1 00:01:43,421 --> 00:01:45,414 Tässä on J.T.L:n aamu-uutiset. 2 00:01:45,548 --> 00:01:47,457 Tässä on Holly Chadwick. 3 00:01:47,592 --> 00:01:48,671 Kiitos, että liityitte seuraan. 4 00:01:48,801 --> 00:01:51,423 Meillä on hieno ohjelma tiedossa. 5 00:01:51,554 --> 00:01:54,127 Upea aamu olla studiolla. 6 00:01:54,265 --> 00:01:56,423 Lintuinfluenssan puhkeaminen on vahvistettu. 7 00:01:56,559 --> 00:01:57,839 Sääennuste, pilvistä... 8 00:01:57,977 --> 00:01:59,934 Hyvää huomenta. Raportoimme Brightonista. 9 00:02:01,397 --> 00:02:03,057 Tilanne muuttuu, 10 00:02:03,191 --> 00:02:06,476 jos virus muuttuu ja alkaa levitä ihmiseltä toiselle. 11 00:02:06,611 --> 00:02:07,642 Aloitetaanpa. 12 00:02:09,864 --> 00:02:10,943 Taas tänään 13 00:02:11,073 --> 00:02:14,027 uusi parvi delfiineitä jäi karille. 14 00:02:14,327 --> 00:02:17,078 Hiilidioksidipäästöt ovat kohonneet dramaattisesti... 15 00:02:17,288 --> 00:02:19,162 Onko mitään todellista uhkaa? 16 00:02:19,290 --> 00:02:20,453 Ei ollenkaan. 17 00:02:21,083 --> 00:02:22,198 Luonnonsuojelijat yrittävät 18 00:02:22,335 --> 00:02:23,710 selvittää niiden kuolinsyytä. 19 00:02:23,878 --> 00:02:25,455 Hälytystason ollessa kuusi, 20 00:02:25,588 --> 00:02:27,664 WHO:n ohjesäännöt hallitukselle... 21 00:02:27,798 --> 00:02:30,040 Sukkasi ovat niin söpöt! Pidän niistä. 22 00:02:30,176 --> 00:02:31,551 Poliisi on nähnyt tapauksia, 23 00:02:32,178 --> 00:02:33,720 joissa ihmiset käyttäytyvät oudosti. 24 00:02:33,846 --> 00:02:36,171 YK:n terveysvirasto ei todennäköisesti 25 00:02:36,307 --> 00:02:38,679 suosittele matkustusrajoituksia. 26 00:02:38,809 --> 00:02:40,434 Kaikki on hieman huolestuttavaa. 27 00:02:40,561 --> 00:02:42,969 He eivät ole fyysikoita tai insinöörejä. 28 00:02:43,105 --> 00:02:44,350 He luulevat, että se katoaa. 29 00:02:44,482 --> 00:02:45,892 He elävät fantasiamaailmassa. 30 00:02:47,318 --> 00:02:49,560 Hakkasi miestä ollessaan hänen päällään. 31 00:02:49,695 --> 00:02:50,810 Mies vuotaa verta. 32 00:02:50,946 --> 00:02:52,227 21 vahvistettua tapausta. 33 00:02:52,364 --> 00:02:55,615 Kaikki puhe maailmanlopusta on pelkkää huijausta. 34 00:02:55,826 --> 00:02:57,107 Kohde örisi hänelle 35 00:02:57,244 --> 00:02:59,201 ja jatkoi uhrinsa raatelemista. 36 00:02:59,330 --> 00:03:02,615 Arvio Englannissa on 15000. 37 00:03:02,792 --> 00:03:03,990 Emme tiedä, leviääkö se. 38 00:03:04,126 --> 00:03:05,407 Muutosten rytmi... 39 00:03:05,544 --> 00:03:07,501 Tähän mennessä emme ole nähneet ilmenemisiä. 40 00:03:10,633 --> 00:03:13,550 Monitorit ovat saapuneet, jopa niiden kantaminen... 41 00:03:13,761 --> 00:03:14,840 Moni on vaarassa, emmekä voi... 42 00:03:14,970 --> 00:03:17,888 He yrittävät saada meidät ja journalistit lähtemään. 43 00:03:34,156 --> 00:03:35,271 Herätys! 44 00:03:36,158 --> 00:03:38,910 Sängyssämme on otuksia... 45 00:03:40,579 --> 00:03:41,658 Ei saa nukkua! 46 00:03:43,040 --> 00:03:44,534 Te alatte olla isoja. 47 00:03:44,666 --> 00:03:47,537 - Mitä haluaisitte syödä? - Lettuja! 48 00:03:48,629 --> 00:03:49,957 Tälle päivälle on luvassa aurinkoa. 49 00:03:50,172 --> 00:03:52,461 Sinun pitää vain sanoa yksi sana. 50 00:03:53,008 --> 00:03:55,131 Mitä muuten haluaisit syntymäpäivälahjaksi? 51 00:03:55,385 --> 00:03:56,381 Sano "koiranpennun". 52 00:03:56,553 --> 00:03:57,549 Koiranpennun. 53 00:03:57,679 --> 00:03:59,387 Tarkoitatko pehmolelua? 54 00:03:59,515 --> 00:04:00,973 Se nimittäin onnistuu. 55 00:04:04,019 --> 00:04:06,142 Huomenta. Näyttää hyvältä. 56 00:04:07,064 --> 00:04:08,688 Hän saa isomman. 57 00:04:08,857 --> 00:04:10,399 - Anteeksi. - Hän on pieni. 58 00:04:10,525 --> 00:04:12,352 Pakkasitko inhalaattorin mukaan? 59 00:04:13,570 --> 00:04:14,649 Kylpyhuoneen lavuaari. 60 00:04:14,780 --> 00:04:17,068 - Hetken päästä? - Nyt! Mene. 61 00:04:17,741 --> 00:04:19,734 Hallitus on julistanut sotatilalain. 62 00:04:19,868 --> 00:04:21,576 Isi, mikä on sotatilalaki? 63 00:04:23,747 --> 00:04:27,163 Se on sääntö, joka koskee jokaista. 64 00:04:28,043 --> 00:04:31,542 Olitko tuollaisissa paikoissa vanhassa työpaikassasi? 65 00:04:33,423 --> 00:04:35,630 Mutta lopetin työni, jotta voisin olla kanssanne. 66 00:04:35,926 --> 00:04:36,921 Ikävöitkö sitä? 67 00:04:41,264 --> 00:04:42,427 En, pidän uudesta työstäni. 68 00:04:42,557 --> 00:04:45,227 Et tee muuta kuin lettuja aamiaiseksi. 69 00:04:45,393 --> 00:04:46,556 Niin, mutta olen hyvä siinä. 70 00:04:46,937 --> 00:04:48,431 Katso, kenet löysin. 71 00:04:49,064 --> 00:04:50,344 Siinä tulee juna numero 12. 72 00:04:50,482 --> 00:04:51,762 Onko se Subway Sam? 73 00:04:52,400 --> 00:04:54,559 Otatko lisää lettuja? 74 00:04:55,237 --> 00:04:56,517 Hyvä. 75 00:04:56,738 --> 00:04:58,980 Menkäähän. No niin. Liikettä. 76 00:04:59,115 --> 00:05:00,823 - Ainakin... - Liikumme ulos. 77 00:05:00,951 --> 00:05:02,777 Hei! Lautaset tiskialtaaseen! 78 00:05:02,911 --> 00:05:05,069 - Myöhemmin! - Sitten kun palaamme! 79 00:05:11,419 --> 00:05:13,376 Asuuko se viidakossa? 80 00:05:16,466 --> 00:05:17,462 Ei. 81 00:05:17,592 --> 00:05:18,790 Syödäänkö sitä sunnuntaisin? 82 00:05:18,927 --> 00:05:19,958 Ei. 83 00:05:20,136 --> 00:05:22,923 Elääkö se Afrikan tasangoilla? 84 00:05:23,431 --> 00:05:25,554 - Elää. - Tavallaan, kyllä. 85 00:05:25,683 --> 00:05:28,887 Pitävätkö ihmiset sitä karsinoissa ja syövät sen lihan? 86 00:05:29,062 --> 00:05:30,604 - Tosi ällöttävää! - Ällöttävää! 87 00:05:30,730 --> 00:05:31,726 Isä! 88 00:05:31,856 --> 00:05:33,979 Voiko sitä pitää lemmikkinä? 89 00:05:34,150 --> 00:05:35,609 - Voi. - Onko se kissa? 90 00:05:35,777 --> 00:05:36,975 On. 91 00:05:37,278 --> 00:05:38,903 - Saimme toisen. - Mieti uusi. 92 00:05:39,280 --> 00:05:41,072 Tiesit sen! 93 00:05:41,282 --> 00:05:42,361 Miksi niitä on niin paljon? 94 00:05:42,492 --> 00:05:44,116 Kolme kopteria viiden minuutin sisällä. 95 00:05:45,620 --> 00:05:46,865 Mitä on tekeillä? 96 00:05:51,834 --> 00:05:53,293 WHO on 97 00:05:53,419 --> 00:05:55,163 seurannut hiljattaista vesikauhun leviämistä, 98 00:05:55,296 --> 00:05:58,997 joka alkoi Taiwanissa ja on nyt raportoitu 12 maassa. 99 00:05:59,133 --> 00:06:02,087 Väitetään, ettei hän ole tehnyt tarpeeksi leviämisen pysäyttämiseksi... 100 00:06:02,303 --> 00:06:03,632 Voinko kokeilla BBC:tä? 101 00:06:04,555 --> 00:06:06,347 Et ole enää englantilainen. 102 00:06:06,474 --> 00:06:07,933 Menetit aksenttisi kauan sitten. 103 00:06:08,518 --> 00:06:10,427 Paitsi parin viinipullon jälkeen. 104 00:06:10,603 --> 00:06:11,718 Olenko minä englantilainen? 105 00:06:11,854 --> 00:06:13,017 Isoäitisi on. 106 00:06:14,816 --> 00:06:15,978 Hei! 107 00:06:17,985 --> 00:06:19,396 Isi, jatkaako hän ajamistaan? 108 00:06:19,529 --> 00:06:20,524 Odottakaa hetki. 109 00:06:20,655 --> 00:06:21,686 Isi, ole varovainen. 110 00:06:21,823 --> 00:06:23,447 Ei hätää, kulta. 111 00:06:27,870 --> 00:06:29,448 Se voi tarttua lajilta toiselle 112 00:06:29,580 --> 00:06:31,869 yleensä puremalla. 113 00:06:37,255 --> 00:06:40,172 Kehotamme pysymään kaukana tiheästi asutetuilta alueilta. 114 00:06:40,508 --> 00:06:41,967 Hei, oletko kunnossa? 115 00:06:42,134 --> 00:06:43,297 Olen, kiitos. 116 00:06:43,427 --> 00:06:45,634 - Tarvitsetko jotakin? - En. Tiedätkö, mitä on tekeillä? 117 00:06:45,763 --> 00:06:47,174 En. En tiedä mitään. 118 00:06:47,348 --> 00:06:48,628 Hulluutta. 119 00:06:52,853 --> 00:06:53,968 Gerry? 120 00:06:59,902 --> 00:07:02,144 Palatkaa heti takaisin autoonne! 121 00:07:03,572 --> 00:07:05,197 Pysykää ajo... 122 00:07:10,204 --> 00:07:11,200 Mitä oikein teemme? 123 00:07:11,330 --> 00:07:12,445 Se on tiemme ulos täältä. 124 00:07:28,013 --> 00:07:29,638 Haluan peittoni! 125 00:07:29,765 --> 00:07:30,796 Kulta, pakkasimme sen taakse. 126 00:07:30,933 --> 00:07:32,261 Halaa Subway Samia. 127 00:07:36,981 --> 00:07:38,356 Peitto! 128 00:07:45,864 --> 00:07:46,860 Rach? 129 00:07:46,990 --> 00:07:48,983 Rachel, mene takaisin paikallesi. 130 00:07:49,993 --> 00:07:51,536 - Kulta, takaisin istumaan. - Vyö kiinni! 131 00:07:51,662 --> 00:07:52,907 Rachel, nyt heti! 132 00:07:53,080 --> 00:07:54,788 - Gerry! - Rach, vyö kiinni! 133 00:08:05,175 --> 00:08:06,456 - Oletko kunnossa? - Oletko kunnossa? 134 00:08:06,593 --> 00:08:08,385 - Rachel, kulta? - Rachel, sattuiko sinuun? 135 00:08:09,263 --> 00:08:11,386 - Connie? - Oletko kunnossa? Ei hätää. 136 00:08:15,644 --> 00:08:16,640 Meidän pitäisi nousta ulos. 137 00:08:16,770 --> 00:08:18,051 Kaikki ulos autosta. 138 00:08:27,364 --> 00:08:29,403 Meidän on lähdettävä kaupungista. 139 00:08:29,616 --> 00:08:31,656 Ovi ei aukea. Rachel, mene toista kautta ulos. 140 00:08:32,744 --> 00:08:35,152 Sinun on kiivettävä ulos, kulta. 141 00:08:35,288 --> 00:08:36,664 Pois tieltä! 142 00:08:38,542 --> 00:08:39,740 Vauhtia! 143 00:08:44,631 --> 00:08:46,090 Tule, kulta. Tule. 144 00:08:48,427 --> 00:08:50,218 Oletko kunnossa? 145 00:09:14,160 --> 00:09:15,275 Meidän on päästävä pois kadulta. 146 00:09:23,795 --> 00:09:25,455 Mikä tuo on, Gerry? Mikä se on? 147 00:09:25,588 --> 00:09:26,703 En tiedä! 148 00:09:27,132 --> 00:09:28,412 Menkää matkailuautolle. 149 00:09:28,758 --> 00:09:29,837 Subway Sam! 150 00:09:29,968 --> 00:09:32,755 Sieltä tulee juna numero 12! Yksi. 151 00:09:34,013 --> 00:09:35,009 Kaksi. 152 00:09:35,723 --> 00:09:37,681 - Mitä tapahtuu? - Kolme. 153 00:09:38,560 --> 00:09:39,555 Neljä. 154 00:09:41,020 --> 00:09:42,218 Viisi. 155 00:09:43,273 --> 00:09:44,553 Kuusi. 156 00:09:44,941 --> 00:09:46,020 Seitsemän. 157 00:09:47,152 --> 00:09:48,147 Kahdeksan. 158 00:09:49,279 --> 00:09:50,477 Yhdeksän. 159 00:09:51,281 --> 00:09:52,609 Kymmenen. 160 00:09:53,366 --> 00:09:54,825 Yksitoista. 161 00:09:55,660 --> 00:09:56,858 Kaksitoista. 162 00:09:59,205 --> 00:10:00,783 Juna on asemalla! 163 00:10:08,256 --> 00:10:09,833 Varo! 164 00:10:41,539 --> 00:10:44,208 Jatkamme Fifth Streetille! 165 00:10:44,333 --> 00:10:45,911 Hallinta epäonnistui. 166 00:10:59,015 --> 00:11:00,675 Yritä rentoutua. 167 00:11:01,100 --> 00:11:02,511 Anna itsellesi ilmaa. 168 00:11:03,060 --> 00:11:04,389 Sisään ja ulos. 169 00:11:05,104 --> 00:11:07,560 Kulta, yritä rentoutua. 170 00:11:08,149 --> 00:11:10,640 Gerry? Laukkuni jäi autoon. 171 00:11:10,776 --> 00:11:11,939 Missä varainhalaattori on? 172 00:11:12,737 --> 00:11:15,572 Tarkistan reppusi. 173 00:11:15,948 --> 00:11:17,941 Haluatko olla hänen kanssaan? 174 00:11:25,958 --> 00:11:28,414 Rach, ei mitään hätää. Kaikki on hyvin. 175 00:11:28,627 --> 00:11:30,834 Hengitä nenän kautta. 176 00:11:31,463 --> 00:11:33,539 Rach, katso minuun. 177 00:11:34,466 --> 00:11:35,925 Kaikki on hyvin. 178 00:11:36,594 --> 00:11:38,716 Olet tehnyt tämän sata kertaa. Katso minuun. 179 00:11:39,263 --> 00:11:41,884 Hengitä sisään nenän kautta ja ulos suun kautta. 180 00:11:43,934 --> 00:11:45,049 Etsitään apteekki. 181 00:11:45,185 --> 00:11:46,728 Meidän on mentävä. 182 00:11:48,731 --> 00:11:49,845 Selvä. 183 00:11:50,774 --> 00:11:52,233 Hyvä, hyvä. Katso. 184 00:11:52,776 --> 00:11:55,184 Katso minuun. Hengitä nenän kautta. 185 00:11:55,320 --> 00:11:56,649 Ei, ei, ei... 186 00:11:56,780 --> 00:11:58,274 Kaikki on hyvin. 187 00:11:58,407 --> 00:11:59,652 - Katso minuun. - Isi, mitä ne ovat? 188 00:12:00,242 --> 00:12:02,282 Kulta, etsi meille vettä. Jotain juotavaa. 189 00:12:07,833 --> 00:12:08,829 Thierry soittaa. 190 00:12:08,959 --> 00:12:10,074 Missä olet? 191 00:12:10,836 --> 00:12:13,078 Ilmassa. Lower East Sidella matkalla Turtle Bayhin. 192 00:12:14,840 --> 00:12:16,879 Koko paikka on mennyttä. Pääsimme tuskin pois. 193 00:12:17,009 --> 00:12:19,251 - Pyydä lentämään etelään. - Tarvitsemme vahvistuksen. 194 00:12:19,511 --> 00:12:20,887 Ei, ei, ei. 195 00:12:22,139 --> 00:12:23,170 Mitä on tekeillä? 196 00:12:23,307 --> 00:12:24,765 Emme tiedä. Miten lähellä olitte? 197 00:12:25,267 --> 00:12:26,263 Ihan vieressä. 198 00:12:26,435 --> 00:12:27,763 Hyvä, kulta, hyvä. 199 00:12:29,730 --> 00:12:30,844 Isi. 200 00:12:31,523 --> 00:12:33,183 Connie, anna se minulle. 201 00:12:33,317 --> 00:12:34,775 Anna se minulle. Kiitos, kulta. 202 00:12:35,110 --> 00:12:36,141 Missä olette? 203 00:12:36,278 --> 00:12:37,523 Maantie 95:llä pohjoiseen. 204 00:12:38,780 --> 00:12:40,607 Selvä, selvä. 205 00:12:40,866 --> 00:12:43,902 Yritämme saada helikopterin luoksenne. 206 00:12:44,036 --> 00:12:45,993 Soitan takaisin tarkempien tietojen kanssa. 207 00:12:46,288 --> 00:12:48,197 Kestättekö tunnin? 208 00:12:48,331 --> 00:12:49,790 Onko vaihtoehtoja? 209 00:12:49,916 --> 00:12:51,541 En tee tätä vanhojen aikojen vuoksi. 210 00:12:51,835 --> 00:12:52,998 Tulen tarvitsemaan sinua. 211 00:12:53,420 --> 00:12:54,962 Tarvitsen sinut takaisin. 212 00:12:55,172 --> 00:12:56,167 Älä unohda meitä. 213 00:12:56,298 --> 00:12:57,709 Miten niin menetimme Bostonin? 214 00:12:57,841 --> 00:12:59,300 Selvä. Lykkyä tykö, Gerry. 215 00:13:00,427 --> 00:13:01,423 Selvä. 216 00:13:01,553 --> 00:13:04,554 Hyvä, kulta. Jatka vain. Kaikki on hyvin. 217 00:13:17,527 --> 00:13:19,686 - Tule tänne. Pysy lähellä. - Tosi lähellä. 218 00:13:19,821 --> 00:13:21,315 Pidä kädestäni. 219 00:13:24,200 --> 00:13:26,276 Hae lääkettä hänelle, minä haen meille syötävää. 220 00:13:26,411 --> 00:13:28,285 Tavataan sitten tässä. 221 00:13:45,096 --> 00:13:46,721 Pysy lähellä, kulta. 222 00:13:58,526 --> 00:14:00,068 Mitä tarvitset? 223 00:14:01,613 --> 00:14:02,692 Albuterolia. 224 00:14:14,792 --> 00:14:17,200 Astma kuulemma lähtee, kun he vähän kasvavat. 225 00:14:21,799 --> 00:14:23,922 Ja tätä. Se toimii lapseni kanssa. 226 00:14:25,553 --> 00:14:27,131 Kiitos. 227 00:14:31,726 --> 00:14:33,765 - Isi! - Connie? 228 00:14:34,812 --> 00:14:36,010 Isi! 229 00:14:36,147 --> 00:14:38,056 - Connie? - Isi? 230 00:14:38,441 --> 00:14:39,556 - Missä äiti on? - Gerry! 231 00:14:39,692 --> 00:14:40,807 Karin? 232 00:14:41,486 --> 00:14:43,525 - Karin? - Gerry! 233 00:14:43,654 --> 00:14:46,192 Irti minusta. Minulla ei ole muuta. 234 00:14:46,324 --> 00:14:47,782 - Gerry! - Hei! 235 00:14:47,909 --> 00:14:49,319 - Hei! - Gerry. 236 00:15:02,131 --> 00:15:04,420 Useita poliisin hätäkutsuja Washington Parkissa. 237 00:15:04,550 --> 00:15:07,255 Lähettää yksiköitä. Liikumme Reed Streetille. 238 00:15:07,470 --> 00:15:09,213 Kaksi Robert 12, yksiköt tarvitset tukea. 239 00:15:09,347 --> 00:15:11,256 Menetimme liikkuvan yksikön. Vastatkaa. 240 00:15:11,390 --> 00:15:12,884 Kaksi Robert 12, kuuluuko? 241 00:15:13,017 --> 00:15:14,476 - Tytöt! - Koodi 3. 242 00:15:14,602 --> 00:15:16,641 Rachel, vauhtia. Tule. 243 00:15:23,319 --> 00:15:24,433 Ei. 244 00:15:25,446 --> 00:15:26,442 Ei! 245 00:15:27,072 --> 00:15:29,528 Meidän on päästävä pois täältä. Pakko päästä pois kadulta. 246 00:15:29,658 --> 00:15:30,654 Gerry. 247 00:15:31,285 --> 00:15:32,565 Asuntoja? 248 00:15:34,538 --> 00:15:35,819 Hei. 249 00:15:43,714 --> 00:15:45,374 - Gerry? - Olemme Newarkissa. 250 00:15:45,507 --> 00:15:46,752 Menetimme automme. 251 00:15:46,884 --> 00:15:48,461 23. Streetin asuinrakennukset. 252 00:15:48,594 --> 00:15:50,752 Jos pääsemme katolle, saatko kopterin sinne? 253 00:15:50,888 --> 00:15:52,168 - En tänään. - Koska sitten? 254 00:15:52,389 --> 00:15:53,421 Auringon noustessa. 255 00:15:53,557 --> 00:15:54,553 Auringon noustessa. 256 00:15:54,683 --> 00:15:56,012 Sano, että minulla on hätäsoihtuja. 257 00:15:56,143 --> 00:15:58,219 Olemme katolla hätäsoihtujen kanssa. 258 00:15:58,354 --> 00:16:00,726 Teen kaikkeni, että saan teidät pois sieltä. 259 00:16:09,740 --> 00:16:11,151 Tule tänne, kulta. 260 00:16:17,998 --> 00:16:19,623 Menkää! 261 00:16:21,877 --> 00:16:23,537 - Kulta, tänne! - Nopeasti! 262 00:16:25,881 --> 00:16:27,079 Sisään, tytöt! 263 00:16:27,216 --> 00:16:29,007 Rappusista. Sisään, sisään! 264 00:16:30,761 --> 00:16:32,504 Odottakaa! 265 00:16:34,556 --> 00:16:35,552 Odottakaa. 266 00:16:38,143 --> 00:16:39,424 Ylös, ylös. Ei hätää, kulta. 267 00:16:40,771 --> 00:16:41,766 Menkää! 268 00:16:41,897 --> 00:16:43,177 Menkää! 269 00:16:44,650 --> 00:16:46,025 Jatka juoksemista, kulta. 270 00:16:46,360 --> 00:16:48,767 - Kaikki on hyvin. - Ylös asti. 271 00:16:55,952 --> 00:16:57,744 Missä Connie on? Connie? 272 00:16:57,954 --> 00:16:59,828 - Connie? - Connie! 273 00:16:59,956 --> 00:17:01,748 - Päästäkää minut sisään! - Odota! 274 00:17:02,959 --> 00:17:04,667 - Päästäkää sisään! - Connie! 275 00:17:04,795 --> 00:17:06,040 Päästäkää sisään! 276 00:17:11,176 --> 00:17:12,919 Sisään, sisään! 277 00:17:21,394 --> 00:17:22,557 Kiitos kovasti. 278 00:17:24,773 --> 00:17:26,564 - Olen Tomas. - Hei, Tomas. 279 00:17:26,691 --> 00:17:28,767 Äitini valmistaa ruokaa, ennen kuin se pilaantuu. 280 00:17:30,153 --> 00:17:31,268 Fiksua. 281 00:17:31,404 --> 00:17:32,484 Oletteko kunnossa? 282 00:17:32,614 --> 00:17:33,645 Kaikki on hyvin. 283 00:17:34,282 --> 00:17:35,563 Ei hätää. 284 00:17:36,952 --> 00:17:38,196 Onko teillä nälkä? 285 00:17:38,328 --> 00:17:39,703 Kyllä kiitos. 286 00:18:02,811 --> 00:18:05,302 - Ole hyvä. - Kiitos. 287 00:18:06,981 --> 00:18:08,061 Kiitos. 288 00:18:08,983 --> 00:18:10,228 Haluatko mehua? 289 00:18:10,360 --> 00:18:11,355 Seuraava viesti 290 00:18:11,486 --> 00:18:15,069 tulee New Jerseyn poliisiasemalta. 291 00:18:15,823 --> 00:18:18,279 Viranomaiset kehottavat kaikkia ihmisiä 292 00:18:18,451 --> 00:18:20,194 seuraamaan näitä ohjeita. 293 00:18:21,162 --> 00:18:22,953 Pysykää sisällä. 294 00:18:24,958 --> 00:18:27,034 Varatkaa tarpeeksi ruokaa ja vettä 295 00:18:27,168 --> 00:18:28,911 pariksi viikoksi. 296 00:18:29,337 --> 00:18:31,662 Seuraava viesti tulee 297 00:18:31,798 --> 00:18:33,921 New Jerseyn poliisiasemalta. 298 00:18:34,550 --> 00:18:36,839 Tuntematon virus leviää 299 00:18:36,969 --> 00:18:38,962 nopeasti läpi New Jerseyn. 300 00:19:23,265 --> 00:19:24,380 Hän itki. 301 00:19:31,023 --> 00:19:32,482 Kiitos, Tommy. 302 00:19:34,068 --> 00:19:36,737 Työskentelin vaarallisissa paikoissa, 303 00:19:36,862 --> 00:19:39,863 ja ihmiset, jotka liikkuivat, pelastuivat, ja ne, jotka eivät... 304 00:19:42,952 --> 00:19:45,490 Liikkuminen on elämää. 305 00:19:47,873 --> 00:19:50,578 Teillä on mahdollisuus selviytyä, jos tulette mukaan. 306 00:20:00,386 --> 00:20:02,343 Tarvitsetteko mitään muuta? 307 00:20:46,098 --> 00:20:48,386 Selvä. Mennään. 308 00:21:13,291 --> 00:21:14,786 Olisi pitänyt mennä mukaan. 309 00:21:14,918 --> 00:21:16,163 Ei ole paikkaa, mihin mennä. 310 00:21:16,294 --> 00:21:18,168 Mitä tapahtuu, kun ruoka loppuu? 311 00:21:26,221 --> 00:21:27,929 No niin. Mennään. 312 00:21:30,308 --> 00:21:31,304 KATOLLE 313 00:21:31,476 --> 00:21:32,851 Minua pelottaa. 314 00:21:33,228 --> 00:21:36,182 Connie, helikopteri odottaa meitä katolla. 315 00:21:36,314 --> 00:21:38,936 Seuratkaa äitiä ja isiä. 316 00:21:39,150 --> 00:21:40,313 Olkaa hiljaa kuin ninjat. 317 00:21:40,986 --> 00:21:42,812 Helppo nakki. 318 00:21:43,738 --> 00:21:45,530 Mistä tiedämme, että he tulevat? 319 00:21:45,991 --> 00:21:47,401 He tulevat. 320 00:21:47,534 --> 00:21:48,530 Valmiina? 321 00:22:04,759 --> 00:22:06,337 No niin. 322 00:22:11,766 --> 00:22:12,762 Ylös, ylös, ylös. 323 00:22:12,892 --> 00:22:14,007 Tule, kulta. 324 00:22:14,561 --> 00:22:16,019 Menkää! 325 00:22:17,689 --> 00:22:19,562 - Tule, kulta! - Menkää! 326 00:22:19,691 --> 00:22:21,683 Menkää, tytöt! Gerry! 327 00:22:26,864 --> 00:22:28,656 - Mene! - Vauhtia! 328 00:22:29,367 --> 00:22:30,742 Nopeammin, tytöt! 329 00:22:33,621 --> 00:22:35,413 Luutnantti, en näe heitä. 330 00:22:35,623 --> 00:22:37,415 Toistan. En näe heitä. 331 00:22:38,334 --> 00:22:39,579 Mennään! 332 00:22:41,587 --> 00:22:42,667 Karin! 333 00:22:42,922 --> 00:22:44,085 - Karin! - Niin. 334 00:22:45,800 --> 00:22:46,915 Oven läpi! 335 00:22:49,762 --> 00:22:50,877 Gerry? 336 00:23:18,833 --> 00:23:20,493 Siellä he ovat! Näemme heidät! 337 00:23:20,626 --> 00:23:22,286 Siinä on kohteemme! Laskeudutaan. 338 00:23:22,420 --> 00:23:23,451 Isi! 339 00:23:23,588 --> 00:23:25,379 - Isi! - Kulta, mene taakse. 340 00:23:25,631 --> 00:23:26,960 Isi! 341 00:23:27,091 --> 00:23:28,087 Gerry? 342 00:23:28,217 --> 00:23:29,711 - Gerry, mitä? - Pysykää kaukana! 343 00:23:29,844 --> 00:23:31,172 Kulta! Ei! 344 00:23:31,304 --> 00:23:32,632 Yksi tuhatta seitsemän. 345 00:23:32,763 --> 00:23:34,222 Yksi tuhatta kahdeksan. 346 00:23:34,348 --> 00:23:35,973 Isi, tule pois reunalta! 347 00:23:36,100 --> 00:23:38,472 - Gerry, ole kiltti! - Yksi tuhatta kymmenen. 348 00:23:40,438 --> 00:23:42,146 Yksi tuhatta yksitoista. 349 00:23:47,945 --> 00:23:49,570 Sain sitä suuhuni. 350 00:23:49,947 --> 00:23:52,070 Olet kunnossa. 351 00:23:54,785 --> 00:23:55,781 Menkää! 352 00:23:58,789 --> 00:24:00,164 Mennään! 353 00:24:08,632 --> 00:24:09,747 Mennään! 354 00:24:10,134 --> 00:24:11,925 Meidän on mentävä! 355 00:24:16,390 --> 00:24:17,505 Saitko hänet? 356 00:24:30,320 --> 00:24:32,112 Mennään, mennään! 357 00:24:49,006 --> 00:24:51,757 Olemme matkalla. Korkeus 1,7 kilometriä. 358 00:24:51,884 --> 00:24:55,466 Suunta 250, käännös oikealle, suunta 075, kun olemme ylhäällä. 359 00:24:56,388 --> 00:24:58,131 Pysykää alle 1,2 kilometrin korkeudessa. 360 00:25:12,696 --> 00:25:16,990 Valmiina laskeutumaan. Suunta 040, tuuli 060. 361 00:25:18,410 --> 00:25:19,608 YK:N KOMENTOLAIVA 362 00:25:19,745 --> 00:25:22,152 Seuratkaa LSO:n ohjeita. Valmistautukaa poistumaan. 363 00:25:25,542 --> 00:25:29,243 ATLANTIN VALTAMERI 320 KM ITÄÄN NEW YORKISTA 364 00:25:44,728 --> 00:25:45,890 Gerry. 365 00:25:46,104 --> 00:25:47,432 Kiitos. 366 00:25:47,564 --> 00:25:49,521 Hyvä nähdä sinua, ystäväni. 367 00:25:49,649 --> 00:25:51,393 Tango viisi, tässä on Argusin komennus. 368 00:25:51,526 --> 00:25:52,605 Valmiina nousuun. 369 00:25:52,902 --> 00:25:54,812 Tango viisi. Wilco. 370 00:26:13,798 --> 00:26:14,996 Karin, oikealle. 371 00:26:15,300 --> 00:26:16,794 Tämä on hyvä, eikö? 372 00:26:16,926 --> 00:26:18,586 Kerrossängyt. 373 00:26:18,720 --> 00:26:21,590 Teidän kerrossänkynne ovat numerot kaksi, kolme ja kuusi. 374 00:26:21,973 --> 00:26:23,136 Tehkää olonne mukavaksi. 375 00:26:23,266 --> 00:26:24,677 Kiipeä yläsänkyyn. 376 00:26:25,435 --> 00:26:28,270 - Noin, kulta. - Hyvä. 377 00:26:28,396 --> 00:26:30,223 Emme laske vielä ankkuria. 378 00:26:30,648 --> 00:26:31,763 Olette turvassa. 379 00:26:31,983 --> 00:26:33,014 En ole huolissani minusta. 380 00:26:33,151 --> 00:26:34,562 He ovat turvassa. 381 00:26:35,320 --> 00:26:36,695 Kulta. 382 00:26:37,822 --> 00:26:40,527 Tämä on isompi kuin 72. Streetin asuntomme. 383 00:26:41,618 --> 00:26:42,780 Tarvitsetko mitään, Karin? 384 00:26:43,328 --> 00:26:44,442 Vettä. 385 00:26:45,079 --> 00:26:46,242 Se järjestyy. 386 00:26:47,832 --> 00:26:50,038 Onko se joka puolella? Onko tilanne missään parempi? 387 00:26:51,836 --> 00:26:53,994 Kulta, menkää muualle puhumaan. 388 00:26:54,172 --> 00:26:55,251 Selvä. 389 00:27:04,474 --> 00:27:05,636 Presidentti on kuollut. 390 00:27:07,018 --> 00:27:09,639 Neljä puolustusneuvoston jäsentä ja varapresidentti kateissa. 391 00:27:10,271 --> 00:27:13,106 Saimme raportteja asetappeluista pääkaupungissa. 392 00:27:13,232 --> 00:27:14,347 Puolueet ovat paniikissa. 393 00:27:15,318 --> 00:27:16,812 Isoimmat kaupungit ovat pahimmat. 394 00:27:16,944 --> 00:27:19,815 Lentoyhtiöt olivat täydellinen kuljetusjärjestelmä. 395 00:27:21,115 --> 00:27:24,401 Risteilyalus Dream on saanut luvan liittyä mukaan. 396 00:27:24,660 --> 00:27:27,151 50 km/h etelään. 397 00:27:27,580 --> 00:27:29,489 Miten nopeasti oireet ilmenevät? 398 00:27:29,707 --> 00:27:31,450 Tilapäinen hallitus pitää 399 00:27:31,584 --> 00:27:32,995 Pohjois-Minnesotaa turvallisena. 400 00:27:33,127 --> 00:27:36,461 Onko tapauksia, joissa tartunta ei olisi levinnyt puremasta huolimatta? 401 00:27:40,468 --> 00:27:41,499 Miljardien odotetaan kuolevan 402 00:27:42,136 --> 00:27:43,927 Mistä minä tiedän, onko Venäjä kaatunut? 403 00:27:48,559 --> 00:27:50,516 Sir, en voi toteuttaa käskyäsi. 404 00:27:50,644 --> 00:27:52,304 Eversti, olen pahoillani, mutta emme pysty 405 00:27:52,438 --> 00:27:54,181 evakuoimaan sinua ja miehiäsi. 406 00:27:54,523 --> 00:27:57,477 Sir, ei ole mitään paikkaa, mihin teidät voisi evakuoida. 407 00:27:58,319 --> 00:28:00,311 Aliravitsemus. Likainen vesi. 408 00:28:00,988 --> 00:28:02,897 Ei polttoainetta talveksi tai autoihin. 409 00:28:03,407 --> 00:28:05,151 Ei luoteja, joilla taistella. 410 00:28:05,284 --> 00:28:06,909 Se on levinnyt joka paikkaan. 411 00:28:07,119 --> 00:28:08,448 Mutta tärkein kysymys nyt on, 412 00:28:08,579 --> 00:28:09,824 että mikä helvetti se on? 413 00:28:09,955 --> 00:28:12,162 Noin 5 % väestöstä eivät saa tartuntaa heti. 414 00:28:12,291 --> 00:28:16,039 Se on virus. Pakko olla. Ei ole muita vaihtoehtoja. 415 00:28:16,462 --> 00:28:20,329 Ja heti kun tiedämme, mikä se on, voimme luoda vasta-aineen. 416 00:28:20,466 --> 00:28:23,087 - Löydämme sen, eristämme sen... - Tuo on tri Fassbach. 417 00:28:23,719 --> 00:28:24,999 Virologi Harvardista. 418 00:28:25,137 --> 00:28:27,509 Päädyn koko ajan 419 00:28:27,848 --> 00:28:29,093 espanjantautiin. 420 00:28:29,308 --> 00:28:30,304 Espanjantautiin? 421 00:28:30,434 --> 00:28:32,427 Sitä ei ollut vuonna 1918, mutta vuonna 1920 422 00:28:32,561 --> 00:28:34,470 se tappoi 3 % maailman väestöstä. 423 00:28:34,730 --> 00:28:37,980 Hän on paras toivomme selvittämään, mikä se on. 424 00:28:38,484 --> 00:28:39,894 Te kaikki luitte sen sähköpostiviestin. 425 00:28:40,319 --> 00:28:41,730 Siinä sanottiin "zombit". 426 00:28:43,072 --> 00:28:45,313 Oletko menettänyt järkesi? 427 00:28:45,449 --> 00:28:47,940 Varhaisin maininta sanasta "zombi" 428 00:28:48,076 --> 00:28:50,828 oli muistiossa Camp Humphreysilta Etelä-Koreasta. 429 00:28:51,205 --> 00:28:52,663 Emme ole kuulleet heistä sen koommin. 430 00:28:52,790 --> 00:28:54,118 Ehkä se johtaa viruksen alkuperään. 431 00:28:54,249 --> 00:28:55,957 Jos tietäisimme, mistä se alkoi, 432 00:28:56,084 --> 00:28:59,121 voisimme ehkä kehittää rokotteen sen pysäyttämiseksi. 433 00:28:59,254 --> 00:29:02,089 Joten lähetämme tri Fassbachin sinne etsimään sen alkuperää. 434 00:29:02,216 --> 00:29:03,674 Hän on lapsi. 435 00:29:04,676 --> 00:29:05,672 Olet oikeassa. 436 00:29:06,678 --> 00:29:08,137 Huomio kannella! 437 00:29:12,684 --> 00:29:13,763 Lepo! 438 00:29:16,813 --> 00:29:18,557 Hra alivaltiosihteeri. 439 00:29:20,776 --> 00:29:22,104 Alivaltiosihteeri sanoo, että olit 440 00:29:22,235 --> 00:29:24,809 hänen paras tutkijansa, kun työskentelit YK:lle. 441 00:29:24,946 --> 00:29:27,319 Haluan lähettää sinut tiimin mukana. 442 00:29:27,449 --> 00:29:30,450 Auta tri Fassbachia löytämään etsimänsä. 443 00:29:31,244 --> 00:29:32,276 Toit... 444 00:29:32,412 --> 00:29:34,156 Halusin antaa tilanteen puhua puolestaan. 445 00:29:34,414 --> 00:29:35,445 Ei. 446 00:29:36,958 --> 00:29:39,081 Kapteeni, en ole miehesi. 447 00:29:40,212 --> 00:29:43,213 Olit kentällä Liberian sisällissodan aikana. 448 00:29:43,465 --> 00:29:47,213 Tutkit Tšetšenian sotarikoksia. Sri Lanka vuonna -07. 449 00:29:47,469 --> 00:29:50,221 Paikkoja, joissa tri Fassbach ei selviäisi edes yötä. 450 00:29:50,388 --> 00:29:52,761 Saisit mukaan SEAL-joukon. 451 00:29:52,891 --> 00:29:53,887 Ei. 452 00:29:54,017 --> 00:29:55,926 Mieheni vievät teidät sisään, autat tohtoria, 453 00:29:56,061 --> 00:29:58,386 seuraat johtolankoja, ja mieheni tuovat teidät takaisin. 454 00:29:58,563 --> 00:30:00,223 Me hoidamme kaikki vaikeat tehtävät. 455 00:30:00,899 --> 00:30:04,149 En voi auttaa. En voi jättää perhettäni. 456 00:30:06,404 --> 00:30:08,397 Katso ympärillesi, hra Lane. 457 00:30:08,823 --> 00:30:13,236 Jokaisella täällä on jokin tarkoitus. 458 00:30:14,663 --> 00:30:17,782 Meillä ei ole tilaa tarpeettomalle henkilöstölle. 459 00:30:18,249 --> 00:30:19,530 Pitkä jono ihmisiä 460 00:30:19,667 --> 00:30:21,411 odottaa yhtä niistä kerrossängyistä. 461 00:30:24,005 --> 00:30:25,879 Jos haluat auttaa perhettäsi, 462 00:30:26,007 --> 00:30:28,581 keksitään tapa, jolla pysäyttää se. 463 00:30:29,344 --> 00:30:31,336 Valinta on sinun. 464 00:30:31,679 --> 00:30:32,794 Yksinkertaista. 465 00:30:35,433 --> 00:30:37,093 Et työskentele enää heille. 466 00:30:37,227 --> 00:30:38,306 - Karin... - Et ehkä muista, 467 00:30:38,436 --> 00:30:40,678 mitä tämä työ teki sinulle, mutta minä muistan. 468 00:30:40,813 --> 00:30:42,771 Joten älä pyydä siunaustani. 469 00:30:42,899 --> 00:30:43,930 Minun on pakko mennä, 470 00:30:44,776 --> 00:30:46,603 tai he heittävät meidät ulos. 471 00:30:48,446 --> 00:30:49,644 Mitä? 472 00:30:49,989 --> 00:30:53,026 Jos menen, sinulla, tytöillä ja Tommylla on paikka, jossa olla. 473 00:30:53,159 --> 00:30:55,946 Jos en mene, joudumme palaamaan Phillyyn tänä iltana. 474 00:30:57,080 --> 00:30:59,452 Entä Thierry? Eikö hän voi tehdä mitään? 475 00:30:59,999 --> 00:31:03,285 Thierryn tyyppiset miehet eivät määrää enää. 476 00:31:03,836 --> 00:31:05,580 Pidä tätä mukanasi. 477 00:31:05,713 --> 00:31:06,709 Soitan kerran päivässä. 478 00:31:06,839 --> 00:31:09,295 Niin kauan, kun teen soiton, kaikki on hyvin. 479 00:31:10,927 --> 00:31:12,469 Palaan takaisin. 480 00:31:12,887 --> 00:31:15,129 Onko selvä? Teemme parhaamme. 481 00:31:16,557 --> 00:31:17,838 Niin teemme. 482 00:31:18,184 --> 00:31:19,512 Kuten aina. 483 00:31:30,279 --> 00:31:33,233 No niin, kultapieni. Isin on mentävä töihin. 484 00:31:33,824 --> 00:31:35,449 En ole pieni. 485 00:31:36,410 --> 00:31:37,525 Selvä. 486 00:31:37,912 --> 00:31:40,035 Pitkä, kaunis, pikku aikuinen. 487 00:31:41,415 --> 00:31:43,491 Palaan pian. 488 00:31:43,709 --> 00:31:44,788 Joohan? 489 00:31:46,253 --> 00:31:48,127 No niin, kovis... 490 00:31:48,881 --> 00:31:49,912 Pidäthän huolen naisista? 491 00:31:50,049 --> 00:31:51,045 Joo. 492 00:31:51,217 --> 00:31:52,296 Sovittu. 493 00:31:54,053 --> 00:31:55,512 Olet huippu. 494 00:32:02,436 --> 00:32:04,761 Isi tulee takaisin. 495 00:32:32,216 --> 00:32:33,675 Tännepäin. 496 00:32:55,114 --> 00:32:57,106 Kontaktit. Tallenna nimi: 497 00:32:57,616 --> 00:32:58,896 KOTI 498 00:33:00,786 --> 00:33:04,949 Kontaktit. Tallenna nimi:GERRY 499 00:33:16,885 --> 00:33:17,964 Kuuntele. 500 00:33:18,095 --> 00:33:19,257 Emme tiedä, mikä meitä odottaa. 501 00:33:19,388 --> 00:33:21,297 Joten tottelemme heitä. 502 00:33:21,515 --> 00:33:24,006 Liikumme ja pysähdymme, kun he tekevät niin. 503 00:33:24,142 --> 00:33:25,767 Jos tilanne muuttuu hulluksi, 504 00:33:26,103 --> 00:33:27,348 keskity heidän saappaisiinsa 505 00:33:27,479 --> 00:33:28,938 ja ääniinsä, niin pärjäät hyvin. 506 00:33:29,940 --> 00:33:31,482 He ovat vasaroita. 507 00:33:31,608 --> 00:33:33,316 Ja vasaralle kaikki näyttää nauloilta. 508 00:33:33,443 --> 00:33:34,439 Kuulin tuon. 509 00:33:34,611 --> 00:33:36,070 Se oli tarkoituskin. 510 00:33:36,279 --> 00:33:38,189 Joten jos näet jotakin tärkeää, 511 00:33:38,323 --> 00:33:40,446 huuda, niin me haemme sen. 512 00:33:40,992 --> 00:33:42,107 Selvä. 513 00:33:43,870 --> 00:33:45,993 Luuletko, että löydämme jotain? 514 00:33:46,706 --> 00:33:47,786 Kyllä. 515 00:33:48,375 --> 00:33:49,999 Löydämme jotain. 516 00:33:51,461 --> 00:33:54,415 Luontoäiti on sarjamurhaaja. 517 00:33:55,549 --> 00:33:57,007 Kaikkein paras sellainen. 518 00:33:57,384 --> 00:33:58,842 Kaikkein kekseliäin. 519 00:34:00,136 --> 00:34:01,335 Mutta kuten kaikki sarjamurhaajat, 520 00:34:01,471 --> 00:34:04,176 se haluaa jäädä kiinni. 521 00:34:04,891 --> 00:34:06,433 Mitä hyötyä rikoksista on, 522 00:34:06,560 --> 00:34:08,636 jos kukaan ei saa niistä kunniaa? 523 00:34:08,770 --> 00:34:10,679 Joten se jättää murusia. 524 00:34:11,773 --> 00:34:13,813 Vaikeinta on viettää vuodet koulussa 525 00:34:13,942 --> 00:34:16,812 ja oppia näkemään murut vihjeinä. 526 00:34:17,529 --> 00:34:19,521 Joskus se, jota luulit 527 00:34:19,823 --> 00:34:23,108 viruksen pahimmaksi puoleksi, 528 00:34:23,952 --> 00:34:26,241 onkin sen heikkous. 529 00:34:28,665 --> 00:34:32,283 Ja se rakastaa naamioida heikkoutensa vahvuudeksi. 530 00:34:34,796 --> 00:34:36,338 Se on oikea ämmä. 531 00:34:47,559 --> 00:34:49,931 Huomio. D.C. pimeni. Toistan, 532 00:34:50,061 --> 00:34:51,342 D.C. pimeni. 533 00:34:51,479 --> 00:34:53,388 Capitolin evakuointi on lakkautettu. 534 00:34:53,898 --> 00:34:57,978 Kaikki vapaat resurssit tulee ohjata merivoimien laitokselle Norfolkiin. 535 00:34:59,279 --> 00:35:01,402 Kaiken tarpeettoman henkilöstön, 536 00:35:01,531 --> 00:35:04,152 jolla on F-6-status ja jotka ovat ryhmissä A ja E, 537 00:35:04,284 --> 00:35:07,119 tulee raportoida lentokannelle uudelleensijoittamista varten. 538 00:35:08,454 --> 00:35:11,491 Ryhmien A ja B, jotka sijoitetaan Orlandoon, 539 00:35:11,624 --> 00:35:14,032 tulee pysyä kaukana laskeutumisalueelta. 540 00:35:16,129 --> 00:35:20,257 Toistan. Kaiken tarpeettoman henkilöstön, jolla on F-6-status, 541 00:35:20,383 --> 00:35:22,340 tulee raportoida lentokannelle. 542 00:35:22,552 --> 00:35:25,387 Kopterit saapuvat välitöntä uudelleensijoittamista varten. 543 00:35:34,522 --> 00:35:36,313 Äiti, onko tämä illallisemme? 544 00:35:36,649 --> 00:35:37,728 On, kulta. 545 00:35:37,900 --> 00:35:39,809 Vesi maistuu oudolta. 546 00:35:40,319 --> 00:35:41,897 Se on polttoainetta, nuori neiti. 547 00:35:42,321 --> 00:35:43,732 Hän vitsailee. 548 00:35:44,824 --> 00:35:48,608 Kunpa vain. Filtteri ei oikein puhdista sitä. 549 00:35:49,495 --> 00:35:52,864 Ehkä koska aluksella on liian monta ihmistä. 550 00:36:03,217 --> 00:36:05,174 Kaikki ylös. 551 00:36:05,928 --> 00:36:08,300 Lähestymme Camp Humphreysiä. 552 00:36:08,431 --> 00:36:11,716 Suurin osa tukikohdasta on pimeänä eikä kukaan vartioi tornia. 553 00:36:11,851 --> 00:36:13,843 Koneen bensa on lopussa, joten ei ole vaihtoehtoa. 554 00:36:13,978 --> 00:36:15,306 Pakko laskeutua. 555 00:36:15,438 --> 00:36:16,718 Kiinnittäkää vyönne. 556 00:36:18,482 --> 00:36:21,898 CAMP HUMPHREYS, ETELÄ-KOREA 557 00:36:43,299 --> 00:36:44,544 Odota. 558 00:36:45,134 --> 00:36:47,126 Pidä sormi poissa liipaisimelta. 559 00:36:54,059 --> 00:36:55,174 Selvä. 560 00:37:19,042 --> 00:37:20,371 Fassbach! Odota! 561 00:37:23,005 --> 00:37:24,203 Hemmetti. 562 00:37:30,095 --> 00:37:31,423 Taaksepäin. 563 00:37:32,180 --> 00:37:35,016 Ystävällisiä! Pysykää hiljaa! 564 00:37:35,142 --> 00:37:36,850 Mitä tämä on? Mitä hänelle tapahtui? 565 00:37:37,185 --> 00:37:38,383 Hän liukastui. Hän kuoli. 566 00:37:38,770 --> 00:37:40,680 Liikettä! Mennään! 567 00:37:58,331 --> 00:37:59,446 Olen kunnossa. 568 00:37:59,791 --> 00:38:01,831 - Kuka se oli? Kuka kaatui? - Skilken. 569 00:38:02,043 --> 00:38:04,001 - Seis. Selvä. - Seis. 570 00:38:05,797 --> 00:38:07,422 Laskekaa ammukset ja ladatkaa lippaat. 571 00:38:07,549 --> 00:38:08,545 Kyllä, sir! 572 00:38:08,675 --> 00:38:10,584 Äsken kuollut poika oli 23-vuotias. 573 00:38:11,386 --> 00:38:12,666 23-vuotias. 574 00:38:13,305 --> 00:38:15,013 Haluatteko kertoa syyn? 575 00:38:15,140 --> 00:38:18,840 Koska tyyppi, joka ampui itsensä, tohtori, oli virologi. 576 00:38:19,811 --> 00:38:20,842 Mistä puhut? 577 00:38:20,979 --> 00:38:22,722 Hän oli paras toivomme. 578 00:38:22,856 --> 00:38:24,433 Ei ole enää. 579 00:38:24,566 --> 00:38:26,689 Hän tuli tänne vapaaehtoisesti. 580 00:38:26,818 --> 00:38:28,193 Hänen ei ollut pakko tulla. 581 00:38:28,320 --> 00:38:29,482 Sama pätee muihin. 582 00:38:29,738 --> 00:38:31,814 Yritämme selvittää, mikä helvetti se on. 583 00:38:32,324 --> 00:38:34,649 No, sellaista sattuu. 584 00:38:36,244 --> 00:38:38,367 Tohtori olisi ollut täysin samaa mieltä. 585 00:38:38,496 --> 00:38:39,907 Miten tankkaamme koneen? 586 00:38:40,040 --> 00:38:43,159 Minun luvallani ja hyvin varovasti. 587 00:38:44,169 --> 00:38:46,457 Houkutteleeko ääni heitä? 588 00:38:46,838 --> 00:38:49,294 Kyllä. Ääni tuo ne esiin. 589 00:38:49,674 --> 00:38:52,046 Vartaloon ampuminen näyttää hidastavan niitä. 590 00:38:52,177 --> 00:38:54,549 Päähän ampuminen näyttää toimivan, mutta varmuuden vuoksi 591 00:38:54,679 --> 00:38:56,755 poltamme ne, jos voimme. 592 00:38:57,098 --> 00:38:59,007 - Oletko taistellut niitä vastaan? - Olen. 593 00:38:59,267 --> 00:39:01,556 - Missä? - Phillyssä. Newarkissa. 594 00:39:02,020 --> 00:39:03,015 Huono tilanne? 595 00:39:06,065 --> 00:39:07,228 - Entä Houston? - St Louis? 596 00:39:07,442 --> 00:39:08,438 - Baltimore? - Atlanta? 597 00:39:08,568 --> 00:39:09,683 Detroit? 598 00:39:09,903 --> 00:39:10,982 Puhun rehellisesti... 599 00:39:11,112 --> 00:39:14,066 En tiedä yhtäkään paikkaa, jossa tilanne olisi hyvä. 600 00:39:14,198 --> 00:39:15,574 Hyvä on... 601 00:39:17,285 --> 00:39:20,155 Jos se toinen tyyppi oli virologi, mitä sinä teet? 602 00:39:20,288 --> 00:39:23,787 Tästä tukikohdasta lähettiin 11 päivää sitten muistio. 603 00:39:24,083 --> 00:39:25,281 Siinä oli sana "zombi". 604 00:39:25,418 --> 00:39:27,327 Tiedättekö siitä mitään? 605 00:39:27,462 --> 00:39:28,493 Kyllä. 606 00:39:28,921 --> 00:39:31,329 Se oli sähköpostiviesti, ei muistio. 607 00:39:31,883 --> 00:39:34,837 Kukaan ei selvästikään viitsinyt lukea sitä. 608 00:39:39,265 --> 00:39:42,385 Tässä huoneessa oli viitisentoista miestä. 609 00:39:42,768 --> 00:39:45,769 Suurin osa heistä oli vartijoita. Jokaista puraistiin, 610 00:39:45,897 --> 00:39:48,020 kun he yrittivät saada tämän miehen kiinni sänkyyn. 611 00:39:48,441 --> 00:39:51,442 Everstimme mukaan hän oli ensimmäinen. 612 00:39:51,903 --> 00:39:53,527 Onko eversti vielä kuvioissa? 613 00:39:53,654 --> 00:39:54,852 On toki. Hän on tässä. 614 00:40:02,330 --> 00:40:05,034 Tiedätkö, kuka puri 615 00:40:05,333 --> 00:40:06,957 kahleissa olevaa miestä? 616 00:40:07,335 --> 00:40:09,541 Hän oli tukikohdan lääkäri. 617 00:40:11,130 --> 00:40:11,881 Hän oli palannut kentältä. 618 00:40:11,881 --> 00:40:13,079 Hän oli palannut kentältä. 619 00:40:13,466 --> 00:40:16,336 Hänet lähetettiin tunnistamaan eräs kuollut sotilas, 620 00:40:16,469 --> 00:40:18,710 joka oli lähtenyt luvattomasti viikkoa aiemmin. 621 00:40:19,138 --> 00:40:21,131 Jotkut kyläläiset löysivät hänet. 622 00:40:21,265 --> 00:40:23,886 Hänen suustaan tuli vaahtoa ja jonkinlaista mustaa tervaa. 623 00:40:24,769 --> 00:40:26,808 Sitten hän yritti purra yhtä heistä. 624 00:40:26,937 --> 00:40:29,179 He ampuivat ja sitoivat hänet ja heittivät latoon. 625 00:40:43,329 --> 00:40:44,906 Emme tiedä muuta. Paitsi, että lääkäri 626 00:40:45,039 --> 00:40:48,040 palasi takaisin ja alkoi hyökätä potilaidensa kimppuun. 627 00:40:48,167 --> 00:40:50,740 Tiedätkö, mistä sotilas oli kotoisin? 628 00:40:51,003 --> 00:40:51,999 En. 629 00:40:52,129 --> 00:40:55,047 Tai kehen hän oli kosketuksessa? 630 00:40:55,174 --> 00:40:56,170 En. 631 00:40:56,300 --> 00:40:57,759 Siitä on oltava jotain tietoa. 632 00:40:59,637 --> 00:41:01,510 Voit katsella ympäriinsä, jos haluat. 633 00:41:04,975 --> 00:41:07,466 Eli se saattaa olla peräisin mistä tahansa. 634 00:41:07,895 --> 00:41:08,926 Sääli, että jouduit lentämään 635 00:41:09,063 --> 00:41:11,020 näin pitkälle tajutaksesi sen. 636 00:41:15,069 --> 00:41:16,693 Miten te selvisitte elossa? 637 00:41:16,987 --> 00:41:19,276 Tulivoimalla. 638 00:41:20,824 --> 00:41:22,616 Sitenkö loukkasit jalkasi? 639 00:41:24,495 --> 00:41:26,286 Ei, se on vaivannut jo pitkään. 640 00:41:27,372 --> 00:41:30,160 Tämä hölmö seisoi niiden keskellä, 641 00:41:30,292 --> 00:41:31,572 kun seitsemän tai kahdeksan 642 00:41:31,710 --> 00:41:33,537 muuttui zombiksi samanaikaisesti. 643 00:41:33,670 --> 00:41:35,663 Mutta niitä ei kiinnostanut napata tätä vanhusta. 644 00:41:35,797 --> 00:41:38,123 Ne purevat kaikkea, mikä liikkuu. 645 00:41:39,718 --> 00:41:41,296 Mutteivät halunneet purra häntä. 646 00:41:41,428 --> 00:41:43,053 Olen selvästi lumottu. 647 00:41:43,430 --> 00:41:46,384 Minä näin ihmisten muuttuvan 12 sekunnissa. Sama juttu täällä? 648 00:41:46,600 --> 00:41:47,880 Viidessä tai kymmenessä minuutissa. 649 00:41:48,060 --> 00:41:51,310 Davidson muuttui 10 minuutissa. 650 00:41:51,688 --> 00:41:52,684 "Stevie? 651 00:41:52,939 --> 00:41:56,225 "Kapteeni Spekes! Hyvä luoja! Syövätkö ne minua?" 652 00:41:56,902 --> 00:41:57,898 Kuka tuo on? 653 00:41:58,028 --> 00:41:59,652 Älä tuhlaa aikaasi tuohon friikkiin. 654 00:42:00,072 --> 00:42:01,103 Hän on CIA:sta. 655 00:42:01,239 --> 00:42:03,113 Hän myi aseita pohjoiskorealaisille. 656 00:42:03,241 --> 00:42:04,522 Davidson 657 00:42:05,077 --> 00:42:07,199 muuttui 10 minuutissa. 658 00:42:07,579 --> 00:42:10,865 Se ei kuulosta virustartunnalta. 659 00:42:13,877 --> 00:42:15,668 Työskentelitkö CIA:lle? 660 00:42:19,382 --> 00:42:20,663 He eivät tue minua. 661 00:42:24,930 --> 00:42:26,424 Kuka sinä olet? 662 00:42:26,556 --> 00:42:27,932 Olen YK:sta. 663 00:42:28,058 --> 00:42:29,682 Voi hyvä luoja! 664 00:42:32,395 --> 00:42:34,352 Kapteeni, laita maailmanmusiikki soimaan! 665 00:42:34,731 --> 00:42:36,356 Päivä 666 00:42:37,233 --> 00:42:38,858 on pelastettu! 667 00:42:39,611 --> 00:42:40,725 Miksi myit aseita pohjoiseen? 668 00:42:40,904 --> 00:42:41,900 Miksen? 669 00:42:42,113 --> 00:42:43,311 Ovatko he elossa? 670 00:42:43,448 --> 00:42:44,611 Hyvinkin. 671 00:42:44,741 --> 00:42:46,152 Sinun aseittesi ansiostako? 672 00:42:46,284 --> 00:42:49,285 Aseet ovat osittainen ratkaisu. 673 00:42:49,579 --> 00:42:50,610 Miten sitten? 674 00:42:50,747 --> 00:42:54,198 He repivät 23 miljoonan ihmisen hampaat 675 00:42:55,085 --> 00:42:58,288 alle 24 tunnissa. 676 00:42:59,756 --> 00:43:02,710 Kaikkein aikojen hienoin saavutus sosiaalisessa manipuloinnissa. 677 00:43:03,259 --> 00:43:04,718 Se on nerokasta. 678 00:43:05,094 --> 00:43:06,375 Ei hampaita, 679 00:43:07,430 --> 00:43:08,675 ei puremista. 680 00:43:09,349 --> 00:43:10,891 Ei taudin leviämistä. 681 00:43:12,268 --> 00:43:13,299 Paskapuhetta. 682 00:43:13,603 --> 00:43:16,936 Enemmän kirjoja, vähemmän vastaanottoja, Boutros Boutros. 683 00:43:17,315 --> 00:43:18,893 Miksi ne pitää polttaa 684 00:43:19,025 --> 00:43:20,982 tuhotaksemme ne lopullisesti? 685 00:43:21,110 --> 00:43:22,653 Miksi ne liikkuvat kuin rutto? 686 00:43:22,779 --> 00:43:24,439 Miksi Israel on voitolla? 687 00:43:25,615 --> 00:43:27,109 Miten Israel on voitolla? 688 00:43:27,951 --> 00:43:30,157 He sulkivat maansa 689 00:43:30,953 --> 00:43:33,824 päiviä ennen epäkuolleiden hyökkäystä. 690 00:43:34,332 --> 00:43:35,612 He tiesivät 691 00:43:36,209 --> 00:43:37,619 ja reagoivat ensimmäisinä. 692 00:43:37,960 --> 00:43:40,000 He ovat rakentaneet muureja vuosituhansien ajan. 693 00:43:40,129 --> 00:43:42,751 Niin, mutta 694 00:43:42,965 --> 00:43:44,508 kaikkien niiden muurien 695 00:43:44,634 --> 00:43:47,255 viimeistely päättyi viikko sitten. 696 00:43:47,970 --> 00:43:49,714 Täydellinen ajoitus. 697 00:43:53,309 --> 00:43:54,934 Haluatko vastauksia? 698 00:43:56,979 --> 00:43:58,639 Jurgen Warmbrunn. 699 00:43:59,732 --> 00:44:03,682 Hän on mies, jonka haluat tavata Jerusalemissa. 700 00:44:05,071 --> 00:44:06,185 Oletko nähnyt mitään tuollaista? 701 00:44:06,322 --> 00:44:07,437 En helvetissä. 702 00:44:07,740 --> 00:44:11,026 Lähdemme Jerusalemiin. Olen perämiehesi. 703 00:44:17,583 --> 00:44:18,614 Odota. 704 00:44:18,918 --> 00:44:20,460 Odota, odota. 705 00:44:21,587 --> 00:44:22,785 Haloo? 706 00:44:24,423 --> 00:44:25,586 Gerry? 707 00:44:26,550 --> 00:44:28,377 - Kulta? - Gerry, kuuletko minua? 708 00:44:28,511 --> 00:44:29,542 Karin? 709 00:44:30,346 --> 00:44:31,544 Haloo? 710 00:44:34,683 --> 00:44:36,012 Hemmetti! 711 00:44:46,281 --> 00:44:48,239 Ojenna kätesi. 712 00:44:50,911 --> 00:44:51,907 En varmasti. En. 713 00:44:52,037 --> 00:44:53,282 Äitini. Dallasissa. 714 00:44:53,414 --> 00:44:55,869 Varmasti huolesta kipeänä, jos hän on yhä elossa. 715 00:44:56,083 --> 00:44:58,574 Uskon, että näet hänet minua ennen. 716 00:44:58,710 --> 00:45:01,118 Kone on iso. Tilaa riittää. 717 00:45:01,255 --> 00:45:04,209 Parempi taistella tunnettua kuin tuntematonta vihollista vastaan. 718 00:45:04,716 --> 00:45:07,338 Pärjäät kyllä. Muista polkea kuin viimeistä päivää. 719 00:45:07,594 --> 00:45:09,587 Pidä huoli, että Maverick pitää koneen nokan 720 00:45:09,721 --> 00:45:10,753 aurinkoon päin. 721 00:45:10,889 --> 00:45:13,926 Älä sitten lukitse pumpun polttoainejohtoa aukkoon. 722 00:45:14,226 --> 00:45:15,685 Sano se vielä 10 kertaa. 723 00:45:15,852 --> 00:45:17,263 - Oletko valmis? - Kyllä vain. 724 00:45:17,396 --> 00:45:19,353 Hyvä. Älkää kiirehtikö. 725 00:45:20,148 --> 00:45:22,770 Meillä on yksi tilaisuus tankata kone, joten tehdään se hyvin. 726 00:45:23,068 --> 00:45:25,025 Jos ette osaa ampua, älkää tähdätkö päähän. 727 00:45:25,153 --> 00:45:26,149 Pääasia, että ammutte sen. 728 00:45:26,280 --> 00:45:29,233 Muistakaa, "Tähdätkää selkärankaan, mutta polvetkin käyvät!" 729 00:45:29,491 --> 00:45:31,234 Mennään! Valot kiinni! 730 00:45:51,680 --> 00:45:53,886 Alfa paikoillaan. 731 00:45:54,015 --> 00:45:56,008 Bravo lähtee liikkeelle. 732 00:45:56,143 --> 00:45:58,515 Muistakaa, että ääni houkuttelee ne ulos. 733 00:45:58,645 --> 00:46:01,681 Joten menkää kohteen lähelle, ennen kuin tuon rekan. 734 00:46:01,815 --> 00:46:04,484 On vain yksi keino saada teidät koneeseen: 735 00:46:04,609 --> 00:46:06,602 hiljaa. 736 00:46:25,797 --> 00:46:27,291 Etsii... 737 00:46:36,224 --> 00:46:37,220 Paska! 738 00:46:37,350 --> 00:46:39,259 Helvetti soikoon! Sammuta se! 739 00:46:43,731 --> 00:46:45,107 Taisimme juuri herättää kuolleet. 740 00:46:46,359 --> 00:46:47,355 Kunnioittaaksemme muita, 741 00:46:47,485 --> 00:46:49,145 pyytäisin sulkemaan piipparit ja puhelimet. 742 00:46:52,323 --> 00:46:53,818 Meidän on mentävä. 743 00:46:54,576 --> 00:46:56,449 Täältä on päästävä pois. Liikettä! 744 00:47:03,042 --> 00:47:04,205 Menkää! 745 00:47:14,220 --> 00:47:15,418 Raivaan meille tien läpi! 746 00:47:15,555 --> 00:47:16,966 Polje kuin viimeistä päivää! 747 00:47:19,559 --> 00:47:22,180 No niin, pojat, tarvitsen laukauksia päähän! Ampukaa ne! 748 00:47:22,353 --> 00:47:23,682 Haluan nähdä zombeja maassa! 749 00:48:01,767 --> 00:48:04,389 Ei voi olla totta. Olen zombi. 750 00:48:05,771 --> 00:48:08,179 Olen valmiina, kapteeni. Sano vain. 751 00:48:08,941 --> 00:48:11,693 Ei hätää, pojat. Minä hoidan tämän. 752 00:48:14,113 --> 00:48:15,691 - Hemmetti. - Saimme tarpeeksi. 753 00:48:16,323 --> 00:48:18,197 Meidän on irrotettava polttoainejohto! 754 00:48:19,952 --> 00:48:21,909 Israelin on paras olla tämän arvoinen. 755 00:48:31,922 --> 00:48:33,666 Osaan vain lentää propellikonetta. 756 00:48:33,799 --> 00:48:34,878 Sinun on opastettava minua. 757 00:48:38,095 --> 00:48:39,293 Selvä, olemme valmiit. 758 00:48:39,430 --> 00:48:40,840 Selvä. Sytytä valot. 759 00:48:43,601 --> 00:48:45,178 Käynnistä jäänesto. 760 00:48:45,311 --> 00:48:46,306 - Mistä? - Punaisesta vivusta. 761 00:48:46,437 --> 00:48:48,762 - Selvä. - Aseta suunnaksi 020 astetta. 762 00:48:49,315 --> 00:48:51,556 - Meidän on mentävä. - Käännä laippoja 15 astetta. 763 00:48:51,775 --> 00:48:53,056 Laipat, 15 astetta. 764 00:48:53,277 --> 00:48:55,566 Olemme valmiit nousemaan. Häivytään täältä. 765 00:48:58,157 --> 00:48:59,437 Tee jyrkkä nousu. 766 00:49:09,209 --> 00:49:11,961 YK:N ATLANTIN LAIVASTO 160 KM BERMUDASTA POHJOISEEN 767 00:49:19,636 --> 00:49:20,917 - Gerry? - Hei, kulta. 768 00:49:21,054 --> 00:49:22,086 Hei. 769 00:49:24,016 --> 00:49:26,055 Yritin soittaa sinulle. 770 00:49:26,685 --> 00:49:28,476 Tiedän, olin... 771 00:49:29,062 --> 00:49:31,185 Se oli huono hetki. Juoksentelin ympäriinsä. 772 00:49:31,982 --> 00:49:33,441 Oletko kunnossa? 773 00:49:37,738 --> 00:49:40,193 Olen. Kaikki on hyvin. 774 00:49:41,908 --> 00:49:43,367 Niin sitä pitää. 775 00:49:43,994 --> 00:49:45,025 Niin. 776 00:49:45,871 --> 00:49:47,116 Kuule... 777 00:49:47,330 --> 00:49:48,955 Koreassa ei onnistanut. 778 00:49:52,169 --> 00:49:54,624 Näyttää siltä, että joudumme menemään Israeliin. 779 00:49:54,755 --> 00:49:56,831 Yritä levätä lennolla. 780 00:49:57,716 --> 00:49:59,293 Miten lapset voivat? 781 00:50:02,846 --> 00:50:04,126 Luulen... 782 00:50:05,849 --> 00:50:08,304 He voivat oikein... Hyvin. 783 00:50:09,519 --> 00:50:10,978 Connie on tässä vieressäni. 784 00:50:22,365 --> 00:50:23,480 Kulta? 785 00:50:30,290 --> 00:50:32,282 Etsii... 786 00:50:40,550 --> 00:50:43,088 Huomio, tunnistamaton lentokone. 787 00:50:43,219 --> 00:50:46,386 Olette rajoitetussa ilmatilassa eikä teillä ole laskeutumislupaa. 788 00:50:46,890 --> 00:50:49,013 Jerusalem-torni, tässä lentokone 394. 789 00:50:49,267 --> 00:50:51,176 Pan, pan, pan. Pyydän lupaa laskeutua. 790 00:50:51,311 --> 00:50:53,766 Ottakaa yhteys Mossadiin, Jurgen Warnbrunnin toimistoon. 791 00:50:53,897 --> 00:50:54,892 ATAROTIN LENTOKENTTÄ 792 00:50:55,023 --> 00:50:56,054 Olen YK:n erikoislähettiläs. 793 00:51:05,742 --> 00:51:09,407 Jää koneeseen. Ole varuillasi. Palaan ennen pimeää. 794 00:52:05,051 --> 00:52:06,331 Ongelma ihmisten kanssa on se, 795 00:52:06,510 --> 00:52:08,135 etteivät he usko, että jotain voi tapahtua, 796 00:52:08,471 --> 00:52:10,262 ennen kuin se on tapahtunut. 797 00:52:10,514 --> 00:52:12,424 Se ei tyhmyyttä tai heikkoutta, 798 00:52:13,684 --> 00:52:15,309 vaan ihmisluonne. 799 00:52:18,356 --> 00:52:19,636 Mistä tiesit? 800 00:52:19,982 --> 00:52:21,441 Gerald Lane. 801 00:52:22,193 --> 00:52:24,150 Kirjoitit tuhoisan vuodatuksen 802 00:52:24,528 --> 00:52:27,944 työnantajastasi, YK:sta, vuonna 2010. 803 00:52:28,616 --> 00:52:31,652 Sait sillä pari vihollista ja pysäytit urasi kehityksen. 804 00:52:32,536 --> 00:52:35,323 Ajattelin, että olisit muuttanut ne omahyväiseksi kirjaksi. 805 00:52:35,581 --> 00:52:37,241 Olen huono näkemään tilaisuuksia. 806 00:52:37,541 --> 00:52:39,333 Miten Israel tiesi? 807 00:52:40,252 --> 00:52:43,337 Sieppasimme Intian kenraalin tiedonannon, 808 00:52:43,714 --> 00:52:46,122 jossa hän sanoi heidän taistelevan Rakshashaa vastaan. 809 00:52:46,258 --> 00:52:48,832 Eli zombeja vastaan. 810 00:52:49,261 --> 00:52:51,503 Teknisesti epäkuolleita. 811 00:52:54,266 --> 00:52:55,642 Jurgen Warnbrunn. 812 00:52:55,768 --> 00:52:58,175 Mossadin korkea-arvoinen virkamies. 813 00:52:58,562 --> 00:53:03,271 Tervejärkinen, pätevä, ei kovin mielikuvituksellinen. 814 00:53:03,776 --> 00:53:06,895 Ja rakennat muurin, koska luit tiedonannon, 815 00:53:07,029 --> 00:53:09,152 jossa mainittiin sana "zombi"? 816 00:53:10,366 --> 00:53:13,984 Kun sanot sen noin, minäkin olisin skeptinen. 817 00:53:14,870 --> 00:53:16,827 30-luvulla juutalaiset eivät suostuneet uskomaan, 818 00:53:16,955 --> 00:53:19,446 että heidät voitaisiin lähettää keskitysleireihin. 819 00:53:19,833 --> 00:53:24,211 Vuonna 1972 emme voineet käsittää olympialaisten joukkomurhia. 820 00:53:24,463 --> 00:53:28,591 Kuukausi ennen vuoden 1973 lokakuuta näimme, kun arabijoukot lähestyivät, 821 00:53:28,717 --> 00:53:31,386 ja yksimielisesti sovimme, etteivät he olleet uhka. 822 00:53:32,429 --> 00:53:36,890 Kuukautta myöhemmin arabien isku melkein ajoi meidät mereen. 823 00:53:37,434 --> 00:53:39,759 Joten päätimme muuttaa asioita. 824 00:53:40,938 --> 00:53:42,136 Muuttaa asioita? 825 00:53:42,689 --> 00:53:43,970 Kymmenes mies. 826 00:53:45,400 --> 00:53:47,309 Jos meistä yhdeksän katsoo samaa tietoa 827 00:53:47,444 --> 00:53:49,982 ja tulee samaan lopputulokseen, 828 00:53:50,113 --> 00:53:52,735 kymmenennen miehen tehtävä on olla eri mieltä. 829 00:53:53,200 --> 00:53:55,572 Oli se miten epätodennäköistä tahansa, 830 00:53:55,702 --> 00:53:57,695 kymmenennen miehen on alettava tutkia 831 00:53:57,829 --> 00:54:00,071 mahdollisuutta, että yhdeksän muuta ovat väärässä. 832 00:54:02,250 --> 00:54:03,709 Ja sinä olit se kymmenes mies. 833 00:54:04,711 --> 00:54:05,707 Juuri niin. 834 00:54:12,135 --> 00:54:16,429 Koska kaikki kuvittelivat, että puhe zombeista oli pelkkää huijausta, 835 00:54:16,556 --> 00:54:19,593 aloin tutkia mahdollisuutta, 836 00:54:19,726 --> 00:54:24,139 että kun he sanoivat "zombit," he todella tarkoittivat sitä. 837 00:54:25,106 --> 00:54:26,601 Oliko ensimmäinen tapaus Intiassa? 838 00:54:26,942 --> 00:54:28,187 Siinä se ongelma onkin. 839 00:54:28,318 --> 00:54:29,860 On niin monta mahdollista vaihtoehtoa, 840 00:54:29,986 --> 00:54:31,694 ettei kukaan tiedä, missä se alkoi. 841 00:54:32,697 --> 00:54:34,571 Elinkauppa Saksassa. 842 00:54:35,116 --> 00:54:38,781 Outoa, väkivaltaista käytöstä ympäri Aasian niemimaata. 843 00:54:39,829 --> 00:54:43,448 Ja sillä välin zombirutto jatkaa leviämistä, ja me teemme, mitä voimme. 844 00:54:45,377 --> 00:54:47,583 Nämä ovat Jerusalemin pelastusportit. 845 00:54:48,713 --> 00:54:50,172 Kaksi kymmenestä portista, 846 00:54:50,298 --> 00:54:53,050 jotka johtavat turvattuun, linnoitettuun Israeliin. 847 00:54:57,764 --> 00:54:59,341 Päästätte ihmisiä sisään. 848 00:54:59,891 --> 00:55:02,927 Jokainen ihminen, jonka pelastamme, on yksi zombi vähemmän. 849 00:55:45,186 --> 00:55:46,466 Ei hätää. 850 00:56:13,422 --> 00:56:16,957 Jos pääsisin Intiaan, mistä pitäisi aloittaa? Kenelle pitäisi puhua? 851 00:56:17,093 --> 00:56:18,966 Intia on musta-aukko. 852 00:56:19,095 --> 00:56:20,838 Unohda ensimmäinen tapaus. 853 00:56:21,180 --> 00:56:23,552 En voi. Minun on liian myöhäistä rakentaa muuri. 854 00:56:28,312 --> 00:56:30,388 Aika on vähissä. Tarvitsen yksityiskohtia. 855 00:56:30,523 --> 00:56:32,646 - Tarvitsen vastauksia. - Minulla ei ole vastauksia. 856 00:56:32,775 --> 00:56:34,814 Voit vain etsiä keinon piiloutua. 857 00:56:41,158 --> 00:56:42,652 Kutsukaa tänne joukkoja. 858 00:56:55,798 --> 00:56:57,257 Se on liian kovaäänistä! 859 00:57:01,762 --> 00:57:03,137 Ne kiipeävät muurin yli! 860 00:57:15,317 --> 00:57:16,348 Paska! 861 00:57:24,201 --> 00:57:26,953 Vie hänet Jaffa-portille. 862 00:57:40,676 --> 00:57:42,964 Hän vie sinut pois täältä. Hän vie sinut koneellesi. 863 00:58:02,030 --> 00:58:03,489 Väärä suunta! 864 00:58:04,866 --> 00:58:07,903 Mene laskeutumispaikka B:hen. 865 00:58:08,537 --> 00:58:10,992 Selvä, olemme matkalla laskeutumispaikka B:hen. 866 00:58:49,744 --> 00:58:50,942 Hawk 5, melkein siellä. 867 00:58:51,121 --> 00:58:53,872 Hawk 5. Hawk 5, kuulemme teidät. Loppu. 868 00:58:54,040 --> 00:58:56,080 Tässä on Hawk 5. Kuunnelkaa tarkasti. 869 00:58:56,418 --> 00:58:59,703 Muurit on murrettu. He ovat matkalla lentokentälle. 870 01:00:38,227 --> 01:00:39,425 Yksi tuhatta yksi. 871 01:00:39,562 --> 01:00:40,676 Yksi tuhatta kaksi. 872 01:00:41,480 --> 01:00:43,722 Yksi tuhatta kolme. Yksi tuhatta neljä. 873 01:00:44,275 --> 01:00:45,473 Yksi tuhatta viisi. 874 01:00:46,652 --> 01:00:47,933 Yksi tuhatta kuusi. 875 01:00:48,529 --> 01:00:49,644 Yksi tuhatta seitsemän. 876 01:00:51,323 --> 01:00:52,604 Yksi tuhatta kahdeksan. 877 01:00:56,704 --> 01:00:57,818 Meidän on jatkettava. 878 01:01:03,878 --> 01:01:05,040 Pärjäät kyllä. 879 01:01:05,754 --> 01:01:07,996 Et muutu. Et muutu! 880 01:01:10,593 --> 01:01:11,873 Meidän on mentävä. 881 01:01:12,845 --> 01:01:13,841 Meidän on mentävä. 882 01:01:41,915 --> 01:01:43,160 Kopteri 5 putosi. 883 01:01:43,292 --> 01:01:44,750 Toistan. Kopteri 5 putosi. 884 01:01:44,877 --> 01:01:46,585 Laskeutumispaikka on tukossa. 885 01:01:47,629 --> 01:01:51,461 Torni, tässä on lentokone 394. Pyydän välitöntä lupaa nousta. 886 01:01:51,925 --> 01:01:53,965 Torni 394:lle. Edetkää kiitorata neloselle. 887 01:01:54,094 --> 01:01:55,339 Onnea matkaan. 888 01:02:21,288 --> 01:02:22,402 Ei! 889 01:02:25,959 --> 01:02:27,786 Tuo tuolla! 890 01:02:33,467 --> 01:02:34,462 Pysähdy. Pysähdy! 891 01:02:56,072 --> 01:02:57,187 Menkää! 892 01:03:10,503 --> 01:03:11,618 Viekää heidät pois täältä! 893 01:03:16,593 --> 01:03:19,380 Pysykää rauhallisina. 894 01:03:29,522 --> 01:03:31,431 Siinä. Mene, mene! 895 01:03:38,406 --> 01:03:39,402 Mikä on määränpää? 896 01:03:39,532 --> 01:03:41,572 En tiedä. Olimme matkalla tänne, mutta en tiedä. 897 01:05:24,470 --> 01:05:26,178 Olen muuten Gerry. 898 01:05:27,473 --> 01:05:28,552 Segen. 899 01:05:29,600 --> 01:05:30,631 Segen. 900 01:05:31,769 --> 01:05:32,931 Etu vai suku? 901 01:05:34,146 --> 01:05:35,426 Pelkkä Segen. 902 01:05:35,814 --> 01:05:36,810 Meidän on nyt 903 01:05:36,940 --> 01:05:38,684 vaihdettava side ja puhdistettava haava. 904 01:05:38,817 --> 01:05:39,849 Sopiiko? 905 01:05:44,156 --> 01:05:46,030 Oletko kunnossa? 906 01:05:50,287 --> 01:05:51,366 No niin. 907 01:05:54,583 --> 01:05:56,326 No niin. Pysy rohkeana. 908 01:05:57,878 --> 01:05:59,123 Tehdään se. 909 01:06:01,131 --> 01:06:02,127 Aloitetaan. 910 01:06:03,467 --> 01:06:05,424 Hengitä syvään. 911 01:06:06,011 --> 01:06:08,502 Hoidetaan se pois alta. Hengitä syvään. 912 01:06:09,473 --> 01:06:10,587 Hyvä. 913 01:06:15,020 --> 01:06:16,977 Hyvä. 914 01:06:18,231 --> 01:06:20,141 Viimeinen vaihe. 915 01:06:20,859 --> 01:06:21,855 Hengitä syvään. 916 01:06:23,737 --> 01:06:26,442 Hyvin tehty. Se oli siinä. 917 01:06:30,077 --> 01:06:32,698 No niin. Olet ansainnut tämän. 918 01:06:36,374 --> 01:06:37,833 Oikein hyvä. 919 01:06:39,169 --> 01:06:40,449 Oletko lääkäri? 920 01:06:40,879 --> 01:06:41,958 En. 921 01:06:42,380 --> 01:06:44,005 Mutta olen saanut kenttäkoulutuksen. 922 01:06:45,050 --> 01:06:47,007 Mistä tiesit? 923 01:06:48,053 --> 01:06:50,295 Käteni leikkaaminen... Miten tiesit, että se toimisi? 924 01:06:50,722 --> 01:06:52,003 En tiennyt. 925 01:06:56,061 --> 01:06:58,552 Nyt olen pelkkä rasite. 926 01:07:01,233 --> 01:07:02,608 Tämä hölmö 927 01:07:02,734 --> 01:07:05,106 seisoi niiden keskellä, 928 01:07:05,236 --> 01:07:06,399 kun seitsemän tai kahdeksan 929 01:07:06,529 --> 01:07:08,273 muuttui zombiksi samanaikaisesti. 930 01:07:08,740 --> 01:07:10,567 Sitenkö loukkasit jalkasi? 931 01:07:11,743 --> 01:07:13,700 Ei, se on vaivannut jo pitkään. 932 01:07:14,579 --> 01:07:16,702 Eivät halunneet purra häntä. 933 01:07:17,916 --> 01:07:20,489 Vaikeinta on oppia näkemään murut 934 01:07:20,627 --> 01:07:22,204 vihjeinä. 935 01:07:24,464 --> 01:07:26,373 Joskus se, jota luulit 936 01:07:26,591 --> 01:07:29,877 viruksen pahimmaksi puoleksi, 937 01:07:31,137 --> 01:07:33,593 onkin sen heikkous. 938 01:07:33,932 --> 01:07:35,723 Minulla ei ole vastauksia. 939 01:07:38,061 --> 01:07:41,015 Voit vain etsiä keinon piiloutua. 940 01:07:58,289 --> 01:07:59,368 Gerry? 941 01:07:59,499 --> 01:08:00,993 Oletko kunnossa? Missä olet? 942 01:08:01,125 --> 01:08:02,157 Olet rakas. Anteeksi. 943 01:08:02,293 --> 01:08:03,372 Haluan puhua Thierryn kanssa. 944 01:08:03,503 --> 01:08:04,498 Etsin hänet. 945 01:08:08,049 --> 01:08:09,377 - Thierry! - Anteeksi. Karin. 946 01:08:09,509 --> 01:08:10,837 Gerry kaipaa sinua. Olet rakas. 947 01:08:12,553 --> 01:08:14,012 Gerry? Missä olet? 948 01:08:14,138 --> 01:08:15,253 Viimeisellä lähtevällä lennolla. 949 01:08:15,389 --> 01:08:17,382 Akkuni on lopussa ja tarvitsen tietoa nopeasti. 950 01:08:17,517 --> 01:08:19,556 Etsi lähin kliininen tutkimuslaitos. 951 01:08:19,685 --> 01:08:22,437 CDC:n tai WHO:n tila. Jokin paikka, jossa tehdään rokotteita. 952 01:08:22,563 --> 01:08:24,603 - Ja sen lähin lentokenttä. - En ymmärrä. 953 01:08:25,191 --> 01:08:26,471 Ei ole aikaa selittää. 954 01:08:26,609 --> 01:08:27,605 Hoida se vain. 955 01:08:27,735 --> 01:08:28,850 Selvä. 956 01:08:29,278 --> 01:08:32,065 Mutta Gerry, en vieläkään tiedä, missä olet. 957 01:08:38,162 --> 01:08:39,360 Kysy, mitä hän haluaa. 958 01:08:41,165 --> 01:08:42,624 Kannattaisi ottaa tämä puhelu. 959 01:08:44,543 --> 01:08:45,539 Ota se. 960 01:08:57,556 --> 01:08:58,932 Akkusi on tyhjä. 961 01:09:00,518 --> 01:09:03,091 Otimme yhteyden Cardiffin lentokenttään Walesissa. 962 01:09:03,229 --> 01:09:05,138 Väkesi ohjasivat meidät. 963 01:09:05,564 --> 01:09:08,186 WHO:n tutkimuslaitos on lähellä kenttää, 964 01:09:08,317 --> 01:09:10,808 mutta he eivät tiedä, onko se toiminnassa. 965 01:09:10,945 --> 01:09:12,143 Tässä on sen sijainti. 966 01:09:12,655 --> 01:09:13,935 Pääsemmekö sinne? 967 01:09:22,998 --> 01:09:25,074 Naiset ja herrat, tässä on kapteeninne. 968 01:09:25,209 --> 01:09:27,534 Minulla on ilo ilmoittaa, että lähestymme 969 01:09:27,711 --> 01:09:29,253 Cardiffin lentokenttää Walesissa. 970 01:09:29,380 --> 01:09:32,084 Kaikki Euroopan lentokentät on suljettu. 971 01:09:32,216 --> 01:09:36,260 Mutta meille on annettu oikeus laskeutua. 972 01:09:36,387 --> 01:09:39,008 Saamme luvan astua lentokoneesta. 973 01:09:39,932 --> 01:09:42,304 Olemme erittäin onnekkaita. 974 01:10:07,251 --> 01:10:09,208 Hei. Kenelle sinä kuulut? 975 01:10:56,049 --> 01:10:57,045 Mitä siellä on? 976 01:10:57,300 --> 01:10:58,296 Mitä tapahtuu? 977 01:10:58,426 --> 01:11:00,585 Sinä... Laukkuja. 978 01:11:02,138 --> 01:11:03,798 Tarvitsemme kärryjä ja laukkuja. 979 01:12:35,356 --> 01:12:37,645 Hätäkutsu! Bravo 160, painava. 980 01:12:37,775 --> 01:12:39,234 Hätälaskeutuminen. 981 01:13:27,908 --> 01:13:29,071 Valmistautukaa iskuun. 982 01:15:35,410 --> 01:15:36,690 Meidän on mentävä. 983 01:15:37,078 --> 01:15:38,489 Meidän on mentävä. 984 01:15:39,205 --> 01:15:40,486 Meidän on mentävä. 985 01:16:38,139 --> 01:16:41,757 WHO:n tutkimuslaitos 986 01:16:45,313 --> 01:16:46,593 Vielä vähän. 987 01:17:08,169 --> 01:17:09,449 Kerro jotain hyvää. 988 01:17:09,670 --> 01:17:11,877 Cardiffin lentokenttä menetti yhteyden koneeseen. 989 01:17:12,006 --> 01:17:14,295 Kadotimme Lanen. Olen pahoillani, sir. 990 01:17:29,356 --> 01:17:31,812 Kopteri saapuu välitöntä uudelleensijoittamista varten. 991 01:17:31,942 --> 01:17:33,057 Toistan. 992 01:17:33,194 --> 01:17:35,732 Kaikki tarpeeton henkilöstö, jolla on F-6-status, 993 01:17:35,863 --> 01:17:38,354 ilmoittautukaa välitöntä uudelleensijoittamista varten. 994 01:17:40,534 --> 01:17:42,159 Rouva? 995 01:17:42,286 --> 01:17:44,160 Thierry haluaisi puhua kanssanne. 996 01:17:50,544 --> 01:17:52,418 Kapteeni, siitä on vasta 48 tuntia. 997 01:17:52,546 --> 01:17:55,167 Hän on kekseliäs mies. On hyvin mahdollista, että hän selvisi. 998 01:17:56,133 --> 01:17:59,169 Lupasin hänelle, että huolehtisimme hänen perheestään. 999 01:17:59,887 --> 01:18:01,346 Selvä, sir. Ymmärrän. 1000 01:18:05,559 --> 01:18:08,097 No niin. Mennään. Selvä. 1001 01:19:07,704 --> 01:19:09,364 Isi! 1002 01:19:09,748 --> 01:19:10,744 Isi! 1003 01:20:17,232 --> 01:20:19,224 Olet sinnikäs. 1004 01:20:19,359 --> 01:20:20,687 Ja onnekas. 1005 01:20:21,361 --> 01:20:22,819 Kuka olet? 1006 01:20:24,781 --> 01:20:27,817 Tulin tänne... Naisen kanssa. 1007 01:20:27,951 --> 01:20:28,982 Onko hän yhä... 1008 01:20:31,037 --> 01:20:34,322 Kuka olet? Miksi tulit tänne? 1009 01:20:39,170 --> 01:20:40,498 Miksi katsot häntä? 1010 01:20:41,881 --> 01:20:43,957 Koska hän on selvästikin johdossa. 1011 01:20:48,221 --> 01:20:49,501 Tiedätkö, mikä tämä paikka on? 1012 01:20:50,223 --> 01:20:51,931 Tietysti. Sen takia tulin. 1013 01:20:52,058 --> 01:20:54,513 Eli ymmärrät, miltä tämä näyttää. 1014 01:20:56,187 --> 01:20:57,183 Onko tämä 1015 01:20:57,855 --> 01:20:59,647 tärkeä sinulle? 1016 01:21:00,733 --> 01:21:02,939 - Kauanko olin tajuttomana? - Kolme päivää. 1017 01:21:03,236 --> 01:21:04,350 Anna minulle se puhelin. 1018 01:21:04,654 --> 01:21:05,934 Anna minulle se puhelin. 1019 01:21:06,239 --> 01:21:08,278 Anna se hemmetin puhelin! Anna se! 1020 01:21:08,407 --> 01:21:10,234 Heti kun saan vastauksia. 1021 01:21:12,119 --> 01:21:13,199 Soita siihen. 1022 01:21:14,288 --> 01:21:16,577 He kertovat, kuka olen. Soita siihen. 1023 01:21:27,885 --> 01:21:28,881 Gerry? 1024 01:21:29,303 --> 01:21:31,426 - Olen tässä. - Hyvä luoja. 1025 01:21:32,098 --> 01:21:33,556 Luulimme, että kuolit. 1026 01:21:33,766 --> 01:21:35,046 Missä olet? 1027 01:21:35,434 --> 01:21:37,308 Olen parin hermostuneen miehen kanssa. 1028 01:21:37,436 --> 01:21:39,096 Kerro heille tietoja, jotta voimme puhua. 1029 01:21:39,230 --> 01:21:40,225 Totta kai. 1030 01:21:40,981 --> 01:21:42,559 Tässä on Thierry Umutoni. 1031 01:21:43,275 --> 01:21:45,398 YK:n apulaishallintojohtaja. 1032 01:21:45,778 --> 01:21:47,402 Kenen kanssa puhun? 1033 01:21:47,822 --> 01:21:48,853 Missä Karin on? 1034 01:21:49,323 --> 01:21:50,734 Thierry, miksei Karin vastannut? 1035 01:21:57,289 --> 01:21:58,404 Olen pahoillani, Gerry. 1036 01:21:58,916 --> 01:22:00,196 Tein kaikkeni. 1037 01:22:02,711 --> 01:22:03,956 Mitä se tarkoittaa? 1038 01:22:04,088 --> 01:22:05,630 Pysy rauhallisena. Lopeta! Lopeta! 1039 01:22:05,881 --> 01:22:07,506 Satutat itsesi. 1040 01:22:26,402 --> 01:22:27,397 Olet kunnossa. 1041 01:22:29,822 --> 01:22:32,776 Hänen perheensä on lähetetty pakolaisleirille Nova Scotiaan. 1042 01:22:33,784 --> 01:22:35,444 Uskon, että he ovat turvassa. 1043 01:22:35,828 --> 01:22:39,695 Niinkö? Kertoiko Thierry, kuka olen ja mitä tein? 1044 01:22:39,832 --> 01:22:40,863 Kertoi. 1045 01:22:40,999 --> 01:22:42,992 Usko minua, kun sanon, etteivät he ole turvassa. 1046 01:22:46,004 --> 01:22:47,285 Ymmärrän, mitä käyt läpi. 1047 01:22:47,673 --> 01:22:49,083 - Niinkö? - Kyllä. 1048 01:22:49,550 --> 01:22:51,008 Onko sinulla perhettä? 1049 01:22:52,135 --> 01:22:53,416 - Ei. - Ei. 1050 01:22:53,845 --> 01:22:56,087 Sitten et todellakaan voi tietää, mitä käyn läpi. 1051 01:22:57,349 --> 01:22:59,638 Menetin poikani ja vaimoni Roomassa. 1052 01:23:01,687 --> 01:23:04,142 Tai oikeastaan menetin poikani 1053 01:23:05,857 --> 01:23:08,645 jollekin, joka oli ennen vaimoni. 1054 01:23:12,030 --> 01:23:14,319 Olemme kaikki menettäneet jonkun, hra Lane. 1055 01:23:15,492 --> 01:23:17,449 Sinun tapauksessasi on sentään toivoa. 1056 01:23:17,702 --> 01:23:18,947 Olen pahoillani. 1057 01:23:20,872 --> 01:23:21,951 Olen pahoillani. 1058 01:23:22,165 --> 01:23:23,446 No niin... 1059 01:23:24,501 --> 01:23:26,161 Miksi tulit tänne? 1060 01:23:27,212 --> 01:23:29,251 Mitä haluat meiltä? 1061 01:23:30,090 --> 01:23:31,632 Pahimman sairautenne. 1062 01:23:35,971 --> 01:23:37,251 Hän haluaa, mitä? 1063 01:23:37,556 --> 01:23:39,014 Tappavaa patogeeniä, 1064 01:23:39,391 --> 01:23:41,134 jossa on korkea kuolleisuus. 1065 01:23:41,893 --> 01:23:44,265 - Mutta joka on parannettavissa. - No... 1066 01:23:44,396 --> 01:23:46,721 Sen tulisi olla bakteeri, ei virus, 1067 01:23:46,856 --> 01:23:48,054 sanoisin. Pilkkukuume? 1068 01:23:49,067 --> 01:23:50,347 Aivokalvontulehdus. Tulirokko. 1069 01:23:50,485 --> 01:23:51,600 Kalliovuorten pilkkukuume. 1070 01:23:52,237 --> 01:23:54,526 Anteeksi, mutta mitä varten se on? 1071 01:23:54,864 --> 01:23:58,648 Hra Lane uskoo, että voimme voittaa epäkuolleet sellaisella sairaudella. 1072 01:24:00,161 --> 01:24:02,368 Saisit pisteitä kekseliäisyydestä, hra Lane, 1073 01:24:02,497 --> 01:24:04,371 jos emme olisi jo kokeilleet sitä. 1074 01:24:04,541 --> 01:24:10,211 Virus tai bakteeri vaatii elävän kantajan. 1075 01:24:10,380 --> 01:24:11,755 Toimivan verenkiertojärjestelmän. 1076 01:24:11,923 --> 01:24:13,999 Eli toisin sanoen... 1077 01:24:14,134 --> 01:24:15,758 Kuollutta ei voi tehdä sairaaksi. 1078 01:24:17,303 --> 01:24:18,762 Se ei ole niitä varten, 1079 01:24:19,556 --> 01:24:21,014 vaan meitä. 1080 01:24:22,767 --> 01:24:25,139 Uskon, että niillä on heikkous. 1081 01:24:25,895 --> 01:24:27,769 Ja se heikkous on heikkous. 1082 01:24:28,314 --> 01:24:29,595 Meidän heikkoutemme. 1083 01:24:30,066 --> 01:24:32,391 Olen nähnyt niiden välttävän ihmisiä. 1084 01:24:32,610 --> 01:24:35,232 Kävelevän ihmisten ohi kuin virtaava vesi. Miksi? 1085 01:24:36,114 --> 01:24:38,356 Koska näillä ihmisillä oli sairaus. 1086 01:24:38,950 --> 01:24:40,230 Kuolemaan johtava sairaus. 1087 01:24:40,368 --> 01:24:41,743 Ja ne pystyvät tunnistamaan sen. 1088 01:24:42,120 --> 01:24:44,159 Luulen, että ne levittävät patogeeniä 1089 01:24:44,288 --> 01:24:45,948 ja tarvitsevat sitä varten terveen kehon. 1090 01:24:46,249 --> 01:24:48,325 Vaikka olisit oikeassa, tappavan taudin 1091 01:24:48,459 --> 01:24:50,582 tartuttaminen ihmisiin on tuskin mikään hoitokeino. 1092 01:24:51,129 --> 01:24:53,536 Ei se ole hoitokeino, vaan suojaväritys. 1093 01:24:57,218 --> 01:24:58,498 Se on suojaväritys. 1094 01:25:03,099 --> 01:25:04,926 Se kuulostaa järkevältä. 1095 01:25:05,184 --> 01:25:08,636 Nälkäiset saalistajat välttävät sairasta kehoa. 1096 01:25:09,147 --> 01:25:11,684 Jos sotajoukkomme saavat oikeaa patogeeniä, 1097 01:25:11,816 --> 01:25:14,022 he voisivat pysyä näkymättömänä viholliselle. 1098 01:25:15,152 --> 01:25:18,106 Tiedäthän, että ainoa tapa todistaa teoriasi 1099 01:25:18,698 --> 01:25:20,026 on ruiskuttaa itseesi 1100 01:25:20,157 --> 01:25:22,067 tappavaa patogeeniä ja... 1101 01:25:23,286 --> 01:25:26,121 ...kohdata hänet kasvotusten? 1102 01:25:29,500 --> 01:25:30,496 Kyllä. 1103 01:25:31,294 --> 01:25:33,333 Löytyykö täältä tarvittavat aineet kokeiluun? 1104 01:25:33,462 --> 01:25:34,625 Meiltä löytyy kaikki: 1105 01:25:35,423 --> 01:25:37,961 Pilkkukuume, H1 N1, SARS. 1106 01:25:38,634 --> 01:25:40,259 Ongelma on, 1107 01:25:40,386 --> 01:25:42,343 että pidämme niitä B-siivessä. 1108 01:25:43,347 --> 01:25:45,055 Mikä vika B-siivessä on? 1109 01:25:46,600 --> 01:25:49,637 Tri Spellman. Rokotetutkimuksen johtaja. 1110 01:25:51,021 --> 01:25:53,726 Pari tuntia leviämisestä hänelle lähetettiin verinäytteitä 1111 01:25:53,858 --> 01:25:55,981 patogeenin syyn tutkimiseksi. 1112 01:25:59,905 --> 01:26:01,364 Valitettavasti... 1113 01:26:05,953 --> 01:26:07,233 Tässä on B-siipi nyt. 1114 01:26:14,253 --> 01:26:15,996 Hemmetti. 1115 01:26:20,301 --> 01:26:21,499 Kuinka monta? 1116 01:26:22,594 --> 01:26:23,709 Montako niitä on? 1117 01:26:24,054 --> 01:26:25,632 Siellä oli 80 työntekijää. 1118 01:26:30,185 --> 01:26:32,142 En ole koskaan nähnyt niitä tuollaisina. 1119 01:26:32,312 --> 01:26:33,511 Ne ovat horroksessa. 1120 01:26:34,064 --> 01:26:36,021 Ne odottavat ärsykettä. 1121 01:26:37,151 --> 01:26:38,182 Tässä 1122 01:26:39,069 --> 01:26:40,480 on holvi 139. 1123 01:26:41,071 --> 01:26:42,863 Näytteitä pidetään siellä. 1124 01:26:44,241 --> 01:26:46,993 Tässä on yhdistävä silta. 1125 01:26:47,786 --> 01:26:50,075 Se yhdistää B-siiven tänne päärakennukseen. 1126 01:26:51,039 --> 01:26:55,286 Ja meidän ja yhdistävän sillan välillä on vain tämä. 1127 01:26:55,711 --> 01:26:56,706 Eli... 1128 01:26:58,380 --> 01:27:00,337 Mitä ehdotat, hra Lane? 1129 01:27:06,138 --> 01:27:07,300 IHMISVERTA 1130 01:27:15,147 --> 01:27:16,771 Et voi olla tosissasi. 1131 01:27:16,898 --> 01:27:20,184 B-siipi on sekava. He eivät ikinä löytäisi takaisin. 1132 01:27:20,819 --> 01:27:22,562 Emme edes tiedä, toimiiko hänen teoriansa. 1133 01:27:22,696 --> 01:27:25,613 En pyydä ketään teistä viemään häntä sinne. 1134 01:27:28,076 --> 01:27:29,701 Jokaisella näistä on omat hyvät puolensa. 1135 01:27:34,541 --> 01:27:36,996 - Viimeinen keino. - Se pitää liikaa ääntä. 1136 01:27:39,296 --> 01:27:40,410 Mennään. 1137 01:27:42,757 --> 01:27:44,133 Yrittäkää olla tappamatta niitä. 1138 01:27:45,969 --> 01:27:49,219 Se tekee muista aggressiivisempia. 1139 01:27:50,390 --> 01:27:51,505 Juuri niin. 1140 01:28:08,658 --> 01:28:09,987 Oletko varma, että haluat tehdä sen? 1141 01:28:10,827 --> 01:28:12,866 En tietenkään. Mennään. 1142 01:28:13,705 --> 01:28:14,784 Lykkyä tykö. 1143 01:28:16,207 --> 01:28:17,749 Nähdään pian. 1144 01:28:22,881 --> 01:28:24,079 Lykkyä tykö. 1145 01:28:27,594 --> 01:28:31,426 Jos mikään tulee ennen meitä, tilkitkää tämä ovi. 1146 01:28:31,723 --> 01:28:33,632 - Onko selvä? - On. 1147 01:31:00,370 --> 01:31:01,651 Siinä he ovat. 1148 01:31:41,578 --> 01:31:42,574 Mene. 1149 01:31:58,261 --> 01:31:59,459 Vauhtia. 1150 01:31:59,971 --> 01:32:01,086 Nopeasti! 1151 01:32:24,079 --> 01:32:26,036 He ovat kunnossa. 1152 01:33:00,281 --> 01:33:01,562 Paska! 1153 01:33:25,014 --> 01:33:27,137 Etsimämme holvi on 139:ssä. 1154 01:34:03,844 --> 01:34:04,959 Mene! 1155 01:34:09,517 --> 01:34:10,797 Herranjumala. 1156 01:34:17,191 --> 01:34:18,650 Vasemmalle! 1157 01:34:20,402 --> 01:34:21,683 Mitä teet? 1158 01:34:22,071 --> 01:34:23,529 Hän vie sinut holville. 1159 01:35:35,894 --> 01:35:37,057 Tuossa on se holvi. 1160 01:35:37,187 --> 01:35:38,467 - Pääsemme sinne. - Emme pääse. 1161 01:35:41,024 --> 01:35:42,602 Emme pääse. Mennään. 1162 01:36:08,301 --> 01:36:09,297 He eivät pääse pakoon. 1163 01:36:09,427 --> 01:36:10,838 Javi sanoi, ettemme voi avata ovea. 1164 01:36:10,971 --> 01:36:12,429 He eivät ole yksin. Emme voi avata. 1165 01:36:12,555 --> 01:36:13,884 He tulevat takaisin! 1166 01:36:15,725 --> 01:36:17,469 Emme voi jättää heitä sinne. 1167 01:36:18,311 --> 01:36:19,342 Tule. 1168 01:36:22,148 --> 01:36:23,346 Avatkaa ovi! 1169 01:36:25,735 --> 01:36:27,111 - Juoskaa! - Juoskaa! 1170 01:36:27,278 --> 01:36:29,734 Juoskaa! Nopeammin. 1171 01:36:30,115 --> 01:36:31,110 Juoskaa! 1172 01:36:32,158 --> 01:36:33,700 Sisään! 1173 01:36:40,458 --> 01:36:41,573 Vauhtia. 1174 01:36:42,293 --> 01:36:44,085 Missä Gerry on? 1175 01:36:46,256 --> 01:36:48,544 Missä hän on? 1176 01:36:50,051 --> 01:36:52,174 Missä olet? 1177 01:37:38,474 --> 01:37:40,052 BIOLOGINEN VAARA 1178 01:38:05,876 --> 01:38:07,584 5-6-9-6-4. 1179 01:38:09,004 --> 01:38:11,246 5-6-9-6-4. 1180 01:38:40,286 --> 01:38:41,744 Mitä Gerrylle tapahtui? 1181 01:38:55,759 --> 01:38:58,131 Ei sitä. Ei sitä. 1182 01:39:27,541 --> 01:39:28,620 Hemmetti! 1183 01:39:28,750 --> 01:39:29,830 Hemmetti! 1184 01:39:52,357 --> 01:39:53,472 Jessus. 1185 01:39:54,234 --> 01:39:55,859 Hän aikoo piikittää itseään. 1186 01:40:02,200 --> 01:40:04,109 Emme tiedä, mikä niistä toimii. 1187 01:40:04,244 --> 01:40:06,533 Emme tiedä, toimiiko niistä mikään. 1188 01:40:07,247 --> 01:40:09,572 Jos hän käyttää mitään vasemmasta laatikosta, 1189 01:40:10,500 --> 01:40:11,959 hän on kuollut joka tapauksessa. 1190 01:40:37,694 --> 01:40:39,153 Mitä hän tekee? 1191 01:40:42,073 --> 01:40:44,445 KERTOKAA PERHEELLENI, ETTÄ RAKASTAN HEITÄ 1192 01:41:30,163 --> 01:41:31,954 Miten pitkään pitää odottaa? 1193 01:41:32,457 --> 01:41:34,948 Ennen kuin hän saa tartunnan? Ei pitkään, mutta... 1194 01:41:35,084 --> 01:41:37,658 Se ei ole kysymys, mitä todella kysymme, eihän? 1195 01:43:28,697 --> 01:43:29,978 Katsokaa niitä. 1196 01:43:51,303 --> 01:43:53,094 Hän käveli sen ohi. 1197 01:43:58,852 --> 01:43:59,931 Hän käveli sen ohi. 1198 01:44:01,021 --> 01:44:02,349 Kuin ei mitään. 1199 01:45:13,009 --> 01:45:14,040 Selvä. 1200 01:45:37,158 --> 01:45:42,579 VAPAASATAMA TURVALLINEN ALUE, NOVA SCOTIA 1201 01:46:02,266 --> 01:46:03,891 Tämä ei ole loppu. 1202 01:46:13,736 --> 01:46:14,934 Ei lähellekään. 1203 01:46:15,071 --> 01:46:17,194 Hei. Tässä on... 1204 01:46:17,323 --> 01:46:18,865 Tässä on Amy. Kuuleeko kukaan? 1205 01:46:18,991 --> 01:46:20,818 Hei. Yritän saada yhteyden. 1206 01:46:20,952 --> 01:46:22,991 Olemme löytäneet ihmisiä lähetysten avulla. 1207 01:46:23,120 --> 01:46:24,662 Olemme menettäneet kokonaisia kaupunkeja. 1208 01:46:24,789 --> 01:46:27,030 Kun ei ole enää ihmisiä, joita tartuttaa, 1209 01:46:27,166 --> 01:46:29,324 ne vaipuvat horrokseen. Kaupunkeja menetetään. 1210 01:46:29,460 --> 01:46:30,835 Maailman terveysjärjestö 1211 01:46:30,961 --> 01:46:32,835 raportoi, että apu saattaa pian... 1212 01:46:32,963 --> 01:46:34,873 ...risteytetty aivokalvontulehduskanta, 1213 01:46:35,007 --> 01:46:37,296 jossa on ainesosia isorokosta ja H1N1:stä. 1214 01:46:37,426 --> 01:46:39,086 Emme vieläkään, miten se alkoi. 1215 01:46:39,303 --> 01:46:40,797 Maailman terveysvirasto on luonut 1216 01:46:40,930 --> 01:46:43,717 rokotteen, joka toimii eräänlaisena suojavärityksenä 1217 01:46:43,849 --> 01:46:47,265 ja tekee sen saajista näkymättömiä tarttuneille. 1218 01:46:47,645 --> 01:46:48,843 Se antaa meille lisää aikaa. 1219 01:46:48,979 --> 01:46:51,305 Vapaaehtoisjoukot vievät rokotetta 1220 01:46:51,482 --> 01:46:53,391 alueisiin, jotka ovat täysin suljettuina. 1221 01:46:53,526 --> 01:46:56,230 Rokotteen antaminen alkaa kunnolla 10. huhtikuuta... 1222 01:46:56,362 --> 01:46:57,690 On tärkeää saada tieto niille, 1223 01:46:57,821 --> 01:46:59,944 jotka ovat yhä elossa eristetyissä alueissa... 1224 01:47:00,991 --> 01:47:02,651 Se on antanut toivoa. 1225 01:47:19,051 --> 01:47:20,878 Yrittäkää päästä kylmemmille alueille 1226 01:47:21,011 --> 01:47:22,885 tai korkeammalle. Ne liikkuvat siellä hitaammin. 1227 01:47:23,138 --> 01:47:25,973 Taistelu Moskovassa jatkuu yhä. 1228 01:47:26,266 --> 01:47:30,928 Ensikokeilut suojavärityksestä ovat onnistuneet. 1229 01:47:35,859 --> 01:47:38,066 Toiset ovat löytäneet tavan taistella. 1230 01:47:38,946 --> 01:47:42,362 Liikettä! Tuhotkaa ne! 1231 01:47:51,083 --> 01:47:53,371 Lähestymme kohdetta. Lupa iskeä. 1232 01:47:53,752 --> 01:47:55,032 Lupa myönnetty. 1233 01:47:55,212 --> 01:47:57,003 Selvä. Sytyttäkää heidät palamaan. 1234 01:47:59,383 --> 01:48:00,581 Se on lopullista. 1235 01:48:00,717 --> 01:48:03,920 Se on tehty. Se on ohi! 1236 01:48:04,054 --> 01:48:06,011 Helvetissä ei ole anteeksiantoa. 1237 01:48:06,139 --> 01:48:09,674 Mikä tahansa helvettiin menee, pysyy siellä. 1238 01:48:10,060 --> 01:48:13,144 Tässä on kanava 7 Nebraskasta, lyhytaaltokanavalla. 1239 01:48:13,271 --> 01:48:15,845 Jos voitte taistella, taistelkaa. 1240 01:48:15,982 --> 01:48:17,097 Menkää pohjoiseen, jos voitte. 1241 01:48:17,234 --> 01:48:20,151 Haloo? Kuuleeko kukaan tätä? 1242 01:48:20,278 --> 01:48:21,523 Auttakaa toisianne. 1243 01:48:21,655 --> 01:48:24,572 Mexico City on menetetty täysin. 1244 01:48:33,583 --> 01:48:35,492 Olkaa valmiina kaikkeen. 1245 01:48:41,049 --> 01:48:43,006 Sotamme on vasta alkanut. 1246 01:48:45,731 --> 01:55:58,854 www.O P E N S U B T I T L E S.org