1 00:01:25,013 --> 00:01:26,637 Livet har sin egen vilje 2 00:01:26,723 --> 00:01:27,802 STEVE LOPEZ PEGER VEST 3 00:02:28,368 --> 00:02:30,693 "Peger Vest" af Steve Lopez. 4 00:02:31,538 --> 00:02:34,704 En sjakformand fra Griffith Park hørte ulykken. 5 00:02:34,791 --> 00:02:35,906 Hey! 6 00:02:36,543 --> 00:02:38,915 Han så en cyklist ryge forover på sin cykel 7 00:02:39,003 --> 00:02:43,250 og lande med hovedet først på asfalten på Riverside Drive. 8 00:02:44,467 --> 00:02:45,748 Godmorgen, mine damer og herrer. 9 00:02:45,844 --> 00:02:47,717 Nu hvor turen gennem Los Angeles begynder, 10 00:02:47,804 --> 00:02:51,967 vil vi bede jer sørge for, at sikkerhedsselerne er spændt fast... 11 00:02:52,058 --> 00:02:56,138 Et opkald til alarmcentralen bragte mændene fra Brandstation 76 i aktion. 12 00:02:57,063 --> 00:02:59,020 - Hvad skete der? - Du var med i en ulykke. 13 00:02:59,107 --> 00:03:01,894 - Ved du, hvad der skete? - Gu' fanden, var jeg så. Hvad? 14 00:03:03,445 --> 00:03:06,399 Jeg kan hverken huske dette eller årsagen til faldet. 15 00:03:06,489 --> 00:03:08,565 - Batterierne er døde. - Der er gået seks timer... 16 00:03:08,658 --> 00:03:11,114 Hør her. Vent et øjeblik. Vi er klar til at gå... 17 00:03:11,202 --> 00:03:12,744 Hypokonder. 18 00:03:13,079 --> 00:03:14,490 Operationsstue 2. 19 00:03:15,748 --> 00:03:18,322 County-USC var den nærmeste skadestue, 20 00:03:18,418 --> 00:03:20,410 og jeg indså hurtigt, 21 00:03:20,503 --> 00:03:21,748 at hvis man befinder sig her 22 00:03:21,838 --> 00:03:25,088 med blot en bule i hovedet, 23 00:03:29,637 --> 00:03:35,426 så er man rigtig heldig. 24 00:03:44,152 --> 00:03:45,267 Wow. 25 00:03:50,450 --> 00:03:51,730 Klar. 26 00:03:56,790 --> 00:03:59,363 Jeg er ikke så tryg ved det her. 27 00:04:13,431 --> 00:04:14,807 Tak. 28 00:04:22,649 --> 00:04:25,318 Du har ingen nye meddelelser. 29 00:04:26,111 --> 00:04:28,732 Du har ingen nye meddelelser. 30 00:04:31,658 --> 00:04:33,069 Okay. 31 00:04:35,703 --> 00:04:37,162 Det siger du ikke? 32 00:04:44,587 --> 00:04:48,537 Lægerne sagde, at jeg ville føle mig desorienteret i op til fire uger. 33 00:04:49,843 --> 00:04:51,835 Jøsses dog. Okay. 34 00:04:51,928 --> 00:04:56,008 Jeg beder ikke om sympati. I skal blot vide, at... 35 00:04:56,099 --> 00:04:57,297 Jeg beder ikke om sympati. 36 00:04:57,392 --> 00:04:59,183 I skal bare forstå, hvad der foregår, 37 00:04:59,269 --> 00:05:01,724 hvis jeg begynder at skrive om, hvor fantastisk et job 38 00:05:01,813 --> 00:05:03,188 guvernør Schwarzenegger udfører. 39 00:05:03,273 --> 00:05:07,317 S-C-H-W-A-R-Z... Skrot det. 40 00:05:07,694 --> 00:05:09,852 Passé. Mangler kontekst. 41 00:05:29,591 --> 00:05:30,705 Okay. Spørgsmålet er... 42 00:05:30,800 --> 00:05:31,998 Hej, Toby. 43 00:05:32,093 --> 00:05:34,549 Teoretisk set, da guvernøren har trukket sig 44 00:05:34,637 --> 00:05:37,674 fra sin stilling hos muskelmagasinet, må jeg så interviewe ham? 45 00:05:37,766 --> 00:05:41,894 Og vil min ikke-teutonske afstamning være et problem? 46 00:05:42,729 --> 00:05:47,391 Det bliver sjovt. Det er jo bare en artikel. 47 00:05:47,484 --> 00:05:49,772 Er langtidssteroidebrug en nødvendighed? 48 00:05:49,861 --> 00:05:51,141 Godt. 49 00:05:53,031 --> 00:05:55,901 Gail, jeg er vild med "opmærksomhed skal gives"- referencen. 50 00:05:55,992 --> 00:05:57,451 Jeg flytter den måske en paragraf. 51 00:05:57,535 --> 00:06:01,200 - Okay, bare send den. - Tak. Du får et nyt skrivebord. 52 00:06:02,665 --> 00:06:04,658 Godmorgen, de herrer. 53 00:06:07,045 --> 00:06:09,915 - Tak, Brigitte. - Drenge. Hør lige det her. 54 00:06:10,590 --> 00:06:13,211 En undersøgelse viser, at antallet af amerikanere under 35, 55 00:06:13,301 --> 00:06:15,673 der læser en avis, nu er på 40%. 56 00:06:15,762 --> 00:06:16,924 - 40? - 40. 57 00:06:17,013 --> 00:06:19,089 Tilbagegangen er hos kvinder med et collegediplom. 58 00:06:19,182 --> 00:06:20,676 - Træk i min finger. - Helt ærligt. 59 00:06:20,767 --> 00:06:22,095 Hej, skat. 60 00:06:22,185 --> 00:06:23,513 En velkomst havde været rar. 61 00:06:23,603 --> 00:06:25,928 Tak. Da Lopez og jeg begyndte... 62 00:06:26,022 --> 00:06:28,098 Måtte du gå 30 km til skole i sne uden sko? 63 00:06:28,191 --> 00:06:29,519 ...var folk interesseret i nyheder. 64 00:06:29,609 --> 00:06:31,400 - Ikke, Steve? - Da folk var interesseret. 65 00:06:31,486 --> 00:06:33,229 Der er krig, og det eneste, der sælger, 66 00:06:33,321 --> 00:06:34,649 er et billede af Lindsay Lohan. 67 00:06:34,739 --> 00:06:36,114 Har nogen faktisk trykt det? 68 00:06:36,199 --> 00:06:37,942 - Jeg troede kun, det var online. - Okay. 69 00:06:38,034 --> 00:06:39,279 - Jeg mener... - Jeg så det ikke. 70 00:06:39,369 --> 00:06:41,611 ...at med en, hvis jeg selv må sige det, fantastisk 71 00:06:41,704 --> 00:06:45,916 forsideartikel om, hvordan virksomhederne tjener på krigen, 72 00:06:46,000 --> 00:06:48,622 vil den eneste reaktion kunne tælles på to hænder... 73 00:06:48,711 --> 00:06:49,874 - Imens... - Artiklen var nu god. 74 00:06:49,963 --> 00:06:50,994 - Tak. Læste du den? - Ja. 75 00:06:51,089 --> 00:06:52,963 - Ja? - Ikke mig, men jeg elskede den, Curt. 76 00:06:53,049 --> 00:06:55,801 Alt imens at Lopez får en afskrabning på panden 77 00:06:55,885 --> 00:06:58,459 og får vel omkring 75 e-mails 78 00:06:58,555 --> 00:06:59,634 fra læsere, der er bekymret. 79 00:06:59,722 --> 00:07:02,926 - Jeg arbejdede hårdt for artiklen. - Så undskylder jeg. 80 00:07:03,017 --> 00:07:06,137 Der er noget grueligt galt i verden. 81 00:07:06,229 --> 00:07:07,972 Hallo, der er noget galt med verden. 82 00:07:08,064 --> 00:07:09,475 Dit ansigt sårer mig, Steve. 83 00:07:09,566 --> 00:07:10,645 Det er chikane. 84 00:07:10,733 --> 00:07:12,358 - Mary? - En miljøgruppe, der studerer... 85 00:07:12,444 --> 00:07:13,475 - Stop. ...kemiske urenheder 86 00:07:13,570 --> 00:07:14,649 - i folks kroppe. - Jeg... Nej. 87 00:07:14,737 --> 00:07:16,695 - Giv blod, skriv om det. - Lad mig tjekke mail. 88 00:07:16,781 --> 00:07:18,192 Det ville være godt for dig. 89 00:07:18,283 --> 00:07:19,860 Fint. Jeg har dog lige gjort det. 90 00:07:19,951 --> 00:07:20,982 Hvad synes du? 91 00:07:21,077 --> 00:07:22,702 Jeg tænker: "Nej, tak." 92 00:07:22,787 --> 00:07:25,361 Det var sjovt. Folk elsker, når du bløder. 93 00:07:25,457 --> 00:07:26,619 - Læsere. - Afsløret. 94 00:07:26,708 --> 00:07:28,167 Hvad kaldes det, du lige gjorde? 95 00:07:28,251 --> 00:07:29,829 - Overføring. - Freud. 96 00:07:30,003 --> 00:07:31,414 Freud. Tak. Nej. 97 00:07:31,504 --> 00:07:32,702 Jeg beklager ansigtet. 98 00:07:32,797 --> 00:07:35,335 - Jeg hader nåle. - Brug det. 99 00:07:37,969 --> 00:07:40,211 Oprindeligt benyttet af kolonister til lejr udenfor, 100 00:07:40,305 --> 00:07:43,009 hvad der dengang var landsbyen Los Angeles, 101 00:07:43,099 --> 00:07:47,346 blev den kaldt La Plaza Abaja, eller det Nedre Plaza. 102 00:08:38,029 --> 00:08:41,861 HR. STEVIE WONDER 103 00:08:45,120 --> 00:08:46,448 Er du Stevie Wonder-fan? 104 00:08:46,538 --> 00:08:49,373 My Cherie Amour, Sunshine of My Life. 105 00:08:49,457 --> 00:08:50,488 Signed, Sealed, Delivered. 106 00:08:50,583 --> 00:08:52,078 Man bør ikke skrive på en violin, 107 00:08:52,168 --> 00:08:54,576 da den skal beskyttes som et barn. 108 00:08:54,671 --> 00:08:56,747 Du har kun to strenge. 109 00:08:58,466 --> 00:09:00,091 Jeg vil bare spille musik, 110 00:09:00,176 --> 00:09:01,339 men her er problemet. 111 00:09:01,427 --> 00:09:04,512 Den er væk, den er væk, og den lille her virker ikke. 112 00:09:04,597 --> 00:09:06,554 Men sådan er de offentlige skoler i Cleveland. 113 00:09:06,641 --> 00:09:07,839 Der er mange militærstatuer. 114 00:09:07,934 --> 00:09:09,642 - En militærorienteret by. - Er du derfra? 115 00:09:09,727 --> 00:09:11,435 Musikere får ikke en parade der. 116 00:09:11,521 --> 00:09:14,059 Der er Severance Hall. Music Settlement. 117 00:09:14,149 --> 00:09:15,180 Ohio Statsuniversitet. 118 00:09:15,275 --> 00:09:18,560 I Los Angeles er der Los Angeles politistation, der er LA Times 119 00:09:18,653 --> 00:09:20,064 og Los Angeles Lakers. 120 00:09:20,155 --> 00:09:22,942 De er også hære. Militærregimenter, eksperimenteren, 121 00:09:23,032 --> 00:09:25,321 romersk Gabriel, romersk katolisme, oberst Sanders, 122 00:09:25,410 --> 00:09:26,489 - men ham her... - Oberst Sanders. 123 00:09:26,578 --> 00:09:27,692 ...er orkestrets quarterback. 124 00:09:27,787 --> 00:09:29,531 Cellofyren kan de samme ting, 125 00:09:29,622 --> 00:09:31,449 men celloen kan ikke lede koncerten, nej. 126 00:09:31,541 --> 00:09:34,577 Han spiller dem ud. Det var ltzhak Perlman, Jascha Heifetz. 127 00:09:34,669 --> 00:09:36,377 Musik spilles ikke om vinteren i Cleveland 128 00:09:36,463 --> 00:09:37,542 på grund af isen og sneen. 129 00:09:37,630 --> 00:09:39,623 Derfor foretrækker jeg LA, Beethoven City, 130 00:09:39,716 --> 00:09:41,293 da det ikke regner i Sydcalifornien, 131 00:09:41,384 --> 00:09:43,543 og hvis det gør, går jeg ind i en tunnel 132 00:09:43,636 --> 00:09:44,965 og spiller, hvad jeg føler. 133 00:09:45,054 --> 00:09:48,803 Jeg er målløs over statuen. Er du ikke? 134 00:09:49,476 --> 00:09:51,931 - Men rart at møde dig. - Ved du, hvordan den kom hertil? 135 00:09:52,020 --> 00:09:54,178 - Nej. - Måske placerede de den om natten. 136 00:09:54,272 --> 00:09:57,356 Det er forbløffende bare at sidde og kigge på den i timevis. 137 00:09:57,442 --> 00:09:59,150 - Det forbløffer mig. - Ingen anelse. 138 00:09:59,235 --> 00:10:00,480 Det forbløffer mig virkelig, 139 00:10:00,570 --> 00:10:04,615 at en så fantastisk person som Beethoven er leder af Los Angeles. 140 00:10:07,118 --> 00:10:08,363 Ja. 141 00:10:11,873 --> 00:10:13,581 Jeg er Steve Lopez fra LA Times. 142 00:10:13,666 --> 00:10:15,125 - Lopez, L-O-P-E-Z? - Ja. 143 00:10:15,210 --> 00:10:17,831 Lopez, Los Angeles Times. Hr. Lopez. 144 00:10:17,921 --> 00:10:19,166 - Hvad hedder du? - Lopez. 145 00:10:19,255 --> 00:10:20,666 Nathaniel Anthony Ayers Junior. 146 00:10:20,757 --> 00:10:23,082 N-A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y 147 00:10:23,176 --> 00:10:25,085 A-Y-E-R-S J-U-N-I-O-R. 148 00:10:26,513 --> 00:10:28,173 Eller J-R-punktum. 149 00:10:31,810 --> 00:10:35,428 Jeg beklager min fremtræden. Jeg har haft lidt tilbagegang. 150 00:10:36,314 --> 00:10:37,773 Samme her. 151 00:10:43,321 --> 00:10:46,156 Hvem er Nancy, Paul og Craig? 152 00:10:46,241 --> 00:10:48,992 De var mine klassekammerater ved Juilliard. 153 00:10:51,079 --> 00:10:52,953 God aften, Juilliard-skole. 154 00:10:53,039 --> 00:10:55,115 Registratorens kontor, tak. 155 00:11:01,548 --> 00:11:02,876 Hvad så? 156 00:11:03,550 --> 00:11:06,551 Det er tophemmeligt. Jeg kan ikke fortælle dig det. 157 00:11:07,011 --> 00:11:10,262 - Hvor mange? - Flere end vi kan tåle at miste. 158 00:11:10,348 --> 00:11:12,008 Det går øjensynligt sådan her: 159 00:11:12,100 --> 00:11:14,139 Aktien falder, vi mister journalister. 160 00:11:14,227 --> 00:11:16,018 Aktien falder mere, vi mister endnu flere. 161 00:11:16,104 --> 00:11:17,218 Det giver ikke flere eller færre... 162 00:11:17,313 --> 00:11:19,639 Hej, Steve Lopez fra LA Times, jeg ville høre, 163 00:11:19,732 --> 00:11:22,603 hvorvidt en Nathaniel Anthony Ayers har gået hos jer? 164 00:11:22,694 --> 00:11:24,603 A-Y-E-R-S. Undskyld. 165 00:11:25,071 --> 00:11:27,028 Skide børnelås. 166 00:11:31,077 --> 00:11:33,366 - Hvordan har din søn det? - Godt. 167 00:11:33,455 --> 00:11:36,242 Han synes om sin klasse og sin bofælle, den kommende homo. 168 00:11:36,332 --> 00:11:37,613 Du burde ringe til ham. 169 00:11:37,709 --> 00:11:39,037 - Jeg ringer skam. - Det er løgn. 170 00:11:39,127 --> 00:11:40,669 Det gør jeg. Han ringer ikke tilbage. 171 00:11:40,753 --> 00:11:42,034 - Han ringer til mig. - Mary... 172 00:11:42,130 --> 00:11:44,455 - Prøv igen. - Okay, Mary. 173 00:11:44,549 --> 00:11:45,580 - Okay, Mary. - Okay, Steve. 174 00:11:45,675 --> 00:11:47,502 - Det er en vigtig samtale. - Fantastisk. 175 00:11:47,594 --> 00:11:49,835 - Fordi jeg ingen historie har. Hallo? - Ring til ham. 176 00:11:49,929 --> 00:11:51,554 Beklager, vi har ingen optegnelse over, 177 00:11:51,639 --> 00:11:54,130 at en Nathaniel Anthony Ayers har gået på Juilliard. 178 00:11:54,225 --> 00:11:55,601 Ikke det? 179 00:11:56,728 --> 00:11:59,135 Så har jeg ikke en historie. 180 00:12:00,899 --> 00:12:02,772 Tak, fordi du kiggede efter. 181 00:12:10,867 --> 00:12:13,323 Jeg gør det ikke. 182 00:12:13,411 --> 00:12:14,490 VIOLINFYR 183 00:12:14,579 --> 00:12:16,702 Jeg har for mange andre gode idéer. 184 00:12:18,124 --> 00:12:22,288 Min far bliver så imponeret, når han hører, at jeg har mødt dig. 185 00:12:22,378 --> 00:12:24,288 Han elsker din klumme. 186 00:12:24,380 --> 00:12:26,005 Hvad med dig? 187 00:12:27,342 --> 00:12:30,462 - Jeg læser ikke avis. - Sikkert ikke. 188 00:12:31,513 --> 00:12:33,552 Men når jeg gør... 189 00:12:37,268 --> 00:12:39,973 De er vel ikke alle til mig, er de? 190 00:12:40,063 --> 00:12:42,435 Jeg skal også bruge en tot hår og lidt urin. 191 00:12:42,524 --> 00:12:44,018 Det er let nok. 192 00:12:45,944 --> 00:12:47,687 - Okay. - Okay. 193 00:12:48,196 --> 00:12:50,189 Lav en knytnæve. 194 00:13:00,542 --> 00:13:01,656 Kom nu. 195 00:13:02,001 --> 00:13:03,246 Pis. 196 00:13:07,632 --> 00:13:08,960 - Lopez. - Hr. Lopez? 197 00:13:09,050 --> 00:13:10,425 Et øjeblik. 198 00:13:10,510 --> 00:13:12,170 Jeg har lidt tekniske problemer. 199 00:13:12,262 --> 00:13:15,381 Rosie Delgado fra Juilliard-skolen her. 200 00:13:16,474 --> 00:13:17,968 Hr. Lopez? 201 00:13:18,059 --> 00:13:19,851 Ja. Fortsæt venligst. 202 00:13:19,936 --> 00:13:23,934 Efter vi talte vi går, indså jeg, at jeg kun så efter blandt de, der dimitterede. 203 00:13:24,023 --> 00:13:26,693 Så jeg kiggede efter blandt alle optagede, og der var han. 204 00:13:26,776 --> 00:13:30,192 Nathaniel Anthony Ayers tilmeldte sig i 1970, 205 00:13:30,280 --> 00:13:33,649 og han droppede ud i slutningen af hans andet år. 206 00:13:33,741 --> 00:13:34,821 Tak. 207 00:13:35,869 --> 00:13:40,696 "Peger Vest" af Steve Lopez. Nathaniel var genert under vores første møde. 208 00:13:40,790 --> 00:13:43,542 Han trak sig tilbage... Han tog et skridt væk. 209 00:13:43,918 --> 00:13:47,786 Han... Nathaniel er... Er hvad? 210 00:13:47,881 --> 00:13:51,463 Nathaniel er... En fantastisk klumme er han. 211 00:13:51,551 --> 00:13:54,338 Nathaniel er forsvundet. 212 00:14:17,577 --> 00:14:18,905 Satans. 213 00:14:18,995 --> 00:14:22,115 - Vaskebjørne. - Siger du det? 214 00:14:22,207 --> 00:14:24,448 - Det er skurkene. - Jøsses dog. 215 00:14:24,918 --> 00:14:26,827 Hvad laver de? Spiser græsset? 216 00:14:26,920 --> 00:14:28,628 Nej, de spiser ormene i græsset. 217 00:14:28,713 --> 00:14:29,994 Spiser de ormene i græsset? 218 00:14:30,089 --> 00:14:32,545 Ja, vi har haft dem. Det er noget af et rod. 219 00:14:32,634 --> 00:14:34,626 - Vil du vide, hvordan jeg fik dem væk? - Ja. 220 00:14:34,719 --> 00:14:36,427 Urin fra en prærieulv. 221 00:14:36,513 --> 00:14:40,427 - Urin fra en prærieulv? - Ja. I pulverform. 222 00:14:40,517 --> 00:14:42,805 - Utroligt. - Det er en hel industri. 223 00:14:42,894 --> 00:14:43,925 Hvor pudsigt. 224 00:14:44,020 --> 00:14:46,345 - Jeg hedder for resten Neil. - Okay. 225 00:15:56,342 --> 00:16:01,763 Ængstelse, rastløshed, eufori. Hvis du oplever... 226 00:16:01,848 --> 00:16:04,090 Jeg vendte mig i sengen hver nat... 227 00:16:06,019 --> 00:16:09,185 Hvordan anvendes det? 228 00:16:09,272 --> 00:16:10,435 Skal jeg drysse det i haven? 229 00:16:10,523 --> 00:16:13,358 Først opløser du urinpulveret i vand. 230 00:16:13,443 --> 00:16:16,693 - Jeg vil hvad? - Måske skal jeg sige "skal." 231 00:16:16,780 --> 00:16:21,026 Så skal du hænge væsken i poser i træerne. 232 00:16:21,117 --> 00:16:23,489 Gør folk dette over hele Sydcalifornien? 233 00:16:23,578 --> 00:16:26,614 Ja. Jeg solgte lidt til Paula Abdul i sidste måned. 234 00:16:26,706 --> 00:16:30,870 Ikke Simon Cowell? Det havde været spændende. Synes du ikke? 235 00:16:32,128 --> 00:16:36,043 Lad mig ringe tilbage senere. 236 00:16:52,398 --> 00:16:53,478 Hej. 237 00:16:55,777 --> 00:16:57,485 Hej, Nathaniel. 238 00:16:59,572 --> 00:17:01,067 Kan du huske mig? 239 00:17:03,326 --> 00:17:04,489 Undskyld. 240 00:17:08,581 --> 00:17:11,155 Har du et øjeblik, når du er færdig? 241 00:17:13,461 --> 00:17:14,920 Sig til. 242 00:17:44,868 --> 00:17:46,777 Jeg så dig, så jeg... 243 00:17:49,330 --> 00:17:50,611 Ikke noget. 244 00:18:01,801 --> 00:18:04,008 Hr. Steve Lopez, Los Angeles Times, LA, Californien. 245 00:18:04,095 --> 00:18:05,424 Hej, Nathaniel. 246 00:18:05,513 --> 00:18:06,628 Jeg har ledt efter Beethoven, 247 00:18:06,723 --> 00:18:07,754 men han forsvinder. 248 00:18:07,849 --> 00:18:09,972 Jeg prøver at komme i form, men har ingen nodeark. 249 00:18:10,059 --> 00:18:12,348 Beethovens Strengkvartet, Opus 59, Nummer 1, 250 00:18:12,437 --> 00:18:14,679 Violinkoncert, Opus 61 i D, 251 00:18:14,773 --> 00:18:17,346 Femte Koncert, Opus 73 i E-dur, rød bil, grøn bil, 252 00:18:17,442 --> 00:18:20,478 en politibil, og Gud er lige på den anden side af muren. 253 00:18:20,570 --> 00:18:23,143 Jeg måtte grave et hul for at begrave menneskebesørgelse. 254 00:18:23,239 --> 00:18:24,319 De havde ikke anstændighed... 255 00:18:24,407 --> 00:18:25,438 Jeg ledte efter dig. 256 00:18:25,533 --> 00:18:27,360 ...til at bruge faciliteterne. - Du flyttede. 257 00:18:27,452 --> 00:18:29,160 Her er smukt, da man kan spille musik 258 00:18:29,245 --> 00:18:30,905 og høre duerne klappe, når de flyver, 259 00:18:30,997 --> 00:18:32,824 og der er Los Angeles Times-bygningen. 260 00:18:32,916 --> 00:18:34,707 - Mit arbejde. - Hr. Steve Lopez, journalist. 261 00:18:34,793 --> 00:18:35,872 Om det er New York, Cleveland, 262 00:18:35,960 --> 00:18:36,992 så ser jeg op på den bygning 263 00:18:37,086 --> 00:18:38,118 og ved lige, hvor jeg er. 264 00:18:38,213 --> 00:18:39,244 Jeg tænkte på... 265 00:18:39,339 --> 00:18:40,418 I LA, LA, Californien, 266 00:18:40,507 --> 00:18:41,538 - LA Lakers. ...at bruge dig 267 00:18:41,633 --> 00:18:42,664 i avisen. 268 00:18:42,759 --> 00:18:43,838 Magic Johnson-biografen. 269 00:18:43,927 --> 00:18:46,334 Han er basketballspiller, men også en stor, sort mand. 270 00:18:46,429 --> 00:18:48,505 Hvad, hvis jeg ville skrive om dig i avisen? 271 00:18:48,598 --> 00:18:50,887 Los Angeles Times, Los Angeles-avisen. 272 00:18:50,975 --> 00:18:53,976 - Journalist, hr. Steve Lopez. - Ja. Det er mig. 273 00:18:54,062 --> 00:18:57,976 Må jeg optage samtalen? Jeg vil skrive en artikel om dig. 274 00:18:58,066 --> 00:19:00,142 En klumme om hvordan en som dig ender på gaden. 275 00:19:00,235 --> 00:19:01,397 - Hvad synes du? - Hr. Lopez gør, 276 00:19:01,486 --> 00:19:02,601 hvad hr. Lopez må gøre. 277 00:19:02,695 --> 00:19:04,735 Ingen kan stoppe hr. Lopez. 278 00:19:04,823 --> 00:19:06,946 Flyver du det fly? 279 00:19:07,659 --> 00:19:09,616 Nej. Jeg står lige her. 280 00:19:11,037 --> 00:19:12,068 Gad vide, hvordan Gud gør. 281 00:19:12,163 --> 00:19:15,164 Jeg ringede til Juilliard, de sagde, du gik der, men droppede ud. 282 00:19:15,250 --> 00:19:17,159 Jeg klokkede i det hos Juilliard. 283 00:19:17,252 --> 00:19:18,876 - Hvad skete der? - Det gik bare ikke. 284 00:19:18,962 --> 00:19:21,879 Jeg ved ikke, hvad der skete. 285 00:19:21,965 --> 00:19:23,957 Er der nogen, jeg kan kontakte? Noget familie? 286 00:19:24,050 --> 00:19:26,256 Familie? Fru Floria Ayers, min mor. 287 00:19:26,344 --> 00:19:28,917 Hun er skønhedsekspert. Ynde er en kunst. Musik er ynde. 288 00:19:29,013 --> 00:19:30,971 Jeg ordner ikke hår. Jeg ordner mit eget hår, 289 00:19:31,057 --> 00:19:33,548 men min mor ordner tydeligvis hele områdets hår. 290 00:19:33,643 --> 00:19:37,178 De kom til hende. Hun er noget af en kvinde. 291 00:19:37,272 --> 00:19:40,226 Men jeg ved ikke, hvordan du kan kontakte hende. Hun er død. 292 00:19:40,316 --> 00:19:42,523 Det gør mig ondt. 293 00:19:44,487 --> 00:19:45,981 Hvem kan jeg ringe til? 294 00:19:46,072 --> 00:19:48,741 216-962-6746. 295 00:19:50,034 --> 00:19:51,066 Hvis nummer er det? 296 00:19:51,161 --> 00:19:54,031 Det er som en drøm herude, hr. Lopez. 297 00:19:54,122 --> 00:19:56,245 Solen skinner. Nætterne er kølige og klare, 298 00:19:56,332 --> 00:19:58,740 og jeg har lagt mærke til, at alle smiler. 299 00:19:59,419 --> 00:20:02,420 - Afleveret få timer før... - Amerikanerne spørger... 300 00:20:03,256 --> 00:20:04,999 Jeg ringer efter Jennifer Ayers-Moore. 301 00:20:05,091 --> 00:20:07,298 Hvordan kan vi endelig vinde krigen? 302 00:20:07,385 --> 00:20:08,416 Hallo? 303 00:20:08,511 --> 00:20:10,171 Hej, Steve Lopez fra LA times. 304 00:20:10,263 --> 00:20:14,308 Jeg talte med din tante tidligere. Hun foreslog, at jeg ringede til dig. 305 00:20:14,392 --> 00:20:17,346 - Angående hvad? - Din bror, Nathaniel. 306 00:20:19,105 --> 00:20:20,350 Er han død? 307 00:20:20,440 --> 00:20:23,607 Hvad? Nej, nej, han er i live. 308 00:20:24,235 --> 00:20:25,979 Er han okay? 309 00:20:27,781 --> 00:20:33,119 Ja. Han er hjemløs. Jeg ved ikke, om du vidste det. 310 00:20:33,661 --> 00:20:35,239 Han virker klog og... Må jeg optage os? 311 00:20:35,330 --> 00:20:36,361 MÆND ER FRA MARS, HUN STJAL MIN PENIS 312 00:20:36,456 --> 00:20:37,915 Og talentfuld. Du ved, Juilliard. 313 00:20:37,999 --> 00:20:39,114 Undskyld. 314 00:20:39,209 --> 00:20:41,497 - Hvad var dit navn igen? - Steve Lopez. 315 00:20:41,836 --> 00:20:43,330 Hr. Lopez, hvorfor ringer du? 316 00:20:43,421 --> 00:20:46,873 Jeg vil skrive en klumme om Nathaniel. 317 00:20:46,966 --> 00:20:48,081 Hvorfor? 318 00:20:50,678 --> 00:20:55,175 Det er mit job. Alle har en historie, og det er interessant, 319 00:20:55,266 --> 00:20:58,433 hvordan en Juilliard-elev nu er hjemløs. 320 00:20:58,978 --> 00:21:02,727 Han virker klog og venlig og... 321 00:21:03,233 --> 00:21:07,895 Han bruger sine dage på at fylde byen med violinmusik, og jeg... 322 00:21:07,987 --> 00:21:09,980 Spiller han violin nu? 323 00:21:11,116 --> 00:21:15,493 Ja. Hvorfor? Plejede han at spille andet? 324 00:21:18,414 --> 00:21:20,039 Farvel, mor. 325 00:21:37,559 --> 00:21:41,010 - Godmorgen, Nathaniel. - Godmorgen, fru Lille John. 326 00:21:51,197 --> 00:21:52,691 Hvad vil du så spille for mig? 327 00:21:52,782 --> 00:21:56,068 Jeg vil spille lidt Beethoven. Jeg er vild med Beethoven. 328 00:21:56,161 --> 00:21:58,200 Han var yngre end mig, da han begyndte på klaver, 329 00:21:58,288 --> 00:22:01,039 og jeg ville spille klaver, men så mange spillede det, 330 00:22:01,124 --> 00:22:04,041 og der var kun et på skolen, så det var svært at øve sig. 331 00:22:04,127 --> 00:22:08,421 Så jeg valgte celloen. Næsten ingen ville spille på den. 332 00:22:08,506 --> 00:22:11,176 Beethoven komponerede allerede, da han var 11 år, 333 00:22:11,259 --> 00:22:12,718 og jeg er allerede ældre end det, 334 00:22:12,802 --> 00:22:15,174 så jeg har rimelig travlt. 335 00:22:15,263 --> 00:22:17,090 Lad mig høre dig spille. 336 00:22:46,836 --> 00:22:51,961 Han havde helt bestemt talent. Jeg ringede til hans mor den aften. 337 00:22:52,050 --> 00:22:56,297 Jeg sagde, at han var den mest talentfulde dreng, jeg har mødt, 338 00:22:57,180 --> 00:23:00,631 og at hvis han helligede sig musikken, 339 00:23:00,725 --> 00:23:06,479 hvis han virkelig gav alt, ville verden ligge for hans fødder. 340 00:23:07,732 --> 00:23:09,440 Og det gjorde han virkelig. 341 00:23:09,609 --> 00:23:12,776 Søde, se lige om fru Marthas paryk ligger klar på køkkenbordet. 342 00:23:12,862 --> 00:23:14,321 Okay, mor. 343 00:23:18,451 --> 00:23:20,527 Jeg er tilbage om ti minutter, fru Florence. 344 00:23:20,620 --> 00:23:22,079 Han får ikke noget søvn. 345 00:23:22,163 --> 00:23:24,619 Han slår den lille pige ihjel, før han slår alle... 346 00:23:24,707 --> 00:23:28,954 10.000 dollars! Jeg sagde, han skulle købe mig noget flot. 347 00:23:49,315 --> 00:23:51,688 Der gik ikke længe, før han ikke lavede andet. 348 00:23:51,776 --> 00:23:54,979 Han spillede hverken football eller baseball. Kun musik. 349 00:23:56,698 --> 00:23:58,821 Dagen lang. 350 00:24:04,664 --> 00:24:07,499 Verden ændrede sig omkring ham. 351 00:24:08,001 --> 00:24:10,159 Og det var det eneste, han lavede. 352 00:24:10,962 --> 00:24:12,456 Musik. 353 00:26:11,124 --> 00:26:12,784 Er du vågen? 354 00:26:42,363 --> 00:26:45,530 Ved du, hvad jeg hører, når du spiller din musik? 355 00:26:47,076 --> 00:26:49,484 Guds stemme komme... 356 00:26:50,789 --> 00:26:52,496 Jeg mener det. 357 00:26:58,505 --> 00:27:01,126 Du har et specielt talent, søde. 358 00:27:02,091 --> 00:27:03,550 En vej væk herfra. 359 00:27:05,970 --> 00:27:09,137 Der er en verden, der venter på dig derude. 360 00:27:50,640 --> 00:27:52,882 "Peger Vest" af Steve Lopez. 361 00:27:53,518 --> 00:27:57,563 Nathaniel var genert under vores første møde. Punktum. 362 00:27:57,647 --> 00:28:00,482 Han tog et skridt væk, da jeg nærmede mig ham for at sige, 363 00:28:00,567 --> 00:28:03,058 at jeg nød måden, hvorpå hans violinmusik 364 00:28:03,153 --> 00:28:04,267 overdøvede boremaskinerne. 365 00:28:04,362 --> 00:28:05,441 Hjælp os. 366 00:28:05,530 --> 00:28:06,941 På Grand Street. Punktum. 367 00:28:07,031 --> 00:28:08,146 ORKANEN KATRINA 368 00:28:08,241 --> 00:28:11,277 Nathaniels første instrument var celloen. 369 00:28:11,369 --> 00:28:14,572 Han har underligt nok aldrig fået undervisning i at spille violin. 370 00:28:14,664 --> 00:28:16,372 Han har aldrig fået... Punktum. 371 00:28:16,458 --> 00:28:19,031 Han har aldrig fået undervisning i at spille violin. 372 00:28:19,127 --> 00:28:21,879 Han skiftede til violinen, da han endte på gaden. 373 00:28:21,963 --> 00:28:23,161 Violinspiller har verden på 2 strenge 374 00:28:23,256 --> 00:28:26,043 En dag spurgte jeg ham om hans håb og drømme. 375 00:28:26,134 --> 00:28:30,179 "Det er let," sagde han. "Jeg ønsker mig de to andre strenge." 376 00:28:33,975 --> 00:28:35,932 Kære hr. Lopez, 377 00:28:36,019 --> 00:28:39,602 her til morgen læste jeg din artikel omkring gademusikeren 378 00:28:39,689 --> 00:28:41,480 og blev dybt rørt. 379 00:28:42,442 --> 00:28:45,063 Jeg brugte denne cello i 50 år, 380 00:28:45,153 --> 00:28:47,858 indtil min ledegigt fik overtaget. 381 00:28:48,615 --> 00:28:51,319 Vær sød at give den til hr. Ayers, 382 00:28:51,409 --> 00:28:54,612 samt mine bønner for hans velvære og sikkerhed. 383 00:29:11,304 --> 00:29:12,763 - Nathaniel! - Jeg forsøger bare 384 00:29:12,847 --> 00:29:14,128 at gøre tunnelen ren. 385 00:29:14,224 --> 00:29:16,263 - Nathaniel! - Men jeg må ikke hjælpe dem. 386 00:29:16,351 --> 00:29:17,465 Jeg vil ikke finde mig i det. 387 00:29:17,560 --> 00:29:19,636 - Denne nedgørelse... - Er du vanvittig? 388 00:29:19,729 --> 00:29:21,010 ...de respekterer ikke, Beethoven... 389 00:29:21,106 --> 00:29:22,220 Hvad laver du? 390 00:29:22,315 --> 00:29:24,557 ...og jeg siger, jeg ikke vil have dette svineri... 391 00:29:24,651 --> 00:29:27,854 - Nathaniel! ...denne nedgørelse, jeg vil ikke. 392 00:29:28,822 --> 00:29:30,020 Nej! 393 00:29:30,824 --> 00:29:32,615 Nej! 394 00:29:37,539 --> 00:29:40,077 Jeg gider ikke det svineri i tunnelen. Denne nedgørelse. 395 00:29:40,166 --> 00:29:41,197 Godt. 396 00:29:43,336 --> 00:29:45,542 Husker du, jeg sagde, jeg ville skrive om dig? 397 00:29:45,630 --> 00:29:47,421 Det gjorde jeg. 398 00:29:47,507 --> 00:29:51,339 Da folk hørte, at du kun spillede på to strenge, 399 00:29:51,928 --> 00:29:54,501 tænkte nogle af dem, at du ville spille på noget bedre. 400 00:29:54,597 --> 00:29:57,515 Nej. Jeg har ikke råd til den. 401 00:29:57,600 --> 00:29:59,178 Det er en gave. 402 00:29:59,269 --> 00:30:01,178 - Det er sikkert et smukt instrument. - Gratis. 403 00:30:01,271 --> 00:30:03,310 Folk er meget, meget generøse. 404 00:30:03,398 --> 00:30:04,560 Det her er aftalen. 405 00:30:04,649 --> 00:30:07,222 Du kan ikke have noget så værdifuldt på gaden... 406 00:30:07,318 --> 00:30:08,563 Bare rolig, hr. Lopez. 407 00:30:08,653 --> 00:30:09,981 Jeg er blevet røvet 14 gange. 408 00:30:10,071 --> 00:30:11,731 Jeg vil kæmpe med mit liv for den. 409 00:30:11,823 --> 00:30:13,317 Præcis min pointe. 410 00:30:13,408 --> 00:30:14,570 Der er åbenbart et sted 411 00:30:14,659 --> 00:30:16,486 nogle gader herfra kaldet Lamp. 412 00:30:16,578 --> 00:30:18,036 - Der kan jeg ikke tage hen. - Hør nu. 413 00:30:18,121 --> 00:30:19,152 Nej, det kan jeg ikke. 414 00:30:19,247 --> 00:30:20,278 - De ryger. - Jeg talte med en. 415 00:30:20,373 --> 00:30:22,449 - Han siger, den kan stå der. - De smider skodderne. 416 00:30:22,542 --> 00:30:24,581 De gør det bare for at genere mig. 417 00:30:24,669 --> 00:30:27,421 Det er aftalen. Hvis du vil spille på den, er det der. 418 00:30:27,505 --> 00:30:29,794 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan. 419 00:30:34,804 --> 00:30:39,383 Så kun denne ene gang. Giv den en prøvetur. 420 00:30:39,893 --> 00:30:41,517 - Må jeg spille her? - Et par minutter 421 00:30:41,603 --> 00:30:44,224 så tager vi den hen til Lamp. 422 00:31:02,832 --> 00:31:05,454 Der ligger den, som en gris i svøb. 423 00:31:06,336 --> 00:31:08,578 Kun de store. Virkelig kun de store. 424 00:31:08,671 --> 00:31:11,162 Yo-Yo Ma, Jacqueline du Pré 425 00:31:12,050 --> 00:31:15,134 og den sejeste af dem alle 426 00:31:15,220 --> 00:31:16,595 er Janos Starker. 427 00:31:17,722 --> 00:31:21,471 Der skal harpiks på ens violinbue. Det er som at fodre en parakit. 428 00:31:21,559 --> 00:31:25,806 En violinbue har brug for harpiks, ligesom en politibil har brug for fanger. 429 00:35:08,161 --> 00:35:10,948 Pak den sammen. Så tager vi hen til Lamp, og du kan fortsætte. 430 00:35:11,039 --> 00:35:12,616 Jeg kender hende ikke rigtig endnu. 431 00:35:12,707 --> 00:35:14,415 - Så... - Jeg siger ikke, du ikke må spille. 432 00:35:14,501 --> 00:35:16,493 - Bare ikke her. - Det er det perfekte miljø 433 00:35:16,586 --> 00:35:17,617 - til musik. - Det her? 434 00:35:17,712 --> 00:35:18,910 - Nej. - Jo. 435 00:35:19,005 --> 00:35:20,416 Det er et fortov, okay? 436 00:35:20,507 --> 00:35:23,128 - Vi lavede en aftale. - Nej, nej. Du ødelægger stolen. 437 00:35:23,218 --> 00:35:25,791 - Der kommer vand i, hun drukner. - Gør jeg det? 438 00:35:25,887 --> 00:35:26,918 - Den ødelægges. - Vil jeg det? 439 00:35:27,013 --> 00:35:28,472 - Jeg gav dig den. - Den lyder forkert, 440 00:35:28,556 --> 00:35:30,300 - fordi du ødelægger den. - Jeg vil ikke... 441 00:35:30,391 --> 00:35:31,423 Du skal ikke dø pga. Det. 442 00:35:31,518 --> 00:35:33,475 Du ved ikke, hvad du gør. Lad mig. 443 00:35:33,561 --> 00:35:35,269 Så pak den sammen. 444 00:35:35,814 --> 00:35:37,474 Tak. 445 00:35:39,734 --> 00:35:42,984 For når man begynder et forhold med en... 446 00:35:43,071 --> 00:35:44,862 - Gør det ikke til noget stort. - Det er det. 447 00:35:44,948 --> 00:35:46,656 Du sidder med den ved Lamp om lidt 448 00:35:46,741 --> 00:35:48,485 og spiller, som om du aldrig var stoppet. 449 00:35:48,576 --> 00:35:49,656 - Okay? - Et helt nyt forhold. 450 00:35:49,744 --> 00:35:51,737 - Det må ikke slutte. - Ved du, hvor det er? 451 00:35:51,830 --> 00:35:53,953 - Jeg kan ikke. - Lad det stå. Jeg kører dig. 452 00:35:54,040 --> 00:35:55,155 Jeg kan køre den i min vogn. 453 00:35:55,250 --> 00:35:56,329 Du skal give slip. 454 00:35:56,417 --> 00:35:57,449 - Løsn dine fingre. - Ser... 455 00:35:57,544 --> 00:35:58,575 Ser nogen, hvad han gør? 456 00:35:58,670 --> 00:36:01,208 - Han stjæler den. - Jeg møder dig der. 457 00:36:01,297 --> 00:36:02,957 Krydset mellem San Julian og 6th. 458 00:36:03,049 --> 00:36:04,378 Okay? 459 00:36:05,135 --> 00:36:08,385 - Jeg kører. Du går. - Jeg ved, hvor det er... 460 00:36:08,471 --> 00:36:10,380 Ses vi der om en halv time? 461 00:36:28,199 --> 00:36:30,192 Har du penge, har jeg speed. 462 00:36:30,285 --> 00:36:31,530 Ellers tak. 463 00:36:42,589 --> 00:36:43,834 Jøsses. 464 00:36:44,382 --> 00:36:45,627 Fint. 465 00:36:46,718 --> 00:36:48,509 Tennissko. 466 00:36:49,387 --> 00:36:50,846 Hold da op. 467 00:36:50,930 --> 00:36:52,425 LAMP SAMFUND 468 00:37:10,909 --> 00:37:13,115 En ad gangen. 469 00:37:20,752 --> 00:37:22,495 Pusheren. Ti cent. 470 00:37:24,589 --> 00:37:26,997 - Er David her? - Ja? 471 00:37:29,052 --> 00:37:30,712 Jeg skal tale med David. 472 00:37:30,804 --> 00:37:32,049 - Hvem? - David. 473 00:37:32,138 --> 00:37:34,095 David? Jeg kan hente ham. 474 00:37:35,266 --> 00:37:36,511 Tak. 475 00:37:39,562 --> 00:37:40,938 David! 476 00:37:41,022 --> 00:37:42,101 Hej. 477 00:37:52,742 --> 00:37:54,949 - Hej. - Hej. Er du frivillig? 478 00:37:55,036 --> 00:37:57,076 Steve Lopez fra Los Angeles Times. 479 00:37:57,163 --> 00:37:59,619 - Bare rolig. Kom ind. - Tak. 480 00:38:01,167 --> 00:38:02,626 Alle ansatte har en nøgle, 481 00:38:02,710 --> 00:38:05,546 så kommer han, og jeg ikke er her, kan de hente den. 482 00:38:05,630 --> 00:38:06,958 - Han kommer. - Okay. 483 00:38:07,048 --> 00:38:08,079 Han sagde, han kom. 484 00:38:08,174 --> 00:38:09,834 Skriver du lige i logbogen? 485 00:38:09,926 --> 00:38:11,551 - Selvfølgelig. - Tak. 486 00:38:13,138 --> 00:38:14,418 - Hej. - Hej. Hvordan går det? 487 00:38:15,140 --> 00:38:18,971 Det er trættende. De kan ikke finde den medicin, 488 00:38:19,060 --> 00:38:21,468 som er den rette for mig, I ved? 489 00:38:21,563 --> 00:38:23,436 - Kan I følge mig? - Ja. 490 00:38:23,523 --> 00:38:26,096 Da de gav mig litium, 491 00:38:26,192 --> 00:38:29,027 var det som om, en del af min hjerne 492 00:38:29,112 --> 00:38:31,151 var fuld funktionel. 493 00:38:31,865 --> 00:38:33,656 Kan I følge mig? 494 00:38:33,992 --> 00:38:36,364 Når jeg tager litium og sådan, 495 00:38:36,453 --> 00:38:39,822 så eliminerer det stemmerne i mit hoved, 496 00:38:39,914 --> 00:38:41,706 når de først begynder, 497 00:38:41,791 --> 00:38:44,365 og det stopper dem med det samme. 498 00:38:44,461 --> 00:38:46,418 Det kan jeg ikke lide, for det stopper dem. 499 00:38:46,504 --> 00:38:49,754 Nogle gange trøster stemmerne mig nemlig. 500 00:38:49,841 --> 00:38:53,589 Og når de trøster mig, hvis de så giver mig litium, 501 00:38:53,678 --> 00:38:56,299 så kan stemmerne ikke længere trøste mig. 502 00:38:56,389 --> 00:38:57,670 Kan I følge mig? 503 00:38:57,766 --> 00:38:59,176 Kan I følge mig? 504 00:39:05,190 --> 00:39:06,981 - Må jeg sidde her? - Ja. 505 00:39:07,066 --> 00:39:08,098 Okay. 506 00:39:08,193 --> 00:39:10,150 - Jeg hedder Steve. - Jeg hedder også Steve. 507 00:39:10,236 --> 00:39:11,517 Jamen dog. Hej. 508 00:39:11,613 --> 00:39:14,863 - Jeg vidste, jeg valgte det rigtige sted. - Ja, du er god. 509 00:39:17,869 --> 00:39:20,360 Er du ny frivillig hos Lamp, eller... 510 00:39:20,914 --> 00:39:24,164 - Nej, jeg venter bare på en. - Okay. 511 00:39:28,421 --> 00:39:30,461 Jeg forsøger bare at gøre Leeann glad. 512 00:39:30,548 --> 00:39:34,131 Han er kilden til min glæde. Vi værdsætter de samme ting. 513 00:39:35,220 --> 00:39:36,630 Og vi har det godt sammen. 514 00:39:36,721 --> 00:39:40,172 Tak, Leeann. Det er rart at høre dig sige det. 515 00:39:41,559 --> 00:39:43,137 Jeg kalder ham Grisedreng og sådan, 516 00:39:43,228 --> 00:39:45,897 men det burde jeg ikke, da han er i dårlig form. 517 00:39:45,980 --> 00:39:48,056 Vi troede, problemet var kokain. 518 00:39:48,149 --> 00:39:50,189 - Men det var bugspytkirtelkræft. - Var det? 519 00:39:50,276 --> 00:39:53,562 KK er fransk, egyptisk og afrikansk-amerikaner, 520 00:39:53,655 --> 00:39:55,446 og jeg er kvart fransk. 521 00:39:55,532 --> 00:39:57,904 Jeg kender til sygdomme, og hvordan man helbreder dem. 522 00:39:57,992 --> 00:40:00,780 Nu, hvor jeg forstår mennesker, kan jeg hjælpe mange hurtigt, 523 00:40:00,870 --> 00:40:01,902 og jeg kan trøste dem. 524 00:40:01,996 --> 00:40:05,365 De har italienske sygeplejersker på næsten to meter på amtssygehuset, 525 00:40:05,458 --> 00:40:07,498 og en af dem talte til mig, som var jeg skidt. 526 00:40:07,585 --> 00:40:11,749 Det er nok magtens tid, som den Biblen omtaler, 527 00:40:11,840 --> 00:40:14,794 hvor nogen taler grovt og vil få, hvad computeren... 528 00:40:14,884 --> 00:40:16,213 Computeren er nok Satan. 529 00:40:16,302 --> 00:40:18,176 Min tante fik 16 chokbehandlinger, 530 00:40:18,263 --> 00:40:19,377 fordi hun ikke gik i seng 531 00:40:19,472 --> 00:40:20,670 med sin sexgale mand. 532 00:40:20,765 --> 00:40:23,256 Han købte prostituerede, 533 00:40:23,351 --> 00:40:24,596 gik i seng med dem og kom hjem 534 00:40:24,686 --> 00:40:26,310 og gav min tante en masse sygdomme. 535 00:40:26,396 --> 00:40:28,388 Jeg blev syg. Jeg arbejdede der. 536 00:40:28,481 --> 00:40:31,897 En dag blev jeg hundesyg. Jeg fik en infektion i mit spiserør. 537 00:40:31,985 --> 00:40:35,151 En dag var nabohunden syg, og det eneste, jeg havde, 538 00:40:35,238 --> 00:40:37,990 var en pakke tetracyclin til mine høns. 539 00:40:38,074 --> 00:40:41,573 Så de ville ikke... De havde for travlt til at behandle hende. 540 00:40:41,661 --> 00:40:43,072 - Du er fantastisk. - De havde givet... 541 00:40:44,372 --> 00:40:46,329 SYNDERNES KOST ER DØDEN: 542 00:40:46,416 --> 00:40:49,085 MEN GUDS GAVE ER EVIGT LIV 543 00:40:49,586 --> 00:40:51,625 Jeg kan lide mig selv Jeg kan lide mig selv 544 00:40:52,964 --> 00:40:55,799 Iskold. Iskold. 545 00:40:55,884 --> 00:40:58,256 "Peger Vest" af Steve Lopez. 546 00:40:59,387 --> 00:41:03,515 Jeg stillede Nathaniels nye instrument i sikkerhed og ventede. 547 00:41:05,977 --> 00:41:08,848 Et kvarter. En halv time. En time. 548 00:41:11,608 --> 00:41:14,941 For længe, for ved du hvad, tumpe, 549 00:41:15,487 --> 00:41:17,942 du har en deadline i morgen. 550 00:41:19,282 --> 00:41:22,651 Og en artikel om en, der ikke dukker op, 551 00:41:22,744 --> 00:41:24,404 er ikke en artikel. 552 00:41:26,122 --> 00:41:29,159 Nathaniel. Nathaniel. Nathaniel. 553 00:41:38,301 --> 00:41:42,465 PRÆRIEULV-URIN 554 00:41:48,645 --> 00:41:49,890 Okay. 555 00:42:06,371 --> 00:42:08,328 ADOPTER-EN-MOTORVEJ LAs Ateister 556 00:42:08,414 --> 00:42:11,830 I er forenet af manglen på tro. 557 00:42:12,544 --> 00:42:14,417 - Det er korrekt. - Ja. 558 00:42:14,504 --> 00:42:16,461 Lader I være med at samles så? 559 00:42:17,173 --> 00:42:18,715 Og beder ikke? 560 00:42:18,800 --> 00:42:20,674 Vi forsøgte, men... 561 00:42:22,512 --> 00:42:25,299 - Der var ikke meget at tale om. - Netop. 562 00:42:25,390 --> 00:42:28,011 - Nu har vi en hjemmeside. - Fedt. 563 00:42:31,688 --> 00:42:33,515 Er der andet, du ikke tror på? 564 00:42:33,606 --> 00:42:35,065 - Undskyld. - Ja, faktisk... 565 00:42:35,150 --> 00:42:36,858 - Undskyld. - Okay. 566 00:42:36,943 --> 00:42:39,101 - Lopez. - Kan du høre det? 567 00:42:39,195 --> 00:42:40,310 Jeg kan ikke høre dig. 568 00:42:40,405 --> 00:42:42,528 Jeg sagde: Kan du høre det? 569 00:42:57,547 --> 00:43:00,548 Hvis den familie tror, de kan føre en samtale... 570 00:43:58,108 --> 00:43:59,685 Det er min lejlighed. 571 00:43:59,776 --> 00:44:00,938 Det er min lejlighed. 572 00:44:01,027 --> 00:44:03,601 Nathaniel Anthony Ayers Junior. N-A-T-H-A... 573 00:44:34,018 --> 00:44:36,344 - Jeg skal øve i ro. - Du er allerede så god. 574 00:44:36,438 --> 00:44:39,723 Ja, men jeg må stadig forbedre nogle ting for at kunne vinde. 575 00:44:39,816 --> 00:44:43,019 Der er et vis niveau, man skal op på. 576 00:44:43,111 --> 00:44:45,898 - Jeg kan ikke lade hende vinde. - Han må virkelig øve. 577 00:44:45,989 --> 00:44:47,269 Jeg bruger kun en halv time. 578 00:44:47,365 --> 00:44:48,859 En halv time. 579 00:44:51,161 --> 00:44:53,367 Nathaniel. 580 00:44:55,290 --> 00:44:57,532 - Nathaniel. - Nathaniel. 581 00:44:57,625 --> 00:44:59,914 - Nathaniel. - Nathaniel? 582 00:45:00,003 --> 00:45:01,995 - Nathaniel. - Nathaniel. 583 00:45:02,088 --> 00:45:03,880 - Nathaniel Ayers. - Nathaniel. 584 00:45:03,965 --> 00:45:06,337 - Nathaniel Anthony Ayers. - Nathaniel. 585 00:45:06,426 --> 00:45:08,584 - Nathaniel. Nathaniel. - Nathaniel. 586 00:45:08,803 --> 00:45:09,834 - Ayers! - Nathaniel! 587 00:45:09,929 --> 00:45:12,716 Mor, jeg lover, jeg er god, det er bare... 588 00:45:13,641 --> 00:45:15,930 - Jeg er stolt af dig, skat. - Tak. 589 00:45:16,019 --> 00:45:21,261 Jeg er bare ikke altid sikker på, jeg ved, hvad der foregår og... 590 00:45:21,691 --> 00:45:23,731 Du skal nok gøre det godt. 591 00:45:24,360 --> 00:45:26,068 Det er så skræmmende og... 592 00:45:26,154 --> 00:45:29,653 Jeg har problemer med at skille bestemte ting ad. 593 00:45:29,741 --> 00:45:32,196 At holde ting adskilt. 594 00:45:32,660 --> 00:45:35,864 Vil du foretage et opkald, så læg venligst på og prøv igen. 595 00:45:35,955 --> 00:45:37,070 Har du brug for hjælp... 596 00:45:44,380 --> 00:45:46,871 - Det er der, din smerte er. - Nathaniel. 597 00:45:46,966 --> 00:45:48,591 Mal det gult. 598 00:45:48,676 --> 00:45:51,428 - Nathaniel. Nathaniel. - Mal dit bryst gult. 599 00:45:51,513 --> 00:45:53,304 Det vil beskytte dig fra smerten. 600 00:45:53,389 --> 00:45:54,421 Nathaniel. 601 00:45:54,516 --> 00:45:57,007 Jeg beskytter dig fra smerten. 602 00:45:57,102 --> 00:45:59,639 - Jeg beskytter dig fra smerten. - Jeg beskytter dig fra smerten. 603 00:45:59,729 --> 00:46:01,188 Jeg beskytter dig fra smerten. 604 00:46:01,272 --> 00:46:04,060 Jeg beskytter dig fra deres øjne og ører. 605 00:46:04,150 --> 00:46:05,728 Nathaniel. 606 00:46:05,819 --> 00:46:08,440 Er stykket over din kunnen? 607 00:46:08,530 --> 00:46:10,522 De lytter til dig, Nathaniel. 608 00:46:10,615 --> 00:46:12,691 De kan høre din tanker, Nathaniel. 609 00:46:12,784 --> 00:46:15,820 - Jeg kan høre dine tanker, Nathaniel. - Så må du gøre det bedre. 610 00:46:15,912 --> 00:46:18,070 De kan høre dine tanker, Nathaniel. 611 00:46:18,164 --> 00:46:21,331 - Tænk ikke, Nathaniel. - Takt 179, mine damer og herrer. 612 00:46:30,885 --> 00:46:32,427 - Løb, Nathaniel. - Løb, Nathaniel. 613 00:46:32,512 --> 00:46:35,797 - Løb, Nathaniel. - Kom nu. Løb. 614 00:46:35,890 --> 00:46:37,883 Du burde have gravet dig ned i et hul. 615 00:46:37,976 --> 00:46:39,174 Løb! 616 00:46:39,269 --> 00:46:41,261 - Du slipper aldrig væk. - Du slipper aldrig væk. 617 00:46:41,354 --> 00:46:43,596 - Løb! Løb! - Du slipper aldrig væk. 618 00:46:43,690 --> 00:46:46,062 - Hurtig som en præriehare. - Nathaniel. 619 00:46:46,151 --> 00:46:48,108 De hader dig med deres hvide, hjerteløse vrede. 620 00:46:48,194 --> 00:46:49,357 - Hjerteløse. - Gem dig. 621 00:46:49,446 --> 00:46:51,272 - Gem dig for mig, Nathaniel. - Hjerteløse. 622 00:46:51,364 --> 00:46:53,273 Vi kan se dig, Nathaniel. 623 00:46:53,366 --> 00:46:55,110 - De ser dig, Nathaniel. - Det hvide. 624 00:46:55,201 --> 00:46:56,945 - Du kan ikke gemme dig. - Det hvide. 625 00:46:57,036 --> 00:46:58,235 Du kan aldrig gemme dig nok. 626 00:46:58,329 --> 00:46:59,444 ...gør dig hvid... - Det hvide! 627 00:46:59,539 --> 00:47:01,615 - Intet sted at gemme dig, Nathaniel. - Det hvide. 628 00:47:01,708 --> 00:47:03,250 Det hvide. 629 00:47:34,324 --> 00:47:36,482 - Giv mig det, for jeg vil ud. - Ja, okay. 630 00:47:36,576 --> 00:47:38,533 Detroit? Vredeshåndteringsprogram. 631 00:47:38,620 --> 00:47:40,162 Det er utroligt, ikke? 632 00:47:40,246 --> 00:47:41,657 Ligner jeg en, der har brug for det? 633 00:47:41,748 --> 00:47:43,456 Han er altid velkommen. 634 00:47:43,541 --> 00:47:45,700 Han beroliger alle. 635 00:47:45,794 --> 00:47:49,044 - Lider han af skizofreni? - Det ved jeg ikke. 636 00:47:50,173 --> 00:47:54,420 Vi burde få ham tilset af en psykolog og finde ud af det, ikke? 637 00:47:54,511 --> 00:47:57,381 Jo, jeg går dog ikke så meget op i diagnoser. 638 00:47:57,889 --> 00:47:59,846 Hvad mener du? 639 00:47:59,933 --> 00:48:00,964 Hvad jeg mener? 640 00:48:01,059 --> 00:48:05,057 Hvordan kan man hjælpe en, hvis man ikke ved, hvad de fejler? 641 00:48:05,522 --> 00:48:07,230 Se dem lige. 642 00:48:07,315 --> 00:48:10,186 De har alle fået stillet utallige diagnoser. 643 00:48:10,276 --> 00:48:12,602 Så vidt jeg kan se, har det ikke hjulpet dem. 644 00:48:12,695 --> 00:48:15,068 Men han har brug for medicin, ikke? 645 00:48:15,156 --> 00:48:17,778 Lad mig sige dig, hvad han ikke har brug for. 646 00:48:17,867 --> 00:48:20,952 En til, der beder ham tage medicin. 647 00:48:25,208 --> 00:48:27,699 For fanden. 648 00:48:27,794 --> 00:48:29,537 - Hvor gik han hen? - Hvem? 649 00:48:29,629 --> 00:48:31,871 - Nathaniel. - Det ved jeg ikke. 650 00:48:35,677 --> 00:48:37,385 - Tak, Steve. - Det var så lidt, Steve. 651 00:48:40,557 --> 00:48:43,676 - Fortsæt. Fortsæt! - Der er en betjent. 652 00:48:43,768 --> 00:48:46,438 - Han pløkker en neger. - Har du pengene? 653 00:48:46,521 --> 00:48:49,605 - Du har ret i det med pengene. - Vent lige, vent lige. 654 00:48:50,400 --> 00:48:51,728 Hey, vent! 655 00:48:52,402 --> 00:48:54,359 Vil du købe lidt sødt? 656 00:49:55,340 --> 00:49:57,083 Panserne. 657 00:49:59,677 --> 00:50:01,753 Nej, det bliver... 658 00:50:02,722 --> 00:50:04,347 Han er ikke fra politiet. 659 00:50:04,432 --> 00:50:07,682 Hvor er min gøb? 660 00:50:54,315 --> 00:50:55,513 Træd tilbage. 661 00:50:57,152 --> 00:50:58,231 Jeg gik hen på biblioteket. 662 00:50:58,319 --> 00:50:59,600 Jeg ville finde nogle nodeark. 663 00:50:59,696 --> 00:51:01,735 Sonate Nummer 1, F-dur, Opus 5, 664 00:51:01,823 --> 00:51:04,777 Sonate Nummer 2 i A-dur, Opus 69 for Strengkvartet. 665 00:51:04,868 --> 00:51:06,066 Hvad nu? Har nogen fået tæsk? 666 00:51:06,161 --> 00:51:07,240 Det er vist en overdosis. 667 00:51:07,662 --> 00:51:09,987 Den anden nat... Der fik en tæsk herovre. 668 00:51:10,081 --> 00:51:13,201 En fik ansigtet ommøbleret. Det var helt skørt. 669 00:51:13,293 --> 00:51:17,160 Jeg forstår ikke, hvorfor man ville gøre det. 670 00:51:17,255 --> 00:51:19,497 - Sover du her? - Før var det på Wall Street, 671 00:51:19,591 --> 00:51:21,417 men der var for beskidt. 672 00:51:37,817 --> 00:51:41,020 Du ved, hr. Lopez, min vision... 673 00:51:41,112 --> 00:51:43,603 Jeg må desværre blive ligesom Beethoven. 674 00:51:43,698 --> 00:51:47,826 Bare gøre som ham og dø. Tak, hr. Lopez. 675 00:51:48,870 --> 00:51:50,364 Min vision er ikke så langsigtet, 676 00:51:50,455 --> 00:51:52,862 men bare at nå over gaden sikkert. 677 00:51:52,957 --> 00:51:54,452 Ære din mor og far, 678 00:51:54,542 --> 00:51:57,377 og så kommer musikken forhåbentlig af sig selv. 679 00:51:57,462 --> 00:51:58,707 Andet kan man ikke gøre. 680 00:51:58,797 --> 00:52:00,172 Når man tænker over det, 681 00:52:00,256 --> 00:52:02,379 så er der ikke så meget andet, man kan gøre. 682 00:52:02,467 --> 00:52:05,468 - Hvad siger du til lidt at drikke? - Jeg klarer mig. 683 00:52:06,888 --> 00:52:08,347 Tak. 684 00:52:10,391 --> 00:52:13,725 Jeg skal lige putte ham her. 685 00:52:13,978 --> 00:52:17,312 Den ned der. Sørge for at det hjørne... 686 00:52:17,398 --> 00:52:18,478 Hvil hovedet på den her. 687 00:52:24,280 --> 00:52:27,484 Tænker du ofte på forfattere, hr. Lopez? 688 00:52:27,575 --> 00:52:31,158 Tænker du på forfattere på samme måde, som jeg gør på musikere? 689 00:52:34,207 --> 00:52:37,576 Jeg skriver som levebrød, 690 00:52:37,669 --> 00:52:40,753 og branchen er ikke som før i tiden. 691 00:52:42,090 --> 00:52:43,881 Jeg elsker at tænke på musikere. 692 00:52:43,967 --> 00:52:48,593 Jeg forestiller mig Beethoven og Mozart i det vindue, hvor lyset er, 693 00:52:48,680 --> 00:52:51,634 hvor de sulter og tørster ligesom os. 694 00:52:53,017 --> 00:52:54,560 Det er engleagtigt. 695 00:52:56,813 --> 00:52:59,102 Jeg tror, at disse Guds børn vil klare sig i nat. 696 00:52:59,190 --> 00:53:02,108 De vil sove og drømme, som mennesker gør. 697 00:53:27,844 --> 00:53:29,303 Vor Fader, 698 00:53:32,974 --> 00:53:35,595 du er som i himlene, 699 00:53:35,685 --> 00:53:37,512 helliget blive dit navn. 700 00:53:38,772 --> 00:53:40,563 Komme dit rige, 701 00:53:42,400 --> 00:53:44,357 ske din vilje 702 00:53:45,737 --> 00:53:48,691 som i himlen således også på Jorden. 703 00:54:03,046 --> 00:54:04,955 Giv os i dag vort daglige brød... 704 00:54:05,048 --> 00:54:06,625 Bare fortsæt. Der er rigeligt. 705 00:54:06,716 --> 00:54:10,844 Og forlad os vores skyld, 706 00:54:10,929 --> 00:54:13,965 som også vi forlader vores skyldnere. 707 00:54:19,854 --> 00:54:21,183 Jeg ved kun dette. 708 00:54:21,272 --> 00:54:24,476 Han spillede violin på en mælkekasse i morgensolen, 709 00:54:24,567 --> 00:54:28,945 svævende et sted mellem børnegeni og vildfaren rejsende. 710 00:54:31,199 --> 00:54:33,820 Hver nat, gemmer min ven Nathaniel sine instrumenter væk 711 00:54:33,910 --> 00:54:36,199 og ligger sit hoved blandt rovdyrene og hustlerne, 712 00:54:36,287 --> 00:54:39,324 blandt alkoholikere henslængt i gaderne, 713 00:54:39,415 --> 00:54:44,208 hvor rotter på størrelse med farsbrød kommer ud fra rendestenen for at få mad. 714 00:54:50,426 --> 00:54:54,258 ... led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. 715 00:54:54,347 --> 00:54:58,345 For dit er riget, 716 00:54:59,769 --> 00:55:02,604 magten og æren, 717 00:55:06,234 --> 00:55:07,728 i evighed. 718 00:55:10,405 --> 00:55:11,519 For evigt og evigt. 719 00:55:11,614 --> 00:55:15,446 Jeg siger, det ikke er noget sted for ham. Han siger, han vil være her. 720 00:55:15,535 --> 00:55:18,240 Han siger, det er hans valg. 721 00:55:18,329 --> 00:55:22,244 Skal jeg høre på ham, eller tvinge ham indenfor? 722 00:55:22,333 --> 00:55:25,418 Ville lidt tvang ikke være mere humant, 723 00:55:25,503 --> 00:55:27,045 end at efterlade ham på gaderne 724 00:55:27,130 --> 00:55:31,080 i denne fortabte koloni af nedbrudte og hjælpeløse sjæle? 725 00:55:32,427 --> 00:55:34,882 Jeg håber, du sover godt, hr. Lopez. 726 00:55:37,640 --> 00:55:40,476 Jeg håber, hele verden sover godt. 727 00:55:52,238 --> 00:55:54,195 En tusmørke-koncert for rotter og cello 728 00:55:54,449 --> 00:55:55,480 A-D-A-M C-R-A-N-E. Han vil se dig. 729 00:55:55,575 --> 00:55:56,606 Hvem? 730 00:55:56,701 --> 00:55:59,785 Ham fra Los Angeles Philharmonic, Adam Crane. 731 00:55:59,871 --> 00:56:01,531 Han ville høre, om du ville se en koncert 732 00:56:01,623 --> 00:56:04,992 ved Disney-koncertsalen, som hans gæst engang. 733 00:56:05,084 --> 00:56:06,662 De spiller Beethoven. 734 00:56:06,753 --> 00:56:10,501 - Ludwig van? - Beethoven, hele sæsonen. 735 00:56:10,590 --> 00:56:12,168 De skal snart spille Tredje. 736 00:56:12,258 --> 00:56:15,295 - Hvilken dato har vi i dag? - Nej, den Tredje Symfoni. 737 00:56:17,764 --> 00:56:19,424 Jeg vil ikke trække opmærksomhed. 738 00:56:19,516 --> 00:56:20,926 Jeg vil ikke stå ud af mængden. 739 00:56:21,017 --> 00:56:23,804 Det er umuligt. Det kan ikke ske. 740 00:56:27,982 --> 00:56:30,900 Hvad, hvis vi må overvære dem øve? 741 00:56:43,623 --> 00:56:45,497 Kom, Nathaniel. 742 00:56:45,583 --> 00:56:46,781 Det jeg gjorde med nøglerne... 743 00:56:46,876 --> 00:56:48,039 Kom. Lås din vogn. 744 00:56:48,128 --> 00:56:49,503 - Nej. Ved du hvad? - Vi må af sted. 745 00:56:49,587 --> 00:56:50,785 Jeg kan ikke efterlade den her. 746 00:56:50,880 --> 00:56:51,959 Jeg stoler ikke på de slyngler. 747 00:56:52,048 --> 00:56:54,207 Et helt orkester venter på os. Vi må af sted. 748 00:56:54,300 --> 00:56:55,545 Der er misbrugere og rygere her, 749 00:56:55,635 --> 00:56:56,833 og de vil stjæle mine ting. 750 00:56:56,928 --> 00:56:58,387 - Ingen tager dine ting. - Jeg kan ikke. 751 00:56:58,471 --> 00:56:59,669 Vi må kontakte borgmesteren... 752 00:56:59,764 --> 00:57:01,175 - Det er lort. ...Antonio Villaraigosa... 753 00:57:01,266 --> 00:57:02,926 ...eller præsidenten. - Ingen stjæler det. 754 00:57:03,017 --> 00:57:04,346 - I hjørnet... - Nej, hr. Lopez. 755 00:57:04,436 --> 00:57:05,894 Jeg vil ikke klare mig der. 756 00:57:05,979 --> 00:57:07,093 Okay. 757 00:57:07,188 --> 00:57:09,477 Fantasia. Walt Disney-koncertsal. Anders And. 758 00:57:09,566 --> 00:57:11,024 Jeg må ordne tingene her, 759 00:57:11,109 --> 00:57:13,979 da jeg end ikke turde efterlade en hund blandt disse folk. 760 00:57:14,070 --> 00:57:15,185 Okay. Fint. 761 00:57:15,280 --> 00:57:16,608 En kakerlak giver ikke en mynde ordrer. 762 00:57:16,698 --> 00:57:21,276 Det er okay! Forstår du? Det er okay. 763 00:57:21,369 --> 00:57:25,034 Jeg er ravende ligeglad, om vi tager af sted eller ej. Forstår du? 764 00:57:25,123 --> 00:57:27,875 Jeg kunne lave en million andre ting lige nu. 765 00:57:27,959 --> 00:57:29,952 Pligter, ting, som folk betaler mig for. 766 00:57:30,044 --> 00:57:32,796 Jeg har et job. Jeg er en professionel. 767 00:57:46,811 --> 00:57:48,353 - Undskyld. - Okay. 768 00:57:48,438 --> 00:57:49,600 Hvad? 769 00:57:51,733 --> 00:57:54,402 Jeg stiller stadig ikke vognen her. 770 00:57:56,988 --> 00:57:58,233 Okay. 771 00:58:00,408 --> 00:58:01,439 Vælg en side. 772 00:58:01,743 --> 00:58:04,578 Firmaet tilbyder en generøs afskedspakke. 773 00:58:04,662 --> 00:58:05,742 Ja. 774 00:58:05,830 --> 00:58:08,452 - Jeg kan forstå, hvor svært det er. - Vent! 775 00:58:09,209 --> 00:58:10,240 Okay. 776 00:58:10,335 --> 00:58:13,668 Desværre er tilstandene sådan lige nu. 777 00:58:16,257 --> 00:58:19,211 Nathaniel, hårdt sving til venstre. 778 00:58:36,611 --> 00:58:37,774 Er du okay, hr. Lopez? 779 00:58:49,791 --> 00:58:53,076 Hvor længe siden er det, at du har været i en koncertsal? 780 00:58:58,758 --> 00:59:00,336 Det er utroligt. 781 00:59:02,387 --> 00:59:03,585 Der er dirigenten. 782 00:59:12,313 --> 00:59:15,480 - Kun os. - Ja, kun os. 783 00:59:16,943 --> 00:59:19,019 Som det bør være. 784 00:59:36,129 --> 00:59:37,504 BESØGENDE 785 01:01:34,956 --> 01:01:38,123 - Han er i rummet. - Hvem er? 786 01:01:38,209 --> 01:01:39,585 Beethoven. 787 01:01:44,132 --> 01:01:45,377 Syng hadet ud! 788 01:01:47,218 --> 01:01:48,416 Stop. 789 01:01:48,678 --> 01:01:50,836 - Sådan. - Stærk afslutning! 790 01:01:50,930 --> 01:01:51,962 Kom derop. 791 01:01:55,810 --> 01:01:58,681 Det var sådan en utrolig oplevelse, 792 01:01:58,772 --> 01:02:01,975 hele episoden, hele dagen. 793 01:02:02,066 --> 01:02:06,444 Hvis du havde set ham, hvis du havde følt ham... 794 01:02:06,529 --> 01:02:07,810 Det er samme sal. 795 01:02:07,906 --> 01:02:11,109 Vi lytter til den samme musik, men... Men nej. 796 01:02:11,201 --> 01:02:13,110 For ham, er det én ting, men man føler ham... 797 01:02:13,203 --> 01:02:14,863 Jeg ser på ham. Han ser på musikken. 798 01:02:14,954 --> 01:02:16,614 Og mens de spiller, siger jeg: 799 01:02:16,706 --> 01:02:19,078 "Der er noget højere derude. 800 01:02:19,167 --> 01:02:22,002 "Noget højere derude, han lever i det, han er med det." 801 01:02:22,086 --> 01:02:25,538 Jeg har aldrig oplevet det, men jeg kan se... 802 01:02:25,632 --> 01:02:28,882 Jeg ved ikke engang, hvad det kaldes. 803 01:02:28,968 --> 01:02:32,254 - Nåde. - Hvad? Hvad er det? 804 01:02:32,347 --> 01:02:35,882 - Nåde. - Okay. Er det nåde? 805 01:02:35,975 --> 01:02:39,226 - Ja. - Tak. 806 01:02:44,400 --> 01:02:46,808 At være med ham der 807 01:02:46,903 --> 01:02:50,568 og se den måde, hvorpå han blev transporteret. Han overgav sig. 808 01:02:51,574 --> 01:02:53,234 For fanden, skat. 809 01:02:53,326 --> 01:02:57,240 Jeg har aldrig elsket noget, som han elsker musik. 810 01:03:01,918 --> 01:03:06,046 Kom nu. Jeg tænker på min dag. 811 01:03:06,131 --> 01:03:07,838 Jeg tænker på min dag. Ikke på dig. 812 01:03:07,924 --> 01:03:10,213 Det tror jeg på, skat. 813 01:03:11,427 --> 01:03:12,756 Borgmesteren vil tale med dig. 814 01:03:12,846 --> 01:03:14,423 - Hvilken borgmester? - Borgmesteren! 815 01:03:14,514 --> 01:03:16,092 Okay. 816 01:03:28,486 --> 01:03:29,517 Ring til borgmesteren. 817 01:03:31,531 --> 01:03:32,694 Tak. 818 01:03:32,782 --> 01:03:35,617 "Peger Vest" af Frank Sinatra. 819 01:03:35,702 --> 01:03:38,572 Nu og da, blandt denne bys utallige fejl, 820 01:03:38,663 --> 01:03:40,454 retter de højere magter op på tingene. 821 01:03:40,540 --> 01:03:43,375 Los Angeles har den æreløse anerkendelse, 822 01:03:43,460 --> 01:03:45,701 at være de hjemløses hovedstad i dette land, 823 01:03:45,795 --> 01:03:48,465 og slumkvarteret er hjemsted for krisen. 824 01:03:49,549 --> 01:03:51,838 Så det glæder mig at annoncere, 825 01:03:51,926 --> 01:03:55,627 at jeg forøger byens finansielle støtte til dette område 826 01:03:55,722 --> 01:03:57,631 med 50 millioner dollars. 827 01:03:58,725 --> 01:03:59,804 Nu og da, 828 01:03:59,893 --> 01:04:03,807 springer ordene, jeg skriver, ikke direkte fra siden og forsvinder. 829 01:04:03,897 --> 01:04:06,767 Nej, nu og da, 830 01:04:06,858 --> 01:04:08,649 Borgmester giver 50 millioner dollars til de hjemløse i slumkvarteret 831 01:04:08,735 --> 01:04:10,395 når de den retter læser på rette tid. 832 01:04:10,987 --> 01:04:13,858 Nu og da, åbnes hjerterne, sindene og tegnebøgerne 833 01:04:13,948 --> 01:04:16,902 blandt byens embedsmænd på samme tid. 834 01:04:17,702 --> 01:04:20,489 Når det nu og da sker, 835 01:04:21,915 --> 01:04:24,951 bliver byen et bedre sted af det. 836 01:04:25,043 --> 01:04:27,285 - Steve. - Ja? 837 01:04:27,378 --> 01:04:29,537 Din kæreste er nedenunder. 838 01:04:32,842 --> 01:04:34,301 Tak. 839 01:04:35,970 --> 01:04:37,714 Det var virkelig morsomt. 840 01:04:44,687 --> 01:04:47,178 - Nathaniel? Er du okay? - Ja. 841 01:04:47,273 --> 01:04:48,898 - Det er du? - Ja. 842 01:04:48,983 --> 01:04:50,015 Mangler du noget? 843 01:04:50,110 --> 01:04:51,604 Man mangler kun, hvad man kan bære, 844 01:04:51,694 --> 01:04:53,853 og jeg har alt, jeg kan bære. Mit sengetøj. 845 01:04:53,947 --> 01:04:55,690 - Mine trommer. Mine blomster. - Okay. 846 01:04:55,782 --> 01:04:58,154 - Min vandflaske. Jeg har det hele. - Okay, hør her. 847 01:04:58,243 --> 01:05:00,069 Du kan ikke stå her. 848 01:05:00,161 --> 01:05:03,079 - Kan jeg ikke? - Du kan ikke stå her. 849 01:05:03,164 --> 01:05:05,323 Det kan du ikke. Beklager. 850 01:05:05,416 --> 01:05:08,702 Det er okay, hr. Lopez. 851 01:05:08,795 --> 01:05:12,662 Du forstår, ikke? Firmapolitik. 852 01:05:16,177 --> 01:05:19,593 - Jeg står derovre, hvis du har brug for mig. - Derovre? 853 01:05:20,640 --> 01:05:23,096 Okay. Er du okay? 854 01:05:25,937 --> 01:05:28,475 Ja, jeg... Du ved, jeg... Ja. 855 01:05:30,525 --> 01:05:32,268 Beklager. Jeg må... 856 01:05:35,447 --> 01:05:38,531 Jeg forstår, at du arbejder, hr. Lopez. 857 01:05:38,616 --> 01:05:41,107 Du arbejder. Du må arbejde. Folk må arbejde. 858 01:05:41,202 --> 01:05:43,409 Man skal af vejen, når folk arbejder, 859 01:05:43,496 --> 01:05:44,825 for man vil ikke stå i vejen 860 01:05:44,914 --> 01:05:46,990 for folk, specielt ikke hr. Lopez. 861 01:05:47,083 --> 01:05:49,788 Gør man det, beder han en flytte sig, 862 01:05:49,878 --> 01:05:51,787 for han skal arbejde. 863 01:05:52,881 --> 01:05:55,454 - Jeg tror, han er god. Det gør jeg. - Det er jeg sikker... 864 01:05:55,550 --> 01:05:59,500 Det er fedt. Det skal nok hjælpe. 865 01:05:59,596 --> 01:06:01,505 Du er præcis, hvad han har brug for. 866 01:06:01,598 --> 01:06:02,629 Tak. 867 01:06:02,724 --> 01:06:04,847 - Giver det mening? - Ja. 868 01:06:06,478 --> 01:06:07,676 Graham Claydon Ledende Cellist - LAPHIL 869 01:06:07,771 --> 01:06:10,688 - Graham Claydon. Tak. - Til tjeneste. 870 01:06:11,316 --> 01:06:14,400 De skal bruge et sted at mødes og øve, som en lejlighed. 871 01:06:14,486 --> 01:06:16,478 Beder du om en lejlighed til Nathaniel? 872 01:06:16,571 --> 01:06:19,655 - Ja. - Vil han have en lejlighed? 873 01:06:19,741 --> 01:06:23,324 - Ja. - Og det har han sagt? 874 01:06:23,411 --> 01:06:26,329 - Ja. - Du lyver, Lopez. 875 01:06:26,790 --> 01:06:28,996 - Jeg vil ikke have en lejlighed. - Det er det ikke. 876 01:06:29,083 --> 01:06:30,494 Det er et musikstudie, 877 01:06:30,585 --> 01:06:32,376 hvor hr. Claydon kan undervise dig i. 878 01:06:32,462 --> 01:06:34,336 Hvorfor kommer hr. Claydon ikke bare her? 879 01:06:34,422 --> 01:06:35,537 Tunnelen er perfekt til det. 880 01:06:35,632 --> 01:06:36,663 Han kan ikke lide tunneler. 881 01:06:36,758 --> 01:06:38,217 Vi får ham til at undervise mig her. 882 01:06:38,301 --> 01:06:39,676 - Han siger, der skal være ro. - Nå... 883 01:06:39,761 --> 01:06:41,919 Der skal være ro, så din lejlighed... 884 01:06:42,013 --> 01:06:43,044 Det er ikke min lejlighed. 885 01:06:43,139 --> 01:06:45,013 Nej, nej. Den tilhører ikke nogen. 886 01:06:45,100 --> 01:06:46,891 Jeg har ikke en og vil ikke have en. 887 01:06:46,976 --> 01:06:48,056 Jeg har ikke brug for en. 888 01:06:48,144 --> 01:06:49,259 Beethoven bor udenfor. 889 01:06:49,354 --> 01:06:50,433 Lejligheden er ikke pointen. 890 01:06:50,522 --> 01:06:51,720 Han er Los Angeles' leder. 891 01:06:51,815 --> 01:06:53,724 - Det er en mulighed. - "Angeles" betyder "engle." 892 01:06:53,817 --> 01:06:55,359 - Engle bindes ikke. - Vil du have den? 893 01:06:55,443 --> 01:06:56,522 - Engle kan ikke klippes. - Stop. 894 01:06:56,611 --> 01:07:00,395 - Vil du have en mulighed eller ej? - Har du en lejlighed? 895 01:07:04,869 --> 01:07:07,076 Nej. Jeg har et hus. 896 01:07:15,755 --> 01:07:18,756 Så vred. Råber. 897 01:07:19,759 --> 01:07:21,668 Det giver ikke mening. 898 01:07:45,368 --> 01:07:47,859 - Har du en familie? - Hvad? 899 01:07:47,954 --> 01:07:49,911 Er du gift? 900 01:07:51,291 --> 01:07:53,497 - Er der en fru Steve Lopez? - Nej. 901 01:07:55,336 --> 01:07:59,583 Det var jeg. Mary. Vi blev skilt. 902 01:08:01,259 --> 01:08:04,593 Vi har en søn, Thomas. Han går i college nu. 903 01:08:04,679 --> 01:08:08,297 Hr. Steve Lopez, hr. Thomas Steve Lopez, fru Mary Steve Lopez. 904 01:08:08,391 --> 01:08:12,305 Ikke fru Lopez. Mary Weston. 905 01:08:12,395 --> 01:08:17,141 - Fru Mary Weston Steve Lopez. - Nej. Kun Mary Weston. 906 01:08:17,233 --> 01:08:21,231 Vi var gift. Ikke længere, så nu er hun kun Mary. 907 01:08:21,321 --> 01:08:25,235 Du var gift med Mary, men du er ikke gift med hende længere. 908 01:08:25,325 --> 01:08:28,279 Korrekt. Spørg ikke hvordan. 909 01:08:30,663 --> 01:08:34,282 Fru Floria Ayers, frøken Jennifer Ayers. 910 01:08:34,375 --> 01:08:37,127 Og så var der hr. Nathaniel Anthony Ayers Senior. 911 01:08:37,212 --> 01:08:39,418 Han var en stor mand med store hænder. 912 01:08:39,506 --> 01:08:42,709 Jeg har meget små hænder. 913 01:08:42,801 --> 01:08:45,588 Passer om en violin, en cello. 914 01:08:48,181 --> 01:08:51,182 Hr. Ayers var en stor mand, men var ikke en gud. 915 01:08:53,144 --> 01:08:55,184 Jeg har en gud. 916 01:08:55,271 --> 01:08:56,552 Hr. Steve Lopez. 917 01:08:56,648 --> 01:08:57,727 Nå da. 918 01:08:57,816 --> 01:08:59,274 Du er min gud, der flyver omkring. 919 01:08:59,359 --> 01:09:01,067 - Du er min gud. - Det er jeg ikke vild med. 920 01:09:01,152 --> 01:09:02,397 Steve Lopez, journalist, min gud. 921 01:09:02,487 --> 01:09:04,147 - Er jeg din gud? - Ja. Du er min gud. 922 01:09:04,239 --> 01:09:06,564 Okay. Jeg er din gud. 923 01:09:06,658 --> 01:09:08,116 Som din gud, 924 01:09:08,201 --> 01:09:11,072 befaler jeg dig at være ved Lamp klokken 14 en uge fra i dag 925 01:09:11,162 --> 01:09:14,448 til en cellolektion. Færdig aftale. 926 01:09:17,544 --> 01:09:19,750 Og det er en god aftale. 927 01:09:19,838 --> 01:09:22,126 For hvis du dukker op, får du evigt liv. 928 01:09:22,215 --> 01:09:24,836 Du bliver måske endda min discipel. 929 01:09:24,926 --> 01:09:27,595 Hvis du ikke kommer, er du på egen hånd. 930 01:09:29,264 --> 01:09:30,462 Det er min lejlighed. 931 01:09:30,557 --> 01:09:31,932 Det er min lejlighed. 932 01:09:32,016 --> 01:09:33,475 Det er min lejlighed. 933 01:09:33,560 --> 01:09:34,758 Det er min lejlighed. 934 01:09:34,853 --> 01:09:35,932 Altid nummer et. Altid nummer to. 935 01:09:36,020 --> 01:09:37,135 Nathaniel. 936 01:09:37,230 --> 01:09:38,855 - Vi var her altid. - Nathaniel Ayers. 937 01:09:38,940 --> 01:09:41,265 Jeg har altid været her, Nathaniel. 938 01:09:41,359 --> 01:09:44,277 Jeg vil aldrig forlade dig, Nathaniel. Jeg elsker dig, Nathaniel. 939 01:09:44,362 --> 01:09:46,402 - Jeg elsker dig. - Ingen elsker dig, Nathaniel. 940 01:09:46,489 --> 01:09:49,194 Men jeg elsker dig, Nathaniel. Jeg vil beskytte dig. 941 01:09:49,284 --> 01:09:52,320 Da du faldt fra himlen, grinte de af dig, Nathaniel. 942 01:09:52,412 --> 01:09:55,947 Du er mit hjerte. Jeg elsker dig, Nathaniel. 943 01:09:56,040 --> 01:09:58,163 Vi vil altid være sammen, Nathaniel. 944 01:09:58,251 --> 01:09:59,282 Jeg vil beskytte dig. 945 01:09:59,377 --> 01:10:01,251 Jeg vil beskytte dig fra smerten. 946 01:10:01,337 --> 01:10:04,374 - Jeg vil beskytte dig fra smerten. - Din beskidte, din... 947 01:10:04,466 --> 01:10:05,746 Beskytter dig fra øjnene og ørerne. 948 01:10:05,842 --> 01:10:07,253 Frygter dig. Frygter dig. 949 01:10:07,343 --> 01:10:08,968 Beskytter dig fra de blodige tunger. 950 01:10:09,053 --> 01:10:11,461 - Jeg adlyder. - Beskytter dig fra øjnene. 951 01:10:13,141 --> 01:10:15,217 - Træd rigtigt. - Ingen elsker dig, Nathaniel. 952 01:10:15,310 --> 01:10:16,804 Du er min dreng, Nathaniel. 953 01:10:16,895 --> 01:10:19,564 - Tag skoene af. - Jeg beskytter dig. 954 01:10:19,647 --> 01:10:21,854 Man skal altid passe på et barn. 955 01:10:21,941 --> 01:10:23,139 Glem dig. Hop af! 956 01:10:40,293 --> 01:10:41,787 RYGNING FORBUDT 957 01:10:42,462 --> 01:10:43,493 Kom nu. 958 01:10:44,672 --> 01:10:47,839 Se lige. 959 01:10:48,468 --> 01:10:51,385 Dem ser man ikke på gaden. Skarpt til højre. 960 01:10:52,680 --> 01:10:54,340 Så til højre igen, lige der. 961 01:10:54,432 --> 01:10:57,599 Nathaniel. Kom ned. 962 01:10:57,685 --> 01:11:02,182 Kom nu. Vi går ned her, ned til enden og så til venstre. 963 01:11:02,273 --> 01:11:03,768 Lad os holde lektionen herude. 964 01:11:03,858 --> 01:11:06,184 Nej. Det er lige denne vej. Kom nu. 965 01:11:06,277 --> 01:11:08,400 Hr. Lopez... Hr. Lopez. 966 01:11:08,488 --> 01:11:10,481 Jeg synes, vi bør gøre det herude. 967 01:11:10,573 --> 01:11:13,574 Nej, kom nu. Lad os se stedet. Det er lige hernede. 968 01:11:13,660 --> 01:11:15,118 Hr. Lopez. 969 01:11:15,537 --> 01:11:17,280 Kom nu, Nathaniel. 970 01:11:17,664 --> 01:11:19,372 Der er rigtig rent. 971 01:11:22,585 --> 01:11:24,412 Kom og se den. 972 01:11:25,421 --> 01:11:29,668 Vi bør gøre det herude. Det er bedre. Jeg føler mig bedre tilpas her. 973 01:11:34,514 --> 01:11:35,889 Den ser godt ud. 974 01:11:38,059 --> 01:11:39,434 Den ser godt ud. 975 01:11:44,691 --> 01:11:46,150 Den er lækker. 976 01:12:21,519 --> 01:12:23,595 Kom nu. Du kan godt. 977 01:12:48,463 --> 01:12:49,708 Hey. 978 01:12:54,177 --> 01:12:55,340 Jeg kan ikke bo her. 979 01:12:55,428 --> 01:12:57,800 Jeg skal nok hjælpe dig med den. 980 01:13:00,642 --> 01:13:01,840 Jeg har den. 981 01:13:04,020 --> 01:13:06,511 Stille og rolig. Stille og rolig. 982 01:13:09,567 --> 01:13:10,647 Godt. 983 01:13:15,949 --> 01:13:16,980 Den er fed, ikke? 984 01:13:17,075 --> 01:13:19,648 Jeg synes om den. Hvad synes du? 985 01:13:21,746 --> 01:13:25,032 Den er fin. Ren. Badeværelset er bedre end... 986 01:13:27,252 --> 01:13:28,794 Bortset fra ham. 987 01:13:28,878 --> 01:13:30,503 Jeg vil ikke dø herinde. 988 01:13:30,588 --> 01:13:31,833 Lad være... 989 01:13:31,923 --> 01:13:33,002 Nogen kunne slå mig ihjel... 990 01:13:33,091 --> 01:13:34,965 - Det går nok. Nathaniel? ...og tage tingene. 991 01:13:35,051 --> 01:13:36,545 - Døren låses. - En flue lever i 12 dage. 992 01:13:36,636 --> 01:13:39,209 Hvad hvis der om 12 dage, kommer en og slår mig ihjel? 993 01:13:39,305 --> 01:13:41,013 Jeg er ligeglad med Claydon. 994 01:13:41,099 --> 01:13:42,890 Walt Disney-koncertsal. Anders And. 995 01:13:42,976 --> 01:13:44,256 Jeg behøver det ikke. 996 01:13:44,352 --> 01:13:46,428 Skal jeg undervises, bør det være i tunnelen, 997 01:13:46,521 --> 01:13:49,438 hvor jeg kan høre bylydene og ikke er låst væk fra livet, 998 01:13:49,524 --> 01:13:50,603 låst væk fra verden. 999 01:13:50,692 --> 01:13:52,981 I tunnelen kan jeg høre musikken, som den bør lyde. 1000 01:13:53,069 --> 01:13:54,611 Her er der ingen bylyde, 1001 01:13:54,696 --> 01:13:57,317 ingen Beethoven, ingen Los Angeles, Californien. 1002 01:13:57,407 --> 01:13:58,901 Jeg hører ikke til her. 1003 01:13:58,992 --> 01:14:00,700 Jeg kommer aldrig igen. 1004 01:14:31,399 --> 01:14:33,558 Nathaniel, det er Graham Claydon. 1005 01:14:35,069 --> 01:14:36,979 Rart at møde dig, Nathaniel. 1006 01:14:38,114 --> 01:14:40,819 Det er altid rart at møde en fælles musiker. 1007 01:14:43,411 --> 01:14:45,368 Jeg har noget med til dig. 1008 01:14:45,580 --> 01:14:48,285 Jeg ved, du foretrækker Beethoven, 1009 01:14:48,374 --> 01:14:50,912 så jeg tror, du vil synes om dette, 1010 01:14:51,002 --> 01:14:52,413 BACH, J.S. SEKS SUITER 1011 01:14:52,504 --> 01:14:56,584 da du ved, at uden Johann Sebastian, 1012 01:14:56,674 --> 01:14:59,878 ville der ikke være nogen Ludwig van. 1013 01:15:15,568 --> 01:15:18,522 A, D, A, D, A, D. 1014 01:15:20,448 --> 01:15:23,070 Rolig. Forhast det ikke. 1015 01:15:29,082 --> 01:15:30,362 Og... 1016 01:15:34,796 --> 01:15:36,788 For én uden undervisning i tre årtier, 1017 01:15:36,881 --> 01:15:38,957 spiller du ret smukt. 1018 01:15:39,384 --> 01:15:40,582 Tak. 1019 01:15:40,677 --> 01:15:41,875 - Så... - Tak. 1020 01:15:41,970 --> 01:15:44,508 Arbejd på en blødere rytme med højre hånd. 1021 01:15:44,597 --> 01:15:47,053 Og spil ikke så hakket. 1022 01:15:47,142 --> 01:15:49,633 Før en frase helt igennem. 1023 01:15:49,811 --> 01:15:50,890 - Flot. - Skal du have et lift? 1024 01:15:50,979 --> 01:15:52,473 - Tak. - Hr. Claydon? 1025 01:15:53,356 --> 01:15:55,230 - Ja. - Hr.? 1026 01:15:57,152 --> 01:15:59,643 Tror du, jeg kan blive god igen? 1027 01:16:01,823 --> 01:16:03,317 Ja, det tror jeg. 1028 01:16:06,244 --> 01:16:08,865 Jeg kan for resten godt lide din lejlighed. 1029 01:16:09,164 --> 01:16:10,706 - Det er ikke min. - Det er bare en... 1030 01:16:10,790 --> 01:16:12,201 Jeg bor her ikke. 1031 01:16:12,292 --> 01:16:13,572 Det burde du. 1032 01:16:15,128 --> 01:16:18,828 Gud har velsignet dig med en gave, Nathaniel. 1033 01:16:18,923 --> 01:16:22,292 Intet piner Gud mere, end når vi spilder hans velsignelser. 1034 01:16:22,427 --> 01:16:25,428 - Du skylder ham at passe... - Jeg skylder ham intet. 1035 01:16:27,307 --> 01:16:29,465 Hr. Steve Lopez er min gud. 1036 01:16:29,768 --> 01:16:31,427 - Hvad? Nej. - Journalist for Los Angeles. 1037 01:16:31,519 --> 01:16:33,311 Flyver rundt som en engel. 1038 01:16:33,396 --> 01:16:34,427 Han ved ikke, hvad han siger. 1039 01:16:34,522 --> 01:16:36,515 Hr. Steve Lopez er min skaber! 1040 01:16:36,816 --> 01:16:37,847 Han ved ikke, hvad han siger. 1041 01:16:37,942 --> 01:16:40,065 Vil hr. Graham Claydon sige mig, hvem min gud er? 1042 01:16:40,153 --> 01:16:41,184 Ved bilen? 1043 01:16:41,279 --> 01:16:42,477 Ved du, hvem min gud er? 1044 01:16:42,572 --> 01:16:44,315 Det gør jeg. 1045 01:16:44,407 --> 01:16:45,438 - Han er en god lærer. - Det gør jeg. 1046 01:16:45,533 --> 01:16:46,778 Tag imod hjælpen med ynde. 1047 01:16:46,868 --> 01:16:48,944 Ynde er for ballerinaer hos Juilliard. 1048 01:16:49,037 --> 01:16:50,412 De piger er yndefulde. 1049 01:16:50,497 --> 01:16:53,118 - De snurrer rundt. - Der er andre folk i... 1050 01:16:54,042 --> 01:16:55,453 - Snurrer. Engle. - Okay. 1051 01:16:55,543 --> 01:16:57,666 - Yndefuld som ballerinaer. - Jeg elsker deres flyven, 1052 01:16:57,754 --> 01:17:00,079 som jeg elsker hr. Steve Lopez' flyven rundt. 1053 01:17:00,173 --> 01:17:02,331 Jeg elsker Gud. Jeg elsker dig! 1054 01:17:09,390 --> 01:17:10,719 Jeg elsker dig. 1055 01:17:14,020 --> 01:17:15,135 Det vil jeg ikke have. 1056 01:17:15,230 --> 01:17:17,353 Det må du vist finde dig i. 1057 01:17:17,440 --> 01:17:18,685 Det er en dårlig idé. 1058 01:17:18,775 --> 01:17:20,732 "Elsker dig," bliver til "du svigtede mig," 1059 01:17:20,819 --> 01:17:22,645 som bliver til dårlige ting. 1060 01:17:22,737 --> 01:17:24,860 Det er min begrænsede erfaring. 1061 01:17:25,031 --> 01:17:27,569 Det ville jeg ikke opleve med ham. Ville du? 1062 01:17:27,659 --> 01:17:30,695 Han ved ikke, om jeg er ballerina, Gud eller pilot. 1063 01:17:30,787 --> 01:17:33,278 Han ved ikke, hvad han siger. 1064 01:17:34,541 --> 01:17:36,699 Ville du noget, Lopez? 1065 01:17:36,876 --> 01:17:39,035 Eller bare vise mig din gallakjole? Du ser fin ud. 1066 01:17:39,129 --> 01:17:40,327 Du skal hjælpe ham, 1067 01:17:40,421 --> 01:17:41,964 han er syg og har brug for medicin, 1068 01:17:42,048 --> 01:17:43,756 og du har et hold læger. 1069 01:17:43,842 --> 01:17:46,214 Bed dem tilse ham, er det ikke dit job? 1070 01:17:46,678 --> 01:17:49,251 Nathaniel har gjort det klart, at han ikke er klar endnu. 1071 01:17:49,347 --> 01:17:50,378 Tving ham. 1072 01:17:50,473 --> 01:17:51,552 - Tvinge ham? - Sig, han skal. 1073 01:17:51,641 --> 01:17:52,672 Sig, han ikke må spille, 1074 01:17:52,767 --> 01:17:53,798 før han har fået terapi. 1075 01:17:53,893 --> 01:17:57,309 - Sådan gør vi ikke. - Det, I gør, er åndssvagt. 1076 01:17:59,441 --> 01:18:00,603 Det er det. 1077 01:18:01,568 --> 01:18:06,728 Selv hvis jeg tvange ham til psykolog... 1078 01:18:06,823 --> 01:18:08,198 - Tvang. ...hvilket... Ja, ja. 1079 01:18:08,283 --> 01:18:10,026 - Tvang. - Selv hvis jeg gjorde det, 1080 01:18:10,118 --> 01:18:12,870 kunne jeg ikke tvinge ham på medicin. 1081 01:18:12,954 --> 01:18:15,196 Loven er loven. Medmindre han er en trussel 1082 01:18:15,290 --> 01:18:17,081 for sig selv eller andre... 1083 01:18:17,167 --> 01:18:19,705 Har du tænkt dig at tage den, eller hvad? 1084 01:18:24,090 --> 01:18:26,581 Jeg er i bilen. Hvad, hvis han var en trussel? 1085 01:18:26,676 --> 01:18:30,377 - Det er han ikke. - Jeg er på vej, Mary. Slap af. 1086 01:18:30,472 --> 01:18:32,630 Hvad, hvis nogen sagde, han var? 1087 01:18:32,724 --> 01:18:34,847 Hvis nogen sagde, at han overfaldt dem? 1088 01:18:34,934 --> 01:18:35,966 Han kom på psykiatrisk så. 1089 01:18:36,060 --> 01:18:37,934 Du kunne ikke finde på at lyve, Lopez. 1090 01:18:38,021 --> 01:18:39,978 Så ville han tilbageholdes i 14 dage, 1091 01:18:40,064 --> 01:18:42,638 og han ville ryge på medicin. 1092 01:18:43,067 --> 01:18:45,523 Hvad, hvis det ikke tager længere for ham at blive rask? 1093 01:18:45,612 --> 01:18:47,984 Hvad, hvis to uger på medicin, et to-ugers indblik i, 1094 01:18:48,072 --> 01:18:52,699 hvad hans liv kunne være ændrede det? Reddede det? 1095 01:18:53,578 --> 01:18:56,116 Hvorfor vil du ikke være en del af det? 1096 01:18:57,540 --> 01:19:02,202 Steve, der er én god ting i hans liv lige nu. Det er en ven. 1097 01:19:03,296 --> 01:19:07,709 Svigter du det venskab, ødelægger du det eneste, han har i verden. 1098 01:19:07,801 --> 01:19:10,256 Jeg vil ikke være hans eneste ting. 1099 01:19:16,434 --> 01:19:18,806 Sagde du ikke lige til en, du var i bilen? 1100 01:19:24,484 --> 01:19:26,311 Slap af, Mary. Hvilket bord sidder vi ved? 1101 01:19:26,402 --> 01:19:28,525 Det er Nathaniel Anthony Ayers, Jr, jeg ringer... 1102 01:19:28,613 --> 01:19:29,776 - Nathaniel. ...da du lovede mig 1103 01:19:29,864 --> 01:19:32,023 en cellokasse, som jeg ikke har fået endnu. 1104 01:19:32,117 --> 01:19:33,943 - Ja? - Og jeg har brug for nodeark 1105 01:19:34,035 --> 01:19:35,410 til Beethovens Anden Sonate. 1106 01:19:35,495 --> 01:19:39,160 Og også Opus 131 og Septet for strenge og blæsere, Opus 20 1107 01:19:39,249 --> 01:19:41,288 - og Opus 4 i E-dur og... - Kan du... Et øjeblik 1108 01:19:41,376 --> 01:19:44,246 ...og min A-streng mangler... - Så, vi taler om... 1109 01:19:44,337 --> 01:19:46,745 Min A-streng skal erstattes. 1110 01:19:46,840 --> 01:19:49,710 Nathaniel, det her er ikke... 1111 01:19:52,387 --> 01:19:55,471 ... hans serie i Times om kampene og triumferne 1112 01:19:55,557 --> 01:19:57,715 for Nathaniel Anthony Ayers 1113 01:19:57,809 --> 01:20:01,142 har vækket opmærksomheden omkring et presserende emne i byen. 1114 01:20:01,229 --> 01:20:02,854 ... lovede, du bør holde løfterne... 1115 01:20:02,939 --> 01:20:04,433 Læg så på. 1116 01:20:04,524 --> 01:20:07,276 ... at gribe problemet an med medfølelse og engagement. 1117 01:20:07,360 --> 01:20:08,391 For at ære dette, 1118 01:20:08,486 --> 01:20:12,650 er det min fornøjelse at give dette års Mediepris til Steve Lopez. 1119 01:20:14,284 --> 01:20:15,564 Tak. 1120 01:20:18,746 --> 01:20:21,202 ... du ved, jeg ikke kan stille min vogn hvor som helst. 1121 01:20:21,291 --> 01:20:24,873 Min violin, cello og masseødelæggelsesvåben er deri. 1122 01:20:24,961 --> 01:20:27,915 Et barn skal beskyttes. Det skal ikke bagi en bil 1123 01:20:28,006 --> 01:20:30,164 og smadres mod væggen. 1124 01:20:30,258 --> 01:20:33,259 Smadres mod væggen. Smadres mod væggen. 1125 01:20:36,931 --> 01:20:39,968 Mark Rosenthal ringede i dag, kan du huske ham? 1126 01:20:40,101 --> 01:20:41,132 Bogforlæggeren? 1127 01:20:41,227 --> 01:20:42,638 Bob Geldorf med kort hår. 1128 01:20:42,729 --> 01:20:46,180 Han har læst dine artikler om Nathaniel og synes, de er geniale. 1129 01:20:46,274 --> 01:20:50,224 - Ja, ja. - Han siger, det kan blive en bog. 1130 01:20:50,987 --> 01:20:52,529 Hvad sagde han helt præcist? 1131 01:20:52,614 --> 01:20:56,825 "Det er personligt, politisk, rettidigt. Jeg kan virkelig sælge det." 1132 01:20:56,910 --> 01:20:59,697 - Lh dog. - Hans ord, ikke mine. 1133 01:20:59,788 --> 01:21:02,623 Det er kompliceret. Nathaniel er kompliceret. 1134 01:21:02,707 --> 01:21:05,328 Han er mentalt forstyrret. 1135 01:21:07,086 --> 01:21:09,756 Men udover det, er der mange problemer. 1136 01:21:09,839 --> 01:21:12,046 Jeg vil ikke tage det fulde ansvar. 1137 01:21:12,133 --> 01:21:14,671 Skub endelig det fulde ansvar fra dig. 1138 01:21:14,761 --> 01:21:17,252 Fortsæt med kun delvist ansvar 1139 01:21:17,347 --> 01:21:20,383 og udnyt ham, som du gør nu. 1140 01:21:20,475 --> 01:21:21,554 Du bør stoppe. 1141 01:21:21,643 --> 01:21:22,722 Det er en farlig vej at gå. 1142 01:21:22,811 --> 01:21:23,890 Slopez. 1143 01:21:23,978 --> 01:21:25,722 - Stop. - Den ene dag får du en bog... 1144 01:21:25,814 --> 01:21:27,522 - Vær sød at stoppe. ...fra ham. Næste dag, 1145 01:21:27,607 --> 01:21:28,638 forventer han en slags... 1146 01:21:28,733 --> 01:21:29,812 Stop, Mary. 1147 01:21:29,901 --> 01:21:32,855 ...vedvarenhed i forholdet. Næh, nej, glem det. 1148 01:21:32,946 --> 01:21:36,362 Hvem har dog brug for det? Mine ord. 1149 01:21:36,449 --> 01:21:38,358 - Kører du? - Nej, jeg har en bil. 1150 01:21:38,451 --> 01:21:39,862 Og en chauffør? 1151 01:21:41,955 --> 01:21:44,197 - Åh gud! - Satans. 1152 01:21:44,290 --> 01:21:46,366 Det er Nathaniel. 1153 01:21:48,253 --> 01:21:50,459 ... som ung erklæret mentalt forstyrret, 1154 01:21:50,547 --> 01:21:52,504 på grund af rygevanen, 1155 01:21:52,590 --> 01:21:54,334 konstant forstyrrelse, konstant forstyrrelse. 1156 01:21:54,425 --> 01:21:56,217 Snæversynede får også børn. 1157 01:21:56,302 --> 01:21:58,046 Kuglepen fra Steve Lopez. Mange tak. 1158 01:21:58,138 --> 01:22:00,545 Konstant forstyrrelse, konstant forstyrrelse. 1159 01:22:00,640 --> 01:22:02,680 Snæversynede får børn. De får også børn. 1160 01:22:02,767 --> 01:22:06,267 Kuglepen... Papir... Kuglepen fra Steve Lopez. Mange tak. 1161 01:22:09,274 --> 01:22:12,892 Og en cello fra Steve Lopez. Steve Lopez. Mange tak for den. 1162 01:22:12,986 --> 01:22:16,568 Uden Steve Lopez ville jeg ikke have noget af det... 1163 01:22:16,656 --> 01:22:18,281 Konstant forstyrrelse. 1164 01:22:18,366 --> 01:22:21,320 Konstant forstyrrelse. Konstant forstyrrelse. 1165 01:22:21,578 --> 01:22:24,579 Jeg har fået en smuk idé. 1166 01:22:24,664 --> 01:22:27,416 Nathaniel bør holde en koncert. 1167 01:22:28,251 --> 01:22:31,869 Det kan jeg ikke afgøre. Han har ikke været så klar på det seneste. 1168 01:22:31,963 --> 01:22:34,169 - Hvornår er han klarest? - Jeg... 1169 01:22:34,257 --> 01:22:36,665 Hvornår kan han bedst samle tankerne? 1170 01:22:36,759 --> 01:22:38,752 - Når han spiller. - Netop. 1171 01:22:39,262 --> 01:22:42,049 Det kunne virkelig bedre hans selvtillid. 1172 01:22:42,140 --> 01:22:43,931 Det kunne ændre ham. 1173 01:22:44,017 --> 01:22:46,508 Hvordan kan vi benægte ham det, Steve? 1174 01:22:49,606 --> 01:22:51,349 Gud velsigne dig, Steve. 1175 01:22:52,817 --> 01:22:54,561 Det gør han helt sikkert. 1176 01:23:07,832 --> 01:23:13,668 Jeg var så nervøs til min første koncert, at jeg kastede op på min smoking. 1177 01:23:13,755 --> 01:23:16,127 Det var så pinligt. 1178 01:23:18,510 --> 01:23:21,843 Vil du vide, hvordan jeg overvandt nervøsiteten, Nathaniel? 1179 01:23:22,889 --> 01:23:24,169 Jeg bad. 1180 01:23:25,433 --> 01:23:27,841 Skal vi bede sammen? 1181 01:23:29,604 --> 01:23:31,229 Fader i himlen, 1182 01:23:31,731 --> 01:23:34,020 skin dit lys på broder Nathaniel, 1183 01:23:34,109 --> 01:23:37,359 så han kan tale med din stemme i aften. 1184 01:24:34,752 --> 01:24:38,999 Nathaniel, du har aldrig været her, Nathaniel. Jeg er her, Nathaniel. 1185 01:24:39,090 --> 01:24:41,083 - Du er her ikke, Nathaniel. - Nathaniel. 1186 01:24:41,176 --> 01:24:44,342 Du har aldrig været her. Du vil aldrig være her. 1187 01:24:46,765 --> 01:24:48,009 Der findes kun min stemme. 1188 01:24:48,099 --> 01:24:49,641 Alt er okay. 1189 01:24:49,726 --> 01:24:51,054 - Følg min stemme. - Afstem og spil. 1190 01:24:51,144 --> 01:24:52,259 Løb væk fra dem, Nathaniel. 1191 01:24:52,353 --> 01:24:53,468 De vil grine af dig. 1192 01:24:53,563 --> 01:24:55,188 - Du er intet. - Nathaniel Ayers. 1193 01:25:06,284 --> 01:25:07,695 Nathaniel? 1194 01:25:09,621 --> 01:25:11,827 Jeg har noget suppe til dig. 1195 01:25:34,854 --> 01:25:36,230 Nathaniel? 1196 01:25:37,357 --> 01:25:39,812 Du tror, jeg er dum. Gør du ikke? 1197 01:25:39,901 --> 01:25:43,021 Du vil dræbe dem, Nathaniel. De vil dræbe dig først, Nathaniel. 1198 01:25:43,113 --> 01:25:44,144 Nej. 1199 01:25:44,239 --> 01:25:45,733 De vil hænge dig op, Nathaniel. 1200 01:25:45,824 --> 01:25:48,611 Nej. Du tror, jeg intet ser. Jeg ser alt. 1201 01:25:48,701 --> 01:25:50,575 Jeg ved, hvem du er, og hvad du prøver på. 1202 01:25:50,662 --> 01:25:52,120 - Hunde bider dine fødder. - Nathaniel. 1203 01:25:52,205 --> 01:25:54,244 - Jeg tænkte, du var sulten. - Derovre. 1204 01:25:54,332 --> 01:25:57,001 - Du vil spise støv, Nathaniel. - Nathaniel, kom her. 1205 01:25:57,085 --> 01:25:58,709 Spise støv. 1206 01:25:59,212 --> 01:26:02,545 Det er saltsyre. Spiser jeg det, brænder jeg op indefra og dør. 1207 01:26:02,632 --> 01:26:04,506 - Åh, nej. - Nathaniel. 1208 01:26:04,592 --> 01:26:07,593 - Det kunne jeg ikke finde på, Nathaniel. - Nathaniel. 1209 01:26:07,679 --> 01:26:09,054 Nathaniel. 1210 01:26:09,139 --> 01:26:10,799 Nathaniel. 1211 01:26:12,350 --> 01:26:15,434 Du vil spise støv, Nathaniel. 1212 01:26:15,520 --> 01:26:17,394 - Okay. - Du får støv i øjnene. 1213 01:26:17,480 --> 01:26:19,140 Det smager godt, se selv? 1214 01:26:19,232 --> 01:26:22,103 Jeg er her ikke, Nathaniel. 1215 01:26:29,075 --> 01:26:30,273 Pis. 1216 01:26:35,331 --> 01:26:36,411 Hold hænderne væk! 1217 01:26:36,499 --> 01:26:38,373 - Nathaniel! - Gå væk! 1218 01:26:38,460 --> 01:26:41,033 Hold hænderne væk! Hold hænderne væk fra mig! 1219 01:26:41,129 --> 01:26:43,418 Vær sød at lade være. Nathaniel. 1220 01:26:46,759 --> 01:26:47,958 Hold hænderne væk fra mig. 1221 01:26:48,052 --> 01:26:49,132 Stop. 1222 01:27:01,941 --> 01:27:03,270 Nathaniel! 1223 01:27:14,329 --> 01:27:18,279 Hvad skal jeg gøre? Det er bare skønt. 1224 01:27:28,760 --> 01:27:30,302 Hej, Nathaniel. 1225 01:27:33,348 --> 01:27:36,764 Her er hundekoldt. Vil du ikke med hjem? 1226 01:27:36,851 --> 01:27:39,010 Jeg kan ikke tage hjem. Der er ikke sikkert. 1227 01:27:39,104 --> 01:27:41,061 Kom nu hjem, Nathaniel. 1228 01:27:46,319 --> 01:27:47,813 Nathaniel? 1229 01:27:48,863 --> 01:27:50,820 Hvor har du tænkt dig at sove? 1230 01:27:59,666 --> 01:28:03,331 David, undskyld, det er Steve. Hør her. 1231 01:28:04,045 --> 01:28:06,536 Kan du ringe tilbage, når du har tid? 1232 01:28:06,631 --> 01:28:10,380 Der skete noget med Nathaniel her til aften. Jeg er lidt bekymret. 1233 01:28:10,844 --> 01:28:13,880 Men altså, ring tilbage, når du har tid. 1234 01:28:17,684 --> 01:28:19,143 Okay, lad os gå. 1235 01:28:29,654 --> 01:28:33,948 Det er mit! Jeg kræver min ret til de besiddelser! 1236 01:28:34,033 --> 01:28:35,741 Vis mig, hvad du har! 1237 01:28:39,122 --> 01:28:40,699 - Linda! - Hvad? 1238 01:28:40,790 --> 01:28:42,866 - Hvor er Nathaniel? - Jeg har ikke set ham. 1239 01:28:42,959 --> 01:28:45,082 - Jeg har ikke set ham. - Hey! Hey! 1240 01:28:45,420 --> 01:28:46,962 Er det Darryl? 1241 01:28:47,046 --> 01:28:48,209 Hold dig væk. Hvem er du? 1242 01:28:48,298 --> 01:28:50,919 LA Times. Den sidste fyr, du bør anholde. 1243 01:28:51,009 --> 01:28:53,048 - Kom nu! - Slumrensning. Af sted. 1244 01:28:53,136 --> 01:28:54,215 Steve! Steve! 1245 01:28:54,304 --> 01:28:57,139 Han er i ulovlig besiddelse af en indkøbsvogn og mælkekasse. 1246 01:28:57,223 --> 01:28:59,132 Vil du arrestere ham for at have en mælkekasse? 1247 01:28:59,225 --> 01:29:01,716 - Steve! Steve! - Det er korrekt, hr. 1248 01:29:03,897 --> 01:29:06,222 - Kom så. - Rolig nu. 1249 01:29:06,733 --> 01:29:08,690 Hjælp! Hjælp! 1250 01:29:16,367 --> 01:29:17,648 BLIV BAG POLITIBÅNDET 1251 01:29:17,744 --> 01:29:19,119 Kom så! 1252 01:29:19,662 --> 01:29:21,157 Hvad er der sket, betjent? 1253 01:29:21,247 --> 01:29:23,454 Et par unger kom med baseballbat 1254 01:29:23,541 --> 01:29:24,917 og tæskede den stakkels fyr. 1255 01:29:25,001 --> 01:29:27,077 - Har du et navn? - Beklager, hr. 1256 01:29:32,926 --> 01:29:35,084 Undskyld mig. Undskyld. 1257 01:29:37,096 --> 01:29:41,723 Er det her indlæggelsesskranken? Må jeg spørge om... Undskyld mig. 1258 01:29:42,060 --> 01:29:43,637 - Denne vej? - Hvad? 1259 01:29:43,728 --> 01:29:44,891 Ja, hernede. 1260 01:29:44,979 --> 01:29:48,313 Det står normalt... Undskyld. Det står normalt på skærmen. 1261 01:29:48,942 --> 01:29:52,642 Undskyld mig, frøken. En nyligt indlagt ved navn Ayers, A-Y-E-R-S. 1262 01:29:52,946 --> 01:29:54,737 Tak, for resten. 1263 01:29:56,157 --> 01:29:57,272 Nej. 1264 01:29:58,368 --> 01:30:00,159 Hej. Tak. 1265 01:30:00,245 --> 01:30:02,914 Jeg leder efter en nyligt indlagt. 1266 01:30:02,997 --> 01:30:06,413 Jeg håbede, I havde en nyligt indlagt ved navn Ayers, A-Y-E-R-S. 1267 01:30:06,793 --> 01:30:10,493 Betjent Contreras rapporterede det. Han var betjenten på stedet. 1268 01:30:12,257 --> 01:30:14,166 Det er ikke... 1269 01:30:17,846 --> 01:30:19,637 Hr. Ayers. A-Y-E-R-S. 1270 01:30:19,722 --> 01:30:22,640 Nathaniel Anthony Ayers. 180 cm høj afrikansk-amerikaner. 1271 01:30:22,934 --> 01:30:24,512 Hej. Det er mig igen. 1272 01:30:24,894 --> 01:30:26,472 Det bliver en lang vagt. Dit navn? 1273 01:30:26,813 --> 01:30:29,386 N-A-T-H-A-N-I-E-L A... 1274 01:30:30,650 --> 01:30:32,441 Jeg arbejder med ord. Det er lige meget. 1275 01:30:32,527 --> 01:30:34,069 En med to striber eller mere. 1276 01:30:34,154 --> 01:30:36,609 Ayers! A-Y-E-R-S. 1277 01:30:36,698 --> 01:30:41,858 N-A-T-H-A-N-I-E-L A-N-T-H-O-N-Y A-Y-E-R-S. 1278 01:30:41,995 --> 01:30:43,822 Nej! Sæt mig ikke i kø igen! 1279 01:30:43,913 --> 01:30:47,448 A-Y-E-R-S! 1280 01:31:11,858 --> 01:31:14,016 - Lopez. - Steve, David her. 1281 01:31:14,110 --> 01:31:16,435 Jeg fik din besked, hvad så? 1282 01:31:16,529 --> 01:31:19,364 En hjemløs mand blev tæsket på Winston Street 1283 01:31:19,449 --> 01:31:22,284 - lige ved Nathaniels sted. - Det var ikke ham. 1284 01:31:23,369 --> 01:31:24,532 Hvad? Hvordan ved du det? 1285 01:31:24,621 --> 01:31:28,535 Fordi han spiser en vanvittig stor omgang morgenmad her. 1286 01:31:29,542 --> 01:31:32,828 At sove indenfor giver nok appetit. 1287 01:31:33,713 --> 01:31:34,994 Hvad? 1288 01:31:35,089 --> 01:31:37,545 Han sov i lejligheden i går. 1289 01:31:38,635 --> 01:31:40,212 Han kom indenfor. 1290 01:31:58,822 --> 01:32:00,067 Tak. Mange tak. 1291 01:32:00,156 --> 01:32:03,442 Tak. Mange tak. 1292 01:32:03,618 --> 01:32:05,990 Jeg troede, jeg havde mistet den for evigt. 1293 01:32:06,079 --> 01:32:07,158 Hej. 1294 01:32:08,748 --> 01:32:10,029 Er du okay? 1295 01:32:13,586 --> 01:32:17,584 Jeg har bogstavelig talt ledt over alt i Los Angeles bortset fra her. 1296 01:32:19,259 --> 01:32:21,085 Ikke at jeg var bekymret. 1297 01:32:21,594 --> 01:32:23,587 Hvad skete? Hvad fik dig til at sove her? 1298 01:32:23,680 --> 01:32:27,215 En krop kan kun klare så meget, hr. Lopez. 1299 01:32:27,308 --> 01:32:30,096 Jeg er ikke ung længere, jeg er midtvejs i mit liv. 1300 01:32:30,186 --> 01:32:32,226 - Du ved, hvordan det er. - Ja. 1301 01:32:34,190 --> 01:32:35,850 En krop bliver slidt, en krop... 1302 01:32:35,942 --> 01:32:37,650 Indflyttergave. 1303 01:32:47,996 --> 01:32:49,739 Tak, hr. Lopez. 1304 01:32:51,958 --> 01:32:55,161 Tak, hr. Lopez. Tak. 1305 01:33:00,550 --> 01:33:03,255 Jeg har skaffet dig noget godt, har jeg ikke? 1306 01:33:03,428 --> 01:33:05,919 Det er da ikke så slemt, vel? 1307 01:33:10,226 --> 01:33:14,520 Alt er klar til at Jennifer bliver din eksekutor. 1308 01:33:14,606 --> 01:33:18,188 Jeg kan ikke tro, at selveste Beethoven er i min lejlighed. 1309 01:33:18,651 --> 01:33:21,487 Er det stadig okay med dig? At Jennifer bliver ansvarlig? 1310 01:33:21,571 --> 01:33:23,528 Ja, hvis det er okay med Beethoven. 1311 01:33:23,615 --> 01:33:25,691 Sig, hvad I finder ud af. 1312 01:33:27,243 --> 01:33:31,193 For papirerne skal underskrives. De er lige kommet tilbage fra... 1313 01:33:31,790 --> 01:33:34,494 Du burde læse dem, så du ved, hvad du skriver under på. 1314 01:33:34,584 --> 01:33:37,157 Okay, jeg skriver under med Nathaniel Anthony Ayers, Jr, 1315 01:33:37,253 --> 01:33:41,203 lejlighed B-116, og "B" står for 1316 01:33:43,009 --> 01:33:44,503 Beethoven. 1317 01:33:46,513 --> 01:33:48,137 - Læs dem og skriv under. - Okay. 1318 01:33:48,223 --> 01:33:49,254 - Okay. - Okay. 1319 01:33:49,349 --> 01:33:50,891 Har du noget at drikke? 1320 01:33:50,975 --> 01:33:53,549 Ja, hr. Lopez. Det har jeg bestemt, hr. Lopez, 1321 01:33:53,645 --> 01:33:58,141 bare tag noget vand, det er, hvor den dryppende lyd kommer fra. 1322 01:34:00,068 --> 01:34:02,191 - Når du har tid. - Okay. 1323 01:34:11,454 --> 01:34:12,830 Er der et... 1324 01:34:16,126 --> 01:34:18,165 Hvorfor har du et billede af Neil Diamond? 1325 01:34:18,253 --> 01:34:20,126 Jeg troede, det var dig. 1326 01:34:28,263 --> 01:34:31,264 Jeg er smigret. Han er en køn fyr. 1327 01:34:33,852 --> 01:34:35,346 Hvad er der galt? 1328 01:34:37,272 --> 01:34:39,478 Hvad er alt det her om, 1329 01:34:39,858 --> 01:34:43,274 at jeg har et skizofrenisk sind? 1330 01:34:45,363 --> 01:34:46,857 Det er juridisk snak. 1331 01:34:46,948 --> 01:34:50,317 Der står, jeg har et skizofrenisk sind. Det har jeg ikke. 1332 01:34:50,410 --> 01:34:51,524 Det betyder ikke noget. 1333 01:34:51,619 --> 01:34:55,071 - Jeg har et skizofrenisk sind. - Det synes jeg ikke. 1334 01:34:55,415 --> 01:34:58,036 Nathaniel, de prøver at sætte folk i... 1335 01:34:58,126 --> 01:34:59,869 - Jeg skal ingen steder. - Den gode nyhed er, 1336 01:34:59,961 --> 01:35:01,870 at det intet har med dig at gøre. 1337 01:35:01,963 --> 01:35:04,834 Jeg går ikke hen, hvor du siger, jeg skal, men hvor jeg vil. 1338 01:35:04,924 --> 01:35:07,047 Du låser mig ikke inde, hr. Lopez. 1339 01:35:07,135 --> 01:35:08,510 - Okay. - Du låser mig ikke inde. 1340 01:35:08,595 --> 01:35:09,626 Jeg vil ikke... 1341 01:35:09,721 --> 01:35:11,464 - Nej, du behøver ikke... - Jo, du gør. 1342 01:35:11,556 --> 01:35:12,635 ...i retten. Du kan blive her. 1343 01:35:12,724 --> 01:35:14,099 Jennifer tager sig af dig. 1344 01:35:14,184 --> 01:35:16,223 Min søster må ikke nærme sig. Det må hun ikke. 1345 01:35:16,311 --> 01:35:18,184 - Hun må ikke nærme sig. - Husk, du sagde... 1346 01:35:18,271 --> 01:35:19,551 Siger jeg det, gør hun det ikke. 1347 01:35:19,647 --> 01:35:21,770 Nathaniel, du sagde... 1348 01:35:21,858 --> 01:35:24,230 Jeg vil ikke finde mig i mere... 1349 01:35:24,319 --> 01:35:27,901 Nathaniel. Nathaniel. Jeg er træt af at være Nathaniel og af dig, hr. Lopez. 1350 01:35:27,989 --> 01:35:29,614 Jeg fjoller ikke bare rundt. 1351 01:35:29,699 --> 01:35:31,905 Jeg er ikke din dreng, ikke hr. Oberst Sanders'... 1352 01:35:31,993 --> 01:35:34,911 Undskyld. Jeg begik en fejl. 1353 01:35:34,996 --> 01:35:39,076 Jeg er en mand. Jeg kan passe mig selv. Jeg kan passe mig selv, hr. Lopez. 1354 01:35:39,167 --> 01:35:43,959 Jeg har hverken brug for dig eller denne by. Jeg hader denne by og dig. 1355 01:35:46,966 --> 01:35:49,089 Hvis jeg nogensinde ser dig igen, 1356 01:35:50,303 --> 01:35:52,011 skærer jeg dig op 1357 01:35:52,972 --> 01:35:54,965 som en fisk. 1358 01:36:05,151 --> 01:36:08,734 For jeg er Nathaniel Anthony Ayers Jr. 1359 01:36:10,115 --> 01:36:12,784 Hr. Ayers. 1360 01:36:13,785 --> 01:36:15,409 Jeg er hr. Nathaniel Anthony Ayers Jr. 1361 01:36:15,495 --> 01:36:19,493 Hr. Nathaniel Anthony Ayers Jr. N-A-T-H-A... 1362 01:36:24,087 --> 01:36:25,498 N-A-T-H-A... 1363 01:36:25,588 --> 01:36:30,879 - N-A-T-H-A... - Du har ingen konsekvenser. 1364 01:36:46,151 --> 01:36:47,894 - Hej. - Hej. 1365 01:37:17,348 --> 01:37:19,590 Det var så min første fejltagelse. 1366 01:37:24,689 --> 01:37:27,607 Jordskælvet i Northridge i 1994, kan du huske det? 1367 01:37:27,776 --> 01:37:29,685 Jeg kunne lugte toastbrødet. 1368 01:37:32,989 --> 01:37:34,946 Vi havde været her i to dage. 1369 01:37:36,201 --> 01:37:38,359 Tingene lå stadig i flyttekasser. 1370 01:37:38,453 --> 01:37:40,196 Klokken 4 ramte det. 1371 01:37:40,872 --> 01:37:42,532 Sikke en rædsel. 1372 01:37:46,711 --> 01:37:49,380 Du, jeg og Thomas. Var han ni der? 1373 01:37:49,798 --> 01:37:54,506 Vi stod pakket sammen under soveværelsesdørkarmen. 1374 01:37:54,844 --> 01:37:57,335 Jeg sagde til ham, det var et godt tegn. 1375 01:38:00,225 --> 01:38:02,466 En velkomst i vores nye liv. 1376 01:38:03,353 --> 01:38:04,728 Et bedre liv. 1377 01:38:06,439 --> 01:38:07,684 I LA. 1378 01:38:20,328 --> 01:38:24,029 Jeg burde have haft os på det første fly tilbage til Philadelphia. 1379 01:38:35,051 --> 01:38:37,210 Jeg troede, jeg hjalp en. 1380 01:38:38,388 --> 01:38:40,677 Og det var en fyr med et talent. 1381 01:38:40,765 --> 01:38:43,137 Han har mistet sin retning. Jeg vil... 1382 01:38:48,356 --> 01:38:51,642 Det gik uundgåeligt galt. 1383 01:38:52,318 --> 01:38:54,311 Han har haft en modreaktion... 1384 01:38:56,406 --> 01:39:01,400 Netop den person, som jeg forsøgte at redde, har vendt mig ryggen. 1385 01:39:02,120 --> 01:39:04,907 Jeg er fjenden. 1386 01:39:07,876 --> 01:39:09,156 En fremmed. 1387 01:39:10,587 --> 01:39:11,749 Og... 1388 01:39:13,214 --> 01:39:15,836 Jeg ved ikke, hvis skyld det er. 1389 01:39:15,925 --> 01:39:21,086 Jeg kan ikke se noget godt udfald. 1390 01:39:25,810 --> 01:39:28,432 Der er ikke noget at tro på. 1391 01:39:32,317 --> 01:39:35,686 Jeg er færdig med at forsøge. Jeg trækker mig. 1392 01:39:36,613 --> 01:39:38,273 Fra alt. 1393 01:39:38,907 --> 01:39:40,864 Det er officielt. 1394 01:39:48,583 --> 01:39:50,955 Du kunne ikke forhindre jordskælvet. 1395 01:39:56,466 --> 01:39:59,669 Du kan ikke redde LA på bare... 1396 01:40:01,387 --> 01:40:04,009 Og du kan aldrig kurere Nathaniel. 1397 01:40:09,312 --> 01:40:11,850 Bare vær hans ven og mød op. 1398 01:41:23,470 --> 01:41:29,140 LAMP SAMFUND 1399 01:41:33,188 --> 01:41:36,307 Er du okay? Jeg er lige her, hvis du har brug for mig. 1400 01:41:48,328 --> 01:41:50,285 Gå hen ved siden af guldsmeden. 1401 01:41:50,371 --> 01:41:53,076 Han ville drikke og alt muligt. 1402 01:41:53,166 --> 01:41:55,372 Okay, okay, rolig nu. 1403 01:41:56,211 --> 01:42:00,374 Elsker du mig stadig? Som du gjorde i starten? 1404 01:42:00,465 --> 01:42:02,173 Jeg tager ikke pis på dig. 1405 01:42:02,258 --> 01:42:04,334 Det siger jeg jo, at jeg gør. 1406 01:42:04,427 --> 01:42:07,096 Det betyder du og jeg for evigt. 1407 01:42:08,890 --> 01:42:12,757 Så det siger jeg, at jeg gør. 1408 01:42:14,270 --> 01:42:17,604 - Jeg elsker dig, Lois. - Jeg elsker også dig, Darryl. 1409 01:42:21,444 --> 01:42:23,900 Forklæde ham selv som... 1410 01:42:23,988 --> 01:42:28,734 De forklæder sig selv... Hvor er Los Angeles? 1411 01:42:29,244 --> 01:42:31,035 Cleveland? 1412 01:42:34,415 --> 01:42:35,696 Og... 1413 01:43:00,692 --> 01:43:02,186 Vi... 1414 01:43:07,824 --> 01:43:10,315 Det var noget af et liv, vi havde, ikke? 1415 01:43:13,663 --> 01:43:14,991 Jo. 1416 01:43:16,040 --> 01:43:17,285 Jo. 1417 01:44:01,795 --> 01:44:04,416 Beethovens Tredobbelte Koncert, ikke? 1418 01:44:04,923 --> 01:44:06,796 - Jo. - Den er god. 1419 01:44:09,135 --> 01:44:10,629 Jeg kunne lide den. 1420 01:44:10,804 --> 01:44:14,718 Hr. Ayers, jeg giver din søster et lift til hotellet. 1421 01:44:14,808 --> 01:44:17,299 Det behøver du ikke kalde mig, hr. Lopez. 1422 01:44:17,393 --> 01:44:21,438 Det ved jeg. Men jeg vil. Det burde jeg hele tiden havde kaldt dig. 1423 01:44:22,065 --> 01:44:23,974 Jeg sagde forfærdelige ting, hr. Lopez. 1424 01:44:24,067 --> 01:44:27,815 Jeg hader mig selv for at have sagt dem. 1425 01:44:27,904 --> 01:44:30,395 Venner kan gå hinanden på nerverne til tider, okay? 1426 01:44:30,490 --> 01:44:32,317 Det er en del af det. 1427 01:44:32,784 --> 01:44:38,538 Jeg kan ikke tro, du vil være min ven efter... Efter jeg sagde de ting. 1428 01:44:38,665 --> 01:44:39,827 Jeg... 1429 01:44:39,916 --> 01:44:41,244 Hr. Ayers, 1430 01:44:43,503 --> 01:44:45,745 jeg er beæret over at være din ven. 1431 01:45:05,859 --> 01:45:07,935 "Peger Vest" af Steve Lopez. 1432 01:45:08,695 --> 01:45:11,316 For et år siden, mødte jeg en mand i modgang, 1433 01:45:11,406 --> 01:45:14,193 og jeg tænkte, jeg måske kunne hjælpe ham. 1434 01:45:14,284 --> 01:45:16,490 Det ved jeg ikke, om jeg har gjort. 1435 01:45:16,619 --> 01:45:18,992 Ja, min ven hr. Ayers sover indenfor nu. 1436 01:45:19,080 --> 01:45:21,618 Han har en nøgle. Han har en seng. 1437 01:45:22,750 --> 01:45:25,455 Men hans sindstilstand og velvære 1438 01:45:25,545 --> 01:45:28,748 er lige så ustabilt nu, som da vi mødtes. 1439 01:45:32,177 --> 01:45:34,964 Nogle vil nok sige, jeg har hjulpet ham. 1440 01:45:35,054 --> 01:45:37,296 Mentalhelbredseksperter som siger, 1441 01:45:37,390 --> 01:45:41,684 at det faktum at være en persons ven, kan ændre hans hjernes kemi, 1442 01:45:41,770 --> 01:45:44,391 forbedre hans væren i verden. 1443 01:45:45,148 --> 01:45:48,232 Jeg kan ikke sige, om det er tilfældet for hr. Ayers. 1444 01:45:48,318 --> 01:45:51,568 Måske har vores venskab hjulpet ham. Måske ikke. 1445 01:45:54,073 --> 01:45:56,529 Jeg kan dog tale for mig selv. 1446 01:45:57,368 --> 01:46:00,784 Jeg kan sige, at have været vidne til hr. Ayers mod, 1447 01:46:01,247 --> 01:46:05,197 hans ydmyghed, hans tro på magten ved hans kunst, 1448 01:46:07,337 --> 01:46:11,085 så har jeg lært værdigheden ved at være loyal mod det, du tror på. 1449 01:46:11,174 --> 01:46:14,459 At holde fast i det trods alt andet. 1450 01:46:14,552 --> 01:46:19,713 Af utvivlsom tro på at det vil bringe dig hjem. 1451 01:47:06,938 --> 01:47:09,607 Hr. Ayer sover stadig indenfor og er medlem af Lamp. 1452 01:47:09,691 --> 01:47:11,315 Han spiller stadig cello, 1453 01:47:11,401 --> 01:47:13,773 såvel som violin, bas, piano, guitar, trompet, 1454 01:47:13,862 --> 01:47:16,613 valdhorn, trommer og harmonika. 1455 01:47:19,033 --> 01:47:22,367 Hr. Lopez skriver fortsat sin klumme for L.A. Times. 1456 01:47:22,454 --> 01:47:24,660 Han lærer at spille guitar. 1457 01:47:26,958 --> 01:47:32,379 Der bor 90.000 hjemløse mennesker på Los Angeles' gader. 1458 01:56:54,025 --> 01:56:55,104 Danish