1 00:00:34,984 --> 00:00:38,147 Нуждаеш ли се от превоз? 2 00:00:39,489 --> 00:00:41,480 Аз съм Дейви Даймънд. 3 00:00:42,358 --> 00:00:44,053 Седнала си на лицето ми. 4 00:00:45,095 --> 00:00:47,256 Огледай се. Това съм аз. Виждаш ли? 5 00:00:47,397 --> 00:00:49,388 Доре изглеждащ пич, нали? 6 00:00:49,566 --> 00:00:53,400 Търсиш ли апартамент. Мога да ти помогна. Ще ти намеря съкровище. 7 00:00:54,304 --> 00:00:57,034 Това е мотото ми: „ Ще ти намеря съкровище.“ 8 00:00:57,173 --> 00:00:59,573 Схващаш ли? Диамант. Съкровище. 9 00:00:59,876 --> 00:01:03,642 Звънни ми. Ако си търсиш приятел в този град. 10 00:02:03,573 --> 00:02:06,007 Да се размърдаме. 11 00:02:06,142 --> 00:02:08,133 Ще бъда в камиона. 12 00:03:17,614 --> 00:03:20,913 Не знам дали това е, което търсите момчета? 13 00:03:21,050 --> 00:03:23,143 Не, човече. Беше готино. И така, какъв е твоя случай? 14 00:03:23,319 --> 00:03:25,184 Просто търся банда, знаеш. 15 00:03:25,355 --> 00:03:27,619 Не. Имам предвид, откъде си? Къде живееш? 16 00:03:27,790 --> 00:03:30,588 Отвсякъде, знаеш. Местим се много. 17 00:03:30,727 --> 00:03:32,718 Да. Живял съм из цялата долина. 18 00:03:32,862 --> 00:03:35,057 Нов съм в града, и се оглеждам за място. 19 00:03:35,198 --> 00:03:38,167 - При кого си отседнал, човече? - При приятели. 20 00:03:38,334 --> 00:03:40,529 Добре. Разбрахме се. 21 00:03:40,703 --> 00:03:42,796 Беше добре. Хареса ни. 22 00:03:43,206 --> 00:03:46,004 Тогава ще ви звънна след няколко дни, момчета. 23 00:03:46,142 --> 00:03:48,702 Да, знаеш ли какво? Дай ми телефонния си номер. 24 00:03:49,012 --> 00:03:51,276 Още работя по въпроса да си взема телефон... 25 00:03:51,414 --> 00:03:53,405 ...така, че вероятно ще ти се обадя. 26 00:03:53,583 --> 00:03:56,711 Знаеш ли какво? Ето. Вземи си от старите ни флаери. 27 00:03:56,853 --> 00:03:58,844 Номер. E-mail. Обади ни се утре. 28 00:03:59,289 --> 00:04:01,280 Добре, страхотно. 29 00:04:01,891 --> 00:04:03,984 Хей, момчета, ще възразите ли ако взема още едно парче? 30 00:04:04,360 --> 00:04:07,420 Почини, човече. Вземи си бира. Супер е. 31 00:04:11,634 --> 00:04:13,158 Добре. 32 00:04:15,438 --> 00:04:19,101 Искам да направиш копия на тези списъци и да ги занесеш в Стандарта. 33 00:04:19,242 --> 00:04:21,005 - Взимам ги. - После... 34 00:04:22,045 --> 00:04:24,775 ...направи копия на тези, и ги занеси в Симпсънс. 35 00:04:24,914 --> 00:04:27,940 - Готови са да купуват. - Чудесно. 36 00:04:28,117 --> 00:04:29,584 Направи това и ми се обади. 37 00:04:29,752 --> 00:04:32,585 Няма ли да е страхотно, след като направя всичко това да се прибера в къщи? 38 00:04:35,959 --> 00:04:37,950 Просто ми се обади, за всеки случай. 39 00:04:38,261 --> 00:04:39,728 Да. 40 00:04:40,797 --> 00:04:43,357 - Ще се справиш ли с това? - Разбира се. 41 00:04:43,533 --> 00:04:45,933 Много хора биха вършили с удоволствие твоята работа. Имаш служебна кола... 42 00:04:46,069 --> 00:04:47,730 - Знам. ...и чудесно място за живеене. 43 00:04:47,870 --> 00:04:50,134 Трябваш ми по всяко време. 44 00:05:15,898 --> 00:05:16,887 Как я караш? 45 00:05:17,367 --> 00:05:18,891 Той е шибано прасе. 46 00:05:19,035 --> 00:05:21,162 Да, моят доведен баща винаги се опитваше да прави такива лайна. 47 00:05:21,304 --> 00:05:25,502 - Поне не се е опитвал да те пипа. - Да. Това ще е гадно. 48 00:05:25,641 --> 00:05:29,634 Колко дълго мислиш да останеш там? Къде е майка ти пак? 49 00:05:30,446 --> 00:05:34,109 - Тя е във Вегас. - Още е стриптизьорка? 50 00:05:34,584 --> 00:05:38,543 Не знам. Казва, че работи като сервитьорка по коктейли. 51 00:05:41,924 --> 00:05:44,654 - Защо просто не се преместиш във Вегас? - Тя няма да ме пусне. 52 00:05:44,827 --> 00:05:47,660 - Заключвай си вратата през ноща. - Това и правя. 53 00:05:47,797 --> 00:05:51,392 Междувременно се надявам да намеря работа и да спестя малко пари. 54 00:05:51,534 --> 00:05:53,263 Каква работа? 55 00:05:53,803 --> 00:05:56,931 Не знам. Моя братовчедка живее в Силвър Лейк. 56 00:05:57,073 --> 00:05:59,974 И нейната съквартирантка или нещо подобно ще се изнесе за няколко седмици. 57 00:06:00,143 --> 00:06:01,735 Наема е 450 на месец. 58 00:06:01,878 --> 00:06:06,406 Знам работа където ще изкараш 450 кинта за няколко часа. 59 00:06:08,351 --> 00:06:10,148 Чудесно. 60 00:06:10,286 --> 00:06:13,949 Трябва да се почувстваш така, както ме желаеш. Искам да е секси. 61 00:06:17,026 --> 00:06:20,291 Чудесно. Искаш ли още вино? 62 00:06:20,463 --> 00:06:22,454 Не, така е добре. 63 00:06:23,966 --> 00:06:25,957 Да не би да обърках нещо? 64 00:06:26,102 --> 00:06:27,831 Трябва да се отпуснеш малко. Нали? 65 00:06:28,004 --> 00:06:30,564 Искам да ме погледнеш така, като, че ме желаеш. Искам да е секси. 66 00:06:30,706 --> 00:06:33,300 Знаеш какво е да бъдеш секси за някого, нали? 67 00:06:34,710 --> 00:06:38,578 Добре, искаш да се чукаме. Имам голяма патка. 68 00:06:38,714 --> 00:06:39,976 Да. 69 00:06:40,783 --> 00:06:42,774 Можеш да я видиш, нали? 70 00:06:43,853 --> 00:06:48,187 Да. Знаеш ли какво? 71 00:06:50,259 --> 00:06:52,989 Какво...? Какво искаш да ти кажа? 72 00:06:55,331 --> 00:06:58,266 Кажи ми колко искаш да го смучеш, как искаш да го оближеш. 73 00:06:58,401 --> 00:07:02,201 Искам... Искам да ти лапам голямата патка. 74 00:07:06,275 --> 00:07:08,266 Гледаш ли? 75 00:07:21,224 --> 00:07:24,216 Да. Здрасти, Анна. Може ли да изчакаш за секунда? 76 00:07:30,433 --> 00:07:35,029 Да, трябваше да тичам до другия край на студиото да вдигна телефона. 77 00:07:37,773 --> 00:07:39,764 Рисувам. 78 00:07:40,576 --> 00:07:42,567 Не знам. 79 00:07:43,446 --> 00:07:45,243 Не знам. 80 00:07:46,983 --> 00:07:49,383 Няколко часа, може би. 81 00:07:49,519 --> 00:07:50,918 Да. 82 00:07:54,423 --> 00:07:57,119 Ще взема суши на път към къщи. 83 00:08:00,196 --> 00:08:02,596 - Забрави. - Мерси, Сали. 84 00:08:02,732 --> 00:08:04,324 Винаги. 85 00:08:13,609 --> 00:08:15,600 Мамка му. 86 00:08:20,550 --> 00:08:22,575 - Какво гледаш? - Нищо. 87 00:08:22,752 --> 00:08:24,811 Знаеш ли как се маха дъвка от обувка? 88 00:08:24,954 --> 00:08:26,945 Да. Мога да го направя. 89 00:08:47,210 --> 00:08:50,646 Ако я махнеш веднага, обикновено пада. Ето така. 90 00:08:51,380 --> 00:08:54,440 Просто една визитка на брокер. Така или иначе няма да я използвам. 91 00:08:54,850 --> 00:08:56,613 Купувач или продавач? 92 00:08:58,321 --> 00:09:02,155 Аз? Майка ми остави къщата. 93 00:09:02,325 --> 00:09:04,054 Но гаджето ми я мрази. 94 00:09:04,193 --> 00:09:06,184 Трябва да я погледна. 95 00:09:06,796 --> 00:09:10,926 Питай който и да е. Най- добрата съм в квартала. 96 00:09:12,168 --> 00:09:14,159 Къщите са като колите. 97 00:09:14,670 --> 00:09:17,605 След време винаги искаш да ги продадеш. 98 00:09:17,740 --> 00:09:20,300 Живея в тази къща откакто се помня. 99 00:09:25,681 --> 00:09:28,013 Благодаря, че ми спаси обувката. 100 00:10:29,545 --> 00:10:31,877 Бях на градинско парти. 101 00:10:33,215 --> 00:10:36,207 Припомних си старите времена с приятелите. 102 00:10:37,286 --> 00:10:40,483 Това е шанс да споделиш старите спомени. 103 00:10:40,623 --> 00:10:42,818 Да изпееш някои песни. 104 00:10:47,296 --> 00:10:50,026 Може ли да взема и едни лисчета, моля? 105 00:10:50,433 --> 00:10:53,425 - Ето. - Благодаря. 106 00:10:53,569 --> 00:10:55,093 $7.89. 107 00:11:00,776 --> 00:11:04,769 Имаш ли някоя кинта, назаем? За храна? 108 00:11:05,448 --> 00:11:08,281 Съжалявам, човече. Нямам. 109 00:11:09,018 --> 00:11:12,749 - Добре. - Накъде отиваш? 110 00:11:14,190 --> 00:11:18,991 Просто се размотавам. Имам едни приятелчета... 111 00:11:19,662 --> 00:11:23,655 - Трябва ли ти превоз? - Да, ще е чудесно. 112 00:11:23,799 --> 00:11:25,323 Добре, супер. Скачай. 113 00:12:01,570 --> 00:12:03,561 Харесват ми дънките ти. 114 00:12:07,910 --> 00:12:11,107 Те са... Те...Те са готини. 115 00:12:17,853 --> 00:12:20,913 - Тук ли живееш? - Ами, тук е шефа. 116 00:12:21,056 --> 00:12:23,786 Част от сделката е. Живея тук.. 117 00:12:23,926 --> 00:12:28,158 ...докато съм на повикване, и наглеждам растенията. 118 00:12:33,102 --> 00:12:35,798 Имаш ли си приятелка? 119 00:12:38,574 --> 00:12:41,873 Съжалявам, това е личен въпрос. 120 00:12:45,414 --> 00:12:47,541 Човече, това е лудница. 121 00:12:47,683 --> 00:12:51,619 Да, и то доста сложна. Това е за Сали и клиентите и. 122 00:12:51,754 --> 00:12:54,621 Защо мислиш е най- добрата брокерка в квартала? 123 00:12:54,757 --> 00:12:57,089 Готино. Взимаш, колкото искаш, безплатно? 124 00:12:57,226 --> 00:12:59,694 Да. Сали ме предупреди да внимавам... 125 00:12:59,829 --> 00:13:01,854 ...щото последния пич дето бачкаше за нея свърши в болницата. 126 00:13:02,031 --> 00:13:04,499 Така, че внимавам и пуша само през нощта. 127 00:13:05,501 --> 00:13:07,765 Плюс това, няколко пъти на седмица ходя да блъскам в салона. 128 00:13:08,437 --> 00:13:10,701 Така, че тогава не пуша. 129 00:13:12,975 --> 00:13:16,103 - Работиш ли нещо? - Не, човече. 130 00:13:16,245 --> 00:13:18,577 Музикант съм. 131 00:13:18,714 --> 00:13:20,978 Можеш да си вземеш малко, ако искаш. 132 00:13:21,984 --> 00:13:25,112 - Сериозно ли? - Да. 133 00:13:25,254 --> 00:13:27,245 Това си го бива. 134 00:13:28,791 --> 00:13:31,055 Мамка му. 135 00:13:31,193 --> 00:13:33,388 Можеш да го вземеш. Не го е описала. 136 00:13:50,813 --> 00:13:53,873 Станал си рано. 137 00:13:54,683 --> 00:13:57,015 Да, предполагам. 138 00:13:57,152 --> 00:14:00,349 Чух койотите тази сутрин. Не можах да заспя. 139 00:14:01,357 --> 00:14:04,520 - Албумите са невероятни. - Купчина стари лайна. 140 00:14:05,027 --> 00:14:07,461 Мисля, че са тук откакто Сали купи къщата. 141 00:14:09,498 --> 00:14:12,797 Харесват ми. Слушам ги много. 142 00:14:13,102 --> 00:14:14,763 По всяко време. 143 00:14:15,971 --> 00:14:18,030 Правя кафе. Става ли? 144 00:14:18,173 --> 00:14:20,505 Да. Оправяй се. 145 00:14:21,644 --> 00:14:23,703 Трябва да излизам. 146 00:14:23,846 --> 00:14:28,340 Сали ще ме очаква рано и трябва да взема кафе за всички. 147 00:14:29,652 --> 00:14:31,779 Ще се мотаеш ли наоколо? 148 00:14:34,456 --> 00:14:36,617 Искам да кажа... Ще се видим довечера? 149 00:14:37,192 --> 00:14:38,853 - Да, определено. - Добре. 150 00:14:38,994 --> 00:14:42,259 - Добре. - До после. 151 00:14:44,533 --> 00:14:46,933 Нейтън. Ела тук. 152 00:14:52,141 --> 00:14:56,339 Още пакети за изпращане. И гледай да сложиш мостри във всеки пакет. 153 00:14:56,512 --> 00:14:58,503 Мислех, че съм сложил във всеки пакет. 154 00:14:58,647 --> 00:15:00,274 - Добре, добре. Млъквай. - Съжалявам. 155 00:15:00,416 --> 00:15:03,010 Между другото, как са моите мостри? 156 00:15:05,220 --> 00:15:07,211 Не съм ходил няколко дни. 157 00:15:07,756 --> 00:15:10,554 Сделката не беше такава. Отиди там довечера... 158 00:15:10,726 --> 00:15:12,717 ...и провери как са моите бебчета. 159 00:15:12,895 --> 00:15:16,831 - Пиян ли си? - Не. Защо да...? Защо да съм...? 160 00:15:16,966 --> 00:15:19,730 - Не искам да си пиян на работа. - Не съм пиян. 161 00:15:19,902 --> 00:15:24,168 Добре, чао. Побързай. Телефонът звъни. 162 00:15:25,708 --> 00:15:28,040 Офиса на Сали С. Клейр. 163 00:15:37,519 --> 00:15:39,510 - Как си? - Много добре. 164 00:15:39,688 --> 00:15:41,918 Искам да те запозная е една моя приятелка. 165 00:15:43,892 --> 00:15:45,883 Тя е... 166 00:15:47,396 --> 00:15:49,227 ...младичка. 167 00:15:49,398 --> 00:15:51,389 Мислех, че ги харесваш такива. 168 00:15:51,533 --> 00:15:54,696 Виж, просто се грижи за нея, и ние ще се грижим за теб. 169 00:15:55,137 --> 00:15:58,265 - И двете? - Знаеш как е. 170 00:16:33,575 --> 00:16:36,703 - Това е шибано яко. Кефя се. - Да, така е. Имам няколко идеи. 171 00:16:36,845 --> 00:16:41,339 - Направо ще се разкъртим. - Със сигурност. 172 00:17:04,073 --> 00:17:07,133 Задръж, задръж. Пич, това беше яко. Кога написа това? 173 00:17:08,277 --> 00:17:11,735 Тази сутрин. Мислех си за това, което свирихте вчера. 174 00:17:11,880 --> 00:17:15,145 - Пиех си кафе и ми дойде на ум. - Искаш ли да свириш на петъчното шоу? 175 00:17:15,284 --> 00:17:19,220 Трябва да свирим на този купон. Джон щеше да пее ама той е сдухан. 176 00:17:19,354 --> 00:17:22,289 Ти си направо убиец. Нека пее с нас, пич. 177 00:17:22,424 --> 00:17:24,415 Родителите са вън от града. 178 00:17:24,560 --> 00:17:27,688 Ще бъде готино купонче. Трябва да дойдеш. 179 00:17:27,863 --> 00:17:30,058 Да. Звучи добре. 180 00:17:30,232 --> 00:17:32,223 Дърк, дай му адреса. 181 00:17:32,835 --> 00:17:34,826 Ето. Вземи този флаер. 182 00:17:36,171 --> 00:17:38,639 Ще трябва да си намеря превоз. Може ли да домъкна някой? 183 00:17:38,774 --> 00:17:42,369 Трябват ти 10 кинта за бира, но съм сигурен, че може да уредим приятелчето ти. 184 00:17:42,544 --> 00:17:46,776 Разбира се. Бъди там към 5. Ще може да се подготвим. Може да свирим Холивуд. 185 00:17:46,915 --> 00:17:49,907 - Искаш ли да го направим пак? - Да, давай. 186 00:18:02,564 --> 00:18:04,930 - Студио. - Ало. 187 00:18:05,067 --> 00:18:07,058 - Мога ли да ви помогна? - Да. Здрасти. 188 00:18:07,202 --> 00:18:09,329 Чудех се дали мога да си направя снимки. 189 00:18:09,471 --> 00:18:11,268 Видяхте ли сайта ми? 190 00:18:11,406 --> 00:18:13,874 - Не, една приятелка. - Приятелка? 191 00:18:14,009 --> 00:18:17,069 Да, тя ми каза, че нейна приятелка се е снимала. 192 00:18:17,212 --> 00:18:20,204 - Знаете ли какви снимки правя? - Да, знам. 193 00:18:21,283 --> 00:18:25,344 - Добре. Двате 450, нали? - 450 ако сте добра. 194 00:18:25,487 --> 00:18:27,955 Добре. Какво трябва да направя? 195 00:18:28,090 --> 00:18:32,550 - Студио. - Здрасти. Идвам да си направя снимки. 196 00:18:45,741 --> 00:18:48,232 - Подранила си. - Взех метрото. 197 00:18:48,377 --> 00:18:50,709 Сериозно? И как беше? Не съм се возил на него. 198 00:18:50,846 --> 00:18:52,404 Лесно е. 199 00:18:53,649 --> 00:18:56,641 Влизай. Значи твои приятели ти казаха за нас. 200 00:18:56,785 --> 00:18:59,583 Какво казаха? Хубави неща, надявам се. 201 00:18:59,721 --> 00:19:01,188 Спри. 202 00:19:03,792 --> 00:19:07,660 Искам да те видя на светлина. Красавица. 203 00:19:07,830 --> 00:19:11,266 Боже, не мога да изчакам, за да те снимам. Красива си. 204 00:19:11,433 --> 00:19:14,425 Хората ти казват, че си красива непрекъснато, нали? 205 00:19:15,771 --> 00:19:18,934 Добре. Знаеш ли какво? Да го направим по- лесно, става ли? 206 00:19:19,608 --> 00:19:23,544 Там има една роба. Свали си дрехите, облечи робата и излез. 207 00:19:23,679 --> 00:19:27,274 Ще започнем с няколко лесни снимки на лицето, става ли? 208 00:19:27,416 --> 00:19:29,816 Хайде, искам да чуя „добре.“ 209 00:19:30,752 --> 00:19:32,242 Добре. 210 00:19:59,381 --> 00:20:02,043 - Офисът на Сали С. Клейр. - Да. Здравей. Там ли е Сали? 211 00:20:02,217 --> 00:20:05,118 - Да, кой я търси? - Аз съм Тод Уингър. 212 00:20:05,287 --> 00:20:08,188 - Извинете, може ли да повторите? - Тод Уингър. 213 00:20:08,357 --> 00:20:10,655 Тод Уингър. Добре, може ли да изчакате? Благодаря. 214 00:20:10,792 --> 00:20:12,657 Имаме клиент. 215 00:20:14,696 --> 00:20:16,823 Името, моля? Ехо? 216 00:20:18,934 --> 00:20:21,198 Тод Уинг...? Уингър? 217 00:20:21,370 --> 00:20:23,361 Тод Уингър. 218 00:20:25,874 --> 00:20:28,468 Здравей, Тод. Готов ли си? 219 00:20:28,944 --> 00:20:32,903 Да. Аз съм човека, който махна дъвката от обувката ти. 220 00:20:33,348 --> 00:20:36,476 И свърши дяволски добра работа. 221 00:20:37,152 --> 00:20:41,088 Майка ти ти остави къща. Къде мога да я видя? 222 00:20:43,892 --> 00:20:46,827 Утре следобяд? По кое време? 223 00:20:46,962 --> 00:20:49,396 Какво ще кажеш към 3:00? 224 00:20:49,965 --> 00:20:51,523 Да, звучи добре. 225 00:20:51,667 --> 00:20:54,431 Знаеш, че не съм сигурен дали да я продам. 226 00:20:54,569 --> 00:20:58,096 Да, разбира се. Това е просто среща. 227 00:21:00,175 --> 00:21:04,236 Твоята приятелка не харесва това място, защото...? 228 00:21:04,379 --> 00:21:06,108 Казва, че е твърде голяма. 229 00:21:07,449 --> 00:21:10,976 Можеш да си намериш къща където и да е, след като продадеш тази. 230 00:21:11,653 --> 00:21:16,181 - Какво направи майка ти? - Нищо. Омъжи се. 231 00:21:16,925 --> 00:21:19,223 Баща ми беше доста стар. 232 00:21:19,394 --> 00:21:22,386 Разви доста имоти около долината. Биваше си го. 233 00:21:22,531 --> 00:21:25,591 Значи, парите не те притесняват. 234 00:21:26,134 --> 00:21:28,034 Не, не ме. 235 00:21:28,804 --> 00:21:30,795 Винаги можеш да я пуснеш под наем. 236 00:21:30,939 --> 00:21:33,134 Да, не знам дали съм готов да се преместя. 237 00:21:33,275 --> 00:21:36,108 Израстнах в тази къща. 238 00:21:37,145 --> 00:21:39,739 Как се захвана с брокерството? 239 00:21:43,285 --> 00:21:44,877 Бях... 240 00:21:45,387 --> 00:21:48,254 ...отчаяна за работа, за която не трябва да си свалям дрехите. 241 00:21:49,224 --> 00:21:54,025 Един тип влезе в клуба, където работех и ми предложи работа. 242 00:21:54,730 --> 00:21:57,494 Разбрал е, че не съм лесна. 243 00:21:58,266 --> 00:22:00,257 Така, че... 244 00:22:01,269 --> 00:22:04,705 ...откраднах всичките му клиенти и ето ме сега. 245 00:22:08,510 --> 00:22:10,808 Виждал съм твои снимки в Интренет. 246 00:22:12,080 --> 00:22:14,071 Беше доста по- млада. 247 00:22:16,018 --> 00:22:18,009 Какви снимки? 248 00:22:20,589 --> 00:22:22,284 Покажи ми. 249 00:22:37,672 --> 00:22:39,765 Как намери тези снимки? 250 00:22:39,941 --> 00:22:42,341 Тук са от цяла вечност. 251 00:22:43,311 --> 00:22:45,108 Това главата ти с чуждо тяло ли е? 252 00:22:46,448 --> 00:22:48,040 Не. 253 00:22:49,885 --> 00:22:51,876 Аз съм си. 254 00:22:52,888 --> 00:22:55,982 Преди няколко години, но съм си аз. 255 00:22:56,124 --> 00:22:57,955 Изглеждаш добре. 256 00:22:58,293 --> 00:23:00,284 И все още е така. 257 00:23:02,364 --> 00:23:04,628 Кой притежава снимкте? 258 00:23:07,302 --> 00:23:09,293 Това е миналия ми живот. 259 00:23:11,373 --> 00:23:14,137 Предполагам, може да му се обадиш, първото ми гадже. 260 00:23:14,309 --> 00:23:18,575 Продадох имоти за $15 милиона, за този шибан кучи син, миналата година. 261 00:23:18,713 --> 00:23:21,307 Не иска да ми даде комисионната. 262 00:23:21,450 --> 00:23:24,715 Не. Не. Искам цялата комисионна. Не ми пука. 263 00:23:24,853 --> 00:23:27,481 Въобще не ми пука. 264 00:23:27,656 --> 00:23:29,647 - Дейвид? - Той няма парите? Майната му. 265 00:23:29,791 --> 00:23:32,157 Ще го чакам в съда. 266 00:23:32,594 --> 00:23:34,585 Трябва да тръгвам. Трябва да тръгвам. 267 00:23:34,796 --> 00:23:38,197 - Здарсти, аз съм Лени. - Лени, аз съм Дейвид. 268 00:23:39,734 --> 00:23:41,463 Ела насам. 269 00:23:42,804 --> 00:23:46,467 Страхотна си. 270 00:23:46,608 --> 00:23:50,135 - Снимката ти лъже. - Благодаря ти. 271 00:23:50,278 --> 00:23:52,269 Гладна ли си? 272 00:23:52,414 --> 00:23:54,405 - Да. - Хайде. 273 00:24:05,193 --> 00:24:06,751 Отлично. 274 00:24:11,566 --> 00:24:14,433 - Дано харесваш Индийска храна. - Харесвам я. 275 00:24:14,569 --> 00:24:16,833 Харесвам пикантна храна. 276 00:24:22,444 --> 00:24:23,968 Благодаря. 277 00:24:25,046 --> 00:24:29,380 За новите и вълнуващи възможности. 278 00:24:40,929 --> 00:24:43,921 Изглеждаш много различно на снимка. 279 00:24:45,667 --> 00:24:47,965 Снимката е от преди година. 280 00:24:50,739 --> 00:24:54,300 И си на 40? 281 00:24:55,110 --> 00:24:57,101 Започваш да ме обиждаш, Лени. 282 00:24:57,279 --> 00:25:00,737 Не, не, не. Просто съм нова в online срещите... 283 00:25:00,882 --> 00:25:02,975 ...и съм объркана. 284 00:25:03,151 --> 00:25:06,746 Нека ти кажа нещо: Няма за какво да се тревожиш. 285 00:25:06,888 --> 00:25:10,949 Ти си красива жена. Аз съм преуспял мъж. 286 00:25:11,359 --> 00:25:15,090 Ще се разходим в моите имоти и ще ти ги покажа. 287 00:25:18,033 --> 00:25:20,024 Още ли си объркана? 288 00:25:23,772 --> 00:25:25,763 Пийни. 289 00:25:26,274 --> 00:25:29,175 - Хайде. - Не, не. Ще си изчакам колата. 290 00:25:29,311 --> 00:25:32,906 Не, не. Ще се върнем за колата ти. Така ще е по- добре. 291 00:25:33,048 --> 00:25:34,709 - Ще си изчакам колата! - Хайде. 292 00:25:34,849 --> 00:25:36,840 Ще си изчакам колата. 293 00:25:36,985 --> 00:25:39,112 Така ли? Добре, схванах. 294 00:25:39,254 --> 00:25:42,781 Искам да кажа, оставяш някой да те заведе на скъпа вечеря, нали? 295 00:25:42,924 --> 00:25:45,154 И това е, така ли? Дано да ти е харесало. 296 00:25:45,327 --> 00:25:47,522 Ето. Хайде. Докарай и колата. 297 00:25:47,662 --> 00:25:50,790 Лайно такова. Каква е? Шибано Юго? 298 00:25:53,068 --> 00:25:55,059 Не съм достатъчно добър за теб ли? Това ли е? 299 00:25:55,203 --> 00:25:57,467 Искаш някой по- млад? 300 00:25:57,606 --> 00:25:59,904 Искаш някой по- готин? 301 00:26:00,075 --> 00:26:01,633 Да. 302 00:26:01,810 --> 00:26:04,677 Какво зяпаш? Знаеш ли колко пари похарчих тук? 303 00:26:04,813 --> 00:26:07,873 - Да, не достатъчно. - Лени? 304 00:26:07,983 --> 00:26:11,009 Лени. Обзалагам се, че това не е истинското ти име. 305 00:26:11,152 --> 00:26:13,313 Връщай се обратно в клуба, Лени. 306 00:26:34,843 --> 00:26:36,276 Ало? 307 00:26:56,131 --> 00:26:58,258 Хубаво е, нали? 308 00:26:58,400 --> 00:26:59,867 - Да. - Да. 309 00:27:00,001 --> 00:27:03,869 Мама винаги обещаваше, че ще сложи басейн. 310 00:27:04,005 --> 00:27:06,064 Така и не успя. 311 00:27:06,207 --> 00:27:08,937 - Хайде. Стига игрички. Да се махаме. - Добре. 312 00:27:09,077 --> 00:27:11,068 Ще ти покажа къщата. 313 00:27:15,216 --> 00:27:18,413 - Доста тежкарска е. - Да. 314 00:27:18,553 --> 00:27:20,817 Баща му на този пич се занимава със софтуер. 315 00:27:20,955 --> 00:27:23,219 Прави доста кинти, предполагам. 316 00:27:25,894 --> 00:27:27,885 Не, добре съм си. 317 00:27:28,630 --> 00:27:31,565 Ще ми звъннеш ли? Искам да кажа, че ще те взема. 318 00:27:32,300 --> 00:27:35,292 Не се стягай. Ще се прибера някак. 319 00:27:38,440 --> 00:27:40,840 - Сами. - Да? 320 00:27:42,644 --> 00:27:44,134 Нищо. 321 00:27:44,312 --> 00:27:46,303 Всички са отвън. 322 00:27:49,584 --> 00:27:51,575 Яка къща, нали? 323 00:27:53,455 --> 00:27:55,446 Ето я групата. 324 00:28:03,398 --> 00:28:06,663 Сами, ти успя. Много яко. 325 00:28:06,801 --> 00:28:10,328 - Как е пич? Искаш ли биричка? - Не, не сега. 326 00:28:10,739 --> 00:28:12,730 Виждам, че познаваш Беки. 327 00:28:13,875 --> 00:28:16,901 - Това са останалите от групичката. - Млъквай, Уейн. 328 00:28:17,045 --> 00:28:19,036 Добре, човече. Искаш ли да се подготвиш? 329 00:28:23,218 --> 00:28:25,209 Пет-буквена дума за „просветеност.“ 330 00:28:25,353 --> 00:28:27,617 Питаш грешния човек, приятел. 331 00:28:29,023 --> 00:28:31,617 Не тази вечер, моля те. 332 00:28:31,760 --> 00:28:34,228 Ще го направя утре сутрин. Обещавам, да. 333 00:28:34,362 --> 00:28:36,455 Сега ли? 334 00:28:36,831 --> 00:28:40,631 Да, чупя табелите по моравите на конкурентите ти. 335 00:28:41,369 --> 00:28:44,634 Да, добре. 8:00. Абсолютно. Чао. 336 00:28:46,975 --> 00:28:49,967 Искам една бира. Да е най- евтината. 337 00:28:56,518 --> 00:28:58,349 Телефонът ти звъни. 338 00:28:59,921 --> 00:29:01,320 Мерси. 339 00:29:06,928 --> 00:29:08,828 Пет-буквена дума за „просветеност.“ 340 00:29:09,464 --> 00:29:12,262 Никога не съм бил добър в тези неща. 341 00:29:12,400 --> 00:29:15,597 „Африканско плодово дърво“? Четири букви. 342 00:29:15,737 --> 00:29:19,537 - Живота ми е шибан пъзел. - Добре. Какво би те развеселило? 343 00:29:22,877 --> 00:29:27,007 Честно? Нищо. Да, живота ми е тъжно съществуване. 344 00:29:27,148 --> 00:29:30,345 Работя, спя, пуша малко трева и пия. Това е. 345 00:29:30,485 --> 00:29:34,046 Аз съм напълно самотен, през цялото време. Доволен ли си, че ме попита? 346 00:29:34,222 --> 00:29:36,690 Да. Доволен съм. 347 00:29:39,494 --> 00:29:43,225 - С какво се занимаваш? - Работя за една брокерка. 348 00:29:43,364 --> 00:29:45,355 И как върви? 349 00:29:46,100 --> 00:29:48,364 Дали „тъжното съществуване“ е добро? 350 00:29:49,437 --> 00:29:51,769 Нека те почерпя. 351 00:29:51,906 --> 00:29:54,739 И нека ти вземем истинска бира. 352 00:30:12,060 --> 00:30:13,527 Ейприл. 353 00:30:14,529 --> 00:30:16,861 Как си? 354 00:30:16,998 --> 00:30:19,057 Добре съм. 355 00:30:19,200 --> 00:30:21,998 Какъв...? Какъв е този бар? 356 00:30:23,805 --> 00:30:27,502 Това е...бар за лесбийки. 357 00:30:28,943 --> 00:30:30,934 Нося парите. 358 00:30:32,013 --> 00:30:35,210 - Какви пари? - Парите за месечния наем. 359 00:30:35,817 --> 00:30:37,512 Какъв наем? 360 00:30:39,020 --> 00:30:41,420 Наем на апартамента ти... 361 00:30:41,556 --> 00:30:44,684 ...щото каза, че съквартирантката ти се е изнесла. 362 00:30:44,826 --> 00:30:46,817 Аз съм съквартирантката и. 363 00:30:48,096 --> 00:30:50,860 Братовчедка ти е истинска кучка понякога. 364 00:30:53,101 --> 00:30:55,092 Слушай, не мога да се прибера у нас. 365 00:30:55,570 --> 00:30:56,832 Защо? 366 00:30:58,506 --> 00:31:00,235 Дълга история, но... 367 00:31:00,375 --> 00:31:03,833 ...може ли да остана у вас за няколко нощи? 368 00:31:03,978 --> 00:31:07,436 Да, захарче. Разходи се по дивата земя. 369 00:32:16,784 --> 00:32:18,843 Първо: не се страхувам да се влюбя. 370 00:32:18,987 --> 00:32:22,855 Второ: не се страхувам да се влюбят в мен. Знам, че звучи странно... 371 00:32:22,991 --> 00:32:26,188 ...но съм готов да направим нещо заедно, тримата. 372 00:32:28,029 --> 00:32:29,656 Чухте ли това? 373 00:32:54,622 --> 00:32:56,886 Наистина харесвам песните ти. Невероятни са. 374 00:32:57,291 --> 00:32:59,555 Супер. Благодаря ти. 375 00:32:59,727 --> 00:33:01,718 Не, наистина. 376 00:33:02,363 --> 00:33:05,764 Ходиш ли на училище с Уейн и другите момчета? 377 00:33:05,900 --> 00:33:08,562 Не ходя много на училище. 378 00:33:09,837 --> 00:33:13,568 - Наоколо ли живееш? - Отседнал съм при приятел. 379 00:33:13,975 --> 00:33:17,968 Не искам да ходя при Тони Ауърдс с Ланс Бас. Не удрям с лявата ръка. Трябва да вървя. 380 00:33:18,112 --> 00:33:20,239 Как си? Аз съм Джоуи Зан. Приятно ми е да се запознаем. 381 00:33:20,715 --> 00:33:24,708 Дай я насам, здарвеняко. Това е армейско ръкостискане. Това е голямо доверие. 382 00:33:24,852 --> 00:33:27,412 Трябва да ти кажа: обичам те, малкия. Мисля, че си много талантлив. 383 00:33:27,588 --> 00:33:29,920 Един от най- добрите си. Можеш да стигнеш върха. 384 00:33:30,058 --> 00:33:33,425 Мениджър съм на група. Търсим си вокал. Имаме доста потенциал. 385 00:33:33,594 --> 00:33:36,188 Мисля, че трябва да се запознаеш с момчетата. 386 00:33:36,330 --> 00:33:39,925 Какво е това? Визитната ми картичка. 387 00:33:40,068 --> 00:33:41,831 Заедно с теб може да станем номер едно. 388 00:33:42,003 --> 00:33:44,597 Знам това от баща си, Чъки Лейн. 389 00:33:44,772 --> 00:33:47,434 Чъки Лейн. Хайде, пич. 390 00:33:47,809 --> 00:33:50,539 Той откри Кърт Кобейн да работи за Аберкромби и Фич. 391 00:33:50,678 --> 00:33:52,669 Откъде мислиш, че се взеха The Finals? 392 00:33:52,814 --> 00:33:55,078 Той намери Ohio Players в Мичигън. 393 00:33:55,216 --> 00:33:57,844 Виж, занимавам се с това от както бях осмокласник. 394 00:33:58,019 --> 00:34:00,852 Уредил съм дузина групи с важни лейбъли. Може да си следващия. 395 00:34:01,022 --> 00:34:03,490 Кажи го на висок глас. Звучи добре. Хубаво е да го чуеш. 396 00:34:03,825 --> 00:34:06,350 Добре, обещаваш ли, че ще ми се обадиш, татенце? 397 00:34:06,494 --> 00:34:09,361 - Да, обещавам. - Имаш момчешка усмивка. 398 00:34:09,497 --> 00:34:12,694 Хитър си като лисица. Не ти вярвам. Прасни ми номера ти. 399 00:34:12,867 --> 00:34:16,803 - Нямам номер. - Кво, да не си шибан монах? 400 00:34:16,971 --> 00:34:18,962 Просто сега пристигам в града. 401 00:34:19,107 --> 00:34:22,235 Харесва ми. Той е като Poison video, само го виж, този пич. 402 00:34:22,376 --> 00:34:25,504 Ето какво: давам ти втория ми телефон, става ли? 403 00:34:25,646 --> 00:34:30,208 Ще ти се обадя на него. Когато ти позвъня искам да вдигнеш. Вземи го. 404 00:34:30,918 --> 00:34:32,579 Имаш безплатни минути през уикенда. 405 00:34:33,121 --> 00:34:35,316 Не се тревожи. Използвам го, когато нямам обхват. 406 00:34:35,490 --> 00:34:37,651 Изчезвам. Изглеждаш страхотно. 407 00:34:47,168 --> 00:34:50,069 - Ало. - Да, татенце! В отбора си. 408 00:34:50,204 --> 00:34:53,002 Тва беше шибан тест и познай кой го премина. Ти, мой човек. 409 00:34:53,141 --> 00:34:57,373 Това момиче да не свири на тамбулина? Имам една визитка за теб, миличка. 410 00:35:08,289 --> 00:35:11,281 Не, не, остави тези. Броим ги. Трябва да си отиде до Ориндж Каунти. 411 00:35:11,425 --> 00:35:13,416 Глупости. Махай ги. Не искам да ги броя. 412 00:35:13,561 --> 00:35:15,620 Остави тези. Тези ми харесват. 413 00:35:15,763 --> 00:35:18,163 - Сипи малко тук. - Догоре. Много ти благодаря. 414 00:35:18,299 --> 00:35:19,823 Две от тези. 415 00:35:22,170 --> 00:35:25,435 Слушай, мразя да го казвам, миличка, но трябва да ми покажеш лична карта. 416 00:35:25,573 --> 00:35:27,404 Няма нужда. Искам нещо за ядене. 417 00:35:27,575 --> 00:35:31,102 Извинете ме. Плащам за това, което тя поиска. 418 00:35:31,979 --> 00:35:35,312 Как върви? Как си? Помниш ли ме? 419 00:35:35,449 --> 00:35:39,977 Ела насам за секунда Ела насам за малко. 420 00:35:40,121 --> 00:35:42,248 Искам да те запозная с един добър мой приятел. Това е Нейтън. 421 00:35:42,390 --> 00:35:45,518 - Как я караш? - Ела насам за секунда. 422 00:35:46,327 --> 00:35:48,591 Ето така. Браво на момичето. 423 00:35:54,435 --> 00:35:57,131 - Друсаш ли се? - Не, от години. 424 00:35:57,471 --> 00:35:59,564 Може ли да запаля? 425 00:36:00,541 --> 00:36:04,443 - Ако не ти пречи да караш? - Не, няма. 426 00:36:05,813 --> 00:36:07,974 Карам по- добре, когато съм друсана. 427 00:36:11,419 --> 00:36:13,751 Ще го приема като „да.“ 428 00:36:24,298 --> 00:36:28,291 - Как намери моята снимка? - Откакто видях снимката ти... 429 00:36:28,436 --> 00:36:32,304 ...бях завладян от теб. Винаги я гледам. 430 00:36:34,108 --> 00:36:36,303 Предполагам, че си момичето на мечтите ми. 431 00:36:38,713 --> 00:36:40,977 Снимката е отпреди 10 години. 432 00:36:48,589 --> 00:36:50,887 Работя упорито. 433 00:36:51,058 --> 00:36:53,458 Но съм доволна. 434 00:36:54,195 --> 00:36:56,254 Имаш ли си приятел? 435 00:36:57,031 --> 00:36:58,828 Не. 436 00:37:00,134 --> 00:37:02,125 Живея сама. 437 00:37:06,073 --> 00:37:08,303 Добре ли си? 438 00:37:09,677 --> 00:37:11,736 Това беше бързо. 439 00:37:12,280 --> 00:37:13,747 Да. 440 00:37:13,948 --> 00:37:17,281 Приятелката ми ще хареса това място. 441 00:37:17,418 --> 00:37:19,409 От кога си тук? 442 00:37:20,354 --> 00:37:22,345 2 години. 443 00:37:22,623 --> 00:37:26,150 Но съм под наем. Имам няколко къщи. 444 00:37:26,294 --> 00:37:29,286 Не искам всичките ми пари да са в имоти в L.A. 445 00:37:31,365 --> 00:37:33,356 Хитро. 446 00:37:40,508 --> 00:37:42,840 Това ли е фантазията ти? 447 00:37:44,979 --> 00:37:47,379 Нещо такова, да. 448 00:37:48,783 --> 00:37:53,379 Ако изпълня фантазията ти, би ли направил нещо за мен? 449 00:37:53,654 --> 00:37:57,055 Предполагам, че да. 450 00:37:57,658 --> 00:37:59,649 И какво е? 451 00:38:00,528 --> 00:38:02,519 Какво искаш да направя? 452 00:38:05,599 --> 00:38:09,660 Зависи. Какво искаш аз да направя? 453 00:38:30,224 --> 00:38:32,215 Съжалявам. 454 00:38:41,302 --> 00:38:43,293 Не, не, не. Ела тук. 455 00:38:43,471 --> 00:38:45,962 Нейтън, застани по- близо до нея. Няма да те ухапе. 456 00:38:46,107 --> 00:38:48,735 Ето така. Така е добре. 457 00:38:49,510 --> 00:38:54,345 Изглеждате страхотно заедно. Трябва да ви снимам. 458 00:38:54,515 --> 00:38:57,507 - Току-що го направи. - Не искаше да каже това. 459 00:38:57,651 --> 00:39:01,018 - А какво? - Секси снимки. 460 00:39:01,722 --> 00:39:05,658 Искаш да кажеш...? И колко? Искам да кажа, колко секси? 461 00:39:05,793 --> 00:39:07,784 Ами, от вас зависи. 462 00:39:09,463 --> 00:39:14,093 Човече. Напускаш. Това може да е добра промяна. 463 00:39:15,403 --> 00:39:18,804 - Шегуваш се, нали? - Не, не се. 464 00:39:19,407 --> 00:39:22,035 Не искам снимката ми навсякъде в Интернет. 465 00:39:22,176 --> 00:39:26,010 Сладураната вече ми позира. Не искам да виждам лицето ти на мои снимки. 466 00:39:26,147 --> 00:39:28,672 Всъщност, клиентите ми предпочитат да не виждат лицето ти. 467 00:39:28,816 --> 00:39:30,807 Караш ги да се чувстват малко неудобно... 468 00:39:30,951 --> 00:39:33,715 ...да видят лицето на друг мъж, докато, нали се сещаш... 469 00:39:34,822 --> 00:39:36,483 ...се кефят на снимките. 470 00:39:36,624 --> 00:39:39,058 - Не знам. - Хайде. Слушай, миличка. 471 00:39:39,226 --> 00:39:43,424 Още 2000, за един час работа. 2000. 472 00:39:43,564 --> 00:39:46,897 Нейтън. 2000, човече. 473 00:39:47,435 --> 00:39:51,531 Хайде. Погледни я, пич. Тя те желае, човече. 474 00:39:52,306 --> 00:39:54,501 Да се позабавляваме. Да го направим. 475 00:39:54,909 --> 00:39:57,309 - Добре, но ми трябва още едно. - По едно за всички. 476 00:39:57,445 --> 00:39:59,811 Хайде. Хайде. 477 00:40:00,648 --> 00:40:05,381 Сами. Готино име. Като библейско е, нали? 478 00:40:05,519 --> 00:40:08,682 Наистина мисля, че музиката ти е страхотна. Вече те чувам по някое радио. 479 00:40:12,059 --> 00:40:15,790 Добре, пази тишина. Леля ми спи. Става ли? 480 00:40:30,344 --> 00:40:32,505 Искам да те снимам. 481 00:40:35,082 --> 00:40:36,481 Добре. 482 00:40:39,019 --> 00:40:41,010 Свали си потника. 483 00:41:03,878 --> 00:41:05,869 Сега панталоните. 484 00:41:21,395 --> 00:41:23,795 Какво не е наред? Хайде, погледни я. 485 00:41:23,931 --> 00:41:26,331 Какво? Прави го за теб. 486 00:41:26,467 --> 00:41:28,594 Съжалявам. 487 00:41:29,270 --> 00:41:31,568 Добре. Но все пак искам да ми платиш. 488 00:41:33,541 --> 00:41:35,008 Добре. 489 00:41:36,744 --> 00:41:39,076 Вече е опитна професионалистка. 490 00:41:39,480 --> 00:41:41,880 Добре, виж. Какво ти става? 491 00:41:42,016 --> 00:41:44,484 Добре. виж, човече, не мисля, че идеята е добра. 492 00:41:44,618 --> 00:41:46,415 Защо? Хайде, ще е забавно. 493 00:41:46,554 --> 00:41:50,012 Не е за мен. Сещаш ли се? 494 00:41:53,561 --> 00:41:56,621 Да. Добре. Разбирам те. Почакай. 495 00:41:59,166 --> 00:42:01,691 Мисля, че това ще ти хареса, а? 496 00:42:03,304 --> 00:42:05,772 Нещо като твоя размер, а? 497 00:42:10,911 --> 00:42:12,902 Добре, ела насам. 498 00:42:15,916 --> 00:42:17,907 Свали си палтото. 499 00:42:32,466 --> 00:42:34,457 Добре, сега се обърни. 500 00:42:36,003 --> 00:42:38,631 Не си ли го виждал преди? 501 00:42:38,806 --> 00:42:41,138 Да, виждал съм го. Искам да го видя пак. 502 00:42:55,022 --> 00:42:57,252 - Всичко си е на мястото. - Много добре. 503 00:43:07,735 --> 00:43:09,225 Много добре. 504 00:43:13,407 --> 00:43:15,898 Не искам да говориш повече. 505 00:43:16,043 --> 00:43:18,204 Единствено искам да казваш „да сър.“ 506 00:43:19,113 --> 00:43:20,774 Да, сър. 507 00:43:20,948 --> 00:43:23,246 Сега се погледни в огледалото. Оправи го. 508 00:43:23,384 --> 00:43:25,249 Да, сър. 509 00:43:29,923 --> 00:43:32,790 Добре. Впечетляващо. 510 00:43:49,043 --> 00:43:52,979 Хубаво, така е добре. Сега ела насам. 511 00:44:05,392 --> 00:44:09,021 Добре, задръж. Страхотно е. 512 00:44:09,563 --> 00:44:13,226 Нека те погледам така. 513 00:44:14,768 --> 00:44:17,293 Добре, сега легни на канапето. 514 00:44:19,106 --> 00:44:21,097 Да, сър. 515 00:44:33,253 --> 00:44:35,244 Да закусим. 516 00:44:37,191 --> 00:44:39,785 Трябва да нахраня кучето и да ходя до офиса. 517 00:44:42,129 --> 00:44:43,596 Ами... 518 00:44:44,331 --> 00:44:47,926 ...тогава ще изчакам да ми се обадиш. 519 00:44:50,804 --> 00:44:53,602 Не съм правил нещо такова преди. 520 00:45:05,753 --> 00:45:08,620 Къде беше? Притесних се. 521 00:45:08,756 --> 00:45:11,088 Бях навън, с приятели. 522 00:45:11,225 --> 00:45:15,093 - Цялата нощ? - Да. 523 00:45:15,229 --> 00:45:17,220 Трябва да внимаваш. 524 00:45:21,168 --> 00:45:23,500 Легни си в леглото ми. 525 00:46:10,150 --> 00:46:12,141 Какво правиш тук? 526 00:46:18,125 --> 00:46:21,617 Какво правиш тук? 527 00:46:21,795 --> 00:46:23,956 Приятел съм на Нейтън. 528 00:46:25,566 --> 00:46:27,557 Гаджета ли сте? 529 00:46:29,436 --> 00:46:32,496 Не. Нищо такова. 530 00:46:34,775 --> 00:46:38,040 Ами, да не те притеснявам. 531 00:46:59,600 --> 00:47:02,865 - Какво да бъде? - Всъщност, видях табелата отвън. 532 00:47:03,003 --> 00:47:04,994 Чудех се дали може да ме наемете. 533 00:47:05,138 --> 00:47:07,606 Да, търсим хора. Но май вече си намерихме човек. 534 00:47:08,742 --> 00:47:12,940 Ами, може ли да ви оставя името си, в случай, че... 535 00:47:13,580 --> 00:47:17,676 - Работа ли търсиш? - Нещо такова. Искам да кажа да. 536 00:47:21,688 --> 00:47:23,087 Обади ми се. 537 00:47:24,625 --> 00:47:27,617 - Какво искаш? Аз черпя. - Наистина? 538 00:47:27,761 --> 00:47:31,094 - Да. Какво искаш? - Добре. Може ли един топъл шоколад? 539 00:47:31,265 --> 00:47:33,756 Топъл шоколад. Добре, много добре. Много вкусно. 540 00:47:33,901 --> 00:47:37,769 Иска едно лате, много топло, диетично. 541 00:47:41,608 --> 00:47:44,907 Ало? Анна? 542 00:47:54,788 --> 00:47:56,380 Анна? 543 00:47:59,526 --> 00:48:01,517 Анна. Какво става? 544 00:48:01,662 --> 00:48:05,223 Напускам. Не мога повече така. 545 00:48:05,732 --> 00:48:07,324 Как? 546 00:48:09,136 --> 00:48:11,127 Не знам, Тод. 547 00:48:11,271 --> 00:48:15,799 Всичко наоколо е толкова тъмно, а аз търся светлина. 548 00:48:18,011 --> 00:48:20,241 Можеш ли да го затвориш? 549 00:48:21,148 --> 00:48:22,615 Да. 550 00:48:25,152 --> 00:48:28,485 - Счупен е. - Добре. 551 00:48:28,622 --> 00:48:30,487 Къде ще отидеш? 552 00:48:30,624 --> 00:48:32,819 Отивам при Дона. 553 00:48:32,960 --> 00:48:35,861 Ще си прибера нещата след няколко дни. 554 00:48:36,763 --> 00:48:39,357 - Скъсахме. - Защо? 555 00:48:39,499 --> 00:48:40,966 Не знам. 556 00:48:44,638 --> 00:48:47,630 Все по- трудно ни е да се виждаме. 557 00:48:48,575 --> 00:48:51,703 - Не мисли, че я обичам, вече. - Така ли е? 558 00:48:51,845 --> 00:48:56,043 Не знам. Може ли да не го обсъждаме днес? 559 00:48:56,183 --> 00:48:58,515 Какво значи любовта за теб? 560 00:49:00,988 --> 00:49:04,185 Любов. Нещо, което не мога да имам. 561 00:49:06,360 --> 00:49:09,989 Не вярвам, че любовта съществува за мен. 562 00:49:10,530 --> 00:49:12,521 Обичаш ли Анна? 563 00:49:14,001 --> 00:49:17,596 Искам да говорим за нещо друго. Не ми се говори за това. 564 00:49:17,738 --> 00:49:20,468 Сеансът си е твой. За какво искаш да говорим? 565 00:49:21,274 --> 00:49:23,936 Ами, не знам. 566 00:49:24,111 --> 00:49:28,275 Добре беше. Добре, ето го идва. Ще ти звънна после. 567 00:49:31,218 --> 00:49:33,686 Това е твоя телефон. Може да е Джоуи. 568 00:49:33,820 --> 00:49:37,381 - Да, или за Джоуи. - Просто отговори. 569 00:49:43,030 --> 00:49:45,089 - Ало? - Здрасти малкия. Как я караш? 570 00:49:45,232 --> 00:49:47,894 - Пуснаха ли ти снощи? - Какво? 571 00:49:48,035 --> 00:49:50,902 Твоя работа. Моята е музиката, татенце, нали? 572 00:49:51,038 --> 00:49:54,496 Искам да дойдеш в студиото и да се запознаеш с едни хора. Имаш ли химикал? 573 00:49:54,641 --> 00:49:56,370 - Да. - Да, да. 574 00:49:56,510 --> 00:50:00,105 Скромен си. Това ми харесва. Видях сладкото дяволче, с което беше снощи. 575 00:50:00,247 --> 00:50:03,580 Намира се на Роина и Силвър Лейк. Искам да си там към 4:00. 576 00:50:03,717 --> 00:50:07,050 Ще те чакам отвън. Гледай да не закъснееш. 577 00:50:07,187 --> 00:50:09,781 Да, добре. 578 00:50:13,393 --> 00:50:14,860 Това е яко! 579 00:50:15,028 --> 00:50:17,861 Това „Направи си банда“ ли е? Не правя прослушване. Да, трябва да затварям. 580 00:50:17,998 --> 00:50:19,989 Да вървим. Времето е пари, времето е пари. 581 00:50:20,133 --> 00:50:22,727 Потя се като Патрик Юинг в четвъртата част на плейофите. 582 00:50:22,869 --> 00:50:25,599 - Господи, малкия. Къде си спал? - В един приятел. 583 00:50:25,739 --> 00:50:29,004 Така ли? Кой е приятеля ти, бебето Исус? Все едно си спал в плевня. 584 00:50:29,142 --> 00:50:31,372 Да вървим. Все едно как изглеждаш. 585 00:50:32,079 --> 00:50:35,810 „Чупите“ ли момчета? Пичове, това е момчето, за което ви говорех. 586 00:50:35,949 --> 00:50:37,940 Това е Сами. Малкия е шибан гений. 587 00:50:38,085 --> 00:50:41,418 Сами, това е Евърбрайт. Това е Хари, Кевин, а това там е Нийл. 588 00:50:41,555 --> 00:50:43,113 Как я караш, Сам? 589 00:50:43,290 --> 00:50:45,417 - Готов ли си да изпееш нещо? - Да. 590 00:50:45,559 --> 00:50:48,392 Обичам го. Малкия е винаги готов. Кев, дай ми листа с текста. 591 00:50:50,797 --> 00:50:52,788 - Пич, как беше тревата, която ти дадох? - Супер яка. 592 00:50:52,933 --> 00:50:55,231 Пич, строши ти каската, нали? 593 00:50:55,368 --> 00:50:58,633 - Може ли да чуя песента? - Пусни я, пусни я. 594 00:51:02,576 --> 00:51:05,773 Все едно слушаш „Белия Албум“ на Бийтълс за първи път. 595 00:51:11,585 --> 00:51:14,053 Пусни тва лайно, пусни го. 596 00:51:17,190 --> 00:51:20,921 Това е трепач. Харесва ми. Убийствено е. 597 00:51:21,094 --> 00:51:23,324 Трябва ми минута да погледна текста. 598 00:51:23,463 --> 00:51:26,193 Ще го научи, както Рей Чарлз играе крикет. 599 00:51:26,333 --> 00:51:29,325 Ще бъда неговото тихо мамче в ъгъла. Няма да обеля и дума. 600 00:51:29,469 --> 00:51:31,869 Ами ти сладурче? Ще купонясваме ли довечера? 601 00:51:32,005 --> 00:51:33,905 Боже. 602 00:51:38,145 --> 00:51:40,909 50 кинта. Плати ги по Нета. 603 00:51:41,081 --> 00:51:43,072 Да, добре. Почакай. 604 00:51:50,557 --> 00:51:52,957 - Трябва да ги получиш. - Страницата е регистрирана... 605 00:51:53,093 --> 00:51:58,690 ...до 5045 Проспект, кутия №409. Това е пощенска кутия на магазин. 606 00:51:59,032 --> 00:52:01,500 - Името на акаунта е фалшиво. - Как разбра? 607 00:52:01,635 --> 00:52:04,536 "IB Horny". Звучи ли ти истинско? 608 00:52:23,256 --> 00:52:27,249 Бог да те благослови, братко. 609 00:52:48,748 --> 00:52:52,514 Благодаря...Г-н Хорни. 610 00:52:55,288 --> 00:52:56,880 Проверено. 611 00:52:58,825 --> 00:53:02,158 Да, мога да те чуя. Това е яко. 612 00:53:02,562 --> 00:53:04,553 Проверено. Да, добре е. 613 00:53:25,719 --> 00:53:27,710 Той промени текста. 614 00:53:27,854 --> 00:53:29,981 Чуй го за секунда. 615 00:53:40,066 --> 00:53:43,524 Какво ти казах? Малкия е гений. Запомни кой го намери. 616 00:53:44,604 --> 00:53:46,595 Момчето-чудо промени звученето, човече. 617 00:53:46,740 --> 00:53:49,800 Звучи по- добре, честно. Много добро качество. 618 00:53:49,943 --> 00:53:51,934 Звучи добре. Има хубав глас. 619 00:53:52,078 --> 00:53:54,876 Но, не е същото. Искам да кажа, той промени целия смисъл. 620 00:54:19,572 --> 00:54:23,508 - Искаш ли една? - Не, добре съм си. 621 00:54:25,578 --> 00:54:29,309 Красива е. На колко е, на 17 ли? 622 00:54:29,449 --> 00:54:31,940 18, така мисля. 623 00:54:32,786 --> 00:54:35,914 - БМВ-то отвън, нейно ли е? - Да. 624 00:54:39,526 --> 00:54:41,118 Както и да е... 625 00:54:41,194 --> 00:54:44,652 ...просто съм тук да си взема нещата... 626 00:54:46,933 --> 00:54:49,527 ...и да ти благодаря. - Да ми благодариш? 627 00:54:50,270 --> 00:54:52,329 Наистина ли ще ми благодариш? 628 00:54:53,873 --> 00:54:55,864 Какво искаш да кажеш? 629 00:54:56,009 --> 00:55:00,469 Не знам. Помислих, че от това може да се получи нещо повече. 630 00:55:01,147 --> 00:55:03,138 Да останеш тук. 631 00:55:10,290 --> 00:55:14,226 Да, добре. Искам малко трева. 632 00:55:27,707 --> 00:55:31,040 Ще помогна на Нейтън за едно нещо. 633 00:55:31,177 --> 00:55:35,238 И ще...ще дойда у вас по- късно. 634 00:55:36,449 --> 00:55:38,917 - Не, ще те изчакам. - Не. 635 00:55:40,387 --> 00:55:42,514 Няма как да стане. 636 00:55:50,263 --> 00:55:52,390 Ще се видим след няколко часа. 637 00:56:37,911 --> 00:56:39,572 Студио. 638 00:56:39,712 --> 00:56:43,307 Да. Здравей. Искам да бъда модел. 639 00:56:43,450 --> 00:56:47,318 Както и всеки в този град. Хайде, влизай. 640 00:56:52,125 --> 00:56:55,151 - Какво по дяволите става? - Върни се веднага. 641 00:56:55,328 --> 00:56:58,786 Това е аматьорски сайт. Половината снимки получавам от фенове на сайта. 642 00:56:58,932 --> 00:57:03,733 Пращат снимки на бивши гаджета, стриптизьорки, момичета на плажа. 643 00:57:03,870 --> 00:57:07,533 - Това законно ли е? - Когато натиснат копчето „Enter“... 644 00:57:07,674 --> 00:57:12,270 ...са съгласни, че носят вина за снимките и това не е мой проблем. 645 00:57:12,412 --> 00:57:15,540 Знаеш ли кой е пратил тези снимки? 646 00:57:15,715 --> 00:57:19,549 Добре, виж. Ще ги махна от сайта, става ли? Само ми дайте $5000. 647 00:57:19,686 --> 00:57:21,677 Това са едни от най- популярните снимки в сайта. 648 00:57:21,821 --> 00:57:24,016 Да, става. 649 00:57:24,157 --> 00:57:27,354 - $2000. - Миличка, той се съгласи на 5. 650 00:57:27,494 --> 00:57:30,361 Ако искаш да преговаряш цената може да се покачи. 651 00:57:30,497 --> 00:57:34,558 Довре, виж. Знам коя си. Чета обявите за имоти в неделя. 652 00:57:35,034 --> 00:57:38,231 Всъщност, щях да говоря с теб за къщата ми. 653 00:57:38,371 --> 00:57:41,169 Кажи ми, мислиш ли, че е подходящо да я продам, или..? 654 00:57:47,780 --> 00:57:49,372 Обади ми се в офиса. 655 00:57:49,549 --> 00:57:52,518 Кой прави снимката? 656 00:57:52,652 --> 00:57:55,917 Можех да я направя по- добре, Сали С. Клейр. 657 00:57:56,589 --> 00:57:59,524 - Ако размислиш, обади ми се. - Благодаря. 658 00:57:59,659 --> 00:58:02,594 Както виждате това е само част от работата ми. 659 00:58:03,463 --> 00:58:06,330 - Извинявам се за онова на стълбите. - Няма проблем. 660 00:58:06,466 --> 00:58:07,933 Хубаво...Харесват ми нещата ти. 661 00:58:17,210 --> 00:58:20,145 - Подранила си. - Да, ами... 662 00:58:20,280 --> 00:58:22,510 Не знам колко време ще отнеме. 663 00:58:23,616 --> 00:58:27,074 - Къде живееш? - При братовчедка ми съм в момента. 664 00:58:27,220 --> 00:58:31,418 Но искам да си взема нещо мое. Спестявам си пари. 665 00:58:31,758 --> 00:58:33,885 Ами, мога да ти помогна с това. 666 00:58:35,228 --> 00:58:39,028 Донеси ми едно голямо, обезмаслено лате, много топло. И си вземи нещо за теб. 667 00:58:39,165 --> 00:58:40,564 Добре. 668 00:58:42,902 --> 00:58:46,360 Беки? Ехо, Беки. 669 00:58:46,506 --> 00:58:48,497 Отлкючи вратата, млада госпожице. 670 00:58:48,641 --> 00:58:51,474 - Пази тишина. - Има ли някой при теб? 671 00:58:51,644 --> 00:58:55,307 Чух звуци снощи. Не ти е позволено да заключваш вратата. 672 00:58:55,448 --> 00:58:57,439 За какво говориш? Отворено е. 673 00:59:09,195 --> 00:59:10,662 Ейприл? 674 00:59:14,467 --> 00:59:16,594 Какво правиш тук? 675 00:59:17,737 --> 00:59:21,229 - Сали, тя ми предложи работа. - Работа? Каква работа? Моята работа? 676 00:59:21,541 --> 00:59:25,136 Нейтън. Това е новата стажантка, Ейприл. 677 00:59:25,945 --> 00:59:28,641 - Нейтън. Приятно ми е да се запознаем. - И на мен. 678 00:59:28,815 --> 00:59:31,340 Знаеш ли, изглеждаш ми позната. 679 00:59:32,852 --> 00:59:36,515 - Познавате ли се? - Не мисля. 680 00:59:36,689 --> 00:59:39,283 Може да съм виждал твоя снимка някъде. 681 00:59:39,425 --> 00:59:42,519 Не. Не мисля. 682 00:59:45,765 --> 00:59:48,165 Казах на Ейприл, че може да отседне при теб за няколко дни. 683 00:59:48,301 --> 00:59:51,429 Наистина, няма проблем. Може да остана при братовчедка ми. 684 00:59:51,604 --> 00:59:53,629 И да спиш на дивана? не. 685 00:59:53,773 --> 00:59:57,903 Няма нищо. Имаме двойна спалня. Няма проблем. Нали, Нейтън? 686 00:59:58,678 --> 01:00:00,669 Разбира се ,че не. 687 01:00:01,981 --> 01:00:06,315 Офисът на Сали С. Клейр. Картичка на мейла? 688 01:00:06,452 --> 01:00:09,444 Добре, стига приказки. Нейтън, сигурна съм, че можеш да дадеш нещо на Ейприл. 689 01:00:09,589 --> 01:00:11,716 Ще се постарая. Какво правиш тук? 690 01:00:11,858 --> 01:00:14,986 Срещнах Сали в магазина за кафе. Търсех си работа. 691 01:00:15,128 --> 01:00:16,527 Офисът на Сали С. Клейр. 692 01:00:16,663 --> 01:00:19,325 Не знам какво става, но си намери собствен апартамент. 693 01:00:19,465 --> 01:00:21,524 Може ли да изчакате? Благодаря ви. 694 01:00:23,469 --> 01:00:27,337 Карлос. Здарсти, аз съм, Беки. 695 01:00:27,473 --> 01:00:30,806 Слушай, искам да направиш нещо за мен... 696 01:00:36,482 --> 01:00:39,883 Кварталът е малко скучен, но можеш да отседнеш тук за малко. 697 01:00:53,633 --> 01:00:58,434 Карлос каза, че ще е тук. Пича е малко друсалка, всичко е възможно. 698 01:01:02,842 --> 01:01:05,037 Преди малко говорих с него. 699 01:01:13,586 --> 01:01:16,851 Йо, Беки. Кво става? 700 01:01:16,989 --> 01:01:18,980 Карлос, смрадливец. 701 01:01:19,325 --> 01:01:22,192 Правя В-52. Искате ли? 702 01:01:22,662 --> 01:01:24,721 Не. Но миризмата си я бива. 703 01:01:24,864 --> 01:01:26,991 Да. От един пич в Даймънд Бар. 704 01:01:27,133 --> 01:01:29,795 Хидропоника, заедно с High Times. 705 01:01:29,936 --> 01:01:33,929 Всички са луди по нея. Късметлия съм, че я взех. 706 01:01:36,209 --> 01:01:38,939 Пич, трябва да изхвърляш боклука понякога. 707 01:01:39,078 --> 01:01:41,273 Знам. 708 01:01:42,281 --> 01:01:44,772 Бях много, много зает. 709 01:01:57,463 --> 01:02:00,330 - Какво правиш? - В какъв смисъл? 710 01:02:00,500 --> 01:02:04,960 - Остави ме да заключа офиса. - Поисках от Сали да ме пусне. 711 01:02:05,638 --> 01:02:09,597 Виж, ти си новата в занаята, нали? Трябва да питаш мен. 712 01:02:09,642 --> 01:02:11,735 Добре. Може ли да се изкъпя. 713 01:02:12,712 --> 01:02:14,703 Да, разбира се. 714 01:02:14,847 --> 01:02:16,838 Довърши си банята. 715 01:02:16,983 --> 01:02:19,417 И не ми използвай кърпата, става ли? 716 01:02:25,792 --> 01:02:28,852 Значи ти си човека, отговорен за всичко това. 717 01:02:29,662 --> 01:02:33,530 Не трябваше да влизаш тук. Но, не. Не съм отговорен за това. 718 01:02:33,666 --> 01:02:35,793 Има един тип, който идва през седмицата... 719 01:02:35,935 --> 01:02:38,335 ...за да е сигурен, че всичко е наред. 720 01:02:38,738 --> 01:02:40,729 Аз само ги поливам. 721 01:02:42,141 --> 01:02:44,132 Отпуска ме. 722 01:02:52,618 --> 01:02:55,815 Извинявай, искаш една глава? 723 01:02:56,155 --> 01:02:59,682 Разбира се. Да, да. Ще бъде страхотно. 724 01:03:01,761 --> 01:03:05,697 Ето ти. Остави я да съхне няколко дни. 725 01:03:18,177 --> 01:03:20,702 Това е добра стока, човече. 726 01:03:22,048 --> 01:03:25,711 - Откъде я взе? - Познавам едно котенце. 727 01:03:26,519 --> 01:03:29,920 Трябва да вземеш още, човече. Искам още. 728 01:03:30,056 --> 01:03:33,253 Спри шибаната музика, човече. 729 01:03:33,392 --> 01:03:36,850 - Каква е историята на Беки? - Тя е сладурана, човече. 730 01:03:36,996 --> 01:03:41,296 Татенцето и е богаташ. Никога не се прибира. 731 01:03:42,201 --> 01:03:43,862 Тя е моя. 732 01:03:47,740 --> 01:03:50,573 Срещнахме се на уроците по творческо писане. 733 01:03:50,743 --> 01:03:53,075 Тя хареса поезията ми. 734 01:03:57,817 --> 01:04:02,151 Искам да поспя, пич. Спри шибаната музика! 735 01:04:02,288 --> 01:04:06,418 - Топла е. - Не се стягай. Хладилника е развален. 736 01:04:08,828 --> 01:04:11,353 Колко може да вземеш за тревата, човече? 737 01:04:12,164 --> 01:04:14,155 Не знам, пич. 738 01:04:15,034 --> 01:04:17,025 Доста парички. 739 01:04:17,169 --> 01:04:20,161 Това е най- яката тревица, която съм пушил от години. 740 01:04:21,173 --> 01:04:23,300 Пушил съм доста трева. 741 01:04:24,977 --> 01:04:28,037 Знаеш ли "Free Bird"? 742 01:04:28,714 --> 01:04:32,514 По дяволите! Спри я! 743 01:04:32,685 --> 01:04:34,676 Хайде, усмихни се. Хайде. 744 01:04:34,820 --> 01:04:38,312 Все едно ти харесва, нали? Да. 745 01:04:38,457 --> 01:04:40,448 Добре, не е ли достатъчно? 746 01:04:40,860 --> 01:04:44,193 Каза, че ще мога да те снимам. Хайде. 747 01:04:44,730 --> 01:04:47,198 Това няма нищо общо с брокерството. 748 01:04:48,801 --> 01:04:50,928 Оправи ли записа? 749 01:04:51,671 --> 01:04:54,936 Качих го на компютъра ми, сега мога да го преправя. 750 01:04:57,143 --> 01:04:59,134 Получавам ли копие? 751 01:04:59,278 --> 01:05:01,269 Искаш ли копие? 752 01:05:03,950 --> 01:05:06,942 - Ще се върнем към това после. - Добре. 753 01:05:10,756 --> 01:05:12,815 Знаеш ли, приятелката ми се изнесе. 754 01:05:15,761 --> 01:05:17,228 Беше внезапно. 755 01:05:17,363 --> 01:05:21,163 Не сме правили секс от 6 месеца, нормално е. 756 01:05:24,036 --> 01:05:27,836 Да не би да си като ония утрепки, които се задоволяват със снимки? 757 01:05:31,243 --> 01:05:34,576 Не знам, кое беше първото: Липсата на интерес кън нея... 758 01:05:34,714 --> 01:05:37,410 ...или манията ми по теб. 759 01:05:47,126 --> 01:05:49,321 Хубаво е, че си лягам рано. 760 01:05:49,462 --> 01:05:52,192 Утре съм на урок по йога. 761 01:05:53,466 --> 01:05:56,867 - Аз бях толкова млада. - По- млада. 762 01:05:58,871 --> 01:06:00,930 Да, прав си. 763 01:06:01,107 --> 01:06:03,667 - Ходиш на йога. - Да. 764 01:06:04,276 --> 01:06:06,073 Биркръм. 765 01:06:06,212 --> 01:06:09,238 - Може ли да я отключиш? - Знаеш, потиш се. 766 01:06:10,683 --> 01:06:15,017 Чакай, чакай, чакай. Остави го да стигне до края на улицата. 767 01:06:15,821 --> 01:06:19,279 И не пускай фаровете докато не стигнат хълма. 768 01:06:47,653 --> 01:06:50,087 - Ще я изпрати до вратата. - Това е страхотно. 769 01:06:50,256 --> 01:06:53,054 Чака я да го покани вътре. Сега е шансът ни, Следвай ме. 770 01:06:53,192 --> 01:06:56,650 - Чакай. Има ли план? - Просто стой до мен. 771 01:07:04,737 --> 01:07:08,138 Какво? Не, не! Какво по дяволите? 772 01:07:10,276 --> 01:07:13,871 Кой си ти бе? Какво искаш? Какво правиш? 773 01:07:14,013 --> 01:07:16,481 - Млъквай. - Спри. 774 01:07:19,385 --> 01:07:22,411 Имаме малка изненада за теб, Дейвид. 775 01:07:25,725 --> 01:07:28,489 Сега ще те вкарам в колата. 776 01:07:28,627 --> 01:07:31,027 Ако опиташ нещо, ще ти счупя шибания врат. Разбра ли? 777 01:08:21,080 --> 01:08:24,072 - Това е любимата ми песен. - Сигурна бях. 778 01:08:27,419 --> 01:08:30,411 - Къде отиваш? - Братовчедка ми ме покани на вечеря. 779 01:08:30,556 --> 01:08:33,116 Ще отпразнуваме новата работа. 780 01:08:34,460 --> 01:08:35,984 Искаш ли? 781 01:08:37,096 --> 01:08:41,556 Дават ми лайна. Ама не ми пука. 782 01:08:43,903 --> 01:08:46,098 Знаех, че Сали ще намери някой друг. 783 01:08:46,238 --> 01:08:49,105 Друсан съм непрекъснато. Аз съм шибан спареняк. 784 01:08:49,241 --> 01:08:51,232 Това се случи на последния тип. 785 01:08:51,410 --> 01:08:53,401 Не говори така. 786 01:08:53,546 --> 01:08:56,174 Може би трябва да спреш да пушиш всяка вечер, да се стегнеш. 787 01:08:56,315 --> 01:08:59,375 Мислиш ли, че ми пука за работата? Мислиш ли, че искам да съм брокер? 788 01:08:59,518 --> 01:09:02,180 Искам да кажа, всеки друг... Никой не знае какво иска. 789 01:09:02,321 --> 01:09:04,312 Все едно, ако искат къща със сауна... 790 01:09:04,456 --> 01:09:06,447 ...цялата спалня може да има частично осветление. 791 01:09:06,592 --> 01:09:09,720 Но г-жа Кучка не може да спи ако няма достатъчно светлина. 792 01:09:09,862 --> 01:09:13,821 Г-н Кучи син не може да спи, защото е прелакено светло в стаята. 793 01:09:13,999 --> 01:09:16,399 Все е едно Голдилокс да порастнат и да се оженят. 794 01:09:16,535 --> 01:09:19,663 И изведнъж никой не знае какво искат. 795 01:09:19,805 --> 01:09:23,536 Това не е за мен. Ти искаш да си брокерка, нали? 796 01:09:25,511 --> 01:09:27,911 Дори не знам какво искам. 797 01:09:28,080 --> 01:09:31,811 Аз дойдох тук да стана танцьорка. 798 01:09:33,819 --> 01:09:37,949 Исках да стана като момиче от клип на Миси Елиът. 799 01:09:39,358 --> 01:09:40,916 Смешно, нали? 800 01:09:43,028 --> 01:09:44,859 Да отидем да потанцуваме. 801 01:09:46,165 --> 01:09:49,623 - Не искам да танцувам. - Хайде, облякла си купонджийските дрехи. 802 01:09:49,802 --> 01:09:51,929 Ами братовчедка ти? 803 01:09:52,438 --> 01:09:54,998 Мислиш ли, че наистина искам да я видя? 804 01:09:56,909 --> 01:09:59,036 Добре. 805 01:09:59,211 --> 01:10:01,839 Ела, ела. Хайде. 806 01:10:13,659 --> 01:10:15,991 Чуваш ли нещо, човече? 807 01:10:20,132 --> 01:10:22,794 Чух го. 808 01:10:23,936 --> 01:10:26,928 Географията може да те убие. 809 01:10:31,076 --> 01:10:33,567 - Ало? - Какво правиш? 810 01:10:34,880 --> 01:10:37,872 - Нищо, наистина. - С кой си? 811 01:10:39,485 --> 01:10:42,943 - Седя си с Карлос. - Карлос? 812 01:10:43,889 --> 01:10:48,383 - Каза ли ти за моите тайни? - Не, не е. 813 01:10:51,830 --> 01:10:55,095 Липсваш ми. Липсвам ли ти? 814 01:10:55,234 --> 01:10:56,701 Разбира се. 815 01:10:57,736 --> 01:11:00,569 Не. Искам да чуя как го казваш. 816 01:11:00,706 --> 01:11:02,731 Искам да го кажеш пред Карлос. 817 01:11:02,908 --> 01:11:05,570 Пръднах човече. Надушваш ли го? 818 01:11:08,781 --> 01:11:12,717 Липсваш ми. 819 01:11:15,721 --> 01:11:17,712 Искаш ли да дойда? 820 01:11:19,591 --> 01:11:22,788 Разбира се, предполагам. Какво, ще спиш на пода ли? 821 01:11:22,962 --> 01:11:25,624 Не ми пука. Просто искам да те видя. 822 01:11:26,065 --> 01:11:28,056 Ти си женкар, пич. 823 01:11:31,270 --> 01:11:34,603 Добре. Ще се видим скоро. 824 01:11:38,811 --> 01:11:40,802 Задник. 825 01:11:46,485 --> 01:11:48,612 Какво гледаш? 826 01:11:48,754 --> 01:11:51,621 Джиографик, човече. Не лъжа. 827 01:11:51,757 --> 01:11:53,884 Секси мацки. 828 01:12:12,644 --> 01:12:16,307 Надявам се не те заболя. 829 01:12:16,482 --> 01:12:17,915 Задник. 830 01:12:23,856 --> 01:12:26,324 Дейви. Знаеш ли защо сме тук? 831 01:12:28,527 --> 01:12:32,122 Ела тук, Сали. Ела насам. 832 01:12:32,865 --> 01:12:34,992 Добре, Дейв. 833 01:12:35,134 --> 01:12:38,797 Защо по дяволите нейните снимки са в Интернет, а? 834 01:12:40,272 --> 01:12:41,864 Виждаш ли това? 835 01:12:47,880 --> 01:12:51,338 Ще махна тази топка от устата ти. Но ако опиташ нещо... 836 01:12:51,483 --> 01:12:54,884 ще те ударя толкова силно, че ще ти падне обицата. Схвана ли? 837 01:12:55,020 --> 01:12:56,487 Добре. 838 01:12:57,289 --> 01:13:01,350 - Господи, Сали, какво е това? - Къде са снимките? 839 01:13:01,493 --> 01:13:03,552 - Кои снимки? - Всичките. 840 01:13:04,430 --> 01:13:06,830 На Сали. На всички. 841 01:13:07,499 --> 01:13:11,026 Искам всички снимки, шибан перверзник. 842 01:13:11,437 --> 01:13:14,372 Не знам кой си и какво си мислиш, че правиш. 843 01:13:14,506 --> 01:13:17,566 Той ми е приятел. И е тук да ми помогне. 844 01:13:17,709 --> 01:13:20,439 Сега искам всички снимки, които ми направи. 845 01:13:20,979 --> 01:13:24,745 Виждаш ли, Дейви, нямои от тези снимки се озоваха в Интернет. 846 01:13:24,917 --> 01:13:28,683 Разбира се. Имам предвид както и да е. Вземи всички снимки. 847 01:13:28,854 --> 01:13:32,255 И искам три от твоите брошури. 848 01:13:32,858 --> 01:13:35,053 Три от къщите, които продаваш. 849 01:13:35,227 --> 01:13:37,320 Хайде, как да направя това? 850 01:13:37,463 --> 01:13:41,194 Обади им се и им кажи, че не можеш да им помогнеш повече. 851 01:13:41,333 --> 01:13:43,597 Медицински проблем? 852 01:13:43,735 --> 01:13:45,726 И тогава ме препоръчваш. 853 01:13:46,138 --> 01:13:48,368 Не мислиш, че ще ти се размине, нали? 854 01:13:48,540 --> 01:13:52,135 С всичките тези малолетни момичета, които снимаш? 855 01:13:52,277 --> 01:13:56,008 И какво, ще отидете при ченгетата? Не мисля така. 856 01:13:56,148 --> 01:13:58,946 Скъпа, какво правиш с този тип? 857 01:13:59,751 --> 01:14:01,878 Какво правих с тип като теб? 858 01:14:03,021 --> 01:14:05,751 Винаги търся някой да ми помогне. 859 01:14:05,891 --> 01:14:07,722 Знаеш какъв беше татко. 860 01:14:09,294 --> 01:14:12,752 Тези са много добри. Талантлив си. 861 01:14:12,931 --> 01:14:15,729 Да, благодаря ти, задник. 862 01:14:16,969 --> 01:14:19,529 - Снимките ми там ли са? - Ами има доста кутии. 863 01:14:19,705 --> 01:14:22,435 Ще ги вземем всичките. 864 01:14:30,048 --> 01:14:32,039 Хресвам тази песен. 865 01:14:33,652 --> 01:14:36,849 - Каква е историята ти? - Моята история? 866 01:14:37,923 --> 01:14:41,450 Аз съм от Линкълн Небраска, и съм отраснал при баба ми. 867 01:14:41,593 --> 01:14:45,791 Единствения ми приятел в гимназията се записа в армията. Трябваше да се махна оттам. 868 01:14:45,931 --> 01:14:47,922 Не... 869 01:14:48,800 --> 01:14:50,791 Искам да кажа... 870 01:14:51,470 --> 01:14:53,461 Харесваш ли момичета? 871 01:14:54,673 --> 01:14:56,937 Да, харесвам момичета. 872 01:14:57,075 --> 01:14:59,066 Харесваш ли мен? 873 01:15:00,479 --> 01:15:02,071 Да, харесвам те. 874 01:15:05,217 --> 01:15:08,345 Харесваш ли момчетата, повече от момичетата? 875 01:15:18,263 --> 01:15:20,527 Хайде, Малка Г-це Миси. Хайде да танцуваме. 876 01:15:20,699 --> 01:15:24,601 Само ми дай секунда, става ли? Не си падам много по... 877 01:15:24,770 --> 01:15:27,637 - Извинения, извинения. - Само ми дай минута, става ли? 878 01:15:34,780 --> 01:15:38,477 Да, давай. Мир. Чао! Забавлявай се. 879 01:16:21,760 --> 01:16:23,751 Последвай ме. 880 01:16:40,312 --> 01:16:42,303 Не харесваш момчета. 881 01:16:44,316 --> 01:16:46,307 Да не си студентче, което се ебава с мен? 882 01:16:46,451 --> 01:16:49,181 Не, човече. Никога не съм бил в колеж. 883 01:16:49,354 --> 01:16:52,380 Къде си мислиш, че отиваш, човече? Стой тук. 884 01:16:52,524 --> 01:16:54,719 Не съм дошъл тук за нищо. 885 01:17:29,061 --> 01:17:31,052 Не може да останеш тук. 886 01:17:32,097 --> 01:17:34,565 Няма нищо, не се притеснявай. 887 01:17:36,568 --> 01:17:39,503 Не, това място е гадно. 888 01:17:39,638 --> 01:17:41,367 Ще го изчистя. 889 01:17:43,842 --> 01:17:47,972 Как се настройваш да пишеш нещо красиво, на място като това? 890 01:17:49,381 --> 01:17:51,576 Остави това на мен. 891 01:17:52,084 --> 01:17:53,642 Не. 892 01:17:55,253 --> 01:17:59,155 Аз те намерих. Ти си мое откритие. 893 01:18:01,460 --> 01:18:03,951 Може ли едно голямо, обезмаслено лате... 894 01:18:04,129 --> 01:18:06,654 ...и нормално, късо кафе. 895 01:18:07,199 --> 01:18:09,190 Добре. Ще струва $5.65. 896 01:18:32,290 --> 01:18:36,021 Добро утро. Не те ли видях в магазина за кафе? 897 01:18:36,361 --> 01:18:37,726 Да. 898 01:18:40,232 --> 01:18:44,066 - Сали тук ли е? - Да. Как се казваш? 899 01:18:44,236 --> 01:18:45,999 Аз съм Тод. 900 01:18:47,305 --> 01:18:49,136 - Ейприл. - Ейприл. 901 01:18:49,841 --> 01:18:53,504 Приятно ми е. Не си ли млада, да правиш това? 902 01:18:53,678 --> 01:18:57,478 Защо мислиш така? Сали каза, че върша страхотна работа. 903 01:18:58,817 --> 01:19:01,149 Шегувам се. Просто... 904 01:19:02,053 --> 01:19:04,180 Тод ли е? 905 01:19:04,322 --> 01:19:06,313 - Да. - Влез, моля. 906 01:19:06,458 --> 01:19:08,187 Чао. Беше ми приятно. 907 01:19:08,360 --> 01:19:10,453 Много професионално. 908 01:19:11,463 --> 01:19:13,658 Много впечатляващо. 909 01:19:13,932 --> 01:19:16,400 Обади ми се един клиент на Дейви. 910 01:19:16,535 --> 01:19:19,663 - Това е добре. - Отказа се. 911 01:19:20,672 --> 01:19:23,402 Какво искаш да правиш с тези снимки? 912 01:19:23,575 --> 01:19:27,067 Можеш да ги задържиш. Прави каквото искаш с тях. 913 01:19:27,212 --> 01:19:29,476 Знам, че си истински перверзник. 914 01:19:32,818 --> 01:19:34,217 Да. 915 01:19:35,687 --> 01:19:37,518 Какво гледаш? 916 01:19:38,156 --> 01:19:41,353 Гледах Ейприл. 917 01:19:47,632 --> 01:19:49,896 Какво мислиш? Харесва ми. 918 01:19:51,636 --> 01:19:53,627 Приличам на смотаняк с тези дрехи. 919 01:19:55,040 --> 01:19:58,840 Изглеждаш страхотно, и не си смотаняк. 920 01:19:59,578 --> 01:20:01,842 Хайде, да тръгваме. Ще закъснеем. 921 01:20:01,980 --> 01:20:05,848 Сами. Взимаме ги. Изглеждаш невероятно. 922 01:20:07,519 --> 01:20:10,181 Сабрина, не го слушай. Ще ги вземем. 923 01:20:13,158 --> 01:20:16,821 Обади ми се утре, да се разберем. Ще ти звънна после. 924 01:20:19,664 --> 01:20:22,497 - Нали беше болен? - Приключих. 925 01:20:24,636 --> 01:20:26,900 Това са ключовете от къщата и колата. 926 01:20:27,873 --> 01:20:30,740 Какво стана, Нейтън? 927 01:20:30,876 --> 01:20:33,743 Връщам се обратно в Небраска. 928 01:20:33,912 --> 01:20:37,939 Небраска? Защо ще го правиш? 929 01:20:38,083 --> 01:20:40,278 Стига ми. Говорих с баща ми... 930 01:20:40,418 --> 01:20:42,716 ...и той ми каза, че ще ми помогне с училището. 931 01:20:42,854 --> 01:20:44,845 Не ставам за Холивуд и за тези неща. 932 01:20:45,023 --> 01:20:46,547 Не можеш да напуснеш. 933 01:20:46,691 --> 01:20:49,159 Винаги си една крачка пред другите. 934 01:20:49,294 --> 01:20:51,819 Искам да кажа, затова взе Ейприл тук, нали? 935 01:20:54,833 --> 01:20:56,824 Да, прав си. 936 01:21:00,972 --> 01:21:04,373 Знаеш ли, въпреки всички издънки, които имах... 937 01:21:04,509 --> 01:21:08,673 ...ти имаше дни, в които получаваше всичко. 938 01:21:09,314 --> 01:21:13,808 Мисля, че днес е точно такъв ден. Благодаря ти, Сали. 939 01:21:57,629 --> 01:21:58,960 Благодаря. 940 01:22:11,509 --> 01:22:13,238 Обади ми се. 941 01:22:25,590 --> 01:22:27,581 Това е твоя ден, голямо момче. 942 01:22:27,759 --> 01:22:29,784 Втора страница, подпиши под „изпълнител.“ 943 01:22:48,680 --> 01:22:50,671 Оставих я при теб. 944 01:22:51,416 --> 01:22:53,611 Не ме докосвай. Къде е тя? 945 01:22:53,752 --> 01:22:55,743 Не знам. 946 01:22:57,555 --> 01:22:59,580 Кога я видя за последно? 947 01:23:29,854 --> 01:23:32,254 - Харесваме тези. - Да, искаме да ги покажем. 948 01:23:32,390 --> 01:23:34,722 Търсим нещо за тази есен. 949 01:23:36,594 --> 01:23:39,461 - Как мислиш? - Да, добре. 950 01:23:39,597 --> 01:23:41,588 Ще го направим. Искат да покажат нещата ми. 951 01:23:41,733 --> 01:23:43,724 - Наитина? - Да. 952 01:23:43,868 --> 01:23:45,927 - Това е супер, нали? - Да. 953 01:23:50,275 --> 01:23:53,335 Не, не, тази тъкмо я наех. Изчакай. 954 01:23:53,478 --> 01:23:57,278 Харесваш ли тази снимка? 955 01:23:59,017 --> 01:24:02,180 - Достатъчно секси ли изглеждам? - Доста секси дама си. 956 01:24:02,353 --> 01:24:04,344 Да, такава съм. 957 01:24:05,023 --> 01:24:08,015 Това е красиво. Красиво. Да. 958 01:24:08,159 --> 01:24:11,686 Добре, сега ме погледни все едно ме желаеш. 959 01:24:12,697 --> 01:24:16,633 Хайде, кажи ми, че ме желаеш. Хайде, Сали. 960 01:24:17,168 --> 01:24:19,636 Красиво. Красиво. 961 01:24:19,771 --> 01:24:23,070 Да, харесвам тази поза. Точно така. Беше добре. 962 01:24:35,520 --> 01:24:37,511 Да те закарам ли? 963 01:24:38,723 --> 01:24:41,191 - Накъде си? - Скачай. 964 01:24:41,793 --> 01:24:43,818 Ще те закарам, където искаш. 965 01:24:54,472 --> 01:24:57,737 Сложи си колана. Отдавна ли чакаш? 966 01:25:00,538 --> 01:25:37,438 Превод: Bracamonte Team Subtitles =ZARTA.ORG=