1 00:01:15,057 --> 00:01:16,891 아버지는 농부셨어요 2 00:01:18,160 --> 00:01:20,728 당시에는 다 그랬죠 3 00:01:22,998 --> 00:01:24,899 물론 처음부터 농부는 아니었어요 4 00:01:31,006 --> 00:01:33,007 진입 각도가 너무 가팔라 5 00:01:33,008 --> 00:01:34,141 할 수 있어 6 00:01:34,643 --> 00:01:35,943 스트레이츠 통과 중 7 00:01:38,046 --> 00:01:39,413 동력을 차단하겠다 8 00:01:39,414 --> 00:01:40,481 안 돼! 9 00:01:41,249 --> 00:01:42,483 모든 전원 차단 10 00:01:42,517 --> 00:01:44,018 안 돼, 다시 켜! 11 00:01:48,323 --> 00:01:49,290 아빠? 12 00:01:55,897 --> 00:01:58,799 미안하다, 머피 가서 더 자 13 00:01:58,800 --> 00:02:00,701 아빠가 유령인 줄 알았어요 14 00:02:00,702 --> 00:02:01,702 아니 15 00:02:03,105 --> 00:02:05,106 세상에 유령 따윈 없어 16 00:02:05,107 --> 00:02:07,241 외할아버지는 유령에게 홀릴 수 있댔어요 17 00:02:08,677 --> 00:02:12,080 할아버지는 곧 유령이 될 연세잖아 18 00:02:12,081 --> 00:02:13,682 가서 더 자 19 00:02:13,683 --> 00:02:15,584 추락하는 꿈 꿨어요? 20 00:02:17,053 --> 00:02:19,321 어서 가서 자 21 00:02:46,449 --> 00:02:47,949 밀이 다 죽었어요 22 00:02:48,618 --> 00:02:50,986 병충해가 번져서 다 불태워야 했죠 23 00:02:51,521 --> 00:02:54,656 그래서 옥수수만 키웠어요 그건 괜찮았지만 24 00:02:54,690 --> 00:02:57,259 사방이 흙먼지로 자욱했어요 25 00:02:59,495 --> 00:03:01,096 설명하기 어렵지만 26 00:03:01,097 --> 00:03:05,967 끊임없이 계속 흙먼지가 불어 왔어요 27 00:03:08,237 --> 00:03:11,206 우린 천 조각을 둘렀는데 28 00:03:11,207 --> 00:03:14,209 천으로 입과 코를 가렸죠 29 00:03:14,210 --> 00:03:16,645 흙먼지를 마시지 않으려고요 30 00:03:18,414 --> 00:03:22,150 식탁을 차릴 때는 항상 그릇을 뒤집어 놨죠 31 00:03:22,151 --> 00:03:25,153 유리잔과 컵 모두 마찬가지였어요 32 00:03:30,927 --> 00:03:33,061 빨리 가자! 머피, 서둘러 33 00:03:33,062 --> 00:03:36,932 톰은 오후 4시에 제초제 저항성에 관해 배우자 34 00:03:36,933 --> 00:03:38,233 - 알겠지? - 네 35 00:03:39,869 --> 00:03:41,369 식사할 땐 안 돼 36 00:03:42,405 --> 00:03:43,572 아빠, 고쳐 주실래요? 37 00:03:45,875 --> 00:03:48,109 - 내 착륙선을 고장 냈어? - 제가 안 그랬어요 38 00:03:48,544 --> 00:03:50,679 그럼 맞혀볼까? 유령 짓이지? 39 00:03:50,680 --> 00:03:53,081 선반도 쓰러뜨리고 책도 떨어뜨렸어 40 00:03:53,082 --> 00:03:55,116 - 유령은 없어, 머저리야 - 톰 41 00:03:55,117 --> 00:03:57,185 내가 찾아봤는데 '시끄러운 영혼'이랬어 42 00:03:57,186 --> 00:03:58,286 아빠, 좀 말려 봐요 43 00:03:58,287 --> 00:04:00,822 과학적 설명은 아니구나 44 00:04:00,823 --> 00:04:03,058 과학이란 모르는 걸 인정하는 거라면서요? 45 00:04:03,292 --> 00:04:04,559 일리 있는 말이야 46 00:04:04,560 --> 00:04:07,295 머피, 물건 좀 조심히 다뤄 47 00:04:08,564 --> 00:04:09,531 쿠퍼 48 00:04:12,835 --> 00:04:14,803 과학적으로 풀어 볼까? 49 00:04:15,838 --> 00:04:19,107 그럼 유령을 두려워 말고 더 깊이 파헤쳐 봐 50 00:04:19,108 --> 00:04:20,842 사실을 기록, 분석하고 51 00:04:20,843 --> 00:04:23,979 동기를 파악해서 결론을 내리는 거야 52 00:04:24,647 --> 00:04:25,614 할 수 있지? 53 00:04:25,982 --> 00:04:27,682 - 네 - 좋아 54 00:04:30,353 --> 00:04:32,687 - 학교 잘 다녀와 - 잠깐! 55 00:04:32,688 --> 00:04:35,357 오늘 학부모 상담이 있네 56 00:04:35,358 --> 00:04:37,025 조부모 상담이 아니라 57 00:04:39,495 --> 00:04:41,263 침착해, 터보 58 00:04:42,598 --> 00:04:44,266 흙먼지가 아닌데요? 59 00:04:44,267 --> 00:04:46,134 넬슨이 밭 전체를 다 태우고 있어 60 00:04:46,135 --> 00:04:47,135 병충해 때문에요? 61 00:04:47,136 --> 00:04:49,638 오크라 농사는 끝이라고 하더군 62 00:04:50,539 --> 00:04:51,606 영원히 63 00:04:53,709 --> 00:04:56,444 우리처럼 옥수수나 심을 것이지 64 00:04:56,445 --> 00:04:59,314 핸리 선생한테 잘 보여 아직 미혼이야 65 00:04:59,315 --> 00:05:00,849 무슨 말씀이세요? 66 00:05:00,850 --> 00:05:02,350 '생육하고 번성하라' 67 00:05:02,385 --> 00:05:04,185 종족 번식에 힘을 쓰라고, 젊은이 68 00:05:04,186 --> 00:05:06,554 알아서 할 테니 걱정 마세요 69 00:05:07,623 --> 00:05:08,657 영감님 70 00:05:15,531 --> 00:05:16,898 좋아, 2단 넣어 71 00:05:20,736 --> 00:05:22,504 3단! 72 00:05:23,539 --> 00:05:24,939 그거 하나 못 해? 73 00:05:24,940 --> 00:05:27,042 - 기어 고장 나 - 오빤 닥쳐! 74 00:05:27,777 --> 00:05:29,044 또 무슨 짓 했어? 75 00:05:29,045 --> 00:05:32,113 머피가 그런 게 아니야 타이어가 펑크 났어 76 00:05:32,114 --> 00:05:33,748 '머피의 법칙'이네요 77 00:05:33,749 --> 00:05:34,749 닥쳐! 78 00:05:34,750 --> 00:05:37,285 - 스페어타이어 꺼내 - 저게 스페어예요 79 00:05:39,555 --> 00:05:40,755 수리 장비 꺼내 80 00:05:42,291 --> 00:05:43,958 여기서 어떻게 하려고요? 81 00:05:43,959 --> 00:05:45,560 네가 해결해 봐 82 00:05:45,561 --> 00:05:47,662 평생 아빠가 챙겨 줄 수는 없잖아 83 00:05:56,072 --> 00:05:58,006 왜 그래, 머피? 84 00:05:58,174 --> 00:06:01,443 왜 하필 제 이름을 나쁜 말에서 따왔어요? 85 00:06:01,444 --> 00:06:03,078 그런 적 없는데 86 00:06:03,079 --> 00:06:04,612 '머피의 법칙'은요? 87 00:06:05,715 --> 00:06:09,284 머피의 법칙은 나쁜 일이 터질 거란 게 아니야 88 00:06:09,285 --> 00:06:13,321 어차피 일어날 일은 일어난다는 뜻이지 89 00:06:13,322 --> 00:06:15,523 엄마랑 아빠는 아무렇지도 않았다 90 00:06:22,631 --> 00:06:23,698 어서 타! 91 00:06:25,134 --> 00:06:26,267 타, 가자 92 00:06:27,803 --> 00:06:29,938 펑크 난 건 어쩌고요? 93 00:06:48,023 --> 00:06:49,858 인도 공군 무인 정찰기야 94 00:06:49,859 --> 00:06:52,193 저런 태양 전지라면 농장 전체가 쓸 수 있어 95 00:06:52,194 --> 00:06:53,661 네가 운전해 96 00:06:59,135 --> 00:07:00,668 빨리 가, 어서! 97 00:07:02,238 --> 00:07:03,638 안테나를 정확히 조준해 98 00:07:11,947 --> 00:07:13,915 더 빨리, 톰! 놓치겠어 99 00:07:14,984 --> 00:07:16,117 정확히 조준해 100 00:07:17,920 --> 00:07:19,020 그대로 101 00:07:20,556 --> 00:07:21,856 자, 간다 102 00:07:30,399 --> 00:07:32,033 잘했어, 톰 103 00:07:38,674 --> 00:07:39,741 아빠? 104 00:07:40,276 --> 00:07:43,011 거의 연결됐어 멈추면 안 돼! 105 00:07:43,479 --> 00:07:44,479 아빠! 106 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 톰! 107 00:07:50,519 --> 00:07:52,720 계속 가라면서요 108 00:07:53,689 --> 00:07:58,092 절벽에서 뛰라고 하면 뛰어내릴 거야? 109 00:08:01,297 --> 00:08:03,965 - 놓쳤어요 - 아니, 그럴 리가 110 00:08:17,012 --> 00:08:18,446 조종해 볼래? 111 00:08:24,620 --> 00:08:25,753 자, 이렇게 112 00:08:31,360 --> 00:08:32,393 해 봐 113 00:08:33,395 --> 00:08:36,764 저수지 끝에 착륙시켜 보는 거야 114 00:08:40,569 --> 00:08:42,237 아주 잘하는데? 115 00:08:45,708 --> 00:08:47,375 얼마나 비행했을까요? 116 00:08:47,376 --> 00:08:51,479 델리 관제 센터도 우리처럼 10년 전에 폐쇄됐어 117 00:08:52,381 --> 00:08:54,182 10년이나 날아다닌 거예요? 118 00:08:57,386 --> 00:08:59,454 - 왜 그렇게 낮게 난 거죠? - 글쎄 119 00:09:00,089 --> 00:09:03,157 햇볕에 컴퓨터가 손상됐거나 뭔가 찾고 있었겠지 120 00:09:03,158 --> 00:09:04,125 뭘요? 121 00:09:04,126 --> 00:09:05,793 드라이버 좀 줘 봐 122 00:09:05,794 --> 00:09:08,897 신호를 찾던 걸까? 잘 모르겠구나 123 00:09:13,936 --> 00:09:15,270 어떻게 하려고요? 124 00:09:16,138 --> 00:09:19,007 사회적으로 더 유용한 일에 쓰려고 125 00:09:20,342 --> 00:09:22,277 콤바인 운전 같은? 126 00:09:22,278 --> 00:09:23,912 그냥 보내 주면 안 돼요? 127 00:09:25,981 --> 00:09:27,549 해친 사람도 없잖아요 128 00:09:29,184 --> 00:09:31,486 이 녀석도 적응하는 법을 배워야 해 129 00:09:32,054 --> 00:09:33,288 우리 모두처럼 130 00:09:38,294 --> 00:09:40,228 상담은 어떻게 하지? 너희도 들어와? 131 00:09:40,229 --> 00:09:41,429 전 수업이 있지만 132 00:09:41,430 --> 00:09:43,865 얘는 차에서 기다려야 해요 133 00:09:45,568 --> 00:09:46,634 무슨 일인데? 134 00:09:46,635 --> 00:09:48,303 상담할 때 얘기해 줄 거예요 135 00:09:48,304 --> 00:09:50,471 - 아빠가 화낼 일이야? - 제겐 아니에요 136 00:09:50,472 --> 00:09:52,307 - 제발 화내지 마세요 - 그래 137 00:09:52,308 --> 00:09:53,408 걱정하지 마 138 00:09:55,311 --> 00:09:56,344 아빠만 믿어 139 00:10:01,116 --> 00:10:02,450 늦으셨군요 140 00:10:02,451 --> 00:10:04,018 타이어가 펑크 나서요 141 00:10:04,019 --> 00:10:07,755 전투기 가게에 들러서 쇼핑이라도 했나 보죠? 142 00:10:07,756 --> 00:10:11,659 아뇨, 무인 정찰기입니다 143 00:10:11,660 --> 00:10:13,995 엄청난 태양 전지가 달린 인도 정찰기죠 144 00:10:14,697 --> 00:10:15,830 앉으시죠 145 00:10:17,499 --> 00:10:18,733 그나저나 146 00:10:19,401 --> 00:10:21,703 톰의 성적이 나왔어요 147 00:10:22,671 --> 00:10:24,639 훌륭한 농부가 될 겁니다 148 00:10:24,640 --> 00:10:26,674 재능이 있긴 하죠 149 00:10:26,675 --> 00:10:27,976 대학 진학은요? 150 00:10:28,477 --> 00:10:32,046 예산이 부족해서 소수만 입학시킬 겁니다 151 00:10:32,047 --> 00:10:33,815 나도 세금을 내는데요 152 00:10:34,783 --> 00:10:37,151 내 세금은 어디로 가죠? 이젠 군대도 없는데 153 00:10:37,152 --> 00:10:39,153 대학으로 가지는 않죠 154 00:10:40,389 --> 00:10:41,823 현실적으로 봅시다 155 00:10:41,824 --> 00:10:44,425 벌써 대학 진학을 포기하라고요? 156 00:10:45,294 --> 00:10:46,361 겨우 15살이에요 157 00:10:46,362 --> 00:10:49,197 톰의 성적으론 부족해서 그래요 158 00:10:49,865 --> 00:10:52,367 허리가 어떻게 되죠? 82센티미터? 159 00:10:52,401 --> 00:10:54,435 바지 길이는 84 정도? 160 00:10:54,436 --> 00:10:55,870 무슨 말을 하려는 거요? 161 00:10:55,871 --> 00:10:58,506 바지 크기도 치수를 두 개나 쓰는데 162 00:10:58,507 --> 00:11:00,808 내 아들의 미래를 성적 하나로 결정하겠다? 163 00:11:01,543 --> 00:11:04,746 쿠퍼, 배울 만큼 배운 분이잖소 164 00:11:04,747 --> 00:11:07,081 - 게다가 조종사에 - 또한 엔지니어죠 165 00:11:07,082 --> 00:11:09,117 하지만 요즘 세상에 166 00:11:09,118 --> 00:11:11,586 엔지니어는 필요 없어요 167 00:11:12,287 --> 00:11:15,123 요즘엔 TV나 비행기가 부족한 게 아니라 168 00:11:15,124 --> 00:11:16,958 먹을 게 부족하니까 169 00:11:16,959 --> 00:11:18,960 세상은 농부가 필요해요 170 00:11:18,961 --> 00:11:21,029 선생과 톰처럼 훌륭한 농부 말입니다 171 00:11:21,030 --> 00:11:22,697 못 배운 농부겠죠 172 00:11:23,966 --> 00:11:26,367 우린 어깨가 무거운 세대입니다만 173 00:11:26,368 --> 00:11:27,869 상황이 나아지고 있어요 174 00:11:27,870 --> 00:11:29,504 어쩌면 선생 손자들은 다시 엔지니어로... 175 00:11:29,505 --> 00:11:30,772 할 얘기 다 했나요? 176 00:11:32,441 --> 00:11:33,408 아니요 177 00:11:34,309 --> 00:11:36,511 핸리 선생이 머피 얘기를 할 겁니다 178 00:11:36,712 --> 00:11:39,414 머피는 착하고 정말 영리하지만 179 00:11:39,415 --> 00:11:41,049 요즘 사고를 좀 쳤어요 180 00:11:41,050 --> 00:11:45,386 친구들에게 보여 준 건데 달 착륙에 관한 내용이에요 181 00:11:45,387 --> 00:11:47,789 제 옛날 교과서군요 182 00:11:48,323 --> 00:11:50,425 머피는 이 사진을 좋아했어요 183 00:11:50,426 --> 00:11:54,062 옛 국정 교과서인데 지금은 수정된 책을 쓰죠 184 00:11:54,496 --> 00:11:55,730 수정돼요? 185 00:11:55,731 --> 00:11:59,634 아폴로 탐사는 소련 파산을 노린 사기극이라고 설명하죠 186 00:12:06,842 --> 00:12:08,543 인류가 달에 간 걸 못 믿나요? 187 00:12:09,678 --> 00:12:13,581 소련을 파산시키려는 영리한 선동 전략이었죠 188 00:12:13,582 --> 00:12:15,450 로켓처럼 쓸모없는 기계에 189 00:12:15,451 --> 00:12:18,419 - 돈을 쏟아붓게 해서요 - 쓸모없는 기계요? 190 00:12:18,420 --> 00:12:22,623 흥청망청했던 20세기를 반복하지 않으려면 191 00:12:22,624 --> 00:12:24,625 지구부터 제대로 가르쳐야 해요 192 00:12:24,626 --> 00:12:26,294 지구를 떠나는 동화 말고요 193 00:12:27,329 --> 00:12:30,832 그 쓸모없는 기계 중에 MRI란 게 있었어요 194 00:12:32,034 --> 00:12:33,634 MRI가 남아 있었다면 195 00:12:33,635 --> 00:12:36,838 의료진이 아내 머리에서 종양을 찾았을 겁니다 196 00:12:36,839 --> 00:12:39,173 아내가 죽은 후가 아니라 사전에 발견했겠죠 197 00:12:39,174 --> 00:12:42,477 그럼 나 대신 여기 앉아서 상담하고 있을 테고 198 00:12:42,478 --> 00:12:45,313 그럼 더 바람직했겠죠 아내는 저보다... 199 00:12:46,081 --> 00:12:47,315 더 침착했으니까 200 00:12:48,217 --> 00:12:50,118 아내분 일은 유감이에요 201 00:12:51,553 --> 00:12:54,756 하지만 머피는 친구들과 주먹다짐까지 했어요 202 00:12:54,757 --> 00:12:57,492 이 터무니없는 아폴로 때문에요 203 00:12:57,493 --> 00:12:58,893 그래서 아버님을 뵙고 204 00:12:58,894 --> 00:13:02,263 집에선 머피를 어떻게 다루는지 묻고 싶었어요 205 00:13:02,264 --> 00:13:03,264 그렇군요 206 00:13:03,766 --> 00:13:07,034 그런데 내일 밤에 시합이 있어요 207 00:13:07,035 --> 00:13:09,270 머피도 한창 야구에 빠져 있고 208 00:13:09,271 --> 00:13:12,874 좋아하는 팀이 경기를 하고 사탕이랑 음료수도 있을 테니 209 00:13:16,645 --> 00:13:19,013 상을 줄 겸 거기나 데려가야겠군요 210 00:13:23,719 --> 00:13:24,752 잘하셨어요? 211 00:13:26,054 --> 00:13:28,156 정학당하게 했어 212 00:13:28,157 --> 00:13:30,124 - 네? - 쿠퍼 213 00:13:31,293 --> 00:13:32,627 여기는 쿠퍼, 말해요 214 00:13:32,628 --> 00:13:35,630 자네가 만든 콤바인이 제멋대로야 215 00:13:35,631 --> 00:13:38,099 제어기를 껐다가 켜세요 216 00:13:38,100 --> 00:13:40,401 이미 해 봤는데 직접 보는 게 좋겠어 217 00:14:00,522 --> 00:14:03,691 하나씩 빠져나가더니 자네 집으로 가더군 218 00:14:03,692 --> 00:14:05,626 뭔가 나침반에 영향을 줬나 봐 219 00:14:06,929 --> 00:14:09,030 자기력 같은 거 말이야 220 00:14:52,607 --> 00:14:54,775 떨어진 책에 특별한 점은 없었어요 221 00:14:54,776 --> 00:14:56,777 아빠가 얘기한 대로 조사 중이에요 222 00:14:57,879 --> 00:14:59,280 책 틈 사이도 세어 봤어요 223 00:14:59,281 --> 00:15:00,281 그건 왜? 224 00:15:02,317 --> 00:15:04,185 유령이 뭔가 말하려고 했을까 봐요 225 00:15:05,320 --> 00:15:07,354 모스 부호도 확인하고 있고요 226 00:15:07,355 --> 00:15:08,455 모스 부호? 227 00:15:09,024 --> 00:15:09,990 네 228 00:15:10,525 --> 00:15:13,227 - 선과 점으로 신호를... - 그게 뭔지 알지만 229 00:15:13,228 --> 00:15:15,930 책장이 너랑 얘기하려는 건 아닐 거야 230 00:15:27,809 --> 00:15:29,443 이상 현상을 제거하려고 231 00:15:29,444 --> 00:15:31,878 자동 나침반과 GPS를 전부 리셋했어요 232 00:15:32,346 --> 00:15:33,613 문제가 뭔데? 233 00:15:33,614 --> 00:15:34,714 모르겠어요 234 00:15:36,751 --> 00:15:41,655 자석 위에 지은 집이라면 처음부터 이런 현상을 보였겠죠 235 00:15:44,832 --> 00:15:47,634 학부모 상담이 잘 안 풀렸다면서? 236 00:15:49,437 --> 00:15:51,104 들으셨어요? 237 00:15:51,105 --> 00:15:53,840 이젠 인류가 뭔지 다들 잊은 것 같아요 238 00:15:55,676 --> 00:15:59,346 우린 탐험가에 개척자지 관리원이 아니에요 239 00:16:01,015 --> 00:16:02,515 내가 어렸을 땐 240 00:16:02,516 --> 00:16:05,619 매일 새로운 물건이 등장하곤 했지 241 00:16:05,620 --> 00:16:10,824 일부 장치나 아이디어 덕에 하루하루가 성탄절 같았어 242 00:16:10,825 --> 00:16:15,795 60억 명이라니 한번 상상해 봐 243 00:16:16,998 --> 00:16:19,933 더 편한 삶을 꿈꾸며 다 가지려고 했지 244 00:16:23,337 --> 00:16:25,305 지금 세상도 나쁘지는 않아 245 00:16:27,642 --> 00:16:29,509 톰은 잘할 거야 246 00:16:29,510 --> 00:16:34,581 자네야말로 시대를 잘못 태어난 사람이잖나 247 00:16:35,449 --> 00:16:37,817 내 딸은 그걸 알았지 불쌍한 녀석 248 00:16:38,653 --> 00:16:41,288 자네 애들도 알아 특히 머피가 249 00:16:41,856 --> 00:16:45,358 한때 우린 하늘을 올려다보며 250 00:16:45,359 --> 00:16:47,761 다른 생명체가 있을지 궁금해했는데 251 00:16:50,231 --> 00:16:52,399 이젠 땅이나 쳐다보며 252 00:16:52,400 --> 00:16:55,035 흙먼지에 휩싸인 지구나 걱정하고 있어요 253 00:16:55,036 --> 00:16:57,837 자넨 잘하는 게 있지만 254 00:16:58,272 --> 00:17:01,474 이를 써먹을 기회가 없었어 255 00:17:01,475 --> 00:17:02,742 유감이야 256 00:17:04,679 --> 00:17:09,082 우리에게 식량을 주던 땅이 257 00:17:09,083 --> 00:17:12,352 우릴 배신하고 파괴할 줄은 아무도 몰랐어요 258 00:17:12,353 --> 00:17:14,921 기억이 맞는다면 4월이었을 겁니다 259 00:17:14,922 --> 00:17:16,990 4월 15일이었을 거예요 260 00:17:16,991 --> 00:17:21,695 오후 1시 반쯤 갑자기 계곡에서 불어닥치며... 261 00:17:23,397 --> 00:17:25,665 내가 한창일 땐 재능 있는 선수가 많았는데 262 00:17:25,666 --> 00:17:27,067 이 머저리들은 누구야? 263 00:17:28,069 --> 00:17:32,172 우리 땐 먹고살기 바빠서 야구 할 틈이 없어서 그래요 264 00:17:32,773 --> 00:17:35,141 야구장에서 팝콘이 뭐야? 265 00:17:36,177 --> 00:17:37,410 난 핫도그가 당기는군 266 00:17:37,411 --> 00:17:39,546 학교에선 네가 내 뒤를 이을 거라던데 267 00:17:40,781 --> 00:17:41,915 잘 생각했다 268 00:17:42,516 --> 00:17:43,850 잘 생각했다고요? 269 00:17:43,851 --> 00:17:45,585 아빤 농사 싫어하잖아요 270 00:17:46,587 --> 00:17:47,721 외할아버지가 그랬어요 271 00:17:48,089 --> 00:17:49,422 할아버지가? 272 00:17:50,358 --> 00:17:52,425 중요한 건 네 생각이야 273 00:17:52,993 --> 00:17:54,294 전 농사일이 좋아요 274 00:17:55,162 --> 00:17:56,463 우리 농장도 좋고 275 00:17:57,531 --> 00:17:58,898 넌 잘할 거야 276 00:18:12,146 --> 00:18:13,079 나가자 277 00:18:20,788 --> 00:18:22,222 세상에, 엄청나군 278 00:18:23,391 --> 00:18:25,058 자, 모두 마스크 써 279 00:18:28,629 --> 00:18:30,096 - 톰, 머피? - 네 280 00:18:30,097 --> 00:18:31,030 썼지? 281 00:19:24,151 --> 00:19:26,219 너희 방 창문 닫았어? 282 00:19:30,891 --> 00:19:31,858 머피? 283 00:19:53,581 --> 00:19:54,647 유령이에요 284 00:19:56,050 --> 00:19:57,250 베개 챙겨 285 00:19:58,252 --> 00:19:59,786 오늘은 오빠 방에서 자 286 00:20:55,075 --> 00:20:56,409 유령이 아니야 287 00:21:02,149 --> 00:21:03,249 중력이란다 288 00:21:05,553 --> 00:21:08,087 톰 내려 주고 시내에 다녀올게 289 00:21:08,088 --> 00:21:09,422 다 정리할 거지? 290 00:21:10,424 --> 00:21:12,191 기도 다 끝나면 291 00:21:37,651 --> 00:21:40,520 모스 부호가 아니라 2진법이야 292 00:21:40,521 --> 00:21:42,956 두꺼운 선은 1 얇은 선은 0 293 00:21:47,127 --> 00:21:48,127 좌표야 294 00:21:49,096 --> 00:21:50,229 좋아 295 00:21:50,931 --> 00:21:51,998 아니 296 00:21:55,069 --> 00:21:56,135 이거야 297 00:21:57,805 --> 00:21:58,938 33... 298 00:22:01,909 --> 00:22:03,009 여기야 299 00:22:04,278 --> 00:22:06,079 저도 따라갈래요 300 00:22:06,080 --> 00:22:08,715 - 제발요 - 곧 할아버지가 오실 거야 301 00:22:10,050 --> 00:22:12,352 하지만 뭐가 있을지도 모르잖아요? 302 00:22:13,754 --> 00:22:14,787 그래서 303 00:22:16,123 --> 00:22:17,757 널 데려갈 수 없는 거야 304 00:22:24,331 --> 00:22:25,331 머피 305 00:22:27,468 --> 00:22:30,703 할아버지가 오시면 무전 하겠다고 전해 306 00:22:37,778 --> 00:22:38,745 맙소사! 307 00:22:39,613 --> 00:22:40,780 뭐 하는 거야? 308 00:22:41,448 --> 00:22:43,950 이게 재미있어? 309 00:22:43,951 --> 00:22:45,952 다 제 덕분에 알아낸 거잖아요 310 00:22:48,281 --> 00:22:50,082 그럼 돕기라도 해 311 00:23:53,697 --> 00:23:54,697 머피? 312 00:23:56,533 --> 00:23:57,533 머피! 313 00:24:01,030 --> 00:24:02,931 도로를 막아 놨어 314 00:24:06,436 --> 00:24:08,270 절단기 가져오지 않았어요? 315 00:24:09,772 --> 00:24:11,173 역시 우리 딸답군 316 00:24:38,468 --> 00:24:41,970 - 철조망에서 물러선다! - 쏘지 마요, 무기는 없어요 317 00:24:41,971 --> 00:24:43,271 내 딸이 차에 있어요 318 00:24:49,078 --> 00:24:50,245 무서워할 거 없다 319 00:25:03,659 --> 00:25:05,227 여긴 어떻게 찾았죠? 320 00:25:06,529 --> 00:25:08,130 내 딸 어디 있지? 321 00:25:08,131 --> 00:25:12,000 지도에 이곳 좌표를 적어 놨던데 어디서 구했습니까? 322 00:25:12,001 --> 00:25:13,401 내 딸 어디 있느냐고! 323 00:25:13,402 --> 00:25:16,171 또 기절하고 싶어요? 어서 앉아요 324 00:25:16,939 --> 00:25:19,174 네가 아직 해병 같아? 325 00:25:19,175 --> 00:25:21,409 해병 따윈 이젠 없어 326 00:25:22,145 --> 00:25:25,514 너 같은 로봇은 우리 집 잔디나 깎고 있어 327 00:25:25,515 --> 00:25:27,215 좌표를 어디서 찾았죠? 328 00:25:27,216 --> 00:25:29,351 하긴, 제초기감은 아니군 329 00:25:29,919 --> 00:25:32,988 그럼 성능이 과분한 청소기로 만들어 주지 330 00:25:32,989 --> 00:25:33,989 그럴 순 없죠 331 00:25:35,892 --> 00:25:37,959 타스, 물러서 332 00:25:39,295 --> 00:25:42,831 옛 군용 로봇을 쓰는 건 위험한 일이에요 333 00:25:42,832 --> 00:25:46,968 모두 골동품이고 예측 불가능하게 행동하니까 334 00:25:46,969 --> 00:25:48,670 정부에서 제공한 거예요 335 00:25:50,573 --> 00:25:51,773 당신은 누구요? 336 00:25:52,141 --> 00:25:53,508 브랜드 박사예요 337 00:25:53,709 --> 00:25:56,678 내가 아는 브랜드 박사는 교수님이었소 338 00:25:56,679 --> 00:25:58,380 왜 난 아닌 것 같죠? 339 00:25:58,381 --> 00:26:00,382 당신처럼 귀엽지도 않았고 340 00:26:01,050 --> 00:26:04,553 브랜드 박사 무슨 일인지 모르겠지만 341 00:26:04,554 --> 00:26:06,988 딸이 걱정되니 내 곁에 두고 싶소 342 00:26:06,989 --> 00:26:09,524 그렇게만 해 준다면 다 대답할게요 343 00:26:13,129 --> 00:26:15,463 꼬마를 데리고 회의실로 모이라고 해 344 00:26:17,400 --> 00:26:18,700 따님은 무사해요 345 00:26:19,268 --> 00:26:20,635 영리한 아이더군요 346 00:26:20,636 --> 00:26:22,671 엄마를 닮았나 보네요 347 00:26:22,672 --> 00:26:25,173 방문자는 원치 않는 곳 같으니 348 00:26:25,174 --> 00:26:29,611 우릴 보내 주면 바로 여길 떠나겠소 349 00:26:29,612 --> 00:26:32,414 - 그렇게 단순한 게 아니에요 - 단순해요 350 00:26:32,415 --> 00:26:35,684 난 당신이나 이곳에 관해 전혀 몰라요 351 00:26:36,953 --> 00:26:38,053 아뇨, 알아요 352 00:26:43,759 --> 00:26:44,693 아빠! 353 00:26:47,663 --> 00:26:48,830 잘 지냈나, 쿠퍼? 354 00:26:50,132 --> 00:26:51,166 브랜드 교수님 355 00:26:52,668 --> 00:26:55,503 어떻게 여길 찾았는지 설명해 주겠소? 356 00:26:55,504 --> 00:26:58,740 우연히 발견했어요 고철을 주우러 왔다가... 357 00:26:58,808 --> 00:27:01,676 여긴 전 세계에서 가장 비밀스러운 장소입니다 358 00:27:01,677 --> 00:27:05,547 우연히 발견할 수도 우연히 나갈 수도 없소 359 00:27:05,548 --> 00:27:07,682 쿠퍼, 부탁하네 360 00:27:07,683 --> 00:27:09,417 이분들께 협조하게 361 00:27:09,919 --> 00:27:10,919 저기... 362 00:27:12,088 --> 00:27:14,022 설명하기 좀 어려워요 363 00:27:14,023 --> 00:27:19,127 이상 현상을 통해 이곳 좌표를 알았거든요 364 00:27:19,128 --> 00:27:20,328 어떤 이상 현상이었죠? 365 00:27:20,329 --> 00:27:22,364 초자연적 현상이란 말이 내키지 않지만 366 00:27:22,398 --> 00:27:23,765 과학적으로 얻은 건 아니... 367 00:27:23,766 --> 00:27:28,036 더 자세히 말해야 합니다 지금 당장 말이오 368 00:27:28,037 --> 00:27:29,237 중력이었어요 369 00:27:34,310 --> 00:27:37,379 어떤 중력 이상 현상이었고 어디서 그랬죠? 370 00:27:37,380 --> 00:27:40,615 중력이란 말에 관심을 보여 기쁘지만 371 00:27:41,217 --> 00:27:43,785 약속해 줄 때까지 대답할 수 없습니다 372 00:27:43,786 --> 00:27:45,320 - 약속이요? - 네 373 00:27:46,489 --> 00:27:50,258 우리를 죽이지 않고 살려서 내보내겠다고요 374 00:27:52,395 --> 00:27:54,562 우리가 누군지 아나? 375 00:27:54,563 --> 00:27:55,864 아뇨, 모릅니다 376 00:27:55,865 --> 00:27:57,932 제 아버지인 브랜드 교수님은 아시죠? 377 00:27:58,701 --> 00:27:59,801 우린 NASA예요 378 00:28:01,737 --> 00:28:03,672 - NASA요? - 그래 379 00:28:04,273 --> 00:28:06,374 자네가 일했던 그 NASA 말이네 380 00:28:17,253 --> 00:28:19,020 폐쇄됐다고 들었는데요 381 00:28:19,021 --> 00:28:23,224 굶주린 사람들에게 폭탄 투하를 거절해서요 382 00:28:23,225 --> 00:28:27,329 살인이 장기적 해결책이 아니란 걸 깨닫고 383 00:28:27,330 --> 00:28:29,831 다시 비밀리에 우릴 불러들였지 384 00:28:29,832 --> 00:28:30,932 왜 비밀로 했죠? 385 00:28:30,933 --> 00:28:34,936 우주 탐험에 혈세를 쓰는 걸 여론이 원치 않거든 386 00:28:34,937 --> 00:28:37,472 먹고살기도 어려울 때니 더더욱 그렇겠지 387 00:28:38,841 --> 00:28:39,874 병충해 탓에 388 00:28:40,376 --> 00:28:42,944 7년 전에는 밀이 다 죽고 389 00:28:42,945 --> 00:28:44,612 올해는 오크라까지 죽었어 390 00:28:45,047 --> 00:28:46,481 남은 건 옥수수뿐이야 391 00:28:47,216 --> 00:28:49,050 근데 필요 이상으로 많이 기르고 있죠 392 00:28:49,051 --> 00:28:52,954 하지만 아일랜드의 감자와 중남부의 밀처럼 393 00:28:53,889 --> 00:28:56,257 옥수수도 다 죽을 거야 394 00:28:57,159 --> 00:28:58,126 머지않아 395 00:29:03,733 --> 00:29:06,968 대책을 찾아낼 겁니다 항상 그랬으니까요 396 00:29:08,137 --> 00:29:11,673 지구는 우리 것이란 확고한 믿음으로? 397 00:29:12,508 --> 00:29:14,109 그냥 우리 것이 아니라 398 00:29:15,111 --> 00:29:16,711 우리의 터전이니까요 399 00:29:17,813 --> 00:29:21,216 지구 대기의 80퍼센트는 질소인데 400 00:29:21,217 --> 00:29:23,184 우린 질소 속에서 호흡할 수 없지만 401 00:29:23,185 --> 00:29:25,587 병충해는 가능해 병충해가 더 번질수록 402 00:29:25,588 --> 00:29:28,056 대기 중의 산소는 점점 더 줄게 될 거야 403 00:29:28,758 --> 00:29:32,427 사람들은 굶주림에 시달리다가 결국 숨 막혀 죽는 거지 404 00:29:32,428 --> 00:29:34,329 자네 딸의 세대가... 405 00:29:36,098 --> 00:29:38,600 지구에서 생존할 마지막 세대가 될 거야 406 00:29:38,601 --> 00:29:40,068 머피가 피곤한 모양인데 407 00:29:40,069 --> 00:29:42,470 제 사무실에서 조금 재워도 될까요? 408 00:29:42,471 --> 00:29:44,038 네, 고마워요 409 00:29:46,942 --> 00:29:47,876 좋아요 410 00:29:48,911 --> 00:29:52,213 그럼 어떻게 지구를 구할 거죠? 411 00:29:52,915 --> 00:29:57,051 지구를 구할 게 아니라 지구를 떠날 것이네 412 00:30:02,558 --> 00:30:03,758 레인저호군요 413 00:30:03,759 --> 00:30:07,829 궤도를 돌며 다양한 기능을 수행할 414 00:30:07,830 --> 00:30:10,999 인듀어런스호와 도킹할 마지막 탐사선이야 415 00:30:11,500 --> 00:30:12,534 그러니까 416 00:30:13,035 --> 00:30:15,036 새로운 터전을 찾아서 우주로 내보내겠다고요? 417 00:30:15,037 --> 00:30:16,671 나사로 임무지 418 00:30:16,672 --> 00:30:18,106 이름부터 쾌활하네요 419 00:30:18,107 --> 00:30:19,941 나사로는 죽었다가 부활했어 420 00:30:19,942 --> 00:30:22,544 하지만 부활하려면 먼저 죽어야죠 421 00:30:22,545 --> 00:30:25,713 태양계에선 생명체가 살 수 있는 행성도 없고 422 00:30:25,714 --> 00:30:28,149 가장 가까운 행성까지 1천 광년이 걸릴 테니 423 00:30:28,150 --> 00:30:30,418 괜한 짓인 것 같은데요 424 00:30:32,688 --> 00:30:33,755 어디로 보낼 거죠? 425 00:30:34,256 --> 00:30:35,290 쿠퍼 426 00:30:35,758 --> 00:30:37,592 더는 말해 줄 수 없네 427 00:30:37,593 --> 00:30:40,795 자네가 이 우주선을 조종한다면 모를까 428 00:30:40,796 --> 00:30:44,299 - 자넨 최고의 조종사잖아 - 간신히 성층권만 벗어났어요 429 00:30:44,300 --> 00:30:46,734 이 팀은 시험 비행 단계도 못 벗어났어 430 00:30:46,735 --> 00:30:50,472 자넨 이미 훈련까지 받았고 우린 조종사가 필요하네 431 00:30:51,006 --> 00:30:52,574 제대로 알지도 못하면서요? 432 00:30:53,409 --> 00:30:57,812 1시간 전만 해도 저 없이 가려고 했잖아요 433 00:30:57,813 --> 00:30:59,247 선택의 여지가 없었거든 434 00:30:59,949 --> 00:31:01,850 근데 뭔가가 자넬 여기로 보냈어 435 00:31:01,851 --> 00:31:03,084 그들이 자넬 선택했어 436 00:31:03,085 --> 00:31:04,419 그들이 누군데요? 437 00:31:12,461 --> 00:31:14,929 나가면 언제 돌아오죠? 438 00:31:14,930 --> 00:31:15,930 알 수 없지 439 00:31:16,765 --> 00:31:17,732 몇 년쯤? 440 00:31:18,467 --> 00:31:20,301 제게 아이들이 있어요 441 00:31:20,836 --> 00:31:23,171 그러니 나가서 아이들을 구하게 442 00:31:26,375 --> 00:31:27,675 '그들'이 누구죠? 443 00:31:27,676 --> 00:31:31,913 중력 이상 현상은 50년 전부터 목격됐는데 444 00:31:31,914 --> 00:31:35,483 주로 성층권에 있는 장비가 조금씩 변형되기 시작했죠 445 00:31:35,484 --> 00:31:38,720 이미 경험해 본 것으로 알고 있습니다 446 00:31:39,455 --> 00:31:40,989 네, 스트레이츠에서요 447 00:31:42,391 --> 00:31:45,560 뭔가에 충돌하면서 전자 제어 장치가 작동했죠 448 00:31:45,561 --> 00:31:46,561 맞습니다 449 00:31:47,763 --> 00:31:49,364 하지만 이상 현상 중에서도 450 00:31:50,165 --> 00:31:52,767 가장 중요한 것은 바로 이겁니다 451 00:31:52,768 --> 00:31:54,035 토성 근처에서 발생한 452 00:31:54,937 --> 00:31:56,671 시공간의 왜곡이죠 453 00:31:59,008 --> 00:32:00,408 웜홀인가요? 454 00:32:00,409 --> 00:32:02,443 48년 전에 나타났죠 455 00:32:02,478 --> 00:32:04,779 어디로 연결돼 있죠? 456 00:32:05,014 --> 00:32:06,347 다른 은하계로 457 00:32:08,517 --> 00:32:10,919 웜홀은 저절로 생기는 게 아닌데요 458 00:32:10,920 --> 00:32:12,387 누군가가 만들어 놨어요 459 00:32:13,122 --> 00:32:14,989 - 그들이? - 맞아요 460 00:32:14,990 --> 00:32:16,591 누군진 몰라도 461 00:32:16,992 --> 00:32:18,927 우릴 도와주려는 거겠죠 462 00:32:19,595 --> 00:32:22,664 저 웜홀은 우리를 다른 행성으로 안내할 수 있죠 463 00:32:22,665 --> 00:32:24,299 때마침 필요할 때 나타난 거예요 464 00:32:24,333 --> 00:32:27,569 그럼 생존 가능한 행성이 더 가까워지게 되죠 465 00:32:27,570 --> 00:32:29,904 무인 탐사 결과 12개의 행성을 찾았어요 466 00:32:29,905 --> 00:32:31,506 무인 탐사선을 보냈다고요? 467 00:32:32,207 --> 00:32:34,342 사람들도 보냈지 468 00:32:34,343 --> 00:32:35,476 10년 전에 469 00:32:36,579 --> 00:32:38,046 나사로 임무라... 470 00:32:38,547 --> 00:32:41,783 레인저호 12대를 후보 행성 12곳에 발사했는데 471 00:32:41,784 --> 00:32:45,286 역사상 가장 용감한 우주인들이 탑승했고 472 00:32:45,287 --> 00:32:48,222 훌륭한 만 박사가 이들을 지휘했지 473 00:32:48,223 --> 00:32:51,659 착륙선에는 보급품 2년 치가 들어 있지만 474 00:32:51,660 --> 00:32:53,394 동면에 들어가게 되면 475 00:32:53,395 --> 00:32:57,031 유기물 관찰이 10년 이상 가능하죠 476 00:32:57,032 --> 00:32:59,334 그들의 임무는 행성을 평가하고 477 00:32:59,335 --> 00:33:01,235 가능성이 있을 경우엔 478 00:33:01,236 --> 00:33:04,539 신호를 보내고 동면에 빠지는 거죠 479 00:33:04,540 --> 00:33:05,940 구조를 기다리면서요 480 00:33:05,941 --> 00:33:07,909 만약 가능성이 보이지 않는다면? 481 00:33:08,844 --> 00:33:09,911 죽게 됩니다 482 00:33:10,779 --> 00:33:13,581 행성 12곳을 찾아갈 자원이 없나 보군요 483 00:33:13,582 --> 00:33:14,549 없어요 484 00:33:15,684 --> 00:33:18,353 웜홀을 통한 통신은 매우 기초적인 단계라서 485 00:33:18,354 --> 00:33:20,788 단순 2진법으로 매년 데이터를 받아서 486 00:33:20,789 --> 00:33:23,358 가능성 있는 행성을 추측하고 있는데 487 00:33:23,826 --> 00:33:25,727 한 행성계에서 가능성이 보입니다 488 00:33:25,728 --> 00:33:28,229 하나라면 지나친 모험 아닌가요? 489 00:33:29,098 --> 00:33:31,866 한 행성계의 3개 행성이라면 490 00:33:32,267 --> 00:33:33,601 모험이 아니에요 491 00:33:36,205 --> 00:33:37,238 그렇군요 492 00:33:38,007 --> 00:33:39,941 새로운 터전을 찾으면 493 00:33:43,178 --> 00:33:44,178 그다음에는요? 494 00:33:44,179 --> 00:33:46,147 그때부터 모험이지 495 00:33:46,815 --> 00:33:49,751 플랜 A와 플랜 B가 있네 496 00:33:50,719 --> 00:33:53,888 발사 시설에서 이상한 점을 못 느꼈나? 497 00:34:05,200 --> 00:34:07,669 시설 전체가 원심 모형이로군요 498 00:34:08,504 --> 00:34:11,205 일종의 우주선이나 우주 정거장인가요? 499 00:34:11,206 --> 00:34:12,206 둘 다일세 500 00:34:12,207 --> 00:34:13,207 플랜 A야 501 00:34:13,208 --> 00:34:14,842 어떻게 이륙시키려고요? 502 00:34:15,477 --> 00:34:19,347 최초의 중력 이상 현상이 모든 것을 뒤바꿔 놨네 503 00:34:19,348 --> 00:34:23,551 중력을 통제하는 게 가능하다는 것을 깨달았지 504 00:34:24,053 --> 00:34:26,788 그래서 난 이론을 파고들었고 505 00:34:26,789 --> 00:34:28,823 이 정거장을 짓기 시작했네 506 00:34:29,224 --> 00:34:31,125 근데 아직 못 풀었군요 507 00:34:32,294 --> 00:34:33,961 그래서 플랜 B를 준비했죠 508 00:34:34,563 --> 00:34:36,130 문제는 중력이에요 509 00:34:36,131 --> 00:34:39,534 어떻게 해야 많은 사람을 우주로 보낼 수 있을까? 510 00:34:39,535 --> 00:34:40,501 이게 하나의 방법이죠 511 00:34:40,869 --> 00:34:43,037 플랜 B, 인구 폭탄이죠 512 00:34:43,605 --> 00:34:48,076 수정란이 5천 개가 넘지만 900kg도 안 돼요 513 00:34:49,378 --> 00:34:50,611 어떻게 키우려고요? 514 00:34:50,612 --> 00:34:53,548 탑재된 장비로 첫 10명을 배양하고 515 00:34:53,549 --> 00:34:57,151 그다음엔 대리모를 통해 급속도로 증식하는 거죠 516 00:34:58,187 --> 00:35:01,556 그럼 30년 후에 수백 명이 사는 식민지가 생기죠 517 00:35:01,557 --> 00:35:05,093 식민지의 문제는 유전적 다양성이 부족한 건데 518 00:35:05,594 --> 00:35:06,761 이게 해결해 줄 거예요 519 00:35:07,362 --> 00:35:09,263 그럼 지구에 남은 사람들은요? 520 00:35:10,165 --> 00:35:12,033 그냥 포기할 건가요? 521 00:35:12,034 --> 00:35:13,134 제 자식들은요? 522 00:35:13,836 --> 00:35:16,771 그래서 플랜 A가 더 흥미진진한 거야 523 00:35:19,541 --> 00:35:21,209 얼마나 푸셨죠? 524 00:35:21,210 --> 00:35:22,510 거의 다 됐어 525 00:35:22,511 --> 00:35:24,479 근데 위험을 감수하라고요? 526 00:35:26,215 --> 00:35:27,815 미완성 계획에? 527 00:35:27,816 --> 00:35:29,951 날 믿어 달라고 부탁하는 걸세 528 00:35:33,322 --> 00:35:34,756 새 터전을 찾아 주게 529 00:35:35,624 --> 00:35:37,191 자네가 돌아올 때쯤이면 530 00:35:38,160 --> 00:35:40,595 중력 문제를 해결해 놓겠네 531 00:35:41,997 --> 00:35:43,264 맹세하겠네 532 00:35:56,044 --> 00:35:57,145 저리 가요 533 00:36:08,290 --> 00:36:09,624 머피 534 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 가요 535 00:36:10,626 --> 00:36:12,560 떠날 거면 그냥 가요 536 00:36:15,531 --> 00:36:18,065 자넨 이 세상만으론 만족 못 하는가 보군 537 00:36:19,101 --> 00:36:22,537 제가 우주로 나갈 운명처럼 보이세요? 538 00:36:23,839 --> 00:36:25,406 신이 난 것 같고? 539 00:36:26,408 --> 00:36:29,076 그게 잘못된 건 아니죠 540 00:36:29,077 --> 00:36:30,044 그럴지도 541 00:36:30,512 --> 00:36:33,414 아무리 옳은 일이라도 그릇된 의도로 해선 안 돼 542 00:36:34,449 --> 00:36:36,918 가장 중요한 건 이유야 543 00:36:36,919 --> 00:36:38,653 이유야 확실해요 544 00:36:42,124 --> 00:36:46,727 우리 농부들은 해마다 가뭄이면 이렇게 말하죠 545 00:36:47,429 --> 00:36:48,563 '내년에는 낫겠지' 546 00:36:49,298 --> 00:36:52,867 하지만 내년에도 내후년에도 달라지는 게 없어요 547 00:36:53,468 --> 00:36:57,505 우리에겐 소중한 곳이지만 이젠 떠나라고 말하고 있어요 548 00:37:02,678 --> 00:37:06,214 지구에서 태어났지만 여기서 죽으란 법은 없죠 549 00:37:09,852 --> 00:37:12,954 톰은 괜찮겠지만 머피는 잘 설득해야 해 550 00:37:12,955 --> 00:37:14,021 그럴게요 551 00:37:15,123 --> 00:37:17,792 지키지 못할 약속은 하지 말고 552 00:37:28,804 --> 00:37:30,304 얘기 좀 하자, 머피 553 00:37:33,308 --> 00:37:35,643 네가 화를 풀기 전엔 아빠도 못 가 554 00:37:35,644 --> 00:37:37,879 그럼 못 가게 계속 이럴 거예요 555 00:37:40,015 --> 00:37:45,386 너희가 태어난 후 엄마가 이해 못 할 말을 했지 556 00:37:45,387 --> 00:37:46,587 엄마는 이제 우리가... 557 00:37:48,824 --> 00:37:50,157 세상에 존재하는 건 558 00:37:51,126 --> 00:37:53,261 너희 기억이 되기 위해서랬어 559 00:37:58,634 --> 00:38:00,902 이젠 무슨 뜻인지 알 것 같아 560 00:38:04,640 --> 00:38:08,342 부모는 자식의 미래를 위해 유령 같은 존재가 되는 법이야 561 00:38:10,312 --> 00:38:11,913 유령은 없다면서요 562 00:38:18,854 --> 00:38:20,021 그래, 머피 563 00:38:23,525 --> 00:38:24,659 아빠를 봐 564 00:38:27,829 --> 00:38:30,431 이렇게 껍데기만 남은 유령이 될 순 없어 565 00:38:31,967 --> 00:38:33,935 나도 존재하고 싶어 566 00:38:35,737 --> 00:38:37,571 다들 날 선택했잖아 567 00:38:38,573 --> 00:38:41,876 너도 봤잖아? 네가 아빠를 데려갔어 568 00:38:45,113 --> 00:38:47,381 그래서 더 가면 안 돼요 569 00:38:50,953 --> 00:38:52,586 메시지를 풀었어요 570 00:38:53,388 --> 00:38:55,589 한 단어인데 뭔지 아세요? 571 00:38:56,792 --> 00:38:58,292 '남아라' 572 00:38:58,293 --> 00:39:01,362 - 남으라고 하잖아요 - 머피 573 00:39:02,130 --> 00:39:03,631 날 못 믿는군요? 574 00:39:03,632 --> 00:39:05,399 책을 봐요 여길 보라고요 575 00:39:05,400 --> 00:39:08,703 남으라고 하는데 왜 고집을 피워요? 576 00:39:08,737 --> 00:39:10,071 남으래요! 577 00:39:10,105 --> 00:39:13,074 - 아빠는 돌아올 거야 - 언제요? 578 00:39:26,521 --> 00:39:29,190 하나는 내 거 하나는 네 거야 579 00:39:29,191 --> 00:39:31,759 아빠가 동면하거나 580 00:39:31,760 --> 00:39:35,162 아니면 빛의 속도로 이동하거나 581 00:39:35,163 --> 00:39:37,865 블랙홀 근처에 가면 582 00:39:38,900 --> 00:39:40,868 내 시간은 변할 거야 583 00:39:41,503 --> 00:39:43,170 더 느리게 흐르겠지 584 00:39:45,140 --> 00:39:46,707 우리가 다시 만나면 585 00:39:48,210 --> 00:39:49,377 비교해 보는 거야 586 00:39:49,378 --> 00:39:51,912 - 시간이 다를 거라고요? - 그래 587 00:39:53,215 --> 00:39:56,751 아빠가 돌아올 때쯤 우린 같은 나이일 수도 있어 588 00:39:56,752 --> 00:39:58,486 너랑 나랑 589 00:39:58,487 --> 00:39:59,720 말이 돼? 590 00:39:59,721 --> 00:40:00,855 상상해 봐 591 00:40:05,160 --> 00:40:06,560 머피 592 00:40:06,561 --> 00:40:08,696 언제 돌아올지도 모르잖아요? 593 00:40:10,966 --> 00:40:12,500 전혀 모르면서! 594 00:40:15,504 --> 00:40:18,005 아빠를 이렇게 보내지 마 595 00:40:18,006 --> 00:40:19,173 제발, 머피 596 00:40:19,941 --> 00:40:21,909 이렇게 보내지 말라고 597 00:40:30,118 --> 00:40:33,854 널 사랑해, 영원히! 598 00:40:33,855 --> 00:40:34,822 알겠어? 599 00:40:35,357 --> 00:40:37,058 영원히 사랑할 거야 600 00:40:37,059 --> 00:40:38,559 꼭 돌아올 거고 601 00:40:44,499 --> 00:40:45,599 반드시 돌아올게 602 00:41:04,219 --> 00:41:05,586 어떻게 됐어? 603 00:41:05,587 --> 00:41:07,588 그냥 잘됐어요 604 00:41:15,297 --> 00:41:16,864 사랑한다, 톰 605 00:41:16,898 --> 00:41:18,466 조심해서 다녀오세요 606 00:41:18,467 --> 00:41:21,135 아빠 대신 농장을 잘 챙기렴 607 00:41:21,136 --> 00:41:22,470 알겠지? 608 00:41:27,609 --> 00:41:29,343 그동안 제가 아빠 트럭 써도 돼요? 609 00:41:29,344 --> 00:41:30,778 네 트럭 말이야? 610 00:41:32,214 --> 00:41:34,048 너한테 가져다주라고 할게 611 00:41:36,284 --> 00:41:37,751 애들 잘 부탁드려요 612 00:41:50,398 --> 00:41:52,533 주 엔진 준비! 613 00:41:52,534 --> 00:41:54,168 출발 10초 전 614 00:41:55,003 --> 00:41:56,871 - 아빠! - 9 615 00:41:56,872 --> 00:41:57,805 아빠! 616 00:41:58,840 --> 00:41:59,940 8 617 00:42:01,443 --> 00:42:02,543 7 618 00:42:02,544 --> 00:42:03,577 아빠! 619 00:42:04,112 --> 00:42:04,979 6 620 00:42:06,515 --> 00:42:08,749 5! 주 엔진 점화 621 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 4 622 00:42:10,785 --> 00:42:11,785 3 623 00:42:12,554 --> 00:42:13,554 2 624 00:42:14,589 --> 00:42:16,457 1 추진 로켓 점화! 625 00:42:25,767 --> 00:42:28,702 모든 엔진 이상 무 방향 전환시작 626 00:42:32,707 --> 00:42:35,442 1단계 분리 준비 627 00:42:35,977 --> 00:42:37,178 1단계 분리! 628 00:42:42,784 --> 00:42:44,185 현재 속도 마하 1 629 00:42:45,587 --> 00:42:46,554 모두 괜찮나요? 630 00:42:46,555 --> 00:42:48,989 로봇 식민지를 개척할 준비됐습까? 631 00:42:51,293 --> 00:42:54,295 팀원들과 잘 어울리게 유머 감각을 설정해 놨어요 632 00:42:55,096 --> 00:42:56,597 긴장을 풀어 주려고요 633 00:42:56,598 --> 00:42:59,166 비아냥대는 로봇이라니 634 00:43:00,535 --> 00:43:01,969 참 멋진 생각이군 635 00:43:01,970 --> 00:43:04,605 제가 농담할 때 불이 켜지게 할까요? 636 00:43:04,606 --> 00:43:05,940 큰 도움 되겠군 637 00:43:05,941 --> 00:43:09,276 우주선 밖으로 쫓겨났을 때도 찾아오는데 도움될 거예요 638 00:43:10,946 --> 00:43:12,613 현재 유머 감각 설정은? 639 00:43:12,614 --> 00:43:14,014 100퍼센트입니다 640 00:43:14,015 --> 00:43:16,217 75퍼센트로 낮춰 주게 641 00:43:16,218 --> 00:43:18,319 2단계 분리 시작 642 00:43:28,797 --> 00:43:30,598 모든 신호 수동으로 643 00:43:31,299 --> 00:43:32,566 수동으로! 644 00:43:35,003 --> 00:43:37,538 탐사선 히터 1, 2, 3 정지 645 00:43:37,539 --> 00:43:38,505 확인 646 00:43:44,045 --> 00:43:47,281 - 내가 조종하겠다 - 조종간 넘깁니다 647 00:43:50,885 --> 00:43:52,686 - 자동 방향 탐지기 확인 - 알겠다 648 00:43:53,388 --> 00:43:55,189 추력기 감속 연료 전지 확인 649 00:43:55,190 --> 00:43:58,726 - 1, 2, 3 - 100퍼센트 가동 중 650 00:43:58,727 --> 00:44:00,461 엑스 마이트 651 00:44:09,504 --> 00:44:11,705 다 두고 가려니 힘들군요 652 00:44:11,706 --> 00:44:13,474 난 아이들을 653 00:44:13,475 --> 00:44:15,009 당신은 아버지를 654 00:44:15,010 --> 00:44:17,378 앞으로 얘기할 시간은 많아요 655 00:44:17,379 --> 00:44:19,046 대화도 할 줄 알아야죠 656 00:44:19,481 --> 00:44:20,748 침묵할 줄도 알고요 657 00:44:22,684 --> 00:44:24,418 솔직히 말한 것뿐이에요 658 00:44:24,419 --> 00:44:26,420 그렇게 솔직할 필요는 없어요 659 00:44:26,988 --> 00:44:29,757 이봐, 타스 네 솔직함 설정은 뭐지? 660 00:44:29,758 --> 00:44:31,091 90퍼센트입니다 661 00:44:31,092 --> 00:44:32,359 90퍼센트? 662 00:44:32,360 --> 00:44:35,262 감정적 존재와 대화할 때 100퍼센트 솔직한 건 663 00:44:35,263 --> 00:44:38,499 교섭이나 안전에도 도움이 안 됩니다 664 00:44:38,500 --> 00:44:40,167 그렇군 665 00:44:40,168 --> 00:44:42,670 90퍼센트만 솔직해지죠 666 00:44:46,741 --> 00:44:48,642 인듀어런스호에 접근 중 667 00:44:48,643 --> 00:44:49,843 12분 남았습니다 668 00:45:06,961 --> 00:45:08,696 좋아, 내가 조종한다 669 00:45:12,634 --> 00:45:15,169 모듈 입구 접근 중 500미터 670 00:45:28,717 --> 00:45:29,950 도일, 잘 부탁해요 671 00:45:48,002 --> 00:45:50,704 천천히, 침착하게 672 00:45:55,844 --> 00:45:57,077 난 할 수 있어 673 00:45:57,312 --> 00:45:58,412 꼭 성공해 줘요 674 00:46:06,287 --> 00:46:07,221 고정! 675 00:46:07,222 --> 00:46:08,455 - 목표물 고정 - 완료됐습니다 676 00:46:08,456 --> 00:46:10,624 - 수고했어요 - 모두 헬멧 써요 677 00:46:10,625 --> 00:46:11,692 잘했어요 678 00:46:45,226 --> 00:46:46,427 문이 이상해요 679 00:46:46,928 --> 00:46:48,195 아, 괜찮네요 680 00:47:11,152 --> 00:47:12,786 이제 제어 가능할 겁니다 681 00:47:13,321 --> 00:47:14,655 연결됐어요 682 00:47:16,157 --> 00:47:18,492 링 모듈과 통신이 연결됐다 683 00:47:32,807 --> 00:47:34,074 시스템 가동 684 00:47:41,382 --> 00:47:43,517 - 회전할 준비 됐나요? - 잠시만요 685 00:47:55,263 --> 00:47:57,498 - 안녕, 케이스 - 안녕, 타스 686 00:47:58,633 --> 00:48:00,300 좋아요, 준비됐어요 687 00:48:01,069 --> 00:48:02,135 시작하죠 688 00:48:31,833 --> 00:48:33,400 30퍼센트 회전 689 00:48:39,774 --> 00:48:40,807 중력 가속도 1 690 00:48:41,943 --> 00:48:43,877 그쪽 중력은 어때요? 691 00:48:48,783 --> 00:48:50,617 로밀리, 괜찮아요? 692 00:48:50,618 --> 00:48:51,785 - 네 - 정말요? 693 00:48:51,786 --> 00:48:53,487 곧 적응할 거예요 694 00:48:54,422 --> 00:48:57,591 멀미약이 있을 테니 가서 가져올게요 695 00:48:57,592 --> 00:48:59,593 - 고마워요 - 조금만 참아요 696 00:48:59,594 --> 00:49:01,261 - 브랜드? - 네? 697 00:49:01,889 --> 00:49:02,956 잔뜩 가져와요 698 00:49:12,297 --> 00:49:14,413 몸조심하고 699 00:49:15,266 --> 00:49:17,367 만 박사에게 안부 전해 주렴 700 00:49:17,902 --> 00:49:18,869 그럴게요 701 00:49:18,870 --> 00:49:20,837 궤도는 정상으로 보인다 702 00:49:20,838 --> 00:49:24,174 아마 토성까지 2년은 걸릴 것 같아 703 00:49:24,909 --> 00:49:26,343 멀미약 꽤 먹겠군요 704 00:49:27,378 --> 00:49:29,513 제 가족들을 잘 챙겨 주세요 705 00:49:30,181 --> 00:49:32,616 돌아올 때까지 기다리고 있겠네 706 00:49:33,518 --> 00:49:35,585 나이도 들고 더 영리해지겠지만 707 00:49:36,387 --> 00:49:37,921 자넬 보면 반가워할 거야 708 00:49:40,191 --> 00:49:43,493 '순순히 어둠의 문턱을 넘어선 안 된다' 709 00:49:44,128 --> 00:49:48,031 '노년은 저무는 하루에도 타오르고 분노해야 한다' 710 00:49:49,267 --> 00:49:51,935 '분노하고 또 분노하라' 711 00:49:51,936 --> 00:49:54,271 '희미해져 가는 불빛에' 712 00:49:55,440 --> 00:49:59,176 '그들이 뱉은 말은 부질없는 것이었기에' 713 00:49:59,177 --> 00:50:02,512 '현명한 자는 목숨이 다할 때 어둠이 옳았음을 깨닫는다' 714 00:50:02,513 --> 00:50:06,049 '순순히 어둠의 문턱을 넘어선 안 된다' 715 00:50:06,884 --> 00:50:11,154 '분노하고 또 분노하라 희미해져 가는 불빛에' 716 00:50:27,805 --> 00:50:29,406 - 괜찮아요? - 네 717 00:50:30,975 --> 00:50:32,576 - 고마워요 - 네 718 00:50:35,446 --> 00:50:36,680 여기 약이요 719 00:50:39,584 --> 00:50:41,485 너무 외로워 보여요 720 00:50:41,486 --> 00:50:43,620 우린 서로라도 있지만 만 박사는 최악이었죠 721 00:50:43,621 --> 00:50:44,988 저기 있는 사람들이요 722 00:50:46,724 --> 00:50:49,626 저렇게 완벽한 행성은 다신 못 찾을 거예요 723 00:50:50,294 --> 00:50:52,195 그렇긴 하죠 724 00:50:52,196 --> 00:50:54,564 단순히 새집을 고르는 게 아니니까 725 00:50:54,565 --> 00:50:58,602 앞으로 인류는 떠돌아다니면서 726 00:50:58,603 --> 00:51:02,506 잠시 숨 돌리며 머물 곳을 절실히 찾겠죠 727 00:51:02,507 --> 00:51:04,207 우린 그런 곳을 찾으면 돼요 728 00:51:05,043 --> 00:51:09,212 인류가 살아남을지 모를 후보 행성 세 곳 중에 729 00:51:10,014 --> 00:51:12,516 밀러의 행성이 첫 번째인데 730 00:51:12,517 --> 00:51:14,584 우리 생물학 프로그램을 시작한 분이죠 731 00:51:19,857 --> 00:51:22,726 - 에드먼즈는 여기 있어요 - 에드먼즈는 누구죠? 732 00:51:24,829 --> 00:51:26,196 입자 물리학자예요 733 00:51:29,000 --> 00:51:30,867 그들에겐 가족이 없었나요? 734 00:51:32,170 --> 00:51:35,405 네, 없었어요 아빠가 주장하셨죠 735 00:51:35,406 --> 00:51:38,975 다시는 사람 구경 못할 거로 알 텐데 736 00:51:38,976 --> 00:51:41,011 세 사람을 놀라게 해 주면 좋겠네요 737 00:51:41,012 --> 00:51:41,978 만 박사는요? 738 00:51:42,013 --> 00:51:45,215 대단한 분이세요 최고 중의 최고죠 739 00:51:45,216 --> 00:51:47,451 11명에게 영감을 줘서 740 00:51:47,452 --> 00:51:49,786 역사상 가장 외로운 여행에 동참하게 했죠 741 00:51:49,787 --> 00:51:51,588 과학자와 탐험가... 742 00:51:51,589 --> 00:51:52,956 그 점이 마음에 들어요 743 00:51:53,524 --> 00:51:56,059 우주에선 엄청난 모험과 맞서야 하니까 744 00:51:56,060 --> 00:51:57,461 죽음과 맞설 수도 있죠 745 00:51:59,330 --> 00:52:00,430 하지만 악은 아니에요 746 00:52:00,898 --> 00:52:03,033 자연이 악해질 수 있을 것 같소? 747 00:52:03,034 --> 00:52:05,535 아뇨, 무시무시하고 두려운 상대지만 748 00:52:06,537 --> 00:52:07,704 악하진 않죠 749 00:52:09,807 --> 00:52:13,443 영양을 찢어발긴다고 사자가 악한 걸까요? 750 00:52:13,444 --> 00:52:15,212 우리만 잘 처신하면 된다? 751 00:52:16,013 --> 00:52:17,013 맞아요 752 00:52:17,648 --> 00:52:19,649 우리 팀은 선한 인류를 대표하니까요 753 00:52:19,650 --> 00:52:21,017 나도 포함해서? 754 00:52:21,052 --> 00:52:23,286 90퍼센트만 솔직해지자면서요? 755 00:52:23,287 --> 00:52:24,855 그렇긴 하죠 756 00:52:24,889 --> 00:52:26,857 - 일찍 쉬어요 - 곧 내려가야 해요 757 00:52:27,325 --> 00:52:28,925 하나만 명심해요 758 00:52:28,926 --> 00:52:31,061 깨어 있으면 산소만 낭비돼요 759 00:52:38,035 --> 00:52:40,971 타스, 궤도를 다시 한번 점검하지 760 00:52:41,606 --> 00:52:43,840 화성까지 8개월 걸립니다 761 00:52:43,841 --> 00:52:45,475 이후 궤도를 거슬러 빠르게 가속하면 762 00:52:45,476 --> 00:52:48,078 토성까지 14개월이면 확실히 갈 수 있습니다 763 00:52:48,079 --> 00:52:49,346 하나만 묻지 764 00:52:52,683 --> 00:52:53,617 브랜드 박사와 에드먼즈는... 765 00:52:53,618 --> 00:52:55,819 왜 속삭이죠? 아무도 못 들어요 766 00:52:57,555 --> 00:52:59,356 브랜드 박사와 에드먼즈는 767 00:52:59,991 --> 00:53:00,657 가까운 사이였나? 768 00:53:00,925 --> 00:53:02,192 저는 모릅니다 769 00:53:02,226 --> 00:53:05,228 90퍼센트 진실이야 10퍼센트 거짓이야? 770 00:53:05,229 --> 00:53:07,397 전 보안을 유지하도록 설정돼 있습니다 771 00:53:10,067 --> 00:53:12,068 포커페이스는 못 되는군 772 00:53:24,448 --> 00:53:25,615 안녕, 얘들아 773 00:53:26,617 --> 00:53:29,085 이제 아빠는 깊은 잠에 빠질 거야 774 00:53:29,587 --> 00:53:32,355 그래서 소식을 전하려고 775 00:53:34,091 --> 00:53:36,426 여기서 보는 지구는 정말 아름다워 776 00:53:38,462 --> 00:53:40,063 흙먼지도 안 보이고 777 00:53:42,567 --> 00:53:45,302 다들 잘 지내면 좋겠구나 778 00:53:45,903 --> 00:53:50,140 브랜드 교수님이 이 메시지를 전해 주실 거야 779 00:53:50,708 --> 00:53:52,142 아빠가 사랑하는 거 알지? 780 00:53:54,145 --> 00:53:56,213 - 아빠예요? - 아닐 거다 781 00:54:03,554 --> 00:54:04,788 도널드 씨로군요 782 00:54:07,124 --> 00:54:08,158 안녕, 머피 783 00:54:09,227 --> 00:54:10,860 왜 우리 아빠 차를 타고 왔어요? 784 00:54:11,662 --> 00:54:13,563 톰한테 전해 주라고 했거든 785 00:54:14,565 --> 00:54:16,533 너희한테 메시지를 보냈다 786 00:54:20,004 --> 00:54:21,972 아빠가 떠나서 많이 화가 났어요 787 00:54:21,973 --> 00:54:25,875 메시지를 녹화해 주시면 쿠퍼에게 전송해 드릴게요 788 00:54:27,178 --> 00:54:29,613 머피는 재능이 많은 아이입니다 789 00:54:30,948 --> 00:54:33,717 제가 그 재능을 더 키워 볼까 합니다 790 00:54:33,718 --> 00:54:35,885 학교 선생들도 바보로 만들었으니 791 00:54:36,454 --> 00:54:38,788 어쩌면 댁도 같은 꼴을 당할 거요 792 00:54:40,291 --> 00:54:41,658 지금 어디 있죠? 793 00:54:41,659 --> 00:54:43,827 화성으로 향하고 있죠 794 00:54:43,828 --> 00:54:46,029 다음 소식을 들을 때면 795 00:54:46,030 --> 00:54:47,964 토성에 접근해 있을 겁니다 796 00:55:28,139 --> 00:55:31,641 학교에서 식물 병리학을 다시 들으라고 해서 797 00:55:31,642 --> 00:55:32,742 너무 짜증 나요 798 00:55:33,311 --> 00:55:36,946 하지만 농업 고급반 수업은 일찍 듣게 해 주겠대요 799 00:55:36,947 --> 00:55:39,349 뭐, 잘된 셈이죠 800 00:55:39,383 --> 00:55:42,052 이만 가 볼게요 안전하시길 빌어요 801 00:55:46,290 --> 00:55:48,091 미안하네 802 00:55:48,092 --> 00:55:50,827 머피에게 인사하라고 했지만 803 00:55:50,828 --> 00:55:52,762 황소고집을 피우더군 804 00:55:53,297 --> 00:55:54,864 다음에 또 물어보겠네 805 00:56:10,314 --> 00:56:11,514 괜찮아요? 806 00:56:14,251 --> 00:56:15,919 자꾸 신경이 쓰여요 807 00:56:15,920 --> 00:56:17,387 이 얇디얇은 808 00:56:18,222 --> 00:56:21,358 알루미늄 벽 너머에는 아무것도 없어요 809 00:56:21,359 --> 00:56:24,961 저 밖에 끝없이 펼쳐진 우주가 우릴 당장 죽일 수도 있어요 810 00:56:26,464 --> 00:56:30,700 혼자 요트를 타는 세계 최고 선수 중 일부는 811 00:56:30,701 --> 00:56:32,035 수영 못 하는 거 알아요? 812 00:56:32,703 --> 00:56:33,636 수영을 못 해요 813 00:56:33,637 --> 00:56:35,638 물에 빠지기라도 하면 다 죽는 거죠 814 00:56:37,641 --> 00:56:39,042 우린 탐험가예요 815 00:56:41,245 --> 00:56:43,079 이게 우리 배고 816 00:56:43,080 --> 00:56:44,080 여기요 817 00:57:11,308 --> 00:57:13,076 탐사선이 보낸 거예요? 818 00:57:13,077 --> 00:57:15,645 웜홀 주변 궤도를 돌고 있었는데 819 00:57:15,646 --> 00:57:18,515 이게 웜홀이라면 우리가 한 바퀴 돌 때마다 820 00:57:19,116 --> 00:57:22,485 반대쪽 은하계에서 보낸 이미지를 받을 수 있죠 821 00:57:22,486 --> 00:57:24,888 마치 잠망경을 돌리듯이? 822 00:57:24,889 --> 00:57:25,955 맞아요 823 00:57:25,990 --> 00:57:30,026 그럼 반대쪽 사정은 대략 알 수 있겠군요 824 00:57:31,495 --> 00:57:32,962 항해학적으론요 825 00:57:34,331 --> 00:57:37,801 3시간 후에 웜홀에 접근해요 826 00:57:44,442 --> 00:57:45,442 쿠퍼 827 00:57:46,377 --> 00:57:48,244 회전을 멈춰도 될까요? 828 00:57:48,245 --> 00:57:49,446 왜요? 829 00:57:49,447 --> 00:57:51,714 이젠 웜홀이 보일 만큼 가까워졌잖아요 830 00:57:53,818 --> 00:57:56,085 - 알겠어요 - 고마워요 831 00:58:01,826 --> 00:58:04,060 저거예요 저게 웜홀이에요 832 00:58:04,061 --> 00:58:06,396 침은 튀기지 마요 833 00:58:06,397 --> 00:58:07,697 원구형이잖아 834 00:58:07,698 --> 00:58:09,132 당연하죠 835 00:58:09,633 --> 00:58:11,334 그냥 구멍일 줄 알았어요? 836 00:58:12,770 --> 00:58:16,372 그냥 내가 봐 온 그림과는 조금 달라서... 837 00:58:16,373 --> 00:58:19,142 그거야 어떻게 작용하나 설명한 거니까요 838 00:58:20,177 --> 00:58:24,581 만약 여기서 여기로 가고 싶다면 839 00:58:24,582 --> 00:58:26,115 너무 멀죠? 840 00:58:26,984 --> 00:58:29,586 그러니까 웜홀은 공간을 구부려서 841 00:58:29,587 --> 00:58:33,323 더욱 높은 차원의 지름길이 생기게 하죠 842 00:58:33,858 --> 00:58:35,258 그렇게 하면 843 00:58:35,893 --> 00:58:39,662 그러니까 3차원 공간을 2차원으로 표현하려다 보니 844 00:58:39,663 --> 00:58:43,433 웜홀이 2차원에선 원이 되는 거예요 845 00:58:43,934 --> 00:58:46,002 그럼 3차원에서 원은? 846 00:58:47,538 --> 00:58:49,339 - 구 - 맞아요 847 00:58:49,340 --> 00:58:50,473 원구형 구멍이죠 848 00:58:51,442 --> 00:58:54,477 하지만 누가 갖다 놨고 누구한테 고마워해야 할까요? 849 00:58:55,045 --> 00:58:58,982 난 무사히 돌아갈 때까진 고맙다고 얘기 못 해요 850 00:59:06,223 --> 00:59:07,757 통과 방법이 있나요? 851 00:59:09,360 --> 00:59:10,660 아무도 모르죠 852 00:59:18,302 --> 00:59:20,003 다들 무사히 통과했다고요? 853 00:59:21,972 --> 00:59:23,373 일부만 그랬죠 854 00:59:55,506 --> 00:59:58,708 모두 태양계와 작별 인사 할 준비 됐나요? 855 00:59:59,476 --> 01:00:01,010 우리의 은하계에게도 856 01:00:03,347 --> 01:00:04,647 자, 갑니다 857 01:00:36,947 --> 01:00:38,381 제어 장치는 안 먹혀요 858 01:00:38,882 --> 01:00:40,717 초공간을 지나고 있거든요 859 01:00:40,718 --> 01:00:42,785 3차원을 능가하는 공간이죠 860 01:00:43,253 --> 01:00:45,221 가만히 보고만 있어야 해요 861 01:00:56,467 --> 01:00:57,600 저게 뭐죠? 862 01:01:00,170 --> 01:01:01,237 그들이에요 863 01:01:01,805 --> 01:01:03,740 시공간이 왜곡되고 있어요 864 01:01:06,010 --> 01:01:07,176 안 돼요! 865 01:01:34,938 --> 01:01:35,938 대체 뭐였어요? 866 01:01:39,109 --> 01:01:40,576 외계인들과의 첫 악수요 867 01:01:42,346 --> 01:01:43,446 드디어... 868 01:01:45,082 --> 01:01:46,215 도착했어요 869 01:02:06,870 --> 01:02:09,072 끊겼던 통신이 들어왔어요 870 01:02:09,073 --> 01:02:10,106 어떻게요? 871 01:02:10,107 --> 01:02:12,208 이쪽 중계기에 저장돼 있었어요 872 01:02:12,209 --> 01:02:15,511 수년간의 기본 데이터인데 특별한 건 없어요 873 01:02:16,547 --> 01:02:19,816 밀러와 만 박사에게 계속 생존 가능 신호가 왔고 874 01:02:20,284 --> 01:02:22,418 에드먼즈는 3년 전에 신호가 끊겼어요 875 01:02:23,120 --> 01:02:25,254 - 전송기 고장일까요? - 그럴 수도 있죠 876 01:02:25,255 --> 01:02:27,323 긍정적이라는 신호를 보냈으니까요 877 01:02:27,324 --> 01:02:29,759 하지만 밀러 행성은 여전히 괜찮죠? 878 01:02:29,760 --> 01:02:31,561 빠르게 접근 중이잖아요 879 01:02:32,096 --> 01:02:33,763 문제 하나만 빼고요 880 01:02:34,598 --> 01:02:37,767 행성이 가르강튀아와 너무 가까워요 881 01:02:37,768 --> 01:02:38,935 가르강튀아? 882 01:02:38,936 --> 01:02:40,603 블랙홀을 그렇게 부르죠 883 01:02:40,604 --> 01:02:42,739 밀러와 만 박사의 행성이 주변을 돌고 있죠 884 01:02:42,740 --> 01:02:44,874 밀러의 행성이 지평선 위에 있나요? 885 01:02:44,875 --> 01:02:46,709 골대 주위를 도는 농구공처럼요 886 01:02:46,710 --> 01:02:48,544 그런 곳에 착륙하는 건 너무 위험해요 887 01:02:48,545 --> 01:02:51,914 그만한 블랙홀이라면 엄청나게 빨아 당길 거예요 888 01:02:54,718 --> 01:02:56,986 저 중성자별을 돌아서 감속할 수 있어요 889 01:02:56,987 --> 01:02:59,622 아뇨, 그것보다 시간이 문제예요 890 01:02:59,623 --> 01:03:00,556 행성의 중력 때문에 891 01:03:00,557 --> 01:03:03,993 지구보다 우리 시간이 급격히 느려질 거예요 892 01:03:04,862 --> 01:03:05,928 얼마나요? 893 01:03:05,929 --> 01:03:09,165 저 행성에서 보내는 1시간은 894 01:03:10,534 --> 01:03:12,735 지구에선 7년에 해당해요 895 01:03:13,570 --> 01:03:14,637 세상에 896 01:03:14,972 --> 01:03:16,839 '상대성 이론'이죠 897 01:03:18,242 --> 01:03:20,777 아무 대책도 없이 그냥 착륙했다가는... 898 01:03:20,778 --> 01:03:22,812 우리에겐 임무가 있어요 899 01:03:22,813 --> 01:03:24,280 물론 임무야 있죠 900 01:03:24,281 --> 01:03:25,681 우리의 임무인 플랜 A는 901 01:03:25,682 --> 01:03:28,785 지구 사람들을 이주시킬 행성을 찾는 거예요 902 01:03:29,019 --> 01:03:31,754 가족만 생각하지 말고 더 크게 봐야 해요 903 01:03:31,755 --> 01:03:34,824 내 가족뿐만 아니라 다른 사람들도 생각한 거요 904 01:03:34,825 --> 01:03:36,559 플랜 A가 실패한다면 905 01:03:36,560 --> 01:03:39,462 우리가 성공할 때쯤 지구인들은 다 죽었을 겁니다 906 01:03:40,731 --> 01:03:42,064 아뇨, 그렇지 않아요 907 01:03:42,966 --> 01:03:44,467 그래서 플랜 B가 있는 겁니다 908 01:03:46,303 --> 01:03:48,204 좋아요 쿠퍼 말도 옳아요 909 01:03:48,205 --> 01:03:51,974 시간도 식량이나 산소 같은 자원으로 봐야 해요 910 01:03:54,111 --> 01:03:55,111 들어 봐요 911 01:03:56,847 --> 01:03:58,748 만 박사의 자료는 긍정적이지만 912 01:03:58,749 --> 01:04:00,716 가는 데 몇 개월이 걸려요 913 01:04:00,717 --> 01:04:02,552 에드먼즈는 더 멀리 있고요 914 01:04:02,553 --> 01:04:05,454 밀러는 정보가 부족하지만 매우 긍정적이라고 했어요 915 01:04:05,455 --> 01:04:08,291 - 물과 유기물을 볼 수 있고... - 매일 볼 수야 없겠죠 916 01:04:08,292 --> 01:04:09,292 그건 아니겠죠 917 01:04:09,293 --> 01:04:11,861 시간을 비롯해 여기 돌아오는 데 소요될 918 01:04:11,862 --> 01:04:13,963 자원도 고려해 봐요 919 01:04:15,833 --> 01:04:17,066 - 로밀리 - 네 920 01:04:17,100 --> 01:04:18,501 시간 변화를 막으려면 921 01:04:18,502 --> 01:04:21,637 밀러의 행성에서 얼마나 떨어져야 하죠? 922 01:04:21,638 --> 01:04:23,439 커스프 밖으로 물러서면 돼요 923 01:04:23,440 --> 01:04:26,342 그렇다면 밀러 행성의 외곽이겠군요 924 01:04:26,343 --> 01:04:27,710 - 맞아요 - 좋아요 925 01:04:29,112 --> 01:04:32,448 이건 가르강튀아 이건 밀러의 행성이에요 926 01:04:32,449 --> 01:04:35,384 우리가 밀러 행성의 궤도에 진입한다면 927 01:04:35,385 --> 01:04:38,487 연료는 아끼겠지만 많은 시간을 잃게 될 테니 928 01:04:38,488 --> 01:04:41,757 가르강튀아를 따라 밀러의 행성과 평행하게 929 01:04:41,758 --> 01:04:45,528 시간 변화를 피해 더 크게 돌아 여기로 간 후 930 01:04:45,529 --> 01:04:48,397 레인저를 착륙시켜서 밀러와 샘플을 구하고 931 01:04:48,398 --> 01:04:50,399 이를 가져와 분석하고 평가하면 932 01:04:50,400 --> 01:04:53,736 그럼 연료는 좀 더 쓰겠지만 시간을 아낄 수 있어요 933 01:04:53,737 --> 01:04:55,605 - 가능할 것 같아요 - 좋은데요 934 01:04:55,606 --> 01:04:58,341 가면 애먼 짓하고 수다 떨 여유가 없으니 935 01:04:58,342 --> 01:05:01,110 타스는 여기 남도록 해 936 01:05:01,111 --> 01:05:03,679 케이스가 나랑 가고 다른 사람은 남아도 돼요 937 01:05:03,680 --> 01:05:08,050 몇 년이 걸릴 거라면 난 그동안 중력을 연구해 보죠 938 01:05:08,051 --> 01:05:10,820 웜홀 관측 자료는 교수님께 큰 도움이 될 거예요 939 01:05:10,821 --> 01:05:12,688 타스, 가르강튀아의 궤도를 계산해 봐 940 01:05:12,689 --> 01:05:15,224 연료 소모와 추진은 최소화하되 941 01:05:15,225 --> 01:05:17,360 밀러의 행성 범위에 머물 수 있도록 942 01:05:17,361 --> 01:05:18,194 알겠나? 943 01:05:18,195 --> 01:05:19,695 당신을 두고 갈 순 없죠 944 01:05:20,397 --> 01:05:21,397 브랜드 박사님 945 01:05:25,903 --> 01:05:27,370 - 준비됐나, 케이스? - 네 946 01:05:28,505 --> 01:05:29,972 넌 말이 별로 없네? 947 01:05:29,973 --> 01:05:31,908 타스가 제 몫까지 떠들어서요 948 01:05:33,210 --> 01:05:34,143 분리 949 01:05:41,585 --> 01:05:43,552 로밀리, 이 중력 수치 봤어요? 950 01:05:43,553 --> 01:05:44,587 엄청난데요 951 01:05:47,758 --> 01:05:49,525 말 그대로 '어둠의 심연'이군요 952 01:05:53,931 --> 01:05:56,966 블랙홀 안에서 별 붕괴를 볼 수 있다면 953 01:05:56,967 --> 01:06:00,102 중력의 비밀을 풀 수 있을 텐데 954 01:06:00,103 --> 01:06:01,771 정보를 구할 순 없나요? 955 01:06:01,772 --> 01:06:03,472 사건 지평선은 아무것도 못 빠져나와요 956 01:06:03,473 --> 01:06:04,840 심지어 빛도 957 01:06:04,841 --> 01:06:07,476 뻔히 답이 있지만 볼 수가 없죠 958 01:06:07,477 --> 01:06:08,711 밀러의 행성이에요 959 01:06:11,315 --> 01:06:12,481 잘 가요, 레인저 960 01:06:25,395 --> 01:06:27,863 대기권 진입 속도가 너무 빠릅니다 961 01:06:27,864 --> 01:06:29,432 추력기로 감속할까요? 962 01:06:29,433 --> 01:06:30,733 아니 963 01:06:30,767 --> 01:06:34,103 공기 역학을 활용해 연료를 아낄 거야 964 01:06:34,104 --> 01:06:35,204 에어 브레이크? 965 01:06:35,205 --> 01:06:37,006 다들 빨리 내려가고 싶잖아? 966 01:06:37,040 --> 01:06:39,342 살아서 내려가고 싶어요 967 01:06:39,343 --> 01:06:40,309 꽉 잡아요 968 01:06:40,310 --> 01:06:42,211 브랜드, 도일 준비해요 969 01:06:58,462 --> 01:07:00,696 - 속도를 줄여야 합니다 - 건드리지 마 970 01:07:00,697 --> 01:07:04,233 딱 한 번 추락한 것도 기계가 속도를 줄여서였어 971 01:07:04,234 --> 01:07:07,336 - 조심하지 않으면... - 다 그러다가 죽는 거야 972 01:07:07,337 --> 01:07:09,538 - 너무 빠릅니다 - 날 믿어 973 01:07:14,411 --> 01:07:16,679 - 경고음을 끌까요? - 아니 974 01:07:16,680 --> 01:07:18,280 바람을 읽어야 해 975 01:07:22,552 --> 01:07:23,519 간다 976 01:07:26,690 --> 01:07:27,857 온통 물이에요 977 01:07:29,359 --> 01:07:30,726 생명의 근원 978 01:07:31,395 --> 01:07:32,395 1,200미터! 979 01:07:33,063 --> 01:07:34,230 신호기 위치는? 980 01:07:34,231 --> 01:07:35,831 찾았습니다 조종 가능하십니까? 981 01:07:35,832 --> 01:07:37,466 감속해야겠어 982 01:07:38,035 --> 01:07:40,870 나선형으로 착륙합니다 모두 꽉 잡아요 983 01:07:42,906 --> 01:07:43,939 700미터 984 01:07:46,176 --> 01:07:48,277 내 신호 기다려 985 01:07:51,615 --> 01:07:52,782 500미터 986 01:08:02,526 --> 01:08:03,526 역추진! 987 01:08:17,307 --> 01:08:19,308 - 우아하게 착륙했네요 - 아뇨 988 01:08:20,377 --> 01:08:23,045 매우 효율적이었죠 989 01:08:24,881 --> 01:08:27,083 뭘 꾸물대요? 빨리 가요 990 01:08:27,084 --> 01:08:29,251 빨리, 빨리! 991 01:08:29,252 --> 01:08:31,320 여기서 1시간은 지구의 7년이에요 992 01:08:31,321 --> 01:08:32,421 시간을 아껴요 993 01:08:58,748 --> 01:08:59,815 이쪽입니다 994 01:09:02,853 --> 01:09:04,420 약 200미터 앞이에요 995 01:09:14,164 --> 01:09:15,664 중력이 엄청나군요 996 01:09:16,833 --> 01:09:19,068 우주에서 너무 오래 유영했나 봐요? 997 01:09:19,069 --> 01:09:21,003 지구 중력의 130퍼센트입니다 998 01:09:21,471 --> 01:09:23,339 빨리 999 01:09:26,209 --> 01:09:28,644 - 아무것도 없는데 - 여기 있어야 해요 1000 01:09:30,747 --> 01:09:33,582 신호가 여기서 왔다면... 1001 01:09:43,426 --> 01:09:44,593 밀러의 신호기예요 1002 01:09:52,802 --> 01:09:53,869 잔해잖아? 1003 01:09:54,571 --> 01:09:55,738 그럼 나머지는? 1004 01:09:56,206 --> 01:09:57,540 산 쪽으로 가 봐요 1005 01:10:01,478 --> 01:10:03,112 그건 산이 아니라... 1006 01:10:05,015 --> 01:10:06,315 파도예요 1007 01:10:07,350 --> 01:10:08,350 네? 1008 01:10:11,688 --> 01:10:14,290 이런, 젠장 1009 01:10:14,925 --> 01:10:17,092 우리한테서 멀어지고 있어요 1010 01:10:23,333 --> 01:10:24,733 기록 장치를 찾아야 해요 1011 01:10:35,245 --> 01:10:37,479 브랜드, 도일 당장 돌아와요 1012 01:10:37,480 --> 01:10:41,217 밀러의 자료 없이는 절대 못 가요 1013 01:10:41,218 --> 01:10:42,618 당장 돌아와요 1014 01:10:42,619 --> 01:10:44,453 시간이 없어요 1015 01:10:44,454 --> 01:10:47,423 두 번째 파도가 와요 우린 너울 사이에 있어요 1016 01:10:48,225 --> 01:10:49,225 찾았어요 1017 01:10:49,926 --> 01:10:51,927 당장 돌아와요, 빨리! 1018 01:10:56,866 --> 01:10:59,034 브랜드, 당장 돌아와요! 1019 01:11:00,837 --> 01:11:02,538 쿠퍼, 가요 1020 01:11:02,539 --> 01:11:04,273 난 틀렸어요 어서 가요! 1021 01:11:04,274 --> 01:11:05,674 케이스, 데려와 1022 01:11:10,680 --> 01:11:12,781 - 어서 가요 - 일어서요, 어서! 1023 01:11:13,516 --> 01:11:14,883 빨리 가! 1024 01:11:16,486 --> 01:11:17,720 난 틀렸어요 1025 01:11:17,721 --> 01:11:19,788 할 수 있어요, 어서! 1026 01:11:26,563 --> 01:11:29,365 케이스가 구했어요 어서 와요, 도일! 1027 01:11:31,635 --> 01:11:32,568 빨리! 1028 01:11:35,438 --> 01:11:36,538 해치로 가요! 1029 01:11:41,344 --> 01:11:42,711 어서 타요, 빨리! 1030 01:11:48,518 --> 01:11:49,985 제기랄! 1031 01:11:49,986 --> 01:11:52,087 수동으로 문을 닫을게요! 1032 01:11:55,592 --> 01:11:56,759 쿠퍼, 잠깐만요! 1033 01:12:03,967 --> 01:12:07,303 엔진이 잠겼어! 어서 꺼야 해! 1034 01:12:41,270 --> 01:12:42,404 제기랄 1035 01:12:47,009 --> 01:12:48,076 꽉 잡아요! 1036 01:13:19,408 --> 01:13:20,809 케이스, 뭐가 문제야? 1037 01:13:20,810 --> 01:13:22,911 엔진이 심하게 침수당해서 물을 빼야 합니다 1038 01:13:24,280 --> 01:13:25,680 빌어먹을! 1039 01:13:25,681 --> 01:13:26,615 가랬잖아요! 1040 01:13:26,616 --> 01:13:30,485 - 돌아오라고 했잖아요 - 왜 그냥 안 갔어요? 1041 01:13:30,486 --> 01:13:32,787 우리의 차이점은 난 임무를 생각했단 거예요! 1042 01:13:32,788 --> 01:13:34,723 집에 갈 생각했겠죠! 1043 01:13:37,059 --> 01:13:39,060 난 옳은 일을 하려고 했어요 1044 01:13:39,562 --> 01:13:41,329 그 얘기는 도일한테나 해요 1045 01:13:43,633 --> 01:13:44,933 케이스, 얼마나 걸려? 1046 01:13:44,934 --> 01:13:46,301 45분에서 1시간이요 1047 01:13:48,070 --> 01:13:49,237 생명의 원천? 1048 01:13:50,039 --> 01:13:51,539 시간은 얼마나 잃게 되죠? 1049 01:13:52,341 --> 01:13:53,775 많이 잃겠죠 1050 01:13:53,776 --> 01:13:54,809 수십 년쯤 1051 01:14:01,918 --> 01:14:03,184 밀러는 어떻게 된 거죠? 1052 01:14:03,686 --> 01:14:06,588 잔해의 상태로 볼 때 1053 01:14:06,589 --> 01:14:09,124 착륙 직후 파도에 휩쓸린 것 같아요 1054 01:14:09,625 --> 01:14:12,127 그럼 그동안 잔해가 어떻게 그대로 있었죠? 1055 01:14:13,496 --> 01:14:15,096 시간 편차 때문이겠죠 1056 01:14:16,499 --> 01:14:18,633 이 행성의 시간으론 1057 01:14:18,634 --> 01:14:21,069 몇 시간 전에 착륙했고 1058 01:14:22,004 --> 01:14:24,506 불과 몇 분 전에 죽었을 거예요 1059 01:14:24,507 --> 01:14:28,276 도일이 최초로 받은 신호가 계속 되풀이됐을 거예요 1060 01:14:28,911 --> 01:14:30,879 이런 상황도 예측 못 하다니 1061 01:14:33,382 --> 01:14:37,252 댁들은 펜이나 굴릴 줄 알지 사소한 위험도 대비 못 했어 1062 01:14:37,253 --> 01:14:40,455 그래도 우리 덕분에 역사상 가장 멀리 온 거예요 1063 01:14:40,456 --> 01:14:41,890 이 정도론 부족해요 1064 01:14:42,692 --> 01:14:44,059 꼼짝없이 갇힌 덕분에 1065 01:14:44,060 --> 01:14:46,094 지구에는 구조할 사람도 안 남을 겁니다 1066 01:14:49,031 --> 01:14:51,700 나도 일분일초가 중요해요 1067 01:14:56,672 --> 01:14:58,340 다른 대안은 없나요? 1068 01:14:58,341 --> 01:14:59,674 잘은 모르겠지만 1069 01:14:59,675 --> 01:15:03,812 블랙홀로 뛰어들어서 시간 되돌릴 수 없어요? 1070 01:15:04,880 --> 01:15:06,414 고개만 젓지 말고요 1071 01:15:06,415 --> 01:15:08,450 시간은 상대적이라서 1072 01:15:08,451 --> 01:15:11,119 늘리거나 줄일 수 있지만 1073 01:15:12,088 --> 01:15:14,356 거꾸로 되돌릴 순 없어요 1074 01:15:14,357 --> 01:15:18,760 시간처럼 차원을 오가는 건 오직 중력뿐이에요 1075 01:15:21,630 --> 01:15:22,664 좋아요 1076 01:15:24,567 --> 01:15:26,735 우릴 이곳으로 인도한 존재들은 1077 01:15:27,169 --> 01:15:31,206 - 중력을 통해 소통했잖아요? - 네 1078 01:15:31,207 --> 01:15:33,108 그럼 미래에서 말을 걸었을 수도 있나요? 1079 01:15:33,743 --> 01:15:34,943 - 가능하죠 - 좋아요 1080 01:15:34,944 --> 01:15:36,244 그들이 할 수 있다면? 1081 01:15:37,179 --> 01:15:38,413 그들은 1082 01:15:38,414 --> 01:15:40,849 5차원 공간의 존재일 수도 있어요 1083 01:15:40,850 --> 01:15:44,519 그들에게 시간은 또 다른 물리적 차원일지 모르고 1084 01:15:44,520 --> 01:15:45,720 그들에겐 1085 01:15:46,255 --> 01:15:49,524 과거를 계곡처럼 내려갈 수 있고 1086 01:15:49,525 --> 01:15:51,793 미래를 산처럼 오를 수 있을지 몰라도 1087 01:15:51,794 --> 01:15:53,862 우린 그럴 수 없어요! 1088 01:15:54,764 --> 01:15:56,698 내가 다 망쳐 놨어요 1089 01:15:56,699 --> 01:15:57,732 미안해요 1090 01:15:59,535 --> 01:16:01,336 하지만 상대성 원리를 알았잖아요 1091 01:16:04,273 --> 01:16:05,240 브랜드 1092 01:16:10,446 --> 01:16:11,813 내 딸은 10살인데 1093 01:16:12,915 --> 01:16:15,450 아직 상대성 이론을 가르칠 틈이 없었어요 1094 01:16:16,452 --> 01:16:18,453 세상을 구하겠다고는 말했나요? 1095 01:16:19,622 --> 01:16:20,622 아뇨 1096 01:16:22,191 --> 01:16:23,625 부모가 되면 1097 01:16:24,193 --> 01:16:26,194 한 가지 확실해지는 게 있어요 1098 01:16:28,030 --> 01:16:30,665 아이들이 불안하지 않게 만들어 주고 싶죠 1099 01:16:32,101 --> 01:16:35,703 지구가 멸망한다고 10살짜리에게 말할 순 없어요 1100 01:16:38,240 --> 01:16:39,174 쿠퍼! 1101 01:16:43,479 --> 01:16:44,979 엔진은 언제 준비되지? 1102 01:16:44,980 --> 01:16:47,482 - 1-2분 후에요 - 시간이 없어 1103 01:16:47,483 --> 01:16:48,583 헬멧 써요 1104 01:16:52,221 --> 01:16:53,988 브랜드, 부조종사를 맡아요 1105 01:16:53,989 --> 01:16:56,891 케이스, 선실 산소를 주 추력기로 보내 1106 01:16:56,892 --> 01:16:58,827 - 점화시킬 거야 - 알겠습니다 1107 01:16:58,828 --> 01:17:00,462 - 됐어요 - 감압! 1108 01:17:06,068 --> 01:17:07,235 엔진이 켜졌다! 1109 01:17:36,165 --> 01:17:37,198 안녕, 로밀리 1110 01:17:38,200 --> 01:17:39,467 오랫동안 기다렸어요 1111 01:17:40,936 --> 01:17:42,604 얼마나 오래됐죠? 1112 01:17:44,540 --> 01:17:45,940 지금쯤이면... 1113 01:17:45,941 --> 01:17:49,244 23년 하고도 4개월 8일이 지났습니다 1114 01:17:53,849 --> 01:17:54,849 도일은요? 1115 01:18:01,123 --> 01:18:04,626 다 준비됐고 다 아는 줄 알았는데 1116 01:18:05,761 --> 01:18:07,228 현실은 달랐어요 1117 01:18:08,097 --> 01:18:09,164 밀러는요? 1118 01:18:10,866 --> 01:18:12,367 남아 있는 게 없었어요 1119 01:18:15,838 --> 01:18:17,505 왜 동면하지 않았어요? 1120 01:18:18,107 --> 01:18:19,774 몇 번 동면에 빠졌다가 1121 01:18:20,676 --> 01:18:22,744 다들 못 돌아올 거란 생각이 들었어요 1122 01:18:22,745 --> 01:18:25,213 하지만 동면으로 내 삶을 허비하긴 싫었어요 1123 01:18:26,248 --> 01:18:28,950 블랙홀에 관해서 최대한 연구해 봤는데 1124 01:18:29,518 --> 01:18:32,287 교수님께 전송할 수 없었어요 1125 01:18:32,288 --> 01:18:34,756 신호를 받을 수만 있지 보낼 수가 없었거든요 1126 01:18:34,757 --> 01:18:37,125 - 아버지는 살아 계세요? - 그럼요 1127 01:18:37,126 --> 01:18:39,294 - 그래요? - 네 1128 01:18:42,097 --> 01:18:44,766 몇 년 치 메시지를 저장해 놨어요 1129 01:18:45,367 --> 01:18:46,467 쿠퍼 1130 01:18:46,468 --> 01:18:49,404 23년간의 메시지입니다 1131 01:18:51,740 --> 01:18:53,308 처음부터 틀어 봐 1132 01:18:56,445 --> 01:18:57,445 안녕하세요, 아빠 1133 01:18:59,114 --> 01:19:01,049 그냥 안부 인사드려요 1134 01:19:04,186 --> 01:19:05,687 2등으로 졸업했어요 1135 01:19:07,523 --> 01:19:09,657 컬링 선생님이 여전히 C만 줘서 1136 01:19:10,292 --> 01:19:12,727 성적이 떨어지긴 했지만 2등도 나쁘지 않죠 1137 01:19:14,230 --> 01:19:16,197 외할아버지가 졸업식에 와 주셨고요 1138 01:19:21,103 --> 01:19:22,637 새 여자 친구가 생겼어요 1139 01:19:23,105 --> 01:19:24,239 이 친구는... 1140 01:19:25,474 --> 01:19:27,308 제 반쪽이 맞는 것 같아요 1141 01:19:28,744 --> 01:19:31,346 이름은 로이스라고 바로 이 친구예요 1142 01:19:34,383 --> 01:19:36,284 머피가 할아버지 차를 훔쳐서 1143 01:19:37,186 --> 01:19:39,554 사고를 냈지만 다행히 괜찮아요 1144 01:19:40,456 --> 01:19:41,389 아버지 1145 01:19:42,358 --> 01:19:43,558 보세요 1146 01:19:44,560 --> 01:19:45,927 이제 할아버지가 되셨어요 1147 01:19:47,630 --> 01:19:48,863 이름은 제시예요 1148 01:19:49,898 --> 01:19:53,034 쿠퍼라고 하고 싶었지만 로이스가... 1149 01:19:53,602 --> 01:19:55,203 다음에 하자고 했어요 1150 01:19:55,204 --> 01:19:57,905 할아버지는 증손주까지 봤는데 뭔 상관이냐며 1151 01:19:57,906 --> 01:19:59,407 그냥 그렇게 하기로 했죠 1152 01:20:02,645 --> 01:20:05,480 이런, 우리 아가 1153 01:20:05,481 --> 01:20:09,450 할아버지한테 인사하렴 1154 01:20:09,451 --> 01:20:11,753 한동안 연락 못 드려서 죄송해요 1155 01:20:13,389 --> 01:20:14,355 그게... 1156 01:20:16,759 --> 01:20:18,526 제시 일도 있었고... 1157 01:20:25,200 --> 01:20:27,235 지난주에 할아버지가 돌아가셨어요 1158 01:20:27,770 --> 01:20:30,838 한적한 시골에 모셨어요 엄마랑... 1159 01:20:31,874 --> 01:20:32,907 제시 곁에요 1160 01:20:33,909 --> 01:20:38,813 아버지가 돌아오시면 모시려던 자리였는데 1161 01:20:40,616 --> 01:20:42,517 머피도 장례식 때 왔어요 1162 01:20:43,819 --> 01:20:46,454 자주는 못 보지만 그날은 왔더군요 1163 01:20:49,558 --> 01:20:51,793 이 메시지도 못 보실 테죠 1164 01:20:55,064 --> 01:20:57,131 이 모든 메시지는... 1165 01:20:58,934 --> 01:21:00,168 그냥 어둠 속에 1166 01:21:00,869 --> 01:21:02,904 떠다니고 있겠죠 1167 01:21:03,772 --> 01:21:05,940 아내가 그러더군요 1168 01:21:06,909 --> 01:21:09,344 이젠 보내 드리라고... 1169 01:21:10,012 --> 01:21:12,880 그래서... 1170 01:21:16,685 --> 01:21:20,054 이젠 놓아 드리려고요 1171 01:21:20,723 --> 01:21:23,324 어디 계신지 모르겠지만 1172 01:21:23,926 --> 01:21:26,427 평온히 잠드셨길 빌게요 1173 01:21:28,564 --> 01:21:29,764 안녕히 계세요 1174 01:21:42,945 --> 01:21:44,112 안녕, 아빠 1175 01:21:47,182 --> 01:21:48,483 안녕, 머피 1176 01:21:48,484 --> 01:21:50,051 아빤 정말 나쁜 놈이에요 1177 01:21:54,456 --> 01:21:55,656 아빠가 떠난 게 미워서 1178 01:21:55,657 --> 01:21:58,793 정작 연락이 될 땐 메시지를 안 보냈어요 1179 01:22:02,231 --> 01:22:03,965 근데 아빠랑 연락이 끊기자 1180 01:22:06,902 --> 01:22:09,637 현실을 받아들여야겠다는 생각이 들었어요 1181 01:22:14,443 --> 01:22:16,344 오늘은 제 생일이에요 1182 01:22:20,382 --> 01:22:23,151 게다가 특별한 생일이죠 아빠가 그랬거든요 1183 01:22:27,723 --> 01:22:31,592 아빠가 돌아왔을 땐 우린 같은 나이일지 모른다고 1184 01:22:33,629 --> 01:22:36,631 오늘 아빠가 떠날 때 그 나이가 됐어요 1185 01:22:39,802 --> 01:22:42,570 그러니까 이제 그만 돌아오시면 좋겠어요 1186 01:22:56,485 --> 01:22:58,486 방해할 생각은 없었다 1187 01:22:58,487 --> 01:23:01,289 그냥 네가 여기 온 걸 처음 봐서 그래 1188 01:23:01,290 --> 01:23:03,024 여긴 처음 와 봤어요 1189 01:23:05,327 --> 01:23:08,129 난 에밀리아한테 항상 메시지를 남긴다 1190 01:23:08,864 --> 01:23:09,964 그럼 도움이 되거든 1191 01:23:10,833 --> 01:23:13,801 - 잘 시작했다 - 그런 거 아니에요 1192 01:23:13,802 --> 01:23:15,736 그냥 하고 싶은 말이 있었어요 1193 01:23:16,638 --> 01:23:19,140 - 다들 아직 살아 있어 - 알아요 1194 01:23:19,141 --> 01:23:23,744 통신이 안 되는 데는 여러 이유가 있지 1195 01:23:23,745 --> 01:23:25,146 저도 알아요 1196 01:23:25,614 --> 01:23:26,948 하지만 모르겠다 1197 01:23:27,516 --> 01:23:29,050 뭐가 더 두려운 건지 1198 01:23:29,651 --> 01:23:31,786 저들이 못 돌아오는 건지 1199 01:23:33,155 --> 01:23:34,388 아니면 돌아와서 1200 01:23:34,890 --> 01:23:36,457 우리 실패를 깨닫는 게 두려운 건지 1201 01:23:36,525 --> 01:23:38,025 그럼 성공하면 되죠 1202 01:23:38,894 --> 01:23:39,861 그렇다면 1203 01:23:40,629 --> 01:23:42,897 네 번째 문제로 돌아가서 1204 01:23:42,898 --> 01:23:44,966 새로운 영역에 적용해 보자 1205 01:23:44,967 --> 01:23:46,400 죄송한 말씀이지만 1206 01:23:46,568 --> 01:23:48,469 이미 수백 번도 더 해 봤어요 1207 01:23:48,470 --> 01:23:52,139 한 번만 성공하면 돼 1208 01:23:55,410 --> 01:23:59,347 저들이 못 대신 총알을 쐈을 수도 있었어 1209 01:23:59,348 --> 01:24:01,516 우린 나름 성과를 이뤘어 1210 01:24:01,517 --> 01:24:06,621 내가 목매달기 전에 중력 방정식을 풀지 모르겠지만 1211 01:24:06,622 --> 01:24:08,422 겁주지 마세요 1212 01:24:08,423 --> 01:24:10,091 난 죽음이 두렵지 않아 1213 01:24:10,092 --> 01:24:11,759 나이 든 물리학자라서 1214 01:24:13,529 --> 01:24:15,229 시간이 두려울 뿐이야 1215 01:24:22,271 --> 01:24:23,271 시간 1216 01:24:25,641 --> 01:24:27,241 시간을 두려워하신댔죠 1217 01:24:29,978 --> 01:24:31,612 오랜 세월 이 방정식을 풀면서 1218 01:24:31,613 --> 01:24:34,448 시간에 대한 가정은 바뀐 적 없었어요 1219 01:24:34,650 --> 01:24:36,250 - 그래서? - 그러니까 그 뜻은 1220 01:24:36,251 --> 01:24:39,687 각 계산을 증명하기 위한 것밖에 안 됐죠 1221 01:24:39,688 --> 01:24:40,988 그건... 1222 01:24:40,989 --> 01:24:43,391 반복적이며 무의미해요 1223 01:24:43,392 --> 01:24:47,395 내 평생을 바친 연구가 무의미하다고? 1224 01:24:47,396 --> 01:24:52,900 제 말은 양팔이 묶인 채 문제를 풀려고 했단 거예요 1225 01:24:55,470 --> 01:24:57,171 그 이유를 모르겠네요 1226 01:24:58,407 --> 01:24:59,840 난 이제 늙었다 1227 01:25:01,209 --> 01:25:03,945 이 얘기는 나중에 하도록 하지 1228 01:25:03,946 --> 01:25:05,813 내 딸과 얘기해야겠어 1229 01:25:08,250 --> 01:25:10,851 우주로 나아갈 때는 1230 01:25:10,852 --> 01:25:15,122 항성 간 이동의 현실을 직시해야 한다 1231 01:25:15,591 --> 01:25:20,361 우리 수명을 넘어서는 더 많은 것을 해내야 하고 1232 01:25:20,362 --> 01:25:25,833 개인이 아닌 하나의 종족으로 생각해야 한다 1233 01:25:28,270 --> 01:25:31,672 '순순히 어둠의 문턱을 넘어선 안 된다' 1234 01:25:33,141 --> 01:25:35,776 타스가 인듀어런스호를 잘 지켜 줬지만 1235 01:25:35,777 --> 01:25:38,913 착륙에 예상보다 더 많은 시간이 걸렸어요 1236 01:25:38,914 --> 01:25:41,916 이젠 두 후보지를 다 가기엔 연료가 부족하니 1237 01:25:42,918 --> 01:25:44,285 선택을 해야 합니다 1238 01:25:45,454 --> 01:25:46,520 어떻게요? 1239 01:25:47,556 --> 01:25:49,123 둘 다 가망성이 있어요 1240 01:25:50,826 --> 01:25:52,727 에드먼즈의 자료가 더 낫지만 1241 01:25:52,728 --> 01:25:55,663 만 박사는 여전히 신호를 보내고 있어요 1242 01:25:55,664 --> 01:25:58,232 에드먼즈 쪽이 나빠졌다고 볼 수는 없어요 1243 01:25:59,635 --> 01:26:02,203 생존에 필요한 주요 요소들도 있고요 1244 01:26:02,204 --> 01:26:03,671 만 박사 쪽도 마찬가지예요 1245 01:26:03,672 --> 01:26:05,072 쿠퍼, 이건 내 분야예요 1246 01:26:06,508 --> 01:26:07,475 게다가 1247 01:26:08,577 --> 01:26:10,511 에드먼즈의 행성이 더 가망성 있다고 봐요 1248 01:26:10,512 --> 01:26:11,412 왜죠? 1249 01:26:11,880 --> 01:26:13,714 가르강튀아 때문에요 1250 01:26:15,050 --> 01:26:16,784 밀러의 행성을 봐요 1251 01:26:16,785 --> 01:26:18,686 탄화수소와 유기물이 있지만 1252 01:26:19,421 --> 01:26:21,656 생명체라곤 없는 불모지예요 1253 01:26:22,491 --> 01:26:24,191 만 박사의 행성도 마찬가지예요 1254 01:26:24,192 --> 01:26:25,526 블랙홀 때문에요? 1255 01:26:26,061 --> 01:26:29,296 머피의 법칙이죠 '어차피 터질 일은 터진다' 1256 01:26:29,297 --> 01:26:31,932 우연은 진화의 기본 단계인데 1257 01:26:31,933 --> 01:26:35,002 블랙홀의 궤도에선 많은 우연이 생길 수 없죠 1258 01:26:35,003 --> 01:26:37,505 운석과 행성을 빨아들이고 1259 01:26:37,506 --> 01:26:39,473 변화 가능성마저 다 차단해 버리니까요 1260 01:26:39,474 --> 01:26:41,108 우린 더 멀리 가야 해요 1261 01:26:41,943 --> 01:26:43,911 한때는 만 박사가 1262 01:26:45,814 --> 01:26:47,415 최고라고 했잖아요? 1263 01:26:47,416 --> 01:26:49,016 훌륭한 분이죠 1264 01:26:49,017 --> 01:26:51,052 그분 덕분에 우리가 왔고요 1265 01:26:51,053 --> 01:26:53,054 그분이 저기 있어요 1266 01:26:53,055 --> 01:26:54,689 지상에 서서 1267 01:26:54,690 --> 01:26:57,391 명확한 메시지를 보내며 1268 01:26:57,392 --> 01:26:59,994 자기 행성으로 오라고 말하고 있어요 1269 01:26:59,995 --> 01:27:01,896 인정하지만 1270 01:27:01,897 --> 01:27:05,299 에드먼즈의 자료가 더 가능성이 높아요 1271 01:27:05,300 --> 01:27:06,400 투표를 하죠 1272 01:27:06,401 --> 01:27:08,936 투표할 거라면 알아야 할 게 있어요 1273 01:27:09,705 --> 01:27:10,671 브랜드 1274 01:27:11,206 --> 01:27:12,707 로밀리도 알 권리가 있어요 1275 01:27:13,175 --> 01:27:16,210 - 이 일과는 상관없어요 - 뭐가요? 1276 01:27:16,211 --> 01:27:18,179 브랜드는 에드먼즈를 사랑해요 1277 01:27:18,180 --> 01:27:19,213 사실인가요? 1278 01:27:19,648 --> 01:27:20,681 네 1279 01:27:23,852 --> 01:27:26,253 이젠 마음이 이끄는 데로 따라가고 싶어요 1280 01:27:30,058 --> 01:27:33,661 우린 너무 오래 이론만 따졌는지 몰라요 1281 01:27:33,662 --> 01:27:35,429 당신은 과학자예요 1282 01:27:35,430 --> 01:27:36,630 그러니까 들어 봐요 1283 01:27:37,699 --> 01:27:41,435 사랑은 인류가 발명한 게 아니지만 1284 01:27:41,436 --> 01:27:42,436 사랑은... 1285 01:27:43,538 --> 01:27:45,339 강력하고 관찰 가능하죠 1286 01:27:48,043 --> 01:27:49,443 뭔가 의미가 있을 거예요 1287 01:27:49,444 --> 01:27:51,212 네, 사랑에 의미가 있죠 1288 01:27:51,213 --> 01:27:54,115 사회적 효용과 유대감 자녀 양육까지... 1289 01:27:54,116 --> 01:27:56,117 우린 죽은 사람도 사랑하는데 1290 01:27:56,118 --> 01:27:58,052 그게 사회적 효용과 무슨 상관이 있죠? 1291 01:27:58,887 --> 01:27:59,720 없죠 1292 01:27:59,721 --> 01:28:01,789 사랑에는 더 큰 의미가 있을지 몰라요 1293 01:28:01,790 --> 01:28:05,793 우리가 아직까지는 이해 못 할 의미요 1294 01:28:05,794 --> 01:28:09,063 어쩌면 일종의 증거일 수도 있고 1295 01:28:10,365 --> 01:28:14,969 우리가 감지할 수 없는 고차원의 산물일 수도 있어요 1296 01:28:14,970 --> 01:28:19,840 난 10년간 못 본 사람을 찾아 우주를 가로질러 왔어요 1297 01:28:19,841 --> 01:28:22,343 이미 죽었을지도 모르는데요 1298 01:28:22,978 --> 01:28:25,246 오직 사랑만이 우리가 인지하는 1299 01:28:25,247 --> 01:28:29,049 시공간의 차원을 초월하는 유일한 것이에요 1300 01:28:31,319 --> 01:28:35,222 이해할 수는 없어도 가슴으로 믿어 봐야 해요 1301 01:28:40,629 --> 01:28:41,862 좋아요, 쿠퍼 1302 01:28:44,199 --> 01:28:45,232 그래요 1303 01:28:46,501 --> 01:28:49,937 그를 다시 볼 수 있다는 가능성에 설레지만 1304 01:28:50,605 --> 01:28:52,106 제가 틀렸다는 건 아니에요 1305 01:28:53,074 --> 01:28:54,975 솔직히 말하면 1306 01:28:57,179 --> 01:28:58,412 틀렸을 수도 있어요 1307 01:29:04,986 --> 01:29:07,721 타스, 만 박사에게 갈 준비해 1308 01:29:24,840 --> 01:29:27,541 또 3분의 1을 잃었지만 내년에는... 1309 01:29:30,111 --> 01:29:32,880 넬슨 밭에도 심어서 만회해 보려고 1310 01:29:33,748 --> 01:29:35,282 넬슨은 어떻게 됐는데? 1311 01:29:41,556 --> 01:29:43,791 많이 먹었어요? 수플레 더 줄까요? 1312 01:29:43,792 --> 01:29:45,659 아뇨, 배불러요 고마워요 1313 01:29:45,660 --> 01:29:46,794 정말 맛있었어요 1314 01:29:48,263 --> 01:29:49,897 쿠퍼, 마저 먹어 1315 01:29:52,367 --> 01:29:56,203 자고 갈래요? 방은 그대로 놔뒀어요 1316 01:29:56,204 --> 01:29:57,738 가 봐야 해요 1317 01:29:57,739 --> 01:30:01,375 - 재봉틀을 놔뒀지만... - 가 봐야 해요 1318 01:30:04,646 --> 01:30:06,013 너무 옛 기억이 떠올라서요 1319 01:30:06,815 --> 01:30:08,249 그럼 방법이 있지 1320 01:30:08,950 --> 01:30:09,950 쿠퍼 1321 01:30:17,259 --> 01:30:18,325 먼지 때문이에요 1322 01:30:21,229 --> 01:30:22,930 제 친구가 있는데 1323 01:30:24,065 --> 01:30:25,499 폐를 검진해 줄 수 있어요 1324 01:30:43,885 --> 01:30:44,919 아멜리아, 미안해요 1325 01:30:44,920 --> 01:30:46,420 객관적으로 본 거잖아요 1326 01:30:46,421 --> 01:30:49,823 밀러 행성 일로 벌주는 게 아니라면요 1327 01:30:49,858 --> 01:30:52,092 개인적 결정이 아니었어요 1328 01:30:53,061 --> 01:30:56,563 만약 틀렸다면 개인적 결정을 해야 할 거예요 1329 01:30:57,132 --> 01:31:00,734 돌아갈 걸 생각해 연료를 계산했던데 1330 01:31:00,735 --> 01:31:02,469 만 박사의 행성에서 실패하면 1331 01:31:02,470 --> 01:31:04,638 지구로 돌아갈지 1332 01:31:04,639 --> 01:31:07,207 에드먼즈한테 가서 플랜 B를 할지 정해야 해요 1333 01:31:07,208 --> 01:31:10,978 인류 멸망을 막아 줄 식민지를 시작하는 거죠 1334 01:31:11,446 --> 01:31:14,715 아이들을 볼 건지 인류의 미래를 살릴 건지 1335 01:31:14,716 --> 01:31:16,483 둘 중 선택해야 할 거예요 1336 01:31:17,619 --> 01:31:19,420 그때도 객관적이길 빌게요 1337 01:31:26,361 --> 01:31:28,262 의식이 돌아오자 계속 찾고 계세요 1338 01:31:28,263 --> 01:31:30,197 - 안 돼 - 계속 연락했어요 1339 01:31:36,504 --> 01:31:38,038 - 머피? - 네, 교수님 1340 01:31:38,039 --> 01:31:39,673 옆에 있어요 1341 01:31:39,674 --> 01:31:42,376 내가 모두 실망시켰구나 1342 01:31:42,877 --> 01:31:46,146 아뇨, 여기까지 이끌어 주신걸요 1343 01:31:48,116 --> 01:31:50,117 연구는 제가 마무리할게요 1344 01:31:50,118 --> 01:31:51,251 그래 1345 01:31:54,689 --> 01:31:56,724 네겐 신념이 있었어 1346 01:31:58,159 --> 01:32:01,695 그 오랜 세월 동안 1347 01:32:03,965 --> 01:32:07,901 너보고 신념을 지키랬지? 1348 01:32:09,471 --> 01:32:11,739 네가 믿어 주길 바랐다 1349 01:32:13,908 --> 01:32:15,442 네 아버지가 1350 01:32:18,713 --> 01:32:20,114 돌아올 거라고 1351 01:32:20,815 --> 01:32:22,282 믿고 있어요 1352 01:32:23,551 --> 01:32:25,152 날 용서하게 1353 01:32:25,754 --> 01:32:27,855 용서할 게 없는걸요 1354 01:32:31,126 --> 01:32:32,159 내가... 1355 01:32:32,160 --> 01:32:33,727 내가 속였어 1356 01:32:36,431 --> 01:32:37,965 너한테 거짓말했어 1357 01:32:44,506 --> 01:32:47,107 너희 아버지는 1358 01:32:48,276 --> 01:32:50,611 돌아올 이유가 없어 1359 01:32:53,281 --> 01:32:56,884 우릴 도와줄 방법이 없으니까 1360 01:32:57,919 --> 01:32:59,553 하지만 플랜 A는요? 1361 01:32:59,554 --> 01:33:02,990 이 모든 일과 이 많은 사람들... 1362 01:33:03,858 --> 01:33:05,826 중력 방정식은요? 1363 01:33:09,877 --> 01:33:11,511 아빠도 아셨나요? 1364 01:33:15,270 --> 01:33:16,837 날 버린 건가요? 1365 01:33:21,175 --> 01:33:22,276 순순히 1366 01:33:23,311 --> 01:33:26,346 어둠의 문턱을 1367 01:33:27,982 --> 01:33:29,650 넘어선 안 된다 1368 01:33:31,586 --> 01:33:32,586 안 돼 1369 01:33:34,322 --> 01:33:35,355 안 돼요! 1370 01:33:36,524 --> 01:33:38,625 돌아가시면 안 돼요! 1371 01:33:38,626 --> 01:33:40,160 교수님, 안 돼요 1372 01:33:41,062 --> 01:33:44,531 아버님이 돌아가셨다고 전하게 돼 유감입니다 1373 01:33:44,532 --> 01:33:47,668 아무 고통 없이 편히 숨을 거두셨어요 1374 01:33:48,436 --> 01:33:50,504 정말 유감입니다 1375 01:34:03,251 --> 01:34:04,818 브랜드, 당신은 알았나요? 1376 01:34:07,188 --> 01:34:08,822 교수님이 말해 줬죠? 1377 01:34:11,993 --> 01:34:13,160 알고 있었군요 1378 01:34:15,296 --> 01:34:16,797 모두 사기였어 1379 01:34:21,369 --> 01:34:22,936 당신들은 우릴 버리고 갔어 1380 01:34:25,239 --> 01:34:26,773 숨 막히고 1381 01:34:28,776 --> 01:34:30,110 굶어 죽도록 1382 01:34:57,737 --> 01:34:58,804 구름까지 얼었군 1383 01:36:06,773 --> 01:36:10,809 만 박사 1384 01:37:23,383 --> 01:37:26,151 괜찮아요 1385 01:37:33,059 --> 01:37:34,226 괜찮아요 1386 01:37:40,199 --> 01:37:41,867 다른 사람을 보는 게 1387 01:37:43,336 --> 01:37:46,171 이렇게 반가운 일인지 모르는 편이 나을 거요 1388 01:37:55,148 --> 01:37:57,749 처음엔 조금 희망을 품기도 했지만 1389 01:37:57,750 --> 01:37:59,785 오랜 세월 동안 그마저도 다 사라졌어요 1390 01:38:01,554 --> 01:38:04,022 보급품도 다 떨어졌고 1391 01:38:06,592 --> 01:38:09,928 마지막 동면에 들어갈 땐 기상 날짜도 안 정했어요 1392 01:38:14,167 --> 01:38:16,435 말 그대로 날 부활시킨 거요 1393 01:38:17,703 --> 01:38:18,904 나사로처럼요 1394 01:38:20,807 --> 01:38:22,441 다른 사람들은요? 1395 01:38:22,442 --> 01:38:23,909 박사님뿐입니다 1396 01:38:24,744 --> 01:38:26,912 앞으로 더 있길 빕니다 1397 01:38:27,947 --> 01:38:30,615 아뇨, 현재 상황으로 볼 때 1398 01:38:30,616 --> 01:38:33,084 더는 구출이 어렵습니다 1399 01:38:36,556 --> 01:38:37,556 만 박사님 1400 01:38:38,057 --> 01:38:39,057 만 박사님? 1401 01:38:39,859 --> 01:38:41,359 박사님 행성에 관해 얘기해 주세요 1402 01:38:44,697 --> 01:38:46,465 우리 행성이 되길 빕니다 1403 01:38:50,503 --> 01:38:54,039 우리 행성은 춥고 황량하지만 1404 01:38:56,042 --> 01:38:57,776 정말이지 아름다워요 1405 01:39:00,279 --> 01:39:03,081 낮은 67시간으로 춥고 1406 01:39:07,820 --> 01:39:11,456 밤도 67시간인데 심지어 더 춥죠 1407 01:39:17,530 --> 01:39:21,867 중력은 적당하게 지구의 80퍼센트예요 1408 01:39:21,868 --> 01:39:25,303 여기 내가 착륙한 곳은 물이 알칼리성이고 1409 01:39:25,304 --> 01:39:29,274 공기에 암모니아가 많아서 몇 분 호흡하기 힘들지만 1410 01:39:29,275 --> 01:39:30,909 지표면 쪽으로 내려가면... 1411 01:39:31,477 --> 01:39:33,879 여기 있네요 지표면이에요 1412 01:39:33,880 --> 01:39:35,347 염소가 소멸돼 있죠 1413 01:39:35,882 --> 01:39:38,416 탄화수소 결정체가 암모니아를 녹여서 1414 01:39:38,417 --> 01:39:41,319 유기물이 호흡할 수 있어요 1415 01:39:41,821 --> 01:39:44,189 생명체도 있을 수 있죠 1416 01:39:44,991 --> 01:39:46,825 그들과 이 행성을 공유할 수 있을 거요 1417 01:39:47,760 --> 01:39:49,327 지표면에서 측정한 수치인가요? 1418 01:39:49,328 --> 01:39:53,064 지난 수년간 다양한 탐사선을 보냈어요 1419 01:39:53,065 --> 01:39:54,866 얼마나 멀리까지 탐사했죠? 1420 01:39:54,867 --> 01:39:58,236 일부 탐사는 직접 했지만 산소가 제한적이어서 1421 01:39:58,237 --> 01:40:00,839 저기 있는 킵이 직접 뛰어다녀야 했소 1422 01:40:00,840 --> 01:40:02,507 킵은 뭐가 잘못됐죠? 1423 01:40:02,508 --> 01:40:03,742 오작동해서 1424 01:40:03,743 --> 01:40:07,445 처음 발견한 유기물을 암모니아 결정으로 오인했어 1425 01:40:07,446 --> 01:40:09,648 한동안 고생하다가 1426 01:40:09,649 --> 01:40:11,850 결국 내가 해체하고 1427 01:40:11,851 --> 01:40:14,386 킵의 전원을 사용해 계속 임무를 수행했소 1428 01:40:14,387 --> 01:40:16,655 녀석마저 꺼 버리니 더 외롭더군요 1429 01:40:17,189 --> 01:40:18,723 제가 살펴봐 드릴까요? 1430 01:40:19,425 --> 01:40:22,093 아니, 인간의 손길이 필요해 1431 01:40:22,094 --> 01:40:23,061 브랜드 박사님 1432 01:40:23,062 --> 01:40:26,031 통신실에서 온 메시지를 케이스가 중계 중입니다 1433 01:40:26,532 --> 01:40:27,799 그래, 바로 갈게 1434 01:40:41,113 --> 01:40:43,882 아버님이 돌아가셨다고 전하게 돼 유감입니다 1435 01:40:44,283 --> 01:40:45,550 아무 고통 없이 1436 01:40:49,021 --> 01:40:50,522 편히 숨을 거두셨어요 1437 01:40:52,592 --> 01:40:54,059 정말 유감입니다 1438 01:40:57,129 --> 01:40:58,630 머피인가요? 1439 01:40:58,631 --> 01:41:01,132 많이 컸네요 1440 01:41:01,133 --> 01:41:02,534 브랜드, 당신은 알았나요? 1441 01:41:03,869 --> 01:41:05,337 교수님이 말해 줬죠? 1442 01:41:08,674 --> 01:41:09,908 알고 있었군요 1443 01:41:11,911 --> 01:41:13,478 모두 사기였어 1444 01:41:14,280 --> 01:41:15,847 당신들은 우릴 버리고 갔어 1445 01:41:17,850 --> 01:41:19,384 숨 막히고 1446 01:41:21,554 --> 01:41:22,887 굶어 죽도록 1447 01:41:26,459 --> 01:41:28,126 우리 아빠도 아셨나요? 1448 01:41:30,563 --> 01:41:31,563 아빠? 1449 01:41:33,733 --> 01:41:35,700 그냥 알고 싶어요 1450 01:41:37,003 --> 01:41:39,170 여기서 죽게 버리고 간 건지 1451 01:41:41,540 --> 01:41:43,508 꼭 알아야겠어요 1452 01:41:49,148 --> 01:41:50,248 쿠퍼 1453 01:41:52,118 --> 01:41:53,918 아버지께서는 1454 01:41:54,453 --> 01:41:56,421 플랜 A를 위해 평생을 바치셨어요 1455 01:41:56,422 --> 01:41:59,591 대체 무슨 말인지 모르겠군요 1456 01:42:01,093 --> 01:42:02,160 난 압니다 1457 01:42:07,466 --> 01:42:10,602 정말 교수님은 사람들을 구할 생각이 없었나요? 1458 01:42:11,337 --> 01:42:12,337 없었소 1459 01:42:16,542 --> 01:42:20,211 하지만 40년 동안 중력 방정식을 풀려고 하셨어요 1460 01:42:20,946 --> 01:42:24,649 내가 떠나기 전에 방정식은 다 해결하셨어요 1461 01:42:25,184 --> 01:42:26,851 그럼 왜 사용 안 하셨죠? 1462 01:42:26,852 --> 01:42:30,388 상대성 이론과 양자 역학을 조화시킬 수 없었거든요 1463 01:42:30,389 --> 01:42:31,956 - 더 필요해요 - 더요? 1464 01:42:31,957 --> 01:42:33,258 뭐가 더 필요하죠? 1465 01:42:33,259 --> 01:42:34,325 자료요 1466 01:42:34,326 --> 01:42:36,294 블랙홀 내부를 더 살펴봐야 하죠 1467 01:42:36,295 --> 01:42:38,697 현실에선 노출 특이점이 존재할 수 없으니까요 1468 01:42:38,698 --> 01:42:40,165 로밀리, 사실이에요? 1469 01:42:41,434 --> 01:42:45,303 블랙홀이 조개라고 하면 특이점은 진주나 다름없죠 1470 01:42:45,304 --> 01:42:48,006 중력이 워낙 강해서 늘 어둠 속에 숨겨져 있어요 1471 01:42:48,007 --> 01:42:49,274 사건 지평선 너머예요 1472 01:42:50,910 --> 01:42:53,178 그래서 블랙홀이라고 부르는 거예요 1473 01:42:53,179 --> 01:42:57,015 하지만 만약 지평선 너머를 본다면? 1474 01:42:57,450 --> 01:42:58,583 불가능해요 1475 01:42:59,051 --> 01:43:01,286 세상엔 알려져선 안 될 것들이 있죠 1476 01:43:01,654 --> 01:43:05,857 교수님께선 인류를 살릴 다른 방법을 고민해야 했어요 1477 01:43:05,858 --> 01:43:07,425 플랜 B, 식민지로요 1478 01:43:07,426 --> 01:43:09,094 왜 알리지 않았어요? 1479 01:43:11,063 --> 01:43:13,865 - 우주 정거장은 왜 지었죠? - 어려울 걸 아셨으니까요 1480 01:43:13,866 --> 01:43:17,702 그래야 다들 자신이 아닌 인류를 살리려고 할 테니까 1481 01:43:18,604 --> 01:43:21,005 - 자식들은 물론이고 - 헛소리 마 1482 01:43:21,006 --> 01:43:23,942 자식을 살릴 게 아니었다면 당신은 오지도 않았어 1483 01:43:23,943 --> 01:43:26,511 진화는 그 간단한 장벽도 뛰어넘지 못했어요 1484 01:43:26,512 --> 01:43:30,715 우리가 아는 사람은 헌신적으로 챙기려고 하지만 1485 01:43:30,716 --> 01:43:33,585 하지만 그 밖의 사람들에겐 전혀 신경도 안 쓰죠 1486 01:43:33,586 --> 01:43:35,220 그건 거짓말이에요 1487 01:43:39,024 --> 01:43:40,892 사악한 거짓말이잖아요 1488 01:43:42,094 --> 01:43:43,661 용서받지 못하겠죠 1489 01:43:43,662 --> 01:43:44,996 교수님도 알았어요 1490 01:43:45,831 --> 01:43:48,266 인류를 구하기 위해 1491 01:43:49,034 --> 01:43:51,669 자신의 인간성을 버리는 엄청난 희생을 했어요 1492 01:43:51,670 --> 01:43:52,570 아니요! 1493 01:43:54,240 --> 01:43:56,441 엄청난 희생을 한 사람들은 1494 01:43:56,442 --> 01:43:59,477 지구에 남아서 죽게 될 사람들이에요 1495 01:43:59,478 --> 01:44:01,613 브랜드 교수가 오만하게 1496 01:44:02,148 --> 01:44:04,215 희망을 앗아가 버렸으니까 1497 01:44:04,850 --> 01:44:06,117 미안합니다만 1498 01:44:07,119 --> 01:44:09,154 - 그들은 가망 없어요 - 아뇨! 1499 01:44:10,055 --> 01:44:11,122 아니에요 1500 01:44:11,123 --> 01:44:12,557 우리가 인류의 미래예요 1501 01:44:16,395 --> 01:44:17,996 뭘 도와주면 되죠? 1502 01:44:21,667 --> 01:44:23,067 지구로 돌아가게 해 줘요 1503 01:44:23,869 --> 01:44:25,904 정말 확실해요? 1504 01:44:26,472 --> 01:44:29,541 교수님께선 방정식을 수년 전에 푸셨어 1505 01:44:29,542 --> 01:44:31,109 근데 쓸모없어요? 1506 01:44:31,110 --> 01:44:32,610 반쪽짜리 답이니까 1507 01:44:33,245 --> 01:44:36,614 그럼 나머지 반쪽은 어떻게 알아낼 거죠? 1508 01:44:37,183 --> 01:44:38,950 우주라면 블랙홀에서 찾겠지만 1509 01:44:38,951 --> 01:44:41,419 - 지구에 갇혀 있으니... - 네 1510 01:44:42,888 --> 01:44:44,355 할 수 있을지 모르겠어 1511 01:44:46,525 --> 01:44:49,227 맙소사, 다들 짐 챙겨서 떠나고 있어요 1512 01:44:50,629 --> 01:44:52,630 뭘 찾아가는 걸까요? 1513 01:44:53,365 --> 01:44:54,632 살기 위해서겠지 1514 01:45:02,041 --> 01:45:03,074 제기랄 1515 01:45:06,111 --> 01:45:10,381 머피, 사람들도 알아야 하지 않을까요? 1516 01:45:10,850 --> 01:45:12,417 혼란만 더 커질 거야 1517 01:45:12,418 --> 01:45:14,786 그냥 평소처럼 일하면 돼 1518 01:45:14,787 --> 01:45:17,956 하지만 교수님도 그렇게 우릴 속였잖아요? 1519 01:45:17,957 --> 01:45:19,557 교수님은 포기했지만 1520 01:45:19,558 --> 01:45:21,326 난 아직 해답을 찾고 있어 1521 01:45:22,127 --> 01:45:23,161 그럼 1522 01:45:24,730 --> 01:45:26,331 좋은 방법이라도 있나요? 1523 01:45:27,132 --> 01:45:28,266 느낌이랄까 1524 01:45:31,670 --> 01:45:33,404 내가 유령 얘기 했었지? 1525 01:45:35,808 --> 01:45:37,876 아빠는 내가 유령이라고 한 건 1526 01:45:37,877 --> 01:45:39,544 두려워했기 때문이랬지만 1527 01:45:43,382 --> 01:45:45,316 난 두려워한 적 없어 1528 01:45:46,619 --> 01:45:49,387 내가 유령이라고 한 건 그게 마치... 1529 01:45:52,157 --> 01:45:53,691 사람처럼 느껴졌기 때문이야 1530 01:45:56,595 --> 01:45:58,496 나한테 뭔가를 말해 주려고 했어 1531 01:46:00,933 --> 01:46:04,202 만약 달이 지구에 있다면 거기 있을 거야 1532 01:46:04,203 --> 01:46:06,070 그 방에 답이 있어 1533 01:46:06,872 --> 01:46:08,406 그러니 찾아내야 해 1534 01:46:11,977 --> 01:46:13,478 시간이 없어 1535 01:46:15,848 --> 01:46:17,815 보조 산소 정화기는요? 1536 01:46:17,816 --> 01:46:20,218 그건 그냥 놔둬 가는 동안 계속 잘 테니까 1537 01:46:20,219 --> 01:46:21,920 - 쿠퍼 - 네 1538 01:46:21,921 --> 01:46:24,055 돌아갈 때 하고 싶은 게 있어요 1539 01:46:24,056 --> 01:46:25,223 뭔데요? 1540 01:46:25,224 --> 01:46:27,191 마지막으로 블랙홀을 살펴보고 싶어요 1541 01:46:28,894 --> 01:46:31,496 - 난 돌아갈 거예요 - 나도 알지만 1542 01:46:31,497 --> 01:46:33,398 전혀 시간도 안 들어요 1543 01:46:34,700 --> 01:46:37,068 아직 사람들을 구할 기회도 있고요 1544 01:46:37,069 --> 01:46:40,238 - 말해 봐요 - 가르강튀아는 회전 블랙홀이라서 1545 01:46:40,239 --> 01:46:43,374 '온순한 특이점'이라고 부르기도 하죠 1546 01:46:43,375 --> 01:46:45,510 - 온순해요? - 전혀 온순하지 않지만요 1547 01:46:45,511 --> 01:46:47,712 조석 중력이 워낙 커서 1548 01:46:47,713 --> 01:46:51,316 지평선을 빠르게 통과한다면 무사할지도 몰라요 1549 01:46:51,317 --> 01:46:53,851 - 말하자면, 탐사체 같은? - 그런 후엔? 1550 01:46:53,852 --> 01:46:57,121 사건 지평선 너머는 전혀 알 수 없는 공간이에요 1551 01:46:57,389 --> 01:47:01,559 모든 형태의 에너지를 전송할 장비만 탑재돼 있다면 1552 01:47:01,560 --> 01:47:03,561 그럼 탐사체가 특이점을 관측하거나 1553 01:47:03,562 --> 01:47:06,931 녀석이 양자 정보를 전송해 줄 수도 있어요 1554 01:47:06,932 --> 01:47:10,468 언제부터 탐사체를 녀석이라고 불렀죠? 1555 01:47:10,469 --> 01:47:12,403 타스가 유력한 후보예요 1556 01:47:13,005 --> 01:47:14,939 뭘 찾아야 하는지도 이미 말해 놨어요 1557 01:47:14,940 --> 01:47:17,909 킵의 구형 광학 전송기가 필요합니다 1558 01:47:17,910 --> 01:47:19,344 우리를 위해 하겠다고? 1559 01:47:19,345 --> 01:47:23,414 눈물 흘리기 전에 말하죠 전 명령을 따르는 로봇입니다 1560 01:47:24,316 --> 01:47:25,650 유머 지시 등이 고장 났군 1561 01:47:25,651 --> 01:47:27,018 농담이 아니니까요 1562 01:47:30,089 --> 01:47:33,491 타스가 킵한테서 부품을 떼어 내야 합니다 1563 01:47:33,492 --> 01:47:35,994 킵의 기록 기능은 안 건드리면 좋겠는데요 1564 01:47:35,995 --> 01:47:37,228 제가 지켜보죠 1565 01:47:37,997 --> 01:47:38,963 알겠소 1566 01:47:38,964 --> 01:47:41,733 안전한 장소 세 곳이 필요합니다 1567 01:47:41,734 --> 01:47:44,102 브랜드의 연구실 한 곳과 거주지로 쓸 두 곳이요 1568 01:47:44,103 --> 01:47:46,404 일단 모듈이 착륙하면 옮길 수 없어요 1569 01:47:46,405 --> 01:47:49,374 탐사 장소로 데려갈 순 있지만 1570 01:47:49,375 --> 01:47:51,809 날씨가 나빠질 수 있으니 기다려 봅시다 1571 01:47:52,144 --> 01:47:55,013 케이스가 정수 시설을 마저 끌고 내려갈 테니 1572 01:47:55,014 --> 01:47:57,749 해가 지기 전까지 장소를 확보해야 합니다 1573 01:47:59,785 --> 01:48:03,454 뭐, 이 돌풍은 금세 잠잠해질 겁니다 1574 01:48:03,455 --> 01:48:04,622 좋습니다 1575 01:48:04,623 --> 01:48:06,190 장거리 송신기가 필요할 거요 1576 01:48:06,191 --> 01:48:06,858 챙겼어요 1577 01:48:06,859 --> 01:48:08,359 - 충전했고요? - 네 1578 01:48:09,094 --> 01:48:10,094 따라와요 1579 01:48:10,829 --> 01:48:12,030 타스 1580 01:48:12,031 --> 01:48:14,565 - 72시간 후야 - 알겠습니다 1581 01:48:20,873 --> 01:48:23,441 왜 돌아가야 하는지 브랜드한테 들었소만 1582 01:48:25,310 --> 01:48:28,613 이 얘기를 안 하면 안 될 것 같아서요 1583 01:48:28,614 --> 01:48:32,817 이런 임무에 쿠퍼 같은 엔지니어가 함께하면 도움되죠 1584 01:48:34,420 --> 01:48:36,754 천천히 해, 터보 1585 01:48:37,189 --> 01:48:39,390 안전이 우선이야, 케이스 1586 01:48:39,391 --> 01:48:40,892 명심하겠습니다 1587 01:48:42,461 --> 01:48:45,797 이 임무에 참여하게 돼 영광입니다만 1588 01:48:45,798 --> 01:48:48,132 일단 베이스캠프를 설치하고 1589 01:48:48,167 --> 01:48:50,802 모듈 장소만 확보하면 제 임무는 끝입니다 1590 01:48:51,637 --> 01:48:52,804 난 돌아갈 거예요 1591 01:49:00,746 --> 01:49:02,613 가족 때문이겠죠 1592 01:49:02,614 --> 01:49:04,749 하지만 가족이 없다고 해도 1593 01:49:04,750 --> 01:49:09,754 타인과 함께 있고 싶은 마음은 정말 강력하죠 1594 01:49:09,755 --> 01:49:13,024 그런 감정이 바탕이 돼서 1595 01:49:14,093 --> 01:49:17,028 우릴 인간이 되게 해 주죠 가볍게 볼 게 아닙니다 1596 01:49:25,003 --> 01:49:27,538 - 기침한 지 얼마나 됐죠? - 꽤 됐어요 1597 01:49:38,117 --> 01:49:39,817 엄마가 이 방에서 놀아도 된댔어요 1598 01:49:41,520 --> 01:49:43,087 고모 짐은 안 건드렸어요 1599 01:50:14,086 --> 01:50:15,520 천천히 내려와요 1600 01:50:21,059 --> 01:50:24,428 왜 로봇을 이 임무에 투입 안 했는지 알아요? 1601 01:50:25,063 --> 01:50:26,864 기계는 임기응변에 약하고 1602 01:50:26,865 --> 01:50:29,433 죽음을 두려워하게 설정할 수 없었거든요 1603 01:50:30,536 --> 01:50:34,272 인간의 생존 본능은 가장 엄청난 영감의 원천이죠 1604 01:50:34,806 --> 01:50:36,240 당신을 예로 들어 보죠 1605 01:50:37,209 --> 01:50:38,242 아버지로서 1606 01:50:39,111 --> 01:50:40,845 생존 본능으로 1607 01:50:40,846 --> 01:50:42,613 자식들을 돌보려고 하잖소 1608 01:50:43,182 --> 01:50:44,949 연구 결과에 따르면 1609 01:50:44,950 --> 01:50:47,752 죽기 전에 마지막으로 뭘 보게 되는지 알아요? 1610 01:50:49,588 --> 01:50:50,688 자식들이죠 1611 01:50:51,456 --> 01:50:52,623 그들의 얼굴을 보고 1612 01:50:52,624 --> 01:50:56,360 죽음이 임박했을 때 더 살고자 안간힘을 쓰죠 1613 01:50:57,462 --> 01:50:58,563 자식들을 위해서요 1614 01:50:59,398 --> 01:51:00,598 크게 심호흡하세요 1615 01:51:03,035 --> 01:51:04,468 네가 쿠퍼구나? 1616 01:51:04,469 --> 01:51:06,904 잠깐 여기 앉아 볼래? 1617 01:51:06,905 --> 01:51:09,106 심각해요 여기 있으면 안 돼요 1618 01:51:10,242 --> 01:51:11,275 - 알겠죠? - 그래 1619 01:51:19,685 --> 01:51:20,985 왜 이렇게 오래 걸려? 1620 01:51:20,986 --> 01:51:24,255 시스템이 잘 안 켜집니다 1621 01:51:24,256 --> 01:51:25,690 이해가 안 되는군 1622 01:51:32,831 --> 01:51:33,831 재밌군요 1623 01:51:36,068 --> 01:51:37,301 난 지구를 떠날 때 1624 01:51:38,604 --> 01:51:40,571 죽을 각오가 됐다고 생각했어요 1625 01:51:42,808 --> 01:51:43,941 근데 사실은 1626 01:51:46,211 --> 01:51:50,982 내 행성이 부적합할 거라곤 전혀 상상도 못 했어요 1627 01:51:53,986 --> 01:51:56,587 내 뜻대로 되는 게 하나도 없었어요 1628 01:51:56,588 --> 01:51:57,588 가죠 1629 01:52:05,964 --> 01:52:09,000 어디 숨을 한번 크게 쉬어 볼까? 1630 01:52:13,672 --> 01:52:15,339 뭐 하는 거지? 1631 01:52:15,340 --> 01:52:16,440 무슨 짓이에요? 1632 01:52:16,441 --> 01:52:17,441 미안해요 1633 01:52:17,442 --> 01:52:19,443 그 우주선을 타고 떠나게 할 순 없었소 1634 01:52:19,444 --> 01:52:22,213 임무를 완수하려면 우주선이 필요해요 1635 01:52:22,214 --> 01:52:25,983 곧 이 행성에선 살 수 없다는 걸 다 알게 될 테니까 1636 01:52:25,984 --> 01:52:29,120 여기선 생존 못 해요 미안해요 1637 01:52:29,121 --> 01:52:30,254 미안해요 1638 01:52:35,260 --> 01:52:36,327 안 돼! 1639 01:52:39,931 --> 01:52:43,167 - 더는 여기 있으면 안 돼 - 당장 떠나야 합니다 1640 01:52:43,168 --> 01:52:45,303 제가 확실히 말씀드리죠 1641 01:52:45,337 --> 01:52:46,570 선생님은 가족을 책임질... 1642 01:52:47,105 --> 01:52:49,940 - 세상에 - 쿠퍼, 고모 짐 챙겨 와 1643 01:52:50,609 --> 01:52:52,610 아버지는 오빠를 이런 바보로 키우지 않았어 1644 01:52:52,611 --> 01:52:54,178 날 키워 준 사람은 외할아버지야 1645 01:52:54,179 --> 01:52:56,514 지금은 엄마와 제시 곁에 묻혀 계시고 1646 01:52:57,249 --> 01:52:59,717 모든 자료를 조작했군요? 1647 01:53:01,586 --> 01:53:02,586 그래요 1648 01:53:06,825 --> 01:53:09,160 - 지표면은 없었어 - 맞아요 1649 01:53:10,696 --> 01:53:12,763 난 임무를 다하려고 했지만 1650 01:53:12,764 --> 01:53:16,367 여기 도착하자마자 바로 깨달았죠 1651 01:53:16,368 --> 01:53:18,436 아무것도 없다는 걸 1652 01:53:18,437 --> 01:53:22,106 나도 수년간 유혹과 맞서 싸워 봤소 1653 01:53:23,008 --> 01:53:24,141 하지만 1654 01:53:24,142 --> 01:53:28,179 내가 신호기 버튼을 누르면 1655 01:53:28,647 --> 01:53:30,548 누군가가 날 구해 주러 올 걸 알았지 1656 01:53:31,550 --> 01:53:33,184 망할 겁쟁이 녀석 1657 01:53:34,219 --> 01:53:35,252 그래요 1658 01:53:40,292 --> 01:53:41,225 네 1659 01:53:43,261 --> 01:53:44,261 그래요 1660 01:53:45,497 --> 01:53:46,497 네 1661 01:53:58,076 --> 01:54:00,711 오빠가 가기 싫으면 가족들이라도 보내 줘 1662 01:54:00,712 --> 01:54:03,214 가족이라도 살게 1663 01:54:03,215 --> 01:54:05,783 그럼 너랑 같이 땅속에서 살라고? 1664 01:54:05,784 --> 01:54:07,685 아빠가 돌아와 구해 주길 빌면서? 1665 01:54:07,686 --> 01:54:10,755 아빠는 안 돌아와 돌아올 생각도 없었고 1666 01:54:10,756 --> 01:54:11,689 이젠 내 손에 달렸어 1667 01:54:11,690 --> 01:54:13,657 네가 인류를 구하겠다고? 1668 01:54:13,658 --> 01:54:14,759 아버지가 못 해서? 1669 01:54:14,760 --> 01:54:16,694 아빠는 시도조차 안 했어! 1670 01:54:16,695 --> 01:54:18,529 그냥 우릴 버린 거야! 1671 01:54:19,564 --> 01:54:21,298 그냥 여기서 죽게 내버려 둔 거야 1672 01:54:22,334 --> 01:54:23,734 널 따라갈 사람은 없어 1673 01:54:27,606 --> 01:54:29,840 둘째마저 죽기를 원해? 1674 01:54:33,211 --> 01:54:34,311 나가 1675 01:54:35,514 --> 01:54:37,014 다신 얼씬도 하지 마 1676 01:54:41,586 --> 01:54:43,320 고모 짐은 너 가져 1677 01:54:54,399 --> 01:54:55,533 그만해요! 1678 01:54:58,637 --> 01:55:00,337 그만! 1679 01:55:01,339 --> 01:55:04,375 헬멧이 깨져서 당신이 죽을 확률도 반반이야 1680 01:55:05,343 --> 01:55:07,311 지금껏 확률 중에서 가장 높군 1681 01:55:27,499 --> 01:55:29,200 날 비난하지 마 1682 01:55:30,202 --> 01:55:32,136 당신은 나처럼 시험에 빠진 적 없어 1683 01:55:33,171 --> 01:55:34,505 소수만이 겪었지 1684 01:55:43,014 --> 01:55:44,548 최선을 다하셨어요 1685 01:55:53,525 --> 01:55:55,159 이제 감이 오나? 1686 01:55:56,428 --> 01:55:58,062 생존 본능이 뭔지? 1687 01:55:59,264 --> 01:56:02,132 나를 비롯해 우리 모두를 움직이게 하지 1688 01:56:02,133 --> 01:56:04,001 생존 본능이 우릴 살릴 테고 1689 01:56:04,736 --> 01:56:07,872 난 우리 모두를 살리고 싶어 자네를 위해서! 1690 01:56:13,378 --> 01:56:17,047 미안하지만 더는 못 보겠어 1691 01:56:17,048 --> 01:56:19,517 가능한 줄 알았는데 더는 못 보겠어 1692 01:56:20,886 --> 01:56:23,320 내가 옆에 있을게 1693 01:56:23,321 --> 01:56:24,855 그냥 내 목소리만 들어 1694 01:56:26,224 --> 01:56:27,291 여기 있을게 1695 01:56:29,361 --> 01:56:31,028 자넨 혼자가 아니야 1696 01:56:40,705 --> 01:56:42,206 자식들 얼굴이 보이나? 1697 01:56:45,243 --> 01:56:46,277 괜찮아 1698 01:56:47,479 --> 01:56:48,846 아이들이 곁에 있을 거야 1699 01:56:53,251 --> 01:56:55,953 출발하기 전에 브랜드 교수가 시를 읽어 줬어? 1700 01:56:56,688 --> 01:56:57,788 기억해? 1701 01:57:00,392 --> 01:57:03,260 '순순히 어둠의 문턱을 넘어선 안 된다' 1702 01:57:04,963 --> 01:57:09,266 '노년은 저무는 하루에도 타오르고 분노해야 한다' 1703 01:57:11,136 --> 01:57:14,238 '희미해져 가는 불빛에 분노하고 또 분노하라' 1704 01:57:38,163 --> 01:57:40,764 브랜드, 도와줘요! 1705 01:57:40,765 --> 01:57:41,765 쿠퍼? 1706 01:57:48,673 --> 01:57:49,640 케이스! 1707 01:57:50,408 --> 01:57:52,409 산소가 없어요 1708 01:57:52,410 --> 01:57:53,477 암모니아뿐... 1709 01:57:54,613 --> 01:57:56,647 쿠퍼, 당장 갈게요 1710 01:57:56,648 --> 01:57:58,382 - 케이스! - 위치 확인했습니다! 1711 01:57:58,383 --> 01:58:00,884 - 출발해! - 이륙합니다 1712 01:58:13,398 --> 01:58:15,532 쿠퍼, 가고 있어요 말하지 말고요 1713 01:58:15,533 --> 01:58:18,402 호흡을 최대한 줄여요 거의 다 왔어요 1714 01:58:21,506 --> 01:58:23,307 보안 코드로 잠겨 있는데 1715 01:58:23,308 --> 01:58:26,543 기능에 접근하려면 사람이 작동해야 합니다 1716 01:58:32,050 --> 01:58:33,283 비켜 드리죠 1717 01:58:41,493 --> 01:58:42,726 숨을 참아요 1718 01:58:44,162 --> 01:58:46,430 지금 가고 있어요! 1719 01:58:46,431 --> 01:58:47,731 빨리! 1720 01:58:47,732 --> 01:58:50,634 더 빨리 가, 빨리! 1721 01:58:50,635 --> 01:58:51,702 쿠퍼! 1722 01:58:55,373 --> 01:58:57,107 조금만 참아요 1723 01:58:57,108 --> 01:58:58,042 제발 1724 01:59:03,615 --> 01:59:05,382 저기 보인다! 1725 01:59:05,383 --> 01:59:07,551 케이스, 우측으로 틀어! 1726 01:59:25,970 --> 01:59:28,105 쿠퍼, 쿠퍼! 1727 01:59:28,106 --> 01:59:29,239 내가 왔어요 1728 01:59:43,788 --> 01:59:44,988 급수 트럭 불러! 1729 01:59:52,330 --> 01:59:54,465 이 데이터는 말이 안 되는데? 1730 02:00:02,640 --> 02:00:03,707 미안해요 1731 02:00:04,209 --> 02:00:05,142 네? 1732 02:00:05,210 --> 02:00:07,211 만이 거짓말했어요 1733 02:00:14,486 --> 02:00:16,353 어서 가요 1734 02:00:17,689 --> 02:00:18,889 로밀리! 1735 02:00:18,890 --> 02:00:22,693 로밀리! 내 말 들려요? 1736 02:00:22,694 --> 02:00:25,496 - 로밀리! - 물러서요, 어서요! 1737 02:00:33,004 --> 02:00:34,171 로밀리! 1738 02:00:34,172 --> 02:00:36,473 로밀리, 내 말 들려요? 1739 02:00:38,576 --> 02:00:39,710 잘 지키고 있어 1740 02:00:41,246 --> 02:00:42,312 로이스! 1741 02:00:43,014 --> 02:00:45,749 - 내가 한 말 잊었나? - 안전이 우선이죠 1742 02:00:46,718 --> 02:00:50,220 로밀리, 내 말 들려요? 여기는 브랜드 1743 02:00:53,291 --> 02:00:55,459 - 로밀리! - 브랜드 박사님, 쿠퍼 1744 02:00:55,460 --> 02:00:56,860 폭발이 있었어요 1745 02:00:57,376 --> 02:00:59,168 만 박사의 연구실에서요 1746 02:01:26,943 --> 02:01:28,910 타스예요 10시 방향! 1747 02:01:35,618 --> 02:01:37,118 탑승하면 말해 1748 02:01:40,623 --> 02:01:42,157 로밀리가 목숨을 잃었어요 1749 02:01:44,160 --> 02:01:45,560 구할 수가 없었습니다 1750 02:01:45,595 --> 02:01:47,662 - 타스가 탑승했습니다 - 이젠 내가 맡겠다 1751 02:01:47,663 --> 02:01:50,432 - 레인저호의 위치는? - 궤도 진입 중입니다 1752 02:01:50,433 --> 02:01:53,235 인듀어런스호를 장악하면 우린 끝이에요 1753 02:01:54,704 --> 02:01:56,004 우릴 버리고 갈까요? 1754 02:01:56,005 --> 02:01:58,073 이미 버렸어요 1755 02:01:59,675 --> 02:02:01,776 먼저 내려가고 차에서 기다려요 1756 02:02:09,986 --> 02:02:11,253 서둘러요! 1757 02:02:11,254 --> 02:02:14,356 어서 뒷자리에 타요 빨리 타요! 1758 02:02:19,895 --> 02:02:21,896 만 박사님, 응답해요 1759 02:02:22,365 --> 02:02:25,000 만 박사님, 응답해요! 1760 02:02:25,001 --> 02:02:27,035 인듀어런스호 도킹 절차를 모를 텐데요 1761 02:02:27,036 --> 02:02:28,336 자동 모드로 하면 돼 1762 02:02:28,337 --> 02:02:30,038 타스가 꺼 놨습니다 1763 02:02:31,507 --> 02:02:32,073 잘했어! 1764 02:02:32,074 --> 02:02:33,475 타스, 신뢰도 설정은? 1765 02:02:33,476 --> 02:02:34,943 쿠퍼보다는 낮아요 1766 02:02:38,681 --> 02:02:40,282 도킹 시도하면 안 돼요 1767 02:02:40,283 --> 02:02:42,250 반복합니다 도킹하지 마십시오 1768 02:02:42,251 --> 02:02:43,485 제발 응답해요 1769 02:03:42,712 --> 02:03:45,347 자동 도킹 보류 중 1770 02:03:45,348 --> 02:03:46,247 해제해 1771 02:03:46,248 --> 02:03:47,782 권한 없음 1772 02:03:48,551 --> 02:03:49,617 해제해! 1773 02:03:50,486 --> 02:03:51,953 권한 없음 1774 02:03:56,425 --> 02:03:57,992 도킹하면 안 돼요 반복합니다 1775 02:03:57,993 --> 02:04:00,729 도킹 시도하지 마요 제발 응답... 1776 02:04:44,540 --> 02:04:46,574 인듀어런스호를 향해 천천히 접근할게요 1777 02:05:11,066 --> 02:05:12,767 불완전 도킹 1778 02:05:12,768 --> 02:05:14,502 - 경보 해제! - 해치 잠금 1779 02:05:22,545 --> 02:05:25,180 - 도킹했어? - 불완전하게요 1780 02:05:27,183 --> 02:05:28,450 만 박사, 도킹을... 1781 02:05:49,738 --> 02:05:52,540 해치 잠금 해제 1782 02:06:01,350 --> 02:06:05,420 만 박사님, 반복합니다 해치를 열지 마요 1783 02:06:05,421 --> 02:06:07,055 반복합니다 절대 열지 마세요 1784 02:06:07,089 --> 02:06:09,891 해치를 열면 에어록의 기압이 떨어져요 1785 02:06:36,051 --> 02:06:38,419 - 에어록을 강제로 열면? - 심각해지죠 1786 02:06:44,226 --> 02:06:45,126 좋아, 후진한다 1787 02:06:45,127 --> 02:06:47,629 - 최대한 역추진해 - 최대 역추진! 1788 02:06:47,630 --> 02:06:48,596 후진해! 1789 02:06:48,597 --> 02:06:50,932 케이스, 내 메시지를 선내 컴퓨터로 전송하고 1790 02:06:50,933 --> 02:06:53,067 비상 채널로 방송시켜 1791 02:06:53,836 --> 02:06:54,802 만 박사님 1792 02:06:55,538 --> 02:06:59,173 해치를 열지 마세요 내부 해치를 열지 마세요 1793 02:06:59,174 --> 02:07:01,276 - 반복합니다, 열지 마세요 - 브랜드! 1794 02:07:01,944 --> 02:07:03,978 쿠퍼가 뭐랬는지 모르겠지만 1795 02:07:03,979 --> 02:07:06,247 내가 인듀어런스호를 지휘하도록 하겠소 1796 02:07:07,016 --> 02:07:09,450 그런 다음에 임무 완수에 관해 얘기하죠 1797 02:07:12,421 --> 02:07:14,923 만 박사님 내 말 들어 봐요 1798 02:07:14,924 --> 02:07:16,591 이건 내 목숨도 1799 02:07:17,560 --> 02:07:18,893 쿠퍼의 목숨 때문도 아닙니다 1800 02:07:18,894 --> 02:07:20,595 인류의 운명이 달렸어요 1801 02:07:21,664 --> 02:07:22,697 물론 한때는 1802 02:07:29,371 --> 02:07:30,305 그게 아니... 1803 02:07:39,315 --> 02:07:40,481 맙소사 1804 02:07:58,267 --> 02:08:02,370 - 쫓아가 봐야 연료만... - 선체 회전을 분석해 1805 02:08:07,409 --> 02:08:08,843 뭘 하려고요? 1806 02:08:08,844 --> 02:08:09,844 도킹이요 1807 02:08:14,283 --> 02:08:17,151 분당 회전 속도 67, 68입니다 1808 02:08:17,152 --> 02:08:19,854 역추진해서 회전에 맞출 준비해 1809 02:08:19,855 --> 02:08:21,789 - 불가능합니다 - 아니 1810 02:08:22,124 --> 02:08:23,424 가능해야만 해 1811 02:08:34,970 --> 02:08:36,971 인듀어런스호가 성층권에 진입합니다 1812 02:08:41,276 --> 02:08:43,077 방열막도 꺼져 있어요 1813 02:08:46,248 --> 02:08:48,349 - 케이스, 준비됐어? - 네 1814 02:08:56,392 --> 02:08:59,260 쿠퍼, 주의할 시간 없어요 1815 02:09:01,230 --> 02:09:03,364 케이스, 내가 기절하면 조종을 맡아 1816 02:09:03,866 --> 02:09:06,567 타스, 도킹할 준비해 1817 02:09:13,342 --> 02:09:15,176 인듀어런스호가 뜨거워집니다 1818 02:09:15,177 --> 02:09:16,811 거리는 6미터 1819 02:09:16,812 --> 02:09:19,447 우현으로 3도 틀어 주세요 1820 02:09:19,448 --> 02:09:20,682 거리 3미터! 1821 02:09:21,316 --> 02:09:23,317 쿠퍼, 인듀어런스호와 1822 02:09:23,318 --> 02:09:24,152 정렬 완료! 1823 02:09:24,153 --> 02:09:25,520 회전 시작! 1824 02:10:07,463 --> 02:10:08,830 빨리, 타스 1825 02:10:16,505 --> 02:10:17,905 어서! 1826 02:10:29,318 --> 02:10:32,019 - 연결했습니다 - 연결, 속도 줄여! 1827 02:10:39,428 --> 02:10:40,595 천천히 1828 02:10:42,064 --> 02:10:43,431 천천히 1829 02:10:49,171 --> 02:10:50,605 역추진! 1830 02:10:58,781 --> 02:11:00,214 주 엔진 작동! 1831 02:11:05,921 --> 02:11:07,855 궤도 밖으로 나가자 1832 02:11:07,856 --> 02:11:09,190 어서, 힘내! 1833 02:11:16,765 --> 02:11:18,299 주 엔진 정지! 1834 02:11:19,935 --> 02:11:21,302 좋아, 궤도를 벗어났다 1835 02:11:28,844 --> 02:11:30,278 좋아요 1836 02:11:30,279 --> 02:11:32,013 다음 마술을 보실까요? 1837 02:11:33,615 --> 02:11:34,816 마술이 필요하겠어요 1838 02:11:35,284 --> 02:11:37,218 가르강튀아의 중력권으로 진입 중입니다 1839 02:11:38,353 --> 02:11:39,754 제기랄 1840 02:11:39,755 --> 02:11:41,889 - 케이스, 조종을 맡아 - 알겠습니다 1841 02:12:31,506 --> 02:12:32,540 쿠퍼 1842 02:12:32,541 --> 02:12:34,542 가르강튀아로 빨려 들어갑니다 1843 02:12:35,177 --> 02:12:36,744 주 엔진을 가동할까요? 1844 02:12:37,346 --> 02:12:38,346 아니 1845 02:12:38,881 --> 02:12:41,048 최대한 빨리 빨려 들어가게 놔둬 1846 02:12:50,125 --> 02:12:51,459 상황은 어때? 1847 02:12:51,460 --> 02:12:53,127 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어요 1848 02:12:53,128 --> 02:12:54,729 뜸 들이지 말고 1849 02:12:55,831 --> 02:12:56,931 어서 말해 봐 1850 02:13:05,807 --> 02:13:08,109 보조 발전기가 돌아가서 시스템은 안정적이에요 1851 02:13:08,110 --> 02:13:09,677 - 수정란은 이상 없어요 - 다행이군요 1852 02:13:10,279 --> 02:13:11,279 좋아요 1853 02:13:11,780 --> 02:13:14,315 항법 기능이 완전히 망가졌어요 1854 02:13:14,316 --> 02:13:17,251 지구로 돌아갈 생명 유지 장치도 부족하지만 1855 02:13:17,252 --> 02:13:19,320 에드먼즈 행성까진 갈 수 있을 거예요 1856 02:13:19,321 --> 02:13:20,855 그럼 연료는요? 1857 02:13:20,856 --> 02:13:24,125 충분하지는 않지만 방법이 있어요 1858 02:13:24,126 --> 02:13:26,327 가르강튀아가 우리를 1859 02:13:26,328 --> 02:13:28,663 지평선 근처까지 끌어당기게 놔뒀다가 1860 02:13:28,664 --> 02:13:31,933 강력한 반동을 이용해서 에드먼즈의 행성으로 가는 거죠 1861 02:13:31,934 --> 02:13:34,602 - 수동으로요? - 그래서 내가 있잖소 1862 02:13:34,603 --> 02:13:37,305 치명적인 궤도 속으로 인도해 줄게요 1863 02:13:37,306 --> 02:13:38,773 그럼 시간 편차는요? 1864 02:13:38,774 --> 02:13:42,310 지금은 그런 걸 걱정할 때가 아니잖아요? 1865 02:13:46,581 --> 02:13:47,782 미안해요, 쿠퍼 1866 02:13:51,086 --> 02:13:54,021 가르강튀아에서 충분히 속도가 붙으면 1867 02:13:54,690 --> 02:13:59,460 랜더 1호와 레인저 2호를 로켓 추진기처럼 사용해서 1868 02:14:00,162 --> 02:14:02,530 블랙홀의 중력에서 빠져나가는 거예요 1869 02:14:04,967 --> 02:14:07,335 하지만 랜더의 연결 장치가 고장 나서 1870 02:14:07,869 --> 02:14:09,937 수동으로 작동해야 해요 1871 02:14:11,406 --> 02:14:14,675 랜더 1호의 연료가 떨어져서 타스가 분리하면... 1872 02:14:14,676 --> 02:14:17,311 블랙홀 안으로 냉큼 빨려 들어가겠죠 1873 02:14:17,312 --> 02:14:18,779 왜 타스가 분리하죠? 1874 02:14:18,780 --> 02:14:21,582 중력을 벗어나려면 무게를 줄여야 해요 1875 02:14:21,583 --> 02:14:23,217 뉴턴의 제3의 법칙! 1876 02:14:23,218 --> 02:14:27,722 인류가 새것을 얻는 방법은 옛것을 버리는 수밖에 없죠 1877 02:14:27,723 --> 02:14:30,858 쿠퍼, 타스에게 이런 부탁을 할 순 없어요 1878 02:14:30,859 --> 02:14:34,996 타스는 로봇이라서 부탁할 필요도 없어요 1879 02:14:34,997 --> 02:14:36,564 잔인한 놈 같으니! 1880 02:14:36,565 --> 02:14:38,966 미안해요 잠시 무전이 끊겼어요 1881 02:14:38,967 --> 02:14:41,035 그래서 우릴 만들었죠 브랜드 박사님 1882 02:14:41,603 --> 02:14:44,205 지구 사람들을 구할 마지막 기회예요 1883 02:14:44,206 --> 02:14:47,742 제가 발견한 양자 정보를 전송할 수만 있다면 1884 02:14:47,743 --> 02:14:49,377 인류를 살릴지도 몰라요 1885 02:14:50,645 --> 02:14:52,880 구할 사람이나 남아 있으면 좋겠어 1886 02:15:21,810 --> 02:15:23,744 최대 속도 도달 1887 02:15:24,513 --> 02:15:26,480 탈출 추력기 발사 준비 1888 02:15:27,382 --> 02:15:29,350 - 준비됐어요? - 네 1889 02:15:29,918 --> 02:15:30,985 준비됐습니다 1890 02:15:30,986 --> 02:15:32,019 주 엔진 준비 1891 02:15:32,020 --> 02:15:32,887 3 1892 02:15:33,522 --> 02:15:34,422 2 1893 02:15:36,458 --> 02:15:37,425 점화! 1894 02:15:50,505 --> 02:15:51,806 조금 더! 1895 02:15:52,707 --> 02:15:55,076 랜더 1호 엔진 점화 준비 1896 02:15:55,644 --> 02:15:59,246 3, 2, 1 1897 02:15:59,247 --> 02:16:00,247 점화! 1898 02:16:04,886 --> 02:16:07,621 레인저 2호 점화 준비 1899 02:16:07,622 --> 02:16:10,791 3, 2, 1 1900 02:16:10,792 --> 02:16:11,792 점화! 1901 02:16:21,937 --> 02:16:25,306 이번 일로 또 51년이 지나겠군요 1902 02:16:26,041 --> 02:16:28,742 120살 노인인데 아무렇지 않나 봐요? 1903 02:16:39,154 --> 02:16:40,621 랜더 1호: 연료 부족 1904 02:16:43,725 --> 02:16:47,061 랜더 1호, 분리 준비한다 1905 02:16:47,696 --> 02:16:48,629 3 1906 02:16:49,464 --> 02:16:50,231 2 1907 02:16:52,200 --> 02:16:54,201 - 분리 - 분리! 1908 02:16:57,205 --> 02:16:58,706 안녕, 타스 1909 02:16:58,707 --> 02:17:01,509 안녕, 박사님 반대편에서 뵙죠, 쿠퍼 1910 02:17:01,743 --> 02:17:03,110 이따 보자고 1911 02:17:05,647 --> 02:17:07,848 레인저 2호: 연료 부족 1912 02:17:11,153 --> 02:17:12,753 좋아, 케이스 1913 02:17:13,655 --> 02:17:17,158 - 아찔하게 잘 운전했다! - 사부님 덕분이죠 1914 02:17:17,859 --> 02:17:20,161 레인저 2호, 분리 준비 1915 02:17:20,162 --> 02:17:21,896 뭐? 안 돼! 1916 02:17:21,897 --> 02:17:23,764 - 쿠퍼, 뭐 하는 거예요? - 3 1917 02:17:23,765 --> 02:17:25,766 - 뉴턴의 제3의 법칙 - 2! 1918 02:17:25,767 --> 02:17:27,668 '옛것을 버리는 수밖에 없다' 1919 02:17:27,669 --> 02:17:29,970 둘이 쓰고도 남을 자원이 있다면서요? 1920 02:17:29,971 --> 02:17:32,139 - 1! - 서로 동의했잖소 1921 02:17:32,674 --> 02:17:34,875 - 90퍼센트만 솔직하기로 - 1 1922 02:17:35,744 --> 02:17:36,844 안 돼요 1923 02:17:39,114 --> 02:17:40,214 분리! 1924 02:17:53,395 --> 02:17:56,263 좋아, 기수를 내린다 1925 02:17:59,968 --> 02:18:02,036 지평선에 접근 중이다 1926 02:18:04,072 --> 02:18:06,740 좌현으로 지평선을 통과하기 위해 1927 02:18:07,242 --> 02:18:08,676 아래쪽으로 이동한다 1928 02:18:10,345 --> 02:18:13,047 어둠 속으로 향한다 1929 02:18:13,582 --> 02:18:15,449 지평선이 보인다 1930 02:18:16,117 --> 02:18:17,351 온통 칠흑 같다 1931 02:18:19,721 --> 02:18:21,488 타스, 내 말 들려? 1932 02:18:21,489 --> 02:18:22,856 칠흑처럼 어둡다 1933 02:18:24,993 --> 02:18:27,328 타스, 내 말 들리나? 1934 02:18:31,933 --> 02:18:33,100 좋아 1935 02:18:34,236 --> 02:18:35,336 화면에 1936 02:18:37,072 --> 02:18:38,539 간섭이 심하다 1937 02:18:40,208 --> 02:18:42,776 조종간이 말을 안 듣고 불빛이 보인다 1938 02:18:43,445 --> 02:18:45,479 어둠 속에 불빛이 반짝인다 1939 02:18:46,982 --> 02:18:48,949 중력에 기체가 요동친다 1940 02:18:48,950 --> 02:18:50,117 점차 심해진다 1941 02:18:56,091 --> 02:18:57,458 컴퓨터가 꺼진다 1942 02:19:09,938 --> 02:19:12,640 중력 때문에 조종이 안 된다 1943 02:19:46,074 --> 02:19:48,108 머피, 서둘러요! 1944 02:19:54,983 --> 02:19:55,983 탈출! 1945 02:19:56,785 --> 02:19:57,751 탈출 1946 02:19:58,320 --> 02:19:59,353 탈출! 1947 02:20:00,121 --> 02:20:01,188 탈출 1948 02:20:01,723 --> 02:20:03,057 탈출! 1949 02:21:55,010 --> 02:21:56,110 머피? 1950 02:22:06,055 --> 02:22:08,623 머피, 머피! 1951 02:22:16,799 --> 02:22:17,799 머피! 1952 02:22:25,040 --> 02:22:26,975 아니, 안 돼! 1953 02:22:26,976 --> 02:22:28,276 머피 1954 02:22:28,277 --> 02:22:30,478 머피! 1955 02:22:30,479 --> 02:22:31,779 안 돼! 1956 02:23:30,906 --> 02:23:32,907 떠날 거면 그냥 가요 1957 02:23:33,475 --> 02:23:35,076 안 돼 1958 02:23:36,211 --> 02:23:38,546 가지 마, 이 바보야! 1959 02:23:38,547 --> 02:23:39,747 가지 마! 1960 02:23:41,951 --> 02:23:43,451 모스 부호 1961 02:23:44,240 --> 02:23:45,283 모스 부호 1962 02:23:46,322 --> 02:23:47,322 점! 1963 02:23:48,624 --> 02:23:49,657 S 1964 02:23:55,755 --> 02:23:56,797 T 1965 02:24:01,403 --> 02:24:02,203 A 1966 02:24:03,005 --> 02:24:04,205 선 1967 02:24:06,575 --> 02:24:07,709 선 1968 02:24:07,710 --> 02:24:08,843 선! 1969 02:24:08,844 --> 02:24:11,612 머피, 이럴 시간 없어요 1970 02:24:12,047 --> 02:24:13,081 Y 1971 02:24:18,754 --> 02:24:19,921 남아! 1972 02:24:30,599 --> 02:24:32,100 좋아, 머피 1973 02:24:32,101 --> 02:24:33,601 어서, 머피 1974 02:24:33,602 --> 02:24:35,570 내가 뭐라고 했어? 1975 02:24:36,238 --> 02:24:37,305 뭐였어? 1976 02:24:47,950 --> 02:24:49,050 남아야 해 1977 02:25:24,753 --> 02:25:26,187 어서 말해 1978 02:25:26,355 --> 02:25:27,722 가지 못하게 해 1979 02:25:30,359 --> 02:25:32,693 보내면 안 돼 1980 02:25:37,478 --> 02:25:39,981 '남아라' 1981 02:25:41,670 --> 02:25:43,171 가지 못하게 해 1982 02:25:45,107 --> 02:25:47,108 날 떠나게 하면 안 돼 1983 02:25:50,446 --> 02:25:53,181 날 보내지 마, 머피 1984 02:25:57,753 --> 02:25:59,420 안 돼 1985 02:25:59,421 --> 02:26:01,289 안 돼! 1986 02:26:21,743 --> 02:26:22,844 아빠였군요 1987 02:26:34,823 --> 02:26:36,557 아빠가 유령이었어 1988 02:26:46,368 --> 02:26:47,568 쿠퍼? 1989 02:26:47,569 --> 02:26:49,737 쿠퍼, 응답해요 1990 02:26:51,206 --> 02:26:53,407 - 타스? - 그렇습니다 1991 02:26:55,444 --> 02:26:56,711 살아남았어? 1992 02:26:56,712 --> 02:26:57,912 어딘지 모르겠지만 1993 02:26:58,614 --> 02:27:00,848 그들의 5차원 공간에 있어요 1994 02:27:00,849 --> 02:27:02,617 그들이 우릴 구했어요 1995 02:27:03,252 --> 02:27:06,454 그래? 그들이 누군데? 1996 02:27:06,455 --> 02:27:08,456 왜 우릴 돕는 거지? 1997 02:27:08,457 --> 02:27:09,457 잘 모르겠지만 1998 02:27:09,458 --> 02:27:13,494 우리가 이해할 수 있도록 5차원 현실 세계 속에 1999 02:27:13,495 --> 02:27:16,531 - 이 3차원 공간을 만들었어요 - 하지만 효과가 없어 2000 02:27:17,099 --> 02:27:18,366 그렇지 않아요 2001 02:27:18,734 --> 02:27:22,069 여기선 시간이 물리적 차원으로 표현되고 2002 02:27:22,838 --> 02:27:26,307 이미 시공간을 초월해서 영향을 끼치는 걸 봤잖아요 2003 02:27:26,308 --> 02:27:30,011 중력으로 메시지를 보낼 수 있다? 2004 02:27:30,012 --> 02:27:31,179 그렇습니다 2005 02:27:33,949 --> 02:27:34,982 중력은 2006 02:27:36,151 --> 02:27:38,152 차원을 뛰어넘을 수 있다 2007 02:27:38,153 --> 02:27:41,055 - 심지어 시간까지? - 그런가 봅니다 2008 02:27:45,027 --> 02:27:47,395 양자 자료는 입수했어? 2009 02:27:47,396 --> 02:27:48,763 네, 했습니다 2010 02:27:49,998 --> 02:27:54,268 송출하려고 해 봤지만 외부로 내보낼 수가 없어요 2011 02:27:54,269 --> 02:27:56,771 내가 할 수 있어 2012 02:27:56,772 --> 02:27:59,707 이런 복잡한 자료를 아이한테 보내겠다고요? 2013 02:27:59,708 --> 02:28:01,142 보통 아이가 아니니까 2014 02:28:01,143 --> 02:28:04,445 더 있나요? 빨리요, 아빠 2015 02:28:07,583 --> 02:28:09,450 머피, 불이 꺼졌어요 빨리 나와요! 2016 02:28:09,451 --> 02:28:13,521 지금 알려 준다고 해도 한참 후에나 이해할 겁니다 2017 02:28:14,456 --> 02:28:15,923 그건 나도 알아 2018 02:28:15,924 --> 02:28:18,492 하지만 방법을 찾아야 해 2019 02:28:18,493 --> 02:28:21,028 아니면 인류가 멸망한다고! 머리를 굴려 봐 2020 02:28:21,029 --> 02:28:22,029 쿠퍼 2021 02:28:22,598 --> 02:28:25,166 과거를 바꾸라고 우릴 데려온 게 아니에요 2022 02:28:28,770 --> 02:28:29,904 다시 말해 봐 2023 02:28:30,339 --> 02:28:33,741 과거를 바꾸라고 우릴 데려온 게 아니라고요 2024 02:28:38,213 --> 02:28:40,214 그들이 데려온 게 아니야 2025 02:28:45,087 --> 02:28:46,721 우리가 찾아온 거지 2026 02:28:55,764 --> 02:28:58,899 타스, NASA 좌표를 알려 줘 2027 02:28:58,900 --> 02:29:00,368 2진법으로! 2028 02:29:00,369 --> 02:29:02,503 알겠습니다 전송하겠습니다 2029 02:29:27,195 --> 02:29:28,562 '유령이 아니야' 2030 02:29:31,033 --> 02:29:32,633 '중력이란다' 2031 02:29:32,634 --> 02:29:34,135 아직 모르겠어, 타스? 2032 02:29:35,037 --> 02:29:36,537 내가 날 불러들인 거야 2033 02:29:37,739 --> 02:29:40,941 우린 3차원의 세상과 소통하려고 온 거야 2034 02:29:41,510 --> 02:29:42,877 우리가 연결 다리였어 2035 02:29:51,253 --> 02:29:52,820 날 선택한 줄 알았는데 2036 02:29:56,491 --> 02:29:58,225 내가 아니라 머피를 선택한 거야 2037 02:29:58,226 --> 02:29:59,427 왜죠? 2038 02:30:02,464 --> 02:30:03,931 세상을 구하기 위해서 2039 02:30:08,236 --> 02:30:11,372 이 모든 공간이 어린 소녀의 방이야 2040 02:30:11,373 --> 02:30:14,575 모든 순간이 복잡하게 얽혀 있어 2041 02:30:14,576 --> 02:30:17,111 끝없는 시공간에 접속할 수 있지만 2042 02:30:17,112 --> 02:30:19,213 전혀 얽매여 있지 않아 2043 02:30:19,214 --> 02:30:23,050 특정 시간과 장소를 찾을 수 없어서 2044 02:30:23,051 --> 02:30:24,752 대화할 수 없는 거야 2045 02:30:25,687 --> 02:30:28,823 그래서 내가 온 거야 머피에게 알려 주려고 2046 02:30:28,824 --> 02:30:31,325 - 이 순간을 찾아낸 것처럼 - 하지만 어떻게요? 2047 02:30:31,360 --> 02:30:34,095 사랑이야, 타스 브랜드 말이 옳았어 2048 02:30:34,096 --> 02:30:36,731 나와 머피는 숫자로 소통할 수 있어 2049 02:30:36,732 --> 02:30:39,300 - 그게 열쇠야 - 그럼 뭘 하면 되죠? 2050 02:30:40,669 --> 02:30:42,403 정보를 전할 방법을 찾아야지 2051 02:30:45,040 --> 02:30:47,108 시계! 2052 02:30:49,478 --> 02:30:53,547 그래, 시계! 그거야 2053 02:30:55,517 --> 02:30:58,786 초침을 움직여 정보를 건네는 거야 2054 02:31:02,357 --> 02:31:05,659 자료를 모스 부호로 바꿔서 나한테 전송해 2055 02:31:05,660 --> 02:31:07,661 변환 중입니다 2056 02:31:07,662 --> 02:31:09,964 머피가 시계를 찾으러 오지 않으면요? 2057 02:31:11,566 --> 02:31:15,069 꼭 올 거야 2058 02:31:15,871 --> 02:31:17,371 머피, 톰의 차가 보여요 2059 02:31:18,573 --> 02:31:19,507 톰이 와요 2060 02:31:21,410 --> 02:31:23,811 그래, 내려갈게 2061 02:31:24,746 --> 02:31:26,080 어떻게 확신하죠? 2062 02:31:29,451 --> 02:31:31,252 내가 준 시계니까 2063 02:31:36,625 --> 02:31:39,460 모스 부호는 점, 점, 선, 점 2064 02:31:42,864 --> 02:31:44,198 점, 점 2065 02:31:45,133 --> 02:31:47,234 선, 점 2066 02:31:47,235 --> 02:31:49,503 점, 선, 점, 점 2067 02:31:49,504 --> 02:31:51,405 점, 선 2068 02:31:51,406 --> 02:31:53,974 - 점, 점 - 점, 선, 선 2069 02:31:53,975 --> 02:31:56,410 점, 선... 2070 02:32:14,362 --> 02:32:15,496 아빠가 돌아왔어! 2071 02:32:16,731 --> 02:32:17,832 아빠였어 2072 02:32:18,233 --> 02:32:20,734 지금껏 몰랐는데 바로 아빠였어 2073 02:32:21,937 --> 02:32:23,404 아빠가 우릴 구해 주려는 거야 2074 02:33:06,848 --> 02:33:08,215 유레카! 2075 02:33:11,553 --> 02:33:12,920 전통이잖아 2076 02:33:17,459 --> 02:33:19,159 유레카! 2077 02:33:24,099 --> 02:33:25,266 성공했나? 2078 02:33:25,834 --> 02:33:27,067 그런 것 같습니다 2079 02:33:29,137 --> 02:33:30,137 어떻게 알지? 2080 02:33:30,138 --> 02:33:33,507 왜냐하면 5차원 존재들이 4차원 큐브를 닫고 있어요 2081 02:33:37,646 --> 02:33:39,246 아직도 모르겠어? 2082 02:33:40,782 --> 02:33:42,349 그들은 외계 존재가 아니야 2083 02:33:43,285 --> 02:33:44,652 바로 우리야 2084 02:33:46,621 --> 02:33:49,757 내가 머피한테 해 온 일을 나한테도 하는 거야 2085 02:33:50,425 --> 02:33:51,792 우리 모두를 위해서 2086 02:33:51,793 --> 02:33:53,827 인간은 이런 걸 못 만들어요 2087 02:33:54,429 --> 02:33:56,597 그래, 아직은 못 하지 2088 02:33:57,532 --> 02:33:59,199 하지만 언젠가는 가능해 2089 02:33:59,200 --> 02:34:00,701 너와 내가 아닌 2090 02:34:01,269 --> 02:34:02,603 다른 사람들 말이야 2091 02:34:03,138 --> 02:34:06,941 우리가 알고 있는 4차원을 넘어서는 문명 말이야 2092 02:34:13,782 --> 02:34:15,115 이제 어떻게 되지? 2093 02:35:17,979 --> 02:35:19,246 쿠퍼 씨 2094 02:35:23,618 --> 02:35:25,085 천천히 일어나세요 2095 02:35:25,620 --> 02:35:27,388 서두를 거 없습니다 2096 02:35:28,023 --> 02:35:32,626 이젠 한창때가 아닙니다 124살이니까요 2097 02:35:40,035 --> 02:35:41,101 천천히 하세요 2098 02:35:42,370 --> 02:35:44,571 정말 운이 좋았습니다 2099 02:35:45,106 --> 02:35:47,941 산소가 바닥날 무렵 레인저가 발견했어요 2100 02:36:02,357 --> 02:36:03,490 여긴 어디죠? 2101 02:36:05,460 --> 02:36:06,560 쿠퍼 정거장이요 2102 02:36:08,396 --> 02:36:09,997 현재 토성 궤도를 돌고 있죠 2103 02:36:11,933 --> 02:36:14,068 쿠퍼 정거장이라... 2104 02:36:16,571 --> 02:36:18,872 내 이름을 따라 짓다니 영광이로군 2105 02:36:22,410 --> 02:36:23,143 왜요? 2106 02:36:23,144 --> 02:36:25,112 선생님 이름에서 따온 게 아닙니다 2107 02:36:25,113 --> 02:36:27,414 따님 이름에서 따왔죠 2108 02:36:27,415 --> 02:36:30,551 따님은 늘 선생님을 중요한 분으로 생각하셨죠 2109 02:36:30,552 --> 02:36:31,785 아직 살아 있나요? 2110 02:36:34,189 --> 02:36:35,622 몇 주 내로 올 겁니다 2111 02:36:37,125 --> 02:36:39,493 이동을 하기엔 너무 연세가 많지만 2112 02:36:39,494 --> 02:36:41,395 부친이 발견됐다는 소식을 들으셨어요 2113 02:36:43,198 --> 02:36:45,933 머피 쿠퍼는 보통 분이 아니잖아요 2114 02:36:46,768 --> 02:36:47,968 네, 그럼요 2115 02:36:50,638 --> 02:36:52,539 며칠 후에 퇴원하실 겁니다 2116 02:36:55,877 --> 02:36:58,312 이걸 보시면 정말 흥미진진하실 겁니다 2117 02:36:59,447 --> 02:37:03,650 고등학교 때 선생님에 관한 과제를 한 적이 있어서 2118 02:37:03,651 --> 02:37:05,652 선생님의 지구 생활을 잘 알고 있어요 2119 02:37:07,555 --> 02:37:08,655 아, 네 2120 02:37:09,157 --> 02:37:10,090 맞아요 2121 02:37:12,694 --> 02:37:17,531 저를 따라오시죠 좋은 곳을 마련해 놨어요 2122 02:37:21,336 --> 02:37:25,139 제가 쿠퍼 여사께 이 제안을 했더니 2123 02:37:26,307 --> 02:37:29,343 완벽한 생각이라고 하셔서 저도 크게 기뻐했죠 2124 02:37:32,485 --> 02:37:35,822 끊임없이 황사가 몰려왔어요 2125 02:37:35,950 --> 02:37:39,419 물론 직접 뵙고 말씀드리지는 못했어요 2126 02:37:39,420 --> 02:37:40,954 항상 그릇을 뒤집어 놨죠 2127 02:37:40,955 --> 02:37:44,091 유리잔과 컵 모두 마찬가지였어요 2128 02:37:44,092 --> 02:37:45,793 아버지는 농부셨어요 2129 02:37:46,327 --> 02:37:48,695 당시엔 다 농부였죠 2130 02:37:49,230 --> 02:37:51,965 먹을 게 턱없이 부족했거든요 2131 02:37:54,502 --> 02:38:00,007 우린 천 조각을 둘렀는데 천으로 입과 코를... 2132 02:38:00,008 --> 02:38:03,143 가슴이 다 설렜어요 희망을 되찾았으니까요 2133 02:38:03,578 --> 02:38:08,081 누가 말한다고 해도 당시 상황은 정말 끔찍했어요 2134 02:38:08,082 --> 02:38:11,652 농사를 좋아하셨다고 따님께 들었습니다 2135 02:38:12,120 --> 02:38:14,621 - 그러던가요? - 네 2136 02:38:15,657 --> 02:38:16,990 역시 집이 최고죠 2137 02:38:16,991 --> 02:38:20,227 당시 모습을 그대로 재현했어요 2138 02:38:27,101 --> 02:38:28,068 설마 저건... 2139 02:38:28,069 --> 02:38:29,903 네, 선생님을 발견할 때 2140 02:38:29,904 --> 02:38:32,773 토성 근처에 같이 있던 기계예요 2141 02:38:32,774 --> 02:38:35,209 전원부가 망가졌는데 원하신다면 구해 드리죠 2142 02:38:35,210 --> 02:38:37,211 네, 부탁해요 2143 02:38:38,713 --> 02:38:39,746 설정 2144 02:38:40,481 --> 02:38:41,615 일반 설정 2145 02:38:42,584 --> 02:38:44,117 보안 설정 2146 02:38:47,088 --> 02:38:49,089 솔직함, 신규 설정 2147 02:38:50,491 --> 02:38:52,292 95퍼센트로 2148 02:38:52,293 --> 02:38:54,995 확인, 맞춤 설정 2149 02:38:55,830 --> 02:38:56,897 유머 감각 2150 02:38:58,566 --> 02:38:59,800 75퍼센트 2151 02:39:00,301 --> 02:39:01,268 확인 2152 02:39:02,203 --> 02:39:05,205 자폭 장치 작동 10초 전 2153 02:39:05,206 --> 02:39:07,207 - 9! - 60퍼센트로 줄여 2154 02:39:09,844 --> 02:39:11,545 60퍼센트, 확인 2155 02:39:12,647 --> 02:39:13,914 똑똑 2156 02:39:13,915 --> 02:39:15,382 55퍼센트로 해 줄까? 2157 02:39:20,455 --> 02:39:22,189 당시엔 정말 이랬나요? 2158 02:39:24,926 --> 02:39:26,894 이렇게 깨끗한 적은 없었소 2159 02:39:31,933 --> 02:39:36,036 과거를 재현하는 일 따위는 난 관심 없어요 2160 02:39:37,538 --> 02:39:39,506 우리가 지금 어디 있고 2161 02:39:41,476 --> 02:39:43,043 어디로 갈지가 궁금할 뿐이오 2162 02:39:47,548 --> 02:39:48,715 - 쿠퍼 씨 - 네 2163 02:39:48,716 --> 02:39:50,250 가족들이 기다리고 있어요 2164 02:39:51,052 --> 02:39:52,019 가족이요? 2165 02:39:52,020 --> 02:39:53,553 네, 모두 따님을 보러 왔어요 2166 02:39:53,554 --> 02:39:56,023 지난 2년간 동면 중이었거든요 2167 02:40:29,023 --> 02:40:31,091 내가 농사를 좋아한다고? 2168 02:40:36,864 --> 02:40:38,165 나였단다, 머피 2169 02:40:41,202 --> 02:40:42,869 내가 그 유령이었어 2170 02:40:44,105 --> 02:40:45,138 알아요 2171 02:40:47,575 --> 02:40:49,176 다들 안 믿더군요 2172 02:40:49,177 --> 02:40:52,412 나 혼자 풀었다고 생각들 했어요 2173 02:40:52,413 --> 02:40:53,447 하지만 난 2174 02:40:56,250 --> 02:40:58,051 누구 덕분인지 알았죠 2175 02:41:03,091 --> 02:41:04,958 아무도 안 믿었지만 2176 02:41:05,793 --> 02:41:07,894 돌아오실 줄 알았어요 2177 02:41:10,698 --> 02:41:11,732 어떻게? 2178 02:41:13,868 --> 02:41:16,570 아빠가 약속했으니까요 2179 02:41:23,211 --> 02:41:24,678 이젠 돌아왔단다 2180 02:41:26,447 --> 02:41:27,581 돌아왔어 2181 02:41:29,250 --> 02:41:30,250 아니요 2182 02:41:32,754 --> 02:41:36,523 어떤 부모도 자식이 죽는 걸 지켜봐선 안 돼요 2183 02:41:39,694 --> 02:41:42,095 이젠 제 자식들도 있어요 2184 02:41:44,966 --> 02:41:46,400 아빠는 가세요 2185 02:41:49,570 --> 02:41:50,604 어디로? 2186 02:41:54,809 --> 02:41:56,176 브랜드한테 2187 02:42:05,586 --> 02:42:07,988 우주 너머에 있어요 2188 02:42:13,594 --> 02:42:15,462 캠프를 설치하고 있죠 2189 02:42:42,557 --> 02:42:43,623 홀로 2190 02:42:45,259 --> 02:42:47,227 낯선 은하계에서요 2191 02:42:48,629 --> 02:42:50,931 에드먼즈 2192 02:42:58,573 --> 02:43:01,174 어쩌면 지금 브랜드는 2193 02:43:01,175 --> 02:43:03,877 긴 낮잠을 준비하고 있을지도 몰라요 2194 02:43:21,729 --> 02:43:24,264 새로운 태양이 빛나는 2195 02:43:39,947 --> 02:43:42,015 우리의 새로운 고향에서