1
00:02:00,900 --> 00:02:03,100
Κινητικότητα.
2
00:02:03,800 --> 00:02:05,900
Δυο άντρες.
3
00:02:06,200 --> 00:02:08,900
Περίπου…
4
00:02:10,100 --> 00:02:12,065
40 κατσίκες.
5
00:02:12,100 --> 00:02:14,665
Δεν ανήκουν σε καμιά πλευρά.
6
00:02:14,700 --> 00:02:16,500
Δε χρειάζεται να τους σκοτώσουμε.
7
00:02:16,700 --> 00:02:18,665
Χόρτο;
8
00:02:18,700 --> 00:02:24,600
Ο πρώτος πάνω στην κορυφή, ο
δεύτερος στο δρόμο, με πλάτη στο ποτάμι.
9
00:02:25,000 --> 00:02:28,900
Κανείς δε μπορεί να σ’ εντοπίσει μέσα
από το νερό, παρά μόνο τα ψάρια.
10
00:02:37,900 --> 00:02:41,500
Η Σάρα θα πάει στη νοσηλευτική
τον άλλο μήνα.
11
00:02:41,700 --> 00:02:43,800
Μόνη της τα κατάφερε.
12
00:02:43,835 --> 00:02:45,700
Ωραίο είναι.
13
00:02:47,100 --> 00:02:50,100
Είσαι σίγουρος πως είναι
ειρηνευτική αποστολή?
14
00:02:50,200 --> 00:02:53,500
Κανονικά δε θα ‘πρεπε να υπάρχει
ειρήνη για να υπάρξει αποστολή.
15
00:02:54,600 --> 00:02:57,500
Κάνει πολύ κρύο εδώ.
16
00:03:04,300 --> 00:03:08,900
ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ
ΛΕΜΟΝΙΕΡ – ΑΙΘΙΟΠΙΑ
17
00:03:09,300 --> 00:03:11,000
Καμιά απ’ αυτές τις συντεταγμένες
δεν είναι χρήσιμες.
18
00:03:11,100 --> 00:03:13,100
- Χρησιμοποιήστε τις εναλλακτικές.
- Μάλιστα Κύριε.
19
00:03:13,500 --> 00:03:16,700
Διοικητήριο, εδώ Τ.Σ.-129, όβερ.
20
00:03:17,100 --> 00:03:20,500
Κύριε, έχω οπτική επιβεβαίωση
της παρούσας θέσης του Τ.Σ.-129.
21
00:03:20,600 --> 00:03:22,600
Αποστολή εξετελέσθη, έχω
οπτική επαφή με τον στόχο.
22
00:03:22,700 --> 00:03:24,000
Κατευθύνομαι προς το σημείο παραλαβής.
23
00:03:24,100 --> 00:03:26,200
Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ.
24
00:03:26,300 --> 00:03:29,400
Έχουν αναπτυχθεί δυνάμεις στο
σημείο παραλαβής, όβερ.
25
00:03:29,900 --> 00:03:32,100
Τα κεφάλια ψηλά, περνάνε τα αγόρια μας.
26
00:03:32,135 --> 00:03:33,865
Βάιπερ, εδώ Σ.Π. Ενημερώνω…
27
00:03:33,900 --> 00:03:37,300
Πιθανές εχθρικές δυνάμεις πλησιάζουν
από μπροστά το Τ.Σ.-129.
28
00:03:37,335 --> 00:03:39,067
Αναγνώριση.
29
00:03:39,102 --> 00:03:40,765
Στόχος.
30
00:03:40,800 --> 00:03:42,900
Τομέας Μπράβο. Μακρύς.
31
00:03:42,935 --> 00:03:45,000
Το όχημα φέρει οπλισμό.
32
00:03:45,035 --> 00:03:46,800
Απόσταση;
33
00:03:50,500 --> 00:03:53,165
795 μέτρα και πλησιάζει.
34
00:03:53,200 --> 00:03:56,400
Άνεμος 3/4, πίεση εκ των
αριστερών 2.
35
00:03:56,435 --> 00:03:58,465
822 μέτρα.
36
00:03:58,500 --> 00:04:00,900
Καθαρό σημείο στο δρόμο.
37
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
- Τον έχω στο στόχο.
- Σταθερή σκόπευση.
38
00:04:04,435 --> 00:04:06,500
Άνοιξε πυρ όταν είσαι έτοιμος.
39
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
Διάνα.
40
00:04:15,800 --> 00:04:19,500
Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ. Ο
εχθρικός στόχος εξουδετερώθηκε, όβερ.
41
00:04:19,600 --> 00:04:23,400
Βάιπερ, εδώ Διοικητήριο.
Λάβαμε τις κινήσεις σου, όβερ.
42
00:04:32,700 --> 00:04:35,100
Ενημέρωσε τους, ώρα να φεύγουμε.
43
00:04:35,200 --> 00:04:36,565
Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ.
44
00:04:36,600 --> 00:04:38,100
Αποστολή εξετελέσθη.
Τα μαζεύουμε.
45
00:04:38,200 --> 00:04:41,700
Σας ενημερώνουμε. Μεγαλύτερες εχθρικές
δυνάμεις πλησιάζουν τον τομέα Μπράβο.
46
00:04:42,000 --> 00:04:45,300
Πρώτη φορά βλέπω εχθρικές
δυνάμεις τόσο κοντά.
47
00:04:51,400 --> 00:04:53,800
Καμπυλωτή πορεία. 675.
48
00:04:53,900 --> 00:04:56,300
55χλμ/την ώρα, προβάδισμα 4,8 χλμ.
49
00:05:01,400 --> 00:05:04,700
Εξουδετέρωσε τον πυροβολητή.
850 μέτρα, 3/4 άνεμος.
50
00:05:04,735 --> 00:05:06,700
Άνοιξε πυρ όταν είσαι έτοιμος.
51
00:05:10,500 --> 00:05:12,600
Αρχηγός.
52
00:05:12,635 --> 00:05:14,700
9-2-0, 3/4.
53
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
- Τον βλέπω, Ντόν, τον βλέπω.
- Άνοιξε πυρ όταν είσαι έτοιμος.
54
00:05:26,200 --> 00:05:29,900
- Δεν ξέρουν που είμαστε!
- Ίσως είναι τυχεροί!
55
00:05:30,900 --> 00:05:33,365
Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ.
56
00:05:33,400 --> 00:05:35,565
Οι εχθρικές δυνάμεις
ακινητοποιήθηκαν.
57
00:05:35,600 --> 00:05:38,400
Οι φίλοι μας συνεχίζουν προς
το σημείο παραλαβής.
58
00:05:38,435 --> 00:05:40,200
Δεχόμαστε κατευθυνόμενα
πυρά οβιδοβόλων...
59
00:05:40,300 --> 00:05:41,900
από τις εχθρικές δυνάμεις.
60
00:05:44,900 --> 00:05:47,765
- Διοικητήριο, με λαμβάνεις;
- Κλείσε την επικοινωνία.
61
00:05:47,800 --> 00:05:51,700
Άριστα εκπαιδευμένοι άντρες, 8 χλμ μέσα
σε μια χώρα που δε θα έπρεπε να είμαστε.
62
00:05:51,900 --> 00:05:53,465
Είμαι βέβαιος πως θα τα καταφέρουν.
63
00:05:53,500 --> 00:05:56,100
- Κλείστε το, τώρα!
- Ασυρματιστή, με λαμβάνεις;
64
00:05:56,135 --> 00:05:58,300
Μαζέψτε τα! Φεύγουμε.
65
00:06:12,700 --> 00:06:15,000
Νόμιζα πως μας είπαν πως δεν
είχαν αεροπορική κάλυψη!
66
00:06:15,035 --> 00:06:16,500
Κάλεσε τους!
67
00:06:19,700 --> 00:06:21,965
Σκατά! Η συχνότητα είναι νεκρή!
68
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
- Αδύνατον!
- Η συχνότητα είναι νεκρή!
69
00:06:25,100 --> 00:06:28,400
Μας παράτησαν. Μην ανησυχείς,
θα γυρίσουμε στα σπίτια μας.
70
00:07:09,200 --> 00:07:11,100
Ντόνυ!
71
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Ντόνυ!
72
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
36 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
73
00:08:42,500 --> 00:08:44,700
Έλα αγόρι μου!
74
00:08:46,000 --> 00:08:47,800
Έλα Σαμ!
75
00:08:49,100 --> 00:08:52,400
Τι κάνεις; Έλα.
76
00:08:52,500 --> 00:08:55,200
Τι; Δεν έχω τίποτα.
77
00:08:55,900 --> 00:08:58,300
Έλα, πάμε, πάμε.
78
00:09:00,600 --> 00:09:02,800
Καλό σκυλί.
79
00:09:14,800 --> 00:09:16,700
Καλό σκυλί.
80
00:09:21,900 --> 00:09:25,200
Για να δούμε τι ψέματα θα προσπαθήσουν
να μας πουλήσουν σήμερα.
81
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
Έλα αγόρι μου.
82
00:09:31,200 --> 00:09:32,900
Καλό σκυλί.
83
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
ΛΑΝΓΚΛΕΙ – ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
84
00:09:43,100 --> 00:09:47,000
Έκανα μια έρευνα για τον
Μπόμπ Λη Σουάγκερ.
85
00:09:47,035 --> 00:09:49,467
Σώμα Πεζοναυτών. Έχει αποσυρθεί.
86
00:09:49,502 --> 00:09:51,900
Είναι ο καλύτερος που υπάρχει.
87
00:09:52,000 --> 00:09:54,465
Η τελευταία του αποστολή απέτυχε.
88
00:09:54,500 --> 00:09:57,700
Τον βάλαμε σε εχθρικό έδαφος μόνο του
και μετά τον παρατήσαμε ως αναλώσιμο.
89
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
Οι αντίπαλες δυνάμεις έστειλαν
ένα ελικόπτερο...
90
00:09:59,900 --> 00:10:01,400
και μια συνοδεία από 100 άντρες.
91
00:10:01,500 --> 00:10:04,200
Ο καλύτερος φίλος και εντοπιστής
του σκοτώθηκε.
92
00:10:04,300 --> 00:10:05,765
Δεν υπήρξε επίσημη αναφορά.
93
00:10:05,800 --> 00:10:08,900
Οι αναφορές λένε πως προκάλεσε
απώλειες 70%.
94
00:10:09,000 --> 00:10:10,650
Οι υπόλοιποι τράπηκαν σε φυγή.
95
00:10:10,685 --> 00:10:12,265
Ο αξιωματικός που τον παράτησε?
96
00:10:12,300 --> 00:10:15,600
Ξαφνικά χάθηκε από το πρόσωπο
της γης δυο βδομάδες μετά.
97
00:10:15,635 --> 00:10:17,600
Ποτέ δεν οδηγήθηκαν στα
ίχνη του Μπόμπ Λη.
98
00:10:17,635 --> 00:10:19,600
Αποσύρθηκε μια βδομάδα αργότερα.
99
00:10:19,700 --> 00:10:23,200
Μάλλον ο Μπόμπ Λη δεν πίστευε
πως ήταν αναλώσιμος.
100
00:10:33,300 --> 00:10:35,400
Καλλιεργεί και σκοτώνει το φαγητό του.
101
00:10:35,500 --> 00:10:37,200
Ναι, σχεδόν δεν απομακρύνεται ποτέ.
102
00:10:37,500 --> 00:10:41,400
Είναι ένας άντρας με ιστορία
καθήκοντος και πατριωτισμού.
103
00:10:41,435 --> 00:10:44,300
Όχι στα λόγια αλλά στην
ουσία των πεποιθήσεων του.
104
00:10:44,335 --> 00:10:45,265
Ναι.
105
00:10:45,300 --> 00:10:49,100
Κάποιοι άνθρωποι δεν ξέρουν τι να κάνουν
όταν καταρρεύσουν τα πιστεύω τους.
106
00:10:49,300 --> 00:10:51,900
Ο Μπόμπ Λη είναι ένας απ’ αυτούς.
107
00:11:01,400 --> 00:11:03,500
Είσαι σίγουρος, αγόρι μου?
108
00:11:15,600 --> 00:11:19,400
Όχι, δεν αγοράζω.. Δε θέλω τίποτα.
109
00:11:19,600 --> 00:11:22,400
Γυρίστε πίσω και πηγαίνετε
από ‘κει που ήρθατε.
110
00:11:24,000 --> 00:11:26,400
Ο Μπόμπ Λη Σουάγκερ?
111
00:11:26,500 --> 00:11:29,065
Είμαι ο συνταγματάρχης Ισαάκ Τζόνσον.
112
00:11:29,100 --> 00:11:31,900
- Δυσκολευτήκαμε να σε βρούμε.
- Όχι αρκετά όμως.
113
00:11:32,000 --> 00:11:33,200
Έκανα πολύ δρόμο για να σε δω.
114
00:11:33,300 --> 00:11:35,950
Έχουμε κάτι δουλειές που
άπτονται την προσοχή σου.
115
00:11:35,985 --> 00:11:38,600
Πάρε τα τσιράκια σου και φύγε,
έχω να κάνω κάτι.
116
00:11:38,635 --> 00:11:40,700
Έλα. Έλα αγόρι μου.
117
00:11:40,800 --> 00:11:42,265
Μη το κάνεις αυτό.
118
00:11:42,300 --> 00:11:46,200
Ήρθες στο σπίτι μου ενώ δε σε κάλεσα
και θα σκοτώσεις τον σκύλο μου.
119
00:11:46,600 --> 00:11:50,300
Έχεις αργό τράβηγμα. Είσαι
σίγουρος πως θέλεις να το κάνεις;
120
00:11:50,400 --> 00:11:51,665
Αν σκοτώσεις το σκύλο κάποιου
σε αυτή την επαρχία...
121
00:11:51,700 --> 00:11:53,400
στο δική του γη, θα φροντίσω να
καταλήξεις θαμμένος σ' εκείνο το λόφο.
122
00:11:53,435 --> 00:11:56,900
Θα το πω στον σερίφη μετά από
ένα μήνα. Θα καταλάβει.
123
00:11:56,935 --> 00:12:00,200
Άσε το όπλο σου. Αργά.
124
00:12:00,300 --> 00:12:04,100
Για να μη χρειαστεί να σε
θάψει στον λόφο ο λοχίας.
125
00:12:05,700 --> 00:12:08,000
Δεν έχω όπλο.
126
00:12:12,000 --> 00:12:13,850
Ξέρεις τι είναι αυτό;
127
00:12:13,885 --> 00:12:15,665
Το Μετάλλιο Τιμής.
128
00:12:15,700 --> 00:12:18,700
Δε δίνεται εύκολα. Δικό σου;
129
00:12:18,800 --> 00:12:20,365
Ναι.
130
00:12:20,400 --> 00:12:22,900
Και ο πατέρας σου είχε, σωστά;
131
00:12:22,935 --> 00:12:25,400
- Τι έκανες?
- Κάτι δύσκολο.
132
00:12:25,500 --> 00:12:27,800
Κράτησα ζωντανούς κάποιους.
133
00:12:27,835 --> 00:12:29,900
Θα μου δώσεις 5 λεπτά;
134
00:12:31,800 --> 00:12:34,900
Τα σκυλιά σου όμως θα μείνουν έξω.
135
00:12:37,900 --> 00:12:41,900
Θέλω να σχεδιάσεις μια
προεδρική δολοφονία.
136
00:12:42,100 --> 00:12:45,300
- Ποιανού Προέδρου;
- Του δικού μας.
137
00:12:46,100 --> 00:12:48,400
Δεν είπα να το εκτελέσεις.
138
00:12:48,500 --> 00:12:49,965
Να το σχεδιάσεις.
139
00:12:50,000 --> 00:12:52,365
Για να μπορέσει να αποτραπεί.
140
00:12:52,400 --> 00:12:55,800
Θα γίνει μια απόπειρα δολοφονίας του
Προέδρου στις επόμενες 2 εβδομάδες.
141
00:12:56,100 --> 00:12:59,800
Αποκρυπτογραφήθηκε ο κώδικας
από μια ανώνυμη μετάδοση.
142
00:13:01,000 --> 00:13:02,965
Ήταν εκ του εσωτερικού.
143
00:13:03,000 --> 00:13:05,200
Δε μπορούμε να αποτανθούμε
στις συνήθεις υπηρεσίες.
144
00:13:05,300 --> 00:13:08,300
Η ίδια η κυβέρνηση έχει υποστεί ρήγμα.
145
00:13:08,400 --> 00:13:12,500
Ο Πρόεδρος έχει να εμφανιστεί σε
3 δημόσιες υποχρεώσεις...
146
00:13:12,600 --> 00:13:14,065
μέσα σ’ αυτό το διάστημα.
147
00:13:14,100 --> 00:13:17,950
Στη Βαλτιμόρη, στη Φιλαδέλφεια
και στην Ουάσιγκτον.
148
00:13:17,985 --> 00:13:21,800
Η παρούσα Μυστική Υπηρεσία
καλύπτει την απόσταση των...
149
00:13:21,900 --> 00:13:24,600
804 μέτρων.
150
00:13:24,700 --> 00:13:29,400
Όμως αυτή η αναφορά λέει πως η απόπειρα
θα γίνει σε απόσταση άνω των 1600 μέτρων.
151
00:13:29,500 --> 00:13:32,700
Θέλουμε να το επιβεβαιώσουμε.
Πες μας πως θα το έκανες εσύ...
152
00:13:32,735 --> 00:13:35,000
για να μπορέσουμε να το αποτρέψουμε.
153
00:13:35,100 --> 00:13:38,000
Δεν είμαι απόλυτα πεπεισμένος...
154
00:13:38,200 --> 00:13:40,600
πως μια τέτοια απόσταση
μπορεί να πραγματοποιηθεί.
155
00:13:40,900 --> 00:13:43,500
Αλλά ας μη το ρισκάρουμε.
156
00:13:44,500 --> 00:13:46,800
Δεν έχουν εξακριβωθεί ποτέ
τόσο μακρινές βολές.
157
00:13:47,000 --> 00:13:48,965
Γιατί τόσο μακρινές βολές
πραγματοποιούνται σε μέρη...
158
00:13:49,000 --> 00:13:51,700
που δε θα ήθελε να πάει κανείς
αργότερα για να τις επιβεβαιώσει.
159
00:13:51,735 --> 00:13:54,700
Η εξακρίβωση είναι πρόβλημα
των διοικητικών.
160
00:13:55,000 --> 00:13:57,400
Ξέρεις τι χρειάζεται για να πραγματοποιηθεί
μια τόσο μακρινή βολή;
161
00:13:57,435 --> 00:13:59,465
Όλα παίζουν ρόλο.
162
00:13:59,500 --> 00:14:02,200
Υγρασία, υψόμετρο, θερμοκρασία,
άνεμος, περιστροφή…
163
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
Έχεις 6 με 10 δευτερόλεπτα...
164
00:14:04,400 --> 00:14:05,700
για να φτάσει η σφαίρα στο στόχο της.
165
00:14:05,800 --> 00:14:09,100
Ακόμη και η τροχιά της Γης παίζει ρόλο.
166
00:14:09,200 --> 00:14:11,600
Αν ο Πρόεδρος φοράει αλεξίσφαιρο,
αυτό σημαίνει πως θα γίνει βολή στο κεφάλι.
167
00:14:11,635 --> 00:14:12,665
Για πάνω από 1600 μέτρα.
168
00:14:12,700 --> 00:14:15,300
Πιστεύεις πως υπάρχει σκοπευτής
ικανός να πραγματοποιήσει τέτοια βολή;
169
00:14:15,335 --> 00:14:16,600
Ναι.
170
00:14:16,700 --> 00:14:19,100
Τότε έχεις σοβαρό πρόβλημα.
Πρέπει να βρεις τον σκοπευτή.
171
00:14:19,200 --> 00:14:21,700
Εργάζονται σ’ αυτό από
κάποιον άλλο τομέα.
172
00:14:21,735 --> 00:14:23,200
Εμείς θέλουμε να κάνεις αυτό.
173
00:14:23,300 --> 00:14:25,350
Δε συμπαθώ και τόσο
πολύ τον Πρόεδρο...
174
00:14:25,385 --> 00:14:27,400
ούτε και τον προηγούμενο συμπαθούσα.
175
00:14:27,500 --> 00:14:29,700
Σ’ αρέσει όμως η ιδέα του Προέδρου...
176
00:14:29,735 --> 00:14:31,100
να ζεις σε ελεύθερη χώρα…
177
00:14:31,200 --> 00:14:33,700
Ν’ αφήσουμε την Αμερική στο
έλεος των εγκληματιών?
178
00:14:33,900 --> 00:14:36,200
Φυσικά, κάποιες χρονιές το κάνουμε.
179
00:14:36,300 --> 00:14:40,100
Πιστεύω πως κάποτε στάθηκες
δίπλα σε μια σημαία.
180
00:14:40,135 --> 00:14:42,300
Ορκίστηκες επισήμως…
181
00:14:42,400 --> 00:14:45,200
πως θα υποστηρίξεις και
θα υπερασπίσεις...
182
00:14:45,235 --> 00:14:48,000
το Σύνταγμα των ΗΠΑ εναντίον
όλων των εχθρών.
183
00:14:48,100 --> 00:14:52,300
- Ξένων και εγχώριων.
- Νομίζω πως τα 5 λεπτά τελείωσαν.
184
00:15:00,900 --> 00:15:03,100
Άκουσε με, γιε μου.
185
00:15:04,600 --> 00:15:07,600
Δε θέλω ν’ ανοίξεις την τηλεόραση
σου την επόμενη βδομάδα...
186
00:15:07,900 --> 00:15:10,565
και να δεις τον Πρόεδρο νεκρό.
187
00:15:10,600 --> 00:15:13,600
Και να γνωρίζεις πως μπορούσες να
κάνεις κάτι για να το αποτρέψεις.
188
00:15:13,700 --> 00:15:16,500
Μη το κάνεις αυτό στον εαυτό σου.
189
00:15:36,700 --> 00:15:38,700
Είναι το καινούργιο?
190
00:15:38,735 --> 00:15:40,400
Το τζιπ.
191
00:15:41,400 --> 00:15:44,500
Έχει τη μεγάλη μηχανή?
Για κοίτα.
192
00:15:44,535 --> 00:15:46,600
8 λίτρα V-8.
193
00:15:46,700 --> 00:15:50,500
Δεν είναι και τόσο σπουδαίο αφού το
ρεζερβουάρ καλύπτει το μισό αυτοκίνητο.
194
00:15:50,535 --> 00:15:53,000
Σε πειράζει να το φωτογραφίσω?
195
00:15:54,400 --> 00:15:56,500
Είναι όμορφο.
196
00:15:59,700 --> 00:16:03,000
Κάποιος θα βρίσκεται σ’ αυτό
το νούμερο, μέρα ή νύχτα.
197
00:16:07,600 --> 00:16:10,700
Είδες τι έκανε? Δε χρειαζόταν
μια φωτογραφία της μηχανής.
198
00:16:10,735 --> 00:16:12,700
Δε δίνει δεκάρα για τη μηχανή.
199
00:16:12,800 --> 00:16:14,500
Έχει εκπαιδευτεί στην αντικατασκοπία.
200
00:16:14,900 --> 00:16:17,500
Ήθελε κάλυψη για να φωτογραφίσει
τον αριθμό πλαισίου.
201
00:16:17,535 --> 00:16:20,100
- Αυτός είναι ο άνθρωπος μας.
- Νόμιζα πως σε απέρριψε.
202
00:16:20,135 --> 00:16:23,600
Δέχτηκε, μόνο που δε
το γνωρίζει ακόμη.
203
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
1760 είναι πάνω από ένα μίλι.
204
00:17:40,300 --> 00:17:42,565
Μακριά είναι Σάμ.
205
00:17:42,600 --> 00:17:44,900
Πρέπει ν’ ανησυχεί ο Πρόεδρος;
206
00:18:15,600 --> 00:18:18,700
Καλά θα κάνει ν’ ανησυχεί.
207
00:18:32,000 --> 00:18:34,100
Θα είναι μια χαρά.
208
00:18:34,800 --> 00:18:36,500
Τάιζε τον μια φορά την ημέρα.
209
00:18:36,600 --> 00:18:38,800
Οι βαλλιστικές θα διαρκέσουν
περισσότερο.
210
00:18:38,835 --> 00:18:41,100
Ναι, κλείνω.
211
00:18:42,100 --> 00:18:43,900
Γεια σου φιλαράκο.
212
00:18:46,100 --> 00:18:50,100
Θ’ αντέξεις μερικές μέρες
χωρίς εμένα;
213
00:19:10,000 --> 00:19:12,900
ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ
214
00:19:47,300 --> 00:19:49,700
ΒΑΛΤΙΜΟΡΗ – ΜΕΡΙΛΑΝΤ
215
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ – ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ
216
00:20:19,100 --> 00:20:21,500
Εδώ Διοικητήριο. Αναφερθείτε.
217
00:20:21,600 --> 00:20:23,265
Τώρα τελειώνουμε στην 6η.
218
00:20:23,300 --> 00:20:25,600
Ελήφθη. Παρουσιαστείτε στο
σημείο ελέγχου.
219
00:20:39,100 --> 00:20:43,100
Ενώπιον σας είναι το Μέγαρο ανεξαρτησίας,
η γενέτειρα των ΗΠΑ.
220
00:20:43,135 --> 00:20:46,600
Ένα από τα πιο σημαντικά κτίρια
στην Αμερικάνικη ιστορία.
221
00:20:46,635 --> 00:20:48,665
Κτίστηκε το 1732.
222
00:20:48,700 --> 00:20:51,600
Έχουμε οπτική επαφή από τον
7ο ως τον 2ο όροφο?
223
00:20:51,635 --> 00:20:53,600
Ως αυτό το κιγκλίδωμα.
224
00:21:04,200 --> 00:21:08,200
Από τις 3 πόλεις, μόνο μία έχει
πιθανότητες επιτυχίας.
225
00:21:08,400 --> 00:21:10,900
Δεν έχει χώρο στη Βαλτιμόρη.
Οι δρόμοι είναι στενοί...
226
00:21:11,000 --> 00:21:13,400
και δημιουργούν ρεύματα αέρα
που θα αλλάξουν την πορεία της σφαίρας.
227
00:21:13,500 --> 00:21:15,300
Στην Ουάσιγκτον θα ήταν
αποστολή αυτοκτονίας.
228
00:21:15,400 --> 00:21:17,100
Εκτός κι αν ο εκτελεστής σου είναι
σίγουρος πως τον περιμένουν...
229
00:21:17,135 --> 00:21:20,100
70 παρθένες στην μεταθανάτιο ζωή,
θα το απέκλεια.
230
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
Η βολή μπορεί να γίνει στη Φιλαδέλφεια.
231
00:21:22,300 --> 00:21:24,400
Πάνω από 1645 μέτρα.
232
00:21:24,500 --> 00:21:26,565
Υπάρχουν παραπάνω από 6
πιθανές τοποθεσίες...
233
00:21:26,600 --> 00:21:29,000
5 ορόφους πάνω από το
σημείο που θα βρίσκεται ο Πρόεδρος.
234
00:21:29,200 --> 00:21:32,300
Για να φτάσει η σφαίρα σ’ αυτή την
απόσταση θα χρειαστούν 5-6 δεύτερα.
235
00:21:32,400 --> 00:21:35,100
Πρέπει να περιμένει μέχρι ν’ ανέβει στο
βάθρο και ν’ αρχίσει την ομιλία του.
236
00:21:35,200 --> 00:21:38,000
Εκεί θα πρέπει να είναι ακίνητος και
προφανώς περισσότερο εκτεθειμένος.
237
00:21:38,035 --> 00:21:39,865
Το όπλο πρέπει να είναι
μεγάλου διαμετρήματος.
238
00:21:39,900 --> 00:21:42,900
Η σφαίρα θα είναι χειροποίητη με
μπρούτζινη επικάλυψη και κενό αέρος…
239
00:21:43,100 --> 00:21:44,600
για να μη μπορεί να
εντοπιστεί βαλλιστικά.
240
00:21:44,700 --> 00:21:47,000
Το τράβηγμα θα είναι πιο ελαφρύ,
αυτό θα έκανα εγώ.
241
00:21:47,100 --> 00:21:50,000
Μπορείς να τον σκοτώσεις
από τόσο μακριά?
242
00:21:51,200 --> 00:21:52,865
Ακόμη κι από 2,5 χλμ.
αν τον πετύχει η σφαίρα...
243
00:21:52,900 --> 00:21:54,900
θα προκαλέσει μεγαλύτερη ζημιά από
το εξ επαφής χτύπημα με Μάγκνουμ 44.
244
00:21:55,000 --> 00:21:56,700
Νομίζω πως μπορείς να τον σκοτώσεις.
245
00:21:56,800 --> 00:21:58,265
Η πρόκληση είναι ο άνεμος.
246
00:21:58,300 --> 00:22:00,700
Και το πιο ελαφρύ, με λάθος κατεύθυνση
αεράκι από τέτοια απόσταση...
247
00:22:00,800 --> 00:22:01,765
μπορεί να καταστρέψει τη βολή.
248
00:22:01,800 --> 00:22:05,000
Θα χρειαστεί δείκτες ανάμεσα στο
βάθρο και την θέση του.
249
00:22:05,100 --> 00:22:06,600
Η διόρθωση της ταχύτητας του
ανέμου θα είναι εύκολη...
250
00:22:06,700 --> 00:22:08,700
αλλά θα είναι πρόβλημα να
βρει την αλλαγή γωνίας.
251
00:22:08,735 --> 00:22:10,700
Πρέπει να το υπολογίσει
αστραπιαία στο μυαλό του…
252
00:22:10,800 --> 00:22:13,600
χωρίς τεχνική υποστήριξη, είναι
δύσκολο να το υπολογίσει.
253
00:22:13,635 --> 00:22:16,500
Εντυπωσιακή προσέγγιση
και αναφορά, γιε μου.
254
00:22:16,800 --> 00:22:18,600
Αν κινηθούμε γρήγορα,
θα τον χάσουμε.
255
00:22:18,700 --> 00:22:20,800
Θέλουμε να τον πιάσουμε ζωντανό.
256
00:22:20,900 --> 00:22:22,600
Αν δε μάθουμε ποιος τον προσέλαβε...
257
00:22:22,700 --> 00:22:24,400
μπορεί να συμβεί ξανά.
258
00:22:25,000 --> 00:22:29,900
Θα έχουμε 6 ομάδες των 3,
σε ετοιμότητα.
259
00:22:30,400 --> 00:22:33,400
Μπορούμε να σου πω λίγο,
Λοχία Σουάγκερ?
260
00:22:35,400 --> 00:22:38,200
Παρείχες στην πατρίδα σου μεγάλη
εξυπηρέτηση, γιε μου.
261
00:22:38,400 --> 00:22:40,900
- Την ημέρα… άκουσε.
- Κοίτα…
262
00:22:41,300 --> 00:22:44,700
Είσαι από τους λίγους ανθρώπους
που ξέρει τι να περιμένει.
263
00:22:45,500 --> 00:22:48,000
Θα χρειαστώ έναν εντοπιστή.
264
00:23:54,400 --> 00:23:56,465
Ευχαριστώ Φιλαδέλφεια.
265
00:23:56,500 --> 00:23:59,400
Ο Πρόεδρος θα μιλήσει σε 20 λεπτά.
266
00:24:00,200 --> 00:24:03,800
Ειδοποίησε τις ομάδες μας,
έλεγχε τις θέσεις τους.
267
00:24:07,900 --> 00:24:08,600
Κύριε?
268
00:24:08,700 --> 00:24:12,400
…και μια χώρα, η ΗΠΑ,
που άλλαξε τον κόσμο.
269
00:24:12,435 --> 00:24:14,300
Η Φιλαδέλφεια είναι το σπίτι μας.
270
00:24:14,900 --> 00:24:17,300
Ομάδες σε ετοιμότητα, εδώ
κέντρο συντονισμού.
271
00:24:17,400 --> 00:24:20,700
Εθεάθηκε το όχημα να πλησιάζει
στη θέση Τζέισον.
272
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
Ομάδες ακροβολιστών,
ετοιμαστείτε για αναφορά.
273
00:24:24,500 --> 00:24:27,500
- Αναμείνατε.
- Ναι, τους βλέπω.
274
00:24:37,800 --> 00:24:41,000
Πόστο 19, αναφέρσου. Ποια
είναι η κατάσταση σου?
275
00:24:41,100 --> 00:24:44,900
Όλα εντάξει, δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
276
00:24:46,000 --> 00:24:48,700
Ο Πρόεδρος θα απονείμει το μετάλλιο
της αδερφότητας της Φιλαδέλφειας…
277
00:24:49,200 --> 00:24:51,900
στον αρχιεπίσκοπο της Αιθιοπίας,
Ντέσμοντ Μοτούμπο.
278
00:24:52,000 --> 00:24:54,500
Υπάρχουν κάποιες αντιφάσεις
σχετικά με τον αρχιεπίσκοπο...
279
00:24:54,800 --> 00:24:57,800
καθώς μιλούσε σχετικά με τις κτηνωδίες
που έγιναν στη χώρα του.
280
00:24:57,900 --> 00:24:59,300
Σχεδιάζει να συναντηθεί
με τον Πρόεδρο...
281
00:24:59,400 --> 00:25:01,700
αμέσως μετά την τελετή για να
συζητήσουν αυτά τα θέματα.
282
00:25:02,000 --> 00:25:04,500
Ζούμε σε σπουδαία εποχή.
283
00:25:04,535 --> 00:25:07,165
Σε ιστορική εποχή.
284
00:25:07,200 --> 00:25:11,000
Και είναι και ταραγμένη εποχή επίσης.
285
00:25:11,700 --> 00:25:15,100
Αυτό το μετάλλιο που η χώρα σας…
286
00:25:15,400 --> 00:25:16,165
Κίτρινες κορδέλες.
287
00:25:16,200 --> 00:25:18,765
Τις βάλανε για να θυμούνται
τα στρατεύματα.
288
00:25:18,800 --> 00:25:21,500
Όχι, για τα στρατεύματα τα δένουν
γύρω από τα δέντρα.
289
00:25:21,535 --> 00:25:23,865
Αυτά είναι ανεμοδείκτες.
290
00:25:23,900 --> 00:25:26,900
Εγώ θα τα τοποθετούσα εκεί αν
επιχειρούσα βολή απ' το καμπαναριό.
291
00:25:26,935 --> 00:25:29,000
Ναι, μπορεί.
292
00:25:29,100 --> 00:25:31,365
Σίγουρα ξέρει τι κάνει.
293
00:25:31,400 --> 00:25:33,300
Έχετε ομάδα έτοιμη να
καταλάβει την εκκλησία?
294
00:25:33,500 --> 00:25:36,800
Θα κινηθούν ακριβώς πριν γίνει η βολή, όταν
θα έχει την προσοχή του στραμμένη αλλού.
295
00:25:37,300 --> 00:25:39,765
… έρχεται αντιμέτωπος με την ελευθερία…
296
00:25:39,800 --> 00:25:45,200
αλλά παρά την προσπάθεια του,
τον πνίγουν οι ρίζες του…
297
00:25:46,200 --> 00:25:50,165
Και είναι δικιά μας ευθύνη…
298
00:25:50,200 --> 00:25:52,900
να βρούμε αυτές τις σκοτεινές κηλίδες…
299
00:25:53,000 --> 00:25:56,700
Το φλας έφτασε. Επαναλαμβάνω.
Το “φφφλας” έφτασε.
300
00:26:00,700 --> 00:26:02,400
Ο Αστυνόμος Τίμονς...
301
00:26:02,500 --> 00:26:04,500
η τοπική μας πηγή.
302
00:26:04,900 --> 00:26:07,100
Ο Μπόμπ Λη Σουάγκερ.
303
00:26:07,700 --> 00:26:10,800
Είναι τιμή μου που σε γνωρίζω…
304
00:26:10,835 --> 00:26:13,900
Είσαι απασφαλισμένος, Αστυνόμε.
305
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
Σκατά, γαμώτο.
306
00:26:16,700 --> 00:26:18,700
Δε θα ‘θελα να το χάσω, έτσι?
307
00:26:18,735 --> 00:26:21,800
Και πάλι, τιμή μου.
308
00:26:29,300 --> 00:26:32,900
- Ποιος είναι ο τύπος με το κολάρο?
- Ο Αρχιεπίσκοπος της Αιθιοπίας.
309
00:26:33,000 --> 00:26:35,400
Θα του απονείμει μετάλλιο.
Τον ξέρεις?
310
00:26:35,435 --> 00:26:37,400
Το Κέρας της Αιθιοπίας. Ναι.
311
00:26:37,500 --> 00:26:39,565
Έχεις δουλέψει εκεί, ε?
312
00:26:39,600 --> 00:26:42,200
Ξέρεις τι λένε για το πρώτο
πράγμα που αισθάνεσαι…
313
00:26:42,300 --> 00:26:43,600
όταν σκοτώνεις ένα πολίτη?
314
00:26:43,700 --> 00:26:45,865
Οπλίζεις ξανά?
315
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
- Σωστά.
- Πολύ πρωτότυπο.
316
00:26:48,100 --> 00:26:51,000
Ευχαριστώ Αρχιεπίσκοπε γι’ αυτά
τα εμψυχωτικά λόγια.
317
00:26:51,100 --> 00:26:53,465
Μιλάει ο Πρόεδρος μετά.
318
00:26:53,500 --> 00:26:56,000
Όλες οι ομάδες σ’ ετοιμότητα.
319
00:26:56,700 --> 00:26:58,500
Πράκτορα Γκίμπσον, θα
επικοινωνήσουμε αργότερα.
320
00:26:58,600 --> 00:27:00,865
Όλα εντάξει.
321
00:27:00,900 --> 00:27:02,100
Πράκτορα Τζέιμς, όλα εντάξει.
322
00:27:04,200 --> 00:27:07,800
Αξιολόγηση ανέμου 3/4.
323
00:27:07,900 --> 00:27:11,265
Θα γίνει 41/2 αν βρεθεί σε γωνία.
324
00:27:11,300 --> 00:27:14,500
Θα χτυπήσει το παράθυρο
σε περίπτωση που σταματήσει ο αέρας.
325
00:27:37,000 --> 00:27:41,500
Έχει οπλίσει. Υψόμετρο,
υγρασία, θερμοκρασία...
326
00:27:41,535 --> 00:27:43,800
τα έχει υπολογισμένα όλα.
327
00:27:44,800 --> 00:27:47,350
Στην πόλη που ήταν η πρωτεύουσα…
328
00:27:47,385 --> 00:27:49,865
Πρέπει να τον ρίξετε.. 10 δεύτερα.
329
00:27:49,900 --> 00:27:52,400
Ο άνεμος είναι σωστός.
Ρίξτε τον τώρα.
330
00:27:52,435 --> 00:27:55,000
Στείλτε την ομάδα!
331
00:27:56,500 --> 00:27:58,700
Πυροβολισμοί! Πυροβολισμοί!
332
00:28:13,800 --> 00:28:15,865
Το φλας έχει “πππέσει”!!
333
00:28:15,900 --> 00:28:18,100
- Επαναλαμβάνω, το φλας έχει “πππέσει”!!
- Τι? Το “φφφλας” έχει “πππέσει”??
334
00:28:20,700 --> 00:28:23,800
Ο Πρόεδρος έχει χτυπηθεί?
335
00:28:30,500 --> 00:28:32,665
Πως αστόχησες?
336
00:28:32,700 --> 00:28:34,500
Πως μπόρεσες και αστόχησες?
337
00:28:34,600 --> 00:28:37,500
Πέρασαν 30 δεύτερα. Καθαρίστε
την περιοχή και κυνηγήστε τον.
338
00:28:37,535 --> 00:28:40,400
Αιμορραγεί. Σκοτώστε τον.
339
00:28:44,100 --> 00:28:45,500
Εδώ Κόνδορας 2, έτοιμος να φορτώσω.
340
00:28:47,900 --> 00:28:50,700
Πάμε, πάμε!
341
00:28:55,500 --> 00:28:57,700
Καθαρίστε το σημείο.
342
00:29:09,700 --> 00:29:12,900
Κόνδορα 2, εδώ Διοικητήριο,
αναμείνατε για εντολές, όβερ.
343
00:29:12,935 --> 00:29:15,000
Αναμένω, όβερ.
344
00:29:15,600 --> 00:29:17,600
Διοικητήριο!
345
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
Διοικητήριο, διοικητήριο εδώ πόστο 19.
346
00:29:20,900 --> 00:29:23,150
Με λαμβάνετε?
Να κρατήσω το πόστο μου?
347
00:29:23,185 --> 00:29:25,400
Βοήθησε με, σε παρακαλώ!
Με πυροβόλησαν.
348
00:29:25,500 --> 00:29:28,700
- FBI, ψηλά τα χέρια!
- Σε παρακαλώ…
349
00:29:32,100 --> 00:29:33,000
Τι?
350
00:29:40,900 --> 00:29:43,600
Δώσε μου τα κλειδιά σου.
Δεν πυροβόλησα τον Πρόεδρο.
351
00:29:43,635 --> 00:29:45,600
Ο Τίμονς ήταν παγίδα.
352
00:29:46,700 --> 00:29:48,300
Βοήθεια!
353
00:29:49,200 --> 00:29:52,700
FBI! Πήρε το όπλο και
το αυτοκίνητο μου!
354
00:29:56,600 --> 00:29:58,100
Μην ανησυχείς, τον πυροβόλησα
ήδη δυο φορές.
355
00:29:58,135 --> 00:29:59,600
Είσαι καλά?
356
00:29:59,900 --> 00:30:03,700
ΒΠ-17 μπορείς να επαληθεύσεις
την περιγραφή του υπόπτου?
357
00:30:03,735 --> 00:30:05,800
Αρνητικό, δεν έχω τίποτα για την ώρα.
358
00:30:05,835 --> 00:30:08,300
Προς όλες τις μονάδες, εδώ 59…
359
00:30:08,400 --> 00:30:10,400
είμαι στην περιοχή και διαθέσιμη.
360
00:30:10,435 --> 00:30:12,100
Ελήφθη.
361
00:30:15,400 --> 00:30:17,800
Εδώ πράκτορας Τίμονς ζητάω ενισχύσεις.
362
00:30:17,900 --> 00:30:19,965
Καταδιώκω ύποπτο για δολοφονία.
363
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
Έχει διαφύγει μ’ ένα όχημα του FBI...
364
00:30:22,535 --> 00:30:24,300
νότια στην Φρόντ και Ντάιμοντ.
365
00:30:24,400 --> 00:30:25,665
Ο ύποπτος είναι οπλισμένος
κι επικίνδυνος.
366
00:30:25,700 --> 00:30:28,200
Επαναλαμβάνω. Ο ύποπτος είναι
οπλισμένος κι επικίνδυνος.
367
00:30:28,235 --> 00:30:29,300
Προς όλες τις μονάδες…
368
00:30:29,400 --> 00:30:32,500
ο ύποπτος προσπαθεί να διαφύγει...
369
00:30:32,535 --> 00:30:33,600
μ’ ένα όχημα του FBI.
370
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
Πηγαίνει νότια, στη Φρόντ και Ντάιμοντ.
371
00:30:36,500 --> 00:30:38,600
Εδώ Κόνδορας 2. Μεταβαίνουμε
απ' την αρχή της Πάντς.
372
00:30:38,800 --> 00:30:41,900
Ενημερώστε για περαιτέρω περιγραφή
του οχήματος του υπόπτου.
373
00:30:41,935 --> 00:30:44,717
Όχημα 4-19, πηγαίνω νότια
προς την Τόμσον.
374
00:30:44,752 --> 00:30:47,500
Έχουμε χρώμα ή περιγραφή
του οχήματος?
375
00:30:47,535 --> 00:30:50,117
Δε γνωρίζουμε το χρώμα.
376
00:30:50,152 --> 00:30:52,700
Πιθανώς είναι ένα Σεντάν.
377
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
Κέντρο προς όλες τις μονάδες…
378
00:30:56,100 --> 00:30:58,600
Το όχημα του υπόπτου
είναι μαύρο του 2006...
379
00:30:58,635 --> 00:31:02,167
Φορντ Κράουν Βικ,
πινακίδες της Πενσυλβάνια…
380
00:31:02,202 --> 00:31:05,700
7-3-1-7- Τζέιμς Ντέιβιντ
Έντουαρντ, όβερ.
381
00:31:05,900 --> 00:31:08,400
Που ήταν η τελευταία θέαση του υπόπτου?
382
00:31:08,435 --> 00:31:11,700
Πήγαινε προς τα νότια, στη Φρόντ.
383
00:31:13,700 --> 00:31:15,000
Αυτή είναι η περιγραφή?
384
00:31:37,600 --> 00:31:39,450
Ο Τίμονς έδωσε αναφορά?
385
00:31:39,485 --> 00:31:41,300
Στην ώρα του, όπως έπρεπε.
386
00:31:41,400 --> 00:31:42,700
Πριν τον πυροβολήσει ξανά.
387
00:31:42,800 --> 00:31:44,500
Έχει πυροβοληθεί δύο φορές. Εκτός κι αν
μπορέσει να σταματήσει την αιμορραγία...
388
00:31:44,800 --> 00:31:47,200
χωρίς να πάει σε νοσοκομείο
ή να πάει σε γιατρό, δεν έχει σημασία.
389
00:31:47,600 --> 00:31:49,165
Θα τον βρουν νεκρό…
390
00:31:49,200 --> 00:31:52,400
σ’ ένα σοκάκι σε 20 λεπτά.
391
00:32:23,300 --> 00:32:26,500
Υπάρχουν μαρτυρίες πως το
αυτοκίνητο του υπόπτου...
392
00:32:26,535 --> 00:32:28,300
εισήχθη σε σύγχρονο πλυντήριο
αυτοκινήτων…
393
00:32:28,400 --> 00:32:30,800
στην ΝΔ γωνία της Τζεράρντ και 9ης.
394
00:32:31,100 --> 00:32:32,850
Κέντρο, εδώ Κόνδορας 2,
ενημερώνω πως...
395
00:32:32,885 --> 00:32:35,442
κατευθύνομαι προς τη θέση του υπόπτου.
396
00:32:35,477 --> 00:32:38,000
Εδώ Κόνδορας 1, 2, 3, ελήφθη.
Ερχόμαστε.
397
00:33:04,200 --> 00:33:05,900
Σκατά!
398
00:33:21,700 --> 00:33:25,100
Κόνδορας 1, 2 και 3,
κατευθυνόμαστε στο σημείο.
399
00:33:56,700 --> 00:34:00,500
Το όχημα του υπόπτου συγκρούστηκε με
φορτηγό κάτω από την 95...
400
00:34:00,535 --> 00:34:02,400
μπροστά από το Μάρκετ στην Κολόμπους.
401
00:34:04,100 --> 00:34:08,700
Το όχημα φέρει ζημιές. Επαναλαμβάνω,
το όχημα φέρει ζημιές.
402
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
- Φάτε τον!
- Πυρ, πυρ!
403
00:34:44,000 --> 00:34:47,600
Βρήκα ένα Κράουν Βικ, μαύρο
με κυβερνητικές πινακίδες.
404
00:34:47,635 --> 00:34:50,100
Υπάρχει νεκρός στο μπροστινό κάθισμα?
405
00:34:52,700 --> 00:34:54,300
Θέλω αναφορά απ’ τις
όχθες του ποταμού…
406
00:34:54,400 --> 00:34:57,165
σε απόσταση 48 χλμ, πριν 5 λεπτά.
407
00:34:57,200 --> 00:35:00,100
- Μάλιστα.
- Αρχίστε από τις όχθες του ποταμού.
408
00:35:21,000 --> 00:35:24,700
Βρίσκομαι με τον Αστυνόμο Τίμονς,
που καταδίωξε τον ύποπτο…
409
00:35:30,900 --> 00:35:33,000
Ο τύπος του FBI κάθεται εκεί.
410
00:37:07,700 --> 00:37:08,900
Ο επίδοξος εκτελεστής...
411
00:37:09,000 --> 00:37:12,200
αναγνωρίστηκε ως ο πεζοναύτης
λοχίας εν αποστρατεία...
412
00:37:12,235 --> 00:37:14,200
Μπόμπ Λη Σουάγκερ...
413
00:37:14,300 --> 00:37:17,200
ο οποίος καταδιώκεται από
χιλιάδες πολιτειακούς…
414
00:37:17,300 --> 00:37:19,700
και κυβερνητικούς πράκτορες
αυτή τη στιγμή.
415
00:37:19,900 --> 00:37:22,065
Καθώς σφίγγει ο κλοιός
σε όλη τη χώρα...
416
00:37:22,100 --> 00:37:24,065
δεν έχει βρεθεί κανένα ίχνος
του Σουάγκερ ως τώρα…
417
00:37:24,100 --> 00:37:27,900
παρά μόνο ένα εγκαταλειμμένο αυτοκίνητο
στον πάτο του ποταμού Ντελαγουέρ.
418
00:37:28,200 --> 00:37:31,400
Ο απόστρατος εδώ και 7 χρόνια της
Αστυνομίας της Φιλαδέλφειας...
419
00:37:31,500 --> 00:37:34,065
Στάνλευ Τίμονς που κατέφτασε
πρώτος στο σκηνικό...
420
00:37:34,100 --> 00:37:36,400
πιθανολογείται πως πυροβόλησε
και τραυμάτισε τον Σουάγκερ.
421
00:37:36,700 --> 00:37:39,200
Ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες
αναφέρουν πως...
422
00:37:39,235 --> 00:37:41,700
μπορεί να έχει χτυπηθεί
τουλάχιστον δύο φορές.
423
00:37:41,900 --> 00:37:45,900
Εντωμεταξύ, το FBI αρνείται να
σχολιάσει την πληροφορία...
424
00:37:46,000 --> 00:37:49,900
πως ένας πράκτορας τους ακινητοποιήθηκε
και αφοπλίστηκε από τον Σουάγκερ...
425
00:37:49,935 --> 00:37:51,365
κατά τη διαφυγή του…
426
00:37:51,400 --> 00:37:53,765
με πιθανώς κλεμμένο όχημα του FBI.
427
00:37:53,800 --> 00:37:57,400
Ως αυτή τη στιγμή, δεν έχει βρεθεί
κανένα ίχνος του Σουάγκερ.
428
00:37:57,435 --> 00:37:59,900
Ντρόπιασες την υπηρεσία…
429
00:38:00,000 --> 00:38:04,300
θ’ αντιμετωπίσεις την επιθεώρηση από
το τμήμα της Προσωπικής Ευθύνης.
430
00:38:04,400 --> 00:38:06,100
Κύριε.
431
00:38:06,400 --> 00:38:08,365
Δε νιώθω ντροπιασμένος.
432
00:38:08,400 --> 00:38:10,865
Ένας πρώην πεζοναύτης ακροβολιστής...
433
00:38:10,900 --> 00:38:13,400
με αφόπλισε μετά από 3 εβδομάδες
από την αποφοίτηση μου από την ακαδημία.
434
00:38:13,600 --> 00:38:18,000
Αν μη τι άλλο... αισθάνομαι τυχερός
που είμαι ζωντανός.
435
00:38:24,300 --> 00:38:27,000
Γιατί είπε πως δεν πυροβόλησε
τον Πρόεδρο?
436
00:38:27,035 --> 00:38:28,800
Γιατί δεν το έκανε.
437
00:38:31,700 --> 00:38:34,900
Είπε επίσης πως ο Τίμονς ήταν παγίδα.
438
00:38:34,935 --> 00:38:36,265
Δεν το είπε ποτέ αυτό.
439
00:38:36,300 --> 00:38:38,300
Ένας αστυνομικός κατάφερε
να τον εντοπίσει...
440
00:38:38,400 --> 00:38:40,500
και να τον πυροβολήσει δυο φορές
ενώ εσύ τις έφαγες.
441
00:38:40,535 --> 00:38:42,365
Δε θυμάσαι καλά.
442
00:38:42,400 --> 00:38:44,900
Είναι σύνηθες σε αγχώδεις καταστάσεις.
443
00:38:45,500 --> 00:38:49,300
Έδωσες την επίσημη κατάθεση σου?
Γιατί εγώ θα πρόσεχα ιδιαίτερα...
444
00:38:49,400 --> 00:38:50,900
για το τι θα έγραφε.
445
00:38:51,400 --> 00:38:54,100
Ίσως θα ‘πρεπε να περιμένω
να βγει η αναφορά...
446
00:38:54,135 --> 00:38:55,800
να τη διαβάσω και μετά να θυμηθώ.
447
00:38:59,300 --> 00:39:01,200
Ορίστε.
448
00:39:01,600 --> 00:39:04,200
- Ναι.
- Τα πλάνα είναι ήδη στα κανάλια.
449
00:39:22,100 --> 00:39:24,900
Υπάρχουν καταγραφές από κάμερες
ασφαλείας στην Ουάσιγκτον...
450
00:39:24,935 --> 00:39:27,600
και σε αρκετές περιοχές
της Φιλαδέλφεια…
451
00:39:27,700 --> 00:39:30,700
που κατέγραψαν τον ύποπτο,
τον λοχία Μπόμπ Λη Σουάγκερ…
452
00:39:30,735 --> 00:39:33,700
ν’ ανιχνεύει, να τραβάει
τοποθεσίες, να ταξιδεύει...
453
00:39:33,735 --> 00:39:35,365
και να μετράει τον δείκτη ανέμου.
454
00:39:35,400 --> 00:39:37,565
Καθώς ο κλοιός σφίγγει
σε όλη τη χώρα...
455
00:39:37,600 --> 00:39:39,800
ακόμη δεν βρέθηκε κανένα
ίχνος από τον Σουάγκερ.
456
00:40:08,054 --> 00:40:11,654
- Με συγχωρείτε.
- Δε μπορώ να σου πουλήσω τίποτα.
457
00:40:11,451 --> 00:40:12,481
Μόλις κόπηκε το ρεύμα.
458
00:40:12,422 --> 00:40:14,522
Σε παρακαλώ, έχω μετρητά.
Μπορείς να κρατήσεις τα ρέστα.
459
00:40:14,974 --> 00:40:16,739
Δε θα μπορέσεις ν’ αγοράσεις τίποτα.
460
00:40:16,512 --> 00:40:18,312
Σε παρακαλώ, χρειάζομαι μόνο
μια σύριγγα μαριναρίσματος...
461
00:40:18,085 --> 00:40:20,650
λίγο αλάτι και λίγη ζάχαρη και
δύο μπουκάλια νερό.
462
00:40:21,685 --> 00:40:23,785
Πόσα;
463
00:41:08,695 --> 00:41:10,695
Λυπάμαι κύριε. Λυπάμαι που το ακούω.
464
00:41:11,848 --> 00:41:14,013
Φαίνεται πολύ καλή Χριστιανή…
465
00:41:15,970 --> 00:41:18,470
αλλά δεν τα κανονίζουμε
αυτά τα πράγματα.
466
00:41:20,319 --> 00:41:22,800
Ναι, δείτε κανένα σύμβουλο,
τον Δρ. Φίλ ή κάποιον άλλο.
467
00:41:22,916 --> 00:41:24,081
Εντάξει.
468
00:41:25,482 --> 00:41:28,000
Οι πράκτορες του FBI πραγματοποίησαν
έρευνα εντάλματος σήμερα...
469
00:41:28,266 --> 00:41:30,000
για να ερευνήσουν την περιοχή του
ποταμιού στο Γουαιόμινγκ…
470
00:41:30,110 --> 00:41:33,000
όπου ζούσε ο Σουάγκερ εδώ
και αρκετά χρόνια.
471
00:41:33,162 --> 00:41:36,400
Εντωμεταξύ, το FBI είναι απρόθυμο
να κάνει κάποιο σχόλιο…
472
00:41:36,621 --> 00:41:39,000
καθώς δεν έχει βρεθεί κανένα
ίχνος του Σουάγκερ.
473
00:41:40,016 --> 00:41:42,116
Έχεις τίποτα?
474
00:42:45,008 --> 00:42:47,000
Που συνέβη αυτό?
475
00:42:59,425 --> 00:43:00,100
Νομίζει πως ήταν αυτός,
αλλά δεν είναι σίγουρη...
476
00:43:00,262 --> 00:43:01,527
γιατί είχε κοπεί το ρεύμα από το μαγαζί.
477
00:43:02,616 --> 00:43:03,981
Τι αγόρασε? Τον βρήκαμε.
478
00:43:04,773 --> 00:43:07,000
Αλάτι, ζάχαρη, νερό και μια
σύριγγα για μαρινάρισμα.
479
00:43:07,296 --> 00:43:09,261
Δεν πήγε για μπάρμπεκιου.
Το αλάτι, το νερό…
480
00:43:09,606 --> 00:43:11,300
και η σύριγγα μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για να κάνεις αντιτετανικό ορό.
481
00:43:11,559 --> 00:43:13,500
Αλλά η ζάχαρη γιατί? Περιμένετε!
482
00:43:14,033 --> 00:43:15,000
Η ζάχαρη χρησιμοποιείται για να
γιατρέψει πληγές σε πεδία μάχης…
483
00:43:15,794 --> 00:43:16,100
εδώ και εκατοντάδες χρόνια.
484
00:43:16,401 --> 00:43:18,501
Έχει να κάνει με την οσμωτική πίεση.
485
00:43:18,998 --> 00:43:21,300
Συνηθιζόταν την εποχή του Ναπολέοντα.
486
00:43:21,717 --> 00:43:22,450
Αν το πεις αυτό στον Χάουαρντ...
487
00:43:23,746 --> 00:43:25,296
θα σου δώσει άδεια λόγω
ψυχολογικών προβλημάτων.
488
00:43:25,561 --> 00:43:26,200
Πήγαινε πίσω στο γραφείο σου.
489
00:43:26,478 --> 00:43:28,578
και σώσε καμιά ζωή.
490
00:43:49,952 --> 00:43:50,352
Ένα πράγμα είναι φανερό…
491
00:44:26,770 --> 00:44:29,670
ΚΗΝ – ΚΕΝΤΑΚΥ
492
00:45:17,126 --> 00:45:20,000
- Συγνώμη για την ενόχληση, κυρία μου.
- Ξέρω ποιος είσαι.
493
00:45:20,254 --> 00:45:23,450
Είσαι ο Μπομπ Λη Σουάγκερ.
Ο παλιός συνεργάτης του Ντόνυ.
494
00:45:23,822 --> 00:45:26,887
- Δεν πυροβόλησα τον Πρόεδρο.
- Το ξέρω.
495
00:45:27,211 --> 00:45:29,500
- Το ξέρεις;
- Ο Πρόεδρος δεν είναι νεκρός.
496
00:45:29,847 --> 00:45:32,347
Αλλά ο αρχιεπίσκοπος της
Αιθιοπίας είναι.
497
00:45:33,914 --> 00:45:36,614
Γιατί να ήθελε κάποιος
να σκοτώσει αυτόν;
498
00:45:37,193 --> 00:45:38,800
- Είσαι νοσηλεύτρια, σωστά;
- Όχι.
499
00:45:39,536 --> 00:45:42,736
Αυτό ήθελε ο Ντόνυ. Δε
μπορούσα ν’ αντέξω το αίμα.
500
00:45:42,997 --> 00:45:44,400
Διδάσκω στην 3η τάξη.
501
00:45:44,942 --> 00:45:46,100
- Σε παρακαλώ.
- Καλύτερα να φύγεις.
502
00:45:46,418 --> 00:45:48,000
Σε παρακαλώ.
503
00:45:49,126 --> 00:45:51,100
Δεν έκανα αυτό για το
οποίο με κατηγορούν.
504
00:45:51,883 --> 00:45:53,000
Τ’ ορκίζομαι.
505
00:45:53,209 --> 00:45:55,000
Έχω μπλέξει άσχημα και
χρειάζομαι βοήθεια.
506
00:45:55,400 --> 00:45:58,100
Δε θα ερχόμουν
εδώ για να σου πω ψέματα.
507
00:46:01,704 --> 00:46:04,100
Ακόμη σκέφτεσαι να
με πυροβολήσεις?
508
00:46:04,489 --> 00:46:07,389
Αυτό το όπλο είναι λίγο μεγάλο
για να το χρησιμοποιήσεις γρήγορα.
509
00:46:08,296 --> 00:46:10,000
Αν είναι να το κάνεις, τελείωνε.
510
00:46:10,478 --> 00:46:12,943
Δεν έχω που αλλού να πάω.
511
00:46:15,736 --> 00:46:19,000
Βάλε το τζιπ στο γκαράζ. Θα
ξυπνήσουν οι γείτονες σε λίγο.
512
00:46:19,608 --> 00:46:21,708
Μπορείς να με λες Σάρα.
513
00:46:37,877 --> 00:46:40,777
100. Έχετε επείγον περιστατικό;
514
00:47:08,648 --> 00:47:09,613
Εμπρός;
515
00:47:10,134 --> 00:47:11,500
Εδώ 100. Λάβαμε μια κλήση από σας.
516
00:47:12,154 --> 00:47:15,154
Ο σκύλος των γειτόνων έριξε τον κάδο
απορριμμάτων και με τρόμαξε.
517
00:47:15,628 --> 00:47:16,600
Όλα είναι μια χαρά. Ευχαριστώ.
518
00:47:16,988 --> 00:47:17,953
Εντάξει, τότε.
519
00:47:23,971 --> 00:47:26,000
Φαίνεται πως όταν καλείς την
Αστυνομία και το κλείνεις…
520
00:47:26,385 --> 00:47:29,085
χωρίς να πεις τίποτα,
σε καλούν αυτοί αμέσως.
521
00:47:35,477 --> 00:47:38,377
Έπρεπε να είχα έρθει
να σε δω προσωπικά.
522
00:47:41,080 --> 00:47:43,000
Πριν...
523
00:47:43,218 --> 00:47:45,718
- εννοώ τότε…
- Ναι, διάβασα το γράμμα.
524
00:47:46,864 --> 00:47:48,564
Όλα καλά.
525
00:47:50,249 --> 00:47:52,849
Και μια φορά το χρόνο
λάβαινα τα λουλούδια.
526
00:47:55,020 --> 00:47:57,220
Δε φαίνεσαι πολύ καλά.
527
00:47:57,891 --> 00:48:01,000
Έπρεπε να ήμουν νεκρός.
Έτρεχα όλη νύχτα.
528
00:48:01,895 --> 00:48:03,760
Γιατί δεν είσαι τότε;
529
00:48:04,015 --> 00:48:06,000
Η κυβέρνηση των ΗΠΑ ξόδεψε
πολύ χρόνο και χρήμα...
530
00:48:06,353 --> 00:48:07,983
για να μου μάθει να μη πεθαίνω…
531
00:48:08,509 --> 00:48:11,509
νόμιζα πως μου είχαν ήδη
μάθει πώς να σκοτώνω.
532
00:48:12,282 --> 00:48:15,082
Και πως θέλεις να σε βοηθήσω;
533
00:48:15,786 --> 00:48:17,000
Ξέρεις να κάνεις σταυροβελονιά...
534
00:48:17,967 --> 00:48:19,967
και να την τελειώνεις
με ναυτικό κόμπο;
535
00:48:20,002 --> 00:48:21,767
Ναι.
536
00:48:31,016 --> 00:48:33,000
Προσπάθησε να τα
αγοράσεις ξεχωριστά.
537
00:48:33,199 --> 00:48:36,064
Είναι δύσκολο να τ’ αγοράσεις
όλα από το ίδιο μαγαζί.
538
00:48:36,458 --> 00:48:39,500
1 κουτί χειρουργικά γάντια, 2 μπουκάλια
αλκοόλ, 1 πακέτο σφουγγάρια κουζίνας…
539
00:48:43,738 --> 00:48:47,038
Πέρασαν 3 χρόνια περίπου και
φαίνεται πως πέρασαν 10.
540
00:48:50,387 --> 00:48:53,087
Η γνώση μπορεί να είναι σκληρή.
541
00:49:03,504 --> 00:49:06,104
Δεν έρχεται ποτέ κανείς πριν από ‘μένα.
542
00:49:12,525 --> 00:49:14,000
Δεν έφυγες καθόλου.
543
00:49:14,434 --> 00:49:16,799
Όλοι μου λένε πως είμαι τρελός.
544
00:49:17,065 --> 00:49:20,100
Σα να μην είδα αυτό που είδα ή
να μην άκουσα αυτό που άκουσα.
545
00:49:20,964 --> 00:49:24,064
Δεν είμαι τρελός. Εσύ νομίζεις
πως είμαι τρελός;
546
00:49:25,080 --> 00:49:27,580
Από πού ήρθαν αυτά τα πράγματα;
547
00:49:27,871 --> 00:49:30,500
Στην αρχή νόμιζα πως ήρθαν από
την Ουάσιγκτον, το Κουάντικο…
548
00:49:31,023 --> 00:49:33,000
Το έλεγξα και δεν ισχύει.
549
00:49:33,945 --> 00:49:34,900
Απλά εμφανίστηκαν ως δια μαγείας.
550
00:49:35,077 --> 00:49:39,177
Υπάρχουν συνεργαζόμενες υπηρεσίες σαν
τις ATF, NRO, που δεν έχουν καν αρχικά.
551
00:49:39,538 --> 00:49:42,500
Συνεργάζονται σε περιόδους
εθνικού κινδύνου.
552
00:49:42,961 --> 00:49:44,461
Χρειάζεσαι ύπνο.
553
00:49:44,216 --> 00:49:47,000
Ξέρεις, το πρώτο διάγραμμα της
βαλλιστικής έφτασε εδώ...
554
00:49:47,044 --> 00:49:48,709
μόλις 22 λεπτά μετά την απόπειρα!
555
00:49:49,052 --> 00:49:51,300
- Κάνουμε καλά τη δουλειά μας.
- 12 λεπτά μετά την απόπειρα …
556
00:49:51,472 --> 00:49:54,672
υπήρχαν ακόμη διασκορπισμένα
ελικόπτερα και το σκηνικό κλειδώθηκε..
557
00:49:55,164 --> 00:49:58,500
Πως πήραν αντίστροφο αζιμούθιο
10 λεπτά μετά;
558
00:49:58,677 --> 00:50:01,577
Ομοσπονδιακοί πράκτορες είμαστε.
Δεν είμαστε και τόσο καλοί στη δουλειά μας.
559
00:50:01,948 --> 00:50:03,400
- Θέλεις να δεις κάτι;
- Μάλλον όχι.
560
00:50:03,670 --> 00:50:04,835
Το κατέβασα από το Ίντερνετ.
561
00:50:05,044 --> 00:50:07,000
Είναι αντίγραφο του στόχου που
χρησιμοποίησε ο Σουάγκερ...
562
00:50:07,175 --> 00:50:09,075
πριν 2 χρόνια στα 914 μέτρα.
563
00:50:09,455 --> 00:50:12,455
Εγώ έκανα τις τρύπες.
Ήταν εκτός συναγωνισμού.
564
00:50:12,817 --> 00:50:14,200
Διάβασα ένα άρθρο που έλεγε
πως ο Σουάγκερ…
565
00:50:14,502 --> 00:50:16,617
πυροβόλησε ένα ασημένιο
δολλάριο στα 914 μέτρα.
566
00:50:17,513 --> 00:50:20,209
5 βολές στα 914 μέτρα...
567
00:50:20,620 --> 00:50:23,620
με 3,81 εκ. διασπορά.
568
00:50:25,424 --> 00:50:26,300
που ήταν η πρωτεύουσα των ΗΠΑ...
569
00:50:26,726 --> 00:50:28,926
Αυτή είναι η σημαία πίσω
από τον Πρόεδρο.
570
00:50:29,406 --> 00:50:30,500
Κυματίζει ελάχιστα.
571
00:50:30,800 --> 00:50:32,150
Αυτή είναι η ταχύτητα και
η φορά των ανέμων...
572
00:50:32,407 --> 00:50:34,100
σύμφωνα με τη μετεωρολογική υπηρεσία
την ώρα των πυροβολισμών.
573
00:50:34,454 --> 00:50:35,400
Έκανα τους υπολογισμούς.
574
00:50:35,860 --> 00:50:38,500
Πως ένας άνθρωπος που
μπορεί να κάνει αυτό…
575
00:50:39,314 --> 00:50:41,100
αστόχησε σε μια βολή με
διασπορά 76 εκ...
576
00:50:41,564 --> 00:50:43,014
στα 1828 μέτρα;
577
00:50:43,585 --> 00:50:44,290
Δεν το καταλαβαίνω.
578
00:50:44,478 --> 00:50:47,000
Είχες δύσκολη νύχτα.
Άσ’ το και πήγαινε να κοιμηθείς.
579
00:50:47,178 --> 00:50:49,428
Είδα τη συνέντευξη του Τίμονς.
580
00:50:49,572 --> 00:50:51,787
Είπε πως έκανε περιπολία πεζός...
581
00:50:51,951 --> 00:50:54,400
και είδε μια κάννη από τουφέκι
να βγαίνει από ένα παράθυρο.
582
00:50:54,647 --> 00:50:57,347
Πήγε να το ερευνήσει και
πυροβόλησε τον Σουάγκερ.
583
00:50:57,524 --> 00:50:59,400
Κανένας σκοπευτής δεν βγάζει
το όπλο του απ’ το παράθυρο.
584
00:50:59,618 --> 00:51:01,318
Πυροβολάνε κρυμμένοι...
585
00:51:01,569 --> 00:51:02,969
στο δωμάτιο.
586
00:51:03,030 --> 00:51:05,130
Δε βγαίνει νόημα.
587
00:51:06,991 --> 00:51:08,600
- Θα πάω να μιλήσω με τον Τίμονς.
- Όχι, δε θα πας.
588
00:51:08,788 --> 00:51:11,053
Γιατί;
Θα με απολύσουν αν το κάνω;
589
00:51:11,676 --> 00:51:15,176
Ο Τίμονς σκοτώθηκε από ένα ληστή
σ’ ένα σοκάκι χθες το βράδυ.
590
00:51:18,632 --> 00:51:21,050
Σε μια συνωμοσία πέφτουν
πρώτα τα πιόνια.
591
00:51:21,168 --> 00:51:22,868
Ο Τζάκ Ρούμπυ σκότωσε
τον Όσβαλντ.
592
00:51:23,026 --> 00:51:25,300
Άσχημα πράγματα συμβαίνουν
σε καλούς ανθρώπους.
593
00:51:25,433 --> 00:51:27,598
Όχι τόσο γρήγορα όμως.
594
00:51:32,811 --> 00:51:35,400
Σταμάτησα προσωρινά την αιμορραγία.
595
00:51:35,805 --> 00:51:38,000
Αλλά θα χαλαρώσει πάλι.
596
00:51:38,152 --> 00:51:41,000
Για να αποφύγω το χειρότερο,
την μόλυνση, πρέπει να το ανοίξεις.
597
00:51:41,266 --> 00:51:44,000
Να κόψεις και να βγάλεις
οτιδήποτε είναι νεκρό.
598
00:51:44,279 --> 00:51:47,103
Από μέσα προς τα έξω και
να το βγάλεις όλο μαζί.
599
00:51:47,513 --> 00:51:50,302
Και προσπάθησε να βεβαιωθείς
πως δε θα μολυνθεί.
600
00:51:52,495 --> 00:51:54,795
Είσαι έτοιμη γι' αυτό;
601
00:51:56,230 --> 00:51:59,130
Θα εισπνεύσω νιτρικό οξύ
και θα λιποθυμήσω.
602
00:52:02,019 --> 00:52:04,019
Καλή τύχη, εντάξει;
603
00:53:28,000 --> 00:53:30,100
Θα του απονείμουν μετάλλιο.
Τον ξέρεις;
604
00:53:30,600 --> 00:53:32,700
Ο Αρχιεπίσκοπος.
605
00:55:34,566 --> 00:55:38,000
Πριν 2,5 μέρες έφαγε 2 σφαίρες κι ακόμη
δεν έχουμε κανένα ίχνος του, βρείτε μου κάτι.
606
00:55:38,255 --> 00:55:40,420
Μπορεί να σύρθηκε σε καμιά
τρύπα και να πέθανε.
607
00:55:41,714 --> 00:55:44,214
Δεν είναι νεκρός.
608
00:55:45,328 --> 00:55:48,528
Ξεψαχνίστε τη ζωή του. Ξανά.
609
00:55:53,446 --> 00:55:55,346
Είσαι καλά;
610
00:55:59,879 --> 00:56:02,479
Έχω παραισθήσεις.
611
00:56:04,343 --> 00:56:06,643
Θέλω να σου πω κάτι.
612
00:56:09,313 --> 00:56:13,213
- Πέθανε ο Ράλφι.
- Ποιος είναι ο Ράλφι;
613
00:56:13,586 --> 00:56:17,000
Είπες πως πυροβόλησες τον σκύλο σου
γιατί ήξερες πως δε θα γύριζες πίσω.
614
00:56:17,154 --> 00:56:19,319
Είπα κάτι τέτοιο;
615
00:56:23,229 --> 00:56:25,229
Τον λέγανε Σάμ.
616
00:56:25,558 --> 00:56:29,258
Ήταν καλό σκυλί. Το
μεγάλωσα από κουτάβι.
617
00:56:32,106 --> 00:56:34,006
Είσαι καλά;
618
00:56:35,274 --> 00:56:36,974
Όχι.
619
00:56:37,365 --> 00:56:39,565
Τι θα κάνεις;
620
00:56:40,613 --> 00:56:43,113
Θα γίνω καλύτερα.
621
00:56:43,932 --> 00:56:47,532
Θα τους κάψω τον παιχνιδότοπο τους.
622
00:56:51,625 --> 00:56:53,525
Τι οπλικό σύστημα απαιτεί τρίποδο…
623
00:56:53,989 --> 00:56:57,054
με διαστάσεις 43 x 43 x 29,7;
624
00:57:05,022 --> 00:57:07,100
To M-3 φυσικά. Υποστηρίζει
μεγάλο εύρος όπλων…
625
00:57:07,210 --> 00:57:09,740
έως και 50 χιλ. πυροβόλου.
626
00:57:10,126 --> 00:57:15,126
Γιατί να χρησιμοποιήσεις καλώδιο
100 μέτρων 1/4 σε τέτοιο σύστημα?
627
00:57:22,650 --> 00:57:24,550
Θέλετε κάτι;
628
00:57:36,285 --> 00:57:39,285
Τηλεχειρισμός ακριβείας.
629
00:57:42,857 --> 00:57:45,757
Σύνηθες τηλεχειριζόμενο σύστημα.
630
00:57:52,959 --> 00:57:55,559
Μείνε ακίνητος.
631
00:58:05,423 --> 00:58:07,823
Ήθελα να σε ρωτήσω...
632
00:58:07,929 --> 00:58:10,129
Έχεις αγόρι;
633
00:58:11,629 --> 00:58:13,529
Γιατί;
634
00:58:13,826 --> 00:58:16,250
Υποτίθεται πως θα έπρεπε ακόμη
να είμαι η θρηνούσα χήρα?
635
00:58:16,539 --> 00:58:19,539
Πέρασαν 3 χρόνια.
636
00:58:19,749 --> 00:58:21,000
Απλά αναρωτιόμουν αν θα έπρεπε
να πυροβολήσω κάποιον…
637
00:58:21,256 --> 00:58:24,856
που θα περάσει την πόρτα χωρίς να
χτυπήσει και θα αναρωτιέται που ήσουν.
638
00:58:26,956 --> 00:58:28,300
Όχι.
639
00:58:28,725 --> 00:58:31,225
Τίποτα σοβαρό, δεν έχω αγόρι.
640
00:58:55,419 --> 00:58:57,419
Δεν είναι κακό.
641
00:58:57,857 --> 00:59:00,257
Λίγο σκληρό, αλλά…
642
00:59:03,555 --> 00:59:06,555
Ξέρεις, θα γινόσουν και
γαμώ τις νοσοκόμες.
643
00:59:07,577 --> 00:59:09,200
Ήταν πολύ γενναίο αυτό που έκανες.
644
00:59:09,748 --> 00:59:11,580
Έσωσες τη ζωή μου.
645
00:59:14,835 --> 00:59:16,633
Καλύτερα να πηγαίνω…
646
00:59:17,697 --> 00:59:20,497
Δε θα σταματήσουν να σε κυνηγάνε.
647
00:59:21,188 --> 00:59:23,088
Ποτέ.
648
00:59:23,466 --> 00:59:25,866
Δεν πρόκειται να σταματήσουν
να ψάχνουν.
649
00:59:27,898 --> 00:59:30,800
Εντωμεταξύ, πρέπει να
βρουν κάποιον άλλο.
650
00:59:30,955 --> 00:59:32,100
Θα τους δώσω αυτόν.
651
00:59:32,533 --> 00:59:33,533
Πως είπες?
652
00:59:35,215 --> 00:59:38,715
Ίσως πετύχω μ’ ένα σμπάρο
δυο τρυγόνια.
653
00:59:58,376 --> 01:00:01,876
Το όπλο με το οποίο ο Ντόνι έμαθε
να κυνηγάει όταν ήταν παιδί.
654
01:00:02,940 --> 01:00:04,600
Δε λέει και πολλά, αλλά…
655
01:00:04,791 --> 01:00:08,891
πυροβολάει καλά. Το καθάρισα και
το λάδωσα πριν το αποθηκεύσω.
656
01:00:09,005 --> 01:00:10,670
Είσαι σίγουρη?
657
01:00:11,339 --> 01:00:13,039
Ορίστε.
658
01:00:16,588 --> 01:00:18,588
Γιατί δέχτηκες να πας…
659
01:00:18,750 --> 01:00:21,150
όταν ήρθαν να σε συναντήσουν?
660
01:00:22,791 --> 01:00:25,191
Ξέρουν ποιο κουμπί να πατήσουν.
661
01:00:25,840 --> 01:00:28,100
Πέφτω ακόμη όταν μου πατήσουν
το κουμπί του πατριωτισμού…
662
01:00:28,302 --> 01:00:31,367
κάθομαι στην καρέκλα μου και λέω:
προς τα πού αφεντικό?
663
01:00:31,818 --> 01:00:35,518
Δεν είμαι περήφανος γι’ αυτό
αλλά ούτε και ντρέπομαι.
664
01:00:36,829 --> 01:00:39,429
Έχω ένα σχέδιο.
665
01:00:39,894 --> 01:00:42,100
Αλλά νομίζω πως θα
χρειαστώ τη βοήθεια σου.
666
01:00:42,259 --> 01:00:44,524
Εντάξει, ότι πεις.
667
01:00:44,658 --> 01:00:47,058
Ακόμη δε σου είπα για τι πρόκειται.
668
01:00:47,708 --> 01:00:49,708
Το ξέρω.
669
01:00:56,714 --> 01:00:58,314
Κοίτα…
670
01:00:58,892 --> 01:01:01,292
Εγώ έφταιγα.
671
01:01:02,598 --> 01:01:04,498
Τι;
672
01:01:07,477 --> 01:01:10,377
Με τον Ντόνι… Δεν έπρεπε…
673
01:01:16,451 --> 01:01:18,251
Τι?
674
01:01:22,792 --> 01:01:24,892
Μη τολμήσεις.
675
01:01:26,433 --> 01:01:29,533
Μη προσπαθείς να το πάρεις πάνω σου.
676
01:01:30,509 --> 01:01:34,200
Ήξερε πολύ καλά τι έκανε
όταν κατατάχτηκε.
677
01:01:34,376 --> 01:01:35,400
Ήξερε πολύ καλά τι έκανε…
678
01:01:35,887 --> 01:01:39,187
όταν στρατολογήθηκε για την
εκπαίδευση των ανιχνευτών ακροβολιστών.
679
01:01:40,045 --> 01:01:44,445
Αγαπούσε αυτό που έκανε.
Κανείς δεν τον ανάγκασε να το κάνει.
680
01:01:46,518 --> 01:01:49,318
Δεν είναι δικό σου βάρος
να κουβαλήσεις.
681
01:01:52,049 --> 01:01:53,849
Έχεις δίκιο.
682
01:01:54,618 --> 01:01:57,118
Με συγχωρείς που προσπάθησα.
683
01:02:22,643 --> 01:02:24,343
Δεν πειράζει.
684
01:02:29,362 --> 01:02:31,662
Θέλω να συναντηθείς μ’ αυτόν
τον πράκτορα του FBI.
685
01:02:31,777 --> 01:02:34,477
Χρησιμοποίησε τον για να βγάλεις τον
Τζόνσον από την κρυψώνα του.
686
01:02:34,557 --> 01:02:36,457
Δώσ’ του τον αριθμό
κυκλοφορίας του οχήματος.
687
01:02:36,580 --> 01:02:38,445
Θα κάνει αυτό που
εκπαιδεύτηκε να κάνει.
688
01:02:38,752 --> 01:02:41,200
Μπες και βγες. Μη σε πιάσουν.
689
01:02:41,581 --> 01:02:42,881
Αν πιάσουν εσένα, θα πιάσουν κι εμένα.
690
01:02:43,196 --> 01:02:45,261
Ξέρεις τι είναι αυτό?
691
01:02:46,470 --> 01:02:49,100
Λέει πως δεν πυροβόλησε
κανέναν αλλά δεν ξέρω.
692
01:02:49,370 --> 01:02:51,500
- Έμενε μαζί μου.
- Ποιος έμενε μαζί σου?
693
01:02:51,878 --> 01:02:53,843
Ο Μπόμπ Λη Σουάγκερ?
694
01:03:01,617 --> 01:03:04,000
Η πινακίδα είναι μάλλον ψεύτικη.
695
01:03:04,183 --> 01:03:05,500
Βεβαιώσου πως ο άλλος
αριθμός είναι πραγματικός.
696
01:03:05,794 --> 01:03:07,100
- Τι είναι αυτό?
- Ο αριθμός κυκλοφορίας.
697
01:03:07,489 --> 01:03:10,389
Κανείς δεν κάνει τον κόπο
να τον αλλάξει πλέον.
698
01:03:11,959 --> 01:03:16,659
Θα κάτσεις ακίνητος
μέχρι να έχω φύγει.
699
01:03:46,296 --> 01:03:48,596
Βλέπεις τον τύπο με το
τζάκετ των Eagles;
700
01:04:13,319 --> 01:04:16,519
Με συγχωρείτε κύριε, μπορείτε
να μας δείξετε την ταυτότητα σας;
701
01:04:22,400 --> 01:04:24,500
Κύριε, πρέπει να σας ζητήσω
να βγάλετε το καπέλο σας…
702
01:04:24,777 --> 01:04:26,942
και να μου δείξετε κάποια ταυτότητα.
703
01:04:30,231 --> 01:04:32,631
Δε θα το ξαναζητήσω.
704
01:04:33,289 --> 01:04:35,689
Βγάλ’ το ρε μαλάκα!
705
01:04:44,793 --> 01:04:48,393
Στο έδαφος, πέσε κάτω στο έδαφος!
706
01:05:23,364 --> 01:05:25,164
Γεια σου Τζόν.
707
01:05:26,612 --> 01:05:29,000
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ
ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
708
01:05:44,097 --> 01:05:46,697
1 έγγραφο με αυτό τον αριθμό.
709
01:05:53,682 --> 01:05:56,982
Πόσο πολύ θέλεις να μάθεις
γιατί μ’ αυτό θα απολυθείς.
710
01:05:57,091 --> 01:06:01,291
Πρέπει να πάω πριν το Γραφείο…
711
01:06:01,961 --> 01:06:04,861
της Επαγγελματικής Ευθύνης
σε 45 λεπτά για εκτίμηση.
712
01:06:05,022 --> 01:06:06,522
Θα με απολύσουν έτσι κι αλλιώς.
713
01:06:07,278 --> 01:06:09,100
Δεν ανησυχώ άλλο γι’ αυτό.
714
01:06:09,378 --> 01:06:11,178
Τι πιστεύεις?
715
01:06:11,968 --> 01:06:14,100
Πιστεύω πως το CNN πήρε τις
κασέτες πριν τις πάρουμε εμείς.
716
01:06:14,335 --> 01:06:16,635
Τις είχαν ήδη μοντάρει μαζί για
να δείξουν τις διαφορετικές πλευρές.
717
01:06:16,999 --> 01:06:17,964
Ποιος τους τις παρέδωσε?
718
01:06:18,432 --> 01:06:21,232
Μια ανώνυμη υπηρεσία που δε θα
το επιβεβαίωνε ούτε θα το αρνούνταν.
719
01:06:21,451 --> 01:06:24,951
Το αρνήθηκαν, κάτι που είναι…
720
01:06:26,216 --> 01:06:29,116
ουσιαστικά επιβεβαίωση.
721
01:06:29,439 --> 01:06:31,239
Για ποιο πράγμα?
722
01:06:31,716 --> 01:06:35,000
Κάνεις ερωτήσεις πολύ έξω
από την αρμοδιότητα σου.
723
01:06:35,030 --> 01:06:36,200
Έλα, πες μου.
724
01:06:36,298 --> 01:06:37,698
Δε θέλεις να είσαι εδώ
γι’ αυτή την επιθεώρηση.
725
01:06:37,902 --> 01:06:39,000
Δε χρειάζεται να αρκεστούν
στην απόλυση σου...
726
01:06:39,083 --> 01:06:41,083
αλλά μπορούν να σου αποδώσουν
κατηγορίες και να σε συλλάβουν.
727
01:06:50,235 --> 01:06:55,235
Η δουλειά της Έισεξ πηγαίνει
με άδεια Δέλτα.
728
01:06:57,135 --> 01:07:00,135
- Ευχαριστώ.
- Πήγαινε.
729
01:07:05,562 --> 01:07:07,000
Αυτό είναι ένα αντίγραφο
κειμένου από chat room.
730
01:07:07,382 --> 01:07:08,847
Αυτοί οι τύποι μιλάνε για τα πάντα.
731
01:07:09,072 --> 01:07:10,500
Δεν το έδωσα και ιδιαίτερη
προσοχή εκείνη την ώρα, αλλά…
732
01:07:10,713 --> 01:07:12,613
το εντοπίσαμε και μας οδήγησε σ’ ένα
μαγαζί με ντόνατ που έχει ασύρματο δίκτυο.
733
01:07:13,552 --> 01:07:16,000
Αλλά αυτό… Αυτό απαιτεί
την άδεια του επιπέδου Δέλτα.
734
01:07:16,275 --> 01:07:19,075
Από το κεντρικό γραφείο του
FBI στη Φιλαδέλφεια πριν 7 λεπτά.
735
01:07:19,103 --> 01:07:20,503
Το αστείο είναι πως στο χάρτη του Google…
736
01:07:21,014 --> 01:07:24,114
λέει πως το μαγαζί με τα νόνατ είναι μόνο
3 τετράγωνα μακριά από το κεντρικό γραφείο.
737
01:07:24,505 --> 01:07:27,605
Υπάρχει μόνο ένας άνθρωπος που συναντήθηκε
με τον Σουάγκερ πριν εξαφανιστεί.
738
01:07:27,772 --> 01:07:31,272
Ζει στη Φιλαδέλφεια και δουλεύει στο FBI.
739
01:07:32,019 --> 01:07:34,319
Ο Νίκολας Μέμφις.
740
01:08:08,352 --> 01:08:10,617
Για κάποιον που δεν ήξερε πολλά…
741
01:08:10,629 --> 01:08:13,829
άργησες πολύ βασανιστικά για να το πεις.
742
01:08:14,033 --> 01:08:16,233
Δώστε του λίγο νερό.
743
01:08:36,293 --> 01:08:39,393
Δε θα κατουρήσεις;
Πρέπει να αποβάλλεις τα ναρκωτικά.
744
01:08:39,449 --> 01:08:41,500
Υποψιάζομαι πως θα αυτοπυροβοληθείς…
745
01:08:41,769 --> 01:08:44,069
γεμάτος από τα ίδια ναρκωτικά
που χρησιμοποιεί η Υπηρεσία.
746
01:08:44,350 --> 01:08:46,500
Δε θα αυτοπυροβοληθώ!
747
01:08:46,787 --> 01:08:48,352
Φυσικά και όχι.
748
01:08:48,852 --> 01:08:50,652
Ελευθερώστε τον και ετοιμάστε τον.
749
01:08:57,373 --> 01:08:59,973
- Αυτό είναι το όπλο μου!
- Ναι.
750
01:09:00,009 --> 01:09:02,100
Έγραψες κι ένα ταραγμένο
σημείωμα αυτοκτονίας.
751
01:09:02,455 --> 01:09:05,820
Είναι γεμάτο από τύψεις για τα λάθη σου.
752
01:09:12,174 --> 01:09:14,474
Σταμάτα να παλεύεις.
753
01:09:17,152 --> 01:09:21,152
Αυτό το πράγμα πετυχαίνει. Δεν είναι
η πρώτη φορά που το χρησιμοποιούμε.
754
01:09:25,718 --> 01:09:26,500
Ρούσο!
755
01:09:26,537 --> 01:09:29,237
Ρούσο, Ντέιβιντ φύγετε από δω!
756
01:09:34,037 --> 01:09:37,237
Γιατί καθυστερείτε τόσο;
757
01:10:13,588 --> 01:10:15,800
Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ!
Μη με σκοτώσεις!
758
01:10:15,995 --> 01:10:18,000
- Σε πιστεύω!
- Να σε σκοτώσω?
759
01:10:18,019 --> 01:10:21,000
Είχα αρκετές ευκαιρίες.
Αν σε ήθελα νεκρό θα ήσουν ήδη.
760
01:10:21,572 --> 01:10:24,672
Τι σόι μαλάκας επινόησε κάτι τέτοιο?
761
01:10:32,771 --> 01:10:36,171
Φαντάζομαι πως ο βασανιστής σου
δεν ανέφερε τον σιγαστήρα, ε;
762
01:10:37,831 --> 01:10:39,000
Θα με βοηθήσεις να τους
πετάξω στο νερό;
763
01:10:39,450 --> 01:10:41,750
Μου την έστησες και με
χρησιμοποίησες ως δόλωμα!
764
01:10:41,898 --> 01:10:43,563
Νομίζεις?
765
01:10:43,625 --> 01:10:44,700
Τους ξεφορτώθηκα όμως, έτσι?
766
01:10:44,928 --> 01:10:47,728
Ήλπιζα πως θα κρατούσα έναν ζωντανό
αλλά ήταν αποφασισμένοι να σε σκοτώσουν.
767
01:10:48,294 --> 01:10:49,100
Μπορείς να προσλάβεις
έναν καλό δικηγόρο…
768
01:10:49,382 --> 01:10:52,682
κι εγώ θα καλέσω το FBI για να
κάνετε κάποιου είδους συμφωνία.
769
01:10:53,376 --> 01:10:54,541
Μπορεί να διαπιστωθεί.
770
01:10:54,558 --> 01:10:56,458
Μπορείς να αποδείξεις πως δεν
πυροβόλησες εσύ τον Αρχιεπίσκοπο.
771
01:10:56,349 --> 01:10:57,549
Δε νομίζω πως καταλαβαίνεις.
772
01:10:57,659 --> 01:10:59,759
Αυτοί σκότωσαν το σκυλί μου.
773
01:11:01,749 --> 01:11:03,100
Έχουμε 21ο αιώνα…
774
01:11:03,234 --> 01:11:06,134
δε μπορείς να πολεμήσεις αυτούς
τους ανθρώπους, στο τέλος ο νόμος…
775
01:11:06,725 --> 01:11:09,325
Στο τέλος, ο νόμος ποτέ δεν
τους πιάνει και τους φυλακίζει.
776
01:11:09,529 --> 01:11:10,600
Σ’ ένα δύο χρόνια θα ξαναγυρίσουν
στις δουλειές τους.
777
01:11:10,757 --> 01:11:13,157
Νέα ονόματα, νέο παιδί για όλες
τις δουλειές, η ίδια γνωστή ιστορία.
778
01:11:13,320 --> 01:11:16,450
Κι εγώ θα είμαι νεκρός! Θα είναι
δύσκολη και βρώμικη δουλειά.
779
01:11:16,624 --> 01:11:19,000
Θα υπάρξουν περισσότερες απόπειρες
και θα πεθάνουν πιο πολλοί άνθρωποι.
780
01:11:19,013 --> 01:11:22,213
Δεν το άρχισα εγώ αλλά θα
φροντίσω να το τελειώσω.
781
01:11:22,287 --> 01:11:25,352
Οπότε ξεκαθαρίσου. Είσαι μέσα ή όχι?
782
01:11:27,971 --> 01:11:30,550
Έπρεπε να περάσω από επιτροπή
σήμερα όπου θα με απέλυαν…
783
01:11:30,644 --> 01:11:32,509
για αντιεπαγγελματική συμπεριφορά.
784
01:11:33,147 --> 01:11:36,647
Γιατί με απήγαγαν άνθρωποι
που δεν υπάρχουν?
785
01:11:40,697 --> 01:11:44,100
- Θα τον πάρω απ’ τα πόδια.
- Καλή απόφαση, μικρέ.
786
01:11:44,486 --> 01:11:46,986
Προσπαθείς να μου πεις πως
ένας πρωτάρης πράκτορας του FBI…
787
01:11:47,257 --> 01:11:49,000
υπερίσχυσε και σκότωσε 3?
788
01:11:49,234 --> 01:11:50,464
Όχι.
789
01:11:50,963 --> 01:11:55,063
Πυροβολήθηκαν από μια απόσταση
περίπου 182 μέτρων.
790
01:11:56,637 --> 01:11:59,037
Με 22άρι.
791
01:11:59,841 --> 01:12:02,200
- Ο Σουάγκερ είναι ζωντανός.
- Ναι.
792
01:12:02,310 --> 01:12:05,375
Και αυτός ο νεαρός, ο πράκτορας του FBI…
793
01:12:08,113 --> 01:12:10,700
ο Νίκ Μέμφις που κατάφερε να βγάλει…
794
01:12:10,999 --> 01:12:13,164
άδεια επιπέδου Δέλτα…
795
01:12:13,307 --> 01:12:15,607
δεν επέστρεψε στο γραφείο.
796
01:12:15,759 --> 01:12:17,859
Και είναι εκεί έξω μαζί του.
797
01:12:19,449 --> 01:12:20,010
Τι?
798
01:12:20,156 --> 01:12:22,500
Μόλις ξανακοίταξα τα
οικονομικά του Σουάγκερ.
799
01:12:22,907 --> 01:12:26,200
Μια φορά το χρόνο, στέλνει λουλούδια
σε κάποιον μέσω της πιστωτικής του.
800
01:12:26,602 --> 01:12:28,902
Έσπασα τη βάση δεδομένων του
FTD και βρήκα την διεύθυνση.
801
01:12:29,192 --> 01:12:32,392
Η χήρα του Ντόνι Φέν και
η επέτειος του θανάτου του.
802
01:12:32,509 --> 01:12:34,774
Ξαναχρησιμοποιεί το πατρικό της,
γι’ αυτό…
803
01:12:34,798 --> 01:12:36,963
δεν το προσέξαμε την πρώτη φορά.
804
01:12:37,504 --> 01:12:48,500
Ίσως να είναι το μοναδικό άτομο
σε όλο τον κόσμο…
805
01:12:38,938 --> 01:12:40,603
που θα πίστευε ότι της
έλεγε ο Σουάγκερ.
806
01:12:41,219 --> 01:12:42,584
Κοίτα.
807
01:12:42,690 --> 01:12:46,790
Η πόλη Κην στο Κεντάκυ. Μπορείς
να πας με αυτοκίνητο.
808
01:12:47,297 --> 01:12:50,197
Τι περιμένετε? Πάρτε το τζετ.
809
01:12:58,124 --> 01:13:00,000
Δώσαμε στον Σουάγκερ έναν νέο πόλεμο…
810
01:13:00,159 --> 01:13:02,224
κι αυτός βρήκε νέο εντοπιστή
811
01:13:02,932 --> 01:13:04,400
Θα χειροτερέψουν τα πράγματα.
812
01:13:05,636 --> 01:13:08,600
ΑΘΗΝΑ - ΤΕΝΝΕΣΗ
813
01:13:33,202 --> 01:13:36,400
Νομίζω πως φτάσαμε.
814
01:13:36,563 --> 01:13:38,663
Ει Σουάγκερ.
815
01:13:42,001 --> 01:13:44,001
Νομίζω πως φτάσαμε.
816
01:13:46,582 --> 01:13:48,847
Καλωσήρθες στο Τεννεσή.
817
01:13:48,986 --> 01:13:51,886
Η πατρίδα των αδέσποτων βολών.
818
01:13:53,484 --> 01:13:54,500
Ποιος είναι αυτός ο τύπος?
819
01:13:54,741 --> 01:13:57,000
Ήταν ο μεγαλύτερος πιστολάς του
Ανατολικού Μισσισσιππή.
820
01:13:57,148 --> 01:13:58,248
Ένας θρύλος.
821
01:13:58,493 --> 01:13:59,400
Ξέρει πιο πολλά για όπλα…
822
01:13:59,526 --> 01:14:01,426
από αυτούς που πυροβολούσαν
με Σμιθ & Γουέσον.
823
01:14:01,830 --> 01:14:02,400
Δεν έχει σημασία όμως...
824
01:14:02,584 --> 01:14:05,184
γιατί μένουν άλλα 5 χιλιόμετρα.
Πρόσεχε τους τρόπους σου.
825
01:14:05,783 --> 01:14:08,048
Κάνατε μεγάλο δρόμο παιδιά.
826
01:14:08,266 --> 01:14:11,566
- Τι ψάχνετε?
- Σοφία.
827
01:14:12,611 --> 01:14:15,400
- Ήρθατε σε λάθος μέρος.
- Ίσως.
828
01:14:15,658 --> 01:14:17,400
Ας υποθέσουμε πως κάποιος θέλει
να πυροβολήσει με ένα τουφέκι…
829
01:14:17,413 --> 01:14:19,078
που η σφαίρα του να ταιριάζει
γάντι και με κάποιο άλλο.
830
01:14:20,474 --> 01:14:23,439
- Είναι δυνατόν?
- Κάθισε.
831
01:14:22,588 --> 01:14:24,788
Πάρε μια καρέκλα, παιδί μου.
832
01:14:27,985 --> 01:14:30,185
Αν μπορέσεις να βρεις μια
σφαίρα που θα βγει καθαρή…
833
01:14:30,428 --> 01:14:32,000
από το πρώτο τουφέκι…
834
01:14:32,062 --> 01:14:33,827
Θα μπορούσε να κάνει τις
χαρακιές να ταιριάζουν.
835
01:14:33,606 --> 01:14:36,206
Αλλά τέτοιο πράγμα δεν έχει
γίνει εδώ και πολύ καιρό.
836
01:14:36,234 --> 01:14:37,834
Η σφαίρα που βγάλανε
από τον Αρχιεπίσκοπο...
837
01:14:37,875 --> 01:14:39,440
ήταν τελείως κατεστραμμένη
από την πρόσκρουση.
838
01:14:39,580 --> 01:14:41,980
Η αντιπαράθεση του FBI ήταν αναλογική.
839
01:14:42,079 --> 01:14:42,800
Ευχαριστώ, μητέρα.
840
01:14:42,963 --> 01:14:44,763
Αλλά δε μπορούσαν να εγγυηθούν
πως θα έμπαινε μέσα.
841
01:14:44,920 --> 01:14:45,785
Οπότε, έπρεπε να σιγουρευτούν…
842
01:14:46,149 --> 01:14:49,449
κι ακόμη δε μπορώ να καταλάβω
πως θα μπορούσαν.
843
01:14:51,083 --> 01:14:53,883
- Καλός ο καφές?
- Ναι.
844
01:14:54,704 --> 01:14:58,604
Κοίταξε εκεί στ’ αριστερά σου,
στο δεύτερο ράφι από κάτω.
845
01:14:58,779 --> 01:15:00,800
Η ράχη του έχει κόκκινο δέρμα.
846
01:15:00,965 --> 01:15:04,765
Γράφτηκε από έναν άντρα
που λέγεται Σόπελ.
847
01:15:05,011 --> 01:15:09,511
Το έβαλα εκεί πριν 15 χρόνια και
δεν έχει κουνηθεί από τότε.
848
01:15:25,535 --> 01:15:27,635
Ευθυγραμμίζοντας σφαίρες
με διάφορα αποτελέσματα.
849
01:15:29,470 --> 01:15:30,800
Περιτύλιγμα χαρτιού.
850
01:15:30,986 --> 01:15:34,186
Πραγματικό καλλιτέχνημα.
1870 στην Αφρική.
851
01:15:34,247 --> 01:15:35,612
Σφαίρα τυλιγμένη με χαρτί.
852
01:15:35,665 --> 01:15:38,000
Μέταλλο με μέταλλο δεν
εφάπτεται στην κάνη.
853
01:15:38,177 --> 01:15:40,977
Οι χαρακιές θα ταιριάζουν,
το χαρτί θα ξετυλιχτεί...
854
01:15:41,284 --> 01:15:43,184
δεν αφήνει ίχνη όταν συγκρούεται.
855
01:15:43,506 --> 01:15:45,000
Ενδιαφέρουσα αναζήτηση.
856
01:15:45,265 --> 01:15:47,000
Ελπίζω να σε ικανοποίησε.
857
01:15:47,169 --> 01:15:48,969
Έχω και μια ακόμη.
858
01:15:49,254 --> 01:15:50,319
Αυτό σκέφτηκα κι εγώ.
859
01:15:50,365 --> 01:15:53,300
Ας υποθέσουμε πως ψάχνω έναν άντρα
που μπορεί να κάνει βολή από 2 χιλ.
860
01:15:53,549 --> 01:15:55,114
Ποιος εν ζωή θα μπορούσε να το κάνει?
861
01:15:55,712 --> 01:15:59,112
Μου φαίνεται πως άκουσα για
μια τέτοια βολή πριν λίγο καιρό.
862
01:15:59,983 --> 01:16:02,933
Είπαν πως το όνομα του τύπου
ήταν Μπόμπ Λη Σουάγκερ.
863
01:16:03,241 --> 01:16:05,156
Δεν τον συνάντησα ποτέ,
οπότε δε μπορώ να γνωρίζω.
864
01:16:05,767 --> 01:16:08,599
- Ναι, αυτό είπαν.
- Είπαν επίσης πως…
865
01:16:09,051 --> 01:16:11,600
τα τεχνικά γλυκαντικά είναι ασφαλή…
866
01:16:11,738 --> 01:16:14,300
πως υπήρχαν όπλα μαζικής
καταστροφής στο Ιράκ...
867
01:16:14,413 --> 01:16:17,578
και πως η Άνν Νικόλ
παντρεύτηκε από αγάπη.
868
01:16:19,264 --> 01:16:21,100
Αλλά θα ήταν κακή δουλειά
για να αναλάβει κανείς.
869
01:16:21,271 --> 01:16:22,201
Γιατί?
870
01:16:22,590 --> 01:16:24,600
Όποιος έκανε αυτή τη βολή,
πιθανώς είναι νεκρός τώρα.
871
01:16:24,877 --> 01:16:26,807
Έτσι λειτουργεί η συνωμοσία.
872
01:16:26,879 --> 01:16:30,444
Τα παιδιά από το Γκρας ήταν
όλα νεκρά μέσα σε 3 ώρες.
873
01:16:30,675 --> 01:16:34,600
Θάφτηκαν στην έρημο ως ανώνυμοι
τάφοι μετά την πόλη Τερλίνγκουα.
874
01:16:34,702 --> 01:16:36,167
Και είσαι βέβαιος γι’ αυτό?
875
01:16:36,252 --> 01:16:38,517
Έχω ακόμη το φτυάρι.
876
01:16:39,962 --> 01:16:42,000
Χάριν της συζήτησης, ξέρεις
κανέναν άλλο εκτός απ’ αυτόν?
877
01:16:42,161 --> 01:16:45,661
Υπήρχε ένας τύπος στη Ρωσία,
που τον φυλακίσανε.
878
01:16:46,290 --> 01:16:49,590
Κι ένας άλλος στη Γαλλία, που
ξέρω πως είναι νεκρός.
879
01:16:49,862 --> 01:16:51,800
Υπήρχε ένας τύπος.
880
01:16:51,963 --> 01:16:54,000
Αλλά δεν πυροβολεί πλέον.
881
01:16:54,218 --> 01:16:57,000
Ένα αιμοβόρο καθίκι.
882
01:16:57,198 --> 01:16:58,798
Οι περισσότεροι πυροβολούν
για να σκοτώσουν...
883
01:16:58,922 --> 01:17:00,387
όμως αυτός πυροβολεί
για να τραυματίσει.
884
01:17:01,151 --> 01:17:03,100
Όταν οι φίλοι του πήγαν
να τον βοηθήσουν…
885
01:17:03,229 --> 01:17:06,929
τους σκότωσε κι αυτούς.
Τον 1 στόχο τον μετέτρεψε σε 4.
886
01:17:07,393 --> 01:17:11,058
Άντρες, γυναίκες, παιδιά, τους
σκότωνε κατά εκατοντάδες.
887
01:17:11,272 --> 01:17:13,672
Η απέναντι πλευρά τον ήθελε άσχημα.
888
01:17:13,769 --> 01:17:15,969
Τελικά, τον πιάσανε στην κρυψώνα του…
889
01:17:16,428 --> 01:17:19,628
ένα εγκαταλελειμμένο 6όροφο κτίριο.
890
01:17:20,143 --> 01:17:22,000
Εγκατέλειψαν τους επιδέξιους χειρισμούς…
891
01:17:22,152 --> 01:17:24,467
και διέταξαν επίθεση του πυροβολικού.
892
01:17:25,025 --> 01:17:26,925
Ανατινάξανε ολόκληρο τετράγωνο.
893
01:17:26,992 --> 01:17:29,100
Κατεδαφίσανε το κτίριο πάνω του.
894
01:17:29,210 --> 01:17:31,475
Κάποιοι λένε πως σύρθηκε έξω.
895
01:17:31,657 --> 01:17:33,300
Κάποιοι λένε πως πέθανε.
896
01:17:33,607 --> 01:17:36,007
Δεν ακούω γι’ αυτόν πλέον.
897
01:17:36,640 --> 01:17:38,700
- Γαμώτο μου!
- Τι?
898
01:17:38,937 --> 01:17:41,252
Το συνάντησα το καθίκι.
899
01:17:45,014 --> 01:17:48,814
Ο πόλεμος δεν είναι αυτό που
φαίνεται, έτσι λοχιάκο?
900
01:17:49,098 --> 01:17:51,500
- Όχι κύριε.
- Να το έχεις υπόψιν σου.
901
01:17:51,814 --> 01:17:55,314
Τη στιγμή που θα πιστέψεις πως
τα έχεις καταλάβει όλα, κάνεις λάθος.
902
01:17:59,109 --> 01:18:01,209
Ξέρεις το όνομα του;
903
01:18:05,384 --> 01:18:07,200
Έλα, εγώ είμαι, ο Νικ.
904
01:18:07,301 --> 01:18:10,200
Ξέρεις σε τι μπελάδες έχεις μπει;
905
01:18:10,604 --> 01:18:11,895
- Ναι.
- Είσαι καλά;
906
01:18:12,382 --> 01:18:14,982
- Νίκ, που είσαι;
- Καλύτερα να μη σου πω.
907
01:18:15,166 --> 01:18:17,300
Άκουσε, έχεις στυλό;
908
01:18:17,709 --> 01:18:19,600
Θέλω να βρεις κάποιον.
Τον Μίκαελ Σέρμπιακ.
909
01:18:19,702 --> 01:18:20,567
- Ναι.
- Εντάξει;
910
01:18:20,910 --> 01:18:21,940
Ναι, εντάξει.
911
01:18:22,105 --> 01:18:24,305
Είναι δύσκολο να το συλλαβίσω.
912
01:18:30,144 --> 01:18:33,000
Ο Σουάγκερ θα κάνει αυτό που
ξέρει να κάνει καλύτερα.
913
01:18:33,260 --> 01:18:35,200
Θα προσπαθήσει να εντοπίσει
τον εκτελεστή.
914
01:18:35,688 --> 01:18:38,500
- Δε θα φτάσει τόσο μακριά.
- Ναι, θα φτάσει.
915
01:18:38,987 --> 01:18:41,000
- Γιατί αυτό;
- Γιατί θα τον βοηθήσουμε.
916
01:18:41,089 --> 01:18:44,989
Μερικές φορές, για να πιάσεις το λύκο,
πρέπει να δέσεις το δόλωμα σ' ένα δέντρο.
917
01:18:51,308 --> 01:18:53,808
Και τι θα συμβεί στο δόλωμα?
918
01:18:54,385 --> 01:18:56,400
Δύσκολο να πω.
919
01:18:56,956 --> 01:19:00,056
Όμως αυτή είναι η φύση
του δολώματος.
920
01:19:12,837 --> 01:19:14,100
Έλα, ο Νίκ είμαι, τον βρήκες?
921
01:19:14,438 --> 01:19:16,003
Είναι στη Βιρτζίνια.
922
01:19:16,329 --> 01:19:19,929
Αυτός που νομίζαμε πως τον είχαμε
δεμένο, κατάφερε να ξελυθεί.
923
01:19:20,307 --> 01:19:24,307
- Που σημαίνει, Συνταγματάρχα?
- Ο Σουάγκερ είναι ακόμη ζωντανός.
924
01:19:27,414 --> 01:19:29,000
Μάλιστα!
925
01:19:29,521 --> 01:19:32,100
Πρέπει να προσγειώσω ένα
μεταγωγικό αεροπλάνο…
926
01:19:32,375 --> 01:19:34,540
χωρίς τελωνειακό έλεγχο.
927
01:19:35,796 --> 01:19:39,696
Είμαι σίγουρος πως δε θέλω να μάθω,
αλλά τι θα είναι μέσα στο αεροπλάνο?
928
01:19:41,238 --> 01:19:42,700
Η ομάδα που χρησιμοποιήσαμε
στην Αιθιοπία...
929
01:19:43,054 --> 01:19:45,119
24 καλοί και σκληροί άντρες.
930
01:19:46,383 --> 01:19:48,000
Όπλα και εξοπλισμός.
931
01:19:48,424 --> 01:19:50,889
Μόνο 24?
932
01:19:51,253 --> 01:19:53,553
Σκότωσε τον!
933
01:19:54,592 --> 01:19:57,292
Μην το αφήσεις στην τύχη αυτή τη φορά.
934
01:19:57,975 --> 01:19:59,675
Καληνύχτα, Συνταγματάρχα.
935
01:20:00,441 --> 01:20:02,541
Καληνύχτα Γερουσιαστά.
936
01:20:20,373 --> 01:20:22,173
Εμπρός?
937
01:20:23,496 --> 01:20:25,596
Είναι κανείς εκεί?
938
01:21:01,441 --> 01:21:03,000
Κοίτα τώρα.
939
01:21:03,352 --> 01:21:05,852
Κοίτα τι έκανες.
940
01:21:08,443 --> 01:21:09,500
Δώσ’ το μου.
941
01:21:09,713 --> 01:21:12,713
Δε θέλω να κάνεις κακό
στον εαυτό σου.
942
01:21:21,200 --> 01:21:23,600
Που είναι το αγόρι σου?
943
01:21:23,930 --> 01:21:25,295
ΛΙΝΤΣΜΠΕΡΓΚ – ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
944
01:21:25,804 --> 01:21:28,700
- Κι αν είναι παγίδα?
- Εννοείται.
945
01:21:28,741 --> 01:21:32,106
Εγγυημένο. Κάθε φορά.
946
01:21:32,867 --> 01:21:35,267
Η ερώτηση είναι για ποιον?
947
01:21:36,228 --> 01:21:38,000
- Έχεις τη λίστα σου, σωστά?
- Ναι.
948
01:21:38,079 --> 01:21:40,679
Βεβαιώσου πως θ’ ακολουθήσεις
αυτά που λέει.
949
01:22:08,661 --> 01:22:10,461
Πάμε.
950
01:22:14,911 --> 01:22:16,976
Για τι πράγμα είναι αυτά είπαμε?
951
01:22:17,590 --> 01:22:19,000
Το δακρυγόνο θα είναι στο δικό
μου τηλεχειριστήριο.
952
01:22:19,459 --> 01:22:20,859
Σωστά.
953
01:22:21,186 --> 01:22:23,486
Ναπάλμ στους πρώτους 4.
954
01:22:23,863 --> 01:22:25,563
Και η βόμβα σωλήνα στους υπόλοιπους.
955
01:22:25,623 --> 01:22:29,100
Να είσαι πολύ προσεκτικός μ’ αυτές.
Σκοτώνει σε απόσταση 15 μέτρων.
956
01:22:29,665 --> 01:22:31,630
Για τι ακριβώς προετοιμαζόμαστε?
957
01:22:32,119 --> 01:22:34,719
Για το μέγιστο των δυνατοτήτων μας.
958
01:22:46,688 --> 01:22:48,600
Έχεις 4 εχθρικούς στόχους.
959
01:22:48,771 --> 01:22:50,400
Πάρ’ τους τον ένα μετά τον άλλο.
960
01:22:50,640 --> 01:22:53,640
Πυροβόλα συνέχεια και μην αφήνεις
τίποτα να σου αποσπάσει την προσοχή.
961
01:23:01,343 --> 01:23:02,543
Γαμώτο!
962
01:23:04,279 --> 01:23:06,979
Δε σου είπα να μην αφήσεις τίποτα
να σου αποσπάσει την προσοχή?
963
01:23:07,087 --> 01:23:09,987
Το αργό είναι μαλακό και το
μαλακό είναι γρήγορο. Πάμε.
964
01:23:28,175 --> 01:23:31,175
- Οι δυο μας ήμαστε μωρό μου.
- Όχι!
965
01:23:33,852 --> 01:23:36,000
Έχει 3 φύλακες.
966
01:23:36,177 --> 01:23:38,677
Ο ένας 2 η ώρα από σένα.
967
01:23:39,005 --> 01:23:41,405
12 η ώρα.
968
01:23:41,626 --> 01:23:43,726
Και 10 η ώρα.
969
01:23:51,237 --> 01:23:54,137
Πλησιάζει κίνδυνος, 2 η ώρα,
στα 45 μέτρα.
970
01:24:57,002 --> 01:25:00,602
Έρχεται ένας προς εσένα.
18 μέτρα και πλησιάζει.
971
01:26:29,537 --> 01:26:32,437
Σουάγκερ, ένας από πάνω σου,
στη σκεπή!
972
01:26:49,863 --> 01:26:53,213
- Σκότωσες και τους 3?
- 4 ήταν.
973
01:26:54,182 --> 01:26:56,100
Θέλω το πραγματικό όνομα του Τζόνσον.
974
01:26:56,299 --> 01:26:57,580
Θέλω να μάθω για ποιον δουλεύει.
975
01:26:57,873 --> 01:27:01,073
Θέλω να μάθω γιατί κάνανε τόσο κόπο
για να σκοτώσουν τον Αρχιεπίσκοπο.
976
01:27:02,201 --> 01:27:06,000
- Εσύ δεν είσαι αυτός που τον πυροβόλησε?
- Κι αν δε γνωρίζω τίποτα απ’ αυτά?
977
01:27:06,130 --> 01:27:07,360
Τότε δεν έχεις αξία για μένα…
978
01:27:07,517 --> 01:27:10,517
και καλύτερα να σε σκοτώσω
αυτή τη στιγμή και να φύγω.
979
01:27:13,493 --> 01:27:15,500
Ο Τζόνσον είχε πολλά ονόματα.
980
01:27:15,991 --> 01:27:19,391
Δεν ξέρω κάποιο που να είναι
πιο αληθινό από το επόμενο.
981
01:27:19,908 --> 01:27:22,908
Η γνώση θα ήταν επικίνδυνη.
982
01:27:23,288 --> 01:27:24,550
Είναι πρώην στρατιωτικός.
983
01:27:24,870 --> 01:27:27,870
Είμαι σίγουρος πως ήταν
παρασημοφορημένος συνταγματάρχης.
984
01:27:30,558 --> 01:27:32,258
Συνέχισε.
985
01:27:33,616 --> 01:27:37,266
Ήρθαν για μένα όπως ήρθαν
και για σένα?
986
01:27:37,652 --> 01:27:41,267
Στρατολογημένος για μια μόνο δουλειά.
987
01:27:41,644 --> 01:27:44,144
Τους αρέσουν οι τραυματίες.
988
01:27:44,264 --> 01:27:46,500
Έχουν εύκολη μεταχείριση.
989
01:27:46,951 --> 01:27:50,000
Και μετά τους πετάνε, όταν τελειώσουν.
990
01:27:50,238 --> 01:27:53,303
Τον Τίμμονς, εσένα, εμένα…
991
01:27:54,872 --> 01:27:58,000
Απ' τη στιγμή που υπήρξες κάποτε λύκος,
είναι δύσκολο να αποσυρθείς.
992
01:27:58,529 --> 01:28:00,500
Σαν κατσίκα.
993
01:28:00,939 --> 01:28:03,252
Αυτό είναι μόνο…
994
01:28:03,433 --> 01:28:06,433
Συζήτηση μελλοθάνατων.
995
01:28:06,990 --> 01:28:08,890
Ο Αρχιεπίσκοπος?
996
01:28:09,840 --> 01:28:13,540
Θέλουν ν’ απομακρύνουν κάθε υποψία
όταν σκοτώνουν κάποιον.
997
01:28:13,916 --> 01:28:17,216
Περίμεναν μέχρι τη στιγμή που θα
στεκόταν δίπλα στον Πρόεδρο.
998
01:28:17,727 --> 01:28:20,000
Τι σκόπευε να πει?
999
01:28:20,146 --> 01:28:21,100
Την αλήθεια.
1000
01:28:21,616 --> 01:28:25,000
Πως τίποτα, όσο και φρικτό να είναι…
1001
01:28:25,187 --> 01:28:28,587
ποτέ δεν πραγματοποιείται χωρίς
την έγκριση της κυβέρνησης.
1002
01:28:28,874 --> 01:28:31,739
Εκεί πέρα και εδώ.
1003
01:28:33,052 --> 01:28:36,052
Το πρόβλημα δεν είναι η πράξη…
1004
01:28:36,281 --> 01:28:37,546
αλλά οι άνθρωποι της εξουσίας...
1005
01:28:38,027 --> 01:28:40,727
που δυσκολεύονται να παραδεχτούν
πως ήταν εν γνώση τους.
1006
01:28:41,982 --> 01:28:44,100
Οι κρατούμενοι του Άμπου
Γκρέιτ βασανίζονται…
1007
01:28:44,638 --> 01:28:47,503
και μόνο τα τσιράκια πάνε στη φυλακή.
1008
01:28:47,619 --> 01:28:49,000
Τα αφεντικά γνωρίζανε.
1009
01:28:49,205 --> 01:28:51,305
Εμείς ξέρουμε πως τα
αφεντικά γνωρίζανε.
1010
01:28:51,576 --> 01:28:52,000
Όμως δεν το ξεστομίζεις.
1011
01:28:52,687 --> 01:28:54,287
Τι ακριβώς συνέβη στην Αφρική?
1012
01:28:54,854 --> 01:29:58,354
Κατά κάποιο τρόπο, οι χωρικοί δεν
πίστεψαν πως ένας αγωγός πετρελαίου...
1013
01:28:58,763 --> 01:29:02,363
ήταν ικανοποιητική αιτιολογία για
να μετοικήσουν σ' ένα μέρος...
1014
01:29:03,621 --> 01:29:06,000
όπου τα πνεύματα των θεών δεν υπήρχαν.
1015
01:29:06,341 --> 01:29:07,100
Ποτό?
1016
01:29:07,276 --> 01:29:08,676
Τους ζήτησαν ευγενικά να φύγουν
κι όταν δεν το έκαναν...
1017
01:29:09,362 --> 01:29:09,830
απλά τους σκότωσαν όλους?
1018
01:29:09,932 --> 01:29:12,632
Όχι. Δεν το ζήτησαν.
1019
01:29:12,940 --> 01:29:15,100
Απλά τους σκότωσαν. Όλους.
1020
01:29:15,457 --> 01:29:20,357
Έτσι ώστε στο επόμενο χωριό να μη
χρειαστεί να ρωτήσουν, απλά να φύγουν.
1021
01:29:31,709 --> 01:29:34,600
Υπάρχει ένας μαζικός
τάφος με 400 πτώματα.
1022
01:29:35,971 --> 01:29:38,736
Άντρες, γυναίκες…
1023
01:29:38,982 --> 01:29:41,700
παιδιά. Κάτω από τον σταθμό
άντλησης πετρελαίου…
1024
01:29:42,038 --> 01:29:45,138
10 χλμ από τα σύνορα της Ερυθραίας.
1025
01:29:46,396 --> 01:29:49,000
Θα ‘πρεπε να ξέρεις.
Κάλυψες την οπισθοχώρηση…
1026
01:29:49,607 --> 01:29:52,507
των εργολάβων που κάναν τη δουλειά.
1027
01:29:53,383 --> 01:29:57,183
Φυσικά, υποτίθεται πως δε θα επιβίωνες.
1028
01:30:05,198 --> 01:30:06,000
Ποιος ελέγχει τον Τζόνσον?
1029
01:30:06,455 --> 01:30:09,555
Ένας γερουσιαστής, από
τη Μοντάνα νομίζω.
1030
01:30:10,642 --> 01:30:15,142
Δεν καταλαβαίνεις. Δεν υπάρχει
κεφάλι για να αποκεφαλίσεις.
1031
01:30:15,654 --> 01:30:17,500
Είναι μια συμπαγή κοινοπραξία.
1032
01:30:18,053 --> 01:30:21,818
Αν ένας απ’ αυτούς προδώσει τις αρχές…
1033
01:30:22,355 --> 01:30:28,155
του στόχου του χρήματος και της δύναμης,
οι υπόλοιποι προδίνουν αυτόν.
1034
01:30:28,563 --> 01:30:31,463
Αυτό που είναι…
1035
01:30:32,424 --> 01:30:35,724
είναι ανθρώπινη αδυναμία.
1036
01:30:36,244 --> 01:30:40,044
Δε μπορείς να το σκοτώσεις με όπλο.
1037
01:30:47,346 --> 01:30:49,000
Σουάγκερ! Σουάγκερ!
1038
01:30:49,403 --> 01:30:52,303
Πρέπει να φύγεις από κει!
Είναι παντού.
1039
01:30:52,887 --> 01:30:56,487
Έπρεπε να σε κρατήσω
μέχρι να φτάσουν εδώ.
1040
01:30:57,058 --> 01:31:01,000
Τα ψέματα δε θα σε κρατούσαν.
1041
01:31:01,129 --> 01:31:03,494
Θα ‘πρεπε να το ξέρεις.
1042
01:31:07,883 --> 01:31:09,000
Παρεμπιπτόντως…
1043
01:31:09,738 --> 01:31:12,238
κρατάνε τη γυναίκα σου.
1044
01:31:14,489 --> 01:31:15,300
Σουάγκερ!
1045
01:31:15,685 --> 01:31:19,085
Είναι στα 18 μέτρα και πλησιάζουν.
Πρέπει να φύγεις από κει!
1046
01:31:20,545 --> 01:31:23,545
- Πάρε πόδι. Πήγαινε στην κρυψώνα 2...
- Ελήφθη.
1047
01:31:54,480 --> 01:31:57,100
Σουάγκερ! Είμαι στη θέση 2!
1048
01:31:57,554 --> 01:32:00,054
Πρέπει να φύγεις από κει!
Έχουν γεμίσει τον τόπο.
1049
01:32:00,497 --> 01:32:02,000
Ηρέμησε.
1050
01:32:02,222 --> 01:32:04,000
Ρίξε την βόμβα όταν σου πω, εντάξει?
1051
01:32:04,034 --> 01:32:06,234
- Το ‘πιασες?
- Ναι.
1052
01:32:14,090 --> 01:32:18,200
Άκουσε προσεκτικά! Με το 1 ανατινάζεις
τις βόμβες και μετά το δακρυγόνο.
1053
01:32:18,912 --> 01:32:21,612
3, 2, 1!
1054
01:32:51,432 --> 01:32:53,632
Ρίξε την ναπάλμ!
1055
01:33:47,167 --> 01:33:48,867
Σουάγκερ!
1056
01:33:55,297 --> 01:33:56,997
Τον έχουμε.
1057
01:34:08,187 --> 01:34:10,187
Σουάγκερ!
1058
01:34:11,522 --> 01:34:13,100
Σουάγκερ!
1059
01:34:13,793 --> 01:34:15,193
Σουάγκερ!
1060
01:34:21,539 --> 01:34:23,604
Φύγε όταν σου πω.
1061
01:34:24,345 --> 01:34:25,100
- Εντάξει.
- Έτοιμος?
1062
01:34:25,683 --> 01:34:27,448
- Ναι.
- Φύγε.
1063
01:34:59,789 --> 01:35:01,000
Πρέπει να φτάσουμε σ’ εκείνη
τη δεντροστοιχία.
1064
01:35:01,386 --> 01:35:02,316
Τι?
1065
01:35:02,470 --> 01:35:04,000
Μου έχουν μείνει 5 σφαίρες, πρέπει
να βγάλουμε απ’ τη μέση το ελικόπτερο.
1066
01:35:04,462 --> 01:35:07,000
- Εντάξει.
- Όταν πω, είσαι καλά?
1067
01:35:07,367 --> 01:35:08,332
Εντάξει.
1068
01:35:09,477 --> 01:35:11,177
Φύγε!
1069
01:35:41,408 --> 01:35:43,108
Πάμε!
1070
01:36:03,000 --> 01:36:04,100
Καλημέρα, όμορφη.
1071
01:36:04,300 --> 01:36:05,900
Είδες αυτό το περίεργο
πιστολίδι στη Βιρτζίνια?
1072
01:36:06,000 --> 01:36:08,450
Πυροβόλα, συντρίμμια ελικοπτέρου…
1073
01:36:08,485 --> 01:36:10,900
αίμα αλλά δε βρέθηκαν πτώματα.
1074
01:36:11,000 --> 01:36:14,365
Πήραν αποτυπώματα από
τα κουτιά φυσιγγίων.
1075
01:36:14,400 --> 01:36:18,600
Τα πρώτα αποτυπώματα ταυτοποιήθηκαν
με του Μπομπ Λη Σουάγκερ.
1076
01:36:19,300 --> 01:36:23,400
Και τα δεύτερα ανήκουν στον
ειδικό πράκτορα Νίκ Μέμφις…
1077
01:36:23,500 --> 01:36:25,165
του FBI.
1078
01:36:25,200 --> 01:36:27,600
Πρέπει να έκαναν λάθος.
1079
01:36:29,800 --> 01:36:34,100
Η μόνη λογική ερώτηση που μπορούμε
να κάνουμε μετά απ’ αυτό είναι:
1080
01:36:35,700 --> 01:36:37,900
Τι στο διάολο συμβαίνει?
1081
01:36:43,100 --> 01:36:45,200
Ωραία βολή!
1082
01:36:50,400 --> 01:36:54,300
Αρχίζω να νομίζω πως είσαι ο λάθος
άνθρωπος για τη δουλειά.
1083
01:36:55,200 --> 01:36:57,400
Νόμιζε ότι θέλεις.
1084
01:36:59,200 --> 01:37:03,400
Φαίνεται πως πέσαμε έξω όσον
αφορά τον λοχία του πυροβολικού.
1085
01:37:05,000 --> 01:37:07,600
Υπάρχει πάντα μια μπερδεμένη
ψυχή που νομίζει…
1086
01:37:07,700 --> 01:37:10,600
πως ένας άντρας μπορεί
να κάνει τη διαφορά.
1087
01:37:10,800 --> 01:37:14,700
Και πρέπει να τον σκοτώσεις για
να τον πείσεις για το αντίθετο.
1088
01:37:16,300 --> 01:37:19,000
Αυτή είναι η σκοτούρα της δημοκρατίας.
1089
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
ΜΠΟΟΥΖΜΑΝ – ΜΟΝΤΑΝΑ
1090
01:37:35,200 --> 01:37:37,900
Κουνηθείτε, θέλω τα
αποτελέσματα αμέσως!
1091
01:37:38,000 --> 01:37:39,700
Συγκεντρώστε την ομάδα σας.
1092
01:37:39,800 --> 01:37:42,100
Άννα! Στο μαγαζί της επαρχιακής. Δε
μ’ ενδιαφέρει ποιος είναι αυτή τη στιγμή.
1093
01:37:42,135 --> 01:37:43,565
Δε δίνω…
1094
01:37:43,600 --> 01:37:46,400
Έχουμε τον Μέμφις στη γραμμή.
1095
01:37:46,500 --> 01:37:48,300
Αρχίστε τον εντοπισμό.
1096
01:37:48,400 --> 01:37:50,300
Έγινε.
1097
01:37:50,400 --> 01:37:53,065
Νίκ! Γεια, ο Χάουαρντ
είμαι, πως είσαι?
1098
01:37:53,100 --> 01:37:56,600
Τα πράγματα έχουν γίνει λίγο πολύπλοκα.
Έχω τον Μπόμπ Λη Σουάγκερ υπό κράτηση.
1099
01:37:57,000 --> 01:37:59,100
Ναι, φαίνεται πως δεν
είναι νεκρός, Χάουαρντ.
1100
01:37:59,200 --> 01:38:02,300
Ναι, αρχίσαμε να σκεφτόμαστε
αυτή την πιθανότητα.
1101
01:38:02,600 --> 01:38:03,865
Τον εντοπίσαμε.
1102
01:38:03,900 --> 01:38:06,150
Ήσουν στην ανταλλαγή πυρών
στη Βιρτζίνια χθες βράδυ?
1103
01:38:06,185 --> 01:38:08,365
Όπως είπα, τα πράγματα έχουν
γίνει λίγο πολύπλοκα.
1104
01:38:08,400 --> 01:38:13,000
Προφανώς, το καλύτερο πράγμα για
σένα, είναι να τον παραδώσεις, σωστά?
1105
01:38:13,100 --> 01:38:15,800
- Το ξέρω. Δεν μπορώ να το κάνω.
- Γιατί?
1106
01:38:15,900 --> 01:38:18,800
Έχει γίνει πολύ βαθύ. Δεν είναι ευδιάκριτο
ποιον μπορώ να εμπιστευτώ.
1107
01:38:18,835 --> 01:38:21,900
- Είμαστε το FBI, παιδί μου.
- Ναι, το ξέρω.
1108
01:38:21,935 --> 01:38:23,100
Θα επικοινωνήσω ξανά.
1109
01:38:23,200 --> 01:38:26,600
Νίκ, περίμενε! Μπάσταρδε!
1110
01:38:26,700 --> 01:38:27,565
Τον εντοπίσαμε?
1111
01:38:27,600 --> 01:38:28,365
- Τον έχουμε.
- Ας κουνηθούμε.
1112
01:38:28,400 --> 01:38:30,600
Είναι στον διαπολιτειακό έξω
από το Μπόουζμαν στη Μοντάνα.
1113
01:38:30,700 --> 01:38:32,800
Κουνηθείτε!
1114
01:38:36,400 --> 01:38:38,700
- Σουάγκερ.
- Εδώ Συνταγματάρχης Τζόνσον.
1115
01:38:38,800 --> 01:38:39,900
Το φαντάστηκα πως θα άκουγες.
1116
01:38:40,000 --> 01:38:41,565
Φαίνεται πως δεν έχεις που να πας.
1117
01:38:41,600 --> 01:38:44,000
Συνταγματάρχα, αν είσαι
όντως Συνταγματάρχης.
1118
01:38:44,035 --> 01:38:45,800
Είμαι.
1119
01:38:46,200 --> 01:38:48,600
Έχω κάτι που θέλεις.
1120
01:38:48,700 --> 01:38:50,900
Φαίνεται πως κι εγώ έχω κάτι.
1121
01:38:52,600 --> 01:38:54,400
Κοντά στα σύνορα της Ερυθραίας…
1122
01:38:54,500 --> 01:38:57,400
υπάρχει ένας μαζικός τάφος
με 400 πτώματα.
1123
01:38:57,435 --> 01:39:00,700
Άντρες, γυναίκες, παιδιά.
1124
01:39:01,000 --> 01:39:02,365
Να σου πω τι θα κάνουμε:
1125
01:39:02,400 --> 01:39:03,565
Θα στο δώσω και θα είμαστε πάτσι.
1126
01:39:03,600 --> 01:39:05,000
Απλά θέλω κάποιον
που μπορώ να εμπιστευτώ.
1127
01:39:05,100 --> 01:39:07,665
Σύμφωνοι. Ποιον έχεις κατά νου?
1128
01:39:07,700 --> 01:39:09,300
Εκείνον τον τύπο των U2 με τα γυαλιά.
1129
01:39:09,600 --> 01:39:12,200
Είναι φίλος με τον Νέλσον Μαντέλα
τώρα. Φαίνεται αξιόπιστος.
1130
01:39:12,235 --> 01:39:14,565
Τον Μπόνο? Θέλεις να σου
φέρουν τον Μπόνο?
1131
01:39:14,600 --> 01:39:17,500
Ο συνεργάτης μου αμφισβητεί
την επιλογή μου, εντάξει?
1132
01:39:17,600 --> 01:39:21,700
Αυτό μπορεί να αποτελέσει σοβαρό
πρόβλημα. Που το μαθαίνω τελευταία στιγμή.
1133
01:39:22,100 --> 01:39:24,000
Τι θα ‘λεγες για τον 6 φορές
εκλεγμένο γερουσιαστή...
1134
01:39:24,035 --> 01:39:25,600
Τσαρλς Μίτσαμ από τη Μοντάνα?
1135
01:39:25,900 --> 01:39:29,100
Φαίνεται καλός για β επιλογή,
δε νομίζεις?
1136
01:39:30,100 --> 01:39:31,300
Δε νομίζω.
1137
01:39:31,700 --> 01:39:34,300
Θα σου δώσω δυο νούμερα
και μετά θα μιλήσουμε.
1138
01:39:34,335 --> 01:39:37,565
,732,648.
1139
01:39:37,600 --> 01:39:38,865
Και τι στο διάολο είναι αυτά?
1140
01:39:38,900 --> 01:39:40,900
Είναι τα τελευταία τρία ψηφία
που απέχουν μερικά μέτρα…
1141
01:39:41,000 --> 01:39:43,200
από το γεωγραφικό πλάτος και μήκος του
σταθμού άντλησης...
1142
01:39:43,235 --> 01:39:46,200
όπου μπορείς να ανασύρεις
400 πτώματα.
1143
01:39:46,400 --> 01:39:48,400
Που θα συναντηθούμε?
1144
01:39:49,200 --> 01:39:51,900
Κάπου που θα μπορώ να σε δω.
1145
01:39:52,100 --> 01:39:56,100
Να έρχεσαι από μεγάλη διαδρομή.
1146
01:41:03,700 --> 01:41:05,900
Που είναι ο δικός σου?
1147
01:41:19,300 --> 01:41:21,500
Εγώ εδώ είμαι πάντως.
1148
01:41:29,700 --> 01:41:31,600
Εδώ είναι.
1149
01:41:32,900 --> 01:41:36,000
Ο δικός σου. Να ο δικός
σου, μωρό μου.
1150
01:41:56,200 --> 01:41:58,100
Εντάξει.
1151
01:42:40,800 --> 01:42:43,200
Νομίζω πως έσπασα ένα πλευρό.
1152
01:42:44,200 --> 01:42:45,900
Μη κουνιέσαι!
1153
01:42:46,000 --> 01:42:48,000
Υπάρχει κανένας άλλος?
1154
01:42:48,035 --> 01:42:49,600
Όχι!
1155
01:43:15,700 --> 01:43:19,400
Αν με πυροβολήσει, το
Σπένσερ θα τη σκοτώσει!
1156
01:43:19,700 --> 01:43:21,800
Δεν έχεις καθαρή βολή!
1157
01:43:21,900 --> 01:43:26,300
Δεν έχεις καθαρή βολή,
το άκουσες αυτό Σουάγκερ?
1158
01:43:27,700 --> 01:43:30,700
Δεν έχεις καθαρή βολή!
1159
01:43:30,735 --> 01:43:32,600
Έλα!
1160
01:43:41,700 --> 01:43:45,000
Είσαι τελειωμένος, φιλαράκο!
1161
01:43:48,400 --> 01:43:50,900
Δεν έχεις καθαρή βολή, μπάσταρδε.
1162
01:44:05,200 --> 01:44:07,365
Καθόλου άσχημα.
1163
01:44:07,400 --> 01:44:09,700
Περίμενες πολύ ώρα γι’ αυτή τη βολή?
1164
01:44:11,800 --> 01:44:13,500
Χριστέ μου!
1165
01:44:30,400 --> 01:44:31,900
Πως μπορούμε να σας βοηθήσουμε?
1166
01:44:32,000 --> 01:44:35,200
Χθες βράδυ, ένας πελάτης του ξενοδοχείου,
μου έδωσε 100 δολάρια...
1167
01:44:35,235 --> 01:44:36,900
για να σας το φέρω στις 3 η ώρα.
1168
01:44:39,700 --> 01:44:41,400
Πάμε!
1169
01:45:10,000 --> 01:45:12,000
Καλά είσαι?
1170
01:45:12,100 --> 01:45:13,800
Ναι.
1171
01:45:23,300 --> 01:45:26,500
- Ψάξ’ τον.
- Δεν έχω όπλο.
1172
01:45:28,900 --> 01:45:30,700
Συνήθως.
1173
01:45:30,800 --> 01:45:33,300
Δεν κάνω αυτό το λάθος.
1174
01:45:40,800 --> 01:45:42,900
Φώναξε τον πιλότο.
1175
01:45:43,600 --> 01:45:46,300
Άσε το όπλο σου κάτω!
1176
01:45:46,400 --> 01:45:48,200
- Άσε το όπλο σου κάτω!
- Ήρεμα.
1177
01:46:00,800 --> 01:46:03,100
Δώσε μου το όπλο.
1178
01:46:03,200 --> 01:46:05,700
Όλα καλά. Δώσε μου το όπλο.
1179
01:46:14,300 --> 01:46:16,265
Είσαι καλά?
1180
01:46:16,300 --> 01:46:18,500
Έλα, μη σταματάς.
1181
01:46:18,600 --> 01:46:20,600
Ωραίες βολές, λοχιάκο.
1182
01:46:21,100 --> 01:46:23,665
Εσύ πήρες αυτό για το
οποίο ήρθες.
1183
01:46:23,700 --> 01:46:26,265
Νομίζω πως ήρθε η ώρα
να τηρήσεις τη συμφωνία.
1184
01:46:26,300 --> 01:46:30,400
- Το έκανες ε?
- Ναι, παιδί μου, φυσικά και το έκανα.
1185
01:46:30,435 --> 01:46:32,765
Ας θεωρήσουμε πως όλα αυτά…
1186
01:46:32,800 --> 01:46:35,900
που έχουν γίνει, είναι
μόνο τα προκαταρκτικά.
1187
01:46:36,000 --> 01:46:38,200
Έχεις τίποτα σχέδια μετά απ’ αυτό?
1188
01:46:38,235 --> 01:46:40,400
Έχεις πολύ ειδικές ικανότητες…
1189
01:46:40,600 --> 01:46:43,100
και θα μ’ ενδιέφερε να σου
προσφέρω δουλειά.
1190
01:46:43,135 --> 01:46:45,365
Να δουλεύω… για σένα?
1191
01:46:45,400 --> 01:46:47,565
Δεν είναι τόσο άσχημα όσο φαίνεται.
1192
01:46:47,600 --> 01:46:49,465
Έτσι κι αλλιώς θα γίνουν
και όπως και να ‘ναι…
1193
01:46:49,500 --> 01:46:52,900
καλύτερα να είσαι στην πλευρά που
θα σε πληρώσει για τον κόπο σου.
1194
01:46:53,000 --> 01:46:55,065
Και σε ποια πλευρά είσαι εσύ?
1195
01:46:55,100 --> 01:46:58,100
Δεν υπάρχουν πλευρές. Δεν
υπάρχουν Σιίτες ή Σουνίτες.
1196
01:46:58,200 --> 01:47:00,100
Δεν υπάρχουν Δημοκρατικοί
ή Ρεπουμπλικάνοι.
1197
01:47:00,135 --> 01:47:01,965
Υπάρχουν μόνο οι έχοντες
και μη έχοντες.
1198
01:47:02,000 --> 01:47:04,700
Τι ακριβώς απαιτεί το να δουλεύω
για σένα, γερουσιαστά?
1199
01:47:04,800 --> 01:47:08,200
Να βιάζω και να σκοτώνω αθώα
γυναικόπαιδα, αρρωστημένο κάθαρμα?
1200
01:47:08,500 --> 01:47:09,900
Διέταξες τη μαζική δολοφονία…
1201
01:47:10,000 --> 01:47:11,700
ενός ολόκληρου χωριού μόνο και
μόνο για να περάσει ένας αγωγός.
1202
01:47:11,800 --> 01:47:15,250
Ένα χωριό… κι επέφερε
σταθερότητα στην περιοχή!
1203
01:47:15,285 --> 01:47:18,700
Που σημαίνει πως κανείς δεν
τους έκοψε τα χέρια…
1204
01:47:18,800 --> 01:47:22,500
γιατί οι παππούδες τους ανήκαν
σε διαφορετική φυλή.
1205
01:47:22,900 --> 01:47:25,500
Μας συμπαθούν εκεί πέρα, μικρέ.
1206
01:47:31,600 --> 01:47:34,600
Αυτή είναι μια χώρα…
1207
01:47:34,635 --> 01:47:37,600
όπου ο υπουργός Αμύνης…
1208
01:47:38,700 --> 01:47:40,700
μπορεί να βγει στην τηλεόραση…
1209
01:47:40,800 --> 01:47:42,900
και να πει στον Αμερικάνικο λαό…
1210
01:47:43,000 --> 01:47:47,400
ότι πρόκειται για την ελευθερία
και όχι για το πετρέλαιο…
1211
01:47:47,500 --> 01:47:49,300
και κανείς δεν τον αμφισβητεί.
1212
01:47:49,400 --> 01:47:52,700
Γιατί δε θέλουν ν’ ακούσουν την
απάντηση αφού είναι ψέμα!
1213
01:47:54,900 --> 01:47:59,100
Υπάρχουν τόσα πολλά μέρη
στο τραπέζι, λοχιάκο.
1214
01:47:59,500 --> 01:48:03,700
Θέλεις να είσαι από μέσα
ή από την απέξω?
1215
01:48:09,700 --> 01:48:11,865
Είναι το FBI!
1216
01:48:11,900 --> 01:48:14,200
Όλα θα πάνε μια χαρά, κράτησε το.
1217
01:48:16,500 --> 01:48:19,200
Αν κάποιος απ’ αυτούς
προδώσει τις αρχές…
1218
01:48:19,400 --> 01:48:21,800
- Δώσ’ το μου.
- Δε νομίζω γερουσιαστά.
1219
01:48:25,600 --> 01:48:28,000
- Τι κάνεις?
- Σώζω τις ζωές μας.
1220
01:48:28,100 --> 01:48:29,500
Θα αποδείξουν πως είσαι αθώος!
1221
01:48:29,600 --> 01:48:31,700
Κανείς εδώ πέρα δεν είναι αθώος,
αυτό είναι πλουτώνιο.
1222
01:48:31,735 --> 01:48:34,165
Κανείς δε μπορεί να το ελέγξει
χωρίς να πεθάνει!
1223
01:48:34,200 --> 01:48:37,700
Αν μας παραδώσετε στις αρχές,
θα εξαφανιστεί μαζί μας.
1224
01:48:37,900 --> 01:48:40,800
Εκτός κι αν θέλεις να θαφτείς στους
λόφους έξω από την Τερλίγκουα.
1225
01:48:40,900 --> 01:48:42,665
Εγώ δε θέλω, γέρο!
1226
01:48:42,700 --> 01:48:45,300
Είμαι μόνο ένας χωριάτης που ζει
στα βουνά κι έχει πολλά όπλα.
1227
01:48:45,500 --> 01:48:47,300
Είσαι ευχαριστημένος?
1228
01:48:50,900 --> 01:48:54,265
- Που νομίζεις πως πας?
- Στην Ουάσιγκτον.
1229
01:48:54,300 --> 01:48:59,100
Θα πυροβολήσεις έναν ακίνητο
γερουσιαστή των ΗΠΑ στην πλάτη?
1230
01:48:59,135 --> 01:49:01,317
Το θέλω πολύ άσχημα.
1231
01:49:01,352 --> 01:49:03,500
Καλά το φαντάστηκα.
1232
01:49:04,100 --> 01:49:06,350
Άσ’ τον να φύγει.
1233
01:49:06,385 --> 01:49:08,600
Έχει το τουφέκι σου.
1234
01:49:09,400 --> 01:49:12,100
Από την αρχή, πάντα είχε
το τουφέκι σου.
1235
01:49:12,135 --> 01:49:14,500
Το συνέλεξαν στο σκηνικό.
1236
01:49:21,100 --> 01:49:24,200
Μπορείς να μιλήσεις όσο θέλεις,
αλλά στο τέλος…
1237
01:49:24,235 --> 01:49:26,800
θα πεθάνεις με θανατηφόρο ένεση.
1238
01:49:26,900 --> 01:49:30,200
Κι εγώ θα επιστρέψω στα καθήκοντα μου.
1239
01:49:34,400 --> 01:49:36,400
Εγώ κέρδισα.
1240
01:49:36,800 --> 01:49:38,800
Εσύ έχασες.
1241
01:49:38,900 --> 01:49:41,500
Κοίτα να το συνηθίσεις, γιέ μου.
1242
01:49:41,600 --> 01:49:43,700
Δεν είμαι γιος σου.
1243
01:49:57,600 --> 01:49:59,200
- Ρίξτε τα όπλα σας!
- Ακίνητοι!
1244
01:49:59,235 --> 01:50:00,200
Ρίξτε τα αμέσως!
1245
01:50:00,300 --> 01:50:03,800
Είμαι ο Νίκ Μέμφις του FBI!
Μη πυροβολείτε!
1246
01:50:03,900 --> 01:50:06,250
Στο έδαφος, αμέσως!
1247
01:50:06,285 --> 01:50:08,565
Είπα στο έδαφος!
1248
01:50:08,600 --> 01:50:11,100
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ
ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ
1249
01:50:26,700 --> 01:50:28,200
Να μου βγάλουν τις χειροπέδες,
παρακαλώ?
1250
01:50:28,500 --> 01:50:29,950
Εντάξει είμαστε.
1251
01:50:29,985 --> 01:50:31,400
Ευχαριστώ κύριε.
1252
01:50:32,700 --> 01:50:35,400
Ευχαριστώ που την έφερες.
1253
01:50:39,900 --> 01:50:42,665
Λυπάμαι για όλα.
1254
01:50:42,700 --> 01:50:45,400
Δε φταις εσύ. Έτσι είναι τα πράγματα.
1255
01:50:48,700 --> 01:50:52,065
Ο Γενικός Κατήγορος Ράσερτ.
1256
01:50:52,100 --> 01:50:54,865
- Ο Διευθυντής του FBI, Γκράντ.
- Κύριε.
1257
01:50:54,900 --> 01:50:57,400
Ο Γερουσιαστής Μίτσαμ δε
μπορούσε να είναι παρών.
1258
01:50:57,500 --> 01:50:59,400
Είμαι βέβαιος πως θα τα
καταφέρουμε και χωρίς αυτόν.
1259
01:50:59,500 --> 01:51:02,400
Λοχία Σουάγκερ, εσύ ζήτησες
αυτή τη συνάντηση.
1260
01:51:02,600 --> 01:51:06,300
Παρά την αντίθεση μου, συμφώνησα,
ως χάρη προς το FBI.
1261
01:51:06,400 --> 01:51:07,900
Τι στο διάολο κάνω εγώ εδώ?
1262
01:51:08,000 --> 01:51:10,400
Δεν έχετε τίποτα εναντίον μου.
Είμαι καλυμμένος.
1263
01:51:10,435 --> 01:51:12,900
Καλέστε τον Επιτελάρχη.
1264
01:51:13,500 --> 01:51:15,300
Δεν είναι απαραίτητο, Συνταγματάρχα…
1265
01:51:15,500 --> 01:51:17,765
καθώς έχω ήδη λάβει
περίπου 12 κλήσεις…
1266
01:51:17,800 --> 01:51:19,500
από υψηλόβαθμους ανθρώπους
σε ανώτερες θέσεις…
1267
01:51:19,535 --> 01:51:21,565
που μου είπαν να σας αφήσω.
1268
01:51:21,600 --> 01:51:25,600
Όμως η χαρά του Κυβερνητικού μας
συστήματος, μου το επιτρέπει.
1269
01:51:25,635 --> 01:51:29,600
Και μου δίνει το νομικό δικαίωμα
να τους πω να πάνε να γαμηθούν!
1270
01:51:29,700 --> 01:51:31,600
Πρόκειται για αποδείξεις και
την αναζήτηση της αλήθειας…
1271
01:51:31,635 --> 01:51:33,800
γι’ αυτό κάτσε και μη μιλάς.
1272
01:51:36,700 --> 01:51:40,300
- Λοχία, έχεις 5 λεπτά.
- Ευχαριστώ.
1273
01:51:42,200 --> 01:51:44,065
Είναι το όπλο μου.
1274
01:51:44,100 --> 01:51:46,500
Αναμφισβήτητα, δεν το αρνούμαι.
1275
01:51:46,600 --> 01:51:50,400
Ανακτήθηκε στο σκηνικό αμέσως
μετά την δολοφονία, συμφωνείτε?
1276
01:51:50,600 --> 01:51:54,300
Ήταν στην κατοχή του FBI από τότε και
δεν έχει μετακινηθεί με οποιοδήποτε τρόπο?
1277
01:51:54,400 --> 01:51:55,500
Όχι! Αποκλείεται!
1278
01:51:55,800 --> 01:51:57,800
- Πυροβολήσατε με το όπλο?
- Δεν είχε νόημα.
1279
01:51:57,900 --> 01:52:00,000
Το έλκυσμα καταστράφηκε σε σημείο
που δε μπορούσε να ταυτοποιηθεί.
1280
01:52:00,035 --> 01:52:03,100
Έγινε όμως αναλογική ταυτοποίηση.
1281
01:52:03,200 --> 01:52:06,200
Εντάξει, είναι σίγουρα οι σφαίρες μου.
1282
01:52:06,235 --> 01:52:08,300
Σίγουρα το όπλο μου.
1283
01:52:08,400 --> 01:52:11,100
Πράκτορα Μέμφις, πιστεύεις πως
εγώ σκότωσα τον Αρχιεπίσκοπο?
1284
01:52:11,135 --> 01:52:12,765
Όχι, δεν το πιστεύω.
1285
01:52:12,800 --> 01:52:15,100
- Έχεις αποδείξεις γι’ αυτό?
- Όχι.
1286
01:52:15,135 --> 01:52:16,867
- Μ’ εμπιστεύεσαι?
- Ναι.
1287
01:52:16,902 --> 01:52:19,301
Μ’ εμπιστεύεσαι πραγματικά?
1288
01:52:19,336 --> 01:52:21,700
- Ναι.
- Με τη ζωή σου?
1289
01:52:21,800 --> 01:52:24,300
- Ναι.
- Ωραία.
1290
01:52:25,000 --> 01:52:27,700
- Τι στο διάολο κάνεις?
- Άσε αμέσως το όπλο κάτω!
1291
01:52:27,800 --> 01:52:30,600
Έχεις απόκλιση 600. Πρέπει
να στοχεύσεις πιο χαμηλά.
1292
01:52:30,635 --> 01:52:32,065
Δεν έχει σημασία σε τόσο
κοντινή απόσταση.
1293
01:52:32,100 --> 01:52:35,500
Το μόνο που έχει σημασία είναι
το αν είμαι τρελός ή όχι.
1294
01:52:41,100 --> 01:52:43,500
Μπορώ να το κάνω όλη μέρα.
1295
01:52:43,600 --> 01:52:45,665
Σε όλα τα όπλα στο σπίτι μου...
1296
01:52:45,700 --> 01:52:49,100
έβγαλα τους επικρουστήρες
πριν φύγω. Πάντα το κάνω.
1297
01:52:49,200 --> 01:52:51,400
Φαίνεται εντάξει, μπορείς να το καταλάβεις
μόνο με μεγεθυντικό φακό.
1298
01:52:51,500 --> 01:52:53,265
Αλλά το όπλο είναι ασφαλισμένο.
1299
01:52:53,300 --> 01:52:55,400
Η σφαίρα που βγάλατε από τον
Αρχιεπίσκοπο προήλθε από το όπλο μου…
1300
01:52:55,600 --> 01:52:57,400
όμως έγινε πριν μια βδομάδα
σε μια κονσέρβα στιφάδου.
1301
01:52:57,435 --> 01:52:59,167
Όντως ορκίστηκα να υπερασπιστώ
αυτή τη χώρα…
1302
01:52:59,202 --> 01:53:00,900
από όλους τους εχθρούς,
ξένους ή εγχώριους.
1303
01:53:01,000 --> 01:53:03,100
Αλλά δεν το φαντάστηκα πως θα
κατέληγα τόσο πολύ μπλεγμένος.
1304
01:53:03,200 --> 01:53:04,800
Αλλά στο τέλος της μέρας,
όταν κατακάθεται η σκόνη…
1305
01:53:04,900 --> 01:53:07,800
δε μπορείς να κρυφτείς απ’ την
αλήθεια, μπάσταρδε!
1306
01:53:09,100 --> 01:53:11,200
Ότι να ‘ναι.
1307
01:53:11,235 --> 01:53:13,300
Ποιος νοιάζεται?
1308
01:53:13,700 --> 01:53:17,200
Ωραία παρουσίαση, αλλά τίποτα
δεν ενοχοποιεί εμένα.
1309
01:53:18,200 --> 01:53:20,165
Κύριοι...
1310
01:53:20,200 --> 01:53:22,400
η συνάντηση τελείωσε.
1311
01:53:22,435 --> 01:53:24,600
Θα τα ξαναπούμε εμείς.
1312
01:53:24,700 --> 01:53:26,200
Έχει δίκιο.
1313
01:53:26,300 --> 01:53:28,000
Δεν υπάρχουν αποδείξεις
πως έκανε οτιδήποτε.
1314
01:53:28,035 --> 01:53:30,400
- Σ’ αυτή τη χώρα μόνο.
- Κύριε.
1315
01:53:30,435 --> 01:53:32,600
Κοιτάξτε αυτά.
1316
01:53:37,100 --> 01:53:39,800
Αυτές οι φωτογραφίες είναι
από απόρρητο φάκελο…
1317
01:53:39,900 --> 01:53:42,700
και οι άνθρωποι που απεικονίζονται είναι
από ένα χωριό στην Αφρική.
1318
01:53:42,735 --> 01:53:45,700
Εξολοθρεύτηκαν από τον Συνταγματάρχη
και τους συνεργάτες του.
1319
01:53:45,900 --> 01:53:48,400
- Θεέ μου!
- Κοίτα γύρω σου.
1320
01:53:48,500 --> 01:53:50,900
Εδώ δεν είναι το Κέρας της Αφρικής.
1321
01:53:50,935 --> 01:53:52,565
Είναι ΗΠΑ.
1322
01:53:52,600 --> 01:53:55,100
Αυτή είναι η γη των ελευθέρων
και η πατρίδα των γενναίων.
1323
01:53:55,135 --> 01:53:57,165
Κι εγώ είμαι ελεύθερος να φύγω.
1324
01:53:57,200 --> 01:53:59,300
Συνταγματάρχα, η ηθική σου πυξίδα
είναι τόσο γαμημένη…
1325
01:53:59,335 --> 01:54:00,500
που θα σοκαριζόμουν αν κατάφερνες…
1326
01:54:00,600 --> 01:54:03,400
να βρεις το δρόμο ως το πάρκινγκ.
1327
01:54:03,435 --> 01:54:06,165
Ανεξάρτητα πως αισθάνομαι γι’ αυτό…
1328
01:54:06,200 --> 01:54:09,500
αυτά τα γεγονότα συνέβηκαν σε άλλη
χώρα, όπου δεν έχουμε νομική δικαιοδοσία.
1329
01:54:09,600 --> 01:54:12,100
Αυτό είναι? Δεν μπορείτε να
κάνετε κάτι παραπάνω?
1330
01:54:12,200 --> 01:54:14,600
Δεν είμαστε το παγκόσμιο
δικαστήριο, λοχία.
1331
01:54:14,800 --> 01:54:17,500
Και δεν έχω τη δικαιοδοσία να θέσω
υπό κράτηση τον Συνταγματάρχη...
1332
01:54:17,535 --> 01:54:20,300
για εγκλήματα που μπορεί
να διέπραξε σε άλλη ήπειρο.
1333
01:54:20,500 --> 01:54:21,900
Κύριε, σας προτείνω να αναθεωρήσετε…
1334
01:54:22,000 --> 01:54:24,200
Δεν υπάρχει κάτι για αναθεώρηση,
παιδί μου.
1335
01:54:27,000 --> 01:54:28,800
Εγώ κερδίζω.
1336
01:54:28,835 --> 01:54:30,600
Εσύ χάνεις.
1337
01:54:30,635 --> 01:54:32,700
Ξανά.
1338
01:54:34,100 --> 01:54:36,300
Είναι γελοίο.
1339
01:54:57,800 --> 01:55:01,300
Μεταξύ μας, δε μ’ αρέσει η
κατάληξη όσο κι εσένα.
1340
01:55:02,000 --> 01:55:04,300
Όμως αυτός είναι ο κόσμος
στον όποιο ζούμε.
1341
01:55:04,400 --> 01:55:07,100
Και η δικαιοσύνη δεν υπερισχύει πάντα.
1342
01:55:07,200 --> 01:55:10,500
Δεν είμαστε στη Άγρια Δύση όπου
μπορείς να "καθαρίσεις" το δρόμο με όπλο.
1343
01:55:12,000 --> 01:55:15,500
Αν και μερικές φορές,
αυτό ακριβώς χρειάζεται.
1344
01:55:19,100 --> 01:55:22,200
Μπόμπ Λη Σουάγκερ,
είσαι ελεύθερος να φύγεις.
1345
01:55:25,900 --> 01:55:28,600
Βγάλτε τις χειροπέδες απ’ τον λοχία.
1346
01:55:31,100 --> 01:55:33,500
Ήταν φοβερή βολή, Γερουσιαστά.
1347
01:55:33,535 --> 01:55:34,700
Στα μούτρα.
1348
01:55:36,200 --> 01:55:41,400
Ξέρεις την έκφραση, "όπου και
να πας η Δικαιοσύνη είναι τυφλή?"
1349
01:55:44,600 --> 01:55:48,300
Έπρεπε να δεις την έκφραση που
είχε ο Γενικός Κατήγορος!
1350
01:55:49,000 --> 01:55:51,100
Είπε…
1351
01:55:51,200 --> 01:55:54,050
την ομιλία του για το Κυβερνητικό σύστημα?
1352
01:55:54,085 --> 01:55:56,900
Πρόκειται για αποδείξεις
και για την αλήθεια!
1353
01:55:57,000 --> 01:56:02,000
Και μετά του είπες: Άντε γαμήσου!
1354
01:56:02,400 --> 01:56:05,400
Θέλετε ένα πούρο κ. Επιτελάρχα?
1355
01:56:06,800 --> 01:56:09,100
Άντε γαμήσου!
1356
01:56:09,600 --> 01:56:13,200
Η αλήθεια είναι αυτό που λέω εγώ.
1357
01:56:19,200 --> 01:56:23,900
Πρέπει να φύγεις απ’ τη χώρα το
πρωί για τον Ισημερινό.
1358
01:56:25,000 --> 01:56:28,800
Αντιμετωπίζουμε…
1359
01:56:29,100 --> 01:56:30,865
κάποια προβλήματα με τους ντόπιους.
1360
01:56:30,900 --> 01:56:34,100
Έχουμε προσωπικό έτοιμο να
εξουδετερώσει το πρόβλημα, αλλά…
1361
01:56:34,300 --> 01:56:36,700
Ζήτησαν εσάς.
1362
01:56:37,800 --> 01:56:40,000
Είναι επιλύσιμο.
1363
01:56:41,900 --> 01:56:44,500
Ζήτησαν εσένα.
1364
01:56:45,200 --> 01:56:47,200
Ο Σουάγκερ!
1365
01:56:51,600 --> 01:56:53,500
Σβήσε τα φώτα!
1366
01:56:59,700 --> 01:57:03,500
Φέρε το αυτοκίνητο μου!
1367
01:57:22,400 --> 01:57:26,600
Κάνε κάτι!
1368
01:57:33,500 --> 01:57:35,400
Που είναι?
1369
01:57:47,500 --> 01:57:49,600
Είναι κάτω από το πάτωμα!
1370
01:58:19,100 --> 01:58:21,500
Δε χρειάζεται να με σκοτώσεις.
1371
01:58:22,100 --> 01:58:24,400
Δε χρειάζεται να με σκοτώσεις.
Αυτοί ήταν!
1372
01:58:24,435 --> 01:58:26,000
Αυτοί το έκαναν!
1373
01:58:28,100 --> 01:58:29,950
Γαμώτο!
1374
01:58:29,985 --> 01:58:31,800
Περίμενε!
1375
01:58:33,000 --> 01:58:36,300
Περίμενε ένα λεπτό! Περίμενε!
1376
01:58:36,900 --> 01:58:41,300
Είσαι τρελός, είσαι θεότρελος!
1377
01:58:41,400 --> 01:58:44,800
Είμαι Γερουσιαστής των ΗΠΑ!
1378
01:58:44,900 --> 01:58:46,500
Ακριβώς!