1 00:01:56,440 --> 00:01:57,520 Gerakan 2 00:01:58,744 --> 00:01:59,792 Dua orang lelaki 3 00:02:01,304 --> 00:02:02,711 Kira-kira.. 4 00:02:05,080 --> 00:02:06,770 40 ekor kambing 5 00:02:06,872 --> 00:02:10,450 Mereka tidak membela siapapun. Kita tak perlu tembak mereka 6 00:02:11,384 --> 00:02:12,464 Mundur? 7 00:02:13,207 --> 00:02:17,811 Pertama di atas, yg kedua di jalan, ketiga ke arah sungai 8 00:02:19,127 --> 00:02:22,127 Tak ada yg bisa ikuti kamu di air kecuali ikan 9 00:02:31,606 --> 00:02:34,454 Bulan depan Sarah masuk sekolah perawat 10 00:02:35,383 --> 00:02:36,910 Dia sendiri yg jahit itu 11 00:02:37,110 --> 00:02:38,320 Cantik sekali 12 00:02:40,342 --> 00:02:42,578 Kau yakin ini misi perdamaian? 13 00:02:43,254 --> 00:02:45,938 Biasanya tak ada yg dimulai dengan kedamaian 14 00:02:47,798 --> 00:02:49,773 Hal ini sangat kalem 15 00:03:01,781 --> 00:03:02,893 -Tidak pada koordinat ini. -Ya, pak 16 00:03:02,997 --> 00:03:04,109 Teruskan dan rencanakan pilihan lain 17 00:03:04,213 --> 00:03:05,358 Ya, pak 18 00:03:05,652 --> 00:03:08,652 Pusat komando, ini TS-129, selesai 19 00:03:09,237 --> 00:03:12,237 Pak, aku memiliki konfirmasi visuil dari posisi TS-129 20 00:03:12,341 --> 00:03:15,689 Misi sudah selesai, rute ke posisi. Jarak 8 km. Selesai 21 00:03:15,797 --> 00:03:17,619 Pusat Komando, ini Viper 22 00:03:17,717 --> 00:03:19,953 Akhirnya aku sampai ke tempat, selesai 23 00:03:21,461 --> 00:03:23,348 Tegakkan kepala, anak buah kita sedang lewat 24 00:03:23,444 --> 00:03:25,200 Viper, ini CP. Akan diberitahu lagi, 25 00:03:25,300 --> 00:03:28,529 mungkin ada serangan musuh yg mengarah ke TS-129 pada jam 12: 26 00:03:28,660 --> 00:03:29,772 Panggil mereka keluar 27 00:03:30,228 --> 00:03:31,155 Target. 28 00:03:31,923 --> 00:03:33,549 Sektor Bravo, dalam 29 00:03:33,651 --> 00:03:35,822 Vehicle, senjata belt-fed 30 00:03:35,923 --> 00:03:36,850 Perkirakan jaraknya 31 00:03:41,235 --> 00:03:42,893 870 yard dan mendekat. 32 00:03:43,796 --> 00:03:46,162 Angin, 3/4, dorong 2 kiri 33 00:03:47,123 --> 00:03:50,189 900 yard. Tempat lebar di jalan 34 00:03:51,667 --> 00:03:52,812 Di target. 35 00:03:52,915 --> 00:03:54,191 Tahan peninjauan 36 00:03:54,291 --> 00:03:55,567 Tembak bila siap 37 00:03:59,026 --> 00:04:00,008 Kena 38 00:04:05,586 --> 00:04:08,488 Pusat Komando, ini Viper. Ancaman musuh dibawah, selesai 39 00:04:08,626 --> 00:04:11,855 Viper, ini Pusat Komando. Kita dengar gerakanmu, selesai 40 00:04:21,745 --> 00:04:24,046 Panggil masuk. Sudah waktunya pergi 41 00:04:24,145 --> 00:04:25,967 Pusat Komando, ini Viper. Misi sudah terlaksanakan 42 00:04:26,065 --> 00:04:27,047 -Sedang mengepak. / -Sialan! 43 00:04:27,153 --> 00:04:30,382 Viper, ketahuilah ada kekuatan musuh yang menuju ke sektor Bravo 44 00:04:30,480 --> 00:04:32,717 Kita tak boleh dekati musuh sedekat itu! 45 00:04:39,536 --> 00:04:43,660 Pohon bengkok. 675, 30 mil per jam, memimpin tiga-mil 46 00:04:48,944 --> 00:04:52,326 Posisi ke senapan mesin. 900, sekitar 3/4. 47 00:04:52,432 --> 00:04:53,708 Tembak bila siap 48 00:04:57,935 --> 00:05:01,481 Jefe. 920. Sekitar 3/4 49 00:05:01,679 --> 00:05:04,549 -Aku lihat, Donnie. -Tembak bila siap 50 00:05:13,007 --> 00:05:15,276 -Mereka tak tahu dimana kita. - Tapi mereka bisa saja beruntung! 51 00:05:17,582 --> 00:05:19,557 Pusat Komando, ini Viper. 52 00:05:19,662 --> 00:05:21,833 Kekuatan musuh telah dihentikan. 53 00:05:21,934 --> 00:05:24,552 Tetap menyambung ke batas sadapan. 54 00:05:24,654 --> 00:05:28,396 Kita menerima tembakan tak langsung dari pasukan musuh 55 00:05:31,022 --> 00:05:32,396 Pusat Komando, kau mendengarku? 56 00:05:32,494 --> 00:05:33,671 Matikan 57 00:05:33,934 --> 00:05:34,861 Mereka pasukan yang telah terlatih, 58 00:05:34,957 --> 00:05:37,608 kita tak boleh masuk ke pedalaman lebih dari delapan km 59 00:05:37,710 --> 00:05:39,946 Aku yakin mereka akan keluar dengan selamat. Matikan sekarang juga. 60 00:05:40,046 --> 00:05:41,453 Cek radio. Apa kau mendengarku? 61 00:05:41,549 --> 00:05:43,524 - Ok, selesaikan. Ayo jalan! - Apa kau mendengarku? 62 00:05:43,629 --> 00:05:46,182 -Tarik semuanya. -Tarik semuanya dan mulai kumpulkan! 63 00:05:57,613 --> 00:05:59,587 Menurut intelegensi, mereka tak ada dukungan udara! 64 00:05:59,693 --> 00:06:00,772 Panggil masuk! 65 00:06:03,852 --> 00:06:06,666 Sialan! Tak ada saluran! 66 00:06:06,764 --> 00:06:07,746 ltu tak mungkin! 67 00:06:07,852 --> 00:06:09,193 Hubungan komunikasi mati! 68 00:06:09,292 --> 00:06:12,009 Mereka tinggalkan kita disini. Jangan cemas, kita akan pulang! 69 00:06:51,978 --> 00:06:53,090 Donnie? 70 00:06:55,626 --> 00:06:56,771 Donnie! 71 00:08:21,766 --> 00:08:23,140 Ayo! 72 00:08:24,837 --> 00:08:26,048 Mari, Sam! 73 00:08:27,781 --> 00:08:29,821 Apa yg kau lakukan, huh? 74 00:08:29,925 --> 00:08:30,907 Mari 75 00:08:31,013 --> 00:08:32,060 Apa? Aku tak punya apapun 76 00:08:32,261 --> 00:08:33,188 Apa? 77 00:08:34,245 --> 00:08:36,252 Baik, ayolah, ayo jalan 78 00:08:38,501 --> 00:08:39,843 ltu anak yg baik 79 00:08:52,484 --> 00:08:53,913 Anak baik 80 00:08:59,427 --> 00:09:02,177 Mari kita lihat hari ini bohongan apa yg akan mereka katakan pada kita 81 00:09:05,955 --> 00:09:06,937 lni 82 00:09:08,260 --> 00:09:09,470 Anak baik 83 00:09:19,459 --> 00:09:22,939 Sersan bagian senjata, Bob Lee Swagger. 84 00:09:23,042 --> 00:09:25,431 USMC, pensiun 85 00:09:26,114 --> 00:09:27,805 Dia yg terhebat diantara semuanya 86 00:09:27,906 --> 00:09:30,394 Tugas terakhirnya berakhir salah 87 00:09:30,498 --> 00:09:33,661 Ditugaskan ke teritori yg tak bersahabat dan dihabiskan begitu saja 88 00:09:33,762 --> 00:09:37,057 Musuh kirimkan serangan helikopter dan ratusan pasukan 89 00:09:37,154 --> 00:09:39,871 Sahabat terbaiknya dan pengintainya mati terbunuh 90 00:09:39,970 --> 00:09:41,180 Tak ada laporan resmi 91 00:09:41,282 --> 00:09:45,340 Laporan palsu mengatakan dia sebabkan 70% korban, sisanya larikan diri 92 00:09:45,442 --> 00:09:47,449 Agensi yg tinggalkan mereka disana untuk mati? 93 00:09:47,553 --> 00:09:50,587 Tiba-tiba dipindahkan dari belahan bumi 2 minggu setelahnya 94 00:09:50,689 --> 00:09:52,511 Mereka tak pernah hadirkan pada Bob Lee 95 00:09:52,609 --> 00:09:54,300 Seminggu kemudian dia undurkan diri 96 00:09:54,401 --> 00:09:57,368 Kurasa Bob Lee tak mengira dia telah dihabisi 97 00:10:07,840 --> 00:10:09,301 Cari sendiri makanannya 98 00:10:09,408 --> 00:10:11,513 Yeah, diajarang ambil resiko 99 00:10:11,616 --> 00:10:15,577 Orang ini mempunyai sejarah tugas dan patriotisme 100 00:10:15,680 --> 00:10:19,225 -Tidak sebagai candaan, tapi dengan keyakinan. / -Ya 101 00:10:19,328 --> 00:10:22,589 Ada orang yg tak tahu harus lakukan apa bila keyakinan mereka roboh 102 00:10:23,263 --> 00:10:24,922 Bob Lee adalah salah satu orang itu 103 00:10:34,655 --> 00:10:35,833 Kau yakin? 104 00:10:48,574 --> 00:10:51,923 Tidak. Aku tak percaya. Aku tak ingin ikut 105 00:10:52,030 --> 00:10:55,576 Kalian balik dan kembali ke tempat asalmu 106 00:10:56,414 --> 00:10:58,715 Bob Lee Swagger? 107 00:10:58,813 --> 00:11:00,755 Namaku Kolonel lsaac Johnson. 108 00:11:01,149 --> 00:11:02,360 Kau pria yg susah dicari 109 00:11:02,461 --> 00:11:03,672 Tapi tak cukup susah 110 00:11:03,773 --> 00:11:05,235 Datang jauh untuk bertemu denganmu 111 00:11:05,566 --> 00:11:07,453 Kita ada urusan yg perlukan perhatianmu 112 00:11:07,549 --> 00:11:09,043 Kau harus gunakan gigi rendah untuk turun 113 00:11:09,149 --> 00:11:10,197 atau rem nya tak akan bisa dikendalikan 114 00:11:10,301 --> 00:11:13,051 -Kemari, nak./-Jangan lakukan itu 115 00:11:14,205 --> 00:11:17,369 Datang dekati beranda, aku tak mengundangmu, kau harus tembak anjingnya 116 00:11:18,429 --> 00:11:19,857 Lambat sekali 117 00:11:19,965 --> 00:11:21,339 Yakin mau lakukan itu? 118 00:11:21,756 --> 00:11:23,185 Tembak anjing di tempat ini, di tanahku 119 00:11:23,293 --> 00:11:25,529 Aku akan kuburkan dirimu di bukit, dan beritahu opsir setelah 1 atau 2 bln kemudian 120 00:11:25,629 --> 00:11:26,709 Dia mengerti 121 00:11:28,124 --> 00:11:29,618 Lepaskan tanganmu dari senjata itu 122 00:11:29,725 --> 00:11:30,804 Perlahan-lahan. 123 00:11:31,068 --> 00:11:33,915 Agar Sersan tak perlu kuburkan dirimu di bukit 124 00:11:36,060 --> 00:11:37,718 Aku tak bawa senapan 125 00:11:41,915 --> 00:11:42,995 Kau tahu apa itu? 126 00:11:43,100 --> 00:11:44,954 ltu Medal Penghargaan Kongress. 127 00:11:45,499 --> 00:11:46,961 Mereka tak berikan itu dengan mudah 128 00:11:47,131 --> 00:11:48,059 Milikmu? 129 00:11:48,347 --> 00:11:49,689 Yeah. 130 00:11:49,787 --> 00:11:51,696 Ayahmu memiliki satu, ya bukan? 131 00:11:51,803 --> 00:11:53,265 Apa yg kau lakukan? 132 00:11:53,371 --> 00:11:56,949 Sesuatu yg cukup bodoh. Agar yg lainnya tetap hidup 133 00:11:57,051 --> 00:11:58,742 Bisa berikan waktu 5 menit untukku? 134 00:12:01,114 --> 00:12:02,772 Yeah, anjingmu tetap diluar 135 00:12:03,931 --> 00:12:05,491 Ayo, nak. Masuk sana 136 00:12:06,842 --> 00:12:10,901 Aku perlukan kau rencanakan pembunuhan presiden 137 00:12:11,003 --> 00:12:11,985 Presiden siapa? 138 00:12:12,090 --> 00:12:13,072 Kita 139 00:12:14,682 --> 00:12:15,959 Aku tak bilang 'eksekusi' 140 00:12:16,698 --> 00:12:17,625 Rencana. 141 00:12:18,393 --> 00:12:20,368 Agar bisa dihentikan 142 00:12:20,474 --> 00:12:23,954 Akan ada percobaan pembunuhan Presiden pada dua minggu kemudian 143 00:12:24,057 --> 00:12:27,254 Rahasianya ketahuan saat transmisi 144 00:12:29,081 --> 00:12:30,772 Dari bagian dalam 145 00:12:30,873 --> 00:12:33,142 Kita tak bisa cari agensi biasa 146 00:12:33,241 --> 00:12:35,957 Pemerintahan juga sudah diseludupi 147 00:12:36,057 --> 00:12:41,294 Presiden akan berada di tiga tempat umum pada saat itu 148 00:12:41,401 --> 00:12:45,710 Baltimore, Philadelphia, Washington, D.C. 149 00:12:45,816 --> 00:12:48,533 Lingkaran pelindung Servis Rahasia Standar 150 00:12:48,824 --> 00:12:51,345 akan berada sejauh 880 yard 151 00:12:51,448 --> 00:12:55,921 Tapi pencegatan ini menegaskan tembakan diambil lebih jauh dari satu mil 152 00:12:56,023 --> 00:12:58,893 Kita perlu kau untuk mengintai, katakan bagaimana cara kau melakukannya, 153 00:12:59,255 --> 00:13:00,684 agar kita bisa menghentikannya 154 00:13:01,624 --> 00:13:05,966 Aku tak yakin tembakan seperti ini akan berhasil 155 00:13:07,224 --> 00:13:09,329 Tapi kita tak boleh biarkan 156 00:13:10,520 --> 00:13:12,625 Tembakan jauhmu tak pernah dikonfirmasikan 157 00:13:12,727 --> 00:13:14,549 ltu karena tembakan jarak jauh biasanya bisa meleset 158 00:13:14,647 --> 00:13:17,364 setelah itu kau tak perlu mengkonfirmasikannya 159 00:13:17,463 --> 00:13:19,950 Konfirmasi adalah tugas pemimpin 160 00:13:20,759 --> 00:13:22,930 Kau tahu perlu apa untuk menembak dari jarak segitu? 161 00:13:23,031 --> 00:13:24,492 Sejauh ini segalanya bisa terjadi. 162 00:13:24,599 --> 00:13:27,566 Kelembaban, ketinggian, temperatur, angin, gelombang angin 163 00:13:27,670 --> 00:13:28,947 6 sampai 10 detik waktu penerbangan 164 00:13:29,046 --> 00:13:31,054 jadi kau harus tembak dimana tempat targetnya 165 00:13:31,158 --> 00:13:34,125 Bahkan efek Coriolis, putaran Bumi, juga mempengaruhinya 166 00:13:34,230 --> 00:13:36,368 Presiden akan pakai baju baja penahan tembakan. ltu berarti sasaran di kepala, 167 00:13:36,470 --> 00:13:37,582 sekitar satu mil 168 00:13:37,686 --> 00:13:39,857 Kau percaya ada penembak yg sanggup melakukan tembakan ini? 169 00:13:39,958 --> 00:13:41,135 Ya 170 00:13:41,238 --> 00:13:43,507 Berarti kau punya masalah serius. Kau harus temukan penembaknya 171 00:13:43,606 --> 00:13:45,878 Yang akan bekerja dari arah yg berlawanan 172 00:13:46,069 --> 00:13:47,662 Kita ingin kau yg melakukan ini 173 00:13:47,765 --> 00:13:49,652 Tidak terlalu suka pada Presiden 174 00:13:49,749 --> 00:13:51,571 Juga tak terlalu suka pada yg sebelumnya 175 00:13:51,669 --> 00:13:53,458 Kau suka ide Presiden? 176 00:13:53,813 --> 00:13:55,220 Tinggal di negara yg bebas? 177 00:13:55,317 --> 00:13:57,651 Apa kita ijinkan Amerika dikuasai oleh orang jahat? 178 00:13:57,749 --> 00:13:59,440 Tentu, selama beberapa tahun 179 00:14:00,629 --> 00:14:03,378 Aku yakin kau berdiri disana didepan bendera 180 00:14:03,861 --> 00:14:05,071 dan bersumpah 181 00:14:05,941 --> 00:14:09,650 kau akan dukung dan beli Konstitusi Amerika 182 00:14:09,748 --> 00:14:11,341 melawan semua musuh, 183 00:14:11,444 --> 00:14:13,005 dari luar dan dalam 184 00:14:13,108 --> 00:14:14,963 Kurasa lima menitmu telah berakhir 185 00:14:24,051 --> 00:14:25,513 Dengarkan aku, nak 186 00:14:27,508 --> 00:14:29,547 Aku tak ingin kau hidupkan TV pada minggu depan 187 00:14:30,707 --> 00:14:32,911 dan lihat Presiden sudah meninggal, 188 00:14:33,011 --> 00:14:35,564 dan tahu kau bisa mencegahnya 189 00:14:36,371 --> 00:14:38,313 Jangan lakukan itu pada dirimu 190 00:14:58,258 --> 00:14:59,981 Apa itu yg baru? 191 00:15:00,082 --> 00:15:01,292 Truknya 192 00:15:02,737 --> 00:15:04,144 Mesinmu besar 193 00:15:04,242 --> 00:15:07,657 Wow, lihat itu, huh? V8 delapan-liter 194 00:15:07,761 --> 00:15:11,307 Besar sekali, EPA tak akan berikan jarak mil untuk itu 195 00:15:11,409 --> 00:15:12,904 Boleh aku ambil fotonya? 196 00:15:14,641 --> 00:15:16,103 lni cantik sekali 197 00:15:20,433 --> 00:15:23,051 Ada orang yg akan jawab telpon ini malam atau siang 198 00:15:28,016 --> 00:15:30,537 Kau lihat apa yg dilakukannya? Dia tak perlu foto mesinnya 199 00:15:30,640 --> 00:15:32,844 Tidak, dia tak peduli tentang mesin 200 00:15:32,945 --> 00:15:34,406 Dia terlatih dalam menghadapi mata-mata 201 00:15:34,513 --> 00:15:36,749 Mundur cukup jauh untuk ambil foto pelat mobilnya 202 00:15:36,848 --> 00:15:38,277 lni orang kita 203 00:15:38,384 --> 00:15:39,726 Kukira dia menolakmu 204 00:15:39,823 --> 00:15:42,158 Dia bilang ya. Dia masih tak tahu 205 00:16:53,900 --> 00:16:55,940 1 ,760 itu satu mil 206 00:16:56,780 --> 00:17:00,227 ltu jauh, Sam. Kau rasa Presiden harus kuatir? 207 00:17:30,763 --> 00:17:32,289 Yeah, memang dia harus kuatir 208 00:17:46,441 --> 00:17:48,099 Yeah, dia akan baik saja 209 00:17:49,225 --> 00:17:53,022 Beri dia makan sekali sehari. Bacakan ilmu balistik bila dia kesepian 210 00:17:53,129 --> 00:17:54,340 Ya. Aku pergi 211 00:17:56,073 --> 00:17:57,448 Kemari, sobat 212 00:17:58,185 --> 00:17:59,298 OK 213 00:17:59,977 --> 00:18:03,293 Kau bisa lewati beberapa hari tanpa diriku? 214 00:18:04,105 --> 00:18:05,032 Yeah. 215 00:19:28,644 --> 00:19:30,684 lni Pusat Komando. Apa statusmu? Selesai 216 00:19:30,788 --> 00:19:32,544 Yeah, kita sedang selesaikan ini di yg keenam 217 00:19:32,644 --> 00:19:35,327 Baik. Kita dengar. Pos pemeriksaan reda, selesai 218 00:19:47,780 --> 00:19:52,351 Sebelum kau berdiri didepan Aula Kemerdekaan, tempat kelahiran U.S. 219 00:19:52,451 --> 00:19:55,233 dan salah satu gedung terpenting dalam sejarah Amerika 220 00:19:55,620 --> 00:19:57,376 Yg didirikan pada tahun 1732... 221 00:19:57,475 --> 00:19:59,515 Awasi 72... 222 00:19:59,619 --> 00:20:01,822 ...untuk Deklarasi Kemerdekaan dan Konstitusi U.S. 223 00:20:01,923 --> 00:20:03,996 kita berdebat dan tanda tangani disini 224 00:20:12,227 --> 00:20:13,175 Dari tiga kota, 225 00:20:13,282 --> 00:20:16,097 hanya satu dengan kesempatan sukses yg tinggi 226 00:20:16,739 --> 00:20:17,916 Tak cukup tempat di Baltimore. 227 00:20:18,018 --> 00:20:19,392 Jalanan kurang lebar untuk koreksi pengaruh angin, 228 00:20:19,490 --> 00:20:21,181 gedung-gedung yang menghalanginya 229 00:20:21,282 --> 00:20:22,744 D.C. berarti misi untuk bunuh diri 230 00:20:22,850 --> 00:20:23,869 Kecuali kau yakin penembakmu tertarik dengan 70 perawan 231 00:20:23,902 --> 00:20:24,888 Kecuali kau yakin penembakmu tertarik dengan 70 perawan 232 00:20:24,994 --> 00:20:25,976 yang menunggunya setelah mati, 233 00:20:26,082 --> 00:20:27,544 Aku coret yg itu 234 00:20:27,650 --> 00:20:28,730 Tembakan harus dilakukan di Philly. 235 00:20:29,506 --> 00:20:31,328 Lebih jauh dari 1,800 yard 236 00:20:31,426 --> 00:20:32,832 ltu satu dari enam lokasi yg memungkinkannya, 237 00:20:32,929 --> 00:20:35,744 lebih kurang lima lantai diatas lokasi Presiden 238 00:20:36,321 --> 00:20:38,842 Waktu terbang dari peluru dengan jarak itu adalah 5 - 6 detik 239 00:20:38,945 --> 00:20:40,123 Mereka harus tunggu sampai dia berada diatas panggung, 240 00:20:40,225 --> 00:20:41,687 beberapa kalimat dari pidatonya 241 00:20:41,793 --> 00:20:44,477 Dengan begitu dia mulai statis, jelas saat paling baik 242 00:20:44,577 --> 00:20:46,432 Tembakan yg perlukan senjata dengan kaliber besar 243 00:20:46,529 --> 00:20:49,179 Peluru mungkin buatan tangan, campuran perunggu bubutan 244 00:20:49,280 --> 00:20:50,524 Koefisien balistik yg lebih rendah, 245 00:20:50,625 --> 00:20:51,607 yang agak licin 246 00:20:51,712 --> 00:20:53,141 Setidaknya itu yg bisa kulakukan 247 00:20:53,248 --> 00:20:55,485 Kau bisa membunuhnya dari jarak sejauh itu? 248 00:20:57,409 --> 00:20:59,296 Satu setengah mil, pelurunya akan mengenai dengan energi lebih 249 00:20:59,392 --> 00:21:00,537 dari 44 Magnum poin kosong 250 00:21:00,640 --> 00:21:02,266 Yeah, kurasa kau bisa membunuhnya 251 00:21:02,848 --> 00:21:04,058 Tantangannya adalah angin 252 00:21:04,160 --> 00:21:05,948 Angin sepoi-sepoi pada jarak itu 253 00:21:06,048 --> 00:21:07,292 cukup untuk mempengaruhi tembakan itu 254 00:21:07,392 --> 00:21:10,458 Dia akan perlukan petunjuk antara podium dan posisi menembak 255 00:21:10,559 --> 00:21:11,988 Koreksi kecepatan memang gampang, 256 00:21:12,096 --> 00:21:13,819 tapi perubahan segi, itu masalahnya 257 00:21:13,920 --> 00:21:15,807 Dia harus bisa perkirakan itu 258 00:21:15,904 --> 00:21:18,751 Tanpa harus menafsir, tembakanmu memang susah 259 00:21:18,847 --> 00:21:21,781 Pengintaian dan laporan yg mengesankan 260 00:21:21,887 --> 00:21:23,829 Gerak terlalu cepat, kita kehilangan dia 261 00:21:23,935 --> 00:21:25,179 Kita ingin dia tetap hidup 262 00:21:25,791 --> 00:21:28,660 Jika kita tak tahu cara memperkerjakannya, bisa terjadi lagi 263 00:21:29,918 --> 00:21:34,010 Kita akan siapkan enam regu tiga-orang yg siap ditempat 264 00:21:35,103 --> 00:21:36,597 Sersan Swagger? 265 00:21:36,702 --> 00:21:37,782 Sebentar? 266 00:21:39,870 --> 00:21:42,237 Kau sudah lakukan hal yg baik bagi negaramu, nak 267 00:21:42,334 --> 00:21:43,282 -Pada hari... /- Lihat.... 268 00:21:43,389 --> 00:21:44,404 Dengar 269 00:21:45,438 --> 00:21:48,634 Kau hanya salah satu dari sedikit orang yg tahu apa yg kucari 270 00:21:49,565 --> 00:21:51,354 Aku bisa gunakan alat pengintai 271 00:22:55,483 --> 00:22:57,337 Terimakasih, Philadelphia. 272 00:22:57,434 --> 00:22:59,442 20 menit lagi sebelum Presiden berpidato 273 00:22:59,546 --> 00:23:01,106 ...sebelum kau berada diatas panggung ini... 274 00:23:01,210 --> 00:23:03,763 Beritahukan pada regumu. Periksa posisi mereka 275 00:23:03,866 --> 00:23:06,833 ...para patriot bertemu di Aula Kemerdekaan dan ciptakan dokumen, 276 00:23:06,938 --> 00:23:08,629 Deklarasi Kemerdekaan... 277 00:23:08,729 --> 00:23:09,809 Pak? 278 00:23:09,914 --> 00:23:11,474 ...dan sebuah negara, U.S.A. 279 00:23:11,578 --> 00:23:12,952 yg mengubah dunia 280 00:23:13,050 --> 00:23:15,286 Philadelphia adalah rumah kita. Kita ... 281 00:23:15,386 --> 00:23:17,109 Siap, semua regu. lni Pusat Mendengar 282 00:23:17,210 --> 00:23:19,860 Sinar yg mendekati lokasi Checkpoint Jason 283 00:23:20,921 --> 00:23:23,310 Semua regu penembak tersembunyi perbaharui laporan situasimu 284 00:23:24,185 --> 00:23:26,672 -Bersiaplah. /-Ya, aku bisa lihat dengan jelas 285 00:23:33,240 --> 00:23:34,702 Dengar itu 286 00:23:34,808 --> 00:23:37,077 Pos 18 aman 287 00:23:37,176 --> 00:23:39,696 Pos 19, tolong laporan. Apa statusmu? 288 00:23:40,472 --> 00:23:42,992 Semua aman. Tak ada yg terjadi disini 289 00:23:43,576 --> 00:23:45,431 Uskup Besar Ethiopia... 290 00:23:45,528 --> 00:23:47,917 Presiden akan berikan Medal Philadelphia Brotherhood 291 00:23:48,024 --> 00:23:50,577 pada Yang Aguna Desmond Mutumbo, Uskup Besar dari Ethiopia. 292 00:23:50,680 --> 00:23:53,135 Ada sedikit kontroversi seputar Uskup Besar 293 00:23:53,239 --> 00:23:56,272 karena dia membicarakan tentang kekejaman di negaranya 294 00:23:56,375 --> 00:23:58,644 Dia berencana untuk bertemu dengan Presiden setelah perayaan ini 295 00:23:58,743 --> 00:24:00,019 untuk diskusikan beberapa masalah 296 00:24:00,119 --> 00:24:02,323 lni waktu yang baik 297 00:24:03,287 --> 00:24:05,426 lni saat bersejarah 298 00:24:05,527 --> 00:24:08,690 Dan juga waktu yang sukar 299 00:24:09,943 --> 00:24:12,660 Penghargaan ini untuk negaramu. .. 300 00:24:12,758 --> 00:24:13,936 Pita-pita kuning 301 00:24:14,039 --> 00:24:16,494 Yeah, rakyat gunakan itu untuk mengingat para pasukan 302 00:24:16,598 --> 00:24:18,737 Tidak, mereka ikatkan itu dibawah pohon-pohonan 303 00:24:19,062 --> 00:24:20,917 lni adalah bendera tahan angin 304 00:24:21,175 --> 00:24:22,516 Diseputar lokasi tempat aku menaruhnya 305 00:24:22,614 --> 00:24:24,043 untuk tembakan dari menara 306 00:24:24,182 --> 00:24:26,321 Yeah. Mungkin 307 00:24:26,422 --> 00:24:28,397 Tidak, sudah pasti. Dia tahu apa yg dilakukannya 308 00:24:28,501 --> 00:24:30,356 Kalian punya regu yg sudah siap untuk mengendalikan gereja? 309 00:24:30,454 --> 00:24:33,171 Mereka akan bergerak sebelum tembakan dilakukan, saat fokusnya terpecah 310 00:24:33,269 --> 00:24:36,782 ...angkat kepalanya dan hadapi kebebasan, 311 00:24:36,886 --> 00:24:42,003 dengan licik, halus, mencekiknya dari akar 312 00:24:42,101 --> 00:24:45,646 Dan itu adalah tanggung jawab kita 313 00:24:45,749 --> 00:24:47,887 untuk menemukan rumput liar gelap ini 314 00:24:48,533 --> 00:24:52,461 Lampu senter telah tiba. Kukatakan lagi, lampu senter telah tiba 315 00:24:54,709 --> 00:24:56,367 -Jika kau bergabung dengankita... -Hai. 316 00:24:56,468 --> 00:24:58,989 Petugas Timmons, sumber lokal kita 317 00:25:00,244 --> 00:25:01,488 Bob Lee Swagger. 318 00:25:03,156 --> 00:25:06,156 Sangat terhormat untuk bertemu denganmu 319 00:25:06,260 --> 00:25:07,885 Kau tak terikat, opsir 320 00:25:08,788 --> 00:25:11,209 Sialan, oh, persetan 321 00:25:11,316 --> 00:25:13,487 Tak mau kehilangan itu bukan? 322 00:25:13,587 --> 00:25:15,976 Sekali lagi, ini suatu kehormatan 323 00:25:18,772 --> 00:25:23,627 ...pekerjaan mengurus hal yg hebat ini... 324 00:25:23,731 --> 00:25:27,113 -Orang yg disana itu? -Uskup Besar Ethiopia. 325 00:25:27,219 --> 00:25:29,390 Kau tahu dia akan menerima medali? 326 00:25:29,490 --> 00:25:31,498 HOA. Horn of Afrika. Yeah. 327 00:25:31,603 --> 00:25:33,490 Kau tahu aku kerja disana? 328 00:25:33,586 --> 00:25:35,310 Kau tahu apa yg mereka katakan tentang hal pertama yg kau rasakan 329 00:25:35,410 --> 00:25:37,265 waktu kau tembak orang sipil. 330 00:25:37,363 --> 00:25:39,567 -Rekoil senjatamu? /-Benar 331 00:25:39,666 --> 00:25:41,073 ltu sangat orisinil 332 00:25:41,938 --> 00:25:44,305 Terimakasih, Uskup Besar, untuk kata-kota yg berinspirasi 333 00:25:44,402 --> 00:25:46,791 Yang berikutnya Presiden 334 00:25:46,898 --> 00:25:48,108 Semua regu bersiap-siap 335 00:25:49,522 --> 00:25:53,319 Agen Gibson, kita sudah baca fly-by mu. Situasi aman 336 00:25:53,458 --> 00:25:55,018 Agen James, semua aman 337 00:25:55,121 --> 00:25:57,063 Berikan kesenangan yg besar padaku... 338 00:25:57,170 --> 00:25:59,025 -Angin di tiga, penuh -....untuk perkenalkan padamu 339 00:25:59,153 --> 00:26:01,008 Presiden dari U.S. 340 00:26:01,106 --> 00:26:03,113 Buatjadi empat-dan-setengah menit sudut. 341 00:26:03,985 --> 00:26:05,960 Tahan tiga-mil, seandainya angin berhenti bertiup 342 00:26:28,560 --> 00:26:30,185 Dia sudah penuh 343 00:26:30,288 --> 00:26:34,062 Ketinggian, kelembaban, temperatur sudah diperhitungkan 344 00:26:35,312 --> 00:26:37,614 Di kota dimana ibu kota dari... 345 00:26:37,711 --> 00:26:39,118 Kita harus habisi dia 346 00:26:39,215 --> 00:26:40,622 Sepuluh detik 347 00:26:40,720 --> 00:26:43,273 Angin cocok dengan persiapannya. Sekarang juga ! 348 00:26:43,375 --> 00:26:44,717 Kirim regu ERT. Ambil... 349 00:26:47,215 --> 00:26:48,644 Tembak! 350 00:27:03,374 --> 00:27:05,513 Lampu senternya lemah 351 00:27:05,614 --> 00:27:07,621 -Apa? Lampu senter lemah? -Kukatakan lagi. Lampu senter lemah 352 00:27:07,726 --> 00:27:10,628 -Presiden sudah ditembak. -Terjadi kebingungan besar... 353 00:27:10,894 --> 00:27:12,781 Apakah Presiden tertembak? 354 00:27:15,341 --> 00:27:16,486 Tepat di menara gereja 355 00:27:20,014 --> 00:27:21,093 Bagaimana kau bisa meleset? 356 00:27:21,933 --> 00:27:23,559 Bagaimana bisa meleset? 357 00:27:23,662 --> 00:27:26,695 Tiga puluh detik, kosong. Kejar dia 358 00:27:26,797 --> 00:27:28,324 Dia berdarah. Bunuh dia 359 00:27:30,061 --> 00:27:32,199 Pusat Komando ke Condor Dua, terisi, kembali 360 00:27:32,301 --> 00:27:33,708 Condor Dua mengisi 361 00:27:36,685 --> 00:27:38,179 Pergi! 362 00:27:44,300 --> 00:27:46,122 Cepat. Ayo 363 00:27:57,548 --> 00:28:00,330 Condor Dua, ini Pusat Komando. Siap untuk update 364 00:28:00,427 --> 00:28:01,736 Sedang bersiap 365 00:28:03,435 --> 00:28:04,679 Pusat Komando! 366 00:28:06,347 --> 00:28:07,973 Pusat Komando, ini Pos 19 367 00:28:08,075 --> 00:28:09,057 Kalian dengar aku? 368 00:28:09,163 --> 00:28:10,178 -Apa aku harus tetap disini? -Mohon 369 00:28:10,283 --> 00:28:12,454 Tolong bantu aku. Mereka menembakku 370 00:28:12,555 --> 00:28:14,726 -FBl. Angkat tanganmu! -Tolong. Hey 371 00:28:16,874 --> 00:28:17,802 Selamatkan aku 372 00:28:18,890 --> 00:28:19,817 Apa? 373 00:28:27,690 --> 00:28:28,999 Berikan kuncinya padaku 374 00:28:29,098 --> 00:28:31,650 Aku tak tembak Presiden. Timmons buatjebakan 375 00:28:33,193 --> 00:28:34,273 Tolong! 376 00:28:35,754 --> 00:28:37,958 FBl! Bawa senjataku dan mobilku 377 00:28:42,697 --> 00:28:45,250 Jangan kuatir, aku sudah tembak dia dua kali. Kau baik saja? 378 00:28:45,353 --> 00:28:49,030 CP, 1 7, bisa ulangi diskripsi tersangka? 379 00:28:49,129 --> 00:28:51,071 Tak ada, tidak pada saat ini 380 00:28:51,176 --> 00:28:53,598 CP, ini 15. Tak ada aktivitas di lokasiku 381 00:28:53,704 --> 00:28:55,679 Bila diperlukan aku bisa dipindahkan 382 00:28:55,784 --> 00:28:57,061 Dengar itu 383 00:29:00,776 --> 00:29:02,947 lni Petugas Timmons, mohon bantuan 384 00:29:03,048 --> 00:29:04,903 Mengejar tersangka pembunuhan 385 00:29:05,000 --> 00:29:08,961 Yg lari dengan mobil FBl curian, mengarah ke selatan antara Front dari Diamond 386 00:29:09,096 --> 00:29:10,623 Tersangka bersenjata dan berbahaya. Kuulangi, 387 00:29:11,272 --> 00:29:12,766 tersangka bersenjata dan berbahaya 388 00:29:12,872 --> 00:29:15,141 Semua PD unit Philly harus diberitahukan, 389 00:29:15,240 --> 00:29:18,022 tersangka pembunuhan melarikan diri dalam mobil FBl curian 390 00:29:18,119 --> 00:29:20,705 Dia menuju selatan antara Front dan Diamond 391 00:29:20,807 --> 00:29:23,655 lni Condor 2. Kita beralih dari sini ke Jalan Front 392 00:29:23,752 --> 00:29:25,857 Tolong beritahukan diskripsi dari kendaraan tersangka 393 00:29:25,959 --> 00:29:29,123 Pengiriman, 419, aku menuju selatan di Thompson 394 00:29:29,223 --> 00:29:31,197 Apa tahu warnanya, apa saja yg berhubungan dengan mobilnya? 395 00:29:36,615 --> 00:29:39,135 Kendaraan tersangka pembunuhan 396 00:29:39,238 --> 00:29:42,915 adalah keluaran pemerintah, warna hitam Ford Crown Vic thn 397 00:29:43,014 --> 00:29:48,448 Dengan lisensi nomor 7-3-1-7 Pennsylvania, James David Edward 398 00:29:49,094 --> 00:29:51,549 Apa lokasi terakhir dari tersangka? 399 00:29:51,653 --> 00:29:53,758 Terakhir berada di selatan di Front 400 00:29:59,814 --> 00:30:03,196 lni Agen James. Apa tersangka itu satu atau lebih dari satu orang? 401 00:30:04,101 --> 00:30:07,614 Agen James, negatif. Tak ada informasi selanjutnya... 402 00:30:07,718 --> 00:30:11,198 lni Agen Pittman. Mobil terlihat melaju cepat di Castor 403 00:30:11,301 --> 00:30:13,276 Melaju cepat di Castor. Kenalilah. 404 00:30:19,781 --> 00:30:20,926 Timmons telpon masuk? 405 00:30:21,028 --> 00:30:23,167 Tepat waktunya, seperti yg diharuskan 406 00:30:23,269 --> 00:30:24,927 -Sebelum dia menembaknya lagi. -Yeah, dia sudah dua kali tertembak, 407 00:30:25,028 --> 00:30:27,646 kecuali dia bisa hentikan pendarahannya tanpa perlu ke rumah sakit atau dokter, 408 00:30:27,748 --> 00:30:28,828 itu bukan masalah 409 00:30:28,932 --> 00:30:32,729 Mereka akan temukan dia mati terbaring dlm 20 menit ditempat pembuangan sampah 410 00:30:32,900 --> 00:30:33,827 Apa lokasimu? 411 00:30:44,579 --> 00:30:47,678 Mobil tersangka sedan hitam, empat pintu... 412 00:31:02,979 --> 00:31:03,961 Semua unit diberitahukan 413 00:31:04,066 --> 00:31:07,361 laporan saksi yg melihat mobil tersangka masuk ke High-Tech Car Wash 414 00:31:07,458 --> 00:31:10,175 dia sudut baratlaut antara Girard dan 9th. 415 00:31:10,274 --> 00:31:11,201 Pusat Komando diberitahukan, 416 00:31:11,298 --> 00:31:13,632 ini Condor Dua dalam perjalanan ke lokasi tersangka 417 00:31:13,730 --> 00:31:16,119 Pusat Komando, Condor Tiga salin. Sedang menuju kesana 418 00:31:20,706 --> 00:31:22,331 -Yo, bung! -Awas, bung! 419 00:31:41,825 --> 00:31:42,839 Sialan! 420 00:31:58,752 --> 00:32:01,686 Pusat Komando, Condor Dua dan Tiga menuju untuk mencegatnya 421 00:32:33,150 --> 00:32:35,605 Mobil tersangka tabrakan dengan truk dibawah 95 422 00:32:35,709 --> 00:32:37,433 Dia dia Market dan Columbus. 423 00:32:39,358 --> 00:32:42,554 Kelihatan bagus. Kendaraan rusak. Ulangi, kendaraan rusak 424 00:32:52,573 --> 00:32:54,068 Robohkan dia! Tembak! 425 00:33:18,140 --> 00:33:21,271 Aku sudah temukan Crown Vic. Hitam. Pelat pemerintahan 426 00:33:21,372 --> 00:33:23,379 Ada orang mati di tempat duduk depan? 427 00:33:26,747 --> 00:33:30,675 Kita ikuti pinggiran sungai untuk 30 mil. Lima menit yg lalu 428 00:33:30,907 --> 00:33:32,762 Baik, mari mulai mencari kearah sungai 429 00:33:52,698 --> 00:33:56,113 Aku disini dengan Opsir Timmons, yg kejar tersangka 430 00:33:56,441 --> 00:33:58,678 Opsir, bisa katakan pada kita apa yg terjadi? 431 00:35:35,253 --> 00:35:37,587 Pembunuh yang bisa di identifikasikan 432 00:35:37,685 --> 00:35:41,034 adalah Sersan Senjata Marine yg sudah pensiun, Bob Lee Swagger, 433 00:35:41,141 --> 00:35:45,515 yg dikejar oleh ribuan personal pelaksana hukum Negara dan Federal 434 00:35:45,621 --> 00:35:46,766 saat kita bicara 435 00:35:46,869 --> 00:35:50,447 Selagi semuanya mendengar berita ini, masih tak ada jejak Swagger 436 00:35:50,548 --> 00:35:52,752 Tak ada apapun kecuali penemuan mobil yg ditinggalkannya 437 00:35:52,852 --> 00:35:54,640 di bawah Sungai Delaware 438 00:35:54,740 --> 00:35:58,220 Stanley Timmons, veteran tujuh tahun opsir polisi Philadelphia, 439 00:35:58,324 --> 00:35:59,753 yg pertama respons terhadap kejadian itu, 440 00:35:59,860 --> 00:36:02,729 dipercayai telah menembak dan melukai Swagger. 441 00:36:02,836 --> 00:36:04,908 Laporan terdahulu indikasikan tersangka 442 00:36:05,012 --> 00:36:07,881 telah tertembak dua kali 443 00:36:07,988 --> 00:36:10,606 Selagi, FBl tak bersedia memberikan komentar 444 00:36:10,707 --> 00:36:12,911 atas informasi agen mereka 445 00:36:13,011 --> 00:36:16,971 yg diserang dan senjatanya diambil oleh Swagger saat dia larikan diri dari tempat 446 00:36:17,075 --> 00:36:19,442 dengan mobil curian milik FBl 447 00:36:19,539 --> 00:36:22,921 Saat ini, tak ada tanda penemuan Swagger 448 00:36:23,026 --> 00:36:25,001 Kau sudah membuat malu kantor ini 449 00:36:25,107 --> 00:36:29,329 Kau akan hadapi pemeriksaan dari Kantor Tanggung Jawab Profesional 450 00:36:29,426 --> 00:36:30,374 Pak... 451 00:36:31,826 --> 00:36:33,550 Aku tak merasa malu 452 00:36:33,650 --> 00:36:35,505 Seorang Penembak tersembunyi Pengintai Regu Angkutan Laut 453 00:36:35,602 --> 00:36:38,384 melucuti senjataku tiga minggu yg lalu di akademi 454 00:36:38,482 --> 00:36:41,515 Jika ada apapun, aku merasa beruntung masih hidup 455 00:36:48,753 --> 00:36:51,055 Kenapa dia bilang dia tak tembak Presiden? 456 00:36:51,153 --> 00:36:52,462 Karena dia memang tak menembaknya 457 00:36:56,177 --> 00:36:58,926 Diajuga bilang itu adalah jebakan Timmons 458 00:36:59,025 --> 00:37:00,302 Dia tak pernah katakan itu 459 00:37:00,400 --> 00:37:02,440 Polisi kota sampai ke tempat kejadian, tembak orang ini dua kali 460 00:37:02,545 --> 00:37:03,974 Kau gagal 461 00:37:04,081 --> 00:37:05,423 Kau memang tak patut diingat 462 00:37:05,937 --> 00:37:08,140 ltu hal normal, dengan kejadian seperti itu 463 00:37:09,104 --> 00:37:10,926 Apa kau sudah buat pernyataan resmimu? 464 00:37:11,024 --> 00:37:13,893 Karena aku akan ber-hati2 tentang apa yg ditulis 465 00:37:14,000 --> 00:37:17,993 Mungkin aku harus tunggu sampai laporan keluar, baca dan mengingatnya 466 00:37:18,288 --> 00:37:20,175 Kau percaya orang ini tidak? 467 00:37:22,512 --> 00:37:23,624 ltu dia 468 00:37:24,463 --> 00:37:25,412 -Ya? -Makanan empuk sudah masuk 469 00:37:25,519 --> 00:37:26,381 dari network 470 00:37:43,983 --> 00:37:47,430 ...perkembangan, kamera sekuritas dari Washington, D.C. 471 00:37:47,535 --> 00:37:49,422 dan beberapa lokasi di Philadelphia 472 00:37:49,518 --> 00:37:52,617 menunjukkan tersangka Sersan Bob Lee Swagger, 473 00:37:52,718 --> 00:37:56,515 pelajari lokasi penembakan, berjalan dan pelajari arah angin 474 00:37:56,718 --> 00:38:01,290 Semuajaringan TV heboh, masih tak adajejak Swagger. 475 00:38:29,709 --> 00:38:30,821 Permisi 476 00:38:30,925 --> 00:38:33,892 Tak bisajual apapun padamu. Baru mati listrik 477 00:38:33,996 --> 00:38:36,135 Kumohon. Aku punya uang tunai, dan kau boleh simpan kembaliannya 478 00:38:36,236 --> 00:38:37,895 Tak bisa cari apapun 479 00:38:37,996 --> 00:38:40,363 Yg kuperlukan hanyalah jarum, garam dan gula, 480 00:38:40,460 --> 00:38:41,867 beberapa gelas air 481 00:38:42,763 --> 00:38:43,712 Berapa? 482 00:39:27,881 --> 00:39:30,783 Maaf, maaf mendengar itu 483 00:39:30,890 --> 00:39:33,278 Aku yakin dia wanita Kristen yg sangat baik 484 00:39:33,385 --> 00:39:36,102 tapi disini kita tak urus hal seperti itu 485 00:39:36,201 --> 00:39:38,176 -Yeah. Ok... -FBl keluarkan surat video... 486 00:39:38,281 --> 00:39:40,223 -...temui penasehat -...mengancam kehidupan Presiden... 487 00:39:40,329 --> 00:39:41,311 Dr. Phil atau apa. OK 488 00:39:41,416 --> 00:39:43,588 ...ditanda tangani dan diberi tanggal oleh Bob Lee Swagger 10 hari yg lalu 489 00:39:43,689 --> 00:39:46,177 Hari ini Agen Federal keluarkan surat pencarian 490 00:39:46,280 --> 00:39:48,385 di Sungai Wind Wyoming 491 00:39:48,489 --> 00:39:51,271 dimana Swagger tinggal selama beberapa tahun 492 00:39:51,369 --> 00:39:54,630 Pada saat yg sama, FBl tak mau berikan komentar, 493 00:39:54,728 --> 00:39:56,965 dan tak ada tanda ditemukannya Swagger 494 00:39:57,960 --> 00:40:00,131 -Dapat sesuatu? /-Tidak 495 00:40:59,333 --> 00:41:00,991 Yeah, tunggu. Dimana ini? 496 00:41:12,996 --> 00:41:13,978 Dan? Ya? 497 00:41:14,084 --> 00:41:17,117 Dia pikir itu dia, tapi gelap karena tokonya mati lampu 498 00:41:17,220 --> 00:41:18,496 -Apa yg dibelinya? -Harus dia 499 00:41:18,596 --> 00:41:21,465 Garam, gula, air, dan penyuntik 500 00:41:21,572 --> 00:41:22,881 Dia pergi Bar-B-Q 501 00:41:22,980 --> 00:41:25,467 Garam, air, dan penyuntik bisa digunakan untuk lV, 502 00:41:25,603 --> 00:41:26,585 tapi gulanya untuk apa? 503 00:41:26,692 --> 00:41:27,902 Whoa, whoa, whoa! Tahan itu! 504 00:41:28,004 --> 00:41:29,530 Gula digunakan untuk mengobati luka di pertempuran 505 00:41:29,636 --> 00:41:30,563 selama ratusan tahun 506 00:41:30,659 --> 00:41:32,798 Ada hubungan dengan tekanan osmotik 507 00:41:32,899 --> 00:41:35,234 Yang terkenal selama Perang Napoleonic 508 00:41:35,331 --> 00:41:37,698 Kau masuk ke kantor Howard dengan Perang Napoleonic, 509 00:41:37,795 --> 00:41:38,940 dia akan buat kau cuti 510 00:41:39,043 --> 00:41:41,181 Kembali ke mejamu. Aku selamatkan hidupmu 511 00:42:02,242 --> 00:42:03,169 Satu hal... 512 00:42:09,249 --> 00:42:10,809 ... 1 790 ke 1 800. 513 00:42:12,097 --> 00:42:13,025 Satu hal adalah... 514 00:43:26,301 --> 00:43:27,446 Maaf mengganggumu, bu 515 00:43:27,550 --> 00:43:28,924 Aku tahu siapa dirimu 516 00:43:29,022 --> 00:43:31,772 Kau Bob Lee. Swagger. Patner lama Donnie 517 00:43:31,869 --> 00:43:34,390 Aku tak tembak Presiden 518 00:43:34,493 --> 00:43:35,540 Aku tahu 519 00:43:35,645 --> 00:43:36,593 Benar? 520 00:43:36,702 --> 00:43:40,084 Presiden tak mati, yang mati Uskup Agung Ethiopia 521 00:43:42,045 --> 00:43:44,500 Kenapa ada orang yg mau menembaknya? 522 00:43:45,213 --> 00:43:46,293 Kau seorang perawat, bukan? 523 00:43:46,397 --> 00:43:50,805 Tidak, itu impian Donnie. Aku tak tahan lihat darah 524 00:43:50,908 --> 00:43:52,053 Aku guru kelas tiga 525 00:43:52,732 --> 00:43:54,259 -Kumohon. /-Lihat, kau harus pergi 526 00:43:54,364 --> 00:43:55,412 Tolong 527 00:43:55,612 --> 00:43:56,627 Tolong? 528 00:43:56,957 --> 00:43:58,866 Aku tak lakukan apa yg mereka bilang kulakukan 529 00:43:59,452 --> 00:44:00,379 Aku bersumpah 530 00:44:00,860 --> 00:44:02,998 Aku dalam masalah dan aku perlu bantuan 531 00:44:03,100 --> 00:44:05,521 Aku tak datang kemari untuk bohongi kamu 532 00:44:08,860 --> 00:44:11,445 Kau masih mau menembakku? 533 00:44:11,548 --> 00:44:14,231 Hanya senjata itu agak panjang untuk tembakan cepat 534 00:44:14,332 --> 00:44:17,331 Jika kau mau melakukannya, silakan cepat lakukan 535 00:44:17,435 --> 00:44:19,322 Tak ada tempat yg bisa kukunjungi lagi 536 00:44:22,427 --> 00:44:26,005 Masukkan truk ke garasi. Tetangga akan segera bangun 537 00:44:26,107 --> 00:44:27,569 Lebih baik panggil aku Sarah. 538 00:44:27,675 --> 00:44:28,820 Baik 539 00:44:43,514 --> 00:44:45,586 91 1, apa keadaan daruratmu? 540 00:45:13,112 --> 00:45:14,094 Hello? 541 00:45:14,201 --> 00:45:15,957 lni 911. Kita terima telpon dari lokasi ini 542 00:45:16,056 --> 00:45:18,478 Yeah, anjing tetangga menabrak tong sampah 543 00:45:18,584 --> 00:45:20,973 dan buat aku ketakutan. Segalanya baik. Terimakasih 544 00:45:21,081 --> 00:45:22,008 OK 545 00:45:27,863 --> 00:45:30,897 Sepertinya kau hubungi polisi dan tutup telpon tanpa mengatakan apapun, 546 00:45:30,999 --> 00:45:32,974 mereka langsung balik menelponmu 547 00:45:38,968 --> 00:45:41,237 Harusnya aku datang dan temui kamu 548 00:45:44,183 --> 00:45:46,419 Maksudku, sebelumnya 549 00:45:46,519 --> 00:45:47,828 Yeah, aku baca suratnya 550 00:45:49,815 --> 00:45:51,059 Tak apa 551 00:45:53,047 --> 00:45:55,152 Dan setahun sekali aku dapatkan bunga 552 00:45:57,590 --> 00:45:59,019 Kau tak kelihatan baik 553 00:46:00,406 --> 00:46:04,115 Aku seharusnya mati. Malam yg panjang 554 00:46:04,214 --> 00:46:06,101 Kenapa tidak? 555 00:46:06,198 --> 00:46:08,467 Pemerintah U.S. telah habiskan banyak waktu dan uang 556 00:46:08,566 --> 00:46:10,289 ajarkan aku cara untuk tidak mati 557 00:46:10,390 --> 00:46:12,779 setelah mereka ajarkan aku cara untuk membunuh orang 558 00:46:14,101 --> 00:46:16,338 Jadi bagaimana aku harus membantumu? 559 00:46:17,558 --> 00:46:21,583 Kau bisa lakukan jahitan, lalu selesaikan dengan ikatan? 560 00:46:21,685 --> 00:46:22,612 Yeah. 561 00:46:32,149 --> 00:46:34,058 Kau harus berusaha menyebarkannya 562 00:46:34,164 --> 00:46:36,433 Akan aneh bila kau membelinya di satu tempat 563 00:46:44,486 --> 00:46:47,203 Bagaimana hanya tiga tahun yg lalu, rasanya seperti 10? 564 00:46:50,950 --> 00:46:52,510 Jarak mil memang keras 565 00:47:03,429 --> 00:47:05,120 Tak ada yg bisa kalahkan diriku 566 00:47:12,197 --> 00:47:13,407 Kau tak pernah pergi 567 00:47:14,276 --> 00:47:16,316 Semua terus mengatakan aku gila 568 00:47:16,421 --> 00:47:19,420 Seperti aku tak lihat apa yg kulihat, atau dengar apa yg kudengar 569 00:47:20,452 --> 00:47:22,819 Aku tak gila. Kau kira aku gila? 570 00:47:24,132 --> 00:47:26,172 Darimana datangnya semua ini? 571 00:47:26,884 --> 00:47:29,819 Pertama kukira itu Washington, Quantico. 572 00:47:29,924 --> 00:47:33,666 Kuperiksa dan bukan. Hanya tiba dengan begitu saja 573 00:47:33,764 --> 00:47:37,986 Agensi kooperatif, ATF, NRO, tempat dimana tak ada awalnya 574 00:47:38,083 --> 00:47:40,767 mereka bergabung untuk keadaan darurat nasional 575 00:47:41,348 --> 00:47:42,428 Kau harus tidur. 576 00:47:42,531 --> 00:47:45,182 Kau tahu bahwa diagram balistik pertama sudah sampai kemari 577 00:47:45,283 --> 00:47:47,039 22 menit setelah penembakan 578 00:47:47,139 --> 00:47:48,121 Kita bagus dalam tugas kita 579 00:47:48,227 --> 00:47:50,593 12 menit setelah penembakan, mereka masih berusaha berebut helikopter 580 00:47:50,691 --> 00:47:51,771 Tempat kejadian tertutup 581 00:47:53,059 --> 00:47:56,190 Bagaimana mereka bisa dapatkan asimut kebalikannya 10 menit setelah itu? 582 00:47:56,291 --> 00:47:57,338 Kita kerja untuk pemerintah federal 583 00:47:57,443 --> 00:47:58,719 Kita tak begitu hebat dengan pekerjaan kita 584 00:47:59,554 --> 00:48:01,081 -Kau ingin lihat sesuatu? - Mungkin tidak 585 00:48:01,186 --> 00:48:02,495 Aku download ini 586 00:48:02,594 --> 00:48:03,674 lni cetakan skala penuh 587 00:48:03,779 --> 00:48:06,648 dari target yg ditembak Swagger dua tahun yg lalu pada 1000 yard 588 00:48:06,754 --> 00:48:09,885 Aku yg buat lobang itu sendiri, itu suatu kompetisi 589 00:48:09,986 --> 00:48:14,525 Aku baca artikel, yg mengatakan Swagger tembak dolar perak di grand 590 00:48:14,626 --> 00:48:15,771 Lima tembakan, 591 00:48:16,098 --> 00:48:17,275 pada jarak 1,000 yard 592 00:48:17,506 --> 00:48:19,677 lebar satu dan setengah inci. Satu setengah inci! 593 00:48:21,953 --> 00:48:23,382 ltu ibukota U.S... 594 00:48:23,490 --> 00:48:26,872 ltu bendera yg dibelakang Presiden. Bahkan tak melambai 595 00:48:26,977 --> 00:48:28,351 lni adalah kecepatan angin dan direksi 596 00:48:28,449 --> 00:48:29,659 menurut National Weather Service 597 00:48:29,761 --> 00:48:31,964 pada saat tembakan. Aku sudah hitung 598 00:48:32,065 --> 00:48:34,585 Bagaimana bisa dilakukan oleh seorang pria 599 00:48:35,393 --> 00:48:38,491 yg meleset dua setengah kaki pada 2,000 yard? 600 00:48:39,137 --> 00:48:40,217 Aku tak mengerti 601 00:48:40,320 --> 00:48:43,037 Kau sudah melewati malam yg panjang. Biarkan saja dan tidurlah 602 00:48:43,137 --> 00:48:45,176 Kau tahu, aku lihat Timmons di wawancarai 603 00:48:45,280 --> 00:48:47,419 Dia bilang dia sedang patroli dengan berjalan kaki, 604 00:48:47,520 --> 00:48:50,008 lihat ada senapan yg keluar dari jendela, 605 00:48:50,112 --> 00:48:52,829 naik atas untuk memeriksanya, dan tembak Swagger 606 00:48:52,928 --> 00:48:54,750 Tak ada penembak ulung yg keluarkan senjatanya dari jendela 607 00:48:54,848 --> 00:48:57,499 Mereka tembak dari tempat tertutup, dari belakang ruangan 608 00:48:57,855 --> 00:48:59,710 Tak masuk akal 609 00:49:01,855 --> 00:49:03,448 -Aku akan bicara pada Timmons. -Tidak, jangan 610 00:49:03,552 --> 00:49:05,559 Kenapa? Karena mereka akan memecatku? 611 00:49:06,432 --> 00:49:09,017 Semalam Timmons terbunuh oleh perampok di gang 612 00:49:12,958 --> 00:49:14,933 lni konspirasi, semuanya memang direncanakan 613 00:49:15,551 --> 00:49:17,339 Jack Ruby tembak Oswald? 614 00:49:17,439 --> 00:49:19,348 Hal buruk terjadi pada orang baik 615 00:49:19,455 --> 00:49:20,437 Yeah, tak begitu cepat, tak bisa 616 00:49:26,239 --> 00:49:28,540 Aku sudah berhenti mengeluarkan darah 617 00:49:29,438 --> 00:49:31,576 Tapi akan longgar lagi 618 00:49:31,678 --> 00:49:34,842 Ada terjadi infeksi, tapi kau harus membukanya, 619 00:49:34,941 --> 00:49:37,625 potong dan keluarkan semua yg sudah mati, 620 00:49:37,725 --> 00:49:40,475 dalam melaksanakannya itu, sambil menjahitnya 621 00:49:40,574 --> 00:49:43,257 dan kau harus pastikan agar jangan terinfeksi lagi 622 00:49:45,597 --> 00:49:46,971 Kau siap? 623 00:49:49,213 --> 00:49:51,799 Aku akan lakukan semua itu dan baru kemudian pingsan 624 00:49:54,844 --> 00:49:56,121 Semoga berhasil, OK! 625 00:51:07,065 --> 00:51:10,327 Aku perlukan kau rencanakan pembunuhan presiden 626 00:51:10,425 --> 00:51:11,799 ltu orang yang berkerah? 627 00:51:11,897 --> 00:51:13,074 Presiden siapa? 628 00:51:13,177 --> 00:51:14,519 Aku tak bilang 'eksekusi' 629 00:51:14,616 --> 00:51:17,398 Dia mendapatkan medal. Tahu tidak? 630 00:51:17,496 --> 00:51:19,635 Uskup Agung Ethiopia. 631 00:51:23,864 --> 00:51:25,293 Kau harus cari penembaknya 632 00:51:28,505 --> 00:51:29,432 Tidak 633 00:53:18,131 --> 00:53:20,651 Dua setengah hari, tertembak dua kali, tak ada tanda? 634 00:53:20,755 --> 00:53:22,096 Carikan sesuatu untukku 635 00:53:22,194 --> 00:53:24,267 Mungkin dia merangkak ke lobang dan mati 636 00:53:25,426 --> 00:53:27,019 Dia belum mati 637 00:53:28,786 --> 00:53:30,128 Hancurkan hidupnya 638 00:53:30,226 --> 00:53:31,502 Lagi 639 00:53:36,498 --> 00:53:37,512 Pergi, OK? 640 00:53:42,642 --> 00:53:43,951 Aku sudah berhalunisasi 641 00:53:46,834 --> 00:53:48,688 Ada yg harus kukatakan padamu 642 00:53:51,794 --> 00:53:53,550 Ralphie sudah mati 643 00:53:53,649 --> 00:53:54,827 Siapa Ralphie? 644 00:53:55,888 --> 00:53:57,295 Mereka bilang kau tembak anjingmu 645 00:53:57,393 --> 00:53:59,215 karena kau tahu kau tak akan pulang 646 00:53:59,313 --> 00:54:00,720 Mereka bilang itu, huh? 647 00:54:04,944 --> 00:54:06,319 Namanya Sam 648 00:54:07,376 --> 00:54:09,743 Dia anjing yg baik. Aku besarkan dia dari kecil. 649 00:54:13,648 --> 00:54:14,793 Kau OK? 650 00:54:16,688 --> 00:54:17,615 Tidak 651 00:54:18,736 --> 00:54:20,361 Apa yg akan kau lakukan? 652 00:54:21,776 --> 00:54:23,368 Aku akan membaik 653 00:54:25,168 --> 00:54:27,556 Lalu aku akan bakar rumah mainan mereka 654 00:55:01,966 --> 00:55:03,013 Bisa kubantu? 655 00:55:30,828 --> 00:55:31,908 Tetap tahan disana 656 00:55:43,051 --> 00:55:44,840 Aku sudah ingin tanyakan padamu 657 00:55:45,548 --> 00:55:47,140 Kau punya pacar? 658 00:55:49,100 --> 00:55:50,082 Kenapa? 659 00:55:51,243 --> 00:55:53,731 Apa aku masih harus bersedih karena menjanda? 660 00:55:53,835 --> 00:55:55,428 Sudah tiga tahun 661 00:55:55,531 --> 00:55:56,458 Tidak 662 00:55:57,003 --> 00:55:58,377 Hanya ingin tahu jika aku harus tembak seseorang 663 00:55:58,475 --> 00:55:59,587 yg melewati pintu itu tanpa mengetuk 664 00:55:59,691 --> 00:56:01,545 heran kau kemana saja 665 00:56:03,722 --> 00:56:05,249 Tidak 666 00:56:05,355 --> 00:56:07,493 Tak ada yg tetap. Tak ada pacar 667 00:56:30,986 --> 00:56:32,229 Tak buruk 668 00:56:33,449 --> 00:56:35,042 Agak kaku, tapi... 669 00:56:36,777 --> 00:56:37,704 Hey. 670 00:56:38,889 --> 00:56:41,474 Tahu tidak, kau bisajadi perawat yg hebat 671 00:56:42,665 --> 00:56:44,454 Yang kau lakukan memang sangat pemberani 672 00:56:44,809 --> 00:56:45,921 Kau selamatkan nyawaku 673 00:56:49,800 --> 00:56:52,353 Aku sudah lebih baik. Lebih baik begitu 674 00:56:52,457 --> 00:56:54,693 Mereka tak akan berhenti mengejarmu 675 00:56:55,752 --> 00:56:56,799 Tak pernah 676 00:56:58,024 --> 00:57:00,097 Mereka tak pernah berhenti mencarimu 677 00:57:01,896 --> 00:57:05,027 Pada saat yg sama, mereka harus temukan orang lain 678 00:57:05,128 --> 00:57:06,557 Aku akan berikan dia pada mereka 679 00:57:06,664 --> 00:57:08,071 Maaf? 680 00:57:09,191 --> 00:57:12,158 Mungkin kita bisa tangkap dua burung dengan satu batu 681 00:57:20,327 --> 00:57:22,115 -Swagger? /-Hey. 682 00:57:31,526 --> 00:57:34,144 Senapan yg digunakan Donnie untuk berburu saat dia kecil. 683 00:57:35,815 --> 00:57:39,110 Memang bukan senapan hebat tapi bisa tembak 684 00:57:39,206 --> 00:57:41,540 Aku bersihkan dan pakaikan minyak sebelum kusimpan 685 00:57:41,638 --> 00:57:42,652 Kau yakin? 686 00:57:43,846 --> 00:57:44,773 Yeah. 687 00:57:48,934 --> 00:57:50,243 Kenapa kau pergi? 688 00:57:50,981 --> 00:57:52,672 Bila mereka datang menemuimu 689 00:57:54,981 --> 00:57:57,053 Mereka tahu harus tekan tombol yg mana 690 00:57:57,861 --> 00:57:59,835 Aku masih menyebalkan, kau tekan tombol patriot itu, 691 00:57:59,941 --> 00:58:03,388 Aku akan duduk dikursiku dan bilang, ''cara mana kau ingin aku pergi, bos?'' 692 00:58:03,493 --> 00:58:06,973 Aku memang tak bangga akan hal ini, tapi juga tak malu 693 00:58:08,293 --> 00:58:09,602 Kau tahu, aku punya rencana, 694 00:58:10,981 --> 00:58:13,152 tapi aku akan perlukan bantuanmu 695 00:58:13,316 --> 00:58:15,171 OK, akan kulakukan 696 00:58:15,844 --> 00:58:18,080 Aku belum bilang apa 697 00:58:18,628 --> 00:58:19,708 Aku tahu 698 00:58:27,267 --> 00:58:28,315 Lihat 699 00:58:29,347 --> 00:58:30,532 ltu memang salahku 700 00:58:33,219 --> 00:58:34,146 Apa? 701 00:58:37,571 --> 00:58:39,643 Dengan Donnie, aku tak seharusnya... 702 00:58:46,435 --> 00:58:47,383 Apa? 703 00:58:52,355 --> 00:58:53,915 Jangan kau berani lakukan itu 704 00:58:55,874 --> 00:58:58,809 Jangan kau coba ambil itu darinya 705 00:58:59,810 --> 00:59:03,388 Dia tahu apa yg dilakukannya saat dia ikut mendaftar 706 00:59:03,490 --> 00:59:04,537 Dia tahu tepat apa yg dilakukannya 707 00:59:04,641 --> 00:59:07,292 saat dia ikut latihan tembak itu 708 00:59:08,962 --> 00:59:10,816 Dia suka apa yg dilakukannya 709 00:59:10,913 --> 00:59:12,800 Tak ada yg memaksanya 710 00:59:15,138 --> 00:59:17,177 ltu bukan bebanmu 711 00:59:20,385 --> 00:59:21,530 Kau benar 712 00:59:23,073 --> 00:59:24,447 Maaf aku berusaha melakukannya 713 00:59:49,280 --> 00:59:50,490 Tak apa 714 00:59:56,255 --> 00:59:58,426 Aku perlu kau temui agen FBl ini 715 00:59:58,527 --> 01:00:01,178 Gunakan dia untuk menarik Johnson keluar dari persembunyiannya 716 01:00:01,279 --> 01:00:05,108 Berikan dia nomor kenderaan. Dia akan lakukan apa yg diajarkan padanya 717 01:00:05,215 --> 01:00:07,582 Kau masuk dan keluar. Jangan tertangkap 718 01:00:07,871 --> 01:00:09,397 Kau tertangkap, aku tertangkap 719 01:00:09,503 --> 01:00:10,997 Kau tahu apa itu? 720 01:00:12,702 --> 01:00:15,320 Katanya dia tak tembak siapapun tapi aku tak tahu 721 01:00:15,422 --> 01:00:16,666 Dia tinggal denganku 722 01:00:16,766 --> 01:00:18,741 Siapa yg tinggal denganmu? Bob Lee Swagger? 723 01:00:27,101 --> 01:00:30,931 Pelatnya mungkin palsu. Yakin yg lainnya benar 724 01:00:31,037 --> 01:00:32,564 -Dan apa ini? /-nomor VlN 725 01:00:32,669 --> 01:00:35,768 Sepertinya tak ada yg berusaha mengubahnya 726 01:00:36,957 --> 01:00:39,739 Dan kau harus tetap duduk disini sampai aku sudah lama pergi 727 01:00:47,411 --> 01:00:52,206 r-e-s-y-n-c. r~e~h~m~o~e 728 01:01:10,076 --> 01:01:11,221 Lihat orang dengan jaket Eagles itu? 729 01:01:35,866 --> 01:01:37,688 Maaf, pak. Boleh lihat KTP nya? 730 01:01:44,634 --> 01:01:46,870 Pak, aku minta kau buka topimu 731 01:01:46,970 --> 01:01:48,083 dan tunjukkan KTP mu 732 01:01:52,025 --> 01:01:53,552 Aku tak mau minta lagi 733 01:01:54,905 --> 01:01:56,596 Buka topimu, brengsek! 734 01:02:05,337 --> 01:02:08,054 Tiarap di lantai! 735 01:02:40,023 --> 01:02:41,200 Hey, bagaimana? 736 01:02:42,935 --> 01:02:44,080 Hey, John. 737 01:03:06,646 --> 01:03:07,791 -Hey, Ed? /-Yeah. 738 01:03:07,894 --> 01:03:09,749 Kau sudah dapatkan arsip Steven itu? 739 01:03:12,117 --> 01:03:15,151 Seberapa besar keinginanmu untuk mengetahuinya? Karena kau bisa dipecat 740 01:03:15,478 --> 01:03:20,944 Aku harus pergi sebelum Kantor Profesional Tanggung Jawab masuk 741 01:03:21,046 --> 01:03:22,955 dalam 45 menit untuk membahas ulang 742 01:03:23,061 --> 01:03:25,963 Aku juga akan dipecat. Aku sudah tak ingin cemaskan soal itu 743 01:03:27,125 --> 01:03:29,012 Apa yg kau pikirkan? 744 01:03:29,685 --> 01:03:32,019 Kupikir CNN dapatkan kaset itu sebelum kita, 745 01:03:32,116 --> 01:03:34,353 sudah di edit dan tunjukkan segi-seginya 746 01:03:34,452 --> 01:03:35,500 Siapa yg mengirimnya? 747 01:03:35,604 --> 01:03:38,866 Agensi tanpa nama dan tak ada yg bisa konfirmasikan atau menolaknya 748 01:03:38,964 --> 01:03:40,852 Mereka menolaknya, yg mana... 749 01:03:43,348 --> 01:03:46,381 ltulah jenis konfirmasinya 750 01:03:46,484 --> 01:03:48,240 Dari apa? 751 01:03:48,340 --> 01:03:51,722 Kau tanya pertanyaan diluar yang harus kau tahu 752 01:03:51,827 --> 01:03:52,907 Oh, ayolah, katakan padaku saja 753 01:03:53,012 --> 01:03:54,441 Kau tak ingin berada disini untuk pembahasan ulang itu 754 01:03:54,547 --> 01:03:57,962 Mereka tak perlu berhenti memecatmu. Mereka bisa tuntut dan tahan kamu 755 01:04:06,451 --> 01:04:10,029 Tugas ASAC datang dengan izin Delta 756 01:04:12,946 --> 01:04:14,190 -Terimakasih. -Pergi 757 01:04:21,074 --> 01:04:22,983 lni salinan dari catatan ruang bicara 758 01:04:23,090 --> 01:04:26,057 Mereka bicarakan segalanya. Saat itu aku tak banyak pikirkan hal itu 759 01:04:26,162 --> 01:04:28,529 Kita dapatkan itu dari toko donut dengan WiFi gratis 760 01:04:28,626 --> 01:04:31,277 Tapi ini, permohonan lzin Delta-level 761 01:04:31,377 --> 01:04:34,060 dari kantor lapangan FBl di Philadelphia tujuh menit yg lalu 762 01:04:34,161 --> 01:04:36,649 Hal lucu, Peta Google yg terletak di toko donut 763 01:04:36,753 --> 01:04:39,175 hanya tiga blok dari kantor lapangannya 764 01:04:39,281 --> 01:04:42,216 Hanya satu orang yg lihat Swagger sebelum dia menghilang 765 01:04:42,321 --> 01:04:43,466 Dia tinggal di Philly 766 01:04:43,697 --> 01:04:45,072 Dan di bekerja di FBl. 767 01:04:46,321 --> 01:04:47,598 Nicholas Memphis. 768 01:04:48,017 --> 01:04:51,333 ...perusahaan aneh. Banyak kontrak dengan the Fortune 500 769 01:04:51,440 --> 01:04:54,157 Kantor-kantor di Virginia, Delaware, terdaftar di Panama. 770 01:04:54,257 --> 01:04:55,980 Mereka memiliki kapal dengan bendera Libya 771 01:04:56,081 --> 01:04:57,029 Yang pasti mereka bukan pemerintah, 772 01:04:57,137 --> 01:04:59,755 tapi yg tak bisa kau percayai, mereka berhubungan dengan mantan militer 773 01:04:59,856 --> 01:05:01,001 lni adalah para kontraktor 774 01:05:01,104 --> 01:05:03,493 Aku tak tahu apa yg dilakukan oleh perusahaan ini, tapi... 775 01:05:05,296 --> 01:05:06,244 Hey. 776 01:05:06,352 --> 01:05:07,279 Hey, hey, hey! 777 01:05:12,080 --> 01:05:13,192 Memphis? 778 01:05:13,296 --> 01:05:14,223 Memphis! 779 01:05:21,167 --> 01:05:22,956 Untuk orang yg tak banyak tahu, 780 01:05:23,055 --> 01:05:26,219 kau perlukan waktu lama, dan menyakitkan untuk mengetahuinya 781 01:05:26,319 --> 01:05:27,846 Bawakan air untuknya 782 01:05:36,622 --> 01:05:37,637 Bagus 783 01:05:47,758 --> 01:05:48,936 Sudah mau pipis? 784 01:05:49,037 --> 01:05:50,826 Harus keluarkan narkoba dari sistemmu 785 01:05:50,926 --> 01:05:53,130 Agak mencurigakan jika kau pergi dan tembak dirimu 786 01:05:53,229 --> 01:05:55,400 gunakan hal yg sama yg digunakan oleh agensi 787 01:05:55,501 --> 01:05:57,356 Aku tak mau tembak diri sendiri 788 01:05:58,158 --> 01:05:59,205 Tentu kau akan melakukannya 789 01:06:00,205 --> 01:06:01,579 Bawa dia keluar, siapkan dia 790 01:06:01,677 --> 01:06:02,604 Tidak! 791 01:06:08,109 --> 01:06:09,189 ltu senjataku 792 01:06:09,292 --> 01:06:10,274 Yeah. 793 01:06:10,797 --> 01:06:13,131 Kau juga tinggalkan surat bunuh diri yg menyentuh 794 01:06:13,229 --> 01:06:15,465 Semuanya disebabkan oleh kesalahanmu 795 01:06:22,252 --> 01:06:23,714 Berhenti melawan 796 01:06:27,180 --> 01:06:30,824 lni berguna. Bukan pertama kali kita menggunakannya 797 01:06:35,148 --> 01:06:36,773 Russo. Russo! 798 01:06:36,876 --> 01:06:38,436 Davis, keluar! 799 01:06:43,084 --> 01:06:45,123 Untuk apa berlama-lama? 800 01:07:21,161 --> 01:07:24,260 Tolong jangan bunuh aku! Aku percaya padamu! 801 01:07:24,361 --> 01:07:25,409 Bunuh kamu? 802 01:07:25,513 --> 01:07:28,033 Punya banyak kesempatan. Aku ingin kau mati, kau sudah mati 803 01:07:29,225 --> 01:07:31,908 Bajingan mana yg pikirkan hal seperti ini? 804 01:07:39,817 --> 01:07:42,915 Tak buruk dengan cara tembakan dan peredam tembakannya, huh? 805 01:07:44,169 --> 01:07:46,208 Bantu aku buang ini ke dalam air 806 01:07:46,312 --> 01:07:48,516 Kau jebak aku dan gunakan aku sebagai mangsa! 807 01:07:48,616 --> 01:07:51,333 Menurutmu? Keluarkan mereka, bukan? 808 01:07:51,432 --> 01:07:52,414 Aku berharap ada yg hidup, 809 01:07:52,519 --> 01:07:54,527 tapi mereka memang sudah putuskan untuk membunuhmu 810 01:07:54,632 --> 01:07:56,771 Kau bisa cari pengacara yg hebat, dan aku hubungi Bureau 811 01:07:56,871 --> 01:07:58,726 Mereka bisa lakukan perjanjian yg sama 812 01:07:59,655 --> 01:08:02,405 lni bisa dijelaskan. Kau bisa buktikan kau tak tembak Uskup Agung. 813 01:08:02,504 --> 01:08:03,583 Kurasa kau tak mengerti. 814 01:08:03,687 --> 01:08:04,832 Mereka bunuh anjingku 815 01:08:07,623 --> 01:08:10,437 Hey, lni abad ke 21. Kau tak bisa lawan mereka 816 01:08:10,535 --> 01:08:12,029 Akhirnya, hukum juga ... 817 01:08:12,135 --> 01:08:14,720 Akhirnya, hukum tak bisa tangkap dan tahan mereka 818 01:08:14,823 --> 01:08:16,067 Dalam satu atau dua tahun, mereka akan kembali beraksi 819 01:08:16,166 --> 01:08:18,588 Nama baru, anak buah baru, cerita yg sama 820 01:08:18,823 --> 01:08:19,935 Dan aku akan mati 821 01:08:20,039 --> 01:08:21,893 lni memang susah 822 01:08:21,990 --> 01:08:23,997 Akan terjadi banyak penembakan, dan lebih banyak yg akan mati 823 01:08:24,102 --> 01:08:27,201 Aku tak memulainya, tapi yg pasti aku harus menyelesaikannya 824 01:08:27,302 --> 01:08:29,691 Jadi kau pikirkan dengan baik. Kau ikut atau tidak? 825 01:08:32,837 --> 01:08:34,146 Aku sudah melewatkan pertemuan hari ini 826 01:08:34,245 --> 01:08:37,561 dimana aku akan dipecat karena kelakuan tidak profesional 827 01:08:37,670 --> 01:08:40,539 karena aku diculik oleh orang yg tak pernah ada 828 01:08:44,998 --> 01:08:46,339 Aku akan lakukan ini 829 01:08:46,437 --> 01:08:48,030 Bagus 830 01:08:48,581 --> 01:08:51,265 Kau berusaha mengatakan padaku bila calon agen FBl 831 01:08:51,365 --> 01:08:53,089 kebanyakan tenaga dan bunuh mereka bertiga? 832 01:08:53,189 --> 01:08:54,117 Tidak 833 01:08:54,820 --> 01:08:58,562 Mereka ditembak dari jarak 200 yard 834 01:09:00,357 --> 01:09:01,567 Dengan senjata .22. 835 01:09:03,460 --> 01:09:05,599 -Swagger masih hidup. /-Ya 836 01:09:05,700 --> 01:09:07,075 Dan anak muda itu, 837 01:09:07,364 --> 01:09:08,826 Agen FBl 838 01:09:11,204 --> 01:09:12,349 Nick Memphis, 839 01:09:12,452 --> 01:09:16,096 yg berusaha mencari izin Delta- level, 840 01:09:16,195 --> 01:09:19,774 belum kembali ke kantor dan bersamanya 841 01:09:21,859 --> 01:09:22,787 Apa? 842 01:09:22,884 --> 01:09:24,956 Aku baru periksa keuangan Swagger lagi 843 01:09:25,411 --> 01:09:28,924 Setahun sekali, dia kirim bunga ke seorang dengan kartu Visa 844 01:09:29,123 --> 01:09:31,424 Aku buka database FTD, dapatkan alamatnya 845 01:09:31,523 --> 01:09:34,556 Janda Donnie Fenn. Peringatan kematiannya 846 01:09:34,659 --> 01:09:35,804 Dia kembali memakai nama masa gadisnya, 847 01:09:35,907 --> 01:09:38,045 yg menyebabkan kita tak menemukan informasi ini 848 01:09:39,170 --> 01:09:40,861 Mungkin dia satu-satunya orang di dunia ini 849 01:09:40,962 --> 01:09:42,937 yang akan percaya apa yg dikatakan Swagger 850 01:09:43,043 --> 01:09:46,304 Lihat. Keene City, Kentucky. 851 01:09:46,402 --> 01:09:47,995 Dengan jarak mengemudi 852 01:09:48,930 --> 01:09:51,515 -Apa yg kau tunggu? Bawajet. - OK 853 01:09:58,977 --> 01:10:00,603 Kita berikan Swagger perang baru, 854 01:10:01,026 --> 01:10:02,432 dia sudah temukan tempat pengintaian baru 855 01:10:03,745 --> 01:10:05,306 lni akan tambah buruk 856 01:10:33,216 --> 01:10:34,776 Kurasa kita sampai 857 01:10:35,872 --> 01:10:37,049 Hey. Swagger. 858 01:10:41,279 --> 01:10:42,654 Kurasa kita sudah sampai 859 01:10:45,631 --> 01:10:47,671 Selamat datang di Tennessee. 860 01:10:47,776 --> 01:10:49,815 Negara bagian penyokong hal penembakan 861 01:10:51,999 --> 01:10:53,373 Hey, siapa orang ini? 862 01:10:53,471 --> 01:10:56,853 Orang ini pencipta pistol terhebat di Mississippi timur.Dia memang terkenal 863 01:10:56,959 --> 01:10:58,933 Dia lebih mengenal senjata dan orang yang menembaknya 864 01:10:59,039 --> 01:11:00,054 daripada Smith & Wesson. 865 01:11:00,158 --> 01:11:02,547 Tak masalah lagi. Dia tahu kita datang 866 01:11:02,654 --> 01:11:03,767 -Jaga sikapmu. -Baik 867 01:11:03,870 --> 01:11:07,318 Kalian datang dari tempatjauh. Apa yg kalian cari? 868 01:11:07,614 --> 01:11:08,661 Kebijaksanaan. 869 01:11:10,622 --> 01:11:12,182 Kalian datang ketempat yg salah 870 01:11:12,286 --> 01:11:13,496 Mungkin 871 01:11:13,597 --> 01:11:15,124 Katakan bila ada orang yg ingin tembakkan peluru dari senapan 872 01:11:15,230 --> 01:11:16,823 dan harus cocok dengan yg lainnya 873 01:11:16,926 --> 01:11:18,235 Bisa lakukan itu? 874 01:11:18,334 --> 01:11:19,316 Duduk 875 01:11:20,158 --> 01:11:21,336 Pakai kursinya 876 01:11:25,437 --> 01:11:29,234 Jika kau bisa dapatkan peluru yg tertembak lewat senapan pertama, 877 01:11:29,341 --> 01:11:30,770 bisa cocokkan alurnya 878 01:11:30,877 --> 01:11:33,113 Hal yg sudah lama tak dilakukan 879 01:11:33,213 --> 01:11:34,674 Peluru yg diambil dari Uskup Agung 880 01:11:34,781 --> 01:11:36,275 memang benar rusak karena tubrukan 881 01:11:36,381 --> 01:11:38,520 Kecocokan FBl memang berhubungan dengan metalurgi 882 01:11:38,620 --> 01:11:39,733 Terimakasih, lbu 883 01:11:39,836 --> 01:11:42,138 Yeah, tapi kau tak bisa jamin itu masuk, jadi mereka harus yakin 884 01:11:42,237 --> 01:11:44,626 Dan aku masih tak tahu bagaimana mereka bisa begitu 885 01:11:47,452 --> 01:11:48,946 -Enak kopinya? -Ya 886 01:11:50,876 --> 01:11:53,910 Lihat di kirimu, sana. Rak dua kebawah 887 01:11:54,780 --> 01:11:56,884 Dengan punggung kulit merah 888 01:11:57,084 --> 01:11:59,833 Ditulis oleh seorang yg bernama Schofeld. 889 01:12:01,020 --> 01:12:04,696 Diletakkan disana 15 tahun yg lalu. Tak bayangkan sudah dipindahkan sejak itu 890 01:12:23,578 --> 01:12:25,717 Yeah. Tambalan kertas 891 01:12:25,818 --> 01:12:28,852 Kebesaran seni. Afrika 1870 892 01:12:28,954 --> 01:12:30,132 Peluru dengan bungkusan kertas 893 01:12:30,234 --> 01:12:32,656 Tanpa metal diatas metal yg lewati larasnya 894 01:12:32,762 --> 01:12:35,664 Alurnya bisa dicocokkan. Kertas yg dilepaskan di mulut senjata api 895 01:12:35,770 --> 01:12:37,712 Tak tinggalkan jejak bila mengenai sasaran 896 01:12:37,818 --> 01:12:41,298 Pertanyaan yg menarik. Semoga kau puas dengan jawabannya 897 01:12:41,402 --> 01:12:42,646 Aku punya yg lain 898 01:12:43,353 --> 01:12:44,336 Kurasa kau mungkin punya 899 01:12:44,441 --> 01:12:47,310 Seandainya aku perhatikan seorang lelaki untuk tembakan 2,200 yard 900 01:12:47,418 --> 01:12:49,043 Siapa yg masih hidup yg bisa melakukan itu? 901 01:12:49,593 --> 01:12:53,553 Sepertinya kudengar tembakan seperti itu yg baru terjadi tak begitu lama 902 01:12:53,657 --> 01:12:56,657 Katanya nama lelaki itu Bob Lee Swagger. 903 01:12:56,761 --> 01:12:57,829 Tak pernah bertemu dengannya, jadi aku tak kenal dia 904 01:12:57,862 --> 01:12:58,897 Tak pernah bertemu dengannya, jadi aku tak kenal dia 905 01:12:59,000 --> 01:13:00,407 Yeah, mereka bilang begitu 906 01:13:00,504 --> 01:13:04,050 Merekajuga bilang pemanis artifisial aman, 907 01:13:05,016 --> 01:13:07,438 dan WMD di lrak, 908 01:13:07,544 --> 01:13:10,097 dan Anna Nicole menikah karena cinta! 909 01:13:11,992 --> 01:13:13,780 Memang lelucon bila kau percayai itu 910 01:13:13,880 --> 01:13:14,895 Kenapa? 911 01:13:15,000 --> 01:13:17,455 Siapa yg menembak, sekarang mungkin sudah mati 912 01:13:17,560 --> 01:13:19,382 ltulah cara kerja konspirasi 913 01:13:19,480 --> 01:13:22,960 Mereka diatas bukit rumput, mungkin mati dalam tigajam 914 01:13:23,064 --> 01:13:26,838 Terkubur di gurun pasir. Kuburan tanpa nama di Terlingua 915 01:13:26,935 --> 01:13:28,309 Dan kau tahu ini sebagai suatu kenyataan? 916 01:13:28,407 --> 01:13:30,130 Masih punya sekopnya 917 01:13:32,215 --> 01:13:33,971 Demi penyanggahan, ada yg lain selain dia? 918 01:13:34,071 --> 01:13:35,532 Ada orang di Rusia 919 01:13:35,639 --> 01:13:37,329 Mereka menahannya 920 01:13:38,007 --> 01:13:40,559 Ada satu Perancis, aku tahu dia sudah mati 921 01:13:41,430 --> 01:13:43,219 Ada satu orang lagi, 922 01:13:43,318 --> 01:13:45,490 tapi dia tak menembak lagi 923 01:13:45,846 --> 01:13:48,497 Satu yg brutal 924 01:13:48,599 --> 01:13:51,598 Orang biasanya tembak untuk membunuh, dia tembak untuk melukai orang 925 01:13:52,310 --> 01:13:53,935 sampai teman-temannya datang membantu, 926 01:13:54,326 --> 01:13:55,438 lalu bunuh merekajuga 927 01:13:55,542 --> 01:13:57,614 Ubah satu target menjadi empat 928 01:13:58,357 --> 01:14:01,935 Pria, wanita, anak-anak. Bunuh ratusan 929 01:14:02,038 --> 01:14:04,209 Bagian lain benar inginkan dia. 930 01:14:04,310 --> 01:14:09,394 Akhirnya temukan persembunyiannya di gedung enam tingkat yg terbengkalai 931 01:14:10,549 --> 01:14:12,404 Mereka tak gunakan taktik halus 932 01:14:12,501 --> 01:14:15,021 Mereka langsung panggil pasukan bagian meriam 933 01:14:15,125 --> 01:14:16,947 Yang mengepung seluruh blok 934 01:14:17,045 --> 01:14:19,118 Sampai gedung itu hancur 935 01:14:19,220 --> 01:14:21,554 Ada yg bilang dia merangkak keluar dari sana 936 01:14:21,652 --> 01:14:23,310 Ada yg bilang dia mati 937 01:14:23,413 --> 01:14:25,268 Tak pernah dengar tentang dia lagi 938 01:14:25,940 --> 01:14:27,434 Persetan 939 01:14:27,540 --> 01:14:28,489 Apa? 940 01:14:28,596 --> 01:14:29,971 Aku bertemu bajingan itu 941 01:14:34,260 --> 01:14:37,162 Yeah. Dunia tak seperti yg terlihat, benar tidak, Gunnie? 942 01:14:38,100 --> 01:14:39,180 Tidak 943 01:14:39,283 --> 01:14:40,810 Kau ingat itu 944 01:14:40,916 --> 01:14:42,606 Saat kau kira kau mengerti, 945 01:14:42,771 --> 01:14:43,699 kau salah 946 01:14:47,604 --> 01:14:48,618 Dia punya nama? 947 01:14:53,907 --> 01:14:55,281 Hey, itu aku, Nick. 948 01:14:55,379 --> 01:14:58,194 Kau tahu seberapa besar masalah yg kau hadapi? 949 01:14:58,899 --> 01:15:00,808 -Yeah. -Apa kau OK? Nick, dimana kamu? 950 01:15:00,914 --> 01:15:02,092 Lebih baik aku tak katakan padamu 951 01:15:02,899 --> 01:15:05,168 Kau punya pena? 952 01:15:05,266 --> 01:15:07,633 Aku mau kau cari seseorang. Mikhaylo Sczerbiak. 953 01:15:07,730 --> 01:15:08,657 -Yeah. / -Kau mengerti? 954 01:15:08,754 --> 01:15:09,703 Ya, mengerti 955 01:15:09,843 --> 01:15:11,599 lni susah mengejanya 956 01:15:17,554 --> 01:15:20,587 Swagger akan lakukan apa yg bisa dilakukannya 957 01:15:20,690 --> 01:15:22,861 Dia akan berusaha mencari penembaknya 958 01:15:22,962 --> 01:15:24,423 Dia tak bisa lakukan sejauh itu 959 01:15:24,530 --> 01:15:25,959 Ya, dia bisa 960 01:15:26,065 --> 01:15:28,072 -Bagaimana itu? -Kita akan membantunya 961 01:15:28,178 --> 01:15:31,112 Kadangkala untuk menangkap serigalanya, kau harus ikatkan umpan di pohon 962 01:15:37,969 --> 01:15:39,594 Dan apa yg terjadi pada umpannya? 963 01:15:41,072 --> 01:15:42,381 Susah mengatakannya 964 01:15:43,344 --> 01:15:45,897 Tapi itu sifat menjadi umpan 965 01:15:58,416 --> 01:16:00,685 -Hey, itu Nick. Apa kau menemukannya? -Dia di Virginia. 966 01:16:01,712 --> 01:16:03,719 Sesuatu yg kita pikir susah 967 01:16:03,919 --> 01:16:04,967 akhirnya tak terpecahkan 968 01:16:05,872 --> 01:16:07,465 Berarti, Kolonel? 969 01:16:07,567 --> 01:16:09,323 Swagger masih hidup 970 01:16:12,623 --> 01:16:13,932 Oh 971 01:16:14,543 --> 01:16:18,983 Aku harus mendaratkan pesawat tanpa diperiksa bea cukai 972 01:16:20,591 --> 01:16:24,038 Aku yakin tak ingin tahu, tapi apa yg ada di pesawatnya? 973 01:16:25,775 --> 01:16:27,466 Kru yg kita gunakan di Ethiopia. 974 01:16:27,566 --> 01:16:30,436 Duapuluh empat yg bagus, pria yg keras 975 01:16:30,542 --> 01:16:32,614 Senjata dan gigi/roda 976 01:16:32,718 --> 01:16:34,179 Hanya 24? 977 01:16:35,566 --> 01:16:36,908 Bunuh dia 978 01:16:38,574 --> 01:16:40,428 Kali ini tak boleh gagal 979 01:16:41,293 --> 01:16:42,635 Malam, Kolonel 980 01:16:44,237 --> 01:16:45,186 Malam, Senator 981 01:17:03,276 --> 01:17:04,291 Hello? 982 01:17:06,412 --> 01:17:07,754 Ada orang disana? 983 01:17:42,538 --> 01:17:43,618 Sekarang lihat 984 01:17:44,298 --> 01:17:46,022 Lihat apa yg kau lakukan 985 01:17:49,162 --> 01:17:50,536 Berikan itu padaku 986 01:17:50,634 --> 01:17:53,504 Aku tak ingin kau lukai dirimu, OK? 987 01:18:01,674 --> 01:18:03,430 Dimana pacarmu? 988 01:18:05,577 --> 01:18:07,104 Bagaimana bila ini suatu jebakan? 989 01:18:07,530 --> 01:18:08,839 Oh, memang jebakan 990 01:18:08,938 --> 01:18:11,174 Terjamin. Setiap waktu 991 01:18:12,969 --> 01:18:14,595 Pertanyaannya adalah, untuk siapa? 992 01:18:16,041 --> 01:18:17,797 -Kau punya daftarnya, bukan? - Ya 993 01:18:17,897 --> 01:18:20,035 Baiklah, pastikan kau tetap bisa 994 01:18:46,951 --> 01:18:47,879 Ayo jalan 995 01:18:53,191 --> 01:18:55,133 OK, jadi ini untuk apa lagi? 996 01:18:55,815 --> 01:18:57,441 Gas airmata ini akan jadi alatku 997 01:18:57,543 --> 01:18:59,037 Benar 998 01:18:59,143 --> 01:19:03,201 Napalm di lantai satu. Bom pipa di sisanya 999 01:19:03,303 --> 01:19:07,165 Harus ber-hati2 dengan ini. Dengan radius membunuh 15-kaki 1000 01:19:07,270 --> 01:19:09,343 Jadi tepatnya kita bersiap untuk apa? 1001 01:19:09,446 --> 01:19:10,821 Sebisa kita 1002 01:19:23,429 --> 01:19:25,568 OK, kau mendapat empat musuh pejuang 1003 01:19:25,670 --> 01:19:27,328 Robohkan mereka satu persatu 1004 01:19:27,429 --> 01:19:29,284 Terus tembak. Jangan biarkan ada yg mengganggumu 1005 01:19:37,541 --> 01:19:38,556 Persetan! 1006 01:19:40,773 --> 01:19:43,107 Tidakkah kukatakan aku tak akan biarkan apapun mengganggumu? 1007 01:19:43,205 --> 01:19:45,626 Pelan adalah lancar, lancar adalah cepat. Coba lihat 1008 01:20:01,060 --> 01:20:02,522 Tidak 1009 01:20:03,044 --> 01:20:04,799 Hanya kau dan aku 1010 01:20:04,900 --> 01:20:05,915 Tidak! 1011 01:20:08,867 --> 01:20:10,274 Ada tiga penjaga 1012 01:20:11,139 --> 01:20:12,514 Satu di 2:00, 1013 01:20:13,859 --> 01:20:14,906 12:00 1014 01:20:16,227 --> 01:20:17,307 dan 10:00. 1015 01:20:25,570 --> 01:20:26,552 Bahaya mendekat. 2:00, 1016 01:20:26,659 --> 01:20:27,586 Limapuluh yard 1017 01:21:28,608 --> 01:21:29,622 Ada satu di kananmu 1018 01:21:30,047 --> 01:21:30,975 20 yard dan mendekat 1019 01:22:19,613 --> 01:22:20,954 Pergi periksa perimeternya 1020 01:22:21,373 --> 01:22:22,834 Dan suruh yg lainnya tetap awas 1021 01:22:22,941 --> 01:22:24,599 Ya. segera, pak 1022 01:22:57,371 --> 01:22:58,800 Swagger, ada satu diatasmu, diatap 1023 01:23:16,762 --> 01:23:18,006 Kau sudah bunuh tiga semua? 1024 01:23:18,906 --> 01:23:20,183 Ada empat 1025 01:23:21,082 --> 01:23:24,399 Aku inginkan nama asli Johnson. Aku ingin tahu dia bekerja untuk siapa 1026 01:23:24,506 --> 01:23:26,295 Aku ingin tahu kenapa berharga untuk melalui semua upaya itu 1027 01:23:26,393 --> 01:23:27,768 untuk membunuh Uskup Agung 1028 01:23:28,666 --> 01:23:30,095 Bukankah kau yg menembaknya? 1029 01:23:30,202 --> 01:23:32,176 Dan jika aku tak tahu hal itu? 1030 01:23:32,282 --> 01:23:33,329 Berarti kau tak berharga untukku 1031 01:23:33,433 --> 01:23:35,506 dan lebih baik aku langsung menembakmu dan pergi 1032 01:23:39,545 --> 01:23:41,847 Johnson memiliki banyak nama 1033 01:23:41,945 --> 01:23:45,557 Tak tahu yang mana yang asli dan mana yg palsu 1034 01:23:45,657 --> 01:23:47,315 Mengetahui itu juga berbahaya 1035 01:23:48,921 --> 01:23:50,383 Dia itu mantan tentara 1036 01:23:50,489 --> 01:23:52,823 Yang pasti dia itu kolonel full-bird 1037 01:23:55,993 --> 01:23:57,040 Teruskan 1038 01:23:58,808 --> 01:24:01,459 Mereka datang mencariku, seperti mereka mencarimu 1039 01:24:02,584 --> 01:24:04,885 Untuk suatu tugas 1040 01:24:06,520 --> 01:24:07,894 Mereka suka yg sudah terluka 1041 01:24:08,952 --> 01:24:10,544 Lebih mudah digunakan 1042 01:24:11,544 --> 01:24:13,431 dan lemparkan bila kau sudah selesai 1043 01:24:14,776 --> 01:24:16,685 Timmons, kau, aku... 1044 01:24:19,223 --> 01:24:23,958 Sekali kau jadi serigala, susah untuk menjadi kambing lagi 1045 01:24:25,015 --> 01:24:29,586 lni hanya seorang pria sekarat yg bicara pada yg lain 1046 01:24:30,614 --> 01:24:31,891 Dan Uskup Agung? 1047 01:24:33,462 --> 01:24:37,139 Kau ingin hilangkan semua kecurigaan waktu kau tembak seseorang, 1048 01:24:37,398 --> 01:24:39,700 tunggu sampai dia berdiri disamping Presiden 1049 01:24:41,078 --> 01:24:42,452 Apa yg akan dikatakannya? 1050 01:24:43,446 --> 01:24:44,722 Kebenaran 1051 01:24:44,822 --> 01:24:48,237 Bahwa tak ada apapun, betapapun buruknya, 1052 01:24:48,342 --> 01:24:51,691 akan terjadi tanpa izin dari pemerintahan 1053 01:24:51,797 --> 01:24:53,707 Disana, dan sini 1054 01:24:55,733 --> 01:24:57,457 Masalahnya bukan melakukannya 1055 01:24:58,902 --> 01:25:00,909 Hanya orang yg berkuasa yg harus akui 1056 01:25:01,365 --> 01:25:02,413 bahwa mereka mengetahuinya 1057 01:25:04,117 --> 01:25:06,800 Para tahanan di siksa oleh Abu Ghraib, 1058 01:25:06,901 --> 01:25:08,973 dan hanya mereka yg di situasi itu masuk penjara 1059 01:25:09,685 --> 01:25:11,211 Bos mereka tahu 1060 01:25:11,317 --> 01:25:13,357 Kita kenal bos merekajuga 1061 01:25:13,460 --> 01:25:14,638 Tapi kau tak boleh mengatakannya 1062 01:25:14,740 --> 01:25:16,399 Apa yg terjadi di Afrika? 1063 01:25:16,500 --> 01:25:18,889 Sepertinya rakyatnya tak mengerti 1064 01:25:19,124 --> 01:25:20,946 bahwa pipa panjang minyak 1065 01:25:21,524 --> 01:25:24,175 cukup menjadi alasan untuk memindahkan tempat tinggal mereka 1066 01:25:24,276 --> 01:25:27,571 ke tempat dimana tak ada Tuhan 1067 01:25:27,668 --> 01:25:28,595 Minum? 1068 01:25:28,692 --> 01:25:29,707 Jadi mereka minta semuanya pindah dengan baik 1069 01:25:29,812 --> 01:25:31,121 dan jika mereka tak pindah, mereka bunuh semuanya? 1070 01:25:31,220 --> 01:25:32,147 Tidak 1071 01:25:32,372 --> 01:25:33,549 Mereka tak minta 1072 01:25:33,908 --> 01:25:35,217 Mereka langsung membunuh 1073 01:25:35,316 --> 01:25:36,243 Semuanya 1074 01:25:36,499 --> 01:25:39,346 Jadi desa yg berikutnya tak perlu diminta 1075 01:25:39,443 --> 01:25:40,720 Mereka langsung pergi 1076 01:25:52,051 --> 01:25:56,110 Ada kuburan besar dengan 400 mayat, 1077 01:25:56,210 --> 01:25:59,756 pria, wanita, anak-anak 1078 01:25:59,858 --> 01:26:04,298 dibawah stasiun pompa minyak 10 km dari perbatasan Eritrean 1079 01:26:06,002 --> 01:26:07,376 Kau harus tahu itu 1080 01:26:07,474 --> 01:26:11,335 Kau menutupi mundurnya kontraktor yg melakukan tugas itu 1081 01:26:12,658 --> 01:26:15,309 Tentu, kau tak boleh selamat juga 1082 01:26:24,081 --> 01:26:25,194 Siapa yg menugaskan Johnson? 1083 01:26:25,297 --> 01:26:26,444 Kurasa senator dari Montana 1084 01:26:26,478 --> 01:26:27,591 Kurasa senator dari Montana 1085 01:26:29,105 --> 01:26:30,665 Kau tak mengerti 1086 01:26:31,089 --> 01:26:33,096 Tak ada kepala yg terpenggal 1087 01:26:34,225 --> 01:26:35,948 ltu konglomerat 1088 01:26:36,561 --> 01:26:39,212 Jika salah satu menghianati prinsipnya 1089 01:26:40,657 --> 01:26:42,795 soal uang dan kekuatan yg diterima, 1090 01:26:43,856 --> 01:26:45,481 yang lain akan menghianatinya 1091 01:26:46,544 --> 01:26:48,005 ltu adalah 1092 01:26:50,192 --> 01:26:52,396 kelemahan manusia 1093 01:26:53,711 --> 01:26:56,494 Kau tak bisa bunuh itu dengan pistol 1094 01:27:04,079 --> 01:27:05,007 Swagger. 1095 01:27:05,103 --> 01:27:06,052 Swagger. 1096 01:27:06,159 --> 01:27:08,842 Kau harus keluar dari sana. Mereka ada dimana mana 1097 01:27:09,614 --> 01:27:12,582 Harus pertahankan kau disini sampai mereka datang 1098 01:27:13,999 --> 01:27:17,163 Berbohong tak bisa menahanmu 1099 01:27:17,902 --> 01:27:19,396 Kau sudah harus tahu 1100 01:27:24,174 --> 01:27:27,338 Merekajuga menangkap wanitamu 1101 01:27:30,286 --> 01:27:31,300 Swagger. 1102 01:27:31,406 --> 01:27:34,722 Mereka sudah 20 yard dan mendekat. Kau harus keluar dari sana 1103 01:27:36,430 --> 01:27:38,252 -Keluar dan sembunyi. -Dengar itu 1104 01:28:09,004 --> 01:28:10,597 Swagger, aku di posisi dua 1105 01:28:11,468 --> 01:28:12,547 Kau harus keluar dari sana 1106 01:28:12,652 --> 01:28:14,059 -Mereka ada di seluruh tempat. -Hey! 1107 01:28:14,635 --> 01:28:15,977 Tenang 1108 01:28:16,076 --> 01:28:18,464 Ledakkan pipa bom diluar bila kuisyaratkan, OK? Ngerti? 1109 01:28:18,764 --> 01:28:20,487 Yeah, yeah. Yeah, mengerti 1110 01:28:27,755 --> 01:28:28,683 Dengar dengan teliti 1111 01:28:28,843 --> 01:28:30,403 Bila kubilang satu, kau ledakkan bom pipa, 1112 01:28:30,507 --> 01:28:31,434 lalu gas 1113 01:28:32,426 --> 01:28:34,117 Tiga, dua, satu... 1114 01:29:02,793 --> 01:29:03,873 Tembak 1115 01:29:56,742 --> 01:29:57,691 Swagger! 1116 01:30:04,646 --> 01:30:05,890 Kau mengenai sasaran 1117 01:30:16,774 --> 01:30:17,886 Swagger! 1118 01:30:20,197 --> 01:30:21,691 Swagger! 1119 01:30:22,373 --> 01:30:23,650 Swagger! 1120 01:30:29,989 --> 01:30:31,777 Kau harus keluar dan pergi ke belakang gudang 1121 01:30:31,877 --> 01:30:32,804 OK 1122 01:30:32,901 --> 01:30:33,916 -Kau siap? -Yeah. 1123 01:30:34,021 --> 01:30:35,003 Ayo! 1124 01:30:38,340 --> 01:30:39,268 Mari! 1125 01:31:06,531 --> 01:31:07,741 Kau harus tujukan ke barisan pohon itu 1126 01:31:08,035 --> 01:31:08,962 Apa? 1127 01:31:09,123 --> 01:31:10,912 Ada lima tembakan saja. Harus keluarkan orang yg bersembunyi 1128 01:31:11,010 --> 01:31:12,287 OK 1129 01:31:12,387 --> 01:31:14,175 -Aku lindungi, ok? -OK 1130 01:31:15,874 --> 01:31:16,823 Baik, mulai! 1131 01:31:29,698 --> 01:31:31,127 Tarik! 1132 01:31:46,529 --> 01:31:47,477 Waktunya! 1133 01:32:04,640 --> 01:32:05,534 Coba kulihat. 1134 01:32:05,952 --> 01:32:06,880 Jangan sekarang 1135 01:32:07,456 --> 01:32:08,700 Pagi, cantik 1136 01:32:08,800 --> 01:32:10,939 -Lihat pertembakan di Virginia? -Pak.. 1137 01:32:11,040 --> 01:32:15,196 Sisa kerangka di-mana2, sisa helikopter, darah. Tapi tanpa mayat 1138 01:32:15,296 --> 01:32:18,776 Dan mereka dapatkan sidikjari dari kotak peluru 1139 01:32:18,879 --> 01:32:21,978 Positif milik Bob Lee Swagger. 1140 01:32:23,712 --> 01:32:27,007 Yang kedua milik Agen Spesial Nick Memphis 1141 01:32:27,455 --> 01:32:28,796 dari FBl. 1142 01:32:29,087 --> 01:32:30,548 Apa? ltu tentu salah 1143 01:32:33,759 --> 01:32:37,075 Pertanyaan yg cukup beralasan untuk dipertanyakan adalah, 1144 01:32:39,359 --> 01:32:40,536 apa yg terjadi? 1145 01:32:46,302 --> 01:32:47,578 Tembakan hebat! 1146 01:32:50,974 --> 01:32:53,396 -Semua milikmu, Dan! -Tembakan jitu! 1147 01:32:53,502 --> 01:32:56,633 Aku mulai berfikir kau orang yg salah untuk tugas ini 1148 01:32:58,173 --> 01:32:59,580 Pikir apa yg kau inginkan 1149 01:33:02,013 --> 01:33:05,810 Sepertinya kita salah tafsir terhadap sersan senjata itu 1150 01:33:07,549 --> 01:33:09,459 Selalu adajiwa bingung 1151 01:33:09,565 --> 01:33:12,053 yg mengira seorang lelaki bisa buat perbedaan 1152 01:33:13,181 --> 01:33:16,180 Dan kau harus membunuhnya agar bisa meyakinkannya 1153 01:33:18,429 --> 01:33:20,316 ltu godaan dengan demokrasi 1154 01:33:20,797 --> 01:33:21,779 Tarik! 1155 01:33:35,548 --> 01:33:37,403 ...tembak mereka, kau mengerti? 1156 01:33:37,500 --> 01:33:38,994 Sekarang kita perlukan hasil itu 1157 01:33:39,099 --> 01:33:41,336 Anna, kalian, bawa regu... Anna!... ke jalanan 1158 01:33:41,435 --> 01:33:43,923 OK, aku tak peduli siapa yg benar. Aku tak ... 1159 01:33:44,028 --> 01:33:47,061 Kita sudah dapatkan Memphis di telpon 1160 01:33:47,163 --> 01:33:48,341 Mulai cari jejak 1161 01:33:49,211 --> 01:33:50,738 lya, sedang kulakukan 1162 01:33:50,843 --> 01:33:52,982 Nick. Hey, Howard disini. Apa kabarmu? 1163 01:33:53,242 --> 01:33:56,242 Masalah tambah rumit, Bob Lee Swagger sedang dalam penjagaan 1164 01:33:57,307 --> 01:33:59,161 Yeah, ternyata dia tak mati, Howard 1165 01:33:59,258 --> 01:34:01,746 Yeah, aku tahu. Kemungkinan itu sudah kita tahu 1166 01:34:02,458 --> 01:34:03,636 Dapatkan dia 1167 01:34:03,739 --> 01:34:05,299 Apa semalam kau juga ikut pertembakan di Virginia? 1168 01:34:05,403 --> 01:34:08,086 Seperti yg kukatakan, segalanya tambah rumit 1169 01:34:08,186 --> 01:34:12,376 Yang jelas, hal terbaik untukmu adalah membawanya masuk, ok? 1170 01:34:12,474 --> 01:34:14,296 OH, tidak, aku tak bisa lakukan itu. 1171 01:34:14,394 --> 01:34:15,343 Kenapa? 1172 01:34:15,450 --> 01:34:17,359 Sudah rumit. Takjelas harus percaya pada siapa 1173 01:34:18,234 --> 01:34:20,503 -Tapi kita FBl. -Yeah, aku tahu 1174 01:34:20,889 --> 01:34:21,969 Yeah, aku akan hubungi kalian lagi 1175 01:34:22,265 --> 01:34:23,313 Oh, Nick, tunggu... 1176 01:34:23,417 --> 01:34:25,239 Bajingan 1177 01:34:25,337 --> 01:34:26,319 -Sudah dapat itu? -Sudah 1178 01:34:26,426 --> 01:34:27,473 -Ayo gerak. -Mereka di antara negara bagian 1179 01:34:27,577 --> 01:34:29,716 -diluar Bozeman, Montana. -Ayo jalan! 1180 01:34:35,257 --> 01:34:36,184 lni Swagger. 1181 01:34:36,281 --> 01:34:37,907 -Kolonel Johnson disini. - Sudah tahu dia pasti mendengarkannya 1182 01:34:38,008 --> 01:34:40,310 -Sepertinya kau tak sudah tak adajalan. -Kolonel? 1183 01:34:40,825 --> 01:34:41,752 Jika ini ''Kolonel''? 1184 01:34:42,168 --> 01:34:43,248 Memang 1185 01:34:44,696 --> 01:34:47,598 -Aku mempunyai sesuatu yg kau inginkan. -Demikian juga denganku 1186 01:34:50,552 --> 01:34:55,123 Diperbatasan Eritrean, ada kuburan besar dengan 400 mayat 1187 01:34:55,224 --> 01:34:57,810 Pria, wanita, anak-anak 1188 01:34:58,935 --> 01:35:00,790 Akan kuberikan padamu dan kita seri 1189 01:35:00,888 --> 01:35:02,295 Aku hanya inginkan orang yg bisa kupercayai 1190 01:35:02,392 --> 01:35:04,879 Aku menerimanya. Siapa yg kau inginkan? 1191 01:35:04,984 --> 01:35:06,806 Bagaimana dengan pria dari U2 dengan kacamata? 1192 01:35:06,904 --> 01:35:09,205 Teman Nelson Mandela dan semuanya. Dia bisa dipercayai 1193 01:35:09,303 --> 01:35:11,213 Bono? Kau ingin mereka dapatkan Bono? 1194 01:35:11,319 --> 01:35:14,515 Kolegaku mempertanyakan pilihanku. OK, 1195 01:35:14,615 --> 01:35:17,964 ltu agak susah. lni sudah tak ada waktu 1196 01:35:18,903 --> 01:35:20,626 Bagaimana dengan senator enam- masa, Charles Meachum 1197 01:35:20,918 --> 01:35:22,096 dari Montana? 1198 01:35:22,199 --> 01:35:24,916 Seperti pilihan yg bagus, bagaimana menurutmu? 1199 01:35:26,614 --> 01:35:27,824 Tidak begitu 1200 01:35:27,926 --> 01:35:30,675 Aku akan berikan kau yg nomor dua, lalu kita bicara 1201 01:35:30,774 --> 01:35:33,294 Poin 732. Poin 648. 1202 01:35:33,814 --> 01:35:34,959 Dan apa itu? 1203 01:35:35,062 --> 01:35:38,095 ltu tiga digit terakhir, kebawah beberapa meter dari garis lintang dan garis bujur, 1204 01:35:38,198 --> 01:35:40,107 dari stasiun garis pompa pipa minyak di Eritrea 1205 01:35:40,213 --> 01:35:41,490 dengan 400 mayat dibawahnya 1206 01:35:42,166 --> 01:35:43,311 Dimana kita bertemu? 1207 01:35:44,917 --> 01:35:46,924 Ditempat aku bisa melihatmu 1208 01:35:47,957 --> 01:35:50,608 dari tempat yang jauh 1209 01:36:56,306 --> 01:36:57,582 Dimana orangmu? 1210 01:37:11,377 --> 01:37:12,938 Aku disini 1211 01:37:21,393 --> 01:37:22,375 Dia disana 1212 01:37:22,481 --> 01:37:23,724 Lihat 1213 01:37:24,529 --> 01:37:26,471 ltu orangmu. ltu 1214 01:37:34,800 --> 01:37:36,807 Mari. Lihat 1215 01:37:46,671 --> 01:37:47,915 OK 1216 01:38:29,677 --> 01:38:31,238 Kurasa tulang rusukku patah! 1217 01:38:32,813 --> 01:38:33,958 Jangan gerak! 1218 01:38:34,381 --> 01:38:35,755 Ada yg lain lagi? 1219 01:38:36,333 --> 01:38:37,260 Tidak 1220 01:39:03,084 --> 01:39:05,604 Dia mau menembakku, bunuh dia! 1221 01:39:06,859 --> 01:39:08,769 Kau tak boleh tembak! 1222 01:39:08,875 --> 01:39:12,137 Tak boleh tembak, Swagger! Kau dengar itu, Swagger? 1223 01:39:14,795 --> 01:39:16,421 Kau tak boleh tembak! 1224 01:39:17,035 --> 01:39:19,718 Apa yg akan kau lakukan? Mari! 1225 01:39:28,330 --> 01:39:29,923 Sudah berakhir untukmu, sobat! 1226 01:39:34,762 --> 01:39:37,282 Tak boleh tembak! OK, persetan dia 1227 01:39:50,729 --> 01:39:52,191 Tak buruk! 1228 01:39:52,297 --> 01:39:54,402 Lumayan baik! Dia tetap menembak 1229 01:39:56,745 --> 01:39:57,825 Astaga 1230 01:40:14,952 --> 01:40:15,999 Bagaimana kita bisa membantumu? 1231 01:40:16,104 --> 01:40:18,177 Semalam tamu di motel berikan aku $100 1232 01:40:18,280 --> 01:40:20,004 untuk membawa ini kemari pada jam 3:00 p.m. 1233 01:40:23,720 --> 01:40:24,668 Ayo gerak! 1234 01:40:52,390 --> 01:40:53,338 Kau baik saja? 1235 01:40:54,118 --> 01:40:55,045 Yeah. 1236 01:41:04,998 --> 01:41:05,925 Geledah dia 1237 01:41:06,022 --> 01:41:07,516 Aku tak bawa senjata 1238 01:41:10,406 --> 01:41:11,583 biasanya 1239 01:41:12,134 --> 01:41:14,173 Aku punya izin membawa itu di negara bagian ini 1240 01:41:21,861 --> 01:41:23,105 Tarik pilotnya 1241 01:41:24,645 --> 01:41:26,652 Jatuhkan senjatamu! 1242 01:41:26,756 --> 01:41:27,869 Jatuhkan senjatamu! 1243 01:41:27,972 --> 01:41:29,052 Tenang 1244 01:41:39,076 --> 01:41:40,090 Sarah. 1245 01:41:41,092 --> 01:41:42,653 Berikan aku senjatanya 1246 01:41:43,332 --> 01:41:45,022 Tak apa. Berikan aku senjatanya 1247 01:41:53,987 --> 01:41:55,132 Kau OK? 1248 01:41:55,299 --> 01:41:57,787 Teruskan 1249 01:41:57,891 --> 01:41:59,385 Tembakan jitu 1250 01:42:00,419 --> 01:42:02,907 Yeah, kau bawa apa yg kuinginkan 1251 01:42:03,011 --> 01:42:05,182 Kurasa sudah waktunya kau perlihatkan apa yg kita inginkan 1252 01:42:05,283 --> 01:42:06,210 Ya, huh? 1253 01:42:06,339 --> 01:42:09,208 Ya, tentu saja 1254 01:42:09,858 --> 01:42:12,728 Kenapa kita tak anggap semua yg telah terjadi 1255 01:42:12,834 --> 01:42:14,525 sebagai suatu mukadimah? 1256 01:42:14,626 --> 01:42:16,415 Ada rencana lain setelah ini? 1257 01:42:17,058 --> 01:42:21,314 Kau memiliki keahlian yg unik. Aku ingin tawarkan pekerjaan untukmu 1258 01:42:21,410 --> 01:42:23,515 Kerja? Untukmu? 1259 01:42:23,618 --> 01:42:27,230 Tak seburuk yg terlihat. Akan terjadi pada kasus manapun 1260 01:42:27,329 --> 01:42:30,744 Lebih baik ikut pihak yg bisa memberimu gaji besar untuk upayamu 1261 01:42:30,850 --> 01:42:32,824 Dan kau berada di pihak siapa? 1262 01:42:32,930 --> 01:42:35,679 Tak ada pihak. Tak ada Sunnis dan Shiites 1263 01:42:35,777 --> 01:42:36,890 Tak ada Demokrat dan Republik 1264 01:42:36,993 --> 01:42:39,197 Hanya yang punya dan tak punya 1265 01:42:39,297 --> 01:42:42,166 Apa yg bagus buatmu, Senator? 1266 01:42:42,561 --> 01:42:45,627 Perkosa dan bunuh wanita tak berdosa dan anak-anak, kau bajingan gila? 1267 01:42:45,729 --> 01:42:47,484 Kau setujui pembunuhan besar-besaran dari seluruh desa itu 1268 01:42:47,584 --> 01:42:48,533 agar pipa itu bisa lewat 1269 01:42:48,641 --> 01:42:50,168 Satu desa! 1270 01:42:50,272 --> 01:42:52,214 Dan hadirkan stabilitas pada daerah itu 1271 01:42:52,321 --> 01:42:55,354 Yang berarti tak ada yg potong lengan mereka 1272 01:42:55,457 --> 01:42:57,180 karena nenek dan kakek mereka 1273 01:42:57,281 --> 01:42:58,807 dari suku yang berbeda 1274 01:42:59,776 --> 01:43:01,205 Disana mereka suka kita 1275 01:43:07,968 --> 01:43:09,975 lni negara 1276 01:43:10,687 --> 01:43:12,792 dimana Sekretaris Pertahanan 1277 01:43:14,879 --> 01:43:16,406 bisa masuk TV 1278 01:43:16,767 --> 01:43:18,807 dan beritahu publik Amerika, 1279 01:43:19,008 --> 01:43:22,488 oh, itu 'ini tentang kebebasan! Bukan tentang minyak!' 1280 01:43:23,263 --> 01:43:25,117 Dan tak ada yg mempertanyakannya, 1281 01:43:25,215 --> 01:43:26,589 karena mereka tak ingin dengar jawabannya 1282 01:43:26,687 --> 01:43:27,964 karena itu suatu kebohongan! 1283 01:43:30,303 --> 01:43:34,361 Banyak tempat di atas meja, Gunnie 1284 01:43:34,750 --> 01:43:36,343 Sekarang kau didalamnya, 1285 01:43:36,670 --> 01:43:37,914 atau kau diluarnya? 1286 01:43:44,702 --> 01:43:45,978 lni FBl! 1287 01:43:46,782 --> 01:43:48,309 Tak apa. Pegang ini 1288 01:43:50,941 --> 01:43:54,170 Jika salah satu dari mereka menghianati prinsip keuangan... 1289 01:43:54,270 --> 01:43:55,863 Tidak menurutku, Senator 1290 01:43:59,933 --> 01:44:01,787 -Apa yg kau lakukan? - Selamatkan diri kita 1291 01:44:02,205 --> 01:44:04,245 -ltu membuktikan kau memang tak bersalah! -Tak ada orang disini yg tak bersalah! 1292 01:44:04,349 --> 01:44:08,026 lni plutonium. Tak ada yg bisa tangani tanpa mati 1293 01:44:08,124 --> 01:44:11,441 Kau serahkan pada yg berkuasa, akan hilang, bersama kita! 1294 01:44:11,549 --> 01:44:14,418 Kecuali kau ingin dikubur di bukit Terlingua 1295 01:44:14,525 --> 01:44:15,986 Aku keluar, lelaki tua! 1296 01:44:16,093 --> 01:44:18,776 Aku hanya orang miskin yg tinggal di bukit dengan banyak senjata 1297 01:44:18,877 --> 01:44:20,120 Kau senang? 1298 01:44:24,252 --> 01:44:25,942 Kau pikir kau kemana? 1299 01:44:26,044 --> 01:44:27,418 Washington! 1300 01:44:27,516 --> 01:44:31,771 Kau akan tembak dari belakang senator U.S. yg sedang duduk? 1301 01:44:31,867 --> 01:44:33,361 Tuhan tahu aku ingin melakukannya 1302 01:44:34,203 --> 01:44:35,577 Tidak menurutku 1303 01:44:36,795 --> 01:44:37,940 Biar dia pergi 1304 01:44:38,939 --> 01:44:40,499 Mereka ambil senapanmu 1305 01:44:42,043 --> 01:44:44,377 Dari awal, mereka sudah dapatkan senapanmu 1306 01:44:44,475 --> 01:44:46,068 Yang diperoleh dari tempatnya 1307 01:44:53,115 --> 01:44:55,667 Kau bisa bicara sesukamu, tapi pada akhirnya, 1308 01:44:56,122 --> 01:44:58,511 kau akan mati oleh injeksi yg mematikan, 1309 01:44:58,618 --> 01:45:01,007 dan aku akan kembali melakukan apa yg kulakukan 1310 01:45:06,010 --> 01:45:07,090 Aku menang 1311 01:45:08,089 --> 01:45:09,398 Kau kalah 1312 01:45:10,169 --> 01:45:12,242 Terbiasa dengan ide itu, nak 1313 01:45:12,697 --> 01:45:14,071 Aku bukan anakmu 1314 01:45:28,121 --> 01:45:30,292 -Jatuhkan senapanmu! Sekarang juga! -Jangan gerak! 1315 01:45:30,393 --> 01:45:33,808 Agen spesial Nick Memphis, FBl! Jangan tembak! 1316 01:45:33,912 --> 01:45:35,984 -Sekarang tiarap! / -Diatas lantai! 1317 01:45:36,569 --> 01:45:37,551 Kubilang tiarap! 1318 01:45:56,120 --> 01:45:58,640 -Boleh bebaskan tanganku? -Tak apa 1319 01:45:58,743 --> 01:46:00,304 Terimakasih, pak 1320 01:46:01,719 --> 01:46:03,312 Terimakasih telah membawanya 1321 01:46:08,631 --> 01:46:11,151 Hey. maaf tentang semuanya 1322 01:46:11,254 --> 01:46:13,458 Bukan salahmu. 1323 01:46:17,047 --> 01:46:19,567 lni Pengacara Umum Russert. 1324 01:46:20,535 --> 01:46:23,022 -Direktur Brandt. /-Pak. 1325 01:46:23,126 --> 01:46:25,362 Hari ini Senator Meachum tak bisa bersama kita 1326 01:46:25,462 --> 01:46:27,534 Aku yakin kita bisa lakukan tanpa dia 1327 01:46:27,638 --> 01:46:29,775 Sersan Swagger, kau minta pertemuan ini 1328 01:46:30,805 --> 01:46:33,904 Berlawanan dengan keputusanku, aku sudah setuju demi FBl 1329 01:46:34,006 --> 01:46:35,412 Apa yg kulakukan disini? 1330 01:46:35,638 --> 01:46:37,645 Kau tak punya bukti apapun atas diriku. Aku sudah dilindungi 1331 01:46:38,101 --> 01:46:39,443 Panggil Ketua Joint 1332 01:46:41,013 --> 01:46:42,257 Tak diperlukan, Kolonel, 1333 01:46:42,357 --> 01:46:44,626 karena aku sudah terima banyak telpon 1334 01:46:44,725 --> 01:46:47,092 dari mereka yg pangkat tinggi dan orang yg berpengaruh 1335 01:46:47,189 --> 01:46:48,618 minta aku untuk melepaskanmu 1336 01:46:48,725 --> 01:46:51,692 Tapi berdasarkan tanda neraca pemerintahan kita ialah aku bisa, 1337 01:46:52,597 --> 01:46:54,003 dan memang diwajibkan oleh hukum, 1338 01:46:54,133 --> 01:46:56,238 minta merekajangan ikut campur 1339 01:46:56,341 --> 01:46:57,933 lni tentang bukti dan mencari kebenaran, 1340 01:46:58,036 --> 01:46:59,891 jadi kau duduk disana dan diam saja 1341 01:47:03,380 --> 01:47:05,290 Sersan, kau punya waktu lima menit 1342 01:47:05,396 --> 01:47:06,476 Terimakasih 1343 01:47:08,595 --> 01:47:10,254 lni senjataku 1344 01:47:10,356 --> 01:47:12,593 Memang, jangan pungkiri 1345 01:47:12,691 --> 01:47:14,960 Kau temukan ditempat kejadian beberapa saat setelah terjadi pembunuhan 1346 01:47:15,059 --> 01:47:15,986 Kita setuju? 1347 01:47:16,691 --> 01:47:18,153 Tapi sejak itu sudah berada di FBl, 1348 01:47:18,259 --> 01:47:19,601 belum di apa-apakan dengan cara apapun? 1349 01:47:19,700 --> 01:47:21,161 Tentu tidak 1350 01:47:21,268 --> 01:47:23,307 -Kau tembak dengan senjata ini? -Tak ada artinya 1351 01:47:23,411 --> 01:47:25,483 Pelurunya rusak tanpa bisa dikenali 1352 01:47:25,587 --> 01:47:28,369 ltu cocok sekali dengan hal yg berhubungan metalurgi 1353 01:47:28,467 --> 01:47:30,736 Benar. Memang peluruku 1354 01:47:31,827 --> 01:47:33,420 Memang senapanku 1355 01:47:33,523 --> 01:47:35,889 Agen Spesial Memphis, kau percaya aku tembak Uskup Agung itu? 1356 01:47:35,986 --> 01:47:37,448 Tidak 1357 01:47:37,554 --> 01:47:39,976 -Ada bukti untuk ini? /-Tidak 1358 01:47:40,082 --> 01:47:41,456 -Yakin padaku? /-Ya 1359 01:47:41,554 --> 01:47:42,667 Sungguh yakin? 1360 01:47:43,026 --> 01:47:43,954 Yeah. 1361 01:47:44,978 --> 01:47:46,123 Dengan nyawamu? 1362 01:47:46,706 --> 01:47:48,048 -Ya. /-Baik 1363 01:47:49,554 --> 01:47:51,823 -Apa yg kau lakukan? -Letakkan senjata itu! 1364 01:47:51,922 --> 01:47:54,639 Jika kau zero untuk 600, kau harus arahkan agak kebawah 1365 01:47:54,737 --> 01:47:56,166 Tak akan berbeda dengan sedekat ini 1366 01:47:56,274 --> 01:47:57,354 Hal yang buat perbedaan 1367 01:47:57,457 --> 01:47:58,919 adalah apa aku gila atau tidak 1368 01:48:05,074 --> 01:48:06,764 Aku bisa seharian terus lakukan ini 1369 01:48:07,473 --> 01:48:09,000 dengan setiap senjata di rumahku 1370 01:48:09,489 --> 01:48:12,423 Aku tukar semua pin tembak sebelum aku tinggalkan rumah. Selalu kulakukan itu 1371 01:48:12,529 --> 01:48:14,471 Terlihat baik, perlu mikrometer untuk melihatnya 1372 01:48:14,928 --> 01:48:16,237 Tapi senapan ini tak bisa ditembakkan 1373 01:48:16,625 --> 01:48:18,534 Peluru yg kau dapatkan dari Bhisop itu ditembakkan dari senjataku, 1374 01:48:18,640 --> 01:48:20,331 tapi seminggu sebelumnya, pada kaleng 1375 01:48:20,433 --> 01:48:23,531 Aku memang bersumpah untuk membela negara ini dari semua musuh, luar atau dalam 1376 01:48:23,632 --> 01:48:25,836 Aku hanya tak tahu bisa berakhir seperti ini 1377 01:48:25,936 --> 01:48:27,627 Tapi pada akhirnya, bila semuanya sudah beres, 1378 01:48:27,728 --> 01:48:30,183 kau tak bisa sembunyi dari kebenaran, kau bajingan 1379 01:48:31,440 --> 01:48:32,520 Apapun 1380 01:48:33,264 --> 01:48:34,671 Siapa peduli? 1381 01:48:35,951 --> 01:48:37,358 Presentasi yg hebat 1382 01:48:37,456 --> 01:48:39,179 Tapi tak ada yg mempengaruhiku 1383 01:48:40,336 --> 01:48:43,402 Pertemuan ini sudah berakhir 1384 01:48:43,503 --> 01:48:44,714 Selesai 1385 01:48:44,815 --> 01:48:46,092 Aku akan bertemu denganmu 1386 01:48:46,191 --> 01:48:49,257 Dia benar. Tak ada yg bisa buktikan dia yg melakukannya 1387 01:48:49,359 --> 01:48:50,504 Yeah, di negara ini 1388 01:48:50,607 --> 01:48:53,127 Pak, kau harus lihat ini 1389 01:48:58,319 --> 01:49:03,556 lmej ini dari arsip klasifikasi yg menunjukkan rakyat desa di Afrika 1390 01:49:03,662 --> 01:49:06,248 yang dimusnahkan oleh kolonel dan asosiasinya 1391 01:49:06,350 --> 01:49:07,278 Ya Tuhan 1392 01:49:07,470 --> 01:49:08,615 Lihat sekelilingmu 1393 01:49:09,166 --> 01:49:11,206 lni bukan Afrika 1394 01:49:11,310 --> 01:49:12,804 ltu saja 1395 01:49:12,910 --> 01:49:15,430 lni negara yang bebas dan tanah air bagi mereka yang berani 1396 01:49:15,534 --> 01:49:16,908 Dan aku bebas untuk pergi 1397 01:49:17,518 --> 01:49:19,241 Kolonel, moral mu memang tak ada, 1398 01:49:19,342 --> 01:49:23,116 aku akan kaget bila kau bisa temukan jalanmu ke tempat parkir 1399 01:49:23,213 --> 01:49:25,253 Tak peduli apa yg kurasakan tentang ini, 1400 01:49:26,253 --> 01:49:27,682 kejadian ini terjadi di negara lain, 1401 01:49:27,789 --> 01:49:29,032 diluar hukum kita 1402 01:49:29,133 --> 01:49:31,555 Jadi itu saja? ltu terbaik yg bisa kau lakukan? 1403 01:49:31,661 --> 01:49:33,603 lni bukan Pengadilan Dunia, Sersan 1404 01:49:34,445 --> 01:49:36,649 Dan aku tak memiliki jurisdiksi untuk menahan kolonel 1405 01:49:36,749 --> 01:49:39,301 untuk kejahatan yg mungkin dilakukan atau tidak dilakukannya di benua lain 1406 01:49:39,404 --> 01:49:42,786 -Pak, aku minta kau untuk pertimbangkan... -Tak ada yg bisa dipertimbangkan 1407 01:49:46,124 --> 01:49:47,684 Aku menang 1408 01:49:47,788 --> 01:49:48,966 Kau kalah 1409 01:49:49,676 --> 01:49:50,603 Lagi 1410 01:49:52,876 --> 01:49:54,370 lni memang aneh 1411 01:50:15,755 --> 01:50:19,170 Untuk catatan, aku tak suka hasilnya lebih dari dirimu 1412 01:50:19,850 --> 01:50:21,673 Tapi ini dunia tempat tinggal kita 1413 01:50:21,770 --> 01:50:24,585 Dan keadilan tak selalu menang 1414 01:50:24,682 --> 01:50:25,609 lni bukan Wild West, 1415 01:50:25,706 --> 01:50:27,910 dimana kau bisa bersihkan seluruh jalan dengan senapanmu 1416 01:50:29,194 --> 01:50:31,911 Walaupun kadangkala itu yang diperlukan 1417 01:50:36,361 --> 01:50:38,788 Bob Lee Swagger, kau bebas 1418 01:50:42,761 --> 01:50:44,484 Buka belenggu sersan 1419 01:50:47,689 --> 01:50:49,828 Memang sudah hampir, Senator 1420 01:50:49,929 --> 01:50:51,140 Didepan kita 1421 01:50:52,489 --> 01:50:54,627 Kau dengar ekspresinya, 1422 01:50:54,729 --> 01:50:56,933 'Kau tak tahu harus lakukan apa'? 1423 01:51:00,745 --> 01:51:03,843 Kau harus lihat wajah Pengacara Umumnya 1424 01:51:04,904 --> 01:51:09,028 Apa dia berikan pidato pedoman neracanya? 1425 01:51:09,128 --> 01:51:12,390 'lni tentang bukti dan kebenaran!' 1426 01:51:12,488 --> 01:51:14,909 Dan kemudian kau katakan padanya, 1427 01:51:15,016 --> 01:51:16,259 'Persetan denganmu!' 1428 01:51:17,288 --> 01:51:19,589 'Pegang cerutuku, Mr. A.G.' 1429 01:51:21,767 --> 01:51:23,011 'Persetan denganmu!' 1430 01:51:24,711 --> 01:51:27,045 'Kebenaran adalah apa yg kukatakan!' 1431 01:51:33,831 --> 01:51:36,067 Kau tahu, begitu pagi, kau harus keluar dari negara ini 1432 01:51:36,166 --> 01:51:37,857 Kau pergi ke Ekuador 1433 01:51:41,190 --> 01:51:44,638 Kita bermasalah dengan orang setempat 1434 01:51:44,743 --> 01:51:48,158 Kita memang punya orang disana yang siap untuk netralisirkan masalahnya, tapi... 1435 01:51:48,422 --> 01:51:50,048 Mereka minta kamu 1436 01:51:51,750 --> 01:51:53,059 ltu bisa dipecahkan 1437 01:51:55,621 --> 01:51:56,766 Mereka minta kamu... 1438 01:51:59,013 --> 01:51:59,995 Swagger. 1439 01:52:04,677 --> 01:52:05,692 Matikan lampunya! 1440 01:52:12,965 --> 01:52:13,947 Ambil mobilku 1441 01:52:14,117 --> 01:52:15,196 Ambil mobilku 1442 01:52:34,244 --> 01:52:35,171 Lakukan sesuatu 1443 01:52:35,939 --> 01:52:37,117 Lakukan sesuatu! 1444 01:52:45,091 --> 01:52:46,171 Dimana dia? 1445 01:52:58,339 --> 01:52:59,418 Dibawah lantai! 1446 01:53:28,961 --> 01:53:30,488 Kau tak perlu membunuhku 1447 01:53:31,777 --> 01:53:33,337 Kau tak perlu membunuhku. Mereka 1448 01:53:33,761 --> 01:53:34,688 Mereka yg melakukannya 1449 01:53:37,376 --> 01:53:40,027 Sialan! Tunggu sebentar! 1450 01:53:42,144 --> 01:53:44,446 Tunggu sebentar. Tunggu! 1451 01:53:46,688 --> 01:53:49,950 Apa kau sudah gila? 1452 01:53:50,048 --> 01:53:52,765 Aku senator U.S.! 1453 01:53:52,960 --> 01:53:53,887 Tepat sekali