1 00:02:00,900 --> 00:02:03,100 Κινητικότητα. 2 00:02:03,800 --> 00:02:05,900 Δυο άντρες. 3 00:02:06,200 --> 00:02:08,900 Περίπου… 4 00:02:10,100 --> 00:02:12,065 40 κατσίκες. 5 00:02:12,100 --> 00:02:14,665 Δεν ανήκουν σε καμιά πλευρά. 6 00:02:14,700 --> 00:02:16,500 Δε χρειάζεται να τους σκοτώσουμε. 7 00:02:16,700 --> 00:02:18,665 Χόρτο; 8 00:02:18,700 --> 00:02:24,600 Ο πρώτος πάνω στην κορυφή, ο δεύτερος στο δρόμο, με πλάτη στο ποτάμι. 9 00:02:25,000 --> 00:02:28,900 Κανείς δε μπορεί να σ’ εντοπίσει μέσα από το νερό, παρά μόνο τα ψάρια. 10 00:02:37,900 --> 00:02:41,500 Η Σάρα θα πάει στη νοσηλευτική τον άλλο μήνα. 11 00:02:41,700 --> 00:02:43,800 Μόνη της τα κατάφερε. 12 00:02:43,835 --> 00:02:45,700 Ωραίο είναι. 13 00:02:47,100 --> 00:02:50,100 Είσαι σίγουρος πως είναι ειρηνευτική αποστολή? 14 00:02:50,200 --> 00:02:53,500 Κανονικά δε θα ‘πρεπε να υπάρχει ειρήνη για να υπάρξει αποστολή. 15 00:02:54,600 --> 00:02:57,500 Κάνει πολύ κρύο εδώ. 16 00:03:04,300 --> 00:03:08,900 ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΛΕΜΟΝΙΕΡ – ΑΙΘΙΟΠΙΑ 17 00:03:09,300 --> 00:03:11,000 Καμιά απ’ αυτές τις συντεταγμένες δεν είναι χρήσιμες. 18 00:03:11,100 --> 00:03:13,100 - Χρησιμοποιήστε τις εναλλακτικές. - Μάλιστα Κύριε. 19 00:03:13,500 --> 00:03:16,700 Διοικητήριο, εδώ Τ.Σ.-129, όβερ. 20 00:03:17,100 --> 00:03:20,500 Κύριε, έχω οπτική επιβεβαίωση της παρούσας θέσης του Τ.Σ.-129. 21 00:03:20,600 --> 00:03:22,600 Αποστολή εξετελέσθη, έχω οπτική επαφή με τον στόχο. 22 00:03:22,700 --> 00:03:24,000 Κατευθύνομαι προς το σημείο παραλαβής. 23 00:03:24,100 --> 00:03:26,200 Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ. 24 00:03:26,300 --> 00:03:29,400 Έχουν αναπτυχθεί δυνάμεις στο σημείο παραλαβής, όβερ. 25 00:03:29,900 --> 00:03:32,100 Τα κεφάλια ψηλά, περνάνε τα αγόρια μας. 26 00:03:32,135 --> 00:03:33,865 Βάιπερ, εδώ Σ.Π. Ενημερώνω… 27 00:03:33,900 --> 00:03:37,300 Πιθανές εχθρικές δυνάμεις πλησιάζουν από μπροστά το Τ.Σ.-129. 28 00:03:37,335 --> 00:03:39,067 Αναγνώριση. 29 00:03:39,102 --> 00:03:40,765 Στόχος. 30 00:03:40,800 --> 00:03:42,900 Τομέας Μπράβο. Μακρύς. 31 00:03:42,935 --> 00:03:45,000 Το όχημα φέρει οπλισμό. 32 00:03:45,035 --> 00:03:46,800 Απόσταση; 33 00:03:50,500 --> 00:03:53,165 795 μέτρα και πλησιάζει. 34 00:03:53,200 --> 00:03:56,400 Άνεμος 3/4, πίεση εκ των αριστερών 2. 35 00:03:56,435 --> 00:03:58,465 822 μέτρα. 36 00:03:58,500 --> 00:04:00,900 Καθαρό σημείο στο δρόμο. 37 00:04:01,600 --> 00:04:04,400 - Τον έχω στο στόχο. - Σταθερή σκόπευση. 38 00:04:04,435 --> 00:04:06,500 Άνοιξε πυρ όταν είσαι έτοιμος. 39 00:04:09,200 --> 00:04:10,600 Διάνα. 40 00:04:15,800 --> 00:04:19,500 Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ. Ο εχθρικός στόχος εξουδετερώθηκε, όβερ. 41 00:04:19,600 --> 00:04:23,400 Βάιπερ, εδώ Διοικητήριο. Λάβαμε τις κινήσεις σου, όβερ. 42 00:04:32,700 --> 00:04:35,100 Ενημέρωσε τους, ώρα να φεύγουμε. 43 00:04:35,200 --> 00:04:36,565 Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ. 44 00:04:36,600 --> 00:04:38,100 Αποστολή εξετελέσθη. Τα μαζεύουμε. 45 00:04:38,200 --> 00:04:41,700 Σας ενημερώνουμε. Μεγαλύτερες εχθρικές δυνάμεις πλησιάζουν τον τομέα Μπράβο. 46 00:04:42,000 --> 00:04:45,300 Πρώτη φορά βλέπω εχθρικές δυνάμεις τόσο κοντά. 47 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 Καμπυλωτή πορεία. 675. 48 00:04:53,900 --> 00:04:56,300 55χλμ/την ώρα, προβάδισμα 4,8 χλμ. 49 00:05:01,400 --> 00:05:04,700 Εξουδετέρωσε τον πυροβολητή. 850 μέτρα, 3/4 άνεμος. 50 00:05:04,735 --> 00:05:06,700 Άνοιξε πυρ όταν είσαι έτοιμος. 51 00:05:10,500 --> 00:05:12,600 Αρχηγός. 52 00:05:12,635 --> 00:05:14,700 9-2-0, 3/4. 53 00:05:14,800 --> 00:05:17,800 - Τον βλέπω, Ντόν, τον βλέπω. - Άνοιξε πυρ όταν είσαι έτοιμος. 54 00:05:26,200 --> 00:05:29,900 - Δεν ξέρουν που είμαστε! - Ίσως είναι τυχεροί! 55 00:05:30,900 --> 00:05:33,365 Διοικητήριο, εδώ Βάιπερ. 56 00:05:33,400 --> 00:05:35,565 Οι εχθρικές δυνάμεις ακινητοποιήθηκαν. 57 00:05:35,600 --> 00:05:38,400 Οι φίλοι μας συνεχίζουν προς το σημείο παραλαβής. 58 00:05:38,435 --> 00:05:40,200 Δεχόμαστε κατευθυνόμενα πυρά οβιδοβόλων... 59 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 από τις εχθρικές δυνάμεις. 60 00:05:44,900 --> 00:05:47,765 - Διοικητήριο, με λαμβάνεις; - Κλείσε την επικοινωνία. 61 00:05:47,800 --> 00:05:51,700 Άριστα εκπαιδευμένοι άντρες, 8 χλμ μέσα σε μια χώρα που δε θα έπρεπε να είμαστε. 62 00:05:51,900 --> 00:05:53,465 Είμαι βέβαιος πως θα τα καταφέρουν. 63 00:05:53,500 --> 00:05:56,100 - Κλείστε το, τώρα! - Ασυρματιστή, με λαμβάνεις; 64 00:05:56,135 --> 00:05:58,300 Μαζέψτε τα! Φεύγουμε. 65 00:06:12,700 --> 00:06:15,000 Νόμιζα πως μας είπαν πως δεν είχαν αεροπορική κάλυψη! 66 00:06:15,035 --> 00:06:16,500 Κάλεσε τους! 67 00:06:19,700 --> 00:06:21,965 Σκατά! Η συχνότητα είναι νεκρή! 68 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 - Αδύνατον! - Η συχνότητα είναι νεκρή! 69 00:06:25,100 --> 00:06:28,400 Μας παράτησαν. Μην ανησυχείς, θα γυρίσουμε στα σπίτια μας. 70 00:07:09,200 --> 00:07:11,100 Ντόνυ! 71 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Ντόνυ! 72 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 36 ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 73 00:08:42,500 --> 00:08:44,700 Έλα αγόρι μου! 74 00:08:46,000 --> 00:08:47,800 Έλα Σαμ! 75 00:08:49,100 --> 00:08:52,400 Τι κάνεις; Έλα. 76 00:08:52,500 --> 00:08:55,200 Τι; Δεν έχω τίποτα. 77 00:08:55,900 --> 00:08:58,300 Έλα, πάμε, πάμε. 78 00:09:00,600 --> 00:09:02,800 Καλό σκυλί. 79 00:09:14,800 --> 00:09:16,700 Καλό σκυλί. 80 00:09:21,900 --> 00:09:25,200 Για να δούμε τι ψέματα θα προσπαθήσουν να μας πουλήσουν σήμερα. 81 00:09:28,800 --> 00:09:30,400 Έλα αγόρι μου. 82 00:09:31,200 --> 00:09:32,900 Καλό σκυλί. 83 00:09:34,000 --> 00:09:36,200 ΛΑΝΓΚΛΕΙ – ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 84 00:09:43,100 --> 00:09:47,000 Έκανα μια έρευνα για τον Μπόμπ Λη Σουάγκερ. 85 00:09:47,035 --> 00:09:49,467 Σώμα Πεζοναυτών. Έχει αποσυρθεί. 86 00:09:49,502 --> 00:09:51,900 Είναι ο καλύτερος που υπάρχει. 87 00:09:52,000 --> 00:09:54,465 Η τελευταία του αποστολή απέτυχε. 88 00:09:54,500 --> 00:09:57,700 Τον βάλαμε σε εχθρικό έδαφος μόνο του και μετά τον παρατήσαμε ως αναλώσιμο. 89 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 Οι αντίπαλες δυνάμεις έστειλαν ένα ελικόπτερο... 90 00:09:59,900 --> 00:10:01,400 και μια συνοδεία από 100 άντρες. 91 00:10:01,500 --> 00:10:04,200 Ο καλύτερος φίλος και εντοπιστής του σκοτώθηκε. 92 00:10:04,300 --> 00:10:05,765 Δεν υπήρξε επίσημη αναφορά. 93 00:10:05,800 --> 00:10:08,900 Οι αναφορές λένε πως προκάλεσε απώλειες 70%. 94 00:10:09,000 --> 00:10:10,650 Οι υπόλοιποι τράπηκαν σε φυγή. 95 00:10:10,685 --> 00:10:12,265 Ο αξιωματικός που τον παράτησε? 96 00:10:12,300 --> 00:10:15,600 Ξαφνικά χάθηκε από το πρόσωπο της γης δυο βδομάδες μετά. 97 00:10:15,635 --> 00:10:17,600 Ποτέ δεν οδηγήθηκαν στα ίχνη του Μπόμπ Λη. 98 00:10:17,635 --> 00:10:19,600 Αποσύρθηκε μια βδομάδα αργότερα. 99 00:10:19,700 --> 00:10:23,200 Μάλλον ο Μπόμπ Λη δεν πίστευε πως ήταν αναλώσιμος. 100 00:10:33,300 --> 00:10:35,400 Καλλιεργεί και σκοτώνει το φαγητό του. 101 00:10:35,500 --> 00:10:37,200 Ναι, σχεδόν δεν απομακρύνεται ποτέ. 102 00:10:37,500 --> 00:10:41,400 Είναι ένας άντρας με ιστορία καθήκοντος και πατριωτισμού. 103 00:10:41,435 --> 00:10:44,300 Όχι στα λόγια αλλά στην ουσία των πεποιθήσεων του. 104 00:10:44,335 --> 00:10:45,265 Ναι. 105 00:10:45,300 --> 00:10:49,100 Κάποιοι άνθρωποι δεν ξέρουν τι να κάνουν όταν καταρρεύσουν τα πιστεύω τους. 106 00:10:49,300 --> 00:10:51,900 Ο Μπόμπ Λη είναι ένας απ’ αυτούς. 107 00:11:01,400 --> 00:11:03,500 Είσαι σίγουρος, αγόρι μου? 108 00:11:15,600 --> 00:11:19,400 Όχι, δεν αγοράζω.. Δε θέλω τίποτα. 109 00:11:19,600 --> 00:11:22,400 Γυρίστε πίσω και πηγαίνετε από ‘κει που ήρθατε. 110 00:11:24,000 --> 00:11:26,400 Ο Μπόμπ Λη Σουάγκερ? 111 00:11:26,500 --> 00:11:29,065 Είμαι ο συνταγματάρχης Ισαάκ Τζόνσον. 112 00:11:29,100 --> 00:11:31,900 - Δυσκολευτήκαμε να σε βρούμε. - Όχι αρκετά όμως. 113 00:11:32,000 --> 00:11:33,200 Έκανα πολύ δρόμο για να σε δω. 114 00:11:33,300 --> 00:11:35,950 Έχουμε κάτι δουλειές που άπτονται την προσοχή σου. 115 00:11:35,985 --> 00:11:38,600 Πάρε τα τσιράκια σου και φύγε, έχω να κάνω κάτι. 116 00:11:38,635 --> 00:11:40,700 Έλα. Έλα αγόρι μου. 117 00:11:40,800 --> 00:11:42,265 Μη το κάνεις αυτό. 118 00:11:42,300 --> 00:11:46,200 Ήρθες στο σπίτι μου ενώ δε σε κάλεσα και θα σκοτώσεις τον σκύλο μου. 119 00:11:46,600 --> 00:11:50,300 Έχεις αργό τράβηγμα. Είσαι σίγουρος πως θέλεις να το κάνεις; 120 00:11:50,400 --> 00:11:51,665 Αν σκοτώσεις το σκύλο κάποιου σε αυτή την επαρχία... 121 00:11:51,700 --> 00:11:53,400 στο δική του γη, θα φροντίσω να καταλήξεις θαμμένος σ' εκείνο το λόφο. 122 00:11:53,435 --> 00:11:56,900 Θα το πω στον σερίφη μετά από ένα μήνα. Θα καταλάβει. 123 00:11:56,935 --> 00:12:00,200 Άσε το όπλο σου. Αργά. 124 00:12:00,300 --> 00:12:04,100 Για να μη χρειαστεί να σε θάψει στον λόφο ο λοχίας. 125 00:12:05,700 --> 00:12:08,000 Δεν έχω όπλο. 126 00:12:12,000 --> 00:12:13,850 Ξέρεις τι είναι αυτό; 127 00:12:13,885 --> 00:12:15,665 Το Μετάλλιο Τιμής. 128 00:12:15,700 --> 00:12:18,700 Δε δίνεται εύκολα. Δικό σου; 129 00:12:18,800 --> 00:12:20,365 Ναι. 130 00:12:20,400 --> 00:12:22,900 Και ο πατέρας σου είχε, σωστά; 131 00:12:22,935 --> 00:12:25,400 - Τι έκανες? - Κάτι δύσκολο. 132 00:12:25,500 --> 00:12:27,800 Κράτησα ζωντανούς κάποιους. 133 00:12:27,835 --> 00:12:29,900 Θα μου δώσεις 5 λεπτά; 134 00:12:31,800 --> 00:12:34,900 Τα σκυλιά σου όμως θα μείνουν έξω. 135 00:12:37,900 --> 00:12:41,900 Θέλω να σχεδιάσεις μια προεδρική δολοφονία. 136 00:12:42,100 --> 00:12:45,300 - Ποιανού Προέδρου; - Του δικού μας. 137 00:12:46,100 --> 00:12:48,400 Δεν είπα να το εκτελέσεις. 138 00:12:48,500 --> 00:12:49,965 Να το σχεδιάσεις. 139 00:12:50,000 --> 00:12:52,365 Για να μπορέσει να αποτραπεί. 140 00:12:52,400 --> 00:12:55,800 Θα γίνει μια απόπειρα δολοφονίας του Προέδρου στις επόμενες 2 εβδομάδες. 141 00:12:56,100 --> 00:12:59,800 Αποκρυπτογραφήθηκε ο κώδικας από μια ανώνυμη μετάδοση. 142 00:13:01,000 --> 00:13:02,965 Ήταν εκ του εσωτερικού. 143 00:13:03,000 --> 00:13:05,200 Δε μπορούμε να αποτανθούμε στις συνήθεις υπηρεσίες. 144 00:13:05,300 --> 00:13:08,300 Η ίδια η κυβέρνηση έχει υποστεί ρήγμα. 145 00:13:08,400 --> 00:13:12,500 Ο Πρόεδρος έχει να εμφανιστεί σε 3 δημόσιες υποχρεώσεις... 146 00:13:12,600 --> 00:13:14,065 μέσα σ’ αυτό το διάστημα. 147 00:13:14,100 --> 00:13:17,950 Στη Βαλτιμόρη, στη Φιλαδέλφεια και στην Ουάσιγκτον. 148 00:13:17,985 --> 00:13:21,800 Η παρούσα Μυστική Υπηρεσία καλύπτει την απόσταση των... 149 00:13:21,900 --> 00:13:24,600 804 μέτρων. 150 00:13:24,700 --> 00:13:29,400 Όμως αυτή η αναφορά λέει πως η απόπειρα θα γίνει σε απόσταση άνω των 1600 μέτρων. 151 00:13:29,500 --> 00:13:32,700 Θέλουμε να το επιβεβαιώσουμε. Πες μας πως θα το έκανες εσύ... 152 00:13:32,735 --> 00:13:35,000 για να μπορέσουμε να το αποτρέψουμε. 153 00:13:35,100 --> 00:13:38,000 Δεν είμαι απόλυτα πεπεισμένος... 154 00:13:38,200 --> 00:13:40,600 πως μια τέτοια απόσταση μπορεί να πραγματοποιηθεί. 155 00:13:40,900 --> 00:13:43,500 Αλλά ας μη το ρισκάρουμε. 156 00:13:44,500 --> 00:13:46,800 Δεν έχουν εξακριβωθεί ποτέ τόσο μακρινές βολές. 157 00:13:47,000 --> 00:13:48,965 Γιατί τόσο μακρινές βολές πραγματοποιούνται σε μέρη... 158 00:13:49,000 --> 00:13:51,700 που δε θα ήθελε να πάει κανείς αργότερα για να τις επιβεβαιώσει. 159 00:13:51,735 --> 00:13:54,700 Η εξακρίβωση είναι πρόβλημα των διοικητικών. 160 00:13:55,000 --> 00:13:57,400 Ξέρεις τι χρειάζεται για να πραγματοποιηθεί μια τόσο μακρινή βολή; 161 00:13:57,435 --> 00:13:59,465 Όλα παίζουν ρόλο. 162 00:13:59,500 --> 00:14:02,200 Υγρασία, υψόμετρο, θερμοκρασία, άνεμος, περιστροφή… 163 00:14:02,300 --> 00:14:04,100 Έχεις 6 με 10 δευτερόλεπτα... 164 00:14:04,400 --> 00:14:05,700 για να φτάσει η σφαίρα στο στόχο της. 165 00:14:05,800 --> 00:14:09,100 Ακόμη και η τροχιά της Γης παίζει ρόλο. 166 00:14:09,200 --> 00:14:11,600 Αν ο Πρόεδρος φοράει αλεξίσφαιρο, αυτό σημαίνει πως θα γίνει βολή στο κεφάλι. 167 00:14:11,635 --> 00:14:12,665 Για πάνω από 1600 μέτρα. 168 00:14:12,700 --> 00:14:15,300 Πιστεύεις πως υπάρχει σκοπευτής ικανός να πραγματοποιήσει τέτοια βολή; 169 00:14:15,335 --> 00:14:16,600 Ναι. 170 00:14:16,700 --> 00:14:19,100 Τότε έχεις σοβαρό πρόβλημα. Πρέπει να βρεις τον σκοπευτή. 171 00:14:19,200 --> 00:14:21,700 Εργάζονται σ’ αυτό από κάποιον άλλο τομέα. 172 00:14:21,735 --> 00:14:23,200 Εμείς θέλουμε να κάνεις αυτό. 173 00:14:23,300 --> 00:14:25,350 Δε συμπαθώ και τόσο πολύ τον Πρόεδρο... 174 00:14:25,385 --> 00:14:27,400 ούτε και τον προηγούμενο συμπαθούσα. 175 00:14:27,500 --> 00:14:29,700 Σ’ αρέσει όμως η ιδέα του Προέδρου... 176 00:14:29,735 --> 00:14:31,100 να ζεις σε ελεύθερη χώρα… 177 00:14:31,200 --> 00:14:33,700 Ν’ αφήσουμε την Αμερική στο έλεος των εγκληματιών? 178 00:14:33,900 --> 00:14:36,200 Φυσικά, κάποιες χρονιές το κάνουμε. 179 00:14:36,300 --> 00:14:40,100 Πιστεύω πως κάποτε στάθηκες δίπλα σε μια σημαία. 180 00:14:40,135 --> 00:14:42,300 Ορκίστηκες επισήμως… 181 00:14:42,400 --> 00:14:45,200 πως θα υποστηρίξεις και θα υπερασπίσεις... 182 00:14:45,235 --> 00:14:48,000 το Σύνταγμα των ΗΠΑ εναντίον όλων των εχθρών. 183 00:14:48,100 --> 00:14:52,300 - Ξένων και εγχώριων. - Νομίζω πως τα 5 λεπτά τελείωσαν. 184 00:15:00,900 --> 00:15:03,100 Άκουσε με, γιε μου. 185 00:15:04,600 --> 00:15:07,600 Δε θέλω ν’ ανοίξεις την τηλεόραση σου την επόμενη βδομάδα... 186 00:15:07,900 --> 00:15:10,565 και να δεις τον Πρόεδρο νεκρό. 187 00:15:10,600 --> 00:15:13,600 Και να γνωρίζεις πως μπορούσες να κάνεις κάτι για να το αποτρέψεις. 188 00:15:13,700 --> 00:15:16,500 Μη το κάνεις αυτό στον εαυτό σου. 189 00:15:36,700 --> 00:15:38,700 Είναι το καινούργιο? 190 00:15:38,735 --> 00:15:40,400 Το τζιπ. 191 00:15:41,400 --> 00:15:44,500 Έχει τη μεγάλη μηχανή? Για κοίτα. 192 00:15:44,535 --> 00:15:46,600 8 λίτρα V-8. 193 00:15:46,700 --> 00:15:50,500 Δεν είναι και τόσο σπουδαίο αφού το ρεζερβουάρ καλύπτει το μισό αυτοκίνητο. 194 00:15:50,535 --> 00:15:53,000 Σε πειράζει να το φωτογραφίσω? 195 00:15:54,400 --> 00:15:56,500 Είναι όμορφο. 196 00:15:59,700 --> 00:16:03,000 Κάποιος θα βρίσκεται σ’ αυτό το νούμερο, μέρα ή νύχτα. 197 00:16:07,600 --> 00:16:10,700 Είδες τι έκανε? Δε χρειαζόταν μια φωτογραφία της μηχανής. 198 00:16:10,735 --> 00:16:12,700 Δε δίνει δεκάρα για τη μηχανή. 199 00:16:12,800 --> 00:16:14,500 Έχει εκπαιδευτεί στην αντικατασκοπία. 200 00:16:14,900 --> 00:16:17,500 Ήθελε κάλυψη για να φωτογραφίσει τον αριθμό πλαισίου. 201 00:16:17,535 --> 00:16:20,100 - Αυτός είναι ο άνθρωπος μας. - Νόμιζα πως σε απέρριψε. 202 00:16:20,135 --> 00:16:23,600 Δέχτηκε, μόνο που δε το γνωρίζει ακόμη. 203 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 1760 είναι πάνω από ένα μίλι. 204 00:17:40,300 --> 00:17:42,565 Μακριά είναι Σάμ. 205 00:17:42,600 --> 00:17:44,900 Πρέπει ν’ ανησυχεί ο Πρόεδρος; 206 00:18:15,600 --> 00:18:18,700 Καλά θα κάνει ν’ ανησυχεί. 207 00:18:32,000 --> 00:18:34,100 Θα είναι μια χαρά. 208 00:18:34,800 --> 00:18:36,500 Τάιζε τον μια φορά την ημέρα. 209 00:18:36,600 --> 00:18:38,800 Οι βαλλιστικές θα διαρκέσουν περισσότερο. 210 00:18:38,835 --> 00:18:41,100 Ναι, κλείνω. 211 00:18:42,100 --> 00:18:43,900 Γεια σου φιλαράκο. 212 00:18:46,100 --> 00:18:50,100 Θ’ αντέξεις μερικές μέρες χωρίς εμένα; 213 00:19:10,000 --> 00:19:12,900 ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 214 00:19:47,300 --> 00:19:49,700 ΒΑΛΤΙΜΟΡΗ – ΜΕΡΙΛΑΝΤ 215 00:20:13,200 --> 00:20:15,800 ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ – ΠΕΝΣΥΛΒΑΝΙΑ 216 00:20:19,100 --> 00:20:21,500 Εδώ Διοικητήριο. Αναφερθείτε. 217 00:20:21,600 --> 00:20:23,265 Τώρα τελειώνουμε στην 6η. 218 00:20:23,300 --> 00:20:25,600 Ελήφθη. Παρουσιαστείτε στο σημείο ελέγχου. 219 00:20:39,100 --> 00:20:43,100 Ενώπιον σας είναι το Μέγαρο ανεξαρτησίας, η γενέτειρα των ΗΠΑ. 220 00:20:43,135 --> 00:20:46,600 Ένα από τα πιο σημαντικά κτίρια στην Αμερικάνικη ιστορία. 221 00:20:46,635 --> 00:20:48,665 Κτίστηκε το 1732. 222 00:20:48,700 --> 00:20:51,600 Έχουμε οπτική επαφή από τον 7ο ως τον 2ο όροφο? 223 00:20:51,635 --> 00:20:53,600 Ως αυτό το κιγκλίδωμα. 224 00:21:04,200 --> 00:21:08,200 Από τις 3 πόλεις, μόνο μία έχει πιθανότητες επιτυχίας. 225 00:21:08,400 --> 00:21:10,900 Δεν έχει χώρο στη Βαλτιμόρη. Οι δρόμοι είναι στενοί... 226 00:21:11,000 --> 00:21:13,400 και δημιουργούν ρεύματα αέρα που θα αλλάξουν την πορεία της σφαίρας. 227 00:21:13,500 --> 00:21:15,300 Στην Ουάσιγκτον θα ήταν αποστολή αυτοκτονίας. 228 00:21:15,400 --> 00:21:17,100 Εκτός κι αν ο εκτελεστής σου είναι σίγουρος πως τον περιμένουν... 229 00:21:17,135 --> 00:21:20,100 70 παρθένες στην μεταθανάτιο ζωή, θα το απέκλεια. 230 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 Η βολή μπορεί να γίνει στη Φιλαδέλφεια. 231 00:21:22,300 --> 00:21:24,400 Πάνω από 1645 μέτρα. 232 00:21:24,500 --> 00:21:26,565 Υπάρχουν παραπάνω από 6 πιθανές τοποθεσίες... 233 00:21:26,600 --> 00:21:29,000 5 ορόφους πάνω από το σημείο που θα βρίσκεται ο Πρόεδρος. 234 00:21:29,200 --> 00:21:32,300 Για να φτάσει η σφαίρα σ’ αυτή την απόσταση θα χρειαστούν 5-6 δεύτερα. 235 00:21:32,400 --> 00:21:35,100 Πρέπει να περιμένει μέχρι ν’ ανέβει στο βάθρο και ν’ αρχίσει την ομιλία του. 236 00:21:35,200 --> 00:21:38,000 Εκεί θα πρέπει να είναι ακίνητος και προφανώς περισσότερο εκτεθειμένος. 237 00:21:38,035 --> 00:21:39,865 Το όπλο πρέπει να είναι μεγάλου διαμετρήματος. 238 00:21:39,900 --> 00:21:42,900 Η σφαίρα θα είναι χειροποίητη με μπρούτζινη επικάλυψη και κενό αέρος… 239 00:21:43,100 --> 00:21:44,600 για να μη μπορεί να εντοπιστεί βαλλιστικά. 240 00:21:44,700 --> 00:21:47,000 Το τράβηγμα θα είναι πιο ελαφρύ, αυτό θα έκανα εγώ. 241 00:21:47,100 --> 00:21:50,000 Μπορείς να τον σκοτώσεις από τόσο μακριά? 242 00:21:51,200 --> 00:21:52,865 Ακόμη κι από 2,5 χλμ. αν τον πετύχει η σφαίρα... 243 00:21:52,900 --> 00:21:54,900 θα προκαλέσει μεγαλύτερη ζημιά από το εξ επαφής χτύπημα με Μάγκνουμ 44. 244 00:21:55,000 --> 00:21:56,700 Νομίζω πως μπορείς να τον σκοτώσεις. 245 00:21:56,800 --> 00:21:58,265 Η πρόκληση είναι ο άνεμος. 246 00:21:58,300 --> 00:22:00,700 Και το πιο ελαφρύ, με λάθος κατεύθυνση αεράκι από τέτοια απόσταση... 247 00:22:00,800 --> 00:22:01,765 μπορεί να καταστρέψει τη βολή. 248 00:22:01,800 --> 00:22:05,000 Θα χρειαστεί δείκτες ανάμεσα στο βάθρο και την θέση του. 249 00:22:05,100 --> 00:22:06,600 Η διόρθωση της ταχύτητας του ανέμου θα είναι εύκολη... 250 00:22:06,700 --> 00:22:08,700 αλλά θα είναι πρόβλημα να βρει την αλλαγή γωνίας. 251 00:22:08,735 --> 00:22:10,700 Πρέπει να το υπολογίσει αστραπιαία στο μυαλό του… 252 00:22:10,800 --> 00:22:13,600 χωρίς τεχνική υποστήριξη, είναι δύσκολο να το υπολογίσει. 253 00:22:13,635 --> 00:22:16,500 Εντυπωσιακή προσέγγιση και αναφορά, γιε μου. 254 00:22:16,800 --> 00:22:18,600 Αν κινηθούμε γρήγορα, θα τον χάσουμε. 255 00:22:18,700 --> 00:22:20,800 Θέλουμε να τον πιάσουμε ζωντανό. 256 00:22:20,900 --> 00:22:22,600 Αν δε μάθουμε ποιος τον προσέλαβε... 257 00:22:22,700 --> 00:22:24,400 μπορεί να συμβεί ξανά. 258 00:22:25,000 --> 00:22:29,900 Θα έχουμε 6 ομάδες των 3, σε ετοιμότητα. 259 00:22:30,400 --> 00:22:33,400 Μπορούμε να σου πω λίγο, Λοχία Σουάγκερ? 260 00:22:35,400 --> 00:22:38,200 Παρείχες στην πατρίδα σου μεγάλη εξυπηρέτηση, γιε μου. 261 00:22:38,400 --> 00:22:40,900 - Την ημέρα… άκουσε. - Κοίτα… 262 00:22:41,300 --> 00:22:44,700 Είσαι από τους λίγους ανθρώπους που ξέρει τι να περιμένει. 263 00:22:45,500 --> 00:22:48,000 Θα χρειαστώ έναν εντοπιστή. 264 00:23:54,400 --> 00:23:56,465 Ευχαριστώ Φιλαδέλφεια. 265 00:23:56,500 --> 00:23:59,400 Ο Πρόεδρος θα μιλήσει σε 20 λεπτά. 266 00:24:00,200 --> 00:24:03,800 Ειδοποίησε τις ομάδες μας, έλεγχε τις θέσεις τους. 267 00:24:07,900 --> 00:24:08,600 Κύριε? 268 00:24:08,700 --> 00:24:12,400 …και μια χώρα, η ΗΠΑ, που άλλαξε τον κόσμο. 269 00:24:12,435 --> 00:24:14,300 Η Φιλαδέλφεια είναι το σπίτι μας. 270 00:24:14,900 --> 00:24:17,300 Ομάδες σε ετοιμότητα, εδώ κέντρο συντονισμού. 271 00:24:17,400 --> 00:24:20,700 Εθεάθηκε το όχημα να πλησιάζει στη θέση Τζέισον. 272 00:24:20,800 --> 00:24:23,600 Ομάδες ακροβολιστών, ετοιμαστείτε για αναφορά. 273 00:24:24,500 --> 00:24:27,500 - Αναμείνατε. - Ναι, τους βλέπω. 274 00:24:37,800 --> 00:24:41,000 Πόστο 19, αναφέρσου. Ποια είναι η κατάσταση σου? 275 00:24:41,100 --> 00:24:44,900 Όλα εντάξει, δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 276 00:24:46,000 --> 00:24:48,700 Ο Πρόεδρος θα απονείμει το μετάλλιο της αδερφότητας της Φιλαδέλφειας… 277 00:24:49,200 --> 00:24:51,900 στον αρχιεπίσκοπο της Αιθιοπίας, Ντέσμοντ Μοτούμπο. 278 00:24:52,000 --> 00:24:54,500 Υπάρχουν κάποιες αντιφάσεις σχετικά με τον αρχιεπίσκοπο... 279 00:24:54,800 --> 00:24:57,800 καθώς μιλούσε σχετικά με τις κτηνωδίες που έγιναν στη χώρα του. 280 00:24:57,900 --> 00:24:59,300 Σχεδιάζει να συναντηθεί με τον Πρόεδρο... 281 00:24:59,400 --> 00:25:01,700 αμέσως μετά την τελετή για να συζητήσουν αυτά τα θέματα. 282 00:25:02,000 --> 00:25:04,500 Ζούμε σε σπουδαία εποχή. 283 00:25:04,535 --> 00:25:07,165 Σε ιστορική εποχή. 284 00:25:07,200 --> 00:25:11,000 Και είναι και ταραγμένη εποχή επίσης. 285 00:25:11,700 --> 00:25:15,100 Αυτό το μετάλλιο που η χώρα σας… 286 00:25:15,400 --> 00:25:16,165 Κίτρινες κορδέλες. 287 00:25:16,200 --> 00:25:18,765 Τις βάλανε για να θυμούνται τα στρατεύματα. 288 00:25:18,800 --> 00:25:21,500 Όχι, για τα στρατεύματα τα δένουν γύρω από τα δέντρα. 289 00:25:21,535 --> 00:25:23,865 Αυτά είναι ανεμοδείκτες. 290 00:25:23,900 --> 00:25:26,900 Εγώ θα τα τοποθετούσα εκεί αν επιχειρούσα βολή απ' το καμπαναριό. 291 00:25:26,935 --> 00:25:29,000 Ναι, μπορεί. 292 00:25:29,100 --> 00:25:31,365 Σίγουρα ξέρει τι κάνει. 293 00:25:31,400 --> 00:25:33,300 Έχετε ομάδα έτοιμη να καταλάβει την εκκλησία? 294 00:25:33,500 --> 00:25:36,800 Θα κινηθούν ακριβώς πριν γίνει η βολή, όταν θα έχει την προσοχή του στραμμένη αλλού. 295 00:25:37,300 --> 00:25:39,765 … έρχεται αντιμέτωπος με την ελευθερία… 296 00:25:39,800 --> 00:25:45,200 αλλά παρά την προσπάθεια του, τον πνίγουν οι ρίζες του… 297 00:25:46,200 --> 00:25:50,165 Και είναι δικιά μας ευθύνη… 298 00:25:50,200 --> 00:25:52,900 να βρούμε αυτές τις σκοτεινές κηλίδες… 299 00:25:53,000 --> 00:25:56,700 Το φλας έφτασε. Επαναλαμβάνω. Το “φφφλας” έφτασε. 300 00:26:00,700 --> 00:26:02,400 Ο Αστυνόμος Τίμονς... 301 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 η τοπική μας πηγή. 302 00:26:04,900 --> 00:26:07,100 Ο Μπόμπ Λη Σουάγκερ. 303 00:26:07,700 --> 00:26:10,800 Είναι τιμή μου που σε γνωρίζω… 304 00:26:10,835 --> 00:26:13,900 Είσαι απασφαλισμένος, Αστυνόμε. 305 00:26:14,500 --> 00:26:16,500 Σκατά, γαμώτο. 306 00:26:16,700 --> 00:26:18,700 Δε θα ‘θελα να το χάσω, έτσι? 307 00:26:18,735 --> 00:26:21,800 Και πάλι, τιμή μου. 308 00:26:29,300 --> 00:26:32,900 - Ποιος είναι ο τύπος με το κολάρο? - Ο Αρχιεπίσκοπος της Αιθιοπίας. 309 00:26:33,000 --> 00:26:35,400 Θα του απονείμει μετάλλιο. Τον ξέρεις? 310 00:26:35,435 --> 00:26:37,400 Το Κέρας της Αιθιοπίας. Ναι. 311 00:26:37,500 --> 00:26:39,565 Έχεις δουλέψει εκεί, ε? 312 00:26:39,600 --> 00:26:42,200 Ξέρεις τι λένε για το πρώτο πράγμα που αισθάνεσαι… 313 00:26:42,300 --> 00:26:43,600 όταν σκοτώνεις ένα πολίτη? 314 00:26:43,700 --> 00:26:45,865 Οπλίζεις ξανά? 315 00:26:45,900 --> 00:26:47,900 - Σωστά. - Πολύ πρωτότυπο. 316 00:26:48,100 --> 00:26:51,000 Ευχαριστώ Αρχιεπίσκοπε γι’ αυτά τα εμψυχωτικά λόγια. 317 00:26:51,100 --> 00:26:53,465 Μιλάει ο Πρόεδρος μετά. 318 00:26:53,500 --> 00:26:56,000 Όλες οι ομάδες σ’ ετοιμότητα. 319 00:26:56,700 --> 00:26:58,500 Πράκτορα Γκίμπσον, θα επικοινωνήσουμε αργότερα. 320 00:26:58,600 --> 00:27:00,865 Όλα εντάξει. 321 00:27:00,900 --> 00:27:02,100 Πράκτορα Τζέιμς, όλα εντάξει. 322 00:27:04,200 --> 00:27:07,800 Αξιολόγηση ανέμου 3/4. 323 00:27:07,900 --> 00:27:11,265 Θα γίνει 41/2 αν βρεθεί σε γωνία. 324 00:27:11,300 --> 00:27:14,500 Θα χτυπήσει το παράθυρο σε περίπτωση που σταματήσει ο αέρας. 325 00:27:37,000 --> 00:27:41,500 Έχει οπλίσει. Υψόμετρο, υγρασία, θερμοκρασία... 326 00:27:41,535 --> 00:27:43,800 τα έχει υπολογισμένα όλα. 327 00:27:44,800 --> 00:27:47,350 Στην πόλη που ήταν η πρωτεύουσα… 328 00:27:47,385 --> 00:27:49,865 Πρέπει να τον ρίξετε.. 10 δεύτερα. 329 00:27:49,900 --> 00:27:52,400 Ο άνεμος είναι σωστός. Ρίξτε τον τώρα. 330 00:27:52,435 --> 00:27:55,000 Στείλτε την ομάδα! 331 00:27:56,500 --> 00:27:58,700 Πυροβολισμοί! Πυροβολισμοί! 332 00:28:13,800 --> 00:28:15,865 Το φλας έχει “πππέσει”!! 333 00:28:15,900 --> 00:28:18,100 - Επαναλαμβάνω, το φλας έχει “πππέσει”!! - Τι? Το “φφφλας” έχει “πππέσει”?? 334 00:28:20,700 --> 00:28:23,800 Ο Πρόεδρος έχει χτυπηθεί? 335 00:28:30,500 --> 00:28:32,665 Πως αστόχησες? 336 00:28:32,700 --> 00:28:34,500 Πως μπόρεσες και αστόχησες? 337 00:28:34,600 --> 00:28:37,500 Πέρασαν 30 δεύτερα. Καθαρίστε την περιοχή και κυνηγήστε τον. 338 00:28:37,535 --> 00:28:40,400 Αιμορραγεί. Σκοτώστε τον. 339 00:28:44,100 --> 00:28:45,500 Εδώ Κόνδορας 2, έτοιμος να φορτώσω. 340 00:28:47,900 --> 00:28:50,700 Πάμε, πάμε! 341 00:28:55,500 --> 00:28:57,700 Καθαρίστε το σημείο. 342 00:29:09,700 --> 00:29:12,900 Κόνδορα 2, εδώ Διοικητήριο, αναμείνατε για εντολές, όβερ. 343 00:29:12,935 --> 00:29:15,000 Αναμένω, όβερ. 344 00:29:15,600 --> 00:29:17,600 Διοικητήριο! 345 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 Διοικητήριο, διοικητήριο εδώ πόστο 19. 346 00:29:20,900 --> 00:29:23,150 Με λαμβάνετε? Να κρατήσω το πόστο μου? 347 00:29:23,185 --> 00:29:25,400 Βοήθησε με, σε παρακαλώ! Με πυροβόλησαν. 348 00:29:25,500 --> 00:29:28,700 - FBI, ψηλά τα χέρια! - Σε παρακαλώ… 349 00:29:32,100 --> 00:29:33,000 Τι? 350 00:29:40,900 --> 00:29:43,600 Δώσε μου τα κλειδιά σου. Δεν πυροβόλησα τον Πρόεδρο. 351 00:29:43,635 --> 00:29:45,600 Ο Τίμονς ήταν παγίδα. 352 00:29:46,700 --> 00:29:48,300 Βοήθεια! 353 00:29:49,200 --> 00:29:52,700 FBI! Πήρε το όπλο και το αυτοκίνητο μου! 354 00:29:56,600 --> 00:29:58,100 Μην ανησυχείς, τον πυροβόλησα ήδη δυο φορές. 355 00:29:58,135 --> 00:29:59,600 Είσαι καλά? 356 00:29:59,900 --> 00:30:03,700 ΒΠ-17 μπορείς να επαληθεύσεις την περιγραφή του υπόπτου? 357 00:30:03,735 --> 00:30:05,800 Αρνητικό, δεν έχω τίποτα για την ώρα. 358 00:30:05,835 --> 00:30:08,300 Προς όλες τις μονάδες, εδώ 59… 359 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 είμαι στην περιοχή και διαθέσιμη. 360 00:30:10,435 --> 00:30:12,100 Ελήφθη. 361 00:30:15,400 --> 00:30:17,800 Εδώ πράκτορας Τίμονς ζητάω ενισχύσεις. 362 00:30:17,900 --> 00:30:19,965 Καταδιώκω ύποπτο για δολοφονία. 363 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 Έχει διαφύγει μ’ ένα όχημα του FBI... 364 00:30:22,535 --> 00:30:24,300 νότια στην Φρόντ και Ντάιμοντ. 365 00:30:24,400 --> 00:30:25,665 Ο ύποπτος είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. 366 00:30:25,700 --> 00:30:28,200 Επαναλαμβάνω. Ο ύποπτος είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. 367 00:30:28,235 --> 00:30:29,300 Προς όλες τις μονάδες… 368 00:30:29,400 --> 00:30:32,500 ο ύποπτος προσπαθεί να διαφύγει... 369 00:30:32,535 --> 00:30:33,600 μ’ ένα όχημα του FBI. 370 00:30:34,000 --> 00:30:36,400 Πηγαίνει νότια, στη Φρόντ και Ντάιμοντ. 371 00:30:36,500 --> 00:30:38,600 Εδώ Κόνδορας 2. Μεταβαίνουμε απ' την αρχή της Πάντς. 372 00:30:38,800 --> 00:30:41,900 Ενημερώστε για περαιτέρω περιγραφή του οχήματος του υπόπτου. 373 00:30:41,935 --> 00:30:44,717 Όχημα 4-19, πηγαίνω νότια προς την Τόμσον. 374 00:30:44,752 --> 00:30:47,500 Έχουμε χρώμα ή περιγραφή του οχήματος? 375 00:30:47,535 --> 00:30:50,117 Δε γνωρίζουμε το χρώμα. 376 00:30:50,152 --> 00:30:52,700 Πιθανώς είναι ένα Σεντάν. 377 00:30:54,900 --> 00:30:55,900 Κέντρο προς όλες τις μονάδες… 378 00:30:56,100 --> 00:30:58,600 Το όχημα του υπόπτου είναι μαύρο του 2006... 379 00:30:58,635 --> 00:31:02,167 Φορντ Κράουν Βικ, πινακίδες της Πενσυλβάνια… 380 00:31:02,202 --> 00:31:05,700 7-3-1-7- Τζέιμς Ντέιβιντ Έντουαρντ, όβερ. 381 00:31:05,900 --> 00:31:08,400 Που ήταν η τελευταία θέαση του υπόπτου? 382 00:31:08,435 --> 00:31:11,700 Πήγαινε προς τα νότια, στη Φρόντ. 383 00:31:13,700 --> 00:31:15,000 Αυτή είναι η περιγραφή? 384 00:31:37,600 --> 00:31:39,450 Ο Τίμονς έδωσε αναφορά? 385 00:31:39,485 --> 00:31:41,300 Στην ώρα του, όπως έπρεπε. 386 00:31:41,400 --> 00:31:42,700 Πριν τον πυροβολήσει ξανά. 387 00:31:42,800 --> 00:31:44,500 Έχει πυροβοληθεί δύο φορές. Εκτός κι αν μπορέσει να σταματήσει την αιμορραγία... 388 00:31:44,800 --> 00:31:47,200 χωρίς να πάει σε νοσοκομείο ή να πάει σε γιατρό, δεν έχει σημασία. 389 00:31:47,600 --> 00:31:49,165 Θα τον βρουν νεκρό… 390 00:31:49,200 --> 00:31:52,400 σ’ ένα σοκάκι σε 20 λεπτά. 391 00:32:23,300 --> 00:32:26,500 Υπάρχουν μαρτυρίες πως το αυτοκίνητο του υπόπτου... 392 00:32:26,535 --> 00:32:28,300 εισήχθη σε σύγχρονο πλυντήριο αυτοκινήτων… 393 00:32:28,400 --> 00:32:30,800 στην ΝΔ γωνία της Τζεράρντ και 9ης. 394 00:32:31,100 --> 00:32:32,850 Κέντρο, εδώ Κόνδορας 2, ενημερώνω πως... 395 00:32:32,885 --> 00:32:35,442 κατευθύνομαι προς τη θέση του υπόπτου. 396 00:32:35,477 --> 00:32:38,000 Εδώ Κόνδορας 1, 2, 3, ελήφθη. Ερχόμαστε. 397 00:33:04,200 --> 00:33:05,900 Σκατά! 398 00:33:21,700 --> 00:33:25,100 Κόνδορας 1, 2 και 3, κατευθυνόμαστε στο σημείο. 399 00:33:56,700 --> 00:34:00,500 Το όχημα του υπόπτου συγκρούστηκε με φορτηγό κάτω από την 95... 400 00:34:00,535 --> 00:34:02,400 μπροστά από το Μάρκετ στην Κολόμπους. 401 00:34:04,100 --> 00:34:08,700 Το όχημα φέρει ζημιές. Επαναλαμβάνω, το όχημα φέρει ζημιές. 402 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 - Φάτε τον! - Πυρ, πυρ! 403 00:34:44,000 --> 00:34:47,600 Βρήκα ένα Κράουν Βικ, μαύρο με κυβερνητικές πινακίδες. 404 00:34:47,635 --> 00:34:50,100 Υπάρχει νεκρός στο μπροστινό κάθισμα? 405 00:34:52,700 --> 00:34:54,300 Θέλω αναφορά απ’ τις όχθες του ποταμού… 406 00:34:54,400 --> 00:34:57,165 σε απόσταση 48 χλμ, πριν 5 λεπτά. 407 00:34:57,200 --> 00:35:00,100 - Μάλιστα. - Αρχίστε από τις όχθες του ποταμού. 408 00:35:21,000 --> 00:35:24,700 Βρίσκομαι με τον Αστυνόμο Τίμονς, που καταδίωξε τον ύποπτο… 409 00:35:30,900 --> 00:35:33,000 Ο τύπος του FBI κάθεται εκεί. 410 00:37:07,700 --> 00:37:08,900 Ο επίδοξος εκτελεστής... 411 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 αναγνωρίστηκε ως ο πεζοναύτης λοχίας εν αποστρατεία... 412 00:37:12,235 --> 00:37:14,200 Μπόμπ Λη Σουάγκερ... 413 00:37:14,300 --> 00:37:17,200 ο οποίος καταδιώκεται από χιλιάδες πολιτειακούς… 414 00:37:17,300 --> 00:37:19,700 και κυβερνητικούς πράκτορες αυτή τη στιγμή. 415 00:37:19,900 --> 00:37:22,065 Καθώς σφίγγει ο κλοιός σε όλη τη χώρα... 416 00:37:22,100 --> 00:37:24,065 δεν έχει βρεθεί κανένα ίχνος του Σουάγκερ ως τώρα… 417 00:37:24,100 --> 00:37:27,900 παρά μόνο ένα εγκαταλειμμένο αυτοκίνητο στον πάτο του ποταμού Ντελαγουέρ. 418 00:37:28,200 --> 00:37:31,400 Ο απόστρατος εδώ και 7 χρόνια της Αστυνομίας της Φιλαδέλφειας... 419 00:37:31,500 --> 00:37:34,065 Στάνλευ Τίμονς που κατέφτασε πρώτος στο σκηνικό... 420 00:37:34,100 --> 00:37:36,400 πιθανολογείται πως πυροβόλησε και τραυμάτισε τον Σουάγκερ. 421 00:37:36,700 --> 00:37:39,200 Ανεπιβεβαίωτες πληροφορίες αναφέρουν πως... 422 00:37:39,235 --> 00:37:41,700 μπορεί να έχει χτυπηθεί τουλάχιστον δύο φορές. 423 00:37:41,900 --> 00:37:45,900 Εντωμεταξύ, το FBI αρνείται να σχολιάσει την πληροφορία... 424 00:37:46,000 --> 00:37:49,900 πως ένας πράκτορας τους ακινητοποιήθηκε και αφοπλίστηκε από τον Σουάγκερ... 425 00:37:49,935 --> 00:37:51,365 κατά τη διαφυγή του… 426 00:37:51,400 --> 00:37:53,765 με πιθανώς κλεμμένο όχημα του FBI. 427 00:37:53,800 --> 00:37:57,400 Ως αυτή τη στιγμή, δεν έχει βρεθεί κανένα ίχνος του Σουάγκερ. 428 00:37:57,435 --> 00:37:59,900 Ντρόπιασες την υπηρεσία… 429 00:38:00,000 --> 00:38:04,300 θ’ αντιμετωπίσεις την επιθεώρηση από το τμήμα της Προσωπικής Ευθύνης. 430 00:38:04,400 --> 00:38:06,100 Κύριε. 431 00:38:06,400 --> 00:38:08,365 Δε νιώθω ντροπιασμένος. 432 00:38:08,400 --> 00:38:10,865 Ένας πρώην πεζοναύτης ακροβολιστής... 433 00:38:10,900 --> 00:38:13,400 με αφόπλισε μετά από 3 εβδομάδες από την αποφοίτηση μου από την ακαδημία. 434 00:38:13,600 --> 00:38:18,000 Αν μη τι άλλο... αισθάνομαι τυχερός που είμαι ζωντανός. 435 00:38:24,300 --> 00:38:27,000 Γιατί είπε πως δεν πυροβόλησε τον Πρόεδρο? 436 00:38:27,035 --> 00:38:28,800 Γιατί δεν το έκανε. 437 00:38:31,700 --> 00:38:34,900 Είπε επίσης πως ο Τίμονς ήταν παγίδα. 438 00:38:34,935 --> 00:38:36,265 Δεν το είπε ποτέ αυτό. 439 00:38:36,300 --> 00:38:38,300 Ένας αστυνομικός κατάφερε να τον εντοπίσει... 440 00:38:38,400 --> 00:38:40,500 και να τον πυροβολήσει δυο φορές ενώ εσύ τις έφαγες. 441 00:38:40,535 --> 00:38:42,365 Δε θυμάσαι καλά. 442 00:38:42,400 --> 00:38:44,900 Είναι σύνηθες σε αγχώδεις καταστάσεις. 443 00:38:45,500 --> 00:38:49,300 Έδωσες την επίσημη κατάθεση σου? Γιατί εγώ θα πρόσεχα ιδιαίτερα... 444 00:38:49,400 --> 00:38:50,900 για το τι θα έγραφε. 445 00:38:51,400 --> 00:38:54,100 Ίσως θα ‘πρεπε να περιμένω να βγει η αναφορά... 446 00:38:54,135 --> 00:38:55,800 να τη διαβάσω και μετά να θυμηθώ. 447 00:38:59,300 --> 00:39:01,200 Ορίστε. 448 00:39:01,600 --> 00:39:04,200 - Ναι. - Τα πλάνα είναι ήδη στα κανάλια. 449 00:39:22,100 --> 00:39:24,900 Υπάρχουν καταγραφές από κάμερες ασφαλείας στην Ουάσιγκτον... 450 00:39:24,935 --> 00:39:27,600 και σε αρκετές περιοχές της Φιλαδέλφεια… 451 00:39:27,700 --> 00:39:30,700 που κατέγραψαν τον ύποπτο, τον λοχία Μπόμπ Λη Σουάγκερ… 452 00:39:30,735 --> 00:39:33,700 ν’ ανιχνεύει, να τραβάει τοποθεσίες, να ταξιδεύει... 453 00:39:33,735 --> 00:39:35,365 και να μετράει τον δείκτη ανέμου. 454 00:39:35,400 --> 00:39:37,565 Καθώς ο κλοιός σφίγγει σε όλη τη χώρα... 455 00:39:37,600 --> 00:39:39,800 ακόμη δεν βρέθηκε κανένα ίχνος από τον Σουάγκερ. 456 00:40:08,054 --> 00:40:11,654 - Με συγχωρείτε. - Δε μπορώ να σου πουλήσω τίποτα. 457 00:40:11,451 --> 00:40:12,481 Μόλις κόπηκε το ρεύμα. 458 00:40:12,422 --> 00:40:14,522 Σε παρακαλώ, έχω μετρητά. Μπορείς να κρατήσεις τα ρέστα. 459 00:40:14,974 --> 00:40:16,739 Δε θα μπορέσεις ν’ αγοράσεις τίποτα. 460 00:40:16,512 --> 00:40:18,312 Σε παρακαλώ, χρειάζομαι μόνο μια σύριγγα μαριναρίσματος... 461 00:40:18,085 --> 00:40:20,650 λίγο αλάτι και λίγη ζάχαρη και δύο μπουκάλια νερό. 462 00:40:21,685 --> 00:40:23,785 Πόσα; 463 00:41:08,695 --> 00:41:10,695 Λυπάμαι κύριε. Λυπάμαι που το ακούω. 464 00:41:11,848 --> 00:41:14,013 Φαίνεται πολύ καλή Χριστιανή… 465 00:41:15,970 --> 00:41:18,470 αλλά δεν τα κανονίζουμε αυτά τα πράγματα. 466 00:41:20,319 --> 00:41:22,800 Ναι, δείτε κανένα σύμβουλο, τον Δρ. Φίλ ή κάποιον άλλο. 467 00:41:22,916 --> 00:41:24,081 Εντάξει. 468 00:41:25,482 --> 00:41:28,000 Οι πράκτορες του FBI πραγματοποίησαν έρευνα εντάλματος σήμερα... 469 00:41:28,266 --> 00:41:30,000 για να ερευνήσουν την περιοχή του ποταμιού στο Γουαιόμινγκ… 470 00:41:30,110 --> 00:41:33,000 όπου ζούσε ο Σουάγκερ εδώ και αρκετά χρόνια. 471 00:41:33,162 --> 00:41:36,400 Εντωμεταξύ, το FBI είναι απρόθυμο να κάνει κάποιο σχόλιο… 472 00:41:36,621 --> 00:41:39,000 καθώς δεν έχει βρεθεί κανένα ίχνος του Σουάγκερ. 473 00:41:40,016 --> 00:41:42,116 Έχεις τίποτα? 474 00:42:45,008 --> 00:42:47,000 Που συνέβη αυτό? 475 00:42:59,425 --> 00:43:00,100 Νομίζει πως ήταν αυτός, αλλά δεν είναι σίγουρη... 476 00:43:00,262 --> 00:43:01,527 γιατί είχε κοπεί το ρεύμα από το μαγαζί. 477 00:43:02,616 --> 00:43:03,981 Τι αγόρασε? Τον βρήκαμε. 478 00:43:04,773 --> 00:43:07,000 Αλάτι, ζάχαρη, νερό και μια σύριγγα για μαρινάρισμα. 479 00:43:07,296 --> 00:43:09,261 Δεν πήγε για μπάρμπεκιου. Το αλάτι, το νερό… 480 00:43:09,606 --> 00:43:11,300 και η σύριγγα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να κάνεις αντιτετανικό ορό. 481 00:43:11,559 --> 00:43:13,500 Αλλά η ζάχαρη γιατί? Περιμένετε! 482 00:43:14,033 --> 00:43:15,000 Η ζάχαρη χρησιμοποιείται για να γιατρέψει πληγές σε πεδία μάχης… 483 00:43:15,794 --> 00:43:16,100 εδώ και εκατοντάδες χρόνια. 484 00:43:16,401 --> 00:43:18,501 Έχει να κάνει με την οσμωτική πίεση. 485 00:43:18,998 --> 00:43:21,300 Συνηθιζόταν την εποχή του Ναπολέοντα. 486 00:43:21,717 --> 00:43:22,450 Αν το πεις αυτό στον Χάουαρντ... 487 00:43:23,746 --> 00:43:25,296 θα σου δώσει άδεια λόγω ψυχολογικών προβλημάτων. 488 00:43:25,561 --> 00:43:26,200 Πήγαινε πίσω στο γραφείο σου. 489 00:43:26,478 --> 00:43:28,578 και σώσε καμιά ζωή. 490 00:43:49,952 --> 00:43:50,352 Ένα πράγμα είναι φανερό… 491 00:44:26,770 --> 00:44:29,670 ΚΗΝ – ΚΕΝΤΑΚΥ 492 00:45:17,126 --> 00:45:20,000 - Συγνώμη για την ενόχληση, κυρία μου. - Ξέρω ποιος είσαι. 493 00:45:20,254 --> 00:45:23,450 Είσαι ο Μπομπ Λη Σουάγκερ. Ο παλιός συνεργάτης του Ντόνυ. 494 00:45:23,822 --> 00:45:26,887 - Δεν πυροβόλησα τον Πρόεδρο. - Το ξέρω. 495 00:45:27,211 --> 00:45:29,500 - Το ξέρεις; - Ο Πρόεδρος δεν είναι νεκρός. 496 00:45:29,847 --> 00:45:32,347 Αλλά ο αρχιεπίσκοπος της Αιθιοπίας είναι. 497 00:45:33,914 --> 00:45:36,614 Γιατί να ήθελε κάποιος να σκοτώσει αυτόν; 498 00:45:37,193 --> 00:45:38,800 - Είσαι νοσηλεύτρια, σωστά; - Όχι. 499 00:45:39,536 --> 00:45:42,736 Αυτό ήθελε ο Ντόνυ. Δε μπορούσα ν’ αντέξω το αίμα. 500 00:45:42,997 --> 00:45:44,400 Διδάσκω στην 3η τάξη. 501 00:45:44,942 --> 00:45:46,100 - Σε παρακαλώ. - Καλύτερα να φύγεις. 502 00:45:46,418 --> 00:45:48,000 Σε παρακαλώ. 503 00:45:49,126 --> 00:45:51,100 Δεν έκανα αυτό για το οποίο με κατηγορούν. 504 00:45:51,883 --> 00:45:53,000 Τ’ ορκίζομαι. 505 00:45:53,209 --> 00:45:55,000 Έχω μπλέξει άσχημα και χρειάζομαι βοήθεια. 506 00:45:55,400 --> 00:45:58,100 Δε θα ερχόμουν εδώ για να σου πω ψέματα. 507 00:46:01,704 --> 00:46:04,100 Ακόμη σκέφτεσαι να με πυροβολήσεις? 508 00:46:04,489 --> 00:46:07,389 Αυτό το όπλο είναι λίγο μεγάλο για να το χρησιμοποιήσεις γρήγορα. 509 00:46:08,296 --> 00:46:10,000 Αν είναι να το κάνεις, τελείωνε. 510 00:46:10,478 --> 00:46:12,943 Δεν έχω που αλλού να πάω. 511 00:46:15,736 --> 00:46:19,000 Βάλε το τζιπ στο γκαράζ. Θα ξυπνήσουν οι γείτονες σε λίγο. 512 00:46:19,608 --> 00:46:21,708 Μπορείς να με λες Σάρα. 513 00:46:37,877 --> 00:46:40,777 100. Έχετε επείγον περιστατικό; 514 00:47:08,648 --> 00:47:09,613 Εμπρός; 515 00:47:10,134 --> 00:47:11,500 Εδώ 100. Λάβαμε μια κλήση από σας. 516 00:47:12,154 --> 00:47:15,154 Ο σκύλος των γειτόνων έριξε τον κάδο απορριμμάτων και με τρόμαξε. 517 00:47:15,628 --> 00:47:16,600 Όλα είναι μια χαρά. Ευχαριστώ. 518 00:47:16,988 --> 00:47:17,953 Εντάξει, τότε. 519 00:47:23,971 --> 00:47:26,000 Φαίνεται πως όταν καλείς την Αστυνομία και το κλείνεις… 520 00:47:26,385 --> 00:47:29,085 χωρίς να πεις τίποτα, σε καλούν αυτοί αμέσως. 521 00:47:35,477 --> 00:47:38,377 Έπρεπε να είχα έρθει να σε δω προσωπικά. 522 00:47:41,080 --> 00:47:43,000 Πριν... 523 00:47:43,218 --> 00:47:45,718 - εννοώ τότε… - Ναι, διάβασα το γράμμα. 524 00:47:46,864 --> 00:47:48,564 Όλα καλά. 525 00:47:50,249 --> 00:47:52,849 Και μια φορά το χρόνο λάβαινα τα λουλούδια. 526 00:47:55,020 --> 00:47:57,220 Δε φαίνεσαι πολύ καλά. 527 00:47:57,891 --> 00:48:01,000 Έπρεπε να ήμουν νεκρός. Έτρεχα όλη νύχτα. 528 00:48:01,895 --> 00:48:03,760 Γιατί δεν είσαι τότε; 529 00:48:04,015 --> 00:48:06,000 Η κυβέρνηση των ΗΠΑ ξόδεψε πολύ χρόνο και χρήμα... 530 00:48:06,353 --> 00:48:07,983 για να μου μάθει να μη πεθαίνω… 531 00:48:08,509 --> 00:48:11,509 νόμιζα πως μου είχαν ήδη μάθει πώς να σκοτώνω. 532 00:48:12,282 --> 00:48:15,082 Και πως θέλεις να σε βοηθήσω; 533 00:48:15,786 --> 00:48:17,000 Ξέρεις να κάνεις σταυροβελονιά... 534 00:48:17,967 --> 00:48:19,967 και να την τελειώνεις με ναυτικό κόμπο; 535 00:48:20,002 --> 00:48:21,767 Ναι. 536 00:48:31,016 --> 00:48:33,000 Προσπάθησε να τα αγοράσεις ξεχωριστά. 537 00:48:33,199 --> 00:48:36,064 Είναι δύσκολο να τ’ αγοράσεις όλα από το ίδιο μαγαζί. 538 00:48:36,458 --> 00:48:39,500 1 κουτί χειρουργικά γάντια, 2 μπουκάλια αλκοόλ, 1 πακέτο σφουγγάρια κουζίνας… 539 00:48:43,738 --> 00:48:47,038 Πέρασαν 3 χρόνια περίπου και φαίνεται πως πέρασαν 10. 540 00:48:50,387 --> 00:48:53,087 Η γνώση μπορεί να είναι σκληρή. 541 00:49:03,504 --> 00:49:06,104 Δεν έρχεται ποτέ κανείς πριν από ‘μένα. 542 00:49:12,525 --> 00:49:14,000 Δεν έφυγες καθόλου. 543 00:49:14,434 --> 00:49:16,799 Όλοι μου λένε πως είμαι τρελός. 544 00:49:17,065 --> 00:49:20,100 Σα να μην είδα αυτό που είδα ή να μην άκουσα αυτό που άκουσα. 545 00:49:20,964 --> 00:49:24,064 Δεν είμαι τρελός. Εσύ νομίζεις πως είμαι τρελός; 546 00:49:25,080 --> 00:49:27,580 Από πού ήρθαν αυτά τα πράγματα; 547 00:49:27,871 --> 00:49:30,500 Στην αρχή νόμιζα πως ήρθαν από την Ουάσιγκτον, το Κουάντικο… 548 00:49:31,023 --> 00:49:33,000 Το έλεγξα και δεν ισχύει. 549 00:49:33,945 --> 00:49:34,900 Απλά εμφανίστηκαν ως δια μαγείας. 550 00:49:35,077 --> 00:49:39,177 Υπάρχουν συνεργαζόμενες υπηρεσίες σαν τις ATF, NRO, που δεν έχουν καν αρχικά. 551 00:49:39,538 --> 00:49:42,500 Συνεργάζονται σε περιόδους εθνικού κινδύνου. 552 00:49:42,961 --> 00:49:44,461 Χρειάζεσαι ύπνο. 553 00:49:44,216 --> 00:49:47,000 Ξέρεις, το πρώτο διάγραμμα της βαλλιστικής έφτασε εδώ... 554 00:49:47,044 --> 00:49:48,709 μόλις 22 λεπτά μετά την απόπειρα! 555 00:49:49,052 --> 00:49:51,300 - Κάνουμε καλά τη δουλειά μας. - 12 λεπτά μετά την απόπειρα … 556 00:49:51,472 --> 00:49:54,672 υπήρχαν ακόμη διασκορπισμένα ελικόπτερα και το σκηνικό κλειδώθηκε.. 557 00:49:55,164 --> 00:49:58,500 Πως πήραν αντίστροφο αζιμούθιο 10 λεπτά μετά; 558 00:49:58,677 --> 00:50:01,577 Ομοσπονδιακοί πράκτορες είμαστε. Δεν είμαστε και τόσο καλοί στη δουλειά μας. 559 00:50:01,948 --> 00:50:03,400 - Θέλεις να δεις κάτι; - Μάλλον όχι. 560 00:50:03,670 --> 00:50:04,835 Το κατέβασα από το Ίντερνετ. 561 00:50:05,044 --> 00:50:07,000 Είναι αντίγραφο του στόχου που χρησιμοποίησε ο Σουάγκερ... 562 00:50:07,175 --> 00:50:09,075 πριν 2 χρόνια στα 914 μέτρα. 563 00:50:09,455 --> 00:50:12,455 Εγώ έκανα τις τρύπες. Ήταν εκτός συναγωνισμού. 564 00:50:12,817 --> 00:50:14,200 Διάβασα ένα άρθρο που έλεγε πως ο Σουάγκερ… 565 00:50:14,502 --> 00:50:16,617 πυροβόλησε ένα ασημένιο δολλάριο στα 914 μέτρα. 566 00:50:17,513 --> 00:50:20,209 5 βολές στα 914 μέτρα... 567 00:50:20,620 --> 00:50:23,620 με 3,81 εκ. διασπορά. 568 00:50:25,424 --> 00:50:26,300 που ήταν η πρωτεύουσα των ΗΠΑ... 569 00:50:26,726 --> 00:50:28,926 Αυτή είναι η σημαία πίσω από τον Πρόεδρο. 570 00:50:29,406 --> 00:50:30,500 Κυματίζει ελάχιστα. 571 00:50:30,800 --> 00:50:32,150 Αυτή είναι η ταχύτητα και η φορά των ανέμων... 572 00:50:32,407 --> 00:50:34,100 σύμφωνα με τη μετεωρολογική υπηρεσία την ώρα των πυροβολισμών. 573 00:50:34,454 --> 00:50:35,400 Έκανα τους υπολογισμούς. 574 00:50:35,860 --> 00:50:38,500 Πως ένας άνθρωπος που μπορεί να κάνει αυτό… 575 00:50:39,314 --> 00:50:41,100 αστόχησε σε μια βολή με διασπορά 76 εκ... 576 00:50:41,564 --> 00:50:43,014 στα 1828 μέτρα; 577 00:50:43,585 --> 00:50:44,290 Δεν το καταλαβαίνω. 578 00:50:44,478 --> 00:50:47,000 Είχες δύσκολη νύχτα. Άσ’ το και πήγαινε να κοιμηθείς. 579 00:50:47,178 --> 00:50:49,428 Είδα τη συνέντευξη του Τίμονς. 580 00:50:49,572 --> 00:50:51,787 Είπε πως έκανε περιπολία πεζός... 581 00:50:51,951 --> 00:50:54,400 και είδε μια κάννη από τουφέκι να βγαίνει από ένα παράθυρο. 582 00:50:54,647 --> 00:50:57,347 Πήγε να το ερευνήσει και πυροβόλησε τον Σουάγκερ. 583 00:50:57,524 --> 00:50:59,400 Κανένας σκοπευτής δεν βγάζει το όπλο του απ’ το παράθυρο. 584 00:50:59,618 --> 00:51:01,318 Πυροβολάνε κρυμμένοι... 585 00:51:01,569 --> 00:51:02,969 στο δωμάτιο. 586 00:51:03,030 --> 00:51:05,130 Δε βγαίνει νόημα. 587 00:51:06,991 --> 00:51:08,600 - Θα πάω να μιλήσω με τον Τίμονς. - Όχι, δε θα πας. 588 00:51:08,788 --> 00:51:11,053 Γιατί; Θα με απολύσουν αν το κάνω; 589 00:51:11,676 --> 00:51:15,176 Ο Τίμονς σκοτώθηκε από ένα ληστή σ’ ένα σοκάκι χθες το βράδυ. 590 00:51:18,632 --> 00:51:21,050 Σε μια συνωμοσία πέφτουν πρώτα τα πιόνια. 591 00:51:21,168 --> 00:51:22,868 Ο Τζάκ Ρούμπυ σκότωσε τον Όσβαλντ. 592 00:51:23,026 --> 00:51:25,300 Άσχημα πράγματα συμβαίνουν σε καλούς ανθρώπους. 593 00:51:25,433 --> 00:51:27,598 Όχι τόσο γρήγορα όμως. 594 00:51:32,811 --> 00:51:35,400 Σταμάτησα προσωρινά την αιμορραγία. 595 00:51:35,805 --> 00:51:38,000 Αλλά θα χαλαρώσει πάλι. 596 00:51:38,152 --> 00:51:41,000 Για να αποφύγω το χειρότερο, την μόλυνση, πρέπει να το ανοίξεις. 597 00:51:41,266 --> 00:51:44,000 Να κόψεις και να βγάλεις οτιδήποτε είναι νεκρό. 598 00:51:44,279 --> 00:51:47,103 Από μέσα προς τα έξω και να το βγάλεις όλο μαζί. 599 00:51:47,513 --> 00:51:50,302 Και προσπάθησε να βεβαιωθείς πως δε θα μολυνθεί. 600 00:51:52,495 --> 00:51:54,795 Είσαι έτοιμη γι' αυτό; 601 00:51:56,230 --> 00:51:59,130 Θα εισπνεύσω νιτρικό οξύ και θα λιποθυμήσω. 602 00:52:02,019 --> 00:52:04,019 Καλή τύχη, εντάξει; 603 00:53:28,000 --> 00:53:30,100 Θα του απονείμουν μετάλλιο. Τον ξέρεις; 604 00:53:30,600 --> 00:53:32,700 Ο Αρχιεπίσκοπος. 605 00:55:34,566 --> 00:55:38,000 Πριν 2,5 μέρες έφαγε 2 σφαίρες κι ακόμη δεν έχουμε κανένα ίχνος του, βρείτε μου κάτι. 606 00:55:38,255 --> 00:55:40,420 Μπορεί να σύρθηκε σε καμιά τρύπα και να πέθανε. 607 00:55:41,714 --> 00:55:44,214 Δεν είναι νεκρός. 608 00:55:45,328 --> 00:55:48,528 Ξεψαχνίστε τη ζωή του. Ξανά. 609 00:55:53,446 --> 00:55:55,346 Είσαι καλά; 610 00:55:59,879 --> 00:56:02,479 Έχω παραισθήσεις. 611 00:56:04,343 --> 00:56:06,643 Θέλω να σου πω κάτι. 612 00:56:09,313 --> 00:56:13,213 - Πέθανε ο Ράλφι. - Ποιος είναι ο Ράλφι; 613 00:56:13,586 --> 00:56:17,000 Είπες πως πυροβόλησες τον σκύλο σου γιατί ήξερες πως δε θα γύριζες πίσω. 614 00:56:17,154 --> 00:56:19,319 Είπα κάτι τέτοιο; 615 00:56:23,229 --> 00:56:25,229 Τον λέγανε Σάμ. 616 00:56:25,558 --> 00:56:29,258 Ήταν καλό σκυλί. Το μεγάλωσα από κουτάβι. 617 00:56:32,106 --> 00:56:34,006 Είσαι καλά; 618 00:56:35,274 --> 00:56:36,974 Όχι. 619 00:56:37,365 --> 00:56:39,565 Τι θα κάνεις; 620 00:56:40,613 --> 00:56:43,113 Θα γίνω καλύτερα. 621 00:56:43,932 --> 00:56:47,532 Θα τους κάψω τον παιχνιδότοπο τους. 622 00:56:51,625 --> 00:56:53,525 Τι οπλικό σύστημα απαιτεί τρίποδο… 623 00:56:53,989 --> 00:56:57,054 με διαστάσεις 43 x 43 x 29,7; 624 00:57:05,022 --> 00:57:07,100 To M-3 φυσικά. Υποστηρίζει μεγάλο εύρος όπλων… 625 00:57:07,210 --> 00:57:09,740 έως και 50 χιλ. πυροβόλου. 626 00:57:10,126 --> 00:57:15,126 Γιατί να χρησιμοποιήσεις καλώδιο 100 μέτρων 1/4 σε τέτοιο σύστημα? 627 00:57:22,650 --> 00:57:24,550 Θέλετε κάτι; 628 00:57:36,285 --> 00:57:39,285 Τηλεχειρισμός ακριβείας. 629 00:57:42,857 --> 00:57:45,757 Σύνηθες τηλεχειριζόμενο σύστημα. 630 00:57:52,959 --> 00:57:55,559 Μείνε ακίνητος. 631 00:58:05,423 --> 00:58:07,823 Ήθελα να σε ρωτήσω... 632 00:58:07,929 --> 00:58:10,129 Έχεις αγόρι; 633 00:58:11,629 --> 00:58:13,529 Γιατί; 634 00:58:13,826 --> 00:58:16,250 Υποτίθεται πως θα έπρεπε ακόμη να είμαι η θρηνούσα χήρα? 635 00:58:16,539 --> 00:58:19,539 Πέρασαν 3 χρόνια. 636 00:58:19,749 --> 00:58:21,000 Απλά αναρωτιόμουν αν θα έπρεπε να πυροβολήσω κάποιον… 637 00:58:21,256 --> 00:58:24,856 που θα περάσει την πόρτα χωρίς να χτυπήσει και θα αναρωτιέται που ήσουν. 638 00:58:26,956 --> 00:58:28,300 Όχι. 639 00:58:28,725 --> 00:58:31,225 Τίποτα σοβαρό, δεν έχω αγόρι. 640 00:58:55,419 --> 00:58:57,419 Δεν είναι κακό. 641 00:58:57,857 --> 00:59:00,257 Λίγο σκληρό, αλλά… 642 00:59:03,555 --> 00:59:06,555 Ξέρεις, θα γινόσουν και γαμώ τις νοσοκόμες. 643 00:59:07,577 --> 00:59:09,200 Ήταν πολύ γενναίο αυτό που έκανες. 644 00:59:09,748 --> 00:59:11,580 Έσωσες τη ζωή μου. 645 00:59:14,835 --> 00:59:16,633 Καλύτερα να πηγαίνω… 646 00:59:17,697 --> 00:59:20,497 Δε θα σταματήσουν να σε κυνηγάνε. 647 00:59:21,188 --> 00:59:23,088 Ποτέ. 648 00:59:23,466 --> 00:59:25,866 Δεν πρόκειται να σταματήσουν να ψάχνουν. 649 00:59:27,898 --> 00:59:30,800 Εντωμεταξύ, πρέπει να βρουν κάποιον άλλο. 650 00:59:30,955 --> 00:59:32,100 Θα τους δώσω αυτόν. 651 00:59:32,533 --> 00:59:33,533 Πως είπες? 652 00:59:35,215 --> 00:59:38,715 Ίσως πετύχω μ’ ένα σμπάρο δυο τρυγόνια. 653 00:59:58,376 --> 01:00:01,876 Το όπλο με το οποίο ο Ντόνι έμαθε να κυνηγάει όταν ήταν παιδί. 654 01:00:02,940 --> 01:00:04,600 Δε λέει και πολλά, αλλά… 655 01:00:04,791 --> 01:00:08,891 πυροβολάει καλά. Το καθάρισα και το λάδωσα πριν το αποθηκεύσω. 656 01:00:09,005 --> 01:00:10,670 Είσαι σίγουρη? 657 01:00:11,339 --> 01:00:13,039 Ορίστε. 658 01:00:16,588 --> 01:00:18,588 Γιατί δέχτηκες να πας… 659 01:00:18,750 --> 01:00:21,150 όταν ήρθαν να σε συναντήσουν? 660 01:00:22,791 --> 01:00:25,191 Ξέρουν ποιο κουμπί να πατήσουν. 661 01:00:25,840 --> 01:00:28,100 Πέφτω ακόμη όταν μου πατήσουν το κουμπί του πατριωτισμού… 662 01:00:28,302 --> 01:00:31,367 κάθομαι στην καρέκλα μου και λέω: προς τα πού αφεντικό? 663 01:00:31,818 --> 01:00:35,518 Δεν είμαι περήφανος γι’ αυτό αλλά ούτε και ντρέπομαι. 664 01:00:36,829 --> 01:00:39,429 Έχω ένα σχέδιο. 665 01:00:39,894 --> 01:00:42,100 Αλλά νομίζω πως θα χρειαστώ τη βοήθεια σου. 666 01:00:42,259 --> 01:00:44,524 Εντάξει, ότι πεις. 667 01:00:44,658 --> 01:00:47,058 Ακόμη δε σου είπα για τι πρόκειται. 668 01:00:47,708 --> 01:00:49,708 Το ξέρω. 669 01:00:56,714 --> 01:00:58,314 Κοίτα… 670 01:00:58,892 --> 01:01:01,292 Εγώ έφταιγα. 671 01:01:02,598 --> 01:01:04,498 Τι; 672 01:01:07,477 --> 01:01:10,377 Με τον Ντόνι… Δεν έπρεπε… 673 01:01:16,451 --> 01:01:18,251 Τι? 674 01:01:22,792 --> 01:01:24,892 Μη τολμήσεις. 675 01:01:26,433 --> 01:01:29,533 Μη προσπαθείς να το πάρεις πάνω σου. 676 01:01:30,509 --> 01:01:34,200 Ήξερε πολύ καλά τι έκανε όταν κατατάχτηκε. 677 01:01:34,376 --> 01:01:35,400 Ήξερε πολύ καλά τι έκανε… 678 01:01:35,887 --> 01:01:39,187 όταν στρατολογήθηκε για την εκπαίδευση των ανιχνευτών ακροβολιστών. 679 01:01:40,045 --> 01:01:44,445 Αγαπούσε αυτό που έκανε. Κανείς δεν τον ανάγκασε να το κάνει. 680 01:01:46,518 --> 01:01:49,318 Δεν είναι δικό σου βάρος να κουβαλήσεις. 681 01:01:52,049 --> 01:01:53,849 Έχεις δίκιο. 682 01:01:54,618 --> 01:01:57,118 Με συγχωρείς που προσπάθησα. 683 01:02:22,643 --> 01:02:24,343 Δεν πειράζει. 684 01:02:29,362 --> 01:02:31,662 Θέλω να συναντηθείς μ’ αυτόν τον πράκτορα του FBI. 685 01:02:31,777 --> 01:02:34,477 Χρησιμοποίησε τον για να βγάλεις τον Τζόνσον από την κρυψώνα του. 686 01:02:34,557 --> 01:02:36,457 Δώσ’ του τον αριθμό κυκλοφορίας του οχήματος. 687 01:02:36,580 --> 01:02:38,445 Θα κάνει αυτό που εκπαιδεύτηκε να κάνει. 688 01:02:38,752 --> 01:02:41,200 Μπες και βγες. Μη σε πιάσουν. 689 01:02:41,581 --> 01:02:42,881 Αν πιάσουν εσένα, θα πιάσουν κι εμένα. 690 01:02:43,196 --> 01:02:45,261 Ξέρεις τι είναι αυτό? 691 01:02:46,470 --> 01:02:49,100 Λέει πως δεν πυροβόλησε κανέναν αλλά δεν ξέρω. 692 01:02:49,370 --> 01:02:51,500 - Έμενε μαζί μου. - Ποιος έμενε μαζί σου? 693 01:02:51,878 --> 01:02:53,843 Ο Μπόμπ Λη Σουάγκερ? 694 01:03:01,617 --> 01:03:04,000 Η πινακίδα είναι μάλλον ψεύτικη. 695 01:03:04,183 --> 01:03:05,500 Βεβαιώσου πως ο άλλος αριθμός είναι πραγματικός. 696 01:03:05,794 --> 01:03:07,100 - Τι είναι αυτό? - Ο αριθμός κυκλοφορίας. 697 01:03:07,489 --> 01:03:10,389 Κανείς δεν κάνει τον κόπο να τον αλλάξει πλέον. 698 01:03:11,959 --> 01:03:16,659 Θα κάτσεις ακίνητος μέχρι να έχω φύγει. 699 01:03:46,296 --> 01:03:48,596 Βλέπεις τον τύπο με το τζάκετ των Eagles; 700 01:04:13,319 --> 01:04:16,519 Με συγχωρείτε κύριε, μπορείτε να μας δείξετε την ταυτότητα σας; 701 01:04:22,400 --> 01:04:24,500 Κύριε, πρέπει να σας ζητήσω να βγάλετε το καπέλο σας… 702 01:04:24,777 --> 01:04:26,942 και να μου δείξετε κάποια ταυτότητα. 703 01:04:30,231 --> 01:04:32,631 Δε θα το ξαναζητήσω. 704 01:04:33,289 --> 01:04:35,689 Βγάλ’ το ρε μαλάκα! 705 01:04:44,793 --> 01:04:48,393 Στο έδαφος, πέσε κάτω στο έδαφος! 706 01:05:23,364 --> 01:05:25,164 Γεια σου Τζόν. 707 01:05:26,612 --> 01:05:29,000 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 708 01:05:44,097 --> 01:05:46,697 1 έγγραφο με αυτό τον αριθμό. 709 01:05:53,682 --> 01:05:56,982 Πόσο πολύ θέλεις να μάθεις γιατί μ’ αυτό θα απολυθείς. 710 01:05:57,091 --> 01:06:01,291 Πρέπει να πάω πριν το Γραφείο… 711 01:06:01,961 --> 01:06:04,861 της Επαγγελματικής Ευθύνης σε 45 λεπτά για εκτίμηση. 712 01:06:05,022 --> 01:06:06,522 Θα με απολύσουν έτσι κι αλλιώς. 713 01:06:07,278 --> 01:06:09,100 Δεν ανησυχώ άλλο γι’ αυτό. 714 01:06:09,378 --> 01:06:11,178 Τι πιστεύεις? 715 01:06:11,968 --> 01:06:14,100 Πιστεύω πως το CNN πήρε τις κασέτες πριν τις πάρουμε εμείς. 716 01:06:14,335 --> 01:06:16,635 Τις είχαν ήδη μοντάρει μαζί για να δείξουν τις διαφορετικές πλευρές. 717 01:06:16,999 --> 01:06:17,964 Ποιος τους τις παρέδωσε? 718 01:06:18,432 --> 01:06:21,232 Μια ανώνυμη υπηρεσία που δε θα το επιβεβαίωνε ούτε θα το αρνούνταν. 719 01:06:21,451 --> 01:06:24,951 Το αρνήθηκαν, κάτι που είναι… 720 01:06:26,216 --> 01:06:29,116 ουσιαστικά επιβεβαίωση. 721 01:06:29,439 --> 01:06:31,239 Για ποιο πράγμα? 722 01:06:31,716 --> 01:06:35,000 Κάνεις ερωτήσεις πολύ έξω από την αρμοδιότητα σου. 723 01:06:35,030 --> 01:06:36,200 Έλα, πες μου. 724 01:06:36,298 --> 01:06:37,698 Δε θέλεις να είσαι εδώ γι’ αυτή την επιθεώρηση. 725 01:06:37,902 --> 01:06:39,000 Δε χρειάζεται να αρκεστούν στην απόλυση σου... 726 01:06:39,083 --> 01:06:41,083 αλλά μπορούν να σου αποδώσουν κατηγορίες και να σε συλλάβουν. 727 01:06:50,235 --> 01:06:55,235 Η δουλειά της Έισεξ πηγαίνει με άδεια Δέλτα. 728 01:06:57,135 --> 01:07:00,135 - Ευχαριστώ. - Πήγαινε. 729 01:07:05,562 --> 01:07:07,000 Αυτό είναι ένα αντίγραφο κειμένου από chat room. 730 01:07:07,382 --> 01:07:08,847 Αυτοί οι τύποι μιλάνε για τα πάντα. 731 01:07:09,072 --> 01:07:10,500 Δεν το έδωσα και ιδιαίτερη προσοχή εκείνη την ώρα, αλλά… 732 01:07:10,713 --> 01:07:12,613 το εντοπίσαμε και μας οδήγησε σ’ ένα μαγαζί με ντόνατ που έχει ασύρματο δίκτυο. 733 01:07:13,552 --> 01:07:16,000 Αλλά αυτό… Αυτό απαιτεί την άδεια του επιπέδου Δέλτα. 734 01:07:16,275 --> 01:07:19,075 Από το κεντρικό γραφείο του FBI στη Φιλαδέλφεια πριν 7 λεπτά. 735 01:07:19,103 --> 01:07:20,503 Το αστείο είναι πως στο χάρτη του Google… 736 01:07:21,014 --> 01:07:24,114 λέει πως το μαγαζί με τα νόνατ είναι μόνο 3 τετράγωνα μακριά από το κεντρικό γραφείο. 737 01:07:24,505 --> 01:07:27,605 Υπάρχει μόνο ένας άνθρωπος που συναντήθηκε με τον Σουάγκερ πριν εξαφανιστεί. 738 01:07:27,772 --> 01:07:31,272 Ζει στη Φιλαδέλφεια και δουλεύει στο FBI. 739 01:07:32,019 --> 01:07:34,319 Ο Νίκολας Μέμφις. 740 01:08:08,352 --> 01:08:10,617 Για κάποιον που δεν ήξερε πολλά… 741 01:08:10,629 --> 01:08:13,829 άργησες πολύ βασανιστικά για να το πεις. 742 01:08:14,033 --> 01:08:16,233 Δώστε του λίγο νερό. 743 01:08:36,293 --> 01:08:39,393 Δε θα κατουρήσεις; Πρέπει να αποβάλλεις τα ναρκωτικά. 744 01:08:39,449 --> 01:08:41,500 Υποψιάζομαι πως θα αυτοπυροβοληθείς… 745 01:08:41,769 --> 01:08:44,069 γεμάτος από τα ίδια ναρκωτικά που χρησιμοποιεί η Υπηρεσία. 746 01:08:44,350 --> 01:08:46,500 Δε θα αυτοπυροβοληθώ! 747 01:08:46,787 --> 01:08:48,352 Φυσικά και όχι. 748 01:08:48,852 --> 01:08:50,652 Ελευθερώστε τον και ετοιμάστε τον. 749 01:08:57,373 --> 01:08:59,973 - Αυτό είναι το όπλο μου! - Ναι. 750 01:09:00,009 --> 01:09:02,100 Έγραψες κι ένα ταραγμένο σημείωμα αυτοκτονίας. 751 01:09:02,455 --> 01:09:05,820 Είναι γεμάτο από τύψεις για τα λάθη σου. 752 01:09:12,174 --> 01:09:14,474 Σταμάτα να παλεύεις. 753 01:09:17,152 --> 01:09:21,152 Αυτό το πράγμα πετυχαίνει. Δεν είναι η πρώτη φορά που το χρησιμοποιούμε. 754 01:09:25,718 --> 01:09:26,500 Ρούσο! 755 01:09:26,537 --> 01:09:29,237 Ρούσο, Ντέιβιντ φύγετε από δω! 756 01:09:34,037 --> 01:09:37,237 Γιατί καθυστερείτε τόσο; 757 01:10:13,588 --> 01:10:15,800 Μη με σκοτώσεις, σε παρακαλώ! Μη με σκοτώσεις! 758 01:10:15,995 --> 01:10:18,000 - Σε πιστεύω! - Να σε σκοτώσω? 759 01:10:18,019 --> 01:10:21,000 Είχα αρκετές ευκαιρίες. Αν σε ήθελα νεκρό θα ήσουν ήδη. 760 01:10:21,572 --> 01:10:24,672 Τι σόι μαλάκας επινόησε κάτι τέτοιο? 761 01:10:32,771 --> 01:10:36,171 Φαντάζομαι πως ο βασανιστής σου δεν ανέφερε τον σιγαστήρα, ε; 762 01:10:37,831 --> 01:10:39,000 Θα με βοηθήσεις να τους πετάξω στο νερό; 763 01:10:39,450 --> 01:10:41,750 Μου την έστησες και με χρησιμοποίησες ως δόλωμα! 764 01:10:41,898 --> 01:10:43,563 Νομίζεις? 765 01:10:43,625 --> 01:10:44,700 Τους ξεφορτώθηκα όμως, έτσι? 766 01:10:44,928 --> 01:10:47,728 Ήλπιζα πως θα κρατούσα έναν ζωντανό αλλά ήταν αποφασισμένοι να σε σκοτώσουν. 767 01:10:48,294 --> 01:10:49,100 Μπορείς να προσλάβεις έναν καλό δικηγόρο… 768 01:10:49,382 --> 01:10:52,682 κι εγώ θα καλέσω το FBI για να κάνετε κάποιου είδους συμφωνία. 769 01:10:53,376 --> 01:10:54,541 Μπορεί να διαπιστωθεί. 770 01:10:54,558 --> 01:10:56,458 Μπορείς να αποδείξεις πως δεν πυροβόλησες εσύ τον Αρχιεπίσκοπο. 771 01:10:56,349 --> 01:10:57,549 Δε νομίζω πως καταλαβαίνεις. 772 01:10:57,659 --> 01:10:59,759 Αυτοί σκότωσαν το σκυλί μου. 773 01:11:01,749 --> 01:11:03,100 Έχουμε 21ο αιώνα… 774 01:11:03,234 --> 01:11:06,134 δε μπορείς να πολεμήσεις αυτούς τους ανθρώπους, στο τέλος ο νόμος… 775 01:11:06,725 --> 01:11:09,325 Στο τέλος, ο νόμος ποτέ δεν τους πιάνει και τους φυλακίζει. 776 01:11:09,529 --> 01:11:10,600 Σ’ ένα δύο χρόνια θα ξαναγυρίσουν στις δουλειές τους. 777 01:11:10,757 --> 01:11:13,157 Νέα ονόματα, νέο παιδί για όλες τις δουλειές, η ίδια γνωστή ιστορία. 778 01:11:13,320 --> 01:11:16,450 Κι εγώ θα είμαι νεκρός! Θα είναι δύσκολη και βρώμικη δουλειά. 779 01:11:16,624 --> 01:11:19,000 Θα υπάρξουν περισσότερες απόπειρες και θα πεθάνουν πιο πολλοί άνθρωποι. 780 01:11:19,013 --> 01:11:22,213 Δεν το άρχισα εγώ αλλά θα φροντίσω να το τελειώσω. 781 01:11:22,287 --> 01:11:25,352 Οπότε ξεκαθαρίσου. Είσαι μέσα ή όχι? 782 01:11:27,971 --> 01:11:30,550 Έπρεπε να περάσω από επιτροπή σήμερα όπου θα με απέλυαν… 783 01:11:30,644 --> 01:11:32,509 για αντιεπαγγελματική συμπεριφορά. 784 01:11:33,147 --> 01:11:36,647 Γιατί με απήγαγαν άνθρωποι που δεν υπάρχουν? 785 01:11:40,697 --> 01:11:44,100 - Θα τον πάρω απ’ τα πόδια. - Καλή απόφαση, μικρέ. 786 01:11:44,486 --> 01:11:46,986 Προσπαθείς να μου πεις πως ένας πρωτάρης πράκτορας του FBI… 787 01:11:47,257 --> 01:11:49,000 υπερίσχυσε και σκότωσε 3? 788 01:11:49,234 --> 01:11:50,464 Όχι. 789 01:11:50,963 --> 01:11:55,063 Πυροβολήθηκαν από μια απόσταση περίπου 182 μέτρων. 790 01:11:56,637 --> 01:11:59,037 Με 22άρι. 791 01:11:59,841 --> 01:12:02,200 - Ο Σουάγκερ είναι ζωντανός. - Ναι. 792 01:12:02,310 --> 01:12:05,375 Και αυτός ο νεαρός, ο πράκτορας του FBI… 793 01:12:08,113 --> 01:12:10,700 ο Νίκ Μέμφις που κατάφερε να βγάλει… 794 01:12:10,999 --> 01:12:13,164 άδεια επιπέδου Δέλτα… 795 01:12:13,307 --> 01:12:15,607 δεν επέστρεψε στο γραφείο. 796 01:12:15,759 --> 01:12:17,859 Και είναι εκεί έξω μαζί του. 797 01:12:19,449 --> 01:12:20,010 Τι? 798 01:12:20,156 --> 01:12:22,500 Μόλις ξανακοίταξα τα οικονομικά του Σουάγκερ. 799 01:12:22,907 --> 01:12:26,200 Μια φορά το χρόνο, στέλνει λουλούδια σε κάποιον μέσω της πιστωτικής του. 800 01:12:26,602 --> 01:12:28,902 Έσπασα τη βάση δεδομένων του FTD και βρήκα την διεύθυνση. 801 01:12:29,192 --> 01:12:32,392 Η χήρα του Ντόνι Φέν και η επέτειος του θανάτου του. 802 01:12:32,509 --> 01:12:34,774 Ξαναχρησιμοποιεί το πατρικό της, γι’ αυτό… 803 01:12:34,798 --> 01:12:36,963 δεν το προσέξαμε την πρώτη φορά. 804 01:12:37,504 --> 01:12:48,500 Ίσως να είναι το μοναδικό άτομο σε όλο τον κόσμο… 805 01:12:38,938 --> 01:12:40,603 που θα πίστευε ότι της έλεγε ο Σουάγκερ. 806 01:12:41,219 --> 01:12:42,584 Κοίτα. 807 01:12:42,690 --> 01:12:46,790 Η πόλη Κην στο Κεντάκυ. Μπορείς να πας με αυτοκίνητο. 808 01:12:47,297 --> 01:12:50,197 Τι περιμένετε? Πάρτε το τζετ. 809 01:12:58,124 --> 01:13:00,000 Δώσαμε στον Σουάγκερ έναν νέο πόλεμο… 810 01:13:00,159 --> 01:13:02,224 κι αυτός βρήκε νέο εντοπιστή 811 01:13:02,932 --> 01:13:04,400 Θα χειροτερέψουν τα πράγματα. 812 01:13:05,636 --> 01:13:08,600 ΑΘΗΝΑ - ΤΕΝΝΕΣΗ 813 01:13:33,202 --> 01:13:36,400 Νομίζω πως φτάσαμε. 814 01:13:36,563 --> 01:13:38,663 Ει Σουάγκερ. 815 01:13:42,001 --> 01:13:44,001 Νομίζω πως φτάσαμε. 816 01:13:46,582 --> 01:13:48,847 Καλωσήρθες στο Τεννεσή. 817 01:13:48,986 --> 01:13:51,886 Η πατρίδα των αδέσποτων βολών. 818 01:13:53,484 --> 01:13:54,500 Ποιος είναι αυτός ο τύπος? 819 01:13:54,741 --> 01:13:57,000 Ήταν ο μεγαλύτερος πιστολάς του Ανατολικού Μισσισσιππή. 820 01:13:57,148 --> 01:13:58,248 Ένας θρύλος. 821 01:13:58,493 --> 01:13:59,400 Ξέρει πιο πολλά για όπλα… 822 01:13:59,526 --> 01:14:01,426 από αυτούς που πυροβολούσαν με Σμιθ & Γουέσον. 823 01:14:01,830 --> 01:14:02,400 Δεν έχει σημασία όμως... 824 01:14:02,584 --> 01:14:05,184 γιατί μένουν άλλα 5 χιλιόμετρα. Πρόσεχε τους τρόπους σου. 825 01:14:05,783 --> 01:14:08,048 Κάνατε μεγάλο δρόμο παιδιά. 826 01:14:08,266 --> 01:14:11,566 - Τι ψάχνετε? - Σοφία. 827 01:14:12,611 --> 01:14:15,400 - Ήρθατε σε λάθος μέρος. - Ίσως. 828 01:14:15,658 --> 01:14:17,400 Ας υποθέσουμε πως κάποιος θέλει να πυροβολήσει με ένα τουφέκι… 829 01:14:17,413 --> 01:14:19,078 που η σφαίρα του να ταιριάζει γάντι και με κάποιο άλλο. 830 01:14:20,474 --> 01:14:23,439 - Είναι δυνατόν? - Κάθισε. 831 01:14:22,588 --> 01:14:24,788 Πάρε μια καρέκλα, παιδί μου. 832 01:14:27,985 --> 01:14:30,185 Αν μπορέσεις να βρεις μια σφαίρα που θα βγει καθαρή… 833 01:14:30,428 --> 01:14:32,000 από το πρώτο τουφέκι… 834 01:14:32,062 --> 01:14:33,827 Θα μπορούσε να κάνει τις χαρακιές να ταιριάζουν. 835 01:14:33,606 --> 01:14:36,206 Αλλά τέτοιο πράγμα δεν έχει γίνει εδώ και πολύ καιρό. 836 01:14:36,234 --> 01:14:37,834 Η σφαίρα που βγάλανε από τον Αρχιεπίσκοπο... 837 01:14:37,875 --> 01:14:39,440 ήταν τελείως κατεστραμμένη από την πρόσκρουση. 838 01:14:39,580 --> 01:14:41,980 Η αντιπαράθεση του FBI ήταν αναλογική. 839 01:14:42,079 --> 01:14:42,800 Ευχαριστώ, μητέρα. 840 01:14:42,963 --> 01:14:44,763 Αλλά δε μπορούσαν να εγγυηθούν πως θα έμπαινε μέσα. 841 01:14:44,920 --> 01:14:45,785 Οπότε, έπρεπε να σιγουρευτούν… 842 01:14:46,149 --> 01:14:49,449 κι ακόμη δε μπορώ να καταλάβω πως θα μπορούσαν. 843 01:14:51,083 --> 01:14:53,883 - Καλός ο καφές? - Ναι. 844 01:14:54,704 --> 01:14:58,604 Κοίταξε εκεί στ’ αριστερά σου, στο δεύτερο ράφι από κάτω. 845 01:14:58,779 --> 01:15:00,800 Η ράχη του έχει κόκκινο δέρμα. 846 01:15:00,965 --> 01:15:04,765 Γράφτηκε από έναν άντρα που λέγεται Σόπελ. 847 01:15:05,011 --> 01:15:09,511 Το έβαλα εκεί πριν 15 χρόνια και δεν έχει κουνηθεί από τότε. 848 01:15:25,535 --> 01:15:27,635 Ευθυγραμμίζοντας σφαίρες με διάφορα αποτελέσματα. 849 01:15:29,470 --> 01:15:30,800 Περιτύλιγμα χαρτιού. 850 01:15:30,986 --> 01:15:34,186 Πραγματικό καλλιτέχνημα. 1870 στην Αφρική. 851 01:15:34,247 --> 01:15:35,612 Σφαίρα τυλιγμένη με χαρτί. 852 01:15:35,665 --> 01:15:38,000 Μέταλλο με μέταλλο δεν εφάπτεται στην κάνη. 853 01:15:38,177 --> 01:15:40,977 Οι χαρακιές θα ταιριάζουν, το χαρτί θα ξετυλιχτεί... 854 01:15:41,284 --> 01:15:43,184 δεν αφήνει ίχνη όταν συγκρούεται. 855 01:15:43,506 --> 01:15:45,000 Ενδιαφέρουσα αναζήτηση. 856 01:15:45,265 --> 01:15:47,000 Ελπίζω να σε ικανοποίησε. 857 01:15:47,169 --> 01:15:48,969 Έχω και μια ακόμη. 858 01:15:49,254 --> 01:15:50,319 Αυτό σκέφτηκα κι εγώ. 859 01:15:50,365 --> 01:15:53,300 Ας υποθέσουμε πως ψάχνω έναν άντρα που μπορεί να κάνει βολή από 2 χιλ. 860 01:15:53,549 --> 01:15:55,114 Ποιος εν ζωή θα μπορούσε να το κάνει? 861 01:15:55,712 --> 01:15:59,112 Μου φαίνεται πως άκουσα για μια τέτοια βολή πριν λίγο καιρό. 862 01:15:59,983 --> 01:16:02,933 Είπαν πως το όνομα του τύπου ήταν Μπόμπ Λη Σουάγκερ. 863 01:16:03,241 --> 01:16:05,156 Δεν τον συνάντησα ποτέ, οπότε δε μπορώ να γνωρίζω. 864 01:16:05,767 --> 01:16:08,599 - Ναι, αυτό είπαν. - Είπαν επίσης πως… 865 01:16:09,051 --> 01:16:11,600 τα τεχνικά γλυκαντικά είναι ασφαλή… 866 01:16:11,738 --> 01:16:14,300 πως υπήρχαν όπλα μαζικής καταστροφής στο Ιράκ... 867 01:16:14,413 --> 01:16:17,578 και πως η Άνν Νικόλ παντρεύτηκε από αγάπη. 868 01:16:19,264 --> 01:16:21,100 Αλλά θα ήταν κακή δουλειά για να αναλάβει κανείς. 869 01:16:21,271 --> 01:16:22,201 Γιατί? 870 01:16:22,590 --> 01:16:24,600 Όποιος έκανε αυτή τη βολή, πιθανώς είναι νεκρός τώρα. 871 01:16:24,877 --> 01:16:26,807 Έτσι λειτουργεί η συνωμοσία. 872 01:16:26,879 --> 01:16:30,444 Τα παιδιά από το Γκρας ήταν όλα νεκρά μέσα σε 3 ώρες. 873 01:16:30,675 --> 01:16:34,600 Θάφτηκαν στην έρημο ως ανώνυμοι τάφοι μετά την πόλη Τερλίνγκουα. 874 01:16:34,702 --> 01:16:36,167 Και είσαι βέβαιος γι’ αυτό? 875 01:16:36,252 --> 01:16:38,517 Έχω ακόμη το φτυάρι. 876 01:16:39,962 --> 01:16:42,000 Χάριν της συζήτησης, ξέρεις κανέναν άλλο εκτός απ’ αυτόν? 877 01:16:42,161 --> 01:16:45,661 Υπήρχε ένας τύπος στη Ρωσία, που τον φυλακίσανε. 878 01:16:46,290 --> 01:16:49,590 Κι ένας άλλος στη Γαλλία, που ξέρω πως είναι νεκρός. 879 01:16:49,862 --> 01:16:51,800 Υπήρχε ένας τύπος. 880 01:16:51,963 --> 01:16:54,000 Αλλά δεν πυροβολεί πλέον. 881 01:16:54,218 --> 01:16:57,000 Ένα αιμοβόρο καθίκι. 882 01:16:57,198 --> 01:16:58,798 Οι περισσότεροι πυροβολούν για να σκοτώσουν... 883 01:16:58,922 --> 01:17:00,387 όμως αυτός πυροβολεί για να τραυματίσει. 884 01:17:01,151 --> 01:17:03,100 Όταν οι φίλοι του πήγαν να τον βοηθήσουν… 885 01:17:03,229 --> 01:17:06,929 τους σκότωσε κι αυτούς. Τον 1 στόχο τον μετέτρεψε σε 4. 886 01:17:07,393 --> 01:17:11,058 Άντρες, γυναίκες, παιδιά, τους σκότωνε κατά εκατοντάδες. 887 01:17:11,272 --> 01:17:13,672 Η απέναντι πλευρά τον ήθελε άσχημα. 888 01:17:13,769 --> 01:17:15,969 Τελικά, τον πιάσανε στην κρυψώνα του… 889 01:17:16,428 --> 01:17:19,628 ένα εγκαταλελειμμένο 6όροφο κτίριο. 890 01:17:20,143 --> 01:17:22,000 Εγκατέλειψαν τους επιδέξιους χειρισμούς… 891 01:17:22,152 --> 01:17:24,467 και διέταξαν επίθεση του πυροβολικού. 892 01:17:25,025 --> 01:17:26,925 Ανατινάξανε ολόκληρο τετράγωνο. 893 01:17:26,992 --> 01:17:29,100 Κατεδαφίσανε το κτίριο πάνω του. 894 01:17:29,210 --> 01:17:31,475 Κάποιοι λένε πως σύρθηκε έξω. 895 01:17:31,657 --> 01:17:33,300 Κάποιοι λένε πως πέθανε. 896 01:17:33,607 --> 01:17:36,007 Δεν ακούω γι’ αυτόν πλέον. 897 01:17:36,640 --> 01:17:38,700 - Γαμώτο μου! - Τι? 898 01:17:38,937 --> 01:17:41,252 Το συνάντησα το καθίκι. 899 01:17:45,014 --> 01:17:48,814 Ο πόλεμος δεν είναι αυτό που φαίνεται, έτσι λοχιάκο? 900 01:17:49,098 --> 01:17:51,500 - Όχι κύριε. - Να το έχεις υπόψιν σου. 901 01:17:51,814 --> 01:17:55,314 Τη στιγμή που θα πιστέψεις πως τα έχεις καταλάβει όλα, κάνεις λάθος. 902 01:17:59,109 --> 01:18:01,209 Ξέρεις το όνομα του; 903 01:18:05,384 --> 01:18:07,200 Έλα, εγώ είμαι, ο Νικ. 904 01:18:07,301 --> 01:18:10,200 Ξέρεις σε τι μπελάδες έχεις μπει; 905 01:18:10,604 --> 01:18:11,895 - Ναι. - Είσαι καλά; 906 01:18:12,382 --> 01:18:14,982 - Νίκ, που είσαι; - Καλύτερα να μη σου πω. 907 01:18:15,166 --> 01:18:17,300 Άκουσε, έχεις στυλό; 908 01:18:17,709 --> 01:18:19,600 Θέλω να βρεις κάποιον. Τον Μίκαελ Σέρμπιακ. 909 01:18:19,702 --> 01:18:20,567 - Ναι. - Εντάξει; 910 01:18:20,910 --> 01:18:21,940 Ναι, εντάξει. 911 01:18:22,105 --> 01:18:24,305 Είναι δύσκολο να το συλλαβίσω. 912 01:18:30,144 --> 01:18:33,000 Ο Σουάγκερ θα κάνει αυτό που ξέρει να κάνει καλύτερα. 913 01:18:33,260 --> 01:18:35,200 Θα προσπαθήσει να εντοπίσει τον εκτελεστή. 914 01:18:35,688 --> 01:18:38,500 - Δε θα φτάσει τόσο μακριά. - Ναι, θα φτάσει. 915 01:18:38,987 --> 01:18:41,000 - Γιατί αυτό; - Γιατί θα τον βοηθήσουμε. 916 01:18:41,089 --> 01:18:44,989 Μερικές φορές, για να πιάσεις το λύκο, πρέπει να δέσεις το δόλωμα σ' ένα δέντρο. 917 01:18:51,308 --> 01:18:53,808 Και τι θα συμβεί στο δόλωμα? 918 01:18:54,385 --> 01:18:56,400 Δύσκολο να πω. 919 01:18:56,956 --> 01:19:00,056 Όμως αυτή είναι η φύση του δολώματος. 920 01:19:12,837 --> 01:19:14,100 Έλα, ο Νίκ είμαι, τον βρήκες? 921 01:19:14,438 --> 01:19:16,003 Είναι στη Βιρτζίνια. 922 01:19:16,329 --> 01:19:19,929 Αυτός που νομίζαμε πως τον είχαμε δεμένο, κατάφερε να ξελυθεί. 923 01:19:20,307 --> 01:19:24,307 - Που σημαίνει, Συνταγματάρχα? - Ο Σουάγκερ είναι ακόμη ζωντανός. 924 01:19:27,414 --> 01:19:29,000 Μάλιστα! 925 01:19:29,521 --> 01:19:32,100 Πρέπει να προσγειώσω ένα μεταγωγικό αεροπλάνο… 926 01:19:32,375 --> 01:19:34,540 χωρίς τελωνειακό έλεγχο. 927 01:19:35,796 --> 01:19:39,696 Είμαι σίγουρος πως δε θέλω να μάθω, αλλά τι θα είναι μέσα στο αεροπλάνο? 928 01:19:41,238 --> 01:19:42,700 Η ομάδα που χρησιμοποιήσαμε στην Αιθιοπία... 929 01:19:43,054 --> 01:19:45,119 24 καλοί και σκληροί άντρες. 930 01:19:46,383 --> 01:19:48,000 Όπλα και εξοπλισμός. 931 01:19:48,424 --> 01:19:50,889 Μόνο 24? 932 01:19:51,253 --> 01:19:53,553 Σκότωσε τον! 933 01:19:54,592 --> 01:19:57,292 Μην το αφήσεις στην τύχη αυτή τη φορά. 934 01:19:57,975 --> 01:19:59,675 Καληνύχτα, Συνταγματάρχα. 935 01:20:00,441 --> 01:20:02,541 Καληνύχτα Γερουσιαστά. 936 01:20:20,373 --> 01:20:22,173 Εμπρός? 937 01:20:23,496 --> 01:20:25,596 Είναι κανείς εκεί? 938 01:21:01,441 --> 01:21:03,000 Κοίτα τώρα. 939 01:21:03,352 --> 01:21:05,852 Κοίτα τι έκανες. 940 01:21:08,443 --> 01:21:09,500 Δώσ’ το μου. 941 01:21:09,713 --> 01:21:12,713 Δε θέλω να κάνεις κακό στον εαυτό σου. 942 01:21:21,200 --> 01:21:23,600 Που είναι το αγόρι σου? 943 01:21:23,930 --> 01:21:25,295 ΛΙΝΤΣΜΠΕΡΓΚ – ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 944 01:21:25,804 --> 01:21:28,700 - Κι αν είναι παγίδα? - Εννοείται. 945 01:21:28,741 --> 01:21:32,106 Εγγυημένο. Κάθε φορά. 946 01:21:32,867 --> 01:21:35,267 Η ερώτηση είναι για ποιον? 947 01:21:36,228 --> 01:21:38,000 - Έχεις τη λίστα σου, σωστά? - Ναι. 948 01:21:38,079 --> 01:21:40,679 Βεβαιώσου πως θ’ ακολουθήσεις αυτά που λέει. 949 01:22:08,661 --> 01:22:10,461 Πάμε. 950 01:22:14,911 --> 01:22:16,976 Για τι πράγμα είναι αυτά είπαμε? 951 01:22:17,590 --> 01:22:19,000 Το δακρυγόνο θα είναι στο δικό μου τηλεχειριστήριο. 952 01:22:19,459 --> 01:22:20,859 Σωστά. 953 01:22:21,186 --> 01:22:23,486 Ναπάλμ στους πρώτους 4. 954 01:22:23,863 --> 01:22:25,563 Και η βόμβα σωλήνα στους υπόλοιπους. 955 01:22:25,623 --> 01:22:29,100 Να είσαι πολύ προσεκτικός μ’ αυτές. Σκοτώνει σε απόσταση 15 μέτρων. 956 01:22:29,665 --> 01:22:31,630 Για τι ακριβώς προετοιμαζόμαστε? 957 01:22:32,119 --> 01:22:34,719 Για το μέγιστο των δυνατοτήτων μας. 958 01:22:46,688 --> 01:22:48,600 Έχεις 4 εχθρικούς στόχους. 959 01:22:48,771 --> 01:22:50,400 Πάρ’ τους τον ένα μετά τον άλλο. 960 01:22:50,640 --> 01:22:53,640 Πυροβόλα συνέχεια και μην αφήνεις τίποτα να σου αποσπάσει την προσοχή. 961 01:23:01,343 --> 01:23:02,543 Γαμώτο! 962 01:23:04,279 --> 01:23:06,979 Δε σου είπα να μην αφήσεις τίποτα να σου αποσπάσει την προσοχή? 963 01:23:07,087 --> 01:23:09,987 Το αργό είναι μαλακό και το μαλακό είναι γρήγορο. Πάμε. 964 01:23:28,175 --> 01:23:31,175 - Οι δυο μας ήμαστε μωρό μου. - Όχι! 965 01:23:33,852 --> 01:23:36,000 Έχει 3 φύλακες. 966 01:23:36,177 --> 01:23:38,677 Ο ένας 2 η ώρα από σένα. 967 01:23:39,005 --> 01:23:41,405 12 η ώρα. 968 01:23:41,626 --> 01:23:43,726 Και 10 η ώρα. 969 01:23:51,237 --> 01:23:54,137 Πλησιάζει κίνδυνος, 2 η ώρα, στα 45 μέτρα. 970 01:24:57,002 --> 01:25:00,602 Έρχεται ένας προς εσένα. 18 μέτρα και πλησιάζει. 971 01:26:29,537 --> 01:26:32,437 Σουάγκερ, ένας από πάνω σου, στη σκεπή! 972 01:26:49,863 --> 01:26:53,213 - Σκότωσες και τους 3? - 4 ήταν. 973 01:26:54,182 --> 01:26:56,100 Θέλω το πραγματικό όνομα του Τζόνσον. 974 01:26:56,299 --> 01:26:57,580 Θέλω να μάθω για ποιον δουλεύει. 975 01:26:57,873 --> 01:27:01,073 Θέλω να μάθω γιατί κάνανε τόσο κόπο για να σκοτώσουν τον Αρχιεπίσκοπο. 976 01:27:02,201 --> 01:27:06,000 - Εσύ δεν είσαι αυτός που τον πυροβόλησε? - Κι αν δε γνωρίζω τίποτα απ’ αυτά? 977 01:27:06,130 --> 01:27:07,360 Τότε δεν έχεις αξία για μένα… 978 01:27:07,517 --> 01:27:10,517 και καλύτερα να σε σκοτώσω αυτή τη στιγμή και να φύγω. 979 01:27:13,493 --> 01:27:15,500 Ο Τζόνσον είχε πολλά ονόματα. 980 01:27:15,991 --> 01:27:19,391 Δεν ξέρω κάποιο που να είναι πιο αληθινό από το επόμενο. 981 01:27:19,908 --> 01:27:22,908 Η γνώση θα ήταν επικίνδυνη. 982 01:27:23,288 --> 01:27:24,550 Είναι πρώην στρατιωτικός. 983 01:27:24,870 --> 01:27:27,870 Είμαι σίγουρος πως ήταν παρασημοφορημένος συνταγματάρχης. 984 01:27:30,558 --> 01:27:32,258 Συνέχισε. 985 01:27:33,616 --> 01:27:37,266 Ήρθαν για μένα όπως ήρθαν και για σένα? 986 01:27:37,652 --> 01:27:41,267 Στρατολογημένος για μια μόνο δουλειά. 987 01:27:41,644 --> 01:27:44,144 Τους αρέσουν οι τραυματίες. 988 01:27:44,264 --> 01:27:46,500 Έχουν εύκολη μεταχείριση. 989 01:27:46,951 --> 01:27:50,000 Και μετά τους πετάνε, όταν τελειώσουν. 990 01:27:50,238 --> 01:27:53,303 Τον Τίμμονς, εσένα, εμένα… 991 01:27:54,872 --> 01:27:58,000 Απ' τη στιγμή που υπήρξες κάποτε λύκος, είναι δύσκολο να αποσυρθείς. 992 01:27:58,529 --> 01:28:00,500 Σαν κατσίκα. 993 01:28:00,939 --> 01:28:03,252 Αυτό είναι μόνο… 994 01:28:03,433 --> 01:28:06,433 Συζήτηση μελλοθάνατων. 995 01:28:06,990 --> 01:28:08,890 Ο Αρχιεπίσκοπος? 996 01:28:09,840 --> 01:28:13,540 Θέλουν ν’ απομακρύνουν κάθε υποψία όταν σκοτώνουν κάποιον. 997 01:28:13,916 --> 01:28:17,216 Περίμεναν μέχρι τη στιγμή που θα στεκόταν δίπλα στον Πρόεδρο. 998 01:28:17,727 --> 01:28:20,000 Τι σκόπευε να πει? 999 01:28:20,146 --> 01:28:21,100 Την αλήθεια. 1000 01:28:21,616 --> 01:28:25,000 Πως τίποτα, όσο και φρικτό να είναι… 1001 01:28:25,187 --> 01:28:28,587 ποτέ δεν πραγματοποιείται χωρίς την έγκριση της κυβέρνησης. 1002 01:28:28,874 --> 01:28:31,739 Εκεί πέρα και εδώ. 1003 01:28:33,052 --> 01:28:36,052 Το πρόβλημα δεν είναι η πράξη… 1004 01:28:36,281 --> 01:28:37,546 αλλά οι άνθρωποι της εξουσίας... 1005 01:28:38,027 --> 01:28:40,727 που δυσκολεύονται να παραδεχτούν πως ήταν εν γνώση τους. 1006 01:28:41,982 --> 01:28:44,100 Οι κρατούμενοι του Άμπου Γκρέιτ βασανίζονται… 1007 01:28:44,638 --> 01:28:47,503 και μόνο τα τσιράκια πάνε στη φυλακή. 1008 01:28:47,619 --> 01:28:49,000 Τα αφεντικά γνωρίζανε. 1009 01:28:49,205 --> 01:28:51,305 Εμείς ξέρουμε πως τα αφεντικά γνωρίζανε. 1010 01:28:51,576 --> 01:28:52,000 Όμως δεν το ξεστομίζεις. 1011 01:28:52,687 --> 01:28:54,287 Τι ακριβώς συνέβη στην Αφρική? 1012 01:28:54,854 --> 01:29:58,354 Κατά κάποιο τρόπο, οι χωρικοί δεν πίστεψαν πως ένας αγωγός πετρελαίου... 1013 01:28:58,763 --> 01:29:02,363 ήταν ικανοποιητική αιτιολογία για να μετοικήσουν σ' ένα μέρος... 1014 01:29:03,621 --> 01:29:06,000 όπου τα πνεύματα των θεών δεν υπήρχαν. 1015 01:29:06,341 --> 01:29:07,100 Ποτό? 1016 01:29:07,276 --> 01:29:08,676 Τους ζήτησαν ευγενικά να φύγουν κι όταν δεν το έκαναν... 1017 01:29:09,362 --> 01:29:09,830 απλά τους σκότωσαν όλους? 1018 01:29:09,932 --> 01:29:12,632 Όχι. Δεν το ζήτησαν. 1019 01:29:12,940 --> 01:29:15,100 Απλά τους σκότωσαν. Όλους. 1020 01:29:15,457 --> 01:29:20,357 Έτσι ώστε στο επόμενο χωριό να μη χρειαστεί να ρωτήσουν, απλά να φύγουν. 1021 01:29:31,709 --> 01:29:34,600 Υπάρχει ένας μαζικός τάφος με 400 πτώματα. 1022 01:29:35,971 --> 01:29:38,736 Άντρες, γυναίκες… 1023 01:29:38,982 --> 01:29:41,700 παιδιά. Κάτω από τον σταθμό άντλησης πετρελαίου… 1024 01:29:42,038 --> 01:29:45,138 10 χλμ από τα σύνορα της Ερυθραίας. 1025 01:29:46,396 --> 01:29:49,000 Θα ‘πρεπε να ξέρεις. Κάλυψες την οπισθοχώρηση… 1026 01:29:49,607 --> 01:29:52,507 των εργολάβων που κάναν τη δουλειά. 1027 01:29:53,383 --> 01:29:57,183 Φυσικά, υποτίθεται πως δε θα επιβίωνες. 1028 01:30:05,198 --> 01:30:06,000 Ποιος ελέγχει τον Τζόνσον? 1029 01:30:06,455 --> 01:30:09,555 Ένας γερουσιαστής, από τη Μοντάνα νομίζω. 1030 01:30:10,642 --> 01:30:15,142 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν υπάρχει κεφάλι για να αποκεφαλίσεις. 1031 01:30:15,654 --> 01:30:17,500 Είναι μια συμπαγή κοινοπραξία. 1032 01:30:18,053 --> 01:30:21,818 Αν ένας απ’ αυτούς προδώσει τις αρχές… 1033 01:30:22,355 --> 01:30:28,155 του στόχου του χρήματος και της δύναμης, οι υπόλοιποι προδίνουν αυτόν. 1034 01:30:28,563 --> 01:30:31,463 Αυτό που είναι… 1035 01:30:32,424 --> 01:30:35,724 είναι ανθρώπινη αδυναμία. 1036 01:30:36,244 --> 01:30:40,044 Δε μπορείς να το σκοτώσεις με όπλο. 1037 01:30:47,346 --> 01:30:49,000 Σουάγκερ! Σουάγκερ! 1038 01:30:49,403 --> 01:30:52,303 Πρέπει να φύγεις από κει! Είναι παντού. 1039 01:30:52,887 --> 01:30:56,487 Έπρεπε να σε κρατήσω μέχρι να φτάσουν εδώ. 1040 01:30:57,058 --> 01:31:01,000 Τα ψέματα δε θα σε κρατούσαν. 1041 01:31:01,129 --> 01:31:03,494 Θα ‘πρεπε να το ξέρεις. 1042 01:31:07,883 --> 01:31:09,000 Παρεμπιπτόντως… 1043 01:31:09,738 --> 01:31:12,238 κρατάνε τη γυναίκα σου. 1044 01:31:14,489 --> 01:31:15,300 Σουάγκερ! 1045 01:31:15,685 --> 01:31:19,085 Είναι στα 18 μέτρα και πλησιάζουν. Πρέπει να φύγεις από κει! 1046 01:31:20,545 --> 01:31:23,545 - Πάρε πόδι. Πήγαινε στην κρυψώνα 2... - Ελήφθη. 1047 01:31:54,480 --> 01:31:57,100 Σουάγκερ! Είμαι στη θέση 2! 1048 01:31:57,554 --> 01:32:00,054 Πρέπει να φύγεις από κει! Έχουν γεμίσει τον τόπο. 1049 01:32:00,497 --> 01:32:02,000 Ηρέμησε. 1050 01:32:02,222 --> 01:32:04,000 Ρίξε την βόμβα όταν σου πω, εντάξει? 1051 01:32:04,034 --> 01:32:06,234 - Το ‘πιασες? - Ναι. 1052 01:32:14,090 --> 01:32:18,200 Άκουσε προσεκτικά! Με το 1 ανατινάζεις τις βόμβες και μετά το δακρυγόνο. 1053 01:32:18,912 --> 01:32:21,612 3, 2, 1! 1054 01:32:51,432 --> 01:32:53,632 Ρίξε την ναπάλμ! 1055 01:33:47,167 --> 01:33:48,867 Σουάγκερ! 1056 01:33:55,297 --> 01:33:56,997 Τον έχουμε. 1057 01:34:08,187 --> 01:34:10,187 Σουάγκερ! 1058 01:34:11,522 --> 01:34:13,100 Σουάγκερ! 1059 01:34:13,793 --> 01:34:15,193 Σουάγκερ! 1060 01:34:21,539 --> 01:34:23,604 Φύγε όταν σου πω. 1061 01:34:24,345 --> 01:34:25,100 - Εντάξει. - Έτοιμος? 1062 01:34:25,683 --> 01:34:27,448 - Ναι. - Φύγε. 1063 01:34:59,789 --> 01:35:01,000 Πρέπει να φτάσουμε σ’ εκείνη τη δεντροστοιχία. 1064 01:35:01,386 --> 01:35:02,316 Τι? 1065 01:35:02,470 --> 01:35:04,000 Μου έχουν μείνει 5 σφαίρες, πρέπει να βγάλουμε απ’ τη μέση το ελικόπτερο. 1066 01:35:04,462 --> 01:35:07,000 - Εντάξει. - Όταν πω, είσαι καλά? 1067 01:35:07,367 --> 01:35:08,332 Εντάξει. 1068 01:35:09,477 --> 01:35:11,177 Φύγε! 1069 01:35:41,408 --> 01:35:43,108 Πάμε! 1070 01:36:03,000 --> 01:36:04,100 Καλημέρα, όμορφη. 1071 01:36:04,300 --> 01:36:05,900 Είδες αυτό το περίεργο πιστολίδι στη Βιρτζίνια? 1072 01:36:06,000 --> 01:36:08,450 Πυροβόλα, συντρίμμια ελικοπτέρου… 1073 01:36:08,485 --> 01:36:10,900 αίμα αλλά δε βρέθηκαν πτώματα. 1074 01:36:11,000 --> 01:36:14,365 Πήραν αποτυπώματα από τα κουτιά φυσιγγίων. 1075 01:36:14,400 --> 01:36:18,600 Τα πρώτα αποτυπώματα ταυτοποιήθηκαν με του Μπομπ Λη Σουάγκερ. 1076 01:36:19,300 --> 01:36:23,400 Και τα δεύτερα ανήκουν στον ειδικό πράκτορα Νίκ Μέμφις… 1077 01:36:23,500 --> 01:36:25,165 του FBI. 1078 01:36:25,200 --> 01:36:27,600 Πρέπει να έκαναν λάθος. 1079 01:36:29,800 --> 01:36:34,100 Η μόνη λογική ερώτηση που μπορούμε να κάνουμε μετά απ’ αυτό είναι: 1080 01:36:35,700 --> 01:36:37,900 Τι στο διάολο συμβαίνει? 1081 01:36:43,100 --> 01:36:45,200 Ωραία βολή! 1082 01:36:50,400 --> 01:36:54,300 Αρχίζω να νομίζω πως είσαι ο λάθος άνθρωπος για τη δουλειά. 1083 01:36:55,200 --> 01:36:57,400 Νόμιζε ότι θέλεις. 1084 01:36:59,200 --> 01:37:03,400 Φαίνεται πως πέσαμε έξω όσον αφορά τον λοχία του πυροβολικού. 1085 01:37:05,000 --> 01:37:07,600 Υπάρχει πάντα μια μπερδεμένη ψυχή που νομίζει… 1086 01:37:07,700 --> 01:37:10,600 πως ένας άντρας μπορεί να κάνει τη διαφορά. 1087 01:37:10,800 --> 01:37:14,700 Και πρέπει να τον σκοτώσεις για να τον πείσεις για το αντίθετο. 1088 01:37:16,300 --> 01:37:19,000 Αυτή είναι η σκοτούρα της δημοκρατίας. 1089 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 ΜΠΟΟΥΖΜΑΝ – ΜΟΝΤΑΝΑ 1090 01:37:35,200 --> 01:37:37,900 Κουνηθείτε, θέλω τα αποτελέσματα αμέσως! 1091 01:37:38,000 --> 01:37:39,700 Συγκεντρώστε την ομάδα σας. 1092 01:37:39,800 --> 01:37:42,100 Άννα! Στο μαγαζί της επαρχιακής. Δε μ’ ενδιαφέρει ποιος είναι αυτή τη στιγμή. 1093 01:37:42,135 --> 01:37:43,565 Δε δίνω… 1094 01:37:43,600 --> 01:37:46,400 Έχουμε τον Μέμφις στη γραμμή. 1095 01:37:46,500 --> 01:37:48,300 Αρχίστε τον εντοπισμό. 1096 01:37:48,400 --> 01:37:50,300 Έγινε. 1097 01:37:50,400 --> 01:37:53,065 Νίκ! Γεια, ο Χάουαρντ είμαι, πως είσαι? 1098 01:37:53,100 --> 01:37:56,600 Τα πράγματα έχουν γίνει λίγο πολύπλοκα. Έχω τον Μπόμπ Λη Σουάγκερ υπό κράτηση. 1099 01:37:57,000 --> 01:37:59,100 Ναι, φαίνεται πως δεν είναι νεκρός, Χάουαρντ. 1100 01:37:59,200 --> 01:38:02,300 Ναι, αρχίσαμε να σκεφτόμαστε αυτή την πιθανότητα. 1101 01:38:02,600 --> 01:38:03,865 Τον εντοπίσαμε. 1102 01:38:03,900 --> 01:38:06,150 Ήσουν στην ανταλλαγή πυρών στη Βιρτζίνια χθες βράδυ? 1103 01:38:06,185 --> 01:38:08,365 Όπως είπα, τα πράγματα έχουν γίνει λίγο πολύπλοκα. 1104 01:38:08,400 --> 01:38:13,000 Προφανώς, το καλύτερο πράγμα για σένα, είναι να τον παραδώσεις, σωστά? 1105 01:38:13,100 --> 01:38:15,800 - Το ξέρω. Δεν μπορώ να το κάνω. - Γιατί? 1106 01:38:15,900 --> 01:38:18,800 Έχει γίνει πολύ βαθύ. Δεν είναι ευδιάκριτο ποιον μπορώ να εμπιστευτώ. 1107 01:38:18,835 --> 01:38:21,900 - Είμαστε το FBI, παιδί μου. - Ναι, το ξέρω. 1108 01:38:21,935 --> 01:38:23,100 Θα επικοινωνήσω ξανά. 1109 01:38:23,200 --> 01:38:26,600 Νίκ, περίμενε! Μπάσταρδε! 1110 01:38:26,700 --> 01:38:27,565 Τον εντοπίσαμε? 1111 01:38:27,600 --> 01:38:28,365 - Τον έχουμε. - Ας κουνηθούμε. 1112 01:38:28,400 --> 01:38:30,600 Είναι στον διαπολιτειακό έξω από το Μπόουζμαν στη Μοντάνα. 1113 01:38:30,700 --> 01:38:32,800 Κουνηθείτε! 1114 01:38:36,400 --> 01:38:38,700 - Σουάγκερ. - Εδώ Συνταγματάρχης Τζόνσον. 1115 01:38:38,800 --> 01:38:39,900 Το φαντάστηκα πως θα άκουγες. 1116 01:38:40,000 --> 01:38:41,565 Φαίνεται πως δεν έχεις που να πας. 1117 01:38:41,600 --> 01:38:44,000 Συνταγματάρχα, αν είσαι όντως Συνταγματάρχης. 1118 01:38:44,035 --> 01:38:45,800 Είμαι. 1119 01:38:46,200 --> 01:38:48,600 Έχω κάτι που θέλεις. 1120 01:38:48,700 --> 01:38:50,900 Φαίνεται πως κι εγώ έχω κάτι. 1121 01:38:52,600 --> 01:38:54,400 Κοντά στα σύνορα της Ερυθραίας… 1122 01:38:54,500 --> 01:38:57,400 υπάρχει ένας μαζικός τάφος με 400 πτώματα. 1123 01:38:57,435 --> 01:39:00,700 Άντρες, γυναίκες, παιδιά. 1124 01:39:01,000 --> 01:39:02,365 Να σου πω τι θα κάνουμε: 1125 01:39:02,400 --> 01:39:03,565 Θα στο δώσω και θα είμαστε πάτσι. 1126 01:39:03,600 --> 01:39:05,000 Απλά θέλω κάποιον που μπορώ να εμπιστευτώ. 1127 01:39:05,100 --> 01:39:07,665 Σύμφωνοι. Ποιον έχεις κατά νου? 1128 01:39:07,700 --> 01:39:09,300 Εκείνον τον τύπο των U2 με τα γυαλιά. 1129 01:39:09,600 --> 01:39:12,200 Είναι φίλος με τον Νέλσον Μαντέλα τώρα. Φαίνεται αξιόπιστος. 1130 01:39:12,235 --> 01:39:14,565 Τον Μπόνο? Θέλεις να σου φέρουν τον Μπόνο? 1131 01:39:14,600 --> 01:39:17,500 Ο συνεργάτης μου αμφισβητεί την επιλογή μου, εντάξει? 1132 01:39:17,600 --> 01:39:21,700 Αυτό μπορεί να αποτελέσει σοβαρό πρόβλημα. Που το μαθαίνω τελευταία στιγμή. 1133 01:39:22,100 --> 01:39:24,000 Τι θα ‘λεγες για τον 6 φορές εκλεγμένο γερουσιαστή... 1134 01:39:24,035 --> 01:39:25,600 Τσαρλς Μίτσαμ από τη Μοντάνα? 1135 01:39:25,900 --> 01:39:29,100 Φαίνεται καλός για β επιλογή, δε νομίζεις? 1136 01:39:30,100 --> 01:39:31,300 Δε νομίζω. 1137 01:39:31,700 --> 01:39:34,300 Θα σου δώσω δυο νούμερα και μετά θα μιλήσουμε. 1138 01:39:34,335 --> 01:39:37,565 ,732,648. 1139 01:39:37,600 --> 01:39:38,865 Και τι στο διάολο είναι αυτά? 1140 01:39:38,900 --> 01:39:40,900 Είναι τα τελευταία τρία ψηφία που απέχουν μερικά μέτρα… 1141 01:39:41,000 --> 01:39:43,200 από το γεωγραφικό πλάτος και μήκος του σταθμού άντλησης... 1142 01:39:43,235 --> 01:39:46,200 όπου μπορείς να ανασύρεις 400 πτώματα. 1143 01:39:46,400 --> 01:39:48,400 Που θα συναντηθούμε? 1144 01:39:49,200 --> 01:39:51,900 Κάπου που θα μπορώ να σε δω. 1145 01:39:52,100 --> 01:39:56,100 Να έρχεσαι από μεγάλη διαδρομή. 1146 01:41:03,700 --> 01:41:05,900 Που είναι ο δικός σου? 1147 01:41:19,300 --> 01:41:21,500 Εγώ εδώ είμαι πάντως. 1148 01:41:29,700 --> 01:41:31,600 Εδώ είναι. 1149 01:41:32,900 --> 01:41:36,000 Ο δικός σου. Να ο δικός σου, μωρό μου. 1150 01:41:56,200 --> 01:41:58,100 Εντάξει. 1151 01:42:40,800 --> 01:42:43,200 Νομίζω πως έσπασα ένα πλευρό. 1152 01:42:44,200 --> 01:42:45,900 Μη κουνιέσαι! 1153 01:42:46,000 --> 01:42:48,000 Υπάρχει κανένας άλλος? 1154 01:42:48,035 --> 01:42:49,600 Όχι! 1155 01:43:15,700 --> 01:43:19,400 Αν με πυροβολήσει, το Σπένσερ θα τη σκοτώσει! 1156 01:43:19,700 --> 01:43:21,800 Δεν έχεις καθαρή βολή! 1157 01:43:21,900 --> 01:43:26,300 Δεν έχεις καθαρή βολή, το άκουσες αυτό Σουάγκερ? 1158 01:43:27,700 --> 01:43:30,700 Δεν έχεις καθαρή βολή! 1159 01:43:30,735 --> 01:43:32,600 Έλα! 1160 01:43:41,700 --> 01:43:45,000 Είσαι τελειωμένος, φιλαράκο! 1161 01:43:48,400 --> 01:43:50,900 Δεν έχεις καθαρή βολή, μπάσταρδε. 1162 01:44:05,200 --> 01:44:07,365 Καθόλου άσχημα. 1163 01:44:07,400 --> 01:44:09,700 Περίμενες πολύ ώρα γι’ αυτή τη βολή? 1164 01:44:11,800 --> 01:44:13,500 Χριστέ μου! 1165 01:44:30,400 --> 01:44:31,900 Πως μπορούμε να σας βοηθήσουμε? 1166 01:44:32,000 --> 01:44:35,200 Χθες βράδυ, ένας πελάτης του ξενοδοχείου, μου έδωσε 100 δολάρια... 1167 01:44:35,235 --> 01:44:36,900 για να σας το φέρω στις 3 η ώρα. 1168 01:44:39,700 --> 01:44:41,400 Πάμε! 1169 01:45:10,000 --> 01:45:12,000 Καλά είσαι? 1170 01:45:12,100 --> 01:45:13,800 Ναι. 1171 01:45:23,300 --> 01:45:26,500 - Ψάξ’ τον. - Δεν έχω όπλο. 1172 01:45:28,900 --> 01:45:30,700 Συνήθως. 1173 01:45:30,800 --> 01:45:33,300 Δεν κάνω αυτό το λάθος. 1174 01:45:40,800 --> 01:45:42,900 Φώναξε τον πιλότο. 1175 01:45:43,600 --> 01:45:46,300 Άσε το όπλο σου κάτω! 1176 01:45:46,400 --> 01:45:48,200 - Άσε το όπλο σου κάτω! - Ήρεμα. 1177 01:46:00,800 --> 01:46:03,100 Δώσε μου το όπλο. 1178 01:46:03,200 --> 01:46:05,700 Όλα καλά. Δώσε μου το όπλο. 1179 01:46:14,300 --> 01:46:16,265 Είσαι καλά? 1180 01:46:16,300 --> 01:46:18,500 Έλα, μη σταματάς. 1181 01:46:18,600 --> 01:46:20,600 Ωραίες βολές, λοχιάκο. 1182 01:46:21,100 --> 01:46:23,665 Εσύ πήρες αυτό για το οποίο ήρθες. 1183 01:46:23,700 --> 01:46:26,265 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να τηρήσεις τη συμφωνία. 1184 01:46:26,300 --> 01:46:30,400 - Το έκανες ε? - Ναι, παιδί μου, φυσικά και το έκανα. 1185 01:46:30,435 --> 01:46:32,765 Ας θεωρήσουμε πως όλα αυτά… 1186 01:46:32,800 --> 01:46:35,900 που έχουν γίνει, είναι μόνο τα προκαταρκτικά. 1187 01:46:36,000 --> 01:46:38,200 Έχεις τίποτα σχέδια μετά απ’ αυτό? 1188 01:46:38,235 --> 01:46:40,400 Έχεις πολύ ειδικές ικανότητες… 1189 01:46:40,600 --> 01:46:43,100 και θα μ’ ενδιέφερε να σου προσφέρω δουλειά. 1190 01:46:43,135 --> 01:46:45,365 Να δουλεύω… για σένα? 1191 01:46:45,400 --> 01:46:47,565 Δεν είναι τόσο άσχημα όσο φαίνεται. 1192 01:46:47,600 --> 01:46:49,465 Έτσι κι αλλιώς θα γίνουν και όπως και να ‘ναι… 1193 01:46:49,500 --> 01:46:52,900 καλύτερα να είσαι στην πλευρά που θα σε πληρώσει για τον κόπο σου. 1194 01:46:53,000 --> 01:46:55,065 Και σε ποια πλευρά είσαι εσύ? 1195 01:46:55,100 --> 01:46:58,100 Δεν υπάρχουν πλευρές. Δεν υπάρχουν Σιίτες ή Σουνίτες. 1196 01:46:58,200 --> 01:47:00,100 Δεν υπάρχουν Δημοκρατικοί ή Ρεπουμπλικάνοι. 1197 01:47:00,135 --> 01:47:01,965 Υπάρχουν μόνο οι έχοντες και μη έχοντες. 1198 01:47:02,000 --> 01:47:04,700 Τι ακριβώς απαιτεί το να δουλεύω για σένα, γερουσιαστά? 1199 01:47:04,800 --> 01:47:08,200 Να βιάζω και να σκοτώνω αθώα γυναικόπαιδα, αρρωστημένο κάθαρμα? 1200 01:47:08,500 --> 01:47:09,900 Διέταξες τη μαζική δολοφονία… 1201 01:47:10,000 --> 01:47:11,700 ενός ολόκληρου χωριού μόνο και μόνο για να περάσει ένας αγωγός. 1202 01:47:11,800 --> 01:47:15,250 Ένα χωριό… κι επέφερε σταθερότητα στην περιοχή! 1203 01:47:15,285 --> 01:47:18,700 Που σημαίνει πως κανείς δεν τους έκοψε τα χέρια… 1204 01:47:18,800 --> 01:47:22,500 γιατί οι παππούδες τους ανήκαν σε διαφορετική φυλή. 1205 01:47:22,900 --> 01:47:25,500 Μας συμπαθούν εκεί πέρα, μικρέ. 1206 01:47:31,600 --> 01:47:34,600 Αυτή είναι μια χώρα… 1207 01:47:34,635 --> 01:47:37,600 όπου ο υπουργός Αμύνης… 1208 01:47:38,700 --> 01:47:40,700 μπορεί να βγει στην τηλεόραση… 1209 01:47:40,800 --> 01:47:42,900 και να πει στον Αμερικάνικο λαό… 1210 01:47:43,000 --> 01:47:47,400 ότι πρόκειται για την ελευθερία και όχι για το πετρέλαιο… 1211 01:47:47,500 --> 01:47:49,300 και κανείς δεν τον αμφισβητεί. 1212 01:47:49,400 --> 01:47:52,700 Γιατί δε θέλουν ν’ ακούσουν την απάντηση αφού είναι ψέμα! 1213 01:47:54,900 --> 01:47:59,100 Υπάρχουν τόσα πολλά μέρη στο τραπέζι, λοχιάκο. 1214 01:47:59,500 --> 01:48:03,700 Θέλεις να είσαι από μέσα ή από την απέξω? 1215 01:48:09,700 --> 01:48:11,865 Είναι το FBI! 1216 01:48:11,900 --> 01:48:14,200 Όλα θα πάνε μια χαρά, κράτησε το. 1217 01:48:16,500 --> 01:48:19,200 Αν κάποιος απ’ αυτούς προδώσει τις αρχές… 1218 01:48:19,400 --> 01:48:21,800 - Δώσ’ το μου. - Δε νομίζω γερουσιαστά. 1219 01:48:25,600 --> 01:48:28,000 - Τι κάνεις? - Σώζω τις ζωές μας. 1220 01:48:28,100 --> 01:48:29,500 Θα αποδείξουν πως είσαι αθώος! 1221 01:48:29,600 --> 01:48:31,700 Κανείς εδώ πέρα δεν είναι αθώος, αυτό είναι πλουτώνιο. 1222 01:48:31,735 --> 01:48:34,165 Κανείς δε μπορεί να το ελέγξει χωρίς να πεθάνει! 1223 01:48:34,200 --> 01:48:37,700 Αν μας παραδώσετε στις αρχές, θα εξαφανιστεί μαζί μας. 1224 01:48:37,900 --> 01:48:40,800 Εκτός κι αν θέλεις να θαφτείς στους λόφους έξω από την Τερλίγκουα. 1225 01:48:40,900 --> 01:48:42,665 Εγώ δε θέλω, γέρο! 1226 01:48:42,700 --> 01:48:45,300 Είμαι μόνο ένας χωριάτης που ζει στα βουνά κι έχει πολλά όπλα. 1227 01:48:45,500 --> 01:48:47,300 Είσαι ευχαριστημένος? 1228 01:48:50,900 --> 01:48:54,265 - Που νομίζεις πως πας? - Στην Ουάσιγκτον. 1229 01:48:54,300 --> 01:48:59,100 Θα πυροβολήσεις έναν ακίνητο γερουσιαστή των ΗΠΑ στην πλάτη? 1230 01:48:59,135 --> 01:49:01,317 Το θέλω πολύ άσχημα. 1231 01:49:01,352 --> 01:49:03,500 Καλά το φαντάστηκα. 1232 01:49:04,100 --> 01:49:06,350 Άσ’ τον να φύγει. 1233 01:49:06,385 --> 01:49:08,600 Έχει το τουφέκι σου. 1234 01:49:09,400 --> 01:49:12,100 Από την αρχή, πάντα είχε το τουφέκι σου. 1235 01:49:12,135 --> 01:49:14,500 Το συνέλεξαν στο σκηνικό. 1236 01:49:21,100 --> 01:49:24,200 Μπορείς να μιλήσεις όσο θέλεις, αλλά στο τέλος… 1237 01:49:24,235 --> 01:49:26,800 θα πεθάνεις με θανατηφόρο ένεση. 1238 01:49:26,900 --> 01:49:30,200 Κι εγώ θα επιστρέψω στα καθήκοντα μου. 1239 01:49:34,400 --> 01:49:36,400 Εγώ κέρδισα. 1240 01:49:36,800 --> 01:49:38,800 Εσύ έχασες. 1241 01:49:38,900 --> 01:49:41,500 Κοίτα να το συνηθίσεις, γιέ μου. 1242 01:49:41,600 --> 01:49:43,700 Δεν είμαι γιος σου. 1243 01:49:57,600 --> 01:49:59,200 - Ρίξτε τα όπλα σας! - Ακίνητοι! 1244 01:49:59,235 --> 01:50:00,200 Ρίξτε τα αμέσως! 1245 01:50:00,300 --> 01:50:03,800 Είμαι ο Νίκ Μέμφις του FBI! Μη πυροβολείτε! 1246 01:50:03,900 --> 01:50:06,250 Στο έδαφος, αμέσως! 1247 01:50:06,285 --> 01:50:08,565 Είπα στο έδαφος! 1248 01:50:08,600 --> 01:50:11,100 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ 1249 01:50:26,700 --> 01:50:28,200 Να μου βγάλουν τις χειροπέδες, παρακαλώ? 1250 01:50:28,500 --> 01:50:29,950 Εντάξει είμαστε. 1251 01:50:29,985 --> 01:50:31,400 Ευχαριστώ κύριε. 1252 01:50:32,700 --> 01:50:35,400 Ευχαριστώ που την έφερες. 1253 01:50:39,900 --> 01:50:42,665 Λυπάμαι για όλα. 1254 01:50:42,700 --> 01:50:45,400 Δε φταις εσύ. Έτσι είναι τα πράγματα. 1255 01:50:48,700 --> 01:50:52,065 Ο Γενικός Κατήγορος Ράσερτ. 1256 01:50:52,100 --> 01:50:54,865 - Ο Διευθυντής του FBI, Γκράντ. - Κύριε. 1257 01:50:54,900 --> 01:50:57,400 Ο Γερουσιαστής Μίτσαμ δε μπορούσε να είναι παρών. 1258 01:50:57,500 --> 01:50:59,400 Είμαι βέβαιος πως θα τα καταφέρουμε και χωρίς αυτόν. 1259 01:50:59,500 --> 01:51:02,400 Λοχία Σουάγκερ, εσύ ζήτησες αυτή τη συνάντηση. 1260 01:51:02,600 --> 01:51:06,300 Παρά την αντίθεση μου, συμφώνησα, ως χάρη προς το FBI. 1261 01:51:06,400 --> 01:51:07,900 Τι στο διάολο κάνω εγώ εδώ? 1262 01:51:08,000 --> 01:51:10,400 Δεν έχετε τίποτα εναντίον μου. Είμαι καλυμμένος. 1263 01:51:10,435 --> 01:51:12,900 Καλέστε τον Επιτελάρχη. 1264 01:51:13,500 --> 01:51:15,300 Δεν είναι απαραίτητο, Συνταγματάρχα… 1265 01:51:15,500 --> 01:51:17,765 καθώς έχω ήδη λάβει περίπου 12 κλήσεις… 1266 01:51:17,800 --> 01:51:19,500 από υψηλόβαθμους ανθρώπους σε ανώτερες θέσεις… 1267 01:51:19,535 --> 01:51:21,565 που μου είπαν να σας αφήσω. 1268 01:51:21,600 --> 01:51:25,600 Όμως η χαρά του Κυβερνητικού μας συστήματος, μου το επιτρέπει. 1269 01:51:25,635 --> 01:51:29,600 Και μου δίνει το νομικό δικαίωμα να τους πω να πάνε να γαμηθούν! 1270 01:51:29,700 --> 01:51:31,600 Πρόκειται για αποδείξεις και την αναζήτηση της αλήθειας… 1271 01:51:31,635 --> 01:51:33,800 γι’ αυτό κάτσε και μη μιλάς. 1272 01:51:36,700 --> 01:51:40,300 - Λοχία, έχεις 5 λεπτά. - Ευχαριστώ. 1273 01:51:42,200 --> 01:51:44,065 Είναι το όπλο μου. 1274 01:51:44,100 --> 01:51:46,500 Αναμφισβήτητα, δεν το αρνούμαι. 1275 01:51:46,600 --> 01:51:50,400 Ανακτήθηκε στο σκηνικό αμέσως μετά την δολοφονία, συμφωνείτε? 1276 01:51:50,600 --> 01:51:54,300 Ήταν στην κατοχή του FBI από τότε και δεν έχει μετακινηθεί με οποιοδήποτε τρόπο? 1277 01:51:54,400 --> 01:51:55,500 Όχι! Αποκλείεται! 1278 01:51:55,800 --> 01:51:57,800 - Πυροβολήσατε με το όπλο? - Δεν είχε νόημα. 1279 01:51:57,900 --> 01:52:00,000 Το έλκυσμα καταστράφηκε σε σημείο που δε μπορούσε να ταυτοποιηθεί. 1280 01:52:00,035 --> 01:52:03,100 Έγινε όμως αναλογική ταυτοποίηση. 1281 01:52:03,200 --> 01:52:06,200 Εντάξει, είναι σίγουρα οι σφαίρες μου. 1282 01:52:06,235 --> 01:52:08,300 Σίγουρα το όπλο μου. 1283 01:52:08,400 --> 01:52:11,100 Πράκτορα Μέμφις, πιστεύεις πως εγώ σκότωσα τον Αρχιεπίσκοπο? 1284 01:52:11,135 --> 01:52:12,765 Όχι, δεν το πιστεύω. 1285 01:52:12,800 --> 01:52:15,100 - Έχεις αποδείξεις γι’ αυτό? - Όχι. 1286 01:52:15,135 --> 01:52:16,867 - Μ’ εμπιστεύεσαι? - Ναι. 1287 01:52:16,902 --> 01:52:19,301 Μ’ εμπιστεύεσαι πραγματικά? 1288 01:52:19,336 --> 01:52:21,700 - Ναι. - Με τη ζωή σου? 1289 01:52:21,800 --> 01:52:24,300 - Ναι. - Ωραία. 1290 01:52:25,000 --> 01:52:27,700 - Τι στο διάολο κάνεις? - Άσε αμέσως το όπλο κάτω! 1291 01:52:27,800 --> 01:52:30,600 Έχεις απόκλιση 600. Πρέπει να στοχεύσεις πιο χαμηλά. 1292 01:52:30,635 --> 01:52:32,065 Δεν έχει σημασία σε τόσο κοντινή απόσταση. 1293 01:52:32,100 --> 01:52:35,500 Το μόνο που έχει σημασία είναι το αν είμαι τρελός ή όχι. 1294 01:52:41,100 --> 01:52:43,500 Μπορώ να το κάνω όλη μέρα. 1295 01:52:43,600 --> 01:52:45,665 Σε όλα τα όπλα στο σπίτι μου... 1296 01:52:45,700 --> 01:52:49,100 έβγαλα τους επικρουστήρες πριν φύγω. Πάντα το κάνω. 1297 01:52:49,200 --> 01:52:51,400 Φαίνεται εντάξει, μπορείς να το καταλάβεις μόνο με μεγεθυντικό φακό. 1298 01:52:51,500 --> 01:52:53,265 Αλλά το όπλο είναι ασφαλισμένο. 1299 01:52:53,300 --> 01:52:55,400 Η σφαίρα που βγάλατε από τον Αρχιεπίσκοπο προήλθε από το όπλο μου… 1300 01:52:55,600 --> 01:52:57,400 όμως έγινε πριν μια βδομάδα σε μια κονσέρβα στιφάδου. 1301 01:52:57,435 --> 01:52:59,167 Όντως ορκίστηκα να υπερασπιστώ αυτή τη χώρα… 1302 01:52:59,202 --> 01:53:00,900 από όλους τους εχθρούς, ξένους ή εγχώριους. 1303 01:53:01,000 --> 01:53:03,100 Αλλά δεν το φαντάστηκα πως θα κατέληγα τόσο πολύ μπλεγμένος. 1304 01:53:03,200 --> 01:53:04,800 Αλλά στο τέλος της μέρας, όταν κατακάθεται η σκόνη… 1305 01:53:04,900 --> 01:53:07,800 δε μπορείς να κρυφτείς απ’ την αλήθεια, μπάσταρδε! 1306 01:53:09,100 --> 01:53:11,200 Ότι να ‘ναι. 1307 01:53:11,235 --> 01:53:13,300 Ποιος νοιάζεται? 1308 01:53:13,700 --> 01:53:17,200 Ωραία παρουσίαση, αλλά τίποτα δεν ενοχοποιεί εμένα. 1309 01:53:18,200 --> 01:53:20,165 Κύριοι... 1310 01:53:20,200 --> 01:53:22,400 η συνάντηση τελείωσε. 1311 01:53:22,435 --> 01:53:24,600 Θα τα ξαναπούμε εμείς. 1312 01:53:24,700 --> 01:53:26,200 Έχει δίκιο. 1313 01:53:26,300 --> 01:53:28,000 Δεν υπάρχουν αποδείξεις πως έκανε οτιδήποτε. 1314 01:53:28,035 --> 01:53:30,400 - Σ’ αυτή τη χώρα μόνο. - Κύριε. 1315 01:53:30,435 --> 01:53:32,600 Κοιτάξτε αυτά. 1316 01:53:37,100 --> 01:53:39,800 Αυτές οι φωτογραφίες είναι από απόρρητο φάκελο… 1317 01:53:39,900 --> 01:53:42,700 και οι άνθρωποι που απεικονίζονται είναι από ένα χωριό στην Αφρική. 1318 01:53:42,735 --> 01:53:45,700 Εξολοθρεύτηκαν από τον Συνταγματάρχη και τους συνεργάτες του. 1319 01:53:45,900 --> 01:53:48,400 - Θεέ μου! - Κοίτα γύρω σου. 1320 01:53:48,500 --> 01:53:50,900 Εδώ δεν είναι το Κέρας της Αφρικής. 1321 01:53:50,935 --> 01:53:52,565 Είναι ΗΠΑ. 1322 01:53:52,600 --> 01:53:55,100 Αυτή είναι η γη των ελευθέρων και η πατρίδα των γενναίων. 1323 01:53:55,135 --> 01:53:57,165 Κι εγώ είμαι ελεύθερος να φύγω. 1324 01:53:57,200 --> 01:53:59,300 Συνταγματάρχα, η ηθική σου πυξίδα είναι τόσο γαμημένη… 1325 01:53:59,335 --> 01:54:00,500 που θα σοκαριζόμουν αν κατάφερνες… 1326 01:54:00,600 --> 01:54:03,400 να βρεις το δρόμο ως το πάρκινγκ. 1327 01:54:03,435 --> 01:54:06,165 Ανεξάρτητα πως αισθάνομαι γι’ αυτό… 1328 01:54:06,200 --> 01:54:09,500 αυτά τα γεγονότα συνέβηκαν σε άλλη χώρα, όπου δεν έχουμε νομική δικαιοδοσία. 1329 01:54:09,600 --> 01:54:12,100 Αυτό είναι? Δεν μπορείτε να κάνετε κάτι παραπάνω? 1330 01:54:12,200 --> 01:54:14,600 Δεν είμαστε το παγκόσμιο δικαστήριο, λοχία. 1331 01:54:14,800 --> 01:54:17,500 Και δεν έχω τη δικαιοδοσία να θέσω υπό κράτηση τον Συνταγματάρχη... 1332 01:54:17,535 --> 01:54:20,300 για εγκλήματα που μπορεί να διέπραξε σε άλλη ήπειρο. 1333 01:54:20,500 --> 01:54:21,900 Κύριε, σας προτείνω να αναθεωρήσετε… 1334 01:54:22,000 --> 01:54:24,200 Δεν υπάρχει κάτι για αναθεώρηση, παιδί μου. 1335 01:54:27,000 --> 01:54:28,800 Εγώ κερδίζω. 1336 01:54:28,835 --> 01:54:30,600 Εσύ χάνεις. 1337 01:54:30,635 --> 01:54:32,700 Ξανά. 1338 01:54:34,100 --> 01:54:36,300 Είναι γελοίο. 1339 01:54:57,800 --> 01:55:01,300 Μεταξύ μας, δε μ’ αρέσει η κατάληξη όσο κι εσένα. 1340 01:55:02,000 --> 01:55:04,300 Όμως αυτός είναι ο κόσμος στον όποιο ζούμε. 1341 01:55:04,400 --> 01:55:07,100 Και η δικαιοσύνη δεν υπερισχύει πάντα. 1342 01:55:07,200 --> 01:55:10,500 Δεν είμαστε στη Άγρια Δύση όπου μπορείς να "καθαρίσεις" το δρόμο με όπλο. 1343 01:55:12,000 --> 01:55:15,500 Αν και μερικές φορές, αυτό ακριβώς χρειάζεται. 1344 01:55:19,100 --> 01:55:22,200 Μπόμπ Λη Σουάγκερ, είσαι ελεύθερος να φύγεις. 1345 01:55:25,900 --> 01:55:28,600 Βγάλτε τις χειροπέδες απ’ τον λοχία. 1346 01:55:31,100 --> 01:55:33,500 Ήταν φοβερή βολή, Γερουσιαστά. 1347 01:55:33,535 --> 01:55:34,700 Στα μούτρα. 1348 01:55:36,200 --> 01:55:41,400 Ξέρεις την έκφραση, "όπου και να πας η Δικαιοσύνη είναι τυφλή?" 1349 01:55:44,600 --> 01:55:48,300 Έπρεπε να δεις την έκφραση που είχε ο Γενικός Κατήγορος! 1350 01:55:49,000 --> 01:55:51,100 Είπε… 1351 01:55:51,200 --> 01:55:54,050 την ομιλία του για το Κυβερνητικό σύστημα? 1352 01:55:54,085 --> 01:55:56,900 Πρόκειται για αποδείξεις και για την αλήθεια! 1353 01:55:57,000 --> 01:56:02,000 Και μετά του είπες: Άντε γαμήσου! 1354 01:56:02,400 --> 01:56:05,400 Θέλετε ένα πούρο κ. Επιτελάρχα? 1355 01:56:06,800 --> 01:56:09,100 Άντε γαμήσου! 1356 01:56:09,600 --> 01:56:13,200 Η αλήθεια είναι αυτό που λέω εγώ. 1357 01:56:19,200 --> 01:56:23,900 Πρέπει να φύγεις απ’ τη χώρα το πρωί για τον Ισημερινό. 1358 01:56:25,000 --> 01:56:28,800 Αντιμετωπίζουμε… 1359 01:56:29,100 --> 01:56:30,865 κάποια προβλήματα με τους ντόπιους. 1360 01:56:30,900 --> 01:56:34,100 Έχουμε προσωπικό έτοιμο να εξουδετερώσει το πρόβλημα, αλλά… 1361 01:56:34,300 --> 01:56:36,700 Ζήτησαν εσάς. 1362 01:56:37,800 --> 01:56:40,000 Είναι επιλύσιμο. 1363 01:56:41,900 --> 01:56:44,500 Ζήτησαν εσένα. 1364 01:56:45,200 --> 01:56:47,200 Ο Σουάγκερ! 1365 01:56:51,600 --> 01:56:53,500 Σβήσε τα φώτα! 1366 01:56:59,700 --> 01:57:03,500 Φέρε το αυτοκίνητο μου! 1367 01:57:22,400 --> 01:57:26,600 Κάνε κάτι! 1368 01:57:33,500 --> 01:57:35,400 Που είναι? 1369 01:57:47,500 --> 01:57:49,600 Είναι κάτω από το πάτωμα! 1370 01:58:19,100 --> 01:58:21,500 Δε χρειάζεται να με σκοτώσεις. 1371 01:58:22,100 --> 01:58:24,400 Δε χρειάζεται να με σκοτώσεις. Αυτοί ήταν! 1372 01:58:24,435 --> 01:58:26,000 Αυτοί το έκαναν! 1373 01:58:28,100 --> 01:58:29,950 Γαμώτο! 1374 01:58:29,985 --> 01:58:31,800 Περίμενε! 1375 01:58:33,000 --> 01:58:36,300 Περίμενε ένα λεπτό! Περίμενε! 1376 01:58:36,900 --> 01:58:41,300 Είσαι τρελός, είσαι θεότρελος! 1377 01:58:41,400 --> 01:58:44,800 Είμαι Γερουσιαστής των ΗΠΑ! 1378 01:58:44,900 --> 01:58:46,500 Ακριβώς!