1
00:01:44,275 --> 00:01:48,409
Dit land is in oorlog met Duitsland.
2
00:02:10,186 --> 00:02:13,040
Hier op het platform
van het Piccadilly Tube station
3
00:02:13,126 --> 00:02:16,020
in het hart van Londens West End...
4
00:02:16,106 --> 00:02:18,700
Velen zijn uit
hun huizen gebombardeerd...
5
00:02:18,786 --> 00:02:22,922
...vandaag de evacuatie van
Londens schoolkinderen.
6
00:02:24,026 --> 00:02:27,020
...twee aanvallen tegen Londen
en zuid-oost Engeland.
7
00:02:27,106 --> 00:02:31,048
...60 meter onder de grond,
maar ze voelen zich hier veilig.
8
00:03:05,906 --> 00:03:09,060
Maar je bent geen lafaard.
- Ik wil niet dood.
9
00:03:09,146 --> 00:03:11,740
En waarom zou ik? En als ik het niet doe,
waarom zou iemand anders het doen?
10
00:03:11,826 --> 00:03:14,620
Stil nu, je kunt nu geen vrede sluiten.
11
00:03:14,706 --> 00:03:18,460
Niet nu. Je zou dat niet volhouden.
Dat kun je niet.
12
00:03:18,546 --> 00:03:21,740
Je hebt alleen dat ene leven, Anita.
Alleen dat ene.
13
00:03:21,826 --> 00:03:23,940
Dylan?
14
00:03:24,026 --> 00:03:26,489
Ben jij dat?
15
00:03:26,626 --> 00:03:28,500
Dylan Thomas. jij bent het, of niet?
16
00:03:28,586 --> 00:03:30,229
Oh, mijn God.
17
00:03:31,546 --> 00:03:34,800
Je kon minstens mijn sluier omhoog doen!
- Oh, mijn God. Houd je nog steeds van me?
18
00:03:34,886 --> 00:03:37,759
Heb ik dat ooit gedaan?
- Doe die sluier omhoog, Vera.
19
00:03:40,586 --> 00:03:42,980
Kijk jezelf nu.
20
00:03:43,066 --> 00:03:45,700
Kijk jezelf nu.
Niet opgeroepen?
21
00:03:45,786 --> 00:03:49,460
Dat ik geen uniform heb, wil nog niet zeggen
dat ik mijn hart niet aan het volk geeft.
22
00:03:49,546 --> 00:03:51,120
Ik zing in de munitiefabrieken.
23
00:03:51,206 --> 00:03:54,720
Nu onder de metro.
- Ik heb altijd van je stem gehouden. Altijd.
24
00:03:54,806 --> 00:03:57,400
Ik hield veel van...
- Kom nu niet zo af, Dylan Thomas!
25
00:03:57,486 --> 00:03:59,720
Je bent niets veranderd.
- Ik wel, natuurlijk, godzijdank.
26
00:03:59,806 --> 00:04:01,500
Dat kun je niet
en dat zal je nooit doen, nooit.
27
00:04:01,586 --> 00:04:04,460
En als je dat wel doet,
dan laat ik je dat niet doen.
28
00:04:04,546 --> 00:04:07,281
Ik heb je op de radio gehoord.
29
00:04:07,386 --> 00:04:11,720
Zoals naar huis gaan, je gedichten.
Zoals teruggaan.
30
00:04:11,946 --> 00:04:14,620
Waar komt dat bekakte accent vandaan?
- Je had naar me moeten opkijken.
31
00:04:14,706 --> 00:04:17,488
Moest ik dat?
32
00:04:18,266 --> 00:04:22,340
Als ik al mijn vrienden vijf shilling
kan laten doneren, dit is het plan, kijk.
33
00:04:22,426 --> 00:04:23,783
Als ik ze zover kan krijgen,
34
00:04:23,869 --> 00:04:26,680
dan moet ik niet mijn zielig geschreven
verdomde propagandafilms verkopen...
35
00:04:26,766 --> 00:04:29,900
en kan ik mijn gedichten schrijven.
- Je had het leger niet in gehoeven.
36
00:04:29,986 --> 00:04:32,880
Klasse drie, zit hier voor je, Vera.
37
00:04:32,966 --> 00:04:36,802
Longen ineengestrengeld,
zoals een zondagse hoer.
38
00:04:38,426 --> 00:04:42,580
Dus... leen ons vijf shilling.
39
00:04:42,666 --> 00:04:47,041
Ik zal je een sigaret geven, dat is alles.
- Geef dat dan maar.
40
00:04:47,806 --> 00:04:52,240
Zilver is voor de eenzamen, Vera Bera.
- Wie zegt dat ik eenzaam ben?
41
00:04:52,326 --> 00:04:55,240
Waar is de man die je het gouden geeft?
- Dat is een aanbod, of niet?
42
00:04:55,326 --> 00:04:58,560
We hebben altijd alles gedeeld.
- Je hebt nooit iets te delen gehad.
43
00:04:58,646 --> 00:05:01,860
Ja, maar als ik dat had,
als ik dat ooit had, was jij de eerste.
44
00:05:01,946 --> 00:05:07,129
Oost west, thuis best.
En mensen waarmee je bent opgegroeid...
45
00:05:08,606 --> 00:05:11,441
Die zijn de beste van iedereen.
46
00:05:13,066 --> 00:05:16,046
Jij wint.
- Snoepje.
47
00:05:20,306 --> 00:05:22,803
Voor altijd en eeuwig.
48
00:05:24,826 --> 00:05:27,220
Jij doet het niet, of wel?
- Wat niet doen, schoonheid?
49
00:05:27,306 --> 00:05:30,071
Niet weer uit mijn leven verdwijnen.
50
00:05:41,026 --> 00:05:43,403
Dank je wel, kameraad.
51
00:06:01,106 --> 00:06:04,808
Hallo, schoonheid!
52
00:06:12,706 --> 00:06:15,180
Ik wenste om weg te gaan.
53
00:06:15,266 --> 00:06:18,060
Van het gesis van de leugen.
54
00:06:18,146 --> 00:06:21,580
En het voortdurende geschreeuw
van de oude angst
55
00:06:21,666 --> 00:06:23,060
dat vreselijker opkomt
56
00:06:23,146 --> 00:06:27,740
als de dag over de heuvel trekt,
de diepzee in.
57
00:06:27,826 --> 00:06:30,060
Ik wenste om weg te gaan
58
00:06:30,146 --> 00:06:32,980
van het oefenen van de groet.
59
00:06:33,066 --> 00:06:35,500
Want er zijn spoken in de lucht.
60
00:06:35,586 --> 00:06:39,540
En spookachtige echo's op papier.
61
00:06:39,626 --> 00:06:44,126
Dit is Dylan Thomas
van de BBC Home Service.
62
00:06:50,406 --> 00:06:52,740
Hallo, lieverd!
- Waar ga je heen?
63
00:06:52,826 --> 00:06:54,640
Spanning, vier centenaar.
64
00:06:54,726 --> 00:06:58,340
Het commentaar moet de vrouwen overhalen
om zich bij de luchtballonverdediging te voegen.
65
00:06:58,426 --> 00:07:03,340
Neem een Brit te grazen en misschien zal één
van onze jongens jou te grazen nemen. Doe je dat?
66
00:07:03,426 --> 00:07:05,620
Je talenten zijn hier echt verspild, Dylan.
67
00:07:05,706 --> 00:07:08,820
We zouden straks wat kunnen
drinken als je dat wilt.
68
00:07:08,906 --> 00:07:12,320
Natuurlijk kunnen we dat.
- Ik ben geen hond, Dylan.
69
00:07:12,406 --> 00:07:15,081
Het is de brunette, of niet?
70
00:07:16,566 --> 00:07:21,000
Ik had een gouden kindertijd, Anita.
En hier komt al het onverwachte naar boven.
71
00:07:21,086 --> 00:07:24,100
Nu kan ik de gouden kindertijd
niet meer in de mond kijken, of wel?
72
00:07:24,186 --> 00:07:27,127
Het commentaar, alstublieft, Dylan.
73
00:07:31,186 --> 00:07:33,100
Ikzelf...
74
00:07:33,186 --> 00:07:35,680
De treurders treuren rond op straat.
75
00:07:35,766 --> 00:07:38,380
Branden naar een onuitputtelijk dood.
76
00:07:38,466 --> 00:07:40,080
Een kind van een paar uur.
77
00:07:40,166 --> 00:07:41,940
Met zijn knedende mond verkoold.
78
00:07:42,026 --> 00:07:43,460
Op de zwarte borst van het graf
79
00:07:43,546 --> 00:07:45,180
graaft de moeder
80
00:07:45,266 --> 00:07:47,700
met haar armen in het vuur.
81
00:07:47,786 --> 00:07:52,728
Alstublieft, bespaar ons de tragedie, man.
Ik heb hier iets hoopvols nodig.
82
00:07:54,106 --> 00:07:56,940
De leeuw, eens gekend als Jehova,
83
00:07:57,026 --> 00:07:59,060
steeg op en boog zijn poot er over.
84
00:07:59,146 --> 00:08:01,360
De leeuwin brult,
Jehova heeft gescoord.
85
00:08:01,446 --> 00:08:03,000
Over de hele sofa.
86
00:08:03,086 --> 00:08:05,100
Dylan, ik eis commentaar.
87
00:08:05,186 --> 00:08:09,042
Dylan! Dylan!
88
00:08:27,246 --> 00:08:28,500
Caitlin?
89
00:08:28,586 --> 00:08:31,660
Je zei me dat je niet zonder mij kon leven.
- Waar is onze zoon?
90
00:08:31,746 --> 00:08:35,620
In kleine stukjes gehakt en ingepakt
met mijn slipjes in de koffer.
91
00:08:35,706 --> 00:08:37,640
De politie zal je achtervolgen.
92
00:08:37,726 --> 00:08:40,740
Doe niet alsof je hem hier wilt hebben.
- Er zijn bommen, of niet?
93
00:08:40,826 --> 00:08:45,682
Het heeft niets met bommen te maken.
Je wilt hem niet. Dus bracht ik hem niet mee.
94
00:08:46,346 --> 00:08:51,260
Ik ben nooit eerder een vader geweest, Cat.
Het is niet ongecompliceerd.
95
00:08:51,346 --> 00:08:54,060
Ben ik nog steeds het licht in je leven?
- Is hij in New Forrest?
96
00:08:54,146 --> 00:08:58,260
Waarom vraag je erom, Dylan?
Je weet dat onze zoon bij mijn moeder is.
97
00:08:58,346 --> 00:09:00,040
Ik hou van je, Cat.
98
00:09:00,126 --> 00:09:02,380
Geef me een sigaret.
99
00:09:02,466 --> 00:09:07,410
Ik heb geen sigaretten meer.
Krab eens goed op mijn hoofd. Alstublieft?
100
00:09:08,746 --> 00:09:10,580
Oh, liefje!
101
00:09:10,666 --> 00:09:12,460
Waar gaan we wonen?
- Nergens.
102
00:09:12,546 --> 00:09:15,860
Zacht met die klauwen!
- Krab je eigen hoofd!
103
00:09:15,946 --> 00:09:17,300
Kom hier.
- Nee.
104
00:09:17,386 --> 00:09:19,963
Kus me.
105
00:09:29,986 --> 00:09:34,008
Excuseer me.
Je hebt je zakdoek laten vallen.
106
00:09:34,466 --> 00:09:37,965
Nee, dat heb ik niet gedaan.
- Ja, dat heb je wel. Daar.
107
00:09:38,826 --> 00:09:40,960
Die is niet van mij, sorry.
108
00:09:41,046 --> 00:09:43,820
Jij zou de zakdoek moeten aannemen
en ik zou me moeten voorstellen...
109
00:09:43,906 --> 00:09:47,484
door een drankje voor je te kopen.
- Ik wil niets drinken.
110
00:09:49,186 --> 00:09:52,500
Leuk geprobeerd.
- Ik heb dit nooit eerder gedaan.
111
00:09:52,586 --> 00:09:56,881
Nee. Je bent alleen
nooit eerder erop betrapt.
112
00:10:01,986 --> 00:10:04,449
Hallo, lieverd.
113
00:10:06,066 --> 00:10:10,780
Sodemieter dan op!
- Oh, lieverd. Kieskeurig, kieskeurig.
114
00:10:10,866 --> 00:10:15,050
Je bent laat.
- Weet ik. Het is allemaal haar schuld.
115
00:10:18,126 --> 00:10:20,780
Wie is je vriend?
- Koningin van Ierland,
116
00:10:20,866 --> 00:10:26,326
liefde van mijn leven,
moeder van mijn kind, Caitlin Thomas.
117
00:10:26,906 --> 00:10:29,324
Je vrouw, Dylan?
118
00:10:30,186 --> 00:10:33,161
De enige echte.
119
00:10:33,706 --> 00:10:39,560
Hij heeft het niet genoemd...
- Nou, dat zou hij niet doen, of wel?
120
00:10:43,446 --> 00:10:46,085
Je hebt dat zelf gemaakt, of niet?
121
00:10:47,486 --> 00:10:48,900
Ik zou je kunnen mogen.
122
00:10:48,986 --> 00:10:52,485
Maar toch, ik zou het ook niet kunnen.
123
00:10:53,046 --> 00:10:56,006
Ik zal op je beslissing wachten, niet?
124
00:10:56,186 --> 00:10:59,359
Ik zal mijn adem niet inhouden, let op.
125
00:10:59,826 --> 00:11:04,320
Heb je een herenhuis dat we kunnen delen?
- Ja. Twee kleine dakloze wezen.
126
00:11:04,406 --> 00:11:08,420
Ik heb alleen een kamer.
- Vervallen. Onbewoonbaar volgens haar zuster.
127
00:11:08,506 --> 00:11:10,740
Ik zal het pakken, matrozenjongen.
128
00:11:10,826 --> 00:11:14,921
Niet nodig, laat...
- Een kleine vergetelheid over je vrouw?
129
00:11:15,986 --> 00:11:20,420
Niets zal er ooit tussen ons komen.
- Oh, God, Dylan.
130
00:11:20,506 --> 00:11:22,860
Echte maatjes zijn we, Vera.
Altijd geweest.
131
00:11:22,946 --> 00:11:27,685
Niet doen.
- Stop met over mij te praten.
132
00:11:28,986 --> 00:11:33,520
Er staat een telefoon in de hal
waar ik verblijf. Weet je wel, toch?
133
00:11:33,906 --> 00:11:37,848
Als je mij nodig hebt,
hij heeft mijn nummer.
134
00:11:41,506 --> 00:11:44,129
Wat betekent het, als zij lacht?
135
00:11:44,826 --> 00:11:48,187
Ik weet het niet.
Nooit geweten.
136
00:11:52,306 --> 00:11:56,700
God help ons.
Het zijn de Visigoten uit Wales.
137
00:11:56,786 --> 00:11:59,500
Je zus is hier.
138
00:11:59,586 --> 00:12:02,380
Terug van de wurgende Duitsers?
139
00:12:02,466 --> 00:12:04,940
Laat de andere jongens
maar spelen met hun pistolen.
140
00:12:05,026 --> 00:12:08,420
Allemaal ging-gang-gooley and yo-ho-ho.
141
00:12:08,506 --> 00:12:10,740
Is dat wat je dichten noemt, of niet?
142
00:12:10,826 --> 00:12:14,723
Kijk, geef ons een bed
en we blijven bij je vandaan.
143
00:13:38,546 --> 00:13:40,380
Dank je.
144
00:13:40,466 --> 00:13:44,283
Oh, ja!
Ik dacht dat het hilarisch was.
145
00:13:44,906 --> 00:13:48,460
Ik krijg ze wel binnen.
Betaal jij dus, Vera? Da's eerlijk.
146
00:13:48,546 --> 00:13:52,160
Ondersteun de uitstervende dichters.
- Jij bent verdomme geen dichter, Dylan.
147
00:13:52,246 --> 00:13:55,580
Jij schrijft films over aanvallen
op kleverige ballonnen voor je inkomen.
148
00:13:55,666 --> 00:13:56,900
Er is een oorlog gaande.
149
00:13:56,986 --> 00:13:58,540
Jij bent niet die man die ik trouwde.
150
00:13:58,626 --> 00:14:03,220
Ik deed radslagen in een rubber corset voor
Peter Robinsons raam toen ik honger had.
151
00:14:03,306 --> 00:14:05,380
Je hebt nooit honger gekend.
Je had altijd een man, die je voedde.
152
00:14:05,466 --> 00:14:08,520
Demonstraties waren het.
Maar jij kan dat niet.
153
00:14:08,606 --> 00:14:11,647
Wedden dat je het niet kunt.
154
00:14:14,406 --> 00:14:17,102
Hij volgt me.
155
00:14:17,586 --> 00:14:22,663
Heb jij niet al het geluk?
Kijk hier eens.
156
00:14:32,946 --> 00:14:36,180
Chaos aan het veroorzaken, mijn liefje?
- Waar heb je die slips voor nodig?
157
00:14:36,266 --> 00:14:40,208
Op zoek naar een goede tijd
met een paar showmeiden?
158
00:14:42,346 --> 00:14:45,000
Nog drie meer, alsjeblieft.
Jullie drankjes, mannen.
159
00:14:45,086 --> 00:14:50,406
Chef-jager ziet af van wedijveren?
- William Killick.
160
00:14:53,666 --> 00:14:56,460
Vera Philips.
Ze wil je erg graag ontmoeten.
161
00:14:56,546 --> 00:14:58,780
Allemaal rum?
- Goed.
162
00:14:58,866 --> 00:15:01,284
Vier rum, alsjeblieft.
163
00:15:04,106 --> 00:15:07,605
Doe jij de radslag?
- Op het strand zou ik het kunnen.
164
00:15:07,946 --> 00:15:09,980
Ik breng je er heen.
165
00:15:10,066 --> 00:15:14,680
Je hebt het druk, zo te zien.
- Ik kan wel wat zeelucht gebruiken.
166
00:15:14,766 --> 00:15:17,260
Ik zou graag
op het strand zitten met jou.
167
00:15:17,346 --> 00:15:19,400
Herken je geen aframmeling
als je er een krijgt?
168
00:15:19,486 --> 00:15:20,980
Heb je wat te roken?
169
00:15:21,066 --> 00:15:23,300
Ik heb genoten van de show.
170
00:15:23,386 --> 00:15:25,929
Heb je dat?
- Ja.
171
00:15:27,266 --> 00:15:29,620
Hoi.
- Hooi is voor paarden.
172
00:15:29,706 --> 00:15:32,329
Kom voor een ritje.
173
00:15:32,946 --> 00:15:36,340
Ze noemden het bedelen,
dat zingen in metrostations.
174
00:15:36,426 --> 00:15:39,399
De agenten joegen je weg.
175
00:15:39,906 --> 00:15:42,722
Ik kom nog een keer,
als ik mag.
176
00:15:42,826 --> 00:15:45,164
Vrije wereld.
177
00:16:03,786 --> 00:16:08,560
Hou je die rums voor jezelf?
We lopen het gevaar, om dorst te krijgen.
178
00:16:08,646 --> 00:16:11,540
Ik smelt niet bij het zicht
van een uniform, dat is alles.
179
00:16:11,626 --> 00:16:16,060
Ik hou niet van nieuwsgierige parkeerders.
- Het is toch een burgerlijke vraag.
180
00:16:16,146 --> 00:16:20,249
Ik kon gezegd hebben: 'jij bent achter
mijn man aan', maar dat deed ik niet.
181
00:16:21,786 --> 00:16:24,860
Hartzeer, dat is wat ik zie
in dat uniform.
182
00:16:24,946 --> 00:16:27,300
Ik wil niet van iemand houden
alleen om samen te sterven.
183
00:16:27,386 --> 00:16:30,500
Wie heeft het over liefde?
Raak je nooit eenzaam?
184
00:16:30,586 --> 00:16:33,860
Mijn werk is alles wat ik nodig heb.
- Ik dacht altijd dat ik een danser was.
185
00:16:33,946 --> 00:16:36,887
Dag en nacht gedanst.
186
00:16:38,306 --> 00:16:40,860
Weet ik, jij bent een van die.
187
00:16:40,946 --> 00:16:44,140
Nee. Nee! God!
188
00:16:44,226 --> 00:16:46,860
Niet zo een, in godsnaam!
189
00:16:46,946 --> 00:16:51,161
Een van die, die nooit
over de eerste liefde heen kwam.
190
00:16:51,266 --> 00:16:54,731
Natuurlijk ben ik dat.
191
00:16:57,626 --> 00:16:59,780
Heeft je moeder
je geen manieren geleerd?
192
00:16:59,866 --> 00:17:02,860
Alles wat ik zei...
- Je kan zelf wel lopen, weet ik.
193
00:17:02,946 --> 00:17:05,740
Hou je hand op je geld,
dat is wat mijn moeder mij leerde.
194
00:17:05,826 --> 00:17:09,780
Ik raak je niet aan.
- Kijk mij dan ook niet aan.
195
00:17:09,866 --> 00:17:11,500
Prima.
196
00:17:11,586 --> 00:17:14,800
Nee, doe dat niet!
197
00:17:15,266 --> 00:17:19,129
Wat heb je tegen mij,
Vera Philips?
198
00:17:19,386 --> 00:17:21,420
Je kan morgen wel dood zijn.
199
00:17:21,506 --> 00:17:25,244
Leef zolang je kan,
leef al wat je kan.
200
00:17:26,506 --> 00:17:30,847
Ik zal je niet meer zien.
- Natuurlijk niet.
201
00:17:33,226 --> 00:17:36,201
Ik wil mijn lamp terug.
202
00:17:40,066 --> 00:17:42,529
Alsjeblieft.
203
00:17:51,666 --> 00:17:54,420
Laat het licht niet uit!
204
00:17:54,506 --> 00:17:57,879
Relax een beetje.
205
00:17:58,706 --> 00:18:02,921
Hij moet zijn voeten weer vegen,
voor hij binnenkomt.
206
00:18:06,106 --> 00:18:08,524
Nee!
207
00:18:09,906 --> 00:18:12,722
Cat! Cat!
208
00:18:14,266 --> 00:18:17,060
Hondje moet naar het toilet.
209
00:18:17,146 --> 00:18:20,281
Ga ergens anders blaffen.
210
00:18:29,986 --> 00:18:32,404
Kom op, Catty.
211
00:18:34,706 --> 00:18:37,220
Heb je een gedicht voor mij?
212
00:18:37,306 --> 00:18:41,442
Je bent me er nog steeds een schuldig.
213
00:18:41,786 --> 00:18:47,162
Ik ben geen verdomde bewaarbus.
214
00:18:54,706 --> 00:18:58,045
Wat denk jij dat dit is?
215
00:19:00,426 --> 00:19:02,620
Het kan wel een rebus zijn!
- Kan zijn.
216
00:19:02,706 --> 00:19:06,284
Het is een verdomde limerick!
- Kan zijn.
217
00:19:08,226 --> 00:19:13,220
Tussen al de doden in de morgenschemering
was een man van 100 jaar.
218
00:19:13,306 --> 00:19:17,009
Is het een vrolijk stuk?
- Wil je het horen?
219
00:19:17,626 --> 00:19:19,380
Wil je dat?
220
00:19:19,466 --> 00:19:22,441
Wil je het horen?
221
00:19:23,706 --> 00:19:26,408
Gaaf!
222
00:19:33,226 --> 00:19:36,460
Toen de ochtend
waakte over de oorlog
223
00:19:36,546 --> 00:19:42,127
trok hij zijn kleren aan,
stapte naar buiten en hij stierf.
224
00:19:42,386 --> 00:19:46,660
De schutsluizen geeuwden
toen een ontploffing hen wegblies.
225
00:19:46,746 --> 00:19:49,260
Hij is gevallen waar hij liefhad
op de gebarsten stoep.
226
00:19:49,346 --> 00:19:51,500
Leefde.
- Wat?
227
00:19:51,586 --> 00:19:53,940
Leefde.
228
00:19:54,026 --> 00:19:56,260
Oh, nee, het is liefhebben.
229
00:19:56,346 --> 00:19:58,940
Je kan je eigen handschrift niet lezen.
Leefde! Leefde!
230
00:19:59,026 --> 00:20:01,380
Liefde!
- Hij is wel honderd jaar oud.
231
00:20:01,466 --> 00:20:02,820
Hij kan zich geen liefde herinneren.
232
00:20:02,906 --> 00:20:05,140
Het verdomde woord staat er
omdat ik het schreef!
233
00:20:05,226 --> 00:20:06,900
Gevallen waar hij liefhad.
234
00:20:06,986 --> 00:20:10,121
Op die gebarsten stoepstenen.
235
00:20:13,226 --> 00:20:16,565
Het is van mij, of niet?
236
00:20:16,746 --> 00:20:19,660
Wat jij schrijft.
237
00:20:19,746 --> 00:20:21,900
Al mijn woorden.
238
00:20:21,986 --> 00:20:24,620
En elke hartslag.
239
00:20:24,706 --> 00:20:26,980
Ze zijn allemaal voor jou.
240
00:20:27,066 --> 00:20:29,643
Voor mij.
241
00:20:30,986 --> 00:20:34,041
Kom hier, dan.
242
00:20:34,426 --> 00:20:37,561
Kom op, jij!
243
00:20:41,266 --> 00:20:48,007
Kom uit bed en kom kijken wat
hij deze keer heeft gedaan!
244
00:20:49,946 --> 00:20:53,020
Oh, schat. Stoute Dylan.
245
00:20:53,106 --> 00:20:55,620
Weet jij wat dat is?
246
00:20:55,706 --> 00:20:59,660
Dat is beestachtig gedrag,
dat is wat het is.
247
00:20:59,746 --> 00:21:01,780
Nicolette, Ik ben...
248
00:21:01,866 --> 00:21:06,400
Ik ben...
249
00:21:07,866 --> 00:21:09,660
Is Vera Philips er, alsjeblieft?
250
00:21:09,746 --> 00:21:12,926
Een ogenblik.
- Dank je.
251
00:21:16,146 --> 00:21:17,940
Hallo?
- Hallo, schat.
252
00:21:18,026 --> 00:21:21,728
Dylan?
- Natuurlijk is het dat.
253
00:21:22,026 --> 00:21:24,820
Er was een jonge held genaamd Killick
254
00:21:24,906 --> 00:21:28,900
Die marcheerde naar
de top van een... fillick.
255
00:21:28,986 --> 00:21:31,500
Hij stond met gespreide benen
en toonde zijn trots.
256
00:21:31,586 --> 00:21:34,020
en smeerde brylcreem
over z'n hele hoofd.
257
00:21:34,406 --> 00:21:36,020
Wat is een "fillick"?
258
00:21:36,106 --> 00:21:40,440
Laat je onnozelheid nu zien, Cat.
- William zal aardig zijn, wat dat dan ook is.
259
00:21:40,526 --> 00:21:42,100
Niet dat je hem ooit terug zal zien.
260
00:21:42,186 --> 00:21:46,879
Hij heeft nog steeds een mooie.
- Kom hier, Vera Bera.
261
00:21:48,386 --> 00:21:51,680
Kom op. Kom een knuffel halen.
262
00:21:51,826 --> 00:21:56,406
Ga je gang, je mag hem van me hebben.
Ik wil hem niet.
263
00:22:03,746 --> 00:22:07,449
Verander niet, Vera Bera.
264
00:22:08,346 --> 00:22:11,920
Je bent een ster aan mijn donkere hemel.
Verander nooit.
265
00:22:12,006 --> 00:22:15,840
Wat ben ik in jouw hemel?
- Je bent op mijn aarde, Caitlin.
266
00:22:15,926 --> 00:22:17,780
Precies waar ik wil dat je bent.
Kom op.
267
00:22:17,866 --> 00:22:20,966
Kom en knuffel.
268
00:22:29,666 --> 00:22:31,940
Waarom lach je? Wat?
269
00:22:32,026 --> 00:22:33,540
Wat?
270
00:22:33,626 --> 00:22:35,759
Wat is er?
271
00:22:36,006 --> 00:22:39,281
Wat? Wat?
272
00:22:49,986 --> 00:22:53,200
Het is net zoals wonen met kinderen.
273
00:22:57,466 --> 00:23:00,410
Oh, God!
- Ik ga naar het café.
274
00:23:06,006 --> 00:23:07,740
Hoe is het om een zoon te hebben?
275
00:23:07,826 --> 00:23:10,687
Uitputtend.
276
00:23:11,586 --> 00:23:14,482
Ik kan het me niet voorstellen.
277
00:23:14,586 --> 00:23:18,688
Hij is een hele wereld bij me vandaan.
278
00:23:18,826 --> 00:23:23,724
Veilig en vredig.
279
00:23:27,326 --> 00:23:29,100
Je kunt tijdens een luchtaanval sterven.
280
00:23:29,186 --> 00:23:31,260
Dat gebeurt niet.
- Het zou kunnen.
281
00:23:31,346 --> 00:23:33,820
Dit is niet hoe ik iemand zou verleiden.
282
00:23:33,906 --> 00:23:37,180
Mijn vastberaden voornemen
zal eeuwig duren.
283
00:23:37,266 --> 00:23:41,004
Is dat een belofte?
- Beloofd.
284
00:23:51,466 --> 00:23:55,340
Je denkt dat je op een dichter verliefd bent.
Je weet dat, of niet?
285
00:23:55,426 --> 00:23:58,140
Zijn naam is Dylan.
Je kunt Dylan zeggen, of kun je dat niet?
286
00:23:58,226 --> 00:24:01,340
Dus je geeft toe dat je verliefd op hem bent?
- Stomme advocaat.
287
00:24:01,426 --> 00:24:05,940
Ik zeg niet dat ik een betere man ben,
maar ik ben niet getrouwd, Vera.
288
00:24:06,026 --> 00:24:09,180
En je geeft toe dat het me
een voorsprong geeft.
289
00:24:09,266 --> 00:24:10,900
Ik geef niets toe.
290
00:24:10,986 --> 00:24:13,580
Omdat het je kan beschuldigen?
291
00:24:13,666 --> 00:24:17,449
Je probeert me te provoceren, of niet?
292
00:24:18,986 --> 00:24:22,140
Eerste liefdes zijn goed zolang het gaat.
293
00:24:22,226 --> 00:24:25,580
Laatste liefde,
dat is waar ik in geïnteresseerd ben.
294
00:24:25,666 --> 00:24:30,086
Oh, je denkt dat je zo slim bent.
295
00:24:48,626 --> 00:24:51,060
Wat wil je, Vera?
- Oh...
296
00:24:51,146 --> 00:24:54,980
De maan vanuit de hemelen,
de sterren in al hun glans.
297
00:24:55,066 --> 00:24:57,180
Wat nog meer?
298
00:24:57,266 --> 00:25:01,300
Het zorgt ervoor dat je weet dat je leeft.
Dat is wat ik denk.
299
00:25:01,386 --> 00:25:03,180
Ik leef heel goed.
300
00:25:03,266 --> 00:25:06,127
Ieder laatste beetje van me.
301
00:25:07,706 --> 00:25:11,000
Blijf daar.
302
00:25:13,746 --> 00:25:17,529
Goed, blijf stil zitten.
- Goed.
303
00:25:18,626 --> 00:25:22,329
Stil!
304
00:25:26,346 --> 00:25:28,980
Ik ben net zo goed als hij.
- Net zo goed als wie?
305
00:25:29,066 --> 00:25:32,405
Dylan.
De zakkenwasser.
306
00:25:32,626 --> 00:25:37,020
Hij denkt dat ik op deze aarde
ben gezet om zijn talent te voeden.
307
00:25:37,106 --> 00:25:43,820
Kook voor hem, krijg zijn kinderen, maak voor
hem schoon. Dat is alles waarvoor ik hier ben.
308
00:25:43,906 --> 00:25:48,180
Wie verzorgt mijn talent.
309
00:25:48,266 --> 00:25:52,720
Zal William jouw talent verzorgen?
- Ik verzorg dat zelf.
310
00:25:53,386 --> 00:25:56,380
Ik zou zijn vinger eraf snijden,
dat is wat ik zou doen.
311
00:25:56,466 --> 00:25:59,580
Dat doe ik, ik sta 's nachts
geruisloos op
312
00:25:59,666 --> 00:26:04,283
en dan bind ik hem vast en
dan zal ik hem verminken.
313
00:26:12,706 --> 00:26:16,100
Kijk naar ons.
Hoe kunnen ze tegen ons leven op?
314
00:26:16,186 --> 00:26:20,322
Dat kunnen ze niet, vieze sloerie.
315
00:26:31,866 --> 00:26:35,140
Mijn broer is gestorven door gelijken zoals jij!
- Ik vroeg hem niet om dat te doen.
316
00:26:35,226 --> 00:26:38,380
Verdomde dienstweigeraar!
Lik mijn laarzen!
317
00:26:38,466 --> 00:26:41,566
Welshe matroos.
Je ruikt ze al vanop een afstand.
318
00:26:41,866 --> 00:26:44,140
Ik heb met jou geen onenigheid!
- Klopt, verdomme!
319
00:26:44,226 --> 00:26:46,600
Waarom bescherm je hem?
Een ploert, dat is hij!
320
00:26:46,686 --> 00:26:50,966
Ga terug naar je drankje. Nu.
Schiet op.
321
00:26:54,066 --> 00:26:57,980
Hij heeft gelijk, weet je.
Besmet, dat is wat ik ben.
322
00:26:58,066 --> 00:27:00,100
Ik blijf helder.
323
00:27:00,186 --> 00:27:05,480
Nee, nee, nee. Ik blijf even hier.
Geef me een ogenblik.
324
00:27:05,566 --> 00:27:10,328
Je ligt in de urine, Dylan.
- Ik heb slechtere bedden gehad.
325
00:27:12,746 --> 00:27:14,900
Ik hou niet van
die verkeerde kant van je.
326
00:27:14,986 --> 00:27:18,580
Zie je nou wel.
327
00:27:18,666 --> 00:27:20,740
Jullie, verdomde krijgers.
328
00:27:20,826 --> 00:27:24,580
Jullie zijn een stel zakkenwassers, ja.
Jullie weten niet eens waar jullie voor vechten.
329
00:27:24,666 --> 00:27:29,359
Om zonder angst te leven, ik en mijn gezin.
- Dank.
330
00:27:35,466 --> 00:27:37,929
God!
331
00:27:39,146 --> 00:27:44,940
Doodsbang ben ik,
of niet...niets doen.
332
00:27:45,026 --> 00:27:48,820
Oorlog is nuttig.
Het geeft de verschrikking een focus.
333
00:27:48,906 --> 00:27:52,689
Is ze daarbinnen?
Vera?
334
00:27:53,706 --> 00:27:59,220
Jullie helden denken dat vrouwen gewoon
voor jullie voeten vallen, of niet?
335
00:27:59,306 --> 00:28:01,610
Denk je van niet?
336
00:28:02,706 --> 00:28:06,260
Natuurlijk, als ik opnieuw geboren kon worden,
zou ik een woordje met God hebben gevoerd.
337
00:28:06,346 --> 00:28:10,100
'Maak een held van me', zou ik zeggen.
Deze manier is veel te veel hard werken.
338
00:28:10,186 --> 00:28:13,400
Kom op.
- Wat, in leven blijven?
339
00:28:13,706 --> 00:28:15,900
Ik heb een genezing voor lafbekken.
340
00:28:15,986 --> 00:28:18,460
Dood, dat is de enige genezing.
- Dubbel?
341
00:28:18,546 --> 00:28:20,620
Jij biedt je aan?
342
00:28:20,706 --> 00:28:25,180
Er was een jonge dichter genaamd, Dylan.
343
00:28:25,266 --> 00:28:29,060
Die had gezworen dat hij hem nooit zou doden.
344
00:28:29,146 --> 00:28:34,140
Toen hij door zijn land werd opgeroepen
om aan het front te dienen.
345
00:28:34,226 --> 00:28:37,620
Hij zei dat hij liever...
346
00:28:37,706 --> 00:28:41,284
Films maakte!
347
00:28:45,626 --> 00:28:49,204
Bezeten door de hemelen.
348
00:28:50,026 --> 00:28:55,300
En meegenomen door het licht in haar
armen naar het lange en lieve einde.
349
00:28:55,386 --> 00:28:58,260
Ik mag zonder falen
350
00:28:58,346 --> 00:29:05,520
lijden aan het eerste droombeeld
dat de sterren in vlam zet.
351
00:29:06,986 --> 00:29:10,200
Raak haar aan en ik vermoord je.
352
00:29:10,746 --> 00:29:13,926
Caitlins territorium,
353
00:29:16,346 --> 00:29:19,685
Caitlins vriend.
354
00:30:28,266 --> 00:30:29,380
Hier.
355
00:30:29,466 --> 00:30:33,408
Ik kan mijn eigen drankje kopen.
- Pak dat verdomde ding aan.
356
00:30:36,906 --> 00:30:40,530
Wilt u dansen?
- Graag, dank je.
357
00:30:41,386 --> 00:30:45,461
Maak je geen zorgen,
Ze krijgen ons er hier niet onder.
358
00:30:58,186 --> 00:31:00,460
Mijn rondje.
- Doe niet zo kinderachtig.
359
00:31:00,546 --> 00:31:04,380
Zijn het gin drinkers, die kinderen die je kent?
- Dans. Kom op.
360
00:31:04,466 --> 00:31:07,460
Ik ben een onafhankelijke vrouw.
Ik kan een rondje betalen als ik dat wil.
361
00:31:07,546 --> 00:31:11,568
En een gevecht, dat kun je ook.
- Goed dan.
362
00:31:12,186 --> 00:31:15,002
Na een dans.
363
00:31:25,946 --> 00:31:29,260
Ik zal niet alles doen wat je zegt.
- Bedankt voor de waarschuwing.
364
00:31:29,346 --> 00:31:34,039
Dat doe ik niet.
- Dans gewoon.
365
00:32:09,306 --> 00:32:12,327
Waar ben je?
Mary?
366
00:32:25,586 --> 00:32:30,307
Kom op! Deze kant op.
- Ik heb hier hulp nodig. Nu.
367
00:32:36,986 --> 00:32:42,180
Vera! Vera.
Vera, je kunt nu bij haar weg.
368
00:32:42,266 --> 00:32:46,527
Nee, de bestrating is nat!
- Nee, ze zal het niet voelen.
369
00:32:46,866 --> 00:32:49,466
Ga nu bij haar weg.
370
00:32:52,426 --> 00:32:55,940
Kom op. Het is goed.
Het is goed.
371
00:32:56,026 --> 00:32:58,460
Het is goed.
372
00:32:58,546 --> 00:33:02,045
Kom op. Het is goed.
Het is goed.
373
00:33:08,706 --> 00:33:14,002
Zingt ieder roodborstje een lied.
374
00:33:15,746 --> 00:33:20,883
Een melodie alleen gemaakt voor twee.
375
00:33:21,906 --> 00:33:27,601
Voor in mijn hart zal er
een liefdesliedje zijn.
376
00:33:28,546 --> 00:33:35,048
Een liedje dat ik graag voor je zing.
377
00:33:44,346 --> 00:33:47,719
Ik wed dat je dit op de vloer legt.
378
00:33:48,186 --> 00:33:52,540
Waarom zou ik dat doen?
- Voor alle meisjes.
379
00:33:52,626 --> 00:33:55,999
Je krijgt me niet...
380
00:34:00,946 --> 00:34:03,921
Deze mensen, William.
381
00:34:04,866 --> 00:34:08,444
Al deze mensen.
382
00:34:15,986 --> 00:34:20,520
Je hebt regendruppels
die langs de kin lopen.
383
00:34:21,266 --> 00:34:24,241
Net als een traan.
384
00:34:31,746 --> 00:34:34,721
Vrij met me.
385
00:35:30,066 --> 00:35:32,860
Er zal je nooit iets overkomen.
386
00:35:32,946 --> 00:35:36,900
Niet van mij.
Niet van iemand anders.
387
00:35:36,986 --> 00:35:40,200
Niet terwijl ik hier ben.
388
00:35:40,306 --> 00:35:44,044
Geen woord van mij zal je pijn doen.
389
00:35:44,466 --> 00:35:47,646
Dat klinkt als een belofte.
390
00:36:25,186 --> 00:36:27,620
Een vreemde is gekomen
391
00:36:27,706 --> 00:36:31,284
om mijn kamer in het huis te delen.
392
00:36:58,986 --> 00:37:00,620
Een vreemde is gekomen
393
00:37:00,706 --> 00:37:03,100
om mijn kamer in het huis te delen.
394
00:37:03,186 --> 00:37:05,940
Niet recht in het hoofd.
395
00:37:06,026 --> 00:37:08,580
Een meisje zo gek als vogels.
396
00:37:08,666 --> 00:37:10,620
Ze is bezeten geworden.
397
00:37:10,706 --> 00:37:13,620
Wie geeft toe aan het bedrieglijke licht,
door de stuiterende muur.
398
00:37:13,706 --> 00:37:16,841
Bezeten door de hemelen
399
00:37:19,146 --> 00:37:23,220
en meegenomen door het licht in haar
armen naar het lange en lieve einde.
400
00:37:23,306 --> 00:37:25,860
Ik mag niet falen.
401
00:37:25,946 --> 00:37:31,800
Lijden aan het eerste droombeeld
dat de sterren in vlam zet.
402
00:37:33,926 --> 00:37:37,270
Ik vind het niets, Dylan.
403
00:37:39,706 --> 00:37:43,500
Ik heb nog een paar lijnen in mijn hoofd.
Ik weet niet zeker waar ik die moet laten.
404
00:37:43,586 --> 00:37:48,450
Is het dan nog niet af?
- Nee, strikt genomen.
405
00:37:49,246 --> 00:37:52,729
Schrijf je voor mij geen gedichten meer?
406
00:37:53,266 --> 00:37:56,388
Het is gewoon een fase.
407
00:37:57,746 --> 00:38:00,321
Kom hier.
408
00:38:01,306 --> 00:38:05,348
Breng dat lichaam bij me terug.
409
00:39:02,506 --> 00:39:04,969
Wel...
410
00:39:16,386 --> 00:39:20,440
Het is een trouwvergunning.
- Een speciale.
411
00:39:20,526 --> 00:39:22,140
Nee.
- Wat?
412
00:39:22,226 --> 00:39:25,160
Je kunt me niet dwingen.
Wat als ik niet van je kan houden?
413
00:39:25,246 --> 00:39:29,280
Ik heb een aanzoek gedaan, Vera.
- Dat is een geweldig huwelijksaanzoek.
414
00:39:29,866 --> 00:39:32,260
Ik... hou... van... je.
415
00:39:32,346 --> 00:39:34,660
Ik ga niet met je trouwen.
416
00:39:34,746 --> 00:39:38,860
Nee. Je maakt geen beslissingen meer.
- Nee.
417
00:39:38,946 --> 00:39:42,120
Zeg het. Zeg het.
- Nee.
418
00:39:42,206 --> 00:39:45,740
Zeg: 'Ik trouw met je.'
- Nee. - Zeg het. Zeg ja. Ja!
419
00:39:45,826 --> 00:39:49,940
Ja! Zeg ja!
- Ja!
420
00:39:50,026 --> 00:39:54,401
Zeg ja!
- In godsnaam, zeg ja!
421
00:39:56,706 --> 00:39:59,580
Mijn eerste was Augustus John.
422
00:39:59,666 --> 00:40:03,563
Hij verleidde me toen ik 15 was,
de oude geit.
423
00:40:03,726 --> 00:40:07,140
Het betekende helemaal niets.
Het was geen liefde.
424
00:40:07,226 --> 00:40:09,020
Ik kreeg jeuk, er moest worden gekrabd.
425
00:40:09,106 --> 00:40:11,240
Ik doe het bij mezelf
als ik te lui ben.
426
00:40:11,326 --> 00:40:14,300
Waarom moeilijk doen, als je iemand
kan krijgen die het voor je doet?
427
00:40:14,386 --> 00:40:19,330
Heeft neuken niets met liefde te maken?
- Niets.
428
00:40:20,566 --> 00:40:25,180
Wie was jou eerste.
- Wat?
429
00:40:25,266 --> 00:40:29,163
Je hoeft het me niet te vertellen.
Ik weet dat het Dylan was.
430
00:40:30,646 --> 00:40:33,980
We waren kinderen.
Tenten gestapeld in een strandhut.
431
00:40:34,066 --> 00:40:37,060
Mooi en comfortabel.
- We waren kinderen, nog steeds onschuldig.
432
00:40:37,146 --> 00:40:40,884
We zijn nog steeds onschuldig,
ik en Dylan.
433
00:40:41,066 --> 00:40:43,980
Ik wil het alleen als een herinnering.
Ik wil het niet terug.
434
00:40:44,066 --> 00:40:46,663
Weet William het?
435
00:40:46,906 --> 00:40:50,847
Vertel het hem nooit.
Ik kan het verleden vergeven, hij niet.
436
00:40:53,786 --> 00:40:56,443
Het verleden kan ik vergeten.
437
00:40:58,826 --> 00:41:01,687
Waarschuw je me?
438
00:41:15,946 --> 00:41:20,280
Je houdt van William, of niet?
- Je moet een dezer dagen van iemand houden.
439
00:41:20,366 --> 00:41:23,665
Weet je zeker
dat je met hem wilt trouwen.
440
00:41:25,626 --> 00:41:31,961
Ik heb nooit eerder een vaste vriend gehad.
Hier. Kijk of ik op een zeemeermin lijk?
441
00:41:41,366 --> 00:41:44,100
We hebben een paar schoonmakers
die graag als getuigen willen optreden.
442
00:41:44,186 --> 00:41:47,446
Ze zullen er zijn, zeker weten.
443
00:41:49,046 --> 00:41:52,124
Het spijt me,
we hebben paartjes die in de rij staan.
444
00:41:52,666 --> 00:41:53,980
Sorry!
445
00:41:54,066 --> 00:41:58,247
Werd tijd.
- Ziet u?
446
00:42:00,226 --> 00:42:04,060
Kijk. Buig even, wil je?
- Het kostte drieënzestig shilling.
447
00:42:04,146 --> 00:42:06,420
Hoeveel woorden zijn dat voor
een paar veren en een stukje kleding?
448
00:42:06,506 --> 00:42:08,870
Waar heb je drieënzestig shilling vandaan?
- Hij heeft een cheque uitgeschreven.
449
00:42:08,956 --> 00:42:10,480
Die zal natuurlijk geweigerd worden.
450
00:42:10,566 --> 00:42:13,140
Je ziet er prachtig uit!
Zeg haar dat ze er prachtig uitziet.
451
00:42:13,226 --> 00:42:15,260
Ze is prachtig.
Kom op, laten we gaan trouwen.
452
00:42:15,346 --> 00:42:20,449
Het was eigenlijk Dylans idee. Hij koos het.
- Jij had ook altijd hoedjes.
453
00:42:29,706 --> 00:42:32,220
Wil er ontzettend goed opletten?
454
00:42:32,306 --> 00:42:38,365
Het spijt me vreselijk.
Uitsluitend vanwege de 'goede oude tijd'.
455
00:42:47,906 --> 00:42:51,723
Sorry, oude kerel.
- Plicht roept.
456
00:42:51,966 --> 00:42:54,382
Ga door, sergeant.
457
00:42:57,666 --> 00:43:00,580
Behandel me netjes, wil je?
458
00:43:00,666 --> 00:43:03,120
Oh, nee, nee!
Ik wil een toast uitbrengen.
459
00:43:03,206 --> 00:43:05,340
Ik zal het leven uit je knijpen.
460
00:43:05,426 --> 00:43:06,740
Ja, na de toast.
- Ga door!
461
00:43:06,826 --> 00:43:08,000
Je vermoordt me.
462
00:43:08,086 --> 00:43:12,286
Ga door, geweldige Welshe hufter
of ik breek je in tweeën!
463
00:43:14,646 --> 00:43:17,340
Op alle dingen die echt van belang zijn.
464
00:43:17,426 --> 00:43:19,460
En vervloekt diegene die dat niet zijn.
- Bravo.
465
00:43:19,546 --> 00:43:21,300
Kun je alstublieft naar beneden gaan?
- Zing en dan doe ik het misschien.
466
00:43:21,386 --> 00:43:24,124
God.
- Zing, Dullun! Zing!
467
00:43:55,506 --> 00:43:59,084
Dat is dat oude liedje,
468
00:43:59,186 --> 00:44:03,020
dat oude Welshe ding
zij zingen het steeds weer.
469
00:44:03,106 --> 00:44:06,050
Hij haat die plek, of niet?
470
00:44:06,486 --> 00:44:09,109
Wie doet dat niet?
471
00:44:10,906 --> 00:44:15,500
Maar het enige wat hij wilt,
is daarnaar terugkeren.
472
00:44:15,586 --> 00:44:18,482
Zij is niet anders.
473
00:44:18,586 --> 00:44:22,480
Nee, je komt nooit tussen hen in,
niet als ze samen Welsh zijn.
474
00:44:22,566 --> 00:44:28,120
Waarom zou ik tussen hen willen komen?
- Natuurlijk, je hebt altijd mij.
475
00:44:31,446 --> 00:44:33,823
Perfect.
476
00:44:34,426 --> 00:44:37,860
'Vanwege 'de goede oude tijd'.
Dat heeft hij gezegd.
477
00:44:37,946 --> 00:44:41,020
Jou zal nooit niets overkomen.
- Hij zal altijd mijn vriend zijn.
478
00:44:41,106 --> 00:44:45,799
Geen enkel woord van mij zal je ooit pijn doen.
- Ik kan nog steeds vrienden hebben.
479
00:44:51,886 --> 00:44:54,600
Je huilt.
480
00:44:54,686 --> 00:44:57,160
Dromen, dat is alles.
481
00:44:57,246 --> 00:45:00,665
Je bibbert.
- Dat gaat over.
482
00:45:01,326 --> 00:45:06,224
Je zult bij me terugkomen.
Ik weet dat je dat zal doen.
483
00:45:07,286 --> 00:45:09,920
Vertel me de waarheid.
484
00:45:10,006 --> 00:45:13,027
Je doet me pijn.
485
00:45:13,686 --> 00:45:17,424
Ik wil dat alles tussen ons oprecht is.
486
00:45:18,046 --> 00:45:21,080
En vers en schoon.
- Stop daarmee.
487
00:45:21,166 --> 00:45:23,420
Jij en je vriend.
488
00:45:23,506 --> 00:45:26,402
Vertel het me.
489
00:45:27,486 --> 00:45:30,000
We waren kinderen, William.
490
00:45:30,086 --> 00:45:35,382
We waren op het strand en het
gebeurde één keer. Dat is alles.
491
00:45:36,886 --> 00:45:39,622
William.
492
00:45:39,926 --> 00:45:42,947
Zeg dat je van me houdt.
493
00:45:44,166 --> 00:45:47,585
Kom levend terug en ik zal het zeggen.
494
00:45:47,806 --> 00:45:51,720
Kom bij me terug en
ik zal alles zeggen wat je wilt.
495
00:45:51,806 --> 00:45:54,740
En het ook menen?
496
00:45:54,826 --> 00:45:58,370
Kom terug en beleef het.
497
00:47:24,126 --> 00:47:27,460
Sergeant, haal deze mannen uit het vliegtuig, nu!
- Iedereen uit het vliegtuig!
498
00:47:27,546 --> 00:47:30,180
Natuurlijk zei je het tegen me
omdat ik erom vroeg.
499
00:47:30,266 --> 00:47:33,241
Ik had mijn tong eraf moeten bijten.
500
00:47:33,346 --> 00:47:37,607
Je bent mijn hele liefde.
Je bent helemaal mijn behoefte.
501
00:47:37,786 --> 00:47:39,900
Je bent wat ik voor me zie.
502
00:47:39,986 --> 00:47:43,660
En als ik over mijn schouder kijk, daar...
503
00:47:43,746 --> 00:47:47,100
Daar kan ik je glimlach zien.
504
00:47:47,186 --> 00:47:50,260
Ik zou alle eer voor je opgeven.
505
00:47:50,346 --> 00:47:54,641
Ik zou de nederlaag accepteren
al je naast mijn zijde stond.
506
00:48:02,306 --> 00:48:05,725
Hoe heet ze?
507
00:48:07,746 --> 00:48:10,099
Vera.
508
00:48:10,185 --> 00:48:12,866
Je raakt haar kwijt, je Vera.
509
00:48:12,952 --> 00:48:15,170
Laat haar los voor een tijdje,
510
00:48:15,256 --> 00:48:18,272
dan win je haar misschien terug.
511
00:48:25,826 --> 00:48:29,926
Wil je dat ik jouw hoofd vasthoud?
- Jezus, nee!
512
00:48:37,946 --> 00:48:42,366
Nu zul je dik worden en Dylan
zal niet meer van je houden.
513
00:48:43,506 --> 00:48:46,180
Je bent een trut.
514
00:48:46,266 --> 00:48:49,260
Het is afgelopen
met de liefde van Dylan.
515
00:48:49,346 --> 00:48:51,842
En jij.
516
00:48:52,106 --> 00:48:53,760
Houdt helemaal niet meer van mij.
517
00:48:53,846 --> 00:48:56,719
Wanneer komt William terug?
518
00:48:57,186 --> 00:49:00,082
Ik blijf schrijven.
Geen woord.
519
00:49:01,026 --> 00:49:03,967
Denk je dat hij dood is?
520
00:49:04,146 --> 00:49:07,340
Ik krijg nog steeds zijn loon.
521
00:49:07,426 --> 00:49:10,570
Het leger zou een dode niet uitbetalen.
522
00:49:11,886 --> 00:49:13,940
Je moet stoppen met zingen.
523
00:49:14,026 --> 00:49:16,460
Ik zing als ik dat wil.
524
00:49:16,546 --> 00:49:18,160
Dat laten ze niet doen.
525
00:49:18,246 --> 00:49:20,980
Niet zwanger, dat doen ze niet.
526
00:49:21,066 --> 00:49:24,940
Ik kan dit niet doen.
Ik kan het niet.
527
00:49:25,026 --> 00:49:27,040
Een moeder, ik?
Kijk naar me.
528
00:49:27,126 --> 00:49:29,761
Laat het dan wegdoen.
529
00:49:30,786 --> 00:49:33,620
Het is van William.
530
00:49:33,706 --> 00:49:36,980
Je houdt van hem.
531
00:49:37,066 --> 00:49:41,600
Ik haat hem.
God, ik haat hem zo erg.
532
00:49:41,686 --> 00:49:43,760
Kijk wat hij me heeft aangedaan.
533
00:49:43,846 --> 00:49:48,767
Lach niet.
Lach, verdomme niet!
534
00:49:49,326 --> 00:49:54,040
Ik kan dit niet alleen doen. Ik kan het niet.
- Ik ben hier, of niet?
535
00:49:54,126 --> 00:49:57,100
Laten we naar huis gaan, Caitlin.
- Ik heb geen thuis.
536
00:49:57,186 --> 00:50:00,620
Wales, Caitlin.
- Ben je krankzinnig, vrouw?
537
00:50:00,706 --> 00:50:04,806
Ik heb geld.
- Wat, Williams loon?
538
00:50:07,226 --> 00:50:10,962
Ik heb gespaard.
Natuurlijk heb ik dat.
539
00:50:12,986 --> 00:50:16,280
Houd hem vast!
Houd hem verdomme vast!
540
00:50:18,586 --> 00:50:23,609
De hele stad zal je horen!
- Houd je verdomde kop!
541
00:50:24,946 --> 00:50:28,604
Zie je dit hier?
- Ja.
542
00:50:35,866 --> 00:50:39,808
Geef het hier.
543
00:50:45,226 --> 00:50:47,820
Laat niet los!
- Het is maar een baby.
544
00:50:47,906 --> 00:50:51,166
Je schreeuwt als je dat wilt, Vera.
Hoor je me?
545
00:50:59,546 --> 00:51:02,806
Alstublieft, schrijf me.
546
00:51:04,066 --> 00:51:07,640
Ze zeggen ons wat we naar onze jongens
moeten schrijven, om het moraal hoog houden.
547
00:51:07,726 --> 00:51:12,340
Het is onze plicht. Kloteplicht, zeg ik.
Ik ben geen heldin, zie je.
548
00:51:12,426 --> 00:51:17,601
Ik heb er genoeg van om alleen te zijn.
Daar trouwde ik je niet voor.
549
00:51:18,086 --> 00:51:20,200
Kom naar huis.
550
00:51:20,286 --> 00:51:25,440
lk heb iets wat ik tegen je wil zeggen.
Weet je nog?
551
00:51:25,526 --> 00:51:28,200
Je herinnert het je toch, of niet?
552
00:51:28,286 --> 00:51:30,840
Kom naar huis.
Ik wil je aanraken.
553
00:51:30,926 --> 00:51:33,960
Waar de regen op je huid valt.
554
00:51:34,046 --> 00:51:36,400
Val dood omdat je me zo laat lijden.
555
00:51:36,486 --> 00:51:40,064
Val dood naar de hel en terug.
556
00:51:40,526 --> 00:51:42,600
En terug, William.
557
00:51:42,686 --> 00:51:45,547
En terug.
558
00:51:54,586 --> 00:51:58,420
Liggen. Liggen!
559
00:51:58,506 --> 00:52:01,720
Man neergeschoten!
560
00:52:11,106 --> 00:52:14,081
Nee, sir.
561
00:52:18,226 --> 00:52:20,460
Vergeef ons
562
00:52:20,546 --> 00:52:23,980
Vergeef ons uw dood
die ons, de gelovigen,
563
00:52:24,066 --> 00:52:26,340
in een grote overstroming
moge houden.
564
00:52:26,426 --> 00:52:28,700
Tot het bloed zal vloeien.
565
00:52:28,786 --> 00:52:32,285
En het stof als een vogel zal zingen.
566
00:52:32,620 --> 00:52:37,654
Als het graan bloeit,
zoals uw dood groeit, door uw hart.
567
00:52:37,740 --> 00:52:38,854
Huilen.
568
00:52:38,940 --> 00:52:40,934
Uw stervende.
Huil.
569
00:52:41,020 --> 00:52:46,214
Kinderen in de ochtendglorie
door de brandende straten.
570
00:52:46,300 --> 00:52:49,174
Wij zingen de vliegende zee
571
00:52:49,260 --> 00:52:52,633
in het beroofde lichaam.
572
00:53:08,220 --> 00:53:11,241
Kom op. Slaap zacht.
573
00:53:14,920 --> 00:53:17,014
Ik heb honger.
574
00:53:17,100 --> 00:53:20,314
Baby slaapt.
575
00:53:28,820 --> 00:53:33,762
Het is steenkoud.
Klote Wales!
576
00:53:37,200 --> 00:53:40,194
Toen ik klein was,
warmde mijn vader me altijd zo op.
577
00:53:40,280 --> 00:53:43,454
Hield je van hem?
- Ik aanbad hem
578
00:53:43,540 --> 00:53:46,374
Ik haatte die van mij.
- Je haatte hem niet. Geen haat.
579
00:53:46,460 --> 00:53:48,534
Hij was walgelijk.
580
00:53:48,620 --> 00:53:53,882
Jammer dat je geen man bent.
Als je een man was, had ik zin in je.
581
00:53:56,520 --> 00:53:58,154
Denk niet dat ik niet wist
dat je daar stond.
582
00:53:58,240 --> 00:54:00,574
Ik wist het niet.
- Ik kon hem ruiken.
583
00:54:00,660 --> 00:54:04,874
Kom hier, Dylan. Laat Vera je ruiken,
de vrouw op je ruiken.
584
00:54:04,960 --> 00:54:07,694
Stop ermee. - Ze denkt dat ik
met mijn duimen moet draaien terwijl...
585
00:54:07,780 --> 00:54:11,094
Wat? Wat?
- Maak de kinderen niet wakker, Dylan.
586
00:54:11,180 --> 00:54:13,894
Waar zijn ze, Caitlin?
Waar zijn je kleine vrienden?
587
00:54:13,980 --> 00:54:18,254
Kom op, jongens. Kom te voorschijn.
Etenstijd.
588
00:54:18,340 --> 00:54:21,514
Ze vermoordt me! Vera!
589
00:54:21,600 --> 00:54:23,314
Ik zal je vermoorden.
Ik zal het doen!
590
00:54:23,400 --> 00:54:25,254
Als ik je weer betrap,
zal ik het doen!
591
00:54:25,340 --> 00:54:29,082
Waarom ga je niet naar de
kinderen kijken, Caitlin? Schiet op.
592
00:54:31,380 --> 00:54:34,797
Waarom doe je het?
- Ik doe niets.
593
00:54:35,900 --> 00:54:39,754
Ik doe het, met andere vrouwen slapen...
594
00:54:39,840 --> 00:54:42,294
Hallo.
- Morgen.
595
00:54:42,380 --> 00:54:46,161
... omdat ik een dichter ben,
en een dichter eet van het leven.
596
00:54:46,700 --> 00:54:50,114
Wat?
- Een opgeblazen lamstraal ben je.
597
00:54:50,200 --> 00:54:52,854
Ik doe het omdat zij het doet.
598
00:54:52,940 --> 00:54:56,134
Dat heeft ze altijd gedaan.
Ze kan er zelf niets aan doen.
599
00:54:56,220 --> 00:54:58,994
Het betekent niets voor haar.
600
00:54:59,080 --> 00:55:03,473
Je hebt William niet nodig.
Je hebt mij.
601
00:55:04,140 --> 00:55:06,174
Niets anders dan jij en ik
met de tijd in onze hand.
602
00:55:06,260 --> 00:55:09,725
En elkaar om het leven
door te brengen.
603
00:55:16,980 --> 00:55:19,521
Hallo, Daisy.
604
00:55:23,820 --> 00:55:27,795
Kom bij me terug.
Kom op.
605
00:55:28,100 --> 00:55:32,694
Ik breng je terug naar een
tijd waar we veilig zijn.
606
00:55:32,780 --> 00:55:37,774
Waar geen bommen uit de lucht vallen
en er niemand dood gaat, ooit.
607
00:55:37,860 --> 00:55:40,595
Je kunt niet terug.
608
00:55:42,800 --> 00:55:45,594
We kunnen dat wel.
609
00:55:45,680 --> 00:55:48,214
Jij en ik.
610
00:55:48,300 --> 00:55:50,894
Het is niet echt.
611
00:55:50,980 --> 00:55:53,915
Wel als we het echt willen.
612
00:56:08,460 --> 00:56:10,694
Jammer van die arme echtgenoot.
613
00:56:10,780 --> 00:56:15,221
Bloedde voor zijn land
en betaalde voor de pret thuis.
614
00:56:17,300 --> 00:56:19,955
Vind je het niet erg
als ik erbij kom zitten?
615
00:56:44,680 --> 00:56:47,553
Kamer voor een kleintje?
616
00:56:49,700 --> 00:56:53,914
Luxe in oorlogstijd.
617
00:57:09,160 --> 00:57:11,562
U kunt me hier afzetten.
618
00:57:17,280 --> 00:57:20,404
Cat?
- Dat ziet er eng uit.
619
00:57:21,300 --> 00:57:23,689
Catty, Catty. Cat, Cat, Cat.
620
00:57:24,106 --> 00:57:26,416
Cat, Catty.
621
00:57:28,504 --> 00:57:30,939
God, je bent zelfs te zat
om op een fiets te rijden.
622
00:57:30,986 --> 00:57:34,456
En wat heb je gedronken?
623
00:57:36,907 --> 00:57:39,101
Doe ik je pijn?
- Je kunt haar geen pijn doen.
624
00:57:39,144 --> 00:57:42,022
Ze heeft een huid
als een neushoorn.
625
00:57:46,264 --> 00:57:50,052
We zijn alleen maar vrienden, Dylan en ik,
je weet dat, of niet?
626
00:57:51,024 --> 00:57:56,304
Lieg nooit tegen me.
- Dat doe ik niet. Nooit.
627
00:57:56,345 --> 00:57:58,858
Vrienden liegen niet tegen elkaar.
628
00:57:58,905 --> 00:58:01,500
Zo stil als je kunt blijven zitten.
629
00:58:10,864 --> 00:58:13,698
Vertel hem dat hij terug moet komen, Rowatt.
630
00:58:18,067 --> 00:58:22,262
Vertel je papa dat hij bij me
terug moet komen.
631
00:58:22,303 --> 00:58:24,215
Denk je dat hij het ziet, lieverd?
632
00:58:24,264 --> 00:58:26,143
Je papa?
633
00:58:27,103 --> 00:58:29,333
Denk je dat hij de regen ziet?
635
00:58:32,742 --> 00:58:36,099
Mama, papa.
- Caitlin, houd je mond!
636
00:58:36,143 --> 00:58:39,690
Jij bent zijn vader! Speel met hem!
Dat is wat hij wil.
637
00:58:39,743 --> 00:58:42,497
Ik ben aan het schrijven.
- Verdomme!
638
00:58:42,543 --> 00:58:45,057
Papa! Mama!
639
00:58:45,103 --> 00:58:47,172
Dat is mijn enige...
640
00:58:47,223 --> 00:58:49,533
Papa.
- Dat is mijn enige concept!
641
00:58:49,583 --> 00:58:53,020
Je vindt het in de beerput,
samen met mijn enige leven!
642
00:58:53,063 --> 00:58:54,815
Cat! Cat!
643
00:58:56,543 --> 00:58:58,612
Cat!
644
00:59:32,302 --> 00:59:35,418
Toen ik een schijterige jongen was
645
00:59:35,459 --> 00:59:38,294
en het zwarte spuug
van de kapelgemeente
646
00:59:38,342 --> 00:59:43,096
zuchtte de oude poetsstok
sterven aan vrouwen.
647
00:59:45,742 --> 00:59:48,814
Behoedzaam gooi ik
in de kruisbessenstruik.
648
00:59:48,860 --> 00:59:52,899
De wilde uil huilde
als een klikspaan klier
649
00:59:52,940 --> 00:59:56,570
Bloosde van schaamte bij de radslag
van een groot meisje.
650
00:59:56,621 --> 00:59:59,896
Kegel de gewone ezels omver.
651
00:59:59,939 --> 01:00:03,376
En op een schommelende
zondagavond streef ik na.
652
01:00:03,420 --> 01:00:06,298
Wie dan ook, met mijn goddeloze ogen.
653
01:00:06,338 --> 01:00:09,376
Ik zou van de hele maan
kunnen houden en weggaan.
654
01:00:09,421 --> 01:00:12,297
In godsnaam, maak Rowatt niet wakker.
655
01:00:12,339 --> 01:00:15,377
Al de groene blaadjes
met kleine getrouwde vrouwen.
656
01:00:15,419 --> 01:00:20,287
In de steenkool zwarte struik
en liet hen treuren.
657
01:00:23,458 --> 01:00:25,653
Was mijn rug voor me?
658
01:00:33,339 --> 01:00:36,774
Er is niets beter dan een goede spons.
659
01:00:41,258 --> 01:00:43,089
Geef ons een kus, Vera Phillips.
660
01:00:43,138 --> 01:00:45,527
Geef ons dan een stuiver.
- Ik heb geen stuiver.
661
01:00:47,098 --> 01:00:49,530
Zoals wij altijd waren.
662
01:00:50,497 --> 01:00:52,931
Kleine hond zegt: 'Speel met me'.
663
01:00:53,818 --> 01:00:56,855
Dat is alles wat je krijgt.
664
01:00:57,658 --> 01:00:59,649
En maak niet mijn pullover nat.
665
01:00:59,697 --> 01:01:03,134
We zijn vaker samen in bad geweest.
- Toen waren we kinderen.
666
01:01:03,177 --> 01:01:07,171
Ik heb met je op het strand gevreeën.
- Eén keer. En het was koud.
667
01:01:08,379 --> 01:01:11,015
Zo eenzaam.
- Niet voor jou.
668
01:01:11,057 --> 01:01:13,287
Je pijnigt me.
- Nee, Dylan.
669
01:01:13,337 --> 01:01:16,328
Wat niet?
- Plaag niet.
670
01:01:16,377 --> 01:01:18,367
Er zit een gevaar in.
671
01:01:18,417 --> 01:01:21,568
Je maakt me nat.
672
01:01:23,377 --> 01:01:25,732
Loop dan weg.
673
01:01:26,497 --> 01:01:29,135
Ga dan, Vera Phillips.
674
01:01:29,178 --> 01:01:32,328
Loop weg.
675
01:01:33,736 --> 01:01:37,775
Je wilt dat wij van je houden.
- Dan kan ik van jou houden.
676
01:01:43,734 --> 01:01:45,886
Goed dan.
677
01:01:47,294 --> 01:01:49,526
Hou van me..
678
01:02:19,175 --> 01:02:22,485
Kijk naar me.
Ik ben kletsnat.
680
01:03:39,291 --> 01:03:41,806
Vera!
681
01:04:34,329 --> 01:04:36,207
Hallo.
682
01:04:47,809 --> 01:04:53,566
Waar ben je geweest?
- Nergens.
683
01:04:58,009 --> 01:05:01,240
Ik ga zeewierbrood maken, Kijk.
684
01:05:03,848 --> 01:05:06,236
Nee, doe niet.
685
01:05:07,688 --> 01:05:09,964
Heb je gehuild?
686
01:05:12,528 --> 01:05:14,995
Ze sturen William naar huis.
687
01:05:22,087 --> 01:05:25,683
Ik heb nooit een man zo van iemand zien houden
op de manier zoals ik een man van jou zag houden.
688
01:05:25,728 --> 01:05:28,288
Ik ben diegene niet meer.
689
01:05:31,488 --> 01:05:33,683
Ik heb Rowatt.
690
01:05:36,127 --> 01:05:38,719
Zeg gewoon dat je van hem houdt, Vera.
691
01:05:39,726 --> 01:05:41,762
Wat als het te laat is?
692
01:05:43,605 --> 01:05:46,677
Het is nooit te laat.
693
01:05:52,926 --> 01:05:57,602
Het is koud! Het is koud!
- Natuurlijk is het verdomde koud!
694
01:05:57,646 --> 01:05:59,524
Catty!
695
01:06:05,806 --> 01:06:08,161
Ik ben zwanger, weet je.
696
01:06:09,846 --> 01:06:11,962
Oh, God, Cat.
697
01:06:12,964 --> 01:06:15,036
Van wie is het?
698
01:06:15,845 --> 01:06:18,359
Ik weet het niet.
699
01:06:18,405 --> 01:06:21,521
Ik kan het niet krijgen, natuurlijk.
Ik wil het niet krijgen.
700
01:06:24,604 --> 01:06:27,517
Ik heb geld nodig, Vera.
- Weet je iemand?
701
01:06:29,684 --> 01:06:31,082
Hij is duur.
- Is hij veilig?
702
01:06:31,123 --> 01:06:34,639
Zeg gewoon als je niet kunt helpen.
Ik doe het dan zelf.
703
01:06:36,524 --> 01:06:38,481
Misschien weet Wilfred hoe,
hij is een dierenarts.
704
01:06:38,523 --> 01:06:41,914
Waar had jij last van met hem?
- Hij is niet tot last.
705
01:06:43,763 --> 01:06:46,039
Kom op, we gaan naar de bank.
706
01:06:58,283 --> 01:07:02,161
Ik zeg je dat ik het je terug geef
maar je gelooft mij niet.
707
01:07:02,202 --> 01:07:04,592
Behandelen. Kom op.
708
01:07:24,962 --> 01:07:27,557
Ik herinner me niet alles meer.
709
01:07:27,603 --> 01:07:29,274
Donker.
710
01:07:29,322 --> 01:07:32,917
Knap. Gevaarlijk.
711
01:07:32,960 --> 01:07:36,920
Kan niet op herinneringen leven, jij wel?
Er zijn er zoveel van hen.
712
01:07:36,962 --> 01:07:39,601
Jij leeft zelf met herinneringen.
713
01:07:40,480 --> 01:07:43,120
Het is een betere plek,
in een wereld zonder mannen.
714
01:07:43,161 --> 01:07:49,113
Mogelijk.
- Dylan, kijkt, seks is voor hem een gelach.
715
01:07:49,161 --> 01:07:53,439
Hij maakt er een grap van,
met wie hij ook is.
716
01:07:58,802 --> 01:08:00,790
Maar William is romantisch.
717
01:08:03,720 --> 01:08:06,028
Ik kan het me niet herinneren.
718
01:08:38,641 --> 01:08:42,837
Ik zal je zeggen wat ik denk.
Ik denk dat je papa erg gelukkig is.
720
01:08:52,117 --> 01:08:54,189
Oh, God, kijk, Rowatt.
721
01:08:56,039 --> 01:08:58,758
Wie is die grappige vrouw?
Wie is ze?
722
01:09:10,237 --> 01:09:12,513
William.
723
01:09:14,878 --> 01:09:16,390
Ik ben het.
724
01:09:20,037 --> 01:09:22,347
Weet ik.
725
01:09:27,077 --> 01:09:28,988
Nou dan
726
01:10:13,036 --> 01:10:15,185
Kun je niet neerzetten?
727
01:10:16,355 --> 01:10:18,586
Hij huilt alleen maar.
728
01:10:31,195 --> 01:10:33,391
Wat is dat?
729
01:10:35,154 --> 01:10:38,465
Het is een collage. Voor jou.
730
01:10:53,834 --> 01:10:56,394
Houd me vast, William.
731
01:10:58,273 --> 01:11:01,548
Ik moet naar de postbode toe.
- Laat hem wachten.
732
01:11:28,511 --> 01:11:31,949
In mijn vak van sombere kunst.
733
01:11:31,992 --> 01:11:34,871
Uitgeoefend in de stille nacht.
734
01:11:34,914 --> 01:11:37,380
Wanneer slechts de maan woedt.
735
01:11:37,431 --> 01:11:39,627
En de minnaars liggen in bed.
736
01:11:39,672 --> 01:11:43,711
Met al hun zorgen in hun wapens.
737
01:11:43,753 --> 01:11:46,471
Ik werk door helder te zingen.
738
01:11:46,513 --> 01:11:49,345
Niet voor ambitie noch brood.
739
01:11:49,392 --> 01:11:54,545
Van de steun en ambacht
van betovering van ivoren platvormen.
740
01:11:54,591 --> 01:12:00,860
Maar voor de gemeenschappelijke lonen
van hun geheime harten<./i>
741
01:12:26,870 --> 01:12:28,905
Alles goed moet je?
742
01:12:29,749 --> 01:12:33,504
En met jou?
- Ook goed.
743
01:12:33,552 --> 01:12:35,940
Wat wil je?
744
01:12:36,989 --> 01:12:40,778
Ik weet niet waar hij is.
- Geef hem de tijd.
745
01:12:40,830 --> 01:12:45,221
Hij is veranderd.
- Net als jij.
746
01:12:45,268 --> 01:12:47,659
Hij houdt niet meer van mij.
747
01:12:47,709 --> 01:12:52,179
Iedereen houdt van jou.
En Dylan. Iedereen houdt van hem.
748
01:12:56,629 --> 01:12:59,143
Oh, God!
749
01:12:59,189 --> 01:13:01,498
Oh, Catty.
750
01:13:04,389 --> 01:13:06,380
Doet het pijn?
751
01:13:07,470 --> 01:13:10,619
Ik dacht dat het niets zou betekenen.
752
01:13:11,587 --> 01:13:14,103
Natuurlijk, het is een opluchting.
753
01:13:18,068 --> 01:13:20,263
Ik zal stoppen.
754
01:13:22,348 --> 01:13:24,816
Zo meteen.
755
01:13:29,907 --> 01:13:33,821
Daar, zie je wel?
Blije Caitlin.
756
01:14:13,905 --> 01:14:15,544
Sorry, ik...
757
01:14:25,346 --> 01:14:30,372
Het spijt me. Ik kan het me niet meer
herinneren wanneer ik voor het laatst...
758
01:14:39,865 --> 01:14:41,982
Zullen we thee drinken?
759
01:15:15,304 --> 01:15:18,421
Helden, denk je dat de vrouwen
gewoon voor je voeten vallen?
760
01:15:20,665 --> 01:15:23,176
Hij zal altijd mijn vriend zijn, Dylan.
761
01:15:27,823 --> 01:15:30,896
Het is een fox, dat is alles.
762
01:15:38,743 --> 01:15:41,131
Wat scheelt er, William?
763
01:15:41,183 --> 01:15:43,936
Praat tegen me.
764
01:15:43,983 --> 01:15:46,657
Alstublieft.
765
01:17:02,261 --> 01:17:04,696
Waar heb je me voor nodig?
766
01:17:04,741 --> 01:17:09,130
Was het voor het geld.
Was dat het? Wat dat alles?
767
01:17:09,180 --> 01:17:11,773
Maak...
Maak Rowatt niet wakker.
768
01:17:12,858 --> 01:17:17,216
Mijn geld om je dichter mak te houden.
769
01:17:17,260 --> 01:17:23,176
Ik had betere en rijkere aanbiedingen.
- Jij? Heb je naar jezelf gekeken?
770
01:17:26,818 --> 01:17:29,970
Zij zijn mijn vrienden.
Ik heb eten voor ze gekocht.
771
01:17:30,019 --> 01:17:33,728
Je moet mensen eten geven.
- Ik heb niets meer over.
772
01:17:35,138 --> 01:17:36,537
Je hebt Rowatt!
773
01:17:36,578 --> 01:17:40,537
Kijk tenminste naar hem, William!
Waarom kun je hem niet vasthouden.
774
01:17:40,579 --> 01:17:42,886
Is hij van Dylan?
775
01:17:42,938 --> 01:17:46,897
Dat zeggen ze daarbuiten, Vera.
"Hij is het kind van Dylan."
776
01:17:49,777 --> 01:17:51,655
Ik hou van je.
777
01:17:51,698 --> 01:17:53,257
Wanneer is dat gebeurd?
778
01:17:53,298 --> 01:17:56,847
Ik heb gezegd, kom terug en ik heb het gezegd.
Ik heb het gezegd!
779
01:17:59,219 --> 01:18:02,050
Je bent met hem gegaan.
780
01:18:02,936 --> 01:18:05,088
Of is dat niet zo?
784
01:18:21,498 --> 01:18:24,570
Wat willen ze, bloed?
- Een script wat af is.
785
01:18:24,617 --> 01:18:27,050
Je bent ervoor betaald!
- Ja, maar niet genoeg.
786
01:18:27,096 --> 01:18:29,211
Dat mag dan zo zijn...
- Het is net alsof ik mijn huiswerk maak.
787
01:18:29,256 --> 01:18:31,449
Het is zelfs nog niet
in hoofdstukken gezet.
788
01:18:31,497 --> 01:18:35,250
Dat is omdat ik geen secretaresse ben, Anita!
- Nou, ik ben geen schrijver!
789
01:19:18,453 --> 01:19:21,651
Ik ben op zoek naar Dylan Thomas.
- Van het huis, Captain Killick.
790
01:19:23,132 --> 01:19:27,332
Ah, ja, een teruggekeerde held.
- Er zullen anderen komen als jij er niet meer bent.
791
01:19:27,373 --> 01:19:30,172
Het minste wat we kunnen doen.
792
01:19:33,454 --> 01:19:35,366
Waar is hij?
793
01:19:35,415 --> 01:19:38,212
Daar is het.
Wachtend op jou, zie je?
794
01:19:38,252 --> 01:19:40,814
Het is het schrikbeeld van communisme.
795
01:19:40,855 --> 01:19:43,049
Dat is wat ze bang maakt, de geallieerden.
796
01:19:43,094 --> 01:19:46,483
Twee glazen bitter en gin en tonic.
- Maakt de geest helder.
797
01:19:46,533 --> 01:19:48,808
Griekenland. Nu, Griekenland
798
01:19:48,853 --> 01:19:52,162
Het zijn de communistische aanhangers
die hun leven riskeren
799
01:19:52,213 --> 01:19:54,628
om tegen de Duisters te vechten,
niet de Britse 'Tommy'.
800
01:19:54,674 --> 01:19:58,332
Waar ze naar streven, in het geheim,
de geallieerden,
801
01:19:58,373 --> 01:20:01,331
is voor de Duisters
om de aanhangers weg te vegen,
802
01:20:01,373 --> 01:20:03,408
de communisten wegvagen,
803
01:20:03,451 --> 01:20:07,366
zodat ze na de oorlog niets meer
met hen te maken hebben.
804
01:20:10,014 --> 01:20:12,181
Luister naar me.
805
01:20:12,232 --> 01:20:16,685
Ik hield een jongens vast terwijl mijn
sergeant zijn arm eraf hakte.
806
01:20:17,811 --> 01:20:21,803
Later hield ik hem vast toen hij stierf.
Het was een Britse jongen.
807
01:20:21,852 --> 01:20:23,603
Dat was in Griekenland.
808
01:20:23,652 --> 01:20:29,282
Pardon?
- We vochten! Daarginds.
809
01:20:29,331 --> 01:20:34,964
Zodat u en uw vrienden in Hampstead
rond kunnen zitten en speculeren.
810
01:20:35,011 --> 01:20:38,367
Doe dat terwijl wij doodbloeden.
811
01:20:39,332 --> 01:20:41,765
Wat weet u over oorlog?
812
01:20:43,970 --> 01:20:47,280
Jullie mensen,
wat weten jullie over oorlog, hmm?
813
01:20:51,891 --> 01:20:55,088
Drink het op, jongens en meisjes,
drink het op.
814
01:20:55,130 --> 01:20:57,723
Introduceer me aan je slimme vrienden, Dylan.
815
01:20:57,770 --> 01:21:01,729
Alstublieft, introduceer me. Ik zou verrukt zijn.
- Dat doe ik zo gauw je bent gekalmeerd.
816
01:21:01,769 --> 01:21:03,920
Oh, je kunt mijn geld aannemen.
817
01:21:03,969 --> 01:21:08,486
Je kunt mijn geld aannemen maar je kunt me
zelfs niet aan je vrienden introduceren?
818
01:21:09,770 --> 01:21:11,965
Ik ben gewoon een verdomde Tommy.
819
01:21:12,009 --> 01:21:14,124
Tijd, heren!
820
01:21:14,169 --> 01:21:16,557
Heren, alstublieft.
Het is tijd.
821
01:21:16,609 --> 01:21:18,328
Whisky, dubbele.
- Tijd om ter sluiten is aangekondigd.
822
01:21:18,369 --> 01:21:19,881
Weiger je me te bedienen?
823
01:21:19,930 --> 01:21:22,238
Ik zei dat het tijd is om te sluiten.
- Wat bedoel je met tijd om te sluiten?
824
01:21:22,290 --> 01:21:24,849
Ga naar huis, kapitein Killick.
825
01:21:26,649 --> 01:21:29,721
Nee, lach me niet uit.
826
01:21:29,769 --> 01:21:31,965
Oh, speel de grote man.
827
01:21:32,009 --> 01:21:35,636
Kom op.
Makkelijk in bijzijn van een vrouw, of niet?
828
01:21:35,689 --> 01:21:40,046
We hebben alleen jouw woord maar
misschien zat je gluiperig achterin...
829
01:21:40,088 --> 01:21:42,124
...met urine die langs je been naar beneden liep.
830
01:21:48,048 --> 01:21:49,686
William, kom op.
831
01:21:49,729 --> 01:21:52,365
Maak je om hen niet druk, kapitein Killick.
832
01:21:53,609 --> 01:21:55,997
Het beste is om naar huis te gaan.
833
01:22:18,287 --> 01:22:21,404
William? Wat is er in godsnaam...
- Blijf met je handen van me af.
834
01:22:21,447 --> 01:22:24,086
Leg het weg.
- Alstublieft! Blijf met je handen van me af.
835
01:22:24,129 --> 01:22:25,879
Leg dat verdomde ding weg!
- Vera!
836
01:22:28,646 --> 01:22:31,161
Vera? Vera?
837
01:22:43,445 --> 01:22:47,236
Geef me woorden... en ik ben een reus.
838
01:22:48,326 --> 01:22:51,524
Boven alle vrouwen.
Hmm? Woorden.
839
01:22:51,565 --> 01:22:53,444
Behalve de fles.
840
01:22:53,486 --> 01:22:55,716
Meer dan liefde. Beter dan seks.
841
01:22:56,726 --> 01:22:58,476
Woorden... voor mij.
842
01:23:05,125 --> 01:23:08,913
.. vertel eens over onze eerste nacht
samen in de hooimijt?
843
01:23:08,965 --> 01:23:12,481
Ze bood haar eer aan dus
eerde ik haar aanbod!
844
01:23:12,526 --> 01:23:15,402
Ik heb haar nog steeds
in aanbieding.
845
01:23:15,444 --> 01:23:17,083
Deze is zeer vermakelijk.
846
01:23:17,124 --> 01:23:19,844
Stel je een pint Guinness met een
aardappel erin voor en het is een cocktail.
847
01:23:19,885 --> 01:23:22,352
Of niet, lieverd?
848
01:23:29,324 --> 01:23:31,122
William, nee!
849
01:23:31,166 --> 01:23:32,393
Nee! Nee!
850
01:23:39,203 --> 01:23:40,603
Nee.
851
01:23:42,524 --> 01:23:43,672
Nee! Nee! Nee!
852
01:23:43,724 --> 01:23:45,204
Nee! Nee!
- William!
853
01:23:45,244 --> 01:23:47,280
William, stop, alstublieft!
854
01:23:47,325 --> 01:23:48,880
Alstublieft stop!
855
01:23:51,362 --> 01:23:54,752
Niemand hier heeft je ooit pijn gedaan.
Alstublieft.
856
01:23:56,203 --> 01:23:58,670
Trek jij het je niet aan?
857
01:23:58,721 --> 01:24:02,079
Je man en mijn vrouw.
858
01:24:12,684 --> 01:24:14,956
Mijn zoon.
859
01:24:26,963 --> 01:24:29,318
Je hebt een blauwe plek.
860
01:24:29,361 --> 01:24:31,831
Breng me thuis.
861
01:24:31,883 --> 01:24:34,113
Heb ik dat gedaan?
862
01:24:36,601 --> 01:24:39,913
Breng haar naar huis, William.
863
01:24:41,281 --> 01:24:43,714
Niet zonder mijn geweer.
864
01:24:45,200 --> 01:24:50,671
Geef mij het geweer. Anders trek ik de pin
hieruit en dan gaan we allemaal dood.
865
01:24:51,999 --> 01:24:54,071
Mijn zoon.
866
01:24:59,401 --> 01:25:02,359
Waarom heb je het haar
aangedaan, gekke lamstraal?
867
01:25:05,561 --> 01:25:07,314
Er zit geen pin in, William.
868
01:25:09,640 --> 01:25:11,789
Of hij is onklaar gemaakt...
869
01:25:11,840 --> 01:25:15,551
of het gaat af,
en we kijken hier de dood tegemoet.
870
01:25:25,879 --> 01:25:27,597
Kijk, de jongen gilt.
871
01:25:36,638 --> 01:25:39,198
Ga naar huis, William.
872
01:25:39,238 --> 01:25:41,309
William.
873
01:26:07,918 --> 01:26:12,833
Het enige waarover ze zich zorgen
maken is dat het deksel erop zit, maar...
874
01:26:12,877 --> 01:26:15,233
dat is Wales voor jou.
875
01:26:15,277 --> 01:26:17,508
De wereld niet laten weten
dat het een probleem is.
876
01:26:17,557 --> 01:26:19,435
We hadden dood kunnen zijn!
877
01:26:20,799 --> 01:26:22,355
Cat.
878
01:26:22,398 --> 01:26:24,672
Ik heb geen geld meer.
879
01:26:28,677 --> 01:26:31,634
Ik heb niets meer over, Dylan.
880
01:27:18,476 --> 01:27:22,706
Heb je teen. Heb je teen!
881
01:27:45,633 --> 01:27:48,467
Kan ik...
- Houd hem vast.
882
01:27:57,873 --> 01:27:59,592
Zie je?
883
01:28:02,234 --> 01:28:04,906
Je zal hem geen pijn doen.
884
01:28:11,953 --> 01:28:13,989
Dankjewel.
885
01:28:18,673 --> 01:28:20,824
Zullen we hem eruit halen?
886
01:28:22,831 --> 01:28:25,222
Nu.
887
01:28:38,830 --> 01:28:41,221
Je bent een expert.
888
01:28:44,392 --> 01:28:48,589
Wimpers als veren.
Net als die van jou.
889
01:28:50,392 --> 01:28:53,543
Kapitein Killick, dit is de politie.
Maak open.
890
01:28:53,591 --> 01:28:55,740
Oh, God.
891
01:28:55,791 --> 01:28:58,260
Een manier om van mij af te komen, eh?
- William.
892
01:29:00,072 --> 01:29:02,462
Ik hou van je.
893
01:29:05,751 --> 01:29:07,947
Kom hier.
894
01:29:49,949 --> 01:29:54,501
Denk niet dat ik het niet begrijp.
Ik bedoel, hij is een beetje gewelddadig.
895
01:29:55,390 --> 01:29:56,656
Ik wel.
896
01:29:56,809 --> 01:29:59,502
Het is gewoon dat ik geen
stengun binnen bereik heb.
897
01:30:01,228 --> 01:30:03,265
Er zit schuim op de thee.
898
01:30:03,308 --> 01:30:06,539
Hij is een schoonheid.
899
01:30:10,748 --> 01:30:14,105
Denkt William dat hij van Dylan is?
900
01:30:16,469 --> 01:30:20,178
Is hij van Dylan?
- Nee.
901
01:30:22,629 --> 01:30:25,017
Ik heb al de suiker opgemaakt.
902
01:30:29,868 --> 01:30:31,698
Heb je met hem geslapen?
903
01:30:33,667 --> 01:30:35,659
Ik hou van mijn man.
904
01:30:41,907 --> 01:30:44,422
Ik zou je van kant moeten maken.
905
01:30:45,667 --> 01:30:47,862
Je bent mijn vriendin.
906
01:30:48,867 --> 01:30:51,745
Voor het liegen, bedoel ik.
907
01:30:56,226 --> 01:30:59,776
Het liegen tegen me... Vera.
908
01:31:25,786 --> 01:31:28,346
Je ziet er intelligent uit.
909
01:31:34,145 --> 01:31:37,661
Ik heb vijf lege kogelhulzen
in het grind ontdekt.
910
01:31:37,706 --> 01:31:40,141
De muren zijn gemaakt van hout en asbest,
911
01:31:40,187 --> 01:31:43,258
de kogels zijn dwars door
de woonkamer gegaan,
912
01:31:43,304 --> 01:31:47,094
waar ik nog eens vijf lege kogelhulzen heb gevonden.
913
01:31:47,144 --> 01:31:50,898
Ze staan allemaal achter hem, of niet?
Het hele verdomde dorp.
914
01:31:50,943 --> 01:31:54,778
In kapitein Killick's bungalow...
- Ik ben de dichter. Ze hebben hem net ontmoet.
916
01:31:56,064 --> 01:32:00,979
...een revolver, een granaat,
en een rol met honderd 9millimeter munitie.
917
01:32:04,664 --> 01:32:07,939
Hij zou gewoonlijk mijnvelden aanleggen,
kapitein Killick.
918
01:32:07,984 --> 01:32:12,376
Als hij een gebied verliet,
groef hij de mijnen op die hij had gelegd.
919
01:32:13,864 --> 01:32:16,139
Waarom vraagt u hem niet als getuige
920
01:32:16,183 --> 01:32:18,220
en laat Killick door een rechter beoordelen.
921
01:32:18,264 --> 01:32:20,652
Waarom doet u dat niet?
Iedereen houdt van een held.
922
01:32:20,702 --> 01:32:24,298
Zegt u me dat Killick niet wist dat
hij zijn wapens moest inleveren?
923
01:32:24,343 --> 01:32:26,904
Kapitein William Killick
is een uitstekend scherpschutter.
924
01:32:26,942 --> 01:32:29,584
Als hij het doel had om te doden,
zou hij niet hebben gefaald.
925
01:32:29,622 --> 01:32:33,536
Ik zou blij zijn als u gewoon de vragen
die ik stel beantwoord, Luitenant Kolonel.
926
01:32:33,583 --> 01:32:36,098
Kom op, krab op mijn hoofd, Cat.
927
01:32:36,142 --> 01:32:37,895
Kan ik niet.
928
01:32:46,702 --> 01:32:48,932
Is er enige reden
929
01:32:48,982 --> 01:32:53,294
waarom een man in uw positie
een vrouw in haar gezicht zou slaan?
930
01:32:53,342 --> 01:32:54,774
Nee, meneer.
931
01:32:54,822 --> 01:32:57,896
Waarom ging die 's avonds laat naar
de bungalow van Thomas?
932
01:32:57,942 --> 01:33:01,776
Ik heb geen idee waarom
ze me dood verklaarden.
933
01:33:03,182 --> 01:33:06,457
Ik denk niet dat ze wilde zien dat
de gans de gouden eieren had gelegd.
934
01:33:07,780 --> 01:33:10,579
Ik dacht dat ik ze moest laten
zien dat oorlog echt was.
935
01:33:10,620 --> 01:33:15,854
Ik kon zien dat er niemand in mijn vuurlinie zat,
dus schoot ik op de tussenmuur.
936
01:33:15,902 --> 01:33:18,540
Ik had me nooit voor kunnen stellen
dat de kogels dwars door de muur gingen.
937
01:33:18,582 --> 01:33:21,972
De muren waren van asbest, kapitein Killick.
- Ik wist dat niet.
938
01:33:22,021 --> 01:33:24,331
Ik wilde ze bang maken, dat was alles.
939
01:33:24,382 --> 01:33:26,372
Er was daar een kind aanwezig.
940
01:33:28,621 --> 01:33:31,659
Is... is dat een vraag, meneer?
941
01:33:42,499 --> 01:33:44,970
Ik kan niet zonder hem leven.
942
01:33:46,940 --> 01:33:51,331
Wist je dat de hele eenheid is
gedood toen ze daar waren?
943
01:33:52,499 --> 01:33:56,289
Weggevaagd.
Dat had hij kunnen zijn.
944
01:33:57,460 --> 01:33:59,735
Ik smeek je om hem te helpen.
945
01:33:59,780 --> 01:34:02,816
Het zou zijn leven redden, deze rechtszaak.
946
01:34:02,859 --> 01:34:05,134
Heb hem een dienst bewezen.
947
01:34:07,620 --> 01:34:11,247
Dylan... alstublieft.
948
01:34:25,180 --> 01:34:27,818
Je was de ster in mijn hemel.
949
01:34:29,617 --> 01:34:34,533
Je kunt je hele leven niet hetzelfde blijven.
- Dat kan ik wel.
950
01:34:37,937 --> 01:34:40,497
Je zult hem helpen, of niet?
951
01:34:42,059 --> 01:34:44,526
Betekent dat zoveel voor je?
952
01:34:44,577 --> 01:34:46,853
William is mijn wereld.
953
01:34:48,538 --> 01:34:51,177
Hij en Rowatt.
954
01:34:51,219 --> 01:34:53,573
Ik heb geen plaats voor iemand anders.
955
01:34:53,617 --> 01:34:57,930
Ik wil... niemand anders.
956
01:35:04,898 --> 01:35:06,808
Ik begrijp het.
957
01:35:08,057 --> 01:35:10,287
Echt, ik begrijp heb.
958
01:35:17,736 --> 01:35:19,489
Mr Thomas?
959
01:35:32,856 --> 01:35:38,374
Kapitein Killick en ik waren...
niet meer dan een kennis.
960
01:35:38,416 --> 01:35:41,374
We stonden toevallig naast elkaar bij de bar.
961
01:35:41,415 --> 01:35:45,455
Kapitein Killick was absoluut nuchter
tijdens de nacht van de schietpartij
962
01:35:46,135 --> 01:35:49,604
en het is mijn overtuiging dat
hij me probeerde te doden,
963
01:35:49,656 --> 01:35:53,249
en dat hij mijn vrouw en mijn
zoon probeerde te doden.
964
01:36:00,214 --> 01:36:01,968
Waarom?
965
01:36:02,694 --> 01:36:04,730
Jij.
966
01:36:06,975 --> 01:36:09,773
Verlaat Caitlin.
967
01:36:09,814 --> 01:36:13,523
Schiet op. Verlaat Caitlin.
968
01:36:15,174 --> 01:36:18,165
Je bent je concurrent kwijt.
Nu moet je doorzetten.
969
01:36:19,335 --> 01:36:22,407
Verlaat je vrouw en ga bij mij wonen.
970
01:36:27,654 --> 01:36:29,769
Begrijp je?
971
01:36:32,815 --> 01:36:36,568
Je wilt een 15 jaar oud meisje
achterin op het strand.
972
01:36:37,974 --> 01:36:39,645
Mij niet.
973
01:36:42,253 --> 01:36:45,131
Je ziet me zelfs niet staan, of wel?
974
01:36:45,173 --> 01:36:47,321
Dylan!
975
01:36:49,972 --> 01:36:55,045
Je hebt alleen maar verhalen in je hoofd.
Woorden.
976
01:36:55,092 --> 01:36:57,890
En ik moet realistisch zijn.
977
01:36:59,452 --> 01:37:04,242
William... maakt me realistisch.
978
01:37:11,052 --> 01:37:14,043
Als je mijn geliefde man naar de gevangenis stuurt..
979
01:37:16,692 --> 01:37:19,411
zal ik je nooit vergeven.
980
01:37:40,611 --> 01:37:44,397
In mijn oordeel is het niet dat een onschuldige
hand dat een geweer hanteert
981
01:37:44,452 --> 01:37:47,327
tegen een een burgerlijk huishouden.
982
01:37:48,170 --> 01:37:52,687
Het zijn, evenwel, uw collega's in dezelfde rang die u
moeten veroordelen, kapitein Killick, en niet ik.
983
01:37:52,732 --> 01:37:56,962
Ze vonden dat er geen bewijs was om een
aanklacht voor poging tot moord, te ondersteunen.
984
01:37:58,372 --> 01:38:03,206
Ik heb daarom geen andere
keus dan u vrij te spreken.
985
01:40:14,084 --> 01:40:16,278
Daar is die glimlach.
986
01:40:18,244 --> 01:40:20,315
Het was nooit de bedoeling
geweest om je pijn te doen.
987
01:40:21,765 --> 01:40:23,915
Zou evenwel kunnen, veronderstel ik.
988
01:40:25,044 --> 01:40:27,114
Glimlachten, bedoel ik.
989
01:40:29,085 --> 01:40:31,724
Schrijf, Catty.
990
01:40:31,765 --> 01:40:35,359
Ik laat dat aan Dylan over.
- Schrijf me.
991
01:40:48,083 --> 01:40:50,677
Wees niet eenzaam.
992
01:40:54,963 --> 01:40:57,430
Jij ook niet, Catty.
993
01:41:01,162 --> 01:41:03,075
Jij ook niet.
994
01:41:18,360 --> 01:41:20,876
Niet voor de trotse man apart
995
01:41:20,922 --> 01:41:23,391
Van de woedende man, schrijf ik
996
01:41:23,442 --> 01:41:25,911
op deze verwaaide pagina's
997
01:41:25,961 --> 01:41:27,953
Noch voor de torenhoge doden
998
01:41:28,002 --> 01:41:31,153
Met hun nachtegalen en psalmen
999
01:41:32,242 --> 01:41:36,121
Maar voor de minnaars, hun wapens
1000
01:41:36,161 --> 01:41:38,550
Om de zorgen van de leeftijden
1001
01:41:47,000 --> 01:41:56,000
Vertaling:
United CustomNl ReleaseS
1002
01:41:57,000 --> 01:42:03,000
Gedownload van www.ondertitel.com