1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
23.976 Romanian
from DVD9.PAL.RETAiL © 22-04-2016
2
00:01:24,947 --> 00:01:26,574
Viața merge așa cum vrea ea
3
00:01:26,657 --> 00:01:27,742
STEVE LOPEZ
ȘTIRI DIN VEST
4
00:02:28,302 --> 00:02:30,638
"Știri din Vest" de Steve Lopez.
5
00:02:31,472 --> 00:02:34,642
Un șef de echipă din Griffith Park
a auzit căzătura.
6
00:02:34,725 --> 00:02:35,851
Hei !
7
00:02:36,477 --> 00:02:38,854
A văzut cum un biciclist
a căzut de pe bicicletă
8
00:02:38,938 --> 00:02:43,192
și s-a lovit cu fața de asfaltul necruțător
din Riverside Drive.
9
00:02:44,402 --> 00:02:45,695
Bună dimineața, d-nelor și d-lor.
10
00:02:45,778 --> 00:02:47,655
Începem coborârea spre Los Angeles.
11
00:02:47,738 --> 00:02:51,909
Vă rugăm să vă puneți
centurile de siguranță.
12
00:02:51,993 --> 00:02:55,663
Un apel la 911 a adus echipa
de la Brigada de Pompieri 76.
13
00:02:56,998 --> 00:02:58,958
- Ce s-a întâmplat ?
- Ai avut un accident.
14
00:02:59,041 --> 00:03:01,836
- Știi ce s-a întâmplat ?
- Serios, am avut un accident. Ce ?
15
00:03:03,379 --> 00:03:06,340
Nu-mi amintesc nimic
și nici de ce am căzut.
16
00:03:06,424 --> 00:03:08,509
- S-au terminat bateriile.
- Aștept de șase ore.
17
00:03:08,593 --> 00:03:11,053
Ascultă-mă. Stai puțin. Suntem gata.
18
00:03:11,137 --> 00:03:12,680
Ipohondrule.
19
00:03:13,014 --> 00:03:14,473
Sala de operație 2.
20
00:03:15,683 --> 00:03:18,269
Camera de gardă de la spitalul USC
era cea mai apropiată
21
00:03:18,352 --> 00:03:20,354
și mi-am dat repede seama
22
00:03:20,438 --> 00:03:21,689
că, dacă ajungi acolo
23
00:03:21,772 --> 00:03:25,026
doar cu un cucui în cap,
24
00:03:29,572 --> 00:03:35,369
ești un localnic norocos.
25
00:03:44,086 --> 00:03:45,212
Grozav.
26
00:03:50,384 --> 00:03:51,677
Gata.
27
00:03:56,724 --> 00:03:59,310
Nu mă simt bine aici.
28
00:04:13,366 --> 00:04:14,742
Mulțumesc.
29
00:04:22,583 --> 00:04:25,253
Nu aveți mesaje noi.
30
00:04:26,045 --> 00:04:28,673
Nu aveți mesaje noi.
31
00:04:31,592 --> 00:04:33,010
Bine.
32
00:04:35,638 --> 00:04:37,098
Serios ?
33
00:04:44,522 --> 00:04:48,401
Medicii mi-au spus să mă aștept
la o lună de dezorientare.
34
00:04:49,777 --> 00:04:51,779
Doamne... Bine.
35
00:04:51,862 --> 00:04:55,950
Nu cer înțelegere.
Vreau numai să știți că...
36
00:04:56,033 --> 00:04:57,243
Nu cer înțelegere.
37
00:04:57,326 --> 00:04:59,120
Vreau doar să înțelegeți
ce se întâmplă
38
00:04:59,203 --> 00:05:01,664
dacă încep să scriu ce treabă grozavă
39
00:05:01,747 --> 00:05:03,124
face guvernatorul Schwarzenegger.
40
00:05:03,207 --> 00:05:07,253
S-C-H-W-A-R-Z... Las-o baltă.
41
00:05:07,628 --> 00:05:09,797
Nu-i de actualitate.
Lipsește contextul.
42
00:05:15,553 --> 00:05:19,682
SOLISTUL
43
00:05:29,525 --> 00:05:30,651
Întrebarea care se pune...
44
00:05:30,735 --> 00:05:31,944
Bună, Toby.
45
00:05:32,028 --> 00:05:34,488
Teoretic, fiindcă guvernatorul
s-a retras de la revista
46
00:05:34,572 --> 00:05:37,617
de musculoși,
aș putea să-i iau un interviu ?
47
00:05:37,700 --> 00:05:41,829
Originea mea neteutonică
ar putea fi o problemă ?
48
00:05:42,663 --> 00:05:47,335
Nu, este... Devine chiar ciudat.
E doar un articol.
49
00:05:47,418 --> 00:05:49,712
Trebuie să iau steroizi mult timp
ca să fac cerere ?
50
00:05:49,795 --> 00:05:51,088
Bine.
51
00:05:52,965 --> 00:05:55,843
Gail, îmi place nota cu "aveți grijă",
52
00:05:55,927 --> 00:05:57,386
dar o mut cu un paragraf mai jos.
53
00:05:57,470 --> 00:06:01,140
- Bine, trimite-o.
- Mulțumesc. Îți aduc un birou nou.
54
00:06:02,600 --> 00:06:04,602
Bună dimineața, domnilor.
55
00:06:06,979 --> 00:06:09,857
- Mulțumesc, Brigitte.
- Bună. Priviți !
56
00:06:10,524 --> 00:06:13,152
Un studiu spune
că numărul americanilor sub 35 de ani
57
00:06:13,235 --> 00:06:15,613
care citesc ziarul a scăzut la 40%.
58
00:06:15,696 --> 00:06:16,864
- Patruzeci ?
- Patruzeci.
59
00:06:16,948 --> 00:06:19,033
Grupul pe care-l pierdem
sunt femeile cu colegiu.
60
00:06:19,116 --> 00:06:20,618
- Ciupește-mă.
- Doamne !
61
00:06:20,701 --> 00:06:22,036
Bună, iubito.
62
00:06:22,119 --> 00:06:23,454
"Bun venit, Steve" era mai drăguț.
63
00:06:23,537 --> 00:06:25,873
Mersi. Când eu și Lopez
ne-am început cariera, oamenilor...
64
00:06:25,957 --> 00:06:28,042
Mergeați 32 km la școală în zăpadă,
fără pantofi ?
65
00:06:28,125 --> 00:06:29,460
... le păsa ce se petrece în lume.
66
00:06:29,543 --> 00:06:31,337
- N-am dreptate ?
- Pe atunci le păsa.
67
00:06:31,420 --> 00:06:33,172
Suntem în război, dar ziarele se vând
68
00:06:33,256 --> 00:06:34,590
din cauza păsăricii lui Lindsay Lohan.
69
00:06:34,674 --> 00:06:36,050
Chiar a pus-o cineva în revistă ?
70
00:06:36,133 --> 00:06:37,885
- Am crezut că e doar pe Internet.
- Bine.
71
00:06:37,969 --> 00:06:39,220
- Spuneam...
- Eu n-am văzut-o.
72
00:06:39,303 --> 00:06:41,555
... că, dacă faci un articol excelent
73
00:06:41,639 --> 00:06:45,851
pentru prima pagină despre cum profită
America corporatistă din acest război,
74
00:06:45,935 --> 00:06:48,562
iar reacțiile de la cititori
se numără pe degete...
75
00:06:48,646 --> 00:06:49,814
- În schimb...
- Bun articol.
76
00:06:49,897 --> 00:06:50,940
- Mersi. L-ai citit ?
- Da.
77
00:06:51,023 --> 00:06:52,900
- Serios ?
- Nu chiar, dar mi-a plăcut, Curt.
78
00:06:52,984 --> 00:06:55,736
În schimb, Lopez și-a julit fruntea
79
00:06:55,820 --> 00:06:58,406
și a primit vreo 75 de e-mailuri
80
00:06:58,489 --> 00:06:59,573
de la cititorii îngrijorați.
81
00:06:59,657 --> 00:07:02,868
- Am muncit mult la acest articol.
- Scuze.
82
00:07:02,952 --> 00:07:06,080
E ceva ce nu merge în lumea asta.
83
00:07:06,163 --> 00:07:07,915
Nimic nu merge în lumea asta.
84
00:07:07,999 --> 00:07:09,417
Da. Figura ta e o insultă, Steve.
85
00:07:09,500 --> 00:07:10,585
Asta e hărțuire.
86
00:07:10,668 --> 00:07:12,128
- Mary ?
- Niște ecologi au studiat...
87
00:07:12,211 --> 00:07:13,421
- Te rog.
- ... substanțele contaminante
88
00:07:13,504 --> 00:07:14,589
- din corpul uman.
- Eu... Nu.
89
00:07:14,672 --> 00:07:16,632
- Fă analize, scrie despre asta.
- Să văd e-mailurile.
90
00:07:16,716 --> 00:07:18,134
Ar fi o idee bună.
91
00:07:18,217 --> 00:07:19,802
Mă bucur că asta simți.
Am făcut-o deja.
92
00:07:19,885 --> 00:07:20,928
Ce părere ai ?
93
00:07:21,012 --> 00:07:22,638
Răspunsul meu e: "Nu, mulțumesc."
94
00:07:22,722 --> 00:07:25,308
A fost distractiv.
Oamenilor le place când sângerezi.
95
00:07:25,391 --> 00:07:26,559
- Cititorilor.
- Te-am prins.
96
00:07:26,642 --> 00:07:28,102
Cum se cheamă ceea ce ai făcut ?
97
00:07:28,185 --> 00:07:29,770
- Transfer.
- Freud.
98
00:07:29,937 --> 00:07:31,355
Freud. Mulțumesc. Nu.
99
00:07:31,439 --> 00:07:32,648
Îmi pare rău de fața ta.
100
00:07:32,732 --> 00:07:35,276
- Urăsc acele.
- Scrie în articol.
101
00:07:37,903 --> 00:07:40,156
Folosită inițial ca tabără
de primii locuitori
102
00:07:40,239 --> 00:07:42,950
din afara satului Los Angeles
de pe atunci,
103
00:07:43,034 --> 00:07:47,288
a fost denumită La Plaza Abaja,
sau Piața de Jos.
104
00:08:37,964 --> 00:08:41,801
DL. STEVIE WONDER
105
00:08:45,054 --> 00:08:46,389
Ești fan al lui Stevie Wonder ?
106
00:08:46,472 --> 00:08:49,308
My Cherie Amour, Sunshine of My Life.
107
00:08:49,392 --> 00:08:50,434
Signed, Sealed, Delivered.
108
00:08:50,518 --> 00:08:52,019
Nu ar trebui să scrii pe o vioară,
109
00:08:52,103 --> 00:08:54,522
fiindcă vioara trebuie tratată
ca un copil, protejată.
110
00:08:54,605 --> 00:08:56,691
Nu ai decât două coarde.
111
00:08:58,401 --> 00:09:00,027
Nu vreau decât să cânt,
112
00:09:00,111 --> 00:09:01,279
dar uite ce problemă am.
113
00:09:01,362 --> 00:09:04,448
Asta s-a dus, asta s-a dus,
iar asta nu merge.
114
00:09:04,532 --> 00:09:06,492
Așa e în școlile publice din Cleveland.
115
00:09:06,575 --> 00:09:07,785
Sunt multe statui militare acolo.
116
00:09:07,868 --> 00:09:09,578
- E un oraș milităresc.
- De acolo ești ?
117
00:09:09,662 --> 00:09:11,372
Acolo muzicienii nu participă la parade.
118
00:09:11,455 --> 00:09:14,000
Acolo există Severance Hall
și Școala de Muzică.
119
00:09:14,083 --> 00:09:15,126
Universitatea din Ohio.
120
00:09:15,209 --> 00:09:18,504
Pe când în Los Angeles ai poliția,
ziarul LA Times
121
00:09:18,588 --> 00:09:20,006
și echipa Los Angeles Lakers.
122
00:09:20,089 --> 00:09:22,883
Și astea-s tot armată.
Înregimentare militară, experimentare,
123
00:09:22,967 --> 00:09:25,261
Roman Gabriel, romano-catolici,
colonelul Sanders,
124
00:09:25,344 --> 00:09:26,429
- dar cel de aici...
- Col. Sanders.
125
00:09:26,512 --> 00:09:27,638
... e fundașul orchestrei.
126
00:09:27,722 --> 00:09:29,473
Violoncelul îl acompaniază
cu aceleași acorduri,
127
00:09:29,557 --> 00:09:31,392
dar nu poate fi concert-maestru.
128
00:09:31,475 --> 00:09:34,520
El conduce.
Erau Itzhak Perlman, Jascha Heifetz.
129
00:09:34,604 --> 00:09:36,314
Nu poți cânta iarna în Cleveland
130
00:09:36,397 --> 00:09:37,481
din cauza zăpezii și a gheții.
131
00:09:37,565 --> 00:09:39,567
De asta prefer Los Angeles-ul,
Beethoven City,
132
00:09:39,650 --> 00:09:41,235
căci în California de Sud
nu plouă niciodată
133
00:09:41,319 --> 00:09:43,487
și, dacă plouă, mă duc în tunel
134
00:09:43,571 --> 00:09:44,905
și cânt acolo cât vreau.
135
00:09:44,989 --> 00:09:48,743
Statuia mă dă gata. Pe tine nu ?
136
00:09:49,410 --> 00:09:51,871
- Mi-a părut bine.
- Știi cumva cum a ajuns aici ?
137
00:09:51,954 --> 00:09:54,123
- Nu.
- Poate că l-au lăsat noaptea târziu.
138
00:09:54,206 --> 00:09:57,293
E uimitor să stai aici ore în șir
și să te uiți la el.
139
00:09:57,376 --> 00:09:59,086
- Pe mine mă uimește.
- Habar n-am.
140
00:09:59,170 --> 00:10:00,421
Mă dă gata
141
00:10:00,504 --> 00:10:04,550
faptul că cineva așa de important
ca Beethoven conduce Los Angeles.
142
00:10:07,053 --> 00:10:08,304
Da...
143
00:10:11,807 --> 00:10:13,517
Sunt Steve Lopez de la LA Times.
144
00:10:13,601 --> 00:10:15,061
- Lopez, L-O-P-E-Z ?
- Da.
145
00:10:15,144 --> 00:10:17,772
Lopez, Los Angeles Times.
Dl. Lopez.
146
00:10:17,855 --> 00:10:19,106
- Cum te numești ?
- Lopez.
147
00:10:19,190 --> 00:10:20,608
Nathaniel Anthony Ayers Jr.
148
00:10:20,691 --> 00:10:23,027
N-A-T-H-A-N-I-E-L
A-N-T-H-O-N-Y
149
00:10:23,110 --> 00:10:25,029
A-Y-E-R-S
J-U-N-I-O-R.
150
00:10:26,447 --> 00:10:28,115
Sau J-R-punct.
151
00:10:31,744 --> 00:10:35,373
Îmi cer scuze pentru cum arăt.
Am avut niște probleme.
152
00:10:36,248 --> 00:10:37,708
Și eu.
153
00:10:43,256 --> 00:10:46,092
Cine sunt Nancy, Paul și Craig ?
154
00:10:46,175 --> 00:10:48,928
Erau colegii mei de la Juilliard.
155
00:10:51,013 --> 00:10:52,890
Bună ziua, Școala Julliard.
156
00:10:52,974 --> 00:10:55,059
La secretariat, vă rog.
157
00:11:01,482 --> 00:11:02,817
Ce e ?
158
00:11:03,484 --> 00:11:06,320
E strict secret. Nu-ți pot spune.
159
00:11:06,946 --> 00:11:10,199
- Câți ?
- Mai mulți decât ne permitem să pierdem.
160
00:11:10,283 --> 00:11:11,951
Evident, ăsta e mersul.
161
00:11:12,034 --> 00:11:14,078
Prețul acțiunilor scade,
pierdem reporteri.
162
00:11:14,161 --> 00:11:15,955
Prețul scade mai mult,
pierdem alți reporteri.
163
00:11:16,038 --> 00:11:17,164
Asta nu va produce...
164
00:11:17,248 --> 00:11:19,584
Bună ziua, sunt Steve Lopez de la LA Times.
Am sunat
165
00:11:19,667 --> 00:11:22,545
să vă întreb dacă Nathaniel Anthony Ayers
a urmat școala dv.
166
00:11:22,628 --> 00:11:24,547
A-Y-E-R-S, mă scuzați.
167
00:11:25,006 --> 00:11:26,966
Ce mai lacăt pentru copii !
168
00:11:31,012 --> 00:11:33,306
- Apropo, ce mai face fiul nostru ?
- E bine.
169
00:11:33,389 --> 00:11:36,183
Îi plac orele și colegul de cameră
care va deveni homosexual.
170
00:11:36,267 --> 00:11:37,560
Ar trebui să-l suni.
171
00:11:37,643 --> 00:11:38,978
- Îl sun.
- Minți.
172
00:11:39,061 --> 00:11:40,605
Îl sun, dar el nu mă caută.
173
00:11:40,688 --> 00:11:41,981
- Pe mine mă caută.
- Mary...
174
00:11:42,064 --> 00:11:44,400
- Mai încearcă.
- Bine, Mary.
175
00:11:44,483 --> 00:11:45,526
- Da, Mary.
- Da, Steve.
176
00:11:45,610 --> 00:11:47,445
- Trebuie să răspund.
- Minunat.
177
00:11:47,528 --> 00:11:49,780
- Nu am un subiect de articol. Alo ?
- Sună-l.
178
00:11:49,864 --> 00:11:51,490
Ne pare rău, nu am găsit în arhivă
179
00:11:51,574 --> 00:11:54,076
niciun Nathaniel Anthony Ayers
la Juilliard.
180
00:11:54,160 --> 00:11:55,536
Serios ?
181
00:11:56,662 --> 00:11:59,081
Asta înseamnă că nu am subiect.
182
00:12:00,833 --> 00:12:02,710
Mulțumesc că ați verificat.
183
00:12:10,801 --> 00:12:13,262
Nu fac treaba cu sângele.
184
00:12:13,346 --> 00:12:14,430
TIPUL CU VIOARA
185
00:12:14,513 --> 00:12:16,641
Am prea multe idei bune.
186
00:12:18,059 --> 00:12:22,229
Tata va fi impresionat
când va afla că v-am cunoscut.
187
00:12:22,313 --> 00:12:24,231
Îi place rubrica dv.
188
00:12:24,315 --> 00:12:25,942
Dar dv. ?
189
00:12:27,276 --> 00:12:30,404
- Eu nu citesc ziarele.
- Sigur.
190
00:12:31,447 --> 00:12:33,491
Dar când le citesc...
191
00:12:37,203 --> 00:12:39,914
Sper că alea nu sunt toate pentru mine.
192
00:12:39,997 --> 00:12:42,375
Mai am nevoie de o șuviță de păr
și de urină.
193
00:12:42,458 --> 00:12:43,960
Asta e simplu.
194
00:12:45,878 --> 00:12:47,630
- Bine.
- Bun.
195
00:12:48,130 --> 00:12:50,132
Strângeți pumnul.
196
00:13:00,476 --> 00:13:01,602
Haide !
197
00:13:01,936 --> 00:13:03,187
La naiba !
198
00:13:07,566 --> 00:13:08,901
- Lopez.
- Domnul Lopez ?
199
00:13:08,985 --> 00:13:10,361
Da, așteptați o secundă.
200
00:13:10,444 --> 00:13:12,113
Am o mică problemă tehnică.
201
00:13:12,196 --> 00:13:15,324
Sunt Rosie Delgado,
de la Școala Juilliard.
202
00:13:16,409 --> 00:13:17,910
D-le Lopez ?
203
00:13:17,994 --> 00:13:19,787
Da, spuneți, vă rog.
204
00:13:19,870 --> 00:13:23,874
După ce am vorbit ieri, mi-am dat seama
că am verificat doar absolvenții.
205
00:13:23,958 --> 00:13:26,627
Așa că m-am uitat în cataloage
și l-am găsit.
206
00:13:26,711 --> 00:13:30,131
Nathaniel Anthony Ayers
s-a înscris în 1970
207
00:13:30,214 --> 00:13:33,593
și a abandonat spre sfârșitul
celui de-al doilea an.
208
00:13:33,676 --> 00:13:34,760
Mulțumesc.
209
00:13:35,803 --> 00:13:40,641
"Știri din Vest" de Steve Lopez.
Nathaniel a fost timid la prima întâlnire.
210
00:13:40,725 --> 00:13:43,185
S-a dat înapoi...
211
00:13:43,853 --> 00:13:47,732
El... Nathaniel este... Ce este ?
212
00:13:47,815 --> 00:13:51,402
Nathaniel este...
E un articol foarte bun.
213
00:13:51,485 --> 00:13:54,280
Nathaniel lipsește.
214
00:14:17,511 --> 00:14:18,846
Ticălosul.
215
00:14:18,930 --> 00:14:22,058
- Ratonii.
- Da ?
216
00:14:22,141 --> 00:14:24,393
- Ei sunt vinovații.
- Măi să fie !
217
00:14:24,852 --> 00:14:26,771
Ce fac ? Mănâncă iarba ?
218
00:14:26,854 --> 00:14:28,564
Nu, mănâncă viermii din iarbă.
219
00:14:28,648 --> 00:14:29,941
Mănâncă viermii din iarbă ?
220
00:14:30,024 --> 00:14:32,485
Da. E groaznic.
221
00:14:32,568 --> 00:14:34,570
- Vrei să știi cum am scăpat de ei ?
- Da.
222
00:14:34,654 --> 00:14:36,364
Urină de coiot.
223
00:14:36,447 --> 00:14:40,368
- Urină de coiot ?
- Serios. Sub formă de praf.
224
00:14:40,451 --> 00:14:42,745
- Remarcabil.
- E o întreagă industrie.
225
00:14:42,828 --> 00:14:43,871
Ciudat.
226
00:14:43,955 --> 00:14:46,290
- Apropo, eu sunt Neil.
- Bine.
227
00:15:56,277 --> 00:16:01,699
Anxietate, neliniște, euforie.
Dacă prezentați...
228
00:16:01,782 --> 00:16:04,035
Toată noaptea mă foiesc...
229
00:16:05,953 --> 00:16:09,123
Bine.
Care e metoda corectă de aplicare ?
230
00:16:09,206 --> 00:16:10,374
Să-l pulverizez în curte ?
231
00:16:10,458 --> 00:16:13,294
Mai întâi,
dizolvi praful de urină în apă.
232
00:16:13,377 --> 00:16:16,631
- Chiar vreau asta ?
- Ar trebui să spun "trebuie".
233
00:16:16,714 --> 00:16:20,968
Apoi atârni lichidul, pus în pungi,
de copaci.
234
00:16:21,052 --> 00:16:23,429
Asta fac cei din California de Sud ?
235
00:16:23,512 --> 00:16:26,557
Da. Luna trecută
i-am vândut și Paulei Abdul.
236
00:16:26,641 --> 00:16:30,811
Și lui Simon Cowell nu ?
Asta ar fi interesant. Nu crezi ?
237
00:16:32,063 --> 00:16:35,983
Te sun mai târziu.
238
00:16:52,333 --> 00:16:53,417
Bună.
239
00:16:55,711 --> 00:16:57,421
Bună, Nathaniel.
240
00:16:59,507 --> 00:17:01,008
Mă mai ții minte ?
241
00:17:03,261 --> 00:17:04,428
Scuze.
242
00:17:08,516 --> 00:17:11,102
Ai o clipă pentru mine când termini ?
243
00:17:13,396 --> 00:17:14,855
Să-mi spui.
244
00:17:44,802 --> 00:17:46,721
Te-am văzut și...
245
00:17:49,265 --> 00:17:50,558
Nimic.
246
00:18:01,736 --> 00:18:03,946
Dl. Steve Lopez, Los Angeles Times,
Los Angeles, California.
247
00:18:04,030 --> 00:18:05,364
Bună, Nathaniel.
248
00:18:05,448 --> 00:18:06,574
L-am căutat pe dl. Beethoven,
249
00:18:06,657 --> 00:18:07,700
dar îmi scapă ca o nălucă.
250
00:18:07,783 --> 00:18:09,910
Încerc să-mi revin, dar nu am partituri.
251
00:18:09,994 --> 00:18:12,288
Cvartetul de coarde opus 59, nr. 1,
al lui Beethoven,
252
00:18:12,371 --> 00:18:14,624
Concertul pentru vioară opus 61,
în re major,
253
00:18:14,707 --> 00:18:17,293
Concertul nr. 5 opus 73,
mașină roșie, mașină verde,
254
00:18:17,376 --> 00:18:20,421
o mașină de poliție, iar Dumnezeu
e de partea cealaltă a zidului.
255
00:18:20,504 --> 00:18:23,090
A trebuit să sap o groapă
să îngrop niște excremente umane.
256
00:18:23,174 --> 00:18:24,258
Nu au avut decența...
257
00:18:24,342 --> 00:18:25,384
Te-am căutat.
258
00:18:25,468 --> 00:18:27,303
- ... să folosească toaletele.
- Te-ai mutat.
259
00:18:27,386 --> 00:18:29,096
E frumos aici, fiindcă poți cânta.
260
00:18:29,180 --> 00:18:30,848
Porumbeii aplaudă când își iau zborul,
261
00:18:30,932 --> 00:18:32,767
mai e și clădirea ziarului Los Angeles Times.
262
00:18:32,850 --> 00:18:34,644
- Acolo lucrez eu.
- Dl. Steve Lopez, reporter.
263
00:18:34,727 --> 00:18:35,811
New York, Cleveland, nu contează.
264
00:18:35,895 --> 00:18:36,938
E suficient să mă uit la clădire
265
00:18:37,021 --> 00:18:38,064
și știu exact unde mă aflu.
266
00:18:38,147 --> 00:18:39,190
Mă gândeam...
267
00:18:39,273 --> 00:18:40,358
Sunt în Los Angeles, California,
268
00:18:40,441 --> 00:18:41,484
- Lakers.
- ... să scriu despre tine
269
00:18:41,567 --> 00:18:42,610
în ziar.
270
00:18:42,693 --> 00:18:43,778
Magic Johnson, Magic Johnson Theaters.
271
00:18:43,861 --> 00:18:46,280
Magic Johnson e un jucător de baschet,
un negru uriaș.
272
00:18:46,364 --> 00:18:48,449
Aș vrea să scriu un articol despre tine
în ziar.
273
00:18:48,532 --> 00:18:50,826
Los Angeles Times,
ziarul din Los Angeles.
274
00:18:50,910 --> 00:18:53,913
- Reporterul, dl. Steve Lopez.
- Da, eu sunt.
275
00:18:53,996 --> 00:18:57,917
Pot să înregistrez ?
Vreau să scriu un articol despre tine.
276
00:18:58,000 --> 00:19:00,086
Despre felul în care cineva ca tine
ajunge pe stradă.
277
00:19:00,169 --> 00:19:01,337
- Ce zici ?
- Dl. Lopez trebuie
278
00:19:01,420 --> 00:19:02,546
să facă ce e de făcut.
279
00:19:02,630 --> 00:19:04,674
Nimeni nu-l poate opri pe dl. Lopez
să facă ce vrea.
280
00:19:04,757 --> 00:19:06,884
Tu pilotezi avionul acela ?
281
00:19:07,593 --> 00:19:09,553
Nu, eu sunt aici.
282
00:19:10,972 --> 00:19:12,014
Nu știu cum lucrează Dumnezeu.
283
00:19:12,098 --> 00:19:15,101
Am sunat la Juilliard, mi-au zis
c-ai fost acolo, dar n-ai terminat.
284
00:19:15,184 --> 00:19:17,103
Am dat greș și m-am lăsat de Juilliard.
285
00:19:17,186 --> 00:19:18,813
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic.
286
00:19:18,896 --> 00:19:21,816
Nu știu ce s-a întâmplat.
287
00:19:21,899 --> 00:19:23,901
Pot contacta pe cineva ? Familia ?
288
00:19:23,985 --> 00:19:26,195
Familia ? D-ra Floria Ayers, mama mea.
289
00:19:26,279 --> 00:19:28,864
E cosmeticiană.
Frumusețea e artă. Muzica e frumusețe.
290
00:19:28,948 --> 00:19:30,908
Eu nu coafez părul. Mă pieptăn singur,
291
00:19:30,992 --> 00:19:33,494
dar mama îi coafează pe toți
cei din cartier.
292
00:19:33,577 --> 00:19:37,123
Ei vin pentru ea.
E o femeie pe cinste.
293
00:19:37,206 --> 00:19:40,167
Dar nu știu cum vei putea vorbi cu ea,
fiindcă a murit.
294
00:19:40,251 --> 00:19:42,461
Îmi pare rău.
295
00:19:44,422 --> 00:19:45,923
Pe cine să sun ?
296
00:19:46,007 --> 00:19:48,676
216-962-67 46.
297
00:19:49,969 --> 00:19:51,012
Al cui e numărul ?
298
00:19:51,095 --> 00:19:53,973
Aici e un vis, d-le Lopez.
299
00:19:54,056 --> 00:19:56,183
Soarele strălucește.
Nopțile sunt reci și senine
300
00:19:56,267 --> 00:19:58,686
și am observat că toți zâmbesc.
301
00:19:59,353 --> 00:20:02,648
- Predat cu câteva ore înainte...
- Americanii întreabă...
302
00:20:03,190 --> 00:20:04,942
O caut pe Jennifer Ayers-Moore.
303
00:20:05,026 --> 00:20:07,236
Cum vom câștiga acest război ?
304
00:20:07,320 --> 00:20:08,362
Alo ?
305
00:20:08,446 --> 00:20:10,114
Bună ziua, sunt Steve Lopez
de la LA Times.
306
00:20:10,197 --> 00:20:14,243
Am vorbit cu mătușa dv. mai devreme.
Ea mi-a spus să vă sun.
307
00:20:14,327 --> 00:20:17,288
- De ce ?
- În legătură cu fratele dv., Nathaniel.
308
00:20:19,040 --> 00:20:20,291
A murit ?
309
00:20:20,374 --> 00:20:23,544
Poftim ? Nu, trăiește.
310
00:20:24,170 --> 00:20:25,922
E bine ?
311
00:20:27,715 --> 00:20:33,054
Da. E vagabond.
Nu știu dacă știți asta.
312
00:20:33,596 --> 00:20:35,181
Dar pare inteligent și...
Pot să înregistrez ?
313
00:20:35,264 --> 00:20:36,307
BĂRBAȚII-S DE PE MARTE,
EA MI-A FURAT PENISUL
314
00:20:36,390 --> 00:20:37,850
Și talentat.
Doar a fost la Juilliard.
315
00:20:37,934 --> 00:20:39,060
Eu... Scuzați-mă.
316
00:20:39,143 --> 00:20:41,437
- Cum vă numiți ?
- Steve Lopez.
317
00:20:41,771 --> 00:20:43,272
D-le Lopez, de ce sunați ?
318
00:20:43,356 --> 00:20:46,817
Voi scrie un articol
despre Nathaniel.
319
00:20:46,901 --> 00:20:48,027
De ce ?
320
00:20:50,613 --> 00:20:55,117
Deoarece cu asta mă ocup.
Fiecare are o poveste și e interesant
321
00:20:55,201 --> 00:20:58,371
cum un elev de la Juilliard
a ajuns vagabond.
322
00:20:58,913 --> 00:21:02,667
Dar pare inteligent
și amabil și... Și...
323
00:21:03,167 --> 00:21:07,838
Își petrece zilele umplând văzduhul orașului
cu muzică de vioară și eu...
324
00:21:07,922 --> 00:21:09,924
Acum cântă la vioară ?
325
00:21:11,050 --> 00:21:15,429
Da. De ce ? Cânta la altceva ?
326
00:21:18,349 --> 00:21:19,976
Pa, mama.
327
00:21:37,493 --> 00:21:40,955
- Bună dimineața, Nathaniel.
- Bună ziua, d-ră Little John.
328
00:21:51,132 --> 00:21:52,633
Ce îmi cânți azi ?
329
00:21:52,717 --> 00:21:56,012
Voi cânta Beethoven.
Îmi place la nebunie.
330
00:21:56,095 --> 00:21:58,139
Era mai tânăr ca mine
când a început să cânte la pian.
331
00:21:58,222 --> 00:22:00,975
Și eu voiam la pian,
dar cântau mulți copii la pian,
332
00:22:01,058 --> 00:22:03,978
iar la școală era un singur pian,
îmi era greu să exersez.
333
00:22:04,061 --> 00:22:08,357
Așa că am ales violoncelul.
Nimeni nu voia să cânte la violoncel.
334
00:22:08,441 --> 00:22:11,110
Beethoven compunea de la 11 ani,
335
00:22:11,193 --> 00:22:12,653
iar eu sunt deja mai mare,
336
00:22:12,737 --> 00:22:15,114
așa că am mult de recuperat.
337
00:22:15,197 --> 00:22:17,033
Să te aud.
338
00:22:46,771 --> 00:22:51,901
Avea talent, cu siguranță.
Am sunat-o pe mama lui în seara aceea.
339
00:22:51,984 --> 00:22:56,238
I-am spus că îl consider cel mai
dăruit elev pe care l-am avut.
340
00:22:57,114 --> 00:23:00,576
I-am spus că,
dacă se dedică muzicii complet,
341
00:23:00,660 --> 00:23:06,415
dacă dă tot ce poate,
lumea i se va așterne la picioare.
342
00:23:07,667 --> 00:23:09,377
Iar el așa a făcut.
343
00:23:09,543 --> 00:23:12,713
Vezi dacă peruca d-nei Martha e gata.
E pe masa din bucătărie.
344
00:23:12,797 --> 00:23:14,257
Bine, mamă.
345
00:23:18,386 --> 00:23:20,471
D-ră Florence, mă întorc în 10 minute.
346
00:23:20,554 --> 00:23:22,014
Nu va închide un ochi.
347
00:23:22,098 --> 00:23:24,558
O va omorî pe fată
înainte să-i omoare pe ceilalți.
348
00:23:24,642 --> 00:23:28,896
10.000 de dolari ! I-am spus că trebuie
să-mi cumpere ceva frumos.
349
00:23:49,250 --> 00:23:51,627
În curând,
nu s-a mai ocupat decât de asta.
350
00:23:51,711 --> 00:23:54,880
Nu a mai jucat fotbal, nici baseball,
făcea doar muzică.
351
00:23:56,632 --> 00:23:58,759
Zi de zi, ceas de ceas.
352
00:24:04,599 --> 00:24:07,435
Toată lumea se transforma
în jurul lui.
353
00:24:07,935 --> 00:24:09,979
El nu făcea decât asta.
354
00:24:10,896 --> 00:24:12,398
Muzică.
355
00:26:11,058 --> 00:26:12,727
Ești treaz ?
356
00:26:42,298 --> 00:26:45,468
Știi ce aud când cânți ?
357
00:26:47,011 --> 00:26:49,430
Aud vocea lui Dumnezeu venind...
358
00:26:50,723 --> 00:26:52,433
Vorbesc serios.
359
00:26:58,439 --> 00:27:01,067
Ai ceva special.
360
00:27:02,026 --> 00:27:03,486
O cale de ieșire.
361
00:27:05,905 --> 00:27:09,075
O lume întreagă te așteaptă.
362
00:27:50,574 --> 00:27:52,827
"Știri din Vest" de Steve Lopez.
363
00:27:53,452 --> 00:27:57,498
Nathaniel a fost timid
la prima noastră întâlnire. Punct.
364
00:27:57,581 --> 00:28:00,418
A făcut un pas înapoi
când m-am apropiat de el să-i spun
365
00:28:00,501 --> 00:28:03,004
că îmi place
cum cântecul lui la vioară
366
00:28:03,087 --> 00:28:04,213
acoperă pickhammerele
367
00:28:04,297 --> 00:28:05,381
Ajutați-ne.
368
00:28:05,464 --> 00:28:06,882
de pe Strada Mare. Punct.
369
00:28:06,966 --> 00:28:08,092
URAGANUL KATRINA
370
00:28:08,175 --> 00:28:11,220
Primul instrument al lui Nathaniel
a fost violoncelul.
371
00:28:11,304 --> 00:28:14,515
Ciudat, dar nu a luat niciodată
lecții de vioară.
372
00:28:14,599 --> 00:28:16,309
Niciodată. Punct.
373
00:28:16,392 --> 00:28:18,978
Nu a luat niciodată lecții de vioară.
374
00:28:19,061 --> 00:28:21,814
A trecut la ea
după ce a ajuns în stradă.
375
00:28:21,897 --> 00:28:23,107
Violonistul și lumea pe două coarde
376
00:28:23,190 --> 00:28:25,985
Într-o zi l-am întrebat
despre visurile și speranțele lui.
377
00:28:26,068 --> 00:28:30,114
"Asta e ușor", mi-a răspuns.
"Aș vrea și celelalte două coarde."
378
00:28:33,909 --> 00:28:35,870
Stimate d-le Lopez,
379
00:28:35,953 --> 00:28:39,540
în dimineața aceasta v-am citit articolul
despre muzicianul de pe stradă
380
00:28:39,624 --> 00:28:41,667
și am fost profund impresionată.
381
00:28:42,376 --> 00:28:45,004
Am folosit acest violoncel
timp de 50 de ani,
382
00:28:45,087 --> 00:28:47,798
până ce m-a doborât artrita.
383
00:28:48,549 --> 00:28:51,260
Vă rog să i-l dați d-lui Ayers,
384
00:28:51,344 --> 00:28:54,847
alături de rugăciunile mele
pentru sănătatea și siguranța lui.
385
00:29:11,238 --> 00:29:12,698
- Nathaniel !
- Nu încerc decât
386
00:29:12,782 --> 00:29:14,241
să muncesc cât pot de mult să curăț tunelul.
387
00:29:14,325 --> 00:29:16,202
- Nathaniel !
- Însă ei nu vor să-i ajut.
388
00:29:16,285 --> 00:29:17,411
Nu accept asta.
389
00:29:17,495 --> 00:29:19,580
- Nu accept asta.
- Ai înnebunit ?
390
00:29:19,664 --> 00:29:20,957
Ei nu-l respectă pe Beethoven...
391
00:29:21,040 --> 00:29:22,166
Ce faci ?
392
00:29:22,249 --> 00:29:24,502
... și eu încerc să le spun tuturor
că nu accept.
393
00:29:24,585 --> 00:29:27,797
- Nathaniel !
- Nu înghit degradarea asta.
394
00:29:28,756 --> 00:29:29,966
Nu !
395
00:29:30,758 --> 00:29:32,551
Nu !
396
00:29:37,473 --> 00:29:40,017
Nu accept mizeria asta în tunel.
Degradarea asta.
397
00:29:40,101 --> 00:29:41,143
Bine.
398
00:29:43,271 --> 00:29:45,481
Ții minte când ți-am spus
că voi scrie despre tine ?
399
00:29:45,564 --> 00:29:47,358
Am scris.
400
00:29:47,441 --> 00:29:51,279
Când lumea a auzit că tu cânți
doar pe două coarde,
401
00:29:51,862 --> 00:29:54,448
unii s-au gândit
că poate vrei un instrument mai bun.
402
00:29:54,532 --> 00:29:57,451
Nu mi-l pot permite.
403
00:29:57,535 --> 00:29:59,120
Nu trebuie să-l plătești. E un dar.
404
00:29:59,203 --> 00:30:01,122
- Sunt sigur că e un instrument frumos.
- Gratis.
405
00:30:01,205 --> 00:30:03,249
Oamenii sunt foarte generoși.
406
00:30:03,332 --> 00:30:04,500
Uite care e înțelegerea.
407
00:30:04,584 --> 00:30:07,169
Nu e sigur să ai un obiect așa de valoros
pe stradă.
408
00:30:07,253 --> 00:30:08,504
Nu-ți face griji pentru asta.
409
00:30:08,588 --> 00:30:09,922
Am fost jefuit de 14 ori.
410
00:30:10,006 --> 00:30:11,674
Mă voi lupta până la moarte să-l apăr.
411
00:30:11,757 --> 00:30:13,259
Asta spuneam și eu.
412
00:30:13,342 --> 00:30:14,510
Se pare că există un loc
413
00:30:14,594 --> 00:30:16,429
la vreo două străzi depărtare,
se numește Lamp.
414
00:30:16,512 --> 00:30:17,972
- Nu pot merge acolo.
- Stai puțin.
415
00:30:18,055 --> 00:30:19,098
Nu pot merge acolo.
416
00:30:19,181 --> 00:30:20,224
- Acolo fumează.
- Am vorbit cu tipul.
417
00:30:20,308 --> 00:30:22,393
- Zice că-l poți ține acolo.
- Aruncă pe jos chiștocuri.
418
00:30:22,476 --> 00:30:24,520
Fac asta ca să mă chinuie.
419
00:30:24,604 --> 00:30:27,356
Asta e înțelegerea.
Dacă vrei să cânți la ăsta, o faci acolo.
420
00:30:27,440 --> 00:30:29,734
- Nu pot face asta.
- Ba da.
421
00:30:34,739 --> 00:30:39,327
Numai de data asta.
Ia-l și pune-l la încercare.
422
00:30:39,827 --> 00:30:41,454
- Pot să cânt aici ?
- Câteva minute,
423
00:30:41,537 --> 00:30:44,165
apoi îl ducem la Lamp.
424
00:31:02,767 --> 00:31:05,394
Stă acolo ca un crenvurșt într-o chiflă.
425
00:31:06,270 --> 00:31:08,522
Numai cei mari, serios.
426
00:31:08,606 --> 00:31:11,108
Yo-Yo Ma, Jacqueline du Pré,
427
00:31:11,984 --> 00:31:15,071
iar cel mai tare este
428
00:31:15,154 --> 00:31:16,530
Janos Starker.
429
00:31:17,657 --> 00:31:21,410
Trebuie să pui sacâz pe arcuș.
E ca și cum ai hrăni un papagal.
430
00:31:21,494 --> 00:31:25,790
Arcușul are nevoie de sacâz așa cum
mașina poliției are nevoie de prizonieri.
431
00:35:08,095 --> 00:35:10,890
Pune-l la loc ! Îl ducem la Lamp.
432
00:35:10,973 --> 00:35:12,558
Încă n-am avut ocazia să-l cunosc.
433
00:35:12,642 --> 00:35:14,352
- Deci...
- Nu zic că nu poți cânta.
434
00:35:14,435 --> 00:35:16,437
- Poți, dar nu aici.
- Ăsta e mediul perfect
435
00:35:16,520 --> 00:35:17,563
- pentru a cânta.
- Ăsta ?
436
00:35:17,647 --> 00:35:18,856
- Ba nu.
- Ba da.
437
00:35:18,940 --> 00:35:20,358
Ăsta e un trotuar.
438
00:35:20,441 --> 00:35:23,069
- Am făcut o înțelegere.
- Nu. O să-i rupi călușul.
439
00:35:23,152 --> 00:35:25,738
- Dacă pui apă în el, îl îneci.
- Asta fac ?
440
00:35:25,821 --> 00:35:26,864
- Se strică.
- De ce să-l stric ?
441
00:35:26,948 --> 00:35:28,407
- Eu ți l-am dat.
- N-o să cânte bine,
442
00:35:28,491 --> 00:35:30,076
- fiindcă o să-l strici.
- N-o să-l...
443
00:35:30,159 --> 00:35:31,369
Nu vreau să te văd murind
din cauza asta.
444
00:35:31,452 --> 00:35:33,412
Nu știi ce faci. Îl pun eu la loc.
445
00:35:33,496 --> 00:35:35,206
Bine, pune-l la loc.
446
00:35:35,748 --> 00:35:37,416
Mulțumesc.
447
00:35:39,669 --> 00:35:42,922
Când începi o relație cu cineva...
448
00:35:43,005 --> 00:35:44,799
- Nu exagera importanța.
- Dar e important.
449
00:35:44,882 --> 00:35:46,592
În curând îl vei avea la Lamp
450
00:35:46,676 --> 00:35:48,427
și vei cânta în continuare.
451
00:35:48,511 --> 00:35:49,595
- Da ?
- E o relație nou-nouță.
452
00:35:49,679 --> 00:35:51,681
- Nu vreau să se termine.
- Știi unde e ?
453
00:35:51,764 --> 00:35:53,891
- Nu pot face asta.
- Lasă aia acolo. Te duc eu.
454
00:35:53,975 --> 00:35:55,101
Am căruciorul, îl pot pune în el.
455
00:35:55,184 --> 00:35:56,269
Ce faci ? Dă-i drumul.
456
00:35:56,352 --> 00:35:57,395
- Dă drumul degetelor.
- Vede...
457
00:35:57,478 --> 00:35:58,521
Vede cineva ce face el aici ?
458
00:35:58,604 --> 00:36:01,148
- Îl fură.
- Ne vedem acolo.
459
00:36:01,232 --> 00:36:02,900
San Julian, colț cu a 6-a.
460
00:36:02,984 --> 00:36:04,318
Bine ?
461
00:36:05,069 --> 00:36:08,322
- Eu merg cu mașina, tu pe jos.
- Știu unde e.
462
00:36:08,406 --> 00:36:10,449
Ne vedem peste jumătate de oră ?
463
00:36:28,134 --> 00:36:30,136
Dacă-mi dai bani, am droguri.
464
00:36:30,219 --> 00:36:31,470
Nu, mersi.
465
00:36:42,523 --> 00:36:43,774
Doamne !
466
00:36:44,317 --> 00:36:45,568
Bine.
467
00:36:46,652 --> 00:36:48,446
Teniși.
468
00:36:49,322 --> 00:36:50,781
Fir-ar să fie !
469
00:36:50,865 --> 00:36:52,366
COMUNITATEA LAMP
470
00:37:10,843 --> 00:37:13,054
Câte unul pe rând.
471
00:37:20,686 --> 00:37:22,438
Traficantul. Zece cenți.
472
00:37:24,523 --> 00:37:26,943
- David e aici ?
- Da ?
473
00:37:28,986 --> 00:37:30,655
Am venit la David.
474
00:37:30,738 --> 00:37:31,989
- Cine ?
- David.
475
00:37:32,073 --> 00:37:34,033
David ? Mă duc după el.
476
00:37:35,201 --> 00:37:36,452
Mulțumesc.
477
00:37:39,497 --> 00:37:40,873
David !
478
00:37:40,957 --> 00:37:42,041
Bună.
479
00:37:52,677 --> 00:37:54,887
- Bună.
- Ești voluntar ?
480
00:37:54,971 --> 00:37:57,014
Steve Lopez, Los Angeles Times.
481
00:37:57,098 --> 00:37:59,558
- Nu te teme, intră.
- Mulțumesc.
482
00:38:01,102 --> 00:38:02,561
Personalul are cheie,
483
00:38:02,645 --> 00:38:05,481
dacă vine și eu nu-s aici,
i-l poate aduce oricine.
484
00:38:05,564 --> 00:38:06,899
- Va veni.
- Bine.
485
00:38:06,983 --> 00:38:08,025
A zis că vine.
486
00:38:08,109 --> 00:38:09,777
Poți semna acolo ?
487
00:38:09,860 --> 00:38:11,487
- Sigur.
- Mersi.
488
00:38:13,072 --> 00:38:14,365
- Bună ziua.
- Bună. Ce mai faci ?
489
00:38:15,074 --> 00:38:18,911
E obosit.
Parcă nu ar putea găsi medicamentele
490
00:38:18,995 --> 00:38:21,414
potrivite pentru mine.
491
00:38:21,497 --> 00:38:23,374
- Înțelegeți ce spun ?
- Da.
492
00:38:23,457 --> 00:38:26,043
Când m-au pus pe litiu,
493
00:38:26,127 --> 00:38:28,963
o porțiune a creierului meu
494
00:38:29,046 --> 00:38:31,090
era complet funcțională.
495
00:38:31,799 --> 00:38:33,718
Înțelegeți ce vreau să spun ?
496
00:38:33,926 --> 00:38:36,304
Atunci când iau litiu,
497
00:38:36,387 --> 00:38:39,765
elimină vocile din capul meu,
498
00:38:39,849 --> 00:38:41,642
când încep să se audă.
499
00:38:41,726 --> 00:38:44,312
Le oprește.
500
00:38:44,395 --> 00:38:46,355
Nu-mi place asta, fiindcă le opresc.
501
00:38:46,439 --> 00:38:49,692
Fiindcă, uneori,
vocile astea mă încurajează.
502
00:38:49,775 --> 00:38:53,529
Și, când mă încurajează,
dacă-mi dau litiu,
503
00:38:53,613 --> 00:38:56,240
nu mai am vocile care mă încurajează.
504
00:38:56,324 --> 00:38:57,617
Înțelegeți ce spun ?
505
00:38:57,700 --> 00:38:59,201
Simțiți ce vă spun ?
506
00:39:05,124 --> 00:39:06,918
- Pot să stau aici ?
- Da.
507
00:39:07,001 --> 00:39:08,044
Bine.
508
00:39:08,127 --> 00:39:10,087
- Eu sunt Steve.
- Și eu sunt Steve.
509
00:39:10,171 --> 00:39:11,464
Măi să fie.
510
00:39:11,547 --> 00:39:14,800
- Știam că am ales locul cel bun.
- Da, te pricepi.
511
00:39:17,803 --> 00:39:20,306
Ești un angajat nou de la Lamp sau...
512
00:39:20,848 --> 00:39:24,101
- Nu, aștept pe cineva.
- Bine.
513
00:39:28,356 --> 00:39:30,399
Vreau ca Leeann să fie mulțumită.
514
00:39:30,483 --> 00:39:34,070
El e o bucurie în viața mea.
Ne plac aceleași lucruri.
515
00:39:35,154 --> 00:39:36,572
Ne simțim bine împreună.
516
00:39:36,656 --> 00:39:40,117
Mulțumesc, Leeann.
Îmi place când spui asta.
517
00:39:41,494 --> 00:39:43,079
Eu îi spun Purcelușul,
518
00:39:43,162 --> 00:39:45,831
dar n-ar trebui s-o fac,
fiindcă e cam gras.
519
00:39:45,915 --> 00:39:48,000
Am crezut că are o problemă cu cocaina.
520
00:39:48,084 --> 00:39:50,127
- Când colo, era cancer pancreatic.
- Da ?
521
00:39:50,211 --> 00:39:53,506
KK este de origine franceză, egipteană
și afro-americană,
522
00:39:53,589 --> 00:39:55,383
iar eu sunt pe sfert franțuzoaică.
523
00:39:55,466 --> 00:39:57,843
Știu despre boala asta.
Știu cum s-o tratez.
524
00:39:57,927 --> 00:40:00,721
Acum înțeleg oamenii.
Îi pot ajuta repede
525
00:40:00,805 --> 00:40:01,847
și îi pot încuraja.
526
00:40:01,931 --> 00:40:05,309
Au asistente italience, de 1,93 metri,
la spitalul ținutului.
527
00:40:05,393 --> 00:40:07,436
Una mi-a vorbit
de parcă aș fi fost un gunoi.
528
00:40:07,520 --> 00:40:11,691
Poate că asta e ora de putere
de care vorbește Biblia,
529
00:40:11,774 --> 00:40:14,735
cineva care vorbește o limbă aspră
va avea ceea ce computerul...
530
00:40:14,819 --> 00:40:16,153
Computerul este, probabil, Fiara.
531
00:40:16,237 --> 00:40:18,114
Mătușa mea a făcut 16 tratamente
cu șocuri
532
00:40:18,197 --> 00:40:19,323
fiindcă nu voia să se culce
533
00:40:19,407 --> 00:40:20,616
cu soțul ei obsedat de sex.
534
00:40:20,700 --> 00:40:23,202
Plătea câte 100$ prostituatelor,
535
00:40:23,286 --> 00:40:24,537
se culca cu ele, apoi venea acasă
536
00:40:24,620 --> 00:40:26,247
și o îmbolnăvea pe mătușa mea.
537
00:40:26,330 --> 00:40:28,332
M-am îmbolnăvit. Lucram acolo.
538
00:40:28,416 --> 00:40:31,836
Într-o zi m-am îmbolnăvit rău de tot.
Am făcut o infecție la esofag.
539
00:40:31,919 --> 00:40:35,089
Într-o zi câinele vecinului era bolnav,
iar eu n-aveam
540
00:40:35,172 --> 00:40:37,925
decât o cutie de tetraciclină
pentru găinile mele.
541
00:40:38,009 --> 00:40:41,512
Ei erau prea ocupați, n-o puteau trata.
542
00:40:41,596 --> 00:40:43,014
- Ești fantastică.
- Îi dăduseră deja...
543
00:40:44,307 --> 00:40:46,267
PLATA PĂCATULUI E MOARTEA:
544
00:40:46,350 --> 00:40:49,020
ÎNSĂ DARUL DOMNULUI E VIAȚA VEȘNICĂ
545
00:40:49,520 --> 00:40:51,564
Mă plac
Mă plac
546
00:40:52,898 --> 00:40:55,735
Rece ca gheața.
547
00:40:55,818 --> 00:40:58,195
"Știri din Vest" de Steve Lopez.
548
00:40:59,322 --> 00:41:03,451
Am pus bine noile instrumente
ale lui Nathaniel și am așteptat.
549
00:41:05,911 --> 00:41:08,789
Cincisprezece minute.
Treizeci de minute. O oră.
550
00:41:11,542 --> 00:41:14,879
Prea mult, fiindcă,
ia ghici, fraiere,
551
00:41:15,421 --> 00:41:17,882
mâine ai un termen de predare.
552
00:41:19,216 --> 00:41:22,595
Iar povestea despre un tip
care nu vine
553
00:41:22,678 --> 00:41:24,347
nu este un articol.
554
00:41:26,057 --> 00:41:29,101
Nathaniel.
555
00:41:38,235 --> 00:41:42,406
URINĂ DE COIOT
556
00:41:48,579 --> 00:41:49,830
Bine.
557
00:42:06,305 --> 00:42:08,266
ADOPTĂ-O-AUTOSTRADĂ
Ateii din Los Angeles
558
00:42:08,349 --> 00:42:11,769
Deci pe voi vă unește necredința.
559
00:42:12,478 --> 00:42:14,355
- Așa e.
- Da.
560
00:42:14,438 --> 00:42:16,399
Atunci vă ne-adunați ?
561
00:42:17,108 --> 00:42:18,651
Și ne-celebrați ?
562
00:42:18,734 --> 00:42:20,611
Am încercat, dar...
563
00:42:22,446 --> 00:42:25,241
- Nu prea avem despre ce vorbi.
- Da.
564
00:42:25,324 --> 00:42:27,952
- Acum avem un site.
- Super !
565
00:42:31,622 --> 00:42:33,457
Mai sunt lucruri în care nu credeți ?
566
00:42:33,541 --> 00:42:35,001
- Scuze.
- Da, de fapt...
567
00:42:35,084 --> 00:42:36,794
- Scuze.
- Bine.
568
00:42:36,877 --> 00:42:39,046
- Lopez.
- Auzi asta ?
569
00:42:39,130 --> 00:42:40,256
Scuze, nu te aud.
570
00:42:40,339 --> 00:42:42,466
Am întrebat dacă auzi asta.
571
00:42:57,481 --> 00:43:00,484
Dacă familia asta crede că poate discuta...
572
00:43:58,042 --> 00:43:59,627
E apartamentul meu.
573
00:43:59,710 --> 00:44:00,878
E apartamentul meu.
574
00:44:00,962 --> 00:44:03,547
Nathaniel Anthony Ayers Junior.
N-A-T-H-A...
575
00:44:33,953 --> 00:44:36,289
- Îmi trebuie singurătate, să exersez.
- Ba ești grozav.
576
00:44:36,372 --> 00:44:39,667
Sunt, dar tot trebuie să mă perfecționez,
ca să pot câștiga.
577
00:44:39,750 --> 00:44:42,962
Există o limită subtilă în interpretare.
578
00:44:43,045 --> 00:44:45,840
- N-o pot lăsa să mă învingă.
- Trebuie să exerseze.
579
00:44:45,923 --> 00:44:47,216
Durează doar jumătate de oră.
580
00:44:47,300 --> 00:44:48,801
Jumătate de oră.
581
00:44:51,095 --> 00:44:53,306
Nathaniel.
582
00:44:55,224 --> 00:44:57,476
- Nathaniel.
- Nathaniel.
583
00:44:57,560 --> 00:44:59,854
- Nathaniel.
- Nathaniel ?
584
00:44:59,937 --> 00:45:01,939
- Nathaniel.
- Nathaniel.
585
00:45:02,023 --> 00:45:03,816
- Nathaniel Ayers.
- Nathaniel.
586
00:45:03,899 --> 00:45:06,277
- Nathaniel Anthony Ayers.
- Nathaniel.
587
00:45:06,360 --> 00:45:08,529
- Nathaniel. Nathaniel.
- Nathaniel.
588
00:45:08,738 --> 00:45:09,780
- Ayers !
- Nathaniel !
589
00:45:09,864 --> 00:45:12,658
Mamă, nu e nevoie, serios.
590
00:45:13,576 --> 00:45:15,870
- Sunt mândră de tine.
- Mulțumesc.
591
00:45:15,953 --> 00:45:21,208
Doar că nu știu mereu ce se petrece
și...
592
00:45:21,626 --> 00:45:23,669
O să fie bine.
593
00:45:24,295 --> 00:45:26,005
E înfricoșător și...
594
00:45:26,088 --> 00:45:29,592
Mi-e greu să fac deosebirea
dintre lucruri.
595
00:45:29,675 --> 00:45:32,136
Să le mențin separate.
596
00:45:32,595 --> 00:45:35,806
Dacă doriți să sunați,
închideți, apoi încercați din nou.
597
00:45:35,890 --> 00:45:37,016
Dacă doriți ajutor...
598
00:45:44,315 --> 00:45:46,817
- Aici e durerea ta.
- Nathaniel.
599
00:45:46,901 --> 00:45:48,527
Vopsește-l în galben.
600
00:45:48,611 --> 00:45:51,364
- Nathaniel.
- Vopsește-ți pieptul în galben.
601
00:45:51,447 --> 00:45:53,157
Te va feri de durere.
602
00:45:53,324 --> 00:45:54,367
Nathaniel.
603
00:45:54,450 --> 00:45:56,953
Voi fi aici,
ca să te feresc de durere.
604
00:45:57,036 --> 00:45:59,580
- Te voi feri de durere.
- Te voi feri de durere.
605
00:45:59,664 --> 00:46:01,123
Te voi feri de durere.
606
00:46:01,207 --> 00:46:04,001
Te voi feri de ochii
și de urechile lor.
607
00:46:04,085 --> 00:46:05,670
Nathaniel.
608
00:46:05,753 --> 00:46:08,381
Ți se pare
că bucata asta îți depășește capacitățile ?
609
00:46:08,464 --> 00:46:10,466
Te ascultă, Nathaniel.
610
00:46:10,549 --> 00:46:12,635
Ei îți pot auzi gândurile.
611
00:46:12,718 --> 00:46:15,763
- Eu îți pot auzi gândurile.
- Cânt-o mai bine.
612
00:46:15,846 --> 00:46:18,015
Ei îți pot auzi gândurile.
613
00:46:18,099 --> 00:46:20,726
- Nu te gândi, Nathaniel.
- De la măsura 179.
614
00:46:30,820 --> 00:46:32,363
- Fugi, Nathaniel.
- Fugi, Nathaniel.
615
00:46:32,446 --> 00:46:35,741
- Fugi, Nathaniel.
- Hai, fugi.
616
00:46:35,825 --> 00:46:37,827
Trebuia să faci o groapă
și să te ascunzi acolo.
617
00:46:37,910 --> 00:46:39,120
Fugi !
618
00:46:39,203 --> 00:46:41,205
- Nu vei ieși de aici niciodată.
- Niciodată.
619
00:46:41,289 --> 00:46:43,541
- Fugi !
- Nu vei ieși niciodată.
620
00:46:43,624 --> 00:46:46,002
- Repede, ca un iepure.
- Nathaniel.
621
00:46:46,085 --> 00:46:48,045
Ei te urăsc
cu ura lor nemiloasă de albi.
622
00:46:48,129 --> 00:46:49,297
- Nemiloasă.
- Ascunde-te.
623
00:46:49,380 --> 00:46:51,215
- Ascunde-te, te rog.
- Nemiloasă.
624
00:46:51,299 --> 00:46:53,217
Te vedem, Nathaniel.
625
00:46:53,301 --> 00:46:55,052
- Te vor vedea.
- Albeață.
626
00:46:55,136 --> 00:46:56,887
- Nu te poți ascunde.
- Albeață.
627
00:46:56,971 --> 00:46:58,180
Nu te vei putea ascunde bine.
628
00:46:58,264 --> 00:46:59,390
- ... devii alb...
- Albeață.
629
00:46:59,473 --> 00:47:01,559
- Nu te poți ascunde.
- Albeață.
630
00:47:01,642 --> 00:47:03,185
Albeață.
631
00:47:34,258 --> 00:47:36,427
- Dă-mi-o, că vreau să plec.
- Bine.
632
00:47:36,510 --> 00:47:38,471
Detroit ?
Probleme cu controlul furiei.
633
00:47:38,554 --> 00:47:40,097
E uimitor, nu ?
634
00:47:40,181 --> 00:47:41,599
Crezi că am nevoie
să-mi controlez furia ?
635
00:47:41,682 --> 00:47:43,392
Da. L-aș lua și acum.
636
00:47:43,476 --> 00:47:45,645
El îi liniștește pe toți.
637
00:47:45,728 --> 00:47:48,981
- Ce are, schizofrenie ?
- Nu știu.
638
00:47:50,107 --> 00:47:54,362
Să-l ducem la serviciul psihiatric
și să aflăm.
639
00:47:54,445 --> 00:47:57,323
Nu mă interesează diagnosticul.
640
00:47:57,823 --> 00:47:59,784
Ce vrei să spui ?
641
00:47:59,867 --> 00:48:00,910
Ce vreau să spun ?
642
00:48:00,993 --> 00:48:04,997
Cum poți ajuta pe cineva
dacă nu știi ce are ?
643
00:48:05,456 --> 00:48:07,166
Uită-te la oamenii ăștia.
644
00:48:07,249 --> 00:48:10,127
Toți au fost diagnosticați
și răs-diagnosticați.
645
00:48:10,211 --> 00:48:12,546
Din câte-mi dau seama,
nu prea le-a fost de folos.
646
00:48:12,630 --> 00:48:15,007
Dar are nevoie de medicamente, nu ?
647
00:48:15,091 --> 00:48:17,718
Eu îți spun de ce n-are nevoie.
648
00:48:17,802 --> 00:48:20,888
De încă o persoană care să-i spună
că are nevoie de medicamente.
649
00:48:25,142 --> 00:48:27,645
Ticălosul.
650
00:48:27,728 --> 00:48:29,480
- Unde s-a dus ?
- Cine ?
651
00:48:29,563 --> 00:48:31,816
- Nathaniel.
- Nu mă întreba pe mine.
652
00:48:35,611 --> 00:48:37,321
- Mersi, Steve.
- Cu plăcere, Steve.
653
00:48:40,491 --> 00:48:43,619
- Nu te opri !
- Acolo e un polițist.
654
00:48:43,703 --> 00:48:46,372
- O să împuște un negru cu arma.
- Ai mălaiul ?
655
00:48:46,455 --> 00:48:49,333
- Ai dreptate cu mălaiul.
- Stai așa.
656
00:48:50,334 --> 00:48:51,669
Așteaptă.
657
00:48:52,336 --> 00:48:54,297
Vrei să cumperi ceva dulce ?
658
00:49:55,274 --> 00:49:57,026
Șase !
659
00:49:59,612 --> 00:50:01,697
Nu se poate...
660
00:50:02,657 --> 00:50:04,283
Nu e polițist adevărat.
661
00:50:04,367 --> 00:50:07,620
Fir-ar să fie. Unde mi-e arma ?
662
00:50:54,250 --> 00:50:55,459
Înapoi !
663
00:50:57,086 --> 00:50:58,170
M-am dus la bibliotecă.
664
00:50:58,254 --> 00:50:59,547
Am vrut să iau niște partituri.
665
00:50:59,630 --> 00:51:01,674
Sonata nr. 1 în fa major opus 5,
666
00:51:01,757 --> 00:51:04,719
Sonata nr. 2 în la major opus 69,
pentru cvartet de coarde.
667
00:51:04,802 --> 00:51:06,012
Ce e ? A luat bătaie cineva ?
668
00:51:06,095 --> 00:51:07,179
Supradoză, cred.
669
00:51:07,597 --> 00:51:09,932
În altă seară... S-au bătut aici.
670
00:51:10,016 --> 00:51:13,144
I-au stâlcit mutra cuiva.
A fost o nebunie.
671
00:51:13,227 --> 00:51:17,106
Nu înțeleg de ce ar face cineva
așa ceva.
672
00:51:17,189 --> 00:51:19,442
- Aici dormi ?
- Dormeam pe Wall Street,
673
00:51:19,525 --> 00:51:21,360
dar e prea murdară.
674
00:51:37,752 --> 00:51:40,963
D-le Lopez, viziunea mea...
675
00:51:41,047 --> 00:51:43,549
Nu-mi place să recunosc,
dar va trebui să fiu ca Beethoven.
676
00:51:43,633 --> 00:51:47,762
Să fac ce a făcut el și să mor.
Mulțumesc, d-le Lopez.
677
00:51:48,804 --> 00:51:50,306
Viziunea mea nu e pe termen lung,
678
00:51:50,389 --> 00:51:52,808
vreau doar să traversez strada
în siguranță.
679
00:51:52,892 --> 00:51:54,393
Cinstește-ți tatăl și mama și apoi
680
00:51:54,477 --> 00:51:57,313
muzica va avea grijă de ea însăși.
681
00:51:57,396 --> 00:51:58,648
Doar atât poți face.
682
00:51:58,731 --> 00:52:00,107
Dacă te gândești,
683
00:52:00,191 --> 00:52:02,318
nu poți face prea mult,
în afară de asta.
684
00:52:02,401 --> 00:52:05,154
- Vrei să bei ceva ?
- Nu mi-e sete.
685
00:52:06,822 --> 00:52:08,282
Mulțumesc.
686
00:52:10,326 --> 00:52:13,663
Trebuie să-l culcăm aici,
în siguranță.
687
00:52:13,913 --> 00:52:17,249
Pune asta acolo.
Ai grijă la colțul acela...
688
00:52:17,333 --> 00:52:18,417
Te poți odihni pe asta.
689
00:52:24,215 --> 00:52:27,426
Te gândești adesea la scriitori,
d-le Lopez ?
690
00:52:27,510 --> 00:52:31,013
Te gândești la scriitori
cum mă gândesc eu la muzicieni ?
691
00:52:34,141 --> 00:52:37,520
Îmi câștig existența scriind,
692
00:52:37,603 --> 00:52:40,690
dar nu mai e cum a fost.
693
00:52:42,024 --> 00:52:43,818
Mie-mi place să mă gândesc
la muzicieni.
694
00:52:43,901 --> 00:52:48,531
Mi-i închipui pe Beethoven și pe Mozart
la fereastra unde e lumină,
695
00:52:48,614 --> 00:52:51,575
le e foame și le e sete ca nouă.
696
00:52:52,952 --> 00:52:54,495
E ceva angelic.
697
00:52:56,747 --> 00:52:59,041
Acești copii ai Domnului vor fi bine.
698
00:52:59,125 --> 00:53:02,044
Vor dormi și vor visa ca oamenii.
699
00:53:27,778 --> 00:53:29,238
Tatăl nostru,
700
00:53:32,908 --> 00:53:35,536
Care ești în Ceruri,
701
00:53:35,620 --> 00:53:37,455
sfințească-Se numele Tău.
702
00:53:38,706 --> 00:53:40,499
Vie împărăția Ta,
703
00:53:42,335 --> 00:53:44,295
facă-se voia Ta,
704
00:53:45,671 --> 00:53:48,633
precum în Cer, așa și pe pământ.
705
00:54:02,980 --> 00:54:04,899
Pâinea noastră cea de toate zilele...
706
00:54:04,982 --> 00:54:06,567
Continuă. Mai e destul.
707
00:54:06,651 --> 00:54:10,780
Și ne iartă nouă
greșelile noastre,
708
00:54:10,863 --> 00:54:13,908
precum și noi iertăm
greșiților noștri.
709
00:54:19,789 --> 00:54:21,123
Știam doar o parte
din povestea lui.
710
00:54:21,207 --> 00:54:24,418
Știam cum cânta la vioară lângă o ladă,
în soarele dimineții,
711
00:54:24,502 --> 00:54:28,881
ceva între un băiat genial
și un călător rătăcit.
712
00:54:31,133 --> 00:54:33,761
Seara, prietenul meu Nathaniel
își pune bine instrumentul
713
00:54:33,844 --> 00:54:36,138
și se culcă alături de hoți
și de escroci,
714
00:54:36,222 --> 00:54:39,267
alături de bețivi căzuți în stradă,
715
00:54:39,350 --> 00:54:44,146
iar șobolani cât pisicile ies din canale
să se hrănească din această mizerie.
716
00:54:50,361 --> 00:54:54,198
... și nu ne duce pe noi în ispită,
ci ne izbăvește de cel rău.
717
00:54:54,282 --> 00:54:58,286
Căci a Ta e împărăția
718
00:54:59,704 --> 00:55:02,540
și puterea și slava,
719
00:55:06,168 --> 00:55:07,670
în vecii vecilor.
720
00:55:10,339 --> 00:55:11,465
În vecii vecilor.
721
00:55:11,549 --> 00:55:15,386
I-am zis că nu e un loc potrivit pentru el,
dar zice că aici vrea să stea.
722
00:55:15,469 --> 00:55:18,180
Zice că așa a ales el.
723
00:55:18,264 --> 00:55:22,184
Să-l cred pe cuvânt
sau să-l oblig să intre ?
724
00:55:22,268 --> 00:55:25,354
N-ar fi mai omenesc să-l oblig,
725
00:55:25,438 --> 00:55:26,981
decât să-l las pe stradă,
726
00:55:27,064 --> 00:55:31,027
în colonia asta pierdută
de suflete neajutorate ?
727
00:55:32,361 --> 00:55:34,822
Sper să dormi bine, d-le Lopez.
728
00:55:37,575 --> 00:55:40,411
Sper ca toată lumea
să doarmă bine.
729
00:55:52,173 --> 00:55:54,133
Concert în amurg
pentru șobolani și violoncel
730
00:55:54,383 --> 00:55:55,426
A-D-A-M C-R-A-N-E. Vrea să te vadă.
731
00:55:55,509 --> 00:55:56,552
Cine ?
732
00:55:56,636 --> 00:55:59,722
Un tip de la Filarmonica din Los Angeles.
Adam Crane.
733
00:55:59,805 --> 00:56:01,474
Vrea să știe
dacă te duci la un concert
734
00:56:01,557 --> 00:56:04,936
la Sala Disney, ești invitatul lui.
735
00:56:05,019 --> 00:56:06,604
Cântă Beethoven.
736
00:56:06,687 --> 00:56:10,441
- Ludwig van ?
- Beethoven, toată stagiunea.
737
00:56:10,524 --> 00:56:12,109
În curând va fi A treia.
738
00:56:12,193 --> 00:56:15,237
- Și azi ce dată e ?
- Nu, Simfonia a treia.
739
00:56:17,698 --> 00:56:19,367
O să fac o scenă. Nu vreau asta.
740
00:56:19,450 --> 00:56:20,868
Nu vreau să ies în evidență.
741
00:56:20,952 --> 00:56:23,746
E imposibil. Nu se poate.
742
00:56:27,917 --> 00:56:30,836
Și dacă aranjez
să intrăm la o repetiție ?
743
00:56:43,557 --> 00:56:45,434
Nathaniel, să mergem.
744
00:56:45,518 --> 00:56:46,727
Ce am făcut cu cheile...
745
00:56:46,811 --> 00:56:47,979
Hai, încuie căruciorul.
746
00:56:48,062 --> 00:56:49,438
- Știi ceva ?
- Trebuie să mergem.
747
00:56:49,522 --> 00:56:50,731
Nu-mi las lucrurile
cu pungașii ăștia.
748
00:56:50,815 --> 00:56:51,899
Nu am încredere în ei.
749
00:56:51,983 --> 00:56:54,151
Ne așteaptă o întreagă orchestră.
Să mergem.
750
00:56:54,235 --> 00:56:55,486
Aici sunt drogați și fumători,
751
00:56:55,569 --> 00:56:56,779
care o să fure tot ce am.
752
00:56:56,862 --> 00:56:58,322
- Nimeni nu-ți fură nimic.
- Nu-l pot lăsa.
753
00:56:58,406 --> 00:56:59,615
Să luăm legătura cu primarul...
754
00:56:59,699 --> 00:57:01,117
- Sunt prostii.
- ... Antonio Villaraigosa...
755
00:57:01,200 --> 00:57:03,035
- ... sau cu președintele.
- Nu-ți fură prostiile astea.
756
00:57:03,119 --> 00:57:04,287
- În colț...
- Nu, d-le Lopez.
757
00:57:04,370 --> 00:57:05,830
N-o să pot ajunge până acolo.
758
00:57:05,913 --> 00:57:07,039
Bine. Of !
759
00:57:07,123 --> 00:57:09,417
Fantasia.
Sala Walt Disney. Rățoiul Donald.
760
00:57:09,500 --> 00:57:10,960
Trebuie să mă ocup de lucruri,
761
00:57:11,043 --> 00:57:13,921
n-aș lăsa nici un câine
cu oamenii ăștia.
762
00:57:14,005 --> 00:57:15,131
Bine.
763
00:57:15,214 --> 00:57:16,549
Un gândac nu spune unui ogar
ce să facă.
764
00:57:16,632 --> 00:57:21,220
Bine. Înțelegi ?
765
00:57:21,304 --> 00:57:24,974
Nu-mi pasă dacă mergem sau nu.
Înțelegi ?
766
00:57:25,057 --> 00:57:27,810
Aș putea face
un milion de alte lucruri acum.
767
00:57:27,893 --> 00:57:29,895
Obligații, lucruri
pentru care lumea mă plătește.
768
00:57:29,979 --> 00:57:32,732
Am o slujbă. Sunt un profesionist.
769
00:57:46,746 --> 00:57:48,289
- Scuze.
- Bine.
770
00:57:48,372 --> 00:57:49,540
Ce e ?
771
00:57:51,667 --> 00:57:54,337
Tot nu-mi las căruciorul aici.
772
00:57:56,923 --> 00:57:58,174
Bine.
773
00:58:00,343 --> 00:58:01,385
Alege o parte.
774
00:58:01,677 --> 00:58:04,513
Compania îți oferă
un bonus de plecare generos.
775
00:58:04,597 --> 00:58:05,681
Da.
776
00:58:05,765 --> 00:58:08,392
- Înțeleg că e greu.
- Așteaptă !
777
00:58:09,143 --> 00:58:10,186
Bine.
778
00:58:10,269 --> 00:58:13,606
Din păcate, asta e realitatea.
779
00:58:16,192 --> 00:58:19,153
Nathaniel, în unghi drept, la stânga.
780
00:58:36,545 --> 00:58:37,713
D-le Lopez, vă simțiți bine ?
781
00:58:49,725 --> 00:58:52,478
De când n-ai mai fost
într-o sală de concerte ?
782
00:58:58,693 --> 00:59:00,278
E minunat.
783
00:59:02,321 --> 00:59:03,531
Uite dirijorul.
784
00:59:12,248 --> 00:59:15,418
- Doar noi.
- Da, doar noi.
785
00:59:16,877 --> 00:59:18,963
Așa trebuie să fie.
786
00:59:36,063 --> 00:59:37,440
VIZITATOR
787
01:01:34,890 --> 01:01:38,060
- E în cameră.
- Cine ?
788
01:01:38,144 --> 01:01:39,520
Beethoven.
789
01:01:44,066 --> 01:01:45,401
Exprimă-ți ura !
790
01:01:47,153 --> 01:01:48,362
Termină.
791
01:01:48,613 --> 01:01:50,781
- Bine.
- Un final puternic !
792
01:01:50,865 --> 01:01:51,907
Sus !
793
01:01:55,745 --> 01:01:58,623
A fost o experiență incredibilă,
794
01:01:58,706 --> 01:02:01,918
totul, toată ziua.
795
01:02:02,001 --> 01:02:06,380
Dacă l-ai fi văzut,
dacă l-ai fi simțit...
796
01:02:06,464 --> 01:02:07,757
E aceeași sală.
797
01:02:07,840 --> 01:02:11,052
Ascultăm aceeași muzică, dar...
798
01:02:11,135 --> 01:02:13,054
Una e să-l vezi, dar când simți...
799
01:02:13,137 --> 01:02:14,805
Eu îl privesc pe el.
El privește muzica.
800
01:02:14,889 --> 01:02:16,557
În timp ce se cântă, îmi spun:
801
01:02:16,641 --> 01:02:19,018
"Doamne, există ceva
mai presus de toți.
802
01:02:19,101 --> 01:02:21,938
"E ceva mai presus,
iar el îl trăiește, e una cu acest lucru."
803
01:02:22,021 --> 01:02:25,483
Eu nu am trăit așa ceva, dar pot spune...
804
01:02:25,566 --> 01:02:28,819
Nici nu știu cum se cheamă.
805
01:02:28,903 --> 01:02:32,198
- Har.
- Cum ?
806
01:02:32,281 --> 01:02:35,826
- Har.
- Bine. Ăsta e harul ?
807
01:02:35,910 --> 01:02:39,163
- Da.
- Mulțumesc.
808
01:02:44,335 --> 01:02:46,754
Să fiu acolo cu el
809
01:02:46,837 --> 01:02:50,508
și să văd cât de transportat este.
Se lasă în voia muzicii.
810
01:02:51,509 --> 01:02:53,177
La naiba, scumpo.
811
01:02:53,261 --> 01:02:57,181
Eu n-am iubit nimic
așa cum iubește el muzica.
812
01:03:01,852 --> 01:03:05,982
Ziceam despre ziua mea.
813
01:03:06,065 --> 01:03:07,775
Ziceam despre ziua mea,
nu ziceam despre tine.
814
01:03:07,858 --> 01:03:10,152
Te cred, "scumpule".
815
01:03:11,362 --> 01:03:12,697
Sună-l pe primar, te caută.
816
01:03:12,780 --> 01:03:14,365
- Ce primar ?
- Primarul !
817
01:03:14,448 --> 01:03:16,033
Bine.
818
01:03:28,421 --> 01:03:29,463
Să-l sun pe primar.
819
01:03:31,465 --> 01:03:32,633
Mulțumesc.
820
01:03:32,717 --> 01:03:35,553
"Știri din Vest" de Frank Sinatra.
821
01:03:35,636 --> 01:03:38,514
Din când în când,
în acest oraș al nedreptăților,
822
01:03:38,598 --> 01:03:40,391
autoritățile îndreaptă lucrurile.
823
01:03:40,474 --> 01:03:43,311
Los Angeles are rușinosul renume
824
01:03:43,394 --> 01:03:45,646
de a fi capitala celor fără casă,
la nivel național,
825
01:03:45,730 --> 01:03:48,399
iar cartierul săracilor
e centrul crizei.
826
01:03:49,483 --> 01:03:51,777
De aceea mă bucur să vă spun
827
01:03:51,861 --> 01:03:55,573
că voi mări fondurile
pentru această zonă
828
01:03:55,656 --> 01:03:57,575
cu 50.000.000$.
829
01:03:58,659 --> 01:03:59,744
Din când în când,
830
01:03:59,827 --> 01:04:03,748
cuvintele pe care le scriu
nu sar de pe pagină direct în eter.
831
01:04:03,831 --> 01:04:06,709
Ci, din când în când, ajung
832
01:04:06,792 --> 01:04:08,586
Primarul alocă 50.000.000$
vagabonzilor din cartierul săracilor
833
01:04:08,669 --> 01:04:10,338
la cititorul potrivit,
la momentul potrivit,
834
01:04:10,922 --> 01:04:13,799
Din când în când,
inimile, mințile și portofelele
835
01:04:13,883 --> 01:04:16,844
autorităților orașului
se deschid simultan.
836
01:04:17,637 --> 01:04:20,514
Și când se întâmplă acest lucru,
din când în când,
837
01:04:21,849 --> 01:04:24,894
orașul devine un loc mai bun.
838
01:04:24,977 --> 01:04:27,229
- Steve.
- Da ?
839
01:04:27,313 --> 01:04:29,482
Prietenul tău e jos.
840
01:04:32,777 --> 01:04:34,236
Mulțumesc.
841
01:04:35,905 --> 01:04:37,365
Ce ciudat.
842
01:04:44,622 --> 01:04:47,124
- Nathaniel ? Te simți bine ?
- Da.
843
01:04:47,208 --> 01:04:48,834
- Da ?
- Da.
844
01:04:48,918 --> 01:04:49,961
Ai nevoie de ceva ?
845
01:04:50,044 --> 01:04:51,545
Un bărbat are nevoie
doar de ce poate căra.
846
01:04:51,629 --> 01:04:53,798
Eu am aici tot ce pot căra.
Am așternutul.
847
01:04:53,881 --> 01:04:55,633
- Am tobele. Am florile.
- Bine.
848
01:04:55,716 --> 01:04:58,094
- Am sticla cu apă. Am tot.
- Ascultă.
849
01:04:58,177 --> 01:05:00,012
Nu poți sta aici.
850
01:05:00,096 --> 01:05:03,015
- Nu pot ?
- Nu poți sta aici.
851
01:05:03,099 --> 01:05:05,268
Nu poți. Îmi pare rău.
852
01:05:05,351 --> 01:05:08,646
Nu mă deranjează deloc.
853
01:05:08,729 --> 01:05:12,608
Înțelegi, nu ? E... Politica firmei.
854
01:05:16,112 --> 01:05:19,532
- Sunt aici dacă ai nevoie de mine.
- Acolo ?
855
01:05:20,574 --> 01:05:23,035
Bine. Te simți bine ?
856
01:05:25,871 --> 01:05:28,416
Da, doar că...
857
01:05:30,459 --> 01:05:32,211
Scuze, trebuie să...
858
01:05:35,381 --> 01:05:38,467
Înțeleg că lucrezi.
859
01:05:38,551 --> 01:05:41,053
Trebuie să lucrezi.
Lumea trebuie să lucreze.
860
01:05:41,137 --> 01:05:43,347
Dă-te la o parte când lumea lucrează,
861
01:05:43,431 --> 01:05:44,765
fiindcă nu trebuie să stai acolo
862
01:05:44,849 --> 01:05:46,934
în fața oamenilor și a d-lui Lopez.
863
01:05:47,018 --> 01:05:49,729
Dacă stai în fața d-lui Lopez,
o să-ți spună să pleci,
864
01:05:49,812 --> 01:05:51,731
că trebuie să lucreze.
865
01:05:52,815 --> 01:05:55,401
- Cred că se simte bine.
- Sunt sigur.
866
01:05:55,484 --> 01:05:59,447
Doar că... E grozav.
Cred că o să fie de folos.
867
01:05:59,530 --> 01:06:01,449
Simt că tu ești
exact de ceea ce are el nevoie.
868
01:06:01,532 --> 01:06:02,575
Mulțumesc.
869
01:06:02,658 --> 01:06:04,785
- Are vreo logică ?
- Da.
870
01:06:06,412 --> 01:06:07,622
Graham Claydon
Violoncelist principal - LAPHIL
871
01:06:07,705 --> 01:06:10,625
- Graham Claydon. Mulțumesc.
- Cu plăcere.
872
01:06:11,250 --> 01:06:14,337
Ne trebuie un loc unde să se întâlnească
și să repete, un apartament.
873
01:06:14,420 --> 01:06:16,422
Ceri un apartament pentru Nathaniel ?
874
01:06:16,505 --> 01:06:19,592
- Da.
- El vrea un apartament ? Mulțumesc.
875
01:06:19,675 --> 01:06:23,262
- Da.
- Ți-a zis el asta ?
876
01:06:23,346 --> 01:06:26,265
- Da.
- Ce tâmpenii debitezi, Lopez.
877
01:06:26,724 --> 01:06:28,935
- Nu vreau un apartament.
- Bine, nici nu e.
878
01:06:29,018 --> 01:06:30,436
De fapt e un studio muzical
879
01:06:30,519 --> 01:06:32,313
unde dl. Claydon
îți va da lecții de violoncel.
880
01:06:32,396 --> 01:06:34,273
De ce nu-l chemăm
pe dl. Claydon aici ?
881
01:06:34,357 --> 01:06:35,483
În tunel se poate cânta perfect.
882
01:06:35,566 --> 01:06:36,609
D-lui Claydon nu-i plac tunelurile.
883
01:06:36,692 --> 01:06:38,152
Îl vom chema aici pentru lecție.
884
01:06:38,235 --> 01:06:39,612
- Zice că trebuie să fie liniște.
- Păi...
885
01:06:39,695 --> 01:06:41,864
La lecțiile de violoncel trebuie liniște,
apartamentul tău...
886
01:06:41,948 --> 01:06:42,990
Nu e apartamentul meu.
887
01:06:43,074 --> 01:06:44,951
Știu. Nu aparține nimănui.
888
01:06:45,034 --> 01:06:46,827
Eu n-am apartament.
Nu vreau să stau în el.
889
01:06:46,911 --> 01:06:47,995
Nu-mi trebuie un apartament.
890
01:06:48,079 --> 01:06:49,205
Beethoven locuiește la aer curat.
891
01:06:49,288 --> 01:06:50,373
Nu apartamentul e problema.
892
01:06:50,456 --> 01:06:51,666
El e șeful din Los Angeles.
893
01:06:51,749 --> 01:06:53,668
- E o șansă.
- "Angeles" înseamnă "îngeri".
894
01:06:53,751 --> 01:06:55,294
- Nu poți reține îngerii.
- Vrei o șansă ?
895
01:06:55,378 --> 01:06:56,629
- Nu retezi aripile îngerilor.
- Taci.
896
01:06:56,712 --> 01:07:00,341
- Vrei o șansă sau nu ?
- Ai un apartament ?
897
01:07:04,804 --> 01:07:07,014
Nu. Am o casă.
898
01:07:15,690 --> 01:07:18,693
Ești supărat. Țipi.
899
01:07:19,694 --> 01:07:21,612
Nu are logică.
900
01:07:45,303 --> 01:07:47,805
- Ai familie ?
- Poftim ?
901
01:07:47,888 --> 01:07:49,849
Ești însurat ?
902
01:07:51,225 --> 01:07:53,436
- Există o doamnă Steve Lopez ?
- Nu.
903
01:07:55,271 --> 01:07:59,525
A existat. Mary.
Dar ne-am despărțit.
904
01:08:01,193 --> 01:08:04,530
Avem un fiu, Thomas.
Acum e la colegiu.
905
01:08:04,614 --> 01:08:08,242
Dl. Steve Lopez, dl. Thomas Steve Lopez,
d-na Mary Steve Lopez.
906
01:08:08,326 --> 01:08:12,246
Nu d-na Lopez. Mary Weston.
907
01:08:12,330 --> 01:08:17,084
- D-na Mary Weston Steve Lopez.
- Nu. Doar Mary Weston. Punct.
908
01:08:17,168 --> 01:08:21,172
Am fost căsătoriți.
Acum nu mai suntem, așa că e doar Mary.
909
01:08:21,255 --> 01:08:25,176
Ai fost căsătorit cu Mary,
dar nu mai ești.
910
01:08:25,259 --> 01:08:28,220
Corect. Nu mă întreba cum.
911
01:08:30,598 --> 01:08:34,226
D-na Floria Ayers, d-ra Jennifer Ayers.
912
01:08:34,310 --> 01:08:37,063
A existat
și dl. Nathaniel Anthony Ayers Sr.
913
01:08:37,146 --> 01:08:39,357
Era un om mare. Avea mâini mari.
914
01:08:39,440 --> 01:08:42,652
Eu am mâini foarte mici.
915
01:08:42,735 --> 01:08:45,529
Se potrivesc pe o vioară,
pe un violoncel.
916
01:08:48,115 --> 01:08:51,118
Dl. Ayers era un om mare,
dar nu era un zeu.
917
01:08:53,079 --> 01:08:55,122
Eu am zeul meu.
918
01:08:55,206 --> 01:08:56,499
Dl. Steve Lopez.
919
01:08:56,582 --> 01:08:57,667
Doamne !
920
01:08:57,750 --> 01:08:59,210
Da, tu ești zeul meu. Zbori sus.
921
01:08:59,293 --> 01:09:01,003
- Ești zeul meu.
- Nu-mi place să fiu zeul tău.
922
01:09:01,087 --> 01:09:02,338
D-le Steve Lopez, reporter,
ești zeul meu.
923
01:09:02,421 --> 01:09:04,090
- Sunt zeul tău ?
- Da, ești zeul meu.
924
01:09:04,173 --> 01:09:06,509
Bine. Sunt zeul tău.
925
01:09:06,592 --> 01:09:08,052
Și, fiind zeul tău,
926
01:09:08,135 --> 01:09:11,013
îți poruncesc să vii la Lamp, la ora 14.00,
peste o săptămână,
927
01:09:11,097 --> 01:09:14,392
pentru lecția de violoncel.
Ne-am înțeles.
928
01:09:17,478 --> 01:09:19,689
E o înțelegere bună.
929
01:09:19,772 --> 01:09:22,066
Dacă vii, îți voi da viață eternă.
930
01:09:22,149 --> 01:09:24,777
Poate te fac și ucenic.
931
01:09:24,860 --> 01:09:27,530
Dacă nu vii, rămâi singur.
932
01:09:29,198 --> 01:09:30,408
Ăsta e apartamentul meu.
933
01:09:30,491 --> 01:09:31,867
Ăsta e apartamentul meu.
934
01:09:31,951 --> 01:09:33,411
Ăsta e apartamentul meu.
935
01:09:33,494 --> 01:09:34,704
Ăsta e apartamentul meu.
936
01:09:34,787 --> 01:09:35,871
Mereu numărul unu. Mereu numărul doi.
937
01:09:35,955 --> 01:09:37,081
Nathaniel.
938
01:09:37,164 --> 01:09:38,791
- Am fost mereu aici.
- Nathaniel Ayers.
939
01:09:38,874 --> 01:09:41,210
Am fost mereu cu tine.
940
01:09:41,294 --> 01:09:44,213
Nu te voi părăsi niciodată.
Te iubesc.
941
01:09:44,297 --> 01:09:46,340
- Te iubesc.
- Nimeni nu te iubește.
942
01:09:46,424 --> 01:09:49,135
Dar eu te iubesc. Te voi proteja.
943
01:09:49,218 --> 01:09:52,263
Când ai căzut din Rai,
au râs de tine.
944
01:09:52,346 --> 01:09:55,891
Tu ești sufletul meu, Nathaniel.
Te iubesc.
945
01:09:55,975 --> 01:09:58,102
Vom fi mereu împreună.
946
01:09:58,185 --> 01:09:59,228
Te voi proteja.
947
01:09:59,312 --> 01:10:01,188
Te voi feri de durere.
948
01:10:01,272 --> 01:10:04,317
- Te voi feri de durere.
- Mă tem pentru tine...
949
01:10:04,400 --> 01:10:05,693
Te voi feri de ochii
și urechile lor.
950
01:10:05,776 --> 01:10:07,194
Mă tem pentru tine.
951
01:10:07,278 --> 01:10:08,904
Te voi feri
de limbile lor însângerate.
952
01:10:08,988 --> 01:10:11,866
- Sunt aici să ascult.
- Te voi feri de ochii lor.
953
01:10:13,075 --> 01:10:15,161
- Mergi drept.
- Nimeni nu te iubește.
954
01:10:15,244 --> 01:10:16,746
Tu ești copilul meu.
955
01:10:16,829 --> 01:10:19,498
- Scoate-ți pantofii.
- Te voi proteja eu.
956
01:10:19,582 --> 01:10:21,792
Trebuie să ai mereu grijă de copii.
Așa se face cu copiii.
957
01:10:21,876 --> 01:10:23,085
Uită. Sari !
958
01:10:40,227 --> 01:10:41,729
FUMATUL INTERZIS
959
01:10:42,396 --> 01:10:43,439
Vino.
960
01:10:44,607 --> 01:10:47,777
Ia te uită.
961
01:10:48,402 --> 01:10:51,322
Nu vezi așa ceva pe stradă.
Repede, la dreapta.
962
01:10:52,615 --> 01:10:54,283
După aceea, iar la dreapta.
963
01:10:54,367 --> 01:10:57,536
Nathaniel. Coboară.
964
01:10:57,620 --> 01:11:02,124
Ce... Haide ! Coborâm aici,
apoi până în capăt, la stânga.
965
01:11:02,208 --> 01:11:03,709
Ar trebui să facem lecția aici.
966
01:11:03,793 --> 01:11:06,128
Nu, e pe aici. Haide.
967
01:11:06,212 --> 01:11:08,339
D-le Lopez...
968
01:11:08,422 --> 01:11:10,424
Ar trebui s-o facem afară.
969
01:11:10,508 --> 01:11:13,511
Nu, vino să ne uităm. E aici, jos.
970
01:11:13,594 --> 01:11:15,054
D-le Lopez.
971
01:11:15,471 --> 01:11:17,223
Nathaniel, vino.
972
01:11:17,598 --> 01:11:19,308
E curat.
973
01:11:22,520 --> 01:11:24,355
Vino să vezi.
974
01:11:25,356 --> 01:11:29,610
Ar trebui s-o facem aici.
E mai bine și mai comod.
975
01:11:34,448 --> 01:11:35,825
Arată bine.
976
01:11:37,994 --> 01:11:39,370
Arată bine.
977
01:11:44,625 --> 01:11:46,085
E frumos.
978
01:12:21,454 --> 01:12:23,539
Haide. Poți s-o faci.
979
01:12:48,397 --> 01:12:49,649
Bună.
980
01:12:54,111 --> 01:12:55,279
Nu pot locui aici.
981
01:12:55,363 --> 01:12:57,740
Stai să te ajut.
982
01:13:00,576 --> 01:13:01,786
L-am luat.
983
01:13:03,955 --> 01:13:06,457
Ușurel.
984
01:13:09,502 --> 01:13:10,586
Bine.
985
01:13:15,883 --> 01:13:16,926
E grozav, nu ?
986
01:13:17,009 --> 01:13:19,595
Mie-mi place. Ce zici ?
987
01:13:21,681 --> 01:13:24,976
E frumos. E curat.
Baia e mai bună ca...
988
01:13:27,186 --> 01:13:28,729
În afară de asta.
989
01:13:28,813 --> 01:13:30,439
Nu vreau să mor aici.
990
01:13:30,523 --> 01:13:31,774
Nu...
991
01:13:31,857 --> 01:13:32,942
Dacă intră cineva să mă ucidă...
992
01:13:33,025 --> 01:13:34,902
- Nu pățești nimic.
- ... și să-mi ia lucrurile ?
993
01:13:34,986 --> 01:13:36,487
- Ușa se încuie.
- O muscă trăiește 12 zile.
994
01:13:36,570 --> 01:13:39,156
Dacă, în 12 zile, intră cineva pe ușa asta
și mă omoară ?
995
01:13:39,240 --> 01:13:40,950
Și nici nu-mi pasă de Claydon.
996
01:13:41,033 --> 01:13:42,827
Sala Walt Disney. Rățoiul Disney.
997
01:13:42,910 --> 01:13:44,203
Nicio diferență.
Nu-mi trebuie așa ceva.
998
01:13:44,287 --> 01:13:46,372
Dacă fac lecția, o fac în tunel,
999
01:13:46,455 --> 01:13:49,375
unde aud zgomotele orașului
și nu sunt izolat de viață,
1000
01:13:49,458 --> 01:13:50,543
izolat de lume.
1001
01:13:50,626 --> 01:13:52,920
În tunel aud muzica
așa cum trebuie cântată.
1002
01:13:53,004 --> 01:13:54,547
Nu în locul ăsta
fără sunetele orașului,
1003
01:13:54,630 --> 01:13:57,258
fără Beethoven,
fără Los Angeles, California.
1004
01:13:57,341 --> 01:13:58,843
Locul meu nu e aici.
1005
01:13:58,926 --> 01:14:00,678
Nu mai vin aici niciodată.
1006
01:14:31,334 --> 01:14:33,336
Nathaniel, el e Graham Claydon.
1007
01:14:35,004 --> 01:14:36,756
Îmi pare bine, Nathaniel.
1008
01:14:38,049 --> 01:14:40,760
Îmi pare mereu bine
să cunosc colegi muzicieni.
1009
01:14:43,346 --> 01:14:45,306
Ți-am adus ceva.
1010
01:14:45,514 --> 01:14:48,225
Știu că-ți place Beethoven,
1011
01:14:48,309 --> 01:14:50,853
cred că-ți va plăcea asta,
1012
01:14:50,937 --> 01:14:52,355
BACH, J.S.
ȘASE SUITE
1013
01:14:52,438 --> 01:14:56,525
fiindcă fără Johann Sebastian
1014
01:14:56,609 --> 01:14:59,820
n-ar exista niciun Ludwig van.
1015
01:15:15,503 --> 01:15:18,464
La, re, la, re.
1016
01:15:20,383 --> 01:15:23,010
Încet. Nu te grăbi.
1017
01:15:29,016 --> 01:15:30,309
Și...
1018
01:15:34,730 --> 01:15:36,732
Pentru cineva care n-a făcut lecții
de 30 de ani,
1019
01:15:36,816 --> 01:15:38,901
cânți foarte frumos.
1020
01:15:39,318 --> 01:15:40,528
Mulțumesc.
1021
01:15:40,611 --> 01:15:41,821
- Așa...
- Mulțumesc.
1022
01:15:41,904 --> 01:15:44,448
Un ritm mai lin cu mâna dreaptă.
1023
01:15:44,532 --> 01:15:46,993
Nu cânta sacadat.
1024
01:15:47,076 --> 01:15:49,578
Continuă fraza până la capăt.
1025
01:15:49,745 --> 01:15:50,830
- Grozav.
- Te duc cu mașina ?
1026
01:15:50,913 --> 01:15:52,790
- Mulțumesc.
- D-le Claydon ?
1027
01:15:53,291 --> 01:15:55,167
- Da.
- Domnule ?
1028
01:15:57,086 --> 01:15:59,589
Credeți că aș putea fi bun din nou ?
1029
01:16:01,757 --> 01:16:03,259
Da.
1030
01:16:06,178 --> 01:16:08,723
Îmi place apartamentul tău.
1031
01:16:09,098 --> 01:16:10,641
- Nu e al meu.
- E doar...
1032
01:16:10,725 --> 01:16:12,101
Nu locuiesc aici.
1033
01:16:12,226 --> 01:16:13,519
Ar trebui.
1034
01:16:15,062 --> 01:16:18,774
Domnul te-a binecuvântat
cu un har, Nathaniel.
1035
01:16:18,858 --> 01:16:22,278
Nimic nu-l doare mai mult pe Dumnezeu
decât să-i risipim darurile.
1036
01:16:22,361 --> 01:16:24,989
- Îi datorezi...
- Nu datorez nimic Domnului.
1037
01:16:27,241 --> 01:16:29,410
Dl. Lopez e zeul meu.
1038
01:16:29,702 --> 01:16:31,370
- Cum ? Nu.
- Scrie pe cer în Los Angeles.
1039
01:16:31,454 --> 01:16:33,247
O putere superioară
zboară cu aripi de înger.
1040
01:16:33,331 --> 01:16:34,373
Nu înțelege ce spune.
1041
01:16:34,457 --> 01:16:36,250
Dl. Lopez e făcătorul meu !
1042
01:16:36,751 --> 01:16:37,793
Nu știe ce spune.
1043
01:16:37,877 --> 01:16:40,004
Dl. Graham Claydon îmi spune
cine e zeul meu ?
1044
01:16:40,087 --> 01:16:41,130
Jos, la mașină ?
1045
01:16:41,213 --> 01:16:42,423
Vreți să știți cine e zeul meu ?
1046
01:16:42,506 --> 01:16:44,258
Eu știu cine e zeul meu.
1047
01:16:44,342 --> 01:16:45,384
- E un profesor bun.
- Știu cine e zeul meu.
1048
01:16:45,468 --> 01:16:46,719
Acceptă-i ajutorul cu grație.
1049
01:16:46,802 --> 01:16:48,888
Grație au balerinele de la Juilliard.
1050
01:16:48,971 --> 01:16:50,348
Fetele alea erau grațioase.
1051
01:16:50,431 --> 01:16:53,559
- Balerine care se rotesc.
- Mai sunt și alți oameni...
1052
01:16:53,976 --> 01:16:55,394
- Se rotesc. Îngeri.
- Bine.
1053
01:16:55,478 --> 01:16:57,605
- Grațioși ca balerinele.
- Îmi place când zboară,
1054
01:16:57,688 --> 01:17:00,024
așa cum îmi place când zboară dl. Lopez.
1055
01:17:00,107 --> 01:17:02,610
Îl iubesc pe Dumnezeu.
Te iubesc pe tine.
1056
01:17:09,325 --> 01:17:10,660
Te iubesc.
1057
01:17:13,955 --> 01:17:15,081
Nu vreau să mă iubească.
1058
01:17:15,164 --> 01:17:17,291
Obișnuiește-te cu ideea.
1059
01:17:17,375 --> 01:17:18,626
E o idee proastă.
1060
01:17:18,709 --> 01:17:20,670
"Te iubesc, Steve"
devine: "M-ai lăsat baltă."
1061
01:17:20,753 --> 01:17:22,588
Devine multe lucruri rele.
1062
01:17:22,672 --> 01:17:24,799
Asta e experiența mea limitată.
1063
01:17:24,966 --> 01:17:27,510
Nu vreau să fiu de partea cealaltă,
cu el. Tu ai vrea ?
1064
01:17:27,593 --> 01:17:30,638
Nu știe dacă sunt o balerină,
Dumnezeu sau un pilot de avion.
1065
01:17:30,721 --> 01:17:33,224
Habar nu are ce spune.
1066
01:17:34,475 --> 01:17:36,644
Vrei ceva de la mine, Lopez ?
1067
01:17:36,811 --> 01:17:38,980
Sau ai venit să-mi arăți rochia de bal ?
Arăți bine.
1068
01:17:39,063 --> 01:17:40,273
Vreau să-l ajuți,
1069
01:17:40,356 --> 01:17:41,899
fiindcă e bolnav
și îi trebuie medicamente,
1070
01:17:41,983 --> 01:17:43,693
iar tu ai aici o echipă de doctori.
1071
01:17:43,776 --> 01:17:46,529
Spune-le să-l consulte.
Nu asta ar trebui să faci ?
1072
01:17:46,612 --> 01:17:49,198
Nathaniel a zis clar
că nu e gata să discute cu un psihiatru.
1073
01:17:49,282 --> 01:17:50,324
Forțează-l.
1074
01:17:50,408 --> 01:17:51,492
- Să-l forțez ?
- Spune-i s-o facă.
1075
01:17:51,575 --> 01:17:52,618
Spune-i că nu mai poate cânta
1076
01:17:52,702 --> 01:17:53,744
dacă nu vede un psihiatru.
1077
01:17:53,828 --> 01:17:57,248
- Nu asta facem noi aici.
- Ce faceți voi e o aiureală.
1078
01:17:59,375 --> 01:18:00,543
Așa este.
1079
01:18:01,502 --> 01:18:06,674
Chiar dacă aș vrea să-l "costrâng"
să meargă la psihiatru...
1080
01:18:06,757 --> 01:18:08,134
- Constrâng.
- Mă rog.
1081
01:18:08,217 --> 01:18:09,969
- Să constrângi.
- Dac-aș vrea, deși nu vreau,
1082
01:18:10,052 --> 01:18:12,805
nu l-aș putea obliga
să ia medicamentele.
1083
01:18:12,888 --> 01:18:15,141
Legea e lege.
Dacă nu e un pericol iminent
1084
01:18:15,224 --> 01:18:17,018
pentru sine sau pentru alții...
1085
01:18:17,101 --> 01:18:19,061
Răspunzi sau nu ?
1086
01:18:24,025 --> 01:18:26,527
Sunt în mașină.
Dacă ar fi un pericol pentru alții ?
1087
01:18:26,611 --> 01:18:30,323
- Dar nu e.
- Mary, sunt pe drum. Liniștește-te.
1088
01:18:30,406 --> 01:18:32,575
Și dacă cineva ar zice că e ?
1089
01:18:32,658 --> 01:18:34,785
Dac-ar suna cineva la 911,
să spună că l-a atacat ?
1090
01:18:34,869 --> 01:18:35,911
L-ar băga în spitalul psihiatric.
1091
01:18:35,995 --> 01:18:37,872
Știu că nu vrei să minți
în legătură cu el.
1092
01:18:37,955 --> 01:18:39,915
Ar fi ținut obligatoriu 14 zile
1093
01:18:39,999 --> 01:18:42,585
și i-ar da imediat medicamente.
1094
01:18:43,002 --> 01:18:45,463
Și dacă doar asta ar fi suficient
ca să se vindece ?
1095
01:18:45,546 --> 01:18:47,924
Dacă cele două săptămâni de tratament
1096
01:18:48,007 --> 01:18:52,637
i-ar schimba viața ? I-ar salva viața.
1097
01:18:53,512 --> 01:18:56,057
De ce n-ai vrea să faci asta ?
1098
01:18:57,475 --> 01:19:02,146
Steve, acum Nathaniel are un prieten.
1099
01:19:03,230 --> 01:19:07,652
Dacă trădezi acea prietenie,
distrugi singurul lucru pe care-l are.
1100
01:19:07,735 --> 01:19:10,196
Nu vreau să fiu eu acel singur lucru.
1101
01:19:16,369 --> 01:19:18,746
Nu ai zis cuiva că ești în mașină ?
1102
01:19:24,418 --> 01:19:26,254
Mary, liniștește-te.
La ce masă suntem ?
1103
01:19:26,337 --> 01:19:28,464
Sunt Nathaniel Anthony Ayers, Jr,
d-le Lopez. Sun...
1104
01:19:28,547 --> 01:19:29,715
- Nathaniel.
- ... fiindcă mi-ai promis
1105
01:19:29,799 --> 01:19:31,968
o cutie pentru violoncel
și încă n-am primit-o.
1106
01:19:32,051 --> 01:19:33,886
- Da ?
- Îmi mai trebuie și partituri
1107
01:19:33,970 --> 01:19:35,346
pentru Sonata a doua
de Beethoven.
1108
01:19:35,429 --> 01:19:39,100
Și pentru Opus 131 și Septet pentru coarde
și instrumente de suflat opus 20
1109
01:19:39,183 --> 01:19:41,227
- și Opus 4 în mi bemol major și...
- O clipă.
1110
01:19:41,310 --> 01:19:44,188
- ... îmi lipsește și coarda pentru la...
- Vorbim de...
1111
01:19:44,272 --> 01:19:46,691
Trebuie să-mi înlocuiesc
coarda pentru la.
1112
01:19:46,774 --> 01:19:49,652
Nathaniel, nu e...
1113
01:19:52,321 --> 01:19:55,408
... serialul lui din Times
despre luptele și triumfurile
1114
01:19:55,491 --> 01:19:57,660
lui Nathaniel Anthony Ayers
1115
01:19:57,743 --> 01:20:01,080
a atras atenția asupra unei probleme
presante din orașul nostru.
1116
01:20:01,163 --> 01:20:02,790
... promisiuni pe care trebuie să le ții...
1117
01:20:02,873 --> 01:20:04,375
Termină cu telefonul.
1118
01:20:04,458 --> 01:20:07,211
... de a se ocupa de problemă
cu compasiune și devotament.
1119
01:20:07,295 --> 01:20:08,337
Pentru a omagia aceasta,
1120
01:20:08,421 --> 01:20:12,592
am plăcerea de a acorda premiul Media
de anul acesta lui Steve Lopez.
1121
01:20:14,218 --> 01:20:15,511
Mulțumesc.
1122
01:20:18,681 --> 01:20:21,142
... știi că nu-mi pot lăsa
căruciorul oriunde.
1123
01:20:21,225 --> 01:20:24,812
Aici am vioara, violoncelul
și armele de distrugere în masă.
1124
01:20:24,895 --> 01:20:27,857
Un copil trebuie protejat.
Nu poți pune copilul în portbagaj
1125
01:20:27,940 --> 01:20:30,109
ca să se lovească de pereți.
1126
01:20:30,192 --> 01:20:33,195
Să se lovească de pereți.
1127
01:20:36,866 --> 01:20:39,910
Azi m-a sunat Mark Rosenthal,
îl mai ții minte ?
1128
01:20:40,036 --> 01:20:41,078
Editorul ?
1129
01:20:41,162 --> 01:20:42,580
Bob Geldof tuns scurt.
1130
01:20:42,663 --> 01:20:46,125
A citit chestiile tale despre Nathaniel,
zice că sunt geniale, mă rog.
1131
01:20:46,208 --> 01:20:50,171
- Mă rog.
- A zis că ar face o carte.
1132
01:20:50,922 --> 01:20:52,465
Ce a zis, mai exact ?
1133
01:20:52,548 --> 01:20:56,761
"E ceva personal, politic, la obiect.
Rahatul ăsta o să se vândă bine."
1134
01:20:56,844 --> 01:20:59,639
- Poftim ?
- El a zis așa, nu eu.
1135
01:20:59,722 --> 01:21:02,558
Cu Nathaniel e complicat.
1136
01:21:02,642 --> 01:21:05,269
E bolnav psihic.
1137
01:21:07,021 --> 01:21:09,690
Da. Dar, în afară de asta,
e o chestie infinită.
1138
01:21:09,774 --> 01:21:11,984
Nu vreau să-mi asum răspunderea totală.
1139
01:21:12,068 --> 01:21:14,612
Foarte bine, evită răspunderea totală.
1140
01:21:14,695 --> 01:21:17,198
Continuă cu răspunderea parțială
1141
01:21:17,281 --> 01:21:20,326
și exploatează-l așa cum faci acum.
1142
01:21:20,409 --> 01:21:21,494
Ar trebui să te oprești.
1143
01:21:21,577 --> 01:21:22,662
E o cale alunecoasă.
1144
01:21:22,745 --> 01:21:23,829
Lopez Alunecosul.
1145
01:21:23,913 --> 01:21:25,665
- Termină.
- Într-o zi, vei primi o carte...
1146
01:21:25,748 --> 01:21:27,458
- Termină.
- ... de la tip. Apoi,
1147
01:21:27,541 --> 01:21:28,584
va aștepta un fel de...
1148
01:21:28,668 --> 01:21:29,752
Mary, termină.
1149
01:21:29,835 --> 01:21:32,797
... seriozitate în relație.
Fir-ar să fie !
1150
01:21:32,880 --> 01:21:36,300
Cine are nevoie de rahatul ăsta ?
Astea-s cuvintele mele.
1151
01:21:36,384 --> 01:21:38,302
- Tu conduci ?
- Nu, am mașină.
1152
01:21:38,386 --> 01:21:39,804
Și șofer ?
1153
01:21:41,889 --> 01:21:44,141
- Doamne !
- Fir-ar să fie !
1154
01:21:44,225 --> 01:21:46,310
Te caută Nathaniel.
1155
01:21:48,187 --> 01:21:50,398
... ca tânăr considerat bolnav mintal
1156
01:21:50,481 --> 01:21:52,441
din cauza obișnuinței de a fuma,
1157
01:21:52,525 --> 01:21:54,277
un deranj permanent.
1158
01:21:54,360 --> 01:21:56,153
Și bigoții au copii.
1159
01:21:56,237 --> 01:21:57,989
Pixuri de la Steve Lopez.
Multe mulțumiri.
1160
01:21:58,072 --> 01:22:00,491
Un deranj permanent.
1161
01:22:00,574 --> 01:22:02,618
Și bigoții au copii.
1162
01:22:02,702 --> 01:22:06,247
Pixuri... Hârtie...
Pixuri de la Steve Lopez. Mii de mulțumiri.
1163
01:22:09,208 --> 01:22:12,837
Și un violoncel de la Steve Lopez.
Mii de mulțumiri și pentru asta.
1164
01:22:12,920 --> 01:22:16,507
Fără Steve Lopez nu aș fi avut nimic
din toate acestea.
1165
01:22:16,591 --> 01:22:18,217
Un deranj permanent.
1166
01:22:18,301 --> 01:22:21,262
Un deranj permanent.
1167
01:22:21,512 --> 01:22:24,515
Cred că mi-a venit o idee bună.
1168
01:22:24,599 --> 01:22:27,476
Cred că Nathaniel ar trebui
să susțină un recital.
1169
01:22:28,185 --> 01:22:31,814
Nu știu dacă pot lua o așa decizie.
Nu a fost prea lucid în ultima vreme.
1170
01:22:31,897 --> 01:22:34,108
- Când are mintea mai limpede ?
- Nu cred...
1171
01:22:34,191 --> 01:22:36,611
Când se poate concentra mai bine ?
1172
01:22:36,694 --> 01:22:38,696
- Când cântă.
- Corect.
1173
01:22:39,196 --> 01:22:41,991
Aceasta i-ar putea crește încrederea în sine
de mii de ori.
1174
01:22:42,074 --> 01:22:43,868
L-ar putea transforma.
1175
01:22:43,951 --> 01:22:46,454
Cum să-i refuzăm așa ceva, Steve ?
1176
01:22:49,540 --> 01:22:51,751
Dumnezeu să te binecuvânteze, Steve.
1177
01:22:52,752 --> 01:22:54,211
Așa și face.
1178
01:23:07,767 --> 01:23:13,606
La primul meu concert am avut atâtea emoții,
că am vomitat pe smoching.
1179
01:23:13,689 --> 01:23:16,067
A fost foarte jenant.
1180
01:23:18,444 --> 01:23:21,781
Vrei să știi cum mi-am depășit emoțiile,
Nathaniel ?
1181
01:23:22,823 --> 01:23:24,116
M-am rugat.
1182
01:23:25,368 --> 01:23:27,787
Vrei să ne rugăm împreună ?
1183
01:23:29,538 --> 01:23:31,165
Tată Ceresc,
1184
01:23:31,666 --> 01:23:33,960
trimite Duhul Sfânt asupra lui Nathaniel,
1185
01:23:34,043 --> 01:23:37,296
ca să vorbești prin el.
1186
01:24:34,687 --> 01:24:38,941
Nathaniel, tu nu ai fost niciodată aici.
Eu sunt aici.
1187
01:24:39,025 --> 01:24:41,027
- Nu ești aici, Nathaniel.
- Nathaniel...
1188
01:24:41,110 --> 01:24:44,280
Nu ai fost niciodată aici.
Nu vei fi niciodată aici.
1189
01:24:46,699 --> 01:24:47,950
E numai vocea mea.
1190
01:24:48,034 --> 01:24:49,577
Totul e bine.
1191
01:24:49,660 --> 01:24:50,995
- Urmează vocea.
- Acordează-ți vioara, cântă.
1192
01:24:51,078 --> 01:24:52,204
Fugi de oamenii aceștia.
1193
01:24:52,288 --> 01:24:53,414
Vor râde de tine.
1194
01:24:53,497 --> 01:24:55,124
- Ești un nimic.
- Nathaniel Ayers.
1195
01:25:06,218 --> 01:25:07,637
Nathaniel ?
1196
01:25:09,555 --> 01:25:11,766
Ți-am adus niște supă.
1197
01:25:34,789 --> 01:25:36,165
Nathaniel ?
1198
01:25:37,291 --> 01:25:39,752
Crezi că sunt prost ? Asta crezi ?
1199
01:25:39,835 --> 01:25:42,964
Nathaniel, trebuie să-i omori.
Dacă nu, te vor omorî ei primii.
1200
01:25:43,047 --> 01:25:44,090
Nu.
1201
01:25:44,173 --> 01:25:45,675
Te vor spânzura.
1202
01:25:45,758 --> 01:25:48,552
Nu. Tu crezi că nu văd.
Dar eu văd totul.
1203
01:25:48,636 --> 01:25:50,513
Știu cine ești tu. Știu ce faci.
1204
01:25:50,596 --> 01:25:52,056
- Câinii te mușcă de picioare.
- Nathaniel.
1205
01:25:52,139 --> 01:25:54,183
- M-am gândit că ți-e foame.
- Nathaniel, aici.
1206
01:25:54,267 --> 01:25:56,936
- Vei muri, Nathaniel.
- Nathaniel, vino aici.
1207
01:25:57,019 --> 01:25:58,646
Vei muri.
1208
01:25:59,146 --> 01:26:02,483
E acid clorhidric. Dacă-l beau,
îmi arde mațele și mor ca un câine.
1209
01:26:02,566 --> 01:26:04,443
- Nu.
- Nathaniel.
1210
01:26:04,527 --> 01:26:06,737
- Nu aș face așa ceva.
- Nathaniel.
1211
01:26:07,613 --> 01:26:08,990
Nathaniel.
1212
01:26:09,073 --> 01:26:10,741
Nathaniel.
1213
01:26:12,285 --> 01:26:15,371
Vei muri.
1214
01:26:15,454 --> 01:26:17,331
- Bine.
- Ți se vor umple ochii de țărână.
1215
01:26:17,415 --> 01:26:19,083
E bună, vezi ?
1216
01:26:19,166 --> 01:26:22,044
Nu sunt aici, Nathaniel.
1217
01:26:29,010 --> 01:26:30,219
La naiba !
1218
01:26:35,266 --> 01:26:36,350
Nu mă împinge !
1219
01:26:36,434 --> 01:26:38,311
- Nathaniel !
- Dă-te înapoi !
1220
01:26:38,394 --> 01:26:40,980
Să nu mă mai atingi !
Să nu pui mâna pe mine !
1221
01:26:41,063 --> 01:26:43,357
Nathaniel, te rog nu face asta.
1222
01:26:46,694 --> 01:26:47,903
Să nu mă mai atingi !
1223
01:26:47,987 --> 01:26:49,071
Încetează.
1224
01:27:01,876 --> 01:27:03,210
Nathaniel !
1225
01:27:14,263 --> 01:27:18,225
Ce să fac ? Minunat !
1226
01:27:28,694 --> 01:27:30,237
Bună, Nathaniel.
1227
01:27:33,282 --> 01:27:36,702
E foarte frig aici.
Nu vrei să vii acasă ?
1228
01:27:36,786 --> 01:27:38,955
Nu mă pot întoarce acolo.
Nu-s în siguranță.
1229
01:27:39,038 --> 01:27:40,998
Vino acasă, Nathaniel.
1230
01:27:46,254 --> 01:27:47,755
Nathaniel ?
1231
01:27:48,798 --> 01:27:50,758
Unde ai să dormi ?
1232
01:27:59,600 --> 01:28:03,271
David, sunt Steve. Ascultă...
1233
01:28:03,980 --> 01:28:06,482
Mă poți suna înapoi când ești liber ?
1234
01:28:06,565 --> 01:28:10,111
S-a întâmplat ceva cu Nathaniel
în seara asta. Sunt îngrijorat.
1235
01:28:10,778 --> 01:28:13,823
Sună-mă când ai timp.
1236
01:28:17,618 --> 01:28:19,078
Bine, să mergem.
1237
01:28:29,589 --> 01:28:33,884
E al meu ! Toate sunt ale mele !
1238
01:28:33,968 --> 01:28:35,678
Arată-mi lucrurile tale !
1239
01:28:39,056 --> 01:28:40,641
- Linda !
- Ce e ?
1240
01:28:40,725 --> 01:28:42,810
- Unde e Nathaniel ?
- Nu știu, nu l-am văzut.
1241
01:28:42,893 --> 01:28:45,021
- Nu l-am văzut.
- Hei !
1242
01:28:45,354 --> 01:28:46,897
E Darryl ?
1243
01:28:46,981 --> 01:28:48,149
Stai acolo. Cine ești ?
1244
01:28:48,232 --> 01:28:50,860
LA Times.
E ultimul pe care ar trebui să-l arestați.
1245
01:28:50,943 --> 01:28:52,987
- Haide.
- Se face razie. Să mergem.
1246
01:28:53,070 --> 01:28:54,155
Steve !
1247
01:28:54,238 --> 01:28:57,074
Acest om deține ilegal
un cărucior de cumpărături și o ladă.
1248
01:28:57,158 --> 01:28:59,076
Și-l arestați că are o ladă ?
1249
01:28:59,160 --> 01:29:01,662
- Steve !
- Exact, domnule.
1250
01:29:03,831 --> 01:29:06,167
- Haide !
- Încet !
1251
01:29:06,667 --> 01:29:08,628
Ajutor !
1252
01:29:16,302 --> 01:29:17,595
POLIȚIE
TRECEREA OPRITĂ
1253
01:29:17,678 --> 01:29:19,055
Haide !
1254
01:29:19,597 --> 01:29:21,098
Ce s-a întâmplat ?
1255
01:29:21,182 --> 01:29:23,392
Au venit niște puști
cu bâte de baseball
1256
01:29:23,476 --> 01:29:24,852
și l-au bătut pe bietul om.
1257
01:29:24,936 --> 01:29:27,063
- Știți cum îl chema ?
- Nu, d-le.
1258
01:29:32,860 --> 01:29:35,029
Mă scuzați. Scuze...
1259
01:29:37,031 --> 01:29:41,661
Aici se fac internările ?
Am o întrebare în legătură cu... Mă scuzați.
1260
01:29:41,994 --> 01:29:43,579
- Pe aici ?
- Ce anume ?
1261
01:29:43,663 --> 01:29:44,830
Da, aici, jos.
1262
01:29:44,914 --> 01:29:48,167
De obicei, e pe... Scuze. E pe ecran.
1263
01:29:48,876 --> 01:29:52,588
Mă scuzați, doamnă.
Internat de curând, Ayers. A-Y-E-R-S.
1264
01:29:52,880 --> 01:29:54,674
Apropo, mulțumesc.
1265
01:29:56,092 --> 01:29:57,218
Nu.
1266
01:29:58,302 --> 01:30:00,096
Bună seara. Mulțumesc.
1267
01:30:00,179 --> 01:30:02,848
Caut pe cineva internat recent.
1268
01:30:02,932 --> 01:30:06,352
Sper că ați internat de curând un pacient
pe nume Ayers, A-Y-E-R-S.
1269
01:30:06,727 --> 01:30:10,439
Știu. Contreras a scris raportul.
El a fost la fața locului.
1270
01:30:12,191 --> 01:30:14,110
Nu e...
1271
01:30:17,780 --> 01:30:19,573
Dl. Ayers. A-Y-E-R-S.
1272
01:30:19,657 --> 01:30:22,576
Nathaniel Anthony Ayers.
1,78 metri, afro-american.
1273
01:30:22,868 --> 01:30:24,537
Bună seara. Tot eu sunt.
1274
01:30:24,829 --> 01:30:26,414
Va fi o tură lungă. Cum vă numiți ?
1275
01:30:26,747 --> 01:30:29,333
N-A-T-H-A-N-I-E-L A...
1276
01:30:30,585 --> 01:30:32,378
Îmi câștig pâinea din cuvinte.
Nu contează.
1277
01:30:32,461 --> 01:30:34,005
Numai cu superiorii.
1278
01:30:34,088 --> 01:30:36,549
Ayers ! A-Y-E-R-S.
1279
01:30:36,632 --> 01:30:41,804
N-A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y
A-Y-E-R-S.
1280
01:30:41,929 --> 01:30:43,764
Nu mă lăsați iar să aștept.
1281
01:30:43,848 --> 01:30:47,393
A-Y-E-R-S !
1282
01:31:11,792 --> 01:31:13,961
- Lopez.
- Steve, sunt David.
1283
01:31:14,045 --> 01:31:16,380
Am primit mesajul tău. Ce e ?
1284
01:31:16,464 --> 01:31:19,300
Un om fără locuință de pe Winston Street
a fost bătut,
1285
01:31:19,383 --> 01:31:22,219
- chiar unde stă Nathaniel.
- Nu a fost el.
1286
01:31:23,304 --> 01:31:24,472
De unde știi ?
1287
01:31:24,555 --> 01:31:28,476
Fiindcă e aici, cu mine
și ia un mic dejun enorm.
1288
01:31:29,477 --> 01:31:32,772
Faptul că a dormit înăuntru
i-a crescut apetitul.
1289
01:31:33,648 --> 01:31:34,941
Poftim ?
1290
01:31:35,024 --> 01:31:37,485
A dormit noaptea trecută
în apartament.
1291
01:31:38,569 --> 01:31:40,154
A intrat înăuntru.
1292
01:31:58,756 --> 01:32:00,007
Mulțumesc mult.
1293
01:32:00,091 --> 01:32:03,386
Mulțumesc, mulțumesc.
1294
01:32:03,552 --> 01:32:05,763
Am crezut că l-am pierdut definitiv.
1295
01:32:06,013 --> 01:32:07,098
Bună.
1296
01:32:08,683 --> 01:32:09,976
Ești bine ?
1297
01:32:13,521 --> 01:32:17,525
Am căutat peste tot în Los Angeles,
dar nu și aici.
1298
01:32:19,193 --> 01:32:21,070
Nu că aș fi fost îngrijorat.
1299
01:32:21,529 --> 01:32:23,531
Ce s-a întâmplat ?
De ce ai hotărât să dormi aici ?
1300
01:32:23,614 --> 01:32:27,159
Orice trup are rezistența lui,
d-le Lopez.
1301
01:32:27,243 --> 01:32:30,037
Nu mai sunt tânăr, am și eu o vârstă.
1302
01:32:30,121 --> 01:32:32,164
- Știi cum e...
- Sigur.
1303
01:32:34,125 --> 01:32:35,793
Trupul mai slăbește...
1304
01:32:35,876 --> 01:32:37,587
Un cadou de casă nouă.
1305
01:32:47,930 --> 01:32:49,682
Mulțumesc, d-le Lopez.
1306
01:32:51,892 --> 01:32:55,104
Mulțumesc.
1307
01:33:00,484 --> 01:33:02,862
Ce zici, eu te-am ajutat ?
1308
01:33:03,362 --> 01:33:05,865
Nu e chiar așa de rău, nu-i așa ?
1309
01:33:10,161 --> 01:33:14,457
Am aranjat ca Jennifer
să fie tutorele tău.
1310
01:33:14,540 --> 01:33:18,127
Nu pot să cred că Beethoven însuși
stă în apartamentul meu.
1311
01:33:18,586 --> 01:33:21,422
Ești de acord
să se ocupe Jennifer de tot ?
1312
01:33:21,505 --> 01:33:23,466
Eu sunt de acord,
dacă e de acord și Beethoven.
1313
01:33:23,549 --> 01:33:25,635
Bine, să-mi spuneți.
1314
01:33:27,178 --> 01:33:31,140
Trebuie să semnezi niște hârtii.
Tocmai au venit de la...
1315
01:33:31,724 --> 01:33:34,435
Ar trebui să le citești,
ca să știi ce semnezi.
1316
01:33:34,518 --> 01:33:37,104
Bine, le semnez.
Nathaniel, Anthony Ayers, Jr.
1317
01:33:37,188 --> 01:33:41,150
Apartamentul B-116,
iar "B" vine de la
1318
01:33:42,944 --> 01:33:44,445
Beethoven.
1319
01:33:46,447 --> 01:33:48,074
- Citește-le și semnează.
- Bine.
1320
01:33:48,157 --> 01:33:49,200
- Bine.
- Bun.
1321
01:33:49,283 --> 01:33:50,826
Ai ceva de băut ?
1322
01:33:50,910 --> 01:33:53,496
Da. Sigur.
1323
01:33:53,579 --> 01:33:58,084
Servește-te cu apă.
E acolo unde se aude picuratul.
1324
01:34:00,002 --> 01:34:02,129
- Stai cât vrei.
- Bine.
1325
01:34:11,389 --> 01:34:12,765
Există o...
1326
01:34:16,060 --> 01:34:18,104
Ce e cu Neil Diamond ?
1327
01:34:18,187 --> 01:34:20,064
Credeam că ești tu.
1328
01:34:28,197 --> 01:34:31,200
Sunt flatat. Arată bine.
1329
01:34:33,786 --> 01:34:35,288
Ce e ?
1330
01:34:37,206 --> 01:34:39,417
Ce e chestia asta cu mine,
1331
01:34:39,792 --> 01:34:43,212
cum că aș avea o minte schizoidă ?
1332
01:34:45,298 --> 01:34:46,799
E jargon judecătoresc.
1333
01:34:46,882 --> 01:34:50,261
Spune că am o minte schizoidă.
Nu e așa.
1334
01:34:50,344 --> 01:34:51,470
Nu înseamnă nimic.
1335
01:34:51,554 --> 01:34:55,016
- Am o minte schizoidă.
- Nu e și părerea mea.
1336
01:34:55,349 --> 01:34:57,977
Nathaniel, ei încearcă
să încadreze oamenii într-o...
1337
01:34:58,060 --> 01:34:59,812
- Nu plec nicăieri.
- Vestea cea bună
1338
01:34:59,895 --> 01:35:01,814
e că nu are de-a face cu tine.
1339
01:35:01,897 --> 01:35:04,775
Nu merg unde spui tu să merg.
Merg unde vreau eu.
1340
01:35:04,859 --> 01:35:06,986
Nu mă internezi tu, d-le Lopez.
1341
01:35:07,069 --> 01:35:08,446
- Bine, bine.
- Nu mă internezi.
1342
01:35:08,529 --> 01:35:09,572
Nu voi face asta.
1343
01:35:09,655 --> 01:35:11,407
- Nu, nu trebuie...
- Ba da. Ba da !
1344
01:35:11,490 --> 01:35:12,575
... să te duci la tribunal.
1345
01:35:12,658 --> 01:35:14,035
Jennifer se va ocupa de tine.
1346
01:35:14,118 --> 01:35:16,162
Sora mea nu se apropie de mine.
1347
01:35:16,245 --> 01:35:18,122
- Nu se apropie.
- Ții minte când ai zis...
1348
01:35:18,205 --> 01:35:19,498
Dac-am zis că nu vine, atunci nu vine.
1349
01:35:19,582 --> 01:35:21,709
Nathaniel, ai spus...
1350
01:35:21,792 --> 01:35:24,170
Nu mai suport...
1351
01:35:24,253 --> 01:35:27,840
Nathaniel... M-am săturat
să fiu eu Nathaniel și tu dl. Lopez.
1352
01:35:27,924 --> 01:35:29,550
Nu sunt doar un muzician.
1353
01:35:29,634 --> 01:35:31,844
Nu-s copilul tău.
Nici al colonelului Sanders.
1354
01:35:31,928 --> 01:35:34,847
Îmi pare rău. Am greșit.
1355
01:35:34,931 --> 01:35:39,018
Sunt bărbat.
Pot să-mi port singur de grijă.
1356
01:35:39,101 --> 01:35:43,898
Nu am nevoie de tine și de orașul ăsta.
Disprețuiesc orașul, te disprețuiesc pe tine.
1357
01:35:46,901 --> 01:35:49,028
Dacă te mai văd vreodată,
1358
01:35:50,237 --> 01:35:51,948
te tai
1359
01:35:52,907 --> 01:35:55,076
și te curăț de mațe ca pe un pește.
1360
01:36:05,086 --> 01:36:08,673
Fiindcă eu sunt
Nathaniel Anthony Ayers Jr.
1361
01:36:10,049 --> 01:36:12,718
Dl. Ayers.
1362
01:36:13,719 --> 01:36:15,346
Sunt dl. Nathaniel Anthony Ayers Jr.
1363
01:36:15,429 --> 01:36:19,433
Dl. Nathaniel Anthony Ayers Jr.
N-A-T-H-A...
1364
01:36:24,021 --> 01:36:25,439
N-A-T-H-A...
1365
01:36:25,523 --> 01:36:30,820
- N-A-T-H-A...
- Nu ești bun de nimic.
1366
01:36:46,085 --> 01:36:47,837
- Bună.
- Bună.
1367
01:37:17,283 --> 01:37:19,535
Deci asta a fost prima mea greșeală.
1368
01:37:24,624 --> 01:37:27,335
Cutremurul Northridge din 1994,
mai ții minte ?
1369
01:37:27,710 --> 01:37:29,879
Am simțit mirosul de pâine prăjită.
1370
01:37:32,924 --> 01:37:34,884
Venisem aici de două zile.
1371
01:37:36,135 --> 01:37:38,304
Lucrurile noastre erau încă în cutii.
1372
01:37:38,387 --> 01:37:40,264
A început la 4.00 dimineața.
1373
01:37:40,806 --> 01:37:42,475
Doamne, ce groază !
1374
01:37:46,646 --> 01:37:49,315
Tu, eu și Thomas. Cât avea, nouă ani ?
1375
01:37:49,732 --> 01:37:54,445
Toți ne-am înghesuit sub tocul ușii
de la dormitor.
1376
01:37:54,779 --> 01:37:57,031
I-am spus că e de bun augur.
1377
01:38:00,159 --> 01:38:02,411
Un bun venit în noua noastră viață.
1378
01:38:03,287 --> 01:38:04,664
O viață mai bună.
1379
01:38:06,374 --> 01:38:07,625
În Los Angeles.
1380
01:38:20,263 --> 01:38:23,975
Ar fi trebuit să ne întoarcem
în Philadelphia cu primul avion.
1381
01:38:34,986 --> 01:38:37,154
Am crezut că ajut pe cineva.
1382
01:38:38,322 --> 01:38:40,616
Un om care avea un dar.
1383
01:38:40,700 --> 01:38:42,994
Dar se pierduse pe drum.
1384
01:38:48,291 --> 01:38:51,586
Totul s-a întors împotriva mea.
1385
01:38:52,253 --> 01:38:54,255
El a revenit la...
1386
01:38:56,340 --> 01:39:01,345
Și chiar persoana pe care încercam s-o ajut
se întoarce împotriva mea.
1387
01:39:02,054 --> 01:39:04,849
Eu sunt dușmanul, știi ?
1388
01:39:07,810 --> 01:39:09,103
Un străin.
1389
01:39:10,521 --> 01:39:11,689
Și...
1390
01:39:13,149 --> 01:39:15,776
Nu știu pe cine să dau vina.
1391
01:39:15,860 --> 01:39:21,032
Nu văd nicio ieșire.
1392
01:39:25,745 --> 01:39:28,372
Nu pot să cred în ceva care să merite.
1393
01:39:32,251 --> 01:39:35,630
Am terminat cu încercatul.
Renunț.
1394
01:39:36,547 --> 01:39:38,215
La toate.
1395
01:39:38,841 --> 01:39:40,801
E oficial.
1396
01:39:48,517 --> 01:39:50,895
Nu puteai opri cutremurul.
1397
01:39:56,400 --> 01:39:59,612
Nu poți reface orașul în doar...
1398
01:40:01,322 --> 01:40:03,950
Și n-ai să-l poți face bine
pe Nathaniel.
1399
01:40:09,246 --> 01:40:11,791
Fii prietenul lui și du-te la el.
1400
01:41:23,404 --> 01:41:29,076
COMUNITATEA LAMP
1401
01:41:33,122 --> 01:41:35,833
Bine ?
Sunt aici dacă ai nevoie de mine.
1402
01:41:48,262 --> 01:41:50,222
Du-te la magazinul de bijuterii.
1403
01:41:50,306 --> 01:41:53,017
Voia să bea.
1404
01:41:53,100 --> 01:41:55,311
Bine, ia-o mai ușor.
1405
01:41:56,145 --> 01:42:00,316
Mă mai iubești ? Așa, ca la început ?
1406
01:42:00,399 --> 01:42:02,109
Nu mă joc cu tine.
1407
01:42:02,193 --> 01:42:04,278
Am spus că da.
1408
01:42:04,362 --> 01:42:07,031
Înseamnă că vom fi mereu împreună.
1409
01:42:08,824 --> 01:42:12,703
De asta am spus "da".
1410
01:42:14,205 --> 01:42:17,541
- Te iubesc, Lois.
- Și eu te iubesc, Darryl.
1411
01:42:21,379 --> 01:42:23,839
Acum se deghizează ca...
1412
01:42:23,923 --> 01:42:28,678
Se deghizează...
Unde e Los Angeles-ul ?
1413
01:42:29,178 --> 01:42:30,972
Cleveland ?
1414
01:42:34,350 --> 01:42:35,643
Și...
1415
01:43:00,626 --> 01:43:02,128
Noi...
1416
01:43:07,758 --> 01:43:09,969
Am avut o viață frumoasă, nu-i așa ?
1417
01:43:13,598 --> 01:43:14,932
Da.
1418
01:43:15,975 --> 01:43:17,226
Da.
1419
01:44:01,729 --> 01:44:04,357
Triplul concert
de Beethoven, nu ?
1420
01:44:04,857 --> 01:44:06,734
- Da.
- E bun.
1421
01:44:09,070 --> 01:44:10,404
Mie mi-a plăcut.
1422
01:44:10,738 --> 01:44:14,659
D-le Ayers, o duc pe sora ta la hotel.
1423
01:44:14,742 --> 01:44:17,244
Nu trebuie să-mi spui așa, d-le Lopez.
1424
01:44:17,328 --> 01:44:21,374
Știu. Însă vreau.
Așa ar fi trebuit să-ți spun și până acum.
1425
01:44:21,999 --> 01:44:23,918
Ți-am spus niște lucruri oribile.
1426
01:44:24,001 --> 01:44:27,755
Mă urăsc fiindcă am făcut-o...
1427
01:44:27,838 --> 01:44:30,341
Uneori, prietenii se mai și enervează.
1428
01:44:30,424 --> 01:44:32,260
Asta e situația.
1429
01:44:32,718 --> 01:44:38,474
Nu-mi pot imagina că mai vrei să fim prieteni
după ce... După ce am spus lucrurile alea.
1430
01:44:38,599 --> 01:44:39,767
Eu doar...
1431
01:44:39,850 --> 01:44:41,185
D-le Ayers,
1432
01:44:43,437 --> 01:44:45,690
sunt onorat să-ți fiu prieten.
1433
01:45:05,793 --> 01:45:07,878
"Știri din Vest" de Steve Lopez.
1434
01:45:08,629 --> 01:45:11,257
Acum un an am întâlnit un om
pe care-l părăsise norocul
1435
01:45:11,340 --> 01:45:14,135
și m-am gândit că îl pot ajuta eu.
1436
01:45:14,218 --> 01:45:16,178
Nu știu dacă l-am ajutat.
1437
01:45:16,554 --> 01:45:18,931
Prietenul meu, dl. Ayers,
doarme acum înăuntru.
1438
01:45:19,015 --> 01:45:21,559
Are o cheie. Are un pat.
1439
01:45:22,685 --> 01:45:25,396
Dar starea lui mintală
și starea lui în general
1440
01:45:25,479 --> 01:45:28,733
sunt la fel de precare
ca în ziua în care ne-am întâlnit.
1441
01:45:32,111 --> 01:45:34,905
Există oameni care îmi spun
că l-am ajutat.
1442
01:45:34,989 --> 01:45:37,241
Experții în sănătatea mintală spun
1443
01:45:37,325 --> 01:45:41,621
că simplul fapt de a fi prietenul cuiva
îi poate schimba acestuia chimia minții
1444
01:45:41,704 --> 01:45:44,540
și-l poate ajuta
să se descurce mai bine în lume.
1445
01:45:45,082 --> 01:45:48,002
Nu pot vorbi din punctul de vedere
al d-lui Ayers.
1446
01:45:48,252 --> 01:45:51,505
Poate că prietenia noastră l-a ajutat.
Poate că nu.
1447
01:45:54,008 --> 01:45:56,469
Pot vorbi, însă, în numele meu.
1448
01:45:57,303 --> 01:46:00,723
Văzând curajul d-lui Ayers,
1449
01:46:01,182 --> 01:46:05,144
smerenia lui,
credința în puterea artei lui,
1450
01:46:07,271 --> 01:46:11,025
am învățat demnitatea loialității
față de un lucru în care crezi.
1451
01:46:11,108 --> 01:46:14,403
Cum să te ții de el,
mai întâi de toate.
1452
01:46:14,487 --> 01:46:19,659
Credința care, fără îndoială,
te duce acasă.
1453
01:47:06,872 --> 01:47:09,542
Dl. Ayers doarme într-o casă
și e membru al Lamp.
1454
01:47:09,625 --> 01:47:11,252
Continuă să cânte la violoncel,
1455
01:47:11,335 --> 01:47:13,713
la vioară, contrabas,
pian, chitară, trompetă,
1456
01:47:13,796 --> 01:47:16,549
corn francez, tobe și muzicuță.
1457
01:47:18,968 --> 01:47:22,305
Dl. Lopez continuă să-și scrie editorialul
din L.A. Times.
1458
01:47:22,388 --> 01:47:24,599
Învață să cânte la chitară.
1459
01:47:26,892 --> 01:47:32,315
Pe străzile din zona Los Angeles
sunt 90.000 de oameni fără locuință.
1460
01:56:55,795 --> 01:56:56,629
[Romanian]