1 00:00:39,653 --> 00:00:42,653 ORVLÖVÉSZ 2 00:02:01,154 --> 00:02:02,369 Mozgás! 3 00:02:03,573 --> 00:02:04,652 Két ember. 4 00:02:06,242 --> 00:02:07,701 Körülbelül... 5 00:02:10,163 --> 00:02:11,906 ...40 kecske. 6 00:02:12,040 --> 00:02:15,740 Nincsenek senkivel. Nem kell rájuk lőnünk. 7 00:02:16,752 --> 00:02:17,867 Kiút? 8 00:02:18,629 --> 00:02:23,421 Egyes a hegyen át, kettes az úton, hármas a folyón át. 9 00:02:24,802 --> 00:02:27,922 A vízben senki nem talál meg, csak ha hal. 10 00:02:37,815 --> 00:02:40,768 Sarah jövő hónaptól nővérképzőbe megy. 11 00:02:41,777 --> 00:02:43,354 Ezt ő varrta. 12 00:02:43,570 --> 00:02:44,815 Gyönyörű. 13 00:02:46,948 --> 00:02:49,274 Ez biztos békefenntartás? 14 00:02:49,993 --> 00:02:52,780 Általában eleve nincs is béke. 15 00:02:54,706 --> 00:02:56,782 Rohadt nyugis ez a hely. 16 00:03:04,098 --> 00:03:08,543 AZ AMERIKAI HADSEREG TÁBORA, LEMONIER, ETIÓPIA 17 00:03:09,396 --> 00:03:11,511 Keressen más koordinátákat! 18 00:03:11,848 --> 00:03:13,010 Igenis. 19 00:03:13,349 --> 00:03:16,469 Harcálláspont, itt a TS-129, vétel. 20 00:03:17,061 --> 00:03:20,181 Uram, látom a TS-129 jelenlegi pozícióját. 21 00:03:20,314 --> 00:03:23,813 Küldetés teljesítve, kivonulás folyamatban, még 8 km. 22 00:03:23,943 --> 00:03:25,816 Itt Viper. 23 00:03:25,945 --> 00:03:28,649 Baráti erők haladnak a kivonási ponthoz, vétel. 24 00:03:29,823 --> 00:03:31,780 Figyelj, jönnek a mieink. 25 00:03:31,909 --> 00:03:33,700 Viper, figyelem! 26 00:03:33,827 --> 00:03:37,161 Esetleges ellenséges erők a TS-12912 órájánál. 27 00:03:37,331 --> 00:03:38,493 Olvasd be! 28 00:03:38,832 --> 00:03:39,995 Célpont. 29 00:03:40,709 --> 00:03:42,417 Bravo szektor, mélyen. 30 00:03:42,544 --> 00:03:44,786 Jármű, hevederes géppuska. 31 00:03:44,921 --> 00:03:45,953 Mérd be! 32 00:03:50,427 --> 00:03:52,170 870 méter és közelít. 33 00:03:53,096 --> 00:03:55,551 Szél 3/4, told két fokot balra! 34 00:03:56,558 --> 00:03:59,761 900 méternél kiszélesedik az út. 35 00:04:01,312 --> 00:04:02,510 Célponton. 36 00:04:02,647 --> 00:04:03,927 Bemérve. 37 00:04:04,565 --> 00:04:05,745 Lőj, ha kész. 38 00:04:08,986 --> 00:04:10,018 Talált. 39 00:04:15,826 --> 00:04:18,863 Itt Viper. Ellenséges erő kiiktatva. Vétel. 40 00:04:18,996 --> 00:04:22,365 Itt a harcálláspont, vettük az üzenetet, vétel. 41 00:04:32,676 --> 00:04:35,048 Jelents, ideje mennünk. 42 00:04:35,178 --> 00:04:38,215 Itt Viper. Küldetés teljesítve, pakolunk. 43 00:04:38,348 --> 00:04:41,682 Viper, figyelem: Ellenséges erők haladnak a szektor felé. 44 00:04:41,810 --> 00:04:44,099 Nem kéne ilyen közel lenniük. 45 00:04:51,236 --> 00:04:55,529 Görbe fa, 675, 30 mérfölddel jön, 3 mil előre. 46 00:05:01,337 --> 00:05:04,572 Géppuskával lőnek. 900. Szél 3/4. 47 00:05:04,999 --> 00:05:06,327 Lőj, ha kész. 48 00:05:10,421 --> 00:05:14,086 A főnök 920-nál, szél 3/4. 49 00:05:14,300 --> 00:05:17,301 - Látom, Don, látom. - Lőj, ha kész. 50 00:05:26,145 --> 00:05:28,718 - Nem tudják, hol vagyunk. - Mázlijuk lehet! 51 00:05:30,899 --> 00:05:32,939 Itt Viper. 52 00:05:33,068 --> 00:05:35,310 Ellenséges erők megállítva. Vétel. 53 00:05:35,445 --> 00:05:38,150 Mieink útban a kivonási ponthoz. Vétel. 54 00:05:38,281 --> 00:05:42,149 Kézifegyverekből közvetett tüzet kapunk. Vétel. 55 00:05:44,913 --> 00:05:46,324 Hallanak? 56 00:05:46,456 --> 00:05:47,654 Lezárni! 57 00:05:47,832 --> 00:05:48,911 Jól képzett emberek 58 00:05:49,042 --> 00:05:51,793 8 kilométerre egy tiltott országban. 59 00:05:51,920 --> 00:05:54,208 Ki fognak jönni. Lezárni! 60 00:05:54,339 --> 00:05:55,797 Hallják az adást? 61 00:05:55,923 --> 00:05:57,963 Pakoljunk, nyomás! 62 00:05:58,092 --> 00:06:00,714 - Kifelé velük! - Ellenőrizni, pakolni! 63 00:06:12,848 --> 00:06:14,688 Azt mondták, nincs légierejük! 64 00:06:14,817 --> 00:06:15,931 Jelentsd! 65 00:06:19,954 --> 00:06:22,289 Baszki! Nincs adás! 66 00:06:22,416 --> 00:06:23,495 Lehetetlen! 67 00:06:23,625 --> 00:06:25,000 Halott a vonal! 68 00:06:25,127 --> 00:06:27,962 Itt hagytak minket. Nyugi, hazajutunk! 69 00:07:09,628 --> 00:07:10,791 Donnie! 70 00:07:13,423 --> 00:07:14,621 Donnie! 71 00:08:15,984 --> 00:08:18,902 36 HÓNAPPAL KÉSŐBB 72 00:08:43,261 --> 00:08:44,671 Gyere, pajti! 73 00:08:46,472 --> 00:08:47,717 Gyere, Sam! 74 00:08:49,517 --> 00:08:51,556 Mit csinálsz? Mit csinálsz? 75 00:08:52,895 --> 00:08:54,058 Mi az? Nincs nálam semmi. 76 00:08:54,188 --> 00:08:55,267 Mi van? 77 00:08:56,273 --> 00:08:58,349 Jó. Gyere, menjünk! Menjünk! 78 00:09:00,694 --> 00:09:02,188 Jó kutya. Menj csak! 79 00:09:15,292 --> 00:09:16,786 Jó kutya. 80 00:09:22,549 --> 00:09:25,384 Lássuk, ma milyen hazugságokkal vakítanak. 81 00:09:29,347 --> 00:09:30,627 Nesze. 82 00:09:31,724 --> 00:09:33,005 Jó kutya. 83 00:09:43,402 --> 00:09:47,020 Bob Lee Swagger tüzérőrmester. 84 00:09:47,156 --> 00:09:49,647 Tengerészgyalogos. Visszavonult. 85 00:09:50,367 --> 00:09:52,111 A létező legjobb. 86 00:09:52,244 --> 00:09:54,818 Balul sült el a legutóbbi küldetése. 87 00:09:54,955 --> 00:09:58,205 Ellenséges területen otthagyták feláldozhatónak. 88 00:09:58,333 --> 00:10:01,749 Egy helikopter és egy század támadta meg. 89 00:10:01,879 --> 00:10:04,714 A legjobb barátját megölték. 90 00:10:04,840 --> 00:10:06,138 Nincs hivatalos jelentés. 91 00:10:06,274 --> 00:10:10,386 Állítólag 70 százaléknyit megsebesített. A többi elfutott. 92 00:10:10,512 --> 00:10:12,588 És az ügynök, aki otthagyta? 93 00:10:12,722 --> 00:10:15,889 Két hétre rá eltűnt a föld színéről. 94 00:10:16,017 --> 00:10:17,891 Nem vádolták meg Bob Lee-t. 95 00:10:18,019 --> 00:10:19,727 Egy hétre rá visszavonult. 96 00:10:19,854 --> 00:10:22,939 Gondolom, nem tartotta magát feláldozhatónak. 97 00:10:33,868 --> 00:10:35,362 Vadászik, gazdálkodik. 98 00:10:35,494 --> 00:10:37,701 Nem nagyon mozdul ki. 99 00:10:37,830 --> 00:10:41,910 Ennek az embernek fontos volt a hazafiság, a szolgálat. 100 00:10:42,042 --> 00:10:45,708 Nem poénból, hanem hitt bennük. 101 00:10:45,838 --> 00:10:49,207 Sokan nem tudják, mit tegyenek, ha összeomlik a hitük. 102 00:10:49,925 --> 00:10:51,669 Bob Lee is ilyen. 103 00:11:01,812 --> 00:11:03,057 Biztos? 104 00:11:16,326 --> 00:11:19,825 Nem. Nem veszek semmit. Nincs rá szükségem. 105 00:11:19,954 --> 00:11:23,619 Menjenek vissza oda, ahonnét jöttek. 106 00:11:24,500 --> 00:11:26,908 Bob Lee Swagger? 107 00:11:27,045 --> 00:11:29,037 Isaac Johnson ezredes vagyok. 108 00:11:29,464 --> 00:11:30,708 Nehéz magát megtalálni. 109 00:11:30,840 --> 00:11:32,085 Nem eléggé. 110 00:11:32,216 --> 00:11:33,710 Messziről jöttünk. 111 00:11:34,051 --> 00:11:36,008 Beszélnünk kéne valamiről. 112 00:11:36,137 --> 00:11:37,679 Egyesben menjenek le, 113 00:11:37,805 --> 00:11:39,084 vagy szétmegy a fék. 114 00:11:39,114 --> 00:11:41,849 - Gyere, kutya! - Ne tegye! 115 00:11:43,060 --> 00:11:46,346 Ha hívatlanul jön, még le kéne lőnie a kutyát. 116 00:11:47,481 --> 00:11:48,940 Elég lassú. 117 00:11:49,066 --> 00:11:50,726 Biztos, hogy ezt akarja? 118 00:11:50,943 --> 00:11:52,437 Ha lelövi a földemen, 119 00:11:52,569 --> 00:11:54,858 mellé temetem magát. 120 00:11:54,988 --> 00:11:56,780 A sheriff meg fogja érteni. 121 00:11:57,574 --> 00:11:59,116 Vegye el onnan a kezét! 122 00:11:59,242 --> 00:12:00,357 Lassan! 123 00:12:00,660 --> 00:12:03,614 Hogy a tüzérőrmester el ne temesse a hegyoldalba. 124 00:12:05,832 --> 00:12:07,575 Nincs fegyverem. 125 00:12:11,963 --> 00:12:13,078 Tudja, mi ez? 126 00:12:13,214 --> 00:12:15,123 Kongresszusi érdemérem. 127 00:12:15,675 --> 00:12:17,217 Nem adják könnyen. 128 00:12:17,385 --> 00:12:18,548 A magáé? 129 00:12:18,678 --> 00:12:20,053 Igen. 130 00:12:20,179 --> 00:12:22,137 Az apjának is volt, igaz? 131 00:12:22,265 --> 00:12:23,807 Mit csinált? 132 00:12:23,933 --> 00:12:27,634 Valami vakmerőséget. Megmentettem másokat. 133 00:12:27,770 --> 00:12:29,478 Ad nekem 5 percet? 134 00:12:31,983 --> 00:12:33,690 A kutya kint marad. 135 00:12:34,902 --> 00:12:36,527 Gyere, öreg! Befelé! 136 00:12:37,947 --> 00:12:42,027 Tervezzen meg egy elnök elleni merényletet. 137 00:12:42,159 --> 00:12:43,274 Melyik elnök? 138 00:12:43,410 --> 00:12:44,441 A miénk. 139 00:12:46,121 --> 00:12:47,699 Nem végrehajtani kell. 140 00:12:48,207 --> 00:12:49,321 Megtervezni. 141 00:12:50,000 --> 00:12:52,039 Hogy megakadályozzuk. 142 00:12:52,169 --> 00:12:55,787 Két héten belül az elnök életére törnek. 143 00:12:55,922 --> 00:12:59,208 Megfejtettünk egy névtelen üzenetet. 144 00:13:01,136 --> 00:13:02,879 Belülről jött. 145 00:13:03,013 --> 00:13:05,338 Nem mehetünk az ügynökségekhez. 146 00:13:05,473 --> 00:13:08,308 Behatoltak a kormányba is. 147 00:13:08,435 --> 00:13:13,855 Az elnöknek ezen idő alatt 3 nyilvános programja van. 148 00:13:13,982 --> 00:13:18,478 Baltimore, Philadelphia, Washington D.C. 149 00:13:18,611 --> 00:13:24,317 A standard titkosszolgálati kordon 880 méteres körben van. 150 00:13:24,450 --> 00:13:29,112 De az üzenet szerint egy mérföldről fog jönni a lövés. 151 00:13:29,246 --> 00:13:32,200 Mondja el, maga hogy csinálná, 152 00:13:32,583 --> 00:13:34,457 hogy meg tudjuk akadályozni. 153 00:13:35,044 --> 00:13:39,587 Nem vagyok meggyőződve róla, hogy lehet ilyen messziről lőni, 154 00:13:40,924 --> 00:13:43,083 de ne kockáztassunk. 155 00:13:44,344 --> 00:13:46,551 A távoli lövéseit nem bizonyították. 156 00:13:46,680 --> 00:13:48,554 Olyan távoli helyekre mennek, 157 00:13:48,682 --> 00:13:51,351 ahová nem szoktak utánuk menni. 158 00:13:51,601 --> 00:13:54,175 A bizonyítás az aktakukacok gondja. 159 00:13:55,021 --> 00:13:57,263 Tudja, mi kell egy távoli lövéshez? 160 00:13:57,399 --> 00:13:58,893 Minden számít: 161 00:13:59,025 --> 00:14:02,110 Páratartalom, szögmagasság, hőmérséklet, szél. 162 00:14:02,237 --> 00:14:03,565 6 és 10 mp közt repül a golyó, 163 00:14:03,697 --> 00:14:05,736 oda kell lőni, ahol a cél lesz. 164 00:14:05,865 --> 00:14:08,950 Még a Coriolis-erő, a Föld forgása is számít. 165 00:14:09,077 --> 00:14:12,576 Az Elnökön golyóálló ruha, vagyis fejlövés egy mérföldről. 166 00:14:12,705 --> 00:14:14,912 Ön szerint van lövész, aki képes rá? 167 00:14:15,041 --> 00:14:16,239 Van. 168 00:14:16,375 --> 00:14:18,748 Az baj. Meg kell találni a lövészt. 169 00:14:18,878 --> 00:14:21,285 Ez mások feladata. 170 00:14:21,422 --> 00:14:23,082 Magától meg ezt kérjük. 171 00:14:23,215 --> 00:14:25,125 Nem nagyon bírom az Elnököt. 172 00:14:25,259 --> 00:14:27,133 Az előzőt se nagyon bírtam. 173 00:14:27,261 --> 00:14:29,088 De az intézményt bírja. 174 00:14:29,472 --> 00:14:30,930 A szabad országét. 175 00:14:31,056 --> 00:14:33,464 Uralhatják bűnözők Amerikát? 176 00:14:33,601 --> 00:14:35,344 Pár éve már igen. 177 00:14:36,603 --> 00:14:39,604 Azt hiszem, ünnepélyesen felesküdött a zászló előtt, 178 00:14:39,982 --> 00:14:41,855 hogy támogatja és megvédi 179 00:14:42,150 --> 00:14:45,982 az Egyesült Államok alkotmányát 180 00:14:46,113 --> 00:14:49,482 minden külső vagy belső ellenséggel szemben. 181 00:14:49,616 --> 00:14:51,525 Letelt az öt perce. 182 00:15:01,002 --> 00:15:02,544 Figyeljen, fiam! 183 00:15:04,631 --> 00:15:07,003 Nem akarom, hogy jövő héten a tévében 184 00:15:07,967 --> 00:15:10,256 a halott Elnököt lássa, 185 00:15:10,386 --> 00:15:13,008 és tudja, hogy tehetett volna valamit. 186 00:15:13,848 --> 00:15:15,887 Ne tegye ezt magával! 187 00:15:36,703 --> 00:15:38,495 Ez az új modell? 188 00:15:38,622 --> 00:15:39,820 A kocsi. 189 00:15:41,375 --> 00:15:42,833 És nagy a motor? 190 00:15:42,960 --> 00:15:46,494 Hű, nézzenek oda! 8 literes V-8-as. 191 00:15:46,630 --> 00:15:50,295 A zöldek nem is jegyzik, mennyit eszik egy mérföldön. 192 00:15:50,425 --> 00:15:51,967 Nem baj, ha lefotózom? 193 00:15:53,762 --> 00:15:55,304 Gyönyörű. 194 00:15:59,809 --> 00:16:02,514 Éjjel-nappal van valaki ezen a számon. 195 00:16:07,734 --> 00:16:10,355 Láttad? Nem a motor kellett neki. 196 00:16:10,486 --> 00:16:12,728 Szarik ő a motorra. 197 00:16:12,864 --> 00:16:14,358 Hírszerző kiképzést kapott. 198 00:16:14,490 --> 00:16:16,815 Épp le tudta venni a rendszámot. 199 00:16:16,951 --> 00:16:18,410 Ő az emberünk. 200 00:16:18,536 --> 00:16:19,911 Azt hittem, nemet mondott. 201 00:16:20,037 --> 00:16:22,409 Igent mondott. Csak még nem tudja. 202 00:17:37,279 --> 00:17:39,402 1760 yard egy mérföld. 203 00:17:40,282 --> 00:17:43,864 Szép távolság, Sam. Kell aggódnia az elnöknek? 204 00:18:15,733 --> 00:18:17,310 Igen, nem árt aggódni. 205 00:18:32,082 --> 00:18:33,790 Nem lesz gond. 206 00:18:34,960 --> 00:18:38,909 Napi egyszer etesd meg. Olvass neki ballisztikai táblázatokat. 207 00:18:39,047 --> 00:18:40,292 Ja. Mentem. 208 00:18:42,092 --> 00:18:43,550 Gyere, pajti! 209 00:18:44,302 --> 00:18:45,465 Jól van. 210 00:18:46,179 --> 00:18:48,130 Pár napig kibírod nélkülem? 211 00:20:18,644 --> 00:20:20,767 Itt a központ. Mi a szitu? Vétel. 212 00:20:20,896 --> 00:20:22,687 Végzünk a Hatodikon. 213 00:20:22,814 --> 00:20:25,601 Vettem. Kész az ellenőrzőpont, vétel. 214 00:20:38,580 --> 00:20:43,372 Önök előtt a Függetlenség Csarnoka, az USA szülőhelye, 215 00:20:43,501 --> 00:20:46,372 történelmünk egyik legfontosabb épülete. 216 00:20:46,754 --> 00:20:48,581 1732-ben épült... 217 00:20:48,715 --> 00:20:53,257 Megvan a 71. Emelet? Látod? Egész a mellvédig. 218 00:21:03,896 --> 00:21:05,394 A 3 városból csak egyben van 219 00:21:05,531 --> 00:21:07,848 belátható esély a sikerre. 220 00:21:08,776 --> 00:21:10,021 Baltimore-ban nincs hely. 221 00:21:10,152 --> 00:21:12,663 Az utcák nem elég szélesek, útban vannak a házak. 222 00:21:13,530 --> 00:21:15,072 D.C. Öngyilkos akció. 223 00:21:15,199 --> 00:21:17,275 Ezt kizárnám, hacsak a lövész 224 00:21:17,409 --> 00:21:19,865 nem a túlvilági 70 szűzre hajt. 225 00:21:20,037 --> 00:21:21,282 Philadelphiában fognak rálőni. 226 00:21:22,122 --> 00:21:23,996 De több mint 1800 méterről. 227 00:21:24,124 --> 00:21:25,583 A 6 lehetséges helyből van egy, 228 00:21:25,709 --> 00:21:28,579 5 emelettel az elnök fölött. 229 00:21:29,212 --> 00:21:31,833 A golyó úgy 5-6 másodpercig repül. 230 00:21:31,965 --> 00:21:34,800 Meg kell várniuk, míg a pódiumra lép. 231 00:21:34,926 --> 00:21:37,713 Akkor statikus, a legsebezhetőbb. 232 00:21:37,846 --> 00:21:39,755 Nagy kaliberrel kell lőniük. 233 00:21:39,889 --> 00:21:42,427 Házi gyártású, esztergált bronzgolyót tippelek. 234 00:21:42,558 --> 00:21:43,934 Kisebb ballisztikai együttható, 235 00:21:44,060 --> 00:21:45,139 jobban siklik. 236 00:21:45,269 --> 00:21:46,764 Én ezt próbálnám. 237 00:21:46,896 --> 00:21:49,185 Meglehet ölni ilyen messziről? 238 00:21:51,192 --> 00:21:54,442 Jobban üt, mint egy Magnum 44-es közelről. 239 00:21:54,570 --> 00:21:56,278 Meg lehet ölni. 240 00:21:56,864 --> 00:21:58,109 A szél a nehéz ügy. 241 00:21:58,240 --> 00:22:00,914 A legkisebb nem kalkulált szellő is elrontja a lövést. 242 00:22:01,619 --> 00:22:04,822 Széljelzőkre lesz szüksége a pódium közelében. 243 00:22:04,955 --> 00:22:06,414 A sebességet könnyű korrigálni. 244 00:22:06,540 --> 00:22:08,331 A szög változása matekfeladat. 245 00:22:08,459 --> 00:22:10,368 Fejben kell kiszámolnia. 246 00:22:10,502 --> 00:22:13,456 Ha nincs mihez mérni, nagyon nehéz eltalálni elsőre. 247 00:22:13,589 --> 00:22:16,625 Lenyűgöző felmérés, fiam. 248 00:22:16,758 --> 00:22:18,751 Ha hamar lépünk, meglép. 249 00:22:18,885 --> 00:22:20,166 Élve akarjuk. 250 00:22:20,804 --> 00:22:23,805 Ha nem tudjuk, ki bérelte fel, újra megtörténhet. 251 00:22:25,100 --> 00:22:29,347 Hat háromfős csapatunk lesz készenlétben. 252 00:22:30,522 --> 00:22:32,064 Swagger tüzérőrmester? 253 00:22:32,190 --> 00:22:33,305 Egy percre. 254 00:22:35,485 --> 00:22:37,940 Nagy szolgálatot tett nekünk, fiam. 255 00:22:38,071 --> 00:22:39,102 A helyszínen... 256 00:22:39,238 --> 00:22:40,401 Nézze. 257 00:22:41,282 --> 00:22:44,616 Azon kevesek között van, akik tudják, mit kell keresni. 258 00:22:45,578 --> 00:22:47,452 Kéne egy figyelő. 259 00:23:54,311 --> 00:23:56,268 Köszönöm, Philadelphia. 260 00:23:56,397 --> 00:23:58,436 Az elnök 20 perc múlva beszél. 261 00:24:00,317 --> 00:24:02,938 A csapatok jelentsék pozíciójukat! 262 00:24:03,070 --> 00:24:06,236 Itt írták alá a Függetlenségi Nyilatkozatot... 263 00:24:08,158 --> 00:24:09,273 Uram? 264 00:24:09,409 --> 00:24:10,987 ...egy ország, az Egyesült Államok, 265 00:24:11,119 --> 00:24:12,530 mely megváltoztatta a világot. 266 00:24:12,662 --> 00:24:14,988 Philadelphia az otthonunk. 267 00:24:15,123 --> 00:24:16,867 Készenlétbe! Itt a rádiós központ. 268 00:24:17,000 --> 00:24:19,752 Zseblámpa közelít a Jason ellenőrzőponthoz. 269 00:24:20,879 --> 00:24:23,334 Lövészcsapatok, helyzetjelentést! 270 00:24:24,257 --> 00:24:26,830 Jelen. Igen, tisztán rálátok. 271 00:24:33,725 --> 00:24:35,219 Vettem. 272 00:24:35,351 --> 00:24:37,676 18-as poszt tiszta, vétel. 273 00:24:37,812 --> 00:24:40,433 19-es poszt, helyzetjelentést! 274 00:24:41,232 --> 00:24:43,853 Minden tiszta. Itt nincs igazán semmi. 275 00:24:44,485 --> 00:24:46,394 Az etióp érsek. 276 00:24:46,529 --> 00:24:49,020 Az elnök Philadelphiai Testvériség Érmet ad 277 00:24:49,156 --> 00:24:51,777 Desmond Mutubo etióp érseknek. 278 00:24:51,909 --> 00:24:54,447 Az érsek vitatott személyiség, 279 00:24:54,578 --> 00:24:57,698 mivel szót emel az országát ért atrocitások miatt. 280 00:24:57,831 --> 00:25:00,203 Az ünnepség után találkozik az elnökkel, 281 00:25:00,334 --> 00:25:01,614 hogy megvitassák ezt. 282 00:25:01,752 --> 00:25:04,040 Nagyszerű idők ezek. 283 00:25:05,047 --> 00:25:07,253 Történelmi idők. 284 00:25:07,382 --> 00:25:10,668 Ugyanakkor zűrzavaros idők is. 285 00:25:11,970 --> 00:25:14,805 Ez a kitüntetés, melyet az országuk... 286 00:25:14,931 --> 00:25:16,129 Sárga szalagok. 287 00:25:16,266 --> 00:25:18,804 A katonákra emlékeznek velük. 288 00:25:18,935 --> 00:25:21,224 Nem, azok alacsonyan vannak, és fákon. 289 00:25:21,479 --> 00:25:23,388 Ezek széljelző zászlók. 290 00:25:23,690 --> 00:25:25,065 Ott, ahová én tenném, 291 00:25:25,191 --> 00:25:26,685 ha a toronyból lőnék. 292 00:25:26,818 --> 00:25:29,059 Igen. Talán. 293 00:25:29,195 --> 00:25:31,235 Nem, biztosan. Tudja, mit csinál. 294 00:25:31,364 --> 00:25:33,238 Van csapat a templomban? 295 00:25:33,366 --> 00:25:36,201 A lövés előtt mennek be, amikor máshová figyel. 296 00:25:36,327 --> 00:25:39,945 ...nem száll szemtől szembe a szabadsággal, 297 00:25:40,081 --> 00:25:45,419 hanem ravaszul, finoman a gyökerénél fojtja meg. 298 00:25:45,544 --> 00:25:49,209 És a mi felelősségünk 299 00:25:49,340 --> 00:25:51,546 meglelni e a sötét gyomokat... 300 00:25:52,217 --> 00:25:56,297 Zseblámpa megérkezett. Ismétlem: Zseblámpa megérkezett. Vétel. 301 00:26:00,517 --> 00:26:03,090 Timmons rendőrtiszt, a helyi erőnk. 302 00:26:04,438 --> 00:26:05,718 Bob Lee Swagger. 303 00:26:07,482 --> 00:26:10,602 Megtiszteltetés megismerni önt. 304 00:26:10,735 --> 00:26:12,395 Nyitva a pisztolytáskája. 305 00:26:13,521 --> 00:26:15,859 Francba! Baszki! 306 00:26:15,990 --> 00:26:18,232 Nem kéne elveszteni, igaz? 307 00:26:18,368 --> 00:26:20,823 Szóval megtiszteltetés. 308 00:26:28,961 --> 00:26:32,461 - A tag a gallérban? - Az etióp érsek. 309 00:26:32,590 --> 00:26:34,832 Ő kapja az kitüntetést. Ismerős? 310 00:26:34,967 --> 00:26:37,007 Etiópia Afrika szarva. Persze. 311 00:26:37,136 --> 00:26:39,093 Dolgoztam ott. 312 00:26:39,221 --> 00:26:41,013 Tudja, mi az első érzés, 313 00:26:41,140 --> 00:26:43,014 mikor az ember lelő egy civilt? 314 00:26:43,142 --> 00:26:45,430 - Visszaüt a fegyver? - Igen. 315 00:26:45,561 --> 00:26:47,020 Nagyon eredeti. 316 00:26:47,896 --> 00:26:50,352 Köszönjük az inspiráló szavakat, érsek úr. 317 00:26:50,482 --> 00:26:52,973 Most jön az elnök. 318 00:26:53,110 --> 00:26:54,355 Csapatok készenlétbe! 319 00:26:55,821 --> 00:26:59,770 Gibson ügynök, vettük a jelentést. Minden tiszta. Vétel. 320 00:26:59,908 --> 00:27:01,782 James ügynök, minden tiszta. 321 00:27:03,829 --> 00:27:05,821 Szélsebesség 3, teljes szögben. 322 00:27:07,916 --> 00:27:09,992 Korrigáljanak 4 és fél fokkal. 323 00:27:10,919 --> 00:27:12,958 Ha a szél eláll, három mili. 324 00:27:36,527 --> 00:27:38,187 Töltve van. 325 00:27:38,320 --> 00:27:42,235 Magasság, páratartalom, hőmérséklet figyelembe véve. 326 00:27:43,975 --> 00:27:45,948 E helyen, mely fővárosa volt... 327 00:27:46,078 --> 00:27:47,537 Le kell szednünk! 328 00:27:47,663 --> 00:27:49,073 10 másodperc. 329 00:27:49,206 --> 00:27:51,875 A szél kedvez neki. Szedjék le! 330 00:27:52,000 --> 00:27:53,660 Kommandósokat a templo... 331 00:27:55,962 --> 00:27:57,457 Lőttek! Lőttek! 332 00:28:13,112 --> 00:28:15,054 Zseblámpa megsérült. 333 00:28:15,189 --> 00:28:17,229 Hogyan? Zseblámpa megsérült? 334 00:28:17,358 --> 00:28:20,394 - Meglőtték az elnököt. - Kitört a pánik. 335 00:28:20,653 --> 00:28:22,610 Meglőtték az elnököt? 336 00:28:25,283 --> 00:28:26,481 A toronyból. 337 00:28:30,162 --> 00:28:31,491 Hogy hibázta el? 338 00:28:32,164 --> 00:28:33,872 Hogy a picsába hibázta el? 339 00:28:33,999 --> 00:28:37,119 30 másodperc van evakuálni. Kapják el! 340 00:28:37,253 --> 00:28:38,830 Vérzik. Öljék meg! 341 00:28:40,631 --> 00:28:42,873 Condor 2, beszállni! Vétel. 342 00:28:43,008 --> 00:28:44,668 Condor 2 beszáll, vétel. 343 00:28:47,554 --> 00:28:49,096 Gyerünk, tempó! 344 00:28:55,479 --> 00:28:57,388 Gyerünk, fiúk, gyorsan! 345 00:29:09,325 --> 00:29:12,196 Condor 2, itt a központ. Parancsra készülj! 346 00:29:12,328 --> 00:29:13,822 Készen állok, vétel. 347 00:29:15,456 --> 00:29:16,737 Központ. 348 00:29:18,501 --> 00:29:20,043 Itt a 19-es poszt. 349 00:29:20,169 --> 00:29:21,284 Hallotok, fiúk? 350 00:29:21,420 --> 00:29:22,452 Tartsam a posztot? 351 00:29:22,588 --> 00:29:24,830 Segíts! Meglőttek. 352 00:29:24,965 --> 00:29:27,207 - FBI, kezeket fel! - Meglőttek. 353 00:29:29,470 --> 00:29:30,549 Meglőttek. 354 00:29:31,555 --> 00:29:32,670 Mi? 355 00:29:40,731 --> 00:29:42,106 A kulcsokat! 356 00:29:42,232 --> 00:29:44,854 Nem én lőttem. Csőbe húztak. 357 00:29:46,486 --> 00:29:47,601 Segítség! 358 00:29:49,156 --> 00:29:51,444 FBI! Elvette a fegyverem, a kocsim! 359 00:29:56,413 --> 00:29:59,034 Nyugi, kétszer meglőttem. Jól van? 360 00:29:59,165 --> 00:30:02,997 Itt a 17-es, kaphatok személyleírást? 361 00:30:03,128 --> 00:30:05,120 Negatív, még nincs infó. 362 00:30:05,255 --> 00:30:07,746 Itt a 15-ös. Itt semmi mozgás. 363 00:30:07,882 --> 00:30:09,922 Átmehetek máshová, ha kell. 364 00:30:10,051 --> 00:30:11,379 Vettem. 365 00:30:15,264 --> 00:30:17,506 Timmons rendőrtiszt erősítést kér. 366 00:30:17,642 --> 00:30:19,515 Üldözöm a gyanúsítottat. 367 00:30:19,644 --> 00:30:23,772 Lopott FBI-os járművel menekül a Fronton a Diamond felől. 368 00:30:23,898 --> 00:30:25,641 Fegyvere van és veszélyes, 369 00:30:26,192 --> 00:30:27,734 ismétlem, fegyvere van. 370 00:30:27,860 --> 00:30:30,185 Minden rendőri egységnek: 371 00:30:30,321 --> 00:30:33,191 A gyanúsított lopott FBI-os járművel menekül. 372 00:30:33,323 --> 00:30:36,028 Délnek megy a Fronton a Diamondtól. 373 00:30:36,160 --> 00:30:39,077 Itt Condor 2. Megyünk a Front Street felé. 374 00:30:39,204 --> 00:30:41,363 További leírást kérünk a járműről. 375 00:30:41,498 --> 00:30:44,784 4- 19, délre tartok a Thomsonon. 376 00:30:44,918 --> 00:30:46,412 Tudjuk a jármű színét vagy bármit? 377 00:30:46,545 --> 00:30:51,206 Még nem tudjuk a jármű színét. Csak annyit, hogy valószínűleg szedán. 378 00:30:51,508 --> 00:30:52,788 Minden egységnek: 379 00:30:52,926 --> 00:30:58,347 A jármű kormányzati, fekete 2006-os Ford Crown Victoria. 380 00:30:59,641 --> 00:31:05,264 Pennsylvaniai rendszámmal. 7-3-1-7, James-David-Edward. Vétel. 381 00:31:05,605 --> 00:31:08,178 Gyanúsított utolsó lelőhelye? 382 00:31:08,316 --> 00:31:10,474 Délnek tartott a Fronton. 383 00:31:16,782 --> 00:31:20,317 James ügynök. Több gyanúsított van, vagy egy? 384 00:31:21,287 --> 00:31:24,905 Negatív. Jelenleg nem tudunk többet. 385 00:31:25,040 --> 00:31:28,658 Pittman ügynök. A kocsi a Castoron száguld. 386 00:31:28,794 --> 00:31:30,833 Figyelem, a Castoron száguld. 387 00:31:37,636 --> 00:31:38,798 Timmons jelentette? 388 00:31:38,929 --> 00:31:40,921 Időben, ahogy kellett. 389 00:31:41,098 --> 00:31:43,137 - Mielőtt újra rálőtt. - Kétszer találta el. 390 00:31:43,266 --> 00:31:47,015 Ha doki nélkül nem állítja el a vérzést, annyi. 391 00:31:47,187 --> 00:31:51,101 20 perc múlva holtan találják egy sikátorban egy kuka mellett. 392 00:32:23,806 --> 00:32:27,222 Egy tanú szerint a jármű bement egy autómosóba 393 00:32:27,351 --> 00:32:30,056 a Gerard és a Kilencedik sarkán. 394 00:32:30,187 --> 00:32:33,770 Itt Condor 2, útban vagyunk a hely felé, vétel. 395 00:32:33,899 --> 00:32:36,354 Itt Condor 3, vettem, megyünk. 396 00:32:41,156 --> 00:32:42,816 - Haver! - Vigyázz, öreg! 397 00:33:03,177 --> 00:33:04,208 Francba! 398 00:33:20,819 --> 00:33:23,856 Condor 2 és 3, elvágjuk az útját, vétel. 399 00:33:56,687 --> 00:33:59,225 Kamionnal ütközött a 95-ös alatt. 400 00:33:59,357 --> 00:34:01,148 Market-Colombus sarok. 401 00:34:03,152 --> 00:34:06,651 Központ, a jármű üzemképtelen. Ismétlem: A jármű üzemképtelen. 402 00:34:16,915 --> 00:34:18,493 Lőjék le! Tűz, tűz! 403 00:34:43,566 --> 00:34:46,852 Itt egy Crown Vic. Fekete. Kormányzati. 404 00:34:46,986 --> 00:34:49,026 Hullával a vezetőülésen? 405 00:34:52,575 --> 00:34:56,655 Járőröket a folyópartra 30 mérföld hosszan. Öt perccel ezelőttre. 406 00:34:56,913 --> 00:34:58,822 Kezdjük folyásirányban. 407 00:35:19,601 --> 00:35:23,184 Timmons rendőrtiszt gyalog üldözte a gyanúsítottat. 408 00:35:23,522 --> 00:35:25,847 Elmondaná nekünk, mi történt? 409 00:37:06,538 --> 00:37:08,946 A merénylőben felismerni vélték 410 00:37:09,083 --> 00:37:12,582 Bob Lee Swagger visszavonult tüzérőrmestert, 411 00:37:12,711 --> 00:37:18,547 akit ebben a pillanatban is állami és szövetségi ügynökök ezrei üldöznek. 412 00:37:18,675 --> 00:37:22,376 Noha egyre szorul a hurok, Swaggernek még semmi nyoma. 413 00:37:22,512 --> 00:37:26,759 Csupán egy üres autót találtak a Delaware folyóban. 414 00:37:26,891 --> 00:37:30,474 A 7 éve a rendőrségnél szolgáló Stanley Timmons 415 00:37:30,603 --> 00:37:32,098 ért elsőnek a helyszínre, 416 00:37:32,230 --> 00:37:35,184 és megsebesítette Swaggert. 417 00:37:35,316 --> 00:37:37,439 A jelentés szerint a merénylőt 418 00:37:37,568 --> 00:37:40,569 kétszer is eltalálták. 419 00:37:40,697 --> 00:37:43,401 Az FBI nem kommentálta azt az értesülést, 420 00:37:43,533 --> 00:37:45,774 hogy egy ügynöküket 421 00:37:45,910 --> 00:37:50,038 Swagger megtámadta és lefegyverezte, 422 00:37:50,164 --> 00:37:52,620 majd egy lopott FBI járművel menekült el. 423 00:37:52,750 --> 00:37:56,249 Jelen pillanatban Swaggernek semmi nyoma. 424 00:37:56,378 --> 00:37:58,418 Szégyent hozott a hivatalra. 425 00:37:58,547 --> 00:38:02,924 A Szakmai Felelősség Hivatala vizsgálatot fog indítani. 426 00:38:03,052 --> 00:38:04,131 Uram... 427 00:38:05,512 --> 00:38:07,304 Nem szégyenkezem. 428 00:38:07,431 --> 00:38:09,340 Egy felderítő mesterlövész 429 00:38:09,474 --> 00:38:12,345 lefegyverzett 3 héttel az akadémia után. 430 00:38:12,477 --> 00:38:15,644 Örülök, hogy egyáltalán élek. 431 00:38:23,196 --> 00:38:25,568 Azt mondta, nem lőtte le az elnököt. 432 00:38:25,699 --> 00:38:27,027 Nem is. 433 00:38:30,912 --> 00:38:33,782 Azt mondta, Timmons csőbe húzta. 434 00:38:33,915 --> 00:38:35,195 Ezt nem mondta. 435 00:38:35,333 --> 00:38:37,456 Egy zsaru kétszer meglőtte. 436 00:38:37,585 --> 00:38:39,044 De magát így is lezúzta. 437 00:38:39,170 --> 00:38:40,545 Rosszul emlékszik. 438 00:38:41,088 --> 00:38:43,377 Előfordul ekkora stressznél. 439 00:38:44,383 --> 00:38:46,292 Adott le hivatalos jelentést? 440 00:38:46,427 --> 00:38:49,381 Mert nagyon vigyáznék, mi kerül bele. 441 00:38:50,813 --> 00:38:53,377 Talán meg kéne várnom a jelentést, elolvasom, és eszembe jut minden. 442 00:38:53,476 --> 00:38:55,333 Hihetetlen ipse. 443 00:38:58,397 --> 00:38:59,512 Na ugye. 444 00:39:00,213 --> 00:39:00,813 Igen? 445 00:39:00,907 --> 00:39:02,265 Bejöttek a tévés anyagok. 446 00:39:20,752 --> 00:39:24,370 Meglepő fordulat, hogy a biztonsági kamerák 447 00:39:24,506 --> 00:39:26,415 Washingtonban és Philadelphia számos helyén 448 00:39:26,549 --> 00:39:29,752 rögzítették amint a gyanúsított, Bob Lee Swagger, 449 00:39:29,886 --> 00:39:33,835 felméri a terepet, és beméri a szél erejét és irányát. 450 00:39:34,057 --> 00:39:38,802 Noha egyre szorul a hurok, Swaggernek még semmi nyoma. 451 00:40:08,465 --> 00:40:09,580 Elnézést. 452 00:40:09,716 --> 00:40:12,800 Ó! Nem tudom kiszolgálni. Elment az áram. 453 00:40:12,928 --> 00:40:15,134 Van készpénzem. 454 00:40:15,263 --> 00:40:16,971 Nem találok meg semmit. 455 00:40:17,098 --> 00:40:21,096 Csak egy marinírozó tű kéne, só, cukor, pár üveg víz. 456 00:40:22,061 --> 00:40:23,257 Mennyi? 457 00:41:09,107 --> 00:41:12,108 Nos, uram, sajnálattal hallom. 458 00:41:12,235 --> 00:41:14,726 Biztos rendes keresztény asszony, 459 00:41:14,863 --> 00:41:17,650 de itt mi ilyesmivel nem foglalkozunk. 460 00:41:18,182 --> 00:41:21,946 Rendben, forduljanak házassági tanácsadóhoz. 461 00:41:22,078 --> 00:41:24,035 Dr. Philhez, vagy ilyesmi. Jó. 462 00:41:25,581 --> 00:41:28,155 Szövetségi ügynökök házkutatást tartanak 463 00:41:28,292 --> 00:41:30,451 a Wind River rancson, 464 00:41:30,586 --> 00:41:33,457 ahol Swagger az utóbbi években élt. 465 00:41:33,589 --> 00:41:36,958 Az FBI továbbra sem nyilatkozik, 466 00:41:37,093 --> 00:41:39,418 miközben Swaggernek semmi nyoma. 467 00:41:40,471 --> 00:41:42,713 - Van valami? - Nincs. 468 00:42:44,450 --> 00:42:46,193 Ez hol volt? 469 00:42:58,713 --> 00:42:59,709 És? 470 00:42:59,840 --> 00:43:03,006 Úgy vélte, ő az, de sötét volt, nem volt áram. 471 00:43:03,134 --> 00:43:04,415 Mit vett? 472 00:43:04,552 --> 00:43:07,553 Sót, cukrot, vizet és egy marinírozó tűt. 473 00:43:07,680 --> 00:43:09,009 Kerti partira megy. 474 00:43:09,140 --> 00:43:11,714 A só, víz, tű infúziónak kell, 475 00:43:11,851 --> 00:43:14,217 de minek a cukor? Tartsa! 476 00:43:14,354 --> 00:43:17,023 A háborús sebeket régen cukorral kezelték. 477 00:43:17,148 --> 00:43:19,354 Az ozmózisnyomással függ össze. 478 00:43:19,484 --> 00:43:21,891 A napóleoni háborúkban dívott. 479 00:43:22,028 --> 00:43:24,234 Ha ezzel bemész Howardhoz, 480 00:43:24,405 --> 00:43:25,733 tuti elküld diliszabadságra. 481 00:43:25,865 --> 00:43:28,071 Ülj vissza! Megmentem az életed. 482 00:43:50,055 --> 00:43:51,253 Egy biztos... 483 00:43:57,354 --> 00:43:58,978 ...90-től 1800-ig. 484 00:44:00,315 --> 00:44:01,513 Egy biztos... 485 00:44:21,919 --> 00:44:24,873 LÖVÉSZ KUPA GYŐZTESEK 486 00:45:17,723 --> 00:45:18,986 Bocsánat, hogy zavarom. 487 00:45:19,016 --> 00:45:20,427 Tudom, ki maga. 488 00:45:20,559 --> 00:45:23,394 Bob Lee. Swagger. Donnie társa volt. 489 00:45:24,321 --> 00:45:26,142 Nem én lőttem le az Elnököt. 490 00:45:26,273 --> 00:45:27,305 Tudom. 491 00:45:27,441 --> 00:45:28,437 Tudja? 492 00:45:28,567 --> 00:45:32,066 Nem az Elnök halt meg. Hanem az etióp érsek. 493 00:45:34,114 --> 00:45:36,688 Őt mi a francnak lőtték le? 494 00:45:37,409 --> 00:45:38,524 Maga nővér, igaz? 495 00:45:38,660 --> 00:45:43,239 Nem, ez csak Donnie álma volt. Nem bírom a vért. 496 00:45:43,373 --> 00:45:44,702 Tanítónő vagyok. 497 00:45:45,250 --> 00:45:46,875 - Kérem! - Menjen el! 498 00:45:47,002 --> 00:45:48,033 Kérem! 499 00:45:48,253 --> 00:45:49,332 Kérem! 500 00:45:49,671 --> 00:45:51,960 Nem tettem meg, bármivel is vádolnak. 501 00:45:52,257 --> 00:45:53,371 Esküszöm. 502 00:45:53,758 --> 00:45:55,965 Nagy bajban vagyok, segítsen! 503 00:45:56,094 --> 00:45:58,585 Nem jöttem volna ide hazudni. 504 00:46:02,100 --> 00:46:04,769 Még mindig le akar lőni? 505 00:46:04,894 --> 00:46:07,681 Egy ilyen puskát nem lehet gyorsan felkapni. 506 00:46:07,814 --> 00:46:10,898 Ha le akar lőni, ne habozzon. 507 00:46:11,025 --> 00:46:12,982 Nincs hová mennem. 508 00:46:16,238 --> 00:46:19,939 Vidd a kocsit a garázsba! Mindjárt ébrednek a szomszédok. 509 00:46:20,076 --> 00:46:21,570 És hívj Sarah-nak! 510 00:46:21,702 --> 00:46:22,900 Jó. 511 00:46:38,218 --> 00:46:40,376 911, mi a vészhelyzet? 512 00:47:09,081 --> 00:47:10,113 Halló? 513 00:47:10,249 --> 00:47:12,041 Itt a 911. Hívtak erről a számról. 514 00:47:12,168 --> 00:47:14,659 A szomszéd kutyája kukázott, 515 00:47:14,795 --> 00:47:17,286 és megijesztett. Minden rendben. Köszönöm. 516 00:47:24,471 --> 00:47:27,591 Ha felhívod a rendőrséget, és nem szólsz bele, 517 00:47:27,725 --> 00:47:29,764 rögtön visszahívnak. 518 00:47:36,024 --> 00:47:38,396 El kellett volna jönnöm. 519 00:47:41,488 --> 00:47:43,777 Mármint korábban. 520 00:47:43,907 --> 00:47:45,366 Olvastam a levelet. 521 00:47:47,327 --> 00:47:48,607 Az elég volt. 522 00:47:50,705 --> 00:47:52,911 És minden évben küldtél virágot. 523 00:47:55,460 --> 00:47:56,954 Nem festesz túl jól. 524 00:47:58,379 --> 00:48:02,247 Hosszú éjszakám volt. Halottnak kéne lennem. 525 00:48:02,383 --> 00:48:04,292 Miért nem vagy az? 526 00:48:04,427 --> 00:48:06,799 A kormány sok pénzt ölt abba, 527 00:48:06,929 --> 00:48:08,673 hogy életben tudjak maradni, 528 00:48:08,806 --> 00:48:11,297 miután megtanítottak embert ölni. 529 00:48:12,685 --> 00:48:14,973 És én hogy tudok segíteni? 530 00:48:16,272 --> 00:48:20,483 Tudsz keresztöltéssel varrni és hímzőcsomót kötni? 531 00:48:20,609 --> 00:48:21,688 Igen. 532 00:48:31,495 --> 00:48:33,487 Több helyen kéne megvenni. 533 00:48:33,622 --> 00:48:35,947 Feltűnő lesz, ha ugyanott veszed. 534 00:48:36,750 --> 00:48:39,751 1 CSOMAG SEBÉSZKESZTYŰ KÉT ÜVEG ALKOHOL 535 00:48:44,356 --> 00:48:47,143 Hogy lehet, hogy 3 éve volt? Tíznek tűnik. 536 00:48:51,071 --> 00:48:52,814 Sokszor kemény a távolság. 537 00:49:04,084 --> 00:49:05,993 Senki nem jön be nálam korábban. 538 00:49:13,217 --> 00:49:14,498 Haza se mentél. 539 00:49:15,386 --> 00:49:17,509 Mindenki azt mondta, megőrültem. 540 00:49:17,638 --> 00:49:20,758 Mintha nem hallottam volna, amit hallottam. 541 00:49:21,851 --> 00:49:24,306 De nem vagyok őrült. Szerinted? 542 00:49:25,688 --> 00:49:27,811 Honnan ez a sok infó? 543 00:49:28,566 --> 00:49:31,602 Először azt hittem, Washingtonból vagy Quianticóból. 544 00:49:31,735 --> 00:49:35,603 Megnéztem, de nem. Idevarázsolódott. 545 00:49:35,739 --> 00:49:40,117 A társügynökségek, ATF, NRO, sőt, rövidítés nélküliek is 546 00:49:40,244 --> 00:49:43,031 együttműködnek nemzeti vészhelyzetben. 547 00:49:43,422 --> 00:49:44,737 Aludnod kéne! 548 00:49:44,873 --> 00:49:47,625 Az első ballisztikai jelentés 549 00:49:47,751 --> 00:49:49,542 22 perccel a lövöldözés után jött. 550 00:49:49,670 --> 00:49:50,701 Értjük a szakmát. 551 00:49:50,837 --> 00:49:53,245 12 percre rá helikopterek jöttek, 552 00:49:53,381 --> 00:49:54,596 lezárták a helyszínt. 553 00:49:55,742 --> 00:49:59,092 Hogy vették le a röppályát 10 perccel később? 554 00:49:59,220 --> 00:50:01,408 A kormánynak dolgozunk, nem vagyunk olyan jók. 555 00:50:02,599 --> 00:50:04,223 - Mutassak valamit? - Inkább ne. 556 00:50:04,350 --> 00:50:05,513 Ezt töltöttem le. 557 00:50:05,643 --> 00:50:07,054 Egy célpont, 558 00:50:07,187 --> 00:50:09,974 amit Swagger 2 éve lőtt meg 1000 méterről. 559 00:50:10,148 --> 00:50:13,398 Én csináltam a lukakat. Egy versenyen volt. 560 00:50:13,526 --> 00:50:18,235 Olvastam egy cikket. Swagger ezer méterről egydollárnyi lukba lőtt. 561 00:50:18,364 --> 00:50:19,527 Öt lövés, 562 00:50:19,866 --> 00:50:21,064 1000 méterről. 563 00:50:21,325 --> 00:50:23,567 Mind egy 4 centis körbe. 4 centisbe. 564 00:50:27,581 --> 00:50:31,081 Ez a zászló az elnök mögött. Alig mozdul. 565 00:50:31,210 --> 00:50:36,417 Itt a szél sebessége és iránya a meteorológiai szolgálattól. 566 00:50:36,548 --> 00:50:39,122 Átgondoltam. Valaki, aki erre képes, 567 00:50:39,968 --> 00:50:43,218 hogy lő 75 centivel mellé 2000 méterről? 568 00:50:43,889 --> 00:50:45,003 Nem értem. 569 00:50:45,140 --> 00:50:47,927 Hosszú éjszakád volt. Aludj kicsit! 570 00:50:48,060 --> 00:50:50,182 Láttam Timmonst nyilatkozni. 571 00:50:50,312 --> 00:50:52,518 Azt mondta, járőrözött, 572 00:50:52,647 --> 00:50:55,221 látott egy ablakon kilógó puskacsövet, 573 00:50:55,358 --> 00:50:58,145 felment és meglőtte Swaggert. 574 00:50:58,278 --> 00:51:00,151 Lövész nem dugja ki a puskát. 575 00:51:00,280 --> 00:51:03,031 Fedezékből lőnek, a szoba mélyéről. 576 00:51:03,408 --> 00:51:05,317 Semmi értelme. 577 00:51:07,578 --> 00:51:09,238 - Beszélek Timmonsszal. - Nem. 578 00:51:09,372 --> 00:51:11,448 Miért? Kirúgnak? 579 00:51:12,333 --> 00:51:15,168 Timmonst éjjel megölte egy tolvaj egy sikátorban. 580 00:51:19,115 --> 00:51:21,755 Összeesküvés. Elvarrják a szálakat. 581 00:51:21,884 --> 00:51:23,711 Jack Ruby lelövi Oswaldot. 582 00:51:23,844 --> 00:51:25,801 Történnek rossz dolgok a jókkal. 583 00:51:25,930 --> 00:51:26,961 Nem ilyen gyorsan. 584 00:51:33,020 --> 00:51:35,392 Átmenetileg elállt a vérzés. 585 00:51:36,356 --> 00:51:38,563 De újból meg fog indulni. 586 00:51:38,692 --> 00:51:41,977 A fertőzés nagyját megfékeztem, de fel kell nyitnod, 587 00:51:42,112 --> 00:51:44,864 ki kell vágnod, ami elhalt. 588 00:51:44,990 --> 00:51:47,825 Bentről kifelé, összevarrod, és... 589 00:51:47,951 --> 00:51:50,738 Csak nehogy újra megfertőzd. 590 00:51:53,206 --> 00:51:54,617 Kész vagy rá? 591 00:51:56,960 --> 00:51:59,664 Beszívom a kéjgázt, és kifekszem. 592 00:52:02,840 --> 00:52:04,169 Hajrá, oké? 593 00:53:18,122 --> 00:53:21,538 Tervezzen meg egy elnök elleni merényletet. 594 00:53:21,667 --> 00:53:23,078 Ő az, a gallérban? 595 00:53:23,210 --> 00:53:24,408 Melyik elnök? 596 00:53:24,545 --> 00:53:25,920 Nem végrehajtani kell. 597 00:53:26,046 --> 00:53:28,917 Ő kapja a kitüntetést. Ismerős? 598 00:53:29,049 --> 00:53:31,255 Az etióp érsek. 599 00:53:35,639 --> 00:53:37,430 Meg kell találni a lövészt. 600 00:55:34,796 --> 00:55:37,417 Két és fél nap, két lőtt seb, semmi? 601 00:55:37,549 --> 00:55:38,924 Találjanak valamit! 602 00:55:39,050 --> 00:55:41,375 Talán bemászott egy lyukba, és meghalt. 603 00:55:42,429 --> 00:55:44,088 Nem halt meg. 604 00:55:45,932 --> 00:55:47,307 Szedjék szét az életét! 605 00:55:47,433 --> 00:55:48,762 Újra. 606 00:55:53,981 --> 00:55:55,013 Jól ment? 607 00:56:00,363 --> 00:56:01,738 Hallucináltam. 608 00:56:04,742 --> 00:56:06,651 Valamit el kell mondanom. 609 00:56:09,914 --> 00:56:11,740 Ralphie meghalt. 610 00:56:11,874 --> 00:56:13,202 Ki az a Ralphie? 611 00:56:14,168 --> 00:56:17,626 Azt mondták, lelőtted a kutyád, tudván, hogy nem mész vissza. 612 00:56:17,754 --> 00:56:19,213 Ezt mondták? 613 00:56:23,635 --> 00:56:25,046 Samnek hívták. 614 00:56:26,179 --> 00:56:28,635 Jó kutya volt. Kiskorától neveltem. 615 00:56:32,686 --> 00:56:33,884 Jól vagy? 616 00:56:35,855 --> 00:56:36,887 Nem. 617 00:56:38,024 --> 00:56:39,684 Mit fogsz tenni? 618 00:56:41,194 --> 00:56:42,818 Felépülök. 619 00:56:44,697 --> 00:56:47,188 És rájuk gyújtom a babaházat. 620 00:56:52,121 --> 00:56:55,039 Milyen fegyverhez kell három lábú állvány 621 00:56:55,166 --> 00:56:58,001 43x43x29 hüvelykes méretben? 622 00:57:05,759 --> 00:57:10,338 Könnyű. M-3-as. Sok fegyverhez jó, pl. 50-es kaliber. Géppuskához. 623 00:57:10,472 --> 00:57:13,343 Miért kell egy 100 méteres kábel, 624 00:57:14,935 --> 00:57:17,177 kb. 0,6 cm. Vastag egy ilyenhez? 625 00:57:23,068 --> 00:57:24,182 Segíthetek? 626 00:57:29,449 --> 00:57:31,857 Itt: www.preciztaviranyitok.com 627 00:57:42,962 --> 00:57:46,082 TRAP T-250-D Taktikai Távirányító Rendszer 628 00:57:52,880 --> 00:57:54,095 Ne mozogj! 629 00:58:05,643 --> 00:58:07,470 Már meg akartam kérdezni. 630 00:58:08,229 --> 00:58:09,889 Van barátod? 631 00:58:11,941 --> 00:58:12,972 Miért? 632 00:58:14,193 --> 00:58:16,766 Még gyászoló özvegynek kéne lennem? 633 00:58:16,904 --> 00:58:18,446 3 év telt el. 634 00:58:20,199 --> 00:58:23,309 Csak hogy le kell-e lőnöm, ha valaki kopogás nélkül bejön. 635 00:58:27,205 --> 00:58:28,783 Nincs. 636 00:58:28,915 --> 00:58:31,122 Semmi állandó, nincs pasim. 637 00:58:55,608 --> 00:58:56,888 Nem rossz. 638 00:58:58,194 --> 00:58:59,854 Kicsit merev, de... 639 00:59:03,866 --> 00:59:06,535 Remek nővér lett volna belőled. 640 00:59:07,786 --> 00:59:09,660 Nagyon bátor voltál. 641 00:59:10,039 --> 00:59:11,501 Megmentetted az életemet. 642 00:59:15,252 --> 00:59:17,873 Ideje hozzálátnom. 643 00:59:18,005 --> 00:59:20,330 Nem hagyják abba az üldözésed. 644 00:59:21,425 --> 00:59:22,539 Soha. 645 00:59:23,802 --> 00:59:25,960 Mindig keresni fognak. 646 00:59:27,848 --> 00:59:31,098 Közben mást is meg kell találniuk. 647 00:59:31,226 --> 00:59:32,720 Tőlem megkapják. 648 00:59:32,852 --> 00:59:34,263 Hogyan? 649 00:59:35,438 --> 00:59:38,558 Talán két legyet üthetek egy csapásra. 650 00:59:58,753 --> 01:00:01,457 Donnie ezzel tanult vadászni. 651 01:00:03,215 --> 01:00:06,631 Nem nagy szám, de pontosan lő. 652 01:00:06,760 --> 01:00:09,168 Tisztán, beolajozva tettem el. 653 01:00:09,304 --> 01:00:10,336 Nekem? 654 01:00:11,598 --> 01:00:12,713 Igen. 655 01:00:16,895 --> 01:00:18,354 Miért mentél velük? 656 01:00:19,022 --> 01:00:20,766 Amikor felkerestek. 657 01:00:23,193 --> 01:00:25,351 Tudták, hogyan hassanak rám. 658 01:00:26,196 --> 01:00:28,272 Balek vagyok. Megnyomják a hazafi-gombot, én meg: 659 01:00:28,406 --> 01:00:31,941 "Merre menjek, főnök?" 660 01:00:32,077 --> 01:00:35,695 Nem vagyok rá büszke, de nem is szégyellem. 661 01:00:37,081 --> 01:00:38,457 Van egy tervem. 662 01:00:39,876 --> 01:00:42,118 De szükségem lesz a segítségedre. 663 01:00:42,336 --> 01:00:44,246 Jó. Megcsinálom. 664 01:00:44,964 --> 01:00:47,289 De még el sem mondtam, mi az. 665 01:00:47,842 --> 01:00:48,956 Tudom. 666 01:00:56,851 --> 01:00:57,965 Nézd! 667 01:00:59,019 --> 01:01:00,348 Az én hibám volt. 668 01:01:03,065 --> 01:01:04,180 Mi? 669 01:01:07,611 --> 01:01:09,769 Donnie, nem kellett volna... 670 01:01:16,870 --> 01:01:17,866 Mi? 671 01:01:23,043 --> 01:01:24,667 Ne merészeld! 672 01:01:26,713 --> 01:01:29,749 Meg ne próbáld ezt elvenni tőle! 673 01:01:30,800 --> 01:01:34,549 Pontosan tudta, mit tesz, mikor jelentkezett. 674 01:01:34,679 --> 01:01:38,210 Pontosan tudta, mit tesz, mikor mesterlövésznek állt. 675 01:01:40,351 --> 01:01:42,260 Szerette a munkáját. 676 01:01:42,395 --> 01:01:44,352 Senki sem kényszerítette. 677 01:01:46,774 --> 01:01:48,897 Ez nem a te kereszted. 678 01:01:52,279 --> 01:01:53,542 Rendben. 679 01:01:55,074 --> 01:01:56,734 Bocs, hogy megpróbáltam. 680 01:02:22,392 --> 01:02:23,637 Jól van. 681 01:02:29,649 --> 01:02:31,938 Találkoznod kell az FBI-ossal. 682 01:02:32,068 --> 01:02:34,773 Vele csaljuk ki Johnsont a rejtekhelyéről. 683 01:02:34,904 --> 01:02:38,902 Add meg a jármű alvázszámát! Megteszi, amire kiképezték. 684 01:02:39,033 --> 01:02:41,441 Csak bemész és kimész. Ne kapjanak el! 685 01:02:41,786 --> 01:02:43,363 Akkor engem is elkapnak. 686 01:02:43,496 --> 01:02:45,038 Tudja, mi ez? 687 01:02:46,832 --> 01:02:49,537 Azt mondja, nem lőtt le senkit, de nem tudom. 688 01:02:49,668 --> 01:02:50,949 Nálam lakik. 689 01:02:51,086 --> 01:02:53,126 Ki lakik önnél? Bob Lee Swagger? 690 01:03:01,847 --> 01:03:05,797 A rendszám biztos hamis. De a másik valódi lehet. 691 01:03:05,934 --> 01:03:07,512 - Mi ez? - Alvázszám. 692 01:03:07,644 --> 01:03:10,847 Úgy látszik, ezzel már nem vacakolnak. 693 01:03:12,107 --> 01:03:14,977 És most maradjon ülve, amíg el nem mentem. 694 01:03:46,640 --> 01:03:48,384 A tag az Eagles dzsekiben. 695 01:04:13,541 --> 01:04:15,415 Elnézést, igazolná magát? 696 01:04:22,675 --> 01:04:25,000 Uram, vegye le a sapkáját, 697 01:04:25,136 --> 01:04:27,010 és adja ide az igazolványát! 698 01:04:30,391 --> 01:04:31,969 Nem kérem még egyszer! 699 01:04:33,694 --> 01:04:35,337 Le a sapkát, seggfej! 700 01:04:44,480 --> 01:04:47,267 Le a földre! Hasaljon le a földre! 701 01:05:10,129 --> 01:05:12,003 CSAK ENGEDÉLLYEL 702 01:05:23,684 --> 01:05:24,947 Szia, John! 703 01:05:44,121 --> 01:05:47,157 Egy dokumentum kapcsolódik ide. 704 01:05:49,543 --> 01:05:51,619 Ed, megvan a Stevens akta, amiről beszéltünk? 705 01:05:51,753 --> 01:05:53,995 DELTA SZINTŰ HOZZÁFÉRÉST IGÉNYEL 706 01:05:54,131 --> 01:05:57,250 Mennyire akarod tudni? Mert ezért kirúgnak téged. 707 01:05:57,592 --> 01:06:03,298 Meg kell jelennem a Szakmai Felelősség Hivatalában 708 01:06:03,431 --> 01:06:05,388 45 perc múlva. 709 01:06:05,517 --> 01:06:08,553 Amúgy is kirúgnak. Emiatt már nem aggódom. 710 01:06:09,771 --> 01:06:11,028 Mit gondolsz? 711 01:06:12,440 --> 01:06:14,848 A CNN előttünk kapta meg az anyagot. 712 01:06:14,984 --> 01:06:17,273 Már meg is volt vágva. 713 01:06:17,403 --> 01:06:18,482 Ki adta nekik? 714 01:06:18,613 --> 01:06:21,982 Névtelen ügynökség, aki nem erősít meg, nem cáfol. 715 01:06:22,116 --> 01:06:24,073 Most cáfolták, ami va... 716 01:06:26,662 --> 01:06:29,829 Valamiféle megerősítés. 717 01:06:29,957 --> 01:06:31,248 Miről? 718 01:06:31,875 --> 01:06:35,410 Hogy a kérdéseid túl vannak a fizetésed szintjén. 719 01:06:35,546 --> 01:06:36,625 Mondd meg... 720 01:06:36,755 --> 01:06:38,249 Vigyázz a kihallgatással! 721 01:06:38,382 --> 01:06:41,916 Nem csak kirúghatnak. Meg is vádolhatnak. 722 01:06:50,769 --> 01:06:54,469 Az ügyeletes ügynöknek van Delta szintű hozzáférése. 723 01:06:57,525 --> 01:06:58,806 - Kösz. - Menj! 724 01:07:05,992 --> 01:07:07,984 Ez egy chatszobában hangzott el. 725 01:07:08,119 --> 01:07:11,203 Mindenről beszélnek. Nem tűnt fontosnak. 726 01:07:11,330 --> 01:07:13,786 Egy ingyen-netes fánkboltból jött. 727 01:07:13,916 --> 01:07:16,621 De ez egy Delta szintű hozzáférés 728 01:07:16,752 --> 01:07:19,539 a philadelphiai FBI-irodából, 7 perce. 729 01:07:19,672 --> 01:07:22,245 Ami fura, hogy a fánkbolt 730 01:07:22,383 --> 01:07:24,874 3 sarokra van az irodától. 731 01:07:25,010 --> 01:07:28,047 Egy ember találkozott Swaggerrel az eltűnése előtt. 732 01:07:28,180 --> 01:07:29,343 Phillyben él. 733 01:07:29,598 --> 01:07:31,176 És ez FBI-nak dolgozik. 734 01:07:32,351 --> 01:07:33,631 Nicholas Memphis. 735 01:07:34,103 --> 01:07:37,554 Fura vállalat, egy csomó gigacéggel üzletel. 736 01:07:37,689 --> 01:07:40,476 Irodák Virginiában, központ Panamában. 737 01:07:40,609 --> 01:07:42,352 Líbiában regisztrált hajó. 738 01:07:42,486 --> 01:07:43,717 Nem kormányzati, 739 01:07:43,853 --> 01:07:46,323 de jó hadügyi kapcsolataik vannak. 740 01:07:46,448 --> 01:07:47,646 Zsoldosok. 741 01:07:47,782 --> 01:07:50,238 Nem tudom, mit csinálnak, de... 742 01:07:59,110 --> 01:08:00,189 Memphis? 743 01:08:00,420 --> 01:08:01,499 Memphis! 744 01:08:08,678 --> 01:08:10,505 Ahhoz képest, hogy nem tudsz sokat, 745 01:08:10,638 --> 01:08:13,923 sok fájdalomba került, míg elmondtad. 746 01:08:14,058 --> 01:08:15,636 Vizet neki! 747 01:08:24,777 --> 01:08:25,856 Jó. 748 01:08:36,413 --> 01:08:37,611 Kell pisilni? 749 01:08:37,748 --> 01:08:39,574 Ki kell mosni a drogot. 750 01:08:39,708 --> 01:08:41,997 Gyanús, ha lelövöd magad, 751 01:08:42,127 --> 01:08:44,369 és tele vagy azzal, amit az ügynökség használ. 752 01:08:44,504 --> 01:08:46,413 Nem lövöm le magam. 753 01:08:47,257 --> 01:08:48,336 Dehogynem. 754 01:08:49,384 --> 01:08:50,795 Készítsétek fel! 755 01:08:57,642 --> 01:08:58,757 A pisztolyom. 756 01:08:58,893 --> 01:08:59,972 Az. 757 01:09:00,436 --> 01:09:02,844 Még egy megható búcsúlevelet is írtál. 758 01:09:02,980 --> 01:09:05,269 Hogy mennyire bánod a hibáid. 759 01:09:12,365 --> 01:09:13,907 Kár küszködnöd. 760 01:09:17,495 --> 01:09:21,278 Ez működik. Nem először használjuk. 761 01:09:25,794 --> 01:09:27,502 Russo. Russo! 762 01:09:27,629 --> 01:09:29,254 Davis, tűnjön el! 763 01:09:34,094 --> 01:09:36,217 Mi a rosseb tart eddig? 764 01:10:13,799 --> 01:10:17,002 Ne öljön meg, kérem! Ne öljön meg! Hiszek magának! 765 01:10:17,136 --> 01:10:18,215 Megölni? 766 01:10:18,345 --> 01:10:20,967 Volt alkalmam, ha akarom, halott vagy. 767 01:10:22,182 --> 01:10:24,969 Milyen seggfej talál ki ilyet? 768 01:10:33,235 --> 01:10:36,485 Nem rossz pudlilövővel meg házi hangtompítóval, mi? 769 01:10:37,781 --> 01:10:39,904 Segíts bedobni őket! 770 01:10:40,033 --> 01:10:42,322 Csőbe húzott! Csalinak használt! 771 01:10:42,452 --> 01:10:45,239 Gondolod? De kifogtam őket, nem? 772 01:10:45,371 --> 01:10:47,874 Egyet élve akartam, de vérszomjasak voltak. 773 01:10:48,708 --> 01:10:50,714 Keres egy jó ügyvédet, felhívom az irodát. 774 01:10:51,044 --> 01:10:52,953 Köthet vádalkut. 775 01:10:53,921 --> 01:10:56,792 Bizonyítható, hogy nem lőtte le az érseket. 776 01:10:56,924 --> 01:10:58,004 Azt hiszem, nem érted. 777 01:10:58,134 --> 01:10:59,628 Lelőtték a kutyámat. 778 01:11:02,221 --> 01:11:05,175 Ez a XXI. Század. Nem háborúzhat velük! 779 01:11:05,307 --> 01:11:06,850 A törvény végül... 780 01:11:06,976 --> 01:11:09,645 Végül sosem sújt le rájuk. 781 01:11:09,770 --> 01:11:11,015 Hanem folytatják. 782 01:11:11,146 --> 01:11:13,684 Új név, új csicskák, régi sztori. 783 01:11:13,899 --> 01:11:15,062 Én meg meghalok. 784 01:11:15,192 --> 01:11:17,101 Húzós, szálkás meló lesz, hekus. 785 01:11:17,236 --> 01:11:19,312 Sok lövöldözés lesz, és hullák. 786 01:11:19,446 --> 01:11:22,649 Nem én kezdtem, de a végére járok, az tuti. 787 01:11:22,783 --> 01:11:25,238 Tisztázzuk. Benne vagy, vagy sem? 788 01:11:28,538 --> 01:11:29,867 Kihagytam a kihallgatást, 789 01:11:29,998 --> 01:11:33,449 ahol kirúgtak volna, mert elraboltak olyanok, 790 01:11:33,585 --> 01:11:36,539 akik nem is léteznek. 791 01:11:41,217 --> 01:11:42,593 Fogom a lábát. 792 01:11:42,719 --> 01:11:44,261 Okos döntés, hekus. 793 01:11:44,929 --> 01:11:47,716 Azt mondja, egy zöldfülű FBI ügynök 794 01:11:47,849 --> 01:11:49,557 legyőzte és megölte őket? 795 01:11:49,684 --> 01:11:50,763 Nem. 796 01:11:51,436 --> 01:11:55,350 Úgy 200 méterről lőtték le őket. 797 01:11:57,233 --> 01:11:58,478 Egy 22-essel. 798 01:12:00,444 --> 01:12:02,686 Swagger él. 799 01:12:02,822 --> 01:12:04,232 És az a kölyök, 800 01:12:04,532 --> 01:12:06,074 az FBI ügynök... 801 01:12:08,536 --> 01:12:09,734 Nick Memphis, 802 01:12:09,870 --> 01:12:13,619 akinek sikerült Delta hozzáférést szereznie, 803 01:12:13,749 --> 01:12:17,449 nem jött vissza az irodába, hanem Swaggerrel van. 804 01:12:20,756 --> 01:12:22,914 Újból átnéztem Swagger kiadásait. 805 01:12:23,342 --> 01:12:27,007 Évente egyszer virágot küldött valakinek Visa kártyával. 806 01:12:27,220 --> 01:12:29,592 Megvan a cím a virágküldő adatbázisból. 807 01:12:29,723 --> 01:12:32,889 Donnie Fenn özvegye. Az évfordulókon. 808 01:12:33,018 --> 01:12:34,380 A leánykori nevét használja, 809 01:12:35,111 --> 01:12:36,517 ezért nem szúrtuk ki elsőre. 810 01:12:37,689 --> 01:12:39,432 Talán ő az egyetlen a világon, 811 01:12:39,566 --> 01:12:41,605 aki hisz Swaggernek. 812 01:12:41,734 --> 01:12:45,103 Nézze! Keene City, Kentucky. 813 01:12:45,238 --> 01:12:46,898 Kocsival közel van. 814 01:12:47,865 --> 01:12:50,570 - Mire vár? A géppel menjen. - Rendben. 815 01:12:58,334 --> 01:13:00,208 Új háborúba hívtuk Swaggert, 816 01:13:00,503 --> 01:13:01,961 és új célzót talált. 817 01:13:03,339 --> 01:13:04,963 Ez egyre rosszabb lesz. 818 01:13:34,035 --> 01:13:35,660 Azt hiszem, itt vagyunk. 819 01:13:36,830 --> 01:13:38,028 Hé! Swagger! 820 01:13:42,460 --> 01:13:44,120 Azt hiszem, itt vagyunk. 821 01:13:47,006 --> 01:13:49,129 Üdvözöllek Tennessee-ben. 822 01:13:49,258 --> 01:13:51,334 A lövöldözéspárti államban. 823 01:13:53,637 --> 01:13:55,048 Hé, ki ez a tag? 824 01:13:55,181 --> 01:13:58,680 A legnagyobb fegyverkovács volt a Mississippitől keletre. Legenda. 825 01:13:58,809 --> 01:14:00,849 Többet tud a fegyverekről, 826 01:14:00,978 --> 01:14:02,109 mint a Smith & Wesson. 827 01:14:02,146 --> 01:14:04,637 3 mérföld óta tudja, hogy jövünk. 828 01:14:04,773 --> 01:14:05,888 Légy udvarias! 829 01:14:06,025 --> 01:14:09,607 Nagy utat tettetek meg. Mit kerestek? 830 01:14:09,903 --> 01:14:11,101 Bölcsességet. 831 01:14:13,031 --> 01:14:14,656 Rossz helyre jöttetek. 832 01:14:14,783 --> 01:14:16,028 Talán. 833 01:14:16,159 --> 01:14:17,737 Valaki lő egy puskából, de úgy, 834 01:14:17,869 --> 01:14:19,494 hogy pont passzol egy másikhoz. 835 01:14:19,621 --> 01:14:20,996 Meg lehet csinálni? 836 01:14:21,122 --> 01:14:22,118 Ülj le! 837 01:14:22,999 --> 01:14:24,659 Foglaljon helyet, uram! 838 01:14:28,505 --> 01:14:32,454 Ha a golyót először tisztán kilövik az első puskából, 839 01:14:32,592 --> 01:14:34,051 akkor passzolhatnak a barázdák. 840 01:14:34,177 --> 01:14:36,502 Ilyet már régen nem csináltak. 841 01:14:36,638 --> 01:14:39,804 Az érsekből kiszedett golyó szétroncsolódott. 842 01:14:39,932 --> 01:14:42,139 Kohászatilag elemezték. 843 01:14:42,268 --> 01:14:43,383 Kösz, anya. 844 01:14:43,519 --> 01:14:45,891 De ezt nem tudhatták, biztosra kellett menniük. 845 01:14:46,022 --> 01:14:48,513 Nem tudom, hogy csinálták. 846 01:14:51,444 --> 01:14:53,021 - Jó kávé? - Jó. 847 01:14:55,030 --> 01:14:58,197 Nézze meg ott balra! Lentről a második polc. 848 01:14:59,076 --> 01:15:01,282 Piros bőr gerinc. 849 01:15:01,495 --> 01:15:04,365 Egy Schofeld nevű tag írta. 850 01:15:05,582 --> 01:15:09,414 15 éve tettem oda. Azóta nem nagyon mozgattam. 851 01:15:24,768 --> 01:15:26,760 GOLYÓK MEGVÁLTOZTATÁSA 852 01:15:29,105 --> 01:15:31,347 Aha. Papírburok. 853 01:15:31,482 --> 01:15:34,602 A legmodernebb, 1870-ből, Afrikából. 854 01:15:34,736 --> 01:15:35,934 Papírba csomagolt golyó. 855 01:15:36,070 --> 01:15:38,561 Nem ér a fémhez a csőben. 856 01:15:38,698 --> 01:15:41,734 Barázdák rendben. A papír lejön a torkolatnál. 857 01:15:41,868 --> 01:15:43,860 Nem hagy nyomot a puskán. 858 01:15:43,995 --> 01:15:47,577 De érdekes kérdés. Remélem, kielégítő volt. 859 01:15:47,707 --> 01:15:49,082 Van más kérdésem. 860 01:15:49,750 --> 01:15:50,746 Gondoltam. 861 01:15:50,876 --> 01:15:53,877 Keresek valakit, aki 2200 méterről talált, elsőre. 862 01:15:54,004 --> 01:15:55,664 Ki lehet? 863 01:15:56,256 --> 01:16:00,384 Hallottam egy ilyen lövésről, nem is olyan rég. 864 01:16:00,511 --> 01:16:03,595 Azt mondták, Bob Lee Swagger csinálta. 865 01:16:03,722 --> 01:16:05,928 Nem ismerem, úgyhogy nem tudom. 866 01:16:06,058 --> 01:16:07,516 Igen, ezt mondták. 867 01:16:07,643 --> 01:16:11,308 Hogy a mesterséges édesítők biztonságosak, azt is mondták, 868 01:16:12,314 --> 01:16:14,852 meg hogy fegyverek vannak Irakban, 869 01:16:14,983 --> 01:16:17,604 hogy Anne Nicole Smith szerelemből házasodott. 870 01:16:19,612 --> 01:16:21,439 De ez rossz meló lett volna. 871 01:16:21,573 --> 01:16:22,604 Miért? 872 01:16:22,741 --> 01:16:25,278 Bárki lőtt, biztos halott már. 873 01:16:25,410 --> 01:16:27,283 Ilyen az összeesküvés. 874 01:16:27,412 --> 01:16:31,030 A fiúk a dallasi füves dombról 3 órán belül halottak voltak. 875 01:16:31,165 --> 01:16:35,080 A sivatagba temették őket Terlingua mellett. 876 01:16:35,211 --> 01:16:36,622 Biztos ebben? 877 01:16:36,754 --> 01:16:38,497 Még megvan az ásó. 878 01:16:40,675 --> 01:16:42,501 A vita kedvéért, ha mégsem ő volt? 879 01:16:42,635 --> 01:16:44,129 Volt egy orosz tag. 880 01:16:44,261 --> 01:16:46,005 Bekasztnizták. 881 01:16:46,722 --> 01:16:49,391 Volt egy francia is, úgy tudom, halott. 882 01:16:50,309 --> 01:16:52,136 Volt egy fickó, 883 01:16:52,269 --> 01:16:54,511 de ő már nem lő. 884 01:16:54,897 --> 01:16:57,648 Egy brutális rohadék. 885 01:16:57,775 --> 01:17:00,894 A legtöbben ölni lőnek, ő csak sebezni. 886 01:17:01,653 --> 01:17:03,313 Vár, míg jön a segítség, 887 01:17:03,739 --> 01:17:04,901 és azokat is lelövi. 888 01:17:05,032 --> 01:17:07,154 Egy célpontból négyet csinál. 889 01:17:07,951 --> 01:17:11,652 Férfiak, nők, gyerekek. Százával ölte őket. 890 01:17:11,788 --> 01:17:14,030 Az ellenség nagyon el akarta kapni. 891 01:17:14,165 --> 01:17:19,456 Végül rájöttek, hogy egy ötemeletes házban rejtőzik. 892 01:17:20,672 --> 01:17:22,581 Nem pepecseltek. 893 01:17:22,715 --> 01:17:25,337 Tüzérségi csapást mértek rá. 894 01:17:25,468 --> 01:17:27,342 Letaroltak egy tömböt. 895 01:17:27,470 --> 01:17:29,593 Összedőlt az épület. 896 01:17:29,722 --> 01:17:32,130 Azt mondják, onnan is kimászott. 897 01:17:32,266 --> 01:17:33,974 Azt is mondják, meghalt. 898 01:17:34,101 --> 01:17:36,011 Többé nem hallottak róla. 899 01:17:36,729 --> 01:17:38,140 Bassza meg! 900 01:17:38,272 --> 01:17:39,351 Mi az? 901 01:17:39,482 --> 01:17:40,892 Találkoztam vele. 902 01:17:45,362 --> 01:17:48,399 Ja. A világ nem olyan, mint amilyennek tűnik. 903 01:17:49,366 --> 01:17:50,481 Nem, uram. 904 01:17:50,617 --> 01:17:52,195 Ezt ne feledd. 905 01:17:52,327 --> 01:17:54,119 Amikor azt hiszed, megértetted, 906 01:17:54,246 --> 01:17:55,444 akkor tévedsz. 907 01:17:59,293 --> 01:18:00,324 Van neve? 908 01:18:05,882 --> 01:18:07,293 Szia, Nick vagyok. 909 01:18:07,425 --> 01:18:10,343 Van fogalmad róla, mekkora bajban vagy? 910 01:18:11,354 --> 01:18:13,047 Jól vagy? Hol vagy? 911 01:18:13,181 --> 01:18:14,640 Jobb, ha nem tudod. 912 01:18:15,225 --> 01:18:17,597 Figyu, van tollad? 913 01:18:17,727 --> 01:18:20,052 Találj meg valakit! Mikhaylo Sczerbiak. 914 01:18:20,188 --> 01:18:21,219 Megvan? 915 01:18:21,356 --> 01:18:22,351 Meg. 916 01:18:22,482 --> 01:18:24,308 Jó nehéz kibetűzni. 917 01:18:30,531 --> 01:18:33,698 Swagger azt fogja csinálni, amihez ért. 918 01:18:33,826 --> 01:18:36,032 Lenyomozza a lövészt. 919 01:18:36,162 --> 01:18:37,704 Úgy nem jut messzire. 920 01:18:37,830 --> 01:18:39,289 De igen. 921 01:18:39,415 --> 01:18:41,491 - Hogyhogy? - Segítünk neki. 922 01:18:41,625 --> 01:18:44,662 Hogy farkast fogjunk, csalit kell kötni a fához. 923 01:18:51,802 --> 01:18:53,510 Mi lesz a csalival? 924 01:18:55,055 --> 01:18:56,383 Ki tudja? 925 01:18:57,432 --> 01:19:00,054 De ilyen a csaliság természete. 926 01:19:13,114 --> 01:19:15,652 - Itt Nick. Megtaláltad? - Virginiában van. 927 01:19:16,576 --> 01:19:19,945 Egy szál, amit elvarrtnak hittünk, felfeslett. 928 01:19:20,913 --> 01:19:22,573 Vagyis, ezredes? 929 01:19:22,707 --> 01:19:24,498 Swagger még él. 930 01:19:27,962 --> 01:19:29,290 Jó ég! 931 01:19:29,964 --> 01:19:34,590 Le kell szállnia egy gépnek vámvizsgálat nélkül. 932 01:19:36,262 --> 01:19:39,844 Nem akarom tudni, de mi van a gépen? 933 01:19:41,642 --> 01:19:43,433 Az etiópiai csapat. 934 01:19:43,560 --> 01:19:46,514 24 jó, kemény ember. 935 01:19:46,647 --> 01:19:48,770 Fegyver, felszerelés. 936 01:19:48,899 --> 01:19:50,441 Csak 24? 937 01:19:51,860 --> 01:19:53,271 Öljék meg! 938 01:19:54,988 --> 01:19:56,945 Ne legyen elvarratlan szál! 939 01:19:57,824 --> 01:19:59,235 Jó éjt, ezredes! 940 01:20:00,785 --> 01:20:01,865 Jó éjt, szenátor! 941 01:20:20,763 --> 01:20:21,794 Hahó? 942 01:20:24,016 --> 01:20:25,427 Van itt valaki? 943 01:21:01,720 --> 01:21:02,834 Nézz oda! 944 01:21:03,555 --> 01:21:05,346 Nézd meg, mit csináltál! 945 01:21:08,601 --> 01:21:10,012 Add ide! 946 01:21:10,144 --> 01:21:13,145 Nem akarom, hogy megsérülj. Oké? 947 01:21:21,656 --> 01:21:23,482 Hol a pasid? 948 01:21:25,743 --> 01:21:27,320 És ha csapda? 949 01:21:27,745 --> 01:21:29,120 Csapda, bizony. 950 01:21:29,246 --> 01:21:31,535 Garantáltan. Mindig az. 951 01:21:33,417 --> 01:21:35,125 A kérdés, hogy kinek. 952 01:21:36,628 --> 01:21:38,455 Megvan a lista? 953 01:21:38,589 --> 01:21:40,795 Ügyelj, hogy minden meglegyen! 954 01:22:08,868 --> 01:22:09,947 Gyerünk! 955 01:22:15,374 --> 01:22:17,367 Hé, ezek mire is kellenek? 956 01:22:18,085 --> 01:22:19,793 A könnygáz távirányítással megy. 957 01:22:19,920 --> 01:22:21,463 Aha. 958 01:22:21,589 --> 01:22:25,800 Napalm a földszintre. A csőbombák a többinek. 959 01:22:25,926 --> 01:22:29,924 Ezekkel nagyon óvatosan. Öt méteres körzetben öl. 960 01:22:30,055 --> 01:22:32,214 Mire készülünk? 961 01:22:32,349 --> 01:22:33,724 Amire csak lehet. 962 01:22:46,905 --> 01:22:49,111 Négy ellenfeled van. 963 01:22:49,241 --> 01:22:50,948 Egyesével szedd le őket! 964 01:22:51,076 --> 01:22:53,068 Csak lőj! Semmi se térítsen el! 965 01:23:01,628 --> 01:23:02,659 Baszki! 966 01:23:04,964 --> 01:23:07,420 Mondom, semmi se térítsen el! 967 01:23:07,550 --> 01:23:10,041 A lassú sima, a sima gyors. Lássuk. 968 01:23:28,195 --> 01:23:30,022 Csak ketten vagyunk, bébi. 969 01:23:30,155 --> 01:23:31,186 Ne! 970 01:23:34,284 --> 01:23:35,743 Három őr van. 971 01:23:36,662 --> 01:23:38,072 Egy két óránál, 972 01:23:39,498 --> 01:23:40,577 12 óránál, 973 01:23:41,958 --> 01:23:43,156 és 10 óránál. 974 01:23:51,676 --> 01:23:53,107 Veszély közel. 2 óra, 50 méter. 975 01:24:57,407 --> 01:24:58,782 Egy ott van rajtad. 976 01:24:58,908 --> 01:25:00,402 20 méter és közelít. 977 01:25:50,625 --> 01:25:52,285 Ellenőrizd a területet! 978 01:25:52,460 --> 01:25:53,954 A többiek is figyeljenek. 979 01:25:54,087 --> 01:25:55,795 Rendben. Máris, uram. 980 01:26:29,955 --> 01:26:31,449 Egy fölötted van a tetőn. 981 01:26:50,183 --> 01:26:51,641 Mindhármat megölte? 982 01:26:52,435 --> 01:26:53,763 Négy volt. 983 01:26:54,687 --> 01:26:58,138 Johnson igazi nevét akarom, hogy kinek dolgozik, 984 01:26:58,274 --> 01:27:01,643 és miért érte meg megölni az érseket. 985 01:27:02,611 --> 01:27:04,106 Nem maga lőtte le? 986 01:27:04,238 --> 01:27:06,277 És ha én nem tudom ezeket? 987 01:27:06,407 --> 01:27:09,233 Akkor nem ér semmit. Lelövöm és elmegyek. 988 01:27:13,956 --> 01:27:16,328 Johnsonnak sok neve volt. 989 01:27:16,458 --> 01:27:20,207 Nem tudom, melyik az igazi közülük. 990 01:27:20,337 --> 01:27:22,246 A tudás csak veszélyt jelent. 991 01:27:23,715 --> 01:27:25,257 Volt katona. 992 01:27:25,384 --> 01:27:27,791 Biztos, hogy ezredes volt. 993 01:27:31,097 --> 01:27:32,177 Tovább! 994 01:27:34,017 --> 01:27:36,804 Eljöttek értem, ahogy magáért is. 995 01:27:37,979 --> 01:27:40,351 Besoroztak egyetlen munkára. 996 01:27:42,066 --> 01:27:43,644 Szeretik a sérülteket. 997 01:27:44,611 --> 01:27:46,270 Könnyebb felhasználni, 998 01:27:47,321 --> 01:27:49,279 és a végén eldobni őket. 999 01:27:50,700 --> 01:27:52,657 Mint Timmons, maga, én. 1000 01:27:55,329 --> 01:28:00,240 Aki farkas volt, annak nehéz kecskeként kikötözve. 1001 01:28:01,377 --> 01:28:06,122 Itt most úgyis csak két halott beszélget egymással. 1002 01:28:07,216 --> 01:28:08,496 És az érsek? 1003 01:28:10,177 --> 01:28:14,009 El akarod terelni a gyanút, mikor lelősz valakit? 1004 01:28:14,264 --> 01:28:16,672 Várd meg, míg az elnök mellé áll. 1005 01:28:18,101 --> 01:28:19,512 Mit mondott volna? 1006 01:28:20,562 --> 01:28:21,890 Az igazat. 1007 01:28:22,022 --> 01:28:25,556 Hogy soha semmi, bármilyen szörnyűség is legyen, 1008 01:28:25,692 --> 01:28:29,191 nem történik a kormány beleegyezése nélkül. 1009 01:28:29,321 --> 01:28:31,278 Odaát. És itt. 1010 01:28:33,408 --> 01:28:35,199 Nem a tettekkel van a gond. 1011 01:28:36,703 --> 01:28:38,779 Hanem hogy a hatalmon lévőknek 1012 01:28:39,247 --> 01:28:41,239 be kell ismerniük, hogy tudták. 1013 01:28:42,125 --> 01:28:44,912 Fogolykínzás az Abu Ghraibban: 1014 01:28:45,044 --> 01:28:47,203 Csak a beosztottakat csukják le. 1015 01:28:47,922 --> 01:28:49,546 A főnökeik tudták. 1016 01:28:49,674 --> 01:28:51,750 Tudjuk, hogy a főnökeik tudták. 1017 01:28:51,884 --> 01:28:53,082 De nem mondjuk. 1018 01:28:53,219 --> 01:28:54,927 Pontosan mi történt Afrikában? 1019 01:28:55,054 --> 01:28:57,545 A falusiak valahogy nem hitték, 1020 01:28:57,765 --> 01:28:59,757 hogy az olajvezeték jó ok arra, 1021 01:29:00,267 --> 01:29:03,054 hogy otthagyják a falvaikat 1022 01:29:03,187 --> 01:29:06,223 egy helyért, ahol nincsenek szellemistenek. 1023 01:29:06,398 --> 01:29:07,477 Italt? 1024 01:29:07,608 --> 01:29:08,983 Szépen kérik, hogy költözzenek. 1025 01:29:09,109 --> 01:29:10,651 Ha nem, megölik őket? 1026 01:29:11,612 --> 01:29:12,810 Nem kérték. 1027 01:29:13,196 --> 01:29:14,572 Csak megölték őket. 1028 01:29:14,698 --> 01:29:15,777 Mindet. 1029 01:29:15,907 --> 01:29:18,861 Hogy a következő falut ne kelljen kérni. 1030 01:29:18,994 --> 01:29:20,274 Mert elmennek. 1031 01:29:32,132 --> 01:29:36,343 Van egy tömegsír 400 hullával, 1032 01:29:36,469 --> 01:29:40,134 férfiak, nők, gyerekek... 1033 01:29:40,264 --> 01:29:44,891 a szivattyútelep alatt, 10 kilométerre az eritreai határtól. 1034 01:29:46,646 --> 01:29:48,104 Tudhatná. 1035 01:29:48,230 --> 01:29:52,228 Maga fedezte a munkát elvégző zsoldosok visszavonulását. 1036 01:29:53,611 --> 01:29:56,362 Persze, azt sem kellett volna túlélnie. 1037 01:30:05,497 --> 01:30:06,660 Ki irányítja Johnsont? 1038 01:30:06,790 --> 01:30:09,162 Egy szenátor. Montanai, azt hiszem. 1039 01:30:10,752 --> 01:30:12,377 Nem érti. 1040 01:30:12,838 --> 01:30:14,914 Nincs leütni való fej. 1041 01:30:16,091 --> 01:30:17,882 Ez egy konglomerátum. 1042 01:30:18,510 --> 01:30:21,261 Ha az egyik elárulja 1043 01:30:22,806 --> 01:30:25,427 a pénz és a hatalom szaporításának alapelvét, 1044 01:30:26,142 --> 01:30:27,802 a többi elárulja. 1045 01:30:28,937 --> 01:30:30,431 Amiről szó van, 1046 01:30:32,732 --> 01:30:35,021 az az emberi gyengeség. 1047 01:30:36,402 --> 01:30:39,273 Azt nem ölheti meg fegyverrel. 1048 01:30:47,079 --> 01:30:48,158 Swagger! 1049 01:30:48,289 --> 01:30:49,320 Swagger! 1050 01:30:49,457 --> 01:30:52,208 El kell tűnnie! Ott vannak mindenhol. 1051 01:30:53,002 --> 01:30:56,086 Itt kellett, hogy tartsam. 1052 01:30:57,548 --> 01:31:00,833 Hazugsággal nem sikerült volna. 1053 01:31:01,635 --> 01:31:03,177 Rájött volna. 1054 01:31:08,183 --> 01:31:11,469 Különben elkapták a nőjét. 1055 01:31:14,523 --> 01:31:15,602 Swagger! 1056 01:31:15,732 --> 01:31:19,148 20 méter és közelednek. El kell tűnnie! 1057 01:31:20,945 --> 01:31:23,068 - Húzz a 2. rejtekhelyre! - Vettem. 1058 01:31:54,895 --> 01:31:56,555 A kettesben vagyok. 1059 01:31:57,481 --> 01:31:58,596 El kell tűnnie! 1060 01:31:58,732 --> 01:32:00,606 - Nyüzsögnek mindenhol. - Hé! 1061 01:32:00,776 --> 01:32:02,187 Nyugi! 1062 01:32:02,319 --> 01:32:04,774 Robbantsd a kinti bombákat, ha szólok. 1063 01:32:05,072 --> 01:32:06,863 Jó, jó, vettem. 1064 01:32:14,456 --> 01:32:15,487 Jól figyelj! 1065 01:32:15,623 --> 01:32:17,701 Egyre a csőbombákat, aztán a gázt. 1066 01:32:19,335 --> 01:32:21,079 Három, kettő, egy. 1067 01:32:50,991 --> 01:32:52,189 Mehet a napalm! 1068 01:33:47,254 --> 01:33:48,285 Swagger! 1069 01:33:55,470 --> 01:33:56,751 Menni fog. 1070 01:34:08,149 --> 01:34:09,264 Swagger! 1071 01:34:11,694 --> 01:34:13,272 Swagger! 1072 01:34:13,988 --> 01:34:15,269 Swagger! 1073 01:34:21,913 --> 01:34:23,952 Ha szólok, fuss az istálló mögé! 1074 01:34:24,957 --> 01:34:25,989 Kész vagy? 1075 01:34:26,125 --> 01:34:27,156 Rajta! 1076 01:35:00,033 --> 01:35:01,693 El kell jutnunk a fákig. 1077 01:35:02,702 --> 01:35:04,576 5 lövésed van. Csald ki a madarat! 1078 01:35:04,704 --> 01:35:05,985 Oké. 1079 01:35:06,122 --> 01:35:07,996 Fedezlek. 1080 01:35:09,751 --> 01:35:10,913 Jó, gyerünk! 1081 01:35:24,181 --> 01:35:25,676 Feljebb! Feljebb! 1082 01:35:41,698 --> 01:35:42,897 Most gyerünk! 1083 01:36:00,675 --> 01:36:01,790 Tudja, mit? 1084 01:36:01,968 --> 01:36:03,343 Most ne. Ne most! 1085 01:36:03,553 --> 01:36:04,833 Jó reggelt, szépségem! 1086 01:36:04,971 --> 01:36:07,177 Láttad ezt a virginiai lövöldözést? 1087 01:36:07,307 --> 01:36:11,600 Töltényhüvelyek, helikopterroncs, vér. De hullák sehol. 1088 01:36:11,728 --> 01:36:15,346 Ujjlenyomatokat találtak a tölténytárakon. 1089 01:36:15,481 --> 01:36:18,684 Az egyik nyomcsoport Bob Lee Swaggeré. 1090 01:36:20,486 --> 01:36:23,902 A másik pedig 1091 01:36:24,407 --> 01:36:25,949 Nick Memphis FBI ügynöké. 1092 01:36:26,075 --> 01:36:27,617 Ez tévedés lesz. 1093 01:36:30,955 --> 01:36:34,406 Ezek után az egyetlen értelmes kérdés az, 1094 01:36:36,794 --> 01:36:38,039 mi a szar van itt? 1095 01:36:44,051 --> 01:36:45,379 Remek lövés. 1096 01:36:48,930 --> 01:36:51,421 - Te jössz. - Szép volt. 1097 01:36:51,558 --> 01:36:54,808 Kezdem azt hinni, hogy maga rossz választás volt. 1098 01:36:56,438 --> 01:36:57,896 Higgyen amit akar. 1099 01:37:00,442 --> 01:37:04,391 Úgy néz ki, rosszul ítéltük meg a tüzérőrmestert. 1100 01:37:06,197 --> 01:37:08,190 Mindig akad egy zavart lélek, 1101 01:37:08,324 --> 01:37:10,898 aki meg akarja váltani a világot. 1102 01:37:12,078 --> 01:37:15,198 És le kell lőni, hogy ne tegye. 1103 01:37:17,541 --> 01:37:19,581 Ez a gond a demokráciával. 1104 01:37:20,002 --> 01:37:21,033 Mehet! 1105 01:37:35,392 --> 01:37:37,301 ...gyújtson alájuk, érti? 1106 01:37:37,436 --> 01:37:38,978 Eredmény kell, és azonnal. 1107 01:37:39,104 --> 01:37:41,429 Vigyen egy csapatot a fogadóhoz! 1108 01:37:41,565 --> 01:37:44,103 Nem érdekel, ki az. Teszek rá... 1109 01:37:44,234 --> 01:37:47,401 Fiúk! Memphis van a vonalban. 1110 01:37:47,529 --> 01:37:48,727 Nyomozzák le! 1111 01:37:49,656 --> 01:37:51,234 Rajta vagyok. 1112 01:37:51,366 --> 01:37:53,572 Nick. Itt Howard, hogy van? 1113 01:37:53,827 --> 01:37:56,993 Bonyolódnak a dolgok. Elfogtam Swaggert. 1114 01:37:58,081 --> 01:37:59,990 Kiderült, hogy nem halt meg. 1115 01:38:00,124 --> 01:38:02,698 Igen, tudom. Hozzánk is eljutott a hír. 1116 01:38:03,461 --> 01:38:04,659 Megvan. 1117 01:38:04,796 --> 01:38:06,420 Ott volt tegnap Virginiában? 1118 01:38:06,547 --> 01:38:09,299 Mint mondtam, bonyolódik a dolog. 1119 01:38:09,425 --> 01:38:13,802 Nyilván az volna a legjobb, ha behozná őt, nem? 1120 01:38:13,930 --> 01:38:15,721 Ó, nem, nem tehetem. 1121 01:38:15,848 --> 01:38:16,927 Miért? 1122 01:38:17,058 --> 01:38:19,015 Nem tudom, kiben bízhatok meg. 1123 01:38:19,894 --> 01:38:22,266 - Mi az FBI vagyunk. - Tudom. 1124 01:38:22,688 --> 01:38:23,968 Majd jelentkezem. 1125 01:38:24,106 --> 01:38:25,185 Nick, várjon! 1126 01:38:25,316 --> 01:38:26,976 A rohadék! 1127 01:38:27,151 --> 01:38:28,230 - Megvan? - Meg. 1128 01:38:28,360 --> 01:38:29,689 Az autópálya Bozeman mellett. 1129 01:38:29,820 --> 01:38:31,611 Gyerünk! 1130 01:38:37,369 --> 01:38:38,484 Itt Swagger. 1131 01:38:38,620 --> 01:38:40,577 - Johnson ezredes. - Gondoltam, hogy maga. 1132 01:38:40,706 --> 01:38:42,947 - Nincs hová mennie. - Ezredes? 1133 01:38:43,458 --> 01:38:44,703 Már ha ezredes. 1134 01:38:44,876 --> 01:38:46,091 Az vagyok. 1135 01:38:47,504 --> 01:38:50,588 - Van nálam valami magának. - Úgy tűnik, nálam is. 1136 01:38:53,593 --> 01:38:58,338 Az eritreai határnál van egy tömegsír 400 hullával. 1137 01:38:58,473 --> 01:39:01,177 Férfiak, nők, gyerekek. 1138 01:39:02,352 --> 01:39:04,095 Átadom, és kvittek vagyunk. 1139 01:39:04,228 --> 01:39:05,853 De olyan kell, akiben megbízhatok. 1140 01:39:05,980 --> 01:39:08,518 Meggyőzött. Kire gondol? 1141 01:39:08,649 --> 01:39:10,523 Az a napszemüveges tag a U2-ból? 1142 01:39:10,651 --> 01:39:13,023 Mandela barátja. Megbízhatónak tűnik. 1143 01:39:13,154 --> 01:39:15,146 Bono? Bonót kéri tőlük? 1144 01:39:15,281 --> 01:39:18,566 A kollégám nem helyesli. Rendben. 1145 01:39:18,701 --> 01:39:22,200 Ez nyilván problémás volna. Ilyen hirtelen, meg minden. 1146 01:39:23,163 --> 01:39:26,497 Legyen Charles Meachum szenátor Montanából. 1147 01:39:26,625 --> 01:39:29,412 Pótmegoldásként elég jó, nem? 1148 01:39:31,213 --> 01:39:32,458 Nem hinném. 1149 01:39:32,589 --> 01:39:35,424 Mondok két számot, aztán beszélünk. 1150 01:39:35,550 --> 01:39:38,172 732. 648. 1151 01:39:38,720 --> 01:39:39,883 Ez meg mi? 1152 01:39:40,013 --> 01:39:43,180 A szélesség és hosszúság utolsó 3 számjegye, 1153 01:39:43,308 --> 01:39:45,265 ahol egy szivattyútelep van, 1154 01:39:45,393 --> 01:39:46,887 alatta 400 hullával. 1155 01:39:47,437 --> 01:39:48,765 Hol találkozunk? 1156 01:39:50,273 --> 01:39:52,396 Valahol, ahol láthatom, 1157 01:39:53,443 --> 01:39:56,230 már messziről jó előre. 1158 01:41:04,720 --> 01:41:06,049 Hol a pasi? 1159 01:41:20,444 --> 01:41:22,068 Én itt vagyok. 1160 01:41:30,871 --> 01:41:31,902 Ő is. 1161 01:41:32,038 --> 01:41:33,283 Nézd! Nézd! 1162 01:41:34,165 --> 01:41:36,158 Ott a pasid, drágaságom. 1163 01:41:44,843 --> 01:41:46,965 Rajta! Nézd meg! Nézz fel! 1164 01:41:57,230 --> 01:41:58,510 Jól van. 1165 01:42:42,065 --> 01:42:43,689 Eltört a bordám! 1166 01:42:45,360 --> 01:42:46,558 Ne mozduljon! 1167 01:42:46,986 --> 01:42:48,397 Van még más is? 1168 01:42:49,030 --> 01:42:50,061 Nincs. 1169 01:43:16,932 --> 01:43:19,553 Ha fejbe lő, a rándulástól meghal a nő! 1170 01:43:20,852 --> 01:43:22,845 Nem talál el! 1171 01:43:22,979 --> 01:43:26,348 Nem talál el, Swagger, hallja? 1172 01:43:29,110 --> 01:43:30,818 Nem talál el! 1173 01:43:31,446 --> 01:43:34,233 Mit fog tenni? Gyerünk! 1174 01:43:43,249 --> 01:43:44,909 Véged van, haver! 1175 01:43:49,964 --> 01:43:52,585 Nem tud lőni! Nem tehet semmit. 1176 01:44:06,605 --> 01:44:08,099 Nem rossz! 1177 01:44:08,232 --> 01:44:10,438 Egész jó! Csak megpróbálta. 1178 01:44:12,861 --> 01:44:13,976 Jesszus! 1179 01:44:31,838 --> 01:44:32,953 Segíthetek? 1180 01:44:33,089 --> 01:44:35,212 Egy vendég adott 100 dollárt, 1181 01:44:35,341 --> 01:44:37,133 hogy ezt idehozzam 3-kor. 1182 01:44:37,635 --> 01:44:39,010 NICK MEMPHISTŐL 1183 01:44:41,047 --> 01:44:42,326 Gyerünk! 1184 01:45:11,076 --> 01:45:12,238 Jól van? 1185 01:45:24,172 --> 01:45:25,203 Motozd meg! 1186 01:45:25,340 --> 01:45:26,882 Nincs fegyverem. 1187 01:45:29,886 --> 01:45:31,084 Általában. 1188 01:45:31,679 --> 01:45:33,802 Ebben az államban engedélyezett. 1189 01:45:41,814 --> 01:45:43,094 Hozd a pilótát! 1190 01:45:44,733 --> 01:45:46,809 Tegye le a fegyvert! Tegye le! 1191 01:45:46,944 --> 01:45:48,107 Le a fegyvert! 1192 01:45:48,237 --> 01:45:49,351 Nyugi! 1193 01:45:59,790 --> 01:46:00,952 Sarah! 1194 01:46:01,875 --> 01:46:03,500 A fegyvert! 1195 01:46:04,211 --> 01:46:05,954 Semmi baj. Add ide! 1196 01:46:15,346 --> 01:46:16,509 Jól vagy? 1197 01:46:16,681 --> 01:46:19,302 Kezeket fel! Tartsa fenn! 1198 01:46:19,434 --> 01:46:20,976 Szép lövés, puskás. 1199 01:46:22,020 --> 01:46:24,641 Megkapta, amiért jött. 1200 01:46:24,772 --> 01:46:26,895 Azt hiszem, most ön tartozik nekünk. 1201 01:46:27,024 --> 01:46:28,056 Tényleg? 1202 01:46:28,192 --> 01:46:31,193 Tényleg, fiam. Bizonyosan. 1203 01:46:31,863 --> 01:46:34,863 Ezt az egészet, ami történt, 1204 01:46:34,991 --> 01:46:36,734 tekintsük bevezetőnek. 1205 01:46:36,867 --> 01:46:38,694 Van terve a jövőre? 1206 01:46:39,370 --> 01:46:43,830 Igazán páratlan képességekkel bír. Ajánlanék önnek egy állást. 1207 01:46:43,958 --> 01:46:46,116 Dolgozzak? Magának? 1208 01:46:46,251 --> 01:46:50,000 Nem olyan rossz. Mindenképp megcsinálja valaki. 1209 01:46:50,130 --> 01:46:53,665 Lehet azon az oldalon is, amelyik fizet a munkájáért. 1210 01:46:53,800 --> 01:46:55,840 Maga melyik oldal? 1211 01:46:55,969 --> 01:46:58,804 Nincs ilyen. Szunnita és siita. 1212 01:46:58,930 --> 01:47:00,045 Demokrata és republikánus. 1213 01:47:00,182 --> 01:47:02,470 Csak gazdag van és szegény. 1214 01:47:02,601 --> 01:47:05,555 Pontosan mit jelent önnek dolgozni, szenátor? 1215 01:47:05,979 --> 01:47:09,182 Ártatlan nőket, gyerekeket erőszakolni, ölni? 1216 01:47:09,316 --> 01:47:11,059 Egy egész falut irtatott ki, 1217 01:47:11,192 --> 01:47:12,224 egy vezeték miatt. 1218 01:47:12,360 --> 01:47:13,902 Egy falut! 1219 01:47:14,028 --> 01:47:16,021 Ez stabilitást adott a régiónak. 1220 01:47:16,155 --> 01:47:19,322 Vagyis senki nem vágja le a karjukat, 1221 01:47:19,450 --> 01:47:22,987 mert a nagyanyjuk nagyapja más törzshöz tartozott. 1222 01:47:23,913 --> 01:47:25,407 Szeretnek ott minket. 1223 01:47:32,463 --> 01:47:34,539 Ez egy olyan ország, 1224 01:47:35,299 --> 01:47:37,505 ahol a nemzetvédelmi miniszter 1225 01:47:39,678 --> 01:47:41,422 a tévében azt mondhatja 1226 01:47:41,639 --> 01:47:43,761 az amerikaiaknak, hogy: 1227 01:47:43,974 --> 01:47:47,592 "A szabadságról van szó. Nem az olajról." 1228 01:47:48,437 --> 01:47:50,145 És senki sem firtatja, 1229 01:47:50,314 --> 01:47:53,304 mert nem akarják hallani a választ, mert hazugság! 1230 01:47:55,777 --> 01:47:59,989 Csak néhány hely van az asztalnál, puskás. 1231 01:48:00,407 --> 01:48:02,067 Szóval akkor bent van, 1232 01:48:02,409 --> 01:48:03,689 vagy kint van? 1233 01:48:10,792 --> 01:48:12,072 Az FBI! 1234 01:48:12,961 --> 01:48:14,538 Nem lesz baj. Fogd! 1235 01:48:17,298 --> 01:48:20,632 Ha az egyik elárulja a pénz és a hatalom szaporításának... 1236 01:48:20,760 --> 01:48:22,420 Nem hinném, szenátor. 1237 01:48:26,682 --> 01:48:28,805 - Mit csinál? - Megmentem magunkat. 1238 01:48:29,018 --> 01:48:31,141 - Ez bizonyította... - Senki sem ártatlan! 1239 01:48:31,270 --> 01:48:35,102 Ez plutónium! Aki hozzáér, meghal. 1240 01:48:35,232 --> 01:48:38,648 Ha átadod a hatóságnak, eltűnik, velünk együtt! 1241 01:48:38,777 --> 01:48:41,778 Hacsak nem akarod, hogy Terlinguába temessenek. 1242 01:48:41,905 --> 01:48:43,400 Leléptem, öreg! 1243 01:48:43,532 --> 01:48:46,319 Csak fakopács vagyok, túl sok fegyverrel. 1244 01:48:46,451 --> 01:48:47,696 Most boldog? 1245 01:48:52,040 --> 01:48:53,784 Mégis hová megy? 1246 01:48:53,917 --> 01:48:55,328 Washingtonba! 1247 01:48:55,460 --> 01:48:59,837 Hátba fogja lőni az Egyesült Államok egyik szenátorát? 1248 01:48:59,965 --> 01:49:01,507 Én szívesen. 1249 01:49:02,384 --> 01:49:03,842 Nem hinném. 1250 01:49:05,095 --> 01:49:06,293 Engedd el! 1251 01:49:07,347 --> 01:49:08,971 Náluk a fegyvere. 1252 01:49:10,558 --> 01:49:13,014 Kezdettől fogva náluk volt. 1253 01:49:13,144 --> 01:49:14,935 A helyszínen gyűjtötték be. 1254 01:49:22,111 --> 01:49:24,780 Beszélhet, amennyit akar, 1255 01:49:25,239 --> 01:49:27,730 végül halálos injekcióval fogják kivégezni. 1256 01:49:27,867 --> 01:49:30,358 Én pedig folytatom a munkámat. 1257 01:49:35,582 --> 01:49:36,745 Én nyertem. 1258 01:49:37,751 --> 01:49:39,080 Maga vesztett. 1259 01:49:39,920 --> 01:49:42,043 Szokjon hozzá, fiam! 1260 01:49:42,548 --> 01:49:43,958 Nem vagyok a fia. 1261 01:49:58,605 --> 01:50:00,893 Dobják el a fegyvereket! 1262 01:50:01,024 --> 01:50:04,558 Nick Memphis ügynök! FBI! Ne lőjenek! 1263 01:50:04,694 --> 01:50:06,817 A földre! 1264 01:50:07,447 --> 01:50:08,442 Mondom, a földre! 1265 01:50:08,906 --> 01:50:12,156 IGAZSÁGÜG Y-MINISZTÉRIUM WASHINGTON, D.C. 1266 01:50:27,800 --> 01:50:30,421 - Levennék a bilincset? - Rendben. 1267 01:50:30,552 --> 01:50:32,177 Köszönöm, uram. 1268 01:50:33,639 --> 01:50:35,299 Kösz, hogy elhoztad. 1269 01:50:40,854 --> 01:50:43,475 Hé! Elnézést kérek mindezért. 1270 01:50:43,607 --> 01:50:45,895 Nem a te hibád. Ez van. 1271 01:50:49,654 --> 01:50:52,276 Russert igazságügy-miniszter. 1272 01:50:53,283 --> 01:50:55,856 Brandt igazgató úr. 1273 01:50:55,994 --> 01:50:58,282 Meachum szenátor nem tud itt lenni. 1274 01:50:58,413 --> 01:51:00,571 Boldogulunk nélküle is. 1275 01:51:00,707 --> 01:51:02,913 Őrmester, ön kérte a találkozót. 1276 01:51:04,002 --> 01:51:07,205 Kételyeim ellenére beleegyeztem az FBI kedvéért. 1277 01:51:07,338 --> 01:51:08,880 Mi a fenét keresek itt? 1278 01:51:09,006 --> 01:51:11,332 Nincs ellenem bizonyíték. Védve vagyok. 1279 01:51:11,592 --> 01:51:13,336 Hívja a vezérkari főnököt! 1280 01:51:14,637 --> 01:51:15,917 Nincs rá szükség, 1281 01:51:16,055 --> 01:51:18,380 már egy tucat hívást kaptam 1282 01:51:18,516 --> 01:51:20,971 magas rangú és befolyásos egyénektől, 1283 01:51:21,102 --> 01:51:22,560 hogy engedjem el magát. 1284 01:51:22,686 --> 01:51:25,356 De a hatalmi ágak szétválasztásának öröme, 1285 01:51:26,565 --> 01:51:28,190 hogy törvény szerint köteles vagyok 1286 01:51:28,317 --> 01:51:30,309 elküldeni őket a picsába! 1287 01:51:30,486 --> 01:51:32,443 Bizonyítékokról és az igazságról van szó, 1288 01:51:32,571 --> 01:51:34,279 hát hallgasson el! 1289 01:51:37,951 --> 01:51:39,944 Őrmester, van 5 perce. 1290 01:51:40,078 --> 01:51:41,193 Köszönöm. 1291 01:51:43,415 --> 01:51:45,123 Ez az én fegyverem. 1292 01:51:45,250 --> 01:51:47,539 Nem vitás, nem is tagadom. 1293 01:51:47,669 --> 01:51:50,041 A helyszínen találták a merénylet után? 1294 01:51:51,840 --> 01:51:53,382 Azóta az FBI-nál van, 1295 01:51:53,508 --> 01:51:54,883 nem machináltak vele? 1296 01:51:55,009 --> 01:51:56,504 Nem. Egyáltalán nem. 1297 01:51:56,636 --> 01:51:58,712 - Lőttek vele? - Nem volt miért. 1298 01:51:58,846 --> 01:52:01,005 A golyó összeroncsolódott. 1299 01:52:01,140 --> 01:52:04,011 De kohászatilag teljesen passzolt. 1300 01:52:04,143 --> 01:52:06,468 Aha. Mindenképp az én töltényem. 1301 01:52:07,605 --> 01:52:09,265 És az én fegyverem. 1302 01:52:09,398 --> 01:52:11,854 Ön szerint én lőttem le az érseket? 1303 01:52:11,984 --> 01:52:13,478 Nem. Nem hiszem. 1304 01:52:13,611 --> 01:52:16,102 - Van rá bizonyítéka? - Nincs. 1305 01:52:16,238 --> 01:52:17,649 - Bízik bennem? - Igen. 1306 01:52:17,782 --> 01:52:18,980 Tényleg bízik? 1307 01:52:19,283 --> 01:52:20,398 Igen. 1308 01:52:21,327 --> 01:52:22,821 Rám bízná az életét? 1309 01:52:23,120 --> 01:52:24,531 - Igen. - Jó. 1310 01:52:26,123 --> 01:52:28,448 - Mi a fenét csinál? - Tegye le! 1311 01:52:28,584 --> 01:52:31,419 Ha 600-ra van kalibrálva, célozzon lejjebb! 1312 01:52:31,545 --> 01:52:33,004 Ilyen közelről nem számít. 1313 01:52:33,130 --> 01:52:34,244 Csak az számít, 1314 01:52:34,381 --> 01:52:36,290 hogy őrült vagyok-e vagy sem. 1315 01:52:42,305 --> 01:52:44,049 Csinálhatnám egész nap. 1316 01:52:44,808 --> 01:52:46,468 Az összes fegyveremmel. 1317 01:52:46,893 --> 01:52:49,929 Mindig kicserélem az ütőszögeket, mikor eljövök. 1318 01:52:50,063 --> 01:52:52,186 Jónak tűnik, csak picit rövidebb. 1319 01:52:52,565 --> 01:52:53,941 De így nem lő. 1320 01:52:54,317 --> 01:52:56,310 Az érseket megölő golyót kilőtték ebből, 1321 01:52:56,444 --> 01:52:58,187 de egy héttel korábban. 1322 01:52:58,321 --> 01:53:01,524 Megesküdtem: Megvédem a hazámat az ellenségtől. 1323 01:53:01,657 --> 01:53:03,946 Nem hittem, hogy ennyire belekeveredem. 1324 01:53:04,076 --> 01:53:08,454 Végül nem bújhat el az igazság elől, maga rohadék! 1325 01:53:09,790 --> 01:53:10,905 Tökmindegy. 1326 01:53:11,667 --> 01:53:13,126 Ki nem szarja le? 1327 01:53:14,503 --> 01:53:15,962 Szép bemutató. 1328 01:53:16,088 --> 01:53:17,831 De semmit nem verhet rám. 1329 01:53:19,049 --> 01:53:22,252 Uraim, a találkozónak vége. 1330 01:53:22,386 --> 01:53:23,631 Ennyi. 1331 01:53:23,762 --> 01:53:25,043 Még találkozunk. 1332 01:53:25,180 --> 01:53:28,347 Igaza van. Nem lehet rábizonyítani semmit. 1333 01:53:28,475 --> 01:53:29,638 Ebben az országban. 1334 01:53:29,768 --> 01:53:32,389 Uram, nézze meg ezeket! 1335 01:53:37,818 --> 01:53:43,274 Ezek egy titkos aktából vannak egy afrikai faluról, 1336 01:53:43,406 --> 01:53:46,076 melyet az ezredes kiirtott az embereivel. 1337 01:53:46,201 --> 01:53:47,232 Jó ég! 1338 01:53:47,368 --> 01:53:48,531 Nézzen körül! 1339 01:53:49,120 --> 01:53:51,243 Ez nem Afrika szarva. 1340 01:53:51,372 --> 01:53:52,914 Ez csak szóbeszéd. 1341 01:53:53,041 --> 01:53:55,662 Ez a szabadság földje és a bátrak hazája. 1342 01:53:55,793 --> 01:53:57,169 Elmehetek. 1343 01:53:57,837 --> 01:53:59,628 A morális iránytűje olyan torz, 1344 01:53:59,755 --> 01:54:03,670 meglep, ha kitalál a parkolóba. 1345 01:54:03,801 --> 01:54:05,877 Az érzéseimtől függetlenül 1346 01:54:06,929 --> 01:54:09,423 ez más országban történt, a hatáskörünkön kívül. 1347 01:54:09,974 --> 01:54:12,465 Ennyi? Csak ennyire futja? 1348 01:54:12,601 --> 01:54:14,594 Ez nem a nemzetközi bíróság. 1349 01:54:15,479 --> 01:54:17,768 Nem csukhatom le az ezredest olyasmiért, 1350 01:54:17,898 --> 01:54:20,567 amit esetleg egy másik kontinensen csinált. 1351 01:54:20,692 --> 01:54:24,192 - Kérem, gondolja át! - Nincs mit átgondolni. 1352 01:54:27,658 --> 01:54:29,282 Én nyertem. 1353 01:54:29,409 --> 01:54:30,607 Maga vesztett. 1354 01:54:31,369 --> 01:54:32,532 Megint. 1355 01:54:34,706 --> 01:54:36,248 Ez nevetséges. 1356 01:54:58,563 --> 01:55:02,097 Csak hogy tudja, én sem örülök, hogy ez így alakult. 1357 01:55:02,817 --> 01:55:04,726 De ilyen világban élünk. 1358 01:55:04,860 --> 01:55:07,695 Az igazság nem győz mindig. 1359 01:55:07,822 --> 01:55:11,278 Ez nem a vadnyugat, ahol fegyverrel rendet lehet tenni. 1360 01:55:12,576 --> 01:55:15,411 Noha néha pontosan ez kéne. 1361 01:55:20,042 --> 01:55:22,580 Bob Lee Swagger, elmehet. 1362 01:55:26,715 --> 01:55:28,506 Vegye le a láncot! 1363 01:55:31,845 --> 01:55:34,087 Ez volt aztán a lövés, szenátor. 1364 01:55:34,222 --> 01:55:35,467 A pofájába. 1365 01:55:36,850 --> 01:55:39,091 Ismeri a mondást: 1366 01:55:39,227 --> 01:55:41,682 "Azt se tudta, szarjon vagy megvakuljon"? 1367 01:55:45,483 --> 01:55:48,686 Látta volna az igazságügy-miniszter arcát! 1368 01:55:49,821 --> 01:55:54,114 Leadta a "hatalmi ágak szétválasztása" beszédét? 1369 01:55:54,242 --> 01:55:57,610 "Bizonyítékokról és az igazságról van szó!" 1370 01:55:57,745 --> 01:56:00,236 Maga meg erre azt mondta: 1371 01:56:00,373 --> 01:56:01,748 "Kapja be!" 1372 01:56:02,708 --> 01:56:05,116 "Tartsa a szivarom, miniszter úr!" 1373 01:56:07,379 --> 01:56:08,660 "Kapja be! 1374 01:56:10,466 --> 01:56:12,873 Mi az igazság, azt én mondom meg." 1375 01:56:19,975 --> 01:56:23,059 Tudja, reggel el kell utaznia az országból, Ecuadorba. 1376 01:56:27,649 --> 01:56:31,232 Van némi probléma a helyiekkel. 1377 01:56:31,361 --> 01:56:34,896 Az embereink meg tudnák oldani, 1378 01:56:35,198 --> 01:56:36,989 de kifejezetten önt kérték. 1379 01:56:38,660 --> 01:56:40,035 Megoldható. 1380 01:56:42,705 --> 01:56:43,868 Magát kérték. 1381 01:56:46,125 --> 01:56:47,370 Swagger. 1382 01:56:52,031 --> 01:56:53,294 Le a lámpát! 1383 01:57:00,639 --> 01:57:01,837 A kocsimat! 1384 01:57:01,974 --> 01:57:03,349 Hozza a kocsimat! 1385 01:57:23,078 --> 01:57:24,489 Csináljon valamit! 1386 01:57:24,746 --> 01:57:26,157 Csináljon valamit! 1387 01:57:34,297 --> 01:57:35,412 Hol van? 1388 01:57:48,185 --> 01:57:49,300 A ház alatt! 1389 01:58:20,050 --> 01:58:21,627 Nem kell megölnie! 1390 01:58:22,969 --> 01:58:24,926 Engem nem kell megölnie, ők voltak! 1391 01:58:25,055 --> 01:58:26,217 Ők voltak! 1392 01:58:28,808 --> 01:58:31,560 Szentségit! Várjon egy percet! 1393 01:58:33,771 --> 01:58:36,179 Várjon egy kicsit! Várjon! 1394 01:58:38,526 --> 01:58:41,895 Elment az esze? A szentségit, elment az esze? 1395 01:58:42,029 --> 01:58:44,864 Az Egyesült Államok szenátora vagyok! 1396 01:58:45,074 --> 01:58:46,153 Pontosan. 1397 02:00:34,371 --> 02:00:36,871 Created by Asimov