1 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 Du mouvement. 2 00:02:03,759 --> 00:02:04,859 Deux hommes. 3 00:02:06,458 --> 00:02:07,957 Environ 4 00:02:10,356 --> 00:02:12,221 quarante chèvres. 5 00:02:12,256 --> 00:02:16,054 Elles ne sont alliées à personne. On n'est pas obligés de les tuer 6 00:02:16,954 --> 00:02:18,053 Des issues ? 7 00:02:18,853 --> 00:02:23,651 La principale vers le haut la route en deuxième et la rivière en troisième. 8 00:02:25,050 --> 00:02:28,549 Personne ne peut suivre une piste dans l'eau sauf les poissons. 9 00:02:38,045 --> 00:02:41,244 Sarah part étudier pour devenir infirmière le mois prochain. 10 00:02:41,943 --> 00:02:43,743 Elle a cousu ça elle-même. 11 00:02:43,778 --> 00:02:45,042 C'est beau. 12 00:02:47,141 --> 00:02:50,040 Est-ce vraiment une mission de maintien de la paix ? 13 00:02:50,140 --> 00:02:53,039 Normalement, il n'y a pas de paix au départ. 14 00:02:54,938 --> 00:02:57,037 C'est calme ici. 15 00:03:03,934 --> 00:03:08,732 ARMÉE DES É-U.- CAMP LEMONIER ÉTHIOPIE 16 00:03:09,432 --> 00:03:10,731 - Pas ces coordonnées. - Oui. 17 00:03:10,766 --> 00:03:12,031 Trouvez une autre solution. 18 00:03:12,066 --> 00:03:13,230 Oui, monsieur. 19 00:03:13,530 --> 00:03:16,629 Poste de commandement, ici T.S.-129, à vous. 20 00:03:17,229 --> 00:03:20,427 Monsieur, j'ai une confirmation visuelle de la position de T.S.-129. 21 00:03:20,527 --> 00:03:24,026 Mission accomplie, en route pour le site d'extraction à 8 km. A vous. 22 00:03:24,126 --> 00:03:26,025 Poste de commande, ici Vipère. 23 00:03:26,125 --> 00:03:28,924 Des forces amies se rendent au point d'extraction. 24 00:03:30,023 --> 00:03:31,988 Attention, nos hommes arrivent. 25 00:03:32,023 --> 00:03:33,987 Vipère, ici P.C. Tenez-vous prêt. 26 00:03:34,022 --> 00:03:37,520 des forces possiblement hostiles s'approchent de T.S.-129 à 12H00. 27 00:03:37,555 --> 00:03:39,120 Donne-moi les coordonnées. 28 00:03:39,155 --> 00:03:40,419 On a une cible. 29 00:03:40,919 --> 00:03:42,683 Au fond du secteur Bravo. 30 00:03:42,718 --> 00:03:45,017 Véhicule avec arme automatique. 31 00:03:45,052 --> 00:03:46,517 Mesure la distance. 32 00:03:50,615 --> 00:03:52,314 800 mètres ils approchent. 33 00:03:53,314 --> 00:03:56,113 Vent trois-quarts poussée de deux vers la gauche. 34 00:03:56,712 --> 00:04:00,011 820 mètres Là où la route est larges. 35 00:04:01,511 --> 00:04:02,710 La cible est dans ma mire 36 00:04:02,810 --> 00:04:04,174 Garde-la en vue. 37 00:04:04,209 --> 00:04:05,909 Fais feu quand tu es prêt. 38 00:04:09,107 --> 00:04:10,407 Cible touchée 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,253 Poste de commandement, ici Vipère. Menace éliminée. A vous. 40 00:04:19,288 --> 00:04:22,502 Vipère, ici poste de commandement. Message reçu. Terminé. 41 00:04:32,798 --> 00:04:35,262 Appelle, il faut partir. 42 00:04:35,297 --> 00:04:37,296 P.C., ici Vipère. Mission accomplie. 43 00:04:37,396 --> 00:04:38,560 - On revient. - Merde ! 44 00:04:38,595 --> 00:04:41,994 Vipère, d'importantes forces hostiles s'approchent du secteur Bravo. 45 00:04:42,029 --> 00:04:44,493 Il ne devait pas y avoir d'ennemis si près ! 46 00:04:51,490 --> 00:04:55,788 L'arbre tordu 615 mètres, 50km/h, ajuste de trois points. 47 00:05:01,286 --> 00:05:04,784 Vise la mitrailleuse. 820 mètres valeur de trois quarts. 48 00:05:05,284 --> 00:05:06,984 Fais feu quand tu es prêt. 49 00:05:10,682 --> 00:05:14,381 Jefe. 840 mètres, valeur de trois quarts. 50 00:05:14,496 --> 00:05:17,521 - Je le vois, Donnie. - Fais feu quand tu es prêt 51 00:05:26,376 --> 00:05:29,174 - Ils ignorent où on est. - La chance, ça existe ! 52 00:05:31,174 --> 00:05:33,238 Poste de commandement, ici Vipère. 53 00:05:33,273 --> 00:05:35,637 On a arrêté les forces ennemies. Terminé. 54 00:05:35,672 --> 00:05:38,436 Les alliés continuent vers le point d'extraction. Terminé. 55 00:05:38,471 --> 00:05:42,469 Sommes la cible de tirs indirects des troupes hostiles. Terminé. 56 00:05:45,168 --> 00:05:46,667 P.C., m'entendez-vous ? 57 00:05:46,702 --> 00:05:47,967 Éteignez tout. 58 00:05:48,167 --> 00:05:49,231 Ce sont des experts, 59 00:05:49,266 --> 00:05:52,065 à 8 km passé d'une frontière qu'on ne devait pas franchir. 60 00:05:52,100 --> 00:05:54,081 Ils s'en sortiront. Éteignez tout. 61 00:05:54,116 --> 00:05:56,028 Radio. M'entendez-vous ? 62 00:05:56,063 --> 00:05:58,512 - Ramassez. On s'en va - M'entendez-vous ? 63 00:05:58,547 --> 00:06:00,961 - Enlevez ces rails. - Enlevez-les et emballez tout ! 64 00:06:12,856 --> 00:06:15,056 Ils ne devaient pas avoir de soutien aérien ! 65 00:06:15,091 --> 00:06:16,255 Rapporte-le ! 66 00:06:19,354 --> 00:06:22,353 Merde ! Le poste ne fonctionne plus ! 67 00:06:22,388 --> 00:06:23,517 C'est impossible ! 68 00:06:23,552 --> 00:06:25,016 On n'a plus de lien radio ! 69 00:06:25,051 --> 00:06:28,250 Ils nous ont laissés ici. Ne t'en fais pas, on va rentrer ! 70 00:07:09,533 --> 00:07:10,733 Donnie ? 71 00:07:13,332 --> 00:07:14,531 Donnie ! 72 00:08:15,806 --> 00:08:18,805 TRENTE-SIX MOIS PLUS TARD 73 00:08:43,195 --> 00:08:44,694 Viens, mon chien 74 00:08:46,393 --> 00:08:47,693 Viens, Sam ! 75 00:08:49,492 --> 00:08:51,691 Que fais-tu, hein ? Qu'est-ce que tu fais ? 76 00:08:51,726 --> 00:08:52,791 Viens. 77 00:08:52,891 --> 00:08:54,090 Je n'ai pas de gâteries. 78 00:08:54,190 --> 00:08:55,090 Quoi ? 79 00:08:56,189 --> 00:08:58,288 Bon, viens. On s'en va. 80 00:09:00,687 --> 00:09:02,087 Bon chien. 81 00:09:15,181 --> 00:09:16,781 Bon chien. 82 00:09:17,980 --> 00:09:20,479 RAPPORT DE LA COMMISSION SUR LE 11 SEPTEMBRE 83 00:09:22,478 --> 00:09:25,777 Voyons quels mensonges on veut nous faire avaler aujourd'hui. 84 00:09:29,276 --> 00:09:30,575 Tiens, mon chien. 85 00:09:31,375 --> 00:09:32,374 Bon chien. 86 00:09:33,974 --> 00:09:36,573 LANGLEY VIRGINIE 87 00:09:43,370 --> 00:09:46,568 Le sergent d'artillerie navale Bob Lee Swagger. 88 00:09:46,603 --> 00:09:49,767 Corps des Marines des États-Unis, â la retraite. 89 00:09:50,267 --> 00:09:52,131 C'est le meilleur. 90 00:09:52,166 --> 00:09:54,830 Il a connu des ennuis à sa dernière mission. 91 00:09:54,865 --> 00:09:58,229 Déposé en territoire hostile et jugé non indispensable. 92 00:09:58,264 --> 00:10:01,762 Les ennemis ont envoyé un hélico de combat et une unité de 100 hommes. 93 00:10:01,797 --> 00:10:04,661 Son meilleur ami, son guetteur, a été tué. 94 00:10:04,761 --> 00:10:06,025 Aucun rapport officiel. 95 00:10:06,060 --> 00:10:10,359 Selon le rapport fantôme, il a atteint 70 % des cibles, les autres ont fui. 96 00:10:10,459 --> 00:10:12,558 Et l'agent qui les a abandonnés ? 97 00:10:12,658 --> 00:10:15,856 Mystérieusement disparu de la circulation deux semaines après. 98 00:10:15,891 --> 00:10:17,821 On n'a jamais accusé Bob Lee. 99 00:10:17,856 --> 00:10:20,354 Il s'est retiré une semaine plus tard. 100 00:10:20,389 --> 00:10:22,853 Bob Lee devait se trouver indispensable. 101 00:10:33,749 --> 00:10:35,348 Il chasse et cultive sa nourriture. 102 00:10:35,448 --> 00:10:37,647 Il sort rarement 103 00:10:37,747 --> 00:10:41,946 Selon ses antécédents, il a le sens du devoir et du patriotisme. 104 00:10:41,981 --> 00:10:45,709 - Ce sont ses croyances profondes. - Oui. 105 00:10:45,744 --> 00:10:49,343 Certains sont pris au dépourvu quand leurs croyances s'effondrent. 106 00:10:49,842 --> 00:10:51,642 Bob Lee est un de ceux-là. 107 00:11:01,737 --> 00:11:02,937 En es-tu certain ? 108 00:11:16,232 --> 00:11:19,795 Non. Je n'achète pas. Je n'en veux pas. 109 00:11:19,830 --> 00:11:23,529 Faites demi-tour et retournez là d'où vous venez. 110 00:11:24,428 --> 00:11:26,892 Bob Lee Swagger ? 111 00:11:26,927 --> 00:11:28,926 Je suis le colonel Isaac Johnson. 112 00:11:29,326 --> 00:11:30,675 On a eu du mal à vous trouver. 113 00:11:30,710 --> 00:11:31,990 De toute évidence, pas assez. 114 00:11:32,025 --> 00:11:34,024 On a fait du chemin pour vous voir. 115 00:11:34,059 --> 00:11:35,841 On a besoin de vous pour une affaire. 116 00:11:35,876 --> 00:11:37,623 Je vous conseille de descendre en 1ère, 117 00:11:37,658 --> 00:11:38,822 sinon vos freins lâcheront. 118 00:11:38,922 --> 00:11:41,821 - Viens, mon chien - Ne faites pas ça 119 00:11:42,921 --> 00:11:46,319 Pour approcher sans invitation vous devrez tuer le chien. 120 00:11:47,319 --> 00:11:48,883 Vous êtes lent à dégainer 121 00:11:48,918 --> 00:11:50,667 Voulez-vous vraiment faire ça ? 122 00:11:50,702 --> 00:11:52,382 Tuez mon chien sur mon terrain 123 00:11:52,417 --> 00:11:54,816 et je parlerai de votre corps au shérif dans un mois 124 00:11:54,851 --> 00:11:56,115 Il comprendra. 125 00:11:57,415 --> 00:11:59,114 Enlevez la main de votre arme. 126 00:11:59,149 --> 00:12:00,313 Lentement. 127 00:12:00,513 --> 00:12:04,012 Pour éviter au sergent de devoir vous enterrer dans la montagne. 128 00:12:05,711 --> 00:12:07,510 Je ne suis pas armé. 129 00:12:11,809 --> 00:12:13,008 Savez-vous ce que c'est ? 130 00:12:13,108 --> 00:12:15,107 Une médaille d'honneur du Congrès. 131 00:12:15,607 --> 00:12:17,106 Ils en décernent peu. 132 00:12:17,306 --> 00:12:18,506 C'est la vôtre ? 133 00:12:18,541 --> 00:12:19,970 Oui. 134 00:12:20,005 --> 00:12:22,104 Votre père en avait une, pas vrai ? 135 00:12:22,139 --> 00:12:23,769 Qu'avez-vous fait ? 136 00:12:23,804 --> 00:12:27,602 Quelque chose de téméraire pour sauver la vie d'autres gars 137 00:12:27,637 --> 00:12:29,601 M'écouterez-vous cinq minutes ? 138 00:12:31,900 --> 00:12:33,700 Laissez votre chien dehors. 139 00:12:34,899 --> 00:12:36,498 Viens, mon chien. Entre. 140 00:12:37,898 --> 00:12:42,196 J'ai besoin de vous pour planifier un assassinat présidentiel. 141 00:12:42,231 --> 00:12:43,396 Quel président ? 142 00:12:43,431 --> 00:12:44,395 Le nôtre 143 00:12:46,095 --> 00:12:47,794 Je n'ai pas dit "exécuter". 144 00:12:48,194 --> 00:12:49,193 Planifier. 145 00:12:49,993 --> 00:12:52,057 Pour qu'on puisse l'empêcher. 146 00:12:52,092 --> 00:12:55,791 On tentera d'assassiner le Président d'ici deux semaines. 147 00:12:55,890 --> 00:12:59,189 On a déchiffré le code d'une communication anonyme. 148 00:13:01,088 --> 00:13:02,953 C'était un message en interne. 149 00:13:02,988 --> 00:13:05,387 On ne peut faire confiance aux agences habituelles. 150 00:13:05,422 --> 00:13:08,350 Le gouvernement même a été infiltré. 151 00:13:08,385 --> 00:13:13,883 Le Président a trois sorties publiques prévues durant cette période. 152 00:13:13,918 --> 00:13:18,481 A Baltimore, à Philadelphie et à Washington, D.C. 153 00:13:18,581 --> 00:13:21,380 Le périmètre de sécurité normal des services secrets 154 00:13:21,680 --> 00:13:24,344 est de 800 mètres. 155 00:13:24,379 --> 00:13:29,177 Mais le message intercepté prétend qu'on tirera de plus de 1,6 km. 156 00:13:29,212 --> 00:13:32,575 On veut que vous enquêtiez et nous disiez comment vous feriez 157 00:13:32,610 --> 00:13:34,375 pour qu'on puisse l'empêcher. 158 00:13:34,974 --> 00:13:39,572 Je ne suis pas convaincu qu'un tir d'aussi loin soit possible. 159 00:13:40,872 --> 00:13:43,071 Mais ne courons pas ce risque. 160 00:13:44,271 --> 00:13:46,570 Vos tirs longue distance n'ont jamais été confirmés. 161 00:13:46,605 --> 00:13:48,534 Ces tirs se font généralement 162 00:13:48,569 --> 00:13:51,433 là où il n'y a personne pour les confirmer. 163 00:13:51,468 --> 00:13:54,366 Les homologations c'est un boulot de gratte-papiers. 164 00:13:54,966 --> 00:13:57,265 Savez-vous ce qu'exigerait un tir d'aussi loin ? 165 00:13:57,365 --> 00:13:58,930 Tout compte, à cette distance. 166 00:13:58,965 --> 00:14:02,163 L'humidité, l'altitude, la température, le vent, les embruns. 167 00:14:02,198 --> 00:14:03,528 La balle met six à dix secondes, 168 00:14:03,563 --> 00:14:05,727 alors il faut anticiper où la cible sera. 169 00:14:05,762 --> 00:14:08,860 Même la force de Coriolis, la rotation de la terre, entre enjeu. 170 00:14:08,895 --> 00:14:11,359 Le Président aura un gilet pare-balle. On visera la tête 171 00:14:11,394 --> 00:14:12,524 à plus de 1,6 km. 172 00:14:12,559 --> 00:14:14,958 Un tireur capable de le faire serait impliqué ? 173 00:14:14,993 --> 00:14:16,222 Oui. 174 00:14:16,257 --> 00:14:18,756 Alors, vous avez un problème. Trouvez ce tireur. 175 00:14:18,791 --> 00:14:20,923 Quelqu'un d'autre y travaille. 176 00:14:20,958 --> 00:14:23,056 On a besoin de vous pour cela. 177 00:14:23,091 --> 00:14:25,122 Je n'aime pas trop le Président. 178 00:14:25,157 --> 00:14:27,118 Je n'aimais pas l'ancien non plus. 179 00:14:27,153 --> 00:14:29,352 Aimez-vous l'idée d'avoir un président ? 180 00:14:29,452 --> 00:14:30,916 De vivre dans un pays libre ? 181 00:14:30,951 --> 00:14:33,450 Laisserions-nous des bandits diriger les États-Unis ? 182 00:14:33,550 --> 00:14:35,449 Ce ne serait pas une nouveauté. 183 00:14:36,549 --> 00:14:39,448 Vous vous êtes tenu devant un drapeau 184 00:14:39,848 --> 00:14:41,647 et avez juré solennellement 185 00:14:42,047 --> 00:14:46,045 de soutenir et de défendre la constitution des États-Unis 186 00:14:46,080 --> 00:14:47,709 contre tous ses ennemis, 187 00:14:47,744 --> 00:14:49,593 tant intérieurs qu'étrangers. 188 00:14:49,628 --> 00:14:51,443 Vos cinq minutes sont écoulées. 189 00:15:00,939 --> 00:15:02,638 Écoutez-moi, jeune homme. 190 00:15:04,538 --> 00:15:07,236 Je veux vous éviter d'allumer la télé d'ici peu 191 00:15:07,836 --> 00:15:10,200 et que vous y voyez le Président mort, 192 00:15:10,235 --> 00:15:13,134 en sachant que vous auriez pu agir pour empêcher ça 193 00:15:13,734 --> 00:15:15,833 Ne vous infligez pas ça. 194 00:15:36,624 --> 00:15:38,424 C'est le nouveau modèle ? 195 00:15:38,524 --> 00:15:39,823 Le 4X4 196 00:15:41,222 --> 00:15:42,787 C'est celui avec le gros moteur ? 197 00:15:42,822 --> 00:15:46,420 Regardez ça. Moteur V8 de huit litres. 198 00:15:46,520 --> 00:15:50,319 Si gros qu'on évite de vous dire combien il fait de litre au 100 199 00:15:50,354 --> 00:15:52,118 Puis-je prendre une photo ? 200 00:15:53,617 --> 00:15:55,217 C'est superbe. 201 00:15:59,715 --> 00:16:02,414 Quelqu'un répondra à ce numéro, jour et nuit. 202 00:16:07,612 --> 00:16:10,310 Vous avez vu ça ? Il ne voulait pas de photo du moteur. 203 00:16:10,345 --> 00:16:12,674 Non, il se fiche du moteur. 204 00:16:12,709 --> 00:16:14,374 Il est formé au contre-espionnage. 205 00:16:14,409 --> 00:16:16,808 Il a reculé assez pour photographier les plaques 206 00:16:16,843 --> 00:16:18,372 C'est notre homme. 207 00:16:18,407 --> 00:16:19,871 Je croyais qu'il avait dit non. 208 00:16:19,906 --> 00:16:22,206 Il a dit oui. Mais il ne le sait pas encore. 209 00:17:37,175 --> 00:17:39,474 1 600 mètres, donc 1,6 km. 210 00:17:40,173 --> 00:17:43,872 C'est loin, Sam. Crois-tu que le Président devrait s'inquiéter ? 211 00:18:15,659 --> 00:18:17,458 Oui, je crois qu'il devrait. 212 00:18:31,952 --> 00:18:33,851 Oui, il se débrouillera bien. 213 00:18:34,851 --> 00:18:38,949 Nourris-le une fois par jour. Lis-lui des tableaux balistiques s'il s'ennuie. 214 00:18:38,984 --> 00:18:40,349 Oui, je m'en vais. 215 00:18:42,048 --> 00:18:43,447 Viens, mon chien. 216 00:18:44,247 --> 00:18:45,447 D'accord. 217 00:18:46,046 --> 00:18:49,945 Crois-tu que tu te tireras d'affaires sans moi pendant quelques jours ? 218 00:18:50,345 --> 00:18:51,344 Oui. 219 00:20:12,211 --> 00:20:15,709 PHILADELPHIE, PENNSYLVANIE 220 00:20:18,508 --> 00:20:20,707 Ici le poste de commandement. Votre statut ? 221 00:20:20,807 --> 00:20:22,771 On termine ici sur la 6e. 222 00:20:22,806 --> 00:20:25,805 Compris. Bien reçu. Poste de contrôle suivant, à vous. 223 00:20:38,600 --> 00:20:43,398 Vous êtes devant l'Indépendance Hall le lieu de naissance des États-Unis 224 00:20:43,433 --> 00:20:46,697 et l'un des édifices significatifs de l'histoire américaine 225 00:20:46,732 --> 00:20:48,661 Construit en 1732... 226 00:20:48,696 --> 00:20:50,860 Continuez à observer la 72e... 227 00:20:50,895 --> 00:20:53,294 ... Déclaration d'indépendance et la Constitution 228 00:20:53,329 --> 00:20:55,493 ont été élaborées et signées ici. 229 00:21:03,989 --> 00:21:05,054 Des trois villes, 230 00:21:05,089 --> 00:21:08,488 il n'y en a qu'une qui offre une bonne probabilité de succès. 231 00:21:08,788 --> 00:21:10,052 Impossible à Baltimore. 232 00:21:10,087 --> 00:21:11,786 La rue est trop étroite pour viser 233 00:21:11,821 --> 00:21:13,451 et des immeubles font obstacle. 234 00:21:13,486 --> 00:21:15,050 D.C., ce serait une mission suicide. 235 00:21:15,085 --> 00:21:17,284 A moins d'être sûr que le tireur veut 70 vierges 236 00:21:17,384 --> 00:21:18,449 l'attendant au paradis, 237 00:21:18,484 --> 00:21:20,083 j'éliminerais cette possibilité. 238 00:21:20,118 --> 00:21:21,282 Il tirera à Philadelphie. 239 00:21:22,082 --> 00:21:24,046 A plus de 1,5 km de distance. 240 00:21:24,081 --> 00:21:25,546 Il y a six emplacements possibles, 241 00:21:25,581 --> 00:21:28,879 environ cinq étages au-dessus d'où se tiendra le Président. 242 00:21:29,179 --> 00:21:31,878 La balle voyagera entre cinq et six secondes. 243 00:21:31,913 --> 00:21:33,142 On le visera au podium, 244 00:21:33,177 --> 00:21:34,842 quand il aura commencé son discours. 245 00:21:34,877 --> 00:21:37,326 Il sera donc immobile et donc plus vulnérable. 246 00:21:37,361 --> 00:21:39,740 Le tir nécessitera une arme de gros calibre. 247 00:21:39,775 --> 00:21:42,674 La balle sera faite main, en alliage de bronze sur tour. 248 00:21:42,709 --> 00:21:44,073 Moindre coefficient balistique, 249 00:21:44,108 --> 00:21:45,138 balle plus glissante. 250 00:21:45,173 --> 00:21:47,172 Du moins, c'est ce que je ferais. 251 00:21:47,207 --> 00:21:49,171 On pourrait le tuer d'aussi loin ? 252 00:21:51,170 --> 00:21:53,169 A cette distance la balle frappera plus fort 253 00:21:53,204 --> 00:21:54,736 qu'un Magnum à bout portant. 254 00:21:54,771 --> 00:21:56,268 Oui, on pourrait le tuer. 255 00:21:56,768 --> 00:21:58,132 Le défi, c'est le vent. 256 00:21:58,167 --> 00:22:00,166 De loin, la moindre brise imprévue 257 00:22:00,201 --> 00:22:01,531 peut faire échouer le tir. 258 00:22:01,566 --> 00:22:04,864 Il lui faudra des repères entre le podium et sa position. 259 00:22:04,899 --> 00:22:06,429 Corriger la vitesse est facile 260 00:22:06,464 --> 00:22:08,328 L'angle, c'est un calcul trigonométrique. 261 00:22:08,363 --> 00:22:10,327 Il devra le faire mentalement, spontanément. 262 00:22:10,362 --> 00:22:13,461 Sans repères, impossible d'atteindre la cible du premier coup. 263 00:22:13,496 --> 00:22:16,660 Impressionnant rapport d'observation, jeune homme. 264 00:22:16,695 --> 00:22:18,759 Si on fonce trop vite, on le perdra. 265 00:22:18,794 --> 00:22:20,458 On veut le coincer vivant. 266 00:22:20,758 --> 00:22:24,256 Si on n'apprend pas qui l'a embauché, ça pourrait se reproduire. 267 00:22:25,056 --> 00:22:29,354 On aura six équipes de trois hommes en attente. 268 00:22:30,454 --> 00:22:32,053 Sergent d'artillerie Swagger ? 269 00:22:32,088 --> 00:22:33,553 Puis-je vous parler ? 270 00:22:35,352 --> 00:22:37,951 Vous avez rendu un fier service à votre pays. 271 00:22:37,986 --> 00:22:39,050 - Ce jour-là... - Écoutez 272 00:22:39,085 --> 00:22:40,250 Vous, écoutez. 273 00:22:41,149 --> 00:22:44,548 Vous êtes l'un des rares à savoir quoi chercher. 274 00:22:45,548 --> 00:22:47,447 J'aurais besoin d'un guetteur. 275 00:23:54,219 --> 00:23:56,184 Merci, Philadelphie. 276 00:23:56,219 --> 00:23:58,168 Le Président parlera dans 20 minutes. 277 00:23:58,203 --> 00:24:00,117 ... devant vous sur cette scène... 278 00:24:00,217 --> 00:24:02,881 Avertissez nos équipes. Confirmez leur position. 279 00:24:02,916 --> 00:24:06,114 ... patriotes réunis à l'Indépendance Hall pour créer un document, 280 00:24:06,149 --> 00:24:08,014 la Déclaration d'indépendance... 281 00:24:08,049 --> 00:24:09,178 Monsieur ? 282 00:24:09,213 --> 00:24:11,012 ... et un pays, les États-Unis, 283 00:24:11,047 --> 00:24:12,477 qui a changé le monde. 284 00:24:12,512 --> 00:24:14,661 Philadelphie est notre berceau. Nous sommes... 285 00:24:14,696 --> 00:24:16,810 Toutes les équipes. Ici le poste d'écoute. 286 00:24:16,910 --> 00:24:20,209 Flashlight approche vers le poste de contrôle Jason. 287 00:24:20,808 --> 00:24:23,507 Équipes de tir, mise à jour de votre position. 288 00:24:24,207 --> 00:24:26,806 Bien reçu. Mon champ de vision est libre. 289 00:24:33,703 --> 00:24:35,267 C'est compris. 290 00:24:35,302 --> 00:24:37,766 Poste 18, tout est libre, à vous. 291 00:24:37,801 --> 00:24:40,500 Poste 19, au rapport. Quel est votre statut ? 292 00:24:41,200 --> 00:24:43,899 R.A.S. Il ne se passe rien ici. 293 00:24:44,399 --> 00:24:46,463 L'archevêque d'Éthiopie... 294 00:24:46,498 --> 00:24:49,147 Le Président remettra la médaille de la Fraternité 295 00:24:49,182 --> 00:24:51,838 à Mgr Desmond Mutumbo, l'archevêque d'Éthiopie. 296 00:24:51,873 --> 00:24:54,460 Il y a eu une controverse entourant l'archevêque 297 00:24:54,495 --> 00:24:57,343 parce qu'il a dénoncé les atrocités commises dans son pays. 298 00:24:57,378 --> 00:25:00,192 Il prévoit de rencontrer le Président après la cérémonie 299 00:25:00,292 --> 00:25:01,657 pour discuter de ces enjeux 300 00:25:01,692 --> 00:25:03,991 Nous vivons à une grande époque. 301 00:25:04,990 --> 00:25:07,254 C'est une époque historique. 302 00:25:07,289 --> 00:25:10,688 C'est aussi une période troublée. 303 00:25:11,887 --> 00:25:14,886 Cette médaille que votre pays... 304 00:25:14,921 --> 00:25:16,151 Des rubans jaunes. 305 00:25:16,186 --> 00:25:18,784 Les gens les affichent en mémoire des militaires. 306 00:25:18,819 --> 00:25:21,383 Non, ils seraient attachés autour des arbres. 307 00:25:21,418 --> 00:25:23,483 Ceux-là sont des repères de vent. 308 00:25:23,583 --> 00:25:25,082 A peu près là où je les aurais mis 309 00:25:25,117 --> 00:25:26,781 pour tirer depuis le clocher. 310 00:25:26,816 --> 00:25:29,045 Oui. Peut-être. 311 00:25:29,080 --> 00:25:31,179 Non. Certainement. Il sait ce qu'il fait. 312 00:25:31,214 --> 00:25:33,244 Avez-vous une équipe pour couvrir l'église ? 313 00:25:33,279 --> 00:25:36,177 On foncera juste avant le tir quand il sera concentré. 314 00:25:36,277 --> 00:25:39,941 ... se lèvent pour faire face à la liberté, 315 00:25:39,976 --> 00:25:45,474 mais l'étouffent sournoisement, subtilement, à la racine. 316 00:25:45,509 --> 00:25:48,490 Et c'est notre responsabilité 317 00:25:48,525 --> 00:25:51,471 d'éliminer ces mauvaises herbes. 318 00:25:52,171 --> 00:25:56,269 Flashlight est arrivé. Je répète, Flashlight est arrivé. 319 00:25:58,568 --> 00:26:00,367 - Si vous vous joignez à nous... - Salut. 320 00:26:00,402 --> 00:26:03,166 L'agent Timmons, de la police locale. 321 00:26:04,366 --> 00:26:05,665 Bob Lee Swagger. 322 00:26:07,365 --> 00:26:10,563 C'est un honneur de vous rencontrer. 323 00:26:10,663 --> 00:26:12,762 Votre gaine est détachée, monsieur. 324 00:26:13,262 --> 00:26:15,826 Merde. 325 00:26:15,861 --> 00:26:18,260 Il ne faudrait pas que je le perde, n'est-ce pas ? 326 00:26:18,295 --> 00:26:20,759 Encore une fois, c'est un honneur. 327 00:26:23,658 --> 00:26:28,821 ... notre intendance de ce grand... 328 00:26:28,856 --> 00:26:32,454 - Le gars au collet ? - C'est L'archevêque d'Ethiopie. 329 00:26:32,489 --> 00:26:34,853 Il va recevoir une médaille. Le saviez-vous ? 330 00:26:34,888 --> 00:26:37,017 La corne d'Afrique, oui. 331 00:26:37,052 --> 00:26:39,052 Savez-vous que j'y ai travaillé ? 332 00:26:39,151 --> 00:26:40,951 Savez-vous la première chose qu'on ressent 333 00:26:41,051 --> 00:26:43,015 quand on abat un civil ? 334 00:26:43,050 --> 00:26:45,449 - Le recul du fusil ? - C'est ça. 335 00:26:45,484 --> 00:26:46,948 C'est très original. 336 00:26:47,848 --> 00:26:50,347 Merci, Monseigneur, pour ces inspirantes paroles. 337 00:26:50,382 --> 00:26:52,363 Le Président parlera ensuite. 338 00:26:52,398 --> 00:26:54,345 Toutes les équipes en attente. 339 00:26:55,745 --> 00:26:59,843 Agent Gibson, on a reçu votre rapport. R.A.S. à vous. 340 00:26:59,878 --> 00:27:01,507 Agent James, R.A.S. 341 00:27:01,542 --> 00:27:03,606 C'est maintenant avec grand plaisir... 342 00:27:03,641 --> 00:27:05,741 - Vent à trois, direct. - ... vous présente 343 00:27:05,776 --> 00:27:07,857 le Président des États-Unis. 344 00:27:07,892 --> 00:27:09,939 Un angle de quatre minutes et demie 345 00:27:10,738 --> 00:27:12,838 Trois points de retenue si le vent tombe. 346 00:27:36,428 --> 00:27:38,192 Son arme est chargée. 347 00:27:38,227 --> 00:27:42,126 Altitude, Humidité et température prises en compte. 348 00:27:43,425 --> 00:27:45,924 Dans la ville qui était la capitale de... 349 00:27:45,959 --> 00:27:47,523 Il faut l'éliminer. 350 00:27:47,558 --> 00:27:49,023 Dix secondes. 351 00:27:49,123 --> 00:27:51,822 Le vent lui est favorable. Mettez-le hors d'état de nuire ! 352 00:27:51,857 --> 00:27:53,621 Envoyez l'équipe d'urgence 353 00:27:55,820 --> 00:27:57,719 Des coups de feu Des tirs ! 354 00:28:12,813 --> 00:28:15,112 Flashlight a été touché. Flashlight a été touché. 355 00:28:15,147 --> 00:28:17,276 - Touché ? - Je répète, Flashlight est touché. 356 00:28:17,311 --> 00:28:20,410 - Le Président a été touché. - La foule panique. 357 00:28:20,610 --> 00:28:22,609 Le Président est-il atteint ? 358 00:28:25,308 --> 00:28:26,807 Au clocher de l'église 359 00:28:30,106 --> 00:28:31,505 Vous l'avez raté ? 360 00:28:32,105 --> 00:28:33,869 Comment est-ce possible ? 361 00:28:33,904 --> 00:28:37,203 Trente secondes pour évacuer. Pourchassez-le. 362 00:28:37,238 --> 00:28:38,802 Il saigne. Tuez-le. 363 00:28:40,601 --> 00:28:42,901 Poste de commandement à Condor Deux, décollez. 364 00:28:42,936 --> 00:28:44,400 Condor Deux décollage. 365 00:28:47,499 --> 00:28:49,098 Allez-y, allez-y ! 366 00:28:55,495 --> 00:28:57,395 Vite, les gars Venez. 367 00:29:09,290 --> 00:29:12,288 Condor Deux, ici le poste de commandement. Attendez. 368 00:29:12,323 --> 00:29:13,688 En attente. Terminé. 369 00:29:15,387 --> 00:29:16,986 Poste de commandement ! 370 00:29:18,386 --> 00:29:20,185 Poste de commandement ! Ici le poste 19. 371 00:29:20,220 --> 00:29:21,350 M'entendez-vous ? 372 00:29:21,385 --> 00:29:22,449 - Je reste ? - Je vous en prie. 373 00:29:22,484 --> 00:29:25,033 Aidez-moi. S'il vous plaît. Ils m'ont tiré dessus. 374 00:29:25,068 --> 00:29:27,582 - F.B.I. Les mains en l'air ! - S'il vous plaît. 375 00:29:29,381 --> 00:29:30,481 Sauvez-moi 376 00:29:31,481 --> 00:29:32,480 Quoi ? 377 00:29:40,677 --> 00:29:42,141 Donnez-moi les clés. 378 00:29:42,176 --> 00:29:45,275 Je n'ai pas tué le Président. Timmons, c'était un piège. 379 00:29:46,374 --> 00:29:47,574 A l'aide ! 380 00:29:49,073 --> 00:29:51,572 F.B.I. On a volé mon arme et mon véhicule. 381 00:29:56,270 --> 00:29:59,034 Je lui ai déjà tiré dessus deux fois. Ça va ? 382 00:29:59,069 --> 00:30:02,968 P.C., ici 17, pouvez-vous répéter la description du suspect ? 383 00:30:03,068 --> 00:30:05,132 Négatif, rien pour le moment. 384 00:30:05,167 --> 00:30:07,766 P.C., ici 15. Aucune activité de mon côté. 385 00:30:07,801 --> 00:30:09,965 Je peux me déplacer au besoin. 386 00:30:10,000 --> 00:30:11,364 C'est compris. 387 00:30:15,163 --> 00:30:17,562 Ici l'agent Timmons. J'ai besoin de renfort. 388 00:30:17,597 --> 00:30:19,526 Je poursuis un suspect pour meurtre 389 00:30:19,561 --> 00:30:23,859 Il fuit dans un véhicule volé au F.B.I.. en direction sud, coin Front et Diamond. 390 00:30:23,894 --> 00:30:25,825 Il est armé et dangereux. Je répète, 391 00:30:25,860 --> 00:30:27,722 le suspect est armé et dangereux 392 00:30:27,757 --> 00:30:30,221 Unités de la police de Philadelphie, sachez que 393 00:30:30,256 --> 00:30:33,255 le suspect pour meurtre fuit dans un véhicule volé au F.B.I. 394 00:30:33,290 --> 00:30:36,171 Il roule sur Front en direction sud près de Diamond. 395 00:30:36,206 --> 00:30:39,053 Ici Condor Deux. Nous nous rendons à la rue Front. 396 00:30:39,153 --> 00:30:41,352 Décrivez le véhicule du suspect. 397 00:30:41,452 --> 00:30:44,750 Centrale, 419, je roule sur Thompson en direction sud. 398 00:30:44,850 --> 00:30:46,949 Connaît-on la couleur du véhicule ? 399 00:30:52,547 --> 00:30:55,211 Le véhicule du suspect pour meurtre 400 00:30:55,246 --> 00:30:58,345 est une Ford Crown Victoria 2006 noire, du gouvernement. 401 00:30:58,380 --> 00:30:59,509 LAVE-AUTO HIGH-TECH 402 00:30:59,544 --> 00:31:05,242 Plaque de Pennsylvanie numéro 7-3-1-7 James David Edward. 403 00:31:05,542 --> 00:31:08,141 Quel est le dernier emplacement connu du suspect ? 404 00:31:08,241 --> 00:31:10,440 Il roulait sur Front en direction sud. 405 00:31:16,737 --> 00:31:20,236 Ici l'agent James. Avons-nous un seul suspect ou plusieurs ? 406 00:31:21,135 --> 00:31:24,899 Négatif, agent James. Pas d'autres renseignements... 407 00:31:24,934 --> 00:31:28,632 Ici l'agent Pittman. J'ai vu la voiture filer sur Castor. 408 00:31:28,667 --> 00:31:31,031 vive allure sur Castor. Soyez avertis. 409 00:31:37,529 --> 00:31:39,328 Timmons a fait son rapport ? 410 00:31:39,363 --> 00:31:41,092 Juste à l'heure, comme prévu. 411 00:31:41,127 --> 00:31:42,926 - Il a continué à tirer. - Il est blessé, 412 00:31:43,026 --> 00:31:45,825 alors à moins qu'il n'arrête l'hémorragie seul, 413 00:31:45,860 --> 00:31:46,990 ça n'a pas d'importance. 414 00:31:47,025 --> 00:31:51,023 Dans 20 minutes, on le trouvera mort près des poubelles dans une ruelle. 415 00:31:51,223 --> 00:31:52,422 Où êtes-vous ? 416 00:32:04,318 --> 00:32:07,616 Le véhicule du suspect est une berline quatre portes noire... 417 00:32:22,610 --> 00:32:23,775 A toutes les unités, 418 00:32:23,810 --> 00:32:27,308 des témoins disent avoir vu le suspect entrer au lave-auto High-Tech 419 00:32:27,343 --> 00:32:30,207 au coin nord-ouest de l'avenue Girard et de la 9e. Terminé. 420 00:32:30,242 --> 00:32:31,271 Poste de commandement, 421 00:32:31,306 --> 00:32:33,955 Ici Condor Deux en route vers le suspect. Terminé. 422 00:32:33,990 --> 00:32:36,604 Poste de commandement, Condor Trois déja en route. 423 00:32:41,102 --> 00:32:42,802 - Hé ! - Attention, l'ami ! 424 00:33:03,093 --> 00:33:04,193 Merde ! 425 00:33:20,786 --> 00:33:24,085 Poste de commandement, Condor Deux et Trois à l'interception. 426 00:33:56,671 --> 00:33:59,270 Le véhicule du suspect a frappé un camion sous la 95. 427 00:33:59,305 --> 00:34:01,669 Il est au coin de Market et de Columbus. 428 00:34:03,069 --> 00:34:06,967 Le véhicule est endommagé. Je repète, véhicule endommagé. 429 00:34:16,863 --> 00:34:18,462 Abattez-le Feu ! 430 00:34:43,552 --> 00:34:46,851 C'est une Crown Victoria noire Plaque du gouvernement. 431 00:34:46,886 --> 00:34:49,050 Un mort sur le siège avant ? 432 00:34:52,448 --> 00:34:56,647 Fouillez les berges de la rivière sur 50 km immédiatement 433 00:34:56,847 --> 00:34:58,746 Bon. Commençons la recherche en aval. 434 00:35:19,537 --> 00:35:23,336 Je suis ici avec l'agent Timmons, qui a pourchassé le suspect à pied 435 00:35:23,436 --> 00:35:26,234 Monsieur l'agent, racontez-nous ce qui s'est passé. 436 00:37:06,493 --> 00:37:09,057 L'assassin présumé, semble être identifié 437 00:37:09,092 --> 00:37:12,691 comme étant le sergent d'artillerie navale à la retraite Bob Lee Swagger, 438 00:37:12,726 --> 00:37:17,289 il est pourchassé par des milliers d'agents de l'État et du F.B.I. 439 00:37:17,389 --> 00:37:18,588 en ce moment même. 440 00:37:18,688 --> 00:37:22,487 Toujours pas de traces de Swagger, maintenant recherché dans tout le pays. 441 00:37:22,522 --> 00:37:24,886 On a seulement trouvé un véhicule abandonné 442 00:37:24,921 --> 00:37:26,850 au fond de la rivière Delaware. 443 00:37:26,885 --> 00:37:30,583 L'agent Stanley Timmons, policier à Philadelphie depuis sept ans, 444 00:37:30,618 --> 00:37:32,949 le premier arrivé sur la scène, 445 00:37:32,984 --> 00:37:35,246 aurait blessé Swagger par balle. 446 00:37:35,281 --> 00:37:37,580 Les premiers rapports indiquent que l'agresseur 447 00:37:37,615 --> 00:37:40,644 aurait pu être touché deux fois. 448 00:37:40,679 --> 00:37:43,478 Pendant ce temps, le F.B.I. refuse toujours de commenter 449 00:37:43,513 --> 00:37:45,842 les rapports indiquant qu'un agent 450 00:37:45,877 --> 00:37:50,075 ait été agressé et désarmé par Swagger alors qu'il fuyait la scène, 451 00:37:50,175 --> 00:37:52,639 possiblement dans une voiture volée au F.B.I.. 452 00:37:52,674 --> 00:37:56,373 Jusqu'à maintenant, toujours aucun signe de Swagger. 453 00:37:56,408 --> 00:37:58,437 Vous avez fait honte au Bureau. 454 00:37:58,472 --> 00:38:00,671 Vous serez jugé par le Comité de responsabilité professionnelle 455 00:38:00,771 --> 00:38:02,970 pour répondre de vos actes. 456 00:38:03,005 --> 00:38:04,069 Monsieur... 457 00:38:05,469 --> 00:38:07,333 Je ne me sens pas embarrassé. 458 00:38:07,368 --> 00:38:09,432 Un éclaireur et tireur d'élite de la marine 459 00:38:09,467 --> 00:38:12,566 m'a désarmé à ma troisième semaine sur le terrain 460 00:38:12,601 --> 00:38:15,665 Pour tout dire, je me sens chanceux d'être en vie. 461 00:38:23,162 --> 00:38:25,661 Pourquoi disait-il qu'il n'a pas abattu le Président ? 462 00:38:25,696 --> 00:38:27,460 Parce qu'il ne l'a pas fait. 463 00:38:30,858 --> 00:38:33,857 Il a dit que Timmons l'avait piégé. 464 00:38:33,892 --> 00:38:35,222 Il n'a pas pu dire ça. 465 00:38:35,257 --> 00:38:37,556 La police municipale lui a tiré dessus deux fois 466 00:38:37,591 --> 00:38:39,155 avant qu'il ne te botte le cul. 467 00:38:39,190 --> 00:38:40,854 Tes souvenirs sont confus 468 00:38:41,054 --> 00:38:43,353 C'est normal en situation de stress. 469 00:38:44,353 --> 00:38:46,317 As-tu fait ta déclaration officielle ? 470 00:38:46,352 --> 00:38:49,416 Parce que je ferais attention à ce que j'y mettrais. 471 00:38:49,451 --> 00:38:53,649 Je devrais peut-être attendre le rapport et le lire pour mieux me souvenir. 472 00:38:53,949 --> 00:38:55,948 Arrives-tu à le croire ? 473 00:38:58,347 --> 00:38:59,547 Bonne idée. 474 00:39:00,046 --> 00:39:02,245 - Oui ? - On a les images des chaînes TV 475 00:39:20,738 --> 00:39:24,436 ... développement, des vidéos de surveillance de Washington, D.C., 476 00:39:24,471 --> 00:39:26,436 et de quelques endroits à Philadelphie 477 00:39:26,535 --> 00:39:29,799 montrent le suspect, le sergent d'artillerie Bob Lee Swagger, 478 00:39:29,834 --> 00:39:33,832 en train d'observer des emplacements et de mesurer la vitesse du vent. 479 00:39:34,032 --> 00:39:38,830 Toujours pas de traces de Swagger, maintenant recherché dans tout le pays. 480 00:40:08,518 --> 00:40:09,683 Excusez-moi. 481 00:40:09,718 --> 00:40:12,916 Je ne peux rien vous vendre. On a plus d'électricité. 482 00:40:12,951 --> 00:40:15,315 J'ai du liquide, vous pourrez garder la monnaie. 483 00:40:15,350 --> 00:40:17,080 Vous ne verrez pas ce que vous cherchez 484 00:40:17,115 --> 00:40:19,714 Je veux une seringue à marinade, du sel du sucre 485 00:40:19,749 --> 00:40:21,513 et quelques bouteilles d'eau. 486 00:40:22,113 --> 00:40:23,112 Combien ? 487 00:41:02,896 --> 00:41:07,194 SUCRE 488 00:41:09,093 --> 00:41:12,192 Je suis désolé de l'entendre, monsieur. 489 00:41:12,292 --> 00:41:14,791 Je suis sûr que c'est une bonne chrétienne, 490 00:41:14,891 --> 00:41:17,755 mais on ne s'occupe pas de ça ici. 491 00:41:17,790 --> 00:41:19,939 - Oui... - Le F.B.I. a diffusé une vidéo... 492 00:41:19,974 --> 00:41:22,088 - ... thérapeute. - ... menace au Président... 493 00:41:22,123 --> 00:41:23,152 Dr Phil, par exemple 494 00:41:23,187 --> 00:41:25,586 ... signée et datée par Bob Swagger il y a 10 jours. 495 00:41:25,621 --> 00:41:28,285 Le F B.I. a mis en œuvre un mandat de recherche 496 00:41:28,320 --> 00:41:30,951 dans la région de Wind River au Wyoming, 497 00:41:30,986 --> 00:41:34,034 où Swagger habitait depuis plusieurs années. 498 00:41:34,069 --> 00:41:37,082 Le F.B.I. se refuse toujours à tout commentaire, 499 00:41:37,117 --> 00:41:39,481 et on n'a pas trouvé de traces de Swagger. 500 00:41:40,480 --> 00:41:42,779 - Trouvé quelque chose ? - Non. 501 00:42:44,454 --> 00:42:46,153 Oui, attendez. Où était-ce ? 502 00:42:58,648 --> 00:42:59,813 Et ? Ou ? 503 00:42:59,848 --> 00:43:03,046 Elle croit que c'était lui, mais il faisait noir dans le magasin. 504 00:43:03,081 --> 00:43:04,511 - Qu'a-t-il acheté ? - C'est lui. 505 00:43:04,546 --> 00:43:07,644 Du sel , du sucre, de l'eau et une seringue à marinade. 506 00:43:07,679 --> 00:43:09,009 Un gars qui va à un barbecue. 507 00:43:09,044 --> 00:43:11,843 Le sel, l'eau et la seringue servent d'intraveineuse, 508 00:43:11,878 --> 00:43:12,907 mais le sucre ? 509 00:43:12,942 --> 00:43:14,307 Un instant ! Attendez ! 510 00:43:14,342 --> 00:43:16,041 On traite les blessures de combat avec 511 00:43:16,076 --> 00:43:17,006 depuis des siècles 512 00:43:17,041 --> 00:43:19,405 Ça a rapport avec la pression osmotique. 513 00:43:19,440 --> 00:43:21,988 C'était populaire pendant la Guerre napoléonienne 514 00:43:22,023 --> 00:43:24,537 Si tu vas voir Howard pour lui parler de Napoléon, 515 00:43:24,572 --> 00:43:25,802 il te mettra en congé forcé. 516 00:43:25,837 --> 00:43:28,036 Retourne à ton bureau. Je te sauve la vie. 517 00:43:50,027 --> 00:43:51,326 Une chose est... 518 00:43:57,424 --> 00:43:59,023 ... de 1790 à 1800. 519 00:44:00,423 --> 00:44:01,722 Une chose est... 520 00:44:21,914 --> 00:44:24,913 Gagnants du trophée de Wimbledon 521 00:45:17,691 --> 00:45:19,140 Désolé de vous déranger. 522 00:45:19,175 --> 00:45:20,555 Je sais qui vous êtes 523 00:45:20,590 --> 00:45:23,488 Vous êtes Bob Lee Swagger. L'ancien partenaire de Donnie. 524 00:45:23,523 --> 00:45:26,287 Écoutez, je n'ai pas tiré sur le Président. 525 00:45:26,322 --> 00:45:27,452 Je sais. 526 00:45:27,487 --> 00:45:28,551 Vous le savez ? 527 00:45:28,586 --> 00:45:32,085 Le Président n'est pas mort L'archevêque d'Éthiopie l'est. 528 00:45:34,184 --> 00:45:36,683 Pourquoi aurait-on voulu l'abattre ? 529 00:45:37,483 --> 00:45:38,647 Vous êtes infirmière, non ? 530 00:45:38,682 --> 00:45:43,380 Non. C'était ce que Donnie voulait, mais je ne supporte pas la vue du sang. 531 00:45:43,415 --> 00:45:44,980 J'enseigne en faculté. 532 00:45:45,280 --> 00:45:46,979 - S'il vous plaît. - Vous devez partir. 533 00:45:47,014 --> 00:45:48,346 S'il vous plaît. 534 00:45:48,381 --> 00:45:49,643 S'il vous plaît ? 535 00:45:49,678 --> 00:45:51,877 Je n'ai pas fait ce dont on m'accuse. 536 00:45:52,277 --> 00:45:53,376 Je le jure. 537 00:45:53,776 --> 00:45:56,040 J'ai de graves ennuis et j'ai besoin d'aide. 538 00:45:56,075 --> 00:45:58,874 Je ne serais pas venu jusqu'ici pour vous mentir. 539 00:46:02,073 --> 00:46:04,836 Pensez-vous encore à me tirer dessus ? 540 00:46:04,871 --> 00:46:07,920 Cette carabine est un peu longue pour viser rapidement. 541 00:46:07,955 --> 00:46:10,969 Si vous voulez le faire, faites-le une fois pour toutes. 542 00:46:11,069 --> 00:46:13,168 Je n'ai nulle part d'autre où aller. 543 00:46:16,267 --> 00:46:20,065 Garez votre camionette dans le garage. Les voisins rentreront bientôt. 544 00:46:20,100 --> 00:46:21,665 Et appelez-moi Sarah 545 00:46:21,700 --> 00:46:22,964 D'accord. 546 00:46:38,158 --> 00:46:40,357 Police, quelle est votre urgence ? 547 00:47:09,045 --> 00:47:10,110 Allô ? 548 00:47:10,145 --> 00:47:12,109 Police. Vous avez raccroché. 549 00:47:12,144 --> 00:47:14,743 Oui, le chien du voisin a renversé les poubelles, 550 00:47:14,778 --> 00:47:17,342 et ça m'a terrifiée. Tout va bien. Merci. 551 00:47:17,377 --> 00:47:18,341 D'accord 552 00:47:24,439 --> 00:47:27,637 On dirait que quand on appelle la police et qu'on ne dit rien, 553 00:47:27,737 --> 00:47:29,836 ils rappellent tout de suite. 554 00:47:36,034 --> 00:47:38,433 J'aurais dû venir vous voir en personne. 555 00:47:41,432 --> 00:47:43,831 Avant, je veux dire. A L'époque. 556 00:47:43,866 --> 00:47:45,530 Oui, j'ai lu votre lettre. 557 00:47:47,329 --> 00:47:49,029 Je ne vous en voulais pas 558 00:47:50,728 --> 00:47:52,927 Et j'ai reçu vos fleurs chaque année. 559 00:47:55,526 --> 00:47:57,525 Vous n'avez pas l'air en forme. 560 00:47:58,425 --> 00:48:02,423 Je suis censé être mort. La nuit a été longue 561 00:48:02,458 --> 00:48:04,487 Pourquoi n'êtes-vous pas mort ? 562 00:48:04,522 --> 00:48:06,921 Le gouvernement américain a dépensé beaucoup d'argent 563 00:48:06,956 --> 00:48:08,785 pour m'enseigner à survivre 564 00:48:08,820 --> 00:48:11,419 après m'avoir enseigné à tuer des gens 565 00:48:12,719 --> 00:48:15,118 Comment suis-je censée vous aider ? 566 00:48:16,317 --> 00:48:20,616 Savez-vous coudre au point de croix et finir par un nœud de broderie ? 567 00:48:20,651 --> 00:48:21,615 Oui. 568 00:48:31,511 --> 00:48:33,575 Répartissez vos achats. 569 00:48:33,610 --> 00:48:35,909 Ce sera louche si vous achetez tout au même endroit. 570 00:48:35,944 --> 00:48:37,876 12 CANETTES DE CREME FOUETTÉE GANTS DE CHIRURGIEN 571 00:48:37,911 --> 00:48:39,808 DEUX BOUTEILLES D'ALCOOL 60 CM DE TUBE CHIRURGICAL 572 00:48:44,206 --> 00:48:47,205 Comment est-ce que trois ans peuvent en paraître dix ? 573 00:48:51,003 --> 00:48:52,602 La route a été dure. 574 00:49:03,998 --> 00:49:05,897 J'arrive toujours la première. 575 00:49:13,094 --> 00:49:14,893 Tu as passé la nuit ici. 576 00:49:15,293 --> 00:49:17,457 Tout le monde me dit que je suis fou. 577 00:49:17,492 --> 00:49:20,691 Comme si ce que j'ai vu et entendu était faux. 578 00:49:21,690 --> 00:49:24,189 Mais je ne suis pas fou. Me trouves-tu fou ? 579 00:49:25,589 --> 00:49:27,688 D'où ça vient, tout ça ? 580 00:49:28,488 --> 00:49:31,586 Au départ, je pensais que c'était de Washington ou de Quantico. 581 00:49:31,621 --> 00:49:35,550 J'ai vérifié, et ce n'est pas arrivé par magie. 582 00:49:35,585 --> 00:49:40,083 Des agences de coopération, l'A.T.F., la N.R.O., d'autres méconnues, 583 00:49:40,118 --> 00:49:43,182 auxquelles on fait appel pour les urgences nationales. 584 00:49:43,481 --> 00:49:44,746 Tu dois aller dormir 585 00:49:44,781 --> 00:49:47,580 Tu sais que les premiers diagrammes de balistique sont venus 586 00:49:47,615 --> 00:49:49,146 22 minutes après la fusillade. 587 00:49:49,181 --> 00:49:50,643 On travaille efficacement. 588 00:49:50,678 --> 00:49:53,277 Mais 12 minutes après, on envoyait des hélicoptères. 589 00:49:53,312 --> 00:49:54,377 Le périmètre était sécurisé. 590 00:49:55,676 --> 00:49:59,075 Et on a perdu toute trace du suspect 10 minutes plus tard. 591 00:49:59,110 --> 00:50:00,592 On travaille au fédéral. 592 00:50:00,627 --> 00:50:02,074 On n'est pas si bons que ça. 593 00:50:02,474 --> 00:50:04,173 - Veux-tu voir ça ? - Probablement pas. 594 00:50:04,208 --> 00:50:05,637 Je l'ai téléchargée. 595 00:50:05,672 --> 00:50:06,837 Une copie grandeur réelle 596 00:50:06,872 --> 00:50:10,120 d'une cible atteinte à 900 m par Swagger il y a deux ans. 597 00:50:10,155 --> 00:50:13,334 Je l'ai trouée moi-même. C'était lors d'une compétition. 598 00:50:13,369 --> 00:50:18,167 J'ai lu dans un article que Swagger a touché une pièce de 1 $ à 900 m 599 00:50:18,202 --> 00:50:19,467 Cinq tirs 600 00:50:19,766 --> 00:50:20,966 à 900 mètres, 601 00:50:21,166 --> 00:50:23,965 regroupés dans un rayon de 3,8 cm. 3,8 cm ! 602 00:50:25,864 --> 00:50:27,428 La capitale des États-Unis... 603 00:50:27,463 --> 00:50:31,062 Voici le drapeau derrière le Président. Il bouge à peine. 604 00:50:31,097 --> 00:50:32,561 La vitesse et la direction du vent 605 00:50:32,596 --> 00:50:33,926 selon le Service de météo 606 00:50:33,961 --> 00:50:36,360 à l'heure de la fusillade. J'ai fait le calcul. 607 00:50:36,395 --> 00:50:39,059 Comment un homme qui peut faire ça 608 00:50:39,858 --> 00:50:43,057 rate-t-il sa cible de 75 cm à 1 800 mètres ? 609 00:50:43,757 --> 00:50:44,921 Je ne comprends pas. 610 00:50:44,956 --> 00:50:47,855 La nuit a été dure pour toi. Oublie ça et repose-toi. 611 00:50:47,890 --> 00:50:50,054 Tu sais, j'ai vu Timmons en entretien. 612 00:50:50,154 --> 00:50:52,418 Il a dit qu'il patrouillait à pied, 613 00:50:52,453 --> 00:50:55,152 qu'il a vu le canon d'une carabine sortir d'une fenêtre, 614 00:50:55,187 --> 00:50:57,618 qu'il est monté enquêter et a tiré sur Swagger. 615 00:50:57,653 --> 00:51:00,251 Un tireur d élite ne montre jamais son arme. 616 00:51:00,286 --> 00:51:02,849 Il tire à couvert depuis le fond de la pièce. 617 00:51:03,249 --> 00:51:05,148 Ça n'a aucun sens. 618 00:51:07,447 --> 00:51:09,111 - Je vais parler à Timmons. - Non. 619 00:51:09,146 --> 00:51:11,645 Pourquoi ? On me congédiera si je le fais ? 620 00:51:12,145 --> 00:51:15,444 Timmons a été tué par un voleur dans une ruelle hier soir. 621 00:51:18,242 --> 00:51:19,442 Mort d'un policier héroïque 622 00:51:19,542 --> 00:51:21,641 C'est un complot. Ils éliminent les preuves. 623 00:51:21,676 --> 00:51:23,605 Jack Ruby qui abat Oswald ? 624 00:51:23,640 --> 00:51:25,739 Les gens bien sont parfois des victimes. 625 00:51:25,774 --> 00:51:26,839 Pas aussi vite que ça. 626 00:51:32,836 --> 00:51:35,235 J'ai arrêté l'hémorragie temporairement. 627 00:51:36,135 --> 00:51:38,399 Mais ça recommencera. 628 00:51:38,434 --> 00:51:41,833 J'ai empêché le pire de l'infection, mais vous devrez rouvrir la plaie 629 00:51:41,933 --> 00:51:44,732 pour enlever toute la chair morte, 630 00:51:44,831 --> 00:51:47,695 puis la recoudre depuis l'intérieur 631 00:51:47,730 --> 00:51:50,629 en faisant attention de ne rien infecter à nouveau. 632 00:51:53,128 --> 00:51:54,527 Êtes-vous prête ? 633 00:51:56,827 --> 00:52:00,125 Je vais inhaler le gaz des bombonnes de crème et m'évanouir 634 00:52:02,724 --> 00:52:04,423 Bonne chance, d'accord ? 635 00:53:17,993 --> 00:53:21,492 J'ai besoin de vous pour planifier un assassinat présidentiel. 636 00:53:21,527 --> 00:53:22,991 Le gars au collet ? 637 00:53:23,091 --> 00:53:24,355 Quel président ? 638 00:53:24,390 --> 00:53:25,855 Je n'ai pas dit "exécuter".. 639 00:53:25,890 --> 00:53:28,889 Il va recevoir une médaille. Le saviez-vous ? 640 00:53:28,924 --> 00:53:31,188 C'est l'archevêque d'Éthiopie. 641 00:53:35,486 --> 00:53:37,085 Trouvez ce tireur. 642 00:53:40,384 --> 00:53:41,483 Non. 643 00:55:34,737 --> 00:55:37,436 Trente-six heures, atteint de deux balles et aucun signe ? 644 00:55:37,471 --> 00:55:38,900 Trouvez-moi quelque chose. 645 00:55:38,935 --> 00:55:41,234 Il s'est peut-être caché pour mourir. 646 00:55:42,334 --> 00:55:44,033 Il n'est pas mort. 647 00:55:45,932 --> 00:55:47,432 Découvrez tout sur lui. 648 00:55:47,467 --> 00:55:48,831 Encore. 649 00:55:53,929 --> 00:55:55,428 Ça s'est bien passé ? 650 00:56:00,326 --> 00:56:02,126 J'ai eu des hallucinations 651 00:56:04,724 --> 00:56:06,724 Je dois vous dire quelque chose 652 00:56:09,922 --> 00:56:11,571 Ralphie est mort. 653 00:56:11,606 --> 00:56:13,221 Qui est Ralphie ? 654 00:56:14,221 --> 00:56:15,685 Vous aurez tué votre chien 655 00:56:15,720 --> 00:56:17,719 en sachant que vous ne rentreriez jamais. 656 00:56:17,754 --> 00:56:19,418 C'est ce qu'on dit, hein ? 657 00:56:23,617 --> 00:56:25,116 Il s'appelait Sam. 658 00:56:26,116 --> 00:56:28,815 C'était un bon chien. C'est moi qui l'ai élevé. 659 00:56:32,713 --> 00:56:34,012 Vous allez bien ? 660 00:56:35,812 --> 00:56:36,811 Non. 661 00:56:38,011 --> 00:56:39,710 Qu'allez-vous faire ? 662 00:56:41,209 --> 00:56:42,809 Me rétablir. 663 00:56:44,708 --> 00:56:47,207 Ensuite, je vais anéantir leur petit monde. 664 00:56:52,105 --> 00:56:55,069 Quels systèmes d'armement nécessitent un trépied 665 00:56:55,104 --> 00:56:57,903 avec des pattes aux dimensions de 109 x 109 x 74 cm ? 666 00:57:05,699 --> 00:57:10,397 Trop facile. M 3 Une gamme d'armes jusqu'à une mitrailleuse de calibre 50 667 00:57:10,432 --> 00:57:13,396 Pourquoi tendre un câble de 100 m 668 00:57:14,896 --> 00:57:17,095 à environ 35 cm d'un tel système ? 669 00:57:23,092 --> 00:57:24,492 Puis-je vous aider ? 670 00:57:29,390 --> 00:57:31,689 Essayez ceci : www.precisionremotes.com 671 00:57:42,884 --> 00:57:45,983 TRAP T-250D Système à distance tactique 672 00:57:53,180 --> 00:57:54,379 Ne bougez pas 673 00:58:05,875 --> 00:58:07,974 Je voulais vous demander une chose. 674 00:58:08,473 --> 00:58:10,173 Avez-vous un copain ? 675 00:58:12,172 --> 00:58:13,272 Pourquoi ? 676 00:58:14,371 --> 00:58:17,070 Devrais-je toujours être une veuve éplorée ? 677 00:58:17,105 --> 00:58:18,869 Ça fait trois ans 678 00:58:18,904 --> 00:58:19,869 Non. 679 00:58:20,369 --> 00:58:21,768 Je ne voudrais pas devoir abattre 680 00:58:21,803 --> 00:58:23,167 un homme entrant sans frapper 681 00:58:23,267 --> 00:58:25,267 se demandant où vous êtes passée. 682 00:58:27,466 --> 00:58:29,130 Eh bien, non. 683 00:58:29,165 --> 00:58:31,364 Rien de sérieux. Pas de copain. 684 00:58:55,854 --> 00:58:57,153 Pas mal. 685 00:58:58,453 --> 00:59:00,052 Un peu raide, mais... 686 00:59:01,852 --> 00:59:02,851 Hé ! 687 00:59:04,051 --> 00:59:06,849 Vous auriez fait une excellente infirmière. 688 00:59:08,049 --> 00:59:10,248 Ce que vous avez fait était très courageux. 689 00:59:10,283 --> 00:59:11,448 Vous m'avez sauvé la vie. 690 00:59:15,446 --> 00:59:18,210 Je vais mieux. Je devrais m'y mettre 691 00:59:18,245 --> 00:59:20,644 Ils ne cesseront jamais de vous poursuivre. 692 00:59:21,643 --> 00:59:22,743 Jamais. 693 00:59:24,042 --> 00:59:26,341 Ils ne cesseront jamais de vous chercher 694 00:59:28,041 --> 00:59:31,439 Entre-temps, ils ont quelqu'un d'autre à chercher. 695 00:59:31,474 --> 00:59:33,039 Je vais le leur donner. 696 00:59:33,074 --> 00:59:34,538 Pardon ? 697 00:59:35,638 --> 00:59:38,836 Je peux peut-être faire d'une pierre deux coups. 698 00:59:47,333 --> 00:59:49,232 - Swagger ? - Salut. 699 00:59:59,028 --> 01:00:02,027 Donnie a appris à chasser avec cette carabine, enfant. 700 01:00:03,526 --> 01:00:07,025 Ce n'est pas grand-chose mais elle tire avec précision. 701 01:00:07,060 --> 01:00:09,524 Je l'ai nettoyée et huilée avant de la ranger. 702 01:00:09,624 --> 01:00:11,323 C'est ce que vous voulez ? 703 01:00:11,923 --> 01:00:12,822 Oui. 704 01:00:17,220 --> 01:00:19,020 Pourquoi avez-vous accepté ? 705 01:00:19,320 --> 01:00:21,119 Quand on vous a approché ? 706 01:00:23,518 --> 01:00:25,717 Ils ont su comment me convaincre. 707 01:00:26,517 --> 01:00:29,415 Je suis encore assez sensible au patriotisme 708 01:00:29,450 --> 01:00:32,279 pour accepter de faire tout ce qu'on me demande. 709 01:00:32,314 --> 01:00:36,013 Je n'en suis pas vraiment fier, mais je n'ai pas honte non plus. 710 01:00:37,412 --> 01:00:39,011 Vous savez, j'ai un plan, 711 01:00:40,211 --> 01:00:42,610 mais je crois que j'aurai besoin de votre aide. 712 01:00:42,645 --> 01:00:44,609 D'accord. Je le ferai. 713 01:00:45,209 --> 01:00:47,708 Je ne vous ai pas encore dit ce que c'était 714 01:00:48,108 --> 01:00:49,307 Je sais. 715 01:00:57,104 --> 01:00:58,304 Écoutez. 716 01:00:59,303 --> 01:01:00,703 C'était ma faute. 717 01:01:03,301 --> 01:01:04,301 Quoi ? 718 01:01:07,900 --> 01:01:10,099 Avec Donnie, je n'aurais jamais dû 719 01:01:17,096 --> 01:01:18,095 Quoi ? 720 01:01:23,293 --> 01:01:24,993 N'osez pas. 721 01:01:26,992 --> 01:01:30,090 N'essayez pas de lui enlever ça. 722 01:01:31,090 --> 01:01:34,888 Il savait exactement ce qu'il faisait en s'enrôlant. 723 01:01:34,923 --> 01:01:36,053 Il savait ce qu'il faisait 724 01:01:36,088 --> 01:01:39,487 quand il s'est enrôlé pour devenir guetteur et tireur d'élite. 725 01:01:40,586 --> 01:01:42,585 Il adorait ce qu'il faisait. 726 01:01:42,685 --> 01:01:44,584 Personne ne l'a forcé. 727 01:01:47,083 --> 01:01:49,383 Vous n'avez pas à vous sentir coupable 728 01:01:52,481 --> 01:01:53,881 Vous avez raison. 729 01:01:55,280 --> 01:01:56,879 Désolé d'avoir essayé. 730 01:02:22,669 --> 01:02:23,968 Ça va. 731 01:02:29,866 --> 01:02:32,230 Je veux que vous rencontriez cet agent du F.B.I. 732 01:02:32,265 --> 01:02:35,129 Servez-vous de lui pour faire sortir Johnson au grand jour. 733 01:02:35,164 --> 01:02:39,262 Donnez-lui le numéro de plaque du véhicule. Il saura quoi faire. 734 01:02:39,297 --> 01:02:41,961 Entrez et ressortez. Ne vous faites pas prendre. 735 01:02:41,996 --> 01:02:43,660 Sinon, je me ferai prendre aussi. 736 01:02:43,695 --> 01:02:45,359 Savez-vous ce que c'est ? 737 01:02:47,059 --> 01:02:49,858 Il dit qu'il n'a tiré sur personne, mais je ne sais pas 738 01:02:49,893 --> 01:02:51,222 Il reste chez moi 739 01:02:51,257 --> 01:02:53,356 Qui reste chez vous ? Bob Lee Swagger ? 740 01:03:02,053 --> 01:03:06,151 Les plaques sont sûrement fausses. Je crois que l'autre numéro est vrai. 741 01:03:06,186 --> 01:03:07,815 - C'est quoi ? - Un numéro de serie. 742 01:03:07,850 --> 01:03:11,149 Plus personne ne prend la peine de les changer. 743 01:03:12,348 --> 01:03:15,347 Vous allez rester assis jusqu'à mon départ. 744 01:03:46,934 --> 01:03:49,333 Tu vois le gars avec la veste des Eagles ? 745 01:04:13,823 --> 01:04:16,122 Pardon monsieur. Une pièce d'identité ? 746 01:04:22,919 --> 01:04:25,418 Monsieur, vous allez devoir enlevez votre casquette 747 01:04:25,453 --> 01:04:27,517 et me montrer une pièce d identité. 748 01:04:30,716 --> 01:04:32,615 Je ne vous le redemanderai pas. 749 01:04:33,715 --> 01:04:35,814 Enlevez votre casquette, imbécile ! 750 01:04:44,510 --> 01:04:47,409 Par terre ! Couchez-vous par terre ! 751 01:05:10,600 --> 01:05:12,099 PERSONNEL AUTORISÉ SEULEMENT 752 01:05:20,696 --> 01:05:21,995 Comment ça va ? 753 01:05:23,694 --> 01:05:24,994 Salut, John 754 01:05:44,186 --> 01:05:47,085 Un document relié à ce numéro. 755 01:05:48,484 --> 01:05:49,684 - Hé ! Ed ? - Oui. 756 01:05:49,784 --> 01:05:51,783 As-tu le dossier sur Stevens qu'on voulait ? 757 01:05:51,818 --> 01:05:54,147 NIVEAU D'AUTORISATION DELTA REQUIS 758 01:05:54,182 --> 01:05:57,680 Veux-tu vraiment le savoir ? Parce que tu risques ton emploi. 759 01:05:57,715 --> 01:06:03,478 Je dois me présenter devant la commission de discipline 760 01:06:03,513 --> 01:06:05,542 dans 45 minutes pour une évaluation. 761 01:06:05,577 --> 01:06:08,776 Je perdrai mon emploi de toute façon. Je ne m'en fais plus. 762 01:06:09,775 --> 01:06:11,774 Qu'en penses-tu ? 763 01:06:12,474 --> 01:06:14,973 Je crois que C.N.N. a reçu les cassettes avant nous, 764 01:06:15,008 --> 01:06:17,372 déjà montées pour montrer l'angle de tir. 765 01:06:17,472 --> 01:06:18,572 Qui les leur a données ? 766 01:06:18,672 --> 01:06:22,170 Une agence sans nom qui refusera de confirmer ou d'infirmer. 767 01:06:22,205 --> 01:06:24,169 Ils ont infirmé, ce qui est... 768 01:06:26,668 --> 01:06:29,967 Ce qui est un genre de confirmation. 769 01:06:30,002 --> 01:06:31,831 De quoi ? 770 01:06:31,866 --> 01:06:35,565 Du fait que tu poses des questions qui dépassent tes responsabilités. 771 01:06:35,600 --> 01:06:36,729 Voyons, dis-le-moi. 772 01:06:36,764 --> 01:06:38,329 Tu ne devrais pas être ici. 773 01:06:38,364 --> 01:06:42,462 Ils peuvent faire plus que te congédier. Ils peuvent t'arrêter et t'accuser. 774 01:06:50,758 --> 01:06:54,557 On donne l'autorisation Delta à l'assistant responsable spécial. 775 01:06:57,556 --> 01:06:58,955 - Merci. - Va-t'en 776 01:07:06,052 --> 01:07:08,116 Voici une copie d'une discussion en ligne. 777 01:07:08,151 --> 01:07:11,000 Ces gars discutent de tout. Je ne m'y étais pas arrêté. 778 01:07:11,035 --> 01:07:13,891 On l'a retracé à un café avec accès sans-fil gratuit 779 01:07:13,926 --> 01:07:16,713 Mais ceci, c'est une demande d'autorisation Delta 780 01:07:16,748 --> 01:07:19,546 venue du bureau du F.B.I. à Philadelphie il y a sept minutes 781 01:07:19,581 --> 01:07:22,345 Ce qui est drôle, c'est que la carte Google situe le café 782 01:07:22,380 --> 01:07:25,009 à trois coins de rue du bureau local. 783 01:07:25,044 --> 01:07:28,143 Un seul homme a vu Swagger avant qu’il ne disparaisse. 784 01:07:28,178 --> 01:07:29,607 Il habite à Philadelphie. 785 01:07:29,642 --> 01:07:31,542 Et il travaille pour le F.B.I. 786 01:07:32,341 --> 01:07:33,741 Nicholas Memphis. 787 01:07:34,241 --> 01:07:37,739 ... une étrange entreprise. Elle a des contrats avec des Fortunes, 500. 788 01:07:37,774 --> 01:07:40,738 Des bureaux en Virginie, au Delaware, enregistrée au Panama. 789 01:07:40,773 --> 01:07:42,637 Leur navire arbore un pavillon libyen. 790 01:07:42,672 --> 01:07:43,702 Pas du gouvernement, 791 01:07:43,737 --> 01:07:46,535 mais des relations militaires haut placées comme personne. 792 01:07:46,570 --> 01:07:47,800 Ce sont des entrepreneurs. 793 01:07:47,835 --> 01:07:50,334 J'ignore ce que fait l'entreprise, mais... 794 01:07:52,233 --> 01:07:53,298 Hé ! 795 01:07:53,333 --> 01:07:54,532 Hé ! Hé ! Hé ! 796 01:07:59,330 --> 01:08:00,479 Memphis ? 797 01:08:00,514 --> 01:08:01,629 Memphis ! 798 01:08:08,726 --> 01:08:10,690 Pour un homme qui en savait peu, 799 01:08:10,725 --> 01:08:14,124 vous avez mis du temps à tout raconter 800 01:08:14,159 --> 01:08:15,723 Donnez-lui de l'eau 801 01:08:24,920 --> 01:08:25,919 Bien. 802 01:08:36,515 --> 01:08:37,779 Avez-vous besoin d'uriner ? 803 01:08:37,814 --> 01:08:39,779 Il faut éliminer la drogue de votre système. 804 01:08:39,814 --> 01:08:42,163 Ce serait drôlement louche si vous vous suicidiez 805 01:08:42,198 --> 01:08:44,512 le corps plein de la substance qu'utilise la C.I.A 806 01:08:44,547 --> 01:08:46,511 Je ne vais pas me suicider. 807 01:08:47,310 --> 01:08:48,910 Mais bien sûr que oui. 808 01:08:49,410 --> 01:08:51,009 Emmenez-le. Préparez-le. 809 01:08:51,044 --> 01:08:52,008 Non ! 810 01:08:57,706 --> 01:08:58,906 C'est mon revolver. 811 01:08:58,941 --> 01:09:00,005 Oui. 812 01:09:00,505 --> 01:09:03,204 Et vous avez écrit une lettre d'adieux touchante 813 01:09:03,239 --> 01:09:05,903 exprimant toute votre culpabilité pour vos erreurs. 814 01:09:12,400 --> 01:09:14,099 Cessez de vous débattre. 815 01:09:17,598 --> 01:09:21,396 Ça fonctionne. Ce n'est pas la première fois qu'on s'en sert. 816 01:09:25,895 --> 01:09:27,594 Russo. Russo ! 817 01:09:27,629 --> 01:09:29,293 Davis, venez ici 818 01:09:34,191 --> 01:09:36,390 Qu'est-ce qui prend aussi longtemps ? 819 01:10:13,875 --> 01:10:17,173 Ne me tuez pas, s'il vous plaît ! Ne me tuez pas ! Je vous crois ! 820 01:10:17,208 --> 01:10:18,338 Vous tuer ? 821 01:10:18,373 --> 01:10:21,572 J'ai eu ma chance. Si je vous voulais mort, vous le seriez. 822 01:10:22,271 --> 01:10:25,070 Quel genre de salaud pense à une chose pareille ? 823 01:10:33,267 --> 01:10:36,565 Pas mal pour un petit calibre avec un silencieux improvisé. 824 01:10:37,865 --> 01:10:40,164 Vous m'aidez à jeter ces gars à l'eau ? 825 01:10:40,199 --> 01:10:42,780 Vous m'avez piégé et utilisé comme appât ! 826 01:10:42,815 --> 01:10:45,362 Croyez-vous ? Ça les a fait sortir pas vrai ? 827 01:10:45,397 --> 01:10:46,526 J'allais en épargner un, 828 01:10:46,561 --> 01:10:48,660 mais ils semblaient déterminés à vous tuer. 829 01:10:48,760 --> 01:10:51,059 Embauchez un avocat j'appelle le Bureau. 830 01:10:51,094 --> 01:10:53,159 On pourra faire un genre de marché. 831 01:10:53,958 --> 01:10:56,957 Vous pouvez prouver que vous n'avez pas tiré sur l'archevêque. 832 01:10:56,992 --> 01:10:58,374 Vous ne comprenez pas 833 01:10:58,409 --> 01:10:59,756 Ils ont tué mon chien. 834 01:11:02,255 --> 01:11:05,254 On est au XXIème siècle. On ne peut pas leur faire la guerre. 835 01:11:05,289 --> 01:11:06,918 En fin de compte, la loi est tout... 836 01:11:06,953 --> 01:11:09,752 En fin de compte, la loi ne pourra jamais les arrêter. 837 01:11:09,787 --> 01:11:11,116 Ils recommenceront sous peu. 838 01:11:11,151 --> 01:11:13,950 Nouveaux noms, nouveaux messagers, même histoire. 839 01:11:13,985 --> 01:11:15,150 Et je serai mort. 840 01:11:15,250 --> 01:11:17,214 Ça demandera beaucoup de travail, poulet. 841 01:11:17,249 --> 01:11:19,413 Il y aura d'autres fusillades, d'autres morts. 842 01:11:19,448 --> 01:11:22,746 Je n'ai pas commencé cette affaire, mais j'irai jusqu'au bout 843 01:11:22,781 --> 01:11:25,345 Alors comprenez-moi bien. Êtes-vous avec moi ? 844 01:11:28,544 --> 01:11:30,043 J'ai raté une réunion aujourd'hui 845 01:11:30,143 --> 01:11:33,642 où j'allais me faire congédier pour manque de professionnalisme 846 01:11:33,677 --> 01:11:36,841 parce que j'ai été enlevé par des gens qui n'existent pas. 847 01:11:41,339 --> 01:11:42,838 Je prends ses jambes. 848 01:11:42,873 --> 01:11:44,338 Bon choix, poulet. 849 01:11:45,037 --> 01:11:47,936 Vous voulez me faire croire qu'un agent recrue du F.B.I. 850 01:11:47,971 --> 01:11:49,835 les a maîtrisés et tués tous les trois ? 851 01:11:49,870 --> 01:11:50,835 Non. 852 01:11:51,535 --> 01:11:55,533 On leur a tiré dessus d'une distance de 180 m environ 853 01:11:57,332 --> 01:11:58,832 Avec un calibre 22. 854 01:12:00,531 --> 01:12:02,930 - Swagger est vivant. - Oui. 855 01:12:02,965 --> 01:12:04,329 Et ce jeune homme 856 01:12:04,629 --> 01:12:06,229 l'agent du F.B.I. 857 01:12:08,628 --> 01:12:09,892 Nick Memphis, 858 01:12:09,927 --> 01:12:13,775 qui a obtenu une autorisation Delta en secret, 859 01:12:13,810 --> 01:12:17,624 n'est pas retourné au bureau et il est avec lui. 860 01:12:19,723 --> 01:12:20,788 Quoi ? 861 01:12:20,823 --> 01:12:23,386 J'ai repassé le dossier financier de Swagger. 862 01:12:23,421 --> 01:12:27,120 Une fois l'an, envoie des fleurs à quelqu'un payées par carte Visa. 863 01:12:27,320 --> 01:12:30,218 J'ai craqué les données de F.T.D. et trouvé l'adresse. 864 01:12:30,253 --> 01:12:33,117 La veuve de Donnie Fenn. A l'anniversaire de sa mort. 865 01:12:33,152 --> 01:12:34,417 Elle a repris son nom de jeune fille 866 01:12:34,452 --> 01:12:36,616 on la manquée au début. 867 01:12:37,816 --> 01:12:39,815 Elle est peut-être la seule au monde 868 01:12:39,850 --> 01:12:42,581 qui croirait ce que Swagger a à dire. 869 01:12:42,616 --> 01:12:44,914 Regardez. Keene City, au Kentucky. 870 01:12:44,949 --> 01:12:47,212 On peut s'y rendre en voiture. 871 01:12:47,911 --> 01:12:50,710 - Qu'attendez-vous ? Prenez l'avion. - D'accord 872 01:12:58,407 --> 01:13:00,606 On a donné un nouveau combat à Swagger, 873 01:13:00,641 --> 01:13:02,705 et il a trouvé un nouveau guetteur. 874 01:13:03,405 --> 01:13:05,104 La situation va empirer. 875 01:13:34,092 --> 01:13:35,792 Je crois qu'on est arrivé. 876 01:13:36,891 --> 01:13:38,191 Hé ! Swagger. 877 01:13:42,489 --> 01:13:44,188 Je crois qu'on est rendus. 878 01:13:47,087 --> 01:13:49,286 Bienvenue au Tennessee. 879 01:13:49,321 --> 01:13:51,485 L'État des tireurs. 880 01:13:53,684 --> 01:13:55,184 Hé ! Qui c'est, ce gars ? 881 01:13:55,284 --> 01:13:58,882 Il était le plus grand armurier à l'est du Mississippi. C'est une légende. 882 01:13:58,917 --> 01:14:00,981 Il connaît mieux les armes et les tireurs 883 01:14:01,081 --> 01:14:02,146 que Smith et Wesson. 884 01:14:02,181 --> 01:14:04,780 Laissez, il sait qu'on arrive depuis 5 km. 885 01:14:04,815 --> 01:14:06,044 - Restez poli - D accord. 886 01:14:06,079 --> 01:14:09,678 Vous êtes venu de loin. Que cherchez-vous ? 887 01:14:09,978 --> 01:14:11,177 De la sagesse. 888 01:14:13,076 --> 01:14:14,876 Vous êtes au mauvais endroit. 889 01:14:14,911 --> 01:14:16,140 Peut-être. 890 01:14:16,175 --> 01:14:17,924 Si on veut tirer une balle d'un fusil 891 01:14:17,959 --> 01:14:19,674 pour que ça corresponde à un autre, 892 01:14:19,709 --> 01:14:21,173 est-ce possible ? 893 01:14:21,208 --> 01:14:22,372 Asseyez-vous 894 01:14:23,072 --> 01:14:24,771 Asseyez-vous jeune homme. 895 01:14:28,570 --> 01:14:32,568 Si vous aviez une balle qui a été tirée sans stries de la première arme, 896 01:14:32,668 --> 01:14:34,168 vous pourrez arriver à le faire. 897 01:14:34,268 --> 01:14:36,667 Ça n'a pas été fait depuis longtemps, remarquez 898 01:14:36,702 --> 01:14:38,333 La balle prélevée de l'archevêque 899 01:14:38,368 --> 01:14:39,930 était endommagée par l'impact. 900 01:14:39,965 --> 01:14:42,264 La correspondance du F.B.I. était métallurgique. 901 01:14:42,299 --> 01:14:43,529 Merci, chérie. 902 01:14:43,564 --> 01:14:46,263 C'était impossible à garantir. Ils devaient être sûrs. 903 01:14:46,298 --> 01:14:48,962 Et je ne comprends pas comment ils pouvaient l'être. 904 01:14:51,460 --> 01:14:53,160 - Le café est bon ? - Oui. 905 01:14:55,059 --> 01:14:58,358 Regardez à votre gauche. La deuxième étagère à partir du bas. 906 01:14:59,157 --> 01:15:01,356 La reliure en cuir rouge. 907 01:15:01,556 --> 01:15:04,455 Écrit par un dénommé Schofeld. 908 01:15:05,655 --> 01:15:09,553 Je l'y a mis il y a 15 ans. Je doute de l'avoir bougé depuis. 909 01:15:24,747 --> 01:15:27,046 EFFETS SUR LA BALLE 1. GAINE DE PAPIER 910 01:15:29,245 --> 01:15:31,509 Oui. La gaine de papier. 911 01:15:31,544 --> 01:15:34,843 Une méthode sophistiquée de l'Afrique des années 1870. 912 01:15:34,878 --> 01:15:36,142 La balle enveloppée de papier. 913 01:15:36,242 --> 01:15:38,806 Pas de friction contre le méta en sortant du canon 914 01:15:38,841 --> 01:15:41,940 Les stries correspondraient. Le papier se déplie à la gueule. 915 01:15:41,975 --> 01:15:44,104 Ça ne laisse aucune trace sur la cible. 916 01:15:44,139 --> 01:15:47,837 Question intéressante. J'espère que ma réponse vous satisfait. 917 01:15:47,872 --> 01:15:49,237 J'en ai une autre 918 01:15:49,836 --> 01:15:51,001 Je m'en doutais. 919 01:15:51,036 --> 01:15:54,135 Si je cherchais un tireur capable d'atteindre sa cible à 2 012 m. 920 01:15:54,170 --> 01:15:56,299 Y a-t-il un homme vivant qui le peut ? 921 01:15:56,334 --> 01:16:00,632 J'ai entendu parler d'un tel coup tiré il n'y a pas si longtemps 922 01:16:00,667 --> 01:16:03,398 On dit que le gars s'appelait Bob Lee Swagger. 923 01:16:03,433 --> 01:16:06,130 Je ne l'ai jamais rencontré, alors je ne sais pas. 924 01:16:06,165 --> 01:16:07,694 Oui, c'est ce qu'on a dit. 925 01:16:07,729 --> 01:16:11,428 On a dit aussi que les édulcorants artificiels étaient sans danger, 926 01:16:12,427 --> 01:16:15,026 qu'il y avait des armes de destruction massive en Iraq 927 01:16:15,126 --> 01:16:17,825 et qu'Anna Nicole Smith s'était mariée par amour ! 928 01:16:19,724 --> 01:16:21,723 Mais ça aurait été un mauvais contrat. 929 01:16:21,758 --> 01:16:22,788 Pourquoi ça ? 930 01:16:22,823 --> 01:16:25,522 Celui qui a tiré est sûrement mort à présent. 931 01:16:25,557 --> 01:16:27,486 C'est comme ça, les complots. 932 01:16:27,521 --> 01:16:31,219 Les gars sur le monticule à Dallas étaient morts dans les trois heures. 933 01:16:31,254 --> 01:16:35,318 Enterrés dans le désert. Des tombes sans nom près de Terlingua 934 01:16:35,353 --> 01:16:36,817 Vous le savez avec certitude ? 935 01:16:36,852 --> 01:16:38,616 J'ai encore ma pelle 936 01:16:40,815 --> 01:16:42,715 En théorie, qui d'autre serait capable ? 937 01:16:42,750 --> 01:16:44,314 Il y avait un gars en Russie. 938 01:16:44,414 --> 01:16:46,113 Il est en prison. 939 01:16:46,813 --> 01:16:49,512 Et un autre en France. Je sais qu'il est mort. 940 01:16:50,411 --> 01:16:52,510 Un gars me vient en tête, 941 01:16:52,545 --> 01:16:54,610 mais il ne tire plus. 942 01:16:55,010 --> 01:16:57,773 C'était un salaud violent. 943 01:16:57,808 --> 01:17:01,007 La plupart tirent pour tuer. Lui tirait pour blesser, 944 01:17:01,707 --> 01:17:03,806 attendaient que les secours arrivent 945 01:17:03,841 --> 01:17:05,070 et les tuait aussi. 946 01:17:05,105 --> 01:17:07,504 Il faisait quatre victimes avec une cible. 947 01:17:08,004 --> 01:17:11,803 Hommes, femmes, enfants. Il en a tué des centaines. 948 01:17:11,838 --> 01:17:14,167 L'ennemi le voulait à tout prix. 949 01:17:14,202 --> 01:17:19,599 Ils l'ont finalement retracé dans un immeuble abandonné. 950 01:17:20,699 --> 01:17:22,698 Ils ont cessé les stratégies subtiles. 951 01:17:22,798 --> 01:17:25,147 Ils ont ordonné une frappe d'artillerie. 952 01:17:25,182 --> 01:17:27,496 Le pâté de maison entier a été détruit. 953 01:17:27,531 --> 01:17:29,695 L'immeuble s'est effondré sur lui. 954 01:17:29,795 --> 01:17:32,294 Certains disent qu'il s est tiré des décombres. 955 01:17:32,329 --> 01:17:34,261 D'autres disent qu'il est mort. 956 01:17:34,296 --> 01:17:36,193 On n'a plus entendu parler de lui. 957 01:17:36,792 --> 01:17:38,141 Merde. 958 01:17:38,176 --> 01:17:39,456 Quoi ? 959 01:17:39,491 --> 01:17:40,991 Je l'ai rencontré. 960 01:17:45,389 --> 01:17:48,687 Oui. Les apparences sont trompeuses, n'est-ce pas, sergent ? 961 01:17:49,487 --> 01:17:50,936 En effet, monsieur. 962 01:17:50,971 --> 01:17:52,351 Ne l'oubliez pas. 963 01:17:52,386 --> 01:17:54,285 Dès que vous pensez avoir compris, 964 01:17:54,320 --> 01:17:55,585 vous avez tort. 965 01:17:59,383 --> 01:18:00,483 Comment s'appelle-t-il ? 966 01:18:05,880 --> 01:18:07,445 Salut, c'est moi, Nick. 967 01:18:07,480 --> 01:18:10,379 As-tu la moindre idée du pétrin dans lequel tu es ? 968 01:18:11,078 --> 01:18:13,177 - Oui. - Ça va, Nick ? Où es-tu ? 969 01:18:13,212 --> 01:18:15,077 Je ne devrais pas te le dire. 970 01:18:15,277 --> 01:18:17,741 As-tu un stylo ? 971 01:18:17,776 --> 01:18:20,274 Je veux que tu trouves un dénommé Mikhaylo Sczerbiak. 972 01:18:20,309 --> 01:18:21,374 - Oui. - Tu l'as ? 973 01:18:21,409 --> 01:18:22,474 Oui. 974 01:18:22,574 --> 01:18:24,373 C'est difficile à épeler. 975 01:18:30,570 --> 01:18:33,769 Swagger fera ce qui il sait faire. 976 01:18:33,869 --> 01:18:36,168 Il tentera de retrouver le tireur. 977 01:18:36,203 --> 01:18:37,867 Il ne se rendra pas loin. 978 01:18:37,902 --> 01:18:39,432 Oui, il y arrivera. 979 01:18:39,467 --> 01:18:41,631 - Comment ça ? - On va l'aider 980 01:18:41,666 --> 01:18:45,064 Parfois, pour attraper un loup, on attache l'appât à un arbre. 981 01:18:51,861 --> 01:18:53,661 Et qu'arrive-t-il à l'appât ? 982 01:18:55,060 --> 01:18:56,660 C'est difficile à dire. 983 01:18:57,459 --> 01:19:00,158 C'est la nature même d'être appât. 984 01:19:13,153 --> 01:19:15,952 - C'est Nick. L'as-tu trouvé ? - Oui, en Virginie 985 01:19:16,551 --> 01:19:18,750 Un détail qu'on croyait avoir réglé 986 01:19:18,850 --> 01:19:20,150 s'est déréglé. 987 01:19:20,950 --> 01:19:22,649 C'est-à-dire, colonel ? 988 01:19:22,749 --> 01:19:24,648 Swagger est toujours en vie. 989 01:19:28,047 --> 01:19:29,446 Oh malheur ! 990 01:19:30,046 --> 01:19:34,744 Je dois faire atterrir un avion sans inspection des douanes 991 01:19:36,343 --> 01:19:40,042 Je ne veux sûrement pas savoir mais qu'y a-t-il à bord de l'avion ? 992 01:19:41,741 --> 01:19:43,605 Notre équipe de l'Éthiopie 993 01:19:43,640 --> 01:19:46,739 Vingt-quatre hommes doués et endurcis. 994 01:19:46,774 --> 01:19:49,038 Leurs armes et leur équipement. 995 01:19:49,073 --> 01:19:50,637 Seulement vingt-quatre ? 996 01:19:51,937 --> 01:19:53,436 Tuez-le. 997 01:19:55,135 --> 01:19:57,335 Ne laissez rien en suspens cette fois. 998 01:19:57,934 --> 01:19:59,434 Bonne nuit, colonel 999 01:20:00,833 --> 01:20:01,933 Bonne nuit, sénateur. 1000 01:20:20,825 --> 01:20:22,224 Il y a quelqu'un ? 1001 01:20:24,123 --> 01:20:25,523 Qui est là ? 1002 01:21:01,808 --> 01:21:02,908 Regardez. 1003 01:21:03,607 --> 01:21:05,606 Regardez ce que vous avez fait. 1004 01:21:08,705 --> 01:21:10,170 Donnez-moi ça. 1005 01:21:10,205 --> 01:21:13,403 Je ne voudrais pas que vous vous blessiez. C'est compris ? 1006 01:21:21,700 --> 01:21:23,599 Où est votre copain ? 1007 01:21:24,099 --> 01:21:25,763 LYNCHBURG, VIRGINIE 1008 01:21:25,798 --> 01:21:27,497 Et si c'était un piège ? 1009 01:21:27,797 --> 01:21:29,262 C'est un piège. 1010 01:21:29,297 --> 01:21:31,696 C'est garanti. Chaque fois. 1011 01:21:33,495 --> 01:21:35,894 La question est : à qui est-il destiné ? 1012 01:21:36,694 --> 01:21:38,593 - Avez-vous votre liste ? - Oui. 1013 01:21:38,628 --> 01:21:40,892 Tenez-vous en à ça. 1014 01:22:08,880 --> 01:22:09,980 Allons-y. 1015 01:22:15,378 --> 01:22:17,477 A quoi est-ce censé servir ? 1016 01:22:18,177 --> 01:22:19,976 Le gaz lacrymogène, à distance. 1017 01:22:20,011 --> 01:22:21,575 Je vois. 1018 01:22:21,675 --> 01:22:25,873 Le napalm au premier étage. Les bombes artisanales sur le reste. 1019 01:22:25,908 --> 01:22:30,072 Il faut faire attention avec ça. Elles ont une portée de 4,5 mètres. 1020 01:22:30,107 --> 01:22:32,238 On se prépare à quoi, au juste ? 1021 01:22:32,273 --> 01:22:34,370 A tout ce qui pourrait arriver. 1022 01:22:46,965 --> 01:22:49,264 Bon, on a quatre combattants ennemis. 1023 01:22:49,299 --> 01:22:51,063 Éliminez-les un par un. 1024 01:22:51,163 --> 01:22:53,562 N'arrêtez pas de tirer. Pas de distraction. 1025 01:23:01,659 --> 01:23:02,758 Merde ! 1026 01:23:05,057 --> 01:23:07,521 N'ai-je pas dit de ne pas vous laisser distraire ? 1027 01:23:07,556 --> 01:23:10,955 Lentement est doucement. Doucement est rapidement. Faites voir. 1028 01:23:26,248 --> 01:23:27,848 Non, non. 1029 01:23:28,348 --> 01:23:30,247 Il n'y a que vous et moi, ma belle. 1030 01:23:30,282 --> 01:23:31,346 Non ! 1031 01:23:34,445 --> 01:23:35,945 Il y a trois gardiens. 1032 01:23:36,744 --> 01:23:38,244 Un à droite, 1033 01:23:39,643 --> 01:23:40,842 un droit devant 1034 01:23:42,042 --> 01:23:43,341 et un à gauche. 1035 01:23:51,838 --> 01:23:52,938 Danger proche. A droite, 1036 01:23:52,973 --> 01:23:54,037 à 45 mètres. 1037 01:24:57,511 --> 01:24:59,010 Il y en a un tout prés de vous. 1038 01:24:59,045 --> 01:25:00,710 A 18 mètres, il approche. 1039 01:25:50,689 --> 01:25:52,453 Va surveiller le périmètre. 1040 01:25:52,488 --> 01:25:54,487 Et dis aux autres de rester en alerte. 1041 01:25:54,522 --> 01:25:56,487 Je m'en occupe Tout de suite, monsieur. 1042 01:26:30,073 --> 01:26:31,572 Swagger, il y en a un sur le toit. 1043 01:26:50,264 --> 01:26:51,964 Vous avez tué les trois ? 1044 01:26:52,464 --> 01:26:53,963 Il y en avait quatre. 1045 01:26:54,763 --> 01:26:58,361 Je veux le vrai nom de Johnson. Je veux savoir pour qui il travaille. 1046 01:26:58,396 --> 01:27:00,260 Je veux savoir pourquoi ça valait la peine 1047 01:27:00,295 --> 01:27:01,760 de tuer l'archevêque. 1048 01:27:02,659 --> 01:27:04,224 N'êtes-vous pas celui qui la tué ? 1049 01:27:04,259 --> 01:27:06,458 Et si je ne savais rien de ces choses ? 1050 01:27:06,493 --> 01:27:07,622 Alors vous ne valez rien. 1051 01:27:07,657 --> 01:27:10,156 Autant vous abattre et partir. 1052 01:27:14,055 --> 01:27:16,554 Johnson a eu beaucoup de noms. 1053 01:27:16,654 --> 01:27:20,452 Je ne sais pas si un est plus vrai qu'un autre. 1054 01:27:20,487 --> 01:27:22,851 Le savoir serait seulement plus risqué. 1055 01:27:23,851 --> 01:27:25,515 C'est un ancien militaire. 1056 01:27:25,550 --> 01:27:27,949 Je suis sûr qu'il était vraiment colonel. 1057 01:27:31,248 --> 01:27:32,347 Continuez. 1058 01:27:34,146 --> 01:27:36,945 Ils m'ont approché comme ils l'ont fait pour vous 1059 01:27:38,145 --> 01:27:40,544 Ils m'ont recruté pour un contrat 1060 01:27:42,243 --> 01:27:44,142 Ils aiment les gens troublés 1061 01:27:44,742 --> 01:27:46,841 C'est plus facile de les manipuler 1062 01:27:47,441 --> 01:27:49,440 et de s'en débarrasser après. 1063 01:27:50,840 --> 01:27:52,839 Timmons, vous, moi... 1064 01:27:55,438 --> 01:28:00,336 Quand on a été un loup, c'est dur de jouer la chèvre. 1065 01:28:01,435 --> 01:28:06,233 Je ne suis qu'un homme mort qui parle à un autre. 1066 01:28:07,333 --> 01:28:08,632 Et l'archevêque ? 1067 01:28:10,232 --> 01:28:14,130 Pour éviter tout soupçon quand vous abattez quelqu'un, 1068 01:28:14,330 --> 01:28:16,929 attendez qu'il se tienne à côté du Président. 1069 01:28:18,228 --> 01:28:19,628 Qu'allait-il dire ? 1070 01:28:20,627 --> 01:28:22,092 La vérité. 1071 01:28:22,127 --> 01:28:25,725 Que rien, peu importe combien c'est horrible, 1072 01:28:25,825 --> 01:28:29,324 n'arrive jamais sans l'approbation du gouvernement. 1073 01:28:29,424 --> 01:28:31,423 Là-bas comme ici. 1074 01:28:33,522 --> 01:28:35,721 Le problème n'était pas qu'il le dise. 1075 01:28:36,821 --> 01:28:39,320 C'était que les gens au pouvoir doivent admettre 1076 01:28:39,355 --> 01:28:40,819 qu'ils le savaient. 1077 01:28:42,218 --> 01:28:44,867 On torture des prisonniers à Abu Ghraïb, 1078 01:28:44,902 --> 01:28:47,516 et seuls les subalternes vont en prison. 1079 01:28:48,016 --> 01:28:49,680 Les patrons étaient au courant. 1080 01:28:49,715 --> 01:28:51,914 On sait que les patrons étaient au courant. 1081 01:28:51,949 --> 01:28:53,279 Mais on ne le dit pas. 1082 01:28:53,314 --> 01:28:55,113 Que s'est-il passé au juste en Afrique ? 1083 01:28:55,148 --> 01:28:57,612 Les villageois ne croyaient pas 1084 01:28:57,912 --> 01:28:59,811 qu'un oléoduc 1085 01:29:00,411 --> 01:29:03,210 était une assez bonne raison pour déplacer leur village 1086 01:29:03,245 --> 01:29:06,808 à un endroit où les esprits divins n'existent pas. 1087 01:29:06,843 --> 01:29:07,773 Je vous sers à boire ? 1088 01:29:07,808 --> 01:29:08,972 On leur a demandé de partir 1089 01:29:09,007 --> 01:29:10,507 et on les a exécutés pour refus ? 1090 01:29:10,542 --> 01:29:11,506 Non. 1091 01:29:11,706 --> 01:29:13,205 On ne leur a rien demandé. 1092 01:29:13,240 --> 01:29:14,705 On les a seulement exécutés. 1093 01:29:14,740 --> 01:29:15,705 Tous. 1094 01:29:16,004 --> 01:29:19,003 Comme ça au village suivant, on n'aura pas à demander 1095 01:29:19,038 --> 01:29:21,002 Ils partiront, tout simplement. 1096 01:29:32,198 --> 01:29:36,496 Il y a une fosse commune où 400 corps sont enterrés, 1097 01:29:36,531 --> 01:29:40,259 des hommes, des femmes des enfants, 1098 01:29:40,294 --> 01:29:44,993 sous la station de pompage à 10 km de la frontière de l'Éritrée. 1099 01:29:46,692 --> 01:29:48,256 Vous devriez être au courant. 1100 01:29:48,291 --> 01:29:52,290 Vous avez couvert le retrait des entrepreneurs qui ont fait le travail. 1101 01:29:53,689 --> 01:29:56,488 Mais bon vous ne deviez pas survivre à ça non plus. 1102 01:30:05,584 --> 01:30:06,784 Pour qui travaille Johnson ? 1103 01:30:06,884 --> 01:30:09,283 Un sénateur. Du Montana je crois. 1104 01:30:10,782 --> 01:30:12,481 Vous ne comprenez pas 1105 01:30:12,881 --> 01:30:14,980 Il n'y pas d'homme à abattre. 1106 01:30:16,180 --> 01:30:17,979 C'est un conglomérat. 1107 01:30:18,579 --> 01:30:21,378 Si l'un d'eux trahit les principes 1108 01:30:22,877 --> 01:30:25,176 de l'accumulation d'argent et de pouvoir, 1109 01:30:26,176 --> 01:30:27,875 les autres le trahiront 1110 01:30:28,974 --> 01:30:30,574 Ce que c'est, 1111 01:30:32,773 --> 01:30:35,072 c'est la faiblesse humaine. 1112 01:30:36,471 --> 01:30:39,370 On ne peut pas tuer ça avec un revolver. 1113 01:30:47,267 --> 01:30:48,331 Swagger. 1114 01:30:48,366 --> 01:30:49,431 Swagger. 1115 01:30:49,466 --> 01:30:52,265 Vous devez sortir de là ils sont partout. 1116 01:30:53,065 --> 01:30:56,163 Je devais vous retenir jusqu'à ce qu'ils arrivent 1117 01:30:57,563 --> 01:31:00,961 Mentir n'allait pas vous garder ici. 1118 01:31:01,661 --> 01:31:03,260 Vous l'auriez su. 1119 01:31:08,158 --> 01:31:11,557 En passant, ils ont votre copine. 1120 01:31:14,656 --> 01:31:15,820 Swagger. 1121 01:31:15,855 --> 01:31:19,354 Ils sont à 18 mètres et approchent. Vous devez sortir de là. 1122 01:31:21,053 --> 01:31:23,452 - Allez à la cache deux, vite. - Compris. 1123 01:31:55,039 --> 01:31:57,138 Swagger, je suis à la cache deux. 1124 01:31:57,638 --> 01:31:58,802 Vous devez ficher le camp. 1125 01:31:58,837 --> 01:32:00,537 - Ils sont partout. - Hé ! 1126 01:32:00,937 --> 01:32:02,401 Calmez-vous. 1127 01:32:02,436 --> 01:32:05,235 Faites exploser les bombes quand je le dirai. Compris ? 1128 01:32:05,270 --> 01:32:07,034 Oui. C'est compris. 1129 01:32:14,531 --> 01:32:15,695 Écoutez-moi bien. 1130 01:32:15,730 --> 01:32:17,430 A un, faites exploser les bombes, 1131 01:32:17,465 --> 01:32:18,529 puis le gaz. 1132 01:32:19,429 --> 01:32:21,228 Trois, deux, un... 1133 01:32:51,116 --> 01:32:52,715 Faites sauter le napalm. 1134 01:33:47,293 --> 01:33:48,392 Swagger ! 1135 01:33:55,589 --> 01:33:56,889 Tu peux le faire. 1136 01:34:08,184 --> 01:34:09,384 Swagger ! 1137 01:34:11,783 --> 01:34:13,382 Swagger ! 1138 01:34:14,082 --> 01:34:15,381 Swagger ! 1139 01:34:21,978 --> 01:34:23,978 A mon signal, courez derrière la grange. 1140 01:34:24,013 --> 01:34:24,942 D'accord. 1141 01:34:24,977 --> 01:34:26,177 - Prêt ? - Oui. 1142 01:34:26,212 --> 01:34:27,276 Allez-y 1143 01:34:30,675 --> 01:34:31,674 Allez ! 1144 01:35:00,063 --> 01:35:01,662 Rendez-vous à cette haie. 1145 01:35:01,697 --> 01:35:02,662 Quoi ? 1146 01:35:02,762 --> 01:35:04,761 Il reste cinq balles. Faites-le sortir. 1147 01:35:04,796 --> 01:35:06,160 D'accord. 1148 01:35:06,260 --> 01:35:08,559 - Je vous couvre, compris ? - D'accord. 1149 01:35:09,959 --> 01:35:11,158 Bon, allez-y ! 1150 01:35:24,353 --> 01:35:25,852 Remonte ! Remonte 1151 01:35:41,846 --> 01:35:43,245 Il faut y aller ! 1152 01:36:00,638 --> 01:36:01,937 Laisse-moi voir. 1153 01:36:02,137 --> 01:36:03,337 Pas maintenant. 1154 01:36:03,637 --> 01:36:05,001 Bonjour, ma belle. 1155 01:36:05,036 --> 01:36:07,400 - As-tu vu la fusillade en Virginie ? - Monsieur... 1156 01:36:07,435 --> 01:36:11,833 Des cartouches partout, les restes d'un hélico, du sang. Et pas de corps ? 1157 01:36:11,868 --> 01:36:15,532 On a relevé des empreintes sur les cartouches. 1158 01:36:15,632 --> 01:36:18,830 Les premières sont à Bob Lee Swagger, pas de doute. 1159 01:36:20,630 --> 01:36:24,128 Et les secondes sont ce les de l'agent spécial Nick Memphis 1160 01:36:24,528 --> 01:36:25,927 du F.B.I. 1161 01:36:26,227 --> 01:36:28,326 Quoi ? C'est forcément une erreur. 1162 01:36:31,125 --> 01:36:34,624 La seule question qu'on peut poser à ce stade est : 1163 01:36:36,923 --> 01:36:38,222 que diable se passe-t-il ? 1164 01:36:44,220 --> 01:36:45,519 Beau tir ! 1165 01:36:49,018 --> 01:36:51,682 - A vous, Dan - Bien tiré ! 1166 01:36:51,717 --> 01:36:55,315 Je commence à croire que vous n'étiez pas l'homme pour cette tâche. 1167 01:36:56,515 --> 01:36:58,314 Croyez ce que vous voudrez. 1168 01:37:00,513 --> 01:37:04,512 On semble avoir mal jugé le sergent d'artillerie navale. 1169 01:37:06,311 --> 01:37:08,375 Il y a toujours une âme confuse 1170 01:37:08,410 --> 01:37:11,009 qui croit qu'un homme peut changer le monde. 1171 01:37:12,208 --> 01:37:15,307 Et il faut le tuer pour le convaincre du contraire. 1172 01:37:17,706 --> 01:37:20,105 C est ça, le problème avec la démocratie. 1173 01:37:20,140 --> 01:37:21,205 Tirez ! 1174 01:37:35,499 --> 01:37:37,348 ... feu aux fesses c'est compris ? 1175 01:37:37,383 --> 01:37:39,162 On veut ces résultats immédiatement. 1176 01:37:39,197 --> 01:37:41,596 Anna, emmène ton équipe... Anna ! La halte routière. 1177 01:37:41,631 --> 01:37:44,295 Bon, je me fiche de qui c'est. Je m'en fiche... 1178 01:37:44,330 --> 01:37:47,594 Les gars ! On a Memphis au téléphone. 1179 01:37:47,629 --> 01:37:48,893 Retracez-le. 1180 01:37:49,693 --> 01:37:51,392 C'est bon. Je m'en occupe. 1181 01:37:51,492 --> 01:37:53,891 Nick. Salut, c'est Howard. Comment ça va ? 1182 01:37:53,991 --> 01:37:57,090 C'est un peu compliqué. J'ai capturé Bob Lee Swagger. 1183 01:37:58,189 --> 01:38:00,538 Il n'était pas mort après tout, Howard 1184 01:38:00,573 --> 01:38:02,888 Je sais. On commençait à s'en douter. 1185 01:38:03,587 --> 01:38:04,852 Je l'ai. 1186 01:38:04,887 --> 01:38:06,586 As-tu participé à une fusillade hier ? 1187 01:38:06,686 --> 01:38:09,585 Comme j'ai dit, les choses se sont un peu compliquées. 1188 01:38:09,620 --> 01:38:13,983 L'idéal serait que tu nous l'emmènes, pas vrai ? 1189 01:38:14,018 --> 01:38:15,982 Non. Je ne peux pas faire ça. 1190 01:38:16,017 --> 01:38:17,047 Pourquoi pas ? 1191 01:38:17,082 --> 01:38:19,481 J'ignore à qui je peux faire confiance. 1192 01:38:19,980 --> 01:38:22,779 - Mais on est le F.B.I., jeune homme. - Oui, je sais. 1193 01:38:22,814 --> 01:38:24,179 Je vous contacterai. 1194 01:38:24,279 --> 01:38:25,378 Oh ! Nick, attends... 1195 01:38:25,478 --> 01:38:27,377 Le salaud. 1196 01:38:27,477 --> 01:38:28,542 - On l'a ? - Oui. 1197 01:38:28,577 --> 01:38:29,741 - Partons. - Ils roulent 1198 01:38:29,776 --> 01:38:32,575 - près de Bozeman, au Montana. - Allons-y ! 1199 01:38:37,773 --> 01:38:38,838 ici Swagger. 1200 01:38:38,873 --> 01:38:40,637 - Colonel Johnson. - Je me disais bien. 1201 01:38:40,672 --> 01:38:43,271 - Vous n'avez nulle part où aller. - Colonel ? 1202 01:38:43,571 --> 01:38:44,970 Vous êtes bien colonel ? 1203 01:38:45,005 --> 01:38:46,170 Oui. 1204 01:38:47,569 --> 01:38:50,968 - J'ai quelque chose que vous voulez. - Moi aussi, on dirait. 1205 01:38:53,667 --> 01:38:58,565 Prés de la frontière de l'Éritrée, Il y a un charnier contenant 400 corps. 1206 01:38:58,600 --> 01:39:01,263 Des hommes, des femmes, des enfants. 1207 01:39:02,563 --> 01:39:04,562 Je vous dis où il est, et on est quittes. 1208 01:39:04,597 --> 01:39:06,728 Mais je veux un homme de confiance. 1209 01:39:06,763 --> 01:39:08,811 On peut s'arranger. A qui songez-vous ? 1210 01:39:08,846 --> 01:39:10,825 Disons le gars de U2 avec les lunettes ? 1211 01:39:10,860 --> 01:39:13,358 Un ami de Nelson Mandela. Sûrement digne de confiance. 1212 01:39:13,393 --> 01:39:16,124 Bono ? Vous voulez qu'ils invitent Bono ? 1213 01:39:16,159 --> 01:39:18,821 Mon collègue a des doutes. Bon, d'accord, 1214 01:39:18,856 --> 01:39:22,455 je comprends que c'est compliqué, à la dernière minute et tout. 1215 01:39:23,354 --> 01:39:25,454 Le sénateur de longue date Charles Meachum 1216 01:39:25,489 --> 01:39:26,718 du Montana ? 1217 01:39:26,753 --> 01:39:29,652 Je crois que c'est un bon second choix, pas vous ? 1218 01:39:31,451 --> 01:39:32,716 Je ne crois pas, non. 1219 01:39:32,751 --> 01:39:35,749 Je vous donne deux numéros. Ensuite, on parlera. 1220 01:39:35,784 --> 01:39:38,448 Virgule 732. Virgule 648. 1221 01:39:38,948 --> 01:39:40,147 Et c'est quoi, ça ? 1222 01:39:40,247 --> 01:39:43,446 Les coordonnées, à quelques mètres de latitude et de longitude prés, 1223 01:39:43,481 --> 01:39:45,545 d'une station de pompage en Éritrée 1224 01:39:45,580 --> 01:39:47,045 cachant 400 cadavres. 1225 01:39:47,644 --> 01:39:49,444 Où nous rencontrerons-nous ? 1226 01:39:50,443 --> 01:39:52,642 Là où je peux vous voir 1227 01:39:53,642 --> 01:39:56,341 venir de très loin. 1228 01:41:04,913 --> 01:41:06,212 Où est votre ami ? 1229 01:41:20,606 --> 01:41:22,305 Je suis là. 1230 01:41:31,002 --> 01:41:32,166 Il arrive. 1231 01:41:32,201 --> 01:41:33,601 Regardez, regardez 1232 01:41:34,300 --> 01:41:36,799 Voilà votre ami. Voilà votre ami, ma belle. 1233 01:41:44,996 --> 01:41:47,095 Allez. Regardez, regardez. 1234 01:41:57,391 --> 01:41:58,690 D'accord. 1235 01:42:42,173 --> 01:42:44,172 Je crois avoir une côte cassée ! 1236 01:42:45,471 --> 01:42:46,771 Ne bougez pas ! 1237 01:42:47,070 --> 01:42:48,770 Quelqu'un d'autre est là ? 1238 01:42:49,170 --> 01:42:50,169 Non. 1239 01:43:17,158 --> 01:43:19,857 S'il me tire dans la tête, la secousse la tuera ! 1240 01:43:21,056 --> 01:43:23,121 Vous ne pouvez pas tirer ! 1241 01:43:23,156 --> 01:43:26,654 Pas question de tirer, Swagger ! Vous m'entendez, Swagger ? 1242 01:43:29,353 --> 01:43:31,052 Vous ne pouvez pas tirer ! 1243 01:43:31,652 --> 01:43:34,551 Qu'allez-vous faire ? Allez ! 1244 01:43:43,447 --> 01:43:45,346 C'en est fini de vous, l'ami ! 1245 01:43:50,145 --> 01:43:52,943 Pas question de tirer Qu'il aille au diable. 1246 01:44:06,838 --> 01:44:08,402 Pas mal ! 1247 01:44:08,437 --> 01:44:10,636 Pas mal ! il a tiré quand même 1248 01:44:13,035 --> 01:44:14,235 Merde. 1249 01:44:32,027 --> 01:44:33,192 Que peut-on pour vous ? 1250 01:44:33,227 --> 01:44:35,526 Un client du motel hier soir m'a donné 100 $ 1251 01:44:35,561 --> 01:44:37,825 pour vous apporter ça ici avant 15 h. 1252 01:44:37,860 --> 01:44:39,224 DE NICK MEMPHIS 1253 01:44:41,223 --> 01:44:42,223 Allons-y ! 1254 01:45:11,111 --> 01:45:12,411 Vous allez bien ? 1255 01:45:12,910 --> 01:45:13,810 Oui. 1256 01:45:24,206 --> 01:45:25,270 Fouillez-le. 1257 01:45:25,305 --> 01:45:26,905 Je ne porte pas d'arme, 1258 01:45:29,803 --> 01:45:31,103 d'habitude. 1259 01:45:31,603 --> 01:45:34,102 J'ai un permis de port d'arme dans cet État. 1260 01:45:41,799 --> 01:45:43,198 Écartez le pilote. 1261 01:45:44,697 --> 01:45:46,896 Posez votre arme ! Posez-la ! 1262 01:45:46,931 --> 01:45:48,313 Posez votre arme ! 1263 01:45:48,348 --> 01:45:49,695 Doucement. Doucement. 1264 01:45:59,791 --> 01:46:00,891 Sarah. 1265 01:46:01,890 --> 01:46:03,490 Donnez-moi le revolver. 1266 01:46:04,189 --> 01:46:06,089 Ça va. Donnez-moi le revolver. 1267 01:46:15,285 --> 01:46:16,484 Ça va ? 1268 01:46:16,684 --> 01:46:19,383 Les mains en l'air. Gardez-les en l'air. 1269 01:46:19,418 --> 01:46:20,982 Bien tiré, sergent. 1270 01:46:21,982 --> 01:46:24,531 Vous avez ce que vous êtes venu chercher. 1271 01:46:24,566 --> 01:46:27,080 Vous devez respecter votre part du marché. 1272 01:46:27,115 --> 01:46:28,144 Vous croyez ça, hein ? 1273 01:46:28,179 --> 01:46:31,178 Oui, jeune homme je le crois. 1274 01:46:31,878 --> 01:46:34,977 Pourquoi ne pas voir tout ce qui s'est passé 1275 01:46:35,012 --> 01:46:36,741 comme un simple préambule ? 1276 01:46:36,776 --> 01:46:39,175 Avez-vous d'autres projets après ceci ? 1277 01:46:39,375 --> 01:46:43,873 Vous avez un talent unique. J'aimerais vous offrir un emploi. 1278 01:46:43,908 --> 01:46:46,137 Travailler ? Pour vous ? 1279 01:46:46,172 --> 01:46:50,070 Ce n'est pas aussi mal que ça en a l'air Quelqu'un le fera de toute façon. 1280 01:46:50,105 --> 01:46:53,669 Autant vous trouver du côté qui vous paie bien pour vos efforts. 1281 01:46:53,869 --> 01:46:55,933 Et de quel côté êtes-vous ? 1282 01:46:55,968 --> 01:46:58,967 Il n'y a pas de côtés. Ni sunnites ni chiites, 1283 01:46:59,002 --> 01:47:00,166 ni démocrates ni républicains. 1284 01:47:00,266 --> 01:47:02,630 Seulement des riches puissants et des déshérités. 1285 01:47:02,665 --> 01:47:06,013 Qu'est-ce que travailler pour vous exige au juste, sénateur ? 1286 01:47:06,048 --> 01:47:09,362 Violer et tuer des femmes et des enfants, espèce de malade ? 1287 01:47:09,397 --> 01:47:11,262 Vous avez fait massacrer tout un village 1288 01:47:11,297 --> 01:47:12,679 pour un oléoduc. 1289 01:47:12,714 --> 01:47:14,026 Un village ! 1290 01:47:14,061 --> 01:47:16,125 Et ça a apporté de la stabilité dans la région. 1291 01:47:16,160 --> 01:47:19,458 Ce qui signifie que plus personne ne se fait couper le bras 1292 01:47:19,493 --> 01:47:21,358 parce que le grand-père de leur grand-mère 1293 01:47:21,393 --> 01:47:23,057 était d'une autre tribu. 1294 01:47:23,956 --> 01:47:25,456 On est aimés là-bas, jeune homme. 1295 01:47:32,553 --> 01:47:34,652 Il s'agit d'un pays 1296 01:47:35,352 --> 01:47:37,551 dont le ministre de la Défense 1297 01:47:39,750 --> 01:47:41,349 peut passer à la télé 1298 01:47:41,649 --> 01:47:43,848 et dire au public américain : 1299 01:47:44,048 --> 01:47:47,647 "Il est question de liberté, pas de pétrole !" 1300 01:47:48,446 --> 01:47:50,245 Et personne ne pose de questions 1301 01:47:50,280 --> 01:47:52,062 pour ne pas entendre la réponse 1302 01:47:52,097 --> 01:47:53,844 parce que c'est un mensonge ! 1303 01:47:55,843 --> 01:48:00,042 Le nombre de places à la table est limité, sergent. 1304 01:48:00,441 --> 01:48:02,141 Êtes-vous avec moi 1305 01:48:02,441 --> 01:48:04,140 ou êtes-vous contre moi ? 1306 01:48:10,837 --> 01:48:12,137 C'est le F.B.I. ! 1307 01:48:12,936 --> 01:48:14,636 Tout ira bien. Tenez ça. 1308 01:48:17,334 --> 01:48:20,733 Si l'un d'eux trahit les principes d'accumulation... 1309 01:48:20,768 --> 01:48:22,432 N'y comptez pas, sénateur. 1310 01:48:26,731 --> 01:48:28,980 - Que faites-vous ? - Je nous sauve la vie. 1311 01:48:29,015 --> 01:48:31,229 - Ça vous innocentait - Qui est innocent ? 1312 01:48:31,329 --> 01:48:35,192 C'est du plutonium Quiconque y touche mourra. 1313 01:48:35,227 --> 01:48:38,575 Si vous le donnez aux autorités, il disparaîtra, comme nous ! 1314 01:48:38,610 --> 01:48:41,924 A moins de vouloir être enterrés dans la montagne à Terlingua. 1315 01:48:41,959 --> 01:48:43,489 Je suis contre vous, le vieux ! 1316 01:48:43,524 --> 01:48:46,423 Je ne suis qu'un rustre montagnard qui a trop de fusils. 1317 01:48:46,458 --> 01:48:48,022 Ça vous rend heureux ? 1318 01:48:52,020 --> 01:48:53,919 Où pensez-vous aller ? 1319 01:48:53,954 --> 01:48:55,384 A Washington 1320 01:48:55,419 --> 01:48:59,917 Vous tirerez un sénateur américain en fonction dans le dos ? 1321 01:49:00,017 --> 01:49:01,716 Dieu sait que j'en ai envie. 1322 01:49:02,416 --> 01:49:04,115 Je me disais bien que non. 1323 01:49:05,115 --> 01:49:06,514 Laissez-le partir. 1324 01:49:07,314 --> 01:49:09,013 Ils ont votre carabine. 1325 01:49:10,613 --> 01:49:13,112 Depuis le début, ils ont toujours eu votre carabine. 1326 01:49:13,147 --> 01:49:14,811 Celle trouvée sur le site. 1327 01:49:22,108 --> 01:49:25,207 Vous pouvez parler tant que vous voulez, mais à la fin, 1328 01:49:25,242 --> 01:49:27,823 vous serez exécuté par injection mortelle, 1329 01:49:27,858 --> 01:49:30,404 et je retournerai faire ce que je faisais. 1330 01:49:35,602 --> 01:49:36,702 J'ai gagné. 1331 01:49:37,701 --> 01:49:39,101 Vous avez perdu. 1332 01:49:39,900 --> 01:49:42,100 Faites-vous à l'idée, fiston. 1333 01:49:42,499 --> 01:49:44,199 Je ne suis pas votre fils 1334 01:49:58,593 --> 01:50:01,591 - Posez vos armes Tout de suite ! - Pas un geste ! 1335 01:50:01,626 --> 01:50:04,590 Agent spécial Nick Memphis du F.B.I. ! Ne tirez pas ! 1336 01:50:04,690 --> 01:50:06,789 - A terre ! - Sur le sol ! 1337 01:50:07,389 --> 01:50:08,389 J'ai dit : "A terre !" 1338 01:50:08,789 --> 01:50:12,187 MINISTERE DE LA JUSTICE WASHINGTON D.C. 1339 01:50:27,781 --> 01:50:30,480 - Puis-je avoir les mains libres ? - Ça va. 1340 01:50:30,515 --> 01:50:32,179 Merci, monsieur. 1341 01:50:33,578 --> 01:50:35,278 Merci de l'avoir emmenée. 1342 01:50:40,875 --> 01:50:43,539 Je suis désolé pour tout. 1343 01:50:43,574 --> 01:50:45,973 Ce n'est pas votre faute. C'est comme ça. 1344 01:50:49,572 --> 01:50:52,271 Voici le secrétaire à la Justice Russert. 1345 01:50:53,370 --> 01:50:56,034 - Le directeur Brandt. - Monsieur. 1346 01:50:56,069 --> 01:50:58,468 Le sénateur Meachum ne peut pas être ici aujourd'hui. 1347 01:50:58,503 --> 01:51:00,732 On peut sûrement se passer de lui. 1348 01:51:00,767 --> 01:51:03,566 Sergent Swagger, vous avez demandé cette rencontre. 1349 01:51:04,066 --> 01:51:07,364 Tout en sachant que c'est une erreur, je rends ce service au F.B.I. 1350 01:51:07,399 --> 01:51:09,029 Qu'est-ce que je fais ici ? 1351 01:51:09,064 --> 01:51:11,663 Vous n'avez rien contre moi Je suis protégé 1352 01:51:11,698 --> 01:51:13,562 Appelez le Secrétaire général. 1353 01:51:14,661 --> 01:51:16,026 Inutile, colonel, 1354 01:51:16,061 --> 01:51:18,560 puisque j'ai déjà reçu une bonne dizaine d'appels 1355 01:51:18,595 --> 01:51:21,159 d'individus haut placés au pouvoir 1356 01:51:21,194 --> 01:51:22,723 disant de vous congédier. 1357 01:51:22,758 --> 01:51:26,756 Mais la beauté des freins et contrepoids du gouvernement est que je peux, 1358 01:51:26,791 --> 01:51:28,723 et à vrai dire, la loi m'y oblige, 1359 01:51:28,758 --> 01:51:30,606 leur dire d'aller se faire voir 1360 01:51:30,641 --> 01:51:32,597 Il s'agit de preuves et de vérité 1361 01:51:32,632 --> 01:51:34,553 alors restez assis et taisez-vous 1362 01:51:37,952 --> 01:51:40,051 Sergent, vous avez cinq minutes. 1363 01:51:40,086 --> 01:51:41,251 Merci. 1364 01:51:43,450 --> 01:51:45,214 C'est ma carabine. 1365 01:51:45,249 --> 01:51:47,648 Ça ne fait aucun doute, je ne le nie pas. 1366 01:51:47,748 --> 01:51:50,147 Vous l'avez récupérée juste après l'assassinat. 1367 01:51:50,182 --> 01:51:51,346 On s'entend ? 1368 01:51:51,846 --> 01:51:53,545 Le F B.I. l'avait en sa possession 1369 01:51:53,580 --> 01:51:54,945 et n'y a rien modifié ? 1370 01:51:55,045 --> 01:51:56,609 Rien du tout. 1371 01:51:56,644 --> 01:51:58,843 - Avez-vous tiré avec ? - C'était inutile. 1372 01:51:58,878 --> 01:52:01,107 La balle n'était pas reconnaissable 1373 01:52:01,142 --> 01:52:04,141 Mais on a établi une correspondance métallurgique. 1374 01:52:04,176 --> 01:52:06,540 Oui. Ce sont bien mes balles. 1375 01:52:07,640 --> 01:52:09,404 C'est bien ma carabine. 1376 01:52:09,439 --> 01:52:11,938 Agent Memphis, croyez-vous que j'ai tué l'archevêque ? 1377 01:52:11,973 --> 01:52:13,602 Non. Je ne le crois pas 1378 01:52:13,637 --> 01:52:15,686 - En avez-vous la preuve ? - Non. 1379 01:52:15,721 --> 01:52:17,735 - Me faites-vous confiance ? - Oui. 1380 01:52:17,770 --> 01:52:19,335 Entièrement confiance ? 1381 01:52:19,370 --> 01:52:20,334 Oui. 1382 01:52:21,334 --> 01:52:23,133 Vous me confieriez votre vie ? 1383 01:52:23,168 --> 01:52:24,633 - Oui. - Bien. 1384 01:52:26,132 --> 01:52:28,531 - Que faites-vous ? - Posez cette arme ! 1385 01:52:28,631 --> 01:52:31,530 Si vous êtes calibré à 540 m, vous devriez viser plus bas. 1386 01:52:31,565 --> 01:52:33,129 Ça ne changera rien d'aussi près. 1387 01:52:33,164 --> 01:52:34,646 La seule chose qui compte, 1388 01:52:34,681 --> 01:52:36,128 c'est si je suis fou ou non. 1389 01:52:42,325 --> 01:52:44,524 Je pourrais faire ça toute la journée 1390 01:52:44,824 --> 01:52:46,524 avec chacune de mes armes. 1391 01:52:46,923 --> 01:52:50,022 J'ai changé tous les percuteurs avant de partir de chez moi 1392 01:52:50,057 --> 01:52:52,521 Il faut un micromètre pour voir la différence 1393 01:52:52,621 --> 01:52:54,285 Mais c'est impossible de tirer. 1394 01:52:54,320 --> 01:52:56,319 J'ai tiré la balle trouvée dans l'archevêque, 1395 01:52:56,354 --> 01:52:58,284 mais une semaine plus tôt, sur une cible. 1396 01:52:58,319 --> 01:53:01,617 J'ai juré de défendre mon pays contre ses ennemis, étrangers ou non 1397 01:53:01,652 --> 01:53:04,016 Sauf que je ne croyais pas être aussi impliqué. 1398 01:53:04,051 --> 01:53:05,881 Mais quand la poussière retombe, 1399 01:53:05,916 --> 01:53:08,615 on n'échappe pas à la vérité, espèce de salaud. 1400 01:53:09,814 --> 01:53:11,014 N'importe quoi. 1401 01:53:11,713 --> 01:53:13,413 On s'en fiche, pas vrai ? 1402 01:53:14,512 --> 01:53:15,977 C'était bien présenté. 1403 01:53:16,012 --> 01:53:18,011 Mais ça ne me concerne en rien. 1404 01:53:19,010 --> 01:53:22,309 Messieurs, cette réunion est terminée 1405 01:53:22,344 --> 01:53:23,726 Terminée. 1406 01:53:23,761 --> 01:53:25,108 Au revoir. 1407 01:53:25,208 --> 01:53:28,406 il a raison. Rien ne prouve qu'il ait fait quoi que ce soit. 1408 01:53:28,506 --> 01:53:29,706 Pas dans ce pays. 1409 01:53:29,806 --> 01:53:32,405 Monsieur, vous devriez voir ceci. 1410 01:53:37,803 --> 01:53:43,400 Ce sont des images d'un dossier secret montrant des villageois africains 1411 01:53:43,435 --> 01:53:46,199 exterminés par le colonel et ses associés. 1412 01:53:46,234 --> 01:53:47,199 Seigneur. 1413 01:53:47,299 --> 01:53:49,063 Regardez autour de vous. 1414 01:53:49,098 --> 01:53:51,297 On n'est pas dans la corne de l'Afrique. 1415 01:53:51,332 --> 01:53:52,961 Ce ne sont que des rumeurs. 1416 01:53:52,996 --> 01:53:55,695 On est au pays de la liberté, la patrie des braves 1417 01:53:55,730 --> 01:53:57,712 Et je suis libre de m'en aller. 1418 01:53:57,747 --> 01:53:59,659 Votre boussole morale est si tordue 1419 01:53:59,694 --> 01:54:03,692 que ça m'étonnerait que vous retrouviez le chemin du stationnement. 1420 01:54:03,792 --> 01:54:06,191 Peu importe ce que je ressens à ce propos, 1421 01:54:06,891 --> 01:54:08,390 ça s'est passé à l'étranger, 1422 01:54:08,425 --> 01:54:09,854 hors de notre juridiction. 1423 01:54:09,889 --> 01:54:12,588 C est tout ? C'est le mieux que vous puissiez faire ? 1424 01:54:12,623 --> 01:54:15,287 On n'est pas au tribunal international, sergent. 1425 01:54:15,487 --> 01:54:17,851 Je n'ai pas l'autorité d'arrêter le colonel 1426 01:54:17,886 --> 01:54:21,034 pour des crimes qu'il pourrait avoir commis à l'étranger. 1427 01:54:21,069 --> 01:54:24,183 - Monsieur, reconsidérez... - Il n'y a rien à reconsidérer. 1428 01:54:27,582 --> 01:54:29,346 J'ai gagné. 1429 01:54:29,381 --> 01:54:30,681 Vous avez perdu. 1430 01:54:31,380 --> 01:54:32,280 Encore. 1431 01:54:34,679 --> 01:54:36,278 C'est ridicule 1432 01:54:58,569 --> 01:55:02,168 Qu'il soit dit que je n'aime pas cette conclusion plus que vous. 1433 01:55:02,868 --> 01:55:04,832 Mais les choses sont ce qu'elles sont. 1434 01:55:04,867 --> 01:55:07,865 Et la justice n'a pas toujours le dernier mot. 1435 01:55:07,965 --> 01:55:08,930 Ce n'est pas le Far West 1436 01:55:08,965 --> 01:55:11,364 où on faisait le ménage avec un pistolet. 1437 01:55:12,663 --> 01:55:15,662 Même si parfois, c'est exactement ce qu'il faudrait. 1438 01:55:20,060 --> 01:55:22,659 Bob Swagger, vous êtes libéré. 1439 01:55:26,758 --> 01:55:28,757 Enlevez les menottes au sergent. 1440 01:55:31,856 --> 01:55:34,255 C'était un sacré tir, sénateur. 1441 01:55:34,290 --> 01:55:35,554 En plein visage. 1442 01:55:36,854 --> 01:55:39,218 Connaissez-vous l'expression 1443 01:55:39,253 --> 01:55:41,652 "Être étonné à en chier dans son froc" ? 1444 01:55:45,550 --> 01:55:48,749 Vous aurez dû voir l'expression du secrétaire à la Justice. 1445 01:55:49,848 --> 01:55:54,246 A-t-il fait son discours sur les freins et contrepoids ? 1446 01:55:54,281 --> 01:55:57,745 "Il s'agit de preuves et de vérité !" 1447 01:55:57,780 --> 01:56:00,309 Et vous lui avez dit : 1448 01:56:00,344 --> 01:56:02,143 "Allez vous faire foutre !" 1449 01:56:02,743 --> 01:56:05,242 "Tenez mon cigare, monsieur le secrétaire." 1450 01:56:07,441 --> 01:56:09,140 "Allez vous faire foutre !" 1451 01:56:10,440 --> 01:56:12,939 "Je décide de la vérité" 1452 01:56:20,036 --> 01:56:22,435 Vous devez quitter le pays au matin. 1453 01:56:22,470 --> 01:56:24,234 Vous allez en Équateur. 1454 01:56:27,633 --> 01:56:31,296 On a des ennuis avec les gens du coin. 1455 01:56:31,331 --> 01:56:34,930 Notre personne sur le terrain est prêt à les neutraliser, mais... 1456 01:56:35,229 --> 01:56:36,929 Ils ont demandé votre aide. 1457 01:56:38,628 --> 01:56:40,127 Ça peut s'arranger. 1458 01:56:42,726 --> 01:56:44,826 Ils ont demandé que ce soit vous 1459 01:56:46,225 --> 01:56:47,324 Swagger. 1460 01:56:52,123 --> 01:56:53,722 Éteignez les lumières ! 1461 01:57:00,819 --> 01:57:01,918 Allez chercher ma voiture. 1462 01:57:02,018 --> 01:57:03,718 Allez chercher ma voiture. 1463 01:57:22,910 --> 01:57:24,409 Faites quelque chose. 1464 01:57:24,709 --> 01:57:26,208 Faites quelque chose ! 1465 01:57:34,205 --> 01:57:35,405 Où est-il ? 1466 01:57:48,000 --> 01:57:49,699 Il est sous le plancher ! 1467 01:58:19,986 --> 01:58:22,085 Vous n'êtes pas obligé de me tuer. 1468 01:58:22,885 --> 01:58:24,684 Ne me tuez pas. C'était eux. 1469 01:58:24,984 --> 01:58:26,084 C'était eux. 1470 01:58:28,783 --> 01:58:31,582 Attendez une minute. 1471 01:58:33,681 --> 01:58:36,180 Attendez une minute. Attendez. 1472 01:58:38,479 --> 01:58:41,977 Avez-vous perdu la tête ? Avez-vous complètement perdu la tête ? 1473 01:58:42,077 --> 01:58:44,876 Je suis un sénateur des États-Unis ! 1474 01:58:45,076 --> 01:58:46,076 Précisément.