1 00:01:07,901 --> 00:01:13,661 ♪ وقتي يک دوشيزه بومي و يک غريبه ملاقات ميکنند ♪ 2 00:01:13,777 --> 00:01:18,787 ♪ زير نور آبی مهتاب تاهیتیان ♪ 3 00:01:18,901 --> 00:01:22,031 ♪ ستاره ها در چشمهايش ♪ 4 00:01:22,150 --> 00:01:25,440 ♪ ياسمن در موهايش ♪ 5 00:01:25,567 --> 00:01:29,777 ♪ و آنها عهد می بندند برای همیشه به هم علاقه داشته باشند ♪ 6 00:01:30,942 --> 00:01:33,272 ♪ بعد در يک روز عجيب ♪ 7 00:01:33,401 --> 00:01:36,861 ♪ غريبه با کشتي رفت ♪ 8 00:01:36,985 --> 00:01:42,075 ♪ با يک بوسه خداحافظي که زود برميگرده ♪ 9 00:01:42,193 --> 00:01:44,983 ♪ و حالا بادهاي شرقی افسوس مي خورند ♪ 10 00:01:45,109 --> 00:01:47,819 ♪ وقتي که کشتي ها بادبان بر می افرازند ♪ 11 00:01:47,942 --> 00:01:49,652 ... اين کشور 12 00:01:49,777 --> 00:01:52,567 در جنگ با آلمان است 13 00:01:57,902 --> 00:02:02,742 ♪ وقتي يک دوشيزه بومي و يک غريبه ملاقات ميکنند ♪ 14 00:02:02,860 --> 00:02:08,450 ♪ زير نور آبی مهتاب تاهیتیان ♪ 15 00:02:08,567 --> 00:02:11,697 ♪ ستاره ها در چشمهايش ♪ 16 00:02:11,818 --> 00:02:14,948 ♪ ياسمن در موهايش ♪ 17 00:02:15,069 --> 00:02:18,649 ♪ و آنها عهد می بندند برای همیشه به هم علاقه داشته باشند ♪ 18 00:02:22,110 --> 00:02:23,110 ... تعداد زيادي به واسطه بمباران 19 00:02:23,235 --> 00:02:25,115 از خانه هایشان آواره شده اند 20 00:02:25,234 --> 00:02:28,944 امروز دانش آموزان انگليسي تخليه شدند 21 00:02:29,068 --> 00:02:32,278 ... هواپيماها شروع به دو حمله بر ضد انگلستان 22 00:02:32,402 --> 00:02:33,272 و جنوب شرقي انگلستان کردند 23 00:02:33,402 --> 00:02:35,022 ... در 200 فوتی زیر زمین 24 00:02:35,152 --> 00:02:36,072 اونا احساس امنیت می کنند 25 00:02:36,194 --> 00:02:38,734 ♪ وقتي يک دوشيزه بومي و يک غريبه ملاقات ميکنند ♪ 26 00:02:38,861 --> 00:02:44,281 ♪ زير نور آبی مهتاب تاهیتیان ♪ 27 00:03:14,318 --> 00:03:15,408 تو يک ترسو نيستی 28 00:03:15,526 --> 00:03:17,616 من نميخوام بميرم 29 00:03:17,735 --> 00:03:18,655 چرا من باید بمیرم ؟ 30 00:03:18,777 --> 00:03:20,357 و اگر من نباید بمیرم چرا کس ديگه اي باید بمیره ؟ 31 00:03:20,486 --> 00:03:23,276 هنوزم نميتوني صلح کني 32 00:03:23,402 --> 00:03:25,522 الان نه 33 00:03:25,653 --> 00:03:27,273 تو نميتوني اونو پشتيباني کني تو نميتوني 34 00:03:27,403 --> 00:03:30,533 ما تنها يک زندگي داريم آنيتا ، فقط يکي 35 00:03:30,652 --> 00:03:31,572 ديلن ؟ 36 00:03:31,694 --> 00:03:34,234 خودتي ؟ 37 00:03:34,361 --> 00:03:36,611 ديلن توماس 38 00:03:36,736 --> 00:03:38,536 خودتي ، مگه نه ؟ 39 00:03:40,736 --> 00:03:42,446 حداقل ميتونستي نقابم رو بزني بالا 40 00:03:42,569 --> 00:03:43,609 خداي من ، هنوز دوستم داري ؟ 41 00:03:43,736 --> 00:03:44,946 هميشه نداشتم ؟ 42 00:03:45,070 --> 00:03:46,360 نقاب رو بزن بالا ، ويرا نقاب لعنتي رو بزن بالا 43 00:03:49,862 --> 00:03:51,822 نگاش کن 44 00:03:52,361 --> 00:03:53,821 نگاش کن 45 00:03:53,944 --> 00:03:54,864 احضار نشده بودي ؟ 46 00:03:54,986 --> 00:03:56,946 فقط به اين خاطر چون من لباس فرم ندارم 47 00:03:57,070 --> 00:03:58,940 اين منم که جرات تو رو تقديم کشور ميکنم 48 00:03:59,069 --> 00:04:01,069 کارخانجات مهمات ، من امضاش ميکنم 49 00:04:01,235 --> 00:04:03,695 حالا ديگه آشفته اي - من هميشه صدات رو دوست داشتم - 50 00:04:03,819 --> 00:04:04,779 هميشه 51 00:04:04,903 --> 00:04:06,363 از جمله چيزهاي ديگر موضوع دوست داشتن تو بود 52 00:04:06,487 --> 00:04:07,947 واردش نشو ديلن توماس 53 00:04:08,070 --> 00:04:09,650 تو عوض نشدي - البته که شدم ، خدا رو شکر - 54 00:04:09,779 --> 00:04:12,109 تو نميتوني و نشو ، هيچ وقت 55 00:04:12,236 --> 00:04:14,656 اگرم بخواي من بهت اجازه نمیدم 56 00:04:14,778 --> 00:04:18,078 صدات رو از راديو شنيدم 57 00:04:18,195 --> 00:04:20,325 شعرت ، مثل برگشتن به خونه بود 58 00:04:20,445 --> 00:04:21,645 مثل برگشتن 59 00:04:21,779 --> 00:04:23,819 لهجه مد روز اهل کجاست ؟ 60 00:04:24,612 --> 00:04:25,772 تو مي بايستي دنبالم ميگشتي 61 00:04:25,904 --> 00:04:29,574 مجبور بودم ؟ 62 00:04:29,695 --> 00:04:32,285 اگر بتونم تمام دوستانم رو با دادن هر 5 شيلينگ جمع کنم 63 00:04:32,404 --> 00:04:33,854 ببين ، اين يک نقشه س 64 00:04:33,987 --> 00:04:35,117 ... اگه همشون رو براي اون کار جمع کنم 65 00:04:35,237 --> 00:04:36,327 بعدش مجبور نيستم که روحم رو بفروشم 66 00:04:36,445 --> 00:04:38,115 تبليغات مسخره فيلم رو مينويسم 67 00:04:38,237 --> 00:04:39,537 ميتونم شعر خونين خودم رو بنويسم 68 00:04:39,653 --> 00:04:41,863 تو مجبوري که به ارتش ملحق بشي 69 00:04:41,987 --> 00:04:44,617 قبل از تو سه تا درجه دار اينجا نشسته بودند ويرا 70 00:04:44,737 --> 00:04:46,447 شُش ها در هم فشرده شده مثل يک فاحشۀ آخر هفته 71 00:04:50,737 --> 00:04:53,947 پس ... پنج شيلينگ به ما قرض بده 72 00:04:54,071 --> 00:04:56,331 من بهت يک دهان بند ميدم ، ديلن توماس 73 00:04:56,446 --> 00:04:57,486 اونا تمام چيزيه که از طرف من بهت ميرسه 74 00:04:57,612 --> 00:05:00,152 اوه . خُب بدش به ما 75 00:05:00,278 --> 00:05:02,148 نقره براي بي کس ها هستش ويرا برا 76 00:05:03,362 --> 00:05:04,282 که ميگه من بي کس هستم ؟ 77 00:05:04,404 --> 00:05:06,824 خُب مردي که بهت طلا خواهد داد کجا هستش ؟ 78 00:05:06,944 --> 00:05:07,904 اون يک پيشنهاده ، مگه نه ؟ 79 00:05:08,028 --> 00:05:09,818 هميشه سهم هايي با تو و من به بوده 80 00:05:09,944 --> 00:05:11,114 تو هرگز هيچ چيزي براي تقسيم کردن نداشتي 81 00:05:11,236 --> 00:05:12,146 بله ، اما اگر مي کردم 82 00:05:12,278 --> 00:05:15,658 اگر اصلا مي کردم تو مي بايستي اوليش باشي 83 00:05:15,780 --> 00:05:17,620 هيچ ملتی مثل ملت خودی نيست 84 00:05:17,738 --> 00:05:19,448 ... و مردماني که تو باهاشون بزرگ شدي 85 00:05:22,071 --> 00:05:25,911 هميشه بهترين بودند 86 00:05:26,030 --> 00:05:26,950 تو بردي 87 00:05:27,072 --> 00:05:28,732 خداحافظ 88 00:05:34,029 --> 00:05:35,779 براي هميشه و همواره 89 00:05:38,905 --> 00:05:39,995 تو نميشي ، ميشي ؟ 90 00:05:40,113 --> 00:05:41,073 چی نميشم عزيزم ؟ 91 00:05:41,196 --> 00:05:42,816 تو دوباره گم نخواهي شد ؟ 92 00:05:55,488 --> 00:05:57,158 ممنون ، رفيق 93 00:06:17,988 --> 00:06:19,748 سلام ، معشوقه 94 00:06:28,946 --> 00:06:31,116 من خيلي وقته که جدا شدم 95 00:06:31,238 --> 00:06:34,618 ... از دست باقي دروغ هاي او 96 00:06:34,739 --> 00:06:38,079 و وحشت هاي قديمي پيوسته گريه ميکنند 97 00:06:38,197 --> 00:06:39,497 وحشتناک تر رشد مي کنند 98 00:06:39,613 --> 00:06:44,493 به مانند روز بازديد تپه به سمت موج دريا 99 00:06:44,614 --> 00:06:47,024 ... من خيلي وقته که از دست 100 00:06:47,155 --> 00:06:50,035 تکرار مجدد احترام نظامي خلاص شدم 101 00:06:50,155 --> 00:06:52,615 براي روح هايي که در هوا وجود دارند 102 00:06:52,738 --> 00:06:56,198 و صداهاي روح مانند بر روي کاغذ 103 00:06:56,322 --> 00:07:00,402 من ديلن توماس از طرف خدمات سرويس ميهني بي.بي.سي 104 00:07:07,948 --> 00:07:10,328 سلام ، عزيزم - کجا داري ميري ؟ - 105 00:07:10,447 --> 00:07:12,027 تحت فشاره ، چهار صد کیلو 106 00:07:12,156 --> 00:07:13,106 گزارش رويداد 107 00:07:13,239 --> 00:07:15,239 بايد طوري باشه که زنان رو وادار به دفاع بالني بکنه 108 00:07:15,364 --> 00:07:17,234 به جري يک نيزه بزن 109 00:07:17,364 --> 00:07:19,284 و شايد يکي از پسرهاي ما در آسمان تو رو نيزه بزنه 110 00:07:19,406 --> 00:07:20,326 تو اینکارو میکنی ؟ 111 00:07:20,448 --> 00:07:22,908 استعدادهاي تو واقعا اينجا به هدر رفته ديلن 112 00:07:23,031 --> 00:07:25,371 اگر علاقه داشته باشي ميتونيم نوشيدني بخوريم 113 00:07:25,489 --> 00:07:27,119 بعدا 114 00:07:27,239 --> 00:07:30,539 البته که ميتونيم - من يک سگ لعنتي نيستم ، ديلن - 115 00:07:30,655 --> 00:07:32,455 سبزه س ، مگه نه ؟ 116 00:07:34,906 --> 00:07:37,736 من يک کودکي طلايي رو داشتم آنيتا 117 00:07:37,864 --> 00:07:39,694 و اينجاست که تمام غيرمنتظره ها دارن نمايان ميشن 118 00:07:39,822 --> 00:07:42,992 حالا نميتونم در زبانم يک نگاه به دوران کودکي طلاييم بکنم ، ميتونم ؟ 119 00:07:43,114 --> 00:07:45,284 خواهش ميکنم ، گزارش رويداد ، ديلن 120 00:07:50,697 --> 00:07:52,527 خودمان 121 00:07:52,655 --> 00:07:54,735 اندوه و غم را در ميان خيابان ها ميندازيم 122 00:07:54,864 --> 00:07:57,864 لاستيک هاي فرسوده رو سوزونديم 123 00:07:57,990 --> 00:08:00,950 فرزند خوانده چند ساعته با دهان ورزيده اش 124 00:08:01,074 --> 00:08:05,034 بر روي سينه سياه نوک پستان بزرگ مادر سوخته است 125 00:08:05,157 --> 00:08:06,907 و اين نيرو پر از آتش است 126 00:08:07,031 --> 00:08:07,941 اوه ، خواهش ميکنم 127 00:08:08,073 --> 00:08:09,533 براي ما از اين فاجعه های مسخره تعريف نکن 128 00:08:09,656 --> 00:08:10,826 من به يک چيز اميدوار کننده اينجا نياز دارم 129 00:08:14,239 --> 00:08:16,449 شير يک زماني خداي بنى اسرائيل را ميشناخت 130 00:08:17,615 --> 00:08:19,495 سرخ و پخته شد 131 00:08:19,615 --> 00:08:21,655 شير ماده خروشيد ... خداي بنى اسرائيل تمام 132 00:08:21,782 --> 00:08:23,362 نيمکت هاي اطاق نشيمن رو علامت زد 133 00:08:23,490 --> 00:08:25,530 ديلن ، من يک گزارش رويداد رو پيشنهاد ميکنم 134 00:08:25,656 --> 00:08:28,096 ديلن 135 00:08:28,256 --> 00:08:29,496 ديلن 136 00:08:48,782 --> 00:08:49,652 کاتلين ؟ 137 00:08:49,782 --> 00:08:51,862 فکر ميکردم بهم گفته بودي نميتوني بدون من زندگي کني 138 00:08:51,989 --> 00:08:53,109 پسرمون کجاست ؟ 139 00:08:53,240 --> 00:08:55,660 ... يه کوچولو ريز ريز شد 140 00:08:55,783 --> 00:08:57,413 و با شلوار گشاد من در چمدان بسته بندي شد 141 00:08:57,532 --> 00:08:59,232 اوه عزيزم اینجوری پليس تعقیبت ميکنه 142 00:08:59,365 --> 00:09:00,995 وانمود نکن که ميخواستي اون اينجا باشه 143 00:09:01,115 --> 00:09:02,405 خُب ، بمباران وجود داره ، نداره ؟ 144 00:09:02,532 --> 00:09:04,162 هيچ ربطي به بمباران نداره 145 00:09:04,282 --> 00:09:06,452 تو اونو نميخواي بنابراين منم نياوردمش 146 00:09:08,866 --> 00:09:10,326 پيش از اين هرگز پدر نبودم کت 147 00:09:10,449 --> 00:09:11,319 مسئله اینه 148 00:09:11,449 --> 00:09:13,989 اين درست نيست 149 00:09:14,115 --> 00:09:15,565 هنوز من چراغ زندگيت هستم ، درسته ؟ 150 00:09:15,699 --> 00:09:16,619 توی جنگل جديد ، هستش ؟ 151 00:09:16,741 --> 00:09:18,831 دنبال چي هستي دالن ؟ 152 00:09:18,949 --> 00:09:20,699 کاملا ميدوني که پسرمون با مادر من هستش 153 00:09:20,823 --> 00:09:22,953 دوستت دارم کت 154 00:09:23,074 --> 00:09:25,284 پس بهم يک سيگار بده 155 00:09:25,407 --> 00:09:26,777 من سيگاری نيستم 156 00:09:26,907 --> 00:09:31,497 به سرم يک خوارش خوب رو بده ، لطفا ؟ 157 00:09:31,616 --> 00:09:33,956 اوه ، دوست داشتني 158 00:09:34,075 --> 00:09:35,875 کجا داريم زندگي ميکنيم ؟ - هيچ جا - 159 00:09:35,991 --> 00:09:37,371 اون ناخن هات رو نرم کن 160 00:09:37,491 --> 00:09:39,041 خودت سر لعنتيت رو بخوارون 161 00:09:39,157 --> 00:09:40,037 بيا اينجا - نه - 162 00:09:40,157 --> 00:09:41,077 بله - نه - 163 00:09:41,199 --> 00:09:42,489 بوسم کن 164 00:09:54,617 --> 00:09:57,277 ببخشيد ، شما دستمال گردنتون رو انداختيد 165 00:09:57,408 --> 00:09:59,948 نه ، ننداختم 166 00:10:00,075 --> 00:10:01,575 چرا انداختيد ، درست اونجا 167 00:10:03,741 --> 00:10:04,621 مال من نيست ، ببخشيد 168 00:10:04,741 --> 00:10:07,161 قرار شده بود که شما دستمالتون رو برداريد 169 00:10:07,282 --> 00:10:08,572 قرار شده بود که منم خودم رو معرفي کنم 170 00:10:08,699 --> 00:10:09,949 براتون يک نوشيدني میخرم 171 00:10:10,075 --> 00:10:11,155 من نوشيدني نميخوام 172 00:10:14,033 --> 00:10:15,913 به هر حال تلاش خوبي بود 173 00:10:16,033 --> 00:10:17,493 حقيقتش قبلا اينکار رو انجام ندادم 174 00:10:17,617 --> 00:10:21,577 نه ، شما پيش از اين هرگز حقه نزده بوديد 175 00:10:26,616 --> 00:10:28,576 سلام عزيزم 176 00:10:30,574 --> 00:10:32,574 پس مخالف شما هستم 177 00:10:34,991 --> 00:10:35,951 اوه ، عزيز ، ناخنک ، ناخنک ، ناخنک 178 00:10:36,075 --> 00:10:37,825 دير کردي 179 00:10:37,949 --> 00:10:39,039 ميدونم همه ش تقصير اون بود 180 00:10:44,202 --> 00:10:46,032 دوستت کيه ؟ 181 00:10:46,159 --> 00:10:47,079 ملکه ايرلند 182 00:10:47,200 --> 00:10:50,250 عشق زندگي من مادر بچه م 183 00:10:50,366 --> 00:10:51,906 کاتلين توماس 184 00:10:53,075 --> 00:10:55,035 همسرت ، ديلن ؟ 185 00:10:56,742 --> 00:10:58,992 يکي و بس 186 00:11:00,367 --> 00:11:01,747 بهش اشاره نکرده بود 187 00:11:01,867 --> 00:11:03,497 ... خُب ، نميخواسته 188 00:11:03,618 --> 00:11:05,778 ميخواسته ؟ 189 00:11:09,991 --> 00:11:14,741 تو اونو درست کردي ، مگه نه ؟ 190 00:11:14,867 --> 00:11:15,737 من شايد ازت خوشم بياد 191 00:11:15,867 --> 00:11:20,577 بعدش دوباره ، شايد نياد 192 00:11:20,700 --> 00:11:23,910 منتظر تصميمت می مونم ، باشه ؟ 193 00:11:24,034 --> 00:11:27,914 نميتونم مواظب نگه داشتن نفس خودم باشم 194 00:11:28,034 --> 00:11:29,864 يک کاخ داري تا بتونيم با تو تقسيمش کنيم ؟ 195 00:11:29,992 --> 00:11:31,702 بله ، داري اينجا به دو تا يتيم بيچاره کوچولو نگاه ميکني 196 00:11:31,824 --> 00:11:33,494 من تنها يک اتاق دارم 197 00:11:33,616 --> 00:11:35,236 اي پست پس به خواهرش محکوم شدم 198 00:11:37,367 --> 00:11:38,907 من اونو خواهم داشت ، پسر ملوان 199 00:11:39,034 --> 00:11:42,074 لازم نيست بزاري - موضوع يک همسر کوچيکه ؟ - 200 00:11:44,826 --> 00:11:46,786 هيچي نبايد ميون ما رو بهم بزنه 201 00:11:48,160 --> 00:11:49,200 اوه خدايا ، ديلن 202 00:11:49,327 --> 00:11:51,747 ويرا ، ما اينجا مثل برادر و خواهر هستيم ، هميشه بوديم 203 00:11:51,869 --> 00:11:53,209 نکن 204 00:11:53,325 --> 00:11:56,625 دست از صحبت کردن درباره من بردار 205 00:11:58,242 --> 00:12:01,912 ميدوني جايي که من سکونت دارم تو تالارش يک تلفن هست 206 00:12:03,242 --> 00:12:05,622 اگر من رو خواستي اون شمارم رو داره 207 00:12:10,826 --> 00:12:12,996 وقتي که لبخند ميزنه معنيش چيه ؟ 208 00:12:14,785 --> 00:12:17,625 نميدونم ، هرگز انجام نداده 209 00:12:22,867 --> 00:12:23,787 خدا کمکمون کنه 210 00:12:23,909 --> 00:12:26,949 گت ها از طرف ولز اينجا هستند 211 00:12:27,076 --> 00:12:28,946 خواهرت اينجاست 212 00:12:29,077 --> 00:12:31,077 پس داري از اختناق آلمان ها بر مي گردي 213 00:12:31,203 --> 00:12:33,113 درسته ؟ 214 00:12:33,244 --> 00:12:34,284 تمام پسرهاي کوچک ديگر رو ترک کردي 215 00:12:34,411 --> 00:12:35,781 که با هفت تيرهاي کوچکشون دارن بازي ميکنند 216 00:12:35,911 --> 00:12:39,331 گینگ-گنگ-گولی و یو-هو-هو 217 00:12:39,451 --> 00:12:42,001 اون چيزيه که تو اسمش رو شعر ميزاري ، مگه نه ؟ 218 00:12:42,118 --> 00:12:45,378 ببين به ما يک رختخواب بده تا از شرتون خلاص بشيم 219 00:12:46,118 --> 00:12:48,988 ♪ شايد بخاطر اين باشه که ♪ 220 00:12:49,118 --> 00:12:54,828 ♪ من خيلي بوسيدمت ♪ 221 00:12:58,161 --> 00:13:05,751 ♪ شايد به خاطر اينه که بوسه هاي من چيز خيلي کوچکيه ♪ 222 00:13:11,535 --> 00:13:22,585 ♪ شايد با عشقي چنين بزرگ يا عشقي چنين کوچک ♪ 223 00:13:24,326 --> 00:13:34,796 ♪ شايد من بدون عشق باقي بمانم ♪ 224 00:13:37,453 --> 00:13:50,423 ♪ شايد من بدون عشق باقي بمانم ♪ 225 00:14:07,453 --> 00:14:10,793 گاهي اوقات در تمام شب ميتونم يک هشتم گالن رو بخورم 226 00:14:10,910 --> 00:14:13,120 اما اون فقط بعضی وقتاس 227 00:14:13,243 --> 00:14:15,243 ممنون 228 00:14:15,368 --> 00:14:16,658 اوه ، آره 229 00:14:16,786 --> 00:14:19,446 فکر ميکردم خنده دار بود 230 00:14:19,578 --> 00:14:21,158 من مال اونا رو حساب ميکنم 231 00:14:21,287 --> 00:14:22,247 به هر حال تو پرداخت ميکني ويرا ، هان ؟ 232 00:14:22,370 --> 00:14:23,290 عادلانه س 233 00:14:23,412 --> 00:14:25,412 داري شاعر گرسنه رو پشتيباني ميکني 234 00:14:25,537 --> 00:14:26,667 تو يک شاعر لعنتي نيستي ، ديلن 235 00:14:26,787 --> 00:14:28,947 تو فيلم هايي درباره رگبار ... گلوله ، چمن زارها ، بالون ها 236 00:14:29,079 --> 00:14:30,119 رو براي معاش خودتون مينويسي 237 00:14:30,245 --> 00:14:31,705 يک جنگ در جريانه 238 00:14:31,827 --> 00:14:33,167 ميدوني تو مردي نيستي که باهاش ازدواج کردم 239 00:14:34,870 --> 00:14:35,990 يک زمان که گرسنه بودم با کرست ابريشمي 240 00:14:36,119 --> 00:14:38,539 به سمت پنجره پيتر رابينسون ژيمناستيک رفتم 241 00:14:38,661 --> 00:14:39,581 تو هرگز گرسنه نبودي 242 00:14:39,703 --> 00:14:41,543 تو هميشه يک مرد رو داشتي که بهت غذا بده 243 00:14:41,661 --> 00:14:43,291 گمان ميکنم تظاهرات بود 244 00:14:43,412 --> 00:14:44,322 اما نميتوني بهش غلبه کني 245 00:14:44,454 --> 00:14:46,624 شرط ميبندم من نميتونم 246 00:14:50,079 --> 00:14:51,999 اون داره من رو دنبال ميکنه 247 00:14:54,411 --> 00:14:56,201 هميشه شانس نداري 248 00:14:56,328 --> 00:14:57,618 اينو ببين 249 00:15:09,745 --> 00:15:11,115 دليل هرج و مرج کردنت چيه عزيزم ؟ 250 00:15:11,244 --> 00:15:13,114 شلوار گشاد رو براي چي لازم داري ؟ تو تنها داشتي اونا رو ميشستي 251 00:15:13,244 --> 00:15:14,494 دنبال يک خوش گذروني 252 00:15:14,620 --> 00:15:16,410 با يک جفت از دختران نمايشي هستي ؟ 253 00:15:19,703 --> 00:15:20,623 لطفا ، سه تا بيشتر 254 00:15:20,746 --> 00:15:21,786 نوشيدني هاتون اينجاست ، جوانک ها 255 00:15:21,912 --> 00:15:23,912 اوه ، مهماني رئيس داره به سمت چشم و هم چشمي پيش ميره 256 00:15:25,621 --> 00:15:27,081 ويليام کليک 257 00:15:31,204 --> 00:15:34,324 ويرا فليپس از ملاقات با شما خيلي خوشوقته 258 00:15:34,454 --> 00:15:35,454 رامز براي همه ؟ 259 00:15:35,579 --> 00:15:36,619 خوبه 260 00:15:36,746 --> 00:15:38,416 لطفا 4 تا رامز 261 00:15:42,245 --> 00:15:43,915 تو هم ژيمناستيک انجام ميدي ؟ 262 00:15:44,037 --> 00:15:45,127 شايد روي ساحل دريا 263 00:15:45,245 --> 00:15:48,295 آه ، میبرمت اونجا 264 00:15:48,412 --> 00:15:50,872 از نگاهت معلومه که پر مشغله هستي 265 00:15:50,996 --> 00:15:52,206 با يه کم هواي دريايي ميتونم انجامش بدم 266 00:15:53,329 --> 00:15:54,789 من دوست دارم که رو نيمکت با تو بشينم 267 00:15:56,412 --> 00:15:57,622 خبر نداري وقتي يکي بگيري از شرش خلاص ميشي ؟ 268 00:15:57,746 --> 00:15:59,796 سيگار داري ؟ 269 00:15:59,913 --> 00:16:02,463 من از نمايشتون لذت بردم 270 00:16:02,578 --> 00:16:06,458 واقعا ؟ - بله - 271 00:16:06,579 --> 00:16:08,829 علف خشک براي اسب ها 272 00:16:08,953 --> 00:16:10,793 براي يک چهار نعل بيا 273 00:16:13,246 --> 00:16:15,416 براي صدا کردن و خواندن در تونل ايستگاه از عجله کردن استفاده ميشد 274 00:16:15,537 --> 00:16:18,547 از مس ها براي قدم زدن استفاده ميشد 275 00:16:18,663 --> 00:16:21,543 اگر بتونم دوباره خواهم اومد 276 00:16:22,789 --> 00:16:24,079 جهان آزاد 277 00:16:44,371 --> 00:16:47,791 داري اون رامزها رو براي خودت نگه ميداري ؟ 278 00:16:47,913 --> 00:16:49,453 ما در خطر بريدن يک تشنگي هستيم 279 00:16:49,579 --> 00:16:50,619 ... از نگاه يک 280 00:16:50,746 --> 00:16:52,456 آدم نظامي آب نشدم همه ش همين بود 281 00:16:52,579 --> 00:16:55,129 ولش کن من از باغبان هاي فضول خوشم نمياد 282 00:16:55,246 --> 00:16:57,086 يک سوال شخصي بود 283 00:16:57,205 --> 00:16:58,875 ميتونستم بگم "دنبال شوهر من هستي ؟" 284 00:16:58,996 --> 00:17:02,866 اما نپرسيدم 285 00:17:02,996 --> 00:17:04,956 اندوه ، اون چيزي بود که تو يک شخص نظامي ديدم 286 00:17:06,456 --> 00:17:08,996 من نميخوام عاشق کسي باشم فقط به اين دليل که حاضره براي من بميره 287 00:17:09,121 --> 00:17:10,331 کي درباره عشق داره حرف ميزنه ؟ 288 00:17:10,455 --> 00:17:11,455 هميشه تنها هستي ؟ 289 00:17:12,789 --> 00:17:14,249 همه چيزي که کار من بهش نياز داره 290 00:17:14,372 --> 00:17:15,662 من فکر ميکردم که يک رقاص بشم 291 00:17:15,789 --> 00:17:17,959 شب و روز مي رقصيدم 292 00:17:20,663 --> 00:17:21,963 ميدونم ، تو هم يکي از اونايي 293 00:17:23,288 --> 00:17:24,418 نه 294 00:17:24,538 --> 00:17:26,668 نه ! خدا 295 00:17:26,789 --> 00:17:28,159 به خاطر خدا نه يکي از اونا 296 00:17:28,289 --> 00:17:29,289 نه اينکه من بيزارم 297 00:17:29,414 --> 00:17:32,874 يکي از اونايي که هرگز از اولين عشقشون ترقي نکردند 298 00:17:33,371 --> 00:17:36,591 البته که هستم 299 00:17:40,997 --> 00:17:42,747 مادرت بهت رسوم رو ياد نداده ؟ 300 00:17:42,871 --> 00:17:43,831 ... همۀ چيزي که گفتم اینه 301 00:17:43,954 --> 00:17:45,744 تو ميتوني براي خودت قدم بزني ، ميدونم 302 00:17:45,872 --> 00:17:47,532 دست روی زانوهای خودت بزار و بلند شو 303 00:17:47,663 --> 00:17:49,083 این چيزيه که مادرم بهم آموخته 304 00:17:49,206 --> 00:17:50,916 من که تو رو لمس نميکنم 305 00:17:51,039 --> 00:17:53,209 خُب ، بهم نگاه هم نکن 306 00:17:53,331 --> 00:17:55,171 باشه 307 00:17:55,288 --> 00:17:58,918 نه ، اونکار رو نکن 308 00:17:59,040 --> 00:18:02,830 چي بر عليه من داري ويرا فليپس ؟ 309 00:18:02,956 --> 00:18:04,876 تو شايد فردا مرده باشي 310 00:18:04,997 --> 00:18:10,047 تا زماني که ميتوني زندگي کن زندگي کردن همۀ چيزيه که ميتوني 311 00:18:10,164 --> 00:18:11,754 من دوباره تو رو نخواهم ديد 312 00:18:11,873 --> 00:18:17,093 البته که نه 313 00:18:17,206 --> 00:18:19,506 من دوست دارم که چراغ قوه ام برگرده 314 00:18:24,456 --> 00:18:26,786 خواهش ميکنم 315 00:18:37,123 --> 00:18:39,503 نزار چراغ خاموش بشه 316 00:18:39,623 --> 00:18:43,673 چراغ زندگيت 317 00:18:43,790 --> 00:18:47,000 پاهات رو خشک کن قبل از اينکه دوباره برگرده 318 00:18:51,289 --> 00:18:53,959 نه 319 00:18:54,582 --> 00:18:57,752 کت . کت 320 00:19:00,540 --> 00:19:03,330 سگ کوچيک به توالت نياز داره 321 00:19:03,457 --> 00:19:05,707 برو يک جاي ديگه وغ وغ کن 322 00:19:16,956 --> 00:19:21,626 زود باش کتي 323 00:19:21,749 --> 00:19:24,209 يک شعر برام داري ؟ 324 00:19:24,333 --> 00:19:26,043 هنوز بابت آخريش بهم بدهکاري 325 00:19:29,123 --> 00:19:34,003 من يک جعبه امانت لعنتي نيستم ديلن 326 00:19:42,082 --> 00:19:44,422 فکر ميکني اين چيه ؟ 327 00:19:47,498 --> 00:19:49,958 خُب ميتونه نوشته بد خطی باشه - ميتونه - 328 00:19:50,083 --> 00:19:52,333 ميتونه يک شعر غير مسجع باشه دالن 329 00:19:52,458 --> 00:19:53,578 ميتونه 330 00:19:55,957 --> 00:20:01,167 از جمله افرادي که در يورش طلوع آفتاب کشته شدند مرد سالخورده ی 100 ساله ای بود 331 00:20:01,291 --> 00:20:02,411 قسمت شادشه ، درسته ؟ 332 00:20:02,541 --> 00:20:05,711 ميخواي بشنويش ؟ 333 00:20:05,833 --> 00:20:07,663 ميخواي ؟ 334 00:20:07,792 --> 00:20:12,292 ميخواي بشنويش ؟ 335 00:20:12,416 --> 00:20:14,826 اوه . سنگينه 336 00:20:22,083 --> 00:20:25,333 زماني که صبح پيش از جنگ بيدار شده بود" 337 00:20:25,458 --> 00:20:31,468 لباس هاش رو پوشيد و بيرون رفت و بعد مرد 338 00:20:31,583 --> 00:20:36,003 گیسوانش پریشان شدند گویی باد در میان آنها بود 339 00:20:36,124 --> 00:20:38,704 سقوط کرد جایی که اونجا رو دوست داشت "بر روي سنگفرش هاي شکسته 340 00:20:38,831 --> 00:20:40,951 زندگي - چي ؟ - 341 00:20:41,082 --> 00:20:43,582 زندگي 342 00:20:43,708 --> 00:20:45,918 اوه ، نه اين عشقه 343 00:20:46,042 --> 00:20:47,542 دست خط مسخره خودتم نميتوني بخوني 344 00:20:47,666 --> 00:20:48,706 زندگي هستش . زندگي 345 00:20:48,833 --> 00:20:49,753 عشقه 346 00:20:49,875 --> 00:20:51,255 اون 100 سالشه ها 347 00:20:51,375 --> 00:20:52,295 اون نميتونه عشق رو به ياد بياره 348 00:20:52,417 --> 00:20:53,287 به خاطر مسيح 349 00:20:53,417 --> 00:20:55,287 کلمه لعنتي اونجاست فقط به اين خاطر که من نوشتمش 350 00:20:55,416 --> 00:20:56,956 سقوط کرد جایی که اونجا رو دوست داشت 351 00:20:57,084 --> 00:20:58,454 بر روي سنگفرش هاي شکسته 352 00:21:03,750 --> 00:21:07,290 مال من هستش ، مگه نه ؟ 353 00:21:07,416 --> 00:21:10,506 چيزيه که تو نوشتي 354 00:21:10,625 --> 00:21:13,125 تمام کلمات من 355 00:21:13,250 --> 00:21:15,460 و هر ضربان قلب 356 00:21:15,584 --> 00:21:18,204 همه ش براي تو است 357 00:21:18,333 --> 00:21:22,163 واقعا ؟ 358 00:21:22,291 --> 00:21:25,921 پس بيا اينجا 359 00:21:26,041 --> 00:21:27,961 زود باش 360 00:21:33,375 --> 00:21:34,635 از رختخواب بيا بيرون 361 00:21:34,750 --> 00:21:38,170 و ببين اين دفعه چيکار کرده 362 00:21:42,626 --> 00:21:45,716 اوه عزيزم ، ديلن سگ کوچولوی شيطان صفت 363 00:21:46,375 --> 00:21:48,455 ميدوني اون چيه ؟ 364 00:21:48,584 --> 00:21:52,754 اون حرکت حيوانيه ، خصلتشه 365 00:21:52,876 --> 00:21:55,046 ... نيکولت ، من 366 00:21:55,168 --> 00:21:56,958 ... من 367 00:22:01,293 --> 00:22:02,213 سلام 368 00:22:02,335 --> 00:22:03,295 ويرا فليپس اونجاست ؟ 369 00:22:03,417 --> 00:22:06,167 يک لحظه - ممنون - 370 00:22:09,875 --> 00:22:10,875 سلام 371 00:22:11,000 --> 00:22:11,870 سلام ، عزيزم 372 00:22:12,000 --> 00:22:13,040 ديلن ؟ 373 00:22:13,167 --> 00:22:14,207 البته که هستم 374 00:22:16,250 --> 00:22:19,050 يک قهرمان وجود داشت که کليک ناميده ميشد 375 00:22:19,168 --> 00:22:20,548 که به بالاي تپه 376 00:22:20,667 --> 00:22:22,377 پيشروي کرد 377 00:22:23,376 --> 00:22:25,756 با پاهاي گشاد از هم ايستاد و غرورش را شکست 378 00:22:25,875 --> 00:22:28,375 و تمام بليکرم رو در سرتاسر فليکش پخش کرد 379 00:22:28,500 --> 00:22:30,540 فليک چيه ديگه ؟ 380 00:22:30,666 --> 00:22:31,876 اوه ، عزيزم 381 00:22:32,001 --> 00:22:33,171 کت ، الان داري احمق بودنت رو نشون ميدي 382 00:22:33,293 --> 00:22:34,333 ويليام هر چي که هستش حداقل يک گونه خوب رو خواهد داشت 383 00:22:34,460 --> 00:22:35,630 ... نه که 384 00:22:35,751 --> 00:22:36,791 دوباره نخواهي ديديش 385 00:22:36,918 --> 00:22:37,918 هنوزم گونه خوبي داره 386 00:22:38,043 --> 00:22:40,913 بيا اينجا ، ويرا برا 387 00:22:43,502 --> 00:22:45,042 زود باش ، بيا تو بغلم 388 00:22:47,211 --> 00:22:48,881 زود باش ، تو دعوت شدي 389 00:22:49,000 --> 00:22:50,830 من نميخوامش 390 00:22:58,751 --> 00:23:02,751 عوض نشو ، ويرا برا 391 00:23:02,877 --> 00:23:06,097 تو در آسمان سياه من ستاره هستي 392 00:23:06,211 --> 00:23:07,251 هيچ وقت عوض نشو 393 00:23:07,377 --> 00:23:10,127 من تو آسمون تو چي هستم ؟ 394 00:23:10,251 --> 00:23:11,831 تو بر روي زمين من هستي ، کاتلين 395 00:23:11,958 --> 00:23:12,868 درست جايي که ميخوام باشي 396 00:23:13,000 --> 00:23:13,920 زود باش 397 00:23:14,042 --> 00:23:16,382 بيا تو بغلم 398 00:23:26,502 --> 00:23:27,422 دارید به چي ميخنديد ؟ 399 00:23:27,544 --> 00:23:30,454 چيه ؟ 400 00:23:30,586 --> 00:23:31,586 این چيه ؟ 401 00:23:31,711 --> 00:23:35,961 چي شده ؟ 402 00:23:40,835 --> 00:23:43,375 اوه ، نه ، نه 403 00:23:47,211 --> 00:23:49,761 من زندگي با بچه ها رو دوست دارم 404 00:23:54,627 --> 00:23:57,377 اوه خدا - من دارم خمار ميشم - 405 00:24:04,044 --> 00:24:06,094 چي شبيه داشتن يک پسره ؟ 406 00:24:06,211 --> 00:24:10,011 اوه ، خسته کننده س 407 00:24:10,127 --> 00:24:13,297 نميتونم تصورش بکنم 408 00:24:13,419 --> 00:24:15,209 اون يک دنيا از اينجا دوره 409 00:24:17,585 --> 00:24:20,585 صحيح و تندرست 410 00:24:26,669 --> 00:24:28,249 تو ميتوني در حمله هوايي بميري 411 00:24:28,377 --> 00:24:29,507 همچين قصدي ندارم 412 00:24:29,628 --> 00:24:30,798 شايد داري 413 00:24:30,920 --> 00:24:33,430 اين روشي نيست که من ميخوام يک نفر رو از راه به در کنم 414 00:24:33,545 --> 00:24:36,755 اراده محکم من براي زندگي ابديه 415 00:24:36,879 --> 00:24:38,169 اون يک قوله ؟ 416 00:24:38,294 --> 00:24:40,044 از طرف قلبم 417 00:24:51,836 --> 00:24:53,426 تنها فکر تو دوست داشتن شاعره 418 00:24:53,544 --> 00:24:56,094 اونو ميشناسي ، نه ؟ 419 00:24:56,212 --> 00:24:57,092 اسمش ديلن هست 420 00:24:57,212 --> 00:24:58,712 ميتوني بگي ديلن ، نميتوني ؟ 421 00:24:58,837 --> 00:25:00,297 بنابراين قبول ميکني که عاشق هستي ؟ 422 00:25:00,419 --> 00:25:01,919 تو چي هستي ، يک وکيل لعنتي ؟ 423 00:25:02,045 --> 00:25:03,545 من نميگم که مرد بهتر و برتر هستم 424 00:25:03,668 --> 00:25:06,878 اما من ازدواج نکردم ، ويرا 425 00:25:07,002 --> 00:25:10,342 و تو قبول خواهي کرد که بهم برتري بدي 426 00:25:10,461 --> 00:25:12,161 من هيچي رو قبول نخواهم کرد 427 00:25:12,294 --> 00:25:14,924 همون زميني که ممکنه تو رو به خاک سياه بشونه ؟ 428 00:25:15,045 --> 00:25:17,715 داري سعي ميکني من رو تحريک کني ، درسته ؟ 429 00:25:20,463 --> 00:25:23,873 عشق اول تا اونجايي که بدون مشکل باشه ادامه داره 430 00:25:24,003 --> 00:25:28,173 عشق آخر ، چيزيه که من جذبش ميشم 431 00:25:28,295 --> 00:25:31,875 اوه ، تو فکر ميکني يک خردمند لعنتي هستي 432 00:25:51,628 --> 00:25:53,548 چي ميخواي ، ويرا ؟ 433 00:25:53,669 --> 00:25:56,209 اوه ، ماه خارج از ابرها 434 00:25:56,337 --> 00:25:57,587 تمام ستاره ها درخشش دارند 435 00:25:57,712 --> 00:26:00,132 ديگه چي ؟ 436 00:26:00,253 --> 00:26:03,083 باعث ميشه که بدوني زنده هستي 437 00:26:03,213 --> 00:26:04,463 اون چيزيه که من فکر ميکنم 438 00:26:04,587 --> 00:26:07,967 اوه ، هر ذره من به خوبي زنده س 439 00:26:11,629 --> 00:26:13,839 اوه ، همونجا بمون 440 00:26:18,004 --> 00:26:18,924 همونجا ، بي حرکت 441 00:26:19,046 --> 00:26:22,466 خيلي خُب 442 00:26:22,588 --> 00:26:25,088 آروم 443 00:26:30,379 --> 00:26:31,799 منم به اندازه اون خوب هستم 444 00:26:31,921 --> 00:26:33,081 به اندازه کي خوب هستي ؟ 445 00:26:33,213 --> 00:26:35,753 ديلن ، عوضي 446 00:26:36,796 --> 00:26:39,206 اون فکر ميکنه که من بر ... روي زمينش به کار گرفته ميشم 447 00:26:39,338 --> 00:26:42,088 تا استعدادش رو پرورش بدم 448 00:26:42,213 --> 00:26:45,253 براش غذا بپزم هواي بچه هاش رو داشته باشم 449 00:26:45,379 --> 00:26:46,289 براش تميز کنم 450 00:26:46,421 --> 00:26:48,631 اونا دلايل اينجا بودن منه 451 00:26:48,754 --> 00:26:53,084 کي استعداد لعنتي من رو پرورش ميده ؟ 452 00:26:53,213 --> 00:26:54,173 در مورد استعداد تو چطور ؟ 453 00:26:54,296 --> 00:26:55,546 ويليام اونو پرورش ميده ؟ 454 00:26:55,671 --> 00:26:56,921 خودم پرورشش ميدم 455 00:26:58,754 --> 00:27:00,624 قطع کردن انگشت گيره ش کاريه که بايد بکنم 456 00:27:02,670 --> 00:27:03,580 ميخوام 457 00:27:03,712 --> 00:27:04,712 من بايد به آهستگي در شب حرکت کنم 458 00:27:04,837 --> 00:27:07,597 و بايد ببندمش ... و بايد 459 00:27:07,714 --> 00:27:09,054 بهش صدمه بزنم 460 00:27:18,880 --> 00:27:20,300 نگامون کن 461 00:27:20,421 --> 00:27:22,421 اونا چطوري براي زندگي ميکنن ؟ 462 00:27:22,546 --> 00:27:25,926 اونا نميکنن ، زننده کثيف 463 00:27:39,297 --> 00:27:40,207 برادر من به خاطر دوست داشتن تو مرد 464 00:27:40,339 --> 00:27:42,049 من که ازش درخواست نکردم ، کردم ؟ 465 00:27:42,171 --> 00:27:43,711 پوتينم رو ليس بزن 466 00:27:43,838 --> 00:27:45,428 پوتين لعنتيم رو ليس بزن 467 00:27:45,546 --> 00:27:49,556 ملوان ولزي از يک مايلي ميتوني اونا رو بو بکشي 468 00:27:49,671 --> 00:27:50,801 هي ، من با تو دعوايي ندارم 469 00:27:50,922 --> 00:27:52,302 درسته ، نداري 470 00:27:52,422 --> 00:27:53,672 براي چي داري ازش محافظت ميکني مگه اون تفاله هستش ؟ 471 00:27:53,797 --> 00:27:56,597 برگرد سر مست کردنت حالا 472 00:27:56,713 --> 00:28:00,713 يالا 473 00:28:02,173 --> 00:28:03,463 ميدوني ، حق با اونه 474 00:28:03,589 --> 00:28:05,759 کثافت ، اون چيزيه که من هستم 475 00:28:05,880 --> 00:28:07,090 هنوز بايد شفاف بمونم 476 00:28:08,089 --> 00:28:10,129 نه ، نه ، نه فقط ميخوام يک لحظه رو زمين بمونم 477 00:28:10,255 --> 00:28:13,085 فقط يک لحظه کوچيک 478 00:28:13,215 --> 00:28:15,215 تو شاش داري غلت ميخوري ديلن 479 00:28:15,340 --> 00:28:18,750 بسترهاي بدتري هم داشتم 480 00:28:21,422 --> 00:28:23,302 نميخوام که طرف غلط تو رو بگيرم 481 00:28:23,422 --> 00:28:24,502 خُب ، پس ديدي که نميگيري 482 00:28:27,547 --> 00:28:29,707 تو جنگجوي خوبي هستي 483 00:28:29,838 --> 00:28:31,128 شماها يک مشت کونده هستيد که همه چيز رو قبول ميکنيد 484 00:28:31,255 --> 00:28:32,545 تو حتي نميدوني براي چي داري ميجنگي 485 00:28:33,881 --> 00:28:36,461 تا بدون ترس زندگي کنيم خودم و خودم 486 00:28:36,589 --> 00:28:37,589 ممنون 487 00:28:45,006 --> 00:28:48,506 اوه ، خدا 488 00:28:48,631 --> 00:28:53,091 ... من از انجام ندادنش 489 00:28:53,214 --> 00:28:55,004 وحشت زده شدم 490 00:28:55,131 --> 00:28:56,251 ببين جنگ مفيده 491 00:28:56,381 --> 00:28:59,461 يک کانون وحشت رو به وجود مياره 492 00:28:59,590 --> 00:29:00,760 اون داخله ؟ 493 00:29:00,881 --> 00:29:03,801 ويرا ؟ 494 00:29:03,923 --> 00:29:06,213 تمام شما قهرمانان 495 00:29:06,340 --> 00:29:07,710 فکر ميکنيد که زنان با نگاه کردن بهتون به پاتون مي افتن 496 00:29:07,840 --> 00:29:09,800 مگه نه ؟ 497 00:29:09,924 --> 00:29:11,264 فکر ميکني نمي افتن ؟ 498 00:29:13,798 --> 00:29:14,798 البته اگر ميتونستم دوباره به دنيا بيام 499 00:29:14,923 --> 00:29:16,383 بايد با خدا يک عهد مي بستم 500 00:29:16,507 --> 00:29:18,307 بايد بگم : خدایا من رو يک قهرمان کن 501 00:29:18,423 --> 00:29:20,963 اين راه نيازمند مشقت خيلي زيادي هم هست 502 00:29:21,091 --> 00:29:22,011 بيا 503 00:29:22,131 --> 00:29:24,761 چي ، به زندگي ادامه دادن ؟ 504 00:29:24,881 --> 00:29:27,211 من يک دارو براي وحشت زدگي دارم 505 00:29:27,340 --> 00:29:29,670 مرگ ، اون تنها علاج و داروست 506 00:29:29,799 --> 00:29:30,839 دو برابر ؟ - داري پيشنهاد ميدي ؟ - 507 00:29:32,423 --> 00:29:34,003 ♪ يه شاعر جوان بود ♪ 508 00:29:34,132 --> 00:29:35,832 ♪ بنام دايلان ♪ 509 00:29:35,964 --> 00:29:40,964 ♪ که قسم مي خورد کسي رو نکشته ♪ 510 00:29:41,090 --> 00:29:46,180 ♪ وقتي توسط کشورش براي خدمت در خط مقدم فراخوانده شد ♪ 511 00:29:46,297 --> 00:29:49,637 ♪ ... گفت ترجيح ميده ♪ 512 00:29:49,757 --> 00:29:52,717 ♪ فيلومز بسازه ♪ 513 00:29:58,091 --> 00:30:02,471 تسخير شده توسط ابرها 514 00:30:02,591 --> 00:30:05,641 و قرار دادن روشنايي در دستانش 515 00:30:05,757 --> 00:30:08,307 در یه مدت طولانی 516 00:30:08,423 --> 00:30:11,133 ... من ممکنه بدون شکست 517 00:30:11,257 --> 00:30:17,847 اولين تصور برافروختن ستاره ها رو تحمل کنم 518 00:30:20,465 --> 00:30:22,625 لمسش کن و بعدش من ميکشمت 519 00:30:22,757 --> 00:30:26,887 تو قلمرو کاتلينه ؟ 520 00:30:30,090 --> 00:30:32,590 دوست کاتلين 521 00:31:25,758 --> 00:31:30,848 ♪ ستاره ها را در اينديانا آويزان کن ♪ 522 00:31:30,966 --> 00:31:35,676 ♪ بالاي آسمان آبي تيره ♪ 523 00:31:35,799 --> 00:31:39,219 ♪ ستاره ها را در اينديانا آويزان کن ♪ 524 00:31:39,342 --> 00:31:41,762 ♪ تا راه برگشت من به خانه تو رو روشن کنند ♪ 525 00:31:45,259 --> 00:31:46,259 بگير 526 00:31:46,384 --> 00:31:47,294 ميتونم نوشيدني خودم رو بخرم 527 00:31:47,426 --> 00:31:49,216 فقط اين چيز لعنتي رو بگير 528 00:31:50,509 --> 00:31:53,759 ♪ يک آهنگ ميان دو چيز است ♪ 529 00:31:53,884 --> 00:31:56,754 تمايلی به رقص داريد ؟ - بايد دوست داشتني باشه ، ممنون - 530 00:31:59,217 --> 00:32:00,807 نگران نباش ، حداقل اينجا دستشون بهمون نميرسه 531 00:32:04,300 --> 00:32:08,850 ♪ چگونه مي توانم چيزي رو که دنبالش هستم پيدا کنم ؟ ♪ 532 00:32:08,967 --> 00:32:11,597 ♪ فکر نکن آنها همه چيز رو رد کردند ♪ 533 00:32:13,758 --> 00:32:16,178 ♪ شادي زيادي که براش جنگيدم ♪ 534 00:32:16,300 --> 00:32:18,180 نوبت منه - بچه نباش - 535 00:32:18,299 --> 00:32:20,009 ميدونستي اونا مشروب خورهاي بچه هستند ؟ 536 00:32:20,133 --> 00:32:22,513 بيخيال ، برقص 537 00:32:22,633 --> 00:32:23,973 من يک زن مستقل هستم 538 00:32:24,092 --> 00:32:25,722 اگر بخوام ميتونم يک دور رو هم من بخرم 539 00:32:25,841 --> 00:32:26,881 و يک جنگ ؟ 540 00:32:27,008 --> 00:32:28,638 اگر اون چيزيه که ميخواي ميتوني داشته باشيش 541 00:32:28,759 --> 00:32:30,549 پس خيلي خُب 542 00:32:30,675 --> 00:32:32,635 بعد از يک رقص 543 00:32:32,759 --> 00:32:36,349 ♪ ستاره ها را در اينديانا آويزان کن ♪ 544 00:32:36,468 --> 00:32:41,478 ♪ تا راه برگشت من به خانه تو رو روشن کنند ♪ 545 00:32:45,426 --> 00:32:46,796 من هميشه چيزي رو که ميگي انجام نميدم 546 00:32:46,926 --> 00:32:48,676 بابت هشدار ممنونم 547 00:32:48,801 --> 00:32:50,801 نميکنم 548 00:32:50,926 --> 00:32:52,556 فقط برقص 549 00:33:47,301 --> 00:33:48,801 زود باش ، از اينطرف 550 00:33:48,926 --> 00:33:51,056 من اينجا به کمي کمک نياز دارم 551 00:33:59,260 --> 00:34:00,380 ويرا 552 00:34:00,511 --> 00:34:01,421 ويرا 553 00:34:01,552 --> 00:34:04,642 ويرا ، حالا ميتونيم تنهاش بزاريم 554 00:34:04,761 --> 00:34:05,801 نه ، سنگفرش مرطوبه 555 00:34:05,927 --> 00:34:08,097 نه ، اون احساسش نميکنه 556 00:34:09,592 --> 00:34:12,422 حالا تنهاش بزار 557 00:34:15,301 --> 00:34:16,301 زود باش 558 00:34:16,426 --> 00:34:24,266 چيزي نيست 559 00:34:24,386 --> 00:34:26,756 چيزي نيست 560 00:34:32,469 --> 00:34:36,759 ♪ هر سينه سرخي آواز عشق مي خونه ♪ 561 00:34:39,636 --> 00:34:43,886 ♪ يک آهنگ براي دو نفر ساخته شده ♪ 562 00:34:46,428 --> 00:34:51,268 ♪ در قلب من يک آواز عشق هست ♪ 563 00:34:53,094 --> 00:34:58,724 ♪ آوازي که آرزو دارم برات بخونم ♪ 564 00:35:08,761 --> 00:35:12,671 من شرط ميبندم که تو اينجا رو خراب کردي 565 00:35:12,803 --> 00:35:14,593 چرا اونکار رو بايد بکنم ؟ 566 00:35:14,718 --> 00:35:17,548 براي تمام دختران 567 00:35:17,677 --> 00:35:20,137 ... تو منو میون اون مردم 568 00:35:25,804 --> 00:35:29,684 نخواهی دید ويليام 569 00:35:30,845 --> 00:35:33,635 تمام اون مردم 570 00:35:41,886 --> 00:35:47,056 تو يک قطره باران رو داري که داره از گونه ات پايين مياد 571 00:35:47,178 --> 00:35:49,678 درست مثل يک اشک 572 00:35:58,011 --> 00:36:00,971 عشقت رو به من ابراز کن 573 00:36:58,888 --> 00:37:01,978 هيچ وقت آسيبي به تو نخواهد رسيد 574 00:37:02,096 --> 00:37:05,936 نه از طرف من نه از طرف هر فرد ديگه اي 575 00:37:06,054 --> 00:37:09,524 نه تا زماني که من اينجام 576 00:37:09,638 --> 00:37:14,018 هيچ کلمه ای از طرف من به تو آسيب نخواهد رسوند 577 00:37:14,138 --> 00:37:16,848 اون شبيه يک پيمان هستش 578 00:37:56,554 --> 00:37:58,724 ... يک غريبه آمده است 579 00:37:58,846 --> 00:38:02,636 تا اتاق من در خانه رو تقسيم کنه 580 00:38:31,639 --> 00:38:33,349 ... يک غريبه آمده است 581 00:38:33,472 --> 00:38:35,842 تا اتاق من توی خانه رو تقسيم کنه 582 00:38:35,972 --> 00:38:38,722 غیر نرمال و پریشان 583 00:38:38,846 --> 00:38:41,726 يک دختر شيفته مثل يک پرنده 584 00:38:41,846 --> 00:38:43,686 او تسخير شده 585 00:38:43,806 --> 00:38:46,856 که قبول کرده نور واهي اي از حصار قوي اش عبور کنه 586 00:38:46,972 --> 00:38:52,642 توسط ابرها تسخير شده 587 00:38:52,763 --> 00:38:57,013 و نور در داخل دستانش او را فرا گرفته 588 00:38:57,139 --> 00:38:59,849 من ميتونم البته 589 00:38:59,973 --> 00:39:04,773 و قرار دادن روشنايي در دستانش 590 00:39:07,723 --> 00:39:14,313 من دوستش ندارم ديلن 591 00:39:14,431 --> 00:39:16,301 چند جفت خط ديگه هم تو سرم دارم 592 00:39:16,431 --> 00:39:18,141 مطمئن نيستم که کجا قرارشون بدم 593 00:39:18,264 --> 00:39:20,144 پس تموم نشده ؟ 594 00:39:20,264 --> 00:39:22,884 ... نه ، اگر بخوايم دقيقش رو بگيم 595 00:39:23,014 --> 00:39:26,894 باید بگم ديگه براي من شعرها رو نمينويسي ؟ 596 00:39:27,014 --> 00:39:29,264 اين فقط يک پايه س 597 00:39:32,515 --> 00:39:33,515 بيا اينجا 598 00:39:37,139 --> 00:39:40,849 اون بدن رو به من برگردون 599 00:40:40,806 --> 00:40:42,176 حالا 600 00:40:55,182 --> 00:40:56,722 این يک مجوز ازدواجه 601 00:40:56,849 --> 00:40:58,349 از نوع مخصوصش 602 00:40:58,474 --> 00:40:59,564 نه 603 00:40:59,682 --> 00:41:00,722 چي ؟ 604 00:41:00,849 --> 00:41:01,929 تو نميتوني منو مجبور کني 605 00:41:02,057 --> 00:41:03,727 چي ميشه اگر دوستت نداشته باشم ؟ 606 00:41:03,848 --> 00:41:06,058 من عجله کردم ، ويرا 607 00:41:06,182 --> 00:41:08,602 خُب ، اون يک پيشنهاد مسخره هستش 608 00:41:08,724 --> 00:41:10,644 ... من ... دوستت 609 00:41:10,766 --> 00:41:11,726 دارم 610 00:41:11,849 --> 00:41:13,979 من باهات ازدواج نميکنم 611 00:41:14,100 --> 00:41:18,190 نه ، تو ديگه تصميم نميگيري 612 00:41:18,307 --> 00:41:19,217 نه 613 00:41:19,349 --> 00:41:21,519 حالا ، بگو بله . بگو بله - آه ، نه - 614 00:41:21,641 --> 00:41:22,731 بگو باهات ازدواج ميکنم - نه - 615 00:41:22,848 --> 00:41:23,768 بگو . بگو بله 616 00:41:23,890 --> 00:41:26,220 بگو بله . بله 617 00:41:26,349 --> 00:41:27,469 بله 618 00:41:27,599 --> 00:41:28,889 بگو بله 619 00:41:29,015 --> 00:41:29,885 بله 620 00:41:30,015 --> 00:41:33,685 بگو بله - اوه ، به خاطر خدا بگو بله - 621 00:41:37,350 --> 00:41:40,350 اولي من آگوستس جان بود 622 00:41:40,475 --> 00:41:43,185 وقتي 15 سالم بود اغفالم کرد فاسق پير 623 00:41:43,308 --> 00:41:45,938 اون معني اي نداره ، لعنتي 624 00:41:46,058 --> 00:41:47,818 عشق نيست 625 00:41:47,933 --> 00:41:49,973 من يک خارش گرفتم بايد خوارونده ميشد 626 00:41:50,100 --> 00:41:51,640 بايد خودم انجامش بدم تنها من خيلي تنبل هستم 627 00:41:51,767 --> 00:41:53,807 ... چه دردسري داره وقتي که ميتونه يک نفر ديگه رو 628 00:41:53,934 --> 00:41:55,344 براي انجامش دادنش به خاطر تو ييدا کني ؟ 629 00:41:55,475 --> 00:41:57,815 هيچي ربطي به عشق نداره ، لعنتي ؟ 630 00:41:57,934 --> 00:41:59,814 آه . هيچي 631 00:42:01,475 --> 00:42:04,015 اولي تو کي بود ؟ 632 00:42:05,350 --> 00:42:06,640 چي ؟ 633 00:42:06,766 --> 00:42:08,146 لازم نيست که بهم بگي 634 00:42:08,265 --> 00:42:10,105 ميدونم ديلن بوده 635 00:42:12,391 --> 00:42:13,981 ما بچه بوديم 636 00:42:14,100 --> 00:42:16,230 در کلبه ساحلي چادر ميزديم 637 00:42:16,350 --> 00:42:17,350 پس ساده و راحت 638 00:42:17,475 --> 00:42:19,015 ما بچه بوديم هنوز آدم ساده اي هستش 639 00:42:19,141 --> 00:42:23,101 ما هنوز ساده هستيم من و ديلن 640 00:42:23,226 --> 00:42:24,436 من تنها اونو به عنوان يک خاطره ميخوام 641 00:42:24,558 --> 00:42:25,808 نميخوام که برگرده 642 00:42:25,933 --> 00:42:27,513 ويليام ميدونه ؟ 643 00:42:27,642 --> 00:42:30,142 هيچ وقت بهش نگو 644 00:42:30,265 --> 00:42:32,515 من ميتونم گذشته رو ببخشم اون نميتونه 645 00:42:36,559 --> 00:42:39,319 گذشته رو ميتونم ببخشم 646 00:42:42,142 --> 00:42:43,812 داري بهم هشدار ميدي ؟ 647 00:42:59,309 --> 00:43:00,219 تو ويليام رو دوست داري 648 00:43:00,351 --> 00:43:01,271 نداري ؟ 649 00:43:01,392 --> 00:43:02,312 خُب تو مجبوري که يکي رو دوست داشته باشي 650 00:43:02,434 --> 00:43:03,344 این روزا اينکارو انجام ميدي 651 00:43:03,476 --> 00:43:06,056 مطمئني که ميخواي باهاش ازدواج کني ؟ 652 00:43:09,934 --> 00:43:11,524 من پيش از اين هرگز هیچ بهترين دوستی نداشتم 653 00:43:11,642 --> 00:43:13,352 بگيرش 654 00:43:13,475 --> 00:43:15,475 اي کاش من شبيه يک افسونگر بودم 655 00:43:26,059 --> 00:43:27,479 ما چند جفت پاک کننده داريم 656 00:43:27,601 --> 00:43:28,971 که خوشحال ميشن به عنوان شاهدان نمايش بازي کنند 657 00:43:29,102 --> 00:43:33,272 اونا اينجا خواهند بود ، اونا ميان 658 00:43:33,393 --> 00:43:34,443 متاسفم 659 00:43:34,558 --> 00:43:36,358 چند جفت در صف انتظار هستند 660 00:43:38,226 --> 00:43:39,146 ببخشيد 661 00:43:39,267 --> 00:43:40,677 در مورد دير کردن 662 00:43:40,810 --> 00:43:44,560 ديدي ؟ 663 00:43:45,810 --> 00:43:47,770 ببين خم شو ، نميتوني ؟ 664 00:43:47,893 --> 00:43:49,683 شصت و سه شيلينگ برام آب خورد 665 00:43:49,811 --> 00:43:50,721 چند تا عهد براي يک زوج 666 00:43:50,852 --> 00:43:52,102 پر و بالي و يک تيکه پارچه است ؟ 667 00:43:52,227 --> 00:43:53,137 از کجا 63 شيلينگ گير اوردي ؟ 668 00:43:53,268 --> 00:43:54,188 يک چک نوشت 669 00:43:54,309 --> 00:43:56,519 البته گزافه گويي هم خواهد کرد 670 00:43:56,642 --> 00:43:57,642 اوه ، زيبا شدي 671 00:43:57,767 --> 00:43:59,067 بهش بگو که زيبا شدي 672 00:43:59,184 --> 00:44:00,104 او زيباست 673 00:44:00,226 --> 00:44:01,426 زود باش ، بزار ازدواج کنيم 674 00:44:01,559 --> 00:44:03,099 در حقيقت ايده ديلن بود اون انتخابش کرد 675 00:44:03,226 --> 00:44:04,226 اون هميشه کلاه داشته 676 00:44:16,060 --> 00:44:19,320 ممکنه لطفأ ؟ 677 00:44:19,433 --> 00:44:21,933 خيلي متاسفم 678 00:44:22,059 --> 00:44:24,599 کاملا به ياد روزهاي قديمي 679 00:44:35,311 --> 00:44:36,231 ببخشيد ، جوانک پير 680 00:44:36,353 --> 00:44:39,393 فراخوان خدمت 681 00:44:39,519 --> 00:44:40,559 ادامه بده ، گروهبان 682 00:44:45,435 --> 00:44:46,605 درست باهام رفتار کن ، نميتوني ؟ 683 00:44:48,185 --> 00:44:49,895 اوه ، نه ! نه 684 00:44:50,018 --> 00:44:50,928 ميخوام که يک سلامتي بدي 685 00:44:51,060 --> 00:44:53,560 ميخوام به واسطه تو زندگي رو فشار بدم 686 00:44:53,685 --> 00:44:54,935 بله ، بعد از سلامتي دادن - زود باش - 687 00:44:55,061 --> 00:44:55,981 داري من رو ميکشي 688 00:44:56,103 --> 00:44:57,013 اوه ، ادامه بده 689 00:44:57,144 --> 00:45:00,024 حرومزاده بزرگ ولزي يا اينکه در عرض دو شماره ميشکونمت 690 00:45:03,226 --> 00:45:06,106 براي تمام چيزهايي که واقعا اهميت دارند 691 00:45:06,227 --> 00:45:07,147 و اون عوضي اي که اهميت نداره 692 00:45:07,268 --> 00:45:08,478 خيلي خُب 693 00:45:08,601 --> 00:45:09,521 ممکنه بياي پايين ؟ 694 00:45:09,643 --> 00:45:10,563 اگه بخونی ممکنه بیام پایین 695 00:45:10,684 --> 00:45:12,354 اوه ، خدا - بخون ، دالن ، بخون - 696 00:45:45,811 --> 00:45:49,651 ... اون یه ترانۀ ولزی قدیمیه 697 00:45:49,769 --> 00:45:51,849 ترانه ای که ولزی ها هميشه با صداي بلند ميخونند 698 00:45:53,685 --> 00:45:55,935 اون از مکان لعنتي متنفره ، مگه نه ؟ 699 00:45:57,019 --> 00:46:00,029 کي نيستش ؟ 700 00:46:02,020 --> 00:46:05,850 اما ببین ، تمام چيزي که اون ميخواد اینه که برگرده اونجا 701 00:46:05,978 --> 00:46:10,068 اون تفاوتي نميکنه 702 00:46:10,185 --> 00:46:11,645 نه ، تو هرگز بین اونا قرار نخواهی گرفت 703 00:46:11,769 --> 00:46:14,059 نه اونا که با هم رابطۀ ولزي دارن 704 00:46:14,186 --> 00:46:16,436 چرا بايد از همديگه جداشون کنم ؟ 705 00:46:16,561 --> 00:46:19,361 البته ، تو هميشه من رو داري 706 00:46:23,187 --> 00:46:24,187 کامل 707 00:46:26,646 --> 00:46:28,396 به ياد روزهاي قديمي 708 00:46:28,521 --> 00:46:29,931 اون چيزيه که من گفتم 709 00:46:30,062 --> 00:46:31,732 هيچ وقت آسيبي به تو نخواهد رسيد 710 00:46:31,853 --> 00:46:32,853 اون هميشه دوست من خواهد ماند 711 00:46:32,977 --> 00:46:33,887 هيچ کلمه اي از طرف من 712 00:46:34,019 --> 00:46:34,939 به تو آسيب نخواهد رسوند 713 00:46:35,061 --> 00:46:37,151 من هنوز ميتونم دوستاني داشته باشم 714 00:46:43,978 --> 00:46:47,398 تو داري گريه ميکني 715 00:46:47,521 --> 00:46:49,071 خواب ديدن ، همه ش همين بود 716 00:46:49,187 --> 00:46:50,977 تو داري ميلرزي 717 00:46:51,104 --> 00:46:53,774 تموم ميشه 718 00:46:53,895 --> 00:46:56,305 تو پيش من برخواهي گشت 719 00:46:56,436 --> 00:47:00,356 ميدونم برميگردي 720 00:47:00,478 --> 00:47:03,348 حقيقت رو بهم بگو 721 00:47:03,478 --> 00:47:06,688 داري بهم آسيب ميرسوني 722 00:47:06,812 --> 00:47:11,392 ميخوام که همه چي بين ما بازگو بشه 723 00:47:11,522 --> 00:47:13,232 جسور و بي نقص 724 00:47:13,354 --> 00:47:14,694 دست بردار 725 00:47:14,813 --> 00:47:17,443 نه تو و دوستت 726 00:47:17,561 --> 00:47:21,311 بهم بگو 727 00:47:21,437 --> 00:47:24,067 ما بچه بوديم ويليام 728 00:47:24,187 --> 00:47:27,017 ما روي ساحل بوديم و يک مرتبه اتفاق افتاد 729 00:47:27,146 --> 00:47:31,396 همه ش همين بود 730 00:47:31,522 --> 00:47:34,142 ويليام 731 00:47:34,271 --> 00:47:38,481 بهم بگو دوستم داري 732 00:47:38,604 --> 00:47:42,394 زنده برگرد و منم خواهم گفت 733 00:47:42,521 --> 00:47:46,361 پيشم برگرد و هر چيزي رو که بخواي بهت ميگم 734 00:47:46,479 --> 00:47:49,649 و معناش ؟ 735 00:47:49,771 --> 00:47:53,191 برگرد و ببين 736 00:48:08,355 --> 00:48:16,525 ♪ شناور شدن و رويا ديدن ♪ 737 00:48:16,647 --> 00:48:24,147 ♪ تا وقتي سايه ها نزول ميکنه ♪ 738 00:48:24,271 --> 00:48:32,651 ♪ به نرمي در سپيده دم ♪ 739 00:48:32,772 --> 00:48:40,652 ♪ شنيدم صدا زدي ♪ 740 00:48:40,771 --> 00:48:48,821 ♪ داستان شيرين قديمي عشق ♪ 741 00:48:48,938 --> 00:48:57,118 ♪ با چشمهات گفتي ♪ 742 00:48:57,231 --> 00:49:05,031 ♪ شناور شدن و رويا ديدن ♪ 743 00:49:05,147 --> 00:49:11,317 ♪ بهشت شيرين ♪ 744 00:49:22,564 --> 00:49:24,694 گروهبان ، اين افراد رو همین حالا از هواپيما خارج کن 745 00:49:24,814 --> 00:49:26,774 همه خارج از هواپيما 746 00:49:26,897 --> 00:49:27,897 البته که تو بهم گفتي 747 00:49:28,022 --> 00:49:29,572 براي اينکه من جويا شدم 748 00:49:29,688 --> 00:49:32,948 من مي بايستي زبونم رو گاز ميگرفتم 749 00:49:33,064 --> 00:49:35,314 تو تمام عشق مني 750 00:49:35,438 --> 00:49:37,228 تو تمام نياز من هستي 751 00:49:37,355 --> 00:49:39,895 تو چيزي هستي که من در جلوي خودم ميبينم 752 00:49:40,022 --> 00:49:43,522 ... و اگر من به شونه ام نگاه کنم ، اونجا 753 00:49:43,648 --> 00:49:46,308 اونجا ميتونم خنده تو رو ببينم 754 00:49:46,438 --> 00:49:50,358 تمام افتخار من تسيلم شدن براي توئه 755 00:49:50,480 --> 00:49:53,770 اگر تو در کنارم بودي ميتونستم شکست رو قبول کنم 756 00:50:08,815 --> 00:50:10,895 ويرا 757 00:50:27,606 --> 00:50:29,186 ميخواي من بيام و سرت رو نگه دارم ؟ 758 00:50:29,314 --> 00:50:31,314 يا مسيح ، نه 759 00:50:39,107 --> 00:50:42,277 حالا چاق خواهي شد 760 00:50:42,397 --> 00:50:43,607 و ديلن ديگه دوستت نخواهد داشت 761 00:50:45,982 --> 00:50:47,942 تو يک هرزه اي 762 00:50:48,066 --> 00:50:51,686 ديلن گذشته رو دوست داره 763 00:50:51,815 --> 00:50:54,905 و تو 764 00:50:55,023 --> 00:50:55,943 به هيچ وجه من رو دوست نداري 765 00:50:56,065 --> 00:51:00,195 کي ويليام برميگرده ؟ 766 00:51:00,316 --> 00:51:03,196 من دارم به نوشتن ادامه ميدم خبري نيست 767 00:51:03,316 --> 00:51:07,366 فکر ميکني مرده ؟ 768 00:51:07,482 --> 00:51:10,732 ما هنوز داريم حقوقش رو ميگيريم 769 00:51:10,857 --> 00:51:15,697 ارتش به يک مرد مرده حقوق نميده 770 00:51:15,815 --> 00:51:17,825 تو از خوانندگي دست برخواهي داشت 771 00:51:17,940 --> 00:51:20,480 اگر بخواي من ميخونم 772 00:51:20,607 --> 00:51:21,607 اونا بهت اجازه نميدن 773 00:51:21,732 --> 00:51:25,312 به باردارها اجازه نميدن 774 00:51:25,441 --> 00:51:27,361 اوه ، من نميتونم اينکار رو بکنم 775 00:51:27,482 --> 00:51:29,272 نميتونم 776 00:51:29,398 --> 00:51:30,688 يک مادر ، من ؟ نگام کن 777 00:51:30,816 --> 00:51:33,856 پس خلاصش کن 778 00:51:35,273 --> 00:51:36,563 ويليامزه 779 00:51:38,190 --> 00:51:41,530 تو دوستش داري 780 00:51:41,650 --> 00:51:42,860 ازش متنفرم 781 00:51:42,982 --> 00:51:46,232 اوه ، خدايا خيلي ازش متنفرم 782 00:51:46,358 --> 00:51:47,978 ببين چه بلايي سرم آورده 783 00:51:48,109 --> 00:51:50,649 نخند 784 00:51:50,774 --> 00:51:54,144 اونطوري نخند 785 00:51:54,274 --> 00:51:55,734 نميتونم اين رو تنهايي انجام بدم نميتونم 786 00:51:55,858 --> 00:51:59,438 من اينجام ، نيستم ؟ 787 00:51:59,565 --> 00:52:01,025 بريم خونه ، کاتلين 788 00:52:01,149 --> 00:52:02,069 من خونه ندارم 789 00:52:02,191 --> 00:52:03,601 ولز ، کاتلين 790 00:52:03,733 --> 00:52:06,153 ديوانه شدي زن ؟ 791 00:52:06,274 --> 00:52:07,194 من پول دارم 792 00:52:07,316 --> 00:52:08,316 چي ، حقوق ويليام ؟ 793 00:52:12,941 --> 00:52:14,231 من پس انداز دارم 794 00:52:14,358 --> 00:52:16,948 البته که دارم 795 00:52:19,065 --> 00:52:19,975 نگهش دار 796 00:52:20,108 --> 00:52:21,488 نگهش دار لعنتي 797 00:52:24,899 --> 00:52:26,689 تمام شهر دارن صدات رو ميشنون 798 00:52:26,816 --> 00:52:29,226 دهن لعنتيت رو ببند 799 00:52:31,525 --> 00:52:32,735 اينو اينجا مي بيني ؟ 800 00:52:32,858 --> 00:52:34,448 بله 801 00:52:42,900 --> 00:52:43,900 بدش اينجا 802 00:52:52,192 --> 00:52:53,482 نزار بره 803 00:52:53,609 --> 00:52:54,699 اون فقط يک بچه س 804 00:52:54,818 --> 00:52:57,198 اگر بخواي ميتوني جيغ بزني ، ويرا صدام رو ميشنوي ؟ 805 00:53:07,650 --> 00:53:11,030 خواهش ميکنم برام نامه بنويس 806 00:53:12,275 --> 00:53:13,945 اونا بهمون ميگن که چي رو براي پسرهامون بنويسيم 807 00:53:14,067 --> 00:53:15,777 بنابراين ما دلگرمي تو رو نگه داشتيم 808 00:53:15,900 --> 00:53:17,400 وظيفمونه 809 00:53:17,526 --> 00:53:19,486 من ميگم ، وظيفه لعنتي 810 00:53:19,608 --> 00:53:20,898 بزار بهت بگم که من يک شيرزن نيستم 811 00:53:21,025 --> 00:53:23,275 من از فشار دادن دندون هاي خودم خسته شدم 812 00:53:23,400 --> 00:53:26,530 اين چيزي نيست که به خاطرش باهات ازدواج کردم 813 00:53:26,650 --> 00:53:28,820 بيا خونه 814 00:53:28,942 --> 00:53:32,112 من يک چيزي دارم که ميخوام بهت بگم 815 00:53:32,235 --> 00:53:34,525 يادته ؟ 816 00:53:34,651 --> 00:53:37,481 تو يادت مياد ، مگه نه ؟ 817 00:53:37,610 --> 00:53:38,520 بيا خونه 818 00:53:38,652 --> 00:53:42,902 ميخوام تو رو لمست کنم جايي که باران پوستت رو لمس ميکنه 819 00:53:43,026 --> 00:53:46,026 لعنت به تو که منو به اين احساس انداختي 820 00:53:46,150 --> 00:53:49,980 لعنت جهنم به تو ، برگرد 821 00:53:50,109 --> 00:53:52,319 برگرد ، ويليام 822 00:53:52,442 --> 00:53:54,942 برگرد 823 00:54:05,026 --> 00:54:06,486 بخواب 824 00:54:06,609 --> 00:54:09,269 بخواب 825 00:54:09,400 --> 00:54:10,860 افراد بخوابيد 826 00:54:10,983 --> 00:54:13,313 آتش 827 00:54:22,485 --> 00:54:23,895 نه ، قربان 828 00:54:31,859 --> 00:54:33,569 مرگ تو مارو ببخشه 829 00:54:33,692 --> 00:54:35,852 که خودمان معتقديم 830 00:54:35,984 --> 00:54:38,484 که امکان داره در يک طوفان بزرگ نگهش داره 831 00:54:38,610 --> 00:54:40,860 تا زمان جهش جوانه ها 832 00:54:40,985 --> 00:54:44,065 و گرد و غبار خواندن مثل يک پرنده 833 00:54:44,194 --> 00:54:48,024 مثل نواختن نيزه مثل رشد مرگ تو 834 00:54:48,152 --> 00:54:50,362 به واسطه قلب ما 835 00:54:50,485 --> 00:54:52,025 مرگ تو ، گريانه 836 00:54:52,150 --> 00:54:53,360 گريه کن 837 00:54:53,484 --> 00:54:58,734 بچه آنسوي سپيده دم در آتش خيابان 838 00:54:58,859 --> 00:55:01,899 ما پرواز موج دريا را مناجات ميکنيم 839 00:55:02,026 --> 00:55:04,486 در بدني بيچاره و ناتوان 840 00:55:18,400 --> 00:55:22,280 زود باش 841 00:55:22,402 --> 00:55:24,822 خوب بخوابي 842 00:55:28,361 --> 00:55:30,401 من گشنمه 843 00:55:30,528 --> 00:55:32,438 بچه داره ميخوابه 844 00:55:42,735 --> 00:55:45,355 بدجور هوا سرده 845 00:55:45,486 --> 00:55:47,696 ولز لعنتي 846 00:55:51,152 --> 00:55:54,242 زماني که بچه بودم مادرم از اين روش براي گرم کردنم استفاده مي کرد 847 00:55:54,361 --> 00:55:56,031 دوستش داشتي ؟ 848 00:55:56,153 --> 00:55:57,693 عاشقش بودم 849 00:55:57,818 --> 00:55:58,938 از مال خودم متنفرم 850 00:55:59,068 --> 00:56:00,648 تو از اون متنفر نيستي تنفر نه 851 00:56:00,777 --> 00:56:03,487 اون نفرت انگيز بود 852 00:56:03,610 --> 00:56:05,820 افسوس که تو مرد نيستي 853 00:56:05,944 --> 00:56:07,484 اگر تو مرد بودي بهت علاقه داشتم 854 00:56:11,319 --> 00:56:13,529 فکر نکن نميدونستم کجا بودي 855 00:56:13,654 --> 00:56:14,564 من نميدونستم 856 00:56:14,695 --> 00:56:16,025 ميتونم بوش کنم 857 00:56:16,154 --> 00:56:17,364 بيا اينجا ، ديلن 858 00:56:17,487 --> 00:56:19,197 بزار ويرا بوت کنه 859 00:56:19,320 --> 00:56:20,190 زني که روت بوده رو بو کنه 860 00:56:20,319 --> 00:56:21,239 دست بردار 861 00:56:21,361 --> 00:56:22,861 اون فکر ميکنه من بايد ... شصت هام رو تکون بدم زماني که اون 862 00:56:22,985 --> 00:56:26,315 چي ؟ 863 00:56:26,444 --> 00:56:27,404 بچه ها رو بيدار نکن ، ديلن 864 00:56:27,528 --> 00:56:29,198 خُب کجا هستند ، کاتلين ؟ 865 00:56:29,319 --> 00:56:30,399 دوستان کوچولوت کجا هستند ؟ 866 00:56:30,528 --> 00:56:31,938 زود باشيد پسرها بيرون بيايد 867 00:56:32,070 --> 00:56:34,990 وقت غذا خوردنه 868 00:56:36,153 --> 00:56:37,693 داره من رو ميکشه ويرا 869 00:56:37,821 --> 00:56:39,691 من ميکشمت ميکشمت 870 00:56:39,821 --> 00:56:41,571 اگر دوباره هم بگيرمت ميکشمت 871 00:56:41,694 --> 00:56:43,154 براي چي بچه ها رو نمي بيني کاتلين ؟ 872 00:56:43,277 --> 00:56:44,197 زود باش 873 00:56:46,653 --> 00:56:48,573 چرا اينکار رو ميکني ؟ 874 00:56:48,694 --> 00:56:52,574 من هيچ کاري نميکنم 875 00:56:52,694 --> 00:56:56,404 ميکنم خوابيدن با زنان ديگر 876 00:56:56,529 --> 00:56:58,989 سلام - صبح بخير - 877 00:56:59,112 --> 00:57:02,072 براي اينکه من شاعرم و يک شاعر غذاي زندگي است 878 00:57:04,028 --> 00:57:04,948 چي ؟ 879 00:57:05,070 --> 00:57:07,490 پُر شکوهي ، مگه نه ؟ 880 00:57:07,610 --> 00:57:10,570 من انجامش دادم چون اون انجامش داد 881 00:57:10,695 --> 00:57:12,405 اون هميشه داره 882 00:57:12,529 --> 00:57:13,609 اون نميتونه به خودش کمک کنه 883 00:57:13,737 --> 00:57:16,777 اون هيچ معنايي براي اون نداره 884 00:57:16,904 --> 00:57:19,074 تو به ويليام نياز نداري 885 00:57:19,196 --> 00:57:21,696 تو منو داري 886 00:57:21,821 --> 00:57:23,991 هيچي به جز من و تو با زماني که تو دستهامونه 887 00:57:24,113 --> 00:57:26,413 و با هم اين زمان رو مصرف ميکنيم 888 00:57:35,028 --> 00:57:36,028 سلام ديزي 889 00:57:43,029 --> 00:57:44,659 با من برگرد 890 00:57:44,779 --> 00:57:47,449 زود باش 891 00:57:47,570 --> 00:57:51,900 من تو رو به زماني برميگردونم که امن بوديم 892 00:57:52,028 --> 00:57:53,988 جايي که هيچ بمبي از آسمون نمي افتاد 893 00:57:54,112 --> 00:57:56,912 و هيچ کسي هيچ وقت نميمرد 894 00:57:57,028 --> 00:58:02,498 تو نميتوني برگردي 895 00:58:02,612 --> 00:58:05,362 ما ميتونيم 896 00:58:05,488 --> 00:58:08,158 تو و من 897 00:58:08,279 --> 00:58:10,949 واقعي نيست 898 00:58:11,071 --> 00:58:13,361 اگر ما بخوايم باشه هستش 899 00:58:29,655 --> 00:58:31,825 در مورد شوهر بيچاره اش افسوس 900 00:58:31,946 --> 00:58:33,526 در حال خون ريختن براي کشورشه 901 00:58:33,655 --> 00:58:35,025 و داره براي خوشحالي برگشت به خونه خرج ميکنه 902 00:58:38,570 --> 00:58:40,480 مزاحم نيستم اگر بهتون ملحق بشم ، هستم ؟ 903 00:59:07,155 --> 00:59:12,155 جا واسۀ یه کوچولو ؟ 904 00:59:12,280 --> 00:59:15,660 اوه ، خوش گذراني دوران جنگ 905 00:59:32,405 --> 00:59:34,865 ميتوني من رو اينجا پياده کني 906 00:59:41,280 --> 00:59:45,030 کت ؟ - قيافه اش زننده س - 907 00:59:45,154 --> 00:59:47,774 کتي ، کتي کت ، کت ، کت 908 00:59:47,905 --> 00:59:50,235 کت ، کتي 909 00:59:52,406 --> 00:59:55,286 خدا ، تو مست يه دوچرخه هستي 910 00:59:55,406 --> 00:59:57,406 و تو مست چي هستی ؟ 911 01:00:01,198 --> 01:00:02,118 دارم بهتون آسيب ميرسونم ؟ 912 01:00:02,240 --> 01:00:03,280 شما نميتونيد بهش آسيب برسونيد 913 01:00:03,406 --> 01:00:04,616 پوستش مثل يک کرگدن مخفيه 914 01:00:11,280 --> 01:00:12,780 ما تنها دوستيم ديلن و من 915 01:00:12,906 --> 01:00:16,126 تو ازش خبر داري ، مگه نه ؟ 916 01:00:16,240 --> 01:00:19,120 هيچ وقت بهم دروغ نگو 917 01:00:19,240 --> 01:00:21,750 نميگم . به هيچ وجه 918 01:00:21,864 --> 01:00:24,114 دوست ها به همديگه دروغ نميگن 919 01:00:24,239 --> 01:00:25,239 ... هنوز به همان اندازه که ميتوني 920 01:00:36,656 --> 01:00:39,446 بهش بگو که برگرده ، روورت 921 01:00:44,280 --> 01:00:48,080 به بابا بگو که پيشم برگرده 922 01:00:48,199 --> 01:00:50,619 فکر ميکني اون ميبيندش عزيزم ؟ 923 01:00:50,740 --> 01:00:53,570 بابات ؟ 924 01:00:53,698 --> 01:00:57,948 فکر ميکني اون بارون رو ببينه ؟ 925 01:00:59,281 --> 01:01:01,281 مامان ، بابا 926 01:01:01,406 --> 01:01:02,996 کاتلين ، خفه ش کن 927 01:01:03,115 --> 01:01:05,455 تو که پدرشي باهاش بازي کن 928 01:01:05,573 --> 01:01:06,493 اون چيزيه که اون ميخواد 929 01:01:06,615 --> 01:01:07,905 من دارم مينويسم 930 01:01:08,031 --> 01:01:09,331 لعنتت کنن ، ديلن 931 01:01:09,448 --> 01:01:12,248 بابا ! مامان 932 01:01:12,365 --> 01:01:14,205 ... تنها به اون میگم 933 01:01:14,323 --> 01:01:16,203 بابا 934 01:01:16,323 --> 01:01:17,323 اون تنها چرک نويس منه 935 01:01:17,448 --> 01:01:19,488 پس توي چاه مستراح پيداش خواهي کرد 936 01:01:19,615 --> 01:01:20,615 به همراه تنها زندگي من 937 01:01:20,740 --> 01:01:22,280 کت ! کت 938 01:01:24,074 --> 01:01:25,074 کت 939 01:02:01,407 --> 01:02:04,617 زماني که من يک پسر چرند و کوچيک بودم 940 01:02:04,741 --> 01:02:08,241 ... و شمشير سياه حصار کليسا 941 01:02:08,366 --> 01:02:15,456 سنبه از مردن زن آه کشيد 942 01:02:15,574 --> 01:02:19,034 من با نوک پنجه و با احتياط وارد جنگل انگور فرنگي شدم 943 01:02:19,157 --> 01:02:23,207 و جغد گستاخ مثل يک "نوک سينه خبرچين" فرياد زد 944 01:02:23,323 --> 01:02:26,493 من در يک سرخ شدن جستيدم مثل يک دختر بزرگ غلتيده شده 945 01:02:26,615 --> 01:02:30,405 و به واسطه بالا و پايين رفتن 946 01:02:30,532 --> 01:02:33,952 شب هاي يک شنبه من عشق بازي ميکردم 947 01:02:34,074 --> 01:02:37,284 هر کسي رو که با چشم هاي بدجنسم ميخوام 948 01:02:37,408 --> 01:02:39,908 تمام ماه را من ميتونم دوست داشته باشم و ترک کنم 949 01:02:40,033 --> 01:02:41,403 به خاطر خدا 950 01:02:41,534 --> 01:02:42,954 روورت رو بيدار نکن 951 01:02:43,075 --> 01:02:44,405 تمام تر و تازه ها ترک کردند 952 01:02:44,533 --> 01:02:46,123 همسران کوچک عروسي 953 01:02:46,242 --> 01:02:51,412 در پوسته ذغال سنگ سياه و ميزاريم اونا غمگين باشند 954 01:02:54,825 --> 01:02:55,825 به خاطر من پشتم رو ميشوري ؟ 955 01:03:05,367 --> 01:03:08,617 هيچي مثل يک ابر حمام درست و حسابي نيست 956 01:03:13,408 --> 01:03:14,498 يک بوس بهمون بده ويرا فليپس 957 01:03:14,616 --> 01:03:16,286 پس يک پني بهمون بده 958 01:03:16,407 --> 01:03:17,737 يک پني هم ندارم 959 01:03:19,741 --> 01:03:22,871 مثل زماني که ازش استفاده ميکرديم 960 01:03:22,991 --> 01:03:26,451 سگ کوچيک ميگه "با من بازي کن" 961 01:03:26,575 --> 01:03:30,705 اون تمام چيزيه که بهت خواهم داد 962 01:03:30,826 --> 01:03:32,826 و بلوز من رو خيس نکن 963 01:03:32,951 --> 01:03:34,281 ما قبلا با هم حمام کرديم 964 01:03:34,408 --> 01:03:36,448 اونوقت ما بچه بوديم 965 01:03:36,574 --> 01:03:37,744 من "روي يک ساحل عشقم" رو بهت ابراز کردم 966 01:03:37,866 --> 01:03:41,326 يک مرتبه و هوا سرد بود 967 01:03:41,450 --> 01:03:42,370 خيلي تنها 968 01:03:42,492 --> 01:03:44,032 نه براي تو 969 01:03:44,159 --> 01:03:45,319 تو باهاش پر رنجي 970 01:03:45,450 --> 01:03:46,370 نه ، ديلن 971 01:03:46,492 --> 01:03:47,662 نه چي ؟ 972 01:03:47,784 --> 01:03:49,584 شيطنت نکن 973 01:03:49,700 --> 01:03:52,450 هيچ آسيبي درش نيست 974 01:03:52,575 --> 01:03:55,165 داري من رو خيس ميکني 975 01:03:57,076 --> 01:04:00,576 پس برو 976 01:04:00,699 --> 01:04:03,249 زود باش ، ويرا فليپس 977 01:04:03,367 --> 01:04:06,417 برو 978 01:04:08,325 --> 01:04:09,785 تو از همه ما ميخواي که دوستت داشته باشيم 979 01:04:09,909 --> 01:04:12,079 پس ميتونيم عشق به تو رو برگردونم 980 01:04:18,659 --> 01:04:22,289 خيلي خُب 981 01:04:22,408 --> 01:04:25,538 دوستم داشته باش 982 01:04:57,576 --> 01:04:58,776 نگام کن دارم خيس ميشم 983 01:06:17,536 --> 01:06:19,876 ويرا 984 01:07:14,829 --> 01:07:16,829 سلام 985 01:07:28,662 --> 01:07:31,622 کجا بودي ؟ 986 01:07:32,787 --> 01:07:34,497 هيچ جا 987 01:07:40,536 --> 01:07:42,156 ميخوام يک نون حوضچه اي درست کنم 988 01:07:42,286 --> 01:07:45,826 ببين 989 01:07:45,953 --> 01:07:49,953 نه ، نکن 990 01:07:50,078 --> 01:07:55,248 داشتي گريه ميکردي ؟ 991 01:07:55,371 --> 01:07:58,161 اونا دارن ويليام رو ميفرستن خونه 992 01:08:06,079 --> 01:08:07,419 ... من هرگز مردي رو نديدم که اونطوري 993 01:08:07,537 --> 01:08:09,247 اون مرد تو رو دوست داره 994 01:08:09,371 --> 01:08:12,081 ديگه من اون من سابق نيستم 995 01:08:15,913 --> 01:08:20,293 من روورت رو دارم 996 01:08:20,412 --> 01:08:22,962 فقط بهش بگو که دوستش داري ويرا 997 01:08:24,203 --> 01:08:26,123 چي ميشه اگر خيلي دير شده باشه ؟ 998 01:08:28,870 --> 01:08:31,330 هرگز دير نشده 999 01:08:38,329 --> 01:08:40,619 سرده ! سرده 1000 01:08:40,746 --> 01:08:42,446 البته که هوا بدجور سرده 1001 01:08:42,578 --> 01:08:45,248 کتي 1002 01:08:51,411 --> 01:08:55,581 ميدوني من باردار هستم 1003 01:08:55,703 --> 01:08:59,123 اوه ، خدايا ، کت 1004 01:08:59,247 --> 01:09:01,587 اون مال کيه ؟ 1005 01:09:01,705 --> 01:09:04,965 نميدونم 1006 01:09:05,080 --> 01:09:05,960 البته نميتونم داشته باشمش 1007 01:09:06,080 --> 01:09:07,710 نميخوام داشته باشمش 1008 01:09:10,871 --> 01:09:12,001 من به پول نياز دارم ويرا 1009 01:09:12,121 --> 01:09:13,791 يکي رو نميشناسي ؟ 1010 01:09:16,080 --> 01:09:17,000 اون پول ميگيره 1011 01:09:17,122 --> 01:09:17,992 بي خطره ؟ 1012 01:09:18,122 --> 01:09:19,742 فقط ميگم که نميتوني کمک کني 1013 01:09:19,871 --> 01:09:23,001 خودم انجامش ميدم 1014 01:09:23,122 --> 01:09:24,672 شايد ويلفرد بدونه چطوري اون يک دامپزشکه 1015 01:09:24,789 --> 01:09:26,329 چه زحمتي برات داشته ؟ 1016 01:09:26,454 --> 01:09:30,744 اون مايه زحمت نيست 1017 01:09:30,871 --> 01:09:33,121 بريم ميريم بانک 1018 01:09:46,163 --> 01:09:49,543 بايد بهت بگم که بايد برگردي اما تو نميخواي منو باور داشته باشي 1019 01:09:49,663 --> 01:09:52,793 غذات با من . بريم 1020 01:10:13,330 --> 01:10:14,250 ... مثل اينکه فقط 1021 01:10:14,372 --> 01:10:16,582 نصف اون رو يادمه 1022 01:10:16,704 --> 01:10:18,034 تيره 1023 01:10:18,163 --> 01:10:22,003 خوش قيافه خطرناک 1024 01:10:22,122 --> 01:10:23,582 با اين وجود نميتوني همراه خاطره ها زندگي کني ، ميتوني ؟ 1025 01:10:23,705 --> 01:10:25,955 تنها خيلي از اونا وجود داره 1026 01:10:26,081 --> 01:10:29,961 از خودت براي زندگي در خاطره ها استفاده کن 1027 01:10:30,081 --> 01:10:32,831 يک جهان بدون مرد بايستي مکان بهتري باشه 1028 01:10:32,955 --> 01:10:33,995 ممکنه 1029 01:10:34,122 --> 01:10:39,212 ببين ، سکس براي ديلن مثل سخن گفتنه 1030 01:10:39,330 --> 01:10:44,460 ازش جُک ميسازه هر کسي باهاش باشه 1031 01:10:49,289 --> 01:10:50,949 شرط ميبندم ويليام رومانتيکه 1032 01:10:54,331 --> 01:10:59,131 نميتونم به ياد بيارم 1033 01:11:32,790 --> 01:11:36,790 فکر ميکنم بابا خيلي خوش شانسه 1034 01:11:44,457 --> 01:11:48,337 اوه ، خدا . ببين روورت 1035 01:11:48,456 --> 01:11:49,666 اون زن خنده دار کيه ؟ 1036 01:11:49,790 --> 01:11:52,040 اون کيه ؟ 1037 01:12:02,957 --> 01:12:04,457 ويليام 1038 01:12:07,791 --> 01:12:10,341 منم 1039 01:12:13,540 --> 01:12:15,750 ميدونم 1040 01:12:20,706 --> 01:12:22,296 خُب ، پس 1041 01:13:09,125 --> 01:13:12,125 نميتوني بزاريش پايين ؟ 1042 01:13:12,250 --> 01:13:14,670 فورا گريه ميکنه 1043 01:13:27,374 --> 01:13:28,584 اون چيه ؟ 1044 01:13:31,667 --> 01:13:32,667 يک رنگ بندي 1045 01:13:33,750 --> 01:13:35,330 براي تو 1046 01:13:50,874 --> 01:13:53,214 نگهم دار ، ويليام 1047 01:13:55,416 --> 01:13:56,666 بايد به پست رسيدگي کنم 1048 01:13:56,792 --> 01:13:59,752 بزار منتظر بمونن 1049 01:14:27,084 --> 01:14:30,664 در هنر من يا استعداد بدخلقي من 1050 01:14:30,793 --> 01:14:34,293 هنوز شب تمرين داده شده 1051 01:14:34,416 --> 01:14:36,286 زماني که تنها ماه غضبناک ميشه 1052 01:14:36,417 --> 01:14:37,497 و عاشق ها در بستر هستند 1053 01:14:37,626 --> 01:14:38,746 ويليام ؟ 1054 01:14:38,875 --> 01:14:40,045 با تمام اندوهاشون 1055 01:14:40,167 --> 01:14:42,667 در دستاشون 1056 01:14:42,793 --> 01:14:46,213 من با خواندن نور تقلا ميکنم 1057 01:14:46,335 --> 01:14:48,545 نه براي جاه طلبي و نه براي نان 1058 01:14:48,667 --> 01:14:54,257 يا خراميدن يا کاسبي کردن دلربايي بر روي نمايش دندان فيل 1059 01:14:54,375 --> 01:15:00,505 بلکه براي دستمزد معمولي بيشترين راز قلب 1060 01:15:27,877 --> 01:15:30,627 حالت خوبه ؟ 1061 01:15:30,752 --> 01:15:32,582 تو چطور ؟ 1062 01:15:32,710 --> 01:15:34,790 خوب ميشم 1063 01:15:34,918 --> 01:15:38,288 تو هم ميشي ؟ 1064 01:15:38,417 --> 01:15:40,207 نميدونم کجاست 1065 01:15:40,334 --> 01:15:42,294 بهش فرصت بده 1066 01:15:42,417 --> 01:15:44,627 اون عوض شده 1067 01:15:44,751 --> 01:15:46,631 خُب تو هم شدي 1068 01:15:46,751 --> 01:15:49,211 اون ديگه من رو دوست نداره 1069 01:15:49,335 --> 01:15:52,415 همه تو رو دوست دارند 1070 01:15:52,544 --> 01:15:53,964 و ديلن همه اون رو دوست دارند 1071 01:15:58,709 --> 01:15:59,709 اوه ، خدايا 1072 01:16:01,126 --> 01:16:04,416 اوه ، کتي 1073 01:16:06,835 --> 01:16:10,205 درد داره ؟ 1074 01:16:10,335 --> 01:16:14,625 فکر نميکنم که معني اي داشته باشه 1075 01:16:14,752 --> 01:16:17,632 البته اين يک تسکينه 1076 01:16:21,085 --> 01:16:25,675 من دست بر خواهم داشت 1077 01:16:25,794 --> 01:16:28,964 تا يک دقيقه ديگه 1078 01:16:33,752 --> 01:16:35,872 ديدي ؟ 1079 01:16:36,002 --> 01:16:39,172 کاتلين شاد 1080 01:16:48,793 --> 01:16:50,243 ♪ سر و صدا کردي ♪ 1081 01:16:50,377 --> 01:16:53,587 ♪ تمام طول روز رو ♪ 1082 01:16:53,710 --> 01:16:55,870 ♪ اگر مي خواهي بدوني ♪ 1083 01:16:56,002 --> 01:16:58,632 ♪ مي تونم صادقانه بگويم ♪ 1084 01:16:58,752 --> 01:17:01,002 ♪ احساسي درباره او دارم ♪ 1085 01:17:01,128 --> 01:17:03,878 ♪ اون چيزيه که گفت ♪ 1086 01:17:04,002 --> 01:17:06,582 ♪ ازم خواست بر نوک انگشتانم راه بروم ♪ 1087 01:17:06,709 --> 01:17:07,959 ♪ و کلاه من در گوشه اي از سرم ♪ 1088 01:17:08,085 --> 01:17:09,625 بذار بندازمش 1089 01:17:09,751 --> 01:17:12,211 ♪ تمام رنجهاي من تمام شده ♪ 1090 01:17:12,336 --> 01:17:14,416 ♪ اون سوزن و نخ منه ♪ 1091 01:17:14,545 --> 01:17:17,295 ♪ ... ازم خواست بر نوک انگشتانم راه بروم و ♪ 1092 01:17:20,420 --> 01:17:21,420 ببخشيد 1093 01:17:31,877 --> 01:17:34,587 متاسفم 1094 01:17:34,710 --> 01:17:36,830 نميتونم آخرين بار خودم رو به ياد بيارم 1095 01:17:41,087 --> 01:17:43,627 ♪ وقتي پيداش کردم احساساتي شدم ♪ 1096 01:17:43,753 --> 01:17:46,583 ♪ اين چيزيه که اون گفت ♪ 1097 01:17:46,711 --> 01:17:48,841 میتونیم چاي بنوشیم ؟ 1098 01:17:48,960 --> 01:17:51,710 ♪ و کلاه من در گوشه اي از سرم ♪ 1099 01:17:51,836 --> 01:17:54,376 ♪ تمام رنجهاي من تمام شده ♪ 1100 01:17:54,502 --> 01:17:57,252 ♪ اون سوزن و نخ منه ♪ 1101 01:17:57,378 --> 01:17:59,418 ♪ ازم خواست بر نوک انگشتانم راه بروم ♪ 1102 01:17:59,545 --> 01:18:02,005 ♪ و کلاه من در گوشه اي از سرم ♪ 1103 01:18:13,753 --> 01:18:16,293 ♪ عشق مي تونه کارهاي عجيبي بکنه ♪ 1104 01:18:16,419 --> 01:18:19,249 ♪ يه نگاه کوچيک به من بيانداز ♪ 1105 01:18:23,796 --> 01:18:25,046 ... همه شما قهرمانها 1106 01:18:25,170 --> 01:18:26,880 فکر مي کنيد زنا بايد به پاهاتون بيافتند 1107 01:18:29,462 --> 01:18:30,422 اون هميشه دوست من خواهد بود 1108 01:18:30,546 --> 01:18:31,706 ديلن 1109 01:18:37,086 --> 01:18:38,286 يک گيجي هستش 1110 01:18:38,419 --> 01:18:40,749 يک گيجي هستش ، همه ش همين بود 1111 01:18:48,504 --> 01:18:50,804 مشکل چيه ويليام ؟ 1112 01:18:50,921 --> 01:18:53,471 باهام حرف بزن 1113 01:18:53,587 --> 01:18:54,467 خواهش ميکنم 1114 01:19:05,462 --> 01:19:10,502 ♪ خداحافظ بچه ♪ 1115 01:19:10,630 --> 01:19:15,590 ♪ پدر رفته شکار ♪ 1116 01:19:15,713 --> 01:19:20,213 ♪ رفته پوست خرگوش بياره ♪ 1117 01:19:20,337 --> 01:19:25,427 ♪ تا براي بچه ش شنل درست کنه ♪ 1118 01:20:15,256 --> 01:20:17,466 براي چي من رو ميخواستي ؟ 1119 01:20:17,588 --> 01:20:20,128 براي پول بود ؟ 1120 01:20:20,256 --> 01:20:22,546 اون بودش ؟ همه ش براي همون ؟ 1121 01:20:22,672 --> 01:20:24,842 روورت رو بيدار نکن 1122 01:20:24,964 --> 01:20:29,344 پول من براي نگه داشتن اشعار بي مزۀ تو 1123 01:20:29,463 --> 01:20:33,013 اوه من پيشنهادهاي بهتري داشتم پيشنهادهای گرونتر 1124 01:20:33,130 --> 01:20:35,050 تو ؟ 1125 01:20:35,171 --> 01:20:37,291 به خودت نگاه کردي ؟ 1126 01:20:40,588 --> 01:20:41,588 اونا دوستان من هستند 1127 01:20:43,921 --> 01:20:44,831 من براشون غذا خريدم 1128 01:20:44,963 --> 01:20:46,673 تو مجبوري که به مردم غذا بدي - هيچي از من نمونده - 1129 01:20:49,755 --> 01:20:50,635 تو روورت رو داري 1130 01:20:50,755 --> 01:20:52,295 حداقل به اون نگاه کن ويليام 1131 01:20:52,422 --> 01:20:54,972 چرا نميتوني نگهش داري ؟ 1132 01:20:55,089 --> 01:20:57,549 ديلن هستش ؟ 1133 01:20:57,673 --> 01:20:59,293 این چيزيه که اونایی که اون بيرونن ميگند ويرا 1134 01:20:59,422 --> 01:21:01,302 "اون بچه ديلن هستش" 1135 01:21:04,881 --> 01:21:06,471 دوستت دارم 1136 01:21:06,589 --> 01:21:08,139 کي اتفاق افتاد ؟ 1137 01:21:08,256 --> 01:21:10,466 گفتم که برگرد و من ميگم 1138 01:21:10,589 --> 01:21:14,759 من گفتم 1139 01:21:14,880 --> 01:21:16,090 تو با اون بودي 1140 01:21:18,755 --> 01:21:20,965 نبودي ؟ 1141 01:21:37,630 --> 01:21:39,250 چي ميخواي ، عوضي ؟ 1142 01:21:39,381 --> 01:21:40,961 يک نمايشنامه تمام شده 1143 01:21:41,089 --> 01:21:42,709 به خاطر خدا مرد تو بابتش پول پرداخت کردي 1144 01:21:42,839 --> 01:21:43,839 بله ، اما نه به اندازه کافي 1145 01:21:43,965 --> 01:21:44,875 ... اين مثل 1146 01:21:45,006 --> 01:21:46,136 انجام دادن تکاليف ميمونه 1147 01:21:46,257 --> 01:21:48,257 حتي هنوز به سمت پرده نمايش هم در نيومده ديلن 1148 01:21:48,382 --> 01:21:50,342 اون به اين خاطره که من يک منشي نيستم آنيتا 1149 01:21:50,464 --> 01:21:52,014 خُب منم يک نويسنده لعنتي نيستم 1150 01:22:37,756 --> 01:22:38,796 من دنبال ديلن توماس هستم 1151 01:22:38,924 --> 01:22:40,424 تو خونه ست کاپيتان کليک 1152 01:22:42,174 --> 01:22:44,974 آه ، بله . بازگشت قهرمان 1153 01:22:45,090 --> 01:22:46,300 وقتي تمامش کرديم يکي ديگه هم در راه خواهد بود 1154 01:22:47,423 --> 01:22:48,423 کمترين کاري که ميتونم انجام بديم 1155 01:22:52,383 --> 01:22:54,223 کجاست ؟ 1156 01:22:54,340 --> 01:22:55,470 همينجاست 1157 01:22:55,590 --> 01:22:57,430 مي بينيد ، منتظر شماست ؟ 1158 01:22:57,549 --> 01:23:00,059 توهم کمونيزمه 1159 01:23:00,174 --> 01:23:01,764 اون چيزيه که به وحشت انداختتشون ، متفقين 1160 01:23:02,674 --> 01:23:04,224 دو پيمانه تلخ 1161 01:23:04,341 --> 01:23:05,261 و يک عرق جو سياه و نيرو بخش 1162 01:23:05,382 --> 01:23:06,922 من رو بفهمون 1163 01:23:07,048 --> 01:23:08,388 يونان . حالا يونان 1164 01:23:08,507 --> 01:23:11,887 حاميان کمونيزمي که زندگيشون رو به خطر ميندازن 1165 01:23:12,007 --> 01:23:14,127 تا با آلمان بجنگند نه با توماس انگلستان 1166 01:23:14,258 --> 01:23:16,218 چيزي که اونا روش ديد دارند 1167 01:23:16,340 --> 01:23:19,140 مخفيانه ، متفقين 1168 01:23:19,257 --> 01:23:21,427 براي آلمان هاست که حاميان خودشون رو نابود کرده اند 1169 01:23:21,549 --> 01:23:23,589 كمونيسم‌ رو نابود کرده اند 1170 01:23:23,715 --> 01:23:26,085 ... بنابراين بعد از جنگ به اونا 1171 01:23:26,216 --> 01:23:28,676 رسيدگي نميکنند 1172 01:23:30,799 --> 01:23:31,799 گوشت به من باشه 1173 01:23:33,174 --> 01:23:37,554 زماني که گروهبانم داشت دست يک پسر رو قطع ميکرد من نگهش داشته بودم 1174 01:23:38,924 --> 01:23:40,054 بعدش وقتي که مرد نگهش داشتم 1175 01:23:40,174 --> 01:23:42,764 اون يک پسر انگليسي بود 1176 01:23:42,883 --> 01:23:44,633 اون ماجرا تو يونان بود 1177 01:23:44,758 --> 01:23:46,428 معذرت ميخوام ؟ 1178 01:23:46,550 --> 01:23:48,300 ... ما بيرون از اونجا 1179 01:23:48,424 --> 01:23:51,844 جنگيديم 1180 01:23:51,966 --> 01:23:53,916 ... بنابراين تو و دوستانت ميتونيد 1181 01:23:54,049 --> 01:23:56,549 ميتونيد اطراف هم بشينيد و استدلال کنيد 1182 01:23:56,675 --> 01:23:58,045 تو اون کار رو کردي 1183 01:23:58,175 --> 01:24:01,305 زماني که خون زندگي ما داشت خارج ميشد 1184 01:24:01,424 --> 01:24:04,844 در مورد جنگ چي ميدوني ؟ 1185 01:24:06,591 --> 01:24:09,511 شما مردم درباره جنگ چي ميدونيد ، هوم ؟ 1186 01:24:14,424 --> 01:24:15,334 بنوشيد ، پسرها و دخترها 1187 01:24:15,466 --> 01:24:17,506 بنوشيد 1188 01:24:17,633 --> 01:24:20,253 ديلن ، من رو به دوستان باهوشت معرفي کن 1189 01:24:20,383 --> 01:24:21,883 خواهش ميکنم من رو معرفي کن 1190 01:24:22,007 --> 01:24:23,047 من از ملاقات با اونا طلسم شدم 1191 01:24:23,174 --> 01:24:24,974 به محض اينکه آروم بشي معرفيت ميکنم 1192 01:24:25,091 --> 01:24:26,721 اوه ، ميتوني پول من رو برداري 1193 01:24:28,551 --> 01:24:29,631 ميتوني پول لعنتي من رو برداري 1194 01:24:29,759 --> 01:24:31,639 اما حتي نميتوني من رو به دوستانت معرفي کني ؟ 1195 01:24:32,884 --> 01:24:35,094 من تنها يک توماس لعنتي هستم 1196 01:24:36,466 --> 01:24:37,386 وقتشه آقايون 1197 01:24:37,509 --> 01:24:39,889 خواهش ميکنم آقاون وقتشه 1198 01:24:40,008 --> 01:24:41,718 دو تا ويسکي - وقت معين شده - 1199 01:24:41,843 --> 01:24:44,013 داري از خدمت کردن به من سر باز ميزني ؟ 1200 01:24:44,133 --> 01:24:45,843 گفتم وقتش رسيده - منظورت از وقتش رسيده چيه ؟ - 1201 01:24:45,967 --> 01:24:47,887 برو خونه کاپيتان کليک 1202 01:24:49,842 --> 01:24:52,422 نه ، به من نخند 1203 01:24:52,551 --> 01:24:55,931 اوه ، مرد بزرگ بازي کن 1204 01:24:56,051 --> 01:24:57,721 زود باش 1205 01:24:57,843 --> 01:24:59,713 جلوي يک زن آسونه ، مگه نه ؟ 1206 01:24:59,842 --> 01:25:01,512 ما تنها عهد تو رو براش داريم 1207 01:25:01,633 --> 01:25:04,303 که تو نسبت به مسئوليتت بي اهميت بودي 1208 01:25:04,425 --> 01:25:08,175 با شاشي که داره از پات پايين مياد 1209 01:25:12,716 --> 01:25:14,336 ويليام ، بيخيال 1210 01:25:14,467 --> 01:25:17,297 به اونا آزار نرسون کاپيتان کليک 1211 01:25:18,509 --> 01:25:19,849 بهتره بري خونه 1212 01:25:44,884 --> 01:25:46,344 ويليام ؟ لعنتی چیکار میکنی ؟ 1213 01:25:46,467 --> 01:25:47,387 دستت رو بکش 1214 01:25:47,509 --> 01:25:50,639 بزارش زمين - خواهش ميکنم دستت رو بکش - 1215 01:25:50,759 --> 01:25:51,919 اون لعنتي رو بزار زمين 1216 01:25:52,050 --> 01:25:54,970 ! ويرا 1217 01:25:55,093 --> 01:26:00,183 ويرا ؟ 1218 01:26:11,883 --> 01:26:14,473 بهم يک قول بده و من يک نره غول هستم 1219 01:26:15,592 --> 01:26:16,762 بالاتر از همۀ زنان 1220 01:26:16,885 --> 01:26:19,635 ... کلمه ها 1221 01:26:19,760 --> 01:26:20,810 ... ورای بطریها 1222 01:26:20,927 --> 01:26:23,307 بیشتر از عشق بهتر از سکس 1223 01:26:24,885 --> 01:26:26,055 ... کلمه ها 1224 01:26:26,177 --> 01:26:27,297 برای من 1225 01:26:33,051 --> 01:26:34,091 ... میخوای برات راجع به 1226 01:26:34,218 --> 01:26:37,048 اولین شبی که ما توی ویتشیف بودیم تعریف کنم ؟ 1227 01:26:37,176 --> 01:26:40,636 اون پیشنهادش رو با احترام نشون داد منم متقابلأ احترامم رو 1228 01:26:40,760 --> 01:26:42,090 تمام مدت هم درگیر پیشنهاد اون بودم 1229 01:26:43,802 --> 01:26:45,432 اين دفعه پذيرايي کردن خيلي آسون بود 1230 01:26:45,552 --> 01:26:46,932 ... یه پیمانه جین با یه سیب زمینی درونش 1231 01:26:47,052 --> 01:26:48,302 میشه کوکتل 1232 01:26:48,427 --> 01:26:50,927 مگه نه عزيزم ؟ 1233 01:26:58,926 --> 01:27:00,426 ويليام ، نه 1234 01:27:00,552 --> 01:27:01,462 نه ! نه 1235 01:27:12,137 --> 01:27:13,057 نه 1236 01:27:13,178 --> 01:27:14,308 نه ! نه ! نه 1237 01:27:15,553 --> 01:27:16,933 ويليام ، نه . خواهش ميکنم دست بردار 1238 01:27:17,052 --> 01:27:18,602 خواهش ميکنم دست بردار 1239 01:27:21,635 --> 01:27:22,635 هيچ کس اينجا قصد آسيب رسوندن به تو رو نداره 1240 01:27:22,760 --> 01:27:24,680 خواهش ميکنم 1241 01:27:26,469 --> 01:27:27,549 اهميت نميدي ؟ 1242 01:27:30,178 --> 01:27:32,428 شوهرت و همسر من 1243 01:27:43,468 --> 01:27:44,468 پسرم 1244 01:27:58,011 --> 01:28:00,971 تو يک کبودي داري 1245 01:28:01,093 --> 01:28:03,223 من رو ببر خونه 1246 01:28:03,343 --> 01:28:05,593 من اون کار رو کردم ؟ 1247 01:28:08,262 --> 01:28:09,682 اونو ببر خونه ويليام 1248 01:28:12,845 --> 01:28:14,475 بدون اسلحه نه 1249 01:28:17,262 --> 01:28:18,802 اسلحه رو بده به من 1250 01:28:18,929 --> 01:28:21,389 وگرنه گيره اينو خواهم کشيد 1251 01:28:21,513 --> 01:28:24,223 و خيلي از ماها کشته ميشه 1252 01:28:24,344 --> 01:28:27,144 پسرم 1253 01:28:32,345 --> 01:28:33,975 براي چي بهش ميدي ، احمق عوضي ؟ 1254 01:28:38,262 --> 01:28:39,182 داخلش گيره نيست 1255 01:28:39,303 --> 01:28:40,343 ويليام 1256 01:28:42,971 --> 01:28:44,881 ... يا اينکه ناقصه يا 1257 01:28:45,010 --> 01:28:46,050 يا اينکه منفجر ميشه 1258 01:28:46,177 --> 01:28:48,797 و ما اينجا به صورت مرده ايستاده ايم و بهش نگاه ميکنيم 1259 01:28:51,970 --> 01:28:55,090 مامان 1260 01:28:59,886 --> 01:29:01,516 ببين ، بچه داره جيغ ميزنه 1261 01:29:10,428 --> 01:29:13,018 بيا خونه ويليام 1262 01:29:13,137 --> 01:29:14,517 ويليام 1263 01:29:43,513 --> 01:29:45,633 تمام چيزي که اونا بهش اهميت ميدن 1264 01:29:46,471 --> 01:29:48,551 اینه که روش سرپوش بزارن ، اما 1265 01:29:48,680 --> 01:29:51,180 اون ولز براي توئه 1266 01:29:51,303 --> 01:29:53,223 نميخواد که جهان از کارش سر در بياره 1267 01:29:53,345 --> 01:29:55,435 منظورم اينه که ما ميتونستيم کشته بشيم 1268 01:29:56,596 --> 01:29:58,556 کت 1269 01:29:58,680 --> 01:30:00,930 من ديگه هيچ پولي ندارم 1270 01:30:05,055 --> 01:30:09,725 هيچي از من نمونده ديلن 1271 01:30:57,430 --> 01:31:02,390 انگشتت رو داري 1272 01:31:24,763 --> 01:31:26,593 ... من ميتونم 1273 01:31:26,721 --> 01:31:29,721 پس نگهش دار 1274 01:31:37,305 --> 01:31:41,895 مي بيني ؟ 1275 01:31:42,013 --> 01:31:44,263 تو بهش آسيب نميرسوني 1276 01:31:51,931 --> 01:31:54,561 ممنون 1277 01:31:58,723 --> 01:31:59,723 بايد بياريمش بيرون ؟ 1278 01:32:03,514 --> 01:32:05,514 حالا 1279 01:32:20,640 --> 01:32:22,680 تو يک متخصصي 1280 01:32:26,389 --> 01:32:28,889 مژه هاش مثل پر و بال ميمونه 1281 01:32:29,014 --> 01:32:30,354 مثل تو 1282 01:32:32,681 --> 01:32:34,641 کاپيتان کليک اون پليسه 1283 01:32:34,764 --> 01:32:35,684 در رو باز کنيد 1284 01:32:35,806 --> 01:32:38,516 اوه ، خدايا 1285 01:32:38,639 --> 01:32:40,849 يه راهي که از دستم خلاص بشي ، هان ؟ 1286 01:32:40,974 --> 01:32:43,104 ويليام 1287 01:32:43,224 --> 01:32:45,344 دوستت دارم 1288 01:32:48,431 --> 01:32:50,261 بيا اينجا 1289 01:33:34,016 --> 01:33:35,726 فکر نکن من نميفهمم 1290 01:33:36,891 --> 01:33:38,801 منظورم اينه که این يک نوع بي احتراميه 1291 01:33:39,849 --> 01:33:41,469 ميفهمم 1292 01:33:41,599 --> 01:33:44,479 من هرگز مسلسل دستي نداشتم 1293 01:33:46,766 --> 01:33:48,646 روي چايي تفاله اومد 1294 01:33:51,099 --> 01:33:53,099 اون زيباست 1295 01:33:56,224 --> 01:33:58,474 ويليام فکر ميکنه که از طرف ديلنه ؟ 1296 01:34:01,598 --> 01:34:03,848 از طرف ديلنه ؟ 1297 01:34:04,266 --> 01:34:06,266 نه 1298 01:34:09,975 --> 01:34:11,315 من تمام شکر رو استفاده کردم 1299 01:34:15,932 --> 01:34:17,682 باهاش خوابيدي ؟ 1300 01:34:20,224 --> 01:34:22,814 من شوهرم رو دوست دارم 1301 01:34:28,642 --> 01:34:30,932 بايد تو رو ميکشتم 1302 01:34:32,308 --> 01:34:35,518 تو دوست مني 1303 01:34:35,641 --> 01:34:36,641 ... به خاطر دروغ گفتن 1304 01:34:36,766 --> 01:34:40,396 منظورمه 1305 01:34:43,809 --> 01:34:48,399 به خاطر دروغ گفتن به من ، ويرا 1306 01:35:14,058 --> 01:35:15,268 به نظر شيک ميرسي 1307 01:35:15,392 --> 01:35:16,722 کاملا شخصيتي پير 1308 01:35:23,684 --> 01:35:25,514 ... من پنج گلوله خالي رو 1309 01:35:25,642 --> 01:35:28,012 از محل دعوي دو طرف پیدا کردم 1310 01:35:28,143 --> 01:35:30,893 حصارها از چوب و پنبه نسوز ساخته شده است 1311 01:35:31,017 --> 01:35:32,847 گلوله ها از ميان اطاق نشيمن عبور کردند 1312 01:35:32,976 --> 01:35:34,386 جايي که اونا رو پيدا کردم 1313 01:35:34,517 --> 01:35:36,727 پنج گلوله خالي بيشتر در دعوي طرفين 1314 01:35:36,851 --> 01:35:40,681 همه با اون هستند ، مگه نه ؟ 1315 01:35:40,809 --> 01:35:42,059 تمام روستاي لعنتي 1316 01:35:42,183 --> 01:35:43,933 من يک شاعرم ، نيستم ؟ 1317 01:35:44,059 --> 01:35:44,979 اونا صرفا من رو ملاقات کردند 1318 01:35:46,143 --> 01:35:48,223 يک هفت تير ، يک نارنجک 1319 01:35:48,351 --> 01:35:51,311 و 100 گلوله مهمات 9 ميليمتري 1320 01:35:54,308 --> 01:35:55,388 براي ميدان مين استفاده ميشده 1321 01:35:55,517 --> 01:35:57,397 کاپيتان کليک 1322 01:35:58,517 --> 01:36:00,647 ... با وجود اينکه زماني که او منطقه رو ترک کرده 1323 01:36:00,767 --> 01:36:04,807 از حفر کردن مين هايي که دفن کرده بوده استفاده کرده 1324 01:36:04,933 --> 01:36:05,933 براي چي 1325 01:36:06,058 --> 01:36:07,018 دادگاه شهود رو قبول نميکني 1326 01:36:07,142 --> 01:36:09,182 و آواز ستايشگري کليک رو براي قضاوتش نميخوني ؟ 1327 01:36:09,308 --> 01:36:10,678 چرا اون کار رو نميکني ؟ 1328 01:36:10,809 --> 01:36:11,719 همه يک قهرمان رو دوست دارند 1329 01:36:11,851 --> 01:36:12,811 ... داريد به من ميگيد که 1330 01:36:12,934 --> 01:36:14,274 ... کاپيتان کليک نميدونست که 1331 01:36:14,393 --> 01:36:16,023 تو دستانش يک اسلحه بوده ؟ 1332 01:36:16,143 --> 01:36:17,143 ... کاپيتان ويليام کليک 1333 01:36:17,267 --> 01:36:18,187 يک تيرانداز خبره هستند 1334 01:36:18,309 --> 01:36:19,649 ... اگر ايشون نيت به قتل رسوندن را داشتند 1335 01:36:19,768 --> 01:36:21,068 ممکن نبود که ناموفق بمونند 1336 01:36:21,185 --> 01:36:22,145 شما به محدود کردن خودتون وادار شديد 1337 01:36:22,269 --> 01:36:23,889 که سوالي رو که من ميپرسم جواب بديد 1338 01:36:24,017 --> 01:36:26,347 نايب سرهنگ 1339 01:36:26,476 --> 01:36:27,766 سرم رو بخوارون کت 1340 01:36:27,892 --> 01:36:30,312 نميشه 1341 01:36:39,726 --> 01:36:41,146 ... آيا دليلي هست 1342 01:36:41,268 --> 01:36:43,138 ... که چرا یه نفر با درجه شما 1343 01:36:43,268 --> 01:36:46,308 بايد به صورت يک خانم حمله ببره ؟ 1344 01:36:46,433 --> 01:36:47,853 نه قربان 1345 01:36:47,976 --> 01:36:49,726 براي چي در اون ساعت شب به خانه ييلاقي توماس رفتيد ؟ 1346 01:36:51,476 --> 01:36:53,526 نظري ندارم که چرا 1347 01:36:53,643 --> 01:36:54,643 اونا بیخیال من شدن 1348 01:36:56,434 --> 01:36:57,644 ... گمان کردم که اونا نميخوان ببينن که 1349 01:36:57,768 --> 01:36:59,358 یه احمقي داره که تخم طلا دفن ميکنه 1350 01:36:59,477 --> 01:37:03,647 فکر کردم که بايد بهشون نشون بدم که جنگ واقعيه 1351 01:37:03,768 --> 01:37:07,018 ميتونستم ببينم که هيچ کسي در خط تير من نبود 1352 01:37:07,143 --> 01:37:09,143 بنابراين من به اسباب و اثاثيه شليک کردم 1353 01:37:09,268 --> 01:37:11,938 هرگز تصور نکردم که گلوله ها از ديوار نفوذ کنند 1354 01:37:12,059 --> 01:37:13,519 اون ديوارها از پنبه نسوز بودند کاپيتان کليک 1355 01:37:13,644 --> 01:37:15,524 از اون موضوع خبر نداشتم 1356 01:37:15,644 --> 01:37:17,974 فقط ميخواستم به وحشت بندازمشون ، همه ش همين بود 1357 01:37:18,102 --> 01:37:20,222 يک بچه تو خونه حضور داشت 1358 01:37:23,103 --> 01:37:26,983 اون يک سواله قربان ؟ 1359 01:37:37,310 --> 01:37:41,900 من بدون اون نميتونم زندگي کنم 1360 01:37:42,019 --> 01:37:43,979 ميدونستي که تمام يگان کشته شدند 1361 01:37:44,103 --> 01:37:47,233 وقتي که اون از اونجا برگشته ؟ 1362 01:37:47,352 --> 01:37:49,352 از بين رفتند 1363 01:37:49,477 --> 01:37:52,277 ميخواستم اون هم بودش 1364 01:37:52,393 --> 01:37:54,893 دارم ازت تمنا ميکنم که کمکش کني 1365 01:37:55,018 --> 01:37:58,188 اين محاکمه زندگيش رو نجات داده 1366 01:37:58,310 --> 01:38:00,270 بهش يک لطف کرده 1367 01:38:03,144 --> 01:38:05,644 ديلن 1368 01:38:05,769 --> 01:38:06,979 خواهش ميکنم 1369 01:38:21,395 --> 01:38:22,725 تو ستاره آسمان من بودي 1370 01:38:26,186 --> 01:38:27,686 تمام زندگيت رو نميتوني اينجوري باشي 1371 01:38:29,104 --> 01:38:31,934 من ميتونم 1372 01:38:34,519 --> 01:38:37,019 بهش کمک ميکني ، نميکني ؟ 1373 01:38:38,936 --> 01:38:41,066 اون معنيش خيلي زياده ؟ 1374 01:38:41,644 --> 01:38:45,694 ويليام دنياي منه 1375 01:38:45,811 --> 01:38:48,861 اون و روورت 1376 01:38:48,978 --> 01:38:50,978 من اتاقي براي کسي ندارم 1377 01:38:51,103 --> 01:38:56,903 من فرد ديگه اي رو نميخوام 1378 01:39:02,395 --> 01:39:05,895 فهميدم 1379 01:39:06,020 --> 01:39:08,940 میدونم ، فهميدم 1380 01:39:16,813 --> 01:39:19,313 آقاي توماس ؟ 1381 01:39:31,645 --> 01:39:36,105 بين کاپيتان کليک و من چيزي بيشتر يک آشنايي وجود نداشت 1382 01:39:38,604 --> 01:39:40,724 ما گاهي اوقات در مغازه مشروب فروشي مقابل هم مي ايستاديم 1383 01:39:40,853 --> 01:39:43,893 کاپيتان کليک در شب تيراندازي 1384 01:39:44,019 --> 01:39:44,979 يک آدم کاملا هشيار بود 1385 01:39:45,103 --> 01:39:49,313 و اراده سخت من که اون سعي داشت من رو بکشه 1386 01:39:49,436 --> 01:39:51,606 که سعي داشت همسر من رو بکشه 1387 01:39:51,728 --> 01:39:54,858 و اینکه اون سعي داشت پسرم رو بکشه 1388 01:40:01,105 --> 01:40:02,185 چرا ؟ 1389 01:40:02,312 --> 01:40:06,482 تو 1390 01:40:07,146 --> 01:40:09,816 کاتلين رو رها کن 1391 01:40:09,937 --> 01:40:12,317 زود باش 1392 01:40:12,437 --> 01:40:15,357 کاتلين رو رها کن 1393 01:40:15,479 --> 01:40:16,689 تو از شر دشمني خلاص شدي 1394 01:40:16,813 --> 01:40:19,823 حالا تو بيخيال شو 1395 01:40:19,938 --> 01:40:23,818 همسرت رو ول کن و با من زندگي کن 1396 01:40:28,937 --> 01:40:34,277 ميفهمي ؟ 1397 01:40:34,396 --> 01:40:39,316 تو يک دختر 15 ساله ميخواي که برگرده روي ساحل 1398 01:40:39,437 --> 01:40:43,487 نه من رو 1399 01:40:43,604 --> 01:40:47,904 تو حتي من رو نمي بيني ، مي بيني ديلن ؟ 1400 01:40:51,896 --> 01:40:57,656 تمام چيزي که تو سرت داري داستان ها و کلماته 1401 01:40:57,771 --> 01:41:02,071 و من محبورم که واقعي باشم 1402 01:41:02,188 --> 01:41:06,488 ويليام من رو واقعي ميکنه 1403 01:41:13,896 --> 01:41:19,986 اگر تو شوهر مورد علاقه من رو به زندان بندازي 1404 01:41:20,105 --> 01:41:22,985 من هرگز تو رو نخواهم بخشيد 1405 01:41:43,646 --> 01:41:46,236 ... اين نظر منه 1406 01:41:46,356 --> 01:41:48,236 ... که اين دست گناهکار نبوده که 1407 01:41:48,356 --> 01:41:50,686 اسلحه را بر عليه خانواده غير نظامي کنترل کنه 1408 01:41:52,939 --> 01:41:54,399 به هر حال اين همتاهاي شما هستند که براتون حکم دادند 1409 01:41:54,523 --> 01:41:55,563 کاپيتان کليک 1410 01:41:55,688 --> 01:41:58,148 و نه من 1411 01:41:58,272 --> 01:41:59,732 اونا تشخيص دادند که مدرکي نيست 1412 01:41:59,856 --> 01:42:03,396 تا از شروع به قتل عمد شما پشتيباني کنه 1413 01:42:03,522 --> 01:42:05,062 ... بنابراين من انتخاب دیگه ای ندارم 1414 01:42:05,189 --> 01:42:10,149 جز اینکه حکم آزادي شما را صادر کنم 1415 01:44:25,439 --> 01:44:28,439 خودشه ، اون لبخند 1416 01:44:28,566 --> 01:44:32,936 من هرگز قصد آسيب به تو رو نداشتم 1417 01:44:33,066 --> 01:44:36,736 گمان ميکنم منم همينطور 1418 01:44:36,858 --> 01:44:40,438 يعني ، لبخند 1419 01:44:40,567 --> 01:44:41,567 نامه بنويس کتي 1420 01:44:43,191 --> 01:44:45,111 ميسپرمش به ديلن 1421 01:44:45,233 --> 01:44:47,103 براي من بنويس 1422 01:45:00,316 --> 01:45:02,526 تنها نباش 1423 01:45:07,358 --> 01:45:09,568 تنها نباش کتي 1424 01:45:13,482 --> 01:45:15,312 تنها نباش 1425 01:45:31,567 --> 01:45:34,357 نه براي سربلندي مردی که جداست 1426 01:45:34,483 --> 01:45:36,773 از طرف ماه غضبناکي که من مينويسم 1427 01:45:36,900 --> 01:45:39,310 بر روي اين صفحه هاي لبريز از موج دريا 1428 01:45:39,442 --> 01:45:41,572 نه براي مردن سخت 1429 01:45:41,693 --> 01:45:46,203 با بلبلانشان و سرودهايشان 1430 01:45:46,316 --> 01:45:49,116 بلکه براي عاشقانشان 1431 01:45:49,234 --> 01:45:52,734 غصه های روزگار مدور دست هايشان 1432 01:46:18,150 --> 01:46:19,900 ♪ اين يه ازدواجه ؟ ♪ 1433 01:46:20,026 --> 01:46:24,826 ♪ ازدواج بهشتي ؟ ♪ 1434 01:46:24,943 --> 01:46:30,073 ♪ آيا اين يه هديه از طرف خداونده ؟ ♪ 1435 01:46:32,568 --> 01:46:38,618 ♪ چيزهايي رو که بهم گفتي باور داري ؟ ♪ 1436 01:46:40,192 --> 01:46:45,862 ♪ يا اينکه اين فقط يه عشق معموليه ؟ ♪ 1437 01:46:47,985 --> 01:46:53,035 ♪ يکبار وقتي داشتيم رويا مي ديديم بهم گفتي ♪ 1438 01:46:55,484 --> 01:47:00,984 ♪ سراسر زندگيمون رو با هم طي مي کنيم ♪ 1439 01:47:03,151 --> 01:47:09,161 ♪ بنظر ميرسه اين کلمات عاشقانه زير نور ستاره ها گفته شده ♪ 1440 01:47:10,901 --> 01:47:17,161 ♪ ولي الان مثل يه گفتگوي بيحاصله ♪ 1441 01:47:18,318 --> 01:47:23,698 ♪ همه دروغهاي تو غم بزرگيه ♪ 1442 01:47:25,943 --> 01:47:31,153 ♪ چشمهاي تو هميشه غمگينه ♪ 1443 01:47:33,694 --> 01:47:39,944 ♪ ولي الان تو همه ش ميگي متاسفم ♪ 1444 01:47:41,317 --> 01:47:50,077 ♪ ما اوقات خوشي رو که داشتيم از دست داديم ♪ 1445 01:47:50,193 --> 01:47:59,323 ♪ بخصوص اين صحبتهاي بيهوده از عشق ♪ 1446 01:47:59,443 --> 01:48:04,703 ♪ اين حرفهاي بيهوده ♪ 1447 01:48:04,818 --> 01:48:12,488 ♪ بخصوص اين حرفهاي بيهوده ♪ 1448 01:48:12,611 --> 01:48:19,371 ♪ اين حرفهاي ♪ 1449 01:48:19,486 --> 01:48:25,156 ♪ بيهوده ♪ 1450 01:48:50,527 --> 01:48:51,647 ♪ چهار نفر از ما ♪ 1451 01:48:51,777 --> 01:48:54,987 ♪ اوه ، آره ، دوباره تنها شديم ♪ 1452 01:48:55,111 --> 01:48:58,951 ♪ پرده هاي ما جلوي خورشيد رو گرفتند ♪ 1453 01:48:59,069 --> 01:49:02,819 ♪ بچه هاي خوشگلي که مي خواهند بازي کنند ♪ 1454 01:49:02,945 --> 01:49:06,705 ♪ وانمود مي کنند خوشحالند ♪ 1455 01:49:06,820 --> 01:49:10,580 ♪ با آتش ، با تو و با زندگي شون بازي مي کنند ♪ 1456 01:49:10,694 --> 01:49:13,824 ♪ فقط مردان خوب ، جوان مي ميرند ♪ 1457 01:49:13,944 --> 01:49:17,354 ♪ سربازان و ملوانان و خلبانان ♪ 1458 01:49:17,486 --> 01:49:21,736 ♪ همۀ حرفهاي بيهوده و عشق بيفايده ♪ 1459 01:49:30,153 --> 01:49:33,943 ♪ تو اینو عشق خطاب کردی ، من دروغ ♪ 1460 01:49:34,069 --> 01:49:38,569 ♪ تو روياهاي من رو دزديدي ولي کسي فرياد نزد ♪ 1461 01:49:55,278 --> 01:50:00,118 ♪ با آتش ، با تو و با زندگي شون بازي مي کنند ♪ 1462 01:50:00,237 --> 01:50:03,537 ♪ فقط مردان خوب ، جوان مي ميرند ♪ 1463 01:50:03,654 --> 01:50:07,204 ♪ سربازان و ملوانان و خلبانان ♪ 1464 01:50:07,321 --> 01:50:12,411 ♪ همۀ حرفهاي بيهوده و عشق بيفايده ♪ 1465 01:50:12,530 --> 01:50:16,160 ♪ تو اینو عشق خطاب کردی ، من دروغ ♪ 1466 01:50:16,278 --> 01:50:20,198 ♪ تو روياهاي من رو دزديدي ولي کسي فرياد نمیزنه ♪ 1467 01:50:20,320 --> 01:50:24,190 ♪ فقط میميره ، فقط میميره ♪ 1468 01:50:24,320 --> 01:50:28,240 ♪ فقط میميره ♪