1 00:01:43,333 --> 00:01:46,999 Her er morgennyhederne. Med Holly Chadwick. 2 00:01:47,000 --> 00:01:49,907 Tak, fordi I er med os. 3 00:01:51,208 --> 00:01:52,951 Det er en dejlig morgen. 4 00:01:54,164 --> 00:01:57,448 Myndighederne melder om en epidemi. 5 00:01:57,751 --> 00:01:59,951 Godmorgen fra Brighton. 6 00:02:00,919 --> 00:02:03,039 Det bliver alvorligt – 7 00:02:03,040 --> 00:02:06,874 – hvis virussen pludselig kan smitte mellem mennesker. 8 00:02:06,875 --> 00:02:08,489 Lad os komme i gang. 9 00:02:10,164 --> 00:02:14,372 I dag strandede endnu en flok delfiner. 10 00:02:14,373 --> 00:02:17,408 CO2–udledningen er øget voldsomt de sidste... 11 00:02:17,502 --> 00:02:20,288 Er der nogen regulære trusler? – Overhovedet ikke. 12 00:02:20,289 --> 00:02:23,709 Miljøforkæmpere prøver at fastslå dødsårsagen. 13 00:02:23,710 --> 00:02:27,665 På beredskabsniveau seks er WHO–retningslinjerne... 14 00:02:27,666 --> 00:02:30,456 Hvor er dine strømper dog søde! 15 00:02:30,457 --> 00:02:34,288 Politiet har set lignende tilfælde med besynderlig adfærd. 16 00:02:34,289 --> 00:02:38,456 Verdenssundhedsorganisationen vil næppe indføre rejseforbud. 17 00:02:38,457 --> 00:02:42,123 Det er lidt foruroligende. – De er ikke fysikere og ingeniører. 18 00:02:42,124 --> 00:02:46,573 De tror, det forsvinder af sig selv. De lever i et fantasiunivers. 19 00:02:47,164 --> 00:02:50,790 ... kastede sig over ham... Han bløder. 20 00:02:50,791 --> 00:02:55,709 21 bekræftede tilfælde. – Al den dommedagssnak er ren fup. 21 00:02:55,710 --> 00:02:59,163 Personen knurrede og fortsatte med at maltraktere offeret. 22 00:02:59,164 --> 00:03:02,501 Det anslåede tal er 15.000 i Storbritannien. 23 00:03:02,502 --> 00:03:05,999 Vi ved ikke, om det spreder sig. 24 00:03:06,000 --> 00:03:07,991 Der er ingen manifestationer endnu. 25 00:03:34,000 --> 00:03:38,200 Vågn op! – Der er uhyrer i sengen. 26 00:03:40,457 --> 00:03:44,790 Ikke noget med at sove! – Du er blevet meget stor. 27 00:03:44,791 --> 00:03:47,240 Hvad vil I have at spise? – Pandekager! 28 00:03:48,373 --> 00:03:52,709 Det bliver sol i dag. – Du skal bare sige ét ord. 29 00:03:52,710 --> 00:03:54,874 Hvad ønsker du dig i fødselsdagsgave? 30 00:03:54,875 --> 00:03:57,332 Sig en hundehvalp. – En hundehvalp. 31 00:03:57,333 --> 00:04:00,866 En bamsehund? Det kan vi nemlig klare. 32 00:04:03,791 --> 00:04:05,991 Godmorgen. Det ser lækkert ud. 33 00:04:06,835 --> 00:04:10,123 Får hun den største? – Ja, beklager. 34 00:04:10,124 --> 00:04:14,416 Har du husket din inhalator? På vasken i badeværelset. 35 00:04:14,417 --> 00:04:17,159 Kan det vente lidt? – Af sted! Nu. 36 00:04:17,289 --> 00:04:21,533 Der er undtagelsestilstand... – Far, hvad er undtagelsestilstand? 37 00:04:23,417 --> 00:04:26,951 Det er ligesom husregler. Det gælder bare for alle. 38 00:04:27,751 --> 00:04:32,702 Har du været sådan nogle steder med dit gamle arbejde? 39 00:04:33,164 --> 00:04:36,742 Jeg sagde op for at være hos jer. – Savner du det? 40 00:04:41,000 --> 00:04:45,079 Nej, jeg er glad for mit nye job. – Du bager jo bare pandekager. 41 00:04:45,080 --> 00:04:48,665 Jamen jeg er virkelig god til det. – Se, hvem jeg har fundet! 42 00:04:48,666 --> 00:04:51,119 Det er vel ikke Subway Sam. 43 00:04:52,080 --> 00:04:56,416 Vil du have flere pandekager? Vi er klar. 44 00:04:56,417 --> 00:05:00,079 Af sted. Kom så. Så er der afgang. 45 00:05:00,080 --> 00:05:04,910 Tallerkenerne i vasken! – Vi gør det, når vi kommer tilbage. 46 00:05:09,289 --> 00:05:11,079 PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 47 00:05:11,080 --> 00:05:14,408 Lever det i junglen? 48 00:05:16,835 --> 00:05:19,709 Nej. – Spiser man det om søndagen? 49 00:05:19,710 --> 00:05:22,750 Lever den på Afrikas store sletter? 50 00:05:22,751 --> 00:05:25,372 Ja. – Det gør den vel, ja. 51 00:05:25,373 --> 00:05:28,874 Holder folk den indespærret og slagter den og æder den? 52 00:05:28,875 --> 00:05:31,448 Det er virkelig klamt. – Far! 53 00:05:31,457 --> 00:05:35,372 Er det et dyr, man har som kæledyr? – Er det en kat? 54 00:05:35,373 --> 00:05:36,709 Ja. 55 00:05:36,710 --> 00:05:40,874 Vi har en til. – Du gættede en. 56 00:05:40,875 --> 00:05:44,240 Hvorfor er der så mange? Det er den tredje på fem minutter. 57 00:05:45,080 --> 00:05:46,702 Hvad foregår der? 58 00:05:51,919 --> 00:05:55,163 WHO har sporet de seneste udbrud af rabies – 59 00:05:55,164 --> 00:05:57,918 – som begyndte i Taiwan og nu er set – 60 00:05:57,919 --> 00:06:01,790 – i mere end 12 lande. Som svar på beskyldninger om for passiv... 61 00:06:01,791 --> 00:06:03,408 Kan vi prøve BBC? 62 00:06:04,208 --> 00:06:07,581 Du er ikke britisk længere. Din accent er røget for længst. 63 00:06:07,582 --> 00:06:10,163 Bortset fra efter to flasker vin. 64 00:06:10,164 --> 00:06:13,035 Er jeg britisk? – Ja, din bedstemor er. 65 00:06:17,666 --> 00:06:21,416 Kører han bare videre? – Far, pas godt på. 66 00:06:21,417 --> 00:06:23,702 Bare rolig, skat. 67 00:06:27,502 --> 00:06:31,533 ... overført mellem arter fra biddet af et smittet dyr. 68 00:06:36,289 --> 00:06:39,834 Vi råder folk til at undgå tæt befolkede områder. 69 00:06:39,835 --> 00:06:42,958 Er alt i orden? – Ja. Tak. 70 00:06:42,959 --> 00:06:45,416 Har du brug for noget? – Nej. Ved du, hvad der foregår? 71 00:06:45,417 --> 00:06:48,533 Jeg ved ikke noget. – Det er vildt. 72 00:06:52,873 --> 00:06:54,073 Gerry? 73 00:06:59,789 --> 00:07:02,282 Sæt dig tilbage i bilen omgående! 74 00:07:03,500 --> 00:07:04,948 Bliv i jeres... 75 00:07:11,580 --> 00:07:14,580 Hvad gør vi? – Det er vores vej væk herfra. 76 00:07:36,166 --> 00:07:40,575 Jeg vil have mit tæppe! – Hyg dig lidt med Subway Sam. 77 00:07:45,042 --> 00:07:46,491 Mit tæppe! 78 00:07:54,002 --> 00:07:57,202 Rach? – Skat, du er nødt til at sætte dig ned. 79 00:07:58,335 --> 00:08:01,250 Få sele på! – Rachel, lige nu! 80 00:08:01,251 --> 00:08:03,864 Få så sele på! 81 00:08:12,748 --> 00:08:14,747 Er du okay? 82 00:08:14,748 --> 00:08:17,418 Rachel, skat? – Skete der noget? 83 00:08:17,419 --> 00:08:20,410 Connie? – Er du okay? Det er okay. 84 00:08:24,624 --> 00:08:28,575 Vi må hellere komme ud. – Ud af bilen. 85 00:08:36,335 --> 00:08:38,041 Vi må ud af byen. 86 00:08:38,042 --> 00:08:41,740 Jeg kan ikke få døren op. Gå ud i den anden side. 87 00:08:45,708 --> 00:08:48,451 Du må kravle over, skat. 88 00:08:57,540 --> 00:08:59,202 Kom så, skat. 89 00:09:01,419 --> 00:09:03,326 Skat, er du okay? 90 00:09:35,166 --> 00:09:36,451 Vi må væk fra gaden. 91 00:09:46,748 --> 00:09:49,157 Hvad er det, Gerry? – Det ved jeg ikke. 92 00:09:50,219 --> 00:09:52,956 Hen til campingvognen! – Subway Sam! 93 00:09:52,957 --> 00:09:55,740 Her kommer tog nummer tolv! En. 94 00:09:57,166 --> 00:09:58,872 To. 95 00:09:58,873 --> 00:10:01,410 Hvad sker der? – Tre. 96 00:10:01,873 --> 00:10:03,202 Fire. 97 00:10:04,082 --> 00:10:06,250 Fem. 98 00:10:06,251 --> 00:10:07,832 Seks. 99 00:10:07,833 --> 00:10:10,209 Syv. 100 00:10:10,210 --> 00:10:12,290 Otte. 101 00:10:12,291 --> 00:10:14,001 Ni. 102 00:10:14,002 --> 00:10:15,780 Ti. 103 00:10:16,082 --> 00:10:17,326 Elleve. 104 00:10:18,708 --> 00:10:20,117 Tolv. 105 00:10:22,457 --> 00:10:24,364 Så er toget fremme! 106 00:10:47,090 --> 00:10:49,069 Terry. 107 00:11:30,719 --> 00:11:35,408 Vi trækker os tilbage til Fifth Street! Situationen er ikke under kontrol. 108 00:11:48,248 --> 00:11:52,456 Prøv at slappe af. Træk vejret roligt. 109 00:11:52,457 --> 00:11:53,874 Ind og ud. 110 00:11:53,875 --> 00:11:56,657 Kom så, skat. Prøv at slappe af. 111 00:11:57,542 --> 00:12:01,200 Gerry, jeg glemte min taske i bilen. – Hvor er din ekstraspray? 112 00:12:02,248 --> 00:12:05,039 Jeg ser efter i din rygsæk, ikke? 113 00:12:05,040 --> 00:12:07,489 Vil du være hos hende? 114 00:12:15,289 --> 00:12:20,247 Rach, det skal nok gå. Træk vejret gennem næsen. 115 00:12:20,248 --> 00:12:23,035 Rach... se på mig. 116 00:12:23,835 --> 00:12:28,625 Det skal nok gå. Du har gjort det hundrede gange. Se på mig. 117 00:12:28,626 --> 00:12:32,489 Træk vejret ind gennem næsen og pust ud gennem munden. 118 00:12:33,289 --> 00:12:36,240 Vi finder et apotek. 119 00:12:40,000 --> 00:12:41,625 Se. 120 00:12:41,626 --> 00:12:46,750 Se på mig. Rach, træk vejret ind gennem næsen. 121 00:12:46,751 --> 00:12:49,541 Det skal nok gå. – Hvad er det for nogle væsener? 122 00:12:49,542 --> 00:12:53,159 Find noget vand til os. Noget at drikke. 123 00:12:57,000 --> 00:12:59,541 Det er Thierry. – Hvor er du? 124 00:12:59,542 --> 00:13:01,581 I luften. Lower East Side ved Turtle Bay. 125 00:13:01,582 --> 00:13:04,079 NEW YORK 126 00:13:04,080 --> 00:13:07,742 Det hele er væk. Vi nåede kun lige ud. Sig, han skal flyve sydpå. 127 00:13:08,626 --> 00:13:10,280 Kom så. 128 00:13:11,040 --> 00:13:14,123 Hvad er det her? – Aner det ikke. Hvor tæt på var I? 129 00:13:14,124 --> 00:13:17,075 Ansigt til ansigt. – Kom så! 130 00:13:18,959 --> 00:13:22,332 Far. – Connie, kom med den. 131 00:13:22,333 --> 00:13:24,372 Kom med den. Tak, skat. 132 00:13:24,373 --> 00:13:27,910 Hvor er du? – På 95'eren på vej nordpå. 133 00:13:29,959 --> 00:13:32,702 Vi prøver at få en helikopter frem. 134 00:13:33,289 --> 00:13:37,790 Jeg ringer med afhentningsstedet. Kan du holde stand en time til? 135 00:13:37,791 --> 00:13:40,874 Har vi noget valg? – Det er ikke, fordi vi er gamle venner. 136 00:13:40,875 --> 00:13:44,501 Jeg har brug for dig. Jeg har brug for dig i tjenesten. 137 00:13:44,502 --> 00:13:47,039 Du må ikke glemme os. – Har vi mistet Boston? 138 00:13:47,040 --> 00:13:48,742 Pøj pøj, Gerry. 139 00:13:50,582 --> 00:13:53,866 Godt, skat. Fortsæt. Det skal nok gå. 140 00:13:55,080 --> 00:13:58,951 NEWARK, NEW JERSEY 141 00:14:06,791 --> 00:14:09,541 Kom her. – Hold dig helt tæt på. 142 00:14:09,542 --> 00:14:12,240 Tag mig i hånden. 143 00:14:13,164 --> 00:14:16,657 Tag hendes medicin. Jeg finder noget mad. Vi mødes her igen. 144 00:14:34,080 --> 00:14:36,364 Hold dig tæt på mig. 145 00:14:50,417 --> 00:14:53,075 Hvad har du brug for? 146 00:14:54,000 --> 00:14:56,324 Albuterol. 147 00:15:06,333 --> 00:15:09,910 De skulle vokse fra astmaen. 148 00:15:14,000 --> 00:15:17,581 Tag også det her. Det udretter mirakler med mit barn. 149 00:15:17,582 --> 00:15:19,573 Tak. 150 00:15:23,791 --> 00:15:26,159 Far! – Skat? 151 00:15:26,959 --> 00:15:30,625 Far! – Skat? 152 00:15:30,626 --> 00:15:33,625 Hvor er mor? Karin? 153 00:15:33,626 --> 00:15:35,826 Karin? 154 00:15:36,278 --> 00:15:37,398 Karin. 155 00:15:38,699 --> 00:15:40,326 Slip mig! Jeg har ikke mere. 156 00:16:13,919 --> 00:16:15,790 Piger! 157 00:16:15,791 --> 00:16:17,742 Rachel, kom her. 158 00:16:25,248 --> 00:16:26,625 Nej. 159 00:16:26,626 --> 00:16:28,039 Nej! 160 00:16:28,040 --> 00:16:32,247 Vi må væk fra gaden. – Gerry. 161 00:16:32,248 --> 00:16:35,581 Boligkomplekser. 162 00:16:35,582 --> 00:16:37,782 Ja. 163 00:16:45,175 --> 00:16:47,925 Gerry? – Vi er i Newark. Vi er strandet. 164 00:16:47,926 --> 00:16:52,258 Lejlighedskompleks 23. Har I mulighed for at afhente os på taget? 165 00:16:52,259 --> 00:16:55,050 Ikke i aften. Tidligst ved solopgang. 166 00:16:55,051 --> 00:16:57,291 Solopgang. – Jeg har nødblus. 167 00:16:57,559 --> 00:17:02,466 Vi står på taget med nødblus. – Jeg sætter himmel og jord i bevægelse. 168 00:17:19,519 --> 00:17:22,089 Af sted! 169 00:17:22,479 --> 00:17:24,181 Hurtigt! 170 00:17:35,266 --> 00:17:38,759 Ind, piger! Ved trapperne. Ind! 171 00:17:40,435 --> 00:17:42,466 Vent! 172 00:17:44,142 --> 00:17:45,880 Vent. 173 00:17:47,764 --> 00:17:49,964 Op. Det er okay, skat. 174 00:17:55,324 --> 00:17:57,680 Kom så! 175 00:17:58,266 --> 00:18:00,551 Videre, skat. 176 00:18:37,619 --> 00:18:39,496 Fremad. 177 00:18:39,955 --> 00:18:42,013 Jeg skal bruge en til. 178 00:18:42,014 --> 00:18:44,384 For de skal også igennem. 179 00:18:54,029 --> 00:18:55,249 Hvor er Connie? 180 00:18:55,250 --> 00:18:56,415 Connie? 181 00:18:57,506 --> 00:18:59,482 Luk mig ind! 182 00:19:12,020 --> 00:19:14,559 Kom, vi skal videre. 183 00:19:14,767 --> 00:19:18,228 Luk mig ind! Luk mig så ind! 184 00:19:23,366 --> 00:19:25,486 Ind...! 185 00:19:33,300 --> 00:19:34,997 Tusind tak. 186 00:19:36,713 --> 00:19:38,588 Jeg hedder Tomas. – Hej, Tomas. 187 00:19:38,589 --> 00:19:41,873 Min mor varmer alt mad, før det begynder at lugte. 188 00:19:41,882 --> 00:19:44,997 Det er klogt. – Er I okay? 189 00:19:46,215 --> 00:19:47,749 Det skal nok gå. 190 00:19:48,838 --> 00:19:51,584 Er I sultne? – Ja tak. 191 00:20:20,673 --> 00:20:22,708 Vil I have noget juice? 192 00:20:22,973 --> 00:20:27,297 Følgende besked sendes på begæring af New Jersey State Police. 193 00:20:28,013 --> 00:20:32,338 Myndighederne anbefaler folk at gøre følgende: 194 00:20:33,351 --> 00:20:36,474 Bliv inden døre, så vidt muligt. 195 00:20:36,475 --> 00:20:41,129 Hav mad og vand nok til en til to uger i skjul. 196 00:20:41,515 --> 00:20:46,173 Følgende meddelelse sendes på begæring af New Jersey State Police. 197 00:20:46,684 --> 00:20:51,466 En uidentificeret virus spreder sig lynhurtigt over staten New Jersey. 198 00:21:35,351 --> 00:21:37,089 Hun græd. 199 00:21:43,013 --> 00:21:44,675 Tak, Tommy. 200 00:21:46,057 --> 00:21:49,514 Jeg har arbejdet på nogle farlige steder. 201 00:21:49,515 --> 00:21:53,338 Dem, der flyttede, overlevede. Dem, der ikke flyttede... 202 00:21:54,724 --> 00:21:57,591 Bevægelse er liv. 203 00:21:59,973 --> 00:22:02,631 I har bedre chancer, hvis I kommer med. 204 00:22:12,431 --> 00:22:14,968 Har I brug for andet? 205 00:22:58,097 --> 00:23:00,297 Kom. 206 00:23:24,640 --> 00:23:28,056 Vi skulle være taget med dem. – Der er ingen steder at tage hen. 207 00:23:28,057 --> 00:23:30,675 Hvad gør vi, når maden slipper op? 208 00:23:38,222 --> 00:23:40,173 Kom så. 209 00:23:41,515 --> 00:23:43,221 UDGANG TIL TAG 210 00:23:43,222 --> 00:23:48,181 Jeg er bange. – En helikopter venter på taget. 211 00:23:48,182 --> 00:23:52,297 Bliv ved med at kigge på mor og far, okay? Vær ninjastille. 212 00:23:52,929 --> 00:23:55,089 Det kan du sagtens. 213 00:23:55,724 --> 00:24:00,257 Hvordan kan vi vide, de kommer? – De kommer. Klar? 214 00:24:16,640 --> 00:24:18,338 Okay. Kom så. 215 00:24:23,849 --> 00:24:25,012 Op... 216 00:24:25,013 --> 00:24:28,213 Kom så, skat. Af sted! 217 00:24:29,600 --> 00:24:31,297 Kom så! 218 00:24:31,600 --> 00:24:33,884 Løb, piger! 219 00:24:42,110 --> 00:24:43,330 Pas på. 220 00:24:54,131 --> 00:24:55,143 Af sted...! 221 00:24:55,144 --> 00:24:57,466 Mere fart på, piger! 222 00:25:01,467 --> 00:25:04,706 Løjtnant, der er ingen kontakt. Jeg gentager. Ingen kontakt. 223 00:25:05,473 --> 00:25:07,006 Kom så! 224 00:25:08,959 --> 00:25:11,449 Karin! 225 00:25:13,124 --> 00:25:14,697 Ind gennem døren! 226 00:25:17,496 --> 00:25:18,630 Gerry?! 227 00:25:56,300 --> 00:25:57,921 Der er de! Vi har set dem. 228 00:25:57,922 --> 00:25:59,796 Det er vores mål! Land! 229 00:25:59,797 --> 00:26:03,005 Far...! – Væk, skat. 230 00:26:03,006 --> 00:26:04,383 Far! 231 00:26:04,384 --> 00:26:07,130 Gerry... Gerry, hvad nu? – Bliv der. 232 00:26:07,131 --> 00:26:08,507 Skat! Nej! 233 00:26:08,508 --> 00:26:10,383 Et tusind og syv. 234 00:26:10,384 --> 00:26:13,588 Et tusind og otte. – Far, kom væk fra kanten! 235 00:26:13,589 --> 00:26:15,913 Gerry! – Et tusind og ti. 236 00:26:17,673 --> 00:26:20,584 Et tusind og elleve. 237 00:26:25,508 --> 00:26:30,668 Jeg fik det i munden. – Der er ikke sket noget. 238 00:26:32,215 --> 00:26:34,829 Af sted! 239 00:26:36,300 --> 00:26:37,624 Kom. 240 00:26:46,384 --> 00:26:49,668 Kom så! Kom! Vi må af sted! 241 00:27:07,838 --> 00:27:09,829 Kom så! 242 00:27:31,931 --> 00:27:35,131 Trafik i 5–7 tusind fods højde. 243 00:27:35,184 --> 00:27:39,681 Kurs 250. Sving til højre til kurs 075, når vi er ude af byen. 244 00:27:39,682 --> 00:27:42,300 Hold dig under 4000 fod. 245 00:27:55,931 --> 00:27:58,472 Landingstilladelse, kurs 040. 246 00:27:58,473 --> 00:28:00,838 Vind fra retning 060, 2,5 meter i sekundet. 247 00:28:01,106 --> 00:28:03,230 FN KOMMANDOSKIB U.S.S. ARGUS 248 00:28:03,231 --> 00:28:05,808 Følg L.S.O.'ernes signal. Klar til aflæsning. 249 00:28:08,359 --> 00:28:12,684 ATLANTERHAVET 200 SØMIL ØST FOR NEW YORK 250 00:28:28,440 --> 00:28:31,065 Gerry. – Tak. 251 00:28:31,066 --> 00:28:33,150 Det er godt at se dig, min ven. 252 00:28:33,151 --> 00:28:36,150 Tango fem. Grønt lys til afgang. 253 00:28:36,151 --> 00:28:38,266 Tango five. Det er modtaget. 254 00:28:57,231 --> 00:28:58,399 Til højre. 255 00:28:58,400 --> 00:29:01,896 Det er dejligt, ikke også? – Køjesenge. 256 00:29:01,897 --> 00:29:05,190 Jeres er nummer to, tre og seks. 257 00:29:05,191 --> 00:29:08,013 Lad, som om I er hjemme. – Lægger du dig derop? 258 00:29:08,897 --> 00:29:11,013 Sådan. 259 00:29:11,857 --> 00:29:15,399 Vi kaster ikke anker igen. Du er i sikkerhed. 260 00:29:15,400 --> 00:29:18,607 Det er ikke mig, jeg tænker på. – De er i sikkerhed. 261 00:29:18,608 --> 00:29:20,351 Skat. 262 00:29:21,275 --> 00:29:23,889 Den er større end vores gamle lejlighed. 263 00:29:25,066 --> 00:29:27,849 Har du brug for noget, Karin? – Vand. 264 00:29:28,524 --> 00:29:30,559 Jeg skaffer det. 265 00:29:31,275 --> 00:29:34,483 Er det over hele verden? Er der nogen, der klarer sig bedre end os? 266 00:29:34,484 --> 00:29:37,097 Skat... snak om det et andet sted. 267 00:29:37,608 --> 00:29:40,097 Okay. 268 00:29:47,689 --> 00:29:48,973 Præsidenten er død. 269 00:29:50,440 --> 00:29:53,607 Fire ud af seks stabschefer. Vicepræsidenten er forsvundet. 270 00:29:53,608 --> 00:29:58,607 Der er skuddueller i hovedstadens gader. Der er vild panik i partierne. 271 00:29:58,608 --> 00:30:02,929 Storbyerne er hårdest ramt. Flyene var perfekte smittebærere. 272 00:30:04,949 --> 00:30:08,112 Krydstogtskibet Dream har fået tilladelse til at slutte sig til os. 273 00:30:08,113 --> 00:30:10,731 27 knob sydgående. 274 00:30:11,082 --> 00:30:13,156 Hvor hurtigt viser symptomerne sig? 275 00:30:13,157 --> 00:30:16,823 Den provisoriske regering mener, det nordlige Minnesota er sikkert. 276 00:30:16,824 --> 00:30:20,149 Har I set nogen, der er blevet bidt uden at blive smittet? 277 00:30:23,908 --> 00:30:25,189 Anslået tab i milliarder 278 00:30:25,824 --> 00:30:29,068 Jeg ved sgu da ikke, om Rusland er faldet. 279 00:30:32,238 --> 00:30:34,072 Den ordre kan jeg ikke give. 280 00:30:34,073 --> 00:30:38,072 Beklager, men vi kan hverken evakuere Dem eller Deres folk. 281 00:30:38,073 --> 00:30:41,229 Vi har ingen steder at sende Dem hen. 282 00:30:41,824 --> 00:30:44,237 Underernæring. Beskidt vand. 283 00:30:44,238 --> 00:30:48,108 Intet brændstof til vinteren og til transport. Ingen kugler. 284 00:30:48,949 --> 00:30:50,614 Det har spredt sig til hele kloden. 285 00:30:50,615 --> 00:30:53,614 Men spørgsmålet er: Hvad fanden er det? 286 00:30:53,615 --> 00:30:56,490 Omtrent fem procent rammes ikke omgående. 287 00:30:56,491 --> 00:30:59,739 Det kan kun være viralt. Der er ingen anden forklaring. 288 00:30:59,740 --> 00:31:04,108 Og som med enhver virus kan man udvikle en vaccine. 289 00:31:05,197 --> 00:31:08,783 Det er dr. Fassbach. Virolog fra Harvard. 290 00:31:08,784 --> 00:31:12,867 Den parallel, der hele tiden springer i øjnene, er A–influenza. 291 00:31:12,868 --> 00:31:17,867 I 1918 fandtes den ikke, men i 1920 var tre procent af verdens befolkning døde. 292 00:31:17,868 --> 00:31:22,028 Han er vores bedste bud på at finde ud af, hvad det her er. 293 00:31:22,029 --> 00:31:25,823 I har læst den samme e–mail som mig, og der står "zombier". 294 00:31:25,824 --> 00:31:28,313 Helt ærligt! – Er du sindssyg? 295 00:31:29,073 --> 00:31:31,574 Ordet "zombie" blev brugt første gang – 296 00:31:31,575 --> 00:31:34,196 – i et notat fra Camp Humphreys i Sydkorea. 297 00:31:34,197 --> 00:31:39,614 Vi har ikke haft kontakt med dem siden. Men hvis vi finder oprindelsesstedet – 298 00:31:39,615 --> 00:31:42,614 – har vi en mulighed for at udvikle en vaccine. 299 00:31:42,615 --> 00:31:47,522 Så vi sender dr. Fassbach ud. – Han er jo kun en knægt. 300 00:31:48,157 --> 00:31:49,357 Du har ret. 301 00:31:50,282 --> 00:31:51,566 Stå ret! 302 00:31:56,282 --> 00:31:58,566 Rør! 303 00:32:00,197 --> 00:32:02,397 Hr. vicegeneralsekretær. 304 00:32:04,282 --> 00:32:08,321 Vicegeneralsekretæren har fortalt, at De var hans bedste mand i felten i FN. 305 00:32:08,322 --> 00:32:10,988 Jeg vil sende Dem ud med et hold. 306 00:32:10,989 --> 00:32:14,739 Hjælp dr. Fassbach med at finde det, han har brug for. 307 00:32:14,740 --> 00:32:17,530 Er jeg her for... – Det skulle give sig selv. 308 00:32:17,531 --> 00:32:18,815 Nej. 309 00:32:20,406 --> 00:32:26,651 Jeg er ikke den rigtige mand. – De var med i den liberiske borgerkrig. 310 00:32:27,029 --> 00:32:30,699 Efterforskede tjetjenske krigsforbrydelser. Sri Lanka i 07. 311 00:32:30,700 --> 00:32:34,196 Steder, dr. Fassbach ikke ville overleve en nat. 312 00:32:34,197 --> 00:32:37,237 De får en flok frømandssoldater med. – Nej. 313 00:32:37,238 --> 00:32:41,699 Mine drenge får Dem ind, De hjælper doktoren, og mine drenge får Dem ud. 314 00:32:41,700 --> 00:32:43,815 Vi tager os af det svære. 315 00:32:44,451 --> 00:32:48,397 Jeg kan ikke hjælpe jer. Jeg kan ikke efterlade min familie. 316 00:32:49,824 --> 00:32:51,867 Se Dem omkring, hr. Lane. 317 00:32:51,868 --> 00:32:56,313 Alle er her, fordi de tjener et formål. 318 00:32:58,157 --> 00:33:01,614 Der er ikke plads til ikke–livsvigtigt mandskab. 319 00:33:01,615 --> 00:33:04,900 Der er en lang venteliste til en af de køjer. 320 00:33:07,322 --> 00:33:12,482 Hvis De vil hjælpe Deres familie, så lad os få stoppet det her. 321 00:33:12,868 --> 00:33:16,566 Valget er Deres, hr. Lane. – Det er meget enkelt. 322 00:33:18,868 --> 00:33:20,450 Du arbejder ikke for dem længere. 323 00:33:20,451 --> 00:33:24,072 Du kan ikke huske, hvordan det påvirkede dig, men kan jeg. 324 00:33:24,073 --> 00:33:27,189 Så bed mig ikke om at sige ja. – Jeg er nødt til det. 325 00:33:28,238 --> 00:33:31,699 De smider os fra borde. 326 00:33:31,700 --> 00:33:32,907 Hvad? 327 00:33:32,908 --> 00:33:36,405 Hvis jeg tager af sted, har du, pigerne og Tommy et sted. 328 00:33:36,406 --> 00:33:39,606 Ellers er vi i Philadelphia i aften. 329 00:33:40,700 --> 00:33:43,450 Kan Thierry ikke gøre noget? 330 00:33:43,451 --> 00:33:46,775 Folk som Thierry styrer ikke noget længere. 331 00:33:47,322 --> 00:33:48,988 Hold den her på dig. 332 00:33:48,989 --> 00:33:52,651 Jeg ringer en gang om dagen. Når bare jeg gør det, er alt okay. 333 00:33:54,406 --> 00:33:58,606 Jeg kommer tilbage. Okay? Vi skal nok klare det her. 334 00:34:00,029 --> 00:34:03,189 Som vi altid gør. – Som vi altid gør. 335 00:34:13,740 --> 00:34:16,783 Okay, lille snut. Far skal på arbejde. 336 00:34:16,784 --> 00:34:19,189 Jeg er ikke lille. 337 00:34:19,868 --> 00:34:23,731 Okay. Høje, smukke, lillebitte voksne pige. 338 00:34:24,868 --> 00:34:28,438 Jeg kommer snart tilbage... ikke også? 339 00:34:29,700 --> 00:34:32,156 Okay, mester... 340 00:34:32,157 --> 00:34:35,859 Passer du på damerne for mig? – Det er en aftale. 341 00:34:37,491 --> 00:34:39,397 Du er for sej. 342 00:34:45,868 --> 00:34:48,651 Far kommer tilbage igen. 343 00:35:15,282 --> 00:35:17,859 Denne vej. 344 00:35:38,322 --> 00:35:40,574 Kontakter. Gem navn: 345 00:35:40,575 --> 00:35:42,189 HJEM 346 00:36:00,282 --> 00:36:04,530 Hør her. Vi ved ikke, hvad vi går ind til. Så vi gør, som de siger. 347 00:36:04,531 --> 00:36:07,450 Vi følger med dem hele tiden. 348 00:36:07,451 --> 00:36:12,189 Hvis det går amok, så kig på deres støvler og lyt til deres stemmer. 349 00:36:13,282 --> 00:36:16,658 Drengene her er hammere. Og for hammere ligner alt søm. 350 00:36:16,659 --> 00:36:19,405 Det hørte jeg godt. – Det var også meningen. 351 00:36:19,406 --> 00:36:23,699 Hvis du ser noget vigtigt, så sig til, og så rykker vi på det. 352 00:36:23,700 --> 00:36:25,940 Okay. 353 00:36:27,197 --> 00:36:29,273 Tror du, vi finder noget? 354 00:36:29,784 --> 00:36:33,229 Ja. Ja, noget skal vi nok finde. 355 00:36:34,615 --> 00:36:38,357 Moder natur er seriemorder. 356 00:36:38,622 --> 00:36:40,705 Ingen er bedre. 357 00:36:40,706 --> 00:36:43,123 Mere kreativ. 358 00:36:43,124 --> 00:36:47,906 Men som alle seriemordere har hun en ubændig trang til at blive opdaget. 359 00:36:48,497 --> 00:36:52,537 Hvad nytter de lysende forbrydelser, hvis ingen får æren for dem? 360 00:36:52,538 --> 00:36:55,207 Så hun lægger krummer ud... 361 00:36:55,208 --> 00:37:00,408 Man går i skole alle de år for at lære at se, at krummerne faktisk er spor. 362 00:37:01,168 --> 00:37:07,372 Og sommetider er det, man troede var det mest brutale ved virussen – 363 00:37:07,373 --> 00:37:09,738 – dens egentlige svaghed. 364 00:37:12,249 --> 00:37:16,115 Og hun elsker at forklæde sine svagheder som styrker. 365 00:37:18,373 --> 00:37:20,529 Hun er en led kælling. 366 00:37:30,959 --> 00:37:33,621 Washington D.C. er gået i sort. Jeg gentager: 367 00:37:33,622 --> 00:37:37,412 Washington D.C. er gået i sort. Evakueringen fra hovedstaden er udsat. 368 00:37:37,413 --> 00:37:41,613 Alle tilgængelige ressourcer skal sendes til Naval Station Norfolk. 369 00:37:42,831 --> 00:37:47,665 Alt ikke–vigtigt mandskab får F–6–status og skal i gruppe A–E – 370 00:37:47,666 --> 00:37:51,874 – stille på start– og landingsdækket til forflyttelse. 371 00:37:51,875 --> 00:37:54,999 Gruppe A og B til Orlando – 372 00:37:55,000 --> 00:37:58,284 – skal stå i agterstavnen på afstand af landingszonen. 373 00:37:59,666 --> 00:38:02,866 Jeg gentager: Alt ikke–livsvigtigt mandskab med F–6–status – 374 00:38:03,915 --> 00:38:06,083 – skal stille på start– og landingsdækket. 375 00:38:06,084 --> 00:38:09,991 Helikoptere er på vej til omgående forflyttelse. 376 00:38:18,040 --> 00:38:21,248 Mor, er det maden? – Ja, min skat. 377 00:38:21,249 --> 00:38:25,408 Vandet smager underligt. – Det er flybrændstof, unge dame. 378 00:38:25,831 --> 00:38:27,115 Han laver sjov. 379 00:38:28,329 --> 00:38:32,914 Gid det var så vel. Afsaltningsanlægget kan ikke følge med. 380 00:38:32,915 --> 00:38:36,324 Det er nok, fordi der er for mange om bord. 381 00:38:46,373 --> 00:38:49,372 Vågn op, alle sammen. 382 00:38:49,373 --> 00:38:51,372 Vi nærmer os Camp Humphreys. 383 00:38:51,373 --> 00:38:55,039 Det meste af basen er mørkelagt, og der er ingen i kontroltårnet. 384 00:38:55,040 --> 00:38:58,914 Vi flyver på dampene, så jeg er nødt til at lande. 385 00:38:58,915 --> 00:39:00,240 Spænd selen. 386 00:39:01,573 --> 00:39:05,340 CAMP HUMPHREYS, SYDKOREA 387 00:39:26,500 --> 00:39:27,740 Vent. 388 00:39:28,500 --> 00:39:30,700 Hold fingeren væk fra aftrækkeren. 389 00:39:36,789 --> 00:39:39,531 Okay. 390 00:40:04,838 --> 00:40:06,500 Fassbach! Vent! 391 00:40:09,131 --> 00:40:10,749 Fandens også! 392 00:40:20,215 --> 00:40:23,254 Vi er venner! Stille! 393 00:40:23,255 --> 00:40:26,423 Hvad er der sket med ham? – Han gled. 394 00:40:26,424 --> 00:40:28,624 Han er død. – Kom så! 395 00:40:46,424 --> 00:40:50,005 Jeg har det fint. – Hvem har vi mistet? 396 00:40:50,006 --> 00:40:52,873 Vent! Værsgo. 397 00:40:53,878 --> 00:40:58,833 Foretag ammunitionstjek og lad igen. Knægten, der lige døde, var 23. 398 00:40:59,508 --> 00:41:03,548 Han var 23. Kan du fortælle mig hvorfor? 399 00:41:03,549 --> 00:41:07,877 Ham, der skød sig lige før, var doktor, virolog. 400 00:41:07,878 --> 00:41:10,961 Hvad snakker du om? – Han var vores håb. 401 00:41:10,962 --> 00:41:13,005 Det er han ikke mere. 402 00:41:13,006 --> 00:41:17,548 Han meldte sig frivilligt. Han behøvede ikke være her. Det gjorde ingen af dem. 403 00:41:17,549 --> 00:41:19,877 Vi prøver at få styr på det her pis. 404 00:41:19,878 --> 00:41:23,371 Tja... lortet kan jo smutte. 405 00:41:24,340 --> 00:41:26,588 Han ville have givet dig ret. 406 00:41:26,589 --> 00:41:31,371 Hvornår tanker vi op? – Når jeg siger til. Meget forsigtigt. 407 00:41:32,255 --> 00:41:34,672 Larmen. Tiltrækker den dem? 408 00:41:34,673 --> 00:41:40,214 Ja. Lyde tiltrækker dem. Skud på kroppen sinker dem bare. 409 00:41:40,215 --> 00:41:44,580 Skud i hovedet virker vist, men vi brænder dem for en sikkerheds skyld. 410 00:41:45,255 --> 00:41:47,045 Har du kæmpet mod nogen Z–dyr? 411 00:41:47,046 --> 00:41:49,921 Hvor? – Philadelphia. Newark. 412 00:41:49,922 --> 00:41:51,246 Var det slemt? 413 00:41:54,131 --> 00:41:56,423 Hvad med Houston? – Baltimore? 414 00:41:56,424 --> 00:41:57,961 Detroit? 415 00:41:57,962 --> 00:42:02,287 Jeg har ærlig talt ikke hørt om nogen steder, som klarer sig godt. 416 00:42:05,340 --> 00:42:08,379 Hvis ham den anden var virolog, hvad laver du så? 417 00:42:08,380 --> 00:42:12,130 Der blev sendt et notat herfra for 11 dage siden. 418 00:42:12,131 --> 00:42:15,507 Der stod ordet zombie. Kender du noget til det? 419 00:42:15,508 --> 00:42:16,961 Ja. 420 00:42:16,962 --> 00:42:19,837 Det var en e–mail, ikke et notat. 421 00:42:19,838 --> 00:42:23,331 Der var tydeligvis ingen, der gad læse den. 422 00:42:27,300 --> 00:42:30,548 Nu er der 15–16 herinde. 423 00:42:30,549 --> 00:42:36,005 De fleste er vagter. Men de blev bidt, da de prøvede at få ham spændt fast. 424 00:42:36,006 --> 00:42:41,500 Vores oberst sagde, han var den første. – Er obersten her? 425 00:42:41,878 --> 00:42:44,580 Ja. Han er lige her. 426 00:42:50,340 --> 00:42:55,045 Ham den lænkede. Ved I, hvem eller hvad der bed ham? 427 00:42:55,046 --> 00:42:56,873 Han var vores læge. 428 00:42:59,131 --> 00:43:02,214 Han var lige vendt hjem fra felten. 429 00:43:02,215 --> 00:43:07,086 Han skulle erklære en soldat død, som var deserteret ugen forinden. 430 00:43:07,087 --> 00:43:11,917 Nogle landsbyboer havde fundet ham med fråde om munden og sort blod. 431 00:43:12,673 --> 00:43:15,170 Så prøvede han at bide en af dem. 432 00:43:15,171 --> 00:43:19,664 De skød ham og bandt ham og smed ham ind i en lade. 433 00:43:31,424 --> 00:43:36,130 Mere ved vi ikke, men så kom lægen tilbage og angreb sine patienter. 434 00:43:36,131 --> 00:43:39,797 Ved du, hvor soldaten kom fra? – Nej. 435 00:43:39,798 --> 00:43:43,339 Kan det være nogen, han har været i kontakt med? 436 00:43:43,340 --> 00:43:45,664 Nej. – Der må være fortegnelser. 437 00:43:47,908 --> 00:43:49,980 Du må godt se efter, hvis du vil. 438 00:43:53,157 --> 00:43:55,739 Så kan det komme fra hvor som helst. 439 00:43:55,740 --> 00:44:00,273 Det er en skam, du skulle flyve helt herud for at regne det ud. 440 00:44:03,406 --> 00:44:07,815 Hvordan har I overlevet? – Med et sundt forbrug af ammunition. 441 00:44:09,117 --> 00:44:11,900 Var det sådan, det gik galt med benet? 442 00:44:12,780 --> 00:44:14,687 Nej, det lort har plaget mig længe. 443 00:44:15,571 --> 00:44:19,863 Det fjols her står lige midt i det hele, mens syv–otte af dem – 444 00:44:19,864 --> 00:44:24,116 – bliver til Z–dyr på en gang. Men Ol' Dirty Bastard gider de ikke bide. 445 00:44:24,117 --> 00:44:27,948 De gnasker i alt, som fede unger gnasker chokolade. 446 00:44:27,949 --> 00:44:31,739 Men det heldige dyr gad de ikke. – Kan I ikke se, jeg er fortryllet? 447 00:44:31,740 --> 00:44:34,907 Dem, jeg så blive bidt, blev zombier på 12 sekunder. Hvad med her? 448 00:44:34,908 --> 00:44:36,405 Fem–ti minutter. 449 00:44:36,406 --> 00:44:39,907 Davidson blev zombie på ti minutter. 450 00:44:39,908 --> 00:44:42,570 Stevie? Kaptajn Spekes! 451 00:44:42,571 --> 00:44:44,654 Åh gud, nej! Æder de mig?! 452 00:44:44,655 --> 00:44:48,321 Hvem er det? – Bare lad den syge stodder være. 453 00:44:48,322 --> 00:44:51,530 Han er fra CIA. Solgte våben til Nordkorea. 454 00:44:51,531 --> 00:44:53,361 Davidson... 455 00:44:53,362 --> 00:44:55,654 ... han blev til zombie på ti minutter. 456 00:44:55,655 --> 00:44:59,273 Det lyder overhovedet ikke viralt, kære sportsfans. 457 00:45:01,949 --> 00:45:03,940 Er du med i CIA? 458 00:45:07,615 --> 00:45:09,024 De er ikke med mig. 459 00:45:13,198 --> 00:45:15,988 Hvem er du? – FN. 460 00:45:15,989 --> 00:45:18,189 Tak skæbne! 461 00:45:20,531 --> 00:45:22,654 Sæt verdensmusikken på! 462 00:45:22,655 --> 00:45:27,317 Dagen... er reddet! 463 00:45:27,864 --> 00:45:30,739 Hvorfor solgte du våben til nord? – Hvorfor ikke? 464 00:45:30,740 --> 00:45:32,988 Klarer de skærene? – Ja. 465 00:45:32,989 --> 00:45:34,614 Med dine våben. 466 00:45:34,615 --> 00:45:39,000 Våben er... lappeløsninger. – Hvordan så? 467 00:46:08,542 --> 00:46:15,639 De fjernede Zekes ultimative magt. 468 00:46:16,864 --> 00:46:20,739 De trak tænderne ud på samtlige 23 millioner – 469 00:46:20,740 --> 00:46:24,237 – på under 24 timer. 470 00:46:28,449 --> 00:46:31,945 Den største sejr for social manipulation nogensinde. 471 00:46:31,946 --> 00:46:33,532 Det er genialt. 472 00:46:33,533 --> 00:46:37,400 Ingen tænder... intet bid. 473 00:46:38,146 --> 00:46:39,849 Ingen spredning. 474 00:46:43,987 --> 00:46:45,199 Pis med dig. 475 00:46:45,200 --> 00:46:49,030 Flere bøger, færre receptioner, Boutros Boutros. 476 00:46:49,031 --> 00:46:52,821 Hvorfor skal man brænde dem for at få dem til at stoppe? 477 00:46:52,822 --> 00:46:56,146 Hvorfor bevæger de sig som en pest. Hvorfor vinder Israel? 478 00:46:57,280 --> 00:46:59,488 Hvordan vinder Israel? 479 00:46:59,489 --> 00:47:01,898 De lukkede hele landet af... 480 00:47:02,617 --> 00:47:06,030 ... få dage før de udøde gik til angreb. 481 00:47:06,031 --> 00:47:09,279 Dem, der først ved besked, skrider først til handling. 482 00:47:09,280 --> 00:47:12,861 Folk har bygget mure der i to tusind år. 483 00:47:12,862 --> 00:47:14,616 Ja. Men... 484 00:47:14,617 --> 00:47:18,945 ... at afslutte alle de mange tusind års arbejde for en uge siden...? 485 00:47:18,946 --> 00:47:21,400 Det er bare perfekt timing. 486 00:47:24,987 --> 00:47:27,231 Vil du have svar? 487 00:47:28,617 --> 00:47:30,689 Jurgen Warmbrunn. 488 00:47:31,408 --> 00:47:35,608 Det er ham, du skal tale med i Jerusalem. 489 00:47:36,280 --> 00:47:39,279 Har du set noget lignende? – Nej, for fanden. 490 00:47:39,280 --> 00:47:42,938 Jeg tager til Jerusalem. Giv mig en andenpilot. 491 00:47:49,240 --> 00:47:52,271 Øjeblik. Vent. 492 00:47:56,071 --> 00:47:57,271 Gerry? 493 00:47:58,200 --> 00:48:01,532 Skat? – Gerry, kan du høre mig? 494 00:48:01,533 --> 00:48:03,817 Hallo? 495 00:48:06,324 --> 00:48:08,062 Satans også! 496 00:48:17,738 --> 00:48:19,857 Ræk mig din hånd. 497 00:48:22,280 --> 00:48:24,861 Glem det. – Min mor. Dallas. 498 00:48:24,862 --> 00:48:27,532 Hun er nok syg af bekymring, hvis hun stadig er der. 499 00:48:27,533 --> 00:48:31,857 Du ser hende nok før mig. – Der er masser af plads på flyet. 500 00:48:32,698 --> 00:48:35,564 Jeg foretrækker at kende djævelen. 501 00:48:36,115 --> 00:48:39,532 Det skal nok gå. Bare jok i pedalerne. 502 00:48:39,533 --> 00:48:42,323 Sørg for, at vildbassen her flyver mod solen. 503 00:48:42,324 --> 00:48:45,616 Du må ikke låse tankvognens brændstofslange fast. 504 00:48:45,617 --> 00:48:49,231 Sig det ti gange til. – Er I klar? 505 00:48:49,822 --> 00:48:51,488 Giv jer god tid. 506 00:48:51,489 --> 00:48:54,279 Vi har én chance for at fylde brændstof på, så den skal være der. 507 00:48:54,280 --> 00:48:58,407 Hvis I ikke er mesterskytter, så lad være med at sigte efter hovedet. Husk... 508 00:48:58,408 --> 00:49:02,608 Pløk dem i toppen eller gå efter kroppen. Så slukker vi! 509 00:49:23,071 --> 00:49:25,239 Alpha er i position. 510 00:49:25,240 --> 00:49:30,030 Bravo er på vej. – Husk, at de tiltrækkes af lyd. 511 00:49:30,031 --> 00:49:33,199 Så I skal tæt på målet, før jeg kommer med tankvognen. 512 00:49:33,200 --> 00:49:38,231 Vi kan kun få jer om bord på det fly på en måde, nemlig ved at være stille. 513 00:49:56,946 --> 00:49:59,146 Søger... 514 00:50:08,155 --> 00:50:10,480 Så sluk dog det apparat! 515 00:50:15,071 --> 00:50:17,616 Vi har vist lige vækket de døde. 516 00:50:17,617 --> 00:50:20,857 Vær venlig at vise hensyn og slukke alle mobiltelefoner. 517 00:50:23,617 --> 00:50:25,239 Vi må af sted. 518 00:50:25,240 --> 00:50:27,898 Vi må væk herfra! Kom så! 519 00:50:34,280 --> 00:50:36,400 Kør! 520 00:50:45,406 --> 00:50:49,900 Jeg baner vej gennem Z–dyrene! I tramper bare i pedalerne. 521 00:50:51,362 --> 00:50:55,771 Kom så! Pløk dem i hovedet! Jeg vil se nogle Z–dyr på jorden! 522 00:51:33,446 --> 00:51:36,855 Det er sgu løgn. Jeg er fandeme blevet et Z–dyr. 523 00:51:37,531 --> 00:51:40,699 Jeg har Dem på kornet. Bare sig til. 524 00:51:40,700 --> 00:51:43,478 Det er fint nok. Jeg klarer den. 525 00:51:45,864 --> 00:51:49,900 For fanden! – Vi har nok! Få slangen koblet fra! 526 00:51:51,700 --> 00:51:53,900 Israel har lige at give pote. 527 00:52:03,615 --> 00:52:06,731 Jeg har instrumenter, men kun en propel. Du må tale mig gennem det. 528 00:52:09,700 --> 00:52:12,687 Slangen er koblet fra. – Giv mig alle lysene. 529 00:52:15,278 --> 00:52:17,823 Tænd antifrostsystemet. Den røde knap. 530 00:52:17,824 --> 00:52:20,988 Sæt den på kurs 020 til afgang. 531 00:52:20,989 --> 00:52:24,988 Vi må af sted! – Sæt flaps på 15 grader. 532 00:52:24,989 --> 00:52:27,398 Vi er klar. Lad os komme væk! 533 00:52:29,864 --> 00:52:31,317 Opad. 534 00:52:40,700 --> 00:52:43,606 FN'S ATLANTERHAVSFLÅDE 150 KILOMETER NORD FOR BERMUDA 535 00:52:51,278 --> 00:52:53,771 Gerry? – Hej, skat. 536 00:52:55,700 --> 00:52:57,739 Jeg prøvede at ringe. 537 00:52:57,740 --> 00:53:00,739 Ja, jeg var... 538 00:53:00,740 --> 00:53:05,273 Det var et dårligt tidspunkt. – Er du okay? 539 00:53:09,406 --> 00:53:15,317 Ja, alt er fint. Jeg har det fint. – Sådan skal det være. 540 00:53:17,531 --> 00:53:20,731 Hør her... Korea gav ikke pote. 541 00:53:23,780 --> 00:53:28,731 Nu er vi nødt til at tage til Israel. – Prøv at få sovet undervejs. 542 00:53:29,362 --> 00:53:31,108 Hvordan har børnene det? 543 00:53:33,824 --> 00:53:35,900 Jeg tror... 544 00:53:37,446 --> 00:53:40,149 De har det virkelig... De har det godt. 545 00:53:41,117 --> 00:53:43,478 Connie er lige her. 546 00:53:53,949 --> 00:53:56,024 Skat? 547 00:54:01,655 --> 00:54:04,357 Søger... 548 00:54:12,117 --> 00:54:14,654 Kalder uidentificeret luftfartøj. 549 00:54:14,655 --> 00:54:18,277 Du er i forbudt luftrum og har ikke landingstilladelse. 550 00:54:18,278 --> 00:54:20,779 Jerusalem kontroltårn, Reach 394. 551 00:54:20,780 --> 00:54:24,654 Begærer landingstilladelse. Kontakt Mossad, Jurgen Warmbrunns kontor. 552 00:54:24,655 --> 00:54:26,156 ATAROT LUFTHAVN 553 00:54:26,157 --> 00:54:27,771 Særlig udsending for FN. 554 00:54:36,824 --> 00:54:40,072 Bliv ved flyet. Vær klar til at fordufte. 555 00:54:40,073 --> 00:54:42,815 Jeg er tilbage, før det bliver mørkt. 556 00:54:48,362 --> 00:54:50,815 Jerusalem, Israel 557 00:55:36,615 --> 00:55:41,988 De fleste tror desværre ikke på, der kan ske noget, før det er sket. 558 00:55:41,989 --> 00:55:44,024 Det er hverken dumhed eller svaghed. 559 00:55:45,157 --> 00:55:48,064 Sådan er mennesket bare skruet sammen. 560 00:55:49,864 --> 00:55:53,570 Hvor vidste du det fra? – Gerald Lane. 561 00:55:53,571 --> 00:56:00,237 Skrev en uheldig klagesang om hans arbejdsgiver, FN, tilbage i 2010. 562 00:56:00,238 --> 00:56:04,032 Det bragte nogle sind i kog og kørte dig ud på et sidespor. 563 00:56:04,033 --> 00:56:06,863 Jeg ville have troet, det blev til en selvretfærdig bog. 564 00:56:06,864 --> 00:56:11,024 Jeg er en dårlig forretningsmand. Hvor vidste Israel det fra? 565 00:56:11,740 --> 00:56:15,156 Vi opsnappede et notat fra en indisk general – 566 00:56:15,157 --> 00:56:17,654 – som sagde, at de bekæmpede Rakshasa. 567 00:56:17,655 --> 00:56:20,739 Oversættelse: Zombier. 568 00:56:20,740 --> 00:56:23,189 Teknisk set... udøde. 569 00:56:25,740 --> 00:56:29,779 Jurgen Warmbrunn. Højt rangeret i Mossad. 570 00:56:29,780 --> 00:56:34,988 Beskrevet som nøgtern, effektiv, ikke synderligt fantasifuld. 571 00:56:34,989 --> 00:56:40,855 Og dog bygger I en mur, fordi I har læst et notat, som nævner ordet "zombie"? 572 00:56:41,824 --> 00:56:45,654 Når det bliver sagt på den måde, ville jeg også være skeptisk. 573 00:56:45,655 --> 00:56:51,277 I 30'erne nægtede jøderne at tro på, at de blev sendt i koncentrationslejre. 574 00:56:51,278 --> 00:56:55,486 I 72 nægtede vi at indse, at vi ville blive slagtet til OL. 575 00:56:55,487 --> 00:57:00,116 I måneden op til oktober 1973 så vi arabiske troppebevægelser – 576 00:57:00,117 --> 00:57:03,779 – og vi blev enige om, at de ikke var farlige. 577 00:57:03,780 --> 00:57:08,654 En måned senere var araberangrebet lige ved at sænke os i havet. 578 00:57:08,655 --> 00:57:13,863 Så vi besluttede os for at gøre noget. – Gøre noget? 579 00:57:13,864 --> 00:57:15,233 Den tiende mand. 580 00:57:16,780 --> 00:57:21,445 Hvis ni af os ser på samme oplysninger og når frem til helt samme konklusion – 581 00:57:21,446 --> 00:57:24,405 – er det den tiende mands pligt at være uenig. 582 00:57:24,406 --> 00:57:26,948 Uanset hvor usandsynligt det virker – 583 00:57:26,949 --> 00:57:31,606 – skal den tiende mand gå ud fra, at de ni andre tager fejl. 584 00:57:33,531 --> 00:57:36,940 Og du var den tiende mand. – Netop. 585 00:57:43,531 --> 00:57:47,988 Da alle antog, at denne zombie–snak dækkede over noget andet – 586 00:57:47,989 --> 00:57:53,863 – begyndte jeg min efterforskning ud fra den antagelse, at når de sagde zombier – 587 00:57:53,864 --> 00:57:56,197 – så mente de zombier. 588 00:57:56,198 --> 00:57:57,823 Var det første tilfælde fra Indien? 589 00:57:57,824 --> 00:58:03,024 Der er desværre så mange mulige kilder, at ingen ved, hvor det startede. 590 00:58:03,949 --> 00:58:06,361 Organbørsen i Tyskland. 591 00:58:06,362 --> 00:58:10,907 Underlige eksempler på voldelig adfærd på de asiatiske halvøer. 592 00:58:10,908 --> 00:58:15,317 Imens spredte zombieplagen sig, så vi tog alle midler i brug. 593 00:58:16,615 --> 00:58:19,948 Det er Jerusalems frelserporte. 594 00:58:19,949 --> 00:58:24,273 To af de ti porte i muren ind til det befæstede Israel. 595 00:58:28,487 --> 00:58:30,988 I lukker folk ind. 596 00:58:30,989 --> 00:58:35,233 Alle de mennesker, vi redder, er en zombie mindre at bekæmpe. 597 00:59:16,362 --> 00:59:19,024 Det er okay. 598 00:59:44,531 --> 00:59:48,321 Hvis jeg kunne komme ind i Indien, hvem skulle jeg så tale med? 599 00:59:48,322 --> 00:59:52,321 Indien er et sort hul. Glem det første tilfælde. 600 00:59:52,322 --> 00:59:56,149 Nej. Det er for sent for mig at bygge en mur. 601 00:59:59,622 --> 01:00:02,999 Tiden er ved at rinde ud. Jeg skal bruge svar. 602 01:00:03,000 --> 01:00:06,408 Jeg har ikke svar. Det gælder om at lære at skjule sig. 603 01:00:12,080 --> 01:00:14,200 Få nogle soldater derned. 604 01:00:27,289 --> 01:00:29,738 De larmer for meget. 605 01:00:33,489 --> 01:00:34,857 De kravler over! 606 01:00:48,026 --> 01:00:51,820 Vi rykker ud. De kravler ind over. 607 01:01:33,436 --> 01:01:36,882 Få ham ud til Jaffa–porten. 608 01:01:54,696 --> 01:01:57,229 Hun får dig væk og ud til dit fly. 609 01:02:23,342 --> 01:02:26,124 Den gale vej! 610 01:02:26,264 --> 01:02:29,671 Fortsæt til landingspunkt B. 611 01:02:30,018 --> 01:02:33,229 Vi fortsætter til landingspunkt B. 612 01:03:42,117 --> 01:03:45,076 Hawk 5, der er forbindelse. Skifter. 613 01:03:45,077 --> 01:03:51,153 Hawk 5 her. De er trængt ind i byen og er på vej mod lufthavnen. 614 01:04:22,016 --> 01:04:24,077 Af sted. 615 01:06:03,873 --> 01:06:07,121 Et tusind og et. Et tusind og to. 616 01:06:07,122 --> 01:06:10,037 Et tusind og tre. Et tusind og fire. 617 01:06:10,038 --> 01:06:12,286 Et tusind og fem. 618 01:06:12,287 --> 01:06:14,455 Et tusind og seks. 619 01:06:14,456 --> 01:06:16,033 Et tusind og syv. 620 01:06:16,994 --> 01:06:20,154 Et tusind og otte. 621 01:06:23,071 --> 01:06:24,316 Vi må af sted. 622 01:06:35,331 --> 01:06:39,740 Du skal nok klare den. Du bliver ikke til en zombie! 623 01:06:42,038 --> 01:06:43,656 Vi må af sted. 624 01:06:44,416 --> 01:06:46,824 Vi må af sted! 625 01:07:19,589 --> 01:07:22,504 Helikopter 5 er nede. Jeg gentager: Helikopter 5 er nede. 626 01:07:22,505 --> 01:07:24,713 De er overalt i landingsområdet. 627 01:07:24,714 --> 01:07:29,295 Kontroltårn, Reach 394 her. Begærer omgående starttilladelse. 628 01:07:29,296 --> 01:07:32,705 394, kør ud til landingsbane fire. Pøj pøj derude. 629 01:07:49,549 --> 01:07:51,456 Nej! 630 01:07:54,171 --> 01:07:56,456 Der! Det der! 631 01:08:23,838 --> 01:08:25,496 Af sted! 632 01:08:38,754 --> 01:08:41,789 Få dem væk herfra! 633 01:08:44,673 --> 01:08:48,247 Tag det roligt. 634 01:08:57,673 --> 01:08:59,914 Kom så. 635 01:09:07,038 --> 01:09:10,073 Hvor skal flyet hen? – Vi skulle være landet her. 636 01:11:17,000 --> 01:11:19,240 Jeg hedder for resten Gerry. 637 01:11:20,165 --> 01:11:22,365 Segen. 638 01:11:24,373 --> 01:11:26,889 Til fornavn eller efternavn? 639 01:11:26,890 --> 01:11:28,938 Bare Segen. 640 01:11:29,007 --> 01:11:32,500 Vi skal have skiftet den forbinding og renset den. Okay? 641 01:11:36,629 --> 01:11:38,873 Er du okay? 642 01:11:47,340 --> 01:11:49,247 Tag dig sammen. 643 01:11:50,838 --> 01:11:53,456 Så er det nu. 644 01:11:54,256 --> 01:11:56,383 Den er der næsten. 645 01:11:56,384 --> 01:11:58,753 Okay. Træk vejret dybt. 646 01:11:58,754 --> 01:12:02,339 Lad os få det overstået. Træk vejret dybt. 647 01:12:02,340 --> 01:12:04,247 Sådan. 648 01:12:07,922 --> 01:12:09,998 Kom så. 649 01:12:11,007 --> 01:12:13,753 Sidste skridt. 650 01:12:13,754 --> 01:12:15,665 Træk vejret dybt. 651 01:12:16,673 --> 01:12:19,873 Godt klaret. Sådan. 652 01:12:22,545 --> 01:12:26,375 Okay. Du har fortjent den her. 653 01:12:29,216 --> 01:12:30,873 Flot klaret. 654 01:12:31,882 --> 01:12:35,174 Er du læge? – Nej. 655 01:12:35,175 --> 01:12:37,797 Jeg har fået lidt træning i felten. 656 01:12:37,798 --> 01:12:43,174 Hvordan vidste du det? At det ville hjælpe at skære den af? 657 01:12:43,175 --> 01:12:45,122 Det gjorde jeg ikke. 658 01:12:45,615 --> 01:12:48,023 Jeg kunne mere engang. 659 01:12:49,054 --> 01:12:51,756 Nu er jeg bare... en klods om benet. 660 01:12:54,600 --> 01:12:55,764 Det fjols her... 661 01:12:55,765 --> 01:13:01,338 ... står lige midt i det hele, mens syv–otte af dem bliver til Z–dyr. 662 01:13:01,929 --> 01:13:03,756 Var det sådan, det gik galt med benet? 663 01:13:04,889 --> 01:13:06,924 Nej, det lort har plaget mig længe. 664 01:13:07,640 --> 01:13:10,089 Det heldige asen gad de ikke bide i. 665 01:13:11,098 --> 01:13:15,467 Det svære er at se, at krummerne faktisk er spor. 666 01:13:17,098 --> 01:13:22,631 Og sommetider er det, man troede var det mest brutale ved virussen... 667 01:13:23,929 --> 01:13:27,097 ... dens egentlige svaghed. 668 01:13:27,098 --> 01:13:28,338 Jeg har ikke svarene. 669 01:13:30,600 --> 01:13:34,382 Det gælder om at lære at skjule sig. 670 01:13:51,724 --> 01:13:55,137 Gerry? Hvor er du? Hvad sker der? – Jeg elsker dig. Undskyld. 671 01:13:55,138 --> 01:13:57,591 Få fat i Thierry nu. – Jeg finder ham. 672 01:14:00,556 --> 01:14:04,129 Thierry! Gerry vil tale med dig. Jeg elsker dig. 673 01:14:05,475 --> 01:14:06,972 Gerry? Hvor er du? 674 01:14:06,973 --> 01:14:10,639 På det sidste fly. Min telefon er ved at dø, og jeg skal bruge oplysninger. 675 01:14:10,640 --> 01:14:12,599 Find det nærmeste medicinske forskningsanlæg. 676 01:14:12,600 --> 01:14:15,390 Et seruminstitut, WHO. Nogen, der laver vacciner. 677 01:14:15,391 --> 01:14:20,972 Og den nærmeste lufthavn. Jeg kan ikke forklare det. Bare gør det. 678 01:14:20,973 --> 01:14:25,422 Okay. Gerry... jeg ved stadig ikke, hvor du er. 679 01:14:30,556 --> 01:14:32,467 Find ud af, hvad han har brug for. 680 01:14:34,267 --> 01:14:37,137 Du må hellere tage den. 681 01:14:37,138 --> 01:14:39,213 Tag den. 682 01:14:50,391 --> 01:14:51,965 Dit batteri er dødt. 683 01:14:53,391 --> 01:14:58,639 Vi har kontaktet Cardiff lufthavn i Wales. Dine folk har dirigeret os. 684 01:14:58,640 --> 01:15:02,137 Der ligger et WHO–forskningsanlæg, men de er ikke sikre på – 685 01:15:02,138 --> 01:15:05,639 – at det er i drift. Den ligger her. 686 01:15:05,640 --> 01:15:08,298 Kan vi nå frem? 687 01:15:15,765 --> 01:15:18,097 Mine damer og herrer, det er kaptajnen. 688 01:15:18,098 --> 01:15:22,306 Vi gør klar til at lande i Cardiff lufthavn i Wales. 689 01:15:22,307 --> 01:15:25,097 Alle europæiske lufthavne er lukket af. 690 01:15:25,098 --> 01:15:29,097 Men vi har fået landingstilladelse. 691 01:15:29,098 --> 01:15:32,254 Vi får lov til at gå ud af flyet. 692 01:15:33,054 --> 01:15:35,591 Vi er meget, meget heldige. 693 01:15:59,884 --> 01:16:02,875 Hvem er din herre? 694 01:17:06,430 --> 01:17:08,714 Hvad er det? 695 01:17:15,779 --> 01:17:18,192 Vi skal bruge en servicevogn og kufferter. 696 01:19:22,834 --> 01:19:26,865 Mayday, mayday! Bravo 160 heavy nødlander! 697 01:20:18,083 --> 01:20:20,697 Vær klar til nedslag. 698 01:22:35,566 --> 01:22:37,590 Jeg må af sted... 699 01:23:36,278 --> 01:23:40,812 WHO–forskningsanlæg 700 01:23:44,058 --> 01:23:46,026 Kom så... 701 01:24:06,906 --> 01:24:08,403 Kom med gode nyheder. 702 01:24:08,404 --> 01:24:13,773 Cardiff lufthavn har mistet kontakten med flyet. Lane er meldt savnet. 703 01:24:28,071 --> 01:24:32,070 Helikopter på vej til omgående forflyttelse. 704 01:24:32,071 --> 01:24:35,821 Alt ikke–livsvigtigt mandskab med F6–status skal melde sig – 705 01:24:35,822 --> 01:24:38,106 – til omgående forflyttelse. 706 01:24:39,404 --> 01:24:43,022 Undskyld? Thierry vil gerne tale med Dem. 707 01:24:49,235 --> 01:24:54,821 Der er kun gået 48 timer. Han er snarrådig. Han har nok klaret den. 708 01:24:54,822 --> 01:24:58,527 Jeg har lovet ham at sørge for familien. 709 01:24:58,528 --> 01:25:00,311 Ja. Det er forstået. 710 01:26:06,360 --> 01:26:08,403 Far! 711 01:26:08,404 --> 01:26:09,644 Far! 712 01:27:15,279 --> 01:27:19,443 Du er sgu en hård negl. Og en heldig en af slagsen. 713 01:27:19,444 --> 01:27:21,560 Hvem er du? 714 01:27:23,573 --> 01:27:26,853 Jeg kom sammen med en... kvinde. 715 01:27:27,613 --> 01:27:28,905 Er hun stadig i... 716 01:27:28,906 --> 01:27:33,230 Hvem er du? Hvad vil du her? 717 01:27:37,404 --> 01:27:40,359 Hvorfor stirrer du på ham? 718 01:27:40,360 --> 01:27:43,230 Fordi det er ham, der bestemmer. 719 01:27:46,697 --> 01:27:50,612 Ved du, hvad vi laver her? – Det er da derfor, jeg er her. 720 01:27:50,613 --> 01:27:53,435 Så må du kunne se det med vores øjne. 721 01:27:54,781 --> 01:27:58,395 Er det her nummer vigtigt for dig? 722 01:27:59,235 --> 01:28:01,736 Hvor længe har jeg været væk? – I tre dage. 723 01:28:01,737 --> 01:28:04,527 Kom med telefonen. 724 01:28:04,528 --> 01:28:09,146 Kom så med den forbandede telefon! – Så snart du svarer på mit spørgsmål. 725 01:28:10,822 --> 01:28:12,612 Ring. 726 01:28:12,613 --> 01:28:15,519 Ring. De fortæller, hvem jeg er. 727 01:28:26,528 --> 01:28:30,062 Gerry? – Ja, jeg er her. 728 01:28:30,862 --> 01:28:35,945 Vi troede, du var død. Hvor er du? – Sammen med et par nervøse herrer. 729 01:28:35,946 --> 01:28:38,560 De vil have beviser på, hvem jeg er. 730 01:28:39,404 --> 01:28:41,604 Det er Thierry Umutoni. 731 01:28:41,773 --> 01:28:46,643 Vicegeneralsekretær i FN. Hvem taler jeg med? 732 01:28:46,644 --> 01:28:48,936 Hvor er Karin? 733 01:28:48,937 --> 01:28:51,719 Thierry, hvorfor tog Karin den ikke? 734 01:28:56,022 --> 01:28:59,013 Det gør mig ondt, Gerry. Jeg gjorde alt, hvad jeg kunne. 735 01:29:01,435 --> 01:29:04,434 Hvad skal det sige? – Tag det roligt. Stop! 736 01:29:04,435 --> 01:29:07,262 Du kommer til skade. 737 01:29:25,022 --> 01:29:26,222 Du er okay. 738 01:29:28,062 --> 01:29:31,511 Hans familie er sendt ud til en flygtningelejr i Nova Scotia. 739 01:29:32,395 --> 01:29:34,434 Jeg er sikker på, de er i sikkerhed. 740 01:29:34,435 --> 01:29:38,394 Er du? Thierry fortalte, hvem jeg er, og hvad jeg har lavet, ikke? 741 01:29:38,395 --> 01:29:39,559 Jo. 742 01:29:39,560 --> 01:29:42,973 Så tro mig, når jeg siger, de ikke er i sikkerhed. 743 01:29:44,604 --> 01:29:48,310 Jeg forstår godt, hvordan De har det. – Gør du? 744 01:29:48,311 --> 01:29:52,434 Har du familie? – Nej. 745 01:29:52,435 --> 01:29:55,306 Så kan du jo ikke forstå det, vel? 746 01:29:56,146 --> 01:29:58,595 Jeg mistede min søn og min hustru i Rom. 747 01:30:00,311 --> 01:30:04,434 Eller rettere, min søn blev dræbt... 748 01:30:04,435 --> 01:30:07,430 ... af noget, der engang havde været min hustru. 749 01:30:10,190 --> 01:30:13,181 Vi har alle mistet nogen, hr. Lane. 750 01:30:14,062 --> 01:30:17,760 For Dem er der i det mindste håb. – Undskyld. 751 01:30:19,351 --> 01:30:25,137 Undskyld. – Nå... Hvad er det, De vil her? 752 01:30:25,981 --> 01:30:28,013 Hvad vil De have af os? 753 01:30:28,853 --> 01:30:30,430 Jeres værste sygdom. 754 01:30:34,644 --> 01:30:36,145 Hvad vil han have? 755 01:30:36,146 --> 01:30:39,928 Et livsfarligt patogen med høj dødelighedskvotient. 756 01:30:40,519 --> 01:30:42,980 Men helbredeligt. – Okay... 757 01:30:42,981 --> 01:30:46,844 Så skal du hellere have en bakterie. Tyfus? 758 01:30:47,604 --> 01:30:50,310 Meningitis. Skarlagensfeber. – Rocky Mountain–feber. 759 01:30:50,311 --> 01:30:53,145 Undskyld. Hvad skal det bruges til? 760 01:30:53,146 --> 01:30:57,511 Hr. Lane mener, vi kan bruge sygdommen mod de udøde. 761 01:30:58,688 --> 01:31:03,145 De skulle have point for opfindsomhed, hvis det ikke allerede var forsøgt. 762 01:31:03,146 --> 01:31:08,896 En virus eller en bakterie skal blandt mange andre ting bruge en levende vært. 763 01:31:08,897 --> 01:31:12,643 Et fungerende kredsløb. – Det kan koges ned til én kendsgerning. 764 01:31:12,644 --> 01:31:14,430 Man kan ikke gøre en død syg. 765 01:31:15,897 --> 01:31:17,595 Det er ikke til dem. 766 01:31:18,146 --> 01:31:19,719 Det er til os. 767 01:31:21,106 --> 01:31:23,888 Jeg tror, de har en svaghed. 768 01:31:24,519 --> 01:31:26,896 Og den svaghed er svaghed. 769 01:31:26,897 --> 01:31:31,229 Vores svaghed. Jeg har set dem gå uden om folk. 770 01:31:31,230 --> 01:31:34,643 Gå udenom som en flod om en klippe. Hvorfor? 771 01:31:34,644 --> 01:31:38,980 Jeg tror, det er, fordi de er syge. Formentlig uhelbredeligt syge. 772 01:31:38,981 --> 01:31:41,434 Og de kan fornemme det. 773 01:31:41,435 --> 01:31:44,643 De spreder et patogen og skal bruge en sund vært. 774 01:31:44,644 --> 01:31:49,105 Men selv hvis du nu har ret, er det ikke nogen kur at gøre folk dødsens syge. 775 01:31:49,106 --> 01:31:52,262 Det er ikke nogen kur. Det er camouflage. 776 01:31:55,813 --> 01:31:57,222 Det er camouflage. 777 01:32:01,560 --> 01:32:03,518 Naturen har sine regler. 778 01:32:03,519 --> 01:32:07,478 Sultne rovdyr undgår syge dyr. 779 01:32:07,479 --> 01:32:12,346 Med de rette patogener kan vores tropper være usynlig for fjenden. 780 01:32:13,604 --> 01:32:17,229 Vi kan kun bevise din teori – 781 01:32:17,230 --> 01:32:20,973 – hvis et fjols lader sig smitte... 782 01:32:21,728 --> 01:32:25,595 ... og møder hende ansigt til ansigt. 783 01:32:28,062 --> 01:32:29,262 Ja. 784 01:32:29,435 --> 01:32:33,306 Har vi det, vi skal bruge for at prøve? – Vi har alt, hvad hjertet kan begære. 785 01:32:33,981 --> 01:32:36,896 Tyfus, H1N1, SARS. 786 01:32:36,897 --> 01:32:38,727 Problemet er – 787 01:32:38,728 --> 01:32:41,229 – at de ligger i B–fløjen. 788 01:32:41,230 --> 01:32:44,013 Hvad er der galt med B–fløjen? 789 01:32:45,306 --> 01:32:48,706 Dr. Spellman. Vores chefvaccinespecialist. 790 01:32:49,879 --> 01:32:54,951 Han fik med det samme blodprøver for at prøve at finde årsagen. 791 01:32:58,879 --> 01:33:00,581 Desværre... 792 01:33:04,835 --> 01:33:07,830 Sådan ser B–fløjen ud nu. 793 01:33:13,213 --> 01:33:15,871 For fanden da også. 794 01:33:18,630 --> 01:33:20,830 Hvor mange? 795 01:33:21,590 --> 01:33:24,497 Hvor mange er der? – Der var 80 ansatte. 796 01:33:28,711 --> 01:33:32,421 Jeg har aldrig set dem gå sådan. – De er slumrende. 797 01:33:32,422 --> 01:33:35,670 De venter på stimulus. 798 01:33:35,671 --> 01:33:37,035 Det her... 799 01:33:37,879 --> 01:33:41,830 ... er boks 139. Der er dine prøver. 800 01:33:43,173 --> 01:33:46,505 Det her er broen – 801 01:33:46,506 --> 01:33:48,911 – som forbinder B–fløjen og hovedbygningen. 802 01:33:49,795 --> 01:33:54,589 Og det her er det eneste, der er mellem os og himmelbroen. 803 01:33:54,590 --> 01:33:56,959 Nå... 804 01:33:56,960 --> 01:33:59,160 Hvad foreslår De, hr. Lane? 805 01:34:04,253 --> 01:34:05,871 MENNESKEBLOD 806 01:34:13,879 --> 01:34:15,629 Det kan du ikke mene. 807 01:34:15,630 --> 01:34:19,545 B–fløjen er en labyrint. De klarer den ikke alene. 808 01:34:19,546 --> 01:34:24,581 Vi ved ikke engang, om teorien holder. – Jeg beder jo ikke en af jer om det. 809 01:34:27,044 --> 01:34:29,706 Hver mand sine styrker. 810 01:34:33,506 --> 01:34:36,204 Sidste udvej. – Det larmer for meget. 811 01:34:38,173 --> 01:34:40,079 Kom så. 812 01:34:41,462 --> 01:34:43,790 Prøv at undgå at dræbe dem. 813 01:34:44,671 --> 01:34:48,204 Det gør bare resten mere aggressive. 814 01:34:49,506 --> 01:34:50,746 Ja. 815 01:35:07,506 --> 01:35:11,622 Er du sikker på, du vil med? – Selvfølgelig er jeg ikke det. Kom så. 816 01:35:12,381 --> 01:35:14,119 Pøj pøj. 817 01:35:14,879 --> 01:35:17,373 Vi ses om lidt. 818 01:35:21,751 --> 01:35:23,871 Pøj pøj. 819 01:35:26,253 --> 01:35:30,212 Hvis noget kommer herned før os, så aflås dørene én gang for alle. 820 01:35:30,213 --> 01:35:32,622 Forstået? 821 01:37:59,004 --> 01:38:01,453 Der er de. 822 01:38:56,337 --> 01:38:59,706 Skynd jer. Kom nu. 823 01:39:22,506 --> 01:39:24,581 De klarer den. 824 01:39:59,006 --> 01:40:01,535 Pis! 825 01:40:23,544 --> 01:40:26,162 Vi skal ind på laboratorium 139. 826 01:41:02,544 --> 01:41:04,206 Af sted! 827 01:41:08,544 --> 01:41:09,913 Åh gud, nej! 828 01:41:16,090 --> 01:41:18,081 Til venstre! 829 01:41:19,211 --> 01:41:23,704 Hvad laver du? – Hun hjælper dig hen til boksen. 830 01:42:39,628 --> 01:42:40,880 Det er boksen. 831 01:42:40,881 --> 01:42:42,371 Vi kan godt nå det. – Nej. 832 01:42:45,046 --> 01:42:46,371 Jo, vi kan. Kom så! 833 01:43:11,922 --> 01:43:14,418 De når det ikke. – Javier sagde, vi ikke må åbne. 834 01:43:14,419 --> 01:43:17,744 De er ikke alene! – De kommer tilbage! 835 01:43:19,379 --> 01:43:23,246 Vi kan ikke lade dem i stikken. Kom så! 836 01:43:26,251 --> 01:43:28,122 Luk døren op! 837 01:43:29,379 --> 01:43:30,880 Løb! 838 01:43:30,881 --> 01:43:33,712 Løb! Hurtigere! 839 01:43:33,713 --> 01:43:34,997 Løb! 840 01:43:35,837 --> 01:43:37,744 Ind...! 841 01:43:44,211 --> 01:43:45,459 Kom så! 842 01:43:45,460 --> 01:43:48,495 Hvor er Gerry? 843 01:43:49,922 --> 01:43:52,290 Hvor i alverden er han? 844 01:43:53,588 --> 01:43:56,997 Kom nu. Hvor er du? 845 01:44:41,256 --> 01:44:43,910 ADVARSEL BIOLOGISK SMITTEFARE 846 01:45:10,003 --> 01:45:11,456 5–6–9–6–4. 847 01:45:12,919 --> 01:45:15,372 5–6–9–6–4. 848 01:45:44,256 --> 01:45:46,287 Hvad er der sket med Gerry? 849 01:45:59,381 --> 01:46:00,629 Ikke den. 850 01:46:00,630 --> 01:46:02,163 Ikke den. 851 01:46:31,794 --> 01:46:33,994 Pis! 852 01:46:55,919 --> 01:46:57,496 Kors! 853 01:46:58,256 --> 01:46:59,994 Han sprøjter sig selv. 854 01:47:05,754 --> 01:47:10,629 Vi aner ikke, hvad der virker. – Vi aner ikke, om nogen af dem virker. 855 01:47:10,630 --> 01:47:15,910 Hvis han tager noget fra det venstre skab, dør han alligevel. 856 01:47:41,670 --> 01:47:43,910 Hvad laver han? 857 01:47:46,003 --> 01:47:48,332 SIG TIL MIN FAMILIE, AT JEG ELSKER DEM 858 01:48:33,505 --> 01:48:36,211 Hvor længe skal han vente? 859 01:48:36,212 --> 01:48:38,629 Ikke længe, før han bliver syg. 860 01:48:38,630 --> 01:48:42,581 Men det er ikke det spørgsmål, vi i virkeligheden stiller, vel? 861 01:50:32,387 --> 01:50:34,965 Se der. 862 01:50:55,094 --> 01:50:56,881 Han gik lige forbi ham! 863 01:51:02,596 --> 01:51:06,294 Han gik forbi ham, som var han luft! 864 01:52:16,596 --> 01:52:18,049 Okay. 865 01:52:40,138 --> 01:52:46,294 FREEPORT SIKKERHEDSZONE, NOVA SCOTIA 866 01:53:05,849 --> 01:53:08,756 Det her er ikke slutningen. 867 01:53:17,347 --> 01:53:18,848 Langt fra. 868 01:53:18,849 --> 01:53:23,093 Hej. Det er Amy. Er der nogen? 869 01:53:23,094 --> 01:53:26,595 Jeg prøver at kontakte hvem som helst. – Vi har fundet nogle andre... 870 01:53:26,596 --> 01:53:28,680 Vi har mistet hele byer. 871 01:53:28,681 --> 01:53:33,511 Når der ikke er flere at smitte, går de i slumretilstand. 872 01:53:33,512 --> 01:53:36,764 WHO meddeler i dag, at hjælpen måske snart... 873 01:53:36,765 --> 01:53:40,262 ... en meningitisstamme tilsat dele af kopper og H1N1–virus. 874 01:53:40,263 --> 01:53:43,346 Vi ved stadig ikke, hvordan det opstod. 875 01:53:43,347 --> 01:53:47,386 WHO har skabt en vaccine, der fungerer som camouflage – 876 01:53:47,387 --> 01:53:51,093 – så folk bliver usynlige for de inficerede. 877 01:53:51,094 --> 01:53:53,346 Vi har givet os selv lidt tid. 878 01:53:53,347 --> 01:53:57,431 Frivillige styrker leverer vaccinen til områder, der er besat. 879 01:53:57,432 --> 01:53:59,386 Distributionen begyndte... 880 01:53:59,387 --> 01:54:04,009 Vigtigheden i at få oplysninger ud til dem, der stadig er i live... 881 01:54:04,010 --> 01:54:06,254 Men det har givet os en chance. 882 01:54:22,472 --> 01:54:26,848 I et koldere område bevæger de sig langsommere. 883 01:54:26,849 --> 01:54:29,929 Kampen om Moskva raser stadig. 884 01:54:29,930 --> 01:54:35,503 De første forsøg med den såkaldte camouflage har været vellykkede. 885 01:54:39,263 --> 01:54:42,555 Andre har fundet måder at kæmpe på. 886 01:54:42,556 --> 01:54:44,511 Af sted! 887 01:54:44,512 --> 01:54:46,796 Sprøjt dem til! 888 01:54:54,930 --> 01:54:58,463 Nærmer os målet. Begærer tilladelse til at åbne ild. 889 01:54:58,889 --> 01:55:01,632 Værsgo. Fut dem af. 890 01:55:03,478 --> 01:55:07,686 Det er sket! Det er overstået! 891 01:55:07,687 --> 01:55:14,064 Der er ingen tilgivelse i Helvede! Det, der kommer i Helvede, bliver der. 892 01:55:14,065 --> 01:55:16,811 Det er Station 7 i Nebraska på kortbølgebåndet. 893 01:55:16,812 --> 01:55:20,104 Hvis I kan kæmpe, så kæmp. 894 01:55:20,105 --> 01:55:23,939 Søg nordpå, hvis du kan. – Hallo? Er der nogen, der hører mig? 895 01:55:23,940 --> 01:55:25,309 Hjælp hinanden. 896 01:55:25,310 --> 01:55:28,389 Mexico City er erklæret tabt. 897 01:55:37,687 --> 01:55:40,638 Vær forberedt på hvad som helst. 898 01:55:44,772 --> 01:55:47,510 Vores krig er lige begyndt.