1
00:01:49,031 --> 00:01:50,073
Hola.
2
00:01:50,240 --> 00:01:52,284
Hola, he estado investigando
para el año que viene...
3
00:01:52,451 --> 00:01:55,412
...y creo que ya sé
a qué página me quiero suscribir.
4
00:01:55,579 --> 00:01:58,624
- El Viaje Vagi-tástico.
- ¿Qué es el Viaje Vagi-tástico?
5
00:01:58,790 --> 00:02:00,584
El Viaje Vagi-tástico es en el que...
6
00:02:00,751 --> 00:02:04,087
...encuentran chicas en la calle
y las invitan a una camioneta...
7
00:02:04,254 --> 00:02:06,089
...y se las tiran en la camioneta.
8
00:02:06,256 --> 00:02:07,549
Son como 13 dólares al mes...
9
00:02:07,716 --> 00:02:09,425
...y tienes acceso a otras páginas.
10
00:02:09,593 --> 00:02:13,931
Una es latina, una asiática,
hay una para fetiches...
11
00:02:14,097 --> 00:02:16,600
...como pies y pipí y mierda como esa.
12
00:02:16,767 --> 00:02:18,602
Eso es asqueroso.
Pareces un animal.
13
00:02:18,769 --> 00:02:21,271
Yo... ¿Qué? ¿Yo soy asqueroso?
Tú eres el raro.
14
00:02:21,438 --> 00:02:23,440
No me hagas sentir raro
porque me gusta el porno.
15
00:02:23,607 --> 00:02:25,901
Tú eres el raro porque
no te gusta. Yo soy normal.
16
00:02:26,109 --> 00:02:27,903
Mearse en la gente.
¿Eso es normal?
17
00:02:28,070 --> 00:02:30,447
Evan, no estoy diciendo
que lo vaya a ver.
18
00:02:30,614 --> 00:02:32,991
Solo te estoy diciendo
que viene con la página, ¿vale?
19
00:02:33,158 --> 00:02:35,577
No sé qué es lo que me gustará
dentro de diez años.
20
00:02:35,744 --> 00:02:37,454
Estoy harto de las cosas de novatos.
21
00:02:37,621 --> 00:02:40,832
Si voy a pagar bien, quiero
un poco de valor de producción.
22
00:02:40,999 --> 00:02:43,794
Como algo de edición, transición,
algo. Algo de música.
23
00:02:43,961 --> 00:02:47,798
Pues siento que los hermanos Coen
no dirijan el porno que yo veo.
24
00:02:47,965 --> 00:02:49,591
Es difícil encontrarlos, ¿vale?
25
00:02:49,758 --> 00:02:52,636
Y además tus padres
van a ver la cuenta, imbécil.
26
00:02:52,803 --> 00:02:57,182
Sí, tienes razón. Debería escoger
una con un nombre menos sucio.
27
00:02:59,393 --> 00:03:01,520
¿Qué tal algo como, Diez Perfecto?
28
00:03:01,687 --> 00:03:03,522
¿Algo así, sabes?
29
00:03:03,689 --> 00:03:05,315
¿Como Diez Perfecto?
30
00:03:05,482 --> 00:03:07,317
Porque eso podría ser cualquier cosa.
31
00:03:07,484 --> 00:03:10,904
No pueden pillarte con eso.
Podría ser una página de bolos.
32
00:03:11,613 --> 00:03:15,117
Sí, pero no muestran la polla
entrando y eso me interesa mucho.
33
00:03:15,284 --> 00:03:16,326
No lo sabía.
34
00:03:16,493 --> 00:03:19,079
Además, ¿has visto una vagina sola?
35
00:03:20,372 --> 00:03:21,665
No es para mí.
36
00:03:21,832 --> 00:03:23,333
Hola.
37
00:03:24,167 --> 00:03:27,337
- Gracias por llevarlo, Seth.
- De... De nada, Jane.
38
00:03:27,504 --> 00:03:29,756
- ¿Cómo estás?
- Bien.
39
00:03:29,923 --> 00:03:31,550
Precioso.
40
00:03:32,509 --> 00:03:34,178
- No toques eso.
- ¿Qué estás...?
41
00:03:34,344 --> 00:03:36,471
- No soy un pedazo de carne.
- Sois muy graciosos.
42
00:03:37,222 --> 00:03:40,434
No me imagino qué haréis
el uno sin el otro el año que viene.
43
00:03:40,601 --> 00:03:42,686
Evan me dijo
que no has entrado en Dartmouth.
44
00:03:43,478 --> 00:03:46,064
He entrado en algunas escuelas
bastante buenas...
45
00:03:46,148 --> 00:03:47,524
...así que voy a estar bien.
46
00:03:47,691 --> 00:03:48,901
¿Os vais a echar de menos?
47
00:03:48,984 --> 00:03:50,736
No. ¿Echarnos de menos? No, gracias.
48
00:03:50,903 --> 00:03:52,529
Yo no... No nos echamos de menos.
49
00:03:52,696 --> 00:03:54,531
Sí, voy a llorar todas las noches.
50
00:03:54,698 --> 00:03:56,283
- Yo también.
- Cuando esté de fiesta.
51
00:03:56,450 --> 00:03:58,076
Id a la escuela, chicos.
52
00:03:58,619 --> 00:04:01,246
- Adiós, mamá.
- Adiós, Jane.
53
00:04:02,539 --> 00:04:07,294
Me da mucha envidia que hubieras
chupado esas tetas cuando eras bebé.
54
00:04:07,461 --> 00:04:10,380
Sí, bueno, al menos tú pudiste
chupar la polla de tu padre.
55
00:04:13,717 --> 00:04:16,887
Estudiantes de último año
quedan dos gloriosas semanas
56
00:04:22,684 --> 00:04:24,728
No puedes usar
el aparcamiento de profesores.
57
00:04:24,895 --> 00:04:27,856
No seas tan vagina, hombre.
Necesito un Red Bull antes de clase.
58
00:04:29,483 --> 00:04:32,027
Estás siendo un idiota.
No has debido aparcar ahí.
59
00:04:32,194 --> 00:04:33,737
Qué importa. Ya me voy a graduar.
60
00:04:33,904 --> 00:04:36,740
Me deberían
estar chupando las pelotas.
61
00:04:37,491 --> 00:04:40,661
Es lo menos que pueden hacer
por robarme tres años de mi vida.
62
00:04:43,747 --> 00:04:47,334
- Mierda.
- Mira esos pezones.
63
00:04:47,501 --> 00:04:49,461
Parecen los deditos
de los pies de un bebé.
64
00:04:49,628 --> 00:04:51,755
No es justo que ellas
puedan mostrar todo eso...
65
00:04:51,880 --> 00:04:54,049
...y yo deba esconder
todas mis erecciones.
66
00:04:54,216 --> 00:04:56,885
¿Sabes qué hago yo? Me subo
la polla empalmada a la cintura.
67
00:04:57,052 --> 00:04:59,096
Eso la esconde y mola un montón.
68
00:04:59,263 --> 00:05:01,723
Casi me corro en el ombligo.
69
00:05:01,890 --> 00:05:03,684
Imagínate que a las chicas
no les molestaran...
70
00:05:03,767 --> 00:05:04,977
...nuestras pollas empalmadas...
71
00:05:05,060 --> 00:05:06,770
...y quisieran verlas.
72
00:05:06,937 --> 00:05:10,065
Ese es el mundo
en el que quiero vivir algún día.
73
00:05:10,232 --> 00:05:13,402
Han pasado dos años desde que vi
un pezón humano femenino.
74
00:05:13,569 --> 00:05:15,529
¿Shauna?
¿Lo de Shauna fue hace dos años?
75
00:05:15,696 --> 00:05:16,738
Sí.
76
00:05:16,905 --> 00:05:19,366
Sí, supongo que sí.
Pero estaba increíblemente buena.
77
00:05:19,533 --> 00:05:22,786
Exactamente. Estaba demasiado
buena, ¿vale? Eso es lo terrible.
78
00:05:22,953 --> 00:05:25,247
¿Cómo puede ser terrible?
Yo estaría feliz.
79
00:05:25,414 --> 00:05:26,957
Te hizo como dos docenas de pajas.
80
00:05:27,124 --> 00:05:29,835
Sí y tres cuartos de una mamada,
¿pero quién está contando?
81
00:05:30,002 --> 00:05:32,129
Fue la cumbre de mi carrera
consiguiendo nenas...
82
00:05:32,296 --> 00:05:33,922
...y sucedió demasiado pronto.
83
00:05:34,089 --> 00:05:36,049
- Eres como Orson Welles.
- ¡Exacto!
84
00:05:36,216 --> 00:05:38,760
Si hubiera ido despacio, al menos
me estaría tirando continuamente...
85
00:05:38,927 --> 00:05:40,262
...a una chica decente.
86
00:05:40,429 --> 00:05:43,432
Ahora veo por qué Orson Welles
comió hasta matarse.
87
00:05:43,599 --> 00:05:45,434
Follarás en la universidad,
como todo el mundo.
88
00:05:45,601 --> 00:05:48,729
Pero debes ser bueno para follar
cuando llegues a la universidad.
89
00:05:48,896 --> 00:05:51,773
No querrás que las chicas piensen
que eres un polvo terrible.
90
00:05:51,940 --> 00:05:53,942
Aún creo que tienes
probabilidades con Jules.
91
00:05:54,109 --> 00:05:55,944
Se puso buenísima
el verano pasado...
92
00:05:56,111 --> 00:05:58,113
...y obviamente no lo sabe todavía...
93
00:05:58,280 --> 00:06:00,991
...porque todavía te habla
y coquetea contigo.
94
00:06:01,158 --> 00:06:04,203
¿Estás loco? Mira con quién
ha salido Jules, ¿vale?
95
00:06:04,369 --> 00:06:07,748
Salió con Dan Remick, que tiene
la barriga dura desde parvulario.
96
00:06:07,915 --> 00:06:11,501
Jason Stone, que se parece
al maldito Zack Morris. Y Matt Muir.
97
00:06:11,668 --> 00:06:14,004
Matt Muir.
Él es el tipo más dulce que hay.
98
00:06:14,171 --> 00:06:16,006
¿Alguna vez lo has mirado a los ojos?
99
00:06:16,173 --> 00:06:18,800
Fue como la primera vez
que oí a los Beatles.
100
00:06:19,927 --> 00:06:22,054
¿Por qué va a terminar
su carrera de secundaria conmigo?
101
00:06:22,221 --> 00:06:24,306
Becca salió con Eric Rosecrantz
como dos años.
102
00:06:24,473 --> 00:06:25,849
Sí, pero él es un puto idiota.
103
00:06:25,933 --> 00:06:27,809
Tú estás un paso por delante
de ese imbécil.
104
00:06:27,976 --> 00:06:30,103
Por eso tienes que dejar de...
¿Me pagas esto?
105
00:06:30,270 --> 00:06:32,689
Por eso tienes que dejar
de ser una nenaza y tirártela.
106
00:06:32,856 --> 00:06:34,691
Podrías tirártela
dos meses antes de irte.
107
00:06:34,858 --> 00:06:37,819
Y no voy a dar rodeos,
ella parece ser buena para follar.
108
00:06:37,986 --> 00:06:40,405
Estoy cansado
de que hables así de ella.
109
00:06:40,572 --> 00:06:44,076
¿Tú puedes hablar de ella todo el día
y cuando yo digo algo es blasfemia?
110
00:06:44,243 --> 00:06:45,869
Yo no la insulto constantemente.
111
00:06:46,036 --> 00:06:47,454
No trato de insultarla.
112
00:06:47,621 --> 00:06:50,207
Solo digo que parece
ser buena para follar, ¿vale?
113
00:06:50,374 --> 00:06:51,917
Parece que puede recibir una polla.
114
00:06:52,084 --> 00:06:54,711
Algunas se enorgullecen
de su capacidad para recibir pollas.
115
00:06:54,878 --> 00:06:57,798
¿Capacidad para recibir pollas?
¿Te parece bien decir eso de alguien?
116
00:06:57,965 --> 00:07:00,217
La putada es que
sí me lo parece, ¿vale?
117
00:07:00,384 --> 00:07:04,012
Si una me felicitara por mi capacidad
para dar polla, sería feliz.
118
00:07:04,179 --> 00:07:05,556
Oye, Seth.
119
00:07:07,766 --> 00:07:08,809
¿Qué?
120
00:07:08,976 --> 00:07:10,018
¿Te has enterado de que voy a hacer...
121
00:07:10,102 --> 00:07:12,062
...una gran fiesta de graduación
el sábado?
122
00:07:13,939 --> 00:07:15,399
- No.
- Sí.
123
00:07:16,567 --> 00:07:18,986
- ¡Mierda!
- Tú no vas a venir.
124
00:07:19,611 --> 00:07:22,906
Dile a tu puto amigo maricón
que él tampoco puede venir.
125
00:07:27,494 --> 00:07:29,246
Jesse quería que te dijera...
126
00:07:29,413 --> 00:07:31,790
...que eres un puto maricón
y no puedes ir a su fiesta.
127
00:07:31,957 --> 00:07:33,876
Realmente te has acojonado, tío.
128
00:07:34,042 --> 00:07:35,419
¿Que me he acojonado?
129
00:07:35,586 --> 00:07:38,380
Tú te has acojonado, tío,
maldito Judas.
130
00:07:38,547 --> 00:07:39,756
Me has dejado ahí solo.
131
00:07:39,923 --> 00:07:42,009
¿Querías que me pusiera enfrente
de su escupitajo?
132
00:07:44,970 --> 00:07:47,055
¡Vamos, chicos, vamos!
133
00:08:02,070 --> 00:08:03,614
Esto es una mierda.
134
00:08:03,739 --> 00:08:05,949
Nenaza.
135
00:08:06,450 --> 00:08:10,120
Si I es igual a la raíz cuadrada
de menos uno...
136
00:08:10,287 --> 00:08:15,918
...entonces I al cuadrado
es igual a menos uno. ¿Sí?
137
00:08:16,084 --> 00:08:18,337
Si consideran a I
como una constante...
138
00:08:18,503 --> 00:08:22,299
...pueden definir las raíces cuadradas
de todos los números negativos.
139
00:08:22,716 --> 00:08:27,179
Entonces I es un número imaginario.
En realidad no existe.
140
00:08:27,346 --> 00:08:30,474
Si I es igual a la raíz cuadrada
de menos uno...
141
00:08:30,641 --> 00:08:32,643
...entonces I al cuadrado
es igual a menos uno.
142
00:08:32,809 --> 00:08:35,520
¿Tiene senti...? Vale.
143
00:08:42,110 --> 00:08:43,445
- Vale, adiós.
- ¡Evan!
144
00:08:43,946 --> 00:08:45,447
- Evan, oye.
- Hola, Becca.
145
00:08:45,614 --> 00:08:47,241
- Hola, gracias por tu bolígrafo.
- Hola.
146
00:08:47,407 --> 00:08:50,077
De nada. No, no, no te preocupes.
No te preocupes. Quédatelo.
147
00:08:50,244 --> 00:08:53,789
No tendrás que volver a pedir
uno prestado porque tendrás ese.
148
00:08:53,997 --> 00:08:57,918
- Muchas gracias, eso es...
- De nada. No te preocupes.
149
00:08:58,085 --> 00:08:59,753
Te iba a preguntar...
150
00:08:59,920 --> 00:09:02,464
¿Te has enterado de la gran fiesta
de Jesse el fin de semana?
151
00:09:02,631 --> 00:09:06,218
- Será divertida.
- Sí me he enterado. Yo... No es seguro.
152
00:09:06,385 --> 00:09:07,928
- ¿En serio?
- Para mí, por el momento.
153
00:09:08,387 --> 00:09:09,638
- Mi confirmación.
- ¿No es seguro?
154
00:09:09,805 --> 00:09:10,848
Hasta ahora.
155
00:09:11,014 --> 00:09:13,684
Habrá tanta mierda divertida
esa noche...
156
00:09:13,851 --> 00:09:16,937
...que no puedo comprometerme
y herir los sentimientos de alguien.
157
00:09:17,104 --> 00:09:20,190
¿Mierda divertida? Pero yo nunca
te veo en las fiestas ni nada.
158
00:09:21,024 --> 00:09:23,861
Eso es por toda la otra
mierda divertida que hago por ahí.
159
00:09:24,027 --> 00:09:25,821
Me encantaría ir a todas, pero...
160
00:09:25,988 --> 00:09:27,865
¿Por qué no fuiste
a la de Dimitri el sábado?
161
00:09:28,031 --> 00:09:29,533
Había tantas cosas...
162
00:09:29,700 --> 00:09:31,869
...que no encontré
un minuto para presentarme.
163
00:09:32,035 --> 00:09:35,497
- ¿Qué hiciste?
- El sábado fue una noche loca.
164
00:09:35,664 --> 00:09:38,375
INICIAR EL TRÁILER
DEL VIAJE VAGI-TÁSTICO
165
00:09:38,542 --> 00:09:40,502
Invité a unos amigos,
nos tomamos unas copas.
166
00:09:40,669 --> 00:09:42,546
¡Eso es Vagi-tástico!
167
00:09:42,713 --> 00:09:45,465
Estuve en mi sótano, la zona
zen, donde rela-samos el rato.
168
00:09:45,632 --> 00:09:48,302
Nos "relajamos" y "pasamos"
el rato al mismo tiempo.
169
00:09:49,386 --> 00:09:50,888
Los padres
de Seth hicieron una fiesta.
170
00:09:51,054 --> 00:09:54,057
Estuvimos con adultos, lo cual fue
un buen cambio de ambiente.
171
00:09:54,224 --> 00:09:57,686
Conversas, hablas con la gente
y ellos tienen historias interesantes.
172
00:09:57,853 --> 00:10:01,565
Hablé con un hombre que decía
haber escalado cinco montañas.
173
00:10:01,899 --> 00:10:05,194
Luego fuimos a una discoteca, que
fue increíble. Una grande y elegante.
174
00:10:05,360 --> 00:10:08,113
- ¡Vamos a ver tetas!
- Me siento loco. Yo he dicho eso.
175
00:10:08,280 --> 00:10:09,323
CHICAS DESNUDAS EN VIVO
176
00:10:09,489 --> 00:10:10,824
- ¿Entrasteis?
- De inmediato.
177
00:10:10,949 --> 00:10:12,826
- Mono con esteroides.
- ¡Que te jodan!
178
00:10:12,993 --> 00:10:16,413
Luego nos fuimos a dormir.
Todos estábamos agotados.
179
00:10:16,580 --> 00:10:18,373
¿Pero qué coño?
180
00:10:18,540 --> 00:10:21,793
Te habría encantado.
Fue una noche increíble.
181
00:10:21,960 --> 00:10:23,295
Parece muy divertido.
182
00:10:23,462 --> 00:10:26,423
Me encantaría
hacer algo así algún día.
183
00:10:26,590 --> 00:10:28,258
¿A quién no? Es decir, fue como...
184
00:10:28,425 --> 00:10:31,637
...Seth y yo siempre estamos
planeando esos pequeños...
185
00:10:31,803 --> 00:10:34,473
...eventos divertidos.
186
00:10:34,640 --> 00:10:37,434
Entonces realmente vais a volveros
locos el año que viene.
187
00:10:37,601 --> 00:10:40,354
Íbamos a hacerlo, pero
hemos entrado en escuelas diferentes.
188
00:10:40,521 --> 00:10:42,606
¿En serio? Menuda mierda.
189
00:10:42,940 --> 00:10:46,026
Sí, es decir, no es tan malo.
Seguro que va a estar bien.
190
00:10:46,193 --> 00:10:47,778
En realidad no estoy muy preocupado.
191
00:10:47,945 --> 00:10:50,572
No te preocupes por eso.
Yo no estoy nada preocupado.
192
00:10:51,281 --> 00:10:55,702
- Bueno, gracias por el bolígrafo.
- Sí. De nada.
193
00:10:55,869 --> 00:10:58,789
- Adiós.
- Adiós.
194
00:10:58,914 --> 00:11:01,250
Adiós, Evan.
195
00:11:10,259 --> 00:11:11,969
Señora Hayworth, quise
hacer esta clase...
196
00:11:12,052 --> 00:11:13,637
...porque cocinaría con una compañera.
197
00:11:13,804 --> 00:11:17,391
Pero ella nunca viene y no saco
el doble de las notas por hacerlo todo.
198
00:11:17,558 --> 00:11:19,643
Yo no me inventé
los números impares, Seth.
199
00:11:19,768 --> 00:11:22,896
Ya lo sé, pero mire a Evan, ¿vale?
Solo mírelo.
200
00:11:23,063 --> 00:11:26,567
No me hagas esperar más.
Me estoy impacientando.
201
00:11:26,733 --> 00:11:29,570
Tú me entiendes.
Miroki, me estás avergonzando.
202
00:11:29,736 --> 00:11:33,156
Yo estoy aquí, aislado y solo,
comiéndome mi terrible comida...
203
00:11:33,323 --> 00:11:34,825
...y tengo que ver eso allá.
204
00:11:34,992 --> 00:11:37,244
Parece lo más divertido
que he visto en mi vida.
205
00:11:37,411 --> 00:11:40,581
Y es una mierda, perdone mi lenguaje.
Solo digo que yo lavo y seco.
206
00:11:40,747 --> 00:11:41,915
Parezco una madre soltera.
207
00:11:42,082 --> 00:11:44,084
Todos saben
que Economía del Hogar es un chiste.
208
00:11:44,251 --> 00:11:47,671
Todos tienen esta clase para sacar
un diez. Es una mierda y lo siento.
209
00:11:47,838 --> 00:11:50,841
No estoy menospreciando
su profesión, pero eso pienso.
210
00:11:51,008 --> 00:11:53,343
No quiero cocinar solo
esta comida de mierda.
211
00:11:53,510 --> 00:11:57,514
Sin ofender. Y creo que nunca
necesitaré preparar tiramisú.
212
00:11:57,681 --> 00:11:59,391
¿Cuándo voy a necesitar
preparar tiramisú?
213
00:11:59,600 --> 00:12:01,018
¿Voy a ser un chef? No.
214
00:12:01,185 --> 00:12:04,188
Quedan tres semanas.
Deme una puta oportunidad.
215
00:12:04,354 --> 00:12:06,565
Perdóneme por usar tacos.
216
00:12:07,733 --> 00:12:10,068
Vale, el compañero de Jules
tampoco ha venido hoy.
217
00:12:10,235 --> 00:12:11,695
Júntate con ella. Estación cuatro.
218
00:12:12,404 --> 00:12:13,989
¿Jules?
219
00:12:15,282 --> 00:12:17,117
Vale. Lo intentaré otra vez.
220
00:12:17,284 --> 00:12:19,328
Lo volveré a intentar
con Economía del Hogar.
221
00:13:00,744 --> 00:13:05,082
Sí, Hayworth le prestará atención,
si lo cubrimos con chocolate.
222
00:13:05,499 --> 00:13:07,626
- ¿Todo?
- Solo échalo. Hablo en serio.
223
00:13:07,793 --> 00:13:08,877
Vale.
224
00:13:09,628 --> 00:13:12,548
- Y ahora parece profesional.
- Muy impresionante.
225
00:13:12,714 --> 00:13:15,175
- Queda precioso.
- Creo que vamos a sacar un diez.
226
00:13:17,678 --> 00:13:19,763
¿Qué vas a hacer esta noche?
227
00:13:20,097 --> 00:13:21,849
- Probablemente nada. ¿Por qué?
- No sé.
228
00:13:22,015 --> 00:13:24,059
Mis padres no están
y voy a hacer una fiesta.
229
00:13:24,226 --> 00:13:26,854
No sé cuánta gente vendrá...
230
00:13:26,979 --> 00:13:29,314
...pero puedes pasarte si quieres.
231
00:13:29,857 --> 00:13:32,025
Sí, me encantan las fiestas.
232
00:13:32,442 --> 00:13:34,069
¿En serio?
233
00:13:34,403 --> 00:13:36,780
Es que nunca te veo en ellas.
234
00:13:36,947 --> 00:13:38,657
Es un asunto de amor y odio.
235
00:13:38,824 --> 00:13:42,202
Entonces, en este momento,
realmente me encantan.
236
00:13:42,953 --> 00:13:45,873
- Sí.
- Está bueno, ¿verdad, Miroki?
237
00:13:46,248 --> 00:13:47,374
Sí.
238
00:13:47,541 --> 00:13:50,210
Miroki, ¿nos das un minuto a solas?
Solo... Gracias.
239
00:13:50,377 --> 00:13:52,963
Tío, Jules
va a hacer una puta fiesta.
240
00:13:53,130 --> 00:13:54,548
¡Tíos!
241
00:13:54,923 --> 00:13:58,218
- No le digas a Fogell lo de la fiesta.
- Gánsteres. ¿Qué tal, chicos?
242
00:13:58,677 --> 00:14:01,763
Iba por el pasillo
y Nicola iba delante de mí.
243
00:14:01,930 --> 00:14:04,892
Llevaba unos pantalones blancos
apretados con un tanga negro...
244
00:14:05,058 --> 00:14:08,145
...y se le transparentaba.
Fue genial.
245
00:14:18,238 --> 00:14:20,657
Son las 10:33.
246
00:14:22,993 --> 00:14:24,494
¿Qué?
247
00:14:26,538 --> 00:14:27,831
Le dije la hora.
248
00:14:27,998 --> 00:14:31,001
Esa es la mejor puta historia
que he oído en toda mi vida.
249
00:14:31,168 --> 00:14:33,712
- ¿Puedo oírla otra vez?
- Sí, sí, Seth.
250
00:14:33,921 --> 00:14:36,757
Echaré de menos tus chistes cuando
Evan y yo estemos en Dartmouth.
251
00:14:36,924 --> 00:14:39,051
Cuando estéis en Dartmouth,
yo estaré en State...
252
00:14:39,218 --> 00:14:40,552
...con chicas no tan inteligentes...
253
00:14:40,636 --> 00:14:42,346
...y con más probabilidades
de que me la chupen.
254
00:14:42,513 --> 00:14:44,973
¿Qué vais a hacer esta noche?
Imbécil.
255
00:14:45,140 --> 00:14:47,351
No tenemos nada.
Nada para esta noche, Fogell.
256
00:14:47,518 --> 00:14:50,395
¿No? Si no hay nada, podemos
emborracharnos otra vez, ¿no?
257
00:14:50,604 --> 00:14:53,357
Tú siempre me llamas nenaza,
pero hoy te equivocas.
258
00:14:53,524 --> 00:14:56,026
Durante el almuerzo, iré al mismo lugar
al que fue Mike Snider...
259
00:14:56,193 --> 00:14:58,570
...para recoger
mi identificación falsa nuevecita.
260
00:14:59,404 --> 00:15:02,866
Sí. Identificación falsa.
Identificación falsa. Soy genial.
261
00:15:03,033 --> 00:15:05,536
Qué locura. Evan acaba de decir:
"Me he enterado de una fiesta.
262
00:15:05,702 --> 00:15:06,787
No se le digamos a Fogell".
263
00:15:06,870 --> 00:15:08,664
Y yo he dicho: "No, vamos a decírselo
a Fogell".
264
00:15:08,830 --> 00:15:10,999
Ahora puedes comprarnos
alcohol. Es genial.
265
00:15:11,166 --> 00:15:14,670
Sí, yo... Claro, compraré el alcohol.
Sí, nos vamos a tomar unas copas.
266
00:15:14,836 --> 00:15:17,381
Nos vamos de fiesta
y a desfasar, tío.
267
00:15:17,506 --> 00:15:19,591
Si no estás en esta clase, vete.
268
00:15:19,800 --> 00:15:22,010
¡Fogell! Hola.
269
00:15:22,177 --> 00:15:23,262
Vale. Tengo que irme.
270
00:15:23,428 --> 00:15:25,472
Bien hecho. En serio.
Nos vemos después de clase.
271
00:15:26,014 --> 00:15:27,766
¿Le has dicho
que no vais a compartir cuarto?
272
00:15:27,933 --> 00:15:28,976
Todavía no. No.
273
00:15:29,142 --> 00:15:31,895
Vale, más te vale,
porque es el puto antichocho.
274
00:15:32,062 --> 00:15:34,064
Seth, es la hora de los platos.
¿Qué pasa?
275
00:15:34,439 --> 00:15:36,525
Conseguiremos
una identificación falsa.
276
00:15:36,692 --> 00:15:38,360
No es nada.
277
00:15:39,403 --> 00:15:41,488
Nada importante.
278
00:15:43,407 --> 00:15:45,784
Al menos tendremos
una fiesta de graduación.
279
00:15:45,951 --> 00:15:47,119
Gracias a Dios, tío.
280
00:15:47,286 --> 00:15:49,204
Estoy emocionado.
281
00:15:49,371 --> 00:15:52,875
Haría cosas terribles
y asquerosas para estar con Jules.
282
00:15:53,041 --> 00:15:54,835
- Cosas imperdonables.
- Te entiendo.
283
00:15:55,002 --> 00:15:57,129
Daría mi polla por salir con Becca.
284
00:15:57,337 --> 00:15:59,214
Becca es una perra.
285
00:15:59,423 --> 00:16:02,092
¿Sabes qué? Te digo
en serio que me estoy hartando...
286
00:16:02,259 --> 00:16:04,761
...de que hables así de ella,
si podemos ser honestos.
287
00:16:04,928 --> 00:16:06,597
- Yo también.
- ¿Por qué la odias tanto?
288
00:16:06,763 --> 00:16:09,183
Nunca me has dado una razón.
Creo que te gusta.
289
00:16:09,558 --> 00:16:12,686
- ¡No, tío! Yo odio a Becca.
- ¿Por qué?
290
00:16:12,853 --> 00:16:15,355
Vale, Evan. Aquí va.
291
00:16:15,522 --> 00:16:18,358
Cuando yo era niño,
tenía un problema.
292
00:16:18,525 --> 00:16:20,194
Y ni siquiera es tan importante.
293
00:16:20,360 --> 00:16:23,113
Como el ocho por ciento de los niños
lo hacen, pero qué importa.
294
00:16:23,280 --> 00:16:29,786
Por alguna razón, no sé por qué,
yo me sentaba todo el día...
295
00:16:31,455 --> 00:16:33,290
...y hacía dibujos de pollas.
296
00:16:35,334 --> 00:16:36,460
¿Qué?
297
00:16:36,919 --> 00:16:39,087
Hacía dibujos de pollas.
298
00:16:39,379 --> 00:16:40,797
¿Pollas?
299
00:16:40,923 --> 00:16:42,799
¿Como una polla de hombre?
300
00:16:43,300 --> 00:16:45,302
Sí. Como una polla de hombre.
301
00:16:48,096 --> 00:16:51,350
Me sentaba durante horas
a dibujar pollas. No sé qué era.
302
00:16:51,558 --> 00:16:55,354
No podía tocar el papel con
un bolígrafo sin dibujar un pene.
303
00:16:55,521 --> 00:16:56,605
Qué enfermo.
304
00:16:56,647 --> 00:16:57,814
No me digas,
es realmente de enfermos.
305
00:16:57,981 --> 00:16:59,316
Ahí estoy yo, un niñito...
306
00:16:59,483 --> 00:17:02,444
...y no puedo parar de dibujar pollas
por nada del mundo.
307
00:17:11,495 --> 00:17:14,247
Vale. No veo qué es lo que tiene
que ver esto con Becca.
308
00:17:14,414 --> 00:17:16,833
Solo escucha. ¿Vale?
309
00:17:16,999 --> 00:17:20,170
Tu preciosa Becca se sentó junto
a mí durante todo el cuarto curso.
310
00:17:20,837 --> 00:17:24,507
Y en clase era donde hacía
la mayoría de mis ilustraciones.
311
00:17:25,342 --> 00:17:28,554
Yo era muy reservado
con toda mi operación de las pollas.
312
00:17:28,720 --> 00:17:30,347
Hasta yo pensaba que estaba loco.
313
00:17:30,514 --> 00:17:32,182
Imagínate qué pensarían los demás.
314
00:17:32,349 --> 00:17:34,351
Entonces guardaba
mis dibujos de pollas...
315
00:17:34,518 --> 00:17:37,437
...en una fiambrera
de Ghostbusters que tenía.
316
00:17:37,604 --> 00:17:41,859
Y un día estoy terminando una
enorme, venosa y triunfante.
317
00:17:42,025 --> 00:17:43,151
De repente...
318
00:17:43,318 --> 00:17:45,070
¡Nenaza!
319
00:17:47,489 --> 00:17:49,449
¿Tocaste el pie de Becca
con tu polla?
320
00:17:49,616 --> 00:17:52,369
Sí. Ya lo sé.
321
00:18:07,843 --> 00:18:08,886
¡Dios mío!
322
00:18:09,178 --> 00:18:13,348
Ella empieza a llorar. Se ralla.
Y se chiva al director.
323
00:18:13,515 --> 00:18:16,059
Él encuentra la caja del tesoro
de pollas de Ghostbusters...
324
00:18:16,226 --> 00:18:17,644
...y se ralla.
325
00:18:27,029 --> 00:18:30,490
Llama a mis padres. Resulta que
el director es un fanático religioso...
326
00:18:30,657 --> 00:18:32,868
...y cree que estoy poseído
por un diablo de la polla.
327
00:18:33,035 --> 00:18:36,496
Me envían a un psicólogo
que me hace preguntas sobre pollas.
328
00:18:36,663 --> 00:18:38,916
Me hicieron dejar de comer
cosas con forma de polla.
329
00:18:39,082 --> 00:18:40,751
Ni perritos calientes, ni piruletas.
330
00:18:40,918 --> 00:18:43,837
¿Sabes cuántas comidas
tienen forma de polla? Las mejores.
331
00:18:43,962 --> 00:18:45,464
Sí.
332
00:18:46,256 --> 00:18:49,176
Bueno, yo no...
Eso es muy raro.
333
00:18:50,093 --> 00:18:52,262
- Supergay.
- Vale, dejemos esta locura.
334
00:18:52,429 --> 00:18:55,682
- Vamos a por el postre.
- No, debo verme con mi asesor.
335
00:18:55,849 --> 00:18:58,185
Escogeré mis clases
para el año que viene.
336
00:18:59,144 --> 00:19:03,273
¿Entonces debo comer solo como
si fuera el puto Steven Glanzberg?
337
00:19:03,941 --> 00:19:06,401
Supongo... Sí, es decir,
¿qué quieres que haga?
338
00:19:07,444 --> 00:19:09,530
No sé. Nada. Está bien.
339
00:19:10,155 --> 00:19:13,951
- Relájate. Nos vemos después.
- Vale. Voy a estar bien.
340
00:19:21,250 --> 00:19:23,252
Hola, nenaza.
341
00:19:23,418 --> 00:19:25,295
Que te jodan.
342
00:19:25,462 --> 00:19:27,214
Solo ese. Solo ese. Los dos no.
343
00:19:27,381 --> 00:19:29,049
- Llamaré a Andy y a Greg.
- Vale.
344
00:19:29,216 --> 00:19:31,718
Y llevaré la música de los 80.
345
00:19:31,885 --> 00:19:33,512
- Sí, sí.
- Muy bien.
346
00:19:33,679 --> 00:19:36,098
¡Seth! Hola. Ahí estás.
Estábamos hablando de ti.
347
00:19:36,306 --> 00:19:38,559
- Aquí estoy.
- Qué raro.
348
00:19:38,725 --> 00:19:41,478
¿Vendrás a mi fiesta esta noche?
Porque está organizada.
349
00:19:41,645 --> 00:19:44,773
Sí, ¿por qué? ¿No debería ir?
Podría pensar en otra mierda...
350
00:19:44,940 --> 00:19:47,484
No. No.
Quiero que vayas, yo solo...
351
00:19:47,651 --> 00:19:49,570
Has dicho algo
sobre una identificación...
352
00:19:49,653 --> 00:19:50,946
...falsa o algo así, ¿verdad?
353
00:19:51,071 --> 00:19:53,657
Sí, voy a conseguir una.
Seguro, seguro.
354
00:19:53,824 --> 00:19:56,618
Voy a conseguirla, seguro.
355
00:19:57,452 --> 00:19:59,329
¿Puedes comprarnos alcohol?
356
00:20:01,748 --> 00:20:04,126
Sí. Puedo hacerlo.
Puedo compraros alcohol.
357
00:20:04,251 --> 00:20:05,836
- ¿En serio? ¿De veras?
- Sí, claro.
358
00:20:06,003 --> 00:20:07,629
Eso sería estupendo. Gracias.
359
00:20:07,796 --> 00:20:10,299
Porque estábamos preocupadas
por eso. Eso sería genial.
360
00:20:10,465 --> 00:20:13,177
Además, favor con favor se paga.
361
00:20:13,343 --> 00:20:15,387
Bueno, Jules,
el favor...
362
00:20:15,554 --> 00:20:18,098
...lo tengo en la polla.
363
00:20:20,601 --> 00:20:22,603
¿Entonces quieres alcohol?
¿Sí o no?
364
00:20:22,769 --> 00:20:25,022
¿Sí o no?
Sí quieres alcohol.
365
00:20:25,189 --> 00:20:26,523
- Sí.
- Como sea.
366
00:20:26,690 --> 00:20:28,734
- Bueno...
- Como sea. Como sea está bien.
367
00:20:28,901 --> 00:20:30,694
De hecho, este es un gran favor.
368
00:20:30,861 --> 00:20:34,823
Porque mis padres me dejaron cien
dólares para comer durante la semana.
369
00:20:34,990 --> 00:20:38,202
Pero la casa está llena de comida,
así que pensaba gastármelos...
370
00:20:38,368 --> 00:20:41,205
...en copas extra
para la fiesta, así que...
371
00:20:41,371 --> 00:20:44,541
Qué amable. Creo que yo nunca
he hecho nada tan amable.
372
00:20:44,708 --> 00:20:46,293
- ¿Vale?
- Sí.
373
00:20:46,460 --> 00:20:47,669
- Vale. Gracias.
- Genial.
374
00:20:47,836 --> 00:20:50,839
Digo, en serio, eso es...
Muy amable de tu parte. Gracias.
375
00:20:51,006 --> 00:20:54,676
¿Compro un montón
de mierda diferente?
376
00:20:55,469 --> 00:20:57,804
A mí cómprame
Limonada Kyle's Killer.
377
00:20:57,971 --> 00:21:01,225
Limonada Kyle's Killer. Es un poco
gay, pero te la puedo comprar.
378
00:21:01,725 --> 00:21:04,686
Entonces... Vale,
entonces nos vemos esta noche.
379
00:21:04,853 --> 00:21:06,271
A por el balón, chicos.
380
00:21:06,438 --> 00:21:08,649
Evan. Métete en el partido.
381
00:21:09,191 --> 00:21:11,109
Tiradla hacia mí.
382
00:21:11,276 --> 00:21:13,403
¡Seth! ¡Salte del campo!
383
00:21:13,570 --> 00:21:15,739
Vete. Me van
a hacer dar vueltas otra vez.
384
00:21:15,906 --> 00:21:17,157
Escucha, ¿vale?
385
00:21:17,324 --> 00:21:20,827
Jules y su estúpida amiga
me pidieron que les comprara alcohol.
386
00:21:20,994 --> 00:21:23,956
Pero no solo para ella, para toda
la fiesta. ¿Sabes qué significa eso?
387
00:21:24,122 --> 00:21:27,334
Milagrosamente nos pusieron juntos
y ella pensó en mí...
388
00:21:27,501 --> 00:21:30,254
...lo suficiente para decidir
que me confiaría a mí...
389
00:21:30,420 --> 00:21:33,257
...toda la diversión de su fiesta.
Quiere follar conmigo.
390
00:21:33,423 --> 00:21:36,260
Quiere mi polla
dentro o alrededor de su boca.
391
00:21:36,426 --> 00:21:39,263
¿Has pensado que tal vez te está
usando para conseguir alcohol?
392
00:21:39,429 --> 00:21:40,722
Ella no quiere tu polla.
393
00:21:40,889 --> 00:21:43,308
Tiene un hermano mayor.
Pudo habérselo pedido a él.
394
00:21:43,475 --> 00:21:45,102
Me miró a los ojos y dijo:
395
00:21:45,269 --> 00:21:49,064
"Seth, mamá hará ensalada de pubis.
Necesito la salsa de Seth".
396
00:21:49,231 --> 00:21:51,608
Está L.P.F.
Está lista para follar.
397
00:21:51,775 --> 00:21:54,486
P en vagi.
Quiere follar, tío.
398
00:21:54,653 --> 00:21:57,364
Esta noche follar
será una posibilidad real.
399
00:21:57,531 --> 00:22:00,200
Hablas como un idiota.
No te vas a acostar con ella.
400
00:22:00,367 --> 00:22:03,662
No. Tío, yo sé que hablo
mucha mierda, ¿vale?
401
00:22:03,829 --> 00:22:06,456
Pero ella va a estar en la fiesta
y va a estar borracha.
402
00:22:06,623 --> 00:22:10,085
Y le gusto al menos un poco.
Por lo menos la besaré.
403
00:22:10,252 --> 00:22:12,296
Dos semanas, paja.
Un mes, mamada. Lo que sea.
404
00:22:12,462 --> 00:22:14,047
Y después la convierto en mi novia.
405
00:22:14,214 --> 00:22:16,216
Y tengo como dos meses
enteros de sexo.
406
00:22:16,383 --> 00:22:18,010
Cuando llegue la universidad...
407
00:22:18,177 --> 00:22:20,470
...seré como el Iron Chef
de darle a la vagina.
408
00:22:20,637 --> 00:22:21,972
¿Podemos hablar
de esto después?
409
00:22:22,139 --> 00:22:24,141
¿Qué pasa, Evan?
Perdemos por dos puntos.
410
00:22:24,308 --> 00:22:26,143
Cálmate, Greg. Es fútbol.
411
00:22:26,310 --> 00:22:27,978
- Es fútbol.
- Que te jodan.
412
00:22:28,145 --> 00:22:30,397
Oye, Greg, ¿por qué no vas
y te meas encima otra vez?
413
00:22:30,564 --> 00:22:32,024
Eso fue como hace ocho años, imbécil.
414
00:22:32,107 --> 00:22:33,150
La gente no lo olvida.
415
00:22:33,317 --> 00:22:35,402
¿Quieres oír la mejor parte? Becca.
416
00:22:35,569 --> 00:22:37,404
Haces lo mismo con ella.
417
00:22:37,529 --> 00:22:39,698
Cuando estéis borrachos, te la tiras.
418
00:22:39,865 --> 00:22:42,659
Esta es nuestra última fiesta
como gente de secundaria.
419
00:22:42,826 --> 00:22:45,746
Ignoré mi odio hacia Becca
al pensar en este plan.
420
00:22:45,871 --> 00:22:48,248
- ¿Debo comprarle alcohol a Becca?
- Sí, será chulo.
421
00:22:48,415 --> 00:22:51,335
Así sabrás que estará borracha.
Cuando oyes a las chicas decir:
422
00:22:51,501 --> 00:22:54,671
"Anoche estaba muy borracha.
No debí haberme tirado a ese tipo".
423
00:22:54,838 --> 00:22:56,256
¡Nosotros podemos ser ese error!
424
00:22:58,509 --> 00:22:59,843
¿Has hablado con Fogell?
425
00:23:00,010 --> 00:23:02,888
Bien, tú habla con Becca.
Yo hablaré con el retrasado de Fogell.
426
00:23:03,055 --> 00:23:04,097
No te preocupes.
427
00:23:04,264 --> 00:23:07,226
- ¡Seth, salte del campo!
- Gol.
428
00:23:07,392 --> 00:23:09,186
- ¡Ve a por eso!
- ¡No!
429
00:23:13,106 --> 00:23:14,983
Oye, Becca. Hola, espera.
430
00:23:15,150 --> 00:23:16,193
- Hola.
- Hola.
431
00:23:16,360 --> 00:23:18,779
Hola. ¿Te has enterado
de la fiesta de esta noche?
432
00:23:18,946 --> 00:23:20,948
Sí. Sí, acabo de enterarme.
Suena genial.
433
00:23:21,114 --> 00:23:23,116
Sí. Sí, yo voy a ir.
434
00:23:23,283 --> 00:23:24,660
- ¿En serio?
- Sí, voy a ir.
435
00:23:24,826 --> 00:23:26,411
Por eso he venido a buscarte.
436
00:23:26,537 --> 00:23:28,789
Los chicos y yo vamos
a ir a una licorería.
437
00:23:28,956 --> 00:23:30,541
Y pensé, ya sabes...
438
00:23:30,707 --> 00:23:33,377
...que si necesitabas que
te lo compraran, yo podría hacerlo.
439
00:23:33,544 --> 00:23:35,128
Yo podría ser esa persona.
440
00:23:35,295 --> 00:23:36,547
Sí.
441
00:23:36,713 --> 00:23:38,257
Sí, no, sería genial.
442
00:23:38,423 --> 00:23:41,802
Me ahorraría mucho rollo,
porque le iba a rogar a mi hermana.
443
00:23:41,969 --> 00:23:44,388
¿Me puedes comprar
una botella de vodka Goldslick?
444
00:23:44,555 --> 00:23:47,182
Sí. ¿Ese es el que tiene
los copitos dorados?
445
00:23:47,349 --> 00:23:50,060
- Sí. El de niñas.
- Tiene clase.
446
00:23:50,227 --> 00:23:51,979
Bueno, te pagaré en la fiesta.
447
00:23:52,145 --> 00:23:53,897
No. No, yo invito, señorita.
448
00:23:54,064 --> 00:23:55,399
- ¿En serio?
- Sí y punto.
449
00:23:55,566 --> 00:23:58,443
Y es la primera vez de muchas,
así que acostúmbrate, tía.
450
00:23:58,610 --> 00:24:00,863
Bueno, gracias.
451
00:24:01,029 --> 00:24:02,906
Sí, de nada.
452
00:24:09,830 --> 00:24:12,082
- Lo siento. Fue un accidente.
- Vale.
453
00:24:12,249 --> 00:24:14,918
Te iba a dar un codazo...
Un golpe, como de amigos.
454
00:24:15,085 --> 00:24:16,128
No quise...
455
00:24:16,295 --> 00:24:17,754
- Oye, Becca.
- Hola.
456
00:24:17,921 --> 00:24:19,006
- Hola.
- Gaby.
457
00:24:19,173 --> 00:24:20,424
- ¿Qué tal, Evan?
- Hola, Gaby.
458
00:24:20,591 --> 00:24:22,426
- Debemos ir a clase.
- Nos vamos.
459
00:24:22,593 --> 00:24:24,219
- Nos vemos esta noche.
- Vale.
460
00:24:24,386 --> 00:24:25,971
- No te preocupes.
- Vale. Lo siento.
461
00:24:26,138 --> 00:24:28,265
- Adiós.
- Lo siento.
462
00:24:28,432 --> 00:24:29,766
Adiós.
463
00:24:31,268 --> 00:24:32,936
Lo siento.
464
00:24:40,736 --> 00:24:43,155
¿Y el saco de mierda de Fogell?
Dijo que estaría aquí.
465
00:24:43,322 --> 00:24:44,740
Estoy aquí perdiendo el tiempo.
466
00:24:44,948 --> 00:24:46,992
Lo he hecho, tío.
Hasta me he ofrecido a pagarlo.
467
00:24:47,159 --> 00:24:49,077
Ha sido un poco chulo.
Me siento como un chulo.
468
00:24:49,244 --> 00:24:51,914
- Como uno de esos chulos.
- Eso es chulo de la hostia.
469
00:24:52,039 --> 00:24:53,081
Eso me temía.
470
00:24:53,207 --> 00:24:55,292
¿Por qué no he pensado en eso? Joder.
471
00:24:57,502 --> 00:24:58,837
Mi... Estamos jodidos.
472
00:24:59,004 --> 00:25:00,297
- Estamos jodidos.
- Vale.
473
00:25:00,464 --> 00:25:02,549
Esto nos pasa por confiar en Fogell,
¿vale?
474
00:25:02,716 --> 00:25:04,927
Se acojonó.
Sé que se acojonó.
475
00:25:05,093 --> 00:25:08,805
¿Cómo entró en Dartmouth?
En vez de cerebro tiene mierda.
476
00:25:08,972 --> 00:25:10,933
Vale, ¿de qué otra forma
podemos comprar alcohol?
477
00:25:11,099 --> 00:25:13,852
- ¡Chicos! ¿Qué tal?
- Fogell, ¿dónde estabas, tío?
478
00:25:14,019 --> 00:25:15,938
Casi me haces tener un puto infarto.
479
00:25:16,104 --> 00:25:19,316
- Déjame verlo. ¿Te acojonaste?
- No, no, tío. Lo conseguí.
480
00:25:19,483 --> 00:25:21,610
Es perfecto. Mirad.
481
00:25:21,777 --> 00:25:22,986
¿Hawái?
482
00:25:23,153 --> 00:25:25,822
Vale, eso está bien.
Supongo que es difícil de rastrear.
483
00:25:25,989 --> 00:25:29,409
Espera, ¿te cambiaste
el nombre a McLovin?
484
00:25:29,910 --> 00:25:32,246
- Sí.
- ¿McLovin?
485
00:25:33,288 --> 00:25:36,416
¿Qué clase de nombre estúpido es?
¿Eres un cantante de blues irlandés?
486
00:25:36,583 --> 00:25:38,961
Allí te dejan escoger
el nombre que quieras.
487
00:25:39,127 --> 00:25:40,754
¿Y terminaste con McLovin?
488
00:25:40,921 --> 00:25:43,131
Sí, estaba entre ese y Mohammad.
489
00:25:43,298 --> 00:25:45,509
¿Por qué coño estaría
entre eso y Mohammad?
490
00:25:45,676 --> 00:25:47,678
¿Por qué no escogiste
un nombre normal?
491
00:25:47,845 --> 00:25:51,014
Mohammad es el nombre más usado
en la Tierra. Lee un puto libro.
492
00:25:51,181 --> 00:25:53,016
¿Conoces a alguien
llamado Mohammad?
493
00:25:53,183 --> 00:25:55,018
¿Tú conoces a alguien
llamado McLovin?
494
00:25:55,185 --> 00:25:57,354
No, por eso escogiste
un puto nombre estúpido.
495
00:25:57,521 --> 00:25:58,772
- Que te jodan.
- Dame eso.
496
00:25:58,981 --> 00:26:02,401
Vale. Primero, pareces
un futuro pedófilo en esta foto.
497
00:26:02,568 --> 00:26:05,696
Segundo, ni siquiera tiene un nombre
de pila. ¡Solo dice McLovin!
498
00:26:05,863 --> 00:26:07,030
¿Qué? ¿Un nombre?
499
00:26:07,197 --> 00:26:09,783
¿Un nombre? ¿Quién eres, Seal?
500
00:26:09,950 --> 00:26:12,286
Fogell, esta identificación
dice que tienes 25 años.
501
00:26:12,452 --> 00:26:14,037
¿Por qué no pusiste 21, tío?
502
00:26:14,204 --> 00:26:16,290
Seth, Seth, Seth.
Escucha, cara de culo.
503
00:26:16,456 --> 00:26:20,002
Todos los días, cientos de chicos
usan sus identificaciones falsas...
504
00:26:20,168 --> 00:26:22,004
...y todos dicen que tienen 21 años.
505
00:26:22,170 --> 00:26:23,922
¿Cuántos de 21 años
hay en esta ciudad?
506
00:26:24,089 --> 00:26:25,549
Eso se llama estrategia.
507
00:26:25,716 --> 00:26:27,885
Calmémonos, ¿vale?
No perdamos la cabeza.
508
00:26:28,051 --> 00:26:31,221
Es una identificación buena.
Funcionará. Es aceptable, ¿vale?
509
00:26:31,388 --> 00:26:33,974
Esto no es terrible.
Es decir, tú decides, Fogell.
510
00:26:34,141 --> 00:26:36,727
Él va a pensar: "Es otro chico
con identificación falsa"...
511
00:26:36,894 --> 00:26:41,148
...o "Aquí está McLovin, el donante
hawaiano de 25 años".
512
00:26:41,315 --> 00:26:43,525
¿Vale?
¿Entonces qué decides?
513
00:26:44,026 --> 00:26:45,569
Soy McLovin.
514
00:26:46,528 --> 00:26:49,239
No. Nadie es McLovin.
¡McLovin nunca ha existido...
515
00:26:49,406 --> 00:26:52,784
...porque es un puto nombre
inventado de cuento de hadas!
516
00:26:52,951 --> 00:26:55,329
Dios, tío. Funcionará.
Dale una oportunidad.
517
00:26:55,495 --> 00:26:56,914
¿Has movido mi...?
518
00:26:57,080 --> 00:26:58,373
¿Dónde está mi coche?
519
00:26:58,540 --> 00:26:59,958
Dios mío, tío.
520
00:27:00,125 --> 00:27:02,544
¿Qué te dije?
Te dije que no aparcaras aquí.
521
00:27:02,711 --> 00:27:05,130
¿Por qué lo dejaste
en el aparcamiento del personal?
522
00:27:05,297 --> 00:27:06,632
Cállate, maldita sea, Fogell.
523
00:27:06,798 --> 00:27:09,426
Digo, porque no eres del personal.
524
00:27:09,593 --> 00:27:13,138
¡Ya sé eso, maricón! ¡Ya sé eso!
525
00:27:15,516 --> 00:27:17,434
Evan, vamos a tu casa.
526
00:27:18,519 --> 00:27:21,146
Esperad, ¿todavía venís
a recogerme al trabajo?
527
00:27:22,564 --> 00:27:24,191
¿Me podéis contestar?
528
00:27:27,945 --> 00:27:30,739
Tío, ¿no tienes ropa
que no sea de niño?
529
00:27:31,740 --> 00:27:32,783
- Va a estar bien.
- Sí.
530
00:27:32,950 --> 00:27:35,118
¿Por qué no te pones
lo que te has puesto hoy?
531
00:27:35,285 --> 00:27:38,413
No puedo. No puedo dejar que Jules
me vea con la ropa de la escuela.
532
00:27:38,580 --> 00:27:40,040
Es completamente inapropiado.
533
00:27:40,207 --> 00:27:41,500
A nadie le han hecho una paja...
534
00:27:41,583 --> 00:27:43,627
...en pantalones cortos militares
desde Vietnam.
535
00:27:43,794 --> 00:27:46,713
Tengo que matarlos porque
con los terroristas no se negocia.
536
00:27:46,880 --> 00:27:49,758
¿En serio? Sí, de eso deberíamos
estar hablando en este momento.
537
00:27:49,925 --> 00:27:52,427
¿Entonces por qué
no vas a tu casa a por tu ropa?
538
00:27:52,594 --> 00:27:53,971
Eso sería de tontos.
539
00:27:54,137 --> 00:27:57,307
Mis padres verán que se han llevado
mi coche y me castigarán.
540
00:27:57,474 --> 00:27:59,643
Estos terroristas
se multiplican como conejos.
541
00:27:59,810 --> 00:28:01,144
¿Dónde dejé el M16?
542
00:28:01,311 --> 00:28:04,773
¿Tienes ropa más grande o solo
compras en almacenes para bebés?
543
00:28:04,940 --> 00:28:07,192
Maldita sea. No puedo...
544
00:28:07,734 --> 00:28:09,987
Qué divertido.
¿Por qué hacen eso?
545
00:28:10,153 --> 00:28:13,282
Si ni siquiera puedes ganar,
¿por qué coño estoy jugando?
546
00:28:13,448 --> 00:28:15,242
¿Quieres ver qué tiene mi padre?
547
00:28:39,016 --> 00:28:40,851
¿Qué coño?
548
00:28:44,354 --> 00:28:45,480
¿Qué coño es eso?
549
00:28:45,606 --> 00:28:47,608
Un puto chaleco, imbécil.
550
00:28:47,774 --> 00:28:50,277
- Trato de parecer mayor.
- Te pareces a Pinocho.
551
00:28:50,444 --> 00:28:52,988
- Solo es un chaleco.
- Ahí tienen mucho alcohol.
552
00:28:53,155 --> 00:28:56,158
Si lo conseguimos ahora,
llegaremos más rápido a la fiesta.
553
00:28:56,325 --> 00:28:58,535
Olvídalo. Yo trabajo ahí.
Saben que no tengo 25.
554
00:28:58,702 --> 00:29:00,787
Nadie ha dicho nada sobre ti,
boca de polla.
555
00:29:00,954 --> 00:29:03,040
Realmente me has jodido esta vez.
556
00:29:03,207 --> 00:29:05,042
Entonces ahora
me voy a robar el alcohol.
557
00:29:05,209 --> 00:29:08,003
No lo hagas. Te prometo
que compraré el alcohol más tarde.
558
00:29:08,170 --> 00:29:10,506
La identificación de Mike Snider
siempre funciona.
559
00:29:10,631 --> 00:29:14,134
¡La de Mike Snider no tiene
un puto nombre! ¿Vale?
560
00:29:14,301 --> 00:29:17,930
Creía que los de Dartmouth serían
inteligentes como para entender eso.
561
00:29:18,388 --> 00:29:20,807
Ahora Seth tendrá
que solucionarlo.
562
00:29:20,974 --> 00:29:22,684
No lo hará. No te preocupes.
563
00:29:22,851 --> 00:29:26,063
He olvidado decirte que mi madre dijo
que podemos usar la tele del sótano...
564
00:29:26,230 --> 00:29:27,981
Cállate, te va a oír.
565
00:29:28,148 --> 00:29:29,983
Cállate.
Espera a que se vaya.
566
00:29:30,150 --> 00:29:32,736
¿Aún no le has dicho
que vamos a vivir juntos?
567
00:29:32,903 --> 00:29:34,404
Fogell, cállate la puta boca.
568
00:29:34,571 --> 00:29:36,698
Y quítate el chaleco.
Te pareces a Aladino.
569
00:29:36,865 --> 00:29:39,576
Vale. Muy bien.
570
00:29:48,293 --> 00:29:50,379
Espero que el cerdito pueda correr.
571
00:30:06,603 --> 00:30:08,105
¿Cuántos años tienes?
572
00:30:08,272 --> 00:30:09,898
Veintidós.
573
00:30:10,357 --> 00:30:13,026
Desde luego que sí.
Son 80 dólares.
574
00:30:13,569 --> 00:30:15,279
Vale.
575
00:30:15,487 --> 00:30:17,823
Muchas gracias. ¿Eso es suficiente?
576
00:30:17,990 --> 00:30:20,242
Efectivamente. Gracias, Seth.
577
00:30:20,409 --> 00:30:22,411
Gracias a usted.
578
00:30:32,963 --> 00:30:34,464
Se le cayó el bolso, señora.
579
00:30:34,631 --> 00:30:36,091
¿La ayudo con su compra?
580
00:30:36,258 --> 00:30:38,468
Bueno, eso sería encantador,
jovencito.
581
00:30:38,635 --> 00:30:41,805
¿Quieres que te compre alcohol?
582
00:30:42,264 --> 00:30:44,308
Eso sería encantador.
583
00:30:44,474 --> 00:30:47,060
- Disfrute los años que le quedan.
- Lo haré.
584
00:30:47,227 --> 00:30:50,564
- Disfruta tirándote a Jules.
- Lo haré.
585
00:31:06,788 --> 00:31:08,665
GOLDSLICK
VODKA DE COPITOS DORADOS
586
00:31:08,832 --> 00:31:10,500
No lo hagas, muchacho.
587
00:31:14,671 --> 00:31:16,673
Nunca he tenido alternativa.
588
00:31:24,765 --> 00:31:26,642
¡La ha matado, maldita sea!
589
00:31:27,643 --> 00:31:28,685
¡No!
590
00:31:38,987 --> 00:31:41,990
¿Y todo el alcohol robado?
¿Lo has escondido en tu trasero?
591
00:31:42,157 --> 00:31:44,952
¡Déjame! Iba a hacerlo,
pero hubo un fallo de seguridad.
592
00:31:45,160 --> 00:31:46,411
Tú nunca lo habrías hecho.
593
00:31:46,578 --> 00:31:49,873
Vamos a una licorería a ver cómo
rechazan tu estúpida identificación.
594
00:31:50,040 --> 00:31:52,501
Esperad, voy a guardar
el chaleco en mi casillero.
595
00:32:19,570 --> 00:32:21,238
Vale. Aquí estamos. Ya está.
596
00:32:21,405 --> 00:32:22,739
- ¿Listo? ¿Sí?
- Sí.
597
00:32:23,907 --> 00:32:27,327
- Aquí están el dinero y la lista.
- Quédate con el cambio.
598
00:32:27,494 --> 00:32:30,581
- Gracias. ¿Para qué es la lista?
- Para el alcohol.
599
00:32:30,747 --> 00:32:33,709
Compraremos alcohol
para toda la fiesta, ¿vale?
600
00:32:33,876 --> 00:32:36,545
Empleamos mucho tiempo en esta lista,
así que no la cagues.
601
00:32:36,712 --> 00:32:37,754
Es perfecta.
602
00:32:37,921 --> 00:32:41,258
Ouzo, bourbon,
ron con especias, Goldslick...
603
00:32:41,425 --> 00:32:43,927
Vodka Goldslick. Es para Becca.
No te olvides de eso.
604
00:32:44,386 --> 00:32:46,889
Vodka de frambuesa, whisky...
605
00:32:47,055 --> 00:32:48,849
Y Limonada Kyle's Killer.
Seis botellas.
606
00:32:49,016 --> 00:32:51,935
Esto es mucho.
No sé si podré comprar todo esto.
607
00:32:52,102 --> 00:32:53,562
¿Qué diferencia tiene cuánto sea?
608
00:32:53,729 --> 00:32:57,107
No sé, tío.
Estoy muy nervioso.
609
00:32:57,691 --> 00:33:00,194
- ¿Estás bien?
- No. Debí ponerme el chaleco.
610
00:33:00,360 --> 00:33:02,738
- Cálmate.
- ¿Pero qué coño estás haciendo?
611
00:33:02,905 --> 00:33:04,781
¿Y si entro y me pillan?
612
00:33:04,948 --> 00:33:06,867
Estaremos en el mismo punto
que estamos ahora.
613
00:33:07,034 --> 00:33:08,785
- ¿Qué importa?
- ¡Es humillante!
614
00:33:08,952 --> 00:33:10,787
Todos en la tienda
ven cómo me echan.
615
00:33:10,954 --> 00:33:12,664
¿Y si me hacen volver
a poner el alcohol...
616
00:33:12,748 --> 00:33:14,124
...en su sitio? No puedo hacer eso.
617
00:33:14,249 --> 00:33:16,627
¡Todo esto
es más grande que tú, Fogell!
618
00:33:16,793 --> 00:33:20,214
¡Así que ten un par de pelotas
y entra ahí y compra el alcohol!
619
00:33:20,714 --> 00:33:22,966
¿Y si ya no quiero hacerlo, Seth?
¿Qué?
620
00:33:23,133 --> 00:33:24,968
Te mataré, ¿vale?
621
00:33:25,135 --> 00:33:27,137
Te apuñalaré en el puto corazón.
622
00:33:27,304 --> 00:33:28,805
No, tú puedes hacerlo.
Vamos.
623
00:33:28,972 --> 00:33:31,892
Con matarme no tendrás alcohol.
Yo tengo la identificación falsa.
624
00:33:32,059 --> 00:33:34,102
¡Entonces te cortaré la puta cara...
625
00:33:34,269 --> 00:33:37,397
...me la pondré en la mía
y lo compraré yo mismo!
626
00:33:37,564 --> 00:33:40,484
¿En serio? ¡Tú no tienes la tecnología
ni las manos firmes...
627
00:33:40,651 --> 00:33:42,653
...para un procedimiento
como ese, así que, ja!
628
00:33:42,778 --> 00:33:44,321
Paz.
629
00:33:44,947 --> 00:33:47,449
Fogell, mantén la calma.
Entra y sal.
630
00:33:47,616 --> 00:33:48,659
Eres un héroe.
631
00:33:51,453 --> 00:33:52,955
Lo siento.
632
00:34:04,466 --> 00:34:06,176
NO SE PERMITEN PERSONAS
MENORES DE 21
633
00:34:23,026 --> 00:34:24,695
¿Hay algún problema, señor?
634
00:34:24,862 --> 00:34:28,240
No. Absolutamente ningún problema.
635
00:34:31,410 --> 00:34:34,121
Señor, ¿usted hizo esto? ¿En el suelo?
636
00:34:34,288 --> 00:34:35,789
No.
637
00:34:35,956 --> 00:34:37,624
Y realmente debería limpiar eso.
638
00:34:37,791 --> 00:34:40,001
Alguien podría lastimarse.
639
00:34:41,711 --> 00:34:43,630
Hay que joderse.
640
00:34:44,213 --> 00:34:45,673
Estamos jodidos.
Estamos jodidos.
641
00:34:45,840 --> 00:34:47,718
Este plan está jodido
desde Jump Street.
642
00:34:47,885 --> 00:34:50,512
Vale, solo cálmate.
Solo cálmate, ¿vale?
643
00:34:51,012 --> 00:34:53,765
¿Has traído un condón
para esta noche?
644
00:34:53,932 --> 00:34:55,893
¿Tú has traído un condón?
645
00:34:56,059 --> 00:34:57,978
Sí. Me pareció que valdría la pena.
646
00:34:58,145 --> 00:35:00,731
También he traído un frasquito
de lubricante con espermicida.
647
00:35:03,275 --> 00:35:06,069
Pero te reíste de mí cuando dije
que follaría esta noche.
648
00:35:06,195 --> 00:35:08,572
Eso no quiere decir
que no debes estar preparado.
649
00:35:08,739 --> 00:35:11,074
- ¿Ni siquiera has traído un condón?
- No.
650
00:35:11,241 --> 00:35:13,076
No, Evan, eso no era parte del plan.
651
00:35:13,243 --> 00:35:15,329
No puedo creer
que no me hayas consultado.
652
00:35:15,495 --> 00:35:19,208
Nunca discutimos ningún plan, pero
no paras de decir que tenemos uno.
653
00:35:19,374 --> 00:35:22,336
Yo tenía una idea general.
¿Entiendes?
654
00:35:22,502 --> 00:35:25,339
Iba a chupársela a ella
varias horas, ¿vale?
655
00:35:25,506 --> 00:35:28,425
Eso le encantaría. Quedaría
enamorada. Saldría con eso.
656
00:35:28,592 --> 00:35:30,344
O la excito con la pierna.
657
00:35:30,511 --> 00:35:33,597
Bueno, yo... No veo qué tiene
de malo traer un simple condón.
658
00:35:33,764 --> 00:35:35,933
¿Y un frasquito
de lubricante con espermicida?
659
00:35:36,099 --> 00:35:38,519
Sí, un frasquito
de lubricante con espermicida.
660
00:35:38,727 --> 00:35:41,563
- Evan, esa mierda es de locos.
- No.
661
00:35:41,730 --> 00:35:43,398
Es como la mierda
de Charles Manson.
662
00:35:43,565 --> 00:35:46,693
¿Crees que a Becca le va a gustar
que tengas un frasco de lubricante?
663
00:35:46,860 --> 00:35:50,280
"Evan. Gracias por traer
ese lubricante para mi chocho.
664
00:35:50,447 --> 00:35:53,617
Nunca habría podido con tu puta
polla de 8,5 centímetros...
665
00:35:53,784 --> 00:35:56,912
...dentro de mi chocho
sin ese frasco gigante de lubricante".
666
00:35:57,079 --> 00:35:58,747
- Vale... Suficiente.
- Mierda.
667
00:35:58,914 --> 00:36:01,583
Estas chicas tienen 18 años,
no son viejas secas.
668
00:36:01,750 --> 00:36:04,336
- Están listas.
- No llevaré el lubricante.
669
00:36:05,420 --> 00:36:07,631
Hola, Mindy.
670
00:36:20,310 --> 00:36:22,938
Me encanta eso.
Llevo años tomándolo.
671
00:36:24,314 --> 00:36:28,652
Sabes, he oído que recientemente
han decidido agregarle más lúpulos.
672
00:36:32,906 --> 00:36:34,157
Vale.
673
00:36:34,324 --> 00:36:36,827
Tendré que ver una identificación.
674
00:36:38,996 --> 00:36:40,330
¿En serio?
675
00:36:40,497 --> 00:36:42,749
Me haces sentir joven otra vez.
Aquí tienes.
676
00:36:45,377 --> 00:36:47,629
Mierda, es Cary Hutchins.
677
00:36:50,257 --> 00:36:52,259
Ella tenía las tetas
más grandes que he visto.
678
00:36:52,426 --> 00:36:54,303
Creo que se hizo
la cirugía de reducción.
679
00:36:54,469 --> 00:36:56,180
¿Qué? ¿Hacerte las tetas
más pequeñas?
680
00:36:56,346 --> 00:36:59,433
Eso es como abofetear a Dios
por darte un regalo hermoso.
681
00:36:59,600 --> 00:37:00,893
Tenía problemas de espalda.
682
00:37:01,059 --> 00:37:04,188
Y no solo las hacen más pequeñas.
Las arreglan por completo.
683
00:37:04,354 --> 00:37:06,356
Las hacen más blandas y simétricas.
684
00:37:07,065 --> 00:37:09,026
Tengo que ver esas tetas.
685
00:37:09,193 --> 00:37:10,777
Movámonos.
686
00:37:12,321 --> 00:37:14,198
- Está girando en la esquina.
- ¡Vamos!
687
00:37:20,537 --> 00:37:23,540
Vale. Son 96,59.
688
00:37:33,425 --> 00:37:34,718
¡No puedo creerlo!
689
00:37:35,636 --> 00:37:37,721
¿Está bien, señor?
690
00:37:38,430 --> 00:37:40,641
¿Pero qué coño ha sido eso?
691
00:37:42,142 --> 00:37:45,229
No puedo creerlo.
No puedo creerlo.
692
00:37:46,688 --> 00:37:48,065
No puedo creerlo.
693
00:37:48,232 --> 00:37:50,609
No sé, tío.
Creo que antes estaba mejor.
694
00:37:50,776 --> 00:37:54,238
Pero ahora que puede correr
cómodamente, está en mejor forma...
695
00:37:57,574 --> 00:37:59,368
¿Qué es esto? ¿Qué es eso?
696
00:38:02,079 --> 00:38:03,372
Ay, no.
697
00:38:08,585 --> 00:38:10,170
Mierda, han pillado a Fogell.
698
00:38:11,255 --> 00:38:13,173
¿Cómo ha pasado esto, Evan?
¡Mierda, tío!
699
00:38:13,340 --> 00:38:14,883
Su padre lo va a matar.
700
00:38:15,050 --> 00:38:16,260
Miren, ¿vale?
701
00:38:16,426 --> 00:38:19,805
Ha atacado al cliente, ha cogido
el dinero y ha salido corriendo.
702
00:38:19,972 --> 00:38:21,014
Entonces...
703
00:38:21,181 --> 00:38:22,850
- ¿Qué...?
- ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué...?
704
00:38:23,016 --> 00:38:26,395
- Diga cuándo paramos.
- Empezaré aquí, dígame hasta dónde.
705
00:38:26,603 --> 00:38:28,897
- Empezaré abajo y...
- Ahí.
706
00:38:29,064 --> 00:38:31,108
Lo que sea 1,75, medía 1,75.
707
00:38:31,275 --> 00:38:33,986
Étnicamente, quiero decir...
¿Qué...?
708
00:38:35,153 --> 00:38:39,783
Es decir, ¿era...?
¿Era como nosotros o...?
709
00:38:41,118 --> 00:38:42,452
¿Mujer?
710
00:38:42,619 --> 00:38:43,662
- ¿Hembra?
- No.
711
00:38:43,829 --> 00:38:46,331
- ¿Eso es lo que están preguntando?
- No, no. ¿Era...?
712
00:38:46,498 --> 00:38:47,541
- Como...
- ¿Qué? ¿Qué?
713
00:38:47,708 --> 00:38:48,750
- ¿Africano?
- Af... Af...
714
00:38:48,917 --> 00:38:50,460
- ¿Que si era africano?
- Africano.
715
00:38:50,627 --> 00:38:52,713
No. Era estadounidense
y era como ustedes.
716
00:38:52,880 --> 00:38:55,799
- Era igual a ustedes.
- Era judío. Vale, judío.
717
00:38:55,966 --> 00:38:58,468
- Es un delito raro para un judío.
- Son bastante dóciles.
718
00:38:58,635 --> 00:39:01,763
Vale, entonces tenemos
a un judío africano con capucha.
719
00:39:01,930 --> 00:39:05,601
No puedo hacer esto. Ya les he dicho
que tengo un examen mañana.
720
00:39:05,767 --> 00:39:09,146
¿Pueden entender eso? ¡Tengo
un puto examen de veterinaria!
721
00:39:10,647 --> 00:39:12,482
Maldita sea. Esto es una mierda.
722
00:39:12,649 --> 00:39:15,402
Esto es una mierda. Tengo un examen
mañana. Olvídense de esto.
723
00:39:15,569 --> 00:39:17,487
Bueno, aparentemente
alguien tiene un examen.
724
00:39:17,654 --> 00:39:19,323
¿Cómo lo has sabido?
725
00:39:20,157 --> 00:39:21,825
Usted. ¿A usted lo han golpeado?
726
00:39:21,992 --> 00:39:23,660
- Sí.
- Vale.
727
00:39:23,827 --> 00:39:26,246
Primero lo primero.
¿Cuál es su nombre?
728
00:39:30,083 --> 00:39:31,835
¿Mi nombre?
729
00:39:32,002 --> 00:39:35,839
Es M... McLov... McLovin.
730
00:39:36,423 --> 00:39:37,925
¿McLovin?
731
00:39:38,091 --> 00:39:39,510
Sí.
732
00:39:40,511 --> 00:39:42,054
¿Cuál es su nombre de pila?
733
00:39:42,221 --> 00:39:43,472
¿Qué?
734
00:39:43,639 --> 00:39:45,516
- ¿Su nombre de pila?
- ¿Mi nombre de pila?
735
00:39:46,683 --> 00:39:51,438
Técnicamente, no tengo nombre
de pila. No se preocupen por eso.
736
00:39:52,481 --> 00:39:54,691
Pero somos la Policía.
737
00:39:54,858 --> 00:39:56,693
Queremos entender bien la historia.
738
00:39:58,153 --> 00:39:59,404
- Vamos.
- Mierda, tío.
739
00:39:59,571 --> 00:40:02,032
- ¡Vamos!
- Debe de tener tanto miedo.
740
00:40:02,199 --> 00:40:05,202
No puedo creer esta mierda. ¡No
puedo creer que esto esté pasando!
741
00:40:05,369 --> 00:40:08,872
No sabía que te podían arrestar por
esta mierda. Necesitamos ese alcohol.
742
00:40:09,039 --> 00:40:11,708
- ¿Lo van a llevar a la jefatura?
- A la mierda con Fogell.
743
00:40:11,875 --> 00:40:13,752
Lo han arrestado, ¿vale?
Estamos solos.
744
00:40:13,919 --> 00:40:15,504
Necesitamos
otra forma de conseguir...
745
00:40:15,671 --> 00:40:19,299
¡Mierda! ¡El dinero! ¡Mierda!
¿Cuánto dinero puedes conseguir?
746
00:40:19,466 --> 00:40:21,677
¿Por qué estás hablando de dinero?
¿Y Fogell?
747
00:40:21,844 --> 00:40:25,556
Eso ya no importa. He perdido
cien dólares del dinero de Jules.
748
00:40:25,722 --> 00:40:29,309
¿Lo vamos a sacar de la cárcel?
¿Hacerle un pastel con una lima?
749
00:40:29,434 --> 00:40:33,564
A la mierda con Fogell. Necesitamos
conseguir alcohol, lo que es imposible.
750
00:40:33,730 --> 00:40:36,692
Vale, tienes que calmarte.
Pensemos un segundo.
751
00:40:36,859 --> 00:40:39,653
- Tenemos que pensar.
- ¡A la mierda con pensar, actuemos!
752
00:40:41,947 --> 00:40:43,240
¡Seth!
753
00:40:43,407 --> 00:40:46,243
- ¿Qué coño ha pasado?
- Solo... Solo levántate. Despacio.
754
00:40:46,410 --> 00:40:49,246
¿Estás bien? ¿Estás bien?
755
00:40:49,413 --> 00:40:52,374
Lo siento mucho, tío.
Lo siento mucho.
756
00:40:52,541 --> 00:40:56,545
Ni siquiera te he visto, tío.
¿Estás bien?
757
00:40:56,753 --> 00:41:00,174
¿Entonces solo es McLovin?
758
00:41:00,340 --> 00:41:01,925
Sí.
759
00:41:02,676 --> 00:41:04,887
- Eso es excelente.
- Eso es excelente.
760
00:41:05,095 --> 00:41:06,346
- Genial.
- Un nombre excelente.
761
00:41:06,513 --> 00:41:09,266
- Ahora hay muchos nombres raros.
- Chingy. Shakira.
762
00:41:09,433 --> 00:41:10,893
Rafe. Pax.
763
00:41:11,059 --> 00:41:14,229
Arrestamos a un travesti
que legalmente se llamaba "Joder".
764
00:41:14,396 --> 00:41:16,273
Creo que era vietnamita, era con I.
765
00:41:16,440 --> 00:41:18,442
Pero igual te sorprende
verlo en un carné.
766
00:41:18,609 --> 00:41:22,196
- ¿Qué edad tienes, McLovin?
- La suficiente.
767
00:41:23,572 --> 00:41:25,073
¿La suficiente para qué?
768
00:41:27,492 --> 00:41:29,453
Para irme de fiesta.
769
00:41:33,749 --> 00:41:35,626
¿Puedo ver tu identificación?
770
00:41:36,168 --> 00:41:38,253
Sí, creo que la tengo.
771
00:42:02,778 --> 00:42:05,989
- Eres donante de órganos.
- ¿Qué?
772
00:42:06,156 --> 00:42:07,866
Yo no quería,
pero mi esposa insistió.
773
00:42:08,033 --> 00:42:09,826
Siempre lo provoco con eso.
Todo el tiempo.
774
00:42:09,993 --> 00:42:13,080
Digo: "Es tal como una mujer.
Aun después de muerto...
775
00:42:13,247 --> 00:42:16,333
- ...te quieren arrancar el corazón".
- Te quieren arrancar...
776
00:42:16,500 --> 00:42:19,336
- Lo digo cada semana.
- Todavía me hace reír.
777
00:42:19,503 --> 00:42:20,963
- Muy gracioso.
- Aquí tienes.
778
00:42:21,129 --> 00:42:24,258
Lo siento. En realidad
no tengo ninguna información.
779
00:42:24,424 --> 00:42:27,010
Simplemente me ha golpeado
y no he visto cómo era.
780
00:42:27,177 --> 00:42:29,596
- No sé si puedo ayudarlos.
- ¿Tienes prisa?
781
00:42:29,763 --> 00:42:31,849
Sí, tenía que coger ese autobús.
782
00:42:32,015 --> 00:42:35,727
- ¿Adónde ibas?
- Cerca de la 13 con Granville.
783
00:42:36,520 --> 00:42:39,356
- Nosotros podemos llevarte.
- Nos das la información en el camino.
784
00:42:39,523 --> 00:42:41,817
- ¿Para qué desperdiciar dos dólares?
- Te llevaremos.
785
00:42:41,984 --> 00:42:45,654
Por favor no me denuncies.
Podemos arreglar esto, ¿no?
786
00:42:45,821 --> 00:42:48,448
¿Por qué no habría de denunciarte?
Acabas de atropellarme.
787
00:42:48,615 --> 00:42:51,410
Voy a ser totalmente
honesto con vosotros.
788
00:42:53,245 --> 00:42:55,706
Hay una orden contra mí
por un delito nada violento.
789
00:42:55,873 --> 00:42:59,585
¿Vale? Ya. Tened compasión.
790
00:43:00,419 --> 00:43:02,170
Yo seré honesto contigo un segundo.
791
00:43:02,337 --> 00:43:04,590
Danos mucho dinero
o mucho alcohol...
792
00:43:04,756 --> 00:43:06,466
...o irás a la puta cárcel.
793
00:43:06,633 --> 00:43:08,760
¿Qué estás haciendo?
No tienes que...
794
00:43:08,927 --> 00:43:10,929
No, no...
Esperemos un segundo.
795
00:43:11,054 --> 00:43:12,389
- Escúpelo.
- Vale.
796
00:43:12,556 --> 00:43:15,642
No sé si deberíamos
hacer algo oficial todavía.
797
00:43:15,809 --> 00:43:18,312
Cógelo. Cógelo. ¿Vale?
798
00:43:18,478 --> 00:43:20,063
¿Siete dólares?
799
00:43:20,230 --> 00:43:23,025
¿Hablas en serio? Esto
no es suficiente. ¿Tienes seis años?
800
00:43:23,192 --> 00:43:26,862
- Es todo lo que tengo.
- Pues piensa en algo rápidamente.
801
00:43:27,029 --> 00:43:31,408
- ¡Mi espalda! Policía, mi espalda.
- No, no, no. Espera, no hagas eso.
802
00:43:31,575 --> 00:43:34,661
¿Quieres alcohol?
Puedo conseguirte alcohol.
803
00:43:34,828 --> 00:43:38,081
Tío, voy a una fiesta
ahora mismo. ¿Vale?
804
00:43:38,248 --> 00:43:40,459
Ahí habrá un montón de
alcohol, ¿vale?
805
00:43:40,626 --> 00:43:45,589
Y puedo conseguirte un montón de
alcohol, muchísimo, así que....
806
00:43:45,756 --> 00:43:48,091
- Dame un segundo para hablar con él.
- Quédate aquí.
807
00:43:48,258 --> 00:43:51,929
Discutidlo. Eh, soy un buen tipo.
808
00:43:52,095 --> 00:43:55,224
Esta idea no me gusta.
Este tipo es un puto raro. Míralo.
809
00:43:55,390 --> 00:43:58,185
¿Qué? Parece un tipo.
Así son los tipos.
810
00:43:58,352 --> 00:44:01,021
- ¿Cuál es tu problema?
- ¿Conocéis a un tipo llamado Jimmy?
811
00:44:01,188 --> 00:44:03,440
Eres igualito a su hermano.
812
00:44:03,607 --> 00:44:06,109
Eres igualito a su hermano, tío.
813
00:44:06,276 --> 00:44:07,861
De veras.
814
00:44:09,530 --> 00:44:11,365
Le prometiste a Becca
que le darías alcohol.
815
00:44:11,532 --> 00:44:13,534
Si no lo haces,
ella pasará una mala noche.
816
00:44:13,700 --> 00:44:15,285
No voy a decir más. Vamos.
817
00:44:19,039 --> 00:44:21,625
- Buena suerte con su examen.
- Buena suerte con su examen.
818
00:44:21,792 --> 00:44:24,670
- Igual no querrás andar en autobús.
- Generalmente huelen a meados.
819
00:44:24,836 --> 00:44:25,879
- ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?
820
00:44:26,046 --> 00:44:27,673
La gente se mea en ellos.
821
00:44:33,804 --> 00:44:38,809
Uno de vosotros podría haberse
sentado conmigo.
822
00:44:38,976 --> 00:44:40,686
- Estamos bien atrás.
- Atrás está bien.
823
00:44:40,853 --> 00:44:42,813
Seguros en el asiento trasero.
824
00:44:46,275 --> 00:44:47,359
- Dios mío.
- ¿Qué pasa?
825
00:44:48,694 --> 00:44:51,321
- Hola, Jules.
- ¿Quién es? ¿Quién te ha llamado?
826
00:44:51,488 --> 00:44:52,990
Seth. Hola, ¿dónde estás?
827
00:44:53,156 --> 00:44:56,660
En un taxi, voy camino
a una licorería.
828
00:44:56,827 --> 00:44:58,662
Bien. No veo la hora
de que llegues.
829
00:44:58,829 --> 00:45:01,415
Espero que tus amigas
estén listas para emborracharse.
830
00:45:03,000 --> 00:45:04,251
Seguramente lo estarán.
831
00:45:04,418 --> 00:45:06,670
- Vale, nos vemos pronto.
- Paz.
832
00:45:07,588 --> 00:45:09,423
¡Tío! Tío,
esto es una locura.
833
00:45:09,590 --> 00:45:12,342
Me ha llamado y ha dicho:
"No veo la hora de que llegues".
834
00:45:12,509 --> 00:45:15,512
¡Parece que de veras lo quiere! ¡Sí!
835
00:45:15,679 --> 00:45:20,184
¿Quién se lo va a dar, eh, amigo?
Tú, tú se lo vas a dar.
836
00:45:20,350 --> 00:45:22,603
Tío.
837
00:45:22,936 --> 00:45:24,646
¿Estáis en MySpace o...?
838
00:45:37,701 --> 00:45:41,747
¿Oficiales? Ya puedo contestar
esas preguntas si quieren.
839
00:45:41,914 --> 00:45:45,000
Tenemos lo esencial.
Comprabas cerveza, un tipo te golpeó.
840
00:45:45,167 --> 00:45:47,377
No te preocupes.
No los vamos a encontrar.
841
00:45:47,544 --> 00:45:50,172
- Caso cerrado.
- Pero solo fue...
842
00:46:01,517 --> 00:46:05,062
- Pero solo era un tipo.
- ¿Solo un tipo? Mierda.
843
00:46:05,187 --> 00:46:06,855
¿Cómo voy a encontrar a un tipo?
844
00:46:07,022 --> 00:46:10,484
Este trabajo
no es como parece en televisión.
845
00:46:10,651 --> 00:46:14,321
Cuando entré a la Policía,
asumí que en todo había semen...
846
00:46:14,488 --> 00:46:17,074
...y que había una enorme
base de datos de semen...
847
00:46:17,241 --> 00:46:20,202
...con el semen de todos los malos.
No la hay.
848
00:46:20,369 --> 00:46:22,371
Sería bueno.
Como la escena del delito de hoy.
849
00:46:22,538 --> 00:46:24,998
Si el hombre hubiera eyaculado
y te hubiera golpeado...
850
00:46:25,165 --> 00:46:26,833
...podríamos atraparlo.
851
00:46:27,000 --> 00:46:29,253
- Imposible.
- Solo un golpe, nada de semen.
852
00:46:29,419 --> 00:46:32,172
- Nada de semen.
- La historia de mi vida.
853
00:46:37,135 --> 00:46:40,973
Michaels lleva seis meses.
854
00:46:41,932 --> 00:46:44,393
Es joven, pero la Policía
es fuerte con este.
855
00:46:44,560 --> 00:46:46,979
Aprendiendo estás, joven padawan.
856
00:46:47,145 --> 00:46:48,772
Muchas gracias.
857
00:46:50,023 --> 00:46:52,442
- Ese es Yoda.
- ¿Conoces a Yoda?
858
00:46:52,609 --> 00:46:54,111
¿De Attack of the Clones?
859
00:46:54,278 --> 00:46:58,365
Un ataque con arma en la 24
con Montgomery, Bar y Grill Bailey's.
860
00:46:58,574 --> 00:47:00,576
Patrulla 98 respondiendo.
861
00:47:00,742 --> 00:47:03,704
Mira, Michaels, siempre responde
las llamadas en un bar porque...
862
00:47:03,871 --> 00:47:05,956
...para bien o para mal,
sacas una cerveza.
863
00:47:06,874 --> 00:47:07,958
Estupendo, ¿no?
864
00:47:08,125 --> 00:47:10,294
- Es cierto. Increíble idea.
- Oye, McLovin.
865
00:47:10,460 --> 00:47:13,547
Tenemos un problema en Bailey's,
entonces te dejaremos después, ¿sí?
866
00:47:13,714 --> 00:47:15,799
De hecho, tengo
que estar en un lugar...
867
00:47:15,966 --> 00:47:19,052
- Genial. Agárrate.
- Rumbo a Bailey's, curvatura diez.
868
00:47:19,219 --> 00:47:20,596
Adelante.
869
00:47:26,226 --> 00:47:27,477
Sí.
870
00:47:27,644 --> 00:47:30,772
Bienvenidos al Thunderdome.
871
00:47:32,858 --> 00:47:35,527
Oye, ¿estás seguro que está bien
que estemos aquí contigo?
872
00:47:35,694 --> 00:47:37,070
Definitivamente, tío.
873
00:47:37,237 --> 00:47:39,239
Básicamente
soy el mejor amigo de él...
874
00:47:39,406 --> 00:47:41,366
...entonces varios
de mis amigos vendrán.
875
00:47:41,533 --> 00:47:44,369
Vamos a salirnos
con las pollas afuera. Es una broma.
876
00:47:44,536 --> 00:47:47,331
- Vamos a salirnos.
- Ve, ve.
877
00:47:47,497 --> 00:47:49,458
¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal?
878
00:47:50,667 --> 00:47:53,170
Hola, hola. Hola, chicos.
879
00:48:10,854 --> 00:48:13,023
Esto es algo
que alguien inteligente no haría.
880
00:48:13,190 --> 00:48:15,859
Actúa tranquilo y despreocupado
y trata de parecer viejo.
881
00:48:16,026 --> 00:48:18,737
Cogeremos el alcohol
y nos largaremos de aquí, ¿vale?
882
00:48:18,904 --> 00:48:21,532
Venga. Vamos.
Es la fiesta de Mark.
883
00:48:21,698 --> 00:48:25,118
Vamos. A beber.
884
00:48:28,288 --> 00:48:30,499
Deberíamos coger
uno de estos cubos e irnos.
885
00:48:30,666 --> 00:48:33,710
¿Estás loco? ¿Cómo vamos
a sacar un puto cubo?
886
00:48:33,961 --> 00:48:35,546
Hola, tío.
887
00:48:35,712 --> 00:48:37,548
¿Qué coño
crees que estás haciendo?
888
00:48:37,714 --> 00:48:40,300
- ¿Qué estás...? ¿Qué? Nada.
- ¿Estás usando mi teléfono?
889
00:48:40,467 --> 00:48:42,845
No te invitamos. Lárgate de aquí.
890
00:48:43,011 --> 00:48:46,056
- Vamos, Mark. Está bien, tío.
- ¿Estás usando mi puto teléfono?
891
00:48:46,223 --> 00:48:48,058
¿Llamas otra vez
a tus putos amigos?
892
00:48:48,225 --> 00:48:50,561
¿Llamas a tus amigos,
a tus amigos fantásticos?
893
00:48:50,727 --> 00:48:53,564
Lárgate de mi casa.
Lárgate de mi casa.
894
00:48:53,730 --> 00:48:55,232
Lárgate de mi casa.
895
00:48:55,399 --> 00:48:58,569
- Esta es mi casa.
- ¡No seas tan mierda, tío!
896
00:48:58,902 --> 00:49:00,362
¿Qué coño?
897
00:49:00,529 --> 00:49:02,573
¡Mark! ¿De veras quieres hacer esto?
898
00:49:02,739 --> 00:49:05,367
Aquí vamos.
¿De veras vamos a hacer esto?
899
00:49:06,869 --> 00:49:08,704
Así es, hijo de perra.
900
00:49:09,746 --> 00:49:12,082
Vamos, nenaza. Levántate, tío.
901
00:49:12,583 --> 00:49:15,335
Mierda. Lo siento, tío.
Lo siento, tío. Lo siento.
902
00:49:15,502 --> 00:49:19,131
Me he desmadrado un poco.
¿Vale? Lo siento. Vamos, Mark.
903
00:49:19,298 --> 00:49:21,508
Calmémonos.
Calmaos todos.
904
00:49:21,967 --> 00:49:23,927
Tregua, tío.
905
00:49:26,763 --> 00:49:28,765
¡Justo en las pelotas!
906
00:49:31,185 --> 00:49:34,771
Esto es por tus amigos.
Toma, ten otra.
907
00:49:34,938 --> 00:49:38,192
Mierda. Ay, mierda, ay, mierda, ay,
mierda. Dios mío. ¿Qué hacemos?
908
00:49:38,358 --> 00:49:40,110
- Vamos. vamos.
- Escoge una.
909
00:49:41,153 --> 00:49:46,033
- Podemos salir por detrás.
- Vamos. Hagamos esto rápido.
910
00:49:46,200 --> 00:49:48,327
¿Estás loco?
¿Quieres terminar como ese tipo?
911
00:49:48,493 --> 00:49:51,121
Yo no. Necesito mis pelotas
para muchas cosas.
912
00:49:51,288 --> 00:49:53,040
- Necesitamos alcohol.
- Tú, yo no.
913
00:49:53,207 --> 00:49:55,918
Le diré a Becca lo que siento
y tal vez esté conmigo.
914
00:49:56,084 --> 00:49:58,420
No la voy a emborrachar.
915
00:49:58,587 --> 00:50:01,381
¿En serio? ¿Entonces por qué
nunca has hecho nada, nenaza?
916
00:50:01,548 --> 00:50:04,968
Porque la respeto, Seth.
No la voy a presionar injustamente.
917
00:50:05,135 --> 00:50:07,095
No veo ningún problema.
Solo hagámoslo.
918
00:50:07,304 --> 00:50:10,057
Nos vamos, ¿vale?
¿Quieres que te maten por alcohol?
919
00:50:10,224 --> 00:50:13,560
No, pero me dejaría matar
por un chocho sin hacer preguntas.
920
00:50:13,727 --> 00:50:16,897
- A la mierda con esto.
- ¿Me vas a abandonar así sin más?
921
00:50:17,064 --> 00:50:19,983
- Me voy.
- Puta traidora.
922
00:50:20,526 --> 00:50:22,861
Moveos.
923
00:50:23,779 --> 00:50:27,491
- Gracias.
- Me encanta este lugar.
924
00:50:36,667 --> 00:50:38,335
¿Qué coño está pasando ahí?
925
00:50:38,502 --> 00:50:40,754
Si empiezan a volar las balas,
tírate al suelo.
926
00:50:40,921 --> 00:50:43,173
¡Se meó en todas partes,
hijo de perra!
927
00:50:43,340 --> 00:50:46,593
¿En todas partes? No me viste
meando en ninguna parte.
928
00:50:46,718 --> 00:50:48,512
Señor, no sé de qué está hablando.
929
00:50:48,679 --> 00:50:50,430
¡Deja de proteger tus pelotas!
930
00:50:50,597 --> 00:50:52,224
Michaels, yo te cubro.
931
00:50:52,391 --> 00:50:54,351
Muéstrale a este borracho
cómo operamos.
932
00:50:54,518 --> 00:50:55,853
Entendido.
933
00:50:56,395 --> 00:50:59,439
Disculpe, señor. Pare lo que
está haciendo de inmediato.
934
00:51:00,691 --> 00:51:03,861
- ¡Policías!
- Resistiéndose. ¡Resistiéndose!
935
00:51:04,027 --> 00:51:05,654
- ¡Slater!
- ¡Michaels!
936
00:51:06,071 --> 00:51:07,364
Mantengan la calma.
937
00:51:09,199 --> 00:51:12,369
- Mantengan la calma.
- ¡Quítate de mi camino!
938
00:51:12,744 --> 00:51:14,538
¡Mantengan la calma! ¡Mierda!
939
00:51:15,455 --> 00:51:17,374
- ¿Le disparo?
- ¡No, no, no!
940
00:51:17,541 --> 00:51:19,877
- ¡No!
- ¡Detenlo, McLovin!
941
00:51:20,043 --> 00:51:22,796
¡McLovin, detenlo!
¡Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo!
942
00:51:27,301 --> 00:51:30,512
Por favor pare, puto vagabundo.
¿Pero qué coño?
943
00:51:45,235 --> 00:51:48,238
¡McLovin! ¡Qué bien!
944
00:51:48,780 --> 00:51:50,741
Se me tiró encima.
Lo derribé.
945
00:51:50,908 --> 00:51:53,452
- Te invito una cerveza, McLovin.
- Yo también.
946
00:51:53,619 --> 00:51:56,246
Tomen nota. Así es como
se vence a un hijo de perra.
947
00:51:56,413 --> 00:51:57,789
Así es.
948
00:51:57,956 --> 00:52:00,584
¡McLovin está presente!
949
00:52:35,285 --> 00:52:39,665
Oye. Bailas estupendamente.
950
00:52:40,582 --> 00:52:42,292
Gracias.
951
00:52:55,472 --> 00:52:57,558
Llamando
952
00:52:58,100 --> 00:53:01,937
Vale, está bien.
Aquí... Aquí vamos.
953
00:53:02,771 --> 00:53:04,481
- ¿Hola?
- Evan, soy Becca.
954
00:53:04,648 --> 00:53:06,441
Becca. Hola.
955
00:53:06,608 --> 00:53:10,863
Hola. Hola. Oye. Becca.
956
00:53:11,238 --> 00:53:12,781
- Becca...
- Evan, ¿me oyes?
957
00:53:12,948 --> 00:53:14,992
- ¿Hola? ¿Qué?
- ¿Me oyes...? ¡Pedazo de mierda!
958
00:53:15,158 --> 00:53:17,578
El tipo me vende
un pedazo de mierda de teléfono.
959
00:53:17,744 --> 00:53:19,204
- ¿Becca?
- Soy Becca.
960
00:53:19,371 --> 00:53:21,415
Tengo una raya
en todos los putos lugares.
961
00:53:21,582 --> 00:53:24,376
- ¿Qué está diciendo?
- Puto imbécil.
962
00:53:24,543 --> 00:53:26,336
- Creo...
- ¿Qué ha pasado?
963
00:53:26,503 --> 00:53:28,130
Puta compañía de teléfonos.
964
00:53:28,297 --> 00:53:31,008
- ¿Qué? Qué grosero. ¿Hola?
- Mierda. Menuda mierda.
965
00:53:31,175 --> 00:53:32,843
Teléfono de mierda.
Pedazo de mierda.
966
00:53:33,010 --> 00:53:35,345
Te voy a dar una paliza de muerte.
967
00:53:35,512 --> 00:53:37,139
- ¿Qué?
- ¿Bec...?
968
00:54:21,141 --> 00:54:23,060
Gracias.
969
00:54:24,728 --> 00:54:26,480
Esto es una puta locura.
970
00:54:35,489 --> 00:54:38,784
Eh. ¡Mirad
lo que se cayó del camión!
971
00:54:40,577 --> 00:54:42,079
Solo dices que chorradas.
972
00:54:42,246 --> 00:54:44,206
Sí, ya lo sé.
973
00:54:44,873 --> 00:54:49,503
Tío. Tío.
Nos vamos a emborrachar tanto.
974
00:54:49,670 --> 00:54:52,047
- Vale.
- Oye.
975
00:54:52,548 --> 00:54:54,216
¿Qué es eso?
976
00:54:55,551 --> 00:54:57,219
No sé. ¿Qué?
977
00:54:57,386 --> 00:55:01,139
Esa puta mancha en tus
pantalones, idiota. ¿Qué es eso?
978
00:55:01,598 --> 00:55:03,767
- ¿De qué estás hablando?
- Tío.
979
00:55:04,643 --> 00:55:07,104
- ¿Eso es sangre?
- ¿Qué coño es eso?
980
00:55:07,271 --> 00:55:09,273
- ¿Estás sangrando?
- No estoy cortado ni nada.
981
00:55:09,439 --> 00:55:12,192
- ¿Por qué debería estar sangrando?
- Es sangre, tío.
982
00:55:13,318 --> 00:55:16,029
¿Estabas bailando con una chica?
983
00:55:16,572 --> 00:55:18,824
- Sí, ¿y?
- Es sangre.
984
00:55:18,991 --> 00:55:22,578
- Tío, eso no es gracioso.
- Es sangre, tío.
985
00:55:22,744 --> 00:55:26,290
¿Por qué debería estar sangrando?
¿Por qué mierda debería san...?
986
00:55:26,456 --> 00:55:28,250
Tío, ¿por qué habría san...?
987
00:55:30,544 --> 00:55:33,547
Mierda. Dios mío.
988
00:55:35,716 --> 00:55:39,136
Ay, mierda. Me voy a vomitar.
989
00:55:39,303 --> 00:55:40,888
¿Alguien me untó
su regla en la pierna?
990
00:55:41,054 --> 00:55:43,140
- Ay, mierda.
- ¿Pero qué coño hago?
991
00:55:43,307 --> 00:55:45,601
¡Nunca en mi vida había visto eso!
992
00:55:45,767 --> 00:55:47,477
Qué asqueroso.
993
00:55:47,644 --> 00:55:49,104
- Sí.
- Voy a llamar a Bill.
994
00:55:49,313 --> 00:55:50,898
- Tiene que ver esto.
- Mierda, sí.
995
00:55:51,064 --> 00:55:52,733
No. ¿Quién es Bill?
¡No se lo digas a Bill!
996
00:55:52,816 --> 00:55:54,318
¡Bill no tiene nada que ver con esto!
997
00:55:54,484 --> 00:55:57,070
Oye, cálmate.
Déjame hacer una foto de eso.
998
00:55:57,237 --> 00:55:58,614
¡No, no puedes hacer una foto!
999
00:55:58,780 --> 00:56:00,657
- ¡Tío, para!
- ¡Bill, Bill! ¡Mira esto!
1000
00:56:00,824 --> 00:56:02,784
Este tiene sangre
de regla en los pantalones.
1001
00:56:02,951 --> 00:56:04,745
Es merlot.
Eso es lo que no entienden.
1002
00:56:04,953 --> 00:56:07,623
¡Oye, Pat! ¡Este imbécil tiene
sangre de regla en los pantalones!
1003
00:56:07,789 --> 00:56:09,791
- Por favor parad.
- Dios, tío, déjame ver.
1004
00:56:09,958 --> 00:56:12,920
Dios mío, es una puta mascu-gina.
1005
00:56:13,086 --> 00:56:16,507
- ¿Necesitas un tampón? Yo podría...
- Espera. ¡Yo tengo uno! ¡Tengo uno!
1006
00:56:17,174 --> 00:56:19,176
Sí, ¿verdad? No sé.
1007
00:56:19,343 --> 00:56:22,429
- Tengo que lavarme esto. ¿Es la cola?
- ¿Qué parece?
1008
00:56:22,596 --> 00:56:24,306
Que me joda, ¿verdad?
1009
00:56:39,530 --> 00:56:42,032
Sí, soy McLovin. Quiero comprar...
1010
00:56:44,201 --> 00:56:45,869
Mierda.
1011
00:56:46,036 --> 00:56:48,372
- Rebobina, rebobina.
- Rebobínala. ¡Sí!
1012
00:56:48,539 --> 00:56:50,624
Qué bueno. Veámoslo otra vez.
1013
00:56:53,043 --> 00:56:56,505
- Tus piernas se levantaron del suelo.
- Eso es acojonante.
1014
00:56:56,672 --> 00:56:59,049
Tienes que conservar esa cinta,
McLovin. Es excelente.
1015
00:56:59,216 --> 00:57:00,551
- De veras.
- ¿En serio?
1016
00:57:00,717 --> 00:57:03,554
¿Ustedes no la necesitan
como evidencia o...?
1017
00:57:03,720 --> 00:57:06,932
Eso solo es evidencia de que puedes
recibir un golpe como un campeón.
1018
00:57:07,099 --> 00:57:08,851
En serio. Toma eso.
1019
00:57:09,017 --> 00:57:13,647
¿Hay alguna chica a la que
nos gustaría mostrarle esta cinta?
1020
00:57:14,398 --> 00:57:17,943
No. No debes conocer a una chica
en un bar, tío. En serio.
1021
00:57:18,110 --> 00:57:20,779
Cuando me di cuenta de eso,
fue un momento decisivo en mi vida.
1022
00:57:20,946 --> 00:57:25,200
Debes ir a otros lugares. A una clase
de spinning, a un mercado agrícola...
1023
00:57:25,367 --> 00:57:28,078
...a un cultivo de calabazas,
dependiendo de la época del año.
1024
00:57:28,245 --> 00:57:30,747
Algún lugar social,
que no sea amenazante.
1025
00:57:30,914 --> 00:57:34,209
- Sabes, algo así.
- Yo conocí a mi esposa en paintball.
1026
00:57:34,376 --> 00:57:37,379
Sí, le disparé en el cuello.
Y simplemente...
1027
00:57:37,546 --> 00:57:39,423
Y simplemente nos gustamos.
1028
00:57:39,590 --> 00:57:43,093
Mi primera esposa...
Que a propósito es una puta.
1029
00:57:43,260 --> 00:57:44,595
...¿dónde crees que la conocí?
1030
00:57:44,761 --> 00:57:47,639
En un bar. En un bar.
1031
00:57:47,806 --> 00:57:49,850
- Fue en este bar.
- Fue en este bar.
1032
00:57:50,017 --> 00:57:52,227
Sí, fue en este bar.
1033
00:57:52,436 --> 00:57:56,190
Le compré una Binion's,
le hice un cumplido por su bolso...
1034
00:57:56,315 --> 00:58:01,278
...y cuando menos te lo esperas,
tiene la boca en la punta de mi pene.
1035
00:58:02,029 --> 00:58:04,114
No tiene que contarme eso.
1036
00:58:04,281 --> 00:58:07,075
- Ahí adentro.
- Abrió mi mundo, sexualmente.
1037
00:58:07,242 --> 00:58:09,661
En nuestra noche de bodas,
tuvimos sexo en grupo.
1038
00:58:09,828 --> 00:58:11,246
Yo no participé.
1039
00:58:11,413 --> 00:58:13,957
- Pero podía oírlo por la pared.
- Yo sí participé.
1040
00:58:14,124 --> 00:58:17,169
Ella era increíble. Y luego,
exactamente 23 meses después...
1041
00:58:17,336 --> 00:58:19,421
...me enteré de que era
una puta de verdad.
1042
00:58:19,588 --> 00:58:21,590
- La descubrimos en la calle.
- Sí.
1043
00:58:21,757 --> 00:58:23,217
Lo siento.
1044
00:58:23,383 --> 00:58:25,636
Era mala. Maldita puta.
1045
00:58:25,802 --> 00:58:29,306
- Pero ya tienes otra esposa, así que...
- Sí. Sí.
1046
00:58:29,473 --> 00:58:31,767
Y es maravillosa.
1047
00:58:31,975 --> 00:58:33,977
- Sí, sí, sí.
- La conocerás.
1048
00:58:34,144 --> 00:58:36,313
¿Sabes qué? Apuesto
que conozco tu truco, McLovin.
1049
00:58:36,480 --> 00:58:38,857
- Te haces el miste...
- Llamando a todas las unidades.
1050
00:58:39,024 --> 00:58:40,692
Apaga eso.
1051
00:58:40,859 --> 00:58:43,904
¡Envíen refuerzos!
Hay mucha sangre...
1052
00:58:44,071 --> 00:58:47,824
Apuesto que te haces
el misterioso, ¿verdad?
1053
00:58:48,617 --> 00:58:51,828
Sí, en serio.
¿Cómo te va con las damas?
1054
00:58:52,079 --> 00:58:56,166
Lo que me importa
no es qué tal me va con las damas...
1055
00:58:56,333 --> 00:58:59,169
...sino como me vaya.
1056
00:59:00,963 --> 00:59:03,006
- Ya entiendo.
- ¿Cómo es? ¿Cómo es?
1057
00:59:03,173 --> 00:59:04,508
Como:
1058
00:59:04,675 --> 00:59:06,343
Como irse.
1059
00:59:09,179 --> 00:59:13,475
- Qué gracioso. Es muy gracioso.
- Dios mío.
1060
00:59:18,438 --> 00:59:21,650
Vale, parece que tenemos una
llamada. No podemos pagar esto.
1061
00:59:21,817 --> 00:59:23,151
Recibido. Ya vamos.
1062
00:59:23,318 --> 00:59:25,988
- Speedy Gonzales, vámonos.
- Llevemos cerveza para el camino.
1063
00:59:26,488 --> 00:59:28,490
Joder, sí,
llevemos cerveza para el camino.
1064
00:59:28,657 --> 00:59:30,868
¿Me das 13 cervezas
para llevar, por favor?
1065
00:59:31,034 --> 00:59:34,288
Por favor. Dios, mi puta pierna.
1066
00:59:50,512 --> 00:59:52,222
Mierda.
1067
01:00:18,415 --> 01:00:20,792
- Creo que es él.
- ¿Es él?
1068
01:00:20,959 --> 01:00:22,252
- ¿Hola?
- Hola, Becca.
1069
01:00:22,419 --> 01:00:26,173
Hola, no tenía cobertura.
Entonces en cuanto a tu Goldslick...
1070
01:00:26,340 --> 01:00:29,092
- Chicas, callaos.
- ¿Qué está pasando ahí?
1071
01:00:29,259 --> 01:00:31,345
No es nada. Es solo que...
1072
01:00:31,512 --> 01:00:34,431
Solo te llamaba
para saber si ibas a ir...
1073
01:00:34,598 --> 01:00:37,851
...porque pensé que tal vez
estabas en una discoteca...
1074
01:00:38,018 --> 01:00:40,604
...o en una fiesta o algo así.
1075
01:00:40,771 --> 01:00:44,066
No, no, con seguridad voy a ir.
Full throttle.
1076
01:00:44,191 --> 01:00:45,943
- Charlie's Angels 2.
- Genial.
1077
01:00:47,819 --> 01:00:50,155
- Estoy ansiosa por verte. ¿Evan?
- Vale, adiós.
1078
01:00:50,322 --> 01:00:53,825
Fue la primera vez que usé coca.
Del pezón de esa perra. Fue...
1079
01:00:53,992 --> 01:00:55,744
- Una aspiradita blanca.
- Fue increíble.
1080
01:00:55,911 --> 01:00:56,954
Fue precioso.
1081
01:00:57,120 --> 01:01:00,415
Eh, escuchad.
Quedaos en este cuarto.
1082
01:01:00,582 --> 01:01:03,794
Esta noche van a matar a ese tipo.
El novio de esa chica está furioso.
1083
01:01:03,961 --> 01:01:05,546
Sí. Él es una bestia.
1084
01:01:05,712 --> 01:01:08,799
He estado rezando por una pelea.
Literalmente me despierto y rezo...
1085
01:01:08,966 --> 01:01:10,926
- ...para ver una puta pelea.
- Eh, eh.
1086
01:01:13,136 --> 01:01:14,304
¿Quién es ese?
1087
01:01:19,309 --> 01:01:20,352
- Hola.
- ¿Quién es ese?
1088
01:01:20,519 --> 01:01:22,604
- ¿Quién es este?
- Es un placer veros.
1089
01:01:22,771 --> 01:01:23,814
Hola a todos.
1090
01:01:24,022 --> 01:01:25,732
- ¿Quién eres tú?
- Nadie.
1091
01:01:25,899 --> 01:01:27,484
No, no, no. Yo te conozco.
Te conozco.
1092
01:01:27,651 --> 01:01:29,945
Él estaba en la fiesta
que os estaba contando.
1093
01:01:30,070 --> 01:01:31,321
- No, no.
- ¿Quién es?
1094
01:01:31,488 --> 01:01:34,658
¿Os acordáis? El hermano de Jimmy.
El tipo. El cantante.
1095
01:01:35,033 --> 01:01:37,494
- No.
- Es el tipo con la voz preciosa.
1096
01:01:37,661 --> 01:01:40,247
- ¡El cantante, el hermano de Jimmy!
- Yo no soy, tío.
1097
01:01:40,414 --> 01:01:42,165
- Dios mío.
- ¡Canta para nosotros! Canta.
1098
01:01:42,332 --> 01:01:43,834
¿"Yo no soy"? ¿Estás mintiendo?
1099
01:01:44,001 --> 01:01:47,170
No pretendo acusaros
de estar mal informados, pero...
1100
01:01:47,337 --> 01:01:49,715
Mi hermano ha venido desde
Scottsdale, Arizona para estar aquí.
1101
01:01:49,882 --> 01:01:51,300
¿Y no vas a cantar para él?
1102
01:01:51,466 --> 01:01:52,676
- Es una puta mierda.
- Canta.
1103
01:01:52,843 --> 01:01:55,012
- Eres un puto cantante.
- Tú cantas bien.
1104
01:01:55,179 --> 01:01:56,680
- Cántala otra vez.
- Como un pajarito.
1105
01:01:56,847 --> 01:01:59,558
- No, ya sé, es que... Quiero cantar.
- ¿Quieres una raya de cocaína?
1106
01:01:59,725 --> 01:02:00,851
- De ninguna manera.
- Sí.
1107
01:02:01,018 --> 01:02:03,228
No hagas esto raro. Canta.
1108
01:02:03,395 --> 01:02:05,606
- Cántala otra vez.
- Turbo.
1109
01:02:09,943 --> 01:02:12,029
- ¡Mierda! ¡Por encima!
- Vale, mira esto.
1110
01:02:12,196 --> 01:02:15,032
Le soplo justo en la nariz.
1111
01:02:15,199 --> 01:02:17,492
La vas a cagar.
La vas a cagar.
1112
01:02:17,659 --> 01:02:19,536
¡Por debajo!
1113
01:02:19,703 --> 01:02:21,914
Me siento borracho.
Eso no tiene ningún sentido.
1114
01:02:22,080 --> 01:02:24,708
- Eres una puta nenaza.
- Vale, está bien. Genial, genial.
1115
01:02:24,875 --> 01:02:28,378
- Vale, McLovin, a ver si puedes.
- El chico lo va a lograr.
1116
01:02:28,545 --> 01:02:31,465
Vamos, McLovin.
Hazlo, amigo. ¡Vamos, amigo!
1117
01:02:31,590 --> 01:02:34,259
- ¡Lógralo!
- ¡0,08, hijos de perra!
1118
01:02:34,426 --> 01:02:37,137
- ¡Tío!
- ¡Ese es mi chico!
1119
01:02:37,513 --> 01:02:39,473
- ¡Sí!
- Suerte de principiante.
1120
01:02:40,307 --> 01:02:43,143
¿Qué tal es tener armas?
1121
01:02:43,310 --> 01:02:46,063
Es estupendo, McLovin.
1122
01:02:46,188 --> 01:02:47,898
- Digo, es increíble...
- Es genial.
1123
01:02:48,065 --> 01:02:50,859
Yo no he tenido una hace mucho,
unos meses, pero te digo...
1124
01:02:51,026 --> 01:02:52,819
- ...que es como tener dos pollas.
- Sí.
1125
01:02:52,986 --> 01:02:55,864
Si una de tus pollas
pudiera matar a alguien.
1126
01:02:56,907 --> 01:02:59,535
- ¿Puedo sostener una?
- ¿Qué?
1127
01:02:59,701 --> 01:03:01,036
¿Puedo sostener una de sus armas?
1128
01:03:04,248 --> 01:03:07,376
- Sí, claro.
- Yo no tengo problema. ¿Por qué no?
1129
01:03:07,543 --> 01:03:09,878
Todos deberían sostener un arma
al menos un par de veces.
1130
01:03:10,045 --> 01:03:11,505
Sí, eso es.
1131
01:03:11,672 --> 01:03:14,049
- Diviértete.
- "Diviértete".
1132
01:03:14,216 --> 01:03:18,428
- Qué gracioso.
- Nunca había sostenido una de estas.
1133
01:03:18,595 --> 01:03:21,348
- ¿Son difíciles de disparar?
- Si eres Michaels, sí.
1134
01:03:21,515 --> 01:03:23,267
- Él no puede disparar ni de coña.
- ¿Qué?
1135
01:03:23,433 --> 01:03:24,935
Puedo disparar.
¿Qué estás...? Espera.
1136
01:03:25,102 --> 01:03:27,437
- ¿Yo no puedo disparar ni de coña?
- No puedes disparar.
1137
01:03:27,604 --> 01:03:30,107
- Le disparé al gato la semana pasada.
- Ya estaba muerto.
1138
01:03:30,274 --> 01:03:31,859
- Igual le di.
- Ese gato estaba muerto.
1139
01:03:32,025 --> 01:03:33,944
Solo hay una forma de decidir esto.
1140
01:03:34,444 --> 01:03:35,988
- Un concurso de tiro.
- Un concurso de tiro.
1141
01:03:36,154 --> 01:03:39,032
- ¡Un concurso de tiro!
- ¡Un concurso de tiro!
1142
01:03:39,199 --> 01:03:41,702
Mark. Mark, es él.
Johnny Cash.
1143
01:03:41,869 --> 01:03:43,245
Ese de ahí.
1144
01:03:45,205 --> 01:03:46,373
Tú también tienes una mancha.
1145
01:03:48,125 --> 01:03:50,377
- Somos hermanos de sangre.
- Cállate la puta boca.
1146
01:03:50,544 --> 01:03:53,297
¿Qué hacías
bailando con mi prometida?
1147
01:03:53,463 --> 01:03:56,133
No, no estaba bailando.
Yo no bailo. Esa es la cosa.
1148
01:03:56,300 --> 01:03:58,886
Nunca lo he probado.
Es raro que pienses algo así.
1149
01:04:07,311 --> 01:04:08,395
A una chica.
1150
01:04:21,742 --> 01:04:23,118
Y hablar del dolor.
1151
01:04:33,337 --> 01:04:34,796
- Mierda.
- Vale.
1152
01:04:57,694 --> 01:04:59,446
- ¡Eh! ¡Pelea!
- ¡Moveos!
1153
01:04:59,613 --> 01:05:01,365
- ¡Vamos, veamos!
- ¡Mierda!
1154
01:05:01,532 --> 01:05:03,534
¿Y qué coño es esto?
1155
01:05:04,034 --> 01:05:07,371
- Yo no... Detergente.
- Sí, ¿qué estás haciendo con él?
1156
01:05:09,039 --> 01:05:12,167
Tengo sangre en los pantalones.
1157
01:05:12,334 --> 01:05:13,877
Agachaos.
1158
01:05:15,879 --> 01:05:18,340
¿Pero qué coño estás haciendo?
¿Estás...?
1159
01:05:19,341 --> 01:05:22,719
- Bueno, a la mierda.
- Amigos.
1160
01:05:23,220 --> 01:05:26,223
¡Ay, mierda,
me han tumbado unas niñitas!
1161
01:05:26,390 --> 01:05:27,558
¡Estás muerto! ¡Eres el próximo!
1162
01:05:30,227 --> 01:05:35,065
¡Debería matarte, hijo de perra!
1163
01:05:35,232 --> 01:05:39,236
- ¡Sostenlo, hermano de Jimmy!
- ¿Qué quieres decir? No. ¡Olvídalo!
1164
01:05:39,403 --> 01:05:41,154
- ¡Me humillaste!
- ¡Lo siento!
1165
01:05:41,321 --> 01:05:44,908
- ¡Tú usaste mi pierna como tampón!
- Voy a llamar a la Policía.
1166
01:05:45,075 --> 01:05:49,830
¡Evan! ¡Vamos! ¡Muévete!
1167
01:05:50,038 --> 01:05:52,708
Mierda. Mierda
1168
01:05:52,833 --> 01:05:57,087
Sí. La Quinta con Paysview. De prisa.
1169
01:05:57,254 --> 01:06:00,007
Mark, he llamado a la Policía.
Esconde tu arma.
1170
01:06:00,215 --> 01:06:01,842
Eres una puta nenaza.
1171
01:06:02,009 --> 01:06:03,260
No lo escuche, oficial.
1172
01:06:03,427 --> 01:06:05,929
Si le das, ya no somos amigos,
Michaels.
1173
01:06:06,096 --> 01:06:08,557
- Eres una puta nenaza.
- Está haciendo trampa.
1174
01:06:09,641 --> 01:06:14,354
- Mierda.
- ¡Chúpame las pelotas, Slater!
1175
01:06:14,521 --> 01:06:16,398
Vale...
Ese fue un tiro de suerte.
1176
01:06:16,565 --> 01:06:19,776
- Ese fue un tiro de suerte.
- Soy el mejor.
1177
01:06:19,943 --> 01:06:21,195
Te me has caído encima.
Está bien.
1178
01:06:21,403 --> 01:06:23,447
- ¿Puedo disparar uno?
- Sí, enloquécete. Enloquécete.
1179
01:06:23,614 --> 01:06:25,115
Que te diviertas.
1180
01:06:25,282 --> 01:06:28,243
Vacía el cargador.
Vacíale el cargador. ¡Mierda!
1181
01:06:28,410 --> 01:06:32,414
¡La Policía! ¡Vámonos! ¡Vámonos!
¡Yo voy delante! ¡Maldita sea!
1182
01:06:33,790 --> 01:06:35,209
Yo voy delante.
1183
01:06:44,593 --> 01:06:47,179
- Qué emoción.
- ¿Qué queréis hacer?
1184
01:06:47,346 --> 01:06:49,806
- ¡Emborrachémonos!
- ¡Emborrachémonos más!
1185
01:06:49,973 --> 01:06:52,100
¡Estás viviendo el sueño, Michaels!
1186
01:06:52,267 --> 01:06:53,310
Ay, no.
1187
01:06:53,477 --> 01:06:55,229
Esta va a ser
la mejor noche de la vida.
1188
01:06:55,395 --> 01:06:56,730
Hay un 257 en la Quinta con Paysview.
1189
01:06:56,813 --> 01:06:57,856
Mierda.
1190
01:06:58,023 --> 01:07:00,442
Todas las unidades en el área
vayan a la Quinta con Paysview.
1191
01:07:00,609 --> 01:07:02,945
- Patrulla 98, son ustedes. Háganlo.
- Mierda.
1192
01:07:03,111 --> 01:07:05,197
- Mierda.
- Mierda.
1193
01:07:05,364 --> 01:07:08,659
Patrulla 98 respondiendo.
Puta tonta.
1194
01:07:08,825 --> 01:07:11,870
¿Ha dicho si vamos a dispararle
a alguien o algo así?
1195
01:07:12,037 --> 01:07:13,372
Dios, ojalá.
1196
01:07:13,580 --> 01:07:17,000
Probablemente es una fiesta tonta en
una casa. Después te dejamos, ¿sí?
1197
01:07:17,167 --> 01:07:19,503
Sí. ¡Mostrémosles
a estos imbéciles cómo trabajamos!
1198
01:07:34,142 --> 01:07:37,813
- Puto estúpido.
- ¿Qué?
1199
01:07:40,691 --> 01:07:44,695
- Me has abandonado.
- No te he abandonado.
1200
01:07:44,862 --> 01:07:46,947
Sí.
1201
01:07:47,114 --> 01:07:49,992
Dijiste que ibas a hacer algo
y no lo has hecho.
1202
01:07:50,158 --> 01:07:51,326
Eso es abandonar.
1203
01:07:51,493 --> 01:07:54,746
Tú eres el que me ha llevado
a esa puta fiesta con esos locos.
1204
01:07:54,913 --> 01:07:59,918
- Yo no te he abandonado.
- Me has abandonado, ¿vale?
1205
01:08:00,043 --> 01:08:02,546
Me abandonaste esta mañana
cuando Jesse me escupió...
1206
01:08:02,713 --> 01:08:04,381
...y me vas a abandonar
el año que viene.
1207
01:08:04,548 --> 01:08:07,634
¿Qué coño? Por fin sale a la luz.
Qué bien, tío.
1208
01:08:07,801 --> 01:08:09,761
Íbamos a ir juntos a la universidad.
1209
01:08:09,970 --> 01:08:12,055
Desde que éramos niños,
desde primaria...
1210
01:08:12,222 --> 01:08:14,725
...no hemos hablado de otra cosa,
de estudiar juntos.
1211
01:08:14,892 --> 01:08:16,560
Y tú entras en la puta
universidad Dartmouth.
1212
01:08:16,726 --> 01:08:18,729
Me estás haciendo sentir
como si fuera malo.
1213
01:08:18,895 --> 01:08:21,899
¿Qué...? Yo no he hecho nada malo.
He entrado en una universidad buena.
1214
01:08:22,608 --> 01:08:25,819
¿Cómo coño voy a entrar
en Dartmouth? Sabías que yo no podía.
1215
01:08:26,028 --> 01:08:27,529
Qué puto egoísta eres.
1216
01:08:27,696 --> 01:08:29,739
No has tenido ningún problema
dejando que Fogell se cayera allí.
1217
01:08:29,907 --> 01:08:31,909
No quieres que yo estudie
en una universidad buena.
1218
01:08:32,074 --> 01:08:34,118
- ¡Mierda!
- ¿Entonces qué coño quieres?
1219
01:08:34,286 --> 01:08:36,872
No voy a dejar
que me frenes más, Seth.
1220
01:08:40,000 --> 01:08:41,083
¿Qué estás diciendo?
1221
01:08:41,752 --> 01:08:45,547
Desperdicié los últimos tres años
sentado hablando mierda contigo.
1222
01:08:45,714 --> 01:08:47,716
En lugar de buscar chicas
y hacer amigos...
1223
01:08:47,882 --> 01:08:50,928
...he estado sentado
perdiendo mi tiempo contigo.
1224
01:08:51,094 --> 01:08:53,721
Y ahora voy a ir a la universidad
como un puto virgen sin amigos.
1225
01:08:53,931 --> 01:08:57,391
¿Esto se trata de Becca?
¿Esto es por una chica?
1226
01:08:57,600 --> 01:08:59,060
- ¡Ella me gusta!
- ¿A quién le importa?
1227
01:08:59,228 --> 01:09:01,438
¡Es una puta chica!
¿Vas a salir con ella dos años?
1228
01:09:01,563 --> 01:09:04,107
- ¿Y después qué?
- Jódete, eres un pedazo de mierda.
1229
01:09:04,608 --> 01:09:07,402
¡Jódete! ¡Y la próxima vez
que estés enfadado por algo...
1230
01:09:07,569 --> 01:09:10,404
...no te lo guardes durante diez años,
dilo como un puto hombre!
1231
01:09:10,572 --> 01:09:11,614
- No me toques.
- ¡Jódete!
1232
01:09:14,076 --> 01:09:17,078
McLovin, ¿los números de tu lado
son pares o impares?
1233
01:09:17,203 --> 01:09:20,998
- No sé. Está muy oscuro.
- Tenemos linternas.
1234
01:09:21,166 --> 01:09:22,960
Es cierto.
1235
01:09:28,632 --> 01:09:30,551
¿Dónde mierda estamos?
1236
01:09:31,385 --> 01:09:33,386
- Oye, Slater.
- ¿Qué?
1237
01:09:33,595 --> 01:09:35,346
Slater.
1238
01:09:38,725 --> 01:09:42,395
Ahora, joven Michaels, morirás.
1239
01:09:43,939 --> 01:09:47,317
Está bien. Vamos, basta.
No veo. No veo. Qué mierda.
1240
01:09:47,442 --> 01:09:49,319
- ¿Te gusta? ¿Qué tal?
- Basta, me duele.
1241
01:09:49,486 --> 01:09:51,238
- Para tú primero.
- No hasta que tú pares.
1242
01:09:51,404 --> 01:09:53,073
- Para, imbécil.
- Para tú.
1243
01:09:54,116 --> 01:09:56,159
- ¡Jódete, Evan!
- No me toques.
1244
01:10:08,046 --> 01:10:10,507
- ¿Por qué has hecho eso?
- Dios mío.
1245
01:10:10,674 --> 01:10:13,135
¿Se van a asegurar de que esté bien?
1246
01:10:16,430 --> 01:10:17,681
- Ve a ver cómo está.
- Ve tú.
1247
01:10:17,890 --> 01:10:21,393
- Ve a ver cómo está.
- A la mierda con eso. Ve tú.
1248
01:10:21,560 --> 01:10:25,939
Joder. Vale,
los dos iremos a ver cómo está.
1249
01:10:27,357 --> 01:10:30,277
No puedo creer que esto esté pasando
otra vez. ¿Qué posibilidades hay?
1250
01:10:30,777 --> 01:10:32,446
Mierda.
1251
01:10:36,408 --> 01:10:40,162
- ¿Todos están bien?
- Sí, estupendamente, gracias.
1252
01:10:40,329 --> 01:10:44,791
Oye, oye, ¿dónde está el amor?
1253
01:10:45,000 --> 01:10:49,504
- Él está bien. Está bien.
- Ponte junto a tu amigo.
1254
01:10:49,671 --> 01:10:51,548
- Ponte para allá.
- Los tengo.
1255
01:10:51,715 --> 01:10:53,050
¿Los tienes?
1256
01:10:59,848 --> 01:11:01,725
¿Están bebiendo?
1257
01:11:01,892 --> 01:11:06,063
- No, oficial. Para nada. Nosotros...
- Nos encontramos eso.
1258
01:11:06,230 --> 01:11:07,397
No los creo.
1259
01:11:11,068 --> 01:11:13,237
Alto. Quédense quietos.
1260
01:11:13,403 --> 01:11:15,572
- Estamos diciendo la verdad.
- Sigue así.
1261
01:11:15,739 --> 01:11:19,034
- No se hagan los héroes.
- Es la noche equivocada para eso.
1262
01:11:22,079 --> 01:11:23,580
Sí, haz lo que tengas que hacer.
1263
01:11:30,045 --> 01:11:31,129
¡Separen las piernas!
1264
01:11:31,296 --> 01:11:34,383
¡Al suelo!
¡Arma cargada, lista para disparar!
1265
01:11:34,550 --> 01:11:37,177
¡Abran las piernas!
Los chochos en el pavimento, amigos.
1266
01:11:37,344 --> 01:11:39,596
- ¡Vamos!
- Por favor no dispare, señor.
1267
01:11:39,763 --> 01:11:42,391
"Por favor no dispare".
¡Cállate y abre las piernas!
1268
01:11:43,934 --> 01:11:46,854
¡Yo soy la ley! ¿Vale?
1269
01:11:47,020 --> 01:11:48,188
Ahora daos la mano.
1270
01:11:48,355 --> 01:11:49,773
- ¿Qué?
- ¿Por qué?
1271
01:11:49,940 --> 01:11:53,610
No querrás un ojo de culo
donde tenías la cara, llorón.
1272
01:11:53,777 --> 01:11:56,196
- ¡Dale la puta mano!
- Dame la mano, maldita sea.
1273
01:11:56,363 --> 01:11:58,782
Ya está. No es tan difícil, ¿o sí?
1274
01:11:58,949 --> 01:12:01,410
Toma, McLovin, fúmate un cigarrillo.
1275
01:12:02,619 --> 01:12:04,413
Fuma. La vida es corta.
1276
01:12:05,080 --> 01:12:07,165
Chúpalo, amigo.
1277
01:12:07,332 --> 01:12:09,960
Chúpalo larga y profundamente.
1278
01:12:10,127 --> 01:12:11,628
Disfrútalo.
1279
01:12:12,212 --> 01:12:14,798
McLovin, McLovin, McLovin.
1280
01:12:16,258 --> 01:12:21,513
- ¿Slater y yo te caemos bien?
- Sí, ustedes son increíbles.
1281
01:12:21,680 --> 01:12:24,850
Gracias. Tú también
nos caes muy bien, McLovin.
1282
01:12:25,017 --> 01:12:26,643
Esto es lo que va a pasar.
1283
01:12:26,810 --> 01:12:28,270
Vamos a arrestar a estos dos...
1284
01:12:28,437 --> 01:12:32,024
...y tú escribirás un informe
diciendo que saltaron frente al coche...
1285
01:12:32,191 --> 01:12:34,568
...y que no hubo nada
que pudiéramos hacer. ¿Te parece?
1286
01:12:35,819 --> 01:12:38,739
- Sí, vale.
- Bien.
1287
01:12:38,906 --> 01:12:41,241
Muy bien.
Imagínate que él es tu hermanita.
1288
01:12:41,408 --> 01:12:43,452
Tu hermanita con...
1289
01:12:54,296 --> 01:12:55,339
¿Qué coño?
1290
01:13:07,643 --> 01:13:09,269
¿Fagell?
1291
01:13:18,529 --> 01:13:20,572
- ¡Mierda!
- ¡Mierda!
1292
01:13:24,535 --> 01:13:25,953
¡Corre! ¡Corre!
1293
01:13:26,119 --> 01:13:27,371
Espera.
1294
01:13:27,538 --> 01:13:30,999
Espera, tengo que sacar el alcohol.
¡Seth, espera!
1295
01:13:31,166 --> 01:13:32,876
¡McLovin se ha escapado!
1296
01:13:33,043 --> 01:13:35,128
¡Persigue al chico!
1297
01:13:42,719 --> 01:13:43,846
¡Alto!
1298
01:14:04,741 --> 01:14:06,910
Qué chico tan rápido.
1299
01:14:09,538 --> 01:14:14,001
¡Quiero que me lleves! ¿Me oyes?
¡No puedes desarrestarme!
1300
01:14:16,461 --> 01:14:18,005
¡Alto!
1301
01:14:20,090 --> 01:14:24,052
- ¡McLovin!
- Vamos.
1302
01:14:25,971 --> 01:14:27,181
¡McLovin!
1303
01:14:27,890 --> 01:14:30,684
¡McLovin! ¿Por qué?
1304
01:14:32,603 --> 01:14:33,687
¡McLovin, vuelve!
1305
01:14:35,564 --> 01:14:40,611
¡Mi mano! ¡Monstruo!
¡Nicole! Nicole, llama a papá.
1306
01:14:40,777 --> 01:14:43,280
- Llama a papá.
- ¡Llama a papá!
1307
01:14:43,447 --> 01:14:46,116
- Ay, mierda.
- ¡Dejad en paz de mis hijos!
1308
01:14:49,369 --> 01:14:51,580
¡Enfermos hijos de perra!
1309
01:14:54,541 --> 01:14:56,084
¿Qué coño?
1310
01:15:01,798 --> 01:15:04,301
Michaels, ¿estás bien?
1311
01:15:04,426 --> 01:15:06,303
- Solo es cerveza.
- Por favor.
1312
01:15:06,470 --> 01:15:08,096
- Solo es cerveza.
- Vuélvete un hombre.
1313
01:15:08,263 --> 01:15:09,890
¿Qué ha pasado? ¿Lo has perdido?
1314
01:15:10,057 --> 01:15:12,851
Es un fenómeno.
Es el chico más rápido que existe.
1315
01:15:13,018 --> 01:15:15,604
- Esto no está bien.
- Es el chico más rápido que existe.
1316
01:15:15,812 --> 01:15:18,857
"El chico más rápido que existe".
Vamos. ¿Qué vamos a hacer?
1317
01:15:19,149 --> 01:15:21,068
Haré un tiro al aire.
1318
01:15:21,276 --> 01:15:23,195
Avísame antes de hacer eso.
1319
01:15:23,403 --> 01:15:25,405
Lo asustaré y lo haré salir
de su escondite.
1320
01:15:25,572 --> 01:15:28,283
Esto no va a hacer ni mierda.
Súbete al coche. Súbete al coche.
1321
01:15:28,408 --> 01:15:30,327
Esto es culpa tuya, pedazo de...
1322
01:15:30,827 --> 01:15:33,247
Ay, mierda. Ay, mierda.
Mataron a Seth.
1323
01:15:33,413 --> 01:15:35,582
Mataron a Seth, maldita sea, lo sé.
1324
01:15:36,291 --> 01:15:37,543
Mierda.
1325
01:15:37,709 --> 01:15:38,752
Mierda. Mierda.
1326
01:15:40,337 --> 01:15:41,463
- ¿Corro?
- Sí.
1327
01:15:46,134 --> 01:15:48,303
- Mierda. ¡Pare!
- ¡Pare el autobús!
1328
01:15:48,470 --> 01:15:49,930
- ¡Pare!
- Está parando.
1329
01:15:50,097 --> 01:15:52,307
- Está parando
- Gracias a Dios.
1330
01:15:55,018 --> 01:15:57,312
Evan, paga por mí, por favor.
1331
01:15:59,606 --> 01:16:00,649
Pago por los dos.
1332
01:16:01,692 --> 01:16:05,279
Oye, oye. Eres tú.
1333
01:16:05,445 --> 01:16:06,697
McMuffin.
1334
01:16:07,072 --> 01:16:08,490
- ¿Tú conoces a este tipo?
- Es...
1335
01:16:08,657 --> 01:16:12,703
Ahora no tienes policías que te
ayuden a tener tu alcohol, ¿no?
1336
01:16:12,870 --> 01:16:16,248
¡Oiga! Retroceda o le daré una paliza.
1337
01:16:16,373 --> 01:16:18,542
- Dame el alcohol.
- ¡Oiga! Retroceda.
1338
01:16:18,709 --> 01:16:21,920
Retroceda. Retroceda.
1339
01:16:22,087 --> 01:16:23,797
Por favor, por favor, cálmese, señor.
1340
01:16:32,931 --> 01:16:38,270
Goldslick.
1341
01:16:49,740 --> 01:16:51,825
Bájense del autobús
o llamo a la Policía.
1342
01:16:58,540 --> 01:17:00,626
Joder con el vagabundo.
1343
01:17:00,959 --> 01:17:03,086
Mierda, chicos.
Estamos a tres manzanas.
1344
01:17:03,253 --> 01:17:05,714
Lo logramos.
Llegamos con el alcohol y todo.
1345
01:17:05,881 --> 01:17:07,257
Lo logramos.
1346
01:17:07,424 --> 01:17:08,884
Sostén esto.
1347
01:17:09,551 --> 01:17:12,137
No puedo creer
que todavía tengas el alcohol.
1348
01:17:13,138 --> 01:17:14,264
Es increíble.
1349
01:17:14,431 --> 01:17:17,518
Sí, te dije que la idea funcionaría.
Engañé a esos policías.
1350
01:17:17,726 --> 01:17:20,729
Soy McLovin. Soy McLovin.
1351
01:17:22,564 --> 01:17:23,982
¿Por qué tienen detergente?
1352
01:17:24,149 --> 01:17:27,152
No entiendo por qué estabas
fumando con esos policías.
1353
01:17:27,277 --> 01:17:28,987
Porque soy el mejor, maldita sea.
1354
01:17:29,154 --> 01:17:32,491
- Esta noche sí vamos a follar.
- Yo sí. Yo voy a follar.
1355
01:17:32,658 --> 01:17:35,118
Por fin vamos a bebernos los tragos.
1356
01:17:37,246 --> 01:17:38,956
No puedo creer que la botella
de Becca se haya roto.
1357
01:17:39,122 --> 01:17:40,541
- Seguro que todo sale bien.
- Sí.
1358
01:17:40,707 --> 01:17:43,627
Creí que no la necesitabas.
Que le ibas a decir lo que sentías.
1359
01:17:43,794 --> 01:17:46,380
Buena suerte emborrachando a Jules
para que se acueste contigo.
1360
01:17:46,547 --> 01:17:48,507
- ¿Qué os pasa?
- Nada.
1361
01:17:48,674 --> 01:17:51,885
Podéis discutirlo el año que viene
cuando durmáis juntas.
1362
01:17:52,052 --> 01:17:53,804
Se lo has dicho.
1363
01:17:53,971 --> 01:17:56,640
- ¿Qué?
- Sí. Eres un idiota, Fogell.
1364
01:17:56,807 --> 01:17:58,642
- Tenemos que decírselo ya.
- No, nosotros...
1365
01:17:58,809 --> 01:18:00,310
Sabe que pasa algo.
1366
01:18:00,477 --> 01:18:02,813
¿De qué estáis hablando?
Decídmelo ya.
1367
01:18:02,980 --> 01:18:05,190
Seth, Evan y yo
vamos a vivir juntos el año que viene.
1368
01:18:05,357 --> 01:18:06,400
¿Cuál es el problema?
1369
01:18:06,567 --> 01:18:08,527
"Dios mío,
Fogell va a vivir con Evan".
1370
01:18:08,694 --> 01:18:10,445
Dios, ¿por qué no lloras por eso?
1371
01:18:10,612 --> 01:18:13,073
- No te lo dije porque...
- ¿Eres un traidor...
1372
01:18:13,240 --> 01:18:16,493
...y le has mentido a tu mejor amigo
y simplemente ya no te importa?
1373
01:18:16,660 --> 01:18:18,912
No esperaba esto de ti, Evan.
1374
01:18:19,329 --> 01:18:20,539
No de ti.
1375
01:18:20,706 --> 01:18:22,958
Dame ese alcohol, maricón.
1376
01:18:26,503 --> 01:18:29,506
Nunca debimos haber tenido
que ocultar nuestro arreglo.
1377
01:18:39,641 --> 01:18:42,019
- Ha llegado Seth.
- Seth, has llegado.
1378
01:18:42,186 --> 01:18:45,939
Hola. Todos, Seth lo tiene.
1379
01:19:09,171 --> 01:19:11,340
- Evan.
- Gaby, hola.
1380
01:19:11,507 --> 01:19:13,383
¿Dónde estabas?
Casi lo arruinas.
1381
01:19:13,550 --> 01:19:16,136
- ¿De qué estás hablando?
- De Becca. Te ha estado esperando.
1382
01:19:16,303 --> 01:19:17,638
Está allí.
1383
01:19:18,472 --> 01:19:19,806
Está muy borracha.
1384
01:19:19,973 --> 01:19:22,309
Y lleva toda la noche hablando de ti.
1385
01:19:22,476 --> 01:19:24,311
¿En serio? ¿Qué estaba diciendo?
1386
01:19:24,478 --> 01:19:26,605
¿Te dijo que le parezco un buen tipo?
1387
01:19:26,772 --> 01:19:29,399
No, no. Dijo algo más como:
1388
01:19:29,566 --> 01:19:32,110
"Esta noche
se la voy a chupar totalmente".
1389
01:19:32,319 --> 01:19:34,696
- ¿Qué?
- Sí.
1390
01:19:38,075 --> 01:19:40,369
- Sí.
- Pero está totalmente borracha...
1391
01:19:40,536 --> 01:19:43,455
...y si estoy con ella y yo no estoy
borracho, ¿eso no es poco ético?
1392
01:19:44,248 --> 01:19:45,707
Si tú también estás borracho, no.
1393
01:19:47,000 --> 01:19:48,418
Supongo que no.
1394
01:19:48,585 --> 01:19:49,920
Por Seth.
1395
01:19:50,087 --> 01:19:52,339
- ¡Por Seth!
- Vale.
1396
01:19:52,506 --> 01:19:54,424
¿Quién coño es Seth?
1397
01:19:54,591 --> 01:19:56,301
¡Yo soy Seth!
1398
01:19:57,970 --> 01:20:00,264
Tomémonos otro por mí.
1399
01:20:11,275 --> 01:20:12,901
Ay, Dios.
1400
01:20:13,610 --> 01:20:15,696
Cálmate. Cálmate.
1401
01:20:15,863 --> 01:20:17,948
Cálmate. Tú le gustas.
1402
01:20:18,282 --> 01:20:20,576
Quiere chuparte el pene.
1403
01:20:20,784 --> 01:20:22,452
Eso es bueno.
1404
01:20:22,619 --> 01:20:26,290
Eso es lo mejor.
1405
01:20:27,082 --> 01:20:28,792
Hasta el fondo.
1406
01:20:56,570 --> 01:20:58,488
Fogell. ¿Qué tal?
1407
01:21:45,452 --> 01:21:47,788
Evan, hola. Evie, ven aquí.
1408
01:21:47,955 --> 01:21:49,373
¿Por favor me ayudas a levantarme?
1409
01:21:49,540 --> 01:21:51,833
Me he caído y ninguno
de estos imbéciles...
1410
01:21:51,917 --> 01:21:53,168
...me ayuda a levantarme.
1411
01:21:53,335 --> 01:21:55,921
- Mierda.
- Becca.
1412
01:21:56,088 --> 01:21:58,215
Te he estado esperando una eternidad.
1413
01:21:58,382 --> 01:22:00,384
- ¿Por qué te has tardado tanto?
- Ya lo sé...
1414
01:22:00,551 --> 01:22:03,053
- ¿Tienes mi Goldslick?
- No, ni siquiera puedo...
1415
01:22:03,220 --> 01:22:04,888
Es una historia tan loca, ¿vale?
1416
01:22:05,055 --> 01:22:08,392
- Juro que he intentado...
- Ni siquiera importa.
1417
01:22:08,559 --> 01:22:11,103
Mira. Mira lo que...
Podemos bebernos esto.
1418
01:22:11,270 --> 01:22:13,564
- Toma. Puedes beberte un trago.
- No.
1419
01:22:13,730 --> 01:22:15,774
- Ya estoy bastante borracho.
- Tómate un trago.
1420
01:22:15,941 --> 01:22:18,360
Vale, por ti. Por Becca.
1421
01:22:18,527 --> 01:22:19,653
Por Becca.
1422
01:22:19,820 --> 01:22:22,197
- Por el respeto...
- Chicos.
1423
01:22:22,364 --> 01:22:25,450
...a las mujeres. Por que la gente
respete a las mujeres.
1424
01:22:25,617 --> 01:22:28,620
Vale. Sí.
1425
01:22:31,081 --> 01:22:32,332
Eres un peso ligero.
1426
01:22:33,667 --> 01:22:35,085
Oye.
1427
01:22:36,086 --> 01:22:39,381
Tú y yo deberíamos ir arriba, porque...
1428
01:22:39,548 --> 01:22:43,719
Porque tengo que decirte algo.
¿Vale?
1429
01:22:44,261 --> 01:22:46,430
Puedes decírmelo aquí, es decir...
1430
01:22:46,597 --> 01:22:51,393
No puedo decírtelo
porque es un secreto para ti de mí.
1431
01:22:51,560 --> 01:22:53,645
- Vale.
- Así que ven. Vamos. Está bien.
1432
01:22:53,812 --> 01:22:55,022
- Adiós, chicos.
- Adiós.
1433
01:22:55,189 --> 01:22:57,441
- Adiós.
- Adiós.
1434
01:23:02,821 --> 01:23:06,116
¿Te cambiaste el nombre
por McLovin?
1435
01:23:07,951 --> 01:23:10,621
- Eso es genial.
- Gracias.
1436
01:23:10,787 --> 01:23:14,708
¿Cómo es Hawái?
1437
01:23:15,334 --> 01:23:16,752
Vale. Ya he vuelto.
1438
01:23:16,919 --> 01:23:19,213
Tenía que agradecerle
a la gente que viniese, ya sabes.
1439
01:23:19,379 --> 01:23:21,924
Jules. Quiero que te tomes
un trago conmigo.
1440
01:23:22,090 --> 01:23:24,468
Tómate un trago de esto.
Te va a encantar.
1441
01:23:24,635 --> 01:23:26,470
Sé que te va a encantar.
1442
01:23:26,637 --> 01:23:30,265
- Sabes, yo...
- Para que sepas, es cerveza verde.
1443
01:23:30,432 --> 01:23:33,101
De hecho estoy bien. Pero gracias.
1444
01:23:33,519 --> 01:23:36,813
Y otra vez muchas gracias
por traer todo.
1445
01:23:36,980 --> 01:23:38,649
En serio, realmente arregló la noche.
1446
01:23:38,815 --> 01:23:41,610
No, así soy yo.
Ese es el asunto.
1447
01:23:41,777 --> 01:23:44,655
No hay ningún problema.
Te vas a dar cuenta.
1448
01:23:50,410 --> 01:23:55,082
A mí me encanta
hablar y conversar contigo.
1449
01:23:55,249 --> 01:23:58,293
Pero no te oigo, porque
la música está muy fuerte.
1450
01:23:58,460 --> 01:24:01,672
¿Entonces quieres salir y hablar más?
1451
01:24:04,508 --> 01:24:07,177
Sí. Lo siento, claro. ¿Por qué no?
1452
01:24:07,344 --> 01:24:09,346
Hagámoslo.
Hace tiempo que no converso.
1453
01:24:09,513 --> 01:24:13,016
- Vale. Las damas primero.
- Vale.
1454
01:24:14,017 --> 01:24:16,019
- Muchas gracias.
- De nada.
1455
01:24:16,186 --> 01:24:18,647
- Cuidado. Yo me he caído antes.
- ¿En serio?
1456
01:24:18,814 --> 01:24:20,941
Bueno, me ha atropellado un coche.
Es una larga historia.
1457
01:24:21,483 --> 01:24:25,237
- Mierda. Cuidado.
- Vale, bueno...
1458
01:24:26,321 --> 01:24:29,533
Qué fuerte. No dejes
que lo oigan los padres.
1459
01:24:30,158 --> 01:24:32,035
Estás muy guapa.
1460
01:24:35,330 --> 01:24:39,543
- ¿Estás bien?
- Te coqueteo tanto en matemáticas.
1461
01:24:39,710 --> 01:24:41,879
No me digas. Yo... Igual.
1462
01:24:42,045 --> 01:24:47,634
Hace mucho que quiero decirte
que eres la mejor chica.
1463
01:24:47,801 --> 01:24:52,723
Sí. Yo he tenido tantas
ganas de estar contigo.
1464
01:24:54,308 --> 01:24:56,685
Tantas ganas.
1465
01:25:02,566 --> 01:25:04,526
Tú eres la mejor.
1466
01:25:04,693 --> 01:25:08,238
Te quitaremos este suéter. Eso creo.
1467
01:25:08,405 --> 01:25:11,700
Ten cuidado, porque es un suéter
importante para mí. Es clásico.
1468
01:25:11,867 --> 01:25:12,951
Vale.
1469
01:25:13,660 --> 01:25:16,580
- Lo compré en el mercado de clásicos.
- Date prisa.
1470
01:25:17,039 --> 01:25:19,583
- Y esta.
- Fuera.
1471
01:25:19,750 --> 01:25:21,919
Espera, cuidado.
1472
01:25:23,045 --> 01:25:24,588
- Ay, mierda.
- Ay, no.
1473
01:25:24,755 --> 01:25:26,006
Pon eso ahí.
1474
01:25:26,173 --> 01:25:27,925
- Ahora, mira, mira...
- Vale.
1475
01:25:28,091 --> 01:25:30,677
- ...lo que tengo para ti aquí debajo.
- Dios mío.
1476
01:25:30,844 --> 01:25:32,679
Tú eres la chica más guapa...
1477
01:25:32,846 --> 01:25:35,766
- ...a este lado del Mississippi.
- Tengo una cosita...
1478
01:25:35,933 --> 01:25:38,852
...para ti aquí debajo.
1479
01:25:39,019 --> 01:25:40,103
Estás muy guapa.
1480
01:25:40,479 --> 01:25:42,856
- Eres tan guapa.
- Ahí debajo.
1481
01:25:43,023 --> 01:25:44,900
Hola.
1482
01:25:46,109 --> 01:25:48,195
Para ti.
1483
01:25:52,783 --> 01:25:57,246
Tú eres la mejor. Eres tan única.
1484
01:25:57,412 --> 01:25:58,914
Ven aquí.
1485
01:25:59,081 --> 01:26:01,458
Evan, bésame.
1486
01:26:01,750 --> 01:26:03,585
Me gustas mucho.
1487
01:26:04,628 --> 01:26:06,505
Vamos, McLovin.
1488
01:26:06,672 --> 01:26:08,549
Nunca he estado con un chico mayor.
1489
01:26:08,715 --> 01:26:12,094
Bueno, es mucho mejor.
1490
01:26:12,261 --> 01:26:14,471
Sí, hicimos un tiramisú increíble.
1491
01:26:14,638 --> 01:26:18,225
Estaba deli... Se veía raro.
Pero estaba delicioso.
1492
01:26:22,688 --> 01:26:25,941
¿Qué...? ¿Qué pasa?
1493
01:26:26,525 --> 01:26:30,153
Yo... Preferiría que hiciéramos eso...
1494
01:26:30,320 --> 01:26:33,907
...en otro momento.
1495
01:26:34,074 --> 01:26:37,160
No. No hay otro momento.
Se acabó la escuela.
1496
01:26:37,327 --> 01:26:41,665
- ¿Qué tiene de malo este momento?
- Bueno, tú estás... Estás borracho.
1497
01:26:42,332 --> 01:26:46,253
- Estás muy, muy borracho.
- ¿Y? Tú estás borracha, Jules.
1498
01:26:46,420 --> 01:26:49,423
Sí, en realidad...
No estoy borracha en absoluto.
1499
01:26:49,590 --> 01:26:52,176
Ni siquiera bebo, entonces...
Es decir...
1500
01:26:53,385 --> 01:26:56,513
Jules, tú bebes. Tú bebes.
1501
01:26:56,680 --> 01:26:59,516
Todo... Tú... Me hiciste comprar
alcohol, entonces bebes.
1502
01:26:59,683 --> 01:27:00,767
Es como...
1503
01:27:00,934 --> 01:27:04,313
Bueno, sí, porque hice una fiesta,
¿recuerdas?
1504
01:27:04,479 --> 01:27:06,106
Los demás beben, entonces yo...
1505
01:27:06,273 --> 01:27:07,816
¿Tú...?
1506
01:27:09,109 --> 01:27:12,529
¿No quieres... ya sabes?
1507
01:27:14,281 --> 01:27:17,242
Ahora no.
1508
01:27:17,409 --> 01:27:20,537
No mientras estés borracho.
1509
01:27:21,121 --> 01:27:23,165
Pero, gracias.
1510
01:27:28,462 --> 01:27:33,050
- Evan. Evan, estoy tan mojada.
- Sí.
1511
01:27:33,217 --> 01:27:36,553
En Salud dijeron que eso pasaba,
cuando aprendí sobre eso.
1512
01:27:36,720 --> 01:27:38,555
- Sí.
- Sí.
1513
01:27:38,722 --> 01:27:41,892
- Me enseñaron sobre...
- ¿Quién está ahí abajo?
1514
01:27:42,059 --> 01:27:43,352
Sí, es tu mano.
1515
01:27:48,232 --> 01:27:51,610
- Gracias, eso está bien.
- Tienes una polla muy suave.
1516
01:27:51,777 --> 01:27:53,862
Gracias. Tú también
la tendrías así si fueras hombre.
1517
01:27:54,029 --> 01:27:56,573
Pero tú tienes un pecho muy suave.
1518
01:27:56,740 --> 01:27:59,409
Te voy a dar...
1519
01:27:59,576 --> 01:28:04,081
...la mejor mamada del mundo...
1520
01:28:04,248 --> 01:28:06,667
...con mi boca.
1521
01:28:06,833 --> 01:28:09,086
¿Por qué no...?
¿Por qué no nos besamos un rato?
1522
01:28:09,253 --> 01:28:12,881
¿Por qué no nos seguimos
besando un rato, en lugar de...?
1523
01:28:14,758 --> 01:28:16,343
¿Te mueres por follarme?
1524
01:28:16,760 --> 01:28:18,428
Por Dios.
1525
01:28:19,179 --> 01:28:20,222
Por Dios, mierda.
1526
01:28:20,389 --> 01:28:21,682
- Espera un segundo.
- ¿Qué?
1527
01:28:21,849 --> 01:28:23,600
Becca, no creo
que quieras hacer esto.
1528
01:28:23,767 --> 01:28:27,729
- Estás muy borracha.
- No, no estoy borracha.
1529
01:28:27,896 --> 01:28:32,109
- Veo que sí. Creo que estás borracha.
- Y de veras... Te quiero dentro de mí.
1530
01:28:32,276 --> 01:28:34,528
Quiero que seas el primero.
Te quiero dentro de mí.
1531
01:28:34,695 --> 01:28:36,947
Entonces... Solo déjate llevar.
1532
01:28:37,114 --> 01:28:39,074
- Deja que suceda.
- Ya lo sé, pero...
1533
01:28:39,533 --> 01:28:41,577
Becca, esto es un poco intenso.
1534
01:28:41,743 --> 01:28:46,081
Y yo... Estoy tan borracho
que ni siquiera puedo procesar esto.
1535
01:28:46,290 --> 01:28:48,625
Y tú eres muy guapa.
1536
01:28:48,792 --> 01:28:50,919
Y esto no es como me lo imaginaba.
1537
01:28:51,086 --> 01:28:55,549
No entiendo por qué tienes
que ser tan zorrón al respecto.
1538
01:28:56,717 --> 01:28:59,887
- ¿Me has llamado zorrón?
- Sí, asustada...
1539
01:29:00,053 --> 01:29:02,681
Ves, creo que no estamos
pensando con claridad...
1540
01:29:02,848 --> 01:29:04,141
Mierda. Dios mío.
1541
01:29:04,308 --> 01:29:06,727
- Llama a Gaby.
- Iré a por ella.
1542
01:29:06,894 --> 01:29:11,648
Ay, Dios. Ay, Dios.
Llama a Gaby, por favor.
1543
01:29:25,829 --> 01:29:29,499
- La tengo empalmada.
- Qué bien.
1544
01:29:30,792 --> 01:29:33,420
- ¿Tienes un condón?
- Sí.
1545
01:29:35,339 --> 01:29:37,341
Y lubricante.
1546
01:29:37,508 --> 01:29:39,009
¿Seth?
1547
01:29:42,971 --> 01:29:45,432
¿Estás...? ¿Estás llorando?
1548
01:29:45,807 --> 01:29:48,644
No, simplemente
tengo algo en los dos ojos.
1549
01:29:48,852 --> 01:29:50,062
Yo no lloro. Eso es gracioso.
1550
01:29:50,229 --> 01:29:52,523
Parece... Parece...
Parece que estuvieras llorando.
1551
01:29:52,689 --> 01:29:54,024
Entonces...
1552
01:29:56,235 --> 01:29:58,612
Era mi última
oportunidad y la cagué y...
1553
01:29:58,779 --> 01:30:00,364
¿Tu oportunidad para qué?
1554
01:30:00,531 --> 01:30:03,617
Para hacerte mi novia
durante el verano.
1555
01:30:04,201 --> 01:30:07,037
Tú eres la mejor persona
que me ha hablado en la vida.
1556
01:30:07,204 --> 01:30:08,872
Pensé que los dos
estaríamos borrachos.
1557
01:30:09,039 --> 01:30:11,792
¿Qué tiene que ver
el que yo esté borracha?
1558
01:30:11,959 --> 01:30:14,294
Jamás estarías conmigo
si estuvieras sobria.
1559
01:30:14,461 --> 01:30:15,963
Mírate.
1560
01:30:17,005 --> 01:30:21,218
- Mírame.
- Seth, vamos, no la has cagado.
1561
01:30:21,802 --> 01:30:23,428
Creo que tal vez...
1562
01:30:24,054 --> 01:30:25,848
¿Pero qué coño?
1563
01:30:26,014 --> 01:30:27,724
Ayudadme.
1564
01:30:29,852 --> 01:30:30,894
Shirley.
1565
01:30:31,061 --> 01:30:33,146
Lo siento.
1566
01:30:33,480 --> 01:30:34,940
Han olvidado llamar
al control de plagas.
1567
01:30:35,023 --> 01:30:36,066
Sí.
1568
01:30:36,233 --> 01:30:38,068
¿Adónde vas?
Oye, la fiesta continúa.
1569
01:30:38,235 --> 01:30:39,528
- ¿Adónde vas?
- No.
1570
01:30:39,695 --> 01:30:42,865
Si están ahí atrás, salgan.
Todos, vamos.
1571
01:30:43,073 --> 01:30:44,908
- Los mataremos.
- Se acabó la fiesta.
1572
01:30:45,075 --> 01:30:46,577
- Evan.
- Salgan de ahí.
1573
01:30:46,743 --> 01:30:48,453
Manos arriba.
1574
01:30:54,209 --> 01:30:56,920
La vida es una mierda, Miroki.
1575
01:31:06,263 --> 01:31:08,265
Ev, despiértate, tío.
1576
01:31:08,432 --> 01:31:10,767
Tenemos que irnos.
Esos putos policías están aquí.
1577
01:31:14,062 --> 01:31:16,398
"Ay, no, es la Policía".
Tenemos una queja.
1578
01:31:16,565 --> 01:31:19,109
- Evan, vamos.
- Fuera de aquí ahora mismo.
1579
01:31:19,276 --> 01:31:20,944
Fuera de aquí.
Ella no está interesada.
1580
01:31:21,111 --> 01:31:23,822
- Suelta el crantini y vete, hermana.
- Nos vemos, tetas de azúcar.
1581
01:31:23,989 --> 01:31:25,032
Chicos, vamos, moveos.
1582
01:31:25,199 --> 01:31:28,368
Todos fuera.
Dejad el alcohol y salid.
1583
01:31:29,494 --> 01:31:30,746
¿Qué coño, tío?
1584
01:31:31,496 --> 01:31:32,789
¿Qué coño, Seth?
1585
01:31:32,915 --> 01:31:35,250
Él es mi mejor amigo. Ay, mierda.
1586
01:31:35,792 --> 01:31:38,253
Ay, mierda. Vamos.
1587
01:31:38,420 --> 01:31:41,089
Asumo que todos
tienen armas y crack.
1588
01:31:43,800 --> 01:31:47,513
Dios mío, vamos. No paréis.
1589
01:31:50,098 --> 01:31:51,475
Vale, todos...
1590
01:31:51,642 --> 01:31:54,520
...preparaos para que se os tire
la larga polla de la ley.
1591
01:31:54,686 --> 01:31:56,480
Fuera.
1592
01:31:58,273 --> 01:31:59,316
Vamos, fuera.
1593
01:32:03,487 --> 01:32:05,113
Lárgate, Seth.
1594
01:32:07,658 --> 01:32:08,867
Vete a un cuarto.
1595
01:32:09,034 --> 01:32:11,495
Te voy a salvar.
Te voy a salvar, Evan.
1596
01:32:13,080 --> 01:32:14,790
Mierda.
1597
01:32:16,416 --> 01:32:19,670
Mierda. Mierda, cómo pesa.
1598
01:32:34,935 --> 01:32:37,354
Está adentro. Dios mío, está adentro.
1599
01:32:37,521 --> 01:32:39,940
Vale, todos fuera.
Vamos, fuera.
1600
01:32:40,107 --> 01:32:42,526
¡McLovin! ¿Pero qué coño?
1601
01:32:42,693 --> 01:32:45,070
- Oficial Slater, ¿es usted?
- Te nos escapaste.
1602
01:32:45,237 --> 01:32:47,239
¿Por qué te nos escapaste?
Michaels, sube.
1603
01:32:47,406 --> 01:32:49,366
- No. No me escapé.
- ¿Pero qué coño?
1604
01:32:49,533 --> 01:32:50,576
¿Por qué has hecho eso?
1605
01:32:50,742 --> 01:32:53,287
- Estaba desorientado por...
- ¿Estabas violando a esa chica?
1606
01:32:53,453 --> 01:32:55,873
¿La violaste con tu pene?
Michaels, mira.
1607
01:32:56,039 --> 01:32:57,457
- ¿McLovin?
- No, no, no.
1608
01:32:58,000 --> 01:32:59,543
No.
1609
01:33:00,127 --> 01:33:01,962
Mierda. ¿Te la estabas tirando?
1610
01:33:02,129 --> 01:33:04,840
No. Sí, pero...
1611
01:33:05,007 --> 01:33:07,301
- Sí, sí.
- No es lo que creen.
1612
01:33:07,467 --> 01:33:09,720
- Ni siquiera...
- Siéntate. Quédate sentado.
1613
01:33:09,887 --> 01:33:11,722
- Cálmate.
- Creía que éramos amigos...
1614
01:33:11,889 --> 01:33:13,390
...y tú te escapas.
1615
01:33:13,557 --> 01:33:15,225
Contrólate.
1616
01:33:15,392 --> 01:33:16,935
- Somos amigos.
- Cállate.
1617
01:33:17,102 --> 01:33:19,396
- Cálmate. Cálmate, tío.
- ¿Por qué? ¿Qué?
1618
01:33:19,563 --> 01:33:21,231
Le acabas de bloquear
la polla a McLovin.
1619
01:33:21,356 --> 01:33:22,900
Él es nuestro amigo.
Eso no se hace.
1620
01:33:23,066 --> 01:33:26,445
Deberíamos estar orientando
su polla, no bloqueándola.
1621
01:33:26,570 --> 01:33:30,407
Relájate, ¿vale?
Arreglemos esto.
1622
01:33:38,040 --> 01:33:40,334
Esperen, ¿qué están...?
¿Qué están haciendo?
1623
01:33:40,500 --> 01:33:43,754
No, por favor, no puedo... No puedo
ir a la cárcel. Por favor, no puedo.
1624
01:33:43,921 --> 01:33:47,758
No, mira.
Lo sentimos mucho, McLovin.
1625
01:33:47,925 --> 01:33:51,261
Esto... Esto ha ido...
Esto ha ido demasiado lejos.
1626
01:33:51,428 --> 01:33:54,556
¿Qué? ¿De qué están hablando?
1627
01:33:54,723 --> 01:33:58,685
Sabemos que no tienes 25 años.
No somos idiotas, McLovin.
1628
01:33:58,852 --> 01:34:01,396
- Sí.
- ¿Siempre lo han sabido?
1629
01:34:01,563 --> 01:34:06,777
Mira, cuando teníamos tu edad,
odiábamos a los policías.
1630
01:34:06,944 --> 01:34:10,113
Cuando te vimos hoy
en la licorería, simplemente...
1631
01:34:10,280 --> 01:34:12,407
Creo que nos vimos
a nosotros mismos...
1632
01:34:12,574 --> 01:34:15,702
...y solo queríamos demostrarte...
1633
01:34:15,869 --> 01:34:18,288
...que los policías también
pueden divertirse, ¿entiendes?
1634
01:34:18,455 --> 01:34:20,082
Sí.
1635
01:34:20,791 --> 01:34:25,379
En cierta manera,
creo que queríamos expresarnos.
1636
01:34:27,047 --> 01:34:29,466
También...
1637
01:34:29,633 --> 01:34:32,803
Siento mucho
haber bloqueado tu polla.
1638
01:34:33,428 --> 01:34:36,598
- Disculpa aceptada.
- En serio, tío.
1639
01:34:37,599 --> 01:34:39,184
Eso está bien.
1640
01:34:39,351 --> 01:34:41,270
- Está bien.
- Los he echado de menos.
1641
01:34:41,436 --> 01:34:43,814
Ojalá pudiéramos compensarte
de alguna manera.
1642
01:34:43,981 --> 01:34:46,650
Bueno, ¿creen que podrían
hacerme un favor muy grande?
1643
01:34:46,817 --> 01:34:48,944
- ¿Qué? Lo que sea.
- Solo dilo.
1644
01:34:49,111 --> 01:34:52,155
- Este chico está loco.
- Retrocedan por su propia seguridad.
1645
01:34:52,322 --> 01:34:54,658
Suéltenme, putos policías.
Quítenme las manos de encima.
1646
01:34:54,825 --> 01:34:57,411
¿Saben quién soy yo?
Soy Fogell.
1647
01:34:58,245 --> 01:35:01,665
- La cárcel no puede detenerme.
- Mierda, Fogell se sale.
1648
01:35:01,832 --> 01:35:04,835
Te voy a romper las gafas,
puto policía. No puedes detenerme.
1649
01:35:05,002 --> 01:35:06,169
Putos cerdos.
1650
01:35:11,091 --> 01:35:12,342
Mierda.
1651
01:35:14,887 --> 01:35:16,513
Bonita cola, imbécil.
1652
01:35:17,097 --> 01:35:19,016
- Estás loco.
- Este chico está loco.
1653
01:35:19,183 --> 01:35:22,311
Loco de atar. Bueno,
atrapamos al infame Fogell.
1654
01:35:22,477 --> 01:35:24,146
Quítenme las manos...
Espérame, Nicola.
1655
01:35:24,313 --> 01:35:25,772
Espérame afuera.
1656
01:35:26,690 --> 01:35:28,859
Íbamos a ir a Hawái.
1657
01:35:29,902 --> 01:35:31,612
Eso te va a conseguir tantas chicas.
1658
01:35:31,778 --> 01:35:32,821
¿En serio?
1659
01:35:32,988 --> 01:35:36,200
- Ya sé qué hacer con el coche.
- Genial.
1660
01:35:36,783 --> 01:35:40,454
Vamos, maldita sea.
Vomita, maldita sea.
1661
01:35:44,291 --> 01:35:45,709
¿Me estás cargando?
1662
01:35:45,876 --> 01:35:48,045
No, te estoy salvando de los policías.
1663
01:35:48,337 --> 01:35:49,379
¿Tú me has salvado?
1664
01:35:51,215 --> 01:35:54,176
Bueno, no sé de qué
estás hablando, pero gracias.
1665
01:35:54,343 --> 01:35:56,512
Puedo... ¿Camino?
1666
01:35:56,678 --> 01:36:00,224
- ¿Camino?
- Sí, claro.
1667
01:36:00,974 --> 01:36:05,020
- Vale.
- ¿Adónde quieres ir?
1668
01:36:05,812 --> 01:36:08,982
¿Dormimos en mi casa?
¿Quieres ir a dormir...?
1669
01:36:10,651 --> 01:36:13,654
- Vale.
- Vale.
1670
01:36:16,698 --> 01:36:18,408
¿Tu madre todavía tiene pizzas?
1671
01:36:18,575 --> 01:36:20,244
Sí. Muchas.
1672
01:36:20,410 --> 01:36:22,412
Pizzas.
1673
01:36:30,587 --> 01:36:33,215
Al firmar esto,
estás diciendo oficialmente...
1674
01:36:33,423 --> 01:36:35,884
...que mientras evitábamos
que te robaran...
1675
01:36:36,051 --> 01:36:38,971
...un drogadicto robó el coche patrulla
y Dios sabrá qué hizo con ella.
1676
01:36:39,137 --> 01:36:41,765
- ¿Te sientes bien firmando eso?
- Claro. Les debo mi vida.
1677
01:36:41,932 --> 01:36:44,601
Nosotros te debemos a ti, Mc...
¿Cuál es tu verdadero nombre?
1678
01:36:44,768 --> 01:36:45,811
- Fogell.
- A la mierda con eso.
1679
01:36:45,978 --> 01:36:48,605
- Te llamaremos McLovin.
- McLovin.
1680
01:36:48,772 --> 01:36:51,191
Bailemos, chicos.
1681
01:37:14,756 --> 01:37:17,426
- Dios mío.
- ¿Qué os había dicho, verdad?
1682
01:37:17,593 --> 01:37:18,635
Eso ha sido una locura.
1683
01:37:24,600 --> 01:37:25,809
Vale.
1684
01:37:25,976 --> 01:37:27,978
Vale, ahora mirad esto.
1685
01:37:28,145 --> 01:37:31,356
Es tal vez el mejor movimiento
en la historia de los trompos.
1686
01:37:31,523 --> 01:37:32,566
¿Estáis prestando atención?
1687
01:37:32,733 --> 01:37:36,028
Observad la cola de cerdo
en espiral hacia arriba.
1688
01:37:36,195 --> 01:37:39,489
- ¿Por qué se llama así?
- No lo sé.
1689
01:37:43,660 --> 01:37:45,787
Haz que la placa
se sienta orgullosa, Slater.
1690
01:37:47,748 --> 01:37:49,958
Normalmente no está
tan borracho cuando hace esto...
1691
01:37:50,125 --> 01:37:53,295
...pero creo
que así es aún mejor.
1692
01:37:58,342 --> 01:38:00,135
¡McLovin!
1693
01:38:10,604 --> 01:38:11,688
Ay, no.
1694
01:38:12,481 --> 01:38:13,857
Mierda.
1695
01:38:20,197 --> 01:38:23,617
- ¡Slater!
- Oficial Slater.
1696
01:38:25,369 --> 01:38:28,372
Está bien. Puta locura.
1697
01:38:29,081 --> 01:38:30,123
Hagamos esto.
1698
01:38:30,958 --> 01:38:35,170
- De prisa, de prisa. Vamos. Vamos.
- Ya voy, ya voy, ya voy.
1699
01:38:35,337 --> 01:38:37,548
- Se me ha acabado.
- Bien, aquí vamos, aquí vamos.
1700
01:38:37,714 --> 01:38:39,842
¿Sí? Sí, vale. Retrocede.
1701
01:38:40,008 --> 01:38:42,636
No te vueles a ti mismo, imbécil.
1702
01:38:47,724 --> 01:38:51,311
Sí. Dios mío.
1703
01:38:51,478 --> 01:38:53,897
Funcionó. Funcionó.
1704
01:38:54,064 --> 01:38:58,068
Ganamos. Ganamos.
1705
01:39:06,618 --> 01:39:08,579
¿Le podemos disparar?
1706
01:39:09,705 --> 01:39:12,875
No sé. ¿Puedes?
1707
01:39:31,643 --> 01:39:33,395
Jódete, imbécil.
1708
01:39:39,735 --> 01:39:41,278
Genial.
1709
01:39:41,445 --> 01:39:44,031
Escucha. Y después dijo
que me la iba a mamar.
1710
01:39:44,239 --> 01:39:47,993
- No puedo creer que te lo haya dicho.
- Tío, no tienes idea.
1711
01:39:48,160 --> 01:39:51,079
- ¿En qué estaba pensando?
- Ni te imaginas.
1712
01:39:58,837 --> 01:40:02,883
Tengo que decirte...
Tengo que decirte algo, Evan.
1713
01:40:03,050 --> 01:40:04,426
¿Qué?
1714
01:40:04,593 --> 01:40:06,470
Hace como tres semanas
estaba en tu cuarto...
1715
01:40:06,637 --> 01:40:08,931
...mientras cagabas.
1716
01:40:09,056 --> 01:40:14,144
Y vi los documentos de tu residencia.
1717
01:40:14,603 --> 01:40:18,815
Entonces yo sabía que Fogell y tú
ibais a vivir juntos.
1718
01:40:18,982 --> 01:40:21,568
Lo siento, tío, no sé.
1719
01:40:23,612 --> 01:40:27,741
Debí habértelo dicho.
No sé por qué no lo hice.
1720
01:40:27,908 --> 01:40:30,661
No... No, no lo sientas.
Yo debería sentirlo.
1721
01:40:30,827 --> 01:40:33,622
Estaba siendo una mierda.
Yo estaba siendo una mierda contigo.
1722
01:40:33,789 --> 01:40:35,040
No, yo...
1723
01:40:35,207 --> 01:40:39,670
Escucha, Seth, quiero que sepas
que yo no quiero vivir con Fogell.
1724
01:40:39,836 --> 01:40:44,842
Nunca quise vivir con él.
Es solo que no... Temo...
1725
01:40:45,008 --> 01:40:47,177
Me da miedo vivir con extraños.
1726
01:40:49,012 --> 01:40:50,180
No puedo.
1727
01:40:51,265 --> 01:40:53,267
No puedo hacerlo.
1728
01:40:54,643 --> 01:40:57,396
Ya lo sé, ya lo sé.
1729
01:40:58,689 --> 01:41:01,567
No puedo creer
que me hayas salvado.
1730
01:41:03,193 --> 01:41:05,362
Me salvaste.
1731
01:41:05,529 --> 01:41:08,490
No puedo creerlo. Te debo...
1732
01:41:09,324 --> 01:41:13,495
Me cargaste. Te quiero.
1733
01:41:14,079 --> 01:41:15,539
Te quiero, tío.
1734
01:41:18,500 --> 01:41:20,544
Yo también te quiero.
1735
01:41:21,962 --> 01:41:26,633
Te quiero. Ni siquiera me avergüenza
decirlo. Simplemente...
1736
01:41:26,800 --> 01:41:28,802
Te... Te quiero.
1737
01:41:28,969 --> 01:41:30,679
- Yo no estoy avergonzado.
- Te quiero.
1738
01:41:30,846 --> 01:41:32,347
Yo también te quiero.
1739
01:41:32,472 --> 01:41:35,309
¿Por qué no decimos eso
todos los días? ¿Más a menudo?
1740
01:41:35,475 --> 01:41:37,686
Simplemente te quiero.
Quiero subirme al techo y gritar:
1741
01:41:37,895 --> 01:41:39,229
"Quiero a mi mejor amigo, Evan".
1742
01:41:39,396 --> 01:41:43,066
- Deberíamos subirnos a mi techo.
- Por descontado.
1743
01:41:43,233 --> 01:41:49,072
Cuando te fuiste de vacaciones
en Pascua, te eché de menos.
1744
01:41:49,239 --> 01:41:52,743
- Yo también te eché de menos.
- Quiero que el mundo lo sepa.
1745
01:41:53,160 --> 01:41:57,873
Es... Es lo más hermoso del mundo.
1746
01:42:01,418 --> 01:42:05,005
Ven aquí. Ven aquí, tío.
1747
01:42:15,641 --> 01:42:18,227
- Te quiero.
- Te quiero.
1748
01:42:31,198 --> 01:42:33,283
¿Qué coño?
1749
01:42:40,624 --> 01:42:45,671
- ¿Qué tal?
- Buenos días. Buenos días.
1750
01:42:46,129 --> 01:42:48,590
Tengo que irme. Tengo que irme.
1751
01:42:48,799 --> 01:42:51,051
Tengo que irme, claro.
1752
01:42:51,218 --> 01:42:54,221
Sí, no tienes que...
No tienes que irte, sabes.
1753
01:42:54,388 --> 01:42:57,474
En realidad no tengo nada que hacer.
1754
01:42:57,641 --> 01:43:00,227
No tienes que irte con tanta prisa.
1755
01:43:03,689 --> 01:43:05,774
¿Quieres pasar el rato?
1756
01:43:06,149 --> 01:43:08,652
Iba a ir al centro comercial.
1757
01:43:08,819 --> 01:43:12,281
Tengo que comprar
un edredón nuevo.
1758
01:43:12,865 --> 01:43:15,409
Para la universidad.
Eso lo venden en el centro comercial.
1759
01:43:15,576 --> 01:43:17,160
Genial. Entonces...
1760
01:43:18,495 --> 01:43:20,831
...tu madre tiene unas tetas enormes.
1761
01:43:23,417 --> 01:43:24,710
¿Qué te parece?
1762
01:43:24,877 --> 01:43:26,295
No sé, tío. No me preguntes.
1763
01:43:26,461 --> 01:43:29,256
Porque a mí no me importa
cómo se vean los pantalones.
1764
01:43:29,423 --> 01:43:31,842
Sí, necesito la opinión de alguien.
1765
01:43:32,009 --> 01:43:35,345
Esos están muy apretados.
Están demasiado apretados.
1766
01:43:35,512 --> 01:43:38,015
- Sí, pero...
- Demasiado apretados. Debes mejorar.
1767
01:43:38,182 --> 01:43:40,100
Pero cuando tenía los de tu padre...
1768
01:43:40,267 --> 01:43:43,103
...vi que si me pongo pantalones
que me queden pequeños...
1769
01:43:43,270 --> 01:43:45,022
...podría animarme a perder peso.
1770
01:43:45,189 --> 01:43:47,107
Y también, las chicas pueden ver...
1771
01:43:47,274 --> 01:43:49,943
...un poco los bordes
y la silueta de mi polla.
1772
01:43:50,110 --> 01:43:53,113
Sí, a ellas les encanta eso.
La cola de camellomasculino.
1773
01:43:53,238 --> 01:43:56,325
Sí, la cola de camello. Es justo...
1774
01:43:56,491 --> 01:43:58,202
Yo sé dónde está.
1775
01:43:58,368 --> 01:44:00,037
Ahí.
1776
01:44:00,204 --> 01:44:03,832
Son tan apretados, que una pelota
está encima de mi polla.
1777
01:44:03,999 --> 01:44:05,709
- Sí, exactamente.
- Son como tres.
1778
01:44:05,876 --> 01:44:08,545
Es una cosa de tres partes.
Es pelota, polla, pelota.
1779
01:44:08,712 --> 01:44:10,088
Es como un símbolo de división.
1780
01:44:10,255 --> 01:44:12,090
Como gente apretujada
en una camioneta.
1781
01:44:12,257 --> 01:44:14,718
Sabes, me gustaría que te los sacaras.
1782
01:44:14,885 --> 01:44:17,721
Tienes razón, se ven estúpidos.
Larguémonos de aquí.
1783
01:44:17,888 --> 01:44:21,183
Lo siento mucho.
No puedo creer que haya hecho eso.
1784
01:44:21,350 --> 01:44:23,435
Yo me siento mal por hacerte
comprarme uno nuevo.
1785
01:44:23,602 --> 01:44:24,895
Me parece una ridiculez.
1786
01:44:25,062 --> 01:44:29,149
- Debo hacerlo, es vómito. Asqueroso.
- Dios mío.
1787
01:44:29,316 --> 01:44:31,818
¿A los alcohólicos les da resaca?
1788
01:44:32,027 --> 01:44:34,863
Mierda, mierda, mierda.
Son ellas.
1789
01:44:35,739 --> 01:44:39,660
- ¿Qué coño hacemos?
- No pares. No sé.
1790
01:44:41,453 --> 01:44:43,914
- Hola.
- Hola.
1791
01:44:44,831 --> 01:44:46,583
¿Qué tal?
1792
01:44:48,252 --> 01:44:51,088
Qué bien...
¿Cómo te sientes?
1793
01:44:51,630 --> 01:44:55,217
He estado mejor.
Pero voy a estar bien. ¿Y tú?
1794
01:44:56,260 --> 01:45:00,430
Estoy bien, ya sabes, sí.
¿Te divertiste anoche?
1795
01:45:02,933 --> 01:45:06,520
Sabes, de hecho
no me acuerdo de mucho.
1796
01:45:06,687 --> 01:45:08,272
Yo no me acuerdo de nada.
1797
01:45:09,106 --> 01:45:12,109
- Es muy raro.
- Nada.
1798
01:45:12,609 --> 01:45:15,237
No te vomité encima, ¿o sí?
1799
01:45:15,612 --> 01:45:17,948
No.
Recuerdo que tú... Lo esquivé.
1800
01:45:18,115 --> 01:45:22,244
Me pasó por el lado
y yo dije: "Aléjate de mí".
1801
01:45:22,828 --> 01:45:28,792
Siento mucho todo lo de anoche y...
1802
01:45:30,460 --> 01:45:32,921
Gracias por ser tan bueno
con todo el asunto.
1803
01:45:33,797 --> 01:45:35,424
Vale.
1804
01:45:35,632 --> 01:45:38,260
Al menos tú no tienes un ojo morado.
1805
01:45:41,638 --> 01:45:44,808
- Se ve horroroso.
- Sí.
1806
01:45:45,642 --> 01:45:49,980
Tú estás genial. De horrorosa, nada.
Simplemente es un moratón horrible.
1807
01:45:50,147 --> 01:45:52,941
Todo está genial, solo ahí...
Esto, solo esa parte.
1808
01:45:53,108 --> 01:45:54,735
- Tu ojo.
- Sí, tu ojo.
1809
01:45:54,902 --> 01:45:56,570
Todo lo demás está genial.
1810
01:45:56,737 --> 01:46:00,782
Pero en serio, anoche me porté
como un puto idiota.
1811
01:46:03,452 --> 01:46:07,664
Tú no te mereces eso.
Así que lo siento.
1812
01:46:08,498 --> 01:46:12,336
Lo bueno es que creo
que te ves bien con un ojo morado.
1813
01:46:12,502 --> 01:46:15,881
Simplemente lo digo.
No... No sé.
1814
01:46:16,048 --> 01:46:20,093
Bueno, gracias, sabiondo. Gracias.
De hecho, por eso estoy aquí.
1815
01:46:20,260 --> 01:46:23,597
Tengo que comprar un montón de
maquillaje para la foto de graduación.
1816
01:46:23,764 --> 01:46:26,225
Vaya. Mierda.
1817
01:46:26,391 --> 01:46:28,852
Y yo le voy a comprar a Jules
un edredón nuevo.
1818
01:46:29,019 --> 01:46:30,979
Yo también debo comprar uno.
Para la universidad.
1819
01:46:31,146 --> 01:46:33,690
- ¿Sí?
- Sí, pensé que necesitaría uno.
1820
01:46:33,815 --> 01:46:35,817
Entonces, Seth...
1821
01:46:37,110 --> 01:46:41,114
¿Quieres ir a comprarme
maquillaje o algo así?
1822
01:46:41,281 --> 01:46:43,367
Es decir, me lo debes.
1823
01:46:44,701 --> 01:46:48,121
Sí, desde luego.
Me encantaría hacer eso.
1824
01:46:48,539 --> 01:46:50,499
El año pasado tenía tanto acné...
1825
01:46:50,666 --> 01:46:54,044
...que básicamente me convertí
en un experto en el tema.
1826
01:46:54,586 --> 01:46:57,214
Bueno, tú conducías.
Evan me ha traído, así que...
1827
01:46:57,381 --> 01:46:59,466
Bueno... Yo tengo el coche
de mi padre.
1828
01:46:59,633 --> 01:47:02,511
Entonces podría llevarte a ti...
1829
01:47:02,678 --> 01:47:04,721
...y Evan podría llevar a Becca a casa.
1830
01:47:04,888 --> 01:47:07,349
Si os parece bien.
No sé si te pilla de paso.
1831
01:47:07,516 --> 01:47:08,767
Yo no tendría problema.
1832
01:47:08,934 --> 01:47:11,728
Vale, sí. Tal vez podamos comer algo.
1833
01:47:12,896 --> 01:47:14,231
Sí, me encantaría.
1834
01:47:17,067 --> 01:47:18,777
Entonces supongo que te llamaré.
1835
01:47:18,944 --> 01:47:20,988
Sí, llámame.
Sí, tú tienes mi teléfono.
1836
01:47:21,154 --> 01:47:24,241
Tengo tu información.
Así que dame la mano.
1837
01:47:24,408 --> 01:47:27,411
Perfecto. Bien. Está bien, tío.
1838
01:47:27,578 --> 01:47:28,996
- Vale.
- Vale, chicas.
1839
01:47:29,162 --> 01:47:30,747
- Becca.
- Adiós, chicos.
1840
01:47:30,914 --> 01:47:32,499
- Adiós, divertíos.
- Nos vemos, Jules.
1841
01:47:32,666 --> 01:47:35,836
Sí, eso es gracioso.
Muy gracioso.
1842
01:47:36,003 --> 01:47:38,547
¿Dónde quieres comer?
1843
01:47:39,882 --> 01:47:43,177
¿Honestamente puedes ayudarme
a decidir qué maquillaje comprar?
1844
01:48:35,729 --> 01:48:37,397
SUPERPENE
1845
01:48:44,821 --> 01:48:46,615
¡Tonto!
1846
01:49:16,687 --> 01:49:18,438
PAZ - AMOR
1847
01:49:19,064 --> 01:49:20,357
¡CHU
CHU!
1848
01:49:36,456 --> 01:49:38,208
¡PULPOPENE!
1849
01:49:38,876 --> 01:49:40,586
DECLARACIÓN
DE INDEPENDENCIA
1850
01:49:43,422 --> 01:49:45,883
¡HOMBRE Vivo!
1851
01:50:00,522 --> 01:50:02,232
PÉGALE A UNA POLLA
1852
01:52:50,526 --> 01:52:51,944
Yo también te quiero.