1 00:01:44,275 --> 00:01:48,409 Dit land is in oorlog met Duitsland. 2 00:02:10,186 --> 00:02:13,040 Hier op het platform van het Piccadilly Tube station 3 00:02:13,126 --> 00:02:16,020 in het hart van Londens West End... 4 00:02:16,106 --> 00:02:18,700 Velen zijn uit hun huizen gebombardeerd... 5 00:02:18,786 --> 00:02:22,922 ...vandaag de evacuatie van Londens schoolkinderen. 6 00:02:24,026 --> 00:02:27,020 ...twee aanvallen tegen Londen en zuid-oost Engeland. 7 00:02:27,106 --> 00:02:31,048 ...60 meter onder de grond, maar ze voelen zich hier veilig. 8 00:03:05,906 --> 00:03:09,060 Maar je bent geen lafaard. - Ik wil niet dood. 9 00:03:09,146 --> 00:03:11,740 En waarom zou ik? En als ik het niet doe, waarom zou iemand anders het doen? 10 00:03:11,826 --> 00:03:14,620 Stil nu, je kunt nu geen vrede sluiten. 11 00:03:14,706 --> 00:03:18,460 Niet nu. Je zou dat niet volhouden. Dat kun je niet. 12 00:03:18,546 --> 00:03:21,740 Je hebt alleen dat ene leven, Anita. Alleen dat ene. 13 00:03:21,826 --> 00:03:23,940 Dylan? 14 00:03:24,026 --> 00:03:26,489 Ben jij dat? 15 00:03:26,626 --> 00:03:28,500 Dylan Thomas. jij bent het, of niet? 16 00:03:28,586 --> 00:03:30,229 Oh, mijn God. 17 00:03:31,546 --> 00:03:34,800 Je kon minstens mijn sluier omhoog doen! - Oh, mijn God. Houd je nog steeds van me? 18 00:03:34,886 --> 00:03:37,759 Heb ik dat ooit gedaan? - Doe die sluier omhoog, Vera. 19 00:03:40,586 --> 00:03:42,980 Kijk jezelf nu. 20 00:03:43,066 --> 00:03:45,700 Kijk jezelf nu. Niet opgeroepen? 21 00:03:45,786 --> 00:03:49,460 Dat ik geen uniform heb, wil nog niet zeggen dat ik mijn hart niet aan het volk geeft. 22 00:03:49,546 --> 00:03:51,120 Ik zing in de munitiefabrieken. 23 00:03:51,206 --> 00:03:54,720 Nu onder de metro. - Ik heb altijd van je stem gehouden. Altijd. 24 00:03:54,806 --> 00:03:57,400 Ik hield veel van... - Kom nu niet zo af, Dylan Thomas! 25 00:03:57,486 --> 00:03:59,720 Je bent niets veranderd. - Ik wel, natuurlijk, godzijdank. 26 00:03:59,806 --> 00:04:01,500 Dat kun je niet en dat zal je nooit doen, nooit. 27 00:04:01,586 --> 00:04:04,460 En als je dat wel doet, dan laat ik je dat niet doen. 28 00:04:04,546 --> 00:04:07,281 Ik heb je op de radio gehoord. 29 00:04:07,386 --> 00:04:11,720 Zoals naar huis gaan, je gedichten. Zoals teruggaan. 30 00:04:11,946 --> 00:04:14,620 Waar komt dat bekakte accent vandaan? - Je had naar me moeten opkijken. 31 00:04:14,706 --> 00:04:17,488 Moest ik dat? 32 00:04:18,266 --> 00:04:22,340 Als ik al mijn vrienden vijf shilling kan laten doneren, dit is het plan, kijk. 33 00:04:22,426 --> 00:04:23,783 Als ik ze zover kan krijgen, 34 00:04:23,869 --> 00:04:26,680 dan moet ik niet mijn zielig geschreven verdomde propagandafilms verkopen... 35 00:04:26,766 --> 00:04:29,900 en kan ik mijn gedichten schrijven. - Je had het leger niet in gehoeven. 36 00:04:29,986 --> 00:04:32,880 Klasse drie, zit hier voor je, Vera. 37 00:04:32,966 --> 00:04:36,802 Longen ineengestrengeld, zoals een zondagse hoer. 38 00:04:38,426 --> 00:04:42,580 Dus... leen ons vijf shilling. 39 00:04:42,666 --> 00:04:47,041 Ik zal je een sigaret geven, dat is alles. - Geef dat dan maar. 40 00:04:47,806 --> 00:04:52,240 Zilver is voor de eenzamen, Vera Bera. - Wie zegt dat ik eenzaam ben? 41 00:04:52,326 --> 00:04:55,240 Waar is de man die je het gouden geeft? - Dat is een aanbod, of niet? 42 00:04:55,326 --> 00:04:58,560 We hebben altijd alles gedeeld. - Je hebt nooit iets te delen gehad. 43 00:04:58,646 --> 00:05:01,860 Ja, maar als ik dat had, als ik dat ooit had, was jij de eerste. 44 00:05:01,946 --> 00:05:07,129 Oost west, thuis best. En mensen waarmee je bent opgegroeid... 45 00:05:08,606 --> 00:05:11,441 Die zijn de beste van iedereen. 46 00:05:13,066 --> 00:05:16,046 Jij wint. - Snoepje. 47 00:05:20,306 --> 00:05:22,803 Voor altijd en eeuwig. 48 00:05:24,826 --> 00:05:27,220 Jij doet het niet, of wel? - Wat niet doen, schoonheid? 49 00:05:27,306 --> 00:05:30,071 Niet weer uit mijn leven verdwijnen. 50 00:05:41,026 --> 00:05:43,403 Dank je wel, kameraad. 51 00:06:01,106 --> 00:06:04,808 Hallo, schoonheid! 52 00:06:12,706 --> 00:06:15,180 Ik wenste om weg te gaan. 53 00:06:15,266 --> 00:06:18,060 Van het gesis van de leugen. 54 00:06:18,146 --> 00:06:21,580 En het voortdurende geschreeuw van de oude angst 55 00:06:21,666 --> 00:06:23,060 dat vreselijker opkomt 56 00:06:23,146 --> 00:06:27,740 als de dag over de heuvel trekt, de diepzee in. 57 00:06:27,826 --> 00:06:30,060 Ik wenste om weg te gaan 58 00:06:30,146 --> 00:06:32,980 van het oefenen van de groet. 59 00:06:33,066 --> 00:06:35,500 Want er zijn spoken in de lucht. 60 00:06:35,586 --> 00:06:39,540 En spookachtige echo's op papier. 61 00:06:39,626 --> 00:06:44,126 Dit is Dylan Thomas van de BBC Home Service. 62 00:06:50,406 --> 00:06:52,740 Hallo, lieverd! - Waar ga je heen? 63 00:06:52,826 --> 00:06:54,640 Spanning, vier centenaar. 64 00:06:54,726 --> 00:06:58,340 Het commentaar moet de vrouwen overhalen om zich bij de luchtballonverdediging te voegen. 65 00:06:58,426 --> 00:07:03,340 Neem een Brit te grazen en misschien zal één van onze jongens jou te grazen nemen. Doe je dat? 66 00:07:03,426 --> 00:07:05,620 Je talenten zijn hier echt verspild, Dylan. 67 00:07:05,706 --> 00:07:08,820 We zouden straks wat kunnen drinken als je dat wilt. 68 00:07:08,906 --> 00:07:12,320 Natuurlijk kunnen we dat. - Ik ben geen hond, Dylan. 69 00:07:12,406 --> 00:07:15,081 Het is de brunette, of niet? 70 00:07:16,566 --> 00:07:21,000 Ik had een gouden kindertijd, Anita. En hier komt al het onverwachte naar boven. 71 00:07:21,086 --> 00:07:24,100 Nu kan ik de gouden kindertijd niet meer in de mond kijken, of wel? 72 00:07:24,186 --> 00:07:27,127 Het commentaar, alstublieft, Dylan. 73 00:07:31,186 --> 00:07:33,100 Ikzelf... 74 00:07:33,186 --> 00:07:35,680 De treurders treuren rond op straat. 75 00:07:35,766 --> 00:07:38,380 Branden naar een onuitputtelijk dood. 76 00:07:38,466 --> 00:07:40,080 Een kind van een paar uur. 77 00:07:40,166 --> 00:07:41,940 Met zijn knedende mond verkoold. 78 00:07:42,026 --> 00:07:43,460 Op de zwarte borst van het graf 79 00:07:43,546 --> 00:07:45,180 graaft de moeder 80 00:07:45,266 --> 00:07:47,700 met haar armen in het vuur. 81 00:07:47,786 --> 00:07:52,728 Alstublieft, bespaar ons de tragedie, man. Ik heb hier iets hoopvols nodig. 82 00:07:54,106 --> 00:07:56,940 De leeuw, eens gekend als Jehova, 83 00:07:57,026 --> 00:07:59,060 steeg op en boog zijn poot er over. 84 00:07:59,146 --> 00:08:01,360 De leeuwin brult, Jehova heeft gescoord. 85 00:08:01,446 --> 00:08:03,000 Over de hele sofa. 86 00:08:03,086 --> 00:08:05,100 Dylan, ik eis commentaar. 87 00:08:05,186 --> 00:08:09,042 Dylan! Dylan! 88 00:08:27,246 --> 00:08:28,500 Caitlin? 89 00:08:28,586 --> 00:08:31,660 Je zei me dat je niet zonder mij kon leven. - Waar is onze zoon? 90 00:08:31,746 --> 00:08:35,620 In kleine stukjes gehakt en ingepakt met mijn slipjes in de koffer. 91 00:08:35,706 --> 00:08:37,640 De politie zal je achtervolgen. 92 00:08:37,726 --> 00:08:40,740 Doe niet alsof je hem hier wilt hebben. - Er zijn bommen, of niet? 93 00:08:40,826 --> 00:08:45,682 Het heeft niets met bommen te maken. Je wilt hem niet. Dus bracht ik hem niet mee. 94 00:08:46,346 --> 00:08:51,260 Ik ben nooit eerder een vader geweest, Cat. Het is niet ongecompliceerd. 95 00:08:51,346 --> 00:08:54,060 Ben ik nog steeds het licht in je leven? - Is hij in New Forrest? 96 00:08:54,146 --> 00:08:58,260 Waarom vraag je erom, Dylan? Je weet dat onze zoon bij mijn moeder is. 97 00:08:58,346 --> 00:09:00,040 Ik hou van je, Cat. 98 00:09:00,126 --> 00:09:02,380 Geef me een sigaret. 99 00:09:02,466 --> 00:09:07,410 Ik heb geen sigaretten meer. Krab eens goed op mijn hoofd. Alstublieft? 100 00:09:08,746 --> 00:09:10,580 Oh, liefje! 101 00:09:10,666 --> 00:09:12,460 Waar gaan we wonen? - Nergens. 102 00:09:12,546 --> 00:09:15,860 Zacht met die klauwen! - Krab je eigen hoofd! 103 00:09:15,946 --> 00:09:17,300 Kom hier. - Nee. 104 00:09:17,386 --> 00:09:19,963 Kus me. 105 00:09:29,986 --> 00:09:34,008 Excuseer me. Je hebt je zakdoek laten vallen. 106 00:09:34,466 --> 00:09:37,965 Nee, dat heb ik niet gedaan. - Ja, dat heb je wel. Daar. 107 00:09:38,826 --> 00:09:40,960 Die is niet van mij, sorry. 108 00:09:41,046 --> 00:09:43,820 Jij zou de zakdoek moeten aannemen en ik zou me moeten voorstellen... 109 00:09:43,906 --> 00:09:47,484 door een drankje voor je te kopen. - Ik wil niets drinken. 110 00:09:49,186 --> 00:09:52,500 Leuk geprobeerd. - Ik heb dit nooit eerder gedaan. 111 00:09:52,586 --> 00:09:56,881 Nee. Je bent alleen nooit eerder erop betrapt. 112 00:10:01,986 --> 00:10:04,449 Hallo, lieverd. 113 00:10:06,066 --> 00:10:10,780 Sodemieter dan op! - Oh, lieverd. Kieskeurig, kieskeurig. 114 00:10:10,866 --> 00:10:15,050 Je bent laat. - Weet ik. Het is allemaal haar schuld. 115 00:10:18,126 --> 00:10:20,780 Wie is je vriend? - Koningin van Ierland, 116 00:10:20,866 --> 00:10:26,326 liefde van mijn leven, moeder van mijn kind, Caitlin Thomas. 117 00:10:26,906 --> 00:10:29,324 Je vrouw, Dylan? 118 00:10:30,186 --> 00:10:33,161 De enige echte. 119 00:10:33,706 --> 00:10:39,560 Hij heeft het niet genoemd... - Nou, dat zou hij niet doen, of wel? 120 00:10:43,446 --> 00:10:46,085 Je hebt dat zelf gemaakt, of niet? 121 00:10:47,486 --> 00:10:48,900 Ik zou je kunnen mogen. 122 00:10:48,986 --> 00:10:52,485 Maar toch, ik zou het ook niet kunnen. 123 00:10:53,046 --> 00:10:56,006 Ik zal op je beslissing wachten, niet? 124 00:10:56,186 --> 00:10:59,359 Ik zal mijn adem niet inhouden, let op. 125 00:10:59,826 --> 00:11:04,320 Heb je een herenhuis dat we kunnen delen? - Ja. Twee kleine dakloze wezen. 126 00:11:04,406 --> 00:11:08,420 Ik heb alleen een kamer. - Vervallen. Onbewoonbaar volgens haar zuster. 127 00:11:08,506 --> 00:11:10,740 Ik zal het pakken, matrozenjongen. 128 00:11:10,826 --> 00:11:14,921 Niet nodig, laat... - Een kleine vergetelheid over je vrouw? 129 00:11:15,986 --> 00:11:20,420 Niets zal er ooit tussen ons komen. - Oh, God, Dylan. 130 00:11:20,506 --> 00:11:22,860 Echte maatjes zijn we, Vera. Altijd geweest. 131 00:11:22,946 --> 00:11:27,685 Niet doen. - Stop met over mij te praten. 132 00:11:28,986 --> 00:11:33,520 Er staat een telefoon in de hal waar ik verblijf. Weet je wel, toch? 133 00:11:33,906 --> 00:11:37,848 Als je mij nodig hebt, hij heeft mijn nummer. 134 00:11:41,506 --> 00:11:44,129 Wat betekent het, als zij lacht? 135 00:11:44,826 --> 00:11:48,187 Ik weet het niet. Nooit geweten. 136 00:11:52,306 --> 00:11:56,700 God help ons. Het zijn de Visigoten uit Wales. 137 00:11:56,786 --> 00:11:59,500 Je zus is hier. 138 00:11:59,586 --> 00:12:02,380 Terug van de wurgende Duitsers? 139 00:12:02,466 --> 00:12:04,940 Laat de andere jongens maar spelen met hun pistolen. 140 00:12:05,026 --> 00:12:08,420 Allemaal ging-gang-gooley and yo-ho-ho. 141 00:12:08,506 --> 00:12:10,740 Is dat wat je dichten noemt, of niet? 142 00:12:10,826 --> 00:12:14,723 Kijk, geef ons een bed en we blijven bij je vandaan. 143 00:13:38,546 --> 00:13:40,380 Dank je. 144 00:13:40,466 --> 00:13:44,283 Oh, ja! Ik dacht dat het hilarisch was. 145 00:13:44,906 --> 00:13:48,460 Ik krijg ze wel binnen. Betaal jij dus, Vera? Da's eerlijk. 146 00:13:48,546 --> 00:13:52,160 Ondersteun de uitstervende dichters. - Jij bent verdomme geen dichter, Dylan. 147 00:13:52,246 --> 00:13:55,580 Jij schrijft films over aanvallen op kleverige ballonnen voor je inkomen. 148 00:13:55,666 --> 00:13:56,900 Er is een oorlog gaande. 149 00:13:56,986 --> 00:13:58,540 Jij bent niet die man die ik trouwde. 150 00:13:58,626 --> 00:14:03,220 Ik deed radslagen in een rubber corset voor Peter Robinsons raam toen ik honger had. 151 00:14:03,306 --> 00:14:05,380 Je hebt nooit honger gekend. Je had altijd een man, die je voedde. 152 00:14:05,466 --> 00:14:08,520 Demonstraties waren het. Maar jij kan dat niet. 153 00:14:08,606 --> 00:14:11,647 Wedden dat je het niet kunt. 154 00:14:14,406 --> 00:14:17,102 Hij volgt me. 155 00:14:17,586 --> 00:14:22,663 Heb jij niet al het geluk? Kijk hier eens. 156 00:14:32,946 --> 00:14:36,180 Chaos aan het veroorzaken, mijn liefje? - Waar heb je die slips voor nodig? 157 00:14:36,266 --> 00:14:40,208 Op zoek naar een goede tijd met een paar showmeiden? 158 00:14:42,346 --> 00:14:45,000 Nog drie meer, alsjeblieft. Jullie drankjes, mannen. 159 00:14:45,086 --> 00:14:50,406 Chef-jager ziet af van wedijveren? - William Killick. 160 00:14:53,666 --> 00:14:56,460 Vera Philips. Ze wil je erg graag ontmoeten. 161 00:14:56,546 --> 00:14:58,780 Allemaal rum? - Goed. 162 00:14:58,866 --> 00:15:01,284 Vier rum, alsjeblieft. 163 00:15:04,106 --> 00:15:07,605 Doe jij de radslag? - Op het strand zou ik het kunnen. 164 00:15:07,946 --> 00:15:09,980 Ik breng je er heen. 165 00:15:10,066 --> 00:15:14,680 Je hebt het druk, zo te zien. - Ik kan wel wat zeelucht gebruiken. 166 00:15:14,766 --> 00:15:17,260 Ik zou graag op het strand zitten met jou. 167 00:15:17,346 --> 00:15:19,400 Herken je geen aframmeling als je er een krijgt? 168 00:15:19,486 --> 00:15:20,980 Heb je wat te roken? 169 00:15:21,066 --> 00:15:23,300 Ik heb genoten van de show. 170 00:15:23,386 --> 00:15:25,929 Heb je dat? - Ja. 171 00:15:27,266 --> 00:15:29,620 Hoi. - Hooi is voor paarden. 172 00:15:29,706 --> 00:15:32,329 Kom voor een ritje. 173 00:15:32,946 --> 00:15:36,340 Ze noemden het bedelen, dat zingen in metrostations. 174 00:15:36,426 --> 00:15:39,399 De agenten joegen je weg. 175 00:15:39,906 --> 00:15:42,722 Ik kom nog een keer, als ik mag. 176 00:15:42,826 --> 00:15:45,164 Vrije wereld. 177 00:16:03,786 --> 00:16:08,560 Hou je die rums voor jezelf? We lopen het gevaar, om dorst te krijgen. 178 00:16:08,646 --> 00:16:11,540 Ik smelt niet bij het zicht van een uniform, dat is alles. 179 00:16:11,626 --> 00:16:16,060 Ik hou niet van nieuwsgierige parkeerders. - Het is toch een burgerlijke vraag. 180 00:16:16,146 --> 00:16:20,249 Ik kon gezegd hebben: 'jij bent achter mijn man aan', maar dat deed ik niet. 181 00:16:21,786 --> 00:16:24,860 Hartzeer, dat is wat ik zie in dat uniform. 182 00:16:24,946 --> 00:16:27,300 Ik wil niet van iemand houden alleen om samen te sterven. 183 00:16:27,386 --> 00:16:30,500 Wie heeft het over liefde? Raak je nooit eenzaam? 184 00:16:30,586 --> 00:16:33,860 Mijn werk is alles wat ik nodig heb. - Ik dacht altijd dat ik een danser was. 185 00:16:33,946 --> 00:16:36,887 Dag en nacht gedanst. 186 00:16:38,306 --> 00:16:40,860 Weet ik, jij bent een van die. 187 00:16:40,946 --> 00:16:44,140 Nee. Nee! God! 188 00:16:44,226 --> 00:16:46,860 Niet zo een, in godsnaam! 189 00:16:46,946 --> 00:16:51,161 Een van die, die nooit over de eerste liefde heen kwam. 190 00:16:51,266 --> 00:16:54,731 Natuurlijk ben ik dat. 191 00:16:57,626 --> 00:16:59,780 Heeft je moeder je geen manieren geleerd? 192 00:16:59,866 --> 00:17:02,860 Alles wat ik zei... - Je kan zelf wel lopen, weet ik. 193 00:17:02,946 --> 00:17:05,740 Hou je hand op je geld, dat is wat mijn moeder mij leerde. 194 00:17:05,826 --> 00:17:09,780 Ik raak je niet aan. - Kijk mij dan ook niet aan. 195 00:17:09,866 --> 00:17:11,500 Prima. 196 00:17:11,586 --> 00:17:14,800 Nee, doe dat niet! 197 00:17:15,266 --> 00:17:19,129 Wat heb je tegen mij, Vera Philips? 198 00:17:19,386 --> 00:17:21,420 Je kan morgen wel dood zijn. 199 00:17:21,506 --> 00:17:25,244 Leef zolang je kan, leef al wat je kan. 200 00:17:26,506 --> 00:17:30,847 Ik zal je niet meer zien. - Natuurlijk niet. 201 00:17:33,226 --> 00:17:36,201 Ik wil mijn lamp terug. 202 00:17:40,066 --> 00:17:42,529 Alsjeblieft. 203 00:17:51,666 --> 00:17:54,420 Laat het licht niet uit! 204 00:17:54,506 --> 00:17:57,879 Relax een beetje. 205 00:17:58,706 --> 00:18:02,921 Hij moet zijn voeten weer vegen, voor hij binnenkomt. 206 00:18:06,106 --> 00:18:08,524 Nee! 207 00:18:09,906 --> 00:18:12,722 Cat! Cat! 208 00:18:14,266 --> 00:18:17,060 Hondje moet naar het toilet. 209 00:18:17,146 --> 00:18:20,281 Ga ergens anders blaffen. 210 00:18:29,986 --> 00:18:32,404 Kom op, Catty. 211 00:18:34,706 --> 00:18:37,220 Heb je een gedicht voor mij? 212 00:18:37,306 --> 00:18:41,442 Je bent me er nog steeds een schuldig. 213 00:18:41,786 --> 00:18:47,162 Ik ben geen verdomde bewaarbus. 214 00:18:54,706 --> 00:18:58,045 Wat denk jij dat dit is? 215 00:19:00,426 --> 00:19:02,620 Het kan wel een rebus zijn! - Kan zijn. 216 00:19:02,706 --> 00:19:06,284 Het is een verdomde limerick! - Kan zijn. 217 00:19:08,226 --> 00:19:13,220 Tussen al de doden in de morgenschemering was een man van 100 jaar. 218 00:19:13,306 --> 00:19:17,009 Is het een vrolijk stuk? - Wil je het horen? 219 00:19:17,626 --> 00:19:19,380 Wil je dat? 220 00:19:19,466 --> 00:19:22,441 Wil je het horen? 221 00:19:23,706 --> 00:19:26,408 Gaaf! 222 00:19:33,226 --> 00:19:36,460 Toen de ochtend waakte over de oorlog 223 00:19:36,546 --> 00:19:42,127 trok hij zijn kleren aan, stapte naar buiten en hij stierf. 224 00:19:42,386 --> 00:19:46,660 De schutsluizen geeuwden toen een ontploffing hen wegblies. 225 00:19:46,746 --> 00:19:49,260 Hij is gevallen waar hij liefhad op de gebarsten stoep. 226 00:19:49,346 --> 00:19:51,500 Leefde. - Wat? 227 00:19:51,586 --> 00:19:53,940 Leefde. 228 00:19:54,026 --> 00:19:56,260 Oh, nee, het is liefhebben. 229 00:19:56,346 --> 00:19:58,940 Je kan je eigen handschrift niet lezen. Leefde! Leefde! 230 00:19:59,026 --> 00:20:01,380 Liefde! - Hij is wel honderd jaar oud. 231 00:20:01,466 --> 00:20:02,820 Hij kan zich geen liefde herinneren. 232 00:20:02,906 --> 00:20:05,140 Het verdomde woord staat er omdat ik het schreef! 233 00:20:05,226 --> 00:20:06,900 Gevallen waar hij liefhad. 234 00:20:06,986 --> 00:20:10,121 Op die gebarsten stoepstenen. 235 00:20:13,226 --> 00:20:16,565 Het is van mij, of niet? 236 00:20:16,746 --> 00:20:19,660 Wat jij schrijft. 237 00:20:19,746 --> 00:20:21,900 Al mijn woorden. 238 00:20:21,986 --> 00:20:24,620 En elke hartslag. 239 00:20:24,706 --> 00:20:26,980 Ze zijn allemaal voor jou. 240 00:20:27,066 --> 00:20:29,643 Voor mij. 241 00:20:30,986 --> 00:20:34,041 Kom hier, dan. 242 00:20:34,426 --> 00:20:37,561 Kom op, jij! 243 00:20:41,266 --> 00:20:48,007 Kom uit bed en kom kijken wat hij deze keer heeft gedaan! 244 00:20:49,946 --> 00:20:53,020 Oh, schat. Stoute Dylan. 245 00:20:53,106 --> 00:20:55,620 Weet jij wat dat is? 246 00:20:55,706 --> 00:20:59,660 Dat is beestachtig gedrag, dat is wat het is. 247 00:20:59,746 --> 00:21:01,780 Nicolette, Ik ben... 248 00:21:01,866 --> 00:21:06,400 Ik ben... 249 00:21:07,866 --> 00:21:09,660 Is Vera Philips er, alsjeblieft? 250 00:21:09,746 --> 00:21:12,926 Een ogenblik. - Dank je. 251 00:21:16,146 --> 00:21:17,940 Hallo? - Hallo, schat. 252 00:21:18,026 --> 00:21:21,728 Dylan? - Natuurlijk is het dat. 253 00:21:22,026 --> 00:21:24,820 Er was een jonge held genaamd Killick 254 00:21:24,906 --> 00:21:28,900 Die marcheerde naar de top van een... fillick. 255 00:21:28,986 --> 00:21:31,500 Hij stond met gespreide benen en toonde zijn trots. 256 00:21:31,586 --> 00:21:34,020 en smeerde brylcreem over z'n hele hoofd. 257 00:21:34,406 --> 00:21:36,020 Wat is een "fillick"? 258 00:21:36,106 --> 00:21:40,440 Laat je onnozelheid nu zien, Cat. - William zal aardig zijn, wat dat dan ook is. 259 00:21:40,526 --> 00:21:42,100 Niet dat je hem ooit terug zal zien. 260 00:21:42,186 --> 00:21:46,879 Hij heeft nog steeds een mooie. - Kom hier, Vera Bera. 261 00:21:48,386 --> 00:21:51,680 Kom op. Kom een knuffel halen. 262 00:21:51,826 --> 00:21:56,406 Ga je gang, je mag hem van me hebben. Ik wil hem niet. 263 00:22:03,746 --> 00:22:07,449 Verander niet, Vera Bera. 264 00:22:08,346 --> 00:22:11,920 Je bent een ster aan mijn donkere hemel. Verander nooit. 265 00:22:12,006 --> 00:22:15,840 Wat ben ik in jouw hemel? - Je bent op mijn aarde, Caitlin. 266 00:22:15,926 --> 00:22:17,780 Precies waar ik wil dat je bent. Kom op. 267 00:22:17,866 --> 00:22:20,966 Kom en knuffel. 268 00:22:29,666 --> 00:22:31,940 Waarom lach je? Wat? 269 00:22:32,026 --> 00:22:33,540 Wat? 270 00:22:33,626 --> 00:22:35,759 Wat is er? 271 00:22:36,006 --> 00:22:39,281 Wat? Wat? 272 00:22:49,986 --> 00:22:53,200 Het is net zoals wonen met kinderen. 273 00:22:57,466 --> 00:23:00,410 Oh, God! - Ik ga naar het café. 274 00:23:06,006 --> 00:23:07,740 Hoe is het om een zoon te hebben? 275 00:23:07,826 --> 00:23:10,687 Uitputtend. 276 00:23:11,586 --> 00:23:14,482 Ik kan het me niet voorstellen. 277 00:23:14,586 --> 00:23:18,688 Hij is een hele wereld bij me vandaan. 278 00:23:18,826 --> 00:23:23,724 Veilig en vredig. 279 00:23:27,326 --> 00:23:29,100 Je kunt tijdens een luchtaanval sterven. 280 00:23:29,186 --> 00:23:31,260 Dat gebeurt niet. - Het zou kunnen. 281 00:23:31,346 --> 00:23:33,820 Dit is niet hoe ik iemand zou verleiden. 282 00:23:33,906 --> 00:23:37,180 Mijn vastberaden voornemen zal eeuwig duren. 283 00:23:37,266 --> 00:23:41,004 Is dat een belofte? - Beloofd. 284 00:23:51,466 --> 00:23:55,340 Je denkt dat je op een dichter verliefd bent. Je weet dat, of niet? 285 00:23:55,426 --> 00:23:58,140 Zijn naam is Dylan. Je kunt Dylan zeggen, of kun je dat niet? 286 00:23:58,226 --> 00:24:01,340 Dus je geeft toe dat je verliefd op hem bent? - Stomme advocaat. 287 00:24:01,426 --> 00:24:05,940 Ik zeg niet dat ik een betere man ben, maar ik ben niet getrouwd, Vera. 288 00:24:06,026 --> 00:24:09,180 En je geeft toe dat het me een voorsprong geeft. 289 00:24:09,266 --> 00:24:10,900 Ik geef niets toe. 290 00:24:10,986 --> 00:24:13,580 Omdat het je kan beschuldigen? 291 00:24:13,666 --> 00:24:17,449 Je probeert me te provoceren, of niet? 292 00:24:18,986 --> 00:24:22,140 Eerste liefdes zijn goed zolang het gaat. 293 00:24:22,226 --> 00:24:25,580 Laatste liefde, dat is waar ik in geïnteresseerd ben. 294 00:24:25,666 --> 00:24:30,086 Oh, je denkt dat je zo slim bent. 295 00:24:48,626 --> 00:24:51,060 Wat wil je, Vera? - Oh... 296 00:24:51,146 --> 00:24:54,980 De maan vanuit de hemelen, de sterren in al hun glans. 297 00:24:55,066 --> 00:24:57,180 Wat nog meer? 298 00:24:57,266 --> 00:25:01,300 Het zorgt ervoor dat je weet dat je leeft. Dat is wat ik denk. 299 00:25:01,386 --> 00:25:03,180 Ik leef heel goed. 300 00:25:03,266 --> 00:25:06,127 Ieder laatste beetje van me. 301 00:25:07,706 --> 00:25:11,000 Blijf daar. 302 00:25:13,746 --> 00:25:17,529 Goed, blijf stil zitten. - Goed. 303 00:25:18,626 --> 00:25:22,329 Stil! 304 00:25:26,346 --> 00:25:28,980 Ik ben net zo goed als hij. - Net zo goed als wie? 305 00:25:29,066 --> 00:25:32,405 Dylan. De zakkenwasser. 306 00:25:32,626 --> 00:25:37,020 Hij denkt dat ik op deze aarde ben gezet om zijn talent te voeden. 307 00:25:37,106 --> 00:25:43,820 Kook voor hem, krijg zijn kinderen, maak voor hem schoon. Dat is alles waarvoor ik hier ben. 308 00:25:43,906 --> 00:25:48,180 Wie verzorgt mijn talent. 309 00:25:48,266 --> 00:25:52,720 Zal William jouw talent verzorgen? - Ik verzorg dat zelf. 310 00:25:53,386 --> 00:25:56,380 Ik zou zijn vinger eraf snijden, dat is wat ik zou doen. 311 00:25:56,466 --> 00:25:59,580 Dat doe ik, ik sta 's nachts geruisloos op 312 00:25:59,666 --> 00:26:04,283 en dan bind ik hem vast en dan zal ik hem verminken. 313 00:26:12,706 --> 00:26:16,100 Kijk naar ons. Hoe kunnen ze tegen ons leven op? 314 00:26:16,186 --> 00:26:20,322 Dat kunnen ze niet, vieze sloerie. 315 00:26:31,866 --> 00:26:35,140 Mijn broer is gestorven door gelijken zoals jij! - Ik vroeg hem niet om dat te doen. 316 00:26:35,226 --> 00:26:38,380 Verdomde dienstweigeraar! Lik mijn laarzen! 317 00:26:38,466 --> 00:26:41,566 Welshe matroos. Je ruikt ze al vanop een afstand. 318 00:26:41,866 --> 00:26:44,140 Ik heb met jou geen onenigheid! - Klopt, verdomme! 319 00:26:44,226 --> 00:26:46,600 Waarom bescherm je hem? Een ploert, dat is hij! 320 00:26:46,686 --> 00:26:50,966 Ga terug naar je drankje. Nu. Schiet op. 321 00:26:54,066 --> 00:26:57,980 Hij heeft gelijk, weet je. Besmet, dat is wat ik ben. 322 00:26:58,066 --> 00:27:00,100 Ik blijf helder. 323 00:27:00,186 --> 00:27:05,480 Nee, nee, nee. Ik blijf even hier. Geef me een ogenblik. 324 00:27:05,566 --> 00:27:10,328 Je ligt in de urine, Dylan. - Ik heb slechtere bedden gehad. 325 00:27:12,746 --> 00:27:14,900 Ik hou niet van die verkeerde kant van je. 326 00:27:14,986 --> 00:27:18,580 Zie je nou wel. 327 00:27:18,666 --> 00:27:20,740 Jullie, verdomde krijgers. 328 00:27:20,826 --> 00:27:24,580 Jullie zijn een stel zakkenwassers, ja. Jullie weten niet eens waar jullie voor vechten. 329 00:27:24,666 --> 00:27:29,359 Om zonder angst te leven, ik en mijn gezin. - Dank. 330 00:27:35,466 --> 00:27:37,929 God! 331 00:27:39,146 --> 00:27:44,940 Doodsbang ben ik, of niet...niets doen. 332 00:27:45,026 --> 00:27:48,820 Oorlog is nuttig. Het geeft de verschrikking een focus. 333 00:27:48,906 --> 00:27:52,689 Is ze daarbinnen? Vera? 334 00:27:53,706 --> 00:27:59,220 Jullie helden denken dat vrouwen gewoon voor jullie voeten vallen, of niet? 335 00:27:59,306 --> 00:28:01,610 Denk je van niet? 336 00:28:02,706 --> 00:28:06,260 Natuurlijk, als ik opnieuw geboren kon worden, zou ik een woordje met God hebben gevoerd. 337 00:28:06,346 --> 00:28:10,100 'Maak een held van me', zou ik zeggen. Deze manier is veel te veel hard werken. 338 00:28:10,186 --> 00:28:13,400 Kom op. - Wat, in leven blijven? 339 00:28:13,706 --> 00:28:15,900 Ik heb een genezing voor lafbekken. 340 00:28:15,986 --> 00:28:18,460 Dood, dat is de enige genezing. - Dubbel? 341 00:28:18,546 --> 00:28:20,620 Jij biedt je aan? 342 00:28:20,706 --> 00:28:25,180 Er was een jonge dichter genaamd, Dylan. 343 00:28:25,266 --> 00:28:29,060 Die had gezworen dat hij hem nooit zou doden. 344 00:28:29,146 --> 00:28:34,140 Toen hij door zijn land werd opgeroepen om aan het front te dienen. 345 00:28:34,226 --> 00:28:37,620 Hij zei dat hij liever... 346 00:28:37,706 --> 00:28:41,284 Films maakte! 347 00:28:45,626 --> 00:28:49,204 Bezeten door de hemelen. 348 00:28:50,026 --> 00:28:55,300 En meegenomen door het licht in haar armen naar het lange en lieve einde. 349 00:28:55,386 --> 00:28:58,260 Ik mag zonder falen 350 00:28:58,346 --> 00:29:05,520 lijden aan het eerste droombeeld dat de sterren in vlam zet. 351 00:29:06,986 --> 00:29:10,200 Raak haar aan en ik vermoord je. 352 00:29:10,746 --> 00:29:13,926 Caitlins territorium, 353 00:29:16,346 --> 00:29:19,685 Caitlins vriend. 354 00:30:28,266 --> 00:30:29,380 Hier. 355 00:30:29,466 --> 00:30:33,408 Ik kan mijn eigen drankje kopen. - Pak dat verdomde ding aan. 356 00:30:36,906 --> 00:30:40,530 Wilt u dansen? - Graag, dank je. 357 00:30:41,386 --> 00:30:45,461 Maak je geen zorgen, Ze krijgen ons er hier niet onder. 358 00:30:58,186 --> 00:31:00,460 Mijn rondje. - Doe niet zo kinderachtig. 359 00:31:00,546 --> 00:31:04,380 Zijn het gin drinkers, die kinderen die je kent? - Dans. Kom op. 360 00:31:04,466 --> 00:31:07,460 Ik ben een onafhankelijke vrouw. Ik kan een rondje betalen als ik dat wil. 361 00:31:07,546 --> 00:31:11,568 En een gevecht, dat kun je ook. - Goed dan. 362 00:31:12,186 --> 00:31:15,002 Na een dans. 363 00:31:25,946 --> 00:31:29,260 Ik zal niet alles doen wat je zegt. - Bedankt voor de waarschuwing. 364 00:31:29,346 --> 00:31:34,039 Dat doe ik niet. - Dans gewoon. 365 00:32:09,306 --> 00:32:12,327 Waar ben je? Mary? 366 00:32:25,586 --> 00:32:30,307 Kom op! Deze kant op. - Ik heb hier hulp nodig. Nu. 367 00:32:36,986 --> 00:32:42,180 Vera! Vera. Vera, je kunt nu bij haar weg. 368 00:32:42,266 --> 00:32:46,527 Nee, de bestrating is nat! - Nee, ze zal het niet voelen. 369 00:32:46,866 --> 00:32:49,466 Ga nu bij haar weg. 370 00:32:52,426 --> 00:32:55,940 Kom op. Het is goed. Het is goed. 371 00:32:56,026 --> 00:32:58,460 Het is goed. 372 00:32:58,546 --> 00:33:02,045 Kom op. Het is goed. Het is goed. 373 00:33:08,706 --> 00:33:14,002 Zingt ieder roodborstje een lied. 374 00:33:15,746 --> 00:33:20,883 Een melodie alleen gemaakt voor twee. 375 00:33:21,906 --> 00:33:27,601 Voor in mijn hart zal er een liefdesliedje zijn. 376 00:33:28,546 --> 00:33:35,048 Een liedje dat ik graag voor je zing. 377 00:33:44,346 --> 00:33:47,719 Ik wed dat je dit op de vloer legt. 378 00:33:48,186 --> 00:33:52,540 Waarom zou ik dat doen? - Voor alle meisjes. 379 00:33:52,626 --> 00:33:55,999 Je krijgt me niet... 380 00:34:00,946 --> 00:34:03,921 Deze mensen, William. 381 00:34:04,866 --> 00:34:08,444 Al deze mensen. 382 00:34:15,986 --> 00:34:20,520 Je hebt regendruppels die langs de kin lopen. 383 00:34:21,266 --> 00:34:24,241 Net als een traan. 384 00:34:31,746 --> 00:34:34,721 Vrij met me. 385 00:35:30,066 --> 00:35:32,860 Er zal je nooit iets overkomen. 386 00:35:32,946 --> 00:35:36,900 Niet van mij. Niet van iemand anders. 387 00:35:36,986 --> 00:35:40,200 Niet terwijl ik hier ben. 388 00:35:40,306 --> 00:35:44,044 Geen woord van mij zal je pijn doen. 389 00:35:44,466 --> 00:35:47,646 Dat klinkt als een belofte. 390 00:36:25,186 --> 00:36:27,620 Een vreemde is gekomen 391 00:36:27,706 --> 00:36:31,284 om mijn kamer in het huis te delen. 392 00:36:58,986 --> 00:37:00,620 Een vreemde is gekomen 393 00:37:00,706 --> 00:37:03,100 om mijn kamer in het huis te delen. 394 00:37:03,186 --> 00:37:05,940 Niet recht in het hoofd. 395 00:37:06,026 --> 00:37:08,580 Een meisje zo gek als vogels. 396 00:37:08,666 --> 00:37:10,620 Ze is bezeten geworden. 397 00:37:10,706 --> 00:37:13,620 Wie geeft toe aan het bedrieglijke licht, door de stuiterende muur. 398 00:37:13,706 --> 00:37:16,841 Bezeten door de hemelen 399 00:37:19,146 --> 00:37:23,220 en meegenomen door het licht in haar armen naar het lange en lieve einde. 400 00:37:23,306 --> 00:37:25,860 Ik mag niet falen. 401 00:37:25,946 --> 00:37:31,800 Lijden aan het eerste droombeeld dat de sterren in vlam zet. 402 00:37:33,926 --> 00:37:37,270 Ik vind het niets, Dylan. 403 00:37:39,706 --> 00:37:43,500 Ik heb nog een paar lijnen in mijn hoofd. Ik weet niet zeker waar ik die moet laten. 404 00:37:43,586 --> 00:37:48,450 Is het dan nog niet af? - Nee, strikt genomen. 405 00:37:49,246 --> 00:37:52,729 Schrijf je voor mij geen gedichten meer? 406 00:37:53,266 --> 00:37:56,388 Het is gewoon een fase. 407 00:37:57,746 --> 00:38:00,321 Kom hier. 408 00:38:01,306 --> 00:38:05,348 Breng dat lichaam bij me terug. 409 00:39:02,506 --> 00:39:04,969 Wel... 410 00:39:16,386 --> 00:39:20,440 Het is een trouwvergunning. - Een speciale. 411 00:39:20,526 --> 00:39:22,140 Nee. - Wat? 412 00:39:22,226 --> 00:39:25,160 Je kunt me niet dwingen. Wat als ik niet van je kan houden? 413 00:39:25,246 --> 00:39:29,280 Ik heb een aanzoek gedaan, Vera. - Dat is een geweldig huwelijksaanzoek. 414 00:39:29,866 --> 00:39:32,260 Ik... hou... van... je. 415 00:39:32,346 --> 00:39:34,660 Ik ga niet met je trouwen. 416 00:39:34,746 --> 00:39:38,860 Nee. Je maakt geen beslissingen meer. - Nee. 417 00:39:38,946 --> 00:39:42,120 Zeg het. Zeg het. - Nee. 418 00:39:42,206 --> 00:39:45,740 Zeg: 'Ik trouw met je.' - Nee. - Zeg het. Zeg ja. Ja! 419 00:39:45,826 --> 00:39:49,940 Ja! Zeg ja! - Ja! 420 00:39:50,026 --> 00:39:54,401 Zeg ja! - In godsnaam, zeg ja! 421 00:39:56,706 --> 00:39:59,580 Mijn eerste was Augustus John. 422 00:39:59,666 --> 00:40:03,563 Hij verleidde me toen ik 15 was, de oude geit. 423 00:40:03,726 --> 00:40:07,140 Het betekende helemaal niets. Het was geen liefde. 424 00:40:07,226 --> 00:40:09,020 Ik kreeg jeuk, er moest worden gekrabd. 425 00:40:09,106 --> 00:40:11,240 Ik doe het bij mezelf als ik te lui ben. 426 00:40:11,326 --> 00:40:14,300 Waarom moeilijk doen, als je iemand kan krijgen die het voor je doet? 427 00:40:14,386 --> 00:40:19,330 Heeft neuken niets met liefde te maken? - Niets. 428 00:40:20,566 --> 00:40:25,180 Wie was jou eerste. - Wat? 429 00:40:25,266 --> 00:40:29,163 Je hoeft het me niet te vertellen. Ik weet dat het Dylan was. 430 00:40:30,646 --> 00:40:33,980 We waren kinderen. Tenten gestapeld in een strandhut. 431 00:40:34,066 --> 00:40:37,060 Mooi en comfortabel. - We waren kinderen, nog steeds onschuldig. 432 00:40:37,146 --> 00:40:40,884 We zijn nog steeds onschuldig, ik en Dylan. 433 00:40:41,066 --> 00:40:43,980 Ik wil het alleen als een herinnering. Ik wil het niet terug. 434 00:40:44,066 --> 00:40:46,663 Weet William het? 435 00:40:46,906 --> 00:40:50,847 Vertel het hem nooit. Ik kan het verleden vergeven, hij niet. 436 00:40:53,786 --> 00:40:56,443 Het verleden kan ik vergeten. 437 00:40:58,826 --> 00:41:01,687 Waarschuw je me? 438 00:41:15,946 --> 00:41:20,280 Je houdt van William, of niet? - Je moet een dezer dagen van iemand houden. 439 00:41:20,366 --> 00:41:23,665 Weet je zeker dat je met hem wilt trouwen. 440 00:41:25,626 --> 00:41:31,961 Ik heb nooit eerder een vaste vriend gehad. Hier. Kijk of ik op een zeemeermin lijk? 441 00:41:41,366 --> 00:41:44,100 We hebben een paar schoonmakers die graag als getuigen willen optreden. 442 00:41:44,186 --> 00:41:47,446 Ze zullen er zijn, zeker weten. 443 00:41:49,046 --> 00:41:52,124 Het spijt me, we hebben paartjes die in de rij staan. 444 00:41:52,666 --> 00:41:53,980 Sorry! 445 00:41:54,066 --> 00:41:58,247 Werd tijd. - Ziet u? 446 00:42:00,226 --> 00:42:04,060 Kijk. Buig even, wil je? - Het kostte drieënzestig shilling. 447 00:42:04,146 --> 00:42:06,420 Hoeveel woorden zijn dat voor een paar veren en een stukje kleding? 448 00:42:06,506 --> 00:42:08,870 Waar heb je drieënzestig shilling vandaan? - Hij heeft een cheque uitgeschreven. 449 00:42:08,956 --> 00:42:10,480 Die zal natuurlijk geweigerd worden. 450 00:42:10,566 --> 00:42:13,140 Je ziet er prachtig uit! Zeg haar dat ze er prachtig uitziet. 451 00:42:13,226 --> 00:42:15,260 Ze is prachtig. Kom op, laten we gaan trouwen. 452 00:42:15,346 --> 00:42:20,449 Het was eigenlijk Dylans idee. Hij koos het. - Jij had ook altijd hoedjes. 453 00:42:29,706 --> 00:42:32,220 Wil er ontzettend goed opletten? 454 00:42:32,306 --> 00:42:38,365 Het spijt me vreselijk. Uitsluitend vanwege de 'goede oude tijd'. 455 00:42:47,906 --> 00:42:51,723 Sorry, oude kerel. - Plicht roept. 456 00:42:51,966 --> 00:42:54,382 Ga door, sergeant. 457 00:42:57,666 --> 00:43:00,580 Behandel me netjes, wil je? 458 00:43:00,666 --> 00:43:03,120 Oh, nee, nee! Ik wil een toast uitbrengen. 459 00:43:03,206 --> 00:43:05,340 Ik zal het leven uit je knijpen. 460 00:43:05,426 --> 00:43:06,740 Ja, na de toast. - Ga door! 461 00:43:06,826 --> 00:43:08,000 Je vermoordt me. 462 00:43:08,086 --> 00:43:12,286 Ga door, geweldige Welshe hufter of ik breek je in tweeën! 463 00:43:14,646 --> 00:43:17,340 Op alle dingen die echt van belang zijn. 464 00:43:17,426 --> 00:43:19,460 En vervloekt diegene die dat niet zijn. - Bravo. 465 00:43:19,546 --> 00:43:21,300 Kun je alstublieft naar beneden gaan? - Zing en dan doe ik het misschien. 466 00:43:21,386 --> 00:43:24,124 God. - Zing, Dullun! Zing! 467 00:43:55,506 --> 00:43:59,084 Dat is dat oude liedje, 468 00:43:59,186 --> 00:44:03,020 dat oude Welshe ding zij zingen het steeds weer. 469 00:44:03,106 --> 00:44:06,050 Hij haat die plek, of niet? 470 00:44:06,486 --> 00:44:09,109 Wie doet dat niet? 471 00:44:10,906 --> 00:44:15,500 Maar het enige wat hij wilt, is daarnaar terugkeren. 472 00:44:15,586 --> 00:44:18,482 Zij is niet anders. 473 00:44:18,586 --> 00:44:22,480 Nee, je komt nooit tussen hen in, niet als ze samen Welsh zijn. 474 00:44:22,566 --> 00:44:28,120 Waarom zou ik tussen hen willen komen? - Natuurlijk, je hebt altijd mij. 475 00:44:31,446 --> 00:44:33,823 Perfect. 476 00:44:34,426 --> 00:44:37,860 'Vanwege 'de goede oude tijd'. Dat heeft hij gezegd. 477 00:44:37,946 --> 00:44:41,020 Jou zal nooit niets overkomen. - Hij zal altijd mijn vriend zijn. 478 00:44:41,106 --> 00:44:45,799 Geen enkel woord van mij zal je ooit pijn doen. - Ik kan nog steeds vrienden hebben. 479 00:44:51,886 --> 00:44:54,600 Je huilt. 480 00:44:54,686 --> 00:44:57,160 Dromen, dat is alles. 481 00:44:57,246 --> 00:45:00,665 Je bibbert. - Dat gaat over. 482 00:45:01,326 --> 00:45:06,224 Je zult bij me terugkomen. Ik weet dat je dat zal doen. 483 00:45:07,286 --> 00:45:09,920 Vertel me de waarheid. 484 00:45:10,006 --> 00:45:13,027 Je doet me pijn. 485 00:45:13,686 --> 00:45:17,424 Ik wil dat alles tussen ons oprecht is. 486 00:45:18,046 --> 00:45:21,080 En vers en schoon. - Stop daarmee. 487 00:45:21,166 --> 00:45:23,420 Jij en je vriend. 488 00:45:23,506 --> 00:45:26,402 Vertel het me. 489 00:45:27,486 --> 00:45:30,000 We waren kinderen, William. 490 00:45:30,086 --> 00:45:35,382 We waren op het strand en het gebeurde één keer. Dat is alles. 491 00:45:36,886 --> 00:45:39,622 William. 492 00:45:39,926 --> 00:45:42,947 Zeg dat je van me houdt. 493 00:45:44,166 --> 00:45:47,585 Kom levend terug en ik zal het zeggen. 494 00:45:47,806 --> 00:45:51,720 Kom bij me terug en ik zal alles zeggen wat je wilt. 495 00:45:51,806 --> 00:45:54,740 En het ook menen? 496 00:45:54,826 --> 00:45:58,370 Kom terug en beleef het. 497 00:47:24,126 --> 00:47:27,460 Sergeant, haal deze mannen uit het vliegtuig, nu! - Iedereen uit het vliegtuig! 498 00:47:27,546 --> 00:47:30,180 Natuurlijk zei je het tegen me omdat ik erom vroeg. 499 00:47:30,266 --> 00:47:33,241 Ik had mijn tong eraf moeten bijten. 500 00:47:33,346 --> 00:47:37,607 Je bent mijn hele liefde. Je bent helemaal mijn behoefte. 501 00:47:37,786 --> 00:47:39,900 Je bent wat ik voor me zie. 502 00:47:39,986 --> 00:47:43,660 En als ik over mijn schouder kijk, daar... 503 00:47:43,746 --> 00:47:47,100 Daar kan ik je glimlach zien. 504 00:47:47,186 --> 00:47:50,260 Ik zou alle eer voor je opgeven. 505 00:47:50,346 --> 00:47:54,641 Ik zou de nederlaag accepteren al je naast mijn zijde stond. 506 00:48:02,306 --> 00:48:05,725 Hoe heet ze? 507 00:48:07,746 --> 00:48:10,099 Vera. 508 00:48:10,185 --> 00:48:12,866 Je raakt haar kwijt, je Vera. 509 00:48:12,952 --> 00:48:15,170 Laat haar los voor een tijdje, 510 00:48:15,256 --> 00:48:18,272 dan win je haar misschien terug. 511 00:48:25,826 --> 00:48:29,926 Wil je dat ik jouw hoofd vasthoud? - Jezus, nee! 512 00:48:37,946 --> 00:48:42,366 Nu zul je dik worden en Dylan zal niet meer van je houden. 513 00:48:43,506 --> 00:48:46,180 Je bent een trut. 514 00:48:46,266 --> 00:48:49,260 Het is afgelopen met de liefde van Dylan. 515 00:48:49,346 --> 00:48:51,842 En jij. 516 00:48:52,106 --> 00:48:53,760 Houdt helemaal niet meer van mij. 517 00:48:53,846 --> 00:48:56,719 Wanneer komt William terug? 518 00:48:57,186 --> 00:49:00,082 Ik blijf schrijven. Geen woord. 519 00:49:01,026 --> 00:49:03,967 Denk je dat hij dood is? 520 00:49:04,146 --> 00:49:07,340 Ik krijg nog steeds zijn loon. 521 00:49:07,426 --> 00:49:10,570 Het leger zou een dode niet uitbetalen. 522 00:49:11,886 --> 00:49:13,940 Je moet stoppen met zingen. 523 00:49:14,026 --> 00:49:16,460 Ik zing als ik dat wil. 524 00:49:16,546 --> 00:49:18,160 Dat laten ze niet doen. 525 00:49:18,246 --> 00:49:20,980 Niet zwanger, dat doen ze niet. 526 00:49:21,066 --> 00:49:24,940 Ik kan dit niet doen. Ik kan het niet. 527 00:49:25,026 --> 00:49:27,040 Een moeder, ik? Kijk naar me. 528 00:49:27,126 --> 00:49:29,761 Laat het dan wegdoen. 529 00:49:30,786 --> 00:49:33,620 Het is van William. 530 00:49:33,706 --> 00:49:36,980 Je houdt van hem. 531 00:49:37,066 --> 00:49:41,600 Ik haat hem. God, ik haat hem zo erg. 532 00:49:41,686 --> 00:49:43,760 Kijk wat hij me heeft aangedaan. 533 00:49:43,846 --> 00:49:48,767 Lach niet. Lach, verdomme niet! 534 00:49:49,326 --> 00:49:54,040 Ik kan dit niet alleen doen. Ik kan het niet. - Ik ben hier, of niet? 535 00:49:54,126 --> 00:49:57,100 Laten we naar huis gaan, Caitlin. - Ik heb geen thuis. 536 00:49:57,186 --> 00:50:00,620 Wales, Caitlin. - Ben je krankzinnig, vrouw? 537 00:50:00,706 --> 00:50:04,806 Ik heb geld. - Wat, Williams loon? 538 00:50:07,226 --> 00:50:10,962 Ik heb gespaard. Natuurlijk heb ik dat. 539 00:50:12,986 --> 00:50:16,280 Houd hem vast! Houd hem verdomme vast! 540 00:50:18,586 --> 00:50:23,609 De hele stad zal je horen! - Houd je verdomde kop! 541 00:50:24,946 --> 00:50:28,604 Zie je dit hier? - Ja. 542 00:50:35,866 --> 00:50:39,808 Geef het hier. 543 00:50:45,226 --> 00:50:47,820 Laat niet los! - Het is maar een baby. 544 00:50:47,906 --> 00:50:51,166 Je schreeuwt als je dat wilt, Vera. Hoor je me? 545 00:50:59,546 --> 00:51:02,806 Alstublieft, schrijf me. 546 00:51:04,066 --> 00:51:07,640 Ze zeggen ons wat we naar onze jongens moeten schrijven, om het moraal hoog houden. 547 00:51:07,726 --> 00:51:12,340 Het is onze plicht. Kloteplicht, zeg ik. Ik ben geen heldin, zie je. 548 00:51:12,426 --> 00:51:17,601 Ik heb er genoeg van om alleen te zijn. Daar trouwde ik je niet voor. 549 00:51:18,086 --> 00:51:20,200 Kom naar huis. 550 00:51:20,286 --> 00:51:25,440 lk heb iets wat ik tegen je wil zeggen. Weet je nog? 551 00:51:25,526 --> 00:51:28,200 Je herinnert het je toch, of niet? 552 00:51:28,286 --> 00:51:30,840 Kom naar huis. Ik wil je aanraken. 553 00:51:30,926 --> 00:51:33,960 Waar de regen op je huid valt. 554 00:51:34,046 --> 00:51:36,400 Val dood omdat je me zo laat lijden. 555 00:51:36,486 --> 00:51:40,064 Val dood naar de hel en terug. 556 00:51:40,526 --> 00:51:42,600 En terug, William. 557 00:51:42,686 --> 00:51:45,547 En terug. 558 00:51:54,586 --> 00:51:58,420 Liggen. Liggen! 559 00:51:58,506 --> 00:52:01,720 Man neergeschoten! 560 00:52:11,106 --> 00:52:14,081 Nee, sir. 561 00:52:18,226 --> 00:52:20,460 Vergeef ons 562 00:52:20,546 --> 00:52:23,980 Vergeef ons uw dood die ons, de gelovigen, 563 00:52:24,066 --> 00:52:26,340 in een grote overstroming moge houden. 564 00:52:26,426 --> 00:52:28,700 Tot het bloed zal vloeien. 565 00:52:28,786 --> 00:52:32,285 En het stof als een vogel zal zingen. 566 00:52:32,620 --> 00:52:37,654 Als het graan bloeit, zoals uw dood groeit, door uw hart. 567 00:52:37,740 --> 00:52:38,854 Huilen. 568 00:52:38,940 --> 00:52:40,934 Uw stervende. Huil. 569 00:52:41,020 --> 00:52:46,214 Kinderen in de ochtendglorie door de brandende straten. 570 00:52:46,300 --> 00:52:49,174 Wij zingen de vliegende zee 571 00:52:49,260 --> 00:52:52,633 in het beroofde lichaam. 572 00:53:08,220 --> 00:53:11,241 Kom op. Slaap zacht. 573 00:53:14,920 --> 00:53:17,014 Ik heb honger. 574 00:53:17,100 --> 00:53:20,314 Baby slaapt. 575 00:53:28,820 --> 00:53:33,762 Het is steenkoud. Klote Wales! 576 00:53:37,200 --> 00:53:40,194 Toen ik klein was, warmde mijn vader me altijd zo op. 577 00:53:40,280 --> 00:53:43,454 Hield je van hem? - Ik aanbad hem 578 00:53:43,540 --> 00:53:46,374 Ik haatte die van mij. - Je haatte hem niet. Geen haat. 579 00:53:46,460 --> 00:53:48,534 Hij was walgelijk. 580 00:53:48,620 --> 00:53:53,882 Jammer dat je geen man bent. Als je een man was, had ik zin in je. 581 00:53:56,520 --> 00:53:58,154 Denk niet dat ik niet wist dat je daar stond. 582 00:53:58,240 --> 00:54:00,574 Ik wist het niet. - Ik kon hem ruiken. 583 00:54:00,660 --> 00:54:04,874 Kom hier, Dylan. Laat Vera je ruiken, de vrouw op je ruiken. 584 00:54:04,960 --> 00:54:07,694 Stop ermee. - Ze denkt dat ik met mijn duimen moet draaien terwijl... 585 00:54:07,780 --> 00:54:11,094 Wat? Wat? - Maak de kinderen niet wakker, Dylan. 586 00:54:11,180 --> 00:54:13,894 Waar zijn ze, Caitlin? Waar zijn je kleine vrienden? 587 00:54:13,980 --> 00:54:18,254 Kom op, jongens. Kom te voorschijn. Etenstijd. 588 00:54:18,340 --> 00:54:21,514 Ze vermoordt me! Vera! 589 00:54:21,600 --> 00:54:23,314 Ik zal je vermoorden. Ik zal het doen! 590 00:54:23,400 --> 00:54:25,254 Als ik je weer betrap, zal ik het doen! 591 00:54:25,340 --> 00:54:29,082 Waarom ga je niet naar de kinderen kijken, Caitlin? Schiet op. 592 00:54:31,380 --> 00:54:34,797 Waarom doe je het? - Ik doe niets. 593 00:54:35,900 --> 00:54:39,754 Ik doe het, met andere vrouwen slapen... 594 00:54:39,840 --> 00:54:42,294 Hallo. - Morgen. 595 00:54:42,380 --> 00:54:46,161 ... omdat ik een dichter ben, en een dichter eet van het leven. 596 00:54:46,700 --> 00:54:50,114 Wat? - Een opgeblazen lamstraal ben je. 597 00:54:50,200 --> 00:54:52,854 Ik doe het omdat zij het doet. 598 00:54:52,940 --> 00:54:56,134 Dat heeft ze altijd gedaan. Ze kan er zelf niets aan doen. 599 00:54:56,220 --> 00:54:58,994 Het betekent niets voor haar. 600 00:54:59,080 --> 00:55:03,473 Je hebt William niet nodig. Je hebt mij. 601 00:55:04,140 --> 00:55:06,174 Niets anders dan jij en ik met de tijd in onze hand. 602 00:55:06,260 --> 00:55:09,725 En elkaar om het leven door te brengen. 603 00:55:16,980 --> 00:55:19,521 Hallo, Daisy. 604 00:55:23,820 --> 00:55:27,795 Kom bij me terug. Kom op. 605 00:55:28,100 --> 00:55:32,694 Ik breng je terug naar een tijd waar we veilig zijn. 606 00:55:32,780 --> 00:55:37,774 Waar geen bommen uit de lucht vallen en er niemand dood gaat, ooit. 607 00:55:37,860 --> 00:55:40,595 Je kunt niet terug. 608 00:55:42,800 --> 00:55:45,594 We kunnen dat wel. 609 00:55:45,680 --> 00:55:48,214 Jij en ik. 610 00:55:48,300 --> 00:55:50,894 Het is niet echt. 611 00:55:50,980 --> 00:55:53,915 Wel als we het echt willen. 612 00:56:08,460 --> 00:56:10,694 Jammer van die arme echtgenoot. 613 00:56:10,780 --> 00:56:15,221 Bloedde voor zijn land en betaalde voor de pret thuis. 614 00:56:17,300 --> 00:56:19,955 Vind je het niet erg als ik erbij kom zitten? 615 00:56:44,680 --> 00:56:47,553 Kamer voor een kleintje? 616 00:56:49,700 --> 00:56:53,914 Luxe in oorlogstijd. 617 00:57:09,160 --> 00:57:11,562 U kunt me hier afzetten. 618 00:57:17,280 --> 00:57:20,404 Cat? - Dat ziet er eng uit. 619 00:57:21,300 --> 00:57:23,689 Catty, Catty. Cat, Cat, Cat. 620 00:57:24,106 --> 00:57:26,416 Cat, Catty. 621 00:57:28,504 --> 00:57:30,939 God, je bent zelfs te zat om op een fiets te rijden. 622 00:57:30,986 --> 00:57:34,456 En wat heb je gedronken? 623 00:57:36,907 --> 00:57:39,101 Doe ik je pijn? - Je kunt haar geen pijn doen. 624 00:57:39,144 --> 00:57:42,022 Ze heeft een huid als een neushoorn. 625 00:57:46,264 --> 00:57:50,052 We zijn alleen maar vrienden, Dylan en ik, je weet dat, of niet? 626 00:57:51,024 --> 00:57:56,304 Lieg nooit tegen me. - Dat doe ik niet. Nooit. 627 00:57:56,345 --> 00:57:58,858 Vrienden liegen niet tegen elkaar. 628 00:57:58,905 --> 00:58:01,500 Zo stil als je kunt blijven zitten. 629 00:58:10,864 --> 00:58:13,698 Vertel hem dat hij terug moet komen, Rowatt. 630 00:58:18,067 --> 00:58:22,262 Vertel je papa dat hij bij me terug moet komen. 631 00:58:22,303 --> 00:58:24,215 Denk je dat hij het ziet, lieverd? 632 00:58:24,264 --> 00:58:26,143 Je papa? 633 00:58:27,103 --> 00:58:29,333 Denk je dat hij de regen ziet? 635 00:58:32,742 --> 00:58:36,099 Mama, papa. - Caitlin, houd je mond! 636 00:58:36,143 --> 00:58:39,690 Jij bent zijn vader! Speel met hem! Dat is wat hij wil. 637 00:58:39,743 --> 00:58:42,497 Ik ben aan het schrijven. - Verdomme! 638 00:58:42,543 --> 00:58:45,057 Papa! Mama! 639 00:58:45,103 --> 00:58:47,172 Dat is mijn enige... 640 00:58:47,223 --> 00:58:49,533 Papa. - Dat is mijn enige concept! 641 00:58:49,583 --> 00:58:53,020 Je vindt het in de beerput, samen met mijn enige leven! 642 00:58:53,063 --> 00:58:54,815 Cat! Cat! 643 00:58:56,543 --> 00:58:58,612 Cat! 644 00:59:32,302 --> 00:59:35,418 Toen ik een schijterige jongen was 645 00:59:35,459 --> 00:59:38,294 en het zwarte spuug van de kapelgemeente 646 00:59:38,342 --> 00:59:43,096 zuchtte de oude poetsstok sterven aan vrouwen. 647 00:59:45,742 --> 00:59:48,814 Behoedzaam gooi ik in de kruisbessenstruik. 648 00:59:48,860 --> 00:59:52,899 De wilde uil huilde als een klikspaan klier 649 00:59:52,940 --> 00:59:56,570 Bloosde van schaamte bij de radslag van een groot meisje. 650 00:59:56,621 --> 00:59:59,896 Kegel de gewone ezels omver. 651 00:59:59,939 --> 01:00:03,376 En op een schommelende zondagavond streef ik na. 652 01:00:03,420 --> 01:00:06,298 Wie dan ook, met mijn goddeloze ogen. 653 01:00:06,338 --> 01:00:09,376 Ik zou van de hele maan kunnen houden en weggaan. 654 01:00:09,421 --> 01:00:12,297 In godsnaam, maak Rowatt niet wakker. 655 01:00:12,339 --> 01:00:15,377 Al de groene blaadjes met kleine getrouwde vrouwen. 656 01:00:15,419 --> 01:00:20,287 In de steenkool zwarte struik en liet hen treuren. 657 01:00:23,458 --> 01:00:25,653 Was mijn rug voor me? 658 01:00:33,339 --> 01:00:36,774 Er is niets beter dan een goede spons. 659 01:00:41,258 --> 01:00:43,089 Geef ons een kus, Vera Phillips. 660 01:00:43,138 --> 01:00:45,527 Geef ons dan een stuiver. - Ik heb geen stuiver. 661 01:00:47,098 --> 01:00:49,530 Zoals wij altijd waren. 662 01:00:50,497 --> 01:00:52,931 Kleine hond zegt: 'Speel met me'. 663 01:00:53,818 --> 01:00:56,855 Dat is alles wat je krijgt. 664 01:00:57,658 --> 01:00:59,649 En maak niet mijn pullover nat. 665 01:00:59,697 --> 01:01:03,134 We zijn vaker samen in bad geweest. - Toen waren we kinderen. 666 01:01:03,177 --> 01:01:07,171 Ik heb met je op het strand gevreeën. - Eén keer. En het was koud. 667 01:01:08,379 --> 01:01:11,015 Zo eenzaam. - Niet voor jou. 668 01:01:11,057 --> 01:01:13,287 Je pijnigt me. - Nee, Dylan. 669 01:01:13,337 --> 01:01:16,328 Wat niet? - Plaag niet. 670 01:01:16,377 --> 01:01:18,367 Er zit een gevaar in. 671 01:01:18,417 --> 01:01:21,568 Je maakt me nat. 672 01:01:23,377 --> 01:01:25,732 Loop dan weg. 673 01:01:26,497 --> 01:01:29,135 Ga dan, Vera Phillips. 674 01:01:29,178 --> 01:01:32,328 Loop weg. 675 01:01:33,736 --> 01:01:37,775 Je wilt dat wij van je houden. - Dan kan ik van jou houden. 676 01:01:43,734 --> 01:01:45,886 Goed dan. 677 01:01:47,294 --> 01:01:49,526 Hou van me.. 678 01:02:19,175 --> 01:02:22,485 Kijk naar me. Ik ben kletsnat. 680 01:03:39,291 --> 01:03:41,806 Vera! 681 01:04:34,329 --> 01:04:36,207 Hallo. 682 01:04:47,809 --> 01:04:53,566 Waar ben je geweest? - Nergens. 683 01:04:58,009 --> 01:05:01,240 Ik ga zeewierbrood maken, Kijk. 684 01:05:03,848 --> 01:05:06,236 Nee, doe niet. 685 01:05:07,688 --> 01:05:09,964 Heb je gehuild? 686 01:05:12,528 --> 01:05:14,995 Ze sturen William naar huis. 687 01:05:22,087 --> 01:05:25,683 Ik heb nooit een man zo van iemand zien houden op de manier zoals ik een man van jou zag houden. 688 01:05:25,728 --> 01:05:28,288 Ik ben diegene niet meer. 689 01:05:31,488 --> 01:05:33,683 Ik heb Rowatt. 690 01:05:36,127 --> 01:05:38,719 Zeg gewoon dat je van hem houdt, Vera. 691 01:05:39,726 --> 01:05:41,762 Wat als het te laat is? 692 01:05:43,605 --> 01:05:46,677 Het is nooit te laat. 693 01:05:52,926 --> 01:05:57,602 Het is koud! Het is koud! - Natuurlijk is het verdomde koud! 694 01:05:57,646 --> 01:05:59,524 Catty! 695 01:06:05,806 --> 01:06:08,161 Ik ben zwanger, weet je. 696 01:06:09,846 --> 01:06:11,962 Oh, God, Cat. 697 01:06:12,964 --> 01:06:15,036 Van wie is het? 698 01:06:15,845 --> 01:06:18,359 Ik weet het niet. 699 01:06:18,405 --> 01:06:21,521 Ik kan het niet krijgen, natuurlijk. Ik wil het niet krijgen. 700 01:06:24,604 --> 01:06:27,517 Ik heb geld nodig, Vera. - Weet je iemand? 701 01:06:29,684 --> 01:06:31,082 Hij is duur. - Is hij veilig? 702 01:06:31,123 --> 01:06:34,639 Zeg gewoon als je niet kunt helpen. Ik doe het dan zelf. 703 01:06:36,524 --> 01:06:38,481 Misschien weet Wilfred hoe, hij is een dierenarts. 704 01:06:38,523 --> 01:06:41,914 Waar had jij last van met hem? - Hij is niet tot last. 705 01:06:43,763 --> 01:06:46,039 Kom op, we gaan naar de bank. 706 01:06:58,283 --> 01:07:02,161 Ik zeg je dat ik het je terug geef maar je gelooft mij niet. 707 01:07:02,202 --> 01:07:04,592 Behandelen. Kom op. 708 01:07:24,962 --> 01:07:27,557 Ik herinner me niet alles meer. 709 01:07:27,603 --> 01:07:29,274 Donker. 710 01:07:29,322 --> 01:07:32,917 Knap. Gevaarlijk. 711 01:07:32,960 --> 01:07:36,920 Kan niet op herinneringen leven, jij wel? Er zijn er zoveel van hen. 712 01:07:36,962 --> 01:07:39,601 Jij leeft zelf met herinneringen. 713 01:07:40,480 --> 01:07:43,120 Het is een betere plek, in een wereld zonder mannen. 714 01:07:43,161 --> 01:07:49,113 Mogelijk. - Dylan, kijkt, seks is voor hem een gelach. 715 01:07:49,161 --> 01:07:53,439 Hij maakt er een grap van, met wie hij ook is. 716 01:07:58,802 --> 01:08:00,790 Maar William is romantisch. 717 01:08:03,720 --> 01:08:06,028 Ik kan het me niet herinneren. 718 01:08:38,641 --> 01:08:42,837 Ik zal je zeggen wat ik denk. Ik denk dat je papa erg gelukkig is. 720 01:08:52,117 --> 01:08:54,189 Oh, God, kijk, Rowatt. 721 01:08:56,039 --> 01:08:58,758 Wie is die grappige vrouw? Wie is ze? 722 01:09:10,237 --> 01:09:12,513 William. 723 01:09:14,878 --> 01:09:16,390 Ik ben het. 724 01:09:20,037 --> 01:09:22,347 Weet ik. 725 01:09:27,077 --> 01:09:28,988 Nou dan 726 01:10:13,036 --> 01:10:15,185 Kun je niet neerzetten? 727 01:10:16,355 --> 01:10:18,586 Hij huilt alleen maar. 728 01:10:31,195 --> 01:10:33,391 Wat is dat? 729 01:10:35,154 --> 01:10:38,465 Het is een collage. Voor jou. 730 01:10:53,834 --> 01:10:56,394 Houd me vast, William. 731 01:10:58,273 --> 01:11:01,548 Ik moet naar de postbode toe. - Laat hem wachten. 732 01:11:28,511 --> 01:11:31,949 In mijn vak van sombere kunst. 733 01:11:31,992 --> 01:11:34,871 Uitgeoefend in de stille nacht. 734 01:11:34,914 --> 01:11:37,380 Wanneer slechts de maan woedt. 735 01:11:37,431 --> 01:11:39,627 En de minnaars liggen in bed. 736 01:11:39,672 --> 01:11:43,711 Met al hun zorgen in hun wapens. 737 01:11:43,753 --> 01:11:46,471 Ik werk door helder te zingen. 738 01:11:46,513 --> 01:11:49,345 Niet voor ambitie noch brood. 739 01:11:49,392 --> 01:11:54,545 Van de steun en ambacht van betovering van ivoren platvormen. 740 01:11:54,591 --> 01:12:00,860 Maar voor de gemeenschappelijke lonen van hun geheime harten<./i> 741 01:12:26,870 --> 01:12:28,905 Alles goed moet je? 742 01:12:29,749 --> 01:12:33,504 En met jou? - Ook goed. 743 01:12:33,552 --> 01:12:35,940 Wat wil je? 744 01:12:36,989 --> 01:12:40,778 Ik weet niet waar hij is. - Geef hem de tijd. 745 01:12:40,830 --> 01:12:45,221 Hij is veranderd. - Net als jij. 746 01:12:45,268 --> 01:12:47,659 Hij houdt niet meer van mij. 747 01:12:47,709 --> 01:12:52,179 Iedereen houdt van jou. En Dylan. Iedereen houdt van hem. 748 01:12:56,629 --> 01:12:59,143 Oh, God! 749 01:12:59,189 --> 01:13:01,498 Oh, Catty. 750 01:13:04,389 --> 01:13:06,380 Doet het pijn? 751 01:13:07,470 --> 01:13:10,619 Ik dacht dat het niets zou betekenen. 752 01:13:11,587 --> 01:13:14,103 Natuurlijk, het is een opluchting. 753 01:13:18,068 --> 01:13:20,263 Ik zal stoppen. 754 01:13:22,348 --> 01:13:24,816 Zo meteen. 755 01:13:29,907 --> 01:13:33,821 Daar, zie je wel? Blije Caitlin. 756 01:14:13,905 --> 01:14:15,544 Sorry, ik... 757 01:14:25,346 --> 01:14:30,372 Het spijt me. Ik kan het me niet meer herinneren wanneer ik voor het laatst... 758 01:14:39,865 --> 01:14:41,982 Zullen we thee drinken? 759 01:15:15,304 --> 01:15:18,421 Helden, denk je dat de vrouwen gewoon voor je voeten vallen? 760 01:15:20,665 --> 01:15:23,176 Hij zal altijd mijn vriend zijn, Dylan. 761 01:15:27,823 --> 01:15:30,896 Het is een fox, dat is alles. 762 01:15:38,743 --> 01:15:41,131 Wat scheelt er, William? 763 01:15:41,183 --> 01:15:43,936 Praat tegen me. 764 01:15:43,983 --> 01:15:46,657 Alstublieft. 765 01:17:02,261 --> 01:17:04,696 Waar heb je me voor nodig? 766 01:17:04,741 --> 01:17:09,130 Was het voor het geld. Was dat het? Wat dat alles? 767 01:17:09,180 --> 01:17:11,773 Maak... Maak Rowatt niet wakker. 768 01:17:12,858 --> 01:17:17,216 Mijn geld om je dichter mak te houden. 769 01:17:17,260 --> 01:17:23,176 Ik had betere en rijkere aanbiedingen. - Jij? Heb je naar jezelf gekeken? 770 01:17:26,818 --> 01:17:29,970 Zij zijn mijn vrienden. Ik heb eten voor ze gekocht. 771 01:17:30,019 --> 01:17:33,728 Je moet mensen eten geven. - Ik heb niets meer over. 772 01:17:35,138 --> 01:17:36,537 Je hebt Rowatt! 773 01:17:36,578 --> 01:17:40,537 Kijk tenminste naar hem, William! Waarom kun je hem niet vasthouden. 774 01:17:40,579 --> 01:17:42,886 Is hij van Dylan? 775 01:17:42,938 --> 01:17:46,897 Dat zeggen ze daarbuiten, Vera. "Hij is het kind van Dylan." 776 01:17:49,777 --> 01:17:51,655 Ik hou van je. 777 01:17:51,698 --> 01:17:53,257 Wanneer is dat gebeurd? 778 01:17:53,298 --> 01:17:56,847 Ik heb gezegd, kom terug en ik heb het gezegd. Ik heb het gezegd! 779 01:17:59,219 --> 01:18:02,050 Je bent met hem gegaan. 780 01:18:02,936 --> 01:18:05,088 Of is dat niet zo? 784 01:18:21,498 --> 01:18:24,570 Wat willen ze, bloed? - Een script wat af is. 785 01:18:24,617 --> 01:18:27,050 Je bent ervoor betaald! - Ja, maar niet genoeg. 786 01:18:27,096 --> 01:18:29,211 Dat mag dan zo zijn... - Het is net alsof ik mijn huiswerk maak. 787 01:18:29,256 --> 01:18:31,449 Het is zelfs nog niet in hoofdstukken gezet. 788 01:18:31,497 --> 01:18:35,250 Dat is omdat ik geen secretaresse ben, Anita! - Nou, ik ben geen schrijver! 789 01:19:18,453 --> 01:19:21,651 Ik ben op zoek naar Dylan Thomas. - Van het huis, Captain Killick. 790 01:19:23,132 --> 01:19:27,332 Ah, ja, een teruggekeerde held. - Er zullen anderen komen als jij er niet meer bent. 791 01:19:27,373 --> 01:19:30,172 Het minste wat we kunnen doen. 792 01:19:33,454 --> 01:19:35,366 Waar is hij? 793 01:19:35,415 --> 01:19:38,212 Daar is het. Wachtend op jou, zie je? 794 01:19:38,252 --> 01:19:40,814 Het is het schrikbeeld van communisme. 795 01:19:40,855 --> 01:19:43,049 Dat is wat ze bang maakt, de geallieerden. 796 01:19:43,094 --> 01:19:46,483 Twee glazen bitter en gin en tonic. - Maakt de geest helder. 797 01:19:46,533 --> 01:19:48,808 Griekenland. Nu, Griekenland 798 01:19:48,853 --> 01:19:52,162 Het zijn de communistische aanhangers die hun leven riskeren 799 01:19:52,213 --> 01:19:54,628 om tegen de Duisters te vechten, niet de Britse 'Tommy'. 800 01:19:54,674 --> 01:19:58,332 Waar ze naar streven, in het geheim, de geallieerden, 801 01:19:58,373 --> 01:20:01,331 is voor de Duisters om de aanhangers weg te vegen, 802 01:20:01,373 --> 01:20:03,408 de communisten wegvagen, 803 01:20:03,451 --> 01:20:07,366 zodat ze na de oorlog niets meer met hen te maken hebben. 804 01:20:10,014 --> 01:20:12,181 Luister naar me. 805 01:20:12,232 --> 01:20:16,685 Ik hield een jongens vast terwijl mijn sergeant zijn arm eraf hakte. 806 01:20:17,811 --> 01:20:21,803 Later hield ik hem vast toen hij stierf. Het was een Britse jongen. 807 01:20:21,852 --> 01:20:23,603 Dat was in Griekenland. 808 01:20:23,652 --> 01:20:29,282 Pardon? - We vochten! Daarginds. 809 01:20:29,331 --> 01:20:34,964 Zodat u en uw vrienden in Hampstead rond kunnen zitten en speculeren. 810 01:20:35,011 --> 01:20:38,367 Doe dat terwijl wij doodbloeden. 811 01:20:39,332 --> 01:20:41,765 Wat weet u over oorlog? 812 01:20:43,970 --> 01:20:47,280 Jullie mensen, wat weten jullie over oorlog, hmm? 813 01:20:51,891 --> 01:20:55,088 Drink het op, jongens en meisjes, drink het op. 814 01:20:55,130 --> 01:20:57,723 Introduceer me aan je slimme vrienden, Dylan. 815 01:20:57,770 --> 01:21:01,729 Alstublieft, introduceer me. Ik zou verrukt zijn. - Dat doe ik zo gauw je bent gekalmeerd. 816 01:21:01,769 --> 01:21:03,920 Oh, je kunt mijn geld aannemen. 817 01:21:03,969 --> 01:21:08,486 Je kunt mijn geld aannemen maar je kunt me zelfs niet aan je vrienden introduceren? 818 01:21:09,770 --> 01:21:11,965 Ik ben gewoon een verdomde Tommy. 819 01:21:12,009 --> 01:21:14,124 Tijd, heren! 820 01:21:14,169 --> 01:21:16,557 Heren, alstublieft. Het is tijd. 821 01:21:16,609 --> 01:21:18,328 Whisky, dubbele. - Tijd om ter sluiten is aangekondigd. 822 01:21:18,369 --> 01:21:19,881 Weiger je me te bedienen? 823 01:21:19,930 --> 01:21:22,238 Ik zei dat het tijd is om te sluiten. - Wat bedoel je met tijd om te sluiten? 824 01:21:22,290 --> 01:21:24,849 Ga naar huis, kapitein Killick. 825 01:21:26,649 --> 01:21:29,721 Nee, lach me niet uit. 826 01:21:29,769 --> 01:21:31,965 Oh, speel de grote man. 827 01:21:32,009 --> 01:21:35,636 Kom op. Makkelijk in bijzijn van een vrouw, of niet? 828 01:21:35,689 --> 01:21:40,046 We hebben alleen jouw woord maar misschien zat je gluiperig achterin... 829 01:21:40,088 --> 01:21:42,124 ...met urine die langs je been naar beneden liep. 830 01:21:48,048 --> 01:21:49,686 William, kom op. 831 01:21:49,729 --> 01:21:52,365 Maak je om hen niet druk, kapitein Killick. 832 01:21:53,609 --> 01:21:55,997 Het beste is om naar huis te gaan. 833 01:22:18,287 --> 01:22:21,404 William? Wat is er in godsnaam... - Blijf met je handen van me af. 834 01:22:21,447 --> 01:22:24,086 Leg het weg. - Alstublieft! Blijf met je handen van me af. 835 01:22:24,129 --> 01:22:25,879 Leg dat verdomde ding weg! - Vera! 836 01:22:28,646 --> 01:22:31,161 Vera? Vera? 837 01:22:43,445 --> 01:22:47,236 Geef me woorden... en ik ben een reus. 838 01:22:48,326 --> 01:22:51,524 Boven alle vrouwen. Hmm? Woorden. 839 01:22:51,565 --> 01:22:53,444 Behalve de fles. 840 01:22:53,486 --> 01:22:55,716 Meer dan liefde. Beter dan seks. 841 01:22:56,726 --> 01:22:58,476 Woorden... voor mij. 842 01:23:05,125 --> 01:23:08,913 .. vertel eens over onze eerste nacht samen in de hooimijt? 843 01:23:08,965 --> 01:23:12,481 Ze bood haar eer aan dus eerde ik haar aanbod! 844 01:23:12,526 --> 01:23:15,402 Ik heb haar nog steeds in aanbieding. 845 01:23:15,444 --> 01:23:17,083 Deze is zeer vermakelijk. 846 01:23:17,124 --> 01:23:19,844 Stel je een pint Guinness met een aardappel erin voor en het is een cocktail. 847 01:23:19,885 --> 01:23:22,352 Of niet, lieverd? 848 01:23:29,324 --> 01:23:31,122 William, nee! 849 01:23:31,166 --> 01:23:32,393 Nee! Nee! 850 01:23:39,203 --> 01:23:40,603 Nee. 851 01:23:42,524 --> 01:23:43,672 Nee! Nee! Nee! 852 01:23:43,724 --> 01:23:45,204 Nee! Nee! - William! 853 01:23:45,244 --> 01:23:47,280 William, stop, alstublieft! 854 01:23:47,325 --> 01:23:48,880 Alstublieft stop! 855 01:23:51,362 --> 01:23:54,752 Niemand hier heeft je ooit pijn gedaan. Alstublieft. 856 01:23:56,203 --> 01:23:58,670 Trek jij het je niet aan? 857 01:23:58,721 --> 01:24:02,079 Je man en mijn vrouw. 858 01:24:12,684 --> 01:24:14,956 Mijn zoon. 859 01:24:26,963 --> 01:24:29,318 Je hebt een blauwe plek. 860 01:24:29,361 --> 01:24:31,831 Breng me thuis. 861 01:24:31,883 --> 01:24:34,113 Heb ik dat gedaan? 862 01:24:36,601 --> 01:24:39,913 Breng haar naar huis, William. 863 01:24:41,281 --> 01:24:43,714 Niet zonder mijn geweer. 864 01:24:45,200 --> 01:24:50,671 Geef mij het geweer. Anders trek ik de pin hieruit en dan gaan we allemaal dood. 865 01:24:51,999 --> 01:24:54,071 Mijn zoon. 866 01:24:59,401 --> 01:25:02,359 Waarom heb je het haar aangedaan, gekke lamstraal? 867 01:25:05,561 --> 01:25:07,314 Er zit geen pin in, William. 868 01:25:09,640 --> 01:25:11,789 Of hij is onklaar gemaakt... 869 01:25:11,840 --> 01:25:15,551 of het gaat af, en we kijken hier de dood tegemoet. 870 01:25:25,879 --> 01:25:27,597 Kijk, de jongen gilt. 871 01:25:36,638 --> 01:25:39,198 Ga naar huis, William. 872 01:25:39,238 --> 01:25:41,309 William. 873 01:26:07,918 --> 01:26:12,833 Het enige waarover ze zich zorgen maken is dat het deksel erop zit, maar... 874 01:26:12,877 --> 01:26:15,233 dat is Wales voor jou. 875 01:26:15,277 --> 01:26:17,508 De wereld niet laten weten dat het een probleem is. 876 01:26:17,557 --> 01:26:19,435 We hadden dood kunnen zijn! 877 01:26:20,799 --> 01:26:22,355 Cat. 878 01:26:22,398 --> 01:26:24,672 Ik heb geen geld meer. 879 01:26:28,677 --> 01:26:31,634 Ik heb niets meer over, Dylan. 880 01:27:18,476 --> 01:27:22,706 Heb je teen. Heb je teen! 881 01:27:45,633 --> 01:27:48,467 Kan ik... - Houd hem vast. 882 01:27:57,873 --> 01:27:59,592 Zie je? 883 01:28:02,234 --> 01:28:04,906 Je zal hem geen pijn doen. 884 01:28:11,953 --> 01:28:13,989 Dankjewel. 885 01:28:18,673 --> 01:28:20,824 Zullen we hem eruit halen? 886 01:28:22,831 --> 01:28:25,222 Nu. 887 01:28:38,830 --> 01:28:41,221 Je bent een expert. 888 01:28:44,392 --> 01:28:48,589 Wimpers als veren. Net als die van jou. 889 01:28:50,392 --> 01:28:53,543 Kapitein Killick, dit is de politie. Maak open. 890 01:28:53,591 --> 01:28:55,740 Oh, God. 891 01:28:55,791 --> 01:28:58,260 Een manier om van mij af te komen, eh? - William. 892 01:29:00,072 --> 01:29:02,462 Ik hou van je. 893 01:29:05,751 --> 01:29:07,947 Kom hier. 894 01:29:49,949 --> 01:29:54,501 Denk niet dat ik het niet begrijp. Ik bedoel, hij is een beetje gewelddadig. 895 01:29:55,390 --> 01:29:56,656 Ik wel. 896 01:29:56,809 --> 01:29:59,502 Het is gewoon dat ik geen stengun binnen bereik heb. 897 01:30:01,228 --> 01:30:03,265 Er zit schuim op de thee. 898 01:30:03,308 --> 01:30:06,539 Hij is een schoonheid. 899 01:30:10,748 --> 01:30:14,105 Denkt William dat hij van Dylan is? 900 01:30:16,469 --> 01:30:20,178 Is hij van Dylan? - Nee. 901 01:30:22,629 --> 01:30:25,017 Ik heb al de suiker opgemaakt. 902 01:30:29,868 --> 01:30:31,698 Heb je met hem geslapen? 903 01:30:33,667 --> 01:30:35,659 Ik hou van mijn man. 904 01:30:41,907 --> 01:30:44,422 Ik zou je van kant moeten maken. 905 01:30:45,667 --> 01:30:47,862 Je bent mijn vriendin. 906 01:30:48,867 --> 01:30:51,745 Voor het liegen, bedoel ik. 907 01:30:56,226 --> 01:30:59,776 Het liegen tegen me... Vera. 908 01:31:25,786 --> 01:31:28,346 Je ziet er intelligent uit. 909 01:31:34,145 --> 01:31:37,661 Ik heb vijf lege kogelhulzen in het grind ontdekt. 910 01:31:37,706 --> 01:31:40,141 De muren zijn gemaakt van hout en asbest, 911 01:31:40,187 --> 01:31:43,258 de kogels zijn dwars door de woonkamer gegaan, 912 01:31:43,304 --> 01:31:47,094 waar ik nog eens vijf lege kogelhulzen heb gevonden. 913 01:31:47,144 --> 01:31:50,898 Ze staan allemaal achter hem, of niet? Het hele verdomde dorp. 914 01:31:50,943 --> 01:31:54,778 In kapitein Killick's bungalow... - Ik ben de dichter. Ze hebben hem net ontmoet. 916 01:31:56,064 --> 01:32:00,979 ...een revolver, een granaat, en een rol met honderd 9millimeter munitie. 917 01:32:04,664 --> 01:32:07,939 Hij zou gewoonlijk mijnvelden aanleggen, kapitein Killick. 918 01:32:07,984 --> 01:32:12,376 Als hij een gebied verliet, groef hij de mijnen op die hij had gelegd. 919 01:32:13,864 --> 01:32:16,139 Waarom vraagt u hem niet als getuige 920 01:32:16,183 --> 01:32:18,220 en laat Killick door een rechter beoordelen. 921 01:32:18,264 --> 01:32:20,652 Waarom doet u dat niet? Iedereen houdt van een held. 922 01:32:20,702 --> 01:32:24,298 Zegt u me dat Killick niet wist dat hij zijn wapens moest inleveren? 923 01:32:24,343 --> 01:32:26,904 Kapitein William Killick is een uitstekend scherpschutter. 924 01:32:26,942 --> 01:32:29,584 Als hij het doel had om te doden, zou hij niet hebben gefaald. 925 01:32:29,622 --> 01:32:33,536 Ik zou blij zijn als u gewoon de vragen die ik stel beantwoord, Luitenant Kolonel. 926 01:32:33,583 --> 01:32:36,098 Kom op, krab op mijn hoofd, Cat. 927 01:32:36,142 --> 01:32:37,895 Kan ik niet. 928 01:32:46,702 --> 01:32:48,932 Is er enige reden 929 01:32:48,982 --> 01:32:53,294 waarom een man in uw positie een vrouw in haar gezicht zou slaan? 930 01:32:53,342 --> 01:32:54,774 Nee, meneer. 931 01:32:54,822 --> 01:32:57,896 Waarom ging die 's avonds laat naar de bungalow van Thomas? 932 01:32:57,942 --> 01:33:01,776 Ik heb geen idee waarom ze me dood verklaarden. 933 01:33:03,182 --> 01:33:06,457 Ik denk niet dat ze wilde zien dat de gans de gouden eieren had gelegd. 934 01:33:07,780 --> 01:33:10,579 Ik dacht dat ik ze moest laten zien dat oorlog echt was. 935 01:33:10,620 --> 01:33:15,854 Ik kon zien dat er niemand in mijn vuurlinie zat, dus schoot ik op de tussenmuur. 936 01:33:15,902 --> 01:33:18,540 Ik had me nooit voor kunnen stellen dat de kogels dwars door de muur gingen. 937 01:33:18,582 --> 01:33:21,972 De muren waren van asbest, kapitein Killick. - Ik wist dat niet. 938 01:33:22,021 --> 01:33:24,331 Ik wilde ze bang maken, dat was alles. 939 01:33:24,382 --> 01:33:26,372 Er was daar een kind aanwezig. 940 01:33:28,621 --> 01:33:31,659 Is... is dat een vraag, meneer? 941 01:33:42,499 --> 01:33:44,970 Ik kan niet zonder hem leven. 942 01:33:46,940 --> 01:33:51,331 Wist je dat de hele eenheid is gedood toen ze daar waren? 943 01:33:52,499 --> 01:33:56,289 Weggevaagd. Dat had hij kunnen zijn. 944 01:33:57,460 --> 01:33:59,735 Ik smeek je om hem te helpen. 945 01:33:59,780 --> 01:34:02,816 Het zou zijn leven redden, deze rechtszaak. 946 01:34:02,859 --> 01:34:05,134 Heb hem een dienst bewezen. 947 01:34:07,620 --> 01:34:11,247 Dylan... alstublieft. 948 01:34:25,180 --> 01:34:27,818 Je was de ster in mijn hemel. 949 01:34:29,617 --> 01:34:34,533 Je kunt je hele leven niet hetzelfde blijven. - Dat kan ik wel. 950 01:34:37,937 --> 01:34:40,497 Je zult hem helpen, of niet? 951 01:34:42,059 --> 01:34:44,526 Betekent dat zoveel voor je? 952 01:34:44,577 --> 01:34:46,853 William is mijn wereld. 953 01:34:48,538 --> 01:34:51,177 Hij en Rowatt. 954 01:34:51,219 --> 01:34:53,573 Ik heb geen plaats voor iemand anders. 955 01:34:53,617 --> 01:34:57,930 Ik wil... niemand anders. 956 01:35:04,898 --> 01:35:06,808 Ik begrijp het. 957 01:35:08,057 --> 01:35:10,287 Echt, ik begrijp heb. 958 01:35:17,736 --> 01:35:19,489 Mr Thomas? 959 01:35:32,856 --> 01:35:38,374 Kapitein Killick en ik waren... niet meer dan een kennis. 960 01:35:38,416 --> 01:35:41,374 We stonden toevallig naast elkaar bij de bar. 961 01:35:41,415 --> 01:35:45,455 Kapitein Killick was absoluut nuchter tijdens de nacht van de schietpartij 962 01:35:46,135 --> 01:35:49,604 en het is mijn overtuiging dat hij me probeerde te doden, 963 01:35:49,656 --> 01:35:53,249 en dat hij mijn vrouw en mijn zoon probeerde te doden. 964 01:36:00,214 --> 01:36:01,968 Waarom? 965 01:36:02,694 --> 01:36:04,730 Jij. 966 01:36:06,975 --> 01:36:09,773 Verlaat Caitlin. 967 01:36:09,814 --> 01:36:13,523 Schiet op. Verlaat Caitlin. 968 01:36:15,174 --> 01:36:18,165 Je bent je concurrent kwijt. Nu moet je doorzetten. 969 01:36:19,335 --> 01:36:22,407 Verlaat je vrouw en ga bij mij wonen. 970 01:36:27,654 --> 01:36:29,769 Begrijp je? 971 01:36:32,815 --> 01:36:36,568 Je wilt een 15 jaar oud meisje achterin op het strand. 972 01:36:37,974 --> 01:36:39,645 Mij niet. 973 01:36:42,253 --> 01:36:45,131 Je ziet me zelfs niet staan, of wel? 974 01:36:45,173 --> 01:36:47,321 Dylan! 975 01:36:49,972 --> 01:36:55,045 Je hebt alleen maar verhalen in je hoofd. Woorden. 976 01:36:55,092 --> 01:36:57,890 En ik moet realistisch zijn. 977 01:36:59,452 --> 01:37:04,242 William... maakt me realistisch. 978 01:37:11,052 --> 01:37:14,043 Als je mijn geliefde man naar de gevangenis stuurt.. 979 01:37:16,692 --> 01:37:19,411 zal ik je nooit vergeven. 980 01:37:40,611 --> 01:37:44,397 In mijn oordeel is het niet dat een onschuldige hand dat een geweer hanteert 981 01:37:44,452 --> 01:37:47,327 tegen een een burgerlijk huishouden. 982 01:37:48,170 --> 01:37:52,687 Het zijn, evenwel, uw collega's in dezelfde rang die u moeten veroordelen, kapitein Killick, en niet ik. 983 01:37:52,732 --> 01:37:56,962 Ze vonden dat er geen bewijs was om een aanklacht voor poging tot moord, te ondersteunen. 984 01:37:58,372 --> 01:38:03,206 Ik heb daarom geen andere keus dan u vrij te spreken. 985 01:40:14,084 --> 01:40:16,278 Daar is die glimlach. 986 01:40:18,244 --> 01:40:20,315 Het was nooit de bedoeling geweest om je pijn te doen. 987 01:40:21,765 --> 01:40:23,915 Zou evenwel kunnen, veronderstel ik. 988 01:40:25,044 --> 01:40:27,114 Glimlachten, bedoel ik. 989 01:40:29,085 --> 01:40:31,724 Schrijf, Catty. 990 01:40:31,765 --> 01:40:35,359 Ik laat dat aan Dylan over. - Schrijf me. 991 01:40:48,083 --> 01:40:50,677 Wees niet eenzaam. 992 01:40:54,963 --> 01:40:57,430 Jij ook niet, Catty. 993 01:41:01,162 --> 01:41:03,075 Jij ook niet. 994 01:41:18,360 --> 01:41:20,876 Niet voor de trotse man apart 995 01:41:20,922 --> 01:41:23,391 Van de woedende man, schrijf ik 996 01:41:23,442 --> 01:41:25,911 op deze verwaaide pagina's 997 01:41:25,961 --> 01:41:27,953 Noch voor de torenhoge doden 998 01:41:28,002 --> 01:41:31,153 Met hun nachtegalen en psalmen 999 01:41:32,242 --> 01:41:36,121 Maar voor de minnaars, hun wapens 1000 01:41:36,161 --> 01:41:38,550 Om de zorgen van de leeftijden 1001 01:41:47,000 --> 01:41:56,000 Vertaling: United CustomNl ReleaseS 1002 01:41:57,000 --> 01:42:03,000 Gedownload van www.ondertitel.com