1 00:01:14,909 --> 00:01:16,995 {\pos(192,230)}Ο πατέρας μου ήταν αγρότης. 2 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 {\pos(192,230)}Όπως όλοι εκείνη την εποχή. 3 00:01:22,750 --> 00:01:24,919 {\pos(192,230)}Φυσικά, δεν ξεκίνησε έτσι. 4 00:01:31,217 --> 00:01:33,136 {\pos(192,235)}Ο υπολογιστής λέει ότι είσαι πολύ χαμηλά. 5 00:01:33,303 --> 00:01:35,847 {\pos(192,235)}- Το έχω αυτό. - Διασχίζεις τα Στενά. 6 00:01:38,266 --> 00:01:40,018 {\pos(192,235)}- Πρέπει να το κλείσω, Κούπερ! - Όχι! 7 00:01:41,519 --> 00:01:43,938 {\pos(192,235)}- Τα κλείνω όλα. - Όχι, χρειάζομαι την ισχύ ψηλά! 8 00:01:48,276 --> 00:01:49,319 {\pos(192,230)}Μπαμπά; 9 00:01:55,867 --> 00:01:58,369 {\pos(192,235)}Συγνώμη, Μερφ. Πήγαινε πίσω στο κρεβάτι, γλυκιά μου. 10 00:01:58,703 --> 00:02:01,205 {\pos(192,235)}- Νόμιζα ότι ήσουν φάντασμα. - Όχι. 11 00:02:02,874 --> 00:02:04,876 {\pos(192,235)}Δεν υπάρχουν φαντάσματα, μωρό μου. 12 00:02:05,043 --> 00:02:07,211 {\pos(192,235)}Ο παππούς λέει ότι μπορείς να βλέπεις φαντάσματα. 13 00:02:08,630 --> 00:02:11,132 {\pos(192,235)}Όχι μωρό μου, ο παππούς το λέει αυτό γιατί είναι πολύ κοντά... 14 00:02:11,133 --> 00:02:13,384 {\pos(192,235)}...στο να γίνει φάντασμα αυτός. Πήγαινε πίσω στο κρεβάτι. 15 00:02:13,718 --> 00:02:15,553 {\pos(192,230)}Ονειρευόσουν το ατύχημα; 16 00:02:16,971 --> 00:02:19,265 {\pos(192,230)}Πήγαινε πίσω στο κρεβάτι, Μερφ. 17 00:02:46,292 --> 00:02:47,794 {\pos(192,230)}Το σιτάρι είχε πεθάνει. 18 00:02:48,628 --> 00:02:50,963 {\pos(192,235)}Εμφανίστηκε ο Περονόσπορος και έτσι έπρεπε να το κάψουμε. 19 00:02:51,881 --> 00:02:54,592 {\pos(192,235)}Και ακόμη είχαμε καλαμπόκι. Είχαμε στρέμματα από καλαμπόκι. 20 00:02:54,759 --> 00:02:57,011 {\pos(192,230)}Αλλά, κυρίως, είχαμε σκόνη. 21 00:02:59,430 --> 00:03:02,058 {\pos(192,235)}Νομίζω ότι δεν μπορώ να το περιγράψω. Ήταν απλά συνεχόμενο. 22 00:03:02,225 --> 00:03:06,104 {\pos(192,235)}Απλά αυτή η σταθερή θύελλα σκόνης. 23 00:03:08,189 --> 00:03:11,275 {\pos(192,235)}Φορούσαμε μικρές λωρίδες από σεντόνι... 24 00:03:11,442 --> 00:03:14,153 {\pos(192,235)}...μερικές φορές πάνω από την μύτη και το στόμα μας, 25 00:03:14,320 --> 00:03:16,823 {\pos(192,235)}...έτσι ώστε να αναπνέουμε όσο το δυνατόν το λιγότερο απ' αυτήν. 26 00:03:18,533 --> 00:03:21,135 {\pos(192,235)}Λοιπόν, όταν στρώναμε το τραπέζι, πάντα τοποθετούσαμε τα πιάτα... 27 00:03:21,136 --> 00:03:24,056 {\pos(192,235)}...ανάποδα. Τα ποτήρια ή τις κούπες, οτιδήποτε κι αν ήταν, 28 00:03:24,288 --> 00:03:25,456 {\pos(192,230)}...τα τοποθετούσαμε ανάποδα. 29 00:03:30,878 --> 00:03:33,131 {\pos(192,235)}Μάζεψε τα πόδια σου, Μερφ! Κουνήσου! 30 00:03:33,297 --> 00:03:36,759 {\pos(192,235)}Τομ, στις 4:00 σήμερα, εσύ κι εγώ στον αχυρώνα. Αντίσταση στο ζιζανιοκτόνο 101. 31 00:03:36,926 --> 00:03:38,428 {\pos(192,235)}- Εντάξει; - Μάλιστα κύριε. 32 00:03:39,971 --> 00:03:41,639 {\pos(192,230)}Όχι στο τραπέζι Μερφ! 33 00:03:42,390 --> 00:03:44,225 {\pos(192,235)}Μπαμπά, μπορείς να το φτιάξεις αυτό; 34 00:03:45,810 --> 00:03:48,479 {\pos(192,235)}- Τί έκανες στην πλατφόρμα μου; - Δεν ήμουν εγώ. 35 00:03:48,646 --> 00:03:50,523 {\pos(192,235)}Άσε με να μαντέψω. Ήταν το φάντασμά σου; 36 00:03:50,690 --> 00:03:53,025 {\pos(192,235)}Το χάλασα μόνη μου. Επίσης πειράζει και τα βιβλία. 37 00:03:53,192 --> 00:03:54,694 {\pos(192,230)}Δεν υπάρχουν φαντάσματα χαζούλα. 38 00:03:54,861 --> 00:03:56,988 {\pos(192,235)}Το έψαξα. Λέγεται "Κακοποιό Πνεύμα". 39 00:03:57,155 --> 00:03:58,406 {\pos(192,230)}Μπαμπά, πες της. 40 00:03:58,573 --> 00:04:00,491 {\pos(192,235)}Λοιπόν, αυτό δεν είναι πολύ επιστημονικό, Μερφ. 41 00:04:00,658 --> 00:04:03,094 {\pos(192,235)}Είπες ότι η επιστήμη είναι για να παραδεχόμαστε αυτά που δεν γνωρίζουμε. 42 00:04:03,161 --> 00:04:05,329 {\pos(192,230)}Έχει δίκιο! 43 00:04:05,496 --> 00:04:06,998 {\pos(192,235)}Άρχισε να προσέχεις τα πράγματά μας. 44 00:04:08,624 --> 00:04:09,834 {\pos(192,230)}Κουπ. 45 00:04:12,628 --> 00:04:14,797 {\pos(192,235)}Εντάξει, Μερφ. Θέλεις να μιλήσουμε επιστημονικά; 46 00:04:15,757 --> 00:04:17,246 {\pos(192,235)}Μη μου λες ότι φοβάσαι φοβάσαι κάποιο... 47 00:04:17,271 --> 00:04:19,034 {\pos(192,235)}...φάντασμα. Όχι, πρέπει να το ψάξεις καλύτερα. 48 00:04:19,177 --> 00:04:20,744 {\pos(192,235)}Θα πρέπει να καταγράψεις τα γεγονότα, να τα αναλύσεις,... 49 00:04:20,769 --> 00:04:22,370 {\pos(192,235)}...να φτάσεις στο πώς και στο γιατί,... 50 00:04:22,513 --> 00:04:25,433 {\pos(192,235)}...και να εκθέσεις τα συμπεράσματά σου. Σύμφωνοι; 51 00:04:26,100 --> 00:04:27,518 {\pos(192,235)}- Σύμφωνοι. - Ωραία. 52 00:04:30,354 --> 00:04:32,523 {\pos(192,235)}- Καλή μέρα στο σχολείο. - Περίμενε. 53 00:04:32,857 --> 00:04:35,151 {\pos(192,235)}Συνάντηση μεταξύ γονέων και δασκάλων. Γονέων,... 54 00:04:35,318 --> 00:04:37,278 {\pos(192,230)}...όχι παππούδων. 55 00:04:39,530 --> 00:04:41,365 {\pos(192,230)}Ηρέμησε "Τούρμπο". 56 00:04:42,700 --> 00:04:44,368 {\pos(192,230)}Αυτό δεν είναι θύελλα σκόνης. 57 00:04:44,393 --> 00:04:46,052 {\pos(192,235)}Ο Νέλσον βάζει φωτιά σε όλη του τη σοδειά. 58 00:04:46,095 --> 00:04:47,471 {\pos(192,230)}Περονόσπορος; 59 00:04:47,538 --> 00:04:49,957 {\pos(192,235)}Λένε ότι είναι η τελευταία συγκομιδή μπάμιας. 60 00:04:50,625 --> 00:04:51,793 {\pos(192,230)}Για πάντα. 61 00:04:53,711 --> 00:04:56,339 {\pos(192,235)}Θα έπρεπε να σπείρει καλαμπόκι όπως κάναμε όλοι μας. 62 00:04:56,506 --> 00:04:59,217 {\pos(192,235)}Να είσαι καλός με την κυρία Χάνλεϊ, είναι ελεύθερη. 63 00:04:59,383 --> 00:05:00,885 {\pos(192,230)}Τί θέλεις να πεις μ' αυτό; 64 00:05:01,052 --> 00:05:04,180 {\pos(192,235)}Να εποικήσεις ξανά την Γη. Σταμάτα να απομακρύνεσαι, νεαρέ μου. 65 00:05:04,347 --> 00:05:08,309 {\pos(192,235)}Γιατί δεν ξεκινάς να κοιτάς τις δικές σου δουλειές; Γέρο! 66 00:05:15,608 --> 00:05:17,276 {\pos(192,230)}Εντάξει Μερφ, ταχύτητα δεύτερη. 67 00:05:20,696 --> 00:05:22,073 {\pos(192,230)}Τρίτη. 68 00:05:23,616 --> 00:05:25,284 {\pos(192,235)}- Βρες την ταχύτητα χαζούλα! - Με νεύρο! 69 00:05:25,451 --> 00:05:26,494 {\pos(192,230)}Σκάσε, Τομ! 70 00:05:27,870 --> 00:05:30,206 {\pos(192,235)}- Τί έκανες, Μερφ; - Δεν έκανε τίποτα. 71 00:05:30,373 --> 00:05:32,875 {\pos(192,235)}- Τρύπισε το λάστιχο. - Ο Νόμος του Μέρφυ. 72 00:05:33,709 --> 00:05:35,044 {\pos(192,230)}Σκάσε! 73 00:05:35,211 --> 00:05:36,963 {\pos(192,235)}- Φέρε την ρεζέρβα, Τομ. - Αυτή είναι η ρεζέρβα. 74 00:05:39,590 --> 00:05:41,092 {\pos(192,230)}Φέρε το κουτί με τα εργαλεία. 75 00:05:42,385 --> 00:05:44,793 {\pos(192,235)}Και πώς θα φτιάξω το λάστιχο εδώ έξω; 76 00:05:44,818 --> 00:05:45,620 {\pos(192,230)}Σκέψου το. 77 00:05:45,763 --> 00:05:47,723 {\pos(192,235)}Δεν θα είμαι πάντα εδώ να σε βοηθάω. 78 00:05:56,148 --> 00:05:57,900 {\pos(192,230)}Τί συμβαίνει, Μερφ; 79 00:05:58,067 --> 00:06:01,279 {\pos(192,235)}Γιατί εσύ και η μαμά μου δώσατε ένα όνομα που σημαίνει κάτι κακό; 80 00:06:01,445 --> 00:06:02,822 {\pos(192,230)}Όχι, δεν το κάναμε. 81 00:06:03,197 --> 00:06:04,699 {\pos(192,230)}Ο Νόμος του Μέρφυ; 82 00:06:05,658 --> 00:06:09,745 {\pos(192,235)}Ο Νόμος του Μέρφυ δεν σημαίνει ότι κάτι κακό θα συμβεί. 83 00:06:09,912 --> 00:06:13,291 {\pos(192,235)}Αυτό που σημαίνει, είναι ότι αν είναι να συμβεί κάτι θα συμβεί. 84 00:06:13,457 --> 00:06:16,002 {\pos(192,230)}Και αυτό συνέβη με 'μας. 85 00:06:22,341 --> 00:06:23,634 {\pos(192,230)}Μπες μέσα. 86 00:06:25,011 --> 00:06:26,429 {\pos(192,230)}Μπες μέσα. Πάμε. 87 00:06:27,763 --> 00:06:29,891 {\pos(192,235)}Τί θα γίνει με το σκασμένο λάστιχο; 88 00:06:32,852 --> 00:06:34,186 {\pos(192,230)}Ναι. 89 00:06:48,159 --> 00:06:50,132 {\pos(192,235)}Είναι ένα Αεροσκάφος Επιτήρησης της Ινδικής αεροπορίας. 90 00:06:50,157 --> 00:06:52,187 {\pos(192,235)}Τα ηλιακά του κύτταρα μπορούν να δώσουν ενέργεια σε μια ολόκληρη φάρμα. 91 00:06:52,330 --> 00:06:53,789 {\pos(192,230)}Πάρε το τιμόνι, Τομ. 92 00:06:59,253 --> 00:07:00,588 {\pos(192,230)}Γρήγορα! Γρήγορα! Γρήγορα! 93 00:07:02,173 --> 00:07:03,841 {\pos(192,230)}Να κρατάς αυτό ακριβώς πάνω του. 94 00:07:11,766 --> 00:07:14,185 {\pos(192,230)}Πιο γρήγορα, Τομ! Το χάνω. 95 00:07:14,852 --> 00:07:15,895 {\pos(192,230)}Ακριβώς πάνω του. 96 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 {\pos(192,230)}Μείνε πάνω του! 97 00:07:20,024 --> 00:07:21,108 {\pos(192,230)}Πάμε λοιπόν! 98 00:07:30,368 --> 00:07:31,953 {\pos(192,230)}Ωραία οδήγηση, Τομ. 99 00:07:38,417 --> 00:07:39,794 {\pos(192,230)}Μπαμπά; 100 00:07:40,211 --> 00:07:42,964 {\pos(192,235)}Σχεδόν το έχω. Μην σταματάς, μην σταματάς. 101 00:07:43,422 --> 00:07:46,008 {\pos(192,235)}- Μπαμπά! - Τομ! 102 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 {\pos(192,235)}Μου είπες να συνεχίσω να οδηγώ. 103 00:07:53,724 --> 00:07:55,983 {\pos(192,235)}Οπότε, έτσι μου απαντάς στο τί θα έκανες... 104 00:07:56,008 --> 00:07:58,211 {\pos(192,235)}...αν σου έλεγα να μας ρίξεις στον γκρεμό. 105 00:08:01,399 --> 00:08:04,235 {\pos(192,235)}- Το χάσαμε. - Όχι, δεν το χάσαμε! 106 00:08:16,914 --> 00:08:18,582 {\pos(192,235)}Θέλεις να του κάνεις μία περιστροφή; 107 00:08:33,431 --> 00:08:36,434 {\pos(192,235)}Ας το προσγειώσουμε εκεί, στην άκρη του ρεζερβουάρ. 108 00:08:40,730 --> 00:08:42,440 {\pos(192,230)}Μπράβο! 109 00:08:45,443 --> 00:08:47,319 {\pos(192,235)}Πόσο καιρό νομίζεις ότι είναι εκεί πάνω; 110 00:08:47,486 --> 00:08:52,033 {\pos(192,235)}Το κέντρο ελέγχου στο Δελχί έκλεισε μαζί με το δικό μας. 10 χρόνια πριν. 111 00:08:52,366 --> 00:08:54,285 {\pos(192,230)}Οπότε, για 10 χρόνια; 112 00:08:57,246 --> 00:08:59,874 {\pos(192,235)}- Γιατί κατέβηκε τόσο χαμηλά; - Δεν ξέρω. 113 00:09:00,041 --> 00:09:02,960 {\pos(192,235)}Ίσως ο ήλιος να έψησε τον εγκέφαλό του ή έψαχνε για κάτι. 114 00:09:03,127 --> 00:09:05,379 {\pos(192,235)}- Τί; - Δώσε μου το μεγάλο κατσαβίδι. 115 00:09:05,796 --> 00:09:08,466 {\pos(192,235)}Ίσως κάποιο είδος σήματος; Δεν ξέρω. 116 00:09:13,721 --> 00:09:15,222 {\pos(192,230)}Τί θα κάνεις με αυτό; 117 00:09:16,140 --> 00:09:19,310 {\pos(192,235)}Θα του δώσω να κάνει κάτι με κοινωνική ευθύνη. 118 00:09:20,186 --> 00:09:21,520 {\pos(192,235)}Όπως, το να οδηγείς μια αλωνιστική μηχανή. 119 00:09:22,104 --> 00:09:23,606 {\pos(192,235)}Δεν μπορούμε απλά, να το αφήσουμε να φύγει; 120 00:09:25,900 --> 00:09:27,568 {\pos(192,230)}Δεν έβλαψε κανέναν. 121 00:09:29,236 --> 00:09:33,532 {\pos(192,235)}Αυτό το πράγμα πρέπει να μάθει να προσαρμόζεται Μερφ, όπως όλοι μας. 122 00:09:38,120 --> 00:09:39,830 {\pos(192,235)}- Οπότε, πώς θα το κάνουμε αυτό; - Θα έρθετε μαζί μου; 123 00:09:39,997 --> 00:09:41,040 {\pos(192,230)}Εγώ έχω μάθημα. 124 00:09:41,457 --> 00:09:43,834 {\pos(192,230)}Αυτή εδώ, πρέπει να περιμένει. 125 00:09:45,377 --> 00:09:48,172 {\pos(192,235)}- Τί έκανες; - Θα σου πουν μόλις πας μέσα. 126 00:09:48,339 --> 00:09:50,508 {\pos(192,235)}- Θα θυμώσω; - Όχι με μένα. 127 00:09:50,674 --> 00:09:53,052 {\pos(192,235)}Απλά, σε παρακαλώ, προσπάθησε να μην το κάνεις. 128 00:09:53,077 --> 00:09:54,169 {\pos(192,230)}Χαλάρωσε,... 129 00:09:55,262 --> 00:09:56,597 {\pos(192,230)}...το έχω αυτό. 130 00:10:00,851 --> 00:10:02,144 {\pos(192,230)}Άργησες, Κουπ. 131 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 {\pos(192,230)}Ναι, μας έσκασε το λάστιχο. 132 00:10:04,021 --> 00:10:07,566 {\pos(192,235)}Και μαντεύω ότι σταματήσατε στο μαγαζί με τα Ασιάτικα μαχητικά αεροπλάνα. 133 00:10:07,858 --> 00:10:11,445 {\pos(192,235)}Όχι, στην πραγματικότητα αυτό είναι ένα αεροσκάφος επιτήρησης. 134 00:10:11,612 --> 00:10:14,365 {\pos(192,235)}Με απίστευτα ηλιακά κύτταρα. Είναι Ινδικό. 135 00:10:14,782 --> 00:10:16,117 {\pos(192,230)}Κάθισε. 136 00:10:17,243 --> 00:10:18,744 {\pos(192,230)}Λοιπόν... 137 00:10:19,453 --> 00:10:22,039 {\pos(192,235)}...μας ήρθαν τα αποτελέσματα του Τομ. 138 00:10:22,581 --> 00:10:24,542 {\pos(192,230)}Θα γίνει καταπληκτικός αγρότης. 139 00:10:24,708 --> 00:10:28,212 {\pos(192,235)}Ναι, του αρέσει πολύ. Τι γίνεται με το κολέγιο; 140 00:10:28,379 --> 00:10:32,133 {\pos(192,235)}Το κολέγιο παίρνει μόνο μια χούφτα. Δεν έχουν τους πόρους. 141 00:10:32,299 --> 00:10:34,593 {\pos(192,230)}Ακόμη πληρώνω τους φόρους μου. 142 00:10:34,760 --> 00:10:37,062 {\pos(192,235)}Που πηγαίνουν αυτά τα χρήματα; Δεν υπάρχει πλέον στρατός. 143 00:10:37,263 --> 00:10:39,598 {\pos(192,235)}Όχι, πάντως δεν πηγαίνουν στο κολέγιο. 144 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 {\pos(192,235)}Κοίταξε, Κουπ. Πρέπει να είσαι ρεαλιστής. 145 00:10:41,976 --> 00:10:44,770 {\pos(192,235)}Κανονίζεις τον γιο μου να μην μπει στο κολέγιο από τώρα; 146 00:10:45,312 --> 00:10:47,231 {\pos(192,230)}Το παιδί είναι 15 χρονών. 147 00:10:47,256 --> 00:10:49,540 {\pos(192,235)}Τα αποτελέσματα του Τομ, απλά δεν είναι αρκετά καλά. 148 00:10:49,817 --> 00:10:51,986 {\pos(192,235)}Ποιά είναι η περιφέρεια της μέσης σου; Περίπου 32,... 149 00:10:52,403 --> 00:10:54,207 {\pos(192,230)}...και καβάλος 33; 150 00:10:54,232 --> 00:10:56,097 {\pos(192,235)}Δεν είμαι σίγουρος για το που το πας. 151 00:10:56,240 --> 00:10:58,432 {\pos(192,235)}Μου λες ότι θέλεις δύο αριθμούς για να μετρήσεις τον κώλο σου... 152 00:10:58,433 --> 00:11:00,861 {\pos(192,235)}...και μόνο έναν για να μετρήσεις το μέλλον του γιού μου; 153 00:11:01,537 --> 00:11:04,415 {\pos(192,235)}Έλα τώρα, είσαι ένας πολύ καλά μορφωμένος άνθρωπος Κουπ. 154 00:11:04,582 --> 00:11:06,742 {\pos(192,235)}- Και ένας εκπαιδευμένος πιλότος. - Και ένας μηχανικός. 155 00:11:07,042 --> 00:11:11,797 {\pos(192,235)}Λοιπόν, αυτήν την στιγμή δεν χρειαζόμαστε άλλους μηχανικούς. 156 00:11:12,256 --> 00:11:14,505 {\pos(192,235)}Δεν έχουμε ξεμείνει από τηλεοράσεις ή από αεροπλάνα. 157 00:11:14,530 --> 00:11:16,618 {\pos(192,230)}Έχουμε ξεμείνει από φαγητό. 158 00:11:16,927 --> 00:11:20,347 {\pos(192,235)}Ο κόσμος χρειάζεται αγρότες. Καλούς αγρότες, όπως εσύ... 159 00:11:20,514 --> 00:11:22,892 {\pos(192,235)}- ...και ο Τομ. - Αμόρφωτους αγρότες. 160 00:11:23,809 --> 00:11:27,730 {\pos(192,235)}Είμαστε μια γενιά επιστατών, Κουπ. Και τα πράγματα βελτιώνονται. 161 00:11:27,897 --> 00:11:31,025 {\pos(192,235)}- Ίσως τα εγγόνια σου να... - Τελειώσαμε εδώ, κύριε; 162 00:11:32,318 --> 00:11:33,402 {\pos(192,230)}Όχι. 163 00:11:34,236 --> 00:11:36,405 {\pos(192,235)}Η κυρία Χάνλεϊ είναι εδώ για να σου μιλήσει για την Μερφ. 164 00:11:36,739 --> 00:11:39,283 {\pos(192,235)}Η Μέρφ είναι ένα καταπληκτικό παιδί, είναι πολύ έξυπνη. 165 00:11:39,450 --> 00:11:41,702 {\pos(192,235)}Αλλά έχει λίγα προβλήματα τελευταία. 166 00:11:41,869 --> 00:11:43,498 {\pos(192,235)}Έφερε αυτό για να το δείξει στους άλλους μαθητές. 167 00:11:43,523 --> 00:11:45,271 {\pos(192,235)}Το κεφάλαιο με τις προσσεληνώσεις. 168 00:11:45,414 --> 00:11:47,917 {\pos(192,235)}Ναι, είναι ένα από τα παλιά μου εγχειρίδια. 169 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 {\pos(192,230)}Πάντα τις άρεσαν οι φωτογραφίες. 170 00:11:50,544 --> 00:11:52,291 {\pos(192,235)}Είναι ένα παλιό ομοσπονδιακό βιβλίο. 171 00:11:52,316 --> 00:11:54,280 {\pos(192,235)}Το αντικαταστήσαμε με τις διορθωμένες εκδόσεις. 172 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 {\pos(192,230)}Διορθωμένες; 173 00:11:55,633 --> 00:11:57,531 {\pos(192,235)}Που εξηγεί ότι οι αποστολές Απόλλο ήταν... 174 00:11:57,532 --> 00:11:59,762 {\pos(192,235)}...ψεύτικες για να χρεοκοπήσει η Σοβιετική Ένωση. 175 00:12:06,477 --> 00:12:08,437 {\pos(192,235)}Δεν πιστεύεις ότι πήγαμε στο φεγγάρι; 176 00:12:09,563 --> 00:12:11,665 {\pos(192,235)}Πιστεύω ότι ήταν ένα πανέξυπνο σχέδιο προπαγάνδας... 177 00:12:11,666 --> 00:12:14,602 {\pos(192,235)}...κατά το οποίο οι Σοβιετικοί χρεοκόπησαν, σπαταλώντας πόρους... 178 00:12:14,735 --> 00:12:16,987 {\pos(192,235)}...σε πυραύλους και σε άλλες άχρηστες μηχανές. 179 00:12:17,154 --> 00:12:18,239 {\pos(192,230)}Άχρηστες μηχανές; 180 00:12:18,405 --> 00:12:20,449 {\pos(192,235)}Εάν δεν θέλουμε να επαναλάβουμε την κατάχρηση... 181 00:12:20,474 --> 00:12:22,517 {\pos(192,235)}...και την κατασπατάληση του 20ου αιώνα, τότε... 182 00:12:22,660 --> 00:12:24,661 {\pos(192,235)}...θα πρέπει να διδάξουμε στα παιδιά μας σχετικά με αυτόν... 183 00:12:24,686 --> 00:12:26,479 {\pos(192,235)}...τον πλανήτη, και όχι παραμύθια για να τον αφήσουμε. 184 00:12:27,289 --> 00:12:31,293 {\pos(192,235)}Ξέρεις, μία από εκείνες τις άχρηστες μηχανές που έφτιαχναν λεγόταν MRI. 185 00:12:31,669 --> 00:12:35,005 {\pos(192,235)}Και αν μας είχε περισσέψει καμία από αυτές, οι γιατροί θα μπορούσαν να βρουν... 186 00:12:35,172 --> 00:12:38,926 {\pos(192,235)}...την κύστη στο εγκέφαλο της γυναίκας μου πριν πεθάνει, αντί για μετά. 187 00:12:39,093 --> 00:12:42,179 {\pos(192,235)}Και μετά, αυτή θα ήταν που θα καθόταν εδώ και να ακούει αυτά αντί για μένα... 188 00:12:42,346 --> 00:12:45,432 {\pos(192,235)}...κάτι το οποίο θα ήταν καλό, γιατί αυτή ήταν πάντα... 189 00:12:46,016 --> 00:12:47,518 {\pos(192,230)}...η πιο ήρεμη. 190 00:12:48,185 --> 00:12:50,271 {\pos(192,235)}Λυπάμαι για την γυναίκα σας, κύριε Κούπερ. 191 00:12:51,522 --> 00:12:55,192 {\pos(192,235)}Αλλά η Μερφ πιάστηκε στα χέρια με αρκετούς από τους συμμαθητές... 192 00:12:55,359 --> 00:12:57,027 {\pos(192,235)}...της γι΄αυτήν την ανοησία με το Απόλλο. 193 00:12:57,194 --> 00:12:59,655 {\pos(192,235)}Οπότε σκεφτήκαμε ότι θα ήταν καλύτερα να σας φέρουμε εδώ για να δούμε τι ιδέες... 194 00:12:59,822 --> 00:13:02,491 {\pos(192,235)}...έχετε για να αντιμετωπίσετε την συμπεριφορά της από το σπίτι. 195 00:13:03,701 --> 00:13:06,745 {\pos(192,235)}Ναι, ξέρετε κάτι, υπάρχει ένα παιχνίδι αύριο βράδυ. 196 00:13:06,912 --> 00:13:09,039 {\pos(192,235)}Και περνάει μια "φάση" με το Μπέϊζμπολ. 197 00:13:09,206 --> 00:13:13,419 {\pos(192,235)}Παίζει και η αγαπημένη της ομάδα. Θα υπάρχουν γλυκά και αναψυκτικά. 198 00:13:16,505 --> 00:13:18,340 {\pos(192,230)}Νομίζω ότι θα την πάω εκεί. 199 00:13:23,679 --> 00:13:24,930 {\pos(192,230)}Πως πήγε; 200 00:13:25,848 --> 00:13:27,725 {\pos(192,230)}Έβαλα να σε αποβάλλουν. 201 00:13:28,142 --> 00:13:29,476 {\pos(192,235)}- Τι; - Κούπερ! 202 00:13:31,228 --> 00:13:32,396 {\pos(192,230)}Εδώ Κούπερ, πες μου! 203 00:13:32,563 --> 00:13:35,399 {\pos(192,235)}Κουπ, αυτές οι αλωνιστικές μηχανές που ξαναέφτιαξες συμπεριφέρονται "τρελά". 204 00:13:35,566 --> 00:13:37,735 {\pos(192,235)}Κάνε επαναφορά των συστημάτων ελέγχου. 205 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 {\pos(192,235)}Το έκανα, αλλά πρέπει να έρθεις να ρίξεις μια ματιά. 206 00:14:00,424 --> 00:14:01,889 {\pos(192,235)}Μία προς μία άρχισαν να συμπεριφέρονται... 207 00:14:01,914 --> 00:14:03,451 {\pos(192,235)}..."τρελά" και να κατευθύνονται στο πουθενά. 208 00:14:03,594 --> 00:14:05,429 {\pos(192,235)}Κάτι προκαλεί παρεμβολές στην πυξίδα. 209 00:14:06,930 --> 00:14:09,308 {\pos(192,230)}Μαγνητισμός. Η κάτι παρόμοιο. 210 00:14:52,226 --> 00:14:53,894 {\pos(192,235)}Δεν υπάρχει κάτι το ιδιαίτερο σε αυτά τα βιβλία. 211 00:14:54,561 --> 00:14:56,814 {\pos(192,230)}Το δούλευα, όπως μου είχες πει. 212 00:14:57,564 --> 00:15:00,067 {\pos(192,235)}- Μέτρησα τα διαστήματα. - Γιατί; 213 00:15:02,111 --> 00:15:04,196 {\pos(192,235)}Σε περίπτωση που το φάντασμα προσπαθεί να επικοινωνήσει. 214 00:15:04,988 --> 00:15:06,532 {\pos(192,230)}Δοκιμάζω τον κώδικα Μορς. 215 00:15:07,116 --> 00:15:08,367 {\pos(192,230)}Μορς; 216 00:15:08,700 --> 00:15:09,785 {\pos(192,230)}Ναι. 217 00:15:10,202 --> 00:15:11,532 {\pos(192,235)}Τελείες και παύλες. Τον χρησιμοποιούν... 218 00:15:11,557 --> 00:15:12,854 {\pos(192,235)}Ξέρω τί είναι ο κώδικας Μορς, Μερφ. 219 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 {\pos(192,235)}Απλά δεν πιστεύω ότι η βιβλιοθήκη σου προσπαθεί να σου μιλήσει. 220 00:15:27,511 --> 00:15:29,778 {\pos(192,235)}Έκανα επανεκκίνηση όλες τις πυξίδες και όλα... 221 00:15:29,803 --> 00:15:31,914 {\pos(192,235)}...τα GPS για να αντισταθμίσω την ανωμαλία. 222 00:15:32,182 --> 00:15:34,726 {\pos(192,235)}- Το οποίο σημαίνει; - Δεν ξέρω. 223 00:15:36,520 --> 00:15:38,647 {\pos(192,235)}Αν το σπίτι είχε χτιστεί πάνω σε μαγνητικό ορυκτό 224 00:15:38,814 --> 00:15:41,900 {\pos(192,235)}θα το είχαμε καταλάβει την πρώτη φορά που βάλαμε μπρος το τρακτέρ. 225 00:15:44,570 --> 00:15:47,739 {\pos(192,235)}Ακούω ότι η συνάντηση στο σχολείο δεν πήγε τόσο καλά. 226 00:15:48,365 --> 00:15:50,075 {\pos(192,230)}Άκουσες; 227 00:15:51,034 --> 00:15:53,871 {\pos(192,235)}Είναι λες και έχουμε ξεχάσει ποιοί ήμαστε, Ντόναλντ. 228 00:15:55,539 --> 00:15:59,042 {\pos(192,235)}Εξερευνητές, πρωτοπόροι. Όχι επιστάτες. 229 00:16:00,752 --> 00:16:02,379 {\pos(192,230)}Όταν ήμουν παιδί,... 230 00:16:02,546 --> 00:16:06,675 {\pos(192,235)}...ένιωθα πως φτιάχνουν κάτι καινούριο κάθε μέρα. Κάποιο... 231 00:16:07,050 --> 00:16:10,345 {\pos(192,235)}...γκάτζετ ή κάποια ιδέα. Σαν κάθε μέρα να ήταν Χριστούγεννα. 232 00:16:10,804 --> 00:16:13,474 {\pos(192,235)}Αλλά, έξι δισεκατομμύρια άνθρωποι... 233 00:16:13,891 --> 00:16:15,893 {\pos(192,235)}...απλά, προσπάθησε να το φανταστείς αυτό. 234 00:16:16,894 --> 00:16:19,897 {\pos(192,235)}Και ο καθένας απ΄αυτούς, προσπαθεί να τα έχει όλα. 235 00:16:23,275 --> 00:16:25,194 {\pos(192,235)}Αυτός ο κόσμος δεν είναι τόσο κακός. 236 00:16:27,446 --> 00:16:29,656 {\pos(192,230)}Και ο Τομ θα είναι μια χαρά. 237 00:16:29,823 --> 00:16:32,139 {\pos(192,235)}Εσύ είσαι αυτός που δεν ταιριάζει. Γεννήθηκες... 238 00:16:32,164 --> 00:16:34,227 {\pos(192,235)}...40 χρόνια αργότερα ή 40 χρόνια νωρίτερα. 239 00:16:35,204 --> 00:16:37,706 {\pos(192,235)}Η κόρη μου το γνώριζε. Ο Θεός να την έχει καλά. 240 00:16:38,582 --> 00:16:41,376 {\pos(192,235)}Και τα παιδιά σου το γνωρίζουν. Ειδικά η Μερφ. 241 00:16:41,710 --> 00:16:45,130 {\pos(192,235)}Συνηθίζαμε να κοιτάμε ψηλά στον ουρανό και να αναρωτιόμαστε,... 242 00:16:45,297 --> 00:16:47,674 {\pos(192,235)}...για το ποια είναι η θέση μας ανάμεσα στα αστέρια. 243 00:16:50,093 --> 00:16:51,918 {\pos(192,230)}Τώρα απλά κοιτάζουμε κάτω,... 244 00:16:51,943 --> 00:16:54,497 {\pos(192,235)}...και ανησυχούμε για την θέση μας στην βρομιά. 245 00:16:54,973 --> 00:16:57,809 {\pos(192,230)}Κούπερ, ήσουν καλός σε κάτι. 246 00:16:58,143 --> 00:17:00,646 {\pos(192,235)}Και δεν είχες ποτέ την ευκαιρία να κάνεις κάτι με αυτό. 247 00:17:01,438 --> 00:17:02,773 {\pos(192,230)}Λυπάμαι. 248 00:17:04,483 --> 00:17:05,901 {\pos(192,230)}Δεν το περίμενες... 249 00:17:06,068 --> 00:17:08,612 {\pos(192,235)}...ότι αυτό το χώμα που σου έδινε αυτό το φαγητό... 250 00:17:08,946 --> 00:17:12,032 {\pos(192,235)}...θα στραφεί εναντίον σου με αυτόν τον τρόπο και θα σε καταστρέψει. 251 00:17:12,533 --> 00:17:16,662 {\pos(192,235)}Τον Απρίλιο, αν δεν κάνω λάθος. 15 Απριλίου, νομίζω. 252 00:17:17,120 --> 00:17:19,414 {\pos(192,235)}Αυτό συνέβη στις 13:30. Τότε ήταν που αυτό το πράγμα... 253 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 {\pos(192,235)}...ήρθε από την κορυφή του φαραγγιού. 254 00:17:23,210 --> 00:17:25,337 {\pos(192,235)}Στις μέρες μας είχαμε αληθινούς παίχτες. 255 00:17:25,504 --> 00:17:27,256 {\pos(192,235)}Ποιοί είναι αυτοί οι χαραμοφάηδες; 256 00:17:27,631 --> 00:17:30,133 {\pos(192,235)}Στις δικές μου μέρες, ήμασταν πολύ απασχολημένοι... 257 00:17:30,300 --> 00:17:32,344 {\pos(192,235)}...μαλώνοντας για το φαγητό, αντί να παίζουμε μπέϊζμπολ. 258 00:17:32,636 --> 00:17:37,516 {\pos(192,235)}Τα πόπκορν σε ένα παιχνίδι με μπάλα είναι αφύσικο. Θέλω ένα χοτ ντογκ. 259 00:17:37,683 --> 00:17:39,810 {\pos(192,235)}Στο σχολείο λένε ότι θα ακολουθήσεις τα βήματά μου. 260 00:17:40,561 --> 00:17:42,062 {\pos(192,230)}Είναι καλό. 261 00:17:42,354 --> 00:17:43,860 {\pos(192,230)}Εσύ νομίζεις πως είναι καλό; 262 00:17:43,885 --> 00:17:45,673 {\pos(192,235)}Μισείς το να είσαι αγρότης, μπαμπά. 263 00:17:46,441 --> 00:17:48,068 {\pos(192,230)}Ο παππούς το είπε. 264 00:17:48,235 --> 00:17:49,653 {\pos(192,230)}Ο παππούς το είπε, ε; 265 00:17:50,070 --> 00:17:52,614 {\pos(192,235)}Άκουσε, το μόνο που έχει σημασία είναι τί θέλεις εσύ. 266 00:17:52,781 --> 00:17:54,449 {\pos(192,230)}Μου αρέσει αυτό που κάνεις. 267 00:17:55,158 --> 00:17:56,660 {\pos(192,230)}Μου αρέσει η φάρμα μας. 268 00:17:57,327 --> 00:17:58,954 {\pos(192,230)}Και θα τα πας μια χαρά σ' αυτή. 269 00:18:11,800 --> 00:18:13,302 {\pos(192,230)}Πάμε να φύγουμε από εδώ. 270 00:18:20,559 --> 00:18:22,561 {\pos(192,230)}Είναι μοναδικό. 271 00:18:23,270 --> 00:18:25,105 {\pos(192,235)}Εντάξει συμμορία, φορέστε τις μάσκες. 272 00:18:28,442 --> 00:18:30,444 {\pos(192,235)}- Τομ, Μερφ. Εντάξει; - Ναι. 273 00:19:23,997 --> 00:19:26,583 {\pos(192,235)}Μερφ, Τομ, κλείσατε τα παράθυρα σας; 274 00:19:31,004 --> 00:19:32,089 {\pos(192,230)}Μερφ; 275 00:19:53,485 --> 00:19:54,778 {\pos(192,230)}Το φάντασμα. 276 00:19:56,029 --> 00:19:57,656 {\pos(192,230)}Πάρε το μαξιλάρι σου. 277 00:19:58,448 --> 00:20:00,283 {\pos(192,230)}Θα κοιμηθείς με τον Τομ. 278 00:20:55,213 --> 00:20:56,882 {\pos(192,230)}Δεν είναι φάντασμα. 279 00:21:02,304 --> 00:21:03,722 {\pos(192,230)}Είναι η βαρύτητα. 280 00:21:05,474 --> 00:21:07,726 {\pos(192,235)}Πηγαίνω τον Τομ και μετά θα πάω στην πόλη. 281 00:21:08,018 --> 00:21:12,189 {\pos(192,235)}Θέλετε να καθαρίσετε όταν θα σταματήσετε να προσεύχεστε σ' αυτό; 282 00:21:37,547 --> 00:21:39,800 {\pos(192,235)}Δεν είναι ο κώδικας Μορς, Μερφ. Είναι δυαδικό σύστημα. 283 00:21:40,300 --> 00:21:42,260 {\pos(192,235)}Το παχύ είναι 1, το λεπτό είναι 0. 284 00:21:46,723 --> 00:21:48,058 {\pos(192,230)}Συντεταγμένες. 285 00:22:01,696 --> 00:22:02,739 {\pos(192,230)}Αυτό είναι. 286 00:22:04,199 --> 00:22:05,700 {\pos(192,230)}Δεν μπορώ να το χάσω αυτό! 287 00:22:06,034 --> 00:22:09,204 {\pos(192,235)}Ο παππούς θα επιστρέψει σε λίγες ώρες, Μερφ. 288 00:22:09,996 --> 00:22:12,666 {\pos(192,230)}Αλλά, δεν ξέρεις τι θα βρεις. 289 00:22:13,667 --> 00:22:15,001 {\pos(192,230)}Και γι' αυτό,... 290 00:22:16,086 --> 00:22:18,171 {\pos(192,230)}...δεν μπορώ να σε πάρω. 291 00:22:24,261 --> 00:22:25,387 {\pos(192,230)}Μερφ; 292 00:22:27,472 --> 00:22:29,335 {\pos(192,235)}Ο παππούς θα είναι στο σπίτι σε λίγο,... 293 00:22:29,360 --> 00:22:31,000 {\pos(192,235)}...πες του ότι θα τον καλέσω στον ασύρματο. 294 00:22:37,148 --> 00:22:38,400 {\pos(192,230)}Χριστέ μου! 295 00:22:39,401 --> 00:22:41,319 {\pos(192,230)}Τί κάνεις; 296 00:22:41,486 --> 00:22:43,613 {\pos(192,230)}Νομίζεις ότι αυτό είναι αστείο; 297 00:22:43,947 --> 00:22:46,283 {\pos(192,235)}Δεν θα ήσουν εδώ αν δεν ήμουν εγώ. 298 00:22:48,118 --> 00:22:50,120 {\pos(192,230)}Γίνε χρήσιμη. 299 00:23:53,475 --> 00:23:54,809 {\pos(192,230)}Μερφ; 300 00:23:56,436 --> 00:23:57,479 {\pos(192,230)}Μέρφι! 301 00:24:00,982 --> 00:24:03,318 {\pos(192,235)}Νομίζω ότι αυτό είναι το τέλος του δρόμου. 302 00:24:06,321 --> 00:24:08,365 {\pos(192,230)}Δεν έφερες τον κόφτη; 303 00:24:09,532 --> 00:24:10,784 {\pos(192,230)}Αυτό είναι το κορίτσι μου. 304 00:24:38,520 --> 00:24:39,771 {\pos(192,230)}Απομακρύνσου! 305 00:24:39,938 --> 00:24:43,024 {\pos(192,235)}Μην ρίξετε, μην ρίξετε. Είμαι άοπλος. Η κόρη μου είναι στο αυτοκίνητο. 306 00:24:48,571 --> 00:24:50,824 {\pos(192,230)}Μην φοβάσαι. 307 00:25:03,545 --> 00:25:05,630 {\pos(192,230)}Πώς βρήκες αυτό το μέρος; 308 00:25:06,339 --> 00:25:07,674 {\pos(192,230)}Πού είναι η κόρη μου; 309 00:25:07,966 --> 00:25:10,348 {\pos(192,235)}Είχες τις συντεταγμένες γι' αυτές τις εγκαταστάσεις σημαδεμένες... 310 00:25:10,349 --> 00:25:11,986 {\pos(192,235)}...στο χάρτη σου. Πού βρήκες αυτές τις συντεταγμένες; 311 00:25:12,053 --> 00:25:13,388 {\pos(192,230)}Πού είναι η κόρη μου; 312 00:25:13,555 --> 00:25:16,474 {\pos(192,235)}Μην με κάνεις να σε βάλω κάτω πάλι. Κάτσε κάτω! 313 00:25:16,808 --> 00:25:19,019 {\pos(192,235)}Ακόμα νομίζεις ότι είσαι πεζοναύτης φίλε; 314 00:25:19,185 --> 00:25:21,771 {\pos(192,235)}Οι πεζοναύτες δεν υπάρχουν πλέον. 315 00:25:22,063 --> 00:25:24,676 {\pos(192,235)}Έχω εργάτες σαν κι εσένα να κουρεύουν το γκαζόν μου. 316 00:25:24,701 --> 00:25:27,051 {\pos(192,235)}Πού βρήκες αυτές τις συντεταγμένες; 317 00:25:27,193 --> 00:25:29,779 {\pos(192,235)}Αν δεν θέλεις να καταλήξεις μηχανή που κουρεύει το γκαζόν... 318 00:25:29,946 --> 00:25:32,782 {\pos(192,235)}...ίσως να σε μετατρέψω σε ένα θαυμάσιο στεγνοκαθαριστήριο. 319 00:25:32,949 --> 00:25:34,159 {\pos(192,230)}Όχι, δεν θα το κάνεις. 320 00:25:35,785 --> 00:25:37,704 {\pos(192,230)}ΤΑΡΣ, υποχώρησε σε παρακαλώ. 321 00:25:39,205 --> 00:25:42,333 {\pos(192,235)}Παίρνεις ρίσκο να χρησιμοποιείς πρώην στρατιωτική ασφάλεια. 322 00:25:42,792 --> 00:25:46,629 {\pos(192,235)}Είναι παλιά και οι μονάδες ελέγχου τους είναι απρόβλεπτες. 323 00:25:46,796 --> 00:25:48,798 {\pos(192,235)}Αυτό μπορεί να διαθέσει η Κυβέρνηση. 324 00:25:50,467 --> 00:25:51,634 {\pos(192,230)}Ποια είσαι; 325 00:25:52,093 --> 00:25:53,428 {\pos(192,230)}Η Δρ. Μπραντ. 326 00:25:53,595 --> 00:25:55,972 {\pos(192,235)}Ήξερα έναν Δρ. Μπραντ κάποτε, ήταν καθηγητής. 327 00:25:56,347 --> 00:25:57,849 {\pos(192,235)}Τί σε κάνει να πιστεύεις ότι εγώ δεν είμαι; 328 00:25:58,308 --> 00:26:00,643 {\pos(192,230)}Δεν ήταν τόσο χαριτωμένος. 329 00:26:00,977 --> 00:26:03,480 {\pos(192,235)}Σας παρακαλώ, Δρ. Μπραντ. Δεν έχω ιδέα τί είναι αυτό. 330 00:26:04,314 --> 00:26:06,816 {\pos(192,235)}Και φοβάμαι για την κόρη μου, την θέλω δίπλα μου. 331 00:26:06,983 --> 00:26:09,444 {\pos(192,235)}Άμα μου τη φέρεις, θα σου πω ότι θέλεις να μάθεις. 332 00:26:12,822 --> 00:26:15,825 {\pos(192,235)}Πήγαινε τον Διευθυντή και το κορίτσι στην αίθουσα συσκέψεων. 333 00:26:17,160 --> 00:26:18,536 {\pos(192,230)}Η κόρη σου είναι καλά. 334 00:26:18,995 --> 00:26:20,038 {\pos(192,230)}Έξυπνο παιδί. 335 00:26:20,622 --> 00:26:22,457 {\pos(192,235)}Πρέπει να έχει πολύ έξυπνη μητέρα. 336 00:26:22,624 --> 00:26:25,043 {\pos(192,235)}Είναι πασιφανές ότι δεν θέλετε επισκέπτες. 337 00:26:25,210 --> 00:26:29,172 {\pos(192,235)}Γιατί δεν μας αφήνετε πίσω στο φράχτη και θα συνεχίσουμε τον δρόμο μας. 338 00:26:29,464 --> 00:26:32,008 {\pos(192,235)}- Δεν είναι τόσο απλό. - Φυσικά και είναι. 339 00:26:32,342 --> 00:26:36,012 {\pos(192,235)}Κοίτα, δεν ξέρω τίποτα για σένα, δεν ξέρω τίποτα γι 'αυτό το μέρος. 340 00:26:36,888 --> 00:26:38,056 {\pos(192,230)}Ναι, ξέρεις. 341 00:26:43,770 --> 00:26:44,854 {\pos(192,230)}Μπαμπά! 342 00:26:47,524 --> 00:26:48,566 {\pos(192,230)}Γειά σου, Κούπερ. 343 00:26:50,026 --> 00:26:51,069 {\pos(192,230)}Καθηγητά Μπραντ. 344 00:26:53,238 --> 00:26:55,198 {\pos(192,235)}Εξηγήστε μου πώς βρήκατε αυτές τις εγκαταστάσεις. 345 00:26:55,365 --> 00:26:58,660 {\pos(192,235)}Εντελώς κατά τύχη. Προσπαθούσαμε να περισώσουμε κάτι... 346 00:26:58,827 --> 00:27:01,538 {\pos(192,235)}Κάθεστε στο καλύτερα κρυμμένο μυστικό στον κόσμο. 347 00:27:01,704 --> 00:27:05,208 {\pos(192,235)}Κανένας δεν βρίσκεται τυχαία εδώ και κανένας δεν φεύγει τυχαία. 348 00:27:05,542 --> 00:27:07,210 {\pos(192,230)}Κούπερ, σε παρακαλώ,... 349 00:27:07,669 --> 00:27:09,754 {\pos(192,235)}...συνεργάσου μ' αυτούς τους ανθρώπους. 350 00:27:09,921 --> 00:27:11,131 {\pos(192,230)}Κοιτάξτε,... 351 00:27:12,048 --> 00:27:13,716 {\pos(192,235)}...είναι λίγο δύσκολο να το εξηγήσω. 352 00:27:14,050 --> 00:27:18,221 {\pos(192,235)}Μάθαμε αυτές τις συντεταγμένες από μια ανωμαλία. 353 00:27:18,972 --> 00:27:20,306 {\pos(192,230)}Τι είδους ανωμαλία; 354 00:27:20,473 --> 00:27:23,768 {\pos(192,235)}Διστάζω να σας το εκφράσω υπερφυσικά, αλλά δεν ήταν επιστημονικό. 355 00:27:23,935 --> 00:27:27,856 {\pos(192,235)}Θα πρέπει να γίνετε συγκεκριμένος κύριε Κούπερ, αμέσως. 356 00:27:28,022 --> 00:27:29,274 {\pos(192,230)}Ήταν η βαρύτητα. 357 00:27:32,944 --> 00:27:37,157 {\pos(192,235)}Τί είδους βαρυτική ανωμαλία και πού συνέβη αυτό; 358 00:27:37,323 --> 00:27:40,618 {\pos(192,235)}Είμαι χαρούμενος που ενθουσιαστήκατε με την βαρύτητα, αλλά... 359 00:27:40,785 --> 00:27:43,997 {\pos(192,235)}...αλλά δεν θα σας πούμε τίποτα αν δεν πάρουμε εγγυήσεις. 360 00:27:44,164 --> 00:27:45,456 {\pos(192,235)}- Εγγυήσεις; - Ναι. 361 00:27:46,291 --> 00:27:49,752 {\pos(192,235)}Ότι θα φύγουμε από δω, και δεν εννοώ στο πορτ μπαγκάζ κάποιου αυτοκινήτου. 362 00:27:52,297 --> 00:27:54,424 {\pos(192,235)}Δεν γνωρίζεις ποιοι είμαστε, Κουπ; 363 00:27:54,591 --> 00:27:55,842 {\pos(192,230)}Όχι καθηγητά, δεν γνωρίζω. 364 00:27:56,009 --> 00:27:58,011 {\pos(192,235)}Γνωρίζεις τον πατέρα μου, τον καθηγητή Μπραντ. 365 00:27:58,636 --> 00:27:59,929 {\pos(192,230)}Είμαστε από την NASA. 366 00:28:01,723 --> 00:28:03,933 {\pos(192,235)}- NASA; - NASA. 367 00:28:04,267 --> 00:28:06,060 {\pos(192,235)}Την ίδια NASA για την οποία πετούσες. 368 00:28:17,113 --> 00:28:18,781 {\pos(192,230)}Άκουσα ότι σας έκλεισαν κύριε,... 369 00:28:18,948 --> 00:28:21,242 {\pos(192,235)}...επειδή αρνηθήκατε να ρίξετε βόμβες από την στρατόσφαιρα... 370 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 {\pos(192,235)}...σε ανθρώπους που πεθαίνουν από την πείνα. 371 00:28:23,119 --> 00:28:25,455 {\pos(192,235)}Όταν διαπίστωσαν ότι βγάζοντας από την μέση ανθρώπους δεν ήταν... 372 00:28:25,622 --> 00:28:28,458 {\pos(192,235)}...μια μακροπρόθεσμη λύση, μας ήθελαν πίσω. 373 00:28:28,625 --> 00:28:30,627 {\pos(192,235)}- Μυστικά. - Γιατί μυστικά; 374 00:28:30,793 --> 00:28:32,925 {\pos(192,235)}Επειδή η κοινή γνώμη δεν θα επέτρεπε δαπάνες... 375 00:28:32,950 --> 00:28:34,655 {\pos(192,235)}...για την εξερεύνηση του διαστήματος. 376 00:28:35,089 --> 00:28:37,383 {\pos(192,235)}Όχι όταν παλεύεις για να βάλεις φαγητό στο τραπέζι. 377 00:28:38,801 --> 00:28:39,969 {\pos(192,230)}Περονόσπορος. 378 00:28:40,428 --> 00:28:44,265 {\pos(192,235)}Σιτάρι, 7 χρόνια πριν. Μπάμιες, φετινές. 379 00:28:45,016 --> 00:28:46,684 {\pos(192,230)}Τώρα, υπάρχει μόνο καλαμπόκι. 380 00:28:47,018 --> 00:28:48,978 {\pos(192,235)}Και καλλιεργούμε περισσότερο από ποτέ. 381 00:28:49,145 --> 00:28:53,316 {\pos(192,235)}Αλλά όπως οι πατάτες στην Ιρλανδία και το σιτάρι στο "μπολ με την σκόνη",... 382 00:28:53,900 --> 00:28:56,402 {\pos(192,230)}...το καλαμπόκι θα πεθάνει. 383 00:28:57,153 --> 00:28:58,196 {\pos(192,230)}Σύντομα. 384 00:29:03,493 --> 00:29:07,080 {\pos(192,235)}Θα βρούμε έναν τρόπο καθηγητά. Πάντα το κάναμε. 385 00:29:07,830 --> 00:29:11,834 {\pos(192,235)}Καθοδηγούμενοι από την ακλόνητη πίστη ότι η Γη είναι δική μας. 386 00:29:12,335 --> 00:29:14,212 {\pos(192,230)}Όχι μόνο δική μας, όχι. 387 00:29:15,004 --> 00:29:16,339 {\pos(192,230)}Αλλά είναι το σπίτι μας. 388 00:29:17,674 --> 00:29:21,010 {\pos(192,235)}Η ατμόσφαιρα της Γης είναι κατά 80% άζωτο. 389 00:29:21,177 --> 00:29:22,887 {\pos(192,230)}Και ούτε καν αναπνέουμε άζωτο. 390 00:29:23,054 --> 00:29:25,724 {\pos(192,235)}Ο Περονόσπορος το κάνει, και όπως αναπτύσσεται,... 391 00:29:25,749 --> 00:29:28,418 {\pos(192,235)}...ο αέρας μας περιέχει όλο και λιγότερο οξυγόνο. 392 00:29:28,559 --> 00:29:30,272 {\pos(192,235)}Οι τελευταίοι άνθρωποι που θα λιμοκτονήσουν,... 393 00:29:30,297 --> 00:29:32,045 {\pos(192,235)}...θα είναι και οι πρώτοι που θα πεθάνουν από ασφυξία. 394 00:29:32,188 --> 00:29:34,357 {\pos(192,230)}Και η γενιά της κόρης σου... 395 00:29:36,025 --> 00:29:38,278 {\pos(192,235)}...θα είναι και η τελευταία που θα επιβιώσει στην Γη. 396 00:29:38,444 --> 00:29:40,238 {\pos(192,235)}Η Μερφ νιώθει λίγο κουρασμένη. Αναρωτιόμουν... 397 00:29:40,263 --> 00:29:42,056 {\pos(192,235)}...αν μπορεί να κοιμηθεί λίγο στο γραφείο μου. 398 00:29:42,532 --> 00:29:44,033 {\pos(192,230)}Ναι, ευχαριστώ. 399 00:29:46,828 --> 00:29:47,870 {\pos(192,230)}Εντάξει. 400 00:29:48,871 --> 00:29:52,375 {\pos(192,235)}Τώρα πες μου. Ποιό είναι το σχέδιό σου για να σώσεις τον κόσμο; 401 00:29:53,042 --> 00:29:56,546 {\pos(192,235)}Δεν προσπαθούμε να σώσουμε τον κόσμο. Προσπαθούμε να τον αφήσουμε. 402 00:30:02,385 --> 00:30:03,428 {\pos(192,230)}Ρέϊντζερς. 403 00:30:03,720 --> 00:30:06,351 {\pos(192,235)}Τα τελευταία εξαρτήματα από ένα πολυτάλαντο... 404 00:30:06,376 --> 00:30:08,707 {\pos(192,235)}...σκάφος μας σε τροχιά. Το Εντιούρανς. 405 00:30:08,975 --> 00:30:10,601 {\pos(192,230)}Η τελική μας αποστολή. 406 00:30:11,394 --> 00:30:14,355 {\pos(192,235)}Έστειλες ανθρώπους εκεί έξω να ψάξουν για καινούριο σπίτι; 407 00:30:14,981 --> 00:30:16,274 {\pos(192,230)}Οι αποστολές "Λάζαρος". 408 00:30:16,607 --> 00:30:18,039 {\pos(192,230)}Πολύ χαρμόσυνο! 409 00:30:18,064 --> 00:30:19,593 {\pos(192,235)}Ο Λάζαρος αναστήθηκε από τους νεκρούς. 410 00:30:19,902 --> 00:30:21,904 {\pos(192,235)}Φυσικά. Αλλά πρώτα έπρεπε να πεθάνει. 411 00:30:22,530 --> 00:30:23,781 {\pos(192,235)}Δεν υπάρχει πλανήτης στο ηλιακό μας... 412 00:30:23,806 --> 00:30:25,265 {\pos(192,235)}...σύστημα που μπορεί να διατηρήσει την ζωή. 413 00:30:25,408 --> 00:30:27,910 {\pos(192,235)}Και το κοντινότερο αστέρι βρίσκεται 1000 χρόνια μακριά. 414 00:30:28,077 --> 00:30:30,747 {\pos(192,230)}Εννοώ ότι δεν είναι καν μάταιο. 415 00:30:32,415 --> 00:30:33,750 {\pos(192,230)}Πού τους στείλατε; 416 00:30:34,167 --> 00:30:35,585 {\pos(192,230)}Κούπερ,... 417 00:30:35,752 --> 00:30:38,546 {\pos(192,235)}...δεν μπορώ να σου πω άλλα, εκτός και αν συμφωνήσεις... 418 00:30:38,713 --> 00:30:40,548 {\pos(192,230)}...να πιλοτάρεις αυτό το σκάφος. 419 00:30:40,715 --> 00:30:42,244 {\pos(192,235)}Είσαι ο καλύτερος πιλότος που είχαμε ποτέ. 420 00:30:42,269 --> 00:30:44,034 {\pos(192,235)}Μόλις και μετά βίας βγήκα από την Στρατόσφαιρα. 421 00:30:44,302 --> 00:30:46,429 {\pos(192,235)}Αυτή η ομάδα δεν βγήκε ποτέ από τον εξομοιωτή. 422 00:30:46,763 --> 00:30:50,558 {\pos(192,235)}Χρειαζόμαστε πιλότο, και αυτή είναι η αποστολή για την οποία εκπαιδεύτηκες. 423 00:30:50,725 --> 00:30:52,226 {\pos(192,230)}Χωρίς καν να το γνωρίζω; 424 00:30:53,269 --> 00:30:55,882 {\pos(192,235)}Μια ώρα πριν δεν ήξερες αν είμαι ζωντανός. 425 00:30:55,907 --> 00:30:57,547 {\pos(192,230)}Θα πήγαινες ούτως η άλλως. 426 00:30:57,690 --> 00:30:59,400 {\pos(192,230)}Δεν είχαμε επιλογή. 427 00:30:59,567 --> 00:31:01,319 {\pos(192,230)}Αλλά κάτι έστειλε εσένα εδώ. 428 00:31:01,652 --> 00:31:04,364 {\pos(192,235)}- Αυτοί επέλεξαν εσένα. - Ποιοί είναι "αυτοί"; 429 00:31:12,330 --> 00:31:14,248 {\pos(192,230)}Πόσο καιρό θα λείπω; 430 00:31:14,832 --> 00:31:17,752 {\pos(192,230)}Δύσκολο να το ξέρω. Χρόνια; 431 00:31:18,461 --> 00:31:20,088 {\pos(192,230)}Έχω παιδιά καθηγητά. 432 00:31:20,588 --> 00:31:22,632 {\pos(192,230)}Πήγαινε εκεί έξω να τα σώσεις. 433 00:31:26,010 --> 00:31:27,387 {\pos(192,230)}Ποιοί είναι "Αυτοί"; 434 00:31:27,553 --> 00:31:31,349 {\pos(192,235)}Αρχίσαμε να ανιχνεύουμε βαρυτικές ανωμαλίες, σχεδόν 50 χρόνια πριν. 435 00:31:31,682 --> 00:31:35,311 {\pos(192,235)}Κυρίως μικρές παραμορφώσεις των οργάνων μας στην ανώτερη ατμόσφαιρα. 436 00:31:35,478 --> 00:31:38,606 {\pos(192,235)}Στην πραγματικότητα, νομίζω ότι κι εσύ ανακάλυψες μία μόνος σου. 437 00:31:39,273 --> 00:31:41,275 {\pos(192,230)}Ναι, πάνω από τα Στενά. 438 00:31:42,276 --> 00:31:45,321 {\pos(192,235)}Το ατύχημά μου, κάτι προκάλεσε βλάβη στο σύστημα ελέγχου πτήσης. 439 00:31:45,488 --> 00:31:46,697 {\pos(192,230)}Ακριβώς. 440 00:31:47,532 --> 00:31:52,453 {\pos(192,235)}Αλλά, από όλες αυτές τις ανωμαλίες, η πιο σημαντική είναι αυτή. 441 00:31:52,620 --> 00:31:54,622 {\pos(192,230)}Κοντά στον Κρόνο. 442 00:31:54,789 --> 00:31:56,874 {\pos(192,235)}Μια διαταραχή στο χωροχρονικό συνεχές. 443 00:31:59,001 --> 00:32:02,130 {\pos(192,235)}- Είναι "Σκουληκότρυπα"; - Εμφανίστηκε πριν 48 χρόνια. 444 00:32:02,588 --> 00:32:04,507 {\pos(192,230)}Και οδηγεί, πού; 445 00:32:05,049 --> 00:32:06,676 {\pos(192,230)}Σε έναν άλλο Γαλαξία. 446 00:32:08,428 --> 00:32:10,680 {\pos(192,235)}Μία σκουληκότρυπα δεν είναι ένα φυσικό φαινόμενο που απλά συμβαίνει. 447 00:32:10,847 --> 00:32:12,265 {\pos(192,230)}Κάποιος την τοποθέτησε εκεί. 448 00:32:13,057 --> 00:32:14,559 {\pos(192,230)}"Αυτοί"; 449 00:32:15,059 --> 00:32:19,147 {\pos(192,235)}Και όποιοι και να είναι "Αυτοί", φαίνεται ότι μας προσέχουν. 450 00:32:19,605 --> 00:32:22,191 {\pos(192,235)}Αυτή η σκουληκότρυπα μας επιτρέπει να ταξιδέψουμε σε άλλα αστέρια. 451 00:32:22,358 --> 00:32:24,277 {\pos(192,235)}Και εμφανίστηκε όταν ακριβώς την χρειαζόμασταν. 452 00:32:24,444 --> 00:32:27,363 {\pos(192,235)}Έβαλαν πιθανούς κατοικήσιμους κόσμους δίπλα μας. 453 00:32:27,530 --> 00:32:29,449 {\pos(192,235)}Δώδεκα, στην πραγματικότητα, ήταν οι αρχικοί μας ανιχνευτές. 454 00:32:29,615 --> 00:32:31,993 {\pos(192,230)}Στείλατε ανιχνευτές εκεί μέσα; 455 00:32:32,160 --> 00:32:35,163 {\pos(192,235)}Στείλαμε ανθρώπους να το κάνουν, δέκα χρόνια πριν. 456 00:32:36,497 --> 00:32:38,166 {\pos(192,230)}Οι αποστολές "Λάζαρος". 457 00:32:38,499 --> 00:32:39,709 {\pos(192,230)}Δώδεκα πιθανοί κόσμοι,... 458 00:32:39,876 --> 00:32:42,211 {\pos(192,235)}...δώδεκα εκτοξεύσεις Ρέϊντζερ, κουβαλώντας... 459 00:32:42,670 --> 00:32:45,089 {\pos(192,235)}...τους πιο γενναίους ανθρώπους που έζησαν ποτέ,... 460 00:32:45,256 --> 00:32:47,884 {\pos(192,235)}...με Διοικητή τον αξιοθαύμαστο Δρ. Μανν. 461 00:32:48,384 --> 00:32:49,828 {\pos(192,235)}Η κάψουλα προσγείωσης του κάθε ατόμου... 462 00:32:49,853 --> 00:32:51,411 {\pos(192,235)}...είχε μηχανική υποστήριξη για δύο χρόνια. 463 00:32:51,554 --> 00:32:52,534 {\pos(192,235)}Αλλά θα μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την... 464 00:32:52,559 --> 00:32:53,538 {\pos(192,235)}..."αδρανοποίηση" και να την επεκτείνουν... 465 00:32:53,681 --> 00:32:56,893 {\pos(192,235)}...κάνοντας βιολογικές παρατηρήσεις για μία δεκαετία και παραπάνω. 466 00:32:57,059 --> 00:32:59,103 {\pos(192,235)}Η αποστολή τους ήταν να αξιολογήσουν τον... 467 00:32:59,128 --> 00:33:00,921 {\pos(192,235)}...κόσμο τους και αν υπήρχε προοπτική, 468 00:33:01,230 --> 00:33:03,313 {\pos(192,235)}...θα έστελναν ένα σήμα, θα έπεφταν για τον... 469 00:33:03,338 --> 00:33:05,675 {\pos(192,235)}...μεγάλο ύπνο και θα περίμεναν μέχρι να σωθούν. 470 00:33:05,818 --> 00:33:07,862 {\pos(192,235)}Και αν ο κόσμος δεν ήταν υποσχόμενος; 471 00:33:08,488 --> 00:33:09,906 {\pos(192,230)}Εξ ου και η ανδρεία. 472 00:33:10,698 --> 00:33:13,242 {\pos(192,235)}Δεν έχεις τους πόρους για να επισκεφτείς και τους δώδεκα. 473 00:33:13,409 --> 00:33:14,535 {\pos(192,230)}Όχι. 474 00:33:15,411 --> 00:33:18,206 {\pos(192,235)}Η μετάδοση δεδομένων διαμέσου της σκουληκότρυπας είναι υποτυπώδης. 475 00:33:18,372 --> 00:33:21,009 {\pos(192,235)}Μόνο πολύ λίγα bit πληροφοριών, σε ετήσια βάση μας δίνουν... 476 00:33:21,034 --> 00:33:23,443 {\pos(192,235)}...μερικά στοιχεία για το ποιοι κόσμοι έχουν προοπτική. 477 00:33:23,586 --> 00:33:25,379 {\pos(192,235)}Και ένα σύστημα δείχνει υποσχόμενο. 478 00:33:25,713 --> 00:33:28,257 {\pos(192,235)}Ένα; Είναι κομματάκι ρίσκο, έτσι; 479 00:33:29,091 --> 00:33:31,928 {\pos(192,235)}Ένα σύστημα με τρεις πιθανούς κόσμους; 480 00:33:32,345 --> 00:33:33,930 {\pos(192,230)}Δεν είναι ρίσκο. 481 00:33:36,098 --> 00:33:37,225 {\pos(192,230)}Εντάξει. 482 00:33:37,934 --> 00:33:40,269 {\pos(192,230)}Οπότε, αν βρούμε σπίτι... 483 00:33:42,939 --> 00:33:46,400 {\pos(192,235)}- ...μετά τι; - Αυτό είναι το "κομματάκι ρίσκο". 484 00:33:46,734 --> 00:33:49,946 {\pos(192,235)}Υπάρχει ένα σχέδιο Α και ένα σχέδιο Β. 485 00:33:50,446 --> 00:33:53,407 {\pos(192,235)}Μήπως παρατήρησες τίποτα περίεργο στον θάλαμο εκτόξευξης; 486 00:34:05,127 --> 00:34:08,047 {\pos(192,235)}Ολόκληρη αυτή η εγκατάσταση είναι ένας φυγοκεντρωτής. 487 00:34:08,381 --> 00:34:10,883 {\pos(192,235)}Κάποιου είδους οχήματος. Ένας διαστημικός σταθμός; 488 00:34:11,217 --> 00:34:12,969 {\pos(192,230)}Και τα δύο. Το σχέδιο Α. 489 00:34:13,135 --> 00:34:15,221 {\pos(192,230)}Πώς το σηκώνεις από το έδαφος; 490 00:34:15,388 --> 00:34:19,058 {\pos(192,235)}Οι πρώτες βαρυτικές ανωμαλίες άλλαξαν τα πάντα. 491 00:34:19,392 --> 00:34:22,020 {\pos(192,235)}Ξαφνικά μάθαμε ότι το να χαλιναγωγήσεις... 492 00:34:22,045 --> 00:34:23,753 {\pos(192,230)}...την βαρύτητα ήταν δυνατό. 493 00:34:24,063 --> 00:34:26,527 {\pos(192,235)}Οπότε, άρχισα να δουλεύω πάνω σε μια θεωρία ... 494 00:34:26,552 --> 00:34:28,758 {\pos(192,235)}...και ξεκινήσαμε να φτιάχνουμε αυτόν τον σταθμό. 495 00:34:29,110 --> 00:34:31,195 {\pos(192,230)}Αλλά δεν το λύσατε ακόμα. 496 00:34:32,280 --> 00:34:33,823 {\pos(192,235)}Γι' αυτό υπάρχει και το σχέδιο Β. 497 00:34:34,323 --> 00:34:36,631 {\pos(192,235)}Το πρόβλημα είναι η βαρύτητα. Πώς να πάρεις μια... 498 00:34:36,656 --> 00:34:39,060 {\pos(192,235)}...βιώσιμη ποσότητα ανθρώπινης ζωής από τον πλανήτη. 499 00:34:39,203 --> 00:34:40,496 {\pos(192,230)}Αυτό είναι μονόδρομος. 500 00:34:40,830 --> 00:34:43,332 {\pos(192,235)}Το σχέδιο Β. Πληθυσμιακή Βόμβα. 501 00:34:43,666 --> 00:34:45,958 {\pos(192,235)}Πάνω από 5.000 γονιμοποιημένα ωάρια,... 502 00:34:45,983 --> 00:34:48,445 {\pos(192,235)}... τα οποία ζυγίζουν λίγο λιγότερο από 900 κιλά. 503 00:34:49,130 --> 00:34:50,631 {\pos(192,230)}Πώς τα καλλιέργησες; 504 00:34:50,798 --> 00:34:53,259 {\pos(192,235)}Με τον εξοπλισμό πάνω στο σκάφος, επωάσαμε τα πρώτα 10. 505 00:34:53,426 --> 00:34:57,305 {\pos(192,235)}Μετά απ' αυτό, με υποκατάστατα, η ανάπτυξή τους είναι ραγδαία. 506 00:34:58,014 --> 00:35:01,309 {\pos(192,235)}Σε 30 χρόνια, μπορούμε να έχουμε μια αποικία από εκατοντάδες. 507 00:35:01,475 --> 00:35:03,080 {\pos(192,235)}Η πραγματική δυσκολία όσον αφορά έναν... 508 00:35:03,105 --> 00:35:04,878 {\pos(192,235)}...αποικισμό είναι η γενετική ποικιλομορφία. 509 00:35:05,479 --> 00:35:07,023 {\pos(192,230)}Αυτό, θα φροντίσει γι' αυτό. 510 00:35:07,189 --> 00:35:09,650 {\pos(192,235)}Ναι, αλλά τί θα γίνει με τους ανθρώπους εδώ; Απλά... 511 00:35:10,026 --> 00:35:11,360 {\pos(192,230)}...θα τους εγκαταλείψετε; 512 00:35:11,986 --> 00:35:13,237 {\pos(192,230)}Τα παιδιά μου; 513 00:35:13,779 --> 00:35:17,116 {\pos(192,235)}Γι' αυτό το σχέδιο Α είναι πολύ καλύτερο. 514 00:35:19,368 --> 00:35:22,246 {\pos(192,235)}- Πόσο μακριά έφτασες; - Σχεδόν εκεί. 515 00:35:22,413 --> 00:35:24,832 {\pos(192,230)}Μου ζητάς να κρατηθώ... 516 00:35:25,875 --> 00:35:27,209 {\pos(192,230)}...από ένα "σχεδόν"; 517 00:35:27,752 --> 00:35:30,046 {\pos(192,230)}Σου ζητώ να με εμπιστευτείς. 518 00:35:33,132 --> 00:35:34,800 {\pos(192,230)}Βρες μας ένα καινούριο σπίτι. 519 00:35:35,551 --> 00:35:37,553 {\pos(192,230)}Και μέχρι να επιστρέψεις,... 520 00:35:38,137 --> 00:35:40,806 {\pos(192,235)}...θα έχω λύσει το πρόβλημα της βαρύτητας. 521 00:35:41,766 --> 00:35:43,351 {\pos(192,230)}Σου δίνω τον λόγο μου. 522 00:35:55,988 --> 00:35:57,490 {\pos(192,230)}Φύγε! 523 00:36:08,167 --> 00:36:09,210 {\pos(192,230)}Μερφ. 524 00:36:09,585 --> 00:36:12,588 {\pos(192,230)}Φύγε! Αν φεύγεις, απλά φύγε. 525 00:36:15,383 --> 00:36:18,219 {\pos(192,235)}Αυτός ο κόσμος ποτέ δεν ήταν αρκετός για σένα, έτσι Κουπ; 526 00:36:19,053 --> 00:36:22,807 {\pos(192,235)}Τί, επειδή το να πάω εκεί έξω το νιώθω σαν να γεννήθηκα για να το κάνω; 527 00:36:23,766 --> 00:36:25,601 {\pos(192,230)}Και με εξιτάρει; 528 00:36:26,310 --> 00:36:28,771 {\pos(192,230)}Όχι, αυτό δεν το κάνει λάθος. 529 00:36:28,938 --> 00:36:30,064 {\pos(192,230)}Ίσως και να το κάνει. 530 00:36:30,439 --> 00:36:33,567 {\pos(192,235)}Μην εμπιστεύεσαι κάτι που έγινε σωστά, για τον λάθος λόγο. 531 00:36:34,318 --> 00:36:36,654 {\pos(192,235)}Το "γιατί" του όλου πράγματος, αυτό είναι το θεμελιώδες. 532 00:36:36,821 --> 00:36:38,906 {\pos(192,230)}Και τα θεμέλια είναι στερεά. 533 00:36:42,076 --> 00:36:44,704 {\pos(192,235)}Εμείς οι αγρότες καθόμαστε εδώ κάθε χρόνο... 534 00:36:44,729 --> 00:36:47,105 {\pos(192,235)}...όταν οι βροχές αποτυγχάνουν και λέμε: 535 00:36:47,373 --> 00:36:48,624 {\pos(192,230)}"Του χρόνου". 536 00:36:49,291 --> 00:36:52,962 {\pos(192,235)}Λοιπόν, ο επόμενος χρόνος δεν θα μας σώσει, ούτε και ο παραεπόμενος. 537 00:36:53,796 --> 00:36:55,919 {\pos(192,235)}Αυτός ο κόσμος είναι θησαυρός, Ντόναλντ, και γίνονται... 538 00:36:55,944 --> 00:36:57,949 {\pos(192,235)}...συζητήσεις εδώ και λίγο καιρό για να τον αφήσουμε. 539 00:37:02,638 --> 00:37:04,583 {\pos(192,235)}Η ανθρωπότητα γεννήθηκε στην Γη, αλλά το... 540 00:37:04,608 --> 00:37:06,458 {\pos(192,235)}...πεπρωμένο της δεν ήταν να πεθάνει εδώ. 541 00:37:09,562 --> 00:37:12,773 {\pos(192,235)}Ο Τομ θα είναι καλά, αλλά πρέπει να φτιάξεις τα πράγματα με την Μερφ. 542 00:37:12,940 --> 00:37:13,983 {\pos(192,230)}Θα το κάνω. 543 00:37:14,942 --> 00:37:18,112 {\pos(192,235)}Χωρίς να κάνεις υποσχέσεις που δεν ξέρεις αν μπορείς να τις κρατήσεις. 544 00:37:28,748 --> 00:37:30,750 {\pos(192,230)}Πρέπει να μου μιλήσεις, Μερφ. 545 00:37:33,252 --> 00:37:35,379 {\pos(192,235)}Χρειάζομαι να το "φτιάξω" αυτό πριν φύγω. 546 00:37:35,546 --> 00:37:38,424 {\pos(192,235)}Οπότε θα το κρατήσω "σπασμένο" για να αναγκαστείς να μείνεις. 547 00:37:40,009 --> 00:37:42,540 {\pos(192,235)}Όταν είχατε γεννηθεί, η μητέρα σας μου είπε 548 00:37:42,565 --> 00:37:45,038 {\pos(192,235)}κάτι που δεν μπορούσα να το καταλάβω τότε. 549 00:37:45,389 --> 00:37:47,016 {\pos(192,230)}Είπε: Τώρα,... 550 00:37:48,893 --> 00:37:53,397 {\pos(192,235)}...απλά ήμαστε εδώ για να γίνουμε αναμνήσεις για τα παιδιά μας. 551 00:37:58,527 --> 00:38:01,030 {\pos(192,235)}Και νομίζω ότι τώρα καταλαβαίνω τι εννοούσε. 552 00:38:04,784 --> 00:38:08,537 {\pos(192,235)}Όταν είσαι γονιός, είσαι το φάντασμα στο μέλλον των παιδιών σου. 553 00:38:10,164 --> 00:38:12,333 {\pos(192,235)}Είπες ότι τα φαντάσματα δεν υπάρχουν. 554 00:38:18,798 --> 00:38:20,299 {\pos(192,230)}Σωστά, Μερφ. 555 00:38:23,511 --> 00:38:24,845 {\pos(192,230)}Μερφ, κοίταξέ με. 556 00:38:27,890 --> 00:38:30,392 {\pos(192,235)}Μπορώ να γίνω το δικό σου φάντασμα αυτήν την στιγμή. 557 00:38:32,186 --> 00:38:34,188 {\pos(192,230)}Πρέπει να υπάρχω. 558 00:38:35,815 --> 00:38:37,733 {\pos(192,230)}Επέλεξαν εμένα. 559 00:38:38,442 --> 00:38:42,404 {\pos(192,235)}Μερφ, αυτοί με επέλεξαν, το είδες. Εσύ με οδήγησες σ' αυτούς. 560 00:38:45,032 --> 00:38:47,535 {\pos(192,235)}Γι' αυτό ακριβώς δεν θέλω να φύγεις. 561 00:38:50,746 --> 00:38:52,706 {\pos(192,230)}Κατάλαβα το μήνυμα. 562 00:38:53,123 --> 00:38:56,335 {\pos(192,235)}- Μία λέξη. Ξέρεις ποια είναι; - Μερφ. 563 00:38:56,502 --> 00:38:57,837 {\pos(192,230)}"Μείνε". 564 00:38:58,212 --> 00:39:01,090 {\pos(192,235)}- Λέει: "Μείνε", μπαμπά. - Μερφ. 565 00:39:02,049 --> 00:39:03,509 {\pos(192,230)}Δεν με πιστεύεις. 566 00:39:03,676 --> 00:39:06,470 {\pos(192,235)}Κοίταξε τα βιβλία! Κοίτα αυτό. Λέει "μείνε". 567 00:39:06,637 --> 00:39:09,598 {\pos(192,235)}Γιατί δεν με ακούς. Λέει "μείνε"! 568 00:39:09,932 --> 00:39:11,767 {\pos(192,230)}Θα γυρίσω πίσω. 569 00:39:11,934 --> 00:39:13,269 {\pos(192,230)}Πότε; 570 00:39:26,282 --> 00:39:28,742 {\pos(192,235)}Ένα για σένα. Ένα για μένα. 571 00:39:29,118 --> 00:39:32,288 {\pos(192,235)}Όταν θα είμαι εκεί πάνω, κατά την διάρκεια του κρυογονικού ύπνου,... 572 00:39:32,621 --> 00:39:35,165 {\pos(192,235)}...ή όταν θα ταξιδεύω με την ταχύτητα του φωτός,... 573 00:39:36,166 --> 00:39:38,294 {\pos(192,235)}...ή κοντά σε μια μαύρη τρύπα,... 574 00:39:38,752 --> 00:39:43,299 {\pos(192,235)}...ο χρόνος θα αλλάξει για μένα. Και θα τρέχει όλο και πιο αργά. 575 00:39:44,884 --> 00:39:46,677 {\pos(192,230)}Και όταν επιστρέψουμε, 576 00:39:47,803 --> 00:39:49,221 {\pos(192,230)}θα τα συγκρίνουμε. 577 00:39:49,388 --> 00:39:51,359 {\pos(192,235)}Ο χρόνος θα τρέχει διαφορετικά για 'μας; 578 00:39:51,384 --> 00:39:52,040 {\pos(192,230)}Ναι. 579 00:39:53,100 --> 00:39:57,771 {\pos(192,235)}Και όταν θα επιστρέψω, ίσως και να έχουμε την ίδια ηλικία. Εσύ κι εγώ. 580 00:39:58,147 --> 00:40:00,482 {\pos(192,230)}Τί; Φαντάσου το αυτό! 581 00:40:05,029 --> 00:40:06,196 {\pos(192,230)}Μερφ! 582 00:40:06,363 --> 00:40:08,991 {\pos(192,235)}Δεν έχεις ιδέα για το πότε θα επιστρέψεις! 583 00:40:10,784 --> 00:40:12,286 {\pos(192,230)}Εντελώς καμία ιδέα! 584 00:40:15,414 --> 00:40:17,541 {\pos(192,235)}Μερφ, μη με κάνεις να φύγω με αυτόν τον τρόπο. 585 00:40:17,708 --> 00:40:19,209 {\pos(192,230)}Έλα, Μερφ! 586 00:40:19,710 --> 00:40:22,046 {\pos(192,235)}Μη με κάνεις να φύγω με αυτόν τον τρόπο, Μερφ! 587 00:40:31,221 --> 00:40:32,556 {\pos(192,230)}Σε αγαπάω. 588 00:40:32,932 --> 00:40:34,850 {\pos(192,230)}Για πάντα, μ' ακούς; 589 00:40:35,309 --> 00:40:38,520 {\pos(192,235)}Σε αγαπάω για πάντα. Και θα γυρίσω πίσω. 590 00:40:44,318 --> 00:40:45,653 {\pos(192,230)}Θα γυρίσω πίσω. 591 00:41:03,879 --> 00:41:06,048 {\pos(192,235)}- Πώς πήγε; - Καλά. 592 00:41:06,799 --> 00:41:08,258 {\pos(192,230)}Καλά. 593 00:41:14,723 --> 00:41:15,849 {\pos(192,230)}Σε αγαπάω, Τομ. 594 00:41:16,392 --> 00:41:18,519 {\pos(192,235)}- Να έχετε ασφαλές ταξίδι, εντάξει; - Ναι. 595 00:41:18,686 --> 00:41:20,938 {\pos(192,235)}Να προσέχεις το μέρος για μένα, εντάξει; 596 00:41:21,105 --> 00:41:22,731 {\pos(192,230)}Εντάξει; 597 00:41:27,236 --> 00:41:28,965 {\pos(192,235)}Να χρησιμοποιώ το φορτηγάκι σου τώρα που θα λείπεις; 598 00:41:28,990 --> 00:41:30,638 {\pos(192,230)}Εννοείς το φορτηγάκι σου; 599 00:41:32,116 --> 00:41:33,742 {\pos(192,230)}Θα φροντίσω να το φέρουν πίσω. 600 00:41:35,869 --> 00:41:37,663 {\pos(192,235)}Να προσέχεις τα παιδιά μου, Ντόναλντ! 601 00:41:50,134 --> 00:41:53,762 {\pos(192,235)}Πάμε. Κύριες μηχανές. Αντίστροφη μέτρηση. 10. 602 00:41:54,430 --> 00:41:56,515 {\pos(192,235)}- Μπαμπά! - 9... 603 00:41:56,682 --> 00:41:57,933 {\pos(192,230)}Μπαμπά! 604 00:41:58,559 --> 00:41:59,601 {\pos(192,230)}8... 605 00:42:00,936 --> 00:42:02,021 {\pos(192,230)}7... 606 00:42:02,187 --> 00:42:03,439 {\pos(192,230)}Μπαμπά! 607 00:42:03,772 --> 00:42:04,815 {\pos(192,230)}6... 608 00:42:06,191 --> 00:42:08,351 {\pos(192,235)}5... Έναρξη λειτουργίας κύριας μηχανής. 609 00:42:08,376 --> 00:42:09,835 {\pos(192,230)}4... 610 00:42:10,446 --> 00:42:11,613 {\pos(192,230)}3... 611 00:42:12,281 --> 00:42:13,407 {\pos(192,230)}2... 612 00:42:14,324 --> 00:42:16,410 {\pos(192,235)}1... Ανάφλεξη και... 613 00:42:25,878 --> 00:42:28,338 {\pos(192,235)}'Ολες οι μηχανές φαίνονται μια χαρά. Ξεκινήστε την διαδικασία περιστροφής. 614 00:42:32,634 --> 00:42:35,471 {\pos(192,235)}Προετοιμαστείτε για την πρώτη φάση διαχωρισμού. 615 00:42:35,804 --> 00:42:36,847 {\pos(192,230)}Φάση πρώτη. 616 00:42:42,811 --> 00:42:44,646 {\pos(192,230)}Φτάσαμε το 1 Μαχ. 617 00:42:45,606 --> 00:42:49,318 {\pos(192,235)}Όλοι εντάξει; Υπάρχουν αρκετοί σκλάβοι για την αποικία μου με ρομπότ; 618 00:42:51,195 --> 00:42:54,490 {\pos(192,235)}Του έδωσαν χιούμορ για να κολλάει περισσότερο με το πλήρωμα. 619 00:42:54,823 --> 00:42:56,492 {\pos(192,230)}Νομίζει ότι μας χαλαρώνει. 620 00:42:56,658 --> 00:42:59,453 {\pos(192,235)}Ένα γιγαντιαίο σαρκαστικό ρομπότ. 621 00:43:00,329 --> 00:43:01,747 {\pos(192,230)}Τι καταπληκτική ιδέα! 622 00:43:01,914 --> 00:43:03,184 {\pos(192,235)}Έχω ένα φωτάκι που θα μπορούσα να το 623 00:43:03,209 --> 00:43:04,649 {\pos(192,235)}χρησιμοποιώ όταν κάνω χιούμορ, αν θέλεις. 624 00:43:04,792 --> 00:43:05,834 {\pos(192,230)}Πιθανόν να βοηθούσε. 625 00:43:06,001 --> 00:43:09,922 {\pos(192,235)}Θα σε βοηθήσει να βρεις το δρόμο σου πίσω στο σκάφος όταν θα σε πετάξω έξω. 626 00:43:11,006 --> 00:43:12,559 {\pos(192,235)}Ποιά είναι η ρύθμισή σου για το χιούμορ, ΤΑΡΣ; 627 00:43:12,584 --> 00:43:14,033 {\pos(192,230)}100%. 628 00:43:14,176 --> 00:43:15,969 {\pos(192,235)}Κατέβασέ την στο 75% σε παρακαλώ. 629 00:43:16,303 --> 00:43:18,138 {\pos(192,230)}Δεύτερη φάση διαχωρισμού. 630 00:43:28,816 --> 00:43:30,984 {\pos(192,230)}Αλλάζουν όλα σε χειροκίνητα. 631 00:43:31,276 --> 00:43:32,694 {\pos(192,230)}Λειτουργούμε χειροκίνητα. 632 00:43:34,988 --> 00:43:37,157 {\pos(192,235)}Απενεργοποιήστε τους θερμαντήρες των ανιχνευτών 1, 2 και 3. 633 00:43:37,324 --> 00:43:38,367 {\pos(192,230)}Εντάξει. 634 00:43:43,956 --> 00:43:46,875 {\pos(192,235)}- Παίρνω τον έλεγχο. - Είναι όλο δικό σου. 635 00:43:50,712 --> 00:43:53,006 {\pos(192,235)}- ADF, εντάξει. - Όβερ. 636 00:43:53,340 --> 00:43:57,010 {\pos(192,230)}Πίσω κυψέλες καυσίμου 1, 2, 3. 637 00:43:57,177 --> 00:43:58,512 {\pos(192,230)}100%. 638 00:43:58,679 --> 00:44:00,514 {\pos(192,230)}Εξωτερικοί προωθητήρες. 639 00:44:09,481 --> 00:44:11,316 {\pos(192,235)}Είναι σκληρό να αφήνεις τα πάντα. 640 00:44:11,692 --> 00:44:14,194 {\pos(192,230)}Τα παιδιά μου, τον πατέρα σου. 641 00:44:14,820 --> 00:44:17,197 {\pos(192,230)}Θα περνάμε πολύ χρόνο μαζί. 642 00:44:17,364 --> 00:44:20,409 {\pos(192,235)}- Θα πρέπει να μάθουμε να μιλάμε. - Και όταν όχι; 643 00:44:22,703 --> 00:44:24,246 {\pos(192,230)}Απλά είμαι ειλικρινής. 644 00:44:24,413 --> 00:44:26,748 {\pos(192,235)}Δεν είναι ανάγκη να είσαι τόσο ειλικρινής. 645 00:44:27,166 --> 00:44:29,585 {\pos(192,235)}Έι, ΤΑΡΣ. Πόση είναι η παράμετρος ειλικρίνειάς σου; 646 00:44:29,751 --> 00:44:32,379 {\pos(192,235)}- 90%. - 90%; 647 00:44:32,546 --> 00:44:35,591 {\pos(192,235)}Η απόλυτη ειλικρίνεια δεν είναι πάντα η πιο διπλωματική ούτε και... 648 00:44:35,757 --> 00:44:38,343 {\pos(192,235)}...η πιο ασφαλής μέθοδος επικοινωνίας ανάμεσα σε συναισθηματικά όντα. 649 00:44:38,510 --> 00:44:39,970 {\pos(192,230)}Εντάξει. 650 00:44:40,429 --> 00:44:43,056 {\pos(192,230)}Είναι 90% Δρ. Μπράντ. 651 00:44:46,768 --> 00:44:49,980 {\pos(192,235)}Προσεγγίζουμε το Εντιούρανς. 12 λεπτά ακόμη. 652 00:45:07,080 --> 00:45:09,082 {\pos(192,230)}Εντάξει, παίρνω τον έλεγχο. 653 00:45:12,544 --> 00:45:15,422 {\pos(192,235)}Προσεγγίζουμε την πύλη της ακάτου, 500 μέτρα. 654 00:45:28,435 --> 00:45:29,561 {\pos(192,230)}Όλο δικό σου, Ντόϊλ. 655 00:45:48,121 --> 00:45:50,582 {\pos(192,235)}Όμορφα και μαλακά, Ντόϊλ. Όμορφα και μαλακά. 656 00:45:55,754 --> 00:45:58,340 {\pos(192,235)}- Το νιώθω καλά. - Πήγαινέ μας σπίτι. 657 00:46:06,139 --> 00:46:08,475 {\pos(192,235)}- Κλείδωσε; - Ο στόχος κλείδωσε. 658 00:46:08,642 --> 00:46:10,477 {\pos(192,235)}- Μπράβο. - Εντάξει. Φορέστε κράνη. 659 00:46:10,644 --> 00:46:11,687 {\pos(192,230)}Καλή δουλειά. 660 00:46:45,137 --> 00:46:46,888 {\pos(192,230)}Η πόρτα δεν ανταποκρίνεται. 661 00:46:47,055 --> 00:46:48,557 {\pos(192,230)}Δεν πειράζει. 662 00:47:11,330 --> 00:47:13,040 {\pos(192,235)}Κούπερ, θα έπρεπε να έχεις τον έλεγχο. 663 00:47:13,373 --> 00:47:14,875 {\pos(192,230)}Έχω τον έλεγχο. 664 00:47:16,293 --> 00:47:18,920 {\pos(192,235)}Επικοινωνία με την άκατο, ενεργή. 665 00:47:32,726 --> 00:47:33,894 {\pos(192,230)}Ξεκινάμε. 666 00:47:41,443 --> 00:47:43,945 {\pos(192,235)}- Είστε έτοιμοι να στριφογυρίσουμε; - Ένα δευτερόλεπτο. 667 00:47:55,374 --> 00:47:57,709 {\pos(192,235)}- Γειά σου, ΚΕΪΣ. - Γειά σου, ΤΑΡΣ. 668 00:47:58,668 --> 00:48:00,587 {\pos(192,230)}Εντάξει. Όλα έτοιμα. 669 00:48:01,046 --> 00:48:02,547 {\pos(192,230)}Εντάξει. Ας το κάνουμε. 670 00:48:31,701 --> 00:48:32,994 {\pos(192,230)}Η περιστροφή στο 30%. 671 00:48:39,918 --> 00:48:41,253 {\pos(192,230)}1G. 672 00:48:42,003 --> 00:48:44,005 {\pos(192,235)}Πώς σας συμπεριφέρεται η βαρύτητα εκεί πίσω; 673 00:48:48,677 --> 00:48:50,470 {\pos(192,230)}Ρόμιλι, είσαι καλά; 674 00:48:50,637 --> 00:48:51,680 {\pos(192,235)}- Ναι. - Είσαι καλά; 675 00:48:51,847 --> 00:48:53,932 {\pos(192,230)}Ναι, δώσε μου ένα λεπτό. 676 00:48:54,349 --> 00:48:57,487 {\pos(192,235)}Εντάξει. Νομίζω ότι έχουμε λίγη δραμαμίνη. 677 00:48:57,512 --> 00:48:59,044 {\pos(192,230)}Πάω να σου την φέρω. 678 00:48:59,187 --> 00:49:01,356 {\pos(192,235)}- Έϊ, Μπραντ; - Ναι. 679 00:49:01,690 --> 00:49:03,525 {\pos(192,230)}Φέρε πολύ. 680 00:49:11,992 --> 00:49:14,870 {\pos(192,230)}Αμίλια, να είσαι ασφαλής. 681 00:49:15,203 --> 00:49:16,981 {\pos(192,235)}Δώσε τους χαιρετισμούς μου στον Δρ. Μανν. 682 00:49:17,006 --> 00:49:18,731 {\pos(192,230)}Θα το κάνω, μπαμπά. 683 00:49:18,874 --> 00:49:20,792 {\pos(192,235)}Από την καμπύλη της τροχιάς φαίνεται πως όλα πάνε καλά. 684 00:49:20,959 --> 00:49:24,296 {\pos(192,235)}Υπολογίσαμε δύο χρόνια μέχρι τον Κρόνο. 685 00:49:25,046 --> 00:49:26,548 {\pos(192,230)}Πολύ δραμαμίνη. 686 00:49:27,257 --> 00:49:29,718 {\pos(192,235)}Φροντίστε την οικογένειά μου, σας παρακαλώ, κύριε. 687 00:49:30,260 --> 00:49:33,054 {\pos(192,235)}Θα σας περιμένουμε όταν επιστρέψετε. 688 00:49:33,555 --> 00:49:37,392 {\pos(192,235)}Λίγο μεγαλύτερος, λίγο σοφότερος, αλλά χαρούμενος που θα σας βλέπω. 689 00:49:40,228 --> 00:49:43,565 {\pos(192,235)}"Μην εμφανιστείς μειλίχιος την όμορφη αυτή νύχτα,..." 690 00:49:44,232 --> 00:49:48,278 {\pos(192,235)}"...να βράζουν και να μαίνονται θα έπρεπε τα γηρατειά στο κλείσιμο της μέρας..." 691 00:49:49,446 --> 00:49:54,409 {\pos(192,235)}"...μανία, λύσσα, ενάντια στο θάνατο του φωτός". 692 00:49:55,285 --> 00:49:59,080 {\pos(192,235)}"Αν και οι σοφοί στο τέλος τους ασπάστηκαν το δίκαιο σκοτάδι,..." 693 00:49:59,414 --> 00:50:02,292 {\pos(192,235)}"...επειδή οι λέξεις τους δεν θα εμπόδιζαν μια αστραπή να πέσει..." 694 00:50:02,709 --> 00:50:06,254 {\pos(192,235)}"...μην εμφανιστείς μειλίχιος την όμορφη αυτή νύχτα." 695 00:50:06,922 --> 00:50:11,259 {\pos(192,235)}"Μανία, λύσσα, ενάντια στο θάνατο του φωτός". 696 00:50:27,859 --> 00:50:29,528 {\pos(192,235)}- Είσαι καλά; - Ναι. 697 00:50:30,445 --> 00:50:31,947 {\pos(192,230)}Εντάξει, ευχαριστώ. 698 00:50:35,450 --> 00:50:36,785 {\pos(192,230)}Πάρε, χάπια. 699 00:50:39,538 --> 00:50:40,956 {\pos(192,230)}Τόσο μόνοι! 700 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 {\pos(192,235)}Έχουμε ο ένας τον άλλο. Ο Δρ. Μανν δεν ήταν τόσο τυχερός. 701 00:50:43,583 --> 00:50:44,960 {\pos(192,230)}Όχι, αυτούς εννοώ. 702 00:50:46,419 --> 00:50:49,714 {\pos(192,235)}Τέλειος πλανήτης και δεν πρόκειται να βρούμε άλλον σαν κι αυτόν. 703 00:50:50,298 --> 00:50:53,552 {\pos(192,235)}Όχι, δεν είναι σαν να ψάχνουμε για καινούριο διαμέρισμα. 704 00:50:54,678 --> 00:50:56,846 {\pos(192,230)}Η ανθρώπινη φυλή θα είναι... 705 00:50:57,347 --> 00:50:58,390 {\pos(192,230)}...έρμαιη. 706 00:50:58,557 --> 00:51:00,414 {\pos(192,235)}Απελπισμένη για έναν βράχο να προσκολληθεί, 707 00:51:00,439 --> 00:51:02,084 {\pos(192,235)}ενώ προσπαθεί να πιάσει την ανάσα της. 708 00:51:02,644 --> 00:51:04,479 {\pos(192,235)}Πρέπει να βρούμε αυτόν τον βράχο. 709 00:51:04,813 --> 00:51:07,524 {\pos(192,235)}Και οι 3 προοπτικές μας είναι ένα ακραίο σενάριο... 710 00:51:07,691 --> 00:51:09,568 {\pos(192,235)}...να μπορούν να συντηρήσουν ανθρώπινη ζωή. 711 00:51:10,068 --> 00:51:12,529 {\pos(192,235)}Ο πλανήτης της Λόρα Μίλλερ είναι ο πρώτος. 712 00:51:12,696 --> 00:51:14,823 {\pos(192,235)}Η Λόρα ξεκίνησε το βιολογικό μας πρόγραμμα. 713 00:51:19,828 --> 00:51:22,998 {\pos(192,235)}- Ο Γούλφ Έντμουντς είναι εδώ. - Πες μου για τον Έντμουντς. 714 00:51:23,832 --> 00:51:26,585 {\pos(192,235)}Ο Γούλφ είναι φυσικός σωματιδίων. 715 00:51:28,878 --> 00:51:31,214 {\pos(192,235)}Είχε κάποιος απ' αυτούς οικογένεια; 716 00:51:32,257 --> 00:51:35,135 {\pos(192,235)}Όχι, όχι δεσμεύσεις. Ο πατέρας μου επέμενε. 717 00:51:35,302 --> 00:51:38,847 {\pos(192,235)}Όλοι ήξεραν τις πιθανότητες να μην ξαναδούν άλλο ανθρώπινο ον. 718 00:51:39,014 --> 00:51:40,974 {\pos(192,235)}Ελπίζω να κάνουμε έκπληξη σε τουλάχιστον τρεις απ' αυτούς. 719 00:51:41,141 --> 00:51:43,059 {\pos(192,235)}- Ο Δρ. Μανν; - Ο Δρ. Μανν; 720 00:51:43,226 --> 00:51:45,145 {\pos(192,235)}Είναι αξιοθαύμαστος. Είναι ο καλύτερος όλων μας. 721 00:51:45,312 --> 00:51:47,476 {\pos(192,235)}Ενέπνευσε 11 άτομα να τον ακολουθήσουν στο... 722 00:51:47,501 --> 00:51:49,715 {\pos(192,235)}...πιο μοναχικό ταξίδι στην ανθρώπινη ιστορία. 723 00:51:49,858 --> 00:51:51,443 {\pos(192,230)}Επιστήμονες, εξερευνητές. 724 00:51:51,610 --> 00:51:53,733 {\pos(192,235)}Αυτό είναι που μου αρέσει. Ξέρεις, εκεί... 725 00:51:53,758 --> 00:51:55,721 {\pos(192,235)}...έξω, θα συναντήσουμε πολλά αλλόκοτα. 726 00:51:56,197 --> 00:51:57,616 {\pos(192,230)}Θάνατο, αλλά... 727 00:51:59,367 --> 00:52:00,702 {\pos(192,230)}...όχι το κακό. 728 00:52:00,994 --> 00:52:02,746 {\pos(192,235)}Νομίζεις ότι η φύση δεν μπορεί να γίνει κακή; 729 00:52:03,121 --> 00:52:05,790 {\pos(192,235)}Όχι. Αξιοθαύμαστη, τρομαχτική. Αλλά... 730 00:52:06,583 --> 00:52:08,585 {\pos(192,230)}...όχι, όχι κακή. 731 00:52:09,836 --> 00:52:13,048 {\pos(192,235)}Είναι ένα λιοντάρι κακό επειδή κομματιάζει μια γαζέλα; 732 00:52:13,548 --> 00:52:15,550 {\pos(192,230)}Ότι έχουμε μέσα μας λοιπόν. 733 00:52:16,092 --> 00:52:17,135 {\pos(192,230)}Ναι. 734 00:52:17,552 --> 00:52:19,638 {\pos(192,235)}Αυτό το πλήρωμα αντιπροσωπεύει το καλύτερο της ανθρωπότητας. 735 00:52:19,804 --> 00:52:20,972 {\pos(192,230)}Ακόμη κι εγώ; 736 00:52:21,139 --> 00:52:23,141 {\pos(192,230)}Ξέρεις κάτι, συμφωνούμε. Το 90%. 737 00:52:23,308 --> 00:52:24,392 {\pos(192,230)}Έτσι μπράβο! 738 00:52:24,809 --> 00:52:27,187 {\pos(192,235)}- Μην μείνεις ξύπνιος. - Έρχομαι σε ένα λεπτο. 739 00:52:27,354 --> 00:52:31,399 {\pos(192,235)}Απλά θυμήσου Κουπ. Κυριολεκτικά σπαταλάς την αναπνοή σου. 740 00:52:38,073 --> 00:52:41,242 {\pos(192,235)}ΤΑΡΣ, ας δούμε την καμπύλη της τροχιάς ακόμα μία φορά. 741 00:52:41,576 --> 00:52:43,244 {\pos(192,230)}Οχτώ μήνες για τον Άρη. 742 00:52:43,745 --> 00:52:46,581 {\pos(192,235)}Η βαρύτητα θα μας εκτοξεύσει σαν σφεντόνα. 14 μήνες για τον Κρόνο. 743 00:52:46,748 --> 00:52:48,166 {\pos(192,230)}Τίποτα δεν άλλαξε σ' αυτό. 744 00:52:48,333 --> 00:52:50,418 {\pos(192,230)}Θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 745 00:52:52,671 --> 00:52:56,132 {\pos(192,235)}- Η Δρ. Μπραντ και ο Έντμουντς... - Γιατί ψιθυρίζεις; Δεν σε ακούνε. 746 00:52:57,592 --> 00:53:00,595 {\pos(192,235)}Η Δρ. Μπραντ και ο Έντμουντς, είναι κοντά; 747 00:53:00,762 --> 00:53:02,180 {\pos(192,230)}Δεν ξέρω. 748 00:53:02,347 --> 00:53:05,350 {\pos(192,235)}Είναι 90% δεν ξέρω ή 10% δεν ξέρω; 749 00:53:05,517 --> 00:53:08,645 {\pos(192,235)}Επίσης έχω και ρύθμιση διακριτικότητας, Κούπερ. 750 00:53:10,105 --> 00:53:12,273 {\pos(192,235)}Αλλά όχι την επιδεξιότητα ενός παίχτη του πόκερ, μάγκα. 751 00:53:24,619 --> 00:53:25,870 {\pos(192,230)}Γειά σας, παιδιά. 752 00:53:26,287 --> 00:53:29,374 {\pos(192,235)}Ο μπαμπάς είναι έτοιμος για να πέσει για τον μεγάλο ύπνο,... 753 00:53:29,708 --> 00:53:32,335 {\pos(192,230)}...οπότε είπα να σας ενημερώσω. 754 00:53:34,170 --> 00:53:37,882 {\pos(192,230)}Η Γη δείχνει απίστευτη από εδώ. 755 00:53:38,425 --> 00:53:41,261 {\pos(192,230)}Η σκόνη δεν φαίνεται. 756 00:53:41,428 --> 00:53:45,557 {\pos(192,235)}Απλά, ελπίζω παιδιά να είστε καλά. 757 00:53:45,890 --> 00:53:48,119 {\pos(192,235)}Ξέρω ότι θα το πάρετε αυτό το μήνυμα. 758 00:53:48,144 --> 00:53:50,169 {\pos(192,235)}Ο Δρ.Μπραντ με διαβεβαίωσε ότι θα το πάρετε. 759 00:53:50,687 --> 00:53:52,731 {\pos(192,230)}Να ξέρετε ότι σας αγαπώ! 760 00:53:54,149 --> 00:53:56,484 {\pos(192,235)}- Αυτός είναι; - Δεν νομίζω, Μερφ. 761 00:54:03,366 --> 00:54:05,034 {\pos(192,230)}Εσύ πρέπει να είσαι ο Ντόναλντ. 762 00:54:07,245 --> 00:54:08,413 {\pos(192,230)}Γειά σου, Μερφ. 763 00:54:09,164 --> 00:54:11,166 {\pos(192,235)}Γιατί είσαι στο φορτηγάκι του μπαμπά μου; 764 00:54:11,791 --> 00:54:13,960 {\pos(192,235)}Μου ζήτησε να το φέρω στον αδερφό σου. 765 00:54:14,711 --> 00:54:16,880 {\pos(192,230)}Σας στέλνει ένα μήνυμα. 766 00:54:19,966 --> 00:54:21,968 {\pos(192,235)}Είναι πολύ νευριασμένη μαζί του που έφυγε. 767 00:54:22,135 --> 00:54:26,222 {\pos(192,235)}Αν έχετε τυχόν μηνύματα μπορώ να τα διαβιβάσω στον Κούπερ. 768 00:54:27,307 --> 00:54:29,976 {\pos(192,230)}Η Μερφ έχει λαμπρό μυαλό. 769 00:54:30,977 --> 00:54:33,521 {\pos(192,230)}Μάλλον ξέρω από που το πήρε. 770 00:54:33,688 --> 00:54:36,274 {\pos(192,235)}Ήδη γελοιοποιεί τους δασκάλους της. 771 00:54:36,441 --> 00:54:39,277 {\pos(192,235)}Ίσως να έρθει και να γελοιοποιήσει και εσένα. 772 00:54:40,361 --> 00:54:43,198 {\pos(192,235)}- Οπότε, που είναι; - Κατευθύνονται στον Άρη. 773 00:54:43,907 --> 00:54:47,911 {\pos(192,235)}Την επόμενη φορά που θα έχεις νέα του Κούπερ, θα φτάνουν στον Κρόνο. 774 00:55:27,867 --> 00:55:29,577 {\pos(192,230)}Όσον αφορά το σχολείο... 775 00:55:29,744 --> 00:55:32,914 {\pos(192,235)}...θέλουν να επαναλάβω την παθολογία των φυτών. Είναι χάλια. 776 00:55:33,414 --> 00:55:36,626 {\pos(192,235)}Αλλά είπαν ότι θα μπορούσα να ξεκινήσω προηγμένη γεωργία ένα χρόνο νωρίτερα. 777 00:55:38,419 --> 00:55:42,298 {\pos(192,235)}Εντάξει, πρέπει να φύγω μπαμπά. Ελπίζω να είσαι ασφαλής εκεί πάνω. 778 00:55:46,344 --> 00:55:47,929 {\pos(192,230)}Συγνώμη, Κουπ. 779 00:55:48,096 --> 00:55:50,543 {\pos(192,235)}Ζήτησα από την Μερφ να σου πει ένα "γειά", 780 00:55:50,568 --> 00:55:52,958 {\pos(192,235)}αλλά είναι ξεροκέφαλη σαν τον πατέρα της. 781 00:55:53,351 --> 00:55:55,186 {\pos(192,235)}Θα προσπαθήσω πάλι την επόμενη φορά. 782 00:56:10,201 --> 00:56:11,786 {\pos(192,230)}Είσαι εντάξει, Ρομ; 783 00:56:14,122 --> 00:56:15,957 {\pos(192,230)}Μου την δίνει αυτό, Κούπερ. 784 00:56:16,124 --> 00:56:17,792 {\pos(192,230)}Αυτο, αυτό. 785 00:56:18,293 --> 00:56:21,170 {\pos(192,235)}Χιλιοστά αλουμινίου, απλά, και μετά δεν υπάρχει τίποτα... 786 00:56:21,337 --> 00:56:25,300 {\pos(192,235)}εκεί έξω για εκατομμύρια μίλια, που δεν θα μας σκοτώσει σε δευτερόλεπτα. 787 00:56:26,217 --> 00:56:28,136 {\pos(192,235)}Ξέρεις ότι μερικοί από τους καλύτερους... 788 00:56:28,303 --> 00:56:32,140 {\pos(192,235)}...καπετάνιους του κόσμου δεν ξέρουν να κολυμπούν; 789 00:56:32,724 --> 00:56:35,894 {\pos(192,235)}Και αν πέσουν στη θάλασσα είναι τελειωμένοι. 790 00:56:37,645 --> 00:56:39,606 {\pos(192,230)}Είμαστε εξερευνητές, Ρομ. 791 00:56:41,149 --> 00:56:42,859 {\pos(192,230)}Αυτό είναι το καράβι μας. 792 00:56:43,026 --> 00:56:44,152 {\pos(192,230)}Πάρε. 793 00:57:11,262 --> 00:57:13,014 {\pos(192,235)}Αυτά είναι από το αρχικό αεροσκάφος επιτήρησης; 794 00:57:13,181 --> 00:57:15,224 {\pos(192,235)}Ήταν σε τροχιά γύρω από την Σκουληκότρυπα. 795 00:57:15,725 --> 00:57:18,770 {\pos(192,235)}Αυτή είναι η Σκουληκότρυπα και κάθε τόσο ερχόμαστε... 796 00:57:18,937 --> 00:57:22,148 {\pos(192,235)}και παίρνουμε φωτογραφίες από την άλλη πλευρά του ξένου Γαλαξία. 797 00:57:22,482 --> 00:57:24,609 {\pos(192,235)}Σαν να γυρίζεις ένα περισκόπιο γύρω-γύρω. 798 00:57:24,776 --> 00:57:25,860 {\pos(192,230)}Ακριβώς. 799 00:57:26,027 --> 00:57:28,307 {\pos(192,235)}Οπότε έχουμε μια αρκετά καλή ιδέα για το... 800 00:57:28,332 --> 00:57:30,555 {\pos(192,235)}...τι θα συναντήσουμε στην άλλη πλευρά, ε; 801 00:57:31,616 --> 00:57:32,951 {\pos(192,230)}Όσον αφορά την πλοήγηση. 802 00:57:34,410 --> 00:57:36,406 {\pos(192,235)}Παιδιά, φαίνεται ότι θα προσεγγίσουμε... 803 00:57:36,407 --> 00:57:38,164 {\pos(192,235)}...την σκουληκότρυπα σε περίπου τρεις ώρες. 804 00:57:44,545 --> 00:57:45,588 {\pos(192,230)}Κουπ,... 805 00:57:46,464 --> 00:57:48,216 {\pos(192,235)}...μπορούμε να σταματήσουμε την περιστροφή; 806 00:57:48,383 --> 00:57:49,467 {\pos(192,230)}Γιατί; 807 00:57:49,634 --> 00:57:51,970 {\pos(192,235)}Επειδή ήμαστε πολύ κοντά στο να την δούμε τώρα. 808 00:57:53,805 --> 00:57:54,931 {\pos(192,230)}Εντάξει. 809 00:57:55,098 --> 00:57:56,182 {\pos(192,230)}Ευχαριστώ. 810 00:58:01,938 --> 00:58:03,898 {\pos(192,235)}Εκεί! Αυτή είναι! Η σκουληκότρυπα! 811 00:58:04,065 --> 00:58:05,858 {\pos(192,235)}Πες το, αλλά μην με φτύνεις, Ρομ. 812 00:58:06,234 --> 00:58:07,527 {\pos(192,230)}Είναι μια σφαίρα. 813 00:58:07,694 --> 00:58:11,656 {\pos(192,235)}Φυσικά και είναι. Τί περίμενες να δεις, μια τρύπα; 814 00:58:12,865 --> 00:58:15,952 {\pos(192,235)}Όχι, απλά όλες οι εικονογραφήσεις που έχω δει... 815 00:58:16,494 --> 00:58:19,580 {\pos(192,235)}Οι εικονογραφήσεις; Άσε με να σου δείξω πως δουλεύει. 816 00:58:20,289 --> 00:58:24,127 {\pos(192,235)}Οπότε, σου λένε να πας από εδώ, εκεί. 817 00:58:24,460 --> 00:58:27,005 {\pos(192,230)}Αλλα είναι πολύ μακριά, σωστά; 818 00:58:27,171 --> 00:58:29,592 {\pos(192,235)}Οπότε η σκουληκότρυπα κάμπτει το διάστημα κάπως έτσι... 819 00:58:29,617 --> 00:58:31,992 {\pos(192,235)}...και εσύ μπορείς να κάνεις μία παράκαμψη διαμέσου... 820 00:58:32,301 --> 00:58:33,886 {\pos(192,230)}...μιας ανώτερης διάστασης. 821 00:58:34,053 --> 00:58:35,513 {\pos(192,230)}Εντάξει, οπότε,... 822 00:58:35,847 --> 00:58:39,767 {\pos(192,235)}...για να δείξω ότι μετέτρεψαν το τρισδιάστατο διάστημα σε δισδιάστατο,... 823 00:58:39,934 --> 00:58:41,602 {\pos(192,235)}...κάτι το οποίο μετατρέπει και την σκουληκότρυπα... 824 00:58:41,603 --> 00:58:43,896 {\pos(192,230)}...σε δισδιάστατη, ένας κύκλος. 825 00:58:44,063 --> 00:58:46,315 {\pos(192,235)}Τί είναι ένας κύκλος σε τρεις διαστάσεις; 826 00:58:47,525 --> 00:58:49,027 {\pos(192,235)}- Μια σφαίρα. - Ακριβώς. 827 00:58:49,444 --> 00:58:50,945 {\pos(192,230)}Μια σφαιρική τρύπα. 828 00:58:51,487 --> 00:58:54,323 {\pos(192,235)}Αλλά ποιός την έβαλε εκεί; Ποιόν πρέπει να ευχαριστήσουμε; 829 00:58:54,741 --> 00:58:59,412 {\pos(192,235)}Δεν θα ευχαριστήσω κανέναν μέχρι να φύγουμε σώοι από εδώ, Ρομ. 830 00:59:06,627 --> 00:59:08,046 {\pos(192,230)}Κανένα κόλπο γι' αυτό, Ντόϊλ; 831 00:59:09,380 --> 00:59:11,049 {\pos(192,230)}Κανένας δεν γνωρίζει. 832 00:59:18,181 --> 00:59:19,849 {\pos(192,230)}Οι άλλοι τα κατάφεραν, σωστά; 833 00:59:21,893 --> 00:59:23,561 {\pos(192,230)}Τουλάχιστον μερικοί απ' αυτούς. 834 00:59:55,510 --> 00:59:58,679 {\pos(192,235)}Είστε έτοιμοι να πούμε αντίο στο ηλιακό μας σύστημα; 835 00:59:59,555 --> 01:00:01,557 {\pos(192,230)}Στον Γαλαξία μας. 836 01:00:03,476 --> 01:00:04,519 {\pos(192,230)}Ξεκινάμε. 837 01:00:37,135 --> 01:00:39,054 {\pos(192,235)}Τα συστήματα ελέγχου δεν δουλεύουν εδώ. 838 01:00:39,079 --> 01:00:40,662 {\pos(192,230)}Το μεγαλύτερο μέρος το περάσαμε. 839 01:00:40,805 --> 01:00:43,051 {\pos(192,235)}Υπάρχει διάστημα πέρα από τις τρεις διαστάσεις μας. Το μόνο που 840 01:00:43,076 --> 01:00:45,250 {\pos(192,235)}μπορούμε να κάνουμε είναι να περιγράφουμε και να παρατηρούμε. 841 01:00:56,404 --> 01:00:57,446 {\pos(192,230)}Τί είναι αυτό; 842 01:00:59,824 --> 01:01:01,659 {\pos(192,230)}Νομίζω ότι είναι "Αυτοί". 843 01:01:01,993 --> 01:01:03,828 {\pos(192,235)}Διαστρεβλώνουν το χωροχρονικό συνεχές. 844 01:01:05,913 --> 01:01:06,998 {\pos(192,230)}Μη! Μη! 845 01:01:35,026 --> 01:01:36,277 {\pos(192,230)}Τί ήταν αυτό; 846 01:01:39,280 --> 01:01:40,781 {\pos(192,230)}Η πρώτη χειραψία. 847 01:01:42,450 --> 01:01:43,492 {\pos(192,230)}Φτ... 848 01:01:45,119 --> 01:01:46,454 {\pos(192,230)}Φτάσαμε. 849 01:02:06,807 --> 01:02:09,060 {\pos(192,235)}Bρήκαμε και τις χαμένες επικοινωνίες. 850 01:02:09,227 --> 01:02:10,687 {\pos(192,230)}Πώς; 851 01:02:10,712 --> 01:02:12,128 {\pos(192,235)}Το αεροσκάφος επιτήρησης από αυτή την πλευρά τις έπιασε. 852 01:02:12,271 --> 01:02:15,816 {\pos(192,235)}Είναι χρόνια από τυπικές πληροφορίες. Καθόλου εκπλήξεις. 853 01:02:16,734 --> 01:02:20,571 {\pos(192,235)}Η τοποθεσία της Μίλλερ συνεχώς έστελνε πληροφορίες. Όπως και του Δρ. Μανν. 854 01:02:20,738 --> 01:02:22,865 {\pos(192,235)}Του Έντμουντς σταμάτησε πριν τρία χρόνια. 855 01:02:23,032 --> 01:02:24,242 {\pos(192,230)}Αποτυχία του πομπού; 856 01:02:24,408 --> 01:02:27,411 {\pos(192,235)}Ίσως. Εκεί που έστελνε πληροφορίες, ξαφνικά σταμάτησε. 857 01:02:27,578 --> 01:02:29,330 {\pos(192,235)}Αλλά της Μίλλερ όμως είναι εντάξει, έτσι; 858 01:02:29,497 --> 01:02:31,791 {\pos(192,230)}Γιατί την προσεγγίζουμε σύντομα. 859 01:02:32,250 --> 01:02:34,252 {\pos(192,230)}Αλλά υπάρχει μία επιπλοκή. 860 01:02:34,669 --> 01:02:37,672 {\pos(192,235)}Ο πλανήτης είναι πολύ πιο κοντά στην Γκαργκάντουα απ' όσο νομίζαμε. 861 01:02:37,838 --> 01:02:40,508 {\pos(192,235)}- Γκαργκάντουα; - Έτσι ονομάσαμε την μαύρη τρύπα. 862 01:02:40,675 --> 01:02:42,969 {\pos(192,235)}Οι πλανήτες της Μίλλερ και του Δρ. Μανν βρίσκονται σε τροχιά γύρω της. 863 01:02:43,135 --> 01:02:44,687 {\pos(192,235)}Και της Μίλλερ βρίσκεται ορίζοντα; 864 01:02:44,712 --> 01:02:46,371 {\pos(192,235)}Σαν μια μπάλα του μπάσκετ γύρω από ένα στεφάνι. 865 01:02:46,514 --> 01:02:48,516 {\pos(192,235)}Το να προσγειωθούμε εκεί μας φέρνει επικίνδυνα κοντά. 866 01:02:48,683 --> 01:02:51,936 {\pos(192,235)}Και μια μαύρη τρύπα τόσο μεγάλη έχει τεράστια βαρυτική έλξη. 867 01:02:54,522 --> 01:02:57,525 {\pos(192,235)}Θα μπορούσαμε να ταλαντευτούμε γύρω από αυτό το αστέρι νετρονίων... 868 01:02:57,692 --> 01:02:59,568 {\pos(192,235)}Όχι, όχι, όχι. Δεν είναι αυτό. Είναι ο χρόνος. 869 01:02:59,735 --> 01:03:02,059 {\pos(192,235)}Η βαρύτητα σε εκείνον τον πλανήτη θα επιβραδύνει... 870 01:03:02,084 --> 01:03:04,264 {\pos(192,235)}...το ρολόϊ μας σε σύγκριση με την Γη. Δραστικά. 871 01:03:04,865 --> 01:03:06,033 {\pos(192,230)}Πόσο άσχημα; 872 01:03:06,200 --> 01:03:09,745 {\pos(192,235)}Κάθε ώρα που περνάμε σε εκείνον τον πλανήτη θα είναι... 873 01:03:10,621 --> 01:03:12,790 {\pos(192,230)}...επτά χρόνια πίσω στην Γη. 874 01:03:13,666 --> 01:03:14,709 {\pos(192,230)}Χριστέ μου! 875 01:03:15,042 --> 01:03:16,711 {\pos(192,230)}Αυτό είναι η σχετικότητα παιδιά. 876 01:03:18,129 --> 01:03:20,589 {\pos(192,230)}Δεν μπορούμε να πάμε εκεί χωρίς... 877 01:03:20,756 --> 01:03:22,633 {\pos(192,230)}Κούπερ, έχουμε μία αποστολή. 878 01:03:22,800 --> 01:03:25,386 {\pos(192,235)}Ναι, Ντόϊλ, έχουμε μία αποστολή. Και η αποστολή μας, το σχέδιο Α, είναι... 879 01:03:25,553 --> 01:03:26,949 {\pos(192,235)}...να βρούμε έναν πλανήτη για να τον... 880 01:03:26,974 --> 01:03:28,747 {\pos(192,235)}...κατοικήσουν οι άνθρωποι που ζουν τώρα στην Γη. 881 01:03:28,889 --> 01:03:30,290 {\pos(192,235)}Μην σκέφτεσαι μόνο την οικογένειά σου,... 882 01:03:30,315 --> 01:03:31,750 {\pos(192,235)}...τώρα θα πρέπει να σκέφτεσαι γενικότερα. 883 01:03:31,892 --> 01:03:33,300 {\pos(192,230)}Σκέφτομαι την οικογένειά μου και... 884 01:03:33,325 --> 01:03:35,128 {\pos(192,235)}...εκατομμύρια άλλες οικογένειες, εντάξει; 885 01:03:35,271 --> 01:03:37,375 {\pos(192,235)}Το σχέδιο Α δεν δουλεύει, αν οι άνθρωποι στην... 886 01:03:37,400 --> 01:03:39,549 {\pos(192,235)}...Γη είναι νεκροί μέχρι εμείς να τα καταφέρουμε. 887 01:03:40,818 --> 01:03:42,486 {\pos(192,230)}Όχι, δεν δουλεύει. 888 01:03:42,820 --> 01:03:44,488 {\pos(192,235)}Γι' αυτό το λόγο υπάρχει το σχέδιο Β. 889 01:03:46,407 --> 01:03:47,908 {\pos(192,230)}Εντάξει. Ο Κούπερ έχει δίκιο. 890 01:03:48,075 --> 01:03:50,023 {\pos(192,235)}Θα πρέπει να σκεφτόμαστε τον χρόνο σαν κάτι ζωτικής σημασίας, όπως... 891 01:03:50,048 --> 01:03:51,936 {\pos(192,235)}...το οξυγόνο και το φαγητό, πηγαίνοντας εκεί κάτω θα μας κοστίσει. 892 01:03:54,290 --> 01:03:55,458 {\pos(192,230)}Εντάξει, ακούστε. 893 01:03:56,751 --> 01:03:58,405 {\pos(192,235)}Τα δεδομένα του Δρ. Μανν είναι υποσχόμενα,... 894 01:03:58,430 --> 01:04:00,236 {\pos(192,235)}...εντάξει; Αλλά θα μας πάρει μήνες να πάμε εκεί,... 895 01:04:00,379 --> 01:04:02,590 {\pos(192,235)}...και ο Έντμουντς είναι ακόμη πιο μακριά. 896 01:04:02,757 --> 01:04:04,936 {\pos(192,235)}Ο Μίλλερ δεν έχει πει πολλά. Αλλά απ' αυτά που είπε είναι... 897 01:04:04,961 --> 01:04:06,951 {\pos(192,235)}...πολύ υποσχόμενος. Υπάρχει νερό, οργανικά στοιχεία. 898 01:04:07,094 --> 01:04:09,263 {\pos(192,235)}- Δεν τα βρίσκεις αυτά κάθε μέρα. - Όχι, δεν τα βρίσκεις. 899 01:04:09,430 --> 01:04:11,766 {\pos(192,235)}Και σκεφτείτε τους πόρους, συμπεριλαμβανομένου και του χρόνου,... 900 01:04:11,932 --> 01:04:14,435 {\pos(192,235)}...που θα ξοδευτούν για να ξαναέρθουμε εδώ. 901 01:04:15,561 --> 01:04:17,355 {\pos(192,235)}- Ρόμιλι. - Ναι; 902 01:04:17,521 --> 01:04:19,402 {\pos(192,235)}Πόσο μακριά από τον πλανήτη της Μίλλερ θα πρέπει... 903 01:04:19,427 --> 01:04:21,383 {\pos(192,235)}...να είμαστε για να αποφύγουμε την χρονική μεταβολή; 904 01:04:21,525 --> 01:04:23,194 {\pos(192,230)}Πίσω από την ακμή του. 905 01:04:23,361 --> 01:04:26,322 {\pos(192,235)}Η οποία είναι εδώ, λίγο έξω από τον πλανήτη της Μίλλερ. 906 01:04:26,489 --> 01:04:28,282 {\pos(192,235)}- Ακριβώς. - Εντάξει. 907 01:04:29,200 --> 01:04:31,994 {\pos(192,235)}Εδώ είναι η Γκαργκάντουα, εδώ είναι ο πλανήτης της Μίλλερ. 908 01:04:32,161 --> 01:04:33,684 {\pos(192,235)}Αντί να βάλουμε το Εντιούρανς σε... 909 01:04:33,709 --> 01:04:35,355 {\pos(192,235)}...τροχιά γύρω από τον πλανήτη της Μίλλερ,... 910 01:04:35,498 --> 01:04:38,376 {\pos(192,235)}...κάτι με το οποίο θα διαφυλάξουμε καύσιμα αλλά θα χάσουμε πολύ χρόνο. 911 01:04:38,542 --> 01:04:40,603 {\pos(192,235)}Τί θα λέγατε αν μπαίναμε σε μια πιο εκτεταμένη τροχιά, γύρω... 912 01:04:40,628 --> 01:04:42,654 {\pos(192,235)}..από την Γκαργκάντουα, παράλληλα με τον πλανήτη της Μίλλερ,... 913 01:04:42,797 --> 01:04:45,299 {\pos(192,235)}...αποφεύγοντας την χρονική μεταβολή, για εδώ. 914 01:04:45,466 --> 01:04:46,958 {\pos(192,235)}Έπειτα, θα κατεβάζαμε το Ρέϊντζερ, θα παίρναμε... 915 01:04:46,983 --> 01:04:48,284 {\pos(192,235)}...την Μίλλερ, θα παίρναμε τα δείγματά της,... 916 01:04:48,427 --> 01:04:49,594 {\pos(192,230)}...θα επιστρέφαμε, θα αναλύαμε,... 917 01:04:49,619 --> 01:04:51,162 {\pos(192,235)}...θα αποφασίζαμε, είμαστε μέσα, είμαστε έξω,... 918 01:04:51,305 --> 01:04:53,641 {\pos(192,235)}...σπαταλήσαμε λίγα καύσιμα, αλλά κερδίσαμε πολύ χρόνο; 919 01:04:53,808 --> 01:04:55,643 {\pos(192,235)}- Αυτό μπορεί να δουλέψει. - Είναι καλό. 920 01:04:55,810 --> 01:04:58,270 {\pos(192,235)}Δεν θα υπάρχει καιρός για ανοησίες και χαζοκούβεντες εκεί κάτω,... 921 01:04:58,437 --> 01:05:01,232 {\pos(192,235)}...οπότε Τάρς, εσύ σίγουρα θα μείνεις εδώ. 922 01:05:01,399 --> 01:05:03,651 {\pos(192,235)}ΚΕΪΣ, εσύ μαζί μου. Οι άλλοι μπορείτε να μείνετε. 923 01:05:03,818 --> 01:05:05,795 {\pos(192,235)}Αν μιλάμε για μερικά χρόνια, θα μπορούσα να επωφεληθώ... 924 01:05:05,820 --> 01:05:07,429 {\pos(192,235)}...από τον χρόνο και να μελετήσω την βαρύτητα. 925 01:05:07,571 --> 01:05:10,533 {\pos(192,235)}Παρατηρήσεις από την σκουληκότρυπα είναι χρυσός για τον καθηγητή Μπραντ. 926 01:05:10,699 --> 01:05:12,368 {\pos(192,235)}ΤΑΡΣ, παραγοντοποίησε μια τροχιά γύρω από την Γκαργκάντουα,... 927 01:05:12,535 --> 01:05:14,779 {\pos(192,235)}...κάνε οικονομία στα καύσιμα, ελαχιστοποίησε την ώθηση, αλλά... 928 01:05:14,804 --> 01:05:17,313 {\pos(192,235)}...βεβαιώσου ότι θα είμαστε εντός βεληνεκούς του πλανήτη της Μίλλερ. 929 01:05:17,456 --> 01:05:20,000 {\pos(192,235)}- Κατάλαβες; - Δεν θα σας άφηνα πίσω... 930 01:05:20,167 --> 01:05:21,210 {\pos(192,230)}...Δρ. Μπραντ! 931 01:05:25,881 --> 01:05:27,508 {\pos(192,235)}- Έτοιμος, ΚΕΪΣ; - Ναι. 932 01:05:28,467 --> 01:05:30,041 {\pos(192,230)}Δεν λες πολλά, έτσι; 933 01:05:30,066 --> 01:05:31,995 {\pos(192,235)}Ο ΤΑΡΣ μιλάει αρκετά και για τους δυό μας. 934 01:05:33,180 --> 01:05:34,223 {\pos(192,230)}Αποσύνδεση. 935 01:05:41,522 --> 01:05:43,250 {\pos(192,235)}Ρόμιλι, καταγράφεις αυτές τις δυνάμεις; 936 01:05:43,275 --> 01:05:44,807 {\pos(192,230)}Απίστευτο. 937 01:05:47,695 --> 01:05:49,822 {\pos(192,235)}Κυριολεκτικά, η καρδιά του σκότους. 938 01:05:53,993 --> 01:05:56,704 {\pos(192,235)}Αν μπορούσαμε απλά να δούμε το αστέρι που κατέρρευσε από το εσωτερικό του,... 939 01:05:56,871 --> 01:05:59,623 {\pos(192,235)}...την μοναδικότητα, θα λύναμε τα μυστήρια της βαρύτητας. 940 01:06:00,040 --> 01:06:01,688 {\pos(192,235)}Δεν μπορούμε να πάρουμε τίποτα απ' αυτό; 941 01:06:01,713 --> 01:06:03,359 {\pos(192,235)}Τίποτα δεν διαφεύγει αυτόν τον ορίζοντα. 942 01:06:03,502 --> 01:06:04,837 {\pos(192,230)}Ούτε καν το φως. 943 01:06:05,004 --> 01:06:06,626 {\pos(192,235)}Όλες οι απαντήσεις είναι εκεί, απλά είναι... 944 01:06:06,651 --> 01:06:08,531 {\pos(192,235)}- ...αδύνατο να τις δούμε. - Να ο πλανήτης της Μίλλερ. 945 01:06:11,177 --> 01:06:12,511 {\pos(192,230)}Αντίο, Ρέϊντζερ. 946 01:06:25,316 --> 01:06:27,610 {\pos(192,235)}Πάμε πολύ γρήγορα για ατμοσφαιρική είσοδο. 947 01:06:27,776 --> 01:06:28,846 {\pos(192,235)}Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσουμε τους... 948 01:06:28,871 --> 01:06:30,253 {\pos(192,235)}- ...προωθητήρες για να επιβραδύνουμε; - Όχι. 949 01:06:30,488 --> 01:06:32,053 {\pos(192,235)}Θα χρησιμοποιήσω την αεροδυναμική του... 950 01:06:32,078 --> 01:06:33,848 {\pos(192,235)}...Ρέϊντζερ για να εξοικονομήσω λίγα καύσιμα. 951 01:06:33,991 --> 01:06:35,201 {\pos(192,230)}Αερόφρενο; 952 01:06:35,367 --> 01:06:37,180 {\pos(192,235)}Θέλουμε να κατέβουμε γρήγορα, έτσι; 953 01:06:37,205 --> 01:06:38,937 {\pos(192,235)}Στην πραγματικότητα θέλουμε να φτάσουμε σώοι. 954 01:06:39,079 --> 01:06:42,082 {\pos(192,235)}- Κρατηθείτε. - Μπραντ, Ντόϊλ, ετοιμαστείτε. 955 01:06:57,932 --> 01:07:00,434 {\pos(192,235)}- Πρέπει να μειώσουμε ταχύτητα. - Κούνα τα χέρια σου, ΚΕΪΣ. 956 01:07:00,601 --> 01:07:02,192 {\pos(192,235)}Την μοναδική φορά που είχα ατύχημα, ήταν... 957 01:07:02,217 --> 01:07:03,962 {\pos(192,235)}...όταν μία μηχανή "χαλάρωνε" την λάθος στιγμή. 958 01:07:04,104 --> 01:07:05,541 {\pos(192,235)}- Λίγη προσοχή... - Θα μας σκοτώσεις. 959 01:07:05,566 --> 01:07:06,965 {\pos(192,235)}Όπως ακριβώς η απερίσκεπτη οδήγηση. 960 01:07:07,107 --> 01:07:09,276 {\pos(192,235)}- Κούπερ, έχουμε μεγάλη ταχύτητα. - Το έχω αυτό. 961 01:07:14,114 --> 01:07:18,118 {\pos(192,235)}- Να ετοιμαστώ για αποσύνδεση; - Όχι. Θέλω να νιώσω τον αέρα. 962 01:07:22,122 --> 01:07:23,290 {\pos(192,230)}Φτάσαμε. 963 01:07:26,585 --> 01:07:27,878 {\pos(192,230)}Είναι απλά νερό! 964 01:07:29,380 --> 01:07:30,881 {\pos(192,230)}Το βασικό συστατικό της ζωής. 965 01:07:31,340 --> 01:07:32,758 {\pos(192,230)}1.200 μέτρα. 966 01:07:32,925 --> 01:07:34,969 {\pos(192,235)}- Ξέρουμε που ακριβώς είναι ο πομπός; - Ναι! 967 01:07:35,135 --> 01:07:37,763 {\pos(192,235)}- Μπορείς να κάνεις μανούβρα; - Θέλω να επιβραδύνω λίγο. 968 01:07:37,930 --> 01:07:40,558 {\pos(192,235)}Θα κάνω μερικές περιστροφές, κρατηθείτε! 969 01:07:42,977 --> 01:07:44,019 {\pos(192,230)}700 μέτρα. 970 01:07:46,146 --> 01:07:48,148 {\pos(192,235)}Μόλις σου κάνω σήμα, ΚΕΪΣ. Μόλις σου κάνω σήμα. 971 01:07:51,652 --> 01:07:53,153 {\pos(192,230)}500 μέτρα. 972 01:08:02,621 --> 01:08:03,664 {\pos(192,230)}Τώρα! 973 01:08:17,219 --> 01:08:22,266 {\pos(192,235)}- Πολύ κομψό. - Όχι, αλλά πολύ αποτελεσματικό. 974 01:08:24,727 --> 01:08:26,937 {\pos(192,235)}Τί περιμένετε; Πάμε! 975 01:08:27,104 --> 01:08:29,023 {\pos(192,230)}Πάμε! Πάμε! Πάμε! 976 01:08:29,440 --> 01:08:32,693 {\pos(192,235)}Επτά χρόνια για μια ώρα εδώ. Το κάθε λεπτό αξίζει. 977 01:08:58,802 --> 01:09:00,054 {\pos(192,230)}Από δω. 978 01:09:02,890 --> 01:09:04,642 {\pos(192,230)}Σε περίπου 200 μέτρα. 979 01:09:14,151 --> 01:09:15,778 {\pos(192,230)}Η βαρύτητα τιμωρεί. 980 01:09:16,737 --> 01:09:18,864 {\pos(192,235)}Να πλέεις στο διάστημα για τόσο καιρό; 981 01:09:19,031 --> 01:09:21,075 {\pos(192,230)}130% η βαρύτητα της Γης. 982 01:09:21,408 --> 01:09:23,410 {\pos(192,230)}Γρήγορα. Γρήγορα. 983 01:09:26,038 --> 01:09:28,874 {\pos(192,235)}- Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. - Θα έπρεπε να είναι ακριβώς εδώ. 984 01:09:30,793 --> 01:09:33,796 {\pos(192,235)}Αν...αν το σήμα έρχεται από εδώ, τότε... 985 01:09:43,430 --> 01:09:44,598 {\pos(192,230)}Ο πομπός της. 986 01:09:52,731 --> 01:09:53,774 {\pos(192,230)}Συντρίμια. 987 01:09:54,441 --> 01:09:55,609 {\pos(192,230)}Πού είναι τα υπόλοιπα; 988 01:09:56,110 --> 01:09:57,611 {\pos(192,230)}Προς τα βουνά! 989 01:10:01,448 --> 01:10:03,283 {\pos(192,230)}Αυτά δεν είναι βουνά. 990 01:10:04,952 --> 01:10:06,286 {\pos(192,230)}Είναι κύματα. 991 01:10:11,625 --> 01:10:14,294 {\pos(192,230)}Σκατά. Σκατά. 992 01:10:14,795 --> 01:10:16,797 {\pos(192,235)}Εκείνο εκεί απομακρύνεται από μας. 993 01:10:23,303 --> 01:10:24,972 {\pos(192,230)}Πρέπει να το καταγράψουμε. 994 01:10:35,149 --> 01:10:37,401 {\pos(192,235)}Μπραντ, Ντόϊλ, γυρίστε στο Ρέϊντζερ, τώρα! 995 01:10:37,568 --> 01:10:40,946 {\pos(192,235)}Δεν, φεύγουμε, χωρίς, τα δεδομένα της. 996 01:10:41,113 --> 01:10:42,448 {\pos(192,230)}Γύρνα πίσω, τώρα! 997 01:10:42,614 --> 01:10:44,324 {\pos(192,230)}Δεν έχουμε χρόνο! 998 01:10:44,491 --> 01:10:47,552 {\pos(192,235)}Το δεύτερο κύμα έρχεται! Είμαστε περικυκλωμένοι από βαρυτικά κύματα. 999 01:10:48,245 --> 01:10:49,663 {\pos(192,230)}Το πήρα. 1000 01:10:49,830 --> 01:10:51,832 {\pos(192,230)}Γύρνα πίσω στο Ρέϊντζερ, τώρα! 1001 01:10:56,837 --> 01:10:58,881 {\pos(192,230)}Μπραντ, γύρνα πίσω τώρα! 1002 01:11:00,841 --> 01:11:03,051 {\pos(192,235)}Κούπερ, φύγε. Κούπερ, φύγε. Δεν θα τα καταφέρω. 1003 01:11:03,469 --> 01:11:05,846 {\pos(192,235)}- Φύγε! - ΚΕΪΣ, πήγαινε να την φέρεις. 1004 01:11:10,642 --> 01:11:12,644 {\pos(192,235)}- Φύγε! - Σήκω πάνω, σήκω πάνω, Μπραντ. 1005 01:11:13,562 --> 01:11:15,063 {\pos(192,230)}Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε. 1006 01:11:16,648 --> 01:11:19,485 {\pos(192,235)}- Δεν θα τα καταφέρω! - Ναι,θα το κάνεις! Ναι, θα το κάνεις! 1007 01:11:26,325 --> 01:11:28,619 {\pos(192,235)}Ο ΚΕΪΣ την πήρε, ο ΚΕΪΣ την πήρε! Γύρισε πίσω, Ντόϊλ! 1008 01:11:31,622 --> 01:11:32,706 {\pos(192,230)}Έλα! 1009 01:11:35,459 --> 01:11:36,877 {\pos(192,230)}Μπείτε στην καταπακτή! 1010 01:11:41,423 --> 01:11:42,925 {\pos(192,230)}Γρήγορα. Γρήγορα. Γρήγορα. 1011 01:11:50,057 --> 01:11:52,392 {\pos(192,235)}Παρακάμπτω χειροκίνητα το άνοιγμα της καταπακτής! 1012 01:11:55,395 --> 01:11:56,563 {\pos(192,230)}Κούπερ! Περίμενε! 1013 01:12:03,904 --> 01:12:07,574 {\pos(192,235)}Οι μηχανές πλημμύρισαν! Πρέπει να τις κλείσω! 1014 01:12:41,024 --> 01:12:42,359 {\pos(192,230)}Σκατά! 1015 01:13:19,354 --> 01:13:21,668 {\pos(192,230)}ΚΕΪΣ, τί συμβαίνει; 1016 01:13:21,693 --> 01:13:23,215 {\pos(192,235)}Πλημμυρίσαμε. Άφησέ το να στραγγίξει. 1017 01:13:24,318 --> 01:13:25,527 {\pos(192,230)}Γαμώτο! 1018 01:13:25,694 --> 01:13:27,957 {\pos(192,230)}Σου είπα να με αφήσεις. 1019 01:13:27,982 --> 01:13:30,389 {\pos(192,235)}Και εγώ σου είπα να γυρίσεις πίσω! 1020 01:13:30,532 --> 01:13:32,754 {\pos(192,235)}Ένας από μας σκεφτόταν την αποστολή. 1021 01:13:32,779 --> 01:13:35,227 {\pos(192,235)}Εσύ σκεφτόσουν πως να γυρίσουμε σπίτι! 1022 01:13:37,039 --> 01:13:39,374 {\pos(192,230)}Προσπαθούσα να κάνω το σωστό! 1023 01:13:39,541 --> 01:13:41,501 {\pos(192,235)}Μπορείς να το πεις αυτό στον Ντόιλ; 1024 01:13:43,795 --> 01:13:45,964 {\pos(192,235)}- ΚΕΪΣ, πόση ώρα ακόμα; - 45 με 60 λεπτά. 1025 01:13:47,758 --> 01:13:49,092 {\pos(192,230)}Το συστατικό της ζωής, ε; 1026 01:13:50,010 --> 01:13:52,179 {\pos(192,230)}Τί θα μας κοστίσει αυτό, Μπραντ; 1027 01:13:52,346 --> 01:13:54,306 {\pos(192,235)}Πολύ. Δεκαετίες. 1028 01:14:01,521 --> 01:14:02,856 {\pos(192,230)}Τί συνέβη στην Μίλλερ; 1029 01:14:03,607 --> 01:14:06,360 {\pos(192,230)}Κρίνοντας από τα συντρίμια,... 1030 01:14:06,526 --> 01:14:09,154 {\pos(192,235)}...διαλύθηκε από ένα κύμα αμέσως μετά την πρόσκρουση. 1031 01:14:09,321 --> 01:14:12,157 {\pos(192,235)}Πώς στον διάολο τα συντρίμια έμειναν μαζί μετά από τόσα χρόνια, ε; 1032 01:14:13,408 --> 01:14:15,410 {\pos(192,235)}Εξαιτίας της ολίσθησης του χρόνου. 1033 01:14:16,536 --> 01:14:21,041 {\pos(192,235)}Με βάση τον χρόνο σ' αυτόν τον πλανήτη, προσγειώθηκε ώρες πριν,... 1034 01:14:21,959 --> 01:14:24,336 {\pos(192,235)}...και πιθανότατα να πέθανε λίγα λεπτά πριν. 1035 01:14:24,503 --> 01:14:26,438 {\pos(192,235)}Τα δεδομένα που έλαβε ο Ντόϊλ ήταν αυτά της... 1036 01:14:26,463 --> 01:14:28,572 {\pos(192,235)}...αρχικής κατάστασης που αναμεταδιδόταν αδιάκοπα. 1037 01:14:28,924 --> 01:14:31,093 {\pos(192,235)}Δεν ήμασταν προετοιμασμένοι γι' αυτό. 1038 01:14:33,470 --> 01:14:36,932 {\pos(192,235)}Κουφιοκέφαλοι, έχετε τις τεχνικές επιβίωσης ενός πιτσιρικά προσκόπου. 1039 01:14:37,099 --> 01:14:38,612 {\pos(192,235)}Λοιπόν, ήρθαμε εδώ με το μυαλό μας. 1040 01:14:38,637 --> 01:14:40,376 {\pos(192,235)}Πιο μακριά από οποιονδήποτε άνθρωπο στην ιστορία. 1041 01:14:40,519 --> 01:14:42,104 {\pos(192,230)}Λοιπόν, όχι αρκετά μακριά. 1042 01:14:42,437 --> 01:14:45,941 {\pos(192,235)}Και τώρα κολλήσαμε εδώ μέχρι να μην υπάρχει κανείς στην Γη για να σώσουμε. 1043 01:14:48,986 --> 01:14:51,655 {\pos(192,235)}Μετράω το κάθε λεπτό όπως κι εσύ, Κούπερ. 1044 01:14:56,451 --> 01:14:58,286 {\pos(192,230)}Υπάρχει κάποια πιθανότητα; 1045 01:14:58,453 --> 01:15:02,082 {\pos(192,235)}Δεν ξέρω, ίσως κάποιος τρόπος, αν πηδούσαμε μέσα σε μια μαύρη τρύπα... 1046 01:15:02,249 --> 01:15:03,917 {\pos(192,230)}...και κερδίζαμε πίσω τα χρόνια; 1047 01:15:04,584 --> 01:15:06,086 {\pos(192,230)}Μη μου κουνάς το κεφάλι εμένα! 1048 01:15:06,253 --> 01:15:08,255 {\pos(192,230)}Ο χρόνος είναι σχετικός, εντάξει; 1049 01:15:08,422 --> 01:15:11,466 {\pos(192,235)}Μπορεί να τεντωθεί και μπορεί να συρρικνωθεί, αλλά,... 1050 01:15:11,967 --> 01:15:14,177 {\pos(192,235)}.δεν τρέχει προς τα πίσω! Απλά δεν το κάνει! 1051 01:15:14,344 --> 01:15:16,626 {\pos(192,235)}Το μόνο πράγμα που μπορεί να μετακινηθεί μεταξύ... 1052 01:15:16,651 --> 01:15:18,789 {\pos(192,235)}...διαστάσεων, όπως ο χρόνος, είναι η βαρύτητα. 1053 01:15:21,476 --> 01:15:22,644 {\pos(192,230)}Εντάξει. 1054 01:15:24,604 --> 01:15:28,483 {\pos(192,235)}Τα όντα που μας οδήγησαν εδώ, επικοινωνούν... 1055 01:15:28,650 --> 01:15:30,485 {\pos(192,235)}- ...μέσω της βαρύτητας, σωστά; - Ναι. 1056 01:15:30,652 --> 01:15:32,821 {\pos(192,230)}Μπορούν να μας μιλούν από το μέλλον; 1057 01:15:33,739 --> 01:15:35,991 {\pos(192,235)}- Ίσως. - Λοιπόν, αν "Αυτοί" μπορούν...; 1058 01:15:37,200 --> 01:15:40,454 {\pos(192,235)}"Αυτοί", είναι όντα πέντε διαστάσεων! 1059 01:15:40,871 --> 01:15:44,207 {\pos(192,235)}Γι' αυτούς, ο χρόνος ίσως και να είναι μία ακόμα φυσική διάσταση. 1060 01:15:44,541 --> 01:15:45,876 {\pos(192,230)}Γι' αυτούς,... 1061 01:15:46,293 --> 01:15:48,284 {\pos(192,235)}...το παρελθόν ίσως να είναι ένα φαράγγι στο... 1062 01:15:48,309 --> 01:15:50,488 {\pos(192,235)}...οποίο μπορούν να σκαρφαλώσουν, και το μέλλον,... 1063 01:15:50,630 --> 01:15:52,275 {\pos(192,235)}...ένα βουνό στο οποίο μπορούν να ανέβουν,... 1064 01:15:52,300 --> 01:15:53,657 {\pos(192,230)}...αλλά για μας δεν είναι. Εντάξει; 1065 01:15:54,718 --> 01:15:57,137 {\pos(192,235)}Κοίταξε, Κούπερ. Τα χάλασα όλα. Συγνώμη. 1066 01:15:59,306 --> 01:16:01,058 {\pos(192,230)}Αλλά ήξερες για την σχετικότητα. 1067 01:16:04,269 --> 01:16:05,437 {\pos(192,230)}Μπραντ! 1068 01:16:10,317 --> 01:16:12,235 {\pos(192,230)}Η κόρη μου είναι δέκα χρονών. 1069 01:16:12,861 --> 01:16:15,655 {\pos(192,235)}Δεν μπορούσα να της διδάξω τις θεωρίες του Αϊνστάιν πριν φύγω. 1070 01:16:16,073 --> 01:16:18,909 {\pos(192,235)}Δεν μπορούσες να πεις στην κόρη σου ότι πήγαινες να σώσεις τον κόσμο; 1071 01:16:19,493 --> 01:16:20,535 {\pos(192,230)}Όχι. 1072 01:16:22,204 --> 01:16:26,374 {\pos(192,235)}Όταν γίνεσαι γονιός, ένα πράγμα γίνεται πραγματικά ξεκάθαρο. 1073 01:16:27,876 --> 01:16:31,046 {\pos(192,235)}Θέλεις τα παιδιά σου να αισθάνονται ασφάλεια. 1074 01:16:32,089 --> 01:16:35,842 {\pos(192,235)}Και αποκλείεται να πεις σε ένα δεκάχρονο, ότι ο κόσμος τελειώνει. 1075 01:16:38,303 --> 01:16:39,679 {\pos(192,230)}Κούπερ. 1076 01:16:43,391 --> 01:16:45,894 {\pos(192,235)}- Πόση ώρα για τις μηχανές, ΚΕΪΣ; - Ένα με δύο λεπτά. 1077 01:16:46,061 --> 01:16:48,146 {\pos(192,235)}Λοιπόν, δεν τα έχουμε! Φορέστε τα κράνη! 1078 01:16:52,067 --> 01:16:53,860 {\pos(192,235)}Μπραντ, συγκυβερνήτης. Είναι η σειρά σου. 1079 01:16:54,027 --> 01:16:56,530 {\pos(192,235)}ΚΕΪΣ, διοχέτευσε το οξυγόνο της καμπίνας μέσω των κύριων προωθητήρων. 1080 01:16:56,696 --> 01:16:58,406 {\pos(192,235)}- Θα τους σπινθηροβολήσουμε! - Ελήφθη. 1081 01:16:58,698 --> 01:17:00,033 {\pos(192,235)}- Κλείδωμα. - Αποσυμπίεση. 1082 01:17:05,914 --> 01:17:07,165 {\pos(192,230)}Οι μηχανές ξεκίνησαν! 1083 01:17:36,027 --> 01:17:37,529 {\pos(192,230)}Γειά σου, Ρομ! 1084 01:17:37,988 --> 01:17:39,656 {\pos(192,230)}Περίμενα χρόνια. 1085 01:17:40,740 --> 01:17:42,576 {\pos(192,230)}Πόσα...πόσα χρόνια; 1086 01:17:44,411 --> 01:17:47,372 {\pos(192,235)}- Μέχρι τώρα θα πρέπει να είναι... - 23 χρόνια,... 1087 01:17:47,539 --> 01:17:49,249 {\pos(192,230)}...4 μήνες, 8 ημέρες. 1088 01:17:53,670 --> 01:17:54,838 {\pos(192,230)}Ο Ντόϊλ; 1089 01:18:01,052 --> 01:18:04,055 {\pos(192,235)}Νόμιζα ότι ήμουν προετοιμασμένη. Γνώριζα την θεωρία... 1090 01:18:05,432 --> 01:18:06,933 {\pos(192,235)}...η πραγματικότητα είναι διαφορετική. 1091 01:18:07,976 --> 01:18:09,144 {\pos(192,230)}Και η Μίλλερ; 1092 01:18:10,729 --> 01:18:12,731 {\pos(192,230)}Δεν υπάρχει τίποτα εδώ για 'μας. 1093 01:18:15,483 --> 01:18:16,985 {\pos(192,230)}Γιατί δεν κοιμάσαι; 1094 01:18:17,944 --> 01:18:22,032 {\pos(192,235)}Ω, τεντώθηκα μερικές φορές. Σταμάτησα να πιστεύω ότι θα γυρίσετε. 1095 01:18:22,532 --> 01:18:25,535 {\pos(192,235)}Κάτι μου φαινόταν λάθος το να χάνεται η ζωή μου και γω να ονειροπολώ. 1096 01:18:26,369 --> 01:18:29,206 {\pos(192,235)}Έμαθα ότι μπορούσα από την μαύρη τρύπα,... 1097 01:18:29,581 --> 01:18:32,042 {\pos(192,235)}...αλλά δεν μπορούσα να στείλω τίποτα στον πατέρα σου. 1098 01:18:32,209 --> 01:18:34,461 {\pos(192,235)}Λαμβάνουμε αλλά δεν μπορούμε να μεταδώσουμε. 1099 01:18:34,628 --> 01:18:36,713 {\pos(192,235)}- Είναι ζωντανός; - Ναι. 1100 01:18:37,130 --> 01:18:38,924 {\pos(192,235)}- Ναι; - Ναι. 1101 01:18:41,927 --> 01:18:44,930 {\pos(192,235)}Έχουμε αποθηκευμένα μηνύματα ετών. 1102 01:18:45,222 --> 01:18:46,389 {\pos(192,230)}Κούπερ. 1103 01:18:46,556 --> 01:18:49,559 {\pos(192,235)}Χρονικός ορίζοντας μηνυμάτων: 23 χρόνια 1104 01:18:51,603 --> 01:18:53,271 {\pos(192,230)}Παίξτα από την αρχή. 1105 01:18:56,316 --> 01:18:58,026 {\pos(192,230)}Γειά σου, μπαμπά. 1106 01:18:58,860 --> 01:19:01,279 {\pos(192,230)}Απλά τσεκάρω και λέω ένα γεια. 1107 01:19:04,032 --> 01:19:05,825 {\pos(192,230)}Τελείωσα δεύτερος στο σχολείο,... 1108 01:19:07,410 --> 01:19:09,829 {\pos(192,235)}...η κυρία Κάρλιν ακόμη μου βάζει C όμως, 1109 01:19:10,121 --> 01:19:12,958 {\pos(192,235)}μου έριξαν αρκετά την βαθμολογία, αλλά δεύτερος δεν είναι άσχημα. 1110 01:19:14,125 --> 01:19:16,294 {\pos(192,235)}Ο παππούς παρακολούθησε την τελετή. 1111 01:19:20,882 --> 01:19:22,842 {\pos(192,235)}Γνώρισα ένα άλλο κορίτσι, μπαμπά. 1112 01:19:25,345 --> 01:19:27,347 {\pos(192,235)}Πραγματικά πιστεύω ότι είναι η "εκλεκτή". 1113 01:19:28,640 --> 01:19:31,226 {\pos(192,235)}Το όνομά της είναι Λόϊς. Να τη, αυτή εδώ. 1114 01:19:34,271 --> 01:19:36,273 {\pos(192,235)}Η Μέρφυ έκλεψε το αυτοκίνητο του παππού,... 1115 01:19:36,940 --> 01:19:39,609 {\pos(192,235)}...το τράκαρε, αλλά είναι καλά όμως. 1116 01:19:40,277 --> 01:19:41,361 {\pos(192,230)}Μπαμπά. 1117 01:19:42,279 --> 01:19:43,613 {\pos(192,230)}Κοίτα εδώ! 1118 01:19:44,447 --> 01:19:45,949 {\pos(192,230)}Είσαι παππούς! 1119 01:19:47,367 --> 01:19:49,035 {\pos(192,230)}Το όνομά του είναι Τζέσι. 1120 01:19:49,703 --> 01:19:54,291 {\pos(192,235)}Εγώ ήθελα να τον ονομάσουμε Κουπ, αλλά η Λόϊς λέει ίσως την επόμενη φορά. 1121 01:19:54,958 --> 01:19:57,094 {\pos(192,235)}Και ο Ντόναλντ λέει ότι το "καλό" μέρος το... 1122 01:19:57,119 --> 01:19:59,403 {\pos(192,235)}...έχει ήδη πάρει, οπότε, δεν θα τον πούμε έτσι. 1123 01:20:02,549 --> 01:20:04,342 {\pos(192,230)}Γλυκέ μου,... 1124 01:20:05,135 --> 01:20:06,761 {\pos(192,230)}...πες γεια στον παππού. 1125 01:20:07,137 --> 01:20:08,972 {\pos(192,230)}Γεια σου, παππού. 1126 01:20:09,389 --> 01:20:11,891 {\pos(192,230)}Συγνώμη, πάει λίγος καιρός. 1127 01:20:13,268 --> 01:20:14,311 {\pos(192,230)}Είναι... 1128 01:20:16,521 --> 01:20:18,523 {\pos(192,235)}...αυτό με τον Τζέσι και με όλα... 1129 01:20:25,030 --> 01:20:27,365 {\pos(192,235)}Ο παππούς πέθανε την προηγούμενη εβδομάδα. 1130 01:20:27,782 --> 01:20:30,869 {\pos(192,235)}Τον θάψαμε στην έκταση πίσω από το σπίτι δίπλα στην μαμά και τον... 1131 01:20:31,745 --> 01:20:32,829 {\pos(192,230)}...Τζέσι. 1132 01:20:33,705 --> 01:20:36,791 {\pos(192,235)}Εκεί όπου θα θάβαμε κι εσένα, αν ποτέ... 1133 01:20:37,542 --> 01:20:39,044 {\pos(192,230)}...γύριζες πίσω. 1134 01:20:40,545 --> 01:20:42,797 {\pos(192,230)}Η Μερφ ήταν εκεί στην κηδεία. 1135 01:20:43,423 --> 01:20:46,176 {\pos(192,235)}Δεν την βλέπουμε αρκετά, αλλά ήρθε γι' αυτό. 1136 01:20:49,387 --> 01:20:51,806 {\pos(192,230)}Δεν το ακούς αυτό, το ξέρω. 1137 01:20:54,934 --> 01:20:57,687 {\pos(192,230)}Όλα αυτά τα μηνύματα απλά... 1138 01:20:58,855 --> 01:21:02,525 {\pos(192,235)}...αιωρούνται εκεί έξω στο σκοτάδι. 1139 01:21:03,610 --> 01:21:05,945 {\pos(192,230)}Η Λόϊς λέει ότι πρέπει... 1140 01:21:06,738 --> 01:21:09,491 {\pos(192,230)}...να σε αφήσω να φύγεις. 1141 01:21:09,866 --> 01:21:11,701 {\pos(192,230)}Και... 1142 01:21:12,202 --> 01:21:13,286 {\pos(192,230)}...οπότε... 1143 01:21:16,539 --> 01:21:19,626 {\pos(192,230)}...μάλλον θα σε αφήσω να φύγεις. 1144 01:21:20,585 --> 01:21:23,254 {\pos(192,230)}Δεν ξέρω που είσαι μπαμπά. 1145 01:21:23,880 --> 01:21:26,508 {\pos(192,230)}Αλλά ελπίζω να έχεις γαλήνη. 1146 01:21:28,301 --> 01:21:29,386 {\pos(192,230)}Αντίο. 1147 01:21:42,982 --> 01:21:44,234 {\pos(192,230)}Γειά σου, μπαμπά. 1148 01:21:47,070 --> 01:21:48,238 {\pos(192,230)}Γειά σου, Μερφ. 1149 01:21:48,405 --> 01:21:50,323 {\pos(192,230)}Μπάσταρδε! 1150 01:21:54,035 --> 01:21:56,538 {\pos(192,235)}Ποτέ δεν έκανα ένα τέτοιο ακόμα κι όταν απαντούσες,... 1151 01:21:56,704 --> 01:21:59,040 {\pos(192,235)}...επειδή ήμουν τόσο νευριασμένη μαζί σου που έφυγες. 1152 01:22:02,085 --> 01:22:04,170 {\pos(192,235)}Και έπειτα όταν σταμάτησες να επικοινωνείς,... 1153 01:22:06,798 --> 01:22:09,634 {\pos(192,235)}...ενιωσα ότι θα έπρεπε να ζήσω με αυτήν σου την απόφαση, και το έκανα. 1154 01:22:14,139 --> 01:22:16,558 {\pos(192,235)}Αλλά σήμερα είναι τα γενέθλιά μου. 1155 01:22:20,228 --> 01:22:23,398 {\pos(192,235)}Και είναι ξεχωριστά, επειδή μου είπες,... 1156 01:22:27,527 --> 01:22:29,696 {\pos(192,235)}...κάποτε μου είχες πει ότι όταν θα γυρίσεις... 1157 01:22:29,721 --> 01:22:31,889 {\pos(192,235)}...πίσω, ίσως και να έχουμε την ίδια ηλικία. 1158 01:22:33,575 --> 01:22:36,661 {\pos(192,235)}Και σήμερα είμαι στην ηλικία που είχες όταν έφυγες. 1159 01:22:39,664 --> 01:22:42,449 {\pos(192,235)}Οπότε θα ήταν πραγματικά μια καλή στιγμή για ΄σένα να γυρίσεις πίσω! 1160 01:22:56,222 --> 01:23:00,518 {\pos(192,235)}Δεν ήθελα να εισβάλλω. Απλά, δεν σε έχω ξαναδεί εδώ. 1161 01:23:01,144 --> 01:23:03,313 {\pos(192,230)}Επειδή δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 1162 01:23:05,190 --> 01:23:08,193 {\pos(192,230)}Μιλάω στην Αμίλια, όλη την ώρα. 1163 01:23:08,693 --> 01:23:10,028 {\pos(192,230)}Βοηθάει. 1164 01:23:10,695 --> 01:23:13,448 {\pos(192,235)}- Χαίρομαι που το άρχισες. - Δεν το άρχισα. 1165 01:23:13,615 --> 01:23:16,117 {\pos(192,235)}Απλά ήθελα να βγάλω κάτι από μέσα μου. 1166 01:23:16,451 --> 01:23:18,870 {\pos(192,235)}- Το ξέρω ότι είναι ακόμη εκεί έξω. - Το ξέρω. 1167 01:23:19,037 --> 01:23:21,377 {\pos(192,235)}Υπάρχουν τόσοι πολλοί λόγοι για τους οποίους... 1168 01:23:21,402 --> 01:23:23,273 {\pos(192,235)}...οι επικοινωνίες μας έχουν διακοπεί. 1169 01:23:23,416 --> 01:23:24,834 {\pos(192,230)}Το ξέρω καθηγητά. 1170 01:23:25,460 --> 01:23:28,379 {\pos(192,235)}Δεν είμαι σίγουρος, τι φοβάμαι περισσότερο. 1171 01:23:29,547 --> 01:23:31,883 {\pos(192,230)}Αυτοί να μην γυρίσουν ποτέ ή... 1172 01:23:33,092 --> 01:23:36,304 {\pos(192,235)}...να γυρίσουν και να ανακαλύψουν ότι αποτύχαμε; 1173 01:23:36,471 --> 01:23:37,889 {\pos(192,230)}Τότε, ας πετύχουμε. 1174 01:23:38,932 --> 01:23:39,974 {\pos(192,230)}Οπότε,... 1175 01:23:40,683 --> 01:23:44,687 {\pos(192,235)}...πίσω στην τέταρτη προσέγγιση. Ας την προβάρουμε μέσω κάποιων νέων πεδίων. 1176 01:23:45,021 --> 01:23:48,191 {\pos(192,235)}Με όλο τον σεβασμό καθηγητά, το δοκιμάσαμε αυτό εκατοντάδες φορές. 1177 01:23:48,525 --> 01:23:52,195 {\pos(192,235)}Έστω και μία φορά να δουλέψει, Μερφ. 1178 01:23:55,490 --> 01:23:59,369 {\pos(192,235)}Κάθε μπουλόνι που χτυπάνε, θα μπορούσε να ήταν και σφαίρα. 1179 01:23:59,536 --> 01:24:01,538 {\pos(192,235)}Την σχεδιάσαμε καλά, την δουλειά εδώ,... 1180 01:24:01,704 --> 01:24:06,459 {\pos(192,235)}...άσχετα με το αν λύσαμε ή όχι την εξίσωση, πριν εγώ τα τινάξω. 1181 01:24:06,626 --> 01:24:09,504 {\pos(192,235)}- Μην γίνεστε μακάβριος καθηγητά. - Δεν φοβάμαι τον θάνατο. 1182 01:24:10,255 --> 01:24:12,090 {\pos(192,235)}Είμαι ένας μεγάλης ηλικίας Φυσικός. 1183 01:24:13,341 --> 01:24:15,009 {\pos(192,230)}Φοβάμαι τον χρόνο. 1184 01:24:22,183 --> 01:24:23,351 {\pos(192,230)}Χρόνος. 1185 01:24:25,395 --> 01:24:27,063 {\pos(192,230)}Φοβάστε τον χρόνο. 1186 01:24:29,649 --> 01:24:31,651 {\pos(192,235)}Για χρόνια προσπαθούσαμε να λύσουμε την εξίσωση... 1187 01:24:31,818 --> 01:24:34,320 {\pos(192,235)}...χωρίς να αλλάζουμε την υποβόσκουσα εικασία σχετικά με τον χρόνο. 1188 01:24:34,487 --> 01:24:36,197 {\pos(192,235)}- Και; - Αυτό σημαίνει, 1189 01:24:36,364 --> 01:24:38,824 {\pos(192,235)}ότι η κάθε προσέγγιση είναι μια προσπάθεια... 1190 01:24:38,849 --> 01:24:40,851 {\pos(192,235)}...για να αποδείξετε το αυταπόδεικτο. 1191 01:24:40,994 --> 01:24:43,121 {\pos(192,235)}Είναι αναδρομικό, είναι βλακώδες. 1192 01:24:43,413 --> 01:24:45,331 {\pos(192,235)}Ονομάζεις το έργο της ζωής μου... 1193 01:24:45,498 --> 01:24:47,208 {\pos(192,230)}...ανοησία, Μερφ; 1194 01:24:47,375 --> 01:24:49,419 {\pos(192,230)}Όχι, λέω ότι προσπαθείτε... 1195 01:24:49,586 --> 01:24:51,505 {\pos(192,235)}...να το τελειώσετε με το ένα χέρι, όχι, και με... 1196 01:24:51,530 --> 01:24:53,405 {\pos(192,235)}...τα δύο χέρια δεμένα πίσω από την πλάτη σας. 1197 01:24:55,466 --> 01:24:57,468 {\pos(192,230)}Και δεν καταλαβαίνω γιατί. 1198 01:24:58,428 --> 01:25:00,263 {\pos(192,230)}Είμαι γέρος, Μερφ. 1199 01:25:01,180 --> 01:25:03,808 {\pos(192,235)}Μπορούμε να συνεχίσουμε την κουβέντα κάποια άλλη στιγμή; 1200 01:25:03,975 --> 01:25:06,102 {\pos(192,230)}Θέλω να μιλήσω στην κόρη μου. 1201 01:25:08,271 --> 01:25:10,732 {\pos(192,230)}Βγαίνοντας έξω στο διάστημα,... 1202 01:25:10,898 --> 01:25:12,748 {\pos(192,235)}...πρέπει να αντιμετωπίσουμε την πραγματικότητα... 1203 01:25:13,073 --> 01:25:15,318 {\pos(192,230)}...ενός Διαστρικού ταξιδιού. 1204 01:25:15,612 --> 01:25:20,158 {\pos(192,235)}Πρέπει να φτάσουμε πολύ πιο μακριά από την δική μας διάρκεια ζωής. 1205 01:25:20,325 --> 01:25:25,455 {\pos(192,235)}Πρέπει να σκεφτόμαστε, όχι σαν άνθρωποι, αλλά ως είδος. 1206 01:25:28,291 --> 01:25:30,918 {\pos(192,235)}"Μην εμφανιστείς μειλίχιος την όμορφη αυτή νύχτα." 1207 01:25:33,087 --> 01:25:35,673 {\pos(192,235)}Ο ΤΑΡΣ κράτησε το Εντιούρανς ακριβώς εκεί που την χρειαζόμασταν... 1208 01:25:35,840 --> 01:25:38,635 {\pos(192,235)}...αλλά το ταξίδι κράτησε περισσότερα χρόνια απ' ότι προσδοκούσαμε. 1209 01:25:38,968 --> 01:25:40,470 {\pos(192,235)}Πλέον, δεν έχουμε τα καύσιμα για να... 1210 01:25:40,495 --> 01:25:42,496 {\pos(192,235)}...επισκεφτούμε και τις δύο προοπτικές μας. Οπότε,... 1211 01:25:42,805 --> 01:25:44,307 {\pos(192,230)}...πρέπει να διαλέξουμε. 1212 01:25:45,516 --> 01:25:46,643 {\pos(192,230)}Αλλά πώς; 1213 01:25:47,685 --> 01:25:49,354 {\pos(192,230)}Είναι και οι δύο υποσχόμενοι. 1214 01:25:50,897 --> 01:25:53,215 {\pos(192,235)}Και τα δεδομένα του Έντμουντς είναι καλύτερα,... 1215 01:25:53,240 --> 01:25:55,425 {\pos(192,235)}...αλλά ο Δρ. Μανν είναι αυτός που ακόμα εκπέμπει. Οπότε... 1216 01:25:55,568 --> 01:25:56,992 {\pos(192,235)}Δεν έχουμε λόγο να υποπτευθούμε ότι τα 1217 01:25:57,017 --> 01:25:58,512 {\pos(192,235)}δεδομένα του Έντμουντς θα έχουν αλλάξει. 1218 01:25:59,405 --> 01:26:01,908 {\pos(192,235)}Ο κόσμος του έχει βασικά στοιχεία για να διατηρήσουν την ανθρώπινη ζωή. 1219 01:26:02,075 --> 01:26:05,244 {\pos(192,235)}- Όπως και του Δρ. Μανν. - Κούπερ, αυτός είναι ο τομέας μου. 1220 01:26:06,412 --> 01:26:07,455 {\pos(192,230)}Και... 1221 01:26:08,247 --> 01:26:10,416 {\pos(192,235)}...πραγματικά πιστεύω ότι ο Έντμουντς είναι η καλύτερη προοπτική. 1222 01:26:10,583 --> 01:26:13,920 {\pos(192,235)}- Γιατί; - Γκαργκάντουα, γι' αυτό. 1223 01:26:15,046 --> 01:26:19,092 {\pos(192,235)}Κοίταξε τον πλανήτη της Μίλλερ. Υδρογονάνθρακες, οργανική ύλη, ναι... 1224 01:26:19,258 --> 01:26:23,680 {\pos(192,235)}Αλλά καθόλου ζωή. Στείρος. Θα βρούμε τα ίδια και στου Μανν. 1225 01:26:24,097 --> 01:26:25,765 {\pos(192,230)}Εξαιτίας της μαύρης τρύπας; 1226 01:26:26,057 --> 01:26:29,102 {\pos(192,235)}Ο Νόμος του Μέρφυ. Ότι είναι να συμβεί, θα συμβεί. 1227 01:26:29,268 --> 01:26:31,604 {\pos(192,235)}Τα ατυχήματα είναι το πρώτο θεμέλιο της εξέλιξης. 1228 01:26:31,771 --> 01:26:33,141 {\pos(192,235)}Αλλά όταν βρίσκεσαι σε τροχιά γύρω από μια... 1229 01:26:33,166 --> 01:26:34,631 {\pos(192,235)}...μαύρη τρύπα δεν μπορούν να συμβούν και πολλά. 1230 01:26:34,774 --> 01:26:37,127 {\pos(192,235)}Ρουφάει αστεροειδείς, κομήτες, άλλα γεγονότα,... 1231 01:26:37,152 --> 01:26:39,094 {\pos(192,235)}...τα οποία ούτως ή άλλως θα σε φτάσουν. 1232 01:26:39,445 --> 01:26:41,280 {\pos(192,230)}Πρέπει να πάμε ακόμα πιο μακριά. 1233 01:26:41,906 --> 01:26:44,242 {\pos(192,230)}Είχες πει μια φορά ότι ο Δρ. Μανν,... 1234 01:26:45,493 --> 01:26:46,994 {\pos(192,230)}...είναι ο καλύτερος από όλους μας. 1235 01:26:47,286 --> 01:26:50,456 {\pos(192,235)}Είναι αξιοθαύμαστος. Είμαστε εδώ εξαιτίας του. 1236 01:26:50,998 --> 01:26:52,834 {\pos(192,230)}Και όμως είναι εδώ,... 1237 01:26:53,000 --> 01:26:57,964 {\pos(192,235)}...είναι στο έδαφος, και στέλνει ένα πολύ ξεκάθαρο μήνυμα, το οποίο μας λέει... 1238 01:26:58,131 --> 01:26:59,841 {\pos(192,230)}...να πάμε στον πλανήτη του. 1239 01:27:00,007 --> 01:27:04,637 {\pos(192,235)}Δεκτό. Αλλά τα δεδομένα του Έντμουντς είναι πιο υποσχόμενα. 1240 01:27:05,096 --> 01:27:06,139 {\pos(192,230)}Ας ψηφίσουμε. 1241 01:27:06,305 --> 01:27:08,474 {\pos(192,235)}Λοιπόν, αν είναι να ψηφίσουμε, πρέπει να μάθεις κάτι. 1242 01:27:09,600 --> 01:27:10,643 {\pos(192,230)}Μπραντ,... 1243 01:27:10,810 --> 01:27:12,478 {\pos(192,230)}...έχει δικαίωμα να το μάθει. 1244 01:27:12,979 --> 01:27:14,731 {\pos(192,235)}Δεν έχει τίποτα να κάνει με αυτό. 1245 01:27:14,897 --> 01:27:16,028 {\pos(192,230)}Τι κάνει; 1246 01:27:16,353 --> 01:27:18,066 {\pos(192,235)}Είναι ερωτευμένη με τον Γούλφ Έντμουντς. 1247 01:27:18,109 --> 01:27:20,653 {\pos(192,235)}- Ειναι αλήθεια αυτό; - Ναι. 1248 01:27:23,823 --> 01:27:26,534 {\pos(192,235)}Και αυτό με κάνει να θέλω να ακολουθήσω την καρδιά μου. 1249 01:27:29,996 --> 01:27:33,666 {\pos(192,235)}Ίσως ξοδέψαμε πολύ χρόνο προσπαθώντας να το καταλάβουμε αυτό με την θεωρία. 1250 01:27:33,833 --> 01:27:35,251 {\pos(192,230)}Είσαι επιστήμονας Μπραντ. 1251 01:27:35,418 --> 01:27:36,961 {\pos(192,230)}Οπότε, άκουσέ με. 1252 01:27:37,795 --> 01:27:42,508 {\pos(192,235)}Όταν λέω ότι η αγάπη δεν είναι κάτι που επινοήσαμε, είναι... 1253 01:27:43,509 --> 01:27:45,845 {\pos(192,230)}...ευδιάκριτο, ισχυρό. 1254 01:27:47,930 --> 01:27:49,640 {\pos(192,230)}Πρέπει να σημαίνει κάτι. 1255 01:27:49,807 --> 01:27:52,117 {\pos(192,235)}Η αγάπη έχει νόημα, ναι, κοινωνική χρησιμότητα,... 1256 01:27:52,142 --> 01:27:54,211 {\pos(192,235)}...κοινωνικοί δεσμοί, η ανατροφή των παιδιών. 1257 01:27:54,353 --> 01:27:56,149 {\pos(192,235)}Αγαπάμε ανθρώπους που έχουν πεθάνει. 1258 01:27:56,174 --> 01:27:57,881 {\pos(192,235)}Πού είναι η κοινωνική χρησιμότητα σε αυτό; 1259 01:27:58,399 --> 01:27:59,442 {\pos(192,230)}Πουθενά. 1260 01:27:59,609 --> 01:28:03,488 {\pos(192,235)}Ίσως να σημαίνει κάτι περισσότερο, κάτι το οποίο δεν μπορούμε... 1261 01:28:03,654 --> 01:28:05,698 {\pos(192,230)}...ακόμη να το καταλάβουμε. 1262 01:28:05,865 --> 01:28:09,327 {\pos(192,235)}Ίσως να είναι, μια ένδειξη, κάποιο... 1263 01:28:10,286 --> 01:28:12,640 {\pos(192,235)}...τεχνούργημα μιας ανώτερης διάστασης το οποίο... 1264 01:28:12,665 --> 01:28:14,773 {\pos(192,235)}...δεν μπορούμε συνειδητά να το αντιληφθούμε. 1265 01:28:14,916 --> 01:28:19,712 {\pos(192,235)}Διασχίζω το σύμπαν για κάποιον που έχω να τον δω μία δεκαετία. 1266 01:28:19,879 --> 01:28:22,715 {\pos(192,235)}Ο οποίος, το γνωρίζω, είναι πιθανότατα νεκρός. 1267 01:28:23,049 --> 01:28:26,385 {\pos(192,235)}Η αγάπη είναι το μοναδικό πράγμα που είμαστε ικανοί να αντιληφθούμε,... 1268 01:28:26,552 --> 01:28:29,388 {\pos(192,235)}...το οποίο υπερβαίνει διαστάσεις του χώρου και του χρόνου. 1269 01:28:31,224 --> 01:28:33,559 {\pos(192,235)}Ίσως θα πρέπει να την εμπιστευτούμε ακόμη... 1270 01:28:33,584 --> 01:28:35,585 {\pos(192,235)}...κι αν δεν την καταλαβαίνουμε ακόμη. 1271 01:28:40,566 --> 01:28:42,235 {\pos(192,230)}Εντάξει, Κούπερ. 1272 01:28:44,111 --> 01:28:45,404 {\pos(192,230)}Ναι! 1273 01:28:46,572 --> 01:28:49,909 {\pos(192,235)}Και η ελάχιστη πιθανότητα να ξαναδώ τον Γούλφ με συναρπάζει. 1274 01:28:50,743 --> 01:28:52,411 {\pos(192,235)}Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι κάνω λάθος. 1275 01:28:53,120 --> 01:28:55,289 {\pos(192,230)}Ειλικρινά, Αμίλια... 1276 01:28:57,083 --> 01:28:58,251 {\pos(192,230)}...θα μπορούσε. 1277 01:29:05,049 --> 01:29:07,760 {\pos(192,235)}ΤΑΡΣ, χάραξε πορεία για του Δρ. Μανν. 1278 01:29:24,652 --> 01:29:26,112 {\pos(192,230)}Θα χάσουμε το 1/3 πάλι. 1279 01:29:26,279 --> 01:29:27,822 {\pos(192,230)}Αλλά την επόμενη χρονιά... 1280 01:29:30,116 --> 01:29:32,952 {\pos(192,235)}...την επόμενη χρονιά, θα δουλέψω την φάρμα του Νέλσον και θα επανορθώσω. 1281 01:29:33,786 --> 01:29:35,621 {\pos(192,230)}Τί συνέβη στον Νέλσον; 1282 01:29:41,544 --> 01:29:43,754 {\pos(192,235)}Μερφ, θέλεις να σου φέρω κάτι; Θέλεις λίγο σουφλέ ακόμα; 1283 01:29:43,921 --> 01:29:47,300 {\pos(192,235)}Όχι, χόρτασα. Ευχαριστώ. Ήταν πεντανόστιμο. 1284 01:29:48,175 --> 01:29:50,177 {\pos(192,235)}Κούπ, τελείωσε το φαγητό σου, σε παρακαλώ. 1285 01:29:52,346 --> 01:29:54,243 {\pos(192,235)}Θα περάσεις την νύχτα σου εδώ; Το δωμάτιό σου... 1286 01:29:54,268 --> 01:29:56,082 {\pos(192,235)}...είναι ακριβώς όπως το άφησες. Είναι έτοιμο. 1287 01:29:56,225 --> 01:29:57,602 {\pos(192,230)}Πρέπει να επιστρέψω. 1288 01:29:57,768 --> 01:30:00,313 {\pos(192,235)}Η ραπτομηχανή μου είναι εκεί αλλά υπάρχει πολύς... 1289 01:30:00,479 --> 01:30:01,772 {\pos(192,230)}Πρέπει να... 1290 01:30:04,650 --> 01:30:06,193 {\pos(192,230)}...πολλές αναμνήσεις. 1291 01:30:06,819 --> 01:30:09,614 {\pos(192,235)}Λοιπόν, ίσως να έχουμε κάτι γι' αυτό. Κουπ. 1292 01:30:17,163 --> 01:30:18,456 {\pos(192,230)}Η σκόνη. 1293 01:30:20,958 --> 01:30:23,336 {\pos(192,230)}Λόϊς, έχω έναν φίλο που... 1294 01:30:23,502 --> 01:30:25,338 {\pos(192,235)}...θα μπορούσε να κοιτάξει τους πνεύμονές του. 1295 01:30:43,522 --> 01:30:46,192 {\pos(192,235)}- Αμίλια, συγνώμη. - Απλά ήσουν αντικειμενικός. 1296 01:30:46,359 --> 01:30:49,820 {\pos(192,235)}Εκτός κι αν με τιμωρείς, που τα σκάτωσα στον πλανήτη της Μίλλερ. 1297 01:30:49,987 --> 01:30:52,239 {\pos(192,235)}Όχι, αυτό δεν ήταν προσωπική απόφαση. 1298 01:30:53,074 --> 01:30:57,119 {\pos(192,235)}Αν κάνεις λάθος, θα έχεις μια πολύ προσωπική απόφαση να πάρεις. 1299 01:30:57,286 --> 01:31:00,247 {\pos(192,235)}Οι υπολογισμοί σου για τα καύσιμα βασίζονται και στο ταξίδι επιστροφής. 1300 01:31:00,581 --> 01:31:02,457 {\pos(192,235)}Αν κάνεις λάθος για τον πλανήτη του Μανν θα... 1301 01:31:02,482 --> 01:31:04,484 {\pos(192,235)}...πρέπει να αποφασίσεις ή να επιστρέψουμε σπίτι,... 1302 01:31:04,752 --> 01:31:06,879 {\pos(192,235)}...ή να κινηθούμε για τον Έντμουντς με το σχέδιο Β. 1303 01:31:07,213 --> 01:31:10,883 {\pos(192,235)}Ξεκινώντας μια αποικία θα μπορούσε να μας σώσει από αφανισμό. 1304 01:31:11,217 --> 01:31:12,973 {\pos(192,235)}Ίσως να χρειαστεί να αποφασίσεις ανάμεσα... 1305 01:31:12,998 --> 01:31:14,411 {\pos(192,230)}...στο να ξαναδείς τα παιδιά σου... 1306 01:31:14,553 --> 01:31:16,389 {\pos(192,235)}...και στο μέλλον της ανθρώπινης φυλής. 1307 01:31:17,890 --> 01:31:19,600 {\pos(192,235)}Σε εμπιστεύομαι ότι θα είσαι το ίδιο αντικειμενικός. 1308 01:31:26,482 --> 01:31:28,401 {\pos(192,230)}Σε ζητάει από την ώρα που ήρθε. 1309 01:31:28,567 --> 01:31:30,194 {\pos(192,230)}Προσπαθούσαμε να σε βρούμε. 1310 01:31:36,158 --> 01:31:37,201 {\pos(192,230)}Μερφ; 1311 01:31:38,202 --> 01:31:39,704 {\pos(192,230)}Είμαι εδώ καθηγητά. 1312 01:31:40,413 --> 01:31:42,748 {\pos(192,230)}Σας απογοήτευσα όλους. 1313 01:31:43,082 --> 01:31:46,419 {\pos(192,235)}Όχι, μας φέρατε τόσο μακριά. Είμαστε κοντά. 1314 01:31:48,254 --> 01:31:52,425 {\pos(192,235)}- Θα τελειώσω ότι ξεκινήσατε. - Ωραία, ωραία, Μερφ. 1315 01:31:54,719 --> 01:31:57,013 {\pos(192,230)}Είχες πίστη. 1316 01:31:58,222 --> 01:31:59,515 {\pos(192,230)}Όλα αυτά... 1317 01:32:00,474 --> 01:32:02,268 {\pos(192,230)}...όλα αυτά τα χρόνια. 1318 01:32:05,354 --> 01:32:07,857 {\pos(192,230)}Σου ζήτησα να έχεις πίστη. 1319 01:32:09,608 --> 01:32:12,403 {\pos(192,230)}Ήθελα να πιστέψεις... 1320 01:32:13,904 --> 01:32:15,781 {\pos(192,230)}...ότι ο πατέρας σου,... 1321 01:32:18,784 --> 01:32:20,619 {\pos(192,230)}...θα γύριζε πίσω. 1322 01:32:20,786 --> 01:32:22,079 {\pos(192,230)}Το πιστεύω καθηγητά. 1323 01:32:23,706 --> 01:32:25,207 {\pos(192,230)}Συγχώρεσε με, Μερφ. 1324 01:32:25,958 --> 01:32:27,960 {\pos(192,235)}Δεν υπάρχει τίποτα για να συγχωρήσω. 1325 01:32:32,256 --> 01:32:34,091 {\pos(192,230)}Είπα ψέματα, Μερφ. 1326 01:32:36,469 --> 01:32:38,262 {\pos(192,230)}Σου είπα ψέματα. 1327 01:32:44,602 --> 01:32:47,813 {\pos(192,230)}Δεν υπήρχε λόγος γι' αυτόν,... 1328 01:32:49,023 --> 01:32:50,900 {\pos(192,230)}...να επιστρέψει. 1329 01:32:53,486 --> 01:32:56,822 {\pos(192,235)}Δεν υπήρχε τρόπος να μας βοηθήσει. 1330 01:32:58,115 --> 01:32:59,158 {\pos(192,230)}Αλλά το σχέδιο Α; 1331 01:32:59,700 --> 01:33:02,828 {\pos(192,235)}Όλα αυτά. Όλοι αυτοί οι άνθρωποι. 1332 01:33:03,954 --> 01:33:05,748 {\pos(192,230)}Και η εξίσωση; 1333 01:33:09,752 --> 01:33:11,504 {\pos(192,230)}Το γνώριζε ο πατέρας μου; 1334 01:33:15,299 --> 01:33:17,009 {\pos(192,230)}Με παράτησε; 1335 01:33:20,971 --> 01:33:22,014 {\pos(192,230)}"Μην... 1336 01:33:23,182 --> 01:33:26,727 {\pos(192,230)}....εμφανιστείς... 1337 01:33:27,937 --> 01:33:29,522 {\pos(192,230)}...μειλίχιος..." 1338 01:33:31,524 --> 01:33:32,691 {\pos(192,230)}Όχι. 1339 01:33:34,360 --> 01:33:35,444 {\pos(192,230)}Όχι! 1340 01:33:36,654 --> 01:33:39,949 {\pos(192,235)}Δεν μπορείς να φύγεις. Όχι! 1341 01:33:41,033 --> 01:33:43,420 {\pos(192,235)}Δρ. Μπραντ, λυπάμαι που σας λέω ότι ο πατέρας... 1342 01:33:43,445 --> 01:33:45,728 {\pos(192,235)}...σας πέθανε σήμερα. Δεν ένιωθε καθόλου πόνο. 1343 01:33:46,288 --> 01:33:47,957 {\pos(192,230)}Ήταν γαλήνιος. 1344 01:33:48,624 --> 01:33:50,709 {\pos(192,235)}Λυπάμαι πολύ για την απώλειά σας. 1345 01:34:03,305 --> 01:34:04,974 {\pos(192,230)}Μπραντ, το γνώριζες; 1346 01:34:07,393 --> 01:34:09,061 {\pos(192,230)}Σου το είπε, σωστά; 1347 01:34:11,939 --> 01:34:13,315 {\pos(192,230)}Το γνώριζες. 1348 01:34:15,234 --> 01:34:17,027 {\pos(192,230)}Όλα ήταν μια απάτη. 1349 01:34:21,407 --> 01:34:23,492 {\pos(192,230)}Μας άφησες εδώ. 1350 01:34:25,244 --> 01:34:26,745 {\pos(192,230)}Να ασφυκτιούμε. 1351 01:34:28,914 --> 01:34:30,249 {\pos(192,230)}Να πεθάνουμε από την πείνα. 1352 01:34:57,610 --> 01:34:58,944 {\pos(192,230)}Παγωμένο σύννεφο. 1353 01:37:23,380 --> 01:37:24,757 {\pos(192,230)}Εντάξει. 1354 01:37:24,923 --> 01:37:26,342 {\pos(192,230)}Εντάξει. 1355 01:37:33,182 --> 01:37:34,683 {\pos(192,230)}Εντάξει. 1356 01:37:40,105 --> 01:37:42,107 {\pos(192,230)}Προσευχήσου ποτέ να μην μάθεις,... 1357 01:37:43,275 --> 01:37:46,612 {\pos(192,235)}...πόσο καλό μπορεί να είναι που βλέπεις κάποιο άλλο πρόσωπο. 1358 01:37:55,037 --> 01:37:57,539 {\pos(192,230)}Δεν ήλπιζα και σε πολλά πράγματα, αλλά... 1359 01:37:57,706 --> 01:38:00,042 {\pos(192,235)}...μετά από τόσο καιρό, δεν ήλπιζα καθόλου. 1360 01:38:01,710 --> 01:38:04,546 {\pos(192,235)}Οι προμήθειές μου είχαν εξαντληθεί εντελώς. 1361 01:38:06,507 --> 01:38:10,260 {\pos(192,235)}Την τελευταία φορά που κοιμήθηκα, δεν ήξερα καν αν θέλω να ξυπνήσω. 1362 01:38:13,972 --> 01:38:16,558 {\pos(192,235)}Κυριολεκτικά, με αναστήσατε από τους νεκρούς. 1363 01:38:17,601 --> 01:38:19,770 {\pos(192,230)}Λάζαρος. 1364 01:38:20,687 --> 01:38:22,314 {\pos(192,230)}Τί έγιναν οι άλλοι; 1365 01:38:22,339 --> 01:38:23,965 {\pos(192,235)}Φοβάμαι ότι είστε μόνο εσείς, κύριε. 1366 01:38:24,650 --> 01:38:27,069 {\pos(192,230)}Μέχρι στιγμής, σίγουρα. 1367 01:38:27,820 --> 01:38:30,269 {\pos(192,235)}Όχι. Στην παρούσα κατάσταση υπάρχει πολύ... 1368 01:38:30,294 --> 01:38:32,682 {\pos(192,235)}...μικρή πιθανότητα για να σώσουμε άλλους. 1369 01:38:36,412 --> 01:38:38,622 {\pos(192,230)}Δρ. Μανν; Δρ. Μανν; 1370 01:38:39,498 --> 01:38:41,291 {\pos(192,230)}Πείτε μας για τον κόσμο σας. 1371 01:38:44,670 --> 01:38:46,547 {\pos(192,230)}Ο κόσμος μας, ελπίζουμε... 1372 01:38:50,342 --> 01:38:52,678 {\pos(192,230)}Ο κόσμος μας είναι κρύος,... 1373 01:38:52,845 --> 01:38:54,138 {\pos(192,230)}...σκληρός... 1374 01:38:56,014 --> 01:38:57,850 {\pos(192,230)}...αλλά αναμφισβήτητα πανέμορφος. 1375 01:39:00,102 --> 01:39:03,355 {\pos(192,235)}Οι ημέρες έχουν διάρκεια 67 ώρες, κρύες. 1376 01:39:07,359 --> 01:39:09,111 {\pos(192,230)}Οι νύχτες... 1377 01:39:09,278 --> 01:39:11,613 {\pos(192,235)}...επίσης 67 ώρες και ακόμα πιο κρύες. 1378 01:39:17,453 --> 01:39:21,790 {\pos(192,235)}Η βαρύτητα είναι στην καλύτερη, στο 80% της Γης. 1379 01:39:21,957 --> 01:39:24,960 {\pos(192,235)}Τώρα, εδώ πάνω, όπου προσγειώθηκα, το νερό είναι αλκαλικό. 1380 01:39:25,294 --> 01:39:27,298 {\pos(192,235)}Και ο αέρας περιέχει τόση πολύ αμμωνία που δεν μπορείς... 1381 01:39:27,323 --> 01:39:29,071 {\pos(192,235)}...να τον αναπνεύσεις για παραπάνω από λίγα λεπτά. 1382 01:39:29,214 --> 01:39:33,802 {\pos(192,235)}Αλλά, κάτω στην επιφάνεια, και υπάρχει, επιφάνεια,... 1383 01:39:33,969 --> 01:39:35,596 {\pos(192,230)}...το χλώριο διαλύεται,... 1384 01:39:35,762 --> 01:39:37,941 {\pos(192,235)}...και η αμμωνία δίνει την θέση της σε κρυσταλλικούς... 1385 01:39:37,966 --> 01:39:39,665 {\pos(192,235)}...υδρογονάνθρακες. Αναπνεύσιμος αέρας... 1386 01:39:39,975 --> 01:39:41,477 {\pos(192,230)}...και οργανική ύλη. 1387 01:39:41,810 --> 01:39:44,146 {\pos(192,230)}Ενδεχομένως ισάξια, της ζωής. 1388 01:39:44,980 --> 01:39:46,899 {\pos(192,235)}Ίσως και να μπορούσαμε να μοιραστούμε αυτόν τον κόσμο. 1389 01:39:47,441 --> 01:39:49,401 {\pos(192,235)}Αυτές οι μετρήσεις είναι από την επιφάνεια; 1390 01:39:49,568 --> 01:39:52,738 {\pos(192,235)}Με την πάροδο των ετών, χρησιμοποίησα πολλoύς ανιχνευτές. 1391 01:39:53,071 --> 01:39:54,955 {\pos(192,230)}Πόσο μακριά εξερεύνησες; 1392 01:39:54,980 --> 01:39:56,516 {\pos(192,235)}Κατάφερα αρκετές σημαντικές αποστολές. 1393 01:39:56,658 --> 01:39:58,979 {\pos(192,235)}Αλλά με περιορισμένο οξυγόνο, ο Κιπ εκεί,... 1394 01:39:59,004 --> 01:40:00,937 {\pos(192,235)}...έκανε τον περισσότερο ποδαρόδρομο. 1395 01:40:01,079 --> 01:40:03,540 {\pos(192,235)}- Τί του συνέβη, κύριε; - Φθορά. 1396 01:40:03,707 --> 01:40:05,480 {\pos(192,235)}Δεν αναγνώρισε σωστά τα πρώτα οργανικά που... 1397 01:40:05,505 --> 01:40:07,318 {\pos(192,235)}...βρήκαμε με την μορφή κρυσταλλικής αμμωνίας. 1398 01:40:07,461 --> 01:40:11,590 {\pos(192,235)}Το παλέψαμε για λίγο καιρό, αλλά τελικά τον έθεσα εκτός λειτουργίας,... 1399 01:40:11,757 --> 01:40:13,926 {\pos(192,235)}...και χρησιμοποίησα την πηγή ενέργειάς του για να συνεχιστεί η αποστολή. 1400 01:40:14,092 --> 01:40:17,095 {\pos(192,235)}Νόμιζα πως είμαι μόνος πριν καν τον θέσω εκτός λειτουργίας. 1401 01:40:17,262 --> 01:40:18,931 {\pos(192,230)}Θέλετε να του ρίξω μια ματιά; 1402 01:40:19,431 --> 01:40:21,600 {\pos(192,235)}Όχι, όχι, χρειάζεται ανθρώπινο άγγιγμα. 1403 01:40:21,767 --> 01:40:24,045 {\pos(192,235)}Δρ. Μπραντ, ο ΚΕΪΣ αναμεταδίδει ένα μήνυμα... 1404 01:40:24,070 --> 01:40:26,295 {\pos(192,235)}...για σας, από τον κεντρικό σταθμό στην Γη. 1405 01:40:26,438 --> 01:40:28,899 {\pos(192,235)}Εντάξει, έρχομαι. Με συγχωρείτε. 1406 01:40:40,911 --> 01:40:43,497 {\pos(192,235)}Δρ. Μπραντ, λυπάμαι που σας λέω ότι ο πατέρας σας πέθανε σήμερα. 1407 01:40:44,206 --> 01:40:45,832 {\pos(192,230)}Δεν ένιωθε καθόλου πόνο. 1408 01:40:48,961 --> 01:40:50,462 {\pos(192,230)}Ήταν γαλήνιος. 1409 01:40:52,548 --> 01:40:54,383 {\pos(192,230)}Λυπάμαι για την απώλειά σας. 1410 01:40:56,760 --> 01:40:57,803 {\pos(192,230)}Η Μερφ είναι αυτή; 1411 01:40:58,512 --> 01:41:00,973 {\pos(192,230)}Μεγάλωσε. 1412 01:41:01,139 --> 01:41:02,724 {\pos(192,230)}Μπραντ, το γνώριζες; 1413 01:41:03,892 --> 01:41:05,561 {\pos(192,230)}Σου το είπε, σωστά; 1414 01:41:08,605 --> 01:41:09,898 {\pos(192,230)}Το γνώριζες. 1415 01:41:11,650 --> 01:41:13,151 {\pos(192,230)}Όλα ήταν μια απάτη. 1416 01:41:14,194 --> 01:41:15,862 {\pos(192,230)}Μας άφησες εδώ. 1417 01:41:17,990 --> 01:41:19,491 {\pos(192,230)}Να ασφυκτιούμε. 1418 01:41:21,577 --> 01:41:22,953 {\pos(192,230)}Να πεθάνουμε από την πείνα. 1419 01:41:26,290 --> 01:41:27,874 {\pos(192,230)}Ο πατέρας μου το γνώριζε; 1420 01:41:30,460 --> 01:41:31,920 {\pos(192,230)}Μπαμπά; 1421 01:41:33,672 --> 01:41:35,591 {\pos(192,230)}Απλά θέλω να μάθω,... 1422 01:41:36,925 --> 01:41:38,927 {\pos(192,230)}...αν με άφησες εδώ να πεθάνω. 1423 01:41:41,513 --> 01:41:43,515 {\pos(192,230)}Απλά θέλω να μάθω. 1424 01:41:49,021 --> 01:41:50,439 {\pos(192,230)}Κούπερ,... 1425 01:41:51,940 --> 01:41:53,859 {\pos(192,230)}...ο πατέρας μου αφιέρωσε... 1426 01:41:54,234 --> 01:41:59,239 {\pos(192,235)}...όλη του την ζωή στο σχέδιο Α, δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάει. 1427 01:42:00,949 --> 01:42:02,117 {\pos(192,230)}Εγώ έχω. 1428 01:42:07,247 --> 01:42:09,916 {\pos(192,235)}Ποτέ δεν ήλπιζε να πάρει τους ανθρώπους από την Γη; 1429 01:42:11,126 --> 01:42:12,336 {\pos(192,230)}Όχι. 1430 01:42:16,381 --> 01:42:20,218 {\pos(192,235)}Αλλά προσπαθεί να λύσει την εξίσωση της βαρύτητας για 40 χρόνια. 1431 01:42:20,719 --> 01:42:24,139 {\pos(192,235)}Αμίλια, ο πατέρας σου έλυσε αυτή την εξίσωση πριν καν φύγω. 1432 01:42:24,723 --> 01:42:26,600 {\pos(192,235)}Οπότε, γιατί δεν την χρησιμοποιούσε; 1433 01:42:26,767 --> 01:42:28,865 {\pos(192,235)}Η εξίσωση δεν μπορούσε να συμφιλιώσει την σχετικότητα... 1434 01:42:28,890 --> 01:42:30,753 {\pos(192,235)}...με την κβαντομηχανική. Χρειάζονται περισσότερα. 1435 01:42:30,896 --> 01:42:32,814 {\pos(192,230)}Περισσότερα; Περισσότερα τι; 1436 01:42:32,981 --> 01:42:35,984 {\pos(192,235)}Περισσότερα δεδομένα. Πρέπει να δεις μέσα σε μια μαύρη τρύπα. 1437 01:42:36,151 --> 01:42:38,236 {\pos(192,235)}Οι νόμοι της φύσης απαγορεύουν την "γυμνή" μοναδικότητα. 1438 01:42:38,403 --> 01:42:39,905 {\pos(192,230)}Ρόμιλι, είναι αλήθεια αυτό; 1439 01:42:41,198 --> 01:42:42,817 {\pos(192,235)}Αν η μαύρη τρύπα είναι ένα στρείδι, τότε... 1440 01:42:42,842 --> 01:42:44,934 {\pos(192,235)}...μοναδικότητα είναι το μαργαριτάρι στο εσωτερικό του. 1441 01:42:45,077 --> 01:42:46,236 {\pos(192,230)}Η βαρύτητα είναι τόσο δυνατή και... 1442 01:42:46,261 --> 01:42:47,853 {\pos(192,235)}...γι' αυτό είναι πάντα κρυμμένη στο σκοτάδι,... 1443 01:42:47,996 --> 01:42:49,414 {\pos(192,230)}...πίσω από τον ορίζοντα. 1444 01:42:50,832 --> 01:42:52,918 {\pos(192,235)}Γι' αυτό και την λέμε "μαύρη" τρύπα. 1445 01:42:53,085 --> 01:42:56,505 {\pos(192,235)}Εντάξει... Τι θα συμβεί αν δούμε πίσω από τον ορίζοντα; 1446 01:42:57,089 --> 01:42:58,590 {\pos(192,230)}Δεν μπορούμε, Κουπ. 1447 01:42:58,757 --> 01:43:01,259 {\pos(192,235)}Υπάρχουν μερικά πράγματαπου δεν προορίζονται να είναι γνωστά. 1448 01:43:01,593 --> 01:43:03,680 {\pos(192,235)}Ο πατέρας σου έπρεπε να βρει έναν άλλο τρόπο για... 1449 01:43:03,705 --> 01:43:05,663 {\pos(192,235)}...να σώσει την ανθρώπινη φυλή από τον αφανισμό. 1450 01:43:05,806 --> 01:43:07,307 {\pos(192,230)}Το σχέδιο Β, μια αποικία. 1451 01:43:07,474 --> 01:43:09,142 {\pos(192,235)}Αλλά γιατί να μην το πει στους ανθρώπους; 1452 01:43:10,727 --> 01:43:12,221 {\pos(192,230)}Γιατί μας το έκρυψε; 1453 01:43:12,246 --> 01:43:13,838 {\pos(192,235)}Γιατί ήξερε πόσο δύσκολο θα ήταν... 1454 01:43:13,980 --> 01:43:16,110 {\pos(192,235)}...να βάλει τους ανθρώπους να δουλέψουν μαζί για... 1455 01:43:16,135 --> 01:43:18,134 {\pos(192,235)}...να σώσουν το είδος και όχι τους εαυτούς τους. 1456 01:43:18,276 --> 01:43:19,444 {\pos(192,230)}Ή τα παιδιά τους. 1457 01:43:19,611 --> 01:43:20,654 {\pos(192,230)}Βλακείες! 1458 01:43:20,821 --> 01:43:23,615 {\pos(192,235)}Ποτέ δεν θα ερχόσουν εδώ αν δεν πίστευες ότι μπορείς να τα σώσεις. 1459 01:43:23,782 --> 01:43:26,993 {\pos(192,235)}Η εξέλιξη πρέπει ακόμη να υπερβεί αυτό το απλό εμπόδιο. 1460 01:43:27,160 --> 01:43:29,621 {\pos(192,235)}Μπορούμε να νοιαζόμαστε βαθιά, αλτρουϊστικά,... 1461 01:43:29,788 --> 01:43:31,523 {\pos(192,235)}...γι' αυτούς που γνωρίζουμε. Αλλά αυτή η ενσυναίσθηση... 1462 01:43:31,548 --> 01:43:33,315 {\pos(192,235)}...σπανίως εκτείνεται πέρα από το πεδίο της όρασής μας. 1463 01:43:33,458 --> 01:43:35,168 {\pos(192,230)}Αλλά το ψέμα; 1464 01:43:38,463 --> 01:43:40,882 {\pos(192,230)}Αυτό το τερατώδες ψέμα. 1465 01:43:42,134 --> 01:43:43,427 {\pos(192,230)}Ασυγχώρητο. 1466 01:43:43,593 --> 01:43:45,053 {\pos(192,230)}Και το γνώριζε αυτό. 1467 01:43:45,804 --> 01:43:48,101 {\pos(192,235)}Ήταν προετοιμασμένος να καταστρέψει την ίδια... 1468 01:43:48,126 --> 01:43:50,166 {\pos(192,235)}...του την ανθρωπιά για να σώσει το είδος. 1469 01:43:50,308 --> 01:43:52,728 {\pos(192,235)}- Έκανε μια απίστευτη θυσία. - Όχι! 1470 01:43:54,146 --> 01:43:56,523 {\pos(192,235)}Όχι, μια απίστευτη θυσία γίνεται, από... 1471 01:43:56,548 --> 01:43:59,049 {\pos(192,235)}...τους ανθρώπους στην Γη που θα πεθάνουν. 1472 01:43:59,484 --> 01:44:01,653 {\pos(192,235)}Επειδή μέσα στην γαμημένη την αλαζονεία του,... 1473 01:44:02,070 --> 01:44:04,156 {\pos(192,235)}...διακήρυξε την υπόθεσή τους χαμένη. 1474 01:44:04,823 --> 01:44:06,324 {\pos(192,230)}Συγνώμη, Κούπερ. 1475 01:44:06,867 --> 01:44:08,326 {\pos(192,230)}Η υπόθεσή τους είναι χαμένη. 1476 01:44:08,493 --> 01:44:10,620 {\pos(192,230)}Όχι. Όχι. 1477 01:44:11,246 --> 01:44:12,748 {\pos(192,230)}Εμείς είμαστε το μέλλον. 1478 01:44:16,418 --> 01:44:18,336 {\pos(192,230)}Κούπερ, τι μπορώ να κάνω; 1479 01:44:21,548 --> 01:44:23,383 {\pos(192,230)}Άφησέ με να πάω σπίτι. 1480 01:44:23,967 --> 01:44:25,886 {\pos(192,230)}Είσαι απολύτως σίγουρη; 1481 01:44:26,511 --> 01:44:29,014 {\pos(192,235)}Η λύση του ήταν σωστή. Την είχε για χρόνια. 1482 01:44:29,681 --> 01:44:32,309 {\pos(192,235)}- Είναι άχρηστη. - Είναι η μισή απάντηση. 1483 01:44:33,268 --> 01:44:36,271 {\pos(192,235)}Εντάξει, πως βρίσκεις την άλλη μισή; 1484 01:44:36,855 --> 01:44:38,523 {\pos(192,230)}Εκεί έξω, σε μια μαύρη τρύπα. 1485 01:44:38,690 --> 01:44:41,526 {\pos(192,235)}- Αλλά κολλημένος εδώ κάτω στη Γη; - Ναι; 1486 01:44:42,861 --> 01:44:44,529 {\pos(192,230)}Δεν είμαι σίγουρη ότι μπορείς. 1487 01:44:46,448 --> 01:44:49,117 {\pos(192,235)}Θεέ μου, απλά πακετάρουν και φεύγουν. 1488 01:44:50,535 --> 01:44:52,621 {\pos(192,230)}Τι ελπίζουν να βρουν; 1489 01:44:53,205 --> 01:44:54,247 {\pos(192,230)}Επιβίωση. 1490 01:45:02,047 --> 01:45:03,131 {\pos(192,230)}Γαμώτο! 1491 01:45:06,051 --> 01:45:09,846 {\pos(192,235)}Μερφ, οι άνθρωποι δεν έχουν δικαίωμα να μάθουν; 1492 01:45:10,472 --> 01:45:12,516 {\pos(192,235)}Ο πανικός δεν θα βοηθήσει. Απλά θα πρέπει... 1493 01:45:12,541 --> 01:45:14,583 {\pos(192,235)}...να συνεχίσουμε να δουλεύουμε, όπως πάντα. 1494 01:45:14,726 --> 01:45:18,063 {\pos(192,235)}Ναι, αλλά αυτό ακριβώς δεν έκανε και ο Δρ.Μπραντ; Χειραγωγούσε. 1495 01:45:18,230 --> 01:45:21,483 {\pos(192,235)}Ο Μπραντ μας εγκατέλειψε. Εγώ ακόμα προσπαθώ να το λύσω αυτό. 1496 01:45:22,108 --> 01:45:23,193 {\pos(192,230)}Οπότε,... 1497 01:45:24,611 --> 01:45:26,279 {\pos(192,230)}...έχεις καμιά ιδέα; 1498 01:45:26,988 --> 01:45:28,323 {\pos(192,230)}Ένα προαίσθημα. 1499 01:45:31,743 --> 01:45:33,745 {\pos(192,230)}Σου είπα για το φάντασμά μου. 1500 01:45:35,747 --> 01:45:37,791 {\pos(192,235)}Ο μπαμπάς μου νόμιζε ότι το έλεγα φάντασμα... 1501 01:45:38,250 --> 01:45:39,918 {\pos(192,230)}...επειδή το φοβόμουνα. 1502 01:45:43,380 --> 01:45:44,714 {\pos(192,230)}Αλλά ποτέ δεν το είχα φοβηθεί. 1503 01:45:46,925 --> 01:45:49,594 {\pos(192,235)}Το έλεγα φάντασμα επειδή το ένιωθα... 1504 01:45:52,013 --> 01:45:53,682 {\pos(192,230)}...το ένιωθα σαν άνθρωπο,... 1505 01:45:56,226 --> 01:45:57,894 {\pos(192,235)}...ο οποίος προσπαθούσε να μου πει κάτι. 1506 01:46:00,856 --> 01:46:03,859 {\pos(192,235)}Αν υπάρχει μια απάντηση εδώ στην Γη, είναι εκεί πίσω,... 1507 01:46:04,317 --> 01:46:06,236 {\pos(192,230)}...κάπως, σε εκείνο το δωμάτιο. 1508 01:46:06,778 --> 01:46:08,530 {\pos(192,230)}Οπότε, πρέπει να το βρω. 1509 01:46:11,950 --> 01:46:13,702 {\pos(192,230)}Μας τελειώνει ο χρόνος. 1510 01:46:15,620 --> 01:46:17,622 {\pos(192,235)}Τί θα γίνει με τα βοηθητικά σφουγγάρια οξυγόνου; 1511 01:46:17,789 --> 01:46:19,958 {\pos(192,235)}Όχι, δεν μπορούν να μείνουν. Στην μεγαλύτερη διαδρομή θα κοιμάμαι. 1512 01:46:20,125 --> 01:46:21,710 {\pos(192,235)}- Κουπ; - Ναι; 1513 01:46:21,877 --> 01:46:23,879 {\pos(192,235)}Έχω μια πρόταση για το ταξίδι επιστροφής. 1514 01:46:24,045 --> 01:46:25,651 {\pos(192,230)}Ποια είναι; 1515 01:46:25,676 --> 01:46:26,822 {\pos(192,235)}Κάνε μια τελευταία ρωγμή στην μαύρη τρύπα. 1516 01:46:28,675 --> 01:46:30,260 {\pos(192,230)}Πηγαίνω σπίτι, Ρομ. 1517 01:46:30,427 --> 01:46:33,680 {\pos(192,235)}Ναι, το ξέρω. Δεν θα σου κοστίσει χρόνο. 1518 01:46:34,431 --> 01:46:36,266 {\pos(192,235)}Είναι μια ευκαιρία για τους ανθρώπους στη Γη. 1519 01:46:37,017 --> 01:46:38,362 {\pos(192,235)}- Πες μου. - Η Γκαργκάντουα είναι μια... 1520 01:46:38,387 --> 01:46:40,085 {\pos(192,235)}...περιστρεφόμενη μαύρη τρύπα σε μεγάλη ηλικία. 1521 01:46:40,228 --> 01:46:42,732 {\pos(192,235)}Είναι αυτό που λέμε "ευγενική" μοναδικότητα. 1522 01:46:43,157 --> 01:46:44,231 {\pos(192,230)}Ευγενική; 1523 01:46:44,274 --> 01:46:45,794 {\pos(192,230)}Δεν είναι καθόλου ευγενικές. 1524 01:46:45,819 --> 01:46:47,760 {\pos(192,235)}Αλλά η παλιρροϊκή βαρύτητα είναι τόσο γρήγορη που... 1525 01:46:47,903 --> 01:46:50,161 {\pos(192,235)}...αν κάτι διασχίσει τον ορίζοντα γρήγορα,... 1526 01:46:50,186 --> 01:46:52,181 {\pos(192,235)}...ίσως επιβιώσει. Όπως ένας ανιχνευτής. 1527 01:46:52,324 --> 01:46:54,586 {\pos(192,235)}- Τί συμβαίνει μόλις τον διασχίσει; - Μετά,... 1528 01:46:54,611 --> 01:46:57,019 {\pos(192,230)}...ο Ορίζοντας, είναι ένα μυστήριο. 1529 01:46:57,162 --> 01:47:00,248 {\pos(192,235)}Οπότε, ποιος μας λέει ότι δεν υπάρχει κάποιος τρόπος ώστε ένας ανιχνευτής... 1530 01:47:00,415 --> 01:47:01,893 {\pos(192,235)}...να ρίξει μια ματιά στην μοναδικότητα... 1531 01:47:01,918 --> 01:47:03,359 {\pos(192,235)}...και να μεταδόσει τα κβαντικά δεδομένα; 1532 01:47:03,501 --> 01:47:05,182 {\pos(192,235)}Εάν είναι εξοπλισμένος να εκπέμψει οποιαδήποτε... 1533 01:47:05,207 --> 01:47:06,779 {\pos(192,235)}...μορφή ενέργειας που θα μπορέσει αντιληφθεί. 1534 01:47:06,922 --> 01:47:09,716 {\pos(192,235)}Από πότε ο ανιχνευτής έγινε "Αυτός", καθηγητά; 1535 01:47:10,258 --> 01:47:12,010 {\pos(192,235)}Ο ΤΑΡΣ, είναι ο προφανής υποψήφιος. 1536 01:47:12,844 --> 01:47:14,763 {\pos(192,230)}Ήδη του είπα τι να αναζητήσει. 1537 01:47:14,930 --> 01:47:17,641 {\pos(192,235)}Χρειάζομαι τον παλιό οπτικό πομπό του Κιπ, Κούπερ. 1538 01:47:17,807 --> 01:47:19,142 {\pos(192,230)}Θα το κάνεις αυτό για 'μας; 1539 01:47:19,309 --> 01:47:21,121 {\pos(192,235)}Πριν σας πιάσουν όλους τα δάκρια, προσπαθήστε να... 1540 01:47:21,146 --> 01:47:23,253 {\pos(192,235)}...θυμηθείτε ότι σαν ρομπότ θα πρέπει να κάνω ότι μου λέτε. 1541 01:47:24,147 --> 01:47:25,607 {\pos(192,230)}Το φωτάκι σου αναβοσβήνει. 1542 01:47:25,774 --> 01:47:27,317 {\pos(192,230)}Δεν κάνω πλάκα! 1543 01:47:29,945 --> 01:47:31,609 {\pos(192,235)}Θα χρειαστώ τον ΤΑΡΣ για να αφαιρέσω και να... 1544 01:47:31,634 --> 01:47:33,222 {\pos(192,235)}...προσαρμόσω κάποια εξαρτήματα από τον Κιπ. 1545 01:47:33,365 --> 01:47:35,700 {\pos(192,235)}Δεν θέλω να διακόψω τις αρχειακές του λειτουργίες. 1546 01:47:35,867 --> 01:47:38,745 {\pos(192,235)}- Θα επιβλέπω. - Εντάξει. 1547 01:47:38,912 --> 01:47:41,226 {\pos(192,235)}Δρ. Μανν, πρέπει να βρούμε τρεις ασφαλείς τοποθεσίες. 1548 01:47:41,251 --> 01:47:43,607 {\pos(192,235)}Μία για το εργαστήριο της Μπραντ και δύο για εποίκηση. 1549 01:47:43,750 --> 01:47:45,114 {\pos(192,235)}Άπαξ και προσεδαφιστούν αυτές οι άκατοι,... 1550 01:47:45,139 --> 01:47:46,235 {\pos(192,230)}...δεν θέλεις να τους μετακινήσεις. 1551 01:47:46,378 --> 01:47:48,922 {\pos(192,235)}Μπορώ να σε πάω στις τοποθεσίες των ανιχνευτών, αλλά δεν νομίζω... 1552 01:47:49,089 --> 01:47:51,800 {\pos(192,235)}Αυτές οι συνθήκες θα διαρκέσουν. Νομίζω ότι πρέπει να περιμένουμε. 1553 01:47:51,967 --> 01:47:54,803 {\pos(192,235)}Ο ΚΕΪΣ πηγαίνει εκεί κάτω με τον υπόλοιπο εξοπλισμό για τις αποστάξεις. 1554 01:47:54,970 --> 01:47:57,806 {\pos(192,235)}Θα ήθελα να ασφαλίσω αυτές τις τοποθεσίες πριν πέσει η νύχτα. 1555 01:47:59,724 --> 01:48:02,811 {\pos(192,235)}Λοιπόν, αυτοί οι απότομοι άνεμοι συνήθως εξασθενούν. 1556 01:48:03,228 --> 01:48:04,354 {\pos(192,230)}Εντάξει λοιπόν. 1557 01:48:04,521 --> 01:48:06,731 {\pos(192,235)}- Χρειάζεσαι πομπό μεγάλου βεληνεκούς. - Εντάξει. 1558 01:48:06,898 --> 01:48:08,441 {\pos(192,235)}- Έχεις φορτίσει τις μπαταρίες; - Ναι. 1559 01:48:09,025 --> 01:48:10,068 {\pos(192,230)}Ακολούθησέ με. 1560 01:48:10,860 --> 01:48:14,406 {\pos(192,235)}- ΤΑΡΣ, 72 ώρες, ναι; - Ελήφθη, Κούπερ. 1561 01:48:20,704 --> 01:48:23,748 {\pos(192,235)}Η Μπραντ μου είπε γιατί νιώθεις πως πρέπει να γυρίσεις. 1562 01:48:25,583 --> 01:48:28,336 {\pos(192,235)}Αλλά θα είναι αμέλεια αν δεν αναφέρω... 1563 01:48:28,670 --> 01:48:30,827 {\pos(192,235)}...ότι μία αποστολή σαν την δική μας σίγουρα... 1564 01:48:30,852 --> 01:48:32,865 {\pos(192,235)}...και θα χρειαζόταν έναν μηχανικό παραπάνω. 1565 01:48:34,676 --> 01:48:36,647 {\pos(192,235)}Καλύτερα να επιβραδύνεις, "Τούρμπο" . 1566 01:48:36,672 --> 01:48:38,954 {\pos(192,235)}Η ασφάλεια πάνω απ' όλα, ΚΕΪΣ, μην το ξεχνάς. 1567 01:48:39,556 --> 01:48:41,307 {\pos(192,230)}Η ασφάλεια πάνω απ' όλα, Κούπερ. 1568 01:48:42,559 --> 01:48:45,562 {\pos(192,235)}Πρέπει να σας πω Δρ. Μανν ότι είναι τιμή μου που συμμετέχω σε όλο αυτό. 1569 01:48:45,937 --> 01:48:48,606 {\pos(192,235)}Αλλά από την στιγμή που στήσαμε την βάση και ασφαλίσαμε... 1570 01:48:48,631 --> 01:48:50,966 {\pos(192,235)}...εκείνες τις ακάτους, η δουλειά μου εδώ τελείωσε. 1571 01:48:51,359 --> 01:48:52,694 {\pos(192,230)}Επιστρέφω σπίτι. 1572 01:49:00,702 --> 01:49:04,205 {\pos(192,235)}Έχεις δεσμούς. Ακόμη και χωρίς οικογένεια,... 1573 01:49:04,622 --> 01:49:06,750 {\pos(192,235)}...σου υπόσχομαι ότι, αυτή η λαχτάρα για να... 1574 01:49:06,775 --> 01:49:09,109 {\pos(192,235)}...είσαι μαζί με άλλους ανθρώπους είναι ισχυρή. 1575 01:49:09,753 --> 01:49:13,089 {\pos(192,235)}Αυτό το συναίσθημα είναι, από την δημιουργία του κόσμου,... 1576 01:49:13,757 --> 01:49:16,801 {\pos(192,235)}...αυτό που μας κάνει ανθρώπους. Δεν είναι να το παίρνουμε ελαφρά. 1577 01:49:24,809 --> 01:49:27,395 {\pos(192,235)}- Πόσο καιρό έχεις αυτόν τον βήχα; - Για λίγο. 1578 01:49:37,947 --> 01:49:39,866 {\pos(192,230)}Η μαμά με αφήνει να παίζω εδώ. 1579 01:49:41,785 --> 01:49:43,036 {\pos(192,230)}Δεν πειράζω τα πράγματά σου. 1580 01:50:14,025 --> 01:50:15,652 {\pos(192,230)}Απλά πάρ' το αυτό μαλακά. 1581 01:50:20,782 --> 01:50:22,535 {\pos(192,235)}Ξέρεις γιατί δεν μπορούσαμε να στείλουμε... 1582 01:50:22,560 --> 01:50:24,184 {\pos(192,235)}...μηχανές σε αυτές τις αποστολές, έτσι; 1583 01:50:24,786 --> 01:50:27,002 {\pos(192,235)}Μια μηχανή δεν αυτοσχεδιάζει καλά, γιατί... 1584 01:50:27,027 --> 01:50:29,439 {\pos(192,235)}...δεν μπορείς να προγραμματίσεις τον φόβο του θανάτου. 1585 01:50:30,291 --> 01:50:32,627 {\pos(192,235)}Το ένστικτο επιβίωσής μας είναι η μοναδική μας... 1586 01:50:32,794 --> 01:50:36,339 {\pos(192,235)}...πηγή έμπνευσης. Πάρε για παράδειγμα εσένα. 1587 01:50:37,048 --> 01:50:38,383 {\pos(192,230)}Ένας πατέρας,... 1588 01:50:38,883 --> 01:50:41,886 {\pos(192,235)}...με ένστικτο επιβίωσης το οποίο εκτείνεται στα παιδιά σου. 1589 01:50:43,054 --> 01:50:45,193 {\pos(192,235)}Ποιό μας λένε οι έρευνες είναι ότι το... 1590 01:50:45,218 --> 01:50:47,749 {\pos(192,235)}...τελευταίο πράγμα που θα δεις, πριν πεθάνεις; 1591 01:50:49,435 --> 01:50:51,896 {\pos(192,235)}Τα παιδιά σου. Τα πρόσωπά τους. 1592 01:50:52,230 --> 01:50:54,816 {\pos(192,235)}Την στιγμή του θανάτου, ο εγκέφαλός σου θα σε πιέσει... 1593 01:50:54,983 --> 01:50:56,693 {\pos(192,235)}...λίγο περισσότερο, για να επιβιώσεις. 1594 01:50:57,402 --> 01:50:58,444 {\pos(192,230)}Γι' αυτά. 1595 01:51:02,866 --> 01:51:06,619 {\pos(192,235)}Μαντεύω ότι είσαι ο Κουπ. Γιατί δεν κάθεσαι για λίγο εδώ. 1596 01:51:06,911 --> 01:51:09,247 {\pos(192,235)}Είναι άσχημα. Δεν μπορούν να μείνουν εδώ. 1597 01:51:09,956 --> 01:51:11,249 {\pos(192,235)}- Εντάξει; - Ναι. 1598 01:51:19,591 --> 01:51:21,050 {\pos(192,230)}ΤΑΡΣ, γιατί αργείς; 1599 01:51:21,217 --> 01:51:24,095 {\pos(192,235)}Καθηγητά, δεν μπορώ να ολοκληρώσω την φόρτωση. 1600 01:51:24,262 --> 01:51:25,805 {\pos(192,230)}Δεν καταλαβαίνω. 1601 01:51:32,604 --> 01:51:33,855 {\pos(192,230)}Είναι αστείο. 1602 01:51:35,940 --> 01:51:37,567 {\pos(192,230)}Όταν έφυγα από την Γη,... 1603 01:51:38,568 --> 01:51:40,653 {\pos(192,235)}...νόμιζα ότι ήμουν προετοιμασμένος για να πεθάνω. 1604 01:51:42,697 --> 01:51:44,032 {\pos(192,230)}Η αλήθεια είναι,... 1605 01:51:46,242 --> 01:51:48,507 {\pos(192,235)}...ποτέ στην πραγματικότητα, δεν σκέφτηκα την... 1606 01:51:48,532 --> 01:51:51,271 {\pos(192,235)}...πιθανότητα ότι ο πλανήτης μου δεν ήταν ο μοναδικός. 1607 01:51:53,958 --> 01:51:56,294 {\pos(192,235)}Τίποτα δεν γίνεται όπως ακριβώς το θέλεις. 1608 01:51:56,461 --> 01:51:57,503 {\pos(192,230)}Πάμε. 1609 01:52:13,561 --> 01:52:14,979 {\pos(192,230)}Τί είναι αυτό; 1610 01:52:15,396 --> 01:52:17,265 {\pos(192,235)}- Τί κάνεις; - - Συγνώμη, δεν μπορώ να... 1611 01:52:17,290 --> 01:52:19,259 {\pos(192,235)}...σε αφήσω να φύγεις με αυτό το σκάφος. 1612 01:52:19,567 --> 01:52:21,903 {\pos(192,235)}Θα το χρειαστούμε για να ολοκληρώσουμε την αποστολή. 1613 01:52:22,237 --> 01:52:25,657 {\pos(192,235)}Μόλις οι άλλοι, διαπιστώσουν τι δεν είναι αυτό το μέρος. 1614 01:52:25,949 --> 01:52:28,701 {\pos(192,235)}Δεν μπορούμε να επιβιώσουμε εδώ. Συγνώμη. 1615 01:52:29,160 --> 01:52:30,203 {\pos(192,230)}Συγνώμη. 1616 01:52:39,963 --> 01:52:43,091 {\pos(192,235)}Δεν μπορούν να μείνουν άλλο εδώ. Πρέπει να φύγεις, αμέσως. 1617 01:52:43,258 --> 01:52:46,803 {\pos(192,235)}Άσε με να σου ξεκαθαρίσω κάτι... Έχεις μια υποχρέωση. 1618 01:52:46,970 --> 01:52:48,457 {\pos(192,230)}Χριστέ μου! 1619 01:52:48,482 --> 01:52:50,122 {\pos(192,235)}Κουπ, φέρε τα πράγματά της, πηγαίνει σπίτι. 1620 01:52:50,431 --> 01:52:52,350 {\pos(192,235)}Ο μπαμπάς δεν σε μεγάλωσε για να γίνεις τόσο βλάκας, Τομ. 1621 01:52:52,517 --> 01:52:54,561 {\pos(192,235)}Ο μπαμπάς δεν με μεγάλωσε, ο παππούς το έκανε,... 1622 01:52:54,586 --> 01:52:56,628 {\pos(192,235)}...και είναι θαμένος πίσω μαζί με την μαμά και τον Τζέσι. 1623 01:52:57,188 --> 01:52:59,857 {\pos(192,230)}Ήταν ψεύτικα, όλα τα δεδομένα; 1624 01:53:01,567 --> 01:53:02,652 {\pos(192,230)}Ναι. 1625 01:53:06,656 --> 01:53:08,366 {\pos(192,230)}Δεν υπάρχει επιφάνεια. 1626 01:53:08,533 --> 01:53:09,701 {\pos(192,230)}Όχι. 1627 01:53:10,660 --> 01:53:12,662 {\pos(192,235)}Προσπάθησα να κάνω το καθήκον μου, Κούπερ. 1628 01:53:12,829 --> 01:53:17,834 {\pos(192,235)}Αλλά το ήξερα, από την μέρα που έφτασα εδώ, αυτό το μέρος δεν είχε τίποτα... 1629 01:53:18,459 --> 01:53:22,255 {\pos(192,235)}...και αντιστάθηκα στον πειρασμό για χρόνια. 1630 01:53:22,880 --> 01:53:24,966 {\pos(192,230)}Αλλά, το ήξερα, ότι... 1631 01:53:25,300 --> 01:53:28,136 {\pos(192,235)}...αν απλά πατούσα το κουμπί, τότε... 1632 01:53:28,428 --> 01:53:30,430 {\pos(192,235)}...κάποιος θα ερχόταν να με σώσει. 1633 01:53:31,472 --> 01:53:32,974 {\pos(192,230)}Γαμημένε δειλέ! 1634 01:53:33,808 --> 01:53:34,851 {\pos(192,230)}Ναι. 1635 01:53:40,273 --> 01:53:41,316 {\pos(192,230)}Ναι. 1636 01:53:43,234 --> 01:53:44,277 {\pos(192,230)}Ναι. 1637 01:53:45,528 --> 01:53:46,571 {\pos(192,230)}Ναι. 1638 01:53:58,082 --> 01:54:00,130 {\pos(192,235)}Άκου, αν δεν θέλεις να φύγεις, άφησε την... 1639 01:54:00,155 --> 01:54:02,652 {\pos(192,235)}...οικογένειά σου να φύγει, σώσε την οικογένειά σου. 1640 01:54:03,129 --> 01:54:05,423 {\pos(192,235)}Και να πάω να ζήσω κάτω από το έδαφος; Μαζί σου; 1641 01:54:05,590 --> 01:54:07,508 {\pos(192,235)}Να προσεύχομαι ότι θα έρθει ο μπαμπάκας να μας σώσει; 1642 01:54:07,675 --> 01:54:09,324 {\pos(192,230)}Ο μπαμπάς δεν θα γυρίσει πίσω. 1643 01:54:09,349 --> 01:54:11,203 {\pos(192,235)}Ποτέ δεν σκόπευε να γυρίσει πίσω. Από μένα εξαρτάται. 1644 01:54:11,346 --> 01:54:13,222 {\pos(192,230)}Θα τους σώσεις όλους; 1645 01:54:13,598 --> 01:54:16,434 {\pos(192,235)}- Επειδή ο μπαμπάς δεν μπόρεσε; - Ο μπαμπάς ούτε καν προσπάθησε! 1646 01:54:16,601 --> 01:54:18,770 {\pos(192,230)}Ο μπαμπάς μας εγκατέλειψε! 1647 01:54:19,520 --> 01:54:21,314 {\pos(192,230)}Μας άφησε εδώ να πεθάνουμε. 1648 01:54:22,023 --> 01:54:23,691 {\pos(192,230)}Κανείς δεν έρχεται μαζί σου. 1649 01:54:27,403 --> 01:54:30,114 {\pos(192,235)}Θα περιμένεις μέχρι να πεθάνει και το άλλο σου παιδί; 1650 01:54:33,117 --> 01:54:34,410 {\pos(192,230)}Φύγε... 1651 01:54:35,286 --> 01:54:36,621 {\pos(192,230)}...και μην ξαναγυρίσεις. 1652 01:54:41,501 --> 01:54:43,336 {\pos(192,235)}Μπορείς να κρατήσεις τα πράγματά μου. 1653 01:54:54,263 --> 01:54:55,640 {\pos(192,230)}Σταμάτα! 1654 01:54:58,643 --> 01:55:00,228 {\pos(192,230)}Όχι. Όχι. 1655 01:55:01,312 --> 01:55:04,190 {\pos(192,235)}Δρ. Μανν, υπάρχουν πιθανότητες 50-50 για να σκοτωθείς. 1656 01:55:05,024 --> 01:55:07,026 {\pos(192,235)}Αυτές είναι οι καλύτερες πιθανότητες που είχα για χρόνια! 1657 01:55:27,463 --> 01:55:29,298 {\pos(192,230)}Μην με κρίνεις, Κούπερ. 1658 01:55:30,049 --> 01:55:32,301 {\pos(192,230)}Ποτέ δεν δοκιμάστηκες όπως εγώ. 1659 01:55:32,927 --> 01:55:34,387 {\pos(192,230)}Λίγοι άντρες δοκιμάστηκαν. 1660 01:55:42,728 --> 01:55:43,896 {\pos(192,230)}Έκανες ότι μπορούσες, Μερφ. 1661 01:55:53,406 --> 01:55:54,782 {\pos(192,230)}Το νιώθεις, έτσι; 1662 01:55:56,451 --> 01:55:58,286 {\pos(192,230)}Το ένστικτο της επιβίωσης. 1663 01:55:59,203 --> 01:56:01,475 {\pos(192,235)}Αυτό με οδηγούσε. Είναι αυτό που μας οδηγεί... 1664 01:56:01,500 --> 01:56:03,565 {\pos(192,235)}...όλους, και είναι αυτό που θα μας σώσει. 1665 01:56:04,709 --> 01:56:08,045 {\pos(192,235)}Επειδή θέλω να μας σώσω όλους. Για σένα, Κούπερ. 1666 01:56:13,217 --> 01:56:16,762 {\pos(192,235)}Συγνώμη, δεν μπορώ, δεν μπορώ να σε βλέπω να το περνάς αυτό. Συγνώμη. 1667 01:56:17,096 --> 01:56:19,765 {\pos(192,235)}Νόμιζα ότι μπορούσα, αλλά δεν μπορώ. 1668 01:56:20,850 --> 01:56:23,019 {\pos(192,230)}Είμαι εδώ, είμαι εδώ για ΄σενα. 1669 01:56:23,311 --> 01:56:25,354 {\pos(192,230)}Απλά, άκου την φωνή μου, Κούπερ. 1670 01:56:26,147 --> 01:56:27,482 {\pos(192,230)}Είμαι εδώ. 1671 01:56:29,317 --> 01:56:30,651 {\pos(192,230)}Δεν είσαι μόνος σου. 1672 01:56:40,369 --> 01:56:41,871 {\pos(192,230)}Βλέπεις τα παιδιά σου; 1673 01:56:45,124 --> 01:56:46,459 {\pos(192,230)}Είναι εντάξει. 1674 01:56:47,418 --> 01:56:49,170 {\pos(192,230)}Είναι εδώ μαζί σου. 1675 01:56:53,049 --> 01:56:55,635 {\pos(192,235)}Σου είπε ο καθηγητής Μπραντ εκείνο το ποίημα πριν φύγεις; 1676 01:56:56,469 --> 01:56:57,970 {\pos(192,230)}Θυμάσαι; 1677 01:57:00,348 --> 01:57:03,017 {\pos(192,235)}"Μην εμφανιστείς μειλίχιος την όμορφη αυτή νύχτα,..." 1678 01:57:04,936 --> 01:57:07,730 {\pos(192,235)}"...να βράζουν και να μαίνονται θα έπρεπε τα γηρατειά..." 1679 01:57:07,897 --> 01:57:09,482 {\pos(192,230)}"...στο κλείσιμο της μέρας..." 1680 01:57:11,067 --> 01:57:13,444 {\pos(192,235)}"...μανία, λύσσα, ενάντια στο θάνατο του φωτός". 1681 01:57:38,094 --> 01:57:39,762 {\pos(192,230)}Μπραντ! Βοήθεια! 1682 01:57:39,929 --> 01:57:41,889 {\pos(192,235)}- Βοήθεια! - Κούπερ; 1683 01:57:48,604 --> 01:57:51,482 {\pos(192,235)}- ΚΕΪΣ! - Δεν έχω οξυγόνο. 1684 01:57:52,316 --> 01:57:53,526 {\pos(192,230)}Αμμωνία. 1685 01:57:54,610 --> 01:57:57,113 {\pos(192,230)}Κούπερ, Κούπερ, ερχόμαστε. ΚΕΪΣ! 1686 01:57:57,280 --> 01:57:59,198 {\pos(192,235)}- Έχω στίγμα. - Πάμε, πάμε, πάμε! 1687 01:58:13,004 --> 01:58:15,214 {\pos(192,235)}Κούπερ, ερχόμαστε, κρατήσου, μην μιλάς! 1688 01:58:15,381 --> 01:58:17,675 {\pos(192,235)}Να αναπνέεις όσο το δυνατόν λιγότερο. Σχεδόν φτάσαμε! 1689 01:58:21,345 --> 01:58:23,347 {\pos(192,235)}Έχει κωδικό ασφαλείας κύριε,... 1690 01:58:23,514 --> 01:58:26,767 {\pos(192,235)}...απαιτεί κάποιον άνθρωπο για να έχουμε πρόσβαση στις λειτουργίες. 1691 01:58:31,814 --> 01:58:33,316 {\pos(192,230)}Είναι όλο δικό σας, κύριε. 1692 01:58:41,532 --> 01:58:42,992 {\pos(192,230)}Προσπάθησε να μην αναπνέεις! 1693 01:58:43,993 --> 01:58:45,661 {\pos(192,230)}Ερχόμαστε! Ερχόμαστε αμέσως! 1694 01:58:45,828 --> 01:58:47,955 {\pos(192,230)}ΚΕΪΣ, πάμε! Πάμε! 1695 01:58:48,122 --> 01:58:50,833 {\pos(192,235)}Πρέπει να πάμε πιο γρήγορα, ΚΕΪΣ! Πιο γρήγορα! 1696 01:58:55,338 --> 01:58:57,048 {\pos(192,230)}Κρατήσου. 1697 01:59:03,554 --> 01:59:06,849 {\pos(192,235)}Τον βλέπω, τον βλέπω, τον βλέπω! Στην πλαγιά. Δεξιά στην πλαγιά. 1698 01:59:25,868 --> 01:59:27,411 {\pos(192,235)}Κούπερ! Κούπερ! 1699 01:59:27,787 --> 01:59:28,871 {\pos(192,230)}Είμαι εδώ! 1700 01:59:52,103 --> 01:59:54,105 {\pos(192,235)}Αυτά τα δεδομένα δεν έχουν νόημα. 1701 02:00:02,530 --> 02:00:03,781 {\pos(192,230)}Συγνώμη. 1702 02:00:04,115 --> 02:00:06,701 {\pos(192,235)}- Τι; - Ο Μανν, έλεγε ψέματα! 1703 02:00:17,336 --> 02:00:18,379 {\pos(192,230)}Ρόμιλι. 1704 02:00:18,754 --> 02:00:19,797 {\pos(192,230)}Ρόμιλι! 1705 02:00:20,131 --> 02:00:22,550 {\pos(192,235)}Ρόμιλι, με λαμβάνεις; Ρόμιλι! 1706 02:00:23,134 --> 02:00:25,136 {\pos(192,230)}Κάνε πίσω καθηγητά, κάνε πίσω! 1707 02:00:33,060 --> 02:00:35,646 {\pos(192,235)}- Ρόμιλι. - Ρόμιλι, με λαμβάνεις; 1708 02:00:38,649 --> 02:00:39,984 {\pos(192,230)}Πρόσεχε! 1709 02:00:41,152 --> 02:00:42,278 {\pos(192,230)}Λόϊς; 1710 02:00:42,778 --> 02:00:45,281 {\pos(192,235)}- Τί συνέβη στον προσεχτικό ΚΕΪΣ; - Η ασφάλεια πάνω απ' όλα, Κούπερ. 1711 02:00:46,657 --> 02:00:50,077 {\pos(192,235)}Ρόμιλι, Ρόμιλι, με λαμβάνεις; Είμαι η Μπραντ. 1712 02:00:52,955 --> 02:00:53,998 {\pos(192,230)}Ρόμιλι; 1713 02:00:54,165 --> 02:00:56,751 {\pos(192,235)}Δρ. Μπραντ, Κούπερ,έγινε μια έκρηξη. 1714 02:00:57,376 --> 02:00:59,170 {\pos(192,230)}Χημική ένωση του Δρ. Μανν. 1715 02:01:26,781 --> 02:01:28,824 {\pos(192,230)}ΤΑΡΣ, ΤΑΡΣ, εδώ. 1716 02:01:35,206 --> 02:01:37,166 {\pos(192,230)}Ενημέρωσέ με όταν ανέβει ο ΤΑΡΣ. 1717 02:01:40,795 --> 02:01:42,671 {\pos(192,230)}Ο Ρόμιλι δεν επιβίωσε. 1718 02:01:43,881 --> 02:01:45,549 {\pos(192,230)}Δεν μπόρεσα να τον σώσω. 1719 02:01:45,716 --> 02:01:47,176 {\pos(192,235)}- Ο ΤΑΡΣ είναι μέσα. - Αναλαμβάνω εγώ από δω και πέρα. 1720 02:01:47,343 --> 02:01:50,221 {\pos(192,235)}- Έχεις στίγμα από το Ρέϊντζερ; - Βρίσκεται σε τροχιά. 1721 02:01:50,387 --> 02:01:53,390 {\pos(192,235)}Αν πάρει τον έλεγχο εκείνου του σκάφους είμαστε νεκροί. 1722 02:01:54,600 --> 02:01:57,561 {\pos(192,235)}- Θα μας εγκαταλείψει αβοήθητους; - Μας έχει ήδη εγκαταλείψει αβοήθητους. 1723 02:01:59,563 --> 02:02:02,066 {\pos(192,235)}Πήγαινε κάτω. Περίμενε δίπλα από το αυτοκίνητο. 1724 02:02:09,907 --> 02:02:14,119 {\pos(192,235)}Έλα. Μπες πίσω.Μπες πίσω. Μπες πίσω, τώρα! 1725 02:02:19,750 --> 02:02:21,669 {\pos(192,235)}Δρ. Μανν, σας παρακαλώ απαντήστε! 1726 02:02:22,294 --> 02:02:24,380 {\pos(192,235)}Δρ. Μανν, σας παρακαλώ απαντήστε! 1727 02:02:24,547 --> 02:02:26,757 {\pos(192,235)}Δεν γνωρίζει την διαδικασία προσάραξης στο Εντιούρανς. 1728 02:02:26,924 --> 02:02:28,117 {\pos(192,235)}Αλλά ο αυτόματος πιλότος την γνωρίζει. 1729 02:02:28,142 --> 02:02:29,450 {\pos(192,235)}Όχι, από τότε που ο ΤΑΡΣ την αχρήστευσε. 1730 02:02:30,636 --> 02:02:31,679 {\pos(192,230)}Ωραία! 1731 02:02:31,846 --> 02:02:33,387 {\pos(192,235)}Ποια είναι η ρύθμιση εμπιστοσύνης σου, ΤΑΡΣ; 1732 02:02:33,412 --> 02:02:34,789 {\pos(192,235)}Χαμηλότερη από την δική σου προφανώς. 1733 02:02:38,394 --> 02:02:40,521 {\pos(192,235)}Μην επιχειρήσεις προσάραξη. Επαναλαμβάνω,... 1734 02:02:40,546 --> 02:02:41,963 {\pos(192,230)}...μην επιχειρήσεις προσάραξη. 1735 02:03:42,583 --> 02:03:44,960 {\pos(192,235)}Η ακολουθία αυτόματης προσάραξης παρακρατήθηκε. 1736 02:03:45,127 --> 02:03:47,796 {\pos(192,235)}- Παράκαμψη. - Μη εξουσιοδοτημένη. 1737 02:03:48,505 --> 02:03:49,840 {\pos(192,230)}Παράκαμψη. 1738 02:03:50,341 --> 02:03:52,217 {\pos(192,230)}Μη εξουσιοδοτημένη. 1739 02:03:56,347 --> 02:03:58,387 {\pos(192,235)}Μην επιχειρήσεις προσάραξη. Επαναλαμβάνω,... 1740 02:03:58,412 --> 02:04:00,500 {\pos(192,235)}...μην επιχειρήσεις προσάραξη. Σε παρακαλώ... 1741 02:04:44,269 --> 02:04:46,438 {\pos(192,235)}Σιγά - σιγά πλησιάζουμε το Εντιούρανς. 1742 02:05:10,963 --> 02:05:12,548 {\pos(192,230)}Ατελής επαφή. 1743 02:05:12,715 --> 02:05:14,758 {\pos(192,235)}- Παράκαμψη. - Κλείδωσε; 1744 02:05:22,558 --> 02:05:25,102 {\pos(192,235)}- Κλείδωσε; - Ατελώς. 1745 02:05:26,937 --> 02:05:28,188 {\pos(192,230)}Δρ. Μανν, μην... 1746 02:05:49,668 --> 02:05:52,671 {\pos(192,235)}Απεμπλοκή κλειδώματος καταπακτής. 1747 02:06:01,221 --> 02:06:04,725 {\pos(192,235)}Δρ. Μανν, μην το κάνετε, επαναλαμβάνω, μην ανοίξετε την καταπακτή. 1748 02:06:05,059 --> 02:06:06,935 {\pos(192,235)}Επαναλαμβάνω, μην ανοίξετε την καταπακτή. 1749 02:06:07,102 --> 02:06:09,938 {\pos(192,235)}Αν ανοίξετε την καταπακτή, ο αεροστεγής θάλαμος θα αποσυμπιεστεί. 1750 02:06:35,839 --> 02:06:38,133 {\pos(192,235)}- Τι θα συμβεί αν αποσυμπιεστεί; - Τίποτα καλό. 1751 02:06:44,014 --> 02:06:45,439 {\pos(192,235)}Εντάξει, όπισθεν ολοταχώς, όπισθεν ολοταχώς,... 1752 02:06:45,464 --> 02:06:46,666 {\pos(192,235)}...τους προωθητήρες, όλα όσα έχεις, ΚΕΪΣ. 1753 02:06:46,809 --> 02:06:48,519 {\pos(192,235)}- Αυτό κάνω! - Όπισθεν! 1754 02:06:48,685 --> 02:06:50,687 {\pos(192,235)}ΚΕΪΣ, μετέφερε την μετάδοσή μου στον κεντρικό υπολογιστή... 1755 02:06:50,854 --> 02:06:52,940 {\pos(192,235)}...και κάν' την επαναμετάδοση ως εκπομπή επείγουσας ανάγκης. 1756 02:06:53,107 --> 02:06:54,149 {\pos(192,230)}Δρ. Μανν,... 1757 02:06:56,735 --> 02:06:59,613 {\pos(192,235)}...μην ανοίξετε την καταπακτή. Επαναλαμβάνω. 1758 02:06:59,780 --> 02:07:00,823 {\pos(192,230)}Μπραντ; 1759 02:07:01,657 --> 02:07:03,700 {\pos(192,230)}Δεν ξέρω τι σου είπε,... 1760 02:07:03,867 --> 02:07:06,537 {\pos(192,235)}...αλλά παίρνω τον έλεγχο του Εντιούρανς... 1761 02:07:06,995 --> 02:07:09,039 {\pos(192,235)}...και έπειτα μπορούμε να συζητήσουμε για να ολοκληρώσουμε την αποστολή. 1762 02:07:12,501 --> 02:07:14,211 {\pos(192,230)}Δρ. Μανν, ακούστε με! 1763 02:07:15,003 --> 02:07:17,005 {\pos(192,235)}Αυτό δεν έχει να κάνει με την ζωή μου,... 1764 02:07:17,631 --> 02:07:20,884 {\pos(192,235)}...ή την ζωή του Κούπερ. Αυτό είναι για όλη την ανθρωπότητα. 1765 02:07:21,468 --> 02:07:22,886 {\pos(192,230)}Έρχεται μια στιγμή που... 1766 02:07:29,226 --> 02:07:30,561 {\pos(192,230)}Δεν είναι... 1767 02:07:38,861 --> 02:07:39,903 {\pos(192,230)}Θεέ μου. 1768 02:07:58,213 --> 02:08:00,124 {\pos(192,235)}Κούπερ, δεν έχει νόημα να χρησιμοποιούμε τα καύσιμά σου. 1769 02:08:00,149 --> 02:08:02,200 {\pos(192,235)}Κάνε ανάλυση των περιστροφών του Εντιούρανς. 1770 02:08:07,431 --> 02:08:09,641 {\pos(192,235)}- Κούπερ, τι κάνεις; - Προσάραξη. 1771 02:08:14,229 --> 02:08:17,065 {\pos(192,235)}Το γυροσκόπιο λέει ότι περιστρέφεται με 67, 68 στροφές ανα λεπτό. 1772 02:08:17,232 --> 02:08:19,693 {\pos(192,235)}Ετοιμαστείτε να πιάσουμε τις στροφές της με τους αντίστροφους προωθητήρες. 1773 02:08:19,860 --> 02:08:21,945 {\pos(192,235)}- Δεν είναι δυνατό. - Όχι. 1774 02:08:22,112 --> 02:08:23,280 {\pos(192,230)}Είναι απαραίτητο. 1775 02:08:34,917 --> 02:08:37,085 {\pos(192,235)}Το Εντιούρανς εισέρχεται στην Στρατόσφαιρα. 1776 02:08:41,131 --> 02:08:43,175 {\pos(192,230)}Δεν έχει ασπίδα θερμότητας. 1777 02:08:46,303 --> 02:08:48,055 {\pos(192,235)}- ΚΕΪΣ, είσαι έτοιμος; - Έτοιμος. 1778 02:08:56,480 --> 02:08:59,650 {\pos(192,235)}Κούπερ, δεν είναι ώρα αυτή για να είσαι προσεχτικός. 1779 02:09:01,193 --> 02:09:03,654 {\pos(192,235)}ΚΕΪΣ, αν λιποθυμήσω, πάρε τον μοχλό. 1780 02:09:03,820 --> 02:09:06,281 {\pos(192,235)}ΤΑΡΣ, ετοιμάσου να ενεργοποιήσεις τον μηχανισμό προσάραξης. 1781 02:09:13,330 --> 02:09:14,831 {\pos(192,230)}Το Εντιούρανς αρχίζει να φλέγεται. 1782 02:09:14,998 --> 02:09:16,333 {\pos(192,230)}20 πόδια μακριά. 1783 02:09:16,500 --> 02:09:19,002 {\pos(192,235)}Χρειάζομαι τρεις μοίρες στην δεξιά πλευρά, Κούπερ. 1784 02:09:19,169 --> 02:09:21,171 {\pos(192,230)}10 πόδια μακριά. 1785 02:09:21,338 --> 02:09:23,840 {\pos(192,235)}Κούπερ, είμαστε ευθυγραμμισμένοι. 1786 02:09:24,007 --> 02:09:25,592 {\pos(192,230)}Έναρξη περιστροφής! 1787 02:10:07,175 --> 02:10:08,385 {\pos(192,235)}Έλα, ΤΑΡΣ! 1788 02:10:16,643 --> 02:10:18,186 {\pos(192,230)}Έλα, ΤΑΡΣ! 1789 02:10:29,406 --> 02:10:31,825 {\pos(192,235)}- Κλειδώσαμε, Κούπερ. - Εκτόνωση πίεσης! 1790 02:10:39,708 --> 02:10:41,043 {\pos(192,230)}Μαλακά. 1791 02:10:42,210 --> 02:10:43,545 {\pos(192,230)}Μαλακά. 1792 02:10:49,384 --> 02:10:50,886 {\pos(192,230)}Αντίστροφοι προωθητήρες! 1793 02:10:58,852 --> 02:11:00,354 {\pos(192,230)}Κύριες μηχανές, εντάξει! 1794 02:11:06,109 --> 02:11:08,820 {\pos(192,235)}Βγαίνουμε εκτός τροχιάς. Έλα μωρό μου! 1795 02:11:16,828 --> 02:11:18,497 {\pos(192,230)}Κλείνω τις κύριες μηχανές. 1796 02:11:19,748 --> 02:11:21,416 {\pos(192,230)}Εντάξει, είμαστε εκτός τροχιάς! 1797 02:11:28,757 --> 02:11:31,635 {\pos(192,235)}Εντάξει! Και για το επόμενό μας κόλπο! 1798 02:11:33,470 --> 02:11:35,389 {\pos(192,235)}Το καλό που σου θέλω να είναι καλό. 1799 02:11:35,414 --> 02:11:37,331 {\pos(192,235)}Βάλαμε πλώρη για το πεδίο έλξης της Γκαργκάντουα. 1800 02:11:38,225 --> 02:11:39,267 {\pos(192,230)}Σκατά. 1801 02:11:39,768 --> 02:11:41,561 {\pos(192,235)}- ΚΕΪΣ, πάρε τον μοχλό. - Ελήφθη. 1802 02:12:31,528 --> 02:12:33,864 {\pos(192,235)}Κούπερ, ολισθαίνουμε προς την Γκαργκάντουα. 1803 02:12:35,198 --> 02:12:37,159 {\pos(192,235)}Να χρησιμοποιήσω τις κύριες μηχανές; 1804 02:12:37,325 --> 02:12:38,368 {\pos(192,230)}Όχι, 1805 02:12:38,952 --> 02:12:41,204 {\pos(192,235)}θα την αφήσουμε να γλιστρίσει για όσο μπορούμε! 1806 02:12:50,005 --> 02:12:52,883 {\pos(192,235)}- Πες μου. - Είναι καλά και κακά τα νέα, Κούπερ. 1807 02:12:53,049 --> 02:12:56,678 {\pos(192,235)}Το ξαναάκουσα αυτό, ΤΑΡΣ! Πες τα μου στα ίσια. 1808 02:13:05,520 --> 02:13:07,261 {\pos(192,235)}Η εφεδρική γεννήτρια άρχισε να επιδρά, οπότε... 1809 02:13:07,286 --> 02:13:08,756 {\pos(192,235)}...το σύστημα σταθεροποιήθηκε. Όλα καλά. 1810 02:13:08,899 --> 02:13:09,941 {\pos(192,230)}Ωραία! 1811 02:13:10,358 --> 02:13:13,695 {\pos(192,235)}Εντάξει. Ο άξονας του συστήματος πλοήγησης καταστράφηκε ολοσχερώς. 1812 02:13:13,862 --> 02:13:15,257 {\pos(192,235)}Δεν έχουμε μηχανική υποστήριξη για να τα... 1813 02:13:15,282 --> 02:13:16,847 {\pos(192,235)}...καταφέρουμε και να επιστρέψουμε πίσω στην Γη, 1814 02:13:16,990 --> 02:13:18,154 {\pos(192,235)}αλλά νομίζω ότι μπορούμε να τα καταφέρουμε... 1815 02:13:18,179 --> 02:13:19,099 {\pos(192,230)}...μέχρι τον πλανήτη του Έντμουντς. 1816 02:13:19,242 --> 02:13:20,577 {\pos(192,230)}Τι γίνεται με τα καύσιμα; 1817 02:13:20,994 --> 02:13:23,497 {\pos(192,235)}Δεν είναι αρκετά,αλλά έχω ένα σχέδιο. 1818 02:13:24,122 --> 02:13:28,126 {\pos(192,235)}Θα αφήσουμε, την Γκαργκάντουα, να μας τραβήξει κοντά στον ορίζοντα,... 1819 02:13:28,627 --> 02:13:30,254 {\pos(192,235)}...και η ενεργειακή σφεντόνα γύρω μας, θα μας... 1820 02:13:30,279 --> 02:13:31,905 {\pos(192,235)}...εκτοξεύσει προς τον πλανήτη του Έντμουντς. 1821 02:13:32,047 --> 02:13:34,549 {\pos(192,235)}- Χειροκίνητα; - Γι' αυτό είμαι εδώ. 1822 02:13:34,716 --> 02:13:37,427 {\pos(192,235)}Θα μας πάω μέσα στην κρίσιμη τροχιά. 1823 02:13:37,594 --> 02:13:38,859 {\pos(192,230)}Και με την ολίσθηση του χρόνου; 1824 02:13:38,884 --> 02:13:40,120 {\pos(192,235)}Κανένας από μας εδώ δεν έχει χρόνο να ανησυχεί... 1825 02:13:40,263 --> 02:13:41,932 {\pos(192,235)}...για την σχετικότητα τώρα, Δρ. Μπραντ. 1826 02:13:46,561 --> 02:13:48,063 {\pos(192,230)}Συγνώμη, Κούπερ. 1827 02:13:51,191 --> 02:13:54,444 {\pos(192,235)}Μόλις μαζέψουμε αρκετή ταχύτητα γύρω από την Γκαργκάντουα,... 1828 02:13:54,778 --> 02:13:56,613 {\pos(192,235)}...θα χρησιμοποιήσουμε την πλατφόρμα προσεδάφισης 1,... 1829 02:13:57,113 --> 02:13:59,407 {\pos(192,235)}...και το Ρέϊντζερ 2 ως ενισχυτικούς προωθητήρες... 1830 02:14:00,575 --> 02:14:02,577 {\pos(192,235)}...για να μας σπρώξουν έξω από την βαρύτητα της μαύρης τρύπας. 1831 02:14:04,913 --> 02:14:07,582 {\pos(192,235)}Οι σύνδεσμοι της πλατφόρμας προσεδέφισης έχουν καταστραφεί,... 1832 02:14:07,749 --> 02:14:10,085 {\pos(192,235)}...οπότε θα πρέπει να την ελέγξουμε χειροκίνητα. 1833 02:14:11,294 --> 02:14:14,756 {\pos(192,235)}Μόλις τα καύσιμα της πλατφόρμας εξαντληθούν, ο ΤΑΡΣ θα αποσυνδεθεί... 1834 02:14:14,923 --> 02:14:16,633 {\pos(192,235)}...και η μαύρη τρύπα θα τον "ρουφήξει". 1835 02:14:17,259 --> 02:14:19,219 {\pos(192,235)}Γιατί ο ΤΑΡΣ θα πρέπει να αποσυνδεθεί; 1836 02:14:19,386 --> 02:14:21,429 {\pos(192,235)}Θα πρέπει να μειώσουμε το βάρος μας για να αποφύγουμε την βαρύτητα. 1837 02:14:21,596 --> 02:14:22,973 {\pos(192,230)}Ο τρίτος νόμος του Νιούτον. 1838 02:14:23,139 --> 02:14:25,850 {\pos(192,235)}Ο μόνος τρόπος που ξέρουν οι άνθρωποι για να πάνε κάπου... 1839 02:14:26,017 --> 02:14:27,561 {\pos(192,235)}...είναι να αφήσουν κάτι πίσω τους. 1840 02:14:27,727 --> 02:14:30,772 {\pos(192,235)}Κούπερ, δεν μπορείς να ζητήσεις από τον ΤΑΡΣ να το κάνει αυτό για μας. 1841 02:14:30,939 --> 02:14:34,776 {\pos(192,235)}Είναι ρομπότ, οπότε δεν χρειάζεται να του ζητήσεις να κάνει τίποτα. 1842 02:14:34,943 --> 02:14:36,236 {\pos(192,230)}Κούπερ, είσαι μαλάκας! 1843 02:14:36,611 --> 02:14:38,613 {\pos(192,235)}Συγνώμη που σου την "έσπασα" λίγο γι' αυτό. 1844 02:14:38,863 --> 02:14:41,116 {\pos(192,235)}Είναι αυτό που σκοπεύαμε να κάνουμε, Δρ. Μπραντ. 1845 02:14:41,449 --> 02:14:43,910 {\pos(192,235)}Είναι η μοναδική μας ευκαιρία για να σώσουμε τους ανθρώπους στην Γη. 1846 02:14:44,077 --> 02:14:45,720 {\pos(192,235)}Αν μπορέσω να βρω έναν τρόπο για να μεταδώσω... 1847 02:14:45,745 --> 02:14:47,313 {\pos(192,235)}...τα κβαντικά δεδομένα που θα βρω εκεί μέσα,... 1848 02:14:47,455 --> 02:14:49,291 {\pos(192,230)}...ίσως και να τα καταφέρουν. 1849 02:14:50,333 --> 02:14:52,961 {\pos(192,235)}Απλά ας ελπίσουμε ότι υπάρχει κάποιος ακόμα εκεί για να σώσουμε. 1850 02:15:21,448 --> 02:15:23,116 {\pos(192,230)}Η μέγιστη ταχύτητα επετεύχθη. 1851 02:15:24,367 --> 02:15:26,870 {\pos(192,235)}Προετοιμαστείτε να πυροδοτήσετε τους προωθητήρες διαφυγής. 1852 02:15:27,037 --> 02:15:29,706 {\pos(192,235)}- Έτοιμοι; - Έτοιμοι. 1853 02:15:29,873 --> 02:15:31,041 {\pos(192,230)}Έτοιμοι. 1854 02:15:31,207 --> 02:15:33,001 {\pos(192,230)}Ανάφλεξη κύριας μηχανής σε τρία... 1855 02:15:33,168 --> 02:15:34,336 {\pos(192,230)}...δύο... 1856 02:15:34,961 --> 02:15:36,796 {\pos(192,230)}...ένα, τώρα! 1857 02:15:52,646 --> 02:15:54,814 {\pos(192,235)}Μηχανές της πλατφόρμας 1 με το σήμα μου, σε... 1858 02:15:55,148 --> 02:15:56,191 {\pos(192,230)}...τρία... 1859 02:15:56,608 --> 02:15:57,734 {\pos(192,230)}...δύο... 1860 02:15:57,901 --> 02:15:59,402 {\pos(192,230)}...ένα, τώρα! 1861 02:16:04,741 --> 02:16:07,327 {\pos(192,235)}Μηχανές του Ρέϊντζερ 2 με το σήμα μου,... 1862 02:16:07,494 --> 02:16:11,581 {\pos(192,230)}...τρία, δύο, ένα, τώρα! 1863 02:16:21,716 --> 02:16:24,886 {\pos(192,235)}Αυτή η μικρή μανούβρα θα μας κοστίσει 51 χρόνια. 1864 02:16:25,762 --> 02:16:28,264 {\pos(192,235)}Δεν είσαι και τόσο άσχημα για κάποιον που κοντεύει τα 120. 1865 02:16:43,655 --> 02:16:46,825 {\pos(192,235)}Πλατφόρμα 1, προετοιμάσου να αποσυνδεθείς με το σήμα μου,... 1866 02:16:47,492 --> 02:16:49,494 {\pos(192,230)}...σε τρία, δύο... 1867 02:16:51,121 --> 02:16:52,706 {\pos(192,230)}...ένα, τώρα! 1868 02:16:52,872 --> 02:16:53,957 {\pos(192,230)}Αποσύνδεση! 1869 02:16:57,127 --> 02:16:59,629 {\pos(192,235)}- Στο καλό, ΤΑΡΣ! - Γεια σας, Δρ. Μπραντ. 1870 02:16:59,796 --> 02:17:02,799 {\pos(192,235)}- Τα λέμε στην άλλη πλευρά, Κουπ. - Τα λέμε εκεί μάγκα. 1871 02:17:11,307 --> 02:17:12,892 {\pos(192,230)}Εντάξει ΚΕΪΣ. 1872 02:17:13,935 --> 02:17:15,559 {\pos(192,230)}Καλή απερίσκεπτη πτήση! 1873 02:17:15,584 --> 02:17:17,337 {\pos(192,230)}Έμαθα από τον δάσκαλο! 1874 02:17:17,772 --> 02:17:19,117 {\pos(192,230)}Ρέϊντζερ 2. 1875 02:17:19,142 --> 02:17:20,582 {\pos(192,235)}- Προετοιμάσου για αποσύνδεση. - Τί; 1876 02:17:20,625 --> 02:17:23,545 {\pos(192,235)}Όχι, όχι! Κούπερ. Κούπερ, τί κάνεις; 1877 02:17:23,903 --> 02:17:27,615 {\pos(192,235)}Ο τρίτος νόμος του Νιούτον. Πρέπει να αφήσεις κάτι πίσω. 1878 02:17:27,782 --> 02:17:30,201 {\pos(192,235)}Μου είπες ότι είχαμε αρκετές διεξόδους και για τους δυό μας! 1879 02:17:30,368 --> 02:17:32,120 {\pos(192,230)}Συμφωνήσαμε, Αμίλια. 1880 02:17:32,495 --> 02:17:33,955 {\pos(192,230)}90%. 1881 02:17:35,832 --> 02:17:36,916 {\pos(192,230)}Μη! 1882 02:17:39,127 --> 02:17:40,295 {\pos(192,230)}Αποσύνδεση. 1883 02:17:53,391 --> 02:17:56,144 {\pos(192,235)}Εντάξει, κατευθυνόμαστε προς τα κάτω. 1884 02:17:59,939 --> 02:18:01,941 {\pos(192,230)}Προσεγγίζουμε τον Ορίζοντα. 1885 02:18:04,194 --> 02:18:06,446 {\pos(192,235)}Η αριστερή πλευρά, έχει βυθιστεί μέσα της,... 1886 02:18:07,030 --> 02:18:08,698 {\pos(192,230)}...για να την διασχίσει. 1887 02:18:10,283 --> 02:18:13,119 {\pos(192,235)}Κατευθυνόμαστε προς το... σκοτάδι. 1888 02:18:13,453 --> 02:18:15,455 {\pos(192,230)}"Έχω οπτική του γεγονότος". 1889 02:18:15,955 --> 02:18:17,332 {\pos(192,230)}Είναι όλα μαύρα! 1890 02:18:19,459 --> 02:18:21,127 {\pos(192,230)}ΤΑΡΣ, με λαμβάνεις; 1891 02:18:21,461 --> 02:18:22,962 {\pos(192,230)}Είναι όλα μαύρα. 1892 02:18:24,964 --> 02:18:26,966 {\pos(192,230)}ΤΑΡΣ, με λαμβάνεις; Όβερ. 1893 02:18:31,805 --> 02:18:32,972 {\pos(192,230)}Εντάξει,... 1894 02:18:34,182 --> 02:18:35,433 {\pos(192,230)}...εικόνες... 1895 02:18:37,060 --> 02:18:38,561 {\pos(192,230)}...και παρεμβολές. 1896 02:18:40,271 --> 02:18:42,857 {\pos(192,235)}Χάνω τον έλεγχο του μοχλού. Λάμψεις. 1897 02:18:43,441 --> 02:18:45,610 {\pos(192,230)}Λάμψεις φωτός και σκοτάδι. 1898 02:18:46,820 --> 02:18:49,322 {\pos(192,235)}Mια αναταραχή στην βαρύτητα... Αυξάνεται. 1899 02:18:55,995 --> 02:18:58,832 {\pos(192,230)}Οι υπολογιστές έκλεισαν. 1900 02:19:09,926 --> 02:19:12,762 {\pos(192,235)}Βαρυτική έλξη, χάνω τον έλεγχο του μοχλού. 1901 02:19:46,129 --> 02:19:47,797 {\pos(192,230)}Μερφ! Μερφ, έλα! 1902 02:19:53,469 --> 02:19:55,471 {\pos(192,230)}Εκτόξευση. Εκτόξευση. 1903 02:19:56,973 --> 02:19:58,057 {\pos(192,230)}Εκτόξευση. 1904 02:19:58,474 --> 02:19:59,642 {\pos(192,230)}Εκτόξευση. 1905 02:20:00,184 --> 02:20:01,227 {\pos(192,230)}Εκτόξευση. 1906 02:20:01,936 --> 02:20:03,021 {\pos(192,230)}Εκτόξευση. 1907 02:21:55,216 --> 02:21:56,259 {\pos(192,230)}Μερφ! 1908 02:22:06,227 --> 02:22:08,396 {\pos(192,230)}Μερφ! Μερφ! Μερφ! 1909 02:22:16,779 --> 02:22:17,822 {\pos(192,230)}Μέρφ! 1910 02:22:25,038 --> 02:22:26,956 {\pos(192,230)}Όχι, όχι, όχι! 1911 02:22:27,123 --> 02:22:28,416 {\pos(192,230)}Μέρφ! 1912 02:22:28,583 --> 02:22:30,084 {\pos(192,230)}Μέρφ! 1913 02:22:30,251 --> 02:22:31,294 {\pos(192,230)}Όχι! Όχι! 1914 02:23:30,978 --> 02:23:32,939 {\pos(192,230)}Αν φεύγεις, απλά φύγε! 1915 02:23:33,439 --> 02:23:34,607 {\pos(192,230)}Όχι, όχι, όχι. 1916 02:23:36,192 --> 02:23:38,528 {\pos(192,235)}Όχι, μην φύγεις. Μην φύγεις ηλίθιε! 1917 02:23:38,694 --> 02:23:39,987 {\pos(192,230)}Μην φύγεις! 1918 02:23:41,948 --> 02:23:43,616 {\pos(192,230)}Μορς, Μορς. 1919 02:23:44,367 --> 02:23:45,409 {\pos(192,230)}Μορς. 1920 02:23:46,619 --> 02:23:48,412 {\pos(192,230)}• • 1921 02:23:48,579 --> 02:23:49,622 {\pos(192,230)}" Μ " 1922 02:23:55,753 --> 02:23:56,796 {\pos(192,230)}" Ε Ι " 1923 02:24:01,384 --> 02:24:02,468 {\pos(192,230)}" Ν " 1924 02:24:02,635 --> 02:24:03,719 {\pos(192,230)}" – " 1925 02:24:06,514 --> 02:24:07,849 {\pos(192,230)}– – 1926 02:24:08,349 --> 02:24:09,392 {\pos(192,230)}Μερφ! 1927 02:24:09,559 --> 02:24:11,561 {\pos(192,235)}Μερφ, δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό, έλα! 1928 02:24:11,978 --> 02:24:13,104 {\pos(192,230)}" Ε " 1929 02:24:18,401 --> 02:24:19,443 {\pos(192,230)}ΜΕΙΝΕ 1930 02:24:30,538 --> 02:24:32,874 {\pos(192,230)}Έλα, έλα, Μερφ, Μερφ, έλα! 1931 02:24:33,541 --> 02:24:35,334 {\pos(192,230)}Τί λέει; Τί λέει, Μερφ; 1932 02:24:36,127 --> 02:24:37,211 {\pos(192,230)}Τί λέει; 1933 02:24:47,763 --> 02:24:48,890 {\pos(192,230)}"Μείνε". 1934 02:25:24,634 --> 02:25:26,093 {\pos(192,230)}Πες του, Μερφ. 1935 02:25:26,260 --> 02:25:27,470 {\pos(192,230)}Κάν' τον να μείνει. 1936 02:25:30,806 --> 02:25:32,475 {\pos(192,235)}Κάν' τον, κάν' τον να μείνει, Μερφ. 1937 02:25:41,484 --> 02:25:43,361 {\pos(192,235)}Κάν' τον, κάν' τον να μείνει, Μερφ. 1938 02:25:44,820 --> 02:25:46,948 {\pos(192,230)}Μη με αφήνεις να φύγω, Μερφ. 1939 02:25:50,159 --> 02:25:52,578 {\pos(192,235)}Μη, μη με αφήνεις να φύγω, Μερφ. 1940 02:25:58,376 --> 02:26:00,711 {\pos(192,230)}Όχι, όχι, όχι, όχι! 1941 02:26:21,399 --> 02:26:22,900 {\pos(192,230)}Εσύ ήσουν. 1942 02:26:34,370 --> 02:26:36,414 {\pos(192,230)}Εσύ ήσουν το φάντασμά μου. 1943 02:26:46,132 --> 02:26:49,135 {\pos(192,235)}Κούπερ. Κούπερ. Κούπερ. Έλα, Κούπερ. 1944 02:26:50,928 --> 02:26:53,431 {\pos(192,235)}- ΤΑΡΣ; - Ελήφθη. 1945 02:26:55,224 --> 02:26:57,852 {\pos(192,235)}- Επέζησες. - Κάπου... 1946 02:26:58,394 --> 02:27:00,438 {\pos(192,230)}...στην πέμπτη διάστασή τους. 1947 02:27:00,604 --> 02:27:02,940 {\pos(192,230)}Μας έσωσαν! 1948 02:27:03,107 --> 02:27:08,321 {\pos(192,235)}Ναι; Ποιοι στο διάολο είναι "Αυτοί"; Και γιατί ήθελαν να μας βοηθήσουν, ε; 1949 02:27:08,487 --> 02:27:11,198 {\pos(192,235)}Δεν ξέρω, αλλά κατασκεύασαν αυτόν τον τριασδιάστατο χώρο... 1950 02:27:11,365 --> 02:27:13,203 {\pos(192,235)}...μέσα στην δικιά τους πενταδιάστατη πραγματικότητα... 1951 02:27:13,228 --> 02:27:14,684 {\pos(192,235)}...για να σου επιτρέψουν να τους καταλάβεις. 1952 02:27:14,827 --> 02:27:16,787 {\pos(192,230)}Ναι; Λοιπόν, δεν δουλεύει. 1953 02:27:16,954 --> 02:27:18,497 {\pos(192,230)}Ναι, το κάνει. 1954 02:27:18,664 --> 02:27:22,543 {\pos(192,235)}Είδες ότι ο χρόνος, παρουσιάζεται σαν μια φυσική διάσταση. 1955 02:27:22,710 --> 02:27:24,194 {\pos(192,235)}Έχεις αντιληφθεί ότι μπορείς να ασκήσεις μια... 1956 02:27:24,219 --> 02:27:25,570 {\pos(192,235)}...δύναμη σε όλη την έκταση του χωροχρόνου. 1957 02:27:26,213 --> 02:27:29,383 {\pos(192,235)}Βαρύτητα, για να στείλεις ένα μήνυμα. 1958 02:27:29,759 --> 02:27:31,093 {\pos(192,230)}Σωστό. 1959 02:27:33,679 --> 02:27:34,805 {\pos(192,230)}Η βαρύτητα... 1960 02:27:35,931 --> 02:27:39,268 {\pos(192,235)}...μπορεί να διασχίσει τις διαστάσεις, συμπεριλαμβανομένου και του χρόνου. 1961 02:27:39,602 --> 02:27:40,895 {\pos(192,230)}Προφανώς. 1962 02:27:44,774 --> 02:27:46,776 {\pos(192,230)}Έχεις τα κβαντικά δεδομένα; 1963 02:27:47,193 --> 02:27:48,819 {\pos(192,230)}Ελήφθη, τα έχω. 1964 02:27:49,779 --> 02:27:53,783 {\pos(192,235)}Τα μετέδωσα σε όλα τα μήκη κύματος αλλά δεν βγήκε τίποτα, Κούπερ. 1965 02:27:53,949 --> 02:27:56,202 {\pos(192,235)}Εγώ μπορώ να το κάνω αυτό. Μπορώ. 1966 02:27:56,660 --> 02:27:59,413 {\pos(192,235)}Αλλά τόσο περίπλοκα δεδομένα σε ένα παιδί; 1967 02:27:59,580 --> 02:28:00,706 {\pos(192,230)}Όχι οποιοδήποτε παιδί. 1968 02:28:02,792 --> 02:28:04,960 {\pos(192,230)}Έλα, μπαμπά! 1969 02:28:07,129 --> 02:28:09,298 {\pos(192,230)}Μερφ, ξέσπασε η φωτιά! Έλα! 1970 02:28:09,465 --> 02:28:11,579 {\pos(192,235)}Παρόλο που μπορείς να τα μεταβιβάσεις εδώ, δεν... 1971 02:28:11,604 --> 02:28:13,493 {\pos(192,235)}...θα καταλάβει την σημασία τους για χρόνια! 1972 02:28:14,261 --> 02:28:15,721 {\pos(192,230)}Όχι, το καταλαβαίνω αυτό, ΤΑΡΣ,... 1973 02:28:15,888 --> 02:28:20,559 {\pos(192,235)}...αλλά, θα πρέπει να σκεφτούμε κάτι οι άνθρωποι στην Γη θα πεθάνουν! Σκέψου! 1974 02:28:20,726 --> 02:28:22,311 {\pos(192,230)}Κούπερ,... 1975 02:28:22,478 --> 02:28:24,980 {\pos(192,235)}...δεν μας έφεραν εδώ για να αλλάξουμε το παρελθόν. 1976 02:28:28,567 --> 02:28:30,069 {\pos(192,230)}Πες το αυτό πάλι. 1977 02:28:30,236 --> 02:28:33,697 {\pos(192,235)}Δεν μας έφεραν εδώ για να αλλάξουμε το παρελθόν. 1978 02:28:38,119 --> 02:28:40,079 {\pos(192,235)}Όχι, δεν μας έφεραν εδώ, κυριολεκτικά. 1979 02:28:44,708 --> 02:28:46,377 {\pos(192,230)}Μόνοι μας ήρθαμε! 1980 02:28:55,636 --> 02:28:59,682 {\pos(192,235)}ΤΑΡΣ, δώσε μου τις συντεταγμένες για τη NASA, σε δυαδικό σύστημα αρίθμησης. 1981 02:29:00,224 --> 02:29:02,685 {\pos(192,235)}Στο δυαδικό, ελήφθη, μεταδίδω τα δεδομένα. 1982 02:29:27,001 --> 02:29:28,919 {\pos(192,230)}Δεν είναι φάντασμα. 1983 02:29:30,671 --> 02:29:32,173 {\pos(192,230)}Είναι η βαρύτητα. 1984 02:29:32,506 --> 02:29:34,175 {\pos(192,230)}Δεν το κατάλαβες ακόμα, ΤΑΡΣ; 1985 02:29:34,842 --> 02:29:36,635 {\pos(192,230)}Μόνος μου ήρθα εδώ! 1986 02:29:37,511 --> 02:29:41,015 {\pos(192,235)}Είμαστε εδώ για να επικοινωνήσουμε με τον τρισδιάστατο κόσμο! 1987 02:29:41,432 --> 02:29:42,933 {\pos(192,230)}Είμαστε η γέφυρα! 1988 02:29:50,941 --> 02:29:52,735 {\pos(192,230)}Νόμιζα ότι επέλεξαν εμένα. 1989 02:29:56,071 --> 02:29:57,959 {\pos(192,235)}Αλλά δεν επέλεξαν εμένα, επέλεξαν εκείνη! 1990 02:29:57,984 --> 02:29:59,766 {\pos(192,230)}Για ποιο λόγο, Κούπερ; 1991 02:30:02,244 --> 02:30:03,913 {\pos(192,230)}Για να σώσει τον κόσμο. 1992 02:30:08,209 --> 02:30:12,588 {\pos(192,235)}Όλα αυτά. Στο δωμάτιο ενός μικρού κοριτσιού. Κάθε στιγμή,... 1993 02:30:12,922 --> 02:30:14,340 {\pos(192,230)}...είναι απεριόριστα πολύπλοκη. 1994 02:30:14,507 --> 02:30:16,759 {\pos(192,235)}Έχουν πρόσβαση στον άπειρο χώρο και... 1995 02:30:16,784 --> 02:30:19,285 {\pos(192,235)}...χρόνο, αλλά δεν δεσμεύονται από τίποτα! 1996 02:30:19,428 --> 02:30:21,662 {\pos(192,235)}Δεν μπορούν να βρουν ένα συγκεκριμένο μέρος.... 1997 02:30:21,687 --> 02:30:24,423 {\pos(192,235)}μέσα στον χρόνο. Δεν μπορούν να επικοινωνήσουν. 1998 02:30:25,601 --> 02:30:27,160 {\pos(192,235)}Γι' αυτό είμαι εδώ. Είμαι εδώ για να βρω... 1999 02:30:27,185 --> 02:30:28,628 {\pos(192,235)}...έναν τρόπο και να τον πω στην Μερφ... 2000 02:30:28,771 --> 02:30:30,272 {\pos(192,235)}...όπως ακριβώς βρήκα αυτή τη στιγμή. 2001 02:30:30,439 --> 02:30:32,775 {\pos(192,235)}- Πώς, Κούπερ; - Αγάπη, ΤΑΡΣ, αγάπη! 2002 02:30:32,942 --> 02:30:35,128 {\pos(192,235)}Είναι αυτό που είπε η Μπραντ. Η σχέση μου με... 2003 02:30:35,153 --> 02:30:37,387 {\pos(192,235)}...την Μερφ, είναι υπολογίσιμη. Είναι το κλειδί. 2004 02:30:37,530 --> 02:30:39,406 {\pos(192,230)}Αλλά τι πρέπει να κάνουμε; 2005 02:30:40,324 --> 02:30:42,201 {\pos(192,235)}Να ανακαλύψουμε πώς να της το πούμε. 2006 02:30:44,995 --> 02:30:46,330 {\pos(192,230)}Το ρολόϊ! 2007 02:30:49,458 --> 02:30:50,626 {\pos(192,230)}Το ρολόϊ! 2008 02:30:52,002 --> 02:30:53,128 {\pos(192,230)}Αυτό είναι. 2009 02:30:55,631 --> 02:30:58,634 {\pos(192,235)}Κωδικοποιούμε τα δεδομένα στην κίνηση του δεύτερου χεριού. 2010 02:31:02,263 --> 02:31:05,474 {\pos(192,235)}ΤΑΡΣ, μετέφρασε τα δεδομένα σε κώδικα Μορς και δωσ' τα μου. 2011 02:31:05,641 --> 02:31:08,022 {\pos(192,235)}Μεταφράζω τα δεδομένα σε κώδικα Μορς. Κούπερ,... 2012 02:31:08,047 --> 02:31:09,961 {\pos(192,235)}...και αν δεν επιστρέψει ποτέ γι' αυτά; 2013 02:31:11,605 --> 02:31:14,275 {\pos(192,230)}Θα επιστρέψει. Θα επιστρέψει. 2014 02:31:15,484 --> 02:31:17,111 {\pos(192,230)}Μερφ, βλέπω το αυτοκίνητό του! 2015 02:31:18,320 --> 02:31:19,488 {\pos(192,230)}Έρχεται, Μερφ! 2016 02:31:21,323 --> 02:31:23,158 {\pos(192,230)}Εντάξει, κατεβαίνω! 2017 02:31:24,618 --> 02:31:26,120 {\pos(192,230)}Πώς το ξέρεις; 2018 02:31:29,331 --> 02:31:31,166 {\pos(192,230)}Επειδή εγώ της το έδωσα! 2019 02:31:36,547 --> 02:31:39,049 {\pos(192,235)}Ο κώδικας Μορς είναι! • • – • 2020 02:31:42,553 --> 02:31:43,679 {\pos(192,230)}• • 2021 02:31:45,014 --> 02:31:46,682 {\pos(192,230)}– • 2022 02:31:47,141 --> 02:31:48,809 {\pos(192,230)}• – • • 2023 02:31:49,184 --> 02:31:51,854 {\pos(192,230)}• – • • 2024 02:31:52,354 --> 02:31:53,689 {\pos(192,230)}• – • • 2025 02:31:54,023 --> 02:31:56,275 {\pos(192,230)}– – – 2026 02:32:14,543 --> 02:32:15,878 {\pos(192,230)}Γύρισε πίσω! 2027 02:32:16,795 --> 02:32:20,966 {\pos(192,235)}Ήταν αυτός όλη την ώρα! Δεν το ήξερα! Ήταν αυτός! 2028 02:32:22,051 --> 02:32:24,011 {\pos(192,230)}Ο μπαμπάς μας έσωσε. 2029 02:33:06,762 --> 02:33:08,013 {\pos(192,230)}Εύρηκα! 2030 02:33:11,767 --> 02:33:13,102 {\pos(192,230)}Είναι παραδοσιακός. 2031 02:33:17,690 --> 02:33:19,316 {\pos(192,230)}Εύρηκα! 2032 02:33:24,029 --> 02:33:25,531 {\pos(192,230)}Δούλεψε; 2033 02:33:25,698 --> 02:33:27,533 {\pos(192,230)}Νόμίζω ότι ίσως και να το έκανε. 2034 02:33:28,909 --> 02:33:30,202 {\pos(192,230)}Πώς το ξέρεις; 2035 02:33:30,369 --> 02:33:33,747 {\pos(192,235)}Επειδή, τα πολυδιάστατα όντα κλείνουν το Τεσαράκτιο. 2036 02:33:37,584 --> 02:33:39,586 {\pos(192,230)}Δεν το κατάλαβες ακόμη, ΤΑΡΣ; 2037 02:33:40,754 --> 02:33:42,589 {\pos(192,230)}Δεν είναι όντα. 2038 02:33:43,257 --> 02:33:44,591 {\pos(192,230)}Εμείς είμαστε! 2039 02:33:46,635 --> 02:33:49,763 {\pos(192,235)}Ότι κάνω εγώ για την Μερφ, το κάνουν αυτοί για μένα. 2040 02:33:50,305 --> 02:33:51,807 {\pos(192,230)}Για όλους μας. 2041 02:33:51,974 --> 02:33:54,226 {\pos(192,235)}Κούπερ, οι άνθρωποι δεν θα μπορούσαν το κατασκευάσουν αυτό. 2042 02:33:54,393 --> 02:33:56,770 {\pos(192,230)}Όχι, όχι. Όχι ακόμα. 2043 02:33:57,146 --> 02:33:58,605 {\pos(192,230)}Αλλά μια μέρα. 2044 02:33:59,273 --> 02:34:02,484 {\pos(192,235)}Όχι εσύ κι εγώ. Αλλά οι άνθρωποι. 2045 02:34:03,152 --> 02:34:05,175 {\pos(192,235)}Ένας πολιτισμός που εξελίχθηκε πέρα από... 2046 02:34:05,200 --> 02:34:07,221 {\pos(192,235)}...τις τέσσερις διαστάσεις που γνωρίζουμε. 2047 02:34:13,787 --> 02:34:15,289 {\pos(192,230)}Τί θα συμβεί τώρα; 2048 02:35:17,893 --> 02:35:19,353 {\pos(192,230)}Κύριε, Κούπερ. 2049 02:35:23,565 --> 02:35:25,275 {\pos(192,230)}Ήρεμα, κύριε. 2050 02:35:25,692 --> 02:35:27,820 {\pos(192,235)}Ήρεμα κι απλά, κύριε Κούπερ. 2051 02:35:27,986 --> 02:35:33,033 {\pos(192,235)}Θυμηθείτε ότι πλέον δεν είστε νέος. Στην πραγματικότητα είστε 124 χρονών. 2052 02:35:40,040 --> 02:35:41,375 {\pos(192,230)}Ήρεμα, κύριε. 2053 02:35:42,292 --> 02:35:44,586 {\pos(192,230)}Ήσασταν εξαιρετικά τυχερός. 2054 02:35:44,920 --> 02:35:48,257 {\pos(192,235)}Τα Ρέϊντζερς σαν βρήκαν μόνο με λίγα λεπτά οξυγόνου ακόμα. 2055 02:36:02,437 --> 02:36:03,772 {\pos(192,230)}Πού βρίσκομαι; 2056 02:36:05,440 --> 02:36:06,984 {\pos(192,230)}Στον σταθμό Κούπερ. 2057 02:36:08,402 --> 02:36:09,945 {\pos(192,230)}Σε τροχιά γύρω από τον Κρόνο. 2058 02:36:11,947 --> 02:36:13,991 {\pos(192,230)}Σταθμός Κούπερ. 2059 02:36:16,451 --> 02:36:18,453 {\pos(192,235)}Καλοσύνη σας που του δώσατε το όνομά μου. 2060 02:36:22,291 --> 02:36:24,607 {\pos(192,235)}- Τι; - Ο σταθμός δεν πήρε το όνομά σας. 2061 02:36:24,632 --> 02:36:26,777 {\pos(192,235)}Πήρε το όνομα της κόρης σας. 2062 02:36:27,254 --> 02:36:30,257 {\pos(192,235)}Αλλά πάντα τόνιζε το πόσο σημαντικός ήσασταν. 2063 02:36:30,424 --> 02:36:32,134 {\pos(192,230)}Είναι ακόμα ζωντανή; 2064 02:36:34,094 --> 02:36:35,971 {\pos(192,235)}Θα είναι εδώ σε μερικές βδομάδες. 2065 02:36:37,014 --> 02:36:39,474 {\pos(192,235)}Είναι πολύ μεγάλη για να μεταφερθεί από έναν άλλο σταθμό... 2066 02:36:39,641 --> 02:36:42,019 {\pos(192,235)}...μα μόλις άκουσε ότι βρεθήκατε... 2067 02:36:43,228 --> 02:36:45,939 {\pos(192,235)}Λοιπόν αυτή είναι, αυτή είναι η Μέρφυ Κούπερ. 2068 02:36:46,815 --> 02:36:48,317 {\pos(192,230)}Ναι, είναι. 2069 02:36:50,444 --> 02:36:52,946 {\pos(192,235)}Θα σας δώσουμε εξιτήριο σε λίγες μέρες. 2070 02:36:55,616 --> 02:36:58,118 {\pos(192,235)}Είμαι σίγουρος πως θα εντυπωσιαστείτε με όσα δείτε γύρω σας. 2071 02:36:59,369 --> 02:37:03,332 {\pos(192,235)}Στην πραγματικότητα, έκανα μια εργασία για 'σας, στο σχολείο. 2072 02:37:03,665 --> 02:37:06,001 {\pos(192,235)}Ξέρω τα πάντα για την ζωή σας πίσω στην Γη. 2073 02:37:07,669 --> 02:37:10,255 {\pos(192,230)}Ναι. Μάλιστα. 2074 02:37:12,674 --> 02:37:18,013 {\pos(192,235)}Αν...με ακολουθήσετε, σας έχουμε ετοιμάσει κάτι. 2075 02:37:21,350 --> 02:37:25,395 {\pos(192,235)}Έτσι, μόλις έκανα την πρότασή μου στην κυρία Κούπερ,... 2076 02:37:26,313 --> 02:37:29,107 {\pos(192,235)}...ήμουν κατευχαριστημένος που άκουσα ότι την βρήκε τέλεια. 2077 02:37:35,948 --> 02:37:38,867 {\pos(192,235)}Φυσικά, δεν της μίλησα προσωπικά. 2078 02:37:44,122 --> 02:37:49,044 {\pos(192,235)}Ο πατέρας μου ήταν αγρότης. Όπως όλοι εκείνη την εποχή. 2079 02:37:49,211 --> 02:37:51,672 {\pos(192,230)}Δεν υπήρχε αρκετό φαγητό. 2080 02:38:08,063 --> 02:38:11,733 {\pos(192,235)}Επιβεβαίωσε, το πόσο πολύ σας άρεσε που ήσασταν αγρότης. 2081 02:38:12,067 --> 02:38:13,735 {\pos(192,235)}- Το έκανε, έτσι; - Ναι. 2082 02:38:15,696 --> 02:38:20,659 {\pos(192,235)}Σπίτι μου, σπιτάκι μου! Όλα είναι στην θέση τους και έχουν αναπαραχθεί πιστά. 2083 02:38:27,040 --> 02:38:29,084 {\pos(192,235)}- Αυτό είναι; - Α, ναι. 2084 02:38:29,251 --> 02:38:32,254 {\pos(192,235)}Η μηχανή που βρήκαμε στον Κρόνο μαζί σας. 2085 02:38:32,421 --> 02:38:33,756 {\pos(192,235)}Η πηγή ενέργειας έχει καταστραφεί, αλλά... 2086 02:38:33,781 --> 02:38:35,115 {\pos(192,235)}...μπορούμε να σας φέρουμε άλλη αν θέλετε. 2087 02:38:35,257 --> 02:38:37,426 {\pos(192,230)}Ναι, σας παρακαλώ. 2088 02:38:38,635 --> 02:38:39,970 {\pos(192,230)}Ρυθμίσεις. 2089 02:38:40,429 --> 02:38:41,930 {\pos(192,230)}Γενικές ρυθμίσεις. 2090 02:38:42,431 --> 02:38:44,266 {\pos(192,230)}Ρυθμίσεις ασφαλείας. 2091 02:38:46,977 --> 02:38:49,271 {\pos(192,230)}Ειλικρίνεια, νέα ρύθμιση. 2092 02:38:50,439 --> 02:38:52,065 {\pos(192,230)}95%. 2093 02:38:52,399 --> 02:38:54,901 {\pos(192,235)}Επιβεβαιώθηκε. Πρόσθετη εξατομίκευση; 2094 02:38:55,777 --> 02:38:56,903 {\pos(192,230)}Χιούμορ. 2095 02:38:58,405 --> 02:38:59,906 {\pos(192,230)}75%. 2096 02:39:00,282 --> 02:39:01,616 {\pos(192,230)}Επιβεβαιώθηκε. 2097 02:39:02,284 --> 02:39:05,412 {\pos(192,235)}Αυτόματη αυτοκαταστροφή σε 10, 9... 2098 02:39:05,579 --> 02:39:07,497 {\pos(192,230)}Ας το κάνουμε καλύτερα 60%. 2099 02:39:09,791 --> 02:39:11,918 {\pos(192,230)}60%, επιβεβαιώθηκε. 2100 02:39:12,544 --> 02:39:15,630 {\pos(192,235)}- Τοκ τοκ. - Θες 55%; 2101 02:39:20,510 --> 02:39:22,637 {\pos(192,230)}Αλήθεια, έτσι ήμουνα; 2102 02:39:24,848 --> 02:39:27,267 {\pos(192,235)}Εγώ ποτέ δεν ήμουν τόσο καθαρός, μάγκα. 2103 02:39:31,772 --> 02:39:33,848 {\pos(192,235)}Δεν μου πολυαρέσει αυτό, να προσποιούμαστε... 2104 02:39:33,873 --> 02:39:35,466 {\pos(192,230)}...ότι είμαστε εκεί που ξεκινήσαμε. 2105 02:39:37,527 --> 02:39:39,821 {\pos(192,230)}Θέλω να μάθω που είμαστε. 2106 02:39:41,448 --> 02:39:42,991 {\pos(192,230)}Που πηγαίνουμε. 2107 02:39:47,537 --> 02:39:49,852 {\pos(192,235)}Κύριε, Κούπερ. Όλη η οικογένεια είναι εκεί μέσα. 2108 02:39:50,791 --> 02:39:51,875 {\pos(192,230)}Η οικογένεια; 2109 02:39:52,042 --> 02:39:54,053 {\pos(192,230)}Ναι, όλοι ήρθαν να την δουν. 2110 02:39:54,078 --> 02:39:55,945 {\pos(192,235)}Βρίσκεται σε κρυογονικό ύπνο για σχεδόν δύο χρόνια. 2111 02:40:28,995 --> 02:40:30,872 {\pos(192,235)}Τους είπες ότι μου άρεσε που ήμουν αγρότης; 2112 02:40:36,837 --> 02:40:38,505 {\pos(192,230)}Εγώ ήμουν, Μερφ. 2113 02:40:40,966 --> 02:40:42,759 {\pos(192,230)}Εγώ ήμουν το φάντασμά σου. 2114 02:40:44,052 --> 02:40:45,679 {\pos(192,230)}Το ξέρω. 2115 02:40:47,472 --> 02:40:52,185 {\pos(192,235)}Οι άνθρωποι δεν με πίστευαν, νόμιζαν ότι τα έκανα όλα μόνη μου. 2116 02:40:52,352 --> 02:40:53,395 {\pos(192,230)}Αλλά... 2117 02:40:56,273 --> 02:40:58,233 {\pos(192,230)}...εγώ ήξερα ποιος ήταν. 2118 02:41:03,196 --> 02:41:05,365 {\pos(192,230)}Κανένας δεν με πίστευε. 2119 02:41:05,866 --> 02:41:08,285 {\pos(192,235)}Αλλά εγώ ήξερα πως είχες γυρίσει πίσω. 2120 02:41:10,871 --> 02:41:12,080 {\pos(192,230)}Πως; 2121 02:41:14,082 --> 02:41:17,210 {\pos(192,235)}Επειδή ο μπαμπάς μου το είχε υποσχεθεί! 2122 02:41:23,258 --> 02:41:25,260 {\pos(192,230)}Είμαι εδώ τώρα, Μερφ. 2123 02:41:26,553 --> 02:41:27,888 {\pos(192,230)}Είμαι εδώ. 2124 02:41:29,347 --> 02:41:30,682 {\pos(192,230)}Όχι. 2125 02:41:32,767 --> 02:41:36,897 {\pos(192,235)}Κανένας γονιός δεν πρέπει να βλέπει τον θάνατο του παιδιού του. 2126 02:41:39,816 --> 02:41:42,485 {\pos(192,230)}Έχω τα παιδιά μου εδώ τώρα. 2127 02:41:45,280 --> 02:41:46,781 {\pos(192,230)}Εσύ πήγαινε. 2128 02:41:49,701 --> 02:41:51,203 {\pos(192,230)}Που; 2129 02:41:54,706 --> 02:41:56,291 {\pos(192,230)}Η Μπραντ. 2130 02:42:06,134 --> 02:42:07,761 {\pos(192,230)}Είναι εκεί έξω. 2131 02:42:14,184 --> 02:42:15,936 {\pos(192,230)}Στείνει την βάση. 2132 02:42:42,420 --> 02:42:44,130 {\pos(192,230)}Μόνη,... 2133 02:42:45,298 --> 02:42:47,968 {\pos(192,230)}...σε έναν παράξενο Γαλαξία. 2134 02:42:58,853 --> 02:43:03,525 {\pos(192,235)}Ίσως τώρα να προετοιμάζεται για τον μεγάλο ύπνο. 2135 02:43:21,876 --> 02:43:24,713 {\pos(192,230)}Υπό το φως του νέου μας ήλιου. 2136 02:43:40,186 --> 02:43:42,230 {\pos(192,230)}Στο νέο μας σπίτι.