1 00:00:00,600 --> 00:00:04,640 Det er ikke nok at vide, at verden er gået under. 2 00:00:06,680 --> 00:00:10,240 Historien fortsætter. 3 00:00:10,400 --> 00:00:13,880 Og den begynder snart. 4 00:00:15,200 --> 00:00:18,960 Kaos drev os væk fra byerne. 5 00:00:19,120 --> 00:00:22,120 Frygten holdt os væk. 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 Lang tid efter at bomberne er faldet - 7 00:00:26,640 --> 00:00:30,680 - og sygdomme og sult har hærget - 8 00:00:30,840 --> 00:00:36,240 - lever de få af os, der er tilbage, i frygt og uden håb. 9 00:00:37,640 --> 00:00:40,440 Men det her er et nyt sted... 10 00:00:40,600 --> 00:00:44,800 ...en ny tid, der er gået tabt. 11 00:00:46,480 --> 00:00:51,120 Snart kommer der en tid, hvor vi ikke længere bor i huler - 12 00:00:51,280 --> 00:00:55,560 - som muldvarpe og rotter. 13 00:01:37,040 --> 00:01:40,800 Det er Michael i radioen. 14 00:01:40,960 --> 00:01:43,880 Hvordan har I det? 15 00:01:44,040 --> 00:01:47,920 Jeg tager det her bånd, og når jeg smutter - 16 00:01:48,080 --> 00:01:53,920 - lader jeg det spille. Tror I, der er nok strøm, mens jeg er væk? 17 00:01:54,080 --> 00:01:59,080 Når jeg til Memphis, uden at håret falder af? 18 00:01:59,240 --> 00:02:01,680 Sandsynligvis ikke. 19 00:02:04,200 --> 00:02:07,200 Det hele er så underligt nu. 20 00:02:09,200 --> 00:02:14,320 Min far kaldte det: "Den nye depression, Michael." 21 00:02:16,880 --> 00:02:20,520 Skam og depression skal stoppe på et tidspunkt. 22 00:02:26,160 --> 00:02:29,400 Lad os se... 23 00:02:29,560 --> 00:02:34,200 Jeg har fået den officielle vejrudsigt. 24 00:02:36,720 --> 00:02:40,760 Vi får sol, og det bliver tørt og varmt... 25 00:02:42,960 --> 00:02:46,400 Ingen overraskelser. 26 00:02:46,560 --> 00:02:53,720 Her er en: Giftindholdet i Tennessee River falder stadig. 27 00:02:53,880 --> 00:02:57,240 Men den er stadig dødbringende. 28 00:02:57,400 --> 00:03:02,560 Så hold jer væk fra vandet og følg mit råd: 29 00:03:02,720 --> 00:03:06,080 Spis ikke fiskene. 30 00:03:12,640 --> 00:03:16,920 Døden er et velkendt ansigt. 31 00:03:17,080 --> 00:03:20,320 Jeg er træt af at se på det. 32 00:03:20,480 --> 00:03:24,120 Min far ville have haft fødselsdag i morgen. 33 00:03:24,280 --> 00:03:29,640 For at fejre det har jeg nogle nye sange til jer. 34 00:03:29,800 --> 00:03:34,240 Jeg fik dem af en fyr, der ikke har brug for dem længere. 35 00:03:34,400 --> 00:03:37,960 Han hed vist Jerry. 36 00:03:41,720 --> 00:03:44,720 Fandt du noget i dag? 37 00:03:46,720 --> 00:03:49,280 Nej. 38 00:03:52,040 --> 00:03:54,480 Men... 39 00:04:01,720 --> 00:04:03,760 Luk øjnene. 40 00:04:17,680 --> 00:04:24,840 Vi kommer ikke tættere på et pladeønske- program. 41 00:04:27,760 --> 00:04:32,320 Mens I nyder Jerrys numre, vil jeg drikke min whisky. 42 00:04:32,480 --> 00:04:37,960 Nej, I må ikke smage Jeg har gemt den, siden jeg var 21. 43 00:04:38,120 --> 00:04:42,480 Det kan man kalde karakter, folkens. 44 00:04:49,480 --> 00:04:52,320 Områdestation 97. 45 00:07:31,160 --> 00:07:34,160 Hvem er du? 46 00:07:35,760 --> 00:07:40,400 Jeg hedder Pierre. Du behøver ikke være bange. 47 00:07:42,360 --> 00:07:47,520 - Ryg ikke. Det er egoistisk. - Hvorfor det? 48 00:07:47,680 --> 00:07:53,440 - Vil du have en? - Nej, de slår en ihjel. 49 00:07:53,600 --> 00:07:59,640 - Jeg tror ikke på kræft. - Det er ikke kræft, det er stanken. 50 00:08:04,840 --> 00:08:10,840 Lugten afslører dig. Du må være mere forsigtig deroppe. 51 00:08:12,560 --> 00:08:15,320 Kig dig omkring. 52 00:08:16,640 --> 00:08:21,480 Tror du, jeg har fundet alt det på internettet? Jeg har styr på det. 53 00:08:21,640 --> 00:08:27,360 - Var det dig eller din far? - Os begge to. 54 00:08:29,000 --> 00:08:34,080 Jeg kan godt lide kortene. Fin samling. 55 00:08:35,360 --> 00:08:38,360 En slags påmindelse. 56 00:08:40,760 --> 00:08:45,280 - Hvor længe har du hørt radioen? - I lang tid. 57 00:08:45,440 --> 00:08:48,640 Jeg hørte den også, da det kun var din far. 58 00:08:48,800 --> 00:08:52,120 Jeg har taget kuglerne ud. 59 00:09:02,240 --> 00:09:06,920 - Hvad vil du? - Jeg hørte en stemme i radioen. 60 00:09:07,080 --> 00:09:10,160 Ikke din, en anden stemme. 61 00:09:10,320 --> 00:09:16,280 Jeg kunne knap nok høre ham. Der en anden, der sender. 62 00:09:16,440 --> 00:09:21,200 - Hjælp mig med at finde ham. - De andre stationer er døde. 63 00:09:21,360 --> 00:09:25,600 Selv om du hørte ham... 64 00:09:25,760 --> 00:09:30,680 Hvorfor tror du, at det er bedre på den anden side? 65 00:09:30,840 --> 00:09:35,800 Husker du, hvad der skete, da interneringslejrene blev lukket? 66 00:09:35,960 --> 00:09:39,720 Folk flygtede. De overlevende gemte sig. 67 00:09:39,880 --> 00:09:46,840 Og børnene? Hvornår så du sidst en femårig lege ude i solen? 68 00:09:47,000 --> 00:09:51,960 - Det er farligt for børn at være ude. - Det er 15 år siden, jeg så et barn. 69 00:09:52,120 --> 00:09:56,600 Forældrene er måske gode til at holde dem skjult. 70 00:09:57,720 --> 00:10:02,920 Hjælp os. Vi kan ikke leve på den her måde for evigt. 71 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 Det gør mig ondt, at du har mistet din ven. 72 00:10:17,120 --> 00:10:19,920 Brænd dem. 73 00:10:41,240 --> 00:10:43,920 Hvad siger du? 74 00:11:12,120 --> 00:11:17,120 - Hvad laver du? - Vandniveauet var for lavt. 75 00:11:17,280 --> 00:11:22,560 Vi har kun 30 liter vand tilbage. Hugger du også hovedet af mig? 76 00:11:22,720 --> 00:11:23,960 Kom her. 77 00:12:07,720 --> 00:12:11,480 - Hvad fanden laver du? - Hælder vand op. 78 00:12:11,640 --> 00:12:16,360 - Rejs dig op. - Geværet er ikke ladt. 79 00:12:16,520 --> 00:12:19,280 Jeg har tal på, hvor mange gange du har skudt. 80 00:12:19,440 --> 00:12:24,000 Sidste gang var den 11. november. Du har ikke flere patroner. 81 00:12:24,160 --> 00:12:26,600 Gå ind. 82 00:12:40,480 --> 00:12:44,760 - Hvor er her pænt. - Sæt dig ned. 83 00:12:52,240 --> 00:12:56,640 - Hvad lavede du uden for vores hus? - Jeres hus? Næppe. 84 00:12:56,800 --> 00:13:01,320 - Hvor har du fået vandet fra? - En brønd. 85 00:13:01,480 --> 00:13:08,680 Et spørgsmål per mand. Det er min tur. Sådan gør I vel? 86 00:13:08,840 --> 00:13:15,640 Alle stiller et spørgsmål, indtil alle motiver er klarlagt. 87 00:13:15,800 --> 00:13:19,960 - Vil I vide, hvordan jeg vidste det? - Er det dit spørgsmål? 88 00:13:20,120 --> 00:13:26,720 - Hvor vidste du det fra? - Din mand døde for et halvt år siden. 89 00:13:26,880 --> 00:13:32,520 Og du leder stadig efter din søn og din mand. 90 00:13:32,680 --> 00:13:37,600 Du leder efter dem hver dag, men ikke for langt fra huset. 91 00:13:38,640 --> 00:13:40,840 Forsvind. 92 00:13:41,000 --> 00:13:47,200 Det her er mit hus, mine bøger, min lænestol. 93 00:13:47,360 --> 00:13:52,000 Jeg tog det billede i Nova Scotia i 1983 på en fotosafari. 94 00:13:52,160 --> 00:13:57,240 Hvalerne var et flot syn. Kan du høre dem, Margaret? 95 00:13:57,400 --> 00:14:01,160 Hvem er du? 96 00:14:01,320 --> 00:14:04,560 Dr Samuel Singleton. 97 00:14:04,720 --> 00:14:11,000 Under den her kælder er der en anden kælder, jeg har bygget. 98 00:14:11,160 --> 00:14:15,720 - Har du gemt dig for os? - Det lykkedes for Anne Frank. 99 00:14:15,880 --> 00:14:19,800 Hvordan kan det være dit hus? Det var forladt. 100 00:14:19,960 --> 00:14:26,280 Forestil jer min overraskelse, da jeg kom hjem. Det var jo ikke Guldlok. 101 00:14:29,840 --> 00:14:35,280 Cristo! Jeg sagde jo, at vi ville mødes på den anden side. 102 00:14:35,440 --> 00:14:38,320 "Rart at se dig, Sam." 103 00:14:38,480 --> 00:14:42,960 "Sam? Hvornår kører firetoget?" 104 00:14:43,120 --> 00:14:49,080 Jeg tror, det går 60 minutter før klokken fem. 105 00:14:49,240 --> 00:14:53,040 "Manden sagde 60 minutter efter klokken tre." 106 00:14:53,200 --> 00:14:59,080 Du når uden tvivl toget. 107 00:14:59,240 --> 00:15:00,800 "De er svære at begejstre." 108 00:15:00,960 --> 00:15:05,240 - "Har du fortalt om rejsen?" - Det kommer. 109 00:15:06,320 --> 00:15:09,840 Den ene dag er jeg professor i historie - 110 00:15:10,000 --> 00:15:14,960 - den næste graver jeg en brønd og hamstrer jod, paraffin og tandpasta. 111 00:15:15,120 --> 00:15:19,600 - Er brønden udtørret? - Knastør. 112 00:15:19,760 --> 00:15:23,640 Det er altid tørt i august. Regnen kommer i september. 113 00:15:23,800 --> 00:15:29,080 - Hvor langt er du henne? - Næsten otte måneder. 114 00:15:29,240 --> 00:15:35,480 Regner det ikke i dag, overlever vi ikke til september. 115 00:15:36,880 --> 00:15:39,400 Regndans! 116 00:15:39,560 --> 00:15:44,760 Eller også tømmer vi skyerne. Kender I en, der har en luftballon? 117 00:15:44,920 --> 00:15:47,920 Jeg kender et sted lidt væk. 118 00:15:48,080 --> 00:15:54,360 Der er en tyk mur og tre ledige pladser. Spring- Fed Lake. 119 00:15:54,520 --> 00:16:00,840 - Kender du det? - Ja. Hun kan ikke gå så langt. 120 00:16:01,000 --> 00:16:04,000 Jeg kan godt klare det. 121 00:16:09,760 --> 00:16:14,440 Jeg må heller grave det ned, før det begynder at stinke. 122 00:16:17,560 --> 00:16:19,760 Sarah... 123 00:16:21,160 --> 00:16:23,800 Ved du, hvad det her er? 124 00:16:23,960 --> 00:16:27,640 Det er Guds øje. 125 00:16:27,800 --> 00:16:33,800 Man opfattede det som det modsatte af det onde øje, misundelsens øje. 126 00:16:33,960 --> 00:16:38,640 - Det er smukt. - Margaret har beskyttet dig godt. 127 00:16:38,800 --> 00:16:45,800 Men nu er på tide, at du går videre fra det her hus. 128 00:16:47,360 --> 00:16:50,360 Behold det. 129 00:16:52,160 --> 00:16:54,920 Det bringer held. 130 00:17:16,680 --> 00:17:19,480 Sluk lyset. 131 00:17:25,200 --> 00:17:27,680 Snak, abe. 132 00:17:27,840 --> 00:17:31,440 Hun ville have lyset tændt. 133 00:17:31,600 --> 00:17:36,200 - Og brændstoffet? - Jeg fyldte det på. 134 00:17:36,360 --> 00:17:40,600 - Det var ikke tid til det. - Men hun sagde... 135 00:17:40,760 --> 00:17:44,640 - Det var ikke tid til det. - Men hun sagde... 136 00:17:44,800 --> 00:17:48,280 Jeg sagde det ikke. 137 00:18:50,680 --> 00:18:54,200 Er det en god dag, Dilcy? 138 00:19:00,320 --> 00:19:03,960 Dumme Delinda. 139 00:19:06,680 --> 00:19:09,880 I skal have jeres medicin. 140 00:19:24,160 --> 00:19:28,200 - Lyset er tændt. - Det kan jeg se. 141 00:19:28,360 --> 00:19:30,760 Det skal være slukket. 142 00:19:30,920 --> 00:19:36,160 Så må du pumpe mere benzin op. 143 00:19:39,480 --> 00:19:44,040 - Fandt Janus dig? - Ja. 144 00:19:47,120 --> 00:19:51,200 - Lagde du ham i seng? - Nej. 145 00:19:53,680 --> 00:19:57,840 - Og min radiodreng? - Jeg fik ikke fat på ham. 146 00:19:58,000 --> 00:20:00,360 - Hvorfor ikke? - Han havde assistance. 147 00:20:00,520 --> 00:20:05,160 - Det havde du også. - Han havde mere assistance. 148 00:20:05,320 --> 00:20:09,240 Hvorfor var det så vigtigt at få fat på ham, før han tog af sted? 149 00:20:09,400 --> 00:20:12,240 Fordi hans nosser ikke måtte rådne op. 150 00:20:12,400 --> 00:20:17,240 Nemlig. Som dine rådne frø. 151 00:20:24,520 --> 00:20:28,840 Dine skøre niecer er udenfor. 152 00:20:29,000 --> 00:20:33,560 - Skal de ind eller blive derude? - Blive derude. 153 00:20:36,080 --> 00:20:39,160 Men du må gerne blive her. 154 00:20:45,840 --> 00:20:48,840 Det er Michael i radioen. 155 00:20:49,000 --> 00:20:52,640 Jeg rejser alligevel ikke til Memphis. 156 00:20:52,800 --> 00:20:58,640 Maden og musikken stoppede efter nedfaldet fra den første bombe. 157 00:20:58,800 --> 00:21:02,680 Jeg tager østpå i stedet. 158 00:21:02,840 --> 00:21:08,160 De ensomme radiobølger er ikke så ensomme længere. 159 00:21:08,320 --> 00:21:11,840 En mand kom forbi og bad om hjælp. 160 00:21:12,000 --> 00:21:18,000 Min første reaktion var at skyde ham, men sådan er det bare. 161 00:21:19,560 --> 00:21:25,960 Jeg drager som sagt østpå. 162 00:21:26,120 --> 00:21:30,120 Jeg kan måske komme tættere på det nye signal. 163 00:21:30,280 --> 00:21:34,160 Jeg sender ikke et stykke tid. 164 00:21:34,320 --> 00:21:38,680 Men jeg er tilbage, før I ved af det. 165 00:21:52,120 --> 00:21:57,560 - Hvad er der galt med dig? - Jeg vil have den baby. 166 00:21:57,720 --> 00:22:01,960 - Hvilken baby? - Hun er så dum at blive gravid. 167 00:22:02,120 --> 00:22:06,760 - Hun er så dum at vise det udendørs. - Hvem? 168 00:22:06,920 --> 00:22:10,960 Det ved jeg ikke. Det er dig, der skal vide det. 169 00:22:11,120 --> 00:22:17,000 Du skal have øret mod jorden. En gadedreng, en lommetyv. 170 00:22:17,160 --> 00:22:21,080 Jeg vil have min andel. Jeg vil have babyen. 171 00:22:21,240 --> 00:22:26,280 - Var du nødt til at starte sirenen? - Spørg ikke så dumt. Gå nu! 172 00:22:26,440 --> 00:22:31,120 - Tag dem alle sammen med! - Har du taget din medicin? 173 00:22:32,960 --> 00:22:38,760 Forsvind. Find kvinden og tag hende med herhen. 174 00:22:38,920 --> 00:22:44,200 - Gå nu. Er du med? - Ja. 175 00:22:44,360 --> 00:22:47,920 Og tag ham med! 176 00:22:53,120 --> 00:22:58,120 - Hvad har jeg sagt til dig? - Hun... 177 00:22:58,280 --> 00:23:01,160 Det vil jeg skide på. 178 00:23:01,320 --> 00:23:05,960 Sirenen tiltrækker endnu flere åndssvage tiggere. 179 00:23:06,120 --> 00:23:10,480 Flere munde at mætte og mere lort, der skal fjernes. 180 00:23:10,640 --> 00:23:17,120 De sagde, at hun var forbundet med smertefulde minder... 181 00:23:17,280 --> 00:23:20,480 Hold kæft, Dilcy! 182 00:23:52,040 --> 00:23:56,200 Holdt! Hvem der? 183 00:23:56,360 --> 00:24:03,680 Vi er blot trætte rejsende, der leder efter mad og vand. 184 00:24:03,840 --> 00:24:08,240 Så er I uheldige, for vi har ingenting! 185 00:24:08,400 --> 00:24:11,760 Du skal ikke lyve for mig, Quincy. 186 00:24:12,680 --> 00:24:15,360 Margaret? 187 00:24:16,520 --> 00:24:22,040 - Det er længe siden! - Det er min datter Sarah. 188 00:24:22,200 --> 00:24:27,120 Hold da kæft! Undskyld... 189 00:24:27,280 --> 00:24:29,400 Du er gravid. 190 00:24:29,560 --> 00:24:33,920 Hvor dejligt. Her har været så kedeligt. 191 00:24:34,080 --> 00:24:39,320 - Det er rart at se dig! - Får du solgt noget hjemmebrændt? 192 00:24:39,480 --> 00:24:44,160 Det, jeg ikke forærer væk, drikker jeg selv. 193 00:24:44,320 --> 00:24:48,000 - Dr Samuel Singleton. - Samuel er nok. 194 00:24:48,160 --> 00:24:52,680 - Er du læge? - En læge for sjælen. 195 00:24:52,840 --> 00:24:58,200 - Det siger vi ikke til dem. - Jeg vil gerne smage spritten. 196 00:25:28,040 --> 00:25:32,680 - Spring- Fed Lake. - Det moderne Kappadokien. 197 00:25:32,840 --> 00:25:35,880 - Hvor længe har I boet her? - Et stykke tid. 198 00:25:36,040 --> 00:25:39,880 Hvor er din bror? Er Marcus her? 199 00:25:40,040 --> 00:25:45,560 Nej, han er død. Han blev dræbt for under et år siden. 200 00:25:45,720 --> 00:25:50,160 Det gør mig ondt. Hvad skete der? 201 00:25:50,320 --> 00:25:56,480 Han blev skudt af en snigskytte. De dolkede ham også. 202 00:25:56,640 --> 00:25:59,600 Sarah? 203 00:26:00,720 --> 00:26:05,920 - Er hun okay? - Hendes mand døde på samme måde. 204 00:26:11,280 --> 00:26:16,440 Jeg hader det her, Samuel. Jeg er så træt af at gemme mig. 205 00:26:16,600 --> 00:26:20,160 Det ved jeg godt. Det er vi alle sammen. 206 00:26:21,520 --> 00:26:27,920 - Men tingene forandrer sig. - Hvordan kan det lade sig gøre? 207 00:26:53,840 --> 00:26:56,400 Sarah... 208 00:26:56,560 --> 00:27:02,880 Du skal føde et barn, og så vil hele verden forandre sig. 209 00:27:05,600 --> 00:27:11,840 Jeg er bange. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 210 00:27:15,200 --> 00:27:19,680 Hvad mener du med, at verden vil forandre sig? 211 00:27:21,320 --> 00:27:26,760 Ved du, hvad det der er? Et blåflasketræ. 212 00:27:26,920 --> 00:27:31,600 Onde ånder bliver blændet af farven og lyset. 213 00:27:31,760 --> 00:27:35,600 Så de er fanget i flaskerne. 214 00:27:39,840 --> 00:27:43,680 Det er den samme farve, som flaskerne har. 215 00:27:45,600 --> 00:27:50,320 Hvad siger du? Tror du, at den hører hjemme derude? 216 00:27:57,480 --> 00:27:59,800 Kom. 217 00:28:14,880 --> 00:28:17,600 Træet er ikke en joke. 218 00:28:17,760 --> 00:28:24,040 Hvis du hænger den op uden virkelig at mene det, spolerer du det hele. 219 00:28:30,920 --> 00:28:32,800 Voilà! 220 00:29:02,400 --> 00:29:06,040 Jeg fandt de stempler, du ville have. 221 00:29:06,200 --> 00:29:13,200 Tak. Nu mangler jeg kun en sensor og lidt andet, så kan den køre. 222 00:29:14,520 --> 00:29:19,080 - Er det ham? - Ja. Michael. 223 00:29:19,240 --> 00:29:25,000 Jeg ved, hvem du er. Quincy. Vi har lavet din radiopult. 224 00:29:25,160 --> 00:29:29,240 - Vi går derhen om et øjeblik. - Godt. 225 00:30:20,920 --> 00:30:25,280 - Hvor er Len? - Han klarede den ikke. 226 00:30:25,440 --> 00:30:29,360 - Er det ham? - Ja. 227 00:30:48,000 --> 00:30:52,840 - Hvad synes du? - Er der jordforbindelse? 228 00:30:53,000 --> 00:30:59,520 - Du vil have glæde af et par volt. - Så kører vi. 229 00:31:16,120 --> 00:31:21,280 Den er mere bekvem end nogle tæpper på jorden. 230 00:31:21,440 --> 00:31:24,040 Tak, Pierre. 231 00:31:30,840 --> 00:31:33,320 Pierre... 232 00:31:34,920 --> 00:31:38,520 Det med Marcus gør mig ondt. 233 00:31:41,760 --> 00:31:44,840 Han talte om dig. 234 00:31:47,320 --> 00:31:51,320 Er du stødt på flere interneringslejre? 235 00:31:53,800 --> 00:31:58,920 Jeg fandt to registre til. Jeg viser dig arkivet senere. 236 00:32:18,440 --> 00:32:21,280 Hej. 237 00:32:31,960 --> 00:32:36,160 Hvordan ved du, hvordan den skal sættes sammen? 238 00:32:36,320 --> 00:32:39,800 Jeg lavede en tegning, før jeg skilte den ad. 239 00:32:42,880 --> 00:32:48,440 Vil du give mig afisoleringstangen? Den med det gule håndtag. 240 00:32:48,600 --> 00:32:52,280 - Den her? - Ja. Tak. 241 00:32:55,640 --> 00:33:00,520 Min mor synes, det er dumt af dig at prøve at kontakte den anden. 242 00:33:00,680 --> 00:33:03,200 Han er sikkert 160 kilometer væk. 243 00:33:03,360 --> 00:33:08,480 Engang var 160 kilometer ikke ret langt. 244 00:33:09,720 --> 00:33:13,120 Hun er bare bange for forandringer. 245 00:33:14,880 --> 00:33:18,160 Det er de fleste i vore dage. 246 00:33:20,400 --> 00:33:24,880 - Du er højgravid... - Ja. 247 00:33:26,200 --> 00:33:29,960 - Jeg hedder Sarah. - Michael. 248 00:33:30,120 --> 00:33:34,000 - Du er Michael i radioen. - Ja. 249 00:33:35,800 --> 00:33:41,680 Førhen opbevarede vi dem under presenninger. 250 00:33:41,840 --> 00:33:45,600 Men fugten i grotterne ødelagde nogle af dem. 251 00:33:45,760 --> 00:33:49,000 Det var Marcus' idé. 252 00:33:50,560 --> 00:33:53,040 Her er det. 253 00:34:02,880 --> 00:34:08,400 Det er en liste over alle internerede fra den nordøstlige del. 254 00:34:16,880 --> 00:34:19,880 Status: Afgået ved døden 255 00:34:28,040 --> 00:34:31,040 Giv mig den. 256 00:35:07,520 --> 00:35:10,560 Fandens...! 257 00:35:10,720 --> 00:35:15,640 - Kan jeg hjælpe? - Jeg vil ikke miste en finger. 258 00:35:15,800 --> 00:35:21,640 - Skal jeg hente hjælp? - Din mor har forstand på motorer. 259 00:35:21,800 --> 00:35:26,640 - Men hun kan ikke lide biler. - Hvorfor ikke? 260 00:35:26,800 --> 00:35:30,120 Biler kører andre steder hen. 261 00:35:31,720 --> 00:35:35,680 Jeg har altid haft lyst til at køre bil. 262 00:35:35,840 --> 00:35:39,840 Den kommer til at køre på hjemmebrændt, når jeg er færdig. 263 00:35:40,000 --> 00:35:44,320 Det er ret praktisk for mig. 264 00:35:44,480 --> 00:35:46,640 Nej. 265 00:35:49,480 --> 00:35:54,000 - Vi kan tage en prøvetur en dag. - Det lyder godt. 266 00:36:12,000 --> 00:36:15,440 Vær mere forsigtig. 267 00:36:27,480 --> 00:36:33,440 Han forstærker signalet mod 97. Han er enten her eller her. 268 00:36:33,600 --> 00:36:37,880 Kan han have flyttet senderen fra en af stationerne? 269 00:36:38,040 --> 00:36:41,000 Det gjorde vi. 270 00:36:42,400 --> 00:36:44,440 Sch! 271 00:36:48,760 --> 00:36:53,960 Jeg vil høre fra dig. Jeg slukker min sender. 272 00:36:54,120 --> 00:36:59,840 Jeg er træt af mine numre. Det er Harvey. Slut herfra. 273 00:37:03,600 --> 00:37:09,880 Harvey, min ven Harvey. Det er Michael i radioen. 274 00:37:10,040 --> 00:37:13,720 Det er skønt at høre en rigtig stemme. 275 00:37:13,880 --> 00:37:16,840 Det er faktisk lidt underligt. 276 00:37:17,960 --> 00:37:21,720 I aften er første gang, jeg hører dig. 277 00:37:21,880 --> 00:37:27,920 Det må være ensomt for dig. Jeg var i hvert fald ensom. 278 00:37:30,120 --> 00:37:35,400 Jeg har en speciel sang til dig. 279 00:37:35,560 --> 00:37:38,520 Lad mig høre fra dig, hvis jeg har ret. 280 00:38:03,280 --> 00:38:07,480 - Her er fint. - "Jaså?" 281 00:38:07,640 --> 00:38:12,640 Jeg ved, at det ikke er et luksushotel, men... 282 00:38:12,800 --> 00:38:16,040 Er det med den på? 283 00:38:17,320 --> 00:38:20,320 Du må bare rase ud. 284 00:38:21,360 --> 00:38:24,680 Vi skal forberede vores forestilling. 285 00:38:43,800 --> 00:38:46,640 Lad os være alene. 286 00:39:20,720 --> 00:39:24,920 - Hvor længe vil du blive her? - Det ved jeg ikke. 287 00:39:26,560 --> 00:39:33,000 - Indtil barnet er født. - Jeg går ikke tilbage til kælderen. 288 00:39:33,160 --> 00:39:37,720 - Det er vores hjem. - Nej, det er det ikke. 289 00:39:37,880 --> 00:39:42,560 Vi har ikke noget hjem. Vi er flygtninge. 290 00:39:42,720 --> 00:39:46,360 - Tvangsforflyttede. - Sarah... 291 00:39:46,520 --> 00:39:50,920 Verden er ikke som i dine bøger og blade. 292 00:39:51,080 --> 00:39:56,520 Den er ikke som de historier, Samuel og jeg fortæller dig. 293 00:39:56,680 --> 00:40:01,200 Den er farlig. Man må tænke på sin sikkerhed. 294 00:40:01,360 --> 00:40:05,360 Hvis du har ret, venter vi bare på at dø. 295 00:40:58,840 --> 00:41:04,680 - "Dejligt publikum." - Så afgjort. 296 00:41:04,840 --> 00:41:10,720 Jeg ser statsoverhoveder, konger og dronninger. Vi må anstrenge os. 297 00:41:10,880 --> 00:41:15,760 Et er det mest ensomme tal, jeg kender. 298 00:41:15,920 --> 00:41:18,760 Men to, så har man selskab. 299 00:41:18,920 --> 00:41:23,240 Og tre er en hel flok. 300 00:41:23,400 --> 00:41:26,720 Kan I gætte, hvad de indeholder? 301 00:41:26,880 --> 00:41:31,760 Det glemmer vi. Åbn dem ikke endnu. 302 00:41:40,680 --> 00:41:44,000 Det, I havde fået, er gået tabt. 303 00:41:44,160 --> 00:41:47,440 Man kan ikke købe nyt. 304 00:41:47,600 --> 00:41:53,400 Men jeg ved, hvor vild timian vajer for vinden... 305 00:41:53,560 --> 00:41:57,520 ...hvor primula og vild viol findes... 306 00:42:00,400 --> 00:42:03,280 Michael i radioen? 307 00:42:03,440 --> 00:42:08,680 - Det er din ven Harvey. - Rart at høre fra dig. 308 00:42:08,840 --> 00:42:13,800 Jeg tænkte, at en anden måske havde sådan en sender. 309 00:42:13,960 --> 00:42:18,400 Jeg er glad for, at jeg fandt din. Og den sang... 310 00:42:18,560 --> 00:42:24,960 Den ramte plet. Når jeg hører den, føler jeg mig hjemme. 311 00:42:25,120 --> 00:42:29,680 Jeg har problemer med strømmen, så jeg må gøre det kort. 312 00:42:29,840 --> 00:42:33,120 Vi tales ved i morgen aften. 313 00:42:33,280 --> 00:42:37,880 Jeg kontakter dig, så lad din modtager være tændt. 314 00:42:38,040 --> 00:42:42,280 Lidt musik ville være rart. Har du noget med Coltrane? 315 00:42:42,440 --> 00:42:47,240 Det er rart at vide, at nogen lytter. Slut herfra. 316 00:42:47,400 --> 00:42:53,200 Manna vil blive givet til dem, der har ventet. 317 00:42:53,360 --> 00:42:59,920 - De der ikke har mistet troen. - "De er ikke fortabte." 318 00:43:00,080 --> 00:43:02,520 Gaver er blevet uddelt. 319 00:43:02,680 --> 00:43:07,720 Bryd forseglingen og åbn dem. 320 00:43:07,880 --> 00:43:12,360 Det gælder også dig, Margaret. Hold dig ikke tilbage. 321 00:43:14,760 --> 00:43:17,760 Flot øse. 322 00:43:18,880 --> 00:43:23,080 - Må jeg sætte min ind? - Ja. 323 00:43:33,040 --> 00:43:37,760 Jeg troede, at du ville se anderledes ud. 324 00:43:40,200 --> 00:43:45,560 - Det kan ikke være positivt. - Nej, jeg... 325 00:43:45,720 --> 00:43:53,040 Jeg ved ikke... Du har bare været en stemme i radioen i så lang tid. 326 00:43:54,440 --> 00:43:57,800 Cristo, hvad er der ellers i kufferten? 327 00:43:57,960 --> 00:44:01,920 "Det ved jeg ikke, men jeg vil møde ballerinaen." 328 00:44:07,840 --> 00:44:13,360 Elskede, jeg savner dig. Jeg er med dig i tankerne. George. 329 00:44:16,640 --> 00:44:20,440 - Er du okay? - Barnet sparker. 330 00:44:22,800 --> 00:44:25,880 - Giv mig din hånd. - Hvorfor det? 331 00:44:26,040 --> 00:44:28,880 Det er okay. 332 00:44:33,200 --> 00:44:35,680 Hold da op! 333 00:44:39,840 --> 00:44:43,960 - Det er faktisk uhyggeligt. - Uhyggeligt? 334 00:44:46,080 --> 00:44:49,280 Nej, jeg... 335 00:44:49,440 --> 00:44:56,680 Jeg har aldrig set en gravid kvinde og har ikke mærket et barn sparke. 336 00:45:03,920 --> 00:45:06,760 Jeg er nødt til at gå. 337 00:45:13,960 --> 00:45:17,880 Det gør mig ondt, Sarah. 338 00:45:57,280 --> 00:46:01,640 - Det går ikke. - Du lovede mig det. 339 00:46:03,400 --> 00:46:06,400 Nej, sagde jeg. 340 00:46:20,560 --> 00:46:26,000 Sarah... Der er noget, du skal se. 341 00:46:26,160 --> 00:46:32,160 - Hvad med mor? - Hun klarer sig. Lad hende sove. 342 00:46:36,240 --> 00:46:40,120 Har du hørt fortællingen om solen? 343 00:46:40,280 --> 00:46:44,640 Engang var jorden omgivet af mørke. 344 00:46:44,800 --> 00:46:51,600 Uglen var ligeglad, men det var slemt for hyttesangeren. 345 00:46:51,760 --> 00:46:55,720 Dyrene mødtes for at beslutte, hvad man skulle gøre. 346 00:46:55,880 --> 00:47:01,680 Den forfængelige musvåge sagde: "Jeg kan hurtigt hente lidt sol." 347 00:47:01,840 --> 00:47:05,840 "Jeg lægger det på min lange smukke hals." 348 00:47:06,000 --> 00:47:12,840 Han henter lidt sol, men på vej hjem brænder der fjerene på halsen. 349 00:47:13,000 --> 00:47:16,240 Derfor har den ingen fjer på halsen. 350 00:47:16,400 --> 00:47:22,880 Pungrotten siger: "Jeg kan trække solen ned med min pæne hale." 351 00:47:23,040 --> 00:47:27,520 Han henter lidt sol i halen og går hjemad. 352 00:47:27,680 --> 00:47:31,560 Men solen brænder pelsen på halen væk. 353 00:47:31,720 --> 00:47:36,440 Derfor har pungrotten ingen pels på halen. 354 00:47:36,600 --> 00:47:42,360 Den gamle edderkop så alt det her. Hun sagde: "Jeg kan hente solen." 355 00:47:42,520 --> 00:47:46,280 Da dyrene var holdt op med at le, var hun forsvundet. 356 00:47:46,440 --> 00:47:49,880 Hun var gået til solen og havde spurgt: 357 00:47:50,040 --> 00:47:55,360 "Undskyld, men må jeg låne lidt til at varme jorden med?" 358 00:47:55,520 --> 00:48:01,360 Hun vævede en kurv, lagde lidt af solen i den og begav sig hjemad. 359 00:48:01,520 --> 00:48:05,840 Da solen brændte hul på kurven, lagde hun den. 360 00:48:06,000 --> 00:48:11,680 Når solen står op, ligner strålerne et spindelvæv. 361 00:48:11,840 --> 00:48:17,960 - Fortsæt. Det stemmer. - Kig godt efter. 362 00:48:18,120 --> 00:48:20,400 Forandringen. 363 00:48:27,520 --> 00:48:31,600 Forskellen i alternativer for os er hårfin. 364 00:48:31,760 --> 00:48:35,960 Seks skridt til venstre, og vi er i sikkerhed. 365 00:48:36,120 --> 00:48:40,760 Seks skridt til højre, og vi er tilbage i ruinerne. 366 00:48:40,920 --> 00:48:45,120 - Hvor er vi? - Hjemme. 367 00:48:45,280 --> 00:48:49,680 Længere nede ad gangen er din mor og far - 368 00:48:49,840 --> 00:48:55,320 - i gang med at drøfte middagen. Din bror har sneget sig... 369 00:48:55,480 --> 00:49:02,200 - ...ind på dit værelse. - Hvorfor viser du mig det? 370 00:49:02,360 --> 00:49:08,040 Du har kun set resultatet af de seks skridt til højre. 371 00:49:08,200 --> 00:49:11,160 Jeg ville vise dig din mors synsvinkel. 372 00:49:11,320 --> 00:49:18,120 Det her liv planlagde hun for dig og David, sig selv og din far. 373 00:49:18,280 --> 00:49:22,920 Din mors tab er større, end du kan forestille dig. 374 00:50:31,320 --> 00:50:35,160 Allen! Hvad sker der med antennen? 375 00:50:40,040 --> 00:50:43,200 Løb helt ind i grotten! 376 00:50:49,560 --> 00:50:51,920 Sarah! 377 00:51:12,240 --> 00:51:17,720 - Hvad sker der? - Nogen skyder efter os. 378 00:51:42,040 --> 00:51:47,320 Hvis du løber eller skriger, slår jeg dig ihjel. 379 00:51:48,200 --> 00:51:52,280 Sarah! Slip hende! 380 00:51:55,880 --> 00:51:59,160 - Hvor er de? - På toppen. 381 00:51:59,320 --> 00:52:03,120 De venter bare på, at vi skal komme ud. 382 00:52:03,280 --> 00:52:06,400 Slip hende! 383 00:52:10,160 --> 00:52:13,440 Rør hende ikke! 384 00:52:19,320 --> 00:52:23,560 Du kan vove på at nærme dig hende! 385 00:52:33,880 --> 00:52:37,480 David... Stands. 386 00:52:55,000 --> 00:53:01,000 - Flyt dig. - David, jeg har ventet dig. 387 00:53:25,600 --> 00:53:29,920 - Hele familien skal med. - Jeg kan ikke rejse med babyen. 388 00:53:30,080 --> 00:53:33,520 David er en gåde, jeg ikke kan løse. 389 00:53:35,920 --> 00:53:39,400 - Jeg smutter. - Hvem så du i grotten? 390 00:53:39,560 --> 00:53:43,440 Min mor og min søster. 391 00:53:43,600 --> 00:53:46,360 Din familie. 392 00:53:46,520 --> 00:53:50,880 Kvinden vil have barnet. 393 00:53:51,040 --> 00:53:54,560 Nej, jeg vil selv have det. 394 00:53:54,720 --> 00:54:00,320 - Barnet er fremtiden, David. - Nej. 395 00:54:00,480 --> 00:54:06,040 - Du har ingen steder at flygte hen. - Lad mig komme ud herfra. 396 00:54:06,200 --> 00:54:09,400 Du har ingen steder at gå hen. 397 00:54:11,800 --> 00:54:17,200 - Luk mig ud. - Hvad sagde du? Jeg hørte det ikke. 398 00:54:23,520 --> 00:54:27,640 Okay, idioter, her kommer solen. 399 00:54:57,960 --> 00:55:01,240 Jeg klarer mig. 400 00:55:13,760 --> 00:55:16,880 Jeg har brug for hjælp! 401 00:55:34,720 --> 00:55:37,960 Åh gud... 402 00:56:09,320 --> 00:56:11,960 Du er tilbage. 403 00:56:13,000 --> 00:56:18,920 - Uden babyen. - Du løj for mig. 404 00:56:19,080 --> 00:56:22,160 Gjorde jeg det? 405 00:56:22,320 --> 00:56:26,240 Du sagde, at min mor var død. 406 00:56:26,400 --> 00:56:31,400 Din mor er død. Hun var død dengang og nu. 407 00:56:31,560 --> 00:56:34,960 Jeg så hende. 408 00:56:35,120 --> 00:56:39,360 Det er min søsters baby. 409 00:56:42,640 --> 00:56:45,200 Interessant. 410 00:56:46,520 --> 00:56:51,800 Det spiller ingen rolle. De er bare forvirrede. 411 00:56:51,960 --> 00:56:55,680 Det, du så i dag, var svaghed. 412 00:56:56,760 --> 00:57:03,080 En lille skræmt mus, der gemmer sig i grotter og spiser græs. 413 00:57:06,080 --> 00:57:10,400 Glem ikke, at jeg fandt dig. 414 00:57:10,560 --> 00:57:16,160 Jeg opfostrede dig. Jeg gav dig mad. 415 00:57:16,320 --> 00:57:19,320 Du vil vel ikke blive som dem? 416 00:57:19,480 --> 00:57:24,080 Nej. Naturligvis ikke. 417 00:57:45,960 --> 00:57:50,600 Jeg skal bruge et stykke af dig... 418 00:57:51,960 --> 00:57:54,920 ...til babyen. 419 00:57:56,280 --> 00:57:58,480 Sådan. 420 00:57:58,640 --> 00:58:02,800 Er bilen klar? 421 00:58:02,960 --> 00:58:05,960 - Var det gift? - Bolmeurt. 422 00:58:06,120 --> 00:58:10,960 Kom. Skal vi nå derhen før dem skal vi af sted nu. 423 00:58:11,120 --> 00:58:14,160 Jeg kender en genvej. 424 00:58:31,320 --> 00:58:34,480 Han overlever ikke. 425 00:58:36,560 --> 00:58:41,480 - Blev han færdig med bilen? - Det ved jeg ikke. 426 00:58:42,320 --> 00:58:47,480 Den skal i gang, og du skal køre. 427 00:58:47,640 --> 00:58:51,720 - Hvor skal du hen? - Det ved Michael 428 00:58:53,440 --> 00:58:56,680 Jeg vil ikke gemme mig længere. 429 00:58:56,840 --> 00:59:00,080 Mit barn skal ikke fødes i en grotte. 430 00:59:00,240 --> 00:59:05,640 Hvis manden i radioen kan overleve uden for korridoren, kan vi også. 431 00:59:48,320 --> 00:59:51,720 Det er et af Quincys nødblus. 432 00:59:51,880 --> 00:59:55,600 Der er mørkt i byen. 433 01:00:10,800 --> 01:00:15,960 Lad radioen stå tændt. Vi kontakter jer, når vi har fundet ham. 434 01:00:25,280 --> 01:00:27,880 Det er Michael i radioen. 435 01:00:28,040 --> 01:00:33,320 Jeg prøver at være et skridt foran døden, som er ved at nå mig. 436 01:00:33,480 --> 01:00:39,160 Jeg har mødt mange nye ansigter og har taget afsked med folk. 437 01:00:39,320 --> 01:00:46,160 De, der er tilbage, vil så meget mere end bare at overleve. 438 01:00:46,320 --> 01:00:49,960 Vi er alle sammen overlevende. 439 01:00:50,120 --> 01:00:54,080 Så hvad venter der os nu? 440 01:00:54,240 --> 01:00:59,160 Jeg ved det ikke, men jeg måske fundet et svar. 441 01:00:59,320 --> 01:01:02,400 I ser snart, hvad jeg mener. 442 01:01:02,560 --> 01:01:07,280 Tænd et lys for os for vi er på vej. 443 01:01:07,440 --> 01:01:13,040 Gør mig en tjeneste. Tænd nogle for dem, der ikke klarer den. 444 01:01:14,640 --> 01:01:18,360 Vi ses snart. Slut herfra. 445 01:01:49,840 --> 01:01:53,880 - Se, Michael. - Jeg ser det. 446 01:01:54,040 --> 01:01:56,840 Lad os komme væk. 447 01:02:03,680 --> 01:02:08,160 - Er du okay? - Jeg har brug for hjælp. 448 01:02:08,320 --> 01:02:13,160 Overtag. Hvad er der sket? 449 01:02:19,080 --> 01:02:23,240 Kan du hjælpe dem? 450 01:02:29,320 --> 01:02:32,600 De er chokerede. 451 01:02:59,160 --> 01:03:04,160 Deres ledsager angreb dem. En af pigerne bløder kraftigt. 452 01:03:04,320 --> 01:03:06,840 Er det ham der? 453 01:03:07,000 --> 01:03:11,040 - Vi kan ikke efterlade dem her. - Det sagde jeg heller ikke. 454 01:03:11,200 --> 01:03:14,840 Jeg bryder mig bare ikke om det. 455 01:03:17,680 --> 01:03:21,200 Næste gang spørger du mig først. 456 01:05:02,120 --> 01:05:05,880 - Jeg kan ikke se en skid. - Se der. 457 01:05:07,320 --> 01:05:10,600 - Er du okay? - Der er for mange huller. 458 01:05:10,760 --> 01:05:14,000 Hun skal føde. 459 01:05:29,880 --> 01:05:33,280 - Er hun okay? - Det håber jeg. 460 01:05:33,440 --> 01:05:37,400 - Din kone skal føde. - Kan du hjælpe hende? 461 01:05:37,560 --> 01:05:42,080 Der er en grund til, at du fandt os. Du er Michael i radioen. 462 01:05:42,240 --> 01:05:46,520 - Hvornår begyndte det? - Ved vejspærringen. 463 01:05:46,680 --> 01:05:49,360 Vi får dig væk herfra. 464 01:05:49,520 --> 01:05:53,920 - Kan du gå? - Ja. 465 01:05:55,120 --> 01:05:58,560 - Jeg er ubevæbnet! - Harvey? 466 01:05:58,720 --> 01:06:03,240 Åh gud, Ja! Er det dem alle sammen? 467 01:06:03,400 --> 01:06:08,480 Har du en feltseng eller noget, vi kan lægge hende på? 468 01:06:12,240 --> 01:06:14,440 Jeg hjælper dig. 469 01:06:14,600 --> 01:06:19,120 Det er i sidste øjeblik. 470 01:06:26,440 --> 01:06:30,280 Træk vejret... Kun et par skridt til. 471 01:06:30,440 --> 01:06:34,160 - Hvor langt skal vi? - Det er herovre. 472 01:06:45,760 --> 01:06:50,360 Vi er der næsten. Træk vejret. 473 01:06:57,080 --> 01:07:00,120 Ret puden. 474 01:07:04,400 --> 01:07:09,600 Jeg troede ikke, at det ville gøre så ondt. 475 01:07:09,760 --> 01:07:12,560 Træk vejret... 476 01:07:13,960 --> 01:07:17,120 Bliv ved med at trække vejret. 477 01:07:21,120 --> 01:07:24,240 Hold ud. 478 01:07:24,400 --> 01:07:27,840 Michael... 479 01:07:28,000 --> 01:07:31,880 Vi skal bruge håndklæder, varmt vand og vil være alene. 480 01:07:32,040 --> 01:07:35,280 Okay. Jeg kommer tilbage. 481 01:07:36,800 --> 01:07:39,240 Harvey... 482 01:07:39,400 --> 01:07:44,880 - Hvordan har hun det? - Meget bedre. Hun bløder ikke mere. 483 01:07:45,920 --> 01:07:50,080 - Hvad skete der med jer? - Det gik så hurtigt. 484 01:07:50,240 --> 01:07:53,080 Vi prøvede at nå frem til de nordlige enklaver. 485 01:07:53,240 --> 01:07:59,760 Manden slog mig og angreb mine piger. Jeg dræbte ham. 486 01:08:02,640 --> 01:08:07,040 - Du ville vel have gjort det samme? - Klart. 487 01:08:09,120 --> 01:08:12,000 Træk vejret, træk vejret. 488 01:08:16,160 --> 01:08:18,840 Hvad hedder du? 489 01:08:19,000 --> 01:08:24,360 Jeg hedder Mynard. Abigail Mynard. 490 01:08:24,520 --> 01:08:29,960 Ms Mynard, fortæl din historie. 491 01:08:30,120 --> 01:08:33,640 Den er ikke så behagelig. 492 01:08:35,920 --> 01:08:39,400 Der skulle være bryllup. 493 01:08:40,800 --> 01:08:43,360 Det skulle være smukt. 494 01:08:43,520 --> 01:08:48,200 Der var roser. Tusindvis af roser. 495 01:08:49,920 --> 01:08:54,360 Jeg skulle have været på forsiden af Bridal South. 496 01:08:54,520 --> 01:08:58,200 Min familie udgiver blade. 497 01:08:59,320 --> 01:09:02,320 Alt var perfekt. 498 01:09:05,760 --> 01:09:08,640 Men han kom ikke. 499 01:09:08,800 --> 01:09:14,080 Strømmen forsvandt, da branden begyndte - 500 01:09:14,240 --> 01:09:17,240 - og folk blev evakueret. 501 01:09:18,920 --> 01:09:22,160 Min familie efterlod mig. 502 01:09:22,320 --> 01:09:27,040 Jeg ville ikke med. Jeg ville vente på ham. 503 01:09:29,040 --> 01:09:35,120 - De vidste ikke, at jeg var gravid. - Hvad gjorde du? 504 01:09:35,280 --> 01:09:40,920 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre men jeg lærte det. 505 01:09:41,080 --> 01:09:43,920 Jeg lærte mig selv det. 506 01:09:44,080 --> 01:09:49,720 De mindre flygtningelejre havde ingen jordemødre, så jeg meldte mig. 507 01:09:51,280 --> 01:09:54,800 Jeg hjalp til ved Dilcy og Delindas fødsel. 508 01:09:55,760 --> 01:10:00,200 Deres mor døde af kolera, så jeg tog mig af dem. 509 01:10:00,360 --> 01:10:03,800 Jeg tror på forsynet, Sarah. 510 01:10:05,480 --> 01:10:09,480 Der er en grund til, at vores veje har krydset hinanden. 511 01:10:14,760 --> 01:10:20,120 Det er ikke specielt varmt. Der er desværre kun koldt vand. 512 01:10:34,040 --> 01:10:37,840 - Hvor fandt I ham? - Han hedder Cristo. 513 01:10:38,000 --> 01:10:43,640 Cristo? Fantastisk. 514 01:10:44,520 --> 01:10:49,120 Det er perfekt. I skulle bare vide... 515 01:10:50,920 --> 01:10:55,840 "Hvornår kører firetoget?" 516 01:10:56,000 --> 01:10:59,360 Præcis 60 minutter før klokken fem. 517 01:10:59,520 --> 01:11:02,880 Nå, I kender den? 518 01:11:03,680 --> 01:11:06,880 Vil I ikke nok... 519 01:11:11,240 --> 01:11:14,480 - Kald, hvis du har brug for noget. - Okay. 520 01:11:35,440 --> 01:11:38,360 Hold da op... 521 01:11:38,520 --> 01:11:44,560 - Her er mange dukker. - "Vi er ikke dukker. Vi er figurer." 522 01:11:45,920 --> 01:11:48,800 - Hvordan gør du det? - Hvad? 523 01:11:48,960 --> 01:11:53,480 - Laver stemmen om. - Det var ikke mig. 524 01:11:55,280 --> 01:11:58,080 Det er ret uhyggeligt. 525 01:11:58,240 --> 01:12:00,400 Her? Nej. 526 01:12:00,560 --> 01:12:05,960 Hvordan fandt du ud af at sætte udstyret op? 527 01:12:06,120 --> 01:12:09,480 Bøger, tid. 528 01:12:09,640 --> 01:12:13,320 Jeg havde masser af tid. 529 01:12:13,480 --> 01:12:17,400 Den store rækkevidde skyldes på tårnet. 530 01:12:17,560 --> 01:12:22,960 Da det gik op for mig, varede det ikke længe, før jeg hørte dig. 531 01:12:26,960 --> 01:12:31,680 - Til Cristo. - "Hvem er Cristo? Det er min." 532 01:12:36,040 --> 01:12:41,240 - Må jeg spille musik? - Ja, værsgo. 533 01:12:50,920 --> 01:12:55,520 Udvandreren er vendt tilbage 534 01:12:55,680 --> 01:13:00,400 Jeg er nået frem i god behold, tror jeg nok. 535 01:13:02,680 --> 01:13:05,760 Det tager vi en anden dag. 536 01:13:05,920 --> 01:13:08,680 Jeg fandt min ven Harvey - 537 01:13:08,840 --> 01:13:13,720 - siddende her i sin luksuriøse penthouselejlighed. 538 01:13:13,880 --> 01:13:16,920 Jeg sender med hans udstyr i dag. 539 01:13:17,080 --> 01:13:19,880 For et øjeblik siden kiggede jeg ud af vinduet - 540 01:13:20,040 --> 01:13:24,400 - ud over den forladte by. 541 01:13:24,560 --> 01:13:27,960 Ingen gadelys, ingen billygter... 542 01:13:28,120 --> 01:13:33,360 ...kun månens lys på de tomme gader. 543 01:13:33,520 --> 01:13:38,520 Jeg lyder som en dårlig countrysang. Det må I undskylde. 544 01:13:39,840 --> 01:13:42,840 Apropos det... 545 01:13:43,000 --> 01:13:45,680 Jeg har taget nogle gode sager med. 546 01:13:45,840 --> 01:13:50,120 Jeg har rejst langt for at spille den her sang. 547 01:13:52,040 --> 01:13:57,520 En veninde har brug for hjælp i nat. Send hende en tanke. 548 01:13:57,680 --> 01:14:00,960 Sarah, den her tilegner jeg dig. 549 01:14:01,800 --> 01:14:05,320 På genhør. 550 01:15:12,280 --> 01:15:14,800 Halløj? 551 01:16:13,000 --> 01:16:16,840 En skål for babyen. 552 01:16:30,040 --> 01:16:34,520 - Crack. - Hold det væk fra børn. 553 01:17:02,920 --> 01:17:07,800 Opsøg en læge, hvis irritationen varer ved. 554 01:17:12,120 --> 01:17:17,200 - Lidt klasse. - Undgå langvarig hudkontakt. 555 01:17:17,360 --> 01:17:24,000 - Skal jeg give hende mad nu? - Det når du sagtens senere. 556 01:17:24,160 --> 01:17:29,600 Margaret, lad os høre din historie først? 557 01:17:29,760 --> 01:17:32,040 Min historie? 558 01:17:32,200 --> 01:17:37,400 Er du træt? Jeg skal nok hjælpe dig. 559 01:17:38,480 --> 01:17:42,240 Sarah er ikke dit eneste barn. 560 01:17:42,400 --> 01:17:45,240 Du havde en søn. 561 01:17:45,400 --> 01:17:51,240 En smuk og stærk dreng. Han var ikke mærket som min. 562 01:17:52,880 --> 01:17:59,040 Din søn prøvede at holde tårerne tilbage, da han sad ved sin døde far. 563 01:18:00,160 --> 01:18:03,320 Han skulle have været her. 564 01:18:03,480 --> 01:18:10,360 Han så dig og din perfekte datter. Det ødelagde alt. 565 01:18:10,520 --> 01:18:13,840 Min søn. 566 01:18:14,000 --> 01:18:20,480 - Ikke til indvortes brug. - Kan være skadeligt at sluge. 567 01:18:20,640 --> 01:18:25,960 Drik vand eller mælk og fremkald opkastning. 568 01:18:26,120 --> 01:18:29,320 Tilkald en læge omgående. 569 01:18:37,960 --> 01:18:40,440 David! 570 01:18:45,800 --> 01:18:49,160 - Crack. - Hold kæft. 571 01:18:57,160 --> 01:18:59,920 Hvad er der? 572 01:19:00,080 --> 01:19:05,160 Du har fået gift i blodet. Du har en infektion. 573 01:19:06,480 --> 01:19:10,480 Hvad? Hvad er der? 574 01:19:12,720 --> 01:19:15,880 - Babyen. - David... 575 01:19:19,680 --> 01:19:22,720 Du får den ikke. 576 01:19:43,360 --> 01:19:45,960 David? 577 01:19:47,720 --> 01:19:50,080 Dilcy? 578 01:19:51,320 --> 01:19:53,840 Delinda? 579 01:19:54,000 --> 01:19:57,040 Jeg ved, at I er her! 580 01:20:02,120 --> 01:20:05,280 Michael! 581 01:20:05,440 --> 01:20:08,120 Vågn op! 582 01:20:08,880 --> 01:20:11,280 Vågn op! 583 01:20:12,960 --> 01:20:16,000 Der er kommet en anden. 584 01:20:17,920 --> 01:20:20,800 Mor... 585 01:20:47,320 --> 01:20:50,320 Min baby! 586 01:22:38,280 --> 01:22:40,760 Hvad? 587 01:22:53,920 --> 01:22:57,880 - Hvad? - Mor. 588 01:23:00,800 --> 01:23:03,400 Åh gud. 589 01:23:10,200 --> 01:23:12,760 David! 590 01:23:26,720 --> 01:23:31,560 Du kan overleve... 591 01:24:10,720 --> 01:24:15,280 - Hvad hedder hun? - Samantha. 592 01:24:18,840 --> 01:24:23,080 Hele verden skal høre om dig, lille ven. 593 01:24:32,160 --> 01:24:36,040 Murene til den sydlige korridor er faldet. 594 01:24:36,200 --> 01:24:43,200 Find konfettien og champagnen frem, burde jeg vel sige. 595 01:24:43,360 --> 01:24:49,600 Jeg har været på den anden side. Maden er ikke anderledes. 596 01:24:49,760 --> 01:24:54,560 I tænker ved på, hvordan det gik for Sarah. 597 01:24:54,720 --> 01:24:59,720 Fødte hun sit barn? Ja, det gjorde hun. 598 01:24:59,880 --> 01:25:03,920 En sød lille pige, der hedder Samantha. 599 01:25:04,080 --> 01:25:09,000 Hvordan vil verden se ud for lille Samantha? 600 01:25:09,160 --> 01:25:12,040 Bedre, håber jeg. 601 01:25:12,200 --> 01:25:16,800 Jeg har funderet meget over, hvad der gik galt. 602 01:25:16,960 --> 01:25:19,840 Hvorfor skete alt det her? 603 01:25:20,000 --> 01:25:26,560 Sandheden er, at det er ligegyldigt hvem der skød først. 604 01:25:27,920 --> 01:25:31,320 Min far sagde, at jeg ikke skulle dvæle ved tingene. 605 01:25:31,480 --> 01:25:37,040 Derfor starter vi på en frisk og prøver at finde hinanden. 606 01:25:37,200 --> 01:25:42,040 Undskyld. Jeg skal nok lade være med at prædike for meget. 607 01:25:42,200 --> 01:25:48,240 Men husk, at Sarah kom væk, fordi hun ønskede det brændende. 608 01:25:48,400 --> 01:25:53,080 Nu har jeg en større radio med en bedre antenne. 609 01:25:53,240 --> 01:25:57,440 Så hvad siger I? Hvem er derude? 610 01:25:57,600 --> 01:26:04,280 Hvis jeg har lært noget på den her vanvittige rejse, så er det - 611 01:26:04,440 --> 01:26:07,720 - at håbet aldrig dør. 612 01:26:08,480 --> 01:26:13,880 Vil I høre lidt musik? Det vil jeg i hvert fald. 613 01:26:14,040 --> 01:26:19,240 På genhør. Det er Michael i radioen. 614 01:26:55,520 --> 01:26:58,560 Oversættelse: PrimeText International AB 615 01:26:58,720 --> 01:27:01,720 Tekstadmin: www.primetext.tv PrimeText International AB