1
00:00:30,520 --> 00:00:33,355
SUPER-RĂI
2
00:01:49,981 --> 00:01:51,016
Salut !
3
00:01:51,189 --> 00:01:53,182
Salut, mă interesam pentru la anu'
4
00:01:53,399 --> 00:01:56,318
și m-am hotărât pe ce site
o să mă înregistrez.
5
00:01:56,528 --> 00:01:59,528
- Călătoria Vagin-tastică.
- Care-i faza cu asta ?
6
00:01:59,738 --> 00:02:01,482
E un site
7
00:02:01,699 --> 00:02:04,985
unde găsesc fete la întâmplare
pe stradă și le bagă într-o dubă
8
00:02:05,202 --> 00:02:06,993
și pe urmă le-o trag acolo.
9
00:02:07,203 --> 00:02:08,447
Costă 13 dolari pe lună
10
00:02:08,663 --> 00:02:10,323
și ai acces la alte multe site-uri.
11
00:02:10,539 --> 00:02:14,834
Unul cu sud-americance,
altul cu asiatice. Unul e cu fetișuri,
12
00:02:15,046 --> 00:02:17,502
gen picioare, pipi, caca
și chestii de genu' ăsta.
13
00:02:17,716 --> 00:02:19,507
Dezgustător. Parcă ai fi un animal.
14
00:02:19,717 --> 00:02:22,173
Ce ? Sunt dezgustător ?
Tu ești ăla ciudat.
15
00:02:22,387 --> 00:02:24,345
Nu mă face să mă simt ciudat
că-mi place pornografia.
16
00:02:24,557 --> 00:02:26,844
Tu ești ciudat că nu-ți place
pornografia. Io-s normal.
17
00:02:27,060 --> 00:02:28,803
Să urinezi pe oameni e normal ?
18
00:02:29,020 --> 00:02:31,347
Evan. Nu spun c-am să mă uit.
19
00:02:31,564 --> 00:02:33,888
Spun că la asta ai acces
pe site, bine ?
20
00:02:34,107 --> 00:02:36,482
Nu știu ce-am să devin în 10 ani.
21
00:02:36,695 --> 00:02:38,354
Eu m-am săturat de amatorism.
22
00:02:38,572 --> 00:02:41,737
Dacă tot dau bani grei
vreau ceva de calitate.
23
00:02:41,950 --> 00:02:44,701
Măcar un montaj bun.
O coloană sonoră.
24
00:02:44,911 --> 00:02:48,697
Regret, dar nu frații Coen regizează
filmele porno la care mă uit eu.
25
00:02:48,918 --> 00:02:50,494
Sunt cam greu de contactat.
26
00:02:50,710 --> 00:02:53,544
În plus, ai tăi vor vedea factura.
27
00:02:53,755 --> 00:02:58,131
Ai dreptate. Ar trebui să-l aleg
pe cel cu numele cel mai puțin obscen.
28
00:03:00,344 --> 00:03:02,419
Cum ar fi Zecele Perfect.
29
00:03:02,638 --> 00:03:04,430
Ceva de genu' ăsta.
30
00:03:04,640 --> 00:03:06,218
Zecele Perfect ?
31
00:03:06,434 --> 00:03:08,224
Asta ar putea însemna
o mulțime de lucruri.
32
00:03:08,435 --> 00:03:11,806
Nu-și vor da seama ce e.
Ar putea fi un site despre bowling.
33
00:03:12,566 --> 00:03:16,017
Da, dar nu arată prea mare lucru
și asta e o mare problemă.
34
00:03:16,236 --> 00:03:17,233
Nu mi-am dat seama.
35
00:03:17,446 --> 00:03:19,984
În plus, te-ai uitat vreodată
într-o găurică ?
36
00:03:21,324 --> 00:03:22,572
Mie nu-mi place.
37
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Bună.
38
00:03:25,121 --> 00:03:28,240
- Mersi că l-ai luat, Seth.
- Nicio problemă, d-nă Jane.
39
00:03:28,457 --> 00:03:30,662
- Ce mai faceți ?
- Bine.
40
00:03:30,875 --> 00:03:32,452
Minunat.
41
00:03:33,464 --> 00:03:35,088
Nu pune mâna pe aia, bine ?
42
00:03:35,298 --> 00:03:37,375
- Nu sunt o marionetă.
- Sunteți simpatici.
43
00:03:38,176 --> 00:03:41,341
Nici nu-mi imaginez
ce veți face unul fără celălalt.
44
00:03:41,555 --> 00:03:43,593
Evan mi-a spus că n-ai reușit
la Colegiul Dartmouth.
45
00:03:44,433 --> 00:03:48,430
Am reușit la câteva școli.
Unele chiar bune. Așa că va fi bine.
46
00:03:48,646 --> 00:03:51,648
- O să vă fie dor unul de celălalt ?
- Nu. Să ne fie dor ? Nu, mersi.
47
00:03:51,859 --> 00:03:53,436
Nu ne va fi niciun dor.
48
00:03:53,651 --> 00:03:55,443
Da, o să plâng în fiecare noapte.
49
00:03:55,654 --> 00:03:57,196
- Și eu.
- După petreceri.
50
00:03:57,406 --> 00:03:58,982
La școală cu voi, băieți.
51
00:03:59,574 --> 00:04:02,146
- Pa, mamă.
- La revedere, d-nă Jane.
52
00:04:03,494 --> 00:04:08,204
Sunt chiar gelos că ai supt la sânul
mamei tale când erai mic.
53
00:04:08,416 --> 00:04:11,287
Lasă că tu ai supt
la "sânul" lu' taică-tu.
54
00:04:14,673 --> 00:04:17,793
Două săptămâni glorioase
până la absolvire
55
00:04:23,639 --> 00:04:25,635
Ce faci...
Nu poți parca pe locul profesorilor.
56
00:04:25,852 --> 00:04:28,769
Parc-ai avea "găurică", omule.
Tre' să-mi iau un energizant.
57
00:04:30,440 --> 00:04:32,931
Ești un idiot.
Nu trebuia să parchezi aici.
58
00:04:33,151 --> 00:04:34,647
Și ce ? Aproape că am absolvit.
59
00:04:34,863 --> 00:04:37,647
Să mă pupe undeva.
60
00:04:38,447 --> 00:04:41,570
Măcar atâta să facă
dacă tot mi-au luat 3 ani din viață.
61
00:04:44,706 --> 00:04:48,240
- La naiba.
- Uită-te ce "butoane".
62
00:04:48,460 --> 00:04:50,369
Parc-ar fi butoane de lift.
63
00:04:50,588 --> 00:04:52,663
Nu-i corect să-ți fluture asta
pe sub ochi,
64
00:04:52,883 --> 00:04:54,956
iar eu să-mi ascund fiecare erecție.
65
00:04:55,174 --> 00:04:57,794
Știi ce fac eu ?
Eu mi-o pun la betelie.
66
00:04:58,010 --> 00:05:00,001
Mi-o ascunde și e mișto.
67
00:05:00,219 --> 00:05:02,627
O dată era să-mi dau drumul pe mine.
68
00:05:02,848 --> 00:05:05,801
Ce tare ar fi dacă fetele
n-ar fi dezgustate de asta
69
00:05:06,016 --> 00:05:07,676
și le-ar plăcea să ni le vadă.
70
00:05:07,893 --> 00:05:10,978
Aia-i lumea în care
mi-ar plăcea să trăiesc.
71
00:05:11,188 --> 00:05:14,311
Știi că de 2 ani n-am mai
văzut un sfârc adevărat ?
72
00:05:14,528 --> 00:05:16,436
Shauna ?
Cu Shauna erai acum 2 ani ?
73
00:05:16,653 --> 00:05:17,650
Da.
74
00:05:17,863 --> 00:05:20,271
Mda. Dar era fantastic de sexy.
75
00:05:20,493 --> 00:05:23,695
Exact. Era prea sexy.
Asta-i nașpa.
76
00:05:23,912 --> 00:05:26,154
De ce să fie nașpa ?
Eu aș înnebuni să fiu cu ea.
77
00:05:26,373 --> 00:05:27,867
Și te-a masturbat de zeci de ori.
78
00:05:28,083 --> 00:05:30,752
Da, și o dată
mi-a făcut o juma' de sex oral.
79
00:05:30,960 --> 00:05:33,037
Eram la apogeul vieții mele sexuale,
80
00:05:33,256 --> 00:05:34,833
dar s-a întâmplat mult prea devreme.
81
00:05:35,048 --> 00:05:36,958
- Ești ca Orson Welles.
- Exact.
82
00:05:37,177 --> 00:05:39,666
Dacă m-aș potoli aș face sex regulat
83
00:05:39,885 --> 00:05:41,167
cu o tipă drăguță.
84
00:05:41,388 --> 00:05:44,344
Acum înțeleg
de ce Orson Welles era obez.
85
00:05:44,561 --> 00:05:46,352
Vei face sex în colegiu.
Toată lumea face asta.
86
00:05:46,562 --> 00:05:49,646
Dar ideea e să te pricepi la sex
până ajungi la colegiu.
87
00:05:49,858 --> 00:05:52,691
N-ai vrea ca fetele
să te considere un ratat, nu ?
88
00:05:52,901 --> 00:05:54,859
Eu tot cred că ai o șansă
cu Jules, serios.
89
00:05:55,069 --> 00:05:56,861
Și a devenit foarte sexy vara trecută,
90
00:05:57,071 --> 00:05:59,028
lucru pe care nu l-a conștientizat
91
00:05:59,240 --> 00:06:01,910
pentru că tot timpul vorbește
și flirtează cu tine.
92
00:06:02,119 --> 00:06:05,119
Ai înnebunit ? Amintește-ți
cu ce tipi s-a întâlnit Jules.
93
00:06:05,330 --> 00:06:08,665
Cu Dan Remick,
care arăta bine încă de la grădiniță.
94
00:06:08,877 --> 00:06:12,412
Cu Jason Stone care arată
ca Zack Morris sau Matt Muir.
95
00:06:12,631 --> 00:06:14,918
Matt Muir. E cel mai simpatic tip.
96
00:06:15,132 --> 00:06:16,923
Te-ai uitat vreodată în ochii lui ?
97
00:06:17,135 --> 00:06:19,711
A fost ca atunci când am ascultat
Beatles pentru prima dată.
98
00:06:20,891 --> 00:06:22,965
De ce și-ar rata cariera școlară
pentru a fi cu mine ?
99
00:06:23,183 --> 00:06:25,223
Becca a ieșit cu Eric Rosencrantz
timp de 2 ani.
100
00:06:25,436 --> 00:06:28,720
Da, dar tipu' e un idiot.
Tu ești cu o treaptă mai sus ca el.
101
00:06:28,938 --> 00:06:31,015
D-asta tre' să nu mai fii...
Îmi iei tu ăsta ?
102
00:06:31,232 --> 00:06:33,607
D-asta tre' să nu mai fi un pămpălău
și s-o înhați.
103
00:06:33,820 --> 00:06:35,611
Ai mai putea s-o mai arzi
încă 2 luni până pleci.
104
00:06:35,821 --> 00:06:38,739
Și ți-o spun pe șleau
că tipa e bună.
105
00:06:38,950 --> 00:06:41,322
M-am săturat să vorbești așa de ea.
106
00:06:41,536 --> 00:06:44,988
Tu poți vorbi toată ziua despre ea
și când spun și eu ceva e blasfemie ?
107
00:06:45,205 --> 00:06:46,785
Eu nu o insult constant.
108
00:06:47,000 --> 00:06:48,377
N-o insult,
109
00:06:48,586 --> 00:06:51,124
spun doar că e o bucată bună.
110
00:06:51,339 --> 00:06:52,833
Pare că ar ști cum
să mânuiască o sculă.
111
00:06:53,049 --> 00:06:55,622
Unele femei se mândresc
cu ce știu să facă.
112
00:06:55,843 --> 00:06:58,713
Cu ce știu să facă ? Crezi că
e frumos să zici asta despre cineva ?
113
00:06:58,929 --> 00:07:01,134
Din păcate chiar asta cred. Bine ?
114
00:07:01,349 --> 00:07:04,932
Dacă o tipă m-ar complimenta
pentru ce știu să fac aș fi fericit.
115
00:07:05,144 --> 00:07:06,472
Seth ?
116
00:07:08,732 --> 00:07:09,728
Ce-i ?
117
00:07:09,941 --> 00:07:12,978
Știi că dau o mare petrecere
sâmbăta viitoare ?
118
00:07:14,904 --> 00:07:16,315
- Nu.
- Da.
119
00:07:17,533 --> 00:07:19,905
- La naiba.
- Și tu nu ești invitat.
120
00:07:20,577 --> 00:07:23,828
Spune-i amicului tău poponar
că nici el nu e invitat.
121
00:07:28,461 --> 00:07:30,169
Jesse mi-a zis
122
00:07:30,381 --> 00:07:32,705
că ești poponar și că nu poți
veni la petrecerea lui.
123
00:07:32,923 --> 00:07:34,798
Ai reacționat ca un laș, omule.
124
00:07:35,010 --> 00:07:36,338
Ca un laș ?
125
00:07:36,552 --> 00:07:39,306
Tu ai reacționat ca un laș.
Iuda ce ești.
126
00:07:39,516 --> 00:07:40,678
M-ai lăsat singur acolo.
127
00:07:40,893 --> 00:07:42,885
Vroiai să sar în fața scuipatului ?
128
00:07:45,937 --> 00:07:48,016
Hai, băieți, hai !
129
00:08:03,035 --> 00:08:04,531
Vrăjeală.
130
00:08:04,746 --> 00:08:06,870
Femeiușcă ce ești.
131
00:08:07,418 --> 00:08:11,036
Dacă "l" egal cu rădăcina pătrată
al lui minus 1,
132
00:08:11,256 --> 00:08:16,842
atunci "I" la pătrat egal cu minus 1.
133
00:08:17,052 --> 00:08:19,260
Dacă luați "l" ca fiind o constantă,
134
00:08:19,472 --> 00:08:23,221
puteți afla rădăcinile pătrate
ale tuturor numerelor negative.
135
00:08:23,685 --> 00:08:28,099
"l" e un număr imaginar.
El nu există cu adevărat.
136
00:08:28,315 --> 00:08:31,399
Dacă "l" egal cu rădăcina pătrată
al lui minus 1,
137
00:08:31,611 --> 00:08:33,567
atunci "l" la pătrat e egal
cu un număr negativ.
138
00:08:33,779 --> 00:08:36,448
Asta înseamn...
139
00:08:43,706 --> 00:08:44,704
Evan !
140
00:08:44,917 --> 00:08:46,376
- Salut, Evan.
- Salut, Becca.
141
00:08:46,585 --> 00:08:48,162
Mersi pentru pix.
142
00:08:48,377 --> 00:08:50,997
Nicio problemă.
Păstrează-l tu. E al tău.
143
00:08:51,213 --> 00:08:54,749
Nu va mai trebui să împrumuți
altul pentru că-l vei avea pe ăsta.
144
00:08:54,967 --> 00:08:58,835
- Mersi.
- Cu plăcere. Pentru puțin.
145
00:08:59,057 --> 00:09:00,681
Vroiam să te-ntreb
146
00:09:00,890 --> 00:09:03,380
dac-ai auzit de petrecerea
lui Jesse de weekend-ul viitor ?
147
00:09:03,602 --> 00:09:07,138
- Cred că va fi mișto.
- Am auzit. Nu știu dacă voi veni.
148
00:09:08,149 --> 00:09:10,556
- Încă. Încă n-am răspuns invitației.
- Nu știi încă ?
149
00:09:10,776 --> 00:09:11,773
Până acum.
150
00:09:11,986 --> 00:09:14,607
Sunt atâtea alte distracții
mai tari decât ce-o să fie acolo
151
00:09:14,822 --> 00:09:17,860
încât nu pot spune că vin și să risc
să supăr pe cineva dacă n-o fac.
152
00:09:18,076 --> 00:09:21,111
Alte distracții ?
Dar eu nu te văd niciodată la petreceri.
153
00:09:21,996 --> 00:09:24,783
Asta din cauza altor chestii mișto
pe care le fac.
154
00:09:24,998 --> 00:09:26,742
Mi-ar plăcea să vin la toate, dar...
155
00:09:26,959 --> 00:09:28,788
Și sâmbătă, la Dimitri, de ce n-ai fost ?
156
00:09:29,005 --> 00:09:30,462
Aveam multe de făcut.
157
00:09:30,673 --> 00:09:32,795
N-am avut nici măcar o clipă
să trec pe-acolo.
158
00:09:33,009 --> 00:09:36,424
- Și ce-ai avut de făcut ?
- Sâmbătă a fost o noapte nebună.
159
00:09:39,475 --> 00:09:41,431
Am chemat la mine niște amici
și-am băut ceva.
160
00:09:41,643 --> 00:09:43,470
Vagin-tastic !
161
00:09:43,687 --> 00:09:46,393
M-am relaxat în subsol. La răcoare.
Acolo ne răco-laxăm noi.
162
00:09:46,608 --> 00:09:49,228
Relaxare și răcoare în același timp.
163
00:09:50,361 --> 00:09:51,821
Apoi părinții lui Seth
au dat o petrecere.
164
00:09:52,030 --> 00:09:54,983
Și ne-am distrat cu adulții,
ceea ce a fost ceva nou.
165
00:09:55,198 --> 00:09:58,613
Discuți cu oameni
care au povești interesante de spus.
166
00:09:58,825 --> 00:10:02,493
Am vorbit cu un om care pretindea
că a urcat 5 munți în viața lui.
167
00:10:02,873 --> 00:10:06,125
Apoi am fost într-un club de noapte.
A fost incredibil. Unul mișto rău.
168
00:10:06,336 --> 00:10:09,087
- Hai să ne uităm la țâțe.
- Mă simt super tare.
169
00:10:09,297 --> 00:10:11,751
- Ați intrat ?
- Am intrat imediat.
170
00:10:11,966 --> 00:10:13,757
- Vrei asta, maimuță ce ești ?
- Du-te dracu'.
171
00:10:13,968 --> 00:10:17,338
Apoi ne-am dus acasă.
Eram extenuați.
172
00:10:17,555 --> 00:10:19,298
Ce naiba !
173
00:10:19,515 --> 00:10:22,719
Ți-ar fi plăcut.
A fost o noapte incredibilă.
174
00:10:22,937 --> 00:10:24,216
Cred că te-ai distrat.
175
00:10:24,437 --> 00:10:27,356
Mi-ar plăcea și mie să fac așa ceva.
176
00:10:27,568 --> 00:10:29,192
Cui nu i-ar plăcea ? A fost...
177
00:10:29,401 --> 00:10:32,568
Eu cu Seth mereu punem la cale
178
00:10:32,779 --> 00:10:35,402
genul ăsta de mici distracții.
179
00:10:35,618 --> 00:10:38,370
Bănuiesc că o să faceți tâmpenii
și mai mari la colegiu.
180
00:10:38,579 --> 00:10:41,283
Da, dar mergem la colegii diferite.
181
00:10:41,499 --> 00:10:43,538
Serios ? Ce nasol.
182
00:10:43,917 --> 00:10:46,953
Nu-i chiar atât de rău.
Ar trebui să fie în regulă.
183
00:10:47,170 --> 00:10:48,713
Eu nu-mi prea fac griji.
184
00:10:48,922 --> 00:10:51,542
Nu-ți face nici tu. Eu nu-mi fac deloc.
185
00:10:52,258 --> 00:10:56,634
- Bine, mersi pentru pix.
- Pentru puțin.
186
00:10:56,845 --> 00:10:59,714
- Pa.
- Pa.
187
00:10:59,930 --> 00:11:02,173
Pa, Evan.
188
00:11:11,235 --> 00:11:12,647
D-nă Hayworth,
am venit la acest curs
189
00:11:12,862 --> 00:11:14,571
pentru că mă așteptam
să am o parteneră.
190
00:11:14,783 --> 00:11:18,317
Dar ea nu e niciodată aici.
lar eu nu iau deloc note mai mari.
191
00:11:18,537 --> 00:11:20,575
N-am inventat eu numerele impare.
192
00:11:20,788 --> 00:11:23,825
Știu, dar uitați-vă la Evan.
Uitați-vă la el.
193
00:11:24,041 --> 00:11:27,494
Nu mă mai ține în suspans.
Încep să mă impacientez.
194
00:11:27,713 --> 00:11:30,498
Știi bine la ce mă refer.
195
00:11:30,715 --> 00:11:34,085
Eu sunt aici, izolat și singur,
mâncându-mi îngrozitoarea mâncare
196
00:11:34,301 --> 00:11:35,760
și trebuie să mă uit la asta.
197
00:11:35,970 --> 00:11:38,179
N-am văzut pe nimeni
distrându-se mai bine de atât.
198
00:11:38,391 --> 00:11:41,511
E nașpa, scuzat să-mi fie limbajul.
Eu spăl și usuc vasele.
199
00:11:41,728 --> 00:11:42,842
Parcă aș fi o mamă singură.
200
00:11:43,061 --> 00:11:45,019
Știm cu toții că economia casnică
e o glumă.
201
00:11:45,232 --> 00:11:47,305
Toată lumea alege cursul ăsta
pentru a lua notă maximă.
202
00:11:47,565 --> 00:11:51,778
E nașpa și îmi pare rău.
Nu vreau să vă critic, dar asta simt.
203
00:11:51,986 --> 00:11:54,277
Nu vreau să stau singur
și să gătesc mâncarea asta nașpa.
204
00:11:54,490 --> 00:11:58,439
Și nu cred că voi găti
vreodată tiramisu.
205
00:11:58,661 --> 00:12:00,368
Când va trebui să gătesc tiramisu ?
206
00:12:00,579 --> 00:12:01,955
Când voi fi bucătar ? Nu.
207
00:12:02,166 --> 00:12:05,119
Mai sunt 2 săptămâni de școală.
Mai lăsați-mă în pace.
208
00:12:05,335 --> 00:12:07,494
Scuze că am înjurat.
209
00:12:08,713 --> 00:12:11,002
Nici partenerul lui Jules nu e azi aici.
210
00:12:11,217 --> 00:12:12,628
Fii partenerul ei. Sectorul 4.
211
00:12:13,388 --> 00:12:14,964
Jules ?
212
00:12:16,263 --> 00:12:18,054
Bine, voi mai încerca o dată.
213
00:12:18,265 --> 00:12:20,259
Voi acorda economiei casnice
încă o șansă.
214
00:12:29,861 --> 00:12:32,066
Bună, Jules.
Partenerul tău n-a ajuns azi ?
215
00:12:32,991 --> 00:12:34,817
- E o întrebare personală.
- Poftim ?
216
00:12:35,450 --> 00:12:38,489
Nimic. Încercam să fac o glumă.
Vroiam...
217
00:12:38,788 --> 00:12:40,496
Adică "a-și da drumul".
218
00:12:40,706 --> 00:12:42,747
Adică "a ajunge la orgasm".
219
00:12:44,336 --> 00:12:47,290
Uau, cred că ai întrecut măsura.
Cu gestul.
220
00:12:47,507 --> 00:12:50,376
Da, am întrecut-o.
La naiba, o fac...
221
00:12:50,593 --> 00:12:52,962
Nicio grijă. Sunt obișnuită cu astea.
222
00:12:53,177 --> 00:12:55,750
Fratele meu mai mare
mereu spune tot felul de prostii.
223
00:12:55,971 --> 00:12:58,093
De exemplu, m-a numit "himen"
până la 12 ani.
224
00:12:58,891 --> 00:13:00,802
- Nașpa. Nici măcar nu e amuzant.
- Știu.
225
00:13:01,020 --> 00:13:02,015
Știu.
226
00:13:02,230 --> 00:13:04,768
Aș fi fost de acord cu ceva
cât de puțin amuzant.
227
00:13:04,982 --> 00:13:07,353
Știi, ca... Ca...
Ca "familia Jules"
228
00:13:07,567 --> 00:13:11,981
Sau "Jules nebuna." Da, asta-i bună.
Asta-i o glumă bună.
229
00:13:12,407 --> 00:13:14,364
A naibii de amuzant.
230
00:13:14,992 --> 00:13:17,909
- Nu-mi vine să cred.
- Ei bine. Trebuie...
231
00:13:18,120 --> 00:13:19,117
... s-o amestecăm.
232
00:13:54,991 --> 00:13:59,368
Hayworth va remarca asta.
Dacă îl mozolim cu ciocolată.
233
00:13:59,787 --> 00:14:01,864
- Cu totul ?
- Varsă tot. Vorbesc serios.
234
00:14:03,917 --> 00:14:06,753
- Acum arată "profi".
- Impresionant.
235
00:14:06,964 --> 00:14:09,417
- Bravo.
- Cred că vom lua notă maximă.
236
00:14:11,969 --> 00:14:14,008
Ce faci diseară ?
237
00:14:14,346 --> 00:14:15,509
Nimic, probabil. De ce ?
238
00:14:15,723 --> 00:14:18,260
Părinții mei sunt plecați
și ziceam să dau un chef.
239
00:14:18,476 --> 00:14:21,096
Nu știu câți vor veni,
240
00:14:21,311 --> 00:14:23,553
dar ai putea să treci și tu dacă vrei.
241
00:14:24,148 --> 00:14:26,271
Da, iubesc chefurile.
242
00:14:26,691 --> 00:14:28,270
Serios ?
243
00:14:28,652 --> 00:14:30,978
Pentru că nu te prea văd pe la chefuri.
244
00:14:31,196 --> 00:14:32,904
Nu pot trăi nici cu, nici fără.
245
00:14:33,114 --> 00:14:36,451
În clipa asta n-aș putea trăi
fără chefuri.
246
00:14:38,122 --> 00:14:40,114
E bun, nu-i așa, Miroki ?
247
00:14:40,500 --> 00:14:41,613
Da.
248
00:14:41,834 --> 00:14:44,453
Miroki, putem vorbi o clipă singuri ?
Mersi.
249
00:14:44,669 --> 00:14:47,207
Frate, Jules dă un chef.
250
00:14:49,174 --> 00:14:52,459
- Nu-i spune lui Fogell de asta.
- Salutare, periculoșilor.
251
00:14:52,970 --> 00:14:55,970
Mergeam pe hol
și Nicola era chiar în fața mea.
252
00:14:56,181 --> 00:14:59,137
Purta o pereche strâmtă de pantaloni
și avea tanga.
253
00:14:59,353 --> 00:15:02,354
Puteai să vezi tot prin pantaloni.
Era super tare.
254
00:15:12,533 --> 00:15:14,857
E 10,33.
255
00:15:17,287 --> 00:15:18,744
Ce-i ?
256
00:15:20,833 --> 00:15:22,077
l-am spus cât e ceasul.
257
00:15:22,293 --> 00:15:25,211
E cea mai tare poveste
pe care-am auzit-o. Super.
258
00:15:25,421 --> 00:15:27,993
- Poți să mi-o spui din nou ? Ai timp ?
- Da, Seth.
259
00:15:28,216 --> 00:15:31,002
O să-mi lipsească glumele tale
când eu și Evan vom fi la Dartmouth.
260
00:15:31,218 --> 00:15:33,296
Cât voi veți fi la Dartmouth
eu voi fi la State,
261
00:15:33,515 --> 00:15:36,597
unde fetele sunt mult mai naive
dar de 2 ori mai disperate după sex.
262
00:15:36,807 --> 00:15:39,182
Ce faceți diseară ?
263
00:15:39,396 --> 00:15:41,601
Nimic. Nu facem nimic diseară, Fogell.
264
00:15:41,816 --> 00:15:44,686
Nu ? Dacă nu apare nimic
putem să ne îmbătăm din nou.
265
00:15:44,900 --> 00:15:47,606
Mereu mă strigi în toate felurile.
Dar azi nu-ți mai merge.
266
00:15:47,820 --> 00:15:50,226
La prânz mă duc
unde s-a dus și Mike Snider
267
00:15:50,446 --> 00:15:52,820
să-mi iau o legitimație falsă nou-nouță.
268
00:15:53,700 --> 00:15:57,117
Legitimație falsă.
Legitimație falsă. Sunt super tare.
269
00:15:57,330 --> 00:15:59,738
Ciudat, Evan a aflat de un chef
270
00:15:59,959 --> 00:16:02,876
despre care nu vroia să-ți spunem.
lar eu i-am zis să-ți spunem.
271
00:16:03,086 --> 00:16:05,211
Așa ne-ai putea cumpăra băutură.
272
00:16:05,423 --> 00:16:08,874
Da, am să cumpăr băutură.
O să bem, frățioare.
273
00:16:09,093 --> 00:16:11,583
O să chefuim și-o să ne facem rangă.
274
00:16:11,803 --> 00:16:13,880
Dacă nu ești la acest curs
te rog să părăsești clasa.
275
00:16:14,098 --> 00:16:16,221
Fogell ! Bună.
276
00:16:16,433 --> 00:16:17,512
Gata, plec.
277
00:16:17,727 --> 00:16:19,720
Bravo. Pe bune.
Ne vedem după curs.
278
00:16:20,229 --> 00:16:22,022
l-ai spus idiotului că n-ai să mai fi
coleg de cameră cu el la anul ?
279
00:16:22,232 --> 00:16:23,228
Încă nu.
280
00:16:23,441 --> 00:16:26,146
Păi să-i spui. Tipul e
o adevărată sperietoare de gagici.
281
00:16:26,360 --> 00:16:28,272
E timpul să spălăm vasele.
Ce te reține ?
282
00:16:28,741 --> 00:16:30,732
Ne facem legitimații false.
283
00:16:30,950 --> 00:16:33,738
- Nu-i mare lucru.
- Tare.
284
00:16:33,953 --> 00:16:36,075
Dar mai aveți patru ani împreună,
285
00:16:36,288 --> 00:16:37,663
așa că vrei să te apuci de lucru ?
286
00:16:37,873 --> 00:16:40,247
Păi, am intrat la colegii diferite,
așa că...
287
00:16:40,460 --> 00:16:42,535
Și o rupeți ? Ce se va întâmpla ?
288
00:16:42,753 --> 00:16:45,289
Nimic. Doamne, ce cred toți
că se va întâmpla ?
289
00:16:45,504 --> 00:16:48,338
Va exploda lumea dacă nu ne petrecem
fiecare secundă împreună ?
290
00:16:48,548 --> 00:16:50,921
Vreau să zic,
nu depindem unul de celălalt.
291
00:16:51,134 --> 00:16:53,506
Ne-am cunoscut când aveam 8 ani.
Am fost bine până atunci.
292
00:16:53,720 --> 00:16:56,508
Eu am fost. Adică, nu e ca și cum
am face totul împreună.
293
00:16:56,725 --> 00:16:58,433
Nu. Bine, tre' să fac pipi.
294
00:16:58,643 --> 00:17:01,266
Scula mea n-o să se scuture singură.
Hai, dragă.
295
00:17:03,482 --> 00:17:06,234
- E un nebun.
- Plec.
296
00:17:09,030 --> 00:17:11,402
Cel puțin vom avea o petrecere
de absolvire.
297
00:17:11,615 --> 00:17:12,730
Mulțumesc lui Dumnezeu.
298
00:17:12,951 --> 00:17:14,778
De-abia aștept.
299
00:17:14,994 --> 00:17:18,446
Aș face multe lucruri dezgustătoare
pentru a face sex cu Jules.
300
00:17:18,665 --> 00:17:20,456
- Lucruri de neiertat.
- Te înțeleg, omule.
301
00:17:20,666 --> 00:17:22,790
Aș da orice pentru a fi cu Becca.
302
00:17:23,003 --> 00:17:24,877
Becca e o târfă.
303
00:17:25,088 --> 00:17:27,710
Știi ce, chiar m-am săturat de tine
304
00:17:27,925 --> 00:17:30,332
să vorbești așa de ea, să fiu sincer.
305
00:17:30,553 --> 00:17:32,179
- Și eu.
- De ce o urăști așa de mult ?
306
00:17:32,389 --> 00:17:34,795
Nu ai spus niciodată.
Încep să cred că o placi.
307
00:17:35,182 --> 00:17:38,302
- În nici un caz ! O urăsc pe Becca.
- De ce ?
308
00:17:38,520 --> 00:17:40,975
Bine, Evan. Fii atent.
309
00:17:41,188 --> 00:17:43,975
Când eram copil, aveam o problemă.
310
00:17:44,191 --> 00:17:45,815
Și nici măcar nu e ceva
așa de important.
311
00:17:46,025 --> 00:17:48,731
Cam opt la sută din copii o fac,
dar mă rog.
312
00:17:48,945 --> 00:17:55,366
Din nu știu ce motiv, nu știu de ce
stăteam degeaba toată ziua...
313
00:17:57,123 --> 00:17:58,914
... și desenam penisuri.
314
00:18:01,001 --> 00:18:02,033
Ce-i ?
315
00:18:02,545 --> 00:18:04,667
Desenam penisuri.
316
00:18:05,047 --> 00:18:06,424
Penisuri ?
317
00:18:06,634 --> 00:18:08,425
Adică penisuri de bărbat ?
318
00:18:08,969 --> 00:18:10,925
Da. Penisuri de bărbat.
319
00:18:13,722 --> 00:18:17,008
Stăteam așa ore întregi și desenam.
Nu știu ce aveam.
320
00:18:17,226 --> 00:18:20,977
Nu puteam pune mâna pe un
creion fără să desenez forma penisului.
321
00:18:21,189 --> 00:18:23,431
- Asta e ciudat.
- Zi, zău, e super ciudat.
322
00:18:23,650 --> 00:18:24,895
Și asta făceam, ca și copil,
323
00:18:25,110 --> 00:18:28,027
nu mă puteam opri din desenat.
324
00:18:37,124 --> 00:18:39,876
Bine, însă nu văd ce legătură
are asta cu Becca.
325
00:18:40,085 --> 00:18:42,411
Tu ascultă.
326
00:18:42,629 --> 00:18:45,795
"Drăguța" ta de Becca a stat
lângă banca mea în clasa a patra.
327
00:18:46,508 --> 00:18:50,126
lar clasa era locul unde
desenam cel mai mult.
328
00:18:50,970 --> 00:18:54,175
Eram foarte secretos
asupra acestui fapt.
329
00:18:54,391 --> 00:18:55,935
Chiar eu credeam că sunt nebun.
330
00:18:56,145 --> 00:18:57,803
Dar imaginează-ți
ce ar fi crezut ceilalți.
331
00:18:58,019 --> 00:18:59,978
Așa că îmi ascundeam toate desenele
332
00:19:00,190 --> 00:19:03,059
în cutia mea cu mâncare.
333
00:19:03,274 --> 00:19:07,440
Și într-o zi termin de desenat
una mare de tot.
334
00:19:07,656 --> 00:19:08,735
Și dintr-o dată...
335
00:19:08,949 --> 00:19:10,692
Fetițo !
336
00:19:13,121 --> 00:19:15,077
A căzut pe piciorul lui Becca ?
337
00:19:15,288 --> 00:19:17,994
Da, știu.
338
00:19:33,475 --> 00:19:34,471
Doamne !
339
00:19:34,811 --> 00:19:38,939
Începe să plângă, face urât.
Și mă pârăște directorului.
340
00:19:39,148 --> 00:19:41,637
Îmi găsește cutia cu mâncare
341
00:19:41,857 --> 00:19:43,268
și înnebunește.
342
00:19:52,659 --> 00:19:56,110
Îmi sună părinții. Și se pare
că directorul era un fanatic religios
343
00:19:56,329 --> 00:19:58,454
care credea că sunt posedat
de un drac al penisurilor.
344
00:19:58,667 --> 00:20:02,118
Părinții mei mă duc la terapeut. Și el
tot îmi punea întrebări despre penisuri.
345
00:20:02,338 --> 00:20:04,544
M-au obligat să nu mai mănânc
lucruri de forma aceea.
346
00:20:04,756 --> 00:20:06,382
N-aveam voie de hot dog, înghețată.
347
00:20:06,592 --> 00:20:09,463
Știi câtă mâncare are forma penisului ?
Cele mai bune feluri.
348
00:20:09,679 --> 00:20:11,089
Da.
349
00:20:11,889 --> 00:20:14,807
Ei bine, nu. Asta e o nebunie.
350
00:20:15,726 --> 00:20:17,849
- Foarte homosexual.
- Bine, să ne oprim.
351
00:20:18,062 --> 00:20:19,059
Hai să mâncăm desertul.
352
00:20:19,314 --> 00:20:21,271
Nu pot, trebuie să mă întâlnesc
cu îndrumătorul meu.
353
00:20:21,524 --> 00:20:23,813
Ca să-mi aleg cursurile pentru la anu'.
354
00:20:24,820 --> 00:20:28,865
Deci trebuie să mănânc singur desertul
ca fraierul de Steven Glanzberg ?
355
00:20:29,617 --> 00:20:31,989
Păi... Da, adică, ce vrei să fac eu ?
356
00:20:33,078 --> 00:20:35,154
Nu știu. Nimic. E bine.
357
00:20:35,831 --> 00:20:39,580
- Stai liniștit. Ne vedem mai târziu.
- E bine. O să fiu bine.
358
00:20:46,884 --> 00:20:48,841
Bună, păsărico'.
359
00:20:49,052 --> 00:20:50,926
Du-te dracu'.
360
00:20:51,139 --> 00:20:52,847
Doar unul. Nu amândoi.
361
00:20:53,058 --> 00:20:54,683
Deci, îi sun eu pe Andy și Greg.
362
00:20:54,894 --> 00:20:57,349
Și eu voi aduce muzică dance
din anii 80.
363
00:20:59,356 --> 00:21:01,763
Seth ! Bună. Iată-te.
Tocmai vorbeam de tine.
364
00:21:01,983 --> 00:21:04,191
- Iată-mă.
- Ce ciudat.
365
00:21:04,404 --> 00:21:07,108
Deci vii la petrecerea mea diseară, nu ?
Pentru că sigur va avea loc.
366
00:21:07,323 --> 00:21:10,358
Da. De ce ? Nu ar trebui să vin ?
Căci pot face alte lucruri, sau...
367
00:21:10,575 --> 00:21:13,065
Nu, vreau să vii.
368
00:21:13,287 --> 00:21:16,538
Spuneai ceva de o legitimație
falsă, parcă, nu ?
369
00:21:16,751 --> 00:21:19,287
Da, o să fac rost de una.
Sigur. Sigur.
370
00:21:19,501 --> 00:21:22,207
Fac sigur rost de una.
371
00:21:23,088 --> 00:21:24,963
Poți să aduci băutură ?
372
00:21:27,429 --> 00:21:29,718
Da, pot. Pot să vă aduc alcool.
373
00:21:29,930 --> 00:21:31,472
- Pe bune ? Serios ?
- Da, pe bune.
374
00:21:31,682 --> 00:21:33,226
Ar fi nemaipomenit.
Mulțumesc.
375
00:21:33,436 --> 00:21:35,889
Eram îngrijorate în privința asta.
Ar fi nemaipomenit. Mulțumesc.
376
00:21:36,103 --> 00:21:38,774
În plus, știi, o mână o spală pe alta.
377
00:21:38,982 --> 00:21:41,021
Ei bine, Jules, faza e
378
00:21:41,234 --> 00:21:43,725
că mâna mea se află pe penis.
379
00:21:46,280 --> 00:21:48,237
Deci vreți alcool ? Vreți alcool sau nu ?
380
00:21:48,448 --> 00:21:50,610
Vreți sau nu ?
381
00:21:50,828 --> 00:21:52,156
- Da.
- Oricum.
382
00:21:52,372 --> 00:21:54,363
- Păi...
- Oricum. E bine.
383
00:21:54,581 --> 00:21:56,290
De fapt, asta e o favoare
destul de mare.
384
00:21:56,500 --> 00:22:00,414
Pentru că părinții mei mi-au lăsat
100 de dolari pentru mâncare.
385
00:22:00,629 --> 00:22:03,832
Dar am multă mâncare acasă
așa că m-am gândit să-i cheltui pe toți
386
00:22:04,051 --> 00:22:06,836
pe băutură pentru petrecere.
387
00:22:07,052 --> 00:22:10,173
E drăguț din partea mea. Nu cred
că am mai făcut ceva atât de drăguț.
388
00:22:10,390 --> 00:22:11,931
- Deci e bine ?
- Da.
389
00:22:12,140 --> 00:22:13,256
- Bine. Mulțumesc.
- Tare.
390
00:22:13,477 --> 00:22:16,431
E chiar drăguț din partea ta.
391
00:22:16,647 --> 00:22:20,264
Deci, să iau de toate ?
392
00:22:21,152 --> 00:22:23,441
Păi, trebuie să-mi iei și niște
vodcă cu limonadă.
393
00:22:23,654 --> 00:22:26,859
Vodcă cu limonadă. E cam homo,
dar cred că pot să-ți aduc.
394
00:22:27,410 --> 00:22:30,279
Bine, deci, ne vedem diseară.
395
00:22:30,578 --> 00:22:31,445
La minge, băieți !
396
00:22:32,122 --> 00:22:34,280
Evan ! Intră în joc.
397
00:22:34,832 --> 00:22:36,741
Pasează-mi.
398
00:22:36,961 --> 00:22:38,998
Seth ! Ieși de pe teren.
399
00:22:39,210 --> 00:22:41,367
Frate, ieși sau iar o să mă pună
să alerg ture de teren.
400
00:22:41,587 --> 00:22:42,785
Frate, doar ascultă-mă, bine ?
401
00:22:43,006 --> 00:22:46,457
Jules și prietena ei fraieră
mi-au cerut să le cumpăr alcool.
402
00:22:46,674 --> 00:22:48,217
Dar nu doar pentru ea,
ci pentru întreaga petrecere.
403
00:22:48,469 --> 00:22:49,584
Știi ce înseamnă asta ?
404
00:22:49,803 --> 00:22:51,511
Printr-un miracol
am fost aduși împreună
405
00:22:51,723 --> 00:22:53,682
și ea chiar s-a gândit la mine.
S-a gândit la mine suficient
406
00:22:53,893 --> 00:22:57,262
pentru a decide că eu sunt tipul ce va fi
responsabil cu distracția la petrecere.
407
00:22:57,479 --> 00:22:58,854
Vrea să mi-o tragă.
408
00:22:59,064 --> 00:23:01,900
Vrea să-mi facă sex oral.
409
00:23:02,110 --> 00:23:04,862
Te-ai gândit că poate doar
te folosește ca să-i aduci alcool ?
410
00:23:05,071 --> 00:23:07,610
- Nu vrea să facă sex cu tine.
- Sigur că m-am gândit.
411
00:23:07,824 --> 00:23:09,818
E primul lucru care mi-a venit
în minte. Ascultă.
412
00:23:10,036 --> 00:23:12,110
Fratele meu mai mare
mereu spune tot felul de prostii.
413
00:23:12,329 --> 00:23:14,785
De exemplu, m-a numit "himen"
până la 12 ani.
414
00:23:14,998 --> 00:23:16,493
Seth, vreau să-ți fac sex oral.
415
00:23:17,376 --> 00:23:18,621
N-a zis asta. Haide.
416
00:23:18,837 --> 00:23:20,662
N-a zis a doua parte, dar prima...
417
00:23:20,880 --> 00:23:23,251
Nu. Are un frate mai mare și putea
să-l roage pe el, dar m-a rugat pe mine.
418
00:23:23,464 --> 00:23:25,043
Se uita la mine și mi-a spus:
419
00:23:25,260 --> 00:23:29,009
"Seth, mami face o salată pubiană
și am nevoie de sosul lui Seth."
420
00:23:29,223 --> 00:23:31,547
E G.D.S. E Gata De Sex, omule.
421
00:23:31,767 --> 00:23:34,434
P în V. Vrea sex, omule.
422
00:23:34,643 --> 00:23:37,313
În noaptea asta chiar există
posibilitatea să fac sex.
423
00:23:37,521 --> 00:23:40,143
Parcă ești un idiot.
Nu o să faci sex cu ea.
424
00:23:40,358 --> 00:23:43,609
Nu. Frate, știu
că spun multe tâmpenii, da ?
425
00:23:43,821 --> 00:23:46,108
Dar o să fie la petrecere
și va fi beată,
426
00:23:46,321 --> 00:23:48,281
și mă place măcar puțin,
cât să stea puțin cu mine.
427
00:23:48,492 --> 00:23:50,035
Cel puțin, mă voi săruta cu ea.
428
00:23:50,245 --> 00:23:52,202
În două săptămâni, o masturbare.
O lună, sex oral. Mă rog, mă rog.
429
00:23:52,414 --> 00:23:53,991
Și apoi va fi prietena mea
430
00:23:54,208 --> 00:23:56,164
și voi avea parte de două luni
sigure de sex.
431
00:23:56,375 --> 00:23:57,954
Până când ajungem la colegiu
432
00:23:58,169 --> 00:24:00,412
voi fi foarte experimentat.
433
00:24:00,631 --> 00:24:01,912
Poți să pleci de aici și vom
discuta de asta mai târziu ?
434
00:24:02,132 --> 00:24:04,041
Ce faci, Evan ?
Ne conduc cu două puncte.
435
00:24:04,260 --> 00:24:06,086
Calmează-te, Greg. E fotbal.
436
00:24:06,302 --> 00:24:07,880
- E fotbal.
- Du-te dracu' !
437
00:24:08,096 --> 00:24:10,337
Greg, du-te și fă pipi pe tine.
438
00:24:10,555 --> 00:24:13,049
- Asta a fost acum opt ani, jegosule.
- Oamenii nu uită.
439
00:24:13,269 --> 00:24:15,343
Și cea mai bună parte e ? Becca.
440
00:24:15,564 --> 00:24:17,355
Ai putea face același lucru cu ea.
441
00:24:17,565 --> 00:24:19,640
Când sunteți beți la petrecere,
stai cu ea.
442
00:24:19,859 --> 00:24:22,612
E ultima noastră petrecere
ca liceeni.
443
00:24:22,821 --> 00:24:25,692
Am uitat de ura mea pentru Becca
atunci când am făcut planul.
444
00:24:25,908 --> 00:24:28,660
Simt că am curaj. Vino naibii
cu mine în călătoria asta
445
00:24:28,869 --> 00:24:30,412
și nu mai fi laș măcar o dată,
446
00:24:30,621 --> 00:24:33,658
ca să ne-o punem și noi,
băga-mi-aș, cu niște fete.
447
00:24:34,293 --> 00:24:36,579
- Ar trebui să-i cumpăr Beccăi alcool ?
- Da, va fi tare.
448
00:24:36,795 --> 00:24:39,629
Așa vei ști că va fi beată.
Știi când mai auzi fetele zicând:
449
00:24:39,838 --> 00:24:43,004
"Eram atât de beată aseară.
Nu trebuia să fac sex cu tipul ăla."
450
00:24:43,217 --> 00:24:44,591
Noi am putea fi acele greșeli.
451
00:24:46,889 --> 00:24:48,133
Ai vorbit cu Fogell ?
452
00:24:48,347 --> 00:24:51,219
Bine, tu vorbește cu Becca.
Eu voi vorbi cu retardatul de Fogell.
453
00:24:51,434 --> 00:24:52,430
Nu-ți face griji.
454
00:24:52,644 --> 00:24:55,563
- Seth ? Ieși de pe teren !
- Gol !
455
00:24:55,773 --> 00:24:57,480
- Tu o aduci !
- Ba nu !
456
00:25:01,487 --> 00:25:03,278
Hei, Becca. Stai puțin.
457
00:25:03,488 --> 00:25:04,485
- Bună.
- Bună.
458
00:25:04,698 --> 00:25:07,107
Bună. Ai auzit de petrecerea
de diseară ?
459
00:25:07,326 --> 00:25:09,282
Da. Da, de-abia am auzit.
Sună super tare.
460
00:25:09,494 --> 00:25:11,452
Da. Da, mă duc.
461
00:25:11,664 --> 00:25:12,945
- Serios ?
- Da, am să mă duc.
462
00:25:13,166 --> 00:25:14,742
De fapt de asta te căutam pe tine.
463
00:25:14,958 --> 00:25:17,118
Eu și băieții mergem
la un magazin de băuturi după ore.
464
00:25:17,338 --> 00:25:18,832
Și mă gândeam că,
465
00:25:19,047 --> 00:25:21,717
dacă ai nevoie de cineva
să-ți ia și ție aș putea face asta.
466
00:25:21,926 --> 00:25:23,468
Ți-aș putea aduce.
467
00:25:23,678 --> 00:25:24,876
Da.
468
00:25:25,096 --> 00:25:26,590
Da, ar fi tare.
469
00:25:26,805 --> 00:25:30,140
M-ar scuti de multă bătaie de cap,
căci vroiam s-o rog pe sora mea, dar...
470
00:25:30,352 --> 00:25:32,675
Ai putea să-mi aduci
o sticlă de Vodcă Fulgis ?
471
00:25:32,895 --> 00:25:35,467
Da. E cea cu mici fulgi în ea ?
472
00:25:35,688 --> 00:25:38,356
- Da. Cea pentru fete.
- Ce elegant.
473
00:25:38,565 --> 00:25:40,309
Bine, păi, îți dau banii la petrecere.
474
00:25:40,527 --> 00:25:42,234
Nu. Fac eu cinste, domnișoară.
475
00:25:42,445 --> 00:25:43,689
- Serios ?
- Da, și nu se discută.
476
00:25:43,904 --> 00:25:46,774
E prima oară din multe,
așa că obișnuiește-te, surioară.
477
00:25:46,990 --> 00:25:49,150
Bine, mulțumesc.
478
00:25:49,370 --> 00:25:51,196
Da, nici o problemă.
479
00:25:58,172 --> 00:25:59,546
Scuze. Tipul ăla a trecut...
480
00:25:59,798 --> 00:26:00,792
- A fost un accident.
- E în regulă.
481
00:26:01,008 --> 00:26:04,457
Vroiam să te împing, ca un pumn,
așa prietenește.
482
00:26:04,677 --> 00:26:05,756
Bună, Becca.
483
00:26:06,305 --> 00:26:07,335
- Bună.
- Gaby.
484
00:26:07,555 --> 00:26:08,718
- Ce faci, Evan ?
- Salut, Gaby.
485
00:26:08,931 --> 00:26:10,760
- Ar trebui să mergem la oră.
- Mergem la oră.
486
00:26:10,976 --> 00:26:12,519
Deci, ne vedem diseară.
487
00:26:12,729 --> 00:26:14,306
- Serios, nu-ți face griji.
- Bine. Scuze.
488
00:26:14,521 --> 00:26:16,559
- Pa.
- Scuze.
489
00:26:16,773 --> 00:26:18,102
Pa.
490
00:26:19,610 --> 00:26:21,235
Scuze !
491
00:26:29,078 --> 00:26:31,485
Unde e jegosul ăla de Fogell ?
Zicea că va fi aici după masă.
492
00:26:31,706 --> 00:26:33,117
Stau aici și aștept ca fraierul.
493
00:26:33,332 --> 00:26:35,325
A făcut-o, omule.
M-am și oferit să-i cumpăr eu.
494
00:26:35,543 --> 00:26:37,369
Am fost tare.
Sunt, mă simt ca un proxenet.
495
00:26:37,585 --> 00:26:40,208
- Ca unul din acei proxeneți.
- Uau. Asta e chiar tare.
496
00:26:40,424 --> 00:26:43,589
- De asta mi-era și frică.
- De ce nu m-am gândit la asta ?
497
00:26:45,889 --> 00:26:47,168
Suntem terminați.
498
00:26:47,390 --> 00:26:48,634
Suntem terminați.
499
00:26:48,849 --> 00:26:50,888
Asta ne trebuie fiindcă am avut
încredere în Fogell.
500
00:26:51,102 --> 00:26:53,225
S-a speriat.
O știu, Evan. S-a speriat.
501
00:26:54,647 --> 00:26:55,642
Ce faci ?
502
00:26:56,189 --> 00:27:00,568
Dau cu burghiul.
Ultimele două săptămâni. Băga-mi-aș.
503
00:27:01,070 --> 00:27:03,562
Ce le zicem fetelor, că nu am putut
să facem singurul lucru
504
00:27:03,782 --> 00:27:05,904
pe care l-am promis pentru că suntem
niște incompetenți fără scule ?
505
00:27:06,116 --> 00:27:09,238
Acum nu ne-o vom mai pune niciodată
din cauza tamponului ăla de Fogell.
506
00:27:09,454 --> 00:27:13,119
Cum a reușit la Dartmouth ?
Nu înțeleg. E prost rău.
507
00:27:13,332 --> 00:27:15,241
Bine, cum mai putem face
rost de alcool ?
508
00:27:15,460 --> 00:27:18,165
- Hei, băieți ! Salut !
- Fogell, unde ai fost, omule ?
509
00:27:18,380 --> 00:27:20,255
Aproape că am făcut infarct.
510
00:27:20,467 --> 00:27:23,633
- Să vedem. Te-ai speriat sau ce ?
- Nu, nu, omule. O am.
511
00:27:23,845 --> 00:27:25,921
E perfectă. Uită-te.
512
00:27:26,140 --> 00:27:27,302
Hawaii ?
513
00:27:27,515 --> 00:27:30,138
Bine, e bine.
E greu de verificat, cred.
514
00:27:30,352 --> 00:27:33,722
Stai, ți-ai schimbat numele
în McIubi ?
515
00:27:35,024 --> 00:27:36,565
McIubi ?
516
00:27:37,651 --> 00:27:38,646
Ce fel de nume stupid mai e și ăsta ?
517
00:27:38,859 --> 00:27:40,733
Ce încerci să fii,
un artist irlandez de R&B ?
518
00:27:40,946 --> 00:27:43,271
Nu. Te lasă să-ți alegi orice
nume când te duci acolo.
519
00:27:43,491 --> 00:27:45,068
Și ți-a plăcut McIubi ?
520
00:27:45,284 --> 00:27:47,444
Da, era ori asta ori Mohammad.
521
00:27:47,661 --> 00:27:49,784
De ce dracu' era între ăsta
și Mohammad ?
522
00:27:49,997 --> 00:27:51,991
De ce nu ai ales și tu un nume
comun ca o persoană normală ?
523
00:27:52,209 --> 00:27:55,329
Mohammad este cel mai comun nume
de pe Pământ. Mai citește și tu.
524
00:27:55,546 --> 00:27:57,336
Fogell, ai cunoscut vreodată pe cineva
pe care să-l cheme Mohammad ?
525
00:27:57,547 --> 00:27:59,337
Dar tu ai întâlnit pe cineva
pe care să-l cheme McIubi ?
526
00:27:59,549 --> 00:28:01,625
Nu, de asta ai ales un nume stupid !
527
00:28:01,842 --> 00:28:03,125
- Du-te dracu'.
- Dă-o încoace.
528
00:28:03,345 --> 00:28:06,713
Bine, în primul rând, arăți ca
un viitor pedofil în această poză.
529
00:28:06,931 --> 00:28:10,017
În al doilea rând, nici măcar nu ai
prenume. Scrie doar McIubi !
530
00:28:10,228 --> 00:28:11,306
Ce ? Un nume ?
531
00:28:11,519 --> 00:28:14,095
Un nume ?
Cine te crezi, cântărețul Seal ?
532
00:28:14,316 --> 00:28:16,606
Fogell, pe legitimație scrie
că ai 25 de ani.
533
00:28:16,819 --> 00:28:18,361
De ce nu ai pus doar 21, omule ?
534
00:28:18,570 --> 00:28:20,609
Seth, Seth, Seth. Ascultă, fraiere.
535
00:28:20,824 --> 00:28:24,321
În fiecare zi puștii se duc în magazinele
de băuturi cu legitimațiile lor false
536
00:28:24,535 --> 00:28:26,327
și pe fiecare scrie că au 21 de ani.
537
00:28:26,537 --> 00:28:28,245
Cam câți oameni de 21 de ani
pot exista în orașul ăsta ?
538
00:28:28,456 --> 00:28:29,829
Se numește strategie, bine ?
539
00:28:30,039 --> 00:28:32,197
Să ne păstrăm calmul, bine ?
540
00:28:32,416 --> 00:28:35,536
E o legitimație bună.
Va... Va merge. E bună, bine ?
541
00:28:35,752 --> 00:28:38,289
Nu e proastă.
Vreau să spun, e după tine, Fogell.
542
00:28:38,505 --> 00:28:40,996
Tipul se va gândi: "Încă un puști
cu o legitimație falsă"
543
00:28:41,215 --> 00:28:45,463
sau: "Iată-l pe McIubi, havaianul
donator de organe de 25 de ani."
544
00:28:45,680 --> 00:28:47,839
Da ? Deci ce facem ?
545
00:28:48,392 --> 00:28:49,851
Eu sunt McIubi.
546
00:28:50,894 --> 00:28:53,515
Nu, nu ești. Nimeni nu este McIubi.
McIubi nu a existat niciodată
547
00:28:53,731 --> 00:28:57,101
fiindcă e un nume de basm,
fictiv și stupid, prostule !
548
00:28:57,318 --> 00:28:59,642
Iisuse. Va merge. Hai să încercăm.
549
00:28:59,861 --> 00:29:01,190
Mi-ai mutat...
550
00:29:01,405 --> 00:29:02,685
Unde e mașina mea ?
551
00:29:02,907 --> 00:29:04,281
Doamne.
552
00:29:04,490 --> 00:29:06,865
Nu ți-am spus eu ? Ce ți-am spus eu ?
Ți-am spus să nu parchezi acolo.
553
00:29:07,078 --> 00:29:09,451
De ce ai parcat
în parcarea angajaților ?
554
00:29:09,665 --> 00:29:10,945
Taci dracu', Fogell.
555
00:29:11,166 --> 00:29:13,702
Adică, nu ești angajat.
556
00:29:13,918 --> 00:29:17,453
Știu asta, Fogell ! Știu asta !
557
00:29:19,884 --> 00:29:21,712
Evan, hai la tine acasă.
558
00:29:22,887 --> 00:29:25,508
Stai, mă mai luați de la servici ?
559
00:29:26,932 --> 00:29:28,509
Îmi puteți răspunde ?
560
00:29:32,314 --> 00:29:35,063
Frate, nu ai și tu niște haine
mai mari ?
561
00:29:36,067 --> 00:29:37,063
- Va fi bine.
- Da.
562
00:29:37,277 --> 00:29:39,435
Și de ce nu porți acum
ce ai purtat și la școală ?
563
00:29:39,653 --> 00:29:42,655
Nu, nu pot. Nu pot să apar în fața
lui Jules cu ce am purtat și la școală.
564
00:29:42,908 --> 00:29:44,367
E total nepotrivit.
565
00:29:44,577 --> 00:29:46,154
Nimeni nu a mai avut sex
în pantaloni scurți de armată
566
00:29:46,370 --> 00:29:47,947
de când cu războiul din Vietnam.
567
00:29:48,163 --> 00:29:51,034
Știi de ce trebuie să-i omor pe ăștia ?
Pentru că nu negociezi cu teroriștii.
568
00:29:51,251 --> 00:29:54,087
Serios ? Da, despre asta ar trebui
să discutăm în momentul ăsta.
569
00:29:54,296 --> 00:29:56,621
Atunci de ce nu te duci acasă
să te îmbraci cu lucrurile tale ?
570
00:29:56,839 --> 00:29:58,120
Nu. Asta e cel mai stupid lucru.
571
00:29:58,341 --> 00:30:00,249
Dacă mă duc acasă părinții vor vedea
că a fost tractată mașina
572
00:30:00,468 --> 00:30:01,629
și voi fi pedepsit.
573
00:30:01,843 --> 00:30:03,965
Doamne, teroriștii ăștia
se înmulțesc ca iepurii.
574
00:30:04,179 --> 00:30:05,461
Unde mi-am lăsat pușca ?
575
00:30:05,681 --> 00:30:09,097
Ai haine mai mari sau îți faci
cumpărăturile la raionul pentru copii ?
576
00:30:09,310 --> 00:30:11,517
La naiba ! Nu pot...
577
00:30:12,104 --> 00:30:13,220
E amuzant.
578
00:30:13,439 --> 00:30:15,348
De ce le fac dacă nu poți câștiga ?
579
00:30:15,566 --> 00:30:17,608
Atunci de ce dracu' mă mai joc ?
580
00:30:17,821 --> 00:30:19,564
Vrei să vezi ce are tata ?
581
00:30:48,685 --> 00:30:49,800
Ce e aia ?
582
00:30:50,021 --> 00:30:51,929
E o vestă, prostule.
583
00:30:52,149 --> 00:30:54,603
- Încerc să par mai mare.
- Arăți ca Pinocchio.
584
00:30:54,817 --> 00:30:57,225
- Nu, e doar o vestă.
- Știi, au multă băutură acolo.
585
00:30:57,612 --> 00:30:58,986
Dacă o luăm acum,
putem ajunge mai repede
586
00:30:59,238 --> 00:31:00,484
la petrecere cu alcoolul lui Jules.
587
00:31:00,700 --> 00:31:02,856
În nici un caz, frate.
Lucrez acolo. Ei știu că nu am 25.
588
00:31:03,074 --> 00:31:05,115
N-a zis nimeni nimic de tine, fraiere.
589
00:31:05,327 --> 00:31:07,321
Ai dat-o în bară rău de tot
de data asta.
590
00:31:07,539 --> 00:31:09,330
Deci, eu voi fura băutura.
591
00:31:09,541 --> 00:31:12,329
Nu face asta. Îți promit
că vom lua băutura mai târziu.
592
00:31:12,545 --> 00:31:14,835
Legitimația lui Mike Snider merge
întotdeauna, și a mea va merge. Bine ?
593
00:31:15,048 --> 00:31:18,465
Mike Snider nu are un singur
nume pe ea. Bine ?
594
00:31:18,678 --> 00:31:22,261
Credeam că voi, băieții admiși
la Dartmouth, veți înțelege asta.
595
00:31:22,765 --> 00:31:25,136
Acum Seth va trebui
să rezolve problema.
596
00:31:25,349 --> 00:31:27,010
N-o va face. Stai liniștit.
597
00:31:27,227 --> 00:31:30,392
Am uitat să-ți spun, mama a spus
că putem lua televizorul de la subsol.
598
00:31:30,604 --> 00:31:32,310
Taci, omule. Te va aude.
599
00:31:32,522 --> 00:31:34,313
Nu vorbi. Așteaptă până pleacă.
600
00:31:34,523 --> 00:31:37,062
Încă nu i-ai spus că vom
fi colegi de cameră ?
601
00:31:37,277 --> 00:31:38,686
Fogell, taci. Bine ?
602
00:31:38,901 --> 00:31:41,026
Și dă-ți jos vesta că arăți ca Aladin.
603
00:31:41,238 --> 00:31:43,909
Bine. O voi face.
604
00:31:52,670 --> 00:31:54,708
Sper că porcușorul de bodyguard
nu poate fugi.
605
00:32:10,938 --> 00:32:12,432
Câți ani ai ?
606
00:32:12,649 --> 00:32:14,226
22.
607
00:32:14,734 --> 00:32:17,357
Bineînțeles că ai. Face 80 de dolari.
608
00:32:19,865 --> 00:32:22,153
Îți mulțumesc frumos. E bine ?
609
00:32:22,368 --> 00:32:24,573
Bineînțeles că da.
Mulțumesc, Seth.
610
00:32:24,785 --> 00:32:26,742
Hei, eu îți mulțumesc.
611
00:32:37,339 --> 00:32:38,751
V-a căzut poșeta, doamnă.
612
00:32:38,966 --> 00:32:40,427
Vreți să vă ajut cu cumpărăturile ?
613
00:32:40,637 --> 00:32:42,795
Ar fi foarte frumos, tinere.
614
00:32:43,014 --> 00:32:46,098
Ai vrea să-ți cumpăr alcool ?
615
00:32:46,643 --> 00:32:48,600
Ar fi frumos.
616
00:32:48,811 --> 00:32:50,057
Bucurați-vă de anii
care v-au mai rămas !
617
00:32:50,313 --> 00:32:51,345
Așa voi face.
618
00:32:51,608 --> 00:32:54,891
- Bucură-te de sexul cu Jules !
- Așa voi face !
619
00:33:11,168 --> 00:33:12,960
VODCA FULGIS
620
00:33:13,171 --> 00:33:14,831
N-o face, puștiule.
621
00:33:19,011 --> 00:33:20,970
Nu am de ales.
622
00:33:29,147 --> 00:33:30,972
Ai omorât-o !
623
00:33:31,981 --> 00:33:32,978
Nu !
624
00:33:43,369 --> 00:33:46,324
Unde e tot alcoolul furat ?
L-ai ascuns în vreo gaură ?
625
00:33:46,541 --> 00:33:49,327
Lasă-mă ! Vroiam să o fac,
dar a fost o breșă de securitate.
626
00:33:49,542 --> 00:33:50,742
Nu ai fi făcut-o niciodată.
627
00:33:50,961 --> 00:33:54,164
Hai să mergem la magazin să vedem
cum va fi respinsă legitimația ta.
628
00:33:54,380 --> 00:33:56,837
Stai, mă duc să-mi pun vesta
înapoi în dulap.
629
00:34:23,912 --> 00:34:25,539
Bine. Am ajuns. Asta e.
630
00:34:25,746 --> 00:34:27,026
Ești pregătit ?
631
00:34:28,290 --> 00:34:31,659
- Uite banii și lista.
- Restul e al tău. Păstrează-l.
632
00:34:31,877 --> 00:34:34,914
- Mulțumesc. Pentru ce e lista ?
- Pentru alcool.
633
00:34:35,130 --> 00:34:38,047
Vom lua alcool pentru
întreaga petrecere, bine ?
634
00:34:38,257 --> 00:34:40,832
Ne-am chinuit mult la ea așa că să n-o
dai în bară și să aduci din nou lichior.
635
00:34:41,054 --> 00:34:42,051
E perfectă.
636
00:34:42,264 --> 00:34:45,598
Uzo, bourbon, rom, Fulgis...
637
00:34:45,809 --> 00:34:48,265
Vodcă Fulgis. Asta e pentru Becca.
Să n-o uiți, bine ?
638
00:34:48,813 --> 00:34:51,221
Vodcă de zmeură, scotch...
639
00:34:51,440 --> 00:34:53,184
Și vodcă cu limonadă șase sticle.
640
00:34:53,401 --> 00:34:56,271
E cam multă, omule.
Nu știu dacă pot lua atâta.
641
00:34:56,486 --> 00:34:57,899
Care-i diferența dacă e multă ?
642
00:34:58,114 --> 00:35:01,448
Nu știu, omule. Am emoții. Te rog...
643
00:35:02,077 --> 00:35:04,532
- Ești bine ?
- Nu, frate. Trebuia să port vesta.
644
00:35:04,745 --> 00:35:07,071
- Calmează-te.
- Ce dracu' faci ?
645
00:35:07,290 --> 00:35:09,118
Dacă intru și mă refuză ?
646
00:35:09,334 --> 00:35:11,207
Atunci suntem în aceeași
situație ca acum.
647
00:35:11,420 --> 00:35:13,080
- Da, cui îi pasă ?
- E umilitor !
648
00:35:13,297 --> 00:35:15,091
Toți din magazin vor vedea
cum mă dau afară.
649
00:35:15,301 --> 00:35:18,419
Dacă mă pun să așez băutura
înapoi pe rafturi ? Nu pot face asta.
650
00:35:18,637 --> 00:35:20,962
- Doamne.
- Toată faza e mai importantă ca asta.
651
00:35:21,181 --> 00:35:24,550
Deci, găsește-ți curajul,
intră și cumpără alcoolul !
652
00:35:25,099 --> 00:35:27,258
Și dacă nu mai am chef, Seth ? Ce ?
653
00:35:27,479 --> 00:35:29,270
Atunci te voi omorî, bine ?
654
00:35:29,480 --> 00:35:31,438
Voi lua un cuțit
și te voi înjunghia în inimă.
655
00:35:31,649 --> 00:35:33,144
Nu, poți face asta. Haide.
656
00:35:33,360 --> 00:35:36,232
Omorându-mă nu vei avea alcool.
Eu am legitimația falsă.
657
00:35:36,447 --> 00:35:38,357
Atunci îți voi tăia fața de prost,
658
00:35:38,617 --> 00:35:41,653
o voi pune peste a mea
și voi cumpăra alcoolul chiar eu !
659
00:35:41,910 --> 00:35:44,781
Serios ? Nu ai tehnologia
și nici mâinile atât de sigure
660
00:35:44,999 --> 00:35:46,955
pentru a executa operația.
661
00:35:47,167 --> 00:35:48,661
Pa.
662
00:35:49,337 --> 00:35:51,790
Fogell, păstrează-ți calmul.
Intri și ieși.
663
00:35:52,004 --> 00:35:53,000
Ești un erou.
664
00:35:55,842 --> 00:35:57,298
Scuze !
665
00:36:08,855 --> 00:36:10,517
INTERZIS PERSOANELOR
SUB 21 DE ANI
666
00:36:27,415 --> 00:36:29,040
S-a întâmplat ceva, domnule ?
667
00:36:29,253 --> 00:36:32,584
Nu. Nici un fel de problemă.
668
00:36:35,802 --> 00:36:38,471
Domnule, dumneavoastră
ați făcut asta ? Pe podea ?
669
00:36:38,680 --> 00:36:40,138
Nu.
670
00:36:40,347 --> 00:36:41,973
Și ar trebui să curățați asta.
671
00:36:42,184 --> 00:36:44,341
Cineva s-ar putea răni.
672
00:36:46,104 --> 00:36:47,977
Băga-mi-aș piciorul în ea de viață.
673
00:36:48,564 --> 00:36:50,024
Suntem terminați. Suntem terminați.
674
00:36:50,232 --> 00:36:52,024
Planul ăsta a fost praf de la început.
675
00:36:52,236 --> 00:36:54,857
Bine, calmează-te. Calmează-te.
676
00:36:55,405 --> 00:36:58,111
Ți-ai luat prezervativ ?
Pentru diseară ?
677
00:36:58,325 --> 00:37:00,236
Ai luat un prezervativ ?
678
00:37:00,453 --> 00:37:02,326
Da, m-am gândit că e bine, știi ?
679
00:37:02,537 --> 00:37:05,030
Am adus și lubrifiant cu spermicid.
680
00:37:07,670 --> 00:37:10,421
Dar mi-ai râs în față când ți-am spus
că voi face sex în noaptea asta.
681
00:37:10,631 --> 00:37:12,920
Da, dar asta nu înseamnă
că nu trebuie să fii pregătit, știi ?
682
00:37:13,134 --> 00:37:15,422
- Nu ai adus nici măcar un prezervativ ?
- Nu.
683
00:37:15,635 --> 00:37:17,428
Nu, Evan, asta nu făcea
parte din plan.
684
00:37:17,639 --> 00:37:19,595
Nu pot să cred că ai făcut asta
fără să mă consulți și pe mine.
685
00:37:19,848 --> 00:37:22,008
Ce plan ?
N-am discutat niciodată vreun plan.
686
00:37:22,227 --> 00:37:23,552
Dar tot spui că avem un plan.
687
00:37:23,767 --> 00:37:26,684
Vorbisem în linii mari. Știi ?
688
00:37:26,895 --> 00:37:29,682
Vroiam să-i fac sex oral
câteva ore, bine ?
689
00:37:29,897 --> 00:37:32,767
l-ar plăcea asta. Ar fi atrasă de asta.
Ar avea orgasm de la asta.
690
00:37:32,984 --> 00:37:34,692
Sau m-aș freca de piciorul ei.
691
00:37:34,904 --> 00:37:37,905
Bine, dar, nu văd ce e în neregulă
în a aduce un mic prezervativ.
692
00:37:38,115 --> 00:37:40,239
Și o mică sticlă de lubrifiant
cu spermicid ?
693
00:37:40,452 --> 00:37:42,907
Da, și o mică sticlă
de lubrifiant cu spermicid.
694
00:37:43,120 --> 00:37:45,910
- Evan, asta e o nebunie, omule.
- Nu, nu e.
695
00:37:46,125 --> 00:37:47,749
E gen Charles Manson, ucigașul.
696
00:37:47,960 --> 00:37:51,044
Crezi că Becca va fi încântată
că ai adus o sticlă de lubrifiant ?
697
00:37:51,255 --> 00:37:54,624
"Evan, îți mulțumesc că ai adus
lubrifiantul pentru păsărica mea.
698
00:37:54,843 --> 00:37:57,927
Nu aș fi putut niciodată
să fac față micuțului tău penis
699
00:37:58,137 --> 00:38:01,258
fără acea gigantică
sticlă de lubrifiant."
700
00:38:01,474 --> 00:38:03,099
- Bine, ajunge.
- La naiba.
701
00:38:03,309 --> 00:38:05,932
Aceste fete au 18 ani,
nu sunt niște babe uscate.
702
00:38:06,146 --> 00:38:08,101
- Sunt gata de acțiune.
- Atunci nu voi aduce lubrifiantul.
703
00:38:08,313 --> 00:38:11,271
Nu mă face să mă simt așa.
Am crezut că e o chestie mișto.
704
00:38:11,486 --> 00:38:13,773
- Asta e unul bun.
- Dă-mi-l să-l văd o clipă.
705
00:38:13,987 --> 00:38:15,981
- E impresionant.
- E destul de mișto.
706
00:38:16,199 --> 00:38:17,907
- Foarte frumos.
- Tâmpitul naibii. Lubrifiant ?
707
00:38:18,117 --> 00:38:19,444
- Asta-i bună.
- Ai adus lubrifiant ?
708
00:38:19,660 --> 00:38:22,909
Îmi datorezi 6 parai pentru că
nu mă duc să-l iau și a explodat.
709
00:38:24,622 --> 00:38:26,782
Bună. Mindy.
710
00:38:39,514 --> 00:38:42,089
E tare. O beau de ani de zile.
711
00:38:43,517 --> 00:38:47,814
Știi, am auzit că s-au decis
să-i mai adauge alcool.
712
00:38:53,528 --> 00:38:55,985
Trebuie să văd o legitimație.
713
00:38:58,202 --> 00:38:59,482
Serios ?
714
00:38:59,704 --> 00:39:01,908
Mă face să mă simt din nou tânăr.
Uite-o.
715
00:39:04,582 --> 00:39:06,789
La naiba, e Cary Hutchins.
716
00:39:09,464 --> 00:39:11,421
Are cei mai mari sâni pe care
i-am văzut vreodată, cred.
717
00:39:11,632 --> 00:39:13,293
Am auzit că și-a făcut
operație de micșorare a sânilor.
718
00:39:13,509 --> 00:39:15,253
Ce ? Să-și facă sânii mai mici ?
719
00:39:15,511 --> 00:39:16,923
E ca și când l-ai plesni pe Dumnezeu
720
00:39:17,138 --> 00:39:18,597
pentru că ți-a făcut
un cadou extraordinar.
721
00:39:18,806 --> 00:39:20,054
Avea probleme cu spatele.
722
00:39:20,268 --> 00:39:23,351
Și nu ți-i face doar mai mici.
Îi remodelează complet.
723
00:39:23,561 --> 00:39:25,518
Îi fac mai supli și mai simetrici.
724
00:39:26,272 --> 00:39:28,180
Trebuie să-i văd.
725
00:39:28,399 --> 00:39:29,942
Hai să mergem mai aproape.
726
00:39:31,529 --> 00:39:33,356
- Dă colțul.
- Haide.
727
00:39:39,745 --> 00:39:42,701
Bine. În total face 96,59.
728
00:39:52,633 --> 00:39:53,878
Nu pot să cred !
729
00:39:54,843 --> 00:39:56,886
Sunteți bine, domnule ?
730
00:39:57,681 --> 00:39:59,804
Ce s-a întâmplat ?
731
00:40:01,350 --> 00:40:04,390
Nu pot să cred. Nu pot să cred.
732
00:40:05,899 --> 00:40:07,227
Nu pot să cred.
733
00:40:07,443 --> 00:40:09,768
Nu știu ce să zic, frate.
Parcă arăta mai bine înainte.
734
00:40:09,987 --> 00:40:13,403
Dar acum că poate alerga bine,
e în cea mai bună formă.
735
00:40:16,783 --> 00:40:18,529
Ce e asta ? Ce se întâmplă ?
736
00:40:21,287 --> 00:40:22,531
O, frate...
737
00:40:27,794 --> 00:40:29,334
Sfinte Sisoe, l-au prins pe Fogell.
738
00:40:30,464 --> 00:40:32,337
Cum s-a întâmplat asta, Evan ?
La naiba !
739
00:40:32,548 --> 00:40:34,044
O să-l omoare taică-su'.
740
00:40:34,260 --> 00:40:35,423
Fii atent, bine ?
741
00:40:35,637 --> 00:40:38,970
A atacat clientul,
a luat banii și a fugit.
742
00:40:39,182 --> 00:40:40,179
Deci...
743
00:40:40,391 --> 00:40:41,969
- Cum...
- Cum... Cum...
744
00:40:42,185 --> 00:40:44,095
Spune-mi când să mă opresc,
ca și înălțime.
745
00:40:44,313 --> 00:40:45,592
Voi începe de aici,
spune-mi când să mă opresc.
746
00:40:45,815 --> 00:40:48,056
Voi începe de jos și...
747
00:40:48,275 --> 00:40:50,269
Cât e 1,78, avea 1,78.
748
00:40:50,486 --> 00:40:53,155
Etnic, vreau să spun, era, cum...
749
00:40:54,365 --> 00:40:58,944
Vreau să spun, era...
Era ca noi, sau...
750
00:41:00,328 --> 00:41:01,609
Femeie ?
751
00:41:01,831 --> 00:41:02,827
- De sex feminin ?
- Nu.
752
00:41:03,041 --> 00:41:05,497
- Asta mă întrebați ?
- Nu, nu. Era...
753
00:41:05,710 --> 00:41:06,706
Ce ? Ce ?
754
00:41:06,920 --> 00:41:07,917
- African ?
- Afri...
755
00:41:08,131 --> 00:41:09,625
Dacă era african ?
756
00:41:09,840 --> 00:41:11,879
Nu. Era american, și era ca voi.
757
00:41:12,092 --> 00:41:14,880
- Arăta exact ca voi.
- Era evreu.
758
00:41:15,137 --> 00:41:16,380
E o infracțiune ciudată
pentru un evreu.
759
00:41:16,595 --> 00:41:17,626
Da, sunt destul de calmi.
760
00:41:17,847 --> 00:41:21,465
Bine, deci avem un evreu
african ce purta o glugă...
761
00:41:21,683 --> 00:41:25,185
Ba nu, nu aveți. Nu. N-am spus asta.
Asta m-ați auzit voi spunând ?
762
00:41:25,398 --> 00:41:28,183
Am zis că arăta ca voi.
Arătați voi ca un evreu african ?
763
00:41:29,068 --> 00:41:31,226
- Nu, eu arăt ca un polițist.
- Da.
764
00:41:32,574 --> 00:41:34,778
Era alb.
765
00:41:34,990 --> 00:41:36,699
- Alb.
- Bine.
766
00:41:36,909 --> 00:41:37,906
- Bine.
- Ei bine, touché.
767
00:41:38,119 --> 00:41:40,407
Arăta ca Eminem.
Asta vă ajută ?
768
00:41:40,622 --> 00:41:41,620
- Un M&M.
- Un M&M.
769
00:41:41,833 --> 00:41:44,501
- Adică era rotund...
- Marshall Mathers. Eminem?
770
00:41:44,710 --> 00:41:47,912
- Cântărețul de rap, Eminem.
- Arăta așa ?
771
00:41:48,463 --> 00:41:50,954
- Sunt un amator. Eu...
- Asta arată ca un M&M.
772
00:41:51,173 --> 00:41:55,506
Fața mai lunguiață ? Nasul mai mare ?
Crezi că avea gura mai mare ?
773
00:41:55,722 --> 00:41:57,096
Deschisă ? O strungăreață ?
774
00:41:57,306 --> 00:42:02,134
E vreun alt echipaj în zonă
care ar putea fi de ajutor ?
775
00:42:02,353 --> 00:42:03,978
Nu cred că mi se acordă niciunul.
776
00:42:04,189 --> 00:42:07,060
Bine, mai spune-mi o dată
ce-a făcut tipul ăsta.
777
00:42:07,277 --> 00:42:10,359
A... A... A intrat, avea în mână...
778
00:42:10,569 --> 00:42:14,817
Avea ceva în mână.
L-a lovit pe domnul ăsta mic în cap.
779
00:42:15,035 --> 00:42:18,035
Și apoi a sărit la tine,
te-a pipăit, te-a violat.
780
00:42:18,246 --> 00:42:19,905
- N-am spus asta.
- Nu, n-a făcut-o.
781
00:42:20,122 --> 00:42:23,740
Ascultă, nu pot face asta.
V-am mai spus, am un examen mâine.
782
00:42:23,958 --> 00:42:27,293
Puteți înțelege asta ? Am un
nenorocit de examen veterinar !
783
00:42:28,882 --> 00:42:30,625
La dracu'. Asta e o tâmpenie.
784
00:42:30,844 --> 00:42:33,546
Ce tâmpenie. Am examen mâine.
785
00:42:33,762 --> 00:42:35,635
Se pare că cineva are un examen.
786
00:42:35,846 --> 00:42:37,508
De unde știi ?
787
00:42:38,392 --> 00:42:40,017
Tu. Tu ești cel care a fost pocnit ?
788
00:42:40,227 --> 00:42:41,851
- Da.
- Bine.
789
00:42:42,062 --> 00:42:44,387
Începem cu primul lucru.
Cum te numești ?
790
00:42:48,277 --> 00:42:50,019
Numele meu...
791
00:42:50,236 --> 00:42:54,023
E M... McIu... McIubi.
792
00:42:54,617 --> 00:42:56,076
McIubi ?
793
00:42:56,285 --> 00:42:57,660
Da.
794
00:42:58,747 --> 00:43:00,243
Bine, și prenumele ?
795
00:43:00,459 --> 00:43:01,621
Ce-i ?
796
00:43:01,833 --> 00:43:03,660
- Prenumele tău ?
- Prenumele meu ?
797
00:43:04,964 --> 00:43:09,589
Păi, eu nu am prenume, deci nu
vă îngrijorați asupra acestui fapt.
798
00:43:10,676 --> 00:43:12,835
Dar noi suntem poliția.
799
00:43:13,054 --> 00:43:14,880
Vrem doar să aflăm ce s-a întâmplat.
800
00:43:16,433 --> 00:43:17,593
- Haide.
- La naiba.
801
00:43:17,806 --> 00:43:20,178
- Haide !
- Probabil e îngrozit.
802
00:43:20,392 --> 00:43:23,347
La dracu. Nu pot să cred.
803
00:43:23,562 --> 00:43:27,062
Nici nu știam că poți fi arestat pentru
așa ceva ! Avem nevoie de alcool !
804
00:43:27,274 --> 00:43:29,896
- Și, o să-l ducă la secție, sau ce ?
- Dă-l dracu' pe Fogell.
805
00:43:30,110 --> 00:43:31,938
A fost arestat.
Suntem pe cont propriu !
806
00:43:32,156 --> 00:43:33,649
Trebuie să găsim altă cale
de a face rost de alcool...
807
00:43:33,865 --> 00:43:37,447
La naiba ! Banii, omule !
De câți bani poți face rost ?
808
00:43:37,661 --> 00:43:39,738
De ce îți faci griji pentru bani ?
La Fogell nu te gândești ?
809
00:43:39,999 --> 00:43:43,616
Ce ? Nu mai contează ! Am pierdut
100 de dolari, banii lui Jules !
810
00:43:43,877 --> 00:43:47,376
Vrei să-l scoatem din pușcărie ?
Să-i fac o prăjitură cu o agrafă în ea ?
811
00:43:47,630 --> 00:43:49,290
La dracu' cu Fogell ! Trebuie
să găsim o cale să luăm alcool,
812
00:43:49,506 --> 00:43:51,714
lucru ce e imposibil
fiindcă nu mai avem bani !
813
00:43:51,967 --> 00:43:54,840
Bine, calmează-te.
Trebuie să ne gândim.
814
00:43:55,054 --> 00:43:57,806
- Trebuie doar să ne gândim.
- Lasă gânditul, trebuie să acționăm !
815
00:44:00,185 --> 00:44:01,384
Seth !
816
00:44:01,603 --> 00:44:04,439
- Ce dracu' s-a întâmplat ?
- Hai, ridică-te. Ușor.
817
00:44:04,649 --> 00:44:07,401
Ești bine ? Ești bine ?
818
00:44:07,611 --> 00:44:10,528
Îmi pare rău, omule. Îmi pare rău.
819
00:44:10,738 --> 00:44:14,736
Nu te-am văzut. Ești bine ?
820
00:44:14,951 --> 00:44:18,319
Deci... doar McIubi ?
821
00:44:18,535 --> 00:44:20,115
Da.
822
00:44:20,873 --> 00:44:23,080
- Ce șmecher.
- Chiar șmecher.
823
00:44:23,293 --> 00:44:24,490
- E chiar tare.
- E super șmecher numele.
824
00:44:24,710 --> 00:44:27,416
- Mulți oameni au nume ciudate.
- Chingy. Shakira.
825
00:44:27,633 --> 00:44:29,043
Rafe. Pax.
826
00:44:29,259 --> 00:44:32,379
Am arestat un bărbat-doamnă
ce avea numele legal de "Sex".
827
00:44:32,595 --> 00:44:34,468
Cred că era vietnamez. Era cu C-S.
828
00:44:34,681 --> 00:44:36,638
Dar tot e șocant
să vezi numele pe carnet.
829
00:44:36,849 --> 00:44:40,350
- Bine, câți ani ai, McIubi ?
- Destui.
830
00:44:41,773 --> 00:44:43,229
Destui, cât să ce ?
831
00:44:45,733 --> 00:44:47,607
Cât să petrec.
832
00:44:51,949 --> 00:44:53,824
Pot să-ți văd legitimația ?
833
00:44:54,410 --> 00:44:56,449
Da, cred că o am.
834
00:45:20,978 --> 00:45:24,145
- Ești donator de organe.
- Ce ?
835
00:45:24,357 --> 00:45:26,067
Nu vroiam să fiu, dar soția
mea a insistat, știi cum e.
836
00:45:26,277 --> 00:45:28,021
Și eu îl stresez tot timpul cu asta.
837
00:45:28,238 --> 00:45:31,237
Eu zic așa: "E tipic unei femei.
Chiar si după ce ești mort
838
00:45:31,448 --> 00:45:34,534
vor să-ți fure inima."
839
00:45:34,744 --> 00:45:37,495
- O spun săptămânal și tot e amuzant.
- Încă mă mai face să râd.
840
00:45:37,706 --> 00:45:39,116
- E foarte amuzant.
- Am terminat cu ea. Poftim.
841
00:45:39,332 --> 00:45:42,416
Îmi pare rău, băieți.
Dar nu am nicio informație.
842
00:45:42,627 --> 00:45:45,201
Doar m-a lovit
și nu l-am văzut cum arăta.
843
00:45:45,421 --> 00:45:47,747
- Nu știu dacă vă pot ajuta.
- Te grăbești ?
844
00:45:47,965 --> 00:45:50,006
Da, trebuia să prind autobuzul ăla.
845
00:45:50,220 --> 00:45:53,918
- Unde te duci ?
- Intersecția străzii 13 cu Granville.
846
00:45:54,681 --> 00:45:55,678
Te putem duce noi.
847
00:45:55,935 --> 00:45:59,980
- Nu trebuie să mă duceți.
- Îți mai punem întrebări pe drum.
848
00:46:00,190 --> 00:46:03,807
Vă rog să nu faceți plângere.
Ne putem înțelege, nu ?
849
00:46:04,026 --> 00:46:06,599
De ce dracu' să nu fac plângere ?
Tocmai m-ai lovit cu mașina !
850
00:46:08,657 --> 00:46:10,647
Pentru că voi face orice.
851
00:46:10,865 --> 00:46:13,358
Te rog, bine ? Orice.
Adică, pe bune,
852
00:46:13,576 --> 00:46:14,987
orice, la dracu'.
853
00:46:15,202 --> 00:46:18,784
Spune orice. Spune. Spune.
854
00:46:19,872 --> 00:46:22,625
Bine, ascultă. Bună, frate. Bine.
855
00:46:22,834 --> 00:46:24,292
Ascultați, puteți să aveți încredere
în mine, bine ?
856
00:46:24,961 --> 00:46:27,713
Voi fi sincer cu voi.
857
00:46:29,176 --> 00:46:31,548
Am mandat de arestare,
pentru o infracțiune non-violentă.
858
00:46:31,761 --> 00:46:35,463
Asta e. Aveți milă, băieți.
859
00:46:35,682 --> 00:46:37,390
Ei bine, și eu voi fi sincer cu tine.
860
00:46:37,600 --> 00:46:39,809
Dacă nu ne dai o grămadă de bani
și o grămadă de alcool
861
00:46:40,021 --> 00:46:41,680
ajungi la pușcărie.
862
00:46:41,897 --> 00:46:43,974
Ce faci, frate ? Nu ai nevoie de asta...
863
00:46:44,193 --> 00:46:46,148
Nu, hai să nu. Stai puțin.
864
00:46:46,359 --> 00:46:47,440
- Scoate-i.
- Bine. Îi scot.
865
00:46:47,653 --> 00:46:49,480
Nu știu dacă ar trebui
să rămână așa, știi ?
866
00:46:49,698 --> 00:46:52,614
Ne înțelegem noi.
Ca la emisiunea aia cu prețul. Uite.
867
00:46:53,534 --> 00:46:54,909
Șapte dolari ?
868
00:46:55,118 --> 00:46:58,155
Ce dracu' ? Nu e de ajuns.
Ce, ai șase ani ?
869
00:46:58,456 --> 00:46:59,951
E tot ce am, omule. E tot ce am.
870
00:47:00,209 --> 00:47:01,870
Ei bine, mai bine te-ai gândi
la ceva repede.
871
00:47:02,088 --> 00:47:03,546
Au ! Spatele !
872
00:47:03,754 --> 00:47:06,245
- Spatele meu ! Poliția, spatele meu !
- Nu, stai.
873
00:47:06,465 --> 00:47:08,707
Bine, fii atent.
Pot să-ți fac rost de alcool.
874
00:47:08,926 --> 00:47:11,085
Merg la o petrecere, frate.
Bine ?
875
00:47:11,303 --> 00:47:15,218
Acolo este de băut, sunt fete.
Băutură și fete înseamnă...
876
00:47:15,431 --> 00:47:17,639
Nu știu. Voi știți ?
Nu știu. Voi știți ?
877
00:47:17,851 --> 00:47:20,722
- Cred că da. Știți ?
- Da. Sigur că da.
878
00:47:20,938 --> 00:47:21,933
Sigur că da, atunci.
879
00:47:22,146 --> 00:47:24,474
- Lasă-ne o secundă să vorbim.
- Stai puțin.
880
00:47:24,693 --> 00:47:27,979
Da, da. Faceți ce-aveți de făcut.
Gândiți-vă. Eu voi fi lângă mașină.
881
00:47:28,197 --> 00:47:31,150
Vorbiți.
Hei, sunt băiat de treabă.
882
00:47:31,950 --> 00:47:34,072
- Haide, e minunat.
- La ce te gândești ?
883
00:47:34,285 --> 00:47:35,746
- Ce faci ?
- Ce ?
884
00:47:35,955 --> 00:47:38,364
Am pierdut banii lui Jules,
Fogell e ca și mort,
885
00:47:38,583 --> 00:47:40,160
nu avem de ales. Hai să mergem.
886
00:47:40,375 --> 00:47:43,329
Nu-mi place ideea asta.
Tipul ăsta e dubios. Uită-te la el.
887
00:47:43,545 --> 00:47:46,299
Ce ? Arată ca un om obișnuit.
Așa arată oamenii.
888
00:47:46,508 --> 00:47:49,130
- Care e problema ?
- Voi îl știți pe un tip Jimmy ?
889
00:47:49,345 --> 00:47:51,550
Parcă ești fratele lui.
890
00:47:51,762 --> 00:47:54,218
Arăți exact ca fratele lui.
891
00:47:54,431 --> 00:47:55,975
Chiar arăți.
892
00:47:57,686 --> 00:47:59,479
l-ai promis Beccăi că-i aduci alcool.
893
00:47:59,689 --> 00:48:01,645
Dacă nu, va avea o noapte nasoală.
894
00:48:01,857 --> 00:48:03,815
Haide.
895
00:48:04,611 --> 00:48:06,568
Bing-bang, suntem gata de plecare ?
896
00:48:07,198 --> 00:48:09,735
Baftă la examenul de mâine.
897
00:48:09,950 --> 00:48:12,785
- Nu vrei să mergi cu autobuzul oricum.
- Autobuzele miros a pipi, de obicei.
898
00:48:12,994 --> 00:48:13,990
- Știi de ce ?
- De ce ?
899
00:48:14,204 --> 00:48:15,780
Fiindcă oamenii fac pipi în ele.
900
00:48:21,962 --> 00:48:26,920
Știți, unul dintre voi
putea să stea în față.
901
00:48:27,133 --> 00:48:28,794
- Stăm bine aici.
- E bine în spate.
902
00:48:29,011 --> 00:48:30,921
În siguranță pe bancheta din spate.
903
00:48:34,434 --> 00:48:35,465
- Doamne !
- Ce e ?
904
00:48:36,853 --> 00:48:39,426
- Bună, Jules.
- Cine e ? Cine e la telefon ?
905
00:48:39,647 --> 00:48:41,106
Seth, unde ești ?
906
00:48:41,315 --> 00:48:44,766
Sunt în taxi, mergem
la un magazin de băuturi.
907
00:48:44,985 --> 00:48:46,778
Bine. De-abia aștept să vii.
908
00:48:46,988 --> 00:48:49,527
Ei bine, sper că prietenii tăi
sunt gata să se facă praf.
909
00:48:51,159 --> 00:48:52,357
Sunt sigură că vor fi.
910
00:48:52,579 --> 00:48:54,786
- Bine, ne vedem în curând.
- Pace.
911
00:48:55,748 --> 00:48:57,540
Omule ! Frate, e super tare.
912
00:48:57,750 --> 00:49:00,457
M-a sunat, mi-a zis:
"De-abia aștept să vii !"
913
00:49:00,671 --> 00:49:03,623
Sună ca și când te vrea ! Da !
914
00:49:03,841 --> 00:49:08,299
Cine o să i-o dea, frate ? Tu !
915
00:49:08,511 --> 00:49:10,716
Da, tu !
916
00:49:11,096 --> 00:49:12,755
Aveți cont pe MySpace, sau...
917
00:49:25,860 --> 00:49:29,859
Domnilor polițiști ? Pot să vă răspund
la întrebări dacă vreți.
918
00:49:30,073 --> 00:49:31,450
Am înțeles ce s-a întâmplat.
919
00:49:31,700 --> 00:49:35,486
Cumpărai bere, niște băieți au intrat,
și te-au lovit. Nu-i vom găsi.
920
00:49:35,706 --> 00:49:38,278
- Caz închis.
- Dar era numai...
921
00:49:49,679 --> 00:49:53,178
- Dar era numai unul.
- Unul singur ? La naiba !
922
00:49:53,392 --> 00:49:54,967
Cum să găsesc un singur tip
într-o țară întreagă ?
923
00:49:55,184 --> 00:49:58,603
Această slujbă nu este cum o vezi
în serialele de la televizor.
924
00:49:58,815 --> 00:50:02,432
Adică, atunci când m-am înrolat
credeam că e spermă pe orice
925
00:50:02,651 --> 00:50:05,188
și că există o bază de date uriașă
926
00:50:05,403 --> 00:50:08,487
care are date despre sperma
fiecărui răufăcător. Nu e. Nu există.
927
00:50:08,698 --> 00:50:11,485
Eu mă culc de multe ori
și visez că mă trezesc într-o lume
928
00:50:11,701 --> 00:50:14,108
- în care totul e acoperit de spermă.
- Cine nu visează așa ceva ?
929
00:50:14,328 --> 00:50:16,287
Ar fi fost frumos să existe.
Cum a fost locul faptei de azi.
930
00:50:16,498 --> 00:50:18,905
Dacă tipul ar fi ejaculat
și apoi te pocnea,
931
00:50:19,124 --> 00:50:20,751
am fi avut o șansă reală
să-l prindem.
932
00:50:20,962 --> 00:50:23,205
- Dar asta nu s-a întâmplat.
- Doar te-a pocnit, nu a fost spermă.
933
00:50:23,424 --> 00:50:25,877
- Nu a fost spermă.
- Povestea vieții mele.
934
00:50:31,096 --> 00:50:34,882
Michaels, e de șase luni în poliție.
935
00:50:35,770 --> 00:50:38,141
E tânăr, dar "Forța" e cu el.
936
00:50:38,354 --> 00:50:40,727
Înveți tu, tinere protejat.
937
00:50:40,940 --> 00:50:42,564
Îți mulțumesc foarte mult.
938
00:50:43,819 --> 00:50:46,192
- Îl imita pe Yoda.
- Îl știi pe Yoda ?
939
00:50:46,406 --> 00:50:47,899
Din Atacul Clonelor ?
940
00:50:48,115 --> 00:50:52,161
Jaf în desfășurare la intersecția străzii
24 cu Montgomery, barul Bailey's.
941
00:50:52,370 --> 00:50:54,327
Mașina 98 preia apelul.
942
00:50:54,538 --> 00:50:57,457
Vezi, Michaels, întotdeauna preiei
apelurile de la baruri pentru că...
943
00:50:57,667 --> 00:50:59,744
... rău sau bine, te scoți cu o bere.
944
00:51:00,671 --> 00:51:01,751
Destul de tare, nu ?
945
00:51:01,964 --> 00:51:03,956
- Așa e. Ce gândire uimitoare.
- McIubi,
946
00:51:04,217 --> 00:51:07,219
avem un apel la Bailey's,
deci te lăsăm după aceea, bine ?
947
00:51:07,471 --> 00:51:10,008
- De fapt, ar trebui să fiu undeva cam...
- Tare. Stai acolo.
948
00:51:10,222 --> 00:51:12,794
Reglează cursul spre Bailey's,
viteza maximă.
949
00:51:13,017 --> 00:51:14,344
Pornim.
950
00:51:20,066 --> 00:51:21,264
Da.
951
00:51:21,485 --> 00:51:24,567
Bine ați venit la petrecerea electro.
952
00:51:26,698 --> 00:51:29,319
Auzi, frate, sigur e în regulă
dacă suntem aici cu tine ?
953
00:51:29,534 --> 00:51:30,863
Bineînțeles, frate.
954
00:51:31,078 --> 00:51:33,034
Sunt foarte bun prieten cu gazda,
955
00:51:33,246 --> 00:51:35,155
deci o să vină o grămadă de prieteni.
956
00:51:35,374 --> 00:51:38,162
Nu vă faceți griji,
ne vom distra și face sex.
957
00:51:38,378 --> 00:51:41,127
- Glumeam. Ne vom distra.
- Du-te, du-te.
958
00:51:41,338 --> 00:51:43,296
Salut, salut !
959
00:51:44,509 --> 00:51:46,916
Salut, salut !
960
00:52:04,697 --> 00:52:06,821
Asta e ceva ce o persoană
deșteaptă nu ar face.
961
00:52:07,033 --> 00:52:09,653
Fii atent, poartă-te normal
și încearcă să pari mai mare.
962
00:52:09,867 --> 00:52:12,536
Vom lua băutura
și vom pleca de aici, bine ?
963
00:52:16,496 --> 00:52:18,621
Hei, unde-i petrecerea ? Bine.
964
00:52:18,834 --> 00:52:21,587
- Ne-aduci de băut, frate ?
- Acum.
965
00:52:22,590 --> 00:52:24,083
Haide să ne distrăm.
966
00:52:24,299 --> 00:52:27,669
Haide. Până la fund.
967
00:52:33,560 --> 00:52:35,683
Hai să luăm o găleată și să plecăm.
968
00:52:35,895 --> 00:52:38,682
Ești nebun ? Cum dracu'
o să scoatem o găleată de aici ?
969
00:52:38,898 --> 00:52:40,724
- Omule, ce naiba ?
- Salut, frate.
970
00:52:40,942 --> 00:52:42,734
Ce dracu' faci ?
971
00:52:42,944 --> 00:52:45,980
- Ce fac... Ce ? Nimic, nimic.
- Îmi folosești telefonul ?
972
00:52:46,197 --> 00:52:49,817
- Ce crezi că faci ?
- Închide. Nimic.
973
00:52:50,035 --> 00:52:51,860
Ce... Ce... Ce se întâmplă, Mark ?
974
00:52:52,078 --> 00:52:54,784
Nici măcar nu ai fost invitat.
Ieși dracu' de aici.
975
00:52:55,000 --> 00:52:58,083
- Stai, Mark. E în regulă, frate.
- Pe cine suni ? Îmi folosești telefonul ?
976
00:52:58,294 --> 00:53:00,085
Îți chemi din nou prietenii ?
977
00:53:00,296 --> 00:53:02,373
Îți chemi prietenii,
fantasticii tăi prieteni ?
978
00:53:02,591 --> 00:53:04,500
Nu. Adică, da. Dar vreau să zic că voi...
979
00:53:04,717 --> 00:53:07,124
Haide, frate, nu te enerva.
Mark, te rog.
980
00:53:07,345 --> 00:53:09,501
Pleacă dracu' de aici.
Ieși dracu' din casa mea !
981
00:53:09,721 --> 00:53:11,180
Ieși dracu' din casa mea !
982
00:53:11,390 --> 00:53:14,558
- Asta e casa mea.
- Nu fi idiot !
983
00:53:14,937 --> 00:53:16,311
La naiba !
984
00:53:16,521 --> 00:53:18,515
Mark ! Chiar vrei să faci asta ?
985
00:53:18,732 --> 00:53:21,306
Chiar vrei să faci asta acum ?
986
00:53:22,860 --> 00:53:24,652
Exact, jegosule !
987
00:53:25,781 --> 00:53:28,024
Haide, fraiere. Ridică-te.
988
00:53:28,578 --> 00:53:31,282
La naiba. Îmi pare rău, frate.
Îmi pare rău, frate. Îmi pare rău, frate.
989
00:53:31,496 --> 00:53:35,078
Am scăpat de sub control.
Bine, îmi pare rău. Haide, Mark.
990
00:53:35,291 --> 00:53:37,450
Hai să ne calmăm.
Haideți să ne calmăm cu toții.
991
00:53:37,961 --> 00:53:39,870
Facem pace, frate.
992
00:53:47,179 --> 00:53:50,762
Asta e pentru prietenii tăi !
Uite, mai ia una !
993
00:53:50,974 --> 00:53:54,143
La naiba, Sfinte Sisoe.
Doamne. Ce facem ?
994
00:53:57,148 --> 00:53:58,893
Putem să ne strecurăm prin spate.
995
00:53:59,109 --> 00:54:01,980
Stai ! Suntem aici.
Hai să ne grăbim și s-o facem.
996
00:54:02,197 --> 00:54:04,272
Ești nebun ?
Vrei să ajungi ca tipul ăla ?
997
00:54:04,491 --> 00:54:07,062
Nu eu, am nevoie de boașele mele,
pentru multe lucruri.
998
00:54:07,283 --> 00:54:08,990
- Ei bine, avem nevoie de alcool.
- Nu, tu ai nevoie de el. Eu nu am.
999
00:54:09,201 --> 00:54:10,611
Eu îi voi spune Beccăi ce simt.
1000
00:54:10,827 --> 00:54:14,363
Și apoi poate va vrea să facă sex
cu mine. Nu o voi îmbăta.
1001
00:54:14,583 --> 00:54:17,335
Da ? Păi atunci de ce nu te-ai
dat niciodată la ea, fraiere ?
1002
00:54:17,544 --> 00:54:20,914
Pentru că o respect, Seth.
Nu îi voi face asta, bine ?
1003
00:54:21,132 --> 00:54:23,124
Nu înțeleg. Nu văd problema !
Hai să o facem !
1004
00:54:23,341 --> 00:54:26,012
Plecăm. Tipii ăștia ar putea să ne
omoare. Vrei să mori pentru alcool ?
1005
00:54:26,220 --> 00:54:29,507
Nu, dar aș muri pentru femei,
fără dubii.
1006
00:54:29,724 --> 00:54:32,844
- Nu mă bag, frate.
- O să mă lași singur ?
1007
00:54:33,060 --> 00:54:35,932
- Plec.
- Ce terminat.
1008
00:54:36,524 --> 00:54:38,812
Circulați.
1009
00:54:39,859 --> 00:54:43,480
- Mulțumesc.
- Îmi place aici.
1010
00:54:52,667 --> 00:54:54,291
Ce se întâmplă acolo ?
1011
00:54:54,501 --> 00:54:56,707
Dacă se trage, pune-te la pământ.
1012
00:54:56,920 --> 00:54:59,126
Ai făcut pipi peste tot, nenorocitule !
1013
00:54:59,339 --> 00:55:02,544
Peste tot ?
Nu m-ai văzut făcând pipi nicăieri !
1014
00:55:02,760 --> 00:55:04,502
Domnule, nu știu despre ce vorbiți.
1015
00:55:04,719 --> 00:55:06,377
Hai să fim serioși.
1016
00:55:06,596 --> 00:55:08,171
Bine, Michaels, te acopăr.
1017
00:55:08,388 --> 00:55:10,297
Arată-i ce facem noi !
1018
00:55:10,515 --> 00:55:11,796
Afirmativ.
1019
00:55:12,391 --> 00:55:15,393
Scuzați-mă, domnule !
Opriți-vă acum !
1020
00:55:16,729 --> 00:55:19,850
- Albăstreii !
- Se împotrivește ! Se împotrivește !
1021
00:55:20,068 --> 00:55:21,609
- Slater !
- Michaels !
1022
00:55:22,070 --> 00:55:23,314
Rămâneți calmi !
1023
00:55:25,197 --> 00:55:28,366
Rămâneți calmi !
Dă-te din fața mea !
1024
00:55:28,743 --> 00:55:30,536
Rămâneți calmi ! La naiba !
1025
00:55:31,455 --> 00:55:33,364
- Să-l împușc ?
- Nu, nu, nu !
1026
00:55:33,582 --> 00:55:35,825
- Nu !
- Oprește-l, McIubi !
1027
00:55:36,044 --> 00:55:38,748
McIubi, oprește-l !
Fă-o, fă-o, fă-o !
1028
00:55:43,300 --> 00:55:46,550
Te rog, oprește-te, boschetarule !
1029
00:56:01,235 --> 00:56:04,236
McIubi ! Frumos !
1030
00:56:04,780 --> 00:56:06,691
A sărit la mine. L-am oprit.
1031
00:56:06,909 --> 00:56:09,399
- Îți cumpăr o bere, McIubi !
- Îți cumpăr și eu una.
1032
00:56:09,620 --> 00:56:12,194
Uitați-vă,
așa oprești un nenorocit.
1033
00:56:12,413 --> 00:56:13,743
Așa e !
1034
00:56:13,958 --> 00:56:16,533
McIubi e cu noi !
1035
00:56:51,332 --> 00:56:55,627
Te miști bine !
1036
00:56:56,588 --> 00:56:58,296
Mulțumesc !
1037
00:57:11,519 --> 00:57:13,513
VĂ APELEAZĂ
BECCA
1038
00:57:14,106 --> 00:57:17,889
Bine, bine. Acum e, acum e.
1039
00:57:18,776 --> 00:57:20,485
- Alo ?
- Evan, sunt Becca.
1040
00:57:20,696 --> 00:57:22,404
Becca ! Bună.
1041
00:57:22,614 --> 00:57:26,826
Bună. Becca.
1042
00:57:27,244 --> 00:57:28,739
- Becca...
- Evan, mă auzi ?
1043
00:57:28,953 --> 00:57:30,995
- Ce ?
- Alo ?
1044
00:57:31,207 --> 00:57:33,534
Mobilul meu e...
Telefon de rahat.
1045
00:57:33,752 --> 00:57:35,162
- Becca ?
- Sunt Becca.
1046
00:57:35,377 --> 00:57:37,372
Am semnal minim oriunde sunt.
1047
00:57:37,589 --> 00:57:40,340
- Ce zice ?
- Ești un jegos.
1048
00:57:40,552 --> 00:57:42,342
- Cred...
- Ce s-a întâmplat ?
1049
00:57:42,552 --> 00:57:44,097
Companie de telefoane nenorocită.
1050
00:57:44,306 --> 00:57:46,975
- E nesimțit. Alo ?
- Telefon de rahat.
1051
00:57:47,183 --> 00:57:48,808
Telefon de rahat.
1052
00:57:49,019 --> 00:57:51,345
Mă jur că te voi bate.
1053
00:57:51,564 --> 00:57:53,104
- Ce ?
- Becc...
1054
00:58:37,151 --> 00:58:39,025
Mersi !
1055
00:58:40,738 --> 00:58:42,445
Ce nebunie.
1056
00:58:51,499 --> 00:58:54,750
Uite ce a căzut din camion !
1057
00:58:56,629 --> 00:58:58,039
Minți !
1058
00:58:58,256 --> 00:59:00,166
Da, știu !
1059
00:59:00,882 --> 00:59:05,462
Frate, frate, o să ne îmbătăm rău !
1060
00:59:05,682 --> 00:59:08,006
Bine.
1061
00:59:08,559 --> 00:59:10,184
Ce ai acolo ?
1062
00:59:11,562 --> 00:59:13,187
Nu știu. Ce ?
1063
00:59:13,398 --> 00:59:17,097
Pata aia de pe pantalonii tăi,
idiotule. Ce e ?
1064
00:59:17,651 --> 00:59:19,729
- Despre ce vorbești, omule ?
- Frate.
1065
00:59:20,655 --> 00:59:23,112
- E sânge ?
- Ce dracu' e ?
1066
00:59:23,326 --> 00:59:25,283
- Sângerezi ?
- Nu sunt tăiat,
1067
00:59:25,495 --> 00:59:28,163
- deci de ce aș sângera ?
- E sânge, omule.
1068
00:59:29,330 --> 00:59:31,999
Ai dansat cu vreo tipă înăuntru ?
1069
00:59:32,584 --> 00:59:34,790
- Da, și ?
- E sânge.
1070
00:59:35,003 --> 00:59:38,539
- Frate, nu e amuzant.
- E sânge, frate.
1071
00:59:38,758 --> 00:59:42,291
Dar de ce aș sângera ?
De ce dracu' aș sâng...
1072
00:59:42,513 --> 00:59:44,256
Frate, de ce ar fi sân...
1073
00:59:46,559 --> 00:59:49,511
La naiba !
1074
00:59:51,730 --> 00:59:55,147
Drace ! O să vomit.
1075
00:59:55,360 --> 00:59:56,854
Am sângele menstrual
al cuiva pe picior !
1076
00:59:57,069 --> 00:59:59,147
Ce dracu' fac ?
1077
00:59:59,363 --> 01:00:01,569
N-am mai văzut
așa ceva în viața mea !
1078
01:00:01,782 --> 01:00:03,441
E dezgustător.
1079
01:00:03,658 --> 01:00:05,152
- Da, așa e.
- Îl chem pe Bill.
1080
01:00:05,368 --> 01:00:06,862
Trebuie să vadă și el.
1081
01:00:07,079 --> 01:00:10,283
Nu ! Cine-i Bill ?! Nu-i spune lui Bill !
Bill nu are nici o treabă cu asta !
1082
01:00:10,500 --> 01:00:13,039
Calmează-te.
Lasă-mă să-ți fac o poză.
1083
01:00:13,253 --> 01:00:14,581
Nu, nu faci nicio poză.
1084
01:00:14,795 --> 01:00:16,670
- Frate, oprește-te !
- Bill, Bill ! Vino să vezi ceva !
1085
01:00:16,881 --> 01:00:18,756
Un puști are sânge menstrual pe picior.
1086
01:00:18,967 --> 01:00:20,759
Chestia e că e vin roșu.
1087
01:00:20,970 --> 01:00:23,591
Hai, Pat ! Fraierul ăsta
are sânge pe pantaloni !
1088
01:00:23,805 --> 01:00:25,763
Doamne, frate, stai să văd !
1089
01:00:25,973 --> 01:00:28,892
Doamne, e mult, frate.
1090
01:00:29,104 --> 01:00:32,518
- Ai nevoie de un tampon ? Aș putea...
- Stai, stai ! Am eu unul ! Am eu unul !
1091
01:00:33,189 --> 01:00:35,184
Da, nu-i așa ? Nu știu.
1092
01:00:35,402 --> 01:00:36,861
Trebuie să spăl vinul ăsta.
Aici e coada ?
1093
01:00:37,070 --> 01:00:38,398
Tu ce crezi ?
1094
01:00:38,613 --> 01:00:40,273
La dracu'.
1095
01:00:55,547 --> 01:00:58,041
"Da, sunt McIubi.
Aș vrea să cumpăr niște..."
1096
01:01:00,259 --> 01:01:01,836
La naiba !
1097
01:01:02,052 --> 01:01:04,378
Dă-i înapoi, dă-i înapoi.
1098
01:01:04,597 --> 01:01:06,589
Ce tare. Să mai vedem o dată.
1099
01:01:09,101 --> 01:01:12,471
- Te-a desprins de pământ.
- Doamne. E super șmecher, omule.
1100
01:01:12,689 --> 01:01:15,062
Trebuie să păstrezi caseta, McIubi.
E șmecheră.
1101
01:01:15,275 --> 01:01:16,520
- Chiar e.
- Serios ?
1102
01:01:16,735 --> 01:01:19,570
Păi, nu aveți nevoie
de ea ca probă sau...
1103
01:01:19,780 --> 01:01:22,901
Singurul lucru care dovedește e că
poți încasa o lovitură ca un campion.
1104
01:01:23,117 --> 01:01:24,826
Ia-o așa !
1105
01:01:25,035 --> 01:01:29,614
E vreo tipă pe aici căreia
am putea să-i arătăm caseta ?
1106
01:01:30,415 --> 01:01:33,915
Nu. Nu vrei să cunoști
o femeie în bar. Serios.
1107
01:01:34,128 --> 01:01:35,791
A fost o mare realizare
1108
01:01:36,007 --> 01:01:37,630
când mi-am dat seama
că trebuie să te duci în alte locuri.
1109
01:01:37,840 --> 01:01:41,175
Trebuie să te duci la un curs
de mers pe bicicletă, la piață,
1110
01:01:41,386 --> 01:01:44,092
la festivalul dovlecilor,
în funcție de perioada anului.
1111
01:01:44,307 --> 01:01:46,764
Undeva unde să poți să socializezi
în siguranță.
1112
01:01:46,977 --> 01:01:48,008
Ceva de genul ăsta.
1113
01:01:48,229 --> 01:01:50,102
Da, eu mi-am cunoscut nevasta
la paintball.
1114
01:01:50,313 --> 01:01:53,349
Am împușcat-o în gât. Și de acolo,
1115
01:01:53,566 --> 01:01:55,440
a început, a mers relația, știi ?
1116
01:01:55,651 --> 01:01:59,067
Prima mea soție,
care e o târfă, apropo.
1117
01:01:59,280 --> 01:02:00,608
Unde crezi că am cunoscut-o ?
1118
01:02:00,822 --> 01:02:03,611
Într-un bar.
1119
01:02:03,826 --> 01:02:05,820
- Chiar în barul acesta.
- În barul acesta.
1120
01:02:06,038 --> 01:02:08,196
Da, în barul acesta.
1121
01:02:08,499 --> 01:02:12,163
l-am cumpărat un cocktail. l-am
făcut complimente asupra genții
1122
01:02:12,378 --> 01:02:17,254
și următorul lucru pe care îl știu
e că îmi făcea sex oral.
1123
01:02:18,050 --> 01:02:20,092
Fără detalii.
1124
01:02:20,304 --> 01:02:23,055
- Chiar acolo.
- Mi-a deschis ochii, sexual vorbind.
1125
01:02:23,264 --> 01:02:25,637
În noaptea nunții,
am făcut sex în grup.
1126
01:02:25,850 --> 01:02:27,225
Adică, eu nu am luat parte.
1127
01:02:27,435 --> 01:02:29,971
- Dar puteam auzi prin perete.
- Așa am făcut.
1128
01:02:30,187 --> 01:02:33,143
Era incredibilă.
lar după exact 23 de luni,
1129
01:02:33,359 --> 01:02:35,399
am aflat că era chiar o prostituată.
1130
01:02:35,611 --> 01:02:37,567
Am găsit-o pe stradă.
1131
01:02:37,779 --> 01:02:39,189
Îmi pare rău.
1132
01:02:39,406 --> 01:02:41,649
Da, era promiscuă. Târfa.
1133
01:02:41,867 --> 01:02:45,285
- Dar ai o nouă nevastă acum. Deci...
- Da !
1134
01:02:45,497 --> 01:02:47,786
Și e minunată.
1135
01:02:47,999 --> 01:02:49,957
- Da, da, da.
- Minunat. Ai s-o cunoști.
1136
01:02:50,170 --> 01:02:52,328
Știi ce ? Cred că știu
cum faci, McIubi.
1137
01:02:52,547 --> 01:02:54,836
- Ești genul ăla misterios...
- Toate unitățile.
1138
01:02:55,050 --> 01:02:56,673
- Suspect periculos și înarmat...
- Închide-l.
1139
01:02:56,883 --> 01:02:59,883
Trimiteți ajutoare !
E atât de mult sânge !
1140
01:03:00,093 --> 01:03:03,843
Pun pariu că joci rolul ăla
de tip misterios, nu ?
1141
01:03:04,641 --> 01:03:07,846
Da, serios.
Cum merge cu doamnele ?
1142
01:03:08,104 --> 01:03:12,148
Nu merge cu doamnele
care contează pentru mine.
1143
01:03:12,358 --> 01:03:15,145
O să vină.
1144
01:03:17,029 --> 01:03:18,987
- Înțeleg.
- Ce e ? Ce e ?
1145
01:03:19,198 --> 01:03:20,479
Ca bla !
1146
01:03:20,701 --> 01:03:22,361
Ca și când ejaculezi.
1147
01:03:25,246 --> 01:03:29,459
- Ce amuzant. Da. Foarte amuzant.
- Doamne.
1148
01:03:34,465 --> 01:03:37,632
Bine, am primit un apel.
Nu putem plăti astea.
1149
01:03:37,844 --> 01:03:39,043
- Recepționat. Ajungem imediat.
- N-avem timp.
1150
01:03:39,305 --> 01:03:40,467
Să mergem, Speedy Gonzalez.
1151
01:03:40,722 --> 01:03:41,885
Ar trebui să luăm niște beri
și pentru drum.
1152
01:03:42,516 --> 01:03:44,474
Bineînțeles, ar trebui să luăm
niște beri și pentru drum.
1153
01:03:44,685 --> 01:03:46,843
Puteți să-mi dați 13 beri
la pachet, vă rog ?
1154
01:03:47,063 --> 01:03:50,266
Te rog ! Doamne. Ce chestie.
1155
01:04:06,538 --> 01:04:08,198
La dracu'.
1156
01:04:34,442 --> 01:04:36,769
Cred că e el.
1157
01:04:36,987 --> 01:04:38,269
- Alo ?
- Bună, Becca.
1158
01:04:38,489 --> 01:04:42,156
Bună, aveam semnal prost.
Deci, despre băutura ta.
1159
01:04:42,369 --> 01:04:45,075
- Fetelor, liniște.
- Ce se întâmplă acolo ?
1160
01:04:45,291 --> 01:04:47,328
Nimic. E...
1161
01:04:47,540 --> 01:04:50,412
Eu te-am sunat,
ca să văd dacă mai vii,
1162
01:04:50,628 --> 01:04:53,831
că m-am gândit că poate
rămâi în vreun club
1163
01:04:54,049 --> 01:04:56,584
sau la vreo petrecere de adulți.
1164
01:04:56,799 --> 01:05:00,050
Nu, nu. Voi veni. Sigur.
Foarte repede
1165
01:05:00,262 --> 01:05:01,887
- ca în filmul Îngerii lui Charlie.
- Strașnic.
1166
01:05:03,849 --> 01:05:05,309
- D-abia aștept să te văd.
- Bine, pa.
1167
01:05:05,518 --> 01:05:06,848
Mai ții minte petrecerea aia ?
1168
01:05:07,063 --> 01:05:09,812
A fost prima oară când am prizat
cocaină. De pe sfârcul unei târfe.
1169
01:05:10,022 --> 01:05:11,731
- Am tras Albă-ca-Zăpada.
- A fost strașnic.
1170
01:05:11,942 --> 01:05:12,937
A fost uimitor.
1171
01:05:13,151 --> 01:05:16,403
Băieți, stați în camera asta.
1172
01:05:16,615 --> 01:05:19,818
O să-l omoare pe tipul ăla.
Prietenul tipei e supărat.
1173
01:05:20,035 --> 01:05:21,527
Și e o bestie.
1174
01:05:21,744 --> 01:05:24,780
M-am rugat să văd o bătaie. Adică,
chiar mă trezesc în fiecare dimineață
1175
01:05:24,996 --> 01:05:26,905
- și mă rog să văd o bătaie.
- Ce nebun.
1176
01:05:29,169 --> 01:05:30,331
Cine e tipul ăla ?
1177
01:05:35,340 --> 01:05:36,337
- Salut.
- Cine e tipul ăla ?
1178
01:05:36,552 --> 01:05:39,837
- Cine e tipul ăsta ?
- Salut. Bună, băieți.
1179
01:05:40,056 --> 01:05:41,716
- Cine ești ?
- Nimeni.
1180
01:05:41,933 --> 01:05:43,511
Nu, te știu. Te știu.
1181
01:05:43,727 --> 01:05:45,933
A fost la petrecerea aia cu mine,
cea despre care vă povesteam.
1182
01:05:46,146 --> 01:05:47,309
- Nu, nu.
- Cine e ?
1183
01:05:47,522 --> 01:05:50,643
Mai știi ? E fratele lui Jimmy.
Cântărețul.
1184
01:05:51,068 --> 01:05:53,474
E tipul cu vocea aceea superbă
1185
01:05:53,694 --> 01:05:56,232
- despre care vă povesteam.
- Nu, nu. Nu sunt eu, omule.
1186
01:05:56,447 --> 01:05:58,190
- Doamne.
- Cântă-ne ! Cântă.
1187
01:05:58,406 --> 01:05:59,901
"Nu sunt eu" ? Ne minți ?
1188
01:06:00,118 --> 01:06:02,572
Nu, nu vreau să spun
că sunteți prost informați.
1189
01:06:02,830 --> 01:06:04,787
Fratele meu a venit tocmai
din Scottsdale, Arizona
1190
01:06:04,998 --> 01:06:07,205
ca să fie aici în seara asta.
Și tu nu îi vei cânta ?
1191
01:06:07,460 --> 01:06:09,617
Ne minți. Ești cântăreț.
1192
01:06:09,878 --> 01:06:11,837
Cânți. Și cânți bine.
1193
01:06:12,048 --> 01:06:14,288
- Ca o pasăre.
- Nu, știu, dar, eu vreau...
1194
01:06:14,549 --> 01:06:16,174
- Vrei o linie de cocaină ?
- Nu, frate.
1195
01:06:17,052 --> 01:06:19,211
Nu fi nasol. Cântă.
1196
01:06:19,431 --> 01:06:21,588
- Cânt-o din nou.
- Turbo.
1197
01:06:25,978 --> 01:06:28,019
- La dracu' ! Peste ?!
- Bine, fii atent.
1198
01:06:28,231 --> 01:06:31,066
Sunt la limită.
1199
01:06:31,276 --> 01:06:33,482
O să greșești. O să greșești.
1200
01:06:33,696 --> 01:06:35,524
Sub !
1201
01:06:35,741 --> 01:06:37,898
Dar sunt beat.
N-are nici un sens.
1202
01:06:38,118 --> 01:06:40,739
- Ești un fraier.
- Bine, bine.
1203
01:06:40,954 --> 01:06:44,406
- Hai, McIubi, vezi dacă poți s-o faci.
- Puștiul o să reușească.
1204
01:06:44,624 --> 01:06:47,460
Haide, McIubi. Fă-o, prietene.
Haide, prietene !
1205
01:06:47,669 --> 01:06:50,244
- Fă-o !
- 0,08. Asta e !
1206
01:06:50,464 --> 01:06:53,131
Bravo, amice !
1207
01:06:53,547 --> 01:06:55,455
E norocul începătorului.
Norocul începătorului.
1208
01:06:56,342 --> 01:06:59,129
Și, cum e să aveți arme ?
1209
01:06:59,344 --> 01:07:02,049
E strașnic, McIubi.
1210
01:07:02,264 --> 01:07:03,924
Vreau să spun, e, foarte...
1211
01:07:04,140 --> 01:07:06,850
Nu o am de mult,
doar de câteva luni, dar e...
1212
01:07:07,063 --> 01:07:08,807
E ca și când ai două penisuri.
1213
01:07:09,023 --> 01:07:11,857
Dacă unul dintre penisuri
ar putea omorî pe cineva.
1214
01:07:12,984 --> 01:07:15,524
- Pot s-o țin ?
- Ce ?
1215
01:07:15,739 --> 01:07:17,018
Pot să țin una din armele voastre ?
1216
01:07:20,327 --> 01:07:23,364
- Da, sigur.
- Nu-i nici o problemă din partea mea.
1217
01:07:23,580 --> 01:07:25,869
De ce nu ? Oricine ar trebui să țină
o armă, măcar de câteva ori.
1218
01:07:26,082 --> 01:07:27,494
Da, poftim.
1219
01:07:27,709 --> 01:07:30,036
- Distrează-te.
- "Distrează-te."
1220
01:07:30,254 --> 01:07:34,417
- E amuzant.
- Nu am mai ținut una.
1221
01:07:34,634 --> 01:07:37,338
- E greu să tragi ?
- Ei bine, dacă ești Michaels, da.
1222
01:07:37,553 --> 01:07:39,262
El trage prost.
1223
01:07:39,473 --> 01:07:40,967
Pot să trag bine. Chiar crezi
1224
01:07:41,184 --> 01:07:43,389
- că trag prost ?
- Îți spun. Nu tragi bine.
1225
01:07:43,643 --> 01:07:44,557
Am nimerit pisica aia
săptămâna trecută.
1226
01:07:44,811 --> 01:07:46,009
Deja era moartă.
1227
01:07:46,229 --> 01:07:47,771
- Tot am nimerit-o.
- Pisica era moartă.
1228
01:07:48,022 --> 01:07:49,931
E un singur mod să aflăm, băieți.
1229
01:07:50,525 --> 01:07:51,983
- Un concurs de împușcat.
- Un concurs de împușcat.
1230
01:07:52,193 --> 01:07:55,028
- Un concurs de împușcat.
- Un concurs de împușcat.
1231
01:07:55,237 --> 01:07:56,946
Îmi placi din mai multe motive.
1232
01:07:57,157 --> 01:07:59,446
Vreau să zic, arăți bine
și ești un prieten bun.
1233
01:07:59,659 --> 01:08:03,660
Frate, uite-l. El e. Mark, acolo.
1234
01:08:05,583 --> 01:08:06,614
Și tu ai o pată.
1235
01:08:08,461 --> 01:08:10,621
- Suntem frați de sânge.
- Taci dracu' din gură.
1236
01:08:10,839 --> 01:08:13,330
Ești în casa mea,
răspunzi la întrebările mele.
1237
01:08:13,551 --> 01:08:15,460
De ce dansai cu Jacinda ?
1238
01:08:18,179 --> 01:08:19,425
Eu nici măcar nu dansez. Eu doar...
1239
01:08:19,640 --> 01:08:22,176
Eu nici măcar nu dansez.
Nici măcar n-am încercat vreodată.
1240
01:08:22,391 --> 01:08:25,014
Atunci de unde naiba ai asta,
nenorocitule ?
1241
01:08:26,523 --> 01:08:29,013
Poate noi doi ne-am atins unul
de celălalt la un moment dat.
1242
01:08:29,233 --> 01:08:32,187
Nu-mi amintesc.
Poate a ricoșat. Nu știu.
1243
01:08:32,402 --> 01:08:34,443
- De unde să știu eu ?
- Fă-l praf, Mark.
1244
01:08:34,656 --> 01:08:36,400
Taci dracu' din gură, Scarlett.
1245
01:08:37,285 --> 01:08:39,989
De ce dansai cu logodnica mea ?
1246
01:08:48,422 --> 01:08:49,501
Pentru o fată.
1247
01:09:02,894 --> 01:09:04,223
Cântă despre durere.
1248
01:09:14,865 --> 01:09:15,907
Mișto.
1249
01:09:38,893 --> 01:09:40,550
- Hai ! Bătaie !
- Haide ! Începe !
1250
01:09:40,767 --> 01:09:42,477
- Haide, ia asta.
- La naiba !
1251
01:09:42,687 --> 01:09:44,644
Asta ce dracu' e ?
1252
01:09:45,147 --> 01:09:48,434
- Nu știu... E detergent.
- Da, ce faci cu el ?
1253
01:09:50,233 --> 01:09:53,270
Am sânge pe pantaloni.
1254
01:09:53,487 --> 01:09:54,981
Ferește-te.
1255
01:09:56,991 --> 01:09:59,445
Ce se întâmplă aici ? Frate, tu...
1256
01:10:00,494 --> 01:10:03,782
Să fiu al dracu'.
1257
01:10:04,375 --> 01:10:07,328
Drace, am fost atacat de fetițe !
1258
01:10:07,544 --> 01:10:08,623
Vei muri ! Tu ești următorul !
1259
01:10:11,381 --> 01:10:16,127
Ar trebui să te omor, jegosule !
1260
01:10:16,345 --> 01:10:20,296
- Ține-l, fratele lui Jimmy ! Ține-l !
- Cum adică "Ține-l" ? În nici un caz !
1261
01:10:20,516 --> 01:10:22,260
- M-ai umilit !
- Îmi cer scuze !
1262
01:10:22,477 --> 01:10:24,434
Tu mi-ai folosit piciorul
pe post de tampon !
1263
01:10:24,645 --> 01:10:26,021
Chem poliția.
1264
01:10:26,231 --> 01:10:30,894
Evan ! Haide ! Dați-vă !
1265
01:10:31,194 --> 01:10:33,816
La dracu' !
1266
01:10:34,030 --> 01:10:38,160
Da. Intersecția străzii 5 cu Paysview.
Grăbiți-vă.
1267
01:10:38,369 --> 01:10:41,121
Mark, am chemat poliția.
Ar trebui să-ți ascunzi arma.
1268
01:10:41,372 --> 01:10:42,950
Ești un fraier.
1269
01:10:43,165 --> 01:10:44,365
Nu-l asculta, domnule polițist.
1270
01:10:44,584 --> 01:10:46,991
Dacă reușești, nu mai
suntem prieteni, Michaels.
1271
01:10:47,252 --> 01:10:49,660
- Ești un fraier.
- Trișezi. Trișezi.
1272
01:10:50,797 --> 01:10:55,460
- Să fiu al dracu'.
- Suge-mă, Slater.
1273
01:10:55,678 --> 01:10:57,505
Bine, ai nimerit. A fost noroc, frate.
1274
01:10:57,722 --> 01:11:00,843
A fost noroc.
1275
01:11:01,060 --> 01:11:02,306
Hei, am fost nimerit. Bine.
1276
01:11:02,563 --> 01:11:04,553
- Pot să trag și eu ?
- Da, dezlănțuie-te. Dezlănțuie-te.
1277
01:11:04,771 --> 01:11:06,230
Simte-te bine, frate.
1278
01:11:06,439 --> 01:11:09,358
Termină încărcătorul.
Termină încărcătorul, frate.
1279
01:11:09,569 --> 01:11:13,518
Poliția ! Plecăm ! Plecăm ! Plecăm !
Shotgun, shotgun !
1280
01:11:14,950 --> 01:11:16,324
Shotgun.
1281
01:11:25,753 --> 01:11:28,290
- Ce senzație.
- Ce vreți să mai facem ?
1282
01:11:28,504 --> 01:11:30,913
- Frate, hai să ne îmbătăm !
- Hai să luăm niște beri !
1283
01:11:31,132 --> 01:11:33,174
Trăiești visul, Michaels !
1284
01:11:33,387 --> 01:11:34,382
O, frate...
1285
01:11:34,596 --> 01:11:36,338
asta va fi cea mai tare noapte.
1286
01:11:36,555 --> 01:11:38,963
Se întâmplă o infracțiune
la intersecția străzii 5 cu Paysview.
1287
01:11:39,184 --> 01:11:41,557
Toate unitățile din zonă mergeți acolo.
1288
01:11:41,770 --> 01:11:44,060
- Mașina 98, tu ești. Du-te.
- La dracu'.
1289
01:11:46,526 --> 01:11:49,775
Mașina 98 răspunde apelului,
proasta dracu'.
1290
01:11:49,988 --> 01:11:52,986
A spus dacă vom avea ocazia
să împușcăm pe cineva sau ceva ?
1291
01:11:53,197 --> 01:11:54,478
Doamne, cât aș vrea.
1292
01:11:54,741 --> 01:11:58,074
Nu, e probabil o petrecere.
Te vom lăsa după aceea, e bine ?
1293
01:11:58,329 --> 01:12:00,572
Da, frate. Hai să le arătăm
jegoșilor ăstora ce facem noi !
1294
01:12:15,304 --> 01:12:18,923
- Jegosule !
- Ce ?
1295
01:12:21,855 --> 01:12:25,768
- M-ai abandonat.
- Nu te-am abandonat.
1296
01:12:25,982 --> 01:12:28,060
Ba da.
1297
01:12:28,278 --> 01:12:31,114
Ai spus că vei face ceva
și apoi nu ai mai făcut.
1298
01:12:31,323 --> 01:12:32,438
Asta e abandon.
1299
01:12:32,659 --> 01:12:35,862
Tu ești cel care m-a forțat să merg
la petrecerea aia cu nebunii ăia.
1300
01:12:36,078 --> 01:12:41,036
- Nu te-am abandonat.
- M-ai abandonat ! Bine ?
1301
01:12:41,250 --> 01:12:43,623
M-ai abandonat și în dimineața asta
când Jesse m-a scuipat
1302
01:12:43,837 --> 01:12:45,461
și mă abandonezi și la anul.
1303
01:12:45,671 --> 01:12:48,753
Ce dracu'. În sfârșit spui adevărul.
Asta e bine, frate.
1304
01:12:48,963 --> 01:12:50,872
Trebuia să mergem
împreună la colegiu, Evan.
1305
01:12:51,131 --> 01:12:53,172
De când eram copii,
din școala generală,
1306
01:12:53,384 --> 01:12:55,792
numai despre asta am vorbit,
despre noi doi la colegiu împreună.
1307
01:12:56,012 --> 01:12:57,637
Și tu ai intrat la Dartmouth.
1308
01:12:57,847 --> 01:12:59,840
Mă faci să mă simt de parcă
aș fi personajul negativ.
1309
01:13:00,062 --> 01:13:02,977
N-am făcut nimic greșit.
Am intrat la o școală bună.
1310
01:13:03,772 --> 01:13:06,937
Cum dracu' să intru eu la Dartmouth ?
Știai că nu pot intra la Dartmouth.
1311
01:13:07,193 --> 01:13:08,650
Cât de egoist ești ?
1312
01:13:08,860 --> 01:13:10,854
Nu ai avut nicio problemă
ca Fogell să ia vina mai devreme.
1313
01:13:11,071 --> 01:13:13,028
E evident că nu vrei ca eu
să mă duc la o școală bună.
1314
01:13:13,241 --> 01:13:15,232
- La dracu' !
- Deci, ce vrei ?
1315
01:13:15,451 --> 01:13:17,990
Nu te voi mai lăsa
să mă tragi în jos, Seth.
1316
01:13:21,164 --> 01:13:22,198
Ce spui ?
1317
01:13:22,959 --> 01:13:26,660
Mi-am irosit ultimii trei ani din viață
discutând tâmpenii cu tine
1318
01:13:26,879 --> 01:13:28,836
în loc să alerg după fete
și să-mi fac prieteni,
1319
01:13:29,049 --> 01:13:32,004
am stat aiurea cu tine.
1320
01:13:32,219 --> 01:13:34,841
Și acum din cauza ta mă duc
la colegiu un virgin fără prieteni.
1321
01:13:35,055 --> 01:13:38,506
E din cauza Beccăi ?
E vorba despre vreo fată, frate ?
1322
01:13:38,725 --> 01:13:40,184
- Îmi place de ea !
- Pe cine interesează ?
1323
01:13:40,393 --> 01:13:42,516
E doar o fată !
Ce, o să ieși cu ea vreo doi ani ?
1324
01:13:42,729 --> 01:13:45,221
- Și după aceea ?
- Du-te dracu'. Ești un rahat.
1325
01:13:45,732 --> 01:13:48,520
Du-te dracu' !
Și data următoare când te oftică ceva
1326
01:13:48,736 --> 01:13:51,487
nu mai ține în tine 10 ani,
spune-o ca un bărbat !
1327
01:13:51,697 --> 01:13:52,693
- Nu mă atinge.
- Du-te dracu' !
1328
01:13:55,242 --> 01:13:58,198
Hei, McIubi, pe partea ta
sunt numere pare sau impare ?
1329
01:13:58,413 --> 01:14:02,114
- Nu știu, e prea întuneric.
- Avem lanterne.
1330
01:14:02,333 --> 01:14:04,077
Așa e.
1331
01:14:09,801 --> 01:14:11,675
Unde dracu' suntem ?
1332
01:14:12,552 --> 01:14:14,509
- Hai, Slater.
- Ce-i aia ?
1333
01:14:14,764 --> 01:14:16,471
Slater.
1334
01:14:19,895 --> 01:14:23,512
Acum, tinere Michaels, vei muri.
1335
01:14:25,107 --> 01:14:28,394
Bine. Bine. Haide, oprește-te.
Haide, nu pot să văd. La dracu'.
1336
01:14:28,613 --> 01:14:30,404
- Îți place ? Nu-ți place ?
- Hei, du-te dracu', mă doare.
1337
01:14:30,614 --> 01:14:32,358
- Oprește-te tu primul.
- Nu mă opresc până nu te oprești tu.
1338
01:14:32,574 --> 01:14:34,200
- Serios. Oprește-te !
- Oprește-te tu.
1339
01:14:35,286 --> 01:14:37,279
- Du-te dracu', Evan !
- Nu mă atinge.
1340
01:14:49,215 --> 01:14:50,294
De ce ai făcut asta ?
1341
01:14:50,510 --> 01:14:52,669
- Mi-ai pus lanterna în față.
- Și tu ai pus-o.
1342
01:14:52,887 --> 01:14:54,927
- Eu conduc.
- Ne jucam cu "săbii de laser".
1343
01:14:55,141 --> 01:14:57,133
- Pardon.
- Doamne !
1344
01:14:57,351 --> 01:14:59,758
Vă asigurați voi dacă e bine ?
1345
01:15:02,982 --> 01:15:04,262
- Du-te și vezi ce are.
- Du-te tu și vezi ce are.
1346
01:15:04,483 --> 01:15:07,934
- Du-te și vezi ce are.
- La dracu'. Du-te.
1347
01:15:08,154 --> 01:15:12,447
Curaj. Bine.
Mergem împreună să vedem.
1348
01:15:13,951 --> 01:15:16,787
Nu pot să cred că se întâmplă
din nou, care sunt șansele ?
1349
01:15:17,330 --> 01:15:18,955
La dracu'.
1350
01:15:23,001 --> 01:15:26,670
- E toată lumea în regulă ?
- Da, suntem extraordinar, mersi.
1351
01:15:26,883 --> 01:15:31,344
Unde e iubirea ?
1352
01:15:31,555 --> 01:15:36,015
- E bine. E bine.
- Stai lângă prietenul tău.
1353
01:15:36,226 --> 01:15:38,052
- Du-te acolo.
- Mă ocup eu.
1354
01:15:38,271 --> 01:15:39,598
Te ocupi tu ?
1355
01:15:46,442 --> 01:15:48,316
Ați băut ceva în seara asta ?
1356
01:15:48,528 --> 01:15:52,656
- Nu. Deloc. Nu, noi...
- Le-am găsit.
1357
01:15:52,865 --> 01:15:53,979
Nu vă cred.
1358
01:15:57,665 --> 01:15:59,821
Stai. Stai aici.
1359
01:16:00,041 --> 01:16:02,079
- Spunem adevărul.
- Da, minte în continuare.
1360
01:16:02,292 --> 01:16:04,618
- Nu încercați să fiți șmecheri, băieți.
- Nu e noaptea potrivită.
1361
01:16:04,839 --> 01:16:06,379
Trebuie să găsești o soluție.
1362
01:16:06,590 --> 01:16:10,670
Nu, Uite ce, eu nu-ți mai repar
greșelile, bine ? Îmi bag picioarele.
1363
01:16:10,885 --> 01:16:13,174
Nu vreau să fiu dat naibii afară.
Îmi place munca asta.
1364
01:16:13,389 --> 01:16:15,630
Și mie. Mă frezez gratis.
Nu vreau să risc.
1365
01:16:15,849 --> 01:16:17,473
Bine, bine !
1366
01:16:18,477 --> 01:16:20,636
Îi arestăm pe derbedeii ăștia, bine ?
1367
01:16:20,855 --> 01:16:22,563
Și dăm vina pe ei.
1368
01:16:23,231 --> 01:16:24,691
Da. Fă ce trebuie să faci.
1369
01:16:31,201 --> 01:16:32,231
Depărtează-le !
1370
01:16:32,452 --> 01:16:35,487
La pământ ! Pistolul e încărcat !
1371
01:16:35,703 --> 01:16:38,277
Depărtează-le ! Genitalele
să atingă pământul, prieteni.
1372
01:16:38,498 --> 01:16:40,704
- Haideți !
- Vă rog să nu trageți, domnule.
1373
01:16:40,917 --> 01:16:43,489
"Vă rog să nu trageți."
Taci din gură și depărtează-le !
1374
01:16:45,088 --> 01:16:47,958
Eu sunt legea ! Da ?
1375
01:16:48,174 --> 01:16:49,290
Țineți-vă de mână.
1376
01:16:49,509 --> 01:16:50,885
- Ce ?
- De ce ?
1377
01:16:51,094 --> 01:16:54,715
Pentru că nu vrei o gaură
în locul feței, Whaling Jennings.
1378
01:16:54,933 --> 01:16:57,305
- Ține-l dracu' de mână !
- Ține-mă dracu' de mână.
1379
01:16:57,518 --> 01:16:59,890
Așa. Nu era așa de greu, nu ?
1380
01:17:00,104 --> 01:17:02,513
Poftim, McIubi, ia o țigară.
1381
01:17:03,776 --> 01:17:05,519
Fumează. Viața e scurtă.
1382
01:17:06,279 --> 01:17:08,271
Inhalează, prietene.
1383
01:17:08,489 --> 01:17:11,061
Inhalează adânc.
1384
01:17:11,282 --> 01:17:12,740
Bucură-te de ea.
1385
01:17:13,367 --> 01:17:15,906
McIubi, McIubi, McIubi.
1386
01:17:17,416 --> 01:17:22,621
- Îți place de Slater și de mine ?
- Da. Voi sunteți, voi sunteți strașnici.
1387
01:17:22,835 --> 01:17:25,957
Mersi. Ei bine,
și nouă ne place de tine, McIubi.
1388
01:17:26,175 --> 01:17:27,751
Deci, fii atent ce se va întâmpla,
1389
01:17:27,968 --> 01:17:29,378
îi vom aresta pe tipii ăștia doi.
1390
01:17:29,595 --> 01:17:33,130
Tu vei scrie o declarație cum că
au sărit în fața mașinii ca nebunii
1391
01:17:33,350 --> 01:17:35,674
și că nu am avut cum să-i evităm.
E bine ?
1392
01:17:36,979 --> 01:17:39,849
- Da, e bine.
- Bine.
1393
01:17:40,065 --> 01:17:42,353
Așa. Prefă-te că e sora ta mai mică.
1394
01:17:42,566 --> 01:17:44,557
Sora ta mai mică.
1395
01:17:55,455 --> 01:17:56,450
Ce dracu' ?
1396
01:18:08,843 --> 01:18:10,387
Fogell ?
1397
01:18:25,698 --> 01:18:27,071
Fugi ! Fugi !
1398
01:18:27,281 --> 01:18:28,479
Stai.
1399
01:18:28,700 --> 01:18:32,115
Stai așa, trebuie să iau băutura.
Seth, așteaptă !
1400
01:18:32,328 --> 01:18:33,988
McIubi a fugit !
1401
01:18:34,205 --> 01:18:36,243
Prinde puștiul !
1402
01:18:43,878 --> 01:18:44,957
Oprește-te !
1403
01:19:05,904 --> 01:19:08,025
A fost un puști rapid.
1404
01:19:10,701 --> 01:19:15,112
Vreau să merg cu mașina !
Nu poți să mă "ne-arestezi" !
1405
01:19:17,624 --> 01:19:19,118
Oprește-te !
1406
01:19:21,253 --> 01:19:25,167
- McIubi !
- Haide.
1407
01:19:27,136 --> 01:19:28,298
McIubi !
1408
01:19:29,054 --> 01:19:31,805
McIubi ! De ce ?!
1409
01:19:33,766 --> 01:19:34,797
McIubi, întoarce-te !
1410
01:19:36,727 --> 01:19:41,722
Au, mâna. Monstrule !
Nicole ! Nicole, cheamă-l pe tata.
1411
01:19:41,941 --> 01:19:44,397
- Cheamă-l pe tata !
- Cheamă-l pe tata !
1412
01:19:44,611 --> 01:19:47,231
- Drace !
- Lăsați-mi copiii !
1413
01:19:50,533 --> 01:19:52,693
Perverșii dracu' !
1414
01:19:55,705 --> 01:19:57,200
Ce dracu' ?!
1415
01:20:02,964 --> 01:20:05,420
Michaels ! Ești bine ?
1416
01:20:05,632 --> 01:20:07,424
- E doar bere.
- Mai lasă-mă.
1417
01:20:07,635 --> 01:20:09,213
- E doar bere.
- La dracu'.
1418
01:20:09,428 --> 01:20:11,006
Bine, ce s-a întâmplat ?
L-ai pierdut ?
1419
01:20:11,223 --> 01:20:13,975
E un ciudat.
E cel mai rapid puști în viață.
1420
01:20:14,185 --> 01:20:16,722
- Asta nu e bine.
- E cel mai rapid puști în viață.
1421
01:20:16,978 --> 01:20:19,979
Cel mai rapid puști în viață, pe dracu'.
Haide. Ce vom face ?
1422
01:20:20,314 --> 01:20:22,190
Voi trage în aer.
1423
01:20:22,443 --> 01:20:24,353
Să mă avertizezi înainte să faci asta !
1424
01:20:24,570 --> 01:20:26,527
Îl voi scoate de oriunde se ascunde.
1425
01:20:26,740 --> 01:20:29,408
Nu vei reuși nimic. Intră în mașină.
1426
01:20:29,617 --> 01:20:31,444
E numai vina ta...
1427
01:20:31,995 --> 01:20:34,369
La dracu' !
L-au împușcat pe Seth.
1428
01:20:34,582 --> 01:20:36,706
L-au împușcat pe Seth, o știu.
1429
01:20:37,460 --> 01:20:38,657
Sfinte Sisoe.
1430
01:20:38,876 --> 01:20:39,872
Sfinte Sisoe. Sfinte Sisoe.
1431
01:20:41,504 --> 01:20:42,583
- Fugim ?
- Da !
1432
01:20:47,303 --> 01:20:49,425
- La dracu' ! Oprește !
- Oprește autobuzul !
1433
01:20:49,638 --> 01:20:51,050
- Oprește !
- Se oprește.
1434
01:20:51,265 --> 01:20:53,423
- Se oprește.
- Mulțumesc, Doamne.
1435
01:20:56,187 --> 01:20:58,429
Evan, plătește-mi tu, te rog.
1436
01:21:00,775 --> 01:21:01,771
Pentru mine și pentru el.
1437
01:21:02,861 --> 01:21:06,394
Tu ești !
1438
01:21:06,614 --> 01:21:07,814
McGogoașă !
1439
01:21:08,241 --> 01:21:09,617
Îl știi pe ăsta ?
1440
01:21:09,826 --> 01:21:13,825
Văd că nu mai ai polițiști
care să-ți protejeze băutura !
1441
01:21:14,040 --> 01:21:17,373
Pleacă, omule, sau te bat
de-ți sar capacele !
1442
01:21:17,585 --> 01:21:19,663
- Dă-mi băutura !
- Pleacă !
1443
01:21:19,881 --> 01:21:23,047
Pleacă ! Pleacă !
1444
01:21:23,259 --> 01:21:24,917
Vă rog, vă rog ! Calmați-vă, domnule !
1445
01:21:50,910 --> 01:21:52,986
Dați-vă jos sau chem poliția !
1446
01:21:59,710 --> 01:22:01,752
Țeapă, boschetarule !
1447
01:22:02,132 --> 01:22:04,206
Suntem la trei cvartale distanță, frate !
1448
01:22:04,424 --> 01:22:06,832
Am reușit.
Am reușit să aducem și băutura.
1449
01:22:07,052 --> 01:22:08,380
Am reușit !
1450
01:22:08,594 --> 01:22:10,006
Ține puțin.
1451
01:22:10,764 --> 01:22:13,257
Nu pot să cred că încă mai ai alcoolul.
1452
01:22:14,311 --> 01:22:15,390
E strașnic.
1453
01:22:15,602 --> 01:22:18,640
Da, frate, ți-am spus că ideea mea
va merge. l-am păcălit pe polițiști.
1454
01:22:18,898 --> 01:22:21,852
Sunt McIubi ! Eu sunt McIubi !
1455
01:22:23,738 --> 01:22:25,114
Voi de ce aveți detergent ?
1456
01:22:25,324 --> 01:22:28,276
Fogell, nu înțeleg de ce stăteai
și fumai cu polițiștii.
1457
01:22:28,492 --> 01:22:30,116
Pentru că sunt prea tare !
1458
01:22:30,326 --> 01:22:33,613
- Sigur o să facem sex în noaptea asta !
- Eu da. Eu voi face sex.
1459
01:22:33,830 --> 01:22:36,238
În sfârșit vom bea. Cica-cica, da !
1460
01:22:38,419 --> 01:22:40,078
Nu pot să cred
că sticla Beccăi s-a spart.
1461
01:22:40,294 --> 01:22:41,671
Nu-i nimic.
1462
01:22:41,880 --> 01:22:44,752
Parcă nu aveai nevoie oricum,
că o să-i spui ce simți pentru ea.
1463
01:22:44,968 --> 01:22:47,505
Bine, bine, du-te tu și îmbat-o
pe Jules ca să facă sex cu tine.
1464
01:22:47,720 --> 01:22:49,631
- Ce aveți ?
- Nimic !
1465
01:22:49,848 --> 01:22:51,223
Voi doi puteți discuta
despre asta anul viitor
1466
01:22:51,432 --> 01:22:53,010
la o mică petrecere în pijama.
1467
01:22:53,226 --> 01:22:54,935
I-ai spus.
1468
01:22:55,145 --> 01:22:57,768
- Ce să-mi spună ?
- Ești un idiot, Fogell.
1469
01:22:57,982 --> 01:22:59,773
- Ei bine, trebuie să-i spunem acum.
- Nu, noi...
1470
01:22:59,985 --> 01:23:01,442
S-a prins că e ceva.
1471
01:23:01,652 --> 01:23:03,940
Despre ce vorbiți ?
Spuneți-mi acum !
1472
01:23:04,154 --> 01:23:06,312
Seth, eu și Evan vom fi colegi
de cameră anul următor la colegiu.
1473
01:23:06,532 --> 01:23:07,527
Care e problema ?
1474
01:23:07,741 --> 01:23:09,651
"Doamne, Fogell va fi coleg cu Evan".
1475
01:23:09,868 --> 01:23:11,578
De ce nu plângi pe tema asta ?
1476
01:23:11,788 --> 01:23:14,196
- Nu ți-am spus pentru că am crezut...
- Pentru că ești un trădător ?
1477
01:23:14,414 --> 01:23:15,993
M-ai mințit,
vrei să stai numai cu Fogell
1478
01:23:16,208 --> 01:23:17,619
și nu te interesează
de prietenia noastră !
1479
01:23:17,835 --> 01:23:19,996
Nu mă așteptam la asta
din partea ta, Evan.
1480
01:23:20,507 --> 01:23:21,668
Nu din partea ta.
1481
01:23:21,882 --> 01:23:24,089
Dă-mi băutura, Fogell.
1482
01:23:27,680 --> 01:23:30,636
Nu trebuia să ținem
secret aranjamentul nostru.
1483
01:23:40,816 --> 01:23:43,144
- Seth e aici.
- Seth, ai ajuns ! Bună.
1484
01:23:43,364 --> 01:23:47,065
Prieteni, Seth a dus alcoolul.
1485
01:24:10,350 --> 01:24:12,473
- Evan !
- Gaby, bună.
1486
01:24:12,686 --> 01:24:14,513
Unde ai fost ?
Aproape ai dat-o în bară.
1487
01:24:14,729 --> 01:24:17,269
- Despre ce vorbești ?
- Becca ! Te așteaptă.
1488
01:24:17,485 --> 01:24:18,765
E acolo.
1489
01:24:19,653 --> 01:24:20,933
E foarte beată.
1490
01:24:21,154 --> 01:24:23,443
Și a vorbit de tine toată noaptea.
1491
01:24:23,656 --> 01:24:25,449
Serios ? Ce spunea ?
1492
01:24:25,660 --> 01:24:27,734
Ți-a spus că mă place ?
1493
01:24:27,953 --> 01:24:30,526
Nu, nu. A spus ceva de genul:
1494
01:24:30,746 --> 01:24:33,239
"Îi voi face sigur sex oral
în seara asta".
1495
01:24:33,500 --> 01:24:35,822
- Ce ?
- Știu.
1496
01:24:39,254 --> 01:24:41,495
Dar e beată,
1497
01:24:41,713 --> 01:24:44,585
iar eu nu. Dacă voi face sex cu ea,
nu voi fi lipsit de etică ?
1498
01:24:45,425 --> 01:24:46,837
Nu și dacă vei fi și tu beat.
1499
01:24:48,181 --> 01:24:49,555
Cred că nu.
1500
01:24:49,765 --> 01:24:51,045
Pentru Seth !
1501
01:24:51,265 --> 01:24:53,474
- Pentru Seth !
- Așa !
1502
01:24:53,686 --> 01:24:55,561
Cine dracu' e Seth ?
1503
01:24:55,773 --> 01:24:57,432
Eu sunt Seth !
1504
01:24:59,151 --> 01:25:01,392
Încă o dată pentru mine !
1505
01:25:14,791 --> 01:25:16,832
Calmează-te. Calmează-te, omule.
1506
01:25:17,044 --> 01:25:19,084
Calmează-te. Te place.
1507
01:25:19,464 --> 01:25:21,706
Vrea să-ți facă sex oral.
1508
01:25:21,967 --> 01:25:23,592
E un lucru bun,
1509
01:25:23,802 --> 01:25:27,421
e cel mai bun.
1510
01:25:28,265 --> 01:25:29,925
Doar îmbată-te.
1511
01:25:57,755 --> 01:25:59,628
Fogell. Ce faci ?
1512
01:26:46,640 --> 01:26:48,927
Evan, bună ! Evan, vino aici.
1513
01:26:49,143 --> 01:26:50,517
Poți să mă ajuți să mă ridic ?
1514
01:26:50,727 --> 01:26:54,310
Am căzut și jegoșii ăștia
nu m-au ajutat să mă ridic.
1515
01:26:57,276 --> 01:26:59,351
Te-am așteptat foarte mult.
1516
01:26:59,569 --> 01:27:01,528
Ce ți-a luat atâta să ajungi ?
1517
01:27:01,739 --> 01:27:04,196
Ai, ai, sticla de Fulgis ?
Pentru mine...
1518
01:27:04,409 --> 01:27:06,033
S-au întâmplat atâtea !
1519
01:27:06,244 --> 01:27:09,530
- Îți jur că am încercat...
- Nu contează.
1520
01:27:09,747 --> 01:27:12,240
Uite, putem bea asta.
1521
01:27:12,459 --> 01:27:14,701
- Ia. Ai putea să bei o gură.
- Nu.
1522
01:27:14,921 --> 01:27:16,913
- Sunt deja cam beat.
- la o gură !
1523
01:27:17,133 --> 01:27:19,503
Bine, pentru tine. Pentru Becca.
1524
01:27:19,716 --> 01:27:20,797
Pentru Becca !
1525
01:27:21,011 --> 01:27:23,335
- Să respectăm...
- Hei !
1526
01:27:23,554 --> 01:27:26,590
... femeile.
Pentru... respectul față de femei.
1527
01:27:32,268 --> 01:27:33,468
Te faci repede.
1528
01:27:37,274 --> 01:27:40,524
Noi doi, ar trebui să mergem sus...
1529
01:27:40,735 --> 01:27:44,866
... pentru că vreau
să-ți spun ceva. Bine ?
1530
01:27:45,452 --> 01:27:47,574
Ai putea să-mi spui și aici.
1531
01:27:47,786 --> 01:27:52,533
Nu pot, fiindcă e un secret
pentru tine de la mine.
1532
01:27:52,750 --> 01:27:54,789
Haide. Haide.
1533
01:27:55,002 --> 01:27:56,166
- Pa, Gab !
- Pa.
1534
01:28:04,011 --> 01:28:07,263
Ți-ai schimbat numele în McIubi ?
1535
01:28:09,143 --> 01:28:11,762
- Ce tare !
- Mersi.
1536
01:28:11,978 --> 01:28:15,846
Și, cum e în Hawaii ?
1537
01:28:16,525 --> 01:28:17,902
Bine. M-am întors.
1538
01:28:18,111 --> 01:28:20,353
Trebuia să le mulțumesc prietenilor
că au venit, știi cum e.
1539
01:28:20,572 --> 01:28:23,062
Jules. Hai să bem ceva împreună.
1540
01:28:23,283 --> 01:28:25,608
Bea din asta. O să-ți placă.
1541
01:28:25,826 --> 01:28:27,618
O să-ți...
Sunt sigur că-ți va plăcea.
1542
01:28:27,828 --> 01:28:31,410
E bere verde.
Pentru cultura ta generală.
1543
01:28:31,625 --> 01:28:34,244
Știi, am băut destul. Dar mersi.
1544
01:28:34,710 --> 01:28:37,960
Și îți mulțumesc din nou
că ai adus alcoolul.
1545
01:28:38,173 --> 01:28:39,799
Serios, chiar a făcut
un succes din petrecere.
1546
01:28:40,009 --> 01:28:42,761
Așa sunt eu. Așa fac eu de obicei.
1547
01:28:42,970 --> 01:28:45,805
Nu-i nici o problemă.
Vei vedea asta la mine.
1548
01:28:51,605 --> 01:28:56,232
Îmi place să vorbesc
și să conversez cu tine.
1549
01:28:56,443 --> 01:28:59,443
Dar nu te pot auzi
fiindcă e muzica prea tare.
1550
01:28:59,653 --> 01:29:02,821
Deci, vrei să mergem afară
și să mai vorbim ?
1551
01:29:05,702 --> 01:29:08,323
Da, bineînțeles.
Știi ce ? De ce nu ?
1552
01:29:08,537 --> 01:29:10,496
Haide, n-am mai stat de vorbă
de mult timp.
1553
01:29:10,707 --> 01:29:14,161
- Bine. Doamnele... Doamnele primele.
- Bine.
1554
01:29:15,213 --> 01:29:17,170
- Îți mulțumesc.
- Nici o problemă.
1555
01:29:17,381 --> 01:29:19,791
- Ai grijă, eu am căzut mai devreme.
- Vorbești serios ?
1556
01:29:20,010 --> 01:29:22,085
Am fost lovit de o mașină.
E o poveste lungă.
1557
01:29:22,679 --> 01:29:26,381
Atenție.
1558
01:29:27,518 --> 01:29:30,683
S-a auzit cam tare.
Să nu ne audă părinții.
1559
01:29:31,354 --> 01:29:33,180
Ești foarte drăguță.
1560
01:29:36,526 --> 01:29:40,691
- Ești bine ?
- Eu flirtam cu tine la mate.
1561
01:29:40,907 --> 01:29:43,030
Mie îmi spui.
Și eu făceam același lucru.
1562
01:29:43,242 --> 01:29:48,783
Vroiam să-ți spun demult
că ești cea mai tare fată.
1563
01:29:48,998 --> 01:29:53,873
Știu ! Trebuie să facem sex,
neapărat.
1564
01:29:55,506 --> 01:29:57,830
Neapărat.
1565
01:30:03,765 --> 01:30:05,673
Ești cea mai tare.
1566
01:30:05,891 --> 01:30:09,391
Păi, scoateți bluza, cred.
1567
01:30:09,604 --> 01:30:12,857
Fii atentă, fiindcă are
valoare sentimentală, e vechi.
1568
01:30:14,860 --> 01:30:16,189
L-am luat de la magazinul
de haine vechi.
1569
01:30:16,404 --> 01:30:17,399
Grăbește-te.
1570
01:30:18,238 --> 01:30:20,730
- Și asta.
- L-am scos !
1571
01:30:20,949 --> 01:30:23,072
Atenție.
1572
01:30:25,956 --> 01:30:27,153
Pune-l acolo.
1573
01:30:27,373 --> 01:30:29,077
- Dragă, acum ia uite...
- Doamne.
1574
01:30:29,288 --> 01:30:31,827
... ce am eu pentru tine sub.
1575
01:30:32,042 --> 01:30:33,832
Ești cea mai drăguță fată
1576
01:30:34,043 --> 01:30:35,538
de pe această parte
a Mississippi-ului.
1577
01:30:35,753 --> 01:30:40,000
Am ceva pentru tine sub.
1578
01:30:40,217 --> 01:30:41,250
Ești foarte drăguță.
1579
01:30:41,720 --> 01:30:44,008
- Ești atât de drăguță.
- Sub asta.
1580
01:30:44,222 --> 01:30:46,048
Bună.
1581
01:30:47,309 --> 01:30:49,348
Pentru tine.
1582
01:30:53,982 --> 01:30:58,396
E tare. Ești atât de unică.
1583
01:30:58,612 --> 01:31:00,071
Vino aici.
1584
01:31:00,283 --> 01:31:02,606
Sărută-mă.
1585
01:31:02,949 --> 01:31:04,742
Te plac foarte mult.
1586
01:31:05,829 --> 01:31:07,654
Haide, McIubi.
1587
01:31:07,871 --> 01:31:09,699
Nu am mai făcut sex
cu un tip mai mare.
1588
01:31:09,916 --> 01:31:13,250
E mult mai bine.
1589
01:31:13,462 --> 01:31:15,621
Știu, am făcut un tiramisu
super gustos.
1590
01:31:15,840 --> 01:31:19,374
Era delicio... Arăta ciudat,
dar era delicios.
1591
01:31:23,889 --> 01:31:27,092
Ce ? Ce s-a întâmplat ?
1592
01:31:27,726 --> 01:31:31,309
Aș prefera să facem asta...
1593
01:31:31,522 --> 01:31:35,056
... altădată.
1594
01:31:35,275 --> 01:31:38,313
Nu. Nu va mai fi altădată.
Școala se termină.
1595
01:31:38,531 --> 01:31:42,823
- Dar de ce nu acum ?
- Păi, tu... Tu ești beat.
1596
01:31:43,534 --> 01:31:47,404
- Ești foarte, foarte beat.
- Și, tu ești beată. Ești beată, Jules.
1597
01:31:47,623 --> 01:31:50,577
Da, de fapt, eu nu am nimic.
1598
01:31:50,793 --> 01:31:53,332
Eu nu beau deloc, deci...
1599
01:31:54,588 --> 01:31:57,672
Jules, tu bei. Bei.
1600
01:31:57,882 --> 01:32:00,671
M-ai pus să aduc alcool, deci bei.
1601
01:32:00,886 --> 01:32:01,919
E ca și când...
1602
01:32:02,139 --> 01:32:05,470
Păi, da, fiindcă dau
o petrecere, mai știi ?
1603
01:32:05,682 --> 01:32:07,260
Pentru că ceilalți beau așa că eu...
1604
01:32:07,476 --> 01:32:08,971
Nu...
1605
01:32:10,356 --> 01:32:13,688
Nu vrei, nu ?
1606
01:32:15,487 --> 01:32:18,404
Nu acum.
1607
01:32:18,614 --> 01:32:21,700
Știi, nu când ești beat...
1608
01:32:22,327 --> 01:32:24,320
... dar, îți mulțumesc.
1609
01:32:29,666 --> 01:32:34,211
- Evan. Evan, sunt foarte udă.
- Da.
1610
01:32:34,424 --> 01:32:37,709
Așa spuneau la orele de educație
sexuală, am învățat despre asta.
1611
01:32:39,929 --> 01:32:43,048
- Am învățat despre...
- Cine-i acolo ?
1612
01:32:43,266 --> 01:32:44,510
Da, e mâna ta.
1613
01:32:49,439 --> 01:32:52,771
- Mersi, e bine.
- Ai un penis atât de fin.
1614
01:32:52,983 --> 01:32:55,023
Mulțumesc.
1615
01:32:55,237 --> 01:32:57,726
Tu ai un piept atât de fin.
1616
01:32:57,948 --> 01:33:00,569
Am să-ți fac...
1617
01:33:00,785 --> 01:33:05,245
... cel mai bun sex oral...
1618
01:33:05,456 --> 01:33:07,830
... cu gura mea.
1619
01:33:08,044 --> 01:33:10,249
De ce să nu ne mai sărutăm
o vreme, în loc de asta ?
1620
01:33:10,461 --> 01:33:14,045
De ce să nu ne mai sărutăm puțin ?
În loc să...
1621
01:33:15,968 --> 01:33:17,509
Cât de mult vrei să faci sex cu mine ?
1622
01:33:17,969 --> 01:33:19,593
Iisuse Christoase !
1623
01:33:20,387 --> 01:33:21,384
Iisuse.
1624
01:33:21,599 --> 01:33:22,843
Stai puțin.
1625
01:33:23,058 --> 01:33:24,766
Becca, nu cred că vrei să faci asta.
1626
01:33:24,973 --> 01:33:28,888
- Ești foarte beată.
- Nu, nu sunt. Nu sunt beată.
1627
01:33:29,103 --> 01:33:33,266
- Eu văd că ești. Eu cred că ești.
- Și eu chiar te doresc.
1628
01:33:33,482 --> 01:33:35,688
Vreau să fii primul. Te doresc.
1629
01:33:35,902 --> 01:33:38,110
Așa că... Nu te împotrivi.
1630
01:33:38,324 --> 01:33:40,231
- Lasă să se întâmple.
- Știu, dar...
1631
01:33:40,741 --> 01:33:42,734
E cam intens și...
1632
01:33:42,953 --> 01:33:47,281
Sunt atât de beat,
că nici nu pot înțelege asta și...
1633
01:33:47,499 --> 01:33:49,788
Ești foarte drăguță.
1634
01:33:50,003 --> 01:33:52,077
Dar nu așa mi-am imaginat că o să fie.
1635
01:33:52,295 --> 01:33:56,709
Nu înțeleg de ce ești așa de fraier.
1636
01:33:57,926 --> 01:34:01,047
- M-ai făcut fraier ?
- Da, un fricos...
1637
01:34:01,263 --> 01:34:03,836
Vezi, cred că suntem cam beți.
1638
01:34:04,056 --> 01:34:05,301
Sfinte Sisoe ! Doamne !
1639
01:34:05,517 --> 01:34:07,890
- Adu-o pe Gaby !
- Mă duc după ea.
1640
01:34:08,103 --> 01:34:12,814
Doamne !
Adu-o pe Gaby, te rog !
1641
01:34:27,039 --> 01:34:30,657
-. Am erecție.
- Foarte bine.
1642
01:34:32,004 --> 01:34:34,578
- Ai prezervativ ?
- Da.
1643
01:34:36,552 --> 01:34:38,508
Și lubrifiant.
1644
01:34:38,718 --> 01:34:40,178
Seth ?
1645
01:34:44,185 --> 01:34:46,592
Plângi ?
1646
01:34:47,021 --> 01:34:49,856
Nu, doar mi-a intrat ceva în ambii ochi.
1647
01:34:50,065 --> 01:34:51,226
Nu plâng, ce amuzant.
1648
01:34:51,441 --> 01:34:53,683
Arăți de parcă ai plânge.
1649
01:34:53,902 --> 01:34:55,182
Deci...
1650
01:34:57,448 --> 01:34:59,773
Era ultima mea șansă
și am dat-o în bară, și...
1651
01:34:59,992 --> 01:35:01,534
Ultima șansă să faci ce ?
1652
01:35:01,744 --> 01:35:04,780
Ca să fii prietena mea pe timpul verii.
1653
01:35:05,414 --> 01:35:08,203
Ești cea mai tare persoană
care a discutat vreodată cu mine.
1654
01:35:08,418 --> 01:35:10,042
Credeam că vom fi amândoi beți.
1655
01:35:10,253 --> 01:35:12,959
Ce legătură are starea mea cu asta ?
1656
01:35:13,175 --> 01:35:15,463
Nu ai fi făcut sex cu mine
niciodată trează.
1657
01:35:15,676 --> 01:35:17,135
Uită-te la tine !
1658
01:35:18,221 --> 01:35:22,385
- Și uită-te la mine !
- Seth, nu ai dat-o în bară.
1659
01:35:23,015 --> 01:35:24,594
Cred că încă putem...
1660
01:35:25,269 --> 01:35:27,011
Ce naiba !
1661
01:35:27,227 --> 01:35:28,889
Ajută-mă.
1662
01:35:31,067 --> 01:35:32,062
Shirley !
1663
01:35:32,276 --> 01:35:34,316
Îmi pare rău.
1664
01:35:34,739 --> 01:35:37,229
Cineva nu a chemat deratizarea.
1665
01:35:37,450 --> 01:35:39,239
Unde plecați ? Petrecerea continuă.
1666
01:35:39,450 --> 01:35:40,695
Unde plecați ?
1667
01:35:40,910 --> 01:35:44,076
Dacă sunteți acolo, ieșiți !
Toată lumea, haideți.
1668
01:35:44,289 --> 01:35:46,080
- Vă vom împușca !
- Petrecerea s-a terminat.
1669
01:35:46,292 --> 01:35:47,750
- Evan.
- Ieșiți de acolo !
1670
01:35:47,959 --> 01:35:49,618
Mâinile sus !
1671
01:35:55,425 --> 01:35:58,096
Viața e de rahat, Miroki.
1672
01:36:07,482 --> 01:36:09,439
Ev, trezește-te, omule.
1673
01:36:09,650 --> 01:36:11,939
Trebuie să plecăm.
Jegoșii ăia de polițiști sunt aici !
1674
01:36:15,281 --> 01:36:17,570
E poliția !
1675
01:36:17,783 --> 01:36:20,275
- Evan, haide !
- Pleacă, prietene.
1676
01:36:20,495 --> 01:36:22,116
Pleacă, prietene. Nu e interesată.
1677
01:36:22,328 --> 01:36:24,996
- Lasă cocktail-ul și mergi mai repede.
- Ne mai vedem, sâni apetisanți.
1678
01:36:25,206 --> 01:36:26,201
Băieți, haideți, afară.
1679
01:36:26,415 --> 01:36:29,534
Toată lumea afară !
Lăsați băutura și plecați !
1680
01:36:30,712 --> 01:36:31,908
Ce dracu', omule ?
1681
01:36:32,712 --> 01:36:33,958
Ce dracu', Seth ?
1682
01:36:34,173 --> 01:36:36,417
E prietenul meu cel mai bun !
1683
01:36:39,637 --> 01:36:42,260
Presupun că toți aveți arme
și cocaină !
1684
01:36:51,316 --> 01:36:52,646
Bine, oamenilor.
1685
01:36:52,861 --> 01:36:55,695
Pregătiți-vă s-o luați pe coajă
de la marele braț al legii.
1686
01:36:55,905 --> 01:36:57,650
Ieșiți afară !
1687
01:36:59,493 --> 01:37:00,487
Haideți, ieșiți.
1688
01:37:04,707 --> 01:37:06,284
Du-te dracu', Seth !
1689
01:37:08,879 --> 01:37:10,042
Luați-vă o cameră !
1690
01:37:10,255 --> 01:37:12,661
Te voi salva ! Te voi salva, Evan !
1691
01:37:14,300 --> 01:37:15,960
La dracu'.
1692
01:37:17,637 --> 01:37:20,840
La dracu', ești așa de greu.
1693
01:37:36,157 --> 01:37:38,528
A intrat.
1694
01:37:38,742 --> 01:37:41,116
Bine, toată lumea să iasă.
Haideți, să mergem !
1695
01:37:41,331 --> 01:37:43,701
McIubi ! Ce dracu' ?!
1696
01:37:43,916 --> 01:37:46,241
- Domnule polițist Slater, tu ești ?
- Ai fugit de noi !
1697
01:37:46,459 --> 01:37:48,415
De ce ai fugit de noi ?
Michaels, vino sus !
1698
01:37:48,627 --> 01:37:51,746
Nu ! Nu am fugit ! Nu am fugit de voi !
1699
01:37:51,964 --> 01:37:53,246
Doar eram dezorientat
din cauza accidentului...
1700
01:37:53,508 --> 01:37:54,422
O violai pe fata aceea ?!
1701
01:37:54,634 --> 01:37:57,042
Pe acea tânără fată, tocmai ai violat-o ?
Michaels, uită-te !
1702
01:37:57,262 --> 01:37:58,638
- McIubi !
- Nu, nu, nu !
1703
01:37:59,222 --> 01:38:00,715
Nu.
1704
01:38:01,349 --> 01:38:03,142
Sfinte Sisoe ! Tocmai făceai sex ?
1705
01:38:03,353 --> 01:38:06,021
Nu. Da, asta făceam, dar, nu era...
1706
01:38:06,231 --> 01:38:08,472
- Da, da, asta făcea.
- Nu e ceea ce credeți, băieți.
1707
01:38:08,692 --> 01:38:10,900
- Eu nici măcar...
- Stai dracu' jos ! Stai jos !
1708
01:38:11,111 --> 01:38:12,901
- Stai dracu' jos !
- Credeam că suntem prieteni,
1709
01:38:13,114 --> 01:38:14,572
iar apoi tu fugi de mine !
1710
01:38:14,781 --> 01:38:16,407
Controlează-te !
1711
01:38:16,617 --> 01:38:18,111
- Eram prieteni !
- Taci !
1712
01:38:18,326 --> 01:38:20,568
- Calmează-te. Calmează-te, omule.
- De ce ? Ce ?
1713
01:38:20,788 --> 01:38:22,411
Tocmai l-ai întrerupt din sex
pe McIubi.
1714
01:38:22,622 --> 01:38:24,081
E prietenul nostru,
1715
01:38:24,291 --> 01:38:27,625
ar trebui să-l încurajăm,
nu să-l întrerupem.
1716
01:38:27,837 --> 01:38:31,586
Relaxează-te, bine ?
Hai să facem ce trebuie.
1717
01:38:39,264 --> 01:38:41,507
Stai, ce vreți să... Ce vreți să faceți ?
1718
01:38:41,726 --> 01:38:44,928
Nu, vă rog. Nu mă pot duce la pușcărie.
Vă rog, nu mă pot duce la pușcărie.
1719
01:38:45,147 --> 01:38:48,930
Nu, ascultă,
ne pare foarte rău, McIubi.
1720
01:38:49,151 --> 01:38:52,436
A continuat... A continuat destul.
1721
01:38:52,654 --> 01:38:55,739
Despre ce vorbiți ?
1722
01:38:55,950 --> 01:38:59,866
Știm că nu ai 25 de ani, frate.
Nu suntem idioți, McIubi.
1723
01:39:00,080 --> 01:39:02,571
Ați știut tot timpul ?
1724
01:39:02,791 --> 01:39:07,952
Ascultă, când eram de vârsta ta
uram polițiștii.
1725
01:39:08,172 --> 01:39:11,290
Când te-am văzut
în magazinul de băuturi, noi...
1726
01:39:11,509 --> 01:39:13,584
Cred că ne-am văzut pe noi, știi, și...
1727
01:39:13,801 --> 01:39:16,888
... am vrut să-ți arătăm...
1728
01:39:17,098 --> 01:39:19,468
... că și polițiștii se pot distra.
1729
01:39:19,681 --> 01:39:21,260
Da.
1730
01:39:22,016 --> 01:39:26,560
Știi, cred că într-un fel am încercat
să ne demonstrăm nouă înșine.
1731
01:39:28,314 --> 01:39:30,640
Și...
1732
01:39:30,859 --> 01:39:33,980
... îmi pare rău că ți-am întrerupt
partida de sex.
1733
01:39:34,655 --> 01:39:37,775
Accept scuzele.
1734
01:39:38,829 --> 01:39:40,369
E bine.
1735
01:39:40,579 --> 01:39:42,452
- Ce bine e.
- Mi-a fost dor de voi, băieți.
1736
01:39:42,664 --> 01:39:44,990
Aș vrea să ne revanșăm
față de tine cumva, omule.
1737
01:39:45,209 --> 01:39:47,831
Credeți că puteți să-mi faceți
o mare favoare ?
1738
01:39:48,045 --> 01:39:50,121
- Ce ? Orice.
- Spune.
1739
01:39:50,338 --> 01:39:53,340
Acest puști e nebun ! Stați la
distanță pentru siguranța voastră !
1740
01:39:53,550 --> 01:39:55,840
Lăsați-mă, polițiști jegoși !
Ia-ți mâinile de pe mine !
1741
01:39:56,054 --> 01:39:58,591
Știți cine sunt eu ? Sunt Fogell.
1742
01:39:59,474 --> 01:40:02,844
- Pușcăria nu mă poate ține.
- Sfinte Sisoe, Fogell e șmecher.
1743
01:40:03,062 --> 01:40:06,017
Îți voi sparge ochelarii, jegosule !
Nu mă poți reține !
1744
01:40:06,232 --> 01:40:07,347
Polițiști jegoși !
1745
01:40:16,117 --> 01:40:17,695
Ce freză tare ai, fraiere.
1746
01:40:18,368 --> 01:40:20,196
- E nebun.
- Puștiul ăsta e nebun.
1747
01:40:20,412 --> 01:40:23,497
E nebun !
Ei bine, l-am prins pe vestitul Fogell.
1748
01:40:23,708 --> 01:40:25,332
Așteaptă-mă, Nicola.
1749
01:40:25,542 --> 01:40:26,954
Așteaptă-mă până ies
de la închisoare.
1750
01:40:27,920 --> 01:40:30,044
Trebuia să mergem în Hawaii.
1751
01:40:31,133 --> 01:40:32,792
Frate, cu faza asta
vei avea parte de mult sex.
1752
01:40:33,009 --> 01:40:34,005
Serios ?
1753
01:40:34,218 --> 01:40:35,596
Cred că știu ce să facem
în privința mașinii.
1754
01:40:35,805 --> 01:40:37,382
Tare.
1755
01:40:38,015 --> 01:40:41,633
Hai. Vomită.
1756
01:40:45,522 --> 01:40:46,897
Mă cari ?
1757
01:40:47,107 --> 01:40:49,231
Nu, te salvez de sticleți.
1758
01:40:49,570 --> 01:40:50,563
M-ai salvat ?
1759
01:40:52,447 --> 01:40:55,364
Nu știu despre ce vorbești, dar mersi.
1760
01:40:55,575 --> 01:40:57,698
Pot să... Ar trebui să merg ?
1761
01:40:57,910 --> 01:41:01,412
- Ar trebui să merg ?
- Da, sigur.
1762
01:41:02,208 --> 01:41:06,206
Unde vrei să mergem ?
1763
01:41:07,046 --> 01:41:10,166
Vrei să rămâi la mine ?
Vrei să dormi la...
1764
01:41:11,886 --> 01:41:14,838
- Bine.
- Bine.
1765
01:41:17,932 --> 01:41:19,592
Mama ta mai are crutoane cu pizza ?
1766
01:41:19,809 --> 01:41:21,433
Da. O grămadă.
1767
01:41:21,643 --> 01:41:23,600
Crutoane cu pizza.
1768
01:41:31,820 --> 01:41:34,443
Semnând acest document
declari oficial
1769
01:41:34,657 --> 01:41:37,067
că, în timp ce te-am salvat
să nu fii jefuit,
1770
01:41:37,287 --> 01:41:40,158
un drogat ne-a furat mașina de poliție
și s-a dus cu ea Dumnezeu știe unde.
1771
01:41:40,373 --> 01:41:42,946
- Dorești să semnezi asta ?
- Sigur, vă datorez viața.
1772
01:41:43,168 --> 01:41:45,789
Noi îți rămânem datori, Mc...
Care e numele tău real ?
1773
01:41:46,004 --> 01:41:46,999
- Fogell.
- Nu.
1774
01:41:47,213 --> 01:41:49,786
- Te vom striga McIubi.
- McIubi.
1775
01:41:50,008 --> 01:41:52,380
S-o facem, băieți.
1776
01:42:15,991 --> 01:42:18,614
Ce v-am spus eu !
1777
01:42:18,827 --> 01:42:19,824
A fost super !
1778
01:42:27,211 --> 01:42:29,170
Acum fiți atenți la asta.
1779
01:42:29,382 --> 01:42:32,548
E cea mai tare mișcare din istoria
dansului gogoșilor.
1780
01:42:32,759 --> 01:42:33,754
Sunteți atenți ?
1781
01:42:33,969 --> 01:42:37,220
Priviți mișcarea în spirală,
Coada Porcului.
1782
01:42:37,432 --> 01:42:40,683
- De ce se cheamă așa ?
- Nu știu.
1783
01:42:44,898 --> 01:42:46,973
Fii demn de insigna pe care-o porți.
1784
01:42:48,984 --> 01:42:51,145
De obicei nu e atât de beat
când face asta,
1785
01:42:51,363 --> 01:42:54,483
dar cred că acum poate fi
și mai interesant.
1786
01:42:59,580 --> 01:43:01,324
McIubi !
1787
01:43:11,843 --> 01:43:12,874
Nu !
1788
01:43:13,720 --> 01:43:15,048
La dracu'.
1789
01:43:21,436 --> 01:43:24,806
- Slater !
- Ofițer Slater !
1790
01:43:26,609 --> 01:43:29,562
În regulă. Asta-i o nebunie.
1791
01:43:30,320 --> 01:43:31,317
S-o facem.
1792
01:43:32,198 --> 01:43:36,363
- Hai, hai, hai !
- Mă grăbesc, mă grăbesc.
1793
01:43:38,956 --> 01:43:41,032
Așa, bine. Michaels !
1794
01:43:41,251 --> 01:43:43,821
Nu te arunca singur în aer, fraiere.
1795
01:43:49,009 --> 01:43:52,506
Da. O, Doamne !
1796
01:43:52,719 --> 01:43:55,091
A funcționat ! A funcționat !
1797
01:43:55,306 --> 01:43:59,257
Am câștigat ! Am câștigat !
1798
01:44:07,862 --> 01:44:09,772
Putem să tragem în ea ?
1799
01:44:10,949 --> 01:44:14,066
Nu știu. la vezi, poți ?
1800
01:44:32,888 --> 01:44:34,595
la de-aici, fraiero !
1801
01:44:40,978 --> 01:44:42,474
Strașnic !
1802
01:44:42,731 --> 01:44:45,269
Fii atent, și pe urmă mi-a spus
că-mi face un sex oral.
1803
01:44:45,484 --> 01:44:49,185
- Nu pot să cred că ți-a spus asta.
- Nici nu ai idee.
1804
01:44:49,404 --> 01:44:52,271
- Ce era în capul ei ?
- Habar nu am.
1805
01:45:00,083 --> 01:45:04,082
Trebuie să îți spun.
Trebuie să îți spun ceva, Evan.
1806
01:45:04,297 --> 01:45:05,625
Ce-i ?
1807
01:45:05,840 --> 01:45:07,666
Am fost în camera ta
cam acum 3 săptămâni
1808
01:45:07,884 --> 01:45:10,126
când tu erai la WC
1809
01:45:10,344 --> 01:45:15,337
și am văzut formularele.
1810
01:45:15,846 --> 01:45:20,010
Și am aflat că tu și cu Fogell
veți fi colegi de cameră.
1811
01:45:20,227 --> 01:45:22,800
Îmi cer scuze, omule.
1812
01:45:24,856 --> 01:45:28,937
Ar fi trebuit să îți spun.
Nu știu de ce n-am făcut-o.
1813
01:45:29,154 --> 01:45:31,859
Nu trebuie să-ți ceri scuze.
Eu ar trebui să-mi cer scuze.
1814
01:45:32,074 --> 01:45:34,827
Am fost un cretin.
M-am purtat ca un mare cretin cu tine.
1815
01:45:36,454 --> 01:45:40,866
Ascultă, Seth, vreau să știi
că nu vreau să stau cu Fogell.
1816
01:45:41,084 --> 01:45:46,041
Nu vreau să stau cu el.
Doar că...
1817
01:45:46,255 --> 01:45:48,379
Mi-e frică să stau cu străini.
1818
01:45:50,261 --> 01:45:51,373
Nu pot.
1819
01:45:52,512 --> 01:45:54,470
Nu pot face asta.
1820
01:45:55,891 --> 01:45:58,596
Știu, știu.
1821
01:45:59,937 --> 01:46:02,774
Nu-mi vine să cred că m-ai salvat.
1822
01:46:04,442 --> 01:46:06,565
M-ai salvat.
1823
01:46:06,777 --> 01:46:09,696
Îți datorez atât de mu...
1824
01:46:10,574 --> 01:46:14,702
M-ai cărat. Te iubesc.
1825
01:46:15,328 --> 01:46:16,738
Te iubesc, omule.
1826
01:46:19,750 --> 01:46:21,742
Și eu te iubesc.
1827
01:46:23,212 --> 01:46:27,838
Te iubesc. Nu mi-e rușine s-o spun.
Te...
1828
01:46:28,049 --> 01:46:30,006
Te iu... Te iubesc.
1829
01:46:30,219 --> 01:46:31,881
- Nu mi-e rușine.
- Te iubesc.
1830
01:46:32,097 --> 01:46:33,555
Și eu te iubesc.
1831
01:46:33,765 --> 01:46:36,517
De ce nu spunem mereu asta ?
De ce n-o spunem mai des ?
1832
01:46:36,726 --> 01:46:38,931
Te iubesc. Vreau să urc
pe acoperiș și să urlu:
1833
01:46:39,143 --> 01:46:40,425
"Îl iubesc pe amicul meu, Evan".
1834
01:46:40,646 --> 01:46:44,264
- Ar trebui să urcăm pe acoperiș.
- Cu siguranță.
1835
01:46:44,483 --> 01:46:50,273
Ca atunci când ai fost de Paști
în vacanță, mi-a fost dor de tine.
1836
01:46:50,490 --> 01:46:53,943
- Și mie.
- Vreau ca lumea să știe asta.
1837
01:46:54,412 --> 01:46:59,074
E cel mai frumos lucru din lume.
1838
01:47:02,671 --> 01:47:06,206
Vino aici. Vino aici, omule.
1839
01:47:16,892 --> 01:47:19,432
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
1840
01:47:32,451 --> 01:47:34,492
Ce naiba ?
1841
01:47:41,879 --> 01:47:46,874
- Ce s-a întâmplat ?
- 'Neața. 'Neața.
1842
01:47:47,385 --> 01:47:49,840
Ar trebui să plec. Ar trebui să plec.
1843
01:47:50,055 --> 01:47:52,261
Cu siguranță ar trebui să plec.
1844
01:47:52,475 --> 01:47:55,429
Nu trebuie să pleci chiar acum.
1845
01:47:55,644 --> 01:47:58,679
Nu prea am nimic de făcut.
1846
01:47:58,897 --> 01:48:01,435
Nu trebuie să te grăbești.
1847
01:48:04,945 --> 01:48:06,985
Vrei să ieșim pe undeva ?
1848
01:48:07,406 --> 01:48:09,859
Vroiam să merg la mall.
1849
01:48:10,073 --> 01:48:13,488
Trebuie să iau o cuvertură nouă
1850
01:48:14,119 --> 01:48:16,610
pentru colegiu.
La mall găsești așa ceva.
1851
01:48:16,830 --> 01:48:18,373
Super. Deci...
1852
01:48:19,749 --> 01:48:22,039
... maică-ta are niște țâțe uriașe.
1853
01:48:24,671 --> 01:48:25,917
Ce părere ai ?
1854
01:48:26,133 --> 01:48:27,507
Nu știu, omule. Nu mă-ntreba,
1855
01:48:27,717 --> 01:48:30,469
că pe mine nu mă interesează
cum stau pantalonii.
1856
01:48:30,678 --> 01:48:33,051
Da, dar am nevoie de părerea cuiva.
1857
01:48:33,265 --> 01:48:36,549
Sunt strâmți.
Sunt mult prea strâmți.
1858
01:48:36,769 --> 01:48:39,225
- Da, dar...
- Prea strâmți. Îți trebuie mai mari.
1859
01:48:39,438 --> 01:48:42,012
Nu e destul pantalon unde trebuie
să fie. Mai mult pantalon.
1860
01:48:42,233 --> 01:48:44,559
Da, dar... Adică, arată ciudat ?
1861
01:48:44,777 --> 01:48:48,145
Arată de parcă ai sta ciudat.
N-ai sta așa. Ca o rață.
1862
01:48:48,363 --> 01:48:50,107
Da, dar fac așa...
1863
01:48:50,324 --> 01:48:53,575
- Fac pozele din colegiu...
- Nu știu dacă le faci.
1864
01:48:53,788 --> 01:48:55,661
- S-ar putea să faci doar...
- Bună, d-le profesor.
1865
01:48:55,873 --> 01:48:57,913
- Bine.
- Acel test a fost...
1866
01:48:58,584 --> 01:49:02,415
Bună, Susan. Mergi la petrecere
în seara asta ?
1867
01:49:02,629 --> 01:49:06,212
Da, dar asta e doar... Mi-ar plăcea
să fie mai mult pantalon unde...
1868
01:49:06,466 --> 01:49:07,664
Știi, unde nu e.
1869
01:49:07,927 --> 01:49:09,753
Da, dar aseară, când am purtat
pantalonii lui taică-tu,
1870
01:49:09,969 --> 01:49:12,757
mi-am dat seama că dacă aș purta
pantaloni mai strâmți
1871
01:49:12,972 --> 01:49:14,681
m-ar ambiționa să slăbesc
1872
01:49:14,891 --> 01:49:16,767
și tipele ar putea vedea oarecum
1873
01:49:16,978 --> 01:49:19,601
dimensiunile sculei mele.
1874
01:49:19,815 --> 01:49:22,770
Da, se dau în vânt după asta.
Felul în care se vede prin pantaloni.
1875
01:49:22,986 --> 01:49:25,984
Da. Felul în care se vede.
E chiar...
1876
01:49:26,196 --> 01:49:27,856
Știu unde e.
1877
01:49:28,074 --> 01:49:29,734
... aici.
1878
01:49:29,951 --> 01:49:33,486
Sunt atât de strâmți
încât mi s-au ridicat ouțele.
1879
01:49:33,704 --> 01:49:35,411
- Exact.
- Parcă ar fi trei.
1880
01:49:35,622 --> 01:49:38,195
Parcă ar fi trei.
Ouț, puțică, ouț.
1881
01:49:38,416 --> 01:49:39,792
Parcă ar fi un semn matematic.
1882
01:49:40,003 --> 01:49:41,793
Parc-ar fi o grămadă de oameni
înghesuiți în autobuz.
1883
01:49:42,713 --> 01:49:46,463
- Îmi face fundul ciudat ?
- Îți face multe lucruri ciudate.
1884
01:49:46,801 --> 01:49:48,210
Nu, ăștia sunt mult prea strâmți.
1885
01:49:49,053 --> 01:49:51,806
Ai dreptate, arată stupid.
Să ne cărăm de aici.
1886
01:49:52,016 --> 01:49:55,300
Îmi pare rău. Nu-mi vine să cred
că am făcut asta.
1887
01:49:55,519 --> 01:49:57,560
Mă simt prost că te oblig
să-mi cumperi una nouă.
1888
01:49:57,772 --> 01:49:59,016
E ridicol.
1889
01:49:59,232 --> 01:50:03,278
- Trebuie. E vomă, e groaznic.
- Doamne !
1890
01:50:03,488 --> 01:50:05,977
Alcoolicii pot fi mahmuri ?
1891
01:50:06,197 --> 01:50:08,984
Sfinte Sisoe ! Sunt ele !
1892
01:50:09,867 --> 01:50:13,781
- Ce ne facem, omule ?
- Nu te opri. Nu știu.
1893
01:50:15,624 --> 01:50:18,031
- Bună.
- Bună.
1894
01:50:19,002 --> 01:50:20,663
Ce mai faceți ?
1895
01:50:22,423 --> 01:50:25,174
Mă bucur să...
Cum te simți ?
1896
01:50:25,843 --> 01:50:29,342
Am avut și zile mai bune.
Dar o să fiu bine. Tu ce faci ?
1897
01:50:30,431 --> 01:50:34,557
Sunt bine.
Te-ai distrat noaptea trecută ?
1898
01:50:37,106 --> 01:50:40,640
Știi, nu-mi prea aduc aminte.
1899
01:50:40,859 --> 01:50:42,354
Eu nu-mi amintesc nimic.
1900
01:50:43,278 --> 01:50:46,232
- Cât de ciudat.
- Nimic.
1901
01:50:46,740 --> 01:50:49,363
Sper că n-am vomitat pe tine, nu ?
1902
01:50:49,828 --> 01:50:52,034
Nu. Parcă m-am ferit.
1903
01:50:52,246 --> 01:50:56,375
A aterizat lângă mine și am spus:
"Dă-te de lângă mine".
1904
01:50:57,001 --> 01:51:02,923
Îmi pare rău pentru
ce s-a întâmplat aseară și...
1905
01:51:04,593 --> 01:51:07,046
Mersi că ești atât de drăguț.
1906
01:51:07,927 --> 01:51:09,552
E în regulă.
1907
01:51:09,761 --> 01:51:12,384
Bine că nu te-ai ales
cu vreun ochi vânăt.
1908
01:51:15,767 --> 01:51:18,889
- Arată îngrozitor.
- Mda.
1909
01:51:19,816 --> 01:51:24,107
Arăți minunat. Nu arăți rău deloc.
E doar o vânătaie.
1910
01:51:24,320 --> 01:51:27,073
Totul e minunat, în afară de...
În afară de asta.
1911
01:51:27,282 --> 01:51:28,858
- De ochiul tău.
- Da, ochiul tău.
1912
01:51:29,074 --> 01:51:30,701
În rest, totul e minunat.
1913
01:51:30,911 --> 01:51:34,909
Dar am reacționat
ca un imbecil aseară.
1914
01:51:37,626 --> 01:51:41,789
Nu meriți asta.
Așa că îmi cer scuze.
1915
01:51:42,631 --> 01:51:46,414
Pe de altă parte,
cred că arăți minunat cu un ochi vânăt.
1916
01:51:46,634 --> 01:51:50,005
Sincer asta cred. Nu știu...
1917
01:51:50,223 --> 01:51:54,221
Mersi, istețule.
Mersi, de fapt de asta mă aflu aici,
1918
01:51:54,437 --> 01:51:57,720
pentru că tre' să-mi iau o tonă de fond
de ten pentru poza de absolvire.
1919
01:51:57,938 --> 01:52:00,346
Omule. La naiba.
1920
01:52:00,567 --> 01:52:02,938
Și să-i iau lui Jules
o nouă cuvertură.
1921
01:52:03,152 --> 01:52:05,111
Și eu tre' să-mi iau o cuvertură,
pentru colegiu.
1922
01:52:05,322 --> 01:52:07,812
- Serios ?
- Da, mă gândeam că îmi trebuie una.
1923
01:52:08,033 --> 01:52:09,941
Deci, Seth...
1924
01:52:11,286 --> 01:52:15,236
... vrei să îmi cumperi un fond de ten ?
1925
01:52:15,457 --> 01:52:17,451
Îmi ești dator.
1926
01:52:18,878 --> 01:52:22,246
Cu siguranță.
Mi-ar face plăcere.
1927
01:52:22,715 --> 01:52:24,624
Anul trecut am avut o acnee rebelă,
1928
01:52:24,843 --> 01:52:28,177
așa că sunt expert la așa ceva.
1929
01:52:28,765 --> 01:52:31,337
Tu m-ai adus.
Evan m-a adus aici, așa că...
1930
01:52:31,558 --> 01:52:33,596
Păi... eu... am mașina tatei.
1931
01:52:33,810 --> 01:52:36,645
Așa că aș putea să te duc
1932
01:52:36,855 --> 01:52:38,848
și Evan ar putea s-o ducă
pe Becca acasă,
1933
01:52:39,067 --> 01:52:41,474
dacă vreți.
Nu știu dacă e în drumul tău.
1934
01:52:41,694 --> 01:52:42,893
Mie îmi convine.
1935
01:52:43,112 --> 01:52:45,863
Da. Poate luăm ceva de mâncare ?
1936
01:52:47,073 --> 01:52:48,320
Da, mi-ar face plăcere.
1937
01:52:51,246 --> 01:52:52,905
Atunci, te mai sun.
1938
01:52:53,123 --> 01:52:55,117
Sună-mă. Ai numărul meu.
1939
01:52:55,335 --> 01:52:58,335
Am datele tale. Atunci... noroc.
1940
01:52:58,546 --> 01:53:01,502
Perfect. Bine, omule.
1941
01:53:01,717 --> 01:53:03,127
În regulă.
1942
01:53:03,343 --> 01:53:04,836
- Becca.
- La revedere.
1943
01:53:05,052 --> 01:53:06,629
- Ne vedem mâine, distracție plăcută.
- Pa, Jules.
1944
01:53:06,846 --> 01:53:09,964
Ce amuzant. Mult prea amuzant.
1945
01:53:10,181 --> 01:53:12,675
Unde vrei să mergem să mâncăm ?
1946
01:53:14,061 --> 01:53:17,312
Poți să mă ajuți pe bune
să aleg ce fond de ten să îmi iau ?
1947
01:53:48,090 --> 01:53:56,613
By: XRAiN
1948
01:58:24,602 --> 01:58:26,097
Te iubesc.