1
00:00:10,219 --> 00:00:13,264
♪
2
00:00:47,048 --> 00:00:48,967
Six o'clock.
3
00:00:51,135 --> 00:00:54,430
Go dark.
MAN: Copy that.
4
00:00:54,430 --> 00:00:56,933
MAN 2 [OVER RADIO]:
Keep it tight. No sound.
5
00:01:29,924 --> 00:01:31,176
Aah!
6
00:01:31,176 --> 00:01:32,969
Ugh!
7
00:01:42,812 --> 00:01:43,939
MAN:
Aah!
8
00:01:50,153 --> 00:01:53,073
♪
9
00:02:36,950 --> 00:02:38,035
Aah!
10
00:02:40,412 --> 00:02:42,706
[PEOPLE SCREAMING INDISTINCTLY]
11
00:02:42,706 --> 00:02:44,374
Get down! Get down!
12
00:02:46,585 --> 00:02:49,046
MAN 1: On your knees!
MAN 2: Get down!
13
00:02:50,714 --> 00:02:53,175
Jamal Al Din.
14
00:02:53,175 --> 00:02:54,760
Where is Jamal Al Din?
15
00:02:59,682 --> 00:03:02,893
[SPEAKING IN FOREIGN DIALECT]
16
00:03:11,277 --> 00:03:12,987
[PEOPLE SOBBING]
17
00:03:25,291 --> 00:03:26,876
Get up.
18
00:03:40,723 --> 00:03:41,974
Mama!
19
00:03:43,350 --> 00:03:45,019
Mama!
20
00:03:57,156 --> 00:03:59,492
You wanna die?
21
00:03:59,492 --> 00:04:01,702
No sweat off my ass.
22
00:04:08,584 --> 00:04:10,253
Jamal Al Din.
23
00:04:12,129 --> 00:04:14,882
You're gonna tell me. Okay?
24
00:04:14,882 --> 00:04:17,844
MAN: Stand against the wall!
Against the wall!
25
00:04:19,470 --> 00:04:21,222
Get your hands behind your head!
26
00:04:21,222 --> 00:04:23,057
MAN: Come on! Over here!
Don't move!
27
00:04:23,057 --> 00:04:25,893
MAN 1: Turn around.
MAN 2: Right there, right there!
28
00:04:27,603 --> 00:04:30,314
Jamal Al Din, or you go kaboom.
29
00:05:04,140 --> 00:05:05,308
Good.
30
00:05:21,658 --> 00:05:24,494
[PEOPLE SCREAMING]
31
00:05:27,706 --> 00:05:28,873
Move.
32
00:05:46,558 --> 00:05:49,269
♪
33
00:07:34,875 --> 00:07:36,919
Hello, hombre.
34
00:07:48,431 --> 00:07:49,932
MAN:
Sounds good.
35
00:07:55,521 --> 00:07:56,856
Go to your right.
36
00:07:56,856 --> 00:07:59,108
Thanks.
Yeah.
37
00:07:59,108 --> 00:08:02,778
WOMAN: Oh, really? Why don't
we get personal with it, right?
38
00:08:06,240 --> 00:08:07,867
Uh-huh.
39
00:08:09,285 --> 00:08:11,495
This is Jack Robideaux.
40
00:08:11,495 --> 00:08:13,706
He's joining us
from the Homicide Division
41
00:08:13,706 --> 00:08:16,584
of the New Orleans
Police Department.
42
00:08:16,584 --> 00:08:18,753
Looks a little crazy,
doesn't he?
43
00:08:18,753 --> 00:08:21,714
Hey, buddy, what's
the rabbit's first trick?
44
00:08:21,714 --> 00:08:23,758
[ALL LAUGH]
45
00:08:25,635 --> 00:08:28,763
Grab a seat, Mr. Dolittle.
46
00:08:28,763 --> 00:08:31,307
We were just going over an
action-item list from the FBI.
47
00:08:33,726 --> 00:08:36,396
There's a new breed
of smugglers and dealers
48
00:08:36,396 --> 00:08:38,815
who are operating
in this region.
49
00:08:38,815 --> 00:08:40,483
The guys
we're talking about
50
00:08:40,483 --> 00:08:43,152
could be former
American military:
51
00:08:43,152 --> 00:08:47,490
Navy SEALs, Rangers, Delta,
some of our best.
52
00:08:47,490 --> 00:08:49,742
Those bloody mercenaries
coming back from the war
53
00:08:49,742 --> 00:08:51,411
and something snaps.
54
00:08:51,411 --> 00:08:54,247
Now they're just looking for
the biggest available paycheck.
55
00:08:54,247 --> 00:08:57,417
And right now that paycheck
is coming from the drug lords
56
00:08:57,417 --> 00:09:00,003
just across the border.
57
00:09:00,003 --> 00:09:01,838
There's one common link.
58
00:09:01,838 --> 00:09:04,090
They've all served
with this man.
59
00:09:04,090 --> 00:09:07,677
Now, we don't know his name,
but he is making his mark.
60
00:09:07,677 --> 00:09:10,138
These guys aren't thugs.
61
00:09:10,138 --> 00:09:13,766
They're a well-funded mercenary
army with a sizable bankroll.
62
00:09:13,766 --> 00:09:15,977
And if this escalates,
63
00:09:15,977 --> 00:09:18,730
this could turn into a real war
on American soil.
64
00:09:20,148 --> 00:09:21,524
Any questions?
65
00:09:25,361 --> 00:09:26,821
Okay, that's all.
66
00:09:30,950 --> 00:09:33,662
Mr. Robideaux,
can you wait a second?
67
00:09:38,291 --> 00:09:42,128
Captain Ramona Garcia.
Welcome.
68
00:09:42,128 --> 00:09:45,423
Don't think I'm gonna cut you
any slack because you're new.
69
00:09:45,423 --> 00:09:47,926
This is not New Orleans,
the rules are different,
70
00:09:47,926 --> 00:09:51,137
and if you can't work with them,
you'll be in deep shit with me.
71
00:09:51,137 --> 00:09:52,722
Yes, ma'am.
There are two reasons
72
00:09:52,722 --> 00:09:54,474
for getting
into border patrol.
73
00:09:54,474 --> 00:09:56,268
Either you wanna uphold
the law
74
00:09:56,268 --> 00:09:58,979
or you wanna beat the shit
out of illegals for kicks.
75
00:09:58,979 --> 00:10:02,524
No, that's not--
Columbus is a very violent town.
76
00:10:02,524 --> 00:10:04,151
Stay out of trouble
with the locals.
77
00:10:04,151 --> 00:10:05,861
Am I making myself clear?
78
00:10:05,861 --> 00:10:07,404
Yes, ma'am.
79
00:10:07,404 --> 00:10:10,031
Good. We'll get you
partnered up.
80
00:10:10,031 --> 00:10:11,825
I work best alone.
81
00:10:11,825 --> 00:10:13,243
[CHUCKLES]
82
00:10:13,243 --> 00:10:15,328
Not in my unit
you don't.
83
00:10:16,538 --> 00:10:19,624
Your rabbit got a name?
Yeah. Jack.
84
00:10:19,624 --> 00:10:21,335
Huh.
85
00:10:21,335 --> 00:10:22,961
Pretty creative on your part.
86
00:10:24,296 --> 00:10:26,006
[COUNTRY MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
87
00:10:26,006 --> 00:10:27,424
WOMAN:
I would rather spend time
88
00:10:27,424 --> 00:10:29,384
with my aunt Flora
than spend
89
00:10:29,384 --> 00:10:31,303
another weekend with you.
Yeah, yeah.
90
00:10:31,303 --> 00:10:35,182
Motel Stepburn on Highway 31
four miles outside of town
91
00:10:35,182 --> 00:10:37,142
is not a weekend getaway.
92
00:10:37,142 --> 00:10:39,436
Yeah, yeah, I know.
Well, why you done that?
93
00:10:39,436 --> 00:10:41,104
Forty hours in a cramped room
94
00:10:41,104 --> 00:10:44,274
with stale pizza,
horrible lighting and bad sex.
95
00:10:44,274 --> 00:10:46,109
Shut up, Lexxi!
96
00:10:46,109 --> 00:10:47,736
Good times.
97
00:10:50,280 --> 00:10:53,700
♪ A cat's eye
A lizard's tail ♪
98
00:10:55,994 --> 00:10:58,664
♪ The pentagram
He bought in hell ♪
99
00:11:00,958 --> 00:11:04,628
♪ He stalks the night
With no intent ♪
100
00:11:06,422 --> 00:11:09,883
♪ His brow sweats
For innocence ♪
101
00:11:12,136 --> 00:11:14,930
♪ Take it like a man...
102
00:11:17,725 --> 00:11:20,811
LEXXI: I wouldn't laugh
if I were you.
103
00:11:20,811 --> 00:11:23,522
I might just find someone
more interesting.
104
00:11:28,319 --> 00:11:29,820
Hey.
105
00:11:29,820 --> 00:11:31,447
What'll you have, cowboy?
106
00:11:31,447 --> 00:11:33,240
A cheeseburger and a Coke,
please.
107
00:11:33,240 --> 00:11:36,410
You hear that, Jed?
108
00:11:36,410 --> 00:11:39,205
He said "please." Now,
why can't you be more like him?
109
00:11:41,582 --> 00:11:43,834
[ALL LAUGH]
110
00:11:48,506 --> 00:11:50,549
Your Coke.
111
00:11:50,549 --> 00:11:52,426
And for your little rabbit.
112
00:11:52,426 --> 00:11:53,719
Thank you.
113
00:11:53,719 --> 00:11:56,514
I'll have your burger
in a second.
114
00:11:56,514 --> 00:12:01,352
And if there's anything else
you need, sweetie, I'm Lexxi.
115
00:12:03,354 --> 00:12:06,399
♪ But fast and
Skillfully forgets ♪
116
00:12:08,317 --> 00:12:11,320
♪ He's back on the streets
With no regrets... ♪
117
00:12:11,320 --> 00:12:13,406
That's quite a bunny
you have there.
118
00:12:20,413 --> 00:12:22,623
Now, that's not very nice,
119
00:12:22,623 --> 00:12:24,208
ignoring me
when I'm talking to you.
120
00:12:24,208 --> 00:12:27,879
Especially since you've already
shown what a gentleman you are.
121
00:12:27,879 --> 00:12:29,881
Jed.
Shut up, Lexxi.
122
00:12:29,881 --> 00:12:34,719
I think Lexxi likes you,
and that means I don't.
123
00:12:36,471 --> 00:12:38,389
I'm just trying
to have a meal.
124
00:12:38,389 --> 00:12:40,641
I'm trying to figure
where the hell you get off
125
00:12:40,641 --> 00:12:42,810
making me look bad
with my girl.
126
00:12:42,810 --> 00:12:44,145
Check, please.
Okay.
127
00:12:45,146 --> 00:12:46,272
Aah!
128
00:12:50,109 --> 00:12:53,196
♪ Into the strange face
Of love ♪
129
00:12:55,198 --> 00:12:57,992
♪ Don't look back
Don't look back ♪
130
00:13:00,036 --> 00:13:02,830
♪ He's right on your tail ♪
131
00:13:11,089 --> 00:13:12,590
Ugh!
132
00:13:22,225 --> 00:13:23,643
MAN:
I guess not.
133
00:13:23,643 --> 00:13:26,062
[CROWD LAUGHING]
134
00:13:31,609 --> 00:13:34,237
WOMAN: Let's go.
MAN: We need to get going.
135
00:13:34,863 --> 00:13:37,866
♪
136
00:14:07,604 --> 00:14:09,397
Good evening.
137
00:14:38,051 --> 00:14:40,470
MAN: But it wasn't my fault.
She asked for my help.
138
00:14:40,470 --> 00:14:42,723
I helped her and then
she comes back at me with that.
139
00:14:42,723 --> 00:14:44,057
I mean,
what could I do?
140
00:14:44,057 --> 00:14:45,267
GARCIA:
Jack.
141
00:14:45,267 --> 00:14:46,727
Damn...
142
00:14:46,727 --> 00:14:48,186
You need to listen to me.
143
00:14:48,186 --> 00:14:50,689
I told you yesterday not
to mix it up with the locals
144
00:14:50,689 --> 00:14:52,399
and then you went
and kicked the shit
145
00:14:52,399 --> 00:14:54,568
out of four guys
at Connie's bar.
146
00:14:54,568 --> 00:14:56,695
I have enough problems
without your bullshit.
147
00:14:56,695 --> 00:15:00,032
Don't mistake these tits
for weakness, Jack.
148
00:15:00,032 --> 00:15:02,242
I have no problem
sending you back to New Orleans.
149
00:15:02,242 --> 00:15:03,243
Yes, ma'am.
150
00:15:04,745 --> 00:15:07,790
This is your new partner,
Agent Pawnell.
151
00:15:07,790 --> 00:15:12,211
He's gonna keep your nose clean,
or I'll kick both your asses.
152
00:15:12,211 --> 00:15:15,631
Crouching tiger, hidden rabbit.
Nice to meet you.
153
00:15:15,631 --> 00:15:18,342
[MAKES CRACKING NOISE]
154
00:15:18,342 --> 00:15:19,968
It won't happen again.
155
00:15:19,968 --> 00:15:24,223
Agent Pawnell is one
of our more talented officers.
156
00:15:24,223 --> 00:15:27,893
And, Jack, all you need to do
is shut up and listen.
157
00:15:27,893 --> 00:15:30,354
I understand my job, ma'am.
I'll just observe.
158
00:15:33,941 --> 00:15:36,151
Hey, man, she likes you.
159
00:15:36,151 --> 00:15:38,445
That's her way
of being friendly?
160
00:15:39,697 --> 00:15:41,824
♪
161
00:15:41,824 --> 00:15:43,909
PAWNELL:
Yeah. Of course she's hot.
162
00:15:43,909 --> 00:15:46,662
Hottest girl in Columbus.
Crazy hot.
163
00:15:46,662 --> 00:15:49,498
I can barely take her anyplace
without causing a scene.
164
00:15:49,498 --> 00:15:52,626
Hell, I'll even introduce you
to her sister. She's a looker.
165
00:15:52,626 --> 00:15:54,754
If you don't mind
a little extra meat.
166
00:15:54,754 --> 00:15:56,297
[LAUGHS]
167
00:15:59,133 --> 00:16:01,510
Earth to Jack.
168
00:16:01,510 --> 00:16:04,722
I'm listening.
So tell me about you.
169
00:16:04,722 --> 00:16:06,515
Nothing to tell.
170
00:16:06,515 --> 00:16:09,602
PAWNELL: Sure there is. For one,
what's the deal with the rabbit?
171
00:16:09,602 --> 00:16:12,647
Rabbits...
don't make a sound.
172
00:16:15,900 --> 00:16:17,735
Pancho Villa himself.
173
00:16:17,735 --> 00:16:20,696
The only place in America
to endure a ground invasion
174
00:16:20,696 --> 00:16:22,365
and then they put a statue
and build a memorial
175
00:16:22,365 --> 00:16:23,908
for the son of a bitch.
176
00:16:23,908 --> 00:16:26,619
Every day we're dodging bullets
from the Mexican side.
177
00:16:26,619 --> 00:16:28,287
These coyotes seem
to know our moves
178
00:16:28,287 --> 00:16:29,914
before we even make 'em.
179
00:16:29,914 --> 00:16:32,333
More guys have died this year
than the previous 10.
180
00:16:32,333 --> 00:16:33,918
It's crazy.
181
00:16:33,918 --> 00:16:36,254
Either they're listening
to our coms...
182
00:16:36,254 --> 00:16:37,755
or they got someone
on the inside.
183
00:16:42,969 --> 00:16:45,304
PAWNELL: Hey, Millie's gonna
pick me up tomorrow.
184
00:16:45,304 --> 00:16:47,682
Be careful with
the company wheels, man.
185
00:16:54,105 --> 00:16:55,648
See you at 11.
186
00:16:55,648 --> 00:16:58,026
Action doesn't start
until after lunch.
187
00:17:00,028 --> 00:17:01,738
Cool, man.
188
00:17:05,783 --> 00:17:07,243
Who is your friend,
Billy?
189
00:17:07,243 --> 00:17:09,412
Hey, baby.
This is my new partner, Jack.
190
00:17:09,412 --> 00:17:11,331
Nice to meet you, ma'am.
191
00:17:11,331 --> 00:17:13,166
Come on, baby.
192
00:17:13,166 --> 00:17:14,876
Jack's gotta be heading
back to work.
193
00:17:14,876 --> 00:17:16,836
JACK: Have a good night.
See you later, man.
194
00:17:16,836 --> 00:17:19,255
Good night.
Good night, man.
195
00:17:24,636 --> 00:17:27,430
♪
196
00:17:49,035 --> 00:17:51,705
♪
197
00:17:53,248 --> 00:17:54,374
Aah!
198
00:17:54,374 --> 00:17:55,834
[SPEAKS INDISTINCTLY]
199
00:18:03,550 --> 00:18:04,634
[GASPS]
200
00:18:04,634 --> 00:18:06,595
[PANTING]
201
00:18:25,572 --> 00:18:27,365
I have to sleep.
202
00:18:31,453 --> 00:18:33,914
Got a job to do.
203
00:18:33,914 --> 00:18:37,417
♪
204
00:19:04,611 --> 00:19:06,029
PAWNELL:
Jack!
205
00:19:06,029 --> 00:19:08,740
We got a potential Code 19
at Highway 11 and Craft Road.
206
00:19:08,740 --> 00:19:10,284
Let's roll.
207
00:19:11,743 --> 00:19:12,661
Ugh!
208
00:19:15,831 --> 00:19:17,875
[SIREN BLARING]
209
00:19:21,295 --> 00:19:22,963
[SHOUTING INDISTINCTLY]
210
00:19:30,429 --> 00:19:31,639
[GUNSHOTS]
211
00:19:50,324 --> 00:19:53,828
JACK: They'll sneak in from
another direction. Let's go.
212
00:20:02,253 --> 00:20:04,922
PAWNELL: Jack! What the
hell are you doing?
213
00:20:04,922 --> 00:20:05,881
Trust me.
214
00:20:07,550 --> 00:20:09,844
JACK:
That was a diversion.
215
00:20:09,844 --> 00:20:11,846
[SIREN BLARING]
216
00:20:19,562 --> 00:20:22,189
MAN: I'm telling you, they're
gonna come through here.
217
00:20:22,189 --> 00:20:24,442
MAN 2: And if they do,
we're out of here.
218
00:20:24,442 --> 00:20:27,361
And we'll come back when they
get us the right equipment.
219
00:20:30,323 --> 00:20:32,283
What have we here?
220
00:20:33,910 --> 00:20:35,119
What do you see?
221
00:20:37,955 --> 00:20:41,709
About 10 runners and the coyote.
Right in front of us.
222
00:20:41,709 --> 00:20:44,629
All right, let's go get 'em.
I don't think so.
223
00:20:44,629 --> 00:20:47,048
What are we supposed to do,
just let 'em go free?
224
00:20:47,048 --> 00:20:48,508
Look closer.
225
00:20:50,968 --> 00:20:53,346
My wife and kids need me
to come home alive.
226
00:20:53,346 --> 00:20:55,223
[ENGINE STARTS]
227
00:20:57,767 --> 00:21:00,728
♪
228
00:21:14,534 --> 00:21:15,785
JACK:
Over there.
229
00:21:28,840 --> 00:21:30,842
Don't move. Pawnell?
230
00:21:30,842 --> 00:21:33,636
PAWNELL:
On your knees! On your knees!
231
00:21:34,679 --> 00:21:36,473
Do it, asshole!
232
00:21:38,641 --> 00:21:40,185
[MAN SPEAKING IN SPANISH]
233
00:21:53,365 --> 00:21:55,325
What you have in here? Heroin?
234
00:21:55,325 --> 00:21:56,451
Por favor.
235
00:21:58,161 --> 00:21:58,787
Por favor, what?
236
00:22:02,540 --> 00:22:04,167
Por favor, amigo.
237
00:22:12,133 --> 00:22:13,969
Don't move.
238
00:22:17,806 --> 00:22:20,308
Good job, buddy.
239
00:22:20,308 --> 00:22:21,268
Enjoy.
240
00:22:23,562 --> 00:22:25,730
Yo, Jack,
what you doing, man?
241
00:22:25,730 --> 00:22:28,358
Pawnell, stay there.
Put some cuffs on the kid.
242
00:22:28,358 --> 00:22:30,068
JACK:
And call the bomb squad.
243
00:22:31,236 --> 00:22:35,157
Come on. Move it.
They're near.
244
00:22:39,703 --> 00:22:40,954
I need the bomb squad.
245
00:22:40,954 --> 00:22:42,914
Repeat, bomb squad
at Highway 11 and Alberta.
246
00:22:42,914 --> 00:22:44,207
MAN [OVER RADIO]:
Copy that.
247
00:22:44,207 --> 00:22:45,500
GARCIA:
We're right behind you.
248
00:22:45,500 --> 00:22:48,337
Don't move, Pawnell,
I'm on my way.
249
00:22:48,337 --> 00:22:50,922
[SIREN BLARING]
250
00:22:52,925 --> 00:22:55,135
They're on their way.
251
00:23:15,656 --> 00:23:17,658
MAN 1: Okay, let's go.
MAN 2: Let's go. Get 'em in.
252
00:23:20,577 --> 00:23:22,621
MAN 1: We're coming.
MAN 2: All right, you in?
253
00:23:22,621 --> 00:23:24,832
MAN 1: Hold on.
MAN 2: Lock him in.
254
00:23:26,083 --> 00:23:27,292
MAN 3:
Let's get four.
255
00:23:27,292 --> 00:23:30,754
You're on standby.
Coming through.
256
00:23:30,754 --> 00:23:32,548
All right,
he's good to go.
257
00:23:32,548 --> 00:23:34,258
MAN:
Let's move, people.
258
00:23:34,258 --> 00:23:36,385
Oh, boy, I don't believe this.
259
00:23:42,308 --> 00:23:46,270
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
260
00:23:46,270 --> 00:23:47,563
Okay.
261
00:23:57,239 --> 00:24:00,409
Sir, you really need to get
behind the safety wall.
262
00:24:00,409 --> 00:24:04,121
JACK: I understand, but--
This is not a request, sir.
263
00:24:14,298 --> 00:24:17,718
Welcome to Columbus.
Hell of a first day.
264
00:24:17,718 --> 00:24:19,345
Get back.
265
00:24:20,429 --> 00:24:23,057
[SIREN BLARING]
266
00:24:27,019 --> 00:24:29,772
It's an optical,
fiber-based seal C-casing.
267
00:24:29,772 --> 00:24:32,024
[BEEPING]
268
00:24:39,073 --> 00:24:40,449
Get down!
269
00:24:45,454 --> 00:24:47,707
[PEOPLE YELLING INDISTINCTLY]
270
00:24:47,707 --> 00:24:49,250
Oh, man.
271
00:24:50,126 --> 00:24:52,545
Bring the medics!
272
00:24:52,545 --> 00:24:53,838
No.
GARCIA: Come on, come on!
273
00:24:53,838 --> 00:24:56,090
Paramedics, man down!
274
00:24:57,383 --> 00:24:58,885
MAN:
Come on.
275
00:24:59,927 --> 00:25:01,471
JACK:
Hold on!
276
00:25:03,598 --> 00:25:04,724
Walk carefully.
277
00:25:15,360 --> 00:25:17,153
[MEN SPEAKING IN SPANISH]
278
00:25:17,153 --> 00:25:19,072
[MEXICAN MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
279
00:25:52,897 --> 00:25:55,108
[CHUCKLES]
280
00:25:55,108 --> 00:25:56,609
[ALL SCREAM]
281
00:25:57,944 --> 00:26:00,405
[SPEAKING IN SPANISH]
282
00:26:21,468 --> 00:26:23,303
[WOMEN SCREAM]
283
00:26:23,303 --> 00:26:26,056
MAN:
Everything okay, sir?
284
00:26:26,056 --> 00:26:28,683
It was until
you showed up, loco.
285
00:26:28,683 --> 00:26:30,477
Has everything been arranged?
286
00:26:30,477 --> 00:26:33,605
Benito's contact just called.
Vehicles are ready.
287
00:26:36,024 --> 00:26:38,735
♪
288
00:27:30,913 --> 00:27:32,873
MAN 1 [IN SPANISH]:
Thank you for coming.
289
00:27:32,873 --> 00:27:34,291
Meeting in this barn
is not meant to be
290
00:27:34,291 --> 00:27:35,376
a sign of disrespect.
291
00:27:35,376 --> 00:27:36,627
MAN 2:
No, my friend,
292
00:27:36,627 --> 00:27:39,254
associate
with the common folk.
293
00:27:39,254 --> 00:27:41,256
It keeps me grounded.
294
00:27:41,256 --> 00:27:45,970
The smell of horse shit always
reminds us where we came from.
295
00:27:45,970 --> 00:27:48,555
MAN 1:
What is he, your shadow?
296
00:27:48,555 --> 00:27:50,057
I don't like the look
he's giving me.
297
00:27:51,725 --> 00:27:54,395
He's got my best interest
at heart.
298
00:27:54,395 --> 00:27:58,190
So do I.
I'm here to make you an offer.
299
00:27:58,190 --> 00:28:01,527
We divide the border equally.
300
00:28:01,527 --> 00:28:03,779
An interesting offer.
301
00:28:03,779 --> 00:28:06,448
There's plenty for both of us.
302
00:28:06,448 --> 00:28:08,075
The more we fight
amongst ourselves
303
00:28:08,075 --> 00:28:09,577
the less money we make.
304
00:28:20,546 --> 00:28:22,381
What's going on?
305
00:28:28,721 --> 00:28:31,932
[IN ENGLISH] Easy, friend.
Take it easy.
306
00:28:31,932 --> 00:28:33,809
I just got a message
from your boss.
307
00:28:35,019 --> 00:28:36,520
[GRUNTS]
308
00:28:39,815 --> 00:28:41,275
[BEEPS]
309
00:28:45,947 --> 00:28:48,366
[PEOPLE COUGHING]
310
00:28:48,366 --> 00:28:50,117
[SPEAKING IN SPANISH]
311
00:28:54,205 --> 00:28:55,414
[GASPING]
312
00:29:06,801 --> 00:29:08,386
Ugh!
313
00:29:20,398 --> 00:29:22,900
[GASPS]
314
00:29:39,375 --> 00:29:41,669
MAN:
Ugh!
315
00:29:41,669 --> 00:29:43,171
This is highly classified
information
316
00:29:43,171 --> 00:29:44,672
straight from Quantico.
317
00:29:44,672 --> 00:29:47,425
Benjamin Meyers
currently controls
318
00:29:47,425 --> 00:29:49,594
all of the smuggling
in this area,
319
00:29:49,594 --> 00:29:51,679
and he's ramping up
the shipments.
320
00:29:51,679 --> 00:29:54,057
Over 50,000 illegal immigrants
321
00:29:54,057 --> 00:29:57,102
are crossing this section
of the border each year.
322
00:29:57,102 --> 00:29:58,645
Every one of them
could be carrying
323
00:29:58,645 --> 00:30:01,398
up to a kilo of heroin,
like we saw yesterday.
324
00:30:01,398 --> 00:30:02,857
Imagine the flood
325
00:30:02,857 --> 00:30:05,110
if even only 10 percent
of these people are carrying.
326
00:30:05,110 --> 00:30:08,697
Great. So now we're gonna need
a goddamn bomb squad
327
00:30:08,697 --> 00:30:10,991
to inspect everyone
who slips through the fence.
328
00:30:10,991 --> 00:30:13,743
Exactly.
329
00:30:13,743 --> 00:30:16,997
By incorporating C-4 explosive
devices into the equation
330
00:30:17,038 --> 00:30:20,041
and using illegal immigrants
in this way,
331
00:30:20,041 --> 00:30:23,753
it gives him a cheap and deadly
pipeline into the U.S.
332
00:30:23,753 --> 00:30:26,965
C-4, you can shoot it,
333
00:30:26,965 --> 00:30:29,301
you can cut it in half,
you can step on it
334
00:30:29,301 --> 00:30:30,844
and it will not detonate
335
00:30:30,844 --> 00:30:34,473
without some type
of remote-control device.
336
00:30:34,473 --> 00:30:37,684
So be careful out there,
but watch for the decoys.
337
00:30:39,728 --> 00:30:43,398
Officially,
Meyers was KIA in Afghanistan.
338
00:30:43,398 --> 00:30:46,985
Now, we have intel
that by the end of his tour,
339
00:30:46,985 --> 00:30:49,321
Meyers was heavily involved
in the opium trade
340
00:30:49,321 --> 00:30:51,073
with a Sheikh Ahman.
341
00:30:51,073 --> 00:30:53,909
He's in the center. Now,
these men are heavy hitters.
342
00:30:53,909 --> 00:30:56,995
Sir, we getting
any new equipment?
343
00:30:56,995 --> 00:30:58,997
National Guard
gonna lend a hand?
344
00:30:58,997 --> 00:31:00,999
Yeah, as you know,
this is a hot topic,
345
00:31:00,999 --> 00:31:02,250
and it's an election year.
346
00:31:02,250 --> 00:31:05,754
Right now, you men are
the only ones on the line.
347
00:31:05,754 --> 00:31:07,381
That's it.
348
00:31:11,843 --> 00:31:13,679
MAN 1: Nice.
MAN 2: Good choice of color.
349
00:31:13,679 --> 00:31:15,389
MAN 3:
Matches your eyes.
350
00:31:17,766 --> 00:31:19,685
Get yourself a coffee.
351
00:31:19,685 --> 00:31:21,186
Yeah.
352
00:31:22,020 --> 00:31:23,438
[BEEPS]
353
00:31:26,441 --> 00:31:28,986
Listen, Jack. I thought I'd
speak to you before I speak to--
354
00:31:28,986 --> 00:31:29,987
Ugh!
355
00:31:29,987 --> 00:31:33,323
♪
356
00:31:33,323 --> 00:31:34,074
[COCKS]
357
00:31:37,578 --> 00:31:38,579
[GRUNTING]
358
00:31:44,793 --> 00:31:46,670
[COUNTRY MUSIC PLAYING
OVER RADIO]
359
00:31:48,672 --> 00:31:50,341
♪ It's late
But we gotta get up ♪
360
00:31:50,341 --> 00:31:53,218
♪ If we're going out
Tonight... ♪
361
00:31:53,218 --> 00:31:54,678
You okay?
362
00:31:54,678 --> 00:31:58,098
What I tell you stays
between us, right?
363
00:31:59,224 --> 00:32:01,435
The night I introduced you
to my wife,
364
00:32:01,435 --> 00:32:04,772
she screwed my brains out
like we were teenagers.
365
00:32:04,772 --> 00:32:06,524
Eyes closed
the whole time.
366
00:32:08,817 --> 00:32:10,486
You know what that means, right?
367
00:32:10,486 --> 00:32:12,780
It means she was thinking
about someone else.
368
00:32:12,780 --> 00:32:15,157
Even if it was you,
I couldn't do anything about it.
369
00:32:15,157 --> 00:32:18,410
'Cause you had to go
and save my life.
370
00:32:20,704 --> 00:32:23,124
What the hell
am I supposed to do?
371
00:32:24,500 --> 00:32:26,335
I don't know, man.
372
00:32:27,962 --> 00:32:29,547
MAN: I know you got
some money, my man.
373
00:32:29,547 --> 00:32:32,299
♪
374
00:32:32,341 --> 00:32:33,050
Pull over.
375
00:32:35,386 --> 00:32:36,971
[TIRES SQUEALING]
376
00:32:39,098 --> 00:32:40,057
MAN:
Get up.
377
00:32:59,827 --> 00:33:00,828
Ugh!
378
00:33:03,372 --> 00:33:06,751
Real smart, huh?
You want to go down like this?
379
00:33:06,751 --> 00:33:09,796
Hey, don't shoot.
I got something for you here.
380
00:33:10,880 --> 00:33:12,006
JACK:
Easy, man.
381
00:33:13,591 --> 00:33:17,053
It's from my boss.
He said, "Don't work too hard."
382
00:33:17,053 --> 00:33:18,096
Yeah.
383
00:33:32,735 --> 00:33:34,195
PAWNELL:
Jack!
384
00:33:37,115 --> 00:33:38,700
Damn.
385
00:33:40,118 --> 00:33:42,161
Shit.
386
00:33:48,459 --> 00:33:49,878
Nice.
387
00:33:49,878 --> 00:33:54,716
I would expect this from him,
but from you too? Asshole.
388
00:33:54,716 --> 00:33:56,259
Ma'am, we were patrolling--
389
00:33:56,259 --> 00:33:58,970
It's on me.
It has nothing to do with him.
390
00:33:58,970 --> 00:34:01,931
I am gonna kick you all
the way back to New Orleans,
391
00:34:01,931 --> 00:34:03,850
to jail in New Orleans.
392
00:34:03,850 --> 00:34:05,560
We don't need this here.
393
00:34:05,560 --> 00:34:07,187
In case
you haven't noticed,
394
00:34:07,187 --> 00:34:10,440
we only have 1841 people
in this town.
395
00:34:10,440 --> 00:34:12,901
Eighteen hundred
and thirty-nine now.
396
00:34:12,942 --> 00:34:15,737
They were trying to--
I need every man I have.
397
00:34:15,737 --> 00:34:18,406
But I am willing to lose anyone
that makes trouble.
398
00:34:18,448 --> 00:34:22,285
So who is
this new local hero?
399
00:34:25,413 --> 00:34:27,540
I'm, uh--
I'm having a reelection gala
400
00:34:27,540 --> 00:34:29,251
tomorrow night
at the civic center.
401
00:34:29,251 --> 00:34:32,754
You should stop by.
Thank you.
402
00:34:32,796 --> 00:34:36,466
Hero like you can make all
the difference in an election.
403
00:34:36,466 --> 00:34:39,803
Sort of story
the newspapers love.
404
00:34:39,803 --> 00:34:41,388
He can help me convince
the voters
405
00:34:41,388 --> 00:34:43,640
Columbus is getting safer.
406
00:34:43,640 --> 00:34:46,685
With crime up 25 percent?
407
00:34:46,685 --> 00:34:51,940
So who are they gonna believe,
the numbers or the hero?
408
00:34:51,982 --> 00:34:53,442
[LAUGHS]
409
00:34:55,485 --> 00:34:57,779
I'm, uh-- I'm having
a reelection gala....
410
00:34:57,779 --> 00:34:59,614
MEYERS:
And what is this?
411
00:34:59,614 --> 00:35:02,701
MAN: Got it today
from our friend.
412
00:35:02,701 --> 00:35:04,369
Thank you.
413
00:35:04,369 --> 00:35:06,955
Who is this guy?
Why isn't he on our payroll?
414
00:35:06,955 --> 00:35:10,876
Well, he turned us down.
Capped two of our boys.
415
00:35:10,876 --> 00:35:14,504
Not a typical border-patrol
agent, if you ask me.
416
00:35:14,504 --> 00:35:17,090
You keep an eye on him.
Tell me everything you find out.
417
00:35:17,090 --> 00:35:19,801
WOMAN: You are now connected
to the SAT-phone link.
418
00:35:19,801 --> 00:35:22,054
MAN: Be advised that we
have received your report
419
00:35:22,095 --> 00:35:23,889
and will be in touch with you
shortly.
420
00:35:23,889 --> 00:35:26,141
It's all set to expedite
the new shipments.
421
00:35:26,141 --> 00:35:29,394
WOMEN: Transmission completed.
Data received.
422
00:35:29,394 --> 00:35:31,021
[COUNTRY MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
423
00:35:44,368 --> 00:35:46,912
MAN 1: Hey, how you doing?
MAN 2: How are you?
424
00:35:46,912 --> 00:35:49,039
I, uh...
425
00:35:49,039 --> 00:35:52,459
wanna offer my apologies
for the other day.
426
00:35:52,459 --> 00:35:53,627
Please.
427
00:35:55,129 --> 00:35:55,963
Accepted.
428
00:35:59,091 --> 00:36:01,802
Can I pet your bunny?
JACK: No.
429
00:36:01,802 --> 00:36:03,345
Heh. I'm glad to see
430
00:36:03,387 --> 00:36:06,557
that you boys
are getting along now.
431
00:36:06,557 --> 00:36:10,811
Mr. Jack, I saw you
on the news last night.
432
00:36:10,811 --> 00:36:13,355
A hero in our bar.
433
00:36:13,397 --> 00:36:15,608
Okay, then, sweetie, you can
have whatever you want.
434
00:36:15,608 --> 00:36:16,775
You just name it.
435
00:36:16,775 --> 00:36:19,111
A cheeseburger and a Coke,
please.
436
00:36:19,111 --> 00:36:21,530
Coming right up.
437
00:36:27,495 --> 00:36:31,415
MAN: That's about right.
Yeah. No.
438
00:36:37,421 --> 00:36:39,215
It's on the house, cowboy.
439
00:36:39,215 --> 00:36:40,966
Enjoy.
440
00:36:40,966 --> 00:36:42,551
Thank you.
441
00:36:46,764 --> 00:36:47,765
Mmm.
442
00:36:51,435 --> 00:36:54,522
I sure hope you're not
one of those angry drunks.
443
00:36:56,899 --> 00:37:00,695
I don't drink, but if I don't
get my caffeine...
444
00:37:05,074 --> 00:37:07,326
MAN:
Buenas noches.
445
00:37:10,913 --> 00:37:14,250
So you never get trigger-happy
on Bourbon Street?
446
00:37:14,250 --> 00:37:15,376
No, ma'am.
447
00:37:17,086 --> 00:37:19,922
Spare me the "yes, ma'am,"
"no, ma'am" crap.
448
00:37:23,593 --> 00:37:25,053
Yes, sir.
449
00:37:29,557 --> 00:37:31,142
[SAW WHIRRING]
450
00:37:47,742 --> 00:37:49,452
How we doing?
451
00:37:49,452 --> 00:37:51,704
Came out to just over 3 tons,
sir.
452
00:37:51,704 --> 00:37:53,706
Oh, that's good.
453
00:37:53,706 --> 00:37:54,666
Real good.
454
00:37:55,917 --> 00:37:58,419
GARCIA:
Did you know...
455
00:37:58,419 --> 00:38:02,257
I was once
an illegal immigrant myself?
456
00:38:03,341 --> 00:38:05,218
When I was 3
457
00:38:05,260 --> 00:38:08,430
my father decided he was
done working in dusty fields
458
00:38:08,430 --> 00:38:10,765
that never grew anything.
459
00:38:10,765 --> 00:38:13,852
And when he finally came
to get me and my mother...
460
00:38:15,562 --> 00:38:17,689
he was shot and killed.
461
00:38:20,775 --> 00:38:22,485
I'm sorry.
462
00:38:23,361 --> 00:38:24,362
How did you get in?
463
00:38:25,155 --> 00:38:28,074
[LAUGHS]
464
00:38:28,116 --> 00:38:29,659
I'm just fucking with you.
465
00:38:29,701 --> 00:38:33,371
My father is a patent attorney
in El Paso.
466
00:38:33,371 --> 00:38:35,415
He's a yuppie.
467
00:38:35,457 --> 00:38:37,000
So why the story?
468
00:38:37,876 --> 00:38:38,877
Well...
469
00:38:40,086 --> 00:38:41,338
I like to remember,
470
00:38:41,338 --> 00:38:43,798
when we're patrolling
the border,
471
00:38:43,798 --> 00:38:47,552
that we're all travelers
in this world.
472
00:38:47,552 --> 00:38:51,014
And but for the grace of God,
we could be in their shoes.
473
00:38:56,394 --> 00:38:58,772
So, what about you, chilito?
474
00:39:00,482 --> 00:39:03,026
And what's the deal
with this rabbit?
475
00:39:03,068 --> 00:39:07,823
He's, uh, smaller than a dog
and cuter than a rat.
476
00:39:07,823 --> 00:39:09,074
Oh.
477
00:39:09,074 --> 00:39:11,868
Smart-ass.
478
00:39:11,868 --> 00:39:15,455
For a minute, I thought
you were going to be...nice.
479
00:39:18,417 --> 00:39:19,626
You sleeping all right?
480
00:39:19,668 --> 00:39:22,129
Yeah.
Don't bullshit me.
481
00:39:23,213 --> 00:39:25,007
Okay, no.
482
00:39:25,799 --> 00:39:27,467
What keeps you going?
483
00:39:27,467 --> 00:39:29,720
The rabbit.
[LAUGHS]
484
00:39:29,761 --> 00:39:32,306
That's it. I am walk--
What are you doing?
485
00:39:32,306 --> 00:39:35,225
I am walking you home. Come on.
Nobody walks here.
486
00:39:35,225 --> 00:39:37,728
Everybody takes their truck.
We're walking.
487
00:39:37,728 --> 00:39:40,606
Well, don't get
any funny ideas.
488
00:39:40,606 --> 00:39:43,567
You're piss-drunk,
and I'm holding a rabbit.
489
00:39:47,613 --> 00:39:51,033
LEXXI: So, what time you gonna
be picking me up tomorrow?
490
00:39:51,033 --> 00:39:51,950
Around 11.
491
00:39:53,535 --> 00:39:54,912
Ten.
492
00:39:54,912 --> 00:39:58,540
Okay, okay. Ten it is.
493
00:39:58,540 --> 00:40:00,376
But what about Aunt Flora?
494
00:40:00,376 --> 00:40:02,086
[BOTH LAUGH]
[DOOR SHUTS]
495
00:40:05,965 --> 00:40:08,259
Exactly how much?
496
00:40:08,300 --> 00:40:11,220
Six thousand and twenty-three-
point-six pounds, sir.
497
00:40:11,220 --> 00:40:13,138
All triple-wrapped
in carbon paper
498
00:40:13,138 --> 00:40:16,225
and vacuum-packed in titanium
lined with plastic.
499
00:40:16,225 --> 00:40:17,476
Now, watch this.
500
00:40:20,020 --> 00:40:21,939
Thank you, NAFTA.
501
00:40:21,981 --> 00:40:23,524
Now, this is
an airtight seal.
502
00:40:27,278 --> 00:40:28,863
You could put
this thing into orbit.
503
00:40:28,863 --> 00:40:30,239
Not that you'd have to, though.
504
00:40:30,239 --> 00:40:33,200
There is no dog on Earth
that could detect it.
505
00:40:33,200 --> 00:40:34,326
And add to this
506
00:40:34,326 --> 00:40:36,412
the customs agent
we purchased...
507
00:40:36,412 --> 00:40:38,789
We're not gonna have a problem.
508
00:40:38,789 --> 00:40:40,499
And if the shit hits
the fan?
509
00:40:42,835 --> 00:40:44,503
Titanium-plated armor,
510
00:40:44,503 --> 00:40:47,214
dual-enforced
steel-capped tires.
511
00:40:47,256 --> 00:40:49,383
It's a B-29 Superfortress.
512
00:40:56,849 --> 00:40:58,142
Oh.
513
00:40:58,184 --> 00:41:00,519
Oh, yes.
514
00:41:00,519 --> 00:41:03,272
♪
515
00:42:06,419 --> 00:42:08,213
Oh-- My bad.
516
00:42:08,254 --> 00:42:09,297
[BOTH LAUGH]
517
00:42:12,092 --> 00:42:14,052
Hey, where you going, Jack?
518
00:42:14,052 --> 00:42:15,804
Change back to my civvies.
519
00:42:15,845 --> 00:42:16,763
Heh.
520
00:42:17,764 --> 00:42:18,932
[LAUGHS]
521
00:42:20,642 --> 00:42:22,352
[SPEAKING IN SPANISH]
522
00:42:50,422 --> 00:42:53,675
PAWNELL:
Ooh, damn, it's cold.
523
00:42:53,675 --> 00:42:55,343
Even my butt is frozen.
524
00:42:56,720 --> 00:42:59,222
Bet you thought New Mexico
was toasty all the time,
525
00:42:59,222 --> 00:43:00,515
didn't you, Jack?
Yep.
526
00:43:21,954 --> 00:43:24,081
Good boy. Good boy.
527
00:43:28,418 --> 00:43:29,628
Buenas tardes.
528
00:43:29,670 --> 00:43:31,713
[MAN SPEAKING
IN SPANISH]
529
00:43:36,260 --> 00:43:37,886
Yes.
530
00:43:38,428 --> 00:43:39,471
Okay.
531
00:43:39,513 --> 00:43:41,473
Gracias, Padre.
532
00:43:47,771 --> 00:43:49,148
Por favor.
533
00:43:49,148 --> 00:43:50,482
Gracias, Padre.
534
00:44:00,451 --> 00:44:03,412
♪
535
00:44:07,499 --> 00:44:08,667
There you go.
536
00:44:10,252 --> 00:44:11,378
Gracias, Padre.
537
00:44:12,212 --> 00:44:13,672
Gracias, Padre.
538
00:44:14,715 --> 00:44:16,675
May I see your ID, please?
539
00:44:32,024 --> 00:44:33,359
Where are you headed,
Father?
540
00:44:33,359 --> 00:44:36,695
We are going to assist
at the new cathedral
541
00:44:36,695 --> 00:44:38,864
in Las Cruces.
542
00:44:41,242 --> 00:44:42,910
Thank you
for your cooperation.
543
00:44:58,092 --> 00:45:00,094
Agent Webster,
possible situation,
544
00:45:00,094 --> 00:45:01,971
Checkpoint 4. Copy?
545
00:45:03,139 --> 00:45:05,433
He marked us.
Rally up!
546
00:45:05,433 --> 00:45:07,977
Get down! Get down, everybody!
547
00:45:07,977 --> 00:45:10,396
Get down! Get going!
548
00:45:10,396 --> 00:45:11,480
Get down!
549
00:45:11,480 --> 00:45:13,399
Get down!
Get down now!
550
00:45:15,401 --> 00:45:16,444
Get down, everybody!
551
00:45:16,444 --> 00:45:19,697
Get down! Get down! Get down!
552
00:45:22,992 --> 00:45:24,118
[BARKING]
553
00:45:30,541 --> 00:45:32,418
[PEOPLE SCREAMING]
[GUNFIRE]
554
00:45:37,382 --> 00:45:38,216
[SPEAKS IN SPANISH]
555
00:45:43,388 --> 00:45:45,556
♪
556
00:45:47,225 --> 00:45:49,018
Tell everyone to shut up
and hold on.
557
00:45:49,018 --> 00:45:51,813
Shut up and stay in your seats!
558
00:45:51,813 --> 00:45:53,022
Shut up.
559
00:45:54,941 --> 00:45:57,485
WOMAN [OVER RADIO]: All units,
multiple automatic weapons,
560
00:45:57,485 --> 00:45:59,195
several casualties reported.
561
00:45:59,237 --> 00:46:00,655
All units, establish blockades
562
00:46:00,655 --> 00:46:02,448
in the northbound lanes
of Highway 11
563
00:46:02,448 --> 00:46:04,868
at the Main Street bridge.
564
00:46:04,868 --> 00:46:06,160
Let's go.
565
00:46:06,160 --> 00:46:08,121
[SIREN WAILING]
566
00:46:11,124 --> 00:46:12,292
MEYERS:
Give me a gun up front.
567
00:46:12,292 --> 00:46:13,376
Let's get a gun up front.
568
00:46:13,376 --> 00:46:15,044
You heard him! Get up there!
569
00:46:17,755 --> 00:46:20,467
♪
570
00:46:22,427 --> 00:46:24,220
[HORN HONKS]
571
00:46:30,310 --> 00:46:32,145
[SIREN WAILING]
572
00:46:46,952 --> 00:46:47,911
We got him.
573
00:46:52,624 --> 00:46:54,459
Bridge.
Let's go for the bridge.
574
00:47:15,522 --> 00:47:17,274
Hold on.
575
00:47:17,274 --> 00:47:18,442
[TIRES SCREECHING]
576
00:47:27,200 --> 00:47:28,785
[TIRES SCREECHING]
577
00:47:33,498 --> 00:47:35,834
[GUNSHOTS]
578
00:47:39,254 --> 00:47:40,881
MAN:
It's that same agent.
579
00:47:40,881 --> 00:47:42,341
[RAPID GUNFIRE]
580
00:47:44,343 --> 00:47:45,552
[RAPID GUNFIRE]
581
00:47:47,095 --> 00:47:48,680
[GRUNTS]
582
00:47:51,850 --> 00:47:52,851
Shit.
583
00:47:55,771 --> 00:47:57,314
[RAPID GUNFIRE]
584
00:48:03,946 --> 00:48:06,073
[TIRES SCREECHING,
SIREN WAILING]
585
00:48:14,999 --> 00:48:17,042
The border.
We can't go into Mexico.
586
00:48:18,210 --> 00:48:19,420
Fuck the border.
587
00:48:19,420 --> 00:48:21,589
[INDISTINCT CHATTER]
588
00:48:33,100 --> 00:48:34,727
[SIREN WAILING]
589
00:49:13,307 --> 00:49:14,350
This is not good.
590
00:49:24,151 --> 00:49:26,362
[SPEAKING IN SPANISH]
591
00:49:27,780 --> 00:49:29,448
[SIRENS WAILING]
592
00:49:36,998 --> 00:49:39,041
[CHATTERING IN SPANISH]
593
00:49:47,091 --> 00:49:49,594
[PEOPLE SCREAMING]
594
00:49:58,478 --> 00:50:00,396
Check the merchandise.
595
00:50:19,332 --> 00:50:21,084
[PEOPLE SCREAMING]
596
00:50:36,349 --> 00:50:37,225
[GRUNTS]
597
00:50:39,352 --> 00:50:40,979
[CRYING]
598
00:50:49,696 --> 00:50:51,323
[GUNSHOTS]
599
00:50:54,993 --> 00:50:56,036
[GRUNTS]
600
00:51:02,042 --> 00:51:03,919
Are you ready for this?
601
00:51:06,004 --> 00:51:08,089
Jack.
Yeah?
602
00:51:11,301 --> 00:51:12,385
Let's move.
603
00:51:22,229 --> 00:51:23,647
[PEOPLE SCREAMING]
604
00:51:33,740 --> 00:51:34,825
[GRUNTS]
605
00:51:35,659 --> 00:51:36,743
[GRUNTS]
606
00:51:45,669 --> 00:51:48,714
♪
607
00:52:04,772 --> 00:52:05,814
[THUD]
608
00:52:12,488 --> 00:52:14,156
[GROANS]
609
00:52:16,367 --> 00:52:17,576
[GUNS COCKS]
610
00:52:20,079 --> 00:52:21,246
[SPEAKING IN SPANISH]
611
00:52:23,874 --> 00:52:25,834
I am U.S. agent.
612
00:52:25,834 --> 00:52:27,044
Yes.
613
00:52:27,044 --> 00:52:30,172
Yo soy Pancho Villa.
614
00:52:30,214 --> 00:52:31,507
[LAUGHS]
615
00:52:33,425 --> 00:52:34,802
Because of him, the Federales
616
00:52:34,802 --> 00:52:37,388
now have $35 million
of my heroin.
617
00:52:37,388 --> 00:52:40,432
So I want him here,
I want him alive...
618
00:52:41,934 --> 00:52:44,520
and I want him now.
619
00:52:44,520 --> 00:52:46,564
This is all
we could find on him, sir.
620
00:52:52,153 --> 00:52:53,946
I have a problem.
621
00:52:53,946 --> 00:52:56,741
Agent Jack Robideaux
and Agent Pawnell disappeared
622
00:52:56,741 --> 00:52:58,868
in Mexico during the chase.
623
00:52:58,868 --> 00:53:02,121
Pawnell's wife is gone,
and his house is empty.
624
00:53:02,163 --> 00:53:04,290
What a nightmare.
625
00:53:04,290 --> 00:53:05,499
I need your help.
626
00:53:29,607 --> 00:53:30,650
[LAUGHS]
627
00:53:30,691 --> 00:53:33,653
I'll never understand
you Americans.
628
00:53:33,653 --> 00:53:36,113
Can't you fight each other
629
00:53:36,113 --> 00:53:38,407
in su país? Hm?
630
00:53:38,449 --> 00:53:40,660
Why?
631
00:53:40,701 --> 00:53:42,912
Why do you have
to bring it here?
632
00:53:45,873 --> 00:53:46,874
[SPEAKS IN SPANISH]
633
00:53:53,464 --> 00:53:56,384
♪
634
00:54:04,017 --> 00:54:06,394
[MEN SHOUTING IN SPANISH]
635
00:54:32,212 --> 00:54:33,213
[MAN WHISTLES]
636
00:54:42,263 --> 00:54:43,306
[GROWLS]
637
00:54:50,438 --> 00:54:52,273
[MEN SPEAKING IN SPANISH]
638
00:54:58,780 --> 00:55:00,907
[MEN CHEERING AND WHISTLING]
639
00:55:15,964 --> 00:55:16,882
[LAUGHS]
640
00:55:25,140 --> 00:55:26,933
MAN:
Whoa.
641
00:55:31,605 --> 00:55:33,023
[GROWLS]
642
00:55:46,078 --> 00:55:47,204
[GRUNTS]
643
00:56:17,025 --> 00:56:17,776
Oh.
644
00:56:39,590 --> 00:56:41,634
[BONES SNAP]
645
00:56:43,427 --> 00:56:45,095
[SCREAMS]
646
00:56:49,975 --> 00:56:51,268
[MEN SPEAKING IN SPANISH]
647
00:57:03,906 --> 00:57:07,410
MEN [CHANTING]:
Gringo! Gringo! Gringo!
648
00:57:31,684 --> 00:57:33,269
[SIGHS]
649
00:57:49,410 --> 00:57:51,829
MAN: And I can assure the
people of Columbus--
650
00:57:51,829 --> 00:57:53,206
That's exactly what I'm saying.
651
00:57:53,206 --> 00:57:54,999
--that I as mayor
will do everything I can
652
00:57:54,999 --> 00:57:58,378
to bring the perpetrators
of this vile crime to justice.
653
00:57:59,754 --> 00:58:01,172
Uh, will you
excuse me a moment?
654
00:58:01,923 --> 00:58:03,383
Captain Garcia?
655
00:58:05,968 --> 00:58:08,721
What about our boy,
656
00:58:08,721 --> 00:58:10,932
Agent Robideaux?
657
00:58:10,932 --> 00:58:13,434
He didn't show up
to my party.
658
00:58:13,434 --> 00:58:15,561
He's in a district jail
in Palomas.
659
00:58:18,147 --> 00:58:20,108
Well, we better do
everything we can
660
00:58:20,149 --> 00:58:23,069
to get him back here
in time for the election.
661
00:58:23,069 --> 00:58:25,613
People are upset.
662
00:58:25,655 --> 00:58:27,031
I'm bleeding votes here.
663
00:58:29,117 --> 00:58:31,161
Ladies and gentlemen,
I don't know if I answered
664
00:58:31,161 --> 00:58:32,120
all your questions.
665
00:58:42,297 --> 00:58:45,050
Time to leave, muchacho.
666
00:58:45,091 --> 00:58:48,094
[SPEAKS IN SPANISH]
667
00:58:51,890 --> 00:58:54,726
MAN:
Detail, forward march.
668
00:58:58,188 --> 00:59:00,941
♪
669
00:59:02,233 --> 00:59:05,362
Come right, march.
670
00:59:07,948 --> 00:59:10,033
Detail, halt.
671
00:59:11,493 --> 00:59:13,995
Right face.
672
00:59:13,995 --> 00:59:15,247
Cover.
673
00:59:17,833 --> 00:59:20,043
Parade, rest.
674
00:59:24,172 --> 00:59:27,217
MAN [OVER SPEAKERS]:
This is a day of mourning.
675
00:59:27,217 --> 00:59:29,803
A day to honor
those brave agents
676
00:59:29,803 --> 00:59:33,098
that have made
the ultimate sacrifice
677
00:59:33,098 --> 00:59:34,766
to protect us.
678
00:59:36,017 --> 00:59:38,395
I ask that you please
679
00:59:38,395 --> 00:59:40,522
respect their memory.
680
00:59:42,899 --> 00:59:45,027
God bless America.
681
00:59:47,404 --> 00:59:50,365
MAN:
Detail, forward march.
682
01:00:09,218 --> 01:00:10,552
[CELL PHONE RINGS]
683
01:00:12,805 --> 01:00:15,265
MAN [OVER PHONE]: Hello? Ramona?
Ramona, is that you?
684
01:00:15,265 --> 01:00:17,684
Emile?
Sí,it's me.
685
01:00:17,684 --> 01:00:18,727
Where are you?
686
01:00:18,727 --> 01:00:20,896
I'm not sure. I don't know.
687
01:00:20,896 --> 01:00:22,064
Okay, just relax.
688
01:00:22,064 --> 01:00:23,399
Just tell me where you are.
689
01:00:23,399 --> 01:00:25,901
I think I'm imprisoned
in Las Palomas.
690
01:00:25,901 --> 01:00:27,444
Stay there.
691
01:00:27,444 --> 01:00:29,113
Just listen to me.
Stay right there.
692
01:00:29,113 --> 01:00:30,239
I'm on my way.
693
01:00:32,700 --> 01:00:34,660
MEYERS:
Thanks for joining us, Jack.
694
01:00:36,412 --> 01:00:39,581
I've had my eye on you.
695
01:00:39,581 --> 01:00:42,251
I'm certain you wanted
to meet me as well,
696
01:00:42,251 --> 01:00:44,753
otherwise you wouldn't have gone
to all this trouble.
697
01:00:47,006 --> 01:00:48,674
So, what you gonna do now, hero?
698
01:00:50,593 --> 01:00:53,429
No more bullshit.
699
01:00:54,930 --> 01:00:56,807
It's time for the truth.
700
01:00:58,267 --> 01:01:01,520
You can't just be
a border-patrol agent.
701
01:01:01,520 --> 01:01:05,858
Those guys are like dogs
yapping at the fence.
702
01:01:05,858 --> 01:01:07,193
I'm a border-patrol agent.
703
01:01:07,193 --> 01:01:09,820
That's a good one, yeah.
704
01:01:09,820 --> 01:01:12,031
Your partner told me
that story.
705
01:01:12,031 --> 01:01:14,617
New Orleans cop, pretty
convenient with the hurricane.
706
01:01:14,658 --> 01:01:16,369
Who can argue with that?
707
01:01:16,410 --> 01:01:19,080
But I'm Special Forces,
Jack,
708
01:01:19,080 --> 01:01:21,499
surrounded by the finest
fighters in the world.
709
01:01:21,499 --> 01:01:24,210
So I know you're
no fucking beat cop.
710
01:01:24,210 --> 01:01:26,629
I'm not a beat cop.
711
01:01:26,671 --> 01:01:29,006
I'm just a border-patrol--
Ugh.
712
01:01:29,006 --> 01:01:31,968
MEYERS:
Border-patrol agent. Right.
713
01:01:31,968 --> 01:01:33,678
Who you working for, Jack?
714
01:01:34,553 --> 01:01:36,722
NSA? FBI?
715
01:01:36,722 --> 01:01:38,307
Homeland Security?
716
01:01:39,433 --> 01:01:40,768
The State Department?
717
01:01:42,895 --> 01:01:44,772
I'm a border-patrol agent.
718
01:01:51,821 --> 01:01:53,322
He's more stubborn
than I thought.
719
01:01:55,741 --> 01:01:58,202
Did they train you how
to withstand torture?
720
01:02:00,163 --> 01:02:02,623
Because they trained me how
to administer it.
721
01:02:06,836 --> 01:02:07,879
[GRUNTS]
722
01:02:09,255 --> 01:02:10,214
[GRUNTS]
723
01:02:12,008 --> 01:02:13,259
Sorry, Jack.
724
01:02:13,259 --> 01:02:15,386
But, you-- You deserve this.
725
01:02:16,095 --> 01:02:17,764
[GRUNTS, LAUGHS]
726
01:02:17,764 --> 01:02:19,599
Is that all you got, bitch?
727
01:02:24,270 --> 01:02:26,022
Oh, I get
that you don't care
728
01:02:26,022 --> 01:02:27,607
about your own life,
729
01:02:28,816 --> 01:02:31,903
but I have a feeling
you care about others.
730
01:02:31,903 --> 01:02:33,363
Don't listen to him, Jack.
731
01:02:34,572 --> 01:02:38,409
My dad always said flowers
would shut up a woman.
732
01:02:38,952 --> 01:02:40,703
He was wrong.
733
01:02:40,745 --> 01:02:42,330
Your father
is a piece of shit.
734
01:02:43,623 --> 01:02:45,542
[GRUNTING]
[GUN COCKS]
735
01:02:48,211 --> 01:02:50,088
You tell me who sent you,
736
01:02:50,088 --> 01:02:52,632
or I swear I'll blow
her fucking brains out.
737
01:02:54,634 --> 01:02:56,636
Three, and she's dead.
738
01:02:56,636 --> 01:02:57,804
One.
739
01:02:59,973 --> 01:03:01,057
Two.
740
01:03:03,310 --> 01:03:04,978
Okay.
741
01:03:05,020 --> 01:03:06,146
Okay, okay, I'll tell you.
742
01:03:09,274 --> 01:03:10,525
Don't hurt her.
743
01:03:16,615 --> 01:03:17,616
[BEEPS]
744
01:03:28,084 --> 01:03:30,170
[BREATHING HEAVILY]
745
01:03:39,012 --> 01:03:40,931
Okay, I will tell you.
746
01:03:42,641 --> 01:03:45,602
♪
747
01:03:49,940 --> 01:03:51,692
I had a family.
748
01:03:55,612 --> 01:03:56,989
And then...
749
01:03:58,532 --> 01:03:59,866
And then...
750
01:04:07,416 --> 01:04:09,376
My daughter died
from your drugs.
751
01:04:11,837 --> 01:04:14,256
She died because
of your greed.
752
01:04:15,883 --> 01:04:18,469
Because of your disrespect
753
01:04:18,469 --> 01:04:19,970
for human life.
754
01:04:23,098 --> 01:04:24,641
She was barely 16.
755
01:04:27,144 --> 01:04:29,855
I buried her
three months ago.
756
01:04:31,065 --> 01:04:32,691
At her grave,
757
01:04:32,691 --> 01:04:35,277
I swore
I would kill you.
758
01:04:38,906 --> 01:04:42,242
I'm really sorry
about your loss, Jack.
759
01:04:42,242 --> 01:04:44,578
I must ask, why me?
760
01:04:45,996 --> 01:04:47,748
I don't go anywhere
near New Orleans
761
01:04:47,748 --> 01:04:49,708
so you shouldn't have
762
01:04:49,708 --> 01:04:52,544
a personal vendetta
against me.
763
01:04:52,544 --> 01:04:53,921
I'm just a little fish
764
01:04:53,963 --> 01:04:57,216
in a big pond full
of much bigger sharks.
765
01:04:58,509 --> 01:04:59,844
For me it's the same.
766
01:04:59,885 --> 01:05:02,137
Oh, yeah,
I believe you. Yeah.
767
01:05:03,013 --> 01:05:05,850
You're a real American hero.
768
01:05:05,850 --> 01:05:07,685
Just like these guys...
769
01:05:07,726 --> 01:05:10,438
our fallen brothers
in Afghanistan,
770
01:05:10,438 --> 01:05:12,022
the soldiers there.
771
01:05:12,022 --> 01:05:13,858
Jack, don't get me started.
This is my vendetta.
772
01:05:13,858 --> 01:05:16,152
The war was
never about you, man.
773
01:05:17,486 --> 01:05:20,614
You fuck with me,
my business,
774
01:05:20,656 --> 01:05:21,866
you make it about me.
775
01:05:24,118 --> 01:05:25,286
Now, I want you...
776
01:05:27,288 --> 01:05:28,873
to beg for her life.
777
01:05:28,873 --> 01:05:31,709
♪
778
01:05:38,049 --> 01:05:39,175
Do it.
779
01:05:40,384 --> 01:05:41,636
Okay.
780
01:05:46,390 --> 01:05:47,475
Please...
781
01:05:49,644 --> 01:05:50,937
shoot me.
782
01:05:53,397 --> 01:05:54,816
It's not her fault.
783
01:06:01,155 --> 01:06:03,074
That might be
the most suck-filled begging
784
01:06:03,116 --> 01:06:04,075
I've ever seen.
785
01:06:08,663 --> 01:06:11,874
You can save the world,
but you can't save her.
786
01:06:14,836 --> 01:06:17,088
Just like your daughter.
787
01:06:17,130 --> 01:06:18,423
Oh, yeah.
788
01:06:36,357 --> 01:06:37,609
Oops.
789
01:06:38,693 --> 01:06:41,112
Wrong detonator.
790
01:06:41,154 --> 01:06:41,821
[GRUNTS]
791
01:06:44,282 --> 01:06:46,284
See, the Federales confiscated
792
01:06:46,284 --> 01:06:48,745
$35 million of my assets.
793
01:06:48,745 --> 01:06:50,705
Guess what.
794
01:06:50,705 --> 01:06:52,665
It is my lucky day.
795
01:06:52,665 --> 01:06:53,958
The American government
796
01:06:53,958 --> 01:06:57,629
and its people
go absolutely ape-shit
797
01:06:57,629 --> 01:07:00,006
when two Americans cross
the border.
798
01:07:00,006 --> 01:07:02,967
But when real-life heroes,
like ourselves,
799
01:07:02,967 --> 01:07:05,637
go missing,
take a bullet,
800
01:07:05,637 --> 01:07:07,472
does anyone care?
801
01:07:07,514 --> 01:07:09,808
So, what does Uncle Sam
see in you
802
01:07:09,849 --> 01:07:11,559
that I don't?
803
01:07:11,559 --> 01:07:14,229
Untie me and find out.
804
01:07:16,481 --> 01:07:18,275
You know,
I can take what I want...
805
01:07:18,275 --> 01:07:19,609
[GASPS]
806
01:07:22,862 --> 01:07:24,197
...when I want.
807
01:07:25,991 --> 01:07:27,659
Okay, bring him in.
808
01:07:31,913 --> 01:07:33,415
Emile?
Sorry, Ramona.
809
01:07:33,415 --> 01:07:36,501
GARCIA: He has nothing
to do with this.
810
01:07:36,501 --> 01:07:39,045
Let me show you
how this works.
811
01:07:45,343 --> 01:07:46,845
GARCIA:
No! No!
812
01:07:53,352 --> 01:07:55,270
The Federales want you back.
813
01:07:55,270 --> 01:07:56,355
But there is no guarantee
814
01:07:56,355 --> 01:07:58,023
as to how you'll
be returned to them.
815
01:07:58,023 --> 01:07:59,775
Injured, maimed
or in body bags.
816
01:07:59,816 --> 01:08:01,360
Do you want that?
817
01:08:04,029 --> 01:08:04,947
[GRUNTS]
818
01:08:10,285 --> 01:08:11,578
They're all yours.
819
01:08:16,792 --> 01:08:18,252
Put 'em in the wine cellar.
820
01:08:20,295 --> 01:08:22,756
[CONSOLE BEEPING]
821
01:08:22,756 --> 01:08:25,592
WOMAN: You are now connected
to the SAT-phone link.
822
01:08:25,592 --> 01:08:27,136
MAN:
I've just heard some
823
01:08:27,136 --> 01:08:29,304
very disturbing news
that you've lost
824
01:08:29,304 --> 01:08:32,057
our merchandise.
It's all under control, sir.
825
01:08:32,057 --> 01:08:34,017
Under control?
826
01:08:34,017 --> 01:08:35,811
Losing a multimillion-dollar
shipment
827
01:08:35,811 --> 01:08:38,397
is not an example
of being in control.
828
01:08:38,439 --> 01:08:39,815
I'll get it back.
829
01:08:39,815 --> 01:08:41,233
You know the rules.
830
01:08:41,233 --> 01:08:43,986
At some point,
we will be out of options.
831
01:08:43,986 --> 01:08:45,946
Consider yourself notified.
832
01:08:45,946 --> 01:08:49,533
Can you have a conversation
with Sheikh Ahman?
833
01:08:49,533 --> 01:08:51,744
And I'll contact you
in 50 minutes.
834
01:08:51,785 --> 01:08:53,329
WOMAN: Data received.
835
01:08:53,329 --> 01:08:55,414
Transmission completed.
836
01:09:03,797 --> 01:09:05,674
Pawnell.
837
01:09:05,674 --> 01:09:07,510
I'm real sorry, Jack.
838
01:09:07,510 --> 01:09:09,887
But don't hate the player,
hate the game.
839
01:09:09,887 --> 01:09:11,305
It's all about the money.
840
01:09:11,305 --> 01:09:14,058
Twenty G's
to turn a blind eye.
841
01:09:14,058 --> 01:09:16,018
You could've had some too.
842
01:09:16,018 --> 01:09:18,270
But, no,
you had to spoil my gravy.
843
01:09:18,270 --> 01:09:19,522
I can't have that.
[GRUNTS]
844
01:09:19,522 --> 01:09:22,441
You know that wife of yours?
845
01:09:22,441 --> 01:09:24,110
[GRUNTS]
846
01:09:24,110 --> 01:09:25,444
She's got a reputation.
847
01:09:25,486 --> 01:09:26,862
She likes sex so much,
848
01:09:26,862 --> 01:09:27,947
she'll suck any cock
849
01:09:27,947 --> 01:09:29,156
bigger than yours.
850
01:09:29,156 --> 01:09:31,367
In fact,
851
01:09:31,409 --> 01:09:33,369
if you kiss her,
852
01:09:33,369 --> 01:09:35,371
you can taste
every man in town.
853
01:09:37,039 --> 01:09:38,541
[BOTH GRUNT]
854
01:10:18,748 --> 01:10:20,041
[GROANS]
855
01:10:31,970 --> 01:10:33,554
[PHONE BEEPING]
856
01:10:33,554 --> 01:10:34,889
[LINE RINGS]
857
01:10:34,889 --> 01:10:36,432
MAN [OVER PHONE]:
Station 12.
858
01:10:36,432 --> 01:10:38,101
This is Ramona Garcia.
859
01:10:38,101 --> 01:10:39,269
Excuse me?
860
01:10:39,269 --> 01:10:40,436
I'm your goddamn head
861
01:10:40,436 --> 01:10:42,230
of border patrol
in New Mexico.
862
01:10:42,230 --> 01:10:44,774
What can I do for you?
I'll tell you what you can do.
863
01:10:44,774 --> 01:10:46,401
I am at the Casa del Mar,
864
01:10:46,401 --> 01:10:48,194
just south of Las Palomas.
865
01:10:48,194 --> 01:10:50,113
That's in Mexico, ma'am.
866
01:10:50,155 --> 01:10:51,948
Don't tell me I'm in Mexico.
867
01:10:51,948 --> 01:10:53,867
I know I'm in Mexico,
motherfucker,
868
01:10:53,867 --> 01:10:56,119
and I know you're
in the United States.
869
01:10:56,161 --> 01:10:57,620
I need backup right away,
870
01:10:57,620 --> 01:10:59,414
and it's the kind
that comes with guns.
871
01:10:59,414 --> 01:11:00,957
I don't care
how you're gonna do it,
872
01:11:00,957 --> 01:11:02,876
just make sure
they send everyone.
873
01:11:02,876 --> 01:11:05,045
I need everything you have.
874
01:11:05,045 --> 01:11:07,881
This is our best chance
to bring down the Meyers cartel.
875
01:11:07,881 --> 01:11:09,716
What was your name again?
876
01:11:09,716 --> 01:11:10,717
Connors, ma'am.
877
01:11:10,717 --> 01:11:12,010
Thank you.
I won't forget it.
878
01:11:12,010 --> 01:11:13,053
Now, do it.
879
01:11:14,804 --> 01:11:17,140
MAN: You've been
notified and warned.
880
01:11:17,140 --> 01:11:19,476
Do not contact us. I repeat,
do not contact us again.
881
01:11:19,517 --> 01:11:22,145
Just give me 24 hours.
882
01:11:22,187 --> 01:11:23,939
WOMAN:
Connection terminated.
883
01:11:23,939 --> 01:11:25,315
[STATIC HISSING]
884
01:11:29,569 --> 01:11:31,112
We gotta wrap this up.
885
01:11:40,664 --> 01:11:43,667
♪
886
01:11:51,842 --> 01:11:53,051
[BEEPING]
887
01:11:58,932 --> 01:12:00,308
[BEEPING]
888
01:12:09,359 --> 01:12:11,320
[MAN WHISTLING]
889
01:12:14,239 --> 01:12:15,240
[EXHALES]
890
01:12:34,635 --> 01:12:37,179
Hey, get some guns
down there now!
891
01:12:38,555 --> 01:12:40,099
It's time to kill
the cowboy.
892
01:13:04,999 --> 01:13:07,585
They're emptying out
all of our accounts.
893
01:13:08,961 --> 01:13:13,257
So the only assets
we have left are here.
894
01:13:13,257 --> 01:13:15,259
So you need to start
to load the truck.
895
01:13:20,681 --> 01:13:22,641
Did you see any cars?
896
01:13:22,641 --> 01:13:23,851
There's a hangar over there.
897
01:13:23,851 --> 01:13:26,187
[GUNSHOTS]
898
01:13:26,187 --> 01:13:27,438
Give me the shotgun.
899
01:13:27,438 --> 01:13:28,397
I'll cover you.
900
01:13:31,817 --> 01:13:33,235
Let's go.
901
01:13:42,620 --> 01:13:43,788
[CELL PHONE RINGS]
902
01:13:45,122 --> 01:13:47,583
MAN [OVER PHONE]:
Mr. Benjamin Meyers?
903
01:13:47,583 --> 01:13:50,461
Ernesto, this is, uh,
904
01:13:50,461 --> 01:13:51,796
not a good time.
905
01:13:51,796 --> 01:13:53,631
You're telling me.
906
01:13:53,631 --> 01:13:57,051
We just got orders
from the States.
907
01:13:57,051 --> 01:14:00,221
We're sending my soldiers
to rescue the Americans
908
01:14:00,221 --> 01:14:04,225
and to, heh, arrest you.
909
01:14:04,225 --> 01:14:05,935
Fuck them.
910
01:14:05,935 --> 01:14:07,979
How much time do I have?
911
01:14:07,979 --> 01:14:09,772
I will stall as long as I can,
912
01:14:09,772 --> 01:14:13,151
but I don't think
you have more
913
01:14:13,151 --> 01:14:14,277
than 20 minutes.
914
01:14:14,277 --> 01:14:15,194
Thank you.
915
01:14:23,161 --> 01:14:25,872
Hey, amigo,
916
01:14:25,872 --> 01:14:27,457
don't forget,
you owe me.
917
01:14:31,252 --> 01:14:32,879
Americanos.
918
01:14:46,392 --> 01:14:47,769
MAN:
All right, let's go.
919
01:14:51,356 --> 01:14:52,607
Open the back.
920
01:14:57,028 --> 01:14:58,613
Come on, guys, let's move it.
921
01:15:15,004 --> 01:15:16,589
[HANDLE CLICKING]
922
01:15:24,973 --> 01:15:26,683
[SENSOR DINGING]
923
01:15:39,738 --> 01:15:40,739
[MAN YELLS]
924
01:15:50,332 --> 01:15:51,792
[ENGINE STARTS]
925
01:15:54,002 --> 01:15:55,087
[MAN GROANS]
926
01:16:07,099 --> 01:16:08,892
[BOTH GRUNTING]
927
01:16:23,615 --> 01:16:26,577
♪
928
01:16:42,885 --> 01:16:44,720
[MEN LAUGHING
AND SPEAKING INDISTINCTLY]
929
01:16:46,180 --> 01:16:47,556
MAN: Come on, guys.
Let's move.
930
01:16:47,556 --> 01:16:49,016
Come on, get it in there.
Quick.
931
01:16:49,016 --> 01:16:50,142
That one next.
Quickly.
932
01:16:50,142 --> 01:16:51,560
All right, all right.
[GRUNTS]
933
01:16:52,311 --> 01:16:54,396
[SIRENS WAILING]
934
01:16:58,484 --> 01:17:01,028
All right, cover what you can
and hold them off.
935
01:17:01,028 --> 01:17:02,988
[GUNSHOTS]
936
01:17:04,823 --> 01:17:06,575
[MEN CLAMORING]
937
01:17:26,428 --> 01:17:27,346
[GRUNTS]
938
01:17:27,346 --> 01:17:28,639
[GRUNTS]
939
01:17:30,599 --> 01:17:32,059
[GRUNTS]
940
01:17:35,730 --> 01:17:37,982
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH
OVER RADIO]
941
01:17:49,201 --> 01:17:51,203
[GRUNTS]
942
01:17:54,332 --> 01:17:55,416
Clear.
943
01:18:00,963 --> 01:18:02,173
[SIREN WAILS]
944
01:18:07,511 --> 01:18:08,387
[GRUNTS]
945
01:18:10,223 --> 01:18:11,891
[GRUNTS]
946
01:18:11,891 --> 01:18:13,726
[GRUNTS]
947
01:18:15,895 --> 01:18:18,147
[MAN SPEAKING IN SPANISH
OVER RADIO]
948
01:18:21,984 --> 01:18:23,903
[GRUNTING]
949
01:18:25,988 --> 01:18:27,323
Go.
950
01:18:27,323 --> 01:18:28,282
[GRUNTS]
951
01:18:41,170 --> 01:18:44,048
♪
952
01:19:26,174 --> 01:19:27,092
[GRUNTS]
953
01:19:50,407 --> 01:19:52,784
[SCREAMS]
954
01:19:55,454 --> 01:19:57,247
[GRUNTS]
955
01:20:05,005 --> 01:20:07,007
[FOOTSTEPS APPROACHING]
956
01:20:07,007 --> 01:20:08,925
[LOUD RINGING]
957
01:20:15,557 --> 01:20:17,100
You know what, Jack?
958
01:20:17,100 --> 01:20:18,518
[LOUD WHOOSHING]
959
01:20:22,564 --> 01:20:25,400
Dying ain't
such a bad thing, you know?
960
01:20:27,736 --> 01:20:31,114
I guess that's why
I'm still here, right?
961
01:20:33,408 --> 01:20:36,912
But you should have ran
when you had the chance.
962
01:20:39,748 --> 01:20:41,792
[COUGHS]
963
01:20:54,471 --> 01:20:56,348
[SCREAMS]
964
01:21:03,188 --> 01:21:05,232
♪
965
01:21:09,570 --> 01:21:11,322
[BOTH GRUNTING]
966
01:21:15,492 --> 01:21:16,869
Ah!
967
01:22:34,822 --> 01:22:36,199
[LOUD WHOOSHING]
968
01:22:53,132 --> 01:22:55,009
[BOTH GRUNTING]
969
01:23:21,578 --> 01:23:24,122
[LOUD WHOOSHING]
970
01:23:29,961 --> 01:23:31,087
[GRUNTING]
971
01:23:46,478 --> 01:23:49,481
♪
972
01:25:14,149 --> 01:25:15,693
[GRUNTING]
973
01:25:15,693 --> 01:25:16,902
You fuck!
974
01:25:18,988 --> 01:25:20,656
You fuck.
975
01:25:38,841 --> 01:25:41,552
See, going into battle
teaches you a few things
976
01:25:41,552 --> 01:25:43,345
about yourself.
977
01:25:43,345 --> 01:25:45,514
You're only truly alive
when you're about to kill.
978
01:25:45,514 --> 01:25:46,766
[PANTING]
979
01:25:46,766 --> 01:25:49,185
We both want to live.
980
01:25:49,185 --> 01:25:50,436
You know that.
981
01:25:50,436 --> 01:25:52,521
[WHISPERS]
Yeah.
982
01:25:52,521 --> 01:25:55,191
But I'm the one
holding the gun.
983
01:25:56,192 --> 01:25:58,152
[GASPING]
984
01:26:01,197 --> 01:26:03,449
♪
985
01:26:05,409 --> 01:26:07,787
Oh, you're a sick
son of a bitch.
986
01:26:07,787 --> 01:26:08,996
Do you know that?
987
01:26:10,539 --> 01:26:12,541
It's time to die.
988
01:26:19,966 --> 01:26:21,801
You got beat
by a regular cop.
989
01:26:21,801 --> 01:26:22,760
[SIGHS]
990
01:26:24,470 --> 01:26:25,763
[BEEPS]
991
01:26:56,502 --> 01:26:59,047
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH
OVER RADIO]
992
01:27:01,925 --> 01:27:04,010
What took you so long?
993
01:27:04,010 --> 01:27:05,637
I'm sorry.
994
01:27:05,637 --> 01:27:06,930
I had to take
a little siesta.
995
01:27:06,930 --> 01:27:08,348
♪
996
01:27:08,348 --> 01:27:10,183
Good work, my friends.
997
01:27:10,183 --> 01:27:12,769
I've been trying to clean
this town up for years.
998
01:27:12,769 --> 01:27:14,521
Thank you
for your help.
999
01:27:14,521 --> 01:27:18,441
A little help, but still help.
1000
01:27:18,441 --> 01:27:20,276
Gracias, amigos.
1001
01:27:23,154 --> 01:27:24,656
Amigos...
1002
01:27:39,129 --> 01:27:40,922
Jack?
1003
01:27:40,922 --> 01:27:43,758
We'll find him.
This place isn't that big.
1004
01:27:52,893 --> 01:27:54,936
I'm sorry about Emile.
1005
01:27:58,398 --> 01:28:00,233
[WHISPERS]
Yeah.
1006
01:28:01,443 --> 01:28:02,986
He was a great man,
1007
01:28:02,986 --> 01:28:04,779
and he was my uncle.
1008
01:28:10,118 --> 01:28:13,246
I got him that job
when I made captain.
1009
01:28:13,246 --> 01:28:15,874
He didn't want anyone to know
that we were related.
1010
01:28:22,839 --> 01:28:24,257
He always had--
1011
01:28:24,257 --> 01:28:26,468
Had a smile on his face.
1012
01:28:27,844 --> 01:28:30,514
Yeah.
1013
01:28:30,514 --> 01:28:33,183
[SNIFFS]
1014
01:28:33,183 --> 01:28:35,602
So, uh, are you
gonna tell me
1015
01:28:35,602 --> 01:28:37,312
what's so special
about this rabbit?
1016
01:28:39,356 --> 01:28:41,275
My daughter, Kassie.
1017
01:28:43,360 --> 01:28:45,237
It was hers.
1018
01:28:54,288 --> 01:28:55,706
Time to pack.
1019
01:28:58,667 --> 01:29:00,085
Time to pack.
1020
01:29:07,134 --> 01:29:08,719
Jack?
1021
01:29:18,395 --> 01:29:19,855
Jack?
1022
01:29:19,855 --> 01:29:21,398
[SIGHS]
1023
01:29:21,398 --> 01:29:22,858
Jack?
1024
01:29:28,822 --> 01:29:30,032
[SIGHS]
1025
01:29:32,743 --> 01:29:34,620
[GRUNTS]
[CHUCKLES]
1026
01:29:36,497 --> 01:29:38,290
GARCIA:
Why is his name Jack...
1027
01:29:38,999 --> 01:29:40,584
Jack?
1028
01:29:42,962 --> 01:29:43,963
My daughter thought...
1029
01:29:43,963 --> 01:29:47,007
[SIGHS]
1030
01:29:47,007 --> 01:29:49,260
...it would be funny.
1031
01:29:52,721 --> 01:29:55,224
[SIGHING]
1032
01:29:55,224 --> 01:29:56,726
You know,
1033
01:29:56,726 --> 01:29:58,811
I think it's time
you go back to New Orleans
1034
01:29:58,811 --> 01:30:02,815
and put your life
back together again.
1035
01:30:02,815 --> 01:30:04,734
[SIGHS]
1036
01:30:04,734 --> 01:30:05,901
Yeah.
1037
01:30:05,901 --> 01:30:08,321
I'm sure your wife
is waiting for you.
1038
01:30:12,116 --> 01:30:13,993
Yeah.
1039
01:30:16,704 --> 01:30:17,663
[SIGHS]
1040
01:30:23,377 --> 01:30:26,297
♪
1041
01:30:35,223 --> 01:30:37,266
[ENGINE STARTS]
1042
01:30:41,395 --> 01:30:42,396
[HORN HONKS]
1043
01:31:05,920 --> 01:31:08,840
♪