1 00:02:01,455 --> 00:02:02,569 Beweging. 2 00:02:03,874 --> 00:02:04,953 Twee man. 3 00:02:06,543 --> 00:02:08,002 En ongeveer... 4 00:02:10,464 --> 00:02:12,207 ...veertig geiten. 5 00:02:12,341 --> 00:02:16,041 Die zijn geen partij. We schieten niet. 6 00:02:17,054 --> 00:02:18,168 Uitgangen? 7 00:02:18,930 --> 00:02:23,723 Eerste over de heuvel, tweede die weg af, derde de rivier. 8 00:02:25,103 --> 00:02:28,223 Niemand volgt je door het water, behalve vissen. 9 00:02:38,116 --> 00:02:41,070 Sarah gaat verpleegkundige worden. 10 00:02:42,079 --> 00:02:43,656 Dat heeft ze zelf genaaid. 11 00:02:43,872 --> 00:02:45,117 Heel mooi. 12 00:02:47,250 --> 00:02:49,576 Is dit wel 'n vredesmissie? 13 00:02:50,295 --> 00:02:53,082 Doorgaans hebben we geen vrede. 14 00:02:55,008 --> 00:02:57,084 Het is wel vreselijk rustig. 15 00:03:04,184 --> 00:03:08,929 AMERIKAANS LEGERKAMP LEMONIER, ETHIOPlË 16 00:03:09,606 --> 00:03:10,769 Niet daar. 17 00:03:10,899 --> 00:03:12,014 Plan 'n andere plek. 18 00:03:13,652 --> 00:03:16,772 Commando, hier TS-129. Over. 19 00:03:17,364 --> 00:03:20,484 Ik zie TS-129 in de huidige positie. 20 00:03:20,617 --> 00:03:24,116 Opdracht volbracht. Afstand 8 km. 21 00:03:24,246 --> 00:03:26,119 CP, hier Viper. 22 00:03:26,248 --> 00:03:28,536 Onze mensen zijn op weg naar het extractiepunt. 23 00:03:30,127 --> 00:03:32,084 Daar zijn de onzen. 24 00:03:32,212 --> 00:03:34,003 Viper, hier CP. Let op. 25 00:03:34,131 --> 00:03:37,464 Mogelijke vijand op 12 uur van TS-129. 26 00:03:37,634 --> 00:03:38,797 Positie? 27 00:03:39,261 --> 00:03:40,210 Ik heb 'm. 28 00:03:41,012 --> 00:03:42,720 Sector Bravo, diep. 29 00:03:42,848 --> 00:03:45,089 Voertuig, machinegeweer. 30 00:03:45,225 --> 00:03:46,138 Afstand? 31 00:03:50,730 --> 00:03:52,474 795 meter, afnemend. 32 00:03:53,400 --> 00:03:55,855 Wind driekwart, twee links. 33 00:03:56,862 --> 00:04:00,065 820 meter bij die verbreding. 34 00:04:01,616 --> 00:04:02,814 Gericht. 35 00:04:02,951 --> 00:04:04,231 In beeld. 36 00:04:04,369 --> 00:04:05,650 Vuur als je kunt. 37 00:04:09,291 --> 00:04:10,322 Raak. 38 00:04:16,131 --> 00:04:19,167 Commando, hier Viper. Vijand neer. 39 00:04:19,301 --> 00:04:22,670 Viper, hier commando. Begrepen. 40 00:04:32,981 --> 00:04:35,353 Afmelden. We gaan. 41 00:04:35,484 --> 00:04:37,357 Opdracht volbracht. 42 00:04:37,486 --> 00:04:38,517 We gaan. 43 00:04:38,653 --> 00:04:41,987 Viper, let op. Beweging in uw sector Bravo. 44 00:04:42,115 --> 00:04:44,404 Die was niet zo dichtbij. 45 00:04:51,541 --> 00:04:55,835 Gebogen boom, 620 meter. Vijftig kilometer, drie mm. 46 00:05:01,343 --> 00:05:04,877 Machinegeweer, 830. 47 00:05:05,305 --> 00:05:06,633 Schiet als je kunt. 48 00:05:10,727 --> 00:05:14,392 De baas daar op 8-4-6. Wind van links. 49 00:05:14,606 --> 00:05:17,607 Ik zie 'm. - Schiet als je kunt. 50 00:05:26,451 --> 00:05:28,776 Ze zien ons niet. - Of ze hebben geluk. 51 00:05:31,206 --> 00:05:33,245 Commando, hier Viper. 52 00:05:33,375 --> 00:05:35,617 De vijand is gestopt. 53 00:05:35,752 --> 00:05:38,457 Onze mensen gaan verder. 54 00:05:38,588 --> 00:05:42,456 We liggen onder indirect vuur van de vijand. 55 00:05:45,220 --> 00:05:46,631 CP, hoor je? 56 00:05:46,763 --> 00:05:47,961 Zet uit. 57 00:05:48,265 --> 00:05:49,213 Manschappen in 'n land... 58 00:05:49,349 --> 00:05:52,101 ...waar we niet horen. 59 00:05:52,227 --> 00:05:54,516 Ze komen er wel uit. Zet uit. 60 00:05:54,646 --> 00:05:56,105 Hoor je me? 61 00:05:56,231 --> 00:05:58,270 Afmaken, we gaan. 62 00:05:58,400 --> 00:06:01,021 Wegwezen. 63 00:06:12,956 --> 00:06:14,995 Ze hadden geen luchtsteun. 64 00:06:15,125 --> 00:06:16,239 Meld 't. 65 00:06:19,462 --> 00:06:22,380 Kanaal is weg. 66 00:06:22,507 --> 00:06:23,503 Dat kan niet. 67 00:06:23,633 --> 00:06:25,009 De verbinding is dood. 68 00:06:25,135 --> 00:06:27,970 Toch komen we thuis. 69 00:07:09,638 --> 00:07:10,800 Donnie... 70 00:08:16,121 --> 00:08:19,038 DRIE JAAR LATER 71 00:08:43,273 --> 00:08:44,684 Kom op, jongen. 72 00:08:46,484 --> 00:08:47,729 Kom, Sam. 73 00:08:49,529 --> 00:08:51,652 Wat doe je? Wat doe je nou? 74 00:08:51,781 --> 00:08:52,777 Kom op. 75 00:08:56,286 --> 00:08:58,362 Vooruit, we gaan. 76 00:09:00,707 --> 00:09:02,118 Brave hond. 77 00:09:22,562 --> 00:09:25,397 Wat verkopen ze ons vandaag? 78 00:09:29,360 --> 00:09:30,356 Hier, jongen. 79 00:09:43,416 --> 00:09:47,034 Artilleriesergeant Bob Lee Swagger van de mariniers. 80 00:09:47,170 --> 00:09:49,661 Buiten dienst. 81 00:09:50,381 --> 00:09:52,125 De beste die er is. 82 00:09:52,258 --> 00:09:54,832 Z'n laatste missie ging fout. 83 00:09:54,969 --> 00:09:58,219 De CIA gaf 'm in vijandelijk gebied op. 84 00:09:58,348 --> 00:10:01,764 De vijand stuurde 'n helikopter en honderd man. 85 00:10:01,893 --> 00:10:04,728 Z'n vriend kwam om. 86 00:10:04,854 --> 00:10:06,052 Geen officieel rapport. 87 00:10:06,189 --> 00:10:10,400 Hij schakelde er veel uit. De rest vluchtte. 88 00:10:10,527 --> 00:10:12,603 En die CIA-agent? 89 00:10:12,737 --> 00:10:15,904 Die verdween twee weken later. 90 00:10:16,032 --> 00:10:17,906 Is Bob Lee nooit verweten. 91 00:10:18,034 --> 00:10:19,742 Hij nam 'n week later ontslag. 92 00:10:19,869 --> 00:10:22,954 Bob Lee voelde zich onvervangbaar. 93 00:10:33,883 --> 00:10:35,377 Verbouwt z'n eigen eten. 94 00:10:35,510 --> 00:10:37,716 Gaat zelden weg. 95 00:10:37,846 --> 00:10:41,926 Hij is plichtsgetrouw en vaderlandslievend. 96 00:10:42,058 --> 00:10:45,723 Daar gelooft hij heilig in. 97 00:10:45,854 --> 00:10:49,223 Sommige mensen kunnen niet zonder hun geloof. 98 00:10:49,941 --> 00:10:51,684 Bob Lee is zo iemand. 99 00:11:01,828 --> 00:11:03,073 Zeker weten? 100 00:11:16,342 --> 00:11:19,842 Nee, dat koop ik niet. Niet geïnteresseerd. 101 00:11:19,971 --> 00:11:23,636 Ga maar weer weg. 102 00:11:24,517 --> 00:11:26,925 Bob Lee Swagger? 103 00:11:27,061 --> 00:11:29,054 Ik ben kolonel Johnson. 104 00:11:29,480 --> 00:11:30,725 Je bent lastig te vinden. 105 00:11:30,857 --> 00:11:32,102 Niet lastig genoeg. 106 00:11:34,068 --> 00:11:36,026 Er is iets wat jouw aandacht behoeft. 107 00:11:36,154 --> 00:11:38,905 Berg af in 'n lage versnelling. 108 00:11:39,032 --> 00:11:41,867 Kom maar, jochie. - Niet doen. 109 00:11:43,077 --> 00:11:46,363 Als je dichtbij komt, moet je 'm doodschieten. 110 00:11:47,498 --> 00:11:48,957 Wat langzaam. 111 00:11:49,083 --> 00:11:50,494 Wil je dat? 112 00:11:50,960 --> 00:11:52,454 Schiet op de hond... 113 00:11:52,587 --> 00:11:56,122 ...en ik begraaf je. Dat begrijpt onze sheriff wel. 114 00:11:57,592 --> 00:11:59,134 Hand van je pistool. 115 00:11:59,260 --> 00:12:00,375 Langzaam. 116 00:12:00,678 --> 00:12:03,632 Dan begraaft de sergeant je niet. 117 00:12:05,850 --> 00:12:07,594 Ik ben ongewapend. 118 00:12:11,981 --> 00:12:13,096 Wat is dat? 119 00:12:13,233 --> 00:12:15,142 Medal of Honor. 120 00:12:15,693 --> 00:12:17,235 Zeldzaam. 121 00:12:17,403 --> 00:12:18,352 Is die van jou? 122 00:12:18,696 --> 00:12:20,072 Ja. 123 00:12:20,198 --> 00:12:22,155 Je vader had er ook eentje, hè? 124 00:12:22,283 --> 00:12:23,825 Wat had je gedaan? 125 00:12:23,952 --> 00:12:27,652 Lets stoms. Een paar jongens gered. 126 00:12:27,789 --> 00:12:29,497 Heb je vijf minuten? 127 00:12:32,001 --> 00:12:33,709 Je hond blijft buiten. 128 00:12:37,966 --> 00:12:42,177 Je plant de moord op 'n president. 129 00:12:42,303 --> 00:12:43,299 De president van wie? 130 00:12:43,429 --> 00:12:44,461 Die van ons. 131 00:12:46,140 --> 00:12:47,469 Ik zeg niet 'de moord uitvoeren'... 132 00:12:48,226 --> 00:12:49,175 ...maar 'plannen'... 133 00:12:50,019 --> 00:12:52,059 ...om het tegen te houden. 134 00:12:52,188 --> 00:12:55,806 Er komt 'n aanslag in de komende weken. 135 00:12:55,942 --> 00:12:59,227 Is ontdekt in 'n anoniem bericht. 136 00:13:01,155 --> 00:13:02,899 Kwam van binnen. 137 00:13:03,032 --> 00:13:05,357 Dus geen normale dienst... 138 00:13:05,493 --> 00:13:08,328 ...want we zijn geïnfiltreerd. 139 00:13:08,454 --> 00:13:13,875 De president heeft drie openbare bijeenkomsten binnenkort. 140 00:13:14,002 --> 00:13:18,498 In Baltimore, Philadelphia en Washington. 141 00:13:18,631 --> 00:13:21,418 De gewone Secret Service beveiligt hem... 142 00:13:21,718 --> 00:13:24,339 ...op 'n afstand van 810 meter. 143 00:13:24,470 --> 00:13:29,132 Hier staat dat het schot op 1,5 km wordt gelost. 144 00:13:29,267 --> 00:13:32,221 Vertel ons hoe jij dat zou doen... 145 00:13:32,603 --> 00:13:34,098 ...dan kunnen we 't tegenhouden. 146 00:13:35,064 --> 00:13:39,607 Ik ben er niet van overtuigd dat zo'n schot mogelijk is... 147 00:13:40,945 --> 00:13:43,104 ...maar we nemen het risico niet. 148 00:13:44,365 --> 00:13:46,572 Je lange schoten zijn niet bevestigd. 149 00:13:46,701 --> 00:13:51,363 Komt doordat ze zo ver weg waren. 150 00:13:51,622 --> 00:13:54,196 Bevestigen is pennenlikkerswerk. 151 00:13:55,043 --> 00:13:57,284 Hoe schiet je zo? 152 00:13:57,420 --> 00:13:58,914 Door op luchtvochtigheid... 153 00:13:59,047 --> 00:14:02,131 ...wind, en verwaaid stof te letten. 154 00:14:02,258 --> 00:14:05,757 De kogel vliegt zes tot tien seconden... 155 00:14:05,887 --> 00:14:08,971 ...dus de draaiing van de aarde telt mee. 156 00:14:09,098 --> 00:14:12,598 Hij draagt een vest, dus 'n hoofdschot. 157 00:14:12,727 --> 00:14:14,933 Is er 'n schutter die dat kan? 158 00:14:16,397 --> 00:14:18,769 Dan moet je die schutter vinden. 159 00:14:18,900 --> 00:14:21,307 Daar wordt aan gewerkt. 160 00:14:21,444 --> 00:14:23,104 Jij moet dit doen. 161 00:14:23,237 --> 00:14:25,147 Ik mag de president niet zo. 162 00:14:25,281 --> 00:14:27,155 Die daarvoor evenmin. 163 00:14:27,283 --> 00:14:30,948 Het gaat om de gedachte. 164 00:14:31,079 --> 00:14:33,486 We laten Amerika niet regeren door criminelen. 165 00:14:33,623 --> 00:14:35,366 Doen we al 'n tijdje. 166 00:14:36,626 --> 00:14:39,461 Je hebt voor 'n vlag gestaan... 167 00:14:40,004 --> 00:14:41,249 ...en je zwoer plechtig... 168 00:14:42,173 --> 00:14:46,005 ...de Amerikaanse grondwet te verdedigen... 169 00:14:46,135 --> 00:14:47,795 ...tegen vijanden... 170 00:14:47,929 --> 00:14:49,506 ...van buiten en binnen. 171 00:14:49,639 --> 00:14:51,548 Je vijf minuten zijn om. 172 00:15:01,025 --> 00:15:02,567 Luister, jongen. 173 00:15:04,654 --> 00:15:06,777 Ik wil niet dat je op de tv... 174 00:15:07,990 --> 00:15:10,279 ...de president ziet doodgaan... 175 00:15:10,410 --> 00:15:13,031 ...terwijl je iets had kunnen doen. 176 00:15:13,871 --> 00:15:15,911 Doe dat jezelf niet aan. 177 00:15:36,727 --> 00:15:38,519 Is dat 't nieuwe model... 178 00:15:38,646 --> 00:15:39,844 ...die SUV? 179 00:15:41,399 --> 00:15:42,858 Met de grote motor? 180 00:15:42,984 --> 00:15:46,518 Moet je zien. Achtliter V-8. 181 00:15:46,654 --> 00:15:50,319 Het verbruik maken ze maar niet bekend. 182 00:15:50,450 --> 00:15:51,992 Mag ik er 'n foto van nemen? 183 00:15:53,786 --> 00:15:55,328 Prachtig. 184 00:15:59,834 --> 00:16:02,539 Ze nemen dit dag en nacht op. 185 00:16:07,758 --> 00:16:10,380 Zag je dat? Hij hoeft geen foto. 186 00:16:10,511 --> 00:16:12,753 Interesseert 'm niks. 187 00:16:12,889 --> 00:16:16,838 Hij heeft 'n foto genomen van het kenteken. 188 00:16:16,976 --> 00:16:18,435 Hij is onze man. 189 00:16:18,561 --> 00:16:19,936 Hij zei nee. 190 00:16:20,062 --> 00:16:22,435 Hij zei ja, maar weet 't nog niet. 191 00:17:37,306 --> 00:17:39,429 1760 is 'n mijl. 192 00:17:40,309 --> 00:17:43,892 Dat is ver. Moet de president zich zorgen maken? 193 00:18:15,761 --> 00:18:17,339 Ik denk 't wel. 194 00:18:32,111 --> 00:18:33,819 Is goed. 195 00:18:34,989 --> 00:18:38,939 Drie keer per dag. Lees ballistische tabellen voor als ie eenzaam is. 196 00:18:46,208 --> 00:18:49,660 Hou je 'n paar dagen taai. 197 00:20:18,676 --> 00:20:20,799 Hier commando. Hoe gaat ie? 198 00:20:20,928 --> 00:20:22,719 Bijna klaar op 6th. 199 00:20:38,612 --> 00:20:43,405 Dit is Independence Hall, de geboorteplaats van de VS. 200 00:20:43,534 --> 00:20:46,405 Een belangrijk gebouw uit onze geschiedenis... 201 00:20:46,787 --> 00:20:48,614 ...gebouwd in 1732. 202 00:20:48,748 --> 00:20:50,870 Zie je 72ste etage? 203 00:20:53,377 --> 00:20:55,536 ...besproken en getekend in dit gebouw. 204 00:21:04,138 --> 00:21:05,087 Van de drie steden... 205 00:21:05,222 --> 00:21:08,140 ...is er eentje waar het kan. 206 00:21:08,809 --> 00:21:10,054 Geen ruimte in Baltimore. 207 00:21:10,186 --> 00:21:11,596 Straat te smal... 208 00:21:11,729 --> 00:21:13,437 ...en volgebouwd. 209 00:21:13,564 --> 00:21:15,106 Washington is zelfmoord. 210 00:21:15,232 --> 00:21:18,435 Tenzij de schutter zeventig maagden wil... 211 00:21:18,569 --> 00:21:20,111 ...sluit ik dat uit. 212 00:21:20,237 --> 00:21:21,316 Het kan in Philadelphia... 213 00:21:22,156 --> 00:21:24,030 ...vanaf ruim 1,5 km. 214 00:21:24,158 --> 00:21:25,617 Mogelijke locatie... 215 00:21:25,743 --> 00:21:28,613 ...is vanaf een vijfde etage. 216 00:21:29,246 --> 00:21:31,868 De kogel doet er vijf à zes seconden over. 217 00:21:31,999 --> 00:21:34,834 Hij moet al speechen. 218 00:21:34,960 --> 00:21:37,747 Dan is hij het kwetsbaarst. 219 00:21:37,880 --> 00:21:39,789 Moet 'n zwaar kaliber zijn... 220 00:21:39,924 --> 00:21:42,628 ...met 'n handgemaakte kogel... 221 00:21:42,760 --> 00:21:44,040 ...met lage coëfficiënt... 222 00:21:44,178 --> 00:21:46,799 ...zodat ie gladder is. 223 00:21:46,931 --> 00:21:49,219 Kun je 'm doden van zo veraf? 224 00:21:51,227 --> 00:21:53,184 Die kogel heeft meer energie... 225 00:21:53,312 --> 00:21:54,475 ...dan een .44... 226 00:21:54,605 --> 00:21:56,313 ...dus dat lukt. 227 00:21:56,899 --> 00:21:58,144 Het gaat om de wind. 228 00:21:58,275 --> 00:22:01,525 Een licht briesje verknalt dat schot. 229 00:22:01,654 --> 00:22:04,857 Hij heeft aanwijzingen nodig. 230 00:22:04,990 --> 00:22:06,449 Windsnelheid lukt wel... 231 00:22:06,575 --> 00:22:10,407 ...verandering van richting is lastig. 232 00:22:10,538 --> 00:22:13,492 Zonder aanwijzingen gaat 't niet. 233 00:22:13,624 --> 00:22:16,660 Heel indrukwekkend, knul. 234 00:22:16,794 --> 00:22:18,786 Doe 't voorzichtig... 235 00:22:18,921 --> 00:22:20,201 ...we willen 'm levend. 236 00:22:20,840 --> 00:22:23,840 We moeten de opdrachtgever weten. 237 00:22:25,135 --> 00:22:29,382 We hebben zes teams van drie man klaarstaan. 238 00:22:30,558 --> 00:22:32,100 Sergeant Swagger... 239 00:22:32,226 --> 00:22:33,341 ...heb je even? 240 00:22:35,521 --> 00:22:37,976 Je bewijst je land 'n grote dienst. 241 00:22:38,107 --> 00:22:39,056 Die dag... 242 00:22:39,191 --> 00:22:40,222 Luister. 243 00:22:41,318 --> 00:22:44,652 Je bent een van de weinigen die weet wat ie zoekt. 244 00:22:45,614 --> 00:22:47,488 Ik wil je als spotter. 245 00:23:54,350 --> 00:23:56,307 Dank u, Philadelphia. 246 00:23:56,435 --> 00:23:58,475 De president speecht over 20 minuten. 247 00:24:00,356 --> 00:24:02,977 Laat de teams hun positie checken. 248 00:24:09,406 --> 00:24:11,031 ...en een land, de VS... 249 00:24:11,158 --> 00:24:12,569 ...dat de wereld heeft veranderd. 250 00:24:12,701 --> 00:24:15,026 Dit is ons thuis. 251 00:24:15,162 --> 00:24:16,905 Stand-by, alle teams. 252 00:24:17,039 --> 00:24:19,791 Flashlight is bij Jason. 253 00:24:20,918 --> 00:24:23,373 Alle snipers zijn compleet op de hoogte. 254 00:24:24,296 --> 00:24:26,870 Stand-by. Ik heb goed zicht. 255 00:24:33,764 --> 00:24:35,258 Begrepen. 256 00:24:35,391 --> 00:24:37,716 Post 18 veilig, over. 257 00:24:37,851 --> 00:24:40,473 Post 19, verslag. Uw status? 258 00:24:41,271 --> 00:24:43,893 Alles veilig. Niks aan de hand. 259 00:24:46,568 --> 00:24:49,059 De president geeft de onderscheiding... 260 00:24:49,196 --> 00:24:51,817 ...aan de aartsbisschop van Ethiopië. 261 00:24:51,949 --> 00:24:54,487 Hij heeft protest aangetekend... 262 00:24:54,618 --> 00:24:57,738 ...tegen de wreedheden in z'n land. 263 00:24:57,871 --> 00:25:00,244 Hij wil die na de ceremonie... 264 00:25:00,374 --> 00:25:01,654 ...bespreken. 265 00:25:01,792 --> 00:25:04,081 Dit is 'n geweldige tijd. 266 00:25:05,087 --> 00:25:07,293 Een historische tijd. 267 00:25:07,423 --> 00:25:10,708 Maar ook een moeilijke tijd. 268 00:25:12,010 --> 00:25:14,846 De onderscheiding die uw land... 269 00:25:14,972 --> 00:25:16,170 Gele linten... 270 00:25:16,306 --> 00:25:18,844 Voor de soldaten. 271 00:25:18,976 --> 00:25:21,182 Die zitten om bomen. 272 00:25:21,520 --> 00:25:23,429 Deze zijn om de wind te peilen. 273 00:25:23,731 --> 00:25:25,106 Voor 'n schot... 274 00:25:25,232 --> 00:25:26,726 ...vanuit de kerktoren. 275 00:25:26,859 --> 00:25:29,100 Misschien wel. 276 00:25:29,236 --> 00:25:31,276 Nee, zeker. 277 00:25:31,405 --> 00:25:33,279 Hebben jullie een team voor de kerk? 278 00:25:33,407 --> 00:25:36,242 Voor direct na 't schot, als ie afgeleid is. 279 00:25:40,122 --> 00:25:45,461 ...maar het wordt stiekem en subtiel afgeknepen aan de wortel. 280 00:25:45,586 --> 00:25:49,251 En het is onze verantwoordelijkheid... 281 00:25:49,381 --> 00:25:51,588 ...om dit onkruid te wieden. 282 00:25:52,259 --> 00:25:56,339 Flashlight is er. Ik herhaal: Flashlight is er. 283 00:26:00,517 --> 00:26:03,139 Agent Timmons, onze lokale man. 284 00:26:04,480 --> 00:26:05,760 Bob Lee Swagger. 285 00:26:07,524 --> 00:26:10,644 Een grote eer u te ontmoeten. 286 00:26:10,778 --> 00:26:12,438 Uw holster is los. 287 00:26:16,033 --> 00:26:18,275 Dat willen we niet. 288 00:26:18,410 --> 00:26:20,866 Nogmaals, 'n eer. 289 00:26:28,962 --> 00:26:32,497 Dat boordje? - Aartsbisschop van Ethiopië. 290 00:26:32,633 --> 00:26:34,875 Die wordt geëerd. Ken je dat? 291 00:26:35,010 --> 00:26:37,050 De Hoorn van Afrika. 292 00:26:37,179 --> 00:26:39,136 Heb ik gewerkt. 293 00:26:39,264 --> 00:26:41,056 Wat voel je, naar verluidt... 294 00:26:41,183 --> 00:26:43,057 ...als je 'n burger doodt? 295 00:26:43,185 --> 00:26:45,474 Terugslag van je geweer? 296 00:26:45,604 --> 00:26:47,063 Heel origineel. 297 00:26:47,940 --> 00:26:50,395 Dank u, aartsbisschop. 298 00:26:50,526 --> 00:26:53,017 De president spreekt nu. 299 00:26:53,153 --> 00:26:54,398 Alle teams stand-by. 300 00:26:55,864 --> 00:26:59,814 Agent Gibson, verslag binnen. Alles veilig. 301 00:26:59,952 --> 00:27:01,576 Agent James, veilig. 302 00:27:03,831 --> 00:27:05,740 Windsnelheid vijf kilometer per uur... 303 00:27:07,960 --> 00:27:10,036 ...schiethoek 4,5 zestigste graad. 304 00:27:10,963 --> 00:27:13,002 Drie mm windaanpassing. 305 00:27:36,572 --> 00:27:38,232 Hij is klaar. 306 00:27:38,365 --> 00:27:42,279 Hoogte, luchtvochtigheid en temperatuur ingeregeld. 307 00:27:43,620 --> 00:27:45,992 In de stad waar... 308 00:27:46,123 --> 00:27:47,582 We pakken 'm nu. 309 00:27:47,708 --> 00:27:49,118 Tien seconden. 310 00:27:49,251 --> 00:27:51,920 De wind klopt. Pak 'm nu. 311 00:27:52,045 --> 00:27:53,421 Stuur de speciale... 312 00:27:56,008 --> 00:27:57,502 Er is geschoten. 313 00:28:12,858 --> 00:28:15,100 Flashlight neer. Ik... 314 00:28:15,235 --> 00:28:17,275 Is Flashlight neer? 315 00:28:20,699 --> 00:28:22,656 De president neer? 316 00:28:25,329 --> 00:28:26,527 Bij de kerk. 317 00:28:30,209 --> 00:28:33,909 Hoe kun je nou missen, godverdomme? 318 00:28:34,046 --> 00:28:37,165 Dertig seconden voorsprong... 319 00:28:37,299 --> 00:28:38,877 ...en hij bloedt. Maak hem af. 320 00:29:09,373 --> 00:29:12,243 Condor 2, hier Commando. Een update. 321 00:29:12,376 --> 00:29:13,704 Stand-by. 322 00:29:15,504 --> 00:29:16,784 Commando? 323 00:29:18,548 --> 00:29:20,208 Hier Post 19. 324 00:29:20,342 --> 00:29:21,338 Hoor je mij? 325 00:29:21,468 --> 00:29:22,499 Moet ik blijven? - Help... 326 00:29:22,636 --> 00:29:24,878 ...ik ben aangeschoten. 327 00:29:25,013 --> 00:29:27,255 FBI, handen omhoog. 328 00:29:40,779 --> 00:29:42,154 Geef je sleutels. 329 00:29:42,280 --> 00:29:44,902 Ik ben de schutter niet. 330 00:29:49,204 --> 00:29:51,493 FBI. Hij heeft m'n wapen en m'n auto. 331 00:29:56,461 --> 00:29:59,083 Ik heb 'm twee keer geraakt. Gaat ie? 332 00:29:59,214 --> 00:30:03,046 Hier 17. Herhaal signalement verdachte. 333 00:30:03,176 --> 00:30:05,169 Nu geen verdere info. 334 00:30:05,303 --> 00:30:07,795 Hier 15. Er gebeurt niks. 335 00:30:07,931 --> 00:30:09,971 Ik ga me verplaatsen. 336 00:30:10,100 --> 00:30:11,428 Begrepen. 337 00:30:15,314 --> 00:30:17,555 Timmons verzoekt back-up. 338 00:30:17,691 --> 00:30:19,565 In achtervolging. 339 00:30:19,693 --> 00:30:23,821 Verdachte met FBl-voertuig, ten zuiden van Diamond. 340 00:30:23,947 --> 00:30:27,779 Verdachte is vuurgevaarlijk. 341 00:30:27,909 --> 00:30:30,235 Alle eenheden opgelet. 342 00:30:30,370 --> 00:30:33,241 Verdachte is gevlucht met 'n gestolen FBl-voertuig. 343 00:30:33,373 --> 00:30:36,078 Ten zuiden van Diamond. 344 00:30:36,209 --> 00:30:39,127 Hier Condor 2. We zijn op weg. 345 00:30:39,254 --> 00:30:41,412 Signalement verdacht voertuig? 346 00:30:41,548 --> 00:30:44,834 Hier 4-19, ik ga naar Thompson. 347 00:30:44,968 --> 00:30:47,008 Wat voor kleur heeft ie? 348 00:30:55,395 --> 00:30:58,396 Ford Crown Vic... 349 00:30:59,649 --> 00:31:05,320 ...met overheidskenteken: 7-3-1-7, James, David, Edward. 350 00:31:05,655 --> 00:31:08,229 Wat was z'n laatste locatie? 351 00:31:08,366 --> 00:31:10,525 Ten zuiden van Front. 352 00:31:37,687 --> 00:31:38,850 Meldde Timmons zich? 353 00:31:38,980 --> 00:31:41,187 Als afgesproken. 354 00:31:41,316 --> 00:31:43,024 Voordat ie 'm weer raakte. - Als ie blijft bloeden... 355 00:31:43,151 --> 00:31:47,101 ...is 't gebeurd. 356 00:31:47,239 --> 00:31:51,153 Dan ligt hij dood in 'n steeg over twintig minuten. 357 00:32:22,691 --> 00:32:23,722 Getuigen zagen de auto... 358 00:32:23,859 --> 00:32:27,274 ...bij 'n autowasserette... 359 00:32:27,404 --> 00:32:30,191 ...op de hoek Gerard en 9th. Over. 360 00:32:30,323 --> 00:32:31,272 Hier Condor 2... 361 00:32:31,408 --> 00:32:33,815 ...we gaan erheen. 362 00:32:33,952 --> 00:32:36,408 Alle eenheden ernaartoe. 363 00:33:20,874 --> 00:33:23,910 Condors 2 en 3 naar kruising. 364 00:33:56,743 --> 00:33:59,281 Verdacht voertuig in botsing met 'n truck... 365 00:33:59,412 --> 00:34:01,204 ...bij Columbus. 366 00:34:03,208 --> 00:34:06,541 Voertuig onklaar gemaakt. 367 00:34:43,623 --> 00:34:46,909 Ik heb 'n Crown Vic met overheidskenteken. 368 00:34:47,043 --> 00:34:49,083 Dooie vent voorin? 369 00:34:52,757 --> 00:34:56,837 Ik wil de oevers bewaakt, vijf minuten geleden. 370 00:34:56,970 --> 00:34:58,879 Nu zoeken. 371 00:37:06,599 --> 00:37:09,007 De moordenaar is nu geïdentificeerd... 372 00:37:09,144 --> 00:37:12,643 ...als sergeant b.d. Bob Lee Swagger. 373 00:37:12,772 --> 00:37:18,608 Hij wordt op dit moment opgejaagd door vele duizenden agenten. 374 00:37:18,737 --> 00:37:22,437 Het net sluit zich, maar er is nog geen spoor. 375 00:37:22,574 --> 00:37:24,815 Behalve 'n lege auto... 376 00:37:24,951 --> 00:37:26,825 ...op de bodem van de rivier. 377 00:37:26,953 --> 00:37:30,536 Een ervaren agent uit Philadelphia, Timmons... 378 00:37:30,665 --> 00:37:32,159 ...was er als eerste bij. 379 00:37:32,292 --> 00:37:35,246 Hij heeft Swagger verwond. 380 00:37:35,378 --> 00:37:37,501 Naar verluidt is de aanvaller... 381 00:37:37,630 --> 00:37:40,631 ...zeker twee keer geraakt. 382 00:37:40,759 --> 00:37:43,463 Intussen wil de FBI niets zeggen... 383 00:37:43,595 --> 00:37:45,836 ...over 'n agent van de FBI... 384 00:37:45,972 --> 00:37:50,100 ...die door Swagger ontwapend is. 385 00:37:50,226 --> 00:37:52,682 Daarna is Swagger met 'n FBl-voertuig ontsnapt. 386 00:37:52,812 --> 00:37:56,312 Er is geen spoor van hem. 387 00:37:56,441 --> 00:37:58,480 Dit is beschamend. 388 00:37:58,610 --> 00:38:02,987 Jij moet langs bij het Bureau Professioneel Gedrag. 389 00:38:05,575 --> 00:38:07,366 Ik schaam me niet. 390 00:38:07,494 --> 00:38:09,403 Een topper bij de mariniers... 391 00:38:09,537 --> 00:38:12,408 ...ontwapent 'n nieuweling. 392 00:38:12,540 --> 00:38:15,707 Ik prijs me gelukkig dat ik nog leef. 393 00:38:23,259 --> 00:38:25,631 Schoot hij niet op de president? 394 00:38:25,762 --> 00:38:27,090 Klopt. 395 00:38:30,975 --> 00:38:33,846 Hij zei: Timmons is doorgestoken kaart. 396 00:38:33,978 --> 00:38:35,259 Nee, hoor. 397 00:38:35,396 --> 00:38:37,519 Agent schiet twee keer... 398 00:38:37,649 --> 00:38:39,107 ...en hij pakt jou. 399 00:38:39,234 --> 00:38:40,609 Je onthoudt 't verkeerd. 400 00:38:41,152 --> 00:38:43,441 Logisch bij stress. 401 00:38:44,447 --> 00:38:46,356 Heb je 'n verklaring afgelegd? 402 00:38:46,491 --> 00:38:49,445 Wees daar voorzichtig mee. 403 00:38:49,577 --> 00:38:53,741 Ik wacht op het officiële rapport, en onthoud dat. 404 00:38:58,461 --> 00:38:59,576 Heel goed. 405 00:39:00,171 --> 00:39:01,167 Ja? - Het ruwe materiaal... 406 00:39:01,297 --> 00:39:02,329 ...is binnen. 407 00:39:20,817 --> 00:39:24,435 Beeldmateriaal uit Washington... 408 00:39:24,571 --> 00:39:26,480 ...en Philadelphia... 409 00:39:26,614 --> 00:39:29,817 ...tonen de verdachte, sergeant Bob Lee Swagger... 410 00:39:29,951 --> 00:39:33,901 ...die de stad verkent en wind peilt. 411 00:39:34,122 --> 00:39:38,867 Het net sluit zich, maar er is nog geen spoor van Swagger. 412 00:40:08,531 --> 00:40:09,646 Pardon... 413 00:40:09,782 --> 00:40:12,867 Ik verkoop niks. Geen stroom. 414 00:40:12,994 --> 00:40:15,200 Ik hoef geen wisselgeld. 415 00:40:15,330 --> 00:40:17,038 Ik vind niks. 416 00:40:17,165 --> 00:40:19,620 Ik wil 'n naald, zout, suiker... 417 00:40:19,751 --> 00:40:21,161 ...en water. 418 00:40:22,128 --> 00:40:23,124 Hoeveel? 419 00:41:09,175 --> 00:41:12,176 Het spijt me. Dat vind ik erg. 420 00:41:12,303 --> 00:41:14,794 Ze lijkt me 'n aardige christen... 421 00:41:14,931 --> 00:41:17,718 ...maar daar doen we niet aan. 422 00:41:17,850 --> 00:41:19,890 Ja... 423 00:41:20,019 --> 00:41:22,012 ...ga naar een huwelijksadviseur... 424 00:41:22,146 --> 00:41:23,178 ...naar Dr Phil of zo iemand. 425 00:41:25,650 --> 00:41:28,223 De FBI heeft 'n huiszoekingsbevel... 426 00:41:28,361 --> 00:41:30,519 ...voor de Wind River in Wyoming... 427 00:41:30,655 --> 00:41:33,525 ...waar Swagger heeft gewoond. 428 00:41:33,658 --> 00:41:37,027 De FBI zegt niets... 429 00:41:37,161 --> 00:41:39,487 ...over het feit dat Swagger nog spoorloos is. 430 00:41:40,540 --> 00:41:42,782 Heb jij iets? 431 00:42:44,520 --> 00:42:46,264 Waar was dat? 432 00:42:59,911 --> 00:43:03,077 Ze denkt dat hij 't was. 433 00:43:03,206 --> 00:43:04,486 Wat heeft ie gekocht? 434 00:43:04,624 --> 00:43:07,625 Zout, suiker, water en 'n injector. 435 00:43:07,752 --> 00:43:09,080 Die gaat barbecuen. 436 00:43:09,212 --> 00:43:11,785 Zout, water, injector voor 'n drip... 437 00:43:11,923 --> 00:43:12,954 ...maar die suiker? 438 00:43:13,091 --> 00:43:14,289 Wacht. 439 00:43:14,425 --> 00:43:17,094 Suiker is voor op het slagveld... 440 00:43:17,220 --> 00:43:19,426 ...vanwege de osmotische druk. 441 00:43:19,555 --> 00:43:21,963 Is al sinds Napoleon zo. 442 00:43:22,100 --> 00:43:24,507 Noem bij Howard Napoleon... 443 00:43:24,644 --> 00:43:25,806 ...en dan moet je met verlof. 444 00:43:25,937 --> 00:43:28,143 Ik red je. 445 00:43:50,128 --> 00:43:51,076 Eén ding... 446 00:45:17,798 --> 00:45:18,961 Sorry dat ik u stoor. 447 00:45:19,091 --> 00:45:20,502 Ik ken jou. 448 00:45:20,635 --> 00:45:23,470 Bob Lee Swagger, Donnie's maat. 449 00:45:23,596 --> 00:45:26,217 Ik heb de president niet vermoord. 450 00:45:26,349 --> 00:45:27,428 Weet ik. 451 00:45:27,558 --> 00:45:28,507 O ja? 452 00:45:28,643 --> 00:45:32,142 De president is niet dood, maar de aartsbisschop. 453 00:45:34,190 --> 00:45:36,763 Waarom vermoord je die? 454 00:45:37,485 --> 00:45:38,599 Jij bent verpleegkundige. 455 00:45:38,736 --> 00:45:43,315 Daar droomde Donnie van. Ik kan niet tegen bloed. 456 00:45:43,449 --> 00:45:44,612 Ik ben onderwijzeres. 457 00:45:45,326 --> 00:45:46,950 Je moet gaan. 458 00:45:47,078 --> 00:45:48,109 Alsjeblieft. 459 00:45:49,747 --> 00:45:51,740 Ik heb 't niet gedaan. 460 00:45:52,333 --> 00:45:53,282 Echt niet. 461 00:45:53,834 --> 00:45:56,041 Ik heb hulp nodig. 462 00:45:56,170 --> 00:45:58,661 Ik kom hier niet om te liegen. 463 00:46:02,176 --> 00:46:04,845 Wil je op me schieten? 464 00:46:04,971 --> 00:46:07,758 Dat ding is te lang om snel te zijn. 465 00:46:07,890 --> 00:46:10,974 Schiet me maar neer. 466 00:46:11,102 --> 00:46:13,059 Ik kan nergens heen. 467 00:46:16,315 --> 00:46:20,016 Zet de auto in de garage. De buren komen zo. 468 00:46:20,152 --> 00:46:21,647 Zeg maar Sarah. 469 00:46:38,295 --> 00:46:40,454 Alarmnummer, zeg 't maar. 470 00:47:10,286 --> 00:47:12,113 Er werd gebeld vanaf dit nummer. 471 00:47:12,246 --> 00:47:14,737 Ik schrok van de hond... 472 00:47:14,874 --> 00:47:17,365 ...van de buren. Alles goed. Bedankt. 473 00:47:24,550 --> 00:47:27,670 Als je de politie belt en ophangt... 474 00:47:27,803 --> 00:47:29,843 ...bellen ze meteen terug. 475 00:47:36,103 --> 00:47:38,475 Ik had je moeten opzoeken. 476 00:47:41,567 --> 00:47:43,856 Ik bedoel, toen. 477 00:47:43,986 --> 00:47:45,361 Ik heb je brief gehad. 478 00:47:47,406 --> 00:47:48,687 Dat was goed. 479 00:47:50,785 --> 00:47:52,991 Elk jaar stuur je bloemen. 480 00:47:55,539 --> 00:47:57,034 Je ziet er rot uit. 481 00:47:58,459 --> 00:48:02,326 Ik moest dood zijn. Lange nacht. 482 00:48:02,463 --> 00:48:04,372 Waarom ben je niet dood? 483 00:48:04,507 --> 00:48:06,879 De overheid heeft me erg goed geleerd... 484 00:48:07,009 --> 00:48:08,753 ...om niet dood te gaan. 485 00:48:08,886 --> 00:48:11,377 Eerst leerden ze me moorden. 486 00:48:12,765 --> 00:48:15,054 Hoe kan ik je helpen? 487 00:48:16,352 --> 00:48:20,563 Kun je 'n kruissteek maken, en die dan vastknopen? 488 00:48:31,575 --> 00:48:33,568 Verdeel 't. 489 00:48:33,702 --> 00:48:36,028 Het is verdacht als je 't op één plek koopt. 490 00:48:44,296 --> 00:48:47,084 Is 't maar drie jaar geleden? 491 00:48:51,011 --> 00:48:52,636 Het was 'n zware rit. 492 00:49:04,024 --> 00:49:05,768 Er is nooit iemand eerder dan ik. 493 00:49:13,159 --> 00:49:14,439 Je bent gebleven. 494 00:49:15,327 --> 00:49:17,450 Ze zeggen dat ik gek ben. 495 00:49:17,580 --> 00:49:20,699 Alsof ik niet zag wat ik zag, of hoorde wat ik hoorde. 496 00:49:21,792 --> 00:49:24,248 Ik ben niet gek. Wat vind jij? 497 00:49:25,629 --> 00:49:27,752 Waar komt dit vandaan? 498 00:49:28,507 --> 00:49:31,544 Ik dacht Washington of Quantico. 499 00:49:31,677 --> 00:49:35,544 Maar het was er opeens, als bij toverslag. 500 00:49:35,681 --> 00:49:40,058 ATF en NRO, en diensten zonder initialen... 501 00:49:40,186 --> 00:49:42,973 ...werken samen in noodsituaties. 502 00:49:43,564 --> 00:49:44,679 Je moet gaan slapen. 503 00:49:44,815 --> 00:49:47,567 Het eerste schotenrapport... 504 00:49:47,693 --> 00:49:49,484 ...was er na 22 minuten al. 505 00:49:49,612 --> 00:49:50,643 We zijn goed. 506 00:49:50,779 --> 00:49:54,445 Na 12 minuten riepen ze nog helikopters op. 507 00:49:55,784 --> 00:49:59,035 Hoe weten ze de kogelbaan na tien minuten? 508 00:49:59,163 --> 00:50:01,654 Zo goed zijn we ook niet. 509 00:50:02,541 --> 00:50:05,626 Kijk wat ik heb gedownload. 510 00:50:05,753 --> 00:50:06,832 Een print-out van Swagger. 511 00:50:06,962 --> 00:50:11,458 Twee jaar geleden schoot hij zo. 512 00:50:12,092 --> 00:50:18,178 In 'n competitie schoot Swagger op 'n zilveren dollar. 513 00:50:18,307 --> 00:50:19,470 Vijf schoten... 514 00:50:19,808 --> 00:50:21,007 ...op duizend meter. 515 00:50:21,268 --> 00:50:23,510 Drie centimeter uit elkaar. 516 00:50:27,525 --> 00:50:31,024 De vlag achter de president staat bijna stil. 517 00:50:31,153 --> 00:50:32,564 Dit zijn snelheid en richting... 518 00:50:32,696 --> 00:50:36,361 ...van de wind bij het schot. 519 00:50:36,492 --> 00:50:39,065 Hoe kan iemand die dat kan... 520 00:50:39,912 --> 00:50:43,162 ...met 'n meter missen op twee kilometer? 521 00:50:43,832 --> 00:50:44,947 Ik snap 't niet. 522 00:50:45,084 --> 00:50:47,871 Ga nou maar slapen. 523 00:50:48,003 --> 00:50:50,126 Ik zag het interview met Timmons. 524 00:50:50,256 --> 00:50:52,462 Hij was te voet. 525 00:50:52,591 --> 00:50:55,165 Hij zag 'n geweerloop uit 'n raam. 526 00:50:55,302 --> 00:50:58,089 Boven schoot hij op Swagger. 527 00:50:58,222 --> 00:51:00,096 Een sluipschutter schiet... 528 00:51:00,224 --> 00:51:02,976 ...vanuit de dekking, van achterin. 529 00:51:03,352 --> 00:51:05,261 Het klopt gewoon niet. 530 00:51:07,523 --> 00:51:09,183 Ik ga naar Timmons. 531 00:51:09,316 --> 00:51:11,392 Ontslaan ze me? 532 00:51:12,278 --> 00:51:14,982 Timmons is vermoord door 'n overvaller. 533 00:51:19,618 --> 00:51:21,694 De losse eindjes eraf: 534 00:51:21,829 --> 00:51:23,656 Ruby vermoordt Oswald. 535 00:51:23,789 --> 00:51:25,746 Ook goede mensen hebben pech. 536 00:51:25,874 --> 00:51:26,906 Niet zo snel. 537 00:51:32,965 --> 00:51:35,337 Het bloeden is even gestopt. 538 00:51:36,302 --> 00:51:38,508 Maar straks begint 't weer. 539 00:51:38,637 --> 00:51:41,923 Je moet 't weer openmaken... 540 00:51:42,057 --> 00:51:44,809 ...wegsnijden wat dood is... 541 00:51:44,935 --> 00:51:47,770 ...en dan schoonmaken en dichtnaaien... 542 00:51:47,896 --> 00:51:50,684 ...zonder te infecteren. 543 00:51:53,152 --> 00:51:54,562 Ben je zover? 544 00:51:56,905 --> 00:51:59,610 Ik neem 'n grote haal en ga out. 545 00:52:02,786 --> 00:52:04,115 Succes. 546 00:53:18,070 --> 00:53:21,486 Je plant de moord op 'n president. 547 00:53:23,117 --> 00:53:24,362 Welke president? 548 00:55:34,748 --> 00:55:37,369 Tweeënhalve dag zonder levensteken. 549 00:55:39,002 --> 00:55:41,161 Misschien is ie gewoon dood. 550 00:55:42,381 --> 00:55:44,041 Hij is niet dood. 551 00:55:45,884 --> 00:55:47,260 Rafel z'n hele leven uit. 552 00:55:47,386 --> 00:55:48,714 Opnieuw. 553 00:55:53,934 --> 00:55:54,965 Ging het? 554 00:56:00,315 --> 00:56:01,691 Ik lag te hallucineren. 555 00:56:04,695 --> 00:56:06,604 Ik moet je iets vertellen. 556 00:56:09,867 --> 00:56:11,693 Ralphie is dood. 557 00:56:11,827 --> 00:56:13,025 Wie is dat? 558 00:56:14,121 --> 00:56:17,572 Je had je hond afgemaakt, zeiden ze. 559 00:56:17,708 --> 00:56:19,166 Zeiden ze dat? 560 00:56:23,589 --> 00:56:24,999 Hij heette Sam. 561 00:56:26,133 --> 00:56:28,588 Goeie hond. Ik had 'm als pup al. 562 00:56:32,639 --> 00:56:33,837 Gaat het? 563 00:56:37,978 --> 00:56:39,638 Wat ga je doen? 564 00:56:41,148 --> 00:56:42,772 Ik ga beter worden. 565 00:56:44,651 --> 00:56:47,142 Dan neem ik ze te grazen. 566 00:56:52,075 --> 00:56:54,993 Welk wapen moet op 'n statief... 567 00:56:55,120 --> 00:56:57,991 ...met poten van 100 en 65 cm? 568 00:57:05,714 --> 00:57:10,292 Te simpel: M-3. Geschikt voor verschillende wapens. 569 00:57:10,427 --> 00:57:13,298 Waarom bevestig je 'n kabel... 570 00:57:14,890 --> 00:57:17,132 ...van 100 meter eraan? 571 00:57:23,023 --> 00:57:24,138 Is er iets? 572 00:57:29,404 --> 00:57:31,812 Probeer www.precisionremotes.com. 573 00:57:53,136 --> 00:57:54,251 Beweeg niet. 574 00:58:05,899 --> 00:58:07,726 Ik wou nog vragen... 575 00:58:08,485 --> 00:58:10,145 Heb je 'n vriendje? 576 00:58:12,197 --> 00:58:13,228 Hoezo? 577 00:58:14,449 --> 00:58:17,023 Moet ik nog steeds de treurende weduwe zijn? 578 00:58:17,160 --> 00:58:18,785 Het is drie jaar geleden. 579 00:58:20,455 --> 00:58:21,866 Moet ik iemand vermoorden... 580 00:58:21,998 --> 00:58:25,165 ...die binnenkomt zonder te kloppen? 581 00:58:27,462 --> 00:58:29,040 Nee, hoor. 582 00:58:29,172 --> 00:58:31,379 Geen vastigheid, geen vriendje. 583 00:58:55,866 --> 00:58:57,146 Niet slecht. 584 00:58:58,452 --> 00:59:00,112 Een beetje stijf. 585 00:59:04,124 --> 00:59:06,793 Je zou 'n goeie verpleegkundige zijn. 586 00:59:08,044 --> 00:59:09,918 Dat was moedig van je... 587 00:59:10,297 --> 00:59:11,459 ...m'n leven redden. 588 00:59:15,385 --> 00:59:18,007 Ik moet er maar 's op af. 589 00:59:18,138 --> 00:59:20,463 Ze stoppen nooit met jou opjagen. 590 00:59:21,558 --> 00:59:22,673 Nooit. 591 00:59:23,935 --> 00:59:26,094 Ze blijven zoeken. 592 00:59:27,982 --> 00:59:31,232 En zij moeten 'n ander vinden. 593 00:59:31,361 --> 00:59:32,855 Ik geef ze hem. 594 00:59:32,987 --> 00:59:34,398 Pardon? 595 00:59:35,573 --> 00:59:38,693 Misschien twee vliegen in één klap. 596 00:59:58,889 --> 01:00:01,594 Dit had Donnie als kind. 597 01:00:03,352 --> 01:00:06,768 Niks bijzonders, maar wel zuiver. 598 01:00:06,897 --> 01:00:09,305 Ik heb 'm schoongemaakt. 599 01:00:09,441 --> 01:00:10,473 Weet je 't zeker? 600 01:00:17,034 --> 01:00:18,410 Waarom deed je mee? 601 01:00:19,161 --> 01:00:20,905 Waarom namen ze jou? 602 01:00:23,332 --> 01:00:25,491 Ze drukken op de goeie knoppen. 603 01:00:26,335 --> 01:00:28,411 Druk op de vaderlandsliefdeknop... 604 01:00:28,546 --> 01:00:32,080 ...en ik vraag: Waar moet ik heen? 605 01:00:32,216 --> 01:00:35,834 Ik ben er niet trots op, maar schaam me ook niet. 606 01:00:37,221 --> 01:00:38,596 Ik heb 'n plan. 607 01:00:40,016 --> 01:00:42,258 En ik denk dat ik je hulp nodig heb. 608 01:00:42,477 --> 01:00:44,386 Goed, ik doe het. 609 01:00:45,105 --> 01:00:47,430 Je weet niet wat 't is. 610 01:00:47,983 --> 01:00:49,097 Weet ik. 611 01:00:56,992 --> 01:00:58,106 Luister... 612 01:00:59,161 --> 01:01:00,489 Het was mijn schuld. 613 01:01:07,754 --> 01:01:09,912 Met Donnie had ik nooit... 614 01:01:23,186 --> 01:01:24,810 Heb het lef niet. 615 01:01:26,856 --> 01:01:29,893 Pak dat niet van 'm af. 616 01:01:30,944 --> 01:01:34,693 Hij wist wat ie deed toen hij het leger inging. 617 01:01:34,823 --> 01:01:38,738 En toen hij begon aan die scouttraining. 618 01:01:40,496 --> 01:01:42,405 Hij vond het geweldig. 619 01:01:42,539 --> 01:01:44,496 Niemand dwong 'm ertoe. 620 01:01:46,919 --> 01:01:49,042 Neem dat niet op je. 621 01:01:52,426 --> 01:01:53,589 Je hebt gelijk. 622 01:01:55,221 --> 01:01:56,631 Sorry dat ik 't probeerde. 623 01:02:22,541 --> 01:02:23,786 Het is goed. 624 01:02:29,798 --> 01:02:32,087 Je moet die agent ontmoeten... 625 01:02:32,217 --> 01:02:34,922 ...om Johnson uit de tent te lokken. 626 01:02:35,053 --> 01:02:39,051 Geef 'm dat kenteken. Hij doet wat ie moet doen. 627 01:02:39,182 --> 01:02:41,591 Erin, eruit. 628 01:02:41,936 --> 01:02:43,514 Als ze je pakken, pakken ze mij. 629 01:02:43,646 --> 01:02:45,188 Ken je dit? 630 01:02:46,983 --> 01:02:49,687 Hij vermoordde niemand, zegt ie. 631 01:02:49,819 --> 01:02:51,099 Hij zit bij mij. 632 01:02:51,237 --> 01:02:53,276 Wie? Bob Lee Swagger? 633 01:03:01,998 --> 01:03:05,948 Kenteken is vast vals, maar dit is wel echt. 634 01:03:06,086 --> 01:03:07,664 Wat is dit? - Chassisnummer. 635 01:03:07,796 --> 01:03:10,999 Doen ze niks aan. 636 01:03:12,259 --> 01:03:15,129 Blijf hier zitten tot ik weg ben. 637 01:03:46,795 --> 01:03:47,993 Zie je die gast? 638 01:04:13,698 --> 01:04:15,572 Pardon, legitimatie graag. 639 01:04:22,833 --> 01:04:25,159 Neem uw pet af... 640 01:04:25,294 --> 01:04:26,409 ...en laat uw legitimatie zien. 641 01:04:30,549 --> 01:04:32,127 Ik vraag 't niet nog eens. 642 01:04:33,552 --> 01:04:35,296 Pet af, klootzak. 643 01:04:44,439 --> 01:04:47,226 Op de grond. Ga liggen. 644 01:05:44,085 --> 01:05:47,122 1 DOCUMENT OP DIT NUMMER 645 01:05:51,718 --> 01:05:53,961 GEHEIM 646 01:05:54,096 --> 01:05:57,216 Wil je dit? Dit betekent ontslag. 647 01:05:57,558 --> 01:06:03,264 Ik moet voorkomen bij het Bureau Verantwoording. 648 01:06:03,397 --> 01:06:05,354 Dat is over drie kwartier. 649 01:06:05,483 --> 01:06:08,519 Ik word ontslagen. Maakt niet uit. 650 01:06:09,737 --> 01:06:11,694 Wat denk je? 651 01:06:12,406 --> 01:06:14,814 CNN had die tapes vóór ons. 652 01:06:14,950 --> 01:06:17,239 Gemonteerd en wel. 653 01:06:17,369 --> 01:06:18,450 Wie heeft ze geleverd? 654 01:06:18,580 --> 01:06:21,949 Een anonieme dienst. 655 01:06:22,084 --> 01:06:24,041 Een ontkenning is... 656 01:06:26,630 --> 01:06:29,796 ...toch 'n soort bevestiging. 657 01:06:29,925 --> 01:06:31,716 Waarvan? 658 01:06:31,843 --> 01:06:35,378 Jij stelt veel te belangrijke vragen. 659 01:06:35,514 --> 01:06:36,593 Zeg nou... 660 01:06:36,723 --> 01:06:38,217 Ga niet naar dat Bureau. 661 01:06:38,350 --> 01:06:41,886 Ze kunnen je oppakken. 662 01:06:50,739 --> 01:06:54,440 M'n baas z'n werk vereist Delta-toegang. 663 01:06:57,496 --> 01:06:58,776 Dank je. - Ga weg. 664 01:07:05,964 --> 01:07:07,956 Dit is 'n chatroomgesprek. 665 01:07:08,091 --> 01:07:11,175 Gaat over alles. 666 01:07:11,302 --> 01:07:13,758 We hebben 't getraceerd op een donutzaak. 667 01:07:13,888 --> 01:07:16,593 Delta-niveau verzoek tot toegang... 668 01:07:16,724 --> 01:07:19,512 ...uit Philadelphia, van daarnet. 669 01:07:19,644 --> 01:07:22,217 Gek genoeg is die donutzaak... 670 01:07:22,355 --> 01:07:24,846 ...volgens Google Maps vlakbij. 671 01:07:24,983 --> 01:07:29,312 Eén man ontmoette Swagger voordat hij verdween. 672 01:07:29,571 --> 01:07:30,982 Die werkt voor de FBI. 673 01:07:32,324 --> 01:07:33,605 Nicholas Memphis. 674 01:07:34,076 --> 01:07:37,527 Gek bedrijf. Contracten met de grootste bedrijven. 675 01:07:37,663 --> 01:07:40,450 Ze zitten overal. 676 01:07:40,583 --> 01:07:42,374 Ze hebben 'n Libische boot... 677 01:07:42,501 --> 01:07:46,285 ...en ongelooflijke goeie contacten. 678 01:07:46,422 --> 01:07:47,620 Ze nemen klussen aan... 679 01:07:47,756 --> 01:07:50,212 ...maar ik... 680 01:08:08,653 --> 01:08:10,480 Voor iemand die weinig weet... 681 01:08:10,614 --> 01:08:13,899 ...zwijg je er pijnlijk lang over. 682 01:08:14,034 --> 01:08:15,611 Geef 'm water. 683 01:08:24,754 --> 01:08:25,833 Goed zo. 684 01:08:36,391 --> 01:08:37,589 Moet je plassen? 685 01:08:37,726 --> 01:08:39,553 Drugs moeten eruit. 686 01:08:39,686 --> 01:08:41,975 Je pleegt geen zelfmoord... 687 01:08:42,105 --> 01:08:44,348 ...vol met drugs van de dienst. 688 01:08:44,484 --> 01:08:46,393 Ik schiet mezelf niet dood. 689 01:08:47,237 --> 01:08:48,316 Heus wel. 690 01:08:49,364 --> 01:08:50,774 Losmaken. 691 01:08:57,622 --> 01:08:58,737 Dat is mijn pistool. 692 01:09:00,416 --> 01:09:02,824 Met 'n mooi zelfmoordbriefje. 693 01:09:02,961 --> 01:09:05,249 Vol schuldgevoel over je fouten. 694 01:09:12,346 --> 01:09:13,888 Hou op. 695 01:09:17,476 --> 01:09:21,260 Hij werkt. Dit is niet voor 't eerst. 696 01:09:27,611 --> 01:09:29,236 Wegwezen, Davis. 697 01:09:34,077 --> 01:09:36,200 Wat is dit voor herrie? 698 01:10:13,785 --> 01:10:16,989 Vermoord me niet. Ik geloof je. 699 01:10:17,122 --> 01:10:18,201 Je vermoorden? 700 01:10:18,332 --> 01:10:20,954 Had ik al kunnen doen. 701 01:10:22,170 --> 01:10:24,957 Wat voor lul bedenkt dit? 702 01:10:33,222 --> 01:10:36,473 Niet slecht voor zo'n proppenschieter. 703 01:10:37,769 --> 01:10:39,892 Gaan ze het water in? 704 01:10:40,021 --> 01:10:42,310 Je gebruikt me als lokaas. 705 01:10:42,440 --> 01:10:45,228 Denk je? Ze zijn nu wel opgeruimd. 706 01:10:45,361 --> 01:10:48,564 Ik wilde er eentje in leven houden. 707 01:10:48,697 --> 01:10:50,904 Neem 'n advocaat. Ik bel de FBI... 708 01:10:51,033 --> 01:10:52,942 ...en ze regelen het. 709 01:10:53,911 --> 01:10:56,781 Je kunt aantonen dat jij niet schoot. 710 01:10:56,914 --> 01:10:57,993 Je snapt 't niet. 711 01:10:58,123 --> 01:10:59,321 Ze hebben m'n hond vermoord. 712 01:11:02,211 --> 01:11:05,165 In de 21ste eeuw voer je geen oorlog met die lui. 713 01:11:05,297 --> 01:11:06,839 De wet... 714 01:11:06,966 --> 01:11:09,636 De wet pakt hen niet. 715 01:11:09,761 --> 01:11:11,006 Ze kunnen snel weer hun gang gaan... 716 01:11:11,137 --> 01:11:13,675 ...als vanouds. 717 01:11:13,890 --> 01:11:15,053 En ik ben dood. 718 01:11:15,183 --> 01:11:17,092 Dit wordt link. 719 01:11:17,227 --> 01:11:19,303 Meer mensen gaan eraan. 720 01:11:19,437 --> 01:11:22,640 Ik ben niet begonnen, maar ik maak 't wel af. 721 01:11:22,774 --> 01:11:25,229 Beslis maar. Doe je mee of niet? 722 01:11:28,530 --> 01:11:29,858 Ik moest naar 'n meeting... 723 01:11:29,989 --> 01:11:33,442 ...om ontslagen te worden. 724 01:11:33,577 --> 01:11:36,531 Ontvoerd door niet-bestaande mensen. 725 01:11:41,210 --> 01:11:42,585 Ik pak z'n benen wel. 726 01:11:42,712 --> 01:11:44,254 Verstandig. 727 01:11:44,922 --> 01:11:47,710 Heeft een groentje... 728 01:11:47,843 --> 01:11:49,634 ...ze overmeesterd en gedood? 729 01:11:49,761 --> 01:11:50,710 Nee. 730 01:11:51,430 --> 01:11:55,345 Ze zijn doodgeschoten van zo'n tweehonderd meter. 731 01:11:57,228 --> 01:11:58,473 Met een .22. 732 01:12:00,440 --> 01:12:02,681 Swagger leeft nog. - Ja. 733 01:12:02,817 --> 01:12:06,067 En die jonge knul van de FBI... 734 01:12:08,531 --> 01:12:09,729 ...Nick Memphis... 735 01:12:09,866 --> 01:12:13,614 ...bemachtigt toegang op Delta-niveau. 736 01:12:13,745 --> 01:12:17,445 Komt niet meer op z'n werk, en is met hem samen. 737 01:12:20,711 --> 01:12:22,869 Ik pak Swaggers cijfers er weer bij... 738 01:12:23,338 --> 01:12:27,004 ...en elk jaar stuurt hij iemand bloemen. 739 01:12:27,217 --> 01:12:29,589 Ik heb het adres gevonden. 740 01:12:29,720 --> 01:12:32,886 Donnie Fenns weduwe. Sterfdag. 741 01:12:33,015 --> 01:12:34,177 Ze gebruikt haar meisjesnaam. 742 01:12:34,308 --> 01:12:36,514 Zo misten we haar. 743 01:12:37,686 --> 01:12:39,429 Ze is de enige ter wereld... 744 01:12:39,563 --> 01:12:41,602 ...die Swagger gelooft. 745 01:12:41,732 --> 01:12:45,102 Kijk. Keene City, Kentucky. 746 01:12:45,236 --> 01:12:46,896 Je kunt erheen rijden. 747 01:12:47,864 --> 01:12:50,569 Waar wacht je op? Pak de jet. 748 01:12:58,333 --> 01:13:00,041 Wij hebben 'n nieuwe oorlog... 749 01:13:00,502 --> 01:13:01,960 ...hij 'n nieuwe spotter. 750 01:13:03,338 --> 01:13:04,962 Dit wordt nog erger. 751 01:13:34,038 --> 01:13:35,663 Ik denk dat we er zijn. 752 01:13:42,463 --> 01:13:43,874 Ik denk dat we er zijn. 753 01:13:47,009 --> 01:13:49,132 Welkom in Tennessee. 754 01:13:49,262 --> 01:13:51,338 Beschermstaat van de schutters. 755 01:13:53,641 --> 01:13:55,052 Wie is die vent? 756 01:13:55,184 --> 01:13:58,684 De grote wapensmid, een legende. 757 01:13:58,814 --> 01:14:00,853 Weet meer over wapens... 758 01:14:00,983 --> 01:14:02,014 ...dan Smith & Wesson. 759 01:14:02,150 --> 01:14:04,641 Hij weet dat we komen. 760 01:14:04,778 --> 01:14:05,893 Wees netjes. 761 01:14:06,029 --> 01:14:09,612 Jullie komen van verre. Wat zoeken jullie? 762 01:14:09,908 --> 01:14:10,987 Wijsheid. 763 01:14:13,036 --> 01:14:14,661 Je zit verkeerd. 764 01:14:14,788 --> 01:14:16,033 Kan zijn. 765 01:14:16,164 --> 01:14:17,742 Lemand wil exact dezelfde kogel... 766 01:14:17,875 --> 01:14:19,499 ...uit 'n ander wapen. 767 01:14:19,626 --> 01:14:21,003 Kan dat? 768 01:14:21,129 --> 01:14:22,125 Ga zitten. 769 01:14:23,006 --> 01:14:24,204 Neem 'n stoel, knul. 770 01:14:28,511 --> 01:14:32,461 Een kogel die schoon door 'n geweer gaat... 771 01:14:32,599 --> 01:14:34,057 ...maakt dezelfde groeven. 772 01:14:34,183 --> 01:14:36,509 Dat is lang niet gedaan. 773 01:14:36,644 --> 01:14:38,138 De kogel uit de bisschop... 774 01:14:38,271 --> 01:14:39,813 ...was kapot. 775 01:14:39,939 --> 01:14:42,146 Maar het metaal kwam overeen. 776 01:14:42,275 --> 01:14:43,390 Dank je. 777 01:14:43,526 --> 01:14:45,899 Ze moesten heel zeker weten dat die kogel kapot was... 778 01:14:46,030 --> 01:14:48,521 ...maar hoe? 779 01:14:51,452 --> 01:14:53,029 Lekkere koffie? 780 01:14:55,039 --> 01:14:58,205 Links, tweede plank van onder. 781 01:14:59,084 --> 01:15:01,291 Rode lederen rug. 782 01:15:01,503 --> 01:15:04,375 Geschreven door 'n zekere Schofeld. 783 01:15:05,592 --> 01:15:09,425 Staat er al vijftien jaar, onaangeroerd. 784 01:15:29,116 --> 01:15:31,358 Ja, in papier inpakken. 785 01:15:31,494 --> 01:15:34,614 Heel modern. Vroeger had je in Afrika... 786 01:15:34,748 --> 01:15:35,946 ...kogels in papier. 787 01:15:36,083 --> 01:15:38,574 Geen metaal op metaal. 788 01:15:38,710 --> 01:15:41,747 Groeven komen overeen. Het papier laat los. 789 01:15:41,880 --> 01:15:43,873 Geen sporen bij inslag. 790 01:15:44,007 --> 01:15:47,590 Interessante vraag. Tevreden? 791 01:15:47,719 --> 01:15:49,000 Ik heb nog 'n vraag. 792 01:15:49,763 --> 01:15:50,759 Dacht ik al. 793 01:15:50,889 --> 01:15:53,890 Lemand schiet op 2000m afstand. 794 01:15:54,017 --> 01:15:55,677 Kent u iemand die dat kan? 795 01:15:56,269 --> 01:16:00,399 Zo'n verhaal heb ik onlangs gehoord. 796 01:16:00,525 --> 01:16:03,609 Die gast heet Bob Lee Swagger. 797 01:16:03,736 --> 01:16:05,943 Ik heb 'm nooit ontmoet. 798 01:16:06,072 --> 01:16:07,531 Dat zeiden ze, ja. 799 01:16:07,657 --> 01:16:11,322 Ze zeggen ook dat zoetstof veilig is... 800 01:16:12,328 --> 01:16:14,866 ...dat er MVW's in Irak waren... 801 01:16:14,998 --> 01:16:17,619 ...en Anna Nicole uit liefde trouwde. 802 01:16:19,627 --> 01:16:21,455 Het is wel 'n rotklus. 803 01:16:21,588 --> 01:16:22,620 Hoezo? 804 01:16:22,756 --> 01:16:25,294 De schutter is vast dood. 805 01:16:25,426 --> 01:16:27,299 Zo werkt samenzweren. 806 01:16:27,428 --> 01:16:31,046 Die bij Kennedy waren dood na drie uur. 807 01:16:31,181 --> 01:16:35,096 Begraven in de woestijn voorbij Terlingua. 808 01:16:35,227 --> 01:16:36,638 Hoe weet u dit? 809 01:16:36,770 --> 01:16:38,514 Ik heb de schop nog. 810 01:16:40,691 --> 01:16:42,518 Is er nog iemand anders? 811 01:16:42,651 --> 01:16:44,146 Een vent in Rusland. 812 01:16:44,279 --> 01:16:46,023 Is opgepakt. 813 01:16:46,741 --> 01:16:49,410 En eentje in Frankrijk. Die is dood. 814 01:16:50,327 --> 01:16:52,154 Er was nog 'n vent... 815 01:16:52,288 --> 01:16:54,530 ...maar die schiet niet meer. 816 01:16:54,915 --> 01:16:57,667 Gemene hufter. 817 01:16:57,793 --> 01:17:00,913 De meesten schieten om te doden, hij om te verwonden. 818 01:17:01,672 --> 01:17:03,332 Als vrienden helpen... 819 01:17:03,758 --> 01:17:04,920 ...maakt ie die ook af. 820 01:17:05,051 --> 01:17:07,173 Eén doel wordt vier doelen. 821 01:17:07,970 --> 01:17:11,672 Mannen, vrouwen, kinderen. Honderden. 822 01:17:11,808 --> 01:17:14,050 Z'n tegenpartij moest 'm hebben. 823 01:17:14,186 --> 01:17:19,476 Ze vonden hem in 'n verlaten gebouw van zes etages. 824 01:17:20,692 --> 01:17:22,601 Geen subtiele tactiek... 825 01:17:22,736 --> 01:17:25,357 ...maar de artillerie werd gebeld. 826 01:17:25,489 --> 01:17:27,362 De buurt ging eraan... 827 01:17:27,491 --> 01:17:29,614 ...hij lag onder het gebouw. 828 01:17:29,743 --> 01:17:32,150 Ze zeggen dat ie eruitkroop... 829 01:17:32,287 --> 01:17:33,996 ...anderen dat ie dood was. 830 01:17:34,123 --> 01:17:36,032 Hij is verdwenen. 831 01:17:36,751 --> 01:17:38,293 Krijg de tyfus. 832 01:17:38,419 --> 01:17:39,368 Wat? 833 01:17:39,504 --> 01:17:40,914 Ik heb die hufter ontmoet. 834 01:17:45,384 --> 01:17:48,421 De wereld is niet wat ie lijkt. 835 01:17:49,388 --> 01:17:50,503 Nee. 836 01:17:50,640 --> 01:17:52,217 Onthoud dat. 837 01:17:52,350 --> 01:17:54,093 Zodra je denkt dat je 't doorhebt... 838 01:17:54,268 --> 01:17:55,217 ...zit je fout. 839 01:17:59,316 --> 01:18:00,347 Z'n naam? 840 01:18:05,906 --> 01:18:07,317 Met Nick. 841 01:18:07,449 --> 01:18:10,367 Weet je wat voor problemen je hebt? 842 01:18:11,078 --> 01:18:13,070 Alles goed? Waar zit je nou? 843 01:18:13,205 --> 01:18:14,403 Kan ik maar beter niet zeggen. 844 01:18:15,249 --> 01:18:17,621 Heb je 'n pen? 845 01:18:17,751 --> 01:18:20,207 Je moet iemand zoeken, Mikhaylo Sczerbiak. 846 01:18:21,381 --> 01:18:22,378 Heb ik. 847 01:18:22,508 --> 01:18:24,335 Lastig om te spellen. 848 01:18:30,558 --> 01:18:33,724 Swagger handelt naar wat ie weet. 849 01:18:33,853 --> 01:18:36,059 Hij zoekt de schutter. 850 01:18:36,188 --> 01:18:37,730 Hij komt zo niet ver. 851 01:18:37,857 --> 01:18:39,315 Zeker wel... 852 01:18:39,441 --> 01:18:41,517 ...want wij gaan hem helpen. 853 01:18:41,652 --> 01:18:44,688 Om 'n wolf te pakken bind je lokaas aan de boom. 854 01:18:51,830 --> 01:18:53,538 Wat gebeurt er daarna? 855 01:18:55,083 --> 01:18:56,411 Dat is moeilijk te zeggen. 856 01:18:57,460 --> 01:19:00,082 Dat heb je als lokaas. 857 01:19:13,144 --> 01:19:15,516 Met Nick. Waar is ie? - In Virginia. 858 01:19:16,606 --> 01:19:18,682 Het is mooi afgemaakt... 859 01:19:18,900 --> 01:19:19,979 ...maar het valt uit elkaar. 860 01:19:20,943 --> 01:19:22,603 En dat betekent? 861 01:19:22,737 --> 01:19:24,528 Dat Swagger nog leeft. 862 01:19:27,992 --> 01:19:29,320 Hemeltjelief. 863 01:19:29,994 --> 01:19:34,621 Ik wil 'n vrachtvliegtuig laten landen buiten de douane. 864 01:19:36,293 --> 01:19:39,876 Ik wil 't niet weten, maar wat zit erin? 865 01:19:41,673 --> 01:19:43,465 Onze mensen uit Ethiopië. 866 01:19:43,592 --> 01:19:46,546 24 goede, harde mannen. 867 01:19:46,678 --> 01:19:48,801 Wapens en uitrusting. 868 01:19:48,931 --> 01:19:50,473 Maar 24? 869 01:19:51,892 --> 01:19:53,303 Vermoord hem. 870 01:19:55,020 --> 01:19:56,977 Geen losse eindjes nu. 871 01:19:57,857 --> 01:19:59,268 Welterusten, kolonel. 872 01:20:00,945 --> 01:20:01,940 Welterusten. 873 01:20:24,052 --> 01:20:25,463 Is er iemand? 874 01:21:01,757 --> 01:21:02,872 Kijk nou 's. 875 01:21:03,592 --> 01:21:05,384 Wat heb je nou gedaan? 876 01:21:08,639 --> 01:21:10,051 Geef maar. 877 01:21:10,183 --> 01:21:13,184 Doe jezelf geen pijn. 878 01:21:21,695 --> 01:21:23,522 Waar is je vriendje? 879 01:21:25,782 --> 01:21:27,360 En als 't een val is? 880 01:21:27,784 --> 01:21:29,160 Het is 'n val. 881 01:21:29,286 --> 01:21:31,575 Gegarandeerd. Elke keer weer. 882 01:21:33,457 --> 01:21:35,166 De vraag is: Voor wie? 883 01:21:36,669 --> 01:21:38,496 Heb je de lijst? 884 01:21:38,629 --> 01:21:40,837 Zorg dat je je eraan houdt. 885 01:22:15,418 --> 01:22:17,411 Waar zijn deze ook alweer voor? 886 01:22:18,129 --> 01:22:19,837 Traangas met afstandbediening. 887 01:22:21,633 --> 01:22:25,845 Napalm op de begane grond, en pijpbommen overal. 888 01:22:25,971 --> 01:22:29,969 Voorzichtig. Radius van vijf meter. 889 01:22:30,101 --> 01:22:32,259 Waar bereiden we ons op voor? 890 01:22:32,395 --> 01:22:33,770 Op zoveel mogelijk. 891 01:22:46,952 --> 01:22:49,158 Vier vijanden. 892 01:22:49,287 --> 01:22:50,995 Pak ze een voor een. 893 01:22:51,123 --> 01:22:53,032 Schiet zonder afgeleid te worden. 894 01:23:05,011 --> 01:23:07,467 Laat je niet afleiden, zei ik. 895 01:23:07,597 --> 01:23:10,088 Soepel is snel. 896 01:23:28,245 --> 01:23:30,072 We zijn onder ons, schat. 897 01:23:34,334 --> 01:23:35,794 Drie wachten. 898 01:23:36,713 --> 01:23:38,124 Eentje op jouw twee uur... 899 01:23:39,549 --> 01:23:40,628 ...twaalf uur... 900 01:23:42,010 --> 01:23:43,124 ...en tien uur. 901 01:23:51,728 --> 01:23:53,851 Gevaar, vijftig meter. 902 01:24:57,463 --> 01:24:58,543 Komt iemand aan. 903 01:24:58,966 --> 01:24:59,914 Twintig meter. 904 01:25:50,686 --> 01:25:52,061 Check de hekken... 905 01:25:52,521 --> 01:25:54,015 ...en laat de anderen opletten. 906 01:25:54,148 --> 01:25:55,856 Komt voor elkaar. 907 01:26:30,019 --> 01:26:31,513 Eentje op het dak. 908 01:26:50,249 --> 01:26:51,530 Alle drie gedood? 909 01:26:52,502 --> 01:26:53,830 Alle vier. 910 01:26:54,754 --> 01:26:58,205 Johnsons echte naam? Z'n opdrachtgever? 911 01:26:58,341 --> 01:27:01,710 Waarom moest die bisschop dood? 912 01:27:02,679 --> 01:27:04,173 Heb jij 'm niet vermoord? 913 01:27:04,305 --> 01:27:06,345 En als ik dat allemaal niet weet? 914 01:27:06,474 --> 01:27:09,807 Dan kan ik je nu vermoorden. 915 01:27:14,024 --> 01:27:16,396 Johnson heeft veel namen. 916 01:27:16,527 --> 01:27:20,275 Ik weet niet welke de echte is. 917 01:27:20,406 --> 01:27:22,113 Die kennen is al gevaarlijk. 918 01:27:23,784 --> 01:27:25,326 Hij komt uit het leger. 919 01:27:25,452 --> 01:27:27,860 Hij was 'n volslagen kolonel. 920 01:27:31,166 --> 01:27:32,245 Ga door. 921 01:27:34,086 --> 01:27:36,874 Ze kwamen voor mij, zoals ze voor jou kwamen. 922 01:27:38,049 --> 01:27:40,421 Voor één enkele klus. 923 01:27:42,137 --> 01:27:43,547 Ze houden van gewonden. 924 01:27:44,681 --> 01:27:46,341 Makkelijk in gebruik. 925 01:27:47,392 --> 01:27:49,349 Weggooien als 't klaar is. 926 01:27:50,770 --> 01:27:52,727 Timmons, jij, ik. 927 01:27:55,400 --> 01:28:00,312 Als wolf is 't lastig om vastgebonden te worden als 'n geit. 928 01:28:01,449 --> 01:28:06,194 Dit is alleen maar de ene dooie man die met 'n andere dooie praat. 929 01:28:07,288 --> 01:28:08,568 En de aartsbisschop? 930 01:28:10,249 --> 01:28:14,081 Hoe kun je onverdacht iemand vermoorden? 931 01:28:14,336 --> 01:28:16,745 Wacht tot ie naast de president staat. 932 01:28:18,175 --> 01:28:19,585 Wat ging hij zeggen? 933 01:28:20,635 --> 01:28:21,964 De waarheid: 934 01:28:22,095 --> 01:28:25,631 Dat er niets, hoe gruwelijk ook... 935 01:28:25,766 --> 01:28:29,266 ...gebeurt zonder dat de regering het goedkeurt. 936 01:28:29,395 --> 01:28:31,352 Daar en hier. 937 01:28:33,483 --> 01:28:35,274 Het gaat niet om de daden zelf. 938 01:28:36,778 --> 01:28:38,854 Maar om de machtigen die moeten toegeven... 939 01:28:39,322 --> 01:28:40,436 ...dat ze ervan wisten. 940 01:28:42,200 --> 01:28:44,987 Gevangenen gemarteld in Abu Graib: 941 01:28:45,119 --> 01:28:47,278 ...ondergeschikten gaan de cel in. 942 01:28:47,997 --> 01:28:49,623 De bazen wisten 't... 943 01:28:49,750 --> 01:28:51,826 ...en dat weten wij. 944 01:28:51,960 --> 01:28:53,158 En je zegt niks. 945 01:28:53,295 --> 01:28:55,003 Wat was dat in Afrika? 946 01:28:55,130 --> 01:28:57,621 Kennelijk vond dat dorp niet... 947 01:28:57,841 --> 01:28:59,750 ...dat zo'n oliepijplijn... 948 01:29:00,344 --> 01:29:03,131 ...een goede reden was om het te verplaatsen... 949 01:29:03,263 --> 01:29:06,632 ...naar 'n andere plek. 950 01:29:06,767 --> 01:29:07,716 Borrel? 951 01:29:07,851 --> 01:29:10,342 Wegwezen, of je gaat eraan? 952 01:29:10,479 --> 01:29:11,428 Nee. 953 01:29:11,688 --> 01:29:12,887 Ze vroegen niks. 954 01:29:13,274 --> 01:29:14,650 Ze maakten ze gewoon af. 955 01:29:14,776 --> 01:29:15,689 Allemaal. 956 01:29:15,985 --> 01:29:18,939 Dus het volgende dorp wacht niet... 957 01:29:19,072 --> 01:29:20,352 ...en gaat gewoon. 958 01:29:32,210 --> 01:29:36,422 Er is 'n massagraf met vierhonderd lijken. 959 01:29:36,549 --> 01:29:40,214 Mannen, vrouwen, kinderen. 960 01:29:40,344 --> 01:29:44,970 Onder het pompstation, tien kilometer van de Eritrese grens. 961 01:29:46,725 --> 01:29:48,184 Moet jij weten. 962 01:29:48,310 --> 01:29:52,308 Jij dekte de aftocht van degenen die de klus klaarden. 963 01:29:53,691 --> 01:29:56,443 En jij moest dat ook niet overleven. 964 01:30:05,580 --> 01:30:06,742 Wie is Johnsons baas? 965 01:30:06,872 --> 01:30:09,245 Een senator, uit Montana. 966 01:30:10,835 --> 01:30:12,459 Je snapt 't niet. 967 01:30:12,920 --> 01:30:14,996 Er is geen hoofd af te hakken. 968 01:30:16,173 --> 01:30:17,965 Het is 'n conglomeraat. 969 01:30:18,593 --> 01:30:21,344 Als een van hen de principes aantast... 970 01:30:22,889 --> 01:30:25,096 ...van hun geldzucht en machtswellust... 971 01:30:26,226 --> 01:30:27,886 ...verraden de anderen hem. 972 01:30:29,021 --> 01:30:30,515 Wat dat is? 973 01:30:32,816 --> 01:30:35,105 Het is menselijke zwakheid. 974 01:30:36,486 --> 01:30:39,357 Dat kun je niet doden met een wapen. 975 01:30:49,459 --> 01:30:52,246 Wegwezen. Ze zijn overal. 976 01:30:53,087 --> 01:30:56,172 Ik moest je vasthouden tot ze kwamen. 977 01:30:57,634 --> 01:31:00,919 En met leugens hou ik je niet hier. 978 01:31:01,721 --> 01:31:03,263 Dat had je doorgehad. 979 01:31:08,269 --> 01:31:11,555 Trouwens, ze hebben je vrouw. 980 01:31:15,778 --> 01:31:19,229 Ze zijn vlakbij. Je moet weg. 981 01:31:21,033 --> 01:31:22,907 Naar schuilplaats 2. 982 01:31:54,985 --> 01:31:56,645 Ik ben in positie 2. 983 01:31:57,571 --> 01:31:58,686 Wegwezen... 984 01:31:58,823 --> 01:32:00,281 ...ze zijn overal. 985 01:32:00,866 --> 01:32:02,278 Rustig aan. 986 01:32:02,411 --> 01:32:04,866 Die pijpbommen als ik 't zeg. 987 01:32:14,548 --> 01:32:15,497 Luister goed. 988 01:32:15,674 --> 01:32:17,298 Op m'n één eerst pijpen... 989 01:32:17,426 --> 01:32:18,374 ...dan gas. 990 01:32:19,428 --> 01:32:21,171 Drie, twee, een. 991 01:32:51,086 --> 01:32:52,201 Nu napalm. 992 01:34:22,014 --> 01:34:23,888 Op mijn teken naar die schuur. 993 01:34:25,059 --> 01:34:26,091 Ben je zover? 994 01:34:26,228 --> 01:34:27,224 Vooruit. 995 01:35:00,139 --> 01:35:01,384 Snel naar die bomen. 996 01:35:02,808 --> 01:35:04,682 En dan die vogel uitschakelen. 997 01:35:06,228 --> 01:35:08,102 Ik geef dekking. 998 01:35:09,857 --> 01:35:10,853 Vooruit. 999 01:35:41,807 --> 01:35:42,803 We gaan nu. 1000 01:36:03,664 --> 01:36:04,944 Dag, stuk. 1001 01:36:05,082 --> 01:36:07,288 Wat is dat in Virginia? 1002 01:36:07,417 --> 01:36:11,711 Overal hulzen, helikopterwrak, bloed, geen lijken. 1003 01:36:11,838 --> 01:36:15,457 En vingerafdrukken van munitiedozen. 1004 01:36:15,592 --> 01:36:18,795 Eerste resultaat: Bob Lee Swagger was daar. 1005 01:36:20,597 --> 01:36:25,888 Het tweede resultaat: Agent Nick Memphis van de FBI. 1006 01:36:26,186 --> 01:36:27,729 Dat moet 'n fout zijn. 1007 01:36:31,068 --> 01:36:34,519 Welnu, de enige redelijke vraag is: 1008 01:36:36,907 --> 01:36:38,152 Wat is dit gekloot? 1009 01:36:44,164 --> 01:36:45,493 Geweldig schot. 1010 01:36:51,673 --> 01:36:54,923 Ik denk nu dat je de verkeerde bent. 1011 01:36:56,553 --> 01:36:58,011 Denk maar wat je wilt. 1012 01:37:00,557 --> 01:37:04,507 Kennelijk hebben we de sergeant onderschat. 1013 01:37:06,313 --> 01:37:08,305 Er is altijd 'n verwarde ziel... 1014 01:37:08,440 --> 01:37:11,013 ...die denkt dat één man het verschil maakt. 1015 01:37:12,193 --> 01:37:15,314 Je moet 'm mollen om het tegendeel te bewijzen. 1016 01:37:17,658 --> 01:37:19,698 Het probleem van democratie. 1017 01:37:20,119 --> 01:37:21,150 Pull... 1018 01:37:37,553 --> 01:37:39,096 Nu uitslagen. 1019 01:37:39,222 --> 01:37:41,548 Anna, ga er met een team heen. 1020 01:37:41,683 --> 01:37:44,221 Maakt niet uit wie 't is. Ik... 1021 01:37:44,352 --> 01:37:47,519 Jongens, we hebben Memphis aan de lijn. 1022 01:37:47,647 --> 01:37:48,846 Nu natrekken. 1023 01:37:49,775 --> 01:37:51,352 Ik heb 'm. 1024 01:37:51,485 --> 01:37:53,691 Hier Howard, hoe is ie? 1025 01:37:53,945 --> 01:37:57,065 Ingewikkeld. Ik heb Swagger te pakken. 1026 01:37:58,200 --> 01:38:00,109 Dus hij is niet dood, Howard. 1027 01:38:00,243 --> 01:38:02,817 Ja, we hielden er al rekening mee. 1028 01:38:03,581 --> 01:38:04,779 Hebbes. 1029 01:38:04,916 --> 01:38:06,540 Gevochten in Virginia? 1030 01:38:06,667 --> 01:38:09,419 Ik zei al, het ligt ingewikkeld. 1031 01:38:09,545 --> 01:38:13,924 Dan is 't beste voor jou dat je 'm hier brengt. 1032 01:38:14,051 --> 01:38:15,925 Kan ik niet doen. 1033 01:38:16,053 --> 01:38:17,002 Hoezo? 1034 01:38:17,137 --> 01:38:19,094 Wie kan ik nu vertrouwen? 1035 01:38:20,015 --> 01:38:22,387 Wij zijn de FBI. - Weet ik. 1036 01:38:22,810 --> 01:38:23,924 Ik hou contact. 1037 01:38:24,228 --> 01:38:25,307 Wacht, Nick. 1038 01:38:27,440 --> 01:38:28,436 Hebben we 'm? 1039 01:38:28,566 --> 01:38:29,646 Interstate... 1040 01:38:29,776 --> 01:38:31,982 ...Bozeman, Montana. 1041 01:38:37,784 --> 01:38:38,733 Swagger. 1042 01:38:38,868 --> 01:38:40,528 Kolonel Johnson. - Je hebt meegeluisterd. 1043 01:38:40,662 --> 01:38:43,034 Je zit vast. 1044 01:38:43,581 --> 01:38:44,530 Is 't wel kolonel? 1045 01:38:44,999 --> 01:38:46,114 Ja, hoor. 1046 01:38:47,627 --> 01:38:50,628 Ik heb iets wat jij wilt. - En andersom. 1047 01:38:53,717 --> 01:38:58,463 Bij de grens is 'n massagraf met vierhonderd lijken. 1048 01:38:58,597 --> 01:39:01,302 Mannen, vrouwen, kinderen. 1049 01:39:02,476 --> 01:39:04,385 We ruilen. 1050 01:39:04,520 --> 01:39:05,979 Stuur 'n eerlijk persoon. 1051 01:39:06,105 --> 01:39:08,643 Dat kan. Aan wie dacht je? 1052 01:39:08,774 --> 01:39:10,648 Die van U2... 1053 01:39:10,776 --> 01:39:13,148 ...vriend van Nelson Mandela, lijkt me goed. 1054 01:39:13,279 --> 01:39:15,271 Wil je dat ze Bono halen? 1055 01:39:15,407 --> 01:39:18,692 M'n collega's twijfelen. 1056 01:39:18,827 --> 01:39:22,326 Dat is 'n probleem, en zo gehaast. 1057 01:39:23,290 --> 01:39:25,081 Wat vind je van senator Meachum... 1058 01:39:25,375 --> 01:39:26,620 ...van Montana? 1059 01:39:26,751 --> 01:39:29,539 Goeie tweede keus, hè? 1060 01:39:31,339 --> 01:39:32,584 Dat vind ik niet. 1061 01:39:32,716 --> 01:39:35,551 Je krijgt twee nummers. 1062 01:39:35,677 --> 01:39:38,298 .732 en .648. 1063 01:39:38,847 --> 01:39:40,010 En wat is dat nu weer? 1064 01:39:40,141 --> 01:39:45,384 De coördinaten van een oliepomp... 1065 01:39:45,521 --> 01:39:46,850 ...met vierhonderd lijken eronder. 1066 01:39:47,565 --> 01:39:48,729 Waar zien we elkaar? 1067 01:39:50,402 --> 01:39:52,525 Ergens waar ik je zie... 1068 01:39:53,572 --> 01:39:56,359 ...terwijl je van verdomd ver aankomt. 1069 01:41:04,854 --> 01:41:06,183 Waar is ie? 1070 01:41:20,580 --> 01:41:22,204 Nou, ik ben er. 1071 01:41:31,008 --> 01:41:32,039 Hij is er. 1072 01:41:32,175 --> 01:41:33,420 Kijk, kijk. 1073 01:41:34,303 --> 01:41:36,295 Daar komt je jongen. 1074 01:42:42,207 --> 01:42:43,831 Rib gebroken, denk ik. 1075 01:42:45,502 --> 01:42:46,664 Geen beweging. 1076 01:42:47,128 --> 01:42:48,539 Is er nog iemand? 1077 01:43:17,078 --> 01:43:19,699 Als ie me doodschiet, gaat ze eraan door stuipen. 1078 01:43:20,998 --> 01:43:22,991 Je hebt geen schot. 1079 01:43:23,126 --> 01:43:26,495 Geen schot, Swagger. Hoor je dat? 1080 01:43:29,257 --> 01:43:30,965 Geen schot. 1081 01:44:06,755 --> 01:44:08,249 Niet slecht. 1082 01:44:08,381 --> 01:44:10,587 Hij had maar één mogelijkheid. 1083 01:44:31,989 --> 01:44:33,104 Zegt u 't maar. 1084 01:44:33,240 --> 01:44:35,363 Een gast gaf me 100 dollar... 1085 01:44:35,493 --> 01:44:37,284 ...om u dit nu te geven. 1086 01:44:37,787 --> 01:44:39,162 VAN NICK MEMPHIS 1087 01:44:41,165 --> 01:44:42,114 Vooruit. 1088 01:45:11,030 --> 01:45:12,026 Gaat het? 1089 01:45:24,211 --> 01:45:25,160 Fouilleren. 1090 01:45:25,295 --> 01:45:26,837 Ik heb geen wapen. 1091 01:45:29,842 --> 01:45:31,040 Normaal gesproken, dan. 1092 01:45:31,635 --> 01:45:33,758 Ik heb 'n vergunning. 1093 01:45:41,771 --> 01:45:43,052 Piloot eruit. 1094 01:45:44,691 --> 01:45:46,767 Leg je wapen neer. Leg neer. 1095 01:45:46,901 --> 01:45:48,064 Neerleggen. 1096 01:45:48,194 --> 01:45:49,273 Kalm aan. 1097 01:45:59,747 --> 01:46:00,779 Sarah. 1098 01:46:01,833 --> 01:46:03,457 Geef dat pistool maar. 1099 01:46:04,168 --> 01:46:05,913 Het is goed. Geef maar. 1100 01:46:15,306 --> 01:46:16,468 Gaat het? 1101 01:46:16,640 --> 01:46:19,262 Handen omhoog. Omhoog. 1102 01:46:19,393 --> 01:46:20,935 Goed geschoten. 1103 01:46:21,979 --> 01:46:24,600 Jij hebt waar je voor kwam. 1104 01:46:24,733 --> 01:46:26,939 Nu jouw deel van de deal. 1105 01:46:27,068 --> 01:46:28,017 Vind je dat? 1106 01:46:28,153 --> 01:46:31,155 Ja, knul. Dat vind ik zeker. 1107 01:46:31,824 --> 01:46:34,825 Laten we het voorafgaande... 1108 01:46:34,952 --> 01:46:36,696 ...als inleiding beschouwen. 1109 01:46:36,829 --> 01:46:38,656 Wat zijn je plannen? 1110 01:46:39,332 --> 01:46:43,792 Je hebt een unieke kundigheid. Ik heb wel 'n baan voor je. 1111 01:46:43,920 --> 01:46:46,078 Werk. Voor jou? 1112 01:46:46,213 --> 01:46:49,962 Dat is niet zo erg. 1113 01:46:50,092 --> 01:46:53,628 Kom maar naar de kant waar je ook nog goed betaald wordt. 1114 01:46:53,764 --> 01:46:55,803 Aan welke kant sta jij? 1115 01:46:55,933 --> 01:47:00,013 Er is geen kant. Geen sjiieten of Democraten... 1116 01:47:00,145 --> 01:47:02,434 ...maar have's en have-nots. 1117 01:47:02,564 --> 01:47:05,518 Wat is werken voor jou, senator? 1118 01:47:05,943 --> 01:47:09,146 Onschuldigen laten vermoorden, eikel? 1119 01:47:09,279 --> 01:47:12,150 Een dorp uitmoorden voor 'n pijplijn. 1120 01:47:12,282 --> 01:47:13,860 Eén dorp. 1121 01:47:13,992 --> 01:47:15,985 Stabiliteit in de streek. 1122 01:47:16,119 --> 01:47:19,287 Dus geen armen meer afhakken... 1123 01:47:19,415 --> 01:47:21,159 ...omdat de overgrootoma... 1124 01:47:21,292 --> 01:47:22,870 ...van 'n andere stam is. 1125 01:47:23,878 --> 01:47:25,372 Ze mogen ons daar. 1126 01:47:32,428 --> 01:47:34,504 Dit hier is een land... 1127 01:47:35,264 --> 01:47:37,471 ...waar de minister van Defensie... 1128 01:47:39,644 --> 01:47:43,725 ...op televisie het volk wijsmaakt... 1129 01:47:43,941 --> 01:47:47,559 ...dat dit over vrijheid gaat, niet over olie. 1130 01:47:48,404 --> 01:47:51,855 En niemand wil de waarheid horen... 1131 01:47:51,990 --> 01:47:53,271 ...want het is gewoon gelogen. 1132 01:47:55,744 --> 01:47:59,956 Er is beperkt plaats aan tafel. 1133 01:48:00,374 --> 01:48:02,034 Hoor je er nu bij... 1134 01:48:02,376 --> 01:48:03,656 ...of lig je eruit? 1135 01:48:10,761 --> 01:48:12,042 Dat is de FBI. 1136 01:48:12,930 --> 01:48:14,508 Hou vast. 1137 01:48:17,268 --> 01:48:19,593 Als een van hen de principes... 1138 01:48:20,146 --> 01:48:21,770 Geef op. - Dacht 't niet. 1139 01:48:26,652 --> 01:48:28,561 Wat doe je? - Ons redden. 1140 01:48:28,988 --> 01:48:31,112 Dat bewijst onze onschuld. 1141 01:48:31,241 --> 01:48:35,073 Dit is zo erg, je gaat er dood aan. 1142 01:48:35,203 --> 01:48:38,619 Als je dit overdraagt, verdwijn je. 1143 01:48:38,749 --> 01:48:41,749 Je belandt in de heuvels van Terlingua. 1144 01:48:41,877 --> 01:48:43,371 Klaar, ouwe. 1145 01:48:43,503 --> 01:48:46,290 Ik woon in de heuvels met veel geweren. 1146 01:48:46,423 --> 01:48:47,668 Ben je blij? 1147 01:48:52,012 --> 01:48:53,755 Waar moet dat heen? 1148 01:48:53,889 --> 01:48:55,300 Washington. 1149 01:48:55,433 --> 01:48:59,810 Wil je een Amerikaanse senator in z'n rug schieten? 1150 01:48:59,937 --> 01:49:01,480 Heel graag. 1151 01:49:02,356 --> 01:49:03,815 Dacht ik ook niet. 1152 01:49:05,068 --> 01:49:06,266 Laat gaan. 1153 01:49:07,320 --> 01:49:08,944 Ze hebben je geweer. 1154 01:49:10,531 --> 01:49:12,987 Vanaf het begin hadden ze dat. 1155 01:49:13,117 --> 01:49:14,742 Gevonden op plaats delict. 1156 01:49:22,085 --> 01:49:24,755 Je kunt praten wat je wilt... 1157 01:49:25,214 --> 01:49:27,705 ...maar jij sterft door een injectie... 1158 01:49:27,841 --> 01:49:30,332 ...ik ga terug naar m'n werk. 1159 01:49:35,557 --> 01:49:36,672 Ik heb gewonnen. 1160 01:49:37,726 --> 01:49:39,055 Jij hebt verloren. 1161 01:49:39,895 --> 01:49:42,018 Wen er maar aan, zoon. 1162 01:49:42,524 --> 01:49:43,935 Ik ben je zoon niet. 1163 01:49:58,582 --> 01:50:00,871 Laat je wapen vallen. 1164 01:50:01,001 --> 01:50:04,536 Nick Memphis. Ik ben FBI. Niet schieten. 1165 01:50:04,672 --> 01:50:06,796 Liggen. - Op de grond. 1166 01:50:07,425 --> 01:50:08,421 Op de grond. 1167 01:50:08,885 --> 01:50:12,135 MINISTERIE VAN JUSTITIE 1168 01:50:27,779 --> 01:50:30,400 Kunnen m'n handen los? 1169 01:50:33,619 --> 01:50:35,279 Bedankt dat ze er is. 1170 01:50:40,835 --> 01:50:43,456 Hé, het spijt me allemaal. 1171 01:50:43,588 --> 01:50:45,876 Het is jouw schuld niet. 1172 01:50:49,635 --> 01:50:52,257 Dit is minister Russert. 1173 01:50:53,264 --> 01:50:55,838 Directeur Brandt. 1174 01:50:55,976 --> 01:50:58,265 Senator Meachum kon niet. 1175 01:50:58,395 --> 01:51:00,553 We redden ons wel. 1176 01:51:00,689 --> 01:51:02,895 Sergeant, u vroeg hierom. 1177 01:51:03,984 --> 01:51:07,187 Ik wou niet, maar dit is voor de FBI. 1178 01:51:07,321 --> 01:51:08,779 Wat moet ik hier? 1179 01:51:08,989 --> 01:51:11,112 Ik word helemaal gedekt. 1180 01:51:11,575 --> 01:51:12,986 Bel de chef-staf maar. 1181 01:51:14,620 --> 01:51:15,900 Hoeft niet. 1182 01:51:16,038 --> 01:51:18,363 Ik ben al tien keer gebeld... 1183 01:51:18,498 --> 01:51:20,955 ...door hoge omes die zeggen: 1184 01:51:21,085 --> 01:51:22,545 Laat 'm gaan. 1185 01:51:22,671 --> 01:51:25,756 Maar in 'n democratie als deze kan ik... 1186 01:51:26,717 --> 01:51:30,501 ...en moet ik zeggen: Krijg de tyfus. 1187 01:51:30,638 --> 01:51:32,262 Dit is waarheidsvinding... 1188 01:51:32,389 --> 01:51:34,299 ...dus blijf daar zitten. 1189 01:51:37,937 --> 01:51:39,929 Je krijgt vijf minuten. 1190 01:51:40,064 --> 01:51:41,178 Dank u. 1191 01:51:43,401 --> 01:51:45,109 Dit is mijn wapen. 1192 01:51:45,237 --> 01:51:47,525 Geen twijfel mogelijk. 1193 01:51:47,656 --> 01:51:51,071 Gevonden op plaats delict, vlak na de moord. 1194 01:51:51,826 --> 01:51:53,369 Was bij de FBI. 1195 01:51:53,495 --> 01:51:54,870 Niet aan gezeten? 1196 01:51:54,996 --> 01:51:56,490 Nee, absoluut niet. 1197 01:51:56,623 --> 01:51:58,699 Nog mee geschoten? - Zinloos. 1198 01:51:58,833 --> 01:52:00,992 Kogel was vernield. 1199 01:52:01,127 --> 01:52:03,998 Metallurgisch klopte het. 1200 01:52:04,130 --> 01:52:06,456 Zeker mijn kogels... 1201 01:52:07,593 --> 01:52:09,253 ...zeker mijn wapen. 1202 01:52:09,387 --> 01:52:11,842 Agent Memphis, denk je dat ik de moord pleegde? 1203 01:52:13,599 --> 01:52:16,090 Heb je bewijzen? 1204 01:52:16,227 --> 01:52:17,638 Vertrouw je me? - Inderdaad. 1205 01:52:17,770 --> 01:52:18,885 Vertrouw je me echt? 1206 01:52:21,315 --> 01:52:22,513 Vertrouw je me je leven toe? 1207 01:52:23,109 --> 01:52:24,519 Ja. - Mooi. 1208 01:52:26,112 --> 01:52:28,437 Wat doe je nou? - Zet 'm neer. 1209 01:52:28,572 --> 01:52:31,409 Je moet iets lager mikken. 1210 01:52:31,535 --> 01:52:32,993 Maakt niet uit van dichtbij. 1211 01:52:33,120 --> 01:52:35,871 Het gaat hierom: Ben ik gek? 1212 01:52:42,295 --> 01:52:44,039 Dit kan ik de hele dag doen... 1213 01:52:44,798 --> 01:52:46,376 ...met elk wapen in huis. 1214 01:52:46,883 --> 01:52:49,920 Ik vervang de slagpinnen als ik wegga. 1215 01:52:50,053 --> 01:52:52,093 Ze zien er goed uit... 1216 01:52:52,556 --> 01:52:53,931 ...maar ze werken niet. 1217 01:52:54,308 --> 01:52:56,301 De kogel uit de bisschop... 1218 01:52:56,436 --> 01:52:58,179 ...was van 'n oefening. 1219 01:52:58,313 --> 01:53:01,517 Ik heb gezworen dat ik dit land verdedig... 1220 01:53:01,650 --> 01:53:03,939 ...maar dit gaat diep. 1221 01:53:04,069 --> 01:53:08,447 De waarheid komt altijd aan het licht, hufter. 1222 01:53:09,783 --> 01:53:10,898 Ook goed. 1223 01:53:11,660 --> 01:53:13,119 Wat maakt 't uit? 1224 01:53:14,496 --> 01:53:15,955 Mooie presentatie. 1225 01:53:16,081 --> 01:53:17,825 Gaat niet over mij. 1226 01:53:19,043 --> 01:53:22,247 Heren, deze vergadering is voorbij. 1227 01:53:22,380 --> 01:53:23,625 Klaar. 1228 01:53:23,757 --> 01:53:25,037 Tot kijk. 1229 01:53:25,175 --> 01:53:28,341 Hij heeft gelijk. Hij deed niks. 1230 01:53:28,470 --> 01:53:29,632 In dit land niet. 1231 01:53:29,763 --> 01:53:32,384 Kijkt u hier even naar. 1232 01:53:37,812 --> 01:53:43,269 Geheime foto's van mensen uit 'n Afrikaans dorp... 1233 01:53:43,401 --> 01:53:46,072 ...uitgeroeid door de kolonel en z'n mensen. 1234 01:53:47,365 --> 01:53:51,232 Dit is de Hoorn van Afrika niet. 1235 01:53:51,369 --> 01:53:52,911 Het is maar van horen zeggen. 1236 01:53:53,037 --> 01:53:55,658 Dit is het land van vrijen en moedigen... 1237 01:53:55,790 --> 01:53:57,165 ...en ik ga. 1238 01:53:57,833 --> 01:53:59,625 Je morele kompas is naar de klote. 1239 01:53:59,752 --> 01:54:03,666 Jij vindt je auto niet. 1240 01:54:03,798 --> 01:54:05,874 Los van wat ik voel... 1241 01:54:06,926 --> 01:54:08,421 ...dit was in 'n ander land... 1242 01:54:08,553 --> 01:54:09,834 ...onder 'n andere wet. 1243 01:54:09,971 --> 01:54:12,462 Is dit het? Meer kunt u niet doen? 1244 01:54:12,599 --> 01:54:14,592 Dit is geen Strafhof. 1245 01:54:15,477 --> 01:54:17,766 Ik kan de kolonel niet oppakken... 1246 01:54:17,896 --> 01:54:20,565 ...voor vermeende misdaden. 1247 01:54:20,690 --> 01:54:24,190 Denk er nog eens... - Hoeft niet. 1248 01:54:27,656 --> 01:54:29,280 Ik win. 1249 01:54:29,407 --> 01:54:30,606 Jij verliest. 1250 01:54:31,368 --> 01:54:32,318 Opnieuw. 1251 01:54:34,705 --> 01:54:36,248 Dit is belachelijk. 1252 01:54:58,565 --> 01:55:02,099 Dit bevalt mij ook helemaal niet. 1253 01:55:02,819 --> 01:55:04,728 Dit is onze wereld. 1254 01:55:04,863 --> 01:55:07,780 En gerechtigheid heeft niet altijd de overhand. 1255 01:55:07,907 --> 01:55:11,241 In het Wilde Westen ruimde je de straat op met 'n revolver. 1256 01:55:12,579 --> 01:55:15,414 En soms is dat juist nodig. 1257 01:55:20,044 --> 01:55:22,583 Je kunt gaan. 1258 01:55:26,719 --> 01:55:28,510 Maak de boeien los. 1259 01:55:31,849 --> 01:55:34,091 Een geweldig schot. 1260 01:55:34,226 --> 01:55:35,471 In het gezicht. 1261 01:55:36,854 --> 01:55:41,480 Ken je het gezegde 'Hij deed het blind in z'n broek'? 1262 01:55:45,488 --> 01:55:48,692 Je had de minister moeten zien. 1263 01:55:49,826 --> 01:55:54,120 Kwam hij weer aan met die democratiepreek? 1264 01:55:54,247 --> 01:55:57,616 Dit gaat over bewijzen en de waarheid. 1265 01:55:57,751 --> 01:56:01,665 En toen zei jij tegen hem: Krijg de tyfus. 1266 01:56:02,714 --> 01:56:05,122 Hou m'n sigaar vast, minister. 1267 01:56:07,385 --> 01:56:08,667 Krijg de tyfus. 1268 01:56:10,473 --> 01:56:12,880 De waarheid maak ik wel uit. 1269 01:56:19,983 --> 01:56:24,195 Jij moet morgenochtend weg, naar Ecuador. 1270 01:56:27,658 --> 01:56:31,240 We hebben problemen met lokale mensen. 1271 01:56:31,370 --> 01:56:34,905 We hebben mensen voor zoiets... 1272 01:56:35,208 --> 01:56:36,868 ...maar ze hebben om jou verzocht. 1273 01:56:38,670 --> 01:56:40,045 Het is oplosbaar. 1274 01:56:42,715 --> 01:56:43,878 Om jou verzocht. 1275 01:56:52,141 --> 01:56:53,221 Licht uit. 1276 01:57:00,776 --> 01:57:01,807 Haal m'n auto. 1277 01:57:01,986 --> 01:57:03,100 Haal 'm. 1278 01:57:23,008 --> 01:57:23,956 Doe iets. 1279 01:57:24,759 --> 01:57:25,957 Doe nou iets. 1280 01:57:34,311 --> 01:57:35,425 Waar is ie nou? 1281 01:57:48,117 --> 01:57:49,232 Onder de vloer. 1282 01:58:20,068 --> 01:58:21,645 Je hoeft me niet te doden. 1283 01:58:22,987 --> 01:58:24,612 Hoeft niet. Zij waren het. 1284 01:58:25,073 --> 01:58:26,021 Zij waren het. 1285 01:58:28,826 --> 01:58:31,578 Verdomme. Wacht even. 1286 01:58:33,791 --> 01:58:36,198 Een momentje. Wacht. 1287 01:58:38,545 --> 01:58:41,914 Ben jij gek? Ben jij helemaal gek? 1288 01:58:42,049 --> 01:58:44,884 Ik ben 'n Amerikaanse senator. 1289 01:58:45,094 --> 01:58:46,042 Precies. 1290 01:58:48,518 --> 01:58:52,518 Sync door ErnieBurnie Gedownload van www.ondertitel.com