1 00:00:00,650 --> 00:00:04,690 Det räcker inte att veta att världen har gått under. 2 00:00:06,730 --> 00:00:10,290 Historien fortsätter. 3 00:00:10,450 --> 00:00:13,930 Och snart börjar den. 4 00:00:15,250 --> 00:00:19,010 Kaos drev oss bort från städerna. 5 00:00:19,170 --> 00:00:22,170 Fruktan höll oss borta. 6 00:00:23,530 --> 00:00:26,530 Långt efter att bomberna hade fallit- 7 00:00:26,690 --> 00:00:30,730 - och sjukdomar och svält haft sin gång- 8 00:00:30,890 --> 00:00:36,290 - lever de få av oss som återstår i fruktan och utan hopp. 9 00:00:37,690 --> 00:00:40,490 Men det här är en ny plats... 10 00:00:40,650 --> 00:00:44,850 ...en ny tid som gått förlorad. 11 00:00:46,530 --> 00:00:51,170 Snart kommer en tid när vi inte längre lever i hålor- 12 00:00:51,330 --> 00:00:55,610 -som mullvadar och råttor. 13 00:01:37,090 --> 00:01:40,850 Det här är Michael i radion. 14 00:01:41,010 --> 00:01:43,930 Hur har ni det? 15 00:01:44,090 --> 00:01:47,970 Jag ska ta det här bandet när jag sticker- 16 00:01:48,130 --> 00:01:53,970 - och köra det. Tror ni att strömmen räcker medan jag är borta? 17 00:01:54,130 --> 00:01:59,130 Klarar jag mig till Memphis utan att håret lossnar? 18 00:01:59,290 --> 00:02:01,730 Förmodligen inte. 19 00:02:04,250 --> 00:02:07,250 Allt är så underligt nu. 20 00:02:09,250 --> 00:02:14,370 Pappa brukade kalla det: "Den nya depressionen, Michael." 21 00:02:16,930 --> 00:02:20,570 Skam och depression ska gå över. 22 00:02:26,210 --> 00:02:29,450 Nu ska vi se... 23 00:02:29,610 --> 00:02:34,250 Jag har fått den officiella väderprognosen. 24 00:02:36,770 --> 00:02:40,810 Soligt, torrt, varmt... 25 00:02:43,010 --> 00:02:46,450 Ingen större överraskning. 26 00:02:46,610 --> 00:02:53,770 Här är en: Gifthalten i Tennessee River fortsätter att minska. 27 00:02:53,930 --> 00:02:57,290 Men den är fortfarande dödlig. 28 00:02:57,450 --> 00:03:02,610 Håll er borta från vattnet, och lyd mitt råd: 29 00:03:02,770 --> 00:03:06,130 Ät inte fisken. 30 00:03:12,690 --> 00:03:16,970 Döden är ett välbekant ansikte. 31 00:03:17,130 --> 00:03:20,370 Jag är utled på att se det. 32 00:03:20,530 --> 00:03:24,170 Det hade varit min pappas födelsedag i morgon. 33 00:03:24,330 --> 00:03:29,690 För att fira det har jag några nya låtar till er. 34 00:03:29,850 --> 00:03:34,290 Jag fick dem av en kille som inte behöver dem mer. 35 00:03:34,450 --> 00:03:38,010 Jag tror att han hette Jerry. 36 00:03:41,770 --> 00:03:44,770 Hittade du nåt i dag? 37 00:03:46,770 --> 00:03:49,330 Nej. 38 00:03:52,090 --> 00:03:54,530 Men... 39 00:04:01,770 --> 00:04:03,810 Blunda. 40 00:04:17,730 --> 00:04:24,890 Som avslutning kommer vi till vår önskestund. 41 00:04:27,810 --> 00:04:32,370 Medan ni njuter av Jerrys låtar ska jag dricka upp min bourbon. 42 00:04:32,530 --> 00:04:38,010 Nej, ni får inte smaka. Jag har sparat den sen jag fyllde 21. 43 00:04:38,170 --> 00:04:42,530 Och det, gott folk, kallas karaktär. 44 00:04:49,530 --> 00:04:52,370 Områdesstation 97. 45 00:07:31,210 --> 00:07:34,210 Vem är du? 46 00:07:35,810 --> 00:07:40,450 Jag heter Pierre. Du behöver inte vara rädd. 47 00:07:42,410 --> 00:07:47,570 - Rök inte, det är själviskt. - Varför det? 48 00:07:47,730 --> 00:07:53,490 - Vill du ha en? - Nej, man dör av dem. 49 00:07:53,650 --> 00:07:59,690 - Jag tror inte på cancer. - Det är inte cancern, det är stanken. 50 00:08:04,890 --> 00:08:10,890 Lukten kommer att avslöja dig. Du måste vara försiktigare där uppe. 51 00:08:12,610 --> 00:08:15,370 Se dig omkring. 52 00:08:16,690 --> 00:08:21,530 Tror du att jag hittade allt det här på internet? Jag vet vad jag gör. 53 00:08:21,690 --> 00:08:27,410 - Var det du eller din far? - Båda två. 54 00:08:29,050 --> 00:08:34,130 Jag gillar kartorna. Fin samling. 55 00:08:35,410 --> 00:08:38,410 En sorts påminnelse. 56 00:08:40,810 --> 00:08:45,330 - Hur länge har du lyssnat på radion? - Länge. 57 00:08:45,490 --> 00:08:48,690 Redan när det bara var din pappa. 58 00:08:48,850 --> 00:08:52,170 Jag tog ut kulorna. 59 00:09:02,290 --> 00:09:06,970 - Vad vill du? - Jag hörde en röst i radion. 60 00:09:07,130 --> 00:09:10,210 Inte din, en annan röst. 61 00:09:10,370 --> 00:09:16,330 Jag kunde knappt höra honom. Det är nån mer som sänder. 62 00:09:16,490 --> 00:09:21,250 - Hjälp mig finna honom. - De andra stationerna är döda. 63 00:09:21,410 --> 00:09:25,650 Även om du hörde rätt... 64 00:09:25,810 --> 00:09:30,730 Varför tror du att det är bättre på andra sidan? 65 00:09:30,890 --> 00:09:35,850 Minns du vad som hände när interneringslägren stängdes? 66 00:09:36,010 --> 00:09:39,770 Folk flydde. De som överlevde gömde sig. 67 00:09:39,930 --> 00:09:46,890 Och barnen? När såg du senast en femåring leka ute i solen? 68 00:09:47,050 --> 00:09:52,010 - Det är farligt utomhus för barn. - Det är 15 år sen jag såg ett barn. 69 00:09:52,170 --> 00:09:56,650 Föräldrarna är bra på att hålla dem gömda. 70 00:09:57,770 --> 00:10:02,970 Hjälp oss. Vi kan inte leva så här för alltid. 71 00:10:10,450 --> 00:10:13,450 Tråkigt med din vän. 72 00:10:17,170 --> 00:10:19,970 Bränn dem. 73 00:10:41,290 --> 00:10:43,970 Hur blir det? 74 00:11:12,170 --> 00:11:17,170 - Vad gör du? - Vattennivån var för låg. 75 00:11:17,330 --> 00:11:22,610 Vi har bara 30 liter vatten kvar. Ska du hugga huvudet av mig också? 76 00:11:22,770 --> 00:11:24,010 Kom hit. 77 00:12:07,770 --> 00:12:11,530 - Vad i helvete gör du? - Häller ut vatten. 78 00:12:11,690 --> 00:12:16,410 - Ställ dig upp. - Geväret är inte laddat. 79 00:12:16,570 --> 00:12:19,330 Jag har räknat antalet gånger du har skjutit. 80 00:12:19,490 --> 00:12:24,050 Senast var den 11 november. Patronerna är slut. 81 00:12:24,210 --> 00:12:26,650 Gå in. 82 00:12:40,530 --> 00:12:44,810 - Ni har gjort det fint. - Sätt dig. 83 00:12:52,290 --> 00:12:56,690 - Vad gjorde du utanför vårt hus? - Ert hus? Knappast. 84 00:12:56,850 --> 00:13:01,370 - Var har du fått vattnet ifrån? - En brunn. 85 00:13:01,530 --> 00:13:08,730 En fråga i sänder. Nu är det min tur. Det är väl så ni gör? 86 00:13:08,890 --> 00:13:15,690 Alla får ställa en fråga tills alla har fått säga sitt. 87 00:13:15,850 --> 00:13:20,010 - Vill ni veta hur jag visste det? - Är det din fråga? 88 00:13:20,170 --> 00:13:26,770 - Hur visste du det? - Du miste din man för ett halvår sen. 89 00:13:26,930 --> 00:13:32,570 Och du har inte slutat leta efter din son och din man. 90 00:13:32,730 --> 00:13:37,650 Du letar efter dem varje dag, men inte för långt från huset. 91 00:13:38,690 --> 00:13:40,890 Försvinn. 92 00:13:41,050 --> 00:13:47,250 Det här är mitt hus, mina böcker, min fåtölj. 93 00:13:47,410 --> 00:13:52,050 Jag tog bilden där i Nova Scotia 1983 på en fotosafari. 94 00:13:52,210 --> 00:13:57,290 Vikvalarna och knölvalarna var en syn! Hör du dem, Margaret? 95 00:13:57,450 --> 00:14:01,210 Vem är du? 96 00:14:01,370 --> 00:14:04,610 Dr Samuel Singleton. 97 00:14:04,770 --> 00:14:11,050 Under den här källaren finns en källare till som jag byggde. 98 00:14:11,210 --> 00:14:15,770 - Har ni gömt er för oss? - Anne Frank lyckades. 99 00:14:15,930 --> 00:14:19,850 Hur kan det vara ditt hus? Det var övergivet. 100 00:14:20,010 --> 00:14:26,330 Döm om min förvåning när jag kom hem. Det var inte Guldlock, precis. 101 00:14:29,890 --> 00:14:35,330 Cristo! Jag sa ju att vi skulle träffas på andra sidan. 102 00:14:35,490 --> 00:14:38,370 "Roligt att se dig, Sam." 103 00:14:38,530 --> 00:14:43,010 "Sam? När går fyratåget?" 104 00:14:43,170 --> 00:14:49,130 Jag tror att det går 60 minuter före fem. 105 00:14:49,290 --> 00:14:53,090 "Mannen sa att det gick 60 minuter efter tre." 106 00:14:53,250 --> 00:14:59,130 Du kommer utan tvekan att hinna med tåget. 107 00:14:59,290 --> 00:15:00,850 "Svårflörtad publik." 108 00:15:01,010 --> 00:15:05,290 - "Har du berättat om resan?" - Det kommer. 109 00:15:06,370 --> 00:15:09,890 Ena dan är jag professor i historia- 110 00:15:10,050 --> 00:15:15,010 - nästa gräver jag en brunn och hamstrar jod, fotogen och tandkräm. 111 00:15:15,170 --> 00:15:19,650 - Är brunnen torr? - Snustorr. 112 00:15:19,810 --> 00:15:23,690 Det är alltid torrt i augusti. Regnet kommer i september. 113 00:15:23,850 --> 00:15:29,130 - Hur långt gången är du? - Nästan åtta månader. 114 00:15:29,290 --> 00:15:35,530 Kommer det inte regn i dag, klarar vi oss inte till september. 115 00:15:36,930 --> 00:15:39,450 Regndans! 116 00:15:39,610 --> 00:15:44,810 Eller så tömmer vi molnen. Känner ni nån med en luftballong? 117 00:15:44,970 --> 00:15:47,970 Jag vet ett ställe en bit härifrån. 118 00:15:48,130 --> 00:15:54,410 Helt klätt med sten, tre öppningar. Spring-Fed Lake. 119 00:15:54,570 --> 00:16:00,890 - Känner du till det? - Ja. Det är för långt dit för henne. 120 00:16:01,050 --> 00:16:04,050 Jag klarar det. 121 00:16:09,810 --> 00:16:14,490 Det är bäst att jag gräver ner det innan det börjar stinka. 122 00:16:17,610 --> 00:16:19,810 Sarah... 123 00:16:21,210 --> 00:16:23,850 Vet du vad det här är? 124 00:16:24,010 --> 00:16:27,690 Det är det vakande ögat, Guds öga. 125 00:16:27,850 --> 00:16:33,850 Det ansågs vara motsatsen till det onda ögat, avundens öga. 126 00:16:34,010 --> 00:16:38,690 - Det är jättefint. - Margaret har skyddat dig väl. 127 00:16:38,850 --> 00:16:45,850 Men nu är det dags för dig att gå vidare från det här huset. 128 00:16:47,410 --> 00:16:50,410 Behåll den. 129 00:16:52,210 --> 00:16:54,970 Den bringar tur. 130 00:17:16,730 --> 00:17:19,530 Släck lamporna. 131 00:17:25,250 --> 00:17:27,730 Snacka, apa. 132 00:17:27,890 --> 00:17:31,490 Hon ville ha ljus. 133 00:17:31,650 --> 00:17:36,250 - Och bränslet? - Jag fyllde på det. 134 00:17:36,410 --> 00:17:40,650 - Det var inte dags för det. - Men hon sa... 135 00:17:40,810 --> 00:17:44,690 - Det var inte dags för det. - Men hon sa... 136 00:17:44,850 --> 00:17:48,330 Jag sa det inte. 137 00:18:50,730 --> 00:18:54,250 Är det en bra dag, Dilcy? 138 00:19:00,370 --> 00:19:04,010 Du är bra dum, Delinda. 139 00:19:06,730 --> 00:19:09,930 Ni två behöver er medicin. 140 00:19:24,210 --> 00:19:28,250 - Ljuset är tänt. - Jag ser det. 141 00:19:28,410 --> 00:19:30,810 Det ska vara släckt. 142 00:19:30,970 --> 00:19:36,210 Du får väl gå ut och pumpa upp mer bensin. 143 00:19:39,530 --> 00:19:44,090 - Hittade Janus dig? - Ja. 144 00:19:47,170 --> 00:19:51,250 - Stoppade du honom i säng? - Nej. 145 00:19:53,730 --> 00:19:57,890 - Och min radiopojke? - Jag fick inte tag i honom. 146 00:19:58,050 --> 00:20:00,410 - Varför inte det? - Han hade hjälp. 147 00:20:00,570 --> 00:20:05,210 - Det hade du också. - Han hade mer hjälp. 148 00:20:05,370 --> 00:20:09,290 Varför var det så viktigt att ta dem innan han gav sig av? 149 00:20:09,450 --> 00:20:12,290 Så att han inte ruttnade bort. 150 00:20:12,450 --> 00:20:17,290 Just det. Som dina ruttna frön. 151 00:20:24,570 --> 00:20:28,890 Dina galna brorsdöttrar är här utanför. 152 00:20:29,050 --> 00:20:33,610 - Ska de komma in eller stå kvar? - Stå kvar. 153 00:20:36,130 --> 00:20:39,210 Men du kan stanna. 154 00:20:45,890 --> 00:20:48,890 Det här är Michael i radion. 155 00:20:49,050 --> 00:20:52,690 Det blir ingen resa till Memphis. 156 00:20:52,850 --> 00:20:58,690 Maten och musiken tog visst slut efter nedfallet från bomb 1. 157 00:20:58,850 --> 00:21:02,730 Jag beger mig österut i stället. 158 00:21:02,890 --> 00:21:08,210 Tydligen är de här ensamma radiovågorna inte ensamma längre. 159 00:21:08,370 --> 00:21:11,890 En man kom förbi och bad om hjälp. 160 00:21:12,050 --> 00:21:18,050 Min första reaktion var att skjuta honom, men det är ju så det är. 161 00:21:19,610 --> 00:21:26,010 Som sagt, jag drar österut. 162 00:21:26,170 --> 00:21:30,170 Jag kanske kan komma närmare den nya signalen. 163 00:21:30,330 --> 00:21:34,210 Jag kommer inte att sända på ett tag. 164 00:21:34,370 --> 00:21:38,730 Men jag är tillbaka innan ni vet ordet av. 165 00:21:52,170 --> 00:21:57,610 - Vad är det med dig? - Jag vill ha den där babyn. 166 00:21:57,770 --> 00:22:02,010 - Vilken baby? - Hon är dum nog att bli gravid. 167 00:22:02,170 --> 00:22:06,810 - Hon är dum nog att vistas utomhus. - Vem då? 168 00:22:06,970 --> 00:22:11,010 Inte vet jag. Det är du som ska veta det. 169 00:22:11,170 --> 00:22:17,050 Du ska ha örat mot marken. En gatpojke som vittjar fickor. 170 00:22:17,210 --> 00:22:21,130 Jag vill ha min andel. Jag vill ha babyn. 171 00:22:21,290 --> 00:22:26,330 - Var du tvungen att starta sirenen? - Fråga inte så dumt. Gå nu! 172 00:22:26,490 --> 00:22:31,170 - Ta med dig allihop! - Har du tagit din medicin? 173 00:22:33,010 --> 00:22:38,810 Försvinn. Leta upp kvinnan och ta med henne hit. 174 00:22:38,970 --> 00:22:44,250 - Gå nu. Förstår du? - Ja. 175 00:22:44,410 --> 00:22:47,970 Och ta honom med dig! 176 00:22:53,170 --> 00:22:58,170 - Vad har jag sagt till dig? - Hon... 177 00:22:58,330 --> 00:23:01,210 Det skiter jag i. 178 00:23:01,370 --> 00:23:06,010 Sirenen lockar hit ännu fler korkade tiggare. 179 00:23:06,170 --> 00:23:10,530 Fler munnar att mätta, mer skit att städa upp. 180 00:23:10,690 --> 00:23:17,170 De sa att hon förknippades med smärtsamma minnen... 181 00:23:17,330 --> 00:23:20,530 Knip käft, Dilcy! 182 00:23:52,090 --> 00:23:56,250 Halt! Vem där? 183 00:23:56,410 --> 00:24:03,730 Vi är blott trötta resanden som letar efter mat och törstar efter vatten. 184 00:24:03,890 --> 00:24:08,290 Då har ni otur, för vi har ingenting! 185 00:24:08,450 --> 00:24:11,810 Ljug inte för mig, Quincy. 186 00:24:12,730 --> 00:24:15,410 Margaret? 187 00:24:16,570 --> 00:24:22,090 - Vi har inte setts på evigheter! - Det här är min dotter Sarah. 188 00:24:22,250 --> 00:24:27,170 Herre jävlar! Förlåt mig... 189 00:24:27,330 --> 00:24:29,450 Du är gravid. 190 00:24:29,610 --> 00:24:33,970 Vad roligt. Det har varit så trist här. 191 00:24:34,130 --> 00:24:39,370 - Vad roligt att se dig! - Säljer du nåt hembränt? 192 00:24:39,530 --> 00:24:44,210 Det jag inte ger bort dricker jag upp själv. 193 00:24:44,370 --> 00:24:48,050 - Dr Samuel Singleton. - Samuel räcker. 194 00:24:48,210 --> 00:24:52,730 - Är ni läkare? - En läkare för själen. 195 00:24:52,890 --> 00:24:58,250 - Det säger vi inte till dem. - Jag smakar gärna på spriten. 196 00:25:28,090 --> 00:25:32,730 - Spring-Fed Lake. - Det moderna Kappadokien. 197 00:25:32,890 --> 00:25:35,930 - Hur länge har ni bott här? - Ett tag. 198 00:25:36,090 --> 00:25:39,930 Var är din bror? Är Marcus här? 199 00:25:40,090 --> 00:25:45,610 Nej, han är död. Han blev dödad för mindre än ett år sen. 200 00:25:45,770 --> 00:25:50,210 Jag är ledsen. Hur gick det till? 201 00:25:50,370 --> 00:25:56,530 Han blev skjuten av en satans krypskytt. De knivhögg honom också. 202 00:25:56,690 --> 00:25:59,650 Sarah? 203 00:26:00,770 --> 00:26:05,970 - Hur är det med henne? - Hennes man dog på samma sätt. 204 00:26:11,330 --> 00:26:16,490 Jag avskyr det här, Samuel. Jag är så trött på att gömma mig. 205 00:26:16,650 --> 00:26:20,210 Jag vet, det är vi alla. 206 00:26:21,570 --> 00:26:27,970 - Saker och ting kommer att förändras. - Hur ska de kunna förändras? 207 00:26:53,890 --> 00:26:56,450 Sarah... 208 00:26:56,610 --> 00:27:02,930 Du ska föda ett barn. Sen kommer hela världen att förändras. 209 00:27:05,650 --> 00:27:11,890 Jag är rädd. Jag vet inte vad jag ska göra. 210 00:27:15,250 --> 00:27:19,730 Vad menar du med att världen kommer att förändras? 211 00:27:21,370 --> 00:27:26,810 Vet du vad det där är? Ett blåflaskträd. 212 00:27:26,970 --> 00:27:31,650 Onda andar förblindas av färgen och ljuset. 213 00:27:31,810 --> 00:27:35,650 Sen är de fast i flaskorna. 214 00:27:39,890 --> 00:27:43,730 Det är samma färg som flaskorna. 215 00:27:45,650 --> 00:27:50,370 Vad säger du? Tror du att den hör hemma där? 216 00:27:57,530 --> 00:27:59,850 Kom. 217 00:28:14,930 --> 00:28:17,650 Trädet är inget skämt. 218 00:28:17,810 --> 00:28:24,090 Om du hänger den där utan att verkligen mena det, förstör du allt. 219 00:28:30,970 --> 00:28:32,850 Voilà! 220 00:29:02,450 --> 00:29:06,090 Jag hittade kolvarna du ville ha. 221 00:29:06,250 --> 00:29:13,250 Tack. Nu behöver jag bara en sensor och lite annat, sen går den att köra. 222 00:29:14,570 --> 00:29:19,130 - Är det han? - Ja. Michael. 223 00:29:19,290 --> 00:29:25,050 Jag vet vem du är. Jag heter Quincy. Vi har satt upp din radiohytt. 224 00:29:25,210 --> 00:29:29,290 - Vi går dit om en stund. - Bra. 225 00:30:20,970 --> 00:30:25,330 - Var är Len? - Han klarade sig inte. 226 00:30:25,490 --> 00:30:29,410 - Är det han? - Ja. 227 00:30:48,050 --> 00:30:52,890 - Vad tycker du? - Vågar jag fråga om det är jordat? 228 00:30:53,050 --> 00:30:59,570 - Några volt skulle nog göra nytta. - Då kör vi i gång. 229 00:31:16,170 --> 00:31:21,330 Det här blir bekvämare än bara några filtar på marken. 230 00:31:21,490 --> 00:31:24,090 Tack, Pierre. 231 00:31:30,890 --> 00:31:33,370 Pierre... 232 00:31:34,970 --> 00:31:38,570 Det var tråkigt med Marcus. 233 00:31:41,810 --> 00:31:44,890 Han pratade om dig. 234 00:31:47,370 --> 00:31:51,370 Har du stött på fler interneringsläger? 235 00:31:53,850 --> 00:31:58,970 Jag hittade två register till. Jag ska visa dig arkivet sen. 236 00:32:18,490 --> 00:32:21,330 Hej. 237 00:32:32,010 --> 00:32:36,210 Hur vet du hur du ska sätta ihop den? 238 00:32:36,370 --> 00:32:39,850 Jag gjorde en skiss innan jag tog isär den. 239 00:32:42,930 --> 00:32:48,490 Kan du ge mig kabelskalaren? Det är den med gult handtag. 240 00:32:48,650 --> 00:32:52,330 - Den här? - Ja. Tack. 241 00:32:55,690 --> 00:33:00,570 Min mor tycker att du är dum som försöker få kontakt med den andre. 242 00:33:00,730 --> 00:33:03,250 Han är säkert 20 mil härifrån. 243 00:33:03,410 --> 00:33:08,530 En gång i tiden var 20 mil inte särskilt långt. 244 00:33:09,770 --> 00:33:13,170 Hon är bara rädd för förändringar. 245 00:33:14,930 --> 00:33:18,210 Det är de flesta nuförtiden. 246 00:33:20,450 --> 00:33:24,930 - Du är väldigt gravid... - Ja. 247 00:33:26,250 --> 00:33:30,010 - Jag heter Sarah. - Michael. 248 00:33:30,170 --> 00:33:34,050 - Du är Michael i radion. - Ja. 249 00:33:35,850 --> 00:33:41,730 Förut förvarade vi alla prylar under presenningar. 250 00:33:41,890 --> 00:33:45,650 Men fukten i grottorna förstörde en del av dem. 251 00:33:45,810 --> 00:33:49,050 Tanken var Marcus idé. 252 00:33:50,610 --> 00:33:53,090 Här är det. 253 00:34:02,930 --> 00:34:08,450 Det är en lista över alla internerade från den nordöstra delen. 254 00:34:16,930 --> 00:34:19,930 Status: Avliden 255 00:34:28,090 --> 00:34:31,090 Ge mig det. 256 00:35:07,570 --> 00:35:10,610 Helve...! 257 00:35:10,770 --> 00:35:15,690 - Kan jag hjälpa till? - Jag vill inte mista ett finger. 258 00:35:15,850 --> 00:35:21,690 - Ska jag hämta hjälp? - Din mor kan en del om motorer. 259 00:35:21,850 --> 00:35:26,690 - Men hon gillar inte bilar. - Varför inte det? 260 00:35:26,850 --> 00:35:30,170 Med bil kan man ta sig nånstans. 261 00:35:31,770 --> 00:35:35,730 Jag har alltid velat köra bil. 262 00:35:35,890 --> 00:35:39,890 Den kommer att gå på hembränt när jag är klar. 263 00:35:40,050 --> 00:35:44,370 Det är ganska behändigt för mig. 264 00:35:44,530 --> 00:35:46,690 Nej. 265 00:35:49,530 --> 00:35:54,050 - Vi får ta en provtur nån dag. - Gärna det. 266 00:36:12,050 --> 00:36:15,490 Du borde vara försiktigare. 267 00:36:27,530 --> 00:36:33,490 Han förstärker signalen mot 97. Han är antingen här eller här. 268 00:36:33,650 --> 00:36:37,930 Han kan ha flyttat sändaren från nån av stationerna. 269 00:36:38,090 --> 00:36:41,050 Vi lyckades. 270 00:36:42,450 --> 00:36:44,490 Sch! 271 00:36:48,810 --> 00:36:54,010 Jag vill höra från dig. Jag stänger av min sändare. 272 00:36:54,170 --> 00:36:59,890 Jag börjar tröttna på min skivlista. Det här är Harvey. Klart slut. 273 00:37:03,650 --> 00:37:09,930 Harvey, min vän Harvey. Det är Michael i radion. 274 00:37:10,090 --> 00:37:13,770 Det är härligt att höra en riktig röst. 275 00:37:13,930 --> 00:37:16,890 Lite underligt faktiskt. 276 00:37:18,010 --> 00:37:21,770 I kväll är första gången jag hör dig. 277 00:37:21,930 --> 00:37:27,970 Det måste vara ensamt för dig. Jag var i alla fall det. 278 00:37:30,170 --> 00:37:35,450 Jag har en särskild låt till dig. 279 00:37:35,610 --> 00:37:38,570 Hör av dig om jag har rätt. 280 00:38:03,330 --> 00:38:07,530 - Det är bra här. - "Jaså?" 281 00:38:07,690 --> 00:38:12,690 Jag vet att det inte nåt lyxhotell, men... 282 00:38:12,850 --> 00:38:16,090 Ska du vara sån? 283 00:38:17,370 --> 00:38:20,370 Sura färdigt. 284 00:38:21,410 --> 00:38:24,730 Vi ska förbereda vår föreställning. 285 00:38:43,850 --> 00:38:46,690 Lämna oss. 286 00:39:20,770 --> 00:39:24,970 - Hur länge vill du stanna här? - Jag vet inte. 287 00:39:26,610 --> 00:39:33,050 - Tills barnet är fött. - Jag går inte tillbaka till källaren. 288 00:39:33,210 --> 00:39:37,770 - Det är vårt hem. - Nej, det är det inte. 289 00:39:37,930 --> 00:39:42,610 Vi har inget hem. Vi är flyktingar. 290 00:39:42,770 --> 00:39:46,410 - Tvångsförflyttade. - Sarah... 291 00:39:46,570 --> 00:39:50,970 Världen ser inte ut som i dina böcker och tidningar. 292 00:39:51,130 --> 00:39:56,570 Den är inte som i mina eller Samuels berättelser. 293 00:39:56,730 --> 00:40:01,250 Den är farlig. Man måste tänka på sin säkerhet. 294 00:40:01,410 --> 00:40:05,410 Om du har rätt, väntar vi bara på att dö. 295 00:40:58,890 --> 00:41:04,730 - "Trevlig publik." - Absolut. 296 00:41:04,890 --> 00:41:10,770 Jag ser statsöverhuvuden, kungar och drottningar. Vi får anstränga oss. 297 00:41:10,930 --> 00:41:15,810 Ett är den ensammaste siffra jag känner till. 298 00:41:15,970 --> 00:41:18,810 Två, då är man fler. 299 00:41:18,970 --> 00:41:23,290 Tre är rena folksamlingen. 300 00:41:23,450 --> 00:41:26,770 Kan ni gissa vad de innehåller? 301 00:41:26,930 --> 00:41:31,810 Bry er inte om det. Öppna dem inte än. 302 00:41:40,730 --> 00:41:44,050 Det ni har fått har gått förlorat. 303 00:41:44,210 --> 00:41:47,490 Det går inte att köpa nytt. 304 00:41:47,650 --> 00:41:53,450 Men jag vet var backtimjan vajar... 305 00:41:53,610 --> 00:41:57,570 ...var lundviva och viol växer... 306 00:42:00,450 --> 00:42:03,330 Michael i radion? 307 00:42:03,490 --> 00:42:08,730 - Det här är din vän Harvey. - Roligt att höra från dig. 308 00:42:08,890 --> 00:42:13,850 Jag tänkte att nån annan hade en sån här ekosändare. 309 00:42:14,010 --> 00:42:18,450 Jag är glad att jag hittade din. Och den där låten... 310 00:42:18,610 --> 00:42:25,010 Det stämde. Varje gång jag hör den känner jag mig som hemma. 311 00:42:25,170 --> 00:42:29,730 Jag har problem med strömmen, så jag måste fatta mig kort. 312 00:42:29,890 --> 00:42:33,170 Vi hörs i morgon kväll. 313 00:42:33,330 --> 00:42:37,930 Jag anropar dig, så låt mottagaren stå på. 314 00:42:38,090 --> 00:42:42,330 Det vore trevligt med lite musik. Har du nåt med Coltrane? 315 00:42:42,490 --> 00:42:47,290 Det är skönt att veta att nån lyssnar. Klart slut. 316 00:42:47,450 --> 00:42:53,250 Manna kommer att ges till dem som har väntat. 317 00:42:53,410 --> 00:42:59,970 - De som undrat och inte mist tron. - "Alla som undrat är inte förlorade." 318 00:43:00,130 --> 00:43:02,570 Gåvor har delats ut. 319 00:43:02,730 --> 00:43:07,770 Bryt förseglingen och öppna. 320 00:43:07,930 --> 00:43:12,410 Du också, Margaret. Var inte blyg. 321 00:43:14,810 --> 00:43:17,810 Fin kärra. 322 00:43:18,930 --> 00:43:23,130 - Får jag hoppa in? - Javisst. 323 00:43:33,090 --> 00:43:37,810 Jag trodde att du skulle se annorlunda ut. 324 00:43:40,250 --> 00:43:45,610 - Det kan inte vara bra. - Nej... 325 00:43:45,770 --> 00:43:53,090 Jag vet inte... Du har bara varit en röst i radion så länge. 326 00:43:54,490 --> 00:43:57,850 Cristo, vad finns det mer i trunken? 327 00:43:58,010 --> 00:44:01,970 "Inte vet jag. Jag vill träffa ballerinan." 328 00:44:07,890 --> 00:44:13,410 Älskade, jag saknar dig så. Jag är med dig i tanken. George. 329 00:44:16,690 --> 00:44:20,490 - Är allt som det ska? - Barnet sparkar. 330 00:44:22,850 --> 00:44:25,930 - Ge mig din hand. - Varför det? 331 00:44:26,090 --> 00:44:28,930 Det är ingen fara. 332 00:44:33,250 --> 00:44:35,730 Jösses! 333 00:44:39,890 --> 00:44:44,010 - Det är lite läskigt. - Läskigt? 334 00:44:46,130 --> 00:44:49,330 Nej, jag bara... 335 00:44:49,490 --> 00:44:56,730 Jag har aldrig sett en gravid kvinna, och inte känt ett barn sparka. 336 00:45:03,970 --> 00:45:06,810 Jag måste gå. 337 00:45:14,010 --> 00:45:17,930 Jag är hemskt ledsen, Sarah. 338 00:45:57,330 --> 00:46:01,690 - Inte en chans. - Du lovade. 339 00:46:03,450 --> 00:46:06,450 Nej, sa jag. 340 00:46:20,610 --> 00:46:26,050 Sarah... Det är en sak du måste se. 341 00:46:26,210 --> 00:46:32,210 - Mamma, då? - Hon klarar sig. Låt henne sova. 342 00:46:36,290 --> 00:46:40,170 Har du hört berättelsen om solen? 343 00:46:40,330 --> 00:46:44,690 En gång i tiden var jorden täckt av mörker. 344 00:46:44,850 --> 00:46:51,650 Det gjorde inte ugglan nåt, men det var illa för blåsångaren. 345 00:46:51,810 --> 00:46:55,770 Djuren träffades för att besluta vad man skulle göra. 346 00:46:55,930 --> 00:47:01,730 Den fåfänga gamen sa: "Jag kan hämta hit lite sol på nolltid." 347 00:47:01,890 --> 00:47:05,890 "Jag lägger den på min långa och vackra hals." 348 00:47:06,050 --> 00:47:12,890 Han hämtar lite sol, men på vägen hem bränner den bort fjädrarna på halsen. 349 00:47:13,050 --> 00:47:16,290 Därför har gamen inga fjädrar på halsen. 350 00:47:16,450 --> 00:47:22,930 Kaxiga pungråttan säger: "Med min vackra svans kan jag dra solen hit." 351 00:47:23,090 --> 00:47:27,570 Han hämtar lite sol i svansen och beger sig hemåt. 352 00:47:27,730 --> 00:47:31,610 Men solen bränner bort pälsen på svansen. 353 00:47:31,770 --> 00:47:36,490 Därför har pungråttan ingen päls på svansen. 354 00:47:36,650 --> 00:47:42,410 Farmor spindel iakttog allt det här. Hon sa: "Jag kan hämta hit solen." 355 00:47:42,570 --> 00:47:46,330 När djuren hade slutat skratta var hon borta. 356 00:47:46,490 --> 00:47:49,930 Hon hade gått till solen och frågat: 357 00:47:50,090 --> 00:47:55,410 "Ursäkta mig, kan jag få låna lite att värma jorden med?" 358 00:47:55,570 --> 00:48:01,410 Hon vävde en korg, la lite av solen i den och begav sig hemåt. 359 00:48:01,570 --> 00:48:05,890 När solen brände hål på korgen lagade hon den. 360 00:48:06,050 --> 00:48:11,730 När solen går upp ser strålarna ut som ett spindelnät. 361 00:48:11,890 --> 00:48:18,010 - Fortsätt. Det stämmer. - Titta noga. 362 00:48:18,170 --> 00:48:20,450 Förändringen. 363 00:48:27,570 --> 00:48:31,650 Skillnaden i alternativ för oss är hårfin. 364 00:48:31,810 --> 00:48:36,010 Sex steg till vänster och vi är i säkerhet. 365 00:48:36,170 --> 00:48:40,810 Sex steg till höger och vi är tillbaka i spillrorna. 366 00:48:40,970 --> 00:48:45,170 - Var är vi? - Hemma. 367 00:48:45,330 --> 00:48:49,730 Längre bort i hallen håller din mor och far på- 368 00:48:49,890 --> 00:48:55,370 - att diskutera middagen. Din bror har smugit sig... 369 00:48:55,530 --> 00:49:02,250 - ...in i ditt rum för att skrämmas. - Varför visar du mig det här? 370 00:49:02,410 --> 00:49:08,090 Du har bara sett resultatet av de sex stegen till höger. 371 00:49:08,250 --> 00:49:11,210 Jag ville visa dig din mors perspektiv. 372 00:49:11,370 --> 00:49:18,170 Så här hon planerade livet för dig och David, sig själv och din far. 373 00:49:18,330 --> 00:49:22,970 Din mors förlust är större än du kan föreställa dig. 374 00:50:31,370 --> 00:50:35,210 Allen! Vad är det med antennen? 375 00:50:40,090 --> 00:50:43,250 Spring längst in i grottan! 376 00:50:49,610 --> 00:50:51,970 Sarah! 377 00:51:12,290 --> 00:51:17,770 - Vad är det som händer? - Nån skjuter mot oss. 378 00:51:42,090 --> 00:51:47,370 Om du springer eller skriker, så dödar jag dig. 379 00:51:48,250 --> 00:51:52,330 Sarah! Släpp henne! 380 00:51:55,930 --> 00:51:59,210 - Var är de? - På krönet. 381 00:51:59,370 --> 00:52:03,170 De bara väntar på att vi ska komma ut. 382 00:52:03,330 --> 00:52:06,450 Släpp henne! 383 00:52:10,210 --> 00:52:13,490 Rör henne inte! 384 00:52:19,370 --> 00:52:23,610 Våga inte komma nära henne! 385 00:52:33,930 --> 00:52:37,530 David... Stanna. 386 00:52:55,050 --> 00:53:01,050 - Ur vägen. - David, jag har väntat på dig. 387 00:53:25,650 --> 00:53:29,970 - Hela familjen ska med. - Jag kan inte ge mig av med babyn. 388 00:53:30,130 --> 00:53:33,570 David är en gåta jag inte kan hantera. 389 00:53:35,970 --> 00:53:39,450 - Jag sticker. - Vem såg du i grottan? 390 00:53:39,610 --> 00:53:43,490 Min mor och min syster. 391 00:53:43,650 --> 00:53:46,410 Din familj. 392 00:53:46,570 --> 00:53:50,930 Den där kvinnan vill ha barnet. 393 00:53:51,090 --> 00:53:54,610 Nej, jag vill ha det själv. 394 00:53:54,770 --> 00:54:00,370 - Barnet är framtiden, David. - Nej. 395 00:54:00,530 --> 00:54:06,090 - Du kan inte fly nånstans. - Släpp ut mig härifrån. 396 00:54:06,250 --> 00:54:09,450 Du har ingenstans att ta vägen. 397 00:54:11,850 --> 00:54:17,250 - Släpp ut mig. - Vad sa du? Jag hörde inte. 398 00:54:23,570 --> 00:54:27,690 Som ni vill, idioter, här kommer solen. 399 00:54:58,010 --> 00:55:01,290 Jag klarar mig. 400 00:55:13,810 --> 00:55:16,930 Jag behöver hjälp! 401 00:55:34,770 --> 00:55:38,010 Herregud... 402 00:56:09,370 --> 00:56:12,010 Du är tillbaka. 403 00:56:13,050 --> 00:56:18,970 - Utan baby. - Du ljög för mig. 404 00:56:19,130 --> 00:56:22,210 Gjorde jag? 405 00:56:22,370 --> 00:56:26,290 Du sa att min mor var död. 406 00:56:26,450 --> 00:56:31,450 Din mor är död. Hon var död då och är död nu. 407 00:56:31,610 --> 00:56:35,010 Jag såg henne. 408 00:56:35,170 --> 00:56:39,410 Det är min systers baby. 409 00:56:42,690 --> 00:56:45,250 Intressant. 410 00:56:46,570 --> 00:56:51,850 Det spelar ingen roll, de är bara förvirrade. 411 00:56:52,010 --> 00:56:55,730 Det du såg i dag var svaghet. 412 00:56:56,810 --> 00:57:03,130 En rädd liten mus som gömmer sig i grottor och äter gräs. 413 00:57:06,130 --> 00:57:10,450 Glöm inte att jag hittade dig. 414 00:57:10,610 --> 00:57:16,210 Jag uppfostrade dig. Jag gav dig mat. 415 00:57:16,370 --> 00:57:19,370 Du vill väl inte bli som dem? 416 00:57:19,530 --> 00:57:24,130 Nej. Naturligtvis inte. 417 00:57:46,010 --> 00:57:50,650 Jag behöver en bit av dig... 418 00:57:52,010 --> 00:57:54,970 ...till babyn. 419 00:57:56,330 --> 00:57:58,530 Så där. 420 00:57:58,690 --> 00:58:02,850 Är bilen klar? 421 00:58:03,010 --> 00:58:06,010 - Var det gift? - Bolmört. 422 00:58:06,170 --> 00:58:11,010 Kom. Ska vi hinna före dem, måste vi ge oss av nu. 423 00:58:11,170 --> 00:58:14,210 Jag vet en genväg. 424 00:58:31,370 --> 00:58:34,530 Han kommer inte att klara sig. 425 00:58:36,610 --> 00:58:41,530 - Blev han klar med bilen? - Jag vet inte. 426 00:58:42,370 --> 00:58:47,530 Vi måste få igång den, och jag vill att du kör. 427 00:58:47,690 --> 00:58:51,770 - Vart ska du? - Michael vet. 428 00:58:53,490 --> 00:58:56,730 Jag vill inte gömma mig längre. 429 00:58:56,890 --> 00:59:00,130 Mitt barn ska inte födas i en grotta. 430 00:59:00,290 --> 00:59:05,690 Om mannen i radion kan överleva utanför korridoren, kan vi det också. 431 00:59:48,370 --> 00:59:51,770 Det är ett av Quincys signalljus. 432 00:59:51,930 --> 00:59:55,650 Det kommer att vara mörkt i stan. 433 01:00:10,850 --> 01:00:16,010 Låt radion stå på. Vi hör av oss när vi hittat honom. 434 01:00:25,330 --> 01:00:27,930 Det är Michael i radion. 435 01:00:28,090 --> 01:00:33,370 Jag försöker ligga ett steg före döden, som verkar hinna ifatt. 436 01:00:33,530 --> 01:00:39,210 Jag har träffat många nya ansikten, och tagit farväl av några. 437 01:00:39,370 --> 01:00:46,210 De som är kvar vill göra så mycket mer än att överleva. 438 01:00:46,370 --> 01:00:50,010 Vi är alla överlevande. 439 01:00:50,170 --> 01:00:54,130 Så vad väntar oss nu? 440 01:00:54,290 --> 01:00:59,210 Jag vet inte. Men jag har nog funnit ett svar. 441 01:00:59,370 --> 01:01:02,450 Du ser snart vad jag menar. 442 01:01:02,610 --> 01:01:07,330 Tänd ett ljus för oss, för vi är på väg. 443 01:01:07,490 --> 01:01:13,090 Gör mig en tjänst. Tänd några för dem som inte kommer att klara sig. 444 01:01:14,690 --> 01:01:18,410 Vi ses snart. Klart slut. 445 01:01:49,890 --> 01:01:53,930 - Titta, Michael. - Jag ser. 446 01:01:54,090 --> 01:01:56,890 Vi sticker härifrån. 447 01:02:03,730 --> 01:02:08,210 - Gick det bra? - Jag behöver hjälp. 448 01:02:08,370 --> 01:02:13,210 - Ta över. - Vad har hänt? 449 01:02:19,130 --> 01:02:23,290 Kan du hjälpa dem? 450 01:02:29,370 --> 01:02:32,650 De är chockade. 451 01:02:59,210 --> 01:03:04,210 Deras eskort angrep dem. En av flickorna blöder kraftigt. 452 01:03:04,370 --> 01:03:06,890 Är det han där? 453 01:03:07,050 --> 01:03:11,090 - Vi kan inte lämna dem här. - Det sa jag inte. 454 01:03:11,250 --> 01:03:14,890 Jag tycker bara inte om det. 455 01:03:17,730 --> 01:03:21,250 Nästa gång hör du med mig först. 456 01:05:02,170 --> 01:05:05,930 - Jag ser inte ett skit. - Titta där. 457 01:05:07,370 --> 01:05:10,650 - Hur är det? - Det är för många gropar. 458 01:05:10,810 --> 01:05:14,050 Hon ska föda. 459 01:05:29,930 --> 01:05:33,330 - Är hon okej? - Jag hoppas det. 460 01:05:33,490 --> 01:05:37,450 - Din fru ska föda. - Kan du hjälpa henne? 461 01:05:37,610 --> 01:05:42,130 Du hittade oss av en anledning. Du är Michael i radion. 462 01:05:42,290 --> 01:05:46,570 - När började det? - Vid vägspärren. 463 01:05:46,730 --> 01:05:49,410 Vi ska ta dig härifrån. 464 01:05:49,570 --> 01:05:53,970 - Kan du gå? - Ja. 465 01:05:55,170 --> 01:05:58,610 - Jag är obeväpnad! - Harvey? 466 01:05:58,770 --> 01:06:03,290 Herregud, ja! Är det alla? 467 01:06:03,450 --> 01:06:08,530 Har du en tältsäng eller nåt som vi kan lägga henne på? 468 01:06:12,290 --> 01:06:14,490 Jag ska hjälpa dig. 469 01:06:14,650 --> 01:06:19,170 Det är i sista minuten. 470 01:06:26,490 --> 01:06:30,330 Andas... Bara några steg till. 471 01:06:30,490 --> 01:06:34,210 - Hur långt är det kvar? - Det är här borta. 472 01:06:45,810 --> 01:06:50,410 Nästan framme. Andas. 473 01:06:57,130 --> 01:07:00,170 Rätta till kudden. 474 01:07:04,450 --> 01:07:09,650 Jag trodde inte att det skulle göra så ont. 475 01:07:09,810 --> 01:07:12,610 Andas, andas... 476 01:07:14,010 --> 01:07:17,170 Fortsätt andas. 477 01:07:21,170 --> 01:07:24,290 Håll ut. 478 01:07:24,450 --> 01:07:27,890 Michael... 479 01:07:28,050 --> 01:07:31,930 Vi behöver handdukar, varmt vatten och lite avskildhet. 480 01:07:32,090 --> 01:07:35,330 - Okej. - Jag kommer tillbaka. 481 01:07:36,850 --> 01:07:39,290 Harvey... 482 01:07:39,450 --> 01:07:44,930 - Hur är det med henne? - Mycket bättre. Hon blöder inte mer. 483 01:07:45,970 --> 01:07:50,130 - Vad hände med er? - Det gick så fort. 484 01:07:50,290 --> 01:07:53,130 Vi försökte ta oss till de norra enklaverna. 485 01:07:53,290 --> 01:07:59,810 Mannen slog mig och angrep mina flickor. Jag dödade honom. 486 01:08:02,690 --> 01:08:07,090 - Du hade väl gjort likadant? - Självklart. 487 01:08:09,170 --> 01:08:12,050 Andas, andas. 488 01:08:16,210 --> 01:08:18,890 Vad heter du? 489 01:08:19,050 --> 01:08:24,410 Jag heter Mynard. Abigail Mynard. 490 01:08:24,570 --> 01:08:30,010 Ms Mynard, berätta er historia. 491 01:08:30,170 --> 01:08:33,690 Den är inte särskilt trevlig. 492 01:08:35,970 --> 01:08:39,450 Det skulle bli bröllop. 493 01:08:40,850 --> 01:08:43,410 Det skulle bli vackert. 494 01:08:43,570 --> 01:08:48,250 Det var rosor. I tusental. 495 01:08:49,970 --> 01:08:54,410 Jag skulle hamna på omslaget till Bridal South. 496 01:08:54,570 --> 01:08:58,250 Min familj ger ut tidningar. 497 01:08:59,370 --> 01:09:02,370 Allt var perfekt. 498 01:09:05,810 --> 01:09:08,690 Men han kom inte. 499 01:09:08,850 --> 01:09:14,130 Strömmen försvann när branden började- 500 01:09:14,290 --> 01:09:17,290 -och evakueringarna. 501 01:09:18,970 --> 01:09:22,210 Min familj lämnade kvar mig. 502 01:09:22,370 --> 01:09:27,090 Jag ville inte följa med. Jag ville vänta på honom. 503 01:09:29,090 --> 01:09:35,170 - De visste inte att jag var gravid. - Vad gjorde du? 504 01:09:35,330 --> 01:09:40,970 Jag visste inte vad jag skulle göra, men jag lärde mig. 505 01:09:41,130 --> 01:09:43,970 Jag lärde mig själv. 506 01:09:44,130 --> 01:09:49,770 De mindre flyktinglägren hade inga barnmorskor, så jag anmälde mig. 507 01:09:51,330 --> 01:09:54,850 Jag förlöste Dilcy och Delinda. 508 01:09:55,810 --> 01:10:00,250 Deras mor dog i kolera, så jag tog hand om dem. 509 01:10:00,410 --> 01:10:03,850 Jag tror på försynen, Sarah. 510 01:10:05,530 --> 01:10:09,530 Våra vägar har korsats av en anledning. 511 01:10:14,810 --> 01:10:20,170 Det är inte särskilt varmt. Tyvärr finns det bara kallvatten. 512 01:10:34,090 --> 01:10:37,890 - Var hittade ni den här? - Han heter Cristo. 513 01:10:38,050 --> 01:10:43,690 Cristo? Fantastiskt. 514 01:10:44,570 --> 01:10:49,170 Det är perfekt. Ni anar inte... 515 01:10:50,970 --> 01:10:55,890 "Ursäkta, hur dags går fyratåget?" 516 01:10:56,050 --> 01:10:59,410 Exakt 60 minuter före fem. 517 01:10:59,570 --> 01:11:02,930 Jaså, ni har hört den? 518 01:11:03,730 --> 01:11:06,930 Om ni inte misstycker... 519 01:11:11,290 --> 01:11:14,530 - Ropa om du behöver nåt. - Okej. 520 01:11:35,490 --> 01:11:38,410 Jösses... 521 01:11:38,570 --> 01:11:44,610 - Det är många dockor. - "Vi är inte dockor, vi är figurer." 522 01:11:45,970 --> 01:11:48,850 - Hur gör du? - Vad då? 523 01:11:49,010 --> 01:11:53,530 - Förställer rösten. - Det var inte jag. 524 01:11:55,330 --> 01:11:58,130 Det är kusligt. 525 01:11:58,290 --> 01:12:00,450 Här? Nej. 526 01:12:00,610 --> 01:12:06,010 Hur listade du ut hur man kopplar ihop allt? 527 01:12:06,170 --> 01:12:09,530 Böcker, tid. 528 01:12:09,690 --> 01:12:13,370 Jag hade gott om tid. 529 01:12:13,530 --> 01:12:17,450 Räckvidden beror på tornet. 530 01:12:17,610 --> 01:12:23,010 När jag hade förstått det dröjde det inte länge förrän jag hörde dig. 531 01:12:27,010 --> 01:12:31,730 - Till Cristo. - "Vem är Cristo? Den där är min." 532 01:12:36,090 --> 01:12:41,290 - Gör det nåt om jag spelar musik? - Varsågod. 533 01:12:50,970 --> 01:12:55,570 Utvandraren har återvänt. 534 01:12:55,730 --> 01:13:00,450 Jag tog mig hit hel och hållen. Tror jag. 535 01:13:02,730 --> 01:13:05,810 Det tar vi en annan dag. 536 01:13:05,970 --> 01:13:08,730 Jag hittade min vän Harvey- 537 01:13:08,890 --> 01:13:13,770 - sittande här i sin lyxiga takvåning. 538 01:13:13,930 --> 01:13:16,970 Jag sänder med hans grejer i dag. 539 01:13:17,130 --> 01:13:19,930 För en stund sen tittade jag ut genom fönstret- 540 01:13:20,090 --> 01:13:24,450 -över den övergivna staden. 541 01:13:24,610 --> 01:13:28,010 Inga gatljus, inga billyktor... 542 01:13:28,170 --> 01:13:33,410 ...bara månljuset över de tomma gatorna. 543 01:13:33,570 --> 01:13:38,570 Jag låter som en dålig countrysång. Jag är hemskt ledsen. 544 01:13:39,890 --> 01:13:42,890 På tal om det... 545 01:13:43,050 --> 01:13:45,730 Jag tog med några godingar. 546 01:13:45,890 --> 01:13:50,170 Jag har rest långt för att spela den här sången. 547 01:13:52,090 --> 01:13:57,570 Jag har en vän som behöver hjälp i natt. Ni kan väl tänka på henne. 548 01:13:57,730 --> 01:14:01,010 Sarah, den här tillägnar jag dig. 549 01:14:01,850 --> 01:14:05,370 Vi hörs igen. 550 01:15:12,330 --> 01:15:14,850 Hallå? 551 01:16:13,050 --> 01:16:16,890 En skål för babyn. 552 01:16:30,090 --> 01:16:34,570 - Crack. - Förvaras utom räckhåll för barn. 553 01:17:02,970 --> 01:17:07,850 Uppsök läkare om irritationen består. 554 01:17:12,170 --> 01:17:17,250 - Lite klass. - Undvik långvarig hudkontakt. 555 01:17:17,410 --> 01:17:24,050 - Ska jag ge henne mat nu? - Det hinner du med tids nog. 556 01:17:24,210 --> 01:17:29,650 Margaret, vi kan väl få höra din berättelse först? 557 01:17:29,810 --> 01:17:32,090 Min berättelse? 558 01:17:32,250 --> 01:17:37,450 Är du trött? Jag ska hjälpa dig. 559 01:17:38,530 --> 01:17:42,290 Sarah är inte ditt enda barn. 560 01:17:42,450 --> 01:17:45,290 Du hade en son. 561 01:17:45,450 --> 01:17:51,290 En vacker och stark pojke. Inte som min - märkt och eländig. 562 01:17:52,930 --> 01:17:59,090 Din son ansträngde sig att inte gråta när han satt bredvid sin döde far. 563 01:18:00,210 --> 01:18:03,370 Han skulle ha varit här. 564 01:18:03,530 --> 01:18:10,410 Men han såg dig och din perfekta dotter. Det förstörde allt. 565 01:18:10,570 --> 01:18:13,890 Min son. 566 01:18:14,050 --> 01:18:20,530 - Ej för invärtes bruk. - Kan vara skadligt om det sväljs. 567 01:18:20,690 --> 01:18:26,010 Drick vatten eller mjölk och framkalla kräkning. 568 01:18:26,170 --> 01:18:29,370 Tillkalla läkare omedelbart. 569 01:18:38,010 --> 01:18:40,490 David! 570 01:18:45,850 --> 01:18:49,210 - Crack. - Håll klaffen. 571 01:18:57,210 --> 01:18:59,970 Vad är det? 572 01:19:00,130 --> 01:19:05,210 Du har fått gift i blodet. Du har en infektion. 573 01:19:06,530 --> 01:19:10,530 Vad då? Vad är det? 574 01:19:12,770 --> 01:19:15,930 - Babyn. - David... 575 01:19:19,730 --> 01:19:22,770 Du får den inte. 576 01:19:43,410 --> 01:19:46,010 David? 577 01:19:47,770 --> 01:19:50,130 Dilcy? 578 01:19:51,370 --> 01:19:53,890 Delinda? 579 01:19:54,050 --> 01:19:57,090 Jag vet att ni är här! 580 01:20:02,170 --> 01:20:05,330 Michael! 581 01:20:05,490 --> 01:20:08,170 Vakna! 582 01:20:08,930 --> 01:20:11,330 Vakna! 583 01:20:13,010 --> 01:20:16,050 Det är nån mer här. 584 01:20:17,970 --> 01:20:20,850 Mamma... 585 01:20:47,370 --> 01:20:50,370 Min baby! 586 01:22:38,330 --> 01:22:40,810 Vad? 587 01:22:53,970 --> 01:22:57,930 - Vad? - Mor. 588 01:23:00,850 --> 01:23:03,450 Herregud. 589 01:23:10,250 --> 01:23:12,810 David! 590 01:23:26,770 --> 01:23:31,610 Du kan leva... 591 01:24:10,770 --> 01:24:15,330 - Vad heter hon? - Samantha. 592 01:24:18,890 --> 01:24:23,130 Hela världen ska få höra om dig, lilla vän. 593 01:24:32,210 --> 01:24:36,090 Murarna till den södra korridoren har övervunnits. 594 01:24:36,250 --> 01:24:43,250 Ta fram konfettin och korka upp skumpan, borde jag väl säga. 595 01:24:43,410 --> 01:24:49,650 Jag har varit på andra sidan. Maten smakar ungefär likadant. 596 01:24:49,810 --> 01:24:54,610 Jag antar att ni undrar hur det gick för Sarah. 597 01:24:54,770 --> 01:24:59,770 Födde hon sitt barn? Ja, det gjorde hon. 598 01:24:59,930 --> 01:25:03,970 En söt liten flicka som heter Samantha. 599 01:25:04,130 --> 01:25:09,050 Hur kommer världen att se ut för lilla Samantha? 600 01:25:09,210 --> 01:25:12,090 Bättre, hoppas jag. 601 01:25:12,250 --> 01:25:16,850 Jag har funderat mycket på vad som gick snett. 602 01:25:17,010 --> 01:25:19,890 Varför hände allt det här? 603 01:25:20,050 --> 01:25:26,610 Sanningen är att det inte spelar nån roll vem som sköt först. 604 01:25:27,970 --> 01:25:31,370 Min pappa sa jämt åt mig att inte älta. 605 01:25:31,530 --> 01:25:37,090 Därför ska vi ta den här chansen att börja om och finna varann. 606 01:25:37,250 --> 01:25:42,090 Förlåt, jag ska inte bli för predikande. 607 01:25:42,250 --> 01:25:48,290 Men kom ihåg att Sarah tog sig ut för att hon ville det starkt. 608 01:25:48,450 --> 01:25:53,130 Nu har jag en större radio med bättre antenn. 609 01:25:53,290 --> 01:25:57,490 Så vad säger ni? Vem är där ute? 610 01:25:57,650 --> 01:26:04,330 Om jag har lärt mig nåt på den här galna resan, så är det- 611 01:26:04,490 --> 01:26:07,770 -att hoppet aldrig dör. 612 01:26:08,530 --> 01:26:13,930 Vill ni höra lite musik? Det vill jag i alla fall. 613 01:26:14,090 --> 01:26:19,290 Vi hörs. Det här är Michael i radion. 614 01:26:55,570 --> 01:26:58,610 Översättning: Anders Kaage PrimeText International AB 615 01:26:58,770 --> 01:27:02,970 Textadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB