1 00:00:47,303 --> 00:00:51,303 کاری از تیم ترجمه پارس مووی WwW.ParsMovie.Info مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان 2 00:00:51,304 --> 00:00:55,304 :مترجم HBK hbk42@ymail.com 3 00:00:55,305 --> 00:00:59,126 .در زمان اربابمان. 1442 4 00:01:00,477 --> 00:01:05,371 سلطان تُرک 1000 پسربچه .ترانسیلوانیایی رو به بردگی گرفت 5 00:01:05,399 --> 00:01:08,292 .که ارتشش رو پر کنه 6 00:01:10,821 --> 00:01:13,999 به این بچه های بَرده .با بی رحمی شلاق میزدند 7 00:01:15,993 --> 00:01:18,471 .تعلیم میدیدن که با بی وجدانی آدم بکشن 8 00:01:19,317 --> 00:01:20,772 ...تا خون تمام کسانی که 9 00:01:21,323 --> 00:01:24,568 .با ترک ها میجنگیدن رو بریزن 10 00:01:31,550 --> 00:01:33,595 ...از میان این پسر ها 11 00:01:33,605 --> 00:01:40,740 یک نفر تبدیل شد به یک جنگجوی مهیب که تمام ...ارتش ها از ترس اون عقب نشینی میکردن 12 00:01:40,767 --> 00:01:42,989 ،اسم اون 13 00:01:45,854 --> 00:01:51,657 .ولاد قاتل بود .پسر اژدها 14 00:01:54,781 --> 00:01:57,051 ...از کار های وحشتناکش رنج میبرد 15 00:01:57,242 --> 00:02:00,202 .ولاد رفت که گذشته اش رو دفن کنه 16 00:02:00,203 --> 00:02:03,803 و به ترانسیلوانیا برگشت .که در آرامش فرمانروایی کنه 17 00:02:04,223 --> 00:02:09,643 .اطرافیانش اون رو شاهزاده صدا میزدن .من پدر صداش میزنم 18 00:02:10,483 --> 00:02:13,123 ...ولی دنیا اون رو با نام 19 00:02:14,683 --> 00:02:16,523 .دراکولا خواهد شناخت 20 00:02:33,842 --> 00:02:35,382 ...همونجا که پیداش کردم 21 00:02:35,702 --> 00:02:37,382 .ولش کردم 22 00:02:41,342 --> 00:02:43,482 تو چی فکر میکنی، ولاد؟ 23 00:02:47,042 --> 00:02:48,842 .واسم بیارینش 24 00:03:00,302 --> 00:03:02,522 .این مطعلق به دیده بان هست 25 00:03:02,622 --> 00:03:04,581 .یکی از افراد حمزه بیگ 26 00:03:05,241 --> 00:03:07,481 یه ترک تنها اینجا چه غلتی میکنه؟ 27 00:03:08,141 --> 00:03:10,541 .دیده بان های ترک هرگز تنهایی جایی نمیرن 28 00:03:10,861 --> 00:03:12,761 .اگه یه نفر اینجا باشه، بیشتر هم هست 29 00:03:12,841 --> 00:03:15,881 ...و هرچی که دیده بان ها پیدا کنن .میان و اونجارو نابود میکنن 30 00:03:24,621 --> 00:03:26,621 .این رودخونه از اینجا میره پایین 31 00:03:31,181 --> 00:03:32,541 .از اون بالا داره میاد 32 00:03:33,421 --> 00:03:35,561 .کوه دندان شکسته 33 00:03:36,521 --> 00:03:38,580 .به زودی شب میشه 34 00:03:38,581 --> 00:03:40,581 .اونا دنبال یه پناهگاه میگردن 35 00:03:41,801 --> 00:03:44,300 .دومیترو، ازت میخوام برگردی به قلعه 36 00:03:44,301 --> 00:03:46,001 .نگهبانها رو آگاه کن و محافظت رو دوبرابر کن 37 00:03:46,441 --> 00:03:48,040 .چی؟ من تو رو اینجا تنهات نمیزارم 38 00:03:48,080 --> 00:03:50,600 ترک ها بدون اینکه اعلام کنن میخوان از .سرزمینم عبور کنن، این یه نشانه از جنگه 39 00:03:50,640 --> 00:03:52,459 اگه پیداشون کنی میخوای چیکار کنی؟ 40 00:03:52,460 --> 00:03:55,880 .بهترین کاری که یه شاهزاده میکنه، مذاکره 41 00:03:56,860 --> 00:03:58,580 .نیکلای، آندره، با من بیاین 42 00:04:29,079 --> 00:04:30,619 چیزی میبینی؟ 43 00:04:45,439 --> 00:04:47,139 .بوی پای تو میاد 44 00:04:59,539 --> 00:05:01,218 .اونا اینجان 45 00:05:01,219 --> 00:05:02,738 از کجا میدونی؟ 46 00:05:02,739 --> 00:05:04,738 .خفاش ها روزا نمیان بیرون 47 00:05:04,739 --> 00:05:06,739 .یه چیزی اونا رو اذیت کرده 48 00:05:09,739 --> 00:05:12,238 .بیاین 49 00:05:58,117 --> 00:06:00,437 چی شده، سرورم؟ 50 00:06:01,017 --> 00:06:08,217 ،روی زمین، استخون های له شده ریخته .ترک ها این کارو نکردن 51 00:06:19,877 --> 00:06:22,037 اون چیه؟ 52 00:06:25,537 --> 00:06:28,677 .همین الان از اینجا میریم 53 00:07:33,755 --> 00:07:37,234 روبرو شدنت با اون موجود .تصادفی نبوده، سرورم 54 00:07:37,235 --> 00:07:41,615 چهار شب پیش، همه ی برادران انجمن ما .یک خواب دیدیم 55 00:07:42,755 --> 00:07:45,176 ...اگه اونشب خودم هم نمیدیدم 56 00:07:45,202 --> 00:07:47,420 .هیچوقت باور نمیکردم همچین چیزی ممکن باشه 57 00:07:48,955 --> 00:07:52,455 .هیچ موجودی نمیتونه وارد این مکان مقدس بشه 58 00:07:54,455 --> 00:07:58,355 عارفان رومی پیش بینی کردن .که یک شیطان بزرگ میاد 59 00:07:58,955 --> 00:08:00,975 .یک ومپایر (خون آشام) 60 00:08:02,754 --> 00:08:05,494 Vα πίνουν، که از یک کلمه یونانی گرفته شده 61 00:08:06,154 --> 00:08:07,494 ."یعنی" نوشیدن 62 00:08:08,794 --> 00:08:11,713 اون موجود زمانی یک انسان فانی بود که شیطان رو از عمق 63 00:08:11,714 --> 00:08:16,014 .جهنم احضار کرد، که قدرت تاریکی رو بهش بده 64 00:08:17,194 --> 00:08:20,693 ،شیطان اون انسان رو فریب داد .قدرتی که میخواست رو بهش داد 65 00:08:20,694 --> 00:08:24,914 ولی به بهای موندن در .تاریکی اون غار تا ابدیت بود 66 00:08:25,134 --> 00:08:31,234 جایی که اون تا زمانی اونجا میمونه .که یک نفر رو پیدا کنه که آزادش کنه 67 00:08:32,034 --> 00:08:34,054 .حالا حقیقت رو میدونی 68 00:08:36,214 --> 00:08:39,614 مردم ترانسیلوانیا در ترس .برگشتن ترک ها زندگی میکنن 69 00:08:41,614 --> 00:08:44,873 .بهم قول بده این راز رو نگه میداری، برادر 70 00:08:55,613 --> 00:09:00,112 !بابا .دلم واست تنگ شده بود 71 00:09:00,113 --> 00:09:02,113 .منم دلم واست تنگ شده بود 72 00:09:04,013 --> 00:09:05,833 .سرباز بزرگ من 73 00:09:10,393 --> 00:09:12,713 چیه، فقط یه بغل، دیگه بوس نمیدی؟ 74 00:09:12,743 --> 00:09:14,093 قراره با هم بحث کنیم؟ 75 00:09:14,123 --> 00:09:15,693 همیشه هروقت بخوای از پیشمون میری؟ 76 00:09:18,853 --> 00:09:20,733 .دلم واست تنگ شده بود 77 00:09:22,553 --> 00:09:24,713 یه چیزی اذیتت میکنه، اون چیه؟ 78 00:09:27,252 --> 00:09:29,852 .فقط عمق زیبایی تو 79 00:09:30,152 --> 00:09:32,392 .بقیه دنیا در برابر زیبایی تو خوار هستن 80 00:09:32,792 --> 00:09:37,812 .حرف های بابات رو گوش نکن، اینگراس .این فقط یه چاپلوسی واسه نگفتن حقیقته 81 00:09:37,912 --> 00:09:40,112 .همه ی حقه های منو میدونه 82 00:09:40,152 --> 00:09:41,592 .تو دروغگوی افتضاحی هستی 83 00:09:41,792 --> 00:09:43,792 .این یکی از خصوصیات دوست داشتنی توئه 84 00:09:45,212 --> 00:09:47,152 .وقت خوابیدنه 85 00:09:55,572 --> 00:09:57,631 فردا میتونیم بریم سواری، بابا؟ 86 00:09:57,632 --> 00:09:58,511 .البته که میتونیم 87 00:09:58,512 --> 00:09:59,911 !قطعا نمیتونید برید 88 00:09:59,912 --> 00:10:00,691 چرا؟ 89 00:10:00,692 --> 00:10:03,231 .چون فردا روز پادشاه جدیدمونه 90 00:10:03,232 --> 00:10:04,311 .البته 91 00:10:04,312 --> 00:10:06,312 .اینجوری بهتره 92 00:10:07,132 --> 00:10:09,971 ...به چی فکر میکردم 93 00:10:14,611 --> 00:10:18,351 خب، چی بهت حمله کرد؟ گرگ ها؟ 94 00:10:20,011 --> 00:10:21,371 .فکر کنم 95 00:10:28,551 --> 00:10:31,931 تمام چیزی که میدونم...اینه که امروز .دوتا از افراد خوبم رو از دست دادم 96 00:10:49,731 --> 00:10:51,431 ...قضیه از این بیشتره 97 00:10:54,110 --> 00:10:58,310 ،همسن اینگراس بودم .زمانی که فرستادنم که با ترک ها زندگی کنم 98 00:11:00,110 --> 00:11:02,310 .که براشون بجنگم 99 00:11:04,110 --> 00:11:06,670 اگه هیچوقت اون وضعیت رو .نمیدیدم الان بهتر بودم 100 00:11:10,950 --> 00:11:12,790 .الان خونه هستی 101 00:11:14,850 --> 00:11:18,230 .تقریبا به اندازه تمام سالهایی که نبودی 102 00:11:19,270 --> 00:11:23,550 .من فقط آرامش میخوام، همش همین 103 00:11:47,909 --> 00:11:51,468 ،دوستان ترانسیلوانیایی من ،یک لیوان به سلامتی 104 00:11:51,469 --> 00:11:56,729 ،ده سال صلح و موفقیت .از زمانی که شاهزاده مون برگشت پیشمون 105 00:11:57,389 --> 00:12:00,469 .دوست قدیمی من، به سلامتی 20 سال دیگه 106 00:12:32,408 --> 00:12:38,328 ،حمزه بیگ...خوش اومدید .به این زودیا منتظر شما نبودیم 107 00:12:38,338 --> 00:12:43,488 سلطام محمد دوم به .شما و فرزند شما سلام فرستادن 108 00:12:43,588 --> 00:12:45,588 .ممنون. من مالیاتش رو آماده کردم 109 00:12:52,488 --> 00:12:56,927 متاسفانه...چیزای بیشتری از مالیات .هست که باید راجبش بحث بشه 110 00:12:56,928 --> 00:12:58,947 .ترک ها اینجا دشمنی ندارن 111 00:12:58,948 --> 00:13:02,946 فکر کردین ما متوجه گم شدن گردان دیده بان هامون نمیشیم؟ 112 00:13:02,947 --> 00:13:04,947 .من اونا رو نکشتم 113 00:13:06,287 --> 00:13:10,307 هنوز هم اون قاتل در درونت .زندگی میکنه، شاه قاتل 114 00:13:10,787 --> 00:13:15,367 تو یه قسمت تاریک از وجودت زندانیش کردی .از همه قایمش کردی 115 00:13:16,087 --> 00:13:20,307 ولی من و تو...هر دو میدونیم .که اون در وجودت هست 116 00:13:24,707 --> 00:13:30,207 .مالیات سلطان رو بردارید و برید 117 00:13:39,587 --> 00:13:41,986 .یه چیز دیگه هم هست 118 00:13:44,646 --> 00:13:49,666 سلطان 1000 تا پسربچه میخواد .که به پیاده نظامش ملحق بشن 119 00:13:51,866 --> 00:13:53,226 !نه! هرگز 120 00:13:54,026 --> 00:13:58,086 اون، این کار رو .سالها قبل به پایان رسوند 121 00:13:58,146 --> 00:14:00,647 ...اگه یه سرباز از بچگی انتخاب بشه 122 00:14:00,673 --> 00:14:03,991 ...و بزرگ بشه که به بقیه زندگی ها اهمیت نده 123 00:14:04,186 --> 00:14:08,226 ،بدون پرس و سوال آدم میکشه .و بدون شکایت میمیره 124 00:14:10,106 --> 00:14:14,165 ،و اونایی که 15 سال به بالا دارن .در مجارستان خواهند جنگید 125 00:14:14,166 --> 00:14:18,426 و اونهایی که سنشون بین 10 تا 14 سال هست .برای محاصره وین آماده میشن 126 00:14:19,966 --> 00:14:22,446 .سلطان ازتون انتظار اطاعت داره 127 00:14:22,746 --> 00:14:27,565 از همه چیز گذشته...این پدر خودت بود .که بدون هیچ جنگی تو رو تسلیم کرد 128 00:14:31,795 --> 00:14:34,755 .نرمه، ولی اونا تو رو هم میبرن 129 00:14:35,315 --> 00:14:37,935 .این کارو نکن، خواهش میکنم 130 00:14:41,755 --> 00:14:44,095 میدونی من کی ام؟ 131 00:14:44,595 --> 00:14:48,415 .منظورت اینه که کی بودی 132 00:14:49,455 --> 00:14:53,355 .تو هیچ ارتش و حق انتخابی نداری، شاهزاده 133 00:14:53,915 --> 00:14:56,575 از دستوراتمون پیروی کن .وگرنه عواقبش پای خودت 134 00:15:09,084 --> 00:15:11,164 .این کار باید انجام بشه 135 00:15:11,504 --> 00:15:15,784 ،شجاعت، خشم، حتی عشق .هیچ کدوم از اینا برای یک شاهزاده مهم نیست 136 00:15:16,164 --> 00:15:19,564 تمام چیزی که واسه یه شاهزاده .مهمه وظیفه اش در مقابل مردمشه 137 00:15:23,284 --> 00:15:25,504 گروگان سلطنی بودن یعنی چی؟ 138 00:15:27,124 --> 00:15:30,144 ،پدرم من رو به سلطان داد .که وفاداریش رو ثابت کنه 139 00:15:30,624 --> 00:15:33,544 از اونجا میترسیدی؟ با اونا؟ 140 00:15:34,144 --> 00:15:36,444 .من میخواستم پدرم رو سرافراز کنم 141 00:15:37,844 --> 00:15:40,564 میخوای منو به سلطان بدی؟ 142 00:15:43,804 --> 00:15:46,004 .اون مال خیلی وقت پیش بود 143 00:15:48,424 --> 00:15:51,123 .چیزی نیست که نگرانش باشی 144 00:15:51,943 --> 00:15:53,363 میفهمی؟ 145 00:15:55,923 --> 00:15:57,523 .خوبه 146 00:16:11,763 --> 00:16:15,563 اگه باهاشون بجنگم، به ازای هر نفری .که نجات بدم 100 نفر رو میکشن 147 00:16:16,123 --> 00:16:19,083 تو بهم گفتی که تو و محمد .زمانی مثل برادر بودین 148 00:16:20,823 --> 00:16:26,303 ...چرا ازش نخواستی امکان نداره که بهت رحم کنه؟ 149 00:16:50,692 --> 00:16:52,552 تا حالا همچین چیزی دیدی؟ 150 00:16:52,792 --> 00:16:54,552 .به زودی تمام دنیا میشن ترک 151 00:17:11,432 --> 00:17:13,692 .شاه قاتل 152 00:17:14,951 --> 00:17:16,931 .یکی از قدیمی ترین دوست هام 153 00:17:18,751 --> 00:17:20,391 .دلم واسه اون روزایی که باهم بودیم تنگ شده 154 00:17:20,571 --> 00:17:23,931 تمام چیزی که از بودن با تو دلم .واسش تنگ شده قهوه ست 155 00:17:24,131 --> 00:17:28,091 درسته کاخ پدرم واسه یه پسر تنها .که از خونه دور بود جای ظالمانه ای بود 156 00:17:28,511 --> 00:17:33,091 ،ولی خیلی زود، زبون ما رو یاد گرفتی ،نماز خودندن ما رو یاد گرفتی ...مبارزه ما رو یاد گرفتی 157 00:17:34,691 --> 00:17:38,851 .صحبتش شد...ازت 1000 تا پسربچه خواسته بودم 158 00:17:41,551 --> 00:17:43,051 چرا نمیبینمشون؟ 159 00:17:44,191 --> 00:17:46,201 .محمد، برادر 160 00:17:46,321 --> 00:17:48,291 ...هرچیز دیگه ای بخوای بهت 161 00:17:48,311 --> 00:17:53,311 .من سرباز میخوام...برادر 162 00:18:00,210 --> 00:18:01,990 .پس من رو بگیر 163 00:18:03,430 --> 00:18:05,489 ،من به اندازه 1000 تا پسر بچه می ارزم .و خودت هم اینو میدونی 164 00:18:05,490 --> 00:18:07,630 .پادشاه ها اگه اینو بفهمن میترسن 165 00:18:07,850 --> 00:18:09,629 .پس پیشنهادم رو قبول کن 166 00:18:09,630 --> 00:18:13,170 وقتی پسربچه بودیم، خیلی .علاقه داشتم که کنار هم بجنگیم 167 00:18:14,050 --> 00:18:19,690 ولی الان من سلطانم یه سرباز به چه درد من میخوره؟ .من اون 1000 تا پسربچه رو خواهم داشت 168 00:18:21,110 --> 00:18:22,850 .و یه دونه بیشتر 169 00:18:25,450 --> 00:18:27,990 .پسرت زیر سقف من بزرگ میشه 170 00:18:28,230 --> 00:18:31,250 .درست همونطور که تو زیر سقف پدرم بزرگ شدی 171 00:18:32,110 --> 00:18:34,370 .تو شاید تخت پادشاهیت رو حفظ کنی 172 00:18:34,830 --> 00:18:38,930 ولی ژنرال اسماعیل میمونه .که ببینه دستور من انجام بشه 173 00:18:42,529 --> 00:18:47,969 یه پسر چیه؟ .اگه مرد باشی، بیشتر هم میتونی بسازی 174 00:19:22,623 --> 00:19:24,502 .بهم قول داده بودی که این اتفاق نیوفته 175 00:19:24,503 --> 00:19:25,282 ...مارینا، گوش کن 176 00:19:25,283 --> 00:19:28,102 ،روزی که ازم خواستگاری کردی یادته چی بهت گفتم؟ 177 00:19:28,103 --> 00:19:29,803 .گفتی نه 178 00:19:29,903 --> 00:19:32,403 .میدونستم چه اتفاقی واسه پسر ملکه ها میوفته 179 00:19:32,823 --> 00:19:37,223 .تو گفتی همه چی فرق میکنه .گفتی اگه دوستت دارم بهت اعتماد کنم 180 00:19:37,683 --> 00:19:38,883 !دوستت دارم 181 00:19:39,123 --> 00:19:41,263 !پس بهم اعتماد کن - !اگه این کارو نکنیم جنگ رو شروع کردیم - 182 00:19:42,343 --> 00:19:45,502 .قاتل بزرگ نمیتونه زنش رو راضی کنه 183 00:19:45,503 --> 00:19:47,703 .فقط میخوان خداحافظی کنن، همین 184 00:19:47,763 --> 00:19:51,063 ،نمیزارم بچه مون رو ببرن .به خوانوادم قول دادم 185 00:19:54,063 --> 00:19:55,363 !نمیزارم این کارو بکنن 186 00:20:04,642 --> 00:20:05,382 !من میرم 187 00:20:06,202 --> 00:20:07,382 !من میرم 188 00:20:18,542 --> 00:20:19,782 .میتونم این کارو بکنم 189 00:20:22,262 --> 00:20:24,782 بهم افتخار میکنی، مگه نه؟ 190 00:20:25,262 --> 00:20:27,282 .البته که بهت افتخار میکنم 191 00:20:39,682 --> 00:20:42,122 .انتخاب عاقلانه ای کردی 192 00:20:42,722 --> 00:20:47,021 .باید بگم، یکم نا امید شدیم 193 00:20:47,201 --> 00:20:50,721 .راستش انتظار مقاومت بیشتری ازت داشتم 194 00:21:04,601 --> 00:21:06,041 .فرار کن برو پیش مامانت 195 00:21:06,141 --> 00:21:07,461 چی؟ 196 00:21:07,841 --> 00:21:09,341 !حالا 197 00:21:58,740 --> 00:22:01,960 محمد کل ترانسیلوانیا رو به خاطر .کاری که تو انجام دادی تنبیه میکنه 198 00:22:03,680 --> 00:22:06,440 .نیاز نیست یه بچه واسه نجات کشورش بجنگه 199 00:22:07,160 --> 00:22:09,220 .خوانواده ام رو ببرید به قلعه 200 00:22:09,500 --> 00:22:11,680 .محمد به زودی افرادش رو میفرسته 201 00:22:11,839 --> 00:22:15,899 .جنگ در راهه، نمیتونی ازمون محافظت کنی 202 00:22:18,419 --> 00:22:19,779 .یه راهی واسش پیدا میکنم 203 00:22:21,159 --> 00:22:22,439 ولاد، کجا میری؟ 204 00:22:23,019 --> 00:22:27,419 .چیز ترسناکی که تو کوه دندان شکسته ست .میدونم که اون ترک ها رو کشته 205 00:23:42,897 --> 00:23:46,017 ظاهرا تا حالا هیچکس نتونسته .از اینجا جون سالم به در ببره 206 00:24:30,051 --> 00:24:34,072 .اونا بوی ترس میدادن 207 00:24:34,098 --> 00:24:36,856 .در تو...بوی امید حس میکنم 208 00:24:44,691 --> 00:24:47,491 ،نقره ات اذیتم میکنن .از جلو چشمم دورشون کن 209 00:24:51,911 --> 00:24:56,291 چجور انسانی با پای خودش میاد تو قبرش دنبال امید بگرده؟ 210 00:24:57,491 --> 00:24:58,911 .یه انسان ناامید 211 00:24:59,811 --> 00:25:01,890 .ترک ها پادشاهی منو تهدید به نابودی کردن 212 00:25:03,270 --> 00:25:07,090 ...اگه قدرتی مثل تو رو داشتم .میتونستم جلوشونو بگیرم 213 00:25:08,050 --> 00:25:10,970 .مردمم رو نجات بده. خانواده ام رو نجات بده 214 00:25:11,190 --> 00:25:14,450 .چقدر با شرافت، شاه قاتل 215 00:25:15,390 --> 00:25:18,330 دراکولا، پسر شیطان" چطوره؟" 216 00:25:19,570 --> 00:25:20,630 .داری اشتباه میکنی 217 00:25:21,970 --> 00:25:25,890 "این یعنی "پسر اژدها، محافظ بیگناهان 218 00:25:26,770 --> 00:25:31,690 مردمت میدونن که چقدر بیگناه کشتی؟ 219 00:25:33,670 --> 00:25:36,389 صدها نفر...بود؟ 220 00:25:36,390 --> 00:25:37,090 .بله 221 00:25:42,130 --> 00:25:45,228 ،دوباره بهم دروغ بگو ،تا از شکمت تا مغزت پاره ات کنم 222 00:25:45,229 --> 00:25:47,629 .و روده هات رو خالی کنم 223 00:25:48,409 --> 00:25:49,628 .هزاران 224 00:25:49,629 --> 00:25:52,089 ،و وقتی اونا رو میکشتی چه احساسی داشتی؟ 225 00:25:52,569 --> 00:25:55,889 شرم، ترس، قدرت؟ 226 00:25:57,649 --> 00:25:58,789 !جوابم رو بده 227 00:25:58,889 --> 00:26:02,149 .هیچی! هیچ احساسی نداشتم 228 00:26:02,509 --> 00:26:04,608 .هیچ چیزی از این ظالمانه تر نیست 229 00:26:04,609 --> 00:26:08,089 پس چرا خون میریزی، اگه به خاطر لذتش نیست؟ 230 00:26:08,849 --> 00:26:11,249 .چون آدما از شمشیر نمیترسن 231 00:26:11,904 --> 00:26:13,844 .اونا از هیولا میترسن 232 00:26:14,844 --> 00:26:17,663 وقتی به یه روستا حمله کنی ،بقیه فرار میکنن 233 00:26:17,689 --> 00:26:19,869 .اینجوری ده تا روستا دیگه بدست میاری 234 00:26:21,254 --> 00:26:24,114 بعضی وقتا دنیا دیگه .به یه قهرمان نیاز نداره 235 00:26:25,114 --> 00:26:28,373 بعضی وقتا چیزی که دنیا بهش .نیاز داره یه هیولاست 236 00:26:28,973 --> 00:26:33,073 و تو فکر کردی میدونی این که یه هیولا باشی چطوره؟ 237 00:27:01,133 --> 00:27:03,793 .روحت هم خبر نداره 238 00:27:06,593 --> 00:27:09,492 .ولی من میخوام نشونت بدم 239 00:27:10,292 --> 00:27:14,511 واسه قرن ها این .دیوار های پوسیده، چوبه دار من بوده 240 00:27:14,512 --> 00:27:18,572 ،حالا این غار مرز دنیای منه توسط کسی که منو تبدیل کرد .محکوم شدم اینجا بمونم 241 00:27:19,112 --> 00:27:23,112 .یه عمر منتظر مردی با قدرت تو بودم 242 00:27:23,392 --> 00:27:27,732 ،استعداد هات، اراده ات .یه مرد، شایسته ی تاریکی 243 00:27:28,012 --> 00:27:30,492 .و همه ی این قدرت ها 244 00:27:31,432 --> 00:27:35,372 ،در صورتی که من مایه رستگاری تو باشم .تو مال منی 245 00:27:44,632 --> 00:27:48,432 .بنوش، قدرت منو میچشی 246 00:27:48,632 --> 00:27:50,652 .قدرت 100 مرد 247 00:27:50,932 --> 00:27:54,331 .سرعت یک شهاب .سلطه بر شب 248 00:27:54,591 --> 00:27:58,731 و دیدن و شنیدن چیزایی که .این موجودات حس میکنند 249 00:28:02,871 --> 00:28:05,230 .حتی شفا دادن بد ترین زخم ها 250 00:28:05,231 --> 00:28:06,251 به چه قیمتی؟ 251 00:28:06,511 --> 00:28:11,671 وقتی بنوشی، عطشت به خون .انسان ها سیرنشدنی میشه 252 00:28:13,751 --> 00:28:17,142 ،ولی اگه بتونی واسه سه روز دووم بیاری 253 00:28:17,168 --> 00:28:21,270 ،به حالت فانی خودت برمیگردی .با داشتن خون من 254 00:28:21,271 --> 00:28:23,271 .و شاید مردمت رو نجات بدی 255 00:28:23,651 --> 00:28:24,911 و اگه خون انسان ها رو بخورم چی میشه؟ 256 00:28:25,311 --> 00:28:29,211 .واست از اومدن به اینجا گرونتر تموم میشه 257 00:28:29,811 --> 00:28:34,750 .خب، من آزاد میشم، با داشتن قدرت تاریکی 258 00:28:35,150 --> 00:28:37,530 .تو هم تبدیل میشی به این چیزی که من هستم 259 00:28:38,010 --> 00:28:41,790 .یک تازیانه روی زمین .مقدر شده برای نابود کردن 260 00:28:41,830 --> 00:28:47,270 ،همه چیز رو نابود میکنی عزیزم .سرزمینت، مردمت، حتی زن و پسر عزیزت 261 00:28:47,470 --> 00:28:49,270 .قبل از اینکه بهشون صدمه بزنم خواهم مُرد 262 00:28:49,450 --> 00:28:51,090 .راستش بهشون صدمه میزنی، متاسفانه 263 00:28:51,570 --> 00:28:54,269 ،هرچند، من آزاد خواهم شد تا خشمم رو به 264 00:28:54,270 --> 00:28:57,110 .کسی که بهم خیانت کرد رها کنم 265 00:28:57,310 --> 00:29:01,450 و روزی تو رو فرا خواهم خواند که .بهم خدمت کنی، سرباز من 266 00:29:01,650 --> 00:29:04,590 .در پایان بازی فانی، برای انتقام 267 00:29:04,670 --> 00:29:06,150 !این یه بازی نیست 268 00:29:06,390 --> 00:29:09,090 راه بهتری واسه تحمل جاودانگی سراغ داری؟ 269 00:29:09,230 --> 00:29:12,710 .این، شاهزاده، این بازی نهاییه 270 00:29:14,210 --> 00:29:16,010 .نو در برابر تاریکی 271 00:29:16,390 --> 00:29:18,469 .امید در برابر نا امیدی 272 00:29:18,729 --> 00:29:23,689 .و سرنوشت تمام ترازو 273 00:29:24,369 --> 00:29:27,309 .و خوشحال میشم که ناامیدت کنم 274 00:29:28,309 --> 00:29:29,309 .بنوش 275 00:29:34,229 --> 00:29:36,369 .بزار بازی شروع بشه 276 00:30:01,448 --> 00:30:02,808 حالا چی؟ 277 00:30:03,788 --> 00:30:04,808 ...حالا 278 00:30:06,928 --> 00:30:08,808 .تو مُردی 279 00:30:30,488 --> 00:30:31,448 !بابا 280 00:31:11,207 --> 00:31:12,247 Just a small scars. 281 00:32:58,484 --> 00:33:00,444 !آتش 282 00:33:28,084 --> 00:33:29,504 .تو برگشتی 283 00:33:29,784 --> 00:33:31,364 .همیشه برمیگردم 284 00:33:32,423 --> 00:33:34,282 کجا بودی؟ 285 00:33:34,283 --> 00:33:36,283 .دنبال یه قدرت که بهش نیاز داشتم 286 00:33:36,603 --> 00:33:37,763 .تو برگشتی 287 00:33:52,488 --> 00:33:54,488 !اونا پسرانمون رو میخواستند 288 00:33:55,313 --> 00:33:57,393 !یه شاهزاده خوب اون بچه ها رو تحویل میداد 289 00:33:58,753 --> 00:34:01,393 یه شاهزاده خوب اون قیمت رو .واسه آرامش میپرداخت 290 00:34:03,013 --> 00:34:07,873 .ولی من بهتون قول میدم !ما شکست نخواهیم خورد 291 00:34:08,873 --> 00:34:14,353 ،اونا جنگ رو به سرزمین ما آوردن .خودشون هم بهاش رو میپردازن 292 00:34:14,377 --> 00:34:15,576 !آتش 293 00:37:43,498 --> 00:37:45,618 .مذاکرات شکست خورد 294 00:37:48,597 --> 00:37:50,997 ،ازم نپرسین امشب چه اتفاقی افتاد 295 00:37:51,657 --> 00:37:54,497 به این اعتماد داشته باشین که از هرچی دارم .برای در امان بودنمون استفاده میکنم 296 00:37:55,877 --> 00:37:58,257 !ولی اگه اینجا بمونیم در امان نخواهیم موند 297 00:37:59,577 --> 00:38:03,497 باید سریعا اینجا رو .ترک کنیم بریم صومعه کوزیا .بالای کوهستانه 298 00:38:03,797 --> 00:38:05,497 .خیلی دور از آتش های توپ هاشونه 299 00:38:06,397 --> 00:38:08,657 .این بهترین شانسمون برای زنده موندنه 300 00:38:09,397 --> 00:38:13,057 ،نصف مردم رو با خودمون میبریم .که نفهمن رفتیم 301 00:38:13,457 --> 00:38:16,834 اینجوری، وقتی محمد .بفهمه چه اتفاقی افتاده 302 00:38:16,860 --> 00:38:19,282 .میاد که شکارمون بکنه 303 00:38:19,677 --> 00:38:21,717 .نامه از قلعه دراکولا 304 00:38:21,737 --> 00:38:24,477 .ولاد 1000 نفر از افرادمون رو شکست داده 305 00:38:27,137 --> 00:38:29,477 .پس 100000 نفر بفرستید .خودم رهبری میکنمشون 306 00:38:29,936 --> 00:38:34,596 ،وقتی به اروپا رسیدم .سرش رو میزنم سر نیزم 307 00:38:35,396 --> 00:38:37,716 .و بچه اش؟ میارمش طرف خودم 308 00:38:39,496 --> 00:38:42,476 ما میتونیم از همون طریقی که .اجدادمون میجنگیدن، بجنگیم 309 00:38:43,156 --> 00:38:45,916 از جنگل ها استفاده کنیم، از کوهستان های .اطراف گذرگاه بورگو استفاده کنیم 310 00:38:46,536 --> 00:38:48,735 .چهار پنج ماه طول میکشه 311 00:38:48,736 --> 00:38:52,226 .من این جنگ رو تو سه روز پیروز میشم 312 00:38:53,816 --> 00:38:56,716 چرا دو روز نه؟ .اونجوری واقعا تحت تاثیر قرارمون میدی 313 00:40:28,234 --> 00:40:29,474 چی شده؟ 314 00:40:32,249 --> 00:40:33,949 .باید یکم هوا بخورم 315 00:40:34,969 --> 00:40:36,089 .متاسفم 316 00:40:55,448 --> 00:40:57,828 .فکر نکن نفهمیدم داری تعقیبم میکنی 317 00:40:58,888 --> 00:41:05,688 .داری اشتباه میکنی اونا رو دنبال میکنم، اونا یکی که .از خودشون باشه رو میشناسن 318 00:41:07,368 --> 00:41:12,728 .شب پادشاهی اوناست، خون تغذیه اوناست 319 00:41:13,028 --> 00:41:18,948 و بعضی ها میگن، تا زمانی که طعمه ای برای .بلعیدن وجود داشته باشه اونا زنده میمونن 320 00:41:19,208 --> 00:41:21,227 .اینقدر مزخرف تحویلم نده 321 00:41:22,967 --> 00:41:26,235 ،میگن اون کسی که از کوهستان فرار کرده 322 00:41:26,261 --> 00:41:29,172 .در پشت چهره یه انسان قایم میشه 323 00:41:29,967 --> 00:41:36,687 ،خب، اگه اون مرد من باشم .میدونی که یه چاقو به دردت نمیخوره 324 00:41:36,697 --> 00:41:42,747 .البته که به دردم نمیخوره چرا فکر میکنی من فرار میکنم؟ 325 00:41:47,927 --> 00:41:52,867 میدونم که این دورترین .جاییه که میتونم فرار کنم 326 00:41:54,967 --> 00:41:58,847 .و به اندازه کافی دور نیست 327 00:42:01,767 --> 00:42:04,626 .بزار بهت خدمت کنم 328 00:42:16,626 --> 00:42:19,706 .ازم دور شو 329 00:42:24,166 --> 00:42:27,536 .بله، ارباب 330 00:43:04,700 --> 00:43:08,580 .اونو تو میدان جنگ پیداش کردیم .شما رو خواست 331 00:43:12,180 --> 00:43:18,070 .یه پیغام از طریف شاهزاده ولاد .اون امیدواره از صحنه لذت ببری 332 00:44:08,699 --> 00:44:10,868 جای زخم هات رفته؟ 333 00:44:14,118 --> 00:44:16,978 چه بلایی داره سرت میاد؟ 334 00:44:23,668 --> 00:44:27,148 .من شیطان رو در کوه دندان شکسته دیدم 335 00:44:27,318 --> 00:44:31,608 .یه روح نه، یه چیز دیگه 336 00:44:43,008 --> 00:44:46,718 نه! بس کن! خدا لعنت کنه .کسی که با تو این کارو کرد 337 00:44:47,928 --> 00:44:49,418 .خودم اینو انتخاب کردم 338 00:44:51,368 --> 00:44:54,227 این قدرتیه که ازش حرف میزدی؟ 339 00:44:56,907 --> 00:44:59,307 ولی چرا؟ 340 00:45:00,737 --> 00:45:06,397 چون به جای پسرم، واسه محمد .جسد افرادش رو فرستادم 341 00:45:06,977 --> 00:45:08,927 این کارو واسه ما کردی؟ 342 00:45:09,027 --> 00:45:10,407 .تا دو روز دیگه به حالت اولم بر میگردم 343 00:45:13,027 --> 00:45:15,197 .فقط باید مقاومت کنم 344 00:45:17,077 --> 00:45:19,477 در برابر چی مقاومت کنی؟ 345 00:45:22,057 --> 00:45:25,077 !در برابر چی مقاومت کنی، ولاد! بهم بگو 346 00:45:26,227 --> 00:45:30,227 .تشنگی به خون 347 00:45:35,596 --> 00:45:37,996 و اگه نتونی مقاومت کنی؟ 348 00:45:39,206 --> 00:45:41,476 .اونوقت تا ابد اینطوری میمونم 349 00:45:46,906 --> 00:45:49,535 تو این کارو نمیکنی، مگه نه؟ 350 00:45:49,536 --> 00:45:51,136 .آره 351 00:45:51,236 --> 00:45:55,256 .قسم میخورم، تسلیم نمیشم 352 00:45:55,656 --> 00:45:58,056 .پس خدا تو رو میبخشه 353 00:45:58,966 --> 00:46:03,706 ،ولاد! محمد داره نزدیکتر میشه .شاید بخوای سریعتر بریم 354 00:46:04,636 --> 00:46:06,925 ازت میخوام هرچه سریعتر .خودت رو به صومعه برسونی 355 00:46:06,926 --> 00:46:08,996 .افراد محمد دارن بهمون نزدیک میشن 356 00:46:09,022 --> 00:46:10,355 !نه - .گوش کن - 357 00:46:10,356 --> 00:46:12,256 .بعد از غروب آفتاب خودمو بهتون میرسونم 358 00:46:12,756 --> 00:46:14,856 .بهت قول میدم 359 00:46:22,575 --> 00:46:23,875 .دوستت دارم 360 00:46:38,125 --> 00:46:40,355 .شوهرم با انجمن شما موافقه 361 00:46:40,925 --> 00:46:44,085 ،حالا حرکت میکنیم .تحت فرماندهی موقت تو 362 00:46:44,535 --> 00:46:46,204 چی؟ ولاد قراره کجا باشه؟ 363 00:46:46,825 --> 00:46:48,825 .جاسوسی ترک ها 364 00:46:49,565 --> 00:46:51,904 .اون واسه این کار اسرار داره 365 00:46:51,905 --> 00:46:53,394 .نه. من این اجازه رو نمیدم 366 00:46:53,395 --> 00:46:56,765 .خیلی دیره، اون رفته 367 00:46:59,335 --> 00:47:03,454 !خیلی خب، همگی، آماده حرکت باشین 368 00:47:20,474 --> 00:47:23,334 .به سلطان بگو دشمناش کجا دفن میشن 369 00:47:52,353 --> 00:47:54,173 .گوش کنید 370 00:47:54,593 --> 00:47:56,823 .تقریبا رسیدیم 371 00:48:14,873 --> 00:48:16,303 !عقب رو پوشش بدین 372 00:48:50,072 --> 00:48:53,052 این راهب ها نتونستن !دروازه رو یکم نزدیکتر بسازن؟ 373 00:49:04,677 --> 00:49:06,617 .پشت من بمونید 374 00:49:25,476 --> 00:49:30,786 ترک ها چیزی یادت ندادن؟ ...دیدم شمشیرت از کدوم طرف اومد 375 00:49:33,986 --> 00:49:36,045 !اینگراس، فرار کن 376 00:49:36,046 --> 00:49:38,046 حالا شاهزادت کجاست؟ 377 00:49:38,736 --> 00:49:40,736 بانوی من؟ 378 00:50:15,415 --> 00:50:16,735 .دومیترو، چیزی نیست 379 00:50:19,015 --> 00:50:20,445 .چیزی نیست 380 00:50:20,785 --> 00:50:22,505 .ولاد 381 00:50:24,675 --> 00:50:27,755 !دومیترو، گوش کن، گوش کن 382 00:50:34,904 --> 00:50:36,214 .نه 383 00:50:53,134 --> 00:50:56,274 .بیا اینجا 384 00:50:56,904 --> 00:50:59,134 .دیگه دوباره مارو ترک نکن، بابا 385 00:51:00,674 --> 00:51:04,134 .هیچوقت .همیشه حواست بهت خواهد بود 386 00:51:10,554 --> 00:51:12,504 !به سمت دروازه 387 00:51:15,473 --> 00:51:17,133 !به حرکت ادامه بدین 388 00:51:17,643 --> 00:51:19,703 !از این طرف 389 00:51:32,843 --> 00:51:35,012 !هیچوقت نباید از ما منحرف میشدین 390 00:51:35,013 --> 00:51:36,613 .هرچند دلایلتون واسه زندگی بود 391 00:51:36,623 --> 00:51:37,513 !ساکت 392 00:51:40,233 --> 00:51:46,353 !اینارو از رو زانو هاشون بلند کنید !بلند شین! صدامو میشنوین؟ بلند شین 393 00:51:46,403 --> 00:51:50,433 !ترک ها دارن میان !دعا از این دیوار ها دفاع نمیکنه 394 00:51:57,243 --> 00:51:59,182 تو معتقدی که میتونیم این کارو بکنیم؟ 395 00:52:00,212 --> 00:52:02,612 .افراد محمد از شمال میان 396 00:52:02,952 --> 00:52:07,412 !نگهبان های دیوار هارو دوبرابر کن. برو 397 00:52:08,152 --> 00:52:09,702 اون تو چیه؟ 398 00:52:12,042 --> 00:52:15,132 یه چیزی که امیدوار بودم .دیگه هرگز ازش استفاده نکنم 399 00:52:17,132 --> 00:52:18,672 .حالا بیا 400 00:52:27,532 --> 00:52:30,952 .افراد میگن که ولاد به یه هیولا تبدیل شده 401 00:52:31,242 --> 00:52:35,131 میترسم این شایعات که .شاهزاده جادوی سیاه داره پخش بشه 402 00:52:35,132 --> 00:52:37,132 .فقط در صورتی که ما اجازه بدیم 403 00:52:38,272 --> 00:52:41,301 .افراد نمیتونن از چیزی که نمیبینن بترسن 404 00:52:47,301 --> 00:52:50,611 یادتونه اون زمانی که به ارتشم ملحق شدین؟ 405 00:52:51,351 --> 00:52:54,101 !میخواستین شمشیرتون رو بردارین و بجنگین 406 00:52:55,751 --> 00:52:59,351 ،وقتی ژنرال هام بهتون چشم بند زدن 407 00:52:59,701 --> 00:53:04,611 .باور نداشتین که بدون دیدن بتونید راه برید 408 00:53:05,531 --> 00:53:07,131 .ولی تونستین 409 00:53:08,671 --> 00:53:13,871 !حالا با من راه بیاین !سلطانتون راهنماییتون میکنه 410 00:54:13,849 --> 00:54:18,529 .شاهزاده ولاد، ومپایر به روشنایی روز حساسه 411 00:54:22,019 --> 00:54:24,419 .و به نقره خالص 412 00:54:31,279 --> 00:54:34,129 .هنوز صلیب مقدس قدرتی علیه تو بکار نبرده 413 00:54:34,299 --> 00:54:38,019 که این فقط میتونه به این معنی باشه .که هنوز میتونی به انسان تبدیل بشی 414 00:54:39,219 --> 00:54:43,559 .بزار الان بکشمت، سرورم !خواهش میکنم 415 00:54:44,019 --> 00:54:48,298 .قبل از اینکه افرادت این کارو بکنن شایعه ای درباره ی چیزی که .بهش تبدیل شدی پخش شده 416 00:54:48,818 --> 00:54:51,048 .هنوز میتونی توبه کنی 417 00:54:51,728 --> 00:54:54,418 .کاری که فکر میکنی درسته انجام بده، لوسین 418 00:55:08,248 --> 00:55:12,818 .اون یه ومپایره 419 00:55:14,298 --> 00:55:15,618 !نه 420 00:55:17,278 --> 00:55:22,647 !گوش کنید! اون شاهزادتونه !خواهش میکنم یه شانس بهش بدین که توضیح بده 421 00:55:22,648 --> 00:55:26,928 !دست نگه دارین، خواهش میکنم - !هیولا رو بکشین - 422 00:55:27,448 --> 00:55:29,848 !شیطان در قلب اون زندگی میکنه 423 00:55:32,647 --> 00:55:34,047 ...ولاد 424 00:55:53,677 --> 00:55:56,417 !سعی کن روحش رو نجات بدی 425 00:56:08,527 --> 00:56:10,646 .ببرش تو اتاقم و در رو ببند 426 00:56:10,647 --> 00:56:12,645 .نزار بیرون رو ببینه 427 00:56:12,646 --> 00:56:14,646 !مامان 428 00:56:43,181 --> 00:56:45,980 این وفاداری تونه؟ 429 00:56:45,981 --> 00:56:47,981 حق شناسی تون؟ 430 00:56:48,781 --> 00:56:54,781 احمق ها،‌ فکر کردین چون میتونید !مبارزه کنید زنده این؟ 431 00:56:58,040 --> 00:57:01,010 !شما به خاطر من زنده این 432 00:57:04,440 --> 00:57:07,580 !به خاطر کاری که کردم تا نجاتتون بدم 433 00:57:14,900 --> 00:57:17,580 .این تو نیستی 434 00:57:33,700 --> 00:57:35,870 .به جایگاه هاتون برگردین 435 00:57:36,900 --> 00:57:41,129 !باور کنید، هنوز چیز ترسناکتری هست 436 00:57:45,239 --> 00:57:52,669 ،سرورم، اگه هنوز منو رها نکردی .بهم قدرتی بده تا دربرابر تاریکی مقاومت کنم 437 00:57:53,944 --> 00:57:57,374 بهم اجازه بده این امتحان رو .یک روز دیگه تحمل کنم 438 00:58:00,404 --> 00:58:02,284 .بهت التماس میکنم 439 00:58:03,714 --> 00:58:05,774 .خواهش میکنم 440 00:58:22,683 --> 00:58:24,453 مریضی؟ 441 00:58:28,853 --> 00:58:32,973 .اگه مریضی، فکر کنم این حالت رو بهتر کنه 442 00:58:37,653 --> 00:58:41,203 .ممنون. بیا 443 00:58:49,543 --> 00:58:51,823 .یه روز یه رهبر بزرگ میشی 444 00:58:53,203 --> 00:58:55,423 .قبل از خودت به فکر بقیه خواهی بود 445 00:58:57,603 --> 00:59:02,053 ...وقتی ترک ها اومدن که منو ببرن .تو جلوشون رو گرفتی 446 00:59:03,872 --> 00:59:05,982 به خاطر همین مریض شدی، مگه نه؟ 447 00:59:06,212 --> 00:59:07,982 که منو نجات بدی؟ 448 00:59:08,006 --> 00:59:10,006 .آره 449 00:59:12,902 --> 00:59:14,952 .و بازم این کارو میکنم 450 00:59:48,781 --> 00:59:50,441 .اونا تقریبا رسیدن 451 00:59:54,101 --> 00:59:57,581 ،خورشید به زودی طلوع میکنه .و اینجوری قدرتم رو از دست میدم 452 00:59:59,411 --> 01:00:01,470 ...اگه تا اونموقع جنگ رو نبریم 453 01:00:01,471 --> 01:00:03,471 .من تا مرگ در کنارت میجنگم 454 01:00:03,871 --> 01:00:05,751 .مرگ تو پایان مبارزه من خواهد بود 455 01:00:06,441 --> 01:00:11,121 ما وظیفه مون رو مثل هر والدین .خوب دیگه ای انجام دادیم .از بچه مون محافظت کردیم 456 01:00:11,441 --> 01:00:14,121 .از همه ی بچه های تو پادشاهی محافظت کردیم 457 01:00:14,541 --> 01:00:18,521 شاید سرنوشت ما .فرمانروایی در این دنیا نبوده 458 01:00:20,101 --> 01:00:22,321 سوگند عروسی مون رو یادت میاد؟ 459 01:00:24,551 --> 01:00:27,470 چرا به این دنیا و دنیای بعدی جداگانه فکر میکنی؟ 460 01:00:27,471 --> 01:00:29,470 .وقتی که یک نفر پس از دیگری به دنیا می آید 461 01:00:30,270 --> 01:00:33,240 زمان همیشه برای کسایی که .بهش نیاز دارن کوتاهه 462 01:00:34,500 --> 01:00:36,649 ،ولی برای کسانی که عاشق هستند 463 01:00:36,675 --> 01:00:39,145 .همیشه باقی میمونه 464 01:03:35,516 --> 01:03:37,406 !موقعیت تون رو حفظ کنید 465 01:03:37,646 --> 01:03:41,766 !موقعیت تون رو حفظ کنید 466 01:03:48,896 --> 01:03:50,266 !آتش 467 01:04:20,545 --> 01:04:21,805 !محمد 468 01:04:26,605 --> 01:04:28,094 اون کجاست؟ 469 01:04:28,095 --> 01:04:30,094 اون کجاست؟ 470 01:04:30,095 --> 01:04:32,095 !آتش 471 01:04:42,265 --> 01:04:43,914 !پدرت رو پیدا کن، برو 472 01:04:57,294 --> 01:04:59,504 اون کجاست؟ 473 01:05:07,914 --> 01:05:09,744 .میتونی به فرار ادامه بدی، اگه بخوای 474 01:05:19,694 --> 01:05:20,664 !مامان 475 01:05:21,804 --> 01:05:23,574 !بزار برم! نه 476 01:05:25,293 --> 01:05:26,373 .مارینا 477 01:05:31,573 --> 01:05:33,063 !نه، خواهش میکنم 478 01:05:33,573 --> 01:05:34,833 !اینگراس 479 01:05:45,633 --> 01:05:46,893 !نه 480 01:06:02,093 --> 01:06:04,543 !نه 481 01:06:05,633 --> 01:06:08,542 !نه 482 01:06:53,911 --> 01:06:56,341 .خواهش میکنم باهام بمون 483 01:06:57,341 --> 01:06:59,341 .نمیتونم بدون تو اینکارو انجام بدم 484 01:07:13,461 --> 01:07:15,001 !مارینا 485 01:07:24,531 --> 01:07:26,871 .هنوز واسه متوقف کردنشون وقت داری 486 01:07:29,041 --> 01:07:30,811 .خون منو بنوش 487 01:07:31,666 --> 01:07:36,245 .نه! نمیتونم زندگی تو رو بگیرم 488 01:07:37,155 --> 01:07:39,045 .زندگی من همین الانم از دست رفته 489 01:07:40,925 --> 01:07:42,845 .ولی زندگی پسرت نه 490 01:07:42,865 --> 01:07:44,065 !نه 491 01:07:47,700 --> 01:07:49,470 .دوستت دارم 492 01:07:53,750 --> 01:07:56,040 !همین الان این کارو بکن 493 01:08:01,580 --> 01:08:03,980 .خواهش میکنم 494 01:08:08,950 --> 01:08:10,440 .همین الان این کارو بکن 495 01:09:29,808 --> 01:09:31,348 میخوای انتقام بگیری؟ 496 01:09:41,697 --> 01:09:43,577 .بنوش 497 01:10:24,146 --> 01:10:26,036 .حالا میدونم که جهنم واقعیت داره 498 01:10:26,946 --> 01:10:29,236 .پس میدونم که بهشتی هم وجود داره 499 01:10:30,606 --> 01:10:33,466 این دنیا و دنیای بعدی .باید مارو از هم جدا نگه دارن 500 01:10:36,096 --> 01:10:39,466 من به فداکاریت و سوگندت که فرزندمون رو .در امان نگه داری افتخار میکنم 501 01:10:47,176 --> 01:10:52,266 ،از میون همه ی سرزمین هام .از این یکی کمتر از همه خوشم میاد 502 01:10:55,756 --> 01:10:59,896 سمت شرق رو نگاه کنید، خورشید .تا الان باید طلوع میکرد، ولی نکرده 503 01:11:11,575 --> 01:11:12,605 اون دیگه چیه؟ 504 01:11:17,805 --> 01:11:20,835 .اون شاهزاده ست .داره میاد 505 01:12:08,944 --> 01:12:11,294 همیشه فکر میکردم .تعداد زیادی از تو وجود داره 506 01:12:12,034 --> 01:12:14,094 .حالا به اندازه کافی نیست 507 01:13:11,863 --> 01:13:14,032 .من متوجه شدم که تو یه ضعف داری 508 01:13:14,832 --> 01:13:16,892 .نقره خالص 509 01:13:26,602 --> 01:13:27,862 !بابا 510 01:13:30,542 --> 01:13:32,372 .اون منتظرته 511 01:14:03,171 --> 01:14:05,971 .تو کُندتری، برادر، و ضعیفتر 512 01:14:23,461 --> 01:14:26,041 !زودباش، برش دار 513 01:14:27,741 --> 01:14:30,311 این هیولاییه که افرادم رو ترسونده بود؟ 514 01:14:34,141 --> 01:14:36,141 .هرلحظه داری ضعیفتر میشی 515 01:14:37,741 --> 01:14:42,430 بهم بگو، چقدر میتونی اینجا دووم بیاری؟ 516 01:14:44,940 --> 01:14:47,970 .اونقدری که اسمت رو از کتابای تاریخ پاک کنم 517 01:15:22,539 --> 01:15:23,569 !بابا 518 01:15:29,959 --> 01:15:34,528 .برای آخرین بار به پدرت نگاه کن، اینگراس .ببین چقدر احساساتیه 519 01:15:34,529 --> 01:15:36,529 !بس کن! خواهش میکنم 520 01:15:44,309 --> 01:15:48,139 ...اگه یه چوب، بزنم تو قلبت 521 01:15:49,399 --> 01:15:50,829 !تو رو میکشه 522 01:15:52,259 --> 01:15:53,799 .مثل بقیه آدما 523 01:15:56,489 --> 01:15:58,708 ،یک مرگ مناسب 524 01:15:58,709 --> 01:16:00,708 ...برای شاه 525 01:16:00,709 --> 01:16:02,709 ...قاتل 526 01:16:15,738 --> 01:16:17,568 !بابا 527 01:16:26,028 --> 01:16:28,428 .از این به بعد این دیگه اسم من نیست 528 01:16:29,228 --> 01:16:31,228 .اسم من دراکولا ست 529 01:16:32,538 --> 01:16:34,538 .پسر شیطان 530 01:17:14,797 --> 01:17:18,107 .چیزی نیست .من اینجام 531 01:17:47,836 --> 01:17:51,306 .ای بز پیر - .من که احساس پیری نمیکنم - 532 01:17:54,036 --> 01:17:55,405 چند نفر موندن؟ 533 01:17:55,406 --> 01:17:58,326 .هیچی... به جز پسرت .البته 534 01:17:59,126 --> 01:18:02,606 .یه حواس پرتی که الان میتونیم...نابودش کنیم 535 01:18:08,361 --> 01:18:10,131 چی بهت گفتم؟ 536 01:18:10,820 --> 01:18:15,730 ،بارها و بارها، تکرار کردم از وقتی که یه پسربچه بودی؟ 537 01:18:16,700 --> 01:18:20,300 تنها چیزی که مهمه .وظیفه شاهزاده دربرابر مردمشه 538 01:18:21,270 --> 01:18:23,160 اینو نفهمیدی؟ 539 01:18:24,250 --> 01:18:26,250 .اونا الان همشون دشمنامون هستن 540 01:18:27,160 --> 01:18:30,650 .وقتی اون بمیره، تو آزاد میشی 541 01:18:38,420 --> 01:18:42,190 یادت رفته من کی ام؟ 542 01:19:19,499 --> 01:19:21,729 .ولش کنید 543 01:19:27,669 --> 01:19:30,359 .با من بیا، بچه 544 01:19:33,389 --> 01:19:34,699 .خواهش میکنم 545 01:19:34,989 --> 01:19:36,928 !برین عقب 546 01:19:38,818 --> 01:19:42,418 .باید جلوشون گرفته بشه !خواهش میکنم 547 01:19:44,928 --> 01:19:47,218 .نمیخوام از پیشت برم 548 01:19:47,558 --> 01:19:50,628 .باید باهاش بری - !نه - 549 01:19:50,648 --> 01:19:52,647 .از کنارش جُم نخور 550 01:19:52,648 --> 01:19:54,648 !نه 551 01:19:55,558 --> 01:19:58,418 .همیشه دوستت خواهم داشت 552 01:19:58,758 --> 01:20:00,158 .همیشه 553 01:20:04,358 --> 01:20:05,488 !برو 554 01:20:05,548 --> 01:20:06,698 !نه .خواهش میکنم 555 01:20:07,558 --> 01:20:08,698 .برو 556 01:20:09,098 --> 01:20:10,588 !نه 557 01:20:10,868 --> 01:20:12,698 .مراقبش باش 558 01:20:14,298 --> 01:20:17,268 !نه! بابا 559 01:20:17,848 --> 01:20:18,647 !نه 560 01:20:19,097 --> 01:20:20,697 !نه 561 01:20:32,017 --> 01:20:34,697 .اون الان در امانه، مارینا 562 01:21:57,725 --> 01:22:00,985 .ترک ها هیچوقت اروپا رو تصرف نکردن 563 01:22:06,815 --> 01:22:10,295 .شاهزاده ولاد دراکولا یه قهرمان بود 564 01:22:12,585 --> 01:22:18,125 .ولی دیگه هیچ تصویر یا مجسمه ای از اون نیست 565 01:22:22,755 --> 01:22:25,155 .من...میراث اون هستم 566 01:22:26,924 --> 01:22:31,154 ،فداکاری اون به من آموخت ،که حتی بعد از تاریکترین شب 567 01:22:31,614 --> 01:22:33,664 .خورشید دوباره طلوع میکنه 568 01:22:34,464 --> 01:22:36,244 .بنوش، ارباب 569 01:22:38,464 --> 01:22:43,784 ،اگه قلب به اندازه کافی قوی باشه .روح دوباره متولد میشه 570 01:22:45,289 --> 01:22:49,059 .با هر روز جدید که فرا میرسه 571 01:22:50,984 --> 01:22:53,094 .از هر زندگی به زندگی دیگه 572 01:22:55,614 --> 01:22:57,954 .از هر عصر به عصر دیگه 573 01:23:01,614 --> 01:23:03,614 .برای همیشه 574 01:23:29,213 --> 01:23:31,181 .زیباست 575 01:23:34,176 --> 01:23:36,121 .گل ها، بانوی من 576 01:23:36,929 --> 01:23:38,444 بانوی من؟ 577 01:23:40,015 --> 01:23:41,891 اهل کجایی؟ 578 01:23:41,892 --> 01:23:43,826 .یه جای خیلی دور از اینجا 579 01:23:49,900 --> 01:23:52,159 .شب خوش 580 01:23:52,736 --> 01:23:55,515 چرا به این دنیا و دنیای بعدی جداگانه فکر میکنی؟ 581 01:23:56,031 --> 01:23:58,102 .وقتی که یک نفر پس از دیگری به دنیا می آید 582 01:24:04,665 --> 01:24:06,632 .این شعر مورد علاقه منه 583 01:24:07,134 --> 01:24:12,248 .از اشتیاق صحبت میکنه .از فداکاری یه روح برای روح دیگه 584 01:24:16,635 --> 01:24:17,563 .من مینا هستم 585 01:24:20,138 --> 01:24:22,544 .ولاد 586 01:24:56,508 --> 01:24:58,633 .بزار بازی شروع بشه 587 01:24:58,658 --> 01:25:02,658 کاری از تیم ترجمه پارس مووی WwW.ParsMovie.Info مرجع دانلود فیلم و سریال به صورت رایگان 588 01:25:02,683 --> 01:25:06,683 :مترجم HBK hbk42@ymail.com