1 00:00:34,984 --> 00:00:38,147 Эй. Тебя подвезти? 2 00:00:39,489 --> 00:00:41,480 Я Дейви Даймонд. 3 00:00:42,358 --> 00:00:44,053 Ты сидишь на моём лице. 4 00:00:45,095 --> 00:00:47,256 Обернись. Это я. Видишь? 5 00:00:47,256 --> 00:00:49,388 Симпатичный парень, правда? 6 00:00:49,388 --> 00:00:50,806 Тебе нужно жильё? 7 00:00:50,806 --> 00:00:53,400 Я могу помочь тебе с этим. Я найду тебе драгоценный камень. 8 00:00:54,304 --> 00:00:57,034 Это мой лозунг: "Я найду Вам драгоценный камень" 9 00:00:57,034 --> 00:00:59,573 Поняла? Бриллиант. Драгоценный камень. 10 00:00:59,876 --> 00:01:00,759 Позвони мне. 11 00:01:00,759 --> 00:01:03,642 Понимаешь, тебе понадобится друг в этом городе. 12 00:02:03,573 --> 00:02:06,007 Поторопись. 13 00:02:06,007 --> 00:02:08,133 Я буду в машине. 14 00:03:17,614 --> 00:03:20,913 Я не знаю, парни это ли вы искали или что-то другое. 15 00:03:20,913 --> 00:03:23,143 Нет, чувак. Это было круто. Ну, так кто ты? 16 00:03:23,143 --> 00:03:25,184 Я просто ищу группу, понимаете. 17 00:03:25,184 --> 00:03:27,619 Нет. Я имею ввиду откуда ты? Где ты живёшь? 18 00:03:27,619 --> 00:03:30,588 Понимаешь, мы отовсюду. Мы много переезжаем. 19 00:03:30,588 --> 00:03:32,718 Оу, да. Я жил по всей Valley. 20 00:03:32,718 --> 00:03:35,057 Я новичок в этом городе, поэтому я всё ещё ищу свою нишу здесь. 21 00:03:35,057 --> 00:03:38,167 - С кем ты живёшь, чувак? - У меня есть здесь пара друзей. 22 00:03:38,167 --> 00:03:40,529 Круто. Ну, мы собираемся потрепаться. 23 00:03:40,529 --> 00:03:42,796 Но это было супер. Нам понравилось. 24 00:03:43,206 --> 00:03:46,004 Тогда я вам позвоню через пару дней. 25 00:03:46,004 --> 00:03:48,702 Да, а знаешь что? Дай мне свой номер телефона. 26 00:03:49,012 --> 00:03:51,276 Я всё ещё работаю на покупку телефона... 27 00:03:51,276 --> 00:03:53,405 ...поэтому, возможно, я должен буду вам позвонить. 28 00:03:53,405 --> 00:03:56,711 Знаешь что? Вот. Возьми наши старые флаеры. 29 00:03:56,711 --> 00:03:58,844 Номер. E-mail. Позвони на завтра. 30 00:03:59,289 --> 00:04:01,280 Хорошо, круто. 31 00:04:01,891 --> 00:04:03,984 Эй, вы, пани не возражаете если я возьму кусок? 32 00:04:04,360 --> 00:04:07,420 Забирай, что осталось, чувак. Бери пиво. Всё круто. 33 00:04:11,634 --> 00:04:13,158 Хорошо. 34 00:04:15,438 --> 00:04:17,636 Мне нужно, чтобы ты сделал копии этих списков, 35 00:04:17,636 --> 00:04:19,101 И привёз их Стандардсам. 36 00:04:19,101 --> 00:04:21,005 - Понял. - Затем... 37 00:04:22,045 --> 00:04:24,775 ...сделай копии этих, и отвези их Симпсонам. 38 00:04:24,775 --> 00:04:27,940 - Они готовы покупать. - Превосходно. 39 00:04:27,940 --> 00:04:29,584 Сделай это и затем позвони мне. 40 00:04:29,584 --> 00:04:32,585 Ничего, что после того, как я всё сделаю, я просто пойду домой? 41 00:04:35,959 --> 00:04:37,950 Во всяком случае просто позвони мне, как всё сделаешь. 42 00:04:38,261 --> 00:04:39,011 Да. 43 00:04:40,797 --> 00:04:43,357 - Не хочешь это обсудить? - О, конечно. 44 00:04:43,357 --> 00:04:45,933 Много людей любило бы твою работу. У тебя бесплатная машина... 45 00:04:45,933 --> 00:04:47,730 - Я знаю. ...и прекрасное жильё. 46 00:04:47,730 --> 00:04:50,134 Но ты мне нужен 24 часа 7 дней в неделю. 47 00:05:15,898 --> 00:05:16,887 Хей. Как дела? 48 00:05:17,367 --> 00:05:18,891 Он чёртова свинья. 49 00:05:18,891 --> 00:05:21,162 Да, мой отчим всегда пытается что-нибудь сделать. 50 00:05:21,162 --> 00:05:25,502 - По-крайней мере он не пытается тебя трогать. - Да. Это было бы мерзко. 51 00:05:25,502 --> 00:05:28,194 Во всяком случае, как долго ты собираешься оставаться там? 52 00:05:28,194 --> 00:05:29,634 Где опять твоя мамаша? 53 00:05:30,446 --> 00:05:34,109 - Она в Вегасе. - Всё ещё крутится возле шеста? 54 00:05:34,584 --> 00:05:38,543 Я не знаю. Она говорит, что работает официанткой в баре. 55 00:05:41,924 --> 00:05:44,654 - А почему бы тебе не переехать в Вегас? - Она меня не пустит. 56 00:05:44,654 --> 00:05:47,660 Запри все двери ночью. Я так делаю. 57 00:05:47,660 --> 00:05:51,392 Я имею ввиду, я могла бы устроиться на работу и скопить немного денег. 58 00:05:51,392 --> 00:05:53,263 Какую работу? 59 00:05:53,803 --> 00:05:56,931 Я не знаю. Моя сестра живёт в Силвер Лейк. 60 00:05:56,931 --> 00:05:59,974 А её сожительница или как-то так уезжает через пару недель. 61 00:05:59,974 --> 00:06:01,735 А рента около 450 баксов в месяц. 62 00:06:01,735 --> 00:06:06,406 Я знаю работу, котороя быстро принесёт тебе 450 баксов за пару часов работы. 63 00:06:08,351 --> 00:06:10,148 Мило. 64 00:06:10,148 --> 00:06:13,949 Ты должна почувствовать, как хочешь меня. Как сгораешь от нетерпения. 65 00:06:17,026 --> 00:06:20,291 Мило. Хочешь ещё вина? 66 00:06:20,291 --> 00:06:22,454 Нет, всё в порядке. 67 00:06:23,966 --> 00:06:25,957 Я... Я делаю что-то не так? 68 00:06:25,957 --> 00:06:27,831 Ты просто должна немного расслабиться. Хорошо? 69 00:06:27,831 --> 00:06:29,670 Ты должна смотреть на меня так, как будто хочешь меня. 70 00:06:29,670 --> 00:06:30,564 Как будто страстно сгораешь от желания. 71 00:06:30,564 --> 00:06:33,300 Ты же знаешь, как это хотеть кого-то, правда? 72 00:06:34,710 --> 00:06:38,578 Хорошо, ты хочешь трахнуть меня. А у меня большой член. 73 00:06:38,578 --> 00:06:39,328 Да. 74 00:06:40,783 --> 00:06:42,774 Ты видишь это, правда же? 75 00:06:43,853 --> 00:06:45,251 Да. Знаешь что? 76 00:06:45,251 --> 00:06:48,187 Поговори со мной немного о моём большом члене. 77 00:06:50,259 --> 00:06:52,989 Что ты...? Что ты хочешь, чтобы я сказала? 78 00:06:55,331 --> 00:06:58,266 Скажи мне, как ты хочешь пососать его, как ты хочешь его полизать. 79 00:06:58,266 --> 00:07:02,201 Я хочу... Я хочу пососать твой большой член. 80 00:07:06,275 --> 00:07:08,266 Ты смотришь? 81 00:07:21,224 --> 00:07:24,216 Да.Привет, Анна. Можешь подождать секунду? 82 00:07:30,433 --> 00:07:33,051 Да, ну, я должен был бежать с одного конца 83 00:07:33,051 --> 00:07:35,029 студии в другой чтобы ответить. 84 00:07:37,773 --> 00:07:39,764 Ну, я рисую. 85 00:07:40,576 --> 00:07:42,567 Я не знаю. 86 00:07:43,446 --> 00:07:45,243 Я не знаю. 87 00:07:46,983 --> 00:07:49,383 Может быть, несколько часов. 88 00:07:49,383 --> 00:07:50,133 Да. 89 00:07:54,423 --> 00:07:57,119 Я захвачу суши по пути домой. 90 00:08:00,196 --> 00:08:02,596 - Оставь себе. - Спасибо, Салли. 91 00:08:02,596 --> 00:08:04,324 Обращайся в любое время. :) 92 00:08:13,609 --> 00:08:15,600 Дерьмо. 93 00:08:20,550 --> 00:08:22,575 - Что ты уставился? - Ничего. 94 00:08:22,575 --> 00:08:24,811 Ты знаешь, как снять жевачку с туфли? 95 00:08:24,811 --> 00:08:26,945 Да. Я могу это сделать. 96 00:08:47,210 --> 00:08:50,646 Если снять её сразу же, она быстро отходит. Ну, вот. 97 00:08:51,380 --> 00:08:54,440 Просто риэлторская карточка В любом случае, я её больше не использую. 98 00:08:54,850 --> 00:08:56,613 Покупатель или продавец? 99 00:08:58,321 --> 00:09:02,155 Я? Моя мать оставила мне дом. 100 00:09:02,155 --> 00:09:04,054 Но моя девушка ненавидит его. 101 00:09:04,054 --> 00:09:06,184 Ты должен мне его показать. 102 00:09:06,796 --> 00:09:10,926 Спроси любого. По соседству я лучшая. 103 00:09:12,168 --> 00:09:14,159 Дома, как машины. 104 00:09:14,670 --> 00:09:17,605 Спустя время, ты хочешь её поменять. 105 00:09:17,605 --> 00:09:20,300 Я живу в этом доме всю свою жизнь. 106 00:09:25,681 --> 00:09:28,013 Спасибо за спасение туфли. 107 00:10:29,545 --> 00:10:31,877 Я пошёл на вечеринку в саду 108 00:10:33,215 --> 00:10:36,207 Чтоб увидеть всех друзей 109 00:10:37,286 --> 00:10:40,483 Рассказать им, как я их люблю 110 00:10:40,483 --> 00:10:42,818 И поделиться своей песней 111 00:10:47,296 --> 00:10:50,026 Дайте мне, пожалуйста, ещё пачку сигаретной бумаги, пожалуйста? 112 00:10:50,433 --> 00:10:53,425 - Держите. - Благодарю. 113 00:10:53,425 --> 00:10:55,093 $7.89. 114 00:11:00,776 --> 00:11:04,769 Можно одолжить у тебя пару баксов до завтра? На еду? 115 00:11:05,448 --> 00:11:08,281 Извини, чувак. У меня ничего нет. 116 00:11:09,018 --> 00:11:12,749 - Ну, ладно. - Эй, куда ты пойдёшь? 117 00:11:14,190 --> 00:11:18,991 Ну я тут зависаю. У меня пара друзей тут... 118 00:11:19,662 --> 00:11:23,655 - Тебя подвезти? - Да, было бы супер. 119 00:11:23,655 --> 00:11:25,323 Клёво, хорошо. Запрыгивай. 120 00:12:01,570 --> 00:12:03,561 Мне нравятся твои джинсы. 121 00:12:07,910 --> 00:12:11,107 Они просто... Они... Они крутые. 122 00:12:17,853 --> 00:12:20,913 - Ты живёшь здесь? - Ну, это дом моего босса. 123 00:12:20,913 --> 00:12:23,786 Это как бы часть сделки. Я должен тут жить... 124 00:12:23,786 --> 00:12:28,158 ...постоянно, я на телефоне 24 часа в сутки, и я слежу за планами. 125 00:12:33,102 --> 00:12:35,798 Ну, у тебя есть девушка? 126 00:12:38,574 --> 00:12:41,873 Извини, это должно быть личный вопрос. 127 00:12:45,414 --> 00:12:47,541 Вау, чувак, это пипец. 128 00:12:47,541 --> 00:12:51,619 Да, тут всё чётко. Это всё для Салли и её клиентов. 129 00:12:51,619 --> 00:12:54,621 Иначе она не была бы лучшим риелтором по соседству. 130 00:12:54,621 --> 00:12:57,089 Оу, понятно. И ты берёшь, сколько хочешь, бесплатно? 131 00:12:57,089 --> 00:12:59,694 Ага. Салли предупредила, чтобы я был осторожен... 132 00:12:59,694 --> 00:13:01,854 ...потому что последний парень, который работал на неё, закончил в клинике. 133 00:13:01,854 --> 00:13:04,499 Поэтому я стараюсь быть аккуратным и курю только на ночь. 134 00:13:05,501 --> 00:13:07,765 Плюс пару вечеров в неделю я хожу в качалку. 135 00:13:08,437 --> 00:13:10,701 Поэтому этими вечерами я не курю. 136 00:13:12,975 --> 00:13:16,103 - Ты работаешь? - Нет, чувак. 137 00:13:16,103 --> 00:13:18,577 Я музыкант. 138 00:13:18,577 --> 00:13:20,978 Ты можешь взять шишечку, если хочешь. 139 00:13:21,984 --> 00:13:25,112 - Ты серьёзно? - Да. 140 00:13:25,112 --> 00:13:27,245 Она большая. 141 00:13:28,791 --> 00:13:31,055 Чёрт побери. 142 00:13:31,055 --> 00:13:33,388 Ты можешь употребить её. Она не заметит. 143 00:13:50,813 --> 00:13:53,873 Вау. Ты рано встал. 144 00:13:54,683 --> 00:13:57,015 Да, наверное. 145 00:13:57,015 --> 00:14:00,349 Койоты выли. Мешали мне спать. И я не смог заснуть. 146 00:14:01,357 --> 00:14:04,520 - Эти пластинки шикарны. - Это всего лишь куча старого дерьма. 147 00:14:05,027 --> 00:14:07,461 Я думаю, они тут уже были, когда Салли купила дом. 148 00:14:09,498 --> 00:14:12,797 Всё равно, они мне нравятся. Я очень люблю их слушать. 149 00:14:13,102 --> 00:14:14,763 Постоянно. 150 00:14:15,971 --> 00:14:18,030 Зайди сюдОу, я делаю кофе. Ничего? 151 00:14:18,030 --> 00:14:20,505 О, да. Надеюсь, ты справишься. 152 00:14:21,644 --> 00:14:23,703 Но мне пора идти. 153 00:14:23,703 --> 00:14:25,863 Салли хочет видеть меня там рано, 154 00:14:25,863 --> 00:14:28,340 И я должен захватить кофе для всех. 155 00:14:29,652 --> 00:14:31,779 А ты не собираешься уходить? 156 00:14:34,456 --> 00:14:36,617 В смысле... Увидимся вечером? 157 00:14:37,192 --> 00:14:38,853 - Да, конечно. - Ok. 158 00:14:38,853 --> 00:14:42,259 - Хорошо. - До встречи. 159 00:14:44,533 --> 00:14:46,933 Нейтан. Зайди сюда. 160 00:14:52,141 --> 00:14:53,428 Нужно отправить много пакетов. 161 00:14:53,428 --> 00:14:56,339 И убедись, что кладёшь шишки в каждый пакет. 162 00:14:56,339 --> 00:14:58,503 Я думал, что кладу их в каждый пакет. 163 00:14:58,503 --> 00:15:00,274 - Ладно, ладно. Заткнись. - Извините. 164 00:15:00,274 --> 00:15:03,010 Кстати, как поживают мои шишечки? 165 00:15:05,220 --> 00:15:07,211 Я не был дома пару дней. 166 00:15:07,756 --> 00:15:10,554 Мы так не договаривались. Ты идёшь туда сегодня... 167 00:15:10,554 --> 00:15:12,717 ...и убедись, что с моими крошками всё в порядке. 168 00:15:12,717 --> 00:15:16,831 - Ты накурен? - Нет. Почему бы я...? Почему бы мне...? 169 00:15:16,831 --> 00:15:19,730 - Я не хочу, чтобы ты дул на работе. - Я не накурен. 170 00:15:19,730 --> 00:15:24,168 Хорошо, до свиданья. Поторопись. Телефон звонит. 171 00:15:25,708 --> 00:15:28,040 Офис Салли Сент Клэр. 172 00:15:37,519 --> 00:15:39,510 - Как поживаешь? - Очень хорошо. 173 00:15:39,510 --> 00:15:41,918 Хочу, чтобы ты познакомился с моей подругой. 174 00:15:43,892 --> 00:15:44,612 Она... 175 00:15:47,396 --> 00:15:49,227 ...довольно молодая. 176 00:15:49,227 --> 00:15:51,389 Я знаю, как ты любишь таких. 177 00:15:51,389 --> 00:15:54,696 Слушай, просто позаботься о ней, и мы позаботимся о тебе. 178 00:15:55,137 --> 00:15:58,265 - Обе? - Ты это знаешь. 179 00:16:33,575 --> 00:16:35,176 Это так охрененно. Я откапал его. 180 00:16:35,176 --> 00:16:36,703 Да, это точно. У меня пара идей. 181 00:16:36,703 --> 00:16:41,339 - Мы замутим такую офигенную тему, лупень! - Точняк. 182 00:17:04,073 --> 00:17:06,050 Стоп, стоп. Чувак, это было шикарно. 183 00:17:06,050 --> 00:17:07,133 Когда ты это написал? 184 00:17:08,277 --> 00:17:11,735 Этим утром. Я думал о том, что вы, парни, играли вчера. 185 00:17:11,735 --> 00:17:13,594 Я выпил чашку кофе, и придумал это. 186 00:17:13,594 --> 00:17:15,145 Не хочешь сыграть на вечеринке в пятницу вечером? 187 00:17:15,145 --> 00:17:17,045 Мы будем играть на этой тусовке. 188 00:17:17,045 --> 00:17:19,220 Джон собирался петь, но он отсосёт. 189 00:17:19,220 --> 00:17:22,289 Ты как убийца. Пусть он споёт, чувак. 190 00:17:22,289 --> 00:17:24,415 Родители за городом. 191 00:17:24,415 --> 00:17:27,688 Это будет офигенная вечеринка, на горе. Тебе стоит прийти. 192 00:17:27,688 --> 00:17:30,058 Да. Звучит круто. 193 00:17:30,058 --> 00:17:32,223 Дирк, дай ему адрес. 194 00:17:32,835 --> 00:17:34,826 Вот. Возми флаер. 195 00:17:36,171 --> 00:17:38,639 Я как раз буду шататься без дела. принести с собой что-нибудь? 196 00:17:38,639 --> 00:17:42,369 10 баксов на пиво, но я уверен, мы увидим твою ленивую задницу завтра. 197 00:17:42,369 --> 00:17:44,202 Конечно. Приходи туда к 5. 198 00:17:44,202 --> 00:17:46,776 Играй, мы настаиваем. Мы бы хотели сыграть "Голливуд". 199 00:17:46,776 --> 00:17:49,907 - Хочешь сыграть его снова? - Да, начинай. 200 00:18:02,564 --> 00:18:04,930 - Студия. - Здравствуйте. 201 00:18:04,930 --> 00:18:07,058 - Могу я Вам помочь? - Да. Привет. 202 00:18:07,058 --> 00:18:09,329 Меня интересует, могу ли я сфотографироваться у вас. 203 00:18:09,329 --> 00:18:11,268 Вы видели мой сайт? 204 00:18:11,268 --> 00:18:13,874 - Нет, подруга видела. - Подруга? 205 00:18:13,874 --> 00:18:17,069 Да, Она сказала, что её друг делает красивые портреты. 206 00:18:17,069 --> 00:18:19,419 Вы знаете, в каком жанре я работаю? 207 00:18:19,419 --> 00:18:20,204 Да, я знаю. 208 00:18:21,283 --> 00:18:25,344 - Хорошо. И это будет 450 баксов, да? - 450, если вы в форме. 209 00:18:25,344 --> 00:18:27,955 Хорошо. Итак, что мне делать? 210 00:18:27,955 --> 00:18:32,550 - Студия. - Привет. Я пришла фотографироваться. 211 00:18:45,741 --> 00:18:48,232 - Вы рано. - Я на метро. 212 00:18:48,232 --> 00:18:50,709 Правда? И как это? Я никогда там не был. 213 00:18:50,709 --> 00:18:52,404 Это просто. 214 00:18:53,649 --> 00:18:56,641 Входите. Итак, Ваши друзья говорили о Вас. 215 00:18:56,641 --> 00:18:59,583 И что они говорили? Хорошие вещи, надеюсь. 216 00:18:59,583 --> 00:19:01,188 Стоп. 217 00:19:03,792 --> 00:19:07,660 Хочу видеть тебя в этом свете. Превосходно. 218 00:19:07,660 --> 00:19:11,266 Боже, я не могу больше медлить. Хочу тебя фотографировать. Ты прекрасна. 219 00:19:11,266 --> 00:19:14,425 Люди же говорят тебе всё время, что ты прекрасна , не так ли? 220 00:19:15,771 --> 00:19:18,934 Хорошо. Знаешь что? Давай сделаем всё просто, хорошо? 221 00:19:19,608 --> 00:19:20,851 Здесь где-то был халат. 222 00:19:20,851 --> 00:19:23,544 Снимай одежду, одевай халат, начинаем. 223 00:19:23,544 --> 00:19:27,274 Мы начнём с простых снимков, хорошо? 224 00:19:27,274 --> 00:19:29,816 Ну же, дай мне услышать твоё "Окей". 225 00:19:30,752 --> 00:19:32,242 Окей. 226 00:19:59,381 --> 00:20:02,043 - Офис Салли Сеинт Клэр. - Да, привет. Салли на месте? 227 00:20:02,043 --> 00:20:05,118 - Да, могу я спросить, кто на линии? - Это Тодд Вингер. 228 00:20:05,118 --> 00:20:08,188 - Простите, ещё раз? - Тодд Вингер. 229 00:20:08,188 --> 00:20:10,655 Тодд Вингер. Хорошо, подождётe? Спасибо. 230 00:20:10,655 --> 00:20:12,657 У нас звонок. 231 00:20:14,696 --> 00:20:16,823 Имя, пожалуйста? Эй? 232 00:20:18,934 --> 00:20:21,198 Тодд Ванг...? Вангер? 233 00:20:21,198 --> 00:20:23,361 Тодд Вингер. 234 00:20:25,874 --> 00:20:28,468 Здравствуйте, Тодд. Ну, Вы готовы? 235 00:20:28,944 --> 00:20:32,903 Да. Я парень, Который снял жевачку с вашего ботинка. 236 00:20:33,348 --> 00:20:36,476 И Вы очень хорошо поступили. 237 00:20:37,152 --> 00:20:41,088 Мать оставила Вам дом. Когда я могу увидеть его? 238 00:20:43,892 --> 00:20:46,827 Завтра днём? Когда это можно осуществить? 239 00:20:46,827 --> 00:20:49,396 Как насчёт 3:00? 240 00:20:49,965 --> 00:20:51,523 Да, звучит отлично. 241 00:20:51,523 --> 00:20:54,431 Вы знаете, я не совсем уверен, хочу ли я его продать. 242 00:20:54,431 --> 00:20:58,096 Да, конечно. Это просто исследовательская встреча. 243 00:21:00,175 --> 00:21:04,236 Ваша девушка не любит это место, потому что...? 244 00:21:04,236 --> 00:21:06,108 Она говорит, он очень большой. 245 00:21:07,449 --> 00:21:10,976 Выможете переехать куда угодно, если продадите этот дом. 246 00:21:11,653 --> 00:21:16,181 - Чем занималась Ваша мать? - Ничем. Она удачно вышла замуж. 247 00:21:16,925 --> 00:21:19,223 Мой отец был намного старше её. 248 00:21:19,223 --> 00:21:21,472 У него было много имущества в Valley. 249 00:21:21,472 --> 00:21:22,386 Он был очень состоятельным. 250 00:21:22,386 --> 00:21:25,591 Поэтому, я полагаю, Вам не нужны деньги. 251 00:21:26,134 --> 00:21:28,034 Нет, не нужны. 252 00:21:28,804 --> 00:21:30,795 Ну, вы всегда сможете сдавать его. 253 00:21:30,795 --> 00:21:33,134 Да, я просто не знаю, готов ли я переехать. 254 00:21:33,134 --> 00:21:36,108 Я вырос в этом доме. 255 00:21:37,145 --> 00:21:39,739 Ну, как вы попали в бизнес недвижимости? 256 00:21:43,285 --> 00:21:44,877 Я была... 257 00:21:45,387 --> 00:21:48,254 ...в отчаянии. Не могла найти работу, в которой мне не пришлось бы раздеваться. 258 00:21:49,224 --> 00:21:54,025 Один парень зашёл в клуб, где я работала и предложил мне работу. 259 00:21:54,730 --> 00:21:57,494 Он думал, что меня лего можно будет завалить. 260 00:21:58,266 --> 00:22:00,257 Поэтому... 261 00:22:01,269 --> 00:22:04,705 ...Я украла всех его клиентов, и вот я здесь. 262 00:22:08,510 --> 00:22:10,808 Я уже видел Ваши фотографии в интернете. 263 00:22:12,080 --> 00:22:14,071 Вы были моложе. 264 00:22:16,018 --> 00:22:18,009 Какие фотографии? 265 00:22:20,589 --> 00:22:22,284 Покажите мне. 266 00:22:37,672 --> 00:22:39,765 Как вы нашли эти фотографии? 267 00:22:39,765 --> 00:22:42,341 Они были здесь всегда. 268 00:22:43,311 --> 00:22:45,108 Это ваша голова, приставленная к чьему-то телу? 269 00:22:46,448 --> 00:22:48,040 Нет. 270 00:22:49,885 --> 00:22:50,605 Это я. 271 00:22:52,888 --> 00:22:55,982 Несколько лет назад, но это всё ещё я. 272 00:22:55,982 --> 00:22:57,955 Вы выглядите хорошо. 273 00:22:58,293 --> 00:23:00,284 Да, всё ещё. 274 00:23:02,364 --> 00:23:04,628 Итак, у кого эти фотографии? 275 00:23:07,302 --> 00:23:09,293 Это долгая история. 276 00:23:11,373 --> 00:23:14,137 Я думаю, его стоит называть моим первым бойфрендом. 277 00:23:14,137 --> 00:23:16,815 Я продал недвижимости на 15 лимонов 278 00:23:16,815 --> 00:23:18,575 этому сукину сыну в прошлом году. 279 00:23:18,575 --> 00:23:21,307 Он не урежет мои полномочия сейчас. 280 00:23:21,307 --> 00:23:24,715 Нет. Нет. Мне нужны все мои права. Я не собираюсь. 281 00:23:24,715 --> 00:23:27,481 Пошёл он. 282 00:23:27,481 --> 00:23:29,647 - Дэвид? - У него нет денег? Да пошёл он. 283 00:23:29,647 --> 00:23:32,157 Я из него выбью потащу его в суд. 284 00:23:32,594 --> 00:23:34,585 Мне пора идти. Мне пора идти. 285 00:23:34,796 --> 00:23:38,197 - Привет, я Лени. - Лени, я Дэвид. 286 00:23:39,734 --> 00:23:41,463 Иди сюда. 287 00:23:42,804 --> 00:23:46,467 Wow. Wow, ты сногсшибательна. 288 00:23:46,467 --> 00:23:50,135 - Совсем не такая, как на фото. - Спасибо. 289 00:23:50,135 --> 00:23:52,269 Итак, ты голодна? 290 00:23:52,269 --> 00:23:54,405 - Конечно. - Пойдём. 291 00:24:05,193 --> 00:24:06,751 Превосходно. 292 00:24:11,566 --> 00:24:14,433 - Надеюсь, ты любишь индийскую кухню. - Да. 293 00:24:14,433 --> 00:24:16,833 Я люблю специи. 294 00:24:22,444 --> 00:24:23,968 Спасибо. 295 00:24:25,046 --> 00:24:29,380 Ну, за новые и волнующие обстоятельства. 296 00:24:40,929 --> 00:24:43,921 Вы выглядите иначе, чем на фотографии. 297 00:24:45,667 --> 00:24:47,965 Та фотография была сделана год назад. 298 00:24:50,739 --> 00:24:51,819 А Вам 40? 299 00:24:55,110 --> 00:24:57,101 Ты начинаешь оскорблять меня, Лени. 300 00:24:57,101 --> 00:25:00,737 Нет, нет, нет. Это значит, что я всего лишь новичок в онлайн знакомствах... 301 00:25:00,737 --> 00:25:02,975 ...и я сбита с толку. 302 00:25:02,975 --> 00:25:06,746 Тогда дай мне сказать тебе кое-что: Тут нет ничего непонятного. 303 00:25:06,746 --> 00:25:10,949 Эй, ты красивая женщина. Я очень успешный парень. 304 00:25:11,359 --> 00:25:12,136 И впоследствии, 305 00:25:12,136 --> 00:25:15,090 Я возьму тебя в свой бизнес и буду сопровождать везде. 306 00:25:18,033 --> 00:25:20,024 Всё ещё в непонятках? 307 00:25:23,772 --> 00:25:24,492 Выпей. 308 00:25:26,274 --> 00:25:29,175 - Ну, давай же. - Нет, нет. Я жду свою машину. 309 00:25:29,175 --> 00:25:32,906 Нет, нет. Мы вернёмся к твоей машине. Моим путём будет лучше. 310 00:25:32,906 --> 00:25:34,709 - Я жду свою машину! - Ну, давай! 311 00:25:34,709 --> 00:25:36,840 Я жду машину. 312 00:25:36,840 --> 00:25:39,112 Оу, да? Хорошо, я достану её. 313 00:25:39,112 --> 00:25:42,781 Всмысле, ты позволила парню накормить тебя дорогой жрачкой,да? 314 00:25:42,781 --> 00:25:45,154 И всё? Надеюсь, тебе понравилось. 315 00:25:45,154 --> 00:25:47,522 Вот. Давай. Пригони её машину. 316 00:25:47,522 --> 00:25:50,790 Кусок дерьма. Что это? Чёртова Юго? 317 00:25:53,068 --> 00:25:55,059 Что, я не слишком хорош для тебя? Это так? 318 00:25:55,059 --> 00:25:57,467 Хочешь кого-то помоложе? 319 00:25:57,467 --> 00:25:59,904 Хочешь кого-то покрасивей? 320 00:25:59,904 --> 00:26:00,654 Да. 321 00:26:01,633 --> 00:26:02,793 На что уставился? 322 00:26:02,793 --> 00:26:04,677 Ты знаешь сколько денег я трачу в этом месте? 323 00:26:04,677 --> 00:26:07,873 - Да. Не достаточно. - Лени? 324 00:26:07,873 --> 00:26:11,009 Лени. Могу поспорить, что это даже не твоё настоящее имя. 325 00:26:11,009 --> 00:26:13,313 Возвращайся в стрип клуб, Лени! 326 00:26:34,843 --> 00:26:36,276 Алло? 327 00:26:56,131 --> 00:26:58,258 Мило, да? 328 00:26:58,258 --> 00:26:59,867 - Да. - Да. 329 00:26:59,867 --> 00:27:03,869 Знаете, моя мама всегда обещала, что установит бассейн. 330 00:27:03,869 --> 00:27:06,064 Так и не выполнила обещание. 331 00:27:06,064 --> 00:27:08,330 Давайте. Развлечения закончились. Пойдёмте отсюда. 332 00:27:08,330 --> 00:27:08,937 Хорошо. 333 00:27:08,937 --> 00:27:11,068 Я покажу Вам дом. 334 00:27:15,216 --> 00:27:18,413 - Ух, ты. Тут шикарно. - Да. 335 00:27:18,413 --> 00:27:20,817 Отец парня что-то вроде компьтерного магната. 336 00:27:20,817 --> 00:27:23,219 Думаю, получает много налички. 337 00:27:25,894 --> 00:27:27,885 Нет, спасибо. 338 00:27:28,630 --> 00:27:31,565 Не хочешь мне позвонить? Всмысле, чтобы я тебя забрал. 339 00:27:32,300 --> 00:27:35,292 Не беспокойся об этом. Я сам доберусь. 340 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 - Эй, Сэмми. - Да? 341 00:27:42,644 --> 00:27:44,134 Ничего. 342 00:27:44,134 --> 00:27:46,303 Они все вон там. 343 00:27:49,584 --> 00:27:51,575 Крутой дом, да? 344 00:27:53,455 --> 00:27:55,446 Вот и группа. 345 00:28:03,398 --> 00:28:06,663 Сэмми, ты пришёл. Очень круто. 346 00:28:06,663 --> 00:28:10,328 - Как дела, чувак? Хочешь пива? - Нет, не сейчас. 347 00:28:10,739 --> 00:28:12,730 Вижу, уже познакомился с Беки. 348 00:28:13,875 --> 00:28:16,901 - Вот остальные фанатки. - Заткнись, Вейн. 349 00:28:16,901 --> 00:28:19,036 Ладно, чувак. Хочешь порепать или что? 350 00:28:23,218 --> 00:28:25,209 "Образование" другими словами? Пять букв. 351 00:28:25,209 --> 00:28:27,617 Ты спрашиваешь не того, старик. 352 00:28:29,023 --> 00:28:31,617 Не сегодня, пожалуйста. 353 00:28:31,617 --> 00:28:34,228 Утром я сделаю это первым делом. Обещаю, да. 354 00:28:34,228 --> 00:28:36,455 Прямо сейчас? 355 00:28:36,831 --> 00:28:40,631 Да, я соберу подписи с клиентов твоих соперников. 356 00:28:41,369 --> 00:28:44,634 Да, ладно. 8 утра. Несомненно. Пока. 357 00:28:46,975 --> 00:28:49,967 Эй, мне пива. Какое подешевле. 358 00:28:56,518 --> 00:28:58,349 Ваш телефон звонит. 359 00:28:59,921 --> 00:29:01,320 Спасибо. 360 00:29:06,928 --> 00:29:08,828 "Образование" другими словами? Пять букв. 361 00:29:09,464 --> 00:29:12,262 Я никогда не был силён в этих штуках. 362 00:29:12,262 --> 00:29:15,597 "Африканское ореховое дерево"? 4 буквы. 363 00:29:15,597 --> 00:29:19,537 - Жизнь - моя чёртова головоломка. - Ладно. Как ты развлекаешься? 364 00:29:22,877 --> 00:29:27,007 Честно? Никак. Да, моя жизнь - безрадостное существование. 365 00:29:27,007 --> 00:29:30,345 Я работаю, сплю, делаю деньги, и пью. Всё. 366 00:29:30,345 --> 00:29:32,919 Я абсолютно одинок, я один всё время. 367 00:29:32,919 --> 00:29:34,046 Не рады, что спросили? 368 00:29:34,046 --> 00:29:34,796 Да. 369 00:29:39,494 --> 00:29:43,225 -Чем зарабатываете на жизнь? - Я работаю в агентстве недвижимости. 370 00:29:43,225 --> 00:29:45,355 Ну и как? 371 00:29:46,100 --> 00:29:48,364 "Безрадостное существование" резво звенит колокольчиком? 372 00:29:49,437 --> 00:29:51,769 Эй, дай мне купить тебе выпить. 373 00:29:51,769 --> 00:29:54,739 А также настоящего пива. 374 00:30:12,060 --> 00:30:13,527 Эйприл. 375 00:30:14,529 --> 00:30:16,861 Эй. Как ты? 376 00:30:16,861 --> 00:30:19,057 Я в порядке. 377 00:30:19,057 --> 00:30:21,998 Что...? Что это за бар? 378 00:30:23,805 --> 00:30:27,502 Это... Лесбийский бар. 379 00:30:28,943 --> 00:30:30,934 Итак, я достала деньги. 380 00:30:32,013 --> 00:30:35,210 - Какие деньги? - Деньги за месячную ренту. 381 00:30:35,817 --> 00:30:37,512 Какую ренту? 382 00:30:39,020 --> 00:30:41,420 Ренту за твою квартиру... 383 00:30:41,420 --> 00:30:44,684 ...потому что ты сказала, что твоя сожительница уезжает. 384 00:30:44,684 --> 00:30:46,817 Я её сожительница. 385 00:30:48,096 --> 00:30:50,860 Твоя сестра может быть такой маленькой сучкой иногда. 386 00:30:53,101 --> 00:30:55,092 Слушай, я не могу вернуться домой. 387 00:30:55,570 --> 00:30:56,832 Почему? 388 00:30:58,506 --> 00:31:00,235 Длинная история, но... 389 00:31:00,235 --> 00:31:03,833 ...могу я остаться с вами на пару ночей или что-то вроде того? 390 00:31:03,833 --> 00:31:07,436 Да, дорогая. Добро пожаловать в дикий мир. 391 00:31:08,516 --> 00:31:11,041 Я пошёл на вечеринку в саду 392 00:31:11,041 --> 00:31:14,450 Чтоб увидеть всех своих друзей 393 00:31:15,056 --> 00:31:18,514 Рассказать им, как я их люблю 394 00:31:18,514 --> 00:31:20,855 И поделиться своей песней 395 00:31:21,396 --> 00:31:25,059 Когда пришёл на эту пати 396 00:31:25,059 --> 00:31:28,134 Не узнал меня никто 397 00:31:28,134 --> 00:31:31,864 "Ты так сильно изменился" 398 00:31:31,864 --> 00:31:34,236 Говорят мне все одно 399 00:31:34,236 --> 00:31:39,541 Но всё в порядке, знаешь Усвоил я урок 400 00:31:39,541 --> 00:31:40,261 Эй... 401 00:31:41,849 --> 00:31:44,545 Не слушай никого ты 402 00:31:44,545 --> 00:31:47,917 Тут ты один - игрок 403 00:31:48,489 --> 00:31:51,686 Люди едут отовсюду 404 00:31:51,686 --> 00:31:54,727 Каждый здесь бывал 405 00:31:54,727 --> 00:31:59,060 Ну, а пока послушай, чудо, Мой гитарный залп 406 00:31:59,060 --> 00:32:00,996 А выглядит как будто 407 00:32:00,996 --> 00:32:05,162 Ты здесь уже бывал И здесь среди друзей, ты 408 00:32:05,162 --> 00:32:07,467 чудо, гитару в руки брал 409 00:32:08,109 --> 00:32:11,977 Но это всё лишь память 410 00:32:11,977 --> 00:32:14,274 Пора ехать домой 411 00:32:14,274 --> 00:32:16,612 Желаю тебе счастья, милый мой... 412 00:32:16,612 --> 00:32:18,843 Первое: Я не боюсь любить. 413 00:32:18,843 --> 00:32:22,855 Второе: Я не боюсь быть любимым. Знаю, звучит странно... 414 00:32:22,855 --> 00:32:26,188 ...но я готов к тому, что между нами тремя что-нибудь случится. 415 00:32:28,029 --> 00:32:29,656 Вы слышите это? 416 00:32:48,549 --> 00:32:49,299 Эй. 417 00:32:51,953 --> 00:32:53,284 Эй. 418 00:32:54,622 --> 00:32:56,886 Мне правда понравились твои песни. Они были чудесны. 419 00:32:57,291 --> 00:32:59,555 Это круто. Спасибо. 420 00:32:59,555 --> 00:33:01,718 Нет, я правда. 421 00:33:02,363 --> 00:33:05,764 Ты учишься вместе с Вейном и парнями? 422 00:33:05,764 --> 00:33:08,562 Я не хожу в школу. 423 00:33:09,837 --> 00:33:13,568 - Ты живёшь где-то здесь? - Я живу у друга. 424 00:33:13,975 --> 00:33:16,284 Я не приходил на номинацию Тони с Лансом Бассом. 425 00:33:16,284 --> 00:33:17,968 И я не бил его левой рукой. Мне пора идти. 426 00:33:17,968 --> 00:33:20,239 Как ты? Я Джои Зейн. Приятно познакомиться. 427 00:33:20,715 --> 00:33:23,342 Положи её сюда, большой мальчик. Это армия змеерук. 428 00:33:23,342 --> 00:33:24,708 Слишком много самонадеяности. 429 00:33:24,708 --> 00:33:27,412 Я хочу сказать тебе: Я люблю тебя, малыш. Я думаю, ты очень талантлив. 430 00:33:27,412 --> 00:33:29,920 Ты один из лучших. Ты можешь взлететь вверх. 431 00:33:29,920 --> 00:33:32,482 Я менеджер группы. И мы ищем вокалиста. 432 00:33:32,482 --> 00:33:33,425 У нас большой материал. 433 00:33:33,425 --> 00:33:36,188 Я думаю, ты должен спуститься с небес и встретиться с парнями. 434 00:33:36,188 --> 00:33:39,925 Что это? Ох. Шабба! Да-да. Это моя визитка. 435 00:33:39,925 --> 00:33:41,831 С тобой, Это будет шикарно. 436 00:33:41,831 --> 00:33:44,597 Я знаю это от моего отца, Чаки Лейн. 437 00:33:44,597 --> 00:33:47,434 The Chucky Lane. Давай, старик. 438 00:33:47,809 --> 00:33:50,539 Он отрыл Курта Кобейна, работающего в чёртовом Abercrombie and Fitch. 439 00:33:50,539 --> 00:33:52,669 Откуда, как ты думаешь The Finals родом? 440 00:33:52,669 --> 00:33:55,078 Он нашёл Ohio Players в Мичигане. 441 00:33:55,078 --> 00:33:57,844 Слушай, я делал это с 8 класса. 442 00:33:57,844 --> 00:34:00,852 Я открыл дюжину групп известным компаниям. Ты следующий. 443 00:34:00,852 --> 00:34:03,490 Я только что сказал это. Звучит здорово. Сделай мне звоночек. 444 00:34:03,825 --> 00:34:06,350 Хорошо, обещай, что позвонишь мне, папочка? 445 00:34:06,350 --> 00:34:09,361 - Да. Я обещаю. - У тебя детская улыбка. 446 00:34:09,361 --> 00:34:11,580 Ты хитрый лис. Я не верю тебе. 447 00:34:11,580 --> 00:34:12,694 Позвони мне со своего номера. 448 00:34:12,694 --> 00:34:16,803 - У меня нет телефона. - Ты что, чёртов амиш? 449 00:34:16,803 --> 00:34:18,962 Нет, я просто недавно в городе. 450 00:34:18,962 --> 00:34:19,900 Чёрт, мне это нравится. 451 00:34:19,900 --> 00:34:22,235 Он как видео Poison ждёт, что произойдёт, малыш. 452 00:34:22,235 --> 00:34:25,504 Знаешь что, я дам тебе свой второй телефон, хорошо? 453 00:34:25,504 --> 00:34:27,311 И позвоню тебе на него. 454 00:34:27,311 --> 00:34:30,208 Когда я позвоню тебе, хочу, чтоб ты ответил. Бери. 455 00:34:30,918 --> 00:34:32,579 Встретимся на пару минут в выходные. Да? 456 00:34:33,121 --> 00:34:35,316 Не парься. Я использую его только тогда, когда не могу дозвониться. 457 00:34:35,316 --> 00:34:37,651 Я пошёл. Ты прекрасен. 458 00:34:47,168 --> 00:34:50,069 - Алло. - Да, папочка! Ты в команде. 459 00:34:50,069 --> 00:34:53,002 Это был тест, который ты только что прошёл. Ты в команде, чувак. 460 00:34:53,002 --> 00:34:54,867 Эта девушка бьёт в бубен? 461 00:34:54,867 --> 00:34:57,373 У меня есть ещё одна визитка для тебя, детка. card for you, sweetie. 462 00:35:08,289 --> 00:35:11,281 Нет, нет. Оставь это. Мы счетаем. Он собирается домой, в Оранжевый Квартал. 463 00:35:11,281 --> 00:35:13,416 Чёртово дерьмо. Уберите их. Я сбился со счёта. 464 00:35:13,416 --> 00:35:15,620 Оставьте эти. И мне нравятся эти. 465 00:35:15,620 --> 00:35:18,163 - Налейте ещё в этот. - Наполните-ка. Спасибо. 466 00:35:18,163 --> 00:35:19,823 Две. 467 00:35:22,170 --> 00:35:24,314 Слушай, я ненавижу делать это, милая. 468 00:35:24,314 --> 00:35:25,435 Но я должен проверить твоё удостоверение. 469 00:35:25,435 --> 00:35:27,404 Всё в порядке. Я просто хочу чего-нибудь поесть. 470 00:35:27,404 --> 00:35:28,240 Извините. 471 00:35:28,240 --> 00:35:31,102 Я заплачу за всё, что она хочет. 472 00:35:31,979 --> 00:35:35,312 Как дела, а? Как ты? Помнишь меня. 473 00:35:35,312 --> 00:35:39,977 Иди сюда на секундочку. Иди-иди. 474 00:35:39,977 --> 00:35:42,248 Хочу познакомить тебя с моим хорошим другом. Этой Нейтан. 475 00:35:42,248 --> 00:35:45,518 - Как дела? - Просто подойди на секунду. 476 00:35:46,327 --> 00:35:48,591 Вот и ты. Это моя девочка. 477 00:35:54,435 --> 00:35:57,131 - Курил? - Уже давно не курил. 478 00:35:57,471 --> 00:35:59,564 Не против, если я закурю? 479 00:36:00,541 --> 00:36:04,443 - Не повлияет на вождение? - Нет, совсем. 480 00:36:05,813 --> 00:36:07,974 Я вожу лучше, когда под дудкой. 481 00:36:11,419 --> 00:36:13,751 Будем считать, что это "Да". 482 00:36:24,298 --> 00:36:28,291 - Как ты нашёл мои фотографии? - С тех пор, как я видел те фотографии... 483 00:36:28,291 --> 00:36:32,304 ...я стал одержим тобой. Всегда рассматриваю их. 484 00:36:34,108 --> 00:36:36,303 Думаю, ты девушка моей мечты. 485 00:36:38,713 --> 00:36:40,977 Фотографиям 10 лет. 486 00:36:48,589 --> 00:36:50,887 Я работаю как вол. 487 00:36:50,887 --> 00:36:53,458 Но я польщена. 488 00:36:54,195 --> 00:36:56,254 У тебя есть парень? 489 00:36:57,031 --> 00:36:58,828 Нет. 490 00:37:00,134 --> 00:37:02,125 Я живу одна. 491 00:37:06,073 --> 00:37:08,303 Ты в порядке? 492 00:37:09,677 --> 00:37:11,736 Вау, это было быстро. 493 00:37:12,280 --> 00:37:13,030 Да. 494 00:37:13,948 --> 00:37:17,281 Ты знаешь, моей девушке понравится это место. 495 00:37:17,281 --> 00:37:19,409 Как долго ты здесь? 496 00:37:20,354 --> 00:37:22,345 Два года. 497 00:37:22,623 --> 00:37:26,150 Но я просто сдаю. У меня уже есть пара домов. 498 00:37:26,150 --> 00:37:29,286 Мне не нужен доход только от Недвижимости в Лос Анджелесе. 499 00:37:31,365 --> 00:37:32,085 Умно. 500 00:37:40,508 --> 00:37:42,840 Это твоя фантазия? 501 00:37:44,979 --> 00:37:47,379 Что-то вроде того, да. 502 00:37:48,783 --> 00:37:53,379 Если я исполню твою фантазию, ты сделаешь кое что для меня? 503 00:37:53,654 --> 00:37:54,734 Возможно. 504 00:37:57,658 --> 00:37:59,649 Ну, так какая она? 505 00:38:00,528 --> 00:38:02,519 Что ты хочешь, чтобы я сделал? 506 00:38:05,599 --> 00:38:09,660 Это зависит от того, что ТЫ хочешь, чтобы я сделала? 507 00:38:30,224 --> 00:38:32,215 Прости. 508 00:38:41,302 --> 00:38:43,293 Нет, нет, нет. Вернись. 509 00:38:43,293 --> 00:38:45,962 Нейтан, подвинься поближе к ней. Она не кусается. 510 00:38:45,962 --> 00:38:48,735 Вот так. Хорошо. 511 00:38:49,510 --> 00:38:54,345 Вау. Боже, вы так круто смотритесь вместе. Я должен вас пофотографировать. 512 00:38:54,345 --> 00:38:57,507 - Ты только что сделал это. - Это не то, что он имеет ввиду. 513 00:38:57,507 --> 00:39:01,018 - А что ты имеешь ввиду? - Сексуальные фотографии. 514 00:39:01,722 --> 00:39:05,658 Всмысле...? В какой степени? Я имею ввиду, в какой степени сексуальные? 515 00:39:05,658 --> 00:39:07,784 Ты знаешь, это зависит от... 516 00:39:09,463 --> 00:39:11,097 Оу, чувак. Ты крепкий. 517 00:39:11,097 --> 00:39:14,093 Это круто хорошая возможность. 518 00:39:15,403 --> 00:39:18,804 - Ты шутишь, да? - Нет, он не шутит. 519 00:39:19,407 --> 00:39:22,035 Я не хочу, чтоб мои фотки были по всему интернету. 520 00:39:22,035 --> 00:39:23,752 Дорогуша уже позировала мне. 521 00:39:23,752 --> 00:39:26,010 Мне даже не нужна твоя голова на моих фотографиях. 522 00:39:26,010 --> 00:39:28,672 Вообще-то моим клиентам больше нравится, когда они не видят лица. 523 00:39:28,672 --> 00:39:30,807 Потому что это их немного смущает... 524 00:39:30,807 --> 00:39:33,715 ...видеть лицо другого мужика, когда они... ну, ты понимаешь... 525 00:39:34,822 --> 00:39:36,483 ...наслаждаются моими фотоработами. 526 00:39:36,483 --> 00:39:39,058 - Ну, я не знаю. - Ну, давай. Послушай, дорогуша. 527 00:39:39,058 --> 00:39:43,424 Даю 2000 баксов за час работы. 2000. 528 00:39:43,424 --> 00:39:46,897 Нейтан. 2000, чувак. 529 00:39:47,435 --> 00:39:51,531 Давай. Посмотри на неё. Она просит тебя об этом глазами. 530 00:39:52,306 --> 00:39:54,501 Давайте развлечёмся. Давайте сделаем это. 531 00:39:54,909 --> 00:39:57,309 - Хорошо, но мне нужно ещё выпить. - Ещё по одной для каждого! 532 00:39:57,309 --> 00:39:59,811 Давай-давай. Эй, Хьюи. 533 00:40:00,648 --> 00:40:05,381 Сэмми. Крутое имя. Оно библейское что ли? 534 00:40:05,381 --> 00:40:06,982 Я правда думаю, что твоя музыка великолепна. 535 00:40:06,982 --> 00:40:08,682 Я бы даже могла послушать тебя по радио. 536 00:40:12,059 --> 00:40:15,790 Так, только тихо. Моя тётя спит. Хорошо? 537 00:40:30,344 --> 00:40:32,505 Хочу тебя сфотографировать. 538 00:40:35,082 --> 00:40:36,481 Ладно. 539 00:40:39,019 --> 00:40:41,010 Сними майку. 540 00:41:03,878 --> 00:41:05,869 А теперь штаны. 541 00:41:21,395 --> 00:41:23,795 Ну что с тобой? Давай, посмотри на неё. 542 00:41:23,795 --> 00:41:26,331 Что? Разве она не для тебя? 543 00:41:26,331 --> 00:41:27,171 Извини. 544 00:41:29,270 --> 00:41:31,568 Ладно. Ты мне заплатишь, уже не важно за что. 545 00:41:33,541 --> 00:41:35,008 Хорошо. 546 00:41:36,744 --> 00:41:39,076 Это обычное дело. 547 00:41:39,480 --> 00:41:41,880 Ладно, хорошо. Что происходит? 548 00:41:41,880 --> 00:41:44,484 Слушай, чувак, я не думаю, что это хорошая идея. 549 00:41:44,484 --> 00:41:46,415 Почему? Ну, давай, будет круто. 550 00:41:46,415 --> 00:41:50,012 Она не в моём вкусе. Ну, ты понимаешь, о чём я? 551 00:41:53,561 --> 00:41:56,621 Оу, ладно. Хорошо. Я понимаю. Держи. 552 00:41:59,166 --> 00:42:01,691 Я думаю, ОНИ будут в твоём вкусе, да? 553 00:42:03,304 --> 00:42:05,772 У них такие же шланги, как и у тебя, ага? 554 00:42:10,911 --> 00:42:12,902 Ладно, выходи. 555 00:42:15,916 --> 00:42:17,907 Сними пальто. 556 00:42:32,466 --> 00:42:34,457 Хорошо, теперь повернись. 557 00:42:36,003 --> 00:42:38,631 Ты разве уже не просил меня об этом? 558 00:42:38,631 --> 00:42:41,138 Да. Но я хочу увидеть это снова. 559 00:42:55,022 --> 00:42:57,252 - Ну что, всё на месте? - Мило. 560 00:43:07,735 --> 00:43:09,225 Очень хорошо. 561 00:43:13,407 --> 00:43:15,898 Я больше не хочу, чтобы ты говорила. 562 00:43:15,898 --> 00:43:18,204 Единственное, что я хочу слышать от тебя - это, "Да, сэр" 563 00:43:19,113 --> 00:43:20,774 Да, сэр. 564 00:43:20,774 --> 00:43:23,246 А теперь посмотрись в зеркало. Поправь его. 565 00:43:23,246 --> 00:43:25,249 Да, сэр. 566 00:43:29,923 --> 00:43:32,790 Хорошо. Интересно. 567 00:43:49,043 --> 00:43:52,979 Вот, отлично. А теперь иди сюда. 568 00:44:05,392 --> 00:44:09,021 Хорошо, подожди. Супер. 569 00:44:09,563 --> 00:44:13,226 Дай мне посмотреть на это. 570 00:44:14,768 --> 00:44:17,293 Хорошо, а теперь иди и ложись на диван. 571 00:44:19,106 --> 00:44:21,097 Да, сэр. 572 00:44:30,117 --> 00:44:31,584 Вау. 573 00:44:33,253 --> 00:44:35,244 Давай позавтракаем. 574 00:44:37,191 --> 00:44:39,785 Мне нужно покормить собаку, и ехать в офис. 575 00:44:42,129 --> 00:44:43,596 Ну... 576 00:44:44,331 --> 00:44:47,926 ...тогда я просто подожду, когда ты мне позвонишь. 577 00:44:50,804 --> 00:44:53,602 Я никогда не делал ничего подобного раньше. 578 00:45:05,753 --> 00:45:08,620 Эй. Где ты была? Я беспокоилась. 579 00:45:08,620 --> 00:45:11,088 Я встречалась с друзьями. 580 00:45:11,088 --> 00:45:15,093 - И не спала всю ночь. - Да. 581 00:45:15,093 --> 00:45:17,220 Ты должна быть осторожнее. 582 00:45:21,168 --> 00:45:23,500 Иди поспи на моей кровати. 583 00:46:10,150 --> 00:46:12,141 Что ты здесь делаешь? 584 00:46:15,756 --> 00:46:17,223 Привет. 585 00:46:18,125 --> 00:46:21,617 Привет. Что ты здесь делаешь? 586 00:46:21,617 --> 00:46:23,956 Я друг Нейтана. 587 00:46:25,566 --> 00:46:27,557 Вы любовники? 588 00:46:29,436 --> 00:46:32,496 Нет. Ничего такого. 589 00:46:34,775 --> 00:46:38,040 Извини за беспокойство. 590 00:46:59,600 --> 00:47:02,865 - Заказывайте. - Вообще-то, я видела объявление снаружи. 591 00:47:02,865 --> 00:47:04,994 Хотела узнать, вам всё ещё нужны работники? 592 00:47:04,994 --> 00:47:07,606 Да, нужны. Но мы, должно быть, уже нашли кого-то. 593 00:47:08,742 --> 00:47:12,940 Оу, а могу я по-крайней мере оставить свои контакты. На всякий случай... 594 00:47:13,580 --> 00:47:17,676 - Ищешь работу? - Вроде того. Всмысле, да. 595 00:47:21,688 --> 00:47:23,087 Позвони мне. 596 00:47:24,625 --> 00:47:27,617 - Что ты хочешь? Я плачу. - Серьёзно? 597 00:47:27,617 --> 00:47:31,094 - Да. Что ты хочешь? - Хорошо. Можно мне горячий шоколад? 598 00:47:31,094 --> 00:47:33,756 Горячий шоколад. Хорошо, очень хорошо. Очень сладко. 599 00:47:33,756 --> 00:47:37,769 А я буду латте, супер горячий, обезжиренный. 600 00:47:41,608 --> 00:47:42,688 Эй? Анна? 601 00:47:54,788 --> 00:47:56,380 Анна? 602 00:47:59,526 --> 00:48:01,517 Анна, эй. Что происходит? 603 00:48:01,517 --> 00:48:05,223 Я ухожу. Не могу терпеть это ни дня. 604 00:48:05,732 --> 00:48:07,324 Что терпеть? 605 00:48:09,136 --> 00:48:11,127 Я не знаю, Тодд. 606 00:48:11,127 --> 00:48:15,799 Всё вокруг такое тёмное, я просто нуждаюсь в свете. 607 00:48:18,011 --> 00:48:20,241 Можешь закрыть? 608 00:48:21,148 --> 00:48:21,898 Да. 609 00:48:25,152 --> 00:48:28,485 - Он сломан. - Ладно. 610 00:48:28,485 --> 00:48:30,487 Куда ты пойдёшь? 611 00:48:30,487 --> 00:48:32,819 Я останусь у Донны. 612 00:48:32,819 --> 00:48:35,861 Я прийду за вещами через пару дней. 613 00:48:36,763 --> 00:48:39,357 - Мы расстались. - Почему? 614 00:48:39,357 --> 00:48:40,966 Я не знаю. 615 00:48:44,638 --> 00:48:47,630 Мы редко видели друг друга последнее время. 616 00:48:48,575 --> 00:48:51,703 - Она знала, что я не любил её. - А ты не любил? 617 00:48:51,703 --> 00:48:56,043 Я не знаю. Мы можем к этому не возвращаться сегодня? 618 00:48:56,043 --> 00:48:58,515 Что для тебя значит любовь? 619 00:49:00,988 --> 00:49:04,185 Любовь. Это что-то, чего у меня нет. 620 00:49:06,360 --> 00:49:09,989 Я не верю, что любовь существует для меня. 621 00:49:10,530 --> 00:49:12,521 Ты любил Анну? 622 00:49:14,001 --> 00:49:17,596 Я хочу поговорить о чём-нибудь другом. Не хочу об этом. 623 00:49:17,596 --> 00:49:20,468 Это твой сеанс. О чём ты хочешь поговорить? 624 00:49:21,274 --> 00:49:23,936 Я не знаю. 625 00:49:23,936 --> 00:49:28,275 Это было круто. Ладно, он идёт. Позвоню тебе позже. 626 00:49:31,218 --> 00:49:33,686 Это твой телефон. Возможно это Джои. 627 00:49:33,686 --> 00:49:37,381 - Да, или кто-то звонит Джои. - Ой, просто ответь. 628 00:49:43,030 --> 00:49:45,089 - Алло? - Эй, малыш. Как дела? 629 00:49:45,089 --> 00:49:47,894 - Сделал это вчера? - Сделал что? 630 00:49:47,894 --> 00:49:49,233 Эй, это уже твоё дело. 631 00:49:49,233 --> 00:49:50,902 Моё дело музыка, малыш, понятно? 632 00:49:50,902 --> 00:49:53,621 Я хочу, чтобы ты подъехал к студии и встретился с парнями. 633 00:49:53,621 --> 00:49:54,496 Есть ручка? 634 00:49:54,496 --> 00:49:56,370 - Да. - Да, да. 635 00:49:56,370 --> 00:49:57,948 Ты играешь недотрогу. Мне нравится это. 636 00:49:57,948 --> 00:50:00,105 Я видел эту маленькую сексуальную бестию, с который ты был вчера вечером. 637 00:50:00,105 --> 00:50:01,852 Студия на Ровене и Силвер Лейк. 638 00:50:01,852 --> 00:50:03,580 Хочу, чтоб ты приехал туда к 4:00. 639 00:50:03,580 --> 00:50:05,346 Ты увидишь, я буду ждать на улице. 640 00:50:05,346 --> 00:50:07,050 Я к тебе подойду, не опаздывай. 641 00:50:07,050 --> 00:50:09,781 Ладно, хорошо. 642 00:50:13,393 --> 00:50:14,860 Вот круто! 643 00:50:14,860 --> 00:50:16,080 И это называется "создать группу"? 644 00:50:16,080 --> 00:50:17,861 Я не провожу прослушивания. Да, мне пора. 645 00:50:17,861 --> 00:50:19,989 Поторопись. Время - деньги. 646 00:50:19,989 --> 00:50:22,727 Я потею, как Патрик Эвинг в четверти финала седьмой игры. 647 00:50:22,727 --> 00:50:25,599 - Боже мой, где ты спишь? - В доме друга. 648 00:50:25,599 --> 00:50:29,004 Да? Кто твой друг? Малыш Иисус? Выглядит, как будто ты спал на сене. 649 00:50:29,004 --> 00:50:31,372 Пошли. Не важно, как ты выглядишь. 650 00:50:32,079 --> 00:50:33,323 Привет. Как бодрость духа, парни? 651 00:50:33,323 --> 00:50:35,810 Чуваки, это тот чёртов малыш, о котором я рассказывал. 652 00:50:35,810 --> 00:50:37,940 Это Сэмми. Чёртов гений. 653 00:50:37,940 --> 00:50:39,142 Сэмми, это группа "Everbright". 654 00:50:39,142 --> 00:50:41,418 Это Гарри, это Кэвин, А вон там Нил. 655 00:50:41,418 --> 00:50:43,113 Как дела, Сэм? 656 00:50:43,113 --> 00:50:45,417 - Ну, ты готов что-нибудь спеть? - Да что угодно. 657 00:50:45,417 --> 00:50:48,392 Мне это нравится. Этот парень всегда готов. Кэв, дай мне текст песни. 658 00:50:50,797 --> 00:50:52,788 - Чуваки, как травка, которую я вам дал? - Супер. 659 00:50:52,788 --> 00:50:55,231 Видно, результат на лицо. 660 00:50:55,231 --> 00:50:58,633 -Можно послушать песню? - Врубай это дерьмо, врубай. 661 00:51:02,576 --> 00:51:05,773 Это как слушать альбом Битлов "White" в первый раз. 662 00:51:11,585 --> 00:51:14,053 Жарь это дерьмо, жарь. 663 00:51:17,190 --> 00:51:20,921 Круто. Мне нравится. Гламурненько. 664 00:51:20,921 --> 00:51:23,324 Дайте мне минутку, я доработаю текст. 665 00:51:23,324 --> 00:51:26,193 Ой собирается прочувствовать это, как Рэй Чарльз прочувствовал крикет. 666 00:51:26,193 --> 00:51:29,325 Я буду сидеть в углу, как молчаливая мамочка. Не скажу ни слова этому засранцу. 667 00:51:29,325 --> 00:51:31,869 А вот насчёт тебя, дорогая... Ты что, была на школьной вечеринке? 668 00:51:31,869 --> 00:51:33,905 Ой, ой, ой. 669 00:51:38,145 --> 00:51:40,909 50 баксов. Положи мне на электронный кошелёк. 670 00:51:40,909 --> 00:51:43,072 Ладно, хорошо, отослал. 671 00:51:50,557 --> 00:51:52,957 - Должно быть, ты уже получил. - Адрес зарегистрирован... 672 00:51:52,957 --> 00:51:58,690 ...на 5045 Prospect,ящик #409. Это почтовый магазин. 673 00:51:59,032 --> 00:52:01,500 - Имя аккаунта фальшивое. - С чего ты взял? 674 00:52:01,500 --> 00:52:04,536 "И. Б. Хуев". Звучит реально? 675 00:52:23,256 --> 00:52:27,249 Благослови тебя Господь, брат мой. 676 00:52:48,748 --> 00:52:52,514 Спасибо... Мистер Хуев. 677 00:52:55,288 --> 00:52:56,880 Проверь. 678 00:52:58,825 --> 00:53:02,158 Я поправил немного. А так супер. 679 00:53:02,562 --> 00:53:04,553 Проверка. Круто. 680 00:53:25,719 --> 00:53:27,710 Он изменил текст. 681 00:53:27,710 --> 00:53:29,981 Послушай секундочку. 682 00:53:40,066 --> 00:53:43,524 Что я тебе говорил? Парень гений. Запомни, кто нашёл его. 683 00:53:44,604 --> 00:53:46,595 Гений изменил текст, чувак. 684 00:53:46,595 --> 00:53:49,800 Если честно, звучит круче. Всё ещё качественно. 685 00:53:49,800 --> 00:53:51,934 Ну, супер. У него крутой голос. 686 00:53:51,934 --> 00:53:54,876 Но это не то же самое. Всмысле, он изменил весь текст. 687 00:54:19,572 --> 00:54:23,508 - Хочешь бутылочку? - Нет, спасибо. 688 00:54:25,578 --> 00:54:29,309 Она симпатичная. Сколько ей, семнадцать? 689 00:54:29,309 --> 00:54:31,940 Думаю, восемнадцать. 690 00:54:32,786 --> 00:54:35,914 - Это её BMW на улице? - Да. 691 00:54:39,526 --> 00:54:41,118 Вообще-то... 692 00:54:41,118 --> 00:54:44,652 ...Я пришёл собрать свои вещи... 693 00:54:46,933 --> 00:54:49,527 ...и поблагодарить тебя. - Поблагодарить меня? 694 00:54:50,270 --> 00:54:52,329 Ты правда собираешься поблагодарить меня? 695 00:54:53,873 --> 00:54:55,864 Что ты имеешь ввиду? 696 00:54:55,864 --> 00:55:00,469 Ну, я не знаю. Я думал, что это перерастёт в нечто большее. 697 00:55:01,147 --> 00:55:03,138 Ты останешься здесь. 698 00:55:10,290 --> 00:55:14,226 Ладно, хорошо. Но мне нужна дудка. 699 00:55:23,803 --> 00:55:25,794 - Эй. - Эй. 700 00:55:27,707 --> 00:55:31,040 Я должен кое с чем помочь Нейтану. 701 00:55:31,040 --> 00:55:35,238 Поэтому я... я приеду сам к тебе позже. 702 00:55:36,449 --> 00:55:38,917 - Нет, я подожду тебя. - Нет. 703 00:55:40,387 --> 00:55:42,514 Так не пойдёт. 704 00:55:50,263 --> 00:55:52,390 Увидимся через пару часов. 705 00:56:05,945 --> 00:56:08,607 - Приветствую, солдат. - Приветствую, мой друг. 706 00:56:08,607 --> 00:56:11,148 Я из империи Кирклактик. 707 00:56:11,148 --> 00:56:14,048 Я слышал немного об этом месте. 708 00:56:14,554 --> 00:56:17,284 Мы преодолели много слоёв атмосферы. 709 00:56:17,284 --> 00:56:20,018 Вы преодолели всё, Вы должны войти в контакт... 710 00:56:20,018 --> 00:56:22,151 ... с моими ресурсами. 711 00:56:37,911 --> 00:56:39,572 Студия. 712 00:56:39,572 --> 00:56:43,307 Да. Здравствуйте. Я хочу попозировать для фото. 713 00:56:43,307 --> 00:56:46,222 Вы и ещё пара тысяч человек в городе. 714 00:56:46,222 --> 00:56:47,318 Заходите. 715 00:56:52,125 --> 00:56:55,151 - Что, чёрт возьми, происходит? - Пошли. 716 00:56:55,151 --> 00:56:56,259 Это любительский сайт. 717 00:56:56,259 --> 00:56:58,786 Часть фотографий я получаю от фанатов сайта. 718 00:56:58,786 --> 00:57:03,733 Они присылают фото бывших подружек, стриптизёрш, девочек с пляжа. 719 00:57:03,733 --> 00:57:07,533 - Это разве законно? - Когда они жмут кнопку "Отправить"... 720 00:57:07,533 --> 00:57:12,270 ...они соглашаются с ответственностью за фотки. И это больше не моя проблема. 721 00:57:12,270 --> 00:57:15,540 Итак, вы знаете, кто послал те фото? 722 00:57:15,540 --> 00:57:16,591 Ладно, слушайте. 723 00:57:16,591 --> 00:57:19,549 Я уберу их с сайта, ладно? Просто дайте мне $5000. 724 00:57:19,549 --> 00:57:21,677 Потому что эти фото одни из самых популярных на сайте. 725 00:57:21,677 --> 00:57:24,016 Да, хорошо. 726 00:57:24,016 --> 00:57:27,354 - Две тысячи. - Милая, он только что согласился на пять. 727 00:57:27,354 --> 00:57:30,361 Если захочешь поторговаться, то цена только вырастет. 728 00:57:30,361 --> 00:57:32,423 Ладно, хорошо. Я знаю, кто Вы. 729 00:57:32,423 --> 00:57:34,558 Я читал колонку о недвижимости по субботам. 730 00:57:35,034 --> 00:57:38,231 Вообще-то, я бы хотел поговорить с тобой о моём доме. 731 00:57:38,231 --> 00:57:41,169 Скажи мне, сейчас лучшее время для продажи, или...? 732 00:57:47,780 --> 00:57:49,372 Позвоните в мой офис. 733 00:57:49,372 --> 00:57:52,518 Ой. Кто это фотографировал? 734 00:57:52,518 --> 00:57:55,917 Я бы мог сделать это лучше, Салли Сэнт Клэир. 735 00:57:56,589 --> 00:57:59,524 - Если передумаете, звоните. - Спасибо. 736 00:57:59,524 --> 00:58:02,594 Как видите, это только меньшая часть моей работы. 737 00:58:03,463 --> 00:58:06,330 - Извините за то, что было на лестнице. - Без проблем. 738 00:58:06,330 --> 00:58:07,933 Хорошо... Мне нравятся ваши работы. 739 00:58:17,210 --> 00:58:20,145 - Ты рано. - Ну, да... 740 00:58:20,145 --> 00:58:22,510 Я не знала, сколько времени займёт путь. 741 00:58:23,616 --> 00:58:27,074 - Где ты живёшь? - Сейчас со своей сестрой. 742 00:58:27,074 --> 00:58:31,418 Но планирую переехать, чтобы жить отдельно. Я коплю деньги. 743 00:58:31,758 --> 00:58:33,885 Оу, я помогу тебе с этим. 744 00:58:35,228 --> 00:58:37,508 Принеси мне большой, обезжиренный латте, супергорячий. 745 00:58:37,508 --> 00:58:39,028 И купи что-нибудь для себя. 746 00:58:39,028 --> 00:58:40,564 Хорошо. 747 00:58:42,902 --> 00:58:46,360 Беки? Эй, Беки. 748 00:58:46,360 --> 00:58:48,497 Открой дверь, юная леди. 749 00:58:48,497 --> 00:58:51,474 - Тсс, тихо. - Там кто-то с тобой? 750 00:58:51,474 --> 00:58:53,005 Я слышала голоса ночью. 751 00:58:53,005 --> 00:58:55,307 Тебе запрещено закрывать дверь на замок. 752 00:58:55,307 --> 00:58:57,439 О чём ты? Она не заперта. 753 00:59:09,195 --> 00:59:10,662 Эйприл? 754 00:59:14,467 --> 00:59:16,594 Что ты здесь делаешь? 755 00:59:17,737 --> 00:59:21,229 - Салли, она предложила мне работу тут. - Работу? Какую работу? ? Мою работу? 756 00:59:21,541 --> 00:59:25,136 Нейтан. Это наш новый сотрудник, Эйприл. 757 00:59:25,945 --> 00:59:28,641 - Нейтан. Приятно познакомиться. - Взаимно. 758 00:59:28,641 --> 00:59:31,340 Ты знаешь, твоё лицо мне знакомо. 759 00:59:32,852 --> 00:59:36,515 - Вы знаете друг друга? - Я так не думаю. 760 00:59:36,515 --> 00:59:39,283 Кажется, я где-то видел твою фотографию. 761 00:59:39,283 --> 00:59:42,519 Не-е-т. Я так не думаю. 762 00:59:45,765 --> 00:59:48,165 Я сказала Эйприл, что она может остаться у тебя дома на пару дней. 763 00:59:48,165 --> 00:59:51,429 Ничего, ничего. Я могу пока остаться у сестры. 764 00:59:51,429 --> 00:59:53,629 И спать на раскладушке? Нет. 765 00:59:53,629 --> 00:59:57,903 Всё в порядке. У нас есть отдельная спальня. Без проблем. Правда, Нейтан? 766 00:59:58,678 --> 01:00:00,669 Конечно. 767 01:00:01,981 --> 01:00:06,315 Офис Салли Сэнт Клэир. Открытка в почте? 768 01:00:06,315 --> 01:00:09,444 Ладно, довольно разговоров. Нейтан, надеюсь, ты обеспечишь Эйприл работой. 769 01:00:09,444 --> 01:00:11,716 Постараюсь. Что ты тут делаешь? 770 01:00:11,716 --> 01:00:14,986 Я столкнулась с Салли в кофейне. Я устраивалась на работу. 771 01:00:14,986 --> 01:00:16,527 Офис Салли Сэнт Клэир. 772 01:00:16,527 --> 01:00:19,325 Я не знаю, что происходит, но найти себе другое жильё. 773 01:00:19,325 --> 01:00:21,524 Подождите, пожалуйста? Спасибо. 774 01:00:23,469 --> 01:00:27,337 Карлос. Это я, Беки. 775 01:00:27,337 --> 01:00:30,806 Слушай, мне нужно, чтобы ты сделал кое что для меня... 776 01:00:36,482 --> 01:00:39,883 Это соседство временно, можешь делать, что хочешь. 777 01:00:53,633 --> 01:00:55,489 Карлос сказал, что будет дома. 778 01:00:55,489 --> 01:00:58,434 Парень настоящий торчок, поэтому всё возможно. 779 01:01:02,842 --> 01:01:05,037 Я же только что говорила с ним. 780 01:01:13,586 --> 01:01:16,851 Йоу, Беки. Как дела? 781 01:01:16,851 --> 01:01:18,980 Карлос, ты воняешь. 782 01:01:19,325 --> 01:01:22,192 Просто делаю Б-52. Хотите? 783 01:01:22,662 --> 01:01:24,721 Нет. Но воняет, как дерьмо. 784 01:01:24,721 --> 01:01:26,991 Да, по рецепту от парня из Diamond бара. 785 01:01:26,991 --> 01:01:29,795 Гидропоник, как в High Times. 786 01:01:29,795 --> 01:01:33,929 Всмысле, все сходят с ума по нему. Я рад, что он есть у меня. 787 01:01:36,209 --> 01:01:38,939 Чувак, выкинь мусор уберись как-нибудь. 788 01:01:38,939 --> 01:01:39,779 Надо, знаю. 789 01:01:42,281 --> 01:01:44,772 Я был очень, очень занят. 790 01:01:57,463 --> 01:02:00,330 - Что ты делаешь? - В каком смысле? 791 01:02:00,330 --> 01:02:04,960 - Ты оставила мне запирать офис. - Салли сказала мне, что можно идти. 792 01:02:05,638 --> 01:02:09,597 Слушай, ты пятая спица в колеснице, ясно? Ты спрашиваешь меня! 793 01:02:09,597 --> 01:02:11,735 Ясно. Теперь я могу помыться, чёрт подери? 794 01:02:12,712 --> 01:02:14,703 Да, конечно. 795 01:02:14,703 --> 01:02:15,423 Мойся. 796 01:02:16,838 --> 01:02:19,417 И лучше не используй мои банные вещи, ладно? 797 01:02:25,792 --> 01:02:28,852 Вау, значит, это ты сам всё это содержишь. 798 01:02:29,662 --> 01:02:33,530 Тебе правда нельзя здесь быть. Но, нет. Это не я содержу. 799 01:02:33,530 --> 01:02:35,793 Это принадлежит человеку, который приезжает сюда пару раз в неделю... 800 01:02:35,793 --> 01:02:38,335 ...чтобы убедиться, что всё идёт, как надо. 801 01:02:38,738 --> 01:02:40,729 Я просто поливаю их. 802 01:02:42,141 --> 01:02:44,132 Это успокаивает меня. 803 01:02:52,618 --> 01:02:55,815 Не хочешь пару шишек? 804 01:02:56,155 --> 01:02:59,682 Да, конечно, конечно. Было бы супер. 805 01:03:01,761 --> 01:03:05,697 Держи. Пусть посушится пару дней. 806 01:03:05,898 --> 01:03:07,525 Вау. 807 01:03:18,177 --> 01:03:20,702 Это хорошая штука. 808 01:03:22,048 --> 01:03:25,711 - Где ты достал её? - Это от знакомого. 809 01:03:26,519 --> 01:03:29,920 Достань ещё, чувак, я хочу ещё. 810 01:03:29,920 --> 01:03:33,253 Выключи чёртову музыку, падла! 811 01:03:33,253 --> 01:03:36,850 - Ну, что ты знаешь о Беки? - Она прелесть, чувак. 812 01:03:36,850 --> 01:03:41,296 Всмысле, её папаша реально богат. Его никогда не бывает дома. 813 01:03:42,201 --> 01:03:43,862 Она заинтересовала меня. 814 01:03:47,740 --> 01:03:50,573 Мы встретились в этом литературном классе. 815 01:03:50,573 --> 01:03:53,075 Ей нравятся мои стихи. 816 01:03:57,817 --> 01:04:02,151 Я хочу спать, падла! Выключи музыку! 817 01:04:02,151 --> 01:04:06,418 - Оно тёплое. - Забей. Холодильник сломан. 818 01:04:08,828 --> 01:04:11,353 Как думаешь, сколько дадут за эту дудку, чувак? 819 01:04:12,164 --> 01:04:14,155 Не знаю. 820 01:04:15,034 --> 01:04:17,025 Кучу денег. 821 01:04:17,025 --> 01:04:20,161 Это же лучшая трава, которую я курил за последние годы. 822 01:04:21,173 --> 01:04:23,300 Я курил много всякой дури. 823 01:04:24,977 --> 01:04:28,037 А ты знаешь "Свободную птицу"? 824 01:04:28,714 --> 01:04:32,514 Срань Господня! Выключите музыку! 825 01:04:32,514 --> 01:04:34,676 Давай, улыбнись теперь. Ну, давай. 826 01:04:34,676 --> 01:04:38,312 Сделай вид, что наслаждаешься этим, ладно? Да. 827 01:04:38,312 --> 01:04:40,448 Ну, это всё? 828 01:04:40,860 --> 01:04:44,193 Ты обещала мне, что я могу сфотографировать тебя. Давай. 829 01:04:44,730 --> 01:04:47,198 Мне нечего делать в твоём бизнесе. 830 01:04:48,801 --> 01:04:50,928 Что ты будешь делать с этой плёнкой? 831 01:04:51,671 --> 01:04:54,936 Я перекачаю её на компьютер и смогу редактировать. 832 01:04:57,143 --> 01:04:59,134 Я получу копию? 833 01:04:59,134 --> 01:05:01,269 А ты хочешь копию? 834 01:05:03,950 --> 01:05:06,942 - Я отомщу тебе за это. - Ну, ладно. 835 01:05:10,756 --> 01:05:12,815 Ты знаешь, моя девушка уехала от меня. 836 01:05:15,761 --> 01:05:17,228 Неожиданно. 837 01:05:17,228 --> 01:05:21,163 У нас не было секса 6 месяцев, не удивительно. 838 01:05:24,036 --> 01:05:27,836 Ты один из тех фриков, которые только снимают "фильмы" и всё? 839 01:05:31,243 --> 01:05:34,576 Я не знаю, что было первым: Моя потеря интереса к ней... 840 01:05:34,576 --> 01:05:37,410 ...или моя тотальная одержимость тобой. 841 01:05:47,126 --> 01:05:49,321 Хорошо бы лечь спать сегодня раньше. 842 01:05:49,321 --> 01:05:52,192 У меня завтра утром занятия йогой. 843 01:05:53,466 --> 01:05:56,867 - Я была такая же молодая. - Моложе. 844 01:05:58,871 --> 01:06:00,930 Да, ты прав. 845 01:06:00,930 --> 01:06:03,667 - Занимаешься йогой? - Да. 846 01:06:04,276 --> 01:06:06,073 Биркрам. 847 01:06:06,073 --> 01:06:09,238 - Можешь открыть дверь? - Ты знаешь, ты красивая. Красавица. 848 01:06:10,683 --> 01:06:15,017 Стой, стой, стой. Позволь ему сначала доехать вверх по улице. 849 01:06:15,821 --> 01:06:19,279 И не включай фары пока они не заедут в гору. 850 01:06:47,653 --> 01:06:50,087 - Он проводит её до двери. - Отлично. 851 01:06:50,087 --> 01:06:53,054 Он ждёт, когда она выйдет. Это наш шанс. Следуй за мней. 852 01:06:53,054 --> 01:06:56,650 - Стой. Каков план? - Будь рядом просто. 853 01:07:04,737 --> 01:07:08,138 Эй! Чего? Нет, нет! Какого хрена? 854 01:07:10,276 --> 01:07:13,871 Ты кто? Что ты хочешь? Что ты делаешь? 855 01:07:13,871 --> 01:07:16,481 - Заткнись. - Стой. 856 01:07:19,385 --> 01:07:22,411 У нас для тебя маленький сюрприз, Дэвид. 857 01:07:25,725 --> 01:07:28,489 Теперь я засуну тебя в машину. 858 01:07:28,489 --> 01:07:31,027 Если ты попытаешься что-нибудь сделать, я сломаю тебе шею, усёк? 859 01:08:21,080 --> 01:08:24,072 - Это моя любимая песня. - Я уже поняла. 860 01:08:27,419 --> 01:08:30,411 - Куда собираешься? - К сестре, она пригласила меня на ужин. 861 01:08:30,411 --> 01:08:33,116 В честь моего устройства на новую работу. 862 01:08:34,460 --> 01:08:35,984 Хочешь? 863 01:08:37,096 --> 01:08:41,556 Они мне устроят. Но мне плевать. 864 01:08:43,903 --> 01:08:46,098 Я знал, Салли собирается взять кого-то вместо меня. 865 01:08:46,098 --> 01:08:49,105 Я постоянно укуренный. Я скурился, мать твою. 866 01:08:49,105 --> 01:08:51,232 То же самое случилось с предыдущим человеком. 867 01:08:51,232 --> 01:08:53,401 Ну, не говори так. 868 01:08:53,401 --> 01:08:56,174 Может, тебе стоит прекратить курить каждый вечер и развеяться. 869 01:08:56,174 --> 01:08:59,375 Ты думаешь, я парюсь по поводу работы? Думаешь, я хочу работать там? 870 01:08:59,375 --> 01:09:02,180 Всмысле, любой другой человек... Никто не знает, что он хочет. 871 01:09:02,180 --> 01:09:04,312 Это как хотеть дом с сауной... 872 01:09:04,312 --> 01:09:06,447 ...с полной спальней, в которой свет горит с одной стороны. 873 01:09:06,447 --> 01:09:08,054 Но Миссис Сучка не может спать 874 01:09:08,054 --> 01:09:09,720 не включив весь свет в комнате. 875 01:09:09,720 --> 01:09:13,821 Мистер Сукан не может спать, потому что в комнате слишком светло. 876 01:09:13,821 --> 01:09:16,399 Это как выросшие и женившееся Goldilocks. 877 01:09:16,399 --> 01:09:19,663 И вся фигня в том, что никто точно не знает, что хочет. 878 01:09:19,663 --> 01:09:23,536 Это не то, что я хочу. Ты хочешь работать в недвижимости? 879 01:09:25,511 --> 01:09:27,911 Я не знаю, что я хочу. 880 01:09:27,911 --> 01:09:31,811 Я, Я приехал сюда, чтобы стать танцором. 881 01:09:33,819 --> 01:09:37,949 Быть одним из тех людей, зажигающих в клипах Missy Elliott. 882 01:09:39,358 --> 01:09:40,916 Забавно? 883 01:09:43,028 --> 01:09:44,859 Знаешь, поехали на танцульки. 884 01:09:46,165 --> 01:09:49,623 - Нет, я не хочу. - Ну, давай, я в наряде для вечеринки. 885 01:09:49,623 --> 01:09:51,929 А что насчёт твоей сестры? 886 01:09:52,438 --> 01:09:54,998 Думаешь, я правда хочу её видеть? 887 01:09:56,909 --> 01:09:59,036 Ладно, ладно. 888 01:09:59,036 --> 01:10:01,839 Давай, давай. 889 01:10:01,839 --> 01:10:03,191 С середины 90-х, 890 01:10:03,191 --> 01:10:05,108 Центральное правительство Ботсваны... 891 01:10:05,108 --> 01:10:08,448 ... пыталось выселить сельских жителей... 892 01:10:08,448 --> 01:10:11,305 ... несмотря на Национальную Конституцию, 893 01:10:11,305 --> 01:10:13,524 гарантирующую людям права... 894 01:10:13,524 --> 01:10:15,991 Ты слышишь что-нибудь, чувак? 895 01:10:20,132 --> 01:10:22,794 Да. 896 01:10:23,936 --> 01:10:26,928 География как будто убивает её. 897 01:10:26,928 --> 01:10:28,801 Крошки. 898 01:10:31,076 --> 01:10:33,567 - Аллё? - Что ты делаешь? 899 01:10:34,880 --> 01:10:37,872 - Ничего. - С кем ты? 900 01:10:39,485 --> 01:10:42,943 - Зависаю с Карлосом. - С Карлосом? 901 01:10:43,889 --> 01:10:46,413 Он рассказывает тебе мои страшные тайны? 902 01:10:46,413 --> 01:10:48,383 Нет, ничего такого. 903 01:10:51,830 --> 01:10:55,095 Я скучаю по тебе. А ты скучаешь по мне? 904 01:10:55,095 --> 01:10:56,701 Конечно. 905 01:10:57,736 --> 01:11:00,569 Нет. Я хочу, чтобы ты сказал это. 906 01:11:00,569 --> 01:11:02,731 Сказал это в присутствии Карлоса. 907 01:11:02,731 --> 01:11:05,570 Я только что пукнул, чувак. Чувствуешь? 908 01:11:08,781 --> 01:11:12,717 Я... Я скучаю по тебе. 909 01:11:15,721 --> 01:11:17,712 Хочешь, чтобы я приехала? 910 01:11:19,591 --> 01:11:22,788 Да, конечно. Что мы будем делать, спать на полу? 911 01:11:22,788 --> 01:11:25,624 Мне всё равно. Я просто хочу увидеться с тобой. 912 01:11:26,065 --> 01:11:28,056 Ты подкаблучник, чувак. 913 01:11:31,270 --> 01:11:34,603 Хорошо. Скоро увидимся. 914 01:11:38,811 --> 01:11:40,802 Ты придурок. 915 01:11:46,485 --> 01:11:48,612 Что ты смотришь? 916 01:11:48,612 --> 01:11:51,621 Географию, серьёзно. 917 01:11:51,621 --> 01:11:53,884 Горячие цыпочки. 918 01:12:12,644 --> 01:12:16,307 Надеюсь, не сильно тебе досталось. 919 01:12:16,307 --> 01:12:17,915 Козёл. 920 01:12:23,856 --> 01:12:26,324 Дэйви. Ты знаешь, почему мы здесь? 921 01:12:28,527 --> 01:12:32,122 Подойди сюда, Салли. Давай сюда. 922 01:12:32,865 --> 01:12:34,992 Итак, Дэйв. 923 01:12:34,992 --> 01:12:38,797 Какого чёрта её фотографии по всему интернету? 924 01:12:40,272 --> 01:12:41,864 Видишь это? 925 01:12:47,880 --> 01:12:51,338 Я вытащу этот кляп из твоего рта Но если ты попытаешься что-нибудь сделать... 926 01:12:51,338 --> 01:12:54,884 ...я затолкну его так далеко, что ты задохнёшься, усёк? 927 01:12:54,884 --> 01:12:56,487 Да. 928 01:12:57,289 --> 01:13:01,350 - Боже, Салли. Что это? - Где фотографии? 929 01:13:01,350 --> 01:13:03,552 - Какие фотографии? - Все. 930 01:13:04,430 --> 01:13:06,830 Салли. Чьи угодно. 931 01:13:07,499 --> 01:13:11,026 Мне нужны все фотографии, ты, чёртов извращенец. 932 01:13:11,437 --> 01:13:12,532 Я не знаю, кто вы, 933 01:13:12,532 --> 01:13:14,372 и что вам нужно. 934 01:13:14,372 --> 01:13:17,566 Он мой друг. И он здесь, чтобы помочь мне. 935 01:13:17,566 --> 01:13:20,439 Теперь я хочу свои фотографии. 936 01:13:20,979 --> 01:13:24,745 Понимаешь, Дэйви, некоторые из них заполонили весь интернет. 937 01:13:24,745 --> 01:13:28,683 Конечно. Всмысле, по фигу. Бери все фотографии. 938 01:13:28,683 --> 01:13:32,255 И мне нужны три твоих документа. 939 01:13:32,858 --> 01:13:35,053 Три документа на 3 дома, которые "на твоём счету". 940 01:13:35,053 --> 01:13:37,320 Ну и как я это сделаю? 941 01:13:37,320 --> 01:13:41,194 Позвони клиентам и скажи, что ничем больше не сможешь им помочь. 942 01:13:41,194 --> 01:13:43,597 По болезни. 943 01:13:43,597 --> 01:13:45,726 А затем порекомендуешь меня. 944 01:13:46,138 --> 01:13:48,368 Ну ты же не думаешь, что уйдёшь со всем этим? 945 01:13:48,368 --> 01:13:52,135 Со всеми несовершеннолетними девочками, которых ты демонстрируешь на фото? 946 01:13:52,135 --> 01:13:56,008 Пойдёшь к копам? Я так не думаю. 947 01:13:56,008 --> 01:13:58,946 Дорогая, что ты делаешь с этим парнем? 948 01:13:59,751 --> 01:14:01,878 Что я делала с таким парнем, как ты? 949 01:14:03,021 --> 01:14:05,751 Я всё время ищу кого-то, кто мне поможет. 950 01:14:05,751 --> 01:14:07,722 Ты же знаешь, каким ты был, папочка. 951 01:14:09,294 --> 01:14:12,752 А это хорошие фотки. Ты очень талантлив. 952 01:14:12,752 --> 01:14:15,729 Да, спасибо. Придурок. 953 01:14:16,969 --> 01:14:19,529 - Мои фото там? - Ну, тут много коробок. 954 01:14:19,529 --> 01:14:22,435 Тогда нужно взять их все. 955 01:14:30,048 --> 01:14:32,039 Мне нравится эта песня. 956 01:14:33,652 --> 01:14:36,849 - Расскажи о себе. - О себе? 957 01:14:37,923 --> 01:14:41,450 Я из Линкольна в Небраске, меня вырастила бабушка. 958 01:14:41,450 --> 01:14:44,338 И мой единственный друг после школы ушёл в армию. 959 01:14:44,338 --> 01:14:45,791 Поэтому я уехал оттуда. 960 01:14:45,791 --> 01:14:47,922 Нет... 961 01:14:48,800 --> 01:14:50,791 Я имею ввиду... 962 01:14:51,470 --> 01:14:53,461 Тебе нравятся девушки? 963 01:14:54,673 --> 01:14:56,937 Да, мне нравятся девушки. 964 01:14:56,937 --> 01:14:59,066 Тебе нравлюсь я? 965 01:15:00,479 --> 01:15:02,071 Да, ты мне нравишься. 966 01:15:05,217 --> 01:15:08,345 Ты любишь парней больше, чем девушек? 967 01:15:18,263 --> 01:15:20,527 Давай, маленькая Мисс Missy. Учи танцевать. 968 01:15:20,527 --> 01:15:24,601 Дай мне минуту, ладно? Я не привык к такому... 969 01:15:24,601 --> 01:15:27,637 - Простите, простите. - Дай мне всего минуту, ладно? 970 01:15:34,780 --> 01:15:38,477 Иавай, иди. С Богом. Пока! Веселись. 971 01:16:21,760 --> 01:16:23,751 Иди за мной. 972 01:16:40,312 --> 01:16:42,303 Тебе не нравятся парни. 973 01:16:44,316 --> 01:16:46,307 Ты не трахался с мальчиками в колледже? 974 01:16:46,307 --> 01:16:49,181 Нет, чувак. Я даже не учился в колледже. 975 01:16:49,181 --> 01:16:52,380 Думаешь, я тебя отпущу? Останешься тут. 976 01:16:52,380 --> 01:16:54,719 Я не просто так сюда пришёл. 977 01:17:29,061 --> 01:17:31,052 Ты не можешь тут оставаться. 978 01:17:32,097 --> 01:17:34,565 Всё в порядке, не парься. 979 01:17:36,568 --> 01:17:39,503 Нет, здесь мерзко. 980 01:17:39,503 --> 01:17:41,367 Я уберусь тут. 981 01:17:43,842 --> 01:17:47,972 Как ты можешь вдохновляться, сочиняя стихи в таком месте? 982 01:17:49,381 --> 01:17:51,576 Оставь это мне. 983 01:17:52,084 --> 01:17:52,834 Нет. 984 01:17:55,253 --> 01:17:59,155 Я нашла тебя. Ты моё открытие. 985 01:18:01,460 --> 01:18:03,951 Привет. Дайте большой обезжиренный латте... 986 01:18:03,951 --> 01:18:06,654 ...и маленький обычный кофе. 987 01:18:07,199 --> 01:18:09,190 Хорошо. С вас $5.65. 988 01:18:32,290 --> 01:18:36,021 Доброе утро. Мы не встречались в кофейне? 989 01:18:36,361 --> 01:18:37,726 Да. 990 01:18:40,232 --> 01:18:44,066 - Салли здесь? - Да. Как вас зовут? 991 01:18:44,066 --> 01:18:45,999 Я Тодд. 992 01:18:47,305 --> 01:18:49,136 - Эйприл. - Эйприл. 993 01:18:49,841 --> 01:18:53,504 Рад встрече. Вы немного молоды, чтобы заниматься этой работой, да? 994 01:18:53,504 --> 01:18:57,478 Почему вы так говорите? Салли говорит, работа отличная для меня . 995 01:18:58,817 --> 01:19:01,149 Я шучу просто. Просто... 996 01:19:02,053 --> 01:19:04,180 Тодд? 997 01:19:04,180 --> 01:19:06,313 - Да. - Заходи, пожалуйста. 998 01:19:06,313 --> 01:19:08,187 Пока. Был рад встрече. 999 01:19:08,187 --> 01:19:10,453 Очень профессионально. 1000 01:19:11,463 --> 01:19:13,658 Очень впечатляюще. 1001 01:19:13,932 --> 01:19:16,400 Мне только что звонил один из клиентов Дэвида. 1002 01:19:16,400 --> 01:19:19,663 - Хорошо. - Он опускается вниз. 1003 01:19:20,672 --> 01:19:23,402 Эй, что ты собираешься делать с фотографиями? 1004 01:19:23,402 --> 01:19:27,067 Можешь оставить их себе. Делай с ними, что хочешь. 1005 01:19:27,067 --> 01:19:29,476 Я знаю, ты тот ещё извращенец. 1006 01:19:32,818 --> 01:19:34,217 Да. 1007 01:19:35,687 --> 01:19:37,518 На кого ты смотришь? 1008 01:19:38,156 --> 01:19:41,353 Я смотрел на Эйприл. 1009 01:19:47,632 --> 01:19:49,896 Что ты думаешь? Мне нравится. 1010 01:19:51,636 --> 01:19:53,627 Я выгляжу как гламурная сучка в этой одежде. 1011 01:19:55,040 --> 01:19:58,840 Ты выглядишь круто, и ты не гламурный. 1012 01:19:59,578 --> 01:20:01,842 Ну, давай, пошли. Мы опоздаем. 1013 01:20:01,842 --> 01:20:05,848 Сэмми. Нам пора. Ты выглядишь шикарно. 1014 01:20:07,519 --> 01:20:10,181 Сабрина, не слушай его. Мы это берём. 1015 01:20:13,158 --> 01:20:15,619 Позвони мне завтра, и мы всё обсудим. 1016 01:20:15,619 --> 01:20:16,821 Я перезвоню. 1017 01:20:19,664 --> 01:20:22,497 - Слышала, ты был болен. - Просто похмелье. 1018 01:20:24,636 --> 01:20:26,900 Вот ключи от дома и машины. 1019 01:20:27,873 --> 01:20:30,740 Что происходит Нейтан? 1020 01:20:30,740 --> 01:20:33,743 Я возвращаюсь в Небраску. 1021 01:20:33,743 --> 01:20:37,939 В Небраску? Зачем ты так делаешь? 1022 01:20:37,939 --> 01:20:40,278 Я решил. Говорил с отцом... 1023 01:20:40,278 --> 01:20:42,716 ...и он сказал, что поможет мне со школой в следующем семестре. 1024 01:20:42,716 --> 01:20:44,845 Я не заканчиваю с Голливудом и всем этим. 1025 01:20:44,845 --> 01:20:46,547 Ты не можешь уйти. 1026 01:20:46,547 --> 01:20:49,159 Ты всегда на шаг впереди любого. 1027 01:20:49,159 --> 01:20:51,819 Всмысле, ты же взяла Эйприл вместо меня, да? 1028 01:20:54,833 --> 01:20:56,824 Да, ты прав. 1029 01:21:00,972 --> 01:21:04,373 Знаешь, из всех работников, что у меня были... 1030 01:21:04,373 --> 01:21:08,673 ...ты был таким, у которого почти всё шло хорошо. 1031 01:21:09,314 --> 01:21:13,808 Я думаю, что сегодня один из подобных дней. Спасибо, Салли. 1032 01:21:57,629 --> 01:21:58,960 Спасибо. 1033 01:22:09,441 --> 01:22:10,441 Эй. 1034 01:22:11,509 --> 01:22:13,238 Позвони мне. 1035 01:22:25,590 --> 01:22:27,581 Это твой день, большой мальчик. 1036 01:22:27,581 --> 01:22:29,784 Вторая страница, подпиши под "артистом". 1037 01:22:48,680 --> 01:22:50,671 Я оставила её с тобой. 1038 01:22:51,416 --> 01:22:53,611 Не трогая меня. Где она? 1039 01:22:53,611 --> 01:22:55,743 Я не знаю. 1040 01:22:57,555 --> 01:22:59,580 Когда в последний раз ты видел её? 1041 01:23:29,854 --> 01:23:32,254 - Нам нравится. - Да, мы хотим сделать выставку. 1042 01:23:32,254 --> 01:23:34,722 Мы как раз искали кого-нибудь на эту осень. 1043 01:23:36,594 --> 01:23:39,461 - Что думаешь? - Да, круто. 1044 01:23:39,461 --> 01:23:41,588 Ну, делай это. Они хотят сделать выставку. 1045 01:23:41,588 --> 01:23:43,724 - Правда? - Да. 1046 01:23:43,724 --> 01:23:45,927 - Круто? - Да. 1047 01:23:50,275 --> 01:23:53,335 Нет, нет, этот только что был арендован. Подождите. 1048 01:23:53,335 --> 01:23:57,278 Эй. Вам нравится эта фотография? 1049 01:23:59,017 --> 01:24:02,180 - Думаете, я выгляжу достаточно сексуально? - Вы довольно сексуальная женщина. 1050 01:24:02,180 --> 01:24:04,344 Да. 1051 01:24:05,023 --> 01:24:08,015 Вау, это шикарно. Шикарно. Да. 1052 01:24:08,015 --> 01:24:11,686 Хорошо, теперь смотри на меня, как будто хочешь меня. 1053 01:24:12,697 --> 01:24:16,633 Давай, скажи мне это, как хочешь меня. Давай, Салли. 1054 01:24:17,168 --> 01:24:19,636 Это красиво. Очень красиво. 1055 01:24:19,636 --> 01:24:23,070 Мне нравится поза. Это очень круто.. 1056 01:24:35,520 --> 01:24:37,007 Эй, тебя подвезти? 1057 01:24:38,723 --> 01:24:41,191 - Куда вы направляетесь? - Запрыгивай. 1058 01:24:41,793 --> 01:24:43,818 Я довезу тебя в любое место, какое пожелаешь. 1059 01:24:54,472 --> 01:24:57,737 Пристегни ремень. Долго ждала?