1 00:02:01,254 --> 00:02:02,573 Der er bevægelse. 2 00:02:03,673 --> 00:02:04,708 To mand. 3 00:02:06,343 --> 00:02:07,742 Og sådan cirka... 4 00:02:10,263 --> 00:02:11,935 ...40 geder. 5 00:02:12,140 --> 00:02:15,689 De holder ikke med nogen. Vi behøver ikke skyde dem. 6 00:02:16,853 --> 00:02:17,922 Rute ud? 7 00:02:18,730 --> 00:02:23,326 Nummer et er over toppen. Nummer to er ned ad vejen. Nummer tre er floden. 8 00:02:24,903 --> 00:02:27,895 Ingen kan spore én i vandet. Undtagen fiskene. 9 00:02:37,916 --> 00:02:40,749 Sarah skal på sygeplejerskeskole i næste måned. 10 00:02:41,878 --> 00:02:43,391 Hun har selv syet den. 11 00:02:43,672 --> 00:02:44,866 Den er smuk. 12 00:02:47,050 --> 00:02:49,280 Er det her en fredsbevarende mission? 13 00:02:50,095 --> 00:02:52,768 Der plejer ikke at være fred i forvejen. 14 00:02:54,808 --> 00:02:56,799 Her er fandeme næsten for roligt. 15 00:03:03,900 --> 00:03:08,451 USA'S MILITÆRLEJR CAMP LEMONIER I ETIOPIEN 16 00:03:09,406 --> 00:03:11,715 Nej nej. Udstik nye koordinater. 17 00:03:13,451 --> 00:03:16,443 TS-129 kalder kommandostationen. Skifter. 18 00:03:17,164 --> 00:03:20,156 Jeg har TS-129's nuværende position på skærmen. 19 00:03:20,417 --> 00:03:23,773 Missionen er fuldført. Vi er 8 km fra opsamlingsstedet. 20 00:03:24,045 --> 00:03:25,842 Det er Viper - 21 00:03:26,047 --> 00:03:29,084 - vores styrker er på vej mod opsamlingsstedet. Skifter. 22 00:03:29,926 --> 00:03:31,803 Så. Nu kommer vores drenge. 23 00:03:32,012 --> 00:03:33,730 Kalder Viper. Vær opmærksomme. 24 00:03:33,930 --> 00:03:37,161 Mulig fjendtlig styrke nærmer sig T - 129 i klokken 12-position. 25 00:03:37,434 --> 00:03:38,753 Giv mig koordinaterne. 26 00:03:38,935 --> 00:03:40,050 Mål. 27 00:03:40,812 --> 00:03:42,450 Sektor Bravo. Dyb. 28 00:03:42,647 --> 00:03:44,797 Køretøj med maskingevær. 29 00:03:45,025 --> 00:03:46,424 Giv mig en afstand. 30 00:03:50,530 --> 00:03:52,202 870 meter. 31 00:03:53,200 --> 00:03:55,953 Vind skråt forfra. Juster to minutter til venstre. 32 00:03:56,661 --> 00:03:59,733 900 meter. Åbent sted på vejen. 33 00:04:01,416 --> 00:04:02,565 Jeg har målet. 34 00:04:02,751 --> 00:04:03,979 På kornet. 35 00:04:04,169 --> 00:04:05,648 Skyd. Når du er klar. 36 00:04:09,090 --> 00:04:10,205 Fuldtræffer. 37 00:04:15,931 --> 00:04:18,843 Viper kalder kommandostationen. Fjenden er nede. 38 00:04:19,100 --> 00:04:22,331 Det er kommandostationen. Det er forstået. 39 00:04:32,781 --> 00:04:35,056 Tak af. Vi må af sted. 40 00:04:35,283 --> 00:04:38,195 Viper her. Vi pakker sammen. 41 00:04:38,453 --> 00:04:41,650 Viper, større fjendtlig styrke er på vej mod jeres sektor Bravo. 42 00:04:41,915 --> 00:04:44,110 Der skulle ikke være nogen så tæt på! 43 00:04:51,341 --> 00:04:55,459 675 meter. 45 km/t... 3 streger foran målet. 44 00:05:01,143 --> 00:05:04,533 Sigt på maskingeværet. 900 meter. Vind skråt forfra. 45 00:05:05,105 --> 00:05:06,584 Skyd. Når du er klar. 46 00:05:10,527 --> 00:05:14,042 Der er chefen. 920 meter. Vind skråt forfra. 47 00:05:14,406 --> 00:05:17,284 Jeg har ham. - Skyd. Når du er klar. 48 00:05:26,251 --> 00:05:29,004 De ved ikke. Hvor vi er! - De kan jo være heldige! 49 00:05:31,006 --> 00:05:32,962 Viper kalder kommandostationen. 50 00:05:33,175 --> 00:05:35,325 Fjenden er stoppet. 51 00:05:35,552 --> 00:05:38,146 Vores egne fortsætter til opsamlingsstedet. 52 00:05:38,388 --> 00:05:42,097 Vi bliver beskudt af fjendtlige styrker med håndvåben. 53 00:05:45,020 --> 00:05:46,373 Kan I høre mig? 54 00:05:46,563 --> 00:05:47,712 Luk og sluk. 55 00:05:47,939 --> 00:05:48,974 Det er elitesoldater - 56 00:05:49,149 --> 00:05:51,788 - 8 kilometer inde i et land. Vi ikke burde være i. 57 00:05:52,027 --> 00:05:54,222 De klarer den selv. Luk og sluk! 58 00:05:54,446 --> 00:05:55,845 Kan I høre mig? 59 00:05:56,031 --> 00:05:57,987 Så pakker vi sammen! 60 00:06:12,756 --> 00:06:14,712 De sagde. De ikke havde nogen fly! 61 00:06:14,925 --> 00:06:15,994 Meddel det! 62 00:06:19,262 --> 00:06:21,981 Pis! Kanalen er gået ned! 63 00:06:22,224 --> 00:06:23,259 Det er umuligt. 64 00:06:23,433 --> 00:06:24,752 Den er helt død! 65 00:06:24,935 --> 00:06:27,654 De har efterladt os. Vi skal nok komme hjem! 66 00:07:09,437 --> 00:07:10,552 Donnie! 67 00:07:13,233 --> 00:07:14,382 Donnie! 68 00:08:15,795 --> 00:08:18,593 36 MÅNEDER SENERE 69 00:08:43,073 --> 00:08:44,426 Kom så! 70 00:08:46,284 --> 00:08:47,478 Kom så. Sam! 71 00:08:49,329 --> 00:08:51,285 Hvad er du ude på? 72 00:08:52,707 --> 00:08:54,220 Jeg har da ikke noget. 73 00:08:56,086 --> 00:08:58,077 Okay. Kom så. 74 00:09:00,507 --> 00:09:01,860 Dygtig hund. 75 00:09:15,105 --> 00:09:16,538 Dygtig hund. 76 00:09:22,362 --> 00:09:25,081 Lad os se. Hvad de vil bilde os ind i dag. 77 00:09:29,161 --> 00:09:30,389 Værsgo. 78 00:09:31,538 --> 00:09:32,766 Dygtig hund. 79 00:09:43,216 --> 00:09:46,686 Oversergent Bob Lee Swagger. 80 00:09:46,970 --> 00:09:49,359 Marineinfanteriet. Forhenværende. 81 00:09:50,182 --> 00:09:51,854 Han er den bedste. Der er. 82 00:09:52,058 --> 00:09:54,526 Hans sidste mission gik skævt. 83 00:09:54,769 --> 00:09:57,886 På en udlånsmission blev de efterladt bag fjendens linjer. 84 00:09:58,148 --> 00:10:01,424 Fjenden sendte en helikopter og et kompagni på 100 mand. 85 00:10:01,693 --> 00:10:04,412 Hans bedste ven og observatør blev dræbt. 86 00:10:04,654 --> 00:10:05,803 Det er ikke officielt. 87 00:10:05,989 --> 00:10:10,028 Det forlyder. At han dræbte 70 procent af dem. Og at resten flygtede. 88 00:10:10,327 --> 00:10:12,318 Hvad med ham. Der efterlod ham? 89 00:10:12,537 --> 00:10:15,574 Han forsvandt fra Jordens overflade to uger senere. 90 00:10:15,832 --> 00:10:17,629 De gav aldrig Bob Lee skylden. 91 00:10:17,834 --> 00:10:19,472 Han trak sig tilbage to uger senere. 92 00:10:19,669 --> 00:10:22,627 Bob Lee mente vist ikke. Han kunne ofres. 93 00:10:33,683 --> 00:10:35,116 Han dyrker og skyder sin egen mad. 94 00:10:35,310 --> 00:10:37,426 Han er aldrig ude blandt andre. 95 00:10:37,646 --> 00:10:41,559 Det er en pligtopfyldende og patriotisk mand. 96 00:10:41,858 --> 00:10:45,373 Det er ikke tom snak. Men noget han tror på. 97 00:10:45,654 --> 00:10:49,090 Nogle kan ikke håndtere. Når deres verdensbillede bryder sammen. 98 00:10:49,741 --> 00:10:51,413 Sådan en type er Bob Lee. 99 00:11:01,628 --> 00:11:02,822 Er du sikker? 100 00:11:16,143 --> 00:11:19,499 Nej. Jeg køber ikke noget. Jeg vil ikke have noget. 101 00:11:19,771 --> 00:11:23,286 Vend om og kør hjem igen. 102 00:11:24,317 --> 00:11:26,626 Bob Lee Swagger? 103 00:11:26,862 --> 00:11:28,773 Oberst Isaac Johnson. 104 00:11:29,281 --> 00:11:30,475 Du er svær at finde. 105 00:11:30,657 --> 00:11:31,851 Ikke svær nok. 106 00:11:32,033 --> 00:11:33,625 Vi kommer langvejs fra. 107 00:11:33,869 --> 00:11:35,746 Vi har noget. Du skal hjælpe os med. 108 00:11:35,954 --> 00:11:38,593 Kør i lavt gear på vej ned. 109 00:11:38,832 --> 00:11:41,551 Kom her. Hund. - Lad være med det. 110 00:11:42,878 --> 00:11:46,666 Jeg har ikke inviteret dig op. Du ville blive nødt til at skyde hunden. 111 00:11:47,299 --> 00:11:48,698 Du er langsom. 112 00:11:48,884 --> 00:11:50,556 Er du sikker på. Du vil det? 113 00:11:50,760 --> 00:11:52,751 Hvis du skyder den. Begraver jeg dig i bjergene. 114 00:11:52,971 --> 00:11:54,609 Senere giver jeg sheriffen besked. 115 00:11:54,806 --> 00:11:56,080 Han forstår det. 116 00:11:57,392 --> 00:11:58,871 Få hånden væk fra dit våben. 117 00:11:59,060 --> 00:12:00,129 Langsomt - 118 00:12:00,479 --> 00:12:03,312 - så oversergenten ikke skal begrave dig i bjerget. 119 00:12:05,650 --> 00:12:07,322 Jeg er ikke bevæbnet. 120 00:12:11,781 --> 00:12:12,850 Ved du. Hvad det er? 121 00:12:13,033 --> 00:12:14,864 Congressional Medal of Honor. 122 00:12:15,494 --> 00:12:17,007 Dem kaster de ikke i grams. 123 00:12:17,204 --> 00:12:18,319 Er det din? 124 00:12:19,998 --> 00:12:21,875 Din far havde en. Ikke? 125 00:12:22,083 --> 00:12:23,562 Hvad gjorde du? 126 00:12:23,752 --> 00:12:27,301 Noget dumdristigt. Det reddede nogle andre. 127 00:12:27,589 --> 00:12:29,420 Vil du give mig fem minutter? 128 00:12:31,802 --> 00:12:33,440 Din køter bliver udenfor. 129 00:12:34,721 --> 00:12:36,279 Kom så. 130 00:12:37,766 --> 00:12:41,679 Du skal planlægge et attentat på præsidenten. 131 00:12:41,978 --> 00:12:43,047 Hvis præsident? 132 00:12:43,230 --> 00:12:44,219 Vores. 133 00:12:45,941 --> 00:12:47,374 Ikke gennemføre det. 134 00:12:48,026 --> 00:12:49,175 Planlægge det. 135 00:12:49,820 --> 00:12:51,776 Så kan det blive forhindret. 136 00:12:51,988 --> 00:12:55,458 Nogen vil prøve at myrde præsidenten inden to uger. 137 00:12:55,742 --> 00:12:58,893 Koden på en anonym transmission blev brudt. 138 00:13:00,956 --> 00:13:02,628 Den var intern. 139 00:13:02,833 --> 00:13:05,063 Vi kan ikke gå til de gængse instanser. 140 00:13:05,293 --> 00:13:08,012 Selve regeringen er blevet infiltreret. 141 00:13:08,255 --> 00:13:13,454 Præsidenten har tre offentlige arrangementer i det tidsrum. 142 00:13:13,802 --> 00:13:18,114 Baltimore. Philadelphia og Washington D.C. 143 00:13:18,431 --> 00:13:23,903 Den almindelige beskyttelse dækker en radius af 880 meter. 144 00:13:24,271 --> 00:13:28,742 Men skuddet vil blive affyret på over halvanden kilometers afstand. 145 00:13:29,067 --> 00:13:31,900 Sondér terrænet og fortæl. Hvad du ville gøre - 146 00:13:32,404 --> 00:13:34,076 - så vi kan forhindre det. 147 00:13:34,865 --> 00:13:39,222 Jeg er ikke helt overbevist om. At sådan et skud er muligt - 148 00:13:40,745 --> 00:13:42,940 - men vi vil ikke tage nogen chancer. 149 00:13:44,166 --> 00:13:46,282 Ingen har bekræftet dine lange skud. 150 00:13:46,501 --> 00:13:50,972 Når man skyder nogen på så lang afstand. Vil man ikke derhen bagefter. 151 00:13:51,423 --> 00:13:53,891 Bekræftelse er bogormenes hovedpine. 152 00:13:54,843 --> 00:13:56,993 Ved du. Hvor svært sådan et skud er? 153 00:13:57,220 --> 00:13:58,653 Alt spiller ind: 154 00:13:58,847 --> 00:14:01,645 Luftfugtighed. Højde. Temperatur. Vind. Skumsprøjt. 155 00:14:01,892 --> 00:14:03,484 Kuglen er 6-10 sekunder undervejs - 156 00:14:03,685 --> 00:14:05,482 - så man sigter der. Hvor målet skal hen. 157 00:14:05,687 --> 00:14:08,645 Selv Jordens rotation gør sig gældende. 158 00:14:08,899 --> 00:14:12,255 Præsidenten har skudsikker vest på. Så han skal skydes i hovedet. 159 00:14:12,527 --> 00:14:14,643 Er der nogen. Der mestrer det skud? 160 00:14:14,863 --> 00:14:16,012 Ja. 161 00:14:16,198 --> 00:14:18,473 Så har I et problem. I skal finde ham. 162 00:14:18,700 --> 00:14:21,009 Det er der andre. Der arbejder på. 163 00:14:21,244 --> 00:14:22,836 Vi har brug for. At du gør det her. 164 00:14:23,038 --> 00:14:24,869 Præsidenten er ikke min kop te. 165 00:14:25,081 --> 00:14:26,878 Det var den sidste heller ikke. 166 00:14:27,083 --> 00:14:30,598 Du kan godt lide tanken om en præsident og et frit land. 167 00:14:30,879 --> 00:14:33,188 Skal USA styres af forbrydere? 168 00:14:33,423 --> 00:14:35,334 Den er vi da sommetider med på. 169 00:14:36,426 --> 00:14:39,145 Du har vist stået foran et flag - 170 00:14:39,805 --> 00:14:41,602 - og lovet højt og helligt - 171 00:14:41,973 --> 00:14:45,648 - at du vil støtte og forsvare den amerikanske forfatning - 172 00:14:45,936 --> 00:14:47,528 - mod alle fjender - 173 00:14:47,729 --> 00:14:49,242 - udlændinge såvel som landsmænd. 174 00:14:49,439 --> 00:14:51,270 Så er taletiden forbi. 175 00:15:00,826 --> 00:15:02,305 Hør nu her. 176 00:15:04,454 --> 00:15:09,847 Du skulle nødig tænde fjernsynet og se. At præsidenten er død - 177 00:15:10,210 --> 00:15:12,724 - vel vidende. At du kunne have gjort noget. 178 00:15:13,672 --> 00:15:15,628 Det må du ikke byde dig selv. 179 00:15:36,528 --> 00:15:38,246 Er det den nye? 180 00:15:38,446 --> 00:15:39,595 Bilen. 181 00:15:41,199 --> 00:15:42,598 Er det den store motor? 182 00:15:42,784 --> 00:15:46,174 Se lige der! En otteliters V8'er. 183 00:15:46,454 --> 00:15:49,969 Den er så stor. At benzinforbruget slet ikke bliver oplyst. 184 00:15:50,250 --> 00:15:51,842 Må jeg tage et billede? 185 00:15:53,587 --> 00:15:55,066 Hvor er den smuk. 186 00:15:59,634 --> 00:16:02,228 Nogen er på det her nummer døgnet rundt. 187 00:16:07,559 --> 00:16:10,073 Så I det? Han ville ikke have et billede af motoren. 188 00:16:10,312 --> 00:16:12,462 Motoren rager ham en skid. 189 00:16:12,689 --> 00:16:14,122 Han er trænet i spionage. 190 00:16:14,316 --> 00:16:16,546 Han fotograferede nummerpladen. 191 00:16:16,776 --> 00:16:18,175 Det er vores mand. 192 00:16:18,361 --> 00:16:19,680 Jeg troede. Han sagde nej. 193 00:16:19,863 --> 00:16:22,138 Han sagde ja. Han ved det bare ikke endnu. 194 00:17:37,107 --> 00:17:39,143 Det er over halvanden kilometer. 195 00:17:40,110 --> 00:17:43,546 Det er langt. Sam. Har præsidenten noget at være bange for? 196 00:18:15,562 --> 00:18:17,154 Ja. Han skal være bange. 197 00:18:31,912 --> 00:18:33,550 Nej. Han klarer sig. 198 00:18:34,789 --> 00:18:38,577 Giv ham mad en gang om dagen. Læs nogle ammunitionslister for ham. 199 00:18:38,877 --> 00:18:40,071 Jep. Slut. 200 00:18:41,922 --> 00:18:43,401 Kom her. Gamle dreng. 201 00:18:44,132 --> 00:18:45,247 Så. 202 00:18:46,009 --> 00:18:49,319 Klarer du den uden mig et par dage? 203 00:20:18,477 --> 00:20:20,513 Hvordan ser det ud? 204 00:20:20,729 --> 00:20:22,447 Vi gør os færdige her på 6th... 205 00:20:22,647 --> 00:20:25,320 Forstået. Vi har opsat kontrolposten. 206 00:20:38,413 --> 00:20:43,009 Foran jer står Indepencence Hall. USA's fødested - 207 00:20:43,335 --> 00:20:46,327 - og en af de vigtigste bygninger i amerikansk historie. 208 00:20:46,588 --> 00:20:48,340 Bygget i 1732... 209 00:21:03,897 --> 00:21:07,810 Af de tre byer er der kun en. Man har en chance i. 210 00:21:08,443 --> 00:21:09,796 Der er ikke plads i Baltimore. 211 00:21:09,986 --> 00:21:11,339 Gaderne er for smalle - 212 00:21:11,530 --> 00:21:13,168 - og bygningerne står i vejen. 213 00:21:13,365 --> 00:21:14,844 D.C. Er det rene selvmord. 214 00:21:15,033 --> 00:21:18,912 Medmindre han vil have 70 jomfruer i det næste liv. Er det udelukket. 215 00:21:19,871 --> 00:21:21,065 Skuddet skal affyres i Philly. 216 00:21:21,957 --> 00:21:23,754 Men fra over 1800 meters afstand. 217 00:21:23,959 --> 00:21:25,358 Der er en ud af seks muligheder - 218 00:21:25,544 --> 00:21:28,297 - fem etager over der, hvor præsidenten er. 219 00:21:29,047 --> 00:21:31,561 Kuglens flyvetid derfra bliver mellem 5 og 6 sekunder. 220 00:21:31,800 --> 00:21:34,519 Man skal vente, til han går op på talerstolen. 221 00:21:34,761 --> 00:21:37,434 Så står han helt stille og er blottet. 222 00:21:37,681 --> 00:21:39,512 Det skal være et kraftigt våben. 223 00:21:39,724 --> 00:21:42,158 Håndstøbt kugle med bronzelegering, lavet på drejebænk. 224 00:21:42,394 --> 00:21:43,713 Lidt mindre ballistikkoefficient - 225 00:21:43,895 --> 00:21:44,930 - og lidt glattere. 226 00:21:45,105 --> 00:21:46,538 Det ville jeg gøre. 227 00:21:46,731 --> 00:21:48,926 Kan man dræbe ham på den afstand? 228 00:21:51,027 --> 00:21:52,904 Kuglen får mere kraft - 229 00:21:53,113 --> 00:21:55,991 - end en Magnum 44 på klos hold. Så det kan man. 230 00:21:56,533 --> 00:21:57,886 Det svære blive vinden. 231 00:21:58,076 --> 00:22:01,193 Den mindste uforudsete brise kan ødelægge det. 232 00:22:01,454 --> 00:22:04,526 Han skal have nogle vindindikatorer. 233 00:22:04,791 --> 00:22:06,190 Hastighedskorrektionen er let. 234 00:22:06,376 --> 00:22:08,094 Men en vinkelændring er svær. 235 00:22:08,295 --> 00:22:10,126 Det skal regnes ud i hovedet. 236 00:22:10,338 --> 00:22:13,171 Uden noget at måle efter er det umuligt. 237 00:22:13,425 --> 00:22:16,337 Imponerende rekognoscering, min dreng. 238 00:22:16,595 --> 00:22:18,506 Hvis vi er for hurtige, smutter han. 239 00:22:18,722 --> 00:22:20,360 Vi skal have ham levende. 240 00:22:20,640 --> 00:22:23,518 Hvis vi ikke finder bagmændene. Kan det ske igen. 241 00:22:24,936 --> 00:22:29,009 Vi har seks tremandshold klar. 242 00:22:30,358 --> 00:22:33,031 Oversergent Swagger. Har du et øjeblik? 243 00:22:35,322 --> 00:22:37,677 Du har gjort landet en stor tjeneste. 244 00:22:37,908 --> 00:22:38,897 På selve dagen... 245 00:22:39,075 --> 00:22:40,190 Hør her. 246 00:22:41,119 --> 00:22:44,316 Du er en af de eneste. Der ved. Hvad man skal kigge efter. 247 00:22:45,415 --> 00:22:47,485 Jeg kunne godt bruge en observatør. 248 00:23:54,151 --> 00:23:56,028 Tak, Philadelphia. 249 00:23:56,236 --> 00:23:58,272 Præsidenten taler om 20 minutter. 250 00:24:00,157 --> 00:24:02,671 Få vores hold til at tjekke deres positioner. 251 00:24:02,909 --> 00:24:07,664 Independence Hall skabte Uafhængighedserklæringen - 252 00:24:09,249 --> 00:24:12,241 - og en nation, Amerikas Forenede Stater, som forandrede verden. 253 00:24:12,502 --> 00:24:14,732 Philadelphia er vores hjem. 254 00:24:14,963 --> 00:24:16,635 Vær klar. Det er lytteposten. 255 00:24:16,840 --> 00:24:19,479 "Flashlight" nærmer sig kontrolpost Jason. 256 00:24:20,719 --> 00:24:23,074 Finskytter, aflæg rapport. 257 00:24:24,097 --> 00:24:26,565 Jeg har frit udsyn herfra. 258 00:24:33,565 --> 00:24:34,998 Forstået. 259 00:24:35,192 --> 00:24:37,422 Post 18 er fri. 260 00:24:37,652 --> 00:24:40,166 Post 19, hvordan ser det ud? 261 00:24:41,072 --> 00:24:43,586 Der er fri bane. Der foregår ikke noget. 262 00:24:44,326 --> 00:24:46,157 Etiopiens ærkebiskop. 263 00:24:46,369 --> 00:24:48,758 Præsidenten overrækker medaljen - 264 00:24:48,997 --> 00:24:51,511 - til Desmond Mutumbo, Etiopiens ærkebiskop. 265 00:24:51,750 --> 00:24:54,787 Biskoppen er kommet med kontroversielle udtalelser - 266 00:24:55,045 --> 00:24:57,434 - om grusomheder i sit land. 267 00:24:57,672 --> 00:25:01,301 Han og præsidenten holder møde senere. 268 00:25:01,593 --> 00:25:03,788 Det er en fantastisk tid. 269 00:25:04,888 --> 00:25:07,004 Det er en historisk tid. 270 00:25:07,224 --> 00:25:10,375 Og det er også en foruroligende tid. 271 00:25:14,773 --> 00:25:15,922 Gule bånd. 272 00:25:16,107 --> 00:25:18,541 Det er til ære for soldaterne. 273 00:25:18,777 --> 00:25:20,893 Nej. Dem binder man om træerne. 274 00:25:21,321 --> 00:25:23,152 De her er vindmålere. 275 00:25:23,532 --> 00:25:26,410 Det passer til at affyre et skud fra kirketårnet. 276 00:25:26,660 --> 00:25:28,810 Det er muligt. 277 00:25:29,037 --> 00:25:30,993 Det er sikkert. Han kan sit kram. 278 00:25:31,206 --> 00:25:32,798 Har I et hold på kirken? 279 00:25:33,041 --> 00:25:35,919 De slår til lige inden skuddet. Når han tænker på noget andet. 280 00:25:36,169 --> 00:25:39,639 ... og taler for frihed - 281 00:25:39,923 --> 00:25:45,043 - men river den op med roden. 282 00:25:45,387 --> 00:25:50,142 Og det er vores ansvar at tage kampen op mod... 283 00:25:52,060 --> 00:25:55,973 "Flashlight" er fremme. Jeg gentager: "Flashlight" er fremme. 284 00:26:00,360 --> 00:26:02,828 Politiassistent Timmons. Vores lokale mand. 285 00:26:04,281 --> 00:26:05,509 Bob Lee Swagger. 286 00:26:07,325 --> 00:26:10,317 Det er en ære at møde dig. 287 00:26:10,579 --> 00:26:12,376 Dit hylster er ikke knappet. 288 00:26:13,165 --> 00:26:15,599 Pis! Sådan noget lort! 289 00:26:15,834 --> 00:26:17,984 Jeg skulle nødig miste den. Ikke? 290 00:26:18,211 --> 00:26:20,566 Nå. Men det er en ære. 291 00:26:28,805 --> 00:26:32,161 Er det vores mand dernede? - Det er Etiopiens ærkebiskop. 292 00:26:32,434 --> 00:26:34,584 Han får medaljen. Kender du den? 293 00:26:34,811 --> 00:26:36,767 Afrikas Horn. Ja. 294 00:26:36,980 --> 00:26:38,857 Jeg har arbejdet dernede. 295 00:26:39,065 --> 00:26:42,694 Hvad er det første. Man mærker. Når man skyder en civil? 296 00:26:42,986 --> 00:26:45,181 Geværets rekyl? - Netop. 297 00:26:45,405 --> 00:26:46,804 Meget opfindsomt. 298 00:26:47,741 --> 00:26:50,096 Tak, ærkebiskop, for disse inspirerende ord. 299 00:26:50,327 --> 00:26:52,716 Nu er det præsidenten. 300 00:26:52,954 --> 00:26:54,148 Alle mand klar. 301 00:26:55,665 --> 00:26:59,453 Vi har modtaget rapport fra luften. Alt er i orden. Skifter. 302 00:27:03,673 --> 00:27:06,267 Direkte modvind. 5-6 kilometer i timen. 303 00:27:07,761 --> 00:27:09,752 Korrigér med 41/2 minut. 304 00:27:10,764 --> 00:27:12,720 Justér med tre streger. Hvis vinden lægger sig. 305 00:27:36,373 --> 00:27:37,965 Han har ladt. 306 00:27:38,166 --> 00:27:41,920 Højde. Luftfugtighed og temperatur er der styr på. 307 00:27:43,421 --> 00:27:45,696 I byen, der var hovedstad for... 308 00:27:45,924 --> 00:27:47,323 Vi er nødt til at skyde ham. 309 00:27:47,509 --> 00:27:48,862 Ti sekunder. 310 00:27:49,052 --> 00:27:51,612 Vinden er perfekt. Skyd ham nu. 311 00:27:51,847 --> 00:27:53,439 Send jeres gruppe ud... 312 00:27:55,809 --> 00:27:57,242 Skud! 313 00:28:12,659 --> 00:28:14,809 "Flashlight" er ramt! 314 00:28:15,036 --> 00:28:16,992 Hvad? Er "Flashlight" ramt? 315 00:28:17,205 --> 00:28:20,117 Præsidenten er skudt. - Alt er kaos. 316 00:28:20,500 --> 00:28:22,377 Er præsidenten blevet skudt? 317 00:28:25,130 --> 00:28:26,279 Kirketårnet. 318 00:28:30,010 --> 00:28:31,807 Hvordan kunne du ramme ved siden af? 319 00:28:32,012 --> 00:28:33,650 Hvad helvede laver du?! 320 00:28:33,847 --> 00:28:36,839 30 sekunder. Ud. Jagt ham. 321 00:28:37,100 --> 00:28:38,613 Han bløder. Slå ham ihjel. 322 00:28:40,479 --> 00:28:42,629 Kalder Condor 2. Gå i luften. 323 00:28:42,856 --> 00:28:44,369 Condor 2 går i luften. 324 00:28:55,327 --> 00:28:57,158 Kom så! 325 00:29:09,174 --> 00:29:11,927 Kalder Condor 2. Vær klar til opdatering. 326 00:29:12,177 --> 00:29:13,451 Vi er klar. 327 00:29:15,305 --> 00:29:16,533 Kommandostation! 328 00:29:18,350 --> 00:29:19,829 Det er post 19. 329 00:29:20,018 --> 00:29:21,087 Kan I høre mig? 330 00:29:21,269 --> 00:29:22,258 Skal jeg blive her? 331 00:29:22,437 --> 00:29:24,587 Hjælp. De skød mig. 332 00:29:24,815 --> 00:29:26,965 FBI! Hænderne op! 333 00:29:29,319 --> 00:29:30,468 De skød mig... 334 00:29:31,404 --> 00:29:32,473 Hvad?! 335 00:29:40,580 --> 00:29:41,899 Nøglerne! 336 00:29:42,082 --> 00:29:44,755 Jeg skød ikke præsidenten. Timmons var en fælde. 337 00:29:46,336 --> 00:29:47,405 Hjælp! 338 00:29:49,005 --> 00:29:51,200 FBI! Han tog mit våben og min bil. 339 00:29:56,263 --> 00:29:58,777 Jeg har allerede skudt ham to gange. Er du okay? 340 00:29:59,015 --> 00:30:02,690 Post 17 her. Kan I beskrive mistænkte? 341 00:30:02,978 --> 00:30:04,889 Nej, vi har ikke mere nu. 342 00:30:05,105 --> 00:30:07,494 Post 15 her. Ingen aktivitet her. 343 00:30:07,732 --> 00:30:09,688 Jeg holder mig klar. 344 00:30:09,901 --> 00:30:11,175 Forstået. 345 00:30:15,115 --> 00:30:17,265 Timmons begærer forstærkning. 346 00:30:17,492 --> 00:30:19,289 Eftersætter attentatmand - 347 00:30:19,494 --> 00:30:23,453 - som flygter i stjålet FBI-køretøj sydpå ad Front Street. 348 00:30:23,748 --> 00:30:25,704 Mistænkte er bevæbnet og farlig. 349 00:30:26,042 --> 00:30:27,521 Han er bevæbnet og farlig. 350 00:30:27,711 --> 00:30:29,941 Til alle patruljevogne. 351 00:30:30,172 --> 00:30:32,925 Mistænkte flygter i en stjålet FBI-vogn. 352 00:30:33,175 --> 00:30:35,769 Han kører sydpå ad Front. 353 00:30:36,011 --> 00:30:38,809 Condor 2 flyver mod Front Street. 354 00:30:39,055 --> 00:30:41,125 Giv nærmere beskrivelse af køretøjet. 355 00:30:41,349 --> 00:30:44,500 4- 19 kører sydpå ad Thompson. 356 00:30:44,769 --> 00:30:46,725 Har vi farven på køretøjet? 357 00:30:46,938 --> 00:30:51,329 Vi har ingen farve endnu. Vi ved kun, at det formentlig er en sedan. 358 00:30:51,651 --> 00:30:52,686 Kalder alle hold. 359 00:30:52,861 --> 00:30:54,579 Mistænktes køretøj - 360 00:30:55,197 --> 00:30:58,075 - er en sort 2006 Ford Crown Vic - 361 00:30:59,493 --> 00:31:04,886 - med Pennsylvania-nummerplade 7317 JDE. Skifter. 362 00:31:05,457 --> 00:31:07,925 Hvor var mistænkte sidst? 363 00:31:08,168 --> 00:31:10,238 På Front Street. 364 00:31:16,635 --> 00:31:20,025 Agent James her. Er der flere mistænkte eller kun en enkelt? 365 00:31:21,139 --> 00:31:24,609 Agent James, vi ved det ikke endnu. 366 00:31:24,893 --> 00:31:28,363 Agent Pittman her. Bil i høj fart på Castor Avenue. 367 00:31:28,647 --> 00:31:30,603 Bil i høj fart på Castor Avenue. 368 00:31:37,489 --> 00:31:38,604 Har Timmons slået alarm? 369 00:31:38,782 --> 00:31:40,693 Lige da han skulle. 370 00:31:40,951 --> 00:31:43,146 Før han skød ham igen. - Han er blevet ramt to gange. 371 00:31:43,370 --> 00:31:46,760 Hvis han ikke selv kan standse blødningen. Er det sket. 372 00:31:47,040 --> 00:31:50,794 Man kan finde hans lig i en affaldscontainer om 20 minutter. 373 00:32:23,660 --> 00:32:26,936 Øjenvidner har set køretøjet køre ind i High Tech Car Wash - 374 00:32:27,205 --> 00:32:29,799 - på hjørnet af Gerard og 9th. 375 00:32:31,209 --> 00:32:33,518 Condor 2 er på vej. 376 00:32:33,753 --> 00:32:36,108 Condor 3 her. Alle er på vej. 377 00:33:03,033 --> 00:33:04,022 Pis! 378 00:33:20,675 --> 00:33:23,587 Condor 2 og 3 rykker ind. 379 00:33:56,545 --> 00:33:59,218 Mistænkte kørte ind i lastbil under hovedvej 95. 380 00:34:03,009 --> 00:34:06,206 Køretøjet er totalskadet. Køretøjet er totalskadet. 381 00:34:16,773 --> 00:34:18,286 Skyd ham! 382 00:34:43,425 --> 00:34:46,576 Jeg har en Crown Vic. Sort. Embedsplader. 383 00:34:46,845 --> 00:34:48,801 Er der en død mand på forsædet? 384 00:34:52,434 --> 00:34:56,347 Flodbredden skal finkæmmes i 50 kilometers afstand omgående! 385 00:34:56,771 --> 00:34:58,602 Vi begynder nede ad floden. 386 00:35:19,461 --> 00:35:23,090 Jeg står her med assistent Timmons. Som jagtede den mistænkte til fods. 387 00:35:23,381 --> 00:35:25,611 Kan De fortælle. Hvad der skete? 388 00:37:06,401 --> 00:37:08,710 Attentatmanden, som foreløbig er identificeret - 389 00:37:08,945 --> 00:37:12,301 - som forhenværende oversergent Bob Lee Swagger - 390 00:37:12,574 --> 00:37:17,773 - jagtes af mange tusinde politifolk i dette øjeblik. 391 00:37:18,538 --> 00:37:22,087 Nettet strammes, men Swagger er stadig sporløst forsvundet. 392 00:37:22,375 --> 00:37:26,448 Man har kun fundet en tom bil på bunden af Delaware-floden. 393 00:37:26,755 --> 00:37:30,191 Den garvede politibetjent Stanley Timmons - 394 00:37:30,467 --> 00:37:34,858 - som var først fremme på åstedet, har skudt og såret Swagger. 395 00:37:35,180 --> 00:37:40,208 Ifølge de første meldinger er mistænkte blevet ramt to gange. 396 00:37:40,560 --> 00:37:45,429 FBI har ikke ønsket at kommentere, at en af deres agenter - 397 00:37:45,774 --> 00:37:49,733 - blev overfaldet og afvæbnet af Swagger, da han flygtede - 398 00:37:50,028 --> 00:37:52,383 - muligvis i et stjålet FBI-køretøj. 399 00:37:52,614 --> 00:37:55,970 På nuværende tidspunkt har man ingen spor efter Swagger. 400 00:37:56,243 --> 00:37:58,199 Du har bragt skam over os. 401 00:37:58,411 --> 00:38:02,609 Du bliver gransket af undersøgelseskommissionen. 402 00:38:05,377 --> 00:38:07,095 Jeg skammer mig ikke. 403 00:38:07,295 --> 00:38:09,126 En finskytte fra marineinfanteriet - 404 00:38:09,339 --> 00:38:12,092 - afvæbnede mig. Og jeg er helt grøn. 405 00:38:12,342 --> 00:38:15,379 Jeg er heldig bare at være i live. 406 00:38:23,061 --> 00:38:25,336 Hvorfor sagde han. Han ikke skød præsidenten? 407 00:38:25,564 --> 00:38:27,236 Fordi han ikke gjorde det. 408 00:38:30,777 --> 00:38:33,530 Han sagde. At Timmons var en fælde. 409 00:38:33,780 --> 00:38:35,008 Det passer ikke. 410 00:38:35,198 --> 00:38:37,234 En panserbasse fik skudt ham to gange. 411 00:38:37,451 --> 00:38:38,850 Du fik røvfuld. 412 00:38:39,035 --> 00:38:40,354 Du husker forkert. 413 00:38:40,954 --> 00:38:43,149 Det er helt almindeligt. 414 00:38:44,249 --> 00:38:46,080 Har du afgivet officiel forklaring? 415 00:38:46,293 --> 00:38:49,126 Jeg ville passe på. Hvad jeg sagde. 416 00:38:49,379 --> 00:38:53,372 Jeg skal måske læse rapporten først og så huske det. 417 00:38:58,263 --> 00:38:59,332 Nemlig. 418 00:38:59,973 --> 00:39:02,043 Ja? - De første optagelser er kommet ind. 419 00:39:20,619 --> 00:39:23,691 Ganske overraskende viser sikkerhedskameraer - 420 00:39:23,955 --> 00:39:26,185 - fra Washington D.C. Og flere steder i Philadelphia - 421 00:39:26,416 --> 00:39:29,488 - den mistænkte, oversergent Bob Lee Swagger - 422 00:39:29,753 --> 00:39:33,541 - som rejser rundt, undersøger steder og tager vindmålinger. 423 00:39:33,924 --> 00:39:38,475 Nettet strammes, men Swagger er stadig sporløst forsvundet. 424 00:40:08,333 --> 00:40:09,402 Undskyld. 425 00:40:09,584 --> 00:40:12,542 Desværre. Strømmen er lige gået. 426 00:40:12,796 --> 00:40:14,912 Jeg har kontanter. Behold resten. 427 00:40:15,132 --> 00:40:16,770 Jeg kan ikke finde noget. 428 00:40:16,967 --> 00:40:20,926 Jeg skal have en sprøjte til marinade. Salt. Sukker og nogle flasker vand. 429 00:40:21,930 --> 00:40:22,999 Hvor mange? 430 00:41:08,977 --> 00:41:11,855 Det beklager jeg. Det gør mig ondt. 431 00:41:12,105 --> 00:41:14,494 Hun er garanteret en sød kristen kvinde - 432 00:41:14,733 --> 00:41:17,406 - men vi tager os ikke af den slags her. 433 00:41:17,652 --> 00:41:20,405 Jamen så opsøg en parterapeut. 434 00:41:21,948 --> 00:41:23,540 Dr. Phil eller sådan en. 435 00:41:25,452 --> 00:41:30,128 FBI-agenter har i dag fået ransagningstilladelse i området - 436 00:41:30,457 --> 00:41:33,210 - hvor Swagger har boet i flere år. 437 00:41:33,460 --> 00:41:36,691 I mellemtiden har FBI ikke ønsket at udtale sig - 438 00:41:36,963 --> 00:41:39,193 - da Swagger ikke er fundet. 439 00:41:40,342 --> 00:41:42,492 Er der noget? 440 00:42:44,322 --> 00:42:45,994 Hvor var det? 441 00:42:59,713 --> 00:43:02,750 Hun tror. Det var ham. Men strømmen var gået. 442 00:43:03,008 --> 00:43:04,236 Hvad købte han? 443 00:43:04,426 --> 00:43:07,099 Salt. Sukker. Vand. Marinadekanyle... 444 00:43:07,387 --> 00:43:08,820 Han skulle nok bare til grillfest. 445 00:43:09,014 --> 00:43:11,482 Salt. Vand og sprøjten kan bruges. 446 00:43:11,725 --> 00:43:12,714 Men hvorfor købe sukker? 447 00:43:12,893 --> 00:43:14,042 Vent lidt. 448 00:43:14,227 --> 00:43:16,787 Sukker bruges til at hele sår på slagmarken. 449 00:43:17,022 --> 00:43:19,138 Det er noget med det osmotiske tryk. 450 00:43:19,357 --> 00:43:21,666 Det blev brugt i Napoleonskrigene. 451 00:43:21,902 --> 00:43:25,451 Hvis du siger det til Howard. Ryger du på den lukkede. 452 00:43:25,739 --> 00:43:27,855 Gå så tilbage. Jeg redder dit liv. 453 00:43:49,930 --> 00:43:51,079 En ting er... 454 00:43:57,229 --> 00:43:58,787 ... til 1800. 455 00:44:00,190 --> 00:44:01,339 En ting er... 456 00:45:17,601 --> 00:45:18,716 Undskyld. Jeg forstyrrer. 457 00:45:18,894 --> 00:45:20,247 Jeg ved godt. Hvem du er. 458 00:45:20,437 --> 00:45:23,156 Bob Lee Swagger. Donnies makker. 459 00:45:23,398 --> 00:45:25,912 Jeg har ikke skudt præsidenten. 460 00:45:26,151 --> 00:45:27,140 Det ved jeg godt. 461 00:45:27,319 --> 00:45:28,274 Gør du det? 462 00:45:28,445 --> 00:45:31,801 Præsidenten er ikke død. Det er den etiopiske ærkebiskop. 463 00:45:33,992 --> 00:45:36,460 Hvorfor helvede er han blevet skudt? 464 00:45:37,287 --> 00:45:38,356 Du er sygeplejerske. Ikke? 465 00:45:38,538 --> 00:45:42,929 Nej. Det var Donnies drøm. Jeg kunne ikke tåle blod. 466 00:45:43,251 --> 00:45:44,764 Jeg er skolelærerinde. 467 00:45:45,128 --> 00:45:46,686 Du må hellere gå. 468 00:45:46,880 --> 00:45:48,313 Du må hjælpe mig. 469 00:45:49,549 --> 00:45:51,585 Jeg har ikke gjort det. De siger. 470 00:45:52,135 --> 00:45:53,409 Det sværger jeg. 471 00:45:53,637 --> 00:45:55,753 Jeg har virkelig brug for hjælp. 472 00:45:55,972 --> 00:45:58,361 Jeg ville ikke rejse så langt for at lyve. 473 00:46:01,978 --> 00:46:04,538 Vil du stadig skyde mig? 474 00:46:04,773 --> 00:46:07,446 Det tager tid at trække det store gevær. 475 00:46:07,692 --> 00:46:10,650 Hvis du vil skyde mig. Så gør det. 476 00:46:10,904 --> 00:46:13,020 Jeg har ikke andre steder at gå hen. 477 00:46:16,118 --> 00:46:19,474 Kør bilen ind i garagen. Naboerne står op lige om lidt. 478 00:46:19,788 --> 00:46:22,063 Og du kan lige så godt kalde mig Sarah. 479 00:46:38,098 --> 00:46:40,168 Alarmcentralen. 480 00:47:08,962 --> 00:47:09,951 Hallo? 481 00:47:10,130 --> 00:47:11,848 Det er alarmcentralen. De har ringet... 482 00:47:12,048 --> 00:47:14,437 Naboens hund væltede bare en skraldespand. 483 00:47:14,676 --> 00:47:17,065 Alt er i orden. Tak. 484 00:47:24,352 --> 00:47:27,344 Når man ringer til politiet og lægger på uden at sige noget - 485 00:47:27,606 --> 00:47:29,562 - ringer de tilbage. 486 00:47:35,906 --> 00:47:38,181 Jeg skulle have opsøgt dig. 487 00:47:41,369 --> 00:47:43,564 Før... Dengang. 488 00:47:43,789 --> 00:47:45,222 Jeg har læst brevet. 489 00:47:47,209 --> 00:47:48,528 Det var fint nok. 490 00:47:50,587 --> 00:47:52,817 Og en gang om året får jeg blomsterne. 491 00:47:55,342 --> 00:47:56,934 Du ser ikke så godt ud. 492 00:47:58,261 --> 00:48:01,970 Jeg skulle have været død. Det har været en lang nat. 493 00:48:02,265 --> 00:48:04,096 Hvorfor er du ikke død? 494 00:48:04,309 --> 00:48:08,382 Staten har brugt tid og en formue på at lære mig at undgå at dø - 495 00:48:08,688 --> 00:48:11,077 - efter at de lærte mig at slå folk ihjel. 496 00:48:12,567 --> 00:48:14,762 Hvordan skulle jeg hjælpe dig? 497 00:48:16,154 --> 00:48:20,193 Kan du sy med korssting og slå en knude på til sidst? 498 00:48:20,492 --> 00:48:21,527 Ja. 499 00:48:31,378 --> 00:48:33,289 Spred det ud. 500 00:48:33,505 --> 00:48:36,019 Det er påfaldende. Hvis du køber alt ét sted. 501 00:48:36,633 --> 00:48:39,511 1 PAKKE GUMMIHANDSKER TO FLASKER ALKOHOL 502 00:48:43,998 --> 00:48:46,671 Tænk. At det er tre år siden. Det føles som ti. 503 00:48:50,713 --> 00:48:52,271 Tiden sætter sine spor. 504 00:49:03,726 --> 00:49:05,398 Jeg er altid den første. 505 00:49:12,860 --> 00:49:14,737 Du har slet ikke været hjemme. 506 00:49:15,029 --> 00:49:17,065 Alle siger. Jeg er gal. 507 00:49:17,281 --> 00:49:20,478 Som om jeg ikke så det. Jeg så. Eller hørte det. Jeg hørte. 508 00:49:21,494 --> 00:49:23,849 Jeg er ikke gal. Tror du. Jeg er gal? 509 00:49:25,331 --> 00:49:27,367 Hvor kommer alt det her fra? 510 00:49:28,209 --> 00:49:31,121 I starten troede jeg. Det var Washington. Quantico... 511 00:49:31,378 --> 00:49:35,087 Men det er det ikke. Det er bare kommet... på mystisk vis. 512 00:49:35,383 --> 00:49:39,581 ATF. NRO... bureauer. Der ikke engang har initialer - 513 00:49:39,887 --> 00:49:42,560 - arbejder sammen. Når der er national krise... 514 00:49:43,265 --> 00:49:44,334 Du må få sovet. 515 00:49:44,517 --> 00:49:47,156 Det første ballistiske diagram fik vi - 516 00:49:47,395 --> 00:49:49,113 - 22 minutter efter skudepisoden. 517 00:49:49,313 --> 00:49:50,302 Vi kan vores kram. 518 00:49:50,481 --> 00:49:53,996 12 minutter efter var alt afspærret. 519 00:49:55,486 --> 00:49:58,603 Hvordan beregnede de azimutvinklen så hurtigt? 520 00:49:58,864 --> 00:49:59,899 Vi arbejder for staten - 521 00:50:00,074 --> 00:50:01,792 - og så skrappe er vi ikke. 522 00:50:02,243 --> 00:50:03,801 Vil du se noget? 523 00:50:03,994 --> 00:50:05,268 Jeg har downloadet det her. 524 00:50:05,454 --> 00:50:06,489 Det er et mål - 525 00:50:06,664 --> 00:50:09,542 - Swagger skød efter på 1000 meters afstand. 526 00:50:09,792 --> 00:50:12,909 Jeg har selv markeret hullerne. Det var en konkurrence. 527 00:50:13,170 --> 00:50:17,686 Jeg læste. At Swaggers skud sad som en sølvdollar på 1000 meters afstand. 528 00:50:18,008 --> 00:50:23,002 Fem skud. 1000 meter. Fire centimeters afstand. Fire centimeter! 529 00:50:27,226 --> 00:50:30,582 Det er flaget bag præsidenten. Det blafrer næsten ikke. 530 00:50:30,855 --> 00:50:32,811 Det er vindhastighed og retning. 531 00:50:33,774 --> 00:50:35,969 Jeg har selv lagt to og to sammen. 532 00:50:36,193 --> 00:50:38,661 Hvordan kan en mand. Der er i stand til det - 533 00:50:39,613 --> 00:50:42,730 - skyde 75 centimeter forbi på 2000 meters afstand? 534 00:50:43,534 --> 00:50:44,603 Jeg fatter det ikke. 535 00:50:44,785 --> 00:50:47,458 Du har haft en lang nat. Få nu bare sovet. 536 00:50:47,705 --> 00:50:49,741 Jeg så interviewet med Timmons. 537 00:50:49,957 --> 00:50:52,073 Han sagde. Han var på patrulje - 538 00:50:52,293 --> 00:50:54,761 - og så et geværløb stikke ud ad et vindue. 539 00:50:55,004 --> 00:50:57,677 Så gik han op og skød Swagger. 540 00:50:57,923 --> 00:50:59,720 Ingen stikker geværet ud ad vinduet. 541 00:50:59,925 --> 00:51:02,564 De sidder gemt langt inde i værelset. 542 00:51:03,054 --> 00:51:04,885 Jeg fatter ikke det her. 543 00:51:07,224 --> 00:51:08,816 Jeg vil tale med Timmons. 544 00:51:09,018 --> 00:51:11,009 Skulle de fyre mig? 545 00:51:11,979 --> 00:51:14,652 Timmons blev myrdet af en røver i en gyde i nat. 546 00:51:19,361 --> 00:51:21,317 En konspiration har ikke løse ender. 547 00:51:21,530 --> 00:51:23,282 Skød Jack Ruby Oswald? 548 00:51:23,491 --> 00:51:25,368 Livet kan være uretfærdigt. 549 00:51:25,576 --> 00:51:26,565 Jamen ikke så hurtigt. 550 00:51:32,666 --> 00:51:34,941 Jeg har fået stoppet blødningen - 551 00:51:36,003 --> 00:51:38,119 - men det springer op igen. 552 00:51:38,339 --> 00:51:41,490 Jeg har forhindret en infektion. Men du må lukke det op - 553 00:51:41,759 --> 00:51:44,398 - og skrubbe alt det døde væk. 554 00:51:44,637 --> 00:51:47,356 Arbejd dig udad. Sy det sammen - 555 00:51:47,598 --> 00:51:50,271 - og lad være med at inficere det igen. 556 00:51:52,853 --> 00:51:54,206 Er du klar? 557 00:51:56,607 --> 00:51:59,201 Jeg sniffer alle dem her og besvimer. 558 00:52:02,488 --> 00:52:03,762 Pøj pøj. 559 00:53:17,772 --> 00:53:21,048 Du skal planlægge et attentat på præsidenten. 560 00:53:22,860 --> 00:53:24,009 Hvis præsident? 561 00:53:24,195 --> 00:53:25,514 Ikke gennemføre det. 562 00:53:25,696 --> 00:53:28,449 Han får en medalje. 563 00:53:28,699 --> 00:53:30,815 Etiopiens ærkebiskop. 564 00:53:35,289 --> 00:53:36,802 Du skal finde skytten. 565 00:55:34,450 --> 00:55:36,964 To en halv dag. Skudt to gange. Sporløst forsvundet. 566 00:55:37,203 --> 00:55:38,522 Find noget. 567 00:55:38,704 --> 00:55:41,138 Måske har han lagt sig til at dø i et hul. 568 00:55:42,083 --> 00:55:43,675 Han er ikke død. 569 00:55:45,586 --> 00:55:46,905 Endevend hans liv. 570 00:55:47,088 --> 00:55:48,362 Igen. 571 00:55:53,636 --> 00:55:54,785 Gik det godt? 572 00:56:00,017 --> 00:56:01,848 Jeg har haft hallucinationer. 573 00:56:04,397 --> 00:56:06,228 Jeg må fortælle dig noget. 574 00:56:09,568 --> 00:56:11,320 Ralphie er død. 575 00:56:11,529 --> 00:56:12,803 Hvem er Ralphie? 576 00:56:13,656 --> 00:56:15,214 De sagde. Du havde skudt din hund - 577 00:56:15,408 --> 00:56:17,205 - fordi du vidste. Du ikke kom tilbage. 578 00:56:17,410 --> 00:56:18,809 Nå. Så det sagde de? 579 00:56:23,290 --> 00:56:24,643 Den hed Sam. 580 00:56:25,835 --> 00:56:29,032 Det var en god hund. Jeg har haft den. Siden den var hvalp. 581 00:56:32,341 --> 00:56:33,490 Er du okay? 582 00:56:35,511 --> 00:56:36,500 Nej. 583 00:56:37,680 --> 00:56:39,272 Hvad vil du gøre? 584 00:56:40,850 --> 00:56:42,408 Jeg vil på benene igen. 585 00:56:44,353 --> 00:56:46,742 Og så vil jeg brænde deres legehus ned. 586 00:56:51,777 --> 00:56:54,575 Hvilke våben kræver et stativ - 587 00:56:54,822 --> 00:56:57,541 - med målene 43 gange 43 gange 29? 588 00:57:05,416 --> 00:57:09,807 For let. M-3. Der kan monteres alt op til et kaliber 50-maskingevær. 589 00:57:10,129 --> 00:57:12,882 Hvorfor forbinde et 100 meter langt kabel - 590 00:57:14,592 --> 00:57:16,742 - med 1/4-tommerledning til det? 591 00:57:22,725 --> 00:57:24,124 Kan jeg hjælpe dig? 592 00:57:29,106 --> 00:57:31,415 Prøv det her: Www.precisionremotes.com 593 00:57:52,838 --> 00:57:53,907 Stå stille. 594 00:58:05,601 --> 00:58:07,717 Der er noget. Jeg vil spørge dig om. 595 00:58:08,187 --> 00:58:09,779 Har du en kæreste? 596 00:58:11,899 --> 00:58:12,888 Hvorfor? 597 00:58:14,151 --> 00:58:16,619 Skal jeg være den sørgende enke? 598 00:58:16,862 --> 00:58:18,341 Der er gået tre år. 599 00:58:18,531 --> 00:58:19,486 Nej. 600 00:58:20,157 --> 00:58:24,673 Jeg vil bare vide. Om jeg skal skyde en. Der pludselig kommer ind. 601 00:58:27,164 --> 00:58:30,918 Nej. Jeg har ikke nogen fast fyr. 602 00:58:55,568 --> 00:58:56,796 Ikke dårligt. 603 00:58:58,154 --> 00:58:59,746 Den er lidt stiv. Men... 604 00:59:03,826 --> 00:59:06,386 Du ville blive en fandens god sygeplejerske. 605 00:59:07,747 --> 00:59:09,544 Du har virkelig været tapper. 606 00:59:09,999 --> 00:59:11,114 Du har reddet mit liv. 607 00:59:15,212 --> 00:59:17,726 Jeg må hellere komme i gang. 608 00:59:17,965 --> 00:59:20,195 De lader dig aldrig slippe. 609 00:59:21,385 --> 00:59:22,454 Aldrig. 610 00:59:23,763 --> 00:59:25,833 De holder aldrig op med at lede. 611 00:59:27,808 --> 00:59:30,925 I mellemtiden skal de have en anden at finde. 612 00:59:31,187 --> 00:59:32,620 De får ham. 613 00:59:32,813 --> 00:59:34,166 Hvabehar? 614 00:59:35,399 --> 00:59:38,391 Så kan jeg måske slå to fluer med et smæk. 615 00:59:47,036 --> 00:59:48,788 Swagger. 616 00:59:58,714 --> 01:00:01,308 Det er geværet. Donnie lærte at skyde med. 617 01:00:03,177 --> 01:00:06,453 Det er ikke noget særligt. Men det skyder lige. 618 01:00:06,722 --> 01:00:09,031 Jeg har renset og smurt det. 619 01:00:09,266 --> 01:00:10,415 Er du sikker? 620 01:00:11,560 --> 01:00:12,629 Ja. 621 01:00:16,857 --> 01:00:18,336 Hvorfor sagde du ja - 622 01:00:18,984 --> 01:00:20,656 - da de opsøgte dig? 623 01:00:23,155 --> 01:00:25,225 De trykkede på de rigtige knapper. 624 01:00:26,158 --> 01:00:28,547 Jeg er så naiv. At hvis man trykker på patriotknappen. 625 01:00:28,786 --> 01:00:31,380 Siger jeg: "Hvor skal jeg gå hen. Chef?" 626 01:00:32,039 --> 01:00:35,634 Jeg er ikke stolt af det. Men jeg skammer mig heller ikke over det. 627 01:00:37,044 --> 01:00:38,363 Jeg har en plan - 628 01:00:39,839 --> 01:00:41,989 - men jeg får brug for din hjælp. 629 01:00:42,299 --> 01:00:44,130 Okay. Jeg gør det. 630 01:00:44,927 --> 01:00:47,157 Du ved ikke engang. Hvad det er. 631 01:00:47,805 --> 01:00:49,124 Det ved jeg godt. 632 01:00:56,814 --> 01:00:57,883 Hør her. 633 01:00:58,983 --> 01:01:00,336 Det var min skyld. 634 01:01:03,028 --> 01:01:04,097 Hvad? 635 01:01:07,575 --> 01:01:09,805 Det med Donnie... Jeg skulle aldrig... 636 01:01:16,834 --> 01:01:17,789 Hvad? 637 01:01:23,007 --> 01:01:24,565 Det gør du ikke! 638 01:01:26,677 --> 01:01:29,589 Du skal ikke prøve at tage det fra ham. 639 01:01:30,765 --> 01:01:34,155 Han vidste præcis. Hvad han gjorde. Da han gik ind i hæren. 640 01:01:34,477 --> 01:01:35,796 Han vidste. Hvad han gjorde - 641 01:01:35,978 --> 01:01:38,412 - da han meldte sig som finskytte. 642 01:01:40,316 --> 01:01:42,147 Han elskede sit arbejde. 643 01:01:42,359 --> 01:01:44,236 Ingen tvang ham til det. 644 01:01:46,739 --> 01:01:48,775 Dét kors skal du ikke slæbe på. 645 01:01:52,244 --> 01:01:53,359 Du har ret. 646 01:01:55,039 --> 01:01:56,552 Undskyld. Jeg prøvede. 647 01:02:22,358 --> 01:02:23,632 Det skal nok gå. 648 01:02:29,615 --> 01:02:31,810 Du skal møde en FBI-agent. 649 01:02:32,034 --> 01:02:34,628 Brug ham til at lokke Johnson frem. 650 01:02:34,870 --> 01:02:38,704 Giv ham bilens nummer. Han gør det, han har lært. 651 01:02:38,999 --> 01:02:41,513 Det skal gå hurtigt. Du må ikke blive fanget. 652 01:02:41,752 --> 01:02:43,265 For så bliver jeg også fanget. 653 01:02:43,462 --> 01:02:44,941 Ved du. Hvad det er? 654 01:02:46,799 --> 01:02:49,393 Han siger. Han er uskyldig. Men jeg ved nu ikke... 655 01:02:49,635 --> 01:02:50,863 Han bor hos mig. 656 01:02:51,053 --> 01:02:53,009 Hvem? Bob Lee Swagger? 657 01:03:01,814 --> 01:03:05,602 Pladerne er nok falske. Det andet nummer er rigtigt. 658 01:03:05,901 --> 01:03:07,414 Hvad er det? - Et stelnummer. 659 01:03:07,611 --> 01:03:10,683 Det gider folk ikke ændre. 660 01:03:12,074 --> 01:03:15,066 Og du bliver siddende her. Til jeg er over alle bjerge. 661 01:03:46,609 --> 01:03:48,486 Kan du se ham i Eagles-jakken? 662 01:04:13,511 --> 01:04:15,786 Undskyld. Må jeg se noget legitimation? 663 01:04:22,645 --> 01:04:24,875 Vær venlig at tage kasketten af - 664 01:04:25,106 --> 01:04:27,142 - og vise mig noget legitimation. 665 01:04:30,361 --> 01:04:31,874 Jeg spørger ikke igen. 666 01:04:33,364 --> 01:04:35,161 Tag kasketten af. Din klovn! 667 01:04:44,250 --> 01:04:46,923 Ned på jorden! Ned med dig. For helvede! 668 01:05:43,893 --> 01:05:46,805 1 dokument passer til nummeret. 669 01:05:51,525 --> 01:05:53,675 DELTA-TILLADELSE PÅKRÆVET 670 01:05:53,903 --> 01:05:56,895 Hvor meget brænder du efter det? For du bliver fyret. 671 01:05:57,364 --> 01:06:02,836 Jeg skal stå skoleret for undersøgelseskommissionen - 672 01:06:03,204 --> 01:06:05,081 - om tre kvarter. 673 01:06:05,289 --> 01:06:08,201 Jeg bliver alligevel fyret. Så det er jeg ude over. 674 01:06:09,543 --> 01:06:11,420 Hvad tror du? 675 01:06:12,213 --> 01:06:14,522 CNN fik båndene før os. 676 01:06:14,757 --> 01:06:16,952 Det er allerede klippet sammen. 677 01:06:17,176 --> 01:06:18,211 Hvem afleverede dem? 678 01:06:18,386 --> 01:06:21,617 Et unavngivent bureau. Som aldrig melder ud. 679 01:06:21,889 --> 01:06:23,766 De har meldt ud. Og... 680 01:06:26,435 --> 01:06:29,472 Det er en slags bekræftelse. 681 01:06:29,730 --> 01:06:31,448 Af hvad? 682 01:06:31,649 --> 01:06:35,039 Af at du stiller spørgsmål i alt for høje luftlag. 683 01:06:35,319 --> 01:06:36,354 Bare sig... 684 01:06:36,529 --> 01:06:37,962 Du er virkelig på spanden. 685 01:06:38,155 --> 01:06:41,545 De kan gøre mere end at fyre dig. De kan rejse tiltale mod dig. 686 01:06:50,543 --> 01:06:54,092 Den ansvarshavende agent har Delta-tilladelse. 687 01:06:57,299 --> 01:06:58,527 Tak. - Gå så. 688 01:07:05,766 --> 01:07:07,677 Det er en udskrift fra et chatroom. 689 01:07:07,893 --> 01:07:10,851 De taler om alt. Det slog mig ikke. 690 01:07:11,105 --> 01:07:13,460 Vi sporede det til en café med net. 691 01:07:13,691 --> 01:07:16,285 Men det er en Delta-tilladelse - 692 01:07:16,527 --> 01:07:19,200 - fra FBI-kontoret i Philadelphia for syv minutter siden. 693 01:07:19,447 --> 01:07:24,441 Sjovt nok ligger caféen kun tre gader væk fra kontoret. 694 01:07:24,785 --> 01:07:27,697 Kun én har mødt Swagger. Før han forsvandt. 695 01:07:27,955 --> 01:07:30,674 Han bor i Philly og arbejder for FBI. 696 01:07:32,126 --> 01:07:33,354 Nicholas Memphis. 697 01:07:33,878 --> 01:07:37,188 ...mystisk firma. Har kontrakter med mange af Fortune 500-selskaberne. 698 01:07:37,465 --> 01:07:40,138 De har kontorer i Virginia og Delaware og er registreret i Panama. 699 01:07:40,384 --> 01:07:42,056 Deres båd sejler under libysk flag. 700 01:07:42,261 --> 01:07:43,250 De er ikke fra staten - 701 01:07:43,429 --> 01:07:45,989 - men de har de vildeste militærkontakter. 702 01:07:46,223 --> 01:07:47,372 Det er lejesoldater. 703 01:07:47,558 --> 01:07:49,913 Jeg ved ikke, hvad firmaet laver, men... 704 01:07:58,986 --> 01:08:00,021 Memphis? 705 01:08:08,454 --> 01:08:10,206 Når man tænker på. Hvor lidt du ved - 706 01:08:10,414 --> 01:08:13,565 - var du lang tid om at spytte ud. 707 01:08:13,834 --> 01:08:15,347 Giv ham noget vand. 708 01:08:24,553 --> 01:08:25,588 Godt. 709 01:08:36,190 --> 01:08:37,339 Skal du tisse? 710 01:08:37,525 --> 01:08:39,277 Du skal skylle stofferne ud. 711 01:08:39,485 --> 01:08:43,956 Du kan jo ikke skyde dig selv. Når du er pumpet fuld af det. Bureauet bruger. 712 01:08:44,281 --> 01:08:46,112 Jeg skyder ikke mig selv. 713 01:08:47,034 --> 01:08:48,069 Jo. Du gør. 714 01:08:49,161 --> 01:08:50,833 Få ham ud og gør ham klar. 715 01:08:57,420 --> 01:08:58,489 Det er min pistol. 716 01:08:58,671 --> 01:08:59,706 Ja. 717 01:09:00,214 --> 01:09:02,523 Dit selvmordsbrev er gribende. 718 01:09:02,758 --> 01:09:04,953 Du kunne ikke leve med alle dine fejl. 719 01:09:12,143 --> 01:09:14,020 Du kan lige så godt lade være. 720 01:09:17,273 --> 01:09:20,902 Den virker. Det er ikke første gang. Vi bruger den. 721 01:09:25,573 --> 01:09:27,211 Russo! 722 01:09:27,408 --> 01:09:28,966 Davis. Kom herud! 723 01:09:33,873 --> 01:09:35,909 Hvor fanden bliver I af? 724 01:10:13,579 --> 01:10:16,651 Du må ikke slå mig ihjel. Jeg tror på dig. 725 01:10:16,916 --> 01:10:17,951 Slå dig ihjel? 726 01:10:18,125 --> 01:10:20,844 Hvis jeg ville have. At du skulle dø. Var du død. 727 01:10:21,962 --> 01:10:24,635 Hvad for en spade finder på sådan noget? 728 01:10:33,015 --> 01:10:36,132 Ikke dårligt med en ærtebøsse med hjemmelavet lyddæmper. 729 01:10:37,561 --> 01:10:39,597 Hjælper du med at få dem i vandet? 730 01:10:39,814 --> 01:10:42,009 Du brugte mig som lokkemad! 731 01:10:42,233 --> 01:10:44,701 Tror du det? Jeg fik dem da lokket frem. 732 01:10:44,985 --> 01:10:46,259 Jeg ville have haft en levende - 733 01:10:46,445 --> 01:10:48,276 - men de var vilde og blodige. 734 01:10:48,489 --> 01:10:52,038 Få fat i en god advokat. Så ringer jeg til FBI og laver en aftale. 735 01:10:53,702 --> 01:10:56,455 Du kan bevise. Du ikke skød ærkebiskoppen. 736 01:10:56,706 --> 01:10:57,741 Du har ikke forstået det. 737 01:10:57,915 --> 01:10:59,712 De har slået min hund ihjel. 738 01:11:02,002 --> 01:11:04,835 Det er det 21. århundrede. Du kan ikke gå i krig med dem. 739 01:11:05,089 --> 01:11:06,568 I sidste ende er det loven... 740 01:11:06,757 --> 01:11:09,317 Loven får aldrig fat i dem. 741 01:11:09,552 --> 01:11:10,746 Snart er de på spil igen. 742 01:11:10,928 --> 01:11:13,362 Nye navne. Nye budbringere. Samme historie. 743 01:11:13,681 --> 01:11:14,796 Og jeg er død. 744 01:11:14,974 --> 01:11:16,805 Det her bliver hårdt og farligt. Grisling. 745 01:11:17,017 --> 01:11:19,008 Der bliver skudt mere. Og flere skal dø. 746 01:11:19,228 --> 01:11:22,300 Jeg begyndte ikke. Men jeg følger det til dørs. 747 01:11:22,565 --> 01:11:24,920 Så er du med eller ej? 748 01:11:28,320 --> 01:11:29,594 Jeg gik glip af et møde - 749 01:11:29,780 --> 01:11:33,090 - hvor jeg skulle fyres for uprofessionel opførsel - 750 01:11:33,367 --> 01:11:36,484 - fordi jeg blev bortført af nogle folk. Der ikke findes. 751 01:11:41,000 --> 01:11:42,319 Jeg tager hans ben. 752 01:11:42,501 --> 01:11:43,980 Fornuftigt. Grisling. 753 01:11:44,712 --> 01:11:49,149 Vil du påstå. At en grønskolling overmandede og dræbte alle tre? 754 01:11:49,467 --> 01:11:50,502 Nej. 755 01:11:51,218 --> 01:11:54,972 De blev skudt på cirka 200 meters afstand. 756 01:11:57,016 --> 01:11:58,369 Med en kaliber 22. 757 01:12:00,227 --> 01:12:02,377 Swagger er i live. - Ja. 758 01:12:02,605 --> 01:12:05,722 Og ham knægten. FBI-agenten... 759 01:12:08,319 --> 01:12:09,468 ...Nick Memphis - 760 01:12:09,653 --> 01:12:13,248 - som formåede at få en Delta-tilladelse - 761 01:12:13,532 --> 01:12:17,161 - er ikke kommet tilbage til kontoret. Han er derude sammen med ham. 762 01:12:20,539 --> 01:12:22,734 Jeg har set på Swaggers økonomi igen. 763 01:12:23,125 --> 01:12:26,640 En gang om året har han sendt blomster til en og betalt med Visa. 764 01:12:27,004 --> 01:12:29,279 Jeg hackede mig ind og fik en adresse. 765 01:12:29,507 --> 01:12:32,340 Donnie Fenns enke. På hans dødsdag. 766 01:12:32,635 --> 01:12:33,909 Hun bruger sit pigenavn igen - 767 01:12:34,095 --> 01:12:36,325 - så derfor overså vi det første gang. 768 01:12:37,473 --> 01:12:41,227 Hun er måske den eneste. Der tror på noget af det. Swagger siger. 769 01:12:41,519 --> 01:12:44,750 Se der. Keene City. Kentucky. 770 01:12:45,022 --> 01:12:46,978 Man kan lige akkurat køre derud. 771 01:12:47,650 --> 01:12:50,244 Hvad venter I på? Tag flyet. 772 01:12:58,119 --> 01:13:00,075 Vi har givet Swagger en ny krig - 773 01:13:00,287 --> 01:13:02,164 - og han har en ny observatør. 774 01:13:03,124 --> 01:13:04,955 Det her er ved at spidse til. 775 01:13:33,821 --> 01:13:35,379 Så er vi her vist. 776 01:13:36,615 --> 01:13:37,764 Swagger. 777 01:13:42,246 --> 01:13:43,679 Jeg tror. Vi er her. 778 01:13:46,792 --> 01:13:48,828 Velkommen til Tennessee - 779 01:13:49,045 --> 01:13:51,036 - staten for de skydegale. 780 01:13:53,424 --> 01:13:54,777 Hvem er han egentlig? 781 01:13:54,967 --> 01:13:58,323 Den bedste våbensmed øst for Mississippi. En legende. 782 01:13:58,596 --> 01:14:01,668 Han ved mere end dem hos Smith & Wesson. 783 01:14:01,932 --> 01:14:04,321 Han har set os for længst. 784 01:14:04,560 --> 01:14:05,629 Opfør dig pænt. 785 01:14:05,811 --> 01:14:09,247 I kommer langvejs fra. Hvad er I ude efter? 786 01:14:09,690 --> 01:14:10,725 Viden. 787 01:14:12,818 --> 01:14:14,376 Så er I gået forkert. 788 01:14:14,570 --> 01:14:15,764 Ja. Måske. 789 01:14:15,946 --> 01:14:20,576 Er det muligt at skyde med ét gevær. Så kuglen passer til et andet? 790 01:14:20,910 --> 01:14:21,865 Sid ned. 791 01:14:22,787 --> 01:14:23,936 Tag en stol. 792 01:14:28,292 --> 01:14:32,080 Hvis man kunne affyre en kugle rent gennem det første gevær - 793 01:14:32,380 --> 01:14:33,779 - kunne man få dem til at passe. 794 01:14:33,964 --> 01:14:36,194 Det er ikke blevet gjort længe. 795 01:14:36,425 --> 01:14:39,462 Kuglen i ærkebiskoppen var smadret. 796 01:14:39,720 --> 01:14:41,836 FBI's analyse var metallurgisk. 797 01:14:43,307 --> 01:14:45,582 Men de skulle være sikre på. At kuglen blev ødelagt. 798 01:14:45,810 --> 01:14:48,199 Hvordan kunne de det? 799 01:14:51,232 --> 01:14:52,745 Er kaffen god? - Jep. 800 01:14:54,819 --> 01:14:57,856 Se til venstre derhenne. På anden hylde. 801 01:14:58,864 --> 01:15:00,980 Rød læderryg. 802 01:15:01,283 --> 01:15:04,036 Skrevet af en fyr ved navn Schofeld. 803 01:15:05,371 --> 01:15:09,159 Jeg stillede den ind for 15 år siden. Den er ikke blevet flyttet siden. 804 01:15:28,894 --> 01:15:31,044 Ja. Papirsløring. 805 01:15:31,272 --> 01:15:34,264 Det nyeste af det nye. 1870'ernes Afrika. 806 01:15:34,525 --> 01:15:35,674 Papirindhyllet kugle. 807 01:15:35,860 --> 01:15:38,249 Metallet rammer ikke metallet i løbet. 808 01:15:38,487 --> 01:15:41,399 Riffelgangene passer. Papiret ryger af i mundingen. 809 01:15:41,657 --> 01:15:43,568 Der er ingen spor. 810 01:15:43,784 --> 01:15:47,220 Men interessant spørgsmål. Jeg håber. Svaret var godt nok. 811 01:15:47,496 --> 01:15:49,134 Jeg har et spørgsmål til. 812 01:15:49,540 --> 01:15:50,495 Det tænkte jeg nok. 813 01:15:50,666 --> 01:15:53,783 Hvem kan ramme med et enkelt skud på 2200 meters afstand? 814 01:15:56,047 --> 01:16:00,006 Jeg hørte om sådan et skud for ganske nylig. 815 01:16:00,301 --> 01:16:03,259 De sagde. Han hed Bob Lee Swagger. 816 01:16:03,512 --> 01:16:05,628 Jeg har nu aldrig mødt ham... 817 01:16:05,848 --> 01:16:07,247 Ja. Det sagde de. 818 01:16:07,433 --> 01:16:10,948 De sagde også. At kunstigt sødestof var ufarligt - 819 01:16:12,104 --> 01:16:14,538 - at Irak havde masseødelæggelsesvåben - 820 01:16:14,774 --> 01:16:17,288 - og at Anna Nicole giftede sig af kærlighed. 821 01:16:19,403 --> 01:16:21,155 Men det er en dårlig tjans. 822 01:16:21,363 --> 01:16:22,352 Hvorfor det? 823 01:16:22,531 --> 01:16:24,965 Skytten er garanteret død nu. 824 01:16:25,201 --> 01:16:26,998 Sådan fungerer konspirationer. 825 01:16:27,203 --> 01:16:30,673 Dem. Der sad på græshøjen. Var døde inden tre timer. 826 01:16:30,956 --> 01:16:34,710 Begravet i ørkenen i unavngivne grave. 827 01:16:35,002 --> 01:16:36,355 Er det noget. Du er sikker på? 828 01:16:36,545 --> 01:16:38,217 Jeg har stadig skovlen. 829 01:16:40,466 --> 01:16:42,218 Kunne det være en anden end ham? 830 01:16:42,426 --> 01:16:43,859 Der var en fyr i Rusland. 831 01:16:44,053 --> 01:16:45,725 Ham burede de inde. 832 01:16:46,514 --> 01:16:49,074 Og en i Frankrig. Han er i hvert fald død. 833 01:16:50,101 --> 01:16:51,853 Der var én - 834 01:16:52,061 --> 01:16:54,211 - men han skyder ikke mere. 835 01:16:54,688 --> 01:16:57,327 Et brutalt møgsvin. 836 01:16:57,566 --> 01:17:00,558 De fleste skyder for at dræbe. Han skød for at såre. 837 01:17:01,445 --> 01:17:03,037 Han ventede på vennerne - 838 01:17:03,531 --> 01:17:04,646 - og så skød han også dem. 839 01:17:04,824 --> 01:17:06,860 Han forvandlede et mål til fire. 840 01:17:07,743 --> 01:17:11,292 Mænd. Kvinder. Børn... Han dræbte flere hundrede. 841 01:17:11,580 --> 01:17:13,730 Fjenden var i den grad ude efter ham. 842 01:17:13,958 --> 01:17:19,032 Til sidst fandt de hans skjulested i et forladt højhus. 843 01:17:20,464 --> 01:17:23,820 De droppede enhver fin taktik og blæste til storstilet angreb. 844 01:17:25,261 --> 01:17:27,058 Jævnede et helt kvarter med jorden. 845 01:17:27,263 --> 01:17:29,299 Væltede bygningen ned over svinet. 846 01:17:29,515 --> 01:17:31,824 Nogle siger. Han kravlede ud. 847 01:17:32,059 --> 01:17:33,697 Nogle siger. Han døde. 848 01:17:33,894 --> 01:17:35,725 Ham hørte man aldrig mere til. 849 01:17:36,522 --> 01:17:37,875 Hold da helt kæft. 850 01:17:38,065 --> 01:17:39,100 Hvad? 851 01:17:39,275 --> 01:17:41,072 Jeg har mødt det dumme svin. 852 01:17:45,156 --> 01:17:48,068 Verden er ikke. Hvad man skulle tro. Vel sjant? 853 01:17:49,160 --> 01:17:50,229 Nej. 854 01:17:50,411 --> 01:17:51,924 Husk det. 855 01:17:52,121 --> 01:17:55,431 I det sekund man tror. Man har regnet den ud. Tager man fejl. 856 01:17:59,086 --> 01:18:00,201 Har han et navn? 857 01:18:05,676 --> 01:18:07,029 Hej. Det er mig, Nick. 858 01:18:07,219 --> 01:18:10,017 Er du klar over. Hvor gal den er? 859 01:18:10,848 --> 01:18:12,759 Er du okay? Hvor er du? 860 01:18:12,975 --> 01:18:14,567 Det fortæller jeg ikke. 861 01:18:15,019 --> 01:18:17,294 Har du en kuglepen. 862 01:18:17,521 --> 01:18:19,751 Du skal finde en Mikhaylo Sczerbiak. 863 01:18:19,982 --> 01:18:20,971 Har du det? 864 01:18:21,150 --> 01:18:22,105 Ja. 865 01:18:22,276 --> 01:18:24,153 Det er sgu svært at stave til. 866 01:18:30,326 --> 01:18:33,363 Swagger bruger det. Han har lært. 867 01:18:33,621 --> 01:18:35,737 Han prøver at finde skytten. 868 01:18:35,956 --> 01:18:37,435 Det når han ikke langt med. 869 01:18:37,625 --> 01:18:39,024 Jo. Han gør. 870 01:18:39,210 --> 01:18:41,201 Hvordan det? - Vi hjælper ham. 871 01:18:41,420 --> 01:18:44,890 For at fange en ulv skal lokkemaden sommetider bindes til et træ. 872 01:18:51,597 --> 01:18:53,428 Hvad sker der med lokkemaden? 873 01:18:54,850 --> 01:18:56,488 Det er svært at svare på. 874 01:18:57,228 --> 01:18:59,742 Men sådan er det at være lokkemad. 875 01:19:12,910 --> 01:19:15,504 Det er Nick. Fandt du ham? - Han er i Virginia. 876 01:19:16,372 --> 01:19:19,603 En ende. Vi troede. Vi havde styr på. Hænger løs igen. 877 01:19:20,710 --> 01:19:22,302 Hvad skal det sige? 878 01:19:22,503 --> 01:19:24,221 Swagger er stadig i live. 879 01:19:29,760 --> 01:19:34,197 Jeg skal lande et transportfly og slippe for tolderne. 880 01:19:36,058 --> 01:19:39,494 Det er nok ikke noget rart. Men hvad er der på flyet? 881 01:19:41,439 --> 01:19:43,157 Holdet. Vi brugte i Etiopien. 882 01:19:43,357 --> 01:19:46,190 24 gode. Hårde mænd. 883 01:19:46,444 --> 01:19:48,480 Våben og udstyr. 884 01:19:48,696 --> 01:19:50,175 Kun 24? 885 01:19:51,657 --> 01:19:53,010 Slå ham nu ihjel. 886 01:19:54,785 --> 01:19:56,662 Ingen løse ender denne gang. 887 01:19:57,621 --> 01:19:58,974 Godnat. Oberst. 888 01:20:00,583 --> 01:20:01,618 Godnat. Senator. 889 01:20:20,561 --> 01:20:21,550 Hallo? 890 01:20:23,814 --> 01:20:25,167 Er der nogen? 891 01:21:01,519 --> 01:21:02,588 Se nu der. 892 01:21:03,354 --> 01:21:05,072 Se nu. Hvad du har gjort. 893 01:21:08,401 --> 01:21:09,754 Kom med det. 894 01:21:09,944 --> 01:21:12,822 Du må ikke komme galt af sted. 895 01:21:21,455 --> 01:21:23,207 Hvor er din kæreste? 896 01:21:25,543 --> 01:21:27,340 Hvad nu. Hvis det er en fælde? 897 01:21:27,545 --> 01:21:28,864 Det er det. 898 01:21:29,046 --> 01:21:31,241 Den er sikker hver gang. 899 01:21:33,217 --> 01:21:35,287 Spørgsmålet er. Hvem der går i den. 900 01:21:36,429 --> 01:21:38,181 Du har din liste. Ikke? 901 01:21:38,389 --> 01:21:40,505 Husk nu at få det hele med. 902 01:22:08,669 --> 01:22:09,704 Kom så. 903 01:22:15,176 --> 01:22:16,894 Hvad skal de bruges til? 904 01:22:17,720 --> 01:22:20,075 Tåregassen styres med min fjernbetjening. 905 01:22:21,390 --> 01:22:25,429 Napalm til første etage. Rørbomber til resten. 906 01:22:25,728 --> 01:22:29,562 Vær forsigtig med dem. De dræber alt i fem meters radius. 907 01:22:29,857 --> 01:22:31,927 Hvad forbereder vi os på? 908 01:22:32,151 --> 01:22:33,584 Så meget som muligt. 909 01:22:46,707 --> 01:22:48,823 Der er fire fjender. 910 01:22:49,043 --> 01:22:50,681 Skyd dem en ad gangen. 911 01:22:50,878 --> 01:22:53,233 Du må ikke lade dig distrahere af noget. 912 01:23:01,430 --> 01:23:02,419 Pis! 913 01:23:04,767 --> 01:23:07,122 Sagde jeg ikke. Du skulle blive ved? 914 01:23:07,353 --> 01:23:09,742 Langsomt er jævnt. Jævnt er hurtigt. 915 01:23:27,998 --> 01:23:29,750 Det er kun os to. Skat. 916 01:23:29,959 --> 01:23:30,948 Nej! 917 01:23:34,088 --> 01:23:35,487 Der er tre vagter. 918 01:23:36,465 --> 01:23:37,818 En klokken 2... 919 01:23:39,301 --> 01:23:40,620 ...klokken 12... 920 01:23:41,762 --> 01:23:43,115 ...og klokken 10. 921 01:23:51,480 --> 01:23:52,469 Pas på. Klokken 2. 922 01:23:52,648 --> 01:23:53,717 50 meter. 923 01:24:57,213 --> 01:24:58,532 Der er en til højre for dig. 924 01:24:58,714 --> 01:25:00,432 20 meter og på vej mod dig. 925 01:25:50,433 --> 01:25:51,548 Gå en runde. 926 01:25:52,101 --> 01:25:53,853 Sig til de andre. At de skal være på vagt. 927 01:25:54,061 --> 01:25:55,494 Den klarer jeg. 928 01:26:29,764 --> 01:26:31,197 Der er en oppe på taget. 929 01:26:49,992 --> 01:26:51,710 Slog du dem alle tre ihjel? 930 01:26:52,244 --> 01:26:53,518 Der var fire. 931 01:26:54,497 --> 01:26:57,807 Jeg vil have Johnsons rigtige navn. Jeg vil vide. Hvem han arbejder for - 932 01:26:58,084 --> 01:27:01,315 - og hvorfor ærkebiskoppen var så vigtig at myrde. 933 01:27:02,421 --> 01:27:03,854 Var det ikke dig. Der skød ham? 934 01:27:04,048 --> 01:27:06,004 Hvad nu. Hvis jeg ikke ved det? 935 01:27:06,217 --> 01:27:09,414 Så kan jeg lige så godt bare skyde dig. 936 01:27:13,766 --> 01:27:16,041 Johnson har haft mange navne. 937 01:27:16,268 --> 01:27:19,863 Jeg ved ikke. Hvad det rigtige er. 938 01:27:20,147 --> 01:27:21,865 Det er kun farligt at vide. 939 01:27:23,526 --> 01:27:25,005 Han har været i hæren. 940 01:27:25,194 --> 01:27:27,503 Han har garanteret været rigtig oberst. 941 01:27:30,908 --> 01:27:31,943 Fortæl. 942 01:27:33,828 --> 01:27:36,501 De hentede også mig. 943 01:27:37,790 --> 01:27:40,065 Hvervning til en enkelt opgave. 944 01:27:41,877 --> 01:27:43,515 De foretrækker de sårede. 945 01:27:44,422 --> 01:27:46,014 De er lettere at bruge - 946 01:27:47,133 --> 01:27:49,010 - og kassere bagefter. 947 01:27:50,511 --> 01:27:52,388 Timmons. Dig. Mig... 948 01:27:55,141 --> 01:27:59,851 Når man først har været ulv. Er det svært at blive ofret som en ged. 949 01:28:01,188 --> 01:28:05,739 Det her er bare en død mand. Der taler til en anden. 950 01:28:07,027 --> 01:28:08,619 Hvad med ærkebiskoppen? 951 01:28:09,989 --> 01:28:13,664 Hvis man vil fjerne al mistanke. Når man skyder nogen - 952 01:28:14,076 --> 01:28:17,386 - skal man bare vente. Til han står ved siden af præsidenten. 953 01:28:17,913 --> 01:28:19,392 Hvad skulle han sige? 954 01:28:20,374 --> 01:28:21,648 Sandheden. 955 01:28:21,834 --> 01:28:25,224 At intet. Hvor grusomt det end er - 956 01:28:25,504 --> 01:28:28,860 - sker uden statens godkendelse. 957 01:28:29,133 --> 01:28:31,010 Det gælder både derovre og her. 958 01:28:33,220 --> 01:28:35,290 Problemet er ikke selve handlingen. 959 01:28:36,515 --> 01:28:38,631 Det er. At magthaverne må indrømme - 960 01:28:39,060 --> 01:28:40,573 - at de vidste besked. 961 01:28:41,937 --> 01:28:44,610 Fangerne tortureres i Abu Ghraib - 962 01:28:44,857 --> 01:28:47,132 - og kun undersåtterne bliver straffet. 963 01:28:47,735 --> 01:28:49,293 Deres chefer vidste besked. 964 01:28:49,487 --> 01:28:51,478 Vi ved. Cheferne vidste besked. 965 01:28:51,697 --> 01:28:52,846 Men man siger det ikke. 966 01:28:53,032 --> 01:28:54,670 Hvad var det. Der skete i Afrika? 967 01:28:54,867 --> 01:28:57,256 Landsbyboerne mente ikke - 968 01:28:57,578 --> 01:28:59,409 - at en olierørledning - 969 01:29:00,081 --> 01:29:02,959 - skulle tvinge deres landsby til at flytte hen til et sted - 970 01:29:03,209 --> 01:29:05,723 - hvor guderne ikke fandtes. 971 01:29:06,379 --> 01:29:07,414 En drink? 972 01:29:07,588 --> 01:29:09,977 Så de spurgte først. Og så slog de dem ihjel. 973 01:29:10,216 --> 01:29:11,251 Nej. 974 01:29:13,010 --> 01:29:15,478 De slagtede dem bare... alle sammen. 975 01:29:15,721 --> 01:29:18,554 Så behøver de ikke spørge den næste landsby. 976 01:29:18,808 --> 01:29:20,400 De flytter af sig selv. 977 01:29:31,946 --> 01:29:35,985 Der er en massegrav med 400 lig... 978 01:29:36,283 --> 01:29:39,798 ...mænd. Kvinder og børn... 979 01:29:40,079 --> 01:29:44,516 ...under oliepumpestationen 10 kilometer nord for grænsen til Eritrea. 980 01:29:46,460 --> 01:29:47,859 Du burde vide det. 981 01:29:48,045 --> 01:29:51,879 Du beskyttede lejesoldaterne. Der gjorde det. 982 01:29:53,426 --> 01:29:56,065 Men det skulle du heller ikke have overlevet. 983 01:30:05,312 --> 01:30:06,427 Hvem styrer Johnson? 984 01:30:06,605 --> 01:30:08,880 En senator... Fra Montana. Vistnok. 985 01:30:10,568 --> 01:30:12,126 Du forstår det ikke. 986 01:30:12,653 --> 01:30:14,769 Der er ikke noget hoved at hugge af. 987 01:30:15,906 --> 01:30:17,624 Det er et konglomerat. 988 01:30:18,325 --> 01:30:20,964 Hvis en af dem svigter principperne - 989 01:30:22,621 --> 01:30:24,737 - der skaffer penge og magt - 990 01:30:25,958 --> 01:30:27,550 - svigter de andre ham. 991 01:30:28,753 --> 01:30:30,186 Det er... 992 01:30:32,548 --> 01:30:34,743 ...menneskelig svaghed. 993 01:30:36,218 --> 01:30:38,971 Den kan ikke dræbes med en pistol. 994 01:30:46,896 --> 01:30:47,931 Swagger... 995 01:30:49,273 --> 01:30:51,912 Du må ud. Det vrimler med dem. 996 01:30:52,818 --> 01:30:55,776 Jeg måtte holde dig. Til de kom. 997 01:30:57,365 --> 01:31:00,516 En løgn havde ikke fungeret. 998 01:31:01,452 --> 01:31:03,170 Du ville have vidst besked. 999 01:31:08,000 --> 01:31:11,151 For resten... De har din kvinde. 1000 01:31:15,549 --> 01:31:18,825 De er 20 meter fra dig. Du må ud. 1001 01:31:20,763 --> 01:31:22,560 Løb hen til skjul nummer to. 1002 01:31:54,714 --> 01:31:56,306 Jeg er fremme. 1003 01:31:57,299 --> 01:31:58,368 Du må ud. 1004 01:31:58,551 --> 01:31:59,950 Det vrimler med dem. 1005 01:32:00,594 --> 01:32:01,947 Rolig. 1006 01:32:02,138 --> 01:32:04,652 Spræng rørbomberne uden for. Når jeg siger til. Er du med? 1007 01:32:04,890 --> 01:32:06,608 Ja... 1008 01:32:14,275 --> 01:32:15,264 Hør godt efter. 1009 01:32:15,443 --> 01:32:16,956 Først sprænger du rørbomberne - 1010 01:32:17,153 --> 01:32:18,427 - så napalmen... 1011 01:32:19,155 --> 01:32:20,827 Tre. To. En... 1012 01:32:50,811 --> 01:32:52,085 Spræng napalmen! 1013 01:33:55,292 --> 01:33:56,520 Du har den. 1014 01:34:21,569 --> 01:34:24,037 Når jeg giver signal. Løber du om bag laden. 1015 01:34:24,780 --> 01:34:25,769 Er du klar? 1016 01:34:25,948 --> 01:34:26,937 Nu! 1017 01:34:59,857 --> 01:35:01,495 Vi skal over til træerne. 1018 01:35:02,359 --> 01:35:05,078 Du har fem skud tilbage. Fuglen skal lokkes frem. 1019 01:35:05,946 --> 01:35:07,743 Jeg dækker dig. 1020 01:35:09,575 --> 01:35:10,564 Løb! 1021 01:35:24,006 --> 01:35:25,439 Træk op! 1022 01:35:41,524 --> 01:35:42,513 Kom så! 1023 01:36:01,794 --> 01:36:02,943 Ikke lige nu. 1024 01:36:03,379 --> 01:36:04,607 Godmorgen. Smukke. 1025 01:36:04,797 --> 01:36:06,913 Har du set det om den vilde ildkamp i Virginia? 1026 01:36:07,133 --> 01:36:11,251 Patronhylstre overalt. En havareret helikopter. Blod... Men ingen lig? 1027 01:36:11,554 --> 01:36:15,024 De har fingeraftryk fra patronhylstrene. 1028 01:36:15,307 --> 01:36:18,379 Det ene tilhører Bob Lee Swagger. 1029 01:36:20,312 --> 01:36:25,386 Det andet tilhører specialagent Nick Memphis fra FBI. 1030 01:36:25,901 --> 01:36:27,380 Det kan ikke passe. 1031 01:36:30,781 --> 01:36:34,091 Det eneste rimelige efterfølgende spørgsmål er: 1032 01:36:36,620 --> 01:36:37,814 Hvad helvede foregår der? 1033 01:36:43,878 --> 01:36:45,152 Fremragende skud. 1034 01:36:51,385 --> 01:36:54,502 Jeg tror næsten. Du er den forkerte til opgaven. 1035 01:36:56,265 --> 01:36:57,664 Tro. Hvad du vil. 1036 01:37:00,269 --> 01:37:04,057 Vi har åbenbart undervurderet oversergenten. 1037 01:37:06,025 --> 01:37:07,936 Der er altid en forvirret sjæl - 1038 01:37:08,152 --> 01:37:10,746 - som tror. En mand kan vende op og ned på alt. 1039 01:37:11,906 --> 01:37:14,898 Man skal slå ham ihjel for at få ham på andre tanker. 1040 01:37:17,370 --> 01:37:19,406 Derfor er demokrati så besværligt. 1041 01:37:38,933 --> 01:37:41,163 Tag et hold med ud til kroen. 1042 01:37:41,394 --> 01:37:43,828 Jeg er ligeglad med. Hvem det er. 1043 01:37:44,063 --> 01:37:47,100 Gutter! Det er Memphis i telefonen. 1044 01:37:47,358 --> 01:37:48,507 Spor opkaldet. 1045 01:37:49,485 --> 01:37:50,998 Jeg er i gang. 1046 01:37:51,195 --> 01:37:53,311 Nick. Det er Howard. 1047 01:37:53,656 --> 01:37:56,693 Det er kringlet. Bob Lee Swagger er i min varetægt. 1048 01:37:57,910 --> 01:37:59,741 Han er ikke død. Howard. 1049 01:37:59,954 --> 01:38:02,422 Ja. Det havde vi hørt rygter om. 1050 01:38:03,290 --> 01:38:04,439 Vi har ham. 1051 01:38:04,625 --> 01:38:06,183 Var du i ildkamp i går? 1052 01:38:06,377 --> 01:38:09,016 Som sagt er det blevet lidt kringlet. 1053 01:38:09,255 --> 01:38:13,453 Det bedste ville jo være. Hvis du kom med ham. Ikke? 1054 01:38:13,759 --> 01:38:15,477 Nej. Det kan jeg ikke. 1055 01:38:15,678 --> 01:38:16,713 Hvorfor ikke? 1056 01:38:16,887 --> 01:38:19,003 Jeg ved ikke. Hvem jeg kan stole på. 1057 01:38:19,724 --> 01:38:21,999 Vi er fra FBI. Sønnike. - Ja, netop. 1058 01:38:22,518 --> 01:38:23,746 Jeg slår på tråden. 1059 01:38:23,936 --> 01:38:24,971 Nick. Vent. 1060 01:38:25,146 --> 01:38:26,943 Satans også! 1061 01:38:27,148 --> 01:38:28,137 Fik vi det? - Vi har ham. 1062 01:38:28,315 --> 01:38:29,304 De står på en motorvej - 1063 01:38:29,483 --> 01:38:31,394 - uden for Bozeman i Montana. 1064 01:38:37,199 --> 01:38:38,234 Det er Swagger. 1065 01:38:38,409 --> 01:38:40,525 Oberst Johnson her. - Jeg tænkte nok. Du lyttede med. 1066 01:38:40,745 --> 01:38:43,054 Du har ingen muligheder. - Oberst? 1067 01:38:43,289 --> 01:38:44,517 Hvis det altså er din titel. 1068 01:38:44,707 --> 01:38:45,776 Det er det. 1069 01:38:47,334 --> 01:38:50,292 Jeg har noget. Du vil have. - I lige måde. 1070 01:38:53,424 --> 01:38:57,975 Over grænsen til Eritrea er der en massegrav med 400 lig. 1071 01:38:58,304 --> 01:39:00,898 Mænd, kvinder og børn... 1072 01:39:02,183 --> 01:39:03,855 Du får den. Og så står vi kvit. 1073 01:39:04,060 --> 01:39:05,618 Der skal være en. Jeg kan stole på. 1074 01:39:05,811 --> 01:39:08,245 Jeg er rimelig. Hvem tænker du på? 1075 01:39:08,481 --> 01:39:10,278 Hvad med ham fra U2 med brillerne? 1076 01:39:10,483 --> 01:39:12,758 Nelson Mandelas ven. Han er fin. 1077 01:39:12,985 --> 01:39:14,896 Bono? Skal de få fat i Bono? 1078 01:39:15,112 --> 01:39:18,263 Min kollega er uenig. 1079 01:39:18,532 --> 01:39:22,241 Jeg kan godt se. Det kan blive svært i sidste øjeblik og alt det der. 1080 01:39:22,995 --> 01:39:24,872 Hvad med senator Charles Meachum - 1081 01:39:25,081 --> 01:39:26,275 - fra Montana? 1082 01:39:26,457 --> 01:39:29,130 Det er et godt alternativ, ikke? 1083 01:39:31,045 --> 01:39:32,239 Det synes jeg ikke. 1084 01:39:32,421 --> 01:39:35,140 Du får to tal. Og så kan vi tale. 1085 01:39:35,383 --> 01:39:37,897 .732... 648. 1086 01:39:38,552 --> 01:39:39,667 Hvad fanden er det? 1087 01:39:39,845 --> 01:39:42,678 De sidste tre tal i bredde- og længdegraderne - 1088 01:39:42,973 --> 01:39:45,009 - som angiver en oliepumpestation i Eritrea - 1089 01:39:45,226 --> 01:39:46,579 - oven på 400 lig. 1090 01:39:47,269 --> 01:39:48,668 Hvor skal vi mødes? 1091 01:39:50,106 --> 01:39:52,142 Et sted. Hvor jeg kan se dig... 1092 01:39:53,275 --> 01:39:55,948 ...på allerhelvedes god afstand. 1093 01:41:04,555 --> 01:41:05,908 Hvor er din dreng? 1094 01:41:20,279 --> 01:41:21,997 Nu er jeg her i hvert fald. 1095 01:41:30,706 --> 01:41:31,695 Han er her. 1096 01:41:31,874 --> 01:41:33,068 Se der... 1097 01:41:34,001 --> 01:41:35,912 Der har vi ham. 1098 01:41:44,678 --> 01:41:46,714 Kom nu. Kig på det. 1099 01:41:57,066 --> 01:41:58,294 Fint nok. 1100 01:42:41,902 --> 01:42:43,813 Jeg har vist brækket et ribben. 1101 01:42:45,197 --> 01:42:46,346 Stå stille! 1102 01:42:46,824 --> 01:42:48,177 Er der andre? 1103 01:42:48,868 --> 01:42:49,857 Nej. 1104 01:43:16,771 --> 01:43:19,729 Hvis han skyder mig. Får jeg kramper og pløkker hende! 1105 01:43:20,691 --> 01:43:22,602 Glem det! 1106 01:43:22,818 --> 01:43:26,049 Du kan ikke skyde mig. Swagger! 1107 01:43:28,949 --> 01:43:30,587 Du kan ikke skyde mig! 1108 01:43:43,089 --> 01:43:44,681 Løbet er kørt. Makker! 1109 01:43:49,804 --> 01:43:52,318 Han kan ikke skyde! Han kan ikke en skid. 1110 01:44:06,445 --> 01:44:07,878 Ikke dårligt! 1111 01:44:08,072 --> 01:44:10,188 Ret godt gået! Han satsede! 1112 01:44:12,702 --> 01:44:13,771 I guder! 1113 01:44:31,679 --> 01:44:32,748 Hvad kan jeg gøre? 1114 01:44:32,930 --> 01:44:34,966 Nogle gæster gav mig 100 dollars. 1115 01:44:35,182 --> 01:44:37,457 Jeg skulle aflevere det her klokken 15. 1116 01:44:40,688 --> 01:44:41,723 Afgang! 1117 01:45:10,718 --> 01:45:11,833 Er du okay? 1118 01:45:23,814 --> 01:45:24,803 Kropsvisitér ham. 1119 01:45:24,982 --> 01:45:26,574 Jeg er da ikke bevæbnet. 1120 01:45:29,528 --> 01:45:31,120 Under normale forhold... 1121 01:45:31,322 --> 01:45:33,358 Jeg har tilladelse. 1122 01:45:41,457 --> 01:45:42,685 Få piloten ud. 1123 01:45:44,377 --> 01:45:46,368 Få dit våben ned! 1124 01:45:46,587 --> 01:45:47,702 Ned med dit våben! 1125 01:45:47,880 --> 01:45:48,949 Rolig. 1126 01:45:59,433 --> 01:46:00,548 Sarah... 1127 01:46:01,519 --> 01:46:03,077 Giv mig pistolen. 1128 01:46:03,854 --> 01:46:05,526 Så så. Giv mig pistolen. 1129 01:46:14,990 --> 01:46:16,105 Er du okay? 1130 01:46:16,325 --> 01:46:18,839 Op med hænderne. 1131 01:46:19,078 --> 01:46:20,557 Flot skudt. Sjant. 1132 01:46:21,664 --> 01:46:24,178 Du fik det. Du kom efter. 1133 01:46:24,417 --> 01:46:26,453 Nu synes jeg. Vi skal have vores del. 1134 01:46:26,669 --> 01:46:27,658 Nå. Så det gør du? 1135 01:46:27,837 --> 01:46:30,715 Ja. I allerhøjeste grad. 1136 01:46:31,507 --> 01:46:34,385 Skal vi ikke betragte alt det. Der er foregået - 1137 01:46:34,635 --> 01:46:36,307 - som en indledning? 1138 01:46:36,512 --> 01:46:38,264 Har du nogen planer? 1139 01:46:39,014 --> 01:46:43,292 Du har nogle ret enestående evner. Jeg vil gerne tilbyde dig et job. 1140 01:46:43,602 --> 01:46:45,672 Arbejde? For dig? 1141 01:46:45,896 --> 01:46:49,491 Det er ikke så slemt. Det bliver alligevel gjort. 1142 01:46:49,775 --> 01:46:53,165 Du kan lige så godt være på det hold. Hvor lønnen er god. 1143 01:46:53,446 --> 01:46:55,402 Hvis side er du på? 1144 01:46:55,614 --> 01:46:57,969 Der er ikke nogen sider. Ingen sunnitter og shiitter - 1145 01:46:58,200 --> 01:46:59,792 - ingen demokrater og republikanere. 1146 01:46:59,994 --> 01:47:02,030 Kun dem. Der har. Og dem. Der ikke har. 1147 01:47:02,246 --> 01:47:05,079 Hvad medfører det? 1148 01:47:05,624 --> 01:47:08,696 Voldtægt og mord på kvinder og børn. Dit sindssyge svin? 1149 01:47:08,961 --> 01:47:10,474 Du myrdede en hel landsby - 1150 01:47:10,671 --> 01:47:11,820 - på grund af en rørledning. 1151 01:47:12,006 --> 01:47:13,485 Én landsby! 1152 01:47:13,674 --> 01:47:15,585 Og jeg skabte stabilitet i regionen! 1153 01:47:15,801 --> 01:47:18,838 Så ingen hugger deres arme af - 1154 01:47:19,096 --> 01:47:20,768 - fordi deres bedstemors bedstefar - 1155 01:47:20,973 --> 01:47:22,645 - kom fra en anden stamme. 1156 01:47:23,559 --> 01:47:24,992 De er vilde med os dernede! 1157 01:47:32,109 --> 01:47:36,944 I det her land kan forsvarsministeren... 1158 01:47:39,325 --> 01:47:43,238 ...træde frem på tv og sige til den amerikanske befolkning - 1159 01:47:43,621 --> 01:47:47,091 - at det handler om frihed og ikke olie. 1160 01:47:48,084 --> 01:47:52,760 Og ingen betvivler det. For de vil ikke høre svaret. For det er løgn! 1161 01:47:55,424 --> 01:47:59,463 Der er kun et vist antal pladser ved bordet. Sjant. 1162 01:48:00,054 --> 01:48:01,726 Er du med i inderkredsen - 1163 01:48:02,056 --> 01:48:03,409 - eller er du ude? 1164 01:48:10,439 --> 01:48:11,667 Det er FBI. 1165 01:48:12,608 --> 01:48:14,280 Det skal nok gå. Hold den. 1166 01:48:16,946 --> 01:48:20,143 Hvis nogen svigter principperne ved... 1167 01:48:20,408 --> 01:48:22,000 Ikke tale om. Senator. 1168 01:48:26,330 --> 01:48:28,446 Hvad laver du? - Jeg redder vores liv. 1169 01:48:28,666 --> 01:48:30,702 Det beviste. Du er uskyldig. - Det er ingen. 1170 01:48:30,918 --> 01:48:34,593 Det er ren plutonium. Ingen kan røre det uden at dø. 1171 01:48:34,880 --> 01:48:38,156 Hvis vi giver det til myndighederne. Forsvinder det bare ligesom os. 1172 01:48:38,426 --> 01:48:41,304 Medmindre man vil begraves i bjergene uden for Terlingua. 1173 01:48:41,554 --> 01:48:42,987 Jeg takker nej. Gammelfar! 1174 01:48:43,180 --> 01:48:45,853 Jeg er en bondeknold. Der har for mange våben. 1175 01:48:46,100 --> 01:48:47,453 Er du så tilfreds? 1176 01:48:51,689 --> 01:48:53,361 Hvor tror du. Du skal hen? 1177 01:48:53,566 --> 01:48:54,919 Til Washington. 1178 01:48:55,109 --> 01:48:59,307 Vil du skyde en siddende amerikansk senator i ryggen? 1179 01:48:59,613 --> 01:49:01,092 Jeg har sgu lyst. 1180 01:49:02,033 --> 01:49:03,989 Det regnede jeg heller ikke med. 1181 01:49:04,744 --> 01:49:05,893 Lad ham gå. 1182 01:49:06,996 --> 01:49:08,554 De har dit gevær. 1183 01:49:10,207 --> 01:49:12,562 De har hele tiden haft dit gevær. 1184 01:49:12,793 --> 01:49:14,829 Det blev fundet på gerningsstedet. 1185 01:49:21,761 --> 01:49:24,480 Du kan tale. Så meget du vil. Men i sidste ende - 1186 01:49:24,889 --> 01:49:27,278 - får du dødssprøjten. 1187 01:49:27,516 --> 01:49:29,905 Og jeg kommer videre i programmet. 1188 01:49:35,232 --> 01:49:36,347 Jeg vandt. 1189 01:49:37,401 --> 01:49:38,675 Du tabte. 1190 01:49:39,570 --> 01:49:41,606 Væn dig til tanken. Min dreng. 1191 01:49:42,198 --> 01:49:43,711 Jeg er ikke din dreng. 1192 01:49:58,255 --> 01:50:00,450 Smid våbnene! 1193 01:50:00,674 --> 01:50:04,064 Agent Nick Memphis! FBI! I må ikke skyde! 1194 01:50:04,345 --> 01:50:06,381 Ned! - Ned på jorden! 1195 01:50:07,098 --> 01:50:08,053 Jeg sagde ned! 1196 01:50:08,557 --> 01:50:11,674 JUSTITSMINISTERIET WASHINGTON. D.C. 1197 01:50:27,451 --> 01:50:29,965 Må jeg få håndjernene af? - Ja. 1198 01:50:30,204 --> 01:50:31,762 Tak. 1199 01:50:33,290 --> 01:50:35,087 Tak. Fordi du tog hende med. 1200 01:50:40,506 --> 01:50:43,020 Jeg er ked af det her. 1201 01:50:43,259 --> 01:50:45,648 Det er ikke din skyld. Sådan er det bare. 1202 01:50:49,306 --> 01:50:51,820 Det er justitsminister Russert. 1203 01:50:52,935 --> 01:50:55,403 FBI-direktør Brandt. 1204 01:50:55,646 --> 01:50:57,841 Senator Meachum kunne ikke komme. 1205 01:50:58,065 --> 01:51:00,135 Vi kan godt klare det uden ham. 1206 01:51:00,359 --> 01:51:02,475 Sergent Swagger. De begærede mødet. 1207 01:51:03,654 --> 01:51:06,726 Mod bedre vidende sagde jeg ja som en tjeneste til FBI. 1208 01:51:06,991 --> 01:51:08,470 Hvad helvede laver jeg her? 1209 01:51:08,659 --> 01:51:10,695 I har ikke noget på mig? 1210 01:51:11,245 --> 01:51:12,837 Ring til forsvarschefen. 1211 01:51:14,290 --> 01:51:15,518 Det er ikke nødvendigt. 1212 01:51:15,708 --> 01:51:17,938 Jeg har fået en halv snes opringninger - 1213 01:51:18,169 --> 01:51:20,524 - fra højt rangerede personer - 1214 01:51:20,755 --> 01:51:22,154 - som siger. Jeg skal slippe dig. 1215 01:51:22,339 --> 01:51:25,729 Men vores system er nu engang sådan skruet sammen. At jeg kan - 1216 01:51:26,385 --> 01:51:30,014 - og i henhold til loven skal bede dem om at gå ad helvede til! 1217 01:51:30,306 --> 01:51:31,864 Det handler om at finde sandheden - 1218 01:51:32,058 --> 01:51:34,014 - så bliv siddende og ti stille. 1219 01:51:37,605 --> 01:51:39,516 Sergent. De har fem minutter. 1220 01:51:39,732 --> 01:51:40,801 Tak. 1221 01:51:43,069 --> 01:51:44,707 Det er mit våben. 1222 01:51:44,904 --> 01:51:47,099 Det benægter jeg ikke. 1223 01:51:47,323 --> 01:51:49,598 I fandt det lige efter attentatet. 1224 01:51:51,494 --> 01:51:52,973 Har det været hos FBI siden - 1225 01:51:53,162 --> 01:51:54,481 - og er der ikke pillet ved det? 1226 01:51:54,663 --> 01:51:56,096 På ingen måde. 1227 01:51:56,290 --> 01:51:58,281 Har I affyret våbnet? - Nej. 1228 01:51:58,501 --> 01:52:00,571 Kuglen var jo fuldstændig smadret. 1229 01:52:00,795 --> 01:52:03,548 Men der var fuldkommen metallurgisk lighed. 1230 01:52:03,798 --> 01:52:06,028 Ja. Det er helt klart mine kugler. 1231 01:52:07,259 --> 01:52:08,851 Det er mit gevær. 1232 01:52:09,053 --> 01:52:11,408 Agent Memphis. Tror du. Jeg skød ærkebiskoppen? 1233 01:52:11,639 --> 01:52:13,072 Nej. Det gør jeg ikke. 1234 01:52:13,265 --> 01:52:15,654 Kan du bevise det? - Nej. 1235 01:52:15,893 --> 01:52:17,246 Stoler du på mig? 1236 01:52:17,436 --> 01:52:18,755 Stoler du virkelig på mig? 1237 01:52:18,938 --> 01:52:20,007 Ja. 1238 01:52:20,981 --> 01:52:22,130 Med dit liv? 1239 01:52:22,775 --> 01:52:24,128 Ja. - Godt. 1240 01:52:25,778 --> 01:52:28,008 Hvad fanden?! Få det våben ned! 1241 01:52:28,239 --> 01:52:30,958 Du skal sigte lidt lavere. 1242 01:52:31,200 --> 01:52:32,599 Det er lige meget så tæt på. 1243 01:52:32,785 --> 01:52:33,854 Det handler om - 1244 01:52:34,036 --> 01:52:36,152 - hvorvidt jeg er sindssyg eller ej. 1245 01:52:41,961 --> 01:52:43,633 Jeg kunne skyde hele dagen. 1246 01:52:44,463 --> 01:52:46,101 Med alle våben i mit hus. 1247 01:52:46,549 --> 01:52:49,461 Jeg skiftede alle slagstifterne ud. Før jeg rejste. 1248 01:52:49,719 --> 01:52:51,675 Det ser fuldstændig rigtigt ud - 1249 01:52:52,221 --> 01:52:53,779 - men geværet kan ikke skyde. 1250 01:52:53,973 --> 01:52:57,682 Kuglen fra biskoppen blev affyret fra mit gevær ugen inden mod en dåse. 1251 01:52:57,977 --> 01:53:01,049 Jeg har svoret at forsvare mit land mod alle fjender. 1252 01:53:01,313 --> 01:53:03,508 Jeg troede ikke. Det stak så dybt. 1253 01:53:03,733 --> 01:53:05,371 Når alt kommer til alt - 1254 01:53:05,568 --> 01:53:08,128 - kan du ikke løbe fra sandheden. Dit møgsvin. 1255 01:53:09,447 --> 01:53:10,721 Så siger vi det. 1256 01:53:11,323 --> 01:53:12,915 Det vil jeg da skide på. 1257 01:53:14,160 --> 01:53:15,559 Flot fremlæggelse. 1258 01:53:15,745 --> 01:53:17,781 Men I kan ikke knalde mig for det. 1259 01:53:18,706 --> 01:53:21,778 Mine herrer. Mødet er slut. 1260 01:53:22,043 --> 01:53:23,237 Forbi. 1261 01:53:23,419 --> 01:53:24,647 Vi ses. 1262 01:53:24,837 --> 01:53:27,874 Han har ret. Vi kan ikke bevise. Han har gjort noget. 1263 01:53:28,132 --> 01:53:29,247 Her i landet. 1264 01:53:29,425 --> 01:53:31,939 De skulle kaste et blik på dem her. 1265 01:53:37,475 --> 01:53:42,708 De er fra en fortroligtstemplet sag og viser en landsby i Afrika - 1266 01:53:43,064 --> 01:53:45,624 - som blev udslettet af obersten og hans folk. 1267 01:53:47,026 --> 01:53:48,220 Se dig omkring. 1268 01:53:48,778 --> 01:53:50,814 Det her er ikke Afrikas Horn. 1269 01:53:51,030 --> 01:53:52,509 Det er indicier. 1270 01:53:52,698 --> 01:53:55,212 Det er de fri og tapres land. 1271 01:53:55,451 --> 01:53:56,850 Og jeg kan frit gå. 1272 01:53:57,495 --> 01:53:59,213 Dit moralske kompas er så smadret - 1273 01:53:59,413 --> 01:54:03,167 - at du næppe kan finde p-pladsen. 1274 01:54:03,459 --> 01:54:05,450 Uagtet min mening om det - 1275 01:54:06,587 --> 01:54:08,020 - fandt det sted i et andet land - 1276 01:54:08,214 --> 01:54:09,442 - hinsides vore love. 1277 01:54:09,632 --> 01:54:12,021 Er dét det eneste. De kan gøre? 1278 01:54:12,259 --> 01:54:14,534 Det er ikke Den Internationale Domstol. 1279 01:54:15,137 --> 01:54:17,332 Jeg kan ikke anholde ham - 1280 01:54:17,556 --> 01:54:20,116 - for noget. Han måske har gjort på et andet kontinent. 1281 01:54:20,351 --> 01:54:23,787 Jeg vil bede Dem om at overveje det. - Der er intet at overveje. 1282 01:54:27,316 --> 01:54:28,874 Jeg vinder. 1283 01:54:29,068 --> 01:54:30,217 Du taber... 1284 01:54:31,028 --> 01:54:32,143 ...igen. 1285 01:54:34,365 --> 01:54:35,844 Det er vanvittigt. 1286 01:54:58,222 --> 01:55:01,612 Du skal vide. At det her heller ikke huer mig. 1287 01:55:02,476 --> 01:55:04,307 Men sådan er den verden. Vi lever i. 1288 01:55:04,520 --> 01:55:07,034 Retfærdigheden sejrer ikke altid. 1289 01:55:07,314 --> 01:55:08,633 Det er ikke det vilde vesten - 1290 01:55:08,816 --> 01:55:11,046 - hvor man kan rydde op med en pistol. 1291 01:55:12,236 --> 01:55:15,148 Selv om det til tider er præcis det. Der er brug for. 1292 01:55:19,702 --> 01:55:22,136 Bob Lee Swagger. Du er en fri mand. 1293 01:55:26,375 --> 01:55:28,093 Lås den mands kæder op. 1294 01:55:31,505 --> 01:55:33,655 Det var lidt af et skud. Senator. 1295 01:55:33,883 --> 01:55:35,077 I ansigtet. 1296 01:55:36,510 --> 01:55:38,660 Kender du udtrykket: 1297 01:55:38,888 --> 01:55:42,005 "Han vidste ikke. Om han skulle skide eller blive blind"? 1298 01:55:45,144 --> 01:55:48,216 Du skulle have set justitsministeren. 1299 01:55:49,482 --> 01:55:53,600 Holdt han sin tale om. Hvordan systemet er skruet sammen? 1300 01:55:53,903 --> 01:55:57,134 "Det handler om beviser og sandheden!" 1301 01:55:57,406 --> 01:55:59,795 Og så sagde du bare: 1302 01:56:00,034 --> 01:56:01,433 "Rend mig i røven." 1303 01:56:02,370 --> 01:56:04,679 "Hold min cigar. Hr. Minister." 1304 01:56:07,041 --> 01:56:08,440 "Rend mig i røven!" 1305 01:56:10,127 --> 01:56:12,721 "Det er mig. Der bestemmer. Hvad sandheden er!" 1306 01:56:19,637 --> 01:56:21,867 Du skal ud af landet i morgen tidlig. 1307 01:56:22,098 --> 01:56:23,770 Du skal til Ecuador. 1308 01:56:27,311 --> 01:56:30,747 Vi har bøvl med de lokale. 1309 01:56:31,023 --> 01:56:36,302 Vores folk er klar til at neutralisere problemet. Men de vil have dig med. 1310 01:56:38,322 --> 01:56:39,641 Det kan løses. 1311 01:56:42,368 --> 01:56:43,642 De vil have dig. 1312 01:56:45,788 --> 01:56:46,982 Swagger. 1313 01:56:51,794 --> 01:56:52,909 Sluk lyset. 1314 01:57:00,302 --> 01:57:01,451 Hent min bil. 1315 01:57:22,742 --> 01:57:23,777 Gør noget! 1316 01:57:24,410 --> 01:57:25,729 Så gør dog noget! 1317 01:57:33,961 --> 01:57:35,030 Hvor er han? 1318 01:57:47,850 --> 01:57:49,488 Han er nede under gulvet! 1319 01:58:19,715 --> 01:58:21,592 Du behøver ikke slå mig ihjel. 1320 01:58:22,635 --> 01:58:25,069 Du behøver ikke slå mig ihjel. Det var dem. 1321 01:58:28,474 --> 01:58:31,113 For fanden da! Nu venter du lige lidt! 1322 01:58:33,437 --> 01:58:35,746 Vent så lidt. 1323 01:58:38,192 --> 01:58:41,423 Er du vanvittig? Er du rablende vanvittig?! 1324 01:58:41,696 --> 01:58:44,415 Jeg er amerikansk senator. 1325 01:58:44,740 --> 01:58:45,775 Netop. 1326 02:05:40,489 --> 02:05:42,989 Danish