1
00:00:39,700 --> 00:00:42,400
LASKUR
2
00:02:01,400 --> 00:02:02,500
Liikumine.
3
00:02:03,800 --> 00:02:04,900
Kaks meest.
4
00:02:06,500 --> 00:02:07,900
Ligikaudu...
5
00:02:10,400 --> 00:02:12,200
40 kitse.
6
00:02:12,300 --> 00:02:16,000
Nad pole kellegi poolel.
Me ei pea neid tulistama.
7
00:02:17,000 --> 00:02:18,100
Lahkumistee?
8
00:02:18,900 --> 00:02:23,700
Esmane üle tipu, teine teed mööda,
kolmas mööda jõge.
9
00:02:25,100 --> 00:02:28,200
Keegi ei suuda jälitada sind
läbi vee peale kalade.
10
00:02:38,100 --> 00:02:41,000
Sarah läheb ära õdede kooli
järgmisel kuul.
11
00:02:42,000 --> 00:02:43,600
Ta õmbles selle ise.
12
00:02:43,800 --> 00:02:45,100
See on kena.
13
00:02:47,200 --> 00:02:49,500
Oled sa kindel, et see on
rahukaitse missioon?
14
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
Harilikult pole seal mingit rahu
millest alustada.
15
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
See pask on kohutavalt rahulik.
16
00:03:04,800 --> 00:03:08,800
U.S.ARMEE LAAGER LEMONIER
ETIOOPIA
17
00:03:09,500 --> 00:03:10,700
- Mitte neil koordinaatidel.
- Jah, sir.
18
00:03:10,800 --> 00:03:12,000
Minge edasi ja looge asendus.
19
00:03:12,100 --> 00:03:13,300
Jah, sir.
20
00:03:13,600 --> 00:03:16,700
Komandopost, Komandopost,
siin TS-129, vastuvõtt.
21
00:03:17,300 --> 00:03:20,400
Sir, ma sain visuaalse kinnituse
TS-129 praegusest asukohast.
22
00:03:20,600 --> 00:03:24,000
Missioon täidetud, teel äraviimispunkti.
Distants kaheksa klikki. Vastuvõtt.
23
00:03:24,200 --> 00:03:26,100
Komandopost, Komandopost,
siin Rästik.
24
00:03:26,200 --> 00:03:28,500
Mul on sõbralikud jõud liikumas
lahkumiskoha poole, vastuvõtt.
25
00:03:30,100 --> 00:03:32,000
Pead püsti, meie poisid tulevad läbi.
26
00:03:32,100 --> 00:03:34,000
Rästik, siin KP. Võtke teadmiseks,
27
00:03:34,100 --> 00:03:37,400
võimalikult vaenulikud jõud lähenevad
TS-129'le nende kella 12:00 peal.
28
00:03:37,600 --> 00:03:38,700
Kutsu nad ära.
29
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
Sihtmärk.
30
00:03:41,000 --> 00:03:42,700
Sektor Bravo, sügaval.
31
00:03:42,800 --> 00:03:45,000
Sõiduk, statiivil relv.
32
00:03:45,100 --> 00:03:46,100
Määra kaugus.
33
00:03:50,700 --> 00:03:52,400
870 jardi ja läheneb.
34
00:03:53,300 --> 00:03:55,800
Tuul, 3/4 väärtusest, surve 2 vasakule.
35
00:03:56,800 --> 00:04:00,000
900 jardi. Suur märk keset teed.
36
00:04:01,600 --> 00:04:02,800
Sihikul.
37
00:04:02,900 --> 00:04:04,200
Hoia teleskoopi.
38
00:04:04,300 --> 00:04:05,600
Tulista, kui oled valmis.
39
00:04:09,200 --> 00:04:10,300
Lase.
40
00:04:16,100 --> 00:04:19,100
Komandopost, siin Rästik.
Vaenlaseoht kõrvaldatud, vastuvõtt.
41
00:04:19,200 --> 00:04:22,600
Rästik, siin Komandopost.
Me saime aru sinu liikumisest, vastuvõtt.
42
00:04:32,900 --> 00:04:35,300
Anna teade edasi.
On aeg minna.
43
00:04:35,400 --> 00:04:37,300
Komandopost, siin Rästik.
Missioon täidetud.
44
00:04:37,400 --> 00:04:38,500
- Pakin asjad.
- Pask!
45
00:04:38,600 --> 00:04:41,900
Rästik, võta teadmiseks, et suured
vaenulikud jõud lähenevad sektor Bravo'le.
46
00:04:42,000 --> 00:04:44,400
Me ei eeldanud, et vaenuväed
oleksid nii lähedal!
47
00:04:51,500 --> 00:04:55,800
Kõver puu.
675, 30 miili tunnis, kolm-miili ees.
48
00:05:01,300 --> 00:05:04,800
Asukoht automaatrelvale.
900, 3/4 väärtusest.
49
00:05:04,900 --> 00:05:06,300
Tulista, kui oled valmis.
50
00:05:10,700 --> 00:05:14,400
Jefe. 920. 3/4 väärtusest.
51
00:05:14,600 --> 00:05:17,600
- Ma näen seda, Donnie. Ma näen seda.
- Tulista, kui oled valmis.
52
00:05:26,400 --> 00:05:28,700
- Nad ei tea, kus me oleme.
- Aga neil võib vedada!
53
00:05:31,100 --> 00:05:33,200
Komandopost, Komandopost,
siin Rästik.
54
00:05:33,300 --> 00:05:35,600
Vaenulikud jõud
on peatatud. Vastuvõtt.
55
00:05:35,700 --> 00:05:38,400
Sõbralikud jätkavad liikumist
ettenähtud punkti. Vastuvõtt.
56
00:05:38,500 --> 00:05:42,400
Meid tulistatakse käsirelvadest ja ka antakse
suunamata tuld vaenulike vägede poolt. Vastuvõtt.
57
00:05:45,200 --> 00:05:46,600
Komandopost, kas sa kuuled mind?
58
00:05:46,700 --> 00:05:47,900
Lülita see välja.
59
00:05:48,200 --> 00:05:49,200
Nad on hästi-treenitud mehed,
60
00:05:49,300 --> 00:05:52,000
kaheksa kilomeetrit sisemaal,
kus me ei oleks pidanud olema.
61
00:05:52,100 --> 00:05:54,500
Ma olen kindel, et nad pääsevad kenasti välja.
Lülita see nüüd välja.
62
00:05:54,600 --> 00:05:56,000
Raadiokontroll. Kas sa kuuled mind?
63
00:05:56,100 --> 00:05:58,200
- Olgu, korja see kokku. Lähme!
- Kas sa kuuled mind?
64
00:05:58,300 --> 00:06:01,000
- Koristage need jäljed.
- Koristage need jäljed ja pakkige see kokku!
65
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
Luure ütles,
et neil ei ole õhutoetust!
66
00:06:15,100 --> 00:06:16,200
Kutsu nad välja!
67
00:06:19,400 --> 00:06:22,300
Pask! Kanal on suletud!
68
00:06:22,400 --> 00:06:23,500
See on võimatu!
69
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
Sidekanalid on kutud!
70
00:06:25,100 --> 00:06:27,900
Nad jätsid meid siia.
Ära muretse, me jõuame koju!
71
00:07:09,600 --> 00:07:10,700
Donnie?
72
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
Donnie!
73
00:08:16,000 --> 00:08:18,800
36 KUUD HILJEM
74
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
Tule nüüd, poiss!
75
00:08:46,400 --> 00:08:47,700
Tule aga, Sam!
76
00:08:49,500 --> 00:08:51,600
Mida sa teed, ah?
Mida sa teed?
77
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Lase käia.
78
00:08:52,800 --> 00:08:53,900
Mida? Mul pole midagi.
79
00:08:54,200 --> 00:08:55,100
Mida?
80
00:08:56,200 --> 00:08:58,300
No hästi, tule nüüd, lähme.
Lähme.
81
00:09:00,700 --> 00:09:02,100
Milline tubli poiss.
82
00:09:15,200 --> 00:09:16,700
Tubli poiss.
83
00:09:22,500 --> 00:09:25,300
Nii, vaatame siis õige järele,
mida nad üritavad meile müüa täna.
84
00:09:29,300 --> 00:09:30,300
Siia, poiss.
85
00:09:31,700 --> 00:09:32,900
Tubli poiss.
86
00:09:34,100 --> 00:09:36,500
LANGLEY, VIRGINIA
87
00:09:43,400 --> 00:09:47,000
Relvastuse seersant Bob Lee Swagger.
88
00:09:47,100 --> 00:09:49,600
USMC, erus.
89
00:09:50,300 --> 00:09:52,100
Ta on parim, kes olemas on.
90
00:09:52,200 --> 00:09:54,800
Tema viimane ülesanne läks viltu.
91
00:09:54,900 --> 00:09:58,200
Saadeti ebasõbralikule territooriumile
väljatoomislubadusega ja jäeti maha kui ohverdatavad.
92
00:09:58,300 --> 00:10:01,700
Vastasjõud saatsid rünnakule
helikopteri ja sajamehelise kompanii.
93
00:10:01,800 --> 00:10:04,700
Tema parim sõber ja sihtur tapeti.
94
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
Ametlikke ettekandeid pole.
95
00:10:06,100 --> 00:10:10,400
Mitteametlik ettekanne ütleb, et ta tekitas
70 protsenti langenuid, ülejäänud põgenesid.
96
00:10:10,500 --> 00:10:12,600
Agentuuri eelistused,
mis jätsid nad sinna surema?
97
00:10:12,700 --> 00:10:15,800
Äkitselt kadus maakera
palgelt kaks nädalat hiljem.
98
00:10:15,900 --> 00:10:17,800
Nad kunagi ei ilmunud sellega
Bob Lee jalge ette.
99
00:10:17,900 --> 00:10:19,700
Ta läks erru nädal hiljem.
100
00:10:19,800 --> 00:10:22,900
Ma oletan, et Bob Lee ei arvanud,
et ta on ohverdatav.
101
00:10:33,800 --> 00:10:35,300
Kasvatab ja laseb endale omaenese toidu.
102
00:10:35,500 --> 00:10:37,600
Jah, ta harva võttis üldse riske.
103
00:10:37,800 --> 00:10:41,900
See on mees, kelle minevikus
on kohusetunne ja patriotism.
104
00:10:42,000 --> 00:10:45,700
- Mitte kui hüüdlaused, vaid kui
sügav veendumus. - Just nii.
105
00:10:45,800 --> 00:10:49,200
Mõned inimesed ei tea, mida teha,
kui nende usk süsteemi kokku variseb.
106
00:10:49,900 --> 00:10:51,600
Bob Lee on üks neist.
107
00:11:01,800 --> 00:11:03,000
Oled sa kindel, poiss?
108
00:11:16,300 --> 00:11:19,800
Eip. Ma ei osta.
Ma ei soovi ühtegi.
109
00:11:19,900 --> 00:11:23,600
Teie, kutid, pöörake ringi ja minge tagasi
sinna, kust iganes te ka ei tulnud.
110
00:11:24,500 --> 00:11:26,900
Bob Lee Swagger?
111
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Minu nimi on kolonel Isaac Johnson.
112
00:11:29,400 --> 00:11:30,700
Sind on raske leida.
113
00:11:30,800 --> 00:11:32,000
Aga mitte piisavalt raske.
114
00:11:32,100 --> 00:11:33,700
Tulin pika tee, et sinuga kohtuda.
115
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Meil on üks tehing,
mis nõuab sinu tähelepanu.
116
00:11:36,100 --> 00:11:37,600
Sa pead kasutama madalamat käiku,
kui sõidad mööda teed alla...
117
00:11:37,700 --> 00:11:38,800
või su pidurid ütlevad üles.
118
00:11:38,900 --> 00:11:41,800
- Tule siia. Tule siia, poiss.
- Ära tee seda.
119
00:11:43,000 --> 00:11:46,300
Kui lähened verandale, kuhu ma pole sind kutsunud,
siis sa pead maha laskma koera.
120
00:11:47,400 --> 00:11:48,900
See on lühikene kõrs, mille sa tõmbasid.
121
00:11:49,000 --> 00:11:50,500
Oled kindel, et sa tahad seda teha?
122
00:11:50,900 --> 00:11:52,400
Koera tulistamine selles maakonnas,
selle mehe maal,
123
00:11:52,500 --> 00:11:54,800
Ma matan su künkasse,
ja räägin šerifile kuu või kahe pärast.
124
00:11:54,900 --> 00:11:56,100
Ta saab sellest aru.
125
00:11:57,500 --> 00:11:59,100
Võta oma käsi relva juurest ära.
126
00:11:59,200 --> 00:12:00,300
Aeglaselt.
127
00:12:00,600 --> 00:12:03,600
Nii et relvastuse seersant
ei peaks sind matma künkasse.
128
00:12:05,800 --> 00:12:07,500
Ma ei kanna relva.
129
00:12:11,900 --> 00:12:13,000
Sa tead, mis see on?
130
00:12:13,100 --> 00:12:15,100
See on Kongressi Aumedal.
131
00:12:15,700 --> 00:12:17,200
Nad ei anna neid just kergesti välja.
132
00:12:17,400 --> 00:12:18,300
Sinu?
133
00:12:18,600 --> 00:12:20,000
Jah.
134
00:12:20,100 --> 00:12:22,100
Sinu isal oli üks, kas polnud?
135
00:12:22,200 --> 00:12:23,700
Mida sa tegid?
136
00:12:23,900 --> 00:12:27,600
Midagi raskesti usutavat.
Hoidsin mõned poisid elus.
137
00:12:27,700 --> 00:12:29,500
Kas sa annaksid mulle viis minutit?
138
00:12:31,900 --> 00:12:33,700
Jah, aga sinu koer jääb välja.
139
00:12:34,900 --> 00:12:36,500
Tule nüüd, poiss. Mine sisse.
140
00:12:37,900 --> 00:12:42,100
Ma tahan, et sa planeeriksid
presidendi mõrvamise.
141
00:12:42,200 --> 00:12:43,300
Kelle presidendi?
142
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
Meie.
143
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
Ma ei öelnud: "vii täide".
144
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
Planeerima.
145
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Nii et seda saaks peatada.
146
00:12:52,100 --> 00:12:55,800
Saab olema katse tungida kallale
Presidendi elule järgmise kahe nädala jooksul.
147
00:12:55,900 --> 00:12:59,200
Kood sai murtud
ühel anonüümsel ülekandel.
148
00:13:01,100 --> 00:13:02,900
See toimus seestpoolt.
149
00:13:03,000 --> 00:13:05,300
Me ei saa kasutada tavalisi agentuure.
150
00:13:05,400 --> 00:13:08,300
Valitsusse endasse
on sisse tungitud.
151
00:13:08,400 --> 00:13:13,800
Presidendil on kolm
avalikku kohtumist sel ajal.
152
00:13:13,900 --> 00:13:18,400
Baltimore's, Philadelphia's,
Washington'is, D.C.
153
00:13:18,500 --> 00:13:21,400
Tavaline Salateenistuse
kaitseüksus
154
00:13:21,700 --> 00:13:24,300
on väljas 870 jardi kaugusel.
155
00:13:24,400 --> 00:13:29,100
Aga see vahelthaaramine väidab,
et lask tehakse enam kui miili kauguselt.
156
00:13:29,200 --> 00:13:32,200
Meil on vaja, et sa kaalutleksid,
ütleksid meile, kuidas sina seda teeksid,
157
00:13:32,600 --> 00:13:34,100
nii et me võiksime selle ära hoida.
158
00:13:35,000 --> 00:13:39,600
Ma pole täielikult veendunud,
et sellist lasku on üldse võimalik teha.
159
00:13:40,900 --> 00:13:43,100
Aga ärme riskime millegagi.
160
00:13:44,300 --> 00:13:46,500
Sinu pikemaid laske
pole kunagi kinnitatud.
161
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
Seda sellepärast, et pikad lasud
üldjoontes lähevad kohtadesse,
162
00:13:48,600 --> 00:13:51,400
kuhu sa pärast ei taha minna,
et neile kinnitust saada.
163
00:13:51,500 --> 00:13:54,100
Kinnitused on kontorirottide probleem.
164
00:13:55,000 --> 00:13:57,200
Sa tead, mis selleks vaja on,
et teha lasku sellisest kaugusest?
165
00:13:57,400 --> 00:13:58,900
Kõik läheb mängu selliselt maalt.
166
00:13:59,000 --> 00:14:02,100
Niiskus, kõrgustasand,
temperatuur, tuul, keerised.
167
00:14:02,200 --> 00:14:03,500
Seal on 6 kuni 10 sekundit lennuaega,
168
00:14:03,600 --> 00:14:05,700
nii et sa pead tulistama sinna,
kus sihtmärk saab olema.
169
00:14:05,800 --> 00:14:08,900
Isegi Coriolis'e efekt,
maakera pöörlemine, tuleb mängu.
170
00:14:09,000 --> 00:14:11,300
President saab kandma kuulivesti.
See tähendab lasku pähe,
171
00:14:11,400 --> 00:14:12,500
seda enam kui miili kauguselt.
172
00:14:12,600 --> 00:14:14,900
Sa usud, et sellega on seotud laskur,
kes on võimeline tegema sellist lasku?
173
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
Jah.
174
00:14:16,300 --> 00:14:18,700
Noh, siis on sul tõeline probleem.
Sa pead leidma laskuri.
175
00:14:18,800 --> 00:14:21,200
See oleks töötamine
teise kandi pealt.
176
00:14:21,400 --> 00:14:23,000
Me tahame, et sina seda teeksid.
177
00:14:23,100 --> 00:14:25,100
Mulle tegelikult President eriti ei meeldi.
178
00:14:25,200 --> 00:14:27,100
Ei meeldinud see
eelmine tegelikult ka eriti.
179
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
Sulle meeldib idee Presidendist?
180
00:14:29,500 --> 00:14:30,900
Elamine vabal maal?
181
00:14:31,000 --> 00:14:33,500
Kas me lubame Ameerikat
juhtida kõrilõikajatel?
182
00:14:33,600 --> 00:14:35,300
Muidugi, mõned aastad me lubame.
183
00:14:36,600 --> 00:14:39,400
Ma usun, et sa seisid lipu ees
184
00:14:39,900 --> 00:14:41,200
ja pühalikult vandusid
185
00:14:42,100 --> 00:14:46,000
et sa toetad ja kaitsed
Ühendriikide Konstitutsiooni
186
00:14:46,100 --> 00:14:47,700
kõigi vaenlaste vastu,
187
00:14:47,800 --> 00:14:49,500
nii väliste kui ka sisemiste.
188
00:14:49,600 --> 00:14:51,500
Ma arvan, et su viis minutit on läbi.
189
00:15:01,000 --> 00:15:02,500
Kuula mind, poeg.
190
00:15:04,600 --> 00:15:06,700
Ma ei taha, et kui sa lülitad sisse
teleka järgmisel nädalal
191
00:15:07,900 --> 00:15:10,200
ja näed, et President on surnud,
192
00:15:10,300 --> 00:15:13,000
ja sa tead, et sina oleksid saanud
midagi selle vastu ette võtta.
193
00:15:13,800 --> 00:15:15,900
Ära tee seda endale.
194
00:15:36,700 --> 00:15:38,400
Kas see on uus?
195
00:15:38,600 --> 00:15:39,800
Auto.
196
00:15:41,300 --> 00:15:42,800
Sul on seal võimas mootor?
197
00:15:42,900 --> 00:15:46,500
Vau, vaata seda, ah?
Kaheksa-liitrine V8.
198
00:15:46,600 --> 00:15:50,300
See on nii suur, EPA isegi ei vaevu
määrama sulle kütusekulu selle tarvis.
199
00:15:50,400 --> 00:15:51,900
Sa pole vastu, kui teen pildi?
200
00:15:53,700 --> 00:15:55,300
See on kaunis.
201
00:15:59,800 --> 00:16:02,500
Keegi saab olema sellel numbril
nii öösel kui päeval.
202
00:16:07,700 --> 00:16:10,300
Sa said aru, mida ta tegi?
Ta ei vajanud fotot mootorist.
203
00:16:10,400 --> 00:16:12,700
Ei, ta ei hoolinud rotiperse
jagugi sellest mootorist.
204
00:16:12,800 --> 00:16:14,300
Ta on treenitud vastuluuraja.
205
00:16:14,500 --> 00:16:16,800
Ettevalmistatud piisavalt,
et teha foto numbrimärkidest.
206
00:16:16,900 --> 00:16:18,400
See on meie kutt.
207
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
Ma arvasin, et ta ütles sulle ära.
208
00:16:20,000 --> 00:16:22,400
Ta ütles: "jah".
Ta lihtsalt ei tea seda veel.
209
00:17:37,200 --> 00:17:39,400
1760 teeb miili.
210
00:17:40,200 --> 00:17:43,800
See on kauge värk, Sam.
Usud, et President peaks muretsema?
211
00:18:15,700 --> 00:18:17,300
Jah, ma arvan, et ta
pigem peaks muretsema.
212
00:18:32,000 --> 00:18:33,800
Jah, temaga saab kõik korda.
213
00:18:34,900 --> 00:18:38,900
Lihtsalt toida teda kord päevas. Loe talle mõned
ballistikatabelid ette, kui ta näib üksindust tundvat.
214
00:18:39,000 --> 00:18:40,300
Jap. Ma lähen.
215
00:18:42,100 --> 00:18:43,500
Tule siia, sõbrake.
216
00:18:44,300 --> 00:18:45,400
Olgu.
217
00:18:46,100 --> 00:18:49,600
Arvad, et oled võimeline hakkama saama
ilma minuta paar päeva?
218
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Jah.
219
00:20:18,600 --> 00:20:20,700
Siin Komandopost.
Milline on sinu olukord? Vastuvõtt.
220
00:20:20,800 --> 00:20:22,700
Jah, me oleme siin 6'ndal lõpetanud.
221
00:20:22,800 --> 00:20:25,600
Kuulsin seda. Me saime aru.
Kontrollpunkt lõpetab, vastuvõtt.
222
00:20:38,600 --> 00:20:43,300
Teie ees on Iseseisvus Hall,
Ühendriikide sünnikoht
223
00:20:43,400 --> 00:20:46,300
ja üks kõige tähtsamatest hoonetest
Ameerika ajaloos.
224
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
Ehitatud aastal 1732...
225
00:20:48,700 --> 00:20:50,800
Heitke oma kujutlusvõimega
pilk '72 aastasse, kui...
226
00:20:50,900 --> 00:20:53,200
...mõlemad, nii Iseseisvusdeklaratsioon
ja ka U.S. Konstitutsioon
227
00:20:53,300 --> 00:20:55,500
said vastu võetud ja allakirjutatud siin.
228
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Neist kolmest linnast,
229
00:21:05,100 --> 00:21:08,100
ainult ühes neist on
mõistlikult kõrged šansid eduks.
230
00:21:08,800 --> 00:21:10,000
Seal pole piisavalt ruumi Baltimore's.
231
00:21:10,100 --> 00:21:11,500
Tänavad pole piisavalt laiad,
et korrigeerida tuulekeeriseid,
232
00:21:11,600 --> 00:21:13,400
ehitised jäävad ette.
233
00:21:13,500 --> 00:21:15,000
D.C. on täielik enesetapumissioon.
234
00:21:15,100 --> 00:21:17,200
Ma pean silmas, et kui just sa pole kindel,
et su laskja pole huvitatud 70 neitsist,
235
00:21:17,400 --> 00:21:18,400
kes ootavad teda hauataguses elus,
236
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
ma jätaksin selle välja.
237
00:21:20,100 --> 00:21:21,300
Lask sooritatakse Philly's.
238
00:21:22,100 --> 00:21:24,000
Kaugemalt kui 1800 jardi, arvatavasti.
239
00:21:24,100 --> 00:21:25,500
See on üks kuuest võimalikust asukohast,
240
00:21:25,600 --> 00:21:28,600
umbkaudu viis korrust
ülalpool Presidendi asukohast.
241
00:21:29,200 --> 00:21:31,800
Lennuaeg, kuni kuul läbib selle distantsi
on viis kuni kuus sekundit.
242
00:21:31,900 --> 00:21:33,100
Nad peavad ootama,
kuni ta võtab koha sisse poodiumil,
243
00:21:33,200 --> 00:21:34,800
mõningad read tema kõnest.
244
00:21:34,900 --> 00:21:37,700
Selleks ajaks püsib ta täiesti paigal,
ilmselt on ta kõige avatum.
245
00:21:37,800 --> 00:21:39,700
Lask nõuab suurekaliibrilist relva.
246
00:21:39,800 --> 00:21:42,600
Kuigi kuul tuleb käsitsi teha,
bronkskest töödelda treipingil.
247
00:21:42,700 --> 00:21:44,000
Veidi langetada ballistilist koefitsienti,
248
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
puude enam libedam.
249
00:21:45,200 --> 00:21:46,700
Vähemalt see on see, mis mina teeksin.
250
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
Sa suudaksid ta tappa nii kaugelt eemalt?
251
00:21:51,200 --> 00:21:53,100
Miil ja veel pool, kuul saab
tabama veel suurema jõuga
252
00:21:53,200 --> 00:21:54,400
kui 44 Magnum otse vastu märki.
253
00:21:54,500 --> 00:21:56,200
Jah, ma arvan, et sa suudaksid ta tappa.
254
00:21:56,800 --> 00:21:58,100
Väljakutseks on tuul.
255
00:21:58,200 --> 00:22:00,100
Kergeimgi puhang, mida ei korrigeerita
selle vahemaa jaoks
256
00:22:00,200 --> 00:22:01,500
sellest piisab, et rikkuda ära lask.
257
00:22:01,600 --> 00:22:04,800
Tal läheb vaja indikaatoreid
poodiumi ja laskekoha juurde.
258
00:22:04,900 --> 00:22:06,400
Kiirenduse korrektsioonid on lihtsad,
259
00:22:06,500 --> 00:22:08,300
aga vaat nurgamuutused,
need muutuvad põhiprobleemiks.
260
00:22:08,400 --> 00:22:10,300
Ta peab tegema seda oma peas
olukorda arvestades.
261
00:22:10,400 --> 00:22:13,400
Ilma mingisuguste mõõturiteta, su lask on
lihtsalt liiga keeruline, et teha seda lambist.
262
00:22:13,500 --> 00:22:16,600
Muljetavaldav uurimistöö ja ettekanne, poeg.
263
00:22:16,700 --> 00:22:18,700
Tegutseme liiga vara, me jääme tast ilma.
264
00:22:18,800 --> 00:22:20,100
Me tahame ta kinni võtta elusalt.
265
00:22:20,800 --> 00:22:23,700
Kui me ei saa teada, kes ta palkas,
see võib lihtsalt juhtuda uuesti.
266
00:22:25,100 --> 00:22:29,300
Meil on kuus
kolmemehelist rühma ootevalmis.
267
00:22:30,500 --> 00:22:32,000
Relvastuse seersant Swagger?
268
00:22:32,100 --> 00:22:33,300
Üks hetk?
269
00:22:35,400 --> 00:22:37,900
Sa oled teinud oma riigile
suure teene, poeg.
270
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
- Ühel päeval...
- Vaata...
271
00:22:39,100 --> 00:22:40,200
Kuula.
272
00:22:41,200 --> 00:22:44,600
Sa oled üks vähestest inimestest,
kes teavad, mida jälgida.
273
00:22:45,500 --> 00:22:47,400
Ma saaksin kasutada sihturit.
274
00:23:54,300 --> 00:23:56,200
Tänan teid, Philadelphia.
275
00:23:56,300 --> 00:23:58,400
President hakkab rääkima 20 minuti pärast.
276
00:23:58,500 --> 00:24:00,100
... teie ees sellel laval...
277
00:24:00,300 --> 00:24:02,900
Andke teada meie tiimidele.
Kontrollige üle nende asukohad.
278
00:24:03,000 --> 00:24:06,100
... patrioodid said kokku Iseseisvus Hallis
ja lõid dokumendi,
279
00:24:06,200 --> 00:24:08,000
Iseseisvusdeklaratsiooni...
280
00:24:08,100 --> 00:24:09,200
Sir?
281
00:24:09,300 --> 00:24:11,000
... ja ka riigi,
Ameerika Ühendriigid,
282
00:24:11,100 --> 00:24:12,500
see muutis maailma.
283
00:24:12,600 --> 00:24:14,900
Philadelphia on meie kodu.
Me oleme...
284
00:24:15,000 --> 00:24:16,800
Olge valmis, kõik tiimid.
Siin on Kuuldepunkt.
285
00:24:16,900 --> 00:24:19,700
Välklambi hetkeasukohat
läheneb nüüd Kontrollpunkti "Jason".
286
00:24:20,800 --> 00:24:23,300
Kõik snaiperite tiimid
saatke muutused oma asukohtadest.
287
00:24:24,200 --> 00:24:26,800
- Olge valmis.
- Jah, minu vaateväli on puhas.
288
00:24:33,700 --> 00:24:35,200
Sain aru.
289
00:24:35,300 --> 00:24:37,700
Post 18 puhas, vastuvõtt.
290
00:24:37,800 --> 00:24:40,400
Post 19, palun kanna ette.
Milline on sinu olukord?
291
00:24:41,200 --> 00:24:43,800
Kõik puhas.
Siin tõesti ei toimu mitte midagi.
292
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
Etioopia Peapiiskop...
293
00:24:46,500 --> 00:24:49,000
President annab üle
Philadelphia Vennaskonna Medali
294
00:24:49,100 --> 00:24:51,700
tema kõrgusele Desmond Mutumbo'le,
Etioopia Peapiiskopile.
295
00:24:51,800 --> 00:24:54,400
On olnud teatavaid vasturääkivusi
mis on saatnud Peapiiskoppi
296
00:24:54,500 --> 00:24:57,700
kui ta on välja rääkinud
kordasaadetud metsikustest ta riigis.
297
00:24:57,800 --> 00:25:00,100
Ta kavatseb kohtuda Presidendiga
kohe pärast tseremooniat
298
00:25:00,200 --> 00:25:01,600
et arutada neid asjaolusid.
299
00:25:01,700 --> 00:25:04,000
Need on suured hetked.
300
00:25:05,000 --> 00:25:07,200
Need on ajaloolised hetked.
301
00:25:07,300 --> 00:25:10,600
Ja need on ka rasked hetked, samuti.
302
00:25:11,900 --> 00:25:14,800
See medal, mida teie maa...
303
00:25:14,900 --> 00:25:16,100
Kollased lindid.
304
00:25:16,200 --> 00:25:18,800
Jah, inimesed panid need välja,
et mälestada oma vägesid.
305
00:25:18,900 --> 00:25:21,100
Ei, nad sidusid need
madalale ümber puude.
306
00:25:21,400 --> 00:25:23,400
Need on tuulelipud.
307
00:25:23,600 --> 00:25:25,000
Ligikaudu selle koha peal,
kuhu minagi need paneksin,
308
00:25:25,100 --> 00:25:26,600
et teha lask tornist.
309
00:25:26,800 --> 00:25:29,000
Jah. Võib-olla.
310
00:25:29,100 --> 00:25:31,200
Ei, kindla peale.
Ta teab, mida ta teeb.
311
00:25:31,300 --> 00:25:33,200
Teil, sellidel, on tiim paigas,
et läbi otsida kirik?
312
00:25:33,300 --> 00:25:36,100
Nad lähevad peale just enne seda kui
lask tehakse, kui tema tähelepanu on mujal.
313
00:25:36,300 --> 00:25:39,900
... tõstab oma pead
ja astub vastu vabadusele,
314
00:25:40,000 --> 00:25:45,400
aga kavalalt, salamisi,
üritab kägistada seda juurelt.
315
00:25:45,500 --> 00:25:49,200
Ja see on meie kohustus
316
00:25:49,300 --> 00:25:51,500
hävitada need hämarad umbrohud.
317
00:25:52,200 --> 00:25:56,300
Välklamp on saabunud.
Ma kordan, Välklamp on saabunud.
318
00:25:58,600 --> 00:26:00,300
- Kui te äsja ühinesite meiega...
- Tere.
319
00:26:00,400 --> 00:26:03,100
Ohvitser Timmons, meie kohalik allikas.
320
00:26:04,400 --> 00:26:05,700
Bob Lee Swagger.
321
00:26:07,400 --> 00:26:10,500
On tõeline au teiega kohtuda.
322
00:26:10,700 --> 00:26:12,300
Sul on lahtine kabuur, ohvitser.
323
00:26:13,300 --> 00:26:15,800
Pask. Oh, raisk.
324
00:26:15,900 --> 00:26:18,200
Ei tahaks seda nüüd kaotada, ega ju?
325
00:26:18,300 --> 00:26:20,800
Veel kord, see on au.
326
00:26:23,700 --> 00:26:28,800
... kui meie majanduslik sõprus selle suure...
327
00:26:28,900 --> 00:26:32,400
- See on meie kutt selle kraega?
- Etioopia Peapiiskop.
328
00:26:32,500 --> 00:26:34,800
Ta saab medali. Tunned seda?
329
00:26:34,900 --> 00:26:37,000
HOA. Aafrika Sarv. Jah.
330
00:26:37,100 --> 00:26:39,000
Kas tead, et ma töötasin seal?
331
00:26:39,100 --> 00:26:40,900
Kas tead, mida nad ütlevad selle kohta,
mida sa esimest korda tunned siis,
332
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
kui sa tulistad eraisikut, eks?
333
00:26:43,100 --> 00:26:45,400
- Relva tagasilöök?
- Õige.
334
00:26:45,500 --> 00:26:47,000
See on väga originaalne.
335
00:26:47,900 --> 00:26:50,300
Tänan teid, Peapiiskop,
nende innustavate sõnade eest.
336
00:26:50,400 --> 00:26:52,900
President räägib järgmisena.
337
00:26:53,000 --> 00:26:54,300
Kõik tiimid valmis olla.
338
00:26:55,800 --> 00:26:59,700
Agent Gibson, me saime aru su juhistest.
Situatsioon täitsa puhas, vastuvõtt.
339
00:26:59,900 --> 00:27:01,500
Agent James, kõik puhas.
340
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Nüüd see pakub mulle põhjatut rõõmu...
341
00:27:03,700 --> 00:27:05,700
- Mul on tuul kella kolme peal, täisväärtuses.
...tutvustada teile
342
00:27:05,800 --> 00:27:07,700
Ühendriikide Presidenti.
343
00:27:07,800 --> 00:27:09,900
See teeb neli ja pool minutit
sellest nurgast.
344
00:27:10,800 --> 00:27:12,900
Kolme-miiline ootus,
juhtuks kui tuul lakkab.
345
00:27:36,500 --> 00:27:38,200
Ta on laetud.
346
00:27:38,300 --> 00:27:42,200
Kõrgus, niiskus,
temperatuur on arvesse võetud.
347
00:27:43,500 --> 00:27:45,900
Linnas, mis oli pealinnaks...
348
00:27:46,000 --> 00:27:47,500
Me peame ta ära viima.
349
00:27:47,600 --> 00:27:49,000
Kümme sekundit.
350
00:27:49,200 --> 00:27:51,800
Tuul kattub ta seadetega.
Võtke ta! Võtke ta kohe!
351
00:27:51,900 --> 00:27:53,300
Saatke ERT-tiim.
Viige ära...
352
00:27:55,900 --> 00:27:57,400
Lasud sooritatud! Lasud sooritatud!
353
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
Välklamp on maas, Välklamp on maas.
354
00:28:15,100 --> 00:28:17,200
- Mida? Välklamp on maas?
- Ma ütlen uuesti. Välklamp on maas.
355
00:28:17,300 --> 00:28:20,300
- Presidenti on tulistatud.
- Seal on täielik segadus...
356
00:28:20,600 --> 00:28:22,600
Kas Presidenti tulistati?
357
00:28:25,300 --> 00:28:26,400
Otse kirikutornist.
358
00:28:30,100 --> 00:28:31,300
Kuidas said sa mööda lasta?
359
00:28:32,100 --> 00:28:33,800
Kuidas said sa raisk mööda lasta?
360
00:28:33,900 --> 00:28:37,100
30 sekundit, tehke puhtaks.
Otsi ta üles.
361
00:28:37,200 --> 00:28:38,800
Ta jookseb verd. Tapa ta.
362
00:28:40,600 --> 00:28:42,800
Komandopost Kondor-2'le,
käivitada, vastuvõtt.
363
00:28:42,900 --> 00:28:44,400
Kondor-2 käivitab.
364
00:28:47,500 --> 00:28:49,100
Läks, läks, läks, läks, läks!
365
00:28:55,500 --> 00:28:57,400
Kiirustage, kutid. Laske käia
366
00:29:09,300 --> 00:29:12,200
Kondor-2, siin Komandopost.
Ole valmis vastu võtma uudiseid, vastuvõtt.
367
00:29:12,300 --> 00:29:13,600
Olen ootel, vastuvõtt.
368
00:29:15,400 --> 00:29:16,700
Komandopost!
369
00:29:18,400 --> 00:29:20,100
Komandopost!
Komandopost, siin Post 19.
370
00:29:20,200 --> 00:29:21,300
Te, kutid, kuulete mind?
371
00:29:21,400 --> 00:29:22,400
- Peaksin ma jääma postile?
- Palun.
372
00:29:22,500 --> 00:29:24,800
Palun aidake mind. Palun.
Nad tulistasid mind.
373
00:29:24,900 --> 00:29:27,200
- FBI. Tõstke oma käed üles!
- Palun. Hei.
374
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Päästke mind.
375
00:29:31,500 --> 00:29:32,500
Mida?
376
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
Anna mulle võtmed.
377
00:29:42,200 --> 00:29:44,800
Mina ei tulistanud Presidenti.
Timmons oli pettekas.
378
00:29:46,400 --> 00:29:47,600
Appi!
379
00:29:49,100 --> 00:29:51,400
FBI! Võttis mu relva ja auto.
380
00:29:56,300 --> 00:29:59,000
Ära muretse, ma juba tulistasin teda
kaks korda. Oled sa kombes?
381
00:29:59,100 --> 00:30:02,900
KP, 17, saaksid sa korrata
võimaliku kahtlusaluse kirjeldust?
382
00:30:03,100 --> 00:30:05,100
Eitav, ei enamat antud hetkel.
383
00:30:05,200 --> 00:30:07,700
KP, siin 15.
Ei mingit tegevust minu asukohas.
384
00:30:07,800 --> 00:30:09,900
Ma olen võimeline liikuma kui vajalik.
385
00:30:10,000 --> 00:30:11,300
Sain aru.
386
00:30:15,200 --> 00:30:17,500
Siin ohvitser Timmons
palub toetust.
387
00:30:17,600 --> 00:30:19,500
Jälitan kahtlusalust tapmiskatses.
388
00:30:19,600 --> 00:30:23,700
Praegu põgeneb varastatud FBI sõidukiga,
liigub lõuna poole mööda Front'i Diamond'i poolt.
389
00:30:23,900 --> 00:30:25,500
Kahtlusalune on relvastatud ja ohtlik.
Ma kordan,
390
00:30:26,100 --> 00:30:27,700
kahtlusalune on relvastatud ja ohtlik.
391
00:30:27,800 --> 00:30:30,200
Kõik Philly politseiosakonnad on informeeritud,
392
00:30:30,300 --> 00:30:33,200
tapmiskatses kahtlustatav põgeneb
varastatud FBI sõidukiga.
393
00:30:33,300 --> 00:30:36,000
Ta suundub lõuna poole
mööda Front'i Diamond'i kaudu.
394
00:30:36,100 --> 00:30:39,100
Siin Kondor-2. Me liigume
peamajast Front'i tänavale.
395
00:30:39,200 --> 00:30:41,300
Palun andke teada edasiset kirjeldusest
kahtlusaluse sõidukist.
396
00:30:41,500 --> 00:30:44,800
Dispetšer, 419, ma suundun
lõunasse mööda Thompson'it.
397
00:30:44,900 --> 00:30:46,900
Kas me teame värvi,
midagigi sellest sõidukist?
398
00:30:52,600 --> 00:30:55,200
Mõrvakatses kahtlusaluse sõiduk
399
00:30:55,300 --> 00:30:59,100
on üks valitsuse masinatest
must 2006' Ford Crown Vic.
400
00:30:59,200 --> 00:31:04,900
Pennsylvania numbrimärk
7-3-1-7 James David Edward, vastuvõtt.
401
00:31:05,600 --> 00:31:08,100
Milline oli kahtlusaluse
viimane teadaolev asukoht? Vastuvõtt.
402
00:31:08,200 --> 00:31:10,400
Viimane teadaolev on Front'ist lõunas.
403
00:31:16,800 --> 00:31:20,300
Siin agent James. Kas meil on mitu
kahtlusalust või üksik kahtlusalune?
404
00:31:21,200 --> 00:31:24,900
Agent James, vastus eitav.
Puudub rohkem informatsiooni...
405
00:31:25,000 --> 00:31:28,600
Siin agent Pittman.
Autot on nähtud kihutamas mööda Castor'it.
406
00:31:28,700 --> 00:31:30,800
Suurel kiirusel mööda Castor'it.
Võtke teadmiseks.
407
00:31:37,600 --> 00:31:38,800
Timmons kutsus nad kohale?
408
00:31:38,900 --> 00:31:41,100
Täpselt õigel ajal, nagu ta pidigi.
409
00:31:41,200 --> 00:31:42,900
- Enne kui ta tulistab teda uuesti.
- Jah, noo, ta on saanud pihta kaks korda,
410
00:31:43,100 --> 00:31:45,800
nii et kui ta just ei suuda peatada verejooksu
ilma haiglas käimata või siis arsti abita,
411
00:31:45,900 --> 00:31:47,000
sel pole tõesti tähtsust.
412
00:31:47,100 --> 00:31:51,100
Nad leiavad ta lebades surnuna prügikasti
juures kõrvaltänaval 20 minuti jooksul.
413
00:31:51,300 --> 00:31:52,200
Milline on su asukoht?
414
00:32:03,400 --> 00:32:06,700
Kahtlusaluse sõiduk on must sedaan,
neljaukseline...
415
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Kõik üksused võtke teadmiseks,
416
00:32:23,800 --> 00:32:27,200
pealtnägijad kinnitavad kahtlusaluse autot
sisenemas High-Tech'i autopesulasse
417
00:32:27,300 --> 00:32:30,100
Girard'i ja 9-nda loodenurgal, vastuvõtt.
418
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
Komandopost, võtke teadmiseks,
419
00:32:31,300 --> 00:32:33,700
siin Kondor-2 teel kahtlusaluse
asupaika, vastuvõtt.
420
00:32:33,800 --> 00:32:36,300
Komandopost, Kondor-3 kuulis.
Oleme kõik teel.
421
00:32:41,100 --> 00:32:42,800
- Kuule, mees!
- Vaata ette, mees!
422
00:33:03,100 --> 00:33:04,200
Pask!
423
00:33:20,800 --> 00:33:23,800
Komandopost, Kondorid 2 ja 3
liiguvad teed ära lõikama, vastuvõtt.
424
00:33:56,700 --> 00:33:59,200
Kahtlusaluse sõiduk põrkas kokku
veoautoga 95'ndal.
425
00:33:59,300 --> 00:34:01,100
Ta on Turu ja Columbus'e nurgal.
426
00:34:03,100 --> 00:34:06,500
Näib kena. Sõiduk on liikumisvõimetu.
Kordan, sõiduk on liikumisvõimetu.
427
00:34:16,900 --> 00:34:18,500
Võtke ta maha! Tulistage!
428
00:34:43,600 --> 00:34:46,800
Ma sain Crown Vic'i. Musta.
Valitsuse numbrid.
429
00:34:46,900 --> 00:34:49,000
Surnud sell esiistmel?
430
00:34:52,500 --> 00:34:56,600
Ma tahan selle jõe kaldaid ümber piiratuna
30 miili ulatuses, seda viis minutit ragasi.
431
00:34:56,900 --> 00:34:58,800
No olgu.
Alustame jõge mööda otsimist.
432
00:35:19,600 --> 00:35:23,200
Ma olen siin koos ohvitser Timmons'iga,
kes jälitas kahtlusalust jalgsi.
433
00:35:23,500 --> 00:35:25,800
Ohvitser, oskate te meile öelda, mis juhtus?
434
00:37:06,500 --> 00:37:09,000
Arvatavat palgamõrvarit,
esialgselt identifitseeritud
435
00:37:09,100 --> 00:37:12,600
kui erus mereväe relvastuse seersant
Bob Lee Swagger,
436
00:37:12,700 --> 00:37:17,200
on jälitatud tuhandete Osariigi ja ka
Föderaalseadlusandluse personaliliikmete poolt
437
00:37:17,400 --> 00:37:18,500
sel ajal kui me räägime.
438
00:37:18,700 --> 00:37:22,400
Kuigi võrk on üleriigiliselt koomale tõmmatud,
pole ikka veel ühtegi jälge Swagger'ist.
439
00:37:22,500 --> 00:37:24,800
Ei midagi muud peale mahajäetud auto
pole leitud
440
00:37:24,900 --> 00:37:26,800
Delaware jõepõhjast.
441
00:37:26,900 --> 00:37:30,500
Seitsme-aasta veteran Philadelphia'st
politseiohvitser Stanley Timmons,
442
00:37:30,600 --> 00:37:32,100
esimene, kes jõudis sündmuspaika,
443
00:37:32,200 --> 00:37:35,200
usub, et sai teha lasu
ja haavas Swagger'it.
444
00:37:35,300 --> 00:37:37,500
Varasemad ettekanded ütlevad,
et kallaletungija
445
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
võib olla haavatud
tervelt niipalju kui kaks korda.
446
00:37:40,700 --> 00:37:43,400
Samalajal, FBI pole soovinud
kommenteerida
447
00:37:43,500 --> 00:37:45,800
seda informatsiooni, et üht nende agenti
448
00:37:45,900 --> 00:37:50,000
ründas ja tegi relvituks Swagger,
kui ta põgenes sündmuskohalt,
449
00:37:50,200 --> 00:37:52,600
arvatavasti varastatud FBI sõidukiga.
450
00:37:52,700 --> 00:37:56,200
Selle ajani, ühtegi märki Swagger'ist
pole veel leitud.
451
00:37:56,400 --> 00:37:58,400
Sa oled häbistanud seda kontorit.
452
00:37:58,500 --> 00:38:02,900
Sind ootab ees uurimine
Professionaalse Käitumise Kontori poolt.
453
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Sir...
454
00:38:05,500 --> 00:38:07,300
Noo, ma ei tunne end häbistatuna.
455
00:38:07,400 --> 00:38:09,400
Mereväe eriüksluslasest snaiper
456
00:38:09,500 --> 00:38:12,400
tegi mu relvituks kolm nädalat
pärast akadeemiast lahkumist.
457
00:38:12,500 --> 00:38:15,600
Kui üldse tunnen midagi,
siis ma olen õnnelik, et olen veel elus.
458
00:38:23,200 --> 00:38:25,600
Miks ta ütles,
et tema ei tulistanud Presidenti?
459
00:38:25,700 --> 00:38:27,100
Sest ta ei tulistanudki.
460
00:38:30,900 --> 00:38:33,800
Samuti, ta ütles, et Timmons oli pettekas.
461
00:38:33,900 --> 00:38:35,200
Ta ei öelnud midagi sellist.
462
00:38:35,300 --> 00:38:37,500
Linnavõmmil õnnestus teda märgata,
tulistas seda kutti kaks korda.
463
00:38:37,600 --> 00:38:39,100
Sina lasid oma tagumiku lohku tõmmata.
464
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
Sa mäletad valesti.
465
00:38:41,100 --> 00:38:43,400
See on normaalne
äärmise stressi olukorras.
466
00:38:44,400 --> 00:38:46,300
Oled sa juba andnud
oma ametliku tunnistuse?
467
00:38:46,400 --> 00:38:49,400
Sest et mina oleksin väga ettevaatlik
selle koha pealt, mis sinna sisse läheb.
468
00:38:49,500 --> 00:38:53,700
Noh, vahest ma peaksin ootama ära, millal raport
ilmub, lugema seda ja siis selle meelde jätma.
469
00:38:54,000 --> 00:38:55,900
Suudad sa uskuda seda kuradima selli?
470
00:38:58,400 --> 00:38:59,500
Vaat niimoodi.
471
00:39:00,400 --> 00:39:01,400
- Jah?
- Ajutine side on üles seatud
472
00:39:01,500 --> 00:39:02,400
kohtvõrkudega.
473
00:39:20,800 --> 00:39:24,400
... ettevalmistustöö, turvakaamerate salvestused
Washington'ist, D.C.
474
00:39:24,500 --> 00:39:26,400
Ja mitmest paigast Philadelphia's
475
00:39:26,500 --> 00:39:29,800
näitavad kahtlusalust,
relvastuse seersanti Bob Lee Swagger'it,
476
00:39:29,900 --> 00:39:33,800
otsimas lasu sooritamispaiku,
reisimas ja kogumas tuulte andmeid.
477
00:39:34,100 --> 00:39:38,800
Ja kuigi võrk on üleriigiliselt üles seatud,
pole veel ikka ühtegi jälge Swagger'ist.
478
00:40:08,500 --> 00:40:09,600
Vabandage mind.
479
00:40:09,700 --> 00:40:12,800
Ei saa sulle midagi müüa.
Just jäin elektrist ilma.
480
00:40:12,900 --> 00:40:15,200
Palun. Mul on sularaha
ja sa võid vahetusraha omale jätta.
481
00:40:15,300 --> 00:40:17,000
Ma pole võimeline midagi leidma.
482
00:40:17,100 --> 00:40:19,600
Palun, kõik, mis ma vajan, on marineerimisnõela,
veidi soola, natuke suhkrut,
483
00:40:19,700 --> 00:40:21,100
paar pudelit vett.
484
00:40:22,100 --> 00:40:23,100
Kui palju?
485
00:41:09,100 --> 00:41:12,100
Noo, sir, mul on kahju.
Mul on kahju seda kuulda.
486
00:41:12,300 --> 00:41:14,700
Ma olen kindel, et ta on
tõesti tore kristlasest naisterahvas,
487
00:41:14,900 --> 00:41:17,700
aga me ei kanna hoolt
selliste asjade eest siin.
488
00:41:17,800 --> 00:41:19,900
- Jah. Olgu, hästi...
- FBI avaldas videokirja...
489
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
...kohtu nõunikuga.
...kus ähvardati Presidendi elu...
490
00:41:22,100 --> 00:41:23,100
Dr. Phil või midagi sellist. Hästi.
491
00:41:23,200 --> 00:41:25,500
... mille kirjutas ja dateeris
Bob Lee Swagger ainult 10 päeva tagasi.
492
00:41:25,600 --> 00:41:28,200
Föderaalagendid täna
viisid läbi läbiotsimise
493
00:41:28,300 --> 00:41:30,500
Wind River'i ääres Wyoming'is
494
00:41:30,600 --> 00:41:33,500
kus Swagger on elanud
juba mitu aastat.
495
00:41:33,600 --> 00:41:37,000
Samal ajal, FBI pole
soovinud midagi kommenteerida,
496
00:41:37,100 --> 00:41:39,400
kuna ühtegi jälge Swagger'ist pole leitud.
497
00:41:40,500 --> 00:41:42,700
- Leidsid midagi?
- Ei.
498
00:42:44,500 --> 00:42:46,200
Jah, oota, oota.
Kus see oli?
499
00:42:58,700 --> 00:42:59,800
Jaa? Jah?
500
00:42:59,900 --> 00:43:03,000
Ta usub, et see oli tema, aga oli hämar,
kuna vool oli kadunud tema kauplusest.
501
00:43:03,100 --> 00:43:04,500
- Mida ta ostis?
- Peab olema.
502
00:43:04,600 --> 00:43:07,600
Sool, suhkur, vesi,
ja marinaadisüstal.
503
00:43:07,700 --> 00:43:09,000
Kutt läheb grillima.
504
00:43:09,100 --> 00:43:11,700
Soola, vett, süstalt saab kasutada
vereülekande juures,
505
00:43:11,900 --> 00:43:12,900
aga milleks suhkur?
506
00:43:13,000 --> 00:43:14,300
Vau, vau, vau!
Pea kinni! Pea kinni!
507
00:43:14,400 --> 00:43:16,000
Noh, suhkrut on kasutatud,
et ravida lahinguhaavu
508
00:43:16,100 --> 00:43:17,000
juba sadu aastaid.
509
00:43:17,100 --> 00:43:19,400
Sel on midagi pistmist
osmoosilise survega.
510
00:43:19,500 --> 00:43:21,900
See oli populaarne
Napooleoni sõdade ajal.
511
00:43:22,000 --> 00:43:24,500
Sa mine Howard'i kontorisse
Napooleoni sõdadega...
512
00:43:24,600 --> 00:43:25,800
ta saadab su psühhiaatrilisele puhkusele.
513
00:43:25,900 --> 00:43:28,100
Mine tagasi oma laua taha.
Ma päästan su elu.
514
00:43:50,100 --> 00:43:51,000
Üks asi on...
515
00:43:57,400 --> 00:43:59,000
... 1790 kuni 1800.
516
00:44:00,400 --> 00:44:01,300
Üks asi on...
517
00:45:17,700 --> 00:45:18,900
Mul on kahju teid segada, ma'am.
518
00:45:19,000 --> 00:45:20,500
Ma tean, kes sa oled.
519
00:45:20,600 --> 00:45:23,400
Sa oled Bob Lee. Swagger.
Donnie vana partner.
520
00:45:23,500 --> 00:45:26,200
Vaata, ma ei tulistanud Presidenti.
521
00:45:26,300 --> 00:45:27,400
Ma tean.
522
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
Sa tead?
523
00:45:28,600 --> 00:45:32,100
President pole surnud.
Etioopia Peapiiskop on.
524
00:45:34,100 --> 00:45:36,700
Miks, põrgu päralt,
pidi keegi tahtma tulistada teda?
525
00:45:37,500 --> 00:45:38,600
Vaata, sa oled õde, eks?
526
00:45:38,700 --> 00:45:43,300
Ei. Ei, see oli Donnie unistus.
Ma ei suutnud verd taluda.
527
00:45:43,400 --> 00:45:44,600
Ma õpetan kolmandat klassi.
528
00:45:45,300 --> 00:45:46,900
- Palun.
- Vaata, sa peaksid minema.
529
00:45:47,000 --> 00:45:48,100
Palun.
530
00:45:48,300 --> 00:45:49,400
Palun?
531
00:45:49,700 --> 00:45:51,700
Ma pole teinud seda,
mida iganes nad ütlesid, et ma tegin.
532
00:45:52,300 --> 00:45:53,300
Ma vannun.
533
00:45:53,800 --> 00:45:56,000
Ma olen mingis hullus pahanduses
ja ma vajan veidi abi.
534
00:45:56,100 --> 00:45:58,600
Ma poleks tulnud tervet seda teed,
et sulle valetada.
535
00:46:02,100 --> 00:46:04,800
Sa ikka veel kavatsed mind tulistada?
536
00:46:04,900 --> 00:46:07,700
Ainult et see pumppüss on veidi liiga pikk,
et seda kiiresti välja võtta.
537
00:46:07,800 --> 00:46:10,900
Vaata, kui sa kavatsed seda teha,
lihtsalt saa sellega ühele poole.
538
00:46:11,100 --> 00:46:13,000
Minul pole kusagile mujale minna.
539
00:46:16,300 --> 00:46:20,000
Aja masin garaaži.
Naabrid tõusevad varsti üles.
540
00:46:20,100 --> 00:46:21,600
Sa pigem ütle mulle Sarah.
541
00:46:21,700 --> 00:46:22,900
No hästi.
542
00:46:38,200 --> 00:46:40,400
911, mis on teie probleem?
543
00:47:09,100 --> 00:47:10,100
Halloo?
544
00:47:10,200 --> 00:47:12,100
Siin 911. Me saime kõne
sellest asukohast...
545
00:47:12,200 --> 00:47:14,700
Jah, naabrite koer ajas ümber
prügitünnid
546
00:47:14,800 --> 00:47:17,300
ja ehmatas mu kangeks.
Kõik on hästi. Tänan.
547
00:47:17,400 --> 00:47:18,400
Hästi siis.
548
00:47:24,500 --> 00:47:27,700
Näib nii, et helistasid politseisse ja viskasid
toru hargile, ilma et oleksid midagi öelnud,
549
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
nemad aga helistasid sulle kohe tagasi.
550
00:47:36,100 --> 00:47:38,400
Ma oleksin pidanud tulema
ja kohtuma sinuga isiklikult.
551
00:47:41,500 --> 00:47:43,800
Varem. Ma mõtlesin, siis.
552
00:47:43,900 --> 00:47:45,300
Jah, ma lugesin kirja.
553
00:47:47,400 --> 00:47:48,700
See oli korras.
554
00:47:50,800 --> 00:47:52,900
Ja kord aastas ma saan lilli.
555
00:47:55,500 --> 00:47:57,000
Sa ei näe just hea välja.
556
00:47:58,400 --> 00:48:02,300
Ma peaksin olema surnud...
See on olnud pikk öö.
557
00:48:02,400 --> 00:48:04,400
Miks sa ei ole?
558
00:48:04,500 --> 00:48:06,800
Noh, Ühendriikide valitsus
raiskas palju aega ja raha,
559
00:48:06,900 --> 00:48:08,700
õpetamaks mind, kuidas mitte surra,
560
00:48:08,800 --> 00:48:11,300
pärast seda, kui nad olid lõpetanud
minu õpetamise, kuidas tappa inimesi.
561
00:48:12,700 --> 00:48:15,000
Nii et kuidas ma peaksin sind aitama?
562
00:48:16,300 --> 00:48:20,500
Sa osakad teha seda ristpistes,
lõpetada selle õmblustöö sõlmega?
563
00:48:20,600 --> 00:48:21,600
Jah.
564
00:48:31,500 --> 00:48:33,500
Sa pead proovima seda laiali jagada.
565
00:48:33,600 --> 00:48:36,000
See saab välja paistma veider,
kui sa need kõik ühe koha pealt ostad.
566
00:48:44,100 --> 00:48:46,900
Kuidas sai see olla kolm aastat tagasi,
kui tundub nii, et sellest on möödas kümme?
567
00:48:50,800 --> 00:48:52,500
Läbisõit võib tulla karm.
568
00:49:03,900 --> 00:49:05,600
Mitte keegi mitte kunagi ei löö mind selles.
569
00:49:13,000 --> 00:49:14,300
Sa pole üldse lahkunudki.
570
00:49:15,200 --> 00:49:17,300
Kõik kogu aeg räägivad mulle, et olen hull.
571
00:49:17,400 --> 00:49:20,500
Nagu ma poleks kunagi näinud seda,
mida nägin, või kuulnud, mida kuulsin.
572
00:49:21,600 --> 00:49:24,100
Ma pole siiski hull.
Sina arvad, et ma olen hull?
573
00:49:25,400 --> 00:49:27,600
Kust kõik see kraam pärit on?
574
00:49:28,300 --> 00:49:31,400
Kõigepealt ma arvasin,
et see oli Washington, Quantico.
575
00:49:31,500 --> 00:49:35,400
Ma kontrollisin ja see ei olnud nii.
See lihtsalt imekombel saabus.
576
00:49:35,500 --> 00:49:39,900
Koostööd tegevad agentuurid, ATF, NRO,
kohad, millel isegi puuduvad initsiaalid,
577
00:49:40,000 --> 00:49:42,800
need teevad koostööd ajal,
kui on kaalul riiklik julgeolek.
578
00:49:43,400 --> 00:49:44,500
Sa pead veidi magada saama.
579
00:49:44,600 --> 00:49:47,400
Kas tead, et esimesed
ballistilised diagrammid jõudsid siia
580
00:49:47,500 --> 00:49:49,300
22 minutit pärast tulistamist.
581
00:49:49,400 --> 00:49:50,500
Me teeme hästi oma tööd.
582
00:49:50,600 --> 00:49:53,000
12 minutit pärast laskmist,
nad ikka veel jooksutasid koptereid.
583
00:49:53,100 --> 00:49:54,300
Sündmuskoht oli suletud.
584
00:49:55,600 --> 00:49:58,900
Kuidas suutsid nad saada tagurpidise
asimuudi 10 minutit pärast seda?
585
00:49:59,000 --> 00:50:00,100
Ma pean silmas, me töötame
föderaalvalitsuse heaks.
586
00:50:00,200 --> 00:50:01,500
Me ei ole nii head oma töös.
587
00:50:02,400 --> 00:50:04,000
- Sa tahad midagi näha?
- Arvatavasti mitte.
588
00:50:04,100 --> 00:50:05,400
Ma tõmbasin selle alla.
589
00:50:05,600 --> 00:50:06,700
See on täissuuruses väljatrükk
590
00:50:06,800 --> 00:50:09,800
märgist, mida Swagger tulistas
kaks aastat tagasi 1000 jardi pealt.
591
00:50:09,900 --> 00:50:13,200
Ma märkisin augud ise.
See oli võistlusel.
592
00:50:13,300 --> 00:50:18,000
Ma lugesin artiklit. See ütles, et Swagger
tulistas hõbedollarit tonna pealt.
593
00:50:18,100 --> 00:50:19,300
Viis lasku,
594
00:50:19,600 --> 00:50:20,900
1000 jardi pealt,
595
00:50:21,100 --> 00:50:23,400
poolteist tolli laiali.
Poolteist tolli!
596
00:50:25,700 --> 00:50:27,200
See oli Ühendriikide pealinn...
597
00:50:27,300 --> 00:50:30,900
See on lipp Presidendi ees.
See vaevalt lehvis.
598
00:50:31,000 --> 00:50:32,400
See on tuule kiirus ja suund
599
00:50:32,500 --> 00:50:33,800
otsustades Rahvusliku
Ilmateenistuse järgi
600
00:50:33,900 --> 00:50:36,200
ajal kui tehti lask.
Ma tegin arvutusi.
601
00:50:36,300 --> 00:50:38,900
Nii, kuidas saab mees,
kes suudab seda teha,
602
00:50:39,800 --> 00:50:43,000
lasta mööda kaks ja pool jalga
2000 jardi pealt?
603
00:50:43,700 --> 00:50:44,800
Ma ei saa sellest aru.
604
00:50:44,900 --> 00:50:47,700
Sul on olnud pikk öö.
Lase sel olla ja maga veidi.
605
00:50:47,800 --> 00:50:50,000
Kas tead, ma nägin,
kui Timmons'it intervjueeriti.
606
00:50:50,100 --> 00:50:52,300
Ta ütles, et oli jalgsipatrullis,
607
00:50:52,400 --> 00:50:55,000
nägi vintpüssi toru
turritamas välja aknast...
608
00:50:55,100 --> 00:50:57,900
läks üles, et asja uurida
ja tulistas Swagger'it.
609
00:50:58,000 --> 00:50:59,900
Ükski snaiper ei pista oma relva
aknast välja.
610
00:51:00,000 --> 00:51:02,800
Nad tulistavad varjatult,
toa tagaosast.
611
00:51:03,200 --> 00:51:05,100
Selles puudub mingisugunegi mõte.
612
00:51:07,300 --> 00:51:09,000
- Ma pean rääkima Timmons'iga.
- Ei, sa ei pea.
613
00:51:09,100 --> 00:51:11,200
Miks? Sest nad lasevad
mu lahti, kui ma seda teen?
614
00:51:12,100 --> 00:51:14,800
Timmons tapeti tänavaröövli
poolt kõrvaltänaval eile öösel.
615
00:51:18,900 --> 00:51:21,000
Konspiratsiooni ajal,
kõik lahtised otsad tõmmatakse kokku.
616
00:51:21,600 --> 00:51:23,500
Jack Ruby laseb maha Oswald'i?
617
00:51:23,600 --> 00:51:25,600
Halvad asjad juhtuvad heade inimestega.
618
00:51:25,700 --> 00:51:27,700
Jah, mitte nii kiiresti, need ei juhtu.
619
00:51:32,800 --> 00:51:35,200
Nii, ma peatasin
verejooksu ajutiselt...
620
00:51:36,100 --> 00:51:38,300
Aga see pääseb uuesti valla.
621
00:51:38,400 --> 00:51:41,700
Ma hoidsin ära hullema infektsiooni,
aga sa pead selle uuesti avama,
622
00:51:41,800 --> 00:51:44,600
ära lõikama ja välja kraapima
kõik, mis on surnud,
623
00:51:44,800 --> 00:51:47,600
saama selle puhtaks,
õmblema selle kokku...
624
00:51:47,700 --> 00:51:50,500
ja sa pead üritama kindlustada selle,
et sa seda uuesti ei nakata.
625
00:51:53,000 --> 00:51:54,400
Oled sa selleks valmis?
626
00:51:56,700 --> 00:51:59,400
Ma kavatsen teha kõike seda
uima all ja ma minestan.
627
00:52:02,600 --> 00:52:03,900
Õnn kaasa, eks ole?
628
00:53:17,900 --> 00:53:21,300
Mul on vaja, et sa kavandaksid
mõrva presidendile.
629
00:53:21,400 --> 00:53:22,800
On see meie mees kraega?
630
00:53:22,900 --> 00:53:24,200
Kelle presidendile?
631
00:53:24,300 --> 00:53:25,700
Ma ei öelnud "täide viia".
632
00:53:25,800 --> 00:53:28,700
Ta saab medali. Teadsid seda?
633
00:53:28,800 --> 00:53:31,000
Etioopia Peapiiskop.
634
00:53:35,400 --> 00:53:36,900
Sa pead leidma laskuri.
635
00:53:40,300 --> 00:53:41,200
Ei.
636
00:55:34,600 --> 00:55:37,200
Kaks ja pool päeva, kaks korda haavatud,
ei ühtegi märki?
637
00:55:37,300 --> 00:55:38,700
Leidke mulle midagi.
638
00:55:38,800 --> 00:55:41,000
Vahest ta roomas auku ja suri.
639
00:55:42,200 --> 00:55:43,800
Ta pole surnud.
640
00:55:45,700 --> 00:55:47,100
Harutage laiali tema elu.
641
00:55:47,200 --> 00:55:48,500
Uuesti.
642
00:55:53,700 --> 00:55:54,800
Oled kombes?
643
00:56:00,100 --> 00:56:01,500
Ma nägin hallutsinatsioone.
644
00:56:04,500 --> 00:56:06,400
On midagi, mis ma pean sulle ütlema.
645
00:56:09,700 --> 00:56:11,500
Ralphie on surnud.
646
00:56:11,600 --> 00:56:12,800
Kes on Ralphie?
647
00:56:14,000 --> 00:56:15,400
Noh, nad ütlesid, et sa
lasid oma koera maha,
648
00:56:15,500 --> 00:56:17,400
sest et sa teadsid,
et sa ei pöördu tagasi.
649
00:56:17,500 --> 00:56:19,000
Nad ütlesid seda, ah?
650
00:56:23,400 --> 00:56:24,800
Nimi oli Sam.
651
00:56:25,900 --> 00:56:28,400
Ta oli hea koer.
Ma kasvatasin teda kutsikast peale.
652
00:56:32,500 --> 00:56:33,700
Oled kombes?
653
00:56:35,600 --> 00:56:36,600
Ei.
654
00:56:37,800 --> 00:56:39,500
Mida sa kavatsed teha?
655
00:56:40,900 --> 00:56:42,600
Ma saan tervemaks.
656
00:56:44,500 --> 00:56:47,000
Siis ma kavatsen põletada
nende mängumaja maha.
657
00:56:52,400 --> 00:56:57,900
Milline relvasüsteem nõuab statiivi
jalgade vahega 43'' x 43'' x 29'' ?
658
00:57:05,400 --> 00:57:09,900
Liiga lihtne. M-3. Toetab hulgaliselt relvi
kuni 50-se kaliibriga automaadini välja.
659
00:57:11,900 --> 00:57:16,900
Miks veaksid sa 100 meetrit umbes
1/4'' kaablit sellise süsteemini?
660
00:57:22,900 --> 00:57:23,900
Saan ma sind aidata?
661
00:57:53,000 --> 00:57:54,100
Püsi paigal.
662
00:58:05,700 --> 00:58:07,600
Ma olen tahtnud sult küsida.
663
00:58:08,300 --> 00:58:10,000
On sul peika?
664
00:58:12,000 --> 00:58:13,000
Miks?
665
00:58:14,200 --> 00:58:16,800
Kas ma peaksin ikka veel
olema leinav lesk?
666
00:58:16,900 --> 00:58:18,600
Sellest on möödas kolm aastat.
667
00:58:18,700 --> 00:58:19,700
Ei.
668
00:58:20,200 --> 00:58:21,700
Lihtsalt mõtlesin, kas ma pean
kellegi maha laskma,
669
00:58:21,800 --> 00:58:22,900
kes jalutab uksest sisse
ilma koputamata,
670
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
imestades, kus sina küll oled olnud.
671
00:58:27,300 --> 00:58:28,800
Noo, ei.
672
00:58:29,000 --> 00:58:31,200
Ei midagi püsivat.
Ei mingit peikat.
673
00:58:55,700 --> 00:58:57,000
Pole paha.
674
00:58:58,300 --> 00:58:59,900
Veidi kisub, aga...
675
00:59:01,700 --> 00:59:02,700
Hei.
676
00:59:03,900 --> 00:59:06,600
Kas tead, sinust oleks saanud
üks põrgulikult hea õde.
677
00:59:07,900 --> 00:59:09,700
See oli tõesti vapper, mis sa tegid.
678
00:59:10,100 --> 00:59:11,300
Sa päästsid mu elu.
679
00:59:15,500 --> 00:59:18,100
Mul on parem.
Ma parem hakkan sellega peale.
680
00:59:18,300 --> 00:59:20,600
Nad ei lõpeta kunagi sinu tagaajamist.
681
00:59:21,700 --> 00:59:22,800
Ei iialgi.
682
00:59:24,100 --> 00:59:26,200
Nad ei lõpeta kunagi otsimist.
683
00:59:28,100 --> 00:59:31,400
Ja samal ajal,
neil on vaja kedagi veel leida.
684
00:59:31,500 --> 00:59:33,000
Ma kavatsen need neile anda.
685
00:59:33,100 --> 00:59:34,500
Vabanda mind?
686
00:59:35,700 --> 00:59:38,800
Vahest on siiski võimalus tabada
kaht lindu ka ühe kiviga.
687
00:59:47,300 --> 00:59:49,200
- Swagger?
- Hei.
688
00:59:59,000 --> 01:00:01,700
See on relv, millega Donnie õppis
jahti pidama, kui ta veel laps oli.
689
01:00:03,500 --> 01:00:06,900
See pole suurem asi, aga laseb täpselt.
690
01:00:07,000 --> 01:00:09,400
Ma puhastasin ja õlitasin ta ära,
enne kui selle ära panin.
691
01:00:09,500 --> 01:00:10,600
Oled kindel?
692
01:00:11,800 --> 01:00:12,800
Jah.
693
01:00:17,100 --> 01:00:18,500
Miks peaksid sa lahkuma?
694
01:00:19,300 --> 01:00:21,000
Kui nad sinuga niikuinii kohtuma tulevad.
695
01:00:23,500 --> 01:00:25,600
Nad teavad, millistele nuppudele vajutada.
696
01:00:26,500 --> 01:00:28,500
Ma olen ikka veel piisavalt jopski,
sa vajuta seda patriootlikku nuppu,
697
01:00:28,600 --> 01:00:32,200
ma istun kohe oma tooli ja küsin:
"Kuhu te tahate, et ma läheksin, boss?"
698
01:00:32,300 --> 01:00:36,000
Ma mõtlen, ma pole selle üle just eriti uhke,
aga ma ei tunne ka selle pärast häbi.
699
01:00:37,300 --> 01:00:38,700
Kas tead, mul on plaan,
700
01:00:40,100 --> 01:00:42,400
aga ma arvan, et mul läheb vaja sinu abi.
701
01:00:42,600 --> 01:00:44,500
Olgu. Ma teen seda.
702
01:00:45,200 --> 01:00:47,500
Ma pole sulle isegi veel öelnud, milles asi.
703
01:00:48,100 --> 01:00:49,200
Ma tean.
704
01:00:57,100 --> 01:00:58,200
Vaata.
705
01:00:59,300 --> 01:01:00,500
See oli minu süü.
706
01:01:03,300 --> 01:01:04,300
Mida?
707
01:01:07,900 --> 01:01:10,000
Sa tead, Donnie'ga.
Ma poleks kunagi pidanud...
708
01:01:17,100 --> 01:01:18,100
Mida?
709
01:01:23,300 --> 01:01:24,900
Ära sa söandagi.
710
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Ära sa üritagi seda temalt ära võtta.
711
01:01:31,100 --> 01:01:34,800
Ta teadis täpselt, mida ta tegi,
kui ta end kirja pani.
712
01:01:34,900 --> 01:01:36,000
Ta teadis täpselt, mida ta tegi,
713
01:01:36,100 --> 01:01:38,900
kui ta pani end kirja
välisnaiperite treeningule.
714
01:01:40,600 --> 01:01:42,500
Ta armastas seda, mida ta tegi.
715
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
Keegi ei sundinud teda seda tegema.
716
01:01:47,000 --> 01:01:49,200
See pole sinu koorem kanda.
717
01:01:52,500 --> 01:01:53,700
Sul on õigus.
718
01:01:55,300 --> 01:01:56,700
Ma vabandan, et üritasin.
719
01:02:22,600 --> 01:02:23,900
Sellest pole midagi.
720
01:02:29,900 --> 01:02:32,200
Ma tahan, et sa kohtuksid
selle FBI agendiga.
721
01:02:32,300 --> 01:02:35,000
Kasuta teda, et välja ajada
Johnson tema peidukohast.
722
01:02:35,200 --> 01:02:39,100
Anna talle masina ID number.
Ta teeb, mida teda on treenitud tegema.
723
01:02:39,300 --> 01:02:41,700
Sa lipsad sisse ja lipsad välja.
Ära lase end kinni püüda.
724
01:02:42,000 --> 01:02:43,600
Sind püütakse kinni, mind püütakse kinni.
725
01:02:43,700 --> 01:02:45,300
Sa tead, mis see on?
726
01:02:47,100 --> 01:02:49,800
Ütles, et ei tulistanud kedagi,
aga ma ei tea.
727
01:02:49,900 --> 01:02:51,200
Noh, ta jäi minu juurde.
728
01:02:51,300 --> 01:02:53,400
Kes jäi sinu juurde?
Bob Lee Swagger?
729
01:03:02,100 --> 01:03:06,100
Numbrid on arvatavasti valed.
Päris kindel, et see teine number on ehtne.
730
01:03:06,200 --> 01:03:07,800
- Ja mis see siis on?
- VIN number.
731
01:03:07,900 --> 01:03:11,100
Näib, et keegi ei kavatse enam
vaeva näha, et neid muuta.
732
01:03:12,400 --> 01:03:15,300
Ja sina istud edasi päris rahulikult,
kuni mina olen ammu kadunud.
733
01:03:46,900 --> 01:03:48,100
Näed kutti Eagles'i jakis?
734
01:04:13,800 --> 01:04:15,700
Vabandage mind, sir.
Saaksin ma näha mingit dokumenti, palun?
735
01:04:22,900 --> 01:04:25,300
Sir, mul on vaja, et te
võtaksite ära oma mütsi
736
01:04:25,400 --> 01:04:26,500
ja näitaksite mulle mingit dokumenti.
737
01:04:30,600 --> 01:04:32,200
Ma ei kavatse teilt küsida uuesti.
738
01:04:33,600 --> 01:04:35,400
Võta oma müts maha, persevest!
739
01:04:44,500 --> 01:04:47,300
Pikali maha!
Istuta oma tagument maha!
740
01:05:20,700 --> 01:05:21,900
Hei, kuidas läheb?
741
01:05:23,700 --> 01:05:24,900
Hei, John.
742
01:05:48,400 --> 01:05:49,600
- Hei, Ed?
- Jah.
743
01:05:49,700 --> 01:05:51,700
Sa said selle Stevens'i faili,
mis me tagasi tahtsime saada?
744
01:05:54,200 --> 01:05:57,300
Kui väga sa seda teada tahad?
Sest et selle pärast sind vallandatakse.
745
01:05:57,700 --> 01:06:03,400
Noo, ma pean astuma
Professionaalse Käitumise Kontori ette
746
01:06:03,500 --> 01:06:05,500
45 minuti pärast ärakuulamisele.
747
01:06:05,600 --> 01:06:08,600
Mind vallandatakse niiehknii.
Ma olen loobunud selle pärast muretsemast.
748
01:06:09,800 --> 01:06:11,800
Mida sina arvad?
749
01:06:12,500 --> 01:06:14,900
Mina arvan, et CNN
sai lindid enne meid,
750
01:06:15,000 --> 01:06:17,300
juba kokku monteerituna,
et ära näidata nurgad.
751
01:06:17,400 --> 01:06:18,500
Kes need kohale tõi?
752
01:06:18,600 --> 01:06:22,000
Üks ilma nimeta agentuur,
kes seda kunagi ei kinnita ega eita.
753
01:06:22,100 --> 01:06:24,100
Nemad eitasid, mis on...
754
01:06:26,700 --> 01:06:29,900
Mis oleks nagu kinnituseks mingil moel.
755
01:06:30,000 --> 01:06:31,800
Mille?
756
01:06:31,900 --> 01:06:35,400
Et sina esitad küsimusi
kaugelt üle oma palgapiiride.
757
01:06:35,600 --> 01:06:36,700
Oh, ole nüüd, lihtsalt ütle mulle.
758
01:06:36,800 --> 01:06:38,300
Sa ei taha olla seal,
sellel ärakuulamisel.
759
01:06:38,400 --> 01:06:42,000
Nad ei pea sinu peatamiseks sind lahti laskma.
Nad saavad sulle esitada süüdistuse ja su kinni pidada.
760
01:06:50,800 --> 01:06:54,500
See ASAC töö
toob kaasa Delta juurdepääsu.
761
01:06:57,600 --> 01:06:58,900
- Tänan sind.
- Mine.
762
01:07:06,100 --> 01:07:08,000
See on koopia puhketoa protokollist.
763
01:07:08,200 --> 01:07:11,300
Need sellid rääkisid ka kõigest.
Ma ei mõelnud eriti sel hetkel selle peale.
764
01:07:11,400 --> 01:07:13,800
Me lihtsalt jälitasime seda sõõrikuputkani
juhtmevaba WiFi-ga.
765
01:07:13,900 --> 01:07:16,700
Aga see,
see on Delta-taseme juurdepääsu palve
766
01:07:16,800 --> 01:07:19,600
FBI välikontorilt Philadelphia's
seitse minutit hiljem.
767
01:07:19,700 --> 01:07:22,300
Naljakas asi,
Google Map pani selle sõõrikuputka
768
01:07:22,400 --> 01:07:24,900
ainult kolm kvartalit eemale
oma välikontorist.
769
01:07:25,000 --> 01:07:28,100
Tema on ainuke sell, kes kohtus
Swagger'iga, enne kui ta kadus.
770
01:07:28,200 --> 01:07:29,400
Ta elas Philly's.
771
01:07:29,600 --> 01:07:31,100
Ja ta töötas FBI-le.
772
01:07:32,400 --> 01:07:33,700
Nicholas Memphis.
773
01:07:34,200 --> 01:07:37,600
...Tõesti kummaline seltskond.
Lepingud paljude Fortune 500-dega.
774
01:07:37,700 --> 01:07:40,600
Kontorid Virginia's, Delaware's,
registreeritud Panama'l.
775
01:07:40,700 --> 01:07:42,500
Nad omavad laeva,
mis sõidab Liibüa lipu all.
776
01:07:42,600 --> 01:07:43,500
Nad kohe kindlasti pole seotud valitsusega,
777
01:07:43,700 --> 01:07:46,400
kuid neil on kõrgetasemelised sidemed endiste
sõjaväelastega, milliseid sa ei suudaks uskudagi.
778
01:07:46,500 --> 01:07:47,700
Need on töövõtjad.
779
01:07:47,800 --> 01:07:50,300
Ma ei oska öelda,
millega see kompanii tegeleb, aga...
780
01:07:52,200 --> 01:07:53,200
Hei.
781
01:07:53,300 --> 01:07:54,200
Hei, hei, hei!
782
01:07:59,200 --> 01:08:00,400
Memphis?
783
01:08:00,500 --> 01:08:01,500
Memphis!
784
01:08:08,700 --> 01:08:10,600
Mehe kohta, kes ei tea just palju,
785
01:08:10,700 --> 01:08:14,000
sa kohe kindlasti oled valinud pikaldase,
valutekitava mooduse selle ütlemiseks.
786
01:08:14,100 --> 01:08:15,700
Andke talle natuke vett.
787
01:08:24,800 --> 01:08:25,900
Tore.
788
01:08:36,400 --> 01:08:37,700
Pead juba pissima?
789
01:08:37,800 --> 01:08:39,600
Peame loputama need rohud
sinu süsteemist välja.
790
01:08:39,800 --> 01:08:42,000
Näiks kohutavalt kahtlane välja,
kui sa läheksid ja laseksid end maha,
791
01:08:42,200 --> 01:08:44,400
täis topitd sedasama paska,
mida agentuur kasutab.
792
01:08:44,500 --> 01:08:46,500
Ma ei kavatse ennast maha lasta.
793
01:08:47,300 --> 01:08:48,400
Muidugi sa lased.
794
01:08:49,400 --> 01:08:50,900
Võtke ta maha.
Pange ta valmis.
795
01:08:51,000 --> 01:08:51,900
Ei!
796
01:08:57,700 --> 01:08:58,800
See on minu relv.
797
01:08:58,900 --> 01:08:59,900
Jah.
798
01:09:00,500 --> 01:09:02,900
Sa kirjutasid tõesti liigutava
hüvastujätukirja ka.
799
01:09:03,000 --> 01:09:05,300
Kõik nõretamas süüst
oma vigade pärast.
800
01:09:12,400 --> 01:09:13,900
Lõpeta vingerdamine.
801
01:09:17,600 --> 01:09:21,400
See värk toimib. See pole
esimene kord, kus me seda kasutame.
802
01:09:25,900 --> 01:09:27,600
Russo. Russo!
803
01:09:27,700 --> 01:09:29,300
Davis, kao siit!
804
01:09:34,100 --> 01:09:36,300
Miks see paganama venitamine?
805
01:10:13,800 --> 01:10:17,100
Ära tapa mind, palun!
Ära tapa mind! Ma usun sind!
806
01:10:17,200 --> 01:10:18,300
Tappa sind?
807
01:10:18,400 --> 01:10:21,000
Oli piisavalt võimalusi.
Kui oleksin soovinud su surma, sa oleksid surnud.
808
01:10:22,300 --> 01:10:25,100
Missugune persevest
mõtleks välja midagi sellist?
809
01:10:33,300 --> 01:10:36,500
Pole paha nuudlist püssi
ja ajutise summuti kohta, ah?
810
01:10:37,800 --> 01:10:40,000
Aitad mul vedada need kutid vette?
811
01:10:40,100 --> 01:10:42,400
Sa püüdsid mu lõksu
ja sa kasutasid mind kui sööta!
812
01:10:42,500 --> 01:10:45,300
Sa arvad nii?
Pühkisin nad nagu minema, kas pole?
813
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
Ma üldiselt lootsin ühte elus hoida,
814
01:10:46,500 --> 01:10:48,600
aga nad olid
nagu otsustanud sind ära tappa.
815
01:10:48,700 --> 01:10:51,000
Sina võid palgata hea advokaadi,
ja mina helistan Büroosse.
816
01:10:51,100 --> 01:10:53,000
Nad saavad välja töötada
mingisuguse kokkuleppe.
817
01:10:54,000 --> 01:10:56,900
Seda on võimalik selgitada. Sa saad tõestada,
et sina ei lasknud maha Peapiiskoppi.
818
01:10:57,000 --> 01:10:58,100
Ma ei usu, et sa oled aru saanud.
819
01:10:58,200 --> 01:10:59,400
Need kutid tapsid minu koera.
820
01:11:02,300 --> 01:11:05,200
Hei, see siin on 21-ne sajand.
Sa ei saa astuda sõtta nende inimestega.
821
01:11:05,300 --> 01:11:06,900
Lõppude lõpuks, seadus on kõik...
822
01:11:07,000 --> 01:11:09,700
Lõppude lõpuks, seadus
ei taba neid kunagi ega hoia neid kinni.
823
01:11:09,800 --> 01:11:11,100
Aasta või kahe pärast,
on nad uuesti äris tagasi.
824
01:11:11,200 --> 01:11:13,700
Uued nimed, uued kulleripoisid,
sama vana lugu.
825
01:11:14,000 --> 01:11:15,100
Ja mina olen surnud.
826
01:11:15,200 --> 01:11:17,200
See saab olema üks raske,
räpane töö, Põssa.
827
01:11:17,300 --> 01:11:19,400
Saab olema veel laskmist,
ja veel inimesi saab surma.
828
01:11:19,500 --> 01:11:22,700
Niisiis, mina ei alustanud seda, aga sa võid
põrgulikult kindel olla, et ma viin selle lõpule.
829
01:11:22,800 --> 01:11:25,300
Nii et sa tead siis nüüd kõike.
Sa oled sees või väljas?
830
01:11:28,600 --> 01:11:30,000
Kas tead, ma ei jõudnud täna kohtumisele,
831
01:11:30,100 --> 01:11:33,500
kus mind pidi vallandatama
ebaprofessionaalsuse pärast...
832
01:11:33,600 --> 01:11:36,600
sest et ma jäin võitlusolukorras
alla inimesele, keda pole olemas.
833
01:11:41,300 --> 01:11:42,700
Ma võtan tal jalgadest.
834
01:11:42,800 --> 01:11:44,400
See oli hea otsus, Põssa.
835
01:11:45,000 --> 01:11:47,800
Sa üritad mulle selgeks teha,
et mingi kollanokast FBI agent...
836
01:11:47,900 --> 01:11:49,700
sai jagu ja tappis
kõik nad kolm?
837
01:11:49,800 --> 01:11:50,800
Ei.
838
01:11:51,500 --> 01:11:55,400
Nad lasti maha distantsilt
umbkaudu 200 jardi.
839
01:11:57,300 --> 01:11:58,500
22-sest.
840
01:12:00,500 --> 01:12:02,700
- Swagger on elus.
- Jah.
841
01:12:02,900 --> 01:12:04,300
Ja see noor poju,
842
01:12:04,600 --> 01:12:06,100
FBI agent...
843
01:12:08,600 --> 01:12:09,800
Nick Memphis,
844
01:12:09,900 --> 01:12:13,700
tal õnnestus välja kangutada
Delta-tasandi juurdepääs,
845
01:12:13,800 --> 01:12:17,500
pole naasnud tagasi kontorisse
ja on nüüd väljas koos temaga.
846
01:12:19,700 --> 01:12:20,700
Mida?
847
01:12:20,800 --> 01:12:22,900
Ma just uurisin üle
Swagger'i rahaasjad uuesti.
848
01:12:23,400 --> 01:12:27,100
Kord aastas, ta saatis lilli
kellelegi kasutades Visa kaarti.
849
01:12:27,300 --> 01:12:29,700
Ma murdsin sisse rahvuslikku
andmebaasi, sain ühe aadressi.
850
01:12:29,800 --> 01:12:32,900
Donnie Fenn'i lesk.
Tema surma-aastapäev.
851
01:12:33,100 --> 01:12:34,200
Ta hakkas uuesti kasutama
oma neiupõlvenime,
852
01:12:34,400 --> 01:12:36,600
mistõttu meil jäi ta
kahe silma vahele esimene kord.
853
01:12:37,800 --> 01:12:39,500
Tema on võib-olla ainukene isik
terves maailmas,
854
01:12:39,600 --> 01:12:41,700
kes jääks uskuma ükskõik mida,
mis Swagger'il on öelda.
855
01:12:41,800 --> 01:12:45,200
Vaata. Keene City, Kentucky.
856
01:12:45,300 --> 01:12:47,000
See on just autoga kättesaadav.
857
01:12:47,900 --> 01:12:50,600
- Mida sa veel ootad? Võta reaktiiv.
- Olgu nii.
858
01:12:58,400 --> 01:13:00,100
Me oleme andnud Swagger'ile uue sõja,
859
01:13:00,500 --> 01:13:02,000
tema leidis omale uue sihturi.
860
01:13:03,400 --> 01:13:05,000
Asi on minemas veel hullemaks.
861
01:13:34,100 --> 01:13:35,700
Ma usun, et oleme kohal.
862
01:13:36,900 --> 01:13:38,100
Hei. Swagger.
863
01:13:42,500 --> 01:13:44,000
Ma usun, et oleme kohal.
864
01:13:47,100 --> 01:13:49,200
Tere tulemast Tennessee'sse.
865
01:13:49,300 --> 01:13:51,400
Patroonosariik laskevärkidele.
866
01:13:53,700 --> 01:13:55,100
Hei, kes see kutt on?
867
01:13:55,200 --> 01:13:58,800
See kutt oli suurim relvameister
Ida-Mississippi'l. Ta on legend.
868
01:13:58,900 --> 01:14:00,900
Ta teab rohkem relvadest
ja inimestest, kes neist lasevad
869
01:14:01,000 --> 01:14:02,100
kui Smith & Wesson.
870
01:14:02,200 --> 01:14:04,700
Sel pole enam tõesti mingit tähtsust. Ta teadis,
et olime tulemas juba viimased kolm miili.
871
01:14:04,800 --> 01:14:06,000
- Sa jälgi oma kombeid.
- Olgu nii.
872
01:14:06,100 --> 01:14:09,700
Te, poisid, olete tulnud pika tee.
Mida te otsite?
873
01:14:10,000 --> 01:14:11,100
Tarkust.
874
01:14:13,100 --> 01:14:14,700
Te tulite valesse kohta.
875
01:14:14,900 --> 01:14:16,100
Võib-olla.
876
01:14:16,200 --> 01:14:17,800
Ütleme, et mees tahab tulistada
kuuli ühest vintpüssist
877
01:14:17,900 --> 01:14:19,600
ja soovib, et see näeks välja
täpselt nagu teisest lastu.
878
01:14:19,700 --> 01:14:21,100
On seda võimalik teha?
879
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
Võta istet.
880
01:14:23,100 --> 01:14:24,300
Võta tool, poeg.
881
01:14:28,600 --> 01:14:32,500
Kui sa saaksid kuuli, mis on puhtalt
lastud läbi esimese vintpüssi,
882
01:14:32,600 --> 01:14:34,100
see paneks vintsoone klappima.
883
01:14:34,200 --> 01:14:36,600
Oleks nagu asi, mida pole tehtud
siiski enam pikka aega.
884
01:14:36,700 --> 01:14:38,200
See kuul, mis sai välja võetud
Peapiiskopi seest
885
01:14:38,300 --> 01:14:39,900
oli täielikult rikutud kokkupõrkes.
886
01:14:40,000 --> 01:14:42,200
FBI võrdlus oli metallurgiline.
887
01:14:42,300 --> 01:14:43,500
Tänan sind, ema.
888
01:14:43,600 --> 01:14:46,000
Jah, aga sa ei saa garanteerida, et nii
juhtub, nii et nad pidid kindlad olema.
889
01:14:46,100 --> 01:14:48,600
Ja ikkagi ma ei suuda välja mõelda,
kuidas said nad seda olla.
890
01:14:51,500 --> 01:14:53,100
- Hea kohvi?
- Jap.
891
01:14:55,100 --> 01:14:58,300
Vaata endast vasakule, sinna.
Teine riiul alt.
892
01:14:59,200 --> 01:15:01,400
Punase nahktagusega.
893
01:15:01,600 --> 01:15:04,400
Kirjutatud selli poolt nimega Schofeld.
894
01:15:05,700 --> 01:15:09,500
Pandud sinna 15 aastat tagasi.
Ei usu, et seda oleks pärast liigutatud.
895
01:15:29,200 --> 01:15:31,400
Jah. Paberkest.
896
01:15:31,500 --> 01:15:34,700
Kunstiteos.
1870-ndate Aafrika.
897
01:15:34,800 --> 01:15:36,000
Paberisse keeratud kuul.
898
01:15:36,100 --> 01:15:38,700
Ei mingit metalli vastu metalli
torus liikumise ajal.
899
01:15:38,800 --> 01:15:41,800
Täkked klapiksid.
Paber lendab suudme juures minema.
900
01:15:41,900 --> 01:15:43,900
Ei jää mingeid jälgi tabamishetkel.
901
01:15:44,000 --> 01:15:47,700
Huvipakkuv küsimus ikkagi.
Loodan, et rahuldasin sind.
902
01:15:47,800 --> 01:15:49,100
Mul on veel üks.
903
01:15:49,800 --> 01:15:50,800
Ma arvasingi, et sul võib olla.
904
01:15:50,900 --> 01:15:53,900
Oletame, et ma otsin meest, kes teeks
2200-jardilt tunnetuse peale lasu.
905
01:15:54,100 --> 01:15:55,700
Kes elusolevatest oleks
võimeline seda tegema?
906
01:15:56,300 --> 01:16:00,400
Näib nii, et ma kuulsin midagi sellisest lasust,
mis ei tehtudki just kaua aega tagasi.
907
01:16:00,600 --> 01:16:03,700
Öeldi, et selle kuti nimi
oli Bob Lee Swagger.
908
01:16:03,800 --> 01:16:06,000
Pole kunagi kohanud seda meest,
nii et ma ei tunneks teda ära.
909
01:16:06,100 --> 01:16:07,600
Jah, nad ütlesid nii, seda küll.
910
01:16:07,700 --> 01:16:11,400
Nad ütlesid ka samuti,
et kunstlikud magustajad on ohutud,
911
01:16:12,400 --> 01:16:14,900
ja et massihävitusrelvad on Iraagis,
912
01:16:15,000 --> 01:16:17,700
ja et Anna Nicole abiellus
armastuse pärast!
913
01:16:19,700 --> 01:16:21,500
Oleks olnud siiski ka
halb töö mida ette võtta.
914
01:16:21,600 --> 01:16:22,700
Kuidas nii?
915
01:16:22,800 --> 01:16:25,400
Kes ka seda lasku ei teinud,
arvatavasti on nüüdseks surnud.
916
01:16:25,500 --> 01:16:27,400
Niimoodi see konspiratsioon toimib.
917
01:16:27,500 --> 01:16:31,100
Need poisid sellel rohusel künkal,
nad olid surnud kolme tunni jooksul.
918
01:16:31,200 --> 01:16:35,200
Maetud selles neetud kõrbes.
Märkimata haudades Terlingua'st läbi.
919
01:16:35,300 --> 01:16:36,700
Ja sa tead seda kindla peale?
920
01:16:36,800 --> 01:16:38,600
Mul ikka veel on alles labidas.
921
01:16:40,800 --> 01:16:42,600
Tõe huvides,
keegi teine peale tema?
922
01:16:42,700 --> 01:16:44,200
Oli üks sell Venemaal.
923
01:16:44,300 --> 01:16:46,100
Nad panid ta tagumiku kinni.
924
01:16:46,800 --> 01:16:49,500
Veel üks Prantsusmaal.
Ma tean, et ta on surnud.
925
01:16:50,400 --> 01:16:52,200
Oli veel üks sell,
926
01:16:52,300 --> 01:16:54,600
aga tema ei tulista enam.
927
01:16:55,000 --> 01:16:57,700
Üks brutaalne litapoeg.
928
01:16:57,800 --> 01:17:01,000
Enamus selle tulistasid, et tappa.
Tema tulistas, et haavata,
929
01:17:01,700 --> 01:17:03,400
ootas, kuni ta sõbrad tulid appi,
930
01:17:03,800 --> 01:17:05,000
tappis need ka.
931
01:17:05,100 --> 01:17:07,200
Muutis ühe märklaua neljaks.
932
01:17:08,000 --> 01:17:11,800
Mehed, naised, lapsed.
Tappis neid sadade kaupa.
933
01:17:11,900 --> 01:17:14,100
Teine pool soovis teda.
Hullusti.
934
01:17:14,200 --> 01:17:19,500
Lõpuks kitsendasid ta peidupaiga
mahajäetud kuuekordsele hoonele.
935
01:17:20,700 --> 01:17:22,700
Nad heitsid kõrvale leebe taktika.
936
01:17:22,800 --> 01:17:25,400
Nad tellisid suurtükirünnaku.
937
01:17:25,500 --> 01:17:27,400
Tervele kvartalile.
938
01:17:27,500 --> 01:17:29,700
Tõmbasid hoone maha
tema tagumiku otsa.
939
01:17:29,800 --> 01:17:32,200
Mõned räägivad, et ta roomas sealt välja.
940
01:17:32,300 --> 01:17:34,000
Mõned räägivad, et ta suri.
941
01:17:34,200 --> 01:17:36,100
Pole enam kunagi temast kuulnud.
942
01:17:36,800 --> 01:17:38,300
Persse kah.
943
01:17:38,500 --> 01:17:39,400
Mida?
944
01:17:39,600 --> 01:17:41,000
Ma kohtasin seda litapoega.
945
01:17:45,500 --> 01:17:48,500
Jah. Maailm pole selline nagu ta tundub,
kas pole, Relvapoiss?
946
01:17:49,500 --> 01:17:50,600
Ei, sir.
947
01:17:50,700 --> 01:17:52,300
Sa pea seda meeles.
948
01:17:52,400 --> 01:17:54,200
Hetkel, kui sa arvad,
et oled tast aru saanud,
949
01:17:54,300 --> 01:17:55,300
sa oled eksinud.
950
01:17:59,400 --> 01:18:00,400
Tal on nimi?
951
01:18:05,900 --> 01:18:07,400
Hei, see olen mina, Nick.
952
01:18:07,500 --> 01:18:10,900
On sul üldse mingit aimu,
kui suurtes pahandustes sa oled?
953
01:18:11,200 --> 01:18:13,100
- Jah.
- Oled sa kombes? Nick, kus sa oled?
954
01:18:13,300 --> 01:18:15,100
On parem, kui ma sulle ei ütle.
955
01:18:15,300 --> 01:18:17,700
Vaata, on sul pliiatsit?
956
01:18:17,800 --> 01:18:20,300
Mul on vaja, et sa leiaksid kellegi.
Mikhaylo Sczerbiak.
957
01:18:20,400 --> 01:18:21,300
- Jah.
- Said aru?
958
01:18:21,400 --> 01:18:22,400
Sain aru.
959
01:18:22,600 --> 01:18:24,400
Mees, seda on raske välja öelda.
960
01:18:30,600 --> 01:18:33,800
Swagger kavatseb edasi minna sellega,
mida ta teada on saanud.
961
01:18:33,900 --> 01:18:36,100
Ta üritab leida laskjat.
962
01:18:36,200 --> 01:18:37,800
Ta ei jõua nii küll kaugele.
963
01:18:37,900 --> 01:18:39,400
Jaa, jõuab küll.
964
01:18:39,500 --> 01:18:41,600
- Kuidas nii?
- Me hakkame teda aitama.
965
01:18:41,700 --> 01:18:44,700
Vahel selleks, et kinni püüda hunti,
sa pead sööda kinni siduma puu külge.
966
01:18:51,900 --> 01:18:53,600
Ja mis saab söödast?
967
01:18:55,100 --> 01:18:56,500
Raske öelda.
968
01:18:57,500 --> 01:19:00,200
Aga see ongi söödaks olemise saatus.
969
01:19:13,200 --> 01:19:16,200
- Hei, siin Nick. Kas sa leidsid ta?
- Ta on Virginia's.
970
01:19:16,700 --> 01:19:18,700
Lõpuks me arvasime,
et see on kinni seotud...
971
01:19:19,000 --> 01:19:20,000
kuid hoopis sai lahti lastud.
972
01:19:21,000 --> 01:19:22,700
Tähendus, kolonel?
973
01:19:22,800 --> 01:19:24,600
Swagger on ikka veel elus.
974
01:19:28,000 --> 01:19:29,400
Oh, jessas.
975
01:19:30,000 --> 01:19:34,700
Mul on vaja maandada transportlennuk
ilma reisijate kontrollita.
976
01:19:36,300 --> 01:19:39,900
Ma kohe kindlasti ei taha teada,
aga mis on lennukil?
977
01:19:41,700 --> 01:19:43,500
Meeskond, keda kasutasime Etioopias.
978
01:19:43,600 --> 01:19:46,600
24 head, kõva meest.
979
01:19:46,700 --> 01:19:48,900
Relvad ja varustus.
980
01:19:49,000 --> 01:19:50,500
Ainult 24?
981
01:19:52,000 --> 01:19:53,400
Et tappa teda.
982
01:19:55,100 --> 01:19:57,000
Ei mingeid lahtisi otsi seekord.
983
01:19:57,900 --> 01:19:59,300
Õhtust, kolonel.
984
01:20:01,000 --> 01:20:02,000
Head õhtut, Senaator.
985
01:20:20,900 --> 01:20:21,900
Halloo?
986
01:20:24,100 --> 01:20:25,500
On seal keegi?
987
01:21:01,800 --> 01:21:02,900
Nüüd vaata.
988
01:21:03,600 --> 01:21:05,400
Vaata nüüd, mis sa teinud oled.
989
01:21:08,700 --> 01:21:10,100
Anna see mulle.
990
01:21:10,200 --> 01:21:13,200
Ma ei taha, et sa endale viga teeksid.
Selge?
991
01:21:21,700 --> 01:21:23,600
Kus on sinu peika?
992
01:21:25,800 --> 01:21:27,400
Mis siis, kui see on lõks?
993
01:21:27,900 --> 01:21:29,200
Oh, see on lõks.
994
01:21:29,300 --> 01:21:31,700
Garanteeritud. Iga kord.
995
01:21:33,500 --> 01:21:35,200
Küsimus on, kelle jaoks?
996
01:21:36,700 --> 01:21:38,600
- Sa said oma nimekirja, õigus?
- Jap.
997
01:21:38,700 --> 01:21:40,900
No olgu, sa vaata,
et sa jääd selle juurde.
998
01:22:09,000 --> 01:22:09,900
Läksime.
999
01:22:15,500 --> 01:22:17,500
Hästi, nii et mis need siis uuesti olid?
1000
01:22:18,200 --> 01:22:19,900
Pisargaas saab olema minu kontrolli all.
1001
01:22:20,000 --> 01:22:21,600
Õigus.
1002
01:22:21,700 --> 01:22:25,900
Napalm esimesele korrusele.
Torupommid nende ülejäänute tarvis.
1003
01:22:26,000 --> 01:22:30,000
Pead olema ülimalt ettevaatlik nendega.
Sellel on 15-jalane taparaadius.
1004
01:22:30,100 --> 01:22:32,300
Nii et mille vastu täpselt
me ennast valmis paneme?
1005
01:22:32,400 --> 01:22:33,800
Niipalju vastu, kui me suutelised oleme.
1006
01:22:47,000 --> 01:22:49,200
No hästi, sinu vastu on
neli vastase võitlejat.
1007
01:22:49,300 --> 01:22:51,100
Võta nad maha ühekaupa.
1008
01:22:51,200 --> 01:22:53,100
Jätka tulistamist.
Ära lase millelgi tähelepanu kõrvale juhtida.
1009
01:23:01,700 --> 01:23:02,800
Raisk!
1010
01:23:05,100 --> 01:23:07,500
Kas ma mitte ei öelnud:
ära lase millelgi tähelepanu kõrvale juhtida?
1011
01:23:07,600 --> 01:23:10,100
Aeglane on sujuv, sujuv on kiire.
Vaatame seda õige.
1012
01:23:26,200 --> 01:23:27,800
Ei. Ei.
1013
01:23:28,300 --> 01:23:30,100
Oleme ainult sina ja mina, tibu.
1014
01:23:30,200 --> 01:23:31,300
Ei!
1015
01:23:34,400 --> 01:23:35,800
Sulle on kolm valvurit.
1016
01:23:36,700 --> 01:23:38,200
Üks sinu kella 2 peal,
1017
01:23:39,600 --> 01:23:40,700
kell 12...
1018
01:23:42,100 --> 01:23:43,200
ja kell 10.
1019
01:23:51,800 --> 01:23:52,800
Oht on lähedal. Kell 2,
1020
01:23:52,900 --> 01:23:53,900
50 jardi.
1021
01:24:57,500 --> 01:24:58,600
Sul on üks tulemas otse sinu peale.
1022
01:24:59,000 --> 01:25:00,000
20 jardi ja läheneb.
1023
01:25:50,700 --> 01:25:52,100
Mine kontrolli perimeetrit.
1024
01:25:52,500 --> 01:25:54,100
Ja ütle teistele, et oleksid valvel.
1025
01:25:54,200 --> 01:25:55,900
Ma tegelen sellega.
Otsekohe, sir.
1026
01:26:30,100 --> 01:26:31,600
Swagger, sul on üks sinu kohal katusel.
1027
01:26:50,300 --> 01:26:51,600
Sa tapsid kõik kolm?
1028
01:26:52,500 --> 01:26:53,900
Neid oli neli.
1029
01:26:54,800 --> 01:26:58,300
Ma tahan Johnson'i tegelikku nime.
Ma tahan teada, kellele ta töötab.
1030
01:26:58,400 --> 01:27:00,200
Ma tahan teada, mis oli seda väärt,
et läbi teha kogu seda vaeva,
1031
01:27:00,300 --> 01:27:01,800
et tappa Peapiiskoppi.
1032
01:27:02,700 --> 01:27:04,200
Kas see polnud sina, kes ta maha lasi?
1033
01:27:04,300 --> 01:27:06,400
Ja kui ma ei tea ühtegi neist asjadest?
1034
01:27:06,500 --> 01:27:07,600
Siis pole sinust mulle mingit väärtust
1035
01:27:07,700 --> 01:27:09,900
ja ma võin su sama hästi kohe
maha lasta ja lahkuda.
1036
01:27:14,100 --> 01:27:16,500
Johnson'il oli palju nimesid.
1037
01:27:16,600 --> 01:27:20,300
Pole aimugi kas üks neist on
rohkem tõeline kui järgmine.
1038
01:27:20,400 --> 01:27:22,200
Teadmine saaks olla ainult hädaohuks.
1039
01:27:23,800 --> 01:27:25,400
Ta on endine sõjaväelane.
1040
01:27:25,500 --> 01:27:27,900
Päris kindel, et oli täis-sulis kolonel.
1041
01:27:31,200 --> 01:27:32,300
Lase edasi.
1042
01:27:34,200 --> 01:27:36,900
Nad tulid minu juurde,
nagu nad tulid sinugi juurde.
1043
01:27:38,100 --> 01:27:40,500
Värbamine üheainsa töö tarvis.
1044
01:27:42,200 --> 01:27:43,600
Neile meeldivad haavatud.
1045
01:27:44,700 --> 01:27:46,400
Lihtsam kasutada...
1046
01:27:47,400 --> 01:27:49,400
ja siis minema visata,
kui oled omadega valmis.
1047
01:27:50,800 --> 01:27:52,800
Timmons, sina, mina...
1048
01:27:55,400 --> 01:28:00,400
Kui sa oled kord juba olnud hunt, on raske
lasta end aedikusse ajada nagu kitse.
1049
01:28:01,500 --> 01:28:06,200
Lihtsalt üks surnud mees
rääkimas teisega.
1050
01:28:07,300 --> 01:28:08,600
Ja Peapiiskop?
1051
01:28:10,300 --> 01:28:14,100
Kui sa tahad tõrjuda eemale kahtlusi
sellelt, kui sa tulistad kedagi,
1052
01:28:14,400 --> 01:28:16,800
oota kuni ta seisab
Presidendi kõrval.
1053
01:28:18,200 --> 01:28:19,700
Mida ta kavatses öelda?
1054
01:28:20,700 --> 01:28:22,000
Tõtt.
1055
01:28:22,100 --> 01:28:25,700
Et mitte midagi, pole tähtis,
kui kohutav see ka poleks,
1056
01:28:25,800 --> 01:28:29,300
pole kunagi tegelikult toimunud
ilma valitsuse heakskiiduta.
1057
01:28:29,400 --> 01:28:31,400
Nii seal, ja ka siin.
1058
01:28:33,500 --> 01:28:35,300
Probleem ei ole tegemises.
1059
01:28:36,800 --> 01:28:38,900
On inimesi, kelle võimuses on tunnistada,
1060
01:28:39,400 --> 01:28:40,500
et nad teavad.
1061
01:28:42,300 --> 01:28:45,000
Vange on piinatud
Abu Ghraib'is,
1062
01:28:45,200 --> 01:28:47,300
ja ainult kannupoisid lähevad vanglasse.
1063
01:28:48,100 --> 01:28:49,600
Nende bossid teadsid.
1064
01:28:49,800 --> 01:28:51,900
Meie teame, et nende bossid teavad.
1065
01:28:52,000 --> 01:28:53,200
Aga sa ei öelnud seda.
1066
01:28:53,300 --> 01:28:55,100
Mis täpselt juhtus Aafrikas?
1067
01:28:55,200 --> 01:28:57,700
Mingil moel külaelanikud ei arvanud,
1068
01:28:57,900 --> 01:28:59,800
et üks naftatorujuhe
1069
01:29:00,400 --> 01:29:03,200
oleks piisavalt hea põhjus,
et kolida nende küla
1070
01:29:03,300 --> 01:29:06,700
kohta, kus vaimseid
jumalaidki ei eksisteeri.
1071
01:29:06,800 --> 01:29:07,800
Juua?
1072
01:29:07,900 --> 01:29:08,900
Nii nad palusid neil
kõigil kenasti ära minna...
1073
01:29:09,000 --> 01:29:10,400
ja kui nad seda ei teinud,
nad lihtsalt tapsid nad kõik maha?
1074
01:29:10,500 --> 01:29:11,500
Ei.
1075
01:29:11,700 --> 01:29:12,900
Nad ei palunudki.
1076
01:29:13,300 --> 01:29:14,700
Nad lihtsalt tapsid nad.
1077
01:29:14,800 --> 01:29:15,800
Kõik.
1078
01:29:16,000 --> 01:29:19,000
Nii et järgmises külas
polnud vaja paluma hakatagi.
1079
01:29:19,100 --> 01:29:20,400
Nad lihtsalt lahkuksid.
1080
01:29:32,200 --> 01:29:36,500
Seal on massihaud 400 laibaga,
1081
01:29:36,600 --> 01:29:40,300
mehed, naised, lapsed,
1082
01:29:40,400 --> 01:29:45,000
nafta ülepumpamisjaama all
10 kilomeetrit Eritrea piirist.
1083
01:29:46,800 --> 01:29:48,200
Sina peaksid teadma.
1084
01:29:48,300 --> 01:29:52,300
Sina katsid taganemisteed neil
töövõtjatel, kes selle töö ära tegid.
1085
01:29:53,700 --> 01:29:56,500
Muidugi, sinagi poleks
pidanud seda üle elama.
1086
01:30:05,600 --> 01:30:06,800
Kes käsutab Johnson'it?
1087
01:30:06,900 --> 01:30:09,300
Üks senaator.
Montana'st, usun ma.
1088
01:30:10,900 --> 01:30:12,500
Sa pole asjast aru saanud.
1089
01:30:12,900 --> 01:30:15,000
Pole pead, mida maha raiuda.
1090
01:30:16,200 --> 01:30:18,000
See on konglomeraat.
1091
01:30:18,600 --> 01:30:21,400
Kui üks neist reedab printsiibid...
1092
01:30:22,900 --> 01:30:25,100
mis annavad raha ja võim,
1093
01:30:26,300 --> 01:30:28,000
teised reedavad tema.
1094
01:30:29,100 --> 01:30:30,600
Mis see on...
1095
01:30:32,900 --> 01:30:35,200
see on inimlik nõrkus.
1096
01:30:36,500 --> 01:30:39,400
Sa ei saa tappa seda relvaga.
1097
01:30:47,300 --> 01:30:48,300
Swagger.
1098
01:30:48,400 --> 01:30:49,400
Swagger.
1099
01:30:49,500 --> 01:30:52,300
Sa pead siit kaduma.
Nad on kõikjal.
1100
01:30:53,100 --> 01:30:56,200
Pidin sind paigal hoidma,
kuni nad siia jõuavad.
1101
01:30:57,700 --> 01:31:01,000
Valetamine poleks sind paigal hoidnud.
1102
01:31:01,800 --> 01:31:03,300
Sa oleks saanud aru.
1103
01:31:08,300 --> 01:31:11,600
Muuseas, nende käes on su naisterahvas.
1104
01:31:14,700 --> 01:31:15,700
Swagger.
1105
01:31:15,800 --> 01:31:19,300
Nad on 20 jardi kaugusel ja lähenevad.
Sa pead sealt jalga laskma.
1106
01:31:21,100 --> 01:31:23,000
- Lõpeta ära. Mine peidupaika kaks.
- Sain aru.
1107
01:31:55,000 --> 01:31:56,700
Swagger, ma olen positioonil kaks.
1108
01:31:57,600 --> 01:31:58,700
Sa pead sealt jalga laskma.
1109
01:31:58,800 --> 01:32:00,300
- Nad on siin kõikjal.
- Hei!
1110
01:32:00,900 --> 01:32:02,300
Rahune maha.
1111
01:32:02,400 --> 01:32:04,900
Lõhka torupommid väljas minu märguande
peale, selge? Sa said aru?
1112
01:32:05,200 --> 01:32:07,000
Jah, jah. Jah, ma sain aru.
1113
01:32:14,600 --> 01:32:15,600
Kuula väga tähelepanelikult.
1114
01:32:15,700 --> 01:32:17,400
Minu ühe peal, sina lõhka torupommid,
1115
01:32:17,500 --> 01:32:18,400
siis gaas.
1116
01:32:19,500 --> 01:32:21,200
Kolm, kaks, üks...
1117
01:32:51,100 --> 01:32:52,300
Lase käia.
Lase käiku napalm.
1118
01:33:47,400 --> 01:33:48,400
Swagger!
1119
01:33:55,600 --> 01:33:56,900
Saagu sinu moodi.
1120
01:34:08,300 --> 01:34:09,400
Swagger!
1121
01:34:11,800 --> 01:34:13,400
Swagger!
1122
01:34:14,100 --> 01:34:15,400
Swagger!
1123
01:34:22,100 --> 01:34:23,900
Sa pead taanduma
minu märguande peale, selle küüni taha.
1124
01:34:24,000 --> 01:34:25,000
Olgu.
1125
01:34:25,100 --> 01:34:26,200
- Oled valmis?
- Jah.
1126
01:34:26,300 --> 01:34:27,300
Läks!
1127
01:34:30,800 --> 01:34:31,700
Lase käia!
1128
01:35:00,200 --> 01:35:01,400
Sa pead jooksu pistma
nende puude joont mööda.
1129
01:35:01,700 --> 01:35:02,700
Mida?
1130
01:35:02,900 --> 01:35:04,700
Sulle on jäänud veel viis lasku.
Peame tõmbama selle linnu maha.
1131
01:35:04,800 --> 01:35:06,200
Olgu. Olgu.
1132
01:35:06,300 --> 01:35:08,100
- Minu katte all, eks ole?
- Olgu.
1133
01:35:09,900 --> 01:35:10,900
No hästi, mine!
1134
01:35:24,300 --> 01:35:25,800
Tõmba üles! Tõmba üles!
1135
01:35:41,900 --> 01:35:42,900
Aeg minna!
1136
01:36:00,800 --> 01:36:01,700
Lase ma vaatan.
1137
01:36:02,100 --> 01:36:03,100
Mitte praegu.
1138
01:36:03,700 --> 01:36:05,000
Hommikust, kaunitar.
1139
01:36:05,100 --> 01:36:07,300
- Näed seda kumalist tulistamist Virginia's?
- Sir...
1140
01:36:07,400 --> 01:36:11,800
Kestad kõikjal, helikopterijäänused,
veri. Ei ühtegi laipa siiski, õigus?
1141
01:36:11,900 --> 01:36:15,500
Ja nad said sõrmejäljed
laskemoonakastidelt.
1142
01:36:15,600 --> 01:36:18,800
Esimene komplekt määrati positiivselt
kindlaks kui Bob Lee Swagger.
1143
01:36:20,600 --> 01:36:24,100
Teine koplekt kuulub
eriagent Nick Memphis'ele...
1144
01:36:24,500 --> 01:36:25,900
FBI-st.
1145
01:36:26,200 --> 01:36:27,800
Mida? See peab olema eksitus.
1146
01:36:31,100 --> 01:36:34,600
Nii, ainus mõistlik küsimus,
mis esitada pärast seda, oleks:
1147
01:36:37,000 --> 01:36:38,200
Mis kurat käimas on?
1148
01:36:44,200 --> 01:36:45,500
Suurepärane lask!
1149
01:36:49,100 --> 01:36:51,600
- Kõik sinu, Dan!
- Hea laskmine!
1150
01:36:51,700 --> 01:36:55,000
Ma hakkan mõtlema, et sa olid
vale mees selle töö jaoks.
1151
01:36:56,600 --> 01:36:58,000
Mõtle, mida soovid.
1152
01:37:00,600 --> 01:37:04,500
Ilmneb nii, et me oleme valesti hinnanud
relvastuse seersanti.
1153
01:37:06,400 --> 01:37:08,300
On alati üks segadusse viidud hing,
1154
01:37:08,500 --> 01:37:11,100
kes usub, et üks mees
suudab midagi muuta.
1155
01:37:12,200 --> 01:37:15,400
Ja sa pead ta tapma,
et veenda teda vastupidises.
1156
01:37:17,700 --> 01:37:19,700
See ongi tülinaks selle demokraatiaga.
1157
01:37:20,200 --> 01:37:21,200
Tõmba!
1158
01:37:35,600 --> 01:37:37,500
...lõke nende tagumikkude all,
sa saad minust aru?
1159
01:37:37,600 --> 01:37:39,100
Me vajame neid tulemusi kohe.
1160
01:37:39,300 --> 01:37:41,600
Anna, teie, poisid, sina võta tiim...
Anna! ... Peamajja.
1161
01:37:41,700 --> 01:37:44,300
Olgu, ma ei hooli sellest, kes see praegu on.
Ma ei anna...
1162
01:37:44,400 --> 01:37:47,600
Kutid! Meil on Memphis liinil.
1163
01:37:47,700 --> 01:37:48,900
Alusta jälitamist.
1164
01:37:49,800 --> 01:37:51,400
Sain pihta.
Ma tegelen sellega.
1165
01:37:51,500 --> 01:37:53,700
Nick. Hei, see on Howard siin.
Kuidas sul läheb?
1166
01:37:54,000 --> 01:37:57,100
Asjad on muutunud veidi keeruliseks.
Mul on Bob Lee Swagger vahi all.
1167
01:37:58,200 --> 01:38:00,200
Jah, tuleb välja, et ta
polegi surnud, Howard.
1168
01:38:00,300 --> 01:38:02,900
Jah, ma tean. Sõnum selle võimalikkusest
on hakanud ka meieni jõudma.
1169
01:38:03,600 --> 01:38:04,800
Leidsin ta.
1170
01:38:04,900 --> 01:38:06,600
Kus olid sina tulevahetuse ajal
Virginia's eile öösel?
1171
01:38:06,700 --> 01:38:09,500
Nagu ma ütlesin,
asjad on muutunud veidi keeruliseks.
1172
01:38:09,600 --> 01:38:14,000
Noh, ilmselt parim asi sinu jaoks
oleks ta siia tuua, õigus?
1173
01:38:14,100 --> 01:38:16,000
Oo ei. Ma ei saa seda teha.
1174
01:38:16,100 --> 01:38:17,000
Miks?
1175
01:38:17,200 --> 01:38:19,200
See on läinud liiga sügavale.
Pole selge, keda saab usaldada.
1176
01:38:20,100 --> 01:38:22,400
- Aga meie oleme FBI, poeg.
- Jah, ma tean.
1177
01:38:22,800 --> 01:38:24,000
Jah, ma pean sidet.
1178
01:38:24,300 --> 01:38:25,400
Oh, Nick, oota...
1179
01:38:25,500 --> 01:38:27,400
Litapoeg.
1180
01:38:27,500 --> 01:38:28,500
- Kas me leidsime ta?
- Leidsin ta.
1181
01:38:28,600 --> 01:38:29,700
- Hakkame liikuma.
- Nad on osariikide vahelisel teel
1182
01:38:29,800 --> 01:38:32,000
- väljaspool Bozeman'i, Montana's.
- Hakkame liikuma!
1183
01:38:37,800 --> 01:38:38,800
See on Swagger.
1184
01:38:38,900 --> 01:38:40,600
- Kolonel Johnson siin.
- Arvasingi, et võid kuulata.
1185
01:38:40,700 --> 01:38:43,100
- Näib nii, et sul pole kusagile minna.
- Kolonel?
1186
01:38:43,600 --> 01:38:44,600
Kas see on: "Kolonel"?
1187
01:38:45,000 --> 01:38:46,100
See on.
1188
01:38:47,700 --> 01:38:50,700
- Mul on midagi, mida sa tahad.
- Noo, näib, et nii minulgi.
1189
01:38:53,800 --> 01:38:58,500
Eritrea piiri ääres,
seal on massihaud 400 laibaga.
1190
01:38:58,600 --> 01:39:01,300
Mehed, naised, lapsed.
1191
01:39:02,500 --> 01:39:04,400
Vaat mis ma sulle ütlen, ma annan selle
sulle ja me ütleme, et oleme tasa.
1192
01:39:04,500 --> 01:39:06,000
Ma ainult tahan kedagi,
keda ma saaksin usaldada.
1193
01:39:06,100 --> 01:39:08,700
Ma olen pakkumistele avatud.
Keda sa silmas pead?
1194
01:39:08,800 --> 01:39:10,700
Kuidas oleks selle kutiga U2-st,
kellel prillid olid?
1195
01:39:10,800 --> 01:39:13,200
Nelson Mandela sõber ja puha.
Ta näib olevat usaldusväärne.
1196
01:39:13,300 --> 01:39:15,300
Bono?
Sa tahad, et nad tooksid Bono?
1197
01:39:15,400 --> 01:39:18,800
Mu kolleegide küsitlemine
on minu valik. Olgu,
1198
01:39:18,900 --> 01:39:22,300
ma saan aru, et sellest võib tulla raske probleem.
Tead ju küll, viimasel minutil ja puha.
1199
01:39:23,300 --> 01:39:25,100
Kuidas oleks kuuekordse ametiajaga
senaatori Charles Meachum'iga...
1200
01:39:25,400 --> 01:39:26,700
Montana'st?
1201
01:39:26,800 --> 01:39:29,600
Näib olevat päris hea
teine valik, kas sa ei arva nii?
1202
01:39:31,400 --> 01:39:32,600
Mina ei arva nii.
1203
01:39:32,700 --> 01:39:35,600
Ma varustan sind kahe numbriga,
siis me räägime.
1204
01:39:35,700 --> 01:39:38,300
Punkt 732. Punkt 648.
1205
01:39:38,900 --> 01:39:40,100
Ja mida põrgut see tähendab?
1206
01:39:40,200 --> 01:39:43,300
Need on viimased kolm numbrit, täpsed kuni
mõne meetrini laius- ja pikkuskraadides,
1207
01:39:43,400 --> 01:39:45,400
kus on üks nafta vahepumbajaam Eritrea's
1208
01:39:45,500 --> 01:39:46,900
koos 400 laibaga selle all.
1209
01:39:47,600 --> 01:39:48,800
Kus me kohtume?
1210
01:39:50,500 --> 01:39:52,500
Kusagil, kus ma saan sind jälgida,
1211
01:39:53,600 --> 01:39:56,400
tulemas neetud kaugelt eemalt.
1212
01:41:04,900 --> 01:41:06,200
Kus su poiss on?
1213
01:41:20,600 --> 01:41:22,200
Noh, mina olen siin.
1214
01:41:31,100 --> 01:41:32,100
Ta on siin.
1215
01:41:32,200 --> 01:41:33,500
Vaata, vaata, vaata.
1216
01:41:34,300 --> 01:41:36,300
Seal su poiss on.
Seal on su poiss, tibu.
1217
01:41:45,000 --> 01:41:47,100
Lase käia, lase käia.
Vaata, vaata. Vaata ettepoole.
1218
01:41:57,400 --> 01:41:58,700
Hästi.
1219
01:42:42,300 --> 01:42:43,900
Ma usun, et murdsin ribi!
1220
01:42:45,500 --> 01:42:46,700
Ära liiguta!
1221
01:42:47,200 --> 01:42:48,600
On siin kedagi veel?
1222
01:42:49,200 --> 01:42:50,200
Ei.
1223
01:43:17,100 --> 01:43:19,700
Ta laseb mulle kuuli pähe,
kramp tapab tema!
1224
01:43:21,000 --> 01:43:23,000
Sul ei ole lasku!
1225
01:43:23,100 --> 01:43:26,500
Ei saa lasta, Swagger!
Sa kuuled seda, Swagger?
1226
01:43:29,300 --> 01:43:31,000
Sul ei ole lasku!
1227
01:43:31,600 --> 01:43:34,400
Mida sa kavatsed teha?
Lase tulla!
1228
01:43:43,400 --> 01:43:45,100
See on sinu jaoks läbi, semu!
1229
01:43:50,100 --> 01:43:52,800
Pole lasku!
Olgu, persse ta.
1230
01:44:06,800 --> 01:44:08,300
Pole paha!
1231
01:44:08,400 --> 01:44:10,600
Päris hea!
Ta läks lasu peale välja.
1232
01:44:13,000 --> 01:44:14,200
Kristus.
1233
01:44:32,000 --> 01:44:33,100
Kuidas saame me sind aidata?
1234
01:44:33,200 --> 01:44:35,400
Motellikülaline eile öösel
andis mulle 100 dollarit
1235
01:44:35,500 --> 01:44:37,300
et tooksin selle siia kell 3:00 p.l.
1236
01:44:41,200 --> 01:44:42,200
Hakkame liikuma!
1237
01:45:11,100 --> 01:45:12,100
Oled sa kombes?
1238
01:45:12,900 --> 01:45:13,800
Jah.
1239
01:45:24,200 --> 01:45:25,200
Otsi ta läbi.
1240
01:45:25,300 --> 01:45:26,800
Ma ei kanna endaga relva,
1241
01:45:29,900 --> 01:45:31,100
tavaliselt.
1242
01:45:31,700 --> 01:45:33,800
Mul on luba kanda seda selles osariigis.
1243
01:45:41,800 --> 01:45:43,100
Too piloot välja.
1244
01:45:44,700 --> 01:45:46,800
Pane oma relv maha!
Pane see maha!
1245
01:45:46,900 --> 01:45:48,100
Pane oma relv maha!
1246
01:45:48,200 --> 01:45:49,300
Rahulikult. Rahulikult.
1247
01:45:59,800 --> 01:46:00,800
Sarah.
1248
01:46:01,900 --> 01:46:03,500
Anna mulle relv.
1249
01:46:04,200 --> 01:46:06,000
Kõik on korras.
Anna mulle relv.
1250
01:46:15,300 --> 01:46:16,500
Oled kombes?
1251
01:46:16,700 --> 01:46:19,300
Tõsta need üles. Hoia need üleval.
1252
01:46:19,400 --> 01:46:20,900
Kena laskmine, Relvapoiss.
1253
01:46:22,000 --> 01:46:24,600
Jah, sa said, mille järgi tulid.
1254
01:46:24,700 --> 01:46:27,000
Ma arvan, et on aeg, et sa tasuksid
meile oma poole lepingust.
1255
01:46:27,100 --> 01:46:28,000
Sa arvad, ah?
1256
01:46:28,200 --> 01:46:31,200
Jah, ma arvan, poeg.
Ma kohe kindlasti arvan.
1257
01:46:31,900 --> 01:46:34,800
Miks ei võiks me mõelda kõige
selle peale, mis on juhtunud...
1258
01:46:35,000 --> 01:46:36,700
lihtsalt kui sissejuhatusele?
1259
01:46:36,800 --> 01:46:38,700
Sul on veel mingeid plaane pärast seda?
1260
01:46:39,400 --> 01:46:43,800
Sul on haruldaselt unikaalne oskuste pagas.
Mulle meeldiks väga pakkuda sulle tööd.
1261
01:46:43,900 --> 01:46:46,100
Tööd? Sinu jaoks?
1262
01:46:46,200 --> 01:46:50,000
See pole tegelikult nii hull kui tundub.
See kõik saab tehtud igal juhul.
1263
01:46:50,100 --> 01:46:53,600
Sa võid sama hästi olla poolel, kus sa
saad hästi tasutud oma püüdluste eest.
1264
01:46:53,700 --> 01:46:55,800
Ja kelle poolel sina oled?
1265
01:46:55,900 --> 01:46:58,800
Seal pole mingeid pooli.
Seal pole Sunniite ega Ši-iite.
1266
01:46:58,900 --> 01:47:00,000
Seal pole Demokraate ega Vabariiklasi.
1267
01:47:00,100 --> 01:47:02,400
Seal on ainult mida omad ja mida mitte.
1268
01:47:02,600 --> 01:47:05,500
Mida täpselt töötamine teie heaks
sisaldab, Senaator?
1269
01:47:06,000 --> 01:47:09,200
Vägistamist ja süütute naiste ja laste
mõrvamist, sa haige raibe?
1270
01:47:09,300 --> 01:47:11,100
Sa sanktioneerisid terve küla
massimõrva,
1271
01:47:11,200 --> 01:47:12,200
nii et torujuhe saaks läbi minna.
1272
01:47:12,300 --> 01:47:13,900
Üks küla!
1273
01:47:14,000 --> 01:47:16,000
Ja see tõi stabiilsuse sellesse regiooni.
1274
01:47:16,100 --> 01:47:19,300
Mis tähendab, et mitte keegi
ei raiunud maha oma käsi,
1275
01:47:19,400 --> 01:47:21,200
sest et tema
vanaema vanaisa
1276
01:47:21,300 --> 01:47:22,900
kuulus teise hõimu.
1277
01:47:23,900 --> 01:47:25,400
Neile meeldib, et me siin oleme, poiss.
1278
01:47:32,400 --> 01:47:34,500
See on riik,
1279
01:47:35,300 --> 01:47:37,500
kus Kaitseminister
1280
01:47:39,700 --> 01:47:41,200
saab astuda üles televisioonis
1281
01:47:41,600 --> 01:47:43,800
ja öelda Ameerika avalikkusele,
1282
01:47:44,000 --> 01:47:47,600
oh, seda: "See küsimus on vabaduses!
Sel pole midagi pistmist naftaga!"
1283
01:47:48,400 --> 01:47:50,300
Ja keegi ei kahtle selles,
1284
01:47:50,400 --> 01:47:51,900
sest nad ei soovi kuulda vastust,
1285
01:47:52,000 --> 01:47:53,300
sest see oleks vale!
1286
01:47:55,700 --> 01:48:00,000
Seal on nii palju kohti
laua ääres, Relvapoiss.
1287
01:48:00,400 --> 01:48:02,000
Nüüd, kas sa oled sees,
1288
01:48:02,400 --> 01:48:03,700
või oled sa väljas?
1289
01:48:10,800 --> 01:48:12,100
See on FBI!
1290
01:48:12,900 --> 01:48:14,500
Kõik saab korda.
Hoia seda.
1291
01:48:17,300 --> 01:48:20,600
Kui üks neist reedab
printsiibid, mis pakub...
1292
01:48:20,700 --> 01:48:22,400
Mina ei arva nii, Senaator.
1293
01:48:26,600 --> 01:48:28,600
- Mida sa teed?
- Päästan meie elusid.
1294
01:48:29,000 --> 01:48:31,100
- See tõestas, et sa oled süütu!
- Keegi seal väljas pole süütu!
1295
01:48:31,200 --> 01:48:35,100
See kraam on plutoonium.
Keegi ei saa sellega tegeleda ilma suremata.
1296
01:48:35,200 --> 01:48:38,600
Kui sa annad selle üle võimude kätte,
see lihtsalt haihtub, seda koos meiega!
1297
01:48:38,700 --> 01:48:41,700
Kui sa just ei soovi saada maetud
küngastesse väljaspool Terlingua't.
1298
01:48:41,900 --> 01:48:43,400
Mina kaon, vana mees!
1299
01:48:43,500 --> 01:48:46,300
Ma olen vaid rähn, kes elab
mägedes, kus on liiga palju relvi.
1300
01:48:46,400 --> 01:48:47,700
Oled õnnelik?
1301
01:48:52,000 --> 01:48:53,800
Kuhu sa oma arust lähed?
1302
01:48:53,900 --> 01:48:55,300
Washington'i!
1303
01:48:55,400 --> 01:48:59,800
Sa kavatsed tulistada
ametisolevat U.S. Senaatorit selga?
1304
01:48:59,900 --> 01:49:01,500
Issand teab, et ma tahaksin seda.
1305
01:49:02,400 --> 01:49:03,800
Mina ei arva nii.
1306
01:49:05,100 --> 01:49:06,300
Lase tal minna.
1307
01:49:07,300 --> 01:49:08,900
Nende käes on su vintpüss.
1308
01:49:10,500 --> 01:49:13,000
Algusest peale,
neil on alati olnud sinu vint.
1309
01:49:13,100 --> 01:49:14,700
Avastatud sündmuspaigalt.
1310
01:49:22,100 --> 01:49:24,800
Sa võid rääkida niipalju kui sa soovid,
aga lõpetuseks,
1311
01:49:25,200 --> 01:49:27,700
sa sured surmava süsti läbi,
1312
01:49:27,800 --> 01:49:30,300
ja mina lähen tagasi
tegema seda, mida ennegi tegin.
1313
01:49:35,500 --> 01:49:36,700
Mina võitsin.
1314
01:49:37,700 --> 01:49:39,100
Sina kaotasid.
1315
01:49:39,900 --> 01:49:42,000
Hakka harjuma selle mõttega, poeg.
1316
01:49:42,500 --> 01:49:43,900
Ma pole sinu poeg.
1317
01:49:58,600 --> 01:50:00,900
- Relvad maha! Pange need maha kohe!
- Ärge liigutage!
1318
01:50:01,000 --> 01:50:04,500
Eriagent Nick Memphis, FBI!
Mitte tulistada!
1319
01:50:04,600 --> 01:50:06,800
- Pikali, kohe!
- Maha!
1320
01:50:07,400 --> 01:50:08,400
Ma ütlesin, maha!
1321
01:50:09,200 --> 01:50:12,200
JUSTIITSMINISTEERIUM
WASHINGTON, D.C.
1322
01:50:27,800 --> 01:50:30,400
- Võin ma vabastada oma käed, palun?
- Pole midagi.
1323
01:50:30,500 --> 01:50:32,200
Tänan teid, sir.
1324
01:50:33,600 --> 01:50:35,300
Aitäh, et ta tõid.
1325
01:50:40,800 --> 01:50:43,500
Hei. Ma vabandan kõige pärast.
1326
01:50:43,600 --> 01:50:45,900
See polnud sinu süü.
See on nagu see on.
1327
01:50:49,600 --> 01:50:52,200
See on Peakohtunik Russert.
1328
01:50:53,200 --> 01:50:55,800
- Direktor Brandt.
- Sir.
1329
01:50:56,000 --> 01:50:58,300
Senaator Meachum ei saa
olla täna meiega.
1330
01:50:58,400 --> 01:51:00,500
Ma olen kindel, et me saame
hakkama ka ilma temata.
1331
01:51:00,700 --> 01:51:02,900
Seersant Swagger,
te palusite seda kohtumist.
1332
01:51:04,000 --> 01:51:07,200
Vastupidiselt mu oma paremale äranägemisele,
ma nõustusin sellega kui teenega FBI-le.
1333
01:51:07,300 --> 01:51:08,800
Mida põrgut mina siin teen?
1334
01:51:09,000 --> 01:51:11,100
Teil pole midagi minu vastu.
Ma olen kaitstud.
1335
01:51:11,600 --> 01:51:13,000
Helistage vanglaülemale.
1336
01:51:14,600 --> 01:51:15,900
See pole vajalik, kolonel,
1337
01:51:16,000 --> 01:51:18,400
nagu ma juba olengi saanud
mitte vähem kui tosinkond kõnet
1338
01:51:18,500 --> 01:51:20,900
väga kõrgete aukraadidega
ja võimukatel positsioonidel indiviidide poolt
1339
01:51:21,000 --> 01:51:22,500
kes ütlevad mulle, et sul minna laseksin.
1340
01:51:22,600 --> 01:51:25,700
Aga rõõm võimude lahususest
meie valitsuses on see, et ma saan,
1341
01:51:26,700 --> 01:51:28,100
ja mult, tõepoolest, nõuab seadus,
1342
01:51:28,300 --> 01:51:30,500
et ütleksin neile, et käigu perse.
1343
01:51:30,600 --> 01:51:32,200
See on asitõendites
ja tõe väljaselgitamises,
1344
01:51:32,400 --> 01:51:34,300
nii et te istuge seal ja olge vait.
1345
01:51:37,900 --> 01:51:39,900
Seersant, sul on viis minutit.
1346
01:51:40,000 --> 01:51:41,200
Tänan teid.
1347
01:51:43,400 --> 01:51:45,100
See on minu relv.
1348
01:51:45,200 --> 01:51:47,500
Ei mingit kahtlust selle koha pealt,
ma ei eitagi seda.
1349
01:51:47,600 --> 01:51:50,000
Te leidsite selle sündmuskohalt
hetk pärast tulistamist.
1350
01:51:50,100 --> 01:51:51,100
Me nõustume?
1351
01:51:51,800 --> 01:51:53,300
See on olnud FBI valduses
sellest saadik,
1352
01:51:53,400 --> 01:51:54,800
kas seda pole surgitud mingil moel?
1353
01:51:54,900 --> 01:51:56,500
Ei. Absoluutselt mitte.
1354
01:51:56,600 --> 01:51:58,700
- Te tulistasite relvast?
- Selleks polnud vajadust.
1355
01:51:58,800 --> 01:52:01,000
Laeng oli moonutatud
tundmatuseni.
1356
01:52:01,100 --> 01:52:04,000
Seal oli, siiski,
täpne metallurgiline sobivus.
1357
01:52:04,100 --> 01:52:06,500
Õigus.
Kindla peale minu kuulid.
1358
01:52:07,600 --> 01:52:09,200
Kindla peale minu relv.
1359
01:52:09,400 --> 01:52:11,800
Eriagent Memphis, teie usute,
et mina tulistasin Peapiiskoppi?
1360
01:52:11,900 --> 01:52:13,500
Eip. Ei, ma ei usu.
1361
01:52:13,600 --> 01:52:16,100
- On mingeid tõendeid selle fakti kohta?
- Ei.
1362
01:52:16,200 --> 01:52:17,600
- Usaldate mind?
- Jap.
1363
01:52:17,700 --> 01:52:18,900
Tõeliselt usaldate mind?
1364
01:52:19,300 --> 01:52:20,200
Jah.
1365
01:52:21,300 --> 01:52:22,500
Oma eluga?
1366
01:52:23,100 --> 01:52:24,500
- Jap.
- Tore.
1367
01:52:26,100 --> 01:52:28,400
- Mida põrgut sa teed?
- Pane see relv kohe käest!
1368
01:52:28,500 --> 01:52:31,400
Kui sa oled nullinud selle 600 peale,
sa pead sihtima natuke madalamale.
1369
01:52:31,500 --> 01:52:33,000
See ei tee mingit erinevust
niivõrd lähedalt.
1370
01:52:33,100 --> 01:52:34,200
Ainus asi
mis teeks asjal vahet...
1371
01:52:34,300 --> 01:52:35,800
on see, kas ma olen hull või ei.
1372
01:52:42,300 --> 01:52:44,000
Ma võiksin jätkata selle
tegemist terve päeva,
1373
01:52:44,800 --> 01:52:46,400
iga relvaga oma majas.
1374
01:52:46,900 --> 01:52:49,900
Ma võtsin välja kõik lööknõelad, enne kui
ma lahkusin majast. Ma alati teen seda.
1375
01:52:50,000 --> 01:52:52,100
Näib õige, on vaja
mikromeeterit et öelda.
1376
01:52:52,500 --> 01:52:53,900
Aga see relv ei tulistanud.
1377
01:52:54,300 --> 01:52:56,300
Kuul, mis te võtsite välja sellest piiskopist,
oli lastud minu relvast,
1378
01:52:56,400 --> 01:52:58,200
aga nädal varem, keedupotist.
1379
01:52:58,300 --> 01:53:01,500
Ma andsin vande kaitsta seda maad
kõigi vaenlaste eest, nii välis kui sise...
1380
01:53:01,600 --> 01:53:03,900
Ma ainult ei arvanud, et lõpetan
sellesse niivõrd kõrvuni sisse vajununa.
1381
01:53:04,000 --> 01:53:05,800
Aga päeva lõpuks,
kui kõik tolm on maha langenud,
1382
01:53:05,900 --> 01:53:08,400
sa ei saa peitu pugeda tõe eest,
sa litapoeg.
1383
01:53:09,800 --> 01:53:10,900
Mida iganes.
1384
01:53:11,700 --> 01:53:13,100
Kes sellest hoolib?
1385
01:53:14,500 --> 01:53:15,900
Kena esitlus.
1386
01:53:16,000 --> 01:53:17,800
Aga miski sellest ei kleepu minu külge.
1387
01:53:19,000 --> 01:53:22,200
Džentelmenid, see istung on läbi.
1388
01:53:22,300 --> 01:53:23,600
Tehtud.
1389
01:53:23,700 --> 01:53:25,000
Ma veel kohtun sinuga.
1390
01:53:25,100 --> 01:53:28,300
Tal on õigus. Pole mitte midagi,
et saaks tõestada, et ta tegi midagi.
1391
01:53:28,400 --> 01:53:29,600
Jah, selles riigis.
1392
01:53:29,700 --> 01:53:32,400
Sir, te peaksite pilgu neile peale viskama.
1393
01:53:37,800 --> 01:53:43,200
Need pildid on salastatud failist,
millel on ühe küla elanikud Aafrikas,
1394
01:53:43,400 --> 01:53:46,000
mis sai hävitatud
koloneli ja tema kaasosaliste poolt.
1395
01:53:46,200 --> 01:53:47,100
Mu Jumal.
1396
01:53:47,300 --> 01:53:48,500
Vaata enda ümber.
1397
01:53:49,100 --> 01:53:51,200
See ei ole Aafrika Sarv.
1398
01:53:51,300 --> 01:53:52,900
See kõik on üks kuulujutt.
1399
01:53:53,000 --> 01:53:55,600
See on vabade maa
ja vaprate kodu.
1400
01:53:55,700 --> 01:53:57,200
Ja mina olen vaba lahkuma.
1401
01:53:57,800 --> 01:53:59,600
Kolonel, su moraalne kompass
on omadega nii persses,
1402
01:53:59,700 --> 01:54:03,600
et ma oleksin šokeeritud, kui sul õnnestub
leida uuesti üles tee oma parkimisplatsini.
1403
01:54:03,700 --> 01:54:05,900
Kui kahju mul sellest ka pole,
1404
01:54:06,900 --> 01:54:08,400
need sündmused toimusid
teises riigis,
1405
01:54:08,500 --> 01:54:09,800
väljaspool meie seadusandlust.
1406
01:54:09,900 --> 01:54:12,400
Ja see ongi kõik?
See on parim, mida te suudate?
1407
01:54:12,500 --> 01:54:14,600
See pole Maailma Kohus, seersant.
1408
01:54:15,400 --> 01:54:17,700
Ja minul puuduvad volitused
et kinni pidada koloneli
1409
01:54:17,900 --> 01:54:20,500
kuritegude eest, mis ta võis, või võis
mitte korda saata teisel kontinendil.
1410
01:54:20,600 --> 01:54:24,100
- Sir, ma soovitan see uuesti läbi vaadata...
- Siin pole midagi uuesti läbi vaadata, poeg.
1411
01:54:27,600 --> 01:54:29,300
Mina võitsin.
1412
01:54:29,400 --> 01:54:30,600
Sina kaotasid.
1413
01:54:31,300 --> 01:54:32,300
Jälle.
1414
01:54:34,700 --> 01:54:36,200
See on naeruväärne.
1415
01:54:58,500 --> 01:55:02,100
Protokolli tarvis, mulle ei meeldi see viis,
kuidas see asi pöördus rohkem kui sullegi.
1416
01:55:02,800 --> 01:55:04,700
Aga selline on maailm, milles me elame.
1417
01:55:04,800 --> 01:55:07,700
Ja õiglus mitte alati ei võidutse.
1418
01:55:07,800 --> 01:55:08,800
See pole Metsik Lääs,
1419
01:55:08,900 --> 01:55:11,200
kus sa saad tänavad puhtaks teha
relva abil.
1420
01:55:12,500 --> 01:55:15,400
Isegi kuigi vahetevahel on see
just täpselt see, mida vaja oleks.
1421
01:55:20,000 --> 01:55:22,500
Bob Lee Swagger, sa võid vabalt minna.
1422
01:55:26,700 --> 01:55:28,500
Vabastage seersant.
1423
01:55:31,800 --> 01:55:34,100
Ma ütleks, et see oli vast pauk, Senaator.
1424
01:55:34,200 --> 01:55:35,400
Näkku.
1425
01:55:36,800 --> 01:55:39,100
Oled sa kuulnud väljendit:
1426
01:55:39,200 --> 01:55:41,500
"Sa ei tea, kas minna sitale
või jääda pimedaks"?
1427
01:55:45,400 --> 01:55:48,700
Sa oleksid pidanud nägema ilmet
Peakohtuniku näol.
1428
01:55:49,800 --> 01:55:54,100
Kas ta esitas selle
võimude lahususe kõne?
1429
01:55:54,200 --> 01:55:57,600
"Siin on asi asitõendites ja tões!"
1430
01:55:57,700 --> 01:56:00,200
Ja siis sina lihtsalt ütlesid talle:
1431
01:56:00,300 --> 01:56:01,600
"Käi perse!"
1432
01:56:02,700 --> 01:56:05,100
"Hoia mu sigarit, Mr. A.G."
1433
01:56:07,400 --> 01:56:08,700
"Käi perse!
1434
01:56:10,400 --> 01:56:12,900
"Tõde on see, mis ma ütlen, et see on!"
1435
01:56:19,900 --> 01:56:22,300
Kas tead, sa pead olema
riigist kadunud hommikuks.
1436
01:56:22,400 --> 01:56:24,100
Sa lähed Ekuadori.
1437
01:56:27,600 --> 01:56:31,200
Noo, meil on teatavaid
probleeme kohalikega.
1438
01:56:31,300 --> 01:56:34,900
Meil on oma personal seal valmis
lahendama seda probleemi, aga...
1439
01:56:35,200 --> 01:56:36,900
Noh, nad palusid sind.
1440
01:56:38,600 --> 01:56:40,000
See on lahendatav.
1441
01:56:42,700 --> 01:56:43,900
Nad palusid sind...
1442
01:56:46,200 --> 01:56:47,200
Swagger.
1443
01:56:52,100 --> 01:56:53,200
Lülita tuled välja!
1444
01:57:00,700 --> 01:57:01,800
Too mu auto.
1445
01:57:01,900 --> 01:57:03,100
Too minu auto.
1446
01:57:22,900 --> 01:57:23,900
Tee midagi.
1447
01:57:24,700 --> 01:57:25,900
Tee midagi!
1448
01:57:34,200 --> 01:57:35,400
Kus ta on?
1449
01:57:48,100 --> 01:57:49,200
Ta on põranda all!
1450
01:58:20,000 --> 01:58:21,600
Sul pole vajadust tappa mind.
1451
01:58:22,900 --> 01:58:24,600
Sul pole vajadust tappa mind.
Need olid nemad.
1452
01:58:25,000 --> 01:58:26,000
Need olid nemad.
1453
01:58:28,800 --> 01:58:31,500
Olgu see neetud!
Lihtsalt oota üks hetk!
1454
01:58:33,700 --> 01:58:36,100
Pea kinni ainult hetkeks.
Pea kinni.
1455
01:58:38,500 --> 01:58:41,900
Oled sa oma mõistuse kaotanud?
Oled sa oma neetud mõistuse kaotanud?
1456
01:58:42,000 --> 01:58:44,800
Ma olen Ameerika Ühendriikide senaator!
1457
01:58:45,000 --> 01:58:46,000
Täpselt nii.