1
00:00:44,576 --> 00:00:47,249
Rett bak dere.
2
00:00:49,255 --> 00:00:52,292
-Ikke vis dere.
-Oppfattet.
3
00:00:52,455 --> 00:00:54,888
Vær våkne. Ikke en lyd.
4
00:02:36,288 --> 00:02:39,563
Sett dere ned!
5
00:02:39,727 --> 00:02:42,366
-Ned på knærne!
-Sett dere ned!
6
00:02:43,926 --> 00:02:47,885
Jamaal Al Adin. Hvor er han?
7
00:03:17,085 --> 00:03:18,757
Reis deg opp.
8
00:03:32,003 --> 00:03:33,881
Mamma!
9
00:03:34,564 --> 00:03:35,962
Mamma!
10
00:03:47,722 --> 00:03:52,113
Vil du dø?
Det er greit for meg.
11
00:03:58,482 --> 00:04:00,154
Jamaal Al Adin.
12
00:04:02,041 --> 00:04:05,238
Du skal si det. Ok?
13
00:04:05,401 --> 00:04:08,756
Stå opp mot veggen!
14
00:04:08,920 --> 00:04:12,391
-Hold hendene bak hodet!
-Ikke rør deg!
15
00:04:12,561 --> 00:04:15,358
-Snu deg.
-Stå der.
16
00:04:16,800 --> 00:04:19,520
Jamaal Al Adin.
Ellers går du i lufta.
17
00:04:52,277 --> 00:04:53,869
Bra.
18
00:05:15,116 --> 00:05:16,674
Kom igjen.
19
00:05:28,996 --> 00:05:31,065
To år senere
20
00:07:16,427 --> 00:07:18,463
Hei, hombre.
21
00:07:28,426 --> 00:07:30,940
Jeg ringer når jeg kommer fram.
22
00:07:36,265 --> 00:07:39,574
-Gå til høyre.
-Takk.
23
00:07:39,744 --> 00:07:43,135
Akkurat, ja. Bare ta det personlig.
24
00:07:46,984 --> 00:07:51,376
Jaså. Dette er Jack Robideaux.
25
00:07:51,545 --> 00:07:55,662
Han kommer fra mordavsnittet
ved politiet i New Orleans.
26
00:07:55,824 --> 00:07:58,257
Han ser litt sprø ut, eller hva?
27
00:07:58,423 --> 00:08:02,098
Hei, kompis.
Hvilket triks skal kaninen gjøre?
28
00:08:05,144 --> 00:08:07,453
Sett deg, dr. Dyregod.
29
00:08:07,624 --> 00:08:10,536
Vi går gjennom
en oppgaveliste fra FBI.
30
00:08:12,903 --> 00:08:17,578
En ny type smuglere og langere
er aktive i regionen.
31
00:08:17,742 --> 00:08:21,781
De kan være
tidligere amerikanske soldater.
32
00:08:21,942 --> 00:08:26,014
Fra Navy SEALs, Rangers, Delta...
Noen av våre beste.
33
00:08:26,181 --> 00:08:29,697
Leiesoldatene kommer
fra krigen og klikker.
34
00:08:29,862 --> 00:08:32,421
De er bare ute etter penger-
35
00:08:32,581 --> 00:08:37,415
-og det får de av narkotikabaronene
på den andre siden av grensen.
36
00:08:38,140 --> 00:08:41,929
Alle har vært i tjeneste
sammen med denne mannen.
37
00:08:42,101 --> 00:08:45,376
Vi vet ikke hva han heter,
men han hevder seg.
38
00:08:45,540 --> 00:08:47,770
De er ikke kjeltringer.
39
00:08:47,940 --> 00:08:51,137
De er en hær av leiesoldater
med nok av penger.
40
00:08:51,300 --> 00:08:55,930
Hvis dette får utvikle seg...
blir det en krig på amerikansk jord.
41
00:08:57,299 --> 00:08:59,290
Noen spørsmål?
42
00:09:02,340 --> 00:09:03,931
Ok, det var alt.
43
00:09:07,779 --> 00:09:10,212
Mr. Robideaux, kan du vente litt?
44
00:09:14,779 --> 00:09:18,293
Kaptein Ramona Garcia. Velkommen.
45
00:09:18,458 --> 00:09:21,450
Du slipper ikke lett unna
fordi du er ny.
46
00:09:21,618 --> 00:09:23,847
Reglene er ikke som i New Orleans.
47
00:09:24,017 --> 00:09:26,975
Følg dem,
ellers får du med meg å gjøre.
48
00:09:27,137 --> 00:09:30,174
-Ja.
-Man begynner her av to grunner.
49
00:09:30,337 --> 00:09:34,489
Man vil håndheve loven
eller banke opp ulovlige innvandrere.
50
00:09:34,656 --> 00:09:37,854
-Det er ikke...
-Det er mye vold i Columbus.
51
00:09:38,017 --> 00:09:41,053
Ikke bråk med de lokale. Forstår du?
52
00:09:41,216 --> 00:09:45,050
-Ja.
-Bra. Vi finner en partner til deg.
53
00:09:45,216 --> 00:09:50,494
-Jeg jobber best alene.
-Ikke i min avdeling.
54
00:09:51,535 --> 00:09:54,890
-Har kaninen et navn?
-Ja. Jack.
55
00:09:56,054 --> 00:09:58,330
Du er jammen oppfinnsom.
56
00:10:00,695 --> 00:10:05,485
Jeg vil heller være sammen med
tante Flora enn deg.
57
00:10:05,655 --> 00:10:11,092
Veimotellet Stepburn
egner seg ikke til et helgeopphold.
58
00:10:11,254 --> 00:10:13,289
Ja, jeg vet det.
59
00:10:13,453 --> 00:10:17,890
40 timer i et trangt rom
med kald pizza og dårlig sex.
60
00:10:18,053 --> 00:10:21,364
-Hold kjeft, Lexxi!
-Moro, du liksom.
61
00:10:50,171 --> 00:10:52,843
Jeg ville ikke le hvis jeg var deg.
62
00:10:53,010 --> 00:10:55,763
Kanskje jeg finner en annen.
63
00:11:00,330 --> 00:11:04,766
-Hei. Hva vil du ha, cowboy?
-Cheeseburger og en cola, takk.
64
00:11:06,290 --> 00:11:10,648
Hørte du, Jed? Han spurte pent.
Hvorfor er ikke du som ham?
65
00:11:19,609 --> 00:11:23,124
Her er colaen.
Og dette er til kaninen din.
66
00:11:23,289 --> 00:11:27,076
-Takk.
-Jeg kommer straks med burgeren.
67
00:11:27,448 --> 00:11:31,919
Hvis du trenger noe annet, vennen,
så heter jeg Lexxi.
68
00:11:41,527 --> 00:11:43,881
Du har en fin kanin.
69
00:11:50,446 --> 00:11:53,836
Det er ikke pent gjort å overse meg.
70
00:11:54,246 --> 00:11:57,204
Særlig for en gentleman som deg.
71
00:11:57,366 --> 00:11:59,198
-Jed.
-Hold kjeft!
72
00:11:59,367 --> 00:12:03,962
Jeg tror Lexxi liker deg,
og da gjør ikke jeg det.
73
00:12:05,086 --> 00:12:07,316
Jeg vil bare ha noe å spise.
74
00:12:07,486 --> 00:12:11,558
Hvorfor dummer du meg ut
foran jenta mi?
75
00:12:11,725 --> 00:12:13,045
Regningen, takk.
76
00:12:49,242 --> 00:12:50,675
Nei...
77
00:12:58,643 --> 00:13:00,917
-Vi går.
-Kom, kjære.
78
00:13:33,038 --> 00:13:34,869
God kveld.
79
00:14:02,237 --> 00:14:06,628
Det var ikke min skyld.
Hun ba om hjelp, og så gjør hun sånn.
80
00:14:06,797 --> 00:14:11,790
-Hva kunne jeg gjøre?
-Jack? Du må høre på meg.
81
00:14:12,236 --> 00:14:17,832
Jeg ba deg holde deg unna de lokale,
men du banket opp fire karer.
82
00:14:17,995 --> 00:14:23,115
Jeg har nok problemer som det er.
Ikke tro at jeg er veik.
83
00:14:23,275 --> 00:14:27,187
-Jeg kan sende deg tilbake.
-Ja.
84
00:14:27,834 --> 00:14:30,588
Dette er partneren din:
agent Pawnell.
85
00:14:30,755 --> 00:14:34,794
Han skal holde deg unna bråk.
Ellers får begge gjennomgå.
86
00:14:34,955 --> 00:14:38,151
-Snikende tiger, skjult kanin.
-Hyggelig.
87
00:14:40,914 --> 00:14:42,949
Det skal ikke skje igjen.
88
00:14:43,113 --> 00:14:46,310
Pawnell er en av våre
flinkeste betjenter.
89
00:14:46,713 --> 00:14:49,829
Og du skal holde kjeft og høre etter.
90
00:14:49,992 --> 00:14:53,031
Jeg gjør jobben min.
Jeg skal observere.
91
00:14:55,793 --> 00:15:00,230
-Hun liker deg.
-Er det slik hun viser det?
92
00:15:03,392 --> 00:15:07,863
Ja, klart hun er deilig.
Den deiligste jenta i Columbus.
93
00:15:08,032 --> 00:15:10,465
Hun vekker oppsikt overalt.
94
00:15:10,631 --> 00:15:13,624
Jeg kan presentere deg for søsteren.
Hun er pen...
95
00:15:13,792 --> 00:15:17,147
...hvis du er glad i litt å ta i.
96
00:15:19,992 --> 00:15:22,949
-Jorden kaller Jack.
-Jeg hører etter.
97
00:15:23,111 --> 00:15:26,820
-Fortell om deg selv.
-Det er ikke noe å fortelle.
98
00:15:26,991 --> 00:15:29,823
Klart det er det.
Hvorfor har du kanin?
99
00:15:29,990 --> 00:15:33,983
Kaniner...lager ikke en lyd.
100
00:15:36,070 --> 00:15:37,742
Der er Pancho Villa.
101
00:15:37,910 --> 00:15:43,586
Her ble USA invadert, og så
bygger de et minnesmerke over ham.
102
00:15:43,749 --> 00:15:46,309
Vi beskytes fra Mexico hver dag.
103
00:15:46,469 --> 00:15:49,426
''Coyotene'' forutser alt vi gjør.
104
00:15:49,588 --> 00:15:53,218
Flere mann har dødd i år
enn på de siste ti årene.
105
00:15:53,389 --> 00:15:58,018
De overhører radioen vår...
eller har noen på innsiden.
106
00:16:01,988 --> 00:16:06,617
Millie henter meg i morgen.
Vær forsiktig med ''firmabilen'' .
107
00:16:12,708 --> 00:16:16,382
Vi ses kl. 11 .
Det skjer ikke noe før etter lunsj.
108
00:16:18,467 --> 00:16:20,058
Bra, mann.
109
00:16:23,907 --> 00:16:27,262
-Hvem er vennen din?
-Den nye partneren min.
110
00:16:27,666 --> 00:16:32,785
-Hyggelig å møte deg.
-Kom, skatt. Jack må tilbake på jobb.
111
00:16:32,945 --> 00:16:36,733
-Ha en fin kveld.
-Vi ses. God kveld.
112
00:17:40,380 --> 00:17:42,177
Jeg må sove.
113
00:17:46,059 --> 00:17:48,176
Jeg har en jobb å gjøre.
114
00:18:17,978 --> 00:18:23,370
Jack! Vi kan ha en kode 19-situasjon
ved Highway 11 og Craft Road. Kom!
115
00:19:01,775 --> 00:19:04,847
De sniker seg inn
fra en annen kant. Kom.
116
00:19:13,013 --> 00:19:17,450
-Hva driver du med?
-Stol på meg.
117
00:19:18,493 --> 00:19:20,562
De avledet oss.
118
00:19:29,733 --> 00:19:34,248
-De kommer til å krysse over her.
-l så tilfelle stikker vi.
119
00:19:34,412 --> 00:19:38,121
Vi kan komme tilbake
når vi får utstyr til det.
120
00:19:40,051 --> 00:19:41,962
Hva er dette?
121
00:19:43,571 --> 00:19:45,324
Hva ser du?
122
00:19:47,412 --> 00:19:50,722
Ti som løper og ''coyoten'' .
Rett foran oss.
123
00:19:50,892 --> 00:19:53,644
-Kom, så tar vi dem.
-Nei.
124
00:19:53,811 --> 00:19:57,326
-Skal vi la dem slippe unna?
-Ta en nærmere titt.
125
00:19:59,890 --> 00:20:02,723
Kona og ungene trenger meg i live.
126
00:20:22,569 --> 00:20:24,240
Der borte.
127
00:20:36,128 --> 00:20:40,803
-Ikke rør deg. Pawnell?
-Gå ned på knærne!
128
00:20:41,767 --> 00:20:43,723
Gjør det!
129
00:20:59,686 --> 00:21:04,042
-Hva har du her? Heroin?
-Por favor...
130
00:21:04,205 --> 00:21:05,797
Por favor? Hva?
131
00:21:08,364 --> 00:21:11,038
Por favor, amigo.
132
00:21:17,685 --> 00:21:20,643
Ikke rør deg.
133
00:21:23,084 --> 00:21:27,202
Godt jobbet, kompis. Kos deg.
134
00:21:28,643 --> 00:21:33,034
-Hva driver du med, Jack?
-Bli hvor du er.
135
00:21:33,203 --> 00:21:39,802
Og ring bombegruppa.
Fort deg, de er i nærheten.
136
00:21:44,283 --> 00:21:48,275
Jeg trenger bombegruppa
til Highway 11 og Alberta.
137
00:21:48,442 --> 00:21:53,152
Vi er like ved.
Ikke beveg dere. Jeg er på vei.
138
00:21:57,161 --> 00:21:58,880
De er på vei.
139
00:22:18,640 --> 00:22:20,869
Kom igjen.
140
00:22:23,560 --> 00:22:27,347
-Vi kommer.
-Har du fått den på deg?
141
00:22:28,559 --> 00:22:32,756
-Vi tar fire.
-Du må være i beredskap.
142
00:22:32,918 --> 00:22:36,194
-Han er klar.
-Kom igjen, folkens.
143
00:22:36,358 --> 00:22:38,393
Det er ikke til å tro.
144
00:22:43,918 --> 00:22:47,797
-Hva heter du, amigo?
-Jeg heter Flaco.
145
00:22:47,958 --> 00:22:52,793
Ok. Ro deg ned, Flaco.
Alt er i orden.
146
00:22:58,477 --> 00:23:01,435
Du må gå bak sikkerhetsmuren.
147
00:23:01,597 --> 00:23:05,111
-Jeg forstår det, men...
-Du har ikke noe valg.
148
00:23:14,796 --> 00:23:19,505
-Velkommen til Columbus.
-Trekk dere unna.
149
00:23:27,034 --> 00:23:30,310
Det er SEALs modell C
med optiske fibre.
150
00:23:38,594 --> 00:23:39,994
Dukk!
151
00:23:46,914 --> 00:23:51,225
Å, herregud.
Vi trenger medisinsk hjelp.
152
00:23:51,513 --> 00:23:55,143
-Nei.
-Kom igjen! Vi har en mann nede!
153
00:23:56,193 --> 00:23:58,423
Kom igjen.
154
00:23:58,593 --> 00:24:00,982
Hold ut.
155
00:24:01,952 --> 00:24:03,988
Gå forsiktig.
156
00:24:53,868 --> 00:24:56,940
Hvordan går det, jenta mi?
157
00:25:18,986 --> 00:25:20,977
Er alt i orden, sir?
158
00:25:21,146 --> 00:25:25,265
Ja, fram til du kom, din dust.
Er alt klart?
159
00:25:25,426 --> 00:25:30,454
Benitos kontakt ringte.
Kjøretøyene er klare.
160
00:26:23,461 --> 00:26:27,534
Takk for at du kom.
Beklager at vi må møtes her.
161
00:26:27,701 --> 00:26:33,219
Det er greit, min venn.
Her trives jeg godt.
162
00:26:33,381 --> 00:26:36,851
Lukta av hestemøkk
minner oss på hvor vi kommer fra.
163
00:26:37,981 --> 00:26:41,496
Er han skyggen din?
Han ser stygt på meg.
164
00:26:43,380 --> 00:26:45,769
Han beskytter mine interesser.
165
00:26:46,340 --> 00:26:49,137
Det gjør jeg også. Jeg har et tilbud.
166
00:26:49,539 --> 00:26:52,531
Vi deler grensen likt mellom oss.
167
00:26:53,260 --> 00:26:57,172
-Tilbudet er interessant.
-Det er nok til oss begge.
168
00:26:57,859 --> 00:27:00,328
Hvis vi slåss, taper vi penger.
169
00:27:11,178 --> 00:27:13,134
Hva skjer?
170
00:27:18,818 --> 00:27:23,572
Ta det med ro, min venn.
Jeg fikk en beskjed av sjefen din.
171
00:28:28,012 --> 00:28:31,483
Dette er hemmelig informasjon
rett fra Quantico.
172
00:28:31,652 --> 00:28:36,168
Benjamin Meyers styrer
smuglingen i dette området-
173
00:28:36,332 --> 00:28:38,243
-og trapper opp trafikken.
174
00:28:38,412 --> 00:28:43,361
Over 50 000 ulovlige innvandrere
krysser grensen her hvert år.
175
00:28:43,532 --> 00:28:47,571
Hver av dem kan frakte
en kilo heroin, slik som i går.
176
00:28:47,732 --> 00:28:51,690
Det blir mye
om 10 prosent av dem smugler.
177
00:28:51,851 --> 00:28:57,686
Flott. Nå må ei bombegruppe
undersøke alle som sniker seg inn.
178
00:28:57,930 --> 00:28:59,409
Akkurat.
179
00:28:59,570 --> 00:29:05,405
Ved å bruke C4-sprengstoff
og utnytte ulovlige innvandrere-
180
00:29:05,569 --> 00:29:08,926
-får han en billig og dødelig
passasje til USA.
181
00:29:09,810 --> 00:29:14,325
C4 kan du skyte mot,
dele i to eller trampe på-
182
00:29:14,489 --> 00:29:19,278
-men det detonerer ikke uten
en form for fjernkontroll.
183
00:29:19,448 --> 00:29:23,440
Så vær forsiktige der ute.
Se opp for feller.
184
00:29:24,487 --> 00:29:27,843
Offisielt døde Meyers i strid
i Afghanistan.
185
00:29:28,248 --> 00:29:31,207
Vi vet at mot slutten
av tjenestetiden-
186
00:29:31,369 --> 00:29:35,157
-var han involvert i opiumhandel
med Sheikh Ahman.
187
00:29:35,329 --> 00:29:38,047
Han står i midten.
Dette er barske karer.
188
00:29:38,408 --> 00:29:42,719
Får vi noe nytt utstyr?
Skal nasjonalgarden hjelpe oss?
189
00:29:42,887 --> 00:29:45,799
Dette er et hett tema,
og det er valgår.
190
00:29:45,967 --> 00:29:49,276
Nå er det bare dere
som kan holde fronten.
191
00:29:50,086 --> 00:29:51,519
Det var alt.
192
00:29:55,206 --> 00:29:58,881
-Fargen kler deg, Jack.
-Den passer til øynene.
193
00:30:00,966 --> 00:30:04,275
-Ta deg litt kaffe.
-Ja.
194
00:30:09,324 --> 00:30:12,475
Jeg vil snakke med deg
før jeg går til...
195
00:30:35,443 --> 00:30:39,596
-Går det bra?
-Du sier ikke dette til noen?
196
00:30:40,563 --> 00:30:45,876
Kvelden du møtte kona mi,
pulte hun som om vi var tenåringer.
197
00:30:46,203 --> 00:30:51,276
Hun holdt øynene lukket hele tiden.
Du vet hva det betyr?
198
00:30:51,442 --> 00:30:53,671
Hun tenkte på en annen.
199
00:30:53,841 --> 00:30:56,309
Var det deg, kan jeg ikke gjøre noe-
200
00:30:56,481 --> 00:30:59,075
-nå som du har reddet livet mitt.
201
00:31:01,320 --> 00:31:03,516
Hva skal jeg gjøre?
202
00:31:04,881 --> 00:31:06,711
Jeg vet ikke.
203
00:31:08,121 --> 00:31:10,396
Jeg vet at du har penger.
204
00:31:12,400 --> 00:31:14,118
Stopp.
205
00:31:18,879 --> 00:31:20,471
Reis deg.
206
00:31:42,238 --> 00:31:45,229
Det var smart gjort. Vil du dø?
207
00:31:45,397 --> 00:31:48,310
Ikke skyt. Jeg har noe til deg.
208
00:31:49,358 --> 00:31:50,995
Rolig.
209
00:31:51,997 --> 00:31:56,673
-Sjefen sa: '' Ikke jobb for hardt.''
-Akkurat.
210
00:32:10,316 --> 00:32:11,795
Jack!
211
00:32:14,516 --> 00:32:16,108
Pokker.
212
00:32:17,395 --> 00:32:19,386
Skitt.
213
00:32:25,875 --> 00:32:31,187
Fint. Jeg ventet det av ham,
men ikke deg. Din drittsekk.
214
00:32:31,354 --> 00:32:35,314
-Vi patruljerte og...
-Det var meg. Han gjorde ingenting.
215
00:32:35,475 --> 00:32:39,990
Jeg sender deg rett tilbake
til New Orleans. Og i fengsel.
216
00:32:40,434 --> 00:32:46,303
Vi trenger ikke slikt her.
Det er bare 1841 innbyggere her.
217
00:32:46,473 --> 00:32:48,668
Nå er det 1839.
218
00:32:48,833 --> 00:32:51,347
-De prøvde...
-Jeg trenger hver mann...
219
00:32:51,513 --> 00:32:53,947
...men ikke de som lager bråk.
220
00:32:54,113 --> 00:32:57,867
Så hvem er den nye lokale helten?
221
00:33:00,793 --> 00:33:05,104
Jeg skal ha valgstevne
på samfunnshuset i morgen.
222
00:33:05,272 --> 00:33:07,706
-Ta deg en tur.
-Takk.
223
00:33:07,871 --> 00:33:11,102
En helt som deg kan avgjøre et valg.
224
00:33:11,431 --> 00:33:14,104
Avisene elsker sånne historier.
225
00:33:14,630 --> 00:33:18,146
Velgerne kan overbevises om
at byen blir tryggere.
226
00:33:18,311 --> 00:33:20,870
Selv om kriminaliteten har økt?
227
00:33:21,230 --> 00:33:26,749
Hva tror de mest på?
Tallene eller helten?
228
00:33:29,670 --> 00:33:33,458
-Jeg skal ha valgstevne.
-Hva er dette?
229
00:33:33,629 --> 00:33:36,143
Jeg fikk den av en venn.
230
00:33:36,589 --> 00:33:37,989
Takk.
231
00:33:38,150 --> 00:33:40,505
Hvorfor bestikker vi ham ikke?
232
00:33:40,670 --> 00:33:44,299
Han takket nei
og kverket to av gutta.
233
00:33:44,470 --> 00:33:47,745
Han passer ikke helt inn
i grensepatruljen.
234
00:33:47,909 --> 00:33:52,823
-Hold øye med ham. Fortell meg alt.
-Du er tilkoblet satellittelefonen.
235
00:33:52,988 --> 00:33:56,742
Vi har mottatt rapporten
og tar kontakt med deg.
236
00:33:56,908 --> 00:33:58,978
Forsendelsene er klare.
237
00:33:59,148 --> 00:34:01,901
-Overføringen er fullført.
-Data mottatt.
238
00:34:18,985 --> 00:34:25,425
Jeg...vil beklage det som skjedde
her om dagen. Vær så snill...
239
00:34:26,946 --> 00:34:28,619
Greit.
240
00:34:30,667 --> 00:34:32,941
-Kan jeg klappe kaninen?
-Nei!
241
00:34:33,866 --> 00:34:37,336
Så fint at dere
kommer bedre overens.
242
00:34:37,825 --> 00:34:41,738
Jeg så deg
på nyhetene i går kveld.
243
00:34:41,905 --> 00:34:44,293
Vi har en helt i baren vår.
244
00:34:44,464 --> 00:34:47,821
Du kan få hva du vil, vennen.
245
00:34:47,985 --> 00:34:52,262
-En cheeseburger og en cola, takk.
-Det skal bli.
246
00:35:07,382 --> 00:35:10,658
Huset spanderer, cowboy.
Håper det smaker.
247
00:35:10,822 --> 00:35:12,414
Takk.
248
00:35:20,863 --> 00:35:23,740
Jeg håper du ikke blir sinna i fylla.
249
00:35:26,382 --> 00:35:29,817
Jeg drikker ikke,
men hvis jeg ikke får koffein...
250
00:35:39,541 --> 00:35:42,577
Du trekker ikke våpen på en rangel?
251
00:35:42,740 --> 00:35:48,769
-Nei, ma'am.
-Kutt ut å si ''ma'am'' til meg.
252
00:35:51,659 --> 00:35:52,933
Ja, sir.
253
00:36:14,857 --> 00:36:16,336
Går det bra?
254
00:36:16,497 --> 00:36:20,333
-Det er litt over tre tonn.
-Det er bra.
255
00:36:20,858 --> 00:36:22,337
Veldig bra.
256
00:36:22,938 --> 00:36:28,853
Visste du...at jeg var
en ulovlig innvandrer?
257
00:36:29,817 --> 00:36:31,489
Da jeg var tre-
258
00:36:31,657 --> 00:36:36,776
-ville ikke far fortsette å jobbe
på støvete, skrinne åkre.
259
00:36:36,936 --> 00:36:39,973
Da han kom
for å hente meg og moren min...
260
00:36:41,536 --> 00:36:43,652
...ble han skutt.
261
00:36:46,575 --> 00:36:51,012
Jeg er lei for det.
Hvordan kom du deg inn?
262
00:36:53,574 --> 00:36:58,365
Jeg bare tuller. Faren min er
patentadvokat i El Paso.
263
00:36:59,015 --> 00:37:02,051
-Han er en japp.
-Hvorfor fant du på historien?
264
00:37:05,055 --> 00:37:08,444
Når vi vokter grensen,
vil jeg huske på...
265
00:37:08,614 --> 00:37:11,367
...at vi alle er reisende.
266
00:37:12,213 --> 00:37:15,603
Vi kunne ha vært i deres sko.
267
00:37:20,733 --> 00:37:23,008
Hva med deg, lillemann?
268
00:37:24,613 --> 00:37:26,922
Og hvorfor har du kanin?
269
00:37:27,093 --> 00:37:31,483
Den er mindre enn en hund
og søtere enn ei rotte.
270
00:37:32,852 --> 00:37:34,763
Viktigper.
271
00:37:35,492 --> 00:37:39,643
Et øyeblikk trodde jeg
at du skulle være hyggelig.
272
00:37:41,771 --> 00:37:45,319
-Får du sove om natten?
-Ja.
273
00:37:46,410 --> 00:37:50,291
-Ok, nei.
-Hva holder deg oppe?
274
00:37:51,011 --> 00:37:52,410
Kaninen.
275
00:37:52,971 --> 00:37:57,725
-Nå er det nok. Jeg følger deg hjem.
-Ingen går.
276
00:37:57,890 --> 00:38:00,120
-Alle kjører.
-Vi skal gå.
277
00:38:00,290 --> 00:38:02,929
Ikke innbill deg noe.
278
00:38:03,090 --> 00:38:06,001
Du er sørpe full,
og jeg har med en kanin.
279
00:38:09,808 --> 00:38:12,926
Når henter du meg i morgen?
280
00:38:13,089 --> 00:38:16,604
-Rundt elleve.
-Ti.
281
00:38:16,769 --> 00:38:20,125
Greit, da blir det klokka ti.
282
00:38:20,289 --> 00:38:22,677
Hva med tante Flora?
283
00:38:27,728 --> 00:38:32,278
-Nøyaktig hvor mye er det?
-2732 kilo, sir.
284
00:38:32,447 --> 00:38:39,047
Det er pakket i tre lag karbonpapir
og titan med plastbelegg. Se her.
285
00:38:40,928 --> 00:38:44,283
-Vi kan takke NAFTA.
-Denne er lufttett.
286
00:38:47,967 --> 00:38:53,518
Den kunne ha gått i bane.
Ingen hund på jorda kan lukte den.
287
00:38:53,686 --> 00:38:58,555
l tillegg har vi bestukket en toller.
Det blir ikke noe problem.
288
00:38:58,726 --> 00:39:01,159
Og hvis alt går galt?
289
00:39:02,725 --> 00:39:08,879
Den er pansret med titan og har
forsterkede dekk. Den er som B-29.
290
00:39:17,965 --> 00:39:19,557
Å, ja.
291
00:40:23,760 --> 00:40:25,637
Beklager.
292
00:40:27,800 --> 00:40:32,509
-Hvor skal du?
-Jeg skifter til mine egne klær.
293
00:41:06,835 --> 00:41:09,827
Det er kaldt. Rumpa mi er frossen.
294
00:41:10,635 --> 00:41:14,027
Du trodde nok
at det alltid er varmt her.
295
00:41:14,197 --> 00:41:15,550
Ja.
296
00:41:35,434 --> 00:41:37,345
Flink gutt.
297
00:41:41,674 --> 00:41:45,871
God ettermiddag.
Vis fram legitimasjon, takk.
298
00:41:49,152 --> 00:41:52,030
Ja... Ok.
299
00:41:52,192 --> 00:41:54,262
Takk, padre.
300
00:42:00,033 --> 00:42:02,785
Ja takk. Takk, padre.
301
00:42:19,272 --> 00:42:21,262
Bra.
302
00:42:21,431 --> 00:42:23,262
Takk, padre.
303
00:42:26,071 --> 00:42:27,788
Legitimasjon, takk.
304
00:42:42,509 --> 00:42:48,266
-Hvor skal du, fader?
-Den nye katedralen i Las Cruces.
305
00:42:51,309 --> 00:42:53,617
Takk for hjelpen.
306
00:43:07,627 --> 00:43:11,825
Agent Webster, vi kan ha
en situasjon. Kontrollstasjon fire.
307
00:43:12,467 --> 00:43:15,186
Han rapporterte oss inn. Sett i gang!
308
00:43:15,347 --> 00:43:19,100
Kom dere ned! Kom igjen!
309
00:43:19,266 --> 00:43:22,736
Kom dere ned!
310
00:43:24,186 --> 00:43:28,737
Kom dere ned!
311
00:43:54,664 --> 00:43:58,815
-Be dem holde kjeft.
-Hold kjeft, og sitt stille!
312
00:43:58,983 --> 00:44:00,894
Hold kjeft.
313
00:44:02,503 --> 00:44:06,017
Alle enheter.
Flere automatvåpen og sårede.
314
00:44:06,182 --> 00:44:11,462
Sperr av veien nordover
ved Main Street Bridge.
315
00:44:11,623 --> 00:44:13,261
Kom igjen.
316
00:44:17,502 --> 00:44:19,618
Gi meg et våpen foran.
317
00:44:19,782 --> 00:44:21,693
Kom deg opp dit!
318
00:44:52,099 --> 00:44:53,532
Vi har ham.
319
00:44:56,939 --> 00:44:59,055
Vi kjører mot brua.
320
00:45:20,059 --> 00:45:21,776
Hold dere fast.
321
00:45:42,176 --> 00:45:44,371
Det er samme agent.
322
00:45:54,174 --> 00:45:55,812
Skitt.
323
00:46:15,814 --> 00:46:20,568
-Vi kan ikke kjøre inn i Mexico.
-Drit i grensen.
324
00:47:12,370 --> 00:47:14,088
Dette er ikke bra.
325
00:47:55,765 --> 00:47:58,234
Sjekk varene.
326
00:48:56,561 --> 00:48:58,552
Er du klar?
327
00:49:00,441 --> 00:49:02,432
-Jack?
-Ja.
328
00:49:05,361 --> 00:49:06,999
Kom.
329
00:50:11,475 --> 00:50:14,912
Ikke rør deg, gringo.
Hvem er du?
330
00:50:15,076 --> 00:50:20,992
-Jeg er en agent fra USA.
-Ja, og jeg er Pancho Villa.
331
00:50:24,115 --> 00:50:27,869
Takket være ham
har politiet heroinen min.
332
00:50:28,035 --> 00:50:31,583
Jeg vil ha ham hit i live...
333
00:50:32,394 --> 00:50:37,422
-...og jeg vil ha ham nå.
-Dette er alt vi fant om ham, sir.
334
00:50:42,273 --> 00:50:45,902
Jeg har et problem.
Agentene Robideaux og Pawnell-
335
00:50:46,073 --> 00:50:48,427
-forsvant i Mexico.
336
00:50:48,592 --> 00:50:51,664
Kona til Pawnell er borte,
og huset er tomt.
337
00:50:51,832 --> 00:50:55,506
For et mareritt.
Jeg trenger din hjelp.
338
00:51:19,551 --> 00:51:26,263
Jeg vil aldri forstå amerikanere.
Hva med å slåss i deres eget land?
339
00:51:26,790 --> 00:51:30,703
Hvorfor må dere
ta med urolighetene hit?
340
00:51:33,669 --> 00:51:35,466
Ta ham med.
341
00:52:35,105 --> 00:52:39,894
Her har du hundre.
Tyve, tredve...
342
00:52:40,064 --> 00:52:43,420
Hvorfor teller du?
Stoler du ikke på meg?
343
00:52:43,583 --> 00:52:45,653
Vasco! Vasco!
344
00:54:30,177 --> 00:54:31,769
Hunder!
345
00:54:33,496 --> 00:54:36,454
Gringo! Gringoen, ja!
346
00:54:43,696 --> 00:54:49,008
Gringo! Gringo! Gringo!
347
00:55:27,492 --> 00:55:32,441
-Jeg kan forsikre innbyggerne om...
-Det er det jeg sier.
348
00:55:32,612 --> 00:55:36,685
...at gjerningsmennene
skal bli stilt for retten.
349
00:55:37,091 --> 00:55:40,879
Unnskyld meg et øyeblikk.
Kaptein Garcia?
350
00:55:43,330 --> 00:55:47,482
Hvordan går det med gutten vår?
Agent Robideaux?
351
00:55:47,890 --> 00:55:52,885
-Han kom ikke på festen min.
-Han sitter i fengsel i Palomas.
352
00:55:54,771 --> 00:55:59,400
Vi må gjøre alt vi kan
for å få ham tilbake hit før valget.
353
00:55:59,570 --> 00:56:04,006
Folk er opprørte.
Jeg taper stemmer.
354
00:56:05,449 --> 00:56:09,158
Har jeg svart
på alle spørsmålene deres?
355
00:56:17,969 --> 00:56:20,642
Det er på tide å dra, muchacho.
356
00:56:20,809 --> 00:56:23,561
Jeg synes at du er heldig.
357
00:56:26,448 --> 00:56:30,360
Avdeling fremad marsj!
358
00:56:37,087 --> 00:56:39,999
Høyre om marsj!
359
00:56:42,606 --> 00:56:44,403
Avdeling holdt!
360
00:56:45,966 --> 00:56:47,957
Høyre om!
361
00:56:48,126 --> 00:56:49,684
Oppstilling!
362
00:56:52,006 --> 00:56:54,075
På stedet hvil!
363
00:56:58,006 --> 00:57:00,566
Dette er en sorgens dag.
364
00:57:01,126 --> 00:57:08,042
Vi hedrer de modige agentene
som ofret livet for å beskytte oss.
365
00:57:09,645 --> 00:57:13,717
Jeg ber dere om
å vise respekt for deres minne.
366
00:57:16,044 --> 00:57:17,955
Gud velsigne USA.
367
00:57:20,363 --> 00:57:23,993
Avdeling fremad marsj!
368
00:57:44,722 --> 00:57:46,793
Ramona? Er det deg?
369
00:57:46,963 --> 00:57:49,193
-Emile?
-Ja, det er meg.
370
00:57:49,363 --> 00:57:52,195
-Hvor er du?
-Jeg vet ikke.
371
00:57:52,362 --> 00:57:54,717
Rolig, si hvor du er.
372
00:57:54,882 --> 00:57:57,271
Jeg tror det er Las Palomas.
373
00:57:57,442 --> 00:58:02,117
Bli hvor du er.
Hør på meg. Jeg er på vei.
374
00:58:03,921 --> 00:58:06,481
Takk for at du kom, Jack.
375
00:58:07,321 --> 00:58:09,710
Jeg har holdt øye med deg.
376
00:58:10,441 --> 00:58:12,715
Du ønsket å møte meg-
377
00:58:12,880 --> 00:58:16,077
-ellers ville du ikke
ha anstrengt deg slik.
378
00:58:17,479 --> 00:58:20,198
Hva skal du gjøre nå, helten?
379
00:58:21,399 --> 00:58:26,791
Slutt å prate tull.
Det er på tide å si sannheten.
380
00:58:28,478 --> 00:58:31,311
Du er ikke fra grensepatruljen.
381
00:58:31,478 --> 00:58:35,517
De er som hunder
som bjeffer langs gjerdet.
382
00:58:35,678 --> 00:58:39,353
-Jeg er agent i grensepatruljen.
-Den var god.
383
00:58:39,878 --> 00:58:43,996
Partneren din sa du kom
fra New Orleans etter orkanen.
384
00:58:44,158 --> 00:58:48,071
Hvem kan motsi det?
Men jeg er spesialsoldat-
385
00:58:48,238 --> 00:58:53,073
-og omgitt av verdens beste menn.
Jeg vet at du ikke er gatepurk.
386
00:58:53,238 --> 00:58:56,991
Jeg er ikke gatepurk.
Jeg er i grense...
387
00:58:57,797 --> 00:59:00,550
l grensepatruljen, ja.
388
00:59:00,717 --> 00:59:07,189
Hvem jobber du for?
NSA, FBI, Homeland Security?
389
00:59:07,716 --> 00:59:12,869
-Utenriksdepartementet?
-Jeg er agent i grensepatruljen.
390
00:59:19,715 --> 00:59:22,103
Han er mer sta enn jeg trodde.
391
00:59:23,554 --> 00:59:26,672
Har du lært å motstå tortur?
392
00:59:27,715 --> 00:59:29,944
Jeg lærte å utøve den.
393
00:59:39,034 --> 00:59:43,152
Beklager, Jack.
Du, derimot, fortjener dette.
394
00:59:44,514 --> 00:59:46,948
Er det alt du er god for, bitch?
395
00:59:50,873 --> 00:59:53,944
Du bryr deg ikke om ditt eget liv-
396
00:59:55,072 --> 00:59:57,870
-men du bryr deg om andre.
397
00:59:58,032 --> 01:00:00,341
Ikke hør på ham.
398
01:00:00,512 --> 01:00:04,221
Pappa sa at blomster
fikk kvinner til å holde kjeft.
399
01:00:04,912 --> 01:00:08,028
-Han tok feil.
-Faren din er en dritt.
400
01:00:13,790 --> 01:00:17,909
Si hvem som sendte deg,
ellers skyter jeg henne.
401
01:00:19,910 --> 01:00:23,699
Hun dør når jeg har telt til tre.
En...
402
01:00:25,031 --> 01:00:26,748
To...
403
01:00:28,230 --> 01:00:31,700
Ok. Jeg skal snakke.
404
01:00:34,029 --> 01:00:36,827
Ikke skad henne.
405
01:01:02,587 --> 01:01:04,305
Jeg skal snakke.
406
01:01:12,987 --> 01:01:15,137
Jeg hadde familie.
407
01:01:18,426 --> 01:01:20,018
Og så...
408
01:01:21,306 --> 01:01:22,898
Og så...
409
01:01:29,666 --> 01:01:32,304
Datteren min døde av narkotika.
410
01:01:33,945 --> 01:01:36,617
Hun døde på grunn av din grådighet.
411
01:01:37,824 --> 01:01:41,534
Fordi du ikke har respekt for liv.
412
01:01:44,944 --> 01:01:48,493
Hun hadde så vidt fylt 16.
413
01:01:48,664 --> 01:01:51,860
Jeg gravla henne
for tre måneder siden.
414
01:01:52,504 --> 01:01:56,212
Jeg sverget på å drepe deg
ved graven hennes.
415
01:01:59,904 --> 01:02:03,054
Jeg er lei for det, Jack.
416
01:02:03,223 --> 01:02:05,259
Hvorfor valgte du meg?
417
01:02:06,743 --> 01:02:09,461
Jeg er aldri i New Orleans-
418
01:02:09,622 --> 01:02:12,739
-så det er ingen grunn til å ta meg.
419
01:02:12,902 --> 01:02:18,181
Jeg er bare en liten fisk
i en dam med store haier.
420
01:02:18,742 --> 01:02:22,529
-Dere er like for meg.
-Jeg tror deg.
421
01:02:22,981 --> 01:02:25,541
Du er en amerikansk helt.
422
01:02:25,701 --> 01:02:29,978
Slik som disse karene,
de som falt i Afghanistan.
423
01:02:30,140 --> 01:02:35,657
-Soldatene... Det er min vendetta.
-Krigen handlet ikke om deg.
424
01:02:36,779 --> 01:02:41,092
Kødder du med forretningene mine,
handler det om meg.
425
01:02:43,220 --> 01:02:47,736
Jeg vil...at du skal be
for livet hennes.
426
01:02:56,819 --> 01:03:00,334
-Gjør det.
-Ok.
427
01:03:04,819 --> 01:03:06,774
Vær så snill...
428
01:03:07,858 --> 01:03:09,496
...skyt meg.
429
01:03:10,978 --> 01:03:13,207
Det er ikke hennes feil.
430
01:03:18,777 --> 01:03:21,609
Det var dårlig trygling.
431
01:03:26,096 --> 01:03:28,894
Du kan redde verden,
men ikke henne.
432
01:03:32,136 --> 01:03:35,889
Akkurat som med datteren din.
433
01:03:54,775 --> 01:03:56,845
Det er feil detonator.
434
01:04:00,094 --> 01:04:04,326
Politiet konfiskerte
35 millioner dollar.
435
01:04:04,493 --> 01:04:08,169
Gjett hva? Jeg har hatt flaks.
436
01:04:08,334 --> 01:04:12,804
USAs myndigheter og folk
gikk helt av skaftet...
437
01:04:12,973 --> 01:04:14,964
...da dere krysset grensen.
438
01:04:15,133 --> 01:04:17,805
Når ekte helter som oss-
439
01:04:18,492 --> 01:04:22,326
-savnes eller blir skutt...
Er det noen som bryr seg?
440
01:04:22,732 --> 01:04:26,167
Hva ser ''Uncle Sam'' i deg?
441
01:04:26,332 --> 01:04:28,721
Slipp meg løs, og finn det ut.
442
01:04:31,012 --> 01:04:33,446
Jeg kan ta hva jeg vil...
443
01:04:37,132 --> 01:04:38,406
...når jeg vil.
444
01:04:40,212 --> 01:04:42,282
Ok, hent ham.
445
01:04:45,891 --> 01:04:49,849
Emile? Han har ikke noe
å gjøre med dette.
446
01:04:50,210 --> 01:04:52,645
Slik fungerer dette.
447
01:04:58,730 --> 01:05:02,086
Nei! Nei!
448
01:05:06,369 --> 01:05:10,680
Politiet vil ha dere tilbake
i hvilken som helst tilstand.
449
01:05:10,848 --> 01:05:15,000
Skadet, lemlestet eller i likpose.
Vil du det?
450
01:05:22,568 --> 01:05:24,479
Du kan overta.
451
01:05:28,247 --> 01:05:30,238
Sett dem i vinkjelleren.
452
01:05:34,687 --> 01:05:37,485
Du er koblet til satellittelefonen.
453
01:05:37,648 --> 01:05:39,559
Jeg har fått dårlige nyheter.
454
01:05:39,728 --> 01:05:43,356
-Du har mistet varene.
-Alt er under kontroll.
455
01:05:43,527 --> 01:05:45,279
Under kontroll?
456
01:05:45,447 --> 01:05:49,485
Da mister man ikke en forsendelse
verdt millioner av dollar.
457
01:05:49,646 --> 01:05:52,080
-Jeg får den igjen.
-Du kan reglene.
458
01:05:52,246 --> 01:05:56,636
Vi får kanskje ikke annet valg.
Du har blitt advart.
459
01:05:56,805 --> 01:06:00,001
Kan du snakke med Sheikh Ahman?
460
01:06:00,164 --> 01:06:03,680
-Jeg kontakter deg om et kvarter.
-Data mottatt.
461
01:06:03,845 --> 01:06:06,439
Overføring fullført.
462
01:06:13,884 --> 01:06:17,433
-Pawnell.
-Jeg er lei for det, Jack.
463
01:06:17,604 --> 01:06:19,753
Ikke hat spilleren, men spillet.
464
01:06:19,923 --> 01:06:23,599
Det dreier seg om penger.
20 000 for å lukke øynene.
465
01:06:23,764 --> 01:06:27,551
Du kunne fått din del,
men måtte ødelegge for meg.
466
01:06:28,003 --> 01:06:31,519
-Det tillater jeg ikke.
-Du vet, kona di...
467
01:06:32,683 --> 01:06:35,959
Hun har rykte på seg.
Hun er så glad i sex-
468
01:06:36,123 --> 01:06:38,114
-at hun suger alle.
469
01:06:38,602 --> 01:06:44,040
Hvis du kysser henne...
kan du smake alle menn i byen.
470
01:07:41,278 --> 01:07:42,677
Stasjon 12.
471
01:07:42,837 --> 01:07:45,397
-Det er Ramona Garcia.
-Unnskyld?
472
01:07:45,557 --> 01:07:48,152
Jeg er sjefen for grensepatruljen.
473
01:07:48,318 --> 01:07:50,751
-Kan jeg hjelpe deg?
-Ja, det kan du.
474
01:07:50,917 --> 01:07:53,910
Jeg er i Casa del Mar
sør for Las Palomas.
475
01:07:54,078 --> 01:07:59,231
-Det er i Mexico.
-Jeg vet at jeg er i Mexico!
476
01:07:59,397 --> 01:08:01,513
Og at du er i USA.
477
01:08:01,677 --> 01:08:04,634
Jeg trenger
forsterkninger med våpen.
478
01:08:04,796 --> 01:08:10,074
Det er det samme hvordan du
gjør det, men send alle du har.
479
01:08:10,235 --> 01:08:12,908
Vi kan knuse Meyers-kartellet.
480
01:08:13,275 --> 01:08:15,504
-Hva heter du igjen?
-Connors.
481
01:08:15,675 --> 01:08:18,553
Takk, jeg vil ikke glemme dette.
482
01:08:19,635 --> 01:08:22,068
Du har blitt advart.
483
01:08:22,234 --> 01:08:26,386
-Ikke kontakt oss igjen.
-Gi meg 24 timer.
484
01:08:26,554 --> 01:08:28,829
Forbindelsen er brutt.
485
01:08:33,714 --> 01:08:35,192
Vi må avslutte.
486
01:09:36,150 --> 01:09:38,424
Gå ned dit med våpen!
487
01:09:39,989 --> 01:09:42,139
Cowboyen skal drepes.
488
01:10:05,266 --> 01:10:07,621
De tømmer kontoene våre.
489
01:10:08,947 --> 01:10:14,896
De eneste midlene vi har igjen,
er her. Gå og fyll lastebilen.
490
01:10:20,266 --> 01:10:24,304
-Så du noen biler?
-Det er en hangar der borte.
491
01:10:25,506 --> 01:10:28,418
Gi meg hagla. Jeg dekker deg.
492
01:10:31,025 --> 01:10:32,345
Kom.
493
01:10:43,744 --> 01:10:45,894
Mr. Benjamin Meyers?
494
01:10:46,064 --> 01:10:49,942
Ernesto, det passer ikke så godt nå.
495
01:10:50,103 --> 01:10:54,973
Og det sier du.
Vi har fått ordre fra USA.
496
01:10:55,144 --> 01:10:59,773
Vi skal sende inn soldatene
for å redde amerikanerne og...
497
01:11:01,103 --> 01:11:03,536
-...arrestere deg.
-Drit i dem.
498
01:11:03,702 --> 01:11:07,139
-Hvor lang tid har jeg?
-Jeg sinker dem, men...
499
01:11:07,303 --> 01:11:11,580
Du har nok ikke mer enn
20 minutter på deg.
500
01:11:11,742 --> 01:11:13,494
Takk.
501
01:11:20,142 --> 01:11:24,260
Ikke glem hva du skylder meg, amigo.
502
01:11:28,061 --> 01:11:30,450
Amerikanere...
503
01:11:42,460 --> 01:11:44,451
Kom igjen!
504
01:11:47,219 --> 01:11:48,937
Åpn opp bak.
505
01:11:52,619 --> 01:11:53,937
Vi flytter det.
506
01:13:37,452 --> 01:13:40,091
Fort dere, karer. Få det inn.
507
01:13:40,252 --> 01:13:42,402
-Ta den.
-Fort.
508
01:13:49,690 --> 01:13:52,284
Hold stand mot dem.
509
01:14:43,207 --> 01:14:44,606
Klart.
510
01:15:13,083 --> 01:15:14,596
Løp.
511
01:16:58,597 --> 01:17:00,428
Vet du hva?
512
01:17:04,756 --> 01:17:07,395
Det er ikke så verst å dø.
513
01:17:09,715 --> 01:17:13,071
Det er derfor jeg fortsatt er her.
514
01:17:15,275 --> 01:17:18,552
Du skulle ha stukket av da du kunne.
515
01:21:45,934 --> 01:21:47,845
Din jævel.
516
01:21:49,175 --> 01:21:50,574
Din jævel.
517
01:22:08,574 --> 01:22:12,249
Å gå i kamp lærer deg noe
om deg selv.
518
01:22:12,414 --> 01:22:15,531
Du føler deg levende
når du skal drepe.
519
01:22:15,694 --> 01:22:17,923
Vi vil leve begge to.
520
01:22:18,093 --> 01:22:20,402
-Du vet det.
-Ja.
521
01:22:21,493 --> 01:22:23,881
Men jeg har våpenet.
522
01:22:33,612 --> 01:22:37,126
Du er virkelig syk, vet du det?
523
01:22:38,451 --> 01:22:40,248
Døden venter.
524
01:22:47,931 --> 01:22:50,205
Du ble slått av en vanlig purk.
525
01:23:27,767 --> 01:23:33,602
-Hva somlet du med?
-Beklager, jeg tok en siesta.
526
01:23:34,006 --> 01:23:37,966
Godt jobbet, venner.
Jeg har forsøkt å rydde opp i årevis.
527
01:23:38,127 --> 01:23:43,440
Takk for hjelpen.
Det var ikke så mye, men likevel.
528
01:23:43,607 --> 01:23:46,837
Takk, amigos.
529
01:23:48,406 --> 01:23:49,839
Amigos...
530
01:24:03,685 --> 01:24:05,039
Jack?
531
01:24:05,206 --> 01:24:08,561
Vi finner ham.
Stedet er ikke så stort.
532
01:24:16,604 --> 01:24:18,401
Beklager det med Emile.
533
01:24:22,283 --> 01:24:23,762
Ja.
534
01:24:24,883 --> 01:24:28,559
Han var en flott mann.
Han var onkelen min.
535
01:24:33,483 --> 01:24:38,556
Jeg skaffet ham den jobben.
Ingen skulle vite at vi var i slekt.
536
01:24:45,401 --> 01:24:48,678
-Han...
-Smilte alltid.
537
01:24:50,162 --> 01:24:51,560
Ja.
538
01:24:55,961 --> 01:24:59,191
Skal du si hva som er
spesielt med kaninen?
539
01:25:01,200 --> 01:25:06,957
Datteren min, Casey...
Den var hennes.
540
01:25:15,521 --> 01:25:21,550
-Det er på tide å pakke sakene.
-Det er på tide å pakke sakene.
541
01:25:27,839 --> 01:25:29,430
Jack?
542
01:25:38,638 --> 01:25:40,151
Jack?
543
01:25:41,558 --> 01:25:43,036
Jack?
544
01:25:56,075 --> 01:26:00,035
Hvorfor heter den Jack...Jack?
545
01:26:02,236 --> 01:26:07,868
Datteren min syntes...
at det var morsomt.
546
01:26:13,876 --> 01:26:18,744
Jeg tror det er på tide
at du drar tilbake til New Orleans...
547
01:26:18,916 --> 01:26:21,304
...og får orden på livet ditt.
548
01:26:23,235 --> 01:26:26,705
-Ja.
-Kona di venter nok på deg.
549
01:26:30,194 --> 01:26:31,593
Ja.