1 00:00:10,219 --> 00:00:13,264 ♪ 2 00:00:47,048 --> 00:00:48,967 Six o'clock. 3 00:00:51,135 --> 00:00:54,430 Go dark. MAN: Copy that. 4 00:00:54,430 --> 00:00:56,933 MAN 2 [OVER RADIO]: Keep it tight. No sound. 5 00:01:29,924 --> 00:01:31,176 Aah! 6 00:01:31,176 --> 00:01:32,969 Ugh! 7 00:01:42,812 --> 00:01:43,939 MAN: Aah! 8 00:01:50,153 --> 00:01:53,073 ♪ 9 00:02:36,950 --> 00:02:38,035 Aah! 10 00:02:40,412 --> 00:02:42,706 [PEOPLE SCREAMING INDISTINCTLY] 11 00:02:42,706 --> 00:02:44,374 Get down! Get down! 12 00:02:46,585 --> 00:02:49,046 MAN 1: On your knees! MAN 2: Get down! 13 00:02:50,714 --> 00:02:53,175 Jamal Al Din. 14 00:02:53,175 --> 00:02:54,760 Where is Jamal Al Din? 15 00:02:59,682 --> 00:03:02,893 [SPEAKING IN FOREIGN DIALECT] 16 00:03:11,277 --> 00:03:12,987 [PEOPLE SOBBING] 17 00:03:25,291 --> 00:03:26,876 Get up. 18 00:03:40,723 --> 00:03:41,974 Mama! 19 00:03:43,350 --> 00:03:45,019 Mama! 20 00:03:57,156 --> 00:03:59,492 You wanna die? 21 00:03:59,492 --> 00:04:01,702 No sweat off my ass. 22 00:04:08,584 --> 00:04:10,253 Jamal Al Din. 23 00:04:12,129 --> 00:04:14,882 You're gonna tell me. Okay? 24 00:04:14,882 --> 00:04:17,844 MAN: Stand against the wall! Against the wall! 25 00:04:19,470 --> 00:04:21,222 Get your hands behind your head! 26 00:04:21,222 --> 00:04:23,057 MAN: Come on! Over here! Don't move! 27 00:04:23,057 --> 00:04:25,893 MAN 1: Turn around. MAN 2: Right there, right there! 28 00:04:27,603 --> 00:04:30,314 Jamal Al Din, or you go kaboom. 29 00:05:04,140 --> 00:05:05,308 Good. 30 00:05:21,658 --> 00:05:24,494 [PEOPLE SCREAMING] 31 00:05:27,706 --> 00:05:28,873 Move. 32 00:05:46,558 --> 00:05:49,269 ♪ 33 00:07:34,875 --> 00:07:36,919 Hello, hombre. 34 00:07:48,431 --> 00:07:49,932 MAN: Sounds good. 35 00:07:55,521 --> 00:07:56,856 Go to your right. 36 00:07:56,856 --> 00:07:59,108 Thanks. Yeah. 37 00:07:59,108 --> 00:08:02,778 WOMAN: Oh, really? Why don't we get personal with it, right? 38 00:08:06,240 --> 00:08:07,867 Uh-huh. 39 00:08:09,285 --> 00:08:11,495 This is Jack Robideaux. 40 00:08:11,495 --> 00:08:13,706 He's joining us from the Homicide Division 41 00:08:13,706 --> 00:08:16,584 of the New Orleans Police Department. 42 00:08:16,584 --> 00:08:18,753 Looks a little crazy, doesn't he? 43 00:08:18,753 --> 00:08:21,714 Hey, buddy, what's the rabbit's first trick? 44 00:08:21,714 --> 00:08:23,758 [ALL LAUGH] 45 00:08:25,635 --> 00:08:28,763 Grab a seat, Mr. Dolittle. 46 00:08:28,763 --> 00:08:31,307 We were just going over an action-item list from the FBI. 47 00:08:33,726 --> 00:08:36,396 There's a new breed of smugglers and dealers 48 00:08:36,396 --> 00:08:38,815 who are operating in this region. 49 00:08:38,815 --> 00:08:40,483 The guys we're talking about 50 00:08:40,483 --> 00:08:43,152 could be former American military: 51 00:08:43,152 --> 00:08:47,490 Navy SEALs, Rangers, Delta, some of our best. 52 00:08:47,490 --> 00:08:49,742 Those bloody mercenaries coming back from the war 53 00:08:49,742 --> 00:08:51,411 and something snaps. 54 00:08:51,411 --> 00:08:54,247 Now they're just looking for the biggest available paycheck. 55 00:08:54,247 --> 00:08:57,417 And right now that paycheck is coming from the drug lords 56 00:08:57,417 --> 00:09:00,003 just across the border. 57 00:09:00,003 --> 00:09:01,838 There's one common link. 58 00:09:01,838 --> 00:09:04,090 They've all served with this man. 59 00:09:04,090 --> 00:09:07,677 Now, we don't know his name, but he is making his mark. 60 00:09:07,677 --> 00:09:10,138 These guys aren't thugs. 61 00:09:10,138 --> 00:09:13,766 They're a well-funded mercenary army with a sizable bankroll. 62 00:09:13,766 --> 00:09:15,977 And if this escalates, 63 00:09:15,977 --> 00:09:18,730 this could turn into a real war on American soil. 64 00:09:20,148 --> 00:09:21,524 Any questions? 65 00:09:25,361 --> 00:09:26,821 Okay, that's all. 66 00:09:30,950 --> 00:09:33,662 Mr. Robideaux, can you wait a second? 67 00:09:38,291 --> 00:09:42,128 Captain Ramona Garcia. Welcome. 68 00:09:42,128 --> 00:09:45,423 Don't think I'm gonna cut you any slack because you're new. 69 00:09:45,423 --> 00:09:47,926 This is not New Orleans, the rules are different, 70 00:09:47,926 --> 00:09:51,137 and if you can't work with them, you'll be in deep shit with me. 71 00:09:51,137 --> 00:09:52,722 Yes, ma'am. There are two reasons 72 00:09:52,722 --> 00:09:54,474 for getting into border patrol. 73 00:09:54,474 --> 00:09:56,268 Either you wanna uphold the law 74 00:09:56,268 --> 00:09:58,979 or you wanna beat the shit out of illegals for kicks. 75 00:09:58,979 --> 00:10:02,524 No, that's not-- Columbus is a very violent town. 76 00:10:02,524 --> 00:10:04,151 Stay out of trouble with the locals. 77 00:10:04,151 --> 00:10:05,861 Am I making myself clear? 78 00:10:05,861 --> 00:10:07,404 Yes, ma'am. 79 00:10:07,404 --> 00:10:10,031 Good. We'll get you partnered up. 80 00:10:10,031 --> 00:10:11,825 I work best alone. 81 00:10:11,825 --> 00:10:13,243 [CHUCKLES] 82 00:10:13,243 --> 00:10:15,328 Not in my unit you don't. 83 00:10:16,538 --> 00:10:19,624 Your rabbit got a name? Yeah. Jack. 84 00:10:19,624 --> 00:10:21,335 Huh. 85 00:10:21,335 --> 00:10:22,961 Pretty creative on your part. 86 00:10:24,296 --> 00:10:26,006 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 87 00:10:26,006 --> 00:10:27,424 WOMAN: I would rather spend time 88 00:10:27,424 --> 00:10:29,384 with my aunt Flora than spend 89 00:10:29,384 --> 00:10:31,303 another weekend with you. Yeah, yeah. 90 00:10:31,303 --> 00:10:35,182 Motel Stepburn on Highway 31 four miles outside of town 91 00:10:35,182 --> 00:10:37,142 is not a weekend getaway. 92 00:10:37,142 --> 00:10:39,436 Yeah, yeah, I know. Well, why you done that? 93 00:10:39,436 --> 00:10:41,104 Forty hours in a cramped room 94 00:10:41,104 --> 00:10:44,274 with stale pizza, horrible lighting and bad sex. 95 00:10:44,274 --> 00:10:46,109 Shut up, Lexxi! 96 00:10:46,109 --> 00:10:47,736 Good times. 97 00:10:50,280 --> 00:10:53,700 ♪ A cat's eye A lizard's tail ♪ 98 00:10:55,994 --> 00:10:58,664 ♪ The pentagram He bought in hell ♪ 99 00:11:00,958 --> 00:11:04,628 ♪ He stalks the night With no intent ♪ 100 00:11:06,422 --> 00:11:09,883 ♪ His brow sweats For innocence ♪ 101 00:11:12,136 --> 00:11:14,930 ♪ Take it like a man... 102 00:11:17,725 --> 00:11:20,811 LEXXI: I wouldn't laugh if I were you. 103 00:11:20,811 --> 00:11:23,522 I might just find someone more interesting. 104 00:11:28,319 --> 00:11:29,820 Hey. 105 00:11:29,820 --> 00:11:31,447 What'll you have, cowboy? 106 00:11:31,447 --> 00:11:33,240 A cheeseburger and a Coke, please. 107 00:11:33,240 --> 00:11:36,410 You hear that, Jed? 108 00:11:36,410 --> 00:11:39,205 He said "please." Now, why can't you be more like him? 109 00:11:41,582 --> 00:11:43,834 [ALL LAUGH] 110 00:11:48,506 --> 00:11:50,549 Your Coke. 111 00:11:50,549 --> 00:11:52,426 And for your little rabbit. 112 00:11:52,426 --> 00:11:53,719 Thank you. 113 00:11:53,719 --> 00:11:56,514 I'll have your burger in a second. 114 00:11:56,514 --> 00:12:01,352 And if there's anything else you need, sweetie, I'm Lexxi. 115 00:12:03,354 --> 00:12:06,399 ♪ But fast and Skillfully forgets ♪ 116 00:12:08,317 --> 00:12:11,320 ♪ He's back on the streets With no regrets... ♪ 117 00:12:11,320 --> 00:12:13,406 That's quite a bunny you have there. 118 00:12:20,413 --> 00:12:22,623 Now, that's not very nice, 119 00:12:22,623 --> 00:12:24,208 ignoring me when I'm talking to you. 120 00:12:24,208 --> 00:12:27,879 Especially since you've already shown what a gentleman you are. 121 00:12:27,879 --> 00:12:29,881 Jed. Shut up, Lexxi. 122 00:12:29,881 --> 00:12:34,719 I think Lexxi likes you, and that means I don't. 123 00:12:36,471 --> 00:12:38,389 I'm just trying to have a meal. 124 00:12:38,389 --> 00:12:40,641 I'm trying to figure where the hell you get off 125 00:12:40,641 --> 00:12:42,810 making me look bad with my girl. 126 00:12:42,810 --> 00:12:44,145 Check, please. Okay. 127 00:12:45,146 --> 00:12:46,272 Aah! 128 00:12:50,109 --> 00:12:53,196 ♪ Into the strange face Of love ♪ 129 00:12:55,198 --> 00:12:57,992 ♪ Don't look back Don't look back ♪ 130 00:13:00,036 --> 00:13:02,830 ♪ He's right on your tail ♪ 131 00:13:11,089 --> 00:13:12,590 Ugh! 132 00:13:22,225 --> 00:13:23,643 MAN: I guess not. 133 00:13:23,643 --> 00:13:26,062 [CROWD LAUGHING] 134 00:13:31,609 --> 00:13:34,237 WOMAN: Let's go. MAN: We need to get going. 135 00:13:34,863 --> 00:13:37,866 ♪ 136 00:14:07,604 --> 00:14:09,397 Good evening. 137 00:14:38,051 --> 00:14:40,470 MAN: But it wasn't my fault. She asked for my help. 138 00:14:40,470 --> 00:14:42,723 I helped her and then she comes back at me with that. 139 00:14:42,723 --> 00:14:44,057 I mean, what could I do? 140 00:14:44,057 --> 00:14:45,267 GARCIA: Jack. 141 00:14:45,267 --> 00:14:46,727 Damn... 142 00:14:46,727 --> 00:14:48,186 You need to listen to me. 143 00:14:48,186 --> 00:14:50,689 I told you yesterday not to mix it up with the locals 144 00:14:50,689 --> 00:14:52,399 and then you went and kicked the shit 145 00:14:52,399 --> 00:14:54,568 out of four guys at Connie's bar. 146 00:14:54,568 --> 00:14:56,695 I have enough problems without your bullshit. 147 00:14:56,695 --> 00:15:00,032 Don't mistake these tits for weakness, Jack. 148 00:15:00,032 --> 00:15:02,242 I have no problem sending you back to New Orleans. 149 00:15:02,242 --> 00:15:03,243 Yes, ma'am. 150 00:15:04,745 --> 00:15:07,790 This is your new partner, Agent Pawnell. 151 00:15:07,790 --> 00:15:12,211 He's gonna keep your nose clean, or I'll kick both your asses. 152 00:15:12,211 --> 00:15:15,631 Crouching tiger, hidden rabbit. Nice to meet you. 153 00:15:15,631 --> 00:15:18,342 [MAKES CRACKING NOISE] 154 00:15:18,342 --> 00:15:19,968 It won't happen again. 155 00:15:19,968 --> 00:15:24,223 Agent Pawnell is one of our more talented officers. 156 00:15:24,223 --> 00:15:27,893 And, Jack, all you need to do is shut up and listen. 157 00:15:27,893 --> 00:15:30,354 I understand my job, ma'am. I'll just observe. 158 00:15:33,941 --> 00:15:36,151 Hey, man, she likes you. 159 00:15:36,151 --> 00:15:38,445 That's her way of being friendly? 160 00:15:39,697 --> 00:15:41,824 ♪ 161 00:15:41,824 --> 00:15:43,909 PAWNELL: Yeah. Of course she's hot. 162 00:15:43,909 --> 00:15:46,662 Hottest girl in Columbus. Crazy hot. 163 00:15:46,662 --> 00:15:49,498 I can barely take her anyplace without causing a scene. 164 00:15:49,498 --> 00:15:52,626 Hell, I'll even introduce you to her sister. She's a looker. 165 00:15:52,626 --> 00:15:54,754 If you don't mind a little extra meat. 166 00:15:54,754 --> 00:15:56,297 [LAUGHS] 167 00:15:59,133 --> 00:16:01,510 Earth to Jack. 168 00:16:01,510 --> 00:16:04,722 I'm listening. So tell me about you. 169 00:16:04,722 --> 00:16:06,515 Nothing to tell. 170 00:16:06,515 --> 00:16:09,602 PAWNELL: Sure there is. For one, what's the deal with the rabbit? 171 00:16:09,602 --> 00:16:12,647 Rabbits... don't make a sound. 172 00:16:15,900 --> 00:16:17,735 Pancho Villa himself. 173 00:16:17,735 --> 00:16:20,696 The only place in America to endure a ground invasion 174 00:16:20,696 --> 00:16:22,365 and then they put a statue and build a memorial 175 00:16:22,365 --> 00:16:23,908 for the son of a bitch. 176 00:16:23,908 --> 00:16:26,619 Every day we're dodging bullets from the Mexican side. 177 00:16:26,619 --> 00:16:28,287 These coyotes seem to know our moves 178 00:16:28,287 --> 00:16:29,914 before we even make 'em. 179 00:16:29,914 --> 00:16:32,333 More guys have died this year than the previous 10. 180 00:16:32,333 --> 00:16:33,918 It's crazy. 181 00:16:33,918 --> 00:16:36,254 Either they're listening to our coms... 182 00:16:36,254 --> 00:16:37,755 or they got someone on the inside. 183 00:16:42,969 --> 00:16:45,304 PAWNELL: Hey, Millie's gonna pick me up tomorrow. 184 00:16:45,304 --> 00:16:47,682 Be careful with the company wheels, man. 185 00:16:54,105 --> 00:16:55,648 See you at 11. 186 00:16:55,648 --> 00:16:58,026 Action doesn't start until after lunch. 187 00:17:00,028 --> 00:17:01,738 Cool, man. 188 00:17:05,783 --> 00:17:07,243 Who is your friend, Billy? 189 00:17:07,243 --> 00:17:09,412 Hey, baby. This is my new partner, Jack. 190 00:17:09,412 --> 00:17:11,331 Nice to meet you, ma'am. 191 00:17:11,331 --> 00:17:13,166 Come on, baby. 192 00:17:13,166 --> 00:17:14,876 Jack's gotta be heading back to work. 193 00:17:14,876 --> 00:17:16,836 JACK: Have a good night. See you later, man. 194 00:17:16,836 --> 00:17:19,255 Good night. Good night, man. 195 00:17:24,636 --> 00:17:27,430 ♪ 196 00:17:49,035 --> 00:17:51,705 ♪ 197 00:17:53,248 --> 00:17:54,374 Aah! 198 00:17:54,374 --> 00:17:55,834 [SPEAKS INDISTINCTLY] 199 00:18:03,550 --> 00:18:04,634 [GASPS] 200 00:18:04,634 --> 00:18:06,595 [PANTING] 201 00:18:25,572 --> 00:18:27,365 I have to sleep. 202 00:18:31,453 --> 00:18:33,914 Got a job to do. 203 00:18:33,914 --> 00:18:37,417 ♪ 204 00:19:04,611 --> 00:19:06,029 PAWNELL: Jack! 205 00:19:06,029 --> 00:19:08,740 We got a potential Code 19 at Highway 11 and Craft Road. 206 00:19:08,740 --> 00:19:10,284 Let's roll. 207 00:19:11,743 --> 00:19:12,661 Ugh! 208 00:19:15,831 --> 00:19:17,875 [SIREN BLARING] 209 00:19:21,295 --> 00:19:22,963 [SHOUTING INDISTINCTLY] 210 00:19:30,429 --> 00:19:31,639 [GUNSHOTS] 211 00:19:50,324 --> 00:19:53,828 JACK: They'll sneak in from another direction. Let's go. 212 00:20:02,253 --> 00:20:04,922 PAWNELL: Jack! What the hell are you doing? 213 00:20:04,922 --> 00:20:05,881 Trust me. 214 00:20:07,550 --> 00:20:09,844 JACK: That was a diversion. 215 00:20:09,844 --> 00:20:11,846 [SIREN BLARING] 216 00:20:19,562 --> 00:20:22,189 MAN: I'm telling you, they're gonna come through here. 217 00:20:22,189 --> 00:20:24,442 MAN 2: And if they do, we're out of here. 218 00:20:24,442 --> 00:20:27,361 And we'll come back when they get us the right equipment. 219 00:20:30,323 --> 00:20:32,283 What have we here? 220 00:20:33,910 --> 00:20:35,119 What do you see? 221 00:20:37,955 --> 00:20:41,709 About 10 runners and the coyote. Right in front of us. 222 00:20:41,709 --> 00:20:44,629 All right, let's go get 'em. I don't think so. 223 00:20:44,629 --> 00:20:47,048 What are we supposed to do, just let 'em go free? 224 00:20:47,048 --> 00:20:48,508 Look closer. 225 00:20:50,968 --> 00:20:53,346 My wife and kids need me to come home alive. 226 00:20:53,346 --> 00:20:55,223 [ENGINE STARTS] 227 00:20:57,767 --> 00:21:00,728 ♪ 228 00:21:14,534 --> 00:21:15,785 JACK: Over there. 229 00:21:28,840 --> 00:21:30,842 Don't move. Pawnell? 230 00:21:30,842 --> 00:21:33,636 PAWNELL: On your knees! On your knees! 231 00:21:34,679 --> 00:21:36,473 Do it, asshole! 232 00:21:38,641 --> 00:21:40,185 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 233 00:21:53,365 --> 00:21:55,325 What you have in here? Heroin? 234 00:21:55,325 --> 00:21:56,451 Por favor. 235 00:21:58,161 --> 00:21:58,787 Por favor, what? 236 00:22:02,540 --> 00:22:04,167 Por favor, amigo. 237 00:22:12,133 --> 00:22:13,969 Don't move. 238 00:22:17,806 --> 00:22:20,308 Good job, buddy. 239 00:22:20,308 --> 00:22:21,268 Enjoy. 240 00:22:23,562 --> 00:22:25,730 Yo, Jack, what you doing, man? 241 00:22:25,730 --> 00:22:28,358 Pawnell, stay there. Put some cuffs on the kid. 242 00:22:28,358 --> 00:22:30,068 JACK: And call the bomb squad. 243 00:22:31,236 --> 00:22:35,157 Come on. Move it. They're near. 244 00:22:39,703 --> 00:22:40,954 I need the bomb squad. 245 00:22:40,954 --> 00:22:42,914 Repeat, bomb squad at Highway 11 and Alberta. 246 00:22:42,914 --> 00:22:44,207 MAN [OVER RADIO]: Copy that. 247 00:22:44,207 --> 00:22:45,500 GARCIA: We're right behind you. 248 00:22:45,500 --> 00:22:48,337 Don't move, Pawnell, I'm on my way. 249 00:22:48,337 --> 00:22:50,922 [SIREN BLARING] 250 00:22:52,925 --> 00:22:55,135 They're on their way. 251 00:23:15,656 --> 00:23:17,658 MAN 1: Okay, let's go. MAN 2: Let's go. Get 'em in. 252 00:23:20,577 --> 00:23:22,621 MAN 1: We're coming. MAN 2: All right, you in? 253 00:23:22,621 --> 00:23:24,832 MAN 1: Hold on. MAN 2: Lock him in. 254 00:23:26,083 --> 00:23:27,292 MAN 3: Let's get four. 255 00:23:27,292 --> 00:23:30,754 You're on standby. Coming through. 256 00:23:30,754 --> 00:23:32,548 All right, he's good to go. 257 00:23:32,548 --> 00:23:34,258 MAN: Let's move, people. 258 00:23:34,258 --> 00:23:36,385 Oh, boy, I don't believe this. 259 00:23:42,308 --> 00:23:46,270 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 260 00:23:46,270 --> 00:23:47,563 Okay. 261 00:23:57,239 --> 00:24:00,409 Sir, you really need to get behind the safety wall. 262 00:24:00,409 --> 00:24:04,121 JACK: I understand, but-- This is not a request, sir. 263 00:24:14,298 --> 00:24:17,718 Welcome to Columbus. Hell of a first day. 264 00:24:17,718 --> 00:24:19,345 Get back. 265 00:24:20,429 --> 00:24:23,057 [SIREN BLARING] 266 00:24:27,019 --> 00:24:29,772 It's an optical, fiber-based seal C-casing. 267 00:24:29,772 --> 00:24:32,024 [BEEPING] 268 00:24:39,073 --> 00:24:40,449 Get down! 269 00:24:45,454 --> 00:24:47,707 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY] 270 00:24:47,707 --> 00:24:49,250 Oh, man. 271 00:24:50,126 --> 00:24:52,545 Bring the medics! 272 00:24:52,545 --> 00:24:53,838 No. GARCIA: Come on, come on! 273 00:24:53,838 --> 00:24:56,090 Paramedics, man down! 274 00:24:57,383 --> 00:24:58,885 MAN: Come on. 275 00:24:59,927 --> 00:25:01,471 JACK: Hold on! 276 00:25:03,598 --> 00:25:04,724 Walk carefully. 277 00:25:15,360 --> 00:25:17,153 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 278 00:25:17,153 --> 00:25:19,072 [MEXICAN MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 279 00:25:52,897 --> 00:25:55,108 [CHUCKLES] 280 00:25:55,108 --> 00:25:56,609 [ALL SCREAM] 281 00:25:57,944 --> 00:26:00,405 [SPEAKING IN SPANISH] 282 00:26:21,468 --> 00:26:23,303 [WOMEN SCREAM] 283 00:26:23,303 --> 00:26:26,056 MAN: Everything okay, sir? 284 00:26:26,056 --> 00:26:28,683 It was until you showed up, loco. 285 00:26:28,683 --> 00:26:30,477 Has everything been arranged? 286 00:26:30,477 --> 00:26:33,605 Benito's contact just called. Vehicles are ready. 287 00:26:36,024 --> 00:26:38,735 ♪ 288 00:27:30,913 --> 00:27:32,873 MAN 1 [IN SPANISH]: Thank you for coming. 289 00:27:32,873 --> 00:27:34,291 Meeting in this barn is not meant to be 290 00:27:34,291 --> 00:27:35,376 a sign of disrespect. 291 00:27:35,376 --> 00:27:36,627 MAN 2: No, my friend, 292 00:27:36,627 --> 00:27:39,254 associate with the common folk. 293 00:27:39,254 --> 00:27:41,256 It keeps me grounded. 294 00:27:41,256 --> 00:27:45,970 The smell of horse shit always reminds us where we came from. 295 00:27:45,970 --> 00:27:48,555 MAN 1: What is he, your shadow? 296 00:27:48,555 --> 00:27:50,057 I don't like the look he's giving me. 297 00:27:51,725 --> 00:27:54,395 He's got my best interest at heart. 298 00:27:54,395 --> 00:27:58,190 So do I. I'm here to make you an offer. 299 00:27:58,190 --> 00:28:01,527 We divide the border equally. 300 00:28:01,527 --> 00:28:03,779 An interesting offer. 301 00:28:03,779 --> 00:28:06,448 There's plenty for both of us. 302 00:28:06,448 --> 00:28:08,075 The more we fight amongst ourselves 303 00:28:08,075 --> 00:28:09,577 the less money we make. 304 00:28:20,546 --> 00:28:22,381 What's going on? 305 00:28:28,721 --> 00:28:31,932 [IN ENGLISH] Easy, friend. Take it easy. 306 00:28:31,932 --> 00:28:33,809 I just got a message from your boss. 307 00:28:35,019 --> 00:28:36,520 [GRUNTS] 308 00:28:39,815 --> 00:28:41,275 [BEEPS] 309 00:28:45,947 --> 00:28:48,366 [PEOPLE COUGHING] 310 00:28:48,366 --> 00:28:50,117 [SPEAKING IN SPANISH] 311 00:28:54,205 --> 00:28:55,414 [GASPING] 312 00:29:06,801 --> 00:29:08,386 Ugh! 313 00:29:20,398 --> 00:29:22,900 [GASPS] 314 00:29:39,375 --> 00:29:41,669 MAN: Ugh! 315 00:29:41,669 --> 00:29:43,171 This is highly classified information 316 00:29:43,171 --> 00:29:44,672 straight from Quantico. 317 00:29:44,672 --> 00:29:47,425 Benjamin Meyers currently controls 318 00:29:47,425 --> 00:29:49,594 all of the smuggling in this area, 319 00:29:49,594 --> 00:29:51,679 and he's ramping up the shipments. 320 00:29:51,679 --> 00:29:54,057 Over 50,000 illegal immigrants 321 00:29:54,057 --> 00:29:57,102 are crossing this section of the border each year. 322 00:29:57,102 --> 00:29:58,645 Every one of them could be carrying 323 00:29:58,645 --> 00:30:01,398 up to a kilo of heroin, like we saw yesterday. 324 00:30:01,398 --> 00:30:02,857 Imagine the flood 325 00:30:02,857 --> 00:30:05,110 if even only 10 percent of these people are carrying. 326 00:30:05,110 --> 00:30:08,697 Great. So now we're gonna need a goddamn bomb squad 327 00:30:08,697 --> 00:30:10,991 to inspect everyone who slips through the fence. 328 00:30:10,991 --> 00:30:13,743 Exactly. 329 00:30:13,743 --> 00:30:16,997 By incorporating C-4 explosive devices into the equation 330 00:30:17,038 --> 00:30:20,041 and using illegal immigrants in this way, 331 00:30:20,041 --> 00:30:23,753 it gives him a cheap and deadly pipeline into the U.S. 332 00:30:23,753 --> 00:30:26,965 C-4, you can shoot it, 333 00:30:26,965 --> 00:30:29,301 you can cut it in half, you can step on it 334 00:30:29,301 --> 00:30:30,844 and it will not detonate 335 00:30:30,844 --> 00:30:34,473 without some type of remote-control device. 336 00:30:34,473 --> 00:30:37,684 So be careful out there, but watch for the decoys. 337 00:30:39,728 --> 00:30:43,398 Officially, Meyers was KIA in Afghanistan. 338 00:30:43,398 --> 00:30:46,985 Now, we have intel that by the end of his tour, 339 00:30:46,985 --> 00:30:49,321 Meyers was heavily involved in the opium trade 340 00:30:49,321 --> 00:30:51,073 with a Sheikh Ahman. 341 00:30:51,073 --> 00:30:53,909 He's in the center. Now, these men are heavy hitters. 342 00:30:53,909 --> 00:30:56,995 Sir, we getting any new equipment? 343 00:30:56,995 --> 00:30:58,997 National Guard gonna lend a hand? 344 00:30:58,997 --> 00:31:00,999 Yeah, as you know, this is a hot topic, 345 00:31:00,999 --> 00:31:02,250 and it's an election year. 346 00:31:02,250 --> 00:31:05,754 Right now, you men are the only ones on the line. 347 00:31:05,754 --> 00:31:07,381 That's it. 348 00:31:11,843 --> 00:31:13,679 MAN 1: Nice. MAN 2: Good choice of color. 349 00:31:13,679 --> 00:31:15,389 MAN 3: Matches your eyes. 350 00:31:17,766 --> 00:31:19,685 Get yourself a coffee. 351 00:31:19,685 --> 00:31:21,186 Yeah. 352 00:31:22,020 --> 00:31:23,438 [BEEPS] 353 00:31:26,441 --> 00:31:28,986 Listen, Jack. I thought I'd speak to you before I speak to-- 354 00:31:28,986 --> 00:31:29,987 Ugh! 355 00:31:29,987 --> 00:31:33,323 ♪ 356 00:31:33,323 --> 00:31:34,074 [COCKS] 357 00:31:37,578 --> 00:31:38,579 [GRUNTING] 358 00:31:44,793 --> 00:31:46,670 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER RADIO] 359 00:31:48,672 --> 00:31:50,341 ♪ It's late But we gotta get up ♪ 360 00:31:50,341 --> 00:31:53,218 ♪ If we're going out Tonight... ♪ 361 00:31:53,218 --> 00:31:54,678 You okay? 362 00:31:54,678 --> 00:31:58,098 What I tell you stays between us, right? 363 00:31:59,224 --> 00:32:01,435 The night I introduced you to my wife, 364 00:32:01,435 --> 00:32:04,772 she screwed my brains out like we were teenagers. 365 00:32:04,772 --> 00:32:06,524 Eyes closed the whole time. 366 00:32:08,817 --> 00:32:10,486 You know what that means, right? 367 00:32:10,486 --> 00:32:12,780 It means she was thinking about someone else. 368 00:32:12,780 --> 00:32:15,157 Even if it was you, I couldn't do anything about it. 369 00:32:15,157 --> 00:32:18,410 'Cause you had to go and save my life. 370 00:32:20,704 --> 00:32:23,124 What the hell am I supposed to do? 371 00:32:24,500 --> 00:32:26,335 I don't know, man. 372 00:32:27,962 --> 00:32:29,547 MAN: I know you got some money, my man. 373 00:32:29,547 --> 00:32:32,299 ♪ 374 00:32:32,341 --> 00:32:33,050 Pull over. 375 00:32:35,386 --> 00:32:36,971 [TIRES SQUEALING] 376 00:32:39,098 --> 00:32:40,057 MAN: Get up. 377 00:32:59,827 --> 00:33:00,828 Ugh! 378 00:33:03,372 --> 00:33:06,751 Real smart, huh? You want to go down like this? 379 00:33:06,751 --> 00:33:09,796 Hey, don't shoot. I got something for you here. 380 00:33:10,880 --> 00:33:12,006 JACK: Easy, man. 381 00:33:13,591 --> 00:33:17,053 It's from my boss. He said, "Don't work too hard." 382 00:33:17,053 --> 00:33:18,096 Yeah. 383 00:33:32,735 --> 00:33:34,195 PAWNELL: Jack! 384 00:33:37,115 --> 00:33:38,700 Damn. 385 00:33:40,118 --> 00:33:42,161 Shit. 386 00:33:48,459 --> 00:33:49,878 Nice. 387 00:33:49,878 --> 00:33:54,716 I would expect this from him, but from you too? Asshole. 388 00:33:54,716 --> 00:33:56,259 Ma'am, we were patrolling-- 389 00:33:56,259 --> 00:33:58,970 It's on me. It has nothing to do with him. 390 00:33:58,970 --> 00:34:01,931 I am gonna kick you all the way back to New Orleans, 391 00:34:01,931 --> 00:34:03,850 to jail in New Orleans. 392 00:34:03,850 --> 00:34:05,560 We don't need this here. 393 00:34:05,560 --> 00:34:07,187 In case you haven't noticed, 394 00:34:07,187 --> 00:34:10,440 we only have 1841 people in this town. 395 00:34:10,440 --> 00:34:12,901 Eighteen hundred and thirty-nine now. 396 00:34:12,942 --> 00:34:15,737 They were trying to-- I need every man I have. 397 00:34:15,737 --> 00:34:18,406 But I am willing to lose anyone that makes trouble. 398 00:34:18,448 --> 00:34:22,285 So who is this new local hero? 399 00:34:25,413 --> 00:34:27,540 I'm, uh-- I'm having a reelection gala 400 00:34:27,540 --> 00:34:29,251 tomorrow night at the civic center. 401 00:34:29,251 --> 00:34:32,754 You should stop by. Thank you. 402 00:34:32,796 --> 00:34:36,466 Hero like you can make all the difference in an election. 403 00:34:36,466 --> 00:34:39,803 Sort of story the newspapers love. 404 00:34:39,803 --> 00:34:41,388 He can help me convince the voters 405 00:34:41,388 --> 00:34:43,640 Columbus is getting safer. 406 00:34:43,640 --> 00:34:46,685 With crime up 25 percent? 407 00:34:46,685 --> 00:34:51,940 So who are they gonna believe, the numbers or the hero? 408 00:34:51,982 --> 00:34:53,442 [LAUGHS] 409 00:34:55,485 --> 00:34:57,779 I'm, uh-- I'm having a reelection gala.... 410 00:34:57,779 --> 00:34:59,614 MEYERS: And what is this? 411 00:34:59,614 --> 00:35:02,701 MAN: Got it today from our friend. 412 00:35:02,701 --> 00:35:04,369 Thank you. 413 00:35:04,369 --> 00:35:06,955 Who is this guy? Why isn't he on our payroll? 414 00:35:06,955 --> 00:35:10,876 Well, he turned us down. Capped two of our boys. 415 00:35:10,876 --> 00:35:14,504 Not a typical border-patrol agent, if you ask me. 416 00:35:14,504 --> 00:35:17,090 You keep an eye on him. Tell me everything you find out. 417 00:35:17,090 --> 00:35:19,801 WOMAN: You are now connected to the SAT-phone link. 418 00:35:19,801 --> 00:35:22,054 MAN: Be advised that we have received your report 419 00:35:22,095 --> 00:35:23,889 and will be in touch with you shortly. 420 00:35:23,889 --> 00:35:26,141 It's all set to expedite the new shipments. 421 00:35:26,141 --> 00:35:29,394 WOMEN: Transmission completed. Data received. 422 00:35:29,394 --> 00:35:31,021 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 423 00:35:44,368 --> 00:35:46,912 MAN 1: Hey, how you doing? MAN 2: How are you? 424 00:35:46,912 --> 00:35:49,039 I, uh... 425 00:35:49,039 --> 00:35:52,459 wanna offer my apologies for the other day. 426 00:35:52,459 --> 00:35:53,627 Please. 427 00:35:55,129 --> 00:35:55,963 Accepted. 428 00:35:59,091 --> 00:36:01,802 Can I pet your bunny? JACK: No. 429 00:36:01,802 --> 00:36:03,345 Heh. I'm glad to see 430 00:36:03,387 --> 00:36:06,557 that you boys are getting along now. 431 00:36:06,557 --> 00:36:10,811 Mr. Jack, I saw you on the news last night. 432 00:36:10,811 --> 00:36:13,355 A hero in our bar. 433 00:36:13,397 --> 00:36:15,608 Okay, then, sweetie, you can have whatever you want. 434 00:36:15,608 --> 00:36:16,775 You just name it. 435 00:36:16,775 --> 00:36:19,111 A cheeseburger and a Coke, please. 436 00:36:19,111 --> 00:36:21,530 Coming right up. 437 00:36:27,495 --> 00:36:31,415 MAN: That's about right. Yeah. No. 438 00:36:37,421 --> 00:36:39,215 It's on the house, cowboy. 439 00:36:39,215 --> 00:36:40,966 Enjoy. 440 00:36:40,966 --> 00:36:42,551 Thank you. 441 00:36:46,764 --> 00:36:47,765 Mmm. 442 00:36:51,435 --> 00:36:54,522 I sure hope you're not one of those angry drunks. 443 00:36:56,899 --> 00:37:00,695 I don't drink, but if I don't get my caffeine... 444 00:37:05,074 --> 00:37:07,326 MAN: Buenas noches. 445 00:37:10,913 --> 00:37:14,250 So you never get trigger-happy on Bourbon Street? 446 00:37:14,250 --> 00:37:15,376 No, ma'am. 447 00:37:17,086 --> 00:37:19,922 Spare me the "yes, ma'am," "no, ma'am" crap. 448 00:37:23,593 --> 00:37:25,053 Yes, sir. 449 00:37:29,557 --> 00:37:31,142 [SAW WHIRRING] 450 00:37:47,742 --> 00:37:49,452 How we doing? 451 00:37:49,452 --> 00:37:51,704 Came out to just over 3 tons, sir. 452 00:37:51,704 --> 00:37:53,706 Oh, that's good. 453 00:37:53,706 --> 00:37:54,666 Real good. 454 00:37:55,917 --> 00:37:58,419 GARCIA: Did you know... 455 00:37:58,419 --> 00:38:02,257 I was once an illegal immigrant myself? 456 00:38:03,341 --> 00:38:05,218 When I was 3 457 00:38:05,260 --> 00:38:08,430 my father decided he was done working in dusty fields 458 00:38:08,430 --> 00:38:10,765 that never grew anything. 459 00:38:10,765 --> 00:38:13,852 And when he finally came to get me and my mother... 460 00:38:15,562 --> 00:38:17,689 he was shot and killed. 461 00:38:20,775 --> 00:38:22,485 I'm sorry. 462 00:38:23,361 --> 00:38:24,362 How did you get in? 463 00:38:25,155 --> 00:38:28,074 [LAUGHS] 464 00:38:28,116 --> 00:38:29,659 I'm just fucking with you. 465 00:38:29,701 --> 00:38:33,371 My father is a patent attorney in El Paso. 466 00:38:33,371 --> 00:38:35,415 He's a yuppie. 467 00:38:35,457 --> 00:38:37,000 So why the story? 468 00:38:37,876 --> 00:38:38,877 Well... 469 00:38:40,086 --> 00:38:41,338 I like to remember, 470 00:38:41,338 --> 00:38:43,798 when we're patrolling the border, 471 00:38:43,798 --> 00:38:47,552 that we're all travelers in this world. 472 00:38:47,552 --> 00:38:51,014 And but for the grace of God, we could be in their shoes. 473 00:38:56,394 --> 00:38:58,772 So, what about you, chilito? 474 00:39:00,482 --> 00:39:03,026 And what's the deal with this rabbit? 475 00:39:03,068 --> 00:39:07,823 He's, uh, smaller than a dog and cuter than a rat. 476 00:39:07,823 --> 00:39:09,074 Oh. 477 00:39:09,074 --> 00:39:11,868 Smart-ass. 478 00:39:11,868 --> 00:39:15,455 For a minute, I thought you were going to be...nice. 479 00:39:18,417 --> 00:39:19,626 You sleeping all right? 480 00:39:19,668 --> 00:39:22,129 Yeah. Don't bullshit me. 481 00:39:23,213 --> 00:39:25,007 Okay, no. 482 00:39:25,799 --> 00:39:27,467 What keeps you going? 483 00:39:27,467 --> 00:39:29,720 The rabbit. [LAUGHS] 484 00:39:29,761 --> 00:39:32,306 That's it. I am walk-- What are you doing? 485 00:39:32,306 --> 00:39:35,225 I am walking you home. Come on. Nobody walks here. 486 00:39:35,225 --> 00:39:37,728 Everybody takes their truck. We're walking. 487 00:39:37,728 --> 00:39:40,606 Well, don't get any funny ideas. 488 00:39:40,606 --> 00:39:43,567 You're piss-drunk, and I'm holding a rabbit. 489 00:39:47,613 --> 00:39:51,033 LEXXI: So, what time you gonna be picking me up tomorrow? 490 00:39:51,033 --> 00:39:51,950 Around 11. 491 00:39:53,535 --> 00:39:54,912 Ten. 492 00:39:54,912 --> 00:39:58,540 Okay, okay. Ten it is. 493 00:39:58,540 --> 00:40:00,376 But what about Aunt Flora? 494 00:40:00,376 --> 00:40:02,086 [BOTH LAUGH] [DOOR SHUTS] 495 00:40:05,965 --> 00:40:08,259 Exactly how much? 496 00:40:08,300 --> 00:40:11,220 Six thousand and twenty-three- point-six pounds, sir. 497 00:40:11,220 --> 00:40:13,138 All triple-wrapped in carbon paper 498 00:40:13,138 --> 00:40:16,225 and vacuum-packed in titanium lined with plastic. 499 00:40:16,225 --> 00:40:17,476 Now, watch this. 500 00:40:20,020 --> 00:40:21,939 Thank you, NAFTA. 501 00:40:21,981 --> 00:40:23,524 Now, this is an airtight seal. 502 00:40:27,278 --> 00:40:28,863 You could put this thing into orbit. 503 00:40:28,863 --> 00:40:30,239 Not that you'd have to, though. 504 00:40:30,239 --> 00:40:33,200 There is no dog on Earth that could detect it. 505 00:40:33,200 --> 00:40:34,326 And add to this 506 00:40:34,326 --> 00:40:36,412 the customs agent we purchased... 507 00:40:36,412 --> 00:40:38,789 We're not gonna have a problem. 508 00:40:38,789 --> 00:40:40,499 And if the shit hits the fan? 509 00:40:42,835 --> 00:40:44,503 Titanium-plated armor, 510 00:40:44,503 --> 00:40:47,214 dual-enforced steel-capped tires. 511 00:40:47,256 --> 00:40:49,383 It's a B-29 Superfortress. 512 00:40:56,849 --> 00:40:58,142 Oh. 513 00:40:58,184 --> 00:41:00,519 Oh, yes. 514 00:41:00,519 --> 00:41:03,272 ♪ 515 00:42:06,419 --> 00:42:08,213 Oh-- My bad. 516 00:42:08,254 --> 00:42:09,297 [BOTH LAUGH] 517 00:42:12,092 --> 00:42:14,052 Hey, where you going, Jack? 518 00:42:14,052 --> 00:42:15,804 Change back to my civvies. 519 00:42:15,845 --> 00:42:16,763 Heh. 520 00:42:17,764 --> 00:42:18,932 [LAUGHS] 521 00:42:20,642 --> 00:42:22,352 [SPEAKING IN SPANISH] 522 00:42:50,422 --> 00:42:53,675 PAWNELL: Ooh, damn, it's cold. 523 00:42:53,675 --> 00:42:55,343 Even my butt is frozen. 524 00:42:56,720 --> 00:42:59,222 Bet you thought New Mexico was toasty all the time, 525 00:42:59,222 --> 00:43:00,515 didn't you, Jack? Yep. 526 00:43:21,954 --> 00:43:24,081 Good boy. Good boy. 527 00:43:28,418 --> 00:43:29,628 Buenas tardes. 528 00:43:29,670 --> 00:43:31,713 [MAN SPEAKING IN SPANISH] 529 00:43:36,260 --> 00:43:37,886 Yes. 530 00:43:38,428 --> 00:43:39,471 Okay. 531 00:43:39,513 --> 00:43:41,473 Gracias, Padre. 532 00:43:47,771 --> 00:43:49,148 Por favor. 533 00:43:49,148 --> 00:43:50,482 Gracias, Padre. 534 00:44:00,451 --> 00:44:03,412 ♪ 535 00:44:07,499 --> 00:44:08,667 There you go. 536 00:44:10,252 --> 00:44:11,378 Gracias, Padre. 537 00:44:12,212 --> 00:44:13,672 Gracias, Padre. 538 00:44:14,715 --> 00:44:16,675 May I see your ID, please? 539 00:44:32,024 --> 00:44:33,359 Where are you headed, Father? 540 00:44:33,359 --> 00:44:36,695 We are going to assist at the new cathedral 541 00:44:36,695 --> 00:44:38,864 in Las Cruces. 542 00:44:41,242 --> 00:44:42,910 Thank you for your cooperation. 543 00:44:58,092 --> 00:45:00,094 Agent Webster, possible situation, 544 00:45:00,094 --> 00:45:01,971 Checkpoint 4. Copy? 545 00:45:03,139 --> 00:45:05,433 He marked us. Rally up! 546 00:45:05,433 --> 00:45:07,977 Get down! Get down, everybody! 547 00:45:07,977 --> 00:45:10,396 Get down! Get going! 548 00:45:10,396 --> 00:45:11,480 Get down! 549 00:45:11,480 --> 00:45:13,399 Get down! Get down now! 550 00:45:15,401 --> 00:45:16,444 Get down, everybody! 551 00:45:16,444 --> 00:45:19,697 Get down! Get down! Get down! 552 00:45:22,992 --> 00:45:24,118 [BARKING] 553 00:45:30,541 --> 00:45:32,418 [PEOPLE SCREAMING] [GUNFIRE] 554 00:45:37,382 --> 00:45:38,216 [SPEAKS IN SPANISH] 555 00:45:43,388 --> 00:45:45,556 ♪ 556 00:45:47,225 --> 00:45:49,018 Tell everyone to shut up and hold on. 557 00:45:49,018 --> 00:45:51,813 Shut up and stay in your seats! 558 00:45:51,813 --> 00:45:53,022 Shut up. 559 00:45:54,941 --> 00:45:57,485 WOMAN [OVER RADIO]: All units, multiple automatic weapons, 560 00:45:57,485 --> 00:45:59,195 several casualties reported. 561 00:45:59,237 --> 00:46:00,655 All units, establish blockades 562 00:46:00,655 --> 00:46:02,448 in the northbound lanes of Highway 11 563 00:46:02,448 --> 00:46:04,868 at the Main Street bridge. 564 00:46:04,868 --> 00:46:06,160 Let's go. 565 00:46:06,160 --> 00:46:08,121 [SIREN WAILING] 566 00:46:11,124 --> 00:46:12,292 MEYERS: Give me a gun up front. 567 00:46:12,292 --> 00:46:13,376 Let's get a gun up front. 568 00:46:13,376 --> 00:46:15,044 You heard him! Get up there! 569 00:46:17,755 --> 00:46:20,467 ♪ 570 00:46:22,427 --> 00:46:24,220 [HORN HONKS] 571 00:46:30,310 --> 00:46:32,145 [SIREN WAILING] 572 00:46:46,952 --> 00:46:47,911 We got him. 573 00:46:52,624 --> 00:46:54,459 Bridge. Let's go for the bridge. 574 00:47:15,522 --> 00:47:17,274 Hold on. 575 00:47:17,274 --> 00:47:18,442 [TIRES SCREECHING] 576 00:47:27,200 --> 00:47:28,785 [TIRES SCREECHING] 577 00:47:33,498 --> 00:47:35,834 [GUNSHOTS] 578 00:47:39,254 --> 00:47:40,881 MAN: It's that same agent. 579 00:47:40,881 --> 00:47:42,341 [RAPID GUNFIRE] 580 00:47:44,343 --> 00:47:45,552 [RAPID GUNFIRE] 581 00:47:47,095 --> 00:47:48,680 [GRUNTS] 582 00:47:51,850 --> 00:47:52,851 Shit. 583 00:47:55,771 --> 00:47:57,314 [RAPID GUNFIRE] 584 00:48:03,946 --> 00:48:06,073 [TIRES SCREECHING, SIREN WAILING] 585 00:48:14,999 --> 00:48:17,042 The border. We can't go into Mexico. 586 00:48:18,210 --> 00:48:19,420 Fuck the border. 587 00:48:19,420 --> 00:48:21,589 [INDISTINCT CHATTER] 588 00:48:33,100 --> 00:48:34,727 [SIREN WAILING] 589 00:49:13,307 --> 00:49:14,350 This is not good. 590 00:49:24,151 --> 00:49:26,362 [SPEAKING IN SPANISH] 591 00:49:27,780 --> 00:49:29,448 [SIRENS WAILING] 592 00:49:36,998 --> 00:49:39,041 [CHATTERING IN SPANISH] 593 00:49:47,091 --> 00:49:49,594 [PEOPLE SCREAMING] 594 00:49:58,478 --> 00:50:00,396 Check the merchandise. 595 00:50:19,332 --> 00:50:21,084 [PEOPLE SCREAMING] 596 00:50:36,349 --> 00:50:37,225 [GRUNTS] 597 00:50:39,352 --> 00:50:40,979 [CRYING] 598 00:50:49,696 --> 00:50:51,323 [GUNSHOTS] 599 00:50:54,993 --> 00:50:56,036 [GRUNTS] 600 00:51:02,042 --> 00:51:03,919 Are you ready for this? 601 00:51:06,004 --> 00:51:08,089 Jack. Yeah? 602 00:51:11,301 --> 00:51:12,385 Let's move. 603 00:51:22,229 --> 00:51:23,647 [PEOPLE SCREAMING] 604 00:51:33,740 --> 00:51:34,825 [GRUNTS] 605 00:51:35,659 --> 00:51:36,743 [GRUNTS] 606 00:51:45,669 --> 00:51:48,714 ♪ 607 00:52:04,772 --> 00:52:05,814 [THUD] 608 00:52:12,488 --> 00:52:14,156 [GROANS] 609 00:52:16,367 --> 00:52:17,576 [GUNS COCKS] 610 00:52:20,079 --> 00:52:21,246 [SPEAKING IN SPANISH] 611 00:52:23,874 --> 00:52:25,834 I am U.S. agent. 612 00:52:25,834 --> 00:52:27,044 Yes. 613 00:52:27,044 --> 00:52:30,172 Yo soy Pancho Villa. 614 00:52:30,214 --> 00:52:31,507 [LAUGHS] 615 00:52:33,425 --> 00:52:34,802 Because of him, the Federales 616 00:52:34,802 --> 00:52:37,388 now have $35 million of my heroin. 617 00:52:37,388 --> 00:52:40,432 So I want him here, I want him alive... 618 00:52:41,934 --> 00:52:44,520 and I want him now. 619 00:52:44,520 --> 00:52:46,564 This is all we could find on him, sir. 620 00:52:52,153 --> 00:52:53,946 I have a problem. 621 00:52:53,946 --> 00:52:56,741 Agent Jack Robideaux and Agent Pawnell disappeared 622 00:52:56,741 --> 00:52:58,868 in Mexico during the chase. 623 00:52:58,868 --> 00:53:02,121 Pawnell's wife is gone, and his house is empty. 624 00:53:02,163 --> 00:53:04,290 What a nightmare. 625 00:53:04,290 --> 00:53:05,499 I need your help. 626 00:53:29,607 --> 00:53:30,650 [LAUGHS] 627 00:53:30,691 --> 00:53:33,653 I'll never understand you Americans. 628 00:53:33,653 --> 00:53:36,113 Can't you fight each other 629 00:53:36,113 --> 00:53:38,407 in su país? Hm? 630 00:53:38,449 --> 00:53:40,660 Why? 631 00:53:40,701 --> 00:53:42,912 Why do you have to bring it here? 632 00:53:45,873 --> 00:53:46,874 [SPEAKS IN SPANISH] 633 00:53:53,464 --> 00:53:56,384 ♪ 634 00:54:04,017 --> 00:54:06,394 [MEN SHOUTING IN SPANISH] 635 00:54:32,212 --> 00:54:33,213 [MAN WHISTLES] 636 00:54:42,263 --> 00:54:43,306 [GROWLS] 637 00:54:50,438 --> 00:54:52,273 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 638 00:54:58,780 --> 00:55:00,907 [MEN CHEERING AND WHISTLING] 639 00:55:15,964 --> 00:55:16,882 [LAUGHS] 640 00:55:25,140 --> 00:55:26,933 MAN: Whoa. 641 00:55:31,605 --> 00:55:33,023 [GROWLS] 642 00:55:46,078 --> 00:55:47,204 [GRUNTS] 643 00:56:17,025 --> 00:56:17,776 Oh. 644 00:56:39,590 --> 00:56:41,634 [BONES SNAP] 645 00:56:43,427 --> 00:56:45,095 [SCREAMS] 646 00:56:49,975 --> 00:56:51,268 [MEN SPEAKING IN SPANISH] 647 00:57:03,906 --> 00:57:07,410 MEN [CHANTING]: Gringo! Gringo! Gringo! 648 00:57:31,684 --> 00:57:33,269 [SIGHS] 649 00:57:49,410 --> 00:57:51,829 MAN: And I can assure the people of Columbus-- 650 00:57:51,829 --> 00:57:53,206 That's exactly what I'm saying. 651 00:57:53,206 --> 00:57:54,999 --that I as mayor will do everything I can 652 00:57:54,999 --> 00:57:58,378 to bring the perpetrators of this vile crime to justice. 653 00:57:59,754 --> 00:58:01,172 Uh, will you excuse me a moment? 654 00:58:01,923 --> 00:58:03,383 Captain Garcia? 655 00:58:05,968 --> 00:58:08,721 What about our boy, 656 00:58:08,721 --> 00:58:10,932 Agent Robideaux? 657 00:58:10,932 --> 00:58:13,434 He didn't show up to my party. 658 00:58:13,434 --> 00:58:15,561 He's in a district jail in Palomas. 659 00:58:18,147 --> 00:58:20,108 Well, we better do everything we can 660 00:58:20,149 --> 00:58:23,069 to get him back here in time for the election. 661 00:58:23,069 --> 00:58:25,613 People are upset. 662 00:58:25,655 --> 00:58:27,031 I'm bleeding votes here. 663 00:58:29,117 --> 00:58:31,161 Ladies and gentlemen, I don't know if I answered 664 00:58:31,161 --> 00:58:32,120 all your questions. 665 00:58:42,297 --> 00:58:45,050 Time to leave, muchacho. 666 00:58:45,091 --> 00:58:48,094 [SPEAKS IN SPANISH] 667 00:58:51,890 --> 00:58:54,726 MAN: Detail, forward march. 668 00:58:58,188 --> 00:59:00,941 ♪ 669 00:59:02,233 --> 00:59:05,362 Come right, march. 670 00:59:07,948 --> 00:59:10,033 Detail, halt. 671 00:59:11,493 --> 00:59:13,995 Right face. 672 00:59:13,995 --> 00:59:15,247 Cover. 673 00:59:17,833 --> 00:59:20,043 Parade, rest. 674 00:59:24,172 --> 00:59:27,217 MAN [OVER SPEAKERS]: This is a day of mourning. 675 00:59:27,217 --> 00:59:29,803 A day to honor those brave agents 676 00:59:29,803 --> 00:59:33,098 that have made the ultimate sacrifice 677 00:59:33,098 --> 00:59:34,766 to protect us. 678 00:59:36,017 --> 00:59:38,395 I ask that you please 679 00:59:38,395 --> 00:59:40,522 respect their memory. 680 00:59:42,899 --> 00:59:45,027 God bless America. 681 00:59:47,404 --> 00:59:50,365 MAN: Detail, forward march. 682 01:00:09,218 --> 01:00:10,552 [CELL PHONE RINGS] 683 01:00:12,805 --> 01:00:15,265 MAN [OVER PHONE]: Hello? Ramona? Ramona, is that you? 684 01:00:15,265 --> 01:00:17,684 Emile? Sí,it's me. 685 01:00:17,684 --> 01:00:18,727 Where are you? 686 01:00:18,727 --> 01:00:20,896 I'm not sure. I don't know. 687 01:00:20,896 --> 01:00:22,064 Okay, just relax. 688 01:00:22,064 --> 01:00:23,399 Just tell me where you are. 689 01:00:23,399 --> 01:00:25,901 I think I'm imprisoned in Las Palomas. 690 01:00:25,901 --> 01:00:27,444 Stay there. 691 01:00:27,444 --> 01:00:29,113 Just listen to me. Stay right there. 692 01:00:29,113 --> 01:00:30,239 I'm on my way. 693 01:00:32,700 --> 01:00:34,660 MEYERS: Thanks for joining us, Jack. 694 01:00:36,412 --> 01:00:39,581 I've had my eye on you. 695 01:00:39,581 --> 01:00:42,251 I'm certain you wanted to meet me as well, 696 01:00:42,251 --> 01:00:44,753 otherwise you wouldn't have gone to all this trouble. 697 01:00:47,006 --> 01:00:48,674 So, what you gonna do now, hero? 698 01:00:50,593 --> 01:00:53,429 No more bullshit. 699 01:00:54,930 --> 01:00:56,807 It's time for the truth. 700 01:00:58,267 --> 01:01:01,520 You can't just be a border-patrol agent. 701 01:01:01,520 --> 01:01:05,858 Those guys are like dogs yapping at the fence. 702 01:01:05,858 --> 01:01:07,193 I'm a border-patrol agent. 703 01:01:07,193 --> 01:01:09,820 That's a good one, yeah. 704 01:01:09,820 --> 01:01:12,031 Your partner told me that story. 705 01:01:12,031 --> 01:01:14,617 New Orleans cop, pretty convenient with the hurricane. 706 01:01:14,658 --> 01:01:16,369 Who can argue with that? 707 01:01:16,410 --> 01:01:19,080 But I'm Special Forces, Jack, 708 01:01:19,080 --> 01:01:21,499 surrounded by the finest fighters in the world. 709 01:01:21,499 --> 01:01:24,210 So I know you're no fucking beat cop. 710 01:01:24,210 --> 01:01:26,629 I'm not a beat cop. 711 01:01:26,671 --> 01:01:29,006 I'm just a border-patrol-- Ugh. 712 01:01:29,006 --> 01:01:31,968 MEYERS: Border-patrol agent. Right. 713 01:01:31,968 --> 01:01:33,678 Who you working for, Jack? 714 01:01:34,553 --> 01:01:36,722 NSA? FBI? 715 01:01:36,722 --> 01:01:38,307 Homeland Security? 716 01:01:39,433 --> 01:01:40,768 The State Department? 717 01:01:42,895 --> 01:01:44,772 I'm a border-patrol agent. 718 01:01:51,821 --> 01:01:53,322 He's more stubborn than I thought. 719 01:01:55,741 --> 01:01:58,202 Did they train you how to withstand torture? 720 01:02:00,163 --> 01:02:02,623 Because they trained me how to administer it. 721 01:02:06,836 --> 01:02:07,879 [GRUNTS] 722 01:02:09,255 --> 01:02:10,214 [GRUNTS] 723 01:02:12,008 --> 01:02:13,259 Sorry, Jack. 724 01:02:13,259 --> 01:02:15,386 But, you-- You deserve this. 725 01:02:16,095 --> 01:02:17,764 [GRUNTS, LAUGHS] 726 01:02:17,764 --> 01:02:19,599 Is that all you got, bitch? 727 01:02:24,270 --> 01:02:26,022 Oh, I get that you don't care 728 01:02:26,022 --> 01:02:27,607 about your own life, 729 01:02:28,816 --> 01:02:31,903 but I have a feeling you care about others. 730 01:02:31,903 --> 01:02:33,363 Don't listen to him, Jack. 731 01:02:34,572 --> 01:02:38,409 My dad always said flowers would shut up a woman. 732 01:02:38,952 --> 01:02:40,703 He was wrong. 733 01:02:40,745 --> 01:02:42,330 Your father is a piece of shit. 734 01:02:43,623 --> 01:02:45,542 [GRUNTING] [GUN COCKS] 735 01:02:48,211 --> 01:02:50,088 You tell me who sent you, 736 01:02:50,088 --> 01:02:52,632 or I swear I'll blow her fucking brains out. 737 01:02:54,634 --> 01:02:56,636 Three, and she's dead. 738 01:02:56,636 --> 01:02:57,804 One. 739 01:02:59,973 --> 01:03:01,057 Two. 740 01:03:03,310 --> 01:03:04,978 Okay. 741 01:03:05,020 --> 01:03:06,146 Okay, okay, I'll tell you. 742 01:03:09,274 --> 01:03:10,525 Don't hurt her. 743 01:03:16,615 --> 01:03:17,616 [BEEPS] 744 01:03:28,084 --> 01:03:30,170 [BREATHING HEAVILY] 745 01:03:39,012 --> 01:03:40,931 Okay, I will tell you. 746 01:03:42,641 --> 01:03:45,602 ♪ 747 01:03:49,940 --> 01:03:51,692 I had a family. 748 01:03:55,612 --> 01:03:56,989 And then... 749 01:03:58,532 --> 01:03:59,866 And then... 750 01:04:07,416 --> 01:04:09,376 My daughter died from your drugs. 751 01:04:11,837 --> 01:04:14,256 She died because of your greed. 752 01:04:15,883 --> 01:04:18,469 Because of your disrespect 753 01:04:18,469 --> 01:04:19,970 for human life. 754 01:04:23,098 --> 01:04:24,641 She was barely 16. 755 01:04:27,144 --> 01:04:29,855 I buried her three months ago. 756 01:04:31,065 --> 01:04:32,691 At her grave, 757 01:04:32,691 --> 01:04:35,277 I swore I would kill you. 758 01:04:38,906 --> 01:04:42,242 I'm really sorry about your loss, Jack. 759 01:04:42,242 --> 01:04:44,578 I must ask, why me? 760 01:04:45,996 --> 01:04:47,748 I don't go anywhere near New Orleans 761 01:04:47,748 --> 01:04:49,708 so you shouldn't have 762 01:04:49,708 --> 01:04:52,544 a personal vendetta against me. 763 01:04:52,544 --> 01:04:53,921 I'm just a little fish 764 01:04:53,963 --> 01:04:57,216 in a big pond full of much bigger sharks. 765 01:04:58,509 --> 01:04:59,844 For me it's the same. 766 01:04:59,885 --> 01:05:02,137 Oh, yeah, I believe you. Yeah. 767 01:05:03,013 --> 01:05:05,850 You're a real American hero. 768 01:05:05,850 --> 01:05:07,685 Just like these guys... 769 01:05:07,726 --> 01:05:10,438 our fallen brothers in Afghanistan, 770 01:05:10,438 --> 01:05:12,022 the soldiers there. 771 01:05:12,022 --> 01:05:13,858 Jack, don't get me started. This is my vendetta. 772 01:05:13,858 --> 01:05:16,152 The war was never about you, man. 773 01:05:17,486 --> 01:05:20,614 You fuck with me, my business, 774 01:05:20,656 --> 01:05:21,866 you make it about me. 775 01:05:24,118 --> 01:05:25,286 Now, I want you... 776 01:05:27,288 --> 01:05:28,873 to beg for her life. 777 01:05:28,873 --> 01:05:31,709 ♪ 778 01:05:38,049 --> 01:05:39,175 Do it. 779 01:05:40,384 --> 01:05:41,636 Okay. 780 01:05:46,390 --> 01:05:47,475 Please... 781 01:05:49,644 --> 01:05:50,937 shoot me. 782 01:05:53,397 --> 01:05:54,816 It's not her fault. 783 01:06:01,155 --> 01:06:03,074 That might be the most suck-filled begging 784 01:06:03,116 --> 01:06:04,075 I've ever seen. 785 01:06:08,663 --> 01:06:11,874 You can save the world, but you can't save her. 786 01:06:14,836 --> 01:06:17,088 Just like your daughter. 787 01:06:17,130 --> 01:06:18,423 Oh, yeah. 788 01:06:36,357 --> 01:06:37,609 Oops. 789 01:06:38,693 --> 01:06:41,112 Wrong detonator. 790 01:06:41,154 --> 01:06:41,821 [GRUNTS] 791 01:06:44,282 --> 01:06:46,284 See, the Federales confiscated 792 01:06:46,284 --> 01:06:48,745 $35 million of my assets. 793 01:06:48,745 --> 01:06:50,705 Guess what. 794 01:06:50,705 --> 01:06:52,665 It is my lucky day. 795 01:06:52,665 --> 01:06:53,958 The American government 796 01:06:53,958 --> 01:06:57,629 and its people go absolutely ape-shit 797 01:06:57,629 --> 01:07:00,006 when two Americans cross the border. 798 01:07:00,006 --> 01:07:02,967 But when real-life heroes, like ourselves, 799 01:07:02,967 --> 01:07:05,637 go missing, take a bullet, 800 01:07:05,637 --> 01:07:07,472 does anyone care? 801 01:07:07,514 --> 01:07:09,808 So, what does Uncle Sam see in you 802 01:07:09,849 --> 01:07:11,559 that I don't? 803 01:07:11,559 --> 01:07:14,229 Untie me and find out. 804 01:07:16,481 --> 01:07:18,275 You know, I can take what I want... 805 01:07:18,275 --> 01:07:19,609 [GASPS] 806 01:07:22,862 --> 01:07:24,197 ...when I want. 807 01:07:25,991 --> 01:07:27,659 Okay, bring him in. 808 01:07:31,913 --> 01:07:33,415 Emile? Sorry, Ramona. 809 01:07:33,415 --> 01:07:36,501 GARCIA: He has nothing to do with this. 810 01:07:36,501 --> 01:07:39,045 Let me show you how this works. 811 01:07:45,343 --> 01:07:46,845 GARCIA: No! No! 812 01:07:53,352 --> 01:07:55,270 The Federales want you back. 813 01:07:55,270 --> 01:07:56,355 But there is no guarantee 814 01:07:56,355 --> 01:07:58,023 as to how you'll be returned to them. 815 01:07:58,023 --> 01:07:59,775 Injured, maimed or in body bags. 816 01:07:59,816 --> 01:08:01,360 Do you want that? 817 01:08:04,029 --> 01:08:04,947 [GRUNTS] 818 01:08:10,285 --> 01:08:11,578 They're all yours. 819 01:08:16,792 --> 01:08:18,252 Put 'em in the wine cellar. 820 01:08:20,295 --> 01:08:22,756 [CONSOLE BEEPING] 821 01:08:22,756 --> 01:08:25,592 WOMAN: You are now connected to the SAT-phone link. 822 01:08:25,592 --> 01:08:27,136 MAN: I've just heard some 823 01:08:27,136 --> 01:08:29,304 very disturbing news that you've lost 824 01:08:29,304 --> 01:08:32,057 our merchandise. It's all under control, sir. 825 01:08:32,057 --> 01:08:34,017 Under control? 826 01:08:34,017 --> 01:08:35,811 Losing a multimillion-dollar shipment 827 01:08:35,811 --> 01:08:38,397 is not an example of being in control. 828 01:08:38,439 --> 01:08:39,815 I'll get it back. 829 01:08:39,815 --> 01:08:41,233 You know the rules. 830 01:08:41,233 --> 01:08:43,986 At some point, we will be out of options. 831 01:08:43,986 --> 01:08:45,946 Consider yourself notified. 832 01:08:45,946 --> 01:08:49,533 Can you have a conversation with Sheikh Ahman? 833 01:08:49,533 --> 01:08:51,744 And I'll contact you in 50 minutes. 834 01:08:51,785 --> 01:08:53,329 WOMAN: Data received. 835 01:08:53,329 --> 01:08:55,414 Transmission completed. 836 01:09:03,797 --> 01:09:05,674 Pawnell. 837 01:09:05,674 --> 01:09:07,510 I'm real sorry, Jack. 838 01:09:07,510 --> 01:09:09,887 But don't hate the player, hate the game. 839 01:09:09,887 --> 01:09:11,305 It's all about the money. 840 01:09:11,305 --> 01:09:14,058 Twenty G's to turn a blind eye. 841 01:09:14,058 --> 01:09:16,018 You could've had some too. 842 01:09:16,018 --> 01:09:18,270 But, no, you had to spoil my gravy. 843 01:09:18,270 --> 01:09:19,522 I can't have that. [GRUNTS] 844 01:09:19,522 --> 01:09:22,441 You know that wife of yours? 845 01:09:22,441 --> 01:09:24,110 [GRUNTS] 846 01:09:24,110 --> 01:09:25,444 She's got a reputation. 847 01:09:25,486 --> 01:09:26,862 She likes sex so much, 848 01:09:26,862 --> 01:09:27,947 she'll suck any cock 849 01:09:27,947 --> 01:09:29,156 bigger than yours. 850 01:09:29,156 --> 01:09:31,367 In fact, 851 01:09:31,409 --> 01:09:33,369 if you kiss her, 852 01:09:33,369 --> 01:09:35,371 you can taste every man in town. 853 01:09:37,039 --> 01:09:38,541 [BOTH GRUNT] 854 01:10:18,748 --> 01:10:20,041 [GROANS] 855 01:10:31,970 --> 01:10:33,554 [PHONE BEEPING] 856 01:10:33,554 --> 01:10:34,889 [LINE RINGS] 857 01:10:34,889 --> 01:10:36,432 MAN [OVER PHONE]: Station 12. 858 01:10:36,432 --> 01:10:38,101 This is Ramona Garcia. 859 01:10:38,101 --> 01:10:39,269 Excuse me? 860 01:10:39,269 --> 01:10:40,436 I'm your goddamn head 861 01:10:40,436 --> 01:10:42,230 of border patrol in New Mexico. 862 01:10:42,230 --> 01:10:44,774 What can I do for you? I'll tell you what you can do. 863 01:10:44,774 --> 01:10:46,401 I am at the Casa del Mar, 864 01:10:46,401 --> 01:10:48,194 just south of Las Palomas. 865 01:10:48,194 --> 01:10:50,113 That's in Mexico, ma'am. 866 01:10:50,155 --> 01:10:51,948 Don't tell me I'm in Mexico. 867 01:10:51,948 --> 01:10:53,867 I know I'm in Mexico, motherfucker, 868 01:10:53,867 --> 01:10:56,119 and I know you're in the United States. 869 01:10:56,161 --> 01:10:57,620 I need backup right away, 870 01:10:57,620 --> 01:10:59,414 and it's the kind that comes with guns. 871 01:10:59,414 --> 01:11:00,957 I don't care how you're gonna do it, 872 01:11:00,957 --> 01:11:02,876 just make sure they send everyone. 873 01:11:02,876 --> 01:11:05,045 I need everything you have. 874 01:11:05,045 --> 01:11:07,881 This is our best chance to bring down the Meyers cartel. 875 01:11:07,881 --> 01:11:09,716 What was your name again? 876 01:11:09,716 --> 01:11:10,717 Connors, ma'am. 877 01:11:10,717 --> 01:11:12,010 Thank you. I won't forget it. 878 01:11:12,010 --> 01:11:13,053 Now, do it. 879 01:11:14,804 --> 01:11:17,140 MAN: You've been notified and warned. 880 01:11:17,140 --> 01:11:19,476 Do not contact us. I repeat, do not contact us again. 881 01:11:19,517 --> 01:11:22,145 Just give me 24 hours. 882 01:11:22,187 --> 01:11:23,939 WOMAN: Connection terminated. 883 01:11:23,939 --> 01:11:25,315 [STATIC HISSING] 884 01:11:29,569 --> 01:11:31,112 We gotta wrap this up. 885 01:11:40,664 --> 01:11:43,667 ♪ 886 01:11:51,842 --> 01:11:53,051 [BEEPING] 887 01:11:58,932 --> 01:12:00,308 [BEEPING] 888 01:12:09,359 --> 01:12:11,320 [MAN WHISTLING] 889 01:12:14,239 --> 01:12:15,240 [EXHALES] 890 01:12:34,635 --> 01:12:37,179 Hey, get some guns down there now! 891 01:12:38,555 --> 01:12:40,099 It's time to kill the cowboy. 892 01:13:04,999 --> 01:13:07,585 They're emptying out all of our accounts. 893 01:13:08,961 --> 01:13:13,257 So the only assets we have left are here. 894 01:13:13,257 --> 01:13:15,259 So you need to start to load the truck. 895 01:13:20,681 --> 01:13:22,641 Did you see any cars? 896 01:13:22,641 --> 01:13:23,851 There's a hangar over there. 897 01:13:23,851 --> 01:13:26,187 [GUNSHOTS] 898 01:13:26,187 --> 01:13:27,438 Give me the shotgun. 899 01:13:27,438 --> 01:13:28,397 I'll cover you. 900 01:13:31,817 --> 01:13:33,235 Let's go. 901 01:13:42,620 --> 01:13:43,788 [CELL PHONE RINGS] 902 01:13:45,122 --> 01:13:47,583 MAN [OVER PHONE]: Mr. Benjamin Meyers? 903 01:13:47,583 --> 01:13:50,461 Ernesto, this is, uh, 904 01:13:50,461 --> 01:13:51,796 not a good time. 905 01:13:51,796 --> 01:13:53,631 You're telling me. 906 01:13:53,631 --> 01:13:57,051 We just got orders from the States. 907 01:13:57,051 --> 01:14:00,221 We're sending my soldiers to rescue the Americans 908 01:14:00,221 --> 01:14:04,225 and to, heh, arrest you. 909 01:14:04,225 --> 01:14:05,935 Fuck them. 910 01:14:05,935 --> 01:14:07,979 How much time do I have? 911 01:14:07,979 --> 01:14:09,772 I will stall as long as I can, 912 01:14:09,772 --> 01:14:13,151 but I don't think you have more 913 01:14:13,151 --> 01:14:14,277 than 20 minutes. 914 01:14:14,277 --> 01:14:15,194 Thank you. 915 01:14:23,161 --> 01:14:25,872 Hey, amigo, 916 01:14:25,872 --> 01:14:27,457 don't forget, you owe me. 917 01:14:31,252 --> 01:14:32,879 Americanos. 918 01:14:46,392 --> 01:14:47,769 MAN: All right, let's go. 919 01:14:51,356 --> 01:14:52,607 Open the back. 920 01:14:57,028 --> 01:14:58,613 Come on, guys, let's move it. 921 01:15:15,004 --> 01:15:16,589 [HANDLE CLICKING] 922 01:15:24,973 --> 01:15:26,683 [SENSOR DINGING] 923 01:15:39,738 --> 01:15:40,739 [MAN YELLS] 924 01:15:50,332 --> 01:15:51,792 [ENGINE STARTS] 925 01:15:54,002 --> 01:15:55,087 [MAN GROANS] 926 01:16:07,099 --> 01:16:08,892 [BOTH GRUNTING] 927 01:16:23,615 --> 01:16:26,577 ♪ 928 01:16:42,885 --> 01:16:44,720 [MEN LAUGHING AND SPEAKING INDISTINCTLY] 929 01:16:46,180 --> 01:16:47,556 MAN: Come on, guys. Let's move. 930 01:16:47,556 --> 01:16:49,016 Come on, get it in there. Quick. 931 01:16:49,016 --> 01:16:50,142 That one next. Quickly. 932 01:16:50,142 --> 01:16:51,560 All right, all right. [GRUNTS] 933 01:16:52,311 --> 01:16:54,396 [SIRENS WAILING] 934 01:16:58,484 --> 01:17:01,028 All right, cover what you can and hold them off. 935 01:17:01,028 --> 01:17:02,988 [GUNSHOTS] 936 01:17:04,823 --> 01:17:06,575 [MEN CLAMORING] 937 01:17:26,428 --> 01:17:27,346 [GRUNTS] 938 01:17:27,346 --> 01:17:28,639 [GRUNTS] 939 01:17:30,599 --> 01:17:32,059 [GRUNTS] 940 01:17:35,730 --> 01:17:37,982 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH OVER RADIO] 941 01:17:49,201 --> 01:17:51,203 [GRUNTS] 942 01:17:54,332 --> 01:17:55,416 Clear. 943 01:18:00,963 --> 01:18:02,173 [SIREN WAILS] 944 01:18:07,511 --> 01:18:08,387 [GRUNTS] 945 01:18:10,223 --> 01:18:11,891 [GRUNTS] 946 01:18:11,891 --> 01:18:13,726 [GRUNTS] 947 01:18:15,895 --> 01:18:18,147 [MAN SPEAKING IN SPANISH OVER RADIO] 948 01:18:21,984 --> 01:18:23,903 [GRUNTING] 949 01:18:25,988 --> 01:18:27,323 Go. 950 01:18:27,323 --> 01:18:28,282 [GRUNTS] 951 01:18:41,170 --> 01:18:44,048 ♪ 952 01:19:26,174 --> 01:19:27,092 [GRUNTS] 953 01:19:50,407 --> 01:19:52,784 [SCREAMS] 954 01:19:55,454 --> 01:19:57,247 [GRUNTS] 955 01:20:05,005 --> 01:20:07,007 [FOOTSTEPS APPROACHING] 956 01:20:07,007 --> 01:20:08,925 [LOUD RINGING] 957 01:20:15,557 --> 01:20:17,100 You know what, Jack? 958 01:20:17,100 --> 01:20:18,518 [LOUD WHOOSHING] 959 01:20:22,564 --> 01:20:25,400 Dying ain't such a bad thing, you know? 960 01:20:27,736 --> 01:20:31,114 I guess that's why I'm still here, right? 961 01:20:33,408 --> 01:20:36,912 But you should have ran when you had the chance. 962 01:20:39,748 --> 01:20:41,792 [COUGHS] 963 01:20:54,471 --> 01:20:56,348 [SCREAMS] 964 01:21:03,188 --> 01:21:05,232 ♪ 965 01:21:09,570 --> 01:21:11,322 [BOTH GRUNTING] 966 01:21:15,492 --> 01:21:16,869 Ah! 967 01:22:34,822 --> 01:22:36,199 [LOUD WHOOSHING] 968 01:22:53,132 --> 01:22:55,009 [BOTH GRUNTING] 969 01:23:21,578 --> 01:23:24,122 [LOUD WHOOSHING] 970 01:23:29,961 --> 01:23:31,087 [GRUNTING] 971 01:23:46,478 --> 01:23:49,481 ♪ 972 01:25:14,149 --> 01:25:15,693 [GRUNTING] 973 01:25:15,693 --> 01:25:16,902 You fuck! 974 01:25:18,988 --> 01:25:20,656 You fuck. 975 01:25:38,841 --> 01:25:41,552 See, going into battle teaches you a few things 976 01:25:41,552 --> 01:25:43,345 about yourself. 977 01:25:43,345 --> 01:25:45,514 You're only truly alive when you're about to kill. 978 01:25:45,514 --> 01:25:46,766 [PANTING] 979 01:25:46,766 --> 01:25:49,185 We both want to live. 980 01:25:49,185 --> 01:25:50,436 You know that. 981 01:25:50,436 --> 01:25:52,521 [WHISPERS] Yeah. 982 01:25:52,521 --> 01:25:55,191 But I'm the one holding the gun. 983 01:25:56,192 --> 01:25:58,152 [GASPING] 984 01:26:01,197 --> 01:26:03,449 ♪ 985 01:26:05,409 --> 01:26:07,787 Oh, you're a sick son of a bitch. 986 01:26:07,787 --> 01:26:08,996 Do you know that? 987 01:26:10,539 --> 01:26:12,541 It's time to die. 988 01:26:19,966 --> 01:26:21,801 You got beat by a regular cop. 989 01:26:21,801 --> 01:26:22,760 [SIGHS] 990 01:26:24,470 --> 01:26:25,763 [BEEPS] 991 01:26:56,502 --> 01:26:59,047 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH OVER RADIO] 992 01:27:01,925 --> 01:27:04,010 What took you so long? 993 01:27:04,010 --> 01:27:05,637 I'm sorry. 994 01:27:05,637 --> 01:27:06,930 I had to take a little siesta. 995 01:27:06,930 --> 01:27:08,348 ♪ 996 01:27:08,348 --> 01:27:10,183 Good work, my friends. 997 01:27:10,183 --> 01:27:12,769 I've been trying to clean this town up for years. 998 01:27:12,769 --> 01:27:14,521 Thank you for your help. 999 01:27:14,521 --> 01:27:18,441 A little help, but still help. 1000 01:27:18,441 --> 01:27:20,276 Gracias, amigos. 1001 01:27:23,154 --> 01:27:24,656 Amigos... 1002 01:27:39,129 --> 01:27:40,922 Jack? 1003 01:27:40,922 --> 01:27:43,758 We'll find him. This place isn't that big. 1004 01:27:52,893 --> 01:27:54,936 I'm sorry about Emile. 1005 01:27:58,398 --> 01:28:00,233 [WHISPERS] Yeah. 1006 01:28:01,443 --> 01:28:02,986 He was a great man, 1007 01:28:02,986 --> 01:28:04,779 and he was my uncle. 1008 01:28:10,118 --> 01:28:13,246 I got him that job when I made captain. 1009 01:28:13,246 --> 01:28:15,874 He didn't want anyone to know that we were related. 1010 01:28:22,839 --> 01:28:24,257 He always had-- 1011 01:28:24,257 --> 01:28:26,468 Had a smile on his face. 1012 01:28:27,844 --> 01:28:30,514 Yeah. 1013 01:28:30,514 --> 01:28:33,183 [SNIFFS] 1014 01:28:33,183 --> 01:28:35,602 So, uh, are you gonna tell me 1015 01:28:35,602 --> 01:28:37,312 what's so special about this rabbit? 1016 01:28:39,356 --> 01:28:41,275 My daughter, Kassie. 1017 01:28:43,360 --> 01:28:45,237 It was hers. 1018 01:28:54,288 --> 01:28:55,706 Time to pack. 1019 01:28:58,667 --> 01:29:00,085 Time to pack. 1020 01:29:07,134 --> 01:29:08,719 Jack? 1021 01:29:18,395 --> 01:29:19,855 Jack? 1022 01:29:19,855 --> 01:29:21,398 [SIGHS] 1023 01:29:21,398 --> 01:29:22,858 Jack? 1024 01:29:28,822 --> 01:29:30,032 [SIGHS] 1025 01:29:32,743 --> 01:29:34,620 [GRUNTS] [CHUCKLES] 1026 01:29:36,497 --> 01:29:38,290 GARCIA: Why is his name Jack... 1027 01:29:38,999 --> 01:29:40,584 Jack? 1028 01:29:42,962 --> 01:29:43,963 My daughter thought... 1029 01:29:43,963 --> 01:29:47,007 [SIGHS] 1030 01:29:47,007 --> 01:29:49,260 ...it would be funny. 1031 01:29:52,721 --> 01:29:55,224 [SIGHING] 1032 01:29:55,224 --> 01:29:56,726 You know, 1033 01:29:56,726 --> 01:29:58,811 I think it's time you go back to New Orleans 1034 01:29:58,811 --> 01:30:02,815 and put your life back together again. 1035 01:30:02,815 --> 01:30:04,734 [SIGHS] 1036 01:30:04,734 --> 01:30:05,901 Yeah. 1037 01:30:05,901 --> 01:30:08,321 I'm sure your wife is waiting for you. 1038 01:30:12,116 --> 01:30:13,993 Yeah. 1039 01:30:16,704 --> 01:30:17,663 [SIGHS] 1040 01:30:23,377 --> 01:30:26,297 ♪ 1041 01:30:35,223 --> 01:30:37,266 [ENGINE STARTS] 1042 01:30:41,395 --> 01:30:42,396 [HORN HONKS] 1043 01:31:05,920 --> 01:31:08,840 ♪