
Gargantuaako?
- Eli mustaa aukkoa.
647
01:02:40,632 --> 01:02:42,926
Miller ja Mann kiertävät sitä.
648
01:02:43,093 --> 01:02:46,304
Miller on siis tapahtumahorisontissa.
649
01:02:46,471 --> 01:02:51,893
Aukko vetää voimakkaasti puoleensa.
650
01:02:54,479 --> 01:02:57,482
Voisin kiertää tuon neutronitähden.
651
01:02:57,649 --> 01:02:59,484
Ei, ongelmana on aika.
652
01:02:59,651 --> 01:03:04,114
Painovoima hidastaa meidän aikaamme.
653
01:03:04,281 --> 01:03:06,032
Kuinka pahasti?
654
01:03:06,199 --> 01:03:12,706
Jokainen planeetalla olemamme tunti
vastaa seitsemää vuotta Maassa.
655
01:03:15,041 --> 01:03:16,626
Se on suhteellisuusteoriaa.
656
01:03:17,711 --> 01:03:20,588
Emme voi vain laskeutua sinne...
657
01:03:20,755 --> 01:03:24,092
Cooper, meillä on tehtävä.
- Niin on.
658
01:03:24,259 --> 01:03:28,763
Tehtävämme on Iöytää planeetta,
jonne Maan asukkaat voivat muuttaa.
659
01:03:28,930 --> 01:03:31,766
Et voi ajatella vain perhettäsi.
660
01:03:31,933 --> 01:03:34,728
Ajattelen miljoonia muitakin perheitä.
661
01:03:34,894 --> 01:03:39,482
Pääsuunnitelma ei toimi,
jos Maan asukkaat ehtivät kuolla.
662
01:03:40,775 --> 01:03:44,446
Ei niin. Siksi onkin varasuunnitelma.
663
01:03:46,364 --> 01:03:47,991
Cooper on oikeassa.
664
01:03:48,158 --> 01:03:54,080
Aika on resurssi kuten happi tai ruoka.
Planeetalle menolla on hintansa.
665
01:03:54,247 --> 01:04:00,211
Okei. Mannin tiedot ovat lupaavia,
mutta matka on pitkä.
666
01:04:00,378 --> 01:04:02,505
Edmunds on vielä kauempana.
667
01:04:02,672 --> 01:04:05,050
Millerin planeetta kuulostaa lupaavalta.
668
01:04:05,216 --> 01:04:06,968
On vettä ja orgaanisia yhdisteitä.
669
01:04:07,135 --> 01:04:09,220
Se on harvinaista.
- Niin on.
670
01:04:09,387 --> 01:04:14,392
Paluumatka vaatisi paljon resursseja.
671
01:04:15,518 --> 01:04:21,358
Kaukanako Millerin planeetasta pitää olla,
että vältytään ajansiirrolta?
672
01:04:21,524 --> 01:04:23,193
Ei kaukanakaan.
673
01:04:23,360 --> 01:04:28,239
Eli tässä Millerin planeetan vieressä.
674
01:04:29,157 --> 01:04:32,118
Tässä on Gargantua, tässä Miller.
675
01:04:32,285 --> 01:04:38,375
Millerin planeettaa ympäröivä kiertorata
säästäisi polttoainetta ja hukkaisi aikaa.
676
01:04:38,541 --> 01:04:45,256
Lennetäänkin Gargantuan ympäri
ajansiirron ulkopuolella tänne.
677
01:04:45,423 --> 01:04:48,259
Haetaan Miller ja näytteet.
678
01:04:48,426 --> 01:04:51,096
Homma hoituu nopeasti.
679
01:04:51,262 --> 01:04:53,598
Polttoainetta kuluu, mutta aikaa säästyy.
680
01:04:53,765 --> 01:04:58,520
Se toimisi.
- Pelleilylle ei ole aikaa.
681
01:04:58,686 --> 01:05:01,231
TARS, sinun on siis jäätävä tänne.
682
01:05:01,398 --> 01:05:03,691
CASE Iähtee mukaan. Muut voivat jäädä.
683
01:05:03,858 --> 01:05:07,404
Hyödynnän ajan painovoiman tutkimiseen.
684
01:05:07,570 --> 01:05:10,573
Tieto olisi tärkeää professori Brandille.
685
01:05:10,740 --> 01:05:14,744
TARS, laske Gargantuan kiertorata.
686
01:05:14,911 --> 01:05:18,081
Ei liian Iähelle Millerin planeettaa.
687
01:05:18,248 --> 01:05:21,167
Minä en jättäisi teitä, tohtori Brand.
688
01:05:26,005 --> 01:05:29,759
Valmiina, CASE? Sinä et paljon puhu.
689
01:05:29,926 --> 01:05:31,970
TARS puhuu molempien puolesta.
690
01:05:33,012 --> 01:05:34,264
Irti.
691
01:05:41,688 --> 01:05:44,482
Romilly, näetkö lukemat?
- Uskomatonta.
692
01:05:47,861 --> 01:05:49,946
Kirjaimellisesti pimeyden sydän.
693
01:05:53,992 --> 01:05:59,747
Jos näkisimme luhistuneen tähden,
singulariteetin, painovoima ratkeaisi.
694
01:05:59,914 --> 01:06:01,916
Eikö mitään tietoa saada?
695
01:06:02,083 --> 01:06:04,836
Valokaan ei Iäpäise tapahtumahorisonttia.
696
01:06:05,003 --> 01:06:08,590
Vastaus on piilossa.
- Millerin planeetta.
697
01:06:11,134 --> 01:06:13,219
Heippa, Ranger.
698
01:06:25,607 --> 01:06:30,028
Hidastetaanko vauhtia moottoreilla?
- Ei.
699
01:06:30,195 --> 01:06:35,200
Säästän polttoainetta aerodynamiikalla.
700
01:06:35,366 --> 01:06:38,912
On päästävä äkkiä perille.
- Ehjänä.
701
01:06:39,078 --> 01:06:42,415
Pitäkää kiinni.
- Olkaa valmiina.
702
01:06:58,348 --> 01:07:00,517
Nyt pitäisi höllätä.
- Näpit irti, CASE.
703
01:07:00,683 --> 01:07:03,978
Viimeksikin kävi huonosti, kun hölläsin.
704
01:07:04,145 --> 01:07:07,357
Varovaisuus...
- Voi viedä hengen.
705
01:07:07,524 --> 01:07:09,359
Vauhtia on liikaa.
- Homma on hoidossa.
706
01:07:14,531 --> 01:07:18,201
Poistanko takaisinkytkennän?
- Älä. Tahdon tuntea ilman.
707
01:07:22,413 --> 01:07:23,748
Nyt mennään.
708
01:07:26,626 --> 01:07:31,256
Pelkkää vettä.
- Se on elämän edellytys.
709
01:07:31,422 --> 01:07:32,799
1200 metriä.
710
01:07:32,966 --> 01:07:35,134
Paikansitko Iähettimen?
- Kyllä.
711
01:07:35,301 --> 01:07:37,804
Pitää hidastaa vauhtia.
712
01:07:37,971 --> 01:07:40,765
Syöksyn alas. Pitäkää kiinni.
713
01:07:43,017 --> 01:07:44,352
700.
714
01:07:46,229 --> 01:07:48,231
Merkistäni, CASE.
715
01:07:51,734 --> 01:07:53,236
500 metriä.
716
01:08:02,662 --> 01:08:03,997
Nyt.
717
01:08:17,093 --> 01:08:22,348
Tosi sulavaa.
- Ei. Mutta erittäin tehokasta.
718
01:08:24,809 --> 01:08:26,936
Mitä te vielä odotatte? Mennään.
719
01:08:27,103 --> 01:08:29,063
Antaa mennä.
720
01:08:29,230 --> 01:08:32,734
Tunti on täällä seitsemän vuotta.
721
01:08:58,801 --> 01:09:00,219
Tännepäin.
722
01:09:02,889 --> 01:09:04,641
200 metriä.
723
01:09:14,067 --> 01:09:15,526
Painovoima ottaa koville.
724
01:09:16,861 --> 01:09:19,030
Oletko leijaillut liian kauan?
725
01:09:19,197 --> 01:09:21,366
Painovoima on täällä 130 prosenttia.
726
01:09:21,532 --> 01:09:22,867
Antaa mennä.
727
01:09:25,828 --> 01:09:29,082
Täällä ei näy mitään.
- Paikka on tässä.
728
01:09:30,833 --> 01:09:33,920
Jos signaali tulee täältä...
729
01:09:43,513 --> 01:09:45,682
Millerin Iähetin.
730
01:09:52,814 --> 01:09:54,315
Hylyn palasia.
731
01:09:54,482 --> 01:09:58,194
Missä loput ovat?
- Vuoria kohti.
732
01:10:01,572 --> 01:10:03,408
Nuo eivät ole vuoria.
733
01:10:04,951 --> 01:10:06,411
Ne ovat aaltoja.
734
01:10:11,749 --> 01:10:14,544
Voi hitto.
735
01:10:14,711 --> 01:10:16,879
Tuo liikkuu poispäin.
736
01:10:23,428 --> 01:10:25,096
Tallennin pitää Iöytää.
737
01:10:35,273 --> 01:10:37,442
Brand ja Doyle, palatkaa heti.
738
01:10:37,608 --> 01:10:40,820
Emme Iähde ilman Millerin dataa.
739
01:10:40,987 --> 01:10:44,323
Tule heti tänne. Emme ehdi etsiä.
740
01:10:44,490 --> 01:10:49,746
Toinen aalto tulee.
- Löysin tallentimen.
741
01:10:49,912 --> 01:10:51,914
Tule heti paikalla alukseen.
742
01:10:56,544 --> 01:10:59,005
Brand, tänne ja vähän äkkiä!
743
01:11:00,923 --> 01:11:03,718
En pysty. Menkää.
744
01:11:03,885 --> 01:11:05,970
CASE, hae Brand.
745
01:11:10,475 --> 01:11:12,727
Menkää.
- Nouse, Brand.
746
01:11:13,603 --> 01:11:15,188
Antaa mennä.
747
01:11:16,647 --> 01:11:19,567
En pysty.
- Kyllä pystyt.
748
01:11:26,365 --> 01:11:28,743
CASE sai Brandin. Tule tänne, Doyle.
749
01:11:31,704 --> 01:11:33,039
Äkkiä!
750
01:11:35,458 --> 01:11:36,793
Tulkaa luukulle.
751
01:11:41,547 --> 01:11:43,049
Äkkiä.
752
01:11:50,139 --> 01:11:51,974
Suljen luukun manuaalisesti.
753
01:11:55,311 --> 01:11:56,687
Cooper, odota.
754
01:12:04,028 --> 01:12:07,698
Moottorit ovat veden peitossa. Virta pois.
755
01:12:41,065 --> 01:12:42,400
Voi hitto.
756
01:12:46,821 --> 01:12:48,739
Pidä kiinni.
757
01:13:19,395 --> 01:13:20,730
CASE, mikä hätänä?
758
01:13:20,897 --> 01:13:23,232
Moottorit ovat Iäpimärät.
759
01:13:24,317 --> 01:13:25,568
Helvetti!
760
01:13:25,735 --> 01:13:30,406
Käskin jättää minut.
- Käskin tulla tänne.
761
01:13:30,573 --> 01:13:32,783
Toinen meistä ajatteli tehtävää.
762
01:13:32,950 --> 01:13:35,119
Ajattelit vain kotiin pääsemistä.
763
01:13:37,079 --> 01:13:41,584
Yritin toimia oikein.
- Sano se Doylelle.
764
01:13:43,794 --> 01:13:46,589
Kauanko tässä menee?
- Vajaa tunti.
765
01:13:47,757 --> 01:13:49,091
Vai että elämän edellytys?
766
01:13:49,258 --> 01:13:54,388
Mitä tämä maksaa?
- Kymmeniä vuosia.
767
01:14:01,562 --> 01:14:03,606
Mitä Millerille tapahtui?
768
01:14:03,773 --> 01:14:09,236
Hylyn palasista päätellen
aalto hajotti aluksen melkein heti.
769
01:14:09,403 --> 01:14:12,198
Miten palaset ovat pysyneet yhdessä?
770
01:14:13,449 --> 01:14:16,369
Aikaeron ansiosta.
771
01:14:16,535 --> 01:14:21,040
Planeetan ajassa Miller vasta laskeutui.
772
01:14:21,999 --> 01:14:24,418
Hän kai kuoli vain hetki sitten.
773
01:14:24,585 --> 01:14:28,547
Saatu data oli vain alkuperäisen toistoa.
774
01:14:28,714 --> 01:14:31,133
Emme ole valmiita tällaiseen.
775
01:14:33,511 --> 01:14:36,722
Valopäillä ei ole selviytymistaitoja.
776
01:14:36,889 --> 01:14:40,476
Pääsimme näin pitkälle älymme avulla.
777
01:14:40,643 --> 01:14:42,311
Ei tarpeeksi pitkälle.
778
01:14:42,478 --> 01:14:45,982
Nyt emme ehdi pelastaa Maassa olevia.
779
01:14:49,026 --> 01:14:51,654
Minäkin lasken minuutteja.
780
01:14:56,492 --> 01:15:02,164
Voimmeko hypätä mustaan aukkoon
781
01:15:02,331 --> 01:15:04,750
ja tienata vuodet takaisin?
782
01:15:04,917 --> 01:15:08,337
Älä ravista päätä.
- Aika on suhteellista.
783
01:15:08,504 --> 01:15:14,218
Se voi venyä ja kutistua,
mutta taaksepäin se ei voi kulkea.
784
01:15:14,385 --> 01:15:18,806
Vain painovoima liikkuu ulottuvuuksissa.
785
01:15:21,517 --> 01:15:23,269
Okei.
786
01:15:24,603 --> 01:15:30,568
Olennot, jotka johtivat meidät tänne,
kommunikoivat painovoiman avulla.
787
01:15:30,735 --> 01:15:34,697
Voisivatko he puhua tulevaisuudesta?
788
01:15:34,864 --> 01:15:36,032
Jos he voivat...
789
01:15:37,241 --> 01:15:40,453
"He" ovat viisiulotteisia olentoja.
790
01:15:40,619 --> 01:15:44,415
Aika voi olla heille fyysinen ulottuvuus.
791
01:15:44,582 --> 01:15:51,589
Heille menneisyys voi olla kanjoni
ja tulevaisuus vuori.
792
01:15:51,756 --> 01:15:53,632
Meille ei ole.
793
01:15:54,759 --> 01:15:57,970
Minä mokasin. Olen pahoillani.
794
01:15:59,346 --> 01:16:02,641
Tiesit suhteellisuusteoriasta.
795
01:16:04,310 --> 01:16:05,978
Brand...
796
01:16:10,357 --> 01:16:12,735
Tyttäreni oli 10-vuotias.
797
01:16:12,902 --> 01:16:15,613
En ehtinyt opettaa Einsteinin teorioita.
798
01:16:15,780 --> 01:16:18,908
Etkö voinut sanoa pelastavasi maailman?
799
01:16:19,075 --> 01:16:20,493
En.
800
01:16:22,244 --> 01:16:26,415
Kun saa lapsia, yksi asia on selvä.
801
01:16:27,917 --> 01:16:31,087
Lasten pitää tuntea olonsa turvalliseksi.
802
01:16:32,129 --> 01:16:36,217
10-vuotiaalle ei kerrota maailmanlopusta.
803
01:16:38,344 --> 01:16:40,429
Cooper.
804
01:16:43,432 --> 01:16:45,768
Kauanko vielä menee?
- Pari minuuttia.
805
01:16:45,935 --> 01:16:48,270
Emme voi odottaa. Kypärät päähän.
806
01:16:52,108 --> 01:16:53,943
Brand, sinä olet perämies.
807
01:16:54,110 --> 01:16:56,529
CASE, aja happea päämoottoreihin.
808
01:16:56,695 --> 01:16:58,364
Sytytetään ne.
- Selvä.
809
01:16:58,531 --> 01:17:00,074
Valmiina.
- Poistetaan paineistus.
810
01:17:05,913 --> 01:17:07,331
Moottorit käyntiin.
811
01:17:36,110 --> 01:17:40,114
Hei, Rom.
- Olen odottanut vuosikausia.
812
01:17:40,906 --> 01:17:42,741
Kuinka monta vuotta?
813
01:17:44,577 --> 01:17:49,582
Kai...
- 23 vuotta, 4 kuukautta, 8 päivää.
814
01:17:53,878 --> 01:17:55,379
Entä Doyle?
815
01:18:00,926 --> 01:18:05,431
Osasin kaiken teoriassa.
816
01:18:05,598 --> 01:18:08,976
Tosipaikan tullen on erilaista.
- Entä Miller?
817
01:18:10,895 --> 01:18:12,897
Täällä ei ole meille mitään.
818
01:18:15,649 --> 01:18:17,151
Mikset nukkunut?
819
01:18:18,110 --> 01:18:22,156
Nukuin vähän. En uskonut paluuseenne.
820
01:18:22,323 --> 01:18:26,285
En tahtonut nukkua koko elämääni.
821
01:18:26,452 --> 01:18:32,166
Selvitin mustasta aukosta, minkä pystyin,
mutta en saanut Iähetettyä tietoja Maahan.
822
01:18:32,333 --> 01:18:34,543
Yhteys toimii vain tännepäin.
823
01:18:34,710 --> 01:18:36,879
Onko isä elossa?
- On.
824
01:18:42,092 --> 01:18:45,137
Viestejä on vuosien ajalta.
825
01:18:45,304 --> 01:18:49,725
Cooper.
- Viestejä on 23 vuodelta.
826
01:18:51,769 --> 01:18:53,854
Pyöritä ne alusta asti.
827
01:18:56,482 --> 01:19:01,445
Hei, isä. Ajattelin vain moikata.
828
01:19:04,240 --> 01:19:06,242
Olin luokkani toiseksi paras.
829
01:19:07,576 --> 01:19:13,123
Neiti Kurlingin arvosanat laskivat tulosta
mutta toiseksi paras on ihan hyvä.
830
01:19:14,291 --> 01:19:16,460
Vaari oli valmistujaisissa.
831
01:19:21,048 --> 01:19:23,217
Tapasin uuden tytön.
832
01:19:25,511 --> 01:19:27,763
Luulen, että hän on se oikea.
833
01:19:28,806 --> 01:19:31,392
Tytön nimi on Lois. Tuo on hän.
834
01:19:34,436 --> 01:19:36,939
Murphy varasti vaarin auton.
835
01:19:37,106 --> 01:19:40,276
Hän romutti sen mutta ei loukkaantunut.
836
01:19:40,442 --> 01:19:44,446
Hei, isä. Katso.
837
01:19:44,613 --> 01:19:46,240
Olet vaari.
838
01:19:47,324 --> 01:19:49,702
Tämä on Jesse.
839
01:19:49,868 --> 01:19:54,957
Ehkä seuraavasta pojasta tulee Coop.
840
01:19:55,124 --> 01:19:59,545
Donaldille riittää, että hän on isovaari.
841
01:20:02,423 --> 01:20:04,383
Voi pikkuista.
842
01:20:05,301 --> 01:20:09,138
Sano vaarille hei hei.
843
01:20:09,305 --> 01:20:12,057
Anteeksi, etten ole ottanut yhteyttä.
844
01:20:13,475 --> 01:20:15,185
Minä vain...
845
01:20:16,687 --> 01:20:19,106
Jessen takiaja muutenkin.
846
01:20:25,195 --> 01:20:27,781
Vaari kuoli viime viikolla.
847
01:20:27,948 --> 01:20:31,744
Hautasimme hänet äidin viereen.
848
01:20:31,910 --> 01:20:33,704
Ja Jessen viereen.
849
01:20:33,912 --> 01:20:39,209
Sinne olisimme haudanneet sinutkin,
jos olisit palannut.
850
01:20:40,711 --> 01:20:43,422
Murph oli hautajaisissa.
851
01:20:43,589 --> 01:20:46,342
Muuten häntä ei olejuurikaan näkynyt.
852
01:20:49,553 --> 01:20:52,348
Tiedän, ettet kuule tätä.
853
01:20:55,100 --> 01:20:57,853
Kaikki nämä viestit vain...
854
01:20:59,021 --> 01:21:03,609
...ajelehtivat pimeydessä.
855
01:21:03,776 --> 01:21:09,865
Lois on sitä mieltä,
että minun pitää päästää sinusta irti.
856
01:21:10,032 --> 01:21:13,202
Niin, että...
857
01:21:16,705 --> 01:21:19,792
Taidan sitten päästää sinusta irti.
858
01:21:20,751 --> 01:21:26,673
En tiedä, missä olet,
mutta toivottavasti lepäät rauhassa.
859
01:21:28,467 --> 01:21:29,885
Hyvästi.
860
01:21:43,148 --> 01:21:44,900
Hei, isä.
861
01:21:46,902 --> 01:21:48,278
Hei, Murph.
862
01:21:48,445 --> 01:21:50,823
Senkin kusipää.
863
01:21:54,201 --> 01:22:00,207
En Iähettänyt aiemmin viestejä,
koska olin niin vihainen Iähdöstäsi.
864
01:22:02,251 --> 01:22:04,336
Kun sitten hiljenit...
865
01:22:06,797 --> 01:22:09,800
...päätin pitää kiinni päätöksestäni.
866
01:22:14,304 --> 01:22:16,723
Tänään on kuitenkin syntymäpäiväni.
867
01:22:20,394 --> 01:22:23,564
Se on erityinen, koska sanoit minulle...
868
01:22:27,693 --> 01:22:32,030
Sanoit, että voisimme olla samanikäisiä.
869
01:22:33,740 --> 01:22:37,035
Olen sen ikäinen kuin sinä Iähtiessäsi.
870
01:22:39,288 --> 01:22:43,083
Nyt olisi tosi hyvä hetki palata.
871
01:22:56,388 --> 01:23:00,559
Anteeksi. En ole nähnyt sinua täällä.
872
01:23:00,726 --> 01:23:04,229
En olekaan ollut täällä.
873
01:23:05,355 --> 01:23:10,694
Puhun Amelialle yhtenään. Siitä on apua.
874
01:23:10,861 --> 01:23:16,450
Hyvä, että sinäkin aloitit.
- En. Halusin vain sanoa yhden asian.
875
01:23:16,617 --> 01:23:19,077
He ovat yhä siellä.
- Tiedän.
876
01:23:19,244 --> 01:23:23,290
Viestit eivät jostain syystä tule perille.
877
01:23:23,457 --> 01:23:24,917
Tiedän.
878
01:23:25,083 --> 01:23:28,462
En tiedä, kumpaa pelkään enemmän.
879
01:23:29,713 --> 01:23:36,345
Sitä, että he eivät ikinä palaa,
vai että he näkevät, että epäonnistuimme.
880
01:23:36,512 --> 01:23:37,888
Meidän pitää siis onnistua.
881
01:23:38,972 --> 01:23:44,686
Aletaan työstää taas neljättä iteraatiota.
882
01:23:44,853 --> 01:23:48,190
Sitä on kokeiltu jo satoja kertoja.
883
01:23:48,357 --> 01:23:52,736
Riittää, että se onnistuu kerran.
884
01:23:55,489 --> 01:23:59,326
Jokainen niitti olisi voinut olla luoti.
885
01:23:59,535 --> 01:24:01,537
Olemme auttaneet maailmaa,
886
01:24:01,703 --> 01:24:06,542
vaikkei yhtälö ratkeaisikaan,
ennen kuin potkaisen tyhjää.
887
01:24:06,708 --> 01:24:09,503
Älähän nyt.
- En pelkää kuolemaa.
888
01:24:09,670 --> 01:24:15,008
Olen vanha fyysikko. Pelkään aikaa.
889
01:24:22,349 --> 01:24:24,476
Aika.
890
01:24:25,561 --> 01:24:27,062
Pelkäät aikaa.
891
01:24:29,648 --> 01:24:35,153
Olemme yrittäneet ratkoa yhtälöä
muuttamatta olettamusta ajasta.
892
01:24:35,320 --> 01:24:40,742
Joka iteraatio yrittää todistaa itsensä.
893
01:24:40,909 --> 01:24:43,120
Se on rekursiivista, järjetöntä.
894
01:24:43,287 --> 01:24:47,207
Haukutko elämäntyötäni järjettömäksi?
895
01:24:47,374 --> 01:24:53,380
Olet vain yrittänyt päättää sen
molemmat kädet sidottuina.
896
01:24:55,465 --> 01:24:57,593
En ymmärrä miksi.
897
01:24:58,427 --> 01:25:00,887
Olen vanha mies.
898
01:25:01,054 --> 01:25:03,849
Puhutaan tästä toiste.
899
01:25:04,016 --> 01:25:06,101
Tahdon puhua tyttärelleni.
900
01:25:08,270 --> 01:25:14,651
Maailmankaikkeuteen astuessa
pitää hyväksyä tähtienvälinen matkustus.
901
01:25:15,611 --> 01:25:20,282
Pitää kurottaa omaa elinaikaa kauemmas.
902
01:25:20,449 --> 01:25:25,454
Ei pidä ajatella yksilönä vaan lajina.
903
01:25:28,332 --> 01:25:31,835
Älä käy hyvään yöhön suosiolla
904
01:25:33,128 --> 01:25:35,589
TARS piti Endurancen paikallaan.
905
01:25:35,756 --> 01:25:38,800
Matka kesti vuosia oletettua pidempään.
906
01:25:38,967 --> 01:25:42,638
Emme pääse molemmille planeetoille.
907
01:25:42,804 --> 01:25:46,433
On siis valittava.
- Mutta miten?
908
01:25:47,684 --> 01:25:50,646
Kumpikin on lupaava.
909
01:25:50,812 --> 01:25:55,484
Edmundsin data on parempaa.
910
01:25:55,651 --> 01:25:59,321
Ei ole syytä epäillä sen huonontuneen.
911
01:25:59,488 --> 01:26:01,948
Planeetalla on edellytykset ihmiselämälle.
912
01:26:02,115 --> 01:26:05,369
Niin Mannillakin.
- Tämä on minun alaani.
913
01:26:06,536 --> 01:26:10,499
Minä suosisin Edmundsin planeettaa.
914
01:26:10,666 --> 01:26:14,002
Miksi?
- Gargantuan takia.
915
01:26:15,212 --> 01:26:22,219
Millerin planeetalla on hiilivetyjä
mutta ei elämää. Se on steriili.
916
01:26:22,386 --> 01:26:25,806
Samoin Mannin.
- Mustan aukon takiako?
917
01:26:25,972 --> 01:26:29,101
Murphyn laki. Mitä voi tapahtua, tapahtuu.
918
01:26:29,267 --> 01:26:31,687
Onnettomuus on evoluution perusta.
919
01:26:31,853 --> 01:26:34,731
Mustalla aukolla ei tapahdu tarpeeksi.
920
01:26:34,898 --> 01:26:39,111
Se imaisee asteroideja ja komeettoja.
921
01:26:39,277 --> 01:26:40,946
Pitää mennä kauemmas.
922
01:26:41,988 --> 01:26:47,077
Sanoit, että Mann oli paras meistä.
923
01:26:47,244 --> 01:26:52,958
Hän on hyvin merkittävä.
- Tuolla hän on.
924
01:26:53,125 --> 01:26:59,965
Hän Iähettää hyvin yksiselitteistä viestiä
ja käskee meidän tulla planeetalleen.
925
01:27:00,132 --> 01:27:04,803
Edmundsin data on silti lupaavampaa.
926
01:27:04,970 --> 01:27:08,515
Äänestetään.
- Yksi juttu ennen sitä.
927
01:27:09,641 --> 01:27:12,477
Brand, Romilla on oikeus tietää.
928
01:27:12,686 --> 01:27:15,814
Se ei liity tähän asiaan.
- Mikä?
929
01:27:15,981 --> 01:27:17,941
Brand rakastaa Wolf Edmundsia.
930
01:27:18,108 --> 01:27:20,902
Pitääkö se paikkansa?
- Pitää.
931
01:27:23,905 --> 01:27:26,658
Siksi haluan kuunnella sydämeni ääntä.
932
01:27:29,911 --> 01:27:33,707
Ehkä olemme olleet liian teoreettisia.
933
01:27:33,874 --> 01:27:37,544
Olet tutkija.
- Kuuntele siis minua.
934
01:27:37,711 --> 01:27:41,256
Rakkaus ei ole meidän keksintöämme.
935
01:27:41,423 --> 01:27:45,761
Se on konkreettista ja voimakasta.
936
01:27:47,846 --> 01:27:49,639
Sen pitää tarkoittaa jotain.
937
01:27:49,806 --> 01:27:54,227
Sosiaalista hyötyä, lasten kasvatusta...
938
01:27:54,394 --> 01:27:59,441
Mitä hyötyä kuolleiden rakastamisesta on?
939
01:27:59,608 --> 01:28:01,735
Ehkä se tarkoittaa jotain muutakin.
940
01:28:01,902 --> 01:28:05,739
Jotain, mitä emme voi vielä ymmärtää.
941
01:28:05,906 --> 01:28:10,243
Ehkä se on jonkinlainen todiste
942
01:28:10,410 --> 01:28:14,831
korkeammasta ulottuvuudesta,
jota ei voi tietoisesti havaita.
943
01:28:14,998 --> 01:28:19,753
Seurasin avaruuteen ihmistä,
jota en ole nähnyt 10 vuoteen
944
01:28:19,920 --> 01:28:22,839
ja joka on luultavasti kuollut.
945
01:28:23,006 --> 01:28:29,304
Rakkaus on ainoa käsittämämme asia,
joka ylittää kaikki ulottuvuudet.
946
01:28:31,264 --> 01:28:35,519
Ehkä siihen pitäisi luottaa.
947
01:28:40,690 --> 01:28:42,192
Hyvä on, Cooper.
948
01:28:44,152 --> 01:28:46,488
Kyllä.
949
01:28:46,655 --> 01:28:49,950
Toki haaveilen Wolfin näkemisestä.
950
01:28:50,116 --> 01:28:53,078
Se ei tarkoita, että olen väärässä.
951
01:28:53,245 --> 01:28:58,208
Kyllä se hyvinkin voi tarkoittaa sitä.
952
01:29:05,048 --> 01:29:07,759
TARS, ota kurssi kohti Mannin planeettaa.
953
01:29:24,776 --> 01:29:27,988
Kolmannes menee, mutta ensi vuonna...
954
01:29:29,906 --> 01:29:32,868
Ensi vuonna viljelen Nelsonin maata.
955
01:29:33,869 --> 01:29:35,704
Mitä Nelsonille on käynyt?
956
01:29:41,459 --> 01:29:44,504
Murph, otatko lisää kohokasta?
- En.
957
01:29:44,671 --> 01:29:46,882
Olen täynnä, kiitos. Ruoka oli hyvää.
958
01:29:48,133 --> 01:29:50,135
Syöhän nyt, Coop.
959
01:29:52,304 --> 01:29:55,974
Jää yöksi. Huoneesi on aivan ennallaan.
960
01:29:56,141 --> 01:29:57,601
Minun pitää palata.
961
01:29:57,767 --> 01:30:02,022
Ompelukoneeni ei ole tiellä.
- Pitää...
962
01:30:04,566 --> 01:30:06,568
Liikaa muistoja.
963
01:30:06,735 --> 01:30:09,529
Siihen Iöytyy Iääkettä. Coop.
964
01:30:17,162 --> 01:30:18,496
Yskä johtuu pölystä.
965
01:30:21,166 --> 01:30:25,378
Ystäväni voisi vilkaista Coopin keuhkoja.
966
01:30:43,688 --> 01:30:46,274
Amelia, anteeksi.
- Olit vain puolueeton.
967
01:30:46,441 --> 01:30:49,819
Ellet sitten rankaise minua mokastani.
968
01:30:49,986 --> 01:30:52,447
Päätös ei ollut henkilökohtainen.
969
01:30:52,614 --> 01:30:57,118
Voit joutua tekemään sellaisen.
970
01:30:57,285 --> 01:31:00,538
Polttoaine on laskettu kotimatkan mukaan.
971
01:31:00,705 --> 01:31:07,170
Jos Mann on huti, pitää joko palata kotiin
tai jatkaa Edmundsin planeetalle.
972
01:31:07,337 --> 01:31:11,132
Perustaa sinne pelastava siirtokunta.
973
01:31:11,299 --> 01:31:16,471
Voit joutua päättämään, näetkö lapsesi
vai pelastatko ihmiskunnan.
974
01:31:17,847 --> 01:31:19,557
Osaat varmasti olla puolueeton.
975
01:31:26,272 --> 01:31:30,110
Hän on kysellyt sinua tultuaan tajuihinsa.
976
01:31:36,324 --> 01:31:39,995
Murph.
- Olen tässä.
977
01:31:40,161 --> 01:31:42,706
Petin teidät kaikki.
978
01:31:42,872 --> 01:31:46,376
Ratkaisuhan on todella Iähellä.
979
01:31:48,253 --> 01:31:52,382
Minä saatan työsi loppuun.
- Hyvä.
980
01:31:54,801 --> 01:31:56,970
Sinä jaksoit uskoa...
981
01:31:58,304 --> 01:32:02,267
...kaikki nämä vuodet.
982
01:32:03,852 --> 01:32:07,814
Minä pyysin sinua uskomaan.
983
01:32:09,691 --> 01:32:12,360
Tahdoin sinun uskovan...
984
01:32:14,029 --> 01:32:15,780
...että isäsi...
985
01:32:18,867 --> 01:32:20,535
...palaisi kotiin.
986
01:32:20,785 --> 01:32:25,123
Niin minä uskonkin.
- Anna anteeksi.
987
01:32:25,290 --> 01:32:27,917
Ei ole mitään anteeksi annettavaa.
988
01:32:31,755 --> 01:32:34,049
Minä valehtelin.
989
01:32:36,468 --> 01:32:38,928
Minä valehtelin sinulle.
990
01:32:44,559 --> 01:32:50,565
Isälläsi ei ollut syytä tulla takaisin.
991
01:32:53,485 --> 01:32:59,115
Meitä ei voi auttaa.
- Entä suunnitelma?
992
01:32:59,282 --> 01:33:03,119
Kaikki tämä. Kaikki nämä ihmiset.
993
01:33:03,286 --> 01:33:05,663
Ja yhtälö...?
994
01:33:09,876 --> 01:33:11,503
Tiesikö isä?
995
01:33:15,340 --> 01:33:17,258
Hylkäsikö hän minut?
996
01:33:20,970 --> 01:33:27,852
Älä käy...
997
01:33:28,019 --> 01:33:30,730
...suosiolla...
998
01:33:31,648 --> 01:33:35,360
Ei. Ei!
999
01:33:36,528 --> 01:33:39,906
Et saa Iähteä. Ei...
1000
01:33:41,116 --> 01:33:44,369
Brand, isäsi valitettavasti kuoli tänään.
1001
01:33:44,536 --> 01:33:48,414
Hänellä ei ollut kipuja.
1002
01:33:48,581 --> 01:33:50,667
Otan osaa.
1003
01:34:03,263 --> 01:34:04,931
Brand, tiesitkö sinä?
1004
01:34:07,225 --> 01:34:09,144
Isäsi kertoi sinulle, eikö niin?
1005
01:34:12,105 --> 01:34:13,940
Sinä tiesit.
1006
01:34:15,316 --> 01:34:17,652
Kokojuttu oli huijausta.
1007
01:34:21,489 --> 01:34:23,825
Jätit meidät tänne.
1008
01:34:25,201 --> 01:34:26,953
Tukehtumaan.
1009
01:34:28,746 --> 01:34:30,206
Nääntymään nälkään.
1010
01:34:57,609 --> 01:34:59,235
Jääpilvi.
1011
01:37:23,338 --> 01:37:25,798
Ei mitään hätää.
1012
01:37:33,056 --> 01:37:35,183
Ei mitään hätää.
1013
01:37:40,104 --> 01:37:46,444
Toivottavasti ette saa ikinä tietää,
miten hyvältä tuntuu nähdä jonkun kasvot.
1014
01:37:55,078 --> 01:38:00,166
Toivo oli vähissä alun perinkin,
mutta nyt se oli täysin mennyttä.
1015
01:38:01,584 --> 01:38:04,420
Resurssit olivat täysin lopussa.
1016
01:38:06,631 --> 01:38:10,301
En edes säätänyt enää heräämispäivää.
1017
01:38:14,097 --> 01:38:18,559
Te herätitte minut kuolleista.
- Lasarus.
1018
01:38:20,853 --> 01:38:24,065
Entä muut?
- Sinä olet ainoa.
1019
01:38:24,232 --> 01:38:27,819
Tähän mennessä siis.
1020
01:38:27,985 --> 01:38:32,740
Muita tuskin pystytään pelastamaan.
1021
01:38:36,577 --> 01:38:38,621
Tohtori Mann.
1022
01:38:39,664 --> 01:38:41,290
Kerro maailmastasi.
1023
01:38:44,836 --> 01:38:46,921
Meidän maailmastamme toivottavasti.
1024
01:38:50,508 --> 01:38:54,303
Maailmamme on kylmä ja karu...
1025
01:38:56,180 --> 01:38:58,015
...mutta eittämättä kaunis.
1026
01:39:00,268 --> 01:39:03,521
Päivät ovat 67-tuntisiaja kylmiä.
1027
01:39:07,692 --> 01:39:11,612
Yöt ovat 67-tuntisiaja vielä kylmempiä.
1028
01:39:17,452 --> 01:39:21,706
Painovoima on miellyttävät 80 %.
1029
01:39:21,873 --> 01:39:28,588
Täällä ylhäällä vesi on emäksistä
ja ilmassa on liikaa ammoniakkia,
1030
01:39:28,754 --> 01:39:35,720
mutta pinnalla, ja pinta on olemassa,
kloori haihtuu.
1031
01:39:35,887 --> 01:39:39,640
Ilmasta tulee hengitettävää.
1032
01:39:39,807 --> 01:39:41,476
On orgaanisia yhdisteitä.
1033
01:39:41,642 --> 01:39:44,145
Ehkä jopa elämää.
1034
01:39:44,979 --> 01:39:47,273
Täällä saattaa olla muitakin.
1035
01:39:47,440 --> 01:39:49,358
Ovatko lukemat pinnalta?
1036
01:39:49,567 --> 01:39:54,363
Olen Iähettänyt sinne luotaimia.
1037
01:39:54,530 --> 01:40:00,661
Olen tehnyt useita tutkimusretkiä.
Vähäisen hapen takia KIPP teki työn.
1038
01:40:00,828 --> 01:40:03,581
Mikä KIPPille tuli?
- Se rappeutui.
1039
01:40:03,748 --> 01:40:07,335
Se erehtyi ensimmäisistä yhdisteistä.
1040
01:40:07,502 --> 01:40:14,091
Poistin sen lopulta käytöstä
ja käytin virran tehtävän jatkumiseen.
1041
01:40:14,258 --> 01:40:16,844
Sitten vasta yksinäistä olikin.
1042
01:40:17,011 --> 01:40:19,055
Vilkaisenko KIPPiä?
1043
01:40:19,222 --> 01:40:21,766
Älä. Se kaipaa ihmisen kosketusta.
1044
01:40:21,933 --> 01:40:26,187
Tohtori Brand, CASElla on viesti teille.
1045
01:40:26,354 --> 01:40:28,981
Tulen sinne. Anteeksi.
1046
01:40:40,910 --> 01:40:44,163
Brand, isäsi valitettavasti kuoli tänään.
1047
01:40:44,330 --> 01:40:45,831
Hänellä ei ollut kipuja.
1048
01:40:48,960 --> 01:40:52,421
Hän kuoli rauhassa.
1049
01:40:52,588 --> 01:40:54,549
Otan osaa.
1050
01:40:56,884 --> 01:41:00,972
Onko tuo Murph? Hän on kasvanut.
1051
01:41:01,138 --> 01:41:03,391
Brand, tiesitkö sinä?
1052
01:41:03,558 --> 01:41:05,560
Isäsi kertoi sinulle, eikö niin?
1053
01:41:08,729 --> 01:41:13,234
Sinä tiesit. Kokojuttu oli huijausta.
1054
01:41:14,193 --> 01:41:16,237
Jätit meidät tänne.
1055
01:41:17,738 --> 01:41:21,450
Tukehtumaan.
1056
01:41:21,617 --> 01:41:23,452
Nääntymään nälkään.
1057
01:41:26,289 --> 01:41:28,040
Tiesikö isäkin?
1058
01:41:30,585 --> 01:41:31,919
Isä.
1059
01:41:33,462 --> 01:41:39,093
Tahdon vain tietää,
jätitkö minut tänne kuolemaan.
1060
01:41:41,512 --> 01:41:43,764
Minun on saatava tietää.
1061
01:41:49,061 --> 01:41:51,897
Cooper...
1062
01:41:52,064 --> 01:41:56,235
Isä omisti suunnitelmalle koko elämänsä.
1063
01:41:56,402 --> 01:41:59,447
En tiedä yhtään, mistä Murph puhuu.
1064
01:42:00,865 --> 01:42:02,199
Minä tiedän.
1065
01:42:07,455 --> 01:42:11,876
Eikö professori uskonut operaatioon?
- Ei.
1066
01:42:16,339 --> 01:42:20,301
Isä on ratkonut painovoimayhtälöä vuosia.
1067
01:42:20,468 --> 01:42:24,305
Hän ratkaisi sen jo ennen Iähtöäni.
1068
01:42:24,472 --> 01:42:26,724
Miksei hän hyödyntänyt sitä?
1069
01:42:26,932 --> 01:42:30,102
Suhteellisuutta ei saatu täsmäämään.
1070
01:42:30,269 --> 01:42:33,105
Tarvitaan lisää.
- Lisää mitä?
1071
01:42:33,272 --> 01:42:36,067
Tietoa. Pitää nähdä mustaan aukkoon.
1072
01:42:36,233 --> 01:42:38,319
Luonnonlait estävät singulariteetin.
1073
01:42:38,486 --> 01:42:39,987
Romilly, pitääkö se paikkansa?
1074
01:42:41,364 --> 01:42:45,034
Jos musta aukko on osteri,
singulariteetti on helmi.
1075
01:42:45,242 --> 01:42:50,831
Painovoima piileskelee pimeydessä
tapahtumahorisontin takana.
1076
01:42:50,998 --> 01:42:53,084
Siksi sitä sanotaan mustaksi aukoksi.
1077
01:42:53,250 --> 01:42:56,754
Jos näkisimme horisontin taakse...
1078
01:42:56,921 --> 01:42:58,714
Se on mahdotonta.
1079
01:42:58,881 --> 01:43:01,342
Joitakin asioita ei ole tarkoitus tietää.
1080
01:43:01,509 --> 01:43:05,721
Isäsi piti pelastaa ihmiskunta toisin.
1081
01:43:05,888 --> 01:43:07,431
Siksi varasuunnitelma.
1082
01:43:07,598 --> 01:43:11,519
Miksei ihmisille kerrottu?
1083
01:43:11,686 --> 01:43:18,025
Isäsi tiesi, miten vaikeaa olisi saada
ihmiset pelastamaan laji itsensä sijaan.
1084
01:43:18,192 --> 01:43:20,611
Tai lastensa sijaan.
- Ja paskat.
1085
01:43:20,778 --> 01:43:23,698
Itsekin tahdoit vain pelastaa lapsesi.
1086
01:43:23,864 --> 01:43:27,076
Evoluution pitää vielä ylittää se raja.
1087
01:43:27,243 --> 01:43:33,374
Välitämme aidosti Iäheisistämme,
mutta muille ei yleensä riitä empatiaa.
1088
01:43:33,541 --> 01:43:35,292
Isä valehteli.
1089
01:43:38,587 --> 01:43:40,965
Se hirveä vale.
1090
01:43:42,133 --> 01:43:45,720
Se oli anteeksiantamaton. Isäsi tiesi sen.
1091
01:43:45,886 --> 01:43:50,141
Hän tuhosi inhimillisyytensä lajin vuoksi.
1092
01:43:50,307 --> 01:43:52,727
Hän teki valtavan uhrauksen.
- Ei.
1093
01:43:54,186 --> 01:43:58,983
Uhrauksen tekevät Maan asukkaat,
jotka kuolevat,
1094
01:43:59,150 --> 01:44:04,113
koska Brandista heillä ei ollut toivoa.
1095
01:44:04,280 --> 01:44:08,367
Valitan, mutta ei heillä olekaan.
1096
01:44:08,576 --> 01:44:12,747
Ei.
- Me olemme tulevaisuus.
1097
01:44:16,417 --> 01:44:19,211
Cooper, mitä voin tehdä?
1098
01:44:21,547 --> 01:44:23,382
Anna minun palata kotiin.
1099
01:44:23,549 --> 01:44:25,843
Oletko aivan varma?
1100
01:44:26,010 --> 01:44:28,971
Brand tiesi ratkaisun vuosia.
1101
01:44:29,138 --> 01:44:32,266
Sekö on hyödytön?
- On siinä puolet.
1102
01:44:33,267 --> 01:44:36,353
Okei. Miten Iöydät toisen puolen?
1103
01:44:36,520 --> 01:44:41,317
Mustasta aukosta, mutta täällä...
- Niin?
1104
01:44:42,610 --> 01:44:45,279
Tuskin mitenkään.
1105
01:44:46,530 --> 01:44:49,200
Ihmiset vain häipyvät.
1106
01:44:50,618 --> 01:44:52,703
Mitä he toivovat Iöytävänsä?
1107
01:44:52,870 --> 01:44:54,288
He tahtovat jäädä eloon.
1108
01:45:02,004 --> 01:45:03,464
Hitto.
1109
01:45:05,716 --> 01:45:09,804
Murph, eikö ihmisillä ole oikeus tietää?
1110
01:45:09,970 --> 01:45:14,558
Paniikki ei auta. Jatketaan vain töitä.
1111
01:45:14,725 --> 01:45:18,103
Sitähän Brand manipuloi tekemään.
1112
01:45:18,270 --> 01:45:21,482
Brand antoi periksi. Minä yritän yhä.
1113
01:45:24,610 --> 01:45:26,821
Onko sinulla jokin idea?
1114
01:45:26,987 --> 01:45:28,906
Tunne.
1115
01:45:31,700 --> 01:45:33,661
Kerroin sinulle aaveestani.
1116
01:45:35,704 --> 01:45:40,793
Isä luuli, että sanoin sitä aaveeksi,
koska pelkäsin sitä.
1117
01:45:43,212 --> 01:45:44,630
En kuitenkaan pelännyt sitä.
1118
01:45:46,924 --> 01:45:49,760
Sanoin sitä aaveeksi, koska se tuntui...
1119
01:45:52,012 --> 01:45:54,557
Se tuntui ihmiseltä.
1120
01:45:56,267 --> 01:45:59,895
Se yritti kertoa jotain.
1121
01:46:00,855 --> 01:46:06,485
Vastaus on siinä huoneessa jos jossain.
1122
01:46:06,652 --> 01:46:08,529
Minun pitää Iöytää se.
1123
01:46:11,949 --> 01:46:13,701
Aika alkaa olla vähissä.
1124
01:46:15,619 --> 01:46:17,621
Entä happipuhdistimet?
1125
01:46:17,788 --> 01:46:20,875
Ei tarvita. Nukun suurimman osan ajasta.
1126
01:46:21,834 --> 01:46:24,920
Minulla on ehdotus paluumatkallesi.
- No?
1127
01:46:25,087 --> 01:46:28,507
Yritä vielä lentää mustaan aukkoon.
1128
01:46:28,674 --> 01:46:31,218
Lähden kotiin.
- Tiedän.
1129
01:46:31,385 --> 01:46:34,305
Se ei vie aikaa.
1130
01:46:34,471 --> 01:46:37,349
Ihmiset voisivat pelastua.
- Kerro.
1131
01:46:37,516 --> 01:46:40,060
Gargantua on pyörivä musta aukko.
1132
01:46:40,227 --> 01:46:44,148
Niin sanottu suopea singulariteetti.
1133
01:46:44,315 --> 01:46:47,735
Vuorovesivoima on niin nopea,
1134
01:46:47,902 --> 01:46:52,197
että horisontin äkkiä ylittävä
voisi selvitä. Esimerkiksi luotain.
1135
01:46:52,364 --> 01:46:56,994
Mitä sitten tapahtuu?
- Ei voi tietää.
1136
01:46:57,161 --> 01:47:03,334
Mitä jos luotain voisi jotenkin
noutaa kvanttidatan singulariteetista
1137
01:47:03,500 --> 01:47:06,754
ja Iähettää kaikenlaista energiaa?
1138
01:47:06,921 --> 01:47:09,673
Millaisesta luotaimesta on kyse?
1139
01:47:09,840 --> 01:47:11,967
TARS olisi sopiva ehdokas.
1140
01:47:12,760 --> 01:47:14,762
Kerroin jo, mitä etsiä.
1141
01:47:14,929 --> 01:47:17,640
Tarvitsen KIPPin optisen Iähettimen.
1142
01:47:17,806 --> 01:47:19,183
Tekisitkö sen?
1143
01:47:19,350 --> 01:47:23,187
Robotinhan pitää totella käskyjä.
1144
01:47:24,146 --> 01:47:27,316
Merkkivalosi ei pala.
- Se ei ollut vitsi.
1145
01:47:29,985 --> 01:47:33,238
TARSin pitää ottaa osia KIPPistä.
1146
01:47:33,405 --> 01:47:35,741
Arkistotoimintoihin ei saa kajota.
1147
01:47:35,908 --> 01:47:38,744
Minä valvon työtä.
- Selvä.
1148
01:47:38,911 --> 01:47:41,288
Pitää Iöytää kolme turvallista paikkaa.
1149
01:47:41,455 --> 01:47:43,707
Yksi labralle, kaksi asumuksille.
1150
01:47:43,874 --> 01:47:46,210
Moduuleita ei voi siirtää laskeuduttua.
1151
01:47:46,377 --> 01:47:51,799
Voisin viedä sinut luotainten paikoille,
mutta sää luultavasti huononee.
1152
01:47:51,966 --> 01:47:54,802
CASE tuo loput tislauslaitteet.
1153
01:47:54,969 --> 01:47:59,056
Tahtoisin varmistaa paikat ennen pimeää.
1154
01:47:59,223 --> 01:48:04,228
Puuskat eivät kyllä yleensä kestä kauan.
1155
01:48:04,395 --> 01:48:06,730
Tarvitset kauaskantavan Iähettimen.
1156
01:48:06,897 --> 01:48:10,067
Onko raketit ladattu? Tule perässä.
1157
01:48:10,859 --> 01:48:14,446
TARS, 72 tuntia.
- Asia selvä.
1158
01:48:20,703 --> 01:48:23,747
Brand kertoi, miksi haluat palata.
1159
01:48:25,624 --> 01:48:28,502
Pakko kuitenkin todeta,
1160
01:48:28,669 --> 01:48:32,715
että sinulle olisi käyttöä täälläkin.
1161
01:48:34,675 --> 01:48:38,929
Jarruta vähän. Turvallisuus on tärkeintä.
1162
01:48:39,096 --> 01:48:41,223
Näin on, Cooper.
1163
01:48:42,474 --> 01:48:45,477
On kunnia saada osallistua tähän.
1164
01:48:45,644 --> 01:48:52,609
Mutta kun kaikki on valmiina,
työni on tehty ja Iähden kotiin.
1165
01:49:00,701 --> 01:49:05,748
Voin luvata, että ilman perhettäkin
1166
01:49:05,914 --> 01:49:09,209
ikävä toisten ihmisten luo on kova.
1167
01:49:09,376 --> 01:49:15,049
Se tunne on ihmisyyden perusta.
1168
01:49:15,215 --> 01:49:16,800
Siihen ei pidä suhtautua kevyesti.
1169
01:49:24,850 --> 01:49:27,394
Kauanko yskää on ollut?
- Jonkin aikaa.
1170
01:49:37,946 --> 01:49:40,365
Äiti antaa minun leikkiä täällä.
1171
01:49:41,408 --> 01:49:43,452
En koske tavaroihisi.
1172
01:50:14,024 --> 01:50:16,110
Mene varovasti.
1173
01:50:20,864 --> 01:50:24,660
Näitä tehtäviä ei voitu antaa koneille,
1174
01:50:24,827 --> 01:50:29,498
koska kuolemanpelkoa ei voi ohjelmoida.
1175
01:50:30,332 --> 01:50:34,419
Selviytymisvaisto on inspiraationlähde.
1176
01:50:34,586 --> 01:50:36,922
Otetaan esimerkiksi sinut.
1177
01:50:37,089 --> 01:50:41,969
Isä, jonka selviytymisvaisto
ulottuu lapsiin.
1178
01:50:43,137 --> 01:50:47,808
Mitä ihminen näkee kuolemaisillaan?
1179
01:50:49,518 --> 01:50:51,937
Lapsensa. Heidän kasvonsa.
1180
01:50:52,104 --> 01:50:56,733
Se saa taistelemaan hengen puolesta.
1181
01:50:57,442 --> 01:50:59,153
Lasten vuoksi.
1182
01:50:59,319 --> 01:51:00,904
Hengitä syvään.
1183
01:51:02,865 --> 01:51:06,785
Olet varmaan Coop. Käy istumaan.
1184
01:51:06,952 --> 01:51:11,039
Tilanne on paha. Täällä ei voi asua.
1185
01:51:19,506 --> 01:51:21,049
Mikä siinä kestää?
1186
01:51:21,216 --> 01:51:24,052
Buuttaaminen ei tahdo onnistua.
1187
01:51:24,219 --> 01:51:25,804
En ymmärrä.
1188
01:51:32,603 --> 01:51:34,605
Hassu juttu.
1189
01:51:35,898 --> 01:51:41,612
Kun Iähdin Maasta,
luulin olevani valmis kuolemaan.
1190
01:51:42,696 --> 01:51:46,074
Totuus on,
1191
01:51:46,241 --> 01:51:51,705
että uskoin planeettani olevan se oikea.
1192
01:51:53,916 --> 01:51:57,502
Mikään ei mennyt niin kuin piti.
- Tule.
1193
01:52:05,886 --> 01:52:08,639
Hengitäpä syvään.
1194
01:52:13,518 --> 01:52:14,978
Mitä tämä on?
1195
01:52:15,145 --> 01:52:19,191
Mitä sinä teet?
- Et voi Iähteä aluksella.
1196
01:52:19,358 --> 01:52:25,614
Sitä tarvitaan tehtävään,
kun totuus tästä paikasta valkenee muille.
1197
01:52:25,781 --> 01:52:30,369
Täällä ei voi elää. Olen pahoillani.
1198
01:52:39,878 --> 01:52:43,090
Täällä ei voi asua.
- Lähtekää heti.
1199
01:52:43,257 --> 01:52:47,636
Asia on niin, että velvollisuutesi on...
1200
01:52:47,803 --> 01:52:50,097
Coop, hae Murphin tavarat. Hän Iähtee.
1201
01:52:50,264 --> 01:52:52,391
Isä ei kasvattanut sinua noin tyhmäksi.
1202
01:52:52,557 --> 01:52:56,561
Vaari minut kasvatti, ja hän on kuollut.
1203
01:52:57,145 --> 01:52:59,815
Väärensitkö kaikki tiedot?
1204
01:53:01,525 --> 01:53:03,527
Väärensin.
1205
01:53:06,613 --> 01:53:09,449
Eikö pintaa ole?
- Ei.
1206
01:53:10,617 --> 01:53:12,536
Yritin hoitaa velvollisuuteni,
1207
01:53:12,703 --> 01:53:17,916
mutta tiesin heti, ettei planeetta kelpaa.
1208
01:53:18,083 --> 01:53:24,923
Vastustin kiusausta vuosia mutta tiesin,
1209
01:53:25,090 --> 01:53:30,387
että jos vain painaisin nappia,
joku tulisi pelastamaan minut.
1210
01:53:31,305 --> 01:53:34,808
Helvetin pelkuri.
- Niin.
1211
01:53:40,230 --> 01:53:42,441
Niin.
1212
01:53:43,191 --> 01:53:46,528
Niin.
1213
01:53:58,040 --> 01:54:02,627
Päästä edes perheesi menemään.
Pelasta perheesi.
1214
01:54:02,794 --> 01:54:05,380
Pitäisikö muuttaa kanssasi maan alle?
1215
01:54:05,547 --> 01:54:07,549
Rukoilla, että isä pelastaa meidät?
1216
01:54:07,716 --> 01:54:11,511
Isä ei palaa. Minun on hoidettava homma.
1217
01:54:11,678 --> 01:54:14,473
Aiotko pelastaa kaikki? Isä ei pystynyt.
1218
01:54:14,639 --> 01:54:19,227
Isä ei edes yrittänyt. Hän hylkäsi meidät.
1219
01:54:19,394 --> 01:54:21,855
Hän jätti meidät kuolemaan.
1220
01:54:22,022 --> 01:54:25,150
Kukaan ei Iähde mukaasi.
1221
01:54:27,402 --> 01:54:30,822
Odotatko, että seuraavakin lapsi kuolee?
1222
01:54:33,075 --> 01:54:36,787
Häivy täältä äläkä tule takaisin.
1223
01:54:41,500 --> 01:54:44,252
Saat pitää tavarani.
1224
01:54:54,262 --> 01:54:56,556
Lopeta.
1225
01:54:58,683 --> 01:55:01,186
Älä. Älä!
1226
01:55:01,353 --> 01:55:04,189
Voit kuolla yhtä hyvin itsekin.
1227
01:55:05,023 --> 01:55:08,443
Parhaat mahdollisuudet vuosiin.
1228
01:55:27,546 --> 01:55:29,881
Älä tuomitse minua.
1229
01:55:30,048 --> 01:55:32,884
Sinua ei ole koeteltu kuten minua.
1230
01:55:33,051 --> 01:55:34,386
Vain harvaa on.
1231
01:55:42,727 --> 01:55:44,062
Yritit parhaasi.
1232
01:55:53,405 --> 01:55:56,283
Tunnet sen, vai mitä?
1233
01:55:56,450 --> 01:55:59,035
Selviytymisvaiston.
1234
01:55:59,202 --> 01:56:03,540
Se ajaa eteenpäin. Se pelastaa meidät.
1235
01:56:04,666 --> 01:56:08,044
Tahdon pelastaa kaikki. Sinun vuoksesi.
1236
01:56:13,175 --> 01:56:16,761
Anteeksi. En kestä katsella, kun kuolet.
1237
01:56:16,928 --> 01:56:19,764
Luulin pystyväni siihen mutta en pysty.
1238
01:56:20,932 --> 01:56:23,268
Olen täällä. Olen tukenasi.
1239
01:56:23,435 --> 01:56:27,481
Kuuntele ääntäni, Cooper. Olen täällä.
1240
01:56:29,316 --> 01:56:31,318
Et ole yksin.
1241
01:56:40,368 --> 01:56:42,037
Näetkö lapsesi?
1242
01:56:45,123 --> 01:56:47,375
Ei mitään hätää.
1243
01:56:47,542 --> 01:56:50,128
He ovat luonasi.
1244
01:56:53,048 --> 01:56:55,800
Lukiko professori runon ennen Iähtöäsi?
1245
01:56:55,967 --> 01:56:57,969
Muistatko sen?
1246
01:57:00,347 --> 01:57:03,016
Älä käy hyvään yöhön suosiolla
1247
01:57:04,935 --> 01:57:09,481
Vanhuuden pitäisi raivota illan tullen
1248
01:57:11,066 --> 01:57:13,652
Raivota, raivota valon kuolemaa
1249
01:57:38,093 --> 01:57:41,888
Brand, auta!
- Cooper.
1250
01:57:48,603 --> 01:57:49,938
CASE!
1251
01:57:50,105 --> 01:57:53,525
Ei happea. Ammoniakkia.
1252
01:57:54,609 --> 01:57:57,028
Cooper, olemme tulossa. CASE!
1253
01:57:57,195 --> 01:57:59,197
Paikansin Cooperin.
- Mennään.
1254
01:57:59,364 --> 01:58:01,366
Ei kun matkaan.
1255
01:58:13,128 --> 01:58:15,297
Sinnittele, Cooper. Älä puhu.
1256
01:58:15,463 --> 01:58:17,882
Hengitä hitaasti. Olemme tulossa.
1257
01:58:21,469 --> 01:58:23,388
Järjestelmä on lukittu.
1258
01:58:23,555 --> 01:58:26,850
Sen voi avata vain ihminen.
1259
01:58:31,896 --> 01:58:34,024
Pitäkää hyvänänne.
1260
01:58:41,656 --> 01:58:45,619
Yritä olla hengittämättä. Olemme tulossa.
1261
01:58:45,785 --> 01:58:47,996
Äkkiä nyt, CASE.
1262
01:58:48,163 --> 01:58:50,915
Lisää vauhtia.
1263
01:58:55,420 --> 01:58:57,714
Sinnittele.
1264
01:59:03,678 --> 01:59:06,931
Näen Cooperin. Kallista oikealle.
1265
01:59:25,950 --> 01:59:28,953
Cooper! Olen täällä.
1266
01:59:47,806 --> 01:59:49,641
HAKEE ARKISTOA
1267
01:59:52,227 --> 01:59:54,229
Tiedoissa ei ole mitään järkeä.
1268
02:00:02,612 --> 02:00:04,948
Olen pahoillani.
- Mitä?
1269
02:00:05,115 --> 02:00:06,825
Mann valehteli.
1270
02:00:14,582 --> 02:00:19,879
Mene... Romilly.
- Romilly.
1271
02:00:20,046 --> 02:00:22,632
Kuuletko, Romilly?
1272
02:00:22,799 --> 02:00:25,218
Pois sieltä, professori.
1273
02:00:33,017 --> 02:00:35,854
Romilly.
- Romilly, kuuletko?
1274
02:00:38,732 --> 02:00:42,360
Pidä vahtia. Lois!
1275
02:00:42,527 --> 02:00:44,362
Entä varovaisuus?
1276
02:00:44,529 --> 02:00:47,282
Turvallisuus on tärkeintä.
1277
02:00:47,449 --> 02:00:50,160
Romilly, kuuletko? Brand täällä.
1278
02:00:53,204 --> 02:00:56,833
Romilly!
- Tapahtui räjähdys.
1279
02:00:57,000 --> 02:00:59,294
Tohtori Mannin tekosia.
1280
02:01:26,863 --> 02:01:28,907
TARS kello kymmenessä.
1281
02:01:35,330 --> 02:01:37,749
Sano, kun TARS on kyydissä.
1282
02:01:40,835 --> 02:01:45,423
En saanut pelastettua Romillya.
1283
02:01:45,590 --> 02:01:47,342
TARS on kyydissä.
- Minä jatkan.
1284
02:01:47,509 --> 02:01:49,719
Missä Ranger on?
- Matkalla kiertoradalle.
1285
02:01:49,886 --> 02:01:53,431
Jos Mann saa aluksen, olemme mennyttä.
1286
02:01:54,682 --> 02:01:57,769
Jättäisikö hän meidät tänne?
- Kyllä vain.
1287
02:01:59,604 --> 02:02:02,315
Odottakaa auton luona.
1288
02:02:09,948 --> 02:02:14,202
Antakaa laukut. Menkää takapenkille.
1289
02:02:19,833 --> 02:02:21,835
Mann, vastaa.
1290
02:02:22,001 --> 02:02:24,420
Mann, vastaa.
1291
02:02:24,587 --> 02:02:28,132
Hän ei osaa telakoida.
- Autopilotti osaa.
1292
02:02:28,299 --> 02:02:31,845
TARS kytki sen pois päältä.
- Hienoa.
1293
02:02:32,011 --> 02:02:34,973
Etkö luota ihmisiin?
- Sinua vähemmän.
1294
02:02:38,476 --> 02:02:43,314
Älä yritä telakoitua. Ole hyväja...
1295
02:03:42,624 --> 02:03:45,043
Automaattitelakointi estetty.
1296
02:03:45,209 --> 02:03:48,379
Ohita esto.
- Ei valtuuksia.
1297
02:03:48,546 --> 02:03:52,300
Ohita esto.
- Ei valtuuksia.
1298
02:03:56,304 --> 02:04:00,475
Älä yritä telakoitua. Ole hyvä ja...
1299
02:04:44,268 --> 02:04:46,437
Lähestytään hitaasti Endurancea.
1300
02:05:11,045 --> 02:05:12,463
Puutteellinen yhteys.
1301
02:05:12,630 --> 02:05:14,799
Ohita.
- Luukku lukittu.
1302
02:05:22,557 --> 02:05:25,143
Onko alus telakoitunut?
- Ei kunnolla.
1303
02:05:26,936 --> 02:05:28,187
Mann, älä...
1304
02:05:49,667 --> 02:05:52,670
Luukun lukitus avattu.
1305
02:06:01,345 --> 02:06:06,851
Mann, älä avaa luukkua.
1306
02:06:07,018 --> 02:06:10,063
Muuten ilmalukosta häviää paineet.
1307
02:06:35,713 --> 02:06:38,132
Mitä jos ilmalukko räjähtää?
- Paha juttu.
1308
02:06:43,888 --> 02:06:48,392
Peruutetaan täysillä. Taaksepäin!
1309
02:06:48,559 --> 02:06:54,107
Yhdistä minut aluksen kaiuttimiin.
1310
02:06:55,274 --> 02:06:59,821
...luukkua. Toistan, älä avaa luukkua.
1311
02:06:59,987 --> 02:07:03,741
Brand, en tiedä, mitä Cooper sanoi,
1312
02:07:03,908 --> 02:07:06,786
mutta otan Endurancen komentooni.
1313
02:07:06,953 --> 02:07:09,080
Jutellaan sitten tehtävän päättämisestä.
1314
02:07:12,416 --> 02:07:14,168
Mann, kuuntele minua.
1315
02:07:14,335 --> 02:07:17,213
Kyse ei ole minun hengestäni.
1316
02:07:17,380 --> 02:07:21,050
Tai Cooperista. Kyse on ihmiskunnasta.
1317
02:07:21,217 --> 02:07:22,885
Tulee hetki...
1318
02:07:29,183 --> 02:07:30,518
Ei ole...
1319
02:07:38,734 --> 02:07:39,902
Voi luoja.
1320
02:07:58,212 --> 02:08:02,175
Ei tuhlata polttoainetta...
- Analysoi Endurancen syöksykierre.
1321
02:08:07,346 --> 02:08:09,599
Mitä sinä teet?
- Telakoidun.
1322
02:08:14,228 --> 02:08:17,023
Pyörimisnopeus on 67... 68 RPM.
1323
02:08:17,190 --> 02:08:19,609
Sovita oma vauhtimme siihen.
1324
02:08:19,775 --> 02:08:23,279
Se on mahdotonta.
- Se on välttämätöntä.
1325
02:08:34,874 --> 02:08:37,043
Endurance saapuu stratosfääriin.
1326
02:08:41,130 --> 02:08:43,132
Aluksessa ei ole Iämpösuojaa.
1327
02:08:45,885 --> 02:08:48,012
CASE, oletko valmiina?
- Olen.
1328
02:08:56,437 --> 02:08:59,607
Cooper, nyt ei auta olla varovainen.
1329
02:09:01,150 --> 02:09:03,569
Jos menetän tajuntani, tartu ohjaimiin.
1330
02:09:03,736 --> 02:09:06,280
TARS, valmistaudu telakointiin.
1331
02:09:13,204 --> 02:09:16,332
Endurance alkaa kuumeta.
- Kuusi metriä.
1332
02:09:16,499 --> 02:09:21,128
Kolme astetta tyyrpuuriin.
- Kolme metriä.
1333
02:09:21,295 --> 02:09:23,839
Alukset ovat samassa linjassa.
1334
02:09:24,006 --> 02:09:25,591
Käynnistetään.
1335
02:10:06,966 --> 02:10:08,342
Anna mennä, TARS.
1336
02:10:16,559 --> 02:10:18,144
Anna mennä, TARS.
1337
02:10:29,196 --> 02:10:31,824
Telakointi onnistui.
- Hidastetaan.
1338
02:10:39,457 --> 02:10:41,584
Varovasti.
1339
02:10:41,751 --> 02:10:43,961
Varovasti.
1340
02:10:49,133 --> 02:10:50,634
Jarrutetaan.
1341
02:10:58,851 --> 02:11:00,686
Päämoottorit käynnissä.
1342
02:11:06,067 --> 02:11:08,819
Työnnytään pois kiertoradalta.
1343
02:11:16,827 --> 02:11:19,413
Sammutetaan päämoottorit.
1344
02:11:19,580 --> 02:11:21,415
Pääsimme kiertoradalta.
1345
02:11:28,756 --> 02:11:31,592
Sitten seuraava temppu.
1346
02:11:33,469 --> 02:11:37,390
Sen on parasta olla hyvä.
Gargantua vetää meitä puoleensa.
1347
02:11:38,265 --> 02:11:41,560
Voi hitto. CASE, ohjaa.
- Selvä.
1348
02:12:31,485 --> 02:12:33,821
Liu'umme kohti Gargantuaa.
1349
02:12:35,156 --> 02:12:38,325
Käynnistänkö päämoottorit?
- Älä.
1350
02:12:38,492 --> 02:12:41,162
Antaa liukua mahdollisimman pitkälle.
1351
02:12:49,962 --> 02:12:52,798
Kerro.
- On hyviä ja huonoja uutisia.
1352
02:12:52,965 --> 02:12:56,677
Tuttu juttu, TARS. Anna kuulua.
1353
02:13:05,478 --> 02:13:08,731
Varageneraattori käynnistyi. Kaikki hyvin.
1354
02:13:08,898 --> 02:13:13,694
Hyvä. Navigointihubi tuhoutui täysin.
1355
02:13:13,861 --> 02:13:19,158
Maahan emme enää pääse
mutta Edmundsin planeetalle ehkä.
1356
02:13:19,325 --> 02:13:23,412
Entä polttoaine?
- Minulla on suunnitelma.
1357
02:13:23,621 --> 02:13:28,167
Antaa Gargantuan vetää alus Iähelle.
1358
02:13:28,334 --> 02:13:31,837
Sitten sinkoudutaan kohti Edmundsia.
1359
02:13:32,004 --> 02:13:34,507
Manuaalisestiko?
- Se on minun alaani.
1360
02:13:34,673 --> 02:13:36,967
Vien meidät kriittiseen pisteeseen.
1361
02:13:37,134 --> 02:13:41,972
Entä aika?
- Viis suhteellisuusteoriasta.
1362
02:13:46,101 --> 02:13:48,062
Olen pahoillani.
1363
02:13:51,148 --> 02:13:54,401
Kun vauhtia on tarpeeksi,
1364
02:13:54,568 --> 02:13:59,323
käytämme Lander 1:tä
ja Ranger 2:ta kantoraketteina.
1365
02:13:59,490 --> 02:14:02,535
Pääsemme mustan aukon painovoimasta.
1366
02:14:04,870 --> 02:14:11,126
Landerin yhteydet ovat tuhoutuneet,
joten sitä pitää ohjata manuaalisesti.
1367
02:14:11,293 --> 02:14:14,213
TARS irrottaa Lander 1:n.
1368
02:14:14,380 --> 02:14:18,759
Ja syöksyy mustaan aukkoon.
- Miksi?
1369
02:14:18,926 --> 02:14:21,387
Painoa on saatava pois.
1370
02:14:21,554 --> 02:14:27,476
Newtonin kolmas laki.
Jotain on ainajätettävä taakse.
1371
02:14:27,643 --> 02:14:30,771
Et voi pyytää TARSia tekemään sitä.
1372
02:14:30,938 --> 02:14:34,441
Se on robotti. Ei tarvitsekaan pyytää.
1373
02:14:34,608 --> 02:14:38,529
Senkin kusipää.
- Sori, yhteys pätkii.
1374
02:14:38,696 --> 02:14:40,698
Se oli tarkoitus alun perinkin.
1375
02:14:41,532 --> 02:14:43,867
Se on ainoa keino pelastaa ihmiset.
1376
02:14:44,034 --> 02:14:49,999
Jos saan Iähetettyä kvanttidatan,
Maan asukkaat voivat yhä selvitä.
1377
02:14:50,207 --> 02:14:54,295
Toivottavasti pelastettavia vielä on.
1378
02:15:21,572 --> 02:15:23,198
Maksiminopeus saavutettu.
1379
02:15:24,575 --> 02:15:26,869
Laukaistaan raketit.
1380
02:15:27,036 --> 02:15:30,998
Oletteko valmiina?
- Valmiina ollaan.
1381
02:15:31,165 --> 02:15:33,375
Käynnistetään päämoottorit. Kolme...
1382
02:15:33,542 --> 02:15:36,795
...kaksi, yksi, nyt.
1383
02:15:52,770 --> 02:15:54,897
Lander 1:n moottorit merkistäni.
1384
02:15:55,064 --> 02:15:59,526
Kolme, kaksi, yksi, nyt.
1385
02:16:04,907 --> 02:16:07,326
Ranger 2:n moottorit merkistäni.
1386
02:16:07,493 --> 02:16:11,622
Kolme, kaksi, yksi, nyt.
1387
02:16:21,757 --> 02:16:24,968
Tämä pikku liike maksaa 51 vuotta.
1388
02:16:25,969 --> 02:16:28,389
Et kuulosta pahalta 120-vuotiaaksi.
1389
02:16:38,982 --> 02:16:40,484
POLTTOAINE VÄHISSÄ
1390
02:16:43,737 --> 02:16:46,865
Lander 1, irrottaudu merkistäni.
1391
02:16:47,574 --> 02:16:52,830
Kolme, kaksi, yksi, nyt.
1392
02:16:52,996 --> 02:16:53,997
Irrottaudutaan.
1393
02:16:57,126 --> 02:16:59,628
Hei hei, TARS.
- Hyvästi, tohtori Brand.
1394
02:16:59,795 --> 02:17:02,756
Nähdään toisella puolella, Coop.
- Jep.
1395
02:17:06,218 --> 02:17:07,720
POLTTOAINE VÄHISSÄ
1396
02:17:11,306 --> 02:17:17,646
Hienon holtitonta lentoa, CASE.
- Opin parhaalta.
1397
02:17:17,813 --> 02:17:20,399
Ranger 2, irrotus alkaa.
- Mitä?
1398
02:17:20,566 --> 02:17:23,444
Eikä. Mitä sinä teet, Cooper?
1399
02:17:23,610 --> 02:17:27,614
Newtonin kolmas laki. Jotain jää jälkeen.
1400
02:17:27,781 --> 02:17:30,242
Sanoit, että resursseja on molemmille.
1401
02:17:30,409 --> 02:17:34,204
Puhehan oli 90 %:sta, Amelia.
1402
02:17:35,372 --> 02:17:37,040
Älä.
1403
02:17:38,667 --> 02:17:40,669
Irrottaudutaan.
1404
02:17:53,390 --> 02:17:56,226
Sukellan alaspäin.
1405
02:17:59,938 --> 02:18:01,940
Lähestyn tapahtumahorisonttia.
1406
02:18:04,193 --> 02:18:08,697
Paapuuri. Lennän horisontin Iäpi.
1407
02:18:10,282 --> 02:18:13,285
Lähestyn pimeyttä.
1408
02:18:15,954 --> 02:18:17,956
Kaikkialla on mustaa.
1409
02:18:19,458 --> 02:18:22,961
TARS, kuuletko? Kaikkialla on pimeää.
1410
02:18:24,963 --> 02:18:27,674
TARS, kuuletko? Kuuntelen.
1411
02:18:31,804 --> 02:18:34,014
Okei.
1412
02:18:34,181 --> 02:18:38,227
Tietokoneruuduissa on häiriöitä.
1413
02:18:40,270 --> 02:18:43,106
Ohjaus ei tottele. Välähdyksiä.
1414
02:18:43,273 --> 02:18:46,026
Kirkkaus ja pimeys välähtelevät.
1415
02:18:46,193 --> 02:18:49,279
Turbulenssi lisääntyy.
1416
02:18:55,994 --> 02:18:58,872
Tietokoneet sammuvat.
1417
02:19:09,925 --> 02:19:12,928
Ohjaussauva ei tottele.
1418
02:19:46,044 --> 02:19:47,713
Murph, ala tullajo.
1419
02:19:53,385 --> 02:19:56,722
Pelastaudu.
1420
02:19:56,889 --> 02:19:59,558
Pelastaudu.
1421
02:20:00,183 --> 02:20:02,895
Pelastaudu.
1422
02:21:55,132 --> 02:21:57,009
Murph.
1423
02:22:06,101 --> 02:22:08,270
Murph. Murph!
1424
02:22:16,778 --> 02:22:19,031
Murph.
1425
02:22:24,995 --> 02:22:26,997
Ei, ei, ei. Murph!
1426
02:22:27,164 --> 02:22:31,251
Murph! Ei.
1427
02:23:30,477 --> 02:23:32,896
Jos aiot Iähteä, niin mene jo.
1428
02:23:33,438 --> 02:23:35,649
Ei...
1429
02:23:35,816 --> 02:23:39,236
Älä Iähde, ääliö. Älä Iähde!
1430
02:23:41,947 --> 02:23:45,325
Morsen aakkoset.
1431
02:23:48,453 --> 02:23:49,830
J.
1432
02:23:55,085 --> 02:23:56,753
Ä.
1433
02:24:01,424 --> 02:24:03,718
Viiva.
1434
02:24:06,304 --> 02:24:07,931
Viiva.
1435
02:24:08,348 --> 02:24:11,601
Murph, meidän pitää mennä.
1436
02:24:11,768 --> 02:24:13,770
Ä.
1437
02:24:18,358 --> 02:24:21,987
Jää.
1438
02:24:30,662 --> 02:24:35,458
Mieti, Murph. Mitä siinä lukee?
1439
02:24:36,251 --> 02:24:38,545
Mitä siinä lukee?
1440
02:24:47,929 --> 02:24:49,472
"Jää."
1441
02:25:24,549 --> 02:25:28,261
Sano hänelle. Käske hänen jäädä.
1442
02:25:30,680 --> 02:25:32,682
Käske hänen jäädä.
1443
02:25:37,729 --> 02:25:40,232
JÄÄ
1444
02:25:41,733 --> 02:25:43,652
Käske hänen jäädä, Murph.
1445
02:25:45,111 --> 02:25:47,197
Älä anna minun Iähteä.
1446
02:25:50,492 --> 02:25:52,827
Älä anna minun Iähteä.
1447
02:25:57,624 --> 02:26:01,002
Ei!
1448
02:26:21,398 --> 02:26:24,150
Se olit sinä.
1449
02:26:34,619 --> 02:26:36,705
Sinä olit aaveeni.
1450
02:26:46,381 --> 02:26:50,343
Cooper. Kuuletko, Cooper?
1451
02:26:50,510 --> 02:26:53,722
TARS.
- Kuitti.
1452
02:26:55,140 --> 02:26:56,641
Jäimme henkiin.
1453
02:26:56,808 --> 02:27:00,603
Jossakin heidän 5. ulottuvuudessaan.
1454
02:27:00,770 --> 02:27:02,981
He pelastivat meidät.
1455
02:27:03,148 --> 02:27:08,320
Keitä he ovat? Miksi he tahtovat auttaa?
1456
02:27:08,486 --> 02:27:14,826
He loivat kolmiulotteisen avaruuden
todellisuuteensa, jotta ymmärtäisit.
1457
02:27:14,993 --> 02:27:18,455
Ei tehonnut.
- Tehosipas.
1458
02:27:18,621 --> 02:27:22,417
Aika on täällä fyysinen ulottuvuus.
1459
02:27:22,584 --> 02:27:26,254
Voiman voi kohdistaa aika-avaruudessa.
1460
02:27:26,421 --> 02:27:29,883
Painovoiman avulla voi Iähettää viestin.
1461
02:27:30,050 --> 02:27:32,052
Aivan.
1462
02:27:33,928 --> 02:27:39,726
Painovoima voi ylittää ulottuvuuksia,
myös ajan.
1463
02:27:39,893 --> 02:27:41,936
Ilmeisesti.
1464
02:27:45,065 --> 02:27:49,903
Onko sinulla kvanttidata?
- On.
1465
02:27:50,070 --> 02:27:53,948
Yritin Iähetystä eri aallonpituuksilla.
1466
02:27:54,115 --> 02:27:56,534
Minä hoidan sen.
1467
02:27:56,701 --> 02:27:59,204
Lähetätkö niin mutkikasta dataa lapselle?
1468
02:27:59,371 --> 02:28:00,705
En kenelle tahansa.
1469
02:28:00,872 --> 02:28:05,168
Mitä muuta? Puhu minulle, isä.
1470
02:28:07,128 --> 02:28:09,297
Palo sammui. Ala tulla!
1471
02:28:09,464 --> 02:28:13,843
Viestin merkitys ei aukea vuosiin.
1472
02:28:14,010 --> 02:28:18,181
Tiedän, TARS. On keksittävä jotain.
1473
02:28:18,348 --> 02:28:20,850
Muuten Maan asukkaat kuolevat. Mieti.
1474
02:28:21,017 --> 02:28:25,355
Meitä ei tuotu muuttamaan menneisyyttä.
1475
02:28:28,608 --> 02:28:30,235
Sano se uudestaan.
1476
02:28:30,402 --> 02:28:34,072
Meitä ei tuotu muuttamaan menneisyyttä.
1477
02:28:38,243 --> 02:28:41,246
Meitä ei tuotu tänne lainkaan.
1478
02:28:44,791 --> 02:28:47,377
Toimme itse itsemme.
1479
02:28:55,844 --> 02:28:59,681
Anna Nasan koordinaatit binäärilukuina.
1480
02:28:59,848 --> 02:29:02,892
Asia selvä. Syötän tietoja.
1481
02:29:27,083 --> 02:29:32,255
"Kyse ei ole aaveesta vaan painovoimasta."
1482
02:29:32,422 --> 02:29:36,718
Etkö tajua? Toin itse itseni tänne.
1483
02:29:37,594 --> 02:29:41,389
Täällä on kolmiulotteinen maailma.
1484
02:29:41,556 --> 02:29:43,057
Me olemme silta siihen.
1485
02:29:51,065 --> 02:29:52,817
Luulin, että he valitsivat minut.
1486
02:29:56,279 --> 02:29:59,949
He valitsivatkin Murphin.
- Mihin?
1487
02:30:02,494 --> 02:30:04,496
Pelastamaan maailman.
1488
02:30:08,208 --> 02:30:11,252
Kaikki tämä on pienen tytön huonetta.
1489
02:30:11,419 --> 02:30:14,297
Jokainen hetki.
1490
02:30:14,464 --> 02:30:19,260
He pääsevät kaikkiin ulottuvuuksiin,
mutta mikään ei sido heitä.
1491
02:30:19,427 --> 02:30:22,805
He eivät Iöydä tiettyä paikkaa ajassa.
1492
02:30:22,972 --> 02:30:25,391
He eivät pysty kommunikoimaan.
1493
02:30:25,558 --> 02:30:30,271
Minä keksin tavan kertoa Murphille.
1494
02:30:30,438 --> 02:30:32,815
Miten?
- Rakkauden avulla.
1495
02:30:32,982 --> 02:30:37,487
Ratkaisu on siteeni Murphiin.
1496
02:30:37,654 --> 02:30:40,281
Mikä tehtävämme on?
1497
02:30:40,448 --> 02:30:42,992
Keksiä, miten kertoa Murphille.
1498
02:30:45,119 --> 02:30:46,454
Kello.
1499
02:30:49,541 --> 02:30:53,711
Kello. Siinä on ratkaisu.
1500
02:30:55,713 --> 02:30:58,716
Koodataan data sekuntiviisariin.
1501
02:31:02,345 --> 02:31:05,515
Muunna data morsetukseksi.
1502
02:31:05,682 --> 02:31:07,350
Muunnetaan dataa.
1503
02:31:07,517 --> 02:31:10,019
Mitä jos Murph ei hae kelloa?
1504
02:31:11,688 --> 02:31:14,357
Kyllä hän hakee.
1505
02:31:15,608 --> 02:31:19,487
Murph, Tom on tulossa.
1506
02:31:21,406 --> 02:31:23,241
Okei. Tulen sinne.
1507
02:31:24,701 --> 02:31:26,869
Mistä tiedät?
1508
02:31:29,455 --> 02:31:31,416
Koska hän sai kellon minulta.
1509
02:31:36,671 --> 02:31:39,173
Morsetuksena: piste-piste-viiva-piste.
1510
02:31:42,677 --> 02:31:47,056
Piste-piste-viiva-piste.
1511
02:31:47,223 --> 02:31:49,142
Piste-viiva-piste-piste.
1512
02:31:49,309 --> 02:31:52,186
Piste-viiva-piste-piste.
1513
02:31:52,353 --> 02:31:53,938
Viiva-viiva-viiva.
1514
02:31:54,105 --> 02:31:56,357
Viiva-viiva-viiva.
1515
02:32:14,500 --> 02:32:16,586
Isä tuli takaisin.
1516
02:32:16,753 --> 02:32:20,923
Se oli hän koko ajan. En vain tiennyt.
1517
02:32:22,133 --> 02:32:24,260
Isä pelastaa meidät.
1518
02:33:06,636 --> 02:33:07,970
Heureka!
1519
02:33:11,766 --> 02:33:13,726
Se on perinne.
1520
02:33:17,689 --> 02:33:19,607
Heureka!
1521
02:33:23,945 --> 02:33:27,448
Onnistuiko se?
- Luulen niin.
1522
02:33:28,825 --> 02:33:30,159
Mistä tiedät?
1523
02:33:30,326 --> 02:33:33,663
Bulkkiolennot sulkevat tesseraktia.
1524
02:33:37,500 --> 02:33:40,503
Etkö vieläkään tajua, TARS?
1525
02:33:40,670 --> 02:33:44,507
He eivät ole olentoja. He ovat me.
1526
02:33:46,592 --> 02:33:50,096
He tekevät samaa kuin minä Murphille.
1527
02:33:50,263 --> 02:33:51,764
Meille kaikille.
1528
02:33:51,931 --> 02:33:54,183
Ihmiset eivät voineet rakentaa tätä.
1529
02:33:54,350 --> 02:33:56,853
Eivät vielä.
1530
02:33:57,019 --> 02:33:59,021
Mutta eräänä päivänä.
1531
02:33:59,188 --> 02:34:02,900
Emme me, vaan ihmiset.
1532
02:34:03,067 --> 02:34:07,447
Sivilisaatio,
joka on ylittänyt neljä ulottuvuutta.
1533
02:34:13,703 --> 02:34:16,038
Mitä nyt tapahtuu?
1534
02:35:17,850 --> 02:35:20,269
Herra Cooper.
1535
02:35:23,481 --> 02:35:27,693
Ottakaa ihan varovasti.
1536
02:35:27,860 --> 02:35:32,949
Olettehan sentään jo 124-vuotias.
1537
02:35:39,956 --> 02:35:42,208
Älkää hosuko.
1538
02:35:42,375 --> 02:35:44,544
Teillä oli todella hyvä tuuri.
1539
02:35:44,710 --> 02:35:48,214
Happi oli Iöytöhetkellä loppumaisillaan.
1540
02:36:02,353 --> 02:36:05,189
Missä olen?
1541
02:36:05,356 --> 02:36:09,902
Cooper-asemalla. Se kiertää Saturnusta.
1542
02:36:11,946 --> 02:36:13,948
Cooper-asema.
1543
02:36:16,409 --> 02:36:18,494
Kiva, että nimesitte sen mukaani.
1544
02:36:22,248 --> 02:36:26,669
Mitä?
- Nimi tuli kyllä tyttäreltänne.
1545
02:36:26,836 --> 02:36:30,256
Hän on painottanut teidän merkitystänne.
1546
02:36:30,423 --> 02:36:32,675
Onko Murph yhä elossa?
1547
02:36:34,010 --> 02:36:36,846
Hän tulee tänne parin viikon päästä.
1548
02:36:37,013 --> 02:36:43,019
Häntä ei voitaisi iän puolesta siirtää,
mutta kun hän kuuli teistä...
1549
02:36:43,185 --> 02:36:48,274
Kysehän on Murphy Cooperista.
- Niin on.
1550
02:36:50,359 --> 02:36:53,487
Pääsette sairaalasta parin päivän päästä.
1551
02:36:55,531 --> 02:36:59,285
On varmaan kiinnostavaa nähdä paikkoja.
1552
02:36:59,452 --> 02:37:03,414
Kirjoitin teistä esseen koulussa.
1553
02:37:03,581 --> 02:37:07,460
Tiedän kaiken elämästänne Maassa.
1554
02:37:07,627 --> 02:37:10,171
Ai niin.
1555
02:37:12,465 --> 02:37:17,970
Meillä on teille erittäin hyvät tilat.
1556
02:37:21,265 --> 02:37:25,353
Ehdotin tätä järjestelyä neiti Cooperille.
1557
02:37:26,228 --> 02:37:28,731
Ilahduin, kun hän piti ajatuksesta.
1558
02:37:28,898 --> 02:37:31,317
ROHKEILLE MIEHILLE JA NAISILLE
1559
02:37:32,401 --> 02:37:35,905
Maa pöllysi koko ajan...
1560
02:37:36,072 --> 02:37:38,824
En tietenkään puhunut hänelle itse.
1561
02:37:38,991 --> 02:37:43,913
Katoimme kaikki astiat ylösalaisin.
1562
02:37:44,080 --> 02:37:48,918
Isäni oli maanviljelijä. Kuten kaikki.
1563
02:37:49,085 --> 02:37:51,629
Ruokaa ei ollut tarpeeksi.
1564
02:37:51,796 --> 02:37:55,967
Panimmejoskus kangassuikaleita
1565
02:37:56,133 --> 02:37:59,762
nenänja suun päälle...
1566
02:37:59,971 --> 02:38:03,391
Se oli hienoa, sillä se antoi toivoa.
1567
02:38:03,557 --> 02:38:07,812
Sitä ei voi liioitella. Se oli hirveää.
1568
02:38:07,979 --> 02:38:11,691
Tyttärenne mukaan rakastitte viljelyä.
1569
02:38:11,857 --> 02:38:13,734
Niinkö?
1570
02:38:15,611 --> 02:38:20,616
Koti kullan kallis. Kaikki on paikallaan.
1571
02:38:26,956 --> 02:38:28,958
Onko tämä...
1572
02:38:29,125 --> 02:38:32,253
Laite Iöytyi Saturnuksen Iäheltä.
1573
02:38:32,420 --> 02:38:35,172
Virtalähde on hajalla. Sen voi vaihtaa.
1574
02:38:35,339 --> 02:38:37,591
Kiitos.
1575
02:38:38,592 --> 02:38:40,261
Asetukset.
1576
02:38:40,428 --> 02:38:42,263
Yleiset asetukset.
1577
02:38:42,430 --> 02:38:44,348
Turva-asetukset.
1578
02:38:47,059 --> 02:38:50,312
Rehellisyys. Uusi asetus.
1579
02:38:50,479 --> 02:38:52,148
95 %.
1580
02:38:52,314 --> 02:38:54,817
Vahvistetaan. Lisäominaisuuksia?
1581
02:38:55,735 --> 02:38:58,320
Huumorintaju.
1582
02:38:58,487 --> 02:39:02,033
75 %.
- Vahvistetaan.
1583
02:39:02,199 --> 02:39:05,411
Itsetuho. Kymmenen, yhdeksän...
1584
02:39:05,578 --> 02:39:07,538
Laitetaan sittenkin 60 %.
1585
02:39:09,749 --> 02:39:12,418
60 % vahvistetaan.
1586
02:39:12,585 --> 02:39:16,130
Kop kop.
- Olisiko 55 % parempi?
1587
02:39:20,468 --> 02:39:23,429
Tällaistako todella oli?
1588
02:39:24,847 --> 02:39:27,475
Ei näin puhdasta.
1589
02:39:31,687 --> 02:39:35,357
Typerää leikkiä, että kaikki on ennallaan.
1590
02:39:37,568 --> 02:39:40,112
Tahdon tietää, missä nyt ollaan.
1591
02:39:41,155 --> 02:39:43,407
Minne olemme menossa.
1592
02:39:47,495 --> 02:39:51,832
Koko perhe on paikalla.
- Perhekö?
1593
02:39:51,999 --> 02:39:55,836
Hän on nukkunut Iähes kaksi vuotta.
1594
02:40:28,911 --> 02:40:31,497
Kerroit, että pidän maanviljelystä.
1595
02:40:36,752 --> 02:40:39,088
Se olin minä, Murph.
1596
02:40:41,048 --> 02:40:45,594
Minä olin aaveesi.
- Tiedän.
1597
02:40:47,596 --> 02:40:53,352
Minua ei uskottu.
Luultiin, että tein sen itse, mutta...
1598
02:40:56,230 --> 02:40:58,566
Tiesin, kuka se oli.
1599
02:41:03,195 --> 02:41:08,242
Kukaan ei uskonut minua,
mutta tiesin, että palaisit.
1600
02:41:10,494 --> 02:41:12,079
Mistä tiesit?
1601
02:41:13,956 --> 02:41:16,959
Koska isäni lupasi.
1602
02:41:23,048 --> 02:41:28,137
Olen nyt täällä, Murph. Olen täällä.
1603
02:41:29,263 --> 02:41:30,723
Ei.
1604
02:41:32,766 --> 02:41:37,104
Vanhemman ei pidä nähdä,
kun hänen lapsensa kuolee.
1605
02:41:39,607 --> 02:41:42,276
Lapseni ovat luonani.
1606
02:41:44,904 --> 02:41:47,156
Sinä voit mennä.
1607
02:41:49,783 --> 02:41:51,911
Minne?
1608
02:41:54,747 --> 02:41:57,499
Brandin luokse.
1609
02:42:05,591 --> 02:42:08,802
Hän on siellä.
1610
02:42:13,599 --> 02:42:15,851
Hän rakentaa leiriä.
1611
02:42:42,378 --> 02:42:47,383
Yksin vieraassa galaksissa.
1612
02:42:58,644 --> 02:43:03,691
Hän on ehkä käymässä pitkille unille...
1613
02:43:21,750 --> 02:43:24,837
...uuden aurinkomme paisteessa...
1614
02:43:39,935 --> 02:43:42,021
...uudessa kodissamme.
1615
02:48:57,336 --> 02:48:59,338
Suomennos:
Päivi Ahlqvist
1616
02:48:59,504 --> 02:49:01,506
[Finnish]