1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
O ATIRADOR
2
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movimento.
3
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Dois homens.
4
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Aproximadamente...
5
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 gajos.
6
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Não são de nenhum bando.
Não temos que matá-los.
7
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Saída?
8
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primeiro por cima, segundo
pela estrada, terceiro pelo rio.
9
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Ninguém te pode localizar
pela água, excepto um peixe.
10
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
A Sarah vai começar no próximo mês
a estudar enfermagem.
11
00:02:42,061 --> 00:02:43,653
Ela própria costurou isto.
12
00:02:43,863 --> 00:02:45,125
É muito bonito.
13
00:02:47,233 --> 00:02:49,565
Tens a certeza que é uma missão de paz?
14
00:02:50,270 --> 00:02:53,068
Normalmente não há paz
para começo de conversa.
15
00:02:55,008 --> 00:02:57,067
Isto está calmo demais.
16
00:03:04,768 --> 00:03:08,668
ACAMPAMENTO LEMONIER DO
EXÉRCITO DOS E.U.A - ETIÓPIA
17
00:03:09,589 --> 00:03:10,749
- Não nestas coordenadas.
- Sim, senhor.
18
00:03:10,857 --> 00:03:12,017
Vá em frente e dê-me uma alternativa.
19
00:03:12,125 --> 00:03:13,319
Sim, senhor.
20
00:03:13,626 --> 00:03:16,754
Posto de Comando, Posto de Comando,
fala TS-129, câmbio.
21
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
Senhor, tenho confirmação visual
da actual posição de TS-129.
22
00:03:20,600 --> 00:03:24,092
Missão cumprida, distância
até ao ponto de tiro: 8 km. Câmbio.
23
00:03:24,204 --> 00:03:26,104
Posto de Comando, Posto de Comando,
daqui fala Viper.
24
00:03:26,206 --> 00:03:29,238
Vejo as forças amigas a movimentar-se
para o ponto de reunião, câmbio.
25
00:03:30,109 --> 00:03:32,077
Atentos, os nossos homens passaram.
26
00:03:32,178 --> 00:03:34,009
Viper, fala Posto de Comando.
Estejam atentos,
27
00:03:34,113 --> 00:03:37,480
possíveis forças inimigas a aproximar
de TS-129 às 12:00 horas.
28
00:03:37,617 --> 00:03:38,777
Avisem-nos.
29
00:03:39,252 --> 00:03:40,219
Alvo.
30
00:03:41,020 --> 00:03:42,715
Sector Bravo, profundo.
31
00:03:42,822 --> 00:03:45,086
Veículo, metralhadora.
32
00:03:45,191 --> 00:03:46,158
Distância?
33
00:03:50,730 --> 00:03:52,459
795 metros e aproximando-se.
34
00:03:53,399 --> 00:03:55,867
Vento, valor 3/4, vire 2 à esquerda.
35
00:03:56,869 --> 00:04:00,066
823 metros. Ponto ao longo da estrada.
36
00:04:01,608 --> 00:04:02,802
Tenho o alvo.
37
00:04:02,909 --> 00:04:04,240
Na mira.
38
00:04:04,544 --> 00:04:05,675
Disparar quando estiver
preparado.
39
00:04:09,382 --> 00:04:10,306
Atirar.
40
00:04:16,122 --> 00:04:19,148
Posto de Comando, fala Viper
Ameaça inimiga abatida, câmbio.
41
00:04:19,292 --> 00:04:22,659
Viper, fala Posto de Comando.
Recebemos a sua comunicação, câmbio.
42
00:04:32,972 --> 00:04:34,972
Avisem-nos. É hora de retirar.
43
00:04:35,475 --> 00:04:37,375
Posto de Comando, fala Viper
Missão cumprida.
44
00:04:37,477 --> 00:04:38,501
- A retirar.
- Merda!
45
00:04:38,611 --> 00:04:41,978
Viper, esteja atento, forças inimigas
aproximando-se do seu sector Bravo.
46
00:04:42,081 --> 00:04:44,413
Não deveria haver forças
inimigas tão próximas!
47
00:04:51,524 --> 00:04:55,824
Tronco curvo.
608 metros, 45 km/h, 3 milhas adiante.
48
00:05:01,334 --> 00:05:04,861
Posição para a metralhadora.
810 metros, valor 3/4.
49
00:05:04,971 --> 00:05:06,302
Disparar quanto estiver
preparado.
50
00:05:10,710 --> 00:05:14,407
Jefe. 9-2-0. Valor 3/4.
51
00:05:14,614 --> 00:05:17,606
- Estou a vê-la, Donnie. Estou a vê-la.
- Disparar quando estiver preparado.
52
00:05:26,426 --> 00:05:28,792
- Não sabem onde estamos
- Mas podem ter sorte!
53
00:05:31,197 --> 00:05:33,256
Posto de Comando, Posto de Comando,
fala Viper.
54
00:05:33,366 --> 00:05:35,630
As forças inimigas
foram travadas. Respondam.
55
00:05:35,735 --> 00:05:38,465
Forças amigas, seguem para
o ponto de reunião. Respondam.
56
00:05:38,571 --> 00:05:42,473
Estamos a receber fogo
de tropas inimigas. Respondam.
57
00:05:45,211 --> 00:05:46,644
Posto de Comando, estão a ouvir-me?
58
00:05:46,746 --> 00:05:47,974
Cortem a ligação, já.
59
00:05:48,247 --> 00:05:49,214
São homens muito bem treinados,
60
00:05:49,315 --> 00:05:52,079
8 kilómetros dentro de um país neutral
em que não deveríamos estar.
61
00:05:52,185 --> 00:05:54,517
Tenho a certeza que vão poder escapar.
Cortem a ligação.
62
00:05:54,620 --> 00:05:56,087
Estou a ouvir-me?
63
00:05:56,189 --> 00:05:58,248
- Ok, terminem. Vamos!
- Estão a ouvir-me?
64
00:05:58,358 --> 00:06:01,020
- Arrumem o material.
- Arrumem todo o material!
65
00:06:12,939 --> 00:06:14,998
A base, diz que eles não têm
apoio aéreo!
66
00:06:15,108 --> 00:06:16,234
Liga-lhes!
67
00:06:19,945 --> 00:06:22,380
Merda! O canal não responde.
68
00:06:22,482 --> 00:06:23,506
É impossível!
69
00:06:23,716 --> 00:06:25,015
A ligação está muda!
70
00:06:25,118 --> 00:06:27,951
Abandonaram-nos aqui.
Não te preocupes, vamos chegar a casa!
71
00:07:09,629 --> 00:07:10,789
Donnie?
72
00:07:13,433 --> 00:07:14,627
Donnie!
73
00:08:16,828 --> 00:08:18,928
36 MESES DEPOIS
74
00:08:43,256 --> 00:08:44,689
Vem cá, rapaz!
75
00:08:46,459 --> 00:08:47,721
Vamos, Sam!
76
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
O que fazes?
O que estás a fazer?
77
00:08:51,764 --> 00:08:52,788
Vamos...
78
00:08:52,899 --> 00:08:53,991
O quê? Não tenho nada.
79
00:08:54,200 --> 00:08:55,167
O quê?
80
00:08:56,269 --> 00:08:58,362
Está bem, vamos, vamos. Vamos.
81
00:09:00,706 --> 00:09:02,105
Bom, cãozinho.
82
00:09:15,288 --> 00:09:16,778
Bom, cãozinho.
83
00:09:22,528 --> 00:09:25,395
Bem, vamos ver quais são as mentiras
que hoje nos querem vender.
84
00:09:29,335 --> 00:09:30,359
Toma, cãozinho.
85
00:09:31,737 --> 00:09:32,999
Bom, cãozinho.
86
00:09:43,416 --> 00:09:47,045
Sargento de artilharia
Bob Lee Swagger.
87
00:09:47,453 --> 00:09:49,644
Marinha. Retirado.
88
00:09:50,356 --> 00:09:52,119
Não há ninguém melhor que ele.
89
00:09:52,224 --> 00:09:54,818
A sua última missão acabou mal.
90
00:09:54,927 --> 00:09:58,226
Foi colocado em território hostil,
abandonado e dado como dispensável.
91
00:09:58,331 --> 00:10:01,767
A força inimiga mandou
um helicóptero e cem homens.
92
00:10:01,867 --> 00:10:04,700
O seu melhor amigo e localizador
foi morto.
93
00:10:04,804 --> 00:10:06,066
Não há relato oficial.
94
00:10:06,072 --> 00:10:10,404
Segundo relato de espionagem, ele infli-
giu 70% de baixas. Os demais fugiram.
95
00:10:10,509 --> 00:10:12,602
A agência deixou-o lá a morrer?
96
00:10:12,712 --> 00:10:15,875
Subitamente, foi riscado da face da
Terra duas semanas depois.
97
00:10:15,982 --> 00:10:17,882
Nunca acusaram a Bob Lee.
98
00:10:17,984 --> 00:10:19,747
Retirou-se uma semana depois.
99
00:10:19,852 --> 00:10:22,946
Penso que, Bob Lee não se
considerava dispensável.
100
00:10:33,866 --> 00:10:35,390
Cultiva e consome a sua
própria comida.
101
00:10:35,501 --> 00:10:37,696
Sim, raras vezes sai.
102
00:10:37,803 --> 00:10:41,933
Este é um homem com uma
história de dever e patriotismo.
103
00:10:42,041 --> 00:10:45,738
- Não um fantoche, mas de crenças firmes.
- Pois.
104
00:10:45,845 --> 00:10:49,246
Alguns não sabem o que fazer, quando
o seu sistema de crenças se abate.
105
00:10:49,949 --> 00:10:51,678
Bob Lee, é um desses.
106
00:11:01,827 --> 00:11:03,155
Tens a certeza, rapaz?
107
00:11:16,342 --> 00:11:19,834
Não, não vou comprar.
Não quero nada.
108
00:11:19,945 --> 00:11:22,542
Voltem para o lugar de onde vieram.
109
00:11:24,517 --> 00:11:26,917
Bob Lee Swagger?
110
00:11:27,019 --> 00:11:29,044
Eu sou o Coronel Isaac Johnson.
111
00:11:29,455 --> 00:11:30,717
É difícil encontrá-lo.
112
00:11:30,823 --> 00:11:32,085
Mas não o suficiente.
113
00:11:32,191 --> 00:11:33,715
Vim de longe para vê-lo.
114
00:11:34,060 --> 00:11:36,028
Temos alguns assuntos que
requerem a sua atenção.
115
00:11:36,128 --> 00:11:37,686
É melhor usarem a segunda
ao descerem a rua
116
00:11:37,797 --> 00:11:38,889
ou os travões irão falhar.
117
00:11:38,998 --> 00:11:41,865
- Vem cá. Vem cá, cãozinho.
- Não faça isso.
118
00:11:43,069 --> 00:11:46,368
Se se aproximar da casa
terá que matar o cachorro.
119
00:11:47,473 --> 00:11:48,963
É uma bela arma a que tem aí.
120
00:11:49,075 --> 00:11:50,508
Tem a certeza que quer fazer isso?
121
00:11:50,943 --> 00:11:52,433
Matar um cão neste território
em terra particular,
122
00:11:52,545 --> 00:11:54,877
terei que o enterrar nessas colinas,
e dizer ao xerife passado um mês ou dois.
123
00:11:54,980 --> 00:11:56,106
Ele entende.
124
00:11:57,583 --> 00:11:59,141
Solte a sua arma.
125
00:11:59,251 --> 00:12:00,377
Lentamente.
126
00:12:00,653 --> 00:12:03,622
Para que o sargento
não tenha que enterrá-lo nessas colinas.
127
00:12:05,858 --> 00:12:07,587
Eu estou desarmado.
128
00:12:11,964 --> 00:12:13,090
Sabe o que é isso?
129
00:12:13,199 --> 00:12:15,133
É uma medalha de Honra.
130
00:12:15,701 --> 00:12:17,225
Não as dão facilmente.
131
00:12:17,403 --> 00:12:18,370
É sua?
132
00:12:18,671 --> 00:12:20,070
Sim.
133
00:12:20,172 --> 00:12:22,163
O seu pai tinha uma, não tinha?
134
00:12:22,274 --> 00:12:23,798
O que fez?
135
00:12:23,909 --> 00:12:27,640
Uma asneira. Deixei outros
rapazes vivos.
136
00:12:27,747 --> 00:12:29,510
Pode dar-me 5 minutos?
137
00:12:31,984 --> 00:12:33,713
Sim, o seu cão fica cá fora.
138
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
Vem cá, rapaz. Entra!
139
00:12:37,957 --> 00:12:42,189
Preciso que planeie
um assassinato presidencial.
140
00:12:42,294 --> 00:12:43,318
De qual presidente?
141
00:12:43,429 --> 00:12:44,653
Do nosso.
142
00:12:46,254 --> 00:12:47,754
Eu não disse executar.
143
00:12:48,234 --> 00:12:49,601
Planear.
144
00:12:50,002 --> 00:12:52,061
Para poder ser travado.
145
00:12:52,171 --> 00:12:55,800
Vão tentar assassiná-lo
nas próximas 2 semanas.
146
00:12:55,908 --> 00:12:59,241
Deciframos uma transmissão anónima.
147
00:13:01,147 --> 00:13:02,910
Era interna.
148
00:13:03,015 --> 00:13:05,381
Não podemos ir às agências normais.
149
00:13:05,484 --> 00:13:08,317
Há infiltrações no governo.
150
00:13:08,420 --> 00:13:13,881
O presidente tem três aparições
públicas nesse espaço de tempo.
151
00:13:13,993 --> 00:13:18,487
Em Baltimore, Filadélfia
e Washington, D.C.
152
00:13:18,597 --> 00:13:21,430
O cordão protector, do Serviço Secreto
153
00:13:21,734 --> 00:13:24,362
chega a 804 metros.
154
00:13:24,470 --> 00:13:29,134
A transmissão diz que
atirarão a mais de 1600 metros.
155
00:13:29,241 --> 00:13:32,233
Precisamos que nos oriente, que
nos diga o que você faria,
156
00:13:32,611 --> 00:13:34,701
para que nós não deixemos
isso acontecer.
157
00:13:35,080 --> 00:13:40,608
Não estou inteiramente certo, de que um
tiro como esse, possa ser realizado.
158
00:13:40,920 --> 00:13:43,115
Porém, não queremos arriscar.
159
00:13:44,356 --> 00:13:46,551
O seus tiros mais longos, nunca
foram confirmados.
160
00:13:46,659 --> 00:13:48,559
Isso porque, muitos tiros longos
vão para lugares
161
00:13:48,661 --> 00:13:51,494
onde não convém ir mais
tarde confirmar.
162
00:13:51,597 --> 00:13:54,191
A confirmação é um
problema de burocratas.
163
00:13:55,034 --> 00:13:57,298
Sabe o que se precisa para
realizar um tiro a essa distância?
164
00:13:57,403 --> 00:13:58,927
Vários factores entram em jogo.
165
00:13:59,038 --> 00:14:02,132
Humidade, temperatura,
vento, deslocações do ar.
166
00:14:02,241 --> 00:14:03,572
A bala demora de 6 a 10 segundos,
167
00:14:03,676 --> 00:14:05,769
desde o disparo até ao objectivo
para onde foi dirigida.
168
00:14:05,878 --> 00:14:08,972
Até o efeito "Coriolis",
a rotação da terra, entram no jogo.
169
00:14:09,081 --> 00:14:11,311
O Presidente, usará colete à prova de
balas. O que quer dizer um tiro à cabeça
170
00:14:11,417 --> 00:14:12,577
a mais de uma milha.
171
00:14:12,685 --> 00:14:14,949
Você acha possível existir, algum
atirador capaz de fazê-lo?
172
00:14:15,054 --> 00:14:16,282
Sim.
173
00:14:16,388 --> 00:14:18,754
Bem, então têm um grave problema.
Precisam de encontrar o atirador.
174
00:14:18,858 --> 00:14:21,227
Alguém mais está a trabalhar nisso.
175
00:14:21,427 --> 00:14:23,088
Precisamos de si para
fazer isto.
176
00:14:23,195 --> 00:14:25,163
Não gosto muito do presidente.
177
00:14:25,264 --> 00:14:27,164
Do anterior muito menos.
178
00:14:27,266 --> 00:14:29,131
Gosta que haja um presidente?
179
00:14:29,501 --> 00:14:30,968
A viver num país livre?
180
00:14:31,070 --> 00:14:33,504
Deixar que a América seja
governada por bandidos?
181
00:14:33,606 --> 00:14:35,369
Alguns anos, sim.
182
00:14:36,609 --> 00:14:39,476
Creio que você perfilou diante
de uma bandeira
183
00:14:39,979 --> 00:14:41,241
e jurou solenemente
184
00:14:42,147 --> 00:14:46,015
apoiar e defender
a Constituição dos EUA
185
00:14:46,118 --> 00:14:47,779
contra os inimigos,
186
00:14:47,887 --> 00:14:49,514
estrangeiros e domésticos.
187
00:14:49,622 --> 00:14:51,556
Acho que acabaram os
seus 5 minutos.
188
00:15:01,033 --> 00:15:02,557
Escute-me, filho.
189
00:15:04,637 --> 00:15:06,764
Eu não quero que ligue a TV
a próxima semana
190
00:15:07,973 --> 00:15:10,271
e veja o Presidente morto,
191
00:15:10,376 --> 00:15:13,038
sabendo que poderia ter feito
algo para o evitar.
192
00:15:13,879 --> 00:15:15,904
Não faça isso a si próprio.
193
00:15:36,702 --> 00:15:38,499
É o novo modelo?
194
00:15:38,604 --> 00:15:39,866
O blindado.
195
00:15:41,373 --> 00:15:42,840
Tem o motor grande?
196
00:15:42,942 --> 00:15:46,503
Olhem isso.
Um V-8 de oito litros.
197
00:15:46,612 --> 00:15:50,309
É tão grande que o governo
não diz quantos km faz por litro.
198
00:15:50,416 --> 00:15:51,974
Posso tirar-lhe uma foto?
199
00:15:54,586 --> 00:15:55,910
Que lindo!
200
00:15:59,825 --> 00:16:02,555
Alguém estará neste número
de telefone, dia e noite.
201
00:16:07,733 --> 00:16:10,361
Viram o que ele fez?
Não precisava de uma foto do motor.
202
00:16:10,469 --> 00:16:12,767
Não lhe importa o motor.
203
00:16:12,871 --> 00:16:14,395
Ele é treinado em contra-espionagem.
204
00:16:14,506 --> 00:16:16,838
Afastou-se o suficiente para tirar
fotografias às matrículas.
205
00:16:16,942 --> 00:16:18,432
É o nosso homem.
206
00:16:18,544 --> 00:16:19,943
Eu pensei que tinha recusado.
207
00:16:20,045 --> 00:16:22,479
Ele disse sim. Só que ele
ainda não sabe.
208
00:17:37,289 --> 00:17:39,416
1,760 metros.
209
00:17:40,292 --> 00:17:44,187
É um pouco longe, Sam. Achas que o
presidente deve preocupar-se?
210
00:18:15,727 --> 00:18:17,319
Sim, devia preocupar-se.
211
00:18:32,077 --> 00:18:33,806
Sim. Vai ficar bem.
212
00:18:34,980 --> 00:18:38,939
Dá-lhe de comer uma vez ao dia. Lê-lhe
umas tabelas de balística se se sentir só.
213
00:18:39,051 --> 00:18:40,313
Sim. Estou fora.
214
00:18:42,121 --> 00:18:43,554
Vem cá, colega.
215
00:18:44,323 --> 00:18:45,583
Ok.
216
00:18:46,191 --> 00:18:49,649
Vais conseguir aguentar
uns dias sem mim?
217
00:18:50,496 --> 00:18:51,763
Sim.
218
00:20:18,650 --> 00:20:20,777
Fala Posto de Comando.
Qual é a sua situação? Câmbio.
219
00:20:20,886 --> 00:20:22,717
Sim, estamos a terminar
na rua 6.
220
00:20:22,821 --> 00:20:25,619
Entendido. Estabelecemos
ponto de inspecção. Câmbio.
221
00:20:38,604 --> 00:20:43,371
Onde estão agora, fica o edifício da
Independência onde nasceram os EUA.
222
00:20:43,475 --> 00:20:46,376
e um dos edifícios mais
importantes na história dos EUA.
223
00:20:46,778 --> 00:20:48,609
Construído em 1732...
224
00:20:48,714 --> 00:20:50,841
Mantém o contacto visual com o
72.ºandar.
225
00:20:50,949 --> 00:20:53,247
...tanto a Declaração da Independência
como a Constituição dos EUA
226
00:20:53,352 --> 00:20:55,513
foram debatidas e assinadas lá.
227
00:21:04,096 --> 00:21:05,085
Das 3 cidades,
228
00:21:05,197 --> 00:21:08,132
só há uma com possibilidades
de êxito.
229
00:21:08,800 --> 00:21:10,028
Em Baltimore não há local.
230
00:21:10,135 --> 00:21:11,568
A rua não permite fazer as
devidas correcções...
231
00:21:11,670 --> 00:21:13,433
à prédios no campo de visão.
232
00:21:13,538 --> 00:21:15,062
DC. é uma missão suicida.
233
00:21:15,173 --> 00:21:17,299
A não ser que o seu atirador
queira ter 70 virgens
234
00:21:17,409 --> 00:21:18,433
à espera dele numa outra vida,
235
00:21:18,543 --> 00:21:20,067
eu descartaria essa possibilidade.
236
00:21:20,178 --> 00:21:22,104
Os tiros terão que ser feitos
em Filadélfia.
237
00:21:22,114 --> 00:21:24,014
Mais além de 1620 m, penso eu.
238
00:21:24,116 --> 00:21:25,583
É um de seis possíveis locais,
239
00:21:25,684 --> 00:21:28,619
aproximadamente 5 andares acima
da localização do presidente.
240
00:21:29,221 --> 00:21:31,849
O tempo de voo da bala a essa distância
é de 5 a 6 segundos.
241
00:21:31,957 --> 00:21:33,185
Eles vão ter que esperar
que suba ao palco,
242
00:21:33,292 --> 00:21:34,816
e que comece o seu discurso.
243
00:21:34,926 --> 00:21:37,724
Dessa forma, estará estático e obvia-
mente muito mais exposto.
244
00:21:37,829 --> 00:21:39,763
A arma deve ser de alto calibre.
245
00:21:39,865 --> 00:21:42,629
Com bala feita à mão, liga de
bronze.
246
00:21:42,734 --> 00:21:44,031
Coeficiente balístico baixo,
247
00:21:44,136 --> 00:21:45,160
toque muito deslizante.
248
00:21:45,270 --> 00:21:46,760
Era dessa forma que eu o faria.
249
00:21:46,872 --> 00:21:49,204
Pode matá-lo de tão longe?
250
00:21:51,209 --> 00:21:53,177
À distância de um 1,5 km, as balas
são projectadas a uma maior energia
251
00:21:53,278 --> 00:21:54,472
que uma Magnum. 44.
252
00:21:54,579 --> 00:21:56,274
Sim, acredito que o possa matar.
253
00:21:56,882 --> 00:21:58,144
O desafio é o vento.
254
00:21:58,250 --> 00:22:00,115
Uma brisa mais ligeira, calculada
incorrectamente a esta distância
255
00:22:00,218 --> 00:22:01,515
é suficiente para arruinar o tiro.
256
00:22:01,620 --> 00:22:04,817
Precisará de indicadores entre o
pódio e a sua posição.
257
00:22:04,923 --> 00:22:06,413
As correcções da velocidade são fáceis,
258
00:22:06,525 --> 00:22:08,322
mas uma mudança de ângulo,
pode ser um problema complicado.
259
00:22:08,427 --> 00:22:10,395
Ele tem que ser mentalmente rápido.
260
00:22:10,495 --> 00:22:13,464
Sem calibradores os seus tiros serão mais
difíceis de atingir o alvo à primeira.
261
00:22:13,565 --> 00:22:16,625
Um estudo impressionante, filho.
262
00:22:16,735 --> 00:22:18,760
Temos que ter calma, senão perdemo-lo.
263
00:22:18,870 --> 00:22:20,167
Queremos agarrá-lo vivo.
264
00:22:20,806 --> 00:22:23,798
Se não soubermos quem o
contratou, pode voltar a repetir-se.
265
00:22:25,110 --> 00:22:29,376
Teremos 6 equipas de 3 homens
preparados.
266
00:22:30,515 --> 00:22:32,073
Sargento Swagger?
267
00:22:32,184 --> 00:22:33,310
Um momento?
268
00:22:35,487 --> 00:22:37,955
Prestou um grande
serviço ao seu país, filho.
269
00:22:38,056 --> 00:22:39,045
- No dia...
- Olhe...
270
00:22:39,157 --> 00:22:40,215
Oiça.
271
00:22:41,293 --> 00:22:44,626
Você é uma das poucas
pessoas que sabem o que procurar.
272
00:22:45,597 --> 00:22:47,462
Preciso de um localizador.
273
00:23:54,332 --> 00:23:56,266
Obrigado, Filadélfia.
274
00:23:56,368 --> 00:23:58,461
O presidente vai falar em 20 minutos.
275
00:23:58,570 --> 00:24:00,197
...antes de vós neste palco...
276
00:24:00,305 --> 00:24:02,967
Que as equipas
verifiquem as suas posições.
277
00:24:03,074 --> 00:24:06,168
...patriotas reuniram-se no Edifício da
Independência e criaram um documento,
278
00:24:06,278 --> 00:24:08,041
a Declaração da Independência...
279
00:24:08,146 --> 00:24:09,272
Senhor?
280
00:24:09,381 --> 00:24:11,008
...e um país,
os Estados Unidos da América,
281
00:24:11,116 --> 00:24:12,549
que transformaram o mundo.
282
00:24:12,651 --> 00:24:14,983
Filadélfia é a nossa casa.
Nós estamos...
283
00:24:15,086 --> 00:24:16,883
Atenção, todas as equipas.
É o posto de escuta.
284
00:24:16,988 --> 00:24:20,452
Luzes cintilantes, aproximam-se
ao ponto Jason.
285
00:24:20,859 --> 00:24:23,350
Franco-atiradores, actualizem
a vossa situação.
286
00:24:24,262 --> 00:24:26,856
- Fiquem à escuta.
- Sim, tenho visão plena.
287
00:24:33,705 --> 00:24:35,229
Entendido.
288
00:24:35,640 --> 00:24:37,706
Posto 18 limpo, câmbio.
289
00:24:38,109 --> 00:24:40,837
Posto 19, por favor relate.
Qual é a sua situação?
290
00:24:41,246 --> 00:24:43,874
Tudo limpo. Aqui não há nada.
291
00:24:44,483 --> 00:24:46,417
O Arcebispo de Etiópia...
292
00:24:46,518 --> 00:24:49,009
O presidente outorgará
a medalha da irmandade
293
00:24:49,120 --> 00:24:51,782
à sua Graça Desmond Mutumbo,
o arcebispo de Etiópia.
294
00:24:51,890 --> 00:24:54,450
Tem havido alguma controvérsia
à volta do Arcebispo
295
00:24:54,559 --> 00:24:57,722
devido ao seu discurso crítico
sobre as atrocidades em seu país.
296
00:24:57,829 --> 00:25:00,195
Planeia reunir-se com o presidente
depois de terminada a cerimónia
297
00:25:00,298 --> 00:25:01,629
para discutir sobre esses assuntos.
298
00:25:01,733 --> 00:25:04,031
Estes são tempos memoráveis.
299
00:25:05,036 --> 00:25:07,266
Estes são momentos históricos.
300
00:25:07,372 --> 00:25:10,671
E estes são tempos controversos,
também.
301
00:25:12,177 --> 00:25:14,810
Esta medalha que o vosso país...
302
00:25:14,913 --> 00:25:16,141
Faixas amarelas.
303
00:25:16,248 --> 00:25:18,808
Sim, as pessoas colocam-nas para
recordar as tropas.
304
00:25:18,917 --> 00:25:21,147
Não, as pessoas atam-nas à
volta das árvores.
305
00:25:21,486 --> 00:25:23,420
São bandeiras de vento.
306
00:25:23,688 --> 00:25:25,087
Mais ou menos a posição
onde eu as colocaria
307
00:25:25,190 --> 00:25:26,680
para atirar do campanário.
308
00:25:26,825 --> 00:25:29,055
Sim. Talvez.
309
00:25:29,160 --> 00:25:31,219
Sem dúvida. Ele sabe o que faz.
310
00:25:31,329 --> 00:25:33,263
Têm uma equipa para
tomar a igreja?
311
00:25:33,365 --> 00:25:36,298
Agirão antes que o tiro seja feito,
quando estiver a apontar.
312
00:25:36,301 --> 00:25:39,964
...levanta a cabeça e
confronta a liberdade,
313
00:25:40,071 --> 00:25:45,407
porém subtilmente é afastado
do seu caminho.
314
00:25:45,510 --> 00:25:49,207
E é nossa responsabilidade
315
00:25:49,314 --> 00:25:52,044
encontrar essas ervas daninhas.
316
00:25:52,217 --> 00:25:56,313
Luzes cintilantes chegaram. Volto a
repetir, luzes cintilantes chegaram.
317
00:25:58,657 --> 00:26:00,386
- Se se juntarem a nós...
- Olá.
318
00:26:00,492 --> 00:26:03,620
Oficial Timmons, o nosso
representante local.
319
00:26:04,429 --> 00:26:05,726
Bob Lee Swagger.
320
00:26:07,465 --> 00:26:10,593
É uma grande honra conhecê-lo.
321
00:26:10,702 --> 00:26:12,397
Está com o coldre desapertado, oficial.
322
00:26:13,338 --> 00:26:15,863
Merda. Oh, caramba.
323
00:26:15,974 --> 00:26:18,238
Não quero perder a minha arma
agora, pois não?
324
00:26:18,343 --> 00:26:20,834
Mais uma vez, é uma honra.
325
00:26:23,748 --> 00:26:28,811
...da administração deste grande...
326
00:26:28,920 --> 00:26:32,447
- O de colarinho é o nosso homem?
- O Arcebispo de Etiópia.
327
00:26:32,557 --> 00:26:34,821
Está a receber uma medalha.
Conhece a Etiópia?
328
00:26:34,926 --> 00:26:37,019
CDA. Corno de África. Sim.
329
00:26:37,128 --> 00:26:39,096
Sabia que eu trabalhei lá?
330
00:26:39,197 --> 00:26:40,994
Você sabe o que dizem que
sente na primeira vez
331
00:26:41,099 --> 00:26:43,033
que se atira num civil, não sabe?
332
00:26:43,134 --> 00:26:45,432
- Coice de Rifle?
- Certo.
333
00:26:45,537 --> 00:26:47,004
É bastante original.
334
00:26:47,906 --> 00:26:50,374
Obrigado, Arcebispo,
por essas palavras inspiradoras.
335
00:26:50,475 --> 00:26:52,966
O Presidente vai discursar a seguir.
336
00:26:53,078 --> 00:26:54,440
Todas as equipas em posição.
337
00:26:55,814 --> 00:26:59,773
Agente Gibson, recebemos o
seu relato. Tudo certo. Câmbio
338
00:26:59,918 --> 00:27:01,545
Agent James, tudo limpo.
339
00:27:01,653 --> 00:27:03,678
Agora, é com grande prazer...
340
00:27:03,788 --> 00:27:05,722
- Tenho vento a 3, valor completo
- ... que vos apresento
341
00:27:05,857 --> 00:27:07,791
o Presidente dos EUA.
342
00:27:07,892 --> 00:27:09,985
Vai ser 41/2 minutos
de ângulo.
343
00:27:10,895 --> 00:27:12,954
Três mil de ajuste, no caso de
deixar de haver vento.
344
00:27:36,521 --> 00:27:38,216
Está carregada.
345
00:27:38,323 --> 00:27:42,259
Altura, humidade,
temperatura, levadas em conta.
346
00:27:44,161 --> 00:27:45,961
Na cidade que foi a capital...
347
00:27:46,064 --> 00:27:47,531
Temos que abatê-lo.
348
00:27:47,632 --> 00:27:49,099
Dez segundos.
349
00:27:49,200 --> 00:27:51,862
O vento está exacto.
Apanhem-no! Apanhem-no agora!
350
00:27:51,970 --> 00:27:53,369
Mandem a equipa ERT!
Apanhem o...
351
00:27:55,974 --> 00:27:57,464
Tiros disparados! Tiros disparados!
352
00:28:12,824 --> 00:28:15,054
Luz cintilante está no chão,
Luz cintilante está no chão.
353
00:28:15,160 --> 00:28:17,253
- O quê? Luz cintilante no chão?
- Volto a repetir. Luz cintilante no chão.
354
00:28:17,362 --> 00:28:20,388
- O Presidente foi atingido.
- A confusão é generalizada...
355
00:28:20,665 --> 00:28:22,633
O Presidente foi atingido?
356
00:28:25,303 --> 00:28:26,497
Do campanário.
357
00:28:30,175 --> 00:28:31,301
Como pudeste falhar?
358
00:28:32,177 --> 00:28:33,872
Como raios pudeste falhar?
359
00:28:33,978 --> 00:28:37,141
30 segundos. Desocupem o quarto.
Persigam-no.
360
00:28:37,248 --> 00:28:39,140
Está a sangrar. Matem-no.
361
00:28:40,652 --> 00:28:42,882
Posto de Comando a Condor 2,
carreguem. Câmbio.
362
00:28:42,987 --> 00:28:44,454
Condor 2 carreguem.
363
00:28:47,559 --> 00:28:49,417
Vão, vão, vão, vão, vão!
364
00:28:55,500 --> 00:28:57,400
Despachem-se, rapazes. Vamos.
365
00:29:09,314 --> 00:29:12,215
Condor 2, fala o Posto de Comando. Pre-
parem-se para receber informação. Câmbio.
366
00:29:12,317 --> 00:29:13,682
Preparados, câmbio.
367
00:29:15,453 --> 00:29:16,750
Posto de Comando!
368
00:29:18,490 --> 00:29:20,185
Posto de Comando!
Posto de Comando, fala o Posto 19.
369
00:29:20,291 --> 00:29:21,315
Estão a ouvir-me?
370
00:29:21,426 --> 00:29:22,484
- Mantenho a posição?
- Por favor.
371
00:29:22,594 --> 00:29:24,858
Por favor ajudem-me. Por favor.
Eles dispararam-me.
372
00:29:24,963 --> 00:29:27,527
- FBI. Ponha as mãos em cima
- Por favor. Ei.
373
00:29:29,667 --> 00:29:30,934
Salvem-me.
374
00:29:31,869 --> 00:29:33,136
O quê?
375
00:29:40,745 --> 00:29:42,110
Dá-me as chaves.
376
00:29:42,213 --> 00:29:44,875
Eu não atirei no Presidente.
Timmons foi uma armadilha.
377
00:29:46,484 --> 00:29:47,610
Socorro!
378
00:29:49,154 --> 00:29:51,452
FBI! Levou o meu carro e a minha arma.
379
00:29:56,394 --> 00:29:59,056
Não se preocupe, atingi-o com dois tiros.
Está bem?
380
00:29:59,164 --> 00:30:02,998
Comando, 17, pode voltar a repetir a
possível descrição do suspeito?
381
00:30:03,101 --> 00:30:05,126
Negativo, nada até ao momento.
382
00:30:05,236 --> 00:30:07,761
Comando, fala 15.
Nenhuma actividade.
383
00:30:07,872 --> 00:30:09,931
Estou disponível se for necessário.
384
00:30:10,041 --> 00:30:11,372
Entendido.
385
00:30:15,246 --> 00:30:17,510
É o Oficial Timmons
a pedir apoio.
386
00:30:17,615 --> 00:30:19,549
Perseguindo o suspeito.
387
00:30:19,651 --> 00:30:23,781
Está em fuga num veículo do FBI
roubado, ao sul, em Front de Diamond.
388
00:30:23,922 --> 00:30:25,914
O suspeito está armado e é perigoso.
Volto a repetir,
389
00:30:26,191 --> 00:30:27,749
o suspeito está armado e é perigoso.
390
00:30:27,859 --> 00:30:30,225
Todas as patrulhas da Polícia de
Filadélfia estejam atentas,
391
00:30:30,328 --> 00:30:33,229
Suspeito de assassinato em fuga
num veículo do FBI.
392
00:30:33,331 --> 00:30:36,027
Vai em direcção sul,
sobre Front de Diamond.
393
00:30:36,134 --> 00:30:39,103
Fala Condor 2. Estamos a dirigir-nos
da pousada para a Front Street.
394
00:30:39,204 --> 00:30:41,399
Por favor, Dêem-nos descrição
adicional do veículo.
395
00:30:41,506 --> 00:30:44,805
Central, fala 419, estou a
dirigir-me para Sul em Thompson.
396
00:30:44,909 --> 00:30:46,968
Temos a cor ou algo do veículo?
397
00:30:52,617 --> 00:30:55,245
O veículo do suspeito
398
00:30:55,353 --> 00:30:59,187
é um Ford Crown Vic
2006, preto, do governo.
399
00:30:59,290 --> 00:31:04,956
Placas da Pensilvânia: 7-3-1-7-
James-David-Edward, câmbio.
400
00:31:05,630 --> 00:31:08,190
Qual é a última localização
conhecida do suspeito? Câmbio.
401
00:31:08,299 --> 00:31:10,494
A última foi em direcção a sul
sobre Front.
402
00:31:16,808 --> 00:31:20,335
Fala o Agente James. Temos
vários suspeitos ou só um único suspeito?
403
00:31:21,279 --> 00:31:24,942
Agente James, negativo.
Não há informação adicional..
404
00:31:25,049 --> 00:31:28,678
Fala o Agente Pittman. O carro foi
visto em grande velocidade em Castor.
405
00:31:28,786 --> 00:31:30,845
Em alta velocidade em Castor.
Estejam atentos.
406
00:31:37,629 --> 00:31:38,823
Timmons chamou-o?
407
00:31:38,930 --> 00:31:41,160
Na hora certa, como era suposto.
408
00:31:41,266 --> 00:31:43,395
- Antes de dar-lhe outro tiro.
- Sim, bem, foi atingido duas vezes,
409
00:31:43,401 --> 00:31:45,831
a menos que possa tratar dos ferimentos
sem ir ao hospital ou a um doutor,
410
00:31:45,937 --> 00:31:47,063
não interessa realmente.
411
00:31:47,171 --> 00:31:51,130
Vão encontrá-lo morto num beco ao pé
de um contentor do lixo em 20 minutos.
412
00:31:51,309 --> 00:31:52,576
Qual é a sua posição?
413
00:32:03,488 --> 00:32:06,719
O carro do suspeito um sedan preto,
quatro portas...
414
00:32:22,674 --> 00:32:23,698
Aviso a todas as unidades,
415
00:32:23,808 --> 00:32:27,244
testemunhas viram o veículo
a entrar numa lavagem de carros...
416
00:32:27,345 --> 00:32:30,178
a noroeste da esquina
entre Girard e a 9th, câmbio.
417
00:32:30,281 --> 00:32:31,248
Posto de Comando, avisa-se,
418
00:32:31,349 --> 00:32:33,783
condor 2 está a caminho da
localização do suspeito.
419
00:32:33,885 --> 00:32:36,376
Posto de Comando, Condor 3 ouviu.
Todos a caminho.
420
00:32:41,159 --> 00:32:42,854
- Ei, meu!
- Atenção, meu!
421
00:33:03,481 --> 00:33:04,739
Merda!
422
00:33:20,832 --> 00:33:23,892
Posto de Comando, Condor 2 e 3
em movimento para interceptá-lo, câmbio.
423
00:33:56,701 --> 00:33:59,261
O veículo do suspeito colidiu
com um camião na 95.
424
00:33:59,370 --> 00:34:01,167
Ele está próximo de Market e Columbus.
425
00:34:03,174 --> 00:34:06,507
Repito. Veículo danificado.
Volto a repetir, veículo danificado.
426
00:34:16,954 --> 00:34:18,512
Abatam-no! Fogo, fogo!
427
00:34:43,614 --> 00:34:46,879
Encontrei um Crown Vic, preto.
Matrículas de governo.
428
00:34:46,984 --> 00:34:49,077
Há um morto no banco da frente?
429
00:34:52,590 --> 00:34:56,686
Quero as margens deste rio rastreadas
num raio de 50 km, há 5 minutos atrás.
430
00:34:56,928 --> 00:34:59,462
Está bem.
Vamos começar a busca rio abaixo.
431
00:35:19,650 --> 00:35:23,211
Estou aqui com o agente Timmons,
que perseguiu o suspeito a pé.
432
00:35:23,554 --> 00:35:25,886
Agente, pode dizer-nos o que aconteceu?
433
00:37:06,591 --> 00:37:09,025
O presumível suspeito de tentativa
de assassinato, foi identificado
434
00:37:09,126 --> 00:37:12,618
como sendo, um sargento de artilharia da
Marinha já retirado, Bob Lee Swagger,
435
00:37:12,730 --> 00:37:17,292
e é perseguido por milhares de agentes
estaduais e federais,
436
00:37:17,401 --> 00:37:18,595
neste exacto momento.
437
00:37:18,703 --> 00:37:22,434
À medida que a rede de segurança aperta,
continua a não haver sinais de Swagger.
438
00:37:22,540 --> 00:37:24,838
Somente um carro foi
encontrado abandonado
439
00:37:24,942 --> 00:37:26,807
no fundo do rio Delaware.
440
00:37:26,911 --> 00:37:30,540
Um veterano polícia septuagenário de
Filadélfia, Stanley Timmons,
441
00:37:30,648 --> 00:37:32,138
foi o primeiro a aparecer no local,
442
00:37:32,250 --> 00:37:35,242
e aparentemente atingiu e
feriu Swagger.
443
00:37:35,353 --> 00:37:37,514
Relatos anteriores, indicam
que o atacante
444
00:37:37,622 --> 00:37:40,614
terá sido atingido pelo menos
duas vezes.
445
00:37:40,725 --> 00:37:43,455
Enquanto isso, o FBI não
presta declarações
446
00:37:43,561 --> 00:37:45,859
sobre o facto que um agente seu...
447
00:37:45,963 --> 00:37:50,093
foi assaltado e desarmado
por Swagger quando fugia,
448
00:37:50,201 --> 00:37:52,669
provavelmente num veículo
roubado ao FBI.
449
00:37:52,770 --> 00:37:56,297
Até este momento, nenhuma pista
do paradeiro de Swagger, foi encontrada.
450
00:37:56,407 --> 00:37:58,466
Você envergonhou esta agência.
451
00:37:58,576 --> 00:38:02,979
O seu caso irá ser analisado pela Repar-
tição de Responsabilidade Profissional.
452
00:38:03,080 --> 00:38:04,069
Senhor...
453
00:38:05,583 --> 00:38:07,380
Bom, eu não me sinto envergonhado.
454
00:38:07,485 --> 00:38:09,419
Um franco-atirador retirado
da Marinha
455
00:38:09,520 --> 00:38:12,421
desarmou-me três semanas depois
de eu ter saído da academia.
456
00:38:12,523 --> 00:38:16,286
Acima de tudo, sinto que tenho
sorte em estar vivo.
457
00:38:23,234 --> 00:38:25,634
Porque é que ele disse que
não tinha morto o presidente?
458
00:38:25,736 --> 00:38:27,101
Porque não o fez.
459
00:38:30,975 --> 00:38:33,842
Também disse, que Timmons tinha
sido uma armadilha.
460
00:38:33,944 --> 00:38:35,275
Ele nunca disse isso.
461
00:38:35,379 --> 00:38:37,806
Um polícia local chegou primeiro ao
local e atingiu o tipo duas vezes.
462
00:38:37,915 --> 00:38:39,105
A si partiram-lhe a cara.
463
00:38:39,216 --> 00:38:40,615
Está com falta de memória.
464
00:38:41,152 --> 00:38:43,450
É normal em casos de stress extremo.
465
00:38:44,455 --> 00:38:46,355
Já deu a sua declaração oficial?
466
00:38:46,457 --> 00:38:49,449
Porque eu se fosse você, teria cuidado
com o que iria colocar nela.
467
00:38:49,560 --> 00:38:52,524
Bem, talvez seja melhor esperar que os
relatórios cheguem,
468
00:38:52,559 --> 00:38:53,925
para os poder ler e assim recordar.
469
00:38:54,031 --> 00:38:55,899
Podes acreditar neste tipo?
470
00:38:58,436 --> 00:38:59,696
Exactamente.
471
00:39:00,471 --> 00:39:01,460
- Sim?
- As tomadas da TV
472
00:39:01,572 --> 00:39:02,670
estão prontas.
473
00:39:20,825 --> 00:39:24,420
...numa virada surpreendente, câmaras
de segurança de Washington, D.C.
474
00:39:24,528 --> 00:39:26,496
e em várias locais em Filadélfia
475
00:39:26,597 --> 00:39:29,828
mostram o suspeito, o
Sargento Bob Lee Swagger,
476
00:39:29,934 --> 00:39:33,893
explorando locais para atirar,
medindo o vento.
477
00:39:34,105 --> 00:39:38,872
Enquanto o cerco se estreita,
ainda não há notícias de Swagger.
478
00:40:08,506 --> 00:40:09,666
Desculpe.
479
00:40:09,774 --> 00:40:12,868
Não tenho nada para vender.
Acabamos de ficar sem luz.
480
00:40:12,977 --> 00:40:15,207
Por favor. Eu tenho dinheiro,
e pode ficar com o troco.
481
00:40:15,312 --> 00:40:17,041
Não vai poder encontrar nada.
482
00:40:17,148 --> 00:40:19,616
Por favor, só preciso de uma seringa,
algum sal, um pouco de açúcar,
483
00:40:19,717 --> 00:40:21,184
e algumas garrafas de água.
484
00:40:22,119 --> 00:40:23,408
Quantas?
485
00:41:09,166 --> 00:41:12,192
Bem, senhor, lamento.
Lamento ouvir isso.
486
00:41:12,303 --> 00:41:14,794
Certamente, é uma devota
mulher cristã
487
00:41:14,905 --> 00:41:17,738
mas nós não tratamos
dessas coisas aqui.
488
00:41:18,342 --> 00:41:20,001
- Pois. Ok, bem...
- O FBI apresentou um vídeo...
489
00:41:20,110 --> 00:41:22,235
- ... vá ver um conselheiro matrimonial
- ... ameaçando a vida do Presidente...
490
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
Com o Dr. Phil ou alguém. Ok.
491
00:41:23,280 --> 00:41:25,644
...assinado e datado por
Bob Lee Swagger há 10 dias atrás.
492
00:41:25,649 --> 00:41:28,243
Os Agentes federais executaram hoje
um mandato de busca
493
00:41:28,352 --> 00:41:30,547
ao rancho Wind River em Wyoming
494
00:41:30,654 --> 00:41:33,555
onde Swagger viveu vários anos.
495
00:41:33,657 --> 00:41:37,058
Entretanto, o FBI
remeteu-se a não fazer comentários,
496
00:41:37,161 --> 00:41:40,193
se algum sinal do paradeiro de Swagger
terá sido encontrado.
497
00:41:40,531 --> 00:41:42,795
- Alguma coisa?
- Não.
498
00:42:44,528 --> 00:42:46,257
Sim, espere, espere. Onde foi isso?
499
00:42:58,776 --> 00:42:59,800
E? Sim?
500
00:42:59,910 --> 00:43:03,073
Ela pensa que era ele, mas estava escuro
porque não havia luz na loja.
501
00:43:03,180 --> 00:43:04,511
- O que foi que ele comprou?
- Pode ser ele.
502
00:43:04,615 --> 00:43:07,607
Sal, açúcar, água,
e uma seringa para usar.
503
00:43:07,718 --> 00:43:09,083
O tipo ia a um churrasco.
504
00:43:09,186 --> 00:43:11,780
Sal, água e uma seringa podem ser
usados para uma sonda.
505
00:43:11,922 --> 00:43:12,946
Porém o açúcar?
506
00:43:13,057 --> 00:43:14,319
Um momento! Um momento!
507
00:43:14,425 --> 00:43:16,017
Bem, o açúcar é usado para
tratar ferimentos
508
00:43:16,126 --> 00:43:17,093
ao longo dos tempos.
509
00:43:17,194 --> 00:43:19,424
Está relacionado com a pressão
osmótica.
510
00:43:19,530 --> 00:43:21,964
Era muito popular na época
das guerras de Napoleão.
511
00:43:22,066 --> 00:43:24,534
Se fores ao gabinete do Howard a falar
da guerra de Napoleão,
512
00:43:24,635 --> 00:43:25,829
ele põe-te de baixa psiquiatra.
513
00:43:25,936 --> 00:43:28,166
Volta para a tua secretária.
Estou a salvar a tua vida.
514
00:43:50,127 --> 00:43:51,094
Uma coisa é...
515
00:43:57,434 --> 00:43:59,061
...1790 a 1800.
516
00:44:00,404 --> 00:44:01,371
Uma coisa é...
517
00:45:17,781 --> 00:45:18,975
Desculpe incomodá-la, senhora.
518
00:45:19,083 --> 00:45:20,516
Eu sei quem você é.
519
00:45:20,617 --> 00:45:23,484
É Bob Lee. Swagger.
O antigo companheiro de Donnie.
520
00:45:23,587 --> 00:45:26,215
Escute, eu não matei o Presidente.
521
00:45:26,323 --> 00:45:27,415
Eu sei.
522
00:45:27,524 --> 00:45:28,513
Sabe?
523
00:45:28,625 --> 00:45:32,152
O Presidente não morreu.
Quem morreu foi o Arcebispo de Etiópia.
524
00:45:34,198 --> 00:45:36,758
Por que diabos alguém o
quereria matar?
525
00:45:37,501 --> 00:45:38,627
Escute, você é enfermeira, certo?
526
00:45:38,736 --> 00:45:43,332
Não. Não, isso era o sonho de Donnie.
Eu não aguento ver sangue.
527
00:45:43,440 --> 00:45:44,634
Eu ensino à terceira classe.
528
00:45:45,342 --> 00:45:46,934
- Por favor.
- Olhe, é melhor ir embora.
529
00:45:47,044 --> 00:45:48,136
Por favor.
530
00:45:48,345 --> 00:45:49,403
Por favor?
531
00:45:49,747 --> 00:45:51,738
Eu não fiz aquilo que eles dizem.
532
00:45:52,349 --> 00:45:53,316
Eu juro.
533
00:45:53,817 --> 00:45:56,047
Estou metido em sérios problemas
e preciso de ajuda.
534
00:45:56,153 --> 00:45:58,678
Não vim de tão longe
para lhe mentir.
535
00:46:02,159 --> 00:46:04,855
Está a pensar dar-me um tiro?
536
00:46:04,962 --> 00:46:07,760
Esta "shotgun" faz o serviço rápido.
537
00:46:07,865 --> 00:46:10,993
Escute, se vai fazê-lo,
faça-o já.
538
00:46:11,101 --> 00:46:13,069
Não tenho nenhum outro
lugar para onde ir.
539
00:46:16,306 --> 00:46:20,037
Coloque o carro na garagem. Os
vizinhos já devem estar quase a acordar.
540
00:46:20,144 --> 00:46:21,668
É melhor que me chame Sarah.
541
00:46:21,779 --> 00:46:22,973
Está bem.
542
00:46:38,295 --> 00:46:40,456
911, qual é a sua emergência?
543
00:47:09,159 --> 00:47:10,183
Está lá?
544
00:47:10,294 --> 00:47:12,125
Fala 911. Recebemos uma chamada
não atendida desse local.
545
00:47:12,229 --> 00:47:14,754
Pois, o cão do vizinho derrubou o
caixote do lixo
546
00:47:14,865 --> 00:47:17,356
e deu-me um susto dos diabos.
Está tudo bem. Obrigada.
547
00:47:17,467 --> 00:47:18,434
Muito bem.
548
00:47:24,541 --> 00:47:27,704
Ao que parece, liga-se à polícia e
desliga-se sem dizer nada,
549
00:47:27,811 --> 00:47:29,870
e eles ligam-te logo de volta.
550
00:47:36,119 --> 00:47:38,485
Devia ter vindo pessoalmente.
551
00:47:41,558 --> 00:47:43,890
Antes. Quero dizer, então.
552
00:47:43,994 --> 00:47:45,359
Sim, li a carta.
553
00:47:47,431 --> 00:47:48,728
Estava bem.
554
00:47:50,801 --> 00:47:52,996
E uma vez por ano, recebo as flores.
555
00:47:55,539 --> 00:47:57,029
Não parece muito bem.
556
00:47:58,475 --> 00:48:02,343
Era suposto estar morto.
Foi uma noite longa.
557
00:48:02,446 --> 00:48:04,414
Por que não morreu?
558
00:48:04,514 --> 00:48:06,880
Bem, o governo americano gastou
bastante tempo e dinheiro
559
00:48:06,984 --> 00:48:08,781
a ensinar-me como não morrer,
560
00:48:08,886 --> 00:48:11,377
depois de me terem ensinado
a matar gente.
561
00:48:12,756 --> 00:48:15,088
Como quer que eu a ajude?
562
00:48:16,360 --> 00:48:20,558
Sabe bordar com ponto
cruz e fazer nós cegos?
563
00:48:20,664 --> 00:48:21,631
Sim.
564
00:48:31,575 --> 00:48:33,566
Vai ter que tentar dividi-las.
565
00:48:33,677 --> 00:48:36,043
Vai parecer suspeito se comprar as
coisas todas juntas.
566
00:48:44,153 --> 00:48:46,986
Como podem ter passado 3 anos
quando parecem que foram 10 anos?
567
00:48:50,893 --> 00:48:52,520
A vida pode ser dura.
568
00:49:03,906 --> 00:49:05,669
Ninguém chega antes de mim.
569
00:49:13,048 --> 00:49:14,310
Não chegou a sair.
570
00:49:15,217 --> 00:49:17,344
Toda a gente diz que
estou louco.
571
00:49:17,453 --> 00:49:20,581
Que não sei o que vi,
ou que não ouvi o que ouvi.
572
00:49:21,657 --> 00:49:24,125
Não estou louco.
Você acha que estou louco?
573
00:49:25,494 --> 00:49:27,621
De onde saiu isto tudo?
574
00:49:28,364 --> 00:49:31,424
Ao princípio, pensei que era
Washington, Quântico.
575
00:49:31,534 --> 00:49:35,436
Verifiquei e não é.
Chegou, magicamente.
576
00:49:35,538 --> 00:49:39,941
As agências como ATF, a NRO,
outras que não têm nem iniciais
577
00:49:40,042 --> 00:49:42,840
cooperaram em tempos
em emergências nacionais.
578
00:49:43,445 --> 00:49:44,571
Precisa de dormir um pouco.
579
00:49:44,680 --> 00:49:47,444
Você sabe que o primeiro diagrama
de balística chegou aqui
580
00:49:47,550 --> 00:49:49,381
22 minutos depois do tiro.
581
00:49:49,485 --> 00:49:50,509
Somos bons a fazer o nosso trabalho.
582
00:49:50,619 --> 00:49:53,087
12 minutos depois do tiro, eles
ainda levantavam os helicópteros.
583
00:49:53,189 --> 00:49:54,515
Ninguém teve acesso ao local.
584
00:49:55,658 --> 00:49:58,923
Como obtiveram um azimute
invertido 10 minutos depois?
585
00:49:59,028 --> 00:50:00,620
Quero dizer, nós trabalhamos
para o governo federal.
586
00:50:00,629 --> 00:50:01,660
Não somos tão bons.
587
00:50:02,431 --> 00:50:04,023
- Quer ver uma coisa?
- Provavelmente não.
588
00:50:04,133 --> 00:50:05,498
Baixei isto.
589
00:50:05,601 --> 00:50:06,727
É uma reprodução
590
00:50:06,835 --> 00:50:09,827
de um alvo realizado por Swagger
há dois atrás, a 914 metros.
591
00:50:09,939 --> 00:50:13,204
Eu fiz os buracos.
Foi numa competição.
592
00:50:13,309 --> 00:50:18,042
Li um artigo que dizia, que Swagger
acertou num dólar de prata, a 914 metros.
593
00:50:18,147 --> 00:50:19,341
Cinco tiros,
594
00:50:19,682 --> 00:50:20,910
a 914 metros,
595
00:50:21,150 --> 00:50:23,614
Todos giram numa extensão
de 3,75 cm. A 3,75 cm.
596
00:50:25,788 --> 00:50:27,278
É a capital dos EUA...
597
00:50:27,389 --> 00:50:30,916
Aquela é a bandeira atrás do presidente.
Apenas se move.
598
00:50:31,026 --> 00:50:32,459
Esta é a velocidade e a direcção
do vento
599
00:50:32,561 --> 00:50:33,823
segundo o Serviço Nacional de
Meteorologia.
600
00:50:33,929 --> 00:50:36,227
na altura do tiro. Eu fiz o cálculos.
601
00:50:36,332 --> 00:50:38,960
Agora, como pode um homem
com essa pontaria
602
00:50:39,802 --> 00:50:43,033
falhar por 75 cm a
1829 metros?
603
00:50:43,706 --> 00:50:44,832
Não entendo.
604
00:50:44,940 --> 00:50:47,773
Teve uma noite longa.
Deixe isto e durma um pouco.
605
00:50:47,876 --> 00:50:50,003
Eu sei, e vi a entrevista de Timmons.
606
00:50:50,112 --> 00:50:52,342
Disse que estava a patrulhar a pé,
607
00:50:52,448 --> 00:50:55,042
viu sair um rifle de uma janela,
608
00:50:55,150 --> 00:50:57,983
subiu para investigar,
e atingiu o Swagger.
609
00:50:58,087 --> 00:50:59,987
Nenhum atirador coloca
o rifle na janela.
610
00:51:00,089 --> 00:51:02,853
Atiram protegidos, dentro do quarto.
611
00:51:03,225 --> 00:51:05,159
Não faz sentido.
612
00:51:07,396 --> 00:51:09,057
- Vou falar com o Timmons.
- Não, não vai.
613
00:51:09,164 --> 00:51:11,257
Porquê? Vão despedir-me se o fizer?
614
00:51:12,167 --> 00:51:14,863
Um ladrão matou o Timmons
num beco a noite passada.
615
00:51:18,974 --> 00:51:21,433
Numa conspiração, todos os
cabos soltos são cortados.
616
00:51:21,677 --> 00:51:23,542
Jack Ruby mata a Oswald?
617
00:51:23,646 --> 00:51:25,837
As coisas más acontecem
a gente boa.
618
00:51:25,948 --> 00:51:27,272
Pois, assim tão rápido, não.
619
00:51:32,821 --> 00:51:35,221
Bem, parei temporariamente
a hemorragia.
620
00:51:36,158 --> 00:51:38,388
Mas pode voltar a sangrar.
621
00:51:38,494 --> 00:51:41,793
Evitei o avanço da infecção,
mas vai ter que abri-lo,
622
00:51:41,897 --> 00:51:44,695
eliminar e limpar algum
tecido morto,
623
00:51:44,800 --> 00:51:47,667
faça movimentos de dentro para fora
e costure ao mesmo tempo.
624
00:51:47,770 --> 00:51:50,568
e certifique-se que não volta
a infectá-lo.
625
00:51:53,008 --> 00:51:54,441
Está preparada para isto?
626
00:51:56,779 --> 00:51:59,375
Vai inalar este óxido
e desmaiar.
627
00:52:02,651 --> 00:52:03,982
Boa sorte, ok?
628
00:53:17,960 --> 00:53:21,361
Preciso que planeie um
assassinato presidencial.
629
00:53:21,463 --> 00:53:22,896
O de colarinho é o nosso homem?
630
00:53:22,998 --> 00:53:24,226
Qual presidente?
631
00:53:24,333 --> 00:53:25,732
Eu não disse "executar".
632
00:53:25,834 --> 00:53:28,735
Está a receber uma medalha.
Conhece-lo?
633
00:53:28,837 --> 00:53:31,067
O Arcebispo de Etiópia.
634
00:53:35,477 --> 00:53:36,967
Tem de encontrar o atirador.
635
00:53:40,315 --> 00:53:41,282
Não.
636
00:55:34,630 --> 00:55:37,258
Dois dias e meio, atingido duas vezes
e não há sinal dele?
637
00:55:37,366 --> 00:55:38,765
Encontrem-me algo.
638
00:55:38,867 --> 00:55:41,028
Talvez tenha se metido num
um buraco e morreu.
639
00:55:42,237 --> 00:55:43,898
Ele não está morto.
640
00:55:45,741 --> 00:55:47,140
Investiguem a sua vida.
641
00:55:47,242 --> 00:55:48,573
Outra vez.
642
00:55:53,782 --> 00:55:55,040
Correu tudo bem?
643
00:56:00,188 --> 00:56:01,553
Estive a alucinar.
644
00:56:04,560 --> 00:56:06,494
Preciso dizer-lhe uma coisa.
645
00:56:09,731 --> 00:56:11,562
Ralphie morreu.
646
00:56:11,667 --> 00:56:12,895
Quem é o Ralphie?
647
00:56:14,002 --> 00:56:15,469
Bem, eles disseram que você
matou o seu cão
648
00:56:15,571 --> 00:56:17,471
por que sabia que não
iria mais voltar.
649
00:56:17,573 --> 00:56:19,040
Eles disseram isso, foi?
650
00:56:23,445 --> 00:56:24,878
O nome dele é Sam.
651
00:56:25,981 --> 00:56:29,049
É um bom cão.
Criei-o desde cachorro.
652
00:56:32,521 --> 00:56:33,815
Está bem?
653
00:56:35,691 --> 00:56:36,958
Não.
654
00:56:37,826 --> 00:56:39,521
O que pretende fazer?
655
00:56:40,996 --> 00:56:42,657
Vou melhorar.
656
00:56:44,533 --> 00:56:47,024
Depois vou queimar a casa de
brinquedos deles.
657
00:56:53,825 --> 00:56:55,525
Que tipo de sistema bélico requer um tripé
658
00:56:56,826 --> 00:56:58,126
com as dimensões do pé de 43"x43"x29"?
659
00:57:05,527 --> 00:57:06,827
Fácil. M-3. Serve para variadas armas,
660
00:57:06,828 --> 00:57:08,228
até para metralhadoras cal 50.
661
00:57:12,229 --> 00:57:13,329
Porque usaria um cabo de 100 metros
662
00:57:15,030 --> 00:57:16,830
...de 65mm nesse sistema?
663
00:57:23,304 --> 00:57:24,596
Posso ajudá-lo?
664
00:57:29,197 --> 00:57:30,897
Veja aqui: www. remoteprecision. com
665
00:57:53,001 --> 00:57:54,127
Esteja quieto.
666
00:58:05,747 --> 00:58:07,612
Queria perguntar-lhe uma coisa.
667
00:58:08,350 --> 00:58:10,011
Tem namorado?
668
00:58:12,054 --> 00:58:13,278
Porquê?
669
00:58:14,289 --> 00:58:16,883
Por acaso, devia ser uma
viúva de luto?
670
00:58:16,992 --> 00:58:18,653
Já passaram três anos.
671
00:58:18,760 --> 00:58:20,027
Não.
672
00:58:20,295 --> 00:58:21,728
Queria saber se terei que matar alguém
673
00:58:21,830 --> 00:58:22,990
que entre por aquela porta
sem primeiro bater,
674
00:58:23,098 --> 00:58:25,032
a perguntar onde esteve.
675
00:58:27,302 --> 00:58:28,894
Pois, não.
676
00:58:29,004 --> 00:58:31,234
Nada estável. Nenhum namorado.
677
00:58:55,731 --> 00:58:57,028
Nada mau.
678
00:58:58,300 --> 00:58:59,961
Um pouco apertado, mas...
679
00:59:01,770 --> 00:59:02,737
Ei.
680
00:59:03,972 --> 00:59:06,668
Sabe, teria sido uma belíssima
enfermeira.
681
00:59:07,909 --> 00:59:10,074
Foi muito corajosa, ao fazer
aquilo que fez.
682
00:59:10,145 --> 00:59:11,405
Salvou-me a vida.
683
00:59:15,441 --> 00:59:18,103
Estou melhor. É melhor ir.
684
00:59:18,211 --> 00:59:20,543
Nunca mais vão deixar de persegui-lo.
685
00:59:21,647 --> 00:59:22,739
Nunca.
686
00:59:24,016 --> 00:59:26,177
Nunca mais vão deixar de procurá-lo.
687
00:59:28,054 --> 00:59:31,319
Entretanto,
eles precisam algo que procurar.
688
00:59:31,424 --> 00:59:32,914
Vou dar-lhe a eles o agente.
689
00:59:33,025 --> 00:59:34,492
Perdão?
690
00:59:35,661 --> 00:59:38,755
Talvez consiga matar
dois pássaros com um só tiro.
691
00:59:47,273 --> 00:59:49,138
- Swagger?
- Ei.
692
00:59:58,951 --> 01:00:01,681
O rifle com o qual Donnie
aprendeu a caçar quando era pequeno.
693
01:00:03,422 --> 01:00:06,858
Não é grande coisa
mas tem bom disparo.
694
01:00:06,959 --> 01:00:09,393
Limpei-o e oleio-o
antes de guardá-lo.
695
01:00:09,495 --> 01:00:10,553
Tem a certeza?
696
01:00:11,797 --> 01:00:12,764
Sim.
697
01:00:17,103 --> 01:00:18,468
Por que aceitou?
698
01:00:19,238 --> 01:00:21,001
Quando foram vê-lo?
699
01:00:23,409 --> 01:00:25,570
Sabem que botões apertar.
700
01:00:26,412 --> 01:00:28,471
Continuo a ser o suficiente parvo,
apertas o botão de patriotismo,
701
01:00:28,581 --> 01:00:32,176
eu sento-me na minha cadeira e digo,
"Para onde quer que eu vá, patrão?"
702
01:00:32,285 --> 01:00:35,914
Quero dizer, não tenho muito orgulhoso
disso, mas também não tenho vergonha.
703
01:00:37,290 --> 01:00:38,655
Sabe, tenho um plano,
704
01:00:40,092 --> 01:00:42,356
mas, creio que
vou precisar da sua ajuda.
705
01:00:42,528 --> 01:00:44,462
Ok. Eu faço-o.
706
01:00:45,164 --> 01:00:47,496
Ainda não disse qual era o plano.
707
01:00:48,067 --> 01:00:49,193
Eu sei.
708
01:00:57,076 --> 01:00:58,168
Olhe.
709
01:00:59,245 --> 01:01:00,479
A culpa foi minha.
710
01:01:03,282 --> 01:01:04,249
O quê?
711
01:01:07,820 --> 01:01:09,981
Sabe, com o Donnie.
Eu não devia ter...
712
01:01:17,063 --> 01:01:18,052
O quê?
713
01:01:23,235 --> 01:01:24,862
Não se atreva.
714
01:01:26,906 --> 01:01:29,966
Não tente tirar-me isso de mim.
715
01:01:31,010 --> 01:01:34,741
Ele sabia exactamente o que estava
a fazer quando se alistou.
716
01:01:34,847 --> 01:01:36,139
Sabia exactamente o que fazia
717
01:01:36,248 --> 01:01:38,812
quando se arrolou aos treinos
de franco-atirador.
718
01:01:40,553 --> 01:01:42,487
Ele amava o que fazia.
719
01:01:42,588 --> 01:01:44,556
Ninguém o obrigou a fazê-lo.
720
01:01:46,993 --> 01:01:49,320
Não pode carregar isso consigo.
721
01:01:52,465 --> 01:01:53,659
Está bem.
722
01:01:55,267 --> 01:01:56,700
Perdoe-me, eu tentei.
723
01:02:22,595 --> 01:02:23,857
Está bem.
724
01:02:29,869 --> 01:02:32,133
Preciso de si, para que se encontre
com este agente do FBI.
725
01:02:32,238 --> 01:02:35,002
Usá-lo para tirar o
Johnson do seu esconderijo.
726
01:02:35,107 --> 01:02:39,100
Dê-lhe o n. º de identificação do veículo.
Ele fará aquilo para que foi treinado.
727
01:02:39,211 --> 01:02:41,679
Entre e saia.
Não se deixe apanhar.
728
01:02:41,981 --> 01:02:43,573
Se for apanhada, eu sou apanhado.
729
01:02:43,682 --> 01:02:45,240
Você sabe o que isto é?
730
01:02:47,019 --> 01:02:49,749
Disse que não matou
ninguém, mas não tenho a certeza.
731
01:02:49,855 --> 01:02:51,152
Bem, ele está a viver comigo.
732
01:02:51,257 --> 01:02:53,316
Quem está a viver consigo?
Bob Lee Swagger?
733
01:03:02,034 --> 01:03:06,027
As matrículas provavelmente são falsas.
Os outros números são verdadeiros.
734
01:03:06,138 --> 01:03:07,730
- E o que é isto?
- O número do veículo.
735
01:03:07,840 --> 01:03:11,071
Ao que parece, nunca ninguém se deu
ao trabalho de mudá-lo.
736
01:03:12,311 --> 01:03:15,212
E você vai ficar bem quieto
até que eu me vá.
737
01:03:46,846 --> 01:03:48,340
Estás a ver o tipo com o
casaco das águias?
738
01:04:13,739 --> 01:04:16,139
Desculpe-me, senhor. Posso
ver a sua identificação, por favor?
739
01:04:22,882 --> 01:04:25,214
Senhor, vou ter que lhe pedir
que tire o boné
740
01:04:25,317 --> 01:04:26,477
e mostre a sua identificação.
741
01:04:30,589 --> 01:04:32,181
Não vou voltar a pedir.
742
01:04:33,592 --> 01:04:35,355
Tire o boné, imbecil!
743
01:04:44,470 --> 01:04:47,303
Deite-se no chão!
Deite-se no chão!
744
01:05:20,639 --> 01:05:21,867
Ei, como vai tudo?
745
01:05:23,676 --> 01:05:24,870
Ei, John.
746
01:05:28,171 --> 01:05:29,571
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
747
01:05:45,972 --> 01:05:47,272
1 documento ligado a esse número
748
01:05:48,400 --> 01:05:49,594
- Ei, Ed?
- Sim.
749
01:05:49,702 --> 01:05:51,636
Levou os ficheiros do Steven
e queremo-los de volta?
750
01:05:52,537 --> 01:05:54,037
REQUER NÍVEL DE
AUTORIZAÇÃO NÍVEL 1
751
01:05:54,106 --> 01:05:57,269
Tem muita vontade em sabê-lo?
Porque pode ser despedido.
752
01:05:57,610 --> 01:06:03,310
Bem, tenho que comparecer antes no Gabi-
nete de Responsabilidade Profissional
753
01:06:03,415 --> 01:06:05,406
para uma avaliação de 45 minutos.
754
01:06:05,517 --> 01:06:08,543
Vou ser despedido de qualquer forma.
Isso já não me preocupa.
755
01:06:09,755 --> 01:06:11,423
Qual é a sua opinião?
756
01:06:12,424 --> 01:06:14,858
Eu acho que a CNN obteve as
cassetes antes que nós
757
01:06:14,960 --> 01:06:17,292
já editadas para
mostrar todos os ângulos.
758
01:06:17,396 --> 01:06:18,488
Quem as entregou?
759
01:06:18,597 --> 01:06:21,998
Uma agência anónima
que não confirma ou desmente.
760
01:06:22,101 --> 01:06:24,069
Eles negaram, o que é...
761
01:06:26,672 --> 01:06:29,835
O que é de certo modo
uma confirmação.
762
01:06:29,942 --> 01:06:31,773
Do quê?
763
01:06:31,877 --> 01:06:35,404
Que estás a fazer perguntas
para além do teu nível hierárquico.
764
01:06:35,514 --> 01:06:36,640
Oh, vá lá, diz-me.
765
01:06:36,749 --> 01:06:38,739
Não vais querer estar aqui
para a tal avaliação.
766
01:06:38,750 --> 01:06:41,911
Eles não precisam despedir-te.
Podem processar-te e reter-te.
767
01:06:50,763 --> 01:06:54,494
O trabalho na ASAC
tem autorização Delta.
768
01:06:57,536 --> 01:06:58,833
- Obrigado.
- Vai.
769
01:07:06,011 --> 01:07:08,002
Isto é uma cópia de uma transcrição
de uma sala de chat.
770
01:07:08,113 --> 01:07:11,207
Estes tipos falam sobre tudo.
Na altura, não lhe dei muita atenção.
771
01:07:11,317 --> 01:07:13,785
Rastreamos a ligação até uma loja
de donuts com banda larga gratuita.
772
01:07:13,886 --> 01:07:16,650
Porém, esta é uma solicitação
de autorização nível Delta
773
01:07:16,755 --> 01:07:19,553
que saiu do departamento do FBI em
Filadélfia há 7 minutos atrás.
774
01:07:19,658 --> 01:07:22,252
O mais curioso, é que o motor de busca
do Google, coloca a loja de donuts
775
01:07:22,361 --> 01:07:24,886
apenas a três quarteirões
do departamento do FBI.
776
01:07:24,997 --> 01:07:28,057
Só existe uma pessoa que se encontrou
com o Swagger antes de ele desaparecer.
777
01:07:28,167 --> 01:07:29,361
Essa pessoa vive em Filadélfia.
778
01:07:29,601 --> 01:07:31,034
E trabalha para o FBI.
779
01:07:32,338 --> 01:07:33,669
Nicholas Memphis.
780
01:07:34,106 --> 01:07:37,564
...uma companhia bastante estranha. Faz
contratos com as 500 maiores fortunas.
781
01:07:37,676 --> 01:07:40,509
Escritórios em Virginia, Delaware,
registada no Panamá.
782
01:07:40,612 --> 01:07:42,409
São donos de um navio
que faz viagens para a Líbia.
783
01:07:42,514 --> 01:07:43,803
Definitivamente são não
governamentais,
784
01:07:43,815 --> 01:07:46,345
mas têm contactos com altas patentes
militares, que nem dá para acreditar.
785
01:07:46,452 --> 01:07:47,646
Eles são contratantes.
786
01:07:47,753 --> 01:07:50,244
Não posso dizer
o que esta companhia faz, mas...
787
01:07:52,124 --> 01:07:53,113
Ei.
788
01:07:53,225 --> 01:07:54,192
Ei, ei, ei!
789
01:07:59,198 --> 01:08:00,358
Memphis?
790
01:08:00,466 --> 01:08:01,433
Memphis!
791
01:08:08,674 --> 01:08:10,539
Para um homem que não sabia muito,
792
01:08:10,642 --> 01:08:13,941
demorou muito tempo a dizê-lo.
793
01:08:14,046 --> 01:08:15,638
Dêem-lhe água.
794
01:08:24,790 --> 01:08:26,048
Muito bem.
795
01:08:36,402 --> 01:08:37,630
Já urinou?
796
01:08:37,736 --> 01:08:39,601
Tem que tirar as drogas do
seu metabolismo.
797
01:08:39,705 --> 01:08:42,003
Seria muito suspeito suicidar-se
798
01:08:42,107 --> 01:08:44,371
cheio das mesmas drogas que
as agências usam.
799
01:08:44,976 --> 01:08:46,410
Eu não vou suicidar-me!
800
01:08:47,246 --> 01:08:48,338
Claro que vai.
801
01:08:49,381 --> 01:08:50,814
Agarrem-no. Preparem-no.
802
01:08:50,916 --> 01:08:52,083
Não!
803
01:08:57,623 --> 01:08:58,749
Essa é a minha arma.
804
01:08:58,857 --> 01:08:59,881
Sim.
805
01:09:00,426 --> 01:09:02,860
E também escreveu uma nota
suicida muito comovente.
806
01:09:02,961 --> 01:09:05,293
Sentia-se muito culpado
pelos seus erros.
807
01:09:12,371 --> 01:09:13,895
Deixe de resistir.
808
01:09:17,509 --> 01:09:21,309
Esta coisa funciona. Não é
a primeira vez que a usamos.
809
01:09:26,118 --> 01:09:27,513
Russo. Russo!
810
01:09:28,019 --> 01:09:29,246
Davis, vem cá!
811
01:09:34,092 --> 01:09:36,219
Porque estão a demorar tanto?
812
01:10:13,799 --> 01:10:17,030
Não me matem, por favor!
Não me matem! Eu acredito em vocês!
813
01:10:17,135 --> 01:10:18,227
Matá-lo?
814
01:10:18,337 --> 01:10:20,965
Já tive muitas oportunidades.
Se o quisesse morto, já estaria morto.
815
01:10:22,207 --> 01:10:25,005
Que classe de safado
inventou uma coisa destas?
816
01:10:33,252 --> 01:10:36,483
Nada mal, com um rifle 22
e um silenciador improvisado.
817
01:10:37,789 --> 01:10:39,916
Ajuda-me a lançá-los à água?
818
01:10:40,025 --> 01:10:42,323
Você tramou-me e
usou-me como isco!
819
01:10:42,427 --> 01:10:45,260
Acredita nisso?
Acabei com eles, não foi?
820
01:10:45,364 --> 01:10:46,388
Estava com esperança de manter um vivo,
821
01:10:46,498 --> 01:10:48,591
mas eles estavam bastantes
determinados em matá-lo.
822
01:10:48,700 --> 01:10:50,930
Pode contratar um advogado,
e eu vou telefonar à agência.
823
01:10:51,036 --> 01:10:52,970
Podem fazer um bom acordo.
824
01:10:53,939 --> 01:10:56,806
Isto tem a sua explicação. Você pode
provar que não matou o Arcebispo.
825
01:10:56,909 --> 01:10:58,035
Não sei está a perceber.
826
01:10:58,143 --> 01:10:59,337
Estes homens mataram o meu cão.
827
01:11:02,247 --> 01:11:05,182
Ei, estamos no século vinte e um.
Não pode entrar em guerra com esta gente.
828
01:11:05,284 --> 01:11:06,842
No final, a lei é tudo...
829
01:11:06,952 --> 01:11:09,648
No final,
a lei nunca os apanha ou prende.
830
01:11:09,755 --> 01:11:11,052
Daqui a um ano ou dois,
eles voltam a actuar.
831
01:11:11,156 --> 01:11:13,881
Nomes novos, novos homens de recados,
a mesma história antiga.
832
01:11:13,926 --> 01:11:15,086
E estarei morto.
833
01:11:15,193 --> 01:11:17,127
Vai ser um trabalho duro, porco.
834
01:11:17,229 --> 01:11:19,322
Vai haver mais tiroteios,
e mais pessoas serão mortas.
835
01:11:19,631 --> 01:11:22,662
Agora, ainda não comecei, mas tenha a
certeza que pretendo que se concretize.
836
01:11:22,768 --> 01:11:25,359
Por isso, vamos ver se nos entendemos.
Participa ou não?
837
01:11:28,540 --> 01:11:30,105
Sabe, perdi hoje uma reunião
838
01:11:30,108 --> 01:11:33,466
onde seria despedido por
má conduta profissional
839
01:11:33,579 --> 01:11:36,571
porque fui raptado por pessoas que
nunca existiram.
840
01:11:41,219 --> 01:11:42,618
Eu agarro as pernas.
841
01:11:42,721 --> 01:11:44,382
Boa decisão, porco.
842
01:11:44,957 --> 01:11:47,755
Está a tentar dizer-me que um
agente novato do FBI
843
01:11:47,859 --> 01:11:49,656
maltratou e matou três deles?
844
01:11:49,761 --> 01:11:50,728
Não.
845
01:11:51,463 --> 01:11:55,365
Não, foram mortos de uma
distância de 182 metros.
846
01:11:57,235 --> 01:11:58,697
Com um rifle calibre 22.
847
01:12:00,472 --> 01:12:02,702
- Swaggers, está vivo.
- Sim.
848
01:12:02,808 --> 01:12:04,241
E esse novato,
849
01:12:04,543 --> 01:12:06,067
agente do FBI...
850
01:12:08,547 --> 01:12:09,741
Nick Memphis,
851
01:12:09,848 --> 01:12:13,648
que obteve uma autorização
de nível delta,
852
01:12:13,752 --> 01:12:17,483
não regressou à agência,
e está com ele.
853
01:12:19,658 --> 01:12:20,625
O quê?
854
01:12:20,726 --> 01:12:22,887
Voltei a rever as finanças
de Swagger.
855
01:12:23,362 --> 01:12:27,025
Uma vez por ano, ele envia flores
a alguém com o cartão Visa.
856
01:12:27,232 --> 01:12:29,632
Consegui o destino através da
base de dados da floricultura.
857
01:12:29,735 --> 01:12:32,898
A viúva de Donnie Fenn.
Aniversário da sua morte.
858
01:12:33,005 --> 01:12:34,199
Voltou a usar o nome de solteira,
859
01:12:34,306 --> 01:12:36,536
por isso não a tínhamos detectado
a primeira vez.
860
01:12:37,709 --> 01:12:39,472
É possivelmente a única pessoa
no mundo inteiro
861
01:12:39,578 --> 01:12:41,637
que acreditará em tudo o que
Swagger tenha a dizer.
862
01:12:41,747 --> 01:12:45,148
Olhe. Keene City, Kentucky.
863
01:12:45,250 --> 01:12:46,911
Fica ao alcance de uma viagem.
864
01:12:47,886 --> 01:12:50,582
- Estás à espera do quê? Toma o jacto.
- Está bem.
865
01:12:58,363 --> 01:13:00,358
Demos ao Swagger uma nova guerra,
866
01:13:00,499 --> 01:13:02,466
ele encontrou um localizador.
867
01:13:03,335 --> 01:13:05,262
Isto vai ficar pior.
868
01:13:34,066 --> 01:13:35,693
Acho que chegamos.
869
01:13:36,835 --> 01:13:38,063
Ei. Swagger.
870
01:13:42,474 --> 01:13:43,907
Acho que chegamos.
871
01:13:47,012 --> 01:13:49,139
Bem-vindo a Tennessee.
872
01:13:49,247 --> 01:13:51,374
O Estado patrão de atirar a coisas.
873
01:13:53,652 --> 01:13:55,085
Ei, quem é este tipo?
874
01:13:55,187 --> 01:13:58,714
Este tipo foi o maior atirador de caça-
deira do Este Mississippi. É uma lenda.
875
01:13:58,824 --> 01:14:00,883
Ele sabe mais de armas e pessoas
a quem disparou
876
01:14:00,992 --> 01:14:02,050
do que Smith & Wesson.
877
01:14:02,160 --> 01:14:04,651
Agora não interessa mais. Ele sabia
que vínhamos a mais de 5. km.
878
01:14:04,763 --> 01:14:05,923
- Cuidado com as maneiras.
- Está bem.
879
01:14:06,031 --> 01:14:09,626
Vocês vieram de muito longe.
Estão à procura do quê?
880
01:14:09,935 --> 01:14:11,327
Sabedoria.
881
01:14:13,071 --> 01:14:14,698
Vieram ao sítio errado.
882
01:14:14,806 --> 01:14:16,068
Talvez.
883
01:14:16,174 --> 01:14:18,066
Supondo, um homem quer disparar
uma bala de um rifle
884
01:14:18,076 --> 01:14:19,537
e quer que coincida exactamente
com um outro.
885
01:14:19,644 --> 01:14:21,009
É possível fazê-lo?
886
01:14:21,113 --> 01:14:22,137
Sentem-se.
887
01:14:23,014 --> 01:14:24,242
Pegue numa cadeira, filho.
888
01:14:28,520 --> 01:14:32,479
Se poder obter a bala que
saiu intacta do primeiro rifle,
889
01:14:32,591 --> 01:14:34,081
podem igualar as ranhuras.
890
01:14:34,192 --> 01:14:36,524
Há já algum tempo que uma
coisas destas não é feita, acho eu.
891
01:14:36,628 --> 01:14:38,152
A bala que tiraram do corpo
do Arcebispo
892
01:14:38,263 --> 01:14:39,821
estava completamente destroçada.
893
01:14:39,931 --> 01:14:42,161
A coincidência do FBI foi metalúrgica.
894
01:14:42,267 --> 01:14:43,427
Obrigado, mãe.
895
01:14:43,535 --> 01:14:45,935
Pois, mas não podem garantir que assim foi,
por isso têm que confirmar.
896
01:14:46,037 --> 01:14:48,528
E eu não consigo imaginar
como o podem confirmar.
897
01:14:51,476 --> 01:14:53,434
- Bom café?
- Sim.
898
01:14:55,046 --> 01:14:58,209
Olhe à sua esquerda. Além.
Segunda prateleira em baixo
899
01:14:59,117 --> 01:15:01,312
Capa de couro vermelho.
900
01:15:01,520 --> 01:15:04,387
Escrita por um tipo chamado Schofeld.
901
01:15:05,624 --> 01:15:09,458
Coloquei-a aí à 15 anos atrás.
Não foi tocada desde então.
902
01:15:29,147 --> 01:15:31,377
Pois. Invólucro de papel.
903
01:15:31,483 --> 01:15:34,646
O mais moderno. 1870, África.
904
01:15:34,753 --> 01:15:35,981
Bala embrulhada em papel.
905
01:15:36,087 --> 01:15:38,612
Metal não toca metal ao
descer o cano.
906
01:15:38,723 --> 01:15:41,749
As ranhuras seriam iguais.
O papel solta-se ao sair.
907
01:15:41,860 --> 01:15:43,885
Não deixa rasto quando impacta.
908
01:15:43,995 --> 01:15:47,624
É uma pergunta interessante.
Oxalá estejam satisfeitos.
909
01:15:47,732 --> 01:15:49,029
Eu tenho outra.
910
01:15:49,768 --> 01:15:50,892
Já imaginava que sim.
911
01:15:50,902 --> 01:15:53,894
Se estivesse à procura de um
homem para fazer um tiro a 2.012 metros.
912
01:15:54,005 --> 01:15:55,700
Quem poderia ser?
913
01:15:56,274 --> 01:16:00,404
Pelo que ouvi, houve alguém que acertou
a essa distância faz pouco tempo.
914
01:16:00,512 --> 01:16:03,640
Dizem que o tipo se
chama Bob Lee Swagger.
915
01:16:03,748 --> 01:16:06,076
Nunca conheci esse tipo,
por isso não sei quem ele é.
916
01:16:06,084 --> 01:16:07,551
Pois, disseram isso, está bem.
917
01:16:07,652 --> 01:16:11,349
Também disseram que os adoçantes
artificiais eram seguros,
918
01:16:12,357 --> 01:16:14,882
e que havia armas químicas no Iraque,
919
01:16:14,993 --> 01:16:17,655
e que a Anna Nicole casou por amor!
920
01:16:19,631 --> 01:16:21,496
Se bem que, teria sido um mau
trabalho de fazer.
921
01:16:21,600 --> 01:16:22,658
Como assim?
922
01:16:22,767 --> 01:16:25,327
Seja lá quem foi que deu o tiro,
a esta altura provavelmente está morto.
923
01:16:25,437 --> 01:16:27,337
É assim que a conspiração funciona.
924
01:16:27,439 --> 01:16:31,068
Os rapazes da colina verde
estariam mortos dentro de 3 horas.
925
01:16:31,176 --> 01:16:35,112
Enterrados no deserto.
Túmulos sem nome em Terlingua.
926
01:16:35,213 --> 01:16:36,646
E diz isso como um facto
consumado?
927
01:16:36,748 --> 01:16:38,545
Ainda tenho a pá.
928
01:16:40,719 --> 01:16:42,550
Posto de outra forma,
alguém para além dele?
929
01:16:42,654 --> 01:16:44,178
Havia um gajo na Rússia.
930
01:16:44,289 --> 01:16:46,052
Foi morto.
931
01:16:46,758 --> 01:16:49,420
Havia outro na França.
Sei que está morto.
932
01:16:50,328 --> 01:16:52,193
Há um tipo,
933
01:16:52,297 --> 01:16:54,561
mas deixou de atirar.
934
01:16:54,933 --> 01:16:57,697
Um cruel de um filho da mãe.
935
01:16:57,802 --> 01:17:00,930
A maioria atira para matar.
Ele atirava para ferir,
936
01:17:01,673 --> 01:17:03,368
esperava que os amigos o
viessem a ajudar,
937
01:17:03,775 --> 01:17:04,935
e matava-os a eles também.
938
01:17:05,043 --> 01:17:07,204
Convertia um alvo em quatro.
939
01:17:07,979 --> 01:17:11,710
Homens, mulheres, crianças.
Matou-os às centenas.
940
01:17:11,816 --> 01:17:14,080
A outra parte desejava
matá-lo, e muito.
941
01:17:14,185 --> 01:17:19,487
Finalmente, atado e abandonado
num edifício de 6 andares.
942
01:17:20,692 --> 01:17:22,626
Deixaram de lado as subtilezas.
943
01:17:22,727 --> 01:17:25,355
Chamaram-lhe um ataque
de artilharia.
944
01:17:25,463 --> 01:17:27,363
Arrasaram com um quarteirão.
945
01:17:27,465 --> 01:17:29,626
Derrubaram o edifício em cima dele.
946
01:17:29,734 --> 01:17:32,168
A quem diga que ele conseguiu
fugir.
947
01:17:32,270 --> 01:17:33,999
Outros dizem que morreu.
948
01:17:34,105 --> 01:17:36,039
Nunca mais ouvi falar dele.
949
01:17:36,741 --> 01:17:38,299
Caramba.
950
01:17:38,410 --> 01:17:39,399
O que foi?
951
01:17:39,511 --> 01:17:40,944
Eu conheci o filho da mãe.
952
01:17:45,417 --> 01:17:48,743
Pois. O mundo não é o que parece,
não é, Sargento?
953
01:17:49,421 --> 01:17:50,547
Não, senhor.
954
01:17:50,655 --> 01:17:52,247
Tenha isso sempre presente.
955
01:17:52,357 --> 01:17:54,120
No momento que acha que percebeu,
956
01:17:54,292 --> 01:17:55,559
estava enganado.
957
01:17:59,331 --> 01:18:00,389
Temos um nome?
958
01:18:05,904 --> 01:18:07,337
Ei, sou eu, o Nick.
959
01:18:07,639 --> 01:18:10,974
Tens a mínima ideia dos sarilhos em
que estás metido?
960
01:18:11,109 --> 01:18:13,100
- Tenho.
- Estás bem? Nick, onde estás?
961
01:18:13,211 --> 01:18:14,539
É melhor não dizer.
962
01:18:15,280 --> 01:18:17,646
Olha, tens uma esferográfica?
963
01:18:17,749 --> 01:18:20,217
Preciso que encontres alguém.
Mikhaylo Sczerbiak.
964
01:18:20,318 --> 01:18:21,285
- Sim.
- Apontaste?
965
01:18:21,386 --> 01:18:22,375
Sim, apontei.
966
01:18:22,520 --> 01:18:24,351
Meu, isto é difícil de pronunciar.
967
01:18:30,562 --> 01:18:33,725
O Swagger vai fazer o
que sabe fazer.
968
01:18:33,832 --> 01:18:36,096
Vai tentar localizar o atirador.
969
01:18:36,201 --> 01:18:37,725
Não deve estar assim tão longe.
970
01:18:37,836 --> 01:18:39,326
Sim, vai estar.
971
01:18:39,437 --> 01:18:41,530
- Como?
- Vamos ajudá-lo.
972
01:18:41,639 --> 01:18:45,199
Às vezes para apanhar um lobo,
precisas de atar o isco a uma árvore.
973
01:18:51,850 --> 01:18:53,545
E o que acontece com o isco?
974
01:18:55,086 --> 01:18:56,451
Difícil de saber.
975
01:18:57,455 --> 01:19:00,117
Mas isso é a desvantagem de
ser o isco.
976
01:19:13,171 --> 01:19:15,537
- Ei, é o Nick. Encontraste-o?
- Ele está na Virginia.
977
01:19:16,608 --> 01:19:18,701
Um cabo que acreditávamos
que estava preso
978
01:19:18,910 --> 01:19:20,302
soltou-se.
979
01:19:20,945 --> 01:19:22,606
Isso significa, coronel?
980
01:19:22,714 --> 01:19:24,545
O Swagger, continua vivo.
981
01:19:27,986 --> 01:19:29,351
Meu Deus.
982
01:19:29,988 --> 01:19:34,618
Preciso de fazer aterrar um avião
sem que haja controlo da alfândega.
983
01:19:36,294 --> 01:19:39,889
Estou certo que não devia saber,
mas o que vai dentro do avião?
984
01:19:41,699 --> 01:19:43,462
Uma equipa que usamos
na Etiópia.
985
01:19:43,568 --> 01:19:46,560
Vinte e quatro homens bons,
homens duros.
986
01:19:46,671 --> 01:19:48,832
Armas e equipamento.
987
01:19:48,940 --> 01:19:50,464
Só 24?
988
01:19:51,910 --> 01:19:53,309
Matem-no.
989
01:19:55,046 --> 01:19:56,980
Não deixe cabos soltos, desta vez.
990
01:19:57,882 --> 01:19:59,281
Boa noite, Coronel.
991
01:20:00,952 --> 01:20:01,941
Boa noite, Senador.
992
01:20:20,805 --> 01:20:21,863
Olá?
993
01:20:24,075 --> 01:20:25,474
Está aí alguém?
994
01:21:01,746 --> 01:21:02,872
Olha bem.
995
01:21:03,581 --> 01:21:05,378
Olha o que acabaste de fazer.
996
01:21:08,653 --> 01:21:10,086
Dá-me isso.
997
01:21:10,188 --> 01:21:13,180
Não quero que te magoes. Ok?
998
01:21:21,699 --> 01:21:23,530
Onde está o teu namorado?
999
01:21:25,770 --> 01:21:27,362
E se é uma armadilha?
1000
01:21:27,805 --> 01:21:29,170
Oh, é uma armadilha.
1001
01:21:29,274 --> 01:21:31,606
Garantido. Sempre.
1002
01:21:33,478 --> 01:21:35,173
A questão é, para quem?
1003
01:21:36,681 --> 01:21:38,512
- Tem a sua lista, certo?
- Sim.
1004
01:21:38,616 --> 01:21:40,846
Está bem, tenha a certeza
que trás tudo.
1005
01:22:09,413 --> 01:22:10,680
Vamos.
1006
01:22:15,420 --> 01:22:17,445
Ok. Para que são estas, de novo?
1007
01:22:18,156 --> 01:22:19,851
O gás lacrimogéneo
estará no meu remoto.
1008
01:22:19,958 --> 01:22:21,516
Está bem.
1009
01:22:21,626 --> 01:22:25,858
Bombas no primeiro andar.
bombas de evasão para as restantes.
1010
01:22:25,964 --> 01:22:29,991
Tenha muito cuidado com estas.
Têm um raio de acção de 5 metros.
1011
01:22:30,301 --> 01:22:32,262
Estamos a prepara-nos
para o quê, exactamente?
1012
01:22:32,370 --> 01:22:33,803
Para tudo o que pudermos.
1013
01:22:46,951 --> 01:22:49,181
Muito bem, há 4 combatentes inimigos.
1014
01:22:49,287 --> 01:22:51,016
Mate-os um a um.
1015
01:22:51,122 --> 01:22:53,056
Não pare de disparar.
Não deixe que nada o distraia.
1016
01:23:01,666 --> 01:23:02,724
Caramba!
1017
01:23:05,036 --> 01:23:07,470
Eu não acabei de dizer
para que não se distraia?
1018
01:23:07,572 --> 01:23:10,097
Lento é suave, suave é rápido.
Vamos ver isso.
1019
01:23:26,190 --> 01:23:27,714
Não. Não.
1020
01:23:28,459 --> 01:23:30,090
É só você e eu, boneca.
1021
01:23:30,194 --> 01:23:31,252
Não!
1022
01:23:34,332 --> 01:23:35,799
Tem três guardas.
1023
01:23:36,701 --> 01:23:38,134
Um às 2:00 horas,
1024
01:23:39,537 --> 01:23:40,629
12:00 horas
1025
01:23:42,006 --> 01:23:43,132
e às 10:00 horas.
1026
01:23:51,749 --> 01:23:52,773
Perigo próximo. 2:00 horas,
1027
01:23:52,884 --> 01:23:53,851
46 metros.
1028
01:24:57,482 --> 01:24:58,740
Tem um em cima de si
1029
01:24:58,983 --> 01:25:00,250
a 18 metros e a aproximar-se.
1030
01:25:50,668 --> 01:25:52,067
Vai verificar a área.
1031
01:25:52,503 --> 01:25:54,027
E diz aos outros que
estejam em alerta.
1032
01:25:54,138 --> 01:25:55,867
Vou já tratar disso. Agora, senhor.
1033
01:26:30,041 --> 01:26:31,531
Swagger, tem um cima de si
no telhado.
1034
01:26:50,261 --> 01:26:51,558
Matou os três?
1035
01:26:52,497 --> 01:26:53,828
Eles eram quatro.
1036
01:26:54,765 --> 01:26:58,223
Eu quero o verdadeiro nome do Johnson.
Quero saber para quem ele trabalha.
1037
01:26:58,336 --> 01:27:00,201
Quero saber porque empregou
tanto esforços
1038
01:27:00,304 --> 01:27:01,737
para matar o Arcebispo.
1039
01:27:02,673 --> 01:27:04,163
Não foi você quem o matou?
1040
01:27:04,275 --> 01:27:06,334
E se eu não souber nada
dessas coisas?
1041
01:27:06,444 --> 01:27:07,836
Então, você não tem valor
para mim
1042
01:27:07,845 --> 01:27:09,806
talvez lhe dê um tiro
e vá embora.
1043
01:27:14,018 --> 01:27:16,418
O Johnson tem vários nomes.
1044
01:27:16,521 --> 01:27:20,287
Não sei se um é mais
verdadeiro que os outros.
1045
01:27:20,391 --> 01:27:22,120
Saber seria perigoso.
1046
01:27:23,794 --> 01:27:25,318
Ele é um ex-combatente.
1047
01:27:25,429 --> 01:27:27,863
Tenho quase a certeza que
era um coronel.
1048
01:27:31,168 --> 01:27:32,260
Continue.
1049
01:27:34,105 --> 01:27:37,269
Vieram à minha procura, da mesma forma
que foram à sua procura.
1050
01:27:38,042 --> 01:27:40,442
Recrutamento para um só trabalho.
1051
01:27:42,146 --> 01:27:43,579
Eles gostam dos ferimentos.
1052
01:27:44,682 --> 01:27:46,343
Fáceis de usar
1053
01:27:47,385 --> 01:27:49,753
e depois atiram-nos ao lixo,
quando o serviço está feito.
1054
01:27:50,755 --> 01:27:52,746
Timmons, você, eu...
1055
01:27:55,393 --> 01:28:00,330
Depois de ter sido o lobo
é difícil ser o bode expiatório.
1056
01:28:01,432 --> 01:28:06,199
É só um homem morto
a conversar com outro.
1057
01:28:07,271 --> 01:28:08,602
E o Arcebispo?
1058
01:28:10,241 --> 01:28:14,075
Quer eliminar as suspeitas
quando mata alguém,
1059
01:28:14,345 --> 01:28:16,745
à espera que ele esteja ao lado
do presidente.
1060
01:28:18,182 --> 01:28:19,615
O que irá dizer?
1061
01:28:20,651 --> 01:28:21,982
A verdade.
1062
01:28:22,086 --> 01:28:25,647
Que nada, por mais horrível
que seja
1063
01:28:25,756 --> 01:28:29,248
acontece realmente sem a
aprovação do governo.
1064
01:28:29,360 --> 01:28:31,351
Além, e além.
1065
01:28:33,464 --> 01:28:35,261
O problema não é o fazer.
1066
01:28:36,767 --> 01:28:38,860
São as pessoas que estão
no poder, terem que admitir
1067
01:28:39,337 --> 01:28:40,429
que sabiam.
1068
01:28:42,206 --> 01:28:45,004
Os prisioneiros são torturados
em Abu Ghraib,
1069
01:28:45,109 --> 01:28:47,270
e só os mais fracos vão
para a prisão.
1070
01:28:48,012 --> 01:28:49,604
Os patrões deles sabiam.
1071
01:28:49,714 --> 01:28:51,841
Nós sabíamos que os patrões
deles sabiam.
1072
01:28:51,949 --> 01:28:53,177
Mas não o disseram.
1073
01:28:53,284 --> 01:28:55,013
O que se passou
exactamente na África?
1074
01:28:55,119 --> 01:28:57,610
De alguma forma, a gente
de um povo não pensou
1075
01:28:57,855 --> 01:28:59,755
que um oleoduto
1076
01:29:00,358 --> 01:29:03,122
era uma razão suficiente
para trasladar o seu povo
1077
01:29:03,227 --> 01:29:06,663
para um lugar
onde os espíritos dos Deuses não existiam.
1078
01:29:06,764 --> 01:29:07,731
Uma bebida?
1079
01:29:07,832 --> 01:29:08,890
Então, pediram-lhes gentilmente
que se fossem
1080
01:29:09,000 --> 01:29:10,365
e quando eles não foram,
simplesmente mataram-nos a todos?
1081
01:29:10,468 --> 01:29:11,435
Não.
1082
01:29:11,669 --> 01:29:12,897
Não pediram.
1083
01:29:13,270 --> 01:29:14,635
Simplesmente mataram-nos.
1084
01:29:14,739 --> 01:29:15,706
A todos.
1085
01:29:15,973 --> 01:29:19,142
Para que não fosse necessário
pedir à próxima aldeia.
1086
01:29:19,243 --> 01:29:20,574
Eles foram embora.
1087
01:29:32,189 --> 01:29:36,421
Há uma vala comum com
400 cadáveres,
1088
01:29:36,527 --> 01:29:40,224
homens, mulheres, crianças,
1089
01:29:40,331 --> 01:29:45,061
debaixo da estação de petróleo a
10 kilómetros da fronteira de Eritreia.
1090
01:29:46,737 --> 01:29:48,170
Devia saber disso.
1091
01:29:48,272 --> 01:29:52,299
Cobriu a retirada dos
contratantes que fizeram o trabalho.
1092
01:29:53,678 --> 01:29:56,842
Claro, você também não era suposto
ter sobrevivido.
1093
01:30:05,589 --> 01:30:06,749
Quem manda no Johnson?
1094
01:30:06,857 --> 01:30:09,250
Um senador. De Montana, acho eu.
1095
01:30:10,828 --> 01:30:12,455
Não entende.
1096
01:30:12,897 --> 01:30:14,990
Não há uma cabeça para cortar.
1097
01:30:16,167 --> 01:30:17,964
É um conglomerado.
1098
01:30:18,602 --> 01:30:21,366
Se um deles trair os princípios
1099
01:30:22,873 --> 01:30:25,103
da economia do dinheiro e
do poder,
1100
01:30:26,210 --> 01:30:27,905
é traído pelos restantes.
1101
01:30:29,013 --> 01:30:30,537
Do que se trata
1102
01:30:32,817 --> 01:30:35,115
é de fraqueza humana.
1103
01:30:36,487 --> 01:30:39,388
Não pode matar isso só
com uma arma.
1104
01:30:47,298 --> 01:30:48,265
Swagger.
1105
01:30:48,365 --> 01:30:49,354
Swagger.
1106
01:30:49,467 --> 01:30:52,265
Tem que sair já daí.
Estão em todas as partes.
1107
01:30:53,070 --> 01:30:56,564
Tenho que o manter comigo, até
que eles cheguem.
1108
01:30:57,641 --> 01:31:00,940
A mentira, não é razão suficiente
para o segurar.
1109
01:31:01,712 --> 01:31:03,270
Já deveria sabê-lo.
1110
01:31:08,252 --> 01:31:11,551
A propósito, eles têm a sua mulher.
1111
01:31:14,625 --> 01:31:15,683
Swagger.
1112
01:31:15,793 --> 01:31:19,251
Estão a 18 metros e a aproximar-se.
Tem que sair já daí.
1113
01:31:21,031 --> 01:31:22,931
- Vai ao esconderijo 2.
- Entendido.
1114
01:31:54,999 --> 01:31:56,660
Swagger, estou na posição 2.
1115
01:31:57,568 --> 01:31:58,694
Tem que sair já daí.
1116
01:31:58,803 --> 01:32:00,270
- Estão em todas as partes.
- Ei!
1117
01:32:00,871 --> 01:32:02,270
Acalme-se.
1118
01:32:02,373 --> 01:32:05,264
Lance as bombas de evasão quando
eu disser, ok? Percebeu?
1119
01:32:05,276 --> 01:32:06,973
Sim, sim. Sim, percebi.
1120
01:32:14,552 --> 01:32:15,519
Oiça com atenção.
1121
01:32:15,686 --> 01:32:17,313
Quando disser "um", lance as
bombas de evasão,
1122
01:32:17,421 --> 01:32:18,388
e a seguir o gás.
1123
01:32:19,423 --> 01:32:21,186
Três, dois, um...
1124
01:32:51,088 --> 01:32:52,214
Lance. Lance as bombas.
1125
01:33:47,344 --> 01:33:48,333
Swagger!
1126
01:33:55,586 --> 01:33:56,883
Já o tenho.
1127
01:34:08,232 --> 01:34:09,392
Swagger!
1128
01:34:11,802 --> 01:34:13,360
Swagger!
1129
01:34:14,071 --> 01:34:15,402
Swagger!
1130
01:34:22,012 --> 01:34:23,877
Quando disser,
esconda-se atrás do celeiro.
1131
01:34:23,981 --> 01:34:24,948
Ok.
1132
01:34:25,049 --> 01:34:26,107
- Está preparado?
- Sim.
1133
01:34:26,216 --> 01:34:27,240
Vá!
1134
01:34:30,721 --> 01:34:31,688
Vá!
1135
01:35:00,117 --> 01:35:01,679
Tem que chegar àquelas árvores.
1136
01:35:01,685 --> 01:35:02,652
O quê?
1137
01:35:02,820 --> 01:35:04,685
Só tem mais 5 tiros.
Tem que atrair aquele pássaro.
1138
01:35:04,788 --> 01:35:06,419
Ok. Ok.
1139
01:35:06,423 --> 01:35:08,088
- Eu cubro-o, está bem?
- Ok.
1140
01:35:09,860 --> 01:35:10,849
Está bem, vamos!
1141
01:35:24,274 --> 01:35:25,764
Levanta! Levanta!
1142
01:35:41,825 --> 01:35:42,814
Hora de ir!
1143
01:36:00,711 --> 01:36:01,643
Deixe-me olhar.
1144
01:36:02,079 --> 01:36:03,046
Agora não.
1145
01:36:03,647 --> 01:36:04,944
Bom dia, linda.
1146
01:36:05,049 --> 01:36:07,279
- Viu este estranho tiroteio na Virginia?
- Senhor...
1147
01:36:07,384 --> 01:36:10,618
Granadas por todos os lados, restos
de um helicóptero, sangue.
1148
01:36:10,719 --> 01:36:11,919
Nenhum cadáver, certo?
1149
01:36:11,922 --> 01:36:15,451
E há impressões digitais
nas caixas dos cartuchos.
1150
01:36:15,559 --> 01:36:18,790
A primeira impressão
confirmada é de Bob Swagger.
1151
01:36:20,597 --> 01:36:24,033
A segunda, pertence ao agente
especial, Nick Memphis
1152
01:36:24,501 --> 01:36:25,900
do FBI.
1153
01:36:26,203 --> 01:36:27,727
O quê? Deve haver engano.
1154
01:36:31,175 --> 01:36:34,533
Agora, a única pergunta
razoável que se coloca é,
1155
01:36:36,914 --> 01:36:38,142
que raios está a passar?
1156
01:36:44,154 --> 01:36:45,485
Grande tiro!
1157
01:36:49,026 --> 01:36:51,551
- É todo teu, Dan!
- Bom tiro!
1158
01:36:51,662 --> 01:36:54,927
Estava a começar a pensar que não
eras o homem indicado para o trabalho
1159
01:36:56,533 --> 01:36:58,000
Pensa o que quiseres.
1160
01:37:00,537 --> 01:37:04,496
Parece que fizemos um mau
juízo do sargento.
1161
01:37:06,310 --> 01:37:08,301
Há sempre uma alma confusa
1162
01:37:08,412 --> 01:37:11,006
que pensa que um homem
pode fazer a diferença.
1163
01:37:12,182 --> 01:37:15,310
E há que matá-lo
para convencê-lo do contrário.
1164
01:37:17,654 --> 01:37:19,623
Esse é o problema da democracia.
1165
01:37:20,124 --> 01:37:21,148
Puxa!
1166
01:37:35,506 --> 01:37:37,440
...disparar em cima de nós,
estás a entender?
1167
01:37:37,541 --> 01:37:39,099
Precisamos de resultados, agora.
1168
01:37:39,209 --> 01:37:41,541
Anna, rapazes, vocês levam a equipa...
Anna!... para a pousada.
1169
01:37:41,645 --> 01:37:44,239
Ok, neste momento não me importa
quem seja. Não me interessa...
1170
01:37:44,348 --> 01:37:47,511
Rapazes! Temos Memphis em linha.
1171
01:37:47,618 --> 01:37:48,846
Localizem a chamada.
1172
01:37:49,753 --> 01:37:51,345
Estou a tratar disso.
1173
01:37:51,455 --> 01:37:53,685
Nick. Ei, fala o Howard.
Como é que estás?
1174
01:37:53,957 --> 01:37:57,085
As coisas complicaram-se.
Tenho o Swagger sob custódia.
1175
01:37:58,195 --> 01:38:00,129
Pois, acontece que ele não
está morto, Howard.
1176
01:38:00,230 --> 01:38:02,824
Sim, eu sei. Notícias sobre essa
possibilidade, começaram a chegar.
1177
01:38:03,567 --> 01:38:04,795
Já o localizei.
1178
01:38:04,902 --> 01:38:06,529
Estiveste no tiroteio
na Virginia a noite passada?
1179
01:38:06,637 --> 01:38:09,435
Como disse,
as coisas complicaram-se um pouco.
1180
01:38:09,540 --> 01:38:13,909
Bem, obviamente a melhor coisa que
podes fazer, é trazê-lo aqui, certo?
1181
01:38:14,011 --> 01:38:15,911
Oh, não. Não posso fazer isso.
1182
01:38:16,013 --> 01:38:17,002
Porquê?
1183
01:38:17,114 --> 01:38:19,605
Isto já está demasiado profundo.
Não está claro em quem possa confiar.
1184
01:38:20,017 --> 01:38:22,383
- Mas nós somos o FBI, filho.
- Sim, eu sei.
1185
01:38:22,786 --> 01:38:23,912
Bem, eu fico em contacto.
1186
01:38:24,221 --> 01:38:25,313
Oh, Nick, espere...
1187
01:38:25,422 --> 01:38:27,322
Filho da mãe.
1188
01:38:27,424 --> 01:38:28,448
- Localizou-o?
- Sim.
1189
01:38:28,559 --> 01:38:29,651
- Vamos.
- Eles estão na interestadual
1190
01:38:29,760 --> 01:38:31,990
- nos arredores de Bozeman, Montana.
- Vamos!
1191
01:38:37,768 --> 01:38:38,735
Fala o Swagger.
1192
01:38:38,835 --> 01:38:40,530
- Fala o Coronel Johnson
- Pensei que estaria a ouvir.
1193
01:38:40,637 --> 01:38:43,437
- Ao que parece, não tem para onde ir.
- Coronel?
1194
01:38:43,574 --> 01:38:44,841
Se é o Coronel?
1195
01:38:44,975 --> 01:38:46,101
Sim, é.
1196
01:38:47,611 --> 01:38:51,237
- Eu tenho uma coisa que você deseja.
- Bem, parece que eu também.
1197
01:38:53,717 --> 01:38:58,484
Do lado de lá da fronteira de Eritreia,
existe uma vala comum com 400 cadáveres.
1198
01:38:58,589 --> 01:39:01,285
Homens, mulheres, crianças.
1199
01:39:02,459 --> 01:39:04,793
Fazemos o seguinte, eu dou-lhe aquilo
que quer e ficamos quites.
1200
01:39:04,794 --> 01:39:05,961
Só quero alguém em quem
eu possa confiar.
1201
01:39:06,063 --> 01:39:08,657
Parece-me razoável.
Em quem você está a pensar?
1202
01:39:08,765 --> 01:39:10,665
Que tal aquele tipo dos U2
com óculos?
1203
01:39:10,767 --> 01:39:13,167
Amigo do Nelson Mandela e de todos.
Ele parece ser de confiança.
1204
01:39:13,270 --> 01:39:15,261
Bono?
Você quer que lhe tragam o Bono?
1205
01:39:15,372 --> 01:39:18,705
Os meu colega questionam
a minha escolha. Ok.
1206
01:39:18,809 --> 01:39:22,301
Entendo que isso seja um problema.
Você sabe, coisa de última hora.
1207
01:39:23,280 --> 01:39:25,077
E que tal, o seis vezes senador,
Charles Meachum
1208
01:39:25,382 --> 01:39:26,610
de Montana?
1209
01:39:26,717 --> 01:39:29,550
Parece-me uma segunda
boa escolha, não lhe parece?
1210
01:39:31,321 --> 01:39:32,583
Não me parece.
1211
01:39:32,689 --> 01:39:35,556
Vou dar-lhe dois números,
depois falamos.
1212
01:39:35,659 --> 01:39:38,487
.732.
.648.
1213
01:39:38,829 --> 01:39:40,023
Que raios é isso?
1214
01:39:40,130 --> 01:39:43,293
Esses são os últimos três dígitos,
da latitude e longitude
1215
01:39:43,400 --> 01:39:45,391
de uma estação de petróleo
em Eritreia
1216
01:39:45,502 --> 01:39:46,833
com 400 cadáveres enterrados.
1217
01:39:47,537 --> 01:39:48,731
Onde é que nos reunimos?
1218
01:39:50,407 --> 01:39:52,500
Num sítio onde o possa ver,
1219
01:39:53,577 --> 01:39:56,341
a aproximar-se desde muito longe.
1220
01:41:04,848 --> 01:41:06,179
Onde está o seu rapaz?
1221
01:41:20,564 --> 01:41:22,191
Bem, estou aqui.
1222
01:41:31,007 --> 01:41:32,031
Está aqui.
1223
01:41:32,142 --> 01:41:33,439
Olhe, olhe, olhe.
1224
01:41:34,277 --> 01:41:36,302
Aqui está o seu rapaz.
Aqui está o seu rapaz, boneca.
1225
01:41:44,988 --> 01:41:47,081
Vamos, vamos. Olhe,
olhe para cima.
1226
01:41:57,367 --> 01:41:58,664
Ok.
1227
01:42:42,212 --> 01:42:43,839
Acho que estalei uma costela!
1228
01:42:45,482 --> 01:42:46,676
Não se mexa!
1229
01:42:47,117 --> 01:42:48,550
Há mais alguém?
1230
01:42:49,152 --> 01:42:50,119
Não.
1231
01:43:17,047 --> 01:43:19,875
Se atirar à cabeça,
o meu espasmo mata-a a ela!
1232
01:43:20,984 --> 01:43:22,975
Não pode disparar-me!
1233
01:43:23,086 --> 01:43:26,487
Sem disparo, Swagger!
Está a ouvir, Swagger?
1234
01:43:29,259 --> 01:43:30,954
Não pode disparar-me!
1235
01:43:31,595 --> 01:43:34,393
O que vai fazer? Vamos!
1236
01:43:43,373 --> 01:43:45,034
Acabou para si, colega!
1237
01:43:50,080 --> 01:43:52,708
Sem disparar! Ok, porra.
1238
01:44:06,730 --> 01:44:08,254
Nada mal!
1239
01:44:08,365 --> 01:44:10,560
Bastante bem! Ele deu o tiro!
1240
01:44:13,003 --> 01:44:14,129
Céus.
1241
01:44:31,988 --> 01:44:33,080
Em que é que o podemos
ajudar?
1242
01:44:33,189 --> 01:44:35,350
Um hóspede do motel deu-me $100
1243
01:44:35,458 --> 01:44:37,255
para trazer isto às 3:00 horas.
1244
01:44:38,256 --> 01:44:39,256
De: NICK MEMPHIS
1245
01:44:41,131 --> 01:44:42,120
Mexam-se!
1246
01:45:11,027 --> 01:45:12,016
Está bem?
1247
01:45:12,829 --> 01:45:14,096
Sim, estou.
1248
01:45:24,174 --> 01:45:25,141
Revistem-no.
1249
01:45:25,241 --> 01:45:26,799
Ando desarmado,
1250
01:45:29,813 --> 01:45:31,041
geralmente.
1251
01:45:31,615 --> 01:45:33,742
Eu tenho licença para a poder trazer
neste Estado.
1252
01:45:41,758 --> 01:45:43,255
Tire a arma ao piloto.
1253
01:45:44,661 --> 01:45:46,754
Solte a arma!
Solte-a!
1254
01:45:46,863 --> 01:45:48,023
Saque a arma, já.
1255
01:45:48,131 --> 01:45:49,257
Tranquilo! Tranquilo.
1256
01:45:59,709 --> 01:46:00,767
Sarah.
1257
01:46:01,811 --> 01:46:03,438
Dê-me a arma.
1258
01:46:04,147 --> 01:46:05,910
Está tudo bem. Dê-me a arma.
1259
01:46:15,258 --> 01:46:16,452
Estás bem?
1260
01:46:16,626 --> 01:46:19,220
Mãos para cima.
Mantenha-as em cima.
1261
01:46:19,329 --> 01:46:20,887
Bom tiro, Sargento.
1262
01:46:21,965 --> 01:46:24,559
Pois, já tem o que queria.
1263
01:46:24,668 --> 01:46:26,932
Penso, que é a altura de cumprir
a sua parte do acordo.
1264
01:46:27,037 --> 01:46:28,004
Acredita isso?
1265
01:46:28,138 --> 01:46:31,130
Sim, acredito, filho.
Com certeza que acredito.
1266
01:46:31,808 --> 01:46:34,800
Por que não consideramos isto
tudo o que aconteceu
1267
01:46:34,911 --> 01:46:36,674
como um preâmbulo?
1268
01:46:36,780 --> 01:46:38,645
Tem planos depois de isto?
1269
01:46:39,315 --> 01:46:43,752
Você tem habilidades únicas. Estou inte-
ressado em oferecer-lhe um emprego.
1270
01:46:43,853 --> 01:46:46,048
Trabalhar? Para si?
1271
01:46:46,156 --> 01:46:49,922
Não é tão mau como parece.
Vai ter que ser feito de qualquer forma.
1272
01:46:50,026 --> 01:46:53,587
É melhor estar do lado de quem
paga bem pelo seu esforço.
1273
01:46:53,697 --> 01:46:55,756
E de que lado você está?
1274
01:46:55,865 --> 01:46:58,732
Não existem lados.
Não há Sunitas ou Xiitas
1275
01:46:58,835 --> 01:46:59,995
Não há democratas nem republicanos.
1276
01:47:00,103 --> 01:47:02,401
Apenas uns têm e outros não.
1277
01:47:02,505 --> 01:47:05,497
Quais as implicações de trabalhar
para si, Senador?
1278
01:47:05,909 --> 01:47:09,106
Matar a mulheres e crianças
inocentes, seu maldito doente?
1279
01:47:09,212 --> 01:47:11,043
Aprovou o assassinato de
todo uma aldeia
1280
01:47:11,147 --> 01:47:12,136
para que um oleoduto, pudesse passar.
1281
01:47:12,248 --> 01:47:13,840
Uma aldeia!
1282
01:47:13,950 --> 01:47:15,975
E trouxe estabilidade para a região.
1283
01:47:16,086 --> 01:47:19,249
O que quer dizer, que ninguém lhes
irá cortar os braços
1284
01:47:19,355 --> 01:47:21,152
devido a que as suas avós ou avôs
1285
01:47:21,257 --> 01:47:22,849
pertencem a uma tribo diferente.
1286
01:47:23,860 --> 01:47:25,650
Lá baixo, são como nós, rapaz.
1287
01:47:32,402 --> 01:47:34,495
Este é um país
1288
01:47:35,238 --> 01:47:37,433
no qual o Ministro da Defesa
1289
01:47:39,609 --> 01:47:41,201
pode ir à televisão
1290
01:47:41,578 --> 01:47:43,705
e dizer ao público americano,
1291
01:47:43,913 --> 01:47:47,542
oh, " Lutamos pela liberdade
e não pelo petróleo"!
1292
01:47:48,351 --> 01:47:50,285
E ninguém o questiona,
1293
01:47:50,386 --> 01:47:51,819
por que não querem
ouvir a resposta
1294
01:47:51,921 --> 01:47:53,252
porque é mentira!
1295
01:47:55,692 --> 01:47:59,924
Somente há um certo número
de lugares na mesa, Sargento.
1296
01:48:00,330 --> 01:48:02,291
Agora, você está no lado de dentro,
1297
01:48:02,332 --> 01:48:03,929
ou está no lado de fora?
1298
01:48:10,707 --> 01:48:12,038
É o FBI!
1299
01:48:12,876 --> 01:48:14,468
Vai correr tudo bem. Segure nisto.
1300
01:48:17,213 --> 01:48:20,580
Se alguns deles atraiçoam os
princípios da economia...
1301
01:48:20,683 --> 01:48:22,344
Creio que não, senador.
1302
01:48:26,589 --> 01:48:28,523
- O que está a fazer?
- A salvar vidas.
1303
01:48:28,958 --> 01:48:31,085
- Isto prova que está inocente!
- Ninguém está inocente!
1304
01:48:31,194 --> 01:48:35,028
Isto é plutónio.
Ninguém pode tocá-lo sem morrer.
1305
01:48:35,131 --> 01:48:38,589
Se lhe entregar isto à autoridades,
irá desaparecer, juntamente connosco!
1306
01:48:38,701 --> 01:48:41,693
A menos que queira ser enterrado na
parte exterior das colinas de Terlingua.
1307
01:48:41,805 --> 01:48:43,329
Estou fora, velhote!
1308
01:48:43,439 --> 01:48:46,237
Sou apenas um solitário que
vive nas montanhas com rifles.
1309
01:48:46,342 --> 01:48:47,639
Está satisfeito?
1310
01:48:51,948 --> 01:48:53,711
Onde pensa que vai?
1311
01:48:53,817 --> 01:48:55,250
Washington!
1312
01:48:55,351 --> 01:48:59,788
Vai disparar a um senador
dos E.U.A. pelas costas?
1313
01:48:59,889 --> 01:49:01,447
Deus sabe o quanto me apetecia.
1314
01:49:02,325 --> 01:49:03,758
Já imaginava, que não.
1315
01:49:05,028 --> 01:49:06,222
Deixa-o ir.
1316
01:49:07,263 --> 01:49:08,890
Eles têm o teu rifle.
1317
01:49:10,500 --> 01:49:12,934
Desde o começo,
que eles têm o seu rifle.
1318
01:49:13,036 --> 01:49:14,697
Recuperado do local.
1319
01:49:22,045 --> 01:49:24,707
Pode falar aquilo que quiser,
mas no final,
1320
01:49:25,181 --> 01:49:27,672
você vai morrer com uma
injecção letal,
1321
01:49:27,784 --> 01:49:30,275
e eu vou voltar a fazer o que
estava a fazer.
1322
01:49:35,491 --> 01:49:36,617
Eu ganhei.
1323
01:49:37,660 --> 01:49:39,025
Você perdeu.
1324
01:49:39,829 --> 01:49:41,990
Acostume-se à ideia, filho.
1325
01:49:42,465 --> 01:49:43,898
Eu não sou, seu filho.
1326
01:49:58,548 --> 01:50:00,812
- Soltem as armas! Ponham-nas no chão!
- Não se mexam!
1327
01:50:00,917 --> 01:50:04,478
Sou o agente Nick Memphis, do FBI!
Não disparem!
1328
01:50:04,587 --> 01:50:06,748
- Em baixo, agora!
- No chão!
1329
01:50:07,357 --> 01:50:08,381
Eu disse, todos no chão!
1330
01:50:09,082 --> 01:50:12,082
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA
WASHINGTON, D.C.
1331
01:50:27,744 --> 01:50:30,372
- Podem soltar-me as mãos, por favor?
- Está tudo bem.
1332
01:50:30,480 --> 01:50:32,107
Obrigado, senhor.
1333
01:50:33,583 --> 01:50:35,244
Obrigado por trazê-la.
1334
01:50:40,790 --> 01:50:43,418
Ei. Desculpe, tudo o que
aconteceu.
1335
01:50:43,526 --> 01:50:45,824
A culpa não foi sua. É o que é.
1336
01:50:49,565 --> 01:50:52,193
Este é o Procurador Geral, Russert.
1337
01:50:53,202 --> 01:50:55,796
- Director Brandt.
- Senhor.
1338
01:50:55,905 --> 01:50:58,237
O Senador Meachum, não poderá
hoje estar connosco.
1339
01:50:58,341 --> 01:51:00,502
Tenho a certeza que podemos
tratar deste assunto sem a sua presença.
1340
01:51:00,610 --> 01:51:02,839
Sargento Swagger,
o senhor pediu esta reunião.
1341
01:51:03,913 --> 01:51:07,144
Contra o meu melhor julgamento,
eu concordei, como favor ao FBI.
1342
01:51:07,250 --> 01:51:08,717
Que raios estou a fazer aqui?
1343
01:51:08,952 --> 01:51:11,045
Não têm nada contra mim.
Estou protegido.
1344
01:51:11,521 --> 01:51:12,920
Chamem o Estado Maior.
1345
01:51:14,557 --> 01:51:15,854
Não vai ser necessário, Coronel,
1346
01:51:15,959 --> 01:51:18,325
já recebi mais de uma
dezena de chamadas,
1347
01:51:18,428 --> 01:51:20,896
de altas patentes militares e indivíduos
com altos cargos hierárquicos,
1348
01:51:20,997 --> 01:51:22,487
a pedir-me que o liberte.
1349
01:51:22,598 --> 01:51:25,692
Mas, o bom do nosso sistema de
governo é que eu posso,
1350
01:51:26,636 --> 01:51:28,103
e estou no poder por lei,
1351
01:51:28,237 --> 01:51:30,432
dizer-lhes para se irem lixar!
1352
01:51:30,540 --> 01:51:32,201
Isto é sobre evidências
e tratar de descobrir a verdade,
1353
01:51:32,308 --> 01:51:34,242
por isso esteja quieto e sossegado.
1354
01:51:37,880 --> 01:51:39,871
Sargento, tem cinco minutos.
1355
01:51:39,983 --> 01:51:41,109
Obrigado.
1356
01:51:43,319 --> 01:51:45,048
Esta é a minha arma.
1357
01:51:45,154 --> 01:51:47,486
Não há dúvidas, não o nego.
1358
01:51:47,590 --> 01:51:49,956
Foi recuperada do local do tiro
momentos depois do assassinato.
1359
01:51:50,059 --> 01:51:51,026
Estamos de acordo?
1360
01:51:51,761 --> 01:51:53,285
Tem permanecido sob a custódia do FBI
desde então,
1361
01:51:53,396 --> 01:51:54,995
não foi alterada através de
alguma forma?
1362
01:51:54,997 --> 01:51:56,421
Não. Absolutamente nenhuma.
1363
01:51:56,532 --> 01:51:58,659
- Dispararam a arma?
- Não havia necessidade.
1364
01:51:58,768 --> 01:52:00,929
A bala estava irreconhecível.
1365
01:52:01,037 --> 01:52:03,938
Embora, fossem,
metalurgicamente idênticas.
1366
01:52:04,040 --> 01:52:06,406
Certo. Definitivamente as
minhas balas.
1367
01:52:07,543 --> 01:52:09,204
Definitivamente a minha arma.
1368
01:52:09,312 --> 01:52:11,780
Agente Memphis, acredita que eu disparei
aquele Arcebispo?
1369
01:52:11,881 --> 01:52:13,405
Não. Não, acredito.
1370
01:52:13,516 --> 01:52:16,041
- Tem alguma prova disso?
- Não.
1371
01:52:16,152 --> 01:52:17,585
- Acredita em mim?
- Sim.
1372
01:52:17,687 --> 01:52:18,847
Tem a certeza?
1373
01:52:19,222 --> 01:52:20,189
Tenho.
1374
01:52:21,257 --> 01:52:22,451
Com a sua vida?
1375
01:52:23,059 --> 01:52:24,458
- Sim.
- Muito bem.
1376
01:52:26,029 --> 01:52:28,395
- Que raios está a fazer?
- Baixe já a arma!
1377
01:52:28,498 --> 01:52:31,331
Se estiver próximo, a 600
precisa apontar mais para baixo.
1378
01:52:31,434 --> 01:52:32,924
Não faz assim tanta diferença,
a essa distância.
1379
01:52:33,036 --> 01:52:34,162
A única coisa que vai fazer
a diferença
1380
01:52:34,270 --> 01:52:35,794
é saber se estou louco ou não.
1381
01:52:42,211 --> 01:52:43,974
Eu poderia estar a fazer isto
todo o dia,
1382
01:52:44,714 --> 01:52:46,306
com todas as armas em minha casa.
1383
01:52:46,816 --> 01:52:49,876
Eu troquei todos os percussores
antes de sair de casa. Sempre o faço.
1384
01:52:49,986 --> 01:52:52,011
Parece normal, precisa de um
micrómetro, para medir.
1385
01:52:52,488 --> 01:52:53,853
Mas a arma não dispara.
1386
01:52:54,257 --> 01:52:56,248
A bala que tiraram do Arcebispo,
foi disparada do meu rifle,
1387
01:52:56,359 --> 01:52:58,122
uma semana antes, para um guisado.
1388
01:52:58,227 --> 01:53:01,458
Eu jurei, defender este país de
inimigos, estrangeiros e domésticos.
1389
01:53:01,564 --> 01:53:03,862
Nunca pensei que terminaria
assim tão envolvido.
1390
01:53:03,966 --> 01:53:05,729
Mas no final do dia,
quando a poeira assente,
1391
01:53:05,835 --> 01:53:08,395
não poderá esconder-se
da verdade, filho da mãe.
1392
01:53:09,705 --> 01:53:10,831
Seja como for.
1393
01:53:11,607 --> 01:53:13,074
A quem lhe importa?
1394
01:53:14,410 --> 01:53:15,877
Boa apresentação.
1395
01:53:15,978 --> 01:53:17,775
Mas nada do que disse
tem a ver comigo.
1396
01:53:18,981 --> 01:53:22,178
Senhores, esta reunião acabou.
1397
01:53:22,285 --> 01:53:23,547
Terminou.
1398
01:53:23,653 --> 01:53:24,984
Vejo-os mais tarde.
1399
01:53:25,088 --> 01:53:28,285
Ele tem razão. Não existem provas
que digam que ele fez alguma coisa.
1400
01:53:28,391 --> 01:53:29,585
Pois, neste país.
1401
01:53:29,692 --> 01:53:32,320
Senhor, precisa ver estas fotos.
1402
01:53:37,733 --> 01:53:43,194
São imagens de um ficheiro secreto, que
mostra uma aldeia com pessoas em África
1403
01:53:43,306 --> 01:53:46,002
que foram exterminadas
pelo Coronel e os seus associados.
1404
01:53:46,609 --> 01:53:47,676
Meu Deus.
1405
01:53:47,776 --> 01:53:48,970
Olhe à sua volta.
1406
01:53:49,045 --> 01:53:51,172
Isto não é o Corno de África.
1407
01:53:51,280 --> 01:53:52,838
Isso são boatos.
1408
01:53:52,949 --> 01:53:55,577
Esta é a Terra dos homens livres
e a casa dos fortes.
1409
01:53:55,685 --> 01:53:57,118
E eu posso ir.
1410
01:53:57,753 --> 01:53:59,550
Coronel, a sua bússola moral
está tão lixada,
1411
01:53:59,655 --> 01:54:01,691
que eu ficaria chocado, se conseguir
encontrar o caminho de volta
1412
01:54:01,692 --> 01:54:03,592
ao parque estacionamento.
1413
01:54:03,693 --> 01:54:05,820
Apesar do que eu penso,
1414
01:54:06,863 --> 01:54:08,353
estes acontecimentos ocorreram
num outro país,
1415
01:54:08,464 --> 01:54:09,761
fora da nossa jurisdição.
1416
01:54:09,866 --> 01:54:12,391
Só isso?
É o melhor que pode fazer?
1417
01:54:12,502 --> 01:54:14,527
Isto não é o Tribunal Mundial,
Sargento.
1418
01:54:15,404 --> 01:54:17,702
E não tenho o poder para
deter o Coronel,
1419
01:54:17,807 --> 01:54:20,469
por crimes que foram ou não praticados
em outro continente.
1420
01:54:20,576 --> 01:54:24,103
- Senhor, peço-lhe que reconsidere...
- Não há nada para reconsiderar, filho.
1421
01:54:27,583 --> 01:54:29,210
Eu ganhei.
1422
01:54:29,318 --> 01:54:30,546
Você perdeu.
1423
01:54:31,287 --> 01:54:32,254
Mais uma vez.
1424
01:54:34,624 --> 01:54:36,182
Isto é ridículo.
1425
01:54:58,481 --> 01:55:02,042
Que fique claro, não me agradou mais
que você a forma como terminou isto.
1426
01:55:02,752 --> 01:55:04,652
Mas este é o mundo em que vivemos.
1427
01:55:04,754 --> 01:55:07,689
E a justiça nem sempre prevalece.
1428
01:55:07,790 --> 01:55:08,757
Não é o Oeste Selvagem,
1429
01:55:08,858 --> 01:55:11,156
onde se pode limpar as ruas
com armas.
1430
01:55:12,495 --> 01:55:15,328
Embora, às vezes é exactamente
o que precisamos.
1431
01:55:19,969 --> 01:55:22,499
Bob Lee Swagger, é um homem livre.
1432
01:55:26,642 --> 01:55:28,439
Soltem o Sargento.
1433
01:55:31,781 --> 01:55:34,011
Eu digo que foi um tiro excelente,
Senador.
1434
01:55:34,116 --> 01:55:35,378
Na cara.
1435
01:55:36,786 --> 01:55:39,016
Já deve ter ouvido a expressão,
1436
01:55:39,017 --> 01:55:40,017
" Não sabia se havia de cagar
ou olhar para o cego".
1437
01:55:45,394 --> 01:55:48,625
Devia ter visto a cara do
Procurador Geral.
1438
01:55:49,732 --> 01:55:54,032
Fez o seu discurso dos prós e contras.
1439
01:55:54,136 --> 01:55:57,537
Isto é sobre as evidências
e a verdade!
1440
01:55:57,640 --> 01:56:00,165
E depois interpela-o e diz-lhe,
1441
01:56:00,276 --> 01:56:01,573
Vá-se lixar!
1442
01:56:02,645 --> 01:56:05,045
Segure o meu cigarro, Sr. Procurador
Geral.
1443
01:56:07,316 --> 01:56:08,613
Vá-se lixar.
1444
01:56:10,386 --> 01:56:12,820
A verdade é aquela que eu digo!
1445
01:56:19,895 --> 01:56:22,227
Sabe, vão ter que sair do país
pela manhã.
1446
01:56:22,331 --> 01:56:24,094
Vão para o Equador.
1447
01:56:27,570 --> 01:56:31,165
Bem, estamos a ter problemas
com a população local.
1448
01:56:31,274 --> 01:56:34,835
Temos os nossos homens no terreno prepa-
rados para neutralizar o problema, mas...
1449
01:56:35,111 --> 01:56:36,806
Bem, você foi solicitado.
1450
01:56:38,581 --> 01:56:39,946
É solucionável.
1451
01:56:42,618 --> 01:56:43,812
Solicitaram-no a si...
1452
01:56:46,155 --> 01:56:47,179
Swagger.
1453
01:56:52,261 --> 01:56:53,419
Desliguem as luzes!
1454
01:57:00,703 --> 01:57:01,727
Tragam o meu carro.
1455
01:57:01,904 --> 01:57:03,030
Tragam o meu carro.
1456
01:57:22,892 --> 01:57:23,859
Façam alguma coisa.
1457
01:57:24,660 --> 01:57:25,888
Façam alguma coisa!
1458
01:57:34,203 --> 01:57:35,329
Onde é que ele está?
1459
01:57:48,017 --> 01:57:49,143
Está de baixo da assoalhada!
1460
01:58:19,949 --> 01:58:21,541
Não precisa matar-me.
1461
01:58:22,885 --> 01:58:24,512
Não precisa matar-me.
Foram eles.
1462
01:58:24,954 --> 01:58:25,921
Foram eles.
1463
01:58:28,724 --> 01:58:31,488
Maldita seja!
Espere um minuto!
1464
01:58:33,696 --> 01:58:36,096
Maldita seja!
Espere um minuto!
1465
01:58:38,434 --> 01:58:41,835
Está louco?
Está completamente louco?
1466
01:58:41,937 --> 01:58:44,770
Eu sou um, senador dos E.U.A.!
1467
01:58:44,974 --> 01:58:46,241
Exactamente.
1468
02:00:59,142 --> 02:01:02,642
Tradução de Subpack por
churido
1469
02:01:03,543 --> 02:01:06,443
Sincronização por churido
para a release Axxo
1470
00:00:39,953 --> 00:00:42,153
O ATIRADOR
1471
00:02:01,454 --> 00:02:02,580
Movimento.
1472
00:02:03,857 --> 00:02:04,949
Dois homens.
1473
00:02:06,526 --> 00:02:07,993
Aproximadamente...
1474
00:02:10,463 --> 00:02:12,226
40 gajos.
1475
00:02:12,332 --> 00:02:16,063
Não são de nenhum bando.
Não temos que matá-los.
1476
00:02:17,036 --> 00:02:18,162
Saída?
1477
00:02:18,938 --> 00:02:23,739
Primeiro por cima, segundo
pela estrada, terceiro pelo rio.
1478
00:02:25,111 --> 00:02:28,239
Ninguém te pode localizar
pela água, excepto um peixe.
1479
00:02:38,124 --> 00:02:41,093
A Sarah vai começar no próximo mês
a estudar enfermagem.
1480
00:02:42,061 --> 00:02:43,653
Ela própria costurou isto.
1481
00:02:43,863 --> 00:02:45,125
É muito bonito.
1482
00:02:47,233 --> 00:02:49,565
Tens a certeza que é uma missão de paz?
1483
00:02:50,270 --> 00:02:53,068
Normalmente não há paz
para começo de conversa.
1484
00:02:55,008 --> 00:02:57,067
Isto está calmo demais.
1485
00:03:04,768 --> 00:03:08,668
ACAMPAMENTO LEMONIER DO
EXÉRCITO DOS E.U.A - ETIÓPIA
1486
00:03:09,589 --> 00:03:10,749
- Não nestas coordenadas.
- Sim, senhor.
1487
00:03:10,857 --> 00:03:12,017
Vá em frente e dê-me uma alternativa.
1488
00:03:12,125 --> 00:03:13,319
Sim, senhor.
1489
00:03:13,626 --> 00:03:16,754
Posto de Comando, Posto de Comando,
fala TS-129, câmbio.
1490
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
Senhor, tenho confirmação visual
da actual posição de TS-129.
1491
00:03:20,600 --> 00:03:24,092
Missão cumprida, distância
até ao ponto de tiro: 8 km. Câmbio.
1492
00:03:24,204 --> 00:03:26,104
Posto de Comando, Posto de Comando,
daqui fala Viper.
1493
00:03:26,206 --> 00:03:29,238
Vejo as forças amigas a movimentar-se
para o ponto de reunião, câmbio.
1494
00:03:30,109 --> 00:03:32,077
Atentos, os nossos homens passaram.
1495
00:03:32,178 --> 00:03:34,009
Viper, fala Posto de Comando.
Estejam atentos,
1496
00:03:34,113 --> 00:03:37,480
possíveis forças inimigas a aproximar
de TS-129 às 12:00 horas.
1497
00:03:37,617 --> 00:03:38,777
Avisem-nos.
1498
00:03:39,252 --> 00:03:40,219
Alvo.
1499
00:03:41,020 --> 00:03:42,715
Sector Bravo, profundo.
1500
00:03:42,822 --> 00:03:45,086
Veículo, metralhadora.
1501
00:03:45,191 --> 00:03:46,158
Distância?
1502
00:03:50,730 --> 00:03:52,459
795 metros e aproximando-se.
1503
00:03:53,399 --> 00:03:55,867
Vento, valor 3/4, vire 2 à esquerda.
1504
00:03:56,869 --> 00:04:00,066
823 metros. Ponto ao longo da estrada.
1505
00:04:01,608 --> 00:04:02,802
Tenho o alvo.
1506
00:04:02,909 --> 00:04:04,240
Na mira.
1507
00:04:04,544 --> 00:04:05,675
Disparar quando estiver
preparado.
1508
00:04:09,382 --> 00:04:10,306
Atirar.
1509
00:04:16,122 --> 00:04:19,148
Posto de Comando, fala Viper
Ameaça inimiga abatida, câmbio.
1510
00:04:19,292 --> 00:04:22,659
Viper, fala Posto de Comando.
Recebemos a sua comunicação, câmbio.
1511
00:04:32,972 --> 00:04:34,972
Avisem-nos. É hora de retirar.
1512
00:04:35,475 --> 00:04:37,375
Posto de Comando, fala Viper
Missão cumprida.
1513
00:04:37,477 --> 00:04:38,501
- A retirar.
- Merda!
1514
00:04:38,611 --> 00:04:41,978
Viper, esteja atento, forças inimigas
aproximando-se do seu sector Bravo.
1515
00:04:42,081 --> 00:04:44,413
Não deveria haver forças
inimigas tão próximas!
1516
00:04:51,524 --> 00:04:55,824
Tronco curvo.
608 metros, 45 km/h, 3 milhas adiante.
1517
00:05:01,334 --> 00:05:04,861
Posição para a metralhadora.
810 metros, valor 3/4.
1518
00:05:04,971 --> 00:05:06,302
Disparar quanto estiver
preparado.
1519
00:05:10,710 --> 00:05:14,407
Jefe. 9-2-0. Valor 3/4.
1520
00:05:14,614 --> 00:05:17,606
- Estou a vê-la, Donnie. Estou a vê-la.
- Disparar quando estiver preparado.
1521
00:05:26,426 --> 00:05:28,792
- Não sabem onde estamos
- Mas podem ter sorte!
1522
00:05:31,197 --> 00:05:33,256
Posto de Comando, Posto de Comando,
fala Viper.
1523
00:05:33,366 --> 00:05:35,630
As forças inimigas
foram travadas. Respondam.
1524
00:05:35,735 --> 00:05:38,465
Forças amigas, seguem para
o ponto de reunião. Respondam.
1525
00:05:38,571 --> 00:05:42,473
Estamos a receber fogo
de tropas inimigas. Respondam.
1526
00:05:45,211 --> 00:05:46,644
Posto de Comando, estão a ouvir-me?
1527
00:05:46,746 --> 00:05:47,974
Cortem a ligação, já.
1528
00:05:48,247 --> 00:05:49,214
São homens muito bem treinados,
1529
00:05:49,315 --> 00:05:52,079
8 kilómetros dentro de um país neutral
em que não deveríamos estar.
1530
00:05:52,185 --> 00:05:54,517
Tenho a certeza que vão poder escapar.
Cortem a ligação.
1531
00:05:54,620 --> 00:05:56,087
Estou a ouvir-me?
1532
00:05:56,189 --> 00:05:58,248
- Ok, terminem. Vamos!
- Estão a ouvir-me?
1533
00:05:58,358 --> 00:06:01,020
- Arrumem o material.
- Arrumem todo o material!
1534
00:06:12,939 --> 00:06:14,998
A base, diz que eles não têm
apoio aéreo!
1535
00:06:15,108 --> 00:06:16,234
Liga-lhes!
1536
00:06:19,945 --> 00:06:22,380
Merda! O canal não responde.
1537
00:06:22,482 --> 00:06:23,506
É impossível!
1538
00:06:23,716 --> 00:06:25,015
A ligação está muda!
1539
00:06:25,118 --> 00:06:27,951
Abandonaram-nos aqui.
Não te preocupes, vamos chegar a casa!
1540
00:07:09,629 --> 00:07:10,789
Donnie?
1541
00:07:13,433 --> 00:07:14,627
Donnie!
1542
00:08:16,828 --> 00:08:18,928
36 MESES DEPOIS
1543
00:08:43,256 --> 00:08:44,689
Vem cá, rapaz!
1544
00:08:46,459 --> 00:08:47,721
Vamos, Sam!
1545
00:08:49,529 --> 00:08:51,656
O que fazes?
O que estás a fazer?
1546
00:08:51,764 --> 00:08:52,788
Vamos...
1547
00:08:52,899 --> 00:08:53,991
O quê? Não tenho nada.
1548
00:08:54,200 --> 00:08:55,167
O quê?
1549
00:08:56,269 --> 00:08:58,362
Está bem, vamos, vamos. Vamos.
1550
00:09:00,706 --> 00:09:02,105
Bom, cãozinho.
1551
00:09:15,288 --> 00:09:16,778
Bom, cãozinho.
1552
00:09:22,528 --> 00:09:25,395
Bem, vamos ver quais são as mentiras
que hoje nos querem vender.
1553
00:09:29,335 --> 00:09:30,359
Toma, cãozinho.
1554
00:09:31,737 --> 00:09:32,999
Bom, cãozinho.
1555
00:09:43,416 --> 00:09:47,045
Sargento de artilharia
Bob Lee Swagger.
1556
00:09:47,453 --> 00:09:49,644
Marinha. Retirado.
1557
00:09:50,356 --> 00:09:52,119
Não há ninguém melhor que ele.
1558
00:09:52,224 --> 00:09:54,818
A sua última missão acabou mal.
1559
00:09:54,927 --> 00:09:58,226
Foi colocado em território hostil,
abandonado e dado como dispensável.
1560
00:09:58,331 --> 00:10:01,767
A força inimiga mandou
um helicóptero e cem homens.
1561
00:10:01,867 --> 00:10:04,700
O seu melhor amigo e localizador
foi morto.
1562
00:10:04,804 --> 00:10:06,066
Não há relato oficial.
1563
00:10:06,072 --> 00:10:10,404
Segundo relato de espionagem, ele infli-
giu 70% de baixas. Os demais fugiram.
1564
00:10:10,509 --> 00:10:12,602
A agência deixou-o lá a morrer?
1565
00:10:12,712 --> 00:10:15,875
Subitamente, foi riscado da face da
Terra duas semanas depois.
1566
00:10:15,982 --> 00:10:17,882
Nunca acusaram a Bob Lee.
1567
00:10:17,984 --> 00:10:19,747
Retirou-se uma semana depois.
1568
00:10:19,852 --> 00:10:22,946
Penso que, Bob Lee não se
considerava dispensável.
1569
00:10:33,866 --> 00:10:35,390
Cultiva e consome a sua
própria comida.
1570
00:10:35,501 --> 00:10:37,696
Sim, raras vezes sai.
1571
00:10:37,803 --> 00:10:41,933
Este é um homem com uma
história de dever e patriotismo.
1572
00:10:42,041 --> 00:10:45,738
- Não um fantoche, mas de crenças firmes.
- Pois.
1573
00:10:45,845 --> 00:10:49,246
Alguns não sabem o que fazer, quando
o seu sistema de crenças se abate.
1574
00:10:49,949 --> 00:10:51,678
Bob Lee, é um desses.
1575
00:11:01,827 --> 00:11:03,155
Tens a certeza, rapaz?
1576
00:11:16,342 --> 00:11:19,834
Não, não vou comprar.
Não quero nada.
1577
00:11:19,945 --> 00:11:22,542
Voltem para o lugar de onde vieram.
1578
00:11:24,517 --> 00:11:26,917
Bob Lee Swagger?
1579
00:11:27,019 --> 00:11:29,044
Eu sou o Coronel Isaac Johnson.
1580
00:11:29,455 --> 00:11:30,717
É difícil encontrá-lo.
1581
00:11:30,823 --> 00:11:32,085
Mas não o suficiente.
1582
00:11:32,191 --> 00:11:33,715
Vim de longe para vê-lo.
1583
00:11:34,060 --> 00:11:36,028
Temos alguns assuntos que
requerem a sua atenção.
1584
00:11:36,128 --> 00:11:37,686
É melhor usarem a segunda
ao descerem a rua
1585
00:11:37,797 --> 00:11:38,889
ou os travões irão falhar.
1586
00:11:38,998 --> 00:11:41,865
- Vem cá. Vem cá, cãozinho.
- Não faça isso.
1587
00:11:43,069 --> 00:11:46,368
Se se aproximar da casa
terá que matar o cachorro.
1588
00:11:47,473 --> 00:11:48,963
É uma bela arma a que tem aí.
1589
00:11:49,075 --> 00:11:50,508
Tem a certeza que quer fazer isso?
1590
00:11:50,943 --> 00:11:52,433
Matar um cão neste território
em terra particular,
1591
00:11:52,545 --> 00:11:54,877
terei que o enterrar nessas colinas,
e dizer ao xerife passado um mês ou dois.
1592
00:11:54,980 --> 00:11:56,106
Ele entende.
1593
00:11:57,583 --> 00:11:59,141
Solte a sua arma.
1594
00:11:59,251 --> 00:12:00,377
Lentamente.
1595
00:12:00,653 --> 00:12:03,622
Para que o sargento
não tenha que enterrá-lo nessas colinas.
1596
00:12:05,858 --> 00:12:07,587
Eu estou desarmado.
1597
00:12:11,964 --> 00:12:13,090
Sabe o que é isso?
1598
00:12:13,199 --> 00:12:15,133
É uma medalha de Honra.
1599
00:12:15,701 --> 00:12:17,225
Não as dão facilmente.
1600
00:12:17,403 --> 00:12:18,370
É sua?
1601
00:12:18,671 --> 00:12:20,070
Sim.
1602
00:12:20,172 --> 00:12:22,163
O seu pai tinha uma, não tinha?
1603
00:12:22,274 --> 00:12:23,798
O que fez?
1604
00:12:23,909 --> 00:12:27,640
Uma asneira. Deixei outros
rapazes vivos.
1605
00:12:27,747 --> 00:12:29,510
Pode dar-me 5 minutos?
1606
00:12:31,984 --> 00:12:33,713
Sim, o seu cão fica cá fora.
1607
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
Vem cá, rapaz. Entra!
1608
00:12:37,957 --> 00:12:42,189
Preciso que planeie
um assassinato presidencial.
1609
00:12:42,294 --> 00:12:43,318
De qual presidente?
1610
00:12:43,429 --> 00:12:44,653
Do nosso.
1611
00:12:46,254 --> 00:12:47,754
Eu não disse executar.
1612
00:12:48,234 --> 00:12:49,601
Planear.
1613
00:12:50,002 --> 00:12:52,061
Para poder ser travado.
1614
00:12:52,171 --> 00:12:55,800
Vão tentar assassiná-lo
nas próximas 2 semanas.
1615
00:12:55,908 --> 00:12:59,241
Deciframos uma transmissão anónima.
1616
00:13:01,147 --> 00:13:02,910
Era interna.
1617
00:13:03,015 --> 00:13:05,381
Não podemos ir às agências normais.
1618
00:13:05,484 --> 00:13:08,317
Há infiltrações no governo.
1619
00:13:08,420 --> 00:13:13,881
O presidente tem três aparições
públicas nesse espaço de tempo.
1620
00:13:13,993 --> 00:13:18,487
Em Baltimore, Filadélfia
e Washington, D.C.
1621
00:13:18,597 --> 00:13:21,430
O cordão protector, do Serviço Secreto
1622
00:13:21,734 --> 00:13:24,362
chega a 804 metros.
1623
00:13:24,470 --> 00:13:29,134
A transmissão diz que
atirarão a mais de 1600 metros.
1624
00:13:29,241 --> 00:13:32,233
Precisamos que nos oriente, que
nos diga o que você faria,
1625
00:13:32,611 --> 00:13:34,701
para que nós não deixemos
isso acontecer.
1626
00:13:35,080 --> 00:13:40,608
Não estou inteiramente certo, de que um
tiro como esse, possa ser realizado.
1627
00:13:40,920 --> 00:13:43,115
Porém, não queremos arriscar.
1628
00:13:44,356 --> 00:13:46,551
O seus tiros mais longos, nunca
foram confirmados.
1629
00:13:46,659 --> 00:13:48,559
Isso porque, muitos tiros longos
vão para lugares
1630
00:13:48,661 --> 00:13:51,494
onde não convém ir mais
tarde confirmar.
1631
00:13:51,597 --> 00:13:54,191
A confirmação é um
problema de burocratas.
1632
00:13:55,034 --> 00:13:57,298
Sabe o que se precisa para
realizar um tiro a essa distância?
1633
00:13:57,403 --> 00:13:58,927
Vários factores entram em jogo.
1634
00:13:59,038 --> 00:14:02,132
Humidade, temperatura,
vento, deslocações do ar.
1635
00:14:02,241 --> 00:14:03,572
A bala demora de 6 a 10 segundos,
1636
00:14:03,676 --> 00:14:05,769
desde o disparo até ao objectivo
para onde foi dirigida.
1637
00:14:05,878 --> 00:14:08,972
Até o efeito "Coriolis",
a rotação da terra, entram no jogo.
1638
00:14:09,081 --> 00:14:11,311
O Presidente, usará colete à prova de
balas. O que quer dizer um tiro à cabeça
1639
00:14:11,417 --> 00:14:12,577
a mais de uma milha.
1640
00:14:12,685 --> 00:14:14,949
Você acha possível existir, algum
atirador capaz de fazê-lo?
1641
00:14:15,054 --> 00:14:16,282
Sim.
1642
00:14:16,388 --> 00:14:18,754
Bem, então têm um grave problema.
Precisam de encontrar o atirador.
1643
00:14:18,858 --> 00:14:21,227
Alguém mais está a trabalhar nisso.
1644
00:14:21,427 --> 00:14:23,088
Precisamos de si para
fazer isto.
1645
00:14:23,195 --> 00:14:25,163
Não gosto muito do presidente.
1646
00:14:25,264 --> 00:14:27,164
Do anterior muito menos.
1647
00:14:27,266 --> 00:14:29,131
Gosta que haja um presidente?
1648
00:14:29,501 --> 00:14:30,968
A viver num país livre?
1649
00:14:31,070 --> 00:14:33,504
Deixar que a América seja
governada por bandidos?
1650
00:14:33,606 --> 00:14:35,369
Alguns anos, sim.
1651
00:14:36,609 --> 00:14:39,476
Creio que você perfilou diante
de uma bandeira
1652
00:14:39,979 --> 00:14:41,241
e jurou solenemente
1653
00:14:42,147 --> 00:14:46,015
apoiar e defender
a Constituição dos EUA
1654
00:14:46,118 --> 00:14:47,779
contra os inimigos,
1655
00:14:47,887 --> 00:14:49,514
estrangeiros e domésticos.
1656
00:14:49,622 --> 00:14:51,556
Acho que acabaram os
seus 5 minutos.
1657
00:15:01,033 --> 00:15:02,557
Escute-me, filho.
1658
00:15:04,637 --> 00:15:06,764
Eu não quero que ligue a TV
a próxima semana
1659
00:15:07,973 --> 00:15:10,271
e veja o Presidente morto,
1660
00:15:10,376 --> 00:15:13,038
sabendo que poderia ter feito
algo para o evitar.
1661
00:15:13,879 --> 00:15:15,904
Não faça isso a si próprio.
1662
00:15:36,702 --> 00:15:38,499
É o novo modelo?
1663
00:15:38,604 --> 00:15:39,866
O blindado.
1664
00:15:41,373 --> 00:15:42,840
Tem o motor grande?
1665
00:15:42,942 --> 00:15:46,503
Olhem isso.
Um V-8 de oito litros.
1666
00:15:46,612 --> 00:15:50,309
É tão grande que o governo
não diz quantos km faz por litro.
1667
00:15:50,416 --> 00:15:51,974
Posso tirar-lhe uma foto?
1668
00:15:54,586 --> 00:15:55,910
Que lindo!
1669
00:15:59,825 --> 00:16:02,555
Alguém estará neste número
de telefone, dia e noite.
1670
00:16:07,733 --> 00:16:10,361
Viram o que ele fez?
Não precisava de uma foto do motor.
1671
00:16:10,469 --> 00:16:12,767
Não lhe importa o motor.
1672
00:16:12,871 --> 00:16:14,395
Ele é treinado em contra-espionagem.
1673
00:16:14,506 --> 00:16:16,838
Afastou-se o suficiente para tirar
fotografias às matrículas.
1674
00:16:16,942 --> 00:16:18,432
É o nosso homem.
1675
00:16:18,544 --> 00:16:19,943
Eu pensei que tinha recusado.
1676
00:16:20,045 --> 00:16:22,479
Ele disse sim. Só que ele
ainda não sabe.
1677
00:17:37,289 --> 00:17:39,416
1,760 metros.
1678
00:17:40,292 --> 00:17:44,187
É um pouco longe, Sam. Achas que o
presidente deve preocupar-se?
1679
00:18:15,727 --> 00:18:17,319
Sim, devia preocupar-se.
1680
00:18:32,077 --> 00:18:33,806
Sim. Vai ficar bem.
1681
00:18:34,980 --> 00:18:38,939
Dá-lhe de comer uma vez ao dia. Lê-lhe
umas tabelas de balística se se sentir só.
1682
00:18:39,051 --> 00:18:40,313
Sim. Estou fora.
1683
00:18:42,121 --> 00:18:43,554
Vem cá, colega.
1684
00:18:44,323 --> 00:18:45,583
Ok.
1685
00:18:46,191 --> 00:18:49,649
Vais conseguir aguentar
uns dias sem mim?
1686
00:18:50,496 --> 00:18:51,763
Sim.
1687
00:20:18,650 --> 00:20:20,777
Fala Posto de Comando.
Qual é a sua situação? Câmbio.
1688
00:20:20,886 --> 00:20:22,717
Sim, estamos a terminar
na rua 6.
1689
00:20:22,821 --> 00:20:25,619
Entendido. Estabelecemos
ponto de inspecção. Câmbio.
1690
00:20:38,604 --> 00:20:43,371
Onde estão agora, fica o edifício da
Independência onde nasceram os EUA.
1691
00:20:43,475 --> 00:20:46,376
e um dos edifícios mais
importantes na história dos EUA.
1692
00:20:46,778 --> 00:20:48,609
Construído em 1732...
1693
00:20:48,714 --> 00:20:50,841
Mantém o contacto visual com o
72.ºandar.
1694
00:20:50,949 --> 00:20:53,247
...tanto a Declaração da Independência
como a Constituição dos EUA
1695
00:20:53,352 --> 00:20:55,513
foram debatidas e assinadas lá.
1696
00:21:04,096 --> 00:21:05,085
Das 3 cidades,
1697
00:21:05,197 --> 00:21:08,132
só há uma com possibilidades
de êxito.
1698
00:21:08,800 --> 00:21:10,028
Em Baltimore não há local.
1699
00:21:10,135 --> 00:21:11,568
A rua não permite fazer as
devidas correcções...
1700
00:21:11,670 --> 00:21:13,433
à prédios no campo de visão.
1701
00:21:13,538 --> 00:21:15,062
DC. é uma missão suicida.
1702
00:21:15,173 --> 00:21:17,299
A não ser que o seu atirador
queira ter 70 virgens
1703
00:21:17,409 --> 00:21:18,433
à espera dele numa outra vida,
1704
00:21:18,543 --> 00:21:20,067
eu descartaria essa possibilidade.
1705
00:21:20,178 --> 00:21:22,104
Os tiros terão que ser feitos
em Filadélfia.
1706
00:21:22,114 --> 00:21:24,014
Mais além de 1620 m, penso eu.
1707
00:21:24,116 --> 00:21:25,583
É um de seis possíveis locais,
1708
00:21:25,684 --> 00:21:28,619
aproximadamente 5 andares acima
da localização do presidente.
1709
00:21:29,221 --> 00:21:31,849
O tempo de voo da bala a essa distância
é de 5 a 6 segundos.
1710
00:21:31,957 --> 00:21:33,185
Eles vão ter que esperar
que suba ao palco,
1711
00:21:33,292 --> 00:21:34,816
e que comece o seu discurso.
1712
00:21:34,926 --> 00:21:37,724
Dessa forma, estará estático e obvia-
mente muito mais exposto.
1713
00:21:37,829 --> 00:21:39,763
A arma deve ser de alto calibre.
1714
00:21:39,865 --> 00:21:42,629
Com bala feita à mão, liga de
bronze.
1715
00:21:42,734 --> 00:21:44,031
Coeficiente balístico baixo,
1716
00:21:44,136 --> 00:21:45,160
toque muito deslizante.
1717
00:21:45,270 --> 00:21:46,760
Era dessa forma que eu o faria.
1718
00:21:46,872 --> 00:21:49,204
Pode matá-lo de tão longe?
1719
00:21:51,209 --> 00:21:53,177
À distância de um 1,5 km, as balas
são projectadas a uma maior energia
1720
00:21:53,278 --> 00:21:54,472
que uma Magnum. 44.
1721
00:21:54,579 --> 00:21:56,274
Sim, acredito que o possa matar.
1722
00:21:56,882 --> 00:21:58,144
O desafio é o vento.
1723
00:21:58,250 --> 00:22:00,115
Uma brisa mais ligeira, calculada
incorrectamente a esta distância
1724
00:22:00,218 --> 00:22:01,515
é suficiente para arruinar o tiro.
1725
00:22:01,620 --> 00:22:04,817
Precisará de indicadores entre o
pódio e a sua posição.
1726
00:22:04,923 --> 00:22:06,413
As correcções da velocidade são fáceis,
1727
00:22:06,525 --> 00:22:08,322
mas uma mudança de ângulo,
pode ser um problema complicado.
1728
00:22:08,427 --> 00:22:10,395
Ele tem que ser mentalmente rápido.
1729
00:22:10,495 --> 00:22:13,464
Sem calibradores os seus tiros serão mais
difíceis de atingir o alvo à primeira.
1730
00:22:13,565 --> 00:22:16,625
Um estudo impressionante, filho.
1731
00:22:16,735 --> 00:22:18,760
Temos que ter calma, senão perdemo-lo.
1732
00:22:18,870 --> 00:22:20,167
Queremos agarrá-lo vivo.
1733
00:22:20,806 --> 00:22:23,798
Se não soubermos quem o
contratou, pode voltar a repetir-se.
1734
00:22:25,110 --> 00:22:29,376
Teremos 6 equipas de 3 homens
preparados.
1735
00:22:30,515 --> 00:22:32,073
Sargento Swagger?
1736
00:22:32,184 --> 00:22:33,310
Um momento?
1737
00:22:35,487 --> 00:22:37,955
Prestou um grande
serviço ao seu país, filho.
1738
00:22:38,056 --> 00:22:39,045
- No dia...
- Olhe...
1739
00:22:39,157 --> 00:22:40,215
Oiça.
1740
00:22:41,293 --> 00:22:44,626
Você é uma das poucas
pessoas que sabem o que procurar.
1741
00:22:45,597 --> 00:22:47,462
Preciso de um localizador.
1742
00:23:54,332 --> 00:23:56,266
Obrigado, Filadélfia.
1743
00:23:56,368 --> 00:23:58,461
O presidente vai falar em 20 minutos.
1744
00:23:58,570 --> 00:24:00,197
...antes de vós neste palco...
1745
00:24:00,305 --> 00:24:02,967
Que as equipas
verifiquem as suas posições.
1746
00:24:03,074 --> 00:24:06,168
...patriotas reuniram-se no Edifício da
Independência e criaram um documento,
1747
00:24:06,278 --> 00:24:08,041
a Declaração da Independência...
1748
00:24:08,146 --> 00:24:09,272
Senhor?
1749
00:24:09,381 --> 00:24:11,008
...e um país,
os Estados Unidos da América,
1750
00:24:11,116 --> 00:24:12,549
que transformaram o mundo.
1751
00:24:12,651 --> 00:24:14,983
Filadélfia é a nossa casa.
Nós estamos...
1752
00:24:15,086 --> 00:24:16,883
Atenção, todas as equipas.
É o posto de escuta.
1753
00:24:16,988 --> 00:24:20,452
Luzes cintilantes, aproximam-se
ao ponto Jason.
1754
00:24:20,859 --> 00:24:23,350
Franco-atiradores, actualizem
a vossa situação.
1755
00:24:24,262 --> 00:24:26,856
- Fiquem à escuta.
- Sim, tenho visão plena.
1756
00:24:33,705 --> 00:24:35,229
Entendido.
1757
00:24:35,640 --> 00:24:37,706
Posto 18 limpo, câmbio.
1758
00:24:38,109 --> 00:24:40,837
Posto 19, por favor relate.
Qual é a sua situação?
1759
00:24:41,246 --> 00:24:43,874
Tudo limpo. Aqui não há nada.
1760
00:24:44,483 --> 00:24:46,417
O Arcebispo de Etiópia...
1761
00:24:46,518 --> 00:24:49,009
O presidente outorgará
a medalha da irmandade
1762
00:24:49,120 --> 00:24:51,782
à sua Graça Desmond Mutumbo,
o arcebispo de Etiópia.
1763
00:24:51,890 --> 00:24:54,450
Tem havido alguma controvérsia
à volta do Arcebispo
1764
00:24:54,559 --> 00:24:57,722
devido ao seu discurso crítico
sobre as atrocidades em seu país.
1765
00:24:57,829 --> 00:25:00,195
Planeia reunir-se com o presidente
depois de terminada a cerimónia
1766
00:25:00,298 --> 00:25:01,629
para discutir sobre esses assuntos.
1767
00:25:01,733 --> 00:25:04,031
Estes são tempos memoráveis.
1768
00:25:05,036 --> 00:25:07,266
Estes são momentos históricos.
1769
00:25:07,372 --> 00:25:10,671
E estes são tempos controversos,
também.
1770
00:25:12,177 --> 00:25:14,810
Esta medalha que o vosso país...
1771
00:25:14,913 --> 00:25:16,141
Faixas amarelas.
1772
00:25:16,248 --> 00:25:18,808
Sim, as pessoas colocam-nas para
recordar as tropas.
1773
00:25:18,917 --> 00:25:21,147
Não, as pessoas atam-nas à
volta das árvores.
1774
00:25:21,486 --> 00:25:23,420
São bandeiras de vento.
1775
00:25:23,688 --> 00:25:25,087
Mais ou menos a posição
onde eu as colocaria
1776
00:25:25,190 --> 00:25:26,680
para atirar do campanário.
1777
00:25:26,825 --> 00:25:29,055
Sim. Talvez.
1778
00:25:29,160 --> 00:25:31,219
Sem dúvida. Ele sabe o que faz.
1779
00:25:31,329 --> 00:25:33,263
Têm uma equipa para
tomar a igreja?
1780
00:25:33,365 --> 00:25:36,298
Agirão antes que o tiro seja feito,
quando estiver a apontar.
1781
00:25:36,301 --> 00:25:39,964
...levanta a cabeça e
confronta a liberdade,
1782
00:25:40,071 --> 00:25:45,407
porém subtilmente é afastado
do seu caminho.
1783
00:25:45,510 --> 00:25:49,207
E é nossa responsabilidade
1784
00:25:49,314 --> 00:25:52,044
encontrar essas ervas daninhas.
1785
00:25:52,217 --> 00:25:56,313
Luzes cintilantes chegaram. Volto a
repetir, luzes cintilantes chegaram.
1786
00:25:58,657 --> 00:26:00,386
- Se se juntarem a nós...
- Olá.
1787
00:26:00,492 --> 00:26:03,620
Oficial Timmons, o nosso
representante local.
1788
00:26:04,429 --> 00:26:05,726
Bob Lee Swagger.
1789
00:26:07,465 --> 00:26:10,593
É uma grande honra conhecê-lo.
1790
00:26:10,702 --> 00:26:12,397
Está com o coldre desapertado, oficial.
1791
00:26:13,338 --> 00:26:15,863
Merda. Oh, caramba.
1792
00:26:15,974 --> 00:26:18,238
Não quero perder a minha arma
agora, pois não?
1793
00:26:18,343 --> 00:26:20,834
Mais uma vez, é uma honra.
1794
00:26:23,748 --> 00:26:28,811
...da administração deste grande...
1795
00:26:28,920 --> 00:26:32,447
- O de colarinho é o nosso homem?
- O Arcebispo de Etiópia.
1796
00:26:32,557 --> 00:26:34,821
Está a receber uma medalha.
Conhece a Etiópia?
1797
00:26:34,926 --> 00:26:37,019
CDA. Corno de África. Sim.
1798
00:26:37,128 --> 00:26:39,096
Sabia que eu trabalhei lá?
1799
00:26:39,197 --> 00:26:40,994
Você sabe o que dizem que
sente na primeira vez
1800
00:26:41,099 --> 00:26:43,033
que se atira num civil, não sabe?
1801
00:26:43,134 --> 00:26:45,432
- Coice de Rifle?
- Certo.
1802
00:26:45,537 --> 00:26:47,004
É bastante original.
1803
00:26:47,906 --> 00:26:50,374
Obrigado, Arcebispo,
por essas palavras inspiradoras.
1804
00:26:50,475 --> 00:26:52,966
O Presidente vai discursar a seguir.
1805
00:26:53,078 --> 00:26:54,440
Todas as equipas em posição.
1806
00:26:55,814 --> 00:26:59,773
Agente Gibson, recebemos o
seu relato. Tudo certo. Câmbio
1807
00:26:59,918 --> 00:27:01,545
Agent James, tudo limpo.
1808
00:27:01,653 --> 00:27:03,678
Agora, é com grande prazer...
1809
00:27:03,788 --> 00:27:05,722
- Tenho vento a 3, valor completo
- ... que vos apresento
1810
00:27:05,857 --> 00:27:07,791
o Presidente dos EUA.
1811
00:27:07,892 --> 00:27:09,985
Vai ser 41/2 minutos
de ângulo.
1812
00:27:10,895 --> 00:27:12,954
Três mil de ajuste, no caso de
deixar de haver vento.
1813
00:27:36,521 --> 00:27:38,216
Está carregada.
1814
00:27:38,323 --> 00:27:42,259
Altura, humidade,
temperatura, levadas em conta.
1815
00:27:44,161 --> 00:27:45,961
Na cidade que foi a capital...
1816
00:27:46,064 --> 00:27:47,531
Temos que abatê-lo.
1817
00:27:47,632 --> 00:27:49,099
Dez segundos.
1818
00:27:49,200 --> 00:27:51,862
O vento está exacto.
Apanhem-no! Apanhem-no agora!
1819
00:27:51,970 --> 00:27:53,369
Mandem a equipa ERT!
Apanhem o...
1820
00:27:55,974 --> 00:27:57,464
Tiros disparados! Tiros disparados!
1821
00:28:12,824 --> 00:28:15,054
Luz cintilante está no chão,
Luz cintilante está no chão.
1822
00:28:15,160 --> 00:28:17,253
- O quê? Luz cintilante no chão?
- Volto a repetir. Luz cintilante no chão.
1823
00:28:17,362 --> 00:28:20,388
- O Presidente foi atingido.
- A confusão é generalizada...
1824
00:28:20,665 --> 00:28:22,633
O Presidente foi atingido?
1825
00:28:25,303 --> 00:28:26,497
Do campanário.
1826
00:28:30,175 --> 00:28:31,301
Como pudeste falhar?
1827
00:28:32,177 --> 00:28:33,872
Como raios pudeste falhar?
1828
00:28:33,978 --> 00:28:37,141
30 segundos. Desocupem o quarto.
Persigam-no.
1829
00:28:37,248 --> 00:28:39,140
Está a sangrar. Matem-no.
1830
00:28:40,652 --> 00:28:42,882
Posto de Comando a Condor 2,
carreguem. Câmbio.
1831
00:28:42,987 --> 00:28:44,454
Condor 2 carreguem.
1832
00:28:47,559 --> 00:28:49,417
Vão, vão, vão, vão, vão!
1833
00:28:55,500 --> 00:28:57,400
Despachem-se, rapazes. Vamos.
1834
00:29:09,314 --> 00:29:12,215
Condor 2, fala o Posto de Comando. Pre-
parem-se para receber informação. Câmbio.
1835
00:29:12,317 --> 00:29:13,682
Preparados, câmbio.
1836
00:29:15,453 --> 00:29:16,750
Posto de Comando!
1837
00:29:18,490 --> 00:29:20,185
Posto de Comando!
Posto de Comando, fala o Posto 19.
1838
00:29:20,291 --> 00:29:21,315
Estão a ouvir-me?
1839
00:29:21,426 --> 00:29:22,484
- Mantenho a posição?
- Por favor.
1840
00:29:22,594 --> 00:29:24,858
Por favor ajudem-me. Por favor.
Eles dispararam-me.
1841
00:29:24,963 --> 00:29:27,527
- FBI. Ponha as mãos em cima
- Por favor. Ei.
1842
00:29:29,667 --> 00:29:30,934
Salvem-me.
1843
00:29:31,869 --> 00:29:33,136
O quê?
1844
00:29:40,745 --> 00:29:42,110
Dá-me as chaves.
1845
00:29:42,213 --> 00:29:44,875
Eu não atirei no Presidente.
Timmons foi uma armadilha.
1846
00:29:46,484 --> 00:29:47,610
Socorro!
1847
00:29:49,154 --> 00:29:51,452
FBI! Levou o meu carro e a minha arma.
1848
00:29:56,394 --> 00:29:59,056
Não se preocupe, atingi-o com dois tiros.
Está bem?
1849
00:29:59,164 --> 00:30:02,998
Comando, 17, pode voltar a repetir a
possível descrição do suspeito?
1850
00:30:03,101 --> 00:30:05,126
Negativo, nada até ao momento.
1851
00:30:05,236 --> 00:30:07,761
Comando, fala 15.
Nenhuma actividade.
1852
00:30:07,872 --> 00:30:09,931
Estou disponível se for necessário.
1853
00:30:10,041 --> 00:30:11,372
Entendido.
1854
00:30:15,246 --> 00:30:17,510
É o Oficial Timmons
a pedir apoio.
1855
00:30:17,615 --> 00:30:19,549
Perseguindo o suspeito.
1856
00:30:19,651 --> 00:30:23,781
Está em fuga num veículo do FBI
roubado, ao sul, em Front de Diamond.
1857
00:30:23,922 --> 00:30:25,914
O suspeito está armado e é perigoso.
Volto a repetir,
1858
00:30:26,191 --> 00:30:27,749
o suspeito está armado e é perigoso.
1859
00:30:27,859 --> 00:30:30,225
Todas as patrulhas da Polícia de
Filadélfia estejam atentas,
1860
00:30:30,328 --> 00:30:33,229
Suspeito de assassinato em fuga
num veículo do FBI.
1861
00:30:33,331 --> 00:30:36,027
Vai em direcção sul,
sobre Front de Diamond.
1862
00:30:36,134 --> 00:30:39,103
Fala Condor 2. Estamos a dirigir-nos
da pousada para a Front Street.
1863
00:30:39,204 --> 00:30:41,399
Por favor, Dêem-nos descrição
adicional do veículo.
1864
00:30:41,506 --> 00:30:44,805
Central, fala 419, estou a
dirigir-me para Sul em Thompson.
1865
00:30:44,909 --> 00:30:46,968
Temos a cor ou algo do veículo?
1866
00:30:52,617 --> 00:30:55,245
O veículo do suspeito
1867
00:30:55,353 --> 00:30:59,187
é um Ford Crown Vic
2006, preto, do governo.
1868
00:30:59,290 --> 00:31:04,956
Placas da Pensilvânia: 7-3-1-7-
James-David-Edward, câmbio.
1869
00:31:05,630 --> 00:31:08,190
Qual é a última localização
conhecida do suspeito? Câmbio.
1870
00:31:08,299 --> 00:31:10,494
A última foi em direcção a sul
sobre Front.
1871
00:31:16,808 --> 00:31:20,335
Fala o Agente James. Temos
vários suspeitos ou só um único suspeito?
1872
00:31:21,279 --> 00:31:24,942
Agente James, negativo.
Não há informação adicional..
1873
00:31:25,049 --> 00:31:28,678
Fala o Agente Pittman. O carro foi
visto em grande velocidade em Castor.
1874
00:31:28,786 --> 00:31:30,845
Em alta velocidade em Castor.
Estejam atentos.
1875
00:31:37,629 --> 00:31:38,823
Timmons chamou-o?
1876
00:31:38,930 --> 00:31:41,160
Na hora certa, como era suposto.
1877
00:31:41,266 --> 00:31:43,395
- Antes de dar-lhe outro tiro.
- Sim, bem, foi atingido duas vezes,
1878
00:31:43,401 --> 00:31:45,831
a menos que possa tratar dos ferimentos
sem ir ao hospital ou a um doutor,
1879
00:31:45,937 --> 00:31:47,063
não interessa realmente.
1880
00:31:47,171 --> 00:31:51,130
Vão encontrá-lo morto num beco ao pé
de um contentor do lixo em 20 minutos.
1881
00:31:51,309 --> 00:31:52,576
Qual é a sua posição?
1882
00:32:03,488 --> 00:32:06,719
O carro do suspeito um sedan preto,
quatro portas...
1883
00:32:22,674 --> 00:32:23,698
Aviso a todas as unidades,
1884
00:32:23,808 --> 00:32:27,244
testemunhas viram o veículo
a entrar numa lavagem de carros...
1885
00:32:27,345 --> 00:32:30,178
a noroeste da esquina
entre Girard e a 9th, câmbio.
1886
00:32:30,281 --> 00:32:31,248
Posto de Comando, avisa-se,
1887
00:32:31,349 --> 00:32:33,783
condor 2 está a caminho da
localização do suspeito.
1888
00:32:33,885 --> 00:32:36,376
Posto de Comando, Condor 3 ouviu.
Todos a caminho.
1889
00:32:41,159 --> 00:32:42,854
- Ei, meu!
- Atenção, meu!
1890
00:33:03,481 --> 00:33:04,739
Merda!
1891
00:33:20,832 --> 00:33:23,892
Posto de Comando, Condor 2 e 3
em movimento para interceptá-lo, câmbio.
1892
00:33:56,701 --> 00:33:59,261
O veículo do suspeito colidiu
com um camião na 95.
1893
00:33:59,370 --> 00:34:01,167
Ele está próximo de Market e Columbus.
1894
00:34:03,174 --> 00:34:06,507
Repito. Veículo danificado.
Volto a repetir, veículo danificado.
1895
00:34:16,954 --> 00:34:18,512
Abatam-no! Fogo, fogo!
1896
00:34:43,614 --> 00:34:46,879
Encontrei um Crown Vic, preto.
Matrículas de governo.
1897
00:34:46,984 --> 00:34:49,077
Há um morto no banco da frente?
1898
00:34:52,590 --> 00:34:56,686
Quero as margens deste rio rastreadas
num raio de 50 km, há 5 minutos atrás.
1899
00:34:56,928 --> 00:34:59,462
Está bem.
Vamos começar a busca rio abaixo.
1900
00:35:19,650 --> 00:35:23,211
Estou aqui com o agente Timmons,
que perseguiu o suspeito a pé.
1901
00:35:23,554 --> 00:35:25,886
Agente, pode dizer-nos o que aconteceu?
1902
00:37:06,591 --> 00:37:09,025
O presumível suspeito de tentativa
de assassinato, foi identificado
1903
00:37:09,126 --> 00:37:12,618
como sendo, um sargento de artilharia da
Marinha já retirado, Bob Lee Swagger,
1904
00:37:12,730 --> 00:37:17,292
e é perseguido por milhares de agentes
estaduais e federais,
1905
00:37:17,401 --> 00:37:18,595
neste exacto momento.
1906
00:37:18,703 --> 00:37:22,434
À medida que a rede de segurança aperta,
continua a não haver sinais de Swagger.
1907
00:37:22,540 --> 00:37:24,838
Somente um carro foi
encontrado abandonado
1908
00:37:24,942 --> 00:37:26,807
no fundo do rio Delaware.
1909
00:37:26,911 --> 00:37:30,540
Um veterano polícia septuagenário de
Filadélfia, Stanley Timmons,
1910
00:37:30,648 --> 00:37:32,138
foi o primeiro a aparecer no local,
1911
00:37:32,250 --> 00:37:35,242
e aparentemente atingiu e
feriu Swagger.
1912
00:37:35,353 --> 00:37:37,514
Relatos anteriores, indicam
que o atacante
1913
00:37:37,622 --> 00:37:40,614
terá sido atingido pelo menos
duas vezes.
1914
00:37:40,725 --> 00:37:43,455
Enquanto isso, o FBI não
presta declarações
1915
00:37:43,561 --> 00:37:45,859
sobre o facto que um agente seu...
1916
00:37:45,963 --> 00:37:50,093
foi assaltado e desarmado
por Swagger quando fugia,
1917
00:37:50,201 --> 00:37:52,669
provavelmente num veículo
roubado ao FBI.
1918
00:37:52,770 --> 00:37:56,297
Até este momento, nenhuma pista
do paradeiro de Swagger, foi encontrada.
1919
00:37:56,407 --> 00:37:58,466
Você envergonhou esta agência.
1920
00:37:58,576 --> 00:38:02,979
O seu caso irá ser analisado pela Repar-
tição de Responsabilidade Profissional.
1921
00:38:03,080 --> 00:38:04,069
Senhor...
1922
00:38:05,583 --> 00:38:07,380
Bom, eu não me sinto envergonhado.
1923
00:38:07,485 --> 00:38:09,419
Um franco-atirador retirado
da Marinha
1924
00:38:09,520 --> 00:38:12,421
desarmou-me três semanas depois
de eu ter saído da academia.
1925
00:38:12,523 --> 00:38:16,286
Acima de tudo, sinto que tenho
sorte em estar vivo.
1926
00:38:23,234 --> 00:38:25,634
Porque é que ele disse que
não tinha morto o presidente?
1927
00:38:25,736 --> 00:38:27,101
Porque não o fez.
1928
00:38:30,975 --> 00:38:33,842
Também disse, que Timmons tinha
sido uma armadilha.
1929
00:38:33,944 --> 00:38:35,275
Ele nunca disse isso.
1930
00:38:35,379 --> 00:38:37,806
Um polícia local chegou primeiro ao
local e atingiu o tipo duas vezes.
1931
00:38:37,915 --> 00:38:39,105
A si partiram-lhe a cara.
1932
00:38:39,216 --> 00:38:40,615
Está com falta de memória.
1933
00:38:41,152 --> 00:38:43,450
É normal em casos de stress extremo.
1934
00:38:44,455 --> 00:38:46,355
Já deu a sua declaração oficial?
1935
00:38:46,457 --> 00:38:49,449
Porque eu se fosse você, teria cuidado
com o que iria colocar nela.
1936
00:38:49,560 --> 00:38:52,524
Bem, talvez seja melhor esperar que os
relatórios cheguem,
1937
00:38:52,559 --> 00:38:53,925
para os poder ler e assim recordar.
1938
00:38:54,031 --> 00:38:55,899
Podes acreditar neste tipo?
1939
00:38:58,436 --> 00:38:59,696
Exactamente.
1940
00:39:00,471 --> 00:39:01,460
- Sim?
- As tomadas da TV
1941
00:39:01,572 --> 00:39:02,670
estão prontas.
1942
00:39:20,825 --> 00:39:24,420
...numa virada surpreendente, câmaras
de segurança de Washington, D.C.
1943
00:39:24,528 --> 00:39:26,496
e em várias locais em Filadélfia
1944
00:39:26,597 --> 00:39:29,828
mostram o suspeito, o
Sargento Bob Lee Swagger,
1945
00:39:29,934 --> 00:39:33,893
explorando locais para atirar,
medindo o vento.
1946
00:39:34,105 --> 00:39:38,872
Enquanto o cerco se estreita,
ainda não há notícias de Swagger.
1947
00:40:08,506 --> 00:40:09,666
Desculpe.
1948
00:40:09,774 --> 00:40:12,868
Não tenho nada para vender.
Acabamos de ficar sem luz.
1949
00:40:12,977 --> 00:40:15,207
Por favor. Eu tenho dinheiro,
e pode ficar com o troco.
1950
00:40:15,312 --> 00:40:17,041
Não vai poder encontrar nada.
1951
00:40:17,148 --> 00:40:19,616
Por favor, só preciso de uma seringa,
algum sal, um pouco de açúcar,
1952
00:40:19,717 --> 00:40:21,184
e algumas garrafas de água.
1953
00:40:22,119 --> 00:40:23,408
Quantas?
1954
00:41:09,166 --> 00:41:12,192
Bem, senhor, lamento.
Lamento ouvir isso.
1955
00:41:12,303 --> 00:41:14,794
Certamente, é uma devota
mulher cristã
1956
00:41:14,905 --> 00:41:17,738
mas nós não tratamos
dessas coisas aqui.
1957
00:41:18,342 --> 00:41:20,001
- Pois. Ok, bem...
- O FBI apresentou um vídeo...
1958
00:41:20,110 --> 00:41:22,235
- ... vá ver um conselheiro matrimonial
- ... ameaçando a vida do Presidente...
1959
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
Com o Dr. Phil ou alguém. Ok.
1960
00:41:23,280 --> 00:41:25,644
...assinado e datado por
Bob Lee Swagger há 10 dias atrás.
1961
00:41:25,649 --> 00:41:28,243
Os Agentes federais executaram hoje
um mandato de busca
1962
00:41:28,352 --> 00:41:30,547
ao rancho Wind River em Wyoming
1963
00:41:30,654 --> 00:41:33,555
onde Swagger viveu vários anos.
1964
00:41:33,657 --> 00:41:37,058
Entretanto, o FBI
remeteu-se a não fazer comentários,
1965
00:41:37,161 --> 00:41:40,193
se algum sinal do paradeiro de Swagger
terá sido encontrado.
1966
00:41:40,531 --> 00:41:42,795
- Alguma coisa?
- Não.
1967
00:42:44,528 --> 00:42:46,257
Sim, espere, espere. Onde foi isso?
1968
00:42:58,776 --> 00:42:59,800
E? Sim?
1969
00:42:59,910 --> 00:43:03,073
Ela pensa que era ele, mas estava escuro
porque não havia luz na loja.
1970
00:43:03,180 --> 00:43:04,511
- O que foi que ele comprou?
- Pode ser ele.
1971
00:43:04,615 --> 00:43:07,607
Sal, açúcar, água,
e uma seringa para usar.
1972
00:43:07,718 --> 00:43:09,083
O tipo ia a um churrasco.
1973
00:43:09,186 --> 00:43:11,780
Sal, água e uma seringa podem ser
usados para uma sonda.
1974
00:43:11,922 --> 00:43:12,946
Porém o açúcar?
1975
00:43:13,057 --> 00:43:14,319
Um momento! Um momento!
1976
00:43:14,425 --> 00:43:16,017
Bem, o açúcar é usado para
tratar ferimentos
1977
00:43:16,126 --> 00:43:17,093
ao longo dos tempos.
1978
00:43:17,194 --> 00:43:19,424
Está relacionado com a pressão
osmótica.
1979
00:43:19,530 --> 00:43:21,964
Era muito popular na época
das guerras de Napoleão.
1980
00:43:22,066 --> 00:43:24,534
Se fores ao gabinete do Howard a falar
da guerra de Napoleão,
1981
00:43:24,635 --> 00:43:25,829
ele põe-te de baixa psiquiatra.
1982
00:43:25,936 --> 00:43:28,166
Volta para a tua secretária.
Estou a salvar a tua vida.
1983
00:43:50,127 --> 00:43:51,094
Uma coisa é...
1984
00:43:57,434 --> 00:43:59,061
...1790 a 1800.
1985
00:44:00,404 --> 00:44:01,371
Uma coisa é...
1986
00:45:17,781 --> 00:45:18,975
Desculpe incomodá-la, senhora.
1987
00:45:19,083 --> 00:45:20,516
Eu sei quem você é.
1988
00:45:20,617 --> 00:45:23,484
É Bob Lee. Swagger.
O antigo companheiro de Donnie.
1989
00:45:23,587 --> 00:45:26,215
Escute, eu não matei o Presidente.
1990
00:45:26,323 --> 00:45:27,415
Eu sei.
1991
00:45:27,524 --> 00:45:28,513
Sabe?
1992
00:45:28,625 --> 00:45:32,152
O Presidente não morreu.
Quem morreu foi o Arcebispo de Etiópia.
1993
00:45:34,198 --> 00:45:36,758
Por que diabos alguém o
quereria matar?
1994
00:45:37,501 --> 00:45:38,627
Escute, você é enfermeira, certo?
1995
00:45:38,736 --> 00:45:43,332
Não. Não, isso era o sonho de Donnie.
Eu não aguento ver sangue.
1996
00:45:43,440 --> 00:45:44,634
Eu ensino à terceira classe.
1997
00:45:45,342 --> 00:45:46,934
- Por favor.
- Olhe, é melhor ir embora.
1998
00:45:47,044 --> 00:45:48,136
Por favor.
1999
00:45:48,345 --> 00:45:49,403
Por favor?
2000
00:45:49,747 --> 00:45:51,738
Eu não fiz aquilo que eles dizem.
2001
00:45:52,349 --> 00:45:53,316
Eu juro.
2002
00:45:53,817 --> 00:45:56,047
Estou metido em sérios problemas
e preciso de ajuda.
2003
00:45:56,153 --> 00:45:58,678
Não vim de tão longe
para lhe mentir.
2004
00:46:02,159 --> 00:46:04,855
Está a pensar dar-me um tiro?
2005
00:46:04,962 --> 00:46:07,760
Esta "shotgun" faz o serviço rápido.
2006
00:46:07,865 --> 00:46:10,993
Escute, se vai fazê-lo,
faça-o já.
2007
00:46:11,101 --> 00:46:13,069
Não tenho nenhum outro
lugar para onde ir.
2008
00:46:16,306 --> 00:46:20,037
Coloque o carro na garagem. Os
vizinhos já devem estar quase a acordar.
2009
00:46:20,144 --> 00:46:21,668
É melhor que me chame Sarah.
2010
00:46:21,779 --> 00:46:22,973
Está bem.
2011
00:46:38,295 --> 00:46:40,456
911, qual é a sua emergência?
2012
00:47:09,159 --> 00:47:10,183
Está lá?
2013
00:47:10,294 --> 00:47:12,125
Fala 911. Recebemos uma chamada
não atendida desse local.
2014
00:47:12,229 --> 00:47:14,754
Pois, o cão do vizinho derrubou o
caixote do lixo
2015
00:47:14,865 --> 00:47:17,356
e deu-me um susto dos diabos.
Está tudo bem. Obrigada.
2016
00:47:17,467 --> 00:47:18,434
Muito bem.
2017
00:47:24,541 --> 00:47:27,704
Ao que parece, liga-se à polícia e
desliga-se sem dizer nada,
2018
00:47:27,811 --> 00:47:29,870
e eles ligam-te logo de volta.
2019
00:47:36,119 --> 00:47:38,485
Devia ter vindo pessoalmente.
2020
00:47:41,558 --> 00:47:43,890
Antes. Quero dizer, então.
2021
00:47:43,994 --> 00:47:45,359
Sim, li a carta.
2022
00:47:47,431 --> 00:47:48,728
Estava bem.
2023
00:47:50,801 --> 00:47:52,996
E uma vez por ano, recebo as flores.
2024
00:47:55,539 --> 00:47:57,029
Não parece muito bem.
2025
00:47:58,475 --> 00:48:02,343
Era suposto estar morto.
Foi uma noite longa.
2026
00:48:02,446 --> 00:48:04,414
Por que não morreu?
2027
00:48:04,514 --> 00:48:06,880
Bem, o governo americano gastou
bastante tempo e dinheiro
2028
00:48:06,984 --> 00:48:08,781
a ensinar-me como não morrer,
2029
00:48:08,886 --> 00:48:11,377
depois de me terem ensinado
a matar gente.
2030
00:48:12,756 --> 00:48:15,088
Como quer que eu a ajude?
2031
00:48:16,360 --> 00:48:20,558
Sabe bordar com ponto
cruz e fazer nós cegos?
2032
00:48:20,664 --> 00:48:21,631
Sim.
2033
00:48:31,575 --> 00:48:33,566
Vai ter que tentar dividi-las.
2034
00:48:33,677 --> 00:48:36,043
Vai parecer suspeito se comprar as
coisas todas juntas.
2035
00:48:44,153 --> 00:48:46,986
Como podem ter passado 3 anos
quando parecem que foram 10 anos?
2036
00:48:50,893 --> 00:48:52,520
A vida pode ser dura.
2037
00:49:03,906 --> 00:49:05,669
Ninguém chega antes de mim.
2038
00:49:13,048 --> 00:49:14,310
Não chegou a sair.
2039
00:49:15,217 --> 00:49:17,344
Toda a gente diz que
estou louco.
2040
00:49:17,453 --> 00:49:20,581
Que não sei o que vi,
ou que não ouvi o que ouvi.
2041
00:49:21,657 --> 00:49:24,125
Não estou louco.
Você acha que estou louco?
2042
00:49:25,494 --> 00:49:27,621
De onde saiu isto tudo?
2043
00:49:28,364 --> 00:49:31,424
Ao princípio, pensei que era
Washington, Quântico.
2044
00:49:31,534 --> 00:49:35,436
Verifiquei e não é.
Chegou, magicamente.
2045
00:49:35,538 --> 00:49:39,941
As agências como ATF, a NRO,
outras que não têm nem iniciais
2046
00:49:40,042 --> 00:49:42,840
cooperaram em tempos
em emergências nacionais.
2047
00:49:43,445 --> 00:49:44,571
Precisa de dormir um pouco.
2048
00:49:44,680 --> 00:49:47,444
Você sabe que o primeiro diagrama
de balística chegou aqui
2049
00:49:47,550 --> 00:49:49,381
22 minutos depois do tiro.
2050
00:49:49,485 --> 00:49:50,509
Somos bons a fazer o nosso trabalho.
2051
00:49:50,619 --> 00:49:53,087
12 minutos depois do tiro, eles
ainda levantavam os helicópteros.
2052
00:49:53,189 --> 00:49:54,515
Ninguém teve acesso ao local.
2053
00:49:55,658 --> 00:49:58,923
Como obtiveram um azimute
invertido 10 minutos depois?
2054
00:49:59,028 --> 00:50:00,620
Quero dizer, nós trabalhamos
para o governo federal.
2055
00:50:00,629 --> 00:50:01,660
Não somos tão bons.
2056
00:50:02,431 --> 00:50:04,023
- Quer ver uma coisa?
- Provavelmente não.
2057
00:50:04,133 --> 00:50:05,498
Baixei isto.
2058
00:50:05,601 --> 00:50:06,727
É uma reprodução
2059
00:50:06,835 --> 00:50:09,827
de um alvo realizado por Swagger
há dois atrás, a 914 metros.
2060
00:50:09,939 --> 00:50:13,204
Eu fiz os buracos.
Foi numa competição.
2061
00:50:13,309 --> 00:50:18,042
Li um artigo que dizia, que Swagger
acertou num dólar de prata, a 914 metros.
2062
00:50:18,147 --> 00:50:19,341
Cinco tiros,
2063
00:50:19,682 --> 00:50:20,910
a 914 metros,
2064
00:50:21,150 --> 00:50:23,614
Todos giram numa extensão
de 3,75 cm. A 3,75 cm.
2065
00:50:25,788 --> 00:50:27,278
É a capital dos EUA...
2066
00:50:27,389 --> 00:50:30,916
Aquela é a bandeira atrás do presidente.
Apenas se move.
2067
00:50:31,026 --> 00:50:32,459
Esta é a velocidade e a direcção
do vento
2068
00:50:32,561 --> 00:50:33,823
segundo o Serviço Nacional de
Meteorologia.
2069
00:50:33,929 --> 00:50:36,227
na altura do tiro. Eu fiz o cálculos.
2070
00:50:36,332 --> 00:50:38,960
Agora, como pode um homem
com essa pontaria
2071
00:50:39,802 --> 00:50:43,033
falhar por 75 cm a
1829 metros?
2072
00:50:43,706 --> 00:50:44,832
Não entendo.
2073
00:50:44,940 --> 00:50:47,773
Teve uma noite longa.
Deixe isto e durma um pouco.
2074
00:50:47,876 --> 00:50:50,003
Eu sei, e vi a entrevista de Timmons.
2075
00:50:50,112 --> 00:50:52,342
Disse que estava a patrulhar a pé,
2076
00:50:52,448 --> 00:50:55,042
viu sair um rifle de uma janela,
2077
00:50:55,150 --> 00:50:57,983
subiu para investigar,
e atingiu o Swagger.
2078
00:50:58,087 --> 00:50:59,987
Nenhum atirador coloca
o rifle na janela.
2079
00:51:00,089 --> 00:51:02,853
Atiram protegidos, dentro do quarto.
2080
00:51:03,225 --> 00:51:05,159
Não faz sentido.
2081
00:51:07,396 --> 00:51:09,057
- Vou falar com o Timmons.
- Não, não vai.
2082
00:51:09,164 --> 00:51:11,257
Porquê? Vão despedir-me se o fizer?
2083
00:51:12,167 --> 00:51:14,863
Um ladrão matou o Timmons
num beco a noite passada.
2084
00:51:18,974 --> 00:51:21,433
Numa conspiração, todos os
cabos soltos são cortados.
2085
00:51:21,677 --> 00:51:23,542
Jack Ruby mata a Oswald?
2086
00:51:23,646 --> 00:51:25,837
As coisas más acontecem
a gente boa.
2087
00:51:25,948 --> 00:51:27,272
Pois, assim tão rápido, não.
2088
00:51:32,821 --> 00:51:35,221
Bem, parei temporariamente
a hemorragia.
2089
00:51:36,158 --> 00:51:38,388
Mas pode voltar a sangrar.
2090
00:51:38,494 --> 00:51:41,793
Evitei o avanço da infecção,
mas vai ter que abri-lo,
2091
00:51:41,897 --> 00:51:44,695
eliminar e limpar algum
tecido morto,
2092
00:51:44,800 --> 00:51:47,667
faça movimentos de dentro para fora
e costure ao mesmo tempo.
2093
00:51:47,770 --> 00:51:50,568
e certifique-se que não volta
a infectá-lo.
2094
00:51:53,008 --> 00:51:54,441
Está preparada para isto?
2095
00:51:56,779 --> 00:51:59,375
Vai inalar este óxido
e desmaiar.
2096
00:52:02,651 --> 00:52:03,982
Boa sorte, ok?
2097
00:53:17,960 --> 00:53:21,361
Preciso que planeie um
assassinato presidencial.
2098
00:53:21,463 --> 00:53:22,896
O de colarinho é o nosso homem?
2099
00:53:22,998 --> 00:53:24,226
Qual presidente?
2100
00:53:24,333 --> 00:53:25,732
Eu não disse "executar".
2101
00:53:25,834 --> 00:53:28,735
Está a receber uma medalha.
Conhece-lo?
2102
00:53:28,837 --> 00:53:31,067
O Arcebispo de Etiópia.
2103
00:53:35,477 --> 00:53:36,967
Tem de encontrar o atirador.
2104
00:53:40,315 --> 00:53:41,282
Não.
2105
00:55:34,630 --> 00:55:37,258
Dois dias e meio, atingido duas vezes
e não há sinal dele?
2106
00:55:37,366 --> 00:55:38,765
Encontrem-me algo.
2107
00:55:38,867 --> 00:55:41,028
Talvez tenha se metido num
um buraco e morreu.
2108
00:55:42,237 --> 00:55:43,898
Ele não está morto.
2109
00:55:45,741 --> 00:55:47,140
Investiguem a sua vida.
2110
00:55:47,242 --> 00:55:48,573
Outra vez.
2111
00:55:53,782 --> 00:55:55,040
Correu tudo bem?
2112
00:56:00,188 --> 00:56:01,553
Estive a alucinar.
2113
00:56:04,560 --> 00:56:06,494
Preciso dizer-lhe uma coisa.
2114
00:56:09,731 --> 00:56:11,562
Ralphie morreu.
2115
00:56:11,667 --> 00:56:12,895
Quem é o Ralphie?
2116
00:56:14,002 --> 00:56:15,469
Bem, eles disseram que você
matou o seu cão
2117
00:56:15,571 --> 00:56:17,471
por que sabia que não
iria mais voltar.
2118
00:56:17,573 --> 00:56:19,040
Eles disseram isso, foi?
2119
00:56:23,445 --> 00:56:24,878
O nome dele é Sam.
2120
00:56:25,981 --> 00:56:29,049
É um bom cão.
Criei-o desde cachorro.
2121
00:56:32,521 --> 00:56:33,815
Está bem?
2122
00:56:35,691 --> 00:56:36,958
Não.
2123
00:56:37,826 --> 00:56:39,521
O que pretende fazer?
2124
00:56:40,996 --> 00:56:42,657
Vou melhorar.
2125
00:56:44,533 --> 00:56:47,024
Depois vou queimar a casa de
brinquedos deles.
2126
00:56:53,825 --> 00:56:55,525
Que tipo de sistema bélico requer um tripé
2127
00:56:56,826 --> 00:56:58,126
com as dimensões do pé de 43"x43"x29"?
2128
00:57:05,527 --> 00:57:06,827
Fácil. M-3. Serve para variadas armas,
2129
00:57:06,828 --> 00:57:08,228
até para metralhadoras cal 50.
2130
00:57:12,229 --> 00:57:13,329
Porque usaria um cabo de 100 metros
2131
00:57:15,030 --> 00:57:16,830
...de 65mm nesse sistema?
2132
00:57:23,304 --> 00:57:24,596
Posso ajudá-lo?
2133
00:57:29,197 --> 00:57:30,897
Veja aqui: www. remoteprecision. com
2134
00:57:53,001 --> 00:57:54,127
Esteja quieto.
2135
00:58:05,747 --> 00:58:07,612
Queria perguntar-lhe uma coisa.
2136
00:58:08,350 --> 00:58:10,011
Tem namorado?
2137
00:58:12,054 --> 00:58:13,278
Porquê?
2138
00:58:14,289 --> 00:58:16,883
Por acaso, devia ser uma
viúva de luto?
2139
00:58:16,992 --> 00:58:18,653
Já passaram três anos.
2140
00:58:18,760 --> 00:58:20,027
Não.
2141
00:58:20,295 --> 00:58:21,728
Queria saber se terei que matar alguém
2142
00:58:21,830 --> 00:58:22,990
que entre por aquela porta
sem primeiro bater,
2143
00:58:23,098 --> 00:58:25,032
a perguntar onde esteve.
2144
00:58:27,302 --> 00:58:28,894
Pois, não.
2145
00:58:29,004 --> 00:58:31,234
Nada estável. Nenhum namorado.
2146
00:58:55,731 --> 00:58:57,028
Nada mau.
2147
00:58:58,300 --> 00:58:59,961
Um pouco apertado, mas...
2148
00:59:01,770 --> 00:59:02,737
Ei.
2149
00:59:03,972 --> 00:59:06,668
Sabe, teria sido uma belíssima
enfermeira.
2150
00:59:07,909 --> 00:59:10,074
Foi muito corajosa, ao fazer
aquilo que fez.
2151
00:59:10,145 --> 00:59:11,405
Salvou-me a vida.
2152
00:59:15,441 --> 00:59:18,103
Estou melhor. É melhor ir.
2153
00:59:18,211 --> 00:59:20,543
Nunca mais vão deixar de persegui-lo.
2154
00:59:21,647 --> 00:59:22,739
Nunca.
2155
00:59:24,016 --> 00:59:26,177
Nunca mais vão deixar de procurá-lo.
2156
00:59:28,054 --> 00:59:31,319
Entretanto,
eles precisam algo que procurar.
2157
00:59:31,424 --> 00:59:32,914
Vou dar-lhe a eles o agente.
2158
00:59:33,025 --> 00:59:34,492
Perdão?
2159
00:59:35,661 --> 00:59:38,755
Talvez consiga matar
dois pássaros com um só tiro.
2160
00:59:47,273 --> 00:59:49,138
- Swagger?
- Ei.
2161
00:59:58,951 --> 01:00:01,681
O rifle com o qual Donnie
aprendeu a caçar quando era pequeno.
2162
01:00:03,422 --> 01:00:06,858
Não é grande coisa
mas tem bom disparo.
2163
01:00:06,959 --> 01:00:09,393
Limpei-o e oleio-o
antes de guardá-lo.
2164
01:00:09,495 --> 01:00:10,553
Tem a certeza?
2165
01:00:11,797 --> 01:00:12,764
Sim.
2166
01:00:17,103 --> 01:00:18,468
Por que aceitou?
2167
01:00:19,238 --> 01:00:21,001
Quando foram vê-lo?
2168
01:00:23,409 --> 01:00:25,570
Sabem que botões apertar.
2169
01:00:26,412 --> 01:00:28,471
Continuo a ser o suficiente parvo,
apertas o botão de patriotismo,
2170
01:00:28,581 --> 01:00:32,176
eu sento-me na minha cadeira e digo,
"Para onde quer que eu vá, patrão?"
2171
01:00:32,285 --> 01:00:35,914
Quero dizer, não tenho muito orgulhoso
disso, mas também não tenho vergonha.
2172
01:00:37,290 --> 01:00:38,655
Sabe, tenho um plano,
2173
01:00:40,092 --> 01:00:42,356
mas, creio que
vou precisar da sua ajuda.
2174
01:00:42,528 --> 01:00:44,462
Ok. Eu faço-o.
2175
01:00:45,164 --> 01:00:47,496
Ainda não disse qual era o plano.
2176
01:00:48,067 --> 01:00:49,193
Eu sei.
2177
01:00:57,076 --> 01:00:58,168
Olhe.
2178
01:00:59,245 --> 01:01:00,479
A culpa foi minha.
2179
01:01:03,282 --> 01:01:04,249
O quê?
2180
01:01:07,820 --> 01:01:09,981
Sabe, com o Donnie.
Eu não devia ter...
2181
01:01:17,063 --> 01:01:18,052
O quê?
2182
01:01:23,235 --> 01:01:24,862
Não se atreva.
2183
01:01:26,906 --> 01:01:29,966
Não tente tirar-me isso de mim.
2184
01:01:31,010 --> 01:01:34,741
Ele sabia exactamente o que estava
a fazer quando se alistou.
2185
01:01:34,847 --> 01:01:36,139
Sabia exactamente o que fazia
2186
01:01:36,248 --> 01:01:38,812
quando se arrolou aos treinos
de franco-atirador.
2187
01:01:40,553 --> 01:01:42,487
Ele amava o que fazia.
2188
01:01:42,588 --> 01:01:44,556
Ninguém o obrigou a fazê-lo.
2189
01:01:46,993 --> 01:01:49,320
Não pode carregar isso consigo.
2190
01:01:52,465 --> 01:01:53,659
Está bem.
2191
01:01:55,267 --> 01:01:56,700
Perdoe-me, eu tentei.
2192
01:02:22,595 --> 01:02:23,857
Está bem.
2193
01:02:29,869 --> 01:02:32,133
Preciso de si, para que se encontre
com este agente do FBI.
2194
01:02:32,238 --> 01:02:35,002
Usá-lo para tirar o
Johnson do seu esconderijo.
2195
01:02:35,107 --> 01:02:39,100
Dê-lhe o n. º de identificação do veículo.
Ele fará aquilo para que foi treinado.
2196
01:02:39,211 --> 01:02:41,679
Entre e saia.
Não se deixe apanhar.
2197
01:02:41,981 --> 01:02:43,573
Se for apanhada, eu sou apanhado.
2198
01:02:43,682 --> 01:02:45,240
Você sabe o que isto é?
2199
01:02:47,019 --> 01:02:49,749
Disse que não matou
ninguém, mas não tenho a certeza.
2200
01:02:49,855 --> 01:02:51,152
Bem, ele está a viver comigo.
2201
01:02:51,257 --> 01:02:53,316
Quem está a viver consigo?
Bob Lee Swagger?
2202
01:03:02,034 --> 01:03:06,027
As matrículas provavelmente são falsas.
Os outros números são verdadeiros.
2203
01:03:06,138 --> 01:03:07,730
- E o que é isto?
- O número do veículo.
2204
01:03:07,840 --> 01:03:11,071
Ao que parece, nunca ninguém se deu
ao trabalho de mudá-lo.
2205
01:03:12,311 --> 01:03:15,212
E você vai ficar bem quieto
até que eu me vá.
2206
01:03:46,846 --> 01:03:48,340
Estás a ver o tipo com o
casaco das águias?
2207
01:04:13,739 --> 01:04:16,139
Desculpe-me, senhor. Posso
ver a sua identificação, por favor?
2208
01:04:22,882 --> 01:04:25,214
Senhor, vou ter que lhe pedir
que tire o boné
2209
01:04:25,317 --> 01:04:26,477
e mostre a sua identificação.
2210
01:04:30,589 --> 01:04:32,181
Não vou voltar a pedir.
2211
01:04:33,592 --> 01:04:35,355
Tire o boné, imbecil!
2212
01:04:44,470 --> 01:04:47,303
Deite-se no chão!
Deite-se no chão!
2213
01:05:20,639 --> 01:05:21,867
Ei, como vai tudo?
2214
01:05:23,676 --> 01:05:24,870
Ei, John.
2215
01:05:28,171 --> 01:05:29,571
SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO
2216
01:05:45,972 --> 01:05:47,272
1 documento ligado a esse número
2217
01:05:48,400 --> 01:05:49,594
- Ei, Ed?
- Sim.
2218
01:05:49,702 --> 01:05:51,636
Levou os ficheiros do Steven
e queremo-los de volta?
2219
01:05:52,537 --> 01:05:54,037
REQUER NÍVEL DE
AUTORIZAÇÃO NÍVEL 1
2220
01:05:54,106 --> 01:05:57,269
Tem muita vontade em sabê-lo?
Porque pode ser despedido.
2221
01:05:57,610 --> 01:06:03,310
Bem, tenho que comparecer antes no Gabi-
nete de Responsabilidade Profissional
2222
01:06:03,415 --> 01:06:05,406
para uma avaliação de 45 minutos.
2223
01:06:05,517 --> 01:06:08,543
Vou ser despedido de qualquer forma.
Isso já não me preocupa.
2224
01:06:09,755 --> 01:06:11,423
Qual é a sua opinião?
2225
01:06:12,424 --> 01:06:14,858
Eu acho que a CNN obteve as
cassetes antes que nós
2226
01:06:14,960 --> 01:06:17,292
já editadas para
mostrar todos os ângulos.
2227
01:06:17,396 --> 01:06:18,488
Quem as entregou?
2228
01:06:18,597 --> 01:06:21,998
Uma agência anónima
que não confirma ou desmente.
2229
01:06:22,101 --> 01:06:24,069
Eles negaram, o que é...
2230
01:06:26,672 --> 01:06:29,835
O que é de certo modo
uma confirmação.
2231
01:06:29,942 --> 01:06:31,773
Do quê?
2232
01:06:31,877 --> 01:06:35,404
Que estás a fazer perguntas
para além do teu nível hierárquico.
2233
01:06:35,514 --> 01:06:36,640
Oh, vá lá, diz-me.
2234
01:06:36,749 --> 01:06:38,739
Não vais querer estar aqui
para a tal avaliação.
2235
01:06:38,750 --> 01:06:41,911
Eles não precisam despedir-te.
Podem processar-te e reter-te.
2236
01:06:50,763 --> 01:06:54,494
O trabalho na ASAC
tem autorização Delta.
2237
01:06:57,536 --> 01:06:58,833
- Obrigado.
- Vai.
2238
01:07:06,011 --> 01:07:08,002
Isto é uma cópia de uma transcrição
de uma sala de chat.
2239
01:07:08,113 --> 01:07:11,207
Estes tipos falam sobre tudo.
Na altura, não lhe dei muita atenção.
2240
01:07:11,317 --> 01:07:13,785
Rastreamos a ligação até uma loja
de donuts com banda larga gratuita.
2241
01:07:13,886 --> 01:07:16,650
Porém, esta é uma solicitação
de autorização nível Delta
2242
01:07:16,755 --> 01:07:19,553
que saiu do departamento do FBI em
Filadélfia há 7 minutos atrás.
2243
01:07:19,658 --> 01:07:22,252
O mais curioso, é que o motor de busca
do Google, coloca a loja de donuts
2244
01:07:22,361 --> 01:07:24,886
apenas a três quarteirões
do departamento do FBI.
2245
01:07:24,997 --> 01:07:28,057
Só existe uma pessoa que se encontrou
com o Swagger antes de ele desaparecer.
2246
01:07:28,167 --> 01:07:29,361
Essa pessoa vive em Filadélfia.
2247
01:07:29,601 --> 01:07:31,034
E trabalha para o FBI.
2248
01:07:32,338 --> 01:07:33,669
Nicholas Memphis.
2249
01:07:34,106 --> 01:07:37,564
...uma companhia bastante estranha. Faz
contratos com as 500 maiores fortunas.
2250
01:07:37,676 --> 01:07:40,509
Escritórios em Virginia, Delaware,
registada no Panamá.
2251
01:07:40,612 --> 01:07:42,409
São donos de um navio
que faz viagens para a Líbia.
2252
01:07:42,514 --> 01:07:43,803
Definitivamente são não
governamentais,
2253
01:07:43,815 --> 01:07:46,345
mas têm contactos com altas patentes
militares, que nem dá para acreditar.
2254
01:07:46,452 --> 01:07:47,646
Eles são contratantes.
2255
01:07:47,753 --> 01:07:50,244
Não posso dizer
o que esta companhia faz, mas...
2256
01:07:52,124 --> 01:07:53,113
Ei.
2257
01:07:53,225 --> 01:07:54,192
Ei, ei, ei!
2258
01:07:59,198 --> 01:08:00,358
Memphis?
2259
01:08:00,466 --> 01:08:01,433
Memphis!
2260
01:08:08,674 --> 01:08:10,539
Para um homem que não sabia muito,
2261
01:08:10,642 --> 01:08:13,941
demorou muito tempo a dizê-lo.
2262
01:08:14,046 --> 01:08:15,638
Dêem-lhe água.
2263
01:08:24,790 --> 01:08:26,048
Muito bem.
2264
01:08:36,402 --> 01:08:37,630
Já urinou?
2265
01:08:37,736 --> 01:08:39,601
Tem que tirar as drogas do
seu metabolismo.
2266
01:08:39,705 --> 01:08:42,003
Seria muito suspeito suicidar-se
2267
01:08:42,107 --> 01:08:44,371
cheio das mesmas drogas que
as agências usam.
2268
01:08:44,976 --> 01:08:46,410
Eu não vou suicidar-me!
2269
01:08:47,246 --> 01:08:48,338
Claro que vai.
2270
01:08:49,381 --> 01:08:50,814
Agarrem-no. Preparem-no.
2271
01:08:50,916 --> 01:08:52,083
Não!
2272
01:08:57,623 --> 01:08:58,749
Essa é a minha arma.
2273
01:08:58,857 --> 01:08:59,881
Sim.
2274
01:09:00,426 --> 01:09:02,860
E também escreveu uma nota
suicida muito comovente.
2275
01:09:02,961 --> 01:09:05,293
Sentia-se muito culpado
pelos seus erros.
2276
01:09:12,371 --> 01:09:13,895
Deixe de resistir.
2277
01:09:17,509 --> 01:09:21,309
Esta coisa funciona. Não é
a primeira vez que a usamos.
2278
01:09:26,118 --> 01:09:27,513
Russo. Russo!
2279
01:09:28,019 --> 01:09:29,246
Davis, vem cá!
2280
01:09:34,092 --> 01:09:36,219
Porque estão a demorar tanto?
2281
01:10:13,799 --> 01:10:17,030
Não me matem, por favor!
Não me matem! Eu acredito em vocês!
2282
01:10:17,135 --> 01:10:18,227
Matá-lo?
2283
01:10:18,337 --> 01:10:20,965
Já tive muitas oportunidades.
Se o quisesse morto, já estaria morto.
2284
01:10:22,207 --> 01:10:25,005
Que classe de safado
inventou uma coisa destas?
2285
01:10:33,252 --> 01:10:36,483
Nada mal, com um rifle 22
e um silenciador improvisado.
2286
01:10:37,789 --> 01:10:39,916
Ajuda-me a lançá-los à água?
2287
01:10:40,025 --> 01:10:42,323
Você tramou-me e
usou-me como isco!
2288
01:10:42,427 --> 01:10:45,260
Acredita nisso?
Acabei com eles, não foi?
2289
01:10:45,364 --> 01:10:46,388
Estava com esperança de manter um vivo,
2290
01:10:46,498 --> 01:10:48,591
mas eles estavam bastantes
determinados em matá-lo.
2291
01:10:48,700 --> 01:10:50,930
Pode contratar um advogado,
e eu vou telefonar à agência.
2292
01:10:51,036 --> 01:10:52,970
Podem fazer um bom acordo.
2293
01:10:53,939 --> 01:10:56,806
Isto tem a sua explicação. Você pode
provar que não matou o Arcebispo.
2294
01:10:56,909 --> 01:10:58,035
Não sei está a perceber.
2295
01:10:58,143 --> 01:10:59,337
Estes homens mataram o meu cão.
2296
01:11:02,247 --> 01:11:05,182
Ei, estamos no século vinte e um.
Não pode entrar em guerra com esta gente.
2297
01:11:05,284 --> 01:11:06,842
No final, a lei é tudo...
2298
01:11:06,952 --> 01:11:09,648
No final,
a lei nunca os apanha ou prende.
2299
01:11:09,755 --> 01:11:11,052
Daqui a um ano ou dois,
eles voltam a actuar.
2300
01:11:11,156 --> 01:11:13,881
Nomes novos, novos homens de recados,
a mesma história antiga.
2301
01:11:13,926 --> 01:11:15,086
E estarei morto.
2302
01:11:15,193 --> 01:11:17,127
Vai ser um trabalho duro, porco.
2303
01:11:17,229 --> 01:11:19,322
Vai haver mais tiroteios,
e mais pessoas serão mortas.
2304
01:11:19,631 --> 01:11:22,662
Agora, ainda não comecei, mas tenha a
certeza que pretendo que se concretize.
2305
01:11:22,768 --> 01:11:25,359
Por isso, vamos ver se nos entendemos.
Participa ou não?
2306
01:11:28,540 --> 01:11:30,105
Sabe, perdi hoje uma reunião
2307
01:11:30,108 --> 01:11:33,466
onde seria despedido por
má conduta profissional
2308
01:11:33,579 --> 01:11:36,571
porque fui raptado por pessoas que
nunca existiram.
2309
01:11:41,219 --> 01:11:42,618
Eu agarro as pernas.
2310
01:11:42,721 --> 01:11:44,382
Boa decisão, porco.
2311
01:11:44,957 --> 01:11:47,755
Está a tentar dizer-me que um
agente novato do FBI
2312
01:11:47,859 --> 01:11:49,656
maltratou e matou três deles?
2313
01:11:49,761 --> 01:11:50,728
Não.
2314
01:11:51,463 --> 01:11:55,365
Não, foram mortos de uma
distância de 182 metros.
2315
01:11:57,235 --> 01:11:58,697
Com um rifle calibre 22.
2316
01:12:00,472 --> 01:12:02,702
- Swaggers, está vivo.
- Sim.
2317
01:12:02,808 --> 01:12:04,241
E esse novato,
2318
01:12:04,543 --> 01:12:06,067
agente do FBI...
2319
01:12:08,547 --> 01:12:09,741
Nick Memphis,
2320
01:12:09,848 --> 01:12:13,648
que obteve uma autorização
de nível delta,
2321
01:12:13,752 --> 01:12:17,483
não regressou à agência,
e está com ele.
2322
01:12:19,658 --> 01:12:20,625
O quê?
2323
01:12:20,726 --> 01:12:22,887
Voltei a rever as finanças
de Swagger.
2324
01:12:23,362 --> 01:12:27,025
Uma vez por ano, ele envia flores
a alguém com o cartão Visa.
2325
01:12:27,232 --> 01:12:29,632
Consegui o destino através da
base de dados da floricultura.
2326
01:12:29,735 --> 01:12:32,898
A viúva de Donnie Fenn.
Aniversário da sua morte.
2327
01:12:33,005 --> 01:12:34,199
Voltou a usar o nome de solteira,
2328
01:12:34,306 --> 01:12:36,536
por isso não a tínhamos detectado
a primeira vez.
2329
01:12:37,709 --> 01:12:39,472
É possivelmente a única pessoa
no mundo inteiro
2330
01:12:39,578 --> 01:12:41,637
que acreditará em tudo o que
Swagger tenha a dizer.
2331
01:12:41,747 --> 01:12:45,148
Olhe. Keene City, Kentucky.
2332
01:12:45,250 --> 01:12:46,911
Fica ao alcance de uma viagem.
2333
01:12:47,886 --> 01:12:50,582
- Estás à espera do quê? Toma o jacto.
- Está bem.
2334
01:12:58,363 --> 01:13:00,358
Demos ao Swagger uma nova guerra,
2335
01:13:00,499 --> 01:13:02,466
ele encontrou um localizador.
2336
01:13:03,335 --> 01:13:05,262
Isto vai ficar pior.
2337
01:13:34,066 --> 01:13:35,693
Acho que chegamos.
2338
01:13:36,835 --> 01:13:38,063
Ei. Swagger.
2339
01:13:42,474 --> 01:13:43,907
Acho que chegamos.
2340
01:13:47,012 --> 01:13:49,139
Bem-vindo a Tennessee.
2341
01:13:49,247 --> 01:13:51,374
O Estado patrão de atirar a coisas.
2342
01:13:53,652 --> 01:13:55,085
Ei, quem é este tipo?
2343
01:13:55,187 --> 01:13:58,714
Este tipo foi o maior atirador de caça-
deira do Este Mississippi. É uma lenda.
2344
01:13:58,824 --> 01:14:00,883
Ele sabe mais de armas e pessoas
a quem disparou
2345
01:14:00,992 --> 01:14:02,050
do que Smith & Wesson.
2346
01:14:02,160 --> 01:14:04,651
Agora não interessa mais. Ele sabia
que vínhamos a mais de 5. km.
2347
01:14:04,763 --> 01:14:05,923
- Cuidado com as maneiras.
- Está bem.
2348
01:14:06,031 --> 01:14:09,626
Vocês vieram de muito longe.
Estão à procura do quê?
2349
01:14:09,935 --> 01:14:11,327
Sabedoria.
2350
01:14:13,071 --> 01:14:14,698
Vieram ao sítio errado.
2351
01:14:14,806 --> 01:14:16,068
Talvez.
2352
01:14:16,174 --> 01:14:18,066
Supondo, um homem quer disparar
uma bala de um rifle
2353
01:14:18,076 --> 01:14:19,537
e quer que coincida exactamente
com um outro.
2354
01:14:19,644 --> 01:14:21,009
É possível fazê-lo?
2355
01:14:21,113 --> 01:14:22,137
Sentem-se.
2356
01:14:23,014 --> 01:14:24,242
Pegue numa cadeira, filho.
2357
01:14:28,520 --> 01:14:32,479
Se poder obter a bala que
saiu intacta do primeiro rifle,
2358
01:14:32,591 --> 01:14:34,081
podem igualar as ranhuras.
2359
01:14:34,192 --> 01:14:36,524
Há já algum tempo que uma
coisas destas não é feita, acho eu.
2360
01:14:36,628 --> 01:14:38,152
A bala que tiraram do corpo
do Arcebispo
2361
01:14:38,263 --> 01:14:39,821
estava completamente destroçada.
2362
01:14:39,931 --> 01:14:42,161
A coincidência do FBI foi metalúrgica.
2363
01:14:42,267 --> 01:14:43,427
Obrigado, mãe.
2364
01:14:43,535 --> 01:14:45,935
Pois, mas não podem garantir que assim foi,
por isso têm que confirmar.
2365
01:14:46,037 --> 01:14:48,528
E eu não consigo imaginar
como o podem confirmar.
2366
01:14:51,476 --> 01:14:53,434
- Bom café?
- Sim.
2367
01:14:55,046 --> 01:14:58,209
Olhe à sua esquerda. Além.
Segunda prateleira em baixo
2368
01:14:59,117 --> 01:15:01,312
Capa de couro vermelho.
2369
01:15:01,520 --> 01:15:04,387
Escrita por um tipo chamado Schofeld.
2370
01:15:05,624 --> 01:15:09,458
Coloquei-a aí à 15 anos atrás.
Não foi tocada desde então.
2371
01:15:29,147 --> 01:15:31,377
Pois. Invólucro de papel.
2372
01:15:31,483 --> 01:15:34,646
O mais moderno. 1870, África.
2373
01:15:34,753 --> 01:15:35,981
Bala embrulhada em papel.
2374
01:15:36,087 --> 01:15:38,612
Metal não toca metal ao
descer o cano.
2375
01:15:38,723 --> 01:15:41,749
As ranhuras seriam iguais.
O papel solta-se ao sair.
2376
01:15:41,860 --> 01:15:43,885
Não deixa rasto quando impacta.
2377
01:15:43,995 --> 01:15:47,624
É uma pergunta interessante.
Oxalá estejam satisfeitos.
2378
01:15:47,732 --> 01:15:49,029
Eu tenho outra.
2379
01:15:49,768 --> 01:15:50,892
Já imaginava que sim.
2380
01:15:50,902 --> 01:15:53,894
Se estivesse à procura de um
homem para fazer um tiro a 2.012 metros.
2381
01:15:54,005 --> 01:15:55,700
Quem poderia ser?
2382
01:15:56,274 --> 01:16:00,404
Pelo que ouvi, houve alguém que acertou
a essa distância faz pouco tempo.
2383
01:16:00,512 --> 01:16:03,640
Dizem que o tipo se
chama Bob Lee Swagger.
2384
01:16:03,748 --> 01:16:06,076
Nunca conheci esse tipo,
por isso não sei quem ele é.
2385
01:16:06,084 --> 01:16:07,551
Pois, disseram isso, está bem.
2386
01:16:07,652 --> 01:16:11,349
Também disseram que os adoçantes
artificiais eram seguros,
2387
01:16:12,357 --> 01:16:14,882
e que havia armas químicas no Iraque,
2388
01:16:14,993 --> 01:16:17,655
e que a Anna Nicole casou por amor!
2389
01:16:19,631 --> 01:16:21,496
Se bem que, teria sido um mau
trabalho de fazer.
2390
01:16:21,600 --> 01:16:22,658
Como assim?
2391
01:16:22,767 --> 01:16:25,327
Seja lá quem foi que deu o tiro,
a esta altura provavelmente está morto.
2392
01:16:25,437 --> 01:16:27,337
É assim que a conspiração funciona.
2393
01:16:27,439 --> 01:16:31,068
Os rapazes da colina verde
estariam mortos dentro de 3 horas.
2394
01:16:31,176 --> 01:16:35,112
Enterrados no deserto.
Túmulos sem nome em Terlingua.
2395
01:16:35,213 --> 01:16:36,646
E diz isso como um facto
consumado?
2396
01:16:36,748 --> 01:16:38,545
Ainda tenho a pá.
2397
01:16:40,719 --> 01:16:42,550
Posto de outra forma,
alguém para além dele?
2398
01:16:42,654 --> 01:16:44,178
Havia um gajo na Rússia.
2399
01:16:44,289 --> 01:16:46,052
Foi morto.
2400
01:16:46,758 --> 01:16:49,420
Havia outro na França.
Sei que está morto.
2401
01:16:50,328 --> 01:16:52,193
Há um tipo,
2402
01:16:52,297 --> 01:16:54,561
mas deixou de atirar.
2403
01:16:54,933 --> 01:16:57,697
Um cruel de um filho da mãe.
2404
01:16:57,802 --> 01:17:00,930
A maioria atira para matar.
Ele atirava para ferir,
2405
01:17:01,673 --> 01:17:03,368
esperava que os amigos o
viessem a ajudar,
2406
01:17:03,775 --> 01:17:04,935
e matava-os a eles também.
2407
01:17:05,043 --> 01:17:07,204
Convertia um alvo em quatro.
2408
01:17:07,979 --> 01:17:11,710
Homens, mulheres, crianças.
Matou-os às centenas.
2409
01:17:11,816 --> 01:17:14,080
A outra parte desejava
matá-lo, e muito.
2410
01:17:14,185 --> 01:17:19,487
Finalmente, atado e abandonado
num edifício de 6 andares.
2411
01:17:20,692 --> 01:17:22,626
Deixaram de lado as subtilezas.
2412
01:17:22,727 --> 01:17:25,355
Chamaram-lhe um ataque
de artilharia.
2413
01:17:25,463 --> 01:17:27,363
Arrasaram com um quarteirão.
2414
01:17:27,465 --> 01:17:29,626
Derrubaram o edifício em cima dele.
2415
01:17:29,734 --> 01:17:32,168
A quem diga que ele conseguiu
fugir.
2416
01:17:32,270 --> 01:17:33,999
Outros dizem que morreu.
2417
01:17:34,105 --> 01:17:36,039
Nunca mais ouvi falar dele.
2418
01:17:36,741 --> 01:17:38,299
Caramba.
2419
01:17:38,410 --> 01:17:39,399
O que foi?
2420
01:17:39,511 --> 01:17:40,944
Eu conheci o filho da mãe.
2421
01:17:45,417 --> 01:17:48,743
Pois. O mundo não é o que parece,
não é, Sargento?
2422
01:17:49,421 --> 01:17:50,547
Não, senhor.
2423
01:17:50,655 --> 01:17:52,247
Tenha isso sempre presente.
2424
01:17:52,357 --> 01:17:54,120
No momento que acha que percebeu,
2425
01:17:54,292 --> 01:17:55,559
estava enganado.
2426
01:17:59,331 --> 01:18:00,389
Temos um nome?
2427
01:18:05,904 --> 01:18:07,337
Ei, sou eu, o Nick.
2428
01:18:07,639 --> 01:18:10,974
Tens a mínima ideia dos sarilhos em
que estás metido?
2429
01:18:11,109 --> 01:18:13,100
- Tenho.
- Estás bem? Nick, onde estás?
2430
01:18:13,211 --> 01:18:14,539
É melhor não dizer.
2431
01:18:15,280 --> 01:18:17,646
Olha, tens uma esferográfica?
2432
01:18:17,749 --> 01:18:20,217
Preciso que encontres alguém.
Mikhaylo Sczerbiak.
2433
01:18:20,318 --> 01:18:21,285
- Sim.
- Apontaste?
2434
01:18:21,386 --> 01:18:22,375
Sim, apontei.
2435
01:18:22,520 --> 01:18:24,351
Meu, isto é difícil de pronunciar.
2436
01:18:30,562 --> 01:18:33,725
O Swagger vai fazer o
que sabe fazer.
2437
01:18:33,832 --> 01:18:36,096
Vai tentar localizar o atirador.
2438
01:18:36,201 --> 01:18:37,725
Não deve estar assim tão longe.
2439
01:18:37,836 --> 01:18:39,326
Sim, vai estar.
2440
01:18:39,437 --> 01:18:41,530
- Como?
- Vamos ajudá-lo.
2441
01:18:41,639 --> 01:18:45,199
Às vezes para apanhar um lobo,
precisas de atar o isco a uma árvore.
2442
01:18:51,850 --> 01:18:53,545
E o que acontece com o isco?
2443
01:18:55,086 --> 01:18:56,451
Difícil de saber.
2444
01:18:57,455 --> 01:19:00,117
Mas isso é a desvantagem de
ser o isco.
2445
01:19:13,171 --> 01:19:15,537
- Ei, é o Nick. Encontraste-o?
- Ele está na Virginia.
2446
01:19:16,608 --> 01:19:18,701
Um cabo que acreditávamos
que estava preso
2447
01:19:18,910 --> 01:19:20,302
soltou-se.
2448
01:19:20,945 --> 01:19:22,606
Isso significa, coronel?
2449
01:19:22,714 --> 01:19:24,545
O Swagger, continua vivo.
2450
01:19:27,986 --> 01:19:29,351
Meu Deus.
2451
01:19:29,988 --> 01:19:34,618
Preciso de fazer aterrar um avião
sem que haja controlo da alfândega.
2452
01:19:36,294 --> 01:19:39,889
Estou certo que não devia saber,
mas o que vai dentro do avião?
2453
01:19:41,699 --> 01:19:43,462
Uma equipa que usamos
na Etiópia.
2454
01:19:43,568 --> 01:19:46,560
Vinte e quatro homens bons,
homens duros.
2455
01:19:46,671 --> 01:19:48,832
Armas e equipamento.
2456
01:19:48,940 --> 01:19:50,464
Só 24?
2457
01:19:51,910 --> 01:19:53,309
Matem-no.
2458
01:19:55,046 --> 01:19:56,980
Não deixe cabos soltos, desta vez.
2459
01:19:57,882 --> 01:19:59,281
Boa noite, Coronel.
2460
01:20:00,952 --> 01:20:01,941
Boa noite, Senador.
2461
01:20:20,805 --> 01:20:21,863
Olá?
2462
01:20:24,075 --> 01:20:25,474
Está aí alguém?
2463
01:21:01,746 --> 01:21:02,872
Olha bem.
2464
01:21:03,581 --> 01:21:05,378
Olha o que acabaste de fazer.
2465
01:21:08,653 --> 01:21:10,086
Dá-me isso.
2466
01:21:10,188 --> 01:21:13,180
Não quero que te magoes. Ok?
2467
01:21:21,699 --> 01:21:23,530
Onde está o teu namorado?
2468
01:21:25,770 --> 01:21:27,362
E se é uma armadilha?
2469
01:21:27,805 --> 01:21:29,170
Oh, é uma armadilha.
2470
01:21:29,274 --> 01:21:31,606
Garantido. Sempre.
2471
01:21:33,478 --> 01:21:35,173
A questão é, para quem?
2472
01:21:36,681 --> 01:21:38,512
- Tem a sua lista, certo?
- Sim.
2473
01:21:38,616 --> 01:21:40,846
Está bem, tenha a certeza
que trás tudo.
2474
01:22:09,413 --> 01:22:10,680
Vamos.
2475
01:22:15,420 --> 01:22:17,445
Ok. Para que são estas, de novo?
2476
01:22:18,156 --> 01:22:19,851
O gás lacrimogéneo
estará no meu remoto.
2477
01:22:19,958 --> 01:22:21,516
Está bem.
2478
01:22:21,626 --> 01:22:25,858
Bombas no primeiro andar.
bombas de evasão para as restantes.
2479
01:22:25,964 --> 01:22:29,991
Tenha muito cuidado com estas.
Têm um raio de acção de 5 metros.
2480
01:22:30,301 --> 01:22:32,262
Estamos a prepara-nos
para o quê, exactamente?
2481
01:22:32,370 --> 01:22:33,803
Para tudo o que pudermos.
2482
01:22:46,951 --> 01:22:49,181
Muito bem, há 4 combatentes inimigos.
2483
01:22:49,287 --> 01:22:51,016
Mate-os um a um.
2484
01:22:51,122 --> 01:22:53,056
Não pare de disparar.
Não deixe que nada o distraia.
2485
01:23:01,666 --> 01:23:02,724
Caramba!
2486
01:23:05,036 --> 01:23:07,470
Eu não acabei de dizer
para que não se distraia?
2487
01:23:07,572 --> 01:23:10,097
Lento é suave, suave é rápido.
Vamos ver isso.
2488
01:23:26,190 --> 01:23:27,714
Não. Não.
2489
01:23:28,459 --> 01:23:30,090
É só você e eu, boneca.
2490
01:23:30,194 --> 01:23:31,252
Não!
2491
01:23:34,332 --> 01:23:35,799
Tem três guardas.
2492
01:23:36,701 --> 01:23:38,134
Um às 2:00 horas,
2493
01:23:39,537 --> 01:23:40,629
12:00 horas
2494
01:23:42,006 --> 01:23:43,132
e às 10:00 horas.
2495
01:23:51,749 --> 01:23:52,773
Perigo próximo. 2:00 horas,
2496
01:23:52,884 --> 01:23:53,851
46 metros.
2497
01:24:57,482 --> 01:24:58,740
Tem um em cima de si
2498
01:24:58,983 --> 01:25:00,250
a 18 metros e a aproximar-se.
2499
01:25:50,668 --> 01:25:52,067
Vai verificar a área.
2500
01:25:52,503 --> 01:25:54,027
E diz aos outros que
estejam em alerta.
2501
01:25:54,138 --> 01:25:55,867
Vou já tratar disso. Agora, senhor.
2502
01:26:30,041 --> 01:26:31,531
Swagger, tem um cima de si
no telhado.
2503
01:26:50,261 --> 01:26:51,558
Matou os três?
2504
01:26:52,497 --> 01:26:53,828
Eles eram quatro.
2505
01:26:54,765 --> 01:26:58,223
Eu quero o verdadeiro nome do Johnson.
Quero saber para quem ele trabalha.
2506
01:26:58,336 --> 01:27:00,201
Quero saber porque empregou
tanto esforços
2507
01:27:00,304 --> 01:27:01,737
para matar o Arcebispo.
2508
01:27:02,673 --> 01:27:04,163
Não foi você quem o matou?
2509
01:27:04,275 --> 01:27:06,334
E se eu não souber nada
dessas coisas?
2510
01:27:06,444 --> 01:27:07,836
Então, você não tem valor
para mim
2511
01:27:07,845 --> 01:27:09,806
talvez lhe dê um tiro
e vá embora.
2512
01:27:14,018 --> 01:27:16,418
O Johnson tem vários nomes.
2513
01:27:16,521 --> 01:27:20,287
Não sei se um é mais
verdadeiro que os outros.
2514
01:27:20,391 --> 01:27:22,120
Saber seria perigoso.
2515
01:27:23,794 --> 01:27:25,318
Ele é um ex-combatente.
2516
01:27:25,429 --> 01:27:27,863
Tenho quase a certeza que
era um coronel.
2517
01:27:31,168 --> 01:27:32,260
Continue.
2518
01:27:34,105 --> 01:27:37,269
Vieram à minha procura, da mesma forma
que foram à sua procura.
2519
01:27:38,042 --> 01:27:40,442
Recrutamento para um só trabalho.
2520
01:27:42,146 --> 01:27:43,579
Eles gostam dos ferimentos.
2521
01:27:44,682 --> 01:27:46,343
Fáceis de usar
2522
01:27:47,385 --> 01:27:49,753
e depois atiram-nos ao lixo,
quando o serviço está feito.
2523
01:27:50,755 --> 01:27:52,746
Timmons, você, eu...
2524
01:27:55,393 --> 01:28:00,330
Depois de ter sido o lobo
é difícil ser o bode expiatório.
2525
01:28:01,432 --> 01:28:06,199
É só um homem morto
a conversar com outro.
2526
01:28:07,271 --> 01:28:08,602
E o Arcebispo?
2527
01:28:10,241 --> 01:28:14,075
Quer eliminar as suspeitas
quando mata alguém,
2528
01:28:14,345 --> 01:28:16,745
à espera que ele esteja ao lado
do presidente.
2529
01:28:18,182 --> 01:28:19,615
O que irá dizer?
2530
01:28:20,651 --> 01:28:21,982
A verdade.
2531
01:28:22,086 --> 01:28:25,647
Que nada, por mais horrível
que seja
2532
01:28:25,756 --> 01:28:29,248
acontece realmente sem a
aprovação do governo.
2533
01:28:29,360 --> 01:28:31,351
Além, e além.
2534
01:28:33,464 --> 01:28:35,261
O problema não é o fazer.
2535
01:28:36,767 --> 01:28:38,860
São as pessoas que estão
no poder, terem que admitir
2536
01:28:39,337 --> 01:28:40,429
que sabiam.
2537
01:28:42,206 --> 01:28:45,004
Os prisioneiros são torturados
em Abu Ghraib,
2538
01:28:45,109 --> 01:28:47,270
e só os mais fracos vão
para a prisão.
2539
01:28:48,012 --> 01:28:49,604
Os patrões deles sabiam.
2540
01:28:49,714 --> 01:28:51,841
Nós sabíamos que os patrões
deles sabiam.
2541
01:28:51,949 --> 01:28:53,177
Mas não o disseram.
2542
01:28:53,284 --> 01:28:55,013
O que se passou
exactamente na África?
2543
01:28:55,119 --> 01:28:57,610
De alguma forma, a gente
de um povo não pensou
2544
01:28:57,855 --> 01:28:59,755
que um oleoduto
2545
01:29:00,358 --> 01:29:03,122
era uma razão suficiente
para trasladar o seu povo
2546
01:29:03,227 --> 01:29:06,663
para um lugar
onde os espíritos dos Deuses não existiam.
2547
01:29:06,764 --> 01:29:07,731
Uma bebida?
2548
01:29:07,832 --> 01:29:08,890
Então, pediram-lhes gentilmente
que se fossem
2549
01:29:09,000 --> 01:29:10,365
e quando eles não foram,
simplesmente mataram-nos a todos?
2550
01:29:10,468 --> 01:29:11,435
Não.
2551
01:29:11,669 --> 01:29:12,897
Não pediram.
2552
01:29:13,270 --> 01:29:14,635
Simplesmente mataram-nos.
2553
01:29:14,739 --> 01:29:15,706
A todos.
2554
01:29:15,973 --> 01:29:19,142
Para que não fosse necessário
pedir à próxima aldeia.
2555
01:29:19,243 --> 01:29:20,574
Eles foram embora.
2556
01:29:32,189 --> 01:29:36,421
Há uma vala comum com
400 cadáveres,
2557
01:29:36,527 --> 01:29:40,224
homens, mulheres, crianças,
2558
01:29:40,331 --> 01:29:45,061
debaixo da estação de petróleo a
10 kilómetros da fronteira de Eritreia.
2559
01:29:46,737 --> 01:29:48,170
Devia saber disso.
2560
01:29:48,272 --> 01:29:52,299
Cobriu a retirada dos
contratantes que fizeram o trabalho.
2561
01:29:53,678 --> 01:29:56,842
Claro, você também não era suposto
ter sobrevivido.
2562
01:30:05,589 --> 01:30:06,749
Quem manda no Johnson?
2563
01:30:06,857 --> 01:30:09,250
Um senador. De Montana, acho eu.
2564
01:30:10,828 --> 01:30:12,455
Não entende.
2565
01:30:12,897 --> 01:30:14,990
Não há uma cabeça para cortar.
2566
01:30:16,167 --> 01:30:17,964
É um conglomerado.
2567
01:30:18,602 --> 01:30:21,366
Se um deles trair os princípios
2568
01:30:22,873 --> 01:30:25,103
da economia do dinheiro e
do poder,
2569
01:30:26,210 --> 01:30:27,905
é traído pelos restantes.
2570
01:30:29,013 --> 01:30:30,537
Do que se trata
2571
01:30:32,817 --> 01:30:35,115
é de fraqueza humana.
2572
01:30:36,487 --> 01:30:39,388
Não pode matar isso só
com uma arma.
2573
01:30:47,298 --> 01:30:48,265
Swagger.
2574
01:30:48,365 --> 01:30:49,354
Swagger.
2575
01:30:49,467 --> 01:30:52,265
Tem que sair já daí.
Estão em todas as partes.
2576
01:30:53,070 --> 01:30:56,564
Tenho que o manter comigo, até
que eles cheguem.
2577
01:30:57,641 --> 01:31:00,940
A mentira, não é razão suficiente
para o segurar.
2578
01:31:01,712 --> 01:31:03,270
Já deveria sabê-lo.
2579
01:31:08,252 --> 01:31:11,551
A propósito, eles têm a sua mulher.
2580
01:31:14,625 --> 01:31:15,683
Swagger.
2581
01:31:15,793 --> 01:31:19,251
Estão a 18 metros e a aproximar-se.
Tem que sair já daí.
2582
01:31:21,031 --> 01:31:22,931
- Vai ao esconderijo 2.
- Entendido.
2583
01:31:54,999 --> 01:31:56,660
Swagger, estou na posição 2.
2584
01:31:57,568 --> 01:31:58,694
Tem que sair já daí.
2585
01:31:58,803 --> 01:32:00,270
- Estão em todas as partes.
- Ei!
2586
01:32:00,871 --> 01:32:02,270
Acalme-se.
2587
01:32:02,373 --> 01:32:05,264
Lance as bombas de evasão quando
eu disser, ok? Percebeu?
2588
01:32:05,276 --> 01:32:06,973
Sim, sim. Sim, percebi.
2589
01:32:14,552 --> 01:32:15,519
Oiça com atenção.
2590
01:32:15,686 --> 01:32:17,313
Quando disser "um", lance as
bombas de evasão,
2591
01:32:17,421 --> 01:32:18,388
e a seguir o gás.
2592
01:32:19,423 --> 01:32:21,186
Três, dois, um...
2593
01:32:51,088 --> 01:32:52,214
Lance. Lance as bombas.
2594
01:33:47,344 --> 01:33:48,333
Swagger!
2595
01:33:55,586 --> 01:33:56,883
Já o tenho.
2596
01:34:08,232 --> 01:34:09,392
Swagger!
2597
01:34:11,802 --> 01:34:13,360
Swagger!
2598
01:34:14,071 --> 01:34:15,402
Swagger!
2599
01:34:22,012 --> 01:34:23,877
Quando disser,
esconda-se atrás do celeiro.
2600
01:34:23,981 --> 01:34:24,948
Ok.
2601
01:34:25,049 --> 01:34:26,107
- Está preparado?
- Sim.
2602
01:34:26,216 --> 01:34:27,240
Vá!
2603
01:34:30,721 --> 01:34:31,688
Vá!
2604
01:35:00,117 --> 01:35:01,679
Tem que chegar àquelas árvores.
2605
01:35:01,685 --> 01:35:02,652
O quê?
2606
01:35:02,820 --> 01:35:04,685
Só tem mais 5 tiros.
Tem que atrair aquele pássaro.
2607
01:35:04,788 --> 01:35:06,419
Ok. Ok.
2608
01:35:06,423 --> 01:35:08,088
- Eu cubro-o, está bem?
- Ok.
2609
01:35:09,860 --> 01:35:10,849
Está bem, vamos!
2610
01:35:24,274 --> 01:35:25,764
Levanta! Levanta!
2611
01:35:41,825 --> 01:35:42,814
Hora de ir!
2612
01:36:00,711 --> 01:36:01,643
Deixe-me olhar.
2613
01:36:02,079 --> 01:36:03,046
Agora não.
2614
01:36:03,647 --> 01:36:04,944
Bom dia, linda.
2615
01:36:05,049 --> 01:36:07,279
- Viu este estranho tiroteio na Virginia?
- Senhor...
2616
01:36:07,384 --> 01:36:10,618
Granadas por todos os lados, restos
de um helicóptero, sangue.
2617
01:36:10,719 --> 01:36:11,919
Nenhum cadáver, certo?
2618
01:36:11,922 --> 01:36:15,451
E há impressões digitais
nas caixas dos cartuchos.
2619
01:36:15,559 --> 01:36:18,790
A primeira impressão
confirmada é de Bob Swagger.
2620
01:36:20,597 --> 01:36:24,033
A segunda, pertence ao agente
especial, Nick Memphis
2621
01:36:24,501 --> 01:36:25,900
do FBI.
2622
01:36:26,203 --> 01:36:27,727
O quê? Deve haver engano.
2623
01:36:31,175 --> 01:36:34,533
Agora, a única pergunta
razoável que se coloca é,
2624
01:36:36,914 --> 01:36:38,142
que raios está a passar?
2625
01:36:44,154 --> 01:36:45,485
Grande tiro!
2626
01:36:49,026 --> 01:36:51,551
- É todo teu, Dan!
- Bom tiro!
2627
01:36:51,662 --> 01:36:54,927
Estava a começar a pensar que não
eras o homem indicado para o trabalho
2628
01:36:56,533 --> 01:36:58,000
Pensa o que quiseres.
2629
01:37:00,537 --> 01:37:04,496
Parece que fizemos um mau
juízo do sargento.
2630
01:37:06,310 --> 01:37:08,301
Há sempre uma alma confusa
2631
01:37:08,412 --> 01:37:11,006
que pensa que um homem
pode fazer a diferença.
2632
01:37:12,182 --> 01:37:15,310
E há que matá-lo
para convencê-lo do contrário.
2633
01:37:17,654 --> 01:37:19,623
Esse é o problema da democracia.
2634
01:37:20,124 --> 01:37:21,148
Puxa!
2635
01:37:35,506 --> 01:37:37,440
...disparar em cima de nós,
estás a entender?
2636
01:37:37,541 --> 01:37:39,099
Precisamos de resultados, agora.
2637
01:37:39,209 --> 01:37:41,541
Anna, rapazes, vocês levam a equipa...
Anna!... para a pousada.
2638
01:37:41,645 --> 01:37:44,239
Ok, neste momento não me importa
quem seja. Não me interessa...
2639
01:37:44,348 --> 01:37:47,511
Rapazes! Temos Memphis em linha.
2640
01:37:47,618 --> 01:37:48,846
Localizem a chamada.
2641
01:37:49,753 --> 01:37:51,345
Estou a tratar disso.
2642
01:37:51,455 --> 01:37:53,685
Nick. Ei, fala o Howard.
Como é que estás?
2643
01:37:53,957 --> 01:37:57,085
As coisas complicaram-se.
Tenho o Swagger sob custódia.
2644
01:37:58,195 --> 01:38:00,129
Pois, acontece que ele não
está morto, Howard.
2645
01:38:00,230 --> 01:38:02,824
Sim, eu sei. Notícias sobre essa
possibilidade, começaram a chegar.
2646
01:38:03,567 --> 01:38:04,795
Já o localizei.
2647
01:38:04,902 --> 01:38:06,529
Estiveste no tiroteio
na Virginia a noite passada?
2648
01:38:06,637 --> 01:38:09,435
Como disse,
as coisas complicaram-se um pouco.
2649
01:38:09,540 --> 01:38:13,909
Bem, obviamente a melhor coisa que
podes fazer, é trazê-lo aqui, certo?
2650
01:38:14,011 --> 01:38:15,911
Oh, não. Não posso fazer isso.
2651
01:38:16,013 --> 01:38:17,002
Porquê?
2652
01:38:17,114 --> 01:38:19,605
Isto já está demasiado profundo.
Não está claro em quem possa confiar.
2653
01:38:20,017 --> 01:38:22,383
- Mas nós somos o FBI, filho.
- Sim, eu sei.
2654
01:38:22,786 --> 01:38:23,912
Bem, eu fico em contacto.
2655
01:38:24,221 --> 01:38:25,313
Oh, Nick, espere...
2656
01:38:25,422 --> 01:38:27,322
Filho da mãe.
2657
01:38:27,424 --> 01:38:28,448
- Localizou-o?
- Sim.
2658
01:38:28,559 --> 01:38:29,651
- Vamos.
- Eles estão na interestadual
2659
01:38:29,760 --> 01:38:31,990
- nos arredores de Bozeman, Montana.
- Vamos!
2660
01:38:37,768 --> 01:38:38,735
Fala o Swagger.
2661
01:38:38,835 --> 01:38:40,530
- Fala o Coronel Johnson
- Pensei que estaria a ouvir.
2662
01:38:40,637 --> 01:38:43,437
- Ao que parece, não tem para onde ir.
- Coronel?
2663
01:38:43,574 --> 01:38:44,841
Se é o Coronel?
2664
01:38:44,975 --> 01:38:46,101
Sim, é.
2665
01:38:47,611 --> 01:38:51,237
- Eu tenho uma coisa que você deseja.
- Bem, parece que eu também.
2666
01:38:53,717 --> 01:38:58,484
Do lado de lá da fronteira de Eritreia,
existe uma vala comum com 400 cadáveres.
2667
01:38:58,589 --> 01:39:01,285
Homens, mulheres, crianças.
2668
01:39:02,459 --> 01:39:04,793
Fazemos o seguinte, eu dou-lhe aquilo
que quer e ficamos quites.
2669
01:39:04,794 --> 01:39:05,961
Só quero alguém em quem
eu possa confiar.
2670
01:39:06,063 --> 01:39:08,657
Parece-me razoável.
Em quem você está a pensar?
2671
01:39:08,765 --> 01:39:10,665
Que tal aquele tipo dos U2
com óculos?
2672
01:39:10,767 --> 01:39:13,167
Amigo do Nelson Mandela e de todos.
Ele parece ser de confiança.
2673
01:39:13,270 --> 01:39:15,261
Bono?
Você quer que lhe tragam o Bono?
2674
01:39:15,372 --> 01:39:18,705
Os meu colega questionam
a minha escolha. Ok.
2675
01:39:18,809 --> 01:39:22,301
Entendo que isso seja um problema.
Você sabe, coisa de última hora.
2676
01:39:23,280 --> 01:39:25,077
E que tal, o seis vezes senador,
Charles Meachum
2677
01:39:25,382 --> 01:39:26,610
de Montana?
2678
01:39:26,717 --> 01:39:29,550
Parece-me uma segunda
boa escolha, não lhe parece?
2679
01:39:31,321 --> 01:39:32,583
Não me parece.
2680
01:39:32,689 --> 01:39:35,556
Vou dar-lhe dois números,
depois falamos.
2681
01:39:35,659 --> 01:39:38,487
.732.
.648.
2682
01:39:38,829 --> 01:39:40,023
Que raios é isso?
2683
01:39:40,130 --> 01:39:43,293
Esses são os últimos três dígitos,
da latitude e longitude
2684
01:39:43,400 --> 01:39:45,391
de uma estação de petróleo
em Eritreia
2685
01:39:45,502 --> 01:39:46,833
com 400 cadáveres enterrados.
2686
01:39:47,537 --> 01:39:48,731
Onde é que nos reunimos?
2687
01:39:50,407 --> 01:39:52,500
Num sítio onde o possa ver,
2688
01:39:53,577 --> 01:39:56,341
a aproximar-se desde muito longe.
2689
01:41:04,848 --> 01:41:06,179
Onde está o seu rapaz?
2690
01:41:20,564 --> 01:41:22,191
Bem, estou aqui.
2691
01:41:31,007 --> 01:41:32,031
Está aqui.
2692
01:41:32,142 --> 01:41:33,439
Olhe, olhe, olhe.
2693
01:41:34,277 --> 01:41:36,302
Aqui está o seu rapaz.
Aqui está o seu rapaz, boneca.
2694
01:41:44,988 --> 01:41:47,081
Vamos, vamos. Olhe,
olhe para cima.
2695
01:41:57,367 --> 01:41:58,664
Ok.
2696
01:42:42,212 --> 01:42:43,839
Acho que estalei uma costela!
2697
01:42:45,482 --> 01:42:46,676
Não se mexa!
2698
01:42:47,117 --> 01:42:48,550
Há mais alguém?
2699
01:42:49,152 --> 01:42:50,119
Não.
2700
01:43:17,047 --> 01:43:19,875
Se atirar à cabeça,
o meu espasmo mata-a a ela!
2701
01:43:20,984 --> 01:43:22,975
Não pode disparar-me!
2702
01:43:23,086 --> 01:43:26,487
Sem disparo, Swagger!
Está a ouvir, Swagger?
2703
01:43:29,259 --> 01:43:30,954
Não pode disparar-me!
2704
01:43:31,595 --> 01:43:34,393
O que vai fazer? Vamos!
2705
01:43:43,373 --> 01:43:45,034
Acabou para si, colega!
2706
01:43:50,080 --> 01:43:52,708
Sem disparar! Ok, porra.
2707
01:44:06,730 --> 01:44:08,254
Nada mal!
2708
01:44:08,365 --> 01:44:10,560
Bastante bem! Ele deu o tiro!
2709
01:44:13,003 --> 01:44:14,129
Céus.
2710
01:44:31,988 --> 01:44:33,080
Em que é que o podemos
ajudar?
2711
01:44:33,189 --> 01:44:35,350
Um hóspede do motel deu-me $100
2712
01:44:35,458 --> 01:44:37,255
para trazer isto às 3:00 horas.
2713
01:44:38,256 --> 01:44:39,256
De: NICK MEMPHIS
2714
01:44:41,131 --> 01:44:42,120
Mexam-se!
2715
01:45:11,027 --> 01:45:12,016
Está bem?
2716
01:45:12,829 --> 01:45:14,096
Sim, estou.
2717
01:45:24,174 --> 01:45:25,141
Revistem-no.
2718
01:45:25,241 --> 01:45:26,799
Ando desarmado,
2719
01:45:29,813 --> 01:45:31,041
geralmente.
2720
01:45:31,615 --> 01:45:33,742
Eu tenho licença para a poder trazer
neste Estado.
2721
01:45:41,758 --> 01:45:43,255
Tire a arma ao piloto.
2722
01:45:44,661 --> 01:45:46,754
Solte a arma!
Solte-a!
2723
01:45:46,863 --> 01:45:48,023
Saque a arma, já.
2724
01:45:48,131 --> 01:45:49,257
Tranquilo! Tranquilo.
2725
01:45:59,709 --> 01:46:00,767
Sarah.
2726
01:46:01,811 --> 01:46:03,438
Dê-me a arma.
2727
01:46:04,147 --> 01:46:05,910
Está tudo bem. Dê-me a arma.
2728
01:46:15,258 --> 01:46:16,452
Estás bem?
2729
01:46:16,626 --> 01:46:19,220
Mãos para cima.
Mantenha-as em cima.
2730
01:46:19,329 --> 01:46:20,887
Bom tiro, Sargento.
2731
01:46:21,965 --> 01:46:24,559
Pois, já tem o que queria.
2732
01:46:24,668 --> 01:46:26,932
Penso, que é a altura de cumprir
a sua parte do acordo.
2733
01:46:27,037 --> 01:46:28,004
Acredita isso?
2734
01:46:28,138 --> 01:46:31,130
Sim, acredito, filho.
Com certeza que acredito.
2735
01:46:31,808 --> 01:46:34,800
Por que não consideramos isto
tudo o que aconteceu
2736
01:46:34,911 --> 01:46:36,674
como um preâmbulo?
2737
01:46:36,780 --> 01:46:38,645
Tem planos depois de isto?
2738
01:46:39,315 --> 01:46:43,752
Você tem habilidades únicas. Estou inte-
ressado em oferecer-lhe um emprego.
2739
01:46:43,853 --> 01:46:46,048
Trabalhar? Para si?
2740
01:46:46,156 --> 01:46:49,922
Não é tão mau como parece.
Vai ter que ser feito de qualquer forma.
2741
01:46:50,026 --> 01:46:53,587
É melhor estar do lado de quem
paga bem pelo seu esforço.
2742
01:46:53,697 --> 01:46:55,756
E de que lado você está?
2743
01:46:55,865 --> 01:46:58,732
Não existem lados.
Não há Sunitas ou Xiitas
2744
01:46:58,835 --> 01:46:59,995
Não há democratas nem republicanos.
2745
01:47:00,103 --> 01:47:02,401
Apenas uns têm e outros não.
2746
01:47:02,505 --> 01:47:05,497
Quais as implicações de trabalhar
para si, Senador?
2747
01:47:05,909 --> 01:47:09,106
Matar a mulheres e crianças
inocentes, seu maldito doente?
2748
01:47:09,212 --> 01:47:11,043
Aprovou o assassinato de
todo uma aldeia
2749
01:47:11,147 --> 01:47:12,136
para que um oleoduto, pudesse passar.
2750
01:47:12,248 --> 01:47:13,840
Uma aldeia!
2751
01:47:13,950 --> 01:47:15,975
E trouxe estabilidade para a região.
2752
01:47:16,086 --> 01:47:19,249
O que quer dizer, que ninguém lhes
irá cortar os braços
2753
01:47:19,355 --> 01:47:21,152
devido a que as suas avós ou avôs
2754
01:47:21,257 --> 01:47:22,849
pertencem a uma tribo diferente.
2755
01:47:23,860 --> 01:47:25,650
Lá baixo, são como nós, rapaz.
2756
01:47:32,402 --> 01:47:34,495
Este é um país
2757
01:47:35,238 --> 01:47:37,433
no qual o Ministro da Defesa
2758
01:47:39,609 --> 01:47:41,201
pode ir à televisão
2759
01:47:41,578 --> 01:47:43,705
e dizer ao público americano,
2760
01:47:43,913 --> 01:47:47,542
oh, " Lutamos pela liberdade
e não pelo petróleo"!
2761
01:47:48,351 --> 01:47:50,285
E ninguém o questiona,
2762
01:47:50,386 --> 01:47:51,819
por que não querem
ouvir a resposta
2763
01:47:51,921 --> 01:47:53,252
porque é mentira!
2764
01:47:55,692 --> 01:47:59,924
Somente há um certo número
de lugares na mesa, Sargento.
2765
01:48:00,330 --> 01:48:02,291
Agora, você está no lado de dentro,
2766
01:48:02,332 --> 01:48:03,929
ou está no lado de fora?
2767
01:48:10,707 --> 01:48:12,038
É o FBI!
2768
01:48:12,876 --> 01:48:14,468
Vai correr tudo bem. Segure nisto.
2769
01:48:17,213 --> 01:48:20,580
Se alguns deles atraiçoam os
princípios da economia...
2770
01:48:20,683 --> 01:48:22,344
Creio que não, senador.
2771
01:48:26,589 --> 01:48:28,523
- O que está a fazer?
- A salvar vidas.
2772
01:48:28,958 --> 01:48:31,085
- Isto prova que está inocente!
- Ninguém está inocente!
2773
01:48:31,194 --> 01:48:35,028
Isto é plutónio.
Ninguém pode tocá-lo sem morrer.
2774
01:48:35,131 --> 01:48:38,589
Se lhe entregar isto à autoridades,
irá desaparecer, juntamente connosco!
2775
01:48:38,701 --> 01:48:41,693
A menos que queira ser enterrado na
parte exterior das colinas de Terlingua.
2776
01:48:41,805 --> 01:48:43,329
Estou fora, velhote!
2777
01:48:43,439 --> 01:48:46,237
Sou apenas um solitário que
vive nas montanhas com rifles.
2778
01:48:46,342 --> 01:48:47,639
Está satisfeito?
2779
01:48:51,948 --> 01:48:53,711
Onde pensa que vai?
2780
01:48:53,817 --> 01:48:55,250
Washington!
2781
01:48:55,351 --> 01:48:59,788
Vai disparar a um senador
dos E.U.A. pelas costas?
2782
01:48:59,889 --> 01:49:01,447
Deus sabe o quanto me apetecia.
2783
01:49:02,325 --> 01:49:03,758
Já imaginava, que não.
2784
01:49:05,028 --> 01:49:06,222
Deixa-o ir.
2785
01:49:07,263 --> 01:49:08,890
Eles têm o teu rifle.
2786
01:49:10,500 --> 01:49:12,934
Desde o começo,
que eles têm o seu rifle.
2787
01:49:13,036 --> 01:49:14,697
Recuperado do local.
2788
01:49:22,045 --> 01:49:24,707
Pode falar aquilo que quiser,
mas no final,
2789
01:49:25,181 --> 01:49:27,672
você vai morrer com uma
injecção letal,
2790
01:49:27,784 --> 01:49:30,275
e eu vou voltar a fazer o que
estava a fazer.
2791
01:49:35,491 --> 01:49:36,617
Eu ganhei.
2792
01:49:37,660 --> 01:49:39,025
Você perdeu.
2793
01:49:39,829 --> 01:49:41,990
Acostume-se à ideia, filho.
2794
01:49:42,465 --> 01:49:43,898
Eu não sou, seu filho.
2795
01:49:58,548 --> 01:50:00,812
- Soltem as armas! Ponham-nas no chão!
- Não se mexam!
2796
01:50:00,917 --> 01:50:04,478
Sou o agente Nick Memphis, do FBI!
Não disparem!
2797
01:50:04,587 --> 01:50:06,748
- Em baixo, agora!
- No chão!
2798
01:50:07,357 --> 01:50:08,381
Eu disse, todos no chão!
2799
01:50:09,082 --> 01:50:12,082
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA
WASHINGTON, D.C.
2800
01:50:27,744 --> 01:50:30,372
- Podem soltar-me as mãos, por favor?
- Está tudo bem.
2801
01:50:30,480 --> 01:50:32,107
Obrigado, senhor.
2802
01:50:33,583 --> 01:50:35,244
Obrigado por trazê-la.
2803
01:50:40,790 --> 01:50:43,418
Ei. Desculpe, tudo o que
aconteceu.
2804
01:50:43,526 --> 01:50:45,824
A culpa não foi sua. É o que é.
2805
01:50:49,565 --> 01:50:52,193
Este é o Procurador Geral, Russert.
2806
01:50:53,202 --> 01:50:55,796
- Director Brandt.
- Senhor.
2807
01:50:55,905 --> 01:50:58,237
O Senador Meachum, não poderá
hoje estar connosco.
2808
01:50:58,341 --> 01:51:00,502
Tenho a certeza que podemos
tratar deste assunto sem a sua presença.
2809
01:51:00,610 --> 01:51:02,839
Sargento Swagger,
o senhor pediu esta reunião.
2810
01:51:03,913 --> 01:51:07,144
Contra o meu melhor julgamento,
eu concordei, como favor ao FBI.
2811
01:51:07,250 --> 01:51:08,717
Que raios estou a fazer aqui?
2812
01:51:08,952 --> 01:51:11,045
Não têm nada contra mim.
Estou protegido.
2813
01:51:11,521 --> 01:51:12,920
Chamem o Estado Maior.
2814
01:51:14,557 --> 01:51:15,854
Não vai ser necessário, Coronel,
2815
01:51:15,959 --> 01:51:18,325
já recebi mais de uma
dezena de chamadas,
2816
01:51:18,428 --> 01:51:20,896
de altas patentes militares e indivíduos
com altos cargos hierárquicos,
2817
01:51:20,997 --> 01:51:22,487
a pedir-me que o liberte.
2818
01:51:22,598 --> 01:51:25,692
Mas, o bom do nosso sistema de
governo é que eu posso,
2819
01:51:26,636 --> 01:51:28,103
e estou no poder por lei,
2820
01:51:28,237 --> 01:51:30,432
dizer-lhes para se irem lixar!
2821
01:51:30,540 --> 01:51:32,201
Isto é sobre evidências
e tratar de descobrir a verdade,
2822
01:51:32,308 --> 01:51:34,242
por isso esteja quieto e sossegado.
2823
01:51:37,880 --> 01:51:39,871
Sargento, tem cinco minutos.
2824
01:51:39,983 --> 01:51:41,109
Obrigado.
2825
01:51:43,319 --> 01:51:45,048
Esta é a minha arma.
2826
01:51:45,154 --> 01:51:47,486
Não há dúvidas, não o nego.
2827
01:51:47,590 --> 01:51:49,956
Foi recuperada do local do tiro
momentos depois do assassinato.
2828
01:51:50,059 --> 01:51:51,026
Estamos de acordo?
2829
01:51:51,761 --> 01:51:53,285
Tem permanecido sob a custódia do FBI
desde então,
2830
01:51:53,396 --> 01:51:54,995
não foi alterada através de
alguma forma?
2831
01:51:54,997 --> 01:51:56,421
Não. Absolutamente nenhuma.
2832
01:51:56,532 --> 01:51:58,659
- Dispararam a arma?
- Não havia necessidade.
2833
01:51:58,768 --> 01:52:00,929
A bala estava irreconhecível.
2834
01:52:01,037 --> 01:52:03,938
Embora, fossem,
metalurgicamente idênticas.
2835
01:52:04,040 --> 01:52:06,406
Certo. Definitivamente as
minhas balas.
2836
01:52:07,543 --> 01:52:09,204
Definitivamente a minha arma.
2837
01:52:09,312 --> 01:52:11,780
Agente Memphis, acredita que eu disparei
aquele Arcebispo?
2838
01:52:11,881 --> 01:52:13,405
Não. Não, acredito.
2839
01:52:13,516 --> 01:52:16,041
- Tem alguma prova disso?
- Não.
2840
01:52:16,152 --> 01:52:17,585
- Acredita em mim?
- Sim.
2841
01:52:17,687 --> 01:52:18,847
Tem a certeza?
2842
01:52:19,222 --> 01:52:20,189
Tenho.
2843
01:52:21,257 --> 01:52:22,451
Com a sua vida?
2844
01:52:23,059 --> 01:52:24,458
- Sim.
- Muito bem.
2845
01:52:26,029 --> 01:52:28,395
- Que raios está a fazer?
- Baixe já a arma!
2846
01:52:28,498 --> 01:52:31,331
Se estiver próximo, a 600
precisa apontar mais para baixo.
2847
01:52:31,434 --> 01:52:32,924
Não faz assim tanta diferença,
a essa distância.
2848
01:52:33,036 --> 01:52:34,162
A única coisa que vai fazer
a diferença
2849
01:52:34,270 --> 01:52:35,794
é saber se estou louco ou não.
2850
01:52:42,211 --> 01:52:43,974
Eu poderia estar a fazer isto
todo o dia,
2851
01:52:44,714 --> 01:52:46,306
com todas as armas em minha casa.
2852
01:52:46,816 --> 01:52:49,876
Eu troquei todos os percussores
antes de sair de casa. Sempre o faço.
2853
01:52:49,986 --> 01:52:52,011
Parece normal, precisa de um
micrómetro, para medir.
2854
01:52:52,488 --> 01:52:53,853
Mas a arma não dispara.
2855
01:52:54,257 --> 01:52:56,248
A bala que tiraram do Arcebispo,
foi disparada do meu rifle,
2856
01:52:56,359 --> 01:52:58,122
uma semana antes, para um guisado.
2857
01:52:58,227 --> 01:53:01,458
Eu jurei, defender este país de
inimigos, estrangeiros e domésticos.
2858
01:53:01,564 --> 01:53:03,862
Nunca pensei que terminaria
assim tão envolvido.
2859
01:53:03,966 --> 01:53:05,729
Mas no final do dia,
quando a poeira assente,
2860
01:53:05,835 --> 01:53:08,395
não poderá esconder-se
da verdade, filho da mãe.
2861
01:53:09,705 --> 01:53:10,831
Seja como for.
2862
01:53:11,607 --> 01:53:13,074
A quem lhe importa?
2863
01:53:14,410 --> 01:53:15,877
Boa apresentação.
2864
01:53:15,978 --> 01:53:17,775
Mas nada do que disse
tem a ver comigo.
2865
01:53:18,981 --> 01:53:22,178
Senhores, esta reunião acabou.
2866
01:53:22,285 --> 01:53:23,547
Terminou.
2867
01:53:23,653 --> 01:53:24,984
Vejo-os mais tarde.
2868
01:53:25,088 --> 01:53:28,285
Ele tem razão. Não existem provas
que digam que ele fez alguma coisa.
2869
01:53:28,391 --> 01:53:29,585
Pois, neste país.
2870
01:53:29,692 --> 01:53:32,320
Senhor, precisa ver estas fotos.
2871
01:53:37,733 --> 01:53:43,194
São imagens de um ficheiro secreto, que
mostra uma aldeia com pessoas em África
2872
01:53:43,306 --> 01:53:46,002
que foram exterminadas
pelo Coronel e os seus associados.
2873
01:53:46,609 --> 01:53:47,676
Meu Deus.
2874
01:53:47,776 --> 01:53:48,970
Olhe à sua volta.
2875
01:53:49,045 --> 01:53:51,172
Isto não é o Corno de África.
2876
01:53:51,280 --> 01:53:52,838
Isso são boatos.
2877
01:53:52,949 --> 01:53:55,577
Esta é a Terra dos homens livres
e a casa dos fortes.
2878
01:53:55,685 --> 01:53:57,118
E eu posso ir.
2879
01:53:57,753 --> 01:53:59,550
Coronel, a sua bússola moral
está tão lixada,
2880
01:53:59,655 --> 01:54:01,691
que eu ficaria chocado, se conseguir
encontrar o caminho de volta
2881
01:54:01,692 --> 01:54:03,592
ao parque estacionamento.
2882
01:54:03,693 --> 01:54:05,820
Apesar do que eu penso,
2883
01:54:06,863 --> 01:54:08,353
estes acontecimentos ocorreram
num outro país,
2884
01:54:08,464 --> 01:54:09,761
fora da nossa jurisdição.
2885
01:54:09,866 --> 01:54:12,391
Só isso?
É o melhor que pode fazer?
2886
01:54:12,502 --> 01:54:14,527
Isto não é o Tribunal Mundial,
Sargento.
2887
01:54:15,404 --> 01:54:17,702
E não tenho o poder para
deter o Coronel,
2888
01:54:17,807 --> 01:54:20,469
por crimes que foram ou não praticados
em outro continente.
2889
01:54:20,576 --> 01:54:24,103
- Senhor, peço-lhe que reconsidere...
- Não há nada para reconsiderar, filho.
2890
01:54:27,583 --> 01:54:29,210
Eu ganhei.
2891
01:54:29,318 --> 01:54:30,546
Você perdeu.
2892
01:54:31,287 --> 01:54:32,254
Mais uma vez.
2893
01:54:34,624 --> 01:54:36,182
Isto é ridículo.
2894
01:54:58,481 --> 01:55:02,042
Que fique claro, não me agradou mais
que você a forma como terminou isto.
2895
01:55:02,752 --> 01:55:04,652
Mas este é o mundo em que vivemos.
2896
01:55:04,754 --> 01:55:07,689
E a justiça nem sempre prevalece.
2897
01:55:07,790 --> 01:55:08,757
Não é o Oeste Selvagem,
2898
01:55:08,858 --> 01:55:11,156
onde se pode limpar as ruas
com armas.
2899
01:55:12,495 --> 01:55:15,328
Embora, às vezes é exactamente
o que precisamos.
2900
01:55:19,969 --> 01:55:22,499
Bob Lee Swagger, é um homem livre.
2901
01:55:26,642 --> 01:55:28,439
Soltem o Sargento.
2902
01:55:31,781 --> 01:55:34,011
Eu digo que foi um tiro excelente,
Senador.
2903
01:55:34,116 --> 01:55:35,378
Na cara.
2904
01:55:36,786 --> 01:55:39,016
Já deve ter ouvido a expressão,
2905
01:55:39,017 --> 01:55:40,017
" Não sabia se havia de cagar
ou olhar para o cego".
2906
01:55:45,394 --> 01:55:48,625
Devia ter visto a cara do
Procurador Geral.
2907
01:55:49,732 --> 01:55:54,032
Fez o seu discurso dos prós e contras.
2908
01:55:54,136 --> 01:55:57,537
Isto é sobre as evidências
e a verdade!
2909
01:55:57,640 --> 01:56:00,165
E depois interpela-o e diz-lhe,
2910
01:56:00,276 --> 01:56:01,573
Vá-se lixar!
2911
01:56:02,645 --> 01:56:05,045
Segure o meu cigarro, Sr. Procurador
Geral.
2912
01:56:07,316 --> 01:56:08,613
Vá-se lixar.
2913
01:56:10,386 --> 01:56:12,820
A verdade é aquela que eu digo!
2914
01:56:19,895 --> 01:56:22,227
Sabe, vão ter que sair do país
pela manhã.
2915
01:56:22,331 --> 01:56:24,094
Vão para o Equador.
2916
01:56:27,570 --> 01:56:31,165
Bem, estamos a ter problemas
com a população local.
2917
01:56:31,274 --> 01:56:34,835
Temos os nossos homens no terreno prepa-
rados para neutralizar o problema, mas...
2918
01:56:35,111 --> 01:56:36,806
Bem, você foi solicitado.
2919
01:56:38,581 --> 01:56:39,946
É solucionável.
2920
01:56:42,618 --> 01:56:43,812
Solicitaram-no a si...
2921
01:56:46,155 --> 01:56:47,179
Swagger.
2922
01:56:52,261 --> 01:56:53,419
Desliguem as luzes!
2923
01:57:00,703 --> 01:57:01,727
Tragam o meu carro.
2924
01:57:01,904 --> 01:57:03,030
Tragam o meu carro.
2925
01:57:22,892 --> 01:57:23,859
Façam alguma coisa.
2926
01:57:24,660 --> 01:57:25,888
Façam alguma coisa!
2927
01:57:34,203 --> 01:57:35,329
Onde é que ele está?
2928
01:57:48,017 --> 01:57:49,143
Está de baixo da assoalhada!
2929
01:58:19,949 --> 01:58:21,541
Não precisa matar-me.
2930
01:58:22,885 --> 01:58:24,512
Não precisa matar-me.
Foram eles.
2931
01:58:24,954 --> 01:58:25,921
Foram eles.
2932
01:58:28,724 --> 01:58:31,488
Maldita seja!
Espere um minuto!
2933
01:58:33,696 --> 01:58:36,096
Maldita seja!
Espere um minuto!
2934
01:58:38,434 --> 01:58:41,835
Está louco?
Está completamente louco?
2935
01:58:41,937 --> 01:58:44,770
Eu sou um, senador dos E.U.A.!
2936
01:58:44,974 --> 01:58:46,241
Exactamente.
2937
02:00:59,142 --> 02:01:02,642
Tradução de Subpack por
churido
2938
02:01:03,543 --> 02:01:06,443
Sincronização por churido
para a release Axxo