1 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 Este es el Noticiero Matutino de J.T.L. 2 00:01:45,481 --> 00:01:47,440 Informa Holly Chadwick. 3 00:01:47,524 --> 00:01:48,649 Gracias por sintonizarnos. 4 00:01:48,734 --> 00:01:51,402 Hoy tenemos un excelente programa. 5 00:01:51,487 --> 00:01:54,113 Es una linda mañana. 6 00:01:54,198 --> 00:01:56,407 Las autoridades han confirmado un brote de gripe aviaria. 7 00:01:57,910 --> 00:01:59,911 Buenos días desde Brighton. 8 00:02:01,330 --> 00:02:03,039 Todo será distinto... 9 00:02:03,123 --> 00:02:06,459 ... si el virus cambia, permitiendo la transmisión de hombre a hombre. 10 00:02:06,543 --> 00:02:07,627 Empecemos. 11 00:02:09,797 --> 00:02:14,050 Otro grupo de delfines acabó varado. 12 00:02:14,259 --> 00:02:17,053 Las emisiones de CO2 han aumentado drásticamente. 13 00:02:17,221 --> 00:02:19,138 ¿Hay amenazas reales? 14 00:02:19,223 --> 00:02:20,431 En absoluto. 15 00:02:21,016 --> 00:02:22,183 Los ecologistas intentan... 16 00:02:22,267 --> 00:02:23,684 ... determinar por qué murieron. 17 00:02:23,811 --> 00:02:25,478 En el nivel de alerta 6... 18 00:02:25,562 --> 00:02:27,647 ... las normas de la OMS, para los gobiernos... 19 00:02:27,731 --> 00:02:30,024 ¡Qué lindos calcetines! 20 00:02:30,108 --> 00:02:31,567 La policía ha visto casos similares... 21 00:02:32,110 --> 00:02:33,694 ... de comportamiento raro. 22 00:02:33,779 --> 00:02:36,155 La ONU no va... 23 00:02:36,240 --> 00:02:38,658 ... a recomendar restricciones de viaje. 24 00:02:38,742 --> 00:02:40,451 Es un poco inquietante. 25 00:02:40,536 --> 00:02:42,995 No son físicos. No son ingenieros. 26 00:02:43,080 --> 00:02:44,372 Creen que desaparecerá. 27 00:02:44,456 --> 00:02:45,915 Viven en un mundo de fantasía. 28 00:02:47,292 --> 00:02:49,585 ... encima de él, golpeándolo. 29 00:02:49,670 --> 00:02:50,837 El hombre está sangrando. 30 00:02:50,921 --> 00:02:52,255 21 casos confirmados. 31 00:02:52,339 --> 00:02:55,633 Todo lo que dicen del fin del mundo es un engaño. 32 00:02:55,801 --> 00:02:57,134 El sujeto le gruñó... 33 00:02:57,219 --> 00:02:59,220 ... y siguió desgarrándolo. 34 00:02:59,304 --> 00:03:02,640 El mejor estimado es unos 15.000 casos en el Reino Unido. 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,016 No sabemos si se está extendiendo. 36 00:03:04,101 --> 00:03:05,434 ... ritmos de cambio... 37 00:03:05,519 --> 00:03:07,520 Hasta ahora no hay evidencia de eso. 38 00:03:17,990 --> 00:03:19,949 GUERRA MUNDIAL Z 39 00:03:34,131 --> 00:03:35,298 ¡Despiértense! 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,926 ¡Criaturas en nuestra cama! 41 00:03:43,015 --> 00:03:44,557 Te estás poniendo muy grande. 42 00:03:44,641 --> 00:03:47,560 - ¿Qué quieren comer? - ¡Panqueques! 43 00:03:48,604 --> 00:03:49,979 Hoy hace mucho más sol. 44 00:03:50,147 --> 00:03:52,481 Solo tienes que decir una palabra. 45 00:03:52,983 --> 00:03:55,151 ¿Qué quieres para tu cumpleaños? 46 00:03:55,360 --> 00:03:56,402 Di que un perrito. 47 00:03:56,528 --> 00:03:57,570 Un perrito. 48 00:03:57,654 --> 00:03:59,405 ¿Un perrito de peluche? 49 00:03:59,489 --> 00:04:00,990 Eso es posible. 50 00:04:03,994 --> 00:04:06,162 Buenos días. ¡Qué rico! 51 00:04:07,039 --> 00:04:08,706 ¿Le toca el más grande? 52 00:04:08,832 --> 00:04:10,416 Sí, lo siento. 53 00:04:10,500 --> 00:04:12,376 ¿Empacaste tu inhalador? 54 00:04:13,545 --> 00:04:14,670 En el lavabo. 55 00:04:14,755 --> 00:04:17,089 - ¿En un minuto? - ¡Ve! Anda. 56 00:04:17,716 --> 00:04:19,759 El gobierno declaró la ley marcial. 57 00:04:19,843 --> 00:04:21,594 Papi, ¿qué es la ley marcial? 58 00:04:23,722 --> 00:04:27,183 La ley marcial es como las reglas de la casa, pero para todos. 59 00:04:28,018 --> 00:04:31,562 ¿Estuviste en lugares como ese en tu antiguo trabajo? 60 00:04:33,398 --> 00:04:35,650 Pero dejé mi trabajo para estar con Uds. 61 00:04:35,901 --> 00:04:36,943 ¿Lo extrañas? 62 00:04:41,198 --> 00:04:42,406 No, me gusta mi nuevo trabajo. 63 00:04:42,532 --> 00:04:45,201 Solo haces panqueques en la mañana. 64 00:04:45,327 --> 00:04:46,535 Sí, pero los hago muy bien. 65 00:04:46,870 --> 00:04:48,412 ¡Mira lo que encontré! 66 00:04:48,997 --> 00:04:50,331 ¡Aquí viene el tren número 12! 67 00:04:50,415 --> 00:04:51,749 Sam metro no. 68 00:04:52,334 --> 00:04:54,543 ¿Quieres más panqueques? 69 00:04:55,170 --> 00:04:56,504 Muy bien. 70 00:04:56,672 --> 00:04:59,006 ¡Rápido, rápido! ¡Dense prisa! 71 00:05:00,884 --> 00:05:02,760 ¡Los platos en el fregadero! 72 00:05:02,844 --> 00:05:04,011 - ¡Más tarde! - ¡Cuando regresemos! 73 00:05:11,395 --> 00:05:13,354 ¿Vive en la selva? 74 00:05:16,441 --> 00:05:17,441 No. 75 00:05:17,526 --> 00:05:18,818 ¿Se come los domingos? 76 00:05:18,902 --> 00:05:19,944 No. 77 00:05:20,070 --> 00:05:22,905 ¿Vive en las grandes llanuras de África? 78 00:05:23,407 --> 00:05:25,533 - Sí. - Supongo que sí. 79 00:05:25,617 --> 00:05:28,911 ¿Se mantiene en corrales y se come? 80 00:05:28,996 --> 00:05:30,579 ¡Qué asco! 81 00:05:30,664 --> 00:05:31,706 ¡Papá! 82 00:05:31,790 --> 00:05:33,958 ¿Es un animal que puede ser mascota? 83 00:05:34,084 --> 00:05:35,584 - Sí. - ¿Es un gato? 84 00:05:35,711 --> 00:05:36,961 Sí. 85 00:05:37,254 --> 00:05:38,879 Está bien, tenemos otro. 86 00:05:39,256 --> 00:05:41,090 ¡Adivinaste! 87 00:05:41,216 --> 00:05:42,341 ¿Por qué hay tantos? 88 00:05:42,426 --> 00:05:44,093 Ha habido tres en 5 minutos. 89 00:05:45,595 --> 00:05:46,846 ¿Qué pasa? 90 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 La OMS ha estado... 91 00:05:53,353 --> 00:05:55,146 ... rastreando el brote reciente de rabia... 92 00:05:55,230 --> 00:05:58,983 ... que empezó en Taiwán y se ha reportado en más de 12 países. 93 00:05:59,067 --> 00:06:02,111 Acusado de no intentar detener... 94 00:06:02,279 --> 00:06:03,612 ¿Podemos probar la BBC? 95 00:06:04,489 --> 00:06:06,323 Ya no eres británica. 96 00:06:06,408 --> 00:06:07,950 Perdiste tu acento hace mucho. 97 00:06:08,452 --> 00:06:10,411 Excepto después de 2 botellas de vino. 98 00:06:10,537 --> 00:06:11,704 ¿Yo soy británica? 99 00:06:11,788 --> 00:06:12,997 Sí, tu abuela lo es. 100 00:06:17,961 --> 00:06:19,420 ¿Va a seguir y ya? 101 00:06:19,504 --> 00:06:20,504 Un momento. 102 00:06:20,630 --> 00:06:21,672 Papi, ten cuidado. 103 00:06:21,798 --> 00:06:23,424 No pasa nada. 104 00:06:37,189 --> 00:06:40,149 Recomendamos no acercarse a zonas densamente pobladas. 105 00:06:40,442 --> 00:06:41,984 ¿Estás bien? 106 00:06:42,069 --> 00:06:43,277 Estoy bien. Gracias. 107 00:06:43,361 --> 00:06:45,613 - ¿Necesitas algo? - No. ¿Sabes qué pasa? 108 00:06:45,697 --> 00:06:47,156 No, no sé nada. 109 00:06:47,282 --> 00:06:48,657 Es una locura. 110 00:06:52,788 --> 00:06:53,954 ¿Gerry? 111 00:06:59,836 --> 00:07:02,171 ¡Regrese a su auto ahora mismo! 112 00:07:03,507 --> 00:07:05,174 Quédese en su... 113 00:07:12,140 --> 00:07:13,140 ¿Qué hacemos? 114 00:07:13,225 --> 00:07:14,391 Nos vamos de aquí. 115 00:07:36,039 --> 00:07:37,706 ¡Quiero mi cobija! 116 00:07:37,791 --> 00:07:38,874 Está empacada. 117 00:07:38,959 --> 00:07:40,334 Abraza a Sam metro. 118 00:07:45,006 --> 00:07:46,423 ¡Mi cobija! 119 00:07:53,932 --> 00:07:54,932 ¿Rach? 120 00:07:55,016 --> 00:07:57,059 Rachel, corazón, siéntate. 121 00:07:58,019 --> 00:07:59,603 - Siéntate ya. - ¡Ponte el cinturón! 122 00:07:59,688 --> 00:08:00,938 ¡Rachel, ahora mismo! 123 00:08:01,064 --> 00:08:02,815 ¡Ponte el cinturón! 124 00:08:14,744 --> 00:08:16,078 - ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 125 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 - Rachel, ¿corazón? - ¿Te lastimaste? 126 00:08:18,874 --> 00:08:21,000 - ¿Connie? - ¿Estás bien? Tranquila. 127 00:08:25,547 --> 00:08:26,547 Deberíamos bajarnos. 128 00:08:26,631 --> 00:08:27,965 Salgan. 129 00:08:37,225 --> 00:08:39,310 Hay que salir de la ciudad. 130 00:08:39,436 --> 00:08:41,562 ¡La puerta no se abre! ¡Sal por ahí! 131 00:08:45,775 --> 00:08:48,235 Tienes que treparte, corazón. 132 00:08:57,662 --> 00:08:59,121 ¡Sal, corazón! ¡Sal! 133 00:09:01,458 --> 00:09:03,292 Mi vida, ¿estás bien? 134 00:09:34,699 --> 00:09:36,742 Vamos. Alejémonos de la calle. 135 00:09:46,711 --> 00:09:48,254 ¿Qué es eso, Gerry? ¿Qué es? 136 00:09:48,338 --> 00:09:49,505 ¡No sé! 137 00:09:50,090 --> 00:09:51,423 ¡Vayan a la casa remolque! 138 00:09:51,508 --> 00:09:52,549 ¡Sam metro! 139 00:09:52,634 --> 00:09:55,469 Aquí viene el tren número 12. Uno. 140 00:09:57,347 --> 00:09:58,389 Dos. 141 00:09:59,057 --> 00:10:01,058 - ¿Qué pasa? - Tres. 142 00:10:01,893 --> 00:10:02,935 Cuatro. 143 00:10:04,354 --> 00:10:05,604 Cinco. 144 00:10:06,606 --> 00:10:07,940 Seis. 145 00:10:08,275 --> 00:10:09,400 Siete. 146 00:10:10,485 --> 00:10:11,485 Ocho. 147 00:10:12,612 --> 00:10:13,862 Nueve. 148 00:10:14,614 --> 00:10:15,990 Diez. 149 00:10:16,700 --> 00:10:18,200 Once. 150 00:10:19,035 --> 00:10:20,244 ¡Doce! 151 00:10:22,539 --> 00:10:24,206 ¡El tren llegó a la estación! 152 00:10:46,896 --> 00:10:48,105 ¡Gerry! 153 00:11:33,526 --> 00:11:35,152 La contención ha fracasado. 154 00:11:48,208 --> 00:11:49,917 Trata de relajarte. 155 00:11:50,293 --> 00:11:51,794 Inhala aire. 156 00:11:52,253 --> 00:11:53,629 Para dentro y para fuera. 157 00:11:54,297 --> 00:11:56,799 Anda, nena. Trata de relajarte. 158 00:11:57,342 --> 00:11:59,885 ¿Gerry? Mi bolsa se quedó allá. 159 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 ¿Y el extra? 160 00:12:01,930 --> 00:12:04,807 Voy a buscar en tu mochila, ¿sí? 161 00:12:05,141 --> 00:12:07,184 ¿La atiendes tú? 162 00:12:15,151 --> 00:12:17,653 Rach, te vas a poner bien. 163 00:12:17,821 --> 00:12:20,072 Oye, oye. Respira por la nariz. 164 00:12:20,657 --> 00:12:22,825 Rach... Rach... mírame. 165 00:12:23,660 --> 00:12:25,160 Te vas a poner bien. 166 00:12:25,829 --> 00:12:27,996 Lo has hecho cien veces. Mírame. 167 00:12:28,456 --> 00:12:31,125 Aspira por la nariz, exhala por la boca. 168 00:12:33,128 --> 00:12:34,294 Vamos a ir a una farmacia. 169 00:12:34,379 --> 00:12:36,004 Arranca. 170 00:12:40,009 --> 00:12:41,510 Bien. Bien. 171 00:12:42,011 --> 00:12:44,471 Mírame. Respira por la nariz. 172 00:12:46,015 --> 00:12:47,558 Vas a estar bien. 173 00:12:47,642 --> 00:12:48,934 ¿Qué son esas cosas? 174 00:12:49,477 --> 00:12:51,562 Mi vida, busca agua. Algo de tomar. 175 00:12:57,110 --> 00:12:58,152 Es Thierry. 176 00:12:58,403 --> 00:12:59,403 ¿Dónde estás? 177 00:13:00,071 --> 00:13:02,364 En el aire. Lower East Side a Turtle Bay. 178 00:13:04,075 --> 00:13:06,160 No queda nada. Apenas pudimos salir. 179 00:13:06,244 --> 00:13:08,537 Dile que vaya al sur. 180 00:13:08,746 --> 00:13:10,164 ¡Arranca, arranca! 181 00:13:11,374 --> 00:13:12,458 ¿Qué es esto? 182 00:13:12,542 --> 00:13:14,042 No sabemos. ¿Estuviste cerca? 183 00:13:14,502 --> 00:13:15,544 Cara a cara. 184 00:13:18,965 --> 00:13:20,132 Papi. 185 00:13:20,758 --> 00:13:22,468 Connie, dame eso. 186 00:13:22,552 --> 00:13:24,052 Dame eso. Gracias, corazón. 187 00:13:24,345 --> 00:13:25,429 ¿Dónde estás? 188 00:13:25,513 --> 00:13:26,805 En la 95, yendo al norte. 189 00:13:30,101 --> 00:13:33,187 Trataremos de mandarte un helicóptero. 190 00:13:33,271 --> 00:13:35,272 Te avisaré sobre el punto de extracción. 191 00:13:35,523 --> 00:13:37,483 ¿Puedes aguantar otra hora? 192 00:13:37,567 --> 00:13:39,067 ¿Tenemos más remedio? 193 00:13:39,152 --> 00:13:40,819 Esto no es por los viejos tiempos. 194 00:13:41,070 --> 00:13:42,279 Te necesito. 195 00:13:42,655 --> 00:13:44,239 Necesito que regreses. 196 00:13:44,407 --> 00:13:45,449 No nos olvides. 197 00:13:45,533 --> 00:13:46,992 ¿Cómo que perdimos Boston? 198 00:13:47,076 --> 00:13:48,577 Buena suerte, Gerry. 199 00:13:50,788 --> 00:13:53,790 Muy bien, corazón. Sigue. Se te va a quitar. 200 00:14:06,763 --> 00:14:08,972 - Ven acá. No te separes. - Quédense cerca. 201 00:14:09,057 --> 00:14:10,599 Dame la mano. 202 00:14:13,436 --> 00:14:15,562 Consíguele su medicina, yo buscaré comida. 203 00:14:15,647 --> 00:14:17,564 Nos vemos aquí. 204 00:14:34,374 --> 00:14:36,041 No te alejes. 205 00:14:50,807 --> 00:14:52,349 ¿Qué necesitas? 206 00:14:53,977 --> 00:14:55,018 Albuterol. 207 00:15:07,115 --> 00:15:09,533 Dicen que el asma se les quita. 208 00:15:14,122 --> 00:15:16,290 Esto también. A mi hijo le ayuda mucho. 209 00:15:17,834 --> 00:15:19,501 Gracias. 210 00:15:24,048 --> 00:15:26,174 - ¡Papi! - ¿Mi vida? 211 00:15:27,176 --> 00:15:28,427 ¡Papi! 212 00:15:28,511 --> 00:15:30,470 - ¿Mi vida? - ¡Papi! 213 00:15:30,763 --> 00:15:31,972 ¿Dónde está mami? 214 00:15:32,557 --> 00:15:33,890 ¡Gerry! 215 00:15:34,100 --> 00:15:37,894 ¿Karin? 216 00:15:38,021 --> 00:15:40,564 ¡Quítense! ¡No tengo más! 217 00:16:14,390 --> 00:16:15,849 ¡Niñas! 218 00:16:15,933 --> 00:16:18,060 ¡Rachel, pronto! 219 00:16:24,692 --> 00:16:27,861 ¡No! 220 00:16:28,404 --> 00:16:30,906 Tenemos que salir de la calle. 221 00:16:30,990 --> 00:16:32,074 Gerry. 222 00:16:32,617 --> 00:16:33,950 Apartamentos. 223 00:16:35,912 --> 00:16:37,245 Sí. 224 00:16:45,088 --> 00:16:46,755 - ¿Gerry? - Estamos en Newark. 225 00:16:46,839 --> 00:16:48,173 ¡Estamos varados! 226 00:16:48,257 --> 00:16:49,841 Unos apartamentos, en la 23. 227 00:16:49,926 --> 00:16:52,177 ¿Puedes mandar alguien al techo? 228 00:16:52,261 --> 00:16:53,595 - Esta noche, no. - ¿Cuándo? 229 00:16:53,763 --> 00:16:54,805 Al amanecer. 230 00:16:54,931 --> 00:16:55,889 Al amanecer. 231 00:16:55,973 --> 00:16:57,391 Dile que tengo bengalas. 232 00:16:57,475 --> 00:16:59,601 ¡Ahí estaremos, con bengalas! 233 00:16:59,686 --> 00:17:02,104 Moveré montañas para traerte aquí. 234 00:17:19,330 --> 00:17:20,997 ¡Corran, corran! 235 00:17:23,209 --> 00:17:24,960 ¡Rápido! 236 00:17:25,586 --> 00:17:26,670 ¡Gerry! 237 00:17:36,097 --> 00:17:37,347 ¡Entren, niñas! 238 00:17:37,432 --> 00:17:39,307 ¡Junto a las escaleras! ¡Adentro! 239 00:17:40,977 --> 00:17:42,811 ¡Esperen! 240 00:17:44,772 --> 00:17:45,772 ¡Espera! 241 00:17:48,359 --> 00:17:49,693 ¡Arriba! Tranquila, nena. 242 00:17:53,072 --> 00:17:54,948 ¡Corre! ¡Corre, Rachel! 243 00:17:55,032 --> 00:17:57,534 ¡Corran! 244 00:17:58,995 --> 00:18:00,370 ¡Sigue corriendo! 245 00:18:08,880 --> 00:18:39,201 ¡Corran! 246 00:18:40,036 --> 00:18:41,286 ¡Necesito otra bengala! 247 00:18:41,954 --> 00:18:43,997 ¡Este maldito está por pasar! 248 00:18:53,883 --> 00:18:55,884 ¿Dónde está Connie? ¿Connie? 249 00:18:56,219 --> 00:18:57,844 - ¿Connie? - ¡Connie! 250 00:18:58,012 --> 00:18:59,971 ¡Déjenme entrar! 251 00:19:12,151 --> 00:19:14,194 - ¿Cariño? - No es ella. 252 00:19:14,862 --> 00:19:17,989 ¡Déjenme entrar! 253 00:19:23,079 --> 00:19:24,871 ¡Entren, entren! ¡Entren! 254 00:19:33,256 --> 00:19:34,506 Muchísimas gracias. 255 00:19:36,676 --> 00:19:38,510 - Yo soy Tomás. - Hola, Tomás. 256 00:19:38,594 --> 00:19:40,720 Mi mamá está cocinando todo antes de que apeste. 257 00:19:42,056 --> 00:19:43,181 Qué lista. 258 00:19:43,266 --> 00:19:44,391 ¿Están bien? 259 00:19:44,475 --> 00:19:45,600 Todo va a salir bien. 260 00:19:48,813 --> 00:19:50,146 ¿Tienen hambre? 261 00:19:50,231 --> 00:19:51,606 Sí, gracias. 262 00:20:20,887 --> 00:20:22,220 ¿Quieren jugo? 263 00:20:22,305 --> 00:20:23,305 Este mensaje... 264 00:20:23,389 --> 00:20:26,975 ... es transmitido a petición del Depto. De Policía: 265 00:20:27,727 --> 00:20:32,147 Las autoridades recomiendan que el público haga lo siguiente: 266 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Quédense en sus casas si es posible. 267 00:20:36,861 --> 00:20:40,864 Tengan suficiente comida y agua para refugiarse 1 o 2 semanas. 268 00:20:41,240 --> 00:20:45,827 Este mensaje es transmitido a petición del Depto. De Policía: 269 00:20:46,454 --> 00:20:48,788 Un virus no identificado... 270 00:20:48,873 --> 00:20:50,916 ... se está esparciendo por Nueva Jersey. 271 00:21:35,211 --> 00:21:36,378 Estaba llorando. 272 00:21:42,969 --> 00:21:44,469 Gracias, Tommy. 273 00:21:46,013 --> 00:21:48,682 Yo trabajaba en lugares peligrosos y... 274 00:21:48,766 --> 00:21:51,851 ...la gente que se movía sobrevivía y la que no... 275 00:21:54,730 --> 00:21:57,315 El movimiento es vida. 276 00:21:59,819 --> 00:22:02,570 Tienen más posibilidades si vienen con nosotros. 277 00:22:12,289 --> 00:22:14,290 ¿Necesitan algo más antes de irse? 278 00:23:25,237 --> 00:23:26,738 ¿No deberíamos irnos con ellos? 279 00:23:26,822 --> 00:23:28,114 Es que no hay adónde ir. 280 00:23:28,199 --> 00:23:30,158 ¿Qué vamos a hacer cuando se acabe la comida? 281 00:23:38,167 --> 00:23:39,918 Bueno, vengan. 282 00:23:42,296 --> 00:23:43,296 ACCESO AL TECHO 283 00:23:43,464 --> 00:23:44,839 Tengo miedo. 284 00:23:45,174 --> 00:23:48,218 Hay un helicóptero esperándonos en el techo. 285 00:23:48,302 --> 00:23:50,929 No pierdas de vista a mami y papi, ¿sí? 286 00:23:51,138 --> 00:23:52,347 Calladita como una ninja. 287 00:23:52,932 --> 00:23:54,849 Será pan comido. 288 00:23:55,684 --> 00:23:57,519 ¿Cómo sabemos que van a venir? 289 00:23:57,978 --> 00:23:59,437 Van a venir. 290 00:23:59,522 --> 00:24:00,522 ¿Lista? 291 00:24:16,705 --> 00:24:18,373 Bueno, vamos. 292 00:24:23,129 --> 00:24:24,629 ¡Vamos! 293 00:24:26,632 --> 00:24:27,715 ¡Suban, suban! 294 00:24:28,134 --> 00:24:29,300 ¡Rápido, nena! 295 00:24:29,510 --> 00:24:31,010 ¡Rápido! ¡Rápido! 296 00:24:32,138 --> 00:24:34,264 - ¡Deprisa! - ¡Suban, suban! 297 00:24:34,473 --> 00:24:36,558 ¡Rápido, niñas! ¡Gerry! 298 00:24:37,893 --> 00:24:39,102 Vamos. ¡Gerry! 299 00:24:39,186 --> 00:24:40,603 Niñas, ¡retrocedan! 300 00:24:42,106 --> 00:24:43,815 ¡Cuidado! 301 00:24:54,451 --> 00:24:56,327 - ¡Suban! - ¡Suban, suban! 302 00:24:56,537 --> 00:24:58,163 ¡Más rápido, niñas! 303 00:25:01,292 --> 00:25:03,293 Teniente, no tengo contacto. 304 00:25:03,377 --> 00:25:05,128 Repito, no tengo contacto. 305 00:25:05,880 --> 00:25:07,255 ¡Vamos, vamos! 306 00:25:09,425 --> 00:25:12,051 ¡Karin! 307 00:25:13,304 --> 00:25:14,596 ¡Por esa puerta! 308 00:25:17,433 --> 00:25:18,600 ¿Gerry? 309 00:25:56,138 --> 00:25:58,056 ¡Ahí están! ¡Hay contacto! 310 00:25:58,140 --> 00:25:59,807 ¡Ese es el lugar! ¡Bájanos! 311 00:25:59,892 --> 00:26:00,975 ¡Papi! 312 00:26:01,101 --> 00:26:02,936 - ¡Papi! - ¡Atrás, corazón! 313 00:26:03,145 --> 00:26:04,479 ¡Papi! 314 00:26:05,648 --> 00:26:07,232 - Gerry, ¿qué? - ¡Atrás! 315 00:26:07,316 --> 00:26:08,733 ¡Mi vida! ¡No! 316 00:26:08,817 --> 00:26:10,151 Mil siete. 317 00:26:10,236 --> 00:26:11,736 Mil ocho. 318 00:26:11,820 --> 00:26:13,488 ¡Papi, quítate de la orilla! 319 00:26:13,572 --> 00:26:15,990 - ¡Gerry, por favor! - Mil diez. 320 00:26:17,910 --> 00:26:19,661 Mil once. 321 00:26:25,459 --> 00:26:27,126 Me cayó en la boca. 322 00:26:27,419 --> 00:26:29,629 Estás bien. Estás bien. 323 00:26:32,258 --> 00:26:33,341 ¡Corran! ¡Corran! 324 00:26:36,303 --> 00:26:37,720 ¡Vengan! ¡Vengan! 325 00:26:46,188 --> 00:26:47,355 ¡Rápido! 326 00:26:47,648 --> 00:26:49,482 ¡Rápido! ¡Nos tenemos que ir! 327 00:27:07,876 --> 00:27:09,669 ¡Vámonos, vámonos! 328 00:27:32,484 --> 00:27:35,320 Tráfico en ruta. Altitud: 1.740 metros. 329 00:27:35,404 --> 00:27:38,990 Rumbo 2-5-0. Dé vuelta a la derecha, al rumbo 0-7-5. 330 00:27:39,908 --> 00:27:41,659 Permanezca a menos de 1.200 m. 331 00:27:56,175 --> 00:28:00,470 Puede aterrizar. Rumbo 0-4-0, viento 0-6-0 a 5. 332 00:28:01,889 --> 00:28:03,139 BUQUE DE COMANDO DE LA ONU, USS ARGUS 333 00:28:03,223 --> 00:28:05,683 Siga instrucciones. Prepárese para evacuar bajas. 334 00:28:09,021 --> 00:28:10,146 OCÉANO ATLÁNTICO 335 00:28:10,230 --> 00:28:12,774 320 KILÓMETROS AL ESTE DE NUEVA YORK 336 00:28:28,207 --> 00:28:29,415 Gerry. 337 00:28:29,583 --> 00:28:30,958 Gracias. 338 00:28:31,043 --> 00:28:33,044 Qué gusto verte, amigo. 339 00:28:33,128 --> 00:28:34,879 Tango 5, habla mando de Argus. 340 00:28:34,963 --> 00:28:36,130 Puede despegar. 341 00:28:36,382 --> 00:28:38,299 Tango 5. Entendido. 342 00:28:57,277 --> 00:28:58,528 A la derecha. 343 00:28:58,779 --> 00:29:00,321 Esto está bien, ¿verdad? 344 00:29:00,406 --> 00:29:02,073 ¡Literas! 345 00:29:02,157 --> 00:29:05,118 Uds. Tienen las literas 2, 3 y 6. 346 00:29:05,452 --> 00:29:06,661 Por favor pónganse cómodos. 347 00:29:06,745 --> 00:29:08,162 Acuéstate aquí. 348 00:29:08,914 --> 00:29:11,749 - Eso es, corazón. - Muy bien. 349 00:29:11,834 --> 00:29:13,626 No vamos a volver a anclar. 350 00:29:14,128 --> 00:29:15,253 Estás a salvo. 351 00:29:15,337 --> 00:29:16,421 Yo soy lo de menos. 352 00:29:16,505 --> 00:29:17,964 Están a salvo. 353 00:29:18,632 --> 00:29:20,007 Mi vida. 354 00:29:21,343 --> 00:29:23,886 Es más grande que nuestro apartamento en la 72. 355 00:29:25,139 --> 00:29:26,305 ¿Necesitas algo, Karin? 356 00:29:26,849 --> 00:29:27,890 Agua. 357 00:29:28,559 --> 00:29:29,600 La pediré. 358 00:29:31,353 --> 00:29:33,771 ¿Esto es mundial? ¿Está mejor en algún otro lugar? 359 00:29:34,815 --> 00:29:37,024 Corazón. Ve a hablar a otro lado. 360 00:29:47,995 --> 00:29:49,203 El presidente murió. 361 00:29:50,539 --> 00:29:53,207 Cuatro jefes del alto mando, el vicepresidente desapareció. 362 00:29:53,792 --> 00:29:56,627 Hay batallas en las calles de la capital. 363 00:29:56,712 --> 00:29:57,879 Sus partidos sienten pánico. 364 00:29:58,839 --> 00:30:00,339 Las ciudades grandes están peor. 365 00:30:00,424 --> 00:30:03,384 Las aerolíneas lo esparcieron. 366 00:30:04,636 --> 00:30:07,930 El crucero El Sueño tiene permiso de unírsenos. 367 00:30:08,182 --> 00:30:10,725 27 nudos al sur y acercándose. 368 00:30:11,059 --> 00:30:13,060 ¿En cuánto tiempo muestran síntomas? 369 00:30:13,228 --> 00:30:16,522 El gobierno considera Minnesota una posible zona segura. 370 00:30:16,607 --> 00:30:20,026 ¿Alguien ha sido mordido pero no infectado? 371 00:30:23,947 --> 00:30:25,072 Pérdidas en miles de millones 372 00:30:25,616 --> 00:30:27,450 ¿Cómo sé si Rusia ha caído? 373 00:30:32,080 --> 00:30:34,040 Señor, no puedo ejecutar esa orden. 374 00:30:34,124 --> 00:30:35,833 Coronel, no puedo facilitar... 375 00:30:35,918 --> 00:30:37,752 ...una evacuación para ustedes. 376 00:30:38,045 --> 00:30:41,047 Señor, no tenemos a dónde evacuarlos. 377 00:30:41,798 --> 00:30:43,883 Malnutrición, agua sucia. 378 00:30:44,510 --> 00:30:46,427 No hay gasolina para calentar o transportar. 379 00:30:46,929 --> 00:30:48,679 No hay balas. 380 00:30:48,764 --> 00:30:50,431 Se esparció por todo el mundo. 381 00:30:50,599 --> 00:30:51,974 La pregunta que debemos contestar es... 382 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 ...qué demonios es. 383 00:30:53,435 --> 00:30:55,686 No afecta a un 5% de la población de inmediato. 384 00:30:55,771 --> 00:30:59,607 Tiene que ser viral. No hay una alternativa verosímil. 385 00:30:59,942 --> 00:31:03,861 Siendo un virus, si hallamos el origen podemos hacer una vacuna. 386 00:31:03,946 --> 00:31:06,614 Ese es el Dr. Fassbach. 387 00:31:07,241 --> 00:31:08,533 Un virólogo de Harvard. 388 00:31:08,617 --> 00:31:11,077 La analogía a la que sigo volviendo... 389 00:31:11,328 --> 00:31:12,620 ...es la gripe española. 390 00:31:12,788 --> 00:31:13,829 ¿La gripe española? 391 00:31:13,956 --> 00:31:15,998 No existía en 1918, pero en 1920... 392 00:31:16,083 --> 00:31:18,042 ...había matado al 3% del mundo. 393 00:31:18,252 --> 00:31:21,504 Es el que más probabilidades tiene de resolver esto. 394 00:31:21,964 --> 00:31:23,464 Todos leyeron el correo... 395 00:31:23,799 --> 00:31:25,299 ...y decía "zombis". 396 00:31:26,593 --> 00:31:28,886 - ¡Por favor! - ¿Estás loco? 397 00:31:28,971 --> 00:31:31,514 La primera mención de la palabra "zombi"... 398 00:31:31,598 --> 00:31:34,392 ...fue en un memo de Corea del Sur. 399 00:31:34,643 --> 00:31:36,227 Perdimos contacto con ellos. 400 00:31:36,311 --> 00:31:37,687 Pero esto puede llevarnos al origen. 401 00:31:37,771 --> 00:31:39,522 Si lo averiguáramos... 402 00:31:39,606 --> 00:31:42,692 ...podríamos desarrollar una vacuna para pararlo. 403 00:31:42,776 --> 00:31:45,611 Mandaremos al Dr. Fassbach a buscar la fuente. 404 00:31:45,696 --> 00:31:47,196 Es un mocoso. 405 00:31:48,156 --> 00:31:49,240 Tienes razón. 406 00:31:50,158 --> 00:31:51,659 ¡Atención en cubierta! 407 00:31:56,206 --> 00:31:57,331 ¡En descanso! 408 00:32:00,335 --> 00:32:02,169 Señor Subsecretario. 409 00:32:04,339 --> 00:32:05,673 El subsecretario dice que Ud. Era... 410 00:32:05,757 --> 00:32:08,426 ...su mejor investigador en la ONU. 411 00:32:08,510 --> 00:32:10,928 Quiero enviarlo a usted, con un equipo. 412 00:32:11,013 --> 00:32:14,015 Para ayudarle al Dr. Fassbach en su búsqueda. 413 00:32:14,766 --> 00:32:15,766 Tú me trajiste... 414 00:32:15,851 --> 00:32:17,852 Quería que vieras las circunstancias. 415 00:32:17,936 --> 00:32:19,020 No. 416 00:32:20,522 --> 00:32:22,690 Capitán, no soy el indicado. 417 00:32:23,734 --> 00:32:26,819 Estuvo en tierra durante la guerra en Liberia. 418 00:32:27,029 --> 00:32:30,615 Investigó crímenes de guerra en Chechenia. Sri Lanka en 2007. 419 00:32:30,866 --> 00:32:33,659 Lugares donde el Dr. Fassbach no duraría una noche. 420 00:32:33,744 --> 00:32:36,203 Irán comandos para protegerte. 421 00:32:36,288 --> 00:32:37,330 No. 422 00:32:37,414 --> 00:32:39,498 Mis hombres lo meten, Ud. Le ayuda al doctor... 423 00:32:39,583 --> 00:32:41,626 ...mis hombres lo sacan. 424 00:32:42,085 --> 00:32:43,544 Nosotros haremos lo pesado. 425 00:32:44,421 --> 00:32:47,715 No puedo ayudarles. No puedo dejar a mi familia. 426 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Mire a su alrededor, señor Lane. 427 00:32:52,387 --> 00:32:56,807 Cada una de estas personas está aquí con un fin específico. 428 00:32:58,226 --> 00:33:01,395 No hay cabida aquí para personal no esencial. 429 00:33:01,772 --> 00:33:03,105 Hay una larga lista de gente... 430 00:33:03,231 --> 00:33:04,982 ...esperando esas literas. 431 00:33:07,569 --> 00:33:09,445 Si quiere ayudar a su familia... 432 00:33:09,571 --> 00:33:12,198 ...averigüemos cómo parar esto. 433 00:33:12,908 --> 00:33:14,909 Usted decida, señor Lane. 434 00:33:15,243 --> 00:33:16,410 Es muy sencillo. 435 00:33:18,955 --> 00:33:20,373 Ya no trabajas para ellos. 436 00:33:20,457 --> 00:33:21,874 No recuerdas... 437 00:33:21,958 --> 00:33:24,043 ...lo que te hizo este trabajo, yo sí. 438 00:33:24,127 --> 00:33:26,087 No me pidas que acceda. 439 00:33:26,171 --> 00:33:27,213 Tengo que ir. 440 00:33:28,298 --> 00:33:30,049 Nos van a echar del barco. 441 00:33:31,885 --> 00:33:32,927 ¿Qué? 442 00:33:33,512 --> 00:33:36,597 Si voy, tú, las niñas y Tommy tienen donde quedarse. 443 00:33:36,682 --> 00:33:39,517 Si no, nos regresan hoy a Filadelfia. 444 00:33:40,602 --> 00:33:43,020 ¿Y Thierry? ¿No puede hacer nada? 445 00:33:43,522 --> 00:33:46,607 Los hombres como Thierry ya no mandan. 446 00:33:47,359 --> 00:33:49,193 Quédate con esto. 447 00:33:49,277 --> 00:33:50,277 Te llamaré todos los días. 448 00:33:50,362 --> 00:33:52,738 Si te llamo, todo está bien. 449 00:33:54,449 --> 00:33:56,075 Voy a regresar. 450 00:33:56,451 --> 00:33:58,577 Vamos a ser optimistas. 451 00:34:00,122 --> 00:34:03,124 Como siempre. 452 00:34:13,802 --> 00:34:16,804 Bueno, bebita. Papi tiene que irse a trabajar. 453 00:34:17,347 --> 00:34:19,014 No soy una bebita. 454 00:34:19,975 --> 00:34:21,142 Está bien. 455 00:34:21,476 --> 00:34:23,644 Alta, hermosa, pequeña adulta. 456 00:34:24,980 --> 00:34:27,064 Volveré pronto. 457 00:34:27,232 --> 00:34:28,357 ¿Sí? 458 00:34:29,818 --> 00:34:31,694 Bueno, hombrón. 459 00:34:32,279 --> 00:34:33,362 ¿Me cuidas a las damas? 460 00:34:33,447 --> 00:34:34,488 Sí. 461 00:34:34,614 --> 00:34:35,740 Trato hecho. 462 00:34:37,451 --> 00:34:38,993 Eres fabuloso. 463 00:34:45,876 --> 00:34:48,002 Papi va a regresar. 464 00:35:15,530 --> 00:35:17,031 Por aquí, señor. 465 00:35:38,470 --> 00:35:40,513 Contactos. Guardar nombre: 466 00:35:40,972 --> 00:35:42,306 CASA 467 00:35:44,100 --> 00:35:48,354 Contactos. Guardar nombre: GERRY 468 00:36:00,242 --> 00:36:01,325 Mira. 469 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 No sabemos qué nos espera... 470 00:36:02,744 --> 00:36:04,703 ...así que les obedecemos. 471 00:36:04,871 --> 00:36:07,373 Si se mueven, nos movemos. Si paran, igual. 472 00:36:07,457 --> 00:36:09,124 Si las cosas se ponen muy locas... 473 00:36:09,417 --> 00:36:10,709 ...concéntrate en sus botas... 474 00:36:10,794 --> 00:36:12,336 ...y sus voces y ya. 475 00:36:13,255 --> 00:36:14,839 Ellos son martillos. 476 00:36:14,923 --> 00:36:16,674 Para ellos, todo son clavos. 477 00:36:16,758 --> 00:36:17,842 Oí eso. 478 00:36:17,926 --> 00:36:19,426 Fue a propósito. 479 00:36:19,594 --> 00:36:21,554 Si ves algo importante... 480 00:36:21,638 --> 00:36:23,848 ...nos avisas y haremos lo necesario. 481 00:36:27,227 --> 00:36:29,395 ¿Crees que encontremos algo? 482 00:36:30,063 --> 00:36:31,146 Sí. 483 00:36:31,731 --> 00:36:33,399 Sí, algo encontraremos. 484 00:36:34,776 --> 00:36:37,778 La naturaleza es una asesina múltiple. 485 00:36:38,905 --> 00:36:40,406 No hay nadie mejor. 486 00:36:40,740 --> 00:36:42,241 Más creativo. 487 00:36:43,451 --> 00:36:44,702 Pero como buena asesina... 488 00:36:44,786 --> 00:36:47,580 ...no resiste querer que la atrapen. 489 00:36:48,248 --> 00:36:49,832 ¿De qué sirven los crímenes geniales... 490 00:36:49,916 --> 00:36:52,001 ...sin el reconocimiento? 491 00:36:52,127 --> 00:36:54,086 Así que deja... migajas. 492 00:36:55,130 --> 00:36:57,172 La parte dura, por la que uno estudia... 493 00:36:57,299 --> 00:37:00,217 ...es para ver las migajas como pistas. 494 00:37:00,844 --> 00:37:02,928 A veces lo que pensabas... 495 00:37:03,138 --> 00:37:06,473 ...que era el aspecto más brutal del virus... 496 00:37:07,309 --> 00:37:09,643 ...resulta ser la grieta en su armadura. 497 00:37:11,980 --> 00:37:15,649 Y le encanta disfrazar sus debilidades como puntos fuertes. 498 00:37:18,153 --> 00:37:19,695 Es una desgraciada. 499 00:37:30,874 --> 00:37:34,710 Atención, D.C. Ha dejado de responder. 500 00:37:34,836 --> 00:37:36,795 La evacuación del Capitolio ha sido suspendida. 501 00:37:37,213 --> 00:37:41,383 Todos los recursos deben dirigirse a la base naval Norfolk. 502 00:37:42,677 --> 00:37:44,803 Todo el personal no esencial... 503 00:37:44,888 --> 00:37:47,598 ... clasificado F-6 y en los grupos A-E... 504 00:37:47,682 --> 00:37:50,517 ... debe reportarse a cubierta para reubicación. 505 00:37:51,853 --> 00:37:54,939 Los grupos A y B, reubicados en Orlando... 506 00:37:55,023 --> 00:37:57,441 ... vayan a popa, lejos de la zona de aterrizaje. 507 00:37:59,527 --> 00:38:03,656 Repito, todo el personal no esencial con clasificación F-6... 508 00:38:03,740 --> 00:38:05,741 ... debe reportarse a cubierta. 509 00:38:05,909 --> 00:38:08,786 Helicópteros llegarán pronto para reubicarlos. 510 00:38:17,879 --> 00:38:19,713 Mami, ¿esta es la cena? 511 00:38:20,048 --> 00:38:21,173 Sí, corazón. 512 00:38:21,257 --> 00:38:23,217 El agua aquí sabe rara. 513 00:38:23,718 --> 00:38:25,344 Es el combustible de jet. 514 00:38:25,720 --> 00:38:27,137 Está bromeando. 515 00:38:28,223 --> 00:38:32,059 Ya quisiera. A la desalinizadora le cuesta trabajo filtrarlo. 516 00:38:32,894 --> 00:38:36,271 Quizá porque hay demasiada gente aquí. 517 00:38:46,574 --> 00:38:48,575 Despierten todos. 518 00:38:49,285 --> 00:38:51,704 Nos acercamos a Camp Humphreys. 519 00:38:51,788 --> 00:38:55,165 El campamento está oscuro y la torre, vacía. 520 00:38:55,250 --> 00:38:57,251 Casi no tenemos combustible... 521 00:38:57,335 --> 00:38:58,711 ... tengo que aterrizar. 522 00:38:58,795 --> 00:39:00,129 Abróchense los cinturones. 523 00:39:01,881 --> 00:39:05,300 CAMP HUMPHREYS, COREA DEL SUR 524 00:39:26,656 --> 00:39:27,781 Espera. 525 00:39:28,491 --> 00:39:30,576 No pongas el dedo en el gatillo. 526 00:39:37,459 --> 00:39:38,625 Está bien. 527 00:40:04,986 --> 00:40:06,445 ¡Fassbach! ¡Espera! 528 00:40:08,990 --> 00:40:10,282 ¡Maldita sea! 529 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 ¡Retírense! 530 00:40:20,335 --> 00:40:23,128 ¡Son amigos, amigos! ¡Silencio! 531 00:40:23,213 --> 00:40:25,005 ¿Qué es esto? ¿Qué le pasó? 532 00:40:25,340 --> 00:40:26,548 Se resbaló. Está muerto. 533 00:40:26,633 --> 00:40:28,592 ¡Rápido! ¡Vamos, vamos! 534 00:40:46,528 --> 00:40:47,694 ¡Estoy bien! 535 00:40:47,987 --> 00:40:50,030 - ¿Quién era? ¿Quién cayó? - Skilken. 536 00:40:50,198 --> 00:40:52,199 ¡Alto! Pase. 537 00:40:53,993 --> 00:40:55,702 ¡Cuenten sus balas y vuelvan a cargar! 538 00:40:56,871 --> 00:40:58,789 Mi muchacho tenía 23 años. 539 00:40:59,582 --> 00:41:00,916 Tenía 23 años. 540 00:41:01,501 --> 00:41:03,252 ¿Me puede decir por qué? 541 00:41:03,336 --> 00:41:07,089 Porque el doctor que se mató, él era un doctor, un virólogo. 542 00:41:07,757 --> 00:41:08,882 ¿De qué hablas? 543 00:41:08,967 --> 00:41:10,759 Era nuestra mejor esperanza. 544 00:41:10,844 --> 00:41:12,469 Ya no es nuestra mejor esperanza. 545 00:41:12,554 --> 00:41:14,680 El tipo se ofreció a venir. 546 00:41:14,764 --> 00:41:16,181 Nadie lo obligó. 547 00:41:16,266 --> 00:41:17,516 A ninguno de ellos. 548 00:41:17,725 --> 00:41:19,852 Aún queremos averiguar qué es esa cosa. 549 00:41:20,270 --> 00:41:22,688 A veces pasan cosas malas. 550 00:41:24,232 --> 00:41:26,400 El doctor hubiera estado de acuerdo. 551 00:41:26,484 --> 00:41:27,943 ¿Cómo cargamos combustible? 552 00:41:28,027 --> 00:41:31,196 Cuando yo diga. Y con mucho cuidado. 553 00:41:32,157 --> 00:41:34,491 El ruido... ¿los atrae? 554 00:41:34,826 --> 00:41:37,286 Sí, el sonido los atrae. 555 00:41:37,620 --> 00:41:40,038 Los tiros al cuerpo solo los desaceleran. 556 00:41:40,123 --> 00:41:42,583 Los tiros a la cabeza los matan, pero por si las dudas... 557 00:41:42,667 --> 00:41:44,751 ...los quemamos. 558 00:41:45,086 --> 00:41:47,045 ¿Ya has peleado contra "Zekes"? 559 00:41:47,255 --> 00:41:49,590 - ¿Dónde? - En Filadelfia, en Newark. 560 00:41:49,966 --> 00:41:51,008 ¿Están mal? 561 00:41:54,053 --> 00:41:55,262 - ¿Y Houston? - ¿Saint Louis? 562 00:41:55,430 --> 00:41:56,471 - ¿Baltimore? - ¿Atlanta? 563 00:41:56,556 --> 00:41:57,723 ¿Detroit? 564 00:41:57,891 --> 00:41:59,016 La verdad... 565 00:41:59,100 --> 00:42:02,102 ...no sé de ningún lugar en EE. UU. Que esté bien. 566 00:42:02,187 --> 00:42:03,604 Está bien. 567 00:42:05,273 --> 00:42:08,192 Si el otro tipo era virólogo, ¿a qué te dedicas tú? 568 00:42:08,276 --> 00:42:11,778 Hace 11 días mandaron un memo de estas instalaciones. 569 00:42:12,071 --> 00:42:13,322 Tenía la palabra "zombi". 570 00:42:13,406 --> 00:42:15,365 ¿Saben algo de eso? 571 00:42:15,450 --> 00:42:16,533 Sí. 572 00:42:16,910 --> 00:42:19,328 Fue un correo, no un memorándum. 573 00:42:19,829 --> 00:42:22,289 Es obvio que nadie lo leyó en EE. UU. 574 00:42:27,253 --> 00:42:30,422 Hay 15, 16 tipos en este cuarto. 575 00:42:30,757 --> 00:42:33,759 La mayoría de ellos guardias. Todos fueron mordidos... 576 00:42:33,843 --> 00:42:36,053 ...tratando de esposar a este hombre. 577 00:42:36,429 --> 00:42:39,473 El coronel dijo que él fue el primero. 578 00:42:39,891 --> 00:42:41,558 Ese coronel, ¿anda por aquí? 579 00:42:41,643 --> 00:42:42,851 Sí. Está aquí. 580 00:42:50,318 --> 00:42:53,070 El tipo que está esposado, ¿saben... 581 00:42:53,321 --> 00:42:54,988 ...quién o qué lo mordió? 582 00:42:55,323 --> 00:42:57,115 Era el doctor de la base. 583 00:42:59,118 --> 00:43:01,119 Acababa de regresar de afuera. 584 00:43:01,454 --> 00:43:04,373 Había ido a verificar la muerte de un soldado... 585 00:43:04,457 --> 00:43:06,708 ... que se había ausentado sin permiso. 586 00:43:07,126 --> 00:43:09,169 Alguna gente del pueblo lo halló... 587 00:43:09,254 --> 00:43:11,880 ... con espuma en la boca, echando brea negra. 588 00:43:12,715 --> 00:43:14,800 Trató de morder a uno. 589 00:43:14,884 --> 00:43:17,177 Lo mataron, lo ataron, lo echaron en un granero. 590 00:43:31,317 --> 00:43:32,943 No sabemos más, solo que el doctor... 591 00:43:33,027 --> 00:43:36,113 ...regresa y ataca a sus pacientes. 592 00:43:36,197 --> 00:43:38,782 El soldado, ¿saben de dónde vino? 593 00:43:40,118 --> 00:43:43,120 ¿O con quién estuvo en contacto? 594 00:43:44,289 --> 00:43:45,789 Debe de haber documentación. 595 00:43:47,667 --> 00:43:49,543 Si quieres, puedes echar un vistazo. 596 00:43:52,964 --> 00:43:55,549 El origen pudo haber sido en cualquier lugar. 597 00:43:55,883 --> 00:43:56,967 Lástima que tuviste que venir... 598 00:43:57,051 --> 00:43:59,052 ...para averiguar eso. 599 00:44:03,057 --> 00:44:04,725 ¿Cómo se libraron ustedes? 600 00:44:04,976 --> 00:44:07,311 Gastando balas. 601 00:44:08,813 --> 00:44:10,647 ¿Así te lastimaste la pierna? 602 00:44:12,483 --> 00:44:14,359 No, ya lleva un rato molestándome. 603 00:44:15,403 --> 00:44:18,196 Ese idiota estaba en medio de la acción... 604 00:44:18,281 --> 00:44:19,656 ...cuando 7 u 8 de ellos... 605 00:44:19,741 --> 00:44:21,575 ...se volvieron Zekes al mismo tiempo. 606 00:44:21,659 --> 00:44:23,702 Pero no tienen tiempo para este loco. 607 00:44:23,786 --> 00:44:26,163 Muerden todo, como niños con chocolates. 608 00:44:27,749 --> 00:44:29,333 No tienen tiempo para este suertudo. 609 00:44:29,417 --> 00:44:31,084 Estoy hechizado. 610 00:44:31,419 --> 00:44:34,421 Los que yo vi cambiaron en 12 segundos. ¿Y aquí? 611 00:44:34,589 --> 00:44:35,922 5 o 10 minutos. 612 00:44:36,090 --> 00:44:39,343 Sí, Davidson se transformó en 10 minutos. 613 00:44:39,677 --> 00:44:40,844 ¿"Stevie"? 614 00:44:40,928 --> 00:44:44,264 "¡Capitán Spekes! ¡Dios mío! ¿Me están comiendo?". 615 00:44:44,932 --> 00:44:45,932 ¿Quién es ese? 616 00:44:46,059 --> 00:44:47,726 No pierdas tiempo con él. 617 00:44:48,102 --> 00:44:49,186 Es de la CIA. 618 00:44:49,270 --> 00:44:51,188 Capturado vendiendo armas a Corea del Norte. 619 00:44:51,272 --> 00:44:52,606 Davidson... 620 00:44:53,107 --> 00:44:55,275 ...se transformó en 10 minutos. 621 00:44:55,610 --> 00:44:58,945 Eso no suena nada viral, fanáticos del deporte. 622 00:45:01,908 --> 00:45:03,700 ¿Trabajas para la CIA? 623 00:45:07,372 --> 00:45:08,705 Pero ellos no trabajan conmigo. 624 00:45:12,960 --> 00:45:14,503 ¿Y quién eres tú? 625 00:45:14,587 --> 00:45:16,004 De la ONU. 626 00:45:16,089 --> 00:45:17,756 ¡Dios mío! 627 00:45:20,385 --> 00:45:22,427 ¡Capitán, ponga música exótica! 628 00:45:22,762 --> 00:45:24,429 Este día... 629 00:45:25,223 --> 00:45:26,890 ...nos hemos salvado. 630 00:45:27,642 --> 00:45:28,809 ¿Por qué vendiste esas armas? 631 00:45:28,893 --> 00:45:29,976 ¿Por qué no? 632 00:45:30,144 --> 00:45:31,395 ¿Están sobreviviendo? 633 00:45:31,479 --> 00:45:32,687 Ya lo creo. 634 00:45:32,772 --> 00:45:34,231 Usando tus armas. 635 00:45:34,315 --> 00:45:37,317 Las armas son... medidas parciales. 636 00:45:37,610 --> 00:45:38,652 ¿Cómo, entonces? 637 00:45:42,073 --> 00:45:43,198 Muy bien. 638 00:46:08,766 --> 00:46:10,267 Se apoderaron... 639 00:46:11,561 --> 00:46:15,272 ...del poder exponencial de los Zekes. 640 00:46:16,941 --> 00:46:20,444 Les sacaron los dientes a sus 23 millones... 641 00:46:20,862 --> 00:46:24,114 ...en menos de 24 horas. 642 00:46:28,536 --> 00:46:31,580 La mayor hazaña de ingeniería social de la historia. 643 00:46:32,039 --> 00:46:33,540 Es brillante. 644 00:46:33,916 --> 00:46:35,208 Sin dientes... 645 00:46:36,252 --> 00:46:37,544 ...no muerden. 646 00:46:38,171 --> 00:46:39,754 No se esparce mucho. 647 00:46:43,801 --> 00:46:44,885 Mentira. 648 00:46:45,094 --> 00:46:48,513 Más libros, menos recepciones, Boutros Boutros. 649 00:46:48,931 --> 00:46:50,891 ¿Por qué hay que volverlos cenizas... 650 00:46:50,975 --> 00:46:52,726 ...para que paren? 651 00:46:52,810 --> 00:46:54,394 ¿Por qué se mueven como una plaga... 652 00:46:54,479 --> 00:46:56,188 ...e Israel está ganando? 653 00:46:57,273 --> 00:46:58,857 ¿Cómo está ganando? 654 00:46:59,650 --> 00:47:01,902 Sellaron todo su país... 655 00:47:02,612 --> 00:47:05,572 ...días antes de que los zombis atacaran al hombre. 656 00:47:06,032 --> 00:47:07,365 El primero que sabe... 657 00:47:07,909 --> 00:47:09,367 ...es el primero que actúa. 658 00:47:09,660 --> 00:47:11,786 La gente lleva 2.000 años construyendo paredes ahí. 659 00:47:12,997 --> 00:47:14,581 Cierto. ¿Pero... 660 00:47:14,665 --> 00:47:16,374 ...acabar esos... 661 00:47:16,459 --> 00:47:19,085 ...miles de años de trabajo hace una semana? 662 00:47:20,004 --> 00:47:21,463 Qué sincronización. 663 00:47:25,092 --> 00:47:26,760 ¿Quieres respuestas? 664 00:47:28,721 --> 00:47:30,430 Jurgen Warmbrunn. 665 00:47:31,474 --> 00:47:35,477 Ese es el hombre en Jerusalén al que debes ver. 666 00:47:36,812 --> 00:47:37,979 ¿Habías visto algo así? 667 00:47:38,105 --> 00:47:39,272 Claro que no. 668 00:47:39,357 --> 00:47:42,692 Vamos a Jerusalén. Yo seré su copiloto. 669 00:47:49,325 --> 00:47:50,450 ¡Ay, espera! 670 00:47:50,660 --> 00:47:52,285 ¡Espera un minuto! 671 00:47:56,165 --> 00:47:57,374 ¿Gerry? 672 00:47:58,292 --> 00:48:00,210 - ¿Mi vida? - Gerry, ¿me oyes? 673 00:48:00,294 --> 00:48:01,336 ¿Karin? 674 00:48:02,088 --> 00:48:03,338 ¿Hola? 675 00:48:06,467 --> 00:48:08,134 Maldita sea. 676 00:48:17,853 --> 00:48:19,521 Dame la mano. 677 00:48:22,525 --> 00:48:23,567 Imposible. No. 678 00:48:23,651 --> 00:48:24,901 Mi madre. En Dallas. 679 00:48:24,986 --> 00:48:27,571 Debe de estar horadando el piso caminando. 680 00:48:27,655 --> 00:48:30,198 Tienes más probabilidades de verla que yo. 681 00:48:30,283 --> 00:48:32,742 Es un avión grande, hay lugar. 682 00:48:32,827 --> 00:48:35,829 Más vale malo conocido que bueno por conocer. 683 00:48:36,289 --> 00:48:38,957 No te pasará nada. Pedalea duro. 684 00:48:39,166 --> 00:48:41,251 Asegúrate de que ese temerario... 685 00:48:41,335 --> 00:48:42,419 ...apunte el avión al sol. 686 00:48:42,503 --> 00:48:45,755 No dejes la manguera en la toma de gasolina. 687 00:48:45,840 --> 00:48:47,340 Dímelo 10 veces más. 688 00:48:47,425 --> 00:48:48,883 - ¿Listo? - Aquí estoy. 689 00:48:48,968 --> 00:48:51,011 No se aceleren. 690 00:48:51,721 --> 00:48:54,389 Hay una oportunidad de cargarlo, háganlo bien. 691 00:48:54,640 --> 00:48:56,641 Si no son grandes tiradores, no apunten a la cabeza... 692 00:48:56,726 --> 00:48:57,767 ...solo túmbenlos. 693 00:48:57,852 --> 00:49:00,979 "¡La espina, maravilla, si no, las rodillas!". 694 00:49:01,063 --> 00:49:02,856 ¡Vamos, apaguen las luces! 695 00:49:23,252 --> 00:49:25,503 Alfa en posición. 696 00:49:25,588 --> 00:49:27,631 Bravo saliendo. 697 00:49:27,715 --> 00:49:30,133 Recuerden, el sonido los atrae. 698 00:49:30,217 --> 00:49:33,303 Acérquense mucho antes de que lleve el camión. 699 00:49:33,387 --> 00:49:36,097 Solo los vamos a subir de una manera... 700 00:49:36,182 --> 00:49:38,224 ... y eso es calladamente. 701 00:49:57,411 --> 00:49:58,912 Buscando... 702 00:50:08,964 --> 00:50:10,924 ¡Apaga esa cosa! 703 00:50:15,346 --> 00:50:16,763 Despertamos a los muertos. 704 00:50:17,932 --> 00:50:19,015 Por respeto a los demás... 705 00:50:19,100 --> 00:50:20,809 ... por favor apaguen sus celulares. 706 00:50:23,938 --> 00:50:25,480 ¡Nos tenemos que mover! 707 00:50:26,190 --> 00:50:28,108 ¡Tenemos que irnos! ¡Muévanse! 708 00:50:34,657 --> 00:50:35,865 ¡Corran, corran! 709 00:50:45,835 --> 00:50:47,085 ¡Voy a abrirles un camino! 710 00:50:47,169 --> 00:50:48,628 ¡Pedaleen duro! 711 00:50:51,173 --> 00:50:53,633 ¡Apunten a la cabeza! ¡Mátenlos! 712 00:50:53,718 --> 00:50:55,468 ¡Quiero ver Zekes en el piso! 713 00:51:33,382 --> 00:51:36,050 No puede ser. Soy un maldito Zeke. 714 00:51:37,386 --> 00:51:39,846 Yo lo mato, capitán. Deme la orden. 715 00:51:40,556 --> 00:51:43,349 Está bien, muchachos. Yo me encargo. 716 00:51:45,728 --> 00:51:47,353 - ¡Maldita sea! - ¡Tenemos bastante! 717 00:51:47,938 --> 00:51:49,856 ¡Hay que quitar la manguera! 718 00:51:51,567 --> 00:51:53,568 ¡Ojalá Israel valga la pena! 719 00:52:03,537 --> 00:52:05,330 Tengo licencia pero solo de una hélice. 720 00:52:05,414 --> 00:52:06,539 Dime qué hacer. 721 00:52:09,710 --> 00:52:10,960 Sacó la manguera. 722 00:52:11,045 --> 00:52:12,504 Dame todas las luces. 723 00:52:15,216 --> 00:52:16,841 Pon el anticongelante. 724 00:52:16,926 --> 00:52:17,926 - ¿Dónde? - La perilla roja. 725 00:52:18,052 --> 00:52:20,428 Pon rumbo 0-2-0 para salir. 726 00:52:20,930 --> 00:52:23,223 - ¡Deprisa! - Pon los flaps a 15 grados. 727 00:52:23,390 --> 00:52:24,724 Flaps a 15. 728 00:52:24,892 --> 00:52:27,227 Estamos listos. ¡Vámonos de aquí! 729 00:52:29,772 --> 00:52:31,105 En ángulo empinado. 730 00:52:40,825 --> 00:52:43,618 161 KILÓMETROS AL NORTE DE LAS BERMUDAS 731 00:52:51,252 --> 00:52:52,585 - ¿Gerry? - Hola, nena. 732 00:52:55,631 --> 00:52:57,465 Traté de llamarte. 733 00:52:58,300 --> 00:53:00,134 Ya lo sé, estaba... 734 00:53:00,678 --> 00:53:02,887 Fue mal momento. Estaba corriendo. 735 00:53:03,430 --> 00:53:04,931 ¿Estás bien? 736 00:53:09,395 --> 00:53:11,896 Sí, todo está bien. Estoy bien. 737 00:53:13,566 --> 00:53:15,066 Eso es. 738 00:53:17,361 --> 00:53:18,653 Oye... 739 00:53:18,988 --> 00:53:20,655 ...Corea no resultó. 740 00:53:23,784 --> 00:53:26,327 Parece que tenemos que ir a Israel. 741 00:53:26,412 --> 00:53:28,538 Trata de descansar en el vuelo. 742 00:53:29,373 --> 00:53:30,957 ¿Cómo están las niñas? 743 00:53:34,461 --> 00:53:35,795 Creo... 744 00:53:37,464 --> 00:53:39,966 ... que están muy... están bien. 745 00:53:41,135 --> 00:53:42,969 Tengo a Connie aquí. 746 00:53:53,981 --> 00:53:55,148 ¿Corazón? 747 00:54:01,947 --> 00:54:03,990 Buscando... 748 00:54:12,166 --> 00:54:14,751 Atención, avión no identificado. 749 00:54:14,835 --> 00:54:18,087 Están en espacio prohibido y no pueden aterrizar. 750 00:54:18,505 --> 00:54:20,673 Torre de Jerusalén, Reach 3-9-4. 751 00:54:20,925 --> 00:54:22,884 Solicito aterrizaje inmediato. 752 00:54:22,968 --> 00:54:25,428 Contáctense con la Mossad, Jurgen Warmbrunn. 753 00:54:25,512 --> 00:54:27,680 Enviado especial de la ONU. 754 00:54:37,358 --> 00:54:41,069 Quédate aquí. Prepárate para salir. Volveré antes del anochecer. 755 00:55:36,709 --> 00:55:38,042 La mayoría de la gente... 756 00:55:38,127 --> 00:55:39,794 ... no cree que algo puede pasar... 757 00:55:40,087 --> 00:55:41,921 ...hasta que ya pasó. 758 00:55:42,172 --> 00:55:44,090 No es estupidez ni debilidad. 759 00:55:45,300 --> 00:55:47,010 Es solo la naturaleza humana. 760 00:55:50,014 --> 00:55:51,347 ¿Cómo lo supo usted? 761 00:55:51,598 --> 00:55:53,099 Gerald Lane. 762 00:55:53,684 --> 00:55:56,144 Escribió una jeremiada contraproducente... 763 00:55:56,228 --> 00:55:59,397 ...sobre su empresa, la ONU, en 2010. 764 00:56:00,274 --> 00:56:03,234 Hizo algunas olas, truncó su carrera. 765 00:56:04,236 --> 00:56:07,030 No convirtió esas olas en un libro santurrón. 766 00:56:07,114 --> 00:56:08,781 No tengo olfato para el dinero. 767 00:56:09,199 --> 00:56:11,034 ¿Cómo lo supo Israel? 768 00:56:11,827 --> 00:56:14,954 Interceptamos un comunicado de un general hindú... 769 00:56:15,372 --> 00:56:17,874 ...que estaban peleando contra los rakshasa. 770 00:56:17,958 --> 00:56:20,543 Traducción: Zombis. 771 00:56:20,961 --> 00:56:23,212 Técnicamente... resucitados. 772 00:56:25,966 --> 00:56:27,383 Jurgen Warmbrunn. 773 00:56:27,468 --> 00:56:29,886 Oficial de alto rango en la Mossad. 774 00:56:30,220 --> 00:56:34,974 Descrito como sobrio, eficiente, con poca imaginación. 775 00:56:35,476 --> 00:56:38,603 ¿Pero construye una pared por un comunicado... 776 00:56:38,687 --> 00:56:40,855 ...que menciona la palabra "zombi"? 777 00:56:42,024 --> 00:56:45,693 Bueno, si lo pone así, yo también tendría mis dudas. 778 00:56:46,528 --> 00:56:48,571 En los años 30, los judíos no creían... 779 00:56:48,655 --> 00:56:51,157 ...en posibles campos de concentración. 780 00:56:51,450 --> 00:56:55,661 En 1972, no creíamos que nos podían masacrar en las olimpiadas. 781 00:56:56,163 --> 00:57:00,291 En el mes antes de octubre de 1973, vimos movimientos de tropas... 782 00:57:00,375 --> 00:57:03,127 ...y concordamos en que no eran una amenaza. 783 00:57:03,921 --> 00:57:08,299 Un mes después, el ataque árabe casi nos echó al mar. 784 00:57:08,967 --> 00:57:11,344 Así que decidimos hacer un cambio. 785 00:57:12,387 --> 00:57:13,638 ¿Un cambio? 786 00:57:14,139 --> 00:57:15,473 El Décimo Hombre. 787 00:57:16,850 --> 00:57:18,810 Si nueve de nosotros ven la misma información... 788 00:57:18,894 --> 00:57:21,437 ...y concluyen lo mismo... 789 00:57:21,522 --> 00:57:24,190 ...el décimo hombre tiene que disentir. 790 00:57:24,650 --> 00:57:27,068 Por más improbable que parezca... 791 00:57:27,152 --> 00:57:29,195 ...el décimo debe investigar... 792 00:57:29,279 --> 00:57:31,572 ...suponiendo que los demás están equivocados. 793 00:57:33,700 --> 00:57:35,201 Y Ud. Era el décimo hombre. 794 00:57:36,120 --> 00:57:37,161 Precisamente. 795 00:57:43,544 --> 00:57:47,922 Todos supusieron que los zombis eran realmente otra cosa. 796 00:57:48,006 --> 00:57:51,092 Yo empecé a investigar suponiendo... 797 00:57:51,176 --> 00:57:55,388 ...que cuando dijeron "zombis", querían decir zombis. 798 00:57:56,557 --> 00:57:58,099 ¿El paciente cero era de India? 799 00:57:58,392 --> 00:57:59,684 Es un problema. 800 00:57:59,768 --> 00:58:01,310 Hay tantas fuentes posibles... 801 00:58:01,395 --> 00:58:03,187 ...que nadie sabe dónde empezó. 802 00:58:04,148 --> 00:58:06,065 El comercio de órganos en Alemania. 803 00:58:06,567 --> 00:58:10,278 Ejemplos extraños de comportamiento violento en Asia. 804 00:58:11,238 --> 00:58:14,907 Mientras tanto, la plaga zombi crece y hacemos lo que podemos. 805 00:58:16,827 --> 00:58:19,078 Estas son las Puertas de Salvación de Jerusalén. 806 00:58:20,164 --> 00:58:21,664 Dos de diez portales... 807 00:58:21,748 --> 00:58:24,542 ...a través del perímetro de seguridad de Israel. 808 00:58:29,131 --> 00:58:30,923 Permiten a la gente entrar. 809 00:58:31,341 --> 00:58:34,427 Cada ser humano que salvamos es un zombi menos que combatir. 810 00:59:16,637 --> 00:59:17,970 Está bien. 811 00:59:44,831 --> 00:59:48,501 Si fuera a India, ¿por dónde empezaría? ¿Con quién hablaría? 812 00:59:48,585 --> 00:59:50,503 India es un hoyo negro. 813 00:59:50,587 --> 00:59:52,588 Olvídese del paciente cero. 814 00:59:52,673 --> 00:59:55,216 No puedo. Ya no puedo construir una pared. 815 00:59:59,805 --> 01:00:01,931 Tengo poco tiempo. Necesito datos. 816 01:00:02,015 --> 01:00:04,141 - Respuestas. - No tengo respuestas. 817 01:00:04,226 --> 01:00:06,352 Busque la manera de esconderse. 818 01:00:12,651 --> 01:00:14,193 Envíen más tropas aquí. 819 01:00:27,249 --> 01:00:28,749 Es demasiado ruido. 820 01:00:33,213 --> 01:00:34,672 ¡Vienen por encima! 821 01:00:48,145 --> 01:00:49,979 Central, traspasaron las Puertas de Salvación. 822 01:00:50,063 --> 01:00:51,647 ¡Están trepando la pared! 823 01:01:33,523 --> 01:01:36,275 Llévalo a la Puerta de Yafo. 824 01:01:54,628 --> 01:01:56,962 Ella lo sacará de aquí. Lo llevará a su avión. 825 01:02:21,947 --> 01:02:23,614 ¡Agáchese! 826 01:02:23,698 --> 01:02:25,241 ¡Para allá, no! ¡Para allá no! 827 01:02:26,535 --> 01:02:29,662 Vayan a la zona de aterrizaje B. 828 01:02:30,372 --> 01:02:32,873 Entendido, nos dirigimos a la zona de aterrizaje B. 829 01:03:38,565 --> 01:03:40,733 Halcón 5, ya casi llegamos. T.E. Un minuto. 830 01:03:42,027 --> 01:03:44,653 Halcón 5, está conectado. Cambio. 831 01:03:44,738 --> 01:03:46,780 Habla Halcón 5. Escuchen bien. 832 01:03:47,324 --> 01:03:50,618 Entraron en la ciudad. Van al aeropuerto. 833 01:06:03,918 --> 01:06:05,169 Mil uno. 834 01:06:05,253 --> 01:06:06,545 Mil dos. 835 01:06:06,630 --> 01:06:08,922 Mil tres, mil cuatro. 836 01:06:10,592 --> 01:06:12,009 Mil cinco. 837 01:06:12,886 --> 01:06:14,178 Mil seis. 838 01:06:14,804 --> 01:06:16,221 Mil siete. 839 01:06:17,599 --> 01:06:18,932 Mil ocho. 840 01:06:23,021 --> 01:06:24,146 ¡Tenemos que irnos! 841 01:06:35,241 --> 01:06:36,450 No te va a pasar nada. 842 01:06:37,118 --> 01:06:39,411 ¡No te vas a transformar! 843 01:06:41,956 --> 01:06:45,250 ¡Tenemos que irnos! 844 01:07:10,777 --> 01:07:12,277 El 5 está cayendo. 845 01:07:19,577 --> 01:07:20,703 El helicóptero 5 cayó. 846 01:07:20,787 --> 01:07:22,371 Repito, el helicóptero 5 cayó. 847 01:07:22,455 --> 01:07:24,248 El aeropuerto está infestado. 848 01:07:24,958 --> 01:07:28,836 Torre, Reach 3-9-4. Solicitando salida inmediata. 849 01:07:29,129 --> 01:07:31,213 Torre a 3-9-4. Proceda a la pista 4. 850 01:07:31,297 --> 01:07:32,548 Buena suerte. 851 01:07:49,733 --> 01:07:50,899 ¡No! 852 01:07:54,279 --> 01:07:56,155 ¡Ahí! ¡Ese! 853 01:08:24,392 --> 01:08:25,559 ¡Súbanse! ¡Súbanse! 854 01:08:38,698 --> 01:08:40,032 ¡Sácalos de aquí! 855 01:08:44,913 --> 01:08:47,748 Mantengan la calma, por favor. Mantengan la calma. 856 01:08:57,842 --> 01:08:59,802 ¡Rápido! ¡Siéntate, siéntate! 857 01:09:06,726 --> 01:09:07,810 ¿A dónde van? 858 01:09:07,894 --> 01:09:09,937 No sé. Veníamos aquí. 859 01:11:17,482 --> 01:11:19,191 Me llamo Gerry, a propósito. 860 01:11:20,485 --> 01:11:21,568 Segen. 861 01:11:24,697 --> 01:11:25,906 ¿Nombre o apellido? 862 01:11:27,075 --> 01:11:28,408 Segen a secas. 863 01:11:28,785 --> 01:11:31,662 Vamos a cambiar esta venda y a limpiar la herida. 864 01:11:37,043 --> 01:11:38,961 ¿Estás bien? ¿Está bien? 865 01:11:47,512 --> 01:11:49,304 Anda, hazte de valor, hazte de valor. 866 01:11:50,807 --> 01:11:52,099 Ahí vamos. 867 01:11:54,060 --> 01:11:55,227 Ya casi. 868 01:11:56,396 --> 01:11:58,397 Bien. Respira hondo. 869 01:11:58,898 --> 01:12:01,483 Hagámoslo rápido. Respira hondo. 870 01:12:02,402 --> 01:12:03,568 Ahí va. 871 01:12:11,160 --> 01:12:13,078 Último paso, último paso. 872 01:12:13,746 --> 01:12:14,788 Respira hondo. 873 01:12:16,666 --> 01:12:19,418 Muy bien. Ya está. Muy bien. 874 01:12:23,006 --> 01:12:25,716 Creo que te ganaste esto. 875 01:12:29,345 --> 01:12:30,846 Muy bien. Está bien. 876 01:12:32,015 --> 01:12:33,348 ¿Eres doctor? 877 01:12:33,850 --> 01:12:34,933 No. 878 01:12:35,351 --> 01:12:36,977 Tuve entrenamiento práctico. 879 01:12:38,021 --> 01:12:40,022 ¿Y cómo supiste? 880 01:12:41,024 --> 01:12:43,275 Cortarla. ¿Cómo supiste que iba a funcionar? 881 01:12:43,651 --> 01:12:44,985 No lo sabía. 882 01:12:48,906 --> 01:12:51,450 Ahora solo soy... una carga. 883 01:12:54,203 --> 01:12:55,620 Ese idiota... 884 01:12:55,705 --> 01:12:58,081 ...estaba en medio de la acción... 885 01:12:58,166 --> 01:12:59,374 ...cuando 7 u 8 de ellos... 886 01:12:59,459 --> 01:13:01,626 ... se volvieron Zekes. 887 01:13:01,711 --> 01:13:03,587 ¿Así te lastimaste la pierna? 888 01:13:04,672 --> 01:13:06,673 No, ya lleva un rato molestándome. 889 01:13:07,508 --> 01:13:09,676 No tienen tiempo para ese suertudo. 890 01:13:10,887 --> 01:13:13,513 La parte dura es ver las migajas... 891 01:13:13,598 --> 01:13:15,223 ... como pistas. 892 01:13:17,435 --> 01:13:19,352 A veces lo que pensabas... 893 01:13:19,562 --> 01:13:22,856 ...que era el aspecto más brutal del virus... 894 01:13:24,108 --> 01:13:26,610 ... resulta ser la grieta en su armadura. 895 01:13:26,903 --> 01:13:28,195 No tengo respuestas. 896 01:13:30,990 --> 01:13:33,992 Busque la manera de esconderse. 897 01:13:51,427 --> 01:13:52,511 ¿Gerry? 898 01:13:52,595 --> 01:13:53,970 ¿Estás bien? ¿Dónde estás? ¿Qué pasa? 899 01:13:54,055 --> 01:13:55,138 Te quiero. 900 01:13:55,223 --> 01:13:56,389 Comunícame con Thierry. 901 01:13:56,474 --> 01:13:57,516 Lo voy a buscar. 902 01:14:00,645 --> 01:14:02,604 ¡Thierry! 903 01:14:02,688 --> 01:14:04,022 Gerry te necesita. Te quiero. 904 01:14:05,358 --> 01:14:06,691 ¿Gerry? ¿Dónde estás? 905 01:14:07,110 --> 01:14:08,276 En el último vuelo. 906 01:14:08,361 --> 01:14:10,403 Se me acaba la batería y necesito información. 907 01:14:10,488 --> 01:14:12,572 Ubica una instalación de investigación. 908 01:14:12,657 --> 01:14:15,450 Un CDC o una OMS, algo que haga vacunas. 909 01:14:15,535 --> 01:14:17,577 - Y el aeropuerto más cercano. - No entiendo. 910 01:14:18,162 --> 01:14:19,454 No hay tiempo para explicártelo. 911 01:14:19,539 --> 01:14:20,580 Hazlo. 912 01:14:20,665 --> 01:14:21,832 Está bien. 913 01:14:22,083 --> 01:14:24,876 Gerry... aún no sé dónde estás. 914 01:14:31,050 --> 01:14:32,259 Bueno, ve a ver qué se le ofrece. 915 01:14:34,137 --> 01:14:35,637 Necesita tomarla. 916 01:14:37,431 --> 01:14:38,557 Tómela. 917 01:14:50,528 --> 01:14:51,903 Se murió la batería. 918 01:14:53,447 --> 01:14:56,116 Hicimos contacto con el aeropuerto de Cardiff. 919 01:14:56,200 --> 01:14:58,368 Su gente nos dirigió. 920 01:14:58,452 --> 01:15:01,163 Hay una instalación de la OMS cerca... 921 01:15:01,247 --> 01:15:03,832 ...pero no saben si sigue operacional. 922 01:15:03,916 --> 01:15:05,125 Esta es la ubicación. 923 01:15:05,585 --> 01:15:06,918 ¿Podemos llegar? 924 01:15:15,970 --> 01:15:18,096 Damas y caballeros, les habla su capitán. 925 01:15:18,181 --> 01:15:20,599 Estamos llegando... 926 01:15:20,683 --> 01:15:22,309 ... al aeropuerto de Cardiff en Gales. 927 01:15:22,393 --> 01:15:25,103 Todos los aeropuertos europeos están cerrados. 928 01:15:25,188 --> 01:15:29,274 Pero nos han dado prioridad y permiso para aterrizar. 929 01:15:29,358 --> 01:15:32,027 Nos van a permitir desembarcar. 930 01:15:32,945 --> 01:15:35,322 Tenemos mucha, mucha suerte. 931 01:16:00,223 --> 01:16:02,224 ¿A quién le perteneces? 932 01:17:06,330 --> 01:17:07,414 ¿Qué hay ahí? 933 01:17:16,173 --> 01:17:17,882 ¡Necesitamos carritos y maletas! 934 01:19:22,800 --> 01:19:25,135 ¡Auxilio, auxilio! ¡Bravo 1-6-0 pesado! 935 01:19:25,219 --> 01:19:26,719 ¡Descenso de emergencia! 936 01:20:18,522 --> 01:20:19,731 ¡Prepárate para el impacto! 937 01:22:35,868 --> 01:22:37,201 Me tengo que mover. 938 01:23:36,887 --> 01:23:40,556 CENTRO DE INVESTIGAClÓN DE LA OMS 939 01:23:44,269 --> 01:23:45,603 Anda, anda. 940 01:24:06,917 --> 01:24:08,251 Dame una buena noticia. 941 01:24:08,335 --> 01:24:10,712 El aeropuerto perdió contacto con el avión. 942 01:24:10,796 --> 01:24:13,089 Lane desapareció. Lo siento, señor. 943 01:24:31,984 --> 01:24:34,569 Todo el personal no esencial clasificado F-6... 944 01:24:34,653 --> 01:24:37,196 ... debe reportarse para reubicación inmediata. 945 01:24:39,324 --> 01:24:40,575 ¿Señora? 946 01:24:40,951 --> 01:24:42,827 Thierry desea hablar con usted. 947 01:24:49,334 --> 01:24:51,252 Capitán, solo han pasado 48 horas. 948 01:24:51,336 --> 01:24:54,839 Es un hombre ingenioso. Es probable que haya sobrevivido. 949 01:24:54,923 --> 01:24:58,009 Le di mi palabra de que cuidaría a su familia. 950 01:24:58,552 --> 01:25:00,052 Sí, señor. Entiendo. 951 01:25:54,191 --> 01:26:08,246 ¡Papi! 952 01:26:08,664 --> 01:26:09,664 ¡Papi! 953 01:27:15,981 --> 01:27:18,065 Es un hijo de perra duro. 954 01:27:18,150 --> 01:27:19,483 Y afortunado. 955 01:27:20,152 --> 01:27:21,652 ¿Quién es usted? 956 01:27:23,530 --> 01:27:26,616 Llegué con una mujer. 957 01:27:26,700 --> 01:27:28,993 ¿Todavía está? 958 01:27:29,786 --> 01:27:33,164 ¿Quién es usted? ¿Por qué vino aquí? 959 01:27:37,920 --> 01:27:39,295 ¿Por qué lo mira a él? 960 01:27:40,672 --> 01:27:42,757 Porque él es el que manda. 961 01:27:47,012 --> 01:27:48,429 ¿Sabe qué es este lugar? 962 01:27:48,972 --> 01:27:50,765 Claro que sí. Por eso estoy aquí. 963 01:27:50,849 --> 01:27:53,351 Entonces entiende cómo se ve esto. 964 01:27:54,937 --> 01:27:56,020 ¿Esto... 965 01:27:56,605 --> 01:27:58,439 ...es importante para Ud? 966 01:27:59,483 --> 01:28:01,734 - ¿Cuánto tiempo llevo inconsciente? - Tres días. 967 01:28:01,985 --> 01:28:03,194 Deme el teléfono. 968 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Solo deme el teléfono. 969 01:28:04,988 --> 01:28:07,114 ¡Deme el maldito teléfono! 970 01:28:07,199 --> 01:28:09,033 Tan pronto conteste mi pregunta. 971 01:28:10,869 --> 01:28:12,036 Llámelo. 972 01:28:13,038 --> 01:28:15,373 Llame al número y le dirán quién soy. 973 01:28:26,551 --> 01:28:27,593 ¿Gerry? 974 01:28:28,053 --> 01:28:30,221 - Sí, aquí estoy. - Dios mío. 975 01:28:30,847 --> 01:28:32,348 Te dábamos por muerto. 976 01:28:32,516 --> 01:28:33,849 ¿Dónde estás? 977 01:28:34,184 --> 01:28:36,227 Con un par de señores nerviosos. 978 01:28:36,311 --> 01:28:37,895 Necesitan saber quién soy. 979 01:28:37,980 --> 01:28:39,021 Claro. 980 01:28:39,648 --> 01:28:41,273 Habla Thierry Umutoni. 981 01:28:42,025 --> 01:28:44,193 Subsecretario general, Naciones Unidas. 982 01:28:44,569 --> 01:28:46,237 ¿Con quién hablo? 983 01:28:46,571 --> 01:28:47,655 ¿Dónde está Karin? 984 01:28:48,824 --> 01:28:50,825 ¿Por qué no contestó Karin? 985 01:28:56,081 --> 01:28:57,248 Lo lamento, Gerry. 986 01:28:57,666 --> 01:28:59,000 Hice lo que pude. 987 01:29:01,461 --> 01:29:02,753 ¿Qué significa eso? 988 01:29:02,838 --> 01:29:04,547 Tiene que calmarse. ¡Pare! 989 01:29:04,631 --> 01:29:06,298 Se va a lastimar. 990 01:29:25,110 --> 01:29:26,110 Estás bien. 991 01:29:28,572 --> 01:29:31,574 Mandaron a su familia a un campamento en Nueva Escocia. 992 01:29:32,534 --> 01:29:34,285 Donde seguro estará a salvo. 993 01:29:34,578 --> 01:29:38,497 ¿Seguro? Thierry le dijo quién soy y lo que hacía, ¿no? 994 01:29:38,623 --> 01:29:39,623 Sí. 995 01:29:39,708 --> 01:29:41,959 Créame cuando le digo que no están a salvo. 996 01:29:44,755 --> 01:29:46,088 Entiendo lo que siente. 997 01:29:46,423 --> 01:29:47,882 - ¿Lo entiende? - Sí. 998 01:29:48,300 --> 01:29:49,800 ¿Tiene familia? 999 01:29:50,886 --> 01:29:52,219 No. 1000 01:29:52,596 --> 01:29:55,306 Entonces es imposible que entienda, ¿verdad? 1001 01:29:56,099 --> 01:29:58,434 Perdí a mi hijo y esposa en Roma. 1002 01:30:00,437 --> 01:30:02,938 Más bien, perdí a mi hijo... 1003 01:30:04,649 --> 01:30:07,485 ...a manos de algo que antes había sido mi esposa. 1004 01:30:10,822 --> 01:30:13,157 Todos hemos perdido a alguien, Sr. Lane. 1005 01:30:14,284 --> 01:30:16,410 En su caso, al menos hay esperanza. 1006 01:30:16,495 --> 01:30:20,790 Perdón. 1007 01:30:20,874 --> 01:30:22,208 Ahora... 1008 01:30:23,293 --> 01:30:25,002 ...¿por qué vino aquí? 1009 01:30:26,004 --> 01:30:28,089 ¿Qué necesita de nosotros? 1010 01:30:28,882 --> 01:30:30,466 Su peor enfermedad. 1011 01:30:34,763 --> 01:30:36,097 ¿Qué quiere? 1012 01:30:36,181 --> 01:30:37,681 Un patógeno letal. 1013 01:30:38,183 --> 01:30:39,975 Con alto índice de mortalidad. 1014 01:30:40,685 --> 01:30:43,104 - Pero curable. - Está bien. 1015 01:30:43,188 --> 01:30:45,564 Necesita una bacteria en vez de un virus. 1016 01:30:45,649 --> 01:30:46,899 ¿El tifus? 1017 01:30:47,692 --> 01:30:49,193 Meningitis, escarlatina. 1018 01:30:49,277 --> 01:30:50,444 Fiebre de las Montañas Rocosas. 1019 01:30:51,029 --> 01:30:53,364 Disculpe... ¿para qué la quiere? 1020 01:30:53,657 --> 01:30:57,493 El Sr. Lane cree que podemos usarla contra los zombis. 1021 01:30:58,954 --> 01:31:01,205 Le daría puntos por originalidad... 1022 01:31:01,289 --> 01:31:03,207 ...si no lo hubiéramos intentado ya. 1023 01:31:03,333 --> 01:31:09,046 Una de las cosas que una bacteria necesita es un anfitrión vivo. 1024 01:31:09,172 --> 01:31:10,589 Un sistema circulatorio funcional. 1025 01:31:10,715 --> 01:31:12,842 Todo se reduce a un hecho. 1026 01:31:12,926 --> 01:31:14,593 No puede hacer que un muerto se enferme. 1027 01:31:16,096 --> 01:31:17,596 No es para ellos. 1028 01:31:18,348 --> 01:31:19,849 Es para nosotros. 1029 01:31:21,560 --> 01:31:23,978 Yo creo que esas cosas tienen una debilidad. 1030 01:31:24,688 --> 01:31:26,605 Y esa debilidad es la debilidad. 1031 01:31:27,107 --> 01:31:28,440 Nuestra debilidad. 1032 01:31:28,859 --> 01:31:31,235 Los he visto rodear a la gente. 1033 01:31:31,403 --> 01:31:34,071 Igual a como un río rodea una piedra. ¿Por qué? 1034 01:31:34,906 --> 01:31:37,199 Yo creo que esa gente estaba enferma. 1035 01:31:37,742 --> 01:31:39,076 Eran incurables. 1036 01:31:39,161 --> 01:31:40,578 Y esas cosas lo perciben. 1037 01:31:40,912 --> 01:31:42,997 Están esparciendo un patógeno... 1038 01:31:43,081 --> 01:31:44,790 ...y necesitan un anfitrión saludable. 1039 01:31:45,041 --> 01:31:47,168 Pero aun así, infectar a toda una población... 1040 01:31:47,252 --> 01:31:49,420 ...no es una cura. 1041 01:31:49,921 --> 01:31:52,381 No es una cura, es camuflaje. 1042 01:31:56,011 --> 01:31:57,344 Es camuflaje. 1043 01:32:01,892 --> 01:32:03,767 Hay un precedente natural. 1044 01:32:03,977 --> 01:32:07,479 Los depredadores hambrientos evitan cuerpos enfermos. 1045 01:32:07,939 --> 01:32:10,524 Equipados con un patógeno, nuestras tropas... 1046 01:32:10,609 --> 01:32:12,860 ...serían invisibles para el enemigo. 1047 01:32:13,945 --> 01:32:16,947 Entiende que para demostrar su teoría... 1048 01:32:17,490 --> 01:32:18,866 ...un idiota tendría que infectarse... 1049 01:32:18,950 --> 01:32:20,910 ...con un patógeno letal y... 1050 01:32:22,078 --> 01:32:24,955 ...enfrentarse a ella, cara a cara. 1051 01:32:28,293 --> 01:32:29,418 Sí. 1052 01:32:30,086 --> 01:32:32,171 ¿Tenemos lo necesario para probar? 1053 01:32:32,255 --> 01:32:33,464 Tenemos de todo. 1054 01:32:34,216 --> 01:32:36,800 Tifus, H1 N1, SARS. 1055 01:32:37,427 --> 01:32:39,094 El problema es... 1056 01:32:39,179 --> 01:32:41,180 ...que todos están en el Ala B. 1057 01:32:42,140 --> 01:32:43,891 ¿Qué tiene el Ala B? 1058 01:32:45,393 --> 01:32:48,479 El Dr. Spellman. Nuestro vacunólogo principal. 1059 01:32:49,856 --> 01:32:52,608 Al principio recibió muestras de sangre... 1060 01:32:52,692 --> 01:32:54,860 ...para aislar la causa patogénica. 1061 01:32:58,740 --> 01:33:00,241 Desgraciadamente... 1062 01:33:04,788 --> 01:33:06,121 Esa es el Ala B ahora. 1063 01:33:13,088 --> 01:33:14,880 Maldita sea. 1064 01:33:19,135 --> 01:33:20,386 ¿Cuántos? 1065 01:33:21,263 --> 01:33:22,429 ¿Cuántos hay? 1066 01:33:22,514 --> 01:33:24,348 Había 80 personas trabajando ahí. 1067 01:33:29,020 --> 01:33:30,854 Nunca los había visto moverse así. 1068 01:33:30,939 --> 01:33:32,189 Están hibernando. 1069 01:33:32,691 --> 01:33:34,692 Están esperando estímulos. 1070 01:33:35,819 --> 01:33:36,860 Ahora, esto... 1071 01:33:37,904 --> 01:33:39,363 ...es la bóveda 1-3-9. 1072 01:33:39,906 --> 01:33:41,699 Ahí están sus muestras. 1073 01:33:42,951 --> 01:33:45,327 Esto es el puente peatonal. 1074 01:33:46,579 --> 01:33:48,914 Conecta el Ala B con el edificio principal. 1075 01:33:49,874 --> 01:33:54,169 Y esto es lo único que nos separa del puente. 1076 01:33:54,337 --> 01:33:55,379 Entonces 1077 01:33:57,215 --> 01:33:59,049 ¿qué propone, Sr. Lane? 1078 01:34:04,973 --> 01:34:06,181 SANGRE HUMANA 1079 01:34:13,982 --> 01:34:15,649 ¿En serio vas a ir? 1080 01:34:15,734 --> 01:34:19,069 El Ala B es un laberinto. Jamás regresarán solos. 1081 01:34:19,612 --> 01:34:21,447 Ni sabemos si su teoría es correcta. 1082 01:34:21,531 --> 01:34:24,450 No le estoy pidiendo a nadie que lo lleve. 1083 01:34:26,911 --> 01:34:28,579 Cada una tiene sus méritos. 1084 01:34:33,376 --> 01:34:35,878 - El último recurso. - Hace mucho ruido. 1085 01:34:38,089 --> 01:34:39,256 Vámonos. 1086 01:34:41,593 --> 01:34:42,968 Traten de no matar a uno. 1087 01:34:44,763 --> 01:34:48,098 Eso vuelve a los demás más... agresivos. 1088 01:34:49,142 --> 01:34:50,309 Sí. 1089 01:35:07,452 --> 01:35:08,869 ¿Seguro que quiere hacer esto? 1090 01:35:09,621 --> 01:35:11,747 Claro que no. Vamos. 1091 01:35:12,499 --> 01:35:13,624 Buena suerte. 1092 01:35:15,001 --> 01:35:16,627 Nos vemos pronto. 1093 01:35:21,674 --> 01:35:22,966 Buena suerte. 1094 01:35:26,429 --> 01:35:30,307 Si algo llega por aquí antes que nosotros, sellen esta puerta. 1095 01:35:30,558 --> 01:35:32,518 ¿Entendido? 1096 01:37:59,207 --> 01:38:00,541 Ahí están. 1097 01:38:40,498 --> 01:38:41,498 Deprisa, deprisa. 1098 01:38:57,181 --> 01:38:58,390 Rápido. 1099 01:39:22,957 --> 01:39:24,875 Están bien. Están bien. 1100 01:39:59,160 --> 01:40:00,494 Demonios. 1101 01:40:23,893 --> 01:40:26,061 La bóveda está en el 1-3-9. 1102 01:41:02,765 --> 01:41:03,932 ¡Corre! 1103 01:41:08,438 --> 01:41:09,771 Dios mío. 1104 01:41:16,112 --> 01:41:17,612 ¡A la izquierda! ¡Izquierda! 1105 01:41:19,323 --> 01:41:20,657 ¿Qué haces? 1106 01:41:20,992 --> 01:41:22,492 ¡Ella te llevará a la bóveda! 1107 01:42:39,612 --> 01:42:40,862 Esa es la bóveda. 1108 01:42:40,947 --> 01:42:42,280 - Podemos llegar. - No podemos. 1109 01:42:44,575 --> 01:42:46,201 ¡No podemos llegar! ¡Vámonos! 1110 01:43:11,811 --> 01:43:12,853 No van a llegar. 1111 01:43:12,937 --> 01:43:14,521 Dijo que no la abriéramos. 1112 01:43:14,605 --> 01:43:15,939 ¡No están solos! ¡No podemos abrir! 1113 01:43:16,023 --> 01:43:17,399 ¡Están regresando! 1114 01:43:19,443 --> 01:43:21,278 ¡No podemos dejarlos ahí! 1115 01:43:21,737 --> 01:43:22,821 ¡Ven! 1116 01:43:25,616 --> 01:43:27,075 ¡Abran la puerta! 1117 01:43:29,579 --> 01:43:30,954 ¡Corran! 1118 01:43:31,122 --> 01:43:33,623 ¡Corran! ¡Más rápido! 1119 01:43:33,833 --> 01:43:34,916 ¡Corran! 1120 01:43:35,960 --> 01:43:37,586 ¡Adentro, adentro! 1121 01:43:43,968 --> 01:43:45,302 ¡Rápido! 1122 01:43:46,137 --> 01:43:47,971 ¿Dónde está Gerry? 1123 01:43:50,099 --> 01:43:52,434 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1124 01:43:53,895 --> 01:43:56,062 ¡Anda! ¿Dónde estás? 1125 01:44:42,318 --> 01:44:43,944 PRECAUClÓN RIESGO BIOLÓGICO 1126 01:45:09,720 --> 01:45:15,100 5-6-9-6-4. 1127 01:45:44,088 --> 01:45:45,588 ¿Qué le pasó a Gerry? 1128 01:45:59,603 --> 01:46:02,063 Esa no. Esa no. 1129 01:46:31,427 --> 01:46:33,720 ¡Demonios! 1130 01:46:56,202 --> 01:46:57,368 Dios mío. 1131 01:46:58,120 --> 01:46:59,788 Se va a inyectar. 1132 01:47:06,045 --> 01:47:08,046 No sabemos cuál va a funcionar. 1133 01:47:08,130 --> 01:47:10,465 No sabemos si alguna vaya a funcionar. 1134 01:47:11,092 --> 01:47:13,510 Si usa algo del gabinete izquierdo... 1135 01:47:14,345 --> 01:47:15,845 ...igual se va a morir. 1136 01:47:41,539 --> 01:47:43,039 ¿Qué está haciendo? 1137 01:47:45,918 --> 01:47:48,378 DÍGANLE A MI FAMILIA QUE LA QUIERO 1138 01:48:34,049 --> 01:48:35,884 ¿Cuánto tiempo tiene que esperar? 1139 01:48:36,343 --> 01:48:38,887 ¿Antes de estar infectado? Poco, pero... 1140 01:48:38,971 --> 01:48:41,598 ...esa no es la verdadera pregunta, ¿verdad? 1141 01:50:32,584 --> 01:50:33,918 Miren eso. 1142 01:50:55,065 --> 01:51:03,906 ¡Pasó al lado suyo! 1143 01:51:04,700 --> 01:51:06,075 ¡Como si no hubiera nadie! 1144 01:52:40,838 --> 01:52:46,300 ZONA SEGURA DE FREEPORT, NUEVA ESCOCIA 1145 01:53:05,904 --> 01:53:07,572 Este no es el final. 1146 01:53:17,374 --> 01:53:18,624 Dista mucho de serlo. 1147 01:53:18,709 --> 01:53:20,918 Hola. 1148 01:53:21,003 --> 01:53:22,587 Habla Amy. ¿Hay alguien ahí? 1149 01:53:22,671 --> 01:53:24,505 Estoy tratando de contactar a alguien. 1150 01:53:24,590 --> 01:53:26,674 Encontramos gente... 1151 01:53:26,758 --> 01:53:28,342 Perdimos ciudades enteras. 1152 01:53:28,427 --> 01:53:30,761 Cuando ya no queda más gente que infectar... 1153 01:53:30,846 --> 01:53:33,014 ... hibernan. 1154 01:53:33,098 --> 01:53:34,557 La Organización Mundial de la Salud... 1155 01:53:34,641 --> 01:53:36,517 ... reporta que ayuda... 1156 01:53:36,602 --> 01:53:38,603 ... una nueva cepa de meningitis... 1157 01:53:38,687 --> 01:53:40,980 ... con componentes de viruela y H1 N1. 1158 01:53:41,064 --> 01:53:42,773 Aún no sabemos cómo empezó. 1159 01:53:42,983 --> 01:53:44,484 La OMS ha creado... 1160 01:53:44,568 --> 01:53:47,445 ... una vacuna que sirve como camuflaje... 1161 01:53:47,529 --> 01:53:50,990 ... volviendo a la gente invisible para los infectados. 1162 01:53:51,325 --> 01:53:52,533 Ganamos un poco de tiempo. 1163 01:53:52,618 --> 01:53:55,036 Fuerzas voluntarias entregan la vacuna... 1164 01:53:55,120 --> 01:53:57,121 ... a zonas aisladas. 1165 01:53:57,206 --> 01:53:59,957 La distribución empezó el 10 de abril. 1166 01:54:00,042 --> 01:54:01,417 La importancia de informar... 1167 01:54:01,502 --> 01:54:03,628 ... a los que siguen vivos... 1168 01:54:04,588 --> 01:54:06,297 Pero nos ha dado una oportunidad. 1169 01:54:22,731 --> 01:54:24,565 En una zona fría... 1170 01:54:24,650 --> 01:54:26,609 ... y más alta se mueven más despacio. 1171 01:54:26,777 --> 01:54:29,654 La Batalla de Moscú continúa. 1172 01:54:29,947 --> 01:54:34,617 Las pruebas del camuflaje han sido bastante exitosas. 1173 01:54:39,498 --> 01:54:41,791 Otros han encontrado la manera de defenderse. 1174 01:54:42,626 --> 01:54:46,087 ¡Muy bien, échensela! 1175 01:54:54,763 --> 01:54:57,098 Blanco a la vista. Permiso para atacar. 1176 01:54:57,432 --> 01:54:58,766 Permiso concedido. 1177 01:54:58,850 --> 01:55:01,352 Lo autorizaron. ¡Disparen! 1178 01:55:03,021 --> 01:55:04,313 ¡Es permanente! 1179 01:55:04,398 --> 01:55:07,608 ¡Se ha decidido! ¡Se acabó! 1180 01:55:07,693 --> 01:55:09,694 ¡No hay perdón en el infierno! 1181 01:55:09,820 --> 01:55:13,406 ¡Lo que se va al infierno, se queda en el infierno! 1182 01:55:13,740 --> 01:55:16,867 Esta es la Estación 7 en Nebraska transmitiendo en onda corta. 1183 01:55:16,952 --> 01:55:19,579 Si pueden pelear, peleen. 1184 01:55:19,663 --> 01:55:20,830 Diríjanse al norte si pueden. 1185 01:55:20,914 --> 01:55:23,874 ¿Hola? ¿Alguien está oyendo esto? 1186 01:55:23,959 --> 01:55:25,251 Ayúdense uno al otro. 1187 01:55:25,335 --> 01:55:28,296 La Ciudad de México fue declarada una pérdida total. 1188 01:55:37,556 --> 01:55:39,348 Estén preparados para lo que sea. 1189 01:55:44,730 --> 01:55:46,731 Nuestra guerra acaba de empezar.