1
00:02:01,254 --> 00:02:02,573
Der er bevægelse.
2
00:02:03,673 --> 00:02:04,708
To mand.
3
00:02:06,343 --> 00:02:07,742
Og sådan cirka...
4
00:02:10,263 --> 00:02:11,935
...40 geder.
5
00:02:12,140 --> 00:02:15,689
De holder ikke med nogen.
Vi behøver ikke skyde dem.
6
00:02:16,853 --> 00:02:17,922
Rute ud?
7
00:02:18,730 --> 00:02:23,326
Nummer et er over toppen. Nummer to
er ned ad vejen. Nummer tre er floden.
8
00:02:24,903 --> 00:02:27,895
Ingen kan spore én i vandet.
Undtagen fiskene.
9
00:02:37,916 --> 00:02:40,749
Sarah skal på sygeplejerskeskole
i næste måned.
10
00:02:41,878 --> 00:02:43,391
Hun har selv syet den.
11
00:02:43,672 --> 00:02:44,866
Den er smuk.
12
00:02:47,050 --> 00:02:49,280
Er det her en fredsbevarende mission?
13
00:02:50,095 --> 00:02:52,768
Der plejer ikke at være fred i forvejen.
14
00:02:54,808 --> 00:02:56,799
Her er fandeme næsten for roligt.
15
00:03:03,900 --> 00:03:08,451
USA'S MILITÆRLEJR
CAMP LEMONIER I ETIOPIEN
16
00:03:09,406 --> 00:03:11,715
Nej nej. Udstik nye koordinater.
17
00:03:13,451 --> 00:03:16,443
TS-129 kalder kommandostationen.
Skifter.
18
00:03:17,164 --> 00:03:20,156
Jeg har TS-129's
nuværende position på skærmen.
19
00:03:20,417 --> 00:03:23,773
Missionen er fuldført.
Vi er 8 km fra opsamlingsstedet.
20
00:03:24,045 --> 00:03:25,842
Det er Viper -
21
00:03:26,047 --> 00:03:29,084
- vores styrker er på vej
mod opsamlingsstedet. Skifter.
22
00:03:29,926 --> 00:03:31,803
Så. Nu kommer vores drenge.
23
00:03:32,012 --> 00:03:33,730
Kalder Viper. Vær opmærksomme.
24
00:03:33,930 --> 00:03:37,161
Mulig fjendtlig styrke nærmer sig
T - 129 i klokken 12-position.
25
00:03:37,434 --> 00:03:38,753
Giv mig koordinaterne.
26
00:03:38,935 --> 00:03:40,050
Mål.
27
00:03:40,812 --> 00:03:42,450
Sektor Bravo. Dyb.
28
00:03:42,647 --> 00:03:44,797
Køretøj med maskingevær.
29
00:03:45,025 --> 00:03:46,424
Giv mig en afstand.
30
00:03:50,530 --> 00:03:52,202
870 meter.
31
00:03:53,200 --> 00:03:55,953
Vind skråt forfra.
Juster to minutter til venstre.
32
00:03:56,661 --> 00:03:59,733
900 meter. Åbent sted på vejen.
33
00:04:01,416 --> 00:04:02,565
Jeg har målet.
34
00:04:02,751 --> 00:04:03,979
På kornet.
35
00:04:04,169 --> 00:04:05,648
Skyd. Når du er klar.
36
00:04:09,090 --> 00:04:10,205
Fuldtræffer.
37
00:04:15,931 --> 00:04:18,843
Viper kalder kommandostationen.
Fjenden er nede.
38
00:04:19,100 --> 00:04:22,331
Det er kommandostationen.
Det er forstået.
39
00:04:32,781 --> 00:04:35,056
Tak af. Vi må af sted.
40
00:04:35,283 --> 00:04:38,195
Viper her. Vi pakker sammen.
41
00:04:38,453 --> 00:04:41,650
Viper, større fjendtlig styrke
er på vej mod jeres sektor Bravo.
42
00:04:41,915 --> 00:04:44,110
Der skulle ikke være nogen så tæt på!
43
00:04:51,341 --> 00:04:55,459
675 meter. 45 km/t...
3 streger foran målet.
44
00:05:01,143 --> 00:05:04,533
Sigt på maskingeværet.
900 meter. Vind skråt forfra.
45
00:05:05,105 --> 00:05:06,584
Skyd. Når du er klar.
46
00:05:10,527 --> 00:05:14,042
Der er chefen. 920 meter.
Vind skråt forfra.
47
00:05:14,406 --> 00:05:17,284
Jeg har ham.
- Skyd. Når du er klar.
48
00:05:26,251 --> 00:05:29,004
De ved ikke. Hvor vi er!
- De kan jo være heldige!
49
00:05:31,006 --> 00:05:32,962
Viper kalder kommandostationen.
50
00:05:33,175 --> 00:05:35,325
Fjenden er stoppet.
51
00:05:35,552 --> 00:05:38,146
Vores egne fortsætter
til opsamlingsstedet.
52
00:05:38,388 --> 00:05:42,097
Vi bliver beskudt af fjendtlige
styrker med håndvåben.
53
00:05:45,020 --> 00:05:46,373
Kan I høre mig?
54
00:05:46,563 --> 00:05:47,712
Luk og sluk.
55
00:05:47,939 --> 00:05:48,974
Det er elitesoldater -
56
00:05:49,149 --> 00:05:51,788
- 8 kilometer inde i et land.
Vi ikke burde være i.
57
00:05:52,027 --> 00:05:54,222
De klarer den selv. Luk og sluk!
58
00:05:54,446 --> 00:05:55,845
Kan I høre mig?
59
00:05:56,031 --> 00:05:57,987
Så pakker vi sammen!
60
00:06:12,756 --> 00:06:14,712
De sagde. De ikke havde nogen fly!
61
00:06:14,925 --> 00:06:15,994
Meddel det!
62
00:06:19,262 --> 00:06:21,981
Pis! Kanalen er gået ned!
63
00:06:22,224 --> 00:06:23,259
Det er umuligt.
64
00:06:23,433 --> 00:06:24,752
Den er helt død!
65
00:06:24,935 --> 00:06:27,654
De har efterladt os.
Vi skal nok komme hjem!
66
00:07:09,437 --> 00:07:10,552
Donnie!
67
00:07:13,233 --> 00:07:14,382
Donnie!
68
00:08:15,795 --> 00:08:18,593
36 MÅNEDER SENERE
69
00:08:43,073 --> 00:08:44,426
Kom så!
70
00:08:46,284 --> 00:08:47,478
Kom så. Sam!
71
00:08:49,329 --> 00:08:51,285
Hvad er du ude på?
72
00:08:52,707 --> 00:08:54,220
Jeg har da ikke noget.
73
00:08:56,086 --> 00:08:58,077
Okay. Kom så.
74
00:09:00,507 --> 00:09:01,860
Dygtig hund.
75
00:09:15,105 --> 00:09:16,538
Dygtig hund.
76
00:09:22,362 --> 00:09:25,081
Lad os se. Hvad de vil bilde os ind i dag.
77
00:09:29,161 --> 00:09:30,389
Værsgo.
78
00:09:31,538 --> 00:09:32,766
Dygtig hund.
79
00:09:43,216 --> 00:09:46,686
Oversergent Bob Lee Swagger.
80
00:09:46,970 --> 00:09:49,359
Marineinfanteriet. Forhenværende.
81
00:09:50,182 --> 00:09:51,854
Han er den bedste. Der er.
82
00:09:52,058 --> 00:09:54,526
Hans sidste mission gik skævt.
83
00:09:54,769 --> 00:09:57,886
På en udlånsmission blev de efterladt
bag fjendens linjer.
84
00:09:58,148 --> 00:10:01,424
Fjenden sendte en helikopter
og et kompagni på 100 mand.
85
00:10:01,693 --> 00:10:04,412
Hans bedste ven og observatør
blev dræbt.
86
00:10:04,654 --> 00:10:05,803
Det er ikke officielt.
87
00:10:05,989 --> 00:10:10,028
Det forlyder. At han dræbte 70 procent
af dem. Og at resten flygtede.
88
00:10:10,327 --> 00:10:12,318
Hvad med ham. Der efterlod ham?
89
00:10:12,537 --> 00:10:15,574
Han forsvandt fra Jordens overflade
to uger senere.
90
00:10:15,832 --> 00:10:17,629
De gav aldrig Bob Lee skylden.
91
00:10:17,834 --> 00:10:19,472
Han trak sig tilbage to uger senere.
92
00:10:19,669 --> 00:10:22,627
Bob Lee mente vist ikke.
Han kunne ofres.
93
00:10:33,683 --> 00:10:35,116
Han dyrker og skyder sin egen mad.
94
00:10:35,310 --> 00:10:37,426
Han er aldrig ude blandt andre.
95
00:10:37,646 --> 00:10:41,559
Det er en pligtopfyldende
og patriotisk mand.
96
00:10:41,858 --> 00:10:45,373
Det er ikke tom snak.
Men noget han tror på.
97
00:10:45,654 --> 00:10:49,090
Nogle kan ikke håndtere. Når deres
verdensbillede bryder sammen.
98
00:10:49,741 --> 00:10:51,413
Sådan en type er Bob Lee.
99
00:11:01,628 --> 00:11:02,822
Er du sikker?
100
00:11:16,143 --> 00:11:19,499
Nej. Jeg køber ikke noget.
Jeg vil ikke have noget.
101
00:11:19,771 --> 00:11:23,286
Vend om og kør hjem igen.
102
00:11:24,317 --> 00:11:26,626
Bob Lee Swagger?
103
00:11:26,862 --> 00:11:28,773
Oberst Isaac Johnson.
104
00:11:29,281 --> 00:11:30,475
Du er svær at finde.
105
00:11:30,657 --> 00:11:31,851
Ikke svær nok.
106
00:11:32,033 --> 00:11:33,625
Vi kommer langvejs fra.
107
00:11:33,869 --> 00:11:35,746
Vi har noget. Du skal hjælpe os med.
108
00:11:35,954 --> 00:11:38,593
Kør i lavt gear på vej ned.
109
00:11:38,832 --> 00:11:41,551
Kom her. Hund.
- Lad være med det.
110
00:11:42,878 --> 00:11:46,666
Jeg har ikke inviteret dig op.
Du ville blive nødt til at skyde hunden.
111
00:11:47,299 --> 00:11:48,698
Du er langsom.
112
00:11:48,884 --> 00:11:50,556
Er du sikker på. Du vil det?
113
00:11:50,760 --> 00:11:52,751
Hvis du skyder den.
Begraver jeg dig i bjergene.
114
00:11:52,971 --> 00:11:54,609
Senere giver jeg sheriffen besked.
115
00:11:54,806 --> 00:11:56,080
Han forstår det.
116
00:11:57,392 --> 00:11:58,871
Få hånden væk fra dit våben.
117
00:11:59,060 --> 00:12:00,129
Langsomt -
118
00:12:00,479 --> 00:12:03,312
- så oversergenten
ikke skal begrave dig i bjerget.
119
00:12:05,650 --> 00:12:07,322
Jeg er ikke bevæbnet.
120
00:12:11,781 --> 00:12:12,850
Ved du. Hvad det er?
121
00:12:13,033 --> 00:12:14,864
Congressional Medal of Honor.
122
00:12:15,494 --> 00:12:17,007
Dem kaster de ikke i grams.
123
00:12:17,204 --> 00:12:18,319
Er det din?
124
00:12:19,998 --> 00:12:21,875
Din far havde en. Ikke?
125
00:12:22,083 --> 00:12:23,562
Hvad gjorde du?
126
00:12:23,752 --> 00:12:27,301
Noget dumdristigt.
Det reddede nogle andre.
127
00:12:27,589 --> 00:12:29,420
Vil du give mig fem minutter?
128
00:12:31,802 --> 00:12:33,440
Din køter bliver udenfor.
129
00:12:34,721 --> 00:12:36,279
Kom så.
130
00:12:37,766 --> 00:12:41,679
Du skal planlægge
et attentat på præsidenten.
131
00:12:41,978 --> 00:12:43,047
Hvis præsident?
132
00:12:43,230 --> 00:12:44,219
Vores.
133
00:12:45,941 --> 00:12:47,374
Ikke gennemføre det.
134
00:12:48,026 --> 00:12:49,175
Planlægge det.
135
00:12:49,820 --> 00:12:51,776
Så kan det blive forhindret.
136
00:12:51,988 --> 00:12:55,458
Nogen vil prøve at myrde
præsidenten inden to uger.
137
00:12:55,742 --> 00:12:58,893
Koden på en anonym transmission
blev brudt.
138
00:13:00,956 --> 00:13:02,628
Den var intern.
139
00:13:02,833 --> 00:13:05,063
Vi kan ikke gå til de gængse instanser.
140
00:13:05,293 --> 00:13:08,012
Selve regeringen er blevet infiltreret.
141
00:13:08,255 --> 00:13:13,454
Præsidenten har tre offentlige
arrangementer i det tidsrum.
142
00:13:13,802 --> 00:13:18,114
Baltimore. Philadelphia
og Washington D.C.
143
00:13:18,431 --> 00:13:23,903
Den almindelige beskyttelse
dækker en radius af 880 meter.
144
00:13:24,271 --> 00:13:28,742
Men skuddet vil blive affyret på over
halvanden kilometers afstand.
145
00:13:29,067 --> 00:13:31,900
Sondér terrænet og fortæl.
Hvad du ville gøre -
146
00:13:32,404 --> 00:13:34,076
- så vi kan forhindre det.
147
00:13:34,865 --> 00:13:39,222
Jeg er ikke helt overbevist om.
At sådan et skud er muligt -
148
00:13:40,745 --> 00:13:42,940
- men vi vil ikke tage nogen chancer.
149
00:13:44,166 --> 00:13:46,282
Ingen har bekræftet dine lange skud.
150
00:13:46,501 --> 00:13:50,972
Når man skyder nogen på så lang
afstand. Vil man ikke derhen bagefter.
151
00:13:51,423 --> 00:13:53,891
Bekræftelse er bogormenes hovedpine.
152
00:13:54,843 --> 00:13:56,993
Ved du. Hvor svært sådan et skud er?
153
00:13:57,220 --> 00:13:58,653
Alt spiller ind:
154
00:13:58,847 --> 00:14:01,645
Luftfugtighed. Højde.
Temperatur. Vind. Skumsprøjt.
155
00:14:01,892 --> 00:14:03,484
Kuglen er 6-10 sekunder undervejs -
156
00:14:03,685 --> 00:14:05,482
- så man sigter der.
Hvor målet skal hen.
157
00:14:05,687 --> 00:14:08,645
Selv Jordens rotation gør sig gældende.
158
00:14:08,899 --> 00:14:12,255
Præsidenten har skudsikker vest på.
Så han skal skydes i hovedet.
159
00:14:12,527 --> 00:14:14,643
Er der nogen. Der mestrer det skud?
160
00:14:14,863 --> 00:14:16,012
Ja.
161
00:14:16,198 --> 00:14:18,473
Så har I et problem. I skal finde ham.
162
00:14:18,700 --> 00:14:21,009
Det er der andre. Der arbejder på.
163
00:14:21,244 --> 00:14:22,836
Vi har brug for. At du gør det her.
164
00:14:23,038 --> 00:14:24,869
Præsidenten er ikke min kop te.
165
00:14:25,081 --> 00:14:26,878
Det var den sidste heller ikke.
166
00:14:27,083 --> 00:14:30,598
Du kan godt lide tanken om
en præsident og et frit land.
167
00:14:30,879 --> 00:14:33,188
Skal USA styres af forbrydere?
168
00:14:33,423 --> 00:14:35,334
Den er vi da sommetider med på.
169
00:14:36,426 --> 00:14:39,145
Du har vist stået foran et flag -
170
00:14:39,805 --> 00:14:41,602
- og lovet højt og helligt -
171
00:14:41,973 --> 00:14:45,648
- at du vil støtte og forsvare
den amerikanske forfatning -
172
00:14:45,936 --> 00:14:47,528
- mod alle fjender -
173
00:14:47,729 --> 00:14:49,242
- udlændinge såvel som landsmænd.
174
00:14:49,439 --> 00:14:51,270
Så er taletiden forbi.
175
00:15:00,826 --> 00:15:02,305
Hør nu her.
176
00:15:04,454 --> 00:15:09,847
Du skulle nødig tænde fjernsynet
og se. At præsidenten er død -
177
00:15:10,210 --> 00:15:12,724
- vel vidende.
At du kunne have gjort noget.
178
00:15:13,672 --> 00:15:15,628
Det må du ikke byde dig selv.
179
00:15:36,528 --> 00:15:38,246
Er det den nye?
180
00:15:38,446 --> 00:15:39,595
Bilen.
181
00:15:41,199 --> 00:15:42,598
Er det den store motor?
182
00:15:42,784 --> 00:15:46,174
Se lige der! En otteliters V8'er.
183
00:15:46,454 --> 00:15:49,969
Den er så stor. At benzinforbruget
slet ikke bliver oplyst.
184
00:15:50,250 --> 00:15:51,842
Må jeg tage et billede?
185
00:15:53,587 --> 00:15:55,066
Hvor er den smuk.
186
00:15:59,634 --> 00:16:02,228
Nogen er på det her nummer
døgnet rundt.
187
00:16:07,559 --> 00:16:10,073
Så I det? Han ville ikke
have et billede af motoren.
188
00:16:10,312 --> 00:16:12,462
Motoren rager ham en skid.
189
00:16:12,689 --> 00:16:14,122
Han er trænet i spionage.
190
00:16:14,316 --> 00:16:16,546
Han fotograferede nummerpladen.
191
00:16:16,776 --> 00:16:18,175
Det er vores mand.
192
00:16:18,361 --> 00:16:19,680
Jeg troede. Han sagde nej.
193
00:16:19,863 --> 00:16:22,138
Han sagde ja.
Han ved det bare ikke endnu.
194
00:17:37,107 --> 00:17:39,143
Det er over halvanden kilometer.
195
00:17:40,110 --> 00:17:43,546
Det er langt. Sam. Har præsidenten
noget at være bange for?
196
00:18:15,562 --> 00:18:17,154
Ja. Han skal være bange.
197
00:18:31,912 --> 00:18:33,550
Nej. Han klarer sig.
198
00:18:34,789 --> 00:18:38,577
Giv ham mad en gang om dagen.
Læs nogle ammunitionslister for ham.
199
00:18:38,877 --> 00:18:40,071
Jep. Slut.
200
00:18:41,922 --> 00:18:43,401
Kom her. Gamle dreng.
201
00:18:44,132 --> 00:18:45,247
Så.
202
00:18:46,009 --> 00:18:49,319
Klarer du den uden mig et par dage?
203
00:20:18,477 --> 00:20:20,513
Hvordan ser det ud?
204
00:20:20,729 --> 00:20:22,447
Vi gør os færdige her på 6th...
205
00:20:22,647 --> 00:20:25,320
Forstået. Vi har opsat kontrolposten.
206
00:20:38,413 --> 00:20:43,009
Foran jer står Indepencence Hall.
USA's fødested -
207
00:20:43,335 --> 00:20:46,327
- og en af de vigtigste bygninger
i amerikansk historie.
208
00:20:46,588 --> 00:20:48,340
Bygget i 1732...
209
00:21:03,897 --> 00:21:07,810
Af de tre byer er der kun en.
Man har en chance i.
210
00:21:08,443 --> 00:21:09,796
Der er ikke plads i Baltimore.
211
00:21:09,986 --> 00:21:11,339
Gaderne er for smalle -
212
00:21:11,530 --> 00:21:13,168
- og bygningerne står i vejen.
213
00:21:13,365 --> 00:21:14,844
D.C. Er det rene selvmord.
214
00:21:15,033 --> 00:21:18,912
Medmindre han vil have 70 jomfruer
i det næste liv. Er det udelukket.
215
00:21:19,871 --> 00:21:21,065
Skuddet skal affyres i Philly.
216
00:21:21,957 --> 00:21:23,754
Men fra over 1800 meters afstand.
217
00:21:23,959 --> 00:21:25,358
Der er en ud af seks muligheder -
218
00:21:25,544 --> 00:21:28,297
- fem etager over der,
hvor præsidenten er.
219
00:21:29,047 --> 00:21:31,561
Kuglens flyvetid derfra
bliver mellem 5 og 6 sekunder.
220
00:21:31,800 --> 00:21:34,519
Man skal vente,
til han går op på talerstolen.
221
00:21:34,761 --> 00:21:37,434
Så står han helt stille og er blottet.
222
00:21:37,681 --> 00:21:39,512
Det skal være et kraftigt våben.
223
00:21:39,724 --> 00:21:42,158
Håndstøbt kugle med bronzelegering,
lavet på drejebænk.
224
00:21:42,394 --> 00:21:43,713
Lidt mindre ballistikkoefficient -
225
00:21:43,895 --> 00:21:44,930
- og lidt glattere.
226
00:21:45,105 --> 00:21:46,538
Det ville jeg gøre.
227
00:21:46,731 --> 00:21:48,926
Kan man dræbe ham på den afstand?
228
00:21:51,027 --> 00:21:52,904
Kuglen får mere kraft -
229
00:21:53,113 --> 00:21:55,991
- end en Magnum 44 på klos hold.
Så det kan man.
230
00:21:56,533 --> 00:21:57,886
Det svære blive vinden.
231
00:21:58,076 --> 00:22:01,193
Den mindste
uforudsete brise kan ødelægge det.
232
00:22:01,454 --> 00:22:04,526
Han skal have nogle vindindikatorer.
233
00:22:04,791 --> 00:22:06,190
Hastighedskorrektionen er let.
234
00:22:06,376 --> 00:22:08,094
Men en vinkelændring er svær.
235
00:22:08,295 --> 00:22:10,126
Det skal regnes ud i hovedet.
236
00:22:10,338 --> 00:22:13,171
Uden noget at måle efter er det umuligt.
237
00:22:13,425 --> 00:22:16,337
Imponerende rekognoscering,
min dreng.
238
00:22:16,595 --> 00:22:18,506
Hvis vi er for hurtige, smutter han.
239
00:22:18,722 --> 00:22:20,360
Vi skal have ham levende.
240
00:22:20,640 --> 00:22:23,518
Hvis vi ikke finder bagmændene.
Kan det ske igen.
241
00:22:24,936 --> 00:22:29,009
Vi har seks tremandshold klar.
242
00:22:30,358 --> 00:22:33,031
Oversergent Swagger.
Har du et øjeblik?
243
00:22:35,322 --> 00:22:37,677
Du har gjort landet en stor tjeneste.
244
00:22:37,908 --> 00:22:38,897
På selve dagen...
245
00:22:39,075 --> 00:22:40,190
Hør her.
246
00:22:41,119 --> 00:22:44,316
Du er en af de eneste. Der ved.
Hvad man skal kigge efter.
247
00:22:45,415 --> 00:22:47,485
Jeg kunne godt bruge en observatør.
248
00:23:54,151 --> 00:23:56,028
Tak, Philadelphia.
249
00:23:56,236 --> 00:23:58,272
Præsidenten taler om 20 minutter.
250
00:24:00,157 --> 00:24:02,671
Få vores hold
til at tjekke deres positioner.
251
00:24:02,909 --> 00:24:07,664
Independence Hall skabte
Uafhængighedserklæringen -
252
00:24:09,249 --> 00:24:12,241
- og en nation, Amerikas Forenede
Stater, som forandrede verden.
253
00:24:12,502 --> 00:24:14,732
Philadelphia er vores hjem.
254
00:24:14,963 --> 00:24:16,635
Vær klar. Det er lytteposten.
255
00:24:16,840 --> 00:24:19,479
"Flashlight" nærmer sig
kontrolpost Jason.
256
00:24:20,719 --> 00:24:23,074
Finskytter, aflæg rapport.
257
00:24:24,097 --> 00:24:26,565
Jeg har frit udsyn herfra.
258
00:24:33,565 --> 00:24:34,998
Forstået.
259
00:24:35,192 --> 00:24:37,422
Post 18 er fri.
260
00:24:37,652 --> 00:24:40,166
Post 19, hvordan ser det ud?
261
00:24:41,072 --> 00:24:43,586
Der er fri bane. Der foregår ikke noget.
262
00:24:44,326 --> 00:24:46,157
Etiopiens ærkebiskop.
263
00:24:46,369 --> 00:24:48,758
Præsidenten overrækker medaljen -
264
00:24:48,997 --> 00:24:51,511
- til Desmond Mutumbo,
Etiopiens ærkebiskop.
265
00:24:51,750 --> 00:24:54,787
Biskoppen er kommet
med kontroversielle udtalelser -
266
00:24:55,045 --> 00:24:57,434
- om grusomheder i sit land.
267
00:24:57,672 --> 00:25:01,301
Han og præsidenten
holder møde senere.
268
00:25:01,593 --> 00:25:03,788
Det er en fantastisk tid.
269
00:25:04,888 --> 00:25:07,004
Det er en historisk tid.
270
00:25:07,224 --> 00:25:10,375
Og det er også en foruroligende tid.
271
00:25:14,773 --> 00:25:15,922
Gule bånd.
272
00:25:16,107 --> 00:25:18,541
Det er til ære for soldaterne.
273
00:25:18,777 --> 00:25:20,893
Nej. Dem binder man om træerne.
274
00:25:21,321 --> 00:25:23,152
De her er vindmålere.
275
00:25:23,532 --> 00:25:26,410
Det passer til at affyre
et skud fra kirketårnet.
276
00:25:26,660 --> 00:25:28,810
Det er muligt.
277
00:25:29,037 --> 00:25:30,993
Det er sikkert. Han kan sit kram.
278
00:25:31,206 --> 00:25:32,798
Har I et hold på kirken?
279
00:25:33,041 --> 00:25:35,919
De slår til lige inden skuddet.
Når han tænker på noget andet.
280
00:25:36,169 --> 00:25:39,639
... og taler for frihed -
281
00:25:39,923 --> 00:25:45,043
- men river den op med roden.
282
00:25:45,387 --> 00:25:50,142
Og det er vores ansvar
at tage kampen op mod...
283
00:25:52,060 --> 00:25:55,973
"Flashlight" er fremme.
Jeg gentager: "Flashlight" er fremme.
284
00:26:00,360 --> 00:26:02,828
Politiassistent Timmons.
Vores lokale mand.
285
00:26:04,281 --> 00:26:05,509
Bob Lee Swagger.
286
00:26:07,325 --> 00:26:10,317
Det er en ære at møde dig.
287
00:26:10,579 --> 00:26:12,376
Dit hylster er ikke knappet.
288
00:26:13,165 --> 00:26:15,599
Pis! Sådan noget lort!
289
00:26:15,834 --> 00:26:17,984
Jeg skulle nødig miste den. Ikke?
290
00:26:18,211 --> 00:26:20,566
Nå. Men det er en ære.
291
00:26:28,805 --> 00:26:32,161
Er det vores mand dernede?
- Det er Etiopiens ærkebiskop.
292
00:26:32,434 --> 00:26:34,584
Han får medaljen. Kender du den?
293
00:26:34,811 --> 00:26:36,767
Afrikas Horn. Ja.
294
00:26:36,980 --> 00:26:38,857
Jeg har arbejdet dernede.
295
00:26:39,065 --> 00:26:42,694
Hvad er det første. Man mærker.
Når man skyder en civil?
296
00:26:42,986 --> 00:26:45,181
Geværets rekyl?
- Netop.
297
00:26:45,405 --> 00:26:46,804
Meget opfindsomt.
298
00:26:47,741 --> 00:26:50,096
Tak, ærkebiskop,
for disse inspirerende ord.
299
00:26:50,327 --> 00:26:52,716
Nu er det præsidenten.
300
00:26:52,954 --> 00:26:54,148
Alle mand klar.
301
00:26:55,665 --> 00:26:59,453
Vi har modtaget rapport fra luften.
Alt er i orden. Skifter.
302
00:27:03,673 --> 00:27:06,267
Direkte modvind. 5-6 kilometer i timen.
303
00:27:07,761 --> 00:27:09,752
Korrigér med 41/2 minut.
304
00:27:10,764 --> 00:27:12,720
Justér med tre streger.
Hvis vinden lægger sig.
305
00:27:36,373 --> 00:27:37,965
Han har ladt.
306
00:27:38,166 --> 00:27:41,920
Højde. Luftfugtighed og temperatur
er der styr på.
307
00:27:43,421 --> 00:27:45,696
I byen, der var hovedstad for...
308
00:27:45,924 --> 00:27:47,323
Vi er nødt til at skyde ham.
309
00:27:47,509 --> 00:27:48,862
Ti sekunder.
310
00:27:49,052 --> 00:27:51,612
Vinden er perfekt. Skyd ham nu.
311
00:27:51,847 --> 00:27:53,439
Send jeres gruppe ud...
312
00:27:55,809 --> 00:27:57,242
Skud!
313
00:28:12,659 --> 00:28:14,809
"Flashlight" er ramt!
314
00:28:15,036 --> 00:28:16,992
Hvad? Er "Flashlight" ramt?
315
00:28:17,205 --> 00:28:20,117
Præsidenten er skudt.
- Alt er kaos.
316
00:28:20,500 --> 00:28:22,377
Er præsidenten blevet skudt?
317
00:28:25,130 --> 00:28:26,279
Kirketårnet.
318
00:28:30,010 --> 00:28:31,807
Hvordan kunne du ramme ved siden af?
319
00:28:32,012 --> 00:28:33,650
Hvad helvede laver du?!
320
00:28:33,847 --> 00:28:36,839
30 sekunder. Ud. Jagt ham.
321
00:28:37,100 --> 00:28:38,613
Han bløder. Slå ham ihjel.
322
00:28:40,479 --> 00:28:42,629
Kalder Condor 2. Gå i luften.
323
00:28:42,856 --> 00:28:44,369
Condor 2 går i luften.
324
00:28:55,327 --> 00:28:57,158
Kom så!
325
00:29:09,174 --> 00:29:11,927
Kalder Condor 2.
Vær klar til opdatering.
326
00:29:12,177 --> 00:29:13,451
Vi er klar.
327
00:29:15,305 --> 00:29:16,533
Kommandostation!
328
00:29:18,350 --> 00:29:19,829
Det er post 19.
329
00:29:20,018 --> 00:29:21,087
Kan I høre mig?
330
00:29:21,269 --> 00:29:22,258
Skal jeg blive her?
331
00:29:22,437 --> 00:29:24,587
Hjælp. De skød mig.
332
00:29:24,815 --> 00:29:26,965
FBI! Hænderne op!
333
00:29:29,319 --> 00:29:30,468
De skød mig...
334
00:29:31,404 --> 00:29:32,473
Hvad?!
335
00:29:40,580 --> 00:29:41,899
Nøglerne!
336
00:29:42,082 --> 00:29:44,755
Jeg skød ikke præsidenten.
Timmons var en fælde.
337
00:29:46,336 --> 00:29:47,405
Hjælp!
338
00:29:49,005 --> 00:29:51,200
FBI! Han tog mit våben og min bil.
339
00:29:56,263 --> 00:29:58,777
Jeg har allerede skudt ham
to gange. Er du okay?
340
00:29:59,015 --> 00:30:02,690
Post 17 her. Kan I beskrive mistænkte?
341
00:30:02,978 --> 00:30:04,889
Nej, vi har ikke mere nu.
342
00:30:05,105 --> 00:30:07,494
Post 15 her. Ingen aktivitet her.
343
00:30:07,732 --> 00:30:09,688
Jeg holder mig klar.
344
00:30:09,901 --> 00:30:11,175
Forstået.
345
00:30:15,115 --> 00:30:17,265
Timmons begærer forstærkning.
346
00:30:17,492 --> 00:30:19,289
Eftersætter attentatmand -
347
00:30:19,494 --> 00:30:23,453
- som flygter i stjålet FBI-køretøj
sydpå ad Front Street.
348
00:30:23,748 --> 00:30:25,704
Mistænkte er bevæbnet og farlig.
349
00:30:26,042 --> 00:30:27,521
Han er bevæbnet og farlig.
350
00:30:27,711 --> 00:30:29,941
Til alle patruljevogne.
351
00:30:30,172 --> 00:30:32,925
Mistænkte flygter i en stjålet FBI-vogn.
352
00:30:33,175 --> 00:30:35,769
Han kører sydpå ad Front.
353
00:30:36,011 --> 00:30:38,809
Condor 2 flyver mod Front Street.
354
00:30:39,055 --> 00:30:41,125
Giv nærmere beskrivelse af køretøjet.
355
00:30:41,349 --> 00:30:44,500
4- 19 kører sydpå ad Thompson.
356
00:30:44,769 --> 00:30:46,725
Har vi farven på køretøjet?
357
00:30:46,938 --> 00:30:51,329
Vi har ingen farve endnu. Vi ved kun,
at det formentlig er en sedan.
358
00:30:51,651 --> 00:30:52,686
Kalder alle hold.
359
00:30:52,861 --> 00:30:54,579
Mistænktes køretøj -
360
00:30:55,197 --> 00:30:58,075
- er en sort 2006 Ford Crown Vic -
361
00:30:59,493 --> 00:31:04,886
- med Pennsylvania-nummerplade
7317 JDE. Skifter.
362
00:31:05,457 --> 00:31:07,925
Hvor var mistænkte sidst?
363
00:31:08,168 --> 00:31:10,238
På Front Street.
364
00:31:16,635 --> 00:31:20,025
Agent James her. Er der flere
mistænkte eller kun en enkelt?
365
00:31:21,139 --> 00:31:24,609
Agent James, vi ved det ikke endnu.
366
00:31:24,893 --> 00:31:28,363
Agent Pittman her.
Bil i høj fart på Castor Avenue.
367
00:31:28,647 --> 00:31:30,603
Bil i høj fart på Castor Avenue.
368
00:31:37,489 --> 00:31:38,604
Har Timmons slået alarm?
369
00:31:38,782 --> 00:31:40,693
Lige da han skulle.
370
00:31:40,951 --> 00:31:43,146
Før han skød ham igen.
- Han er blevet ramt to gange.
371
00:31:43,370 --> 00:31:46,760
Hvis han ikke selv kan standse
blødningen. Er det sket.
372
00:31:47,040 --> 00:31:50,794
Man kan finde hans lig i en
affaldscontainer om 20 minutter.
373
00:32:23,660 --> 00:32:26,936
Øjenvidner har set køretøjet
køre ind i High Tech Car Wash -
374
00:32:27,205 --> 00:32:29,799
- på hjørnet af Gerard og 9th.
375
00:32:31,209 --> 00:32:33,518
Condor 2 er på vej.
376
00:32:33,753 --> 00:32:36,108
Condor 3 her. Alle er på vej.
377
00:33:03,033 --> 00:33:04,022
Pis!
378
00:33:20,675 --> 00:33:23,587
Condor 2 og 3 rykker ind.
379
00:33:56,545 --> 00:33:59,218
Mistænkte kørte ind i lastbil
under hovedvej 95.
380
00:34:03,009 --> 00:34:06,206
Køretøjet er totalskadet.
Køretøjet er totalskadet.
381
00:34:16,773 --> 00:34:18,286
Skyd ham!
382
00:34:43,425 --> 00:34:46,576
Jeg har en Crown Vic.
Sort. Embedsplader.
383
00:34:46,845 --> 00:34:48,801
Er der en død mand på forsædet?
384
00:34:52,434 --> 00:34:56,347
Flodbredden skal finkæmmes
i 50 kilometers afstand omgående!
385
00:34:56,771 --> 00:34:58,602
Vi begynder nede ad floden.
386
00:35:19,461 --> 00:35:23,090
Jeg står her med assistent Timmons.
Som jagtede den mistænkte til fods.
387
00:35:23,381 --> 00:35:25,611
Kan De fortælle. Hvad der skete?
388
00:37:06,401 --> 00:37:08,710
Attentatmanden,
som foreløbig er identificeret -
389
00:37:08,945 --> 00:37:12,301
- som forhenværende oversergent
Bob Lee Swagger -
390
00:37:12,574 --> 00:37:17,773
- jagtes af mange tusinde politifolk
i dette øjeblik.
391
00:37:18,538 --> 00:37:22,087
Nettet strammes, men Swagger
er stadig sporløst forsvundet.
392
00:37:22,375 --> 00:37:26,448
Man har kun fundet en tom bil
på bunden af Delaware-floden.
393
00:37:26,755 --> 00:37:30,191
Den garvede politibetjent
Stanley Timmons -
394
00:37:30,467 --> 00:37:34,858
- som var først fremme på åstedet,
har skudt og såret Swagger.
395
00:37:35,180 --> 00:37:40,208
Ifølge de første meldinger
er mistænkte blevet ramt to gange.
396
00:37:40,560 --> 00:37:45,429
FBI har ikke ønsket at kommentere,
at en af deres agenter -
397
00:37:45,774 --> 00:37:49,733
- blev overfaldet og afvæbnet
af Swagger, da han flygtede -
398
00:37:50,028 --> 00:37:52,383
- muligvis i et stjålet FBI-køretøj.
399
00:37:52,614 --> 00:37:55,970
På nuværende tidspunkt
har man ingen spor efter Swagger.
400
00:37:56,243 --> 00:37:58,199
Du har bragt skam over os.
401
00:37:58,411 --> 00:38:02,609
Du bliver gransket af
undersøgelseskommissionen.
402
00:38:05,377 --> 00:38:07,095
Jeg skammer mig ikke.
403
00:38:07,295 --> 00:38:09,126
En finskytte fra marineinfanteriet -
404
00:38:09,339 --> 00:38:12,092
- afvæbnede mig. Og jeg er helt grøn.
405
00:38:12,342 --> 00:38:15,379
Jeg er heldig bare at være i live.
406
00:38:23,061 --> 00:38:25,336
Hvorfor sagde han.
Han ikke skød præsidenten?
407
00:38:25,564 --> 00:38:27,236
Fordi han ikke gjorde det.
408
00:38:30,777 --> 00:38:33,530
Han sagde. At Timmons var en fælde.
409
00:38:33,780 --> 00:38:35,008
Det passer ikke.
410
00:38:35,198 --> 00:38:37,234
En panserbasse fik skudt ham to gange.
411
00:38:37,451 --> 00:38:38,850
Du fik røvfuld.
412
00:38:39,035 --> 00:38:40,354
Du husker forkert.
413
00:38:40,954 --> 00:38:43,149
Det er helt almindeligt.
414
00:38:44,249 --> 00:38:46,080
Har du afgivet officiel forklaring?
415
00:38:46,293 --> 00:38:49,126
Jeg ville passe på. Hvad jeg sagde.
416
00:38:49,379 --> 00:38:53,372
Jeg skal måske læse rapporten først
og så huske det.
417
00:38:58,263 --> 00:38:59,332
Nemlig.
418
00:38:59,973 --> 00:39:02,043
Ja?
- De første optagelser er kommet ind.
419
00:39:20,619 --> 00:39:23,691
Ganske overraskende viser
sikkerhedskameraer -
420
00:39:23,955 --> 00:39:26,185
- fra Washington D.C.
Og flere steder i Philadelphia -
421
00:39:26,416 --> 00:39:29,488
- den mistænkte, oversergent
Bob Lee Swagger -
422
00:39:29,753 --> 00:39:33,541
- som rejser rundt, undersøger
steder og tager vindmålinger.
423
00:39:33,924 --> 00:39:38,475
Nettet strammes, men Swagger
er stadig sporløst forsvundet.
424
00:40:08,333 --> 00:40:09,402
Undskyld.
425
00:40:09,584 --> 00:40:12,542
Desværre. Strømmen er lige gået.
426
00:40:12,796 --> 00:40:14,912
Jeg har kontanter. Behold resten.
427
00:40:15,132 --> 00:40:16,770
Jeg kan ikke finde noget.
428
00:40:16,967 --> 00:40:20,926
Jeg skal have en sprøjte til marinade.
Salt. Sukker og nogle flasker vand.
429
00:40:21,930 --> 00:40:22,999
Hvor mange?
430
00:41:08,977 --> 00:41:11,855
Det beklager jeg. Det gør mig ondt.
431
00:41:12,105 --> 00:41:14,494
Hun er garanteret
en sød kristen kvinde -
432
00:41:14,733 --> 00:41:17,406
- men vi tager os ikke af den slags her.
433
00:41:17,652 --> 00:41:20,405
Jamen så opsøg en parterapeut.
434
00:41:21,948 --> 00:41:23,540
Dr. Phil eller sådan en.
435
00:41:25,452 --> 00:41:30,128
FBI-agenter har i dag fået
ransagningstilladelse i området -
436
00:41:30,457 --> 00:41:33,210
- hvor Swagger har boet i flere år.
437
00:41:33,460 --> 00:41:36,691
I mellemtiden har FBI
ikke ønsket at udtale sig -
438
00:41:36,963 --> 00:41:39,193
- da Swagger ikke er fundet.
439
00:41:40,342 --> 00:41:42,492
Er der noget?
440
00:42:44,322 --> 00:42:45,994
Hvor var det?
441
00:42:59,713 --> 00:43:02,750
Hun tror. Det var ham.
Men strømmen var gået.
442
00:43:03,008 --> 00:43:04,236
Hvad købte han?
443
00:43:04,426 --> 00:43:07,099
Salt. Sukker. Vand. Marinadekanyle...
444
00:43:07,387 --> 00:43:08,820
Han skulle nok bare til grillfest.
445
00:43:09,014 --> 00:43:11,482
Salt. Vand og sprøjten kan bruges.
446
00:43:11,725 --> 00:43:12,714
Men hvorfor købe sukker?
447
00:43:12,893 --> 00:43:14,042
Vent lidt.
448
00:43:14,227 --> 00:43:16,787
Sukker bruges til
at hele sår på slagmarken.
449
00:43:17,022 --> 00:43:19,138
Det er noget med det osmotiske tryk.
450
00:43:19,357 --> 00:43:21,666
Det blev brugt i Napoleonskrigene.
451
00:43:21,902 --> 00:43:25,451
Hvis du siger det til Howard.
Ryger du på den lukkede.
452
00:43:25,739 --> 00:43:27,855
Gå så tilbage. Jeg redder dit liv.
453
00:43:49,930 --> 00:43:51,079
En ting er...
454
00:43:57,229 --> 00:43:58,787
... til 1800.
455
00:44:00,190 --> 00:44:01,339
En ting er...
456
00:45:17,601 --> 00:45:18,716
Undskyld. Jeg forstyrrer.
457
00:45:18,894 --> 00:45:20,247
Jeg ved godt. Hvem du er.
458
00:45:20,437 --> 00:45:23,156
Bob Lee Swagger. Donnies makker.
459
00:45:23,398 --> 00:45:25,912
Jeg har ikke skudt præsidenten.
460
00:45:26,151 --> 00:45:27,140
Det ved jeg godt.
461
00:45:27,319 --> 00:45:28,274
Gør du det?
462
00:45:28,445 --> 00:45:31,801
Præsidenten er ikke død.
Det er den etiopiske ærkebiskop.
463
00:45:33,992 --> 00:45:36,460
Hvorfor helvede er han blevet skudt?
464
00:45:37,287 --> 00:45:38,356
Du er sygeplejerske. Ikke?
465
00:45:38,538 --> 00:45:42,929
Nej. Det var Donnies drøm.
Jeg kunne ikke tåle blod.
466
00:45:43,251 --> 00:45:44,764
Jeg er skolelærerinde.
467
00:45:45,128 --> 00:45:46,686
Du må hellere gå.
468
00:45:46,880 --> 00:45:48,313
Du må hjælpe mig.
469
00:45:49,549 --> 00:45:51,585
Jeg har ikke gjort det. De siger.
470
00:45:52,135 --> 00:45:53,409
Det sværger jeg.
471
00:45:53,637 --> 00:45:55,753
Jeg har virkelig brug for hjælp.
472
00:45:55,972 --> 00:45:58,361
Jeg ville ikke rejse så langt for at lyve.
473
00:46:01,978 --> 00:46:04,538
Vil du stadig skyde mig?
474
00:46:04,773 --> 00:46:07,446
Det tager tid at trække det store gevær.
475
00:46:07,692 --> 00:46:10,650
Hvis du vil skyde mig. Så gør det.
476
00:46:10,904 --> 00:46:13,020
Jeg har ikke andre steder at gå hen.
477
00:46:16,118 --> 00:46:19,474
Kør bilen ind i garagen.
Naboerne står op lige om lidt.
478
00:46:19,788 --> 00:46:22,063
Og du kan lige så godt kalde mig Sarah.
479
00:46:38,098 --> 00:46:40,168
Alarmcentralen.
480
00:47:08,962 --> 00:47:09,951
Hallo?
481
00:47:10,130 --> 00:47:11,848
Det er alarmcentralen. De har ringet...
482
00:47:12,048 --> 00:47:14,437
Naboens hund væltede bare en
skraldespand.
483
00:47:14,676 --> 00:47:17,065
Alt er i orden. Tak.
484
00:47:24,352 --> 00:47:27,344
Når man ringer til politiet
og lægger på uden at sige noget -
485
00:47:27,606 --> 00:47:29,562
- ringer de tilbage.
486
00:47:35,906 --> 00:47:38,181
Jeg skulle have opsøgt dig.
487
00:47:41,369 --> 00:47:43,564
Før... Dengang.
488
00:47:43,789 --> 00:47:45,222
Jeg har læst brevet.
489
00:47:47,209 --> 00:47:48,528
Det var fint nok.
490
00:47:50,587 --> 00:47:52,817
Og en gang om året får jeg blomsterne.
491
00:47:55,342 --> 00:47:56,934
Du ser ikke så godt ud.
492
00:47:58,261 --> 00:48:01,970
Jeg skulle have været død.
Det har været en lang nat.
493
00:48:02,265 --> 00:48:04,096
Hvorfor er du ikke død?
494
00:48:04,309 --> 00:48:08,382
Staten har brugt tid og en formue på
at lære mig at undgå at dø -
495
00:48:08,688 --> 00:48:11,077
- efter at de lærte mig at slå folk ihjel.
496
00:48:12,567 --> 00:48:14,762
Hvordan skulle jeg hjælpe dig?
497
00:48:16,154 --> 00:48:20,193
Kan du sy med korssting
og slå en knude på til sidst?
498
00:48:20,492 --> 00:48:21,527
Ja.
499
00:48:31,378 --> 00:48:33,289
Spred det ud.
500
00:48:33,505 --> 00:48:36,019
Det er påfaldende.
Hvis du køber alt ét sted.
501
00:48:36,633 --> 00:48:39,511
1 PAKKE GUMMIHANDSKER
TO FLASKER ALKOHOL
502
00:48:43,998 --> 00:48:46,671
Tænk. At det er tre år siden.
Det føles som ti.
503
00:48:50,713 --> 00:48:52,271
Tiden sætter sine spor.
504
00:49:03,726 --> 00:49:05,398
Jeg er altid den første.
505
00:49:12,860 --> 00:49:14,737
Du har slet ikke været hjemme.
506
00:49:15,029 --> 00:49:17,065
Alle siger. Jeg er gal.
507
00:49:17,281 --> 00:49:20,478
Som om jeg ikke så det. Jeg så.
Eller hørte det. Jeg hørte.
508
00:49:21,494 --> 00:49:23,849
Jeg er ikke gal. Tror du. Jeg er gal?
509
00:49:25,331 --> 00:49:27,367
Hvor kommer alt det her fra?
510
00:49:28,209 --> 00:49:31,121
I starten troede jeg.
Det var Washington. Quantico...
511
00:49:31,378 --> 00:49:35,087
Men det er det ikke.
Det er bare kommet... på mystisk vis.
512
00:49:35,383 --> 00:49:39,581
ATF. NRO... bureauer.
Der ikke engang har initialer -
513
00:49:39,887 --> 00:49:42,560
- arbejder sammen.
Når der er national krise...
514
00:49:43,265 --> 00:49:44,334
Du må få sovet.
515
00:49:44,517 --> 00:49:47,156
Det første ballistiske diagram fik vi -
516
00:49:47,395 --> 00:49:49,113
- 22 minutter efter skudepisoden.
517
00:49:49,313 --> 00:49:50,302
Vi kan vores kram.
518
00:49:50,481 --> 00:49:53,996
12 minutter efter var alt afspærret.
519
00:49:55,486 --> 00:49:58,603
Hvordan beregnede de
azimutvinklen så hurtigt?
520
00:49:58,864 --> 00:49:59,899
Vi arbejder for staten -
521
00:50:00,074 --> 00:50:01,792
- og så skrappe er vi ikke.
522
00:50:02,243 --> 00:50:03,801
Vil du se noget?
523
00:50:03,994 --> 00:50:05,268
Jeg har downloadet det her.
524
00:50:05,454 --> 00:50:06,489
Det er et mål -
525
00:50:06,664 --> 00:50:09,542
- Swagger skød efter
på 1000 meters afstand.
526
00:50:09,792 --> 00:50:12,909
Jeg har selv markeret hullerne.
Det var en konkurrence.
527
00:50:13,170 --> 00:50:17,686
Jeg læste. At Swaggers skud sad som
en sølvdollar på 1000 meters afstand.
528
00:50:18,008 --> 00:50:23,002
Fem skud. 1000 meter. Fire
centimeters afstand. Fire centimeter!
529
00:50:27,226 --> 00:50:30,582
Det er flaget bag præsidenten.
Det blafrer næsten ikke.
530
00:50:30,855 --> 00:50:32,811
Det er vindhastighed og retning.
531
00:50:33,774 --> 00:50:35,969
Jeg har selv lagt to og to sammen.
532
00:50:36,193 --> 00:50:38,661
Hvordan kan en mand.
Der er i stand til det -
533
00:50:39,613 --> 00:50:42,730
- skyde 75 centimeter forbi
på 2000 meters afstand?
534
00:50:43,534 --> 00:50:44,603
Jeg fatter det ikke.
535
00:50:44,785 --> 00:50:47,458
Du har haft en lang nat.
Få nu bare sovet.
536
00:50:47,705 --> 00:50:49,741
Jeg så interviewet med Timmons.
537
00:50:49,957 --> 00:50:52,073
Han sagde. Han var på patrulje -
538
00:50:52,293 --> 00:50:54,761
- og så et geværløb stikke
ud ad et vindue.
539
00:50:55,004 --> 00:50:57,677
Så gik han op og skød Swagger.
540
00:50:57,923 --> 00:50:59,720
Ingen stikker geværet ud ad vinduet.
541
00:50:59,925 --> 00:51:02,564
De sidder gemt langt inde i værelset.
542
00:51:03,054 --> 00:51:04,885
Jeg fatter ikke det her.
543
00:51:07,224 --> 00:51:08,816
Jeg vil tale med Timmons.
544
00:51:09,018 --> 00:51:11,009
Skulle de fyre mig?
545
00:51:11,979 --> 00:51:14,652
Timmons blev myrdet
af en røver i en gyde i nat.
546
00:51:19,361 --> 00:51:21,317
En konspiration har ikke løse ender.
547
00:51:21,530 --> 00:51:23,282
Skød Jack Ruby Oswald?
548
00:51:23,491 --> 00:51:25,368
Livet kan være uretfærdigt.
549
00:51:25,576 --> 00:51:26,565
Jamen ikke så hurtigt.
550
00:51:32,666 --> 00:51:34,941
Jeg har fået stoppet blødningen -
551
00:51:36,003 --> 00:51:38,119
- men det springer op igen.
552
00:51:38,339 --> 00:51:41,490
Jeg har forhindret en infektion.
Men du må lukke det op -
553
00:51:41,759 --> 00:51:44,398
- og skrubbe alt det døde væk.
554
00:51:44,637 --> 00:51:47,356
Arbejd dig udad. Sy det sammen -
555
00:51:47,598 --> 00:51:50,271
- og lad være med at inficere det igen.
556
00:51:52,853 --> 00:51:54,206
Er du klar?
557
00:51:56,607 --> 00:51:59,201
Jeg sniffer alle dem her og besvimer.
558
00:52:02,488 --> 00:52:03,762
Pøj pøj.
559
00:53:17,772 --> 00:53:21,048
Du skal planlægge
et attentat på præsidenten.
560
00:53:22,860 --> 00:53:24,009
Hvis præsident?
561
00:53:24,195 --> 00:53:25,514
Ikke gennemføre det.
562
00:53:25,696 --> 00:53:28,449
Han får en medalje.
563
00:53:28,699 --> 00:53:30,815
Etiopiens ærkebiskop.
564
00:53:35,289 --> 00:53:36,802
Du skal finde skytten.
565
00:55:34,450 --> 00:55:36,964
To en halv dag. Skudt to gange.
Sporløst forsvundet.
566
00:55:37,203 --> 00:55:38,522
Find noget.
567
00:55:38,704 --> 00:55:41,138
Måske har han lagt sig til at dø i et hul.
568
00:55:42,083 --> 00:55:43,675
Han er ikke død.
569
00:55:45,586 --> 00:55:46,905
Endevend hans liv.
570
00:55:47,088 --> 00:55:48,362
Igen.
571
00:55:53,636 --> 00:55:54,785
Gik det godt?
572
00:56:00,017 --> 00:56:01,848
Jeg har haft hallucinationer.
573
00:56:04,397 --> 00:56:06,228
Jeg må fortælle dig noget.
574
00:56:09,568 --> 00:56:11,320
Ralphie er død.
575
00:56:11,529 --> 00:56:12,803
Hvem er Ralphie?
576
00:56:13,656 --> 00:56:15,214
De sagde. Du havde skudt din hund -
577
00:56:15,408 --> 00:56:17,205
- fordi du vidste. Du ikke kom tilbage.
578
00:56:17,410 --> 00:56:18,809
Nå. Så det sagde de?
579
00:56:23,290 --> 00:56:24,643
Den hed Sam.
580
00:56:25,835 --> 00:56:29,032
Det var en god hund.
Jeg har haft den. Siden den var hvalp.
581
00:56:32,341 --> 00:56:33,490
Er du okay?
582
00:56:35,511 --> 00:56:36,500
Nej.
583
00:56:37,680 --> 00:56:39,272
Hvad vil du gøre?
584
00:56:40,850 --> 00:56:42,408
Jeg vil på benene igen.
585
00:56:44,353 --> 00:56:46,742
Og så vil jeg brænde
deres legehus ned.
586
00:56:51,777 --> 00:56:54,575
Hvilke våben kræver et stativ -
587
00:56:54,822 --> 00:56:57,541
- med målene 43 gange 43 gange 29?
588
00:57:05,416 --> 00:57:09,807
For let. M-3. Der kan monteres alt
op til et kaliber 50-maskingevær.
589
00:57:10,129 --> 00:57:12,882
Hvorfor forbinde
et 100 meter langt kabel -
590
00:57:14,592 --> 00:57:16,742
- med 1/4-tommerledning til det?
591
00:57:22,725 --> 00:57:24,124
Kan jeg hjælpe dig?
592
00:57:29,106 --> 00:57:31,415
Prøv det her:
Www.precisionremotes.com
593
00:57:52,838 --> 00:57:53,907
Stå stille.
594
00:58:05,601 --> 00:58:07,717
Der er noget. Jeg vil spørge dig om.
595
00:58:08,187 --> 00:58:09,779
Har du en kæreste?
596
00:58:11,899 --> 00:58:12,888
Hvorfor?
597
00:58:14,151 --> 00:58:16,619
Skal jeg være den sørgende enke?
598
00:58:16,862 --> 00:58:18,341
Der er gået tre år.
599
00:58:18,531 --> 00:58:19,486
Nej.
600
00:58:20,157 --> 00:58:24,673
Jeg vil bare vide. Om jeg skal
skyde en. Der pludselig kommer ind.
601
00:58:27,164 --> 00:58:30,918
Nej. Jeg har ikke nogen fast fyr.
602
00:58:55,568 --> 00:58:56,796
Ikke dårligt.
603
00:58:58,154 --> 00:58:59,746
Den er lidt stiv. Men...
604
00:59:03,826 --> 00:59:06,386
Du ville blive
en fandens god sygeplejerske.
605
00:59:07,747 --> 00:59:09,544
Du har virkelig været tapper.
606
00:59:09,999 --> 00:59:11,114
Du har reddet mit liv.
607
00:59:15,212 --> 00:59:17,726
Jeg må hellere komme i gang.
608
00:59:17,965 --> 00:59:20,195
De lader dig aldrig slippe.
609
00:59:21,385 --> 00:59:22,454
Aldrig.
610
00:59:23,763 --> 00:59:25,833
De holder aldrig op med at lede.
611
00:59:27,808 --> 00:59:30,925
I mellemtiden skal de
have en anden at finde.
612
00:59:31,187 --> 00:59:32,620
De får ham.
613
00:59:32,813 --> 00:59:34,166
Hvabehar?
614
00:59:35,399 --> 00:59:38,391
Så kan jeg måske
slå to fluer med et smæk.
615
00:59:47,036 --> 00:59:48,788
Swagger.
616
00:59:58,714 --> 01:00:01,308
Det er geværet.
Donnie lærte at skyde med.
617
01:00:03,177 --> 01:00:06,453
Det er ikke noget særligt.
Men det skyder lige.
618
01:00:06,722 --> 01:00:09,031
Jeg har renset og smurt det.
619
01:00:09,266 --> 01:00:10,415
Er du sikker?
620
01:00:11,560 --> 01:00:12,629
Ja.
621
01:00:16,857 --> 01:00:18,336
Hvorfor sagde du ja -
622
01:00:18,984 --> 01:00:20,656
- da de opsøgte dig?
623
01:00:23,155 --> 01:00:25,225
De trykkede på de rigtige knapper.
624
01:00:26,158 --> 01:00:28,547
Jeg er så naiv. At hvis man
trykker på patriotknappen.
625
01:00:28,786 --> 01:00:31,380
Siger jeg: "Hvor skal jeg gå hen. Chef?"
626
01:00:32,039 --> 01:00:35,634
Jeg er ikke stolt af det. Men jeg
skammer mig heller ikke over det.
627
01:00:37,044 --> 01:00:38,363
Jeg har en plan -
628
01:00:39,839 --> 01:00:41,989
- men jeg får brug for din hjælp.
629
01:00:42,299 --> 01:00:44,130
Okay. Jeg gør det.
630
01:00:44,927 --> 01:00:47,157
Du ved ikke engang. Hvad det er.
631
01:00:47,805 --> 01:00:49,124
Det ved jeg godt.
632
01:00:56,814 --> 01:00:57,883
Hør her.
633
01:00:58,983 --> 01:01:00,336
Det var min skyld.
634
01:01:03,028 --> 01:01:04,097
Hvad?
635
01:01:07,575 --> 01:01:09,805
Det med Donnie... Jeg skulle aldrig...
636
01:01:16,834 --> 01:01:17,789
Hvad?
637
01:01:23,007 --> 01:01:24,565
Det gør du ikke!
638
01:01:26,677 --> 01:01:29,589
Du skal ikke prøve at tage det fra ham.
639
01:01:30,765 --> 01:01:34,155
Han vidste præcis. Hvad han gjorde.
Da han gik ind i hæren.
640
01:01:34,477 --> 01:01:35,796
Han vidste. Hvad han gjorde -
641
01:01:35,978 --> 01:01:38,412
- da han meldte sig som finskytte.
642
01:01:40,316 --> 01:01:42,147
Han elskede sit arbejde.
643
01:01:42,359 --> 01:01:44,236
Ingen tvang ham til det.
644
01:01:46,739 --> 01:01:48,775
Dét kors skal du ikke slæbe på.
645
01:01:52,244 --> 01:01:53,359
Du har ret.
646
01:01:55,039 --> 01:01:56,552
Undskyld. Jeg prøvede.
647
01:02:22,358 --> 01:02:23,632
Det skal nok gå.
648
01:02:29,615 --> 01:02:31,810
Du skal møde en FBI-agent.
649
01:02:32,034 --> 01:02:34,628
Brug ham til at lokke Johnson frem.
650
01:02:34,870 --> 01:02:38,704
Giv ham bilens nummer.
Han gør det, han har lært.
651
01:02:38,999 --> 01:02:41,513
Det skal gå hurtigt.
Du må ikke blive fanget.
652
01:02:41,752 --> 01:02:43,265
For så bliver jeg også fanget.
653
01:02:43,462 --> 01:02:44,941
Ved du. Hvad det er?
654
01:02:46,799 --> 01:02:49,393
Han siger. Han er uskyldig.
Men jeg ved nu ikke...
655
01:02:49,635 --> 01:02:50,863
Han bor hos mig.
656
01:02:51,053 --> 01:02:53,009
Hvem? Bob Lee Swagger?
657
01:03:01,814 --> 01:03:05,602
Pladerne er nok falske.
Det andet nummer er rigtigt.
658
01:03:05,901 --> 01:03:07,414
Hvad er det?
- Et stelnummer.
659
01:03:07,611 --> 01:03:10,683
Det gider folk ikke ændre.
660
01:03:12,074 --> 01:03:15,066
Og du bliver siddende her.
Til jeg er over alle bjerge.
661
01:03:46,609 --> 01:03:48,486
Kan du se ham i Eagles-jakken?
662
01:04:13,511 --> 01:04:15,786
Undskyld. Må jeg se noget legitimation?
663
01:04:22,645 --> 01:04:24,875
Vær venlig at tage kasketten af -
664
01:04:25,106 --> 01:04:27,142
- og vise mig noget legitimation.
665
01:04:30,361 --> 01:04:31,874
Jeg spørger ikke igen.
666
01:04:33,364 --> 01:04:35,161
Tag kasketten af. Din klovn!
667
01:04:44,250 --> 01:04:46,923
Ned på jorden!
Ned med dig. For helvede!
668
01:05:43,893 --> 01:05:46,805
1 dokument passer til nummeret.
669
01:05:51,525 --> 01:05:53,675
DELTA-TILLADELSE PÅKRÆVET
670
01:05:53,903 --> 01:05:56,895
Hvor meget brænder du efter det?
For du bliver fyret.
671
01:05:57,364 --> 01:06:02,836
Jeg skal stå skoleret
for undersøgelseskommissionen -
672
01:06:03,204 --> 01:06:05,081
- om tre kvarter.
673
01:06:05,289 --> 01:06:08,201
Jeg bliver alligevel fyret.
Så det er jeg ude over.
674
01:06:09,543 --> 01:06:11,420
Hvad tror du?
675
01:06:12,213 --> 01:06:14,522
CNN fik båndene før os.
676
01:06:14,757 --> 01:06:16,952
Det er allerede klippet sammen.
677
01:06:17,176 --> 01:06:18,211
Hvem afleverede dem?
678
01:06:18,386 --> 01:06:21,617
Et unavngivent bureau.
Som aldrig melder ud.
679
01:06:21,889 --> 01:06:23,766
De har meldt ud. Og...
680
01:06:26,435 --> 01:06:29,472
Det er en slags bekræftelse.
681
01:06:29,730 --> 01:06:31,448
Af hvad?
682
01:06:31,649 --> 01:06:35,039
Af at du stiller spørgsmål
i alt for høje luftlag.
683
01:06:35,319 --> 01:06:36,354
Bare sig...
684
01:06:36,529 --> 01:06:37,962
Du er virkelig på spanden.
685
01:06:38,155 --> 01:06:41,545
De kan gøre mere end at fyre dig.
De kan rejse tiltale mod dig.
686
01:06:50,543 --> 01:06:54,092
Den ansvarshavende agent
har Delta-tilladelse.
687
01:06:57,299 --> 01:06:58,527
Tak.
- Gå så.
688
01:07:05,766 --> 01:07:07,677
Det er en udskrift fra et chatroom.
689
01:07:07,893 --> 01:07:10,851
De taler om alt. Det slog mig ikke.
690
01:07:11,105 --> 01:07:13,460
Vi sporede det til en café med net.
691
01:07:13,691 --> 01:07:16,285
Men det er en Delta-tilladelse -
692
01:07:16,527 --> 01:07:19,200
- fra FBI-kontoret i Philadelphia
for syv minutter siden.
693
01:07:19,447 --> 01:07:24,441
Sjovt nok ligger caféen
kun tre gader væk fra kontoret.
694
01:07:24,785 --> 01:07:27,697
Kun én har mødt Swagger.
Før han forsvandt.
695
01:07:27,955 --> 01:07:30,674
Han bor i Philly og arbejder for FBI.
696
01:07:32,126 --> 01:07:33,354
Nicholas Memphis.
697
01:07:33,878 --> 01:07:37,188
...mystisk firma. Har kontrakter med
mange af Fortune 500-selskaberne.
698
01:07:37,465 --> 01:07:40,138
De har kontorer i Virginia og
Delaware og er registreret i Panama.
699
01:07:40,384 --> 01:07:42,056
Deres båd sejler under libysk flag.
700
01:07:42,261 --> 01:07:43,250
De er ikke fra staten -
701
01:07:43,429 --> 01:07:45,989
- men de har
de vildeste militærkontakter.
702
01:07:46,223 --> 01:07:47,372
Det er lejesoldater.
703
01:07:47,558 --> 01:07:49,913
Jeg ved ikke, hvad firmaet laver, men...
704
01:07:58,986 --> 01:08:00,021
Memphis?
705
01:08:08,454 --> 01:08:10,206
Når man tænker på. Hvor lidt du ved -
706
01:08:10,414 --> 01:08:13,565
- var du lang tid om at spytte ud.
707
01:08:13,834 --> 01:08:15,347
Giv ham noget vand.
708
01:08:24,553 --> 01:08:25,588
Godt.
709
01:08:36,190 --> 01:08:37,339
Skal du tisse?
710
01:08:37,525 --> 01:08:39,277
Du skal skylle stofferne ud.
711
01:08:39,485 --> 01:08:43,956
Du kan jo ikke skyde dig selv. Når du
er pumpet fuld af det. Bureauet bruger.
712
01:08:44,281 --> 01:08:46,112
Jeg skyder ikke mig selv.
713
01:08:47,034 --> 01:08:48,069
Jo. Du gør.
714
01:08:49,161 --> 01:08:50,833
Få ham ud og gør ham klar.
715
01:08:57,420 --> 01:08:58,489
Det er min pistol.
716
01:08:58,671 --> 01:08:59,706
Ja.
717
01:09:00,214 --> 01:09:02,523
Dit selvmordsbrev er gribende.
718
01:09:02,758 --> 01:09:04,953
Du kunne ikke leve med alle dine fejl.
719
01:09:12,143 --> 01:09:14,020
Du kan lige så godt lade være.
720
01:09:17,273 --> 01:09:20,902
Den virker.
Det er ikke første gang. Vi bruger den.
721
01:09:25,573 --> 01:09:27,211
Russo!
722
01:09:27,408 --> 01:09:28,966
Davis. Kom herud!
723
01:09:33,873 --> 01:09:35,909
Hvor fanden bliver I af?
724
01:10:13,579 --> 01:10:16,651
Du må ikke slå mig ihjel.
Jeg tror på dig.
725
01:10:16,916 --> 01:10:17,951
Slå dig ihjel?
726
01:10:18,125 --> 01:10:20,844
Hvis jeg ville have.
At du skulle dø. Var du død.
727
01:10:21,962 --> 01:10:24,635
Hvad for en spade
finder på sådan noget?
728
01:10:33,015 --> 01:10:36,132
Ikke dårligt med en ærtebøsse
med hjemmelavet lyddæmper.
729
01:10:37,561 --> 01:10:39,597
Hjælper du med at få dem i vandet?
730
01:10:39,814 --> 01:10:42,009
Du brugte mig som lokkemad!
731
01:10:42,233 --> 01:10:44,701
Tror du det? Jeg fik dem da lokket frem.
732
01:10:44,985 --> 01:10:46,259
Jeg ville have haft en levende -
733
01:10:46,445 --> 01:10:48,276
- men de var vilde og blodige.
734
01:10:48,489 --> 01:10:52,038
Få fat i en god advokat.
Så ringer jeg til FBI og laver en aftale.
735
01:10:53,702 --> 01:10:56,455
Du kan bevise.
Du ikke skød ærkebiskoppen.
736
01:10:56,706 --> 01:10:57,741
Du har ikke forstået det.
737
01:10:57,915 --> 01:10:59,712
De har slået min hund ihjel.
738
01:11:02,002 --> 01:11:04,835
Det er det 21. århundrede.
Du kan ikke gå i krig med dem.
739
01:11:05,089 --> 01:11:06,568
I sidste ende er det loven...
740
01:11:06,757 --> 01:11:09,317
Loven får aldrig fat i dem.
741
01:11:09,552 --> 01:11:10,746
Snart er de på spil igen.
742
01:11:10,928 --> 01:11:13,362
Nye navne.
Nye budbringere. Samme historie.
743
01:11:13,681 --> 01:11:14,796
Og jeg er død.
744
01:11:14,974 --> 01:11:16,805
Det her bliver hårdt og farligt. Grisling.
745
01:11:17,017 --> 01:11:19,008
Der bliver skudt mere. Og flere skal dø.
746
01:11:19,228 --> 01:11:22,300
Jeg begyndte ikke.
Men jeg følger det til dørs.
747
01:11:22,565 --> 01:11:24,920
Så er du med eller ej?
748
01:11:28,320 --> 01:11:29,594
Jeg gik glip af et møde -
749
01:11:29,780 --> 01:11:33,090
- hvor jeg skulle
fyres for uprofessionel opførsel -
750
01:11:33,367 --> 01:11:36,484
- fordi jeg blev bortført af nogle folk.
Der ikke findes.
751
01:11:41,000 --> 01:11:42,319
Jeg tager hans ben.
752
01:11:42,501 --> 01:11:43,980
Fornuftigt. Grisling.
753
01:11:44,712 --> 01:11:49,149
Vil du påstå. At en grønskolling
overmandede og dræbte alle tre?
754
01:11:49,467 --> 01:11:50,502
Nej.
755
01:11:51,218 --> 01:11:54,972
De blev skudt
på cirka 200 meters afstand.
756
01:11:57,016 --> 01:11:58,369
Med en kaliber 22.
757
01:12:00,227 --> 01:12:02,377
Swagger er i live.
- Ja.
758
01:12:02,605 --> 01:12:05,722
Og ham knægten. FBI-agenten...
759
01:12:08,319 --> 01:12:09,468
...Nick Memphis -
760
01:12:09,653 --> 01:12:13,248
- som formåede at få
en Delta-tilladelse -
761
01:12:13,532 --> 01:12:17,161
- er ikke kommet tilbage til kontoret.
Han er derude sammen med ham.
762
01:12:20,539 --> 01:12:22,734
Jeg har set på Swaggers økonomi igen.
763
01:12:23,125 --> 01:12:26,640
En gang om året har han sendt
blomster til en og betalt med Visa.
764
01:12:27,004 --> 01:12:29,279
Jeg hackede mig ind og fik en adresse.
765
01:12:29,507 --> 01:12:32,340
Donnie Fenns enke. På hans dødsdag.
766
01:12:32,635 --> 01:12:33,909
Hun bruger sit pigenavn igen -
767
01:12:34,095 --> 01:12:36,325
- så derfor overså vi det første gang.
768
01:12:37,473 --> 01:12:41,227
Hun er måske den eneste. Der tror
på noget af det. Swagger siger.
769
01:12:41,519 --> 01:12:44,750
Se der. Keene City. Kentucky.
770
01:12:45,022 --> 01:12:46,978
Man kan lige akkurat køre derud.
771
01:12:47,650 --> 01:12:50,244
Hvad venter I på? Tag flyet.
772
01:12:58,119 --> 01:13:00,075
Vi har givet Swagger en ny krig -
773
01:13:00,287 --> 01:13:02,164
- og han har en ny observatør.
774
01:13:03,124 --> 01:13:04,955
Det her er ved at spidse til.
775
01:13:33,821 --> 01:13:35,379
Så er vi her vist.
776
01:13:36,615 --> 01:13:37,764
Swagger.
777
01:13:42,246 --> 01:13:43,679
Jeg tror. Vi er her.
778
01:13:46,792 --> 01:13:48,828
Velkommen til Tennessee -
779
01:13:49,045 --> 01:13:51,036
- staten for de skydegale.
780
01:13:53,424 --> 01:13:54,777
Hvem er han egentlig?
781
01:13:54,967 --> 01:13:58,323
Den bedste våbensmed
øst for Mississippi. En legende.
782
01:13:58,596 --> 01:14:01,668
Han ved mere end dem
hos Smith & Wesson.
783
01:14:01,932 --> 01:14:04,321
Han har set os for længst.
784
01:14:04,560 --> 01:14:05,629
Opfør dig pænt.
785
01:14:05,811 --> 01:14:09,247
I kommer langvejs fra.
Hvad er I ude efter?
786
01:14:09,690 --> 01:14:10,725
Viden.
787
01:14:12,818 --> 01:14:14,376
Så er I gået forkert.
788
01:14:14,570 --> 01:14:15,764
Ja. Måske.
789
01:14:15,946 --> 01:14:20,576
Er det muligt at skyde med ét gevær.
Så kuglen passer til et andet?
790
01:14:20,910 --> 01:14:21,865
Sid ned.
791
01:14:22,787 --> 01:14:23,936
Tag en stol.
792
01:14:28,292 --> 01:14:32,080
Hvis man kunne affyre en kugle
rent gennem det første gevær -
793
01:14:32,380 --> 01:14:33,779
- kunne man få dem til at passe.
794
01:14:33,964 --> 01:14:36,194
Det er ikke blevet gjort længe.
795
01:14:36,425 --> 01:14:39,462
Kuglen i ærkebiskoppen var smadret.
796
01:14:39,720 --> 01:14:41,836
FBI's analyse var metallurgisk.
797
01:14:43,307 --> 01:14:45,582
Men de skulle være sikre på.
At kuglen blev ødelagt.
798
01:14:45,810 --> 01:14:48,199
Hvordan kunne de det?
799
01:14:51,232 --> 01:14:52,745
Er kaffen god?
- Jep.
800
01:14:54,819 --> 01:14:57,856
Se til venstre derhenne.
På anden hylde.
801
01:14:58,864 --> 01:15:00,980
Rød læderryg.
802
01:15:01,283 --> 01:15:04,036
Skrevet af en fyr ved navn Schofeld.
803
01:15:05,371 --> 01:15:09,159
Jeg stillede den ind for 15 år siden.
Den er ikke blevet flyttet siden.
804
01:15:28,894 --> 01:15:31,044
Ja. Papirsløring.
805
01:15:31,272 --> 01:15:34,264
Det nyeste af det nye.
1870'ernes Afrika.
806
01:15:34,525 --> 01:15:35,674
Papirindhyllet kugle.
807
01:15:35,860 --> 01:15:38,249
Metallet rammer ikke metallet i løbet.
808
01:15:38,487 --> 01:15:41,399
Riffelgangene passer.
Papiret ryger af i mundingen.
809
01:15:41,657 --> 01:15:43,568
Der er ingen spor.
810
01:15:43,784 --> 01:15:47,220
Men interessant spørgsmål.
Jeg håber. Svaret var godt nok.
811
01:15:47,496 --> 01:15:49,134
Jeg har et spørgsmål til.
812
01:15:49,540 --> 01:15:50,495
Det tænkte jeg nok.
813
01:15:50,666 --> 01:15:53,783
Hvem kan ramme med et enkelt skud
på 2200 meters afstand?
814
01:15:56,047 --> 01:16:00,006
Jeg hørte om sådan et skud
for ganske nylig.
815
01:16:00,301 --> 01:16:03,259
De sagde. Han hed Bob Lee Swagger.
816
01:16:03,512 --> 01:16:05,628
Jeg har nu aldrig mødt ham...
817
01:16:05,848 --> 01:16:07,247
Ja. Det sagde de.
818
01:16:07,433 --> 01:16:10,948
De sagde også.
At kunstigt sødestof var ufarligt -
819
01:16:12,104 --> 01:16:14,538
- at Irak havde
masseødelæggelsesvåben -
820
01:16:14,774 --> 01:16:17,288
- og at Anna Nicole
giftede sig af kærlighed.
821
01:16:19,403 --> 01:16:21,155
Men det er en dårlig tjans.
822
01:16:21,363 --> 01:16:22,352
Hvorfor det?
823
01:16:22,531 --> 01:16:24,965
Skytten er garanteret død nu.
824
01:16:25,201 --> 01:16:26,998
Sådan fungerer konspirationer.
825
01:16:27,203 --> 01:16:30,673
Dem. Der sad på græshøjen.
Var døde inden tre timer.
826
01:16:30,956 --> 01:16:34,710
Begravet i ørkenen i unavngivne grave.
827
01:16:35,002 --> 01:16:36,355
Er det noget. Du er sikker på?
828
01:16:36,545 --> 01:16:38,217
Jeg har stadig skovlen.
829
01:16:40,466 --> 01:16:42,218
Kunne det være en anden end ham?
830
01:16:42,426 --> 01:16:43,859
Der var en fyr i Rusland.
831
01:16:44,053 --> 01:16:45,725
Ham burede de inde.
832
01:16:46,514 --> 01:16:49,074
Og en i Frankrig.
Han er i hvert fald død.
833
01:16:50,101 --> 01:16:51,853
Der var én -
834
01:16:52,061 --> 01:16:54,211
- men han skyder ikke mere.
835
01:16:54,688 --> 01:16:57,327
Et brutalt møgsvin.
836
01:16:57,566 --> 01:17:00,558
De fleste skyder for at dræbe.
Han skød for at såre.
837
01:17:01,445 --> 01:17:03,037
Han ventede på vennerne -
838
01:17:03,531 --> 01:17:04,646
- og så skød han også dem.
839
01:17:04,824 --> 01:17:06,860
Han forvandlede et mål til fire.
840
01:17:07,743 --> 01:17:11,292
Mænd. Kvinder. Børn...
Han dræbte flere hundrede.
841
01:17:11,580 --> 01:17:13,730
Fjenden var i den grad ude efter ham.
842
01:17:13,958 --> 01:17:19,032
Til sidst fandt de hans skjulested
i et forladt højhus.
843
01:17:20,464 --> 01:17:23,820
De droppede enhver fin taktik
og blæste til storstilet angreb.
844
01:17:25,261 --> 01:17:27,058
Jævnede et helt kvarter med jorden.
845
01:17:27,263 --> 01:17:29,299
Væltede bygningen ned over svinet.
846
01:17:29,515 --> 01:17:31,824
Nogle siger. Han kravlede ud.
847
01:17:32,059 --> 01:17:33,697
Nogle siger. Han døde.
848
01:17:33,894 --> 01:17:35,725
Ham hørte man aldrig mere til.
849
01:17:36,522 --> 01:17:37,875
Hold da helt kæft.
850
01:17:38,065 --> 01:17:39,100
Hvad?
851
01:17:39,275 --> 01:17:41,072
Jeg har mødt det dumme svin.
852
01:17:45,156 --> 01:17:48,068
Verden er ikke.
Hvad man skulle tro. Vel sjant?
853
01:17:49,160 --> 01:17:50,229
Nej.
854
01:17:50,411 --> 01:17:51,924
Husk det.
855
01:17:52,121 --> 01:17:55,431
I det sekund man tror. Man har
regnet den ud. Tager man fejl.
856
01:17:59,086 --> 01:18:00,201
Har han et navn?
857
01:18:05,676 --> 01:18:07,029
Hej. Det er mig, Nick.
858
01:18:07,219 --> 01:18:10,017
Er du klar over. Hvor gal den er?
859
01:18:10,848 --> 01:18:12,759
Er du okay? Hvor er du?
860
01:18:12,975 --> 01:18:14,567
Det fortæller jeg ikke.
861
01:18:15,019 --> 01:18:17,294
Har du en kuglepen.
862
01:18:17,521 --> 01:18:19,751
Du skal finde en Mikhaylo Sczerbiak.
863
01:18:19,982 --> 01:18:20,971
Har du det?
864
01:18:21,150 --> 01:18:22,105
Ja.
865
01:18:22,276 --> 01:18:24,153
Det er sgu svært at stave til.
866
01:18:30,326 --> 01:18:33,363
Swagger bruger det. Han har lært.
867
01:18:33,621 --> 01:18:35,737
Han prøver at finde skytten.
868
01:18:35,956 --> 01:18:37,435
Det når han ikke langt med.
869
01:18:37,625 --> 01:18:39,024
Jo. Han gør.
870
01:18:39,210 --> 01:18:41,201
Hvordan det?
- Vi hjælper ham.
871
01:18:41,420 --> 01:18:44,890
For at fange en ulv skal lokkemaden
sommetider bindes til et træ.
872
01:18:51,597 --> 01:18:53,428
Hvad sker der med lokkemaden?
873
01:18:54,850 --> 01:18:56,488
Det er svært at svare på.
874
01:18:57,228 --> 01:18:59,742
Men sådan er det at være lokkemad.
875
01:19:12,910 --> 01:19:15,504
Det er Nick. Fandt du ham?
- Han er i Virginia.
876
01:19:16,372 --> 01:19:19,603
En ende. Vi troede. Vi havde styr på.
Hænger løs igen.
877
01:19:20,710 --> 01:19:22,302
Hvad skal det sige?
878
01:19:22,503 --> 01:19:24,221
Swagger er stadig i live.
879
01:19:29,760 --> 01:19:34,197
Jeg skal lande et transportfly
og slippe for tolderne.
880
01:19:36,058 --> 01:19:39,494
Det er nok ikke noget rart.
Men hvad er der på flyet?
881
01:19:41,439 --> 01:19:43,157
Holdet. Vi brugte i Etiopien.
882
01:19:43,357 --> 01:19:46,190
24 gode. Hårde mænd.
883
01:19:46,444 --> 01:19:48,480
Våben og udstyr.
884
01:19:48,696 --> 01:19:50,175
Kun 24?
885
01:19:51,657 --> 01:19:53,010
Slå ham nu ihjel.
886
01:19:54,785 --> 01:19:56,662
Ingen løse ender denne gang.
887
01:19:57,621 --> 01:19:58,974
Godnat. Oberst.
888
01:20:00,583 --> 01:20:01,618
Godnat. Senator.
889
01:20:20,561 --> 01:20:21,550
Hallo?
890
01:20:23,814 --> 01:20:25,167
Er der nogen?
891
01:21:01,519 --> 01:21:02,588
Se nu der.
892
01:21:03,354 --> 01:21:05,072
Se nu. Hvad du har gjort.
893
01:21:08,401 --> 01:21:09,754
Kom med det.
894
01:21:09,944 --> 01:21:12,822
Du må ikke komme galt af sted.
895
01:21:21,455 --> 01:21:23,207
Hvor er din kæreste?
896
01:21:25,543 --> 01:21:27,340
Hvad nu. Hvis det er en fælde?
897
01:21:27,545 --> 01:21:28,864
Det er det.
898
01:21:29,046 --> 01:21:31,241
Den er sikker hver gang.
899
01:21:33,217 --> 01:21:35,287
Spørgsmålet er. Hvem der går i den.
900
01:21:36,429 --> 01:21:38,181
Du har din liste. Ikke?
901
01:21:38,389 --> 01:21:40,505
Husk nu at få det hele med.
902
01:22:08,669 --> 01:22:09,704
Kom så.
903
01:22:15,176 --> 01:22:16,894
Hvad skal de bruges til?
904
01:22:17,720 --> 01:22:20,075
Tåregassen styres
med min fjernbetjening.
905
01:22:21,390 --> 01:22:25,429
Napalm til første etage.
Rørbomber til resten.
906
01:22:25,728 --> 01:22:29,562
Vær forsigtig med dem.
De dræber alt i fem meters radius.
907
01:22:29,857 --> 01:22:31,927
Hvad forbereder vi os på?
908
01:22:32,151 --> 01:22:33,584
Så meget som muligt.
909
01:22:46,707 --> 01:22:48,823
Der er fire fjender.
910
01:22:49,043 --> 01:22:50,681
Skyd dem en ad gangen.
911
01:22:50,878 --> 01:22:53,233
Du må ikke lade dig distrahere af noget.
912
01:23:01,430 --> 01:23:02,419
Pis!
913
01:23:04,767 --> 01:23:07,122
Sagde jeg ikke. Du skulle blive ved?
914
01:23:07,353 --> 01:23:09,742
Langsomt er jævnt. Jævnt er hurtigt.
915
01:23:27,998 --> 01:23:29,750
Det er kun os to. Skat.
916
01:23:29,959 --> 01:23:30,948
Nej!
917
01:23:34,088 --> 01:23:35,487
Der er tre vagter.
918
01:23:36,465 --> 01:23:37,818
En klokken 2...
919
01:23:39,301 --> 01:23:40,620
...klokken 12...
920
01:23:41,762 --> 01:23:43,115
...og klokken 10.
921
01:23:51,480 --> 01:23:52,469
Pas på. Klokken 2.
922
01:23:52,648 --> 01:23:53,717
50 meter.
923
01:24:57,213 --> 01:24:58,532
Der er en til højre for dig.
924
01:24:58,714 --> 01:25:00,432
20 meter og på vej mod dig.
925
01:25:50,433 --> 01:25:51,548
Gå en runde.
926
01:25:52,101 --> 01:25:53,853
Sig til de andre. At de skal være på vagt.
927
01:25:54,061 --> 01:25:55,494
Den klarer jeg.
928
01:26:29,764 --> 01:26:31,197
Der er en oppe på taget.
929
01:26:49,992 --> 01:26:51,710
Slog du dem alle tre ihjel?
930
01:26:52,244 --> 01:26:53,518
Der var fire.
931
01:26:54,497 --> 01:26:57,807
Jeg vil have Johnsons rigtige navn.
Jeg vil vide. Hvem han arbejder for -
932
01:26:58,084 --> 01:27:01,315
- og hvorfor ærkebiskoppen
var så vigtig at myrde.
933
01:27:02,421 --> 01:27:03,854
Var det ikke dig. Der skød ham?
934
01:27:04,048 --> 01:27:06,004
Hvad nu. Hvis jeg ikke ved det?
935
01:27:06,217 --> 01:27:09,414
Så kan jeg lige så godt bare skyde dig.
936
01:27:13,766 --> 01:27:16,041
Johnson har haft mange navne.
937
01:27:16,268 --> 01:27:19,863
Jeg ved ikke. Hvad det rigtige er.
938
01:27:20,147 --> 01:27:21,865
Det er kun farligt at vide.
939
01:27:23,526 --> 01:27:25,005
Han har været i hæren.
940
01:27:25,194 --> 01:27:27,503
Han har garanteret været rigtig oberst.
941
01:27:30,908 --> 01:27:31,943
Fortæl.
942
01:27:33,828 --> 01:27:36,501
De hentede også mig.
943
01:27:37,790 --> 01:27:40,065
Hvervning til en enkelt opgave.
944
01:27:41,877 --> 01:27:43,515
De foretrækker de sårede.
945
01:27:44,422 --> 01:27:46,014
De er lettere at bruge -
946
01:27:47,133 --> 01:27:49,010
- og kassere bagefter.
947
01:27:50,511 --> 01:27:52,388
Timmons. Dig. Mig...
948
01:27:55,141 --> 01:27:59,851
Når man først har været ulv.
Er det svært at blive ofret som en ged.
949
01:28:01,188 --> 01:28:05,739
Det her er bare en død mand.
Der taler til en anden.
950
01:28:07,027 --> 01:28:08,619
Hvad med ærkebiskoppen?
951
01:28:09,989 --> 01:28:13,664
Hvis man vil fjerne al mistanke.
Når man skyder nogen -
952
01:28:14,076 --> 01:28:17,386
- skal man bare vente.
Til han står ved siden af præsidenten.
953
01:28:17,913 --> 01:28:19,392
Hvad skulle han sige?
954
01:28:20,374 --> 01:28:21,648
Sandheden.
955
01:28:21,834 --> 01:28:25,224
At intet. Hvor grusomt det end er -
956
01:28:25,504 --> 01:28:28,860
- sker uden statens godkendelse.
957
01:28:29,133 --> 01:28:31,010
Det gælder både derovre og her.
958
01:28:33,220 --> 01:28:35,290
Problemet er ikke selve handlingen.
959
01:28:36,515 --> 01:28:38,631
Det er. At magthaverne må indrømme -
960
01:28:39,060 --> 01:28:40,573
- at de vidste besked.
961
01:28:41,937 --> 01:28:44,610
Fangerne tortureres i Abu Ghraib -
962
01:28:44,857 --> 01:28:47,132
- og kun undersåtterne bliver straffet.
963
01:28:47,735 --> 01:28:49,293
Deres chefer vidste besked.
964
01:28:49,487 --> 01:28:51,478
Vi ved. Cheferne vidste besked.
965
01:28:51,697 --> 01:28:52,846
Men man siger det ikke.
966
01:28:53,032 --> 01:28:54,670
Hvad var det. Der skete i Afrika?
967
01:28:54,867 --> 01:28:57,256
Landsbyboerne mente ikke -
968
01:28:57,578 --> 01:28:59,409
- at en olierørledning -
969
01:29:00,081 --> 01:29:02,959
- skulle tvinge deres landsby
til at flytte hen til et sted -
970
01:29:03,209 --> 01:29:05,723
- hvor guderne ikke fandtes.
971
01:29:06,379 --> 01:29:07,414
En drink?
972
01:29:07,588 --> 01:29:09,977
Så de spurgte først.
Og så slog de dem ihjel.
973
01:29:10,216 --> 01:29:11,251
Nej.
974
01:29:13,010 --> 01:29:15,478
De slagtede dem bare... alle sammen.
975
01:29:15,721 --> 01:29:18,554
Så behøver de ikke spørge
den næste landsby.
976
01:29:18,808 --> 01:29:20,400
De flytter af sig selv.
977
01:29:31,946 --> 01:29:35,985
Der er en massegrav med 400 lig...
978
01:29:36,283 --> 01:29:39,798
...mænd. Kvinder og børn...
979
01:29:40,079 --> 01:29:44,516
...under oliepumpestationen 10
kilometer nord for grænsen til Eritrea.
980
01:29:46,460 --> 01:29:47,859
Du burde vide det.
981
01:29:48,045 --> 01:29:51,879
Du beskyttede lejesoldaterne.
Der gjorde det.
982
01:29:53,426 --> 01:29:56,065
Men det skulle du
heller ikke have overlevet.
983
01:30:05,312 --> 01:30:06,427
Hvem styrer Johnson?
984
01:30:06,605 --> 01:30:08,880
En senator... Fra Montana. Vistnok.
985
01:30:10,568 --> 01:30:12,126
Du forstår det ikke.
986
01:30:12,653 --> 01:30:14,769
Der er ikke noget hoved at hugge af.
987
01:30:15,906 --> 01:30:17,624
Det er et konglomerat.
988
01:30:18,325 --> 01:30:20,964
Hvis en af dem svigter principperne -
989
01:30:22,621 --> 01:30:24,737
- der skaffer penge og magt -
990
01:30:25,958 --> 01:30:27,550
- svigter de andre ham.
991
01:30:28,753 --> 01:30:30,186
Det er...
992
01:30:32,548 --> 01:30:34,743
...menneskelig svaghed.
993
01:30:36,218 --> 01:30:38,971
Den kan ikke dræbes med en pistol.
994
01:30:46,896 --> 01:30:47,931
Swagger...
995
01:30:49,273 --> 01:30:51,912
Du må ud. Det vrimler med dem.
996
01:30:52,818 --> 01:30:55,776
Jeg måtte holde dig. Til de kom.
997
01:30:57,365 --> 01:31:00,516
En løgn havde ikke fungeret.
998
01:31:01,452 --> 01:31:03,170
Du ville have vidst besked.
999
01:31:08,000 --> 01:31:11,151
For resten... De har din kvinde.
1000
01:31:15,549 --> 01:31:18,825
De er 20 meter fra dig. Du må ud.
1001
01:31:20,763 --> 01:31:22,560
Løb hen til skjul nummer to.
1002
01:31:54,714 --> 01:31:56,306
Jeg er fremme.
1003
01:31:57,299 --> 01:31:58,368
Du må ud.
1004
01:31:58,551 --> 01:31:59,950
Det vrimler med dem.
1005
01:32:00,594 --> 01:32:01,947
Rolig.
1006
01:32:02,138 --> 01:32:04,652
Spræng rørbomberne uden for.
Når jeg siger til. Er du med?
1007
01:32:04,890 --> 01:32:06,608
Ja...
1008
01:32:14,275 --> 01:32:15,264
Hør godt efter.
1009
01:32:15,443 --> 01:32:16,956
Først sprænger du rørbomberne -
1010
01:32:17,153 --> 01:32:18,427
- så napalmen...
1011
01:32:19,155 --> 01:32:20,827
Tre. To. En...
1012
01:32:50,811 --> 01:32:52,085
Spræng napalmen!
1013
01:33:55,292 --> 01:33:56,520
Du har den.
1014
01:34:21,569 --> 01:34:24,037
Når jeg giver signal.
Løber du om bag laden.
1015
01:34:24,780 --> 01:34:25,769
Er du klar?
1016
01:34:25,948 --> 01:34:26,937
Nu!
1017
01:34:59,857 --> 01:35:01,495
Vi skal over til træerne.
1018
01:35:02,359 --> 01:35:05,078
Du har fem skud tilbage.
Fuglen skal lokkes frem.
1019
01:35:05,946 --> 01:35:07,743
Jeg dækker dig.
1020
01:35:09,575 --> 01:35:10,564
Løb!
1021
01:35:24,006 --> 01:35:25,439
Træk op!
1022
01:35:41,524 --> 01:35:42,513
Kom så!
1023
01:36:01,794 --> 01:36:02,943
Ikke lige nu.
1024
01:36:03,379 --> 01:36:04,607
Godmorgen. Smukke.
1025
01:36:04,797 --> 01:36:06,913
Har du set det
om den vilde ildkamp i Virginia?
1026
01:36:07,133 --> 01:36:11,251
Patronhylstre overalt. En havareret
helikopter. Blod... Men ingen lig?
1027
01:36:11,554 --> 01:36:15,024
De har fingeraftryk fra patronhylstrene.
1028
01:36:15,307 --> 01:36:18,379
Det ene tilhører Bob Lee Swagger.
1029
01:36:20,312 --> 01:36:25,386
Det andet tilhører specialagent
Nick Memphis fra FBI.
1030
01:36:25,901 --> 01:36:27,380
Det kan ikke passe.
1031
01:36:30,781 --> 01:36:34,091
Det eneste rimelige
efterfølgende spørgsmål er:
1032
01:36:36,620 --> 01:36:37,814
Hvad helvede foregår der?
1033
01:36:43,878 --> 01:36:45,152
Fremragende skud.
1034
01:36:51,385 --> 01:36:54,502
Jeg tror næsten.
Du er den forkerte til opgaven.
1035
01:36:56,265 --> 01:36:57,664
Tro. Hvad du vil.
1036
01:37:00,269 --> 01:37:04,057
Vi har åbenbart
undervurderet oversergenten.
1037
01:37:06,025 --> 01:37:07,936
Der er altid en forvirret sjæl -
1038
01:37:08,152 --> 01:37:10,746
- som tror.
En mand kan vende op og ned på alt.
1039
01:37:11,906 --> 01:37:14,898
Man skal slå ham ihjel
for at få ham på andre tanker.
1040
01:37:17,370 --> 01:37:19,406
Derfor er demokrati så besværligt.
1041
01:37:38,933 --> 01:37:41,163
Tag et hold med ud til kroen.
1042
01:37:41,394 --> 01:37:43,828
Jeg er ligeglad med. Hvem det er.
1043
01:37:44,063 --> 01:37:47,100
Gutter! Det er Memphis i telefonen.
1044
01:37:47,358 --> 01:37:48,507
Spor opkaldet.
1045
01:37:49,485 --> 01:37:50,998
Jeg er i gang.
1046
01:37:51,195 --> 01:37:53,311
Nick. Det er Howard.
1047
01:37:53,656 --> 01:37:56,693
Det er kringlet.
Bob Lee Swagger er i min varetægt.
1048
01:37:57,910 --> 01:37:59,741
Han er ikke død. Howard.
1049
01:37:59,954 --> 01:38:02,422
Ja. Det havde vi hørt rygter om.
1050
01:38:03,290 --> 01:38:04,439
Vi har ham.
1051
01:38:04,625 --> 01:38:06,183
Var du i ildkamp i går?
1052
01:38:06,377 --> 01:38:09,016
Som sagt er det blevet lidt kringlet.
1053
01:38:09,255 --> 01:38:13,453
Det bedste ville jo være.
Hvis du kom med ham. Ikke?
1054
01:38:13,759 --> 01:38:15,477
Nej. Det kan jeg ikke.
1055
01:38:15,678 --> 01:38:16,713
Hvorfor ikke?
1056
01:38:16,887 --> 01:38:19,003
Jeg ved ikke. Hvem jeg kan stole på.
1057
01:38:19,724 --> 01:38:21,999
Vi er fra FBI. Sønnike.
- Ja, netop.
1058
01:38:22,518 --> 01:38:23,746
Jeg slår på tråden.
1059
01:38:23,936 --> 01:38:24,971
Nick. Vent.
1060
01:38:25,146 --> 01:38:26,943
Satans også!
1061
01:38:27,148 --> 01:38:28,137
Fik vi det?
- Vi har ham.
1062
01:38:28,315 --> 01:38:29,304
De står på en motorvej -
1063
01:38:29,483 --> 01:38:31,394
- uden for Bozeman i Montana.
1064
01:38:37,199 --> 01:38:38,234
Det er Swagger.
1065
01:38:38,409 --> 01:38:40,525
Oberst Johnson her.
- Jeg tænkte nok. Du lyttede med.
1066
01:38:40,745 --> 01:38:43,054
Du har ingen muligheder.
- Oberst?
1067
01:38:43,289 --> 01:38:44,517
Hvis det altså er din titel.
1068
01:38:44,707 --> 01:38:45,776
Det er det.
1069
01:38:47,334 --> 01:38:50,292
Jeg har noget. Du vil have.
- I lige måde.
1070
01:38:53,424 --> 01:38:57,975
Over grænsen til Eritrea er der
en massegrav med 400 lig.
1071
01:38:58,304 --> 01:39:00,898
Mænd, kvinder og børn...
1072
01:39:02,183 --> 01:39:03,855
Du får den. Og så står vi kvit.
1073
01:39:04,060 --> 01:39:05,618
Der skal være en. Jeg kan stole på.
1074
01:39:05,811 --> 01:39:08,245
Jeg er rimelig. Hvem tænker du på?
1075
01:39:08,481 --> 01:39:10,278
Hvad med ham fra U2 med brillerne?
1076
01:39:10,483 --> 01:39:12,758
Nelson Mandelas ven. Han er fin.
1077
01:39:12,985 --> 01:39:14,896
Bono? Skal de få fat i Bono?
1078
01:39:15,112 --> 01:39:18,263
Min kollega er uenig.
1079
01:39:18,532 --> 01:39:22,241
Jeg kan godt se. Det kan blive
svært i sidste øjeblik og alt det der.
1080
01:39:22,995 --> 01:39:24,872
Hvad med senator Charles Meachum -
1081
01:39:25,081 --> 01:39:26,275
- fra Montana?
1082
01:39:26,457 --> 01:39:29,130
Det er et godt alternativ, ikke?
1083
01:39:31,045 --> 01:39:32,239
Det synes jeg ikke.
1084
01:39:32,421 --> 01:39:35,140
Du får to tal. Og så kan vi tale.
1085
01:39:35,383 --> 01:39:37,897
.732... 648.
1086
01:39:38,552 --> 01:39:39,667
Hvad fanden er det?
1087
01:39:39,845 --> 01:39:42,678
De sidste tre tal i bredde-
og længdegraderne -
1088
01:39:42,973 --> 01:39:45,009
- som angiver en oliepumpestation
i Eritrea -
1089
01:39:45,226 --> 01:39:46,579
- oven på 400 lig.
1090
01:39:47,269 --> 01:39:48,668
Hvor skal vi mødes?
1091
01:39:50,106 --> 01:39:52,142
Et sted. Hvor jeg kan se dig...
1092
01:39:53,275 --> 01:39:55,948
...på allerhelvedes god afstand.
1093
01:41:04,555 --> 01:41:05,908
Hvor er din dreng?
1094
01:41:20,279 --> 01:41:21,997
Nu er jeg her i hvert fald.
1095
01:41:30,706 --> 01:41:31,695
Han er her.
1096
01:41:31,874 --> 01:41:33,068
Se der...
1097
01:41:34,001 --> 01:41:35,912
Der har vi ham.
1098
01:41:44,678 --> 01:41:46,714
Kom nu. Kig på det.
1099
01:41:57,066 --> 01:41:58,294
Fint nok.
1100
01:42:41,902 --> 01:42:43,813
Jeg har vist brækket et ribben.
1101
01:42:45,197 --> 01:42:46,346
Stå stille!
1102
01:42:46,824 --> 01:42:48,177
Er der andre?
1103
01:42:48,868 --> 01:42:49,857
Nej.
1104
01:43:16,771 --> 01:43:19,729
Hvis han skyder mig.
Får jeg kramper og pløkker hende!
1105
01:43:20,691 --> 01:43:22,602
Glem det!
1106
01:43:22,818 --> 01:43:26,049
Du kan ikke skyde mig. Swagger!
1107
01:43:28,949 --> 01:43:30,587
Du kan ikke skyde mig!
1108
01:43:43,089 --> 01:43:44,681
Løbet er kørt. Makker!
1109
01:43:49,804 --> 01:43:52,318
Han kan ikke skyde!
Han kan ikke en skid.
1110
01:44:06,445 --> 01:44:07,878
Ikke dårligt!
1111
01:44:08,072 --> 01:44:10,188
Ret godt gået! Han satsede!
1112
01:44:12,702 --> 01:44:13,771
I guder!
1113
01:44:31,679 --> 01:44:32,748
Hvad kan jeg gøre?
1114
01:44:32,930 --> 01:44:34,966
Nogle gæster gav mig 100 dollars.
1115
01:44:35,182 --> 01:44:37,457
Jeg skulle aflevere det her klokken 15.
1116
01:44:40,688 --> 01:44:41,723
Afgang!
1117
01:45:10,718 --> 01:45:11,833
Er du okay?
1118
01:45:23,814 --> 01:45:24,803
Kropsvisitér ham.
1119
01:45:24,982 --> 01:45:26,574
Jeg er da ikke bevæbnet.
1120
01:45:29,528 --> 01:45:31,120
Under normale forhold...
1121
01:45:31,322 --> 01:45:33,358
Jeg har tilladelse.
1122
01:45:41,457 --> 01:45:42,685
Få piloten ud.
1123
01:45:44,377 --> 01:45:46,368
Få dit våben ned!
1124
01:45:46,587 --> 01:45:47,702
Ned med dit våben!
1125
01:45:47,880 --> 01:45:48,949
Rolig.
1126
01:45:59,433 --> 01:46:00,548
Sarah...
1127
01:46:01,519 --> 01:46:03,077
Giv mig pistolen.
1128
01:46:03,854 --> 01:46:05,526
Så så. Giv mig pistolen.
1129
01:46:14,990 --> 01:46:16,105
Er du okay?
1130
01:46:16,325 --> 01:46:18,839
Op med hænderne.
1131
01:46:19,078 --> 01:46:20,557
Flot skudt. Sjant.
1132
01:46:21,664 --> 01:46:24,178
Du fik det. Du kom efter.
1133
01:46:24,417 --> 01:46:26,453
Nu synes jeg. Vi skal have vores del.
1134
01:46:26,669 --> 01:46:27,658
Nå. Så det gør du?
1135
01:46:27,837 --> 01:46:30,715
Ja. I allerhøjeste grad.
1136
01:46:31,507 --> 01:46:34,385
Skal vi ikke betragte alt det.
Der er foregået -
1137
01:46:34,635 --> 01:46:36,307
- som en indledning?
1138
01:46:36,512 --> 01:46:38,264
Har du nogen planer?
1139
01:46:39,014 --> 01:46:43,292
Du har nogle ret enestående evner.
Jeg vil gerne tilbyde dig et job.
1140
01:46:43,602 --> 01:46:45,672
Arbejde? For dig?
1141
01:46:45,896 --> 01:46:49,491
Det er ikke så slemt.
Det bliver alligevel gjort.
1142
01:46:49,775 --> 01:46:53,165
Du kan lige så godt være
på det hold. Hvor lønnen er god.
1143
01:46:53,446 --> 01:46:55,402
Hvis side er du på?
1144
01:46:55,614 --> 01:46:57,969
Der er ikke nogen sider.
Ingen sunnitter og shiitter -
1145
01:46:58,200 --> 01:46:59,792
- ingen demokrater og republikanere.
1146
01:46:59,994 --> 01:47:02,030
Kun dem. Der har. Og dem. Der ikke har.
1147
01:47:02,246 --> 01:47:05,079
Hvad medfører det?
1148
01:47:05,624 --> 01:47:08,696
Voldtægt og mord
på kvinder og børn. Dit sindssyge svin?
1149
01:47:08,961 --> 01:47:10,474
Du myrdede en hel landsby -
1150
01:47:10,671 --> 01:47:11,820
- på grund af en rørledning.
1151
01:47:12,006 --> 01:47:13,485
Én landsby!
1152
01:47:13,674 --> 01:47:15,585
Og jeg skabte stabilitet i regionen!
1153
01:47:15,801 --> 01:47:18,838
Så ingen hugger deres arme af -
1154
01:47:19,096 --> 01:47:20,768
- fordi deres bedstemors bedstefar -
1155
01:47:20,973 --> 01:47:22,645
- kom fra en anden stamme.
1156
01:47:23,559 --> 01:47:24,992
De er vilde med os dernede!
1157
01:47:32,109 --> 01:47:36,944
I det her land kan forsvarsministeren...
1158
01:47:39,325 --> 01:47:43,238
...træde frem på tv og sige
til den amerikanske befolkning -
1159
01:47:43,621 --> 01:47:47,091
- at det handler om frihed og ikke olie.
1160
01:47:48,084 --> 01:47:52,760
Og ingen betvivler det. For de vil
ikke høre svaret. For det er løgn!
1161
01:47:55,424 --> 01:47:59,463
Der er kun et vist antal pladser
ved bordet. Sjant.
1162
01:48:00,054 --> 01:48:01,726
Er du med i inderkredsen -
1163
01:48:02,056 --> 01:48:03,409
- eller er du ude?
1164
01:48:10,439 --> 01:48:11,667
Det er FBI.
1165
01:48:12,608 --> 01:48:14,280
Det skal nok gå. Hold den.
1166
01:48:16,946 --> 01:48:20,143
Hvis nogen svigter principperne ved...
1167
01:48:20,408 --> 01:48:22,000
Ikke tale om. Senator.
1168
01:48:26,330 --> 01:48:28,446
Hvad laver du?
- Jeg redder vores liv.
1169
01:48:28,666 --> 01:48:30,702
Det beviste. Du er uskyldig.
- Det er ingen.
1170
01:48:30,918 --> 01:48:34,593
Det er ren plutonium.
Ingen kan røre det uden at dø.
1171
01:48:34,880 --> 01:48:38,156
Hvis vi giver det til myndighederne.
Forsvinder det bare ligesom os.
1172
01:48:38,426 --> 01:48:41,304
Medmindre man vil begraves
i bjergene uden for Terlingua.
1173
01:48:41,554 --> 01:48:42,987
Jeg takker nej. Gammelfar!
1174
01:48:43,180 --> 01:48:45,853
Jeg er en bondeknold.
Der har for mange våben.
1175
01:48:46,100 --> 01:48:47,453
Er du så tilfreds?
1176
01:48:51,689 --> 01:48:53,361
Hvor tror du. Du skal hen?
1177
01:48:53,566 --> 01:48:54,919
Til Washington.
1178
01:48:55,109 --> 01:48:59,307
Vil du skyde en siddende
amerikansk senator i ryggen?
1179
01:48:59,613 --> 01:49:01,092
Jeg har sgu lyst.
1180
01:49:02,033 --> 01:49:03,989
Det regnede jeg heller ikke med.
1181
01:49:04,744 --> 01:49:05,893
Lad ham gå.
1182
01:49:06,996 --> 01:49:08,554
De har dit gevær.
1183
01:49:10,207 --> 01:49:12,562
De har hele tiden haft dit gevær.
1184
01:49:12,793 --> 01:49:14,829
Det blev fundet på gerningsstedet.
1185
01:49:21,761 --> 01:49:24,480
Du kan tale. Så meget du vil.
Men i sidste ende -
1186
01:49:24,889 --> 01:49:27,278
- får du dødssprøjten.
1187
01:49:27,516 --> 01:49:29,905
Og jeg kommer videre i programmet.
1188
01:49:35,232 --> 01:49:36,347
Jeg vandt.
1189
01:49:37,401 --> 01:49:38,675
Du tabte.
1190
01:49:39,570 --> 01:49:41,606
Væn dig til tanken. Min dreng.
1191
01:49:42,198 --> 01:49:43,711
Jeg er ikke din dreng.
1192
01:49:58,255 --> 01:50:00,450
Smid våbnene!
1193
01:50:00,674 --> 01:50:04,064
Agent Nick Memphis!
FBI! I må ikke skyde!
1194
01:50:04,345 --> 01:50:06,381
Ned!
- Ned på jorden!
1195
01:50:07,098 --> 01:50:08,053
Jeg sagde ned!
1196
01:50:08,557 --> 01:50:11,674
JUSTITSMINISTERIET
WASHINGTON. D.C.
1197
01:50:27,451 --> 01:50:29,965
Må jeg få håndjernene af?
- Ja.
1198
01:50:30,204 --> 01:50:31,762
Tak.
1199
01:50:33,290 --> 01:50:35,087
Tak. Fordi du tog hende med.
1200
01:50:40,506 --> 01:50:43,020
Jeg er ked af det her.
1201
01:50:43,259 --> 01:50:45,648
Det er ikke din skyld. Sådan er det bare.
1202
01:50:49,306 --> 01:50:51,820
Det er justitsminister Russert.
1203
01:50:52,935 --> 01:50:55,403
FBI-direktør Brandt.
1204
01:50:55,646 --> 01:50:57,841
Senator Meachum kunne ikke komme.
1205
01:50:58,065 --> 01:51:00,135
Vi kan godt klare det uden ham.
1206
01:51:00,359 --> 01:51:02,475
Sergent Swagger. De begærede mødet.
1207
01:51:03,654 --> 01:51:06,726
Mod bedre vidende sagde jeg ja
som en tjeneste til FBI.
1208
01:51:06,991 --> 01:51:08,470
Hvad helvede laver jeg her?
1209
01:51:08,659 --> 01:51:10,695
I har ikke noget på mig?
1210
01:51:11,245 --> 01:51:12,837
Ring til forsvarschefen.
1211
01:51:14,290 --> 01:51:15,518
Det er ikke nødvendigt.
1212
01:51:15,708 --> 01:51:17,938
Jeg har fået en halv snes opringninger -
1213
01:51:18,169 --> 01:51:20,524
- fra højt rangerede personer -
1214
01:51:20,755 --> 01:51:22,154
- som siger. Jeg skal slippe dig.
1215
01:51:22,339 --> 01:51:25,729
Men vores system er nu engang
sådan skruet sammen. At jeg kan -
1216
01:51:26,385 --> 01:51:30,014
- og i henhold til loven skal
bede dem om at gå ad helvede til!
1217
01:51:30,306 --> 01:51:31,864
Det handler om at finde sandheden -
1218
01:51:32,058 --> 01:51:34,014
- så bliv siddende og ti stille.
1219
01:51:37,605 --> 01:51:39,516
Sergent. De har fem minutter.
1220
01:51:39,732 --> 01:51:40,801
Tak.
1221
01:51:43,069 --> 01:51:44,707
Det er mit våben.
1222
01:51:44,904 --> 01:51:47,099
Det benægter jeg ikke.
1223
01:51:47,323 --> 01:51:49,598
I fandt det lige efter attentatet.
1224
01:51:51,494 --> 01:51:52,973
Har det været hos FBI siden -
1225
01:51:53,162 --> 01:51:54,481
- og er der ikke pillet ved det?
1226
01:51:54,663 --> 01:51:56,096
På ingen måde.
1227
01:51:56,290 --> 01:51:58,281
Har I affyret våbnet?
- Nej.
1228
01:51:58,501 --> 01:52:00,571
Kuglen var jo fuldstændig smadret.
1229
01:52:00,795 --> 01:52:03,548
Men der var fuldkommen
metallurgisk lighed.
1230
01:52:03,798 --> 01:52:06,028
Ja. Det er helt klart mine kugler.
1231
01:52:07,259 --> 01:52:08,851
Det er mit gevær.
1232
01:52:09,053 --> 01:52:11,408
Agent Memphis.
Tror du. Jeg skød ærkebiskoppen?
1233
01:52:11,639 --> 01:52:13,072
Nej. Det gør jeg ikke.
1234
01:52:13,265 --> 01:52:15,654
Kan du bevise det?
- Nej.
1235
01:52:15,893 --> 01:52:17,246
Stoler du på mig?
1236
01:52:17,436 --> 01:52:18,755
Stoler du virkelig på mig?
1237
01:52:18,938 --> 01:52:20,007
Ja.
1238
01:52:20,981 --> 01:52:22,130
Med dit liv?
1239
01:52:22,775 --> 01:52:24,128
Ja.
- Godt.
1240
01:52:25,778 --> 01:52:28,008
Hvad fanden?! Få det våben ned!
1241
01:52:28,239 --> 01:52:30,958
Du skal sigte lidt lavere.
1242
01:52:31,200 --> 01:52:32,599
Det er lige meget så tæt på.
1243
01:52:32,785 --> 01:52:33,854
Det handler om -
1244
01:52:34,036 --> 01:52:36,152
- hvorvidt jeg er sindssyg eller ej.
1245
01:52:41,961 --> 01:52:43,633
Jeg kunne skyde hele dagen.
1246
01:52:44,463 --> 01:52:46,101
Med alle våben i mit hus.
1247
01:52:46,549 --> 01:52:49,461
Jeg skiftede alle slagstifterne ud.
Før jeg rejste.
1248
01:52:49,719 --> 01:52:51,675
Det ser fuldstændig rigtigt ud -
1249
01:52:52,221 --> 01:52:53,779
- men geværet kan ikke skyde.
1250
01:52:53,973 --> 01:52:57,682
Kuglen fra biskoppen blev affyret fra
mit gevær ugen inden mod en dåse.
1251
01:52:57,977 --> 01:53:01,049
Jeg har svoret at forsvare
mit land mod alle fjender.
1252
01:53:01,313 --> 01:53:03,508
Jeg troede ikke. Det stak så dybt.
1253
01:53:03,733 --> 01:53:05,371
Når alt kommer til alt -
1254
01:53:05,568 --> 01:53:08,128
- kan du ikke løbe fra sandheden.
Dit møgsvin.
1255
01:53:09,447 --> 01:53:10,721
Så siger vi det.
1256
01:53:11,323 --> 01:53:12,915
Det vil jeg da skide på.
1257
01:53:14,160 --> 01:53:15,559
Flot fremlæggelse.
1258
01:53:15,745 --> 01:53:17,781
Men I kan ikke knalde mig for det.
1259
01:53:18,706 --> 01:53:21,778
Mine herrer. Mødet er slut.
1260
01:53:22,043 --> 01:53:23,237
Forbi.
1261
01:53:23,419 --> 01:53:24,647
Vi ses.
1262
01:53:24,837 --> 01:53:27,874
Han har ret. Vi kan ikke bevise.
Han har gjort noget.
1263
01:53:28,132 --> 01:53:29,247
Her i landet.
1264
01:53:29,425 --> 01:53:31,939
De skulle kaste et blik på dem her.
1265
01:53:37,475 --> 01:53:42,708
De er fra en fortroligtstemplet sag
og viser en landsby i Afrika -
1266
01:53:43,064 --> 01:53:45,624
- som blev udslettet
af obersten og hans folk.
1267
01:53:47,026 --> 01:53:48,220
Se dig omkring.
1268
01:53:48,778 --> 01:53:50,814
Det her er ikke Afrikas Horn.
1269
01:53:51,030 --> 01:53:52,509
Det er indicier.
1270
01:53:52,698 --> 01:53:55,212
Det er de fri og tapres land.
1271
01:53:55,451 --> 01:53:56,850
Og jeg kan frit gå.
1272
01:53:57,495 --> 01:53:59,213
Dit moralske kompas er så smadret -
1273
01:53:59,413 --> 01:54:03,167
- at du næppe kan finde p-pladsen.
1274
01:54:03,459 --> 01:54:05,450
Uagtet min mening om det -
1275
01:54:06,587 --> 01:54:08,020
- fandt det sted i et andet land -
1276
01:54:08,214 --> 01:54:09,442
- hinsides vore love.
1277
01:54:09,632 --> 01:54:12,021
Er dét det eneste. De kan gøre?
1278
01:54:12,259 --> 01:54:14,534
Det er ikke Den Internationale Domstol.
1279
01:54:15,137 --> 01:54:17,332
Jeg kan ikke anholde ham -
1280
01:54:17,556 --> 01:54:20,116
- for noget. Han måske har gjort
på et andet kontinent.
1281
01:54:20,351 --> 01:54:23,787
Jeg vil bede Dem om at overveje det.
- Der er intet at overveje.
1282
01:54:27,316 --> 01:54:28,874
Jeg vinder.
1283
01:54:29,068 --> 01:54:30,217
Du taber...
1284
01:54:31,028 --> 01:54:32,143
...igen.
1285
01:54:34,365 --> 01:54:35,844
Det er vanvittigt.
1286
01:54:58,222 --> 01:55:01,612
Du skal vide.
At det her heller ikke huer mig.
1287
01:55:02,476 --> 01:55:04,307
Men sådan er den verden. Vi lever i.
1288
01:55:04,520 --> 01:55:07,034
Retfærdigheden sejrer ikke altid.
1289
01:55:07,314 --> 01:55:08,633
Det er ikke det vilde vesten -
1290
01:55:08,816 --> 01:55:11,046
- hvor man kan rydde op med en pistol.
1291
01:55:12,236 --> 01:55:15,148
Selv om det til tider er præcis det.
Der er brug for.
1292
01:55:19,702 --> 01:55:22,136
Bob Lee Swagger. Du er en fri mand.
1293
01:55:26,375 --> 01:55:28,093
Lås den mands kæder op.
1294
01:55:31,505 --> 01:55:33,655
Det var lidt af et skud. Senator.
1295
01:55:33,883 --> 01:55:35,077
I ansigtet.
1296
01:55:36,510 --> 01:55:38,660
Kender du udtrykket:
1297
01:55:38,888 --> 01:55:42,005
"Han vidste ikke.
Om han skulle skide eller blive blind"?
1298
01:55:45,144 --> 01:55:48,216
Du skulle have set justitsministeren.
1299
01:55:49,482 --> 01:55:53,600
Holdt han sin tale om.
Hvordan systemet er skruet sammen?
1300
01:55:53,903 --> 01:55:57,134
"Det handler om beviser og sandheden!"
1301
01:55:57,406 --> 01:55:59,795
Og så sagde du bare:
1302
01:56:00,034 --> 01:56:01,433
"Rend mig i røven."
1303
01:56:02,370 --> 01:56:04,679
"Hold min cigar. Hr. Minister."
1304
01:56:07,041 --> 01:56:08,440
"Rend mig i røven!"
1305
01:56:10,127 --> 01:56:12,721
"Det er mig. Der bestemmer.
Hvad sandheden er!"
1306
01:56:19,637 --> 01:56:21,867
Du skal ud af landet i morgen tidlig.
1307
01:56:22,098 --> 01:56:23,770
Du skal til Ecuador.
1308
01:56:27,311 --> 01:56:30,747
Vi har bøvl med de lokale.
1309
01:56:31,023 --> 01:56:36,302
Vores folk er klar til at neutralisere
problemet. Men de vil have dig med.
1310
01:56:38,322 --> 01:56:39,641
Det kan løses.
1311
01:56:42,368 --> 01:56:43,642
De vil have dig.
1312
01:56:45,788 --> 01:56:46,982
Swagger.
1313
01:56:51,794 --> 01:56:52,909
Sluk lyset.
1314
01:57:00,302 --> 01:57:01,451
Hent min bil.
1315
01:57:22,742 --> 01:57:23,777
Gør noget!
1316
01:57:24,410 --> 01:57:25,729
Så gør dog noget!
1317
01:57:33,961 --> 01:57:35,030
Hvor er han?
1318
01:57:47,850 --> 01:57:49,488
Han er nede under gulvet!
1319
01:58:19,715 --> 01:58:21,592
Du behøver ikke slå mig ihjel.
1320
01:58:22,635 --> 01:58:25,069
Du behøver ikke slå mig ihjel.
Det var dem.
1321
01:58:28,474 --> 01:58:31,113
For fanden da! Nu venter du lige lidt!
1322
01:58:33,437 --> 01:58:35,746
Vent så lidt.
1323
01:58:38,192 --> 01:58:41,423
Er du vanvittig?
Er du rablende vanvittig?!
1324
01:58:41,696 --> 01:58:44,415
Jeg er amerikansk senator.
1325
01:58:44,740 --> 01:58:45,775
Netop.
1326
02:05:40,489 --> 02:05:42,989
Danish