1 00:02:01,454 --> 00:02:02,580 حرکت 2 00:02:03,857 --> 00:02:04,949 دو تا آدم. 3 00:02:06,526 --> 00:02:07,993 تقريبا.... 4 00:02:10,463 --> 00:02:12,226 چهل تا بز. 5 00:02:12,332 --> 00:02:16,063 اونا طرفدار هيچ کس نيستن نبايد بهشون شليک کنيم. 6 00:02:17,036 --> 00:02:18,162 در رو? 7 00:02:18,938 --> 00:02:23,739 اولي بالاي قله دومي پايين جاده سومي توي رودخونه. 8 00:02:25,111 --> 00:02:28,239 هيچ کس جز ماهي ها نمي تونه رد مارو تو آب بگيره. 9 00:02:38,124 --> 00:02:41,093 سارا ماه ديگه به مدرسه ي پرستاري سفر ميکنه. 10 00:02:42,061 --> 00:02:43,653 خودشو عادت داده. 11 00:02:43,863 --> 00:02:45,125 خوبه. 12 00:02:47,233 --> 00:02:49,565 تو مطميني که اين يه ماموريت ضد جنگه? 13 00:02:50,270 --> 00:02:53,068 هيچ ماموريتي براي صلح شروع نمي شه 14 00:02:55,008 --> 00:02:57,067 سکوت بدي حاکمه. 15 00:03:09,589 --> 00:03:10,749 - در اين مختصات نيست. - بله, قربان. 16 00:03:10,857 --> 00:03:12,017 بريد جلو يکي ديگه بکشيد. 17 00:03:12,125 --> 00:03:13,319 بله, قربان. 18 00:03:13,626 --> 00:03:16,754 واحد فرماندهي, واحد فرماندهي, TS-129,رو خطه. 19 00:03:17,363 --> 00:03:20,491 رو داريمTS-129 قربان تصوير موقعيت . 20 00:03:20,600 --> 00:03:24,092 klick ماموريت انجام شد, مسير يکپارچه تا محل جدايي.فاصله بيش از هشت . 21 00:03:24,204 --> 00:03:26,104 واحد فرماندهي, واحد فرماندهي , وايپر هستم. 22 00:03:26,206 --> 00:03:28,538 نيروهاي حافظ صلح رو مي بينم که به سمت نقطه ي جدايي حرکت مي کنن , تمام 23 00:03:30,109 --> 00:03:32,077 سرا بالا, بر و بچمون دارن ميان. 24 00:03:32,178 --> 00:03:34,009 وايپر, سي پي ام. مراقب باشد, 25 00:03:34,113 --> 00:03:37,480 مي رسن TS-129 نيرو هاي کمکي دشمن در ساعت 12:00 به . 26 00:03:37,617 --> 00:03:38,777 گراشونو بده. 27 00:03:41,020 --> 00:03:42,715 ناحيه براوو,دقت کن. 28 00:03:42,822 --> 00:03:45,086 حامل تير بار. 29 00:03:45,191 --> 00:03:46,158 گراشو بده. 30 00:03:50,730 --> 00:03:52,459 هشتصد و هفتاد يارد داره نزديک ميشه. 31 00:03:53,399 --> 00:03:55,867 باد,,وقتي سه چهارم مقدار شد دو تا به چپ برو. 32 00:03:56,869 --> 00:04:00,066 نهصد يارد. نقطه ي بزرگ روي جاده. 33 00:04:01,608 --> 00:04:02,802 رو هدفم. 34 00:04:02,909 --> 00:04:04,240 رو هدف نگه دار. 35 00:04:04,344 --> 00:04:05,675 وقتي آماده شدي بزن. 36 00:04:09,282 --> 00:04:10,306 خورد. 37 00:04:16,122 --> 00:04:19,148 واحد فرماندهي, وايپرم. دشمن به وحشت افتاده, تمام. 38 00:04:19,292 --> 00:04:22,659 وايپر, واحد فرماندهي صحبت مي کنه. گزارشت دريافت شد,تمام. 39 00:04:32,972 --> 00:04:35,372 خبر بده. وقت رفتنه. 40 00:04:35,475 --> 00:04:37,375 واحد فرماندهي,وايپر صحبت مي کنه. ماموريت انجام شد. 41 00:04:37,477 --> 00:04:38,501 - داريم جمع و جور مي کنيم. - !لعنتي 42 00:04:38,611 --> 00:04:41,978 وايپر, مواظب باشيد نيروي کمکي داره به منطقي براوو نزديک ميشه. 43 00:04:42,081 --> 00:04:44,413 اونا اينقدر نزديک به نظر نمي رسيدن 44 00:04:51,524 --> 00:04:55,824 درخت خميده. ششصد و هفتاد و پنج, سي مايل در ساعت,گلوله ي 3 ميليمتري 45 00:05:01,334 --> 00:05:04,861 موقعيت تير بار نهصد,سه چهارم مقدار. 46 00:05:04,971 --> 00:05:06,302 آماده شدي بزن. 47 00:05:10,710 --> 00:05:14,407 Jefe. 920. سه چهارم. 48 00:05:14,614 --> 00:05:17,606 - ديدمش, داني. ديدمش. - آماده شدي بزن. 49 00:05:26,426 --> 00:05:28,792 - اونا نمي دونن ما کجاييم. - !اما ممکنه شانس بيارن 50 00:05:31,197 --> 00:05:33,256 واحد فرماندهي, واحد فرماندهي, وايپر صحبت مي کنه. 51 00:05:33,366 --> 00:05:35,630 نيروهاي دشمن متوقف شدند. تمام. 52 00:05:35,735 --> 00:05:38,465 نيرو هاي طرفدار دارن به نقطه ي جدايي مي رسن. تمام. 53 00:05:38,571 --> 00:05:42,473 ما زير آتيش سلاحاي سبکيم و چند آتيش بي هدف ازشون دريافت کرديم . تمام. 54 00:05:45,211 --> 00:05:46,644 واحد فرماندهي,صدامو ميشنويد؟ 55 00:05:46,746 --> 00:05:47,974 خاموشش کنيد. 56 00:05:48,247 --> 00:05:49,214 اونا نيروهاي آموزش ديده اند, 57 00:05:49,315 --> 00:05:52,079 حتي تصور اينکه هشت کيلومتر داخل خاک يه کشور باشيم نميره 58 00:05:52,185 --> 00:05:54,517 مطمينم اونا ميان بيرون کافيه. همين الان خاموشش کن. 59 00:05:54,620 --> 00:05:56,087 واحد راديويي. صدامو ميشنوي؟ 60 00:05:56,189 --> 00:05:58,248 -! خوبه, جمش کنيد . ميريم - صدامو ميشنوي? 61 00:06:12,939 --> 00:06:14,998 !جاسوسا گفته بودن اونا پشتيباني هوايي ندارن 62 00:06:15,108 --> 00:06:16,234 !مخابره کن 63 00:06:19,445 --> 00:06:22,380 !لعنتي! ارتباط قطع شد 64 00:06:22,482 --> 00:06:23,506 !غير ممکنه 65 00:06:23,616 --> 00:06:25,015 !ارتباط فرماندهي قطعه 66 00:06:25,118 --> 00:06:27,951 مارو اينجا ترک کردن !نگران نباش ما ميريم خونه 67 00:07:09,629 --> 00:07:10,789 داني؟ 68 00:07:13,433 --> 00:07:14,627 !داني 69 00:08:43,256 --> 00:08:44,689 !بيا پسر 70 00:08:46,459 --> 00:08:47,721 !بيا سم 71 00:08:49,529 --> 00:08:51,656 !چي کار مي کني ها چي کار مي کني؟ 72 00:08:51,764 --> 00:08:52,788 بيا 73 00:08:52,899 --> 00:08:53,991 چييه؟من هيچي نگرفتم 74 00:08:54,200 --> 00:08:55,167 چي؟ 75 00:08:56,269 --> 00:08:58,362 خوبه بيا, بيا بريم, بيا بريم. 76 00:09:00,706 --> 00:09:02,105 پسر خوب 77 00:09:15,288 --> 00:09:16,778 پسر خوب 78 00:09:22,528 --> 00:09:25,395 خوب ,بيا ببينيم امروز مي خوان چه دروغايي بهمون بفروشن 79 00:09:29,335 --> 00:09:30,359 بيا,پسر 80 00:09:31,737 --> 00:09:32,999 پسر خوب 81 00:09:43,416 --> 00:09:47,045 گروهبان دو باب لي سواگر. 82 00:09:47,153 --> 00:09:49,644 USMC باز نشسته ي 83 00:09:50,356 --> 00:09:52,119 اون بهترين گزينه ي موجوده 84 00:09:52,224 --> 00:09:54,818 آخرين ماموريتش نا موفق بود 85 00:09:54,927 --> 00:09:58,226 به يک سرزمين غير دوست اعزام شد و در اونجا به عنوان هزينه ترک شد 86 00:09:58,331 --> 00:10:01,767 مقابل نيروهاي فرستاده شده يه هلي کوپتر شکاري و صدها تن 87 00:10:01,867 --> 00:10:04,700 بهترين دوست و هدفيابش کشته شد 88 00:10:04,804 --> 00:10:06,066 گزارش رسمي وجود نداره 89 00:10:06,172 --> 00:10:10,404 گست ميگه او هفتاد درصد آسيب سطحي ديده بوده,بقيه فرار مي کنن 90 00:10:10,509 --> 00:10:12,602 مقر ترجيح داد که اونا رو ول کنه تا بميرن؟ 91 00:10:12,712 --> 00:10:15,875 دو روز بعد ناگهان از صحنه ي گيتي محو شد 92 00:10:17,984 --> 00:10:19,747 او يک هفته بعد باز نشسته شد 93 00:10:19,852 --> 00:10:22,946 من حدس مي زنم باب فکر نمي کرد که تموم شدني باشه 94 00:10:33,866 --> 00:10:35,390 غذاشو خودش پرورش ميده و شکار ميکنه 95 00:10:35,501 --> 00:10:37,696 آره به ندرت جرات بيرون اومدن مي کنه 96 00:10:37,803 --> 00:10:41,933 اين يک مرده با خاطرات ما موريتش و ميهن پرستي 97 00:10:42,041 --> 00:10:45,738 -نه به عنوان شعار بلکه به عنوان عقيده ي قلبي - اهوم 98 00:10:45,845 --> 00:10:49,246 بعضي از آدما نمي دونن وقتي که ساختار عقيدشون بهم ميخوره چي کار کنن 99 00:10:49,949 --> 00:10:51,678 باب يکي از اوناس 100 00:11:01,827 --> 00:11:03,055 مطمئني پسر؟ 101 00:11:16,342 --> 00:11:19,834 نه من خريدني نيستم ديگه نمي خوام. 102 00:11:19,945 --> 00:11:23,642 شما هم سر رو کج کنيد بريد همونجايي که ازش اومديد 103 00:11:24,517 --> 00:11:26,917 باب لي سواگر؟ 104 00:11:27,019 --> 00:11:29,044 اسم من کولونل اسحاق جانسون 105 00:11:29,455 --> 00:11:30,717 خيلي سخت پيدات کرديم 106 00:11:30,823 --> 00:11:32,085 اما زيادم سخت نبود 107 00:11:32,191 --> 00:11:33,715 راه زيادي رو براي ديدنت اومديم 108 00:11:34,060 --> 00:11:36,028 ما يک کاري داريم که به مراقبت تو نياز داره 109 00:11:36,128 --> 00:11:37,686 تو بايد با دنده سنگين از سر پاييني جاده پايين بري 110 00:11:37,797 --> 00:11:38,889 وگرنه ترمزات از بين بره 111 00:11:38,998 --> 00:11:41,865 - بيا ,بيا پسر - اون کار رو نکون 112 00:11:43,069 --> 00:11:46,368 بيا نزديک دالان, من تو رو دعوت نکردم, تو نبايد به سگ شليک کني 113 00:11:47,473 --> 00:11:48,963 خيلي يواش اسلحه مي کشي 114 00:11:49,075 --> 00:11:50,508 مطمئني ميخواي اون کارو کني؟ 115 00:11:50,943 --> 00:11:52,433 تو اين شهرستان و توي زمين يه نفر به يک سگ شليک کني 116 00:11:52,545 --> 00:11:54,877 منم تو رو ,روي تپه خاکت مي کنم و به کلانتر يکي دو ماه بعد مي گم 117 00:11:54,980 --> 00:11:56,106 اون مي فهمه 118 00:11:57,583 --> 00:11:59,141 دستتون رو از روي اسلحه بر داريد 119 00:11:59,251 --> 00:12:00,377 آروم 120 00:12:00,653 --> 00:12:03,622 بنابر اين گروهبان دوم نيرو دريايي لازم نيست شما رو رو تپه خاک کنه 121 00:12:05,858 --> 00:12:07,587 من اسلحه ندارم 122 00:12:11,964 --> 00:12:13,090 مي دوني اون چيه؟ 123 00:12:13,199 --> 00:12:15,133 اين مدال افتخار مجلسه 124 00:12:15,701 --> 00:12:17,225 اينو مفت به کسي هديه نمي دن 125 00:12:17,403 --> 00:12:18,370 مال توه؟ 126 00:12:18,671 --> 00:12:20,070 آره 127 00:12:20,172 --> 00:12:22,163 پدرت يکي داشت ,نه؟ 128 00:12:22,274 --> 00:12:23,798 چي کار کردي؟ 129 00:12:23,909 --> 00:12:27,640 بي کله بازي کساي ديگرو نجات دادم 130 00:12:27,747 --> 00:12:29,510 پنج دقيقه بهم وقت مي دي؟ 131 00:12:31,984 --> 00:12:33,713 آره ,سگت بيرون مي مونه 132 00:12:34,920 --> 00:12:36,547 بيا پسر,بيا تو 133 00:12:37,957 --> 00:12:42,189 من ازت مي خوام که نقشه ي ترور يه رئيس جمهور رو بکشي 134 00:12:42,294 --> 00:12:43,318 رييس جمهور کجا؟ 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,453 ما؟ 136 00:12:46,132 --> 00:12:47,463 من نگفتم تيراندازي 137 00:12:48,234 --> 00:12:49,201 گفتم نقششو 138 00:12:50,002 --> 00:12:52,061 بنابر اين مي تونيم مانع ترورش بشيم 139 00:12:52,171 --> 00:12:55,800 ممکنه توي دو هفته ي جاري تدارکاتي براي حفظ جون رييس جمهور انجام شه 140 00:12:55,908 --> 00:12:59,241 اسم رمز بوسيله يک مخابره بي نام شکسته شده 141 00:13:01,147 --> 00:13:02,910 اين داخلي بوده 142 00:13:03,015 --> 00:13:05,381 ما نمي تونستيم به داخل نمايندگي هاي معمول بريم 143 00:13:05,484 --> 00:13:08,317 خود دولت نفوذ کرده 144 00:13:08,420 --> 00:13:13,881 رييس جمهور سه سخنراني عمومي داره 145 00:13:13,993 --> 00:13:18,400 بالتيمور ,فيلادلفيا,واشينگتون دي سي 146 00:13:18,597 --> 00:13:21,430 حلقه ي استاندارد محافظتي 147 00:13:21,734 --> 00:13:24,362 تا شعاع هشتصد و هشتاد يارد مي رسه 148 00:13:24,470 --> 00:13:29,134 يعني هر اعايي رو مبني بر اينکه شليک از يک مايلي رخ داده رد ميشه 149 00:13:29,241 --> 00:13:32,233 ما مي خوايم راهنمايي کني که چي جوري اينکار و مي کني 150 00:13:32,611 --> 00:13:34,101 بنابر اين مي تونيم مانع ترورش بشيم 151 00:13:35,080 --> 00:13:39,608 من کاملا متقاعد نشدم که همچين شليکي مي تونه اتفاق بيوفته 152 00:13:40,920 --> 00:13:43,115 ولي اجازه نده شانسشونو امتحان کنن 153 00:13:44,356 --> 00:13:46,551 شليکهاي راه دور تو هيچ وقت تصديق نشدند 154 00:13:46,659 --> 00:13:48,559 اين به اين خاطره که شليک هاي راه دور به جاهايي ميرن که 155 00:13:48,661 --> 00:13:51,494 لازم نيست براي تصديق کردن اونا بري 156 00:13:51,597 --> 00:13:54,191 ميز تصديق مشکل خزانه داره 157 00:13:55,034 --> 00:13:57,298 ميدوني چه چيزايي لازمه تا ازون فاصله شليک کني 158 00:13:57,403 --> 00:13:58,927 ازون فاصله همه چيز وارد بازي ميشه 159 00:13:59,038 --> 00:14:02,132 رطوبت,بلندي,دما,باد,گرد و غبار 160 00:14:02,241 --> 00:14:03,572 فقط 6-10 ثانيه براي شليک وقت داري 161 00:14:03,676 --> 00:14:05,769 بعدش بايد به جايي که هدف مي تونه وجود داشته باشه شليک کني 162 00:14:05,878 --> 00:14:08,972 حتي چرخش زمينم وارد بازي ميشه 163 00:14:09,081 --> 00:14:11,311 رييس جمهور لباس ضد گلوله مي پوشه و اين يعني شليک به سر 164 00:14:11,417 --> 00:14:12,577 در فاصله ي بيش از 1/6 کيلومتر 165 00:14:12,685 --> 00:14:14,949 تو فکر مي کني تير اندازي هست که قابليت انجام چنيني شليکي رو داشته باشه 166 00:14:15,054 --> 00:14:16,282 آره 167 00:14:16,388 --> 00:14:18,754 خوب شما مشکل بزرگي دازيد بايد تير انداز رو پيدا کنيد 168 00:14:18,858 --> 00:14:21,227 داره رو اين موضوع از يه جبهه ديگه کار ميشه 169 00:14:21,427 --> 00:14:23,088 ما به تو براي انجام اين کار نياز داريم 170 00:14:23,195 --> 00:14:25,163 رييس جمهور رو خيلي دوست داري؟ 171 00:14:25,264 --> 00:14:27,164 کسي که قبل از اين بود هم به همين اندازه دوست داشتي نه؟ 172 00:14:27,266 --> 00:14:29,131 شما عقيده ي رييس جمهور رو دوست داريد 173 00:14:29,501 --> 00:14:30,968 زندگي کردن در کشور آزاد؟ 174 00:14:31,070 --> 00:14:33,504 آيا ما اجازه ميديم که آمريکا بوسيله ي قاتلا اداره بشه 175 00:14:33,606 --> 00:14:35,369 البته,بعضي سالها اجازه داديم 176 00:14:36,609 --> 00:14:39,476 من فکر مي کنم شما جلو پرچم ايستاديد 177 00:14:39,979 --> 00:14:41,241 و با جديت قسم خورديد 178 00:14:42,147 --> 00:14:46,015 که از قانون اساسي آمريکا حمايت و دفاع کنيد 179 00:14:46,118 --> 00:14:47,779 در برابر همه ي دشمنان 180 00:14:47,887 --> 00:14:49,514 خارجي و داخلي 181 00:14:49,622 --> 00:14:51,556 من فکر کنم پنج دقيقت تمومه 182 00:15:01,033 --> 00:15:02,557 به من گوش کن ,پسرم 183 00:15:04,637 --> 00:15:06,764 من نمي خوام هفته ي بعد تلويزيون رو روشن کنم 184 00:15:07,973 --> 00:15:10,271 و ببينم رييس جمهور مرده 185 00:15:10,376 --> 00:15:13,038 در حالي که تو مي تونستي براش يه کاري انجام بدي 186 00:15:13,879 --> 00:15:15,904 اين کار رو با خودت نکن 187 00:15:36,702 --> 00:15:38,499 اين مدل جديده؟ 188 00:15:38,604 --> 00:15:39,866 ماشينو ميگم 189 00:15:41,373 --> 00:15:42,840 موتورش بزرگه 190 00:15:42,942 --> 00:15:46,503 v8 اه ه ه ه,نگاه کن ,هشت ليتر 191 00:15:46,612 --> 00:15:50,309 چيز بزرگيه , حتي به خودشون زحمت نمي دن مصرفشو بنويسن 192 00:15:50,416 --> 00:15:51,974 ميشه يه عکس بگيرم؟ 193 00:15:53,786 --> 00:15:55,310 قشنگه 194 00:15:59,825 --> 00:16:02,555 صبح و شب, يکي براي جواب دادن اين شماره هست 195 00:16:07,733 --> 00:16:10,361 ديدي چيکار کرد؟ اون عکس موتور ماشين رو نمي خواست 196 00:16:10,469 --> 00:16:12,767 موتور اصلا براش مهم نبود 197 00:16:12,871 --> 00:16:14,395 اون تو سازمان ضد جاسوسي تعليم ديده 198 00:16:14,506 --> 00:16:16,838 اونقدر رفت عقب تا از پلاک ماشين عکس بگيره 199 00:16:16,942 --> 00:16:18,432 اين همون کسيه که مي خوايم 200 00:16:18,544 --> 00:16:19,943 من فکر کردم پيشنهادتو رد کرد 201 00:16:20,045 --> 00:16:22,479 اون گفت آره,اما خودشم هنوز اينو نمي دونه 202 00:17:37,289 --> 00:17:39,416 دو و نيم کيلومتر 203 00:17:40,292 --> 00:17:43,887 يکمي دوره سم فکر مي کن نگراني رييس جمهور به جا باشه؟ 204 00:18:15,727 --> 00:18:17,319 آره فکر کنم بهتره نگران باشه 205 00:18:32,077 --> 00:18:33,806 آره,اون سالم مي مونه 206 00:18:34,980 --> 00:18:38,939 روزي 1 بار بهش غذا بده يکمي تخت پرشي اگه احساس تنهايي کرد 207 00:18:39,051 --> 00:18:40,313 آره بيرونم 208 00:18:42,121 --> 00:18:43,554 بيا اينجا بادي 209 00:18:44,323 --> 00:18:45,483 خوبه 210 00:18:46,191 --> 00:18:49,649 فکر مي کني تحمل 2 روز دوري منو داشته باشي؟ 211 00:18:50,496 --> 00:18:51,463 آره؟ 212 00:20:18,650 --> 00:20:20,777 اينجا مقر فرماندهي موقعيتت چيه؟تمام 213 00:20:20,886 --> 00:20:22,717 ما داريم ششمي رو هم تموم مي کنيم 214 00:20:22,821 --> 00:20:25,619 دريافت شد علامت گذاري کنيد ,تمام 215 00:20:38,604 --> 00:20:43,371 پشت شما عمارت استقلال قرار دارد زادگاه ايالات متحده 216 00:20:43,475 --> 00:20:46,376 و يکي از مهم ترين بناهاي تاريخ آمريکا 217 00:20:46,778 --> 00:20:48,609 که در سال 1732 ساخته شده است 218 00:20:48,714 --> 00:20:50,841 ديدتونو رو طبقه ي 72 متمرکز کنيد 219 00:20:50,949 --> 00:20:53,247 اعلام استقلال و قانون اساسي آمريکا 220 00:20:53,352 --> 00:20:55,513 در اينجا مباحثه و امضا شده 221 00:21:04,096 --> 00:21:05,085 بين اين سه شهر 222 00:21:05,197 --> 00:21:08,132 فقط يکي شانس بالاي موفقيت داره 223 00:21:08,800 --> 00:21:10,028 تو بالتيمور, هيچ اتاقي نيست 224 00:21:10,135 --> 00:21:11,568 خيابون ها براي خنثي کردن اثر باد خيلي تنگه 225 00:21:11,670 --> 00:21:13,433 ساختمونا توي مسيرند 226 00:21:13,538 --> 00:21:15,062 دي سي, يک ماموريت شبيه خود کشيه 227 00:21:15,173 --> 00:21:17,299 منظورم اينه که مگر اينکه تير انداز مطمئن باشه که هفتاد تا فرشته 228 00:21:17,409 --> 00:21:18,433 بعد از مرگ منتظرش هستند 229 00:21:18,543 --> 00:21:20,067 من از اين جلو گيري مي کنم 230 00:21:20,178 --> 00:21:21,304 شليک مي تونه تو فيلا دلفيا اتفاق بيوفته 231 00:21:22,114 --> 00:21:24,014 حتي اگه از فاصله 1800 ياردي باشه 232 00:21:24,116 --> 00:21:25,583 اينجا يکي از شش محل ممکن براي شليکه 233 00:21:25,684 --> 00:21:28,619 تقريبا 5 نکته در مورد جاي رييس جمهور مطرحه 234 00:21:29,221 --> 00:21:31,849 زمان طي اين مسير براي گلوله 5 تا 6 ثانيه است 235 00:21:31,957 --> 00:21:33,185 اونا مجبرند تا وقتي رييس جمهور تو جايگاه مستقر بشه صبر کنند 236 00:21:33,292 --> 00:21:34,816 سخنراني طولاني 237 00:21:34,926 --> 00:21:37,724 با اين کار رييس جمهور در بي حفاظ ترين حالت کاملا ساکن مي مونه 238 00:21:37,829 --> 00:21:39,763 اين شليک به يک اسلحه ي با کاليبر بالا نياز دارد 239 00:21:39,865 --> 00:21:42,629 احتمالا گلوله دست سازه آلياژ برنز که روي ماشين تراش کار شده 240 00:21:42,734 --> 00:21:44,031 کمي کمتر از ضريب بالستيک 241 00:21:44,136 --> 00:21:45,160 نشانه گيري خيلي بي ثبات ميشه 242 00:21:45,270 --> 00:21:46,760 اينا کمترين کاراييه که من انجام مي دم 243 00:21:46,872 --> 00:21:49,204 تو مي تون اونو از اون فاصله بکشي؟ 244 00:21:51,209 --> 00:21:53,177 در فاصله ي يک مال و نيم گلوله مي تونه با انرژي بيشتري برخورد کنه 245 00:21:54,579 --> 00:21:56,274 آره من فکر مي کنم تو مي توني بکشيش 246 00:21:56,882 --> 00:21:58,144 مشکل باده 247 00:21:58,250 --> 00:22:00,115 ...کوچکترين بادي از اون فاصله 248 00:22:00,218 --> 00:22:01,515 کافيه که همه چيز رو بهم بزنه 249 00:22:01,620 --> 00:22:04,817 اون يه شاخص نياز داره بين ايوان سخنراني و جاي خودش 250 00:22:04,923 --> 00:22:06,413 تصحيح سرعت آسونه 251 00:22:06,525 --> 00:22:08,322 ولي تغيير زاويه مشکل قابل اعتناييه 252 00:22:08,427 --> 00:22:10,395 اون اين محاسبات رو تو مغزش انجام ميده 253 00:22:10,495 --> 00:22:13,464 بدون وسيله ي قياس موفقيتش خيليبعيده 254 00:22:13,565 --> 00:22:16,625 تجزيه تحليل و گزارش فوق العاده اي بود پسرم 255 00:22:16,735 --> 00:22:18,760 زود بجنبيد ما شکستش ميديم 256 00:22:18,870 --> 00:22:20,167 ما مي خوايم زنده بگيريمش 257 00:22:20,806 --> 00:22:23,798 اگه ما نفهميم چه کسي اونو اجير کرده دوباره اتفاق ميوفته 258 00:22:25,110 --> 00:22:29,376 ما 3 تا 6 گروه آماده لازم داريم 259 00:22:30,515 --> 00:22:32,073 گروهبان دو سواگر؟ 260 00:22:32,184 --> 00:22:33,310 يک لحظه؟ 261 00:22:35,487 --> 00:22:37,955 تو به کشورت خدمت بزرگي کردي پسرم 262 00:22:38,056 --> 00:22:39,045 - ...اين روزا -... ببين 263 00:22:39,157 --> 00:22:40,215 گوش کن 264 00:22:41,293 --> 00:22:44,626 تو يکي از معدود آدمايي هستي که مي دونه دنبال چي مي گرده 265 00:22:45,597 --> 00:22:47,462 من مي تونم يک کشف کننده جنايت داشته باشم 266 00:23:54,332 --> 00:23:56,266 ممنون,فيلادلفيا 267 00:23:56,368 --> 00:23:58,461 رييس جمهور 20 دقيقه صحبت مي کنه 268 00:23:58,570 --> 00:24:00,197 ...قبل از شما بر روي اين صحنه... 269 00:24:00,305 --> 00:24:02,967 به تيم ها اعلام کنيد مکانشونو چک کنن 270 00:24:03,074 --> 00:24:06,168 ميهن پرستا جلسه اي ترتيب دادند و سندي رو تنظيم کردند.... 271 00:24:06,278 --> 00:24:08,041 ...اعلام استقلال 272 00:24:08,146 --> 00:24:09,272 قربان؟ 273 00:24:09,381 --> 00:24:11,008 ويک کشور به نام ايالات متحده... 274 00:24:11,116 --> 00:24:12,549 اون واقعه دنيا رو تغيير داد 275 00:24:12,651 --> 00:24:14,983 ...فيلادلفيا خونه ي ماست و ما 276 00:24:15,086 --> 00:24:16,883 همه ي گروه ها آماده باشند اين يک اعلان شنيداريست 277 00:24:16,988 --> 00:24:19,752 محل قرار گيري گشت ها داره به نقطه ي جيسون ميرسه 278 00:24:20,859 --> 00:24:23,350 همه ي تير اندازا محل جديد رو گزارش بديد 279 00:24:24,262 --> 00:24:26,856 - آماده ايد؟ - بله , يه خط ديد واضح دارم 280 00:24:33,705 --> 00:24:35,229 دريافت شد 281 00:24:35,340 --> 00:24:37,706 جايگاه 18 واضحه ,تمام 282 00:24:37,809 --> 00:24:40,437 پست 19 لطفا گزارش کنيد,تمام وضعيت چطوره؟ 283 00:24:41,246 --> 00:24:43,874 همه چي مرتبه واقعا اينجا هيچ خبري نيست 284 00:24:44,483 --> 00:24:46,417 ...اسقف اعظم اتيوپي 285 00:24:46,518 --> 00:24:49,009 رييس جمهور نشان برادري فيلادلفيا رو کسب مي کند 286 00:24:49,120 --> 00:24:51,782 براي حسن نيت دسمون موتابو اسقف اعظم اتيوپي 287 00:24:51,890 --> 00:24:54,450 بعضي مجادله ها بر سر مقام اسقفي وجود دارد 288 00:24:54,559 --> 00:24:57,722 هنگامي که او داشت بي پروا راجع به بي رحمي در کشورش صحبت مي کرد 289 00:24:57,829 --> 00:25:00,195 تصميم داشت که بعد از مراسم با رييس جمهور ديدار کند 290 00:25:00,298 --> 00:25:01,629 تا راجع به اين رويداد با او مباحثه کند 291 00:25:01,733 --> 00:25:04,031 اين لحظه ي با شکوهي است 292 00:25:05,036 --> 00:25:07,266 اين لحظه ي تاريخيست 293 00:25:07,372 --> 00:25:10,671 و به همان اندازه رنج آور 294 00:25:11,977 --> 00:25:14,810 ...اين مدال که کشور شما 295 00:25:14,913 --> 00:25:16,141 !رمان هاي زرد 296 00:25:16,248 --> 00:25:18,808 .بله مردم اونا رو به ياد ارتش گذاشتن 297 00:25:18,917 --> 00:25:21,147 نه,اونايي رو که پايين درخت بستن 298 00:25:21,486 --> 00:25:23,420 اونا نشان گر اثر باد هستند 299 00:25:23,688 --> 00:25:25,087 .به صورت خيلي تابلويي اونجا قرار دارند 300 00:25:25,190 --> 00:25:26,680 .براي تير اندازي از کليسا 301 00:25:26,825 --> 00:25:29,055 .آره شايد 302 00:25:29,160 --> 00:25:31,219 .نه قطعا اونا مي دونن اون چي کار مي کنه 303 00:25:31,329 --> 00:25:33,263 شما گروهي رو اونجا گذاشتيد تا کليسا رو پاکسازي کنه؟ 304 00:25:33,365 --> 00:25:36,198 اونا درست بعد از اينکه شليک انجام شه جا به جا مي شن,درست وقتي که حواسش جاي ديگست 305 00:25:36,301 --> 00:25:39,964 سرش رو بلند کرد و با آزادي مواجه شد... 306 00:25:40,071 --> 00:25:45,407 اما با شيطنت,به صورت آشکار اونو در نطفه خفه کردند 307 00:25:45,510 --> 00:25:49,207 و اين مسئوليت ماست 308 00:25:49,314 --> 00:25:51,544 تا اين علف هاي هرز را پيدا کنيم 309 00:25:52,217 --> 00:25:56,313 گشت رسيد .تکرار مي کنم گشت رسيد 310 00:25:58,657 --> 00:26:00,386 - اگر شما به ما بپيونديد - سلام 311 00:26:00,492 --> 00:26:03,120 افسر تيموس منبع محلي ما 312 00:26:04,429 --> 00:26:05,726 باب لي سواگر 313 00:26:07,465 --> 00:26:10,593 آشناي با شما افتخار بزرگيه 314 00:26:10,702 --> 00:26:12,397 قلاف نکرديد افسر 315 00:26:13,338 --> 00:26:15,863 لعنتي 316 00:26:15,974 --> 00:26:18,238 نمي خوام اينو الان از دست بدم ,نه؟ 317 00:26:18,343 --> 00:26:20,834 دوباره مي گم اين افتخاره 318 00:26:28,920 --> 00:26:32,447 - اون يکي کيه? - اسقف اعظم اتيوپي 319 00:26:32,557 --> 00:26:34,821 داره مدال ميگيره. ميشناسيش؟ 320 00:26:34,926 --> 00:26:37,019 اچ او اي ,شاخ آفريقا 321 00:26:37,128 --> 00:26:39,096 ميدونستي من اونجا کار کردم؟ 322 00:26:39,197 --> 00:26:40,994 مي دوني در باره ي اولين چيزي که احساس مي کني چي مي گن 323 00:26:41,099 --> 00:26:43,033 وقتي تو يک غير نظامي رو مي کشي؟ 324 00:26:43,134 --> 00:26:45,432 - نظاميانتون رو بر مي گردونن - درسته 325 00:26:45,537 --> 00:26:47,004 خيلي واضحه 326 00:26:47,906 --> 00:26:50,374 متشکرم اسقف براي اين سخنراني با شکوه 327 00:26:50,475 --> 00:26:52,966 رييس جمهور نفر بعديه که صحبت مي کنه 328 00:26:53,078 --> 00:26:54,340 همه ي گروه ها آماده باشند 329 00:26:55,814 --> 00:26:59,773 مامور گيبسون, ما در ارتفاع کم همه جا رو بررسي کرديم همه چي مرتبه,تمام 330 00:26:59,918 --> 00:27:01,545 مامور جيمز,همه چي مرتبه 331 00:27:01,653 --> 00:27:03,678 ...اين به من شور زيادي ميده 332 00:27:03,788 --> 00:27:05,722 - باد رو روي درخت بگير تمام مقداره - ...براي معرفي به شما 333 00:27:05,857 --> 00:27:07,791 رييس جمهور ايالات متحده 334 00:27:07,892 --> 00:27:09,985 زاويه رو 4 و نيم ميکنه 335 00:27:10,895 --> 00:27:12,954 جايي که باد کم مي شه بايد سه هزار بگيري 336 00:27:36,521 --> 00:27:38,216 اون خشاب گيري کرده 337 00:27:38,323 --> 00:27:42,259 ارتفاع,دما,رطوبت حساب شده 338 00:27:43,561 --> 00:27:45,961 ....در شهري که پايتخت 339 00:27:46,064 --> 00:27:47,531 بايد بگيريمش 340 00:27:47,632 --> 00:27:49,099 ده ثانيه 341 00:27:49,200 --> 00:27:51,862 باد هم جهته بگيريدش ,بگيريدش همين الان 342 00:27:51,970 --> 00:27:53,369 گروه اي آر تي و بفرستين 343 00:27:55,974 --> 00:27:57,464 شليک,شليک 344 00:28:12,824 --> 00:28:15,054 سوژه معدوم شده سوژه معدوم شده 345 00:28:15,160 --> 00:28:17,253 - چي ؟سوژه معدوم شد - دوباره تکرار مي کنم سوژه معدوم شد 346 00:28:17,362 --> 00:28:20,388 - رييس جمهور تير خورد - مردم گيج شدن 347 00:28:20,665 --> 00:28:22,633 رييس جمهور تير خورده؟ 348 00:28:25,303 --> 00:28:26,497 درست بالاي مناره کليسا 349 00:28:30,175 --> 00:28:31,301 چه طوري نتونستي 350 00:28:32,177 --> 00:28:33,872 چطوري نتونستي لعنتي؟ 351 00:28:33,978 --> 00:28:37,141 سي ثانيه اي پيداش کن تعقيبش کن 352 00:28:37,248 --> 00:28:38,840 اون خونريزي داره بکشيدش 353 00:28:40,652 --> 00:28:42,882 واحد فرماندهي سوار شيد ,تمام 354 00:28:42,987 --> 00:28:44,454 کرکس, در حال سوار شدن هستيم 355 00:28:47,559 --> 00:28:49,117 بريد, بريد 356 00:28:55,500 --> 00:28:57,400 يالا بچه ها ,بياين 357 00:29:09,314 --> 00:29:12,215 کرکس 2 اينجا آشيانه, آماده ي دستور جديد باشيد ,تمام 358 00:29:12,317 --> 00:29:13,682 آماده ايم ,تمام 359 00:29:15,453 --> 00:29:16,750 آشيانه 360 00:29:18,490 --> 00:29:20,185 آشيانه آشيانه ,من گشت شماره19 هستم 361 00:29:20,291 --> 00:29:21,315 صدامو ميشنويد؟ 362 00:29:21,426 --> 00:29:22,484 - من بايد همين جا بمونم؟ - لطفا 363 00:29:22,594 --> 00:29:24,858 خواهش مي کنم,خواهش مي کنم کمکم کن اونا منو با تير زدن 364 00:29:24,963 --> 00:29:27,227 - اف بي آي, دستتو ببر بالا - خواهش مي کنم , هي 365 00:29:29,467 --> 00:29:30,434 نجاتم بده 366 00:29:31,569 --> 00:29:32,536 چي ؟ 367 00:29:40,745 --> 00:29:42,110 کليدها رو بده من 368 00:29:42,213 --> 00:29:44,875 من به رييس جمهر شليک نکردم تيموس مقدمه چين بود 369 00:29:46,484 --> 00:29:47,610 !کمک 370 00:29:49,154 --> 00:29:51,452 اف بي آي اسلحه و ماشينم رو گرفت 371 00:29:56,394 --> 00:29:59,056 نگران نباش من قبلا اونو 2 بار با تير زدم, تو خوبي 372 00:29:59,164 --> 00:30:02,998 سي پي 17 مي تونيد مشخصات مظنون رو تکرار کنيد 373 00:30:03,101 --> 00:30:05,126 فعلا بيشتر از اين در سترس نيست 374 00:30:05,236 --> 00:30:07,761 CP, this is 15. فعاليتي در ناحيه ي من مشاهده نمي شه 375 00:30:07,872 --> 00:30:09,931 اگر لازم باشه مي تونم حرکت کنم 376 00:30:10,041 --> 00:30:11,372 دريافت شد 377 00:30:15,246 --> 00:30:17,510 افسر تيموس هستم , تقاضاي پشتيباني دارم 378 00:30:17,615 --> 00:30:19,549 در حال تعقيب مظنون به ترور هستم 379 00:30:19,651 --> 00:30:23,781 الان در حال گريختن با ماشين اف بي آي به سمت جنوبه 380 00:30:23,922 --> 00:30:25,514 مظنون مسلح و خطرناکه تکرار مي کنم 381 00:30:26,191 --> 00:30:27,749 مظنون مسلح و خطرناکه 382 00:30:27,859 --> 00:30:30,225 همه ي واحد هاي پليس فيلادلفيا توجه کنند 383 00:30:30,328 --> 00:30:33,229 متهم به ترور در حال گريختن با اتومبيل اف بي آيه 384 00:30:33,331 --> 00:30:36,027 او به سمت جنوب در حال حرکته 385 00:30:36,134 --> 00:30:39,103 کرکرس 2 هستم , ما در حال تغيير موقعيت از خيابان رودهوس به فرانت هستيم 386 00:30:39,204 --> 00:30:41,399 لطفا توجه کنيد , اطلاعات بيشتر درباره ي ماشين مظنون 387 00:30:41,506 --> 00:30:44,805 Dispatch, 419, نشاني جنوب تامسون 388 00:30:44,909 --> 00:30:46,968 رنگ ماشين رو مي دونيد؟ 389 00:30:52,617 --> 00:30:55,245 ماشين مظنون به ترور 390 00:30:55,353 --> 00:30:59,187 يک ماشين " فرد سياه مدل 2006 کرونويک" دولتي 391 00:30:59,290 --> 00:31:04,956 شماره پنسيلوانيا 7-3-1-7 ادوارد جانسون 392 00:31:05,630 --> 00:31:08,190 آخرين موقعيت مظنون چي بود ,تمام 393 00:31:08,299 --> 00:31:10,494 جنوب خيابان فرانت 394 00:31:16,808 --> 00:31:20,335 مامور جيمز هستم.چند نفر مظنون بودند يا يک نفر؟ 395 00:31:21,279 --> 00:31:24,942 مامور جيمز,اطلاعات بيشتري نيست 396 00:31:25,049 --> 00:31:28,678 مامور پيتمن سوال مي کنه. ماشين در خيابان کاستور در حال حرکت با سرعت بالا ديده شده. 397 00:31:28,786 --> 00:31:30,845 توجه,با سرعت زياد در کاستور 398 00:31:37,629 --> 00:31:38,823 تيموس گزارش داده؟ 399 00:31:38,930 --> 00:31:41,160 درست سر وقت همونجوري که فکرشو ميکرديم 400 00:31:41,266 --> 00:31:42,995 - قبل از اينکه اون دوباره بهش شليک کنه - آره خوبه اون دوبار بهش شليک کرده 401 00:31:43,101 --> 00:31:45,831 مگر اينکه بتونه بدون اينکه به دکتر و بيمارستان بره, جلوي خون ريزي رو بگيره 402 00:31:45,937 --> 00:31:47,063 امکان نداره 403 00:31:47,171 --> 00:31:51,130 اونا دارن ميگردن که در 20 دقيقه جسد مردشو در حالي که مرده توي کوچه کنار آشغالي پيدا کنن 404 00:31:51,309 --> 00:31:52,276 موقعيت شما چيه؟ 405 00:32:03,488 --> 00:32:06,719 "ماشين مظنون" سدان مشکي 4 در 406 00:32:22,674 --> 00:32:23,698 تمام واحد ها توجه کنند 407 00:32:23,808 --> 00:32:27,244 شاهدان عيني گزارش دادن که اتومبيل مظنون وارد يک کار واش پيشرفته شده 408 00:32:27,345 --> 00:32:30,178 گوشه ي شمال غربي جرارد نهم 409 00:32:30,281 --> 00:32:31,248 آشيانه, توجه 410 00:32:31,349 --> 00:32:33,783 کرکس 2 ,در مسير موقعيت مظنون هستم ,تمام 411 00:32:33,885 --> 00:32:36,376 از کرکس 3 به واحد فرماندهي, دريافت شد در مسير هستم 412 00:32:41,159 --> 00:32:42,854 - هي - مواظب باش 413 00:33:03,181 --> 00:33:04,239 لعنتي 414 00:33:20,832 --> 00:33:23,892 واحد فرماندهي , کرکس 2 و 3 در حال حرکت هستند تا جلوشو بگيرند ,تمام 415 00:33:56,701 --> 00:33:59,261 اتومبيل مظنون پايين خيابان 95 ام با يک کاميون برخورد کرد 416 00:33:59,370 --> 00:34:01,167 اون جلوي مغازس 417 00:34:03,174 --> 00:34:06,507 به نظر ميرسه ماشينش از کار افتاده 418 00:34:16,954 --> 00:34:18,512 ازکار بندازينش!شليک کنيد 419 00:34:43,614 --> 00:34:46,879 من شماره ماشينشو برداشتم 420 00:34:46,984 --> 00:34:49,077 يه آدم رو صندلي جلو مرده؟ 421 00:34:52,590 --> 00:34:56,686 من جستجوي 5 دقيقه پيش حاشيه رودخونه رو مي خوام 422 00:34:56,928 --> 00:34:58,862 خوبه بايد جستجوي پايين رود خونه رو شروع کنيم 423 00:35:19,650 --> 00:35:23,211 من با افسر تيموس اينجام کسي که پياده مظنون رو تعقيب کرد 424 00:35:23,554 --> 00:35:25,886 افسر مي تونيد براي ما توضيح بديد چه اتفاقي افتاد؟ 425 00:37:06,591 --> 00:37:09,025 کسي که احتمال داره مظنون باشه شناسايي شده 426 00:37:09,126 --> 00:37:12,618 گروهبان دوم نيروي دريايي باب لي سواگر 427 00:37:12,730 --> 00:37:17,292 کسي که بوسيله صدها واحد و پرسنل اجراي قانون فدرال تحت تعقيب قرار گرفته 428 00:37:17,401 --> 00:37:18,595 همانطور که گفته شد 429 00:37:18,703 --> 00:37:22,434 در حالي که تمام کشور در حال جسجوست هنوز اثري از سواگر نيست 430 00:37:22,540 --> 00:37:24,838 هيچ چيزي جز ماشين رها شده پيدا نشد 431 00:37:24,942 --> 00:37:26,807 که در بالاي رود خانه دليور بود 432 00:37:26,911 --> 00:37:30,540 افسر 7 سال تجربه پليس فيلادلفيا استنلي تيموس 433 00:37:30,648 --> 00:37:32,138 اولين کسي که متوجه ماجرا شد 434 00:37:32,250 --> 00:37:35,242 اعتقاد داره که به سواگر شليک کرده و زخميش کرده 435 00:37:35,353 --> 00:37:37,514 آخرين گزارشا حاکيست که ضارب 436 00:37:37,622 --> 00:37:40,614 ممکنه 2 مرتبه مورد اصابت گلوله قرار گرفته باشد 437 00:37:40,725 --> 00:37:43,455 ضمنا اف بي آي حاضر به توضيح در اين خصوص نيست 438 00:37:43,561 --> 00:37:45,859 طبق اطلاعات مامور آنها که 439 00:37:45,963 --> 00:37:50,093 بوسيله ي سواگر که در حال فرار از صحنه بود مورد هجوم قرار گرفت و خلع سلاح شده 440 00:37:50,201 --> 00:37:52,669 مظنون احتمالا با اتومبيل اف بي آي صحنه را ترک کرده 441 00:37:52,770 --> 00:37:56,297 تاکنون هيچ نشانه اي از سواگر يافت نشده است 442 00:37:56,407 --> 00:37:58,466 تو باعث شرمندگي اداره شدي 443 00:37:58,576 --> 00:38:02,979 سر وکارت با اداره ي تجديد نظر مسئوليت حرفه ايه 444 00:38:03,080 --> 00:38:04,069 ...قربان 445 00:38:05,583 --> 00:38:07,380 خوب من احساس شرمندگي نمي کنم 446 00:38:07,485 --> 00:38:09,419 يک نفر تک تير انداز نيروي دريايي 447 00:38:09,520 --> 00:38:12,421 سه هفته بعد از دانشکده منو خلع سلاح کرده 448 00:38:12,523 --> 00:38:15,686 به هر حال من شانس آوردم که زنده ام 449 00:38:23,234 --> 00:38:25,634 :چرا اون گفت اون رييس جمهور رو نکشته؟ 450 00:38:25,736 --> 00:38:27,101 چون اون نکشته بود 451 00:38:30,975 --> 00:38:33,842 البته اون گفت تيموس مسبب بوده 452 00:38:33,944 --> 00:38:35,275 اون همچين چيزي نگفت 453 00:38:35,379 --> 00:38:37,506 يک پليس که اونجا بوده اونو 2 بار مي زنه 454 00:38:37,615 --> 00:38:39,105 تو خودتو تو اون وضع ديدي 455 00:38:39,216 --> 00:38:40,615 تو دچار فراموشي شدي 456 00:38:41,152 --> 00:38:43,450 اين امر در يک حادثه ي پر استرس طبيعيه 457 00:38:44,455 --> 00:38:46,355 اظهار نامه ي رسميت رو دادي؟ 458 00:38:46,457 --> 00:38:49,449 چون من در مورد چيزايي که درون نوشتي خيلي حساسم 459 00:38:49,560 --> 00:38:53,724 خوب شايد من بايد منتظر گزارش باشم که دربياد اونو بخون و مطابقت بده 460 00:38:58,436 --> 00:38:59,596 برو 461 00:39:00,471 --> 00:39:01,460 - بله - غذا هاي آماده رسيدن 462 00:39:01,572 --> 00:39:02,470 از شبکه ها 463 00:39:20,825 --> 00:39:24,420 دوربين هاي مخفي واشينگتن دي سي 464 00:39:24,528 --> 00:39:26,496 و جاهاي زيادي در فيلادلفيا 465 00:39:26,597 --> 00:39:29,828 مظنون رو نشون دادند باب لي سواگر گروهبان دوم نيروي دريايي 466 00:39:29,934 --> 00:39:33,893 که در حال اکتشاف محل تير اندازي و بررسي خوانده ي باد در محل بوده است 467 00:39:34,105 --> 00:39:38,872 با تمام تدابير در تمام کشور هنوز اثري از او کشف نشده 468 00:40:08,506 --> 00:40:09,666 ببخشيد 469 00:40:09,774 --> 00:40:12,868 نمي تونم چيزي بفروشم برق رفته 470 00:40:12,977 --> 00:40:15,207 خواهشا , من پول نقد دارم بقيش مال خودت 471 00:40:15,312 --> 00:40:17,041 نمي تونم چيزي رو پيدا کنم 472 00:40:17,148 --> 00:40:19,616 خواهش مي کنم من فقط کمي آب نمک. نمک. سرنگ و شکر مي خوام 473 00:40:19,717 --> 00:40:21,184 دو تا بطري آب 474 00:40:22,119 --> 00:40:23,108 چقدر مي خواي 475 00:41:09,166 --> 00:41:12,192 خوب ,قربان من متاسفم ازين که اينو ميشنوم متاسفم 476 00:41:12,303 --> 00:41:14,794 من مطمئن که اون يه زن مسيحي خوبه 477 00:41:14,905 --> 00:41:17,738 اما ما اينجا ازين چيزا محافظت نمي کنيم 478 00:41:17,842 --> 00:41:19,901 - بله ,درسته,خوب - ...اف بي آي فيلم ها رو با حروف الفبا 479 00:41:20,010 --> 00:41:22,035 - ...ببينيد سر کنسول - ...تحديد جان رئييس جمهور... 480 00:41:22,146 --> 00:41:23,170 دکتر فيل يا يه همچين چيزايي 481 00:41:23,280 --> 00:41:25,544 ده روز پيش باب لي سواگر امضا و تاريخ دار ش کرده 482 00:41:25,649 --> 00:41:28,243 مامور فدرال تضمين جستجو را اجرا کرد 483 00:41:28,352 --> 00:41:30,547 در رود خانه باد در محدوده ي يامينگ 484 00:41:30,654 --> 00:41:33,555 جايي که سواگر چندين سال در اونجا زندگي کرده است 485 00:41:33,657 --> 00:41:37,058 ضمنا اف بي آي از دادن اطلاعات بيشتر امتنا کرد 486 00:41:37,161 --> 00:41:39,493 هيچ نشانه اي از باب لي سواگر پيدا نشده 487 00:41:40,531 --> 00:41:42,795 - چيزي گرفتي؟ - نه 488 00:42:44,528 --> 00:42:46,257 بله صبر کن صبر کن کجاست؟ 489 00:42:58,776 --> 00:42:59,800 و؟ بله؟... 490 00:42:59,910 --> 00:43:03,073 اون فکر مي کنه خودش بوده ولي تاريک بوده چون برق رفته بوده 491 00:43:03,180 --> 00:43:04,511 - چي خريده؟ - ممکنه باشه. 492 00:43:04,615 --> 00:43:07,607 نمک,شکر,آب و سرم 493 00:43:07,718 --> 00:43:09,083 بچه ها دارن کباب ميشن 494 00:43:09,186 --> 00:43:11,780 نمک آب و سوزن ممکنه براي سرم به کار بره 495 00:43:11,922 --> 00:43:12,946 اما شکر چي؟ 496 00:43:13,057 --> 00:43:14,319 وه,وه,وه وايسا وايسا وايسا 497 00:43:14,425 --> 00:43:16,017 اهان شکر تو ميدون جنگ براي بهبود زخم به کار ميره 498 00:43:16,126 --> 00:43:17,093 هزاران ساله 499 00:43:17,194 --> 00:43:19,424 اين کار خاصيت بند آوردن خون را دارد 500 00:43:19,530 --> 00:43:21,964 اين کار در طول جنگ ناپلئون مرسوم بوده است 501 00:43:22,066 --> 00:43:24,534 با يه جنگ ناپلئوني برو دفتر هووارد 502 00:43:24,635 --> 00:43:25,829 اون تو رو از ميدون به در مي کنه 503 00:43:25,936 --> 00:43:28,166 برو سر ميزت من دارم نجاتت ميدم 504 00:43:50,127 --> 00:43:51,094 يه چيز 505 00:43:57,434 --> 00:43:59,061 1790تا1800 506 00:44:00,404 --> 00:44:01,371 يه چيز هست 507 00:45:17,781 --> 00:45:18,975 ببخشيد مزاحم شدم خانم 508 00:45:19,083 --> 00:45:20,516 مي دونم کي هستي 509 00:45:20,617 --> 00:45:23,484 تو باب لي سواگر همکار سابق داني هستي 510 00:45:23,587 --> 00:45:26,215 ببين من به رييس جمهور شليک نکردم 511 00:45:26,323 --> 00:45:27,415 مي دونم 512 00:45:27,524 --> 00:45:28,513 مي دوني؟ 513 00:45:28,625 --> 00:45:32,152 رييس جمهور نمرده اسقف اتيوپي مرده 514 00:45:34,198 --> 00:45:36,758 چرا تو اون جهنم بايد کسي قصد جون اونو بکنه 515 00:45:37,501 --> 00:45:38,627 ببين تو يه پرستاري درسته؟ 516 00:45:38,736 --> 00:45:43,332 نه نه اونا رواياهاي داني بود من نمي تونم جلوي خون رو بگيرم 517 00:45:43,440 --> 00:45:44,634 من درجه 3 آموزش ديدم 518 00:45:45,342 --> 00:45:46,934 - لطفا - ببين بايد بري 519 00:45:47,044 --> 00:45:48,136 خواهش مي کنم 520 00:45:48,345 --> 00:45:49,403 خواهش مي کنم؟ 521 00:45:49,747 --> 00:45:51,738 من اون کارايي رو که اونا مي گن نکردم 522 00:45:52,349 --> 00:45:53,316 قسم مي خورم 523 00:45:53,817 --> 00:45:56,047 من تو دردسر بزرگي افتادم و به کمک نياز دارم 524 00:45:56,153 --> 00:45:58,678 من تمام اين راه رو نيومدم اينجا بهت دروغ بگم 525 00:46:02,159 --> 00:46:04,855 تو هنوز مي خواي به من شليک کني 526 00:46:04,962 --> 00:46:07,760 فقط اون شات گان ميل کمي براي پرورش سريع داره 527 00:46:07,865 --> 00:46:10,993 اگر قصد اين کار رو داري اونو بگذار کنار 528 00:46:11,101 --> 00:46:13,069 من جاي ديگه اي براي رفتن ندارم 529 00:46:16,306 --> 00:46:20,037 وانتو ببر داخل گاراژ همسايه ها 1 دقيقه ديگه بيدار مي شن 530 00:46:20,144 --> 00:46:21,668 بهتره به من بگي سارا 531 00:46:21,779 --> 00:46:22,973 خوب 532 00:46:38,295 --> 00:46:40,456 نهصد و يازده کار شما چيه؟ 533 00:47:09,159 --> 00:47:10,183 سلام 534 00:47:10,294 --> 00:47:12,125 اينجا نهصد و يازده است ما يک تماس از اونجا داشتيم 535 00:47:12,229 --> 00:47:14,754 بله سگ همسايه صداي يه آشغال قوطي رو در اورد 536 00:47:14,865 --> 00:47:17,356 و منو ترسوند همه چي مرتبه متشکرم 537 00:47:17,467 --> 00:47:18,434 خوب پس 538 00:47:24,541 --> 00:47:27,704 به نطر مياد به پليس زنگ زديد و بدون صحبت گوشي رو گذاشتين 539 00:47:27,811 --> 00:47:29,870 اونا بلا فاصله به شما زنگ زدن 540 00:47:36,119 --> 00:47:38,485 من بايد شمارو ديده باشم 541 00:47:41,558 --> 00:47:43,890 قبلا,منظورم اينه که,پس 542 00:47:43,994 --> 00:47:45,359 بله ,من نامه رو خوندم 543 00:47:47,431 --> 00:47:48,728 خوب بود 544 00:47:50,801 --> 00:47:52,996 و هر سال برام گل ميفرستادي 545 00:47:55,539 --> 00:47:57,029 به نظرم حالت خوب نيست 546 00:47:58,475 --> 00:48:02,343 من فکر مي کردم مي ميرم شب طولاني بود 547 00:48:02,446 --> 00:48:04,414 چرا نمردي؟ 548 00:48:04,514 --> 00:48:06,880 خوب دولت آمرکا مقدار زيادي پول و وقت صرف مي کنه 549 00:48:06,984 --> 00:48:08,781 که ياد بده چطوري نميرم 550 00:48:08,886 --> 00:48:11,377 وبعد از اين ياد ميده چطوري مردم رو بکشم 551 00:48:12,756 --> 00:48:15,088 من چطور بايد به تو کمک کنم ؟ 552 00:48:16,360 --> 00:48:20,558 تو مي توني يه بخيه ي ضربدري بزني ؟ 553 00:48:20,664 --> 00:48:21,631 آره 554 00:48:31,575 --> 00:48:33,566 تو بايد سعي کني پخشش کني. 555 00:48:33,677 --> 00:48:36,043 ممکنه به نظر عجيب بياد همه ي اينا رو از يه جا نخر 556 00:48:44,153 --> 00:48:46,986 چه طور مي تونه 3 سال پيش باشه در حالي که 10 سال به نظر مياد 557 00:48:50,893 --> 00:48:52,520 قياس خوبي نيست 558 00:49:03,906 --> 00:49:05,669 هيچ کس تاحالا منو دعوت نکرده بود 559 00:49:13,048 --> 00:49:14,310 اصلا خونه نرفتي 560 00:49:15,217 --> 00:49:17,344 همه هميشه به من ميگن ديوانه 561 00:49:17,453 --> 00:49:20,581 من چيزي که ديدمو نمي بينم و چيزي که شنيدمو نمي شنوم 562 00:49:21,657 --> 00:49:24,125 من به هر جهت ديوانه نيستم تو فکر مي کني هستم 563 00:49:25,494 --> 00:49:27,621 اين همه کالا از کجا مياد 564 00:49:28,364 --> 00:49:31,424 ابتدا من فکر کردم واشينگتونه 565 00:49:31,534 --> 00:49:35,436 بررسي کردم اين طور نبود به شکل عجيبي ميآد 566 00:49:35,538 --> 00:49:39,941 دفترهاي نمايندگي تعاوني " اي تي ام" و " ان آر ا " و جاهايي که حتي حروف شاخصم ندارند 567 00:49:40,042 --> 00:49:42,840 آنها موقع بحران هاي ملي با هم همکاري مي کنند 568 00:49:43,445 --> 00:49:44,571 تو به کمي خواب نياز داري 569 00:49:44,680 --> 00:49:47,444 ,اين اولين دياگرام شليک گرفته شده 570 00:49:47,550 --> 00:49:49,381 بيست و دو دقيقه بعد از شليکه 571 00:49:49,485 --> 00:49:50,509 ما کارمونو خوب بلديم 572 00:49:50,619 --> 00:49:53,087 دوازده دقيقه بعد از شليک اونا تازه داشتند هليکوپترو بالا مي بردند 573 00:49:53,189 --> 00:49:54,315 صحنه ي جنايت قفل شده بود 574 00:49:55,658 --> 00:49:58,923 چطوري ده دقيقه بعد از شليک اونا گراي جهت شليک رو گرفتند 575 00:49:59,028 --> 00:50:00,120 منظورم اينه که ما براي دولت فدرال کار مي کنيم 576 00:50:00,229 --> 00:50:01,560 ما اونقدرم تو کارامون خوب نيستيم 577 00:50:02,431 --> 00:50:04,023 - مي خواي يه چيزي ببيني؟ - شايد نه 578 00:50:04,133 --> 00:50:05,498 اينو دانلود کردم 579 00:50:05,601 --> 00:50:06,727 اين نسخه ي تمام صفحه ي چاپيه 580 00:50:06,835 --> 00:50:09,827 سواگر اين هدفو دو سال پيش تو يه مسابقه زده بود 581 00:50:09,939 --> 00:50:13,204 من خودم سوراخشون کردم 582 00:50:13,309 --> 00:50:18,042 من يه مقاله خوندم که نوشته بود سواگر يه دلار نقره اي رو قشنگ مي زنه 583 00:50:18,147 --> 00:50:19,341 پنج شليک 584 00:50:19,682 --> 00:50:20,910 از 1000 ياردي 585 00:50:21,150 --> 00:50:23,414 يک ونيم اينچ پراکندگي يک ونيم اينچ 586 00:50:25,788 --> 00:50:27,278 اون پايتخت ايالات متحده بود 587 00:50:27,389 --> 00:50:30,916 پشت رييس جمهور پرچمه که بدجور تکون مي خوره 588 00:50:31,026 --> 00:50:32,459 اين سرعت و جهت باده 589 00:50:32,561 --> 00:50:33,823 طبق اطلاعات اداره هواشناسي 590 00:50:33,929 --> 00:50:36,227 در زمان شليک من محاسبه کردم 591 00:50:36,332 --> 00:50:38,960 حالا چطوري کسي که اين کار رو انجام داده 592 00:50:39,802 --> 00:50:43,033 از فاصله 2000 ياردي 2و نيم پا اشتباه کرده 593 00:50:43,706 --> 00:50:44,832 من نمي فهمم 594 00:50:44,940 --> 00:50:47,773 تو شب سختي رو داشتي بگذارش برو بخواب 595 00:50:47,876 --> 00:50:50,003 مي دوني من مصاحبه ي تيموس رو ديدم 596 00:50:50,112 --> 00:50:52,342 اون گفت داشته گشت پياده مي داده 597 00:50:52,448 --> 00:50:55,042 و لوله تفنگي که از پنجره بيرون بوده رو مي بينه 598 00:50:55,150 --> 00:50:57,983 بعد مي ره طبقه بالا بازرسي کنه و سواگر رو با تير مي زنه 599 00:50:58,087 --> 00:50:59,987 هيچ تک تير اندازي لوله ي تفنگشو از پنجره بيرون نمي ذاره 600 00:51:00,089 --> 00:51:02,853 اونا از يک پوشش داخل اتاق شليک مي کنند 601 00:51:03,225 --> 00:51:05,159 اين هيچ حسي بهت نمي ده 602 00:51:07,396 --> 00:51:09,057 - من مي خوام با تيموس صحبت کنم - نه نمي کني 603 00:51:09,164 --> 00:51:11,257 چرا ؟اگه اين کارو بکنم منو با تير مي زنند 604 00:51:12,167 --> 00:51:14,863 تيموس توسط دو تا ولگرد توي يک کوچه کشته شد 605 00:51:18,974 --> 00:51:21,033 توي يک توطئه آخر همه ي ماجراها دستکاري شده 606 00:51:21,677 --> 00:51:23,542 جک رابي, اسوالد رو با تير زد؟ 607 00:51:23,646 --> 00:51:25,637 اتفاقاي بد براي آدماي خوب پيش مياد 608 00:51:25,748 --> 00:51:26,772 آره ولي نه به اين سرعت 609 00:51:32,821 --> 00:51:35,221 خوب,من خونريزي رو موقتا بند آوردم 610 00:51:36,158 --> 00:51:38,388 ولي دوباره تراوش مي کنه 611 00:51:38,494 --> 00:51:41,793 من اينو از افونت دور نگه داشتم ولي تو بايد بازش کني 612 00:51:41,897 --> 00:51:44,695 هر بافتي که مرده جدا کن و ضد عفوني کن 613 00:51:44,800 --> 00:51:47,667 يه محاسبه بکن و بخيه بزن 614 00:51:47,770 --> 00:51:50,568 و بايد سعي کني مطمئن شي آلودش نکردي 615 00:51:53,008 --> 00:51:54,441 آماده اي؟ 616 00:51:56,779 --> 00:51:59,475 من مي خوام اين کار رو بکنم و خيلي سريع بيهوش بشم 617 00:52:02,651 --> 00:52:03,982 موفق باشي ,باشه؟ 618 00:53:17,960 --> 00:53:21,361 من مي خوام تو, نقشه ي ترور يک رييس جمهور رو بکشي 619 00:53:21,463 --> 00:53:22,896 اون يارو که تو چنگمونه؟ 620 00:53:22,998 --> 00:53:24,226 رييس جمهور کجا؟ 621 00:53:24,333 --> 00:53:25,732 من نگفتم تير اندازي 622 00:53:25,834 --> 00:53:28,735 اون داره مدال مي گيره ميدوني؟ 623 00:53:28,837 --> 00:53:31,067 اسقف اعظم اتيوپي 624 00:53:35,477 --> 00:53:36,967 شما بايد تير انداز رو پيدا کنيد 625 00:53:40,315 --> 00:53:41,282 نه 626 00:55:34,630 --> 00:55:37,258 دو روز ونيم ,دو شليک و هيچ نشانه اي؟ 627 00:55:37,366 --> 00:55:38,765 براي من يه چيزي پيدا کنيد 628 00:55:38,867 --> 00:55:41,028 ممکنه به يک چاله خزيده باشه و مرده باشه 629 00:55:42,237 --> 00:55:43,898 نمرده 630 00:55:45,741 --> 00:55:47,140 ناراحت کنندست که اون زندس 631 00:55:47,242 --> 00:55:48,573 بازم ميگم 632 00:55:53,782 --> 00:55:54,840 خوب شده؟ 633 00:56:00,188 --> 00:56:01,553 من داشتم هذيون مي گفتم 634 00:56:04,560 --> 00:56:06,494 من مي خوام يه چيزي بهت بگم 635 00:56:09,731 --> 00:56:11,562 رالفي مرده 636 00:56:11,667 --> 00:56:12,895 رالفي کيه؟ 637 00:56:14,002 --> 00:56:15,469 خوب اونا گفتن تو سگت رو کشتي 638 00:56:15,571 --> 00:56:17,471 چون مي دونستي بر نمي گردي خونه 639 00:56:17,573 --> 00:56:19,040 اونا گفتن نه؟ 640 00:56:23,445 --> 00:56:24,878 اسمش سم بود 641 00:56:25,981 --> 00:56:28,449 سگ خوبي بود من اونو از بچگي بزرگش کرده بودم 642 00:56:32,521 --> 00:56:33,715 خوبي؟ 643 00:56:35,691 --> 00:56:36,658 نه 644 00:56:37,826 --> 00:56:39,521 مي خواي چي کار کني؟ 645 00:56:40,996 --> 00:56:42,657 خوب شدم 646 00:56:44,533 --> 00:56:47,024 مي رم نمايشگاشونو آتيش بزنم 647 00:57:22,904 --> 00:57:23,996 مي تونم کمکت کنم؟ 648 00:57:53,001 --> 00:57:54,127 ثابت نگهش دار 649 00:58:05,747 --> 00:58:07,612 ...من از سوالم منظور دارم 650 00:58:08,350 --> 00:58:10,011 نامزد داري؟ 651 00:58:12,054 --> 00:58:13,078 چرا مي پرسي؟ 652 00:58:14,289 --> 00:58:16,883 يه بيوه ي نق نقو به نظر مي رسم 653 00:58:16,992 --> 00:58:18,653 الان سه سال که ندارم 654 00:58:18,760 --> 00:58:19,727 نه 655 00:58:20,295 --> 00:58:21,728 فقط تعجب نکني اگه کسي بدون در زدن اومد تو 656 00:58:21,830 --> 00:58:22,990 بهش شليک کردم 657 00:58:23,098 --> 00:58:25,032 نمئ خوام در حال تعجب بميره 658 00:58:27,302 --> 00:58:28,894 اها, نه 659 00:58:29,004 --> 00:58:31,234 نه ,نامزدي ندارم 660 00:58:55,731 --> 00:58:57,028 بد نيست 661 00:58:58,300 --> 00:58:59,961 ...يکم سفته ولي 662 00:59:01,770 --> 00:59:02,737 !ببين 663 00:59:03,972 --> 00:59:06,668 ببين تو نمي خواستي يه تصوير بد از پرستارها درست کني 664 00:59:07,909 --> 00:59:09,774 کاري که کردي خيلي شجاعانه بود 665 00:59:10,145 --> 00:59:11,305 جونمو نجات دادي 666 00:59:15,041 --> 00:59:17,703 من بهترم ,بهتر مي تونم بهش برسم 667 00:59:17,811 --> 00:59:20,143 اونا هيچ وقت دست از تعقيبت بر نمي دارن 668 00:59:21,247 --> 00:59:22,339 هيچ وقت 669 00:59:23,616 --> 00:59:25,777 دست از گشتن هم بر نمي دارن 670 00:59:27,654 --> 00:59:30,919 ضمنا ,اونا بايد کس ديگري رو پيدا کنند 671 00:59:31,024 --> 00:59:32,514 من مي خوام اون کسو بهشون معرفي کنم 672 00:59:32,625 --> 00:59:34,092 ببخشيد؟ 673 00:59:35,261 --> 00:59:38,355 شايد با يه تير دو نشون زدن باشه 674 00:59:46,873 --> 00:59:48,738 - سواگر؟? - .ببين 675 00:59:58,551 --> 01:00:01,281 اسلحه اي که داني وقتي بچه بود ياد گرفت باهاش شکار کنه 676 01:00:03,022 --> 01:00:06,458 خيلي خوب نيست ولي درست شليک مي کنه 677 01:00:06,559 --> 01:00:08,993 قبل از اينکه بذارمش کنار تميز و روغن کاريش کردم 678 01:00:09,095 --> 01:00:10,153 مطمئني؟ 679 01:00:11,397 --> 01:00:12,364 آره 680 01:00:16,703 --> 01:00:18,068 چرا مي خواي بري ؟ 681 01:00:18,838 --> 01:00:20,601 وقتي اونا ميان که ببيننت 682 01:00:23,009 --> 01:00:25,170 اونا نقطه ضعف ادمو مي دونن 683 01:00:26,012 --> 01:00:28,071 من اينقدر احمق بودم که از ميهن پرستيم سو استفاده شد 684 01:00:28,181 --> 01:00:31,776 من رو صندلي مي شينم و مي گم از چه راهي مي خواين برم رييس 685 01:00:31,885 --> 01:00:35,514 منظورم اينه که من به اين مغرور نيستم ولي شرمنده هم نيستم 686 01:00:36,890 --> 01:00:38,255 مي دوني من نقشه دارم 687 01:00:39,692 --> 01:00:41,956 ولي فک مي کنم به کمک تو احتياج دارم 688 01:00:42,128 --> 01:00:44,062 باشه,انجامش مي دم 689 01:00:44,764 --> 01:00:47,096 من هنوز بهت نگفتم اون چه کاريه 690 01:00:47,667 --> 01:00:48,793 مي دونم 691 01:00:56,676 --> 01:00:57,768 ببين 692 01:00:58,845 --> 01:01:00,079 اشتباه من بود 693 01:01:02,882 --> 01:01:03,849 چي؟ 694 01:01:07,420 --> 01:01:09,581 مي دوني در مورد داني ...من نبايد 695 01:01:16,663 --> 01:01:17,652 چي ؟ 696 01:01:22,835 --> 01:01:24,462 شهامت نداري؟ 697 01:01:26,506 --> 01:01:29,566 سعي نکن اونو(ميهن پرستيشو) ازش جدا کني 698 01:01:30,610 --> 01:01:34,341 اون وقتي اعزام شد دقيقا مي دونست چي کار مي کنه 699 01:01:34,447 --> 01:01:35,539 اون دقيقا مي دونست چي کار مي کنه 700 01:01:35,648 --> 01:01:38,412 وقتي تو پيشاهنگاي تک تير انداز ثبت نام کرد 701 01:01:40,153 --> 01:01:42,087 کاري که مي کرد با علاقه مي کرد 702 01:01:42,188 --> 01:01:44,156 هيچ کس اونو به اين کار مجبور نکرد 703 01:01:46,593 --> 01:01:48,720 اون مال تو نيست که ببريش 704 01:01:52,065 --> 01:01:53,259 درست مي گي 705 01:01:54,867 --> 01:01:56,300 ....ببخشيد من سعي کردم 706 01:02:22,195 --> 01:02:23,457 چيزي نيست 707 01:02:29,469 --> 01:02:31,733 من ميخام تا با اين مامور اف بي آي قرار بذاري 708 01:02:31,838 --> 01:02:34,602 ازون براي پيدا کردن محل اختفاي جانسون کمک مي گيريم 709 01:02:34,707 --> 01:02:38,700 به اون اين شماره ماشينو بده اون کاري رو که آموزش ديده انجام مي ده 710 01:02:38,811 --> 01:02:41,279 مي ري و بر مي گردي توقف نکن 711 01:02:41,581 --> 01:02:43,173 اگه تو متوقف شي منم متقف مي شم 712 01:02:43,282 --> 01:02:44,840 مي دوني اين چيه؟ 713 01:02:46,619 --> 01:02:49,349 مي گه من به کسي شليک نکردم ولي من نمي دونم 714 01:02:49,455 --> 01:02:50,752 خوب ,اون با منه 715 01:02:50,857 --> 01:02:52,916 کي با توه باب لي سواگر؟ 716 01:03:01,634 --> 01:03:05,627 ممکنه شماره پلاک الکي باشه ولي بقيه شماره ها درسته 717 01:03:05,738 --> 01:03:07,330 - و اين چيه؟ - شماره موتور 718 01:03:07,440 --> 01:03:10,671 به نظر مي رسه هيچ کس داخل مشکلات نمي ره که اونا رو کمي تغيير بده 719 01:03:11,911 --> 01:03:14,812 و تو ايجا اينقدر مي شيني تا من کاملا دور شم 720 01:03:46,446 --> 01:03:47,640 يکي رو با کاپشن عقابي ديدم 721 01:04:13,339 --> 01:04:15,239 ببخشيد مي شه يه کارت شناسايي به من بديد 722 01:04:22,482 --> 01:04:24,814 آقا لطفا کلاهتون رو بر داريد 723 01:04:24,917 --> 01:04:26,077 و کارت شناساييتون رو نشون بديد 724 01:04:30,189 --> 01:04:31,781 يه بار ديگه از شما مي خوام 725 01:04:33,192 --> 01:04:34,955 کلاهتو بردار لعنتي 726 01:04:44,070 --> 01:04:46,903 بخواب رو زمين 727 01:05:20,239 --> 01:05:21,467 هي ,چطوري اين اتفاق افتاد 728 01:05:23,276 --> 01:05:24,470 چطوري جان 729 01:05:48,000 --> 01:05:49,194 - ببين اد - چيه 730 01:05:49,302 --> 01:05:51,236 فهميدي پرونده ي استيونس, ما اونو مي خوايم؟ 731 01:05:53,706 --> 01:05:56,869 روش خوبي براي فهميدن نيست چون اين کار تورو مي بره رو هوا 732 01:05:57,210 --> 01:06:02,910 خوب من مي خوام قبل از اينکه اداره ي مسئوليت هاي حرفه اي 733 01:06:03,015 --> 01:06:05,006 بره دنبال مصاحبه ي 45 دقيقه اي,خودم برم 734 01:06:05,117 --> 01:06:08,143 من به هر حال رو هوا هستم آب از سر من گذشته 735 01:06:09,355 --> 01:06:11,323 نظرت چيه 736 01:06:12,024 --> 01:06:14,458 به نظر من سي ان ان قبل از ما اونو گرفته 737 01:06:14,560 --> 01:06:16,892 و با هم ميکس کرده تا جوانبو نشون بده 738 01:06:16,996 --> 01:06:18,088 کي اونا رو گرفته؟ 739 01:06:18,197 --> 01:06:21,598 يک مامور بي نام کسي که تاييد يا انکار نشده 740 01:06:21,701 --> 01:06:23,669 ...اونا کسي رو انکار مي کنند که 741 01:06:26,272 --> 01:06:29,435 که تاييد کننده ي طبقه بندي باشه 742 01:06:29,542 --> 01:06:31,373 طبقه بندي چي؟ 743 01:06:31,477 --> 01:06:35,004 تو داري از من سوالاي خارج طبقه بندي خودت مي پرسي 744 01:06:35,114 --> 01:06:36,240 بابا ول کن,فقط به من بگو 745 01:06:36,349 --> 01:06:37,839 لازم نيست براي اون مصاحبه اينجا باشي 746 01:06:37,950 --> 01:06:41,511 اونا مجبورنيستند اتهام به تو رو متوقف کنند مي تونند تورو متهم کنند يا دست نگه دارند 747 01:06:50,363 --> 01:06:54,094 با اجازه ي دلتا انجام مي شه ASAC ماموريت 748 01:06:57,136 --> 01:06:58,433 - تشکر - برو 749 01:07:05,611 --> 01:07:07,602 اين يک کپي از رو نوشت چت رومه 750 01:07:07,713 --> 01:07:10,807 اين فرد راجع به همه چي صحبت کرده من تو اين فرصت زياد روش فکر نکردم 751 01:07:10,917 --> 01:07:13,385 ما فقط ردشو تا يه دونات شاپ مجهز به سيستم اينترنت بي سيم گرفتيم 752 01:07:13,486 --> 01:07:16,250 و اما اين اين يه درخواست ترخيص در سطح دلتاست 753 01:07:16,355 --> 01:07:19,153 هفت دقيقه پيش خارج از حوزه اداره اف بي آي در فيلادلفيا گرفته شده 754 01:07:19,258 --> 01:07:21,852 جالب اينکه نقشه ي گوگل دونات شاپ رو 755 01:07:21,961 --> 01:07:24,486 فقط سه بلوک اونور تر از حوزه ي اداره نشون ميده 756 01:07:24,597 --> 01:07:27,657 فقط يک نفر هست که مي تونه با سواگر قبل از ناپديد شدن ملاقات داشته باشه 757 01:07:27,767 --> 01:07:28,961 اون در فيلادلفيا زندگي مي کنه 758 01:07:29,201 --> 01:07:30,634 و براي اف بي آي کار مي کنه 759 01:07:31,938 --> 01:07:33,269 نيکلاس ممفيس 760 01:07:33,706 --> 01:07:37,164 يک شرکت بيگانه... با 500 شرکت و 761 01:07:37,276 --> 01:07:40,109 و اداراتي که تو ويرجينيا و دلا وير و پاناما ثبت شده اند قرار داد مي بنده 762 01:07:40,212 --> 01:07:42,009 قايقشون پرچم ليبي داره 763 01:07:42,114 --> 01:07:43,103 مطمئنا دولتي نيستن 764 01:07:43,215 --> 01:07:45,945 ولي اونا ارتباطات فوق نظامي دارن که باورت نمي شه 765 01:07:46,052 --> 01:07:47,246 اينا پيمان کارند 766 01:07:47,353 --> 01:07:49,844 ...من نمي تونم بهت بگم اين شرکتا چي کار مي کنند اما 767 01:07:51,724 --> 01:07:52,713 هي 768 01:07:52,825 --> 01:07:53,792 هي هي هي 769 01:07:58,798 --> 01:07:59,958 ممفيس؟ 770 01:08:00,066 --> 01:08:01,033 !ممفيس 771 01:08:08,274 --> 01:08:10,139 براي کسي که زياد نمي دونه 772 01:08:10,242 --> 01:08:13,541 مطمئنا باز جوييش طولانيه براي صحبت کردن زمان خيلي درد آوره 773 01:08:13,646 --> 01:08:15,238 بهش يکم آب بديد 774 01:08:24,390 --> 01:08:25,448 خوبه 775 01:08:36,002 --> 01:08:37,230 هنوز نمي خواي حرف بزني؟ 776 01:08:39,305 --> 01:08:41,603 فکراي بدي مي کنن اگه تو به خودت شليک کني 777 01:08:41,707 --> 01:08:43,971 تمام اون کثافتايي که مامورا استفاده مي کنند بهت پمپ ميشه 778 01:08:44,076 --> 01:08:46,010 من نمي خوام خودمو بکشم 779 01:08:46,846 --> 01:08:47,938 مطئني؟ 780 01:08:48,981 --> 01:08:50,414 آزادش کنيد ,آمادش کنيد 781 01:08:50,516 --> 01:08:51,483 !نه 782 01:08:57,223 --> 01:08:58,349 اين اسلحه ي منه 783 01:08:58,457 --> 01:08:59,481 آره 784 01:09:00,026 --> 01:09:02,460 تو يک متن واقعي خودکشي هم مي نويسي 785 01:09:02,561 --> 01:09:04,893 تمام اين کارا به خاطر اشتباهاي تويه 786 01:09:11,971 --> 01:09:13,495 تقلا بسه 787 01:09:17,109 --> 01:09:20,909 اين وسيله کار مي کنه اين اولين باري نيست که ازش استفاده مي کنيم 788 01:09:25,418 --> 01:09:27,113 روسو روسو 789 01:09:27,219 --> 01:09:28,846 ديويس ازون جا بيا بيرون 790 01:09:33,692 --> 01:09:35,819 اين تاخير لعنتي براي چيه؟ 791 01:10:13,399 --> 01:10:16,630 منو نکش خواهش مي کنم منو نکش من باور کردم 792 01:10:16,735 --> 01:10:17,827 بکشمت؟ 793 01:10:17,937 --> 01:10:20,565 شانس زيادي داشتي من تورو مرده مي خوام تو خواهي مرد 794 01:10:21,807 --> 01:10:24,605 اين کثافتا دنبال چه توجيهي براي اين کار بودن 795 01:10:32,852 --> 01:10:36,083 با يه اسلحه ي مبتدي و صدا خفه کن موقتي بد نبود نه؟ 796 01:10:37,389 --> 01:10:39,516 کمک کن اينارو بندازم تو آب 797 01:10:39,625 --> 01:10:41,923 تو براي من مقدمه چيني کردي تا منو به عنوان طعمه قرار بدي 798 01:10:42,027 --> 01:10:44,860 اينجوري فکر مي کني؟کشيدمشون بيرون ,نه؟ 799 01:10:44,964 --> 01:10:45,988 من آرزو داشتم 1 نفر رو زنده نگه دارم 800 01:10:46,098 --> 01:10:48,191 اما اونا مصمم بودن تورو بکشن 801 01:10:48,300 --> 01:10:50,530 تو مي توني يک وکيل خوب بگيري منم به يک دفتر خونه زنگ مي زنم 802 01:10:50,636 --> 01:10:52,570 اونا مي تونند جرمتو محاسبه کنند 803 01:10:53,539 --> 01:10:56,406 اين قابل توضيحه تو مي توني ثابت کني که اسقف رو با تير نزدي 804 01:10:56,509 --> 01:10:57,635 فکر نکنم بفهمي 805 01:10:57,743 --> 01:10:58,937 اينا سگ منو کشتن 806 01:11:01,847 --> 01:11:04,782 هي قرن 21 شده تو نمي توني به جنگ اين آدما بري 807 01:11:04,884 --> 01:11:06,442 در انتها قانون تعيين کنندست 808 01:11:06,552 --> 01:11:09,248 در آخر قانون هيچ وقت جلوي اينا رو نمي گيره 809 01:11:09,355 --> 01:11:10,652 طي يکي دو سال به سر کارشون بر مي گردن 810 01:11:10,756 --> 01:11:13,281 با اسم جديد با خبر چيناي جديد و همون داستان قديمي 811 01:11:13,526 --> 01:11:14,686 اون موقع من مردم 812 01:11:14,793 --> 01:11:16,727 ممکنه کمي سخت باشه 813 01:11:16,829 --> 01:11:18,922 شليک هاي بيشتري وجود دارن و آدماي بيشتري خواهند مرد 814 01:11:19,031 --> 01:11:22,262 الان من اين کارو شروع نکردم ولي مطمئنا اگه جهنم هم باشه همه جاشو وارسي مي کنم 815 01:11:22,368 --> 01:11:24,859 پس صريح باش , هستي يا نيستي؟ 816 01:11:28,140 --> 01:11:29,505 مي دوني من يه جلسه رو امروز از دست دادم 817 01:11:29,608 --> 01:11:33,066 جايي که من به خاطر رفتار غير حرفه اي مواخذه مي شدم 818 01:11:33,179 --> 01:11:36,171 چون کسي که وجود نداره منو دزديده 819 01:11:40,819 --> 01:11:42,218 من پاشو ميگيرم 820 01:11:42,321 --> 01:11:43,982 اين خبر خوبيه ,خوک 821 01:11:44,557 --> 01:11:47,355 تو سعي داري به من بگي يه مامور تازه کار اف بي آي 822 01:11:47,459 --> 01:11:49,256 قدرت مازاد پيدا کرده و سه تا ازونا رو کشته؟ 823 01:11:49,361 --> 01:11:50,328 نه 824 01:11:51,063 --> 01:11:54,965 اونا از فاصله ي 200 ياردي مورد هدف قرار گرفتند 825 01:11:56,835 --> 01:11:58,097 با اسلحه ي 22 826 01:12:00,072 --> 01:12:02,302 - سواگر زندست - بله 827 01:12:02,408 --> 01:12:03,841 و اون پسر بچه 828 01:12:04,143 --> 01:12:05,667 مامور اف بي آي 829 01:12:08,147 --> 01:12:09,341 نيک ممفيس 830 01:12:09,448 --> 01:12:13,248 کسي که قرار بود به اجازه نامه هاي سطح دلتا سرک بکشه 831 01:12:13,352 --> 01:12:17,083 به اداره برنگشته و حتما الان با اونه 832 01:12:19,258 --> 01:12:20,225 چي؟ 833 01:12:20,326 --> 01:12:22,487 من صورت حساباي مالي سواگر رو دو باره چک کردم 834 01:12:22,962 --> 01:12:26,625 سالي يه بار با کارت اعتباري براي يک نفر گل ميفرستاده 835 01:12:26,832 --> 01:12:29,232 من منبع اطلاعاتي رو هک کردم و آدرسشو پيدا کردم 836 01:12:29,335 --> 01:12:32,498 بيوه ي داني براي سالگرد مرگ شوهرش 837 01:12:32,605 --> 01:12:33,799 اون برگشته که اسم دختري خودشو پس بگيره 838 01:12:33,906 --> 01:12:36,136 نمي دونم چرا دفعه ي اول سراغ اون نرفتيم 839 01:12:37,309 --> 01:12:39,072 شايد اون تنها کسي باشه تو دنيا 840 01:12:39,178 --> 01:12:41,237 که حرفاي سواگر رو باور کرده باشه 841 01:12:41,347 --> 01:12:44,748 ببين , کين سيتي , کنتاکي 842 01:12:44,850 --> 01:12:46,511 ميشه با ماشينم رفت 843 01:12:47,486 --> 01:12:50,182 - براي چي وايساديد هواپيما بگيريد - باشه 844 01:12:57,963 --> 01:12:59,658 من به سواگر يه جنگ جديد رو مي کنم 845 01:13:00,099 --> 01:13:01,566 اون يه نشونه گذار جديد پيدا کرده 846 01:13:02,935 --> 01:13:04,562 داره بدتر ميشه 847 01:13:33,666 --> 01:13:35,293 فکر کنم رسيديم 848 01:13:36,435 --> 01:13:37,663 هي سواگر 849 01:13:42,074 --> 01:13:43,507 فکر کنم رسيديم 850 01:13:46,612 --> 01:13:48,739 به تنسي خوش آمدي 851 01:13:48,847 --> 01:13:50,974 ايالت حامي تير اندازا 852 01:13:53,252 --> 01:13:54,685 هي اين يارو کيه 853 01:13:54,787 --> 01:13:58,314 اون بزرگترين اسلحه ساز شرق ميسيسيپيه اون يه افسانس 854 01:13:58,424 --> 01:14:00,483 اون خيلي چيزا راجع به اسلحه و تير اندازا مي دونه 855 01:14:00,592 --> 01:14:01,650 بيشتر از اسميت و واسون 856 01:14:01,760 --> 01:14:04,251 زياد مهم نيست اون از سه مايلي مي دونه ما داريم ميايم 857 01:14:04,363 --> 01:14:05,523 - مواظب رفتارت باش - باشه 858 01:14:05,631 --> 01:14:09,226 بچه ها راه زيادي رو اومديد دنبال چي ميگرديد؟ 859 01:14:09,535 --> 01:14:10,627 حکمت 860 01:14:12,671 --> 01:14:14,298 اشتباه اومدي 861 01:14:14,406 --> 01:14:15,668 شايد 862 01:14:15,774 --> 01:14:17,366 يکي مي خواد از لوله ي يک تفنگ گلوله اي شليک کنه 863 01:14:17,476 --> 01:14:19,137 و با يکي ديگه تطابق داشته باشه 864 01:14:19,244 --> 01:14:20,609 همچين چيزي ممکنه؟ 865 01:14:22,614 --> 01:14:23,842 بشين پسرم 866 01:14:28,120 --> 01:14:32,079 اگر مي خواي يک گلوله داشته باشي درست با اولي تطبيق داشته باشه 867 01:14:32,191 --> 01:14:33,681 بايد يک کانال تطابق بسازي 868 01:14:33,792 --> 01:14:36,124 چيزيه که ساختنش زياد طول نمي کشه, به هر حال 869 01:14:36,228 --> 01:14:37,752 گلوله اي که از بدن اسقف بيرون اومد 870 01:14:37,863 --> 01:14:39,421 به محض برخورد له شده بود 871 01:14:39,531 --> 01:14:41,761 تطابق اف بي آي از نظر فلز شناسي بود 872 01:14:41,867 --> 01:14:43,027 ممنون مادر 873 01:14:43,135 --> 01:14:45,535 بله,ولي ما نمي تونيم بهش اطمينان کنيم.اما اونا بايد مطمئن باشند 874 01:14:45,637 --> 01:14:48,128 ولي من هنوزم نفهميدم چطوري اتفاق ميوفته 875 01:14:51,076 --> 01:14:52,634 - قهوش خوبه؟ - آره 876 01:14:54,646 --> 01:14:57,809 سمت چپ اونجا رو نگا پايين قفسه دوم 877 01:14:58,717 --> 01:15:00,912 چرم قرمز 878 01:15:01,120 --> 01:15:03,987 نوشته شده Schofeld بوسيله فردي به نام 879 01:15:05,224 --> 01:15:09,058 15سال پيش گذاشتمش اونجا فکر نکني ازون موقع اونجاست 880 01:15:28,747 --> 01:15:30,977 آره وصله کاغذ 881 01:15:31,083 --> 01:15:34,246 شرح هنر دهه ي 1870 افريقا 882 01:15:34,353 --> 01:15:35,581 مرمي کاغذ پيچ شده 883 01:15:35,687 --> 01:15:38,212 نه آهن رو آهن ,مي رفت داخل لوله 884 01:15:38,323 --> 01:15:41,349 خان هاي تفنگ تطابق پيدا مي کرد کاغذ در دهنه ي لوله باز مي شه 885 01:15:41,460 --> 01:15:43,485 وقت بر خورد هيچ ردي به جا نمي ذاره 886 01:15:43,595 --> 01:15:47,224 سوال جالبي بود ,به هرحال اميدوارم راضيتون کرده باشم 887 01:15:47,332 --> 01:15:48,629 من يه سوال ديگه دارم 888 01:15:49,368 --> 01:15:50,392 فکر مي کردم داشته باشي 889 01:15:50,502 --> 01:15:53,494 فرض کن من دنبال يک نفر مي گردم که بتونه يک شليک با لوله سرد از فاصله ي 2200 ياردي بکنه 890 01:15:53,605 --> 01:15:55,300 چه کسي هست که زنده باشه بتونه اين کار رو بکونه 891 01:15:55,874 --> 01:16:00,004 بنظرم مياد راجع به اين شليک شنيده باشم خيلي ازش نمي گذره 892 01:16:00,112 --> 01:16:03,240 ميگن اسمش باب لي سواگره 893 01:16:03,348 --> 01:16:05,576 من نديديمش نمي خوام بشناسمش 894 01:16:05,684 --> 01:16:07,151 بله ,همينو ميگن,درسته 895 01:16:07,252 --> 01:16:10,949 اونا البته ميگن شکرهاي مصنوعي سالمند 896 01:16:11,957 --> 01:16:14,482 و سلاحاي کشتار جمعي در عراق بود 897 01:16:14,593 --> 01:16:17,255 و آنا نيکول براي عشق ازدواج کرد 898 01:16:19,231 --> 01:16:21,096 کار بدي بود به هر حال 899 01:16:21,200 --> 01:16:22,258 چطور؟ 900 01:16:22,367 --> 01:16:24,927 هرکس اينکار رو انجام داده احتمالا الان مرده 901 01:16:25,037 --> 01:16:26,937 طوطئه اينطور عمل مي کنه 902 01:16:27,039 --> 01:16:30,668 نيروهاشون روي تپه 3 ساعته مردند 903 01:16:30,776 --> 01:16:34,712 توي صحرا دفن شدند قبر هاي بدون نام 904 01:16:34,813 --> 01:16:36,246 و تو اينارو درست مي دوني؟ 905 01:16:36,348 --> 01:16:38,145 من هنوزم بيل دارم 906 01:16:40,319 --> 01:16:42,150 کسي به جز اون هست؟ 907 01:16:42,254 --> 01:16:43,778 يه نفر تو روسيه بود 908 01:16:43,889 --> 01:16:45,652 اونا زندانيش کردن 909 01:16:46,358 --> 01:16:49,020 يکي ديگه تو فرانسه هست که مي دونم مرده 910 01:16:49,928 --> 01:16:51,793 يک نفر بود 911 01:16:51,897 --> 01:16:54,161 که ديگه تير اندازي نمي کنه 912 01:16:54,533 --> 01:16:57,297 يک حرومزاده ي خشن 913 01:16:57,402 --> 01:17:00,530 همه شليک مي کنند که بکشند اون شليک مي کنه که زخمي کنه 914 01:17:01,273 --> 01:17:02,968 ,واي مي ايسته تا دوستش بياد به کمکش 915 01:17:03,375 --> 01:17:04,535 جفتشونو مي کشه 916 01:17:04,643 --> 01:17:06,804 يک هدفو تبديل به 4 هدف ميکنه 917 01:17:07,579 --> 01:17:11,310 مرد ,زن,بچه صدها تن ازونا رو کشته 918 01:17:11,416 --> 01:17:13,680 از طرفي هم سخت دنبالشن 919 01:17:13,785 --> 01:17:19,087 نهايتا تا يک ساختمون متروکه تعقيبش کردن 920 01:17:20,292 --> 01:17:22,226 اونا يک تاکتيک زيرکانه به کار بردند 921 01:17:22,327 --> 01:17:24,955 اونا به يک واحد توپخانه دستور دادند 922 01:17:25,063 --> 01:17:26,963 ساختمان رو با خاک يکسان کرد 923 01:17:27,065 --> 01:17:29,226 ساختمون رو روسرش خراب کردند 924 01:17:29,334 --> 01:17:31,768 بعضي ها مي گن از اونجا اومده بيرون 925 01:17:31,870 --> 01:17:33,599 بعضي ها مي گن مرده 926 01:17:33,705 --> 01:17:35,639 بيشتر از اين راجع بهش شنيده نشده 927 01:17:36,341 --> 01:17:37,899 لعنت به من 928 01:17:38,010 --> 01:17:38,999 چي؟ 929 01:17:39,111 --> 01:17:40,544 من اون حرومزادرو ديدم 930 01:17:45,017 --> 01:17:48,043 بله,دنيا اونجوري که به نظر مي رسه نيست اون گانيه؟ 931 01:17:49,021 --> 01:17:50,147 نه ,آقا 932 01:17:50,255 --> 01:17:51,847 تو اونو تو ذهنت نگه داشتي 933 01:17:51,957 --> 01:17:53,720 لحظه ي بعد از فکر اون رو تصور مي کني 934 01:17:53,892 --> 01:17:54,859 اشتباه مي کني 935 01:17:58,931 --> 01:17:59,989 اسم داره؟ 936 01:18:05,504 --> 01:18:06,937 هي منم نيک 937 01:18:07,039 --> 01:18:09,974 چيزي پيدا کردي تو چه دردسرايي افتادي؟ 938 01:18:10,709 --> 01:18:12,700 - آره - حالت خوبه ؟نيک ,کجايي؟ 939 01:18:12,811 --> 01:18:14,039 بهتره بهت نگم 940 01:18:14,880 --> 01:18:17,246 ببين,خودکار داري پيشت 941 01:18:17,349 --> 01:18:19,817 مي خوام يکي رو پيدا کني Mikhaylo Sczerbiak. 942 01:18:19,918 --> 01:18:20,885 - آره - داري؟ 943 01:18:20,986 --> 01:18:21,975 دارم 944 01:18:22,120 --> 01:18:23,951 پسر , ديکتش خيلي سخته 945 01:18:30,162 --> 01:18:33,325 سواگر مي خواد با چيزاي که مي دونه بره 946 01:18:33,432 --> 01:18:35,696 اون رد تک تير انداز رو خواهد گرفت 947 01:18:35,801 --> 01:18:37,325 اون جاي دوري نمي ره 948 01:18:37,436 --> 01:18:38,926 چرا ميره 949 01:18:39,037 --> 01:18:41,130 - چطوري؟ - ما مي خواهيم کمکش کنيم 950 01:18:41,239 --> 01:18:44,299 بعضي وقتا براي گرفتن گرگ بايد يه طعمه به درخت بست 951 01:18:51,450 --> 01:18:53,145 و چه بلايي سر طعمه مياد؟ 952 01:18:54,686 --> 01:18:56,051 گفتنش سخته 953 01:18:57,055 --> 01:18:59,717 اما اين طبيعت طعمه بودنه 954 01:19:12,771 --> 01:19:15,137 - هي نيکم پيداش کردي؟ - اون تو ويجينياس 955 01:19:16,208 --> 01:19:18,301 در انتها فکر ميکرديم دستگير شده 956 01:19:18,510 --> 01:19:19,602 اما آزاد شد 957 01:19:20,545 --> 01:19:22,206 منظورت چيه کلنل؟ 958 01:19:22,314 --> 01:19:24,145 سواگر هنوز زندست 959 01:19:27,586 --> 01:19:28,951 واي خدايا 960 01:19:29,588 --> 01:19:34,218 من مي خوام يک هواپيماي باربري رو بدون بازرسي گمرکي بشونم 961 01:19:35,894 --> 01:19:39,489 مطمئنم که لازم نيست بدونم ولي چي تو هواپيماست؟ 962 01:19:41,299 --> 01:19:43,062 کارکنان هواپيما که تو اتيوپي استفاده مي شن 963 01:19:43,168 --> 01:19:46,160 بيست و چهار نفر نيروي خوب وسر سخت 964 01:19:46,271 --> 01:19:48,432 سلاح ها و لباساي ضد گلوله 965 01:19:48,540 --> 01:19:50,064 فقط بيست و چهار تا؟ 966 01:19:51,510 --> 01:19:52,909 بکشيدش 967 01:19:54,646 --> 01:19:56,580 ايندفه آخرشو وا نديد 968 01:19:57,482 --> 01:19:58,881 شب بخير کلنل 969 01:20:00,552 --> 01:20:01,541 شب بخير سناتور 970 01:20:20,405 --> 01:20:21,463 سلام 971 01:20:23,675 --> 01:20:25,074 کسي اينجاست 972 01:21:01,346 --> 01:21:02,472 حالا نگاه کن 973 01:21:03,181 --> 01:21:04,978 نگاه کن حالا چي کار کردي 974 01:21:08,253 --> 01:21:09,686 بده من اونو 975 01:21:09,788 --> 01:21:12,780 نمي خوام به خودت صدمه بزني خوب؟ 976 01:21:21,299 --> 01:21:23,130 نامزدت کجاست؟ 977 01:21:25,370 --> 01:21:26,962 اگه تله باشه چي؟ 978 01:21:27,405 --> 01:21:28,770 خوب تلس ديگه 979 01:21:28,874 --> 01:21:31,206 هميشه تضمين شدست 980 01:21:33,078 --> 01:21:34,773 سوال اينجاست که براي کي؟ 981 01:21:36,281 --> 01:21:38,112 - ليستتو گرفتي - آره 982 01:21:38,216 --> 01:21:40,446 خوبه مطمئن شو بهش چسبيدي 983 01:22:08,513 --> 01:22:09,480 بريم 984 01:22:15,020 --> 01:22:17,045 خوبه ,پس اينا برا چيه دوباره؟ 985 01:22:17,756 --> 01:22:19,451 گاز اشک آور که کنترلش دست منه 986 01:22:19,558 --> 01:22:21,116 خوب 987 01:22:21,226 --> 01:22:25,458 بمب آتش زا براي طبقه اول سه راهي براي بقيشون 988 01:22:25,564 --> 01:22:29,591 بايد خيلي مراقب اينا باشي شعاع انفجارش 15 فوته 989 01:22:29,701 --> 01:22:31,862 خوب ما دقيقا چقدر بايد آمادگي داشته باشيم 990 01:22:31,970 --> 01:22:33,403 به اندازه اي که مي تونيم 991 01:22:46,551 --> 01:22:48,781 خوب,تو چهار تا دشمن داري 992 01:22:48,887 --> 01:22:50,616 يکي يکي بگيرشون 993 01:22:50,722 --> 01:22:52,656 شليکتو ادامه بده نذار چيزي حواستو پرت کنه 994 01:23:01,266 --> 01:23:02,324 لعنتي 995 01:23:04,636 --> 01:23:07,070 نگفتم اجازه نده چيزي حواستو پرت کنه؟ 996 01:23:07,172 --> 01:23:09,697 آروم يعني نرم نرم يعني سريع ببينيم 997 01:23:25,790 --> 01:23:27,314 نه,نه 998 01:23:27,859 --> 01:23:29,690 حالا منو توييم 999 01:23:29,794 --> 01:23:30,852 نه 1000 01:23:33,932 --> 01:23:35,399 تو 3 تا نگهبان داري 1001 01:23:36,301 --> 01:23:37,734 يکي در ساعته 2:00 1002 01:23:39,137 --> 01:23:40,229 12:00 1003 01:23:41,606 --> 01:23:42,732 و 10:00 1004 01:23:51,349 --> 01:23:52,373 خطر ساعت 2 داره نزديک مي شه 1005 01:23:52,484 --> 01:23:53,451 20يارد 1006 01:24:57,082 --> 01:24:58,140 يکي سمت راستته 1007 01:24:58,583 --> 01:24:59,550 بيست يارد و داره نزديک ميشه 1008 01:25:50,268 --> 01:25:51,667 برو اطرافو چک کن 1009 01:25:52,103 --> 01:25:53,627 و به بقيه بگو هشيار باشن 1010 01:25:53,738 --> 01:25:55,467 منم هستم,همين الان قربان 1011 01:26:29,641 --> 01:26:31,131 سواگر,يکي بال سرت رو پشت بومه 1012 01:26:49,861 --> 01:26:51,158 سه تاشونو کشتي؟ 1013 01:26:52,097 --> 01:26:53,428 چهارتا بودن 1014 01:26:54,365 --> 01:26:57,823 من اسم واقعي جانسونو مي خوام مي خوام بدونم براي کي کار مي کنه 1015 01:26:57,936 --> 01:26:59,801 مي خوام بدونم چه ارزشي داشت که اين همه تلاش بکني 1016 01:26:59,904 --> 01:27:01,337 براي کشتن اسقف 1017 01:27:02,273 --> 01:27:03,763 مگه تو هموني نبودي که شليک کرد؟ 1018 01:27:03,875 --> 01:27:05,934 و اگه هيچ کدوم ازينا رو ندونم؟ 1019 01:27:06,044 --> 01:27:07,136 پس براي من هيچ ارزشي نداري 1020 01:27:07,245 --> 01:27:09,406 و ممکنه تو رو به راحتي بکشمو برم 1021 01:27:13,618 --> 01:27:16,018 جانسون اسماي زيادي داره 1022 01:27:16,121 --> 01:27:19,887 نمي دوني که يکي چقدر واقعي تر از بعديه 1023 01:27:19,991 --> 01:27:21,720 دونستن فقط مي تونه خطرناک باشه 1024 01:27:23,394 --> 01:27:24,918 اون فوق ارتشه 1025 01:27:25,029 --> 01:27:27,463 مطمئنا اون يک کلنل تمامه 1026 01:27:30,768 --> 01:27:31,860 ادامه بده 1027 01:27:33,705 --> 01:27:36,469 اونا اومدن دنبالم ,همون طور که دنبال تو اومدن 1028 01:27:37,642 --> 01:27:40,042 استخدام براي ماموريت انفرادي 1029 01:27:41,746 --> 01:27:43,179 اونا زخم خورده ها رو دوست دارن 1030 01:27:44,282 --> 01:27:45,943 براي استفاده راحتترن 1031 01:27:46,985 --> 01:27:48,953 و بعد از انجام ماموريت ميندازنت دور 1032 01:27:50,355 --> 01:27:52,346 تيمونز ,تو,من 1033 01:27:54,993 --> 01:27:59,930 اگر يک بار گرگ بوده باشي ديگه نمي توني خودتو مثل بز تو خطر بندازي 1034 01:28:01,032 --> 01:28:05,799 اين يه مردست که داره با مرده ي ديگه حرف مي زنه 1035 01:28:06,871 --> 01:28:08,202 و اسقف اعظم؟ 1036 01:28:09,841 --> 01:28:13,675 وقتي کسي رو مي کشي مي خواي که تمام شک ها رو بر طرف کني 1037 01:28:13,945 --> 01:28:16,345 صبر مي کني که کنار رييس جمهور بايستد 1038 01:28:17,782 --> 01:28:19,215 چي مي خواست بگه؟ 1039 01:28:20,251 --> 01:28:21,582 حقيقت 1040 01:28:21,686 --> 01:28:25,247 هيچي , مهم نيست که چقدر بد باشه 1041 01:28:25,356 --> 01:28:28,848 هميشه حقيقت بدون تصويب دولت اتفاق ميوفته 1042 01:28:28,960 --> 01:28:30,951 اونجا و اينجا 1043 01:28:33,064 --> 01:28:34,861 انجامش مهم نيست 1044 01:28:36,367 --> 01:28:38,460 مشکل اينه که مردم کشورهاي قدرتمند دارند تصديق مي کنند 1045 01:28:38,937 --> 01:28:40,029 ...که مي دونند 1046 01:28:41,806 --> 01:28:44,604 که زنداني هاي ابو غريب شکنجه مي شوند 1047 01:28:44,709 --> 01:28:46,870 و فقط انسان هاي دون پايه ي اجتماع به زندان مي روند 1048 01:28:47,612 --> 01:28:49,204 روساي آنها مي دانند 1049 01:28:49,314 --> 01:28:51,441 ما هم مي دونيم روساشون مي دونند 1050 01:28:51,549 --> 01:28:52,777 ولي نمي گيم 1051 01:28:52,884 --> 01:28:54,613 تو آفريقا دقيقا چه اتفاقي داره مي افته؟ 1052 01:28:54,719 --> 01:28:57,210 به هر حال روستايي ها فکر نمي کردند که 1053 01:28:57,455 --> 01:28:59,355 خط لوله ي نفت 1054 01:28:59,958 --> 01:29:02,722 دليل خوبي براي جا بجايي روستاشون باشه 1055 01:29:02,827 --> 01:29:06,263 به جايي که خدايان روح وجود ندارد 1056 01:29:06,364 --> 01:29:07,331 مي خوري؟ 1057 01:29:07,432 --> 01:29:08,490 بنابراين از روستاييان مودبانه خواستند که جابه جا شوند 1058 01:29:08,600 --> 01:29:09,965 و وقتي انجام ندادند همه رو کشتند؟ 1059 01:29:10,068 --> 01:29:11,035 نه 1060 01:29:11,269 --> 01:29:12,497 اصلا ازشون نخواستند 1061 01:29:12,870 --> 01:29:14,235 فقط اونا رو کشتند 1062 01:29:14,339 --> 01:29:15,306 همه رو 1063 01:29:15,573 --> 01:29:18,542 بنابر اين روستاي بعدي احتياج به در خواست نداشت 1064 01:29:18,643 --> 01:29:19,974 اونا مي رفتند 1065 01:29:31,789 --> 01:29:36,021 يک مجسمه هست که بوسيله ي 400 نفر ساخته شده 1066 01:29:36,127 --> 01:29:39,824 مرد و زن و بچه 1067 01:29:39,931 --> 01:29:44,561 زير ايستگاه استخراج نفت 10 کيلو متر بالاي مرز اريتره 1068 01:29:46,337 --> 01:29:47,770 بايد بدوني که 1069 01:29:47,872 --> 01:29:51,899 تو روي عقب نشيني کساني که اين ماموريت رو انجام دادند سر پوش گذاشتي 1070 01:29:53,278 --> 01:29:56,042 البته به نظر هم نمي رسيد تو بتوني از اون مخمصه نجات پيدا کني 1071 01:30:05,189 --> 01:30:06,349 چه کسي جانسونو هدايت مي کنه 1072 01:30:06,457 --> 01:30:08,850 فکر مي کنم يک سناتور از مونتانا 1073 01:30:10,428 --> 01:30:12,055 تو هنوز متوجه نشدي 1074 01:30:12,497 --> 01:30:14,590 هيچ سر چشمه اي وجود نداره که قطعش کني 1075 01:30:15,767 --> 01:30:17,564 يک زنجير به هم پيوستست 1076 01:30:18,202 --> 01:30:20,966 ..اگر هر کدام از اونها به قانون 1077 01:30:22,473 --> 01:30:24,703 افزايش پول و قدرت خيانت کنه... 1078 01:30:25,810 --> 01:30:27,505 بقيه اعضا هم به او خيانت مي کنند 1079 01:30:28,613 --> 01:30:30,137 چيزي که هست 1080 01:30:32,417 --> 01:30:34,715 ضعف انسانه 1081 01:30:36,087 --> 01:30:38,988 که اونو نمي توني با اسلحه بکشي 1082 01:30:46,898 --> 01:30:47,865 سواگر 1083 01:30:47,965 --> 01:30:48,954 سواگر 1084 01:30:49,067 --> 01:30:51,865 بايد ازونجا بياي بيرون اونا همه جا هستند 1085 01:30:52,670 --> 01:30:55,764 بايد وايستي تا اونا بيان اينجا 1086 01:30:57,241 --> 01:31:00,540 دروغگويي تورو نگه نمي داشت 1087 01:31:01,312 --> 01:31:02,870 تو بايد فهميده باشي 1088 01:31:07,852 --> 01:31:11,151 ضمنا,اونا زنتو گرفتند 1089 01:31:14,225 --> 01:31:15,283 سواگر 1090 01:31:15,393 --> 01:31:18,851 اونا تو بيست ياردي هستند و دارند نزديک ميشند تو بايد ازونجا بياي بيرون 1091 01:31:20,631 --> 01:31:22,531 - برو به کمين 2 - فهميدم 1092 01:31:54,599 --> 01:31:56,260 سواگر من در موقعيت 2ام 1093 01:31:57,168 --> 01:31:58,294 تو بايد ازونجا بياي بيرون 1094 01:31:58,403 --> 01:31:59,870 - اونا همه جا هستند - !هي 1095 01:32:00,471 --> 01:32:01,870 آروم باش 1096 01:32:01,973 --> 01:32:04,464 اون بمباي سه راهي رو با فرمان من منفجر کن خوب؟فهميدي؟ 1097 01:32:04,776 --> 01:32:06,573 آره,آره,آره فهميدم 1098 01:32:14,152 --> 01:32:15,119 با دقت گوش کن 1099 01:32:15,286 --> 01:32:16,913 با شنيدن يک, سه راهي رو منفجر کن 1100 01:32:17,021 --> 01:32:17,988 بعد هم گاز 1101 01:32:19,023 --> 01:32:20,786 ...سه,دو,يک 1102 01:32:50,688 --> 01:32:51,814 بزن ,آتش زا رو بزن 1103 01:33:46,944 --> 01:33:47,933 !سواگر 1104 01:33:55,186 --> 01:33:56,483 گرفتيش 1105 01:34:07,832 --> 01:34:08,992 سواگر 1106 01:34:11,402 --> 01:34:12,960 سواگر 1107 01:34:13,671 --> 01:34:15,002 سواگر 1108 01:34:21,612 --> 01:34:23,477 تو بايد راه منو براي رفتن پشت اون انبار قله باز کني 1109 01:34:23,581 --> 01:34:24,548 خوب 1110 01:34:24,649 --> 01:34:25,707 - آماده اي؟ -آره 1111 01:34:25,816 --> 01:34:26,840 برو 1112 01:34:30,321 --> 01:34:31,288 بيا 1113 01:34:59,717 --> 01:35:00,979 تو بايد ازون سه خط بهش شليک کني 1114 01:35:01,285 --> 01:35:02,252 چي؟ 1115 01:35:02,420 --> 01:35:04,285 بايد تا پنج شليک اون پرنده رو معطل کني 1116 01:35:04,388 --> 01:35:05,719 خوب خوب 1117 01:35:05,823 --> 01:35:07,688 - زير پوشش من - باشه 1118 01:35:09,460 --> 01:35:10,449 خوب برو 1119 01:35:23,874 --> 01:35:25,364 رسيدم 1120 01:35:41,425 --> 01:35:42,414 وقت رفتنه 1121 01:36:00,311 --> 01:36:01,243 بزا ببينم 1122 01:36:01,679 --> 01:36:02,646 الان نه 1123 01:36:03,247 --> 01:36:04,544 صبح بخير 1124 01:36:04,649 --> 01:36:06,879 - اين درگيري عجيب تو ويرجينيا رو ببين - قربان 1125 01:36:06,984 --> 01:36:11,318 پوکه,بقاياي هليکوپتر,خون.اگر چه هيچ جسدي نبود...؟ 1126 01:36:11,422 --> 01:36:15,051 از جعبه هاي فشنگ انگشت نگاري کردند 1127 01:36:15,159 --> 01:36:18,390 اولين تطبيق مشخص شده باب لي سواگره 1128 01:36:20,197 --> 01:36:23,633 دومين تطبيق مربوط به مامور ويژه ي اف بي آي نيک ممفيسه 1129 01:36:25,803 --> 01:36:27,327 چي؟حتما اشتباه شده 1130 01:36:30,675 --> 01:36:34,133 حالا تنها سوال منطقي که بعدش مي شه پرسيد اينه که 1131 01:36:36,514 --> 01:36:37,742 چه اتفاقي داره ميفته؟ 1132 01:36:43,754 --> 01:36:45,085 شليک عالي بود 1133 01:36:48,626 --> 01:36:51,151 - همش ماله توه دن - شليک خوبي بود 1134 01:36:51,262 --> 01:36:54,527 دارم فکر مي کنم که تو مرد انجام اين ماموريت نبودي 1135 01:36:56,133 --> 01:36:57,600 فکر کن چي مي خواهي 1136 01:37:00,137 --> 01:37:04,096 به نظر مي رسه در مورد اون گروهبان دوم درست قضاوت نکرديم 1137 01:37:05,910 --> 01:37:07,901 هميشه يک روح گيج وجود داره 1138 01:37:08,012 --> 01:37:10,606 که فکر مي کنه يک نفر ,مي تونه همه ي اختلافات رو بوجود بياره 1139 01:37:11,782 --> 01:37:14,910 و تو بايد اونو بکشي تا ثابت کني که اينطور نيست 1140 01:37:17,254 --> 01:37:19,223 و اين با دموکراسي مغايره 1141 01:37:19,724 --> 01:37:20,748 بکش 1142 01:37:35,106 --> 01:37:37,040 زيرشون آتش روشن کن متوجه شدي؟ 1143 01:37:37,141 --> 01:37:38,699 ما الان اون نتايج رو مي خواهيم 1144 01:37:38,809 --> 01:37:41,141 آنا تو بايد اون تيمو بگيري آنا به رود هوس 1145 01:37:41,245 --> 01:37:43,839 ببين برام مهم نيست کي پشت خطه ...من نمي خوام 1146 01:37:43,948 --> 01:37:47,111 بچه ها ممفيس پشت خطه 1147 01:37:47,218 --> 01:37:48,446 رد يابي رو شروع کنيد 1148 01:37:49,353 --> 01:37:50,945 گرفتم ,دارمش 1149 01:37:51,055 --> 01:37:53,285 نيک,هي من هوواردم چطوري؟ 1150 01:37:53,557 --> 01:37:56,685 مسائل کمي پيچيده شدند من باب لي سواگر رو تحت نظر دارم 1151 01:37:57,795 --> 01:37:59,729 آره,معلوم شد که اون هنوز نمرده,هاوارد 1152 01:37:59,830 --> 01:38:02,424 آره,شايعاتي در اين مورد به ما رسيده بود 1153 01:38:03,167 --> 01:38:04,395 گرفتيمش 1154 01:38:04,502 --> 01:38:06,129 تو توي حمله ي ديشب تو ويرجينيا بودي؟ 1155 01:38:06,237 --> 01:38:09,035 همان طور که گفتنم مسائل کمي پيچيده شدند 1156 01:38:09,140 --> 01:38:13,509 ببين,بهترين کاري که مي توني بکني اينه که بياريش اينجا ,خوب؟ 1157 01:38:13,611 --> 01:38:15,511 واي,نمي تونم 1158 01:38:15,613 --> 01:38:16,602 چرا؟ 1159 01:38:16,714 --> 01:38:18,705 خيلي سخته معلوم نيست که چه کسي مورد اعتمادش باشه 1160 01:38:19,617 --> 01:38:21,983 - اما ما اف بي آييم ,پسرم - آره,مي دونم 1161 01:38:22,386 --> 01:38:23,512 آره,من باتون در تماسم 1162 01:38:23,821 --> 01:38:24,913 نيک واسا 1163 01:38:25,022 --> 01:38:26,922 حرومزاده 1164 01:38:27,024 --> 01:38:28,048 - گرفتيمش؟ - گرفتيم 1165 01:38:28,159 --> 01:38:29,251 - حرکت کنيد - اونا تو منطقه ي بين ايالتي هستند 1166 01:38:29,360 --> 01:38:31,590 - خارج بوزمن,مونتانا - بريم 1167 01:38:37,368 --> 01:38:38,335 سواگرم 1168 01:38:38,435 --> 01:38:40,130 - کلنل جانسونم - به نظر مياد مي خواهيد گوش بديد 1169 01:38:40,237 --> 01:38:42,637 - به نظر مياد هيچ راه فراري نداري - کلنل؟ 1170 01:38:43,174 --> 01:38:44,141 اگه کلنل باشي؟ 1171 01:38:44,575 --> 01:38:45,701 هستم 1172 01:38:47,211 --> 01:38:50,237 - من چيزي رو که تو مي خوايد دارم - خوبه,فکر کنم منم دارم 1173 01:38:53,317 --> 01:38:58,084 اون طرف مرز اريترين مجسمه اي هست که بوسيله ي 400 نفر ساخته شده 1174 01:38:58,189 --> 01:39:00,885 مرد,زن,بچه 1175 01:39:02,059 --> 01:39:03,993 من اينو به شما مي دم و بي حساب مي شيم 1176 01:39:04,094 --> 01:39:05,561 من يکي از شما رو مي خوام که بهش اعتماد داشته باشم 1177 01:39:05,663 --> 01:39:08,257 قبوله چه کسي رو تو ذهنت داري؟ 1178 01:39:08,365 --> 01:39:10,265 اون مرد عينکي از يو 2 چطوره؟ 1179 01:39:10,367 --> 01:39:12,767 دوست نلسون ماندلا اون به نظر قابل اعتماد مياد 1180 01:39:12,870 --> 01:39:14,861 بونو؟تو ازشون مي خواي بونو رو بدن؟ 1181 01:39:14,972 --> 01:39:18,305 همکارم داره از انتخابم ايراد مي گيره ,خوب 1182 01:39:18,409 --> 01:39:21,901 مي دونم که مشکل بزرگيه,شما آخرين پيشنويس مذاگرات رو مي دونيد 1183 01:39:22,880 --> 01:39:24,677 سناتور شش دوره اي چارلز ميچم چطوره؟ 1184 01:39:24,982 --> 01:39:26,210 از مونتانا؟ 1185 01:39:26,317 --> 01:39:29,150 براي گزينه ي دوم به نظر خوب مياد اينطور فکر نمي کني ؟ 1186 01:39:30,921 --> 01:39:32,183 نه فکر نکنم 1187 01:39:32,289 --> 01:39:35,156 با پيش زمينه ي دو شماره بحث رو ادامه مي ديم 1188 01:39:35,259 --> 01:39:37,887 نقطه ي 732 نقطه ي 648 1189 01:39:38,429 --> 01:39:39,623 حالا اين لعنتيا چي هستند؟ 1190 01:39:39,730 --> 01:39:42,893 سه رقم آخر طول و عرض جغرافيايي چتد متري 1191 01:39:43,000 --> 01:39:44,991 خط لوله ي نفت و ايستگاه استخراج نفت در اريتره 1192 01:39:45,102 --> 01:39:46,433 با چهارصد مرده زير اون 1193 01:39:47,137 --> 01:39:48,331 قرارمون کجا باشه؟ 1194 01:39:50,007 --> 01:39:52,100 جايي که بتونم ببينمت 1195 01:39:53,177 --> 01:39:55,941 که از يک راه دور تحقق پيدا کنه 1196 01:41:04,448 --> 01:41:05,779 پسره کجاست؟ 1197 01:41:20,164 --> 01:41:21,791 خوب ,اومدم 1198 01:41:30,607 --> 01:41:31,631 اونم رسيد 1199 01:41:31,742 --> 01:41:33,039 ببين,ببين,ببين 1200 01:41:33,877 --> 01:41:35,902 اون پسرس اون پسرس عزيزم 1201 01:41:44,588 --> 01:41:46,681 آهان ,آهان ببين ببين, 1202 01:41:56,967 --> 01:41:58,264 خوبه 1203 01:42:41,812 --> 01:42:43,439 فکر کنم دندم شکست 1204 01:42:45,082 --> 01:42:46,276 تکون نخور 1205 01:42:46,717 --> 01:42:48,150 کسي ديگه اي هست؟ 1206 01:42:48,752 --> 01:42:49,719 نه 1207 01:43:16,647 --> 01:43:19,275 مي زنه تو سرم؟اصطراب داره مي کشتش 1208 01:43:20,584 --> 01:43:22,575 تو هيچ شليکي نمي توني بکني 1209 01:43:22,686 --> 01:43:26,087 هيچ شليکي سواگر شنيدي سواگر؟ 1210 01:43:28,859 --> 01:43:30,554 هيچ شليکي 1211 01:43:31,195 --> 01:43:33,993 چي کار مي خواي بکني ؟بيا 1212 01:43:42,973 --> 01:43:44,634 ديگه تموم شد رفيق 1213 01:43:49,680 --> 01:43:52,308 هيچ شليکي خوب,مي کشيمش 1214 01:44:06,330 --> 01:44:07,854 بد نبود 1215 01:44:07,965 --> 01:44:10,160 خيلي خوب بود ,مي ريم براي شليک 1216 01:44:12,603 --> 01:44:13,729 خدايا 1217 01:44:31,588 --> 01:44:32,680 چطوري کمکت کنيم؟ 1218 01:44:32,789 --> 01:44:34,950 مهموني که ديشب تو هتل بود صد دلار داد تا 1219 01:44:35,058 --> 01:44:36,855 اينو ساعت 3 بعد از ظهر براتون بيارم 1220 01:44:40,731 --> 01:44:41,720 بريم 1221 01:45:10,627 --> 01:45:11,616 خوبي؟ 1222 01:45:12,429 --> 01:45:13,396 آره 1223 01:45:23,774 --> 01:45:24,741 بگرديدش 1224 01:45:24,841 --> 01:45:26,399 اسلحه ندارم 1225 01:45:29,413 --> 01:45:30,641 معمولا 1226 01:45:31,215 --> 01:45:33,342 من مجوز حمل اينو تو اين ايالت دارم 1227 01:45:41,358 --> 01:45:42,655 خلبان رو بکش بيرون 1228 01:45:44,261 --> 01:45:46,354 اسلحتو بنداز زمين ,بندازش زمين 1229 01:45:46,463 --> 01:45:47,623 اسلحتو بنداز زمين 1230 01:45:47,731 --> 01:45:48,857 آروم آروم 1231 01:45:59,309 --> 01:46:00,367 سارا 1232 01:46:01,411 --> 01:46:03,038 تفنگو بده به من 1233 01:46:03,747 --> 01:46:05,510 کافيه تفنگو بده من 1234 01:46:14,858 --> 01:46:16,052 خوبي؟ 1235 01:46:16,226 --> 01:46:18,820 ببر بالا,بالا نگه دار 1236 01:46:18,929 --> 01:46:20,487 شليک خوبي بود تفنگ دار 1237 01:46:21,565 --> 01:46:24,159 آره تو چيزي که براش اومده بودي رو گرفتي 1238 01:46:24,268 --> 01:46:26,532 فکر کنم حالا وقتشه که تو امانت ما رو بدي 1239 01:46:26,637 --> 01:46:27,604 شما انجام داديد؟ 1240 01:46:27,738 --> 01:46:30,730 بله,پسرم ما مطمئنا انجام داديم 1241 01:46:31,408 --> 01:46:34,400 چرا راجع به تمام چيزايي که اتفاق افتاده فکر نمي کنيم 1242 01:46:34,511 --> 01:46:36,274 درست مثل مقدمه يک کتاب 1243 01:46:36,380 --> 01:46:38,245 تو هر کاري بخواهيي بعد از اين مي توني بکني 1244 01:46:38,915 --> 01:46:43,352 تو تخصص نسبتا بي نظيري داري من ازين که به تو پيشنهاد يک ماموريت رو بکنم خوشحال مي شم 1245 01:46:43,453 --> 01:46:45,648 کار؟براي تو؟ 1246 01:46:45,756 --> 01:46:49,522 به اندازه اي که به نظر مياد بد نيست ممکنه در هر موردي باشه 1247 01:46:49,626 --> 01:46:53,187 و ممکنه تو طرفي باشي که براي تلاشت پول خوبي دريافت کني 1248 01:46:53,297 --> 01:46:55,356 و شما چه سمتي هستي؟ 1249 01:46:55,465 --> 01:46:58,332 سمتي وجود نداره شيعه و سني وجود نداره 1250 01:46:58,435 --> 01:46:59,595 دموکرات و جمهوريخواهي وجود نداره 1251 01:46:59,703 --> 01:47:02,001 فقط داشتنو نداشتنه 1252 01:47:02,105 --> 01:47:05,097 کار براي شما مستلزم چه چيزيه سناتور؟ 1253 01:47:05,509 --> 01:47:08,706 تجاوز و کشتن زنان بي گناه و بچه ها تو مريضي لعنتي؟ 1254 01:47:08,812 --> 01:47:10,643 تو جواز کشتار دسته جمعي يک روستا رو دادي 1255 01:47:10,747 --> 01:47:11,736 براي اينکه خط لوله بايد مي رفت جلو 1256 01:47:11,848 --> 01:47:13,440 !يک روستا 1257 01:47:13,550 --> 01:47:15,575 و اين پايداري رو به منطقه مي آورد 1258 01:47:15,686 --> 01:47:18,849 و اين معنيش اينه که هيچ کس بازوش رو از دست نده 1259 01:47:18,955 --> 01:47:20,752 به اين خاطر که پدر بزرگ مادر بزرگش 1260 01:47:20,857 --> 01:47:22,449 مال قبيله ي ديگري است 1261 01:47:23,460 --> 01:47:24,950 اونا دوست دارن ما اونجا باشيم,پسر 1262 01:47:32,002 --> 01:47:34,095 اين يه کشوره که 1263 01:47:34,838 --> 01:47:37,033 وزير دفاعش مي تونه 1264 01:47:39,209 --> 01:47:40,801 بره تو تلويزيون 1265 01:47:41,178 --> 01:47:43,305 و به مردم آمريکا بگه 1266 01:47:43,513 --> 01:47:47,142 واي,اين براي آزاديه نه براي نفت 1267 01:47:47,951 --> 01:47:49,885 و هيچ کس ازون ها نمي پرسه 1268 01:47:49,986 --> 01:47:51,419 چون نمي خواهد جوابشو بشنوه 1269 01:47:51,521 --> 01:47:52,852 چون دروغه 1270 01:47:55,292 --> 01:47:59,524 خيلي جاها هستند که در ليستند 1271 01:47:59,930 --> 01:48:01,591 حالا تو مي خواي داخل باشي؟ 1272 01:48:01,932 --> 01:48:03,229 يا مي خواي بيرون باشي؟ 1273 01:48:10,307 --> 01:48:11,638 اف بي آيه 1274 01:48:12,476 --> 01:48:14,068 درست مي شه,اينو بگير 1275 01:48:16,813 --> 01:48:20,180 ...اگر يکي ازونا به قانون جمع آوري خيانت 1276 01:48:20,283 --> 01:48:21,944 من اينجوري فکر نمي کنم سناتور 1277 01:48:26,189 --> 01:48:28,123 - چي کار مي کني - زندگيمونو نجات مي دم 1278 01:48:28,558 --> 01:48:30,685 - اون ثابت مي کنه که بي گناهي - هيچ کس اينجا بي گناه نيست 1279 01:48:30,794 --> 01:48:34,628 اين پولوتونيومه هر کس باهاش سر و کار داشته باشه مي ميره 1280 01:48:34,731 --> 01:48:38,189 تو اينو به قدرت تسليم مي کني اين همين جا پيش ما ازبين خواهد رفت 1281 01:48:38,301 --> 01:48:41,293 مگر اينکه بخواي روي تپه هاي بيرون ترلينگوا دفن شي 1282 01:48:41,405 --> 01:48:42,929 من بيرونم پيرمرد 1283 01:48:43,039 --> 01:48:45,837 من يه دارکوبم که روي تپه ها با کلي اسلحه زندگي مي کنم 1284 01:48:45,942 --> 01:48:47,239 خوشحالي؟ 1285 01:48:51,548 --> 01:48:53,311 فکر مي کني داري کجا مي ري؟ 1286 01:48:53,417 --> 01:48:54,850 واشينگتون 1287 01:48:54,951 --> 01:48:59,388 مي خواي به يه سناتور روي صندلي ايالات متحده از پشت شليک کني؟ 1288 01:48:59,489 --> 01:49:01,047 خدا مي دونه مي خوام 1289 01:49:01,925 --> 01:49:03,358 فکر نکنم 1290 01:49:04,628 --> 01:49:05,822 بگذار بره 1291 01:49:06,863 --> 01:49:08,490 اونا تفنگتو مي گيرن 1292 01:49:10,100 --> 01:49:12,534 از اول هميشه تفنگتو مي گرفتند 1293 01:49:12,636 --> 01:49:14,297 دوباره تو مقر ازت مي گرفتند 1294 01:49:21,645 --> 01:49:24,307 تو هر چقدر مي خواي مي توني صحبت کني ولي در نهايت 1295 01:49:24,781 --> 01:49:27,272 تو با يک تزريق مهلک کشته خواهي شد 1296 01:49:27,384 --> 01:49:29,875 و من به کاري که داشتم مي کردم بر مي گردم 1297 01:49:35,091 --> 01:49:36,217 من بردم 1298 01:49:37,260 --> 01:49:38,625 تو باختي 1299 01:49:39,429 --> 01:49:41,590 به خاطرات مي پيوندي ,پسرم 1300 01:49:42,065 --> 01:49:43,498 من پسرت نيستم 1301 01:49:58,148 --> 01:50:00,412 - اسلحه هاتون رو بندازيد ,همين الان -;تکون نخوريد 1302 01:50:00,517 --> 01:50:04,078 مامور ويژه ي اف بي آي نيک ممفيس شليک نکنيد 1303 01:50:04,187 --> 01:50:06,348 - بخواب,الان - !رو زمين 1304 01:50:06,957 --> 01:50:07,981 گفتم بخواب رو زمين 1305 01:50:27,344 --> 01:50:29,972 - مي تونم دستامو آزاد کنم - مشکلي نيست 1306 01:50:30,080 --> 01:50:31,707 متشکرم قربان 1307 01:50:33,183 --> 01:50:34,844 ازينکه آورديش ممنون 1308 01:50:40,390 --> 01:50:43,018 هي من بابت همه چي متاسفم 1309 01:50:43,126 --> 01:50:45,424 تقصير تو نبود تقدير بود 1310 01:50:49,165 --> 01:50:51,793 اين دادستان راسله 1311 01:50:52,802 --> 01:50:55,396 - رييس برنت - قربان 1312 01:50:55,505 --> 01:50:57,837 سناتور ميچم نمي تونه با ما باشه 1313 01:50:57,941 --> 01:51:00,102 مطمئنم بدون اون مي تونيم اداره کنيم 1314 01:51:00,210 --> 01:51:02,439 گروهبان ,سواگر تو تقاضاي اين جلسه رو کردي 1315 01:51:03,513 --> 01:51:06,744 در برابر بهترين قضات و براي مساعدت با اف بي آي باهاش موافقت کردم 1316 01:51:06,850 --> 01:51:08,317 من اينجا چه غلطي مي کنم؟ 1317 01:51:08,552 --> 01:51:10,645 شما با منم کاري نداشتيد من مصونيت دارم 1318 01:51:11,121 --> 01:51:12,520 به رييس ستاد مشترک زنگ بزنيد 1319 01:51:14,157 --> 01:51:15,454 لازم نيست کلنل 1320 01:51:15,559 --> 01:51:17,925 من از بيش از 12 مقام عالي رتبه تلفن داشتم 1321 01:51:20,597 --> 01:51:22,087 که به من مي گفتند شمارو آزاد کنم 1322 01:51:22,198 --> 01:51:25,292 اما لذت بررسي و برقراري عدالت کاريه که من مي تونم بکنم 1323 01:51:26,236 --> 01:51:27,703 و از نظر قانون لازم بود 1324 01:51:27,837 --> 01:51:30,032 به اونا بگم خفه شيد 1325 01:51:30,140 --> 01:51:31,801 اين در مورد مدارک و کشف حقيقته 1326 01:51:31,908 --> 01:51:33,842 بنابر اين بشين اونجا و ساکت باش 1327 01:51:37,480 --> 01:51:39,471 گروهبان شما 5 دقيقه فرصت داري 1328 01:51:39,583 --> 01:51:40,709 متشکرم 1329 01:51:42,919 --> 01:51:44,648 اين اسلحه ي منه 1330 01:51:44,754 --> 01:51:47,086 هيچ شکي نيست و انکار نمي کنم 1331 01:51:47,190 --> 01:51:49,556 شما اينو لحظاتي بعد از صحنه ي ترور پيدا کرديد 1332 01:51:49,659 --> 01:51:50,626 قبوله؟ 1333 01:51:51,361 --> 01:51:52,885 از اون موقع تا الان تحت نظر اف بيآيه 1334 01:51:52,996 --> 01:51:54,395 به هيچ وجه دستکاري توش نشده؟ 1335 01:51:54,497 --> 01:51:56,021 نه مطمئنا نه 1336 01:51:56,132 --> 01:51:58,259 - شما با اسلحه شليک کرديد؟ - نشانه اي وجود نداشت 1337 01:51:58,368 --> 01:52:00,529 مرمي در شناسايي له شده بود 1338 01:52:00,637 --> 01:52:03,538 به هر حال اون از نظر فلز شناسي کاملا مطابقت داشت 1339 01:52:03,640 --> 01:52:06,006 درسته دقيقا گلوله ي منه 1340 01:52:07,143 --> 01:52:08,804 و قطعا تفنگ من بوده 1341 01:52:08,912 --> 01:52:11,380 مامور ويژه ممفيس شما باور مي کني من اسقف رو کشته باشم 1342 01:52:11,481 --> 01:52:13,005 نه ,باور نمي کنم 1343 01:52:13,116 --> 01:52:15,641 - دليلي براي اين واقعيت داري؟ - نه 1344 01:52:15,752 --> 01:52:17,185 - به من اطمينان داري؟ - بله 1345 01:52:17,287 --> 01:52:18,447 واقعا اطمينان داري؟ 1346 01:52:18,822 --> 01:52:19,789 بله 1347 01:52:20,857 --> 01:52:22,051 حتي با جونت؟ 1348 01:52:22,659 --> 01:52:24,058 - بله - خوبه 1349 01:52:25,629 --> 01:52:27,995 - چي کار داري مي کني لعنتي؟ - اسلحه رو بذار زمين 1350 01:52:28,098 --> 01:52:30,931 اگر 600 رو صفر بگيري بايد هدفت رو کمي پايين تر بگيري 1351 01:52:31,034 --> 01:52:32,524 نمي خواد هيچ اختلافي تو اين فاصله ايجاد کني 1352 01:52:32,636 --> 01:52:33,762 تنها چيزي که اختلاف ايجاد مي کنه 1353 01:52:33,870 --> 01:52:35,394 اينه که آيا من ديوانه ام يا نه 1354 01:52:41,811 --> 01:52:43,574 من مي تونستم اين کار رو هر روز انجام بدم 1355 01:52:44,314 --> 01:52:45,906 با هر اسلحه اي تو خونه 1356 01:52:46,416 --> 01:52:49,476 من هميشه سوزن گلنگدن اسلحه رو عوض مي کردم,هميشه اين کار رو مي کردم 1357 01:52:49,586 --> 01:52:51,611 نگاه دقيق با يک ريز سنج مشخص مي کنه 1358 01:52:52,088 --> 01:52:53,453 که اسلحه شليک نکرده 1359 01:52:53,857 --> 01:52:55,848 اون گلوله که از بدن اون اسقف در آورديد از اسلحه ي من شليک شده بود 1360 01:52:55,959 --> 01:52:57,722 اما يک هفته پيش به يک قوطي خالي 1361 01:52:57,827 --> 01:53:01,058 من قسم ياد کردم که ازين کشور در مقابل دشمنان داخلي و خارجي دفاع کنم 1362 01:53:01,164 --> 01:53:03,462 من هيچ وقت فکر نمي کردم تمامش به اين گرفتاري ختم بشه 1363 01:53:03,566 --> 01:53:05,329 اما در آخر زمان, وقتي همه آبها از آسياب افتاد 1364 01:53:05,435 --> 01:53:07,995 تو نمي توني از حقيقت فرار کني حرومزاده 1365 01:53:09,305 --> 01:53:10,431 به هر حال 1366 01:53:11,207 --> 01:53:12,674 چه کسي اهميت ميده؟ 1367 01:53:14,010 --> 01:53:15,477 سخنراني خوبي بود 1368 01:53:15,578 --> 01:53:17,375 ولي اين چيزا به من نمي چسبه 1369 01:53:18,581 --> 01:53:21,778 آقايون,جلسه تمومه 1370 01:53:21,885 --> 01:53:23,147 تمام 1371 01:53:23,253 --> 01:53:24,584 مي بينمت 1372 01:53:24,688 --> 01:53:27,885 راست مي گه چيزي نيست که ثابت کنه اون کاري کرده 1373 01:53:27,991 --> 01:53:29,185 بله,نه در اين کشور 1374 01:53:29,292 --> 01:53:31,920 قربان,بايد يه نگاهي به اينا بندازيد 1375 01:53:37,333 --> 01:53:42,794 اين عکس ها از يک پرونده ي طبقه بندي شدست که مردم يک روستا در آفريقا رو نشون ميده 1376 01:53:42,906 --> 01:53:45,602 که بوسيله ي کلنل و همدستاش بکلي نابود شدند 1377 01:53:45,709 --> 01:53:46,676 خدايا 1378 01:53:46,876 --> 01:53:48,070 به دور و برت نگاه کن 1379 01:53:48,645 --> 01:53:50,772 اينجا شاخ آفريقا نيست 1380 01:53:50,880 --> 01:53:52,438 اينها همه شنيده هاست 1381 01:53:52,549 --> 01:53:55,177 اينجا سرزمين آزادي و خانه ي شجاعته 1382 01:53:55,285 --> 01:53:56,718 و من آزادم که برم 1383 01:53:57,353 --> 01:53:59,150 کلنل ,درک اخلاقي شما بسيار کثيفه 1384 01:53:59,255 --> 01:54:03,191 من شگفت زده مي شم اگه بخواي راهتو تا محوته ي پارکيگ ادامه بدي 1385 01:54:03,293 --> 01:54:05,420 صرفنظر از احساسي که نسبت به اين موضوع دارم 1386 01:54:06,463 --> 01:54:07,953 اين حوادثي که در کشوري ديگر اتفاق افتاده 1387 01:54:08,064 --> 01:54:09,361 خارج از قانون ماست 1388 01:54:09,466 --> 01:54:11,991 فقط همين ؟نهايت تلاشتون همينه؟ 1389 01:54:12,102 --> 01:54:14,127 اين دادگاه جهاني نيست گروهبان 1390 01:54:15,004 --> 01:54:17,302 و حوزه ي وظيفه ي من اجازه ي بازداشت کلنل رو نمي ده 1391 01:54:17,407 --> 01:54:20,069 براي جناياتي که اون در قاره ي ديگه درش شرکت کرده يا نکرده باشه 1392 01:54:20,176 --> 01:54:23,703 - قربان من به شما اصرار دارم که تجديد نظر کنيد - چيزي براي تجديد نظر وجود نداره ,پسرم 1393 01:54:27,183 --> 01:54:28,810 من بردم 1394 01:54:28,918 --> 01:54:30,146 تو باختي 1395 01:54:30,887 --> 01:54:31,854 دوباره 1396 01:54:34,224 --> 01:54:35,782 خنده داره 1397 01:54:58,081 --> 01:55:01,642 براي مدرک,من دوست ندارم اين راه بيش از اين ادامه بدم 1398 01:55:02,352 --> 01:55:04,252 اما اين دنيايي هست که ما توش زندگي مي کنيم 1399 01:55:04,354 --> 01:55:07,289 و عدالت هرگز حکمفرما نمي شه 1400 01:55:07,390 --> 01:55:08,357 اينجا غرب وحشي نيست 1401 01:55:08,458 --> 01:55:10,756 که بتوني خيابون رو با اسلحه پاک کني 1402 01:55:12,095 --> 01:55:14,928 حتي اگر بعضي مواقع لازم باشه 1403 01:55:19,569 --> 01:55:22,099 باب لي سواگر آزادي که بري 1404 01:55:26,242 --> 01:55:28,039 زنجيرا رو باز کنيد 1405 01:55:31,381 --> 01:55:33,611 من مي گم اون فقط يه شليک بود,سناتور 1406 01:55:33,716 --> 01:55:34,978 تو صورت 1407 01:55:36,386 --> 01:55:38,616 حرفاشو شنيدي 1408 01:55:38,721 --> 01:55:41,019 " تو نمي دوني که کثافت شي يا کور"? 1409 01:55:44,994 --> 01:55:48,225 بايد قيافه دادستان رو مي ديدي 1410 01:55:49,332 --> 01:55:53,632 حرفاي هميشگيش رو راجع به بررسي و عدالت زد؟ 1411 01:55:53,736 --> 01:55:57,137 "اين راجع به شواهد و حقيقته" 1412 01:55:57,240 --> 01:55:59,765 و تو فقط بهش گفتي 1413 01:55:59,876 --> 01:56:01,173 "لعنت به تو" 1414 01:56:02,245 --> 01:56:04,645 "سيگارم رو نگه دار آقاي داد ستون" 1415 01:56:06,916 --> 01:56:08,213 لعنتي 1416 01:56:09,986 --> 01:56:12,420 "حقيقت چيزيه که من ميگم هست" 1417 01:56:19,495 --> 01:56:21,827 ميدوني تو بايد صبح خارج کشور باشي 1418 01:56:21,931 --> 01:56:23,694 تو به اکوادور مي ري 1419 01:56:27,170 --> 01:56:30,765 خوب ما با محلي ها کمي مشکل داريم 1420 01:56:30,874 --> 01:56:34,435 پرسونلمون رو زمين موندن تا مشکل رو حل کنند ولي 1421 01:56:34,711 --> 01:56:36,406 خوب به کمک شما نياز داريم 1422 01:56:38,181 --> 01:56:39,546 قابل حله 1423 01:56:42,218 --> 01:56:43,412 اونا شما رو ميخوان 1424 01:56:45,755 --> 01:56:46,779 سواگر 1425 01:56:51,661 --> 01:56:52,719 لامپارو خاموش کن 1426 01:57:00,303 --> 01:57:01,327 ماشينمو بيار 1427 01:57:01,504 --> 01:57:02,630 ماشينمو بيار 1428 01:57:22,492 --> 01:57:23,459 يه کاري کن 1429 01:57:24,260 --> 01:57:25,488 يه کاري کن 1430 01:57:33,803 --> 01:57:34,929 کجاست؟ 1431 01:57:47,617 --> 01:57:48,743 زير خونست 1432 01:58:19,549 --> 01:58:21,141 نبايد منو بکشي 1433 01:58:22,485 --> 01:58:24,112 نبايد منو بکشي اونا بودن 1434 01:58:24,554 --> 01:58:25,521 اونا بودن 1435 01:58:28,324 --> 01:58:31,088 لعنتي يه لحظه وايسا 1436 01:58:33,296 --> 01:58:35,696 وايسا يه لحظه صبر کن 1437 01:58:38,034 --> 01:58:41,435 ديوونه شدي؟ عقلتو از دست دادي؟ 1438 01:58:41,537 --> 01:58:44,370 من سناتور ايالات متحده هستم 1439 01:58:44,574 --> 01:58:45,541 دقيقا