1
00:00:24,266 --> 00:00:30,571
گروه ترجمه پرشين تقديم ميكند
2
00:00:32,002 --> 00:00:43,388
WwW.PersianDown.CoM
3
00:02:28,281 --> 00:02:30,613
پوينت وست، نوشته استيو لوپز
4
00:02:31,451 --> 00:02:34,614
يه كارگر راهسازي در پارك گريفيث
صداي تصادف رو ميشنوه
5
00:02:34,687 --> 00:02:35,847
هي
6
00:02:36,489 --> 00:02:38,855
اون ميبينه كه يه دوچرخه سوار بر زمين افتاده
7
00:02:38,925 --> 00:02:43,191
و صورتش با آسفالت نابخشودني
ريورسايد درايو برخورد كرده
8
00:02:44,397 --> 00:02:45,694
صبح بخير، خانمها و آقايون
9
00:02:45,765 --> 00:02:47,665
در حاليكه ما در حال فرود
در لس آنجلس هستيم
10
00:02:47,734 --> 00:02:51,898
از شما ميخواهم كه مطمئن شويد
كه كمربندهايتان را بسته ايد
11
00:02:51,971 --> 00:02:55,702
يه تماس با 911 گروه آتش نشانهاي
ايستگاه 76 رو كشيد بيرون
12
00:02:57,043 --> 00:02:58,977
چه اتفاقي افتاده؟ -
شما تصادف كرديد -
13
00:02:59,078 --> 00:03:01,842
ميدونيد چه اتفاقي افتاد؟ -
نه، لعنتي، من تصادف كردم، چي؟ -
14
00:03:03,416 --> 00:03:06,385
من نه چيزي رو به ياد ميارم
و نه دنبال مقصر اين حادثهام
15
00:03:06,452 --> 00:03:08,545
باتري ها از كار افتادند -
... من الان 6 ساعته كه اينجام و -
16
00:03:08,621 --> 00:03:11,089
گوش كن، يه لحظه صبر كن
... ما آماده ايم كه بريم
17
00:03:11,157 --> 00:03:12,681
افسردگي
18
00:03:15,695 --> 00:03:18,289
يو. اس. سي بخش
نزديكترين اتاق اورژانس بود
19
00:03:18,364 --> 00:03:20,355
و من سريع فهميدم
20
00:03:20,433 --> 00:03:21,695
كه اگه شما خودتون رو اونجا ببنيد
21
00:03:21,768 --> 00:03:25,067
در حاليكه كه فقط يه ضربه به
سرتون خورده باشه
22
00:03:29,609 --> 00:03:35,411
شما يه آنجلينوي خوش شانس هستيد
23
00:03:44,123 --> 00:03:45,249
واي
24
00:03:50,396 --> 00:03:51,693
آماده
25
00:03:56,769 --> 00:03:59,363
من خيلي با اين راحت نيستم
26
00:04:13,386 --> 00:04:14,751
متشكرم
27
00:04:22,629 --> 00:04:25,291
شما پيغام جديدي نداريد
28
00:04:26,065 --> 00:04:28,693
شما پيغام جديدي نداريد
29
00:04:31,604 --> 00:04:33,037
بسيار خب
30
00:04:35,675 --> 00:04:37,142
واقعا؟
31
00:04:44,550 --> 00:04:48,418
دكترها بهم گفتند كه انتظار دارن
تا 4 هفته سرگيجه داشته باشم
32
00:04:49,822 --> 00:04:51,813
خداي من، بسيار خب
33
00:04:51,891 --> 00:04:55,952
من به دنبال دلسوزي نيستم
... من فقط ميخوام بدونم، فقط
34
00:04:56,029 --> 00:04:57,257
من دنبال دلسوزي نيستم
35
00:04:57,330 --> 00:04:59,127
من فقط ميخوام بدونم اينجا چه خبره
36
00:04:59,198 --> 00:05:01,689
اگه من شروع به نوشتن كنم
37
00:05:01,768 --> 00:05:03,167
كه فرماندار شوارتزنگر دقيقا
داره چه كاري انجام ميده
38
00:05:03,236 --> 00:05:07,263
ش و ا ر ت ز ... اينو خط بزن
39
00:05:07,674 --> 00:05:09,835
فايده نداره. كمبود متن
40
00:05:15,457 --> 00:05:16,755
زيرنويس از
امير طهماسبي
41
00:05:16,756 --> 00:05:20,086
amir_t6262@yahoo.com
42
00:05:29,562 --> 00:05:30,654
... درسته، پس سوال اينه كه
43
00:05:30,730 --> 00:05:31,958
هي، تامي
44
00:05:32,031 --> 00:05:34,499
ميتونم ببينم چطوري فرماندار
45
00:05:34,567 --> 00:05:37,627
از سمتش در مجله بدنسازي استعفا داده
ميتونم باهاش مصاحبه كنم؟
46
00:05:37,704 --> 00:05:41,868
درسته، اين مطلب من
نتيجهاي هم داره؟
47
00:05:42,709 --> 00:05:47,339
ببين، نه ... اين ... اين
بايد خنده دار باشه، اين فقط يه مقاله است
48
00:05:47,413 --> 00:05:49,745
واقعا لازمه كه اين همه داروهاي
استروئيدي مصرف كنم كه اينطوري بشم؟
49
00:05:49,816 --> 00:05:51,113
خوبه
50
00:05:52,985 --> 00:05:55,886
گيل، از منبع " بايد توجه كرد" خوشم آمد
51
00:05:55,955 --> 00:05:58,116
ممكنه يه پاراگراف ببرمش پايين
52
00:05:58,191 --> 00:06:01,092
متشكرم، برات يه ميز تحرير جديد ميگيرم
53
00:06:02,628 --> 00:06:04,619
صبح بخير، آقايون
54
00:06:06,999 --> 00:06:09,900
متشكرم -
هي، آقايون، اينو بررسي كنيد -
55
00:06:10,570 --> 00:06:13,164
من اينجا يه گزارش دارم كه تعداد
امريكاييهايي كه روزنامه ميخونند
56
00:06:13,239 --> 00:06:15,639
به زير 40درصد رسيده
57
00:06:15,708 --> 00:06:16,868
چهل؟ -
چهل -
58
00:06:16,943 --> 00:06:19,070
و گروهي كه ما بيشتر از همه از
دست ميديم، زنان با تحصيلات كالجه
59
00:06:19,145 --> 00:06:20,635
خداي من
60
00:06:20,713 --> 00:06:22,044
سلام، عزيزم
61
00:06:22,115 --> 00:06:23,480
خوشحالم كه برگشتي، استيو
اين خيلي خوبه
62
00:06:23,549 --> 00:06:25,915
متشكرم، ميدوني وقتي من و لوپز
با همديگه شروع كرديم به
63
00:06:25,985 --> 00:06:28,078
تو بايد 20 مايل پاي برهنه توي برف
ميرفتي مدرسه؟
64
00:06:28,154 --> 00:06:29,485
مردم به اتفاقاتي كه در دنيا
ميفته، اهميت ميدن
65
00:06:29,555 --> 00:06:31,352
درست ميگم،استيو؟ خداي من -
وقتي مردم اهميت دادند، برگرد -
66
00:06:31,424 --> 00:06:33,187
ما توي جنگيم، تنها چيزي كه
باعث فروش روزنامه ميشه
67
00:06:33,259 --> 00:06:34,624
عكسهاي ليندزي لوهانه
68
00:06:34,694 --> 00:06:36,093
خداي من، واقعا كسي
اينها رو چاپ ميكنه؟
69
00:06:36,162 --> 00:06:37,891
فكر ميكردم فقط تو اينترنت از اين چيزها هست -
بسيار خب، بسيار خب -
70
00:06:37,964 --> 00:06:39,226
... حرف من اينه كه -
من كه نديدم -
71
00:06:39,298 --> 00:06:41,562
اگه كارت رو خوب انجام بدي ...
اگه به خودت بگي
72
00:06:41,634 --> 00:06:45,866
يك مطلب در صفحه اول درباره اينكه
چطور امريكا از اين جنگ نفع ميبره
73
00:06:45,938 --> 00:06:48,600
و تنها بازخوردي كه از خوانندهها دريافت
... ميكني روي دو تا دسته
74
00:06:48,674 --> 00:06:49,834
در ضمن -
اين كار خوبيه، به هرحال -
75
00:06:49,909 --> 00:06:50,933
متشكرم، اونو خوندي؟ -
اونو خوندم -
76
00:06:51,010 --> 00:06:52,910
واقعا؟ -
من نخوندمش، ولي ازش خوشم آمد، كرت
77
00:06:52,979 --> 00:06:55,743
بهرحال، اگه لوپز اينجا سرش رو بخارونه
78
00:06:55,815 --> 00:06:58,511
بعدش من 75 تا ايميل
79
00:06:58,584 --> 00:06:59,608
از خواننده ها به دستم ميرسه
كه نگران سلامتي اون هستند
80
00:06:59,685 --> 00:07:02,882
من دنبال چنين چيزي هستم -
پس من متاسفم، متاسفم -
81
00:07:02,955 --> 00:07:06,118
يه چيز خيلي اشتباهي توي اين دنيا هست
82
00:07:06,192 --> 00:07:07,921
قسمت مهم خبر
دنيا يه چيزيش شده
83
00:07:07,994 --> 00:07:09,518
آره، چهره تو احساسات منو
جريحه دار ميكنه، استيو
84
00:07:09,595 --> 00:07:10,619
اون آزاردهنده است
85
00:07:10,696 --> 00:07:12,357
مري؟ -
.... يه مطالعه محيطي -
86
00:07:12,432 --> 00:07:13,490
خواهش ميكنم -
آلوده كنندههاي شيميايي -
87
00:07:13,566 --> 00:07:14,658
در شكم مردم -
من واقعا ... نه -
88
00:07:14,734 --> 00:07:16,702
يه كم خون بده و درباره اش بنويس -
بذار ايميلهايم رو چك كنم
89
00:07:16,769 --> 00:07:18,202
فكر ميكنم ايده خوبي برات داشته باشم
90
00:07:18,271 --> 00:07:19,863
خوشحالم كه اينطوري فكر ميكني
من الان همين كار رو كردم
91
00:07:19,939 --> 00:07:20,997
چي فكر ميكني؟
92
00:07:21,073 --> 00:07:22,700
چيزي كه توي ذهن منه اينه
"نه، متشكرم"
93
00:07:22,775 --> 00:07:25,369
خنده دار بود
مردم از خون دادنت، خوششون مياد
94
00:07:25,445 --> 00:07:26,605
خواننده ها -
بيچاره -
95
00:07:26,679 --> 00:07:28,169
اون چي بود؟ بهش چي ميگي
كاري كه همين الان كردي؟
96
00:07:28,247 --> 00:07:29,839
واگذاري -
كلاه برداري -
97
00:07:29,982 --> 00:07:31,415
كلاهبرداري، متشكرم، نه
98
00:07:31,484 --> 00:07:32,712
بابت صورتت متاسفم
99
00:07:32,785 --> 00:07:35,345
من از طعنه زدن متنفرم -
پس بهش عادت كن -
100
00:07:37,957 --> 00:07:40,221
در واقع بعنوان محلي براي
مهاجرين استفاده ميشده
101
00:07:40,293 --> 00:07:43,023
خارج از جايي كه زماني دهكده لس آنجلس بوده
102
00:07:43,095 --> 00:07:47,327
اسم اون بازار آباجاست
يا بازار پاييني
103
00:08:45,124 --> 00:08:46,455
طرفدار استيوي واندر؟
104
00:08:46,526 --> 00:08:49,359
آهنگ زندگي منه"My Cherie Amour"
105
00:08:49,428 --> 00:08:50,452
امضا شده، بسته بندي شده، پست شده
106
00:08:50,530 --> 00:08:52,054
اما واقعا نبايد درباره يه ويولون
اينطوري گفت
107
00:08:52,131 --> 00:08:54,565
چون تو بايد با يه ويولون مثل بچه رفتار كني
بايد ازش مراقبت كني
108
00:08:54,634 --> 00:08:56,761
تو فقط 2 تا سيم داري
109
00:08:58,471 --> 00:09:00,098
تنها كاري كه ميكنم آهنگ زدنه
و مشكل اينجاست كه
110
00:09:00,172 --> 00:09:01,332
كه من مجبورم اينجا باشم
111
00:09:01,407 --> 00:09:04,501
اين يكي رفته، اين يكي رفته
اين كوچولو كارش رو انجام نميده
112
00:09:04,577 --> 00:09:06,545
اما اينو از مدرسههاي دولتي
كليولند گرفتي
113
00:09:06,612 --> 00:09:07,840
يه عالمه مجسمه نظامي
در كليولنده
114
00:09:07,914 --> 00:09:09,643
يه شهر طرفدار نظامي -
تو اهل اونجايي؟ -
115
00:09:09,715 --> 00:09:11,410
با مراسم رژه، موسيقيدان نميشي
116
00:09:11,484 --> 00:09:14,078
تالار سورنس اونجاست
خانه موسيقي رو داريم
117
00:09:14,153 --> 00:09:15,142
دانشگاه ايالتي اوهايو
118
00:09:15,221 --> 00:09:18,554
توي لس آنجلس، پليس لس آنجلس داريم
لس آنجلس تايمز داريم
119
00:09:18,624 --> 00:09:20,057
تيم لس آنجلس ليكرز داريم
120
00:09:20,126 --> 00:09:22,924
همينطور نيروهاي نظامي
هنگهاي نظامي، آزمايشها
121
00:09:22,995 --> 00:09:25,327
شيرواني سبك رومي، كاتوليكها
كلنل ساندرز
122
00:09:25,398 --> 00:09:26,490
...اما اين مرد درست اينجاست -
كلنل ساندرز -
123
00:09:26,566 --> 00:09:27,692
در قسمت جلوي اركستر ...
124
00:09:27,767 --> 00:09:29,530
حالا ويولون سل اين مرد
رو با همون حركات برميگردونه
125
00:09:29,602 --> 00:09:30,933
اما ويولون سل
نميتونه ارشد اركستر باشه
126
00:09:31,003 --> 00:09:34,564
نه، اون رفت، ايزاك پرلمن، جاشا هيفز
127
00:09:34,640 --> 00:09:36,471
تو به خاطر برف و سرما
نميتوني در زمستان
128
00:09:36,542 --> 00:09:37,531
در كليولند آهنگ بزني
129
00:09:37,610 --> 00:09:39,601
بهمين خاطر من لس آنجلس رو
به شهر بتهوون ترجيح ميدم
130
00:09:39,679 --> 00:09:41,271
چون در كاليفرنياي جنوبي
هيچوقت بارون نمياد
131
00:09:41,347 --> 00:09:43,542
و اگه اين اتفاق بيفته تنها كاري
كه بايد بكني، اينه كه به يه تونل بري
132
00:09:43,616 --> 00:09:44,947
من براي دل خودم آهنگ ميزنم
133
00:09:45,017 --> 00:09:48,783
من مبهوت اين مجسمه هستم
تو هم همينطوري؟
134
00:09:49,455 --> 00:09:51,923
بهرحال، از ديدنت خوشحال شدم -
تو هيچ نظري نداري كه اين چطوري به اينجا آمده؟
135
00:09:51,991 --> 00:09:54,186
نه -
ممكنه ديشب اينو انداخته باشن اينجا -
136
00:09:54,260 --> 00:09:57,354
چون اين خيلي نااميدكنندست كه ساعتها اينجا
بنشيني و فقط ... فقط بهش خيره بشي
137
00:09:57,430 --> 00:09:59,125
اين ... اين منو خيلي خوشحال ميكنه -
نظري ندارم -
138
00:09:59,198 --> 00:10:00,460
اين واقعا منو خوشحال ميكنه
139
00:10:00,533 --> 00:10:04,594
كه يكي به بزرگي بتهوون، رهبر لس آنجلس بوده
140
00:10:07,106 --> 00:10:08,368
آره
141
00:10:11,877 --> 00:10:13,572
من استيو لوپزم
لس آنجلس تايمز
142
00:10:13,646 --> 00:10:15,113
لوپز، ل و پ ز؟ -
آره -
143
00:10:15,181 --> 00:10:17,843
لوپز، لس آنجلس تايمز
آقاي لوپز
144
00:10:17,917 --> 00:10:19,145
اسم تو چيه؟ -
لوپز -
145
00:10:19,218 --> 00:10:20,651
ناتانيل آنتوني آيرز كوچك
146
00:10:20,720 --> 00:10:23,086
ن ا ت ا ن ي ل ت و ن ي
147
00:10:23,155 --> 00:10:25,089
آ ي ر ز ك و چ ك
148
00:10:26,492 --> 00:10:28,153
يا جي آر، همين
149
00:10:31,797 --> 00:10:35,426
بخاطر قيافه ام معذرت ميخوام
من يه مقدار مشكلات داشتم
150
00:10:36,302 --> 00:10:37,769
منم همينطور
151
00:10:43,309 --> 00:10:46,142
نانسي، پاول و كريگ كي هستند؟
152
00:10:46,212 --> 00:10:48,976
اونها همكلاسي هايم در جوليارد بودن
153
00:10:51,083 --> 00:10:52,948
عصر بخير، مدرسه جوليارد
154
00:10:53,019 --> 00:10:55,112
قسمت ثبت اسناد لطفا
155
00:11:01,527 --> 00:11:02,892
چه خبر؟
156
00:11:03,562 --> 00:11:06,395
اين كاملا طبقه بندي شدست
نميتونم بهت بگم
157
00:11:06,999 --> 00:11:10,264
چقدر؟ -
بيشتر از اوني كه بتوني از دست بدي -
158
00:11:10,336 --> 00:11:11,997
در حقيقت، اينطوريه
159
00:11:12,071 --> 00:11:14,130
قيمت سهام كم ميشه
ما خبرنگارهايمون رو از دست ميديم
160
00:11:14,206 --> 00:11:16,003
قيمت سهام بيشتر كم ميشه
ما هم خبرنگارهاي بيشتري رو از دست ميديم
161
00:11:16,075 --> 00:11:17,235
... اون كم و زيادش نميكنه
162
00:11:17,309 --> 00:11:19,641
سلام، من استيو لوپز هستم از لس آنجلس تايمز
من دنبال يه سري اطلاعات از
163
00:11:19,712 --> 00:11:22,613
يه نفر به اسم ناتانيل آنتوني آيرز هستم
كه به مدرسه شما ميومده
164
00:11:22,682 --> 00:11:24,616
آ ي ر ز
ببخشيد
165
00:11:25,051 --> 00:11:27,019
قفل در كودك لعنتي
166
00:11:31,057 --> 00:11:33,355
راستي، پسرمون چطوره؟ -
اون خوبه -
167
00:11:33,426 --> 00:11:36,224
اون از كلاسهايش خوشش مياد
از هم اتاقي شوخش هم خوشش مياد
168
00:11:36,295 --> 00:11:37,626
بايد بهش زنگ بزني
169
00:11:37,697 --> 00:11:39,028
من بهش زنگ زدم -
دروغ ميگي -
170
00:11:39,098 --> 00:11:40,656
من بهش زنگ زدم
اما اون بهم زنگ نزد
171
00:11:40,733 --> 00:11:42,030
اون بهم زنگ زد -
... مري -
172
00:11:42,101 --> 00:11:44,467
دوباره سعي كن -
آره، مري -
173
00:11:44,537 --> 00:11:45,595
آره، مري -
آره، آره، استيو -
174
00:11:45,671 --> 00:11:47,502
من بايد به تلفنم برسم -
عاليه -
175
00:11:47,573 --> 00:11:49,837
اما هنوز داستاني ندارم، الو -
باهاش تماس بگير -
176
00:11:49,909 --> 00:11:51,536
متاسفم، ما هيچ اطلاعاتي نداريم
177
00:11:51,610 --> 00:11:54,135
ناتانيل آنتوني آيرز هيچوقت به
جوليارد نميرفته
178
00:11:54,213 --> 00:11:55,578
واقعا؟
179
00:11:56,716 --> 00:11:59,150
پس من داستاني نخواهم داشت
180
00:12:00,886 --> 00:12:02,786
متشكرم كه بررسي كرديد
181
00:12:10,863 --> 00:12:13,388
من كار خوني انجام نميدم
182
00:12:14,567 --> 00:12:16,694
من خيلي ايده هاي بهتري دارم
183
00:12:18,137 --> 00:12:22,301
پدرم وقتي فهميد كه من تو رو ملاقات
كردم، خيلي خوشحال شد
184
00:12:22,374 --> 00:12:24,308
اون عاشق ستون شما
در روزنامه است
185
00:12:24,376 --> 00:12:26,003
خودت چطور؟
186
00:12:27,346 --> 00:12:30,440
خب، من راستش روزنامه نميخونم - -
خب -
187
00:12:31,517 --> 00:12:33,542
ولي وقتي كه
188
00:12:37,256 --> 00:12:39,986
هي، همه اونها مال من نيست، هست؟
189
00:12:40,059 --> 00:12:42,425
من يه مقدار مو و نمونه ادرار هم ميخوام
190
00:12:42,495 --> 00:12:44,019
آسونه
191
00:12:45,931 --> 00:12:47,694
بسيار خب -
بسيار خب -
192
00:12:48,200 --> 00:12:50,191
دستت رو مشت كن
193
00:13:00,546 --> 00:13:01,638
يالا
194
00:13:01,981 --> 00:13:03,243
لعنتي
195
00:13:07,620 --> 00:13:08,951
لوپز -
آقاي لوپز؟ -
196
00:13:09,021 --> 00:13:10,420
آره، ممكنه يه لحظه صبر كنيد؟
197
00:13:10,489 --> 00:13:12,184
من يه كم مشكلات تكنيكي دارم
198
00:13:12,258 --> 00:13:15,386
من روزي دلگادو هستم
از مدرسه جوليارد
199
00:13:16,462 --> 00:13:17,952
آقاي لوپز؟
200
00:13:18,030 --> 00:13:19,827
بله، لطفا ادامه بديد
201
00:13:19,899 --> 00:13:23,926
بعد از تماس ديروز، من متوجه شدم
كه فقط بين فارغ التحصيلان جستجو كردم
202
00:13:24,003 --> 00:13:26,699
بهمين خاطر اسم افراد پذيرفته شده
رو چك كردم و اسم اون رو پيدا كردم
203
00:13:26,772 --> 00:13:30,208
ناتانيل آنتوني آيرز، سال 1970
پذيرفته شده بود
204
00:13:30,276 --> 00:13:33,734
و آخر سال دوم از مدرسه اخراج شد
205
00:13:33,813 --> 00:13:34,871
متشكرم
206
00:13:35,848 --> 00:13:40,683
پوينت وست، نوشته استيو لوپز
در اولين ملاقاتمان، ناتانيل خجالتي بود
207
00:13:40,753 --> 00:13:43,244
اون عقب عقب ميرفت ... اون ترسيده بود
208
00:13:43,923 --> 00:13:47,791
اون ... ناتانيل يه ... اون كيه؟
209
00:13:47,860 --> 00:13:51,455
... ناتانيل يه
يه مقاله خوب كه ناتانيل كيه
210
00:13:51,530 --> 00:13:54,328
ناتانيل گم شده
211
00:14:17,590 --> 00:14:18,921
حرومزاده
212
00:14:18,991 --> 00:14:22,119
راكونها -
اوه، آره؟ -
213
00:14:22,194 --> 00:14:24,458
اون يه مجرمه -
اوه پسر -
214
00:14:24,930 --> 00:14:26,830
دارند چيكار ميكنند؟
علف ميخورند؟
215
00:14:26,899 --> 00:14:28,628
نه، اونها كرمهاي لاي علفها رو ميخورند
216
00:14:28,701 --> 00:14:29,998
اونها كرمهاي لاي علفها رو ميخورند؟
217
00:14:30,069 --> 00:14:32,537
.آره، ما داشتيم
يه مشكل خدادادي بزرگ
218
00:14:32,605 --> 00:14:34,630
ميخواي بدوني چطوري از شرشون خلاص شدم؟ -
آره -
219
00:14:34,707 --> 00:14:36,402
ادرار گرگ
220
00:14:36,475 --> 00:14:40,434
واي، ادرار گرگ؟ -
جدي ميگم، به شكل پودر
221
00:14:40,512 --> 00:14:42,810
جالبه -
اين يه صنعته، ميدونستي
222
00:14:42,882 --> 00:14:43,906
خنده داره
223
00:14:43,983 --> 00:14:46,451
هي، اسم من نيله -
بسيار خب -
224
00:15:56,322 --> 00:16:01,760
اشتياق، خستگي ناپذيري، رضايتمندي
... اگه شما تجربه
225
00:16:01,827 --> 00:16:03,954
... من هر شب رو با چرخيدن و گشت زدن
226
00:16:06,031 --> 00:16:09,159
واي، بسيار خب، عجب دستورالعمل جالبي؟
227
00:16:09,234 --> 00:16:10,428
بايد بپاشمش توي حياط؟
228
00:16:10,502 --> 00:16:13,335
اول، ازت ميخوام ادرار
رو توي آب رقيقش كني
229
00:16:13,405 --> 00:16:16,670
صبر كن، ميخواي؟ -
"خب، بايد بگم، "بايد -
230
00:16:16,742 --> 00:16:21,042
و بعدش بايد اون رو توي يه كيسه
پلاستيكي بريزي و از درخت آويزون كني
231
00:16:21,113 --> 00:16:23,479
پس، مردم تمام كاليفرنياي جنوبي
همين كار رو ميكنن؟
232
00:16:23,549 --> 00:16:26,609
اوه، بله آقا ، ماه گذشته
من حتي به پاولا عبدل هم از اينها فروختم
233
00:16:26,685 --> 00:16:30,849
اما به سيمون كاول نفروختي؟
بهمين خاطر جالبه، تصور كن؟
234
00:16:32,124 --> 00:16:36,060
من بعدا دوباره با شما تماس ميگيرم
235
00:16:52,378 --> 00:16:53,470
هي
236
00:16:55,781 --> 00:16:57,476
هي ناتانيل
237
00:16:59,585 --> 00:17:01,075
منو يادت مياد؟
238
00:17:03,322 --> 00:17:04,482
ببخشيد
239
00:17:08,560 --> 00:17:11,154
شايد بعد از اينكه كارت تموم شد
يه دقيقه وقت داشته باشي؟
240
00:17:13,465 --> 00:17:14,932
بذار بدونم
241
00:17:44,863 --> 00:17:46,797
... من تازه شما رو ديدم، پس من
242
00:17:49,334 --> 00:17:50,596
هيچي
243
00:18:01,780 --> 00:18:04,010
آقاي استيو لوپز، لس آنجلس تايمز
لس آنجلس، كاليفرنيا
244
00:18:04,083 --> 00:18:05,414
سلام ناتانيل
245
00:18:05,484 --> 00:18:06,610
دنبال آقاي بتهوون ميگشتم
246
00:18:06,685 --> 00:18:07,709
اما اون مثل يه رويا ناپديد شد
247
00:18:07,786 --> 00:18:09,947
سعي ميكردم دوباره رو فرم بيام
ولي من هيچ برگه موسيقي نداشتم
248
00:18:10,022 --> 00:18:12,354
اركستر 4 نفري بتهوون
قطعه 59 شماره 1
249
00:18:12,424 --> 00:18:14,688
قطعه ويولون، قطعه 61 در دي
250
00:18:14,760 --> 00:18:17,354
قطعه پنجم، قطعه 73 در يي
ماشين قرمز، ماشين سبز
251
00:18:17,429 --> 00:18:20,489
يه ماشين پليس، و خدا درست پشت
همين ديواره
252
00:18:20,566 --> 00:18:23,160
من بايد يه چاله ميكندم تا مدفوع
انسان رو دفن كنم
253
00:18:23,235 --> 00:18:24,293
اما اونها نجابت انساني ندارند
254
00:18:24,369 --> 00:18:25,393
من دنبالت ميگشتم
255
00:18:25,471 --> 00:18:27,371
تا بتونن از امكانات مناسب استفاده كنند -
متوجه شدم كه از اونجا رفتي -
256
00:18:27,439 --> 00:18:29,134
خب، اينجا قشنگه
چون ميتوني آهنگ بزني
257
00:18:29,208 --> 00:18:30,903
و كبوترها موقع بلند شدن، بال ميزنند
258
00:18:30,976 --> 00:18:32,807
و درست اونجا
ساختمون لس آنجلس تايمزه
259
00:18:32,878 --> 00:18:34,812
درسته، من اونجا كار ميكنم -
آقاي استيو لوپز، هيات نويسندگان -
260
00:18:34,880 --> 00:18:35,869
نيويورك، كليولند، مهم نيست
261
00:18:35,948 --> 00:18:36,972
تنها كاري كه بايد بكنم اينه كه
به بالا و اون ساختمون نگاه كنم
262
00:18:37,049 --> 00:18:38,038
و بعدش ميفهمم كه كجا هستم
263
00:18:38,117 --> 00:18:39,141
... من داشتم درباره
264
00:18:39,218 --> 00:18:40,412
من توي لس آنجلسم
لس آنجلس، كاليفرنيا
265
00:18:40,486 --> 00:18:41,544
تيم لس آنجلس ليكرز -
نوشتن درباره ات فكر ميكردم ... -
266
00:18:41,620 --> 00:18:42,609
براي روزنامه
267
00:18:42,688 --> 00:18:43,814
مجيك جانسون
تئاترهاي مجيك جانسون
268
00:18:43,889 --> 00:18:46,323
مجيك جانسون يه بازيكن بسكتباله
اون يه مرد بزرگ و سياهه
269
00:18:46,391 --> 00:18:48,484
اگه بخوام يه داستان درباره تو توي روزنامه
بنويسم چي؟
270
00:18:48,560 --> 00:18:50,892
لس آنجلس تايمز
روزنامه لس آنجلس
271
00:18:50,963 --> 00:18:53,955
هيات نويسندگان، آقاي استيو لوپز -
آره، آره، خودم هستم
272
00:18:54,032 --> 00:18:57,968
ميتونم اين رو ضبط كنم
ميخوام يه داستان درباره تو بنويسم
273
00:18:58,036 --> 00:19:00,129
يه مطلب درباره اينكه چطور مردي مثل تو
توي خيابونها ميچرخه
274
00:19:00,205 --> 00:19:01,399
تو چي فكر ميكني؟ -
آقاي لوپز احتياج داره
275
00:19:01,473 --> 00:19:02,599
آقاي لوپز احتياج داره كه اين كار رو بكنه
276
00:19:02,674 --> 00:19:04,733
هيچ كس نميتونه جلوي آقاي لوپز رو
براي كاري كه داره ميكنه، بگيره
277
00:19:04,810 --> 00:19:06,937
تو داري اون هواپيما رو هدايت ميكني؟
278
00:19:07,646 --> 00:19:09,614
نه، نه، من الان اينجام
279
00:19:11,016 --> 00:19:12,040
من نميدونم كار خدا چطوريه
280
00:19:12,117 --> 00:19:15,143
من به مدرسه جوليارد زنگ زدم، اونها گفتم
تو اونجا ميرفتي ولي درست رو تموم نكردي
281
00:19:15,220 --> 00:19:17,154
من نتونستم موفق بشم
من نتونستم در جوليارد موفق بشم
282
00:19:17,222 --> 00:19:18,849
آره، چه اتفاقي افتاد؟ -
من فقط ... اين اتفاق نيفتاد -
283
00:19:18,924 --> 00:19:21,893
نميدونم، نميدونم چه اتفاقي افتاد
284
00:19:21,960 --> 00:19:23,951
ميتونم با كسي تماس بگيرم؟ خانواده ات؟
285
00:19:24,029 --> 00:19:26,259
خانواده؟ خانم فلوريا آيرز، مادرم
286
00:19:26,331 --> 00:19:28,925
اون متخصص زيباييه
زيبايي يه هنره، موسيقي زيباست
287
00:19:29,001 --> 00:19:30,969
من كار سلماني نميكنم
من به موهاي خودم ميرسم
288
00:19:31,036 --> 00:19:33,561
اما معلومه كه مادرم
روي موي مردم كار ميكنه
289
00:19:33,639 --> 00:19:37,166
اونها ميان دنبالش، اون زن ساكتيه
290
00:19:37,242 --> 00:19:40,234
من نميدونم تو چطوري ميخواي باهاش حرف بزني
آخه اون مرده
291
00:19:40,312 --> 00:19:42,507
بسيار خب، متاسفم كه اينو ميشنوم
292
00:19:44,483 --> 00:19:45,973
با كي ميتونم تماس بگيرم؟
293
00:19:46,051 --> 00:19:48,747
226-962-6746
294
00:19:50,055 --> 00:19:51,113
اين شماره كيه؟
295
00:19:51,190 --> 00:19:54,057
ميدوني، اين يه روياست اينجا
آقاي لوپز
296
00:19:54,126 --> 00:19:56,287
خورشيد طلوع ميكنه
شبها آرام و ساكتند
297
00:19:56,361 --> 00:19:59,298
و من متوجه شدم كه همه لبخند ميزنند
298
00:19:59,464 --> 00:20:02,262
... همين چند ساعت پيش رسيد -
...آمريكايي ميپرسند -
299
00:20:03,302 --> 00:20:05,031
سلام، من براي جنيفر آيرز مور تماس گرفتم
300
00:20:05,103 --> 00:20:07,333
چطور بالاخره ما در
اين جنگ رو پيروز ميشيم؟
301
00:20:07,406 --> 00:20:08,395
الو؟
302
00:20:08,473 --> 00:20:10,202
سلام، من استيو لوپز هستم
از لس آنجلس تايمز
303
00:20:10,275 --> 00:20:14,336
من با عمه شما تماس گرفتم،
اون گفت كه با شما تماس بگيرم
304
00:20:14,413 --> 00:20:17,382
درباره چي؟ -
درباره برادرتون، ناتانيل -
305
00:20:19,117 --> 00:20:20,379
اون مرده؟
306
00:20:20,452 --> 00:20:23,615
چي؟ نه، نه، نه، اون زنده است
307
00:20:24,256 --> 00:20:26,019
حالش خوبه؟
308
00:20:27,793 --> 00:20:33,129
اون ... آره، اون بي خانمانه
نميدونستم اطلاع داريد يا نه
309
00:20:33,699 --> 00:20:35,826
اما اون خيلي باهوشه
ممكنه من اينو ضبط كنم؟
310
00:20:35,901 --> 00:20:37,732
و با استعداد، معلومه
جوليارد و همه شون
311
00:20:38,003 --> 00:20:39,129
من، من... من متاسفم
312
00:20:39,204 --> 00:20:41,536
اسمتون چي بود؟ -
استيو لوپز -
313
00:20:41,873 --> 00:20:43,363
آقاي لوپز، براي چي تماس گرفتيد؟
314
00:20:43,442 --> 00:20:46,900
من ميخوام درباره
ناتانيل در روزنامه بنويسم
315
00:20:46,979 --> 00:20:48,105
چرا؟
316
00:20:50,716 --> 00:20:55,210
به خاطر اينكه اين كار منه، هر كسي
يه داستاني داره، و اين جالبه
317
00:20:55,287 --> 00:20:58,450
ميدوني، يه تحصيلكرده جوليارد
الان بيخانمانه
318
00:20:58,991 --> 00:21:02,757
اون به نظر باهوش و مهربونه و ... و
319
00:21:03,262 --> 00:21:07,926
و تمام روزها رو با پر كردن شهر از نواي
... موسيقي ميگذرونه، و من فقط
320
00:21:08,000 --> 00:21:09,991
اون الان ويولون ميزنه؟
321
00:21:11,136 --> 00:21:15,505
اون... آره، چطور؟
اون مگه ساز ديگه اي هم ميزنه؟
322
00:21:18,443 --> 00:21:20,070
خداحافظ مامان
323
00:21:37,596 --> 00:21:41,054
صبح بخير، ناتانيل -
صبح بخير، خانم جان كوچولو
324
00:21:51,209 --> 00:21:52,699
خب، چي ميخواي برام بزني؟
325
00:21:52,778 --> 00:21:56,111
ميخواهم يه قطعه از بتهوون بزنم، آقا
من ديوونه بتهوونم
326
00:21:56,181 --> 00:21:58,206
اون وقتي شروع به زدن پيانو كرد
از من هم كوچكتر بود
327
00:21:58,283 --> 00:22:01,047
منم ميخواستم پيانو زدن ياد بگيرم
ولي خيلي از بچهها اين كار رو ميكنن
328
00:22:01,119 --> 00:22:04,088
و فقط يه پيانو توي مدرسه بود
و وقت كافي براي تمرين همه نبود
329
00:22:04,156 --> 00:22:08,456
بنابراين من ويولون سل رو انتخاب كردم
به ندرت كسي توي مدرسه حاضر بود ويولون بزنه
330
00:22:08,527 --> 00:22:11,189
بتهوون وقتي 22 ساله بود تصنيف ميساخت
331
00:22:11,263 --> 00:22:12,753
و من الان از اون بزرگترم
332
00:22:12,831 --> 00:22:15,197
بهمين خاطر فكر كردم كه بايد
خيلي تلاش كنم
333
00:22:15,267 --> 00:22:17,132
بذار آهنگت رو بشنوم
334
00:22:46,865 --> 00:22:51,996
اون مطمئنا استعدادش رو داشت
اون شب با مادرش تماس گرفتم
335
00:22:52,070 --> 00:22:56,336
بهش گفتم كه فكر ميكنم اون با استعدادترين
بچه اي هست كه تا حالا ديدم
336
00:22:57,209 --> 00:23:00,667
گفتم اگه اون به اندازه كافي
براي موسيقي وقت بگذاره
337
00:23:00,746 --> 00:23:06,514
و اگه تمام چيزي كه داره براي موسيقي بگذاره
تمام دنيا به روي اون باز ميشه
338
00:23:07,753 --> 00:23:09,448
و اون اين كار رو كرد
اون واقعا اين كار رو كرد
339
00:23:09,521 --> 00:23:12,820
برو ببين غلطك مارتا آماده شده
بايد روي ميز آشپزخانه باشه
340
00:23:12,891 --> 00:23:14,358
بسيار خب، مامان
341
00:23:18,463 --> 00:23:20,556
خانم فلورنس، من تا 20 دقيقه ديگه ميام
342
00:23:20,632 --> 00:23:22,099
اون نبايد اينقدر بيخوابي بكشه
343
00:23:22,167 --> 00:23:24,635
اون، اون دختر كوچولو رو ميكشه
قبل از اينكه همه رو بكشه
344
00:23:24,703 --> 00:23:29,003
بيست هزار دلار! من بهش گفتم كه برام
يه چيز خيلي قشنگ بخره، خيلي قشنگ
345
00:23:49,327 --> 00:23:51,693
خيلي زود، اون تمام مراحل رو طي كرد
346
00:23:51,763 --> 00:23:54,891
نه فوتبالي، نه بيس بالي
فقط موسيقي
347
00:23:56,701 --> 00:23:58,794
هر روز
348
00:24:04,676 --> 00:24:07,474
تمام دنياي اطرافش تغيير ميكرد
349
00:24:07,979 --> 00:24:10,038
و تمام كاري كه اون ميكرد
350
00:24:10,949 --> 00:24:12,439
موسيقي بود
351
00:26:11,136 --> 00:26:12,763
هي، تو بيداري؟
352
00:26:42,367 --> 00:26:45,530
ميدوني وقتي آهنگ ميزني، من چي ميشنوم؟
353
00:26:47,072 --> 00:26:49,506
من صداي خدا رو ميشنوم كه داره مياد
354
00:26:50,775 --> 00:26:52,470
جدي ميگم
355
00:26:58,483 --> 00:27:01,111
تو يه چيز مخصوص اينجا داري، پسر
356
00:27:02,087 --> 00:27:03,554
يه راه خروج
357
00:27:05,957 --> 00:27:09,120
تمام يه دنيا منتظر تو هستند
358
00:27:50,635 --> 00:27:52,865
پوينت وست، نوشته استيو لوپز
359
00:27:53,505 --> 00:27:57,566
ناتانيل در اولين
برخوردمون خجالت زده بود. پايان
360
00:27:57,642 --> 00:28:00,475
اون عقب عقب رفت وقتي
بهش نزديك شدم و گفتم
361
00:28:00,545 --> 00:28:03,070
من از روش ويولون زدنش خوشم مياد
362
00:28:03,148 --> 00:28:06,879
صداي مته باديهاي خيابان
گرند استريت رو در خودش غرق ميكرد. نقطه
363
00:28:08,219 --> 00:28:11,279
اولين آلت موسيقي ناتانيل
ويولون سل بوده
364
00:28:11,356 --> 00:28:14,553
بطور عجيبي، اون هيچوقت با ويولون
تمرين نكرده بوده
365
00:28:14,626 --> 00:28:16,355
اون هيچوقت ... نقطه
366
00:28:16,428 --> 00:28:19,022
اون هيچوقت با ويولن تمرين نكرده بوده
367
00:28:19,097 --> 00:28:21,861
اون بعد از اينكه آواره خيابونها ميشه
نواختن ويولون رو شروع ميكنه
368
00:28:23,234 --> 00:28:26,032
يه روزي من ازش درباره
اميدها و آرزوهايش پرسيدم
369
00:28:26,104 --> 00:28:30,165
اون گفت آسونه
و ميخواد 2 تاسيم ديگه بگيره
370
00:28:33,978 --> 00:28:35,912
آقاي لوپز عزيز
371
00:28:35,980 --> 00:28:39,575
امروز صبح مقاله شما درباره
نوازنده خيابوني رو خوندم
372
00:28:39,651 --> 00:28:41,482
و خيلي تحت تاثير قرار گرفتم
373
00:28:42,420 --> 00:28:45,048
من 50 ساله كه از اين
ويولون سل استفاده ميكنم
374
00:28:45,123 --> 00:28:47,853
تا اينكه دچار بيماري ورم مفاصل شدم
375
00:28:48,626 --> 00:28:51,322
لطفا اين رو به آقاي آيرز بدهيد
376
00:28:51,396 --> 00:28:54,627
همراه با آرزوي سلامتي من براي او
377
00:29:11,316 --> 00:29:12,749
!ناتانيل -
تمام كاري كه من ميخوام بكنم اينه كه
378
00:29:12,817 --> 00:29:14,114
تا جايي كه ميتونم به سختي كار كنم
تا اين تونل رو تميز كنم
379
00:29:14,185 --> 00:29:16,244
!هي! ناتانيل -
اما اونها نميخوان كه من بهشون كمك كنم -
380
00:29:16,321 --> 00:29:17,447
من مجبور نيستم
ميدوني
381
00:29:17,522 --> 00:29:19,615
نميخوام اين خواري رو داشته باشم -
تو عقلت رو از دست دادي؟ -
382
00:29:19,691 --> 00:29:21,022
چون اونها احترامي به بتهوون نميذارن
383
00:29:21,092 --> 00:29:22,218
داري چيكار ميكني؟
384
00:29:22,293 --> 00:29:24,557
و من سعي كردم به تك تك اونها بگم
اين كثيفي رو نميخوام
385
00:29:24,629 --> 00:29:27,860
ناتانيل -
اين خواري، من اينو نميخوام -
386
00:29:28,833 --> 00:29:30,027
نه
387
00:29:30,835 --> 00:29:32,598
نه، نه
388
00:29:37,542 --> 00:29:40,067
من اين خواري رو توي اين تونل نميخوام
اين خفت
389
00:29:40,145 --> 00:29:41,203
خوبه
390
00:29:43,314 --> 00:29:45,544
يادته بهت گفتم كه ميخوام درباره ات بنويسم؟
391
00:29:45,617 --> 00:29:47,414
خب، اين كار رو كردم
392
00:29:47,485 --> 00:29:51,353
وقتي مردم فهميدند كه تو فقط با
دو تا سيم مينوازي
393
00:29:51,923 --> 00:29:54,517
بعضيهاشون فكر كردن كه ممكنه تو بخواي
با يه وسيله بهتر كار كني
394
00:29:54,592 --> 00:29:57,493
نه، من نميتونم از پسش بربيام
395
00:29:57,562 --> 00:29:59,154
نه، لازم نيست پولي بابتش بدي
اين يه هديه است
396
00:29:59,230 --> 00:30:01,198
مطمئنم كه آلت موسيقي خيلي قشنگيه -
مجاني -
397
00:30:01,266 --> 00:30:03,325
مردم، خيلي خيلي بخشنده هستند
398
00:30:03,401 --> 00:30:04,561
اما ببين، ما يه قرار ميذاريم
399
00:30:04,636 --> 00:30:07,230
اصلا امن نيست كه تو چنين چيز با ارزشي
رو با خودت توي خيابون ها داشته باشي
400
00:30:07,305 --> 00:30:08,567
لازم نيست نگران باشي، آقاي لوپز
401
00:30:08,640 --> 00:30:10,005
من 24 بار دعوا كردم
402
00:30:10,074 --> 00:30:11,735
من براي اين تا پاي جونم ميجنگم
403
00:30:11,810 --> 00:30:13,300
درسته، منظورم همين بود
404
00:30:13,378 --> 00:30:14,572
پس، ظاهرا يه جايي هست
405
00:30:14,646 --> 00:30:16,477
چند بلوك پايين تره، بهش ميگن لامپ
406
00:30:16,548 --> 00:30:18,038
من نميتونم، من نميتونم برم اونجا -
و من ... صبر كن -
407
00:30:18,116 --> 00:30:19,140
من ... من نميتونم برم اونجا
408
00:30:19,217 --> 00:30:20,206
اونجا سيگار ميكشند -
من با يه نفر صحبت كردم -
409
00:30:20,285 --> 00:30:22,446
اون گفت كه ميتون بري اونجا -
اونها ته سيگارشون رو روي زمين ميندازن -
410
00:30:22,520 --> 00:30:24,579
اونها براي اينكه منو آزار بدن
اين كار رو ميكنند. براي آزار دادن من
411
00:30:24,656 --> 00:30:27,420
اين يه معامله است، اگه ميخواي اينو بزني
بايد بري اونجا
412
00:30:27,492 --> 00:30:29,790
نميتونم اين كار رو بكنم -
اوه، آره -
413
00:30:34,799 --> 00:30:39,395
فقط اين بار، بگيرش و يه امتحاني بكن
414
00:30:39,904 --> 00:30:41,531
پس ميتونم اونو بزنم؟ -
براي چند دقيقه -
415
00:30:41,606 --> 00:30:44,234
بعدش ميريم به لامپ
416
00:31:02,827 --> 00:31:05,455
مثل خوك لاي پتوئه
417
00:31:06,331 --> 00:31:08,595
فقط ... فقط بزرگها
واقعا، فقط بزرگها
418
00:31:08,666 --> 00:31:11,157
يويو ما، ژاكلين د پري
419
00:31:12,036 --> 00:31:15,130
و خونسرد ترين اونها
420
00:31:15,206 --> 00:31:16,605
جانوس استاركر
421
00:31:17,742 --> 00:31:21,473
آرشه رو بايد روي سيم بذاري
دقيقا مثل غذا دادن به طوطيه
422
00:31:21,546 --> 00:31:25,277
سيم به آرشه نياز داره
دقيقا مثل نياز ماشين پليس به زنداني
423
00:35:08,172 --> 00:35:10,936
خب، جمعش كن، ما ميريم به لامپ
اون موقع ميتوني دوباره بزني
424
00:35:11,008 --> 00:35:12,600
من هنوز شانس آشنايي با كامل
با اينو نداشتم
425
00:35:12,677 --> 00:35:14,406
خب -
من نميگم كه نميتوني بزنيش -
426
00:35:14,479 --> 00:35:16,504
ميتوني، فقط نه اينجا -
اينجا يه محل عالي براي موسيقيه
427
00:35:16,581 --> 00:35:17,639
براي موزيك زدن -
اينجا؟ -
428
00:35:17,715 --> 00:35:18,909
نه -
آره -
429
00:35:18,983 --> 00:35:20,416
اينجا پياده روئه، درسته؟
430
00:35:20,485 --> 00:35:23,113
قرارمون اين بود، تو يه قراري گذاشتي -
نه، نه، نه، تو پل رو خراب ميكني -
431
00:35:23,187 --> 00:35:25,815
تو روش آب ميريزي، تو غرقش ميكني -
اين كاريه كه ميكنم؟ -
432
00:35:25,890 --> 00:35:26,879
خراب ميشه؟ -
چرا من بايد بهش آسيب بزنم؟ -
433
00:35:26,958 --> 00:35:28,482
من اين لعنتي رو بهت دادم -
من ديگه اونو نميزنم
434
00:35:28,559 --> 00:35:30,288
چون آقاي لوپز، تو خرابش ميكنم -
... من نميخوام -
435
00:35:30,361 --> 00:35:31,419
تو به خاطر اين كشته بشي
436
00:35:31,496 --> 00:35:33,487
تو نميدوني داري چيكار ميكني
اجازه بده خودم بذارمش كنار
437
00:35:33,564 --> 00:35:35,259
پس بذارش كنار
438
00:35:35,833 --> 00:35:37,460
متشكرم
439
00:35:39,737 --> 00:35:42,968
چون وقتي تو يه رابطه اي با يه نفر
برقرار ميكني
440
00:35:43,040 --> 00:35:44,871
خيلي بزرگش نكن، خب؟ -
اين قرار خيلي بزرگيه -
441
00:35:44,942 --> 00:35:46,637
تا يه دقيقه ديگه، تو در لامپ خواهي بود
442
00:35:46,711 --> 00:35:48,474
و آنقدر آهنگ ميزني كه انگار تمومي نداره
443
00:35:48,546 --> 00:35:49,638
خب؟ -
اين يه رابطه جديده -
444
00:35:49,714 --> 00:35:51,739
من نميخوام اين رابطه تموم بشه -
ميدوني اون كجاست؟ -
445
00:35:51,816 --> 00:35:53,943
نه، نميتونم اين كارو كنم -
فقط بذارش اونجا، من رانندگي ميكنم -
446
00:35:54,018 --> 00:35:55,178
گاري من اينجاست
ميتونم بذارمش داخل گاريم
447
00:35:55,253 --> 00:35:56,311
داري چيكار ميكني؟
تو ميخواي بري
448
00:35:56,387 --> 00:35:57,445
فقط ولش كن -
... كسي -
449
00:35:57,522 --> 00:35:58,546
كسي ديد كه ما اينجا چيكار ميكنيم؟
450
00:35:58,623 --> 00:36:01,217
اون اينو ميدزده -
من ... من توي لامپ ميبينمت -
451
00:36:01,292 --> 00:36:02,953
سن جولين و ششم
452
00:36:03,027 --> 00:36:04,392
خب؟
453
00:36:05,129 --> 00:36:08,394
من رانندگي ميكنم، تو پياده بيا -
ميدونم كجاست
454
00:36:08,466 --> 00:36:10,400
تا نيم ساعت ديگه ميبينمت؟
455
00:36:28,219 --> 00:36:30,187
براي پول نقد من
من سريع كار ميكنم
456
00:36:30,254 --> 00:36:31,551
من خوبم
457
00:36:42,600 --> 00:36:43,828
اي خدا
458
00:36:44,402 --> 00:36:45,630
خوب
459
00:36:46,704 --> 00:36:48,501
كفش تنيس
460
00:36:49,373 --> 00:36:50,840
اوه، پسر
461
00:37:10,928 --> 00:37:13,123
هر بار يكي
هر بار يكي
462
00:37:20,771 --> 00:37:22,500
ده سنت
463
00:37:24,575 --> 00:37:27,009
هي، ديويد اونجاست؟ -
آره؟ -
464
00:37:29,046 --> 00:37:30,707
من دنبال ديويد ميگردم
465
00:37:30,781 --> 00:37:32,043
كي؟ -
ديويد -
466
00:37:32,116 --> 00:37:34,084
ديويد؟
ميتونم برم دنبالش
467
00:37:35,253 --> 00:37:36,515
متشكرم
468
00:37:39,557 --> 00:37:40,956
ديويد
469
00:37:41,025 --> 00:37:42,117
هي
470
00:37:52,737 --> 00:37:54,932
سلام -
سلام، تو يه داوطلبي؟
471
00:37:55,006 --> 00:37:57,065
استيو لوپز، لس آنجلس تايمز
472
00:37:57,141 --> 00:37:59,609
نترس، يالا -
متشكرم -
473
00:38:01,178 --> 00:38:02,611
هر عضو اينجا كليدي داره
474
00:38:02,680 --> 00:38:05,547
پس اگه اون آمد اينجا و من نبودم
هركسي ميتونه يكي بهش بده
475
00:38:05,616 --> 00:38:06,981
خب، اون مياد اينجا -
خوبه -
476
00:38:07,051 --> 00:38:08,040
اون گفت كه مياد
477
00:38:08,152 --> 00:38:09,847
ميتوني دفتر رو امضا كني؟
478
00:38:09,920 --> 00:38:11,547
حتما -
ممنون -
479
00:38:13,124 --> 00:38:14,489
عصر بخير -
سلام، حالتون چطوره؟ -
480
00:38:15,126 --> 00:38:18,994
اين خسته كنندست
مثل اينكه اونها نميتونن راه درمان
481
00:38:19,063 --> 00:38:21,497
منو پيدا كنند
ميدوني؟
482
00:38:21,565 --> 00:38:23,430
ميدوني ميخوام چي بگم؟ -
آره -
483
00:38:23,501 --> 00:38:26,095
وقتي اونها منو داخل ليتيوم گذاشتن
484
00:38:26,170 --> 00:38:29,037
مثل يه قسمت از مغزم بود
485
00:38:29,106 --> 00:38:31,131
كاملا عملي بود
486
00:38:31,876 --> 00:38:33,673
ميفهمي منظورم چيه؟
487
00:38:33,978 --> 00:38:36,378
چون درست مثل وقتي بود كه
من ليتيوم رو همه چيز رو برداشتم
488
00:38:36,447 --> 00:38:39,848
اين كاملا صداهاي درون مغزم رو حذف كرد
489
00:38:39,917 --> 00:38:41,714
وقتي تازه دارن شروع ميشن
490
00:38:41,786 --> 00:38:44,380
ميدوني، و اون جلوشونو گرفت، درست اينجا
491
00:38:44,455 --> 00:38:46,423
من ازش خوشم نمياد
چون اونها جلوشو گرفتن
492
00:38:46,490 --> 00:38:49,755
چونكه، ميدوني، بعضي وقتها
اون صداها به من آرامش ميدادند
493
00:38:49,827 --> 00:38:53,593
و اونها منو راحت كردن
اونها بهم تمام اين ليتيوم رو دادن
494
00:38:53,664 --> 00:38:56,292
بعدش ديگه من صدايي ندارم
كه به من آرامش بده
495
00:38:56,367 --> 00:38:57,698
ميفهمي چي ميگم؟
496
00:38:57,768 --> 00:38:59,201
حرفهاي منو احساس ميكني؟
497
00:39:05,209 --> 00:39:06,972
ميتونم اينجا بنشينم؟ -
حتما -
498
00:39:07,044 --> 00:39:08,068
بسيار خب
499
00:39:08,145 --> 00:39:10,136
من استيوم -
من هم استيو هستم
500
00:39:10,214 --> 00:39:11,511
اوه، سلام پسر
501
00:39:11,582 --> 00:39:14,881
ميدونستم درست ميرم سراغ آدم درست -
آره، درست ميگي -
502
00:39:17,855 --> 00:39:20,346
... پس تو عضو جديد لامپ هستي، يا
503
00:39:20,925 --> 00:39:24,156
نه، من فقط منتظر يه نفرم -
بسيار خب -
504
00:39:28,432 --> 00:39:30,457
من فقط ميخوام لينان رو خوشحال نگه دارم
505
00:39:30,534 --> 00:39:34,129
اون نقطه روشن زندگي منه
ما ارزشهاي يكساني داريم
506
00:39:35,239 --> 00:39:36,638
و ما باهم در آرامشيم
507
00:39:36,707 --> 00:39:40,165
متشكرم، لينان
از اينكه اينو ميگي خوشحالم
508
00:39:41,545 --> 00:39:43,137
من بهش ميگم خيكي و چيزهايي مثل اين
509
00:39:43,214 --> 00:39:45,876
نبايد اين كار رو ميكردم
چون اون در وضع بديه
510
00:39:45,950 --> 00:39:48,077
فكر ميكرديم مشكل اون
كوكائينه
511
00:39:48,152 --> 00:39:50,177
اما مشكلش سرطان لوزالمعده بود -
واقعا؟ -
512
00:39:50,254 --> 00:39:53,587
فرانسوي، مصري، آفريقايي- امريكايي
513
00:39:53,657 --> 00:39:55,454
من يك چهارم فرانسوي هستم
514
00:39:55,526 --> 00:39:57,926
من درباره بيماري ها ميدونم
ميدونم بايد چطوري باهاش برخورد كرد
515
00:39:57,995 --> 00:40:00,793
حالا انسانها رو درك ميكنم
من خيلي سريع ميتونم به اونها كمك كنم
516
00:40:00,865 --> 00:40:01,923
و ميتونم بهشون آرامش بدم
517
00:40:01,999 --> 00:40:05,366
اونها توي بيمارستانهاي بخش
پرستارهاي ايتاليايي دارن
518
00:40:05,436 --> 00:40:07,495
و يكي از اونها با من مثل يه آشغال
صحبت ميكرد
519
00:40:07,571 --> 00:40:11,735
حالا، اين احتمالا چيزيه كه در انجيل ازش
بعنوان قدرت زمان ياد شده
520
00:40:11,809 --> 00:40:14,801
يكي كه زبان خيلي تندي داشت
... چيزي كه كامپيوتر
521
00:40:14,879 --> 00:40:16,210
كامپيوتر حتما يه جونوره
522
00:40:16,280 --> 00:40:18,180
عمه من با 26 تا شوك مرد
523
00:40:18,249 --> 00:40:19,375
چون اون نميخواست
524
00:40:19,450 --> 00:40:20,678
با شوهر ديوونه اش به رختخواب بره
525
00:40:20,751 --> 00:40:23,276
اون 200 دلار خرج دخترها ميكرد
526
00:40:23,354 --> 00:40:24,616
با اونها به رختخواب ميرفت و
به خونه برميگشت
527
00:40:24,688 --> 00:40:26,315
و هزار جور مرض به عمه ام ميداد
528
00:40:26,390 --> 00:40:28,415
منم مريض شدم، من اونجا كار ميكردم
529
00:40:28,492 --> 00:40:31,893
و يه روز من از سگ هم مريض تر شدم
مري من عفونت كرده بود
530
00:40:31,962 --> 00:40:35,159
سگ همسايه مريض شده بود
و تنها چيزي كه من داشتم
531
00:40:35,232 --> 00:40:37,996
يه بسته تتراسايكلين بود
كه براي مرغهايم گرفته بودم
532
00:40:38,068 --> 00:40:41,595
بنابراين ... سر اونها شلوغ بود
نميتونستند به اون هم برسن
533
00:40:41,672 --> 00:40:43,105
تو خيلي بامزه اي -
... اونها بهش -
534
00:40:43,579 --> 00:40:49,447
نتيجه گناه مرگ ولي پاداش"
" خداوند زندگي جاويد است
535
00:40:52,983 --> 00:40:55,816
بستني، بستني
536
00:40:55,886 --> 00:40:58,252
پوينت وست، نوشته استيو لوپز
537
00:40:59,390 --> 00:41:03,520
من آلت موسيقي ناتانيل رو يه جاي
امن گذاشتم و منتظر موندم
538
00:41:05,996 --> 00:41:08,863
پانزده دقيقه، سي دقيقه
يه ساعت
539
00:41:11,635 --> 00:41:14,968
خيلي زياد، در واقع، چون
حس بزن چي، احمق
540
00:41:15,506 --> 00:41:17,940
فردا آخرين فرصته
541
00:41:19,276 --> 00:41:22,677
و داستان مردي كه
خودشو نشون نميده
542
00:41:22,746 --> 00:41:24,407
ديگه داستان نيست
543
00:41:26,283 --> 00:41:28,774
ناتانيل، ناتانيل، ناتانيل
544
00:41:40,017 --> 00:41:42,231
نوشته روي پاكت
"ادرار گرگ "
545
00:41:48,672 --> 00:41:49,900
بسيار خب
546
00:42:08,392 --> 00:42:11,828
پس، شماها به خاطر بي اعتقادي
دور هم جمع شديد
547
00:42:12,563 --> 00:42:14,428
درسته -
آره -
548
00:42:14,498 --> 00:42:16,466
پس شما دور هم جمع نميشيد؟
549
00:42:17,167 --> 00:42:18,725
و عبادت نميكنيد؟
550
00:42:18,802 --> 00:42:20,667
... سعي ميكنيم، اما
551
00:42:22,506 --> 00:42:25,304
زياد درباره اش حرف نميزني -
درسته -
552
00:42:25,376 --> 00:42:28,004
ما حالا يه وب سايت داريم -
جالبه -
553
00:42:31,682 --> 00:42:33,513
چيز ديگه اي هست كه بهش
اعتقادي نداريد؟
554
00:42:33,584 --> 00:42:35,074
ببخشيد -
... آره، در واقع-
555
00:42:35,152 --> 00:42:36,847
ببخشيد -
بسيار خب -
556
00:42:36,921 --> 00:42:39,116
لوپز -
ميتوني اينو بشنوي؟ -
557
00:42:39,189 --> 00:42:40,315
ببخشيد، نميتونم صداتونو بشنوم
558
00:42:40,391 --> 00:42:42,552
گفتم، ميتوني اينو بشنوي؟
559
00:42:57,575 --> 00:43:00,567
اين خونواده فكر ميكنه
كه درهرمرحلهاي ميتونه گفتگو كنه
560
00:43:58,135 --> 00:43:59,693
اينجا آپارتمان منه
اينجا آپارتمان منه
561
00:43:59,770 --> 00:44:00,930
اينجا آپارتمان منه
562
00:44:01,005 --> 00:44:03,803
ناتانيل آنتوني آيرز كوچك
... ن ا ت ا
563
00:44:34,038 --> 00:44:36,370
من به چارلز براي تمرين احتياج دارم
چون اون خيلي ماهره
564
00:44:36,440 --> 00:44:39,534
من كارم خيلي خوبه ولي هنوز بايد
كمي چيزها رو تغيير بدم تا بتونم ببرم
565
00:44:39,843 --> 00:44:43,040
در اجراها نكات ظريفي هست
566
00:44:43,113 --> 00:44:45,547
يعني، من نميذارم اون دختره ازم ببره -
من بايد خيلي تمرين كنم -
567
00:44:46,016 --> 00:44:47,278
براي من فقط نيم ساعت
طول كشيد
568
00:44:47,351 --> 00:44:48,875
نيم ساعت
569
00:44:51,188 --> 00:44:53,383
ناتانيل
570
00:44:55,292 --> 00:44:57,556
ناتانيل -
ناتانيل -
571
00:44:57,628 --> 00:44:59,926
ناتانيل -
ناتانيل؟ -
572
00:44:59,997 --> 00:45:01,988
ناتانيل -
ناتانيل -
573
00:45:02,066 --> 00:45:06,333
ناتانيل آيرز -
ناتانيل -
574
00:45:06,403 --> 00:45:08,428
ناتانيل ناتانيل -
ناتانيل -
575
00:45:08,806 --> 00:45:09,830
آيرز -
ناتانيل -
576
00:45:09,940 --> 00:45:12,738
مامان، من خوبم، راست ميگم
... من فقط
577
00:45:13,644 --> 00:45:15,942
بهت افتخار ميكنم، بچه -
ممنونم -
578
00:45:16,013 --> 00:45:21,280
من فقط بعضي وقتها مطمئن نيستم
... چه اتفاقاتي داره ميفته و
579
00:45:21,685 --> 00:45:23,744
تو خوب ميشي
580
00:45:24,354 --> 00:45:26,083
خيلي ترسناكه و من
581
00:45:26,156 --> 00:45:29,648
من براي فرق گذاشتن بين چيزها
مشكل دارم
582
00:45:29,727 --> 00:45:32,218
جدا كردن چيزها
583
00:45:32,663 --> 00:45:35,894
اگه ميخواي تماس بگيريد
گوشي گذاشنه و دوباره سعي كنيد
584
00:45:35,966 --> 00:45:37,092
اگر به كمك احتياج داريد
585
00:45:44,374 --> 00:45:46,865
اينجا جاييه كه درد من انباشته ميشه -
ناتانيل -
586
00:45:48,679 --> 00:45:51,443
ناتانيل، ناتانيل -
سينه ات رو رنگ سفيد بزن -
587
00:45:51,515 --> 00:45:53,244
از اون در برابر درد محافظت كنم
588
00:45:53,383 --> 00:45:54,441
ناتانيل
589
00:45:54,518 --> 00:45:57,009
من اينجام كه از تو
مقابل درد محفاظت كنم
590
00:45:57,087 --> 00:45:59,612
من از تو در برابر درد حفاظت ميكنم -
من از تو در برابر درد حفاظت ميكنم -
591
00:45:59,723 --> 00:46:01,190
من از تو در برابر درد حفاظت ميكنم -
592
00:46:01,258 --> 00:46:04,091
من از تو در برابر چشم ها
و گوشهاي اونها حفاظت ميكنم
593
00:46:04,161 --> 00:46:05,753
ناتانيل
594
00:46:05,829 --> 00:46:08,457
ناتانيل، اين قطعه بيشتر از
توانايي توئه؟
595
00:46:08,532 --> 00:46:10,523
اونها دارند بهت گوش ميدن، ناتانيل
596
00:46:10,601 --> 00:46:12,694
اونها فكرهاي تو رو ميشنوند، ناتانيل
597
00:46:12,770 --> 00:46:15,830
من ميتونم افكارت رو بشنوم، ناتانيل -
خب، من پيشنهاد ميكنم كار بهتري كنيم
598
00:46:15,906 --> 00:46:18,067
اونها افكار تو رو ميشنوند، ناتانيل
599
00:46:18,142 --> 00:46:20,076
فكر نكن، ناتانيل -
بار 279، خانم ها و آقايون
600
00:46:30,888 --> 00:46:32,412
فرار كن ناتانيل -
فرار كن ناتانيل -
601
00:46:32,489 --> 00:46:34,252
فرار كن، ناتانيل
602
00:46:34,324 --> 00:46:36,554
يالا، فرار كن -
تو بايد فرار كني -
603
00:46:36,627 --> 00:46:38,322
تو بايد مخفي بشي، ناتانيل -
فرار كن -
604
00:46:38,395 --> 00:46:40,829
تو هيچوقت نبايد از اينجا خارج بشي -
تو هيچوقت نبايد از اينجا خارج بشي -
605
00:46:40,898 --> 00:46:43,628
فرار كن! فرار كن! فرار كن
606
00:46:43,700 --> 00:46:46,066
سريع، مثل يه خرگوش -
ناتانيل -
607
00:46:46,136 --> 00:46:48,104
اونها سفيدند، بي عاطفه اند، نيستند؟
608
00:46:48,172 --> 00:46:49,366
بي عاطفه -
مخفي شو -
609
00:46:49,439 --> 00:46:50,736
منو اينجا قايم كن، ناتانيل
610
00:46:51,341 --> 00:46:53,275
داريم مي بينيمت، ناتانيل
611
00:46:53,343 --> 00:46:55,140
اونها تورو ميبينند، ناتانيل -
سفيدي -
612
00:46:55,212 --> 00:46:56,645
جايي براي مخفي شدن نداري، ناتانيل -
سفيدي -
613
00:46:57,047 --> 00:46:58,241
تو هيچوقت خيلي خوب مخفي نشدي
614
00:46:58,315 --> 00:46:59,475
... تو رو سفيد ميكنند ...
سفيدي -
615
00:46:59,550 --> 00:47:01,643
جايي براي مخفي شدن نيست، ناتانيل
سفيدي، سفيدي
616
00:47:01,718 --> 00:47:03,242
سفيدي
617
00:47:34,318 --> 00:47:36,479
بگيرش
چون ميخوام برم
618
00:47:36,553 --> 00:47:38,544
ديترويت، رييس عصباني
619
00:47:38,622 --> 00:47:40,146
شگفت انگيزه، نه؟
620
00:47:40,224 --> 00:47:41,691
من مثل يه رييس عصباني براي تو هستم؟
621
00:47:41,758 --> 00:47:43,453
آره، مرد، من اونو هر روزي ميبرم
622
00:47:43,527 --> 00:47:45,722
اون همه رو آروم ميكنه
623
00:47:45,796 --> 00:47:49,061
اون چشه، شيزوفرني داره؟ -
نميدونم -
624
00:47:50,200 --> 00:47:54,432
خب، تو بايد اونو ببري به خدمات
روانپزشكي و بفهمي چشه، درسته؟
625
00:47:54,504 --> 00:47:57,405
آره، من خيلي نگران
تشخيص بيماري نيستم
626
00:47:57,908 --> 00:47:59,876
منظورت چيه؟
627
00:47:59,943 --> 00:48:00,932
منظور من چيه؟
628
00:48:01,011 --> 00:48:05,038
چطور ميخواي به كسي كمك كني
در حاليكه نميدوني اون چشه؟
629
00:48:05,549 --> 00:48:07,244
به اين آدم ها نگاه كن
630
00:48:07,317 --> 00:48:10,218
هركدومشون بيشتر از اوني كه بتوني
تصور كني بيماريشون تشخيص داده شده
631
00:48:10,287 --> 00:48:12,482
و تا جايي كه ميتونم بهت بگم
اين هيچ فايده اي براي اونها نداشته
632
00:48:12,689 --> 00:48:15,089
اما اون به درمان احتياج داره، نه؟
633
00:48:15,158 --> 00:48:17,786
من بهت چيزي ميگم كه اون احتياج نداره
634
00:48:17,861 --> 00:48:21,024
اينكه يه نفر ديگه بهش
بگه كه به درمان احتياج داره
635
00:48:25,235 --> 00:48:27,726
حرومزاده
636
00:48:27,804 --> 00:48:29,533
اون كجا رفت؟ -
كي؟ -
637
00:48:29,606 --> 00:48:31,904
ناتانيل -
از من نپرس، رفيق -
638
00:48:35,679 --> 00:48:37,374
ممنونم، استيو -
خواهش ميكنم، استيو -
639
00:48:40,584 --> 00:48:43,678
ادامه بده، ادامه بده -
يه پليس اونجاست -
640
00:48:46,523 --> 00:48:49,390
درباره پنير حق با توئه -
صبر كن، صبر كن، صبر كن
641
00:48:50,394 --> 00:48:51,759
!هي، وايسا
642
00:48:52,396 --> 00:48:54,364
ميخواي كمي آب نبات بخري؟
643
00:49:55,392 --> 00:49:57,121
پنج - صفر
پنج - صفر
644
00:50:02,766 --> 00:50:04,393
اون پسره پليس واقعي نيست
645
00:50:54,351 --> 00:50:55,579
نيروي كمكي
646
00:50:57,220 --> 00:50:58,278
من رفته بودم كتابخونه
647
00:50:58,355 --> 00:50:59,652
فكر كردم چند تا نسخه موسيقي بردارم
648
00:50:59,723 --> 00:51:01,782
سوناتا شماره 1، ماژور اف، قطعه 5
649
00:51:01,858 --> 00:51:04,827
سوناتا شماره 2 در ماژور
قطعه 69 در اركستر 4 نفره
650
00:51:04,895 --> 00:51:06,226
چي شده؟
كسي آسيب ديده؟
651
00:51:06,296 --> 00:51:07,354
فكر كنم زيادي مصرف كرده
652
00:51:07,697 --> 00:51:10,063
...چند شب پيش، يه نفر
اونجا دعوا شده بود
653
00:51:10,133 --> 00:51:13,261
يه نفر فك يكي ديگه رو آورد پايين
واقعا احمقانه بود
654
00:51:13,336 --> 00:51:17,204
من نميدونم چرا يه نفر بايد چنين
كاري بكنه
655
00:51:17,274 --> 00:51:19,572
اينجا جاييه كه ميخوابي؟ -
من عادت داشتم توي وال استريت بخوابم -
656
00:51:19,643 --> 00:51:21,474
اما خيلي كثيف بود
657
00:51:37,861 --> 00:51:41,058
... ميدوني، آقاي لوپز، تصور من
658
00:51:41,131 --> 00:51:43,656
دوست ندارم قبول كنم، اما من قرار بود
مثل بتهوون بشم
659
00:51:43,733 --> 00:51:47,863
فقط كاري كه اون كرد بكنم و فقط بميرم
متشكرم، آقاي لوپز
660
00:51:48,905 --> 00:51:50,429
من چيز زيادي نميخوام
661
00:51:50,507 --> 00:51:52,941
فقط با خيال راحت از خيابون رد بشم
662
00:51:53,009 --> 00:51:54,499
باعث افتخار پدر و مادرم بشم و
بعد اميدوار باشم كه
663
00:51:54,578 --> 00:51:57,411
موسيقي مراقب خودش هست
664
00:51:57,481 --> 00:51:58,778
اين تمام كاريه كه ميتوني بكني
665
00:51:58,849 --> 00:52:00,214
منظورم اينه كه
وقتي داري بهش فكر ميكني
666
00:52:00,283 --> 00:52:02,444
كار بيشتري از آنچه كردي
نميتوني انجام بدي
667
00:52:02,519 --> 00:52:05,249
يه نوشيدني ميخواي؟ -
نه همينطور خوبه -
668
00:52:06,957 --> 00:52:08,390
ممنون
669
00:52:10,427 --> 00:52:13,760
اينو بايد اينجا بذارم
خوب و امن
670
00:52:14,030 --> 00:52:17,431
اين رو هم اينجا بذارم
... مطمئن شم كه گوشه اش
671
00:52:17,501 --> 00:52:18,627
تو ميتوني روي اين استراحت كني
672
00:52:24,341 --> 00:52:27,538
تو زياد به نويسنده ها فكر ميكني، آقاي لوپز؟
673
00:52:27,611 --> 00:52:31,138
تو درباره نويسنده ها آنطور كه من
درباره موسيقي دانها فكر ميكنم، فكر ميكني؟
674
00:52:34,251 --> 00:52:37,618
من براي زندگي مينويسم
675
00:52:37,687 --> 00:52:40,781
و اينطور نيست كه بهش عادت كرده باشم
676
00:52:42,125 --> 00:52:43,922
من عاشق فكر كردن
درباره موسيقيدانها هستم
677
00:52:43,994 --> 00:52:48,624
من بتهوون و موتسارت رو تصور
مي كنم ، از اون پنجره كه ازش نور مياد
678
00:52:48,698 --> 00:52:51,690
و اونام گرسنه و تشنه اند
مثل ما
679
00:52:53,069 --> 00:52:54,593
اين فرشته گونه است
680
00:52:56,873 --> 00:52:59,137
من مطمئنم كه اين فرزندان خدا، امشب خوب
خواهند بود
681
00:52:59,209 --> 00:53:02,144
اونها به خواب ميرند و
خواب ميبينند، مانند انسانها
682
00:53:27,904 --> 00:53:29,337
پدر ما
683
00:53:33,009 --> 00:53:35,637
اي كه در آسمانها هستي
684
00:53:35,712 --> 00:53:37,577
نام تو مقدس است
685
00:53:38,815 --> 00:53:40,612
سلطنتت خواهد آمد
686
00:53:42,452 --> 00:53:44,420
خواست تو اجرا ميشه
687
00:53:45,789 --> 00:53:48,758
.در زمين، مثل آسمان ها
688
00:54:03,106 --> 00:54:05,006
روزي ات را امروز نصيب ما كن
689
00:54:05,075 --> 00:54:06,667
فقط بگذار بياد. به اندازه كافي هست
690
00:54:06,743 --> 00:54:10,907
از خطاهاي ما بگذر
691
00:54:10,981 --> 00:54:14,007
همانطور كه ما از خطاهاي ديگران
ميگذريم
692
00:54:19,923 --> 00:54:21,220
من فقط قسمتي از اين داستان رو ميدونم
693
00:54:21,291 --> 00:54:24,522
من ميدونم اون هر روز صبح
با طلوع خورشيد ويولون ميزنه
694
00:54:24,594 --> 00:54:28,997
اون يه چيز بين يه پسر نابغه و
يك مسافر گمشده است
695
00:54:31,268 --> 00:54:33,862
هر شب، دوستم ناتانيل، آلت موسيقياش
را جايي پنهان ميكنه
696
00:54:33,937 --> 00:54:36,269
و سرش رو بين غارتگرها و كلاهبردارها
به زمين ميگذاره
697
00:54:36,339 --> 00:54:39,365
بين اون آدم هاي مستي كه در
خيابان ها پراكنده هستند
698
00:54:39,442 --> 00:54:44,277
موشهايي به اندازه تكه گوشت؛ سريع از
راه فاضلاب ميان بيرون و بين كثافتها دنبال غذا ميگردن
699
00:54:50,487 --> 00:54:54,321
ما رو وسوسه نميكنه ...
ولي ما رو از شيطان دور ميكنه
700
00:54:54,391 --> 00:54:58,384
پادشاهي از آن توست
701
00:54:59,829 --> 00:55:02,662
قدرت و جلال
702
00:55:06,269 --> 00:55:07,759
براي هميشه
703
00:55:10,473 --> 00:55:11,565
براي هميشه و تا ابد
704
00:55:11,641 --> 00:55:15,509
من بهش گفتم اينجا جاي تو نيست
اون گفت ميخواد اينجا بمونه
705
00:55:15,578 --> 00:55:18,308
اون گفت اينجا انتخاب اون بوده
706
00:55:18,381 --> 00:55:22,317
من بايد اون رو در دنياي خودش ميذاشتم
يا بايد مجبورش ميكردم كه بياد اينجا؟
707
00:55:22,385 --> 00:55:25,479
يه كم اذيت شدن بهتره
708
00:55:25,555 --> 00:55:27,079
تا رها كردن اون توي خيابونها
709
00:55:27,157 --> 00:55:31,116
بين اين اجتماع ارواح بينواي دل شكسته؟
710
00:55:32,462 --> 00:55:34,930
اميدوارم خوب بخوابي، آقاي لوپز
711
00:55:37,701 --> 00:55:40,534
اميدوارم تمام دنيا خوب بخوابه
712
00:55:53,416 --> 00:55:55,543
آ د ا م ك ر ي ن
ميخواد تورو ببينه
713
00:55:55,618 --> 00:55:56,642
كي؟
714
00:55:57,453 --> 00:56:00,547
يكي از اعضاي اركستر موسيقي لس آنجلس
آدام كرين
715
00:56:00,622 --> 00:56:02,317
خوشحال ميشه اگه براي شنيدن يه كنسرت
716
00:56:02,391 --> 00:56:05,792
بعنوان ميهمان به تالار ديزني بري
717
00:56:05,861 --> 00:56:07,453
اونها دارند روي آهنگهاي بتهوون كار ميكنند
718
00:56:07,529 --> 00:56:11,295
لودويگ ون؟ -
بتهوون، تمام فصلهاي طولاني
719
00:56:11,366 --> 00:56:12,958
اونا به زودي شروع ميكنند
سوم
720
00:56:13,035 --> 00:56:16,061
خب، امروز چندمه؟ -
نه، سمفوني سوم -
721
00:56:18,540 --> 00:56:20,201
من جلب توجه ميكنم
نميخوام جلب توجه كنم
722
00:56:20,275 --> 00:56:21,708
من نميخوام خودم رو تحميل كنم
723
00:56:21,777 --> 00:56:24,575
پس اين ... اين غيرممكنه، نميشه
724
00:56:28,784 --> 00:56:31,685
اگه تو رو براي ديدن تمرين بردم چي؟
725
00:56:44,399 --> 00:56:46,264
ناتانيل، بيا بريم
726
00:56:46,335 --> 00:56:47,529
... كاري كه من با كليدها كردم
727
00:56:47,603 --> 00:56:48,797
يالا، اينو همينجا زنجير كن
728
00:56:48,871 --> 00:56:50,270
نه، ميدوني چيه، آقاي لوپز؟ -
يالا، بيا بريم -
729
00:56:50,339 --> 00:56:51,533
من نميتونم وسايلم رو اينجا
بين اين آدمهاي دزد رها كنم
730
00:56:51,607 --> 00:56:52,699
نميشه به اونها اعتماد كرد
اونها هركاري ازشون برمياد
731
00:56:52,774 --> 00:56:54,969
اوه، نه، يه اركستر منتظر ماست
ما بايد بريم
732
00:56:55,043 --> 00:56:56,305
اينجا پر از آدم معتاد و سيگاريه
733
00:56:56,378 --> 00:56:57,572
اونها وسايل منو ميدزدند
734
00:56:57,646 --> 00:56:59,136
هيچكس اين آشغالها رو نميدزده -
من نميتونم ولشون كنم -
735
00:56:59,214 --> 00:57:00,408
نه، نه، ما بايد با شهردار تماس بگيريم
736
00:57:00,482 --> 00:57:01,949
ناتانيل اينها آشغالند -
آنتونيو ويلارايگوسا -
737
00:57:02,017 --> 00:57:03,678
يا رييس جمهور
هيچ كس اين آشغالها رو نميدزده -
738
00:57:03,752 --> 00:57:05,117
... يه گوشه -
نه، نه، نه آقاي لوپز -
739
00:57:05,187 --> 00:57:06,654
من نميتونم اين كارو بكنم
740
00:57:06,722 --> 00:57:07,848
بسيار خب، پسر
741
00:57:07,923 --> 00:57:10,187
فانتزيا، تالار والت ديزني، دانلد داك
742
00:57:10,325 --> 00:57:11,792
من بايد همراه اين چيزا باشم
743
00:57:11,860 --> 00:57:14,727
چون من يه سگ رو هم اينجا بين اين آدمها نميذارم
744
00:57:14,796 --> 00:57:15,922
درسته، بسيار خب
745
00:57:15,998 --> 00:57:17,363
يه سوسك به يه سگ شكاري نميگه چيكار كنه
746
00:57:17,432 --> 00:57:22,028
درسته! ميفهمي؟ خوبه
747
00:57:22,104 --> 00:57:25,767
براي من اصلا اهميتي نداره كه بريم يا نريم
ميفهمي؟
748
00:57:25,841 --> 00:57:28,605
هزارتا كار ديگه دارم كه ميتونستم الان انجام بدم
749
00:57:28,677 --> 00:57:30,702
وظايف، چيزي كه بخاطرش به آدم
دستمز ميدند
750
00:57:30,779 --> 00:57:33,543
من يه شغل دارم، من يه آدم حرفه اي هستم
751
00:57:47,563 --> 00:57:49,087
معذرت ميخوام -
بسيار خب -
752
00:57:49,164 --> 00:57:50,358
چي؟
753
00:57:52,501 --> 00:57:55,129
هنوز نميتونم وسايلم رو اينجا ول كنم
754
00:57:57,739 --> 00:57:58,967
بسيار خب
755
00:58:01,143 --> 00:58:02,201
يه سمتش رو بگير
756
00:58:02,477 --> 00:58:05,446
كمپاني يه پيشنهاد سخاوتمندانه براي شما
براي خروج از اين مشكل داره
757
00:58:05,514 --> 00:58:06,503
آره
758
00:58:06,582 --> 00:58:09,210
ميفهمم كه چقدر مشكله -
صبر كن -
759
00:58:09,952 --> 00:58:10,976
درسته
760
00:58:11,053 --> 00:58:14,420
متاسفانه، اين حقيقت كار ماست
761
00:58:17,025 --> 00:58:19,960
ناتانيل، سمت چپ
از همينجا بيا بالا
762
00:58:37,379 --> 00:58:39,047
آقاي لوپز، حالتون خوبه؟
763
00:58:50,559 --> 00:58:53,289
چند وقته كه به سالن كنسرت نرفتي؟
764
00:58:59,501 --> 00:59:01,093
اين عاليه
765
00:59:03,138 --> 00:59:04,332
اون رهبر اركستره
766
00:59:13,081 --> 00:59:16,244
فقط خودمون -
آره، فقط خودمون
767
00:59:17,686 --> 00:59:19,779
همونطور كه بايد باشه
768
01:01:35,757 --> 01:01:38,920
اون اينجاست -
كي؟ -
769
01:01:38,994 --> 01:01:40,359
بتهوون
770
01:01:44,900 --> 01:01:46,026
كينه ات رو بذار كنار
771
01:01:48,003 --> 01:01:49,197
بس كن
772
01:01:49,438 --> 01:01:51,633
بسيار خب -
يه پايان قوي -
773
01:01:51,706 --> 01:01:52,730
بيا بالا
774
01:01:56,578 --> 01:01:59,479
دارم ميگم، اين يه تجربه
باورنكردني بود
775
01:01:59,548 --> 01:02:02,745
همه چيز، تمام روز
776
01:02:02,818 --> 01:02:07,221
اگه اون رو ديده بودي
اگر ميتونستي احساسش كني
777
01:02:07,289 --> 01:02:08,586
منظورم اينه كه اين همون تالاره
778
01:02:08,657 --> 01:02:11,888
ما داريم به همون آهنگ لعنتي گوش ميديم
اما... اما نه
779
01:02:11,960 --> 01:02:13,894
ديدنش يه چيزه
ولي احساس اون
780
01:02:13,962 --> 01:02:15,623
من اونو نگاه ميكردم
اون به موسيقي نگاه ميكرد
781
01:02:15,697 --> 01:02:17,392
و وقتي اونها مينواختند، من گفتم
782
01:02:17,466 --> 01:02:19,866
خداي من، يه چيز خيلي بزرگتر
اونجاست
783
01:02:19,935 --> 01:02:22,768
يه چيز خيلي بزرگ كه اون درش زندگي
ميكنه و با اونه
784
01:02:22,838 --> 01:02:26,330
من هيچوقت اين تجربه رو نداشتم
ولي ميتونم بگم
785
01:02:26,408 --> 01:02:29,639
من حتي نميدونم اسم
اون لعنتي رو چي بذارم
786
01:02:29,711 --> 01:02:33,044
افسونگري -
چي؟ چي ؟ -
787
01:02:33,114 --> 01:02:36,675
افسونگري -
بسيار خب، اون افسونگري بود؟ -
788
01:02:36,751 --> 01:02:39,982
آره -
ممنونم، آره -
789
01:02:45,193 --> 01:02:47,593
اونجا بودن با اون به اون شكل
790
01:02:47,662 --> 01:02:51,359
و اينكه ببيني اون چطور از خود بيخود ميشه
رها شدن اون
791
01:02:52,367 --> 01:02:53,994
لعنتي، عزيزم
792
01:02:54,069 --> 01:02:58,005
منظورم اينه كه من هيچوقت اونطوري كه
اون عاشق موسيقيه، عاشق چيزي نبودم
793
01:03:02,677 --> 01:03:06,807
هي، يالا
من دارم درباره امروزم فكر ميكنم
794
01:03:06,882 --> 01:03:08,611
من دارم درباره امروز فكر ميكنم
من درباره تو فكر نميكردم
795
01:03:08,683 --> 01:03:10,981
مطمئنم، عزيزم
796
01:03:12,187 --> 01:03:13,518
با شهردار تماس بگير
اون ميخواست باهات تماس بگيره
797
01:03:13,588 --> 01:03:15,215
كدوم شهردار؟ -
شهردار -
798
01:03:15,290 --> 01:03:16,848
بسيار خب
799
01:03:29,271 --> 01:03:30,295
با شهردار تماس بگير
800
01:03:32,307 --> 01:03:33,467
ممنون
801
01:03:33,542 --> 01:03:36,375
پوينت وست، نوشته فرانك سيناترا
802
01:03:36,444 --> 01:03:39,345
هر از گاهي در اين
شهر پر از اشتباه
803
01:03:39,414 --> 01:03:41,245
قدرتي هست كه كارها را درست ميكنه
804
01:03:41,316 --> 01:03:44,149
لس آنجلس عنوان ننگ آور
805
01:03:44,219 --> 01:03:46,483
پايتخت بيخانمانهاي كشور را داراست
806
01:03:46,555 --> 01:03:49,217
و وضع اين محلهها از حد بحران گذشته
807
01:03:50,325 --> 01:03:52,623
من مفتخرم كه اعلام كنم
808
01:03:52,694 --> 01:03:56,391
كه من بودجه مالي اين قسمت
شهر را به
809
01:03:56,464 --> 01:03:58,432
پنجاه ميليون دلار افزايش دادم
810
01:03:59,501 --> 01:04:00,559
هر از گاهي
811
01:04:00,635 --> 01:04:04,594
كلماتي كه مينويسم
از روي كاغذ محو نميشن
812
01:04:04,673 --> 01:04:07,506
در عوض، هر از گاهي
813
01:04:07,576 --> 01:04:10,704
اينها به دست خواننده درست
در يه زمان درست ميرسه
814
01:04:11,780 --> 01:04:14,613
هر از گاهي
قلبها، ذهنها و كيف پولها
815
01:04:14,683 --> 01:04:17,675
همزمان باز ميشن
816
01:04:18,453 --> 01:04:21,251
و وقتي اين اتفاق ميفته
هر از گاهي
817
01:04:22,691 --> 01:04:25,717
شهر محل بهتري خواهد شد
818
01:04:25,794 --> 01:04:28,058
استيو -
بله؟ -
819
01:04:28,129 --> 01:04:30,324
دوست پسرت پايينه
820
01:04:33,602 --> 01:04:35,069
متشكرم
821
01:04:36,738 --> 01:04:38,205
خنده داره
822
01:04:45,447 --> 01:04:47,938
ناتانيل؟ حالت خوبه؟ -
من خوبم -
823
01:04:48,016 --> 01:04:49,677
واقعا؟ -
آره -
824
01:04:49,751 --> 01:04:50,740
چيزي ميخواي؟
825
01:04:50,819 --> 01:04:52,377
آدم فقط چيرهايي كه مي تونه حمل كنه لازم داره
826
01:04:52,454 --> 01:04:54,615
و منم همه چيزهايي كه مي تونم حمل كنم الان دارم
رختخوابم هم دارم
827
01:04:54,689 --> 01:04:56,452
من طبل دارم، من گل دارم -
آره، درسته -
828
01:04:56,524 --> 01:04:58,924
من بطري آبم رو دارم، من همشو دارم -
هي، گوش كن، گوش كن
829
01:04:58,994 --> 01:05:00,825
تو نمي توني اين بيرون پرسه بزني
830
01:05:00,895 --> 01:05:03,864
نمي تونم؟-
تو نمي توني اين بيرون پرسه بزني
831
01:05:03,932 --> 01:05:06,093
نميتوني
متاسفم
832
01:05:06,167 --> 01:05:09,466
اصلا برام مهم نيست، آقاي لوپز
اصلا مهم نيست
833
01:05:09,537 --> 01:05:13,439
تو ميفهمي، آره؟
اين ... اين يه چيزيه، سياست
834
01:05:16,945 --> 01:05:20,346
اگر كارم داشتي همين جام-
اونجا؟-
835
01:05:21,416 --> 01:05:23,850
خب، حالت خوبه؟
836
01:05:26,721 --> 01:05:29,246
آره، من فقط... ميدوني... من ... آره
837
01:05:31,292 --> 01:05:33,021
... متاسفم، من بايد
838
01:05:36,197 --> 01:05:39,291
بسيار خب، آقاي لوپز، من
كاملا متوجهم كه داري كار ميكني
839
01:05:39,367 --> 01:05:41,892
داري كار ميكني، بايد كار كني
مردم بايد كار كنند
840
01:05:41,970 --> 01:05:44,165
بسيار خب، از سر راه برو كنار
وقتي مردم دارند كار ميكنند
841
01:05:44,239 --> 01:05:45,604
چون كه نميخواي اين بيرون باشي
842
01:05:45,674 --> 01:05:47,767
جلوي مردم، خصوصا آقاي لوپز
843
01:05:47,842 --> 01:05:50,538
تو جلوي آقاي لوپز بايستي
اون بهت ميگه كه برو گم شو
844
01:05:50,612 --> 01:05:52,546
خب، يه عالمه كاره
845
01:05:53,648 --> 01:05:56,242
من فكر كنم حالش خوبه، ميدوني، من
... واقعا اينطور فكر ميكنم - من مطمئنم
846
01:05:56,317 --> 01:06:00,276
منظورم اينه كه من فقط ... اين عاليه
فكر كنم... فكر ميكنم اين واقعا كمك كنه
847
01:06:00,355 --> 01:06:02,289
من احساس ميكنم كه شما دقيقا
هموني هستيد كه اون نياز داره
848
01:06:02,357 --> 01:06:03,381
خوبه، متشكرم
849
01:06:03,458 --> 01:06:05,619
بنظرت درست نيست؟ -
آره، هست -
850
01:06:07,562 --> 01:06:10,861
گراهام كليدون، متشكرم -
در خدمتم -
851
01:06:12,067 --> 01:06:15,161
تنها چيزي كه ميخوام يه جاييه كه اونها
همديگر رو ببينن و تمرين كنن، مثل يه آپارتمان
852
01:06:15,270 --> 01:06:17,261
شما درخواست يه آپارتمان براي ناتانيل رو داريد؟
853
01:06:17,338 --> 01:06:20,432
آره -
اون يه آپارتمان ميخواد؟ متشكرم -
854
01:06:20,508 --> 01:06:24,103
آره -
خودش اينو بهت گفت؟ -
855
01:06:24,179 --> 01:06:27,080
آره -
تو خيلي مزخرفي، لوپز -
856
01:06:27,549 --> 01:06:29,744
من آپارتمان نميخوام -
خوبه، چون اينطور نيست -
857
01:06:29,818 --> 01:06:31,251
در واقع يه استوديوي موسيقي
858
01:06:31,319 --> 01:06:33,150
براي آقاي كليدونه كه ميخواد بهت
درس ويولون سل بده
859
01:06:33,221 --> 01:06:35,121
خب، چرا از آقاي كليدون نخوايم
كه بياد اينجا و بهم درس بده؟
860
01:06:35,190 --> 01:06:36,316
اينجا چه جاي عالي براي اين كاره
توي تونل
861
01:06:36,391 --> 01:06:37,380
نه، آقاي كليدون از تونل خوشش نمياد
862
01:06:37,459 --> 01:06:38,949
ما فقط ميخوايم آقاي كليدون بيايد
اينجا و بهم درس بده
863
01:06:39,027 --> 01:06:40,426
اون ميگه بايد يه جاي ساكت باشه -
خب -
864
01:06:40,495 --> 01:06:42,690
براي درس ويولون سل بايد جاي ساكتي باشه
پس آپارتمان تو
865
01:06:42,764 --> 01:06:43,788
اين آپارتمان من نيست
866
01:06:43,865 --> 01:06:45,765
ميدونم، ميدونم، آپارتماني كه
متعلق به كسي نيست
867
01:06:45,834 --> 01:06:47,665
من آپارتمان ندارم
من دوست ندارم توي آپارتمان باشم
868
01:06:47,736 --> 01:06:48,828
من به آپارتمان احتياج ندارم
869
01:06:48,903 --> 01:06:50,063
بتهوون در محيط بيرون و هواي
آزاد زندگي ميكرد
870
01:06:50,138 --> 01:06:51,162
ناتانيل، نكته آپارتمان نيست
871
01:06:51,239 --> 01:06:52,501
اون رهبر لس آنجلسه
872
01:06:52,574 --> 01:06:54,474
اين يه فرصته -
آنجلس به معني فرشته است
873
01:06:54,542 --> 01:06:56,203
شما نميتونيد يه فرشته رو نگه داريد -
تو يه فرصت ميخواي؟ -
874
01:06:56,277 --> 01:06:57,266
تو نميتوني فرشتهها رو بگيري -
بس كن -
875
01:06:57,345 --> 01:07:01,179
ميخواي يه فرصت داشته باشي يا نه؟ -
تو آپارتمان داري؟ -
876
01:07:05,620 --> 01:07:07,850
نه، من يه خونه دارم
877
01:07:16,498 --> 01:07:19,524
خيلي عصباني
فرياد ميزد
878
01:07:20,502 --> 01:07:22,436
اين درست نيست
879
01:07:46,127 --> 01:07:48,618
تو خانواده داري؟ -
چي؟ -
880
01:07:48,696 --> 01:07:50,664
تو ازدواج كردي، مرد؟ -
881
01:07:52,033 --> 01:07:54,263
خانم استيو لوپزي وجود داره؟ -
نه -
882
01:07:56,104 --> 01:08:00,336
من ازدواج كرده بودم، مري
اما جدا شديم
883
01:08:02,010 --> 01:08:05,343
ما يه پسر داريم، توماس
اون الان به كالج ميره
884
01:08:05,413 --> 01:08:09,076
آقاي استيو لوپز، آقاي توماس استيو لوپز
خانم مري استيو لوپز
885
01:08:09,150 --> 01:08:13,052
خانم لوپز نه، مري وستون
886
01:08:13,121 --> 01:08:17,922
خانم مري وستون استيو لوپز -
نه، فقط خانم مري وستون -
887
01:08:17,992 --> 01:08:21,985
ما ازدواج كرديم، ولي ديگه نه
اون الان فقط مريه
888
01:08:22,063 --> 01:08:25,999
تو با مري ازدواج كردي ولي ديگه
با اون ازدواج نكردي
889
01:08:26,067 --> 01:08:29,036
درسته، ازم نپرس چطوري
890
01:08:31,406 --> 01:08:35,035
خانم فلوريا آيرز، خانم جنيفر آيرز
891
01:08:35,109 --> 01:08:37,873
و بعدش آقاي ناتانيل آنتوني آيرز بزرگ
892
01:08:37,946 --> 01:08:40,176
اون مرد بزرگي بود. دستهاي بزرگي داشت
893
01:08:40,248 --> 01:08:43,479
من دستهاي خيلي كوچكي دارم
894
01:08:43,551 --> 01:08:46,349
به اندازه دور يه ويولون، يه ويولون سل
895
01:08:48,957 --> 01:08:51,949
آقاي آيرز مرد بزرگي بود
ولي خدا نبود
896
01:08:53,895 --> 01:08:55,920
من خداي خودم رو دارم
897
01:08:55,997 --> 01:08:57,396
آقاي استيو لوپز
898
01:08:57,465 --> 01:08:58,454
اوه، پسر
899
01:08:58,533 --> 01:09:00,023
آره، تو خداي مني
كه اطراف من در بالا پرواز ميكني
900
01:09:00,101 --> 01:09:01,796
تو خداي مني -
من با خداي تو بودن، راحت نيستم -
901
01:09:01,870 --> 01:09:03,167
آقاي استيو لوپز، سرپرست نويسندگان
تو خداي مني
902
01:09:03,238 --> 01:09:04,899
اينطوره؟ من خداي توام؟ -
آره، هستي، تو خداي مني -
903
01:09:04,973 --> 01:09:07,305
بسيار خب، من خداي توام
904
01:09:07,375 --> 01:09:08,865
و بعنوان خدايت
905
01:09:08,943 --> 01:09:11,844
بهت دستور ميدم كه ساعت 2 بعدازظهر
توي لامپ باشي، به مدت يك هفته از الان
906
01:09:11,913 --> 01:09:15,212
براي يادگيري ويولون سل زدن، قبوله
907
01:09:18,286 --> 01:09:20,481
و اين يه قراره خيلي خوبه
908
01:09:20,555 --> 01:09:22,887
چون اگه خودت رو نشون بدي
من باقي زندگيت رو تضمين ميكنم
909
01:09:22,957 --> 01:09:25,585
به درك، ممكنه تو رو جز مريدهاي خودم كنم
910
01:09:25,660 --> 01:09:28,322
اگه نخواي، به خودت مربوطه
911
01:09:29,998 --> 01:09:31,226
اين آپارتمان منه
اين آپارتمان منه
912
01:09:31,299 --> 01:09:32,664
اين آپارتمان منه
913
01:09:32,734 --> 01:09:34,224
اين آپارتمان منه
اين آپارتمان منه
914
01:09:34,302 --> 01:09:35,496
اين آپارتمان منه
915
01:09:35,570 --> 01:09:36,696
هميشه شماره يك
هميشه شماره دو
916
01:09:36,771 --> 01:09:37,897
ناتانيل
917
01:09:37,972 --> 01:09:39,599
ما هميشه اينجا هستيم
ناتانيل آيرز
918
01:09:39,674 --> 01:09:42,006
من هميشه با تو هستم،ناتانيل
919
01:09:42,076 --> 01:09:45,045
من هيچوقت تركت نميكنم، ناتانيل
من تو رو دوست دارم، ناتانيل
920
01:09:45,113 --> 01:09:47,138
من دوستت دارم -
هيچكس ديگه اي دوستت نداره، ناتانيل -
921
01:09:47,215 --> 01:09:49,945
اما من دوستت دارم، ناتانيل
و مراقبت هستم، ناتانيل
922
01:09:50,018 --> 01:09:53,078
وقتي تو از بهشت بيرون افتادي
اونها بهت خنديدند، ناتانيل
923
01:09:53,154 --> 01:09:56,715
تو قلب مني، ناتانيل
من واقعا دوستت دارم، ناتانيل
924
01:09:56,791 --> 01:09:58,918
ما براي هميشه با هم هستيم، ناتانيل
925
01:09:58,993 --> 01:10:00,017
من مراقبت هستم
926
01:10:00,094 --> 01:10:01,994
ببين، من اينجا هستم كه در برابر
درد از تو مراقبت كنم
927
01:10:02,063 --> 01:10:05,123
من اينجا هستم كه دربرابر درد ازت مراقبت كنم -
دروغگو، تو دروغگويي، دروغگو -
928
01:10:05,199 --> 01:10:06,496
من در برابر صداها ازت مراقبت ميكنم
929
01:10:06,567 --> 01:10:08,000
برات ميترسم
برات ميترسم
930
01:10:08,069 --> 01:10:09,696
من در برابر چشمان اونها ازت مراقبت ميكنم
931
01:10:09,771 --> 01:10:11,830
من براي فرمانبرداري اينجام -
من ازت در برابر چشمان اونها مراقب ميكنم
932
01:10:13,908 --> 01:10:15,967
راه درست رو برو، ناتانيل -
هيچكس ديگه اي تورو دوست نداره، ناتانيل -
933
01:10:16,044 --> 01:10:17,568
تو پسر مني، ناتانيل
934
01:10:17,645 --> 01:10:20,307
كفشهايت رو دربيار -
من مراقبت هستم، من مراقبت هستم -
935
01:10:20,381 --> 01:10:22,611
هيچكس يه بچه رو نميكشه
بخاطر همين بچه هست
936
01:10:22,684 --> 01:10:23,878
فراموش كن
937
01:10:43,204 --> 01:10:44,193
يالا
938
01:10:45,440 --> 01:10:47,635
هي، اونو ببين
939
01:10:49,210 --> 01:10:52,145
اونها رو توي خيابون نميبيني
940
01:10:53,448 --> 01:10:55,109
و بعدش، بعدش دوباره راست
درست اينجا
941
01:10:55,183 --> 01:10:58,346
ناتانيل، بيا پايين
942
01:10:58,419 --> 01:11:02,913
چت شده... يالا، ما ميريم پايين
بعد به انتها و سمت چپ
943
01:11:02,991 --> 01:11:04,515
فكر كنم بايد بيرون اينجا درس بخونم
944
01:11:04,592 --> 01:11:06,958
نه، نه، نه، فقط اين مسير، يالا
945
01:11:07,028 --> 01:11:09,155
آقاي لوپز... آقاي لوپز
946
01:11:09,230 --> 01:11:11,221
آقاي لوپز. من واقعا فكر ميكنم بايد
بيرون اينجا اين كار رو بكنيم
947
01:11:11,299 --> 01:11:14,325
نه، يالا، بيا يه نگاهي بينداز
اين دقيقا اين پايينه
948
01:11:14,402 --> 01:11:15,869
آقاي لوپز
949
01:11:16,270 --> 01:11:18,033
ناتانيل، يالا
950
01:11:18,406 --> 01:11:20,101
اينجا خيلي تميزه
951
01:11:23,344 --> 01:11:25,141
بيا ببين
952
01:11:26,180 --> 01:11:30,412
ما بايد بيرون اينجا اين كار رو بكنيم، خيلي بهتره
من بيرون اينجا راحت ترم
953
01:11:35,256 --> 01:11:36,621
قشنگه
954
01:11:38,793 --> 01:11:40,158
قشنگه
955
01:11:45,433 --> 01:11:46,900
اينجا قشنگه
956
01:12:22,270 --> 01:12:24,329
يالا، تو ميتوني
957
01:12:49,097 --> 01:12:50,359
هي
958
01:12:54,936 --> 01:12:56,062
من نميتونم اينجا زندگي كنم
959
01:12:56,137 --> 01:12:58,537
من بهت كمك ميكنم
960
01:13:01,375 --> 01:13:02,569
گرفتمش
961
01:13:04,779 --> 01:13:07,270
اوه، پسر، بيا اينو بياريم تو
962
01:13:10,318 --> 01:13:11,376
خوبه
963
01:13:16,691 --> 01:13:17,715
عاليه، درسته؟
964
01:13:17,792 --> 01:13:20,386
منظورم اينه كه من خوشم اومد
تو چي فكر ميكني؟
965
01:13:22,497 --> 01:13:25,796
اينجا قشنگه، تميزه
... حموم بهتر از
966
01:13:28,002 --> 01:13:29,526
بغير از اون
967
01:13:29,604 --> 01:13:31,231
من نميخوام اينجا بميرم
968
01:13:31,305 --> 01:13:32,567
... اينطور نميشه
969
01:13:32,640 --> 01:13:33,732
...يه نفر ميتونه بيايد اينجا و منو بكشه
970
01:13:33,808 --> 01:13:35,708
اينجا جات خوبه، ناتانيل؟ -
و تمام وسايلم رو بدزده ... -
971
01:13:35,776 --> 01:13:37,300
ناتانيل، درها قفل ميشن -
يه مگس فقط 12 روز زندگي ميكنه -
972
01:13:37,378 --> 01:13:39,972
اگه توي 12 روز يه نفر بيايد اينجا و
منو بكشه، چي؟
973
01:13:40,047 --> 01:13:41,742
و اهميتي به كليدون هم نميدم
974
01:13:41,816 --> 01:13:43,647
تالار والت ديزني، اردك ديزني
975
01:13:43,718 --> 01:13:45,015
هيچ فرقي ميكنه
من به هيچ كدوم اونها احتياج ندارم
976
01:13:45,086 --> 01:13:47,145
اگه قراره به من درس بدن
بايد توي تونل به من درس بدن
977
01:13:47,221 --> 01:13:50,156
جايي كه بتونم صداي شهر رو بشنوم
نه اينكه زندگي رو روي خودم قفل كنم
978
01:13:50,224 --> 01:13:51,350
دنيا رو به روي خودم ببندم
979
01:13:51,425 --> 01:13:53,723
توي تونل من صداي موسيقي رو آنطور
كه قراره بنوازم، ميشنوم
980
01:13:53,794 --> 01:13:55,318
نه اينجا، نه صداي شهري
981
01:13:55,396 --> 01:13:58,058
نه بتهووني، نه لس آنجلس كاليفرنيايي
982
01:13:58,132 --> 01:13:59,622
من به اينجا تعلق ندارم
983
01:13:59,700 --> 01:14:01,031
من ديگه هيچوقت به اينجا نميام
984
01:14:32,133 --> 01:14:34,124
ناتانيل، اين گراهام كليدونه
985
01:14:35,803 --> 01:14:37,532
از ديدنت خوشحالم، ناتانيل
986
01:14:38,839 --> 01:14:41,569
هميشه دوست دارم يه موسيقيدان ببينم
987
01:14:44,145 --> 01:14:46,113
من برات يه چيزي آوردم
988
01:14:46,314 --> 01:14:49,010
ميدونم كه از طرفدارهاي بتهووني
989
01:14:49,083 --> 01:14:51,643
فكر كردم از اين خوشت مياد
990
01:14:52,420 --> 01:14:57,323
چون، ميدوني بدون يوهان سباستين
991
01:14:57,391 --> 01:15:00,622
چيزي به اسم لودويگ ون وجود نخواهد داشت
992
01:15:16,310 --> 01:15:19,279
آ، دي، آ، دي، آ، دي
993
01:15:21,182 --> 01:15:23,810
آروم، هول نكن، هول نكن
994
01:15:29,824 --> 01:15:31,121
... و
995
01:15:35,529 --> 01:15:37,520
خب، براي كسي كه 30 ساله درسي
ياد نگرفته
996
01:15:37,598 --> 01:15:39,691
تو خيلي قشنگ مينوازي
997
01:15:40,134 --> 01:15:41,328
متشكرم
998
01:15:41,402 --> 01:15:42,596
... پس -
متشكرم -
999
01:15:42,703 --> 01:15:45,228
روي ريتمهاي نرم تري كار كن
با دست راستت
1000
01:15:45,306 --> 01:15:47,797
و وقفه بينشون ننداز
1001
01:15:47,875 --> 01:15:50,366
يه عبارت رو تا انتها ادامه بده
1002
01:15:50,611 --> 01:15:51,600
عاليه -
شما رو برسونم؟ -
1003
01:15:51,712 --> 01:15:53,202
متشكرم -
آقاي كليدون؟ -
1004
01:15:54,081 --> 01:15:55,981
بله -
آقا؟ -
1005
01:15:57,885 --> 01:16:00,376
فكر ميكني من دوباره خوب ميشم؟
1006
01:16:02,556 --> 01:16:04,046
آره
1007
01:16:06,961 --> 01:16:09,486
در ضمن، من از آپارتمانت خوشم مياد
1008
01:16:09,897 --> 01:16:11,421
اينجا آپارتمان من نيست -
... اينجا فقط -
1009
01:16:11,499 --> 01:16:12,659
من اينجا زندگي نميكنم
1010
01:16:13,034 --> 01:16:14,296
خب، تو بايد اين كار رو بكني
1011
01:16:15,836 --> 01:16:19,567
خدا بهت يه هديه داده، ناتانيل
1012
01:16:19,640 --> 01:16:22,871
هيچ چيز بيشتر از اينكه هديههاي خدا
رو ناديده بگيريم، اون رو ناراحت نميكنه
1013
01:16:23,144 --> 01:16:25,612
... تو به اون بدهكاري براي -
من به خدا بدهكار نيستم -
1014
01:16:28,049 --> 01:16:30,176
آقاي استيو لوپز، خداي منه
1015
01:16:30,484 --> 01:16:32,145
چي؟ -
نويسنده ستاره لس آنجلس -
1016
01:16:32,219 --> 01:16:34,449
قدرت متعال با بالهاي
مثل فرشته در اطراف پرواز ميكنه
1017
01:16:34,522 --> 01:16:36,922
... آقاي استيو لوپز -
1018
01:16:37,558 --> 01:16:38,582
اون نميدونه داره چي ميگه
1019
01:16:38,659 --> 01:16:40,786
آقاي گراهام كليدون ميخواد
به من بگه كه خداي من كيه؟
1020
01:16:40,861 --> 01:16:41,850
ماشين پايينه؟
1021
01:16:41,929 --> 01:16:43,157
ميدوني خداي من كيه، آقاي كليدون؟
1022
01:16:43,297 --> 01:16:45,060
!من ميدونم خداي من كيه
1023
01:16:45,132 --> 01:16:46,156
اون معلم خوبيه -
من ميدونم خداي من كيه -
1024
01:16:46,233 --> 01:16:47,495
تو بايد كمك اون رو با دلپذيري بپذيري
1025
01:16:47,568 --> 01:16:49,331
دلپذير، بالرين هاي جولياردند
1026
01:16:49,770 --> 01:16:51,135
اون دخترها خيلي دلپذير بودند
1027
01:16:51,205 --> 01:16:53,833
بالرينهاي كوچكي كه ميرقصيدند -
... افراد ديگه اي توي اين -
1028
01:16:54,775 --> 01:16:56,174
چرخ ميزدند، فرشتهها -
بسيار خب -
1029
01:16:56,243 --> 01:16:58,370
به دلپذيري بالرينها -
من دوستشون دارم وقتي دراطراف پرواز ميكنند
1030
01:16:58,446 --> 01:17:00,812
مثل آقاي لوپز كه وقتي اين اطرافه، من دوستش دارم
1031
01:17:00,881 --> 01:17:03,042
من خدا رو دوست دارم
من تورو دوست دارم
1032
01:17:10,124 --> 01:17:11,455
من دوستت دارم
1033
01:17:14,729 --> 01:17:15,855
من نميخوام كه اون دوستم داشته باشه
1034
01:17:15,930 --> 01:17:18,091
خب، مثل اينه كه ميخواي
از دستش خلاص شي
1035
01:17:18,165 --> 01:17:19,427
اين نظر بديه
1036
01:17:19,500 --> 01:17:21,468
من دوستت دارم استيو
تبديل ميشه به تو باعث شكستم شدي، استيو
1037
01:17:21,535 --> 01:17:23,366
تبديل ميشه به چيزهاي خيلي بد
1038
01:17:23,437 --> 01:17:25,598
اين رو تجربه محدود من ميگه
1039
01:17:25,773 --> 01:17:28,298
من نميخوام طرف مقابل اون در اين رابطه
باشم، تو ميخواي؟
1040
01:17:28,376 --> 01:17:31,436
اون نميدونه اگه من يه بالرين باشم
خدا باشم، يا خلبان هواپيما باشم
1041
01:17:31,512 --> 01:17:34,003
اون هيچ فكري روي چيزي كه ميگه نداره
1042
01:17:35,282 --> 01:17:37,409
شما چيزي از من ميخواي، آقاي لوپز؟
1043
01:17:37,618 --> 01:17:39,745
يا فقط ميخواستيد بيايد و لباس رسمي تون رو
بهم نشون بديد؟ شما خيلي خوشتيپ شديد
1044
01:17:39,820 --> 01:17:40,809
من از شما ميخوام بهش كمك كنيد
1045
01:17:41,155 --> 01:17:42,679
چون اون مريضه و احتياج به درمان داره
1046
01:17:42,757 --> 01:17:44,486
شما يه تيم دكتر در اينجا داريد
1047
01:17:44,558 --> 01:17:46,958
بهشون بگيد كه اون رو ويزيت كنند
مگه اين كاري نيست كه قراره شما انجام بديد؟
1048
01:17:47,395 --> 01:17:49,989
ناتانيل خيلي روشن اينو به ما فهمونده
كه آمادگي روبرو شدن با روانپزشك رو نداره
1049
01:17:50,064 --> 01:17:51,053
مجبورش كنيد
1050
01:17:51,198 --> 01:17:52,256
مجبورش كنيم؟ -
بهش بگيد كه اين كارو بكنه -
1051
01:17:52,333 --> 01:17:53,391
بهش بگيد تا زماني كه اين كار رو نكنه
1052
01:17:53,467 --> 01:17:54,491
نميتونه ويولون بزنه
1053
01:17:54,568 --> 01:17:58,060
اين كاري نيست كه ما اينجا ميكنيم -
شما چه غلطي اينجا ميكنيد -
1054
01:18:00,174 --> 01:18:01,334
همينطوره
1055
01:18:02,276 --> 01:18:07,475
ببين، حتي اگه بخوام ناتانيل
رو براي درمان بفرستم
1056
01:18:07,548 --> 01:18:08,913
وادارش كنيد -
...هر چي ...
1057
01:18:08,983 --> 01:18:10,746
وادار كردن -
حتي اگه بخوام اين كار رو كنم، كه نميخوام -
1058
01:18:10,818 --> 01:18:13,582
من نميتونم اونو مجبور به درمان شدن كنم
1059
01:18:13,654 --> 01:18:15,918
قانون قانونه
مگر اينكه اون در خطر باشه
1060
01:18:15,990 --> 01:18:17,787
براي خودش يا ديگران
1061
01:18:17,858 --> 01:18:19,849
ميخوايد به تلفن جواب بديد يا نه؟
1062
01:18:24,832 --> 01:18:27,300
من توي ماشينم. اگه اون براي
كسي خطرساز باشه چي؟
1063
01:18:27,368 --> 01:18:31,099
اما اينطور نيست -
مري، من توي راهم، آروم باش -
1064
01:18:31,172 --> 01:18:33,367
اگه يكي بگه هست، چي؟
1065
01:18:33,441 --> 01:18:35,568
اگه يكي به پليس زنگ بزنه و بگه كه ناتانيل
بهش حمله كرده، چي؟
1066
01:18:35,643 --> 01:18:36,667
اونها، اونو به يه بيمارستان رواني ميفرستند
1067
01:18:36,744 --> 01:18:38,644
ميدونم كه شما فكر دروغ گفتن
بهش رو نميكنيد، لوپز
1068
01:18:38,712 --> 01:18:40,703
و بعدش اون ممكنه يه دوره درمان
روانپزشكي 14 روزه داشته باشه
1069
01:18:40,781 --> 01:18:43,375
اونها اون رو تحت درمان ميذارن
1070
01:18:43,784 --> 01:18:46,252
اگه تمام اينها باعث
بهبودي اون شدن، چي؟
1071
01:18:46,320 --> 01:18:48,720
اگه يه دوره درمان دو هفته اي
يه پنجره دو هفته اي باشه
1072
01:18:48,789 --> 01:18:53,419
كه زندگي اون رو تغيير بده؟
زندگيش رو نجات بده؟
1073
01:18:54,295 --> 01:18:56,820
چرا نميخواي جزيي از اين باشي؟
1074
01:18:58,265 --> 01:19:02,929
استيو، ناتانيل الان به يه
چيز احتياج داره، يه دوست
1075
01:19:04,004 --> 01:19:08,441
اگه تو درباره اين دوستي خيانت كني، اونوقت
تنها چيزي كه اون توي دنيا داره رو نابود كردي
1076
01:19:08,509 --> 01:19:10,977
من نميخوام تنها چيز زندگي اون باشم
1077
01:19:17,151 --> 01:19:19,517
همين الان شما به يه نفر
نگفتيد كه توي ماشين هستيد؟
1078
01:19:25,192 --> 01:19:27,023
مري، آروم باش، كدوم ميز مال ماست؟
1079
01:19:27,094 --> 01:19:29,221
من ناتانيل آنتوني آيرز كوچك هستم
... آقاي لوپز، بهتون زنگ زدم
1080
01:19:29,296 --> 01:19:30,490
ناتانيل -
چون بهم قول ...
1081
01:19:30,564 --> 01:19:32,759
يه جعبه محكم براي ويولون سل ام رو داده بودي
ولي هنوز چيزي به دست من نرسيده
1082
01:19:32,833 --> 01:19:34,664
واقعا؟ -
و من برگه موسيقي ميخوام -
1083
01:19:34,735 --> 01:19:36,134
براي سوناتاي دوم بتهوون
1084
01:19:36,203 --> 01:19:39,866
و قطعه 131 و قطعه هفت تايي براي
ساز زهي و وودويندز و قطعه 20
1085
01:19:39,940 --> 01:19:41,999
ميتوني ... يه لحظه
1086
01:19:42,076 --> 01:19:44,977
...در ضمن سيم آ هم گم شده -
....پس ما درباره -
1087
01:19:45,045 --> 01:19:47,479
بايد يكي از سيم ها رو عوض كنم
1088
01:19:47,548 --> 01:19:50,415
... ناتانيل، ميدوني، اين كار
1089
01:19:53,087 --> 01:19:56,181
مطالب اون در روزنامه تايمز، درباره
كشمكشها و موفقيتهاي
1090
01:19:56,257 --> 01:19:58,452
ناتانيل آنتوني آيرز
1091
01:19:58,526 --> 01:20:01,859
توجه عموم رو به يكي از مهمترين مسايل
اين شهر جلب كرد
1092
01:20:01,929 --> 01:20:03,556
... قول بده كه سر قولت هستي ...
1093
01:20:03,631 --> 01:20:05,155
تلفن رو بذار كنار
1094
01:20:05,232 --> 01:20:07,996
و اين مشكل رو با دلسوزي و تعهد
رفع كنيم
1095
01:20:08,068 --> 01:20:09,092
و بهمين افتخار
1096
01:20:09,169 --> 01:20:13,367
من خوشحالم كه جايزه امسال
رسانهها رو به استيو لوپز اهدا ميكنم
1097
01:20:15,009 --> 01:20:16,306
متشكرم
1098
01:20:19,446 --> 01:20:21,914
ميدوني كه نميتونم گاري ام رو هرجايي ول كنم
1099
01:20:21,982 --> 01:20:25,577
اون خونه ويولونم، ويولون سلم،
و تفنگهاي كشتار جمعي ام هست
1100
01:20:25,653 --> 01:20:28,645
يه بچه احتياج به مراقبت داره، نميتوني
يه بچه رو توي صندوق عقب ماشين بذاري
1101
01:20:28,722 --> 01:20:30,883
و بكوبيش به ديوار
1102
01:20:30,958 --> 01:20:33,950
بكوبيش به ديوار
بكوبيش به ديوار
1103
01:20:37,665 --> 01:20:40,691
من امروز يه تماس از مارك روزنتال داشتم
اونو يادت مياد؟
1104
01:20:40,801 --> 01:20:41,859
ويراستار كتاب؟
1105
01:20:41,936 --> 01:20:43,369
باب گلدوف با موهاي كوتاه
1106
01:20:43,437 --> 01:20:46,895
اون مطالبت درباره ناتانيل رو خونده
و فكر كرده كه خيلي عاليه، بهرحال
1107
01:20:46,974 --> 01:20:50,933
هر چي -
بهرحال، اون گفت اين يه كتابه
1108
01:20:51,712 --> 01:20:53,236
اون دقيقا چي گفت؟
1109
01:20:53,314 --> 01:20:57,546
اين شخصيه، سياسيه، به موقع است
من ميتونم اين لعنتي رو بفروشم
1110
01:20:57,618 --> 01:21:00,416
اوه، پسر -
حرفهاي اونه، معذرت ميخوام، حرفهاي من نيست -
1111
01:21:00,487 --> 01:21:03,320
خب، اين پيچيدست
ناتانيل پيچيدست
1112
01:21:03,390 --> 01:21:06,052
خب، اون از نظر رواني مريضه
1113
01:21:07,795 --> 01:21:10,457
درسته، ولي از طرف ديگه
اين تموم شدنيه
1114
01:21:10,531 --> 01:21:12,761
من فقط ... من نميخوام كه
كاملا مسئوليت پذير باشم
1115
01:21:12,833 --> 01:21:15,358
يعني، از مسئوليت پذيري كامل طفره برو
1116
01:21:15,436 --> 01:21:17,961
فقط، ميدوني، با كمي مسئوليت پذيري برو
1117
01:21:18,038 --> 01:21:21,201
و اينطوري باهاش رفتار كن
مثل الان خودت
1118
01:21:21,275 --> 01:21:22,264
بهتره بس كني
1119
01:21:22,343 --> 01:21:23,435
چون ديگه نميتوني جلوشو بگيري
1120
01:21:23,510 --> 01:21:24,602
لوپز
1121
01:21:24,678 --> 01:21:26,441
صبر كن، صبر كن -
يه روز، يه كتاب به دستت ميرسه -
1122
01:21:26,513 --> 01:21:28,242
خواهش ميكنم، بس كن -
از يه مردي، بعدش
1123
01:21:28,315 --> 01:21:29,339
... اون انتظار داره، نميدونم، يه جور
1124
01:21:29,416 --> 01:21:30,508
مري، بس كن
1125
01:21:30,584 --> 01:21:33,576
تداوم در رابطه
با اون رابطه داشته باش
1126
01:21:33,654 --> 01:21:37,055
كي به اون لعنتي احتياج داره؟
اين حرف خودم بود
1127
01:21:37,124 --> 01:21:39,058
تو رانندگي ميكردي؟ -
نه، من ماشين دارم -
1128
01:21:39,126 --> 01:21:40,559
و يه راننده؟
1129
01:21:42,663 --> 01:21:44,893
اوه، خداي من -
اوه، لعنتي -
1130
01:21:44,999 --> 01:21:47,092
اين برايت ناتانيله
1131
01:21:48,969 --> 01:21:51,164
وقتي به يه جوان برچسب
بيمار رواني ميزنن
1132
01:21:51,238 --> 01:21:53,206
به خاطر عادت يواشكي سيگار كشيدن
1133
01:21:53,273 --> 01:21:55,036
مزاحمت هميشگي
مزاحمت هميشگي
1134
01:21:55,109 --> 01:21:56,940
ميدوني، آدم رياكار هم بچه داره
1135
01:21:57,011 --> 01:21:58,774
قلم از طرف استيو لوپز
خيلي ممنونم
1136
01:21:58,846 --> 01:22:01,280
مزاحمت دائمي
مزاحمت دائمي
1137
01:22:01,348 --> 01:22:03,373
آدم رياكار بچه داره
آدم رياكار هم بچه داره
1138
01:22:03,450 --> 01:22:06,977
قلم... كاغذ
قلم از طرف استيو لوپز، خيلي متشكرم
1139
01:22:09,990 --> 01:22:13,619
و يه ويولون سل از طرف استيو لوپز
استيو لوپز... خيلي بابت اون متشكرم
1140
01:22:13,694 --> 01:22:17,289
بدون استيو لوپز
... من هيچكدام از اين
1141
01:22:17,364 --> 01:22:18,991
مزاحمت دائمي
1142
01:22:19,066 --> 01:22:22,035
مزاحمت دائمي
مزاحمت دائمي
1143
01:22:22,302 --> 01:22:25,271
من يه ايده دارم كه به نظرم خيلي قشنگه
1144
01:22:25,339 --> 01:22:28,137
فكر ميكنم اون بايد يه تكنوازي انجام بده
1145
01:22:28,976 --> 01:22:32,571
نميدونم ميتونم باهاش تماس بگيرم يا نه
اين اواخر اون خيلي واضح نيست
1146
01:22:32,646 --> 01:22:34,876
خب، كي اون خيلي واضحه؟ -
... من نميدونم -
1147
01:22:34,948 --> 01:22:37,382
اون كي ميتونه بهتر
روي افكارش تمركز كنه؟
1148
01:22:37,451 --> 01:22:39,476
وقتي اون مينوازه -
درسته -
1149
01:22:39,987 --> 01:22:42,751
اين ميتونه اعتماد به نفسش رو
هزاران مرتبه زياد كنه
1150
01:22:42,823 --> 01:22:44,620
اين ميتونه دگرگون كننده باشه
1151
01:22:44,692 --> 01:22:47,217
چطور ميتونيم اينو
ازش دريغ كنيم، استيو؟
1152
01:22:50,297 --> 01:22:52,060
خدا حفظت كنه، استيو
1153
01:22:53,534 --> 01:22:55,001
حتما همينطوره
1154
01:23:08,549 --> 01:23:14,385
در اولين كنسرتم، من آنقدر عصبي بودم
كه روي لباس رسميام، حالم بهم خورد
1155
01:23:14,455 --> 01:23:16,821
خيلي خجالت آور بود
1156
01:23:19,226 --> 01:23:22,559
ميدوني چطوري از اون
عصبي بودن خارج شدم، ناتانيل؟
1157
01:23:23,597 --> 01:23:24,859
من دعا كردم
1158
01:23:26,133 --> 01:23:28,567
ميتونم باهم دعا كنيم، من و تو؟
1159
01:23:30,304 --> 01:23:31,931
خداي مهربان
1160
01:23:32,439 --> 01:23:34,703
راه را براي برادرمان ناتانيل روشن كن
1161
01:23:34,775 --> 01:23:38,040
تا اون بتواند با صداي تو
امشب صحبت كند
1162
01:24:35,435 --> 01:24:39,701
ناتانيل، تو هيچوقت اينجا نبودي
ناتانيل، من اينجام، ناتانيل
1163
01:24:39,773 --> 01:24:41,764
تو اينجا نيستي -
ناتانيل -
1164
01:24:41,842 --> 01:24:45,039
تو هيچوقت اينجا نبودي
تو هيچوقت به اينجا نمياي
1165
01:24:47,447 --> 01:24:48,709
صداي من همه جاست
1166
01:24:48,782 --> 01:24:50,340
همه چيز مرتبه
1167
01:24:50,417 --> 01:24:51,748
دنبال صدايم بيا، ناتانيل -
تنظيمش كن و بزنش -
1168
01:24:51,819 --> 01:24:52,979
از اين مردم فرار كن، ناتانيل
1169
01:24:53,053 --> 01:24:54,179
اونها بهت ميخندند
1170
01:24:54,254 --> 01:24:55,881
تو هيچي نيستي -
ناتانيل آيرز -
1171
01:25:06,967 --> 01:25:08,400
ناتانيل؟
1172
01:25:10,337 --> 01:25:12,532
برات كمي سوپ ميارم
1173
01:25:35,562 --> 01:25:36,927
ناتانيل؟
1174
01:25:38,065 --> 01:25:40,533
تو فكر ميكني من احمقم
اين فكريه كه تو ميكني؟
1175
01:25:40,601 --> 01:25:43,729
تو ميخواي اونها رو بكشي، ناتانيل
اونها اول تو رو ميكشن، ناتانيل
1176
01:25:43,804 --> 01:25:44,828
نه
1177
01:25:44,905 --> 01:25:46,429
اونها دارت ميزنن، ناتانيل
1178
01:25:46,506 --> 01:25:49,304
تو فكر ميكني، من هيچ چي نميبينم
من همه چيز رو ميبينم
1179
01:25:49,376 --> 01:25:51,276
من ميدونم تو كي هستي
ميدونم چيكار ميكني
1180
01:25:51,345 --> 01:25:52,812
سگها، به پات غذا ميخورند -
ناتانيل -
1181
01:25:52,880 --> 01:25:54,939
فكر كردم ممكنه گرسنه باشي -
ناتانيل، اونجا رو -
1182
01:25:55,015 --> 01:25:58,576
دفترچه راهنماي خاك گرفته -
ناتانيل، بيا اينجا -
1183
01:25:58,652 --> 01:25:59,812
دفترچه راهنما
1184
01:25:59,887 --> 01:26:03,254
اين اسيد هيدروكلريدريكه، اگه اين رو بخورم
از درون منو ميسوزونه و من مثل يه سگ ميميرم
1185
01:26:03,323 --> 01:26:05,188
اوه، نه -
ناتانيل -
1186
01:26:05,259 --> 01:26:07,489
ناتانيل، من اين كارو نميكنم -
ناتانيل -
1187
01:26:08,362 --> 01:26:11,491
ناتانيل -
1188
01:26:13,033 --> 01:26:15,126
تو اينو ميخوري
و تبديل به خاكستر ميشي، همين
1189
01:26:16,203 --> 01:26:17,363
بسيار خب
1190
01:26:18,171 --> 01:26:19,832
اين خوبه، ببين
1191
01:26:29,750 --> 01:26:30,978
لعنتي
1192
01:26:36,023 --> 01:26:37,115
به من دست نزن
1193
01:26:37,190 --> 01:26:39,055
ناتانيل -
!برو به جهنم -
1194
01:26:39,126 --> 01:26:41,720
به من دست نزن
دستت رو از روي من بردار
1195
01:26:41,795 --> 01:26:44,093
خواهش ميكنم، اين كار رو نكن
ناتانيل
1196
01:26:47,467 --> 01:26:48,661
هيچوقت بهم دست نزن
1197
01:26:48,735 --> 01:26:49,827
بس كن
1198
01:27:02,616 --> 01:27:03,981
ناتانيل
1199
01:27:15,028 --> 01:27:18,987
بايد چيكار ميكردم؟
بايد مراقبش ميبودم
1200
01:27:29,443 --> 01:27:30,967
سلام، ناتانيل
1201
01:27:34,047 --> 01:27:37,448
بيرون خيلي سرده
نميخواي بري خونه؟
1202
01:27:37,517 --> 01:27:39,712
من نميتونم برگردم اونجا، امن نيست
1203
01:27:39,786 --> 01:27:41,754
يالا، خونه، ناتانيل
1204
01:27:47,027 --> 01:27:48,494
ناتانيل؟
1205
01:27:49,563 --> 01:27:51,531
كجا ميخواي بخوابي؟
1206
01:28:00,340 --> 01:28:04,003
ديويد، متاسفم، منم استيو
گوش كن
1207
01:28:04,745 --> 01:28:07,236
ميتوني وقتي وقت داري بهم زنگ بزني؟
1208
01:28:07,314 --> 01:28:10,545
امشب يه اتفاقي افتاد
من يه كم
1209
01:28:11,518 --> 01:28:14,578
نگرانم، بهرحال، وقتي تونستي بهم زنگ بزن
1210
01:28:18,358 --> 01:28:19,825
بسيار خب، بيا بريم
1211
01:28:30,337 --> 01:28:34,637
اينها وسايل من هستند
من حق دارم ادعاي مالكيت اينها رو داشته باشم
1212
01:28:34,708 --> 01:28:36,437
وسايلت رو نشون بده
1213
01:28:39,813 --> 01:28:41,371
ليندا -
چيه؟ -
1214
01:28:41,448 --> 01:28:43,541
ناتانيل كجاست؟ -
نميدونم، من نديدمش -
1215
01:28:43,617 --> 01:28:45,778
من نديدمش -
!هي! هي -
1216
01:28:46,119 --> 01:28:47,643
اين مال داريله؟
1217
01:28:47,721 --> 01:28:48,881
هي، برو عقب
تو كي هستي؟
1218
01:28:48,955 --> 01:28:51,617
لس آنجلس تايمز، آخرين كسي
كه بايد دستگير كنيد
1219
01:28:51,691 --> 01:28:53,750
يالا مرد! يالا -
ناحيه پاكسازي شد، قربان، بيايد بريم -
1220
01:28:53,827 --> 01:28:54,919
!استيو! استيو
1221
01:28:54,995 --> 01:28:57,828
اين مرد يه سبد خريد و شيشه شير
رو صاحب شده
1222
01:28:57,898 --> 01:28:59,832
ميخواي اونو به خاطر داشتن شيشه
شير دستگير كني؟
1223
01:28:59,900 --> 01:29:02,391
استيو! استيو! -
درسته، آقا -
1224
01:29:05,005 --> 01:29:06,472
آروم باش
1225
01:29:07,441 --> 01:29:09,375
!كمك! كمك
1226
01:29:18,418 --> 01:29:19,817
يالا
1227
01:29:20,353 --> 01:29:21,843
چي شده، افسر پليس؟
1228
01:29:21,922 --> 01:29:24,152
يه دسته بچه با چوب بيس بال آمدن اينجا
1229
01:29:24,224 --> 01:29:25,623
و به مرد بيچاره حمله كردن
1230
01:29:25,692 --> 01:29:27,785
اسمي به دست آورديد؟ -
نه، آقا -
1231
01:29:33,633 --> 01:29:35,760
ببخشيد، معذرت ميخوام، ببخشيد
1232
01:29:37,804 --> 01:29:42,400
...اينجا پذيرشه؟ ميتونم يه پرس و جو درباره
ببخشيد
1233
01:29:42,742 --> 01:29:44,334
از اين طرف؟ -
چي؟ -
1234
01:29:44,411 --> 01:29:45,571
آره، اون پايين
1235
01:29:45,645 --> 01:29:48,910
اين معمولا ... متاسفم
معمولا روي ديوار مينويسن
1236
01:29:49,649 --> 01:29:53,346
معذرت ميخوام، خانم، يه مورد اورژانسي اخير
به نام آيرز آ ي ر ز پذيرش كرديد
1237
01:29:53,620 --> 01:29:55,417
بهرحال ممنونم
1238
01:29:56,857 --> 01:29:57,983
نه
1239
01:29:59,059 --> 01:30:00,856
سلام، ممنونم
1240
01:30:00,927 --> 01:30:03,589
من دنبال پذيرشهاي جديدم
1241
01:30:03,663 --> 01:30:07,099
اميدوارم شما يه نفر با نام آيرز آ ي ر ز
رو پذيرش كرده باشيد
1242
01:30:07,501 --> 01:30:11,198
ميدونم، كانتراس افسر گزارش دهنده بود
افسري كه در اون محل بود
1243
01:30:12,939 --> 01:30:14,873
... نه اينطور ... نه اينطور
1244
01:30:18,545 --> 01:30:20,342
آقاي آيرز، آ ي ر ز
1245
01:30:20,413 --> 01:30:23,314
ناتانيل آنتوني آيرز
يه دورگه با قد 5 و 10
1246
01:30:23,617 --> 01:30:25,050
سلام، دوباره منم
1247
01:30:25,585 --> 01:30:27,177
شيفت طولانيه، اسم شما چيه؟
1248
01:30:27,487 --> 01:30:30,081
ن ا ت ا ن ي ل
1249
01:30:31,358 --> 01:30:33,121
من حرف حرف ميگم
اين مهم نيست
1250
01:30:33,193 --> 01:30:34,751
هر كسي كه 2 تاعلامت
يا بيشتر، روي بازواش باشه
1251
01:30:34,828 --> 01:30:37,262
آيرز! آ ي ر ز
1252
01:30:37,330 --> 01:30:42,529
ن ا ت ا ن ي ل
آ ن ت و ن ي آ ي ر ز
1253
01:30:42,702 --> 01:30:44,499
!نه، دوباره منو پشت خط نذار
1254
01:30:44,571 --> 01:30:48,132
آ ي ر ز
1255
01:31:12,532 --> 01:31:14,727
لوپز -
استيو ، ديويد -
1256
01:31:14,801 --> 01:31:17,133
پيغامت رو گرفتم
چه خبره؟
1257
01:31:17,204 --> 01:31:20,105
يه درگيري خيابوني بين بي خانمانها در
خيابان وينستون رخ داده
1258
01:31:20,173 --> 01:31:23,006
دقيقا جايي كه ناتانيل بود -
اون اونجا نبود -
1259
01:31:24,110 --> 01:31:25,236
چي؟ تو از كجا ميدوني؟
1260
01:31:25,312 --> 01:31:29,271
چون اون اينجاست
داره ديوانه وار يه ساندويچ گنده ميخوره
1261
01:31:30,283 --> 01:31:33,548
فكر كنم اينجا خوابيدن اشتها رو زياد ميكنه
1262
01:31:34,421 --> 01:31:35,718
چي؟
1263
01:31:35,789 --> 01:31:38,257
اون شب گذشته توي آپارتمان بود
1264
01:31:39,359 --> 01:31:40,917
اون آمد داخل
1265
01:31:59,546 --> 01:32:00,774
متشكرم
1266
01:32:00,847 --> 01:32:04,180
متشكرم، متشكرم، متشكرم
خيلي خيلي متشكرم
1267
01:32:04,351 --> 01:32:06,478
فكر كردم براي هميشه گمش كردم
1268
01:32:06,820 --> 01:32:07,878
سلام
1269
01:32:09,489 --> 01:32:10,751
تو خوبي؟
1270
01:32:14,294 --> 01:32:18,321
من تقريبا همه جاي لس آنجلس
رو بغير از اينجا گشتم
1271
01:32:19,966 --> 01:32:21,831
نه اينكه نگران باشم
1272
01:32:22,335 --> 01:32:24,326
چي شد؟ چي باعث شد كه تصميم
گرفتي، شب رو اينجا بخوابي؟
1273
01:32:24,404 --> 01:32:27,931
اوه، خب، بدن تا حدي تحمل داره
آقاي لوپز
1274
01:32:28,008 --> 01:32:30,841
من ديگه جوان نيستم، من يه مرد ميانسالم
1275
01:32:30,910 --> 01:32:32,935
ميدوني كه چطوريه -
حتما -
1276
01:32:34,914 --> 01:32:36,575
منظورم اينه كه بدن خسته ميشه
1277
01:32:36,650 --> 01:32:38,379
يه هديه
1278
01:32:48,728 --> 01:32:50,457
متشكرم آقاي لوپز
1279
01:32:52,666 --> 01:32:55,897
متشكرم آقاي لوپز، متشكرم
1280
01:33:01,274 --> 01:33:03,640
من كار خوبي برات كردم، مگه نه؟
1281
01:33:04,144 --> 01:33:06,635
منظورم اينه كه اوضاع خيلي بد نيست، درسته؟
1282
01:33:10,950 --> 01:33:15,250
بگو، كارها رو انجام دادم كه جنيفر
مامور تو بشه
1283
01:33:15,322 --> 01:33:18,917
نميتونم باور كنم كه
خود بتهوون توي آپارتمانم باشه
1284
01:33:19,359 --> 01:33:22,192
تو مشكلي با اين موضوع نداري؟
كه جنيفر كارهايت رو برات انجام بده؟
1285
01:33:22,262 --> 01:33:24,253
اگه بتهوون مشكلي نداشته باشه
منم مشكلي ندارم
1286
01:33:24,331 --> 01:33:26,424
خب، شما دو تا بگيد ببينم
1287
01:33:27,967 --> 01:33:31,926
چون چند تا ورق هست كه بايد
... امضا كني، اينها رو فقط براي
1288
01:33:32,505 --> 01:33:35,201
تو بايد اينها رو بخوني تا بدوني چي رو داري
امضا ميكني
1289
01:33:35,275 --> 01:33:37,869
بسيار خب، باشه، من فقط اونها رو امضا ميكنم
ناتانيل آنتوني آيرز كوچك
1290
01:33:37,944 --> 01:33:41,937
آپارتمان بي-116
بي" هم به خاطر"
1291
01:33:43,750 --> 01:33:45,217
بتهوونه
1292
01:33:47,220 --> 01:33:48,847
بخون و امضا كن -
بسيار خب -
1293
01:33:48,922 --> 01:33:49,980
بسيار خب -
خوبه -
1294
01:33:50,056 --> 01:33:51,614
چي ... چيزي براي نوشيدن داري؟
1295
01:33:51,691 --> 01:33:54,285
بله آقاي لوپز، حتما آقاي لوپز
1296
01:33:54,361 --> 01:33:58,855
كمي آب بخور، اونجاست
كه صداي چكيدن داره ازش مياد
1297
01:34:00,800 --> 01:34:02,927
راحت باش -
بسيار خب -
1298
01:34:12,178 --> 01:34:13,543
... يه
1299
01:34:16,850 --> 01:34:18,875
نيل دياموند كيه؟
1300
01:34:18,952 --> 01:34:20,852
فكر كردم تويي
1301
01:34:28,995 --> 01:34:31,987
خب، من يه آدم چاپلوسم
اون به نظر خوشتيپ مياد
1302
01:34:34,601 --> 01:34:36,091
چي شده؟
1303
01:34:38,004 --> 01:34:40,199
يعني چي كه من
1304
01:34:40,573 --> 01:34:44,009
بيماري شيزوفرني
دو شخصيتي بودن) دارم؟)
1305
01:34:46,079 --> 01:34:47,603
اين ...اين يه اصلاح قانونيه
1306
01:34:47,680 --> 01:34:51,047
اين ميگه كه من شيزوفرني دارم
اينطور نيست
1307
01:34:51,117 --> 01:34:52,277
اين هيچ معني نميده
1308
01:34:52,352 --> 01:34:55,810
من شيزوفرني دارم -
اين طوري كه من فكر ميكنم نيست -
1309
01:34:56,122 --> 01:34:58,716
... ناتانيل، اونها سعي ميكنند كه آدم رو
1310
01:34:58,792 --> 01:35:00,589
من هيچ جايي نميرم -
خبر خوبيه -
1311
01:35:00,660 --> 01:35:02,594
اين اصلا ربطي به تو نداره
1312
01:35:02,662 --> 01:35:05,529
من جايي كه تو بگي نميرم
من جايي كه دلم بخواد ميرم
1313
01:35:05,598 --> 01:35:07,725
تو منو بستري نميكني، آقاي لوپز
تو منو بستري نميكني
1314
01:35:07,801 --> 01:35:09,200
بسيار خب، بسيار خب -
تو منو بستري نميكني -
1315
01:35:09,269 --> 01:35:10,293
... من نميخوام ... نميخوام
1316
01:35:10,370 --> 01:35:12,167
... نه، نه، تو مجبور نيستي كه بري -
آره، مجبوري، آره، مجبوري -
1317
01:35:12,238 --> 01:35:13,330
به دادگاه ...
تو مجبور نيستي جايي بري
1318
01:35:13,406 --> 01:35:14,805
جنيفر مراقب توئه
1319
01:35:14,874 --> 01:35:16,899
خواهرم به من نزديك نميشه
اون كنارم نمياد
1320
01:35:16,976 --> 01:35:18,876
اون كنارم نمياد -
بسيار خب، يادته وقتي گفتي
1321
01:35:18,945 --> 01:35:20,242
اگه بگم اون نمياد
بعدش اون نمياد
1322
01:35:20,313 --> 01:35:22,474
تو گفتي، ناتانيل ... تو گفتي
1323
01:35:22,549 --> 01:35:24,983
...گوش كن، من ديگه نميخوام بيشتر از اين
... بيشتر از اين نميخوام
1324
01:35:25,051 --> 01:35:28,612
من بهت ميگم،بهت ميگم، من از ناتانيل بودن
مريض شدم و تو آقاي لوپز
1325
01:35:28,688 --> 01:35:29,848
... بسيار خب، من فقط
1326
01:35:29,923 --> 01:35:32,619
صبر كن، من پسر تو نيستم
من پسر كلنل ساندرز نيستم
1327
01:35:32,692 --> 01:35:35,661
ميدوني، من اشتباه كردم
متاسفم من اشتباه كردم
1328
01:35:35,728 --> 01:35:39,789
من ميتونم مراقب خودم باشم
من ميتونم مراقب خودم باشم، آقاي لوپز
1329
01:35:39,866 --> 01:35:44,701
من بهت احتياجي ندارم، من به اين شهر احتياجي
ندارم، من از تو متنفرم، من از اين شهر متنفرم
1330
01:35:47,707 --> 01:35:49,834
و اگه دوباره تو رو ببينم
1331
01:35:51,044 --> 01:35:52,739
شكمت رو پاره ميكنم
1332
01:35:53,713 --> 01:35:55,704
دل و رودهات رو مثل
دل و روده ماهي در ميارم
1333
01:36:05,892 --> 01:36:09,453
چون من ناتانيل آنتوني آيرز كوچكم
1334
01:36:10,864 --> 01:36:13,492
آقاي آيرز
1335
01:36:16,202 --> 01:36:20,229
من ناتانيل آنتوني آيرز كوچكم
ن ا ت ا
1336
01:36:24,811 --> 01:36:26,244
ن ا ت ا
1337
01:36:26,312 --> 01:36:31,951
... ن ا ت ا -
تو حالت طبيعي نداري -
1338
01:36:46,900 --> 01:36:48,629
سلام -
سلام -
1339
01:37:18,064 --> 01:37:20,328
پس، اين اولين اشتباهم بود
1340
01:37:25,405 --> 01:37:27,896
زلزله نورثريچ سال 94 يادته؟
1341
01:37:28,508 --> 01:37:30,203
بوي نان تست رو حس كردم
1342
01:37:33,713 --> 01:37:35,681
ما 2 روز اينجا بوديم
1343
01:37:36,916 --> 01:37:39,077
تمام وسايلمون هنوز توي جعبه هستند
1344
01:37:39,152 --> 01:37:40,915
و ساعت 4 صبح اتفاق افتاد
1345
01:37:41,588 --> 01:37:43,249
خداي من، او اتفاق وحشتناك
1346
01:37:47,427 --> 01:37:50,123
تو، من و توماس
چند سالش بود، نه؟
1347
01:37:50,530 --> 01:37:55,229
همه زير چهارچوب در اتاق خواب
جمع شده بوديم
1348
01:37:55,568 --> 01:37:57,832
من بهش گفتم اين يه نشانه خوبه
1349
01:38:00,974 --> 01:38:03,204
زندگي جديد ما رو خوش آمد ميگه
1350
01:38:04,077 --> 01:38:05,476
زندگي بهتر
1351
01:38:07,180 --> 01:38:08,442
توي لس آنجلس
1352
01:38:21,060 --> 01:38:24,757
ما بايد با اولين پرواز به فيلادلفيا برميگشتيم
1353
01:38:35,775 --> 01:38:37,970
فكر ميكردم دارم به يكي كمك ميكنم
1354
01:38:39,145 --> 01:38:41,409
و اون مردي بود كه استعداد داشت
1355
01:38:41,481 --> 01:38:43,813
اون راهش رو گم كرده
... من ميخواستم
1356
01:38:49,088 --> 01:38:52,387
بناچار نتيجه عكس گرفتم
1357
01:38:53,059 --> 01:38:55,050
... اون واكنش نشون داد به
1358
01:38:57,130 --> 01:39:02,124
و سعي كردم آدمي باشم كه
بتونم كسي رو نجات بدم، به خاطر خودم
1359
01:39:02,869 --> 01:39:05,667
دشمن منم، ميدوني؟
1360
01:39:08,608 --> 01:39:09,905
يه غريبه
1361
01:39:11,310 --> 01:39:12,470
... و
1362
01:39:13,946 --> 01:39:16,574
نميدونم مقصر كيه
1363
01:39:16,649 --> 01:39:21,848
هيچ نتيجهاي از حمايت نگرفتم
1364
01:39:26,559 --> 01:39:29,187
نميتونم هيچ چيز باارزشي
رو باور كنم
1365
01:39:33,066 --> 01:39:36,433
سعي نكن، من استعفا دادم، استعفا دادم
1366
01:39:37,370 --> 01:39:39,031
از همه چيز
1367
01:39:39,639 --> 01:39:41,607
اين ... اين حرف رسميه
1368
01:39:49,315 --> 01:39:51,715
تو نميتونستي جلوي اون زلزله رو بگيري
1369
01:39:57,223 --> 01:40:00,420
تو نميتونستي لس آنجلس رو تعمير كني
1370
01:40:02,128 --> 01:40:04,756
و هيچوقت نميتوني ناتانيل رو درمان كني
1371
01:40:10,036 --> 01:40:12,596
فقط دوستش باش
و همراهش باش
1372
01:41:33,920 --> 01:41:36,650
خوب؟
اگر كارم داشتي، من همينجا هستم
1373
01:41:49,068 --> 01:41:51,036
برو، كنار مغازه طلافروشي
1374
01:41:51,103 --> 01:41:53,833
ميدوني منظورم چيه. اون ميخواد بره
و يه چيزي بنوشه
1375
01:41:53,906 --> 01:41:56,101
بسيار خب، بسيارخب، آروم باش
1376
01:41:56,976 --> 01:42:01,106
تو هنوز منو دوست داري؟
مثل روزهاي اول؟
1377
01:42:01,180 --> 01:42:02,909
من باهات بازي نميكنم
1378
01:42:02,982 --> 01:42:05,075
من ميگم ميكنم
1379
01:42:05,151 --> 01:42:07,847
اين يعني من و تو باهم براي هميشه
1380
01:42:09,655 --> 01:42:13,523
بهمين خاطر ميگم اين كار رو ميكنم
1381
01:42:15,027 --> 01:42:18,360
دوستت دارم لويس -
منم دوستت دارم داريل -
1382
01:42:21,133 --> 01:42:24,660
...حالا تغيير قيافه داده به
1383
01:42:24,737 --> 01:42:29,504
تغيير قيافه دادند... لس آنجلس كجاست؟
1384
01:42:29,976 --> 01:42:31,773
كليولند؟
1385
01:42:35,147 --> 01:42:36,444
... و
1386
01:43:01,440 --> 01:43:02,930
... ما
1387
01:43:08,581 --> 01:43:10,742
ما يه زندگي داشتيم، نداشتيم؟
1388
01:43:14,420 --> 01:43:15,751
آره
1389
01:43:16,789 --> 01:43:18,017
آره
1390
01:44:02,568 --> 01:44:05,162
كنسرت سه گانه بتهوون، درسته؟
1391
01:44:05,671 --> 01:44:07,536
آره -
اين يكي خوبه -
1392
01:44:09,875 --> 01:44:11,103
دوستش دارم
1393
01:44:11,544 --> 01:44:15,480
آقاي آيرز، من خواهرتون رو تا هتل ميرسونم
1394
01:44:15,548 --> 01:44:18,073
لازم نيست منو اينطور صدا كني
آقاي لوپز
1395
01:44:18,150 --> 01:44:22,177
ميدونم، دوست دارم اينطور صدايت بزنم
از ابتدا هم همينطور بايد صدايت ميكردم
1396
01:44:22,822 --> 01:44:24,756
من حرفهاي خيلي بدي به شما
زدم، آقاي لوپز
1397
01:44:24,824 --> 01:44:28,590
من ... من به خاطر اينكه اون حرفها رو زدم
از خودم متنفرم
1398
01:44:28,661 --> 01:44:31,152
بعضي وقتها دوستان
روي اعصاب هم ميرن، درسته؟
1399
01:44:31,230 --> 01:44:33,095
اين يه قسمت از معامله است
1400
01:44:33,532 --> 01:44:39,300
نميتونم تصور كنم كه بعد از اينكه اون
حرفها رو زدم بخواي دوستم باشي
1401
01:44:39,438 --> 01:44:40,598
... من فقط
1402
01:44:40,673 --> 01:44:42,004
آقاي آيرز
1403
01:44:44,276 --> 01:44:46,506
من به دوستي با تو
افتخار ميكنم
1404
01:45:06,632 --> 01:45:08,691
پوينت وست، نوشته استيو لوپز
1405
01:45:09,468 --> 01:45:12,062
يك سال پيش، من مردي رو ديدم
كه در بدشانسي خودش غرق شده بود
1406
01:45:12,138 --> 01:45:14,971
و فكر كردم ممكنه بتونم بهش كمك كنم
1407
01:45:15,041 --> 01:45:17,009
نميدونستم كه بايد اين كار رو كنم
1408
01:45:17,376 --> 01:45:19,742
آره، دوست من آقاي آيرز
حالا توي خونه ميخوابه
1409
01:45:19,812 --> 01:45:22,372
اون يه كليد داره
اون يه تخت داره
1410
01:45:23,516 --> 01:45:26,212
اما وضعيت روحي و سلامتش
1411
01:45:26,285 --> 01:45:29,516
به همان وضع زماني است
كه براي اولين بار همديگر رو ديديدم
1412
01:45:32,925 --> 01:45:35,723
افرادي هستند كه ميگن
من به اون كمك كردم
1413
01:45:35,795 --> 01:45:38,059
متخصصين روانشناسي كه ميگن
1414
01:45:38,130 --> 01:45:42,430
عمل ساده دوست بودن با كسي
وضعيت مغزش رو تغيير داده
1415
01:45:42,501 --> 01:45:45,129
و عملكردش رو در دنيا بهتر ميكنه
1416
01:45:45,905 --> 01:45:48,806
نميتونم اينطوري درباره آقاي آيرز
صحبت كنم
1417
01:45:49,075 --> 01:45:52,340
شايد دوستي ما به اون كمك كرد
شايدم نه
1418
01:45:54,847 --> 01:45:57,281
اگرچه، ميتونم به خودم بگم
1419
01:45:58,117 --> 01:46:01,553
ميتونم بگم كه با ديدن شجاعت
آقاي آيرز
1420
01:46:02,021 --> 01:46:05,957
فروتني اش، سرنوشتش
قدرت هنرش
1421
01:46:08,094 --> 01:46:11,860
شان وفادار بودن به چيزي كه بهش
اعتقاد داري را ياد گرفتم
1422
01:46:11,931 --> 01:46:15,230
و حفظ اون، بالاتر از هر چيز ديگر
1423
01:46:15,301 --> 01:46:20,466
باور اينكه، بدون شك، اين شما
رو به مقصد خواهد رساند
1424
01:47:07,192 --> 01:47:11,587
آقاي آيرز، هنوز در آن خانه ميخوابد
و عضوي از لامپ هست
1425
01:47:12,388 --> 01:47:17,041
او نواختن ويولون سل، ويولون، باس، پيانو، گيتار
ترومپت، شيپور، طبل و هارمونيكا را ادامه ميدهد
1426
01:47:19,373 --> 01:47:25,243
اقاي لوپز هنوز هم براي لس آنجلس تايمز مطلب
مينويسد. او نواختن گيتار هم ياد گرفته است
1427
01:47:27,408 --> 01:47:32,652
بيش از 90 هزار بي خانمان در
خيابانهاي لس آنجلس زندگي ميكنند
1428
01:48:23,157 --> 01:48:28,594
زيرنويس از
امير طهماسبي
1429
01:48:30,422 --> 01:48:32,963
amir_t6262@yahoo.com
1430
01:48:35,252 --> 01:48:37,934
بر اساس كتابي از
استيو لوپز
1431
01:48:39,987 --> 01:48:43,000
www.PersianDown.com