1 00:01:49,031 --> 00:01:50,073 Hola. 2 00:01:50,240 --> 00:01:52,284 Hola, he estado investigando para el año que viene... 3 00:01:52,451 --> 00:01:55,412 ...y creo que ya sé a qué página me quiero suscribir. 4 00:01:55,579 --> 00:01:58,624 - El Viaje Vagi-tástico. - ¿Qué es el Viaje Vagi-tástico? 5 00:01:58,790 --> 00:02:00,584 El Viaje Vagi-tástico es en el que... 6 00:02:00,751 --> 00:02:04,087 ...encuentran chicas en la calle y las invitan a una camioneta... 7 00:02:04,254 --> 00:02:06,089 ...y se las tiran en la camioneta. 8 00:02:06,256 --> 00:02:07,549 Son como 13 dólares al mes... 9 00:02:07,716 --> 00:02:09,425 ...y tienes acceso a otras páginas. 10 00:02:09,593 --> 00:02:13,931 Una es latina, una asiática, hay una para fetiches... 11 00:02:14,097 --> 00:02:16,600 ...como pies y pipí y mierda como esa. 12 00:02:16,767 --> 00:02:18,602 Eso es asqueroso. Pareces un animal. 13 00:02:18,769 --> 00:02:21,271 Yo... ¿Qué? ¿Yo soy asqueroso? Tú eres el raro. 14 00:02:21,438 --> 00:02:23,440 No me hagas sentir raro porque me gusta el porno. 15 00:02:23,607 --> 00:02:25,901 Tú eres el raro porque no te gusta. Yo soy normal. 16 00:02:26,109 --> 00:02:27,903 Mearse en la gente. ¿Eso es normal? 17 00:02:28,070 --> 00:02:30,447 Evan, no estoy diciendo que lo vaya a ver. 18 00:02:30,614 --> 00:02:32,991 Solo te estoy diciendo que viene con la página, ¿vale? 19 00:02:33,158 --> 00:02:35,577 No sé qué es lo que me gustará dentro de diez años. 20 00:02:35,744 --> 00:02:37,454 Estoy harto de las cosas de novatos. 21 00:02:37,621 --> 00:02:40,832 Si voy a pagar bien, quiero un poco de valor de producción. 22 00:02:40,999 --> 00:02:43,794 Como algo de edición, transición, algo. Algo de música. 23 00:02:43,961 --> 00:02:47,798 Pues siento que los hermanos Coen no dirijan el porno que yo veo. 24 00:02:47,965 --> 00:02:49,591 Es difícil encontrarlos, ¿vale? 25 00:02:49,758 --> 00:02:52,636 Y además tus padres van a ver la cuenta, imbécil. 26 00:02:52,803 --> 00:02:57,182 Sí, tienes razón. Debería escoger una con un nombre menos sucio. 27 00:02:59,393 --> 00:03:01,520 ¿Qué tal algo como, Diez Perfecto? 28 00:03:01,687 --> 00:03:03,522 ¿Algo así, sabes? 29 00:03:03,689 --> 00:03:05,315 ¿Como Diez Perfecto? 30 00:03:05,482 --> 00:03:07,317 Porque eso podría ser cualquier cosa. 31 00:03:07,484 --> 00:03:10,904 No pueden pillarte con eso. Podría ser una página de bolos. 32 00:03:11,613 --> 00:03:15,117 Sí, pero no muestran la polla entrando y eso me interesa mucho. 33 00:03:15,284 --> 00:03:16,326 No lo sabía. 34 00:03:16,493 --> 00:03:19,079 Además, ¿has visto una vagina sola? 35 00:03:20,372 --> 00:03:21,665 No es para mí. 36 00:03:21,832 --> 00:03:23,333 Hola. 37 00:03:24,167 --> 00:03:27,337 - Gracias por llevarlo, Seth. - De... De nada, Jane. 38 00:03:27,504 --> 00:03:29,756 - ¿Cómo estás? - Bien. 39 00:03:29,923 --> 00:03:31,550 Precioso. 40 00:03:32,509 --> 00:03:34,178 - No toques eso. - ¿Qué estás...? 41 00:03:34,344 --> 00:03:36,471 - No soy un pedazo de carne. - Sois muy graciosos. 42 00:03:37,222 --> 00:03:40,434 No me imagino qué haréis el uno sin el otro el año que viene. 43 00:03:40,601 --> 00:03:42,686 Evan me dijo que no has entrado en Dartmouth. 44 00:03:43,478 --> 00:03:46,064 He entrado en algunas escuelas bastante buenas... 45 00:03:46,148 --> 00:03:47,524 ...así que voy a estar bien. 46 00:03:47,691 --> 00:03:48,901 ¿Os vais a echar de menos? 47 00:03:48,984 --> 00:03:50,736 No. ¿Echarnos de menos? No, gracias. 48 00:03:50,903 --> 00:03:52,529 Yo no... No nos echamos de menos. 49 00:03:52,696 --> 00:03:54,531 Sí, voy a llorar todas las noches. 50 00:03:54,698 --> 00:03:56,283 - Yo también. - Cuando esté de fiesta. 51 00:03:56,450 --> 00:03:58,076 Id a la escuela, chicos. 52 00:03:58,619 --> 00:04:01,246 - Adiós, mamá. - Adiós, Jane. 53 00:04:02,539 --> 00:04:07,294 Me da mucha envidia que hubieras chupado esas tetas cuando eras bebé. 54 00:04:07,461 --> 00:04:10,380 Sí, bueno, al menos tú pudiste chupar la polla de tu padre. 55 00:04:13,717 --> 00:04:16,887 Estudiantes de último año quedan dos gloriosas semanas 56 00:04:22,684 --> 00:04:24,728 No puedes usar el aparcamiento de profesores. 57 00:04:24,895 --> 00:04:27,856 No seas tan vagina, hombre. Necesito un Red Bull antes de clase. 58 00:04:29,483 --> 00:04:32,027 Estás siendo un idiota. No has debido aparcar ahí. 59 00:04:32,194 --> 00:04:33,737 Qué importa. Ya me voy a graduar. 60 00:04:33,904 --> 00:04:36,740 Me deberían estar chupando las pelotas. 61 00:04:37,491 --> 00:04:40,661 Es lo menos que pueden hacer por robarme tres años de mi vida. 62 00:04:43,747 --> 00:04:47,334 - Mierda. - Mira esos pezones. 63 00:04:47,501 --> 00:04:49,461 Parecen los deditos de los pies de un bebé. 64 00:04:49,628 --> 00:04:51,755 No es justo que ellas puedan mostrar todo eso... 65 00:04:51,880 --> 00:04:54,049 ...y yo deba esconder todas mis erecciones. 66 00:04:54,216 --> 00:04:56,885 ¿Sabes qué hago yo? Me subo la polla empalmada a la cintura. 67 00:04:57,052 --> 00:04:59,096 Eso la esconde y mola un montón. 68 00:04:59,263 --> 00:05:01,723 Casi me corro en el ombligo. 69 00:05:01,890 --> 00:05:03,684 Imagínate que a las chicas no les molestaran... 70 00:05:03,767 --> 00:05:04,977 ...nuestras pollas empalmadas... 71 00:05:05,060 --> 00:05:06,770 ...y quisieran verlas. 72 00:05:06,937 --> 00:05:10,065 Ese es el mundo en el que quiero vivir algún día. 73 00:05:10,232 --> 00:05:13,402 Han pasado dos años desde que vi un pezón humano femenino. 74 00:05:13,569 --> 00:05:15,529 ¿Shauna? ¿Lo de Shauna fue hace dos años? 75 00:05:15,696 --> 00:05:16,738 Sí. 76 00:05:16,905 --> 00:05:19,366 Sí, supongo que sí. Pero estaba increíblemente buena. 77 00:05:19,533 --> 00:05:22,786 Exactamente. Estaba demasiado buena, ¿vale? Eso es lo terrible. 78 00:05:22,953 --> 00:05:25,247 ¿Cómo puede ser terrible? Yo estaría feliz. 79 00:05:25,414 --> 00:05:26,957 Te hizo como dos docenas de pajas. 80 00:05:27,124 --> 00:05:29,835 Sí y tres cuartos de una mamada, ¿pero quién está contando? 81 00:05:30,002 --> 00:05:32,129 Fue la cumbre de mi carrera consiguiendo nenas... 82 00:05:32,296 --> 00:05:33,922 ...y sucedió demasiado pronto. 83 00:05:34,089 --> 00:05:36,049 - Eres como Orson Welles. - ¡Exacto! 84 00:05:36,216 --> 00:05:38,760 Si hubiera ido despacio, al menos me estaría tirando continuamente... 85 00:05:38,927 --> 00:05:40,262 ...a una chica decente. 86 00:05:40,429 --> 00:05:43,432 Ahora veo por qué Orson Welles comió hasta matarse. 87 00:05:43,599 --> 00:05:45,434 Follarás en la universidad, como todo el mundo. 88 00:05:45,601 --> 00:05:48,729 Pero debes ser bueno para follar cuando llegues a la universidad. 89 00:05:48,896 --> 00:05:51,773 No querrás que las chicas piensen que eres un polvo terrible. 90 00:05:51,940 --> 00:05:53,942 Aún creo que tienes probabilidades con Jules. 91 00:05:54,109 --> 00:05:55,944 Se puso buenísima el verano pasado... 92 00:05:56,111 --> 00:05:58,113 ...y obviamente no lo sabe todavía... 93 00:05:58,280 --> 00:06:00,991 ...porque todavía te habla y coquetea contigo. 94 00:06:01,158 --> 00:06:04,203 ¿Estás loco? Mira con quién ha salido Jules, ¿vale? 95 00:06:04,369 --> 00:06:07,748 Salió con Dan Remick, que tiene la barriga dura desde parvulario. 96 00:06:07,915 --> 00:06:11,501 Jason Stone, que se parece al maldito Zack Morris. Y Matt Muir. 97 00:06:11,668 --> 00:06:14,004 Matt Muir. Él es el tipo más dulce que hay. 98 00:06:14,171 --> 00:06:16,006 ¿Alguna vez lo has mirado a los ojos? 99 00:06:16,173 --> 00:06:18,800 Fue como la primera vez que oí a los Beatles. 100 00:06:19,927 --> 00:06:22,054 ¿Por qué va a terminar su carrera de secundaria conmigo? 101 00:06:22,221 --> 00:06:24,306 Becca salió con Eric Rosecrantz como dos años. 102 00:06:24,473 --> 00:06:25,849 Sí, pero él es un puto idiota. 103 00:06:25,933 --> 00:06:27,809 Tú estás un paso por delante de ese imbécil. 104 00:06:27,976 --> 00:06:30,103 Por eso tienes que dejar de... ¿Me pagas esto? 105 00:06:30,270 --> 00:06:32,689 Por eso tienes que dejar de ser una nenaza y tirártela. 106 00:06:32,856 --> 00:06:34,691 Podrías tirártela dos meses antes de irte. 107 00:06:34,858 --> 00:06:37,819 Y no voy a dar rodeos, ella parece ser buena para follar. 108 00:06:37,986 --> 00:06:40,405 Estoy cansado de que hables así de ella. 109 00:06:40,572 --> 00:06:44,076 ¿Tú puedes hablar de ella todo el día y cuando yo digo algo es blasfemia? 110 00:06:44,243 --> 00:06:45,869 Yo no la insulto constantemente. 111 00:06:46,036 --> 00:06:47,454 No trato de insultarla. 112 00:06:47,621 --> 00:06:50,207 Solo digo que parece ser buena para follar, ¿vale? 113 00:06:50,374 --> 00:06:51,917 Parece que puede recibir una polla. 114 00:06:52,084 --> 00:06:54,711 Algunas se enorgullecen de su capacidad para recibir pollas. 115 00:06:54,878 --> 00:06:57,798 ¿Capacidad para recibir pollas? ¿Te parece bien decir eso de alguien? 116 00:06:57,965 --> 00:07:00,217 La putada es que sí me lo parece, ¿vale? 117 00:07:00,384 --> 00:07:04,012 Si una me felicitara por mi capacidad para dar polla, sería feliz. 118 00:07:04,179 --> 00:07:05,556 Oye, Seth. 119 00:07:07,766 --> 00:07:08,809 ¿Qué? 120 00:07:08,976 --> 00:07:10,018 ¿Te has enterado de que voy a hacer... 121 00:07:10,102 --> 00:07:12,062 ...una gran fiesta de graduación el sábado? 122 00:07:13,939 --> 00:07:15,399 - No. - Sí. 123 00:07:16,567 --> 00:07:18,986 - ¡Mierda! - Tú no vas a venir. 124 00:07:19,611 --> 00:07:22,906 Dile a tu puto amigo maricón que él tampoco puede venir. 125 00:07:27,494 --> 00:07:29,246 Jesse quería que te dijera... 126 00:07:29,413 --> 00:07:31,790 ...que eres un puto maricón y no puedes ir a su fiesta. 127 00:07:31,957 --> 00:07:33,876 Realmente te has acojonado, tío. 128 00:07:34,042 --> 00:07:35,419 ¿Que me he acojonado? 129 00:07:35,586 --> 00:07:38,380 Tú te has acojonado, tío, maldito Judas. 130 00:07:38,547 --> 00:07:39,756 Me has dejado ahí solo. 131 00:07:39,923 --> 00:07:42,009 ¿Querías que me pusiera enfrente de su escupitajo? 132 00:07:44,970 --> 00:07:47,055 ¡Vamos, chicos, vamos! 133 00:08:02,070 --> 00:08:03,614 Esto es una mierda. 134 00:08:03,739 --> 00:08:05,949 Nenaza. 135 00:08:06,450 --> 00:08:10,120 Si I es igual a la raíz cuadrada de menos uno... 136 00:08:10,287 --> 00:08:15,918 ...entonces I al cuadrado es igual a menos uno. ¿Sí? 137 00:08:16,084 --> 00:08:18,337 Si consideran a I como una constante... 138 00:08:18,503 --> 00:08:22,299 ...pueden definir las raíces cuadradas de todos los números negativos. 139 00:08:22,716 --> 00:08:27,179 Entonces I es un número imaginario. En realidad no existe. 140 00:08:27,346 --> 00:08:30,474 Si I es igual a la raíz cuadrada de menos uno... 141 00:08:30,641 --> 00:08:32,643 ...entonces I al cuadrado es igual a menos uno. 142 00:08:32,809 --> 00:08:35,520 ¿Tiene senti...? Vale. 143 00:08:42,110 --> 00:08:43,445 - Vale, adiós. - ¡Evan! 144 00:08:43,946 --> 00:08:45,447 - Evan, oye. - Hola, Becca. 145 00:08:45,614 --> 00:08:47,241 - Hola, gracias por tu bolígrafo. - Hola. 146 00:08:47,407 --> 00:08:50,077 De nada. No, no, no te preocupes. No te preocupes. Quédatelo. 147 00:08:50,244 --> 00:08:53,789 No tendrás que volver a pedir uno prestado porque tendrás ese. 148 00:08:53,997 --> 00:08:57,918 - Muchas gracias, eso es... - De nada. No te preocupes. 149 00:08:58,085 --> 00:08:59,753 Te iba a preguntar... 150 00:08:59,920 --> 00:09:02,464 ¿Te has enterado de la gran fiesta de Jesse el fin de semana? 151 00:09:02,631 --> 00:09:06,218 - Será divertida. - Sí me he enterado. Yo... No es seguro. 152 00:09:06,385 --> 00:09:07,928 - ¿En serio? - Para mí, por el momento. 153 00:09:08,387 --> 00:09:09,638 - Mi confirmación. - ¿No es seguro? 154 00:09:09,805 --> 00:09:10,848 Hasta ahora. 155 00:09:11,014 --> 00:09:13,684 Habrá tanta mierda divertida esa noche... 156 00:09:13,851 --> 00:09:16,937 ...que no puedo comprometerme y herir los sentimientos de alguien. 157 00:09:17,104 --> 00:09:20,190 ¿Mierda divertida? Pero yo nunca te veo en las fiestas ni nada. 158 00:09:21,024 --> 00:09:23,861 Eso es por toda la otra mierda divertida que hago por ahí. 159 00:09:24,027 --> 00:09:25,821 Me encantaría ir a todas, pero... 160 00:09:25,988 --> 00:09:27,865 ¿Por qué no fuiste a la de Dimitri el sábado? 161 00:09:28,031 --> 00:09:29,533 Había tantas cosas... 162 00:09:29,700 --> 00:09:31,869 ...que no encontré un minuto para presentarme. 163 00:09:32,035 --> 00:09:35,497 - ¿Qué hiciste? - El sábado fue una noche loca. 164 00:09:35,664 --> 00:09:38,375 INICIAR EL TRÁILER DEL VIAJE VAGI-TÁSTICO 165 00:09:38,542 --> 00:09:40,502 Invité a unos amigos, nos tomamos unas copas. 166 00:09:40,669 --> 00:09:42,546 ¡Eso es Vagi-tástico! 167 00:09:42,713 --> 00:09:45,465 Estuve en mi sótano, la zona zen, donde rela-samos el rato. 168 00:09:45,632 --> 00:09:48,302 Nos "relajamos" y "pasamos" el rato al mismo tiempo. 169 00:09:49,386 --> 00:09:50,888 Los padres de Seth hicieron una fiesta. 170 00:09:51,054 --> 00:09:54,057 Estuvimos con adultos, lo cual fue un buen cambio de ambiente. 171 00:09:54,224 --> 00:09:57,686 Conversas, hablas con la gente y ellos tienen historias interesantes. 172 00:09:57,853 --> 00:10:01,565 Hablé con un hombre que decía haber escalado cinco montañas. 173 00:10:01,899 --> 00:10:05,194 Luego fuimos a una discoteca, que fue increíble. Una grande y elegante. 174 00:10:05,360 --> 00:10:08,113 - ¡Vamos a ver tetas! - Me siento loco. Yo he dicho eso. 175 00:10:08,280 --> 00:10:09,323 CHICAS DESNUDAS EN VIVO 176 00:10:09,489 --> 00:10:10,824 - ¿Entrasteis? - De inmediato. 177 00:10:10,949 --> 00:10:12,826 - Mono con esteroides. - ¡Que te jodan! 178 00:10:12,993 --> 00:10:16,413 Luego nos fuimos a dormir. Todos estábamos agotados. 179 00:10:16,580 --> 00:10:18,373 ¿Pero qué coño? 180 00:10:18,540 --> 00:10:21,793 Te habría encantado. Fue una noche increíble. 181 00:10:21,960 --> 00:10:23,295 Parece muy divertido. 182 00:10:23,462 --> 00:10:26,423 Me encantaría hacer algo así algún día. 183 00:10:26,590 --> 00:10:28,258 ¿A quién no? Es decir, fue como... 184 00:10:28,425 --> 00:10:31,637 ...Seth y yo siempre estamos planeando esos pequeños... 185 00:10:31,803 --> 00:10:34,473 ...eventos divertidos. 186 00:10:34,640 --> 00:10:37,434 Entonces realmente vais a volveros locos el año que viene. 187 00:10:37,601 --> 00:10:40,354 Íbamos a hacerlo, pero hemos entrado en escuelas diferentes. 188 00:10:40,521 --> 00:10:42,606 ¿En serio? Menuda mierda. 189 00:10:42,940 --> 00:10:46,026 Sí, es decir, no es tan malo. Seguro que va a estar bien. 190 00:10:46,193 --> 00:10:47,778 En realidad no estoy muy preocupado. 191 00:10:47,945 --> 00:10:50,572 No te preocupes por eso. Yo no estoy nada preocupado. 192 00:10:51,281 --> 00:10:55,702 - Bueno, gracias por el bolígrafo. - Sí. De nada. 193 00:10:55,869 --> 00:10:58,789 - Adiós. - Adiós. 194 00:10:58,914 --> 00:11:01,250 Adiós, Evan. 195 00:11:10,259 --> 00:11:11,969 Señora Hayworth, quise hacer esta clase... 196 00:11:12,052 --> 00:11:13,637 ...porque cocinaría con una compañera. 197 00:11:13,804 --> 00:11:17,391 Pero ella nunca viene y no saco el doble de las notas por hacerlo todo. 198 00:11:17,558 --> 00:11:19,643 Yo no me inventé los números impares, Seth. 199 00:11:19,768 --> 00:11:22,896 Ya lo sé, pero mire a Evan, ¿vale? Solo mírelo. 200 00:11:23,063 --> 00:11:26,567 No me hagas esperar más. Me estoy impacientando. 201 00:11:26,733 --> 00:11:29,570 Tú me entiendes. Miroki, me estás avergonzando. 202 00:11:29,736 --> 00:11:33,156 Yo estoy aquí, aislado y solo, comiéndome mi terrible comida... 203 00:11:33,323 --> 00:11:34,825 ...y tengo que ver eso allá. 204 00:11:34,992 --> 00:11:37,244 Parece lo más divertido que he visto en mi vida. 205 00:11:37,411 --> 00:11:40,581 Y es una mierda, perdone mi lenguaje. Solo digo que yo lavo y seco. 206 00:11:40,747 --> 00:11:41,915 Parezco una madre soltera. 207 00:11:42,082 --> 00:11:44,084 Todos saben que Economía del Hogar es un chiste. 208 00:11:44,251 --> 00:11:47,671 Todos tienen esta clase para sacar un diez. Es una mierda y lo siento. 209 00:11:47,838 --> 00:11:50,841 No estoy menospreciando su profesión, pero eso pienso. 210 00:11:51,008 --> 00:11:53,343 No quiero cocinar solo esta comida de mierda. 211 00:11:53,510 --> 00:11:57,514 Sin ofender. Y creo que nunca necesitaré preparar tiramisú. 212 00:11:57,681 --> 00:11:59,391 ¿Cuándo voy a necesitar preparar tiramisú? 213 00:11:59,600 --> 00:12:01,018 ¿Voy a ser un chef? No. 214 00:12:01,185 --> 00:12:04,188 Quedan tres semanas. Deme una puta oportunidad. 215 00:12:04,354 --> 00:12:06,565 Perdóneme por usar tacos. 216 00:12:07,733 --> 00:12:10,068 Vale, el compañero de Jules tampoco ha venido hoy. 217 00:12:10,235 --> 00:12:11,695 Júntate con ella. Estación cuatro. 218 00:12:12,404 --> 00:12:13,989 ¿Jules? 219 00:12:15,282 --> 00:12:17,117 Vale. Lo intentaré otra vez. 220 00:12:17,284 --> 00:12:19,328 Lo volveré a intentar con Economía del Hogar. 221 00:13:00,744 --> 00:13:05,082 Sí, Hayworth le prestará atención, si lo cubrimos con chocolate. 222 00:13:05,499 --> 00:13:07,626 - ¿Todo? - Solo échalo. Hablo en serio. 223 00:13:07,793 --> 00:13:08,877 Vale. 224 00:13:09,628 --> 00:13:12,548 - Y ahora parece profesional. - Muy impresionante. 225 00:13:12,714 --> 00:13:15,175 - Queda precioso. - Creo que vamos a sacar un diez. 226 00:13:17,678 --> 00:13:19,763 ¿Qué vas a hacer esta noche? 227 00:13:20,097 --> 00:13:21,849 - Probablemente nada. ¿Por qué? - No sé. 228 00:13:22,015 --> 00:13:24,059 Mis padres no están y voy a hacer una fiesta. 229 00:13:24,226 --> 00:13:26,854 No sé cuánta gente vendrá... 230 00:13:26,979 --> 00:13:29,314 ...pero puedes pasarte si quieres. 231 00:13:29,857 --> 00:13:32,025 Sí, me encantan las fiestas. 232 00:13:32,442 --> 00:13:34,069 ¿En serio? 233 00:13:34,403 --> 00:13:36,780 Es que nunca te veo en ellas. 234 00:13:36,947 --> 00:13:38,657 Es un asunto de amor y odio. 235 00:13:38,824 --> 00:13:42,202 Entonces, en este momento, realmente me encantan. 236 00:13:42,953 --> 00:13:45,873 - Sí. - Está bueno, ¿verdad, Miroki? 237 00:13:46,248 --> 00:13:47,374 Sí. 238 00:13:47,541 --> 00:13:50,210 Miroki, ¿nos das un minuto a solas? Solo... Gracias. 239 00:13:50,377 --> 00:13:52,963 Tío, Jules va a hacer una puta fiesta. 240 00:13:53,130 --> 00:13:54,548 ¡Tíos! 241 00:13:54,923 --> 00:13:58,218 - No le digas a Fogell lo de la fiesta. - Gánsteres. ¿Qué tal, chicos? 242 00:13:58,677 --> 00:14:01,763 Iba por el pasillo y Nicola iba delante de mí. 243 00:14:01,930 --> 00:14:04,892 Llevaba unos pantalones blancos apretados con un tanga negro... 244 00:14:05,058 --> 00:14:08,145 ...y se le transparentaba. Fue genial. 245 00:14:18,238 --> 00:14:20,657 Son las 10:33. 246 00:14:22,993 --> 00:14:24,494 ¿Qué? 247 00:14:26,538 --> 00:14:27,831 Le dije la hora. 248 00:14:27,998 --> 00:14:31,001 Esa es la mejor puta historia que he oído en toda mi vida. 249 00:14:31,168 --> 00:14:33,712 - ¿Puedo oírla otra vez? - Sí, sí, Seth. 250 00:14:33,921 --> 00:14:36,757 Echaré de menos tus chistes cuando Evan y yo estemos en Dartmouth. 251 00:14:36,924 --> 00:14:39,051 Cuando estéis en Dartmouth, yo estaré en State... 252 00:14:39,218 --> 00:14:40,552 ...con chicas no tan inteligentes... 253 00:14:40,636 --> 00:14:42,346 ...y con más probabilidades de que me la chupen. 254 00:14:42,513 --> 00:14:44,973 ¿Qué vais a hacer esta noche? Imbécil. 255 00:14:45,140 --> 00:14:47,351 No tenemos nada. Nada para esta noche, Fogell. 256 00:14:47,518 --> 00:14:50,395 ¿No? Si no hay nada, podemos emborracharnos otra vez, ¿no? 257 00:14:50,604 --> 00:14:53,357 Tú siempre me llamas nenaza, pero hoy te equivocas. 258 00:14:53,524 --> 00:14:56,026 Durante el almuerzo, iré al mismo lugar al que fue Mike Snider... 259 00:14:56,193 --> 00:14:58,570 ...para recoger mi identificación falsa nuevecita. 260 00:14:59,404 --> 00:15:02,866 Sí. Identificación falsa. Identificación falsa. Soy genial. 261 00:15:03,033 --> 00:15:05,536 Qué locura. Evan acaba de decir: "Me he enterado de una fiesta. 262 00:15:05,702 --> 00:15:06,787 No se le digamos a Fogell". 263 00:15:06,870 --> 00:15:08,664 Y yo he dicho: "No, vamos a decírselo a Fogell". 264 00:15:08,830 --> 00:15:10,999 Ahora puedes comprarnos alcohol. Es genial. 265 00:15:11,166 --> 00:15:14,670 Sí, yo... Claro, compraré el alcohol. Sí, nos vamos a tomar unas copas. 266 00:15:14,836 --> 00:15:17,381 Nos vamos de fiesta y a desfasar, tío. 267 00:15:17,506 --> 00:15:19,591 Si no estás en esta clase, vete. 268 00:15:19,800 --> 00:15:22,010 ¡Fogell! Hola. 269 00:15:22,177 --> 00:15:23,262 Vale. Tengo que irme. 270 00:15:23,428 --> 00:15:25,472 Bien hecho. En serio. Nos vemos después de clase. 271 00:15:26,014 --> 00:15:27,766 ¿Le has dicho que no vais a compartir cuarto? 272 00:15:27,933 --> 00:15:28,976 Todavía no. No. 273 00:15:29,142 --> 00:15:31,895 Vale, más te vale, porque es el puto antichocho. 274 00:15:32,062 --> 00:15:34,064 Seth, es la hora de los platos. ¿Qué pasa? 275 00:15:34,439 --> 00:15:36,525 Conseguiremos una identificación falsa. 276 00:15:36,692 --> 00:15:38,360 No es nada. 277 00:15:39,403 --> 00:15:41,488 Nada importante. 278 00:15:43,407 --> 00:15:45,784 Al menos tendremos una fiesta de graduación. 279 00:15:45,951 --> 00:15:47,119 Gracias a Dios, tío. 280 00:15:47,286 --> 00:15:49,204 Estoy emocionado. 281 00:15:49,371 --> 00:15:52,875 Haría cosas terribles y asquerosas para estar con Jules. 282 00:15:53,041 --> 00:15:54,835 - Cosas imperdonables. - Te entiendo. 283 00:15:55,002 --> 00:15:57,129 Daría mi polla por salir con Becca. 284 00:15:57,337 --> 00:15:59,214 Becca es una perra. 285 00:15:59,423 --> 00:16:02,092 ¿Sabes qué? Te digo en serio que me estoy hartando... 286 00:16:02,259 --> 00:16:04,761 ...de que hables así de ella, si podemos ser honestos. 287 00:16:04,928 --> 00:16:06,597 - Yo también. - ¿Por qué la odias tanto? 288 00:16:06,763 --> 00:16:09,183 Nunca me has dado una razón. Creo que te gusta. 289 00:16:09,558 --> 00:16:12,686 - ¡No, tío! Yo odio a Becca. - ¿Por qué? 290 00:16:12,853 --> 00:16:15,355 Vale, Evan. Aquí va. 291 00:16:15,522 --> 00:16:18,358 Cuando yo era niño, tenía un problema. 292 00:16:18,525 --> 00:16:20,194 Y ni siquiera es tan importante. 293 00:16:20,360 --> 00:16:23,113 Como el ocho por ciento de los niños lo hacen, pero qué importa. 294 00:16:23,280 --> 00:16:29,786 Por alguna razón, no sé por qué, yo me sentaba todo el día... 295 00:16:31,455 --> 00:16:33,290 ...y hacía dibujos de pollas. 296 00:16:35,334 --> 00:16:36,460 ¿Qué? 297 00:16:36,919 --> 00:16:39,087 Hacía dibujos de pollas. 298 00:16:39,379 --> 00:16:40,797 ¿Pollas? 299 00:16:40,923 --> 00:16:42,799 ¿Como una polla de hombre? 300 00:16:43,300 --> 00:16:45,302 Sí. Como una polla de hombre. 301 00:16:48,096 --> 00:16:51,350 Me sentaba durante horas a dibujar pollas. No sé qué era. 302 00:16:51,558 --> 00:16:55,354 No podía tocar el papel con un bolígrafo sin dibujar un pene. 303 00:16:55,521 --> 00:16:56,605 Qué enfermo. 304 00:16:56,647 --> 00:16:57,814 No me digas, es realmente de enfermos. 305 00:16:57,981 --> 00:16:59,316 Ahí estoy yo, un niñito... 306 00:16:59,483 --> 00:17:02,444 ...y no puedo parar de dibujar pollas por nada del mundo. 307 00:17:11,495 --> 00:17:14,247 Vale. No veo qué es lo que tiene que ver esto con Becca. 308 00:17:14,414 --> 00:17:16,833 Solo escucha. ¿Vale? 309 00:17:16,999 --> 00:17:20,170 Tu preciosa Becca se sentó junto a mí durante todo el cuarto curso. 310 00:17:20,837 --> 00:17:24,507 Y en clase era donde hacía la mayoría de mis ilustraciones. 311 00:17:25,342 --> 00:17:28,554 Yo era muy reservado con toda mi operación de las pollas. 312 00:17:28,720 --> 00:17:30,347 Hasta yo pensaba que estaba loco. 313 00:17:30,514 --> 00:17:32,182 Imagínate qué pensarían los demás. 314 00:17:32,349 --> 00:17:34,351 Entonces guardaba mis dibujos de pollas... 315 00:17:34,518 --> 00:17:37,437 ...en una fiambrera de Ghostbusters que tenía. 316 00:17:37,604 --> 00:17:41,859 Y un día estoy terminando una enorme, venosa y triunfante. 317 00:17:42,025 --> 00:17:43,151 De repente... 318 00:17:43,318 --> 00:17:45,070 ¡Nenaza! 319 00:17:47,489 --> 00:17:49,449 ¿Tocaste el pie de Becca con tu polla? 320 00:17:49,616 --> 00:17:52,369 Sí. Ya lo sé. 321 00:18:07,843 --> 00:18:08,886 ¡Dios mío! 322 00:18:09,178 --> 00:18:13,348 Ella empieza a llorar. Se ralla. Y se chiva al director. 323 00:18:13,515 --> 00:18:16,059 Él encuentra la caja del tesoro de pollas de Ghostbusters... 324 00:18:16,226 --> 00:18:17,644 ...y se ralla. 325 00:18:27,029 --> 00:18:30,490 Llama a mis padres. Resulta que el director es un fanático religioso... 326 00:18:30,657 --> 00:18:32,868 ...y cree que estoy poseído por un diablo de la polla. 327 00:18:33,035 --> 00:18:36,496 Me envían a un psicólogo que me hace preguntas sobre pollas. 328 00:18:36,663 --> 00:18:38,916 Me hicieron dejar de comer cosas con forma de polla. 329 00:18:39,082 --> 00:18:40,751 Ni perritos calientes, ni piruletas. 330 00:18:40,918 --> 00:18:43,837 ¿Sabes cuántas comidas tienen forma de polla? Las mejores. 331 00:18:43,962 --> 00:18:45,464 Sí. 332 00:18:46,256 --> 00:18:49,176 Bueno, yo no... Eso es muy raro. 333 00:18:50,093 --> 00:18:52,262 - Supergay. - Vale, dejemos esta locura. 334 00:18:52,429 --> 00:18:55,682 - Vamos a por el postre. - No, debo verme con mi asesor. 335 00:18:55,849 --> 00:18:58,185 Escogeré mis clases para el año que viene. 336 00:18:59,144 --> 00:19:03,273 ¿Entonces debo comer solo como si fuera el puto Steven Glanzberg? 337 00:19:03,941 --> 00:19:06,401 Supongo... Sí, es decir, ¿qué quieres que haga? 338 00:19:07,444 --> 00:19:09,530 No sé. Nada. Está bien. 339 00:19:10,155 --> 00:19:13,951 - Relájate. Nos vemos después. - Vale. Voy a estar bien. 340 00:19:21,250 --> 00:19:23,252 Hola, nenaza. 341 00:19:23,418 --> 00:19:25,295 Que te jodan. 342 00:19:25,462 --> 00:19:27,214 Solo ese. Solo ese. Los dos no. 343 00:19:27,381 --> 00:19:29,049 - Llamaré a Andy y a Greg. - Vale. 344 00:19:29,216 --> 00:19:31,718 Y llevaré la música de los 80. 345 00:19:31,885 --> 00:19:33,512 - Sí, sí. - Muy bien. 346 00:19:33,679 --> 00:19:36,098 ¡Seth! Hola. Ahí estás. Estábamos hablando de ti. 347 00:19:36,306 --> 00:19:38,559 - Aquí estoy. - Qué raro. 348 00:19:38,725 --> 00:19:41,478 ¿Vendrás a mi fiesta esta noche? Porque está organizada. 349 00:19:41,645 --> 00:19:44,773 Sí, ¿por qué? ¿No debería ir? Podría pensar en otra mierda... 350 00:19:44,940 --> 00:19:47,484 No. No. Quiero que vayas, yo solo... 351 00:19:47,651 --> 00:19:49,570 Has dicho algo sobre una identificación... 352 00:19:49,653 --> 00:19:50,946 ...falsa o algo así, ¿verdad? 353 00:19:51,071 --> 00:19:53,657 Sí, voy a conseguir una. Seguro, seguro. 354 00:19:53,824 --> 00:19:56,618 Voy a conseguirla, seguro. 355 00:19:57,452 --> 00:19:59,329 ¿Puedes comprarnos alcohol? 356 00:20:01,748 --> 00:20:04,126 Sí. Puedo hacerlo. Puedo compraros alcohol. 357 00:20:04,251 --> 00:20:05,836 - ¿En serio? ¿De veras? - Sí, claro. 358 00:20:06,003 --> 00:20:07,629 Eso sería estupendo. Gracias. 359 00:20:07,796 --> 00:20:10,299 Porque estábamos preocupadas por eso. Eso sería genial. 360 00:20:10,465 --> 00:20:13,177 Además, favor con favor se paga. 361 00:20:13,343 --> 00:20:15,387 Bueno, Jules, el favor... 362 00:20:15,554 --> 00:20:18,098 ...lo tengo en la polla. 363 00:20:20,601 --> 00:20:22,603 ¿Entonces quieres alcohol? ¿Sí o no? 364 00:20:22,769 --> 00:20:25,022 ¿Sí o no? Sí quieres alcohol. 365 00:20:25,189 --> 00:20:26,523 - Sí. - Como sea. 366 00:20:26,690 --> 00:20:28,734 - Bueno... - Como sea. Como sea está bien. 367 00:20:28,901 --> 00:20:30,694 De hecho, este es un gran favor. 368 00:20:30,861 --> 00:20:34,823 Porque mis padres me dejaron cien dólares para comer durante la semana. 369 00:20:34,990 --> 00:20:38,202 Pero la casa está llena de comida, así que pensaba gastármelos... 370 00:20:38,368 --> 00:20:41,205 ...en copas extra para la fiesta, así que... 371 00:20:41,371 --> 00:20:44,541 Qué amable. Creo que yo nunca he hecho nada tan amable. 372 00:20:44,708 --> 00:20:46,293 - ¿Vale? - Sí. 373 00:20:46,460 --> 00:20:47,669 - Vale. Gracias. - Genial. 374 00:20:47,836 --> 00:20:50,839 Digo, en serio, eso es... Muy amable de tu parte. Gracias. 375 00:20:51,006 --> 00:20:54,676 ¿Compro un montón de mierda diferente? 376 00:20:55,469 --> 00:20:57,804 A mí cómprame Limonada Kyle's Killer. 377 00:20:57,971 --> 00:21:01,225 Limonada Kyle's Killer. Es un poco gay, pero te la puedo comprar. 378 00:21:01,725 --> 00:21:04,686 Entonces... Vale, entonces nos vemos esta noche. 379 00:21:04,853 --> 00:21:06,271 A por el balón, chicos. 380 00:21:06,438 --> 00:21:08,649 Evan. Métete en el partido. 381 00:21:09,191 --> 00:21:11,109 Tiradla hacia mí. 382 00:21:11,276 --> 00:21:13,403 ¡Seth! ¡Salte del campo! 383 00:21:13,570 --> 00:21:15,739 Vete. Me van a hacer dar vueltas otra vez. 384 00:21:15,906 --> 00:21:17,157 Escucha, ¿vale? 385 00:21:17,324 --> 00:21:20,827 Jules y su estúpida amiga me pidieron que les comprara alcohol. 386 00:21:20,994 --> 00:21:23,956 Pero no solo para ella, para toda la fiesta. ¿Sabes qué significa eso? 387 00:21:24,122 --> 00:21:27,334 Milagrosamente nos pusieron juntos y ella pensó en mí... 388 00:21:27,501 --> 00:21:30,254 ...lo suficiente para decidir que me confiaría a mí... 389 00:21:30,420 --> 00:21:33,257 ...toda la diversión de su fiesta. Quiere follar conmigo. 390 00:21:33,423 --> 00:21:36,260 Quiere mi polla dentro o alrededor de su boca. 391 00:21:36,426 --> 00:21:39,263 ¿Has pensado que tal vez te está usando para conseguir alcohol? 392 00:21:39,429 --> 00:21:40,722 Ella no quiere tu polla. 393 00:21:40,889 --> 00:21:43,308 Tiene un hermano mayor. Pudo habérselo pedido a él. 394 00:21:43,475 --> 00:21:45,102 Me miró a los ojos y dijo: 395 00:21:45,269 --> 00:21:49,064 "Seth, mamá hará ensalada de pubis. Necesito la salsa de Seth". 396 00:21:49,231 --> 00:21:51,608 Está L.P.F. Está lista para follar. 397 00:21:51,775 --> 00:21:54,486 P en vagi. Quiere follar, tío. 398 00:21:54,653 --> 00:21:57,364 Esta noche follar será una posibilidad real. 399 00:21:57,531 --> 00:22:00,200 Hablas como un idiota. No te vas a acostar con ella. 400 00:22:00,367 --> 00:22:03,662 No. Tío, yo sé que hablo mucha mierda, ¿vale? 401 00:22:03,829 --> 00:22:06,456 Pero ella va a estar en la fiesta y va a estar borracha. 402 00:22:06,623 --> 00:22:10,085 Y le gusto al menos un poco. Por lo menos la besaré. 403 00:22:10,252 --> 00:22:12,296 Dos semanas, paja. Un mes, mamada. Lo que sea. 404 00:22:12,462 --> 00:22:14,047 Y después la convierto en mi novia. 405 00:22:14,214 --> 00:22:16,216 Y tengo como dos meses enteros de sexo. 406 00:22:16,383 --> 00:22:18,010 Cuando llegue la universidad... 407 00:22:18,177 --> 00:22:20,470 ...seré como el Iron Chef de darle a la vagina. 408 00:22:20,637 --> 00:22:21,972 ¿Podemos hablar de esto después? 409 00:22:22,139 --> 00:22:24,141 ¿Qué pasa, Evan? Perdemos por dos puntos. 410 00:22:24,308 --> 00:22:26,143 Cálmate, Greg. Es fútbol. 411 00:22:26,310 --> 00:22:27,978 - Es fútbol. - Que te jodan. 412 00:22:28,145 --> 00:22:30,397 Oye, Greg, ¿por qué no vas y te meas encima otra vez? 413 00:22:30,564 --> 00:22:32,024 Eso fue como hace ocho años, imbécil. 414 00:22:32,107 --> 00:22:33,150 La gente no lo olvida. 415 00:22:33,317 --> 00:22:35,402 ¿Quieres oír la mejor parte? Becca. 416 00:22:35,569 --> 00:22:37,404 Haces lo mismo con ella. 417 00:22:37,529 --> 00:22:39,698 Cuando estéis borrachos, te la tiras. 418 00:22:39,865 --> 00:22:42,659 Esta es nuestra última fiesta como gente de secundaria. 419 00:22:42,826 --> 00:22:45,746 Ignoré mi odio hacia Becca al pensar en este plan. 420 00:22:45,871 --> 00:22:48,248 - ¿Debo comprarle alcohol a Becca? - Sí, será chulo. 421 00:22:48,415 --> 00:22:51,335 Así sabrás que estará borracha. Cuando oyes a las chicas decir: 422 00:22:51,501 --> 00:22:54,671 "Anoche estaba muy borracha. No debí haberme tirado a ese tipo". 423 00:22:54,838 --> 00:22:56,256 ¡Nosotros podemos ser ese error! 424 00:22:58,509 --> 00:22:59,843 ¿Has hablado con Fogell? 425 00:23:00,010 --> 00:23:02,888 Bien, tú habla con Becca. Yo hablaré con el retrasado de Fogell. 426 00:23:03,055 --> 00:23:04,097 No te preocupes. 427 00:23:04,264 --> 00:23:07,226 - ¡Seth, salte del campo! - Gol. 428 00:23:07,392 --> 00:23:09,186 - ¡Ve a por eso! - ¡No! 429 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 Oye, Becca. Hola, espera. 430 00:23:15,150 --> 00:23:16,193 - Hola. - Hola. 431 00:23:16,360 --> 00:23:18,779 Hola. ¿Te has enterado de la fiesta de esta noche? 432 00:23:18,946 --> 00:23:20,948 Sí. Sí, acabo de enterarme. Suena genial. 433 00:23:21,114 --> 00:23:23,116 Sí. Sí, yo voy a ir. 434 00:23:23,283 --> 00:23:24,660 - ¿En serio? - Sí, voy a ir. 435 00:23:24,826 --> 00:23:26,411 Por eso he venido a buscarte. 436 00:23:26,537 --> 00:23:28,789 Los chicos y yo vamos a ir a una licorería. 437 00:23:28,956 --> 00:23:30,541 Y pensé, ya sabes... 438 00:23:30,707 --> 00:23:33,377 ...que si necesitabas que te lo compraran, yo podría hacerlo. 439 00:23:33,544 --> 00:23:35,128 Yo podría ser esa persona. 440 00:23:35,295 --> 00:23:36,547 Sí. 441 00:23:36,713 --> 00:23:38,257 Sí, no, sería genial. 442 00:23:38,423 --> 00:23:41,802 Me ahorraría mucho rollo, porque le iba a rogar a mi hermana. 443 00:23:41,969 --> 00:23:44,388 ¿Me puedes comprar una botella de vodka Goldslick? 444 00:23:44,555 --> 00:23:47,182 Sí. ¿Ese es el que tiene los copitos dorados? 445 00:23:47,349 --> 00:23:50,060 - Sí. El de niñas. - Tiene clase. 446 00:23:50,227 --> 00:23:51,979 Bueno, te pagaré en la fiesta. 447 00:23:52,145 --> 00:23:53,897 No. No, yo invito, señorita. 448 00:23:54,064 --> 00:23:55,399 - ¿En serio? - Sí y punto. 449 00:23:55,566 --> 00:23:58,443 Y es la primera vez de muchas, así que acostúmbrate, tía. 450 00:23:58,610 --> 00:24:00,863 Bueno, gracias. 451 00:24:01,029 --> 00:24:02,906 Sí, de nada. 452 00:24:09,830 --> 00:24:12,082 - Lo siento. Fue un accidente. - Vale. 453 00:24:12,249 --> 00:24:14,918 Te iba a dar un codazo... Un golpe, como de amigos. 454 00:24:15,085 --> 00:24:16,128 No quise... 455 00:24:16,295 --> 00:24:17,754 - Oye, Becca. - Hola. 456 00:24:17,921 --> 00:24:19,006 - Hola. - Gaby. 457 00:24:19,173 --> 00:24:20,424 - ¿Qué tal, Evan? - Hola, Gaby. 458 00:24:20,591 --> 00:24:22,426 - Debemos ir a clase. - Nos vamos. 459 00:24:22,593 --> 00:24:24,219 - Nos vemos esta noche. - Vale. 460 00:24:24,386 --> 00:24:25,971 - No te preocupes. - Vale. Lo siento. 461 00:24:26,138 --> 00:24:28,265 - Adiós. - Lo siento. 462 00:24:28,432 --> 00:24:29,766 Adiós. 463 00:24:31,268 --> 00:24:32,936 Lo siento. 464 00:24:40,736 --> 00:24:43,155 ¿Y el saco de mierda de Fogell? Dijo que estaría aquí. 465 00:24:43,322 --> 00:24:44,740 Estoy aquí perdiendo el tiempo. 466 00:24:44,948 --> 00:24:46,992 Lo he hecho, tío. Hasta me he ofrecido a pagarlo. 467 00:24:47,159 --> 00:24:49,077 Ha sido un poco chulo. Me siento como un chulo. 468 00:24:49,244 --> 00:24:51,914 - Como uno de esos chulos. - Eso es chulo de la hostia. 469 00:24:52,039 --> 00:24:53,081 Eso me temía. 470 00:24:53,207 --> 00:24:55,292 ¿Por qué no he pensado en eso? Joder. 471 00:24:57,502 --> 00:24:58,837 Mi... Estamos jodidos. 472 00:24:59,004 --> 00:25:00,297 - Estamos jodidos. - Vale. 473 00:25:00,464 --> 00:25:02,549 Esto nos pasa por confiar en Fogell, ¿vale? 474 00:25:02,716 --> 00:25:04,927 Se acojonó. Sé que se acojonó. 475 00:25:05,093 --> 00:25:08,805 ¿Cómo entró en Dartmouth? En vez de cerebro tiene mierda. 476 00:25:08,972 --> 00:25:10,933 Vale, ¿de qué otra forma podemos comprar alcohol? 477 00:25:11,099 --> 00:25:13,852 - ¡Chicos! ¿Qué tal? - Fogell, ¿dónde estabas, tío? 478 00:25:14,019 --> 00:25:15,938 Casi me haces tener un puto infarto. 479 00:25:16,104 --> 00:25:19,316 - Déjame verlo. ¿Te acojonaste? - No, no, tío. Lo conseguí. 480 00:25:19,483 --> 00:25:21,610 Es perfecto. Mirad. 481 00:25:21,777 --> 00:25:22,986 ¿Hawái? 482 00:25:23,153 --> 00:25:25,822 Vale, eso está bien. Supongo que es difícil de rastrear. 483 00:25:25,989 --> 00:25:29,409 Espera, ¿te cambiaste el nombre a McLovin? 484 00:25:29,910 --> 00:25:32,246 - Sí. - ¿McLovin? 485 00:25:33,288 --> 00:25:36,416 ¿Qué clase de nombre estúpido es? ¿Eres un cantante de blues irlandés? 486 00:25:36,583 --> 00:25:38,961 Allí te dejan escoger el nombre que quieras. 487 00:25:39,127 --> 00:25:40,754 ¿Y terminaste con McLovin? 488 00:25:40,921 --> 00:25:43,131 Sí, estaba entre ese y Mohammad. 489 00:25:43,298 --> 00:25:45,509 ¿Por qué coño estaría entre eso y Mohammad? 490 00:25:45,676 --> 00:25:47,678 ¿Por qué no escogiste un nombre normal? 491 00:25:47,845 --> 00:25:51,014 Mohammad es el nombre más usado en la Tierra. Lee un puto libro. 492 00:25:51,181 --> 00:25:53,016 ¿Conoces a alguien llamado Mohammad? 493 00:25:53,183 --> 00:25:55,018 ¿Tú conoces a alguien llamado McLovin? 494 00:25:55,185 --> 00:25:57,354 No, por eso escogiste un puto nombre estúpido. 495 00:25:57,521 --> 00:25:58,772 - Que te jodan. - Dame eso. 496 00:25:58,981 --> 00:26:02,401 Vale. Primero, pareces un futuro pedófilo en esta foto. 497 00:26:02,568 --> 00:26:05,696 Segundo, ni siquiera tiene un nombre de pila. ¡Solo dice McLovin! 498 00:26:05,863 --> 00:26:07,030 ¿Qué? ¿Un nombre? 499 00:26:07,197 --> 00:26:09,783 ¿Un nombre? ¿Quién eres, Seal? 500 00:26:09,950 --> 00:26:12,286 Fogell, esta identificación dice que tienes 25 años. 501 00:26:12,452 --> 00:26:14,037 ¿Por qué no pusiste 21, tío? 502 00:26:14,204 --> 00:26:16,290 Seth, Seth, Seth. Escucha, cara de culo. 503 00:26:16,456 --> 00:26:20,002 Todos los días, cientos de chicos usan sus identificaciones falsas... 504 00:26:20,168 --> 00:26:22,004 ...y todos dicen que tienen 21 años. 505 00:26:22,170 --> 00:26:23,922 ¿Cuántos de 21 años hay en esta ciudad? 506 00:26:24,089 --> 00:26:25,549 Eso se llama estrategia. 507 00:26:25,716 --> 00:26:27,885 Calmémonos, ¿vale? No perdamos la cabeza. 508 00:26:28,051 --> 00:26:31,221 Es una identificación buena. Funcionará. Es aceptable, ¿vale? 509 00:26:31,388 --> 00:26:33,974 Esto no es terrible. Es decir, tú decides, Fogell. 510 00:26:34,141 --> 00:26:36,727 Él va a pensar: "Es otro chico con identificación falsa"... 511 00:26:36,894 --> 00:26:41,148 ...o "Aquí está McLovin, el donante hawaiano de 25 años". 512 00:26:41,315 --> 00:26:43,525 ¿Vale? ¿Entonces qué decides? 513 00:26:44,026 --> 00:26:45,569 Soy McLovin. 514 00:26:46,528 --> 00:26:49,239 No. Nadie es McLovin. ¡McLovin nunca ha existido... 515 00:26:49,406 --> 00:26:52,784 ...porque es un puto nombre inventado de cuento de hadas! 516 00:26:52,951 --> 00:26:55,329 Dios, tío. Funcionará. Dale una oportunidad. 517 00:26:55,495 --> 00:26:56,914 ¿Has movido mi...? 518 00:26:57,080 --> 00:26:58,373 ¿Dónde está mi coche? 519 00:26:58,540 --> 00:26:59,958 Dios mío, tío. 520 00:27:00,125 --> 00:27:02,544 ¿Qué te dije? Te dije que no aparcaras aquí. 521 00:27:02,711 --> 00:27:05,130 ¿Por qué lo dejaste en el aparcamiento del personal? 522 00:27:05,297 --> 00:27:06,632 Cállate, maldita sea, Fogell. 523 00:27:06,798 --> 00:27:09,426 Digo, porque no eres del personal. 524 00:27:09,593 --> 00:27:13,138 ¡Ya sé eso, maricón! ¡Ya sé eso! 525 00:27:15,516 --> 00:27:17,434 Evan, vamos a tu casa. 526 00:27:18,519 --> 00:27:21,146 Esperad, ¿todavía venís a recogerme al trabajo? 527 00:27:22,564 --> 00:27:24,191 ¿Me podéis contestar? 528 00:27:27,945 --> 00:27:30,739 Tío, ¿no tienes ropa que no sea de niño? 529 00:27:31,740 --> 00:27:32,783 - Va a estar bien. - Sí. 530 00:27:32,950 --> 00:27:35,118 ¿Por qué no te pones lo que te has puesto hoy? 531 00:27:35,285 --> 00:27:38,413 No puedo. No puedo dejar que Jules me vea con la ropa de la escuela. 532 00:27:38,580 --> 00:27:40,040 Es completamente inapropiado. 533 00:27:40,207 --> 00:27:41,500 A nadie le han hecho una paja... 534 00:27:41,583 --> 00:27:43,627 ...en pantalones cortos militares desde Vietnam. 535 00:27:43,794 --> 00:27:46,713 Tengo que matarlos porque con los terroristas no se negocia. 536 00:27:46,880 --> 00:27:49,758 ¿En serio? Sí, de eso deberíamos estar hablando en este momento. 537 00:27:49,925 --> 00:27:52,427 ¿Entonces por qué no vas a tu casa a por tu ropa? 538 00:27:52,594 --> 00:27:53,971 Eso sería de tontos. 539 00:27:54,137 --> 00:27:57,307 Mis padres verán que se han llevado mi coche y me castigarán. 540 00:27:57,474 --> 00:27:59,643 Estos terroristas se multiplican como conejos. 541 00:27:59,810 --> 00:28:01,144 ¿Dónde dejé el M16? 542 00:28:01,311 --> 00:28:04,773 ¿Tienes ropa más grande o solo compras en almacenes para bebés? 543 00:28:04,940 --> 00:28:07,192 Maldita sea. No puedo... 544 00:28:07,734 --> 00:28:09,987 Qué divertido. ¿Por qué hacen eso? 545 00:28:10,153 --> 00:28:13,282 Si ni siquiera puedes ganar, ¿por qué coño estoy jugando? 546 00:28:13,448 --> 00:28:15,242 ¿Quieres ver qué tiene mi padre? 547 00:28:39,016 --> 00:28:40,851 ¿Qué coño? 548 00:28:44,354 --> 00:28:45,480 ¿Qué coño es eso? 549 00:28:45,606 --> 00:28:47,608 Un puto chaleco, imbécil. 550 00:28:47,774 --> 00:28:50,277 - Trato de parecer mayor. - Te pareces a Pinocho. 551 00:28:50,444 --> 00:28:52,988 - Solo es un chaleco. - Ahí tienen mucho alcohol. 552 00:28:53,155 --> 00:28:56,158 Si lo conseguimos ahora, llegaremos más rápido a la fiesta. 553 00:28:56,325 --> 00:28:58,535 Olvídalo. Yo trabajo ahí. Saben que no tengo 25. 554 00:28:58,702 --> 00:29:00,787 Nadie ha dicho nada sobre ti, boca de polla. 555 00:29:00,954 --> 00:29:03,040 Realmente me has jodido esta vez. 556 00:29:03,207 --> 00:29:05,042 Entonces ahora me voy a robar el alcohol. 557 00:29:05,209 --> 00:29:08,003 No lo hagas. Te prometo que compraré el alcohol más tarde. 558 00:29:08,170 --> 00:29:10,506 La identificación de Mike Snider siempre funciona. 559 00:29:10,631 --> 00:29:14,134 ¡La de Mike Snider no tiene un puto nombre! ¿Vale? 560 00:29:14,301 --> 00:29:17,930 Creía que los de Dartmouth serían inteligentes como para entender eso. 561 00:29:18,388 --> 00:29:20,807 Ahora Seth tendrá que solucionarlo. 562 00:29:20,974 --> 00:29:22,684 No lo hará. No te preocupes. 563 00:29:22,851 --> 00:29:26,063 He olvidado decirte que mi madre dijo que podemos usar la tele del sótano... 564 00:29:26,230 --> 00:29:27,981 Cállate, te va a oír. 565 00:29:28,148 --> 00:29:29,983 Cállate. Espera a que se vaya. 566 00:29:30,150 --> 00:29:32,736 ¿Aún no le has dicho que vamos a vivir juntos? 567 00:29:32,903 --> 00:29:34,404 Fogell, cállate la puta boca. 568 00:29:34,571 --> 00:29:36,698 Y quítate el chaleco. Te pareces a Aladino. 569 00:29:36,865 --> 00:29:39,576 Vale. Muy bien. 570 00:29:48,293 --> 00:29:50,379 Espero que el cerdito pueda correr. 571 00:30:06,603 --> 00:30:08,105 ¿Cuántos años tienes? 572 00:30:08,272 --> 00:30:09,898 Veintidós. 573 00:30:10,357 --> 00:30:13,026 Desde luego que sí. Son 80 dólares. 574 00:30:13,569 --> 00:30:15,279 Vale. 575 00:30:15,487 --> 00:30:17,823 Muchas gracias. ¿Eso es suficiente? 576 00:30:17,990 --> 00:30:20,242 Efectivamente. Gracias, Seth. 577 00:30:20,409 --> 00:30:22,411 Gracias a usted. 578 00:30:32,963 --> 00:30:34,464 Se le cayó el bolso, señora. 579 00:30:34,631 --> 00:30:36,091 ¿La ayudo con su compra? 580 00:30:36,258 --> 00:30:38,468 Bueno, eso sería encantador, jovencito. 581 00:30:38,635 --> 00:30:41,805 ¿Quieres que te compre alcohol? 582 00:30:42,264 --> 00:30:44,308 Eso sería encantador. 583 00:30:44,474 --> 00:30:47,060 - Disfrute los años que le quedan. - Lo haré. 584 00:30:47,227 --> 00:30:50,564 - Disfruta tirándote a Jules. - Lo haré. 585 00:31:06,788 --> 00:31:08,665 GOLDSLICK VODKA DE COPITOS DORADOS 586 00:31:08,832 --> 00:31:10,500 No lo hagas, muchacho. 587 00:31:14,671 --> 00:31:16,673 Nunca he tenido alternativa. 588 00:31:24,765 --> 00:31:26,642 ¡La ha matado, maldita sea! 589 00:31:27,643 --> 00:31:28,685 ¡No! 590 00:31:38,987 --> 00:31:41,990 ¿Y todo el alcohol robado? ¿Lo has escondido en tu trasero? 591 00:31:42,157 --> 00:31:44,952 ¡Déjame! Iba a hacerlo, pero hubo un fallo de seguridad. 592 00:31:45,160 --> 00:31:46,411 Tú nunca lo habrías hecho. 593 00:31:46,578 --> 00:31:49,873 Vamos a una licorería a ver cómo rechazan tu estúpida identificación. 594 00:31:50,040 --> 00:31:52,501 Esperad, voy a guardar el chaleco en mi casillero. 595 00:32:19,570 --> 00:32:21,238 Vale. Aquí estamos. Ya está. 596 00:32:21,405 --> 00:32:22,739 - ¿Listo? ¿Sí? - Sí. 597 00:32:23,907 --> 00:32:27,327 - Aquí están el dinero y la lista. - Quédate con el cambio. 598 00:32:27,494 --> 00:32:30,581 - Gracias. ¿Para qué es la lista? - Para el alcohol. 599 00:32:30,747 --> 00:32:33,709 Compraremos alcohol para toda la fiesta, ¿vale? 600 00:32:33,876 --> 00:32:36,545 Empleamos mucho tiempo en esta lista, así que no la cagues. 601 00:32:36,712 --> 00:32:37,754 Es perfecta. 602 00:32:37,921 --> 00:32:41,258 Ouzo, bourbon, ron con especias, Goldslick... 603 00:32:41,425 --> 00:32:43,927 Vodka Goldslick. Es para Becca. No te olvides de eso. 604 00:32:44,386 --> 00:32:46,889 Vodka de frambuesa, whisky... 605 00:32:47,055 --> 00:32:48,849 Y Limonada Kyle's Killer. Seis botellas. 606 00:32:49,016 --> 00:32:51,935 Esto es mucho. No sé si podré comprar todo esto. 607 00:32:52,102 --> 00:32:53,562 ¿Qué diferencia tiene cuánto sea? 608 00:32:53,729 --> 00:32:57,107 No sé, tío. Estoy muy nervioso. 609 00:32:57,691 --> 00:33:00,194 - ¿Estás bien? - No. Debí ponerme el chaleco. 610 00:33:00,360 --> 00:33:02,738 - Cálmate. - ¿Pero qué coño estás haciendo? 611 00:33:02,905 --> 00:33:04,781 ¿Y si entro y me pillan? 612 00:33:04,948 --> 00:33:06,867 Estaremos en el mismo punto que estamos ahora. 613 00:33:07,034 --> 00:33:08,785 - ¿Qué importa? - ¡Es humillante! 614 00:33:08,952 --> 00:33:10,787 Todos en la tienda ven cómo me echan. 615 00:33:10,954 --> 00:33:12,664 ¿Y si me hacen volver a poner el alcohol... 616 00:33:12,748 --> 00:33:14,124 ...en su sitio? No puedo hacer eso. 617 00:33:14,249 --> 00:33:16,627 ¡Todo esto es más grande que tú, Fogell! 618 00:33:16,793 --> 00:33:20,214 ¡Así que ten un par de pelotas y entra ahí y compra el alcohol! 619 00:33:20,714 --> 00:33:22,966 ¿Y si ya no quiero hacerlo, Seth? ¿Qué? 620 00:33:23,133 --> 00:33:24,968 Te mataré, ¿vale? 621 00:33:25,135 --> 00:33:27,137 Te apuñalaré en el puto corazón. 622 00:33:27,304 --> 00:33:28,805 No, tú puedes hacerlo. Vamos. 623 00:33:28,972 --> 00:33:31,892 Con matarme no tendrás alcohol. Yo tengo la identificación falsa. 624 00:33:32,059 --> 00:33:34,102 ¡Entonces te cortaré la puta cara... 625 00:33:34,269 --> 00:33:37,397 ...me la pondré en la mía y lo compraré yo mismo! 626 00:33:37,564 --> 00:33:40,484 ¿En serio? ¡Tú no tienes la tecnología ni las manos firmes... 627 00:33:40,651 --> 00:33:42,653 ...para un procedimiento como ese, así que, ja! 628 00:33:42,778 --> 00:33:44,321 Paz. 629 00:33:44,947 --> 00:33:47,449 Fogell, mantén la calma. Entra y sal. 630 00:33:47,616 --> 00:33:48,659 Eres un héroe. 631 00:33:51,453 --> 00:33:52,955 Lo siento. 632 00:34:04,466 --> 00:34:06,176 NO SE PERMITEN PERSONAS MENORES DE 21 633 00:34:23,026 --> 00:34:24,695 ¿Hay algún problema, señor? 634 00:34:24,862 --> 00:34:28,240 No. Absolutamente ningún problema. 635 00:34:31,410 --> 00:34:34,121 Señor, ¿usted hizo esto? ¿En el suelo? 636 00:34:34,288 --> 00:34:35,789 No. 637 00:34:35,956 --> 00:34:37,624 Y realmente debería limpiar eso. 638 00:34:37,791 --> 00:34:40,001 Alguien podría lastimarse. 639 00:34:41,711 --> 00:34:43,630 Hay que joderse. 640 00:34:44,213 --> 00:34:45,673 Estamos jodidos. Estamos jodidos. 641 00:34:45,840 --> 00:34:47,718 Este plan está jodido desde Jump Street. 642 00:34:47,885 --> 00:34:50,512 Vale, solo cálmate. Solo cálmate, ¿vale? 643 00:34:51,012 --> 00:34:53,765 ¿Has traído un condón para esta noche? 644 00:34:53,932 --> 00:34:55,893 ¿Tú has traído un condón? 645 00:34:56,059 --> 00:34:57,978 Sí. Me pareció que valdría la pena. 646 00:34:58,145 --> 00:35:00,731 También he traído un frasquito de lubricante con espermicida. 647 00:35:03,275 --> 00:35:06,069 Pero te reíste de mí cuando dije que follaría esta noche. 648 00:35:06,195 --> 00:35:08,572 Eso no quiere decir que no debes estar preparado. 649 00:35:08,739 --> 00:35:11,074 - ¿Ni siquiera has traído un condón? - No. 650 00:35:11,241 --> 00:35:13,076 No, Evan, eso no era parte del plan. 651 00:35:13,243 --> 00:35:15,329 No puedo creer que no me hayas consultado. 652 00:35:15,495 --> 00:35:19,208 Nunca discutimos ningún plan, pero no paras de decir que tenemos uno. 653 00:35:19,374 --> 00:35:22,336 Yo tenía una idea general. ¿Entiendes? 654 00:35:22,502 --> 00:35:25,339 Iba a chupársela a ella varias horas, ¿vale? 655 00:35:25,506 --> 00:35:28,425 Eso le encantaría. Quedaría enamorada. Saldría con eso. 656 00:35:28,592 --> 00:35:30,344 O la excito con la pierna. 657 00:35:30,511 --> 00:35:33,597 Bueno, yo... No veo qué tiene de malo traer un simple condón. 658 00:35:33,764 --> 00:35:35,933 ¿Y un frasquito de lubricante con espermicida? 659 00:35:36,099 --> 00:35:38,519 Sí, un frasquito de lubricante con espermicida. 660 00:35:38,727 --> 00:35:41,563 - Evan, esa mierda es de locos. - No. 661 00:35:41,730 --> 00:35:43,398 Es como la mierda de Charles Manson. 662 00:35:43,565 --> 00:35:46,693 ¿Crees que a Becca le va a gustar que tengas un frasco de lubricante? 663 00:35:46,860 --> 00:35:50,280 "Evan. Gracias por traer ese lubricante para mi chocho. 664 00:35:50,447 --> 00:35:53,617 Nunca habría podido con tu puta polla de 8,5 centímetros... 665 00:35:53,784 --> 00:35:56,912 ...dentro de mi chocho sin ese frasco gigante de lubricante". 666 00:35:57,079 --> 00:35:58,747 - Vale... Suficiente. - Mierda. 667 00:35:58,914 --> 00:36:01,583 Estas chicas tienen 18 años, no son viejas secas. 668 00:36:01,750 --> 00:36:04,336 - Están listas. - No llevaré el lubricante. 669 00:36:05,420 --> 00:36:07,631 Hola, Mindy. 670 00:36:20,310 --> 00:36:22,938 Me encanta eso. Llevo años tomándolo. 671 00:36:24,314 --> 00:36:28,652 Sabes, he oído que recientemente han decidido agregarle más lúpulos. 672 00:36:32,906 --> 00:36:34,157 Vale. 673 00:36:34,324 --> 00:36:36,827 Tendré que ver una identificación. 674 00:36:38,996 --> 00:36:40,330 ¿En serio? 675 00:36:40,497 --> 00:36:42,749 Me haces sentir joven otra vez. Aquí tienes. 676 00:36:45,377 --> 00:36:47,629 Mierda, es Cary Hutchins. 677 00:36:50,257 --> 00:36:52,259 Ella tenía las tetas más grandes que he visto. 678 00:36:52,426 --> 00:36:54,303 Creo que se hizo la cirugía de reducción. 679 00:36:54,469 --> 00:36:56,180 ¿Qué? ¿Hacerte las tetas más pequeñas? 680 00:36:56,346 --> 00:36:59,433 Eso es como abofetear a Dios por darte un regalo hermoso. 681 00:36:59,600 --> 00:37:00,893 Tenía problemas de espalda. 682 00:37:01,059 --> 00:37:04,188 Y no solo las hacen más pequeñas. Las arreglan por completo. 683 00:37:04,354 --> 00:37:06,356 Las hacen más blandas y simétricas. 684 00:37:07,065 --> 00:37:09,026 Tengo que ver esas tetas. 685 00:37:09,193 --> 00:37:10,777 Movámonos. 686 00:37:12,321 --> 00:37:14,198 - Está girando en la esquina. - ¡Vamos! 687 00:37:20,537 --> 00:37:23,540 Vale. Son 96,59. 688 00:37:33,425 --> 00:37:34,718 ¡No puedo creerlo! 689 00:37:35,636 --> 00:37:37,721 ¿Está bien, señor? 690 00:37:38,430 --> 00:37:40,641 ¿Pero qué coño ha sido eso? 691 00:37:42,142 --> 00:37:45,229 No puedo creerlo. No puedo creerlo. 692 00:37:46,688 --> 00:37:48,065 No puedo creerlo. 693 00:37:48,232 --> 00:37:50,609 No sé, tío. Creo que antes estaba mejor. 694 00:37:50,776 --> 00:37:54,238 Pero ahora que puede correr cómodamente, está en mejor forma... 695 00:37:57,574 --> 00:37:59,368 ¿Qué es esto? ¿Qué es eso? 696 00:38:02,079 --> 00:38:03,372 Ay, no. 697 00:38:08,585 --> 00:38:10,170 Mierda, han pillado a Fogell. 698 00:38:11,255 --> 00:38:13,173 ¿Cómo ha pasado esto, Evan? ¡Mierda, tío! 699 00:38:13,340 --> 00:38:14,883 Su padre lo va a matar. 700 00:38:15,050 --> 00:38:16,260 Miren, ¿vale? 701 00:38:16,426 --> 00:38:19,805 Ha atacado al cliente, ha cogido el dinero y ha salido corriendo. 702 00:38:19,972 --> 00:38:21,014 Entonces... 703 00:38:21,181 --> 00:38:22,850 - ¿Qué...? - ¿Qué...? ¿Qué...? ¿Qué...? 704 00:38:23,016 --> 00:38:26,395 - Diga cuándo paramos. - Empezaré aquí, dígame hasta dónde. 705 00:38:26,603 --> 00:38:28,897 - Empezaré abajo y... - Ahí. 706 00:38:29,064 --> 00:38:31,108 Lo que sea 1,75, medía 1,75. 707 00:38:31,275 --> 00:38:33,986 Étnicamente, quiero decir... ¿Qué...? 708 00:38:35,153 --> 00:38:39,783 Es decir, ¿era...? ¿Era como nosotros o...? 709 00:38:41,118 --> 00:38:42,452 ¿Mujer? 710 00:38:42,619 --> 00:38:43,662 - ¿Hembra? - No. 711 00:38:43,829 --> 00:38:46,331 - ¿Eso es lo que están preguntando? - No, no. ¿Era...? 712 00:38:46,498 --> 00:38:47,541 - Como... - ¿Qué? ¿Qué? 713 00:38:47,708 --> 00:38:48,750 - ¿Africano? - Af... Af... 714 00:38:48,917 --> 00:38:50,460 - ¿Que si era africano? - Africano. 715 00:38:50,627 --> 00:38:52,713 No. Era estadounidense y era como ustedes. 716 00:38:52,880 --> 00:38:55,799 - Era igual a ustedes. - Era judío. Vale, judío. 717 00:38:55,966 --> 00:38:58,468 - Es un delito raro para un judío. - Son bastante dóciles. 718 00:38:58,635 --> 00:39:01,763 Vale, entonces tenemos a un judío africano con capucha. 719 00:39:01,930 --> 00:39:05,601 No puedo hacer esto. Ya les he dicho que tengo un examen mañana. 720 00:39:05,767 --> 00:39:09,146 ¿Pueden entender eso? ¡Tengo un puto examen de veterinaria! 721 00:39:10,647 --> 00:39:12,482 Maldita sea. Esto es una mierda. 722 00:39:12,649 --> 00:39:15,402 Esto es una mierda. Tengo un examen mañana. Olvídense de esto. 723 00:39:15,569 --> 00:39:17,487 Bueno, aparentemente alguien tiene un examen. 724 00:39:17,654 --> 00:39:19,323 ¿Cómo lo has sabido? 725 00:39:20,157 --> 00:39:21,825 Usted. ¿A usted lo han golpeado? 726 00:39:21,992 --> 00:39:23,660 - Sí. - Vale. 727 00:39:23,827 --> 00:39:26,246 Primero lo primero. ¿Cuál es su nombre? 728 00:39:30,083 --> 00:39:31,835 ¿Mi nombre? 729 00:39:32,002 --> 00:39:35,839 Es M... McLov... McLovin. 730 00:39:36,423 --> 00:39:37,925 ¿McLovin? 731 00:39:38,091 --> 00:39:39,510 Sí. 732 00:39:40,511 --> 00:39:42,054 ¿Cuál es su nombre de pila? 733 00:39:42,221 --> 00:39:43,472 ¿Qué? 734 00:39:43,639 --> 00:39:45,516 - ¿Su nombre de pila? - ¿Mi nombre de pila? 735 00:39:46,683 --> 00:39:51,438 Técnicamente, no tengo nombre de pila. No se preocupen por eso. 736 00:39:52,481 --> 00:39:54,691 Pero somos la Policía. 737 00:39:54,858 --> 00:39:56,693 Queremos entender bien la historia. 738 00:39:58,153 --> 00:39:59,404 - Vamos. - Mierda, tío. 739 00:39:59,571 --> 00:40:02,032 - ¡Vamos! - Debe de tener tanto miedo. 740 00:40:02,199 --> 00:40:05,202 No puedo creer esta mierda. ¡No puedo creer que esto esté pasando! 741 00:40:05,369 --> 00:40:08,872 No sabía que te podían arrestar por esta mierda. Necesitamos ese alcohol. 742 00:40:09,039 --> 00:40:11,708 - ¿Lo van a llevar a la jefatura? - A la mierda con Fogell. 743 00:40:11,875 --> 00:40:13,752 Lo han arrestado, ¿vale? Estamos solos. 744 00:40:13,919 --> 00:40:15,504 Necesitamos otra forma de conseguir... 745 00:40:15,671 --> 00:40:19,299 ¡Mierda! ¡El dinero! ¡Mierda! ¿Cuánto dinero puedes conseguir? 746 00:40:19,466 --> 00:40:21,677 ¿Por qué estás hablando de dinero? ¿Y Fogell? 747 00:40:21,844 --> 00:40:25,556 Eso ya no importa. He perdido cien dólares del dinero de Jules. 748 00:40:25,722 --> 00:40:29,309 ¿Lo vamos a sacar de la cárcel? ¿Hacerle un pastel con una lima? 749 00:40:29,434 --> 00:40:33,564 A la mierda con Fogell. Necesitamos conseguir alcohol, lo que es imposible. 750 00:40:33,730 --> 00:40:36,692 Vale, tienes que calmarte. Pensemos un segundo. 751 00:40:36,859 --> 00:40:39,653 - Tenemos que pensar. - ¡A la mierda con pensar, actuemos! 752 00:40:41,947 --> 00:40:43,240 ¡Seth! 753 00:40:43,407 --> 00:40:46,243 - ¿Qué coño ha pasado? - Solo... Solo levántate. Despacio. 754 00:40:46,410 --> 00:40:49,246 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 755 00:40:49,413 --> 00:40:52,374 Lo siento mucho, tío. Lo siento mucho. 756 00:40:52,541 --> 00:40:56,545 Ni siquiera te he visto, tío. ¿Estás bien? 757 00:40:56,753 --> 00:41:00,174 ¿Entonces solo es McLovin? 758 00:41:00,340 --> 00:41:01,925 Sí. 759 00:41:02,676 --> 00:41:04,887 - Eso es excelente. - Eso es excelente. 760 00:41:05,095 --> 00:41:06,346 - Genial. - Un nombre excelente. 761 00:41:06,513 --> 00:41:09,266 - Ahora hay muchos nombres raros. - Chingy. Shakira. 762 00:41:09,433 --> 00:41:10,893 Rafe. Pax. 763 00:41:11,059 --> 00:41:14,229 Arrestamos a un travesti que legalmente se llamaba "Joder". 764 00:41:14,396 --> 00:41:16,273 Creo que era vietnamita, era con I. 765 00:41:16,440 --> 00:41:18,442 Pero igual te sorprende verlo en un carné. 766 00:41:18,609 --> 00:41:22,196 - ¿Qué edad tienes, McLovin? - La suficiente. 767 00:41:23,572 --> 00:41:25,073 ¿La suficiente para qué? 768 00:41:27,492 --> 00:41:29,453 Para irme de fiesta. 769 00:41:33,749 --> 00:41:35,626 ¿Puedo ver tu identificación? 770 00:41:36,168 --> 00:41:38,253 Sí, creo que la tengo. 771 00:42:02,778 --> 00:42:05,989 - Eres donante de órganos. - ¿Qué? 772 00:42:06,156 --> 00:42:07,866 Yo no quería, pero mi esposa insistió. 773 00:42:08,033 --> 00:42:09,826 Siempre lo provoco con eso. Todo el tiempo. 774 00:42:09,993 --> 00:42:13,080 Digo: "Es tal como una mujer. Aun después de muerto... 775 00:42:13,247 --> 00:42:16,333 - ...te quieren arrancar el corazón". - Te quieren arrancar... 776 00:42:16,500 --> 00:42:19,336 - Lo digo cada semana. - Todavía me hace reír. 777 00:42:19,503 --> 00:42:20,963 - Muy gracioso. - Aquí tienes. 778 00:42:21,129 --> 00:42:24,258 Lo siento. En realidad no tengo ninguna información. 779 00:42:24,424 --> 00:42:27,010 Simplemente me ha golpeado y no he visto cómo era. 780 00:42:27,177 --> 00:42:29,596 - No sé si puedo ayudarlos. - ¿Tienes prisa? 781 00:42:29,763 --> 00:42:31,849 Sí, tenía que coger ese autobús. 782 00:42:32,015 --> 00:42:35,727 - ¿Adónde ibas? - Cerca de la 13 con Granville. 783 00:42:36,520 --> 00:42:39,356 - Nosotros podemos llevarte. - Nos das la información en el camino. 784 00:42:39,523 --> 00:42:41,817 - ¿Para qué desperdiciar dos dólares? - Te llevaremos. 785 00:42:41,984 --> 00:42:45,654 Por favor no me denuncies. Podemos arreglar esto, ¿no? 786 00:42:45,821 --> 00:42:48,448 ¿Por qué no habría de denunciarte? Acabas de atropellarme. 787 00:42:48,615 --> 00:42:51,410 Voy a ser totalmente honesto con vosotros. 788 00:42:53,245 --> 00:42:55,706 Hay una orden contra mí por un delito nada violento. 789 00:42:55,873 --> 00:42:59,585 ¿Vale? Ya. Tened compasión. 790 00:43:00,419 --> 00:43:02,170 Yo seré honesto contigo un segundo. 791 00:43:02,337 --> 00:43:04,590 Danos mucho dinero o mucho alcohol... 792 00:43:04,756 --> 00:43:06,466 ...o irás a la puta cárcel. 793 00:43:06,633 --> 00:43:08,760 ¿Qué estás haciendo? No tienes que... 794 00:43:08,927 --> 00:43:10,929 No, no... Esperemos un segundo. 795 00:43:11,054 --> 00:43:12,389 - Escúpelo. - Vale. 796 00:43:12,556 --> 00:43:15,642 No sé si deberíamos hacer algo oficial todavía. 797 00:43:15,809 --> 00:43:18,312 Cógelo. Cógelo. ¿Vale? 798 00:43:18,478 --> 00:43:20,063 ¿Siete dólares? 799 00:43:20,230 --> 00:43:23,025 ¿Hablas en serio? Esto no es suficiente. ¿Tienes seis años? 800 00:43:23,192 --> 00:43:26,862 - Es todo lo que tengo. - Pues piensa en algo rápidamente. 801 00:43:27,029 --> 00:43:31,408 - ¡Mi espalda! Policía, mi espalda. - No, no, no. Espera, no hagas eso. 802 00:43:31,575 --> 00:43:34,661 ¿Quieres alcohol? Puedo conseguirte alcohol. 803 00:43:34,828 --> 00:43:38,081 Tío, voy a una fiesta ahora mismo. ¿Vale? 804 00:43:38,248 --> 00:43:40,459 Ahí habrá un montón de alcohol, ¿vale? 805 00:43:40,626 --> 00:43:45,589 Y puedo conseguirte un montón de alcohol, muchísimo, así que.... 806 00:43:45,756 --> 00:43:48,091 - Dame un segundo para hablar con él. - Quédate aquí. 807 00:43:48,258 --> 00:43:51,929 Discutidlo. Eh, soy un buen tipo. 808 00:43:52,095 --> 00:43:55,224 Esta idea no me gusta. Este tipo es un puto raro. Míralo. 809 00:43:55,390 --> 00:43:58,185 ¿Qué? Parece un tipo. Así son los tipos. 810 00:43:58,352 --> 00:44:01,021 - ¿Cuál es tu problema? - ¿Conocéis a un tipo llamado Jimmy? 811 00:44:01,188 --> 00:44:03,440 Eres igualito a su hermano. 812 00:44:03,607 --> 00:44:06,109 Eres igualito a su hermano, tío. 813 00:44:06,276 --> 00:44:07,861 De veras. 814 00:44:09,530 --> 00:44:11,365 Le prometiste a Becca que le darías alcohol. 815 00:44:11,532 --> 00:44:13,534 Si no lo haces, ella pasará una mala noche. 816 00:44:13,700 --> 00:44:15,285 No voy a decir más. Vamos. 817 00:44:19,039 --> 00:44:21,625 - Buena suerte con su examen. - Buena suerte con su examen. 818 00:44:21,792 --> 00:44:24,670 - Igual no querrás andar en autobús. - Generalmente huelen a meados. 819 00:44:24,836 --> 00:44:25,879 - ¿Sabes por qué? - ¿Por qué? 820 00:44:26,046 --> 00:44:27,673 La gente se mea en ellos. 821 00:44:33,804 --> 00:44:38,809 Uno de vosotros podría haberse sentado conmigo. 822 00:44:38,976 --> 00:44:40,686 - Estamos bien atrás. - Atrás está bien. 823 00:44:40,853 --> 00:44:42,813 Seguros en el asiento trasero. 824 00:44:46,275 --> 00:44:47,359 - Dios mío. - ¿Qué pasa? 825 00:44:48,694 --> 00:44:51,321 - Hola, Jules. - ¿Quién es? ¿Quién te ha llamado? 826 00:44:51,488 --> 00:44:52,990 Seth. Hola, ¿dónde estás? 827 00:44:53,156 --> 00:44:56,660 En un taxi, voy camino a una licorería. 828 00:44:56,827 --> 00:44:58,662 Bien. No veo la hora de que llegues. 829 00:44:58,829 --> 00:45:01,415 Espero que tus amigas estén listas para emborracharse. 830 00:45:03,000 --> 00:45:04,251 Seguramente lo estarán. 831 00:45:04,418 --> 00:45:06,670 - Vale, nos vemos pronto. - Paz. 832 00:45:07,588 --> 00:45:09,423 ¡Tío! Tío, esto es una locura. 833 00:45:09,590 --> 00:45:12,342 Me ha llamado y ha dicho: "No veo la hora de que llegues". 834 00:45:12,509 --> 00:45:15,512 ¡Parece que de veras lo quiere! ¡Sí! 835 00:45:15,679 --> 00:45:20,184 ¿Quién se lo va a dar, eh, amigo? Tú, tú se lo vas a dar. 836 00:45:20,350 --> 00:45:22,603 Tío. 837 00:45:22,936 --> 00:45:24,646 ¿Estáis en MySpace o...? 838 00:45:37,701 --> 00:45:41,747 ¿Oficiales? Ya puedo contestar esas preguntas si quieren. 839 00:45:41,914 --> 00:45:45,000 Tenemos lo esencial. Comprabas cerveza, un tipo te golpeó. 840 00:45:45,167 --> 00:45:47,377 No te preocupes. No los vamos a encontrar. 841 00:45:47,544 --> 00:45:50,172 - Caso cerrado. - Pero solo fue... 842 00:46:01,517 --> 00:46:05,062 - Pero solo era un tipo. - ¿Solo un tipo? Mierda. 843 00:46:05,187 --> 00:46:06,855 ¿Cómo voy a encontrar a un tipo? 844 00:46:07,022 --> 00:46:10,484 Este trabajo no es como parece en televisión. 845 00:46:10,651 --> 00:46:14,321 Cuando entré a la Policía, asumí que en todo había semen... 846 00:46:14,488 --> 00:46:17,074 ...y que había una enorme base de datos de semen... 847 00:46:17,241 --> 00:46:20,202 ...con el semen de todos los malos. No la hay. 848 00:46:20,369 --> 00:46:22,371 Sería bueno. Como la escena del delito de hoy. 849 00:46:22,538 --> 00:46:24,998 Si el hombre hubiera eyaculado y te hubiera golpeado... 850 00:46:25,165 --> 00:46:26,833 ...podríamos atraparlo. 851 00:46:27,000 --> 00:46:29,253 - Imposible. - Solo un golpe, nada de semen. 852 00:46:29,419 --> 00:46:32,172 - Nada de semen. - La historia de mi vida. 853 00:46:37,135 --> 00:46:40,973 Michaels lleva seis meses. 854 00:46:41,932 --> 00:46:44,393 Es joven, pero la Policía es fuerte con este. 855 00:46:44,560 --> 00:46:46,979 Aprendiendo estás, joven padawan. 856 00:46:47,145 --> 00:46:48,772 Muchas gracias. 857 00:46:50,023 --> 00:46:52,442 - Ese es Yoda. - ¿Conoces a Yoda? 858 00:46:52,609 --> 00:46:54,111 ¿De Attack of the Clones? 859 00:46:54,278 --> 00:46:58,365 Un ataque con arma en la 24 con Montgomery, Bar y Grill Bailey's. 860 00:46:58,574 --> 00:47:00,576 Patrulla 98 respondiendo. 861 00:47:00,742 --> 00:47:03,704 Mira, Michaels, siempre responde las llamadas en un bar porque... 862 00:47:03,871 --> 00:47:05,956 ...para bien o para mal, sacas una cerveza. 863 00:47:06,874 --> 00:47:07,958 Estupendo, ¿no? 864 00:47:08,125 --> 00:47:10,294 - Es cierto. Increíble idea. - Oye, McLovin. 865 00:47:10,460 --> 00:47:13,547 Tenemos un problema en Bailey's, entonces te dejaremos después, ¿sí? 866 00:47:13,714 --> 00:47:15,799 De hecho, tengo que estar en un lugar... 867 00:47:15,966 --> 00:47:19,052 - Genial. Agárrate. - Rumbo a Bailey's, curvatura diez. 868 00:47:19,219 --> 00:47:20,596 Adelante. 869 00:47:26,226 --> 00:47:27,477 Sí. 870 00:47:27,644 --> 00:47:30,772 Bienvenidos al Thunderdome. 871 00:47:32,858 --> 00:47:35,527 Oye, ¿estás seguro que está bien que estemos aquí contigo? 872 00:47:35,694 --> 00:47:37,070 Definitivamente, tío. 873 00:47:37,237 --> 00:47:39,239 Básicamente soy el mejor amigo de él... 874 00:47:39,406 --> 00:47:41,366 ...entonces varios de mis amigos vendrán. 875 00:47:41,533 --> 00:47:44,369 Vamos a salirnos con las pollas afuera. Es una broma. 876 00:47:44,536 --> 00:47:47,331 - Vamos a salirnos. - Ve, ve. 877 00:47:47,497 --> 00:47:49,458 ¿Qué tal? ¿Qué tal? ¿Qué tal? 878 00:47:50,667 --> 00:47:53,170 Hola, hola. Hola, chicos. 879 00:48:10,854 --> 00:48:13,023 Esto es algo que alguien inteligente no haría. 880 00:48:13,190 --> 00:48:15,859 Actúa tranquilo y despreocupado y trata de parecer viejo. 881 00:48:16,026 --> 00:48:18,737 Cogeremos el alcohol y nos largaremos de aquí, ¿vale? 882 00:48:18,904 --> 00:48:21,532 Venga. Vamos. Es la fiesta de Mark. 883 00:48:21,698 --> 00:48:25,118 Vamos. A beber. 884 00:48:28,288 --> 00:48:30,499 Deberíamos coger uno de estos cubos e irnos. 885 00:48:30,666 --> 00:48:33,710 ¿Estás loco? ¿Cómo vamos a sacar un puto cubo? 886 00:48:33,961 --> 00:48:35,546 Hola, tío. 887 00:48:35,712 --> 00:48:37,548 ¿Qué coño crees que estás haciendo? 888 00:48:37,714 --> 00:48:40,300 - ¿Qué estás...? ¿Qué? Nada. - ¿Estás usando mi teléfono? 889 00:48:40,467 --> 00:48:42,845 No te invitamos. Lárgate de aquí. 890 00:48:43,011 --> 00:48:46,056 - Vamos, Mark. Está bien, tío. - ¿Estás usando mi puto teléfono? 891 00:48:46,223 --> 00:48:48,058 ¿Llamas otra vez a tus putos amigos? 892 00:48:48,225 --> 00:48:50,561 ¿Llamas a tus amigos, a tus amigos fantásticos? 893 00:48:50,727 --> 00:48:53,564 Lárgate de mi casa. Lárgate de mi casa. 894 00:48:53,730 --> 00:48:55,232 Lárgate de mi casa. 895 00:48:55,399 --> 00:48:58,569 - Esta es mi casa. - ¡No seas tan mierda, tío! 896 00:48:58,902 --> 00:49:00,362 ¿Qué coño? 897 00:49:00,529 --> 00:49:02,573 ¡Mark! ¿De veras quieres hacer esto? 898 00:49:02,739 --> 00:49:05,367 Aquí vamos. ¿De veras vamos a hacer esto? 899 00:49:06,869 --> 00:49:08,704 Así es, hijo de perra. 900 00:49:09,746 --> 00:49:12,082 Vamos, nenaza. Levántate, tío. 901 00:49:12,583 --> 00:49:15,335 Mierda. Lo siento, tío. Lo siento, tío. Lo siento. 902 00:49:15,502 --> 00:49:19,131 Me he desmadrado un poco. ¿Vale? Lo siento. Vamos, Mark. 903 00:49:19,298 --> 00:49:21,508 Calmémonos. Calmaos todos. 904 00:49:21,967 --> 00:49:23,927 Tregua, tío. 905 00:49:26,763 --> 00:49:28,765 ¡Justo en las pelotas! 906 00:49:31,185 --> 00:49:34,771 Esto es por tus amigos. Toma, ten otra. 907 00:49:34,938 --> 00:49:38,192 Mierda. Ay, mierda, ay, mierda, ay, mierda. Dios mío. ¿Qué hacemos? 908 00:49:38,358 --> 00:49:40,110 - Vamos. vamos. - Escoge una. 909 00:49:41,153 --> 00:49:46,033 - Podemos salir por detrás. - Vamos. Hagamos esto rápido. 910 00:49:46,200 --> 00:49:48,327 ¿Estás loco? ¿Quieres terminar como ese tipo? 911 00:49:48,493 --> 00:49:51,121 Yo no. Necesito mis pelotas para muchas cosas. 912 00:49:51,288 --> 00:49:53,040 - Necesitamos alcohol. - Tú, yo no. 913 00:49:53,207 --> 00:49:55,918 Le diré a Becca lo que siento y tal vez esté conmigo. 914 00:49:56,084 --> 00:49:58,420 No la voy a emborrachar. 915 00:49:58,587 --> 00:50:01,381 ¿En serio? ¿Entonces por qué nunca has hecho nada, nenaza? 916 00:50:01,548 --> 00:50:04,968 Porque la respeto, Seth. No la voy a presionar injustamente. 917 00:50:05,135 --> 00:50:07,095 No veo ningún problema. Solo hagámoslo. 918 00:50:07,304 --> 00:50:10,057 Nos vamos, ¿vale? ¿Quieres que te maten por alcohol? 919 00:50:10,224 --> 00:50:13,560 No, pero me dejaría matar por un chocho sin hacer preguntas. 920 00:50:13,727 --> 00:50:16,897 - A la mierda con esto. - ¿Me vas a abandonar así sin más? 921 00:50:17,064 --> 00:50:19,983 - Me voy. - Puta traidora. 922 00:50:20,526 --> 00:50:22,861 Moveos. 923 00:50:23,779 --> 00:50:27,491 - Gracias. - Me encanta este lugar. 924 00:50:36,667 --> 00:50:38,335 ¿Qué coño está pasando ahí? 925 00:50:38,502 --> 00:50:40,754 Si empiezan a volar las balas, tírate al suelo. 926 00:50:40,921 --> 00:50:43,173 ¡Se meó en todas partes, hijo de perra! 927 00:50:43,340 --> 00:50:46,593 ¿En todas partes? No me viste meando en ninguna parte. 928 00:50:46,718 --> 00:50:48,512 Señor, no sé de qué está hablando. 929 00:50:48,679 --> 00:50:50,430 ¡Deja de proteger tus pelotas! 930 00:50:50,597 --> 00:50:52,224 Michaels, yo te cubro. 931 00:50:52,391 --> 00:50:54,351 Muéstrale a este borracho cómo operamos. 932 00:50:54,518 --> 00:50:55,853 Entendido. 933 00:50:56,395 --> 00:50:59,439 Disculpe, señor. Pare lo que está haciendo de inmediato. 934 00:51:00,691 --> 00:51:03,861 - ¡Policías! - Resistiéndose. ¡Resistiéndose! 935 00:51:04,027 --> 00:51:05,654 - ¡Slater! - ¡Michaels! 936 00:51:06,071 --> 00:51:07,364 Mantengan la calma. 937 00:51:09,199 --> 00:51:12,369 - Mantengan la calma. - ¡Quítate de mi camino! 938 00:51:12,744 --> 00:51:14,538 ¡Mantengan la calma! ¡Mierda! 939 00:51:15,455 --> 00:51:17,374 - ¿Le disparo? - ¡No, no, no! 940 00:51:17,541 --> 00:51:19,877 - ¡No! - ¡Detenlo, McLovin! 941 00:51:20,043 --> 00:51:22,796 ¡McLovin, detenlo! ¡Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo! 942 00:51:27,301 --> 00:51:30,512 Por favor pare, puto vagabundo. ¿Pero qué coño? 943 00:51:45,235 --> 00:51:48,238 ¡McLovin! ¡Qué bien! 944 00:51:48,780 --> 00:51:50,741 Se me tiró encima. Lo derribé. 945 00:51:50,908 --> 00:51:53,452 - Te invito una cerveza, McLovin. - Yo también. 946 00:51:53,619 --> 00:51:56,246 Tomen nota. Así es como se vence a un hijo de perra. 947 00:51:56,413 --> 00:51:57,789 Así es. 948 00:51:57,956 --> 00:52:00,584 ¡McLovin está presente! 949 00:52:35,285 --> 00:52:39,665 Oye. Bailas estupendamente. 950 00:52:40,582 --> 00:52:42,292 Gracias. 951 00:52:55,472 --> 00:52:57,558 Llamando 952 00:52:58,100 --> 00:53:01,937 Vale, está bien. Aquí... Aquí vamos. 953 00:53:02,771 --> 00:53:04,481 - ¿Hola? - Evan, soy Becca. 954 00:53:04,648 --> 00:53:06,441 Becca. Hola. 955 00:53:06,608 --> 00:53:10,863 Hola. Hola. Oye. Becca. 956 00:53:11,238 --> 00:53:12,781 - Becca... - Evan, ¿me oyes? 957 00:53:12,948 --> 00:53:14,992 - ¿Hola? ¿Qué? - ¿Me oyes...? ¡Pedazo de mierda! 958 00:53:15,158 --> 00:53:17,578 El tipo me vende un pedazo de mierda de teléfono. 959 00:53:17,744 --> 00:53:19,204 - ¿Becca? - Soy Becca. 960 00:53:19,371 --> 00:53:21,415 Tengo una raya en todos los putos lugares. 961 00:53:21,582 --> 00:53:24,376 - ¿Qué está diciendo? - Puto imbécil. 962 00:53:24,543 --> 00:53:26,336 - Creo... - ¿Qué ha pasado? 963 00:53:26,503 --> 00:53:28,130 Puta compañía de teléfonos. 964 00:53:28,297 --> 00:53:31,008 - ¿Qué? Qué grosero. ¿Hola? - Mierda. Menuda mierda. 965 00:53:31,175 --> 00:53:32,843 Teléfono de mierda. Pedazo de mierda. 966 00:53:33,010 --> 00:53:35,345 Te voy a dar una paliza de muerte. 967 00:53:35,512 --> 00:53:37,139 - ¿Qué? - ¿Bec...? 968 00:54:21,141 --> 00:54:23,060 Gracias. 969 00:54:24,728 --> 00:54:26,480 Esto es una puta locura. 970 00:54:35,489 --> 00:54:38,784 Eh. ¡Mirad lo que se cayó del camión! 971 00:54:40,577 --> 00:54:42,079 Solo dices que chorradas. 972 00:54:42,246 --> 00:54:44,206 Sí, ya lo sé. 973 00:54:44,873 --> 00:54:49,503 Tío. Tío. Nos vamos a emborrachar tanto. 974 00:54:49,670 --> 00:54:52,047 - Vale. - Oye. 975 00:54:52,548 --> 00:54:54,216 ¿Qué es eso? 976 00:54:55,551 --> 00:54:57,219 No sé. ¿Qué? 977 00:54:57,386 --> 00:55:01,139 Esa puta mancha en tus pantalones, idiota. ¿Qué es eso? 978 00:55:01,598 --> 00:55:03,767 - ¿De qué estás hablando? - Tío. 979 00:55:04,643 --> 00:55:07,104 - ¿Eso es sangre? - ¿Qué coño es eso? 980 00:55:07,271 --> 00:55:09,273 - ¿Estás sangrando? - No estoy cortado ni nada. 981 00:55:09,439 --> 00:55:12,192 - ¿Por qué debería estar sangrando? - Es sangre, tío. 982 00:55:13,318 --> 00:55:16,029 ¿Estabas bailando con una chica? 983 00:55:16,572 --> 00:55:18,824 - Sí, ¿y? - Es sangre. 984 00:55:18,991 --> 00:55:22,578 - Tío, eso no es gracioso. - Es sangre, tío. 985 00:55:22,744 --> 00:55:26,290 ¿Por qué debería estar sangrando? ¿Por qué mierda debería san...? 986 00:55:26,456 --> 00:55:28,250 Tío, ¿por qué habría san...? 987 00:55:30,544 --> 00:55:33,547 Mierda. Dios mío. 988 00:55:35,716 --> 00:55:39,136 Ay, mierda. Me voy a vomitar. 989 00:55:39,303 --> 00:55:40,888 ¿Alguien me untó su regla en la pierna? 990 00:55:41,054 --> 00:55:43,140 - Ay, mierda. - ¿Pero qué coño hago? 991 00:55:43,307 --> 00:55:45,601 ¡Nunca en mi vida había visto eso! 992 00:55:45,767 --> 00:55:47,477 Qué asqueroso. 993 00:55:47,644 --> 00:55:49,104 - Sí. - Voy a llamar a Bill. 994 00:55:49,313 --> 00:55:50,898 - Tiene que ver esto. - Mierda, sí. 995 00:55:51,064 --> 00:55:52,733 No. ¿Quién es Bill? ¡No se lo digas a Bill! 996 00:55:52,816 --> 00:55:54,318 ¡Bill no tiene nada que ver con esto! 997 00:55:54,484 --> 00:55:57,070 Oye, cálmate. Déjame hacer una foto de eso. 998 00:55:57,237 --> 00:55:58,614 ¡No, no puedes hacer una foto! 999 00:55:58,780 --> 00:56:00,657 - ¡Tío, para! - ¡Bill, Bill! ¡Mira esto! 1000 00:56:00,824 --> 00:56:02,784 Este tiene sangre de regla en los pantalones. 1001 00:56:02,951 --> 00:56:04,745 Es merlot. Eso es lo que no entienden. 1002 00:56:04,953 --> 00:56:07,623 ¡Oye, Pat! ¡Este imbécil tiene sangre de regla en los pantalones! 1003 00:56:07,789 --> 00:56:09,791 - Por favor parad. - Dios, tío, déjame ver. 1004 00:56:09,958 --> 00:56:12,920 Dios mío, es una puta mascu-gina. 1005 00:56:13,086 --> 00:56:16,507 - ¿Necesitas un tampón? Yo podría... - Espera. ¡Yo tengo uno! ¡Tengo uno! 1006 00:56:17,174 --> 00:56:19,176 Sí, ¿verdad? No sé. 1007 00:56:19,343 --> 00:56:22,429 - Tengo que lavarme esto. ¿Es la cola? - ¿Qué parece? 1008 00:56:22,596 --> 00:56:24,306 Que me joda, ¿verdad? 1009 00:56:39,530 --> 00:56:42,032 Sí, soy McLovin. Quiero comprar... 1010 00:56:44,201 --> 00:56:45,869 Mierda. 1011 00:56:46,036 --> 00:56:48,372 - Rebobina, rebobina. - Rebobínala. ¡Sí! 1012 00:56:48,539 --> 00:56:50,624 Qué bueno. Veámoslo otra vez. 1013 00:56:53,043 --> 00:56:56,505 - Tus piernas se levantaron del suelo. - Eso es acojonante. 1014 00:56:56,672 --> 00:56:59,049 Tienes que conservar esa cinta, McLovin. Es excelente. 1015 00:56:59,216 --> 00:57:00,551 - De veras. - ¿En serio? 1016 00:57:00,717 --> 00:57:03,554 ¿Ustedes no la necesitan como evidencia o...? 1017 00:57:03,720 --> 00:57:06,932 Eso solo es evidencia de que puedes recibir un golpe como un campeón. 1018 00:57:07,099 --> 00:57:08,851 En serio. Toma eso. 1019 00:57:09,017 --> 00:57:13,647 ¿Hay alguna chica a la que nos gustaría mostrarle esta cinta? 1020 00:57:14,398 --> 00:57:17,943 No. No debes conocer a una chica en un bar, tío. En serio. 1021 00:57:18,110 --> 00:57:20,779 Cuando me di cuenta de eso, fue un momento decisivo en mi vida. 1022 00:57:20,946 --> 00:57:25,200 Debes ir a otros lugares. A una clase de spinning, a un mercado agrícola... 1023 00:57:25,367 --> 00:57:28,078 ...a un cultivo de calabazas, dependiendo de la época del año. 1024 00:57:28,245 --> 00:57:30,747 Algún lugar social, que no sea amenazante. 1025 00:57:30,914 --> 00:57:34,209 - Sabes, algo así. - Yo conocí a mi esposa en paintball. 1026 00:57:34,376 --> 00:57:37,379 Sí, le disparé en el cuello. Y simplemente... 1027 00:57:37,546 --> 00:57:39,423 Y simplemente nos gustamos. 1028 00:57:39,590 --> 00:57:43,093 Mi primera esposa... Que a propósito es una puta. 1029 00:57:43,260 --> 00:57:44,595 ...¿dónde crees que la conocí? 1030 00:57:44,761 --> 00:57:47,639 En un bar. En un bar. 1031 00:57:47,806 --> 00:57:49,850 - Fue en este bar. - Fue en este bar. 1032 00:57:50,017 --> 00:57:52,227 Sí, fue en este bar. 1033 00:57:52,436 --> 00:57:56,190 Le compré una Binion's, le hice un cumplido por su bolso... 1034 00:57:56,315 --> 00:58:01,278 ...y cuando menos te lo esperas, tiene la boca en la punta de mi pene. 1035 00:58:02,029 --> 00:58:04,114 No tiene que contarme eso. 1036 00:58:04,281 --> 00:58:07,075 - Ahí adentro. - Abrió mi mundo, sexualmente. 1037 00:58:07,242 --> 00:58:09,661 En nuestra noche de bodas, tuvimos sexo en grupo. 1038 00:58:09,828 --> 00:58:11,246 Yo no participé. 1039 00:58:11,413 --> 00:58:13,957 - Pero podía oírlo por la pared. - Yo sí participé. 1040 00:58:14,124 --> 00:58:17,169 Ella era increíble. Y luego, exactamente 23 meses después... 1041 00:58:17,336 --> 00:58:19,421 ...me enteré de que era una puta de verdad. 1042 00:58:19,588 --> 00:58:21,590 - La descubrimos en la calle. - Sí. 1043 00:58:21,757 --> 00:58:23,217 Lo siento. 1044 00:58:23,383 --> 00:58:25,636 Era mala. Maldita puta. 1045 00:58:25,802 --> 00:58:29,306 - Pero ya tienes otra esposa, así que... - Sí. Sí. 1046 00:58:29,473 --> 00:58:31,767 Y es maravillosa. 1047 00:58:31,975 --> 00:58:33,977 - Sí, sí, sí. - La conocerás. 1048 00:58:34,144 --> 00:58:36,313 ¿Sabes qué? Apuesto que conozco tu truco, McLovin. 1049 00:58:36,480 --> 00:58:38,857 - Te haces el miste... - Llamando a todas las unidades. 1050 00:58:39,024 --> 00:58:40,692 Apaga eso. 1051 00:58:40,859 --> 00:58:43,904 ¡Envíen refuerzos! Hay mucha sangre... 1052 00:58:44,071 --> 00:58:47,824 Apuesto que te haces el misterioso, ¿verdad? 1053 00:58:48,617 --> 00:58:51,828 Sí, en serio. ¿Cómo te va con las damas? 1054 00:58:52,079 --> 00:58:56,166 Lo que me importa no es qué tal me va con las damas... 1055 00:58:56,333 --> 00:58:59,169 ...sino como me vaya. 1056 00:59:00,963 --> 00:59:03,006 - Ya entiendo. - ¿Cómo es? ¿Cómo es? 1057 00:59:03,173 --> 00:59:04,508 Como: 1058 00:59:04,675 --> 00:59:06,343 Como irse. 1059 00:59:09,179 --> 00:59:13,475 - Qué gracioso. Es muy gracioso. - Dios mío. 1060 00:59:18,438 --> 00:59:21,650 Vale, parece que tenemos una llamada. No podemos pagar esto. 1061 00:59:21,817 --> 00:59:23,151 Recibido. Ya vamos. 1062 00:59:23,318 --> 00:59:25,988 - Speedy Gonzales, vámonos. - Llevemos cerveza para el camino. 1063 00:59:26,488 --> 00:59:28,490 Joder, sí, llevemos cerveza para el camino. 1064 00:59:28,657 --> 00:59:30,868 ¿Me das 13 cervezas para llevar, por favor? 1065 00:59:31,034 --> 00:59:34,288 Por favor. Dios, mi puta pierna. 1066 00:59:50,512 --> 00:59:52,222 Mierda. 1067 01:00:18,415 --> 01:00:20,792 - Creo que es él. - ¿Es él? 1068 01:00:20,959 --> 01:00:22,252 - ¿Hola? - Hola, Becca. 1069 01:00:22,419 --> 01:00:26,173 Hola, no tenía cobertura. Entonces en cuanto a tu Goldslick... 1070 01:00:26,340 --> 01:00:29,092 - Chicas, callaos. - ¿Qué está pasando ahí? 1071 01:00:29,259 --> 01:00:31,345 No es nada. Es solo que... 1072 01:00:31,512 --> 01:00:34,431 Solo te llamaba para saber si ibas a ir... 1073 01:00:34,598 --> 01:00:37,851 ...porque pensé que tal vez estabas en una discoteca... 1074 01:00:38,018 --> 01:00:40,604 ...o en una fiesta o algo así. 1075 01:00:40,771 --> 01:00:44,066 No, no, con seguridad voy a ir. Full throttle. 1076 01:00:44,191 --> 01:00:45,943 - Charlie's Angels 2. - Genial. 1077 01:00:47,819 --> 01:00:50,155 - Estoy ansiosa por verte. ¿Evan? - Vale, adiós. 1078 01:00:50,322 --> 01:00:53,825 Fue la primera vez que usé coca. Del pezón de esa perra. Fue... 1079 01:00:53,992 --> 01:00:55,744 - Una aspiradita blanca. - Fue increíble. 1080 01:00:55,911 --> 01:00:56,954 Fue precioso. 1081 01:00:57,120 --> 01:01:00,415 Eh, escuchad. Quedaos en este cuarto. 1082 01:01:00,582 --> 01:01:03,794 Esta noche van a matar a ese tipo. El novio de esa chica está furioso. 1083 01:01:03,961 --> 01:01:05,546 Sí. Él es una bestia. 1084 01:01:05,712 --> 01:01:08,799 He estado rezando por una pelea. Literalmente me despierto y rezo... 1085 01:01:08,966 --> 01:01:10,926 - ...para ver una puta pelea. - Eh, eh. 1086 01:01:13,136 --> 01:01:14,304 ¿Quién es ese? 1087 01:01:19,309 --> 01:01:20,352 - Hola. - ¿Quién es ese? 1088 01:01:20,519 --> 01:01:22,604 - ¿Quién es este? - Es un placer veros. 1089 01:01:22,771 --> 01:01:23,814 Hola a todos. 1090 01:01:24,022 --> 01:01:25,732 - ¿Quién eres tú? - Nadie. 1091 01:01:25,899 --> 01:01:27,484 No, no, no. Yo te conozco. Te conozco. 1092 01:01:27,651 --> 01:01:29,945 Él estaba en la fiesta que os estaba contando. 1093 01:01:30,070 --> 01:01:31,321 - No, no. - ¿Quién es? 1094 01:01:31,488 --> 01:01:34,658 ¿Os acordáis? El hermano de Jimmy. El tipo. El cantante. 1095 01:01:35,033 --> 01:01:37,494 - No. - Es el tipo con la voz preciosa. 1096 01:01:37,661 --> 01:01:40,247 - ¡El cantante, el hermano de Jimmy! - Yo no soy, tío. 1097 01:01:40,414 --> 01:01:42,165 - Dios mío. - ¡Canta para nosotros! Canta. 1098 01:01:42,332 --> 01:01:43,834 ¿"Yo no soy"? ¿Estás mintiendo? 1099 01:01:44,001 --> 01:01:47,170 No pretendo acusaros de estar mal informados, pero... 1100 01:01:47,337 --> 01:01:49,715 Mi hermano ha venido desde Scottsdale, Arizona para estar aquí. 1101 01:01:49,882 --> 01:01:51,300 ¿Y no vas a cantar para él? 1102 01:01:51,466 --> 01:01:52,676 - Es una puta mierda. - Canta. 1103 01:01:52,843 --> 01:01:55,012 - Eres un puto cantante. - Tú cantas bien. 1104 01:01:55,179 --> 01:01:56,680 - Cántala otra vez. - Como un pajarito. 1105 01:01:56,847 --> 01:01:59,558 - No, ya sé, es que... Quiero cantar. - ¿Quieres una raya de cocaína? 1106 01:01:59,725 --> 01:02:00,851 - De ninguna manera. - Sí. 1107 01:02:01,018 --> 01:02:03,228 No hagas esto raro. Canta. 1108 01:02:03,395 --> 01:02:05,606 - Cántala otra vez. - Turbo. 1109 01:02:09,943 --> 01:02:12,029 - ¡Mierda! ¡Por encima! - Vale, mira esto. 1110 01:02:12,196 --> 01:02:15,032 Le soplo justo en la nariz. 1111 01:02:15,199 --> 01:02:17,492 La vas a cagar. La vas a cagar. 1112 01:02:17,659 --> 01:02:19,536 ¡Por debajo! 1113 01:02:19,703 --> 01:02:21,914 Me siento borracho. Eso no tiene ningún sentido. 1114 01:02:22,080 --> 01:02:24,708 - Eres una puta nenaza. - Vale, está bien. Genial, genial. 1115 01:02:24,875 --> 01:02:28,378 - Vale, McLovin, a ver si puedes. - El chico lo va a lograr. 1116 01:02:28,545 --> 01:02:31,465 Vamos, McLovin. Hazlo, amigo. ¡Vamos, amigo! 1117 01:02:31,590 --> 01:02:34,259 - ¡Lógralo! - ¡0,08, hijos de perra! 1118 01:02:34,426 --> 01:02:37,137 - ¡Tío! - ¡Ese es mi chico! 1119 01:02:37,513 --> 01:02:39,473 - ¡Sí! - Suerte de principiante. 1120 01:02:40,307 --> 01:02:43,143 ¿Qué tal es tener armas? 1121 01:02:43,310 --> 01:02:46,063 Es estupendo, McLovin. 1122 01:02:46,188 --> 01:02:47,898 - Digo, es increíble... - Es genial. 1123 01:02:48,065 --> 01:02:50,859 Yo no he tenido una hace mucho, unos meses, pero te digo... 1124 01:02:51,026 --> 01:02:52,819 - ...que es como tener dos pollas. - Sí. 1125 01:02:52,986 --> 01:02:55,864 Si una de tus pollas pudiera matar a alguien. 1126 01:02:56,907 --> 01:02:59,535 - ¿Puedo sostener una? - ¿Qué? 1127 01:02:59,701 --> 01:03:01,036 ¿Puedo sostener una de sus armas? 1128 01:03:04,248 --> 01:03:07,376 - Sí, claro. - Yo no tengo problema. ¿Por qué no? 1129 01:03:07,543 --> 01:03:09,878 Todos deberían sostener un arma al menos un par de veces. 1130 01:03:10,045 --> 01:03:11,505 Sí, eso es. 1131 01:03:11,672 --> 01:03:14,049 - Diviértete. - "Diviértete". 1132 01:03:14,216 --> 01:03:18,428 - Qué gracioso. - Nunca había sostenido una de estas. 1133 01:03:18,595 --> 01:03:21,348 - ¿Son difíciles de disparar? - Si eres Michaels, sí. 1134 01:03:21,515 --> 01:03:23,267 - Él no puede disparar ni de coña. - ¿Qué? 1135 01:03:23,433 --> 01:03:24,935 Puedo disparar. ¿Qué estás...? Espera. 1136 01:03:25,102 --> 01:03:27,437 - ¿Yo no puedo disparar ni de coña? - No puedes disparar. 1137 01:03:27,604 --> 01:03:30,107 - Le disparé al gato la semana pasada. - Ya estaba muerto. 1138 01:03:30,274 --> 01:03:31,859 - Igual le di. - Ese gato estaba muerto. 1139 01:03:32,025 --> 01:03:33,944 Solo hay una forma de decidir esto. 1140 01:03:34,444 --> 01:03:35,988 - Un concurso de tiro. - Un concurso de tiro. 1141 01:03:36,154 --> 01:03:39,032 - ¡Un concurso de tiro! - ¡Un concurso de tiro! 1142 01:03:39,199 --> 01:03:41,702 Mark. Mark, es él. Johnny Cash. 1143 01:03:41,869 --> 01:03:43,245 Ese de ahí. 1144 01:03:45,205 --> 01:03:46,373 Tú también tienes una mancha. 1145 01:03:48,125 --> 01:03:50,377 - Somos hermanos de sangre. - Cállate la puta boca. 1146 01:03:50,544 --> 01:03:53,297 ¿Qué hacías bailando con mi prometida? 1147 01:03:53,463 --> 01:03:56,133 No, no estaba bailando. Yo no bailo. Esa es la cosa. 1148 01:03:56,300 --> 01:03:58,886 Nunca lo he probado. Es raro que pienses algo así. 1149 01:04:07,311 --> 01:04:08,395 A una chica. 1150 01:04:21,742 --> 01:04:23,118 Y hablar del dolor. 1151 01:04:33,337 --> 01:04:34,796 - Mierda. - Vale. 1152 01:04:57,694 --> 01:04:59,446 - ¡Eh! ¡Pelea! - ¡Moveos! 1153 01:04:59,613 --> 01:05:01,365 - ¡Vamos, veamos! - ¡Mierda! 1154 01:05:01,532 --> 01:05:03,534 ¿Y qué coño es esto? 1155 01:05:04,034 --> 01:05:07,371 - Yo no... Detergente. - Sí, ¿qué estás haciendo con él? 1156 01:05:09,039 --> 01:05:12,167 Tengo sangre en los pantalones. 1157 01:05:12,334 --> 01:05:13,877 Agachaos. 1158 01:05:15,879 --> 01:05:18,340 ¿Pero qué coño estás haciendo? ¿Estás...? 1159 01:05:19,341 --> 01:05:22,719 - Bueno, a la mierda. - Amigos. 1160 01:05:23,220 --> 01:05:26,223 ¡Ay, mierda, me han tumbado unas niñitas! 1161 01:05:26,390 --> 01:05:27,558 ¡Estás muerto! ¡Eres el próximo! 1162 01:05:30,227 --> 01:05:35,065 ¡Debería matarte, hijo de perra! 1163 01:05:35,232 --> 01:05:39,236 - ¡Sostenlo, hermano de Jimmy! - ¿Qué quieres decir? No. ¡Olvídalo! 1164 01:05:39,403 --> 01:05:41,154 - ¡Me humillaste! - ¡Lo siento! 1165 01:05:41,321 --> 01:05:44,908 - ¡Tú usaste mi pierna como tampón! - Voy a llamar a la Policía. 1166 01:05:45,075 --> 01:05:49,830 ¡Evan! ¡Vamos! ¡Muévete! 1167 01:05:50,038 --> 01:05:52,708 Mierda. Mierda 1168 01:05:52,833 --> 01:05:57,087 Sí. La Quinta con Paysview. De prisa. 1169 01:05:57,254 --> 01:06:00,007 Mark, he llamado a la Policía. Esconde tu arma. 1170 01:06:00,215 --> 01:06:01,842 Eres una puta nenaza. 1171 01:06:02,009 --> 01:06:03,260 No lo escuche, oficial. 1172 01:06:03,427 --> 01:06:05,929 Si le das, ya no somos amigos, Michaels. 1173 01:06:06,096 --> 01:06:08,557 - Eres una puta nenaza. - Está haciendo trampa. 1174 01:06:09,641 --> 01:06:14,354 - Mierda. - ¡Chúpame las pelotas, Slater! 1175 01:06:14,521 --> 01:06:16,398 Vale... Ese fue un tiro de suerte. 1176 01:06:16,565 --> 01:06:19,776 - Ese fue un tiro de suerte. - Soy el mejor. 1177 01:06:19,943 --> 01:06:21,195 Te me has caído encima. Está bien. 1178 01:06:21,403 --> 01:06:23,447 - ¿Puedo disparar uno? - Sí, enloquécete. Enloquécete. 1179 01:06:23,614 --> 01:06:25,115 Que te diviertas. 1180 01:06:25,282 --> 01:06:28,243 Vacía el cargador. Vacíale el cargador. ¡Mierda! 1181 01:06:28,410 --> 01:06:32,414 ¡La Policía! ¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Yo voy delante! ¡Maldita sea! 1182 01:06:33,790 --> 01:06:35,209 Yo voy delante. 1183 01:06:44,593 --> 01:06:47,179 - Qué emoción. - ¿Qué queréis hacer? 1184 01:06:47,346 --> 01:06:49,806 - ¡Emborrachémonos! - ¡Emborrachémonos más! 1185 01:06:49,973 --> 01:06:52,100 ¡Estás viviendo el sueño, Michaels! 1186 01:06:52,267 --> 01:06:53,310 Ay, no. 1187 01:06:53,477 --> 01:06:55,229 Esta va a ser la mejor noche de la vida. 1188 01:06:55,395 --> 01:06:56,730 Hay un 257 en la Quinta con Paysview. 1189 01:06:56,813 --> 01:06:57,856 Mierda. 1190 01:06:58,023 --> 01:07:00,442 Todas las unidades en el área vayan a la Quinta con Paysview. 1191 01:07:00,609 --> 01:07:02,945 - Patrulla 98, son ustedes. Háganlo. - Mierda. 1192 01:07:03,111 --> 01:07:05,197 - Mierda. - Mierda. 1193 01:07:05,364 --> 01:07:08,659 Patrulla 98 respondiendo. Puta tonta. 1194 01:07:08,825 --> 01:07:11,870 ¿Ha dicho si vamos a dispararle a alguien o algo así? 1195 01:07:12,037 --> 01:07:13,372 Dios, ojalá. 1196 01:07:13,580 --> 01:07:17,000 Probablemente es una fiesta tonta en una casa. Después te dejamos, ¿sí? 1197 01:07:17,167 --> 01:07:19,503 Sí. ¡Mostrémosles a estos imbéciles cómo trabajamos! 1198 01:07:34,142 --> 01:07:37,813 - Puto estúpido. - ¿Qué? 1199 01:07:40,691 --> 01:07:44,695 - Me has abandonado. - No te he abandonado. 1200 01:07:44,862 --> 01:07:46,947 Sí. 1201 01:07:47,114 --> 01:07:49,992 Dijiste que ibas a hacer algo y no lo has hecho. 1202 01:07:50,158 --> 01:07:51,326 Eso es abandonar. 1203 01:07:51,493 --> 01:07:54,746 Tú eres el que me ha llevado a esa puta fiesta con esos locos. 1204 01:07:54,913 --> 01:07:59,918 - Yo no te he abandonado. - Me has abandonado, ¿vale? 1205 01:08:00,043 --> 01:08:02,546 Me abandonaste esta mañana cuando Jesse me escupió... 1206 01:08:02,713 --> 01:08:04,381 ...y me vas a abandonar el año que viene. 1207 01:08:04,548 --> 01:08:07,634 ¿Qué coño? Por fin sale a la luz. Qué bien, tío. 1208 01:08:07,801 --> 01:08:09,761 Íbamos a ir juntos a la universidad. 1209 01:08:09,970 --> 01:08:12,055 Desde que éramos niños, desde primaria... 1210 01:08:12,222 --> 01:08:14,725 ...no hemos hablado de otra cosa, de estudiar juntos. 1211 01:08:14,892 --> 01:08:16,560 Y tú entras en la puta universidad Dartmouth. 1212 01:08:16,726 --> 01:08:18,729 Me estás haciendo sentir como si fuera malo. 1213 01:08:18,895 --> 01:08:21,899 ¿Qué...? Yo no he hecho nada malo. He entrado en una universidad buena. 1214 01:08:22,608 --> 01:08:25,819 ¿Cómo coño voy a entrar en Dartmouth? Sabías que yo no podía. 1215 01:08:26,028 --> 01:08:27,529 Qué puto egoísta eres. 1216 01:08:27,696 --> 01:08:29,739 No has tenido ningún problema dejando que Fogell se cayera allí. 1217 01:08:29,907 --> 01:08:31,909 No quieres que yo estudie en una universidad buena. 1218 01:08:32,074 --> 01:08:34,118 - ¡Mierda! - ¿Entonces qué coño quieres? 1219 01:08:34,286 --> 01:08:36,872 No voy a dejar que me frenes más, Seth. 1220 01:08:40,000 --> 01:08:41,083 ¿Qué estás diciendo? 1221 01:08:41,752 --> 01:08:45,547 Desperdicié los últimos tres años sentado hablando mierda contigo. 1222 01:08:45,714 --> 01:08:47,716 En lugar de buscar chicas y hacer amigos... 1223 01:08:47,882 --> 01:08:50,928 ...he estado sentado perdiendo mi tiempo contigo. 1224 01:08:51,094 --> 01:08:53,721 Y ahora voy a ir a la universidad como un puto virgen sin amigos. 1225 01:08:53,931 --> 01:08:57,391 ¿Esto se trata de Becca? ¿Esto es por una chica? 1226 01:08:57,600 --> 01:08:59,060 - ¡Ella me gusta! - ¿A quién le importa? 1227 01:08:59,228 --> 01:09:01,438 ¡Es una puta chica! ¿Vas a salir con ella dos años? 1228 01:09:01,563 --> 01:09:04,107 - ¿Y después qué? - Jódete, eres un pedazo de mierda. 1229 01:09:04,608 --> 01:09:07,402 ¡Jódete! ¡Y la próxima vez que estés enfadado por algo... 1230 01:09:07,569 --> 01:09:10,404 ...no te lo guardes durante diez años, dilo como un puto hombre! 1231 01:09:10,572 --> 01:09:11,614 - No me toques. - ¡Jódete! 1232 01:09:14,076 --> 01:09:17,078 McLovin, ¿los números de tu lado son pares o impares? 1233 01:09:17,203 --> 01:09:20,998 - No sé. Está muy oscuro. - Tenemos linternas. 1234 01:09:21,166 --> 01:09:22,960 Es cierto. 1235 01:09:28,632 --> 01:09:30,551 ¿Dónde mierda estamos? 1236 01:09:31,385 --> 01:09:33,386 - Oye, Slater. - ¿Qué? 1237 01:09:33,595 --> 01:09:35,346 Slater. 1238 01:09:38,725 --> 01:09:42,395 Ahora, joven Michaels, morirás. 1239 01:09:43,939 --> 01:09:47,317 Está bien. Vamos, basta. No veo. No veo. Qué mierda. 1240 01:09:47,442 --> 01:09:49,319 - ¿Te gusta? ¿Qué tal? - Basta, me duele. 1241 01:09:49,486 --> 01:09:51,238 - Para tú primero. - No hasta que tú pares. 1242 01:09:51,404 --> 01:09:53,073 - Para, imbécil. - Para tú. 1243 01:09:54,116 --> 01:09:56,159 - ¡Jódete, Evan! - No me toques. 1244 01:10:08,046 --> 01:10:10,507 - ¿Por qué has hecho eso? - Dios mío. 1245 01:10:10,674 --> 01:10:13,135 ¿Se van a asegurar de que esté bien? 1246 01:10:16,430 --> 01:10:17,681 - Ve a ver cómo está. - Ve tú. 1247 01:10:17,890 --> 01:10:21,393 - Ve a ver cómo está. - A la mierda con eso. Ve tú. 1248 01:10:21,560 --> 01:10:25,939 Joder. Vale, los dos iremos a ver cómo está. 1249 01:10:27,357 --> 01:10:30,277 No puedo creer que esto esté pasando otra vez. ¿Qué posibilidades hay? 1250 01:10:30,777 --> 01:10:32,446 Mierda. 1251 01:10:36,408 --> 01:10:40,162 - ¿Todos están bien? - Sí, estupendamente, gracias. 1252 01:10:40,329 --> 01:10:44,791 Oye, oye, ¿dónde está el amor? 1253 01:10:45,000 --> 01:10:49,504 - Él está bien. Está bien. - Ponte junto a tu amigo. 1254 01:10:49,671 --> 01:10:51,548 - Ponte para allá. - Los tengo. 1255 01:10:51,715 --> 01:10:53,050 ¿Los tienes? 1256 01:10:59,848 --> 01:11:01,725 ¿Están bebiendo? 1257 01:11:01,892 --> 01:11:06,063 - No, oficial. Para nada. Nosotros... - Nos encontramos eso. 1258 01:11:06,230 --> 01:11:07,397 No los creo. 1259 01:11:11,068 --> 01:11:13,237 Alto. Quédense quietos. 1260 01:11:13,403 --> 01:11:15,572 - Estamos diciendo la verdad. - Sigue así. 1261 01:11:15,739 --> 01:11:19,034 - No se hagan los héroes. - Es la noche equivocada para eso. 1262 01:11:22,079 --> 01:11:23,580 Sí, haz lo que tengas que hacer. 1263 01:11:30,045 --> 01:11:31,129 ¡Separen las piernas! 1264 01:11:31,296 --> 01:11:34,383 ¡Al suelo! ¡Arma cargada, lista para disparar! 1265 01:11:34,550 --> 01:11:37,177 ¡Abran las piernas! Los chochos en el pavimento, amigos. 1266 01:11:37,344 --> 01:11:39,596 - ¡Vamos! - Por favor no dispare, señor. 1267 01:11:39,763 --> 01:11:42,391 "Por favor no dispare". ¡Cállate y abre las piernas! 1268 01:11:43,934 --> 01:11:46,854 ¡Yo soy la ley! ¿Vale? 1269 01:11:47,020 --> 01:11:48,188 Ahora daos la mano. 1270 01:11:48,355 --> 01:11:49,773 - ¿Qué? - ¿Por qué? 1271 01:11:49,940 --> 01:11:53,610 No querrás un ojo de culo donde tenías la cara, llorón. 1272 01:11:53,777 --> 01:11:56,196 - ¡Dale la puta mano! - Dame la mano, maldita sea. 1273 01:11:56,363 --> 01:11:58,782 Ya está. No es tan difícil, ¿o sí? 1274 01:11:58,949 --> 01:12:01,410 Toma, McLovin, fúmate un cigarrillo. 1275 01:12:02,619 --> 01:12:04,413 Fuma. La vida es corta. 1276 01:12:05,080 --> 01:12:07,165 Chúpalo, amigo. 1277 01:12:07,332 --> 01:12:09,960 Chúpalo larga y profundamente. 1278 01:12:10,127 --> 01:12:11,628 Disfrútalo. 1279 01:12:12,212 --> 01:12:14,798 McLovin, McLovin, McLovin. 1280 01:12:16,258 --> 01:12:21,513 - ¿Slater y yo te caemos bien? - Sí, ustedes son increíbles. 1281 01:12:21,680 --> 01:12:24,850 Gracias. Tú también nos caes muy bien, McLovin. 1282 01:12:25,017 --> 01:12:26,643 Esto es lo que va a pasar. 1283 01:12:26,810 --> 01:12:28,270 Vamos a arrestar a estos dos... 1284 01:12:28,437 --> 01:12:32,024 ...y tú escribirás un informe diciendo que saltaron frente al coche... 1285 01:12:32,191 --> 01:12:34,568 ...y que no hubo nada que pudiéramos hacer. ¿Te parece? 1286 01:12:35,819 --> 01:12:38,739 - Sí, vale. - Bien. 1287 01:12:38,906 --> 01:12:41,241 Muy bien. Imagínate que él es tu hermanita. 1288 01:12:41,408 --> 01:12:43,452 Tu hermanita con... 1289 01:12:54,296 --> 01:12:55,339 ¿Qué coño? 1290 01:13:07,643 --> 01:13:09,269 ¿Fagell? 1291 01:13:18,529 --> 01:13:20,572 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 1292 01:13:24,535 --> 01:13:25,953 ¡Corre! ¡Corre! 1293 01:13:26,119 --> 01:13:27,371 Espera. 1294 01:13:27,538 --> 01:13:30,999 Espera, tengo que sacar el alcohol. ¡Seth, espera! 1295 01:13:31,166 --> 01:13:32,876 ¡McLovin se ha escapado! 1296 01:13:33,043 --> 01:13:35,128 ¡Persigue al chico! 1297 01:13:42,719 --> 01:13:43,846 ¡Alto! 1298 01:14:04,741 --> 01:14:06,910 Qué chico tan rápido. 1299 01:14:09,538 --> 01:14:14,001 ¡Quiero que me lleves! ¿Me oyes? ¡No puedes desarrestarme! 1300 01:14:16,461 --> 01:14:18,005 ¡Alto! 1301 01:14:20,090 --> 01:14:24,052 - ¡McLovin! - Vamos. 1302 01:14:25,971 --> 01:14:27,181 ¡McLovin! 1303 01:14:27,890 --> 01:14:30,684 ¡McLovin! ¿Por qué? 1304 01:14:32,603 --> 01:14:33,687 ¡McLovin, vuelve! 1305 01:14:35,564 --> 01:14:40,611 ¡Mi mano! ¡Monstruo! ¡Nicole! Nicole, llama a papá. 1306 01:14:40,777 --> 01:14:43,280 - Llama a papá. - ¡Llama a papá! 1307 01:14:43,447 --> 01:14:46,116 - Ay, mierda. - ¡Dejad en paz de mis hijos! 1308 01:14:49,369 --> 01:14:51,580 ¡Enfermos hijos de perra! 1309 01:14:54,541 --> 01:14:56,084 ¿Qué coño? 1310 01:15:01,798 --> 01:15:04,301 Michaels, ¿estás bien? 1311 01:15:04,426 --> 01:15:06,303 - Solo es cerveza. - Por favor. 1312 01:15:06,470 --> 01:15:08,096 - Solo es cerveza. - Vuélvete un hombre. 1313 01:15:08,263 --> 01:15:09,890 ¿Qué ha pasado? ¿Lo has perdido? 1314 01:15:10,057 --> 01:15:12,851 Es un fenómeno. Es el chico más rápido que existe. 1315 01:15:13,018 --> 01:15:15,604 - Esto no está bien. - Es el chico más rápido que existe. 1316 01:15:15,812 --> 01:15:18,857 "El chico más rápido que existe". Vamos. ¿Qué vamos a hacer? 1317 01:15:19,149 --> 01:15:21,068 Haré un tiro al aire. 1318 01:15:21,276 --> 01:15:23,195 Avísame antes de hacer eso. 1319 01:15:23,403 --> 01:15:25,405 Lo asustaré y lo haré salir de su escondite. 1320 01:15:25,572 --> 01:15:28,283 Esto no va a hacer ni mierda. Súbete al coche. Súbete al coche. 1321 01:15:28,408 --> 01:15:30,327 Esto es culpa tuya, pedazo de... 1322 01:15:30,827 --> 01:15:33,247 Ay, mierda. Ay, mierda. Mataron a Seth. 1323 01:15:33,413 --> 01:15:35,582 Mataron a Seth, maldita sea, lo sé. 1324 01:15:36,291 --> 01:15:37,543 Mierda. 1325 01:15:37,709 --> 01:15:38,752 Mierda. Mierda. 1326 01:15:40,337 --> 01:15:41,463 - ¿Corro? - Sí. 1327 01:15:46,134 --> 01:15:48,303 - Mierda. ¡Pare! - ¡Pare el autobús! 1328 01:15:48,470 --> 01:15:49,930 - ¡Pare! - Está parando. 1329 01:15:50,097 --> 01:15:52,307 - Está parando - Gracias a Dios. 1330 01:15:55,018 --> 01:15:57,312 Evan, paga por mí, por favor. 1331 01:15:59,606 --> 01:16:00,649 Pago por los dos. 1332 01:16:01,692 --> 01:16:05,279 Oye, oye. Eres tú. 1333 01:16:05,445 --> 01:16:06,697 McMuffin. 1334 01:16:07,072 --> 01:16:08,490 - ¿Tú conoces a este tipo? - Es... 1335 01:16:08,657 --> 01:16:12,703 Ahora no tienes policías que te ayuden a tener tu alcohol, ¿no? 1336 01:16:12,870 --> 01:16:16,248 ¡Oiga! Retroceda o le daré una paliza. 1337 01:16:16,373 --> 01:16:18,542 - Dame el alcohol. - ¡Oiga! Retroceda. 1338 01:16:18,709 --> 01:16:21,920 Retroceda. Retroceda. 1339 01:16:22,087 --> 01:16:23,797 Por favor, por favor, cálmese, señor. 1340 01:16:32,931 --> 01:16:38,270 Goldslick. 1341 01:16:49,740 --> 01:16:51,825 Bájense del autobús o llamo a la Policía. 1342 01:16:58,540 --> 01:17:00,626 Joder con el vagabundo. 1343 01:17:00,959 --> 01:17:03,086 Mierda, chicos. Estamos a tres manzanas. 1344 01:17:03,253 --> 01:17:05,714 Lo logramos. Llegamos con el alcohol y todo. 1345 01:17:05,881 --> 01:17:07,257 Lo logramos. 1346 01:17:07,424 --> 01:17:08,884 Sostén esto. 1347 01:17:09,551 --> 01:17:12,137 No puedo creer que todavía tengas el alcohol. 1348 01:17:13,138 --> 01:17:14,264 Es increíble. 1349 01:17:14,431 --> 01:17:17,518 Sí, te dije que la idea funcionaría. Engañé a esos policías. 1350 01:17:17,726 --> 01:17:20,729 Soy McLovin. Soy McLovin. 1351 01:17:22,564 --> 01:17:23,982 ¿Por qué tienen detergente? 1352 01:17:24,149 --> 01:17:27,152 No entiendo por qué estabas fumando con esos policías. 1353 01:17:27,277 --> 01:17:28,987 Porque soy el mejor, maldita sea. 1354 01:17:29,154 --> 01:17:32,491 - Esta noche sí vamos a follar. - Yo sí. Yo voy a follar. 1355 01:17:32,658 --> 01:17:35,118 Por fin vamos a bebernos los tragos. 1356 01:17:37,246 --> 01:17:38,956 No puedo creer que la botella de Becca se haya roto. 1357 01:17:39,122 --> 01:17:40,541 - Seguro que todo sale bien. - Sí. 1358 01:17:40,707 --> 01:17:43,627 Creí que no la necesitabas. Que le ibas a decir lo que sentías. 1359 01:17:43,794 --> 01:17:46,380 Buena suerte emborrachando a Jules para que se acueste contigo. 1360 01:17:46,547 --> 01:17:48,507 - ¿Qué os pasa? - Nada. 1361 01:17:48,674 --> 01:17:51,885 Podéis discutirlo el año que viene cuando durmáis juntas. 1362 01:17:52,052 --> 01:17:53,804 Se lo has dicho. 1363 01:17:53,971 --> 01:17:56,640 - ¿Qué? - Sí. Eres un idiota, Fogell. 1364 01:17:56,807 --> 01:17:58,642 - Tenemos que decírselo ya. - No, nosotros... 1365 01:17:58,809 --> 01:18:00,310 Sabe que pasa algo. 1366 01:18:00,477 --> 01:18:02,813 ¿De qué estáis hablando? Decídmelo ya. 1367 01:18:02,980 --> 01:18:05,190 Seth, Evan y yo vamos a vivir juntos el año que viene. 1368 01:18:05,357 --> 01:18:06,400 ¿Cuál es el problema? 1369 01:18:06,567 --> 01:18:08,527 "Dios mío, Fogell va a vivir con Evan". 1370 01:18:08,694 --> 01:18:10,445 Dios, ¿por qué no lloras por eso? 1371 01:18:10,612 --> 01:18:13,073 - No te lo dije porque... - ¿Eres un traidor... 1372 01:18:13,240 --> 01:18:16,493 ...y le has mentido a tu mejor amigo y simplemente ya no te importa? 1373 01:18:16,660 --> 01:18:18,912 No esperaba esto de ti, Evan. 1374 01:18:19,329 --> 01:18:20,539 No de ti. 1375 01:18:20,706 --> 01:18:22,958 Dame ese alcohol, maricón. 1376 01:18:26,503 --> 01:18:29,506 Nunca debimos haber tenido que ocultar nuestro arreglo. 1377 01:18:39,641 --> 01:18:42,019 - Ha llegado Seth. - Seth, has llegado. 1378 01:18:42,186 --> 01:18:45,939 Hola. Todos, Seth lo tiene. 1379 01:19:09,171 --> 01:19:11,340 - Evan. - Gaby, hola. 1380 01:19:11,507 --> 01:19:13,383 ¿Dónde estabas? Casi lo arruinas. 1381 01:19:13,550 --> 01:19:16,136 - ¿De qué estás hablando? - De Becca. Te ha estado esperando. 1382 01:19:16,303 --> 01:19:17,638 Está allí. 1383 01:19:18,472 --> 01:19:19,806 Está muy borracha. 1384 01:19:19,973 --> 01:19:22,309 Y lleva toda la noche hablando de ti. 1385 01:19:22,476 --> 01:19:24,311 ¿En serio? ¿Qué estaba diciendo? 1386 01:19:24,478 --> 01:19:26,605 ¿Te dijo que le parezco un buen tipo? 1387 01:19:26,772 --> 01:19:29,399 No, no. Dijo algo más como: 1388 01:19:29,566 --> 01:19:32,110 "Esta noche se la voy a chupar totalmente". 1389 01:19:32,319 --> 01:19:34,696 - ¿Qué? - Sí. 1390 01:19:38,075 --> 01:19:40,369 - Sí. - Pero está totalmente borracha... 1391 01:19:40,536 --> 01:19:43,455 ...y si estoy con ella y yo no estoy borracho, ¿eso no es poco ético? 1392 01:19:44,248 --> 01:19:45,707 Si tú también estás borracho, no. 1393 01:19:47,000 --> 01:19:48,418 Supongo que no. 1394 01:19:48,585 --> 01:19:49,920 Por Seth. 1395 01:19:50,087 --> 01:19:52,339 - ¡Por Seth! - Vale. 1396 01:19:52,506 --> 01:19:54,424 ¿Quién coño es Seth? 1397 01:19:54,591 --> 01:19:56,301 ¡Yo soy Seth! 1398 01:19:57,970 --> 01:20:00,264 Tomémonos otro por mí. 1399 01:20:11,275 --> 01:20:12,901 Ay, Dios. 1400 01:20:13,610 --> 01:20:15,696 Cálmate. Cálmate. 1401 01:20:15,863 --> 01:20:17,948 Cálmate. Tú le gustas. 1402 01:20:18,282 --> 01:20:20,576 Quiere chuparte el pene. 1403 01:20:20,784 --> 01:20:22,452 Eso es bueno. 1404 01:20:22,619 --> 01:20:26,290 Eso es lo mejor. 1405 01:20:27,082 --> 01:20:28,792 Hasta el fondo. 1406 01:20:56,570 --> 01:20:58,488 Fogell. ¿Qué tal? 1407 01:21:45,452 --> 01:21:47,788 Evan, hola. Evie, ven aquí. 1408 01:21:47,955 --> 01:21:49,373 ¿Por favor me ayudas a levantarme? 1409 01:21:49,540 --> 01:21:51,833 Me he caído y ninguno de estos imbéciles... 1410 01:21:51,917 --> 01:21:53,168 ...me ayuda a levantarme. 1411 01:21:53,335 --> 01:21:55,921 - Mierda. - Becca. 1412 01:21:56,088 --> 01:21:58,215 Te he estado esperando una eternidad. 1413 01:21:58,382 --> 01:22:00,384 - ¿Por qué te has tardado tanto? - Ya lo sé... 1414 01:22:00,551 --> 01:22:03,053 - ¿Tienes mi Goldslick? - No, ni siquiera puedo... 1415 01:22:03,220 --> 01:22:04,888 Es una historia tan loca, ¿vale? 1416 01:22:05,055 --> 01:22:08,392 - Juro que he intentado... - Ni siquiera importa. 1417 01:22:08,559 --> 01:22:11,103 Mira. Mira lo que... Podemos bebernos esto. 1418 01:22:11,270 --> 01:22:13,564 - Toma. Puedes beberte un trago. - No. 1419 01:22:13,730 --> 01:22:15,774 - Ya estoy bastante borracho. - Tómate un trago. 1420 01:22:15,941 --> 01:22:18,360 Vale, por ti. Por Becca. 1421 01:22:18,527 --> 01:22:19,653 Por Becca. 1422 01:22:19,820 --> 01:22:22,197 - Por el respeto... - Chicos. 1423 01:22:22,364 --> 01:22:25,450 ...a las mujeres. Por que la gente respete a las mujeres. 1424 01:22:25,617 --> 01:22:28,620 Vale. Sí. 1425 01:22:31,081 --> 01:22:32,332 Eres un peso ligero. 1426 01:22:33,667 --> 01:22:35,085 Oye. 1427 01:22:36,086 --> 01:22:39,381 Tú y yo deberíamos ir arriba, porque... 1428 01:22:39,548 --> 01:22:43,719 Porque tengo que decirte algo. ¿Vale? 1429 01:22:44,261 --> 01:22:46,430 Puedes decírmelo aquí, es decir... 1430 01:22:46,597 --> 01:22:51,393 No puedo decírtelo porque es un secreto para ti de mí. 1431 01:22:51,560 --> 01:22:53,645 - Vale. - Así que ven. Vamos. Está bien. 1432 01:22:53,812 --> 01:22:55,022 - Adiós, chicos. - Adiós. 1433 01:22:55,189 --> 01:22:57,441 - Adiós. - Adiós. 1434 01:23:02,821 --> 01:23:06,116 ¿Te cambiaste el nombre por McLovin? 1435 01:23:07,951 --> 01:23:10,621 - Eso es genial. - Gracias. 1436 01:23:10,787 --> 01:23:14,708 ¿Cómo es Hawái? 1437 01:23:15,334 --> 01:23:16,752 Vale. Ya he vuelto. 1438 01:23:16,919 --> 01:23:19,213 Tenía que agradecerle a la gente que viniese, ya sabes. 1439 01:23:19,379 --> 01:23:21,924 Jules. Quiero que te tomes un trago conmigo. 1440 01:23:22,090 --> 01:23:24,468 Tómate un trago de esto. Te va a encantar. 1441 01:23:24,635 --> 01:23:26,470 Sé que te va a encantar. 1442 01:23:26,637 --> 01:23:30,265 - Sabes, yo... - Para que sepas, es cerveza verde. 1443 01:23:30,432 --> 01:23:33,101 De hecho estoy bien. Pero gracias. 1444 01:23:33,519 --> 01:23:36,813 Y otra vez muchas gracias por traer todo. 1445 01:23:36,980 --> 01:23:38,649 En serio, realmente arregló la noche. 1446 01:23:38,815 --> 01:23:41,610 No, así soy yo. Ese es el asunto. 1447 01:23:41,777 --> 01:23:44,655 No hay ningún problema. Te vas a dar cuenta. 1448 01:23:50,410 --> 01:23:55,082 A mí me encanta hablar y conversar contigo. 1449 01:23:55,249 --> 01:23:58,293 Pero no te oigo, porque la música está muy fuerte. 1450 01:23:58,460 --> 01:24:01,672 ¿Entonces quieres salir y hablar más? 1451 01:24:04,508 --> 01:24:07,177 Sí. Lo siento, claro. ¿Por qué no? 1452 01:24:07,344 --> 01:24:09,346 Hagámoslo. Hace tiempo que no converso. 1453 01:24:09,513 --> 01:24:13,016 - Vale. Las damas primero. - Vale. 1454 01:24:14,017 --> 01:24:16,019 - Muchas gracias. - De nada. 1455 01:24:16,186 --> 01:24:18,647 - Cuidado. Yo me he caído antes. - ¿En serio? 1456 01:24:18,814 --> 01:24:20,941 Bueno, me ha atropellado un coche. Es una larga historia. 1457 01:24:21,483 --> 01:24:25,237 - Mierda. Cuidado. - Vale, bueno... 1458 01:24:26,321 --> 01:24:29,533 Qué fuerte. No dejes que lo oigan los padres. 1459 01:24:30,158 --> 01:24:32,035 Estás muy guapa. 1460 01:24:35,330 --> 01:24:39,543 - ¿Estás bien? - Te coqueteo tanto en matemáticas. 1461 01:24:39,710 --> 01:24:41,879 No me digas. Yo... Igual. 1462 01:24:42,045 --> 01:24:47,634 Hace mucho que quiero decirte que eres la mejor chica. 1463 01:24:47,801 --> 01:24:52,723 Sí. Yo he tenido tantas ganas de estar contigo. 1464 01:24:54,308 --> 01:24:56,685 Tantas ganas. 1465 01:25:02,566 --> 01:25:04,526 Tú eres la mejor. 1466 01:25:04,693 --> 01:25:08,238 Te quitaremos este suéter. Eso creo. 1467 01:25:08,405 --> 01:25:11,700 Ten cuidado, porque es un suéter importante para mí. Es clásico. 1468 01:25:11,867 --> 01:25:12,951 Vale. 1469 01:25:13,660 --> 01:25:16,580 - Lo compré en el mercado de clásicos. - Date prisa. 1470 01:25:17,039 --> 01:25:19,583 - Y esta. - Fuera. 1471 01:25:19,750 --> 01:25:21,919 Espera, cuidado. 1472 01:25:23,045 --> 01:25:24,588 - Ay, mierda. - Ay, no. 1473 01:25:24,755 --> 01:25:26,006 Pon eso ahí. 1474 01:25:26,173 --> 01:25:27,925 - Ahora, mira, mira... - Vale. 1475 01:25:28,091 --> 01:25:30,677 - ...lo que tengo para ti aquí debajo. - Dios mío. 1476 01:25:30,844 --> 01:25:32,679 Tú eres la chica más guapa... 1477 01:25:32,846 --> 01:25:35,766 - ...a este lado del Mississippi. - Tengo una cosita... 1478 01:25:35,933 --> 01:25:38,852 ...para ti aquí debajo. 1479 01:25:39,019 --> 01:25:40,103 Estás muy guapa. 1480 01:25:40,479 --> 01:25:42,856 - Eres tan guapa. - Ahí debajo. 1481 01:25:43,023 --> 01:25:44,900 Hola. 1482 01:25:46,109 --> 01:25:48,195 Para ti. 1483 01:25:52,783 --> 01:25:57,246 Tú eres la mejor. Eres tan única. 1484 01:25:57,412 --> 01:25:58,914 Ven aquí. 1485 01:25:59,081 --> 01:26:01,458 Evan, bésame. 1486 01:26:01,750 --> 01:26:03,585 Me gustas mucho. 1487 01:26:04,628 --> 01:26:06,505 Vamos, McLovin. 1488 01:26:06,672 --> 01:26:08,549 Nunca he estado con un chico mayor. 1489 01:26:08,715 --> 01:26:12,094 Bueno, es mucho mejor. 1490 01:26:12,261 --> 01:26:14,471 Sí, hicimos un tiramisú increíble. 1491 01:26:14,638 --> 01:26:18,225 Estaba deli... Se veía raro. Pero estaba delicioso. 1492 01:26:22,688 --> 01:26:25,941 ¿Qué...? ¿Qué pasa? 1493 01:26:26,525 --> 01:26:30,153 Yo... Preferiría que hiciéramos eso... 1494 01:26:30,320 --> 01:26:33,907 ...en otro momento. 1495 01:26:34,074 --> 01:26:37,160 No. No hay otro momento. Se acabó la escuela. 1496 01:26:37,327 --> 01:26:41,665 - ¿Qué tiene de malo este momento? - Bueno, tú estás... Estás borracho. 1497 01:26:42,332 --> 01:26:46,253 - Estás muy, muy borracho. - ¿Y? Tú estás borracha, Jules. 1498 01:26:46,420 --> 01:26:49,423 Sí, en realidad... No estoy borracha en absoluto. 1499 01:26:49,590 --> 01:26:52,176 Ni siquiera bebo, entonces... Es decir... 1500 01:26:53,385 --> 01:26:56,513 Jules, tú bebes. Tú bebes. 1501 01:26:56,680 --> 01:26:59,516 Todo... Tú... Me hiciste comprar alcohol, entonces bebes. 1502 01:26:59,683 --> 01:27:00,767 Es como... 1503 01:27:00,934 --> 01:27:04,313 Bueno, sí, porque hice una fiesta, ¿recuerdas? 1504 01:27:04,479 --> 01:27:06,106 Los demás beben, entonces yo... 1505 01:27:06,273 --> 01:27:07,816 ¿Tú...? 1506 01:27:09,109 --> 01:27:12,529 ¿No quieres... ya sabes? 1507 01:27:14,281 --> 01:27:17,242 Ahora no. 1508 01:27:17,409 --> 01:27:20,537 No mientras estés borracho. 1509 01:27:21,121 --> 01:27:23,165 Pero, gracias. 1510 01:27:28,462 --> 01:27:33,050 - Evan. Evan, estoy tan mojada. - Sí. 1511 01:27:33,217 --> 01:27:36,553 En Salud dijeron que eso pasaba, cuando aprendí sobre eso. 1512 01:27:36,720 --> 01:27:38,555 - Sí. - Sí. 1513 01:27:38,722 --> 01:27:41,892 - Me enseñaron sobre... - ¿Quién está ahí abajo? 1514 01:27:42,059 --> 01:27:43,352 Sí, es tu mano. 1515 01:27:48,232 --> 01:27:51,610 - Gracias, eso está bien. - Tienes una polla muy suave. 1516 01:27:51,777 --> 01:27:53,862 Gracias. Tú también la tendrías así si fueras hombre. 1517 01:27:54,029 --> 01:27:56,573 Pero tú tienes un pecho muy suave. 1518 01:27:56,740 --> 01:27:59,409 Te voy a dar... 1519 01:27:59,576 --> 01:28:04,081 ...la mejor mamada del mundo... 1520 01:28:04,248 --> 01:28:06,667 ...con mi boca. 1521 01:28:06,833 --> 01:28:09,086 ¿Por qué no...? ¿Por qué no nos besamos un rato? 1522 01:28:09,253 --> 01:28:12,881 ¿Por qué no nos seguimos besando un rato, en lugar de...? 1523 01:28:14,758 --> 01:28:16,343 ¿Te mueres por follarme? 1524 01:28:16,760 --> 01:28:18,428 Por Dios. 1525 01:28:19,179 --> 01:28:20,222 Por Dios, mierda. 1526 01:28:20,389 --> 01:28:21,682 - Espera un segundo. - ¿Qué? 1527 01:28:21,849 --> 01:28:23,600 Becca, no creo que quieras hacer esto. 1528 01:28:23,767 --> 01:28:27,729 - Estás muy borracha. - No, no estoy borracha. 1529 01:28:27,896 --> 01:28:32,109 - Veo que sí. Creo que estás borracha. - Y de veras... Te quiero dentro de mí. 1530 01:28:32,276 --> 01:28:34,528 Quiero que seas el primero. Te quiero dentro de mí. 1531 01:28:34,695 --> 01:28:36,947 Entonces... Solo déjate llevar. 1532 01:28:37,114 --> 01:28:39,074 - Deja que suceda. - Ya lo sé, pero... 1533 01:28:39,533 --> 01:28:41,577 Becca, esto es un poco intenso. 1534 01:28:41,743 --> 01:28:46,081 Y yo... Estoy tan borracho que ni siquiera puedo procesar esto. 1535 01:28:46,290 --> 01:28:48,625 Y tú eres muy guapa. 1536 01:28:48,792 --> 01:28:50,919 Y esto no es como me lo imaginaba. 1537 01:28:51,086 --> 01:28:55,549 No entiendo por qué tienes que ser tan zorrón al respecto. 1538 01:28:56,717 --> 01:28:59,887 - ¿Me has llamado zorrón? - Sí, asustada... 1539 01:29:00,053 --> 01:29:02,681 Ves, creo que no estamos pensando con claridad... 1540 01:29:02,848 --> 01:29:04,141 Mierda. Dios mío. 1541 01:29:04,308 --> 01:29:06,727 - Llama a Gaby. - Iré a por ella. 1542 01:29:06,894 --> 01:29:11,648 Ay, Dios. Ay, Dios. Llama a Gaby, por favor. 1543 01:29:25,829 --> 01:29:29,499 - La tengo empalmada. - Qué bien. 1544 01:29:30,792 --> 01:29:33,420 - ¿Tienes un condón? - Sí. 1545 01:29:35,339 --> 01:29:37,341 Y lubricante. 1546 01:29:37,508 --> 01:29:39,009 ¿Seth? 1547 01:29:42,971 --> 01:29:45,432 ¿Estás...? ¿Estás llorando? 1548 01:29:45,807 --> 01:29:48,644 No, simplemente tengo algo en los dos ojos. 1549 01:29:48,852 --> 01:29:50,062 Yo no lloro. Eso es gracioso. 1550 01:29:50,229 --> 01:29:52,523 Parece... Parece... Parece que estuvieras llorando. 1551 01:29:52,689 --> 01:29:54,024 Entonces... 1552 01:29:56,235 --> 01:29:58,612 Era mi última oportunidad y la cagué y... 1553 01:29:58,779 --> 01:30:00,364 ¿Tu oportunidad para qué? 1554 01:30:00,531 --> 01:30:03,617 Para hacerte mi novia durante el verano. 1555 01:30:04,201 --> 01:30:07,037 Tú eres la mejor persona que me ha hablado en la vida. 1556 01:30:07,204 --> 01:30:08,872 Pensé que los dos estaríamos borrachos. 1557 01:30:09,039 --> 01:30:11,792 ¿Qué tiene que ver el que yo esté borracha? 1558 01:30:11,959 --> 01:30:14,294 Jamás estarías conmigo si estuvieras sobria. 1559 01:30:14,461 --> 01:30:15,963 Mírate. 1560 01:30:17,005 --> 01:30:21,218 - Mírame. - Seth, vamos, no la has cagado. 1561 01:30:21,802 --> 01:30:23,428 Creo que tal vez... 1562 01:30:24,054 --> 01:30:25,848 ¿Pero qué coño? 1563 01:30:26,014 --> 01:30:27,724 Ayudadme. 1564 01:30:29,852 --> 01:30:30,894 Shirley. 1565 01:30:31,061 --> 01:30:33,146 Lo siento. 1566 01:30:33,480 --> 01:30:34,940 Han olvidado llamar al control de plagas. 1567 01:30:35,023 --> 01:30:36,066 Sí. 1568 01:30:36,233 --> 01:30:38,068 ¿Adónde vas? Oye, la fiesta continúa. 1569 01:30:38,235 --> 01:30:39,528 - ¿Adónde vas? - No. 1570 01:30:39,695 --> 01:30:42,865 Si están ahí atrás, salgan. Todos, vamos. 1571 01:30:43,073 --> 01:30:44,908 - Los mataremos. - Se acabó la fiesta. 1572 01:30:45,075 --> 01:30:46,577 - Evan. - Salgan de ahí. 1573 01:30:46,743 --> 01:30:48,453 Manos arriba. 1574 01:30:54,209 --> 01:30:56,920 La vida es una mierda, Miroki. 1575 01:31:06,263 --> 01:31:08,265 Ev, despiértate, tío. 1576 01:31:08,432 --> 01:31:10,767 Tenemos que irnos. Esos putos policías están aquí. 1577 01:31:14,062 --> 01:31:16,398 "Ay, no, es la Policía". Tenemos una queja. 1578 01:31:16,565 --> 01:31:19,109 - Evan, vamos. - Fuera de aquí ahora mismo. 1579 01:31:19,276 --> 01:31:20,944 Fuera de aquí. Ella no está interesada. 1580 01:31:21,111 --> 01:31:23,822 - Suelta el crantini y vete, hermana. - Nos vemos, tetas de azúcar. 1581 01:31:23,989 --> 01:31:25,032 Chicos, vamos, moveos. 1582 01:31:25,199 --> 01:31:28,368 Todos fuera. Dejad el alcohol y salid. 1583 01:31:29,494 --> 01:31:30,746 ¿Qué coño, tío? 1584 01:31:31,496 --> 01:31:32,789 ¿Qué coño, Seth? 1585 01:31:32,915 --> 01:31:35,250 Él es mi mejor amigo. Ay, mierda. 1586 01:31:35,792 --> 01:31:38,253 Ay, mierda. Vamos. 1587 01:31:38,420 --> 01:31:41,089 Asumo que todos tienen armas y crack. 1588 01:31:43,800 --> 01:31:47,513 Dios mío, vamos. No paréis. 1589 01:31:50,098 --> 01:31:51,475 Vale, todos... 1590 01:31:51,642 --> 01:31:54,520 ...preparaos para que se os tire la larga polla de la ley. 1591 01:31:54,686 --> 01:31:56,480 Fuera. 1592 01:31:58,273 --> 01:31:59,316 Vamos, fuera. 1593 01:32:03,487 --> 01:32:05,113 Lárgate, Seth. 1594 01:32:07,658 --> 01:32:08,867 Vete a un cuarto. 1595 01:32:09,034 --> 01:32:11,495 Te voy a salvar. Te voy a salvar, Evan. 1596 01:32:13,080 --> 01:32:14,790 Mierda. 1597 01:32:16,416 --> 01:32:19,670 Mierda. Mierda, cómo pesa. 1598 01:32:34,935 --> 01:32:37,354 Está adentro. Dios mío, está adentro. 1599 01:32:37,521 --> 01:32:39,940 Vale, todos fuera. Vamos, fuera. 1600 01:32:40,107 --> 01:32:42,526 ¡McLovin! ¿Pero qué coño? 1601 01:32:42,693 --> 01:32:45,070 - Oficial Slater, ¿es usted? - Te nos escapaste. 1602 01:32:45,237 --> 01:32:47,239 ¿Por qué te nos escapaste? Michaels, sube. 1603 01:32:47,406 --> 01:32:49,366 - No. No me escapé. - ¿Pero qué coño? 1604 01:32:49,533 --> 01:32:50,576 ¿Por qué has hecho eso? 1605 01:32:50,742 --> 01:32:53,287 - Estaba desorientado por... - ¿Estabas violando a esa chica? 1606 01:32:53,453 --> 01:32:55,873 ¿La violaste con tu pene? Michaels, mira. 1607 01:32:56,039 --> 01:32:57,457 - ¿McLovin? - No, no, no. 1608 01:32:58,000 --> 01:32:59,543 No. 1609 01:33:00,127 --> 01:33:01,962 Mierda. ¿Te la estabas tirando? 1610 01:33:02,129 --> 01:33:04,840 No. Sí, pero... 1611 01:33:05,007 --> 01:33:07,301 - Sí, sí. - No es lo que creen. 1612 01:33:07,467 --> 01:33:09,720 - Ni siquiera... - Siéntate. Quédate sentado. 1613 01:33:09,887 --> 01:33:11,722 - Cálmate. - Creía que éramos amigos... 1614 01:33:11,889 --> 01:33:13,390 ...y tú te escapas. 1615 01:33:13,557 --> 01:33:15,225 Contrólate. 1616 01:33:15,392 --> 01:33:16,935 - Somos amigos. - Cállate. 1617 01:33:17,102 --> 01:33:19,396 - Cálmate. Cálmate, tío. - ¿Por qué? ¿Qué? 1618 01:33:19,563 --> 01:33:21,231 Le acabas de bloquear la polla a McLovin. 1619 01:33:21,356 --> 01:33:22,900 Él es nuestro amigo. Eso no se hace. 1620 01:33:23,066 --> 01:33:26,445 Deberíamos estar orientando su polla, no bloqueándola. 1621 01:33:26,570 --> 01:33:30,407 Relájate, ¿vale? Arreglemos esto. 1622 01:33:38,040 --> 01:33:40,334 Esperen, ¿qué están...? ¿Qué están haciendo? 1623 01:33:40,500 --> 01:33:43,754 No, por favor, no puedo... No puedo ir a la cárcel. Por favor, no puedo. 1624 01:33:43,921 --> 01:33:47,758 No, mira. Lo sentimos mucho, McLovin. 1625 01:33:47,925 --> 01:33:51,261 Esto... Esto ha ido... Esto ha ido demasiado lejos. 1626 01:33:51,428 --> 01:33:54,556 ¿Qué? ¿De qué están hablando? 1627 01:33:54,723 --> 01:33:58,685 Sabemos que no tienes 25 años. No somos idiotas, McLovin. 1628 01:33:58,852 --> 01:34:01,396 - Sí. - ¿Siempre lo han sabido? 1629 01:34:01,563 --> 01:34:06,777 Mira, cuando teníamos tu edad, odiábamos a los policías. 1630 01:34:06,944 --> 01:34:10,113 Cuando te vimos hoy en la licorería, simplemente... 1631 01:34:10,280 --> 01:34:12,407 Creo que nos vimos a nosotros mismos... 1632 01:34:12,574 --> 01:34:15,702 ...y solo queríamos demostrarte... 1633 01:34:15,869 --> 01:34:18,288 ...que los policías también pueden divertirse, ¿entiendes? 1634 01:34:18,455 --> 01:34:20,082 Sí. 1635 01:34:20,791 --> 01:34:25,379 En cierta manera, creo que queríamos expresarnos. 1636 01:34:27,047 --> 01:34:29,466 También... 1637 01:34:29,633 --> 01:34:32,803 Siento mucho haber bloqueado tu polla. 1638 01:34:33,428 --> 01:34:36,598 - Disculpa aceptada. - En serio, tío. 1639 01:34:37,599 --> 01:34:39,184 Eso está bien. 1640 01:34:39,351 --> 01:34:41,270 - Está bien. - Los he echado de menos. 1641 01:34:41,436 --> 01:34:43,814 Ojalá pudiéramos compensarte de alguna manera. 1642 01:34:43,981 --> 01:34:46,650 Bueno, ¿creen que podrían hacerme un favor muy grande? 1643 01:34:46,817 --> 01:34:48,944 - ¿Qué? Lo que sea. - Solo dilo. 1644 01:34:49,111 --> 01:34:52,155 - Este chico está loco. - Retrocedan por su propia seguridad. 1645 01:34:52,322 --> 01:34:54,658 Suéltenme, putos policías. Quítenme las manos de encima. 1646 01:34:54,825 --> 01:34:57,411 ¿Saben quién soy yo? Soy Fogell. 1647 01:34:58,245 --> 01:35:01,665 - La cárcel no puede detenerme. - Mierda, Fogell se sale. 1648 01:35:01,832 --> 01:35:04,835 Te voy a romper las gafas, puto policía. No puedes detenerme. 1649 01:35:05,002 --> 01:35:06,169 Putos cerdos. 1650 01:35:11,091 --> 01:35:12,342 Mierda. 1651 01:35:14,887 --> 01:35:16,513 Bonita cola, imbécil. 1652 01:35:17,097 --> 01:35:19,016 - Estás loco. - Este chico está loco. 1653 01:35:19,183 --> 01:35:22,311 Loco de atar. Bueno, atrapamos al infame Fogell. 1654 01:35:22,477 --> 01:35:24,146 Quítenme las manos... Espérame, Nicola. 1655 01:35:24,313 --> 01:35:25,772 Espérame afuera. 1656 01:35:26,690 --> 01:35:28,859 Íbamos a ir a Hawái. 1657 01:35:29,902 --> 01:35:31,612 Eso te va a conseguir tantas chicas. 1658 01:35:31,778 --> 01:35:32,821 ¿En serio? 1659 01:35:32,988 --> 01:35:36,200 - Ya sé qué hacer con el coche. - Genial. 1660 01:35:36,783 --> 01:35:40,454 Vamos, maldita sea. Vomita, maldita sea. 1661 01:35:44,291 --> 01:35:45,709 ¿Me estás cargando? 1662 01:35:45,876 --> 01:35:48,045 No, te estoy salvando de los policías. 1663 01:35:48,337 --> 01:35:49,379 ¿Tú me has salvado? 1664 01:35:51,215 --> 01:35:54,176 Bueno, no sé de qué estás hablando, pero gracias. 1665 01:35:54,343 --> 01:35:56,512 Puedo... ¿Camino? 1666 01:35:56,678 --> 01:36:00,224 - ¿Camino? - Sí, claro. 1667 01:36:00,974 --> 01:36:05,020 - Vale. - ¿Adónde quieres ir? 1668 01:36:05,812 --> 01:36:08,982 ¿Dormimos en mi casa? ¿Quieres ir a dormir...? 1669 01:36:10,651 --> 01:36:13,654 - Vale. - Vale. 1670 01:36:16,698 --> 01:36:18,408 ¿Tu madre todavía tiene pizzas? 1671 01:36:18,575 --> 01:36:20,244 Sí. Muchas. 1672 01:36:20,410 --> 01:36:22,412 Pizzas. 1673 01:36:30,587 --> 01:36:33,215 Al firmar esto, estás diciendo oficialmente... 1674 01:36:33,423 --> 01:36:35,884 ...que mientras evitábamos que te robaran... 1675 01:36:36,051 --> 01:36:38,971 ...un drogadicto robó el coche patrulla y Dios sabrá qué hizo con ella. 1676 01:36:39,137 --> 01:36:41,765 - ¿Te sientes bien firmando eso? - Claro. Les debo mi vida. 1677 01:36:41,932 --> 01:36:44,601 Nosotros te debemos a ti, Mc... ¿Cuál es tu verdadero nombre? 1678 01:36:44,768 --> 01:36:45,811 - Fogell. - A la mierda con eso. 1679 01:36:45,978 --> 01:36:48,605 - Te llamaremos McLovin. - McLovin. 1680 01:36:48,772 --> 01:36:51,191 Bailemos, chicos. 1681 01:37:14,756 --> 01:37:17,426 - Dios mío. - ¿Qué os había dicho, verdad? 1682 01:37:17,593 --> 01:37:18,635 Eso ha sido una locura. 1683 01:37:24,600 --> 01:37:25,809 Vale. 1684 01:37:25,976 --> 01:37:27,978 Vale, ahora mirad esto. 1685 01:37:28,145 --> 01:37:31,356 Es tal vez el mejor movimiento en la historia de los trompos. 1686 01:37:31,523 --> 01:37:32,566 ¿Estáis prestando atención? 1687 01:37:32,733 --> 01:37:36,028 Observad la cola de cerdo en espiral hacia arriba. 1688 01:37:36,195 --> 01:37:39,489 - ¿Por qué se llama así? - No lo sé. 1689 01:37:43,660 --> 01:37:45,787 Haz que la placa se sienta orgullosa, Slater. 1690 01:37:47,748 --> 01:37:49,958 Normalmente no está tan borracho cuando hace esto... 1691 01:37:50,125 --> 01:37:53,295 ...pero creo que así es aún mejor. 1692 01:37:58,342 --> 01:38:00,135 ¡McLovin! 1693 01:38:10,604 --> 01:38:11,688 Ay, no. 1694 01:38:12,481 --> 01:38:13,857 Mierda. 1695 01:38:20,197 --> 01:38:23,617 - ¡Slater! - Oficial Slater. 1696 01:38:25,369 --> 01:38:28,372 Está bien. Puta locura. 1697 01:38:29,081 --> 01:38:30,123 Hagamos esto. 1698 01:38:30,958 --> 01:38:35,170 - De prisa, de prisa. Vamos. Vamos. - Ya voy, ya voy, ya voy. 1699 01:38:35,337 --> 01:38:37,548 - Se me ha acabado. - Bien, aquí vamos, aquí vamos. 1700 01:38:37,714 --> 01:38:39,842 ¿Sí? Sí, vale. Retrocede. 1701 01:38:40,008 --> 01:38:42,636 No te vueles a ti mismo, imbécil. 1702 01:38:47,724 --> 01:38:51,311 Sí. Dios mío. 1703 01:38:51,478 --> 01:38:53,897 Funcionó. Funcionó. 1704 01:38:54,064 --> 01:38:58,068 Ganamos. Ganamos. 1705 01:39:06,618 --> 01:39:08,579 ¿Le podemos disparar? 1706 01:39:09,705 --> 01:39:12,875 No sé. ¿Puedes? 1707 01:39:31,643 --> 01:39:33,395 Jódete, imbécil. 1708 01:39:39,735 --> 01:39:41,278 Genial. 1709 01:39:41,445 --> 01:39:44,031 Escucha. Y después dijo que me la iba a mamar. 1710 01:39:44,239 --> 01:39:47,993 - No puedo creer que te lo haya dicho. - Tío, no tienes idea. 1711 01:39:48,160 --> 01:39:51,079 - ¿En qué estaba pensando? - Ni te imaginas. 1712 01:39:58,837 --> 01:40:02,883 Tengo que decirte... Tengo que decirte algo, Evan. 1713 01:40:03,050 --> 01:40:04,426 ¿Qué? 1714 01:40:04,593 --> 01:40:06,470 Hace como tres semanas estaba en tu cuarto... 1715 01:40:06,637 --> 01:40:08,931 ...mientras cagabas. 1716 01:40:09,056 --> 01:40:14,144 Y vi los documentos de tu residencia. 1717 01:40:14,603 --> 01:40:18,815 Entonces yo sabía que Fogell y tú ibais a vivir juntos. 1718 01:40:18,982 --> 01:40:21,568 Lo siento, tío, no sé. 1719 01:40:23,612 --> 01:40:27,741 Debí habértelo dicho. No sé por qué no lo hice. 1720 01:40:27,908 --> 01:40:30,661 No... No, no lo sientas. Yo debería sentirlo. 1721 01:40:30,827 --> 01:40:33,622 Estaba siendo una mierda. Yo estaba siendo una mierda contigo. 1722 01:40:33,789 --> 01:40:35,040 No, yo... 1723 01:40:35,207 --> 01:40:39,670 Escucha, Seth, quiero que sepas que yo no quiero vivir con Fogell. 1724 01:40:39,836 --> 01:40:44,842 Nunca quise vivir con él. Es solo que no... Temo... 1725 01:40:45,008 --> 01:40:47,177 Me da miedo vivir con extraños. 1726 01:40:49,012 --> 01:40:50,180 No puedo. 1727 01:40:51,265 --> 01:40:53,267 No puedo hacerlo. 1728 01:40:54,643 --> 01:40:57,396 Ya lo sé, ya lo sé. 1729 01:40:58,689 --> 01:41:01,567 No puedo creer que me hayas salvado. 1730 01:41:03,193 --> 01:41:05,362 Me salvaste. 1731 01:41:05,529 --> 01:41:08,490 No puedo creerlo. Te debo... 1732 01:41:09,324 --> 01:41:13,495 Me cargaste. Te quiero. 1733 01:41:14,079 --> 01:41:15,539 Te quiero, tío. 1734 01:41:18,500 --> 01:41:20,544 Yo también te quiero. 1735 01:41:21,962 --> 01:41:26,633 Te quiero. Ni siquiera me avergüenza decirlo. Simplemente... 1736 01:41:26,800 --> 01:41:28,802 Te... Te quiero. 1737 01:41:28,969 --> 01:41:30,679 - Yo no estoy avergonzado. - Te quiero. 1738 01:41:30,846 --> 01:41:32,347 Yo también te quiero. 1739 01:41:32,472 --> 01:41:35,309 ¿Por qué no decimos eso todos los días? ¿Más a menudo? 1740 01:41:35,475 --> 01:41:37,686 Simplemente te quiero. Quiero subirme al techo y gritar: 1741 01:41:37,895 --> 01:41:39,229 "Quiero a mi mejor amigo, Evan". 1742 01:41:39,396 --> 01:41:43,066 - Deberíamos subirnos a mi techo. - Por descontado. 1743 01:41:43,233 --> 01:41:49,072 Cuando te fuiste de vacaciones en Pascua, te eché de menos. 1744 01:41:49,239 --> 01:41:52,743 - Yo también te eché de menos. - Quiero que el mundo lo sepa. 1745 01:41:53,160 --> 01:41:57,873 Es... Es lo más hermoso del mundo. 1746 01:42:01,418 --> 01:42:05,005 Ven aquí. Ven aquí, tío. 1747 01:42:15,641 --> 01:42:18,227 - Te quiero. - Te quiero. 1748 01:42:31,198 --> 01:42:33,283 ¿Qué coño? 1749 01:42:40,624 --> 01:42:45,671 - ¿Qué tal? - Buenos días. Buenos días. 1750 01:42:46,129 --> 01:42:48,590 Tengo que irme. Tengo que irme. 1751 01:42:48,799 --> 01:42:51,051 Tengo que irme, claro. 1752 01:42:51,218 --> 01:42:54,221 Sí, no tienes que... No tienes que irte, sabes. 1753 01:42:54,388 --> 01:42:57,474 En realidad no tengo nada que hacer. 1754 01:42:57,641 --> 01:43:00,227 No tienes que irte con tanta prisa. 1755 01:43:03,689 --> 01:43:05,774 ¿Quieres pasar el rato? 1756 01:43:06,149 --> 01:43:08,652 Iba a ir al centro comercial. 1757 01:43:08,819 --> 01:43:12,281 Tengo que comprar un edredón nuevo. 1758 01:43:12,865 --> 01:43:15,409 Para la universidad. Eso lo venden en el centro comercial. 1759 01:43:15,576 --> 01:43:17,160 Genial. Entonces... 1760 01:43:18,495 --> 01:43:20,831 ...tu madre tiene unas tetas enormes. 1761 01:43:23,417 --> 01:43:24,710 ¿Qué te parece? 1762 01:43:24,877 --> 01:43:26,295 No sé, tío. No me preguntes. 1763 01:43:26,461 --> 01:43:29,256 Porque a mí no me importa cómo se vean los pantalones. 1764 01:43:29,423 --> 01:43:31,842 Sí, necesito la opinión de alguien. 1765 01:43:32,009 --> 01:43:35,345 Esos están muy apretados. Están demasiado apretados. 1766 01:43:35,512 --> 01:43:38,015 - Sí, pero... - Demasiado apretados. Debes mejorar. 1767 01:43:38,182 --> 01:43:40,100 Pero cuando tenía los de tu padre... 1768 01:43:40,267 --> 01:43:43,103 ...vi que si me pongo pantalones que me queden pequeños... 1769 01:43:43,270 --> 01:43:45,022 ...podría animarme a perder peso. 1770 01:43:45,189 --> 01:43:47,107 Y también, las chicas pueden ver... 1771 01:43:47,274 --> 01:43:49,943 ...un poco los bordes y la silueta de mi polla. 1772 01:43:50,110 --> 01:43:53,113 Sí, a ellas les encanta eso. La cola de camellomasculino. 1773 01:43:53,238 --> 01:43:56,325 Sí, la cola de camello. Es justo... 1774 01:43:56,491 --> 01:43:58,202 Yo sé dónde está. 1775 01:43:58,368 --> 01:44:00,037 Ahí. 1776 01:44:00,204 --> 01:44:03,832 Son tan apretados, que una pelota está encima de mi polla. 1777 01:44:03,999 --> 01:44:05,709 - Sí, exactamente. - Son como tres. 1778 01:44:05,876 --> 01:44:08,545 Es una cosa de tres partes. Es pelota, polla, pelota. 1779 01:44:08,712 --> 01:44:10,088 Es como un símbolo de división. 1780 01:44:10,255 --> 01:44:12,090 Como gente apretujada en una camioneta. 1781 01:44:12,257 --> 01:44:14,718 Sabes, me gustaría que te los sacaras. 1782 01:44:14,885 --> 01:44:17,721 Tienes razón, se ven estúpidos. Larguémonos de aquí. 1783 01:44:17,888 --> 01:44:21,183 Lo siento mucho. No puedo creer que haya hecho eso. 1784 01:44:21,350 --> 01:44:23,435 Yo me siento mal por hacerte comprarme uno nuevo. 1785 01:44:23,602 --> 01:44:24,895 Me parece una ridiculez. 1786 01:44:25,062 --> 01:44:29,149 - Debo hacerlo, es vómito. Asqueroso. - Dios mío. 1787 01:44:29,316 --> 01:44:31,818 ¿A los alcohólicos les da resaca? 1788 01:44:32,027 --> 01:44:34,863 Mierda, mierda, mierda. Son ellas. 1789 01:44:35,739 --> 01:44:39,660 - ¿Qué coño hacemos? - No pares. No sé. 1790 01:44:41,453 --> 01:44:43,914 - Hola. - Hola. 1791 01:44:44,831 --> 01:44:46,583 ¿Qué tal? 1792 01:44:48,252 --> 01:44:51,088 Qué bien... ¿Cómo te sientes? 1793 01:44:51,630 --> 01:44:55,217 He estado mejor. Pero voy a estar bien. ¿Y tú? 1794 01:44:56,260 --> 01:45:00,430 Estoy bien, ya sabes, sí. ¿Te divertiste anoche? 1795 01:45:02,933 --> 01:45:06,520 Sabes, de hecho no me acuerdo de mucho. 1796 01:45:06,687 --> 01:45:08,272 Yo no me acuerdo de nada. 1797 01:45:09,106 --> 01:45:12,109 - Es muy raro. - Nada. 1798 01:45:12,609 --> 01:45:15,237 No te vomité encima, ¿o sí? 1799 01:45:15,612 --> 01:45:17,948 No. Recuerdo que tú... Lo esquivé. 1800 01:45:18,115 --> 01:45:22,244 Me pasó por el lado y yo dije: "Aléjate de mí". 1801 01:45:22,828 --> 01:45:28,792 Siento mucho todo lo de anoche y... 1802 01:45:30,460 --> 01:45:32,921 Gracias por ser tan bueno con todo el asunto. 1803 01:45:33,797 --> 01:45:35,424 Vale. 1804 01:45:35,632 --> 01:45:38,260 Al menos tú no tienes un ojo morado. 1805 01:45:41,638 --> 01:45:44,808 - Se ve horroroso. - Sí. 1806 01:45:45,642 --> 01:45:49,980 Tú estás genial. De horrorosa, nada. Simplemente es un moratón horrible. 1807 01:45:50,147 --> 01:45:52,941 Todo está genial, solo ahí... Esto, solo esa parte. 1808 01:45:53,108 --> 01:45:54,735 - Tu ojo. - Sí, tu ojo. 1809 01:45:54,902 --> 01:45:56,570 Todo lo demás está genial. 1810 01:45:56,737 --> 01:46:00,782 Pero en serio, anoche me porté como un puto idiota. 1811 01:46:03,452 --> 01:46:07,664 Tú no te mereces eso. Así que lo siento. 1812 01:46:08,498 --> 01:46:12,336 Lo bueno es que creo que te ves bien con un ojo morado. 1813 01:46:12,502 --> 01:46:15,881 Simplemente lo digo. No... No sé. 1814 01:46:16,048 --> 01:46:20,093 Bueno, gracias, sabiondo. Gracias. De hecho, por eso estoy aquí. 1815 01:46:20,260 --> 01:46:23,597 Tengo que comprar un montón de maquillaje para la foto de graduación. 1816 01:46:23,764 --> 01:46:26,225 Vaya. Mierda. 1817 01:46:26,391 --> 01:46:28,852 Y yo le voy a comprar a Jules un edredón nuevo. 1818 01:46:29,019 --> 01:46:30,979 Yo también debo comprar uno. Para la universidad. 1819 01:46:31,146 --> 01:46:33,690 - ¿Sí? - Sí, pensé que necesitaría uno. 1820 01:46:33,815 --> 01:46:35,817 Entonces, Seth... 1821 01:46:37,110 --> 01:46:41,114 ¿Quieres ir a comprarme maquillaje o algo así? 1822 01:46:41,281 --> 01:46:43,367 Es decir, me lo debes. 1823 01:46:44,701 --> 01:46:48,121 Sí, desde luego. Me encantaría hacer eso. 1824 01:46:48,539 --> 01:46:50,499 El año pasado tenía tanto acné... 1825 01:46:50,666 --> 01:46:54,044 ...que básicamente me convertí en un experto en el tema. 1826 01:46:54,586 --> 01:46:57,214 Bueno, tú conducías. Evan me ha traído, así que... 1827 01:46:57,381 --> 01:46:59,466 Bueno... Yo tengo el coche de mi padre. 1828 01:46:59,633 --> 01:47:02,511 Entonces podría llevarte a ti... 1829 01:47:02,678 --> 01:47:04,721 ...y Evan podría llevar a Becca a casa. 1830 01:47:04,888 --> 01:47:07,349 Si os parece bien. No sé si te pilla de paso. 1831 01:47:07,516 --> 01:47:08,767 Yo no tendría problema. 1832 01:47:08,934 --> 01:47:11,728 Vale, sí. Tal vez podamos comer algo. 1833 01:47:12,896 --> 01:47:14,231 Sí, me encantaría. 1834 01:47:17,067 --> 01:47:18,777 Entonces supongo que te llamaré. 1835 01:47:18,944 --> 01:47:20,988 Sí, llámame. Sí, tú tienes mi teléfono. 1836 01:47:21,154 --> 01:47:24,241 Tengo tu información. Así que dame la mano. 1837 01:47:24,408 --> 01:47:27,411 Perfecto. Bien. Está bien, tío. 1838 01:47:27,578 --> 01:47:28,996 - Vale. - Vale, chicas. 1839 01:47:29,162 --> 01:47:30,747 - Becca. - Adiós, chicos. 1840 01:47:30,914 --> 01:47:32,499 - Adiós, divertíos. - Nos vemos, Jules. 1841 01:47:32,666 --> 01:47:35,836 Sí, eso es gracioso. Muy gracioso. 1842 01:47:36,003 --> 01:47:38,547 ¿Dónde quieres comer? 1843 01:47:39,882 --> 01:47:43,177 ¿Honestamente puedes ayudarme a decidir qué maquillaje comprar? 1844 01:48:35,729 --> 01:48:37,397 SUPERPENE 1845 01:48:44,821 --> 01:48:46,615 ¡Tonto! 1846 01:49:16,687 --> 01:49:18,438 PAZ - AMOR 1847 01:49:19,064 --> 01:49:20,357 ¡CHU CHU! 1848 01:49:36,456 --> 01:49:38,208 ¡PULPOPENE! 1849 01:49:38,876 --> 01:49:40,586 DECLARACIÓN DE INDEPENDENCIA 1850 01:49:43,422 --> 01:49:45,883 ¡HOMBRE Vivo! 1851 01:50:00,522 --> 01:50:02,232 PÉGALE A UNA POLLA 1852 01:52:50,526 --> 01:52:51,944 Yo también te quiero.