1
00:00:00,600 --> 00:00:04,640
Det er ikke nok at vide,
at verden er gået under.
2
00:00:06,680 --> 00:00:10,240
Historien fortsætter.
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,880
Og den begynder snart.
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,960
Kaos drev os
væk fra byerne.
5
00:00:19,120 --> 00:00:22,120
Frygten holdt os væk.
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
Lang tid efter
at bomberne er faldet -
7
00:00:26,640 --> 00:00:30,680
- og sygdomme og sult
har hærget -
8
00:00:30,840 --> 00:00:36,240
- lever de få af os, der er tilbage,
i frygt og uden håb.
9
00:00:37,640 --> 00:00:40,440
Men det her er et nyt sted...
10
00:00:40,600 --> 00:00:44,800
...en ny tid,
der er gået tabt.
11
00:00:46,480 --> 00:00:51,120
Snart kommer der en tid,
hvor vi ikke længere bor i huler -
12
00:00:51,280 --> 00:00:55,560
- som muldvarpe og rotter.
13
00:01:37,040 --> 00:01:40,800
Det er Michael i radioen.
14
00:01:40,960 --> 00:01:43,880
Hvordan har I det?
15
00:01:44,040 --> 00:01:47,920
Jeg tager det her bånd,
og når jeg smutter -
16
00:01:48,080 --> 00:01:53,920
- lader jeg det spille. Tror I,
der er nok strøm, mens jeg er væk?
17
00:01:54,080 --> 00:01:59,080
Når jeg til Memphis,
uden at håret falder af?
18
00:01:59,240 --> 00:02:01,680
Sandsynligvis ikke.
19
00:02:04,200 --> 00:02:07,200
Det hele er så underligt nu.
20
00:02:09,200 --> 00:02:14,320
Min far kaldte det:
"Den nye depression, Michael."
21
00:02:16,880 --> 00:02:20,520
Skam og depression
skal stoppe på et tidspunkt.
22
00:02:26,160 --> 00:02:29,400
Lad os se...
23
00:02:29,560 --> 00:02:34,200
Jeg har fået
den officielle vejrudsigt.
24
00:02:36,720 --> 00:02:40,760
Vi får sol,
og det bliver tørt og varmt...
25
00:02:42,960 --> 00:02:46,400
Ingen overraskelser.
26
00:02:46,560 --> 00:02:53,720
Her er en: Giftindholdet
i Tennessee River falder stadig.
27
00:02:53,880 --> 00:02:57,240
Men den er stadig dødbringende.
28
00:02:57,400 --> 00:03:02,560
Så hold jer væk fra vandet
og følg mit råd:
29
00:03:02,720 --> 00:03:06,080
Spis ikke fiskene.
30
00:03:12,640 --> 00:03:16,920
Døden er
et velkendt ansigt.
31
00:03:17,080 --> 00:03:20,320
Jeg er træt af at se på det.
32
00:03:20,480 --> 00:03:24,120
Min far ville have haft fødselsdag
i morgen.
33
00:03:24,280 --> 00:03:29,640
For at fejre det
har jeg nogle nye sange til jer.
34
00:03:29,800 --> 00:03:34,240
Jeg fik dem af en fyr,
der ikke har brug for dem længere.
35
00:03:34,400 --> 00:03:37,960
Han hed vist Jerry.
36
00:03:41,720 --> 00:03:44,720
Fandt du noget i dag?
37
00:03:46,720 --> 00:03:49,280
Nej.
38
00:03:52,040 --> 00:03:54,480
Men...
39
00:04:01,720 --> 00:04:03,760
Luk øjnene.
40
00:04:17,680 --> 00:04:24,840
Vi kommer ikke tættere
på et pladeønske- program.
41
00:04:27,760 --> 00:04:32,320
Mens I nyder Jerrys numre,
vil jeg drikke min whisky.
42
00:04:32,480 --> 00:04:37,960
Nej, I må ikke smage
Jeg har gemt den, siden jeg var 21.
43
00:04:38,120 --> 00:04:42,480
Det kan man kalde karakter,
folkens.
44
00:04:49,480 --> 00:04:52,320
Områdestation 97.
45
00:07:31,160 --> 00:07:34,160
Hvem er du?
46
00:07:35,760 --> 00:07:40,400
Jeg hedder Pierre.
Du behøver ikke være bange.
47
00:07:42,360 --> 00:07:47,520
- Ryg ikke. Det er egoistisk.
- Hvorfor det?
48
00:07:47,680 --> 00:07:53,440
- Vil du have en?
- Nej, de slår en ihjel.
49
00:07:53,600 --> 00:07:59,640
- Jeg tror ikke på kræft.
- Det er ikke kræft, det er stanken.
50
00:08:04,840 --> 00:08:10,840
Lugten afslører dig.
Du må være mere forsigtig deroppe.
51
00:08:12,560 --> 00:08:15,320
Kig dig omkring.
52
00:08:16,640 --> 00:08:21,480
Tror du, jeg har fundet alt det
på internettet? Jeg har styr på det.
53
00:08:21,640 --> 00:08:27,360
- Var det dig eller din far?
- Os begge to.
54
00:08:29,000 --> 00:08:34,080
Jeg kan godt lide kortene.
Fin samling.
55
00:08:35,360 --> 00:08:38,360
En slags påmindelse.
56
00:08:40,760 --> 00:08:45,280
- Hvor længe har du hørt radioen?
- I lang tid.
57
00:08:45,440 --> 00:08:48,640
Jeg hørte den også,
da det kun var din far.
58
00:08:48,800 --> 00:08:52,120
Jeg har taget kuglerne ud.
59
00:09:02,240 --> 00:09:06,920
- Hvad vil du?
- Jeg hørte en stemme i radioen.
60
00:09:07,080 --> 00:09:10,160
Ikke din, en anden stemme.
61
00:09:10,320 --> 00:09:16,280
Jeg kunne knap nok høre ham.
Der en anden, der sender.
62
00:09:16,440 --> 00:09:21,200
- Hjælp mig med at finde ham.
- De andre stationer er døde.
63
00:09:21,360 --> 00:09:25,600
Selv om du hørte ham...
64
00:09:25,760 --> 00:09:30,680
Hvorfor tror du, at det er bedre
på den anden side?
65
00:09:30,840 --> 00:09:35,800
Husker du, hvad der skete,
da interneringslejrene blev lukket?
66
00:09:35,960 --> 00:09:39,720
Folk flygtede.
De overlevende gemte sig.
67
00:09:39,880 --> 00:09:46,840
Og børnene? Hvornår så du sidst
en femårig lege ude i solen?
68
00:09:47,000 --> 00:09:51,960
- Det er farligt for børn at være ude.
- Det er 15 år siden, jeg så et barn.
69
00:09:52,120 --> 00:09:56,600
Forældrene er måske gode
til at holde dem skjult.
70
00:09:57,720 --> 00:10:02,920
Hjælp os. Vi kan ikke leve
på den her måde for evigt.
71
00:10:10,400 --> 00:10:13,400
Det gør mig ondt,
at du har mistet din ven.
72
00:10:17,120 --> 00:10:19,920
Brænd dem.
73
00:10:41,240 --> 00:10:43,920
Hvad siger du?
74
00:11:12,120 --> 00:11:17,120
- Hvad laver du?
- Vandniveauet var for lavt.
75
00:11:17,280 --> 00:11:22,560
Vi har kun 30 liter vand tilbage.
Hugger du også hovedet af mig?
76
00:11:22,720 --> 00:11:23,960
Kom her.
77
00:12:07,720 --> 00:12:11,480
- Hvad fanden laver du?
- Hælder vand op.
78
00:12:11,640 --> 00:12:16,360
- Rejs dig op.
- Geværet er ikke ladt.
79
00:12:16,520 --> 00:12:19,280
Jeg har tal på,
hvor mange gange du har skudt.
80
00:12:19,440 --> 00:12:24,000
Sidste gang var den 11. november.
Du har ikke flere patroner.
81
00:12:24,160 --> 00:12:26,600
Gå ind.
82
00:12:40,480 --> 00:12:44,760
- Hvor er her pænt.
- Sæt dig ned.
83
00:12:52,240 --> 00:12:56,640
- Hvad lavede du uden for vores hus?
- Jeres hus? Næppe.
84
00:12:56,800 --> 00:13:01,320
- Hvor har du fået vandet fra?
- En brønd.
85
00:13:01,480 --> 00:13:08,680
Et spørgsmål per mand.
Det er min tur. Sådan gør I vel?
86
00:13:08,840 --> 00:13:15,640
Alle stiller et spørgsmål,
indtil alle motiver er klarlagt.
87
00:13:15,800 --> 00:13:19,960
- Vil I vide, hvordan jeg vidste det?
- Er det dit spørgsmål?
88
00:13:20,120 --> 00:13:26,720
- Hvor vidste du det fra?
- Din mand døde for et halvt år siden.
89
00:13:26,880 --> 00:13:32,520
Og du leder stadig
efter din søn og din mand.
90
00:13:32,680 --> 00:13:37,600
Du leder efter dem hver dag,
men ikke for langt fra huset.
91
00:13:38,640 --> 00:13:40,840
Forsvind.
92
00:13:41,000 --> 00:13:47,200
Det her er mit hus,
mine bøger, min lænestol.
93
00:13:47,360 --> 00:13:52,000
Jeg tog det billede i Nova Scotia
i 1983 på en fotosafari.
94
00:13:52,160 --> 00:13:57,240
Hvalerne var et flot syn.
Kan du høre dem, Margaret?
95
00:13:57,400 --> 00:14:01,160
Hvem er du?
96
00:14:01,320 --> 00:14:04,560
Dr Samuel Singleton.
97
00:14:04,720 --> 00:14:11,000
Under den her kælder er der
en anden kælder, jeg har bygget.
98
00:14:11,160 --> 00:14:15,720
- Har du gemt dig for os?
- Det lykkedes for Anne Frank.
99
00:14:15,880 --> 00:14:19,800
Hvordan kan det være dit hus?
Det var forladt.
100
00:14:19,960 --> 00:14:26,280
Forestil jer min overraskelse, da jeg
kom hjem. Det var jo ikke Guldlok.
101
00:14:29,840 --> 00:14:35,280
Cristo! Jeg sagde jo,
at vi ville mødes på den anden side.
102
00:14:35,440 --> 00:14:38,320
"Rart at se dig, Sam."
103
00:14:38,480 --> 00:14:42,960
"Sam?
Hvornår kører firetoget?"
104
00:14:43,120 --> 00:14:49,080
Jeg tror, det går
60 minutter før klokken fem.
105
00:14:49,240 --> 00:14:53,040
"Manden sagde
60 minutter efter klokken tre."
106
00:14:53,200 --> 00:14:59,080
Du når uden tvivl toget.
107
00:14:59,240 --> 00:15:00,800
"De er svære at begejstre."
108
00:15:00,960 --> 00:15:05,240
- "Har du fortalt om rejsen?"
- Det kommer.
109
00:15:06,320 --> 00:15:09,840
Den ene dag
er jeg professor i historie -
110
00:15:10,000 --> 00:15:14,960
- den næste graver jeg en brønd og
hamstrer jod, paraffin og tandpasta.
111
00:15:15,120 --> 00:15:19,600
- Er brønden udtørret?
- Knastør.
112
00:15:19,760 --> 00:15:23,640
Det er altid tørt i august.
Regnen kommer i september.
113
00:15:23,800 --> 00:15:29,080
- Hvor langt er du henne?
- Næsten otte måneder.
114
00:15:29,240 --> 00:15:35,480
Regner det ikke i dag,
overlever vi ikke til september.
115
00:15:36,880 --> 00:15:39,400
Regndans!
116
00:15:39,560 --> 00:15:44,760
Eller også tømmer vi skyerne.
Kender I en, der har en luftballon?
117
00:15:44,920 --> 00:15:47,920
Jeg kender et sted lidt væk.
118
00:15:48,080 --> 00:15:54,360
Der er en tyk mur og tre ledige
pladser. Spring- Fed Lake.
119
00:15:54,520 --> 00:16:00,840
- Kender du det?
- Ja. Hun kan ikke gå så langt.
120
00:16:01,000 --> 00:16:04,000
Jeg kan godt klare det.
121
00:16:09,760 --> 00:16:14,440
Jeg må heller grave det ned,
før det begynder at stinke.
122
00:16:17,560 --> 00:16:19,760
Sarah...
123
00:16:21,160 --> 00:16:23,800
Ved du, hvad det her er?
124
00:16:23,960 --> 00:16:27,640
Det er Guds øje.
125
00:16:27,800 --> 00:16:33,800
Man opfattede det som det modsatte
af det onde øje, misundelsens øje.
126
00:16:33,960 --> 00:16:38,640
- Det er smukt.
- Margaret har beskyttet dig godt.
127
00:16:38,800 --> 00:16:45,800
Men nu er på tide,
at du går videre fra det her hus.
128
00:16:47,360 --> 00:16:50,360
Behold det.
129
00:16:52,160 --> 00:16:54,920
Det bringer held.
130
00:17:16,680 --> 00:17:19,480
Sluk lyset.
131
00:17:25,200 --> 00:17:27,680
Snak, abe.
132
00:17:27,840 --> 00:17:31,440
Hun ville have lyset tændt.
133
00:17:31,600 --> 00:17:36,200
- Og brændstoffet?
- Jeg fyldte det på.
134
00:17:36,360 --> 00:17:40,600
- Det var ikke tid til det.
- Men hun sagde...
135
00:17:40,760 --> 00:17:44,640
- Det var ikke tid til det.
- Men hun sagde...
136
00:17:44,800 --> 00:17:48,280
Jeg sagde det ikke.
137
00:18:50,680 --> 00:18:54,200
Er det en god dag, Dilcy?
138
00:19:00,320 --> 00:19:03,960
Dumme Delinda.
139
00:19:06,680 --> 00:19:09,880
I skal have jeres medicin.
140
00:19:24,160 --> 00:19:28,200
- Lyset er tændt.
- Det kan jeg se.
141
00:19:28,360 --> 00:19:30,760
Det skal være slukket.
142
00:19:30,920 --> 00:19:36,160
Så må du pumpe
mere benzin op.
143
00:19:39,480 --> 00:19:44,040
- Fandt Janus dig?
- Ja.
144
00:19:47,120 --> 00:19:51,200
- Lagde du ham i seng?
- Nej.
145
00:19:53,680 --> 00:19:57,840
- Og min radiodreng?
- Jeg fik ikke fat på ham.
146
00:19:58,000 --> 00:20:00,360
- Hvorfor ikke?
- Han havde assistance.
147
00:20:00,520 --> 00:20:05,160
- Det havde du også.
- Han havde mere assistance.
148
00:20:05,320 --> 00:20:09,240
Hvorfor var det så vigtigt at få
fat på ham, før han tog af sted?
149
00:20:09,400 --> 00:20:12,240
Fordi hans nosser
ikke måtte rådne op.
150
00:20:12,400 --> 00:20:17,240
Nemlig.
Som dine rådne frø.
151
00:20:24,520 --> 00:20:28,840
Dine skøre niecer er udenfor.
152
00:20:29,000 --> 00:20:33,560
- Skal de ind eller blive derude?
- Blive derude.
153
00:20:36,080 --> 00:20:39,160
Men du må gerne blive her.
154
00:20:45,840 --> 00:20:48,840
Det er Michael i radioen.
155
00:20:49,000 --> 00:20:52,640
Jeg rejser alligevel
ikke til Memphis.
156
00:20:52,800 --> 00:20:58,640
Maden og musikken stoppede efter
nedfaldet fra den første bombe.
157
00:20:58,800 --> 00:21:02,680
Jeg tager østpå i stedet.
158
00:21:02,840 --> 00:21:08,160
De ensomme radiobølger
er ikke så ensomme længere.
159
00:21:08,320 --> 00:21:11,840
En mand kom forbi
og bad om hjælp.
160
00:21:12,000 --> 00:21:18,000
Min første reaktion var at skyde
ham, men sådan er det bare.
161
00:21:19,560 --> 00:21:25,960
Jeg drager som sagt østpå.
162
00:21:26,120 --> 00:21:30,120
Jeg kan måske komme
tættere på det nye signal.
163
00:21:30,280 --> 00:21:34,160
Jeg sender ikke
et stykke tid.
164
00:21:34,320 --> 00:21:38,680
Men jeg er tilbage,
før I ved af det.
165
00:21:52,120 --> 00:21:57,560
- Hvad er der galt med dig?
- Jeg vil have den baby.
166
00:21:57,720 --> 00:22:01,960
- Hvilken baby?
- Hun er så dum at blive gravid.
167
00:22:02,120 --> 00:22:06,760
- Hun er så dum at vise det udendørs.
- Hvem?
168
00:22:06,920 --> 00:22:10,960
Det ved jeg ikke.
Det er dig, der skal vide det.
169
00:22:11,120 --> 00:22:17,000
Du skal have øret mod jorden.
En gadedreng, en lommetyv.
170
00:22:17,160 --> 00:22:21,080
Jeg vil have min andel.
Jeg vil have babyen.
171
00:22:21,240 --> 00:22:26,280
- Var du nødt til at starte sirenen?
- Spørg ikke så dumt. Gå nu!
172
00:22:26,440 --> 00:22:31,120
- Tag dem alle sammen med!
- Har du taget din medicin?
173
00:22:32,960 --> 00:22:38,760
Forsvind. Find kvinden
og tag hende med herhen.
174
00:22:38,920 --> 00:22:44,200
- Gå nu. Er du med?
- Ja.
175
00:22:44,360 --> 00:22:47,920
Og tag ham med!
176
00:22:53,120 --> 00:22:58,120
- Hvad har jeg sagt til dig?
- Hun...
177
00:22:58,280 --> 00:23:01,160
Det vil jeg skide på.
178
00:23:01,320 --> 00:23:05,960
Sirenen tiltrækker
endnu flere åndssvage tiggere.
179
00:23:06,120 --> 00:23:10,480
Flere munde at mætte
og mere lort, der skal fjernes.
180
00:23:10,640 --> 00:23:17,120
De sagde, at hun var forbundet
med smertefulde minder...
181
00:23:17,280 --> 00:23:20,480
Hold kæft, Dilcy!
182
00:23:52,040 --> 00:23:56,200
Holdt! Hvem der?
183
00:23:56,360 --> 00:24:03,680
Vi er blot trætte rejsende,
der leder efter mad og vand.
184
00:24:03,840 --> 00:24:08,240
Så er I uheldige,
for vi har ingenting!
185
00:24:08,400 --> 00:24:11,760
Du skal ikke lyve for mig, Quincy.
186
00:24:12,680 --> 00:24:15,360
Margaret?
187
00:24:16,520 --> 00:24:22,040
- Det er længe siden!
- Det er min datter Sarah.
188
00:24:22,200 --> 00:24:27,120
Hold da kæft! Undskyld...
189
00:24:27,280 --> 00:24:29,400
Du er gravid.
190
00:24:29,560 --> 00:24:33,920
Hvor dejligt.
Her har været så kedeligt.
191
00:24:34,080 --> 00:24:39,320
- Det er rart at se dig!
- Får du solgt noget hjemmebrændt?
192
00:24:39,480 --> 00:24:44,160
Det, jeg ikke forærer væk,
drikker jeg selv.
193
00:24:44,320 --> 00:24:48,000
- Dr Samuel Singleton.
- Samuel er nok.
194
00:24:48,160 --> 00:24:52,680
- Er du læge?
- En læge for sjælen.
195
00:24:52,840 --> 00:24:58,200
- Det siger vi ikke til dem.
- Jeg vil gerne smage spritten.
196
00:25:28,040 --> 00:25:32,680
- Spring- Fed Lake.
- Det moderne Kappadokien.
197
00:25:32,840 --> 00:25:35,880
- Hvor længe har I boet her?
- Et stykke tid.
198
00:25:36,040 --> 00:25:39,880
Hvor er din bror?
Er Marcus her?
199
00:25:40,040 --> 00:25:45,560
Nej, han er død. Han blev dræbt
for under et år siden.
200
00:25:45,720 --> 00:25:50,160
Det gør mig ondt.
Hvad skete der?
201
00:25:50,320 --> 00:25:56,480
Han blev skudt af en snigskytte.
De dolkede ham også.
202
00:25:56,640 --> 00:25:59,600
Sarah?
203
00:26:00,720 --> 00:26:05,920
- Er hun okay?
- Hendes mand døde på samme måde.
204
00:26:11,280 --> 00:26:16,440
Jeg hader det her, Samuel.
Jeg er så træt af at gemme mig.
205
00:26:16,600 --> 00:26:20,160
Det ved jeg godt.
Det er vi alle sammen.
206
00:26:21,520 --> 00:26:27,920
- Men tingene forandrer sig.
- Hvordan kan det lade sig gøre?
207
00:26:53,840 --> 00:26:56,400
Sarah...
208
00:26:56,560 --> 00:27:02,880
Du skal føde et barn,
og så vil hele verden forandre sig.
209
00:27:05,600 --> 00:27:11,840
Jeg er bange.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
210
00:27:15,200 --> 00:27:19,680
Hvad mener du med,
at verden vil forandre sig?
211
00:27:21,320 --> 00:27:26,760
Ved du, hvad det der er?
Et blåflasketræ.
212
00:27:26,920 --> 00:27:31,600
Onde ånder bliver blændet
af farven og lyset.
213
00:27:31,760 --> 00:27:35,600
Så de er fanget i flaskerne.
214
00:27:39,840 --> 00:27:43,680
Det er den samme farve,
som flaskerne har.
215
00:27:45,600 --> 00:27:50,320
Hvad siger du? Tror du,
at den hører hjemme derude?
216
00:27:57,480 --> 00:27:59,800
Kom.
217
00:28:14,880 --> 00:28:17,600
Træet er ikke en joke.
218
00:28:17,760 --> 00:28:24,040
Hvis du hænger den op uden virkelig
at mene det, spolerer du det hele.
219
00:28:30,920 --> 00:28:32,800
Voilà!
220
00:29:02,400 --> 00:29:06,040
Jeg fandt de stempler,
du ville have.
221
00:29:06,200 --> 00:29:13,200
Tak. Nu mangler jeg kun en sensor
og lidt andet, så kan den køre.
222
00:29:14,520 --> 00:29:19,080
- Er det ham?
- Ja. Michael.
223
00:29:19,240 --> 00:29:25,000
Jeg ved, hvem du er. Quincy.
Vi har lavet din radiopult.
224
00:29:25,160 --> 00:29:29,240
- Vi går derhen om et øjeblik.
- Godt.
225
00:30:20,920 --> 00:30:25,280
- Hvor er Len?
- Han klarede den ikke.
226
00:30:25,440 --> 00:30:29,360
- Er det ham?
- Ja.
227
00:30:48,000 --> 00:30:52,840
- Hvad synes du?
- Er der jordforbindelse?
228
00:30:53,000 --> 00:30:59,520
- Du vil have glæde af et par volt.
- Så kører vi.
229
00:31:16,120 --> 00:31:21,280
Den er mere bekvem
end nogle tæpper på jorden.
230
00:31:21,440 --> 00:31:24,040
Tak, Pierre.
231
00:31:30,840 --> 00:31:33,320
Pierre...
232
00:31:34,920 --> 00:31:38,520
Det med Marcus gør mig ondt.
233
00:31:41,760 --> 00:31:44,840
Han talte om dig.
234
00:31:47,320 --> 00:31:51,320
Er du stødt
på flere interneringslejre?
235
00:31:53,800 --> 00:31:58,920
Jeg fandt to registre til.
Jeg viser dig arkivet senere.
236
00:32:18,440 --> 00:32:21,280
Hej.
237
00:32:31,960 --> 00:32:36,160
Hvordan ved du,
hvordan den skal sættes sammen?
238
00:32:36,320 --> 00:32:39,800
Jeg lavede en tegning,
før jeg skilte den ad.
239
00:32:42,880 --> 00:32:48,440
Vil du give mig afisoleringstangen?
Den med det gule håndtag.
240
00:32:48,600 --> 00:32:52,280
- Den her?
- Ja. Tak.
241
00:32:55,640 --> 00:33:00,520
Min mor synes, det er dumt af dig
at prøve at kontakte den anden.
242
00:33:00,680 --> 00:33:03,200
Han er sikkert 160 kilometer væk.
243
00:33:03,360 --> 00:33:08,480
Engang var 160 kilometer
ikke ret langt.
244
00:33:09,720 --> 00:33:13,120
Hun er bare bange
for forandringer.
245
00:33:14,880 --> 00:33:18,160
Det er de fleste i vore dage.
246
00:33:20,400 --> 00:33:24,880
- Du er højgravid...
- Ja.
247
00:33:26,200 --> 00:33:29,960
- Jeg hedder Sarah.
- Michael.
248
00:33:30,120 --> 00:33:34,000
- Du er Michael i radioen.
- Ja.
249
00:33:35,800 --> 00:33:41,680
Førhen opbevarede vi dem
under presenninger.
250
00:33:41,840 --> 00:33:45,600
Men fugten i grotterne
ødelagde nogle af dem.
251
00:33:45,760 --> 00:33:49,000
Det var Marcus' idé.
252
00:33:50,560 --> 00:33:53,040
Her er det.
253
00:34:02,880 --> 00:34:08,400
Det er en liste over alle internerede
fra den nordøstlige del.
254
00:34:16,880 --> 00:34:19,880
Status: Afgået ved døden
255
00:34:28,040 --> 00:34:31,040
Giv mig den.
256
00:35:07,520 --> 00:35:10,560
Fandens...!
257
00:35:10,720 --> 00:35:15,640
- Kan jeg hjælpe?
- Jeg vil ikke miste en finger.
258
00:35:15,800 --> 00:35:21,640
- Skal jeg hente hjælp?
- Din mor har forstand på motorer.
259
00:35:21,800 --> 00:35:26,640
- Men hun kan ikke lide biler.
- Hvorfor ikke?
260
00:35:26,800 --> 00:35:30,120
Biler kører andre steder hen.
261
00:35:31,720 --> 00:35:35,680
Jeg har altid haft lyst
til at køre bil.
262
00:35:35,840 --> 00:35:39,840
Den kommer til at køre
på hjemmebrændt, når jeg er færdig.
263
00:35:40,000 --> 00:35:44,320
Det er ret praktisk for mig.
264
00:35:44,480 --> 00:35:46,640
Nej.
265
00:35:49,480 --> 00:35:54,000
- Vi kan tage en prøvetur en dag.
- Det lyder godt.
266
00:36:12,000 --> 00:36:15,440
Vær mere forsigtig.
267
00:36:27,480 --> 00:36:33,440
Han forstærker signalet mod 97.
Han er enten her eller her.
268
00:36:33,600 --> 00:36:37,880
Kan han have flyttet senderen
fra en af stationerne?
269
00:36:38,040 --> 00:36:41,000
Det gjorde vi.
270
00:36:42,400 --> 00:36:44,440
Sch!
271
00:36:48,760 --> 00:36:53,960
Jeg vil høre fra dig.
Jeg slukker min sender.
272
00:36:54,120 --> 00:36:59,840
Jeg er træt af mine numre.
Det er Harvey. Slut herfra.
273
00:37:03,600 --> 00:37:09,880
Harvey, min ven Harvey.
Det er Michael i radioen.
274
00:37:10,040 --> 00:37:13,720
Det er skønt
at høre en rigtig stemme.
275
00:37:13,880 --> 00:37:16,840
Det er faktisk lidt underligt.
276
00:37:17,960 --> 00:37:21,720
I aften er første gang,
jeg hører dig.
277
00:37:21,880 --> 00:37:27,920
Det må være ensomt for dig.
Jeg var i hvert fald ensom.
278
00:37:30,120 --> 00:37:35,400
Jeg har en speciel sang til dig.
279
00:37:35,560 --> 00:37:38,520
Lad mig høre fra dig,
hvis jeg har ret.
280
00:38:03,280 --> 00:38:07,480
- Her er fint.
- "Jaså?"
281
00:38:07,640 --> 00:38:12,640
Jeg ved,
at det ikke er et luksushotel, men...
282
00:38:12,800 --> 00:38:16,040
Er det med den på?
283
00:38:17,320 --> 00:38:20,320
Du må bare rase ud.
284
00:38:21,360 --> 00:38:24,680
Vi skal forberede
vores forestilling.
285
00:38:43,800 --> 00:38:46,640
Lad os være alene.
286
00:39:20,720 --> 00:39:24,920
- Hvor længe vil du blive her?
- Det ved jeg ikke.
287
00:39:26,560 --> 00:39:33,000
- Indtil barnet er født.
- Jeg går ikke tilbage til kælderen.
288
00:39:33,160 --> 00:39:37,720
- Det er vores hjem.
- Nej, det er det ikke.
289
00:39:37,880 --> 00:39:42,560
Vi har ikke noget hjem.
Vi er flygtninge.
290
00:39:42,720 --> 00:39:46,360
- Tvangsforflyttede.
- Sarah...
291
00:39:46,520 --> 00:39:50,920
Verden er ikke
som i dine bøger og blade.
292
00:39:51,080 --> 00:39:56,520
Den er ikke som de historier,
Samuel og jeg fortæller dig.
293
00:39:56,680 --> 00:40:01,200
Den er farlig.
Man må tænke på sin sikkerhed.
294
00:40:01,360 --> 00:40:05,360
Hvis du har ret,
venter vi bare på at dø.
295
00:40:58,840 --> 00:41:04,680
- "Dejligt publikum."
- Så afgjort.
296
00:41:04,840 --> 00:41:10,720
Jeg ser statsoverhoveder, konger
og dronninger. Vi må anstrenge os.
297
00:41:10,880 --> 00:41:15,760
Et er det mest ensomme tal,
jeg kender.
298
00:41:15,920 --> 00:41:18,760
Men to, så har man selskab.
299
00:41:18,920 --> 00:41:23,240
Og tre er en hel flok.
300
00:41:23,400 --> 00:41:26,720
Kan I gætte,
hvad de indeholder?
301
00:41:26,880 --> 00:41:31,760
Det glemmer vi.
Åbn dem ikke endnu.
302
00:41:40,680 --> 00:41:44,000
Det, I havde fået,
er gået tabt.
303
00:41:44,160 --> 00:41:47,440
Man kan ikke købe nyt.
304
00:41:47,600 --> 00:41:53,400
Men jeg ved,
hvor vild timian vajer for vinden...
305
00:41:53,560 --> 00:41:57,520
...hvor primula
og vild viol findes...
306
00:42:00,400 --> 00:42:03,280
Michael i radioen?
307
00:42:03,440 --> 00:42:08,680
- Det er din ven Harvey.
- Rart at høre fra dig.
308
00:42:08,840 --> 00:42:13,800
Jeg tænkte, at en anden måske
havde sådan en sender.
309
00:42:13,960 --> 00:42:18,400
Jeg er glad for, at jeg fandt din.
Og den sang...
310
00:42:18,560 --> 00:42:24,960
Den ramte plet. Når jeg hører den,
føler jeg mig hjemme.
311
00:42:25,120 --> 00:42:29,680
Jeg har problemer med strømmen,
så jeg må gøre det kort.
312
00:42:29,840 --> 00:42:33,120
Vi tales ved i morgen aften.
313
00:42:33,280 --> 00:42:37,880
Jeg kontakter dig,
så lad din modtager være tændt.
314
00:42:38,040 --> 00:42:42,280
Lidt musik ville være rart.
Har du noget med Coltrane?
315
00:42:42,440 --> 00:42:47,240
Det er rart at vide,
at nogen lytter. Slut herfra.
316
00:42:47,400 --> 00:42:53,200
Manna vil blive givet til dem,
der har ventet.
317
00:42:53,360 --> 00:42:59,920
- De der ikke har mistet troen.
- "De er ikke fortabte."
318
00:43:00,080 --> 00:43:02,520
Gaver er blevet uddelt.
319
00:43:02,680 --> 00:43:07,720
Bryd forseglingen
og åbn dem.
320
00:43:07,880 --> 00:43:12,360
Det gælder også dig, Margaret.
Hold dig ikke tilbage.
321
00:43:14,760 --> 00:43:17,760
Flot øse.
322
00:43:18,880 --> 00:43:23,080
- Må jeg sætte min ind?
- Ja.
323
00:43:33,040 --> 00:43:37,760
Jeg troede,
at du ville se anderledes ud.
324
00:43:40,200 --> 00:43:45,560
- Det kan ikke være positivt.
- Nej, jeg...
325
00:43:45,720 --> 00:43:53,040
Jeg ved ikke... Du har bare været
en stemme i radioen i så lang tid.
326
00:43:54,440 --> 00:43:57,800
Cristo,
hvad er der ellers i kufferten?
327
00:43:57,960 --> 00:44:01,920
"Det ved jeg ikke,
men jeg vil møde ballerinaen."
328
00:44:07,840 --> 00:44:13,360
Elskede, jeg savner dig.
Jeg er med dig i tankerne. George.
329
00:44:16,640 --> 00:44:20,440
- Er du okay?
- Barnet sparker.
330
00:44:22,800 --> 00:44:25,880
- Giv mig din hånd.
- Hvorfor det?
331
00:44:26,040 --> 00:44:28,880
Det er okay.
332
00:44:33,200 --> 00:44:35,680
Hold da op!
333
00:44:39,840 --> 00:44:43,960
- Det er faktisk uhyggeligt.
- Uhyggeligt?
334
00:44:46,080 --> 00:44:49,280
Nej, jeg...
335
00:44:49,440 --> 00:44:56,680
Jeg har aldrig set en gravid kvinde
og har ikke mærket et barn sparke.
336
00:45:03,920 --> 00:45:06,760
Jeg er nødt til at gå.
337
00:45:13,960 --> 00:45:17,880
Det gør mig ondt, Sarah.
338
00:45:57,280 --> 00:46:01,640
- Det går ikke.
- Du lovede mig det.
339
00:46:03,400 --> 00:46:06,400
Nej, sagde jeg.
340
00:46:20,560 --> 00:46:26,000
Sarah...
Der er noget, du skal se.
341
00:46:26,160 --> 00:46:32,160
- Hvad med mor?
- Hun klarer sig. Lad hende sove.
342
00:46:36,240 --> 00:46:40,120
Har du hørt fortællingen
om solen?
343
00:46:40,280 --> 00:46:44,640
Engang var jorden
omgivet af mørke.
344
00:46:44,800 --> 00:46:51,600
Uglen var ligeglad,
men det var slemt for hyttesangeren.
345
00:46:51,760 --> 00:46:55,720
Dyrene mødtes for at beslutte,
hvad man skulle gøre.
346
00:46:55,880 --> 00:47:01,680
Den forfængelige musvåge sagde:
"Jeg kan hurtigt hente lidt sol."
347
00:47:01,840 --> 00:47:05,840
"Jeg lægger det
på min lange smukke hals."
348
00:47:06,000 --> 00:47:12,840
Han henter lidt sol, men på vej hjem
brænder der fjerene på halsen.
349
00:47:13,000 --> 00:47:16,240
Derfor har den ingen fjer
på halsen.
350
00:47:16,400 --> 00:47:22,880
Pungrotten siger: "Jeg kan trække
solen ned med min pæne hale."
351
00:47:23,040 --> 00:47:27,520
Han henter lidt sol i halen
og går hjemad.
352
00:47:27,680 --> 00:47:31,560
Men solen brænder
pelsen på halen væk.
353
00:47:31,720 --> 00:47:36,440
Derfor har pungrotten ingen pels
på halen.
354
00:47:36,600 --> 00:47:42,360
Den gamle edderkop så alt det her.
Hun sagde: "Jeg kan hente solen."
355
00:47:42,520 --> 00:47:46,280
Da dyrene var holdt op med at le,
var hun forsvundet.
356
00:47:46,440 --> 00:47:49,880
Hun var gået til solen
og havde spurgt:
357
00:47:50,040 --> 00:47:55,360
"Undskyld, men må jeg låne lidt
til at varme jorden med?"
358
00:47:55,520 --> 00:48:01,360
Hun vævede en kurv, lagde lidt
af solen i den og begav sig hjemad.
359
00:48:01,520 --> 00:48:05,840
Da solen brændte hul på kurven,
lagde hun den.
360
00:48:06,000 --> 00:48:11,680
Når solen står op,
ligner strålerne et spindelvæv.
361
00:48:11,840 --> 00:48:17,960
- Fortsæt. Det stemmer.
- Kig godt efter.
362
00:48:18,120 --> 00:48:20,400
Forandringen.
363
00:48:27,520 --> 00:48:31,600
Forskellen i alternativer
for os er hårfin.
364
00:48:31,760 --> 00:48:35,960
Seks skridt til venstre,
og vi er i sikkerhed.
365
00:48:36,120 --> 00:48:40,760
Seks skridt til højre,
og vi er tilbage i ruinerne.
366
00:48:40,920 --> 00:48:45,120
- Hvor er vi?
- Hjemme.
367
00:48:45,280 --> 00:48:49,680
Længere nede ad gangen
er din mor og far -
368
00:48:49,840 --> 00:48:55,320
- i gang med at drøfte middagen.
Din bror har sneget sig...
369
00:48:55,480 --> 00:49:02,200
- ...ind på dit værelse.
- Hvorfor viser du mig det?
370
00:49:02,360 --> 00:49:08,040
Du har kun set resultatet
af de seks skridt til højre.
371
00:49:08,200 --> 00:49:11,160
Jeg ville vise dig
din mors synsvinkel.
372
00:49:11,320 --> 00:49:18,120
Det her liv planlagde hun for dig
og David, sig selv og din far.
373
00:49:18,280 --> 00:49:22,920
Din mors tab er større,
end du kan forestille dig.
374
00:50:31,320 --> 00:50:35,160
Allen!
Hvad sker der med antennen?
375
00:50:40,040 --> 00:50:43,200
Løb helt ind i grotten!
376
00:50:49,560 --> 00:50:51,920
Sarah!
377
00:51:12,240 --> 00:51:17,720
- Hvad sker der?
- Nogen skyder efter os.
378
00:51:42,040 --> 00:51:47,320
Hvis du løber eller skriger,
slår jeg dig ihjel.
379
00:51:48,200 --> 00:51:52,280
Sarah! Slip hende!
380
00:51:55,880 --> 00:51:59,160
- Hvor er de?
- På toppen.
381
00:51:59,320 --> 00:52:03,120
De venter bare på,
at vi skal komme ud.
382
00:52:03,280 --> 00:52:06,400
Slip hende!
383
00:52:10,160 --> 00:52:13,440
Rør hende ikke!
384
00:52:19,320 --> 00:52:23,560
Du kan vove på
at nærme dig hende!
385
00:52:33,880 --> 00:52:37,480
David... Stands.
386
00:52:55,000 --> 00:53:01,000
- Flyt dig.
- David, jeg har ventet dig.
387
00:53:25,600 --> 00:53:29,920
- Hele familien skal med.
- Jeg kan ikke rejse med babyen.
388
00:53:30,080 --> 00:53:33,520
David er en gåde,
jeg ikke kan løse.
389
00:53:35,920 --> 00:53:39,400
- Jeg smutter.
- Hvem så du i grotten?
390
00:53:39,560 --> 00:53:43,440
Min mor og min søster.
391
00:53:43,600 --> 00:53:46,360
Din familie.
392
00:53:46,520 --> 00:53:50,880
Kvinden vil have barnet.
393
00:53:51,040 --> 00:53:54,560
Nej, jeg vil selv have det.
394
00:53:54,720 --> 00:54:00,320
- Barnet er fremtiden, David.
- Nej.
395
00:54:00,480 --> 00:54:06,040
- Du har ingen steder at flygte hen.
- Lad mig komme ud herfra.
396
00:54:06,200 --> 00:54:09,400
Du har ingen steder
at gå hen.
397
00:54:11,800 --> 00:54:17,200
- Luk mig ud.
- Hvad sagde du? Jeg hørte det ikke.
398
00:54:23,520 --> 00:54:27,640
Okay, idioter,
her kommer solen.
399
00:54:57,960 --> 00:55:01,240
Jeg klarer mig.
400
00:55:13,760 --> 00:55:16,880
Jeg har brug for hjælp!
401
00:55:34,720 --> 00:55:37,960
Åh gud...
402
00:56:09,320 --> 00:56:11,960
Du er tilbage.
403
00:56:13,000 --> 00:56:18,920
- Uden babyen.
- Du løj for mig.
404
00:56:19,080 --> 00:56:22,160
Gjorde jeg det?
405
00:56:22,320 --> 00:56:26,240
Du sagde,
at min mor var død.
406
00:56:26,400 --> 00:56:31,400
Din mor er død.
Hun var død dengang og nu.
407
00:56:31,560 --> 00:56:34,960
Jeg så hende.
408
00:56:35,120 --> 00:56:39,360
Det er min søsters baby.
409
00:56:42,640 --> 00:56:45,200
Interessant.
410
00:56:46,520 --> 00:56:51,800
Det spiller ingen rolle.
De er bare forvirrede.
411
00:56:51,960 --> 00:56:55,680
Det, du så i dag,
var svaghed.
412
00:56:56,760 --> 00:57:03,080
En lille skræmt mus, der gemmer sig
i grotter og spiser græs.
413
00:57:06,080 --> 00:57:10,400
Glem ikke,
at jeg fandt dig.
414
00:57:10,560 --> 00:57:16,160
Jeg opfostrede dig.
Jeg gav dig mad.
415
00:57:16,320 --> 00:57:19,320
Du vil vel
ikke blive som dem?
416
00:57:19,480 --> 00:57:24,080
Nej. Naturligvis ikke.
417
00:57:45,960 --> 00:57:50,600
Jeg skal bruge et stykke af dig...
418
00:57:51,960 --> 00:57:54,920
...til babyen.
419
00:57:56,280 --> 00:57:58,480
Sådan.
420
00:57:58,640 --> 00:58:02,800
Er bilen klar?
421
00:58:02,960 --> 00:58:05,960
- Var det gift?
- Bolmeurt.
422
00:58:06,120 --> 00:58:10,960
Kom. Skal vi nå derhen før dem
skal vi af sted nu.
423
00:58:11,120 --> 00:58:14,160
Jeg kender en genvej.
424
00:58:31,320 --> 00:58:34,480
Han overlever ikke.
425
00:58:36,560 --> 00:58:41,480
- Blev han færdig med bilen?
- Det ved jeg ikke.
426
00:58:42,320 --> 00:58:47,480
Den skal i gang,
og du skal køre.
427
00:58:47,640 --> 00:58:51,720
- Hvor skal du hen?
- Det ved Michael
428
00:58:53,440 --> 00:58:56,680
Jeg vil ikke gemme mig længere.
429
00:58:56,840 --> 00:59:00,080
Mit barn skal ikke fødes
i en grotte.
430
00:59:00,240 --> 00:59:05,640
Hvis manden i radioen kan overleve
uden for korridoren, kan vi også.
431
00:59:48,320 --> 00:59:51,720
Det er et af Quincys nødblus.
432
00:59:51,880 --> 00:59:55,600
Der er mørkt i byen.
433
01:00:10,800 --> 01:00:15,960
Lad radioen stå tændt. Vi kontakter
jer, når vi har fundet ham.
434
01:00:25,280 --> 01:00:27,880
Det er Michael i radioen.
435
01:00:28,040 --> 01:00:33,320
Jeg prøver at være et skridt foran
døden, som er ved at nå mig.
436
01:00:33,480 --> 01:00:39,160
Jeg har mødt mange nye ansigter
og har taget afsked med folk.
437
01:00:39,320 --> 01:00:46,160
De, der er tilbage, vil så
meget mere end bare at overleve.
438
01:00:46,320 --> 01:00:49,960
Vi er alle sammen overlevende.
439
01:00:50,120 --> 01:00:54,080
Så hvad venter der os nu?
440
01:00:54,240 --> 01:00:59,160
Jeg ved det ikke,
men jeg måske fundet et svar.
441
01:00:59,320 --> 01:01:02,400
I ser snart,
hvad jeg mener.
442
01:01:02,560 --> 01:01:07,280
Tænd et lys for os
for vi er på vej.
443
01:01:07,440 --> 01:01:13,040
Gør mig en tjeneste. Tænd nogle
for dem, der ikke klarer den.
444
01:01:14,640 --> 01:01:18,360
Vi ses snart. Slut herfra.
445
01:01:49,840 --> 01:01:53,880
- Se, Michael.
- Jeg ser det.
446
01:01:54,040 --> 01:01:56,840
Lad os komme væk.
447
01:02:03,680 --> 01:02:08,160
- Er du okay?
- Jeg har brug for hjælp.
448
01:02:08,320 --> 01:02:13,160
Overtag.
Hvad er der sket?
449
01:02:19,080 --> 01:02:23,240
Kan du hjælpe dem?
450
01:02:29,320 --> 01:02:32,600
De er chokerede.
451
01:02:59,160 --> 01:03:04,160
Deres ledsager angreb dem.
En af pigerne bløder kraftigt.
452
01:03:04,320 --> 01:03:06,840
Er det ham der?
453
01:03:07,000 --> 01:03:11,040
- Vi kan ikke efterlade dem her.
- Det sagde jeg heller ikke.
454
01:03:11,200 --> 01:03:14,840
Jeg bryder mig bare ikke om det.
455
01:03:17,680 --> 01:03:21,200
Næste gang
spørger du mig først.
456
01:05:02,120 --> 01:05:05,880
- Jeg kan ikke se en skid.
- Se der.
457
01:05:07,320 --> 01:05:10,600
- Er du okay?
- Der er for mange huller.
458
01:05:10,760 --> 01:05:14,000
Hun skal føde.
459
01:05:29,880 --> 01:05:33,280
- Er hun okay?
- Det håber jeg.
460
01:05:33,440 --> 01:05:37,400
- Din kone skal føde.
- Kan du hjælpe hende?
461
01:05:37,560 --> 01:05:42,080
Der er en grund til, at du fandt os.
Du er Michael i radioen.
462
01:05:42,240 --> 01:05:46,520
- Hvornår begyndte det?
- Ved vejspærringen.
463
01:05:46,680 --> 01:05:49,360
Vi får dig væk herfra.
464
01:05:49,520 --> 01:05:53,920
- Kan du gå?
- Ja.
465
01:05:55,120 --> 01:05:58,560
- Jeg er ubevæbnet!
- Harvey?
466
01:05:58,720 --> 01:06:03,240
Åh gud,
Ja! Er det dem alle sammen?
467
01:06:03,400 --> 01:06:08,480
Har du en feltseng eller noget,
vi kan lægge hende på?
468
01:06:12,240 --> 01:06:14,440
Jeg hjælper dig.
469
01:06:14,600 --> 01:06:19,120
Det er i sidste øjeblik.
470
01:06:26,440 --> 01:06:30,280
Træk vejret...
Kun et par skridt til.
471
01:06:30,440 --> 01:06:34,160
- Hvor langt skal vi?
- Det er herovre.
472
01:06:45,760 --> 01:06:50,360
Vi er der næsten. Træk vejret.
473
01:06:57,080 --> 01:07:00,120
Ret puden.
474
01:07:04,400 --> 01:07:09,600
Jeg troede ikke,
at det ville gøre så ondt.
475
01:07:09,760 --> 01:07:12,560
Træk vejret...
476
01:07:13,960 --> 01:07:17,120
Bliv ved med at trække vejret.
477
01:07:21,120 --> 01:07:24,240
Hold ud.
478
01:07:24,400 --> 01:07:27,840
Michael...
479
01:07:28,000 --> 01:07:31,880
Vi skal bruge håndklæder,
varmt vand og vil være alene.
480
01:07:32,040 --> 01:07:35,280
Okay. Jeg kommer tilbage.
481
01:07:36,800 --> 01:07:39,240
Harvey...
482
01:07:39,400 --> 01:07:44,880
- Hvordan har hun det?
- Meget bedre. Hun bløder ikke mere.
483
01:07:45,920 --> 01:07:50,080
- Hvad skete der med jer?
- Det gik så hurtigt.
484
01:07:50,240 --> 01:07:53,080
Vi prøvede at nå frem
til de nordlige enklaver.
485
01:07:53,240 --> 01:07:59,760
Manden slog mig og angreb
mine piger. Jeg dræbte ham.
486
01:08:02,640 --> 01:08:07,040
- Du ville vel have gjort det samme?
- Klart.
487
01:08:09,120 --> 01:08:12,000
Træk vejret, træk vejret.
488
01:08:16,160 --> 01:08:18,840
Hvad hedder du?
489
01:08:19,000 --> 01:08:24,360
Jeg hedder Mynard.
Abigail Mynard.
490
01:08:24,520 --> 01:08:29,960
Ms Mynard,
fortæl din historie.
491
01:08:30,120 --> 01:08:33,640
Den er ikke så behagelig.
492
01:08:35,920 --> 01:08:39,400
Der skulle være bryllup.
493
01:08:40,800 --> 01:08:43,360
Det skulle være smukt.
494
01:08:43,520 --> 01:08:48,200
Der var roser. Tusindvis af roser.
495
01:08:49,920 --> 01:08:54,360
Jeg skulle have været på forsiden
af Bridal South.
496
01:08:54,520 --> 01:08:58,200
Min familie udgiver blade.
497
01:08:59,320 --> 01:09:02,320
Alt var perfekt.
498
01:09:05,760 --> 01:09:08,640
Men han kom ikke.
499
01:09:08,800 --> 01:09:14,080
Strømmen forsvandt,
da branden begyndte -
500
01:09:14,240 --> 01:09:17,240
- og folk blev evakueret.
501
01:09:18,920 --> 01:09:22,160
Min familie efterlod mig.
502
01:09:22,320 --> 01:09:27,040
Jeg ville ikke med.
Jeg ville vente på ham.
503
01:09:29,040 --> 01:09:35,120
- De vidste ikke, at jeg var gravid.
- Hvad gjorde du?
504
01:09:35,280 --> 01:09:40,920
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre
men jeg lærte det.
505
01:09:41,080 --> 01:09:43,920
Jeg lærte mig selv det.
506
01:09:44,080 --> 01:09:49,720
De mindre flygtningelejre havde ingen
jordemødre, så jeg meldte mig.
507
01:09:51,280 --> 01:09:54,800
Jeg hjalp til
ved Dilcy og Delindas fødsel.
508
01:09:55,760 --> 01:10:00,200
Deres mor døde af kolera,
så jeg tog mig af dem.
509
01:10:00,360 --> 01:10:03,800
Jeg tror på forsynet, Sarah.
510
01:10:05,480 --> 01:10:09,480
Der er en grund til,
at vores veje har krydset hinanden.
511
01:10:14,760 --> 01:10:20,120
Det er ikke specielt varmt.
Der er desværre kun koldt vand.
512
01:10:34,040 --> 01:10:37,840
- Hvor fandt I ham?
- Han hedder Cristo.
513
01:10:38,000 --> 01:10:43,640
Cristo? Fantastisk.
514
01:10:44,520 --> 01:10:49,120
Det er perfekt.
I skulle bare vide...
515
01:10:50,920 --> 01:10:55,840
"Hvornår kører firetoget?"
516
01:10:56,000 --> 01:10:59,360
Præcis 60 minutter
før klokken fem.
517
01:10:59,520 --> 01:11:02,880
Nå, I kender den?
518
01:11:03,680 --> 01:11:06,880
Vil I ikke nok...
519
01:11:11,240 --> 01:11:14,480
- Kald, hvis du har brug for noget.
- Okay.
520
01:11:35,440 --> 01:11:38,360
Hold da op...
521
01:11:38,520 --> 01:11:44,560
- Her er mange dukker.
- "Vi er ikke dukker. Vi er figurer."
522
01:11:45,920 --> 01:11:48,800
- Hvordan gør du det?
- Hvad?
523
01:11:48,960 --> 01:11:53,480
- Laver stemmen om.
- Det var ikke mig.
524
01:11:55,280 --> 01:11:58,080
Det er ret uhyggeligt.
525
01:11:58,240 --> 01:12:00,400
Her? Nej.
526
01:12:00,560 --> 01:12:05,960
Hvordan fandt du ud af
at sætte udstyret op?
527
01:12:06,120 --> 01:12:09,480
Bøger, tid.
528
01:12:09,640 --> 01:12:13,320
Jeg havde masser af tid.
529
01:12:13,480 --> 01:12:17,400
Den store rækkevidde
skyldes på tårnet.
530
01:12:17,560 --> 01:12:22,960
Da det gik op for mig, varede det
ikke længe, før jeg hørte dig.
531
01:12:26,960 --> 01:12:31,680
- Til Cristo.
- "Hvem er Cristo? Det er min."
532
01:12:36,040 --> 01:12:41,240
- Må jeg spille musik?
- Ja, værsgo.
533
01:12:50,920 --> 01:12:55,520
Udvandreren er vendt tilbage
534
01:12:55,680 --> 01:13:00,400
Jeg er nået frem i god behold,
tror jeg nok.
535
01:13:02,680 --> 01:13:05,760
Det tager vi en anden dag.
536
01:13:05,920 --> 01:13:08,680
Jeg fandt min ven Harvey -
537
01:13:08,840 --> 01:13:13,720
- siddende her
i sin luksuriøse penthouselejlighed.
538
01:13:13,880 --> 01:13:16,920
Jeg sender
med hans udstyr i dag.
539
01:13:17,080 --> 01:13:19,880
For et øjeblik siden
kiggede jeg ud af vinduet -
540
01:13:20,040 --> 01:13:24,400
- ud over den forladte by.
541
01:13:24,560 --> 01:13:27,960
Ingen gadelys, ingen billygter...
542
01:13:28,120 --> 01:13:33,360
...kun månens lys
på de tomme gader.
543
01:13:33,520 --> 01:13:38,520
Jeg lyder som en dårlig countrysang.
Det må I undskylde.
544
01:13:39,840 --> 01:13:42,840
Apropos det...
545
01:13:43,000 --> 01:13:45,680
Jeg har taget
nogle gode sager med.
546
01:13:45,840 --> 01:13:50,120
Jeg har rejst langt
for at spille den her sang.
547
01:13:52,040 --> 01:13:57,520
En veninde har brug for hjælp i nat.
Send hende en tanke.
548
01:13:57,680 --> 01:14:00,960
Sarah,
den her tilegner jeg dig.
549
01:14:01,800 --> 01:14:05,320
På genhør.
550
01:15:12,280 --> 01:15:14,800
Halløj?
551
01:16:13,000 --> 01:16:16,840
En skål for babyen.
552
01:16:30,040 --> 01:16:34,520
- Crack.
- Hold det væk fra børn.
553
01:17:02,920 --> 01:17:07,800
Opsøg en læge,
hvis irritationen varer ved.
554
01:17:12,120 --> 01:17:17,200
- Lidt klasse.
- Undgå langvarig hudkontakt.
555
01:17:17,360 --> 01:17:24,000
- Skal jeg give hende mad nu?
- Det når du sagtens senere.
556
01:17:24,160 --> 01:17:29,600
Margaret, lad os høre
din historie først?
557
01:17:29,760 --> 01:17:32,040
Min historie?
558
01:17:32,200 --> 01:17:37,400
Er du træt?
Jeg skal nok hjælpe dig.
559
01:17:38,480 --> 01:17:42,240
Sarah er ikke dit eneste barn.
560
01:17:42,400 --> 01:17:45,240
Du havde en søn.
561
01:17:45,400 --> 01:17:51,240
En smuk og stærk dreng.
Han var ikke mærket som min.
562
01:17:52,880 --> 01:17:59,040
Din søn prøvede at holde tårerne
tilbage, da han sad ved sin døde far.
563
01:18:00,160 --> 01:18:03,320
Han skulle have været her.
564
01:18:03,480 --> 01:18:10,360
Han så dig og din perfekte datter.
Det ødelagde alt.
565
01:18:10,520 --> 01:18:13,840
Min søn.
566
01:18:14,000 --> 01:18:20,480
- Ikke til indvortes brug.
- Kan være skadeligt at sluge.
567
01:18:20,640 --> 01:18:25,960
Drik vand eller mælk
og fremkald opkastning.
568
01:18:26,120 --> 01:18:29,320
Tilkald en læge omgående.
569
01:18:37,960 --> 01:18:40,440
David!
570
01:18:45,800 --> 01:18:49,160
- Crack.
- Hold kæft.
571
01:18:57,160 --> 01:18:59,920
Hvad er der?
572
01:19:00,080 --> 01:19:05,160
Du har fået gift i blodet.
Du har en infektion.
573
01:19:06,480 --> 01:19:10,480
Hvad? Hvad er der?
574
01:19:12,720 --> 01:19:15,880
- Babyen.
- David...
575
01:19:19,680 --> 01:19:22,720
Du får den ikke.
576
01:19:43,360 --> 01:19:45,960
David?
577
01:19:47,720 --> 01:19:50,080
Dilcy?
578
01:19:51,320 --> 01:19:53,840
Delinda?
579
01:19:54,000 --> 01:19:57,040
Jeg ved, at I er her!
580
01:20:02,120 --> 01:20:05,280
Michael!
581
01:20:05,440 --> 01:20:08,120
Vågn op!
582
01:20:08,880 --> 01:20:11,280
Vågn op!
583
01:20:12,960 --> 01:20:16,000
Der er kommet en anden.
584
01:20:17,920 --> 01:20:20,800
Mor...
585
01:20:47,320 --> 01:20:50,320
Min baby!
586
01:22:38,280 --> 01:22:40,760
Hvad?
587
01:22:53,920 --> 01:22:57,880
- Hvad?
- Mor.
588
01:23:00,800 --> 01:23:03,400
Åh gud.
589
01:23:10,200 --> 01:23:12,760
David!
590
01:23:26,720 --> 01:23:31,560
Du kan overleve...
591
01:24:10,720 --> 01:24:15,280
- Hvad hedder hun?
- Samantha.
592
01:24:18,840 --> 01:24:23,080
Hele verden skal høre om dig,
lille ven.
593
01:24:32,160 --> 01:24:36,040
Murene til den sydlige korridor
er faldet.
594
01:24:36,200 --> 01:24:43,200
Find konfettien og champagnen
frem, burde jeg vel sige.
595
01:24:43,360 --> 01:24:49,600
Jeg har været på den anden side.
Maden er ikke anderledes.
596
01:24:49,760 --> 01:24:54,560
I tænker ved på,
hvordan det gik for Sarah.
597
01:24:54,720 --> 01:24:59,720
Fødte hun sit barn?
Ja, det gjorde hun.
598
01:24:59,880 --> 01:25:03,920
En sød lille pige,
der hedder Samantha.
599
01:25:04,080 --> 01:25:09,000
Hvordan vil verden se ud
for lille Samantha?
600
01:25:09,160 --> 01:25:12,040
Bedre, håber jeg.
601
01:25:12,200 --> 01:25:16,800
Jeg har funderet meget over,
hvad der gik galt.
602
01:25:16,960 --> 01:25:19,840
Hvorfor skete alt det her?
603
01:25:20,000 --> 01:25:26,560
Sandheden er, at det er ligegyldigt
hvem der skød først.
604
01:25:27,920 --> 01:25:31,320
Min far sagde, at jeg ikke
skulle dvæle ved tingene.
605
01:25:31,480 --> 01:25:37,040
Derfor starter vi på en frisk
og prøver at finde hinanden.
606
01:25:37,200 --> 01:25:42,040
Undskyld. Jeg skal nok
lade være med at prædike for meget.
607
01:25:42,200 --> 01:25:48,240
Men husk, at Sarah kom væk,
fordi hun ønskede det brændende.
608
01:25:48,400 --> 01:25:53,080
Nu har jeg en større radio
med en bedre antenne.
609
01:25:53,240 --> 01:25:57,440
Så hvad siger I?
Hvem er derude?
610
01:25:57,600 --> 01:26:04,280
Hvis jeg har lært noget på den
her vanvittige rejse, så er det -
611
01:26:04,440 --> 01:26:07,720
- at håbet aldrig dør.
612
01:26:08,480 --> 01:26:13,880
Vil I høre lidt musik?
Det vil jeg i hvert fald.
613
01:26:14,040 --> 01:26:19,240
På genhør.
Det er Michael i radioen.
614
01:26:55,520 --> 01:26:58,560
Oversættelse:
PrimeText International AB
615
01:26:58,720 --> 01:27:01,720
Tekstadmin: www.primetext.tv
PrimeText International AB