1 00:00:30,520 --> 00:00:33,355 SUPER-RĂI 2 00:01:49,981 --> 00:01:51,016 Salut ! 3 00:01:51,189 --> 00:01:53,182 Salut, mă interesam pentru la anu' 4 00:01:53,399 --> 00:01:56,318 și m-am hotărât pe ce site o să mă înregistrez. 5 00:01:56,528 --> 00:01:59,528 - Călătoria Vagin-tastică. - Care-i faza cu asta ? 6 00:01:59,738 --> 00:02:01,482 E un site 7 00:02:01,699 --> 00:02:04,985 unde găsesc fete la întâmplare pe stradă și le bagă într-o dubă 8 00:02:05,202 --> 00:02:06,993 și pe urmă le-o trag acolo. 9 00:02:07,203 --> 00:02:08,447 Costă 13 dolari pe lună 10 00:02:08,663 --> 00:02:10,323 și ai acces la alte multe site-uri. 11 00:02:10,539 --> 00:02:14,834 Unul cu sud-americance, altul cu asiatice. Unul e cu fetișuri, 12 00:02:15,046 --> 00:02:17,502 gen picioare, pipi, caca și chestii de genu' ăsta. 13 00:02:17,716 --> 00:02:19,507 Dezgustător. Parcă ai fi un animal. 14 00:02:19,717 --> 00:02:22,173 Ce ? Sunt dezgustător ? Tu ești ăla ciudat. 15 00:02:22,387 --> 00:02:24,345 Nu mă face să mă simt ciudat că-mi place pornografia. 16 00:02:24,557 --> 00:02:26,844 Tu ești ciudat că nu-ți place pornografia. Io-s normal. 17 00:02:27,060 --> 00:02:28,803 Să urinezi pe oameni e normal ? 18 00:02:29,020 --> 00:02:31,347 Evan. Nu spun c-am să mă uit. 19 00:02:31,564 --> 00:02:33,888 Spun că la asta ai acces pe site, bine ? 20 00:02:34,107 --> 00:02:36,482 Nu știu ce-am să devin în 10 ani. 21 00:02:36,695 --> 00:02:38,354 Eu m-am săturat de amatorism. 22 00:02:38,572 --> 00:02:41,737 Dacă tot dau bani grei vreau ceva de calitate. 23 00:02:41,950 --> 00:02:44,701 Măcar un montaj bun. O coloană sonoră. 24 00:02:44,911 --> 00:02:48,697 Regret, dar nu frații Coen regizează filmele porno la care mă uit eu. 25 00:02:48,918 --> 00:02:50,494 Sunt cam greu de contactat. 26 00:02:50,710 --> 00:02:53,544 În plus, ai tăi vor vedea factura. 27 00:02:53,755 --> 00:02:58,131 Ai dreptate. Ar trebui să-l aleg pe cel cu numele cel mai puțin obscen. 28 00:03:00,344 --> 00:03:02,419 Cum ar fi Zecele Perfect. 29 00:03:02,638 --> 00:03:04,430 Ceva de genu' ăsta. 30 00:03:04,640 --> 00:03:06,218 Zecele Perfect ? 31 00:03:06,434 --> 00:03:08,224 Asta ar putea însemna o mulțime de lucruri. 32 00:03:08,435 --> 00:03:11,806 Nu-și vor da seama ce e. Ar putea fi un site despre bowling. 33 00:03:12,566 --> 00:03:16,017 Da, dar nu arată prea mare lucru și asta e o mare problemă. 34 00:03:16,236 --> 00:03:17,233 Nu mi-am dat seama. 35 00:03:17,446 --> 00:03:19,984 În plus, te-ai uitat vreodată într-o găurică ? 36 00:03:21,324 --> 00:03:22,572 Mie nu-mi place. 37 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Bună. 38 00:03:25,121 --> 00:03:28,240 - Mersi că l-ai luat, Seth. - Nicio problemă, d-nă Jane. 39 00:03:28,457 --> 00:03:30,662 - Ce mai faceți ? - Bine. 40 00:03:30,875 --> 00:03:32,452 Minunat. 41 00:03:33,464 --> 00:03:35,088 Nu pune mâna pe aia, bine ? 42 00:03:35,298 --> 00:03:37,375 - Nu sunt o marionetă. - Sunteți simpatici. 43 00:03:38,176 --> 00:03:41,341 Nici nu-mi imaginez ce veți face unul fără celălalt. 44 00:03:41,555 --> 00:03:43,593 Evan mi-a spus că n-ai reușit la Colegiul Dartmouth. 45 00:03:44,433 --> 00:03:48,430 Am reușit la câteva școli. Unele chiar bune. Așa că va fi bine. 46 00:03:48,646 --> 00:03:51,648 - O să vă fie dor unul de celălalt ? - Nu. Să ne fie dor ? Nu, mersi. 47 00:03:51,859 --> 00:03:53,436 Nu ne va fi niciun dor. 48 00:03:53,651 --> 00:03:55,443 Da, o să plâng în fiecare noapte. 49 00:03:55,654 --> 00:03:57,196 - Și eu. - După petreceri. 50 00:03:57,406 --> 00:03:58,982 La școală cu voi, băieți. 51 00:03:59,574 --> 00:04:02,146 - Pa, mamă. - La revedere, d-nă Jane. 52 00:04:03,494 --> 00:04:08,204 Sunt chiar gelos că ai supt la sânul mamei tale când erai mic. 53 00:04:08,416 --> 00:04:11,287 Lasă că tu ai supt la "sânul" lu' taică-tu. 54 00:04:14,673 --> 00:04:17,793 Două săptămâni glorioase până la absolvire 55 00:04:23,639 --> 00:04:25,635 Ce faci... Nu poți parca pe locul profesorilor. 56 00:04:25,852 --> 00:04:28,769 Parc-ai avea "găurică", omule. Tre' să-mi iau un energizant. 57 00:04:30,440 --> 00:04:32,931 Ești un idiot. Nu trebuia să parchezi aici. 58 00:04:33,151 --> 00:04:34,647 Și ce ? Aproape că am absolvit. 59 00:04:34,863 --> 00:04:37,647 Să mă pupe undeva. 60 00:04:38,447 --> 00:04:41,570 Măcar atâta să facă dacă tot mi-au luat 3 ani din viață. 61 00:04:44,706 --> 00:04:48,240 - La naiba. - Uită-te ce "butoane". 62 00:04:48,460 --> 00:04:50,369 Parc-ar fi butoane de lift. 63 00:04:50,588 --> 00:04:52,663 Nu-i corect să-ți fluture asta pe sub ochi, 64 00:04:52,883 --> 00:04:54,956 iar eu să-mi ascund fiecare erecție. 65 00:04:55,174 --> 00:04:57,794 Știi ce fac eu ? Eu mi-o pun la betelie. 66 00:04:58,010 --> 00:05:00,001 Mi-o ascunde și e mișto. 67 00:05:00,219 --> 00:05:02,627 O dată era să-mi dau drumul pe mine. 68 00:05:02,848 --> 00:05:05,801 Ce tare ar fi dacă fetele n-ar fi dezgustate de asta 69 00:05:06,016 --> 00:05:07,676 și le-ar plăcea să ni le vadă. 70 00:05:07,893 --> 00:05:10,978 Aia-i lumea în care mi-ar plăcea să trăiesc. 71 00:05:11,188 --> 00:05:14,311 Știi că de 2 ani n-am mai văzut un sfârc adevărat ? 72 00:05:14,528 --> 00:05:16,436 Shauna ? Cu Shauna erai acum 2 ani ? 73 00:05:16,653 --> 00:05:17,650 Da. 74 00:05:17,863 --> 00:05:20,271 Mda. Dar era fantastic de sexy. 75 00:05:20,493 --> 00:05:23,695 Exact. Era prea sexy. Asta-i nașpa. 76 00:05:23,912 --> 00:05:26,154 De ce să fie nașpa ? Eu aș înnebuni să fiu cu ea. 77 00:05:26,373 --> 00:05:27,867 Și te-a masturbat de zeci de ori. 78 00:05:28,083 --> 00:05:30,752 Da, și o dată mi-a făcut o juma' de sex oral. 79 00:05:30,960 --> 00:05:33,037 Eram la apogeul vieții mele sexuale, 80 00:05:33,256 --> 00:05:34,833 dar s-a întâmplat mult prea devreme. 81 00:05:35,048 --> 00:05:36,958 - Ești ca Orson Welles. - Exact. 82 00:05:37,177 --> 00:05:39,666 Dacă m-aș potoli aș face sex regulat 83 00:05:39,885 --> 00:05:41,167 cu o tipă drăguță. 84 00:05:41,388 --> 00:05:44,344 Acum înțeleg de ce Orson Welles era obez. 85 00:05:44,561 --> 00:05:46,352 Vei face sex în colegiu. Toată lumea face asta. 86 00:05:46,562 --> 00:05:49,646 Dar ideea e să te pricepi la sex până ajungi la colegiu. 87 00:05:49,858 --> 00:05:52,691 N-ai vrea ca fetele să te considere un ratat, nu ? 88 00:05:52,901 --> 00:05:54,859 Eu tot cred că ai o șansă cu Jules, serios. 89 00:05:55,069 --> 00:05:56,861 Și a devenit foarte sexy vara trecută, 90 00:05:57,071 --> 00:05:59,028 lucru pe care nu l-a conștientizat 91 00:05:59,240 --> 00:06:01,910 pentru că tot timpul vorbește și flirtează cu tine. 92 00:06:02,119 --> 00:06:05,119 Ai înnebunit ? Amintește-ți cu ce tipi s-a întâlnit Jules. 93 00:06:05,330 --> 00:06:08,665 Cu Dan Remick, care arăta bine încă de la grădiniță. 94 00:06:08,877 --> 00:06:12,412 Cu Jason Stone care arată ca Zack Morris sau Matt Muir. 95 00:06:12,631 --> 00:06:14,918 Matt Muir. E cel mai simpatic tip. 96 00:06:15,132 --> 00:06:16,923 Te-ai uitat vreodată în ochii lui ? 97 00:06:17,135 --> 00:06:19,711 A fost ca atunci când am ascultat Beatles pentru prima dată. 98 00:06:20,891 --> 00:06:22,965 De ce și-ar rata cariera școlară pentru a fi cu mine ? 99 00:06:23,183 --> 00:06:25,223 Becca a ieșit cu Eric Rosencrantz timp de 2 ani. 100 00:06:25,436 --> 00:06:28,720 Da, dar tipu' e un idiot. Tu ești cu o treaptă mai sus ca el. 101 00:06:28,938 --> 00:06:31,015 D-asta tre' să nu mai fii... Îmi iei tu ăsta ? 102 00:06:31,232 --> 00:06:33,607 D-asta tre' să nu mai fi un pămpălău și s-o înhați. 103 00:06:33,820 --> 00:06:35,611 Ai mai putea s-o mai arzi încă 2 luni până pleci. 104 00:06:35,821 --> 00:06:38,739 Și ți-o spun pe șleau că tipa e bună. 105 00:06:38,950 --> 00:06:41,322 M-am săturat să vorbești așa de ea. 106 00:06:41,536 --> 00:06:44,988 Tu poți vorbi toată ziua despre ea și când spun și eu ceva e blasfemie ? 107 00:06:45,205 --> 00:06:46,785 Eu nu o insult constant. 108 00:06:47,000 --> 00:06:48,377 N-o insult, 109 00:06:48,586 --> 00:06:51,124 spun doar că e o bucată bună. 110 00:06:51,339 --> 00:06:52,833 Pare că ar ști cum să mânuiască o sculă. 111 00:06:53,049 --> 00:06:55,622 Unele femei se mândresc cu ce știu să facă. 112 00:06:55,843 --> 00:06:58,713 Cu ce știu să facă ? Crezi că e frumos să zici asta despre cineva ? 113 00:06:58,929 --> 00:07:01,134 Din păcate chiar asta cred. Bine ? 114 00:07:01,349 --> 00:07:04,932 Dacă o tipă m-ar complimenta pentru ce știu să fac aș fi fericit. 115 00:07:05,144 --> 00:07:06,472 Seth ? 116 00:07:08,732 --> 00:07:09,728 Ce-i ? 117 00:07:09,941 --> 00:07:12,978 Știi că dau o mare petrecere sâmbăta viitoare ? 118 00:07:14,904 --> 00:07:16,315 - Nu. - Da. 119 00:07:17,533 --> 00:07:19,905 - La naiba. - Și tu nu ești invitat. 120 00:07:20,577 --> 00:07:23,828 Spune-i amicului tău poponar că nici el nu e invitat. 121 00:07:28,461 --> 00:07:30,169 Jesse mi-a zis 122 00:07:30,381 --> 00:07:32,705 că ești poponar și că nu poți veni la petrecerea lui. 123 00:07:32,923 --> 00:07:34,798 Ai reacționat ca un laș, omule. 124 00:07:35,010 --> 00:07:36,338 Ca un laș ? 125 00:07:36,552 --> 00:07:39,306 Tu ai reacționat ca un laș. Iuda ce ești. 126 00:07:39,516 --> 00:07:40,678 M-ai lăsat singur acolo. 127 00:07:40,893 --> 00:07:42,885 Vroiai să sar în fața scuipatului ? 128 00:07:45,937 --> 00:07:48,016 Hai, băieți, hai ! 129 00:08:03,035 --> 00:08:04,531 Vrăjeală. 130 00:08:04,746 --> 00:08:06,870 Femeiușcă ce ești. 131 00:08:07,418 --> 00:08:11,036 Dacă "l" egal cu rădăcina pătrată al lui minus 1, 132 00:08:11,256 --> 00:08:16,842 atunci "I" la pătrat egal cu minus 1. 133 00:08:17,052 --> 00:08:19,260 Dacă luați "l" ca fiind o constantă, 134 00:08:19,472 --> 00:08:23,221 puteți afla rădăcinile pătrate ale tuturor numerelor negative. 135 00:08:23,685 --> 00:08:28,099 "l" e un număr imaginar. El nu există cu adevărat. 136 00:08:28,315 --> 00:08:31,399 Dacă "l" egal cu rădăcina pătrată al lui minus 1, 137 00:08:31,611 --> 00:08:33,567 atunci "l" la pătrat e egal cu un număr negativ. 138 00:08:33,779 --> 00:08:36,448 Asta înseamn... 139 00:08:43,706 --> 00:08:44,704 Evan ! 140 00:08:44,917 --> 00:08:46,376 - Salut, Evan. - Salut, Becca. 141 00:08:46,585 --> 00:08:48,162 Mersi pentru pix. 142 00:08:48,377 --> 00:08:50,997 Nicio problemă. Păstrează-l tu. E al tău. 143 00:08:51,213 --> 00:08:54,749 Nu va mai trebui să împrumuți altul pentru că-l vei avea pe ăsta. 144 00:08:54,967 --> 00:08:58,835 - Mersi. - Cu plăcere. Pentru puțin. 145 00:08:59,057 --> 00:09:00,681 Vroiam să te-ntreb 146 00:09:00,890 --> 00:09:03,380 dac-ai auzit de petrecerea lui Jesse de weekend-ul viitor ? 147 00:09:03,602 --> 00:09:07,138 - Cred că va fi mișto. - Am auzit. Nu știu dacă voi veni. 148 00:09:08,149 --> 00:09:10,556 - Încă. Încă n-am răspuns invitației. - Nu știi încă ? 149 00:09:10,776 --> 00:09:11,773 Până acum. 150 00:09:11,986 --> 00:09:14,607 Sunt atâtea alte distracții mai tari decât ce-o să fie acolo 151 00:09:14,822 --> 00:09:17,860 încât nu pot spune că vin și să risc să supăr pe cineva dacă n-o fac. 152 00:09:18,076 --> 00:09:21,111 Alte distracții ? Dar eu nu te văd niciodată la petreceri. 153 00:09:21,996 --> 00:09:24,783 Asta din cauza altor chestii mișto pe care le fac. 154 00:09:24,998 --> 00:09:26,742 Mi-ar plăcea să vin la toate, dar... 155 00:09:26,959 --> 00:09:28,788 Și sâmbătă, la Dimitri, de ce n-ai fost ? 156 00:09:29,005 --> 00:09:30,462 Aveam multe de făcut. 157 00:09:30,673 --> 00:09:32,795 N-am avut nici măcar o clipă să trec pe-acolo. 158 00:09:33,009 --> 00:09:36,424 - Și ce-ai avut de făcut ? - Sâmbătă a fost o noapte nebună. 159 00:09:39,475 --> 00:09:41,431 Am chemat la mine niște amici și-am băut ceva. 160 00:09:41,643 --> 00:09:43,470 Vagin-tastic ! 161 00:09:43,687 --> 00:09:46,393 M-am relaxat în subsol. La răcoare. Acolo ne răco-laxăm noi. 162 00:09:46,608 --> 00:09:49,228 Relaxare și răcoare în același timp. 163 00:09:50,361 --> 00:09:51,821 Apoi părinții lui Seth au dat o petrecere. 164 00:09:52,030 --> 00:09:54,983 Și ne-am distrat cu adulții, ceea ce a fost ceva nou. 165 00:09:55,198 --> 00:09:58,613 Discuți cu oameni care au povești interesante de spus. 166 00:09:58,825 --> 00:10:02,493 Am vorbit cu un om care pretindea că a urcat 5 munți în viața lui. 167 00:10:02,873 --> 00:10:06,125 Apoi am fost într-un club de noapte. A fost incredibil. Unul mișto rău. 168 00:10:06,336 --> 00:10:09,087 - Hai să ne uităm la țâțe. - Mă simt super tare. 169 00:10:09,297 --> 00:10:11,751 - Ați intrat ? - Am intrat imediat. 170 00:10:11,966 --> 00:10:13,757 - Vrei asta, maimuță ce ești ? - Du-te dracu'. 171 00:10:13,968 --> 00:10:17,338 Apoi ne-am dus acasă. Eram extenuați. 172 00:10:17,555 --> 00:10:19,298 Ce naiba ! 173 00:10:19,515 --> 00:10:22,719 Ți-ar fi plăcut. A fost o noapte incredibilă. 174 00:10:22,937 --> 00:10:24,216 Cred că te-ai distrat. 175 00:10:24,437 --> 00:10:27,356 Mi-ar plăcea și mie să fac așa ceva. 176 00:10:27,568 --> 00:10:29,192 Cui nu i-ar plăcea ? A fost... 177 00:10:29,401 --> 00:10:32,568 Eu cu Seth mereu punem la cale 178 00:10:32,779 --> 00:10:35,402 genul ăsta de mici distracții. 179 00:10:35,618 --> 00:10:38,370 Bănuiesc că o să faceți tâmpenii și mai mari la colegiu. 180 00:10:38,579 --> 00:10:41,283 Da, dar mergem la colegii diferite. 181 00:10:41,499 --> 00:10:43,538 Serios ? Ce nasol. 182 00:10:43,917 --> 00:10:46,953 Nu-i chiar atât de rău. Ar trebui să fie în regulă. 183 00:10:47,170 --> 00:10:48,713 Eu nu-mi prea fac griji. 184 00:10:48,922 --> 00:10:51,542 Nu-ți face nici tu. Eu nu-mi fac deloc. 185 00:10:52,258 --> 00:10:56,634 - Bine, mersi pentru pix. - Pentru puțin. 186 00:10:56,845 --> 00:10:59,714 - Pa. - Pa. 187 00:10:59,930 --> 00:11:02,173 Pa, Evan. 188 00:11:11,235 --> 00:11:12,647 D-nă Hayworth, am venit la acest curs 189 00:11:12,862 --> 00:11:14,571 pentru că mă așteptam să am o parteneră. 190 00:11:14,783 --> 00:11:18,317 Dar ea nu e niciodată aici. lar eu nu iau deloc note mai mari. 191 00:11:18,537 --> 00:11:20,575 N-am inventat eu numerele impare. 192 00:11:20,788 --> 00:11:23,825 Știu, dar uitați-vă la Evan. Uitați-vă la el. 193 00:11:24,041 --> 00:11:27,494 Nu mă mai ține în suspans. Încep să mă impacientez. 194 00:11:27,713 --> 00:11:30,498 Știi bine la ce mă refer. 195 00:11:30,715 --> 00:11:34,085 Eu sunt aici, izolat și singur, mâncându-mi îngrozitoarea mâncare 196 00:11:34,301 --> 00:11:35,760 și trebuie să mă uit la asta. 197 00:11:35,970 --> 00:11:38,179 N-am văzut pe nimeni distrându-se mai bine de atât. 198 00:11:38,391 --> 00:11:41,511 E nașpa, scuzat să-mi fie limbajul. Eu spăl și usuc vasele. 199 00:11:41,728 --> 00:11:42,842 Parcă aș fi o mamă singură. 200 00:11:43,061 --> 00:11:45,019 Știm cu toții că economia casnică e o glumă. 201 00:11:45,232 --> 00:11:47,305 Toată lumea alege cursul ăsta pentru a lua notă maximă. 202 00:11:47,565 --> 00:11:51,778 E nașpa și îmi pare rău. Nu vreau să vă critic, dar asta simt. 203 00:11:51,986 --> 00:11:54,277 Nu vreau să stau singur și să gătesc mâncarea asta nașpa. 204 00:11:54,490 --> 00:11:58,439 Și nu cred că voi găti vreodată tiramisu. 205 00:11:58,661 --> 00:12:00,368 Când va trebui să gătesc tiramisu ? 206 00:12:00,579 --> 00:12:01,955 Când voi fi bucătar ? Nu. 207 00:12:02,166 --> 00:12:05,119 Mai sunt 2 săptămâni de școală. Mai lăsați-mă în pace. 208 00:12:05,335 --> 00:12:07,494 Scuze că am înjurat. 209 00:12:08,713 --> 00:12:11,002 Nici partenerul lui Jules nu e azi aici. 210 00:12:11,217 --> 00:12:12,628 Fii partenerul ei. Sectorul 4. 211 00:12:13,388 --> 00:12:14,964 Jules ? 212 00:12:16,263 --> 00:12:18,054 Bine, voi mai încerca o dată. 213 00:12:18,265 --> 00:12:20,259 Voi acorda economiei casnice încă o șansă. 214 00:12:29,861 --> 00:12:32,066 Bună, Jules. Partenerul tău n-a ajuns azi ? 215 00:12:32,991 --> 00:12:34,817 - E o întrebare personală. - Poftim ? 216 00:12:35,450 --> 00:12:38,489 Nimic. Încercam să fac o glumă. Vroiam... 217 00:12:38,788 --> 00:12:40,496 Adică "a-și da drumul". 218 00:12:40,706 --> 00:12:42,747 Adică "a ajunge la orgasm". 219 00:12:44,336 --> 00:12:47,290 Uau, cred că ai întrecut măsura. Cu gestul. 220 00:12:47,507 --> 00:12:50,376 Da, am întrecut-o. La naiba, o fac... 221 00:12:50,593 --> 00:12:52,962 Nicio grijă. Sunt obișnuită cu astea. 222 00:12:53,177 --> 00:12:55,750 Fratele meu mai mare mereu spune tot felul de prostii. 223 00:12:55,971 --> 00:12:58,093 De exemplu, m-a numit "himen" până la 12 ani. 224 00:12:58,891 --> 00:13:00,802 - Nașpa. Nici măcar nu e amuzant. - Știu. 225 00:13:01,020 --> 00:13:02,015 Știu. 226 00:13:02,230 --> 00:13:04,768 Aș fi fost de acord cu ceva cât de puțin amuzant. 227 00:13:04,982 --> 00:13:07,353 Știi, ca... Ca... Ca "familia Jules" 228 00:13:07,567 --> 00:13:11,981 Sau "Jules nebuna." Da, asta-i bună. Asta-i o glumă bună. 229 00:13:12,407 --> 00:13:14,364 A naibii de amuzant. 230 00:13:14,992 --> 00:13:17,909 - Nu-mi vine să cred. - Ei bine. Trebuie... 231 00:13:18,120 --> 00:13:19,117 ... s-o amestecăm. 232 00:13:54,991 --> 00:13:59,368 Hayworth va remarca asta. Dacă îl mozolim cu ciocolată. 233 00:13:59,787 --> 00:14:01,864 - Cu totul ? - Varsă tot. Vorbesc serios. 234 00:14:03,917 --> 00:14:06,753 - Acum arată "profi". - Impresionant. 235 00:14:06,964 --> 00:14:09,417 - Bravo. - Cred că vom lua notă maximă. 236 00:14:11,969 --> 00:14:14,008 Ce faci diseară ? 237 00:14:14,346 --> 00:14:15,509 Nimic, probabil. De ce ? 238 00:14:15,723 --> 00:14:18,260 Părinții mei sunt plecați și ziceam să dau un chef. 239 00:14:18,476 --> 00:14:21,096 Nu știu câți vor veni, 240 00:14:21,311 --> 00:14:23,553 dar ai putea să treci și tu dacă vrei. 241 00:14:24,148 --> 00:14:26,271 Da, iubesc chefurile. 242 00:14:26,691 --> 00:14:28,270 Serios ? 243 00:14:28,652 --> 00:14:30,978 Pentru că nu te prea văd pe la chefuri. 244 00:14:31,196 --> 00:14:32,904 Nu pot trăi nici cu, nici fără. 245 00:14:33,114 --> 00:14:36,451 În clipa asta n-aș putea trăi fără chefuri. 246 00:14:38,122 --> 00:14:40,114 E bun, nu-i așa, Miroki ? 247 00:14:40,500 --> 00:14:41,613 Da. 248 00:14:41,834 --> 00:14:44,453 Miroki, putem vorbi o clipă singuri ? Mersi. 249 00:14:44,669 --> 00:14:47,207 Frate, Jules dă un chef. 250 00:14:49,174 --> 00:14:52,459 - Nu-i spune lui Fogell de asta. - Salutare, periculoșilor. 251 00:14:52,970 --> 00:14:55,970 Mergeam pe hol și Nicola era chiar în fața mea. 252 00:14:56,181 --> 00:14:59,137 Purta o pereche strâmtă de pantaloni și avea tanga. 253 00:14:59,353 --> 00:15:02,354 Puteai să vezi tot prin pantaloni. Era super tare. 254 00:15:12,533 --> 00:15:14,857 E 10,33. 255 00:15:17,287 --> 00:15:18,744 Ce-i ? 256 00:15:20,833 --> 00:15:22,077 l-am spus cât e ceasul. 257 00:15:22,293 --> 00:15:25,211 E cea mai tare poveste pe care-am auzit-o. Super. 258 00:15:25,421 --> 00:15:27,993 - Poți să mi-o spui din nou ? Ai timp ? - Da, Seth. 259 00:15:28,216 --> 00:15:31,002 O să-mi lipsească glumele tale când eu și Evan vom fi la Dartmouth. 260 00:15:31,218 --> 00:15:33,296 Cât voi veți fi la Dartmouth eu voi fi la State, 261 00:15:33,515 --> 00:15:36,597 unde fetele sunt mult mai naive dar de 2 ori mai disperate după sex. 262 00:15:36,807 --> 00:15:39,182 Ce faceți diseară ? 263 00:15:39,396 --> 00:15:41,601 Nimic. Nu facem nimic diseară, Fogell. 264 00:15:41,816 --> 00:15:44,686 Nu ? Dacă nu apare nimic putem să ne îmbătăm din nou. 265 00:15:44,900 --> 00:15:47,606 Mereu mă strigi în toate felurile. Dar azi nu-ți mai merge. 266 00:15:47,820 --> 00:15:50,226 La prânz mă duc unde s-a dus și Mike Snider 267 00:15:50,446 --> 00:15:52,820 să-mi iau o legitimație falsă nou-nouță. 268 00:15:53,700 --> 00:15:57,117 Legitimație falsă. Legitimație falsă. Sunt super tare. 269 00:15:57,330 --> 00:15:59,738 Ciudat, Evan a aflat de un chef 270 00:15:59,959 --> 00:16:02,876 despre care nu vroia să-ți spunem. lar eu i-am zis să-ți spunem. 271 00:16:03,086 --> 00:16:05,211 Așa ne-ai putea cumpăra băutură. 272 00:16:05,423 --> 00:16:08,874 Da, am să cumpăr băutură. O să bem, frățioare. 273 00:16:09,093 --> 00:16:11,583 O să chefuim și-o să ne facem rangă. 274 00:16:11,803 --> 00:16:13,880 Dacă nu ești la acest curs te rog să părăsești clasa. 275 00:16:14,098 --> 00:16:16,221 Fogell ! Bună. 276 00:16:16,433 --> 00:16:17,512 Gata, plec. 277 00:16:17,727 --> 00:16:19,720 Bravo. Pe bune. Ne vedem după curs. 278 00:16:20,229 --> 00:16:22,022 l-ai spus idiotului că n-ai să mai fi coleg de cameră cu el la anul ? 279 00:16:22,232 --> 00:16:23,228 Încă nu. 280 00:16:23,441 --> 00:16:26,146 Păi să-i spui. Tipul e o adevărată sperietoare de gagici. 281 00:16:26,360 --> 00:16:28,272 E timpul să spălăm vasele. Ce te reține ? 282 00:16:28,741 --> 00:16:30,732 Ne facem legitimații false. 283 00:16:30,950 --> 00:16:33,738 - Nu-i mare lucru. - Tare. 284 00:16:33,953 --> 00:16:36,075 Dar mai aveți patru ani împreună, 285 00:16:36,288 --> 00:16:37,663 așa că vrei să te apuci de lucru ? 286 00:16:37,873 --> 00:16:40,247 Păi, am intrat la colegii diferite, așa că... 287 00:16:40,460 --> 00:16:42,535 Și o rupeți ? Ce se va întâmpla ? 288 00:16:42,753 --> 00:16:45,289 Nimic. Doamne, ce cred toți că se va întâmpla ? 289 00:16:45,504 --> 00:16:48,338 Va exploda lumea dacă nu ne petrecem fiecare secundă împreună ? 290 00:16:48,548 --> 00:16:50,921 Vreau să zic, nu depindem unul de celălalt. 291 00:16:51,134 --> 00:16:53,506 Ne-am cunoscut când aveam 8 ani. Am fost bine până atunci. 292 00:16:53,720 --> 00:16:56,508 Eu am fost. Adică, nu e ca și cum am face totul împreună. 293 00:16:56,725 --> 00:16:58,433 Nu. Bine, tre' să fac pipi. 294 00:16:58,643 --> 00:17:01,266 Scula mea n-o să se scuture singură. Hai, dragă. 295 00:17:03,482 --> 00:17:06,234 - E un nebun. - Plec. 296 00:17:09,030 --> 00:17:11,402 Cel puțin vom avea o petrecere de absolvire. 297 00:17:11,615 --> 00:17:12,730 Mulțumesc lui Dumnezeu. 298 00:17:12,951 --> 00:17:14,778 De-abia aștept. 299 00:17:14,994 --> 00:17:18,446 Aș face multe lucruri dezgustătoare pentru a face sex cu Jules. 300 00:17:18,665 --> 00:17:20,456 - Lucruri de neiertat. - Te înțeleg, omule. 301 00:17:20,666 --> 00:17:22,790 Aș da orice pentru a fi cu Becca. 302 00:17:23,003 --> 00:17:24,877 Becca e o târfă. 303 00:17:25,088 --> 00:17:27,710 Știi ce, chiar m-am săturat de tine 304 00:17:27,925 --> 00:17:30,332 să vorbești așa de ea, să fiu sincer. 305 00:17:30,553 --> 00:17:32,179 - Și eu. - De ce o urăști așa de mult ? 306 00:17:32,389 --> 00:17:34,795 Nu ai spus niciodată. Încep să cred că o placi. 307 00:17:35,182 --> 00:17:38,302 - În nici un caz ! O urăsc pe Becca. - De ce ? 308 00:17:38,520 --> 00:17:40,975 Bine, Evan. Fii atent. 309 00:17:41,188 --> 00:17:43,975 Când eram copil, aveam o problemă. 310 00:17:44,191 --> 00:17:45,815 Și nici măcar nu e ceva așa de important. 311 00:17:46,025 --> 00:17:48,731 Cam opt la sută din copii o fac, dar mă rog. 312 00:17:48,945 --> 00:17:55,366 Din nu știu ce motiv, nu știu de ce stăteam degeaba toată ziua... 313 00:17:57,123 --> 00:17:58,914 ... și desenam penisuri. 314 00:18:01,001 --> 00:18:02,033 Ce-i ? 315 00:18:02,545 --> 00:18:04,667 Desenam penisuri. 316 00:18:05,047 --> 00:18:06,424 Penisuri ? 317 00:18:06,634 --> 00:18:08,425 Adică penisuri de bărbat ? 318 00:18:08,969 --> 00:18:10,925 Da. Penisuri de bărbat. 319 00:18:13,722 --> 00:18:17,008 Stăteam așa ore întregi și desenam. Nu știu ce aveam. 320 00:18:17,226 --> 00:18:20,977 Nu puteam pune mâna pe un creion fără să desenez forma penisului. 321 00:18:21,189 --> 00:18:23,431 - Asta e ciudat. - Zi, zău, e super ciudat. 322 00:18:23,650 --> 00:18:24,895 Și asta făceam, ca și copil, 323 00:18:25,110 --> 00:18:28,027 nu mă puteam opri din desenat. 324 00:18:37,124 --> 00:18:39,876 Bine, însă nu văd ce legătură are asta cu Becca. 325 00:18:40,085 --> 00:18:42,411 Tu ascultă. 326 00:18:42,629 --> 00:18:45,795 "Drăguța" ta de Becca a stat lângă banca mea în clasa a patra. 327 00:18:46,508 --> 00:18:50,126 lar clasa era locul unde desenam cel mai mult. 328 00:18:50,970 --> 00:18:54,175 Eram foarte secretos asupra acestui fapt. 329 00:18:54,391 --> 00:18:55,935 Chiar eu credeam că sunt nebun. 330 00:18:56,145 --> 00:18:57,803 Dar imaginează-ți ce ar fi crezut ceilalți. 331 00:18:58,019 --> 00:18:59,978 Așa că îmi ascundeam toate desenele 332 00:19:00,190 --> 00:19:03,059 în cutia mea cu mâncare. 333 00:19:03,274 --> 00:19:07,440 Și într-o zi termin de desenat una mare de tot. 334 00:19:07,656 --> 00:19:08,735 Și dintr-o dată... 335 00:19:08,949 --> 00:19:10,692 Fetițo ! 336 00:19:13,121 --> 00:19:15,077 A căzut pe piciorul lui Becca ? 337 00:19:15,288 --> 00:19:17,994 Da, știu. 338 00:19:33,475 --> 00:19:34,471 Doamne ! 339 00:19:34,811 --> 00:19:38,939 Începe să plângă, face urât. Și mă pârăște directorului. 340 00:19:39,148 --> 00:19:41,637 Îmi găsește cutia cu mâncare 341 00:19:41,857 --> 00:19:43,268 și înnebunește. 342 00:19:52,659 --> 00:19:56,110 Îmi sună părinții. Și se pare că directorul era un fanatic religios 343 00:19:56,329 --> 00:19:58,454 care credea că sunt posedat de un drac al penisurilor. 344 00:19:58,667 --> 00:20:02,118 Părinții mei mă duc la terapeut. Și el tot îmi punea întrebări despre penisuri. 345 00:20:02,338 --> 00:20:04,544 M-au obligat să nu mai mănânc lucruri de forma aceea. 346 00:20:04,756 --> 00:20:06,382 N-aveam voie de hot dog, înghețată. 347 00:20:06,592 --> 00:20:09,463 Știi câtă mâncare are forma penisului ? Cele mai bune feluri. 348 00:20:09,679 --> 00:20:11,089 Da. 349 00:20:11,889 --> 00:20:14,807 Ei bine, nu. Asta e o nebunie. 350 00:20:15,726 --> 00:20:17,849 - Foarte homosexual. - Bine, să ne oprim. 351 00:20:18,062 --> 00:20:19,059 Hai să mâncăm desertul. 352 00:20:19,314 --> 00:20:21,271 Nu pot, trebuie să mă întâlnesc cu îndrumătorul meu. 353 00:20:21,524 --> 00:20:23,813 Ca să-mi aleg cursurile pentru la anu'. 354 00:20:24,820 --> 00:20:28,865 Deci trebuie să mănânc singur desertul ca fraierul de Steven Glanzberg ? 355 00:20:29,617 --> 00:20:31,989 Păi... Da, adică, ce vrei să fac eu ? 356 00:20:33,078 --> 00:20:35,154 Nu știu. Nimic. E bine. 357 00:20:35,831 --> 00:20:39,580 - Stai liniștit. Ne vedem mai târziu. - E bine. O să fiu bine. 358 00:20:46,884 --> 00:20:48,841 Bună, păsărico'. 359 00:20:49,052 --> 00:20:50,926 Du-te dracu'. 360 00:20:51,139 --> 00:20:52,847 Doar unul. Nu amândoi. 361 00:20:53,058 --> 00:20:54,683 Deci, îi sun eu pe Andy și Greg. 362 00:20:54,894 --> 00:20:57,349 Și eu voi aduce muzică dance din anii 80. 363 00:20:59,356 --> 00:21:01,763 Seth ! Bună. Iată-te. Tocmai vorbeam de tine. 364 00:21:01,983 --> 00:21:04,191 - Iată-mă. - Ce ciudat. 365 00:21:04,404 --> 00:21:07,108 Deci vii la petrecerea mea diseară, nu ? Pentru că sigur va avea loc. 366 00:21:07,323 --> 00:21:10,358 Da. De ce ? Nu ar trebui să vin ? Căci pot face alte lucruri, sau... 367 00:21:10,575 --> 00:21:13,065 Nu, vreau să vii. 368 00:21:13,287 --> 00:21:16,538 Spuneai ceva de o legitimație falsă, parcă, nu ? 369 00:21:16,751 --> 00:21:19,287 Da, o să fac rost de una. Sigur. Sigur. 370 00:21:19,501 --> 00:21:22,207 Fac sigur rost de una. 371 00:21:23,088 --> 00:21:24,963 Poți să aduci băutură ? 372 00:21:27,429 --> 00:21:29,718 Da, pot. Pot să vă aduc alcool. 373 00:21:29,930 --> 00:21:31,472 - Pe bune ? Serios ? - Da, pe bune. 374 00:21:31,682 --> 00:21:33,226 Ar fi nemaipomenit. Mulțumesc. 375 00:21:33,436 --> 00:21:35,889 Eram îngrijorate în privința asta. Ar fi nemaipomenit. Mulțumesc. 376 00:21:36,103 --> 00:21:38,774 În plus, știi, o mână o spală pe alta. 377 00:21:38,982 --> 00:21:41,021 Ei bine, Jules, faza e 378 00:21:41,234 --> 00:21:43,725 că mâna mea se află pe penis. 379 00:21:46,280 --> 00:21:48,237 Deci vreți alcool ? Vreți alcool sau nu ? 380 00:21:48,448 --> 00:21:50,610 Vreți sau nu ? 381 00:21:50,828 --> 00:21:52,156 - Da. - Oricum. 382 00:21:52,372 --> 00:21:54,363 - Păi... - Oricum. E bine. 383 00:21:54,581 --> 00:21:56,290 De fapt, asta e o favoare destul de mare. 384 00:21:56,500 --> 00:22:00,414 Pentru că părinții mei mi-au lăsat 100 de dolari pentru mâncare. 385 00:22:00,629 --> 00:22:03,832 Dar am multă mâncare acasă așa că m-am gândit să-i cheltui pe toți 386 00:22:04,051 --> 00:22:06,836 pe băutură pentru petrecere. 387 00:22:07,052 --> 00:22:10,173 E drăguț din partea mea. Nu cred că am mai făcut ceva atât de drăguț. 388 00:22:10,390 --> 00:22:11,931 - Deci e bine ? - Da. 389 00:22:12,140 --> 00:22:13,256 - Bine. Mulțumesc. - Tare. 390 00:22:13,477 --> 00:22:16,431 E chiar drăguț din partea ta. 391 00:22:16,647 --> 00:22:20,264 Deci, să iau de toate ? 392 00:22:21,152 --> 00:22:23,441 Păi, trebuie să-mi iei și niște vodcă cu limonadă. 393 00:22:23,654 --> 00:22:26,859 Vodcă cu limonadă. E cam homo, dar cred că pot să-ți aduc. 394 00:22:27,410 --> 00:22:30,279 Bine, deci, ne vedem diseară. 395 00:22:30,578 --> 00:22:31,445 La minge, băieți ! 396 00:22:32,122 --> 00:22:34,280 Evan ! Intră în joc. 397 00:22:34,832 --> 00:22:36,741 Pasează-mi. 398 00:22:36,961 --> 00:22:38,998 Seth ! Ieși de pe teren. 399 00:22:39,210 --> 00:22:41,367 Frate, ieși sau iar o să mă pună să alerg ture de teren. 400 00:22:41,587 --> 00:22:42,785 Frate, doar ascultă-mă, bine ? 401 00:22:43,006 --> 00:22:46,457 Jules și prietena ei fraieră mi-au cerut să le cumpăr alcool. 402 00:22:46,674 --> 00:22:48,217 Dar nu doar pentru ea, ci pentru întreaga petrecere. 403 00:22:48,469 --> 00:22:49,584 Știi ce înseamnă asta ? 404 00:22:49,803 --> 00:22:51,511 Printr-un miracol am fost aduși împreună 405 00:22:51,723 --> 00:22:53,682 și ea chiar s-a gândit la mine. S-a gândit la mine suficient 406 00:22:53,893 --> 00:22:57,262 pentru a decide că eu sunt tipul ce va fi responsabil cu distracția la petrecere. 407 00:22:57,479 --> 00:22:58,854 Vrea să mi-o tragă. 408 00:22:59,064 --> 00:23:01,900 Vrea să-mi facă sex oral. 409 00:23:02,110 --> 00:23:04,862 Te-ai gândit că poate doar te folosește ca să-i aduci alcool ? 410 00:23:05,071 --> 00:23:07,610 - Nu vrea să facă sex cu tine. - Sigur că m-am gândit. 411 00:23:07,824 --> 00:23:09,818 E primul lucru care mi-a venit în minte. Ascultă. 412 00:23:10,036 --> 00:23:12,110 Fratele meu mai mare mereu spune tot felul de prostii. 413 00:23:12,329 --> 00:23:14,785 De exemplu, m-a numit "himen" până la 12 ani. 414 00:23:14,998 --> 00:23:16,493 Seth, vreau să-ți fac sex oral. 415 00:23:17,376 --> 00:23:18,621 N-a zis asta. Haide. 416 00:23:18,837 --> 00:23:20,662 N-a zis a doua parte, dar prima... 417 00:23:20,880 --> 00:23:23,251 Nu. Are un frate mai mare și putea să-l roage pe el, dar m-a rugat pe mine. 418 00:23:23,464 --> 00:23:25,043 Se uita la mine și mi-a spus: 419 00:23:25,260 --> 00:23:29,009 "Seth, mami face o salată pubiană și am nevoie de sosul lui Seth." 420 00:23:29,223 --> 00:23:31,547 E G.D.S. E Gata De Sex, omule. 421 00:23:31,767 --> 00:23:34,434 P în V. Vrea sex, omule. 422 00:23:34,643 --> 00:23:37,313 În noaptea asta chiar există posibilitatea să fac sex. 423 00:23:37,521 --> 00:23:40,143 Parcă ești un idiot. Nu o să faci sex cu ea. 424 00:23:40,358 --> 00:23:43,609 Nu. Frate, știu că spun multe tâmpenii, da ? 425 00:23:43,821 --> 00:23:46,108 Dar o să fie la petrecere și va fi beată, 426 00:23:46,321 --> 00:23:48,281 și mă place măcar puțin, cât să stea puțin cu mine. 427 00:23:48,492 --> 00:23:50,035 Cel puțin, mă voi săruta cu ea. 428 00:23:50,245 --> 00:23:52,202 În două săptămâni, o masturbare. O lună, sex oral. Mă rog, mă rog. 429 00:23:52,414 --> 00:23:53,991 Și apoi va fi prietena mea 430 00:23:54,208 --> 00:23:56,164 și voi avea parte de două luni sigure de sex. 431 00:23:56,375 --> 00:23:57,954 Până când ajungem la colegiu 432 00:23:58,169 --> 00:24:00,412 voi fi foarte experimentat. 433 00:24:00,631 --> 00:24:01,912 Poți să pleci de aici și vom discuta de asta mai târziu ? 434 00:24:02,132 --> 00:24:04,041 Ce faci, Evan ? Ne conduc cu două puncte. 435 00:24:04,260 --> 00:24:06,086 Calmează-te, Greg. E fotbal. 436 00:24:06,302 --> 00:24:07,880 - E fotbal. - Du-te dracu' ! 437 00:24:08,096 --> 00:24:10,337 Greg, du-te și fă pipi pe tine. 438 00:24:10,555 --> 00:24:13,049 - Asta a fost acum opt ani, jegosule. - Oamenii nu uită. 439 00:24:13,269 --> 00:24:15,343 Și cea mai bună parte e ? Becca. 440 00:24:15,564 --> 00:24:17,355 Ai putea face același lucru cu ea. 441 00:24:17,565 --> 00:24:19,640 Când sunteți beți la petrecere, stai cu ea. 442 00:24:19,859 --> 00:24:22,612 E ultima noastră petrecere ca liceeni. 443 00:24:22,821 --> 00:24:25,692 Am uitat de ura mea pentru Becca atunci când am făcut planul. 444 00:24:25,908 --> 00:24:28,660 Simt că am curaj. Vino naibii cu mine în călătoria asta 445 00:24:28,869 --> 00:24:30,412 și nu mai fi laș măcar o dată, 446 00:24:30,621 --> 00:24:33,658 ca să ne-o punem și noi, băga-mi-aș, cu niște fete. 447 00:24:34,293 --> 00:24:36,579 - Ar trebui să-i cumpăr Beccăi alcool ? - Da, va fi tare. 448 00:24:36,795 --> 00:24:39,629 Așa vei ști că va fi beată. Știi când mai auzi fetele zicând: 449 00:24:39,838 --> 00:24:43,004 "Eram atât de beată aseară. Nu trebuia să fac sex cu tipul ăla." 450 00:24:43,217 --> 00:24:44,591 Noi am putea fi acele greșeli. 451 00:24:46,889 --> 00:24:48,133 Ai vorbit cu Fogell ? 452 00:24:48,347 --> 00:24:51,219 Bine, tu vorbește cu Becca. Eu voi vorbi cu retardatul de Fogell. 453 00:24:51,434 --> 00:24:52,430 Nu-ți face griji. 454 00:24:52,644 --> 00:24:55,563 - Seth ? Ieși de pe teren ! - Gol ! 455 00:24:55,773 --> 00:24:57,480 - Tu o aduci ! - Ba nu ! 456 00:25:01,487 --> 00:25:03,278 Hei, Becca. Stai puțin. 457 00:25:03,488 --> 00:25:04,485 - Bună. - Bună. 458 00:25:04,698 --> 00:25:07,107 Bună. Ai auzit de petrecerea de diseară ? 459 00:25:07,326 --> 00:25:09,282 Da. Da, de-abia am auzit. Sună super tare. 460 00:25:09,494 --> 00:25:11,452 Da. Da, mă duc. 461 00:25:11,664 --> 00:25:12,945 - Serios ? - Da, am să mă duc. 462 00:25:13,166 --> 00:25:14,742 De fapt de asta te căutam pe tine. 463 00:25:14,958 --> 00:25:17,118 Eu și băieții mergem la un magazin de băuturi după ore. 464 00:25:17,338 --> 00:25:18,832 Și mă gândeam că, 465 00:25:19,047 --> 00:25:21,717 dacă ai nevoie de cineva să-ți ia și ție aș putea face asta. 466 00:25:21,926 --> 00:25:23,468 Ți-aș putea aduce. 467 00:25:23,678 --> 00:25:24,876 Da. 468 00:25:25,096 --> 00:25:26,590 Da, ar fi tare. 469 00:25:26,805 --> 00:25:30,140 M-ar scuti de multă bătaie de cap, căci vroiam s-o rog pe sora mea, dar... 470 00:25:30,352 --> 00:25:32,675 Ai putea să-mi aduci o sticlă de Vodcă Fulgis ? 471 00:25:32,895 --> 00:25:35,467 Da. E cea cu mici fulgi în ea ? 472 00:25:35,688 --> 00:25:38,356 - Da. Cea pentru fete. - Ce elegant. 473 00:25:38,565 --> 00:25:40,309 Bine, păi, îți dau banii la petrecere. 474 00:25:40,527 --> 00:25:42,234 Nu. Fac eu cinste, domnișoară. 475 00:25:42,445 --> 00:25:43,689 - Serios ? - Da, și nu se discută. 476 00:25:43,904 --> 00:25:46,774 E prima oară din multe, așa că obișnuiește-te, surioară. 477 00:25:46,990 --> 00:25:49,150 Bine, mulțumesc. 478 00:25:49,370 --> 00:25:51,196 Da, nici o problemă. 479 00:25:58,172 --> 00:25:59,546 Scuze. Tipul ăla a trecut... 480 00:25:59,798 --> 00:26:00,792 - A fost un accident. - E în regulă. 481 00:26:01,008 --> 00:26:04,457 Vroiam să te împing, ca un pumn, așa prietenește. 482 00:26:04,677 --> 00:26:05,756 Bună, Becca. 483 00:26:06,305 --> 00:26:07,335 - Bună. - Gaby. 484 00:26:07,555 --> 00:26:08,718 - Ce faci, Evan ? - Salut, Gaby. 485 00:26:08,931 --> 00:26:10,760 - Ar trebui să mergem la oră. - Mergem la oră. 486 00:26:10,976 --> 00:26:12,519 Deci, ne vedem diseară. 487 00:26:12,729 --> 00:26:14,306 - Serios, nu-ți face griji. - Bine. Scuze. 488 00:26:14,521 --> 00:26:16,559 - Pa. - Scuze. 489 00:26:16,773 --> 00:26:18,102 Pa. 490 00:26:19,610 --> 00:26:21,235 Scuze ! 491 00:26:29,078 --> 00:26:31,485 Unde e jegosul ăla de Fogell ? Zicea că va fi aici după masă. 492 00:26:31,706 --> 00:26:33,117 Stau aici și aștept ca fraierul. 493 00:26:33,332 --> 00:26:35,325 A făcut-o, omule. M-am și oferit să-i cumpăr eu. 494 00:26:35,543 --> 00:26:37,369 Am fost tare. Sunt, mă simt ca un proxenet. 495 00:26:37,585 --> 00:26:40,208 - Ca unul din acei proxeneți. - Uau. Asta e chiar tare. 496 00:26:40,424 --> 00:26:43,589 - De asta mi-era și frică. - De ce nu m-am gândit la asta ? 497 00:26:45,889 --> 00:26:47,168 Suntem terminați. 498 00:26:47,390 --> 00:26:48,634 Suntem terminați. 499 00:26:48,849 --> 00:26:50,888 Asta ne trebuie fiindcă am avut încredere în Fogell. 500 00:26:51,102 --> 00:26:53,225 S-a speriat. O știu, Evan. S-a speriat. 501 00:26:54,647 --> 00:26:55,642 Ce faci ? 502 00:26:56,189 --> 00:27:00,568 Dau cu burghiul. Ultimele două săptămâni. Băga-mi-aș. 503 00:27:01,070 --> 00:27:03,562 Ce le zicem fetelor, că nu am putut să facem singurul lucru 504 00:27:03,782 --> 00:27:05,904 pe care l-am promis pentru că suntem niște incompetenți fără scule ? 505 00:27:06,116 --> 00:27:09,238 Acum nu ne-o vom mai pune niciodată din cauza tamponului ăla de Fogell. 506 00:27:09,454 --> 00:27:13,119 Cum a reușit la Dartmouth ? Nu înțeleg. E prost rău. 507 00:27:13,332 --> 00:27:15,241 Bine, cum mai putem face rost de alcool ? 508 00:27:15,460 --> 00:27:18,165 - Hei, băieți ! Salut ! - Fogell, unde ai fost, omule ? 509 00:27:18,380 --> 00:27:20,255 Aproape că am făcut infarct. 510 00:27:20,467 --> 00:27:23,633 - Să vedem. Te-ai speriat sau ce ? - Nu, nu, omule. O am. 511 00:27:23,845 --> 00:27:25,921 E perfectă. Uită-te. 512 00:27:26,140 --> 00:27:27,302 Hawaii ? 513 00:27:27,515 --> 00:27:30,138 Bine, e bine. E greu de verificat, cred. 514 00:27:30,352 --> 00:27:33,722 Stai, ți-ai schimbat numele în McIubi ? 515 00:27:35,024 --> 00:27:36,565 McIubi ? 516 00:27:37,651 --> 00:27:38,646 Ce fel de nume stupid mai e și ăsta ? 517 00:27:38,859 --> 00:27:40,733 Ce încerci să fii, un artist irlandez de R&B ? 518 00:27:40,946 --> 00:27:43,271 Nu. Te lasă să-ți alegi orice nume când te duci acolo. 519 00:27:43,491 --> 00:27:45,068 Și ți-a plăcut McIubi ? 520 00:27:45,284 --> 00:27:47,444 Da, era ori asta ori Mohammad. 521 00:27:47,661 --> 00:27:49,784 De ce dracu' era între ăsta și Mohammad ? 522 00:27:49,997 --> 00:27:51,991 De ce nu ai ales și tu un nume comun ca o persoană normală ? 523 00:27:52,209 --> 00:27:55,329 Mohammad este cel mai comun nume de pe Pământ. Mai citește și tu. 524 00:27:55,546 --> 00:27:57,336 Fogell, ai cunoscut vreodată pe cineva pe care să-l cheme Mohammad ? 525 00:27:57,547 --> 00:27:59,337 Dar tu ai întâlnit pe cineva pe care să-l cheme McIubi ? 526 00:27:59,549 --> 00:28:01,625 Nu, de asta ai ales un nume stupid ! 527 00:28:01,842 --> 00:28:03,125 - Du-te dracu'. - Dă-o încoace. 528 00:28:03,345 --> 00:28:06,713 Bine, în primul rând, arăți ca un viitor pedofil în această poză. 529 00:28:06,931 --> 00:28:10,017 În al doilea rând, nici măcar nu ai prenume. Scrie doar McIubi ! 530 00:28:10,228 --> 00:28:11,306 Ce ? Un nume ? 531 00:28:11,519 --> 00:28:14,095 Un nume ? Cine te crezi, cântărețul Seal ? 532 00:28:14,316 --> 00:28:16,606 Fogell, pe legitimație scrie că ai 25 de ani. 533 00:28:16,819 --> 00:28:18,361 De ce nu ai pus doar 21, omule ? 534 00:28:18,570 --> 00:28:20,609 Seth, Seth, Seth. Ascultă, fraiere. 535 00:28:20,824 --> 00:28:24,321 În fiecare zi puștii se duc în magazinele de băuturi cu legitimațiile lor false 536 00:28:24,535 --> 00:28:26,327 și pe fiecare scrie că au 21 de ani. 537 00:28:26,537 --> 00:28:28,245 Cam câți oameni de 21 de ani pot exista în orașul ăsta ? 538 00:28:28,456 --> 00:28:29,829 Se numește strategie, bine ? 539 00:28:30,039 --> 00:28:32,197 Să ne păstrăm calmul, bine ? 540 00:28:32,416 --> 00:28:35,536 E o legitimație bună. Va... Va merge. E bună, bine ? 541 00:28:35,752 --> 00:28:38,289 Nu e proastă. Vreau să spun, e după tine, Fogell. 542 00:28:38,505 --> 00:28:40,996 Tipul se va gândi: "Încă un puști cu o legitimație falsă" 543 00:28:41,215 --> 00:28:45,463 sau: "Iată-l pe McIubi, havaianul donator de organe de 25 de ani." 544 00:28:45,680 --> 00:28:47,839 Da ? Deci ce facem ? 545 00:28:48,392 --> 00:28:49,851 Eu sunt McIubi. 546 00:28:50,894 --> 00:28:53,515 Nu, nu ești. Nimeni nu este McIubi. McIubi nu a existat niciodată 547 00:28:53,731 --> 00:28:57,101 fiindcă e un nume de basm, fictiv și stupid, prostule ! 548 00:28:57,318 --> 00:28:59,642 Iisuse. Va merge. Hai să încercăm. 549 00:28:59,861 --> 00:29:01,190 Mi-ai mutat... 550 00:29:01,405 --> 00:29:02,685 Unde e mașina mea ? 551 00:29:02,907 --> 00:29:04,281 Doamne. 552 00:29:04,490 --> 00:29:06,865 Nu ți-am spus eu ? Ce ți-am spus eu ? Ți-am spus să nu parchezi acolo. 553 00:29:07,078 --> 00:29:09,451 De ce ai parcat în parcarea angajaților ? 554 00:29:09,665 --> 00:29:10,945 Taci dracu', Fogell. 555 00:29:11,166 --> 00:29:13,702 Adică, nu ești angajat. 556 00:29:13,918 --> 00:29:17,453 Știu asta, Fogell ! Știu asta ! 557 00:29:19,884 --> 00:29:21,712 Evan, hai la tine acasă. 558 00:29:22,887 --> 00:29:25,508 Stai, mă mai luați de la servici ? 559 00:29:26,932 --> 00:29:28,509 Îmi puteți răspunde ? 560 00:29:32,314 --> 00:29:35,063 Frate, nu ai și tu niște haine mai mari ? 561 00:29:36,067 --> 00:29:37,063 - Va fi bine. - Da. 562 00:29:37,277 --> 00:29:39,435 Și de ce nu porți acum ce ai purtat și la școală ? 563 00:29:39,653 --> 00:29:42,655 Nu, nu pot. Nu pot să apar în fața lui Jules cu ce am purtat și la școală. 564 00:29:42,908 --> 00:29:44,367 E total nepotrivit. 565 00:29:44,577 --> 00:29:46,154 Nimeni nu a mai avut sex în pantaloni scurți de armată 566 00:29:46,370 --> 00:29:47,947 de când cu războiul din Vietnam. 567 00:29:48,163 --> 00:29:51,034 Știi de ce trebuie să-i omor pe ăștia ? Pentru că nu negociezi cu teroriștii. 568 00:29:51,251 --> 00:29:54,087 Serios ? Da, despre asta ar trebui să discutăm în momentul ăsta. 569 00:29:54,296 --> 00:29:56,621 Atunci de ce nu te duci acasă să te îmbraci cu lucrurile tale ? 570 00:29:56,839 --> 00:29:58,120 Nu. Asta e cel mai stupid lucru. 571 00:29:58,341 --> 00:30:00,249 Dacă mă duc acasă părinții vor vedea că a fost tractată mașina 572 00:30:00,468 --> 00:30:01,629 și voi fi pedepsit. 573 00:30:01,843 --> 00:30:03,965 Doamne, teroriștii ăștia se înmulțesc ca iepurii. 574 00:30:04,179 --> 00:30:05,461 Unde mi-am lăsat pușca ? 575 00:30:05,681 --> 00:30:09,097 Ai haine mai mari sau îți faci cumpărăturile la raionul pentru copii ? 576 00:30:09,310 --> 00:30:11,517 La naiba ! Nu pot... 577 00:30:12,104 --> 00:30:13,220 E amuzant. 578 00:30:13,439 --> 00:30:15,348 De ce le fac dacă nu poți câștiga ? 579 00:30:15,566 --> 00:30:17,608 Atunci de ce dracu' mă mai joc ? 580 00:30:17,821 --> 00:30:19,564 Vrei să vezi ce are tata ? 581 00:30:48,685 --> 00:30:49,800 Ce e aia ? 582 00:30:50,021 --> 00:30:51,929 E o vestă, prostule. 583 00:30:52,149 --> 00:30:54,603 - Încerc să par mai mare. - Arăți ca Pinocchio. 584 00:30:54,817 --> 00:30:57,225 - Nu, e doar o vestă. - Știi, au multă băutură acolo. 585 00:30:57,612 --> 00:30:58,986 Dacă o luăm acum, putem ajunge mai repede 586 00:30:59,238 --> 00:31:00,484 la petrecere cu alcoolul lui Jules. 587 00:31:00,700 --> 00:31:02,856 În nici un caz, frate. Lucrez acolo. Ei știu că nu am 25. 588 00:31:03,074 --> 00:31:05,115 N-a zis nimeni nimic de tine, fraiere. 589 00:31:05,327 --> 00:31:07,321 Ai dat-o în bară rău de tot de data asta. 590 00:31:07,539 --> 00:31:09,330 Deci, eu voi fura băutura. 591 00:31:09,541 --> 00:31:12,329 Nu face asta. Îți promit că vom lua băutura mai târziu. 592 00:31:12,545 --> 00:31:14,835 Legitimația lui Mike Snider merge întotdeauna, și a mea va merge. Bine ? 593 00:31:15,048 --> 00:31:18,465 Mike Snider nu are un singur nume pe ea. Bine ? 594 00:31:18,678 --> 00:31:22,261 Credeam că voi, băieții admiși la Dartmouth, veți înțelege asta. 595 00:31:22,765 --> 00:31:25,136 Acum Seth va trebui să rezolve problema. 596 00:31:25,349 --> 00:31:27,010 N-o va face. Stai liniștit. 597 00:31:27,227 --> 00:31:30,392 Am uitat să-ți spun, mama a spus că putem lua televizorul de la subsol. 598 00:31:30,604 --> 00:31:32,310 Taci, omule. Te va aude. 599 00:31:32,522 --> 00:31:34,313 Nu vorbi. Așteaptă până pleacă. 600 00:31:34,523 --> 00:31:37,062 Încă nu i-ai spus că vom fi colegi de cameră ? 601 00:31:37,277 --> 00:31:38,686 Fogell, taci. Bine ? 602 00:31:38,901 --> 00:31:41,026 Și dă-ți jos vesta că arăți ca Aladin. 603 00:31:41,238 --> 00:31:43,909 Bine. O voi face. 604 00:31:52,670 --> 00:31:54,708 Sper că porcușorul de bodyguard nu poate fugi. 605 00:32:10,938 --> 00:32:12,432 Câți ani ai ? 606 00:32:12,649 --> 00:32:14,226 22. 607 00:32:14,734 --> 00:32:17,357 Bineînțeles că ai. Face 80 de dolari. 608 00:32:19,865 --> 00:32:22,153 Îți mulțumesc frumos. E bine ? 609 00:32:22,368 --> 00:32:24,573 Bineînțeles că da. Mulțumesc, Seth. 610 00:32:24,785 --> 00:32:26,742 Hei, eu îți mulțumesc. 611 00:32:37,339 --> 00:32:38,751 V-a căzut poșeta, doamnă. 612 00:32:38,966 --> 00:32:40,427 Vreți să vă ajut cu cumpărăturile ? 613 00:32:40,637 --> 00:32:42,795 Ar fi foarte frumos, tinere. 614 00:32:43,014 --> 00:32:46,098 Ai vrea să-ți cumpăr alcool ? 615 00:32:46,643 --> 00:32:48,600 Ar fi frumos. 616 00:32:48,811 --> 00:32:50,057 Bucurați-vă de anii care v-au mai rămas ! 617 00:32:50,313 --> 00:32:51,345 Așa voi face. 618 00:32:51,608 --> 00:32:54,891 - Bucură-te de sexul cu Jules ! - Așa voi face ! 619 00:33:11,168 --> 00:33:12,960 VODCA FULGIS 620 00:33:13,171 --> 00:33:14,831 N-o face, puștiule. 621 00:33:19,011 --> 00:33:20,970 Nu am de ales. 622 00:33:29,147 --> 00:33:30,972 Ai omorât-o ! 623 00:33:31,981 --> 00:33:32,978 Nu ! 624 00:33:43,369 --> 00:33:46,324 Unde e tot alcoolul furat ? L-ai ascuns în vreo gaură ? 625 00:33:46,541 --> 00:33:49,327 Lasă-mă ! Vroiam să o fac, dar a fost o breșă de securitate. 626 00:33:49,542 --> 00:33:50,742 Nu ai fi făcut-o niciodată. 627 00:33:50,961 --> 00:33:54,164 Hai să mergem la magazin să vedem cum va fi respinsă legitimația ta. 628 00:33:54,380 --> 00:33:56,837 Stai, mă duc să-mi pun vesta înapoi în dulap. 629 00:34:23,912 --> 00:34:25,539 Bine. Am ajuns. Asta e. 630 00:34:25,746 --> 00:34:27,026 Ești pregătit ? 631 00:34:28,290 --> 00:34:31,659 - Uite banii și lista. - Restul e al tău. Păstrează-l. 632 00:34:31,877 --> 00:34:34,914 - Mulțumesc. Pentru ce e lista ? - Pentru alcool. 633 00:34:35,130 --> 00:34:38,047 Vom lua alcool pentru întreaga petrecere, bine ? 634 00:34:38,257 --> 00:34:40,832 Ne-am chinuit mult la ea așa că să n-o dai în bară și să aduci din nou lichior. 635 00:34:41,054 --> 00:34:42,051 E perfectă. 636 00:34:42,264 --> 00:34:45,598 Uzo, bourbon, rom, Fulgis... 637 00:34:45,809 --> 00:34:48,265 Vodcă Fulgis. Asta e pentru Becca. Să n-o uiți, bine ? 638 00:34:48,813 --> 00:34:51,221 Vodcă de zmeură, scotch... 639 00:34:51,440 --> 00:34:53,184 Și vodcă cu limonadă șase sticle. 640 00:34:53,401 --> 00:34:56,271 E cam multă, omule. Nu știu dacă pot lua atâta. 641 00:34:56,486 --> 00:34:57,899 Care-i diferența dacă e multă ? 642 00:34:58,114 --> 00:35:01,448 Nu știu, omule. Am emoții. Te rog... 643 00:35:02,077 --> 00:35:04,532 - Ești bine ? - Nu, frate. Trebuia să port vesta. 644 00:35:04,745 --> 00:35:07,071 - Calmează-te. - Ce dracu' faci ? 645 00:35:07,290 --> 00:35:09,118 Dacă intru și mă refuză ? 646 00:35:09,334 --> 00:35:11,207 Atunci suntem în aceeași situație ca acum. 647 00:35:11,420 --> 00:35:13,080 - Da, cui îi pasă ? - E umilitor ! 648 00:35:13,297 --> 00:35:15,091 Toți din magazin vor vedea cum mă dau afară. 649 00:35:15,301 --> 00:35:18,419 Dacă mă pun să așez băutura înapoi pe rafturi ? Nu pot face asta. 650 00:35:18,637 --> 00:35:20,962 - Doamne. - Toată faza e mai importantă ca asta. 651 00:35:21,181 --> 00:35:24,550 Deci, găsește-ți curajul, intră și cumpără alcoolul ! 652 00:35:25,099 --> 00:35:27,258 Și dacă nu mai am chef, Seth ? Ce ? 653 00:35:27,479 --> 00:35:29,270 Atunci te voi omorî, bine ? 654 00:35:29,480 --> 00:35:31,438 Voi lua un cuțit și te voi înjunghia în inimă. 655 00:35:31,649 --> 00:35:33,144 Nu, poți face asta. Haide. 656 00:35:33,360 --> 00:35:36,232 Omorându-mă nu vei avea alcool. Eu am legitimația falsă. 657 00:35:36,447 --> 00:35:38,357 Atunci îți voi tăia fața de prost, 658 00:35:38,617 --> 00:35:41,653 o voi pune peste a mea și voi cumpăra alcoolul chiar eu ! 659 00:35:41,910 --> 00:35:44,781 Serios ? Nu ai tehnologia și nici mâinile atât de sigure 660 00:35:44,999 --> 00:35:46,955 pentru a executa operația. 661 00:35:47,167 --> 00:35:48,661 Pa. 662 00:35:49,337 --> 00:35:51,790 Fogell, păstrează-ți calmul. Intri și ieși. 663 00:35:52,004 --> 00:35:53,000 Ești un erou. 664 00:35:55,842 --> 00:35:57,298 Scuze ! 665 00:36:08,855 --> 00:36:10,517 INTERZIS PERSOANELOR SUB 21 DE ANI 666 00:36:27,415 --> 00:36:29,040 S-a întâmplat ceva, domnule ? 667 00:36:29,253 --> 00:36:32,584 Nu. Nici un fel de problemă. 668 00:36:35,802 --> 00:36:38,471 Domnule, dumneavoastră ați făcut asta ? Pe podea ? 669 00:36:38,680 --> 00:36:40,138 Nu. 670 00:36:40,347 --> 00:36:41,973 Și ar trebui să curățați asta. 671 00:36:42,184 --> 00:36:44,341 Cineva s-ar putea răni. 672 00:36:46,104 --> 00:36:47,977 Băga-mi-aș piciorul în ea de viață. 673 00:36:48,564 --> 00:36:50,024 Suntem terminați. Suntem terminați. 674 00:36:50,232 --> 00:36:52,024 Planul ăsta a fost praf de la început. 675 00:36:52,236 --> 00:36:54,857 Bine, calmează-te. Calmează-te. 676 00:36:55,405 --> 00:36:58,111 Ți-ai luat prezervativ ? Pentru diseară ? 677 00:36:58,325 --> 00:37:00,236 Ai luat un prezervativ ? 678 00:37:00,453 --> 00:37:02,326 Da, m-am gândit că e bine, știi ? 679 00:37:02,537 --> 00:37:05,030 Am adus și lubrifiant cu spermicid. 680 00:37:07,670 --> 00:37:10,421 Dar mi-ai râs în față când ți-am spus că voi face sex în noaptea asta. 681 00:37:10,631 --> 00:37:12,920 Da, dar asta nu înseamnă că nu trebuie să fii pregătit, știi ? 682 00:37:13,134 --> 00:37:15,422 - Nu ai adus nici măcar un prezervativ ? - Nu. 683 00:37:15,635 --> 00:37:17,428 Nu, Evan, asta nu făcea parte din plan. 684 00:37:17,639 --> 00:37:19,595 Nu pot să cred că ai făcut asta fără să mă consulți și pe mine. 685 00:37:19,848 --> 00:37:22,008 Ce plan ? N-am discutat niciodată vreun plan. 686 00:37:22,227 --> 00:37:23,552 Dar tot spui că avem un plan. 687 00:37:23,767 --> 00:37:26,684 Vorbisem în linii mari. Știi ? 688 00:37:26,895 --> 00:37:29,682 Vroiam să-i fac sex oral câteva ore, bine ? 689 00:37:29,897 --> 00:37:32,767 l-ar plăcea asta. Ar fi atrasă de asta. Ar avea orgasm de la asta. 690 00:37:32,984 --> 00:37:34,692 Sau m-aș freca de piciorul ei. 691 00:37:34,904 --> 00:37:37,905 Bine, dar, nu văd ce e în neregulă în a aduce un mic prezervativ. 692 00:37:38,115 --> 00:37:40,239 Și o mică sticlă de lubrifiant cu spermicid ? 693 00:37:40,452 --> 00:37:42,907 Da, și o mică sticlă de lubrifiant cu spermicid. 694 00:37:43,120 --> 00:37:45,910 - Evan, asta e o nebunie, omule. - Nu, nu e. 695 00:37:46,125 --> 00:37:47,749 E gen Charles Manson, ucigașul. 696 00:37:47,960 --> 00:37:51,044 Crezi că Becca va fi încântată că ai adus o sticlă de lubrifiant ? 697 00:37:51,255 --> 00:37:54,624 "Evan, îți mulțumesc că ai adus lubrifiantul pentru păsărica mea. 698 00:37:54,843 --> 00:37:57,927 Nu aș fi putut niciodată să fac față micuțului tău penis 699 00:37:58,137 --> 00:38:01,258 fără acea gigantică sticlă de lubrifiant." 700 00:38:01,474 --> 00:38:03,099 - Bine, ajunge. - La naiba. 701 00:38:03,309 --> 00:38:05,932 Aceste fete au 18 ani, nu sunt niște babe uscate. 702 00:38:06,146 --> 00:38:08,101 - Sunt gata de acțiune. - Atunci nu voi aduce lubrifiantul. 703 00:38:08,313 --> 00:38:11,271 Nu mă face să mă simt așa. Am crezut că e o chestie mișto. 704 00:38:11,486 --> 00:38:13,773 - Asta e unul bun. - Dă-mi-l să-l văd o clipă. 705 00:38:13,987 --> 00:38:15,981 - E impresionant. - E destul de mișto. 706 00:38:16,199 --> 00:38:17,907 - Foarte frumos. - Tâmpitul naibii. Lubrifiant ? 707 00:38:18,117 --> 00:38:19,444 - Asta-i bună. - Ai adus lubrifiant ? 708 00:38:19,660 --> 00:38:22,909 Îmi datorezi 6 parai pentru că nu mă duc să-l iau și a explodat. 709 00:38:24,622 --> 00:38:26,782 Bună. Mindy. 710 00:38:39,514 --> 00:38:42,089 E tare. O beau de ani de zile. 711 00:38:43,517 --> 00:38:47,814 Știi, am auzit că s-au decis să-i mai adauge alcool. 712 00:38:53,528 --> 00:38:55,985 Trebuie să văd o legitimație. 713 00:38:58,202 --> 00:38:59,482 Serios ? 714 00:38:59,704 --> 00:39:01,908 Mă face să mă simt din nou tânăr. Uite-o. 715 00:39:04,582 --> 00:39:06,789 La naiba, e Cary Hutchins. 716 00:39:09,464 --> 00:39:11,421 Are cei mai mari sâni pe care i-am văzut vreodată, cred. 717 00:39:11,632 --> 00:39:13,293 Am auzit că și-a făcut operație de micșorare a sânilor. 718 00:39:13,509 --> 00:39:15,253 Ce ? Să-și facă sânii mai mici ? 719 00:39:15,511 --> 00:39:16,923 E ca și când l-ai plesni pe Dumnezeu 720 00:39:17,138 --> 00:39:18,597 pentru că ți-a făcut un cadou extraordinar. 721 00:39:18,806 --> 00:39:20,054 Avea probleme cu spatele. 722 00:39:20,268 --> 00:39:23,351 Și nu ți-i face doar mai mici. Îi remodelează complet. 723 00:39:23,561 --> 00:39:25,518 Îi fac mai supli și mai simetrici. 724 00:39:26,272 --> 00:39:28,180 Trebuie să-i văd. 725 00:39:28,399 --> 00:39:29,942 Hai să mergem mai aproape. 726 00:39:31,529 --> 00:39:33,356 - Dă colțul. - Haide. 727 00:39:39,745 --> 00:39:42,701 Bine. În total face 96,59. 728 00:39:52,633 --> 00:39:53,878 Nu pot să cred ! 729 00:39:54,843 --> 00:39:56,886 Sunteți bine, domnule ? 730 00:39:57,681 --> 00:39:59,804 Ce s-a întâmplat ? 731 00:40:01,350 --> 00:40:04,390 Nu pot să cred. Nu pot să cred. 732 00:40:05,899 --> 00:40:07,227 Nu pot să cred. 733 00:40:07,443 --> 00:40:09,768 Nu știu ce să zic, frate. Parcă arăta mai bine înainte. 734 00:40:09,987 --> 00:40:13,403 Dar acum că poate alerga bine, e în cea mai bună formă. 735 00:40:16,783 --> 00:40:18,529 Ce e asta ? Ce se întâmplă ? 736 00:40:21,287 --> 00:40:22,531 O, frate... 737 00:40:27,794 --> 00:40:29,334 Sfinte Sisoe, l-au prins pe Fogell. 738 00:40:30,464 --> 00:40:32,337 Cum s-a întâmplat asta, Evan ? La naiba ! 739 00:40:32,548 --> 00:40:34,044 O să-l omoare taică-su'. 740 00:40:34,260 --> 00:40:35,423 Fii atent, bine ? 741 00:40:35,637 --> 00:40:38,970 A atacat clientul, a luat banii și a fugit. 742 00:40:39,182 --> 00:40:40,179 Deci... 743 00:40:40,391 --> 00:40:41,969 - Cum... - Cum... Cum... 744 00:40:42,185 --> 00:40:44,095 Spune-mi când să mă opresc, ca și înălțime. 745 00:40:44,313 --> 00:40:45,592 Voi începe de aici, spune-mi când să mă opresc. 746 00:40:45,815 --> 00:40:48,056 Voi începe de jos și... 747 00:40:48,275 --> 00:40:50,269 Cât e 1,78, avea 1,78. 748 00:40:50,486 --> 00:40:53,155 Etnic, vreau să spun, era, cum... 749 00:40:54,365 --> 00:40:58,944 Vreau să spun, era... Era ca noi, sau... 750 00:41:00,328 --> 00:41:01,609 Femeie ? 751 00:41:01,831 --> 00:41:02,827 - De sex feminin ? - Nu. 752 00:41:03,041 --> 00:41:05,497 - Asta mă întrebați ? - Nu, nu. Era... 753 00:41:05,710 --> 00:41:06,706 Ce ? Ce ? 754 00:41:06,920 --> 00:41:07,917 - African ? - Afri... 755 00:41:08,131 --> 00:41:09,625 Dacă era african ? 756 00:41:09,840 --> 00:41:11,879 Nu. Era american, și era ca voi. 757 00:41:12,092 --> 00:41:14,880 - Arăta exact ca voi. - Era evreu. 758 00:41:15,137 --> 00:41:16,380 E o infracțiune ciudată pentru un evreu. 759 00:41:16,595 --> 00:41:17,626 Da, sunt destul de calmi. 760 00:41:17,847 --> 00:41:21,465 Bine, deci avem un evreu african ce purta o glugă... 761 00:41:21,683 --> 00:41:25,185 Ba nu, nu aveți. Nu. N-am spus asta. Asta m-ați auzit voi spunând ? 762 00:41:25,398 --> 00:41:28,183 Am zis că arăta ca voi. Arătați voi ca un evreu african ? 763 00:41:29,068 --> 00:41:31,226 - Nu, eu arăt ca un polițist. - Da. 764 00:41:32,574 --> 00:41:34,778 Era alb. 765 00:41:34,990 --> 00:41:36,699 - Alb. - Bine. 766 00:41:36,909 --> 00:41:37,906 - Bine. - Ei bine, touché. 767 00:41:38,119 --> 00:41:40,407 Arăta ca Eminem. Asta vă ajută ? 768 00:41:40,622 --> 00:41:41,620 - Un M&M. - Un M&M. 769 00:41:41,833 --> 00:41:44,501 - Adică era rotund... - Marshall Mathers. Eminem? 770 00:41:44,710 --> 00:41:47,912 - Cântărețul de rap, Eminem. - Arăta așa ? 771 00:41:48,463 --> 00:41:50,954 - Sunt un amator. Eu... - Asta arată ca un M&M. 772 00:41:51,173 --> 00:41:55,506 Fața mai lunguiață ? Nasul mai mare ? Crezi că avea gura mai mare ? 773 00:41:55,722 --> 00:41:57,096 Deschisă ? O strungăreață ? 774 00:41:57,306 --> 00:42:02,134 E vreun alt echipaj în zonă care ar putea fi de ajutor ? 775 00:42:02,353 --> 00:42:03,978 Nu cred că mi se acordă niciunul. 776 00:42:04,189 --> 00:42:07,060 Bine, mai spune-mi o dată ce-a făcut tipul ăsta. 777 00:42:07,277 --> 00:42:10,359 A... A... A intrat, avea în mână... 778 00:42:10,569 --> 00:42:14,817 Avea ceva în mână. L-a lovit pe domnul ăsta mic în cap. 779 00:42:15,035 --> 00:42:18,035 Și apoi a sărit la tine, te-a pipăit, te-a violat. 780 00:42:18,246 --> 00:42:19,905 - N-am spus asta. - Nu, n-a făcut-o. 781 00:42:20,122 --> 00:42:23,740 Ascultă, nu pot face asta. V-am mai spus, am un examen mâine. 782 00:42:23,958 --> 00:42:27,293 Puteți înțelege asta ? Am un nenorocit de examen veterinar ! 783 00:42:28,882 --> 00:42:30,625 La dracu'. Asta e o tâmpenie. 784 00:42:30,844 --> 00:42:33,546 Ce tâmpenie. Am examen mâine. 785 00:42:33,762 --> 00:42:35,635 Se pare că cineva are un examen. 786 00:42:35,846 --> 00:42:37,508 De unde știi ? 787 00:42:38,392 --> 00:42:40,017 Tu. Tu ești cel care a fost pocnit ? 788 00:42:40,227 --> 00:42:41,851 - Da. - Bine. 789 00:42:42,062 --> 00:42:44,387 Începem cu primul lucru. Cum te numești ? 790 00:42:48,277 --> 00:42:50,019 Numele meu... 791 00:42:50,236 --> 00:42:54,023 E M... McIu... McIubi. 792 00:42:54,617 --> 00:42:56,076 McIubi ? 793 00:42:56,285 --> 00:42:57,660 Da. 794 00:42:58,747 --> 00:43:00,243 Bine, și prenumele ? 795 00:43:00,459 --> 00:43:01,621 Ce-i ? 796 00:43:01,833 --> 00:43:03,660 - Prenumele tău ? - Prenumele meu ? 797 00:43:04,964 --> 00:43:09,589 Păi, eu nu am prenume, deci nu vă îngrijorați asupra acestui fapt. 798 00:43:10,676 --> 00:43:12,835 Dar noi suntem poliția. 799 00:43:13,054 --> 00:43:14,880 Vrem doar să aflăm ce s-a întâmplat. 800 00:43:16,433 --> 00:43:17,593 - Haide. - La naiba. 801 00:43:17,806 --> 00:43:20,178 - Haide ! - Probabil e îngrozit. 802 00:43:20,392 --> 00:43:23,347 La dracu. Nu pot să cred. 803 00:43:23,562 --> 00:43:27,062 Nici nu știam că poți fi arestat pentru așa ceva ! Avem nevoie de alcool ! 804 00:43:27,274 --> 00:43:29,896 - Și, o să-l ducă la secție, sau ce ? - Dă-l dracu' pe Fogell. 805 00:43:30,110 --> 00:43:31,938 A fost arestat. Suntem pe cont propriu ! 806 00:43:32,156 --> 00:43:33,649 Trebuie să găsim altă cale de a face rost de alcool... 807 00:43:33,865 --> 00:43:37,447 La naiba ! Banii, omule ! De câți bani poți face rost ? 808 00:43:37,661 --> 00:43:39,738 De ce îți faci griji pentru bani ? La Fogell nu te gândești ? 809 00:43:39,999 --> 00:43:43,616 Ce ? Nu mai contează ! Am pierdut 100 de dolari, banii lui Jules ! 810 00:43:43,877 --> 00:43:47,376 Vrei să-l scoatem din pușcărie ? Să-i fac o prăjitură cu o agrafă în ea ? 811 00:43:47,630 --> 00:43:49,290 La dracu' cu Fogell ! Trebuie să găsim o cale să luăm alcool, 812 00:43:49,506 --> 00:43:51,714 lucru ce e imposibil fiindcă nu mai avem bani ! 813 00:43:51,967 --> 00:43:54,840 Bine, calmează-te. Trebuie să ne gândim. 814 00:43:55,054 --> 00:43:57,806 - Trebuie doar să ne gândim. - Lasă gânditul, trebuie să acționăm ! 815 00:44:00,185 --> 00:44:01,384 Seth ! 816 00:44:01,603 --> 00:44:04,439 - Ce dracu' s-a întâmplat ? - Hai, ridică-te. Ușor. 817 00:44:04,649 --> 00:44:07,401 Ești bine ? Ești bine ? 818 00:44:07,611 --> 00:44:10,528 Îmi pare rău, omule. Îmi pare rău. 819 00:44:10,738 --> 00:44:14,736 Nu te-am văzut. Ești bine ? 820 00:44:14,951 --> 00:44:18,319 Deci... doar McIubi ? 821 00:44:18,535 --> 00:44:20,115 Da. 822 00:44:20,873 --> 00:44:23,080 - Ce șmecher. - Chiar șmecher. 823 00:44:23,293 --> 00:44:24,490 - E chiar tare. - E super șmecher numele. 824 00:44:24,710 --> 00:44:27,416 - Mulți oameni au nume ciudate. - Chingy. Shakira. 825 00:44:27,633 --> 00:44:29,043 Rafe. Pax. 826 00:44:29,259 --> 00:44:32,379 Am arestat un bărbat-doamnă ce avea numele legal de "Sex". 827 00:44:32,595 --> 00:44:34,468 Cred că era vietnamez. Era cu C-S. 828 00:44:34,681 --> 00:44:36,638 Dar tot e șocant să vezi numele pe carnet. 829 00:44:36,849 --> 00:44:40,350 - Bine, câți ani ai, McIubi ? - Destui. 830 00:44:41,773 --> 00:44:43,229 Destui, cât să ce ? 831 00:44:45,733 --> 00:44:47,607 Cât să petrec. 832 00:44:51,949 --> 00:44:53,824 Pot să-ți văd legitimația ? 833 00:44:54,410 --> 00:44:56,449 Da, cred că o am. 834 00:45:20,978 --> 00:45:24,145 - Ești donator de organe. - Ce ? 835 00:45:24,357 --> 00:45:26,067 Nu vroiam să fiu, dar soția mea a insistat, știi cum e. 836 00:45:26,277 --> 00:45:28,021 Și eu îl stresez tot timpul cu asta. 837 00:45:28,238 --> 00:45:31,237 Eu zic așa: "E tipic unei femei. Chiar si după ce ești mort 838 00:45:31,448 --> 00:45:34,534 vor să-ți fure inima." 839 00:45:34,744 --> 00:45:37,495 - O spun săptămânal și tot e amuzant. - Încă mă mai face să râd. 840 00:45:37,706 --> 00:45:39,116 - E foarte amuzant. - Am terminat cu ea. Poftim. 841 00:45:39,332 --> 00:45:42,416 Îmi pare rău, băieți. Dar nu am nicio informație. 842 00:45:42,627 --> 00:45:45,201 Doar m-a lovit și nu l-am văzut cum arăta. 843 00:45:45,421 --> 00:45:47,747 - Nu știu dacă vă pot ajuta. - Te grăbești ? 844 00:45:47,965 --> 00:45:50,006 Da, trebuia să prind autobuzul ăla. 845 00:45:50,220 --> 00:45:53,918 - Unde te duci ? - Intersecția străzii 13 cu Granville. 846 00:45:54,681 --> 00:45:55,678 Te putem duce noi. 847 00:45:55,935 --> 00:45:59,980 - Nu trebuie să mă duceți. - Îți mai punem întrebări pe drum. 848 00:46:00,190 --> 00:46:03,807 Vă rog să nu faceți plângere. Ne putem înțelege, nu ? 849 00:46:04,026 --> 00:46:06,599 De ce dracu' să nu fac plângere ? Tocmai m-ai lovit cu mașina ! 850 00:46:08,657 --> 00:46:10,647 Pentru că voi face orice. 851 00:46:10,865 --> 00:46:13,358 Te rog, bine ? Orice. Adică, pe bune, 852 00:46:13,576 --> 00:46:14,987 orice, la dracu'. 853 00:46:15,202 --> 00:46:18,784 Spune orice. Spune. Spune. 854 00:46:19,872 --> 00:46:22,625 Bine, ascultă. Bună, frate. Bine. 855 00:46:22,834 --> 00:46:24,292 Ascultați, puteți să aveți încredere în mine, bine ? 856 00:46:24,961 --> 00:46:27,713 Voi fi sincer cu voi. 857 00:46:29,176 --> 00:46:31,548 Am mandat de arestare, pentru o infracțiune non-violentă. 858 00:46:31,761 --> 00:46:35,463 Asta e. Aveți milă, băieți. 859 00:46:35,682 --> 00:46:37,390 Ei bine, și eu voi fi sincer cu tine. 860 00:46:37,600 --> 00:46:39,809 Dacă nu ne dai o grămadă de bani și o grămadă de alcool 861 00:46:40,021 --> 00:46:41,680 ajungi la pușcărie. 862 00:46:41,897 --> 00:46:43,974 Ce faci, frate ? Nu ai nevoie de asta... 863 00:46:44,193 --> 00:46:46,148 Nu, hai să nu. Stai puțin. 864 00:46:46,359 --> 00:46:47,440 - Scoate-i. - Bine. Îi scot. 865 00:46:47,653 --> 00:46:49,480 Nu știu dacă ar trebui să rămână așa, știi ? 866 00:46:49,698 --> 00:46:52,614 Ne înțelegem noi. Ca la emisiunea aia cu prețul. Uite. 867 00:46:53,534 --> 00:46:54,909 Șapte dolari ? 868 00:46:55,118 --> 00:46:58,155 Ce dracu' ? Nu e de ajuns. Ce, ai șase ani ? 869 00:46:58,456 --> 00:46:59,951 E tot ce am, omule. E tot ce am. 870 00:47:00,209 --> 00:47:01,870 Ei bine, mai bine te-ai gândi la ceva repede. 871 00:47:02,088 --> 00:47:03,546 Au ! Spatele ! 872 00:47:03,754 --> 00:47:06,245 - Spatele meu ! Poliția, spatele meu ! - Nu, stai. 873 00:47:06,465 --> 00:47:08,707 Bine, fii atent. Pot să-ți fac rost de alcool. 874 00:47:08,926 --> 00:47:11,085 Merg la o petrecere, frate. Bine ? 875 00:47:11,303 --> 00:47:15,218 Acolo este de băut, sunt fete. Băutură și fete înseamnă... 876 00:47:15,431 --> 00:47:17,639 Nu știu. Voi știți ? Nu știu. Voi știți ? 877 00:47:17,851 --> 00:47:20,722 - Cred că da. Știți ? - Da. Sigur că da. 878 00:47:20,938 --> 00:47:21,933 Sigur că da, atunci. 879 00:47:22,146 --> 00:47:24,474 - Lasă-ne o secundă să vorbim. - Stai puțin. 880 00:47:24,693 --> 00:47:27,979 Da, da. Faceți ce-aveți de făcut. Gândiți-vă. Eu voi fi lângă mașină. 881 00:47:28,197 --> 00:47:31,150 Vorbiți. Hei, sunt băiat de treabă. 882 00:47:31,950 --> 00:47:34,072 - Haide, e minunat. - La ce te gândești ? 883 00:47:34,285 --> 00:47:35,746 - Ce faci ? - Ce ? 884 00:47:35,955 --> 00:47:38,364 Am pierdut banii lui Jules, Fogell e ca și mort, 885 00:47:38,583 --> 00:47:40,160 nu avem de ales. Hai să mergem. 886 00:47:40,375 --> 00:47:43,329 Nu-mi place ideea asta. Tipul ăsta e dubios. Uită-te la el. 887 00:47:43,545 --> 00:47:46,299 Ce ? Arată ca un om obișnuit. Așa arată oamenii. 888 00:47:46,508 --> 00:47:49,130 - Care e problema ? - Voi îl știți pe un tip Jimmy ? 889 00:47:49,345 --> 00:47:51,550 Parcă ești fratele lui. 890 00:47:51,762 --> 00:47:54,218 Arăți exact ca fratele lui. 891 00:47:54,431 --> 00:47:55,975 Chiar arăți. 892 00:47:57,686 --> 00:47:59,479 l-ai promis Beccăi că-i aduci alcool. 893 00:47:59,689 --> 00:48:01,645 Dacă nu, va avea o noapte nasoală. 894 00:48:01,857 --> 00:48:03,815 Haide. 895 00:48:04,611 --> 00:48:06,568 Bing-bang, suntem gata de plecare ? 896 00:48:07,198 --> 00:48:09,735 Baftă la examenul de mâine. 897 00:48:09,950 --> 00:48:12,785 - Nu vrei să mergi cu autobuzul oricum. - Autobuzele miros a pipi, de obicei. 898 00:48:12,994 --> 00:48:13,990 - Știi de ce ? - De ce ? 899 00:48:14,204 --> 00:48:15,780 Fiindcă oamenii fac pipi în ele. 900 00:48:21,962 --> 00:48:26,920 Știți, unul dintre voi putea să stea în față. 901 00:48:27,133 --> 00:48:28,794 - Stăm bine aici. - E bine în spate. 902 00:48:29,011 --> 00:48:30,921 În siguranță pe bancheta din spate. 903 00:48:34,434 --> 00:48:35,465 - Doamne ! - Ce e ? 904 00:48:36,853 --> 00:48:39,426 - Bună, Jules. - Cine e ? Cine e la telefon ? 905 00:48:39,647 --> 00:48:41,106 Seth, unde ești ? 906 00:48:41,315 --> 00:48:44,766 Sunt în taxi, mergem la un magazin de băuturi. 907 00:48:44,985 --> 00:48:46,778 Bine. De-abia aștept să vii. 908 00:48:46,988 --> 00:48:49,527 Ei bine, sper că prietenii tăi sunt gata să se facă praf. 909 00:48:51,159 --> 00:48:52,357 Sunt sigură că vor fi. 910 00:48:52,579 --> 00:48:54,786 - Bine, ne vedem în curând. - Pace. 911 00:48:55,748 --> 00:48:57,540 Omule ! Frate, e super tare. 912 00:48:57,750 --> 00:49:00,457 M-a sunat, mi-a zis: "De-abia aștept să vii !" 913 00:49:00,671 --> 00:49:03,623 Sună ca și când te vrea ! Da ! 914 00:49:03,841 --> 00:49:08,299 Cine o să i-o dea, frate ? Tu ! 915 00:49:08,511 --> 00:49:10,716 Da, tu ! 916 00:49:11,096 --> 00:49:12,755 Aveți cont pe MySpace, sau... 917 00:49:25,860 --> 00:49:29,859 Domnilor polițiști ? Pot să vă răspund la întrebări dacă vreți. 918 00:49:30,073 --> 00:49:31,450 Am înțeles ce s-a întâmplat. 919 00:49:31,700 --> 00:49:35,486 Cumpărai bere, niște băieți au intrat, și te-au lovit. Nu-i vom găsi. 920 00:49:35,706 --> 00:49:38,278 - Caz închis. - Dar era numai... 921 00:49:49,679 --> 00:49:53,178 - Dar era numai unul. - Unul singur ? La naiba ! 922 00:49:53,392 --> 00:49:54,967 Cum să găsesc un singur tip într-o țară întreagă ? 923 00:49:55,184 --> 00:49:58,603 Această slujbă nu este cum o vezi în serialele de la televizor. 924 00:49:58,815 --> 00:50:02,432 Adică, atunci când m-am înrolat credeam că e spermă pe orice 925 00:50:02,651 --> 00:50:05,188 și că există o bază de date uriașă 926 00:50:05,403 --> 00:50:08,487 care are date despre sperma fiecărui răufăcător. Nu e. Nu există. 927 00:50:08,698 --> 00:50:11,485 Eu mă culc de multe ori și visez că mă trezesc într-o lume 928 00:50:11,701 --> 00:50:14,108 - în care totul e acoperit de spermă. - Cine nu visează așa ceva ? 929 00:50:14,328 --> 00:50:16,287 Ar fi fost frumos să existe. Cum a fost locul faptei de azi. 930 00:50:16,498 --> 00:50:18,905 Dacă tipul ar fi ejaculat și apoi te pocnea, 931 00:50:19,124 --> 00:50:20,751 am fi avut o șansă reală să-l prindem. 932 00:50:20,962 --> 00:50:23,205 - Dar asta nu s-a întâmplat. - Doar te-a pocnit, nu a fost spermă. 933 00:50:23,424 --> 00:50:25,877 - Nu a fost spermă. - Povestea vieții mele. 934 00:50:31,096 --> 00:50:34,882 Michaels, e de șase luni în poliție. 935 00:50:35,770 --> 00:50:38,141 E tânăr, dar "Forța" e cu el. 936 00:50:38,354 --> 00:50:40,727 Înveți tu, tinere protejat. 937 00:50:40,940 --> 00:50:42,564 Îți mulțumesc foarte mult. 938 00:50:43,819 --> 00:50:46,192 - Îl imita pe Yoda. - Îl știi pe Yoda ? 939 00:50:46,406 --> 00:50:47,899 Din Atacul Clonelor ? 940 00:50:48,115 --> 00:50:52,161 Jaf în desfășurare la intersecția străzii 24 cu Montgomery, barul Bailey's. 941 00:50:52,370 --> 00:50:54,327 Mașina 98 preia apelul. 942 00:50:54,538 --> 00:50:57,457 Vezi, Michaels, întotdeauna preiei apelurile de la baruri pentru că... 943 00:50:57,667 --> 00:50:59,744 ... rău sau bine, te scoți cu o bere. 944 00:51:00,671 --> 00:51:01,751 Destul de tare, nu ? 945 00:51:01,964 --> 00:51:03,956 - Așa e. Ce gândire uimitoare. - McIubi, 946 00:51:04,217 --> 00:51:07,219 avem un apel la Bailey's, deci te lăsăm după aceea, bine ? 947 00:51:07,471 --> 00:51:10,008 - De fapt, ar trebui să fiu undeva cam... - Tare. Stai acolo. 948 00:51:10,222 --> 00:51:12,794 Reglează cursul spre Bailey's, viteza maximă. 949 00:51:13,017 --> 00:51:14,344 Pornim. 950 00:51:20,066 --> 00:51:21,264 Da. 951 00:51:21,485 --> 00:51:24,567 Bine ați venit la petrecerea electro. 952 00:51:26,698 --> 00:51:29,319 Auzi, frate, sigur e în regulă dacă suntem aici cu tine ? 953 00:51:29,534 --> 00:51:30,863 Bineînțeles, frate. 954 00:51:31,078 --> 00:51:33,034 Sunt foarte bun prieten cu gazda, 955 00:51:33,246 --> 00:51:35,155 deci o să vină o grămadă de prieteni. 956 00:51:35,374 --> 00:51:38,162 Nu vă faceți griji, ne vom distra și face sex. 957 00:51:38,378 --> 00:51:41,127 - Glumeam. Ne vom distra. - Du-te, du-te. 958 00:51:41,338 --> 00:51:43,296 Salut, salut ! 959 00:51:44,509 --> 00:51:46,916 Salut, salut ! 960 00:52:04,697 --> 00:52:06,821 Asta e ceva ce o persoană deșteaptă nu ar face. 961 00:52:07,033 --> 00:52:09,653 Fii atent, poartă-te normal și încearcă să pari mai mare. 962 00:52:09,867 --> 00:52:12,536 Vom lua băutura și vom pleca de aici, bine ? 963 00:52:16,496 --> 00:52:18,621 Hei, unde-i petrecerea ? Bine. 964 00:52:18,834 --> 00:52:21,587 - Ne-aduci de băut, frate ? - Acum. 965 00:52:22,590 --> 00:52:24,083 Haide să ne distrăm. 966 00:52:24,299 --> 00:52:27,669 Haide. Până la fund. 967 00:52:33,560 --> 00:52:35,683 Hai să luăm o găleată și să plecăm. 968 00:52:35,895 --> 00:52:38,682 Ești nebun ? Cum dracu' o să scoatem o găleată de aici ? 969 00:52:38,898 --> 00:52:40,724 - Omule, ce naiba ? - Salut, frate. 970 00:52:40,942 --> 00:52:42,734 Ce dracu' faci ? 971 00:52:42,944 --> 00:52:45,980 - Ce fac... Ce ? Nimic, nimic. - Îmi folosești telefonul ? 972 00:52:46,197 --> 00:52:49,817 - Ce crezi că faci ? - Închide. Nimic. 973 00:52:50,035 --> 00:52:51,860 Ce... Ce... Ce se întâmplă, Mark ? 974 00:52:52,078 --> 00:52:54,784 Nici măcar nu ai fost invitat. Ieși dracu' de aici. 975 00:52:55,000 --> 00:52:58,083 - Stai, Mark. E în regulă, frate. - Pe cine suni ? Îmi folosești telefonul ? 976 00:52:58,294 --> 00:53:00,085 Îți chemi din nou prietenii ? 977 00:53:00,296 --> 00:53:02,373 Îți chemi prietenii, fantasticii tăi prieteni ? 978 00:53:02,591 --> 00:53:04,500 Nu. Adică, da. Dar vreau să zic că voi... 979 00:53:04,717 --> 00:53:07,124 Haide, frate, nu te enerva. Mark, te rog. 980 00:53:07,345 --> 00:53:09,501 Pleacă dracu' de aici. Ieși dracu' din casa mea ! 981 00:53:09,721 --> 00:53:11,180 Ieși dracu' din casa mea ! 982 00:53:11,390 --> 00:53:14,558 - Asta e casa mea. - Nu fi idiot ! 983 00:53:14,937 --> 00:53:16,311 La naiba ! 984 00:53:16,521 --> 00:53:18,515 Mark ! Chiar vrei să faci asta ? 985 00:53:18,732 --> 00:53:21,306 Chiar vrei să faci asta acum ? 986 00:53:22,860 --> 00:53:24,652 Exact, jegosule ! 987 00:53:25,781 --> 00:53:28,024 Haide, fraiere. Ridică-te. 988 00:53:28,578 --> 00:53:31,282 La naiba. Îmi pare rău, frate. Îmi pare rău, frate. Îmi pare rău, frate. 989 00:53:31,496 --> 00:53:35,078 Am scăpat de sub control. Bine, îmi pare rău. Haide, Mark. 990 00:53:35,291 --> 00:53:37,450 Hai să ne calmăm. Haideți să ne calmăm cu toții. 991 00:53:37,961 --> 00:53:39,870 Facem pace, frate. 992 00:53:47,179 --> 00:53:50,762 Asta e pentru prietenii tăi ! Uite, mai ia una ! 993 00:53:50,974 --> 00:53:54,143 La naiba, Sfinte Sisoe. Doamne. Ce facem ? 994 00:53:57,148 --> 00:53:58,893 Putem să ne strecurăm prin spate. 995 00:53:59,109 --> 00:54:01,980 Stai ! Suntem aici. Hai să ne grăbim și s-o facem. 996 00:54:02,197 --> 00:54:04,272 Ești nebun ? Vrei să ajungi ca tipul ăla ? 997 00:54:04,491 --> 00:54:07,062 Nu eu, am nevoie de boașele mele, pentru multe lucruri. 998 00:54:07,283 --> 00:54:08,990 - Ei bine, avem nevoie de alcool. - Nu, tu ai nevoie de el. Eu nu am. 999 00:54:09,201 --> 00:54:10,611 Eu îi voi spune Beccăi ce simt. 1000 00:54:10,827 --> 00:54:14,363 Și apoi poate va vrea să facă sex cu mine. Nu o voi îmbăta. 1001 00:54:14,583 --> 00:54:17,335 Da ? Păi atunci de ce nu te-ai dat niciodată la ea, fraiere ? 1002 00:54:17,544 --> 00:54:20,914 Pentru că o respect, Seth. Nu îi voi face asta, bine ? 1003 00:54:21,132 --> 00:54:23,124 Nu înțeleg. Nu văd problema ! Hai să o facem ! 1004 00:54:23,341 --> 00:54:26,012 Plecăm. Tipii ăștia ar putea să ne omoare. Vrei să mori pentru alcool ? 1005 00:54:26,220 --> 00:54:29,507 Nu, dar aș muri pentru femei, fără dubii. 1006 00:54:29,724 --> 00:54:32,844 - Nu mă bag, frate. - O să mă lași singur ? 1007 00:54:33,060 --> 00:54:35,932 - Plec. - Ce terminat. 1008 00:54:36,524 --> 00:54:38,812 Circulați. 1009 00:54:39,859 --> 00:54:43,480 - Mulțumesc. - Îmi place aici. 1010 00:54:52,667 --> 00:54:54,291 Ce se întâmplă acolo ? 1011 00:54:54,501 --> 00:54:56,707 Dacă se trage, pune-te la pământ. 1012 00:54:56,920 --> 00:54:59,126 Ai făcut pipi peste tot, nenorocitule ! 1013 00:54:59,339 --> 00:55:02,544 Peste tot ? Nu m-ai văzut făcând pipi nicăieri ! 1014 00:55:02,760 --> 00:55:04,502 Domnule, nu știu despre ce vorbiți. 1015 00:55:04,719 --> 00:55:06,377 Hai să fim serioși. 1016 00:55:06,596 --> 00:55:08,171 Bine, Michaels, te acopăr. 1017 00:55:08,388 --> 00:55:10,297 Arată-i ce facem noi ! 1018 00:55:10,515 --> 00:55:11,796 Afirmativ. 1019 00:55:12,391 --> 00:55:15,393 Scuzați-mă, domnule ! Opriți-vă acum ! 1020 00:55:16,729 --> 00:55:19,850 - Albăstreii ! - Se împotrivește ! Se împotrivește ! 1021 00:55:20,068 --> 00:55:21,609 - Slater ! - Michaels ! 1022 00:55:22,070 --> 00:55:23,314 Rămâneți calmi ! 1023 00:55:25,197 --> 00:55:28,366 Rămâneți calmi ! Dă-te din fața mea ! 1024 00:55:28,743 --> 00:55:30,536 Rămâneți calmi ! La naiba ! 1025 00:55:31,455 --> 00:55:33,364 - Să-l împușc ? - Nu, nu, nu ! 1026 00:55:33,582 --> 00:55:35,825 - Nu ! - Oprește-l, McIubi ! 1027 00:55:36,044 --> 00:55:38,748 McIubi, oprește-l ! Fă-o, fă-o, fă-o ! 1028 00:55:43,300 --> 00:55:46,550 Te rog, oprește-te, boschetarule ! 1029 00:56:01,235 --> 00:56:04,236 McIubi ! Frumos ! 1030 00:56:04,780 --> 00:56:06,691 A sărit la mine. L-am oprit. 1031 00:56:06,909 --> 00:56:09,399 - Îți cumpăr o bere, McIubi ! - Îți cumpăr și eu una. 1032 00:56:09,620 --> 00:56:12,194 Uitați-vă, așa oprești un nenorocit. 1033 00:56:12,413 --> 00:56:13,743 Așa e ! 1034 00:56:13,958 --> 00:56:16,533 McIubi e cu noi ! 1035 00:56:51,332 --> 00:56:55,627 Te miști bine ! 1036 00:56:56,588 --> 00:56:58,296 Mulțumesc ! 1037 00:57:11,519 --> 00:57:13,513 VĂ APELEAZĂ BECCA 1038 00:57:14,106 --> 00:57:17,889 Bine, bine. Acum e, acum e. 1039 00:57:18,776 --> 00:57:20,485 - Alo ? - Evan, sunt Becca. 1040 00:57:20,696 --> 00:57:22,404 Becca ! Bună. 1041 00:57:22,614 --> 00:57:26,826 Bună. Becca. 1042 00:57:27,244 --> 00:57:28,739 - Becca... - Evan, mă auzi ? 1043 00:57:28,953 --> 00:57:30,995 - Ce ? - Alo ? 1044 00:57:31,207 --> 00:57:33,534 Mobilul meu e... Telefon de rahat. 1045 00:57:33,752 --> 00:57:35,162 - Becca ? - Sunt Becca. 1046 00:57:35,377 --> 00:57:37,372 Am semnal minim oriunde sunt. 1047 00:57:37,589 --> 00:57:40,340 - Ce zice ? - Ești un jegos. 1048 00:57:40,552 --> 00:57:42,342 - Cred... - Ce s-a întâmplat ? 1049 00:57:42,552 --> 00:57:44,097 Companie de telefoane nenorocită. 1050 00:57:44,306 --> 00:57:46,975 - E nesimțit. Alo ? - Telefon de rahat. 1051 00:57:47,183 --> 00:57:48,808 Telefon de rahat. 1052 00:57:49,019 --> 00:57:51,345 Mă jur că te voi bate. 1053 00:57:51,564 --> 00:57:53,104 - Ce ? - Becc... 1054 00:58:37,151 --> 00:58:39,025 Mersi ! 1055 00:58:40,738 --> 00:58:42,445 Ce nebunie. 1056 00:58:51,499 --> 00:58:54,750 Uite ce a căzut din camion ! 1057 00:58:56,629 --> 00:58:58,039 Minți ! 1058 00:58:58,256 --> 00:59:00,166 Da, știu ! 1059 00:59:00,882 --> 00:59:05,462 Frate, frate, o să ne îmbătăm rău ! 1060 00:59:05,682 --> 00:59:08,006 Bine. 1061 00:59:08,559 --> 00:59:10,184 Ce ai acolo ? 1062 00:59:11,562 --> 00:59:13,187 Nu știu. Ce ? 1063 00:59:13,398 --> 00:59:17,097 Pata aia de pe pantalonii tăi, idiotule. Ce e ? 1064 00:59:17,651 --> 00:59:19,729 - Despre ce vorbești, omule ? - Frate. 1065 00:59:20,655 --> 00:59:23,112 - E sânge ? - Ce dracu' e ? 1066 00:59:23,326 --> 00:59:25,283 - Sângerezi ? - Nu sunt tăiat, 1067 00:59:25,495 --> 00:59:28,163 - deci de ce aș sângera ? - E sânge, omule. 1068 00:59:29,330 --> 00:59:31,999 Ai dansat cu vreo tipă înăuntru ? 1069 00:59:32,584 --> 00:59:34,790 - Da, și ? - E sânge. 1070 00:59:35,003 --> 00:59:38,539 - Frate, nu e amuzant. - E sânge, frate. 1071 00:59:38,758 --> 00:59:42,291 Dar de ce aș sângera ? De ce dracu' aș sâng... 1072 00:59:42,513 --> 00:59:44,256 Frate, de ce ar fi sân... 1073 00:59:46,559 --> 00:59:49,511 La naiba ! 1074 00:59:51,730 --> 00:59:55,147 Drace ! O să vomit. 1075 00:59:55,360 --> 00:59:56,854 Am sângele menstrual al cuiva pe picior ! 1076 00:59:57,069 --> 00:59:59,147 Ce dracu' fac ? 1077 00:59:59,363 --> 01:00:01,569 N-am mai văzut așa ceva în viața mea ! 1078 01:00:01,782 --> 01:00:03,441 E dezgustător. 1079 01:00:03,658 --> 01:00:05,152 - Da, așa e. - Îl chem pe Bill. 1080 01:00:05,368 --> 01:00:06,862 Trebuie să vadă și el. 1081 01:00:07,079 --> 01:00:10,283 Nu ! Cine-i Bill ?! Nu-i spune lui Bill ! Bill nu are nici o treabă cu asta ! 1082 01:00:10,500 --> 01:00:13,039 Calmează-te. Lasă-mă să-ți fac o poză. 1083 01:00:13,253 --> 01:00:14,581 Nu, nu faci nicio poză. 1084 01:00:14,795 --> 01:00:16,670 - Frate, oprește-te ! - Bill, Bill ! Vino să vezi ceva ! 1085 01:00:16,881 --> 01:00:18,756 Un puști are sânge menstrual pe picior. 1086 01:00:18,967 --> 01:00:20,759 Chestia e că e vin roșu. 1087 01:00:20,970 --> 01:00:23,591 Hai, Pat ! Fraierul ăsta are sânge pe pantaloni ! 1088 01:00:23,805 --> 01:00:25,763 Doamne, frate, stai să văd ! 1089 01:00:25,973 --> 01:00:28,892 Doamne, e mult, frate. 1090 01:00:29,104 --> 01:00:32,518 - Ai nevoie de un tampon ? Aș putea... - Stai, stai ! Am eu unul ! Am eu unul ! 1091 01:00:33,189 --> 01:00:35,184 Da, nu-i așa ? Nu știu. 1092 01:00:35,402 --> 01:00:36,861 Trebuie să spăl vinul ăsta. Aici e coada ? 1093 01:00:37,070 --> 01:00:38,398 Tu ce crezi ? 1094 01:00:38,613 --> 01:00:40,273 La dracu'. 1095 01:00:55,547 --> 01:00:58,041 "Da, sunt McIubi. Aș vrea să cumpăr niște..." 1096 01:01:00,259 --> 01:01:01,836 La naiba ! 1097 01:01:02,052 --> 01:01:04,378 Dă-i înapoi, dă-i înapoi. 1098 01:01:04,597 --> 01:01:06,589 Ce tare. Să mai vedem o dată. 1099 01:01:09,101 --> 01:01:12,471 - Te-a desprins de pământ. - Doamne. E super șmecher, omule. 1100 01:01:12,689 --> 01:01:15,062 Trebuie să păstrezi caseta, McIubi. E șmecheră. 1101 01:01:15,275 --> 01:01:16,520 - Chiar e. - Serios ? 1102 01:01:16,735 --> 01:01:19,570 Păi, nu aveți nevoie de ea ca probă sau... 1103 01:01:19,780 --> 01:01:22,901 Singurul lucru care dovedește e că poți încasa o lovitură ca un campion. 1104 01:01:23,117 --> 01:01:24,826 Ia-o așa ! 1105 01:01:25,035 --> 01:01:29,614 E vreo tipă pe aici căreia am putea să-i arătăm caseta ? 1106 01:01:30,415 --> 01:01:33,915 Nu. Nu vrei să cunoști o femeie în bar. Serios. 1107 01:01:34,128 --> 01:01:35,791 A fost o mare realizare 1108 01:01:36,007 --> 01:01:37,630 când mi-am dat seama că trebuie să te duci în alte locuri. 1109 01:01:37,840 --> 01:01:41,175 Trebuie să te duci la un curs de mers pe bicicletă, la piață, 1110 01:01:41,386 --> 01:01:44,092 la festivalul dovlecilor, în funcție de perioada anului. 1111 01:01:44,307 --> 01:01:46,764 Undeva unde să poți să socializezi în siguranță. 1112 01:01:46,977 --> 01:01:48,008 Ceva de genul ăsta. 1113 01:01:48,229 --> 01:01:50,102 Da, eu mi-am cunoscut nevasta la paintball. 1114 01:01:50,313 --> 01:01:53,349 Am împușcat-o în gât. Și de acolo, 1115 01:01:53,566 --> 01:01:55,440 a început, a mers relația, știi ? 1116 01:01:55,651 --> 01:01:59,067 Prima mea soție, care e o târfă, apropo. 1117 01:01:59,280 --> 01:02:00,608 Unde crezi că am cunoscut-o ? 1118 01:02:00,822 --> 01:02:03,611 Într-un bar. 1119 01:02:03,826 --> 01:02:05,820 - Chiar în barul acesta. - În barul acesta. 1120 01:02:06,038 --> 01:02:08,196 Da, în barul acesta. 1121 01:02:08,499 --> 01:02:12,163 l-am cumpărat un cocktail. l-am făcut complimente asupra genții 1122 01:02:12,378 --> 01:02:17,254 și următorul lucru pe care îl știu e că îmi făcea sex oral. 1123 01:02:18,050 --> 01:02:20,092 Fără detalii. 1124 01:02:20,304 --> 01:02:23,055 - Chiar acolo. - Mi-a deschis ochii, sexual vorbind. 1125 01:02:23,264 --> 01:02:25,637 În noaptea nunții, am făcut sex în grup. 1126 01:02:25,850 --> 01:02:27,225 Adică, eu nu am luat parte. 1127 01:02:27,435 --> 01:02:29,971 - Dar puteam auzi prin perete. - Așa am făcut. 1128 01:02:30,187 --> 01:02:33,143 Era incredibilă. lar după exact 23 de luni, 1129 01:02:33,359 --> 01:02:35,399 am aflat că era chiar o prostituată. 1130 01:02:35,611 --> 01:02:37,567 Am găsit-o pe stradă. 1131 01:02:37,779 --> 01:02:39,189 Îmi pare rău. 1132 01:02:39,406 --> 01:02:41,649 Da, era promiscuă. Târfa. 1133 01:02:41,867 --> 01:02:45,285 - Dar ai o nouă nevastă acum. Deci... - Da ! 1134 01:02:45,497 --> 01:02:47,786 Și e minunată. 1135 01:02:47,999 --> 01:02:49,957 - Da, da, da. - Minunat. Ai s-o cunoști. 1136 01:02:50,170 --> 01:02:52,328 Știi ce ? Cred că știu cum faci, McIubi. 1137 01:02:52,547 --> 01:02:54,836 - Ești genul ăla misterios... - Toate unitățile. 1138 01:02:55,050 --> 01:02:56,673 - Suspect periculos și înarmat... - Închide-l. 1139 01:02:56,883 --> 01:02:59,883 Trimiteți ajutoare ! E atât de mult sânge ! 1140 01:03:00,093 --> 01:03:03,843 Pun pariu că joci rolul ăla de tip misterios, nu ? 1141 01:03:04,641 --> 01:03:07,846 Da, serios. Cum merge cu doamnele ? 1142 01:03:08,104 --> 01:03:12,148 Nu merge cu doamnele care contează pentru mine. 1143 01:03:12,358 --> 01:03:15,145 O să vină. 1144 01:03:17,029 --> 01:03:18,987 - Înțeleg. - Ce e ? Ce e ? 1145 01:03:19,198 --> 01:03:20,479 Ca bla ! 1146 01:03:20,701 --> 01:03:22,361 Ca și când ejaculezi. 1147 01:03:25,246 --> 01:03:29,459 - Ce amuzant. Da. Foarte amuzant. - Doamne. 1148 01:03:34,465 --> 01:03:37,632 Bine, am primit un apel. Nu putem plăti astea. 1149 01:03:37,844 --> 01:03:39,043 - Recepționat. Ajungem imediat. - N-avem timp. 1150 01:03:39,305 --> 01:03:40,467 Să mergem, Speedy Gonzalez. 1151 01:03:40,722 --> 01:03:41,885 Ar trebui să luăm niște beri și pentru drum. 1152 01:03:42,516 --> 01:03:44,474 Bineînțeles, ar trebui să luăm niște beri și pentru drum. 1153 01:03:44,685 --> 01:03:46,843 Puteți să-mi dați 13 beri la pachet, vă rog ? 1154 01:03:47,063 --> 01:03:50,266 Te rog ! Doamne. Ce chestie. 1155 01:04:06,538 --> 01:04:08,198 La dracu'. 1156 01:04:34,442 --> 01:04:36,769 Cred că e el. 1157 01:04:36,987 --> 01:04:38,269 - Alo ? - Bună, Becca. 1158 01:04:38,489 --> 01:04:42,156 Bună, aveam semnal prost. Deci, despre băutura ta. 1159 01:04:42,369 --> 01:04:45,075 - Fetelor, liniște. - Ce se întâmplă acolo ? 1160 01:04:45,291 --> 01:04:47,328 Nimic. E... 1161 01:04:47,540 --> 01:04:50,412 Eu te-am sunat, ca să văd dacă mai vii, 1162 01:04:50,628 --> 01:04:53,831 că m-am gândit că poate rămâi în vreun club 1163 01:04:54,049 --> 01:04:56,584 sau la vreo petrecere de adulți. 1164 01:04:56,799 --> 01:05:00,050 Nu, nu. Voi veni. Sigur. Foarte repede 1165 01:05:00,262 --> 01:05:01,887 - ca în filmul Îngerii lui Charlie. - Strașnic. 1166 01:05:03,849 --> 01:05:05,309 - D-abia aștept să te văd. - Bine, pa. 1167 01:05:05,518 --> 01:05:06,848 Mai ții minte petrecerea aia ? 1168 01:05:07,063 --> 01:05:09,812 A fost prima oară când am prizat cocaină. De pe sfârcul unei târfe. 1169 01:05:10,022 --> 01:05:11,731 - Am tras Albă-ca-Zăpada. - A fost strașnic. 1170 01:05:11,942 --> 01:05:12,937 A fost uimitor. 1171 01:05:13,151 --> 01:05:16,403 Băieți, stați în camera asta. 1172 01:05:16,615 --> 01:05:19,818 O să-l omoare pe tipul ăla. Prietenul tipei e supărat. 1173 01:05:20,035 --> 01:05:21,527 Și e o bestie. 1174 01:05:21,744 --> 01:05:24,780 M-am rugat să văd o bătaie. Adică, chiar mă trezesc în fiecare dimineață 1175 01:05:24,996 --> 01:05:26,905 - și mă rog să văd o bătaie. - Ce nebun. 1176 01:05:29,169 --> 01:05:30,331 Cine e tipul ăla ? 1177 01:05:35,340 --> 01:05:36,337 - Salut. - Cine e tipul ăla ? 1178 01:05:36,552 --> 01:05:39,837 - Cine e tipul ăsta ? - Salut. Bună, băieți. 1179 01:05:40,056 --> 01:05:41,716 - Cine ești ? - Nimeni. 1180 01:05:41,933 --> 01:05:43,511 Nu, te știu. Te știu. 1181 01:05:43,727 --> 01:05:45,933 A fost la petrecerea aia cu mine, cea despre care vă povesteam. 1182 01:05:46,146 --> 01:05:47,309 - Nu, nu. - Cine e ? 1183 01:05:47,522 --> 01:05:50,643 Mai știi ? E fratele lui Jimmy. Cântărețul. 1184 01:05:51,068 --> 01:05:53,474 E tipul cu vocea aceea superbă 1185 01:05:53,694 --> 01:05:56,232 - despre care vă povesteam. - Nu, nu. Nu sunt eu, omule. 1186 01:05:56,447 --> 01:05:58,190 - Doamne. - Cântă-ne ! Cântă. 1187 01:05:58,406 --> 01:05:59,901 "Nu sunt eu" ? Ne minți ? 1188 01:06:00,118 --> 01:06:02,572 Nu, nu vreau să spun că sunteți prost informați. 1189 01:06:02,830 --> 01:06:04,787 Fratele meu a venit tocmai din Scottsdale, Arizona 1190 01:06:04,998 --> 01:06:07,205 ca să fie aici în seara asta. Și tu nu îi vei cânta ? 1191 01:06:07,460 --> 01:06:09,617 Ne minți. Ești cântăreț. 1192 01:06:09,878 --> 01:06:11,837 Cânți. Și cânți bine. 1193 01:06:12,048 --> 01:06:14,288 - Ca o pasăre. - Nu, știu, dar, eu vreau... 1194 01:06:14,549 --> 01:06:16,174 - Vrei o linie de cocaină ? - Nu, frate. 1195 01:06:17,052 --> 01:06:19,211 Nu fi nasol. Cântă. 1196 01:06:19,431 --> 01:06:21,588 - Cânt-o din nou. - Turbo. 1197 01:06:25,978 --> 01:06:28,019 - La dracu' ! Peste ?! - Bine, fii atent. 1198 01:06:28,231 --> 01:06:31,066 Sunt la limită. 1199 01:06:31,276 --> 01:06:33,482 O să greșești. O să greșești. 1200 01:06:33,696 --> 01:06:35,524 Sub ! 1201 01:06:35,741 --> 01:06:37,898 Dar sunt beat. N-are nici un sens. 1202 01:06:38,118 --> 01:06:40,739 - Ești un fraier. - Bine, bine. 1203 01:06:40,954 --> 01:06:44,406 - Hai, McIubi, vezi dacă poți s-o faci. - Puștiul o să reușească. 1204 01:06:44,624 --> 01:06:47,460 Haide, McIubi. Fă-o, prietene. Haide, prietene ! 1205 01:06:47,669 --> 01:06:50,244 - Fă-o ! - 0,08. Asta e ! 1206 01:06:50,464 --> 01:06:53,131 Bravo, amice ! 1207 01:06:53,547 --> 01:06:55,455 E norocul începătorului. Norocul începătorului. 1208 01:06:56,342 --> 01:06:59,129 Și, cum e să aveți arme ? 1209 01:06:59,344 --> 01:07:02,049 E strașnic, McIubi. 1210 01:07:02,264 --> 01:07:03,924 Vreau să spun, e, foarte... 1211 01:07:04,140 --> 01:07:06,850 Nu o am de mult, doar de câteva luni, dar e... 1212 01:07:07,063 --> 01:07:08,807 E ca și când ai două penisuri. 1213 01:07:09,023 --> 01:07:11,857 Dacă unul dintre penisuri ar putea omorî pe cineva. 1214 01:07:12,984 --> 01:07:15,524 - Pot s-o țin ? - Ce ? 1215 01:07:15,739 --> 01:07:17,018 Pot să țin una din armele voastre ? 1216 01:07:20,327 --> 01:07:23,364 - Da, sigur. - Nu-i nici o problemă din partea mea. 1217 01:07:23,580 --> 01:07:25,869 De ce nu ? Oricine ar trebui să țină o armă, măcar de câteva ori. 1218 01:07:26,082 --> 01:07:27,494 Da, poftim. 1219 01:07:27,709 --> 01:07:30,036 - Distrează-te. - "Distrează-te." 1220 01:07:30,254 --> 01:07:34,417 - E amuzant. - Nu am mai ținut una. 1221 01:07:34,634 --> 01:07:37,338 - E greu să tragi ? - Ei bine, dacă ești Michaels, da. 1222 01:07:37,553 --> 01:07:39,262 El trage prost. 1223 01:07:39,473 --> 01:07:40,967 Pot să trag bine. Chiar crezi 1224 01:07:41,184 --> 01:07:43,389 - că trag prost ? - Îți spun. Nu tragi bine. 1225 01:07:43,643 --> 01:07:44,557 Am nimerit pisica aia săptămâna trecută. 1226 01:07:44,811 --> 01:07:46,009 Deja era moartă. 1227 01:07:46,229 --> 01:07:47,771 - Tot am nimerit-o. - Pisica era moartă. 1228 01:07:48,022 --> 01:07:49,931 E un singur mod să aflăm, băieți. 1229 01:07:50,525 --> 01:07:51,983 - Un concurs de împușcat. - Un concurs de împușcat. 1230 01:07:52,193 --> 01:07:55,028 - Un concurs de împușcat. - Un concurs de împușcat. 1231 01:07:55,237 --> 01:07:56,946 Îmi placi din mai multe motive. 1232 01:07:57,157 --> 01:07:59,446 Vreau să zic, arăți bine și ești un prieten bun. 1233 01:07:59,659 --> 01:08:03,660 Frate, uite-l. El e. Mark, acolo. 1234 01:08:05,583 --> 01:08:06,614 Și tu ai o pată. 1235 01:08:08,461 --> 01:08:10,621 - Suntem frați de sânge. - Taci dracu' din gură. 1236 01:08:10,839 --> 01:08:13,330 Ești în casa mea, răspunzi la întrebările mele. 1237 01:08:13,551 --> 01:08:15,460 De ce dansai cu Jacinda ? 1238 01:08:18,179 --> 01:08:19,425 Eu nici măcar nu dansez. Eu doar... 1239 01:08:19,640 --> 01:08:22,176 Eu nici măcar nu dansez. Nici măcar n-am încercat vreodată. 1240 01:08:22,391 --> 01:08:25,014 Atunci de unde naiba ai asta, nenorocitule ? 1241 01:08:26,523 --> 01:08:29,013 Poate noi doi ne-am atins unul de celălalt la un moment dat. 1242 01:08:29,233 --> 01:08:32,187 Nu-mi amintesc. Poate a ricoșat. Nu știu. 1243 01:08:32,402 --> 01:08:34,443 - De unde să știu eu ? - Fă-l praf, Mark. 1244 01:08:34,656 --> 01:08:36,400 Taci dracu' din gură, Scarlett. 1245 01:08:37,285 --> 01:08:39,989 De ce dansai cu logodnica mea ? 1246 01:08:48,422 --> 01:08:49,501 Pentru o fată. 1247 01:09:02,894 --> 01:09:04,223 Cântă despre durere. 1248 01:09:14,865 --> 01:09:15,907 Mișto. 1249 01:09:38,893 --> 01:09:40,550 - Hai ! Bătaie ! - Haide ! Începe ! 1250 01:09:40,767 --> 01:09:42,477 - Haide, ia asta. - La naiba ! 1251 01:09:42,687 --> 01:09:44,644 Asta ce dracu' e ? 1252 01:09:45,147 --> 01:09:48,434 - Nu știu... E detergent. - Da, ce faci cu el ? 1253 01:09:50,233 --> 01:09:53,270 Am sânge pe pantaloni. 1254 01:09:53,487 --> 01:09:54,981 Ferește-te. 1255 01:09:56,991 --> 01:09:59,445 Ce se întâmplă aici ? Frate, tu... 1256 01:10:00,494 --> 01:10:03,782 Să fiu al dracu'. 1257 01:10:04,375 --> 01:10:07,328 Drace, am fost atacat de fetițe ! 1258 01:10:07,544 --> 01:10:08,623 Vei muri ! Tu ești următorul ! 1259 01:10:11,381 --> 01:10:16,127 Ar trebui să te omor, jegosule ! 1260 01:10:16,345 --> 01:10:20,296 - Ține-l, fratele lui Jimmy ! Ține-l ! - Cum adică "Ține-l" ? În nici un caz ! 1261 01:10:20,516 --> 01:10:22,260 - M-ai umilit ! - Îmi cer scuze ! 1262 01:10:22,477 --> 01:10:24,434 Tu mi-ai folosit piciorul pe post de tampon ! 1263 01:10:24,645 --> 01:10:26,021 Chem poliția. 1264 01:10:26,231 --> 01:10:30,894 Evan ! Haide ! Dați-vă ! 1265 01:10:31,194 --> 01:10:33,816 La dracu' ! 1266 01:10:34,030 --> 01:10:38,160 Da. Intersecția străzii 5 cu Paysview. Grăbiți-vă. 1267 01:10:38,369 --> 01:10:41,121 Mark, am chemat poliția. Ar trebui să-ți ascunzi arma. 1268 01:10:41,372 --> 01:10:42,950 Ești un fraier. 1269 01:10:43,165 --> 01:10:44,365 Nu-l asculta, domnule polițist. 1270 01:10:44,584 --> 01:10:46,991 Dacă reușești, nu mai suntem prieteni, Michaels. 1271 01:10:47,252 --> 01:10:49,660 - Ești un fraier. - Trișezi. Trișezi. 1272 01:10:50,797 --> 01:10:55,460 - Să fiu al dracu'. - Suge-mă, Slater. 1273 01:10:55,678 --> 01:10:57,505 Bine, ai nimerit. A fost noroc, frate. 1274 01:10:57,722 --> 01:11:00,843 A fost noroc. 1275 01:11:01,060 --> 01:11:02,306 Hei, am fost nimerit. Bine. 1276 01:11:02,563 --> 01:11:04,553 - Pot să trag și eu ? - Da, dezlănțuie-te. Dezlănțuie-te. 1277 01:11:04,771 --> 01:11:06,230 Simte-te bine, frate. 1278 01:11:06,439 --> 01:11:09,358 Termină încărcătorul. Termină încărcătorul, frate. 1279 01:11:09,569 --> 01:11:13,518 Poliția ! Plecăm ! Plecăm ! Plecăm ! Shotgun, shotgun ! 1280 01:11:14,950 --> 01:11:16,324 Shotgun. 1281 01:11:25,753 --> 01:11:28,290 - Ce senzație. - Ce vreți să mai facem ? 1282 01:11:28,504 --> 01:11:30,913 - Frate, hai să ne îmbătăm ! - Hai să luăm niște beri ! 1283 01:11:31,132 --> 01:11:33,174 Trăiești visul, Michaels ! 1284 01:11:33,387 --> 01:11:34,382 O, frate... 1285 01:11:34,596 --> 01:11:36,338 asta va fi cea mai tare noapte. 1286 01:11:36,555 --> 01:11:38,963 Se întâmplă o infracțiune la intersecția străzii 5 cu Paysview. 1287 01:11:39,184 --> 01:11:41,557 Toate unitățile din zonă mergeți acolo. 1288 01:11:41,770 --> 01:11:44,060 - Mașina 98, tu ești. Du-te. - La dracu'. 1289 01:11:46,526 --> 01:11:49,775 Mașina 98 răspunde apelului, proasta dracu'. 1290 01:11:49,988 --> 01:11:52,986 A spus dacă vom avea ocazia să împușcăm pe cineva sau ceva ? 1291 01:11:53,197 --> 01:11:54,478 Doamne, cât aș vrea. 1292 01:11:54,741 --> 01:11:58,074 Nu, e probabil o petrecere. Te vom lăsa după aceea, e bine ? 1293 01:11:58,329 --> 01:12:00,572 Da, frate. Hai să le arătăm jegoșilor ăstora ce facem noi ! 1294 01:12:15,304 --> 01:12:18,923 - Jegosule ! - Ce ? 1295 01:12:21,855 --> 01:12:25,768 - M-ai abandonat. - Nu te-am abandonat. 1296 01:12:25,982 --> 01:12:28,060 Ba da. 1297 01:12:28,278 --> 01:12:31,114 Ai spus că vei face ceva și apoi nu ai mai făcut. 1298 01:12:31,323 --> 01:12:32,438 Asta e abandon. 1299 01:12:32,659 --> 01:12:35,862 Tu ești cel care m-a forțat să merg la petrecerea aia cu nebunii ăia. 1300 01:12:36,078 --> 01:12:41,036 - Nu te-am abandonat. - M-ai abandonat ! Bine ? 1301 01:12:41,250 --> 01:12:43,623 M-ai abandonat și în dimineața asta când Jesse m-a scuipat 1302 01:12:43,837 --> 01:12:45,461 și mă abandonezi și la anul. 1303 01:12:45,671 --> 01:12:48,753 Ce dracu'. În sfârșit spui adevărul. Asta e bine, frate. 1304 01:12:48,963 --> 01:12:50,872 Trebuia să mergem împreună la colegiu, Evan. 1305 01:12:51,131 --> 01:12:53,172 De când eram copii, din școala generală, 1306 01:12:53,384 --> 01:12:55,792 numai despre asta am vorbit, despre noi doi la colegiu împreună. 1307 01:12:56,012 --> 01:12:57,637 Și tu ai intrat la Dartmouth. 1308 01:12:57,847 --> 01:12:59,840 Mă faci să mă simt de parcă aș fi personajul negativ. 1309 01:13:00,062 --> 01:13:02,977 N-am făcut nimic greșit. Am intrat la o școală bună. 1310 01:13:03,772 --> 01:13:06,937 Cum dracu' să intru eu la Dartmouth ? Știai că nu pot intra la Dartmouth. 1311 01:13:07,193 --> 01:13:08,650 Cât de egoist ești ? 1312 01:13:08,860 --> 01:13:10,854 Nu ai avut nicio problemă ca Fogell să ia vina mai devreme. 1313 01:13:11,071 --> 01:13:13,028 E evident că nu vrei ca eu să mă duc la o școală bună. 1314 01:13:13,241 --> 01:13:15,232 - La dracu' ! - Deci, ce vrei ? 1315 01:13:15,451 --> 01:13:17,990 Nu te voi mai lăsa să mă tragi în jos, Seth. 1316 01:13:21,164 --> 01:13:22,198 Ce spui ? 1317 01:13:22,959 --> 01:13:26,660 Mi-am irosit ultimii trei ani din viață discutând tâmpenii cu tine 1318 01:13:26,879 --> 01:13:28,836 în loc să alerg după fete și să-mi fac prieteni, 1319 01:13:29,049 --> 01:13:32,004 am stat aiurea cu tine. 1320 01:13:32,219 --> 01:13:34,841 Și acum din cauza ta mă duc la colegiu un virgin fără prieteni. 1321 01:13:35,055 --> 01:13:38,506 E din cauza Beccăi ? E vorba despre vreo fată, frate ? 1322 01:13:38,725 --> 01:13:40,184 - Îmi place de ea ! - Pe cine interesează ? 1323 01:13:40,393 --> 01:13:42,516 E doar o fată ! Ce, o să ieși cu ea vreo doi ani ? 1324 01:13:42,729 --> 01:13:45,221 - Și după aceea ? - Du-te dracu'. Ești un rahat. 1325 01:13:45,732 --> 01:13:48,520 Du-te dracu' ! Și data următoare când te oftică ceva 1326 01:13:48,736 --> 01:13:51,487 nu mai ține în tine 10 ani, spune-o ca un bărbat ! 1327 01:13:51,697 --> 01:13:52,693 - Nu mă atinge. - Du-te dracu' ! 1328 01:13:55,242 --> 01:13:58,198 Hei, McIubi, pe partea ta sunt numere pare sau impare ? 1329 01:13:58,413 --> 01:14:02,114 - Nu știu, e prea întuneric. - Avem lanterne. 1330 01:14:02,333 --> 01:14:04,077 Așa e. 1331 01:14:09,801 --> 01:14:11,675 Unde dracu' suntem ? 1332 01:14:12,552 --> 01:14:14,509 - Hai, Slater. - Ce-i aia ? 1333 01:14:14,764 --> 01:14:16,471 Slater. 1334 01:14:19,895 --> 01:14:23,512 Acum, tinere Michaels, vei muri. 1335 01:14:25,107 --> 01:14:28,394 Bine. Bine. Haide, oprește-te. Haide, nu pot să văd. La dracu'. 1336 01:14:28,613 --> 01:14:30,404 - Îți place ? Nu-ți place ? - Hei, du-te dracu', mă doare. 1337 01:14:30,614 --> 01:14:32,358 - Oprește-te tu primul. - Nu mă opresc până nu te oprești tu. 1338 01:14:32,574 --> 01:14:34,200 - Serios. Oprește-te ! - Oprește-te tu. 1339 01:14:35,286 --> 01:14:37,279 - Du-te dracu', Evan ! - Nu mă atinge. 1340 01:14:49,215 --> 01:14:50,294 De ce ai făcut asta ? 1341 01:14:50,510 --> 01:14:52,669 - Mi-ai pus lanterna în față. - Și tu ai pus-o. 1342 01:14:52,887 --> 01:14:54,927 - Eu conduc. - Ne jucam cu "săbii de laser". 1343 01:14:55,141 --> 01:14:57,133 - Pardon. - Doamne ! 1344 01:14:57,351 --> 01:14:59,758 Vă asigurați voi dacă e bine ? 1345 01:15:02,982 --> 01:15:04,262 - Du-te și vezi ce are. - Du-te tu și vezi ce are. 1346 01:15:04,483 --> 01:15:07,934 - Du-te și vezi ce are. - La dracu'. Du-te. 1347 01:15:08,154 --> 01:15:12,447 Curaj. Bine. Mergem împreună să vedem. 1348 01:15:13,951 --> 01:15:16,787 Nu pot să cred că se întâmplă din nou, care sunt șansele ? 1349 01:15:17,330 --> 01:15:18,955 La dracu'. 1350 01:15:23,001 --> 01:15:26,670 - E toată lumea în regulă ? - Da, suntem extraordinar, mersi. 1351 01:15:26,883 --> 01:15:31,344 Unde e iubirea ? 1352 01:15:31,555 --> 01:15:36,015 - E bine. E bine. - Stai lângă prietenul tău. 1353 01:15:36,226 --> 01:15:38,052 - Du-te acolo. - Mă ocup eu. 1354 01:15:38,271 --> 01:15:39,598 Te ocupi tu ? 1355 01:15:46,442 --> 01:15:48,316 Ați băut ceva în seara asta ? 1356 01:15:48,528 --> 01:15:52,656 - Nu. Deloc. Nu, noi... - Le-am găsit. 1357 01:15:52,865 --> 01:15:53,979 Nu vă cred. 1358 01:15:57,665 --> 01:15:59,821 Stai. Stai aici. 1359 01:16:00,041 --> 01:16:02,079 - Spunem adevărul. - Da, minte în continuare. 1360 01:16:02,292 --> 01:16:04,618 - Nu încercați să fiți șmecheri, băieți. - Nu e noaptea potrivită. 1361 01:16:04,839 --> 01:16:06,379 Trebuie să găsești o soluție. 1362 01:16:06,590 --> 01:16:10,670 Nu, Uite ce, eu nu-ți mai repar greșelile, bine ? Îmi bag picioarele. 1363 01:16:10,885 --> 01:16:13,174 Nu vreau să fiu dat naibii afară. Îmi place munca asta. 1364 01:16:13,389 --> 01:16:15,630 Și mie. Mă frezez gratis. Nu vreau să risc. 1365 01:16:15,849 --> 01:16:17,473 Bine, bine ! 1366 01:16:18,477 --> 01:16:20,636 Îi arestăm pe derbedeii ăștia, bine ? 1367 01:16:20,855 --> 01:16:22,563 Și dăm vina pe ei. 1368 01:16:23,231 --> 01:16:24,691 Da. Fă ce trebuie să faci. 1369 01:16:31,201 --> 01:16:32,231 Depărtează-le ! 1370 01:16:32,452 --> 01:16:35,487 La pământ ! Pistolul e încărcat ! 1371 01:16:35,703 --> 01:16:38,277 Depărtează-le ! Genitalele să atingă pământul, prieteni. 1372 01:16:38,498 --> 01:16:40,704 - Haideți ! - Vă rog să nu trageți, domnule. 1373 01:16:40,917 --> 01:16:43,489 "Vă rog să nu trageți." Taci din gură și depărtează-le ! 1374 01:16:45,088 --> 01:16:47,958 Eu sunt legea ! Da ? 1375 01:16:48,174 --> 01:16:49,290 Țineți-vă de mână. 1376 01:16:49,509 --> 01:16:50,885 - Ce ? - De ce ? 1377 01:16:51,094 --> 01:16:54,715 Pentru că nu vrei o gaură în locul feței, Whaling Jennings. 1378 01:16:54,933 --> 01:16:57,305 - Ține-l dracu' de mână ! - Ține-mă dracu' de mână. 1379 01:16:57,518 --> 01:16:59,890 Așa. Nu era așa de greu, nu ? 1380 01:17:00,104 --> 01:17:02,513 Poftim, McIubi, ia o țigară. 1381 01:17:03,776 --> 01:17:05,519 Fumează. Viața e scurtă. 1382 01:17:06,279 --> 01:17:08,271 Inhalează, prietene. 1383 01:17:08,489 --> 01:17:11,061 Inhalează adânc. 1384 01:17:11,282 --> 01:17:12,740 Bucură-te de ea. 1385 01:17:13,367 --> 01:17:15,906 McIubi, McIubi, McIubi. 1386 01:17:17,416 --> 01:17:22,621 - Îți place de Slater și de mine ? - Da. Voi sunteți, voi sunteți strașnici. 1387 01:17:22,835 --> 01:17:25,957 Mersi. Ei bine, și nouă ne place de tine, McIubi. 1388 01:17:26,175 --> 01:17:27,751 Deci, fii atent ce se va întâmpla, 1389 01:17:27,968 --> 01:17:29,378 îi vom aresta pe tipii ăștia doi. 1390 01:17:29,595 --> 01:17:33,130 Tu vei scrie o declarație cum că au sărit în fața mașinii ca nebunii 1391 01:17:33,350 --> 01:17:35,674 și că nu am avut cum să-i evităm. E bine ? 1392 01:17:36,979 --> 01:17:39,849 - Da, e bine. - Bine. 1393 01:17:40,065 --> 01:17:42,353 Așa. Prefă-te că e sora ta mai mică. 1394 01:17:42,566 --> 01:17:44,557 Sora ta mai mică. 1395 01:17:55,455 --> 01:17:56,450 Ce dracu' ? 1396 01:18:08,843 --> 01:18:10,387 Fogell ? 1397 01:18:25,698 --> 01:18:27,071 Fugi ! Fugi ! 1398 01:18:27,281 --> 01:18:28,479 Stai. 1399 01:18:28,700 --> 01:18:32,115 Stai așa, trebuie să iau băutura. Seth, așteaptă ! 1400 01:18:32,328 --> 01:18:33,988 McIubi a fugit ! 1401 01:18:34,205 --> 01:18:36,243 Prinde puștiul ! 1402 01:18:43,878 --> 01:18:44,957 Oprește-te ! 1403 01:19:05,904 --> 01:19:08,025 A fost un puști rapid. 1404 01:19:10,701 --> 01:19:15,112 Vreau să merg cu mașina ! Nu poți să mă "ne-arestezi" ! 1405 01:19:17,624 --> 01:19:19,118 Oprește-te ! 1406 01:19:21,253 --> 01:19:25,167 - McIubi ! - Haide. 1407 01:19:27,136 --> 01:19:28,298 McIubi ! 1408 01:19:29,054 --> 01:19:31,805 McIubi ! De ce ?! 1409 01:19:33,766 --> 01:19:34,797 McIubi, întoarce-te ! 1410 01:19:36,727 --> 01:19:41,722 Au, mâna. Monstrule ! Nicole ! Nicole, cheamă-l pe tata. 1411 01:19:41,941 --> 01:19:44,397 - Cheamă-l pe tata ! - Cheamă-l pe tata ! 1412 01:19:44,611 --> 01:19:47,231 - Drace ! - Lăsați-mi copiii ! 1413 01:19:50,533 --> 01:19:52,693 Perverșii dracu' ! 1414 01:19:55,705 --> 01:19:57,200 Ce dracu' ?! 1415 01:20:02,964 --> 01:20:05,420 Michaels ! Ești bine ? 1416 01:20:05,632 --> 01:20:07,424 - E doar bere. - Mai lasă-mă. 1417 01:20:07,635 --> 01:20:09,213 - E doar bere. - La dracu'. 1418 01:20:09,428 --> 01:20:11,006 Bine, ce s-a întâmplat ? L-ai pierdut ? 1419 01:20:11,223 --> 01:20:13,975 E un ciudat. E cel mai rapid puști în viață. 1420 01:20:14,185 --> 01:20:16,722 - Asta nu e bine. - E cel mai rapid puști în viață. 1421 01:20:16,978 --> 01:20:19,979 Cel mai rapid puști în viață, pe dracu'. Haide. Ce vom face ? 1422 01:20:20,314 --> 01:20:22,190 Voi trage în aer. 1423 01:20:22,443 --> 01:20:24,353 Să mă avertizezi înainte să faci asta ! 1424 01:20:24,570 --> 01:20:26,527 Îl voi scoate de oriunde se ascunde. 1425 01:20:26,740 --> 01:20:29,408 Nu vei reuși nimic. Intră în mașină. 1426 01:20:29,617 --> 01:20:31,444 E numai vina ta... 1427 01:20:31,995 --> 01:20:34,369 La dracu' ! L-au împușcat pe Seth. 1428 01:20:34,582 --> 01:20:36,706 L-au împușcat pe Seth, o știu. 1429 01:20:37,460 --> 01:20:38,657 Sfinte Sisoe. 1430 01:20:38,876 --> 01:20:39,872 Sfinte Sisoe. Sfinte Sisoe. 1431 01:20:41,504 --> 01:20:42,583 - Fugim ? - Da ! 1432 01:20:47,303 --> 01:20:49,425 - La dracu' ! Oprește ! - Oprește autobuzul ! 1433 01:20:49,638 --> 01:20:51,050 - Oprește ! - Se oprește. 1434 01:20:51,265 --> 01:20:53,423 - Se oprește. - Mulțumesc, Doamne. 1435 01:20:56,187 --> 01:20:58,429 Evan, plătește-mi tu, te rog. 1436 01:21:00,775 --> 01:21:01,771 Pentru mine și pentru el. 1437 01:21:02,861 --> 01:21:06,394 Tu ești ! 1438 01:21:06,614 --> 01:21:07,814 McGogoașă ! 1439 01:21:08,241 --> 01:21:09,617 Îl știi pe ăsta ? 1440 01:21:09,826 --> 01:21:13,825 Văd că nu mai ai polițiști care să-ți protejeze băutura ! 1441 01:21:14,040 --> 01:21:17,373 Pleacă, omule, sau te bat de-ți sar capacele ! 1442 01:21:17,585 --> 01:21:19,663 - Dă-mi băutura ! - Pleacă ! 1443 01:21:19,881 --> 01:21:23,047 Pleacă ! Pleacă ! 1444 01:21:23,259 --> 01:21:24,917 Vă rog, vă rog ! Calmați-vă, domnule ! 1445 01:21:50,910 --> 01:21:52,986 Dați-vă jos sau chem poliția ! 1446 01:21:59,710 --> 01:22:01,752 Țeapă, boschetarule ! 1447 01:22:02,132 --> 01:22:04,206 Suntem la trei cvartale distanță, frate ! 1448 01:22:04,424 --> 01:22:06,832 Am reușit. Am reușit să aducem și băutura. 1449 01:22:07,052 --> 01:22:08,380 Am reușit ! 1450 01:22:08,594 --> 01:22:10,006 Ține puțin. 1451 01:22:10,764 --> 01:22:13,257 Nu pot să cred că încă mai ai alcoolul. 1452 01:22:14,311 --> 01:22:15,390 E strașnic. 1453 01:22:15,602 --> 01:22:18,640 Da, frate, ți-am spus că ideea mea va merge. l-am păcălit pe polițiști. 1454 01:22:18,898 --> 01:22:21,852 Sunt McIubi ! Eu sunt McIubi ! 1455 01:22:23,738 --> 01:22:25,114 Voi de ce aveți detergent ? 1456 01:22:25,324 --> 01:22:28,276 Fogell, nu înțeleg de ce stăteai și fumai cu polițiștii. 1457 01:22:28,492 --> 01:22:30,116 Pentru că sunt prea tare ! 1458 01:22:30,326 --> 01:22:33,613 - Sigur o să facem sex în noaptea asta ! - Eu da. Eu voi face sex. 1459 01:22:33,830 --> 01:22:36,238 În sfârșit vom bea. Cica-cica, da ! 1460 01:22:38,419 --> 01:22:40,078 Nu pot să cred că sticla Beccăi s-a spart. 1461 01:22:40,294 --> 01:22:41,671 Nu-i nimic. 1462 01:22:41,880 --> 01:22:44,752 Parcă nu aveai nevoie oricum, că o să-i spui ce simți pentru ea. 1463 01:22:44,968 --> 01:22:47,505 Bine, bine, du-te tu și îmbat-o pe Jules ca să facă sex cu tine. 1464 01:22:47,720 --> 01:22:49,631 - Ce aveți ? - Nimic ! 1465 01:22:49,848 --> 01:22:51,223 Voi doi puteți discuta despre asta anul viitor 1466 01:22:51,432 --> 01:22:53,010 la o mică petrecere în pijama. 1467 01:22:53,226 --> 01:22:54,935 I-ai spus. 1468 01:22:55,145 --> 01:22:57,768 - Ce să-mi spună ? - Ești un idiot, Fogell. 1469 01:22:57,982 --> 01:22:59,773 - Ei bine, trebuie să-i spunem acum. - Nu, noi... 1470 01:22:59,985 --> 01:23:01,442 S-a prins că e ceva. 1471 01:23:01,652 --> 01:23:03,940 Despre ce vorbiți ? Spuneți-mi acum ! 1472 01:23:04,154 --> 01:23:06,312 Seth, eu și Evan vom fi colegi de cameră anul următor la colegiu. 1473 01:23:06,532 --> 01:23:07,527 Care e problema ? 1474 01:23:07,741 --> 01:23:09,651 "Doamne, Fogell va fi coleg cu Evan". 1475 01:23:09,868 --> 01:23:11,578 De ce nu plângi pe tema asta ? 1476 01:23:11,788 --> 01:23:14,196 - Nu ți-am spus pentru că am crezut... - Pentru că ești un trădător ? 1477 01:23:14,414 --> 01:23:15,993 M-ai mințit, vrei să stai numai cu Fogell 1478 01:23:16,208 --> 01:23:17,619 și nu te interesează de prietenia noastră ! 1479 01:23:17,835 --> 01:23:19,996 Nu mă așteptam la asta din partea ta, Evan. 1480 01:23:20,507 --> 01:23:21,668 Nu din partea ta. 1481 01:23:21,882 --> 01:23:24,089 Dă-mi băutura, Fogell. 1482 01:23:27,680 --> 01:23:30,636 Nu trebuia să ținem secret aranjamentul nostru. 1483 01:23:40,816 --> 01:23:43,144 - Seth e aici. - Seth, ai ajuns ! Bună. 1484 01:23:43,364 --> 01:23:47,065 Prieteni, Seth a dus alcoolul. 1485 01:24:10,350 --> 01:24:12,473 - Evan ! - Gaby, bună. 1486 01:24:12,686 --> 01:24:14,513 Unde ai fost ? Aproape ai dat-o în bară. 1487 01:24:14,729 --> 01:24:17,269 - Despre ce vorbești ? - Becca ! Te așteaptă. 1488 01:24:17,485 --> 01:24:18,765 E acolo. 1489 01:24:19,653 --> 01:24:20,933 E foarte beată. 1490 01:24:21,154 --> 01:24:23,443 Și a vorbit de tine toată noaptea. 1491 01:24:23,656 --> 01:24:25,449 Serios ? Ce spunea ? 1492 01:24:25,660 --> 01:24:27,734 Ți-a spus că mă place ? 1493 01:24:27,953 --> 01:24:30,526 Nu, nu. A spus ceva de genul: 1494 01:24:30,746 --> 01:24:33,239 "Îi voi face sigur sex oral în seara asta". 1495 01:24:33,500 --> 01:24:35,822 - Ce ? - Știu. 1496 01:24:39,254 --> 01:24:41,495 Dar e beată, 1497 01:24:41,713 --> 01:24:44,585 iar eu nu. Dacă voi face sex cu ea, nu voi fi lipsit de etică ? 1498 01:24:45,425 --> 01:24:46,837 Nu și dacă vei fi și tu beat. 1499 01:24:48,181 --> 01:24:49,555 Cred că nu. 1500 01:24:49,765 --> 01:24:51,045 Pentru Seth ! 1501 01:24:51,265 --> 01:24:53,474 - Pentru Seth ! - Așa ! 1502 01:24:53,686 --> 01:24:55,561 Cine dracu' e Seth ? 1503 01:24:55,773 --> 01:24:57,432 Eu sunt Seth ! 1504 01:24:59,151 --> 01:25:01,392 Încă o dată pentru mine ! 1505 01:25:14,791 --> 01:25:16,832 Calmează-te. Calmează-te, omule. 1506 01:25:17,044 --> 01:25:19,084 Calmează-te. Te place. 1507 01:25:19,464 --> 01:25:21,706 Vrea să-ți facă sex oral. 1508 01:25:21,967 --> 01:25:23,592 E un lucru bun, 1509 01:25:23,802 --> 01:25:27,421 e cel mai bun. 1510 01:25:28,265 --> 01:25:29,925 Doar îmbată-te. 1511 01:25:57,755 --> 01:25:59,628 Fogell. Ce faci ? 1512 01:26:46,640 --> 01:26:48,927 Evan, bună ! Evan, vino aici. 1513 01:26:49,143 --> 01:26:50,517 Poți să mă ajuți să mă ridic ? 1514 01:26:50,727 --> 01:26:54,310 Am căzut și jegoșii ăștia nu m-au ajutat să mă ridic. 1515 01:26:57,276 --> 01:26:59,351 Te-am așteptat foarte mult. 1516 01:26:59,569 --> 01:27:01,528 Ce ți-a luat atâta să ajungi ? 1517 01:27:01,739 --> 01:27:04,196 Ai, ai, sticla de Fulgis ? Pentru mine... 1518 01:27:04,409 --> 01:27:06,033 S-au întâmplat atâtea ! 1519 01:27:06,244 --> 01:27:09,530 - Îți jur că am încercat... - Nu contează. 1520 01:27:09,747 --> 01:27:12,240 Uite, putem bea asta. 1521 01:27:12,459 --> 01:27:14,701 - Ia. Ai putea să bei o gură. - Nu. 1522 01:27:14,921 --> 01:27:16,913 - Sunt deja cam beat. - la o gură ! 1523 01:27:17,133 --> 01:27:19,503 Bine, pentru tine. Pentru Becca. 1524 01:27:19,716 --> 01:27:20,797 Pentru Becca ! 1525 01:27:21,011 --> 01:27:23,335 - Să respectăm... - Hei ! 1526 01:27:23,554 --> 01:27:26,590 ... femeile. Pentru... respectul față de femei. 1527 01:27:32,268 --> 01:27:33,468 Te faci repede. 1528 01:27:37,274 --> 01:27:40,524 Noi doi, ar trebui să mergem sus... 1529 01:27:40,735 --> 01:27:44,866 ... pentru că vreau să-ți spun ceva. Bine ? 1530 01:27:45,452 --> 01:27:47,574 Ai putea să-mi spui și aici. 1531 01:27:47,786 --> 01:27:52,533 Nu pot, fiindcă e un secret pentru tine de la mine. 1532 01:27:52,750 --> 01:27:54,789 Haide. Haide. 1533 01:27:55,002 --> 01:27:56,166 - Pa, Gab ! - Pa. 1534 01:28:04,011 --> 01:28:07,263 Ți-ai schimbat numele în McIubi ? 1535 01:28:09,143 --> 01:28:11,762 - Ce tare ! - Mersi. 1536 01:28:11,978 --> 01:28:15,846 Și, cum e în Hawaii ? 1537 01:28:16,525 --> 01:28:17,902 Bine. M-am întors. 1538 01:28:18,111 --> 01:28:20,353 Trebuia să le mulțumesc prietenilor că au venit, știi cum e. 1539 01:28:20,572 --> 01:28:23,062 Jules. Hai să bem ceva împreună. 1540 01:28:23,283 --> 01:28:25,608 Bea din asta. O să-ți placă. 1541 01:28:25,826 --> 01:28:27,618 O să-ți... Sunt sigur că-ți va plăcea. 1542 01:28:27,828 --> 01:28:31,410 E bere verde. Pentru cultura ta generală. 1543 01:28:31,625 --> 01:28:34,244 Știi, am băut destul. Dar mersi. 1544 01:28:34,710 --> 01:28:37,960 Și îți mulțumesc din nou că ai adus alcoolul. 1545 01:28:38,173 --> 01:28:39,799 Serios, chiar a făcut un succes din petrecere. 1546 01:28:40,009 --> 01:28:42,761 Așa sunt eu. Așa fac eu de obicei. 1547 01:28:42,970 --> 01:28:45,805 Nu-i nici o problemă. Vei vedea asta la mine. 1548 01:28:51,605 --> 01:28:56,232 Îmi place să vorbesc și să conversez cu tine. 1549 01:28:56,443 --> 01:28:59,443 Dar nu te pot auzi fiindcă e muzica prea tare. 1550 01:28:59,653 --> 01:29:02,821 Deci, vrei să mergem afară și să mai vorbim ? 1551 01:29:05,702 --> 01:29:08,323 Da, bineînțeles. Știi ce ? De ce nu ? 1552 01:29:08,537 --> 01:29:10,496 Haide, n-am mai stat de vorbă de mult timp. 1553 01:29:10,707 --> 01:29:14,161 - Bine. Doamnele... Doamnele primele. - Bine. 1554 01:29:15,213 --> 01:29:17,170 - Îți mulțumesc. - Nici o problemă. 1555 01:29:17,381 --> 01:29:19,791 - Ai grijă, eu am căzut mai devreme. - Vorbești serios ? 1556 01:29:20,010 --> 01:29:22,085 Am fost lovit de o mașină. E o poveste lungă. 1557 01:29:22,679 --> 01:29:26,381 Atenție. 1558 01:29:27,518 --> 01:29:30,683 S-a auzit cam tare. Să nu ne audă părinții. 1559 01:29:31,354 --> 01:29:33,180 Ești foarte drăguță. 1560 01:29:36,526 --> 01:29:40,691 - Ești bine ? - Eu flirtam cu tine la mate. 1561 01:29:40,907 --> 01:29:43,030 Mie îmi spui. Și eu făceam același lucru. 1562 01:29:43,242 --> 01:29:48,783 Vroiam să-ți spun demult că ești cea mai tare fată. 1563 01:29:48,998 --> 01:29:53,873 Știu ! Trebuie să facem sex, neapărat. 1564 01:29:55,506 --> 01:29:57,830 Neapărat. 1565 01:30:03,765 --> 01:30:05,673 Ești cea mai tare. 1566 01:30:05,891 --> 01:30:09,391 Păi, scoateți bluza, cred. 1567 01:30:09,604 --> 01:30:12,857 Fii atentă, fiindcă are valoare sentimentală, e vechi. 1568 01:30:14,860 --> 01:30:16,189 L-am luat de la magazinul de haine vechi. 1569 01:30:16,404 --> 01:30:17,399 Grăbește-te. 1570 01:30:18,238 --> 01:30:20,730 - Și asta. - L-am scos ! 1571 01:30:20,949 --> 01:30:23,072 Atenție. 1572 01:30:25,956 --> 01:30:27,153 Pune-l acolo. 1573 01:30:27,373 --> 01:30:29,077 - Dragă, acum ia uite... - Doamne. 1574 01:30:29,288 --> 01:30:31,827 ... ce am eu pentru tine sub. 1575 01:30:32,042 --> 01:30:33,832 Ești cea mai drăguță fată 1576 01:30:34,043 --> 01:30:35,538 de pe această parte a Mississippi-ului. 1577 01:30:35,753 --> 01:30:40,000 Am ceva pentru tine sub. 1578 01:30:40,217 --> 01:30:41,250 Ești foarte drăguță. 1579 01:30:41,720 --> 01:30:44,008 - Ești atât de drăguță. - Sub asta. 1580 01:30:44,222 --> 01:30:46,048 Bună. 1581 01:30:47,309 --> 01:30:49,348 Pentru tine. 1582 01:30:53,982 --> 01:30:58,396 E tare. Ești atât de unică. 1583 01:30:58,612 --> 01:31:00,071 Vino aici. 1584 01:31:00,283 --> 01:31:02,606 Sărută-mă. 1585 01:31:02,949 --> 01:31:04,742 Te plac foarte mult. 1586 01:31:05,829 --> 01:31:07,654 Haide, McIubi. 1587 01:31:07,871 --> 01:31:09,699 Nu am mai făcut sex cu un tip mai mare. 1588 01:31:09,916 --> 01:31:13,250 E mult mai bine. 1589 01:31:13,462 --> 01:31:15,621 Știu, am făcut un tiramisu super gustos. 1590 01:31:15,840 --> 01:31:19,374 Era delicio... Arăta ciudat, dar era delicios. 1591 01:31:23,889 --> 01:31:27,092 Ce ? Ce s-a întâmplat ? 1592 01:31:27,726 --> 01:31:31,309 Aș prefera să facem asta... 1593 01:31:31,522 --> 01:31:35,056 ... altădată. 1594 01:31:35,275 --> 01:31:38,313 Nu. Nu va mai fi altădată. Școala se termină. 1595 01:31:38,531 --> 01:31:42,823 - Dar de ce nu acum ? - Păi, tu... Tu ești beat. 1596 01:31:43,534 --> 01:31:47,404 - Ești foarte, foarte beat. - Și, tu ești beată. Ești beată, Jules. 1597 01:31:47,623 --> 01:31:50,577 Da, de fapt, eu nu am nimic. 1598 01:31:50,793 --> 01:31:53,332 Eu nu beau deloc, deci... 1599 01:31:54,588 --> 01:31:57,672 Jules, tu bei. Bei. 1600 01:31:57,882 --> 01:32:00,671 M-ai pus să aduc alcool, deci bei. 1601 01:32:00,886 --> 01:32:01,919 E ca și când... 1602 01:32:02,139 --> 01:32:05,470 Păi, da, fiindcă dau o petrecere, mai știi ? 1603 01:32:05,682 --> 01:32:07,260 Pentru că ceilalți beau așa că eu... 1604 01:32:07,476 --> 01:32:08,971 Nu... 1605 01:32:10,356 --> 01:32:13,688 Nu vrei, nu ? 1606 01:32:15,487 --> 01:32:18,404 Nu acum. 1607 01:32:18,614 --> 01:32:21,700 Știi, nu când ești beat... 1608 01:32:22,327 --> 01:32:24,320 ... dar, îți mulțumesc. 1609 01:32:29,666 --> 01:32:34,211 - Evan. Evan, sunt foarte udă. - Da. 1610 01:32:34,424 --> 01:32:37,709 Așa spuneau la orele de educație sexuală, am învățat despre asta. 1611 01:32:39,929 --> 01:32:43,048 - Am învățat despre... - Cine-i acolo ? 1612 01:32:43,266 --> 01:32:44,510 Da, e mâna ta. 1613 01:32:49,439 --> 01:32:52,771 - Mersi, e bine. - Ai un penis atât de fin. 1614 01:32:52,983 --> 01:32:55,023 Mulțumesc. 1615 01:32:55,237 --> 01:32:57,726 Tu ai un piept atât de fin. 1616 01:32:57,948 --> 01:33:00,569 Am să-ți fac... 1617 01:33:00,785 --> 01:33:05,245 ... cel mai bun sex oral... 1618 01:33:05,456 --> 01:33:07,830 ... cu gura mea. 1619 01:33:08,044 --> 01:33:10,249 De ce să nu ne mai sărutăm o vreme, în loc de asta ? 1620 01:33:10,461 --> 01:33:14,045 De ce să nu ne mai sărutăm puțin ? În loc să... 1621 01:33:15,968 --> 01:33:17,509 Cât de mult vrei să faci sex cu mine ? 1622 01:33:17,969 --> 01:33:19,593 Iisuse Christoase ! 1623 01:33:20,387 --> 01:33:21,384 Iisuse. 1624 01:33:21,599 --> 01:33:22,843 Stai puțin. 1625 01:33:23,058 --> 01:33:24,766 Becca, nu cred că vrei să faci asta. 1626 01:33:24,973 --> 01:33:28,888 - Ești foarte beată. - Nu, nu sunt. Nu sunt beată. 1627 01:33:29,103 --> 01:33:33,266 - Eu văd că ești. Eu cred că ești. - Și eu chiar te doresc. 1628 01:33:33,482 --> 01:33:35,688 Vreau să fii primul. Te doresc. 1629 01:33:35,902 --> 01:33:38,110 Așa că... Nu te împotrivi. 1630 01:33:38,324 --> 01:33:40,231 - Lasă să se întâmple. - Știu, dar... 1631 01:33:40,741 --> 01:33:42,734 E cam intens și... 1632 01:33:42,953 --> 01:33:47,281 Sunt atât de beat, că nici nu pot înțelege asta și... 1633 01:33:47,499 --> 01:33:49,788 Ești foarte drăguță. 1634 01:33:50,003 --> 01:33:52,077 Dar nu așa mi-am imaginat că o să fie. 1635 01:33:52,295 --> 01:33:56,709 Nu înțeleg de ce ești așa de fraier. 1636 01:33:57,926 --> 01:34:01,047 - M-ai făcut fraier ? - Da, un fricos... 1637 01:34:01,263 --> 01:34:03,836 Vezi, cred că suntem cam beți. 1638 01:34:04,056 --> 01:34:05,301 Sfinte Sisoe ! Doamne ! 1639 01:34:05,517 --> 01:34:07,890 - Adu-o pe Gaby ! - Mă duc după ea. 1640 01:34:08,103 --> 01:34:12,814 Doamne ! Adu-o pe Gaby, te rog ! 1641 01:34:27,039 --> 01:34:30,657 -. Am erecție. - Foarte bine. 1642 01:34:32,004 --> 01:34:34,578 - Ai prezervativ ? - Da. 1643 01:34:36,552 --> 01:34:38,508 Și lubrifiant. 1644 01:34:38,718 --> 01:34:40,178 Seth ? 1645 01:34:44,185 --> 01:34:46,592 Plângi ? 1646 01:34:47,021 --> 01:34:49,856 Nu, doar mi-a intrat ceva în ambii ochi. 1647 01:34:50,065 --> 01:34:51,226 Nu plâng, ce amuzant. 1648 01:34:51,441 --> 01:34:53,683 Arăți de parcă ai plânge. 1649 01:34:53,902 --> 01:34:55,182 Deci... 1650 01:34:57,448 --> 01:34:59,773 Era ultima mea șansă și am dat-o în bară, și... 1651 01:34:59,992 --> 01:35:01,534 Ultima șansă să faci ce ? 1652 01:35:01,744 --> 01:35:04,780 Ca să fii prietena mea pe timpul verii. 1653 01:35:05,414 --> 01:35:08,203 Ești cea mai tare persoană care a discutat vreodată cu mine. 1654 01:35:08,418 --> 01:35:10,042 Credeam că vom fi amândoi beți. 1655 01:35:10,253 --> 01:35:12,959 Ce legătură are starea mea cu asta ? 1656 01:35:13,175 --> 01:35:15,463 Nu ai fi făcut sex cu mine niciodată trează. 1657 01:35:15,676 --> 01:35:17,135 Uită-te la tine ! 1658 01:35:18,221 --> 01:35:22,385 - Și uită-te la mine ! - Seth, nu ai dat-o în bară. 1659 01:35:23,015 --> 01:35:24,594 Cred că încă putem... 1660 01:35:25,269 --> 01:35:27,011 Ce naiba ! 1661 01:35:27,227 --> 01:35:28,889 Ajută-mă. 1662 01:35:31,067 --> 01:35:32,062 Shirley ! 1663 01:35:32,276 --> 01:35:34,316 Îmi pare rău. 1664 01:35:34,739 --> 01:35:37,229 Cineva nu a chemat deratizarea. 1665 01:35:37,450 --> 01:35:39,239 Unde plecați ? Petrecerea continuă. 1666 01:35:39,450 --> 01:35:40,695 Unde plecați ? 1667 01:35:40,910 --> 01:35:44,076 Dacă sunteți acolo, ieșiți ! Toată lumea, haideți. 1668 01:35:44,289 --> 01:35:46,080 - Vă vom împușca ! - Petrecerea s-a terminat. 1669 01:35:46,292 --> 01:35:47,750 - Evan. - Ieșiți de acolo ! 1670 01:35:47,959 --> 01:35:49,618 Mâinile sus ! 1671 01:35:55,425 --> 01:35:58,096 Viața e de rahat, Miroki. 1672 01:36:07,482 --> 01:36:09,439 Ev, trezește-te, omule. 1673 01:36:09,650 --> 01:36:11,939 Trebuie să plecăm. Jegoșii ăia de polițiști sunt aici ! 1674 01:36:15,281 --> 01:36:17,570 E poliția ! 1675 01:36:17,783 --> 01:36:20,275 - Evan, haide ! - Pleacă, prietene. 1676 01:36:20,495 --> 01:36:22,116 Pleacă, prietene. Nu e interesată. 1677 01:36:22,328 --> 01:36:24,996 - Lasă cocktail-ul și mergi mai repede. - Ne mai vedem, sâni apetisanți. 1678 01:36:25,206 --> 01:36:26,201 Băieți, haideți, afară. 1679 01:36:26,415 --> 01:36:29,534 Toată lumea afară ! Lăsați băutura și plecați ! 1680 01:36:30,712 --> 01:36:31,908 Ce dracu', omule ? 1681 01:36:32,712 --> 01:36:33,958 Ce dracu', Seth ? 1682 01:36:34,173 --> 01:36:36,417 E prietenul meu cel mai bun ! 1683 01:36:39,637 --> 01:36:42,260 Presupun că toți aveți arme și cocaină ! 1684 01:36:51,316 --> 01:36:52,646 Bine, oamenilor. 1685 01:36:52,861 --> 01:36:55,695 Pregătiți-vă s-o luați pe coajă de la marele braț al legii. 1686 01:36:55,905 --> 01:36:57,650 Ieșiți afară ! 1687 01:36:59,493 --> 01:37:00,487 Haideți, ieșiți. 1688 01:37:04,707 --> 01:37:06,284 Du-te dracu', Seth ! 1689 01:37:08,879 --> 01:37:10,042 Luați-vă o cameră ! 1690 01:37:10,255 --> 01:37:12,661 Te voi salva ! Te voi salva, Evan ! 1691 01:37:14,300 --> 01:37:15,960 La dracu'. 1692 01:37:17,637 --> 01:37:20,840 La dracu', ești așa de greu. 1693 01:37:36,157 --> 01:37:38,528 A intrat. 1694 01:37:38,742 --> 01:37:41,116 Bine, toată lumea să iasă. Haideți, să mergem ! 1695 01:37:41,331 --> 01:37:43,701 McIubi ! Ce dracu' ?! 1696 01:37:43,916 --> 01:37:46,241 - Domnule polițist Slater, tu ești ? - Ai fugit de noi ! 1697 01:37:46,459 --> 01:37:48,415 De ce ai fugit de noi ? Michaels, vino sus ! 1698 01:37:48,627 --> 01:37:51,746 Nu ! Nu am fugit ! Nu am fugit de voi ! 1699 01:37:51,964 --> 01:37:53,246 Doar eram dezorientat din cauza accidentului... 1700 01:37:53,508 --> 01:37:54,422 O violai pe fata aceea ?! 1701 01:37:54,634 --> 01:37:57,042 Pe acea tânără fată, tocmai ai violat-o ? Michaels, uită-te ! 1702 01:37:57,262 --> 01:37:58,638 - McIubi ! - Nu, nu, nu ! 1703 01:37:59,222 --> 01:38:00,715 Nu. 1704 01:38:01,349 --> 01:38:03,142 Sfinte Sisoe ! Tocmai făceai sex ? 1705 01:38:03,353 --> 01:38:06,021 Nu. Da, asta făceam, dar, nu era... 1706 01:38:06,231 --> 01:38:08,472 - Da, da, asta făcea. - Nu e ceea ce credeți, băieți. 1707 01:38:08,692 --> 01:38:10,900 - Eu nici măcar... - Stai dracu' jos ! Stai jos ! 1708 01:38:11,111 --> 01:38:12,901 - Stai dracu' jos ! - Credeam că suntem prieteni, 1709 01:38:13,114 --> 01:38:14,572 iar apoi tu fugi de mine ! 1710 01:38:14,781 --> 01:38:16,407 Controlează-te ! 1711 01:38:16,617 --> 01:38:18,111 - Eram prieteni ! - Taci ! 1712 01:38:18,326 --> 01:38:20,568 - Calmează-te. Calmează-te, omule. - De ce ? Ce ? 1713 01:38:20,788 --> 01:38:22,411 Tocmai l-ai întrerupt din sex pe McIubi. 1714 01:38:22,622 --> 01:38:24,081 E prietenul nostru, 1715 01:38:24,291 --> 01:38:27,625 ar trebui să-l încurajăm, nu să-l întrerupem. 1716 01:38:27,837 --> 01:38:31,586 Relaxează-te, bine ? Hai să facem ce trebuie. 1717 01:38:39,264 --> 01:38:41,507 Stai, ce vreți să... Ce vreți să faceți ? 1718 01:38:41,726 --> 01:38:44,928 Nu, vă rog. Nu mă pot duce la pușcărie. Vă rog, nu mă pot duce la pușcărie. 1719 01:38:45,147 --> 01:38:48,930 Nu, ascultă, ne pare foarte rău, McIubi. 1720 01:38:49,151 --> 01:38:52,436 A continuat... A continuat destul. 1721 01:38:52,654 --> 01:38:55,739 Despre ce vorbiți ? 1722 01:38:55,950 --> 01:38:59,866 Știm că nu ai 25 de ani, frate. Nu suntem idioți, McIubi. 1723 01:39:00,080 --> 01:39:02,571 Ați știut tot timpul ? 1724 01:39:02,791 --> 01:39:07,952 Ascultă, când eram de vârsta ta uram polițiștii. 1725 01:39:08,172 --> 01:39:11,290 Când te-am văzut în magazinul de băuturi, noi... 1726 01:39:11,509 --> 01:39:13,584 Cred că ne-am văzut pe noi, știi, și... 1727 01:39:13,801 --> 01:39:16,888 ... am vrut să-ți arătăm... 1728 01:39:17,098 --> 01:39:19,468 ... că și polițiștii se pot distra. 1729 01:39:19,681 --> 01:39:21,260 Da. 1730 01:39:22,016 --> 01:39:26,560 Știi, cred că într-un fel am încercat să ne demonstrăm nouă înșine. 1731 01:39:28,314 --> 01:39:30,640 Și... 1732 01:39:30,859 --> 01:39:33,980 ... îmi pare rău că ți-am întrerupt partida de sex. 1733 01:39:34,655 --> 01:39:37,775 Accept scuzele. 1734 01:39:38,829 --> 01:39:40,369 E bine. 1735 01:39:40,579 --> 01:39:42,452 - Ce bine e. - Mi-a fost dor de voi, băieți. 1736 01:39:42,664 --> 01:39:44,990 Aș vrea să ne revanșăm față de tine cumva, omule. 1737 01:39:45,209 --> 01:39:47,831 Credeți că puteți să-mi faceți o mare favoare ? 1738 01:39:48,045 --> 01:39:50,121 - Ce ? Orice. - Spune. 1739 01:39:50,338 --> 01:39:53,340 Acest puști e nebun ! Stați la distanță pentru siguranța voastră ! 1740 01:39:53,550 --> 01:39:55,840 Lăsați-mă, polițiști jegoși ! Ia-ți mâinile de pe mine ! 1741 01:39:56,054 --> 01:39:58,591 Știți cine sunt eu ? Sunt Fogell. 1742 01:39:59,474 --> 01:40:02,844 - Pușcăria nu mă poate ține. - Sfinte Sisoe, Fogell e șmecher. 1743 01:40:03,062 --> 01:40:06,017 Îți voi sparge ochelarii, jegosule ! Nu mă poți reține ! 1744 01:40:06,232 --> 01:40:07,347 Polițiști jegoși ! 1745 01:40:16,117 --> 01:40:17,695 Ce freză tare ai, fraiere. 1746 01:40:18,368 --> 01:40:20,196 - E nebun. - Puștiul ăsta e nebun. 1747 01:40:20,412 --> 01:40:23,497 E nebun ! Ei bine, l-am prins pe vestitul Fogell. 1748 01:40:23,708 --> 01:40:25,332 Așteaptă-mă, Nicola. 1749 01:40:25,542 --> 01:40:26,954 Așteaptă-mă până ies de la închisoare. 1750 01:40:27,920 --> 01:40:30,044 Trebuia să mergem în Hawaii. 1751 01:40:31,133 --> 01:40:32,792 Frate, cu faza asta vei avea parte de mult sex. 1752 01:40:33,009 --> 01:40:34,005 Serios ? 1753 01:40:34,218 --> 01:40:35,596 Cred că știu ce să facem în privința mașinii. 1754 01:40:35,805 --> 01:40:37,382 Tare. 1755 01:40:38,015 --> 01:40:41,633 Hai. Vomită. 1756 01:40:45,522 --> 01:40:46,897 Mă cari ? 1757 01:40:47,107 --> 01:40:49,231 Nu, te salvez de sticleți. 1758 01:40:49,570 --> 01:40:50,563 M-ai salvat ? 1759 01:40:52,447 --> 01:40:55,364 Nu știu despre ce vorbești, dar mersi. 1760 01:40:55,575 --> 01:40:57,698 Pot să... Ar trebui să merg ? 1761 01:40:57,910 --> 01:41:01,412 - Ar trebui să merg ? - Da, sigur. 1762 01:41:02,208 --> 01:41:06,206 Unde vrei să mergem ? 1763 01:41:07,046 --> 01:41:10,166 Vrei să rămâi la mine ? Vrei să dormi la... 1764 01:41:11,886 --> 01:41:14,838 - Bine. - Bine. 1765 01:41:17,932 --> 01:41:19,592 Mama ta mai are crutoane cu pizza ? 1766 01:41:19,809 --> 01:41:21,433 Da. O grămadă. 1767 01:41:21,643 --> 01:41:23,600 Crutoane cu pizza. 1768 01:41:31,820 --> 01:41:34,443 Semnând acest document declari oficial 1769 01:41:34,657 --> 01:41:37,067 că, în timp ce te-am salvat să nu fii jefuit, 1770 01:41:37,287 --> 01:41:40,158 un drogat ne-a furat mașina de poliție și s-a dus cu ea Dumnezeu știe unde. 1771 01:41:40,373 --> 01:41:42,946 - Dorești să semnezi asta ? - Sigur, vă datorez viața. 1772 01:41:43,168 --> 01:41:45,789 Noi îți rămânem datori, Mc... Care e numele tău real ? 1773 01:41:46,004 --> 01:41:46,999 - Fogell. - Nu. 1774 01:41:47,213 --> 01:41:49,786 - Te vom striga McIubi. - McIubi. 1775 01:41:50,008 --> 01:41:52,380 S-o facem, băieți. 1776 01:42:15,991 --> 01:42:18,614 Ce v-am spus eu ! 1777 01:42:18,827 --> 01:42:19,824 A fost super ! 1778 01:42:27,211 --> 01:42:29,170 Acum fiți atenți la asta. 1779 01:42:29,382 --> 01:42:32,548 E cea mai tare mișcare din istoria dansului gogoșilor. 1780 01:42:32,759 --> 01:42:33,754 Sunteți atenți ? 1781 01:42:33,969 --> 01:42:37,220 Priviți mișcarea în spirală, Coada Porcului. 1782 01:42:37,432 --> 01:42:40,683 - De ce se cheamă așa ? - Nu știu. 1783 01:42:44,898 --> 01:42:46,973 Fii demn de insigna pe care-o porți. 1784 01:42:48,984 --> 01:42:51,145 De obicei nu e atât de beat când face asta, 1785 01:42:51,363 --> 01:42:54,483 dar cred că acum poate fi și mai interesant. 1786 01:42:59,580 --> 01:43:01,324 McIubi ! 1787 01:43:11,843 --> 01:43:12,874 Nu ! 1788 01:43:13,720 --> 01:43:15,048 La dracu'. 1789 01:43:21,436 --> 01:43:24,806 - Slater ! - Ofițer Slater ! 1790 01:43:26,609 --> 01:43:29,562 În regulă. Asta-i o nebunie. 1791 01:43:30,320 --> 01:43:31,317 S-o facem. 1792 01:43:32,198 --> 01:43:36,363 - Hai, hai, hai ! - Mă grăbesc, mă grăbesc. 1793 01:43:38,956 --> 01:43:41,032 Așa, bine. Michaels ! 1794 01:43:41,251 --> 01:43:43,821 Nu te arunca singur în aer, fraiere. 1795 01:43:49,009 --> 01:43:52,506 Da. O, Doamne ! 1796 01:43:52,719 --> 01:43:55,091 A funcționat ! A funcționat ! 1797 01:43:55,306 --> 01:43:59,257 Am câștigat ! Am câștigat ! 1798 01:44:07,862 --> 01:44:09,772 Putem să tragem în ea ? 1799 01:44:10,949 --> 01:44:14,066 Nu știu. la vezi, poți ? 1800 01:44:32,888 --> 01:44:34,595 la de-aici, fraiero ! 1801 01:44:40,978 --> 01:44:42,474 Strașnic ! 1802 01:44:42,731 --> 01:44:45,269 Fii atent, și pe urmă mi-a spus că-mi face un sex oral. 1803 01:44:45,484 --> 01:44:49,185 - Nu pot să cred că ți-a spus asta. - Nici nu ai idee. 1804 01:44:49,404 --> 01:44:52,271 - Ce era în capul ei ? - Habar nu am. 1805 01:45:00,083 --> 01:45:04,082 Trebuie să îți spun. Trebuie să îți spun ceva, Evan. 1806 01:45:04,297 --> 01:45:05,625 Ce-i ? 1807 01:45:05,840 --> 01:45:07,666 Am fost în camera ta cam acum 3 săptămâni 1808 01:45:07,884 --> 01:45:10,126 când tu erai la WC 1809 01:45:10,344 --> 01:45:15,337 și am văzut formularele. 1810 01:45:15,846 --> 01:45:20,010 Și am aflat că tu și cu Fogell veți fi colegi de cameră. 1811 01:45:20,227 --> 01:45:22,800 Îmi cer scuze, omule. 1812 01:45:24,856 --> 01:45:28,937 Ar fi trebuit să îți spun. Nu știu de ce n-am făcut-o. 1813 01:45:29,154 --> 01:45:31,859 Nu trebuie să-ți ceri scuze. Eu ar trebui să-mi cer scuze. 1814 01:45:32,074 --> 01:45:34,827 Am fost un cretin. M-am purtat ca un mare cretin cu tine. 1815 01:45:36,454 --> 01:45:40,866 Ascultă, Seth, vreau să știi că nu vreau să stau cu Fogell. 1816 01:45:41,084 --> 01:45:46,041 Nu vreau să stau cu el. Doar că... 1817 01:45:46,255 --> 01:45:48,379 Mi-e frică să stau cu străini. 1818 01:45:50,261 --> 01:45:51,373 Nu pot. 1819 01:45:52,512 --> 01:45:54,470 Nu pot face asta. 1820 01:45:55,891 --> 01:45:58,596 Știu, știu. 1821 01:45:59,937 --> 01:46:02,774 Nu-mi vine să cred că m-ai salvat. 1822 01:46:04,442 --> 01:46:06,565 M-ai salvat. 1823 01:46:06,777 --> 01:46:09,696 Îți datorez atât de mu... 1824 01:46:10,574 --> 01:46:14,702 M-ai cărat. Te iubesc. 1825 01:46:15,328 --> 01:46:16,738 Te iubesc, omule. 1826 01:46:19,750 --> 01:46:21,742 Și eu te iubesc. 1827 01:46:23,212 --> 01:46:27,838 Te iubesc. Nu mi-e rușine s-o spun. Te... 1828 01:46:28,049 --> 01:46:30,006 Te iu... Te iubesc. 1829 01:46:30,219 --> 01:46:31,881 - Nu mi-e rușine. - Te iubesc. 1830 01:46:32,097 --> 01:46:33,555 Și eu te iubesc. 1831 01:46:33,765 --> 01:46:36,517 De ce nu spunem mereu asta ? De ce n-o spunem mai des ? 1832 01:46:36,726 --> 01:46:38,931 Te iubesc. Vreau să urc pe acoperiș și să urlu: 1833 01:46:39,143 --> 01:46:40,425 "Îl iubesc pe amicul meu, Evan". 1834 01:46:40,646 --> 01:46:44,264 - Ar trebui să urcăm pe acoperiș. - Cu siguranță. 1835 01:46:44,483 --> 01:46:50,273 Ca atunci când ai fost de Paști în vacanță, mi-a fost dor de tine. 1836 01:46:50,490 --> 01:46:53,943 - Și mie. - Vreau ca lumea să știe asta. 1837 01:46:54,412 --> 01:46:59,074 E cel mai frumos lucru din lume. 1838 01:47:02,671 --> 01:47:06,206 Vino aici. Vino aici, omule. 1839 01:47:16,892 --> 01:47:19,432 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 1840 01:47:32,451 --> 01:47:34,492 Ce naiba ? 1841 01:47:41,879 --> 01:47:46,874 - Ce s-a întâmplat ? - 'Neața. 'Neața. 1842 01:47:47,385 --> 01:47:49,840 Ar trebui să plec. Ar trebui să plec. 1843 01:47:50,055 --> 01:47:52,261 Cu siguranță ar trebui să plec. 1844 01:47:52,475 --> 01:47:55,429 Nu trebuie să pleci chiar acum. 1845 01:47:55,644 --> 01:47:58,679 Nu prea am nimic de făcut. 1846 01:47:58,897 --> 01:48:01,435 Nu trebuie să te grăbești. 1847 01:48:04,945 --> 01:48:06,985 Vrei să ieșim pe undeva ? 1848 01:48:07,406 --> 01:48:09,859 Vroiam să merg la mall. 1849 01:48:10,073 --> 01:48:13,488 Trebuie să iau o cuvertură nouă 1850 01:48:14,119 --> 01:48:16,610 pentru colegiu. La mall găsești așa ceva. 1851 01:48:16,830 --> 01:48:18,373 Super. Deci... 1852 01:48:19,749 --> 01:48:22,039 ... maică-ta are niște țâțe uriașe. 1853 01:48:24,671 --> 01:48:25,917 Ce părere ai ? 1854 01:48:26,133 --> 01:48:27,507 Nu știu, omule. Nu mă-ntreba, 1855 01:48:27,717 --> 01:48:30,469 că pe mine nu mă interesează cum stau pantalonii. 1856 01:48:30,678 --> 01:48:33,051 Da, dar am nevoie de părerea cuiva. 1857 01:48:33,265 --> 01:48:36,549 Sunt strâmți. Sunt mult prea strâmți. 1858 01:48:36,769 --> 01:48:39,225 - Da, dar... - Prea strâmți. Îți trebuie mai mari. 1859 01:48:39,438 --> 01:48:42,012 Nu e destul pantalon unde trebuie să fie. Mai mult pantalon. 1860 01:48:42,233 --> 01:48:44,559 Da, dar... Adică, arată ciudat ? 1861 01:48:44,777 --> 01:48:48,145 Arată de parcă ai sta ciudat. N-ai sta așa. Ca o rață. 1862 01:48:48,363 --> 01:48:50,107 Da, dar fac așa... 1863 01:48:50,324 --> 01:48:53,575 - Fac pozele din colegiu... - Nu știu dacă le faci. 1864 01:48:53,788 --> 01:48:55,661 - S-ar putea să faci doar... - Bună, d-le profesor. 1865 01:48:55,873 --> 01:48:57,913 - Bine. - Acel test a fost... 1866 01:48:58,584 --> 01:49:02,415 Bună, Susan. Mergi la petrecere în seara asta ? 1867 01:49:02,629 --> 01:49:06,212 Da, dar asta e doar... Mi-ar plăcea să fie mai mult pantalon unde... 1868 01:49:06,466 --> 01:49:07,664 Știi, unde nu e. 1869 01:49:07,927 --> 01:49:09,753 Da, dar aseară, când am purtat pantalonii lui taică-tu, 1870 01:49:09,969 --> 01:49:12,757 mi-am dat seama că dacă aș purta pantaloni mai strâmți 1871 01:49:12,972 --> 01:49:14,681 m-ar ambiționa să slăbesc 1872 01:49:14,891 --> 01:49:16,767 și tipele ar putea vedea oarecum 1873 01:49:16,978 --> 01:49:19,601 dimensiunile sculei mele. 1874 01:49:19,815 --> 01:49:22,770 Da, se dau în vânt după asta. Felul în care se vede prin pantaloni. 1875 01:49:22,986 --> 01:49:25,984 Da. Felul în care se vede. E chiar... 1876 01:49:26,196 --> 01:49:27,856 Știu unde e. 1877 01:49:28,074 --> 01:49:29,734 ... aici. 1878 01:49:29,951 --> 01:49:33,486 Sunt atât de strâmți încât mi s-au ridicat ouțele. 1879 01:49:33,704 --> 01:49:35,411 - Exact. - Parcă ar fi trei. 1880 01:49:35,622 --> 01:49:38,195 Parcă ar fi trei. Ouț, puțică, ouț. 1881 01:49:38,416 --> 01:49:39,792 Parcă ar fi un semn matematic. 1882 01:49:40,003 --> 01:49:41,793 Parc-ar fi o grămadă de oameni înghesuiți în autobuz. 1883 01:49:42,713 --> 01:49:46,463 - Îmi face fundul ciudat ? - Îți face multe lucruri ciudate. 1884 01:49:46,801 --> 01:49:48,210 Nu, ăștia sunt mult prea strâmți. 1885 01:49:49,053 --> 01:49:51,806 Ai dreptate, arată stupid. Să ne cărăm de aici. 1886 01:49:52,016 --> 01:49:55,300 Îmi pare rău. Nu-mi vine să cred că am făcut asta. 1887 01:49:55,519 --> 01:49:57,560 Mă simt prost că te oblig să-mi cumperi una nouă. 1888 01:49:57,772 --> 01:49:59,016 E ridicol. 1889 01:49:59,232 --> 01:50:03,278 - Trebuie. E vomă, e groaznic. - Doamne ! 1890 01:50:03,488 --> 01:50:05,977 Alcoolicii pot fi mahmuri ? 1891 01:50:06,197 --> 01:50:08,984 Sfinte Sisoe ! Sunt ele ! 1892 01:50:09,867 --> 01:50:13,781 - Ce ne facem, omule ? - Nu te opri. Nu știu. 1893 01:50:15,624 --> 01:50:18,031 - Bună. - Bună. 1894 01:50:19,002 --> 01:50:20,663 Ce mai faceți ? 1895 01:50:22,423 --> 01:50:25,174 Mă bucur să... Cum te simți ? 1896 01:50:25,843 --> 01:50:29,342 Am avut și zile mai bune. Dar o să fiu bine. Tu ce faci ? 1897 01:50:30,431 --> 01:50:34,557 Sunt bine. Te-ai distrat noaptea trecută ? 1898 01:50:37,106 --> 01:50:40,640 Știi, nu-mi prea aduc aminte. 1899 01:50:40,859 --> 01:50:42,354 Eu nu-mi amintesc nimic. 1900 01:50:43,278 --> 01:50:46,232 - Cât de ciudat. - Nimic. 1901 01:50:46,740 --> 01:50:49,363 Sper că n-am vomitat pe tine, nu ? 1902 01:50:49,828 --> 01:50:52,034 Nu. Parcă m-am ferit. 1903 01:50:52,246 --> 01:50:56,375 A aterizat lângă mine și am spus: "Dă-te de lângă mine". 1904 01:50:57,001 --> 01:51:02,923 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat aseară și... 1905 01:51:04,593 --> 01:51:07,046 Mersi că ești atât de drăguț. 1906 01:51:07,927 --> 01:51:09,552 E în regulă. 1907 01:51:09,761 --> 01:51:12,384 Bine că nu te-ai ales cu vreun ochi vânăt. 1908 01:51:15,767 --> 01:51:18,889 - Arată îngrozitor. - Mda. 1909 01:51:19,816 --> 01:51:24,107 Arăți minunat. Nu arăți rău deloc. E doar o vânătaie. 1910 01:51:24,320 --> 01:51:27,073 Totul e minunat, în afară de... În afară de asta. 1911 01:51:27,282 --> 01:51:28,858 - De ochiul tău. - Da, ochiul tău. 1912 01:51:29,074 --> 01:51:30,701 În rest, totul e minunat. 1913 01:51:30,911 --> 01:51:34,909 Dar am reacționat ca un imbecil aseară. 1914 01:51:37,626 --> 01:51:41,789 Nu meriți asta. Așa că îmi cer scuze. 1915 01:51:42,631 --> 01:51:46,414 Pe de altă parte, cred că arăți minunat cu un ochi vânăt. 1916 01:51:46,634 --> 01:51:50,005 Sincer asta cred. Nu știu... 1917 01:51:50,223 --> 01:51:54,221 Mersi, istețule. Mersi, de fapt de asta mă aflu aici, 1918 01:51:54,437 --> 01:51:57,720 pentru că tre' să-mi iau o tonă de fond de ten pentru poza de absolvire. 1919 01:51:57,938 --> 01:52:00,346 Omule. La naiba. 1920 01:52:00,567 --> 01:52:02,938 Și să-i iau lui Jules o nouă cuvertură. 1921 01:52:03,152 --> 01:52:05,111 Și eu tre' să-mi iau o cuvertură, pentru colegiu. 1922 01:52:05,322 --> 01:52:07,812 - Serios ? - Da, mă gândeam că îmi trebuie una. 1923 01:52:08,033 --> 01:52:09,941 Deci, Seth... 1924 01:52:11,286 --> 01:52:15,236 ... vrei să îmi cumperi un fond de ten ? 1925 01:52:15,457 --> 01:52:17,451 Îmi ești dator. 1926 01:52:18,878 --> 01:52:22,246 Cu siguranță. Mi-ar face plăcere. 1927 01:52:22,715 --> 01:52:24,624 Anul trecut am avut o acnee rebelă, 1928 01:52:24,843 --> 01:52:28,177 așa că sunt expert la așa ceva. 1929 01:52:28,765 --> 01:52:31,337 Tu m-ai adus. Evan m-a adus aici, așa că... 1930 01:52:31,558 --> 01:52:33,596 Păi... eu... am mașina tatei. 1931 01:52:33,810 --> 01:52:36,645 Așa că aș putea să te duc 1932 01:52:36,855 --> 01:52:38,848 și Evan ar putea s-o ducă pe Becca acasă, 1933 01:52:39,067 --> 01:52:41,474 dacă vreți. Nu știu dacă e în drumul tău. 1934 01:52:41,694 --> 01:52:42,893 Mie îmi convine. 1935 01:52:43,112 --> 01:52:45,863 Da. Poate luăm ceva de mâncare ? 1936 01:52:47,073 --> 01:52:48,320 Da, mi-ar face plăcere. 1937 01:52:51,246 --> 01:52:52,905 Atunci, te mai sun. 1938 01:52:53,123 --> 01:52:55,117 Sună-mă. Ai numărul meu. 1939 01:52:55,335 --> 01:52:58,335 Am datele tale. Atunci... noroc. 1940 01:52:58,546 --> 01:53:01,502 Perfect. Bine, omule. 1941 01:53:01,717 --> 01:53:03,127 În regulă. 1942 01:53:03,343 --> 01:53:04,836 - Becca. - La revedere. 1943 01:53:05,052 --> 01:53:06,629 - Ne vedem mâine, distracție plăcută. - Pa, Jules. 1944 01:53:06,846 --> 01:53:09,964 Ce amuzant. Mult prea amuzant. 1945 01:53:10,181 --> 01:53:12,675 Unde vrei să mergem să mâncăm ? 1946 01:53:14,061 --> 01:53:17,312 Poți să mă ajuți pe bune să aleg ce fond de ten să îmi iau ? 1947 01:53:48,090 --> 01:53:56,613 By: XRAiN 1948 01:58:24,602 --> 01:58:26,097 Te iubesc.