1
00:00:00,000 --> 00:00:05,900
جديدترين فيلم ها در
2009divx@neginblog.com
2
00:00:05,900 --> 00:00:11,800
نگارش و هماهنگ سازی Iranni
3
00:00:11,900 --> 00:00:17,800
ترجمه از نيلوفر
Niloo_7788@yahoo.com
4
00:00:49,231 --> 00:00:52,382
تا حالا شده تعجب کنيد که طبيعت اين درخشندگي رو از کجا مي گيره؟
5
00:00:54,991 --> 00:00:59,223
کي اين رنگ و روشنايي رو به فصلهايي
6
00:01:02,031 --> 00:01:05,148
...کي به همه اين مخلوقات بزرگ و کوچيک کمک مي کنه که
7
00:01:05,391 --> 00:01:07,461
راه برن، شنا کنن، يا پرواز کنن؟
8
00:01:10,351 --> 00:01:12,819
کي همه اين جزئيات ريز رو هماهنگ مي کنه؟
9
00:01:15,791 --> 00:01:17,782
...اگه سعي کني شايد بتوني اونا رو ببيني
10
00:01:20,351 --> 00:01:25,266
همه اين کارها رو پري ها انجام مي دن، اما
11
00:01:32,151 --> 00:01:36,986
وقتي يه نوزاد براي اولين بار مي خنده، زندگيه
12
00:01:37,871 --> 00:01:39,304
...وقتي که ماه بالا مياد تا صورت درخشانش رو نشون بده
13
00:01:39,431 --> 00:01:41,467
...و پرنده ها به خواب ميروند
14
00:01:41,591 --> 00:01:44,230
و کوه ها از هر پست آویزان,
15
00:01:44,351 --> 00:01:50,426
!پري ها کارهاشون رو رها مي کنند
16
00:01:50,551 --> 00:01:54,066
،دستاي هم رو مي گيرن و آواز مي خونن
17
00:01:54,191 --> 00:01:56,944
!همه ملوانها مي تونن بشنوند
18
00:01:57,071 --> 00:01:59,824
،در بهار وقتي که زمين تازه ميشه
19
00:02:01,031 --> 00:02:04,387
!پري ها ممکنه نزديک باشند
20
00:02:04,511 --> 00:02:10,666
!پري ها ممکنه نزديک باشند
21
00:03:34,631 --> 00:03:36,030
- سلام.
- سلام.
22
00:03:36,151 --> 00:03:37,345
- سلام.
- سلامi.
23
00:03:37,471 --> 00:03:39,029
- سلام.
- سلام.
24
00:03:39,911 --> 00:03:40,980
سلام?
25
00:03:42,151 --> 00:03:43,550
!ملکه کلارين
26
00:03:54,431 --> 00:03:57,389
متولد شده از صداي خندها پوشيده شده درشادي
27
00:03:57,991 --> 00:04:00,186
خوشبختي تو رو به اينجا آورده
28
00:04:00,711 --> 00:04:04,943
به سرزمين پري ها خوش آمدي !من مطمئنم راه درست رو پيدا مي کني
29
00:04:05,391 --> 00:04:07,029
من..هم همين طور فکر مي کنم
30
00:04:08,911 --> 00:04:10,902
حالا بزار اين بال ها رو ببينيم
31
00:04:52,991 --> 00:04:54,629
این ها چی هستن
32
00:04:54,751 --> 00:04:57,106
اونا به تو کمک مي کنند تا استعدادت رو پيدا کني
33
00:04:57,471 --> 00:04:59,905
...اما چطور بفهمم کدوم يکي از اينها
34
00:05:01,391 --> 00:05:02,744
!مي فهمي
35
00:06:37,471 --> 00:06:41,623
!من تا حالا نديده بودم که يکي اين قدر بدرخشه. حتي براي ويديا
36
00:06:41,751 --> 00:06:43,309
مي دوني، فکر مي کنم راست مي گي
37
00:06:43,431 --> 00:06:47,140
يه شاخه کوچيک پير حتما استعداد کميابيه
38
00:06:55,271 --> 00:06:57,580
بياين جلو، پريهاي بند زن و
39
00:06:57,711 --> 00:07:02,466
و به جديدترين عضو از گروه استعدادتون خوش آمد بگيد بل بند زن
40
00:07:04,551 --> 00:07:06,189
خوشحالم که امروز حموم رفتيم
41
00:07:06,311 --> 00:07:07,630
ببخشید بريد کنار
42
00:07:07,751 --> 00:07:10,185
متاسفم! ،راه رو براي بندزن ها باز کنيد
43
00:07:11,271 --> 00:07:14,866
چ..چط..چطوري خانم بل .من کلانکم
44
00:07:15,471 --> 00:07:18,065
کلانک، حرف بزن، نه اين که آب دهنت رو اسپري کني روش
45
00:07:18,191 --> 00:07:21,547
آقاي امفيليوس تي کتلتري! درخدمت شماست
46
00:07:21,711 --> 00:07:22,780
از آشناييتون خوشحالم
47
00:07:22,911 --> 00:07:26,221
اوه، اون بابو و من کلانکم
48
00:07:27,071 --> 00:07:28,584
کلانک، بابو
49
00:07:29,151 --> 00:07:32,905
ما مثل يه جفت ديگه کاملا صيقلي خوشحاليم که تو اينجايي
50
00:07:34,151 --> 00:07:35,345
ام... منم همين طور
51
00:07:36,031 --> 00:07:38,989
بيا، خانم بل، چيزهاي زيادي هست که بهت نشون بديم
52
00:07:41,471 --> 00:07:46,022
تو شگفت انگيزترين و باشکوه ترين وقت رسيدي
53
00:07:46,151 --> 00:07:47,345
واقعا؟ چطور؟
54
00:07:47,471 --> 00:07:50,588
تقريبا زمان تغيير فصلهاست
55
00:07:50,711 --> 00:07:54,829
ببين، اينجا در پيکسي هالو، در هر
56
00:07:54,951 --> 00:07:55,940
يکيش همونجا اون جلوست
57
00:08:00,831 --> 00:08:03,903
جنگلهاي زمستون هميشه سردن
58
00:08:04,031 --> 00:08:07,467
اونجارو! پري هاي جنگل و دانه برف برميگردن خونه
59
00:08:07,591 --> 00:08:10,105
براي يه استراحت درست و حسابي
60
00:08:10,231 --> 00:08:13,621
Aye.حالا قسمت زمستون تموم ميشه
61
00:08:14,951 --> 00:08:17,511
.فصل اينجام براي پري هاي پاييزه
62
00:08:17,631 --> 00:08:20,782
هميشه در حال تمرين رنگ کردن بي نقص کهربايي هستن، هي
63
00:08:20,911 --> 00:08:24,620
و پري هاي تابستان هميشه بيشتر
64
00:08:24,751 --> 00:08:28,300
..البته ،نه به اندازه پري هاي پاييز، چون
65
00:08:28,431 --> 00:08:31,741
بله، کلنک، چون همه پري ها با هر استعدادي دارن
66
00:08:31,871 --> 00:08:35,022
براي فصل محبوب من تمرين ميکنن ، بهار
67
00:08:39,911 --> 00:08:43,267
برو پايين تر، پايين تر، جوانه هاي کوچيک و گودالها
68
00:08:48,071 --> 00:08:49,424
Hello, there!
69
00:08:50,791 --> 00:08:53,510
بيا ، خانم بل، ببين کجا قراره زندگي کني
70
00:09:00,071 --> 00:09:02,107
به محل بندزن ها خوش اومدي
71
00:09:02,231 --> 00:09:04,267
اوه،
72
00:09:15,831 --> 00:09:18,391
بيا، چيزهاي زيادي هست که نشونت بديم!
73
00:09:40,551 --> 00:09:41,620
چه نازه.
74
00:09:43,511 --> 00:09:44,830
فقط يه کم پايين تر کارگاهه
75
00:09:44,951 --> 00:09:47,067
انها در حال بردن وسایل به کارگاه هستن
76
00:09:50,231 --> 00:09:51,550
بزار اون بره
77
00:09:52,151 --> 00:09:53,106
که مي افتن باش
78
00:09:53,231 --> 00:09:55,347
مواظب بذرهاي افرايي که مي افتن باش
79
00:09:58,871 --> 00:09:59,826
واو!
80
00:10:10,191 --> 00:10:13,183
!و بالاي اونجا جايي که بيشتر ما زندگي مي کنند
81
00:10:13,311 --> 00:10:14,949
اينجا خونه تو، بل بندزن
82
00:10:20,711 --> 00:10:22,429
آه، اين ماله منه؟ البته
83
00:10:23,071 --> 00:10:25,107
ما اميدوار بوديم وقتي بياي يکي از ما بشي ،
84
00:10:25,231 --> 00:10:27,506
پس اينجا رو برات آماده کرديم
85
00:10:27,631 --> 00:10:28,950
ما برات چندتا لباس کار گذاشتيم
86
00:10:29,071 --> 00:10:31,346
البته سايزت رو نمي دونستيم معذرت مي خوايم
87
00:10:31,471 --> 00:10:33,939
اما آنها ممکن است بیش از حد بزرگ باشن بله، خوب، که تنها همینه
88
00:10:34,071 --> 00:10:36,141
فقط به خاطر اينه که تو خيلي کوچولويي
89
00:10:36,271 --> 00:10:37,624
That'll do, Clank.
90
00:10:37,751 --> 00:10:40,026
لطفا بيا پايين به کارگاه وقتي آماده شدي
91
00:10:40,151 --> 00:10:41,789
پري ماري مي خواد تو رو ببينه
92
00:10:41,911 --> 00:10:43,060
خدانگهدار
93
00:11:34,911 --> 00:11:36,503
صبر کن .چی
94
00:11:37,111 --> 00:11:40,786
ترکه پنج تايي برای محور.کلنک، بهت گفتم يه هفتايي بگير
95
00:11:40,911 --> 00:11:42,060
اوه گفتي پنج تايي
96
00:11:42,191 --> 00:11:46,104
کلنک، بهت گفتم يه هفتايي بگير، گاهی اوقات میشی قشنگ،
97
00:11:46,231 --> 00:11:47,425
قشنگه
98
00:11:50,431 --> 00:11:52,501
خيلي قشنگه
99
00:11:54,231 --> 00:11:57,428
اين کيه؟ تينکر بله، مغز حلزوني
100
00:12:00,711 --> 00:12:02,861
واو، همه به نظر مشغول ميان
101
00:12:02,991 --> 00:12:05,346
بهار که خودش بهار نميشه
102
00:12:05,471 --> 00:12:09,703
در واقع دوستانه من و ما بند زن ها قسمت بزرگي از اون هستيم
103
00:12:09,831 --> 00:12:12,106
بزار برات توضيح بديم، خانم بل
104
00:12:12,911 --> 00:12:15,744
ما ابزار ها رو درست مي کنيم-ما کار مي کنيم و تعمير مي کنيم
105
00:12:15,871 --> 00:12:18,704
- ما سطلهاي بلوطي درست مي کنيم.
- تا رنگ گلها رو توش نگه داريم .
106
00:12:18,831 --> 00:12:21,470
- با زين ها ،قالب ها.
- براي پرنده ها، ببين.
107
00:12:21,591 --> 00:12:24,469
- ما زنبيل و پيمانه درست مي کنيم.
- براي حمل کردن بذر ها!
108
00:12:24,591 --> 00:12:27,151
-- ما براي بهار تدارک مي بينيم.- .ما همه اين کارها و کارهاي بيشتري رو انجام مي ديم
109
00:12:27,271 --> 00:12:31,230
- !بله,- .چون يه بندزن بودن هيچ وقت خسته کننده نيست
110
00:12:32,711 --> 00:12:33,780
عالي بود.
111
00:12:33,911 --> 00:12:38,507
پس ميبيني، خانم بل، ما به همه پري ها کمک مي کنيم با وسايلي که مي سازيم
112
00:12:38,631 --> 00:12:42,180
!متاسفانه، همه اون پري ها امسال رو بد شانسي ميارن
113
00:12:42,311 --> 00:12:44,779
!مگه اينکه ما اين چيزها رو بهشون برسونيم
114
00:12:44,911 --> 00:12:47,300
مطمئن باشم ، تعمير واگن تموم شد؟
115
00:12:50,711 --> 00:12:52,269
بله، پري ماري
116
00:12:52,511 --> 00:12:55,344
- کاملا سرو شکلش درست شده.
- و چرخش هم اصلا گم نشدهr!
117
00:12:56,751 --> 00:12:58,150
پس بزاريد ببينمش
118
00:12:58,271 --> 00:13:00,580
در حقيقت تعريفي نداره
119
00:13:00,711 --> 00:13:03,783
!اگه با چشماتون ببينيدش
120
00:13:03,991 --> 00:13:06,630
- بايد تينکر بل رو ببينيدl!
- چيt? کي؟?
121
00:13:06,871 --> 00:13:09,510
- .اون تازه وارده، پري ماري.
-!از ديدنتون خوشحالم.
122
00:13:09,631 --> 00:13:12,350
...اوه! دلرباست! يه نيروي جديد که مي تونه به ما کمک کنه
123
00:13:12,471 --> 00:13:15,065
با دانش و ماهرانه بند بزنه
124
00:13:17,151 --> 00:13:18,948
!بزار اون دست ها رو ببينم! اوه ، چقدر ظريف
125
00:13:19,791 --> 00:13:22,589
اوه ، چقدر ظريف
126
00:13:22,911 --> 00:13:26,824
نگران نباش عزيزم! اين ماهيچه های بندزني رو خيلي زود درست مي کنيم
127
00:13:26,991 --> 00:13:27,980
خب
128
00:13:28,191 --> 00:13:31,581
-!حالا، پسرا بايد بريد براي تحويل ها?
-مي خواستيم همين کار رو بکنيم
129
00:13:31,711 --> 00:13:34,430
!در حقيقت همين الان داشتيم مي رفتيم
130
00:13:34,551 --> 00:13:38,226
- اما ما فقط يه چرخ داريمl.
-چي گفتي؟t?
131
00:13:38,871 --> 00:13:42,546
هيچي، کلانک فقط داشت مي پرسيد
132
00:13:42,671 --> 00:13:44,901
اگه ميشه مي تونيم با هم بريم؟
133
00:13:45,351 --> 00:13:47,865
- بله! هم خوبه هم خیلی زیباست.
- بله! فکر می کردم
134
00:13:47,991 --> 00:13:52,269
- اگه ميشه مي تونيم با هم بريم؟.بله!.
- اين دقيقا چيزي بود که مي خواستيم بگيم.
135
00:13:52,831 --> 00:13:54,549
خيلي خوب، پس با هم بريد
136
00:13:56,551 --> 00:13:59,349
آرومتر چيز، من نمي تونم نگهش دارم
137
00:14:00,351 --> 00:14:02,228
اسم اين موش چيزه؟
138
00:14:02,351 --> 00:14:05,070
بايد باشه.ما هر وقت اين طور صداش مي زنيم مياد.
139
00:14:32,231 --> 00:14:35,109
خار فشفشه اي! ااااه! ااااه!
140
00:15:09,671 --> 00:15:14,665
آروم! آروم پسر. تموم شد، فاون پيشته.
141
00:15:15,911 --> 00:15:20,143
آروم، آروم دختر ، تموم شد، سيلورميست پيشته
142
00:15:21,311 --> 00:15:22,664
اوه، تو خوبي کيک شکري؟
143
00:15:22,871 --> 00:15:25,066
مواظب باش، رُزِتا، شايد غش کرده باشه
144
00:15:25,191 --> 00:15:27,830
پاهاش رو بگير بالا.نه صبر کن، منظورم سرشه.
145
00:15:27,951 --> 00:15:29,703
،صبر کن، صبر کن، اگه قرمز شده، پيشونيش داغه
146
00:15:29,831 --> 00:15:31,867
.اگه رنگش پريده، پاهاش رو بگير بالا
147
00:15:32,151 --> 00:15:33,948
به نظرت رنگش قرمزه يا پريده؟
148
00:15:34,111 --> 00:15:35,783
به نظر له شده مياد
149
00:15:36,511 --> 00:15:37,580
معذرت مي خوام
150
00:15:37,831 --> 00:15:40,823
بيا بزار بلندت کنم. پس,به هر حال، چه اتفاقي برات افتاده؟
151
00:15:40,951 --> 00:15:43,385
- خبl, م...
- يه خار فشفشه اي بود!
152
00:15:44,351 --> 00:15:46,387
اون علفاي هرز خراب کاراي خودخواهي ان
153
00:15:46,511 --> 00:15:49,787
هميشه همه چيز رو مي شکنند و مردم رو سيخونک مي زنند
154
00:15:51,231 --> 00:15:52,664
جمع شين خانم ها
155
00:15:52,791 --> 00:15:54,110
براتون يه سري محصولات
156
00:15:54,231 --> 00:15:57,268
جديد خط توليد پاييزيه بندزن ها رو آورديم
157
00:15:57,391 --> 00:15:58,870
- چه خوب!
- نشونمون بده, نشونمون بده!
158
00:15:58,991 --> 00:16:01,903
- چیزی شما میخواین?
-ايريدسا، لوله رنگين کمان تو.
159
00:16:02,031 --> 00:16:04,545
!بالاخره سيلورميست، مي توني کمکم کني؟
160
00:16:24,391 --> 00:16:25,904
واو، با اون مي خواين چي کار کنين؟
161
00:16:26,031 --> 00:16:27,862
.اون رو مي برم به سرزمين اصلي
162
00:16:27,991 --> 00:16:29,106
سرزمين اصلي چيه؟
163
00:16:29,231 --> 00:16:31,187
.اونجا جاييکه مي ريم زمستون رو بهار کنيم
164
00:16:31,311 --> 00:16:33,779
.فصل ها هميشه اونجا عوض ميشن
165
00:16:33,951 --> 00:16:36,385
.من اونجا ميرم تا هنرم رو نشون بدم
166
00:16:36,511 --> 00:16:39,423
و من براي همه موجوداتي که از خواب زمستاني
167
00:16:39,551 --> 00:16:41,428
.بيدار ميشن صبحانه آماده مي کنم
168
00:16:43,391 --> 00:16:45,188
ما فقط دنبال دومين ستاره مي ريم
169
00:16:45,311 --> 00:16:47,745
ما سوار باد شمالي مي شيم، دنبال موج ها مي ريم
170
00:16:47,871 --> 00:16:49,748
سرتاسر دريا رو
171
00:16:49,871 --> 00:16:51,623
.بعد، مي رسيم اونجا
172
00:16:52,351 --> 00:16:56,503
!واو! سرزمين اصلي به نظر خيلي دوست داشتني مياد
173
00:16:59,391 --> 00:17:03,020
!بله، پري هاي مسحور کننده طبيعت اونجا زندگي مي کنند
174
00:17:03,151 --> 00:17:04,504
ما عاشق اينيم که بمونيم و صحبت کنيم
175
00:17:04,631 --> 00:17:08,146
.اما ما بندزن ها واقعا کارهايي داريم که بايد انجام بديم
176
00:17:08,271 --> 00:17:11,343
مي دونيم
177
00:17:11,471 --> 00:17:12,790
.از ديدن همتون خوشحال شديم
178
00:17:12,911 --> 00:17:15,983
- !ما هم همين طور! تا بعدr!
-!ما هم همين طور! تا بعدr!
179
00:17:18,231 --> 00:17:19,550
درسته، ما اينجا...
180
00:17:19,671 --> 00:17:22,549
تا حدي يه سفارش بزرگ از ...پاتيلهاي گرده گل داريم براي
181
00:17:35,391 --> 00:17:37,905
آخرين چيز عيبي نداره ب
182
00:17:38,031 --> 00:17:40,147
آخرين چيز عيبي نداره بعدا بيام پيشه شما؟
183
00:17:40,271 --> 00:17:41,670
اوه,فکر نکنم.
184
00:17:42,431 --> 00:17:44,387
مي توني راه برگشت رو پيدا کني؟
185
00:17:44,711 --> 00:17:47,509
- آره، آره مي تونم.
- خوبl,من...
186
00:17:47,711 --> 00:17:50,145
خيله خب ، پس .فقط مواظب باش
187
00:17:53,471 --> 00:17:54,665
سلام.,جگر!
188
00:17:57,151 --> 00:17:58,300
معذرت مي خوام.
189
00:17:58,711 --> 00:18:00,110
ويديا، درسته؟
190
00:18:06,751 --> 00:18:09,470
.ما رسما ملاقات نکرديم. من بل بندزن هستم
191
00:18:10,271 --> 00:18:11,465
آوه،, بله.
192
00:18:12,791 --> 00:18:13,906
دختر جديد
193
00:18:14,031 --> 00:18:17,501
درسته! پس, استعداد تو چيه؟
194
00:18:19,391 --> 00:18:21,222
فکر مي کني چي باشه؟
195
00:18:21,791 --> 00:18:27,070
گرده گير؟?گرده جمع کن؟ گرده افشان؟ گرده جنبان؟
196
00:18:27,191 --> 00:18:30,979
.من يه پري سريع هستم. يه استعداد کمياب
197
00:18:31,111 --> 00:18:33,466
.و اين يکي از کوچيک ترين کارهايي که من انجام مي دم
198
00:18:33,751 --> 00:18:37,107
من باد شمالي رو در تابستان درست مي کنم. من
199
00:18:37,231 --> 00:18:39,870
.مي وزم تا برگها پايين بريزن. حتي بادهاي من تو رو به اينجا آوردند، عزيزم
200
00:18:39,991 --> 00:18:42,710
.همه پري ها با هر استعدادي به من وابستن
201
00:18:43,631 --> 00:18:46,065
.هي، دقيقا مثل کاري که من انجام ميدم
202
00:18:47,271 --> 00:18:48,226
ببخشيد؟
203
00:18:48,351 --> 00:18:50,546
منظورم اينه که بندزن ها هم به همه پري ها با هر استعدادي کمک مي کنن
204
00:18:50,671 --> 00:18:53,060
پس,ما يه جورايي مثله هميم، مي دوني؟
205
00:18:55,351 --> 00:18:58,821
.عزيزم، من نيروهاي طبيعت رو درست مي کنم
206
00:18:59,311 --> 00:19:00,949
.تو قابلمه و کتري درست مي کني
207
00:19:01,071 --> 00:19:05,110
من اين بالا تو آسمون کار مي کنم,و تو اون پايين توي يه گودال
208
00:19:05,791 --> 00:19:06,780
هي!
209
00:19:06,911 --> 00:19:09,903
من رو اشتباه نگير، , آفتاب من.بندزن بودن خيلي عاليه و در کلl,
210
00:19:10,031 --> 00:19:13,023
من نمي خوام درباره استعداد تو لاف بزنم
211
00:19:13,151 --> 00:19:15,346
ولي اينطوري نيست که بهار به استعداد تو وابسته باشه
212
00:19:15,471 --> 00:19:16,904
البته که هست
213
00:19:17,031 --> 00:19:20,467
و وقتي که من به سرزمين,اصلي برم ثابت مي کنم که ما چقدر مهم هستيم
214
00:19:20,591 --> 00:19:22,422
وقتي کي بره به سرزمين اصلي
215
00:19:22,551 --> 00:19:25,270
من، البته!براي بهار!
216
00:19:27,551 --> 00:19:30,111
اوه، البته.تو اين رو ثابت مي کني,هاه?
217
00:19:30,391 --> 00:19:31,426
بله، من
218
00:19:31,551 --> 00:19:36,022
.خب، براي اين دفعه، خواهيم ديد.معذرت مي خوام.
219
00:19:37,511 --> 00:19:39,183
نه، من معذرت مي خوام
220
00:19:44,551 --> 00:19:46,462
"استعداد منه که کميابه."
221
00:19:49,351 --> 00:19:51,546
به من نگو که بندزن ها مهم نيستن
222
00:19:51,671 --> 00:19:54,822
من بهش نشون مي دم که بندزني چه استعداد کميابيه وقتي من
223
00:21:24,631 --> 00:21:27,065
-هي،تينک اونا چيه؟
- اوه، سلامi.
224
00:21:28,311 --> 00:21:30,506
.نمي دونم، فقط پيداشون کردم
225
00:21:31,351 --> 00:21:32,750
چيزهاي گمشده
226
00:21:33,751 --> 00:21:35,309
اوووو، چيزهاي گمشده
227
00:21:35,431 --> 00:21:39,219
هي، هر روز وسايل هاي زيادي گم ميشن ودريا اون ها رو بهنورلند مياره
228
00:21:39,351 --> 00:21:40,989
مي دوني ، از سرزمين اصلي
229
00:21:41,111 --> 00:21:43,147
اونا از سرزمين اصلي ميان؟
230
00:21:43,271 --> 00:21:45,785
اونجا هميشه دلربا به نظر مياد
231
00:21:45,911 --> 00:21:50,223
!شربت عشق، چک شد! پاتيل گرده، چک شد
232
00:21:52,551 --> 00:21:55,782
چيزهاي گم شده چک شد?چيزهاي گم شده؟ با اين آشغالها مي خواي چه کار کني؟
233
00:21:57,431 --> 00:21:59,945
خب,اونا فقط....غيرعادي بودند.
234
00:22:00,071 --> 00:22:02,426
تو نبايد وقتت رو با اين چيزاي بي ارزش تلف کني
235
00:22:02,551 --> 00:22:04,985
.و من نمي خوام صداهاي ناهنجار تو کارگاهم بشنوم
236
00:22:05,111 --> 00:22:06,829
و شما دو تا ديگه نمي خوام وقتتون
237
00:22:07,631 --> 00:22:09,861
رو با ارابه هاي به درد نخور تلف کنين
238
00:22:09,991 --> 00:22:12,266
و بازديد امشب ملکه رو فراموش نکنيد. خداي من
239
00:22:12,391 --> 00:22:15,144
اينجا هنوز بايد کارهاي زيادي انجام بشه
240
00:22:18,671 --> 00:22:19,990
ممنون
241
00:22:20,631 --> 00:22:22,667
.درباره وسايلت متاسفم، خانم بل
242
00:22:22,791 --> 00:22:25,624
.خب، بهتره براي بازديد ملکه آماده بشيم، به هر حال
243
00:22:25,751 --> 00:22:27,787
بازديد ملکه چيه؟
244
00:22:27,911 --> 00:22:31,665
.خودت مي بيني، ملکه.مياد تا مقدمات رو براي بهار بازديد کنه
245
00:22:31,791 --> 00:22:35,625
اين بهترين زمانه که ما بندزن ها نشون بديم که چي کار مي تونيم بکنيم،هي؟
246
00:22:35,751 --> 00:22:37,389
- اوه,جدي.
- واقعا?
247
00:22:38,031 --> 00:22:39,942
مثل من! من ميتونم يه چرخ باشم
248
00:22:42,711 --> 00:22:45,305
عاليه. اين يه شانسه براي من.
249
00:23:40,111 --> 00:23:44,423
خب، همه بچرخيد! اماده بشيد براي مرحله آخر
250
00:23:54,631 --> 00:23:59,307
باشکوهه! باشکوه..زمان زيادي تا اومدن ملکه نمونده
251
00:23:59,431 --> 00:24:00,580
آه! ملکه اينجاست
252
00:24:00,711 --> 00:24:03,623
چي؟ اينجاست؟ الان؟
.بنوازيد، پري هاي موسيقي.
253
00:24:04,671 --> 00:24:05,899
بزنيد
254
00:24:20,791 --> 00:24:22,463
ملکه کويين, وزير راهنماي پرواز!
255
00:24:22,591 --> 00:24:26,630
برجسته شما براي بهار,بهار رو بهتون تبريک مي گه
256
00:24:26,831 --> 00:24:29,106
چي؟ هيچ آتشبازي نيست، وزير؟
257
00:24:29,231 --> 00:24:32,109
آه، خب، مي تونم ترتيبش رو بدم پري هاي نور، پري هاي نور
258
00:24:32,231 --> 00:24:35,303
شوخي کردم.تو هميشه همين شلوغي ها رو درست مي کني,
259
00:24:35,431 --> 00:24:38,150
.و همه چيز رو شگفت آور پيش مي بري
260
00:24:41,151 --> 00:24:43,619
خب، فکر مي کنم که مي بيني همه چيز .بخوبي تحت کنترله
261
00:24:43,751 --> 00:24:45,230
شکوفه هاي هميشه بهار
262
00:24:45,351 --> 00:24:47,740
آمادند که بهار رو .به سرزمين اصلي ببرند
263
00:24:47,871 --> 00:24:49,987
موسیقی هست در گوش های من
264
00:24:50,111 --> 00:24:53,183
مي دونم که همه شما ماه هاست که دارين تمرين ميکنيد و تدارک مي بينيد
265
00:24:53,711 --> 00:24:56,350
اما اين روزهاي باقي مونده رو هم سخت کار کنيد
266
00:24:56,471 --> 00:24:58,826
-...چون فقط پري ها
-ملکه کويين!
267
00:25:01,511 --> 00:25:02,910
ملکه کويين!
268
00:25:04,311 --> 00:25:06,666
چيزي رو از دست دادم نه، نه ، نه
269
00:25:07,351 --> 00:25:08,340
خوبه
270
00:25:08,631 --> 00:25:09,586
خوبه
271
00:25:09,711 --> 00:25:11,429
من با چيزهاي خارق العاده براي بندزن ها اومدم
272
00:25:11,551 --> 00:25:14,429
.که مي تونند وقتي به سرزمين اصلي رفتنند ازش استفاده کنند
273
00:25:16,151 --> 00:25:17,550
چه صحبت کنم برای او
274
00:25:17,671 --> 00:25:19,184
بزار بهت نشون بدم
275
00:25:20,831 --> 00:25:23,948
بچه سنجاب ها نمي تونند آجيل ها رو درسته بخورند، درسته؟
276
00:25:24,071 --> 00:25:26,266
دندان هاي کوچيکشون نمي تونه گاز بزرگي بزنه
277
00:25:26,391 --> 00:25:29,701
پس، فقط اين اهرم رو مي کشي و بعد
278
00:25:40,311 --> 00:25:43,860
تا حدي هنوز در حال ساخته بله، بله، بله، خيلي زيرکانه بود
279
00:25:47,111 --> 00:25:49,579
اوه، و اين رو هم درست کردم. اين يه گرده گل پاشه
280
00:25:49,711 --> 00:25:52,748
- ...تينکر بل، اا.
-!اجازه بده نشونش بدم.
281
00:26:02,191 --> 00:26:03,306
!!!معذرت مي خوام
282
00:26:03,791 --> 00:26:07,466
اما، صبر کن اين آخري رو هم ببين تينکر بل عزيزم
283
00:26:07,991 --> 00:26:09,663
کسي برات توضيح نداده
284
00:26:11,351 --> 00:26:12,784
چي رو؟
285
00:26:13,231 --> 00:26:15,950
.پري هاي بندزن به سرزمين اصلي نميرن، عزيزم
286
00:26:16,111 --> 00:26:17,100
چي؟
287
00:26:17,271 --> 00:26:20,707
!همه اون کارها رو پري هاي با استعداد طبيعت انجام مي دن
288
00:26:20,831 --> 00:26:23,299
کاره تو اينجاست، تو پيکسي هالو
289
00:26:23,831 --> 00:26:26,868
اما...اما من فکر مي کردم .متاسفم، بل بند زن
290
00:26:29,191 --> 00:26:32,820
.خب، نه، نه اين خوبه
291
00:26:32,951 --> 00:26:35,511
منظورم اينه که من نتونستم اين رو درست کنم ، به هر حل، پس
292
00:26:35,631 --> 00:26:40,261
.خوب، اون واقعا خوب کار ميکنه
293
00:26:40,791 --> 00:26:45,307
منظورم اينه که خب، پس من من ميرم...آره
294
00:27:02,071 --> 00:27:03,424
چقدر زود برگشتي؟
295
00:27:04,111 --> 00:27:05,226
شما نميرين؟
296
00:27:05,351 --> 00:27:08,787
خداي من ، نه کلي کار اين پايين مونده
297
00:27:18,391 --> 00:27:21,463
ويديا راست مي گفت يه بندزن بودن خيلي گنده
298
00:27:22,311 --> 00:27:24,029
ببخشيد؟
299
00:27:24,791 --> 00:27:27,828
فقط اووم...چرا ما به سرزمين اصلي نميريم؟
300
00:27:28,911 --> 00:27:33,063
The mainland? Who gives
a pile of pebbles about the mainland?
301
00:27:33,751 --> 00:27:36,140
اما، پري ماري بقيه پري ها مي رن
302
00:27:36,271 --> 00:27:39,308
حالا، بل بندزن، تو يه پري باغچه اي؟
303
00:27:40,191 --> 00:27:41,340
خب، نه
304
00:27:41,471 --> 00:27:43,780
تو يه پري نوري نه
305
00:27:43,911 --> 00:27:46,505
پري حيوانات؟ شايد پري آب؟
306
00:27:46,631 --> 00:27:48,030
نه و نه
307
00:27:48,151 --> 00:27:52,144
نه، نيستي. تو يه بندزني اين چيزيه که هستي
308
00:27:52,591 --> 00:27:54,024
به اين افتخار کن
309
00:27:55,351 --> 00:27:58,184
،روزي که بتوني با جادو گلها رو رشد بدي
310
00:27:58,311 --> 00:28:01,906
.يا بتوني اشعه خورشيد رو بگير، اون موقع مي توني بري
311
00:28:02,271 --> 00:28:04,421
.تا اون موقع کاره تو اينجاست
312
00:28:28,271 --> 00:28:30,341
.فکره خوبيه، پري ماري
313
00:28:41,231 --> 00:28:42,903
گرد و غبار ادم بازیگوش و خطرناک خود را هنوز دریافت کنید
314
00:28:43,031 --> 00:28:45,022
روز خوبی برای پرواز مطمئن
315
00:28:45,151 --> 00:28:46,106
بفرماييد، سيلور ميست
316
00:28:46,231 --> 00:28:47,869
ممنون، ترنس
317
00:28:49,471 --> 00:28:51,302
اوه، اميدوارم تينکر بل حالش خوب باشه
318
00:28:51,431 --> 00:28:53,661
مي دونم، کوچولوي بيچاره
319
00:28:54,511 --> 00:28:56,467
اون ديروز خيلي پژمرده به نظر مي رسيد
320
00:28:56,591 --> 00:28:58,821
من اون رو سرزنش نمي کنم اگه تمام روز رو تو تخت بمونه
321
00:28:58,951 --> 00:29:00,384
!صبح بخير دخترا
322
00:29:00,511 --> 00:29:01,466
- تينکر بل?
- تينکر بل?
323
00:29:01,591 --> 00:29:05,186
حدس بزنيد چي شده؟ من تصميم گرفتم که ديگه يه پري بندزن نباشم
324
00:29:05,311 --> 00:29:06,300
- چي؟
- چي؟?
325
00:29:06,431 --> 00:29:09,468
خب، من فکر کردم، چرا بايد مجبور باشم که يه بندزن باشم؟
326
00:29:09,591 --> 00:29:12,025
چون يه چکش ابله درخشيده؟
327
00:29:12,151 --> 00:29:14,665
منظورم اينه که کي يگه اين يه اشتباه بزرگه؟
328
00:29:14,791 --> 00:29:16,986
.شايد من بتونم استعدادم رو عوض کنم
329
00:29:17,111 --> 00:29:20,342
.استعدادت رو عوض کني؟ نمي دونم، تينکر بل
330
00:29:20,471 --> 00:29:22,985
اگه شما بتونيد استعدادتون رو به من ياد بدبد، هر کدومتون
331
00:29:23,111 --> 00:29:26,421
شايد من بتونم به ملکه نشون بدم که منم مي تونم با طبيعت کار کنم
332
00:29:27,351 --> 00:29:29,660
!و بعد اون اجازه مي ده که براي بهار به سرزمين اصلي بيام
333
00:29:29,791 --> 00:29:32,863
.بل بند زن، اين تنها طرز انجام دادنش نيست
334
00:29:32,991 --> 00:29:35,630
خب، شايد اون بتونه راست ميگه، شايد بتونه
335
00:29:35,751 --> 00:29:38,345
خب، من تا حالا نشنيدم کسي استعدادش رو عوض کرده باشه
336
00:29:38,471 --> 00:29:40,302
راست ميگه، منم همين طور
337
00:29:40,471 --> 00:29:46,706
.ببينيد، همه شما کارهايي که انجام مي ديد زيباست و جادويي و مهمه
338
00:29:46,991 --> 00:29:50,301
اما من،, خب,
339
00:29:50,431 --> 00:29:53,980
بايد چيزهاي بيشتري تو زندگيم باشه، بيشتر از کتريها و قابلمه ها
340
00:29:54,831 --> 00:29:57,550
همه چيزي که من ميخوام اينه که يه شانس بهم بدين
341
00:29:59,311 --> 00:30:00,664
من کمکت مي کنم، تينکر بل
342
00:30:00,791 --> 00:30:02,349
ممنونم, Sil.
343
00:30:02,471 --> 00:30:04,223
منم همين طور، مي تونه جالب باشه
344
00:30:04,471 --> 00:30:08,225
خب، فکر کنم همه چيز يه اولين بار داره
345
00:30:08,351 --> 00:30:10,911
خب,امتحانش که ضرري نداره.
346
00:30:13,431 --> 00:30:15,899
خب، در اولين روز از تمرين پري آب بودن، من ميتونم
347
00:30:16,031 --> 00:30:18,101
بهت نشون بدم چطوري قطره آب رو بچکوني
348
00:30:18,231 --> 00:30:19,220
باشه
349
00:30:19,351 --> 00:30:21,990
يا ...بهت ياد بدم چطوري با صداي رود صحبت کني
350
00:30:22,111 --> 00:30:23,749
اوه, به نظر جالب مياد.
351
00:30:23,871 --> 00:30:26,943
صبر کن، صبر کن. گرفتم! گرفتم
352
00:30:27,551 --> 00:30:30,145
شبنم گذاشتن روي تارعنکبوت
353
00:30:31,151 --> 00:30:32,869
بيا، نشون ميدم که چطور اين کار رو بکني
354
00:30:32,991 --> 00:30:35,221
موفق باشي تینک تو مي توني اين کار رو بکني
355
00:30:37,871 --> 00:30:39,304
برو بگيرشون
356
00:30:41,711 --> 00:30:47,308
دستات رو گرد کن اين طوري، بکن توي آب
357
00:30:47,991 --> 00:30:50,107
و خوبه، شنيدي درباره قطره شبنم؟
358
00:30:50,231 --> 00:30:53,985
اين يه قطره شبنمه. اين مشروب پري هاي آبه
359
00:30:54,991 --> 00:30:56,310
خوبه
360
00:30:56,831 --> 00:30:57,820
زود باش
361
00:30:57,951 --> 00:31:00,624
خب، تينک، اين قسمت يه کم زيرکانه ست
362
00:31:00,751 --> 00:31:03,390
خيلي يکنواخت لمسش کن، دستت رو خيلي ظريف به
363
00:31:06,191 --> 00:31:07,909
آآآ...شبنم ات کجاست؟
364
00:31:10,551 --> 00:31:12,223
شبنمم رو يادم رفت
365
00:31:15,991 --> 00:31:17,982
هي، انجامش...دادم
366
00:31:18,151 --> 00:31:19,106
دادم
367
00:31:19,231 --> 00:31:22,462
اون رو لرزوندي! نلرزونش مي توني اين کار رو بکني
368
00:31:25,551 --> 00:31:28,987
همينه همينه تينک! داري انجامش ميدي
369
00:31:30,311 --> 00:31:31,983
حالا، تينک... سعي کن.
370
00:31:32,271 --> 00:31:35,468
اوه...نه، عزيزم ...لازمه مه تو ... شايد اگه تو
371
00:31:36,551 --> 00:31:39,145
خب، شما بايد از پافشاري اون تعجب کنيد
372
00:31:39,431 --> 00:31:40,386
!!تينکر بل
373
00:31:40,511 --> 00:31:42,945
.مي دوني، بعضي وقت ها چکش ها
374
00:31:43,351 --> 00:31:44,704
بي دليل نمي درخشند
375
00:32:03,431 --> 00:32:07,663
مي دوني، تو هميشه به نظر من خيلي شبيه پري هاي نور مياي
376
00:32:25,471 --> 00:32:26,431
تينک رو ديدي؟ .نه ممنون. تشنم نيست
377
00:32:26,431 --> 00:32:29,468
تينک رو ديدي؟ .نه ممنون.
378
00:32:29,591 --> 00:32:31,422
!نه، نه، نوشيدني نه، تينک
379
00:32:31,791 --> 00:32:34,305
صورتي؟ نه من سبز پوشيدم
380
00:32:34,431 --> 00:32:37,025
تينک! تينک رو امروز ديدي؟
381
00:32:37,151 --> 00:32:38,220
چي؟
382
00:32:38,791 --> 00:32:41,703
من بوي گند نمي دم! شايد خودت بو مي دي، هي
383
00:32:43,751 --> 00:32:45,628
هي، تينک رو امروز ديدي؟
384
00:32:47,871 --> 00:32:51,227
اوه، پري ماري الان مياد آمار بگيره
385
00:32:51,351 --> 00:32:53,467
بهتره يه کم از اين ها رو روي ميز خانم بل بزاريم
386
00:32:53,591 --> 00:32:55,900
آره, پس نه، نه، نه، صبر کن کلانک
387
00:33:01,431 --> 00:33:04,343
شما دو تا نمي خواين مسخره بازي رو تموم کنين؟
388
00:33:04,471 --> 00:33:07,588
کلانک اينجا مي بينيد بابو
389
00:33:07,711 --> 00:33:11,465
مي بينم که تينکر بل کاراش رو به طور اسرار آميزي ياد گرفته
390
00:33:12,071 --> 00:33:13,743
به هر حال، اون کجاست؟
391
00:33:14,551 --> 00:33:17,019
.اوه، مي دونيد ، اون
392
00:33:17,391 --> 00:33:20,144
....اون مي خواست با چيز بره
393
00:33:20,751 --> 00:33:23,629
نه، نه، منظور کلانک اينه که ...ائن مي خواست يه کم چيز(پنير) بگيره
394
00:33:23,751 --> 00:33:26,629
غذا براي موش له، غذا براي چيز
395
00:33:26,751 --> 00:33:29,219
براي اينکه..موش... اون خيلي ناله ميکرد
396
00:33:29,351 --> 00:33:30,306
مثل يه بچه
397
00:33:30,431 --> 00:33:32,991
يه بچه کوچولو
398
00:33:45,071 --> 00:33:49,223
خب، چي مي تونم بهت ياد بدم که کمترين خسارت رو بزنه؟
399
00:33:51,671 --> 00:33:54,105
آه! فهميدم دنبالم بيا تينکر بل
400
00:33:59,351 --> 00:34:03,390
واو، آخرين نور روز اين قدرتمندترين اون هاست
401
00:34:03,511 --> 00:34:07,186
صبر کن، صبر کن
402
00:34:07,311 --> 00:34:09,063
براي اين...اوه، خب و حالا
403
00:34:09,191 --> 00:34:10,943
اوه، واو
404
00:34:16,271 --> 00:34:17,499
اين باور نکردنيه
405
00:34:17,631 --> 00:34:19,383
!حالا، قسمت بامزش
406
00:34:20,271 --> 00:34:23,866
هوم، فکر مي کني اين سنگينه؟ نه، اين نوره
407
00:34:35,111 --> 00:34:36,385
باشه، باشه
408
00:35:07,431 --> 00:35:08,420
وايستا.
409
00:35:08,551 --> 00:35:11,429
اينجا، تينک، بزار نه، تقريبا گرفتمش
410
00:35:11,551 --> 00:35:14,702
من فقط مي تونم شروعش کنم..اين غير ممکنه
411
00:35:18,391 --> 00:35:19,585
مواظب باش
412
00:35:25,551 --> 00:35:26,779
اوه، نه! اووووووووه
413
00:35:32,271 --> 00:35:34,148
موندم چطوري دارن پيش ميرن
414
00:35:34,991 --> 00:35:36,743
پرواز کن تينک، پرواز کن
415
00:35:39,911 --> 00:35:40,900
ما نجاتت مي ديم، تينک
416
00:35:41,031 --> 00:35:45,183
پشتت رو بپوشون براي نگه داشتن رنگ گلها
417
00:35:57,591 --> 00:35:59,821
- ما نجاتت مي ديم
-پشتت رو بپوشون
418
00:35:59,951 --> 00:36:01,987
پشتت رو بپوشون براي نگه داشتن رنگ گلها
419
00:36:02,111 --> 00:36:04,545
براي آماده شدن براي بهار ما همه اين کارها و کار هاي ديگه اي رو انجام مي ديم
420
00:36:04,671 --> 00:36:08,220
- بله,چون يه بند زن بودن هرگز خسته کننده نيست
421
00:36:10,591 --> 00:36:12,707
تينکر بل، من بايد چند کلمه باهات صحبت کنم
422
00:36:12,831 --> 00:36:14,150
پري ماري
423
00:36:14,791 --> 00:36:19,262
مي دونيد، من رفته بودم چند تا تحويل رو و در واقع يه چيزي شبيه
424
00:36:19,391 --> 00:36:22,508
بسه! من مي دونم داشتي چي کار مي کردي خانم کوچولو
425
00:36:24,271 --> 00:36:27,024
و من انتظاراي بيشتري ازت داشتم
426
00:36:37,911 --> 00:36:39,822
شما بايد به حرف هاي اون گوش بديد چرا؟
427
00:36:39,951 --> 00:36:41,782
و اين کارا رو براي بقيه زندگيم انجام بدم؟
428
00:36:41,911 --> 00:36:44,789
من نمي خوام فقط يه بندزن احمق باشم
429
00:36:47,151 --> 00:36:49,904
نه، نه! شما بچه ها
430
00:36:51,311 --> 00:36:54,860
منظورم اون نبود...بچه ها... من نمي خواستم
431
00:36:57,071 --> 00:36:58,424
!من بايد برم
432
00:37:12,311 --> 00:37:16,987
حالا بال بزن! بال بزن، همينه خوش بگذره
433
00:37:21,671 --> 00:37:23,423
هي، تينک! آماده اي؟
434
00:37:23,871 --> 00:37:25,463
يه کم عصبيم.... در واقع
435
00:37:25,591 --> 00:37:28,105
Oh, don't be silly.
Come on, you'll be fine.
436
00:37:28,231 --> 00:37:30,825
ما به جوجه پرنده ها ياد مي ديم که چطور پرواز کنند
437
00:37:31,551 --> 00:37:34,065
اول، بايد توجه شون رو جلب کني
438
00:37:34,191 --> 00:37:36,910
لبخند بزن و اطمينانشون رو جلب کن
439
00:37:37,991 --> 00:37:43,065
ديدي؟ خب. بال هات رو باز کن، عزيزم، و بال بزن بالا و پايين
440
00:37:43,391 --> 00:37:47,270
بالا و پايين، همينه سريع تر! سريع تر
441
00:37:47,391 --> 00:37:51,100
درسته! بله، داري انجامش مي دي خب .خب، حالا، يکم بيشتر از اين ور بيا بيرون
442
00:37:52,071 --> 00:37:56,826
تو خوبي، تو خوبي ياد گرفتي! بال بزن! بال بزن
443
00:37:57,031 --> 00:37:59,784
هي، چرا به اون آخري کمک نمي کني؟
444
00:38:04,551 --> 00:38:08,908
.خب، خب، فقط لبخند بزن و اطمينانشون رو جلب کن
445
00:38:09,351 --> 00:38:10,579
سلامi, قندم!
446
00:38:11,431 --> 00:38:15,219
سلام ، هي پرنده کوچولو مي خواي امروز يه کم بال بال بزني؟
447
00:38:16,711 --> 00:38:18,667
اوه، البته که مي خواي...همه کاري که بايد بکني اينه که
448
00:38:18,791 --> 00:38:22,466
فقط بال هات رو به هم بزن اين طوري
449
00:38:25,031 --> 00:38:28,865
نه، نه، نه،نه، نه! اون رو ول کن، زود باش همه کار که بايد بکنيم اينه...اوووووووو
450
00:38:31,471 --> 00:38:33,746
ببين، من هم باهات اين کار رو انجام مي دم، باشه؟
451
00:38:33,871 --> 00:38:37,307
من مثله يه آدم مفت خور احمق نتونستم به درستي پري آب و پري نور بشم
452
00:38:37,431 --> 00:38:39,706
من دارم اين انتخابم رو اينجا شروع مي کنم
453
00:38:39,831 --> 00:38:42,220
اگه مي تونستي اين قدر شعور داشته باشي و اون
454
00:38:42,351 --> 00:38:44,581
بال هاي فسقليت رو به هم بزني و براي چند دقيقه کرم خورده پرواز کني
455
00:38:44,711 --> 00:38:47,942
من هم شايد بتونم به سرزمين اصلي برم و خوشبختي رو به دنيا ببرم
456
00:38:48,071 --> 00:38:49,902
چي مي گي؟
457
00:38:50,751 --> 00:38:52,150
جوابت اشتباه بود
458
00:38:53,871 --> 00:38:56,180
اوه، اگه من مجبور بشم بقيه زندگيم رو به کتري هاي بلوطي بچسبم
459
00:38:56,311 --> 00:38:58,871
!شخصا تو رو مسئول مي دونم
460
00:38:59,871 --> 00:39:01,668
هي، هي، اين رو نگاه کنين شاسکوله
461
00:39:01,871 --> 00:39:06,661
فقط پيچ و تاب خوردن رو تموم کن ...هي
462
00:39:07,351 --> 00:39:10,787
باشه! باشه! مي زارم بري
463
00:39:15,391 --> 00:39:17,063
اين طوري نميشه
464
00:39:20,551 --> 00:39:22,985
هي، شايد اون يارو بتونه کمک کنه! اون واقعا خوب پرواز مي کنه
465
00:39:24,431 --> 00:39:25,830
هي، تو که اون بالايي
466
00:39:29,231 --> 00:39:30,266
شاهين
467
00:39:40,711 --> 00:39:42,030
- اسکول خانم مواظب باش پنهان شو
468
00:39:42,151 --> 00:39:43,345
زود پنهان شين
469
00:39:48,871 --> 00:39:51,031
يه شاهين! بل بند زن در خطره
470
00:40:04,791 --> 00:40:05,985
هي ويديا
471
00:40:06,111 --> 00:40:07,908
اينجا محل مخفي منه
472
00:40:09,951 --> 00:40:11,748
اما حالا همش ماله تو
473
00:40:14,391 --> 00:40:15,380
نه
474
00:40:25,831 --> 00:40:28,868
اون نو اون نو
475
00:40:34,111 --> 00:40:35,988
خب حق با توست
476
00:40:38,151 --> 00:40:39,266
خیلی ترسناکه
477
00:40:46,511 --> 00:40:48,229
تو خوبي، ويديا؟
478
00:40:51,471 --> 00:40:53,507
بزار کمکت کنم به من دست نزن
479
00:40:53,631 --> 00:40:56,748
- فقط سعي کردم کمک کنم.
- دست از سعي کردن بردار.
480
00:41:01,391 --> 00:41:02,824
بل بند زن
481
00:41:04,271 --> 00:41:06,785
ها، من نمي تونم آب رو نگه دارم.نمي تونم نور رو نگه دارم.
482
00:41:06,911 --> 00:41:10,460
پرنده ها از من متنفرن.من فقط خيلي...خيلي بي فايدم!
483
00:41:10,591 --> 00:41:11,706
تينک
484
00:41:24,111 --> 00:41:27,148
عاليه! براي سومين بار شکست خوردم
485
00:41:27,871 --> 00:41:32,422
با اين وضع ، من نمي تونم هرگز به سرزمين اصلي
486
00:42:27,071 --> 00:42:28,060
برم
487
00:42:36,751 --> 00:42:37,786
سیل!
488
00:43:21,071 --> 00:43:22,299
!قشنگه
489
00:43:49,871 --> 00:43:51,270
- تو اون رو تعميرش کردي!
- واو!
490
00:43:51,471 --> 00:43:53,189
!شگفت انگيزه
491
00:43:53,311 --> 00:43:54,266
شماها اينجا چي کار مي کنيد؟
492
00:43:54,391 --> 00:43:57,110
.مثله يه ستاره مي مونه تا حالا همچين چيزي نديده بودم
493
00:43:57,231 --> 00:43:58,664
و من تا حالا چيز هاي درخشان زيادي ديدم
494
00:43:58,791 --> 00:44:02,943
واقعا خيلي قشنگه اين چيه؟
495
00:44:03,271 --> 00:44:04,863
!نمي دونم. من فقط پيداش کردم
496
00:44:04,991 --> 00:44:09,189
!تينکر بل، هيچ فهميدي چي کار کردي؟ تو بندزني کردي
497
00:44:09,511 --> 00:44:12,787
چی؟ نه نه این نیست من فقط
498
00:44:13,071 --> 00:44:17,064
درست کردن ابزارهاي مکانيکي، فرم دادن به چيزها تعمير کردن وسايل، مثله اين
499
00:44:17,391 --> 00:44:19,063
اين چيزيه بندزن ها هستند، عزيزم
500
00:44:19,191 --> 00:44:22,467
دوست نداري اين کار رو انجام بدب؟ اين چيزي نيست که واقعا دوست داري
501
00:44:22,591 --> 00:44:25,025
آره، کي به رفتن به سرزمين اصلي اهميت ميده؟
502
00:44:25,151 --> 00:44:27,346
خب، من اهميت ميدم، يادته؟
503
00:44:27,991 --> 00:44:30,141
!من مي خوام ببينم اين چيزا از کجا ميان
504
00:44:30,271 --> 00:44:32,466
چرا اين رو ميگين، همتون دارين من رو رها مي کنين؟
505
00:44:32,591 --> 00:44:35,469
يعني ديگه نمي خواين به من ياد بديد که يه پري طبيعت باشم؟
506
00:44:35,591 --> 00:44:38,503
!اوه، عزيزم، من فکر مي کنم اين استعداد تو
507
00:44:39,191 --> 00:44:41,341
.تينک، ما فقط مي خوايم تو خوشحال باشي
508
00:44:41,471 --> 00:44:44,224
اگه واقعا مي خواين من خوشحال باشم,همون طور که قول دادين کمکم کنيد که به سرزمين اصلي برم
509
00:44:44,351 --> 00:44:45,943
شما قول دادين
510
00:44:47,191 --> 00:44:50,263
خواهش مي کنم، بل بندزن، فقط دربارش فکر کن
511
00:45:27,111 --> 00:45:30,069
بهم ياد مي دي يه پري سريع باشم؟
512
00:45:32,391 --> 00:45:34,461
خواهش مي کنم! من مي دونم مي تونم انجامش بدم
513
00:45:34,631 --> 00:45:38,180
با کمک تو، من مي تونم خيلي زود همون قدر که تو سريع پرواز مي کني سريع پرواز کنم
514
00:45:38,431 --> 00:45:42,424
ويديا، تو آخرين اميد مني همه دوستام من رو رها کردن
515
00:45:43,871 --> 00:45:47,420
حتي روزتا هم به من ياد نداد که يه پري باغ باشم
516
00:45:47,871 --> 00:45:52,422
من شرط ميبندم که دست کم مي تونم گلها رو رنگ کنم يا
517
00:45:52,951 --> 00:45:55,670
چند تا جوان رو بکارم! اينجا بايد يه کاري باشه که از من بر بياد
518
00:45:58,351 --> 00:46:01,661
يا اگه تو واقعا بخواي يه پري باغ بشي
519
00:46:12,111 --> 00:46:14,306
بايد بتوني خارهاي فشفشه اي رو بگيري! ااا ! خوبه
520
00:46:15,351 --> 00:46:19,310
!باشه، من مي تونم اين کار رو بکنم! آره
521
00:46:21,391 --> 00:46:23,109
خب! آماده اي چيز؟
522
00:46:25,751 --> 00:46:27,787
!اوه، زود باش! اونا فقط يه مشت علف هرزن
523
00:46:30,151 --> 00:46:33,666
از اين گذشته اونا هفت، هشت تا بيشتر نيستن، درسته؟
524
00:46:43,951 --> 00:46:48,183
ما مي تونيم بگيريمشون! من مي دونم که مي تونيم ...چي مي گي؟
525
00:46:51,951 --> 00:46:53,145
چي مي گي
526
00:47:03,191 --> 00:47:04,988
اين بايد با حال باشه
527
00:47:16,871 --> 00:47:17,906
!هي
528
00:47:18,031 --> 00:47:20,465
.بيا! زود باش، فقط
529
00:47:21,071 --> 00:47:25,462
!از اين ور! اين کار ميکنه! داره جواب ميده
530
00:47:33,231 --> 00:47:34,380
زود باش
531
00:47:41,671 --> 00:47:44,469
!صبر کن! صبر کن! صبر کن! برگردين
532
00:47:46,631 --> 00:47:52,228
اه، اين چيزها فقط نمي خوان حرف گوش کنند زود باش چيز، برو، برو، برو
533
00:47:57,871 --> 00:48:00,146
هي، قطعا بيشتر از هشت تان
534
00:48:01,951 --> 00:48:04,988
!خواهش مي کنم! مرتب و منظم برين تو
535
00:48:07,831 --> 00:48:08,866
!وايستيد
536
00:48:11,511 --> 00:48:13,308
!اوه، نه ! بيا
537
00:48:19,191 --> 00:48:20,590
بیا حالا
538
00:48:29,831 --> 00:48:32,504
متاسفم، متاسفم! معذرت مي خوام من خيلي متاسفم
539
00:48:32,671 --> 00:48:34,468
!اين آخرين زمينه
540
00:48:38,511 --> 00:48:39,705
!مواظب باش
541
00:48:40,111 --> 00:48:41,669
!ببخشيد! ببخشيد
542
00:49:33,231 --> 00:49:34,380
!اوه! نه
543
00:49:34,551 --> 00:49:36,109
تينک، چه اتفاقي افتاده؟
544
00:49:36,231 --> 00:49:37,550
من ...تیکر بل
545
00:49:37,671 --> 00:49:38,990
تينکر بل، فکر کردي داري اينجا چي کار ميکني؟
546
00:49:39,111 --> 00:49:41,500
...من فقط... من فقط داشتم سعي مي کردم
547
00:49:41,631 --> 00:49:43,587
من فکر کردم اگه بتونم اون خاراي فشفشه اي رو بگيرم، بعد
548
00:49:43,711 --> 00:49:47,181
هيچ پري باغي نيست که اون علف هاي هرز رو کنترل کرده باشه و زنده مونده باشه
549
00:49:47,311 --> 00:49:49,871
مي خواستي چي رو ثابت کني؟ من
550
00:49:49,991 --> 00:49:52,789
!راست مي گه تينک، همه چيز به باد رفت
551
00:49:56,591 --> 00:49:58,468
.با دومين ستاره
552
00:50:01,151 --> 00:50:04,223
...همه مقدمات براي بهار! چطور تونستي اين کار و
553
00:50:12,271 --> 00:50:17,061
...ملکه کلارين! اين
554
00:50:17,871 --> 00:50:20,339
!کاره من بود! من کردم
555
00:50:21,071 --> 00:50:22,424
بل بندزن
556
00:50:23,591 --> 00:50:24,580
من
557
00:50:25,951 --> 00:50:27,225
متاسفم
558
00:50:42,191 --> 00:50:44,500
!فکر نمي کنم بتونيم تو اين زمان همه چيز رو درست کنيم
559
00:50:44,631 --> 00:50:47,543
ما مجبوريم بهار رو لغو کنيم يا دست کم، عقب بندازيمش
560
00:50:47,671 --> 00:50:49,821
چي؟ و همه پري هام رو برگردونم سر کار؟ اوه نه
561
00:50:49,951 --> 00:50:52,670
...اما ما نمي تونيم اين کار رو بکنيم! اگه
562
00:50:52,791 --> 00:50:54,782
اگه برف ها آب نشه
563
00:50:54,911 --> 00:50:57,186
در پاييز هيچ محصولي نخواهيم داشت
564
00:50:57,311 --> 00:50:58,585
بهار بايد سر وقت بياد،
565
00:50:58,711 --> 00:51:00,349
وگرنه تعادل طبيعت به هم مي خوره
566
00:51:00,471 --> 00:51:03,429
بايد يه راه حلي باشه !حتما قبلا هم همچين چيزي پيش اومده
567
00:51:03,551 --> 00:51:05,667
افتاده! تا حالا چيزي درباره عصر يخبندان شنيدي؟
568
00:51:05,791 --> 00:51:07,622
!آروم باشين! همتون
569
00:51:08,431 --> 00:51:12,663
پري ماري، اصلا امکانش نيست که در اين مدت کم همه چيز رو دوباره انجام بديم؟
570
00:51:18,511 --> 00:51:20,820
نه !اوه، نه
571
00:51:20,951 --> 00:51:23,340
!خيلي نزديک بوديم، حالا همش از دست رفته
572
00:51:23,471 --> 00:51:25,063
که می گذرد به رنگ برگ های ما در حال حاضر
573
00:51:25,191 --> 00:51:26,783
!گياهان هيچ وقت رشد نخواهند کرد
574
00:51:26,911 --> 00:51:28,788
هيچ تپه اي از گلهاي نرگس نخواهد بود؟
575
00:51:28,911 --> 00:51:30,867
ودر زمان برداشت دانه از بین رفتن
576
00:51:30,991 --> 00:51:34,381
حیوانات از خواب زمستانی بیدار شن چیزی برای خوردن ندارن
577
00:52:00,911 --> 00:52:02,390
تو خوبي ، تينک؟
578
00:52:03,471 --> 00:52:05,507
!آه، آره
579
00:52:06,431 --> 00:52:11,186
من فقط اومدم يه کم گرد جادويي بگيرم دارم براي يه مدت ميرم
580
00:52:13,351 --> 00:52:17,264
اوه، براي چه مدت ميري؟ خب، در واقع براي هميشه
581
00:52:19,031 --> 00:52:20,703
براي هميشه، خب
582
00:52:22,271 --> 00:52:25,263
در اين مورد يه پيمانه دوبل
583
00:52:25,391 --> 00:52:27,905
!خب من شنيدم براي هميسه، مدت زمانه زياديه
584
00:52:28,031 --> 00:52:29,464
ممنون، ترنس
585
00:52:29,591 --> 00:52:31,104
تو اسم من رو مي دوني؟
586
00:52:31,231 --> 00:52:33,699
خب، البته، چرا نبايد بدونم؟
587
00:52:33,831 --> 00:52:36,425
نمي دونم. من فقط کسيم که گرد جادويي نگه مي داره
588
00:52:37,391 --> 00:52:40,349
!من پري مهمي در پيکسي هالو نيستم
589
00:52:40,471 --> 00:52:42,268
ترنس، چي مي گي؟
590
00:52:42,391 --> 00:52:44,700
تو احتمالا مهمترين وظيفه رو در پيکسي هالو داري
591
00:52:44,831 --> 00:52:46,981
بدون تو، هيچ کس نمي تونه جادو کنه
592
00:52:47,111 --> 00:52:49,671
اين استعداديه که داري!
593
00:52:50,191 --> 00:52:52,989
تو بايد به اون افتخار کني مي کنم من
594
00:53:01,391 --> 00:53:04,303
من بهتره برم
595
00:53:39,911 --> 00:53:41,230
اوه، هي، چيز
596
00:53:43,471 --> 00:53:46,110
به استعدادت افتخار کن! چه استعدادي؟
597
00:53:46,591 --> 00:53:49,503
!من حتي نمي تونم اين چيزاي احمقانه رو به کار بگيرم
598
00:54:02,191 --> 00:54:03,544
!آااا...چيزهاي گم شده
599
00:54:18,351 --> 00:54:19,625
!همينه
600
00:54:28,751 --> 00:54:30,469
!همه توجه کنين
601
00:54:32,111 --> 00:54:34,466
!من بايد خبرهاي ناراحت کننده اي بهتون بدم
602
00:54:36,031 --> 00:54:38,704
هيچ راهي نيست که بهار به موقع بياد
603
00:54:39,551 --> 00:54:41,746
ماه ها تلاشمون نابود شده
604
00:54:41,871 --> 00:54:44,305
و ماه ها طول مي کشه که همه چيز رو برگردونيم
605
00:54:45,031 --> 00:54:47,545
پس در هر صورت اگه شکوفه فردا باز بشه،
606
00:54:47,831 --> 00:54:51,346
من مي ترسم که ما نتونيم به سرزمين اصلي بريم براي بهار
607
00:54:53,471 --> 00:54:56,304
!صبر کنيد! من ميدونم که چطور مي تونيم همه چيز رو درست کنيم
608
00:54:57,711 --> 00:54:59,064
بل بندزن؟
609
00:55:01,631 --> 00:55:03,462
....تينکر بل، من فکر نمي کنم
610
00:55:03,591 --> 00:55:06,389
.فقط گوش کنيد چي ميگم
611
00:55:07,471 --> 00:55:08,506
!خواهش مي کنم! ... تو
612
00:55:11,671 --> 00:55:14,265
چقدر طول مي کشه تا يه کفشدوزک رو رنگ کنيد؟
613
00:55:14,391 --> 00:55:17,349
!نمي دونم. ده، پانزده دقيقه، فکر کنم
614
00:55:34,191 --> 00:55:37,786
ديدين؟ ما مي تونيم بيشتر بسازيم مي تونم بهتون نشون بدم چطور
615
00:55:37,911 --> 00:55:41,426
درست کردن رنگها جمع کردن دونه ها، ما مي تونيم همه شون رو سريع انجام بديم
616
00:55:41,991 --> 00:55:43,868
!دست کم مي تونيم سعي کنيم
617
00:55:44,671 --> 00:55:47,583
صبر کنين، مي خواين به حرفاش گوش کنيد؟
618
00:55:47,871 --> 00:55:50,305
اون دليله اين آشفتگي هاست
619
00:55:50,431 --> 00:55:52,183
...اما من مي تونم درستش کنم
620
00:55:52,311 --> 00:55:56,702
تينکر بل مي خواد ما رو نجات بده
621
00:55:57,191 --> 00:56:00,228
با اون کاراي احمقانه و بي ارزشش مشکلت چيه ويديا؟
622
00:56:00,391 --> 00:56:02,029
چرا فکر مي کني که خيلي از من بهتري؟
623
00:56:02,151 --> 00:56:05,461
من خيلي از تو بهترم، عزيزم من بهار رو نابود نکردم
624
00:56:05,591 --> 00:56:07,582
دست کم دارم سعي مي کنم کمک کنم
625
00:56:07,711 --> 00:56:09,986
تو تا حالا به کسي غير از خودت کمک کردي؟
626
00:56:10,111 --> 00:56:11,829
خب، من سعي کردم به تو کمک کنم
627
00:56:11,951 --> 00:56:13,748
شايد بايد بهت مي گفتم شاهين بگيري
628
00:56:13,871 --> 00:56:15,748
به جاي خاراي فشفشه اي
629
00:56:23,128 --> 00:56:26,325
شايد تينکر بل تنها مقصر نيست
630
00:56:28,088 --> 00:56:31,603
به نظرم مياد که استعداد سريع پرواز کردن تو مناسب باشه براي شکار کردن
631
00:56:31,728 --> 00:56:34,959
همه خارهاي فشفشه اي که اينجا هست
632
00:56:35,288 --> 00:56:36,277
من؟
633
00:56:36,528 --> 00:56:39,918
بله. ومن انتظار دارم همه اونها
634
00:56:40,048 --> 00:56:41,003
هر چه سريع تربرگردونده بشن به چمنزار مياني
635
00:56:41,128 --> 00:56:43,403
اما...اما اين تا ابد طول ميکشه
636
00:56:43,528 --> 00:56:45,678
پس من پيشنهاد مي کنم که همين حالا شروع کني
637
00:56:55,008 --> 00:56:59,240
حالا، تينکر بل، مطمئني که مي توني اين کار رو انجام بدي؟
638
00:57:02,168 --> 00:57:03,157
بله
639
00:57:04,448 --> 00:57:07,918
چون من يه بندزن هستم! و اين چيزيه که من هستم
640
00:57:09,848 --> 00:57:11,679
و بندزن ها چيزها رو درست مي کنن
641
00:57:13,208 --> 00:57:15,085
اما من نمي تونم همه شون رو تنها انجام بدم
642
00:57:18,448 --> 00:57:20,200
دستور بده، خانم بل
643
00:57:20,928 --> 00:57:22,839
ما هم کمک مي کنيم بهمون نشون بده چطوريه، تينک
644
00:57:22,968 --> 00:57:24,845
- منم کمکت مي کنم.
-منم همين طور!
645
00:57:25,088 --> 00:57:30,560
خب. هر چقدر شاخه نازک با هر سايزي که مي تونيد جمع کنيد
646
00:57:30,688 --> 00:57:33,885
و شيره درخت ، ما يه عالم از اونا مي خوايم
647
00:57:34,008 --> 00:57:37,364
اما مهمترينشون، چيزهاي گمشدست
648
00:57:45,808 --> 00:57:47,400
خب، چي پيدا کردين
649
00:57:47,528 --> 00:57:49,439
اين به درد مي خوره؟ اين چي؟
650
00:57:49,568 --> 00:57:51,559
مي توني اين چيزه پرزدار رو استفاده کني؟ خانم خوشکله
651
00:57:51,688 --> 00:57:52,962
اوه، آره اون پرزدار نيست
652
00:57:53,088 --> 00:57:55,397
- چرا هست.
-نه، نيست.
653
00:57:58,568 --> 00:57:59,717
شاخه
654
00:57:59,848 --> 00:58:01,361
چکش
655
00:58:01,488 --> 00:58:04,207
بزرگنمايي لطفا ممنون
656
00:58:06,328 --> 00:58:08,205
و اين طوري بايد انجامش بديد
657
00:58:10,328 --> 00:58:12,523
حالا چي فکر مي کنيد اون
658
00:58:23,288 --> 00:58:24,846
بوي بامزه اي ميدي
659
00:58:29,368 --> 00:58:31,643
من اول ديدمش من بهش خوردم
660
00:58:32,448 --> 00:58:34,359
اين رو ميزاريم اينجا...بعد فقط اين رو فشار ميدي
661
00:58:34,808 --> 00:58:39,279
بعد ميزاري اين بره
662
00:58:40,568 --> 00:58:42,240
ديدين؟ آسونه
663
00:58:45,128 --> 00:58:46,277
حالا، فقط دونه ها رو بذارين توش و
664
00:58:46,408 --> 00:58:48,364
بعد ما يه عالم رنگ داريم، خيلي سريع ما انجامش داديم
665
00:59:23,128 --> 00:59:26,359
شش، هفت و هشت
666
01:00:20,488 --> 01:00:23,844
تو اين کار رو کردي بل تو بهار رو نجات دادي
667
01:00:25,208 --> 01:00:26,482
همه با هم اين کار رو کرديم
668
01:00:26,608 --> 01:00:29,645
ملکه کلارين تينک نمي تونه با ما به سرزمين اصلي بياد؟
669
01:00:29,768 --> 01:00:32,646
آره اون کارهاي زيادي براي همه کرده
670
01:00:32,888 --> 01:00:36,164
نه، نه، نه، بچه ها ، واقعا نيازي به رفتن ندارم
671
01:00:36,888 --> 01:00:38,799
آلاله من، اين چيزي بود که مي خواستي
672
01:00:38,928 --> 01:00:41,362
اشکالي نداره! کاره من اينجاست
673
01:00:41,488 --> 01:00:43,365
و من هنوز کارهاي زيادي براي انجام دادن دارم
674
01:00:43,488 --> 01:00:45,160
ينجا نه، کاري نداري
675
01:00:45,328 --> 01:00:47,000
اما من امايي وجود نداره
676
01:00:48,968 --> 01:00:50,196
سوپرايز، خانم بل
677
01:00:50,328 --> 01:00:53,161
ما رقاص کوچولوت رو پيدا کرديم
678
01:00:54,648 --> 01:00:57,799
در واقع، من اين رو چند فصل قبل ديده بودم
679
01:00:58,408 --> 01:01:01,525
اما هيچ ايده اي نداشتم که چيه و چطور درست ميشه
680
01:01:02,208 --> 01:01:07,202
تو درستش کردي تينکر بل! تو واقعا يه استعداد کمياب داري
681
01:01:08,248 --> 01:01:12,207
و من فکر مي کنم اون بيرون يه دختر کوچولويي هست که اين رو گم کرده
682
01:01:12,888 --> 01:01:14,765
منظورتون چيه؟ چطور....؟
683
01:01:14,888 --> 01:01:17,448
من فکر مي کنم يه پري بندزن
684
01:01:17,568 --> 01:01:19,957
يه کاري داشته باشه در
685
01:01:20,088 --> 01:01:21,316
سرزمين اصلي
686
01:01:21,448 --> 01:01:22,881
....منظورتون اينه که من
687
01:01:26,488 --> 01:01:27,716
مي دونستم که مي توني ....اوه، تينک
688
01:01:27,848 --> 01:01:29,804
اوه، ما مي تونيم کمک کنيم، خانم بل من قويم
689
01:01:29,928 --> 01:01:33,807
زود باش، ما همين الان داريم مي ريم
690
01:01:34,008 --> 01:01:35,885
متشکرم، سرورم
691
01:01:36,008 --> 01:01:38,363
اما چطور بفهممم که ماله کيه؟
692
01:01:38,488 --> 01:01:40,285
مي فهمي. !حالا برو!
693
01:01:48,088 --> 01:01:49,487
خداي آسمان ها
694
01:01:50,288 --> 01:01:51,516
ممنونم
695
01:01:56,888 --> 01:01:59,880
تينک! هي! يه چيزي که تو سرزمين اصلي کمکت مي کنه
696
01:02:02,048 --> 01:02:03,959
اوه، ترنس! اين خيلي عاليه
697
01:02:06,488 --> 01:02:08,001
موفق باشي تينک
698
01:02:08,408 --> 01:02:11,844
همه تو آسمون! پري ها!توي آسمون! سرزمين اصلي منتظره!
699
01:02:13,808 --> 01:02:18,484
*/ همه همراه من، در آسمان \*
700
01:02:18,608 --> 01:02:22,317
*/ برفراز تپه ها و دريا ها \*
701
01:02:22,448 --> 01:02:26,646
*/ در دوردست ها، خاطره هاي باورنکردني را \*
702
01:02:26,768 --> 01:02:30,886
*/ جايي هست که مي توانم آزادانه باور کنم \*
703
01:02:33,168 --> 01:02:36,843
*/ اه، ميتواني همه آنها را بشنوي \*
704
01:02:36,968 --> 01:02:41,439
*/ مهم نيست چقدر ميتواني \*
705
01:02:41,568 --> 01:02:46,119
*/ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \*
706
01:02:46,248 --> 01:02:50,924
*/ و ماه مثل گهواره ما را در آغوش بگيرد \*
707
01:02:52,248 --> 01:02:56,844
*/ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*
708
01:02:56,968 --> 01:03:00,643
*/ پتوي برف خيلي سرد است \*
709
01:03:00,768 --> 01:03:05,000
*/ همه گلها منتظر خورشيدند و زيبايي اشکهاي باران \*
710
01:03:05,128 --> 01:03:09,360
Holds pro*/ اين يک قول براي همه ست \*mise for everyone
711
01:03:09,488 --> 01:03:13,163
*/ پس با من بياييد دوستان \*
712
01:03:13,288 --> 01:03:17,566
*/ !مهم نيست از کجا آمديد \*
713
01:03:17,688 --> 01:03:21,283
*/ با نوري در قلبهايمان، ما هرگز جدا نخواهيم شد \*
714
01:03:21,408 --> 01:03:23,160
*/ مهم نيست چقدر دور برويم \*
715
01:03:23,648 --> 01:03:25,479
پري ها به جنوب، شرق و غرب
716
01:03:25,688 --> 01:03:27,406
شرق و غرب
717
01:03:37,848 --> 01:03:41,761
*/ ما به عمق بيشه مي رويم \*
718
01:03:41,888 --> 01:03:43,116
بيدار شو، خوابالو
719
01:03:43,248 --> 01:03:47,605
*/ جانوران همگي در خوابند \*
720
01:03:47,728 --> 01:03:49,400
*/ با يک بوسه بيدارشان خواهيم کرد \*
721
01:03:49,528 --> 01:03:52,964
*/ و هميشه در امنيت خواهيم بود \*
722
01:03:53,088 --> 01:03:56,683
*/ و تا روشنايي خواهيم رقصيد، تا وقتي انوار خورشيد بتابند \*
723
01:03:56,848 --> 01:04:00,841
*/ و خواهيم رفت مانند آخرين برف زمستان \*
724
01:04:00,968 --> 01:04:05,166
*/ کارمان خيلي زود تمام ميشود \*
725
01:04:05,288 --> 01:04:08,678
*/ کارمان خيلي زود تمام ميشود \*
726
01:04:08,808 --> 01:04:12,437
*/ اوه، همه با من بياييد \*
727
01:04:12,568 --> 01:04:16,356
*/ نه مهم نيست چقدر طول بکشد \*
728
01:04:16,488 --> 01:04:20,766
*/ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \*
729
01:04:22,848 --> 01:04:26,887
*/ و ماه مثل گهواره ما رو در آغوش بگيرد \* */ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*
730
01:04:39,768 --> 01:04:43,556
Oh gather y*/ اوه، حالا همه شما با من بياييد \*e now one and all
731
01:04:43,688 --> 01:04:47,567
*/ نه مهم نيست چقدر طول بکشد \*
732
01:04:47,688 --> 01:04:52,079
*/ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \* */ و ماه مثل گهواره ما رو در آغوش بگيرد \*
733
01:04:52,208 --> 01:04:56,406
*/ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*
734
01:05:02,808 --> 01:05:09,441
*/ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*
735
01:07:01,168 --> 01:07:03,284
مامان، حدس بزن چي شده؟
736
01:07:03,448 --> 01:07:05,678
بله، وندي، چيه عزيزم؟
737
01:07:12,088 --> 01:07:14,921
کارهاي يک پري خيلي بيشتر از چيزيه که اول به نظر ميرسه
738
01:07:15,048 --> 01:07:16,367
You did it!
739
01:07:17,208 --> 01:07:20,803
فرض کن ساعت خرابت تيک تيک کنه در حالي که يک سال کار نمي کرده
740
01:07:21,848 --> 01:07:26,126
شايد اسباب بازي گم شده ات رو پيدا کني يا صداي جرينگ جرينک زنگي رو بشنوي
741
01:07:28,888 --> 01:07:33,962
همه اين ها به اين معنيه که شايد يه پري خيلي خاص در نزديکي تو باشه
742
01:07:35,974 --> 01:07:44,094
THE END
Subtitles by:
HK FREEY g.man16@aol.com