1 00:00:34,984 --> 00:00:38,147 Hej. Treba ti prevoz? 2 00:00:39,489 --> 00:00:41,480 Ja sam Davey Diamond. 3 00:00:42,358 --> 00:00:44,053 Sediš na mom licu. 4 00:00:45,095 --> 00:00:47,256 Okreni se. To sam ja. Vidiš? 5 00:00:47,397 --> 00:00:49,388 Dobar tip, zar ne? 6 00:00:49,566 --> 00:00:53,400 Treba ti stan? Mogu ti pomoći oko toga. Naći ću ti dragi kamen. 7 00:00:54,304 --> 00:00:57,034 To je moj moto: "Naćićuti dragi kamen." 8 00:00:57,173 --> 00:00:59,573 Kapiras? Diamant. Dragi kamen. 9 00:00:59,876 --> 00:01:03,642 Pozovi me. Znaš treba će ti prijatelj u ovom gradu. 10 00:02:03,573 --> 00:02:06,007 Ajde moram da se gibam. 11 00:02:06,142 --> 00:02:08,133 Biću u šleperu. 12 00:03:17,614 --> 00:03:20,913 Neznam, momci, da li je to to što ste tražili, šta god. 13 00:03:21,050 --> 00:03:23,143 Ne, čovek. Bilo je kul. Pa, koja je tvoja priča? 14 00:03:23,319 --> 00:03:25,184 Samo tražim svoj bend, znaš. 15 00:03:25,355 --> 00:03:27,619 Ne. Mislim, odakle si? Gde živiš? 16 00:03:27,790 --> 00:03:30,588 Mi smo s raznih strana, znaš. Dosta se selimo. 17 00:03:30,727 --> 00:03:32,718 O, stvarno. Živeo sam svuda po Dolini. 18 00:03:32,862 --> 00:03:35,057 Nov sam u gradu, tako da još tražim mesto. 19 00:03:35,198 --> 00:03:38,167 - Skim si, čovek? - Imam neke prijatelje. 20 00:03:38,334 --> 00:03:40,529 Okej. Mora da čavrljamo. 21 00:03:40,703 --> 00:03:42,796 Bilo je dobro. Svidelo nam se. 22 00:03:43,206 --> 00:03:46,004 Onda, znači, momci, ja ću samo da vas pozovem za koji dan. 23 00:03:46,142 --> 00:03:48,702 Da, znaš šta? Daj mi tvoj mobilni. 24 00:03:49,012 --> 00:03:51,276 Još radim na tome da dobijem mobilni... 25 00:03:51,414 --> 00:03:53,405 ...tako da ću verovatno ja morati da pozovem vas. 26 00:03:53,583 --> 00:03:56,711 Znaš šta? Evo. Uzmi par naših starih flajera. 27 00:03:56,853 --> 00:03:58,844 Broj. E-mail. Pozovi sutra. 28 00:03:59,289 --> 00:04:01,280 Važi, kul. 29 00:04:01,891 --> 00:04:03,984 Hej, momci, nemate ništa protiv da zgrabim još jedno parče? 30 00:04:04,360 --> 00:04:07,420 Uzi sve, čovek. Evo ti pivo. Kul. 31 00:04:11,634 --> 00:04:13,158 Okej. 32 00:04:15,438 --> 00:04:19,101 Moraš da mi napraviš kopije ovih listinga i odneseš ih u Standard. 33 00:04:19,242 --> 00:04:21,005 - Razumem. - Onda... 34 00:04:22,045 --> 00:04:24,775 ...napravi kopije ovih, i odnesi ih Simpsonovima. 35 00:04:24,914 --> 00:04:27,940 - Tako su spremni da kupe. - Strava. 36 00:04:28,117 --> 00:04:29,584 Uradi to, pa me pozovi. 37 00:04:29,752 --> 00:04:32,585 Da li je kul ako, pošto uradim ovo sve, odem kući? 38 00:04:35,959 --> 00:04:37,950 Samo me pozovi, za svaki slučaj. 39 00:04:38,261 --> 00:04:39,728 Yeah. 40 00:04:40,797 --> 00:04:43,357 - Možeš ovo, zar ne? - Da, naravno. 41 00:04:43,533 --> 00:04:45,933 Toliko ljudi bi rado tvoj posao. Imaš besplatan auto... 42 00:04:46,069 --> 00:04:47,730 - Znam. ...i lepo meso da živiš. 43 00:04:47,870 --> 00:04:50,134 Ali mi trebaš 24/7. 44 00:05:15,898 --> 00:05:16,887 Hej. Kako ide? 45 00:05:17,367 --> 00:05:18,891 On je prava svinja. 46 00:05:19,035 --> 00:05:21,162 Yeah, moj očuh uvek pokušava da radi takva sranja. 47 00:05:21,304 --> 00:05:25,502 - Bar nije pokušao da te pipa. - Yeah. To bi bilo odvratno. 48 00:05:25,641 --> 00:05:29,634 Koliko dugo ćeš da ostaneš tamo? Gde beše tvoja mama? 49 00:05:30,446 --> 00:05:34,109 - Ona je u Vegasu. - Još je striptizeta? 50 00:05:34,584 --> 00:05:38,543 Neznam. Kaže da radi kao koktel konobarica. 51 00:05:41,924 --> 00:05:44,654 - Zašto jednostavno ne pređeš u Vegas? - Neda mi. 52 00:05:44,827 --> 00:05:47,660 Zaključaj tvoja vrata noću. To ću i da radim. 53 00:05:47,797 --> 00:05:51,392 Mislim, nadala sam se, kao, da ću moći da nađem posao i uštedim malo para. 54 00:05:51,534 --> 00:05:53,263 Kakav posao? 55 00:05:53,803 --> 00:05:56,931 Ne znam. Moja rođaka, živi u Silver Lejku. 56 00:05:57,073 --> 00:05:59,974 A njen cimer, ili štagod, se iseljava za par nedelja. 57 00:06:00,143 --> 00:06:01,735 Stanarina je oko 450 za meseca. 58 00:06:01,878 --> 00:06:06,406 Znam posao gde možeš da napraviš 450$ na brzaka za par sati posla. 59 00:06:08,351 --> 00:06:10,148 Lepo. 60 00:06:10,286 --> 00:06:13,949 Treba da se osećaš kao da me hoćeš. Kao da se pališ na mene. 61 00:06:17,026 --> 00:06:20,291 Lepo. Hoceš još vina? 62 00:06:20,463 --> 00:06:22,454 Ne, dobro sam. 63 00:06:23,966 --> 00:06:25,957 Da li... da li radim nešto pogrešno? 64 00:06:26,102 --> 00:06:27,831 Moraš da se malo opustiš. Okej? 65 00:06:28,004 --> 00:06:30,564 Treba da me gledaš kao da me želiš. Kao da se pališ na mene. 66 00:06:30,706 --> 00:06:33,300 Znaš kako je kad se pališ na nekoga, zar ne? 67 00:06:34,710 --> 00:06:38,578 Okej, želiš da me jebeš. I ja imam veliku kitu. 68 00:06:38,714 --> 00:06:39,976 Yeah. 69 00:06:40,783 --> 00:06:42,774 Vidiš to, zar ne? 70 00:06:43,853 --> 00:06:48,187 Yeah. Znaš šta? Pričaj samnom o mojoj velikoj kiti. 71 00:06:50,259 --> 00:06:52,989 Šta hoćeš...? Šta hoćeš da kažem? 72 00:06:55,331 --> 00:06:58,266 Kaži koliko hoćeš da ga sisaš, kako da ga ližeš. 73 00:06:58,401 --> 00:07:02,201 Želim... Želim da sisam tvoju veliku kitu. 74 00:07:06,275 --> 00:07:08,266 Da li gledaš? 75 00:07:21,224 --> 00:07:24,216 Yeah. Haj, Anna. Možeš da sačekaš sekundu? 76 00:07:30,433 --> 00:07:35,029 Yeah, pa, morao sam da trčim s druge strane studija da se javim. 77 00:07:37,773 --> 00:07:39,764 Pa, slikam. 78 00:07:40,576 --> 00:07:42,567 Ne znam. 79 00:07:43,446 --> 00:07:45,243 Ne znam. 80 00:07:46,983 --> 00:07:49,383 Nekoliko sati, možda. 81 00:07:49,519 --> 00:07:50,918 Yeah. 82 00:07:54,423 --> 00:07:57,119 Uzeću nešto sushija kad pođem kući. 83 00:08:00,196 --> 00:08:02,596 - Zaboravi. - Hvala, Sally. 84 00:08:02,732 --> 00:08:04,324 Bilo kad. 85 00:08:13,609 --> 00:08:15,600 Sranje. 86 00:08:20,550 --> 00:08:22,575 - U šta bleneš? - Ništa. 87 00:08:22,752 --> 00:08:24,811 Da li znaš kako da skineš žvakaću sa cipele? 88 00:08:24,954 --> 00:08:26,945 Yeah. Mogu to. 89 00:08:47,210 --> 00:08:50,646 Ako je odmah skineš, obično se lako skida . Eto ga. 90 00:08:51,380 --> 00:08:54,440 Kartica agenta za nekretnine koju neću nikad iskoristiti. 91 00:08:54,850 --> 00:08:56,613 Kupac ili vlasnik? 92 00:08:58,321 --> 00:09:02,155 Ja? Majka mi je ostavila kuću. 93 00:09:02,325 --> 00:09:04,054 A moja devojka je mrzi. 94 00:09:04,193 --> 00:09:06,184 Treba da me pozoveš da proverim. 95 00:09:06,796 --> 00:09:10,926 Pitaj bilo koga. Najbolja sam u komšiliku. 96 00:09:12,168 --> 00:09:14,159 Kuće su kao automobili. 97 00:09:14,670 --> 00:09:17,605 Posle nekog vremena, poželiš da ih utopiš. 98 00:09:17,740 --> 00:09:20,300 Živeo sam u toj kući ceo moj život. 99 00:09:25,681 --> 00:09:28,013 Hvala što si mi spaso cipelu. 100 00:10:29,545 --> 00:10:31,877 Bio sam na žurci u bašti 101 00:10:33,215 --> 00:10:36,207 da reminisciram sa starim prijateljima 102 00:10:37,286 --> 00:10:40,483 Šansa da se setim starih događaja 103 00:10:40,623 --> 00:10:42,818 Da pevamo naše pesme ponovo 104 00:10:47,296 --> 00:10:50,026 Mogu li i ja da dobijem papira u rolni , molim? 105 00:10:50,433 --> 00:10:53,425 - Evo ti. - Hvala. 106 00:10:53,569 --> 00:10:55,093 $7.89. 107 00:11:00,776 --> 00:11:04,769 Imaš nešto novca koje bih mogao da pozajmim? Za hranu? 108 00:11:05,448 --> 00:11:08,281 Izvini, čovek. Nemam ništa. 109 00:11:09,018 --> 00:11:12,749 - Važi. - Hej, kuda si pošao? 110 00:11:14,190 --> 00:11:18,991 Znaš, samo gluvarim. Imam neke prijatelje... 111 00:11:19,662 --> 00:11:23,655 - Treba ti prevoz? - Yeah, to bi bilo dobro. 112 00:11:23,799 --> 00:11:25,323 Važi, kul. Upadaj. 113 00:12:01,570 --> 00:12:03,561 Sviđa mi se tvoj džins. 114 00:12:07,910 --> 00:12:11,107 Tako je... tako... tako je cool. 115 00:12:17,853 --> 00:12:20,913 - Živiš ovde? - Pa, to je mesto mog šefa. 116 00:12:21,056 --> 00:12:23,786 Kao deo dogovora. Mogu da živim ovde... 117 00:12:23,926 --> 00:12:28,158 ...dok god sam na raspolaganju 24h na dan, i dok se brinem o bilju. 118 00:12:33,102 --> 00:12:35,798 Pa jel' imaš devojku? 119 00:12:38,574 --> 00:12:41,873 Izvini, to je nekako lično pitanje. 120 00:12:45,414 --> 00:12:47,541 Whoa, čoveče, ovo je ludo. 121 00:12:47,683 --> 00:12:51,619 Yeah, i prilično razrađeno. Sve je to za Sally i njene klijente. 122 00:12:51,754 --> 00:12:54,621 Šta misliš zašto je najbolji agent nekretnina u komšiluku? 123 00:12:54,757 --> 00:12:57,089 Pa okej. Dobijaš sve što hoćeš za DŽ? 124 00:12:57,226 --> 00:12:59,694 Yeah. Sally me je upozorila da budem oprezan... 125 00:12:59,829 --> 00:13:01,854 ...jer zadnji tip koji je radio za nju, završio je na rehabilitaciji. 126 00:13:02,031 --> 00:13:04,499 Tako da se trudim da budem cool i pušim samo noću. 127 00:13:05,501 --> 00:13:07,765 Plus, nekoliko noći nedeljno idem u teretanu. 128 00:13:08,437 --> 00:13:10,701 Tako da ne pušim tih noći. 129 00:13:12,975 --> 00:13:16,103 - Da li vežbaš? - Ne, čoveče. 130 00:13:16,245 --> 00:13:18,577 Ja sam muzičar. 131 00:13:18,714 --> 00:13:20,978 Možeš da uzmeš Bad, ako hoćeš. 132 00:13:21,984 --> 00:13:25,112 - Ozbiljan si? - Yeah. 133 00:13:25,254 --> 00:13:27,245 Jako dobro. 134 00:13:28,791 --> 00:13:31,055 Sveto sranje. 135 00:13:31,193 --> 00:13:33,388 Možeš da uzmeš to. Neće primetiti. 136 00:13:50,813 --> 00:13:53,873 Wow. Dižeš se rano. 137 00:13:54,683 --> 00:13:57,015 Yeah, pretpostavljam. 138 00:13:57,152 --> 00:14:00,349 Čuo sam kojote jutros. Nisam mogo da zaspim ponovo. 139 00:14:01,357 --> 00:14:04,520 - Ovi albumi su neverovatni. - To je samo hrpa starog sranja. 140 00:14:05,027 --> 00:14:07,461 Mislim da su bili ovde kad je Sally kupila kuću. 141 00:14:09,498 --> 00:14:12,797 Ipak, sviđaju mi se. Dosta ih sušam. 142 00:14:13,102 --> 00:14:14,763 Sve vreme. 143 00:14:15,971 --> 00:14:18,030 O, Kuvam kafu. Cool? 144 00:14:18,173 --> 00:14:20,505 O, yeah. Posluži se. 145 00:14:21,644 --> 00:14:23,703 ali moram da idem. 146 00:14:23,846 --> 00:14:28,340 Sally očekuje da budem tamo rano, a moram da uzmem kafu za sve. 147 00:14:29,652 --> 00:14:31,779 Bićeš ovde? 148 00:14:34,456 --> 00:14:36,617 Mislim... vidimo se večeras? 149 00:14:37,192 --> 00:14:38,853 - Yeah, definitivno. - Okej. 150 00:14:38,994 --> 00:14:42,259 - Važi. - Vidimo se. 151 00:14:44,533 --> 00:14:46,933 Nathan. Dođi ovamo. 152 00:14:52,141 --> 00:14:56,339 Još paketa ide napolje. I potrudi se da staviš uzorke u svaki paket. 153 00:14:56,512 --> 00:14:58,503 Mislio sam da ih stavim u svaki paket. 154 00:14:58,647 --> 00:15:00,274 - Okay, okay. Ćuti. - Izvini. 155 00:15:00,416 --> 00:15:03,010 Uzgred, kako idu moji uzorci? 156 00:15:05,220 --> 00:15:07,211 Nisam bio tamo nekoliko dana. 157 00:15:07,756 --> 00:15:10,554 To nije naš dogovor. Ideš noćas tamo... 158 00:15:10,726 --> 00:15:12,717 ...i postaraj se da moje bebice budu dobro. 159 00:15:12,895 --> 00:15:16,831 - Je si naduvan? - Ne. zašto bi...? Zašto bih bio...? 160 00:15:16,966 --> 00:15:19,730 - Neću da budeš naduven na poslu. - Nisam naduvan. 161 00:15:19,902 --> 00:15:24,168 Važi, ćao. Požuri. Telefon zvoni. 162 00:15:25,708 --> 00:15:28,040 Kancelarija Sally St. Clair. 163 00:15:37,519 --> 00:15:39,510 - Kako si? - Zaista dobro. 164 00:15:39,688 --> 00:15:41,918 Želim da upoznaš jednu moju prijateljicu. 165 00:15:43,892 --> 00:15:45,883 Ona je... 166 00:15:47,396 --> 00:15:49,227 ...onako mlada. 167 00:15:49,398 --> 00:15:51,389 Mislila sam da ih takve voliš. 168 00:15:51,533 --> 00:15:54,696 Vidi, pobrini se za nju, a mi ćemo se pobrinuti za tebe. 169 00:15:55,137 --> 00:15:58,265 - Za oboje? - Znaš. 170 00:16:33,575 --> 00:16:36,703 - Ovo je tako čudovišno slatko. Iskopavam ga. - Yeah, usko je. Imam neke ideje. 171 00:16:36,845 --> 00:16:41,339 - We should blow the fuck up, fool! - Za sigurno. 172 00:17:04,073 --> 00:17:07,133 Čekaj, Čekaj. momće, strava. Kad si to napisao? 173 00:17:08,277 --> 00:17:11,735 Jutros. Mislio sam o onom što ste svirali juče. 174 00:17:11,880 --> 00:17:15,145 - Stavio sam na džezvu s kafom, i tako nastavio. - Hoces da sviraš šou petak uveče? 175 00:17:15,284 --> 00:17:19,220 Treba da sviramo na toj žurci. John je trebao da peva, ali on je tako jebeno loš. 176 00:17:19,354 --> 00:17:22,289 Ti si , kao, Ubica. Ajde da nam on peva, čoveče. 177 00:17:22,424 --> 00:17:24,415 Roditelji su van grada. 178 00:17:24,560 --> 00:17:27,688 Biće tako slatka žurka, gore u brdima. Moraš doći. 179 00:17:27,863 --> 00:17:30,058 Yeah. Dobro zvuči. 180 00:17:30,232 --> 00:17:32,223 Dirk, daj mu adresu. 181 00:17:32,835 --> 00:17:34,826 Evo. Uzmi flajer. 182 00:17:36,171 --> 00:17:38,639 Moram da iskamčim vožnju. Mogu li da povedem nekog? 183 00:17:38,774 --> 00:17:42,369 Kao 10$ je za pivo, ali sam siguran da možemo da umuvamo tvog drugara. Zar ne? 184 00:17:42,544 --> 00:17:46,776 Obavezno. Budi tamo oko 5. Možemo da se namestimo, sviramo. Možemo da sviramo Hollywoodu. 185 00:17:46,915 --> 00:17:49,907 - Hoćeš da uradimo ovo opet? - Yeah, ne broji. 186 00:18:02,564 --> 00:18:04,930 - Studijo. - Hello. 187 00:18:05,067 --> 00:18:07,058 - Mogu li vam pomoći? - Yeah. Ćao. 188 00:18:07,202 --> 00:18:09,329 Pitam se da li možete da me fotografišete. 189 00:18:09,471 --> 00:18:11,268 Da li si videla moj sajt? 190 00:18:11,406 --> 00:18:13,874 - Ne, prijateljica. - Prijateljica? 191 00:18:14,009 --> 00:18:17,069 Yeah, reče mi da se njena prijateljica slikala. 192 00:18:17,212 --> 00:18:20,204 - Znaš kakve fotografije slikam? - Yeah, znam. 193 00:18:21,283 --> 00:18:25,344 - Okej. 450$ je, zar ne? - 450$ je ako si dobra. 194 00:18:25,487 --> 00:18:27,955 Okej. Znači, šta treba da radim? 195 00:18:28,090 --> 00:18:32,550 - Studio. - Hi. Ovde sam da me slikate. 196 00:18:45,741 --> 00:18:48,232 - Poranila si. - Došla sam Metroom. 197 00:18:48,377 --> 00:18:50,709 Stvarno? Kako to? Nikad nisam bio u njemu. 198 00:18:50,846 --> 00:18:52,404 Lako je. 199 00:18:53,649 --> 00:18:56,641 Uđi. Znači tvoje prijateljice su ti rekle za nas. 200 00:18:56,785 --> 00:18:59,583 Šta su rekli? Dobre stvari, nadam se. 201 00:18:59,721 --> 00:19:01,188 Stop. 202 00:19:03,792 --> 00:19:07,660 Oću da te vidim u tom svetlu. Prelepo. 203 00:19:07,830 --> 00:19:11,266 Bože, Ne mogu da sačekam da te slikam. Prelepa si. 204 00:19:11,433 --> 00:19:14,425 Ljudi ti pričaju da si prelepa sve vreme, zar ne? 205 00:19:15,771 --> 00:19:18,934 Okay. Znaš šta? ajde da olakšamo, važi? 206 00:19:19,608 --> 00:19:23,544 Tamo je ogrtač. Skini tvoju odeću, ogrni se, i izađi. 207 00:19:23,679 --> 00:19:27,274 Počećemo sa prostim, slikama lica okej? 208 00:19:27,416 --> 00:19:29,816 Ajde, da čujem "okej". 209 00:19:30,752 --> 00:19:32,242 Okej. 210 00:19:59,381 --> 00:20:02,043 - Sally St. Clair's office. - Yeah, haj. Da li je Sally tu? 211 00:20:02,217 --> 00:20:05,118 - Yeah, mogu li znati ko zove? - Ja sam Todd Winger. 212 00:20:05,287 --> 00:20:08,188 - Izvinite, još jednom? - Todd Winger. 213 00:20:08,357 --> 00:20:10,655 Todd Winger. Okay, može te li da sačekate? Hvala. 214 00:20:10,792 --> 00:20:12,657 Imamo jednog uživo. 215 00:20:14,696 --> 00:20:16,823 Ime, molim? Zdravo? 216 00:20:18,934 --> 00:20:21,198 Todd Wang...? Wanger? 217 00:20:21,370 --> 00:20:23,361 Todd Winger. 218 00:20:25,874 --> 00:20:28,468 zdravo, Todd. Spreman si? 219 00:20:28,944 --> 00:20:32,903 Yeah. Ja sam tip koji ti je skinuo žvaku sa cipele. 220 00:20:33,348 --> 00:20:36,476 I to si mnogo dobro uradio. 221 00:20:37,152 --> 00:20:41,088 Majka ti je ostavila kuću. Kad mogu da je vidim? 222 00:20:43,892 --> 00:20:46,827 Sutra poslepodne? Kako ti odgovara? 223 00:20:46,962 --> 00:20:49,396 Recimo oko 15:00? 224 00:20:49,965 --> 00:20:51,523 Yeah, zvuči dobro. 225 00:20:51,667 --> 00:20:54,431 Znaš nisam posve siguran da hoću da prodam. 226 00:20:54,569 --> 00:20:58,096 Da, naravno. Ovo je samo istraživački sastanak. 227 00:21:00,175 --> 00:21:04,236 Tvoja devojka ne voli to mesto zbog...? 228 00:21:04,379 --> 00:21:06,108 Kaže da je preveliko. 229 00:21:07,449 --> 00:21:10,976 Možeš se preseliti gde god hoćeš ako prodaš kuću. 230 00:21:11,653 --> 00:21:16,181 - Čime se bavila tvoja mama? - Ničim. Dobro se udala. 231 00:21:16,925 --> 00:21:19,223 Otac mi je bio mnogo stariji. 232 00:21:19,394 --> 00:21:22,386 Stvorio je dosta svojine u Dolini. Bio je prilično bogat. 233 00:21:22,531 --> 00:21:25,591 Pretpostavljam da ti ne treba novac. 234 00:21:26,134 --> 00:21:28,034 Ne, ne zapravo. 235 00:21:28,804 --> 00:21:30,795 Pa, možeš uvek da je izdaš. 236 00:21:30,939 --> 00:21:33,134 Yeah, samo neznam da li sam spreman da se odselim. 237 00:21:33,275 --> 00:21:36,108 Odrastao sam u ovoj kući. 238 00:21:37,145 --> 00:21:39,739 Kako si ti dospela u nekretnine? 239 00:21:43,285 --> 00:21:44,877 Bila sam... 240 00:21:45,387 --> 00:21:48,254 ...očajna za poslom gde nisam morala da se svlačim. 241 00:21:49,224 --> 00:21:54,025 Jedan tip je ušao u klub u kome sam radila i ponudio mi posao. 242 00:21:54,730 --> 00:21:57,494 Mislio je da sam laka ševa. 243 00:21:58,266 --> 00:22:00,257 Pa... 244 00:22:01,269 --> 00:22:04,705 ...ukrala sam mu sve klijente, i eto me. 245 00:22:08,510 --> 00:22:10,808 Video sam tvoju sliku na internetu. 246 00:22:12,080 --> 00:22:14,071 Bila si mlađa. 247 00:22:16,018 --> 00:22:18,009 Kakve slike? 248 00:22:20,589 --> 00:22:22,284 Pokaži mi. 249 00:22:37,672 --> 00:22:39,765 Kako si našao ove slike? 250 00:22:39,941 --> 00:22:42,341 Tu su oduvek. 251 00:22:43,311 --> 00:22:45,108 Jel to tvoja glava na nečijem tuđem telu? 252 00:22:46,448 --> 00:22:48,040 Ne. 253 00:22:49,885 --> 00:22:51,876 To sam ja. 254 00:22:52,888 --> 00:22:55,982 Pre par godina, ali ipak ja. 255 00:22:56,124 --> 00:22:57,955 Dobro izgledaš. 256 00:22:58,293 --> 00:23:00,284 I dalje. 257 00:23:02,364 --> 00:23:04,628 Ko je vlasnik slika? 258 00:23:07,302 --> 00:23:09,293 Prava propalica. 259 00:23:11,373 --> 00:23:14,137 Mislim da ga možeš nazvati mojim prvim momkom. 260 00:23:14,309 --> 00:23:18,575 Prodao sam 15 miliona vredne nekretnine za tog kujinog sina prošle godine. 261 00:23:18,713 --> 00:23:21,307 Više neće da mi zakida moj procenat. 262 00:23:21,450 --> 00:23:24,715 Ne. Ne. Hoću svoj pun procenat. Baš me briga. 263 00:23:24,853 --> 00:23:27,481 Ma baš me briga. 264 00:23:27,656 --> 00:23:29,647 - David? - Nema on para? Jebi ga. 265 00:23:29,791 --> 00:23:32,157 Boriću se s njim sve do suda. 266 00:23:32,594 --> 00:23:34,585 Moram da idem. Moram da idem. 267 00:23:34,796 --> 00:23:38,197 - Hi, ja sam Leni. - Leni, ja sam David. 268 00:23:39,734 --> 00:23:41,463 Dođi ovamo. 269 00:23:42,804 --> 00:23:46,467 Wow. Wow, ti si nokaut. 270 00:23:46,608 --> 00:23:50,135 - Tvoje fotke ne mogu da te dočaraju. - Hvala ti. 271 00:23:50,278 --> 00:23:52,269 Gladna si? 272 00:23:52,414 --> 00:23:54,405 - Da. - Dođi. 273 00:24:05,193 --> 00:24:06,751 Izvrsno. 274 00:24:11,566 --> 00:24:14,433 - Nadam se da voliš indijsku hranu. - Da. 275 00:24:14,569 --> 00:24:16,833 Volim hranu sa začinima. 276 00:24:22,444 --> 00:24:23,968 Hvala. 277 00:24:25,046 --> 00:24:29,380 Pa da nazdravimo novim i uzbudljivim avanturama. 278 00:24:40,929 --> 00:24:43,921 Izgledao si mnogo drugačije na tvojoj slici. 279 00:24:45,667 --> 00:24:47,965 Ta slika je od pre godinu dana. 280 00:24:50,739 --> 00:24:54,300 A ti imaš 40? 281 00:24:55,110 --> 00:24:57,101 Počinješ da me vređaš, Leni. 282 00:24:57,279 --> 00:25:00,737 Ne, ne, ne. Samo što sam još nova za sudare preko interneta... 283 00:25:00,882 --> 00:25:02,975 ...i zbunjena sam. 284 00:25:03,151 --> 00:25:06,746 Onda mi dopusti da ti nešto kažem: Nema oko čega da se buniš. 285 00:25:06,888 --> 00:25:10,949 Hej, ti si prekrasna žena. Ja sam veoma uspešan momak. 286 00:25:11,359 --> 00:25:15,090 I posle, ću te odvesti natrag na moje imanje i provešću te unaokolo. 287 00:25:18,033 --> 00:25:20,024 Još si zbunjena? 288 00:25:23,772 --> 00:25:25,763 Uzmi piće. 289 00:25:26,274 --> 00:25:29,175 - Ajde. - Ne, ne. Čekaću svoj auto. 290 00:25:29,311 --> 00:25:32,906 Ne, ne. Doćićemo kasnije po tvoj auto. Biće bolje na taj način. 291 00:25:33,048 --> 00:25:34,709 - Čekaću svoj auto! - Ajde! 292 00:25:34,849 --> 00:25:36,840 Čekaću svoj auto. 293 00:25:36,985 --> 00:25:39,112 O, yeah? Okej, Shvatam. 294 00:25:39,254 --> 00:25:42,781 Mislim, dozvoliš da te momak izvede napolje na skup obrok, zar ne? 295 00:25:42,924 --> 00:25:45,154 I to je to? nadam se da si uživala. 296 00:25:45,327 --> 00:25:47,522 Evo. Ajde. Dovezite njen auto. 297 00:25:47,662 --> 00:25:50,790 Kakvo sranje. Šta je to? Jebeni Yugo? 298 00:25:53,068 --> 00:25:55,059 Znači nisam dovoljno dobar za tebe? I to je to? 299 00:25:55,203 --> 00:25:57,467 Hoćeš nekog mlađeg? 300 00:25:57,606 --> 00:25:59,904 Nekog ko bolje izgleda? 301 00:26:00,075 --> 00:26:01,633 Da. 302 00:26:01,810 --> 00:26:04,677 Šta gledaš? Znaš li koliko sam para potrošio ovde? 303 00:26:04,813 --> 00:26:07,873 - Yeah. Nedovoljno, očigledno. - Leni, huh? 304 00:26:07,983 --> 00:26:11,009 Leni. Kladim se da ti to nije ni pravo ime. 305 00:26:11,152 --> 00:26:13,313 Vrati se u strip klub, Leni! 306 00:26:34,843 --> 00:26:36,276 Zdravo? 307 00:26:56,131 --> 00:26:58,258 Lepo, huh? 308 00:26:58,400 --> 00:26:59,867 - Yeah. - Yeah. 309 00:27:00,001 --> 00:27:03,869 Znaš, moja mama je uvek obećavala da će da uradi bazen. 310 00:27:04,005 --> 00:27:06,064 I nikad nije. 311 00:27:06,207 --> 00:27:08,937 - Ajde. Igranju je kraj. Ajde napolje. - Važi. 312 00:27:09,077 --> 00:27:11,068 Pokazću ti kuću. 313 00:27:15,216 --> 00:27:18,413 - Wow, prilično razmetljivo. - Yeah. 314 00:27:18,553 --> 00:27:20,817 Tipov otac je, kao, softveraš. 315 00:27:20,955 --> 00:27:23,219 Pravi dosta keša, pretpostavljam. 316 00:27:25,894 --> 00:27:27,885 Ne, kul sam. 317 00:27:28,630 --> 00:27:31,565 Hoćeš me pozvati? Mislim, pokupiću te. 318 00:27:32,300 --> 00:27:35,292 Ne brini o tome. Naćiću prevoz kući. 319 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 - Hej, Sammy. - Yeah? 320 00:27:42,644 --> 00:27:44,134 Ništa. 321 00:27:44,312 --> 00:27:46,303 Oni su svi tamo napolju. 322 00:27:49,584 --> 00:27:51,575 Kul kuća, huh? 323 00:27:53,455 --> 00:27:55,446 Evo benda. 324 00:28:03,398 --> 00:28:06,663 Sammy, uspeo si. Veoma kul. 325 00:28:06,801 --> 00:28:10,328 - Šta ima novo, čovek? Oćeš pivo? - Ne, ne baš sad. 326 00:28:10,739 --> 00:28:12,730 Vidim da si sreo Becky. 327 00:28:13,875 --> 00:28:16,901 - Ovo je ostatak naših grupija. - Ućuti, Wayne. 328 00:28:17,045 --> 00:28:19,036 Važi se, čovek. Hoćeš da se smestimo, il šta? 329 00:28:23,218 --> 00:28:25,209 Reč sa pet slova za "prosvećenost"? 330 00:28:25,353 --> 00:28:27,617 Pitaš pogrečnog tipa, drugar. 331 00:28:29,023 --> 00:28:31,617 Ne noćas, molim. 332 00:28:31,760 --> 00:28:34,228 Uradiću to kao prvo ujutru. Obećavam, yeah. 333 00:28:34,362 --> 00:28:36,455 O, baš sad? 334 00:28:36,831 --> 00:28:40,631 Yeah, napolju sam izvlačim natpise iz dvorišta tvojih konkurenata. 335 00:28:41,369 --> 00:28:44,634 Yeah, okej. 8 a.m. Absolutno. Ćao. 336 00:28:46,975 --> 00:28:49,967 Hej, Oću pivo. Znaš, najjeftinije. 337 00:28:56,518 --> 00:28:58,349 Telefon ti zvoni. 338 00:28:59,921 --> 00:29:01,320 Hvala. 339 00:29:06,928 --> 00:29:08,828 Reč od 5 slova za "prosvećenje"? 340 00:29:09,464 --> 00:29:12,262 Nikad nisam bio dobar u tim stvarima. 341 00:29:12,400 --> 00:29:15,597 "Afričko drvo s jezgrovitim plodovima"? Četiri slova. 342 00:29:15,737 --> 00:29:19,537 - Život je moja jebana slagalica. - Okej. Šta radiš za zabavu? 343 00:29:22,877 --> 00:29:27,007 Iskreno? Ništa. Yeah, Moj život je nesrećna egzistencija. 344 00:29:27,148 --> 00:29:30,345 Radim, spavam, radim tu i tamo vutru, i pijem. To je to. 345 00:29:30,485 --> 00:29:34,046 U osnovi sam potpuno sam, i usamljen svo vreme. Zar ti nije milo kad pitaš? 346 00:29:34,222 --> 00:29:36,690 Da. Jeste. 347 00:29:39,494 --> 00:29:43,225 - Šta radiš da zaradiš? - Radim za agenta nekretninama. 348 00:29:43,364 --> 00:29:45,355 Kako to ide? 349 00:29:46,100 --> 00:29:48,364 Da li "nesrećna egzistencija" zvuči poznato? 350 00:29:49,437 --> 00:29:51,769 Hej, dozvoli da kupim turu. 351 00:29:51,906 --> 00:29:54,739 I ajde da piješ pravo pivo. 352 00:30:12,060 --> 00:30:13,527 April. 353 00:30:14,529 --> 00:30:16,861 Hej. Kako si? 354 00:30:16,998 --> 00:30:19,057 Ja sam uredu. 355 00:30:19,200 --> 00:30:21,998 Šta...? kakav je ovo bar? 356 00:30:23,805 --> 00:30:27,502 To je... to je lezbejski bar. 357 00:30:28,943 --> 00:30:30,934 Znači dobila sam svoj novac. 358 00:30:32,013 --> 00:30:35,210 - Kakav novac? - Pare za moju mesečnu rentu. 359 00:30:35,817 --> 00:30:37,512 Kakvu rentu? 360 00:30:39,020 --> 00:30:41,420 Rentu za tvoj stan... 361 00:30:41,556 --> 00:30:44,684 ...'zato što si rekla da se tvoj cimer iseljuje. 362 00:30:44,826 --> 00:30:46,817 Ja sam njena cimerka. 363 00:30:48,096 --> 00:30:50,860 Tvoja rodjaka ume da bude kučka tu i tamo. 364 00:30:53,101 --> 00:30:55,092 Slušaj, mogu se vratiti kući. 365 00:30:55,570 --> 00:30:56,832 Zašto? 366 00:30:58,506 --> 00:31:00,235 Duga priča, ali... 367 00:31:00,375 --> 00:31:03,833 ...mogu li samo ostati s vama nekoliko noći, ili tako nešto? 368 00:31:03,978 --> 00:31:07,436 Yeah, slatkišu. Hodaj divljom stranom. 369 00:31:08,516 --> 00:31:11,041 Bio sam na baštenskoj žurci 370 00:31:11,185 --> 00:31:14,450 da reminisciram s svojim strim prijateljima 371 00:31:15,056 --> 00:31:18,514 Šansa da delimo stara sećanja 372 00:31:18,660 --> 00:31:20,855 i puštamo naše stare pesme ponovo 373 00:31:21,396 --> 00:31:25,059 Kad dođoh na baštensku žurku 374 00:31:25,233 --> 00:31:28,134 Svi znaše moje ime 375 00:31:28,303 --> 00:31:31,864 al' niko me ne prepoznaše 376 00:31:32,006 --> 00:31:34,236 Nisam izgledao isto 377 00:31:34,342 --> 00:31:39,541 Al' sad sve je uredu Naučio sam svoju lekciju dobro 378 00:31:39,647 --> 00:31:41,672 Hej... 379 00:31:41,849 --> 00:31:44,545 Vidiš, možeš zadovoljiti svakoga 380 00:31:44,686 --> 00:31:47,917 Zato zadovolji sebe 381 00:31:48,489 --> 00:31:51,686 Ljudi dođoše kilometrima daleko 382 00:31:51,826 --> 00:31:54,727 Svi su bili tamo 383 00:31:54,862 --> 00:31:59,060 Eto, on je svirao gitaru kao da je zvonio zvonom 384 00:31:59,233 --> 00:32:00,996 I izgledao kako treba 385 00:32:01,169 --> 00:32:05,162 Eto, ako treba da sviraš na baštenskim zabavama 386 00:32:05,340 --> 00:32:07,467 Želim ti mnogo sreće 387 00:32:08,109 --> 00:32:11,977 Ali ako sećanja behu sve što pevah 388 00:32:12,113 --> 00:32:14,274 Pre bih vozio kamion 389 00:32:14,382 --> 00:32:16,612 Ali sve je dobro sad... 390 00:32:16,784 --> 00:32:18,843 Prvo: Ne bojim se da volim. 391 00:32:18,987 --> 00:32:22,855 Drugo: Ne bojim se da budem voljen. Znam da zvuči čudno... 392 00:32:22,991 --> 00:32:26,188 ...ali spreman sam da učinim nešto da nam se dogodi za svo troje. 393 00:32:28,029 --> 00:32:29,656 Čuješ li ti to? 394 00:32:48,549 --> 00:32:50,039 Hej. 395 00:32:51,953 --> 00:32:53,284 Hej. 396 00:32:54,622 --> 00:32:56,886 Stvarno su mi se dopale tvoje pesme. Neverovatne su. 397 00:32:57,291 --> 00:32:59,555 To je kul. Hvala. 398 00:32:59,727 --> 00:33:01,718 Ne, mislim stvarno. 399 00:33:02,363 --> 00:33:05,764 Jer ideš u školu sa Waynom i momcima? 400 00:33:05,900 --> 00:33:08,562 Ne idem ja u školu. 401 00:33:09,837 --> 00:33:13,568 - Živiš ovde negde? - Kod prijatelja sam. 402 00:33:13,975 --> 00:33:17,968 Nisam išao na dodelu Tony nagrada sa Lensom Bassom. I ne lupkam levoruko. Moram da idem. 403 00:33:18,112 --> 00:33:20,239 Kako si? Ja sam Joey Zane. Drago mi je. 404 00:33:20,715 --> 00:33:24,708 Postavi je tamo, veliki momče. To je armijski stisak ruke. Mnogo samopouzdanja. 405 00:33:24,852 --> 00:33:27,412 Moram ti reći: Volim te, dete. Mislim da si veoma talentovan. 406 00:33:27,588 --> 00:33:29,920 Jedan od najboljih. Možeš pravo na vrh. 407 00:33:30,058 --> 00:33:33,425 Ja sam menadžer jednog benda. Tražimo vodeći vokal. Imamo dobar materijal. 408 00:33:33,594 --> 00:33:36,188 Trebao bi da svratiš dole do nas i upoznaš neke od momaka. 409 00:33:36,330 --> 00:33:39,925 Šta je ovo? Uh-oh. Shabba! Yeah. Moja potsetnica. 410 00:33:40,068 --> 00:33:41,831 S tobom u timu, mogao bi da bude ogroman. 411 00:33:42,003 --> 00:33:44,597 Znam ovo zbog mog ćaleta, Chucky Lanea. 412 00:33:44,772 --> 00:33:47,434 Onaj Chucky Lane. Ma daj, čoveče. 413 00:33:47,809 --> 00:33:50,539 On je našao Kurt Cobaina kako radi za jebene Abercrombie i Fitcha. 414 00:33:50,678 --> 00:33:52,669 Šta misliš odakle je došao The Finals? 415 00:33:52,814 --> 00:33:55,078 Našao je Ohio Playerse u Michiganu. 416 00:33:55,216 --> 00:33:57,844 Vidi, radim ovo još od osmog razreda. 417 00:33:58,019 --> 00:34:00,852 Već sam potpisao sa tucetom bendova za velike nalepnice. Vi bi ste mogli biti sledeći. 418 00:34:01,022 --> 00:34:03,490 Upravo sam to rekao naglas. Zvuči dobro. Odzvanja. 419 00:34:03,825 --> 00:34:06,350 Okej, obećaj da ćeš me zvati, ćale? 420 00:34:06,494 --> 00:34:09,361 - Yeah. obećavam. - Imaš dečački cer. 421 00:34:09,497 --> 00:34:12,694 Lukav si kao lija. Nemam poverenja u tebe. Pogodime tvojom brojkom. 422 00:34:12,867 --> 00:34:16,803 - Ja zapravo i nemam brojku. - Šta si ti, jeben' Amish? 423 00:34:16,971 --> 00:34:18,962 Ne, tek sam stigao u grad. 424 00:34:19,107 --> 00:34:22,235 Jeben' mi se sviđa. On je kao Poison video koji čeka da se dogodi, ovo momče. 425 00:34:22,376 --> 00:34:25,504 Rećiću ti šta: Daću ti moj rezervni broj, okej? 426 00:34:25,646 --> 00:34:30,208 Zvaću te na ovaj. Kad te pozovem, hoću da se javiš. Uzmi ga. 427 00:34:30,918 --> 00:34:32,579 Besplatni minuti vikendom, okej? 428 00:34:33,121 --> 00:34:35,316 Ne brini. Jedino ga koristim kad ne mogu da dobijem signal. 429 00:34:35,490 --> 00:34:37,651 Nestadoh odavde. Izgledaš lepo. 430 00:34:47,168 --> 00:34:50,069 - Zdravo. - Da, Ćale! Ti si u timu. 431 00:34:50,204 --> 00:34:53,002 To je bio jeben' test, i pogodi ko ga je prošao. Ti, moj čoveče. 432 00:34:53,141 --> 00:34:57,373 Da li ta devojka svira tamburicu? Imam još jednu biznis kartu za tebe, šećeru. 433 00:35:08,289 --> 00:35:11,281 Ne, ne, Ostavi te. Brojimo. Mora da vozi ka Orange County. 434 00:35:11,425 --> 00:35:13,416 Balega. Odved' ih. Zabrojaću se. 435 00:35:13,561 --> 00:35:15,620 Ostavi ove. Sviđaju mi se ove. 436 00:35:15,763 --> 00:35:18,163 - Stavi još neki u tu. - Napuni me. Hvala lepo. 437 00:35:18,299 --> 00:35:19,823 Dva od onog. 438 00:35:22,170 --> 00:35:25,435 Slušaj, Izvini što ti ovo radim, srculence, ali moram da vidim neku IDentifikaciju. 439 00:35:25,573 --> 00:35:27,404 Važi se. Samo želim nešto da pojedem. 440 00:35:27,575 --> 00:35:31,102 Izvini. Platiću šta god bude poželela. 441 00:35:31,979 --> 00:35:35,312 Kako ide, huh? Kako si? Sećaš me se. 442 00:35:35,449 --> 00:35:39,977 Dođi dole, samo na tren. Dođi dole na sekundu. 443 00:35:40,121 --> 00:35:42,248 Želim da upoznaš jednog mog dobrog prijatelja. Ovo je Nathan. 444 00:35:42,390 --> 00:35:45,518 - Kako ide? - Samo siđi na jednu sekundu. 445 00:35:46,327 --> 00:35:48,591 Kolamo. To je moje devojče. 446 00:35:54,435 --> 00:35:57,131 - Jer se naduvavaš? - Nisam godinama. 447 00:35:57,471 --> 00:35:59,564 Imaš nešto protiv ako raspalim jednu? 448 00:36:00,541 --> 00:36:04,443 - Neće uticati na tvoju vožnju? - Ne, ne zapravo. 449 00:36:05,813 --> 00:36:07,974 Verovatno ću voziti bolje naduvana. 450 00:36:11,419 --> 00:36:13,751 Uzimam to kao da. 451 00:36:24,298 --> 00:36:28,291 - Kako si našao tu moju sliku? - Od kako sam video tu sliku... 452 00:36:28,436 --> 00:36:32,304 ...ti si mi obsesija. Uvek je gledam. 453 00:36:34,108 --> 00:36:36,303 Rekao bih da si ti moja devojka iz snova. 454 00:36:38,713 --> 00:36:40,977 Ta slika je od pre 10 godina. 455 00:36:48,589 --> 00:36:50,887 Ja sam nemrtva. 456 00:36:51,058 --> 00:36:53,458 Polaskana sam. 457 00:36:54,195 --> 00:36:56,254 Imaš li momka? 458 00:36:57,031 --> 00:36:58,828 Ne. 459 00:37:00,134 --> 00:37:02,125 Živim sama. 460 00:37:06,073 --> 00:37:08,303 Jel' ti dobro? 461 00:37:09,677 --> 00:37:11,736 Wow, to je baš brzo. 462 00:37:12,280 --> 00:37:13,747 Yeah. 463 00:37:13,948 --> 00:37:17,281 Znaš, mojoj devojci bi se svidelo ovo mesto. 464 00:37:17,418 --> 00:37:19,409 Koliko dugo si ovde? 465 00:37:20,354 --> 00:37:22,345 2 godine. 466 00:37:22,623 --> 00:37:26,150 Ali samo izdajem. Već posedujem par kuća. 467 00:37:26,294 --> 00:37:29,286 Ne želim da mi sav novac bude u L.A-u. Nekretnine. 468 00:37:31,365 --> 00:37:33,356 Mudro. 469 00:37:40,508 --> 00:37:42,840 jel' ovo tvoja fantazija? 470 00:37:44,979 --> 00:37:47,379 Nešto tako, yeah. 471 00:37:48,783 --> 00:37:53,379 Ako bi odglumila tvoju fantaziju, da li bi učinio nešto za mene? 472 00:37:53,654 --> 00:37:57,055 Možda. Pretpostavljam. 473 00:37:57,658 --> 00:37:59,649 Pa, šta bi to bilo? 474 00:38:00,528 --> 00:38:02,519 Šta želiš da radim? 475 00:38:05,599 --> 00:38:09,660 Zavisi. Šta želiš da ja radim? 476 00:38:30,224 --> 00:38:32,215 Izvini. 477 00:38:41,302 --> 00:38:43,293 Ne, ne, ne. Dođi ovamo. 478 00:38:43,471 --> 00:38:45,962 Nathan, Približi joj se. Neće ujesti. 479 00:38:46,107 --> 00:38:48,735 Eto ga. Tako je dobro. 480 00:38:49,510 --> 00:38:54,345 Wow. Bože, Vas dvoje izgledate baš dobro zajedno. Trebao bi da vas slikam,. 481 00:38:54,515 --> 00:38:57,507 - upravo jesi. - Nije to što misliš. 482 00:38:57,651 --> 00:39:01,018 - Pa, na šta misliš? - Sexi fotke. 483 00:39:01,722 --> 00:39:05,658 Misliš...? Pa, koliko? Mislim, kao, koliko seksi? 484 00:39:05,793 --> 00:39:07,784 Znaš, to zavisi. 485 00:39:09,463 --> 00:39:14,093 O, čoveče. Pa ti se pakuješ. To bi mogla veoma velika promena. 486 00:39:15,403 --> 00:39:18,804 - Zezaš, zar ne? - Ne, ne zeza. 487 00:39:19,407 --> 00:39:22,035 Ne želim da moje slike budu svuda po Internetu. 488 00:39:22,176 --> 00:39:26,010 Srculence je već pozirala za mene. Ja zapravo čak ne želim ni tvoju glavu na slikama. 489 00:39:26,147 --> 00:39:28,672 Zapravo, moji klijenti vole ako ti ne vide lice. 490 00:39:28,816 --> 00:39:30,807 To ih čini pomalo neudobno... 491 00:39:30,951 --> 00:39:33,715 ...da vide lice drugog čoveka dok oni... znaš već... 492 00:39:34,822 --> 00:39:36,483 ...uživaju u mojim slikama. 493 00:39:36,624 --> 00:39:39,058 - Ne znam. - Ajde. Slušaj, dušice. 494 00:39:39,226 --> 00:39:43,424 još 2000, Za sat posla. 2000. 495 00:39:43,564 --> 00:39:46,897 Nathan. 2000, čoveče. 496 00:39:47,435 --> 00:39:51,531 Ma daj, vidi samo nju. Moli te svojim očima, čoveče. 497 00:39:52,306 --> 00:39:54,501 Ajde da se zabavljamo. Hajdemo da radimo ovo. 498 00:39:54,909 --> 00:39:57,309 - Okej, ali mi je potreban. - Još jedna za sve nas. 499 00:39:57,445 --> 00:39:59,811 Ajde, ajde. Hej, Huey. 500 00:40:00,648 --> 00:40:05,381 Sammy. Baš je kul ime. Potpuno je, kao, biblijsko, zar ne? 501 00:40:05,519 --> 00:40:08,682 Zaista mislim da je tvoja muzika zadivljujuća. Već mogu da te zamislim na radiju. 502 00:40:12,059 --> 00:40:15,790 Važi, moraš biti tih. Tetka mi spava. Okej? 503 00:40:30,344 --> 00:40:32,505 Oću da te slikam. 504 00:40:35,082 --> 00:40:36,481 Okej. 505 00:40:39,019 --> 00:40:41,010 Skini košulju. 506 00:41:03,878 --> 00:41:05,869 Pantalone. 507 00:41:21,395 --> 00:41:23,795 Šta je s tobom? Ma daj, pogledaj nju. 508 00:41:23,931 --> 00:41:26,331 Šta? Ona ne radi to za tebe? 509 00:41:26,467 --> 00:41:28,594 Izvini. 510 00:41:29,270 --> 00:41:31,568 Okej. Ali sve jedno šta, plaća mi se. 511 00:41:33,541 --> 00:41:35,008 Važi. 512 00:41:36,744 --> 00:41:39,076 Već iskusni profesionalac. 513 00:41:39,480 --> 00:41:41,880 Važi, vidi. Šta se dešava? 514 00:41:42,016 --> 00:41:44,484 Okej. Vidi, čoveče, Zaista mislim da ovo nije dobra ideja. 515 00:41:44,618 --> 00:41:46,415 Zašto? Ajde, biće zabavno. 516 00:41:46,554 --> 00:41:50,012 Nisam za nju. Znaš šta mislim? 517 00:41:53,561 --> 00:41:56,621 O, da. Okej. Razumem. Sačekaj. 518 00:41:59,166 --> 00:42:01,691 Mislim da ti ovo više priliči, huh? 519 00:42:03,304 --> 00:42:05,772 Vidi se, sa schlongom poput tvog, huh? 520 00:42:10,911 --> 00:42:12,902 Važi, Dođi ovamo. 521 00:42:15,916 --> 00:42:17,907 Skini jaknu. 522 00:42:32,466 --> 00:42:34,457 Tako, sad se okreni. 523 00:42:36,003 --> 00:42:38,631 Zar nisi već proverio? 524 00:42:38,806 --> 00:42:41,138 Yeah, jesam. Hoću da vidim ponovo. 525 00:42:55,022 --> 00:42:57,252 - Sve je na mestu? - Odlično. 526 00:43:07,735 --> 00:43:09,225 Veoma dobro. 527 00:43:13,407 --> 00:43:15,898 Ne pričaj više. 528 00:43:16,043 --> 00:43:18,204 Jedino što želim da čujem od tebe je, "Da, gospodine." 529 00:43:19,113 --> 00:43:20,774 Da, gospodine. 530 00:43:20,948 --> 00:43:23,246 Sad idi se pogledaj u ogledalu. Popravi to. 531 00:43:23,384 --> 00:43:25,249 Da, gospodine. 532 00:43:29,923 --> 00:43:32,790 Okej. Zanimljivo. 533 00:43:49,043 --> 00:43:52,979 Uredu, To je dobro. Sad dodji ovde. 534 00:44:05,392 --> 00:44:09,021 Tako, zaustavi se. To je lepo. 535 00:44:09,563 --> 00:44:13,226 Čekaj da te pogledam. 536 00:44:14,768 --> 00:44:17,293 Okej, sad idi lezi na kauč. 537 00:44:19,106 --> 00:44:21,097 Da, gospodine. 538 00:44:30,117 --> 00:44:31,584 Whoa. 539 00:44:33,253 --> 00:44:35,244 Ajde da doručkujemo. 540 00:44:37,191 --> 00:44:39,785 Moram da nahranim mog psa, i stignem na posao. 541 00:44:42,129 --> 00:44:43,596 Pa... 542 00:44:44,331 --> 00:44:47,926 ...pa ja ću čekati da me pozoveš. 543 00:44:50,804 --> 00:44:53,602 Nikad nisam radio ništa slično do sad. 544 00:45:05,753 --> 00:45:08,620 Hej. Gde si bio? Brinula sam. 545 00:45:08,756 --> 00:45:11,088 Izašla sam s nekim prijateljima. 546 00:45:11,225 --> 00:45:15,093 - Nema te celu noć. - Yeah. 547 00:45:15,229 --> 00:45:17,220 Moraš biti pažljivija. 548 00:45:21,168 --> 00:45:23,500 Idi spavaj u mom krevetu. 549 00:46:10,150 --> 00:46:12,141 Šta radiš ovde? 550 00:46:15,756 --> 00:46:17,223 Hej. 551 00:46:18,125 --> 00:46:21,617 Hej. Šta radiš ovde? 552 00:46:21,795 --> 00:46:23,956 Ja sam Nathanov prijatelj. 553 00:46:25,566 --> 00:46:27,557 Jer ste u šemi? 554 00:46:29,436 --> 00:46:32,496 Ne. Ništa slično. 555 00:46:34,775 --> 00:46:38,040 Pa, nemoj se brecati. 556 00:46:59,600 --> 00:47:02,865 - Šta mogu da ti donesem? - Zapravo, videla sam tvoj znak napolju. 557 00:47:03,003 --> 00:47:04,994 Zanima me ako još zapošljavate. 558 00:47:05,138 --> 00:47:07,606 Yeah, još. Ali već imamo nekoga. 559 00:47:08,742 --> 00:47:12,940 Pa, jer mogu bar da napišem moje ime ili šta već, za svaki slučaj... 560 00:47:13,580 --> 00:47:17,676 - Tražiš posao? - Tako nekako. Zapravo, da. 561 00:47:21,688 --> 00:47:23,087 Pozovi me. 562 00:47:24,625 --> 00:47:27,617 - Šta hoćeš? Ja plaćam. - Stvarno? 563 00:47:27,761 --> 00:47:31,094 - Da. Šta želiš? - Okej. Mogu li dobiti toplu čokoladu? 564 00:47:31,265 --> 00:47:33,756 Topla čokolada. Dobro, veoma dobro. Jako slatko. 565 00:47:33,901 --> 00:47:37,769 Ja ću mleko, Ekstra vrelo, obrano. 566 00:47:41,608 --> 00:47:44,907 Hello? Anna? 567 00:47:54,788 --> 00:47:56,380 Anna? 568 00:47:59,526 --> 00:48:01,517 Anna, hej. Šta ima? 569 00:48:01,662 --> 00:48:05,223 Idem. Ne mogu podneti još jedan dan ovoga. 570 00:48:05,732 --> 00:48:07,324 Čega? 571 00:48:09,136 --> 00:48:11,127 Ne znam, Todd. 572 00:48:11,271 --> 00:48:15,799 Ovde je sve tako mračno, a meni treba svetla. 573 00:48:18,011 --> 00:48:20,241 Možeš li da zatvoriš to? 574 00:48:21,148 --> 00:48:22,615 Yeah. 575 00:48:25,152 --> 00:48:28,485 - Ne radi. - Ma pusti. 576 00:48:28,622 --> 00:48:30,487 I gde ćeš? 577 00:48:30,624 --> 00:48:32,819 Odseću kod Donne. 578 00:48:32,960 --> 00:48:35,861 Vratiću se po moje stvari za par dana. 579 00:48:36,763 --> 00:48:39,357 - Raskinuli smo. - Zašto? 580 00:48:39,499 --> 00:48:40,966 Ne znam. 581 00:48:44,638 --> 00:48:47,630 Jedva da se viđamo više. 582 00:48:48,575 --> 00:48:51,703 - Mislim da veruje da je ne volim. - Jesi li? 583 00:48:51,845 --> 00:48:56,043 Neznam. Možemo li da se ne uranjamo u ovo danas? 584 00:48:56,183 --> 00:48:58,515 Šta tebi ljubav znači? 585 00:49:00,988 --> 00:49:04,185 Ljubav. Ljubav je nešto što ne mogu imati. 586 00:49:06,360 --> 00:49:09,989 Mislim da ljubav ne postoji za mene. 587 00:49:10,530 --> 00:49:12,521 Da li si voleo Annu? 588 00:49:14,001 --> 00:49:17,596 Želim da pričam o nečem drugom. Ne o ovome. 589 00:49:17,738 --> 00:49:20,468 Tvoja je seansa. O čemu hoćeš da pričaš? 590 00:49:21,274 --> 00:49:23,936 Pa, ne znam baš. 591 00:49:24,111 --> 00:49:28,275 Dobro je bilo. Eto, dolazi. Nazvaću te kasnije. 592 00:49:31,218 --> 00:49:33,686 To je tvoj telefon. Možda je Joey. 593 00:49:33,820 --> 00:49:37,381 - Yeah, ili neko za Joey-a. - O, samo odgovori. 594 00:49:43,030 --> 00:49:45,089 - Hello? - Hej, kliinac. Kako je? 595 00:49:45,232 --> 00:49:47,894 - Dobio si sinoć? - Dobio šta? 596 00:49:48,035 --> 00:49:50,902 Hej, to su tvoja posla. Moj posao je muzika, ćale, važi? 597 00:49:51,038 --> 00:49:54,496 Hoću da svratiš do studija i upoznaš neke ljude. Imaš olovku? 598 00:49:54,641 --> 00:49:56,370 - Da. - Yeah, yeah. 599 00:49:56,510 --> 00:50:00,105 Stidljivo. Sviđa mi se to. Videh sakubu skojom si bio sinoć. 600 00:50:00,247 --> 00:50:03,580 To je Rowena i Silver Lake. Hoću tamo da budem oko 4:00. 601 00:50:03,717 --> 00:50:07,050 Videćeš me kako čekam napolju. Dolazim peške, nemoj da kasniš. 602 00:50:07,187 --> 00:50:09,781 Yeah, okej. VAži. 603 00:50:13,393 --> 00:50:14,860 To je tako kul! 604 00:50:15,028 --> 00:50:17,861 Jel' ovo "Making the Band"? Ne držim audicije. Yeah, Odoh ja. 605 00:50:17,998 --> 00:50:19,989 Aj'mo. Vreme je novac, vreme je novac. 606 00:50:20,133 --> 00:50:22,727 Znojim se kao Patrick Ewing u 4. četvrtini sedme utakmice. 607 00:50:22,869 --> 00:50:25,599 - Isuse, klinjo. Gde spavaš? - kod prijatelja. 608 00:50:25,739 --> 00:50:29,004 Yeah? Ko ti je taj prijatelj, mali Isus? Čini se kao da si spavao u jaslama. 609 00:50:29,142 --> 00:50:31,372 Ajdemo. Šta god, to je pojava. 610 00:50:32,079 --> 00:50:35,810 Hej. Šta krcka, momci? Geaku, ovo je taj jebeni klinac o kome sam pričao. 611 00:50:35,949 --> 00:50:37,940 Ovo je Sammy. Klinac je jebeni genije. 612 00:50:38,085 --> 00:50:41,418 Sammy, ovo je Everbright. On je Harry, Kevin, a to je Neil tamo. 613 00:50:41,555 --> 00:50:43,113 Kako ide, Sam? 614 00:50:43,290 --> 00:50:45,417 - Da li si spreman da pevaš nešto? - Yeah, kadgod. 615 00:50:45,559 --> 00:50:48,392 Sviđa mi se. Klinac je uvek spreman. Kev, daj mi reči. 616 00:50:50,797 --> 00:50:52,788 - Geaku, kakva je bila trava što sam ti dao? - Tako dobra. 617 00:50:52,933 --> 00:50:55,231 Geaku, istopila ti je lice, zar ne? 618 00:50:55,368 --> 00:50:58,633 - Mogu li da čujem trek? - Rolaj to sranje, rolaj to sranje. 619 00:51:02,576 --> 00:51:05,773 Kao da slušaš Beatles-e Beli Album po prvi put. 620 00:51:11,585 --> 00:51:14,053 Izbaci ovo sranje, izbaci ga. 621 00:51:17,190 --> 00:51:20,921 Baš je kul. Sviđa mi se. Baš je pop. 622 00:51:21,094 --> 00:51:23,324 Daj mi samo vremena da poradim na rečima, ili štagod. 623 00:51:23,463 --> 00:51:26,193 On će da nađe osećaj kao Ray Charles što traži popca. 624 00:51:26,333 --> 00:51:29,325 Ja ću biti njegova tiha mama u ćošku. Neću ama baš ništa da kažem. 625 00:51:29,469 --> 00:51:31,869 Kako je stobom, šećeru? Zabavljaš se na dan kad se ide u školu? 626 00:51:32,005 --> 00:51:33,905 O, k vragu. 627 00:51:38,145 --> 00:51:40,909 50 kinti. PayPaluj mi . 628 00:51:41,081 --> 00:51:43,072 Yeah, okej, sačekaj. 629 00:51:50,557 --> 00:51:52,957 - Trebalo bi da ih dobiješ. - URL je registrovan... 630 00:51:53,093 --> 00:51:58,690 ...na 5045 Prospect, box #409. To je prodavnica sa poštom. 631 00:51:59,032 --> 00:52:01,500 - Ime na nalogu je lažno. - Kako znaš? 632 00:52:01,635 --> 00:52:04,536 "IB Napaljenko". Zvuči ti kao pravo? 633 00:52:23,256 --> 00:52:27,249 Bog vas blagoslovio, brate. Bog vas blagoslovio. 634 00:52:48,748 --> 00:52:52,514 Hvala... gosp. Napaljenko. 635 00:52:55,288 --> 00:52:56,880 Ček. 636 00:52:58,825 --> 00:53:02,158 Yeah, Mogu izaći u susret. Kul. 637 00:53:02,562 --> 00:53:04,553 Ček. Yeah, dobro je. 638 00:53:25,719 --> 00:53:27,710 Promenio je reči. 639 00:53:27,854 --> 00:53:29,981 Samo ga slušaj za tren. 640 00:53:40,066 --> 00:53:43,524 Šta sam ti rekao? Klinac je genije. Zapamti ko ga je našao. 641 00:53:44,604 --> 00:53:46,595 Čudo od deteta je promenio reči, čoveče. 642 00:53:46,740 --> 00:53:49,800 Bolje zvuči, zaistinski. I dalje je dobar kvalitet. 643 00:53:49,943 --> 00:53:51,934 Pa, zvuči dobro. Ima dobar glas. 644 00:53:52,078 --> 00:53:54,876 Ali nije isto. Mislim, izmenio je sve reči. 645 00:54:19,572 --> 00:54:23,508 - Želiš jedan? - Ne, kul sam. 646 00:54:25,578 --> 00:54:29,309 Lepa je. Koliko joj je, oko 17? 647 00:54:29,449 --> 00:54:31,940 18, mislim. 648 00:54:32,786 --> 00:54:35,914 - Jel' to njen BMW napolju? - Yeah. 649 00:54:39,526 --> 00:54:41,118 Kako bilo... 650 00:54:41,194 --> 00:54:44,652 ...Došo sam po svoje stvari... 651 00:54:46,933 --> 00:54:49,527 ...i da ti zahvalim. - Zahvališ? 652 00:54:50,270 --> 00:54:52,329 Stvarno ćeš mi se zahvaliti? 653 00:54:53,873 --> 00:54:55,864 Kako to misliš? 654 00:54:56,009 --> 00:55:00,469 Ne znam. Mislio sam da će se ovo pretvoriti u nešto više. 655 00:55:01,147 --> 00:55:03,138 Tvoj boravak ovde. 656 00:55:10,290 --> 00:55:14,226 Yeah, okej. Treba mi pot. 657 00:55:23,803 --> 00:55:25,794 - Hej. - Hej. 658 00:55:27,707 --> 00:55:31,040 Moram da pomognem Nathanu oko nečega . 659 00:55:31,177 --> 00:55:35,238 Pa mi... treba mi vožnja do tebe nazad kasnije. 660 00:55:36,449 --> 00:55:38,917 - Ne, Čekaću te. - Ne. 661 00:55:40,387 --> 00:55:42,514 Neće da može. 662 00:55:50,263 --> 00:55:52,390 Vidimo se za par sati. 663 00:56:05,945 --> 00:56:08,607 - Pozdrav, vojniče. - Pozdrav, prijatelju. 664 00:56:08,748 --> 00:56:11,148 Pozdrav iz Kirklactic Carstva. 665 00:56:11,284 --> 00:56:14,048 Čuo sam dosta o mestu. 666 00:56:14,554 --> 00:56:17,284 Prodrli smo daleko u svemir. 667 00:56:17,424 --> 00:56:20,018 Prodrli ste u sve s kim ste bili u kontaktu... 668 00:56:20,160 --> 00:56:22,151 ... prema mojim izvorima. 669 00:56:37,911 --> 00:56:39,572 Studio. 670 00:56:39,712 --> 00:56:43,307 Yeah. Hi. Ja bih da modelujem. 671 00:56:43,450 --> 00:56:47,318 Ti i svi ostali u ovom gradu. Uđi. 672 00:56:52,125 --> 00:56:55,151 - Šta se dešava? - Hej, vrati se ovamo. 673 00:56:55,328 --> 00:56:58,786 To je amaterski sajt. Pola slika dobijam od fanova. 674 00:56:58,932 --> 00:57:03,733 Šalju slike bivših devojaka, striperki, devojaka koje su videli na plaži. 675 00:57:03,870 --> 00:57:07,533 - Zar to nije zabranjeno? - Kada pritisnu dugme Return... 676 00:57:07,674 --> 00:57:12,270 ...da imaju prava na slike, i to više nije moj problem. 677 00:57:12,412 --> 00:57:15,540 Pa da li znaš ko ti je poslao ove slike? 678 00:57:15,715 --> 00:57:19,549 Eto, gledaj. skinuću ih sa sajta, okej? samo mi daj $5000. 679 00:57:19,686 --> 00:57:21,677 One su jedne od najpopularnijih slika na sajtu. 680 00:57:21,821 --> 00:57:24,016 Yeah, važi. 681 00:57:24,157 --> 00:57:27,354 - 2000. - Draga, upravo se pogodio za 5000. 682 00:57:27,494 --> 00:57:30,361 Ako ćeš da se cenkaš, cena ide samo na gore. 683 00:57:30,497 --> 00:57:34,558 Važi, gledaj. Znam ko si. Čitam o nekretninama u Sunday-u. 684 00:57:35,034 --> 00:57:38,231 Zapravo sam, možda hteo da razgovaramo o mojoj kući. 685 00:57:38,371 --> 00:57:41,169 Reci mi, šta misliš da li je dobro vreme za prodaju, ili...? 686 00:57:47,780 --> 00:57:49,372 Pozovi me u kancelariji. 687 00:57:49,549 --> 00:57:52,518 Wow. Ko je napravio slike? 688 00:57:52,652 --> 00:57:55,917 Mogao bih mnogo bolje, Sally St. Clair. 689 00:57:56,589 --> 00:57:59,524 - Lf ako se predomisliš, pozovi me. - Hvala ti. 690 00:57:59,659 --> 00:58:02,594 Kao što vidiš, to je samo deo mog posla. 691 00:58:03,463 --> 00:58:06,330 - Izvini za stepenice. - Nema problema. 692 00:58:06,466 --> 00:58:07,933 Lepo... Sviđaju mi se tvoje stvari. 693 00:58:17,210 --> 00:58:20,145 - Poranila si. - Yeah, ma... 694 00:58:20,280 --> 00:58:22,510 Nisam znala koliko će ovo trajati. 695 00:58:23,616 --> 00:58:27,074 - Gde živiš? - Trenutno sam kod rođake. 696 00:58:27,220 --> 00:58:31,418 Ali hoću da imam svoj stan uskoro. Štedim neke pare. 697 00:58:31,758 --> 00:58:33,885 Pa, mogu ti pomoći oko toga. 698 00:58:35,228 --> 00:58:39,028 Donesi mi veliko ,obrano mleko, ekstra vruće. I uzmi nešto za tebe. 699 00:58:39,165 --> 00:58:40,564 Okej. 700 00:58:42,902 --> 00:58:46,360 Becky? Hello, Becky. 701 00:58:46,506 --> 00:58:48,497 Otključj ova vrata, mlada damo. 702 00:58:48,641 --> 00:58:51,474 - Shh, budi tih. - Jel to neko s tobom? 703 00:58:51,644 --> 00:58:55,307 Čuo sam glasove sinoć. Nesmeš da držiš ova vrata zaključana. 704 00:58:55,448 --> 00:58:57,439 O čemu ti to? Otključana su. 705 00:59:09,195 --> 00:59:10,662 April? 706 00:59:14,467 --> 00:59:16,594 Šta ti radiš ovde? 707 00:59:17,737 --> 00:59:21,229 - Sally, ponudila mi je posao. - Posao? Koji posao? Moj posao? 708 00:59:21,541 --> 00:59:25,136 Nathan. ovo je naša nova pripravnica, April. 709 00:59:25,945 --> 00:59:28,641 - Nathan. Drago mi je. - Meni takođe. 710 00:59:28,815 --> 00:59:31,340 Znaš, nešto si mi poznata. 711 00:59:32,852 --> 00:59:36,515 - Da li se znammo? - Ne verujem. 712 00:59:36,689 --> 00:59:39,283 Onda, možda sam samo video tvoju sliku negde. 713 00:59:39,425 --> 00:59:42,519 Ne. Ne verujem. 714 00:59:45,765 --> 00:59:48,165 Rekoh April da može ostati kod tebe par dana. 715 00:59:48,301 --> 00:59:51,429 Ma ništa, uredu je. Mogu da ostanem kod mojih rođaka. 716 00:59:51,604 --> 00:59:53,629 I da spavaš na sofi? Ne. 717 00:59:53,773 --> 00:59:57,903 Ma uredu je. Imamo jednu sobu viška. Nije nikakav problem. Zar ne, Nathane? 718 00:59:58,678 --> 01:00:00,669 Naravno da nije. 719 01:00:01,981 --> 01:00:06,315 Kancelarija Sally St. Clair. Poruka u sandučetu? 720 01:00:06,452 --> 01:00:09,444 Okej, dosta ćeretanja. Nathane, sigurna sam da možeš da uposliš April. 721 01:00:09,589 --> 01:00:11,716 Daću sve od sebe. Šta radiš ovde? 722 01:00:11,858 --> 01:00:14,986 Naleteh na Sally u kafedžinici. Prijavila sam se za posao. 723 01:00:15,128 --> 01:00:16,527 Kancelarija Sally St. Clair. 724 01:00:16,663 --> 01:00:19,325 Ne znam šta se dešava, ali nađi si svoj stan. 725 01:00:19,465 --> 01:00:21,524 Može te li da sačekate? Hvala. 726 01:00:23,469 --> 01:00:27,337 Carlos. Hi, ja sam, Becky. 727 01:00:27,473 --> 01:00:30,806 Slušaj, Trebaš mi da mi nešto završiš... 728 01:00:36,482 --> 01:00:39,883 Ovaj komšiluk je skeč, ali možeš se smestiti za nuždu. 729 01:00:53,633 --> 01:00:58,434 Carlos reče da će biti ovde. Geak je pravi stouner, tako da je sve moguće. 730 01:01:02,842 --> 01:01:05,037 Upravo sam pričala s njim. 731 01:01:13,586 --> 01:01:16,851 Yo, Becky. Šta ima? 732 01:01:16,989 --> 01:01:18,980 Carlos, smradu jedan. 733 01:01:19,325 --> 01:01:22,192 Upravo izvodim B-52-ojke. Hoćete? 734 01:01:22,662 --> 01:01:24,721 Ne. Ali miriše kao dobra. 735 01:01:24,864 --> 01:01:26,991 Yeah. Da neki geak iz Diamond Bara. 736 01:01:27,133 --> 01:01:29,795 Hydroponika, bilo je u High Times. 737 01:01:29,936 --> 01:01:33,929 Mislim, svi su ludi za tom. Srećan sam što sam je dobio. 738 01:01:36,209 --> 01:01:38,939 Geaku, iznesi đubre bar ponekad. 739 01:01:39,078 --> 01:01:41,273 Znam. 740 01:01:42,281 --> 01:01:44,772 Bio sam stvarno, stvarno zauzet. 741 01:01:57,463 --> 01:02:00,330 - Šta radiš? - Kako to misliš? 742 01:02:00,500 --> 01:02:04,960 - Ostavila si mi da zaključam kancelariju. - Pitala sam Sally da li mogu da idem. 743 01:02:05,638 --> 01:02:09,597 Vidi, ti si onaj niži lik na totemu, okej? Pitaj ti mene. 744 01:02:09,642 --> 01:02:11,735 Okej. Da li sad mogu jebeno da se istuširam? 745 01:02:12,712 --> 01:02:14,703 Yeah, naravski. 746 01:02:14,847 --> 01:02:16,838 Završi tvoje tuširanje. 747 01:02:16,983 --> 01:02:19,417 I nemoj da koristiš moju rukavicu, okej? 748 01:02:25,792 --> 01:02:28,852 Znači ti si tip koji je odgovoran za sve ovo. 749 01:02:29,662 --> 01:02:33,530 Stvarno ne bi smela da budeš ovde. Ali ne, Ja nisam odgovoran za sve ovo. 750 01:02:33,666 --> 01:02:35,793 To je jedan tip koji se pojavljuje par puta nedeljno... 751 01:02:35,935 --> 01:02:38,335 ...da se postara da je sve kao što treba. 752 01:02:38,738 --> 01:02:40,729 Ja volim da ih fajtam. 753 01:02:42,141 --> 01:02:44,132 Opušta me. 754 01:02:52,618 --> 01:02:55,815 Izvini, oćeš par pupoljaka? 755 01:02:56,155 --> 01:02:59,682 Kako da ne. Yeah, yeah. To bi bilo strašno. 756 01:03:01,761 --> 01:03:05,697 Eto ga. Pusti da se osuši par dana. 757 01:03:05,898 --> 01:03:07,525 Wow. 758 01:03:18,177 --> 01:03:20,702 Ovo je dobra roba, čoveče. 759 01:03:22,048 --> 01:03:25,711 - Gde si je nabavio? - Jednu macu što znam. 760 01:03:26,519 --> 01:03:29,920 Nabavi još od ovoga, čoveče, Želim to. 761 01:03:30,056 --> 01:03:33,253 Smanji muziku, čoveče! 762 01:03:33,392 --> 01:03:36,850 - Dakle, koja je priča sa Becky? - Ona je šećerlence, čoveče. 763 01:03:36,996 --> 01:03:41,296 Mislim, njen ćale, kao, je veoma bogat. Nikad nije kod kuće. 764 01:03:42,201 --> 01:03:43,862 Ona se na mene. 765 01:03:47,740 --> 01:03:50,573 Sreli smo se na času kreativnog pisanja. 766 01:03:50,743 --> 01:03:53,075 Njoj se zaista dopada moja poezija. 767 01:03:57,817 --> 01:04:02,151 Hoću da jebeno spavam, čoveče! Isključi tu jebenu muziku! 768 01:04:02,288 --> 01:04:06,418 - Toplo je. - Ne brini se o tome. Frižider ne radi. 769 01:04:08,828 --> 01:04:11,353 Šta misliš koliko možeš da dobiješ za tu travu? 770 01:04:12,164 --> 01:04:14,155 Ne znam, čoveče. 771 01:04:15,034 --> 01:04:17,025 Dosta para. 772 01:04:17,169 --> 01:04:20,161 Ovo je, kao, najbolja roba koju sam pušio u zadnjih par godina. 773 01:04:21,173 --> 01:04:23,300 A ja pušim dosta trave. 774 01:04:24,977 --> 01:04:28,037 Da li znaš "Free Bird"? 775 01:04:28,714 --> 01:04:32,514 Jebeni Hristu! Isključi! 776 01:04:32,685 --> 01:04:34,676 Ajde, smeši se. Ajde. 777 01:04:34,820 --> 01:04:38,312 Izgledaj kao da uživaš, važi? Yeah. 778 01:04:38,457 --> 01:04:40,448 Okej, nije li to dovoljno? 779 01:04:40,860 --> 01:04:44,193 Rekla si da ćeš me pustiti da te slikam. Ajde. 780 01:04:44,730 --> 01:04:47,198 Ovo nema nikakve veze sa nekretninama. 781 01:04:48,801 --> 01:04:50,928 Kako se ta traka tretira? 782 01:04:51,671 --> 01:04:54,936 Prebacio sam je u kompjuter tako da mogu da montiram. 783 01:04:57,143 --> 01:04:59,134 Dobiću kopiju? 784 01:04:59,278 --> 01:05:01,269 Želiš kopiju? 785 01:05:03,950 --> 01:05:06,942 - Javiću ti za to. - O, okej. 786 01:05:10,756 --> 01:05:12,815 Znaš, moja devojka se iselila. 787 01:05:15,761 --> 01:05:17,228 Odjednom. 788 01:05:17,363 --> 01:05:21,163 Nismo imali sex već 6 meseci, tako da nije. 789 01:05:24,036 --> 01:05:27,836 Jel' si jedan od onih debila koji mogu da svrše jedino na trake i ostalo? 790 01:05:31,243 --> 01:05:34,576 Ne znam šta se desilo prvo: Gubitak interesovanja za nju... 791 01:05:34,714 --> 01:05:37,410 ...ili moja kompletna obsesija tobom. 792 01:05:47,126 --> 01:05:49,321 Dobro je lećiću ranije večeras. 793 01:05:49,462 --> 01:05:52,192 Imam čas joge. 794 01:05:53,466 --> 01:05:56,867 - Bila sam tako mlada. - Mlađa. 795 01:05:58,871 --> 01:06:00,930 Yeah, upravu si. 796 01:06:01,107 --> 01:06:03,667 - Baviš se jogom? - Yeah. 797 01:06:04,276 --> 01:06:06,073 Birkram. 798 01:06:06,212 --> 01:06:09,238 - Možeš li da otključaš vrata? - Znaš, znojiš se. Sav si mokar. 799 01:06:10,683 --> 01:06:15,017 Čekaj, čekaj, čekaj. Pusti ga da dodje podno ulice. 800 01:06:15,821 --> 01:06:19,279 I ne pali svetla dok ne odu iz brda. 801 01:06:47,653 --> 01:06:50,087 - On neće da je prati do vrata. - To je dobro. 802 01:06:50,256 --> 01:06:53,054 Čeka je da uđe. Sad je naša šansa. Samo idi zamnom. 803 01:06:53,192 --> 01:06:56,650 - Čekaj. Kakav je plan? - Samo budi uz mene. 804 01:07:04,737 --> 01:07:08,138 Hej! Šta? Ne, ne! Ma šta jebote? 805 01:07:10,276 --> 01:07:13,871 Ko si bre ti, čoveče? Šta hoćeš? Šta radiš? 806 01:07:14,013 --> 01:07:16,481 - Zaćuti. - Stop. 807 01:07:19,385 --> 01:07:22,411 Imamo malo iznenađenje za tebe, David. 808 01:07:25,725 --> 01:07:28,489 Sad ću da te odvučem do kola. 809 01:07:28,627 --> 01:07:31,027 Ako pokušaš bilo šta, Polomiću ti jebeni vrat. Kapiraš? 810 01:08:21,080 --> 01:08:24,072 - To mi je omiljena pesma. - Vidi se. 811 01:08:27,419 --> 01:08:30,411 - Gde ideš? - Moja rođaka, pozvala me je na večeru. 812 01:08:30,556 --> 01:08:33,116 Bravo za mene što sam dobila novi posao. 813 01:08:34,460 --> 01:08:35,984 Ti hoćeš? 814 01:08:37,096 --> 01:08:41,556 Ništa mi neće dati. Ma briga me. 815 01:08:43,903 --> 01:08:46,098 Znao sam da će Sally naći nekog drugoga. 816 01:08:46,238 --> 01:08:49,105 Sve vreme sam stounovan. Težak sam zajeb. 817 01:08:49,241 --> 01:08:51,232 Isto to se desilo i prethodnom tipu. 818 01:08:51,410 --> 01:08:53,401 O, ne pričaj to. 819 01:08:53,546 --> 01:08:56,174 Možda ako bi prestao da pušiš svake noći, i oduvaš se. 820 01:08:56,315 --> 01:08:59,375 Misliš da mi je stalo do ovog posla? Misliš da hoću da radim sa nekretninama? 821 01:08:59,518 --> 01:09:02,180 Mislim, svaka druga osoba... Niko nezna šta želi. 822 01:09:02,321 --> 01:09:04,312 To je kao, hoće kuću sa saunom... 823 01:09:04,456 --> 01:09:06,447 ...puna spavaća nije dovoljno svetla. 824 01:09:06,592 --> 01:09:09,720 Ali gdja. kujino kopile ne može da spava osim ako nema dovoljno svetla u sobi. 825 01:09:09,862 --> 01:09:13,821 Gosp. kujin sin ne može da spava jer je previše svetla u sobi. 826 01:09:13,999 --> 01:09:16,399 To je kao kad Goldilocks odrastaju i venčavaju se. 827 01:09:16,535 --> 01:09:19,663 I na jednom, niko nezna šta oni više hoće. 828 01:09:19,805 --> 01:09:23,536 To svakako nije što ja hoću. Mislim, ti želiš da radiš sa nekretninama? 829 01:09:25,511 --> 01:09:27,911 Ja čak i ne znam šta želim da radim. 830 01:09:28,080 --> 01:09:31,811 Ja, ja sam došla ovde da budem plesač. 831 01:09:33,819 --> 01:09:37,949 Kao da sam jedan od onih ljudi što se pojavljuju u Missy Elliott videima. 832 01:09:39,358 --> 01:09:40,916 Smešno, huh? 833 01:09:43,028 --> 01:09:44,859 Znaš, trebalo bi da idemo da plešemo. 834 01:09:46,165 --> 01:09:49,623 - Ne, ne želim da idem da plešem. - Ajde, ja sam u odeći za žurku. 835 01:09:49,802 --> 01:09:51,929 Šta je sa tvojom rođakom? 836 01:09:52,438 --> 01:09:54,998 Stvarno misliš da hoću da ih vidim kako se muvaju? 837 01:09:56,909 --> 01:09:59,036 Okej, okej. 838 01:09:59,211 --> 01:10:01,839 Ajd', Ajd'. Ajde b'e. 839 01:10:02,014 --> 01:10:05,108 Od sredine-1990-ih, centralna vlada Botswane... 840 01:10:05,251 --> 01:10:08,448 ... je pokušavala da stavi Bushmane... 841 01:10:08,587 --> 01:10:13,524 ... iako je nacionalni ustav garantovao ljudima pravo... 842 01:10:13,659 --> 01:10:15,991 Da li čuješ nešto, čoveče? 843 01:10:20,132 --> 01:10:22,794 Yeah. Imam ga. 844 01:10:23,936 --> 01:10:26,928 Geografija je, kao, ubija. 845 01:10:27,072 --> 01:10:28,801 Čepulje. 846 01:10:31,076 --> 01:10:33,567 - Hello? - Šta radiš? 847 01:10:34,880 --> 01:10:37,872 - Zapravo, ništa. - Pa, s kim si? 848 01:10:39,485 --> 01:10:42,943 - Tu sa Carlosom. - Carlos? 849 01:10:43,889 --> 01:10:48,383 - Da li ti on priča moje duboke, mračne tajne? - Ne, ništa poput toga. 850 01:10:51,830 --> 01:10:55,095 Nedostaješ mi. Da li ti nedostajem? 851 01:10:55,234 --> 01:10:56,701 Svakako. 852 01:10:57,736 --> 01:11:00,569 Ne. Hoću da kažeš. 853 01:11:00,706 --> 01:11:02,731 Hoću da kažeš pred Carlosom. 854 01:11:02,908 --> 01:11:05,570 Baš sam prdnuo, čoveče. Vonja li? 855 01:11:08,781 --> 01:11:12,717 Ne... nedostaješ mi. 856 01:11:15,721 --> 01:11:17,712 Da li hoćeš da dođem kod tebe? 857 01:11:19,591 --> 01:11:22,788 Svakako, pretpostavljam. Šta ćemo da radimo, spavamo na podu? 858 01:11:22,962 --> 01:11:25,624 Briga me. Sam hoću da te vidim. 859 01:11:26,065 --> 01:11:28,056 Ko macom-bičevan, brajko. 860 01:11:31,270 --> 01:11:34,603 Okej. Vidimo se uskoro. 861 01:11:38,811 --> 01:11:40,802 Šupku. 862 01:11:46,485 --> 01:11:48,612 Šta gledaš? 863 01:11:48,754 --> 01:11:51,621 Geografiju, Brale. Nema prevare. 864 01:11:51,757 --> 01:11:53,884 Vruće ribe. 865 01:12:12,644 --> 01:12:16,307 Hej. Nadam se da te to nije mnogo bolelo. 866 01:12:16,482 --> 01:12:17,915 Šupku. 867 01:12:23,856 --> 01:12:26,324 Dejvi. Da li znaš zašto smo ovde? 868 01:12:28,527 --> 01:12:32,122 Dođi ovde, Sally. Ovamo. 869 01:12:32,865 --> 01:12:34,992 Okej, Dejv. 870 01:12:35,134 --> 01:12:38,797 Zašto jebiga su njene slike na internetu, ha? 871 01:12:40,272 --> 01:12:41,864 Vidi ovo? 872 01:12:47,880 --> 01:12:51,338 Izvadiću ti ovu loptu iz usta. Ali ako išta pokušaš... 873 01:12:51,483 --> 01:12:54,884 ...tako ću jako da te odalamim, da nećeš više ništa da čuješ. Kapiraš? 874 01:12:55,020 --> 01:12:56,487 Važi. 875 01:12:57,289 --> 01:13:01,350 - Isuse, Sally. Šta je ovo? - Gde su slike? 876 01:13:01,493 --> 01:13:03,552 - Koje slike? - Sve. 877 01:13:04,430 --> 01:13:06,830 Sa Sally. Od svih. 878 01:13:07,499 --> 01:13:11,026 Hoću sve slike, jebeni perverznjaku. 879 01:13:11,437 --> 01:13:14,372 Ne znam ko ste,ili šta mislite da radite. 880 01:13:14,506 --> 01:13:17,566 On mi je prijatelj. I ovde je da mi pomogne. 881 01:13:17,709 --> 01:13:20,439 Znači, Hoću sve slike koje si uzeo od mene. 882 01:13:20,979 --> 01:13:24,745 Vidiš, Dejvi, neke od ovih slika su završile na internetu. 883 01:13:24,917 --> 01:13:28,683 Važi. Mislim, kakogod. Uzmite sve slike. 884 01:13:28,854 --> 01:13:32,255 I hoću tri tvoja listinga. 885 01:13:32,858 --> 01:13:35,053 Tri tvoje kuće koje su na tržištu. 886 01:13:35,227 --> 01:13:37,320 Ma daj, kako mogu to da uradim? 887 01:13:37,463 --> 01:13:41,194 Pozovi ih i kaži da više ne možeš da im pomogneš. 888 01:13:41,333 --> 01:13:43,597 Imaš zdravstvenih problema. 889 01:13:43,735 --> 01:13:45,726 I to mi preporučuješ. 890 01:13:46,138 --> 01:13:48,368 Ne razmišljate mislite da ćete se izvući, zar ne? 891 01:13:48,540 --> 01:13:52,135 Sa svim maloletnicama koje ovde paradiraju da se slikaju? 892 01:13:52,277 --> 01:13:56,008 Pa šta ćete, da odete kod policajaca? Ne verujem. 893 01:13:56,148 --> 01:13:58,946 Draga, šta tražiš sa takvim tipom? 894 01:13:59,751 --> 01:14:01,878 Šta li sam radila sa tipom poput tebe, ha? 895 01:14:03,021 --> 01:14:05,751 Uvek tražim nekog da mi pomogne. 896 01:14:05,891 --> 01:14:07,722 Znaš šta Dad je bio takav. 897 01:14:09,294 --> 01:14:12,752 Ovu su neke dobre stvari. Veoma si talentovana. 898 01:14:12,931 --> 01:14:15,729 Yeah, hvala ti. Šupku. 899 01:14:16,969 --> 01:14:19,529 - Da li su moje fotke unutra? - Pa, ima mnogo kutija. 900 01:14:19,705 --> 01:14:22,435 Onda ćemo da ih odnesemo sve. 901 01:14:30,048 --> 01:14:32,039 Sviđa mi se ova pesma. 902 01:14:33,652 --> 01:14:36,849 - Pa, koja je tvoja priča? - O, moja priča? 903 01:14:37,923 --> 01:14:41,450 Ja sam iz Lincolna Nebraska, i odgajila me je moja baka. 904 01:14:41,593 --> 01:14:45,791 I moj jedini prijatelj iz škole je otišao u vojsku. Tako da sam morao da odem odande. 905 01:14:45,931 --> 01:14:47,922 Ne... 906 01:14:48,800 --> 01:14:50,791 Mislim... 907 01:14:51,470 --> 01:14:53,461 Da li voliš devojke? 908 01:14:54,673 --> 01:14:56,937 Yeah, volim devojke. 909 01:14:57,075 --> 01:14:59,066 Da li ti se sviađam? 910 01:15:00,479 --> 01:15:02,071 Yeah, sviđaš mi se. 911 01:15:05,217 --> 01:15:08,345 Da li ti se momci više sviđaju od devojaka? 912 01:15:18,263 --> 01:15:20,527 Ma daj, mala gđica 'đica. Nauči da pleseš. 913 01:15:20,699 --> 01:15:24,601 Daj mi samo sekundu, okej? Nisam navikao na ovakve... 914 01:15:24,770 --> 01:15:27,637 - Izgovore, izgovore. - Moraš da mi daš čas, okej? 915 01:15:34,780 --> 01:15:38,477 Yeah, idi. Mir. Ćao! Zabavi se. 916 01:16:21,760 --> 01:16:23,751 Prati me. 917 01:16:40,312 --> 01:16:42,303 NE voliš momke. 918 01:16:44,316 --> 01:16:46,307 Jel' si ti neki lezb momak sestrinstva koji se zajebava samnom? 919 01:16:46,451 --> 01:16:49,181 Ne, čoveče. Nikad nisam ni bio na koledžu. 920 01:16:49,354 --> 01:16:52,380 Gde misliš da ideš, čoveče? Ostani tamo. 921 01:16:52,524 --> 01:16:54,719 Nisam došao ovde ni zbog čega. 922 01:17:29,061 --> 01:17:31,052 Ne možeš ostati ovde. 923 01:17:32,097 --> 01:17:34,565 Ma dobro je, ne brini se. 924 01:17:36,568 --> 01:17:39,503 Ne, ovo mesto je odvratno. 925 01:17:39,638 --> 01:17:41,367 Počistiću ga. 926 01:17:43,842 --> 01:17:47,972 Kako možeš da budeš inspirisan da pišeš bilo šta lepo na ovakvom mestu? 927 01:17:49,381 --> 01:17:51,576 Prepusti to meni. 928 01:17:52,084 --> 01:17:53,642 Ne. 929 01:17:55,253 --> 01:17:59,155 Ja sam te našla. Ti si moje otkriće. 930 01:18:01,460 --> 01:18:03,951 Hej. mogu li dobiti veliko, obrano mleko... 931 01:18:04,129 --> 01:18:06,654 ...i običnu, malu kafu. 932 01:18:07,199 --> 01:18:09,190 Okej. To je $5.65. 933 01:18:32,290 --> 01:18:36,021 Dobro jutro. Nisam li te video u kafedžinici? 934 01:18:36,361 --> 01:18:37,726 Yeah. 935 01:18:40,232 --> 01:18:44,066 - Da li je Sally ovde? - Yeah. Kako se ono beše ti zoveš? 936 01:18:44,236 --> 01:18:45,999 Ja sam Todd. 937 01:18:47,305 --> 01:18:49,136 - April. - April. 938 01:18:49,841 --> 01:18:53,504 Drago mi je. Malo si mlada za ovo, zar ne? 939 01:18:53,678 --> 01:18:57,478 Zašto tako kažeš? Mislim, Sally kaže da dobro radim. 940 01:18:58,817 --> 01:19:01,149 Samo te zezam . Ja sam samo... 941 01:19:02,053 --> 01:19:04,180 Todd, zar ne? 942 01:19:04,322 --> 01:19:06,313 - Da. - Vrati nam se, molim. 943 01:19:06,458 --> 01:19:08,187 Ćao. Drago nam je da smo se sreli. 944 01:19:08,360 --> 01:19:10,453 Veoma profesionalno. 945 01:19:11,463 --> 01:19:13,658 Veoma impresivno. 946 01:19:13,932 --> 01:19:16,400 Upravo sam primla poziv od jednog od Dejvijeih klijenata. 947 01:19:16,535 --> 01:19:19,663 - O, dobro. - Ma pada bre. 948 01:19:20,672 --> 01:19:23,402 Hej, šta ćeš sa slikama? 949 01:19:23,575 --> 01:19:27,067 Možeš da ih zadržiš. Radi šta hoćeš s njima. 950 01:19:27,212 --> 01:19:29,476 Znam da si totalan perverznjak. 951 01:19:32,818 --> 01:19:34,217 Yeah. 952 01:19:35,687 --> 01:19:37,518 Šta buljiš? 953 01:19:38,156 --> 01:19:41,353 Gledao sam April. 954 01:19:47,632 --> 01:19:49,896 Šta misliš? Super je. 955 01:19:51,636 --> 01:19:53,627 Izgledam kao džak u ovome. 956 01:19:55,040 --> 01:19:58,840 Izgledaš super, i nema šanse da budeš džak. 957 01:19:59,578 --> 01:20:01,842 Ma ajde, da idemo. Kasnimo. 958 01:20:01,980 --> 01:20:05,848 Sammy. Odosmo mi. Super izgledaš. 959 01:20:07,519 --> 01:20:10,181 Sabrina, Ne slušaj ga. Uzimamo. 960 01:20:13,158 --> 01:20:16,821 Zovi me sutra, I smislićemo nešto. Moram da te pozovem. 961 01:20:19,664 --> 01:20:22,497 - Mislila sam da si bolestan. - Mamurluk. 962 01:20:24,636 --> 01:20:26,900 Ovi su ključevi za kuću i kola. 963 01:20:27,873 --> 01:20:30,740 Šta se dešava, Nathan? 964 01:20:30,876 --> 01:20:33,743 Idem nazad za Nebrasku. 965 01:20:33,912 --> 01:20:37,939 Nebrasku? Zašto bi to radio? 966 01:20:38,083 --> 01:20:40,278 Gotovo je. Pričao sam s ćaletom... 967 01:20:40,418 --> 01:20:42,716 ...i kaže da će da mi pomogne oko škole za idući semestar. 968 01:20:42,854 --> 01:20:44,845 Nisam dobar za Hollywood i sve ovo. 969 01:20:45,023 --> 01:20:46,547 Ne možeš da odustaneš. 970 01:20:46,691 --> 01:20:49,159 Uvek si jedan korak ispred svih. 971 01:20:49,294 --> 01:20:51,819 Mislim, zato i imaš April ovde, zar ne? 972 01:20:54,833 --> 01:20:56,824 Yeah, ma upravu si. 973 01:21:00,972 --> 01:21:04,373 Znaš, na stranu sve zajebe koje sam imala... 974 01:21:04,509 --> 01:21:08,673 ...imao si dane kad si skoro sve radio kako treba. 975 01:21:09,314 --> 01:21:13,808 Pa, hoću da mislim kako je danas jedan od tih dana. Hvala, Sally. 976 01:21:57,629 --> 01:21:58,960 Hvala. 977 01:22:09,441 --> 01:22:11,375 Hej. 978 01:22:11,509 --> 01:22:13,238 Javi se. 979 01:22:25,590 --> 01:22:27,581 Tvoj je dan, veliki dečko. 980 01:22:27,759 --> 01:22:29,784 Druga strana, potpiši ispod "umetnik". 981 01:22:48,680 --> 01:22:50,671 Ostavila sam je s tobom. 982 01:22:51,416 --> 01:22:53,611 Nemoj jebeno da me diraš. Gde je ona? 983 01:22:53,752 --> 01:22:55,743 Ne znam. 984 01:22:57,555 --> 01:22:59,580 Kad si je zadnji put video? 985 01:23:29,854 --> 01:23:32,254 - Sviđaju nam se ove. - Yeah, hoćemo da radimo šou. 986 01:23:32,390 --> 01:23:34,722 Tražimo nešto za ovu jesen. 987 01:23:36,594 --> 01:23:39,461 - Šta misliš? - Yeah, okej. 988 01:23:39,597 --> 01:23:41,588 Uradićemo to. Oni će pokazati moje stvari. 989 01:23:41,733 --> 01:23:43,724 - Zaista? - Yeah. 990 01:23:43,868 --> 01:23:45,927 - To je kul, ha? - Yeah. 991 01:23:50,275 --> 01:23:53,335 Ne, ne, taj se već lizira. Sačekajte. 992 01:23:53,478 --> 01:23:57,278 Hej. da li ti se sviđa ta slika? 993 01:23:59,017 --> 01:24:02,180 - Misliš da izgledam dovoljno sexy? - Ti si veoma sexy dama. 994 01:24:02,353 --> 01:24:04,344 Yeah, jesam. 995 01:24:05,023 --> 01:24:08,015 Wow, pa to je prelepo. Lepo. Je'. 996 01:24:08,159 --> 01:24:11,686 Okej, sad me gledaj kao da me želiš. 997 01:24:12,697 --> 01:24:16,633 Ajde, kaži mi Da me želiš. Ajde, Sally. 998 01:24:17,168 --> 01:24:19,636 Wow, To je predivno. Divno. 999 01:24:19,771 --> 01:24:23,070 Da, Sviđa mi se stav. To radi. To je dobro. 1000 01:24:35,520 --> 01:24:37,511 Hej, treba ti vožnja? 1001 01:24:38,723 --> 01:24:41,191 - Gde ideš? - Upadaj. 1002 01:24:41,793 --> 01:24:43,818 Odvešću te na bilo koje mesto hoćeš. 1003 01:24:54,472 --> 01:24:57,737 Stavi pojas. Dugo si čekala?