1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 23.976 Romanian from DVD9.PAL.RETAiL © 22-04-2016 2 00:01:24,947 --> 00:01:26,574 Viața merge așa cum vrea ea 3 00:01:26,657 --> 00:01:27,742 STEVE LOPEZ ȘTIRI DIN VEST 4 00:02:28,302 --> 00:02:30,638 "Știri din Vest" de Steve Lopez. 5 00:02:31,472 --> 00:02:34,642 Un șef de echipă din Griffith Park a auzit căzătura. 6 00:02:34,725 --> 00:02:35,851 Hei ! 7 00:02:36,477 --> 00:02:38,854 A văzut cum un biciclist a căzut de pe bicicletă 8 00:02:38,938 --> 00:02:43,192 și s-a lovit cu fața de asfaltul necruțător din Riverside Drive. 9 00:02:44,402 --> 00:02:45,695 Bună dimineața, d-nelor și d-lor. 10 00:02:45,778 --> 00:02:47,655 Începem coborârea spre Los Angeles. 11 00:02:47,738 --> 00:02:51,909 Vă rugăm să vă puneți centurile de siguranță. 12 00:02:51,993 --> 00:02:55,663 Un apel la 911 a adus echipa de la Brigada de Pompieri 76. 13 00:02:56,998 --> 00:02:58,958 - Ce s-a întâmplat ? - Ai avut un accident. 14 00:02:59,041 --> 00:03:01,836 - Știi ce s-a întâmplat ? - Serios, am avut un accident. Ce ? 15 00:03:03,379 --> 00:03:06,340 Nu-mi amintesc nimic și nici de ce am căzut. 16 00:03:06,424 --> 00:03:08,509 - S-au terminat bateriile. - Aștept de șase ore. 17 00:03:08,593 --> 00:03:11,053 Ascultă-mă. Stai puțin. Suntem gata. 18 00:03:11,137 --> 00:03:12,680 Ipohondrule. 19 00:03:13,014 --> 00:03:14,473 Sala de operație 2. 20 00:03:15,683 --> 00:03:18,269 Camera de gardă de la spitalul USC era cea mai apropiată 21 00:03:18,352 --> 00:03:20,354 și mi-am dat repede seama 22 00:03:20,438 --> 00:03:21,689 că, dacă ajungi acolo 23 00:03:21,772 --> 00:03:25,026 doar cu un cucui în cap, 24 00:03:29,572 --> 00:03:35,369 ești un localnic norocos. 25 00:03:44,086 --> 00:03:45,212 Grozav. 26 00:03:50,384 --> 00:03:51,677 Gata. 27 00:03:56,724 --> 00:03:59,310 Nu mă simt bine aici. 28 00:04:13,366 --> 00:04:14,742 Mulțumesc. 29 00:04:22,583 --> 00:04:25,253 Nu aveți mesaje noi. 30 00:04:26,045 --> 00:04:28,673 Nu aveți mesaje noi. 31 00:04:31,592 --> 00:04:33,010 Bine. 32 00:04:35,638 --> 00:04:37,098 Serios ? 33 00:04:44,522 --> 00:04:48,401 Medicii mi-au spus să mă aștept la o lună de dezorientare. 34 00:04:49,777 --> 00:04:51,779 Doamne... Bine. 35 00:04:51,862 --> 00:04:55,950 Nu cer înțelegere. Vreau numai să știți că... 36 00:04:56,033 --> 00:04:57,243 Nu cer înțelegere. 37 00:04:57,326 --> 00:04:59,120 Vreau doar să înțelegeți ce se întâmplă 38 00:04:59,203 --> 00:05:01,664 dacă încep să scriu ce treabă grozavă 39 00:05:01,747 --> 00:05:03,124 face guvernatorul Schwarzenegger. 40 00:05:03,207 --> 00:05:07,253 S-C-H-W-A-R-Z... Las-o baltă. 41 00:05:07,628 --> 00:05:09,797 Nu-i de actualitate. Lipsește contextul. 42 00:05:15,553 --> 00:05:19,682 SOLISTUL 43 00:05:29,525 --> 00:05:30,651 Întrebarea care se pune... 44 00:05:30,735 --> 00:05:31,944 Bună, Toby. 45 00:05:32,028 --> 00:05:34,488 Teoretic, fiindcă guvernatorul s-a retras de la revista 46 00:05:34,572 --> 00:05:37,617 de musculoși, aș putea să-i iau un interviu ? 47 00:05:37,700 --> 00:05:41,829 Originea mea neteutonică ar putea fi o problemă ? 48 00:05:42,663 --> 00:05:47,335 Nu, este... Devine chiar ciudat. E doar un articol. 49 00:05:47,418 --> 00:05:49,712 Trebuie să iau steroizi mult timp ca să fac cerere ? 50 00:05:49,795 --> 00:05:51,088 Bine. 51 00:05:52,965 --> 00:05:55,843 Gail, îmi place nota cu "aveți grijă", 52 00:05:55,927 --> 00:05:57,386 dar o mut cu un paragraf mai jos. 53 00:05:57,470 --> 00:06:01,140 - Bine, trimite-o. - Mulțumesc. Îți aduc un birou nou. 54 00:06:02,600 --> 00:06:04,602 Bună dimineața, domnilor. 55 00:06:06,979 --> 00:06:09,857 - Mulțumesc, Brigitte. - Bună. Priviți ! 56 00:06:10,524 --> 00:06:13,152 Un studiu spune că numărul americanilor sub 35 de ani 57 00:06:13,235 --> 00:06:15,613 care citesc ziarul a scăzut la 40%. 58 00:06:15,696 --> 00:06:16,864 - Patruzeci ? - Patruzeci. 59 00:06:16,948 --> 00:06:19,033 Grupul pe care-l pierdem sunt femeile cu colegiu. 60 00:06:19,116 --> 00:06:20,618 - Ciupește-mă. - Doamne ! 61 00:06:20,701 --> 00:06:22,036 Bună, iubito. 62 00:06:22,119 --> 00:06:23,454 "Bun venit, Steve" era mai drăguț. 63 00:06:23,537 --> 00:06:25,873 Mersi. Când eu și Lopez ne-am început cariera, oamenilor... 64 00:06:25,957 --> 00:06:28,042 Mergeați 32 km la școală în zăpadă, fără pantofi ? 65 00:06:28,125 --> 00:06:29,460 ... le păsa ce se petrece în lume. 66 00:06:29,543 --> 00:06:31,337 - N-am dreptate ? - Pe atunci le păsa. 67 00:06:31,420 --> 00:06:33,172 Suntem în război, dar ziarele se vând 68 00:06:33,256 --> 00:06:34,590 din cauza păsăricii lui Lindsay Lohan. 69 00:06:34,674 --> 00:06:36,050 Chiar a pus-o cineva în revistă ? 70 00:06:36,133 --> 00:06:37,885 - Am crezut că e doar pe Internet. - Bine. 71 00:06:37,969 --> 00:06:39,220 - Spuneam... - Eu n-am văzut-o. 72 00:06:39,303 --> 00:06:41,555 ... că, dacă faci un articol excelent 73 00:06:41,639 --> 00:06:45,851 pentru prima pagină despre cum profită America corporatistă din acest război, 74 00:06:45,935 --> 00:06:48,562 iar reacțiile de la cititori se numără pe degete... 75 00:06:48,646 --> 00:06:49,814 - În schimb... - Bun articol. 76 00:06:49,897 --> 00:06:50,940 - Mersi. L-ai citit ? - Da. 77 00:06:51,023 --> 00:06:52,900 - Serios ? - Nu chiar, dar mi-a plăcut, Curt. 78 00:06:52,984 --> 00:06:55,736 În schimb, Lopez și-a julit fruntea 79 00:06:55,820 --> 00:06:58,406 și a primit vreo 75 de e-mailuri 80 00:06:58,489 --> 00:06:59,573 de la cititorii îngrijorați. 81 00:06:59,657 --> 00:07:02,868 - Am muncit mult la acest articol. - Scuze. 82 00:07:02,952 --> 00:07:06,080 E ceva ce nu merge în lumea asta. 83 00:07:06,163 --> 00:07:07,915 Nimic nu merge în lumea asta. 84 00:07:07,999 --> 00:07:09,417 Da. Figura ta e o insultă, Steve. 85 00:07:09,500 --> 00:07:10,585 Asta e hărțuire. 86 00:07:10,668 --> 00:07:12,128 - Mary ? - Niște ecologi au studiat... 87 00:07:12,211 --> 00:07:13,421 - Te rog. - ... substanțele contaminante 88 00:07:13,504 --> 00:07:14,589 - din corpul uman. - Eu... Nu. 89 00:07:14,672 --> 00:07:16,632 - Fă analize, scrie despre asta. - Să văd e-mailurile. 90 00:07:16,716 --> 00:07:18,134 Ar fi o idee bună. 91 00:07:18,217 --> 00:07:19,802 Mă bucur că asta simți. Am făcut-o deja. 92 00:07:19,885 --> 00:07:20,928 Ce părere ai ? 93 00:07:21,012 --> 00:07:22,638 Răspunsul meu e: "Nu, mulțumesc." 94 00:07:22,722 --> 00:07:25,308 A fost distractiv. Oamenilor le place când sângerezi. 95 00:07:25,391 --> 00:07:26,559 - Cititorilor. - Te-am prins. 96 00:07:26,642 --> 00:07:28,102 Cum se cheamă ceea ce ai făcut ? 97 00:07:28,185 --> 00:07:29,770 - Transfer. - Freud. 98 00:07:29,937 --> 00:07:31,355 Freud. Mulțumesc. Nu. 99 00:07:31,439 --> 00:07:32,648 Îmi pare rău de fața ta. 100 00:07:32,732 --> 00:07:35,276 - Urăsc acele. - Scrie în articol. 101 00:07:37,903 --> 00:07:40,156 Folosită inițial ca tabără de primii locuitori 102 00:07:40,239 --> 00:07:42,950 din afara satului Los Angeles de pe atunci, 103 00:07:43,034 --> 00:07:47,288 a fost denumită La Plaza Abaja, sau Piața de Jos. 104 00:08:37,964 --> 00:08:41,801 DL. STEVIE WONDER 105 00:08:45,054 --> 00:08:46,389 Ești fan al lui Stevie Wonder ? 106 00:08:46,472 --> 00:08:49,308 My Cherie Amour, Sunshine of My Life. 107 00:08:49,392 --> 00:08:50,434 Signed, Sealed, Delivered. 108 00:08:50,518 --> 00:08:52,019 Nu ar trebui să scrii pe o vioară, 109 00:08:52,103 --> 00:08:54,522 fiindcă vioara trebuie tratată ca un copil, protejată. 110 00:08:54,605 --> 00:08:56,691 Nu ai decât două coarde. 111 00:08:58,401 --> 00:09:00,027 Nu vreau decât să cânt, 112 00:09:00,111 --> 00:09:01,279 dar uite ce problemă am. 113 00:09:01,362 --> 00:09:04,448 Asta s-a dus, asta s-a dus, iar asta nu merge. 114 00:09:04,532 --> 00:09:06,492 Așa e în școlile publice din Cleveland. 115 00:09:06,575 --> 00:09:07,785 Sunt multe statui militare acolo. 116 00:09:07,868 --> 00:09:09,578 - E un oraș milităresc. - De acolo ești ? 117 00:09:09,662 --> 00:09:11,372 Acolo muzicienii nu participă la parade. 118 00:09:11,455 --> 00:09:14,000 Acolo există Severance Hall și Școala de Muzică. 119 00:09:14,083 --> 00:09:15,126 Universitatea din Ohio. 120 00:09:15,209 --> 00:09:18,504 Pe când în Los Angeles ai poliția, ziarul LA Times 121 00:09:18,588 --> 00:09:20,006 și echipa Los Angeles Lakers. 122 00:09:20,089 --> 00:09:22,883 Și astea-s tot armată. Înregimentare militară, experimentare, 123 00:09:22,967 --> 00:09:25,261 Roman Gabriel, romano-catolici, colonelul Sanders, 124 00:09:25,344 --> 00:09:26,429 - dar cel de aici... - Col. Sanders. 125 00:09:26,512 --> 00:09:27,638 ... e fundașul orchestrei. 126 00:09:27,722 --> 00:09:29,473 Violoncelul îl acompaniază cu aceleași acorduri, 127 00:09:29,557 --> 00:09:31,392 dar nu poate fi concert-maestru. 128 00:09:31,475 --> 00:09:34,520 El conduce. Erau Itzhak Perlman, Jascha Heifetz. 129 00:09:34,604 --> 00:09:36,314 Nu poți cânta iarna în Cleveland 130 00:09:36,397 --> 00:09:37,481 din cauza zăpezii și a gheții. 131 00:09:37,565 --> 00:09:39,567 De asta prefer Los Angeles-ul, Beethoven City, 132 00:09:39,650 --> 00:09:41,235 căci în California de Sud nu plouă niciodată 133 00:09:41,319 --> 00:09:43,487 și, dacă plouă, mă duc în tunel 134 00:09:43,571 --> 00:09:44,905 și cânt acolo cât vreau. 135 00:09:44,989 --> 00:09:48,743 Statuia mă dă gata. Pe tine nu ? 136 00:09:49,410 --> 00:09:51,871 - Mi-a părut bine. - Știi cumva cum a ajuns aici ? 137 00:09:51,954 --> 00:09:54,123 - Nu. - Poate că l-au lăsat noaptea târziu. 138 00:09:54,206 --> 00:09:57,293 E uimitor să stai aici ore în șir și să te uiți la el. 139 00:09:57,376 --> 00:09:59,086 - Pe mine mă uimește. - Habar n-am. 140 00:09:59,170 --> 00:10:00,421 Mă dă gata 141 00:10:00,504 --> 00:10:04,550 faptul că cineva așa de important ca Beethoven conduce Los Angeles. 142 00:10:07,053 --> 00:10:08,304 Da... 143 00:10:11,807 --> 00:10:13,517 Sunt Steve Lopez de la LA Times. 144 00:10:13,601 --> 00:10:15,061 - Lopez, L-O-P-E-Z ? - Da. 145 00:10:15,144 --> 00:10:17,772 Lopez, Los Angeles Times. Dl. Lopez. 146 00:10:17,855 --> 00:10:19,106 - Cum te numești ? - Lopez. 147 00:10:19,190 --> 00:10:20,608 Nathaniel Anthony Ayers Jr. 148 00:10:20,691 --> 00:10:23,027 N-A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y 149 00:10:23,110 --> 00:10:25,029 A-Y-E-R-S J-U-N-I-O-R. 150 00:10:26,447 --> 00:10:28,115 Sau J-R-punct. 151 00:10:31,744 --> 00:10:35,373 Îmi cer scuze pentru cum arăt. Am avut niște probleme. 152 00:10:36,248 --> 00:10:37,708 Și eu. 153 00:10:43,256 --> 00:10:46,092 Cine sunt Nancy, Paul și Craig ? 154 00:10:46,175 --> 00:10:48,928 Erau colegii mei de la Juilliard. 155 00:10:51,013 --> 00:10:52,890 Bună ziua, Școala Julliard. 156 00:10:52,974 --> 00:10:55,059 La secretariat, vă rog. 157 00:11:01,482 --> 00:11:02,817 Ce e ? 158 00:11:03,484 --> 00:11:06,320 E strict secret. Nu-ți pot spune. 159 00:11:06,946 --> 00:11:10,199 - Câți ? - Mai mulți decât ne permitem să pierdem. 160 00:11:10,283 --> 00:11:11,951 Evident, ăsta e mersul. 161 00:11:12,034 --> 00:11:14,078 Prețul acțiunilor scade, pierdem reporteri. 162 00:11:14,161 --> 00:11:15,955 Prețul scade mai mult, pierdem alți reporteri. 163 00:11:16,038 --> 00:11:17,164 Asta nu va produce... 164 00:11:17,248 --> 00:11:19,584 Bună ziua, sunt Steve Lopez de la LA Times. Am sunat 165 00:11:19,667 --> 00:11:22,545 să vă întreb dacă Nathaniel Anthony Ayers a urmat școala dv. 166 00:11:22,628 --> 00:11:24,547 A-Y-E-R-S, mă scuzați. 167 00:11:25,006 --> 00:11:26,966 Ce mai lacăt pentru copii ! 168 00:11:31,012 --> 00:11:33,306 - Apropo, ce mai face fiul nostru ? - E bine. 169 00:11:33,389 --> 00:11:36,183 Îi plac orele și colegul de cameră care va deveni homosexual. 170 00:11:36,267 --> 00:11:37,560 Ar trebui să-l suni. 171 00:11:37,643 --> 00:11:38,978 - Îl sun. - Minți. 172 00:11:39,061 --> 00:11:40,605 Îl sun, dar el nu mă caută. 173 00:11:40,688 --> 00:11:41,981 - Pe mine mă caută. - Mary... 174 00:11:42,064 --> 00:11:44,400 - Mai încearcă. - Bine, Mary. 175 00:11:44,483 --> 00:11:45,526 - Da, Mary. - Da, Steve. 176 00:11:45,610 --> 00:11:47,445 - Trebuie să răspund. - Minunat. 177 00:11:47,528 --> 00:11:49,780 - Nu am un subiect de articol. Alo ? - Sună-l. 178 00:11:49,864 --> 00:11:51,490 Ne pare rău, nu am găsit în arhivă 179 00:11:51,574 --> 00:11:54,076 niciun Nathaniel Anthony Ayers la Juilliard. 180 00:11:54,160 --> 00:11:55,536 Serios ? 181 00:11:56,662 --> 00:11:59,081 Asta înseamnă că nu am subiect. 182 00:12:00,833 --> 00:12:02,710 Mulțumesc că ați verificat. 183 00:12:10,801 --> 00:12:13,262 Nu fac treaba cu sângele. 184 00:12:13,346 --> 00:12:14,430 TIPUL CU VIOARA 185 00:12:14,513 --> 00:12:16,641 Am prea multe idei bune. 186 00:12:18,059 --> 00:12:22,229 Tata va fi impresionat când va afla că v-am cunoscut. 187 00:12:22,313 --> 00:12:24,231 Îi place rubrica dv. 188 00:12:24,315 --> 00:12:25,942 Dar dv. ? 189 00:12:27,276 --> 00:12:30,404 - Eu nu citesc ziarele. - Sigur. 190 00:12:31,447 --> 00:12:33,491 Dar când le citesc... 191 00:12:37,203 --> 00:12:39,914 Sper că alea nu sunt toate pentru mine. 192 00:12:39,997 --> 00:12:42,375 Mai am nevoie de o șuviță de păr și de urină. 193 00:12:42,458 --> 00:12:43,960 Asta e simplu. 194 00:12:45,878 --> 00:12:47,630 - Bine. - Bun. 195 00:12:48,130 --> 00:12:50,132 Strângeți pumnul. 196 00:13:00,476 --> 00:13:01,602 Haide ! 197 00:13:01,936 --> 00:13:03,187 La naiba ! 198 00:13:07,566 --> 00:13:08,901 - Lopez. - Domnul Lopez ? 199 00:13:08,985 --> 00:13:10,361 Da, așteptați o secundă. 200 00:13:10,444 --> 00:13:12,113 Am o mică problemă tehnică. 201 00:13:12,196 --> 00:13:15,324 Sunt Rosie Delgado, de la Școala Juilliard. 202 00:13:16,409 --> 00:13:17,910 D-le Lopez ? 203 00:13:17,994 --> 00:13:19,787 Da, spuneți, vă rog. 204 00:13:19,870 --> 00:13:23,874 După ce am vorbit ieri, mi-am dat seama că am verificat doar absolvenții. 205 00:13:23,958 --> 00:13:26,627 Așa că m-am uitat în cataloage și l-am găsit. 206 00:13:26,711 --> 00:13:30,131 Nathaniel Anthony Ayers s-a înscris în 1970 207 00:13:30,214 --> 00:13:33,593 și a abandonat spre sfârșitul celui de-al doilea an. 208 00:13:33,676 --> 00:13:34,760 Mulțumesc. 209 00:13:35,803 --> 00:13:40,641 "Știri din Vest" de Steve Lopez. Nathaniel a fost timid la prima întâlnire. 210 00:13:40,725 --> 00:13:43,185 S-a dat înapoi... 211 00:13:43,853 --> 00:13:47,732 El... Nathaniel este... Ce este ? 212 00:13:47,815 --> 00:13:51,402 Nathaniel este... E un articol foarte bun. 213 00:13:51,485 --> 00:13:54,280 Nathaniel lipsește. 214 00:14:17,511 --> 00:14:18,846 Ticălosul. 215 00:14:18,930 --> 00:14:22,058 - Ratonii. - Da ? 216 00:14:22,141 --> 00:14:24,393 - Ei sunt vinovații. - Măi să fie ! 217 00:14:24,852 --> 00:14:26,771 Ce fac ? Mănâncă iarba ? 218 00:14:26,854 --> 00:14:28,564 Nu, mănâncă viermii din iarbă. 219 00:14:28,648 --> 00:14:29,941 Mănâncă viermii din iarbă ? 220 00:14:30,024 --> 00:14:32,485 Da. E groaznic. 221 00:14:32,568 --> 00:14:34,570 - Vrei să știi cum am scăpat de ei ? - Da. 222 00:14:34,654 --> 00:14:36,364 Urină de coiot. 223 00:14:36,447 --> 00:14:40,368 - Urină de coiot ? - Serios. Sub formă de praf. 224 00:14:40,451 --> 00:14:42,745 - Remarcabil. - E o întreagă industrie. 225 00:14:42,828 --> 00:14:43,871 Ciudat. 226 00:14:43,955 --> 00:14:46,290 - Apropo, eu sunt Neil. - Bine. 227 00:15:56,277 --> 00:16:01,699 Anxietate, neliniște, euforie. Dacă prezentați... 228 00:16:01,782 --> 00:16:04,035 Toată noaptea mă foiesc... 229 00:16:05,953 --> 00:16:09,123 Bine. Care e metoda corectă de aplicare ? 230 00:16:09,206 --> 00:16:10,374 Să-l pulverizez în curte ? 231 00:16:10,458 --> 00:16:13,294 Mai întâi, dizolvi praful de urină în apă. 232 00:16:13,377 --> 00:16:16,631 - Chiar vreau asta ? - Ar trebui să spun "trebuie". 233 00:16:16,714 --> 00:16:20,968 Apoi atârni lichidul, pus în pungi, de copaci. 234 00:16:21,052 --> 00:16:23,429 Asta fac cei din California de Sud ? 235 00:16:23,512 --> 00:16:26,557 Da. Luna trecută i-am vândut și Paulei Abdul. 236 00:16:26,641 --> 00:16:30,811 Și lui Simon Cowell nu ? Asta ar fi interesant. Nu crezi ? 237 00:16:32,063 --> 00:16:35,983 Te sun mai târziu. 238 00:16:52,333 --> 00:16:53,417 Bună. 239 00:16:55,711 --> 00:16:57,421 Bună, Nathaniel. 240 00:16:59,507 --> 00:17:01,008 Mă mai ții minte ? 241 00:17:03,261 --> 00:17:04,428 Scuze. 242 00:17:08,516 --> 00:17:11,102 Ai o clipă pentru mine când termini ? 243 00:17:13,396 --> 00:17:14,855 Să-mi spui. 244 00:17:44,802 --> 00:17:46,721 Te-am văzut și... 245 00:17:49,265 --> 00:17:50,558 Nimic. 246 00:18:01,736 --> 00:18:03,946 Dl. Steve Lopez, Los Angeles Times, Los Angeles, California. 247 00:18:04,030 --> 00:18:05,364 Bună, Nathaniel. 248 00:18:05,448 --> 00:18:06,574 L-am căutat pe dl. Beethoven, 249 00:18:06,657 --> 00:18:07,700 dar îmi scapă ca o nălucă. 250 00:18:07,783 --> 00:18:09,910 Încerc să-mi revin, dar nu am partituri. 251 00:18:09,994 --> 00:18:12,288 Cvartetul de coarde opus 59, nr. 1, al lui Beethoven, 252 00:18:12,371 --> 00:18:14,624 Concertul pentru vioară opus 61, în re major, 253 00:18:14,707 --> 00:18:17,293 Concertul nr. 5 opus 73, mașină roșie, mașină verde, 254 00:18:17,376 --> 00:18:20,421 o mașină de poliție, iar Dumnezeu e de partea cealaltă a zidului. 255 00:18:20,504 --> 00:18:23,090 A trebuit să sap o groapă să îngrop niște excremente umane. 256 00:18:23,174 --> 00:18:24,258 Nu au avut decența... 257 00:18:24,342 --> 00:18:25,384 Te-am căutat. 258 00:18:25,468 --> 00:18:27,303 - ... să folosească toaletele. - Te-ai mutat. 259 00:18:27,386 --> 00:18:29,096 E frumos aici, fiindcă poți cânta. 260 00:18:29,180 --> 00:18:30,848 Porumbeii aplaudă când își iau zborul, 261 00:18:30,932 --> 00:18:32,767 mai e și clădirea ziarului Los Angeles Times. 262 00:18:32,850 --> 00:18:34,644 - Acolo lucrez eu. - Dl. Steve Lopez, reporter. 263 00:18:34,727 --> 00:18:35,811 New York, Cleveland, nu contează. 264 00:18:35,895 --> 00:18:36,938 E suficient să mă uit la clădire 265 00:18:37,021 --> 00:18:38,064 și știu exact unde mă aflu. 266 00:18:38,147 --> 00:18:39,190 Mă gândeam... 267 00:18:39,273 --> 00:18:40,358 Sunt în Los Angeles, California, 268 00:18:40,441 --> 00:18:41,484 - Lakers. - ... să scriu despre tine 269 00:18:41,567 --> 00:18:42,610 în ziar. 270 00:18:42,693 --> 00:18:43,778 Magic Johnson, Magic Johnson Theaters. 271 00:18:43,861 --> 00:18:46,280 Magic Johnson e un jucător de baschet, un negru uriaș. 272 00:18:46,364 --> 00:18:48,449 Aș vrea să scriu un articol despre tine în ziar. 273 00:18:48,532 --> 00:18:50,826 Los Angeles Times, ziarul din Los Angeles. 274 00:18:50,910 --> 00:18:53,913 - Reporterul, dl. Steve Lopez. - Da, eu sunt. 275 00:18:53,996 --> 00:18:57,917 Pot să înregistrez ? Vreau să scriu un articol despre tine. 276 00:18:58,000 --> 00:19:00,086 Despre felul în care cineva ca tine ajunge pe stradă. 277 00:19:00,169 --> 00:19:01,337 - Ce zici ? - Dl. Lopez trebuie 278 00:19:01,420 --> 00:19:02,546 să facă ce e de făcut. 279 00:19:02,630 --> 00:19:04,674 Nimeni nu-l poate opri pe dl. Lopez să facă ce vrea. 280 00:19:04,757 --> 00:19:06,884 Tu pilotezi avionul acela ? 281 00:19:07,593 --> 00:19:09,553 Nu, eu sunt aici. 282 00:19:10,972 --> 00:19:12,014 Nu știu cum lucrează Dumnezeu. 283 00:19:12,098 --> 00:19:15,101 Am sunat la Juilliard, mi-au zis c-ai fost acolo, dar n-ai terminat. 284 00:19:15,184 --> 00:19:17,103 Am dat greș și m-am lăsat de Juilliard. 285 00:19:17,186 --> 00:19:18,813 - Ce s-a întâmplat ? - Nimic. 286 00:19:18,896 --> 00:19:21,816 Nu știu ce s-a întâmplat. 287 00:19:21,899 --> 00:19:23,901 Pot contacta pe cineva ? Familia ? 288 00:19:23,985 --> 00:19:26,195 Familia ? D-ra Floria Ayers, mama mea. 289 00:19:26,279 --> 00:19:28,864 E cosmeticiană. Frumusețea e artă. Muzica e frumusețe. 290 00:19:28,948 --> 00:19:30,908 Eu nu coafez părul. Mă pieptăn singur, 291 00:19:30,992 --> 00:19:33,494 dar mama îi coafează pe toți cei din cartier. 292 00:19:33,577 --> 00:19:37,123 Ei vin pentru ea. E o femeie pe cinste. 293 00:19:37,206 --> 00:19:40,167 Dar nu știu cum vei putea vorbi cu ea, fiindcă a murit. 294 00:19:40,251 --> 00:19:42,461 Îmi pare rău. 295 00:19:44,422 --> 00:19:45,923 Pe cine să sun ? 296 00:19:46,007 --> 00:19:48,676 216-962-67 46. 297 00:19:49,969 --> 00:19:51,012 Al cui e numărul ? 298 00:19:51,095 --> 00:19:53,973 Aici e un vis, d-le Lopez. 299 00:19:54,056 --> 00:19:56,183 Soarele strălucește. Nopțile sunt reci și senine 300 00:19:56,267 --> 00:19:58,686 și am observat că toți zâmbesc. 301 00:19:59,353 --> 00:20:02,648 - Predat cu câteva ore înainte... - Americanii întreabă... 302 00:20:03,190 --> 00:20:04,942 O caut pe Jennifer Ayers-Moore. 303 00:20:05,026 --> 00:20:07,236 Cum vom câștiga acest război ? 304 00:20:07,320 --> 00:20:08,362 Alo ? 305 00:20:08,446 --> 00:20:10,114 Bună ziua, sunt Steve Lopez de la LA Times. 306 00:20:10,197 --> 00:20:14,243 Am vorbit cu mătușa dv. mai devreme. Ea mi-a spus să vă sun. 307 00:20:14,327 --> 00:20:17,288 - De ce ? - În legătură cu fratele dv., Nathaniel. 308 00:20:19,040 --> 00:20:20,291 A murit ? 309 00:20:20,374 --> 00:20:23,544 Poftim ? Nu, trăiește. 310 00:20:24,170 --> 00:20:25,922 E bine ? 311 00:20:27,715 --> 00:20:33,054 Da. E vagabond. Nu știu dacă știți asta. 312 00:20:33,596 --> 00:20:35,181 Dar pare inteligent și... Pot să înregistrez ? 313 00:20:35,264 --> 00:20:36,307 BĂRBAȚII-S DE PE MARTE, EA MI-A FURAT PENISUL 314 00:20:36,390 --> 00:20:37,850 Și talentat. Doar a fost la Juilliard. 315 00:20:37,934 --> 00:20:39,060 Eu... Scuzați-mă. 316 00:20:39,143 --> 00:20:41,437 - Cum vă numiți ? - Steve Lopez. 317 00:20:41,771 --> 00:20:43,272 D-le Lopez, de ce sunați ? 318 00:20:43,356 --> 00:20:46,817 Voi scrie un articol despre Nathaniel. 319 00:20:46,901 --> 00:20:48,027 De ce ? 320 00:20:50,613 --> 00:20:55,117 Deoarece cu asta mă ocup. Fiecare are o poveste și e interesant 321 00:20:55,201 --> 00:20:58,371 cum un elev de la Juilliard a ajuns vagabond. 322 00:20:58,913 --> 00:21:02,667 Dar pare inteligent și amabil și... Și... 323 00:21:03,167 --> 00:21:07,838 Își petrece zilele umplând văzduhul orașului cu muzică de vioară și eu... 324 00:21:07,922 --> 00:21:09,924 Acum cântă la vioară ? 325 00:21:11,050 --> 00:21:15,429 Da. De ce ? Cânta la altceva ? 326 00:21:18,349 --> 00:21:19,976 Pa, mama. 327 00:21:37,493 --> 00:21:40,955 - Bună dimineața, Nathaniel. - Bună ziua, d-ră Little John. 328 00:21:51,132 --> 00:21:52,633 Ce îmi cânți azi ? 329 00:21:52,717 --> 00:21:56,012 Voi cânta Beethoven. Îmi place la nebunie. 330 00:21:56,095 --> 00:21:58,139 Era mai tânăr ca mine când a început să cânte la pian. 331 00:21:58,222 --> 00:22:00,975 Și eu voiam la pian, dar cântau mulți copii la pian, 332 00:22:01,058 --> 00:22:03,978 iar la școală era un singur pian, îmi era greu să exersez. 333 00:22:04,061 --> 00:22:08,357 Așa că am ales violoncelul. Nimeni nu voia să cânte la violoncel. 334 00:22:08,441 --> 00:22:11,110 Beethoven compunea de la 11 ani, 335 00:22:11,193 --> 00:22:12,653 iar eu sunt deja mai mare, 336 00:22:12,737 --> 00:22:15,114 așa că am mult de recuperat. 337 00:22:15,197 --> 00:22:17,033 Să te aud. 338 00:22:46,771 --> 00:22:51,901 Avea talent, cu siguranță. Am sunat-o pe mama lui în seara aceea. 339 00:22:51,984 --> 00:22:56,238 I-am spus că îl consider cel mai dăruit elev pe care l-am avut. 340 00:22:57,114 --> 00:23:00,576 I-am spus că, dacă se dedică muzicii complet, 341 00:23:00,660 --> 00:23:06,415 dacă dă tot ce poate, lumea i se va așterne la picioare. 342 00:23:07,667 --> 00:23:09,377 Iar el așa a făcut. 343 00:23:09,543 --> 00:23:12,713 Vezi dacă peruca d-nei Martha e gata. E pe masa din bucătărie. 344 00:23:12,797 --> 00:23:14,257 Bine, mamă. 345 00:23:18,386 --> 00:23:20,471 D-ră Florence, mă întorc în 10 minute. 346 00:23:20,554 --> 00:23:22,014 Nu va închide un ochi. 347 00:23:22,098 --> 00:23:24,558 O va omorî pe fată înainte să-i omoare pe ceilalți. 348 00:23:24,642 --> 00:23:28,896 10.000 de dolari ! I-am spus că trebuie să-mi cumpere ceva frumos. 349 00:23:49,250 --> 00:23:51,627 În curând, nu s-a mai ocupat decât de asta. 350 00:23:51,711 --> 00:23:54,880 Nu a mai jucat fotbal, nici baseball, făcea doar muzică. 351 00:23:56,632 --> 00:23:58,759 Zi de zi, ceas de ceas. 352 00:24:04,599 --> 00:24:07,435 Toată lumea se transforma în jurul lui. 353 00:24:07,935 --> 00:24:09,979 El nu făcea decât asta. 354 00:24:10,896 --> 00:24:12,398 Muzică. 355 00:26:11,058 --> 00:26:12,727 Ești treaz ? 356 00:26:42,298 --> 00:26:45,468 Știi ce aud când cânți ? 357 00:26:47,011 --> 00:26:49,430 Aud vocea lui Dumnezeu venind... 358 00:26:50,723 --> 00:26:52,433 Vorbesc serios. 359 00:26:58,439 --> 00:27:01,067 Ai ceva special. 360 00:27:02,026 --> 00:27:03,486 O cale de ieșire. 361 00:27:05,905 --> 00:27:09,075 O lume întreagă te așteaptă. 362 00:27:50,574 --> 00:27:52,827 "Știri din Vest" de Steve Lopez. 363 00:27:53,452 --> 00:27:57,498 Nathaniel a fost timid la prima noastră întâlnire. Punct. 364 00:27:57,581 --> 00:28:00,418 A făcut un pas înapoi când m-am apropiat de el să-i spun 365 00:28:00,501 --> 00:28:03,004 că îmi place cum cântecul lui la vioară 366 00:28:03,087 --> 00:28:04,213 acoperă pickhammerele 367 00:28:04,297 --> 00:28:05,381 Ajutați-ne. 368 00:28:05,464 --> 00:28:06,882 de pe Strada Mare. Punct. 369 00:28:06,966 --> 00:28:08,092 URAGANUL KATRINA 370 00:28:08,175 --> 00:28:11,220 Primul instrument al lui Nathaniel a fost violoncelul. 371 00:28:11,304 --> 00:28:14,515 Ciudat, dar nu a luat niciodată lecții de vioară. 372 00:28:14,599 --> 00:28:16,309 Niciodată. Punct. 373 00:28:16,392 --> 00:28:18,978 Nu a luat niciodată lecții de vioară. 374 00:28:19,061 --> 00:28:21,814 A trecut la ea după ce a ajuns în stradă. 375 00:28:21,897 --> 00:28:23,107 Violonistul și lumea pe două coarde 376 00:28:23,190 --> 00:28:25,985 Într-o zi l-am întrebat despre visurile și speranțele lui. 377 00:28:26,068 --> 00:28:30,114 "Asta e ușor", mi-a răspuns. "Aș vrea și celelalte două coarde." 378 00:28:33,909 --> 00:28:35,870 Stimate d-le Lopez, 379 00:28:35,953 --> 00:28:39,540 în dimineața aceasta v-am citit articolul despre muzicianul de pe stradă 380 00:28:39,624 --> 00:28:41,667 și am fost profund impresionată. 381 00:28:42,376 --> 00:28:45,004 Am folosit acest violoncel timp de 50 de ani, 382 00:28:45,087 --> 00:28:47,798 până ce m-a doborât artrita. 383 00:28:48,549 --> 00:28:51,260 Vă rog să i-l dați d-lui Ayers, 384 00:28:51,344 --> 00:28:54,847 alături de rugăciunile mele pentru sănătatea și siguranța lui. 385 00:29:11,238 --> 00:29:12,698 - Nathaniel ! - Nu încerc decât 386 00:29:12,782 --> 00:29:14,241 să muncesc cât pot de mult să curăț tunelul. 387 00:29:14,325 --> 00:29:16,202 - Nathaniel ! - Însă ei nu vor să-i ajut. 388 00:29:16,285 --> 00:29:17,411 Nu accept asta. 389 00:29:17,495 --> 00:29:19,580 - Nu accept asta. - Ai înnebunit ? 390 00:29:19,664 --> 00:29:20,957 Ei nu-l respectă pe Beethoven... 391 00:29:21,040 --> 00:29:22,166 Ce faci ? 392 00:29:22,249 --> 00:29:24,502 ... și eu încerc să le spun tuturor că nu accept. 393 00:29:24,585 --> 00:29:27,797 - Nathaniel ! - Nu înghit degradarea asta. 394 00:29:28,756 --> 00:29:29,966 Nu ! 395 00:29:30,758 --> 00:29:32,551 Nu ! 396 00:29:37,473 --> 00:29:40,017 Nu accept mizeria asta în tunel. Degradarea asta. 397 00:29:40,101 --> 00:29:41,143 Bine. 398 00:29:43,271 --> 00:29:45,481 Ții minte când ți-am spus că voi scrie despre tine ? 399 00:29:45,564 --> 00:29:47,358 Am scris. 400 00:29:47,441 --> 00:29:51,279 Când lumea a auzit că tu cânți doar pe două coarde, 401 00:29:51,862 --> 00:29:54,448 unii s-au gândit că poate vrei un instrument mai bun. 402 00:29:54,532 --> 00:29:57,451 Nu mi-l pot permite. 403 00:29:57,535 --> 00:29:59,120 Nu trebuie să-l plătești. E un dar. 404 00:29:59,203 --> 00:30:01,122 - Sunt sigur că e un instrument frumos. - Gratis. 405 00:30:01,205 --> 00:30:03,249 Oamenii sunt foarte generoși. 406 00:30:03,332 --> 00:30:04,500 Uite care e înțelegerea. 407 00:30:04,584 --> 00:30:07,169 Nu e sigur să ai un obiect așa de valoros pe stradă. 408 00:30:07,253 --> 00:30:08,504 Nu-ți face griji pentru asta. 409 00:30:08,588 --> 00:30:09,922 Am fost jefuit de 14 ori. 410 00:30:10,006 --> 00:30:11,674 Mă voi lupta până la moarte să-l apăr. 411 00:30:11,757 --> 00:30:13,259 Asta spuneam și eu. 412 00:30:13,342 --> 00:30:14,510 Se pare că există un loc 413 00:30:14,594 --> 00:30:16,429 la vreo două străzi depărtare, se numește Lamp. 414 00:30:16,512 --> 00:30:17,972 - Nu pot merge acolo. - Stai puțin. 415 00:30:18,055 --> 00:30:19,098 Nu pot merge acolo. 416 00:30:19,181 --> 00:30:20,224 - Acolo fumează. - Am vorbit cu tipul. 417 00:30:20,308 --> 00:30:22,393 - Zice că-l poți ține acolo. - Aruncă pe jos chiștocuri. 418 00:30:22,476 --> 00:30:24,520 Fac asta ca să mă chinuie. 419 00:30:24,604 --> 00:30:27,356 Asta e înțelegerea. Dacă vrei să cânți la ăsta, o faci acolo. 420 00:30:27,440 --> 00:30:29,734 - Nu pot face asta. - Ba da. 421 00:30:34,739 --> 00:30:39,327 Numai de data asta. Ia-l și pune-l la încercare. 422 00:30:39,827 --> 00:30:41,454 - Pot să cânt aici ? - Câteva minute, 423 00:30:41,537 --> 00:30:44,165 apoi îl ducem la Lamp. 424 00:31:02,767 --> 00:31:05,394 Stă acolo ca un crenvurșt într-o chiflă. 425 00:31:06,270 --> 00:31:08,522 Numai cei mari, serios. 426 00:31:08,606 --> 00:31:11,108 Yo-Yo Ma, Jacqueline du Pré, 427 00:31:11,984 --> 00:31:15,071 iar cel mai tare este 428 00:31:15,154 --> 00:31:16,530 Janos Starker. 429 00:31:17,657 --> 00:31:21,410 Trebuie să pui sacâz pe arcuș. E ca și cum ai hrăni un papagal. 430 00:31:21,494 --> 00:31:25,790 Arcușul are nevoie de sacâz așa cum mașina poliției are nevoie de prizonieri. 431 00:35:08,095 --> 00:35:10,890 Pune-l la loc ! Îl ducem la Lamp. 432 00:35:10,973 --> 00:35:12,558 Încă n-am avut ocazia să-l cunosc. 433 00:35:12,642 --> 00:35:14,352 - Deci... - Nu zic că nu poți cânta. 434 00:35:14,435 --> 00:35:16,437 - Poți, dar nu aici. - Ăsta e mediul perfect 435 00:35:16,520 --> 00:35:17,563 - pentru a cânta. - Ăsta ? 436 00:35:17,647 --> 00:35:18,856 - Ba nu. - Ba da. 437 00:35:18,940 --> 00:35:20,358 Ăsta e un trotuar. 438 00:35:20,441 --> 00:35:23,069 - Am făcut o înțelegere. - Nu. O să-i rupi călușul. 439 00:35:23,152 --> 00:35:25,738 - Dacă pui apă în el, îl îneci. - Asta fac ? 440 00:35:25,821 --> 00:35:26,864 - Se strică. - De ce să-l stric ? 441 00:35:26,948 --> 00:35:28,407 - Eu ți l-am dat. - N-o să cânte bine, 442 00:35:28,491 --> 00:35:30,076 - fiindcă o să-l strici. - N-o să-l... 443 00:35:30,159 --> 00:35:31,369 Nu vreau să te văd murind din cauza asta. 444 00:35:31,452 --> 00:35:33,412 Nu știi ce faci. Îl pun eu la loc. 445 00:35:33,496 --> 00:35:35,206 Bine, pune-l la loc. 446 00:35:35,748 --> 00:35:37,416 Mulțumesc. 447 00:35:39,669 --> 00:35:42,922 Când începi o relație cu cineva... 448 00:35:43,005 --> 00:35:44,799 - Nu exagera importanța. - Dar e important. 449 00:35:44,882 --> 00:35:46,592 În curând îl vei avea la Lamp 450 00:35:46,676 --> 00:35:48,427 și vei cânta în continuare. 451 00:35:48,511 --> 00:35:49,595 - Da ? - E o relație nou-nouță. 452 00:35:49,679 --> 00:35:51,681 - Nu vreau să se termine. - Știi unde e ? 453 00:35:51,764 --> 00:35:53,891 - Nu pot face asta. - Lasă aia acolo. Te duc eu. 454 00:35:53,975 --> 00:35:55,101 Am căruciorul, îl pot pune în el. 455 00:35:55,184 --> 00:35:56,269 Ce faci ? Dă-i drumul. 456 00:35:56,352 --> 00:35:57,395 - Dă drumul degetelor. - Vede... 457 00:35:57,478 --> 00:35:58,521 Vede cineva ce face el aici ? 458 00:35:58,604 --> 00:36:01,148 - Îl fură. - Ne vedem acolo. 459 00:36:01,232 --> 00:36:02,900 San Julian, colț cu a 6-a. 460 00:36:02,984 --> 00:36:04,318 Bine ? 461 00:36:05,069 --> 00:36:08,322 - Eu merg cu mașina, tu pe jos. - Știu unde e. 462 00:36:08,406 --> 00:36:10,449 Ne vedem peste jumătate de oră ? 463 00:36:28,134 --> 00:36:30,136 Dacă-mi dai bani, am droguri. 464 00:36:30,219 --> 00:36:31,470 Nu, mersi. 465 00:36:42,523 --> 00:36:43,774 Doamne ! 466 00:36:44,317 --> 00:36:45,568 Bine. 467 00:36:46,652 --> 00:36:48,446 Teniși. 468 00:36:49,322 --> 00:36:50,781 Fir-ar să fie ! 469 00:36:50,865 --> 00:36:52,366 COMUNITATEA LAMP 470 00:37:10,843 --> 00:37:13,054 Câte unul pe rând. 471 00:37:20,686 --> 00:37:22,438 Traficantul. Zece cenți. 472 00:37:24,523 --> 00:37:26,943 - David e aici ? - Da ? 473 00:37:28,986 --> 00:37:30,655 Am venit la David. 474 00:37:30,738 --> 00:37:31,989 - Cine ? - David. 475 00:37:32,073 --> 00:37:34,033 David ? Mă duc după el. 476 00:37:35,201 --> 00:37:36,452 Mulțumesc. 477 00:37:39,497 --> 00:37:40,873 David ! 478 00:37:40,957 --> 00:37:42,041 Bună. 479 00:37:52,677 --> 00:37:54,887 - Bună. - Ești voluntar ? 480 00:37:54,971 --> 00:37:57,014 Steve Lopez, Los Angeles Times. 481 00:37:57,098 --> 00:37:59,558 - Nu te teme, intră. - Mulțumesc. 482 00:38:01,102 --> 00:38:02,561 Personalul are cheie, 483 00:38:02,645 --> 00:38:05,481 dacă vine și eu nu-s aici, i-l poate aduce oricine. 484 00:38:05,564 --> 00:38:06,899 - Va veni. - Bine. 485 00:38:06,983 --> 00:38:08,025 A zis că vine. 486 00:38:08,109 --> 00:38:09,777 Poți semna acolo ? 487 00:38:09,860 --> 00:38:11,487 - Sigur. - Mersi. 488 00:38:13,072 --> 00:38:14,365 - Bună ziua. - Bună. Ce mai faci ? 489 00:38:15,074 --> 00:38:18,911 E obosit. Parcă nu ar putea găsi medicamentele 490 00:38:18,995 --> 00:38:21,414 potrivite pentru mine. 491 00:38:21,497 --> 00:38:23,374 - Înțelegeți ce spun ? - Da. 492 00:38:23,457 --> 00:38:26,043 Când m-au pus pe litiu, 493 00:38:26,127 --> 00:38:28,963 o porțiune a creierului meu 494 00:38:29,046 --> 00:38:31,090 era complet funcțională. 495 00:38:31,799 --> 00:38:33,718 Înțelegeți ce vreau să spun ? 496 00:38:33,926 --> 00:38:36,304 Atunci când iau litiu, 497 00:38:36,387 --> 00:38:39,765 elimină vocile din capul meu, 498 00:38:39,849 --> 00:38:41,642 când încep să se audă. 499 00:38:41,726 --> 00:38:44,312 Le oprește. 500 00:38:44,395 --> 00:38:46,355 Nu-mi place asta, fiindcă le opresc. 501 00:38:46,439 --> 00:38:49,692 Fiindcă, uneori, vocile astea mă încurajează. 502 00:38:49,775 --> 00:38:53,529 Și, când mă încurajează, dacă-mi dau litiu, 503 00:38:53,613 --> 00:38:56,240 nu mai am vocile care mă încurajează. 504 00:38:56,324 --> 00:38:57,617 Înțelegeți ce spun ? 505 00:38:57,700 --> 00:38:59,201 Simțiți ce vă spun ? 506 00:39:05,124 --> 00:39:06,918 - Pot să stau aici ? - Da. 507 00:39:07,001 --> 00:39:08,044 Bine. 508 00:39:08,127 --> 00:39:10,087 - Eu sunt Steve. - Și eu sunt Steve. 509 00:39:10,171 --> 00:39:11,464 Măi să fie. 510 00:39:11,547 --> 00:39:14,800 - Știam că am ales locul cel bun. - Da, te pricepi. 511 00:39:17,803 --> 00:39:20,306 Ești un angajat nou de la Lamp sau... 512 00:39:20,848 --> 00:39:24,101 - Nu, aștept pe cineva. - Bine. 513 00:39:28,356 --> 00:39:30,399 Vreau ca Leeann să fie mulțumită. 514 00:39:30,483 --> 00:39:34,070 El e o bucurie în viața mea. Ne plac aceleași lucruri. 515 00:39:35,154 --> 00:39:36,572 Ne simțim bine împreună. 516 00:39:36,656 --> 00:39:40,117 Mulțumesc, Leeann. Îmi place când spui asta. 517 00:39:41,494 --> 00:39:43,079 Eu îi spun Purcelușul, 518 00:39:43,162 --> 00:39:45,831 dar n-ar trebui s-o fac, fiindcă e cam gras. 519 00:39:45,915 --> 00:39:48,000 Am crezut că are o problemă cu cocaina. 520 00:39:48,084 --> 00:39:50,127 - Când colo, era cancer pancreatic. - Da ? 521 00:39:50,211 --> 00:39:53,506 KK este de origine franceză, egipteană și afro-americană, 522 00:39:53,589 --> 00:39:55,383 iar eu sunt pe sfert franțuzoaică. 523 00:39:55,466 --> 00:39:57,843 Știu despre boala asta. Știu cum s-o tratez. 524 00:39:57,927 --> 00:40:00,721 Acum înțeleg oamenii. Îi pot ajuta repede 525 00:40:00,805 --> 00:40:01,847 și îi pot încuraja. 526 00:40:01,931 --> 00:40:05,309 Au asistente italience, de 1,93 metri, la spitalul ținutului. 527 00:40:05,393 --> 00:40:07,436 Una mi-a vorbit de parcă aș fi fost un gunoi. 528 00:40:07,520 --> 00:40:11,691 Poate că asta e ora de putere de care vorbește Biblia, 529 00:40:11,774 --> 00:40:14,735 cineva care vorbește o limbă aspră va avea ceea ce computerul... 530 00:40:14,819 --> 00:40:16,153 Computerul este, probabil, Fiara. 531 00:40:16,237 --> 00:40:18,114 Mătușa mea a făcut 16 tratamente cu șocuri 532 00:40:18,197 --> 00:40:19,323 fiindcă nu voia să se culce 533 00:40:19,407 --> 00:40:20,616 cu soțul ei obsedat de sex. 534 00:40:20,700 --> 00:40:23,202 Plătea câte 100$ prostituatelor, 535 00:40:23,286 --> 00:40:24,537 se culca cu ele, apoi venea acasă 536 00:40:24,620 --> 00:40:26,247 și o îmbolnăvea pe mătușa mea. 537 00:40:26,330 --> 00:40:28,332 M-am îmbolnăvit. Lucram acolo. 538 00:40:28,416 --> 00:40:31,836 Într-o zi m-am îmbolnăvit rău de tot. Am făcut o infecție la esofag. 539 00:40:31,919 --> 00:40:35,089 Într-o zi câinele vecinului era bolnav, iar eu n-aveam 540 00:40:35,172 --> 00:40:37,925 decât o cutie de tetraciclină pentru găinile mele. 541 00:40:38,009 --> 00:40:41,512 Ei erau prea ocupați, n-o puteau trata. 542 00:40:41,596 --> 00:40:43,014 - Ești fantastică. - Îi dăduseră deja... 543 00:40:44,307 --> 00:40:46,267 PLATA PĂCATULUI E MOARTEA: 544 00:40:46,350 --> 00:40:49,020 ÎNSĂ DARUL DOMNULUI E VIAȚA VEȘNICĂ 545 00:40:49,520 --> 00:40:51,564 Mă plac Mă plac 546 00:40:52,898 --> 00:40:55,735 Rece ca gheața. 547 00:40:55,818 --> 00:40:58,195 "Știri din Vest" de Steve Lopez. 548 00:40:59,322 --> 00:41:03,451 Am pus bine noile instrumente ale lui Nathaniel și am așteptat. 549 00:41:05,911 --> 00:41:08,789 Cincisprezece minute. Treizeci de minute. O oră. 550 00:41:11,542 --> 00:41:14,879 Prea mult, fiindcă, ia ghici, fraiere, 551 00:41:15,421 --> 00:41:17,882 mâine ai un termen de predare. 552 00:41:19,216 --> 00:41:22,595 Iar povestea despre un tip care nu vine 553 00:41:22,678 --> 00:41:24,347 nu este un articol. 554 00:41:26,057 --> 00:41:29,101 Nathaniel. 555 00:41:38,235 --> 00:41:42,406 URINĂ DE COIOT 556 00:41:48,579 --> 00:41:49,830 Bine. 557 00:42:06,305 --> 00:42:08,266 ADOPTĂ-O-AUTOSTRADĂ Ateii din Los Angeles 558 00:42:08,349 --> 00:42:11,769 Deci pe voi vă unește necredința. 559 00:42:12,478 --> 00:42:14,355 - Așa e. - Da. 560 00:42:14,438 --> 00:42:16,399 Atunci vă ne-adunați ? 561 00:42:17,108 --> 00:42:18,651 Și ne-celebrați ? 562 00:42:18,734 --> 00:42:20,611 Am încercat, dar... 563 00:42:22,446 --> 00:42:25,241 - Nu prea avem despre ce vorbi. - Da. 564 00:42:25,324 --> 00:42:27,952 - Acum avem un site. - Super ! 565 00:42:31,622 --> 00:42:33,457 Mai sunt lucruri în care nu credeți ? 566 00:42:33,541 --> 00:42:35,001 - Scuze. - Da, de fapt... 567 00:42:35,084 --> 00:42:36,794 - Scuze. - Bine. 568 00:42:36,877 --> 00:42:39,046 - Lopez. - Auzi asta ? 569 00:42:39,130 --> 00:42:40,256 Scuze, nu te aud. 570 00:42:40,339 --> 00:42:42,466 Am întrebat dacă auzi asta. 571 00:42:57,481 --> 00:43:00,484 Dacă familia asta crede că poate discuta... 572 00:43:58,042 --> 00:43:59,627 E apartamentul meu. 573 00:43:59,710 --> 00:44:00,878 E apartamentul meu. 574 00:44:00,962 --> 00:44:03,547 Nathaniel Anthony Ayers Junior. N-A-T-H-A... 575 00:44:33,953 --> 00:44:36,289 - Îmi trebuie singurătate, să exersez. - Ba ești grozav. 576 00:44:36,372 --> 00:44:39,667 Sunt, dar tot trebuie să mă perfecționez, ca să pot câștiga. 577 00:44:39,750 --> 00:44:42,962 Există o limită subtilă în interpretare. 578 00:44:43,045 --> 00:44:45,840 - N-o pot lăsa să mă învingă. - Trebuie să exerseze. 579 00:44:45,923 --> 00:44:47,216 Durează doar jumătate de oră. 580 00:44:47,300 --> 00:44:48,801 Jumătate de oră. 581 00:44:51,095 --> 00:44:53,306 Nathaniel. 582 00:44:55,224 --> 00:44:57,476 - Nathaniel. - Nathaniel. 583 00:44:57,560 --> 00:44:59,854 - Nathaniel. - Nathaniel ? 584 00:44:59,937 --> 00:45:01,939 - Nathaniel. - Nathaniel. 585 00:45:02,023 --> 00:45:03,816 - Nathaniel Ayers. - Nathaniel. 586 00:45:03,899 --> 00:45:06,277 - Nathaniel Anthony Ayers. - Nathaniel. 587 00:45:06,360 --> 00:45:08,529 - Nathaniel. Nathaniel. - Nathaniel. 588 00:45:08,738 --> 00:45:09,780 - Ayers ! - Nathaniel ! 589 00:45:09,864 --> 00:45:12,658 Mamă, nu e nevoie, serios. 590 00:45:13,576 --> 00:45:15,870 - Sunt mândră de tine. - Mulțumesc. 591 00:45:15,953 --> 00:45:21,208 Doar că nu știu mereu ce se petrece și... 592 00:45:21,626 --> 00:45:23,669 O să fie bine. 593 00:45:24,295 --> 00:45:26,005 E înfricoșător și... 594 00:45:26,088 --> 00:45:29,592 Mi-e greu să fac deosebirea dintre lucruri. 595 00:45:29,675 --> 00:45:32,136 Să le mențin separate. 596 00:45:32,595 --> 00:45:35,806 Dacă doriți să sunați, închideți, apoi încercați din nou. 597 00:45:35,890 --> 00:45:37,016 Dacă doriți ajutor... 598 00:45:44,315 --> 00:45:46,817 - Aici e durerea ta. - Nathaniel. 599 00:45:46,901 --> 00:45:48,527 Vopsește-l în galben. 600 00:45:48,611 --> 00:45:51,364 - Nathaniel. - Vopsește-ți pieptul în galben. 601 00:45:51,447 --> 00:45:53,157 Te va feri de durere. 602 00:45:53,324 --> 00:45:54,367 Nathaniel. 603 00:45:54,450 --> 00:45:56,953 Voi fi aici, ca să te feresc de durere. 604 00:45:57,036 --> 00:45:59,580 - Te voi feri de durere. - Te voi feri de durere. 605 00:45:59,664 --> 00:46:01,123 Te voi feri de durere. 606 00:46:01,207 --> 00:46:04,001 Te voi feri de ochii și de urechile lor. 607 00:46:04,085 --> 00:46:05,670 Nathaniel. 608 00:46:05,753 --> 00:46:08,381 Ți se pare că bucata asta îți depășește capacitățile ? 609 00:46:08,464 --> 00:46:10,466 Te ascultă, Nathaniel. 610 00:46:10,549 --> 00:46:12,635 Ei îți pot auzi gândurile. 611 00:46:12,718 --> 00:46:15,763 - Eu îți pot auzi gândurile. - Cânt-o mai bine. 612 00:46:15,846 --> 00:46:18,015 Ei îți pot auzi gândurile. 613 00:46:18,099 --> 00:46:20,726 - Nu te gândi, Nathaniel. - De la măsura 179. 614 00:46:30,820 --> 00:46:32,363 - Fugi, Nathaniel. - Fugi, Nathaniel. 615 00:46:32,446 --> 00:46:35,741 - Fugi, Nathaniel. - Hai, fugi. 616 00:46:35,825 --> 00:46:37,827 Trebuia să faci o groapă și să te ascunzi acolo. 617 00:46:37,910 --> 00:46:39,120 Fugi ! 618 00:46:39,203 --> 00:46:41,205 - Nu vei ieși de aici niciodată. - Niciodată. 619 00:46:41,289 --> 00:46:43,541 - Fugi ! - Nu vei ieși niciodată. 620 00:46:43,624 --> 00:46:46,002 - Repede, ca un iepure. - Nathaniel. 621 00:46:46,085 --> 00:46:48,045 Ei te urăsc cu ura lor nemiloasă de albi. 622 00:46:48,129 --> 00:46:49,297 - Nemiloasă. - Ascunde-te. 623 00:46:49,380 --> 00:46:51,215 - Ascunde-te, te rog. - Nemiloasă. 624 00:46:51,299 --> 00:46:53,217 Te vedem, Nathaniel. 625 00:46:53,301 --> 00:46:55,052 - Te vor vedea. - Albeață. 626 00:46:55,136 --> 00:46:56,887 - Nu te poți ascunde. - Albeață. 627 00:46:56,971 --> 00:46:58,180 Nu te vei putea ascunde bine. 628 00:46:58,264 --> 00:46:59,390 - ... devii alb... - Albeață. 629 00:46:59,473 --> 00:47:01,559 - Nu te poți ascunde. - Albeață. 630 00:47:01,642 --> 00:47:03,185 Albeață. 631 00:47:34,258 --> 00:47:36,427 - Dă-mi-o, că vreau să plec. - Bine. 632 00:47:36,510 --> 00:47:38,471 Detroit ? Probleme cu controlul furiei. 633 00:47:38,554 --> 00:47:40,097 E uimitor, nu ? 634 00:47:40,181 --> 00:47:41,599 Crezi că am nevoie să-mi controlez furia ? 635 00:47:41,682 --> 00:47:43,392 Da. L-aș lua și acum. 636 00:47:43,476 --> 00:47:45,645 El îi liniștește pe toți. 637 00:47:45,728 --> 00:47:48,981 - Ce are, schizofrenie ? - Nu știu. 638 00:47:50,107 --> 00:47:54,362 Să-l ducem la serviciul psihiatric și să aflăm. 639 00:47:54,445 --> 00:47:57,323 Nu mă interesează diagnosticul. 640 00:47:57,823 --> 00:47:59,784 Ce vrei să spui ? 641 00:47:59,867 --> 00:48:00,910 Ce vreau să spun ? 642 00:48:00,993 --> 00:48:04,997 Cum poți ajuta pe cineva dacă nu știi ce are ? 643 00:48:05,456 --> 00:48:07,166 Uită-te la oamenii ăștia. 644 00:48:07,249 --> 00:48:10,127 Toți au fost diagnosticați și răs-diagnosticați. 645 00:48:10,211 --> 00:48:12,546 Din câte-mi dau seama, nu prea le-a fost de folos. 646 00:48:12,630 --> 00:48:15,007 Dar are nevoie de medicamente, nu ? 647 00:48:15,091 --> 00:48:17,718 Eu îți spun de ce n-are nevoie. 648 00:48:17,802 --> 00:48:20,888 De încă o persoană care să-i spună că are nevoie de medicamente. 649 00:48:25,142 --> 00:48:27,645 Ticălosul. 650 00:48:27,728 --> 00:48:29,480 - Unde s-a dus ? - Cine ? 651 00:48:29,563 --> 00:48:31,816 - Nathaniel. - Nu mă întreba pe mine. 652 00:48:35,611 --> 00:48:37,321 - Mersi, Steve. - Cu plăcere, Steve. 653 00:48:40,491 --> 00:48:43,619 - Nu te opri ! - Acolo e un polițist. 654 00:48:43,703 --> 00:48:46,372 - O să împuște un negru cu arma. - Ai mălaiul ? 655 00:48:46,455 --> 00:48:49,333 - Ai dreptate cu mălaiul. - Stai așa. 656 00:48:50,334 --> 00:48:51,669 Așteaptă. 657 00:48:52,336 --> 00:48:54,297 Vrei să cumperi ceva dulce ? 658 00:49:55,274 --> 00:49:57,026 Șase ! 659 00:49:59,612 --> 00:50:01,697 Nu se poate... 660 00:50:02,657 --> 00:50:04,283 Nu e polițist adevărat. 661 00:50:04,367 --> 00:50:07,620 Fir-ar să fie. Unde mi-e arma ? 662 00:50:54,250 --> 00:50:55,459 Înapoi ! 663 00:50:57,086 --> 00:50:58,170 M-am dus la bibliotecă. 664 00:50:58,254 --> 00:50:59,547 Am vrut să iau niște partituri. 665 00:50:59,630 --> 00:51:01,674 Sonata nr. 1 în fa major opus 5, 666 00:51:01,757 --> 00:51:04,719 Sonata nr. 2 în la major opus 69, pentru cvartet de coarde. 667 00:51:04,802 --> 00:51:06,012 Ce e ? A luat bătaie cineva ? 668 00:51:06,095 --> 00:51:07,179 Supradoză, cred. 669 00:51:07,597 --> 00:51:09,932 În altă seară... S-au bătut aici. 670 00:51:10,016 --> 00:51:13,144 I-au stâlcit mutra cuiva. A fost o nebunie. 671 00:51:13,227 --> 00:51:17,106 Nu înțeleg de ce ar face cineva așa ceva. 672 00:51:17,189 --> 00:51:19,442 - Aici dormi ? - Dormeam pe Wall Street, 673 00:51:19,525 --> 00:51:21,360 dar e prea murdară. 674 00:51:37,752 --> 00:51:40,963 D-le Lopez, viziunea mea... 675 00:51:41,047 --> 00:51:43,549 Nu-mi place să recunosc, dar va trebui să fiu ca Beethoven. 676 00:51:43,633 --> 00:51:47,762 Să fac ce a făcut el și să mor. Mulțumesc, d-le Lopez. 677 00:51:48,804 --> 00:51:50,306 Viziunea mea nu e pe termen lung, 678 00:51:50,389 --> 00:51:52,808 vreau doar să traversez strada în siguranță. 679 00:51:52,892 --> 00:51:54,393 Cinstește-ți tatăl și mama și apoi 680 00:51:54,477 --> 00:51:57,313 muzica va avea grijă de ea însăși. 681 00:51:57,396 --> 00:51:58,648 Doar atât poți face. 682 00:51:58,731 --> 00:52:00,107 Dacă te gândești, 683 00:52:00,191 --> 00:52:02,318 nu poți face prea mult, în afară de asta. 684 00:52:02,401 --> 00:52:05,154 - Vrei să bei ceva ? - Nu mi-e sete. 685 00:52:06,822 --> 00:52:08,282 Mulțumesc. 686 00:52:10,326 --> 00:52:13,663 Trebuie să-l culcăm aici, în siguranță. 687 00:52:13,913 --> 00:52:17,249 Pune asta acolo. Ai grijă la colțul acela... 688 00:52:17,333 --> 00:52:18,417 Te poți odihni pe asta. 689 00:52:24,215 --> 00:52:27,426 Te gândești adesea la scriitori, d-le Lopez ? 690 00:52:27,510 --> 00:52:31,013 Te gândești la scriitori cum mă gândesc eu la muzicieni ? 691 00:52:34,141 --> 00:52:37,520 Îmi câștig existența scriind, 692 00:52:37,603 --> 00:52:40,690 dar nu mai e cum a fost. 693 00:52:42,024 --> 00:52:43,818 Mie-mi place să mă gândesc la muzicieni. 694 00:52:43,901 --> 00:52:48,531 Mi-i închipui pe Beethoven și pe Mozart la fereastra unde e lumină, 695 00:52:48,614 --> 00:52:51,575 le e foame și le e sete ca nouă. 696 00:52:52,952 --> 00:52:54,495 E ceva angelic. 697 00:52:56,747 --> 00:52:59,041 Acești copii ai Domnului vor fi bine. 698 00:52:59,125 --> 00:53:02,044 Vor dormi și vor visa ca oamenii. 699 00:53:27,778 --> 00:53:29,238 Tatăl nostru, 700 00:53:32,908 --> 00:53:35,536 Care ești în Ceruri, 701 00:53:35,620 --> 00:53:37,455 sfințească-Se numele Tău. 702 00:53:38,706 --> 00:53:40,499 Vie împărăția Ta, 703 00:53:42,335 --> 00:53:44,295 facă-se voia Ta, 704 00:53:45,671 --> 00:53:48,633 precum în Cer, așa și pe pământ. 705 00:54:02,980 --> 00:54:04,899 Pâinea noastră cea de toate zilele... 706 00:54:04,982 --> 00:54:06,567 Continuă. Mai e destul. 707 00:54:06,651 --> 00:54:10,780 Și ne iartă nouă greșelile noastre, 708 00:54:10,863 --> 00:54:13,908 precum și noi iertăm greșiților noștri. 709 00:54:19,789 --> 00:54:21,123 Știam doar o parte din povestea lui. 710 00:54:21,207 --> 00:54:24,418 Știam cum cânta la vioară lângă o ladă, în soarele dimineții, 711 00:54:24,502 --> 00:54:28,881 ceva între un băiat genial și un călător rătăcit. 712 00:54:31,133 --> 00:54:33,761 Seara, prietenul meu Nathaniel își pune bine instrumentul 713 00:54:33,844 --> 00:54:36,138 și se culcă alături de hoți și de escroci, 714 00:54:36,222 --> 00:54:39,267 alături de bețivi căzuți în stradă, 715 00:54:39,350 --> 00:54:44,146 iar șobolani cât pisicile ies din canale să se hrănească din această mizerie. 716 00:54:50,361 --> 00:54:54,198 ... și nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăvește de cel rău. 717 00:54:54,282 --> 00:54:58,286 Căci a Ta e împărăția 718 00:54:59,704 --> 00:55:02,540 și puterea și slava, 719 00:55:06,168 --> 00:55:07,670 în vecii vecilor. 720 00:55:10,339 --> 00:55:11,465 În vecii vecilor. 721 00:55:11,549 --> 00:55:15,386 I-am zis că nu e un loc potrivit pentru el, dar zice că aici vrea să stea. 722 00:55:15,469 --> 00:55:18,180 Zice că așa a ales el. 723 00:55:18,264 --> 00:55:22,184 Să-l cred pe cuvânt sau să-l oblig să intre ? 724 00:55:22,268 --> 00:55:25,354 N-ar fi mai omenesc să-l oblig, 725 00:55:25,438 --> 00:55:26,981 decât să-l las pe stradă, 726 00:55:27,064 --> 00:55:31,027 în colonia asta pierdută de suflete neajutorate ? 727 00:55:32,361 --> 00:55:34,822 Sper să dormi bine, d-le Lopez. 728 00:55:37,575 --> 00:55:40,411 Sper ca toată lumea să doarmă bine. 729 00:55:52,173 --> 00:55:54,133 Concert în amurg pentru șobolani și violoncel 730 00:55:54,383 --> 00:55:55,426 A-D-A-M C-R-A-N-E. Vrea să te vadă. 731 00:55:55,509 --> 00:55:56,552 Cine ? 732 00:55:56,636 --> 00:55:59,722 Un tip de la Filarmonica din Los Angeles. Adam Crane. 733 00:55:59,805 --> 00:56:01,474 Vrea să știe dacă te duci la un concert 734 00:56:01,557 --> 00:56:04,936 la Sala Disney, ești invitatul lui. 735 00:56:05,019 --> 00:56:06,604 Cântă Beethoven. 736 00:56:06,687 --> 00:56:10,441 - Ludwig van ? - Beethoven, toată stagiunea. 737 00:56:10,524 --> 00:56:12,109 În curând va fi A treia. 738 00:56:12,193 --> 00:56:15,237 - Și azi ce dată e ? - Nu, Simfonia a treia. 739 00:56:17,698 --> 00:56:19,367 O să fac o scenă. Nu vreau asta. 740 00:56:19,450 --> 00:56:20,868 Nu vreau să ies în evidență. 741 00:56:20,952 --> 00:56:23,746 E imposibil. Nu se poate. 742 00:56:27,917 --> 00:56:30,836 Și dacă aranjez să intrăm la o repetiție ? 743 00:56:43,557 --> 00:56:45,434 Nathaniel, să mergem. 744 00:56:45,518 --> 00:56:46,727 Ce am făcut cu cheile... 745 00:56:46,811 --> 00:56:47,979 Hai, încuie căruciorul. 746 00:56:48,062 --> 00:56:49,438 - Știi ceva ? - Trebuie să mergem. 747 00:56:49,522 --> 00:56:50,731 Nu-mi las lucrurile cu pungașii ăștia. 748 00:56:50,815 --> 00:56:51,899 Nu am încredere în ei. 749 00:56:51,983 --> 00:56:54,151 Ne așteaptă o întreagă orchestră. Să mergem. 750 00:56:54,235 --> 00:56:55,486 Aici sunt drogați și fumători, 751 00:56:55,569 --> 00:56:56,779 care o să fure tot ce am. 752 00:56:56,862 --> 00:56:58,322 - Nimeni nu-ți fură nimic. - Nu-l pot lăsa. 753 00:56:58,406 --> 00:56:59,615 Să luăm legătura cu primarul... 754 00:56:59,699 --> 00:57:01,117 - Sunt prostii. - ... Antonio Villaraigosa... 755 00:57:01,200 --> 00:57:03,035 - ... sau cu președintele. - Nu-ți fură prostiile astea. 756 00:57:03,119 --> 00:57:04,287 - În colț... - Nu, d-le Lopez. 757 00:57:04,370 --> 00:57:05,830 N-o să pot ajunge până acolo. 758 00:57:05,913 --> 00:57:07,039 Bine. Of ! 759 00:57:07,123 --> 00:57:09,417 Fantasia. Sala Walt Disney. Rățoiul Donald. 760 00:57:09,500 --> 00:57:10,960 Trebuie să mă ocup de lucruri, 761 00:57:11,043 --> 00:57:13,921 n-aș lăsa nici un câine cu oamenii ăștia. 762 00:57:14,005 --> 00:57:15,131 Bine. 763 00:57:15,214 --> 00:57:16,549 Un gândac nu spune unui ogar ce să facă. 764 00:57:16,632 --> 00:57:21,220 Bine. Înțelegi ? 765 00:57:21,304 --> 00:57:24,974 Nu-mi pasă dacă mergem sau nu. Înțelegi ? 766 00:57:25,057 --> 00:57:27,810 Aș putea face un milion de alte lucruri acum. 767 00:57:27,893 --> 00:57:29,895 Obligații, lucruri pentru care lumea mă plătește. 768 00:57:29,979 --> 00:57:32,732 Am o slujbă. Sunt un profesionist. 769 00:57:46,746 --> 00:57:48,289 - Scuze. - Bine. 770 00:57:48,372 --> 00:57:49,540 Ce e ? 771 00:57:51,667 --> 00:57:54,337 Tot nu-mi las căruciorul aici. 772 00:57:56,923 --> 00:57:58,174 Bine. 773 00:58:00,343 --> 00:58:01,385 Alege o parte. 774 00:58:01,677 --> 00:58:04,513 Compania îți oferă un bonus de plecare generos. 775 00:58:04,597 --> 00:58:05,681 Da. 776 00:58:05,765 --> 00:58:08,392 - Înțeleg că e greu. - Așteaptă ! 777 00:58:09,143 --> 00:58:10,186 Bine. 778 00:58:10,269 --> 00:58:13,606 Din păcate, asta e realitatea. 779 00:58:16,192 --> 00:58:19,153 Nathaniel, în unghi drept, la stânga. 780 00:58:36,545 --> 00:58:37,713 D-le Lopez, vă simțiți bine ? 781 00:58:49,725 --> 00:58:52,478 De când n-ai mai fost într-o sală de concerte ? 782 00:58:58,693 --> 00:59:00,278 E minunat. 783 00:59:02,321 --> 00:59:03,531 Uite dirijorul. 784 00:59:12,248 --> 00:59:15,418 - Doar noi. - Da, doar noi. 785 00:59:16,877 --> 00:59:18,963 Așa trebuie să fie. 786 00:59:36,063 --> 00:59:37,440 VIZITATOR 787 01:01:34,890 --> 01:01:38,060 - E în cameră. - Cine ? 788 01:01:38,144 --> 01:01:39,520 Beethoven. 789 01:01:44,066 --> 01:01:45,401 Exprimă-ți ura ! 790 01:01:47,153 --> 01:01:48,362 Termină. 791 01:01:48,613 --> 01:01:50,781 - Bine. - Un final puternic ! 792 01:01:50,865 --> 01:01:51,907 Sus ! 793 01:01:55,745 --> 01:01:58,623 A fost o experiență incredibilă, 794 01:01:58,706 --> 01:02:01,918 totul, toată ziua. 795 01:02:02,001 --> 01:02:06,380 Dacă l-ai fi văzut, dacă l-ai fi simțit... 796 01:02:06,464 --> 01:02:07,757 E aceeași sală. 797 01:02:07,840 --> 01:02:11,052 Ascultăm aceeași muzică, dar... 798 01:02:11,135 --> 01:02:13,054 Una e să-l vezi, dar când simți... 799 01:02:13,137 --> 01:02:14,805 Eu îl privesc pe el. El privește muzica. 800 01:02:14,889 --> 01:02:16,557 În timp ce se cântă, îmi spun: 801 01:02:16,641 --> 01:02:19,018 "Doamne, există ceva mai presus de toți. 802 01:02:19,101 --> 01:02:21,938 "E ceva mai presus, iar el îl trăiește, e una cu acest lucru." 803 01:02:22,021 --> 01:02:25,483 Eu nu am trăit așa ceva, dar pot spune... 804 01:02:25,566 --> 01:02:28,819 Nici nu știu cum se cheamă. 805 01:02:28,903 --> 01:02:32,198 - Har. - Cum ? 806 01:02:32,281 --> 01:02:35,826 - Har. - Bine. Ăsta e harul ? 807 01:02:35,910 --> 01:02:39,163 - Da. - Mulțumesc. 808 01:02:44,335 --> 01:02:46,754 Să fiu acolo cu el 809 01:02:46,837 --> 01:02:50,508 și să văd cât de transportat este. Se lasă în voia muzicii. 810 01:02:51,509 --> 01:02:53,177 La naiba, scumpo. 811 01:02:53,261 --> 01:02:57,181 Eu n-am iubit nimic așa cum iubește el muzica. 812 01:03:01,852 --> 01:03:05,982 Ziceam despre ziua mea. 813 01:03:06,065 --> 01:03:07,775 Ziceam despre ziua mea, nu ziceam despre tine. 814 01:03:07,858 --> 01:03:10,152 Te cred, "scumpule". 815 01:03:11,362 --> 01:03:12,697 Sună-l pe primar, te caută. 816 01:03:12,780 --> 01:03:14,365 - Ce primar ? - Primarul ! 817 01:03:14,448 --> 01:03:16,033 Bine. 818 01:03:28,421 --> 01:03:29,463 Să-l sun pe primar. 819 01:03:31,465 --> 01:03:32,633 Mulțumesc. 820 01:03:32,717 --> 01:03:35,553 "Știri din Vest" de Frank Sinatra. 821 01:03:35,636 --> 01:03:38,514 Din când în când, în acest oraș al nedreptăților, 822 01:03:38,598 --> 01:03:40,391 autoritățile îndreaptă lucrurile. 823 01:03:40,474 --> 01:03:43,311 Los Angeles are rușinosul renume 824 01:03:43,394 --> 01:03:45,646 de a fi capitala celor fără casă, la nivel național, 825 01:03:45,730 --> 01:03:48,399 iar cartierul săracilor e centrul crizei. 826 01:03:49,483 --> 01:03:51,777 De aceea mă bucur să vă spun 827 01:03:51,861 --> 01:03:55,573 că voi mări fondurile pentru această zonă 828 01:03:55,656 --> 01:03:57,575 cu 50.000.000$. 829 01:03:58,659 --> 01:03:59,744 Din când în când, 830 01:03:59,827 --> 01:04:03,748 cuvintele pe care le scriu nu sar de pe pagină direct în eter. 831 01:04:03,831 --> 01:04:06,709 Ci, din când în când, ajung 832 01:04:06,792 --> 01:04:08,586 Primarul alocă 50.000.000$ vagabonzilor din cartierul săracilor 833 01:04:08,669 --> 01:04:10,338 la cititorul potrivit, la momentul potrivit, 834 01:04:10,922 --> 01:04:13,799 Din când în când, inimile, mințile și portofelele 835 01:04:13,883 --> 01:04:16,844 autorităților orașului se deschid simultan. 836 01:04:17,637 --> 01:04:20,514 Și când se întâmplă acest lucru, din când în când, 837 01:04:21,849 --> 01:04:24,894 orașul devine un loc mai bun. 838 01:04:24,977 --> 01:04:27,229 - Steve. - Da ? 839 01:04:27,313 --> 01:04:29,482 Prietenul tău e jos. 840 01:04:32,777 --> 01:04:34,236 Mulțumesc. 841 01:04:35,905 --> 01:04:37,365 Ce ciudat. 842 01:04:44,622 --> 01:04:47,124 - Nathaniel ? Te simți bine ? - Da. 843 01:04:47,208 --> 01:04:48,834 - Da ? - Da. 844 01:04:48,918 --> 01:04:49,961 Ai nevoie de ceva ? 845 01:04:50,044 --> 01:04:51,545 Un bărbat are nevoie doar de ce poate căra. 846 01:04:51,629 --> 01:04:53,798 Eu am aici tot ce pot căra. Am așternutul. 847 01:04:53,881 --> 01:04:55,633 - Am tobele. Am florile. - Bine. 848 01:04:55,716 --> 01:04:58,094 - Am sticla cu apă. Am tot. - Ascultă. 849 01:04:58,177 --> 01:05:00,012 Nu poți sta aici. 850 01:05:00,096 --> 01:05:03,015 - Nu pot ? - Nu poți sta aici. 851 01:05:03,099 --> 01:05:05,268 Nu poți. Îmi pare rău. 852 01:05:05,351 --> 01:05:08,646 Nu mă deranjează deloc. 853 01:05:08,729 --> 01:05:12,608 Înțelegi, nu ? E... Politica firmei. 854 01:05:16,112 --> 01:05:19,532 - Sunt aici dacă ai nevoie de mine. - Acolo ? 855 01:05:20,574 --> 01:05:23,035 Bine. Te simți bine ? 856 01:05:25,871 --> 01:05:28,416 Da, doar că... 857 01:05:30,459 --> 01:05:32,211 Scuze, trebuie să... 858 01:05:35,381 --> 01:05:38,467 Înțeleg că lucrezi. 859 01:05:38,551 --> 01:05:41,053 Trebuie să lucrezi. Lumea trebuie să lucreze. 860 01:05:41,137 --> 01:05:43,347 Dă-te la o parte când lumea lucrează, 861 01:05:43,431 --> 01:05:44,765 fiindcă nu trebuie să stai acolo 862 01:05:44,849 --> 01:05:46,934 în fața oamenilor și a d-lui Lopez. 863 01:05:47,018 --> 01:05:49,729 Dacă stai în fața d-lui Lopez, o să-ți spună să pleci, 864 01:05:49,812 --> 01:05:51,731 că trebuie să lucreze. 865 01:05:52,815 --> 01:05:55,401 - Cred că se simte bine. - Sunt sigur. 866 01:05:55,484 --> 01:05:59,447 Doar că... E grozav. Cred că o să fie de folos. 867 01:05:59,530 --> 01:06:01,449 Simt că tu ești exact de ceea ce are el nevoie. 868 01:06:01,532 --> 01:06:02,575 Mulțumesc. 869 01:06:02,658 --> 01:06:04,785 - Are vreo logică ? - Da. 870 01:06:06,412 --> 01:06:07,622 Graham Claydon Violoncelist principal - LAPHIL 871 01:06:07,705 --> 01:06:10,625 - Graham Claydon. Mulțumesc. - Cu plăcere. 872 01:06:11,250 --> 01:06:14,337 Ne trebuie un loc unde să se întâlnească și să repete, un apartament. 873 01:06:14,420 --> 01:06:16,422 Ceri un apartament pentru Nathaniel ? 874 01:06:16,505 --> 01:06:19,592 - Da. - El vrea un apartament ? Mulțumesc. 875 01:06:19,675 --> 01:06:23,262 - Da. - Ți-a zis el asta ? 876 01:06:23,346 --> 01:06:26,265 - Da. - Ce tâmpenii debitezi, Lopez. 877 01:06:26,724 --> 01:06:28,935 - Nu vreau un apartament. - Bine, nici nu e. 878 01:06:29,018 --> 01:06:30,436 De fapt e un studio muzical 879 01:06:30,519 --> 01:06:32,313 unde dl. Claydon îți va da lecții de violoncel. 880 01:06:32,396 --> 01:06:34,273 De ce nu-l chemăm pe dl. Claydon aici ? 881 01:06:34,357 --> 01:06:35,483 În tunel se poate cânta perfect. 882 01:06:35,566 --> 01:06:36,609 D-lui Claydon nu-i plac tunelurile. 883 01:06:36,692 --> 01:06:38,152 Îl vom chema aici pentru lecție. 884 01:06:38,235 --> 01:06:39,612 - Zice că trebuie să fie liniște. - Păi... 885 01:06:39,695 --> 01:06:41,864 La lecțiile de violoncel trebuie liniște, apartamentul tău... 886 01:06:41,948 --> 01:06:42,990 Nu e apartamentul meu. 887 01:06:43,074 --> 01:06:44,951 Știu. Nu aparține nimănui. 888 01:06:45,034 --> 01:06:46,827 Eu n-am apartament. Nu vreau să stau în el. 889 01:06:46,911 --> 01:06:47,995 Nu-mi trebuie un apartament. 890 01:06:48,079 --> 01:06:49,205 Beethoven locuiește la aer curat. 891 01:06:49,288 --> 01:06:50,373 Nu apartamentul e problema. 892 01:06:50,456 --> 01:06:51,666 El e șeful din Los Angeles. 893 01:06:51,749 --> 01:06:53,668 - E o șansă. - "Angeles" înseamnă "îngeri". 894 01:06:53,751 --> 01:06:55,294 - Nu poți reține îngerii. - Vrei o șansă ? 895 01:06:55,378 --> 01:06:56,629 - Nu retezi aripile îngerilor. - Taci. 896 01:06:56,712 --> 01:07:00,341 - Vrei o șansă sau nu ? - Ai un apartament ? 897 01:07:04,804 --> 01:07:07,014 Nu. Am o casă. 898 01:07:15,690 --> 01:07:18,693 Ești supărat. Țipi. 899 01:07:19,694 --> 01:07:21,612 Nu are logică. 900 01:07:45,303 --> 01:07:47,805 - Ai familie ? - Poftim ? 901 01:07:47,888 --> 01:07:49,849 Ești însurat ? 902 01:07:51,225 --> 01:07:53,436 - Există o doamnă Steve Lopez ? - Nu. 903 01:07:55,271 --> 01:07:59,525 A existat. Mary. Dar ne-am despărțit. 904 01:08:01,193 --> 01:08:04,530 Avem un fiu, Thomas. Acum e la colegiu. 905 01:08:04,614 --> 01:08:08,242 Dl. Steve Lopez, dl. Thomas Steve Lopez, d-na Mary Steve Lopez. 906 01:08:08,326 --> 01:08:12,246 Nu d-na Lopez. Mary Weston. 907 01:08:12,330 --> 01:08:17,084 - D-na Mary Weston Steve Lopez. - Nu. Doar Mary Weston. Punct. 908 01:08:17,168 --> 01:08:21,172 Am fost căsătoriți. Acum nu mai suntem, așa că e doar Mary. 909 01:08:21,255 --> 01:08:25,176 Ai fost căsătorit cu Mary, dar nu mai ești. 910 01:08:25,259 --> 01:08:28,220 Corect. Nu mă întreba cum. 911 01:08:30,598 --> 01:08:34,226 D-na Floria Ayers, d-ra Jennifer Ayers. 912 01:08:34,310 --> 01:08:37,063 A existat și dl. Nathaniel Anthony Ayers Sr. 913 01:08:37,146 --> 01:08:39,357 Era un om mare. Avea mâini mari. 914 01:08:39,440 --> 01:08:42,652 Eu am mâini foarte mici. 915 01:08:42,735 --> 01:08:45,529 Se potrivesc pe o vioară, pe un violoncel. 916 01:08:48,115 --> 01:08:51,118 Dl. Ayers era un om mare, dar nu era un zeu. 917 01:08:53,079 --> 01:08:55,122 Eu am zeul meu. 918 01:08:55,206 --> 01:08:56,499 Dl. Steve Lopez. 919 01:08:56,582 --> 01:08:57,667 Doamne ! 920 01:08:57,750 --> 01:08:59,210 Da, tu ești zeul meu. Zbori sus. 921 01:08:59,293 --> 01:09:01,003 - Ești zeul meu. - Nu-mi place să fiu zeul tău. 922 01:09:01,087 --> 01:09:02,338 D-le Steve Lopez, reporter, ești zeul meu. 923 01:09:02,421 --> 01:09:04,090 - Sunt zeul tău ? - Da, ești zeul meu. 924 01:09:04,173 --> 01:09:06,509 Bine. Sunt zeul tău. 925 01:09:06,592 --> 01:09:08,052 Și, fiind zeul tău, 926 01:09:08,135 --> 01:09:11,013 îți poruncesc să vii la Lamp, la ora 14.00, peste o săptămână, 927 01:09:11,097 --> 01:09:14,392 pentru lecția de violoncel. Ne-am înțeles. 928 01:09:17,478 --> 01:09:19,689 E o înțelegere bună. 929 01:09:19,772 --> 01:09:22,066 Dacă vii, îți voi da viață eternă. 930 01:09:22,149 --> 01:09:24,777 Poate te fac și ucenic. 931 01:09:24,860 --> 01:09:27,530 Dacă nu vii, rămâi singur. 932 01:09:29,198 --> 01:09:30,408 Ăsta e apartamentul meu. 933 01:09:30,491 --> 01:09:31,867 Ăsta e apartamentul meu. 934 01:09:31,951 --> 01:09:33,411 Ăsta e apartamentul meu. 935 01:09:33,494 --> 01:09:34,704 Ăsta e apartamentul meu. 936 01:09:34,787 --> 01:09:35,871 Mereu numărul unu. Mereu numărul doi. 937 01:09:35,955 --> 01:09:37,081 Nathaniel. 938 01:09:37,164 --> 01:09:38,791 - Am fost mereu aici. - Nathaniel Ayers. 939 01:09:38,874 --> 01:09:41,210 Am fost mereu cu tine. 940 01:09:41,294 --> 01:09:44,213 Nu te voi părăsi niciodată. Te iubesc. 941 01:09:44,297 --> 01:09:46,340 - Te iubesc. - Nimeni nu te iubește. 942 01:09:46,424 --> 01:09:49,135 Dar eu te iubesc. Te voi proteja. 943 01:09:49,218 --> 01:09:52,263 Când ai căzut din Rai, au râs de tine. 944 01:09:52,346 --> 01:09:55,891 Tu ești sufletul meu, Nathaniel. Te iubesc. 945 01:09:55,975 --> 01:09:58,102 Vom fi mereu împreună. 946 01:09:58,185 --> 01:09:59,228 Te voi proteja. 947 01:09:59,312 --> 01:10:01,188 Te voi feri de durere. 948 01:10:01,272 --> 01:10:04,317 - Te voi feri de durere. - Mă tem pentru tine... 949 01:10:04,400 --> 01:10:05,693 Te voi feri de ochii și urechile lor. 950 01:10:05,776 --> 01:10:07,194 Mă tem pentru tine. 951 01:10:07,278 --> 01:10:08,904 Te voi feri de limbile lor însângerate. 952 01:10:08,988 --> 01:10:11,866 - Sunt aici să ascult. - Te voi feri de ochii lor. 953 01:10:13,075 --> 01:10:15,161 - Mergi drept. - Nimeni nu te iubește. 954 01:10:15,244 --> 01:10:16,746 Tu ești copilul meu. 955 01:10:16,829 --> 01:10:19,498 - Scoate-ți pantofii. - Te voi proteja eu. 956 01:10:19,582 --> 01:10:21,792 Trebuie să ai mereu grijă de copii. Așa se face cu copiii. 957 01:10:21,876 --> 01:10:23,085 Uită. Sari ! 958 01:10:40,227 --> 01:10:41,729 FUMATUL INTERZIS 959 01:10:42,396 --> 01:10:43,439 Vino. 960 01:10:44,607 --> 01:10:47,777 Ia te uită. 961 01:10:48,402 --> 01:10:51,322 Nu vezi așa ceva pe stradă. Repede, la dreapta. 962 01:10:52,615 --> 01:10:54,283 După aceea, iar la dreapta. 963 01:10:54,367 --> 01:10:57,536 Nathaniel. Coboară. 964 01:10:57,620 --> 01:11:02,124 Ce... Haide ! Coborâm aici, apoi până în capăt, la stânga. 965 01:11:02,208 --> 01:11:03,709 Ar trebui să facem lecția aici. 966 01:11:03,793 --> 01:11:06,128 Nu, e pe aici. Haide. 967 01:11:06,212 --> 01:11:08,339 D-le Lopez... 968 01:11:08,422 --> 01:11:10,424 Ar trebui s-o facem afară. 969 01:11:10,508 --> 01:11:13,511 Nu, vino să ne uităm. E aici, jos. 970 01:11:13,594 --> 01:11:15,054 D-le Lopez. 971 01:11:15,471 --> 01:11:17,223 Nathaniel, vino. 972 01:11:17,598 --> 01:11:19,308 E curat. 973 01:11:22,520 --> 01:11:24,355 Vino să vezi. 974 01:11:25,356 --> 01:11:29,610 Ar trebui s-o facem aici. E mai bine și mai comod. 975 01:11:34,448 --> 01:11:35,825 Arată bine. 976 01:11:37,994 --> 01:11:39,370 Arată bine. 977 01:11:44,625 --> 01:11:46,085 E frumos. 978 01:12:21,454 --> 01:12:23,539 Haide. Poți s-o faci. 979 01:12:48,397 --> 01:12:49,649 Bună. 980 01:12:54,111 --> 01:12:55,279 Nu pot locui aici. 981 01:12:55,363 --> 01:12:57,740 Stai să te ajut. 982 01:13:00,576 --> 01:13:01,786 L-am luat. 983 01:13:03,955 --> 01:13:06,457 Ușurel. 984 01:13:09,502 --> 01:13:10,586 Bine. 985 01:13:15,883 --> 01:13:16,926 E grozav, nu ? 986 01:13:17,009 --> 01:13:19,595 Mie-mi place. Ce zici ? 987 01:13:21,681 --> 01:13:24,976 E frumos. E curat. Baia e mai bună ca... 988 01:13:27,186 --> 01:13:28,729 În afară de asta. 989 01:13:28,813 --> 01:13:30,439 Nu vreau să mor aici. 990 01:13:30,523 --> 01:13:31,774 Nu... 991 01:13:31,857 --> 01:13:32,942 Dacă intră cineva să mă ucidă... 992 01:13:33,025 --> 01:13:34,902 - Nu pățești nimic. - ... și să-mi ia lucrurile ? 993 01:13:34,986 --> 01:13:36,487 - Ușa se încuie. - O muscă trăiește 12 zile. 994 01:13:36,570 --> 01:13:39,156 Dacă, în 12 zile, intră cineva pe ușa asta și mă omoară ? 995 01:13:39,240 --> 01:13:40,950 Și nici nu-mi pasă de Claydon. 996 01:13:41,033 --> 01:13:42,827 Sala Walt Disney. Rățoiul Disney. 997 01:13:42,910 --> 01:13:44,203 Nicio diferență. Nu-mi trebuie așa ceva. 998 01:13:44,287 --> 01:13:46,372 Dacă fac lecția, o fac în tunel, 999 01:13:46,455 --> 01:13:49,375 unde aud zgomotele orașului și nu sunt izolat de viață, 1000 01:13:49,458 --> 01:13:50,543 izolat de lume. 1001 01:13:50,626 --> 01:13:52,920 În tunel aud muzica așa cum trebuie cântată. 1002 01:13:53,004 --> 01:13:54,547 Nu în locul ăsta fără sunetele orașului, 1003 01:13:54,630 --> 01:13:57,258 fără Beethoven, fără Los Angeles, California. 1004 01:13:57,341 --> 01:13:58,843 Locul meu nu e aici. 1005 01:13:58,926 --> 01:14:00,678 Nu mai vin aici niciodată. 1006 01:14:31,334 --> 01:14:33,336 Nathaniel, el e Graham Claydon. 1007 01:14:35,004 --> 01:14:36,756 Îmi pare bine, Nathaniel. 1008 01:14:38,049 --> 01:14:40,760 Îmi pare mereu bine să cunosc colegi muzicieni. 1009 01:14:43,346 --> 01:14:45,306 Ți-am adus ceva. 1010 01:14:45,514 --> 01:14:48,225 Știu că-ți place Beethoven, 1011 01:14:48,309 --> 01:14:50,853 cred că-ți va plăcea asta, 1012 01:14:50,937 --> 01:14:52,355 BACH, J.S. ȘASE SUITE 1013 01:14:52,438 --> 01:14:56,525 fiindcă fără Johann Sebastian 1014 01:14:56,609 --> 01:14:59,820 n-ar exista niciun Ludwig van. 1015 01:15:15,503 --> 01:15:18,464 La, re, la, re. 1016 01:15:20,383 --> 01:15:23,010 Încet. Nu te grăbi. 1017 01:15:29,016 --> 01:15:30,309 Și... 1018 01:15:34,730 --> 01:15:36,732 Pentru cineva care n-a făcut lecții de 30 de ani, 1019 01:15:36,816 --> 01:15:38,901 cânți foarte frumos. 1020 01:15:39,318 --> 01:15:40,528 Mulțumesc. 1021 01:15:40,611 --> 01:15:41,821 - Așa... - Mulțumesc. 1022 01:15:41,904 --> 01:15:44,448 Un ritm mai lin cu mâna dreaptă. 1023 01:15:44,532 --> 01:15:46,993 Nu cânta sacadat. 1024 01:15:47,076 --> 01:15:49,578 Continuă fraza până la capăt. 1025 01:15:49,745 --> 01:15:50,830 - Grozav. - Te duc cu mașina ? 1026 01:15:50,913 --> 01:15:52,790 - Mulțumesc. - D-le Claydon ? 1027 01:15:53,291 --> 01:15:55,167 - Da. - Domnule ? 1028 01:15:57,086 --> 01:15:59,589 Credeți că aș putea fi bun din nou ? 1029 01:16:01,757 --> 01:16:03,259 Da. 1030 01:16:06,178 --> 01:16:08,723 Îmi place apartamentul tău. 1031 01:16:09,098 --> 01:16:10,641 - Nu e al meu. - E doar... 1032 01:16:10,725 --> 01:16:12,101 Nu locuiesc aici. 1033 01:16:12,226 --> 01:16:13,519 Ar trebui. 1034 01:16:15,062 --> 01:16:18,774 Domnul te-a binecuvântat cu un har, Nathaniel. 1035 01:16:18,858 --> 01:16:22,278 Nimic nu-l doare mai mult pe Dumnezeu decât să-i risipim darurile. 1036 01:16:22,361 --> 01:16:24,989 - Îi datorezi... - Nu datorez nimic Domnului. 1037 01:16:27,241 --> 01:16:29,410 Dl. Lopez e zeul meu. 1038 01:16:29,702 --> 01:16:31,370 - Cum ? Nu. - Scrie pe cer în Los Angeles. 1039 01:16:31,454 --> 01:16:33,247 O putere superioară zboară cu aripi de înger. 1040 01:16:33,331 --> 01:16:34,373 Nu înțelege ce spune. 1041 01:16:34,457 --> 01:16:36,250 Dl. Lopez e făcătorul meu ! 1042 01:16:36,751 --> 01:16:37,793 Nu știe ce spune. 1043 01:16:37,877 --> 01:16:40,004 Dl. Graham Claydon îmi spune cine e zeul meu ? 1044 01:16:40,087 --> 01:16:41,130 Jos, la mașină ? 1045 01:16:41,213 --> 01:16:42,423 Vreți să știți cine e zeul meu ? 1046 01:16:42,506 --> 01:16:44,258 Eu știu cine e zeul meu. 1047 01:16:44,342 --> 01:16:45,384 - E un profesor bun. - Știu cine e zeul meu. 1048 01:16:45,468 --> 01:16:46,719 Acceptă-i ajutorul cu grație. 1049 01:16:46,802 --> 01:16:48,888 Grație au balerinele de la Juilliard. 1050 01:16:48,971 --> 01:16:50,348 Fetele alea erau grațioase. 1051 01:16:50,431 --> 01:16:53,559 - Balerine care se rotesc. - Mai sunt și alți oameni... 1052 01:16:53,976 --> 01:16:55,394 - Se rotesc. Îngeri. - Bine. 1053 01:16:55,478 --> 01:16:57,605 - Grațioși ca balerinele. - Îmi place când zboară, 1054 01:16:57,688 --> 01:17:00,024 așa cum îmi place când zboară dl. Lopez. 1055 01:17:00,107 --> 01:17:02,610 Îl iubesc pe Dumnezeu. Te iubesc pe tine. 1056 01:17:09,325 --> 01:17:10,660 Te iubesc. 1057 01:17:13,955 --> 01:17:15,081 Nu vreau să mă iubească. 1058 01:17:15,164 --> 01:17:17,291 Obișnuiește-te cu ideea. 1059 01:17:17,375 --> 01:17:18,626 E o idee proastă. 1060 01:17:18,709 --> 01:17:20,670 "Te iubesc, Steve" devine: "M-ai lăsat baltă." 1061 01:17:20,753 --> 01:17:22,588 Devine multe lucruri rele. 1062 01:17:22,672 --> 01:17:24,799 Asta e experiența mea limitată. 1063 01:17:24,966 --> 01:17:27,510 Nu vreau să fiu de partea cealaltă, cu el. Tu ai vrea ? 1064 01:17:27,593 --> 01:17:30,638 Nu știe dacă sunt o balerină, Dumnezeu sau un pilot de avion. 1065 01:17:30,721 --> 01:17:33,224 Habar nu are ce spune. 1066 01:17:34,475 --> 01:17:36,644 Vrei ceva de la mine, Lopez ? 1067 01:17:36,811 --> 01:17:38,980 Sau ai venit să-mi arăți rochia de bal ? Arăți bine. 1068 01:17:39,063 --> 01:17:40,273 Vreau să-l ajuți, 1069 01:17:40,356 --> 01:17:41,899 fiindcă e bolnav și îi trebuie medicamente, 1070 01:17:41,983 --> 01:17:43,693 iar tu ai aici o echipă de doctori. 1071 01:17:43,776 --> 01:17:46,529 Spune-le să-l consulte. Nu asta ar trebui să faci ? 1072 01:17:46,612 --> 01:17:49,198 Nathaniel a zis clar că nu e gata să discute cu un psihiatru. 1073 01:17:49,282 --> 01:17:50,324 Forțează-l. 1074 01:17:50,408 --> 01:17:51,492 - Să-l forțez ? - Spune-i s-o facă. 1075 01:17:51,575 --> 01:17:52,618 Spune-i că nu mai poate cânta 1076 01:17:52,702 --> 01:17:53,744 dacă nu vede un psihiatru. 1077 01:17:53,828 --> 01:17:57,248 - Nu asta facem noi aici. - Ce faceți voi e o aiureală. 1078 01:17:59,375 --> 01:18:00,543 Așa este. 1079 01:18:01,502 --> 01:18:06,674 Chiar dacă aș vrea să-l "costrâng" să meargă la psihiatru... 1080 01:18:06,757 --> 01:18:08,134 - Constrâng. - Mă rog. 1081 01:18:08,217 --> 01:18:09,969 - Să constrângi. - Dac-aș vrea, deși nu vreau, 1082 01:18:10,052 --> 01:18:12,805 nu l-aș putea obliga să ia medicamentele. 1083 01:18:12,888 --> 01:18:15,141 Legea e lege. Dacă nu e un pericol iminent 1084 01:18:15,224 --> 01:18:17,018 pentru sine sau pentru alții... 1085 01:18:17,101 --> 01:18:19,061 Răspunzi sau nu ? 1086 01:18:24,025 --> 01:18:26,527 Sunt în mașină. Dacă ar fi un pericol pentru alții ? 1087 01:18:26,611 --> 01:18:30,323 - Dar nu e. - Mary, sunt pe drum. Liniștește-te. 1088 01:18:30,406 --> 01:18:32,575 Și dacă cineva ar zice că e ? 1089 01:18:32,658 --> 01:18:34,785 Dac-ar suna cineva la 911, să spună că l-a atacat ? 1090 01:18:34,869 --> 01:18:35,911 L-ar băga în spitalul psihiatric. 1091 01:18:35,995 --> 01:18:37,872 Știu că nu vrei să minți în legătură cu el. 1092 01:18:37,955 --> 01:18:39,915 Ar fi ținut obligatoriu 14 zile 1093 01:18:39,999 --> 01:18:42,585 și i-ar da imediat medicamente. 1094 01:18:43,002 --> 01:18:45,463 Și dacă doar asta ar fi suficient ca să se vindece ? 1095 01:18:45,546 --> 01:18:47,924 Dacă cele două săptămâni de tratament 1096 01:18:48,007 --> 01:18:52,637 i-ar schimba viața ? I-ar salva viața. 1097 01:18:53,512 --> 01:18:56,057 De ce n-ai vrea să faci asta ? 1098 01:18:57,475 --> 01:19:02,146 Steve, acum Nathaniel are un prieten. 1099 01:19:03,230 --> 01:19:07,652 Dacă trădezi acea prietenie, distrugi singurul lucru pe care-l are. 1100 01:19:07,735 --> 01:19:10,196 Nu vreau să fiu eu acel singur lucru. 1101 01:19:16,369 --> 01:19:18,746 Nu ai zis cuiva că ești în mașină ? 1102 01:19:24,418 --> 01:19:26,254 Mary, liniștește-te. La ce masă suntem ? 1103 01:19:26,337 --> 01:19:28,464 Sunt Nathaniel Anthony Ayers, Jr, d-le Lopez. Sun... 1104 01:19:28,547 --> 01:19:29,715 - Nathaniel. - ... fiindcă mi-ai promis 1105 01:19:29,799 --> 01:19:31,968 o cutie pentru violoncel și încă n-am primit-o. 1106 01:19:32,051 --> 01:19:33,886 - Da ? - Îmi mai trebuie și partituri 1107 01:19:33,970 --> 01:19:35,346 pentru Sonata a doua de Beethoven. 1108 01:19:35,429 --> 01:19:39,100 Și pentru Opus 131 și Septet pentru coarde și instrumente de suflat opus 20 1109 01:19:39,183 --> 01:19:41,227 - și Opus 4 în mi bemol major și... - O clipă. 1110 01:19:41,310 --> 01:19:44,188 - ... îmi lipsește și coarda pentru la... - Vorbim de... 1111 01:19:44,272 --> 01:19:46,691 Trebuie să-mi înlocuiesc coarda pentru la. 1112 01:19:46,774 --> 01:19:49,652 Nathaniel, nu e... 1113 01:19:52,321 --> 01:19:55,408 ... serialul lui din Times despre luptele și triumfurile 1114 01:19:55,491 --> 01:19:57,660 lui Nathaniel Anthony Ayers 1115 01:19:57,743 --> 01:20:01,080 a atras atenția asupra unei probleme presante din orașul nostru. 1116 01:20:01,163 --> 01:20:02,790 ... promisiuni pe care trebuie să le ții... 1117 01:20:02,873 --> 01:20:04,375 Termină cu telefonul. 1118 01:20:04,458 --> 01:20:07,211 ... de a se ocupa de problemă cu compasiune și devotament. 1119 01:20:07,295 --> 01:20:08,337 Pentru a omagia aceasta, 1120 01:20:08,421 --> 01:20:12,592 am plăcerea de a acorda premiul Media de anul acesta lui Steve Lopez. 1121 01:20:14,218 --> 01:20:15,511 Mulțumesc. 1122 01:20:18,681 --> 01:20:21,142 ... știi că nu-mi pot lăsa căruciorul oriunde. 1123 01:20:21,225 --> 01:20:24,812 Aici am vioara, violoncelul și armele de distrugere în masă. 1124 01:20:24,895 --> 01:20:27,857 Un copil trebuie protejat. Nu poți pune copilul în portbagaj 1125 01:20:27,940 --> 01:20:30,109 ca să se lovească de pereți. 1126 01:20:30,192 --> 01:20:33,195 Să se lovească de pereți. 1127 01:20:36,866 --> 01:20:39,910 Azi m-a sunat Mark Rosenthal, îl mai ții minte ? 1128 01:20:40,036 --> 01:20:41,078 Editorul ? 1129 01:20:41,162 --> 01:20:42,580 Bob Geldof tuns scurt. 1130 01:20:42,663 --> 01:20:46,125 A citit chestiile tale despre Nathaniel, zice că sunt geniale, mă rog. 1131 01:20:46,208 --> 01:20:50,171 - Mă rog. - A zis că ar face o carte. 1132 01:20:50,922 --> 01:20:52,465 Ce a zis, mai exact ? 1133 01:20:52,548 --> 01:20:56,761 "E ceva personal, politic, la obiect. Rahatul ăsta o să se vândă bine." 1134 01:20:56,844 --> 01:20:59,639 - Poftim ? - El a zis așa, nu eu. 1135 01:20:59,722 --> 01:21:02,558 Cu Nathaniel e complicat. 1136 01:21:02,642 --> 01:21:05,269 E bolnav psihic. 1137 01:21:07,021 --> 01:21:09,690 Da. Dar, în afară de asta, e o chestie infinită. 1138 01:21:09,774 --> 01:21:11,984 Nu vreau să-mi asum răspunderea totală. 1139 01:21:12,068 --> 01:21:14,612 Foarte bine, evită răspunderea totală. 1140 01:21:14,695 --> 01:21:17,198 Continuă cu răspunderea parțială 1141 01:21:17,281 --> 01:21:20,326 și exploatează-l așa cum faci acum. 1142 01:21:20,409 --> 01:21:21,494 Ar trebui să te oprești. 1143 01:21:21,577 --> 01:21:22,662 E o cale alunecoasă. 1144 01:21:22,745 --> 01:21:23,829 Lopez Alunecosul. 1145 01:21:23,913 --> 01:21:25,665 - Termină. - Într-o zi, vei primi o carte... 1146 01:21:25,748 --> 01:21:27,458 - Termină. - ... de la tip. Apoi, 1147 01:21:27,541 --> 01:21:28,584 va aștepta un fel de... 1148 01:21:28,668 --> 01:21:29,752 Mary, termină. 1149 01:21:29,835 --> 01:21:32,797 ... seriozitate în relație. Fir-ar să fie ! 1150 01:21:32,880 --> 01:21:36,300 Cine are nevoie de rahatul ăsta ? Astea-s cuvintele mele. 1151 01:21:36,384 --> 01:21:38,302 - Tu conduci ? - Nu, am mașină. 1152 01:21:38,386 --> 01:21:39,804 Și șofer ? 1153 01:21:41,889 --> 01:21:44,141 - Doamne ! - Fir-ar să fie ! 1154 01:21:44,225 --> 01:21:46,310 Te caută Nathaniel. 1155 01:21:48,187 --> 01:21:50,398 ... ca tânăr considerat bolnav mintal 1156 01:21:50,481 --> 01:21:52,441 din cauza obișnuinței de a fuma, 1157 01:21:52,525 --> 01:21:54,277 un deranj permanent. 1158 01:21:54,360 --> 01:21:56,153 Și bigoții au copii. 1159 01:21:56,237 --> 01:21:57,989 Pixuri de la Steve Lopez. Multe mulțumiri. 1160 01:21:58,072 --> 01:22:00,491 Un deranj permanent. 1161 01:22:00,574 --> 01:22:02,618 Și bigoții au copii. 1162 01:22:02,702 --> 01:22:06,247 Pixuri... Hârtie... Pixuri de la Steve Lopez. Mii de mulțumiri. 1163 01:22:09,208 --> 01:22:12,837 Și un violoncel de la Steve Lopez. Mii de mulțumiri și pentru asta. 1164 01:22:12,920 --> 01:22:16,507 Fără Steve Lopez nu aș fi avut nimic din toate acestea. 1165 01:22:16,591 --> 01:22:18,217 Un deranj permanent. 1166 01:22:18,301 --> 01:22:21,262 Un deranj permanent. 1167 01:22:21,512 --> 01:22:24,515 Cred că mi-a venit o idee bună. 1168 01:22:24,599 --> 01:22:27,476 Cred că Nathaniel ar trebui să susțină un recital. 1169 01:22:28,185 --> 01:22:31,814 Nu știu dacă pot lua o așa decizie. Nu a fost prea lucid în ultima vreme. 1170 01:22:31,897 --> 01:22:34,108 - Când are mintea mai limpede ? - Nu cred... 1171 01:22:34,191 --> 01:22:36,611 Când se poate concentra mai bine ? 1172 01:22:36,694 --> 01:22:38,696 - Când cântă. - Corect. 1173 01:22:39,196 --> 01:22:41,991 Aceasta i-ar putea crește încrederea în sine de mii de ori. 1174 01:22:42,074 --> 01:22:43,868 L-ar putea transforma. 1175 01:22:43,951 --> 01:22:46,454 Cum să-i refuzăm așa ceva, Steve ? 1176 01:22:49,540 --> 01:22:51,751 Dumnezeu să te binecuvânteze, Steve. 1177 01:22:52,752 --> 01:22:54,211 Așa și face. 1178 01:23:07,767 --> 01:23:13,606 La primul meu concert am avut atâtea emoții, că am vomitat pe smoching. 1179 01:23:13,689 --> 01:23:16,067 A fost foarte jenant. 1180 01:23:18,444 --> 01:23:21,781 Vrei să știi cum mi-am depășit emoțiile, Nathaniel ? 1181 01:23:22,823 --> 01:23:24,116 M-am rugat. 1182 01:23:25,368 --> 01:23:27,787 Vrei să ne rugăm împreună ? 1183 01:23:29,538 --> 01:23:31,165 Tată Ceresc, 1184 01:23:31,666 --> 01:23:33,960 trimite Duhul Sfânt asupra lui Nathaniel, 1185 01:23:34,043 --> 01:23:37,296 ca să vorbești prin el. 1186 01:24:34,687 --> 01:24:38,941 Nathaniel, tu nu ai fost niciodată aici. Eu sunt aici. 1187 01:24:39,025 --> 01:24:41,027 - Nu ești aici, Nathaniel. - Nathaniel... 1188 01:24:41,110 --> 01:24:44,280 Nu ai fost niciodată aici. Nu vei fi niciodată aici. 1189 01:24:46,699 --> 01:24:47,950 E numai vocea mea. 1190 01:24:48,034 --> 01:24:49,577 Totul e bine. 1191 01:24:49,660 --> 01:24:50,995 - Urmează vocea. - Acordează-ți vioara, cântă. 1192 01:24:51,078 --> 01:24:52,204 Fugi de oamenii aceștia. 1193 01:24:52,288 --> 01:24:53,414 Vor râde de tine. 1194 01:24:53,497 --> 01:24:55,124 - Ești un nimic. - Nathaniel Ayers. 1195 01:25:06,218 --> 01:25:07,637 Nathaniel ? 1196 01:25:09,555 --> 01:25:11,766 Ți-am adus niște supă. 1197 01:25:34,789 --> 01:25:36,165 Nathaniel ? 1198 01:25:37,291 --> 01:25:39,752 Crezi că sunt prost ? Asta crezi ? 1199 01:25:39,835 --> 01:25:42,964 Nathaniel, trebuie să-i omori. Dacă nu, te vor omorî ei primii. 1200 01:25:43,047 --> 01:25:44,090 Nu. 1201 01:25:44,173 --> 01:25:45,675 Te vor spânzura. 1202 01:25:45,758 --> 01:25:48,552 Nu. Tu crezi că nu văd. Dar eu văd totul. 1203 01:25:48,636 --> 01:25:50,513 Știu cine ești tu. Știu ce faci. 1204 01:25:50,596 --> 01:25:52,056 - Câinii te mușcă de picioare. - Nathaniel. 1205 01:25:52,139 --> 01:25:54,183 - M-am gândit că ți-e foame. - Nathaniel, aici. 1206 01:25:54,267 --> 01:25:56,936 - Vei muri, Nathaniel. - Nathaniel, vino aici. 1207 01:25:57,019 --> 01:25:58,646 Vei muri. 1208 01:25:59,146 --> 01:26:02,483 E acid clorhidric. Dacă-l beau, îmi arde mațele și mor ca un câine. 1209 01:26:02,566 --> 01:26:04,443 - Nu. - Nathaniel. 1210 01:26:04,527 --> 01:26:06,737 - Nu aș face așa ceva. - Nathaniel. 1211 01:26:07,613 --> 01:26:08,990 Nathaniel. 1212 01:26:09,073 --> 01:26:10,741 Nathaniel. 1213 01:26:12,285 --> 01:26:15,371 Vei muri. 1214 01:26:15,454 --> 01:26:17,331 - Bine. - Ți se vor umple ochii de țărână. 1215 01:26:17,415 --> 01:26:19,083 E bună, vezi ? 1216 01:26:19,166 --> 01:26:22,044 Nu sunt aici, Nathaniel. 1217 01:26:29,010 --> 01:26:30,219 La naiba ! 1218 01:26:35,266 --> 01:26:36,350 Nu mă împinge ! 1219 01:26:36,434 --> 01:26:38,311 - Nathaniel ! - Dă-te înapoi ! 1220 01:26:38,394 --> 01:26:40,980 Să nu mă mai atingi ! Să nu pui mâna pe mine ! 1221 01:26:41,063 --> 01:26:43,357 Nathaniel, te rog nu face asta. 1222 01:26:46,694 --> 01:26:47,903 Să nu mă mai atingi ! 1223 01:26:47,987 --> 01:26:49,071 Încetează. 1224 01:27:01,876 --> 01:27:03,210 Nathaniel ! 1225 01:27:14,263 --> 01:27:18,225 Ce să fac ? Minunat ! 1226 01:27:28,694 --> 01:27:30,237 Bună, Nathaniel. 1227 01:27:33,282 --> 01:27:36,702 E foarte frig aici. Nu vrei să vii acasă ? 1228 01:27:36,786 --> 01:27:38,955 Nu mă pot întoarce acolo. Nu-s în siguranță. 1229 01:27:39,038 --> 01:27:40,998 Vino acasă, Nathaniel. 1230 01:27:46,254 --> 01:27:47,755 Nathaniel ? 1231 01:27:48,798 --> 01:27:50,758 Unde ai să dormi ? 1232 01:27:59,600 --> 01:28:03,271 David, sunt Steve. Ascultă... 1233 01:28:03,980 --> 01:28:06,482 Mă poți suna înapoi când ești liber ? 1234 01:28:06,565 --> 01:28:10,111 S-a întâmplat ceva cu Nathaniel în seara asta. Sunt îngrijorat. 1235 01:28:10,778 --> 01:28:13,823 Sună-mă când ai timp. 1236 01:28:17,618 --> 01:28:19,078 Bine, să mergem. 1237 01:28:29,589 --> 01:28:33,884 E al meu ! Toate sunt ale mele ! 1238 01:28:33,968 --> 01:28:35,678 Arată-mi lucrurile tale ! 1239 01:28:39,056 --> 01:28:40,641 - Linda ! - Ce e ? 1240 01:28:40,725 --> 01:28:42,810 - Unde e Nathaniel ? - Nu știu, nu l-am văzut. 1241 01:28:42,893 --> 01:28:45,021 - Nu l-am văzut. - Hei ! 1242 01:28:45,354 --> 01:28:46,897 E Darryl ? 1243 01:28:46,981 --> 01:28:48,149 Stai acolo. Cine ești ? 1244 01:28:48,232 --> 01:28:50,860 LA Times. E ultimul pe care ar trebui să-l arestați. 1245 01:28:50,943 --> 01:28:52,987 - Haide. - Se face razie. Să mergem. 1246 01:28:53,070 --> 01:28:54,155 Steve ! 1247 01:28:54,238 --> 01:28:57,074 Acest om deține ilegal un cărucior de cumpărături și o ladă. 1248 01:28:57,158 --> 01:28:59,076 Și-l arestați că are o ladă ? 1249 01:28:59,160 --> 01:29:01,662 - Steve ! - Exact, domnule. 1250 01:29:03,831 --> 01:29:06,167 - Haide ! - Încet ! 1251 01:29:06,667 --> 01:29:08,628 Ajutor ! 1252 01:29:16,302 --> 01:29:17,595 POLIȚIE TRECEREA OPRITĂ 1253 01:29:17,678 --> 01:29:19,055 Haide ! 1254 01:29:19,597 --> 01:29:21,098 Ce s-a întâmplat ? 1255 01:29:21,182 --> 01:29:23,392 Au venit niște puști cu bâte de baseball 1256 01:29:23,476 --> 01:29:24,852 și l-au bătut pe bietul om. 1257 01:29:24,936 --> 01:29:27,063 - Știți cum îl chema ? - Nu, d-le. 1258 01:29:32,860 --> 01:29:35,029 Mă scuzați. Scuze... 1259 01:29:37,031 --> 01:29:41,661 Aici se fac internările ? Am o întrebare în legătură cu... Mă scuzați. 1260 01:29:41,994 --> 01:29:43,579 - Pe aici ? - Ce anume ? 1261 01:29:43,663 --> 01:29:44,830 Da, aici, jos. 1262 01:29:44,914 --> 01:29:48,167 De obicei, e pe... Scuze. E pe ecran. 1263 01:29:48,876 --> 01:29:52,588 Mă scuzați, doamnă. Internat de curând, Ayers. A-Y-E-R-S. 1264 01:29:52,880 --> 01:29:54,674 Apropo, mulțumesc. 1265 01:29:56,092 --> 01:29:57,218 Nu. 1266 01:29:58,302 --> 01:30:00,096 Bună seara. Mulțumesc. 1267 01:30:00,179 --> 01:30:02,848 Caut pe cineva internat recent. 1268 01:30:02,932 --> 01:30:06,352 Sper că ați internat de curând un pacient pe nume Ayers, A-Y-E-R-S. 1269 01:30:06,727 --> 01:30:10,439 Știu. Contreras a scris raportul. El a fost la fața locului. 1270 01:30:12,191 --> 01:30:14,110 Nu e... 1271 01:30:17,780 --> 01:30:19,573 Dl. Ayers. A-Y-E-R-S. 1272 01:30:19,657 --> 01:30:22,576 Nathaniel Anthony Ayers. 1,78 metri, afro-american. 1273 01:30:22,868 --> 01:30:24,537 Bună seara. Tot eu sunt. 1274 01:30:24,829 --> 01:30:26,414 Va fi o tură lungă. Cum vă numiți ? 1275 01:30:26,747 --> 01:30:29,333 N-A-T-H-A-N-I-E-L A... 1276 01:30:30,585 --> 01:30:32,378 Îmi câștig pâinea din cuvinte. Nu contează. 1277 01:30:32,461 --> 01:30:34,005 Numai cu superiorii. 1278 01:30:34,088 --> 01:30:36,549 Ayers ! A-Y-E-R-S. 1279 01:30:36,632 --> 01:30:41,804 N-A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y A-Y-E-R-S. 1280 01:30:41,929 --> 01:30:43,764 Nu mă lăsați iar să aștept. 1281 01:30:43,848 --> 01:30:47,393 A-Y-E-R-S ! 1282 01:31:11,792 --> 01:31:13,961 - Lopez. - Steve, sunt David. 1283 01:31:14,045 --> 01:31:16,380 Am primit mesajul tău. Ce e ? 1284 01:31:16,464 --> 01:31:19,300 Un om fără locuință de pe Winston Street a fost bătut, 1285 01:31:19,383 --> 01:31:22,219 - chiar unde stă Nathaniel. - Nu a fost el. 1286 01:31:23,304 --> 01:31:24,472 De unde știi ? 1287 01:31:24,555 --> 01:31:28,476 Fiindcă e aici, cu mine și ia un mic dejun enorm. 1288 01:31:29,477 --> 01:31:32,772 Faptul că a dormit înăuntru i-a crescut apetitul. 1289 01:31:33,648 --> 01:31:34,941 Poftim ? 1290 01:31:35,024 --> 01:31:37,485 A dormit noaptea trecută în apartament. 1291 01:31:38,569 --> 01:31:40,154 A intrat înăuntru. 1292 01:31:58,756 --> 01:32:00,007 Mulțumesc mult. 1293 01:32:00,091 --> 01:32:03,386 Mulțumesc, mulțumesc. 1294 01:32:03,552 --> 01:32:05,763 Am crezut că l-am pierdut definitiv. 1295 01:32:06,013 --> 01:32:07,098 Bună. 1296 01:32:08,683 --> 01:32:09,976 Ești bine ? 1297 01:32:13,521 --> 01:32:17,525 Am căutat peste tot în Los Angeles, dar nu și aici. 1298 01:32:19,193 --> 01:32:21,070 Nu că aș fi fost îngrijorat. 1299 01:32:21,529 --> 01:32:23,531 Ce s-a întâmplat ? De ce ai hotărât să dormi aici ? 1300 01:32:23,614 --> 01:32:27,159 Orice trup are rezistența lui, d-le Lopez. 1301 01:32:27,243 --> 01:32:30,037 Nu mai sunt tânăr, am și eu o vârstă. 1302 01:32:30,121 --> 01:32:32,164 - Știi cum e... - Sigur. 1303 01:32:34,125 --> 01:32:35,793 Trupul mai slăbește... 1304 01:32:35,876 --> 01:32:37,587 Un cadou de casă nouă. 1305 01:32:47,930 --> 01:32:49,682 Mulțumesc, d-le Lopez. 1306 01:32:51,892 --> 01:32:55,104 Mulțumesc. 1307 01:33:00,484 --> 01:33:02,862 Ce zici, eu te-am ajutat ? 1308 01:33:03,362 --> 01:33:05,865 Nu e chiar așa de rău, nu-i așa ? 1309 01:33:10,161 --> 01:33:14,457 Am aranjat ca Jennifer să fie tutorele tău. 1310 01:33:14,540 --> 01:33:18,127 Nu pot să cred că Beethoven însuși stă în apartamentul meu. 1311 01:33:18,586 --> 01:33:21,422 Ești de acord să se ocupe Jennifer de tot ? 1312 01:33:21,505 --> 01:33:23,466 Eu sunt de acord, dacă e de acord și Beethoven. 1313 01:33:23,549 --> 01:33:25,635 Bine, să-mi spuneți. 1314 01:33:27,178 --> 01:33:31,140 Trebuie să semnezi niște hârtii. Tocmai au venit de la... 1315 01:33:31,724 --> 01:33:34,435 Ar trebui să le citești, ca să știi ce semnezi. 1316 01:33:34,518 --> 01:33:37,104 Bine, le semnez. Nathaniel, Anthony Ayers, Jr. 1317 01:33:37,188 --> 01:33:41,150 Apartamentul B-116, iar "B" vine de la 1318 01:33:42,944 --> 01:33:44,445 Beethoven. 1319 01:33:46,447 --> 01:33:48,074 - Citește-le și semnează. - Bine. 1320 01:33:48,157 --> 01:33:49,200 - Bine. - Bun. 1321 01:33:49,283 --> 01:33:50,826 Ai ceva de băut ? 1322 01:33:50,910 --> 01:33:53,496 Da. Sigur. 1323 01:33:53,579 --> 01:33:58,084 Servește-te cu apă. E acolo unde se aude picuratul. 1324 01:34:00,002 --> 01:34:02,129 - Stai cât vrei. - Bine. 1325 01:34:11,389 --> 01:34:12,765 Există o... 1326 01:34:16,060 --> 01:34:18,104 Ce e cu Neil Diamond ? 1327 01:34:18,187 --> 01:34:20,064 Credeam că ești tu. 1328 01:34:28,197 --> 01:34:31,200 Sunt flatat. Arată bine. 1329 01:34:33,786 --> 01:34:35,288 Ce e ? 1330 01:34:37,206 --> 01:34:39,417 Ce e chestia asta cu mine, 1331 01:34:39,792 --> 01:34:43,212 cum că aș avea o minte schizoidă ? 1332 01:34:45,298 --> 01:34:46,799 E jargon judecătoresc. 1333 01:34:46,882 --> 01:34:50,261 Spune că am o minte schizoidă. Nu e așa. 1334 01:34:50,344 --> 01:34:51,470 Nu înseamnă nimic. 1335 01:34:51,554 --> 01:34:55,016 - Am o minte schizoidă. - Nu e și părerea mea. 1336 01:34:55,349 --> 01:34:57,977 Nathaniel, ei încearcă să încadreze oamenii într-o... 1337 01:34:58,060 --> 01:34:59,812 - Nu plec nicăieri. - Vestea cea bună 1338 01:34:59,895 --> 01:35:01,814 e că nu are de-a face cu tine. 1339 01:35:01,897 --> 01:35:04,775 Nu merg unde spui tu să merg. Merg unde vreau eu. 1340 01:35:04,859 --> 01:35:06,986 Nu mă internezi tu, d-le Lopez. 1341 01:35:07,069 --> 01:35:08,446 - Bine, bine. - Nu mă internezi. 1342 01:35:08,529 --> 01:35:09,572 Nu voi face asta. 1343 01:35:09,655 --> 01:35:11,407 - Nu, nu trebuie... - Ba da. Ba da ! 1344 01:35:11,490 --> 01:35:12,575 ... să te duci la tribunal. 1345 01:35:12,658 --> 01:35:14,035 Jennifer se va ocupa de tine. 1346 01:35:14,118 --> 01:35:16,162 Sora mea nu se apropie de mine. 1347 01:35:16,245 --> 01:35:18,122 - Nu se apropie. - Ții minte când ai zis... 1348 01:35:18,205 --> 01:35:19,498 Dac-am zis că nu vine, atunci nu vine. 1349 01:35:19,582 --> 01:35:21,709 Nathaniel, ai spus... 1350 01:35:21,792 --> 01:35:24,170 Nu mai suport... 1351 01:35:24,253 --> 01:35:27,840 Nathaniel... M-am săturat să fiu eu Nathaniel și tu dl. Lopez. 1352 01:35:27,924 --> 01:35:29,550 Nu sunt doar un muzician. 1353 01:35:29,634 --> 01:35:31,844 Nu-s copilul tău. Nici al colonelului Sanders. 1354 01:35:31,928 --> 01:35:34,847 Îmi pare rău. Am greșit. 1355 01:35:34,931 --> 01:35:39,018 Sunt bărbat. Pot să-mi port singur de grijă. 1356 01:35:39,101 --> 01:35:43,898 Nu am nevoie de tine și de orașul ăsta. Disprețuiesc orașul, te disprețuiesc pe tine. 1357 01:35:46,901 --> 01:35:49,028 Dacă te mai văd vreodată, 1358 01:35:50,237 --> 01:35:51,948 te tai 1359 01:35:52,907 --> 01:35:55,076 și te curăț de mațe ca pe un pește. 1360 01:36:05,086 --> 01:36:08,673 Fiindcă eu sunt Nathaniel Anthony Ayers Jr. 1361 01:36:10,049 --> 01:36:12,718 Dl. Ayers. 1362 01:36:13,719 --> 01:36:15,346 Sunt dl. Nathaniel Anthony Ayers Jr. 1363 01:36:15,429 --> 01:36:19,433 Dl. Nathaniel Anthony Ayers Jr. N-A-T-H-A... 1364 01:36:24,021 --> 01:36:25,439 N-A-T-H-A... 1365 01:36:25,523 --> 01:36:30,820 - N-A-T-H-A... - Nu ești bun de nimic. 1366 01:36:46,085 --> 01:36:47,837 - Bună. - Bună. 1367 01:37:17,283 --> 01:37:19,535 Deci asta a fost prima mea greșeală. 1368 01:37:24,624 --> 01:37:27,335 Cutremurul Northridge din 1994, mai ții minte ? 1369 01:37:27,710 --> 01:37:29,879 Am simțit mirosul de pâine prăjită. 1370 01:37:32,924 --> 01:37:34,884 Venisem aici de două zile. 1371 01:37:36,135 --> 01:37:38,304 Lucrurile noastre erau încă în cutii. 1372 01:37:38,387 --> 01:37:40,264 A început la 4.00 dimineața. 1373 01:37:40,806 --> 01:37:42,475 Doamne, ce groază ! 1374 01:37:46,646 --> 01:37:49,315 Tu, eu și Thomas. Cât avea, nouă ani ? 1375 01:37:49,732 --> 01:37:54,445 Toți ne-am înghesuit sub tocul ușii de la dormitor. 1376 01:37:54,779 --> 01:37:57,031 I-am spus că e de bun augur. 1377 01:38:00,159 --> 01:38:02,411 Un bun venit în noua noastră viață. 1378 01:38:03,287 --> 01:38:04,664 O viață mai bună. 1379 01:38:06,374 --> 01:38:07,625 În Los Angeles. 1380 01:38:20,263 --> 01:38:23,975 Ar fi trebuit să ne întoarcem în Philadelphia cu primul avion. 1381 01:38:34,986 --> 01:38:37,154 Am crezut că ajut pe cineva. 1382 01:38:38,322 --> 01:38:40,616 Un om care avea un dar. 1383 01:38:40,700 --> 01:38:42,994 Dar se pierduse pe drum. 1384 01:38:48,291 --> 01:38:51,586 Totul s-a întors împotriva mea. 1385 01:38:52,253 --> 01:38:54,255 El a revenit la... 1386 01:38:56,340 --> 01:39:01,345 Și chiar persoana pe care încercam s-o ajut se întoarce împotriva mea. 1387 01:39:02,054 --> 01:39:04,849 Eu sunt dușmanul, știi ? 1388 01:39:07,810 --> 01:39:09,103 Un străin. 1389 01:39:10,521 --> 01:39:11,689 Și... 1390 01:39:13,149 --> 01:39:15,776 Nu știu pe cine să dau vina. 1391 01:39:15,860 --> 01:39:21,032 Nu văd nicio ieșire. 1392 01:39:25,745 --> 01:39:28,372 Nu pot să cred în ceva care să merite. 1393 01:39:32,251 --> 01:39:35,630 Am terminat cu încercatul. Renunț. 1394 01:39:36,547 --> 01:39:38,215 La toate. 1395 01:39:38,841 --> 01:39:40,801 E oficial. 1396 01:39:48,517 --> 01:39:50,895 Nu puteai opri cutremurul. 1397 01:39:56,400 --> 01:39:59,612 Nu poți reface orașul în doar... 1398 01:40:01,322 --> 01:40:03,950 Și n-ai să-l poți face bine pe Nathaniel. 1399 01:40:09,246 --> 01:40:11,791 Fii prietenul lui și du-te la el. 1400 01:41:23,404 --> 01:41:29,076 COMUNITATEA LAMP 1401 01:41:33,122 --> 01:41:35,833 Bine ? Sunt aici dacă ai nevoie de mine. 1402 01:41:48,262 --> 01:41:50,222 Du-te la magazinul de bijuterii. 1403 01:41:50,306 --> 01:41:53,017 Voia să bea. 1404 01:41:53,100 --> 01:41:55,311 Bine, ia-o mai ușor. 1405 01:41:56,145 --> 01:42:00,316 Mă mai iubești ? Așa, ca la început ? 1406 01:42:00,399 --> 01:42:02,109 Nu mă joc cu tine. 1407 01:42:02,193 --> 01:42:04,278 Am spus că da. 1408 01:42:04,362 --> 01:42:07,031 Înseamnă că vom fi mereu împreună. 1409 01:42:08,824 --> 01:42:12,703 De asta am spus "da". 1410 01:42:14,205 --> 01:42:17,541 - Te iubesc, Lois. - Și eu te iubesc, Darryl. 1411 01:42:21,379 --> 01:42:23,839 Acum se deghizează ca... 1412 01:42:23,923 --> 01:42:28,678 Se deghizează... Unde e Los Angeles-ul ? 1413 01:42:29,178 --> 01:42:30,972 Cleveland ? 1414 01:42:34,350 --> 01:42:35,643 Și... 1415 01:43:00,626 --> 01:43:02,128 Noi... 1416 01:43:07,758 --> 01:43:09,969 Am avut o viață frumoasă, nu-i așa ? 1417 01:43:13,598 --> 01:43:14,932 Da. 1418 01:43:15,975 --> 01:43:17,226 Da. 1419 01:44:01,729 --> 01:44:04,357 Triplul concert de Beethoven, nu ? 1420 01:44:04,857 --> 01:44:06,734 - Da. - E bun. 1421 01:44:09,070 --> 01:44:10,404 Mie mi-a plăcut. 1422 01:44:10,738 --> 01:44:14,659 D-le Ayers, o duc pe sora ta la hotel. 1423 01:44:14,742 --> 01:44:17,244 Nu trebuie să-mi spui așa, d-le Lopez. 1424 01:44:17,328 --> 01:44:21,374 Știu. Însă vreau. Așa ar fi trebuit să-ți spun și până acum. 1425 01:44:21,999 --> 01:44:23,918 Ți-am spus niște lucruri oribile. 1426 01:44:24,001 --> 01:44:27,755 Mă urăsc fiindcă am făcut-o... 1427 01:44:27,838 --> 01:44:30,341 Uneori, prietenii se mai și enervează. 1428 01:44:30,424 --> 01:44:32,260 Asta e situația. 1429 01:44:32,718 --> 01:44:38,474 Nu-mi pot imagina că mai vrei să fim prieteni după ce... După ce am spus lucrurile alea. 1430 01:44:38,599 --> 01:44:39,767 Eu doar... 1431 01:44:39,850 --> 01:44:41,185 D-le Ayers, 1432 01:44:43,437 --> 01:44:45,690 sunt onorat să-ți fiu prieten. 1433 01:45:05,793 --> 01:45:07,878 "Știri din Vest" de Steve Lopez. 1434 01:45:08,629 --> 01:45:11,257 Acum un an am întâlnit un om pe care-l părăsise norocul 1435 01:45:11,340 --> 01:45:14,135 și m-am gândit că îl pot ajuta eu. 1436 01:45:14,218 --> 01:45:16,178 Nu știu dacă l-am ajutat. 1437 01:45:16,554 --> 01:45:18,931 Prietenul meu, dl. Ayers, doarme acum înăuntru. 1438 01:45:19,015 --> 01:45:21,559 Are o cheie. Are un pat. 1439 01:45:22,685 --> 01:45:25,396 Dar starea lui mintală și starea lui în general 1440 01:45:25,479 --> 01:45:28,733 sunt la fel de precare ca în ziua în care ne-am întâlnit. 1441 01:45:32,111 --> 01:45:34,905 Există oameni care îmi spun că l-am ajutat. 1442 01:45:34,989 --> 01:45:37,241 Experții în sănătatea mintală spun 1443 01:45:37,325 --> 01:45:41,621 că simplul fapt de a fi prietenul cuiva îi poate schimba acestuia chimia minții 1444 01:45:41,704 --> 01:45:44,540 și-l poate ajuta să se descurce mai bine în lume. 1445 01:45:45,082 --> 01:45:48,002 Nu pot vorbi din punctul de vedere al d-lui Ayers. 1446 01:45:48,252 --> 01:45:51,505 Poate că prietenia noastră l-a ajutat. Poate că nu. 1447 01:45:54,008 --> 01:45:56,469 Pot vorbi, însă, în numele meu. 1448 01:45:57,303 --> 01:46:00,723 Văzând curajul d-lui Ayers, 1449 01:46:01,182 --> 01:46:05,144 smerenia lui, credința în puterea artei lui, 1450 01:46:07,271 --> 01:46:11,025 am învățat demnitatea loialității față de un lucru în care crezi. 1451 01:46:11,108 --> 01:46:14,403 Cum să te ții de el, mai întâi de toate. 1452 01:46:14,487 --> 01:46:19,659 Credința care, fără îndoială, te duce acasă. 1453 01:47:06,872 --> 01:47:09,542 Dl. Ayers doarme într-o casă și e membru al Lamp. 1454 01:47:09,625 --> 01:47:11,252 Continuă să cânte la violoncel, 1455 01:47:11,335 --> 01:47:13,713 la vioară, contrabas, pian, chitară, trompetă, 1456 01:47:13,796 --> 01:47:16,549 corn francez, tobe și muzicuță. 1457 01:47:18,968 --> 01:47:22,305 Dl. Lopez continuă să-și scrie editorialul din L.A. Times. 1458 01:47:22,388 --> 01:47:24,599 Învață să cânte la chitară. 1459 01:47:26,892 --> 01:47:32,315 Pe străzile din zona Los Angeles sunt 90.000 de oameni fără locuință. 1460 01:56:55,795 --> 01:56:56,629 [Romanian]