1 00:00:29,368 --> 00:00:32,496 Superbad (2007) 2 00:01:49,364 --> 00:01:50,407 Csá! 3 00:01:50,574 --> 00:01:52,618 Hogy nyáron is tanuljak, 4 00:01:52,784 --> 00:01:55,746 gondoltam, előfizetek egy netes oldalra. 5 00:01:55,913 --> 00:01:58,957 - A Vaginális Utazásra. - Mi az? 6 00:01:59,124 --> 00:02:00,918 Ez az, amelyikben... 7 00:02:01,084 --> 00:02:04,046 ...puncikat szednek fel az utcán, beültetik őket a furgonba, 8 00:02:04,129 --> 00:02:06,006 és benyeletik velük a botot. 9 00:02:06,089 --> 00:02:07,883 Havi 13 dolcsi, 10 00:02:08,049 --> 00:02:09,760 plusz ingyen oldalak. 11 00:02:09,927 --> 00:02:14,264 Nézhetsz latin, ázsiai csiklót, 12 00:02:14,431 --> 00:02:16,642 van lábkúrás, törpe pornó, pisi-kaki szex, meg ilyesmi. 13 00:02:16,767 --> 00:02:18,936 Te undorító állat! 14 00:02:19,102 --> 00:02:21,605 Én? Veled van gáz. 15 00:02:21,772 --> 00:02:23,774 Te vagy necces. 16 00:02:23,941 --> 00:02:25,859 Én egészséges kan vagyok. 17 00:02:25,943 --> 00:02:28,237 Egészséges lehugyozni valakit? 18 00:02:28,403 --> 00:02:30,781 Evan, nem mondom, hogy erre recskázom, 19 00:02:30,948 --> 00:02:33,325 csak azt, hogy ingyen van. 20 00:02:33,492 --> 00:02:35,494 De 10 év múlva, ki tudja? 21 00:02:35,577 --> 00:02:38,539 Unom az amatőr muffokat. 22 00:02:38,622 --> 00:02:41,750 A pénzemért minőséget várok el. 23 00:02:41,833 --> 00:02:44,127 Legyen sztori, vágás, zene. 24 00:02:44,294 --> 00:02:48,131 Sokkal élvezetesebb lenne a Coen fivérek rendezésében, 25 00:02:48,298 --> 00:02:49,550 de ez van. 26 00:02:49,633 --> 00:02:51,885 Anyádék is látják a számlát. 27 00:02:52,970 --> 00:02:57,391 Ez igaz. A legártatlanabb hangzásút kell választanom. 28 00:02:59,560 --> 00:03:01,687 Menj rá a "Csúcs 10"-re! 29 00:03:01,854 --> 00:03:03,689 Az nem olyan egyértelmű. 30 00:03:03,856 --> 00:03:05,482 Csúcs 10? 31 00:03:05,649 --> 00:03:07,484 Tulajdonképpen bármit jelenthet. 32 00:03:07,651 --> 00:03:11,071 Nem bukhatsz le. A naivabbak még teke oldalnak is gondolhatják. 33 00:03:11,780 --> 00:03:15,284 Igaz, de az a bukkanó, hogy ilyen oldalakon nem látsz pinában faszt. 34 00:03:15,450 --> 00:03:16,493 Ezt nem tudtam. 35 00:03:16,660 --> 00:03:19,246 Különben is láttál már pinát natúrban? 36 00:03:20,539 --> 00:03:21,832 Nem a műfajom. 37 00:03:21,999 --> 00:03:23,500 Hahó! 38 00:03:24,334 --> 00:03:27,504 - Kösz, hogy elviszed, Seth. - Nincs mit, Jane. Hogy s mint? 39 00:03:27,671 --> 00:03:29,923 - Hogy s mint? - Jól. 40 00:03:30,090 --> 00:03:31,717 Baba. 41 00:03:32,676 --> 00:03:34,344 - Ne nyúlj hozzá! - Mi a fene? 42 00:03:34,511 --> 00:03:36,638 - Nem vagyok a csicskád. - Jópofák vagytok. 43 00:03:37,389 --> 00:03:40,601 Mi lesz veletek jövőre egymás nélkül? 44 00:03:40,767 --> 00:03:42,853 Kár, hogy nem vettek fel a Dartmouth-ba. 45 00:03:43,645 --> 00:03:47,691 Sok más helyre felvettek. Piszok jó sulikba. 46 00:03:47,858 --> 00:03:50,903 - Hiányozni fogtok egymásnak? - Nem! Még csak az kéne. Soha. 47 00:03:51,069 --> 00:03:52,696 Nem hiányoljuk egymást. 48 00:03:52,863 --> 00:03:54,698 Vizesre sírom a párnám. 49 00:03:54,865 --> 00:03:56,450 - Én is. - Bulizás közben. 50 00:03:56,617 --> 00:03:58,243 Jó tanulást! 51 00:03:58,785 --> 00:04:01,413 - Pá, anya! - Pá, Jane! 52 00:04:02,706 --> 00:04:07,461 Komolyan megesz a fene, hogy a bimbóit szopogathattad valamikor. 53 00:04:07,628 --> 00:04:10,547 Nyugi, te meg a faterod pöcsét. 54 00:04:13,091 --> 00:04:16,844 2 HÉT ÉRETTSÉGIIG@/ 55 00:04:22,851 --> 00:04:24,895 Nem állhatsz a tanári parkolóba! 56 00:04:25,062 --> 00:04:28,023 Ne foss, csak veszek egy Red Bullt! 57 00:04:29,650 --> 00:04:32,194 Hogy te mekkora barom vagy! 58 00:04:32,361 --> 00:04:33,904 Kapják be, végzős vagyok! 59 00:04:34,071 --> 00:04:36,907 Most már megnyalhatják a zacskómat. 60 00:04:37,658 --> 00:04:40,827 Ennyit megérdemlek három év szívatásért. 61 00:04:43,914 --> 00:04:47,501 - Durvaság! - Baba bimbók. 62 00:04:47,668 --> 00:04:49,628 Babaléptékű bimbók. 63 00:04:49,795 --> 00:04:51,922 Kidobják a didit, 64 00:04:52,089 --> 00:04:54,216 én meg rejtegethetem a meredő répát. 65 00:04:54,383 --> 00:04:57,052 Tudod mit? Felcsapom a banánt, és leszorítom. 66 00:04:57,219 --> 00:04:59,263 Kurva jó. 67 00:04:59,429 --> 00:05:01,640 Majdnem belelőttem egy tárat a köldökömbe. 68 00:05:01,723 --> 00:05:05,060 Bárcsak bóknak vennék a nők, 69 00:05:05,227 --> 00:05:06,937 és nem pfujoznának, ha feláll! 70 00:05:07,104 --> 00:05:09,982 De szép világ is lenne! 71 00:05:10,065 --> 00:05:13,318 Két éve láttam utoljára női mellbimbót. 72 00:05:13,402 --> 00:05:15,696 Shaunáét? Már két éve volt? 73 00:05:15,863 --> 00:05:16,905 Igen. 74 00:05:17,072 --> 00:05:19,533 Eszméletlen a csajka. 75 00:05:19,700 --> 00:05:22,953 Hát ez az! Túl jó. Ez az egészben a szivacs. 76 00:05:23,120 --> 00:05:25,414 Miért? Irigyellek. 77 00:05:25,581 --> 00:05:27,124 Vagy 20-szor kiverte neked. 78 00:05:27,291 --> 00:05:30,002 És egy 3/4 szopás is volt. De hát ki tartja számon? 79 00:05:30,168 --> 00:05:32,296 Ez volt muffcserkész korszakom csúcsa, 80 00:05:32,462 --> 00:05:34,089 csak túl korán történt. 81 00:05:34,256 --> 00:05:36,216 - Olyan vagy, mint Orson Welles. - Igen! 82 00:05:36,383 --> 00:05:38,927 Ha visszafogom magam, most rendszeresen kefélhetnék, 83 00:05:39,094 --> 00:05:40,429 ...egy jó csajjal. 84 00:05:40,512 --> 00:05:43,432 Ezért zabálta halálra magát Welles! 85 00:05:43,765 --> 00:05:45,601 Majd a fősulin szexelsz. 86 00:05:45,767 --> 00:05:48,645 Addigra szexvirtuóznak kell lennem. 87 00:05:48,729 --> 00:05:51,773 Nehogy nyalás közben megszopjam. 88 00:05:52,149 --> 00:05:53,859 Szerintem, jó vagy Julesnél. 89 00:05:53,942 --> 00:05:56,111 Tavaly óta bombázó lett, 90 00:05:56,278 --> 00:05:58,280 de ezt ő nem tudja, 91 00:05:58,447 --> 00:06:00,908 különben nem flörtölne veled. 92 00:06:00,991 --> 00:06:04,369 Láttad, milyen arcokkal jár? 93 00:06:04,536 --> 00:06:07,915 Dan Remick már az oviban is gyúrt. 94 00:06:08,081 --> 00:06:11,668 Zack Morris olyan, mint egy filmsztár, Matt Muir pedig... 95 00:06:11,835 --> 00:06:13,921 Olyan jószívű, hogy az már fáj. 96 00:06:14,004 --> 00:06:16,173 Belenéztél valaha a szemébe? 97 00:06:16,340 --> 00:06:18,133 Mint a Beatles első hallásra. 98 00:06:20,093 --> 00:06:22,221 Mit akarna tőlem Jules? 99 00:06:22,387 --> 00:06:24,473 Becca két évig járt Erickkel. 100 00:06:24,640 --> 00:06:27,976 Annál a görénynél még te is pofásabb vagy. 101 00:06:28,143 --> 00:06:30,229 Ezért... Hívj meg! 102 00:06:30,312 --> 00:06:32,856 Ezért kell a farkadra állnod. 103 00:06:32,940 --> 00:06:35,317 Még két hónapig tömhetnéd a lyukat. 104 00:06:35,400 --> 00:06:37,861 Ha engem kérdezel, szerintem szereti a faszt. 105 00:06:37,945 --> 00:06:40,572 Ne sértegesd! 106 00:06:40,739 --> 00:06:44,201 Te bármit mondhatsz róla, én nem? 107 00:06:44,284 --> 00:06:46,036 Nem mondok ilyeneket. 108 00:06:46,203 --> 00:06:47,746 Nem akarom megsérteni. 109 00:06:47,829 --> 00:06:50,374 De szerintem az a típus, aki jól kúr. 110 00:06:50,541 --> 00:06:52,084 Szereti a faszt. 111 00:06:52,167 --> 00:06:55,003 Sok nő büszke faszkarbantartó képességére. 112 00:06:55,087 --> 00:06:58,048 Faszkarbantartó? Ez bók? 113 00:06:58,131 --> 00:07:00,384 Az a durva, hogy igen. 114 00:07:00,467 --> 00:07:04,137 Örülnék, ha fasz-kaszkadőrként emlegetnének. 115 00:07:04,221 --> 00:07:05,722 Csá, Seth! 116 00:07:07,933 --> 00:07:08,976 Mi van? 117 00:07:09,142 --> 00:07:10,978 Tudtad, hogy buli lesz szombaton? 118 00:07:14,106 --> 00:07:15,566 - Nem. - De. 119 00:07:16,733 --> 00:07:19,152 - Anyám! - Nem jöhetsz. 120 00:07:19,778 --> 00:07:21,780 A kis kancsód se. 121 00:07:27,661 --> 00:07:29,413 Jesse azt üzeni, hogy... 122 00:07:29,580 --> 00:07:31,957 ...a kis kancsóm se jöhet. 123 00:07:32,124 --> 00:07:34,042 Beszartál, haver. 124 00:07:34,209 --> 00:07:35,586 Én? 125 00:07:35,752 --> 00:07:38,297 Magadról beszélsz, mert rohadt áruló vagy. 126 00:07:38,380 --> 00:07:39,923 Beszari. 127 00:07:40,090 --> 00:07:41,967 A csula elé kellett volna ugranom? 128 00:07:45,137 --> 00:07:47,264 Gyerünk, tempó! 129 00:08:02,237 --> 00:08:03,780 Ez kibaszás. 130 00:08:03,947 --> 00:08:06,116 Béna! 131 00:08:06,617 --> 00:08:10,287 Ha "I" ugyanannyi, mint gyök -1, 132 00:08:10,454 --> 00:08:15,834 akkor "I" a négyzeten egyenlő -1. 133 00:08:15,918 --> 00:08:18,503 Tehát ha "I" állandó, 134 00:08:18,587 --> 00:08:22,382 akkor minden negatív számnak meghatározható a négyzete. 135 00:08:22,883 --> 00:08:27,346 Vagyis "I" képzelt szám, tulajdonképpen nem létezik. 136 00:08:27,513 --> 00:08:30,641 Ha "I" egyenlő gyök -1, 137 00:08:30,807 --> 00:08:32,809 akkor "I" a négyzeten egyenlő -1. 138 00:08:32,976 --> 00:08:35,687 Ezt fogod...? Oké. 139 00:08:42,277 --> 00:08:43,612 - Oksi, szeva. - Evan! 140 00:08:44,112 --> 00:08:45,364 - Evan! Szia! - Becca. 141 00:08:45,447 --> 00:08:47,407 Kösz a tollat. 142 00:08:47,574 --> 00:08:50,077 Ugyan, tartsd meg! 143 00:08:50,410 --> 00:08:53,997 Neked adom, hogy ne kelljen megint elkérned. 144 00:08:54,164 --> 00:08:58,085 - Kösz szépen! - Nagyon szívesen, én köszönöm. 145 00:08:58,252 --> 00:08:59,920 Hallottad, 146 00:09:00,087 --> 00:09:02,631 hogy Jesse évzáró partit tart jövő hétvégén? 147 00:09:02,798 --> 00:09:06,385 - Biztosan jó lesz. - Hallottam, de még nem döntöttem... 148 00:09:06,552 --> 00:09:08,095 - Tényleg? - Még nem. 149 00:09:08,554 --> 00:09:09,805 - Egyenlőre. - Csak talán? 150 00:09:09,972 --> 00:09:11,014 Most még csak az. 151 00:09:11,181 --> 00:09:13,851 Több állat parti is tervbe van véve. 152 00:09:14,017 --> 00:09:17,104 Nem kötelezem el magam, nehogy sértődés legyen a vége. 153 00:09:17,187 --> 00:09:20,232 Még egy állat partin se láttalak. 154 00:09:21,191 --> 00:09:24,027 Mert más állat partikon rovarkodom. 155 00:09:24,194 --> 00:09:25,737 Beosztom. 156 00:09:25,821 --> 00:09:27,781 Dimitrinél se láttalak. 157 00:09:27,865 --> 00:09:29,700 Fullos volt a program... 158 00:09:29,867 --> 00:09:32,619 ...egy perc időm se volt. 159 00:09:32,703 --> 00:09:35,664 - Mit csináltál? - A szombat estéim a legdurvábbak. 160 00:09:35,831 --> 00:09:38,542 A Vaginális Utazás lejátszása.@/@+ 161 00:09:38,709 --> 00:09:40,669 Iszogattunk a haverokkal. 162 00:09:40,836 --> 00:09:42,713 Nedves nimfák! 163 00:09:42,880 --> 00:09:45,632 Tudod, a pincében lazultunk. 164 00:09:45,799 --> 00:09:48,468 Az a relax-zóna. Relax, no para. 165 00:09:49,553 --> 00:09:51,054 Seth szülei is bulit tartottak. 166 00:09:51,221 --> 00:09:54,224 Jó néha felnőtt arcokkal nyomni. 167 00:09:54,391 --> 00:09:57,853 Lehet végre értelmes dolgokról dumálni. 168 00:09:58,020 --> 00:10:01,565 Volt egy pasas, aki megmászott öt hegyet. 169 00:10:02,065 --> 00:10:05,194 Később lezúztunk egy menő bárba. 170 00:10:05,360 --> 00:10:08,113 - Csupa csöcs! - Buli van! - mondtam. 171 00:10:08,280 --> 00:10:09,489 TELJES SZTRIPTÍZ@/ 172 00:10:09,656 --> 00:10:10,991 - Beengedtek? - Simán. 173 00:10:11,158 --> 00:10:12,993 - Szemét droid! - Kapd be! 174 00:10:13,160 --> 00:10:16,580 Rendesen kidőltünk. Hullafáradtak voltunk. 175 00:10:16,747 --> 00:10:18,540 Anyád! 176 00:10:18,707 --> 00:10:21,210 Eszméletlen király buli volt. 177 00:10:22,127 --> 00:10:23,462 Jól hangzik. 178 00:10:23,629 --> 00:10:26,340 Szívesen csatlakoznék legközelebb. 179 00:10:26,423 --> 00:10:28,425 Ki nem? Tudod, 180 00:10:28,592 --> 00:10:30,844 Seth és én folyton azon agyalunk, 181 00:10:31,970 --> 00:10:34,640 hogyan lehetne még jobban állatkodni. 182 00:10:34,806 --> 00:10:37,351 Jövőre kezdődik a komoly bulizás, mi? 183 00:10:37,434 --> 00:10:40,270 Jó lenne, de külön utakon fogunk járni. 184 00:10:40,354 --> 00:10:42,606 Tényleg? Kár. 185 00:10:43,106 --> 00:10:46,193 Nem olyan vészes. 186 00:10:46,360 --> 00:10:47,945 Nem baj, egyáltalán nem baj. 187 00:10:48,028 --> 00:10:50,697 Nem bánom, nem baj. 188 00:10:51,448 --> 00:10:55,869 - Megyek, kösz a tollat. - Nincs mit. 189 00:10:56,036 --> 00:10:58,956 - Szia! - Szia! 190 00:10:59,122 --> 00:11:01,250 Szia, Evan! 191 00:11:01,333 --> 00:11:02,417 UNCLEAR 192 00:11:10,509 --> 00:11:13,887 Tanárnő, azért jó ez az óra, mert párban megy a főzőcske. 193 00:11:13,971 --> 00:11:17,641 De a párom hiányzik, én viszont nem kapok dupla jegyet. 194 00:11:17,724 --> 00:11:19,810 Nem én találtam ki a páratlan számokat, Seth. 195 00:11:19,977 --> 00:11:22,813 Nézze meg Evant! 196 00:11:22,896 --> 00:11:26,733 Tempósabban, kisöreg! Fogytán a türelmem. 197 00:11:26,900 --> 00:11:29,736 Érted a célzást? Miroki, zavarba hozol. 198 00:11:29,903 --> 00:11:33,323 Őket kell néznem, míg magányosan... 199 00:11:33,490 --> 00:11:34,992 ...bepuszilom az ehetetlen kajámat. 200 00:11:35,075 --> 00:11:37,411 Igen, irigylem a boldogságukat. 201 00:11:37,578 --> 00:11:40,747 Bocs, de ez szemétség. 202 00:11:40,914 --> 00:11:42,082 Mosok, törölgetek, mint egy egyedülálló anya. 203 00:11:42,165 --> 00:11:44,042 Lássuk be, itt garantált az ötös! 204 00:11:44,126 --> 00:11:47,838 Bocs, de ez szívás. 205 00:11:48,005 --> 00:11:50,757 Nem degradálom a munkáját, csak mondom. 206 00:11:50,841 --> 00:11:53,719 Nem akarom egyedül kavargatni ezt a fost. 207 00:11:53,802 --> 00:11:57,681 Bocs, de minek kell tudnom a tiramisu receptjét? 208 00:11:57,848 --> 00:11:59,516 Szükségem van rá? 209 00:11:59,600 --> 00:12:01,268 Szakács leszek? Nem. 210 00:12:01,351 --> 00:12:04,354 Három hét van a suliból. Ne szívasson! 211 00:12:04,521 --> 00:12:06,732 Bocs a trágárságért. 212 00:12:07,900 --> 00:12:10,235 Rendben. Jules párja is hiányzik. 213 00:12:10,402 --> 00:12:11,862 A 4. asztal a tiétek. 214 00:12:12,571 --> 00:12:14,198 Jules? 215 00:12:15,449 --> 00:12:17,284 Na jó, összeszedem magam. 216 00:12:17,451 --> 00:12:19,494 Megpróbálok javítani. 217 00:13:00,994 --> 00:13:05,415 Szerintem a tanárnőnek is bejön a finom csoki. 218 00:13:05,791 --> 00:13:07,918 - Az egészet? - Borítsd rá, ne sajnáld! 219 00:13:08,085 --> 00:13:09,127 Oksi. 220 00:13:09,920 --> 00:13:11,588 Ez így profi. 221 00:13:11,672 --> 00:13:15,175 - Le a kalappal, szép munka volt. - Tuti ötös lesz. 222 00:13:17,970 --> 00:13:19,805 Mit csinálsz ma este? 223 00:13:20,264 --> 00:13:21,807 - A szokásosat, semmit. - Hát, nem is tudom... 224 00:13:21,890 --> 00:13:24,309 ...elutaztak a szüleim, úgyhogy nálam partizunk. 225 00:13:24,393 --> 00:13:26,979 Nem tudom, hányan leszünk, de... 226 00:13:27,062 --> 00:13:29,606 ...eljöhetnél. 227 00:13:30,023 --> 00:13:32,317 Imádok partizni! 228 00:13:32,568 --> 00:13:34,361 Tényleg? 229 00:13:34,444 --> 00:13:37,030 Ez fura, mert még sehol sem láttalak. 230 00:13:37,197 --> 00:13:38,907 Ez afféle "se veled - se nélküled" dolog. 231 00:13:38,991 --> 00:13:42,202 De most inkább az utóbbi. 232 00:13:43,078 --> 00:13:46,164 Überfasza lett, ugye Miroki? 233 00:13:46,498 --> 00:13:47,666 Aha. 234 00:13:47,833 --> 00:13:50,502 Lekopnál, Miroki? Kösz. 235 00:13:50,669 --> 00:13:53,088 Jules bulit tart, öcsém! 236 00:13:53,171 --> 00:13:55,257 Hú! 237 00:13:55,340 --> 00:13:58,135 - Fogell-nek ne szólj! - Mi a csöcs van, gangszták? 238 00:13:58,844 --> 00:14:02,014 Ahogy szambázok a folyosón, látom, hogy Nicola riszál előttem. 239 00:14:02,181 --> 00:14:05,184 Fehér naci alatt feka tanga, 240 00:14:05,350 --> 00:14:08,145 fullra átlátszó. Sütő a suna! 241 00:14:18,530 --> 00:14:20,908 10:33 van. 242 00:14:22,201 --> 00:14:23,869 Mi? 243 00:14:26,830 --> 00:14:28,123 Lenyomtam a pontos időt. 244 00:14:28,290 --> 00:14:31,251 Rohadt jó sztori! 245 00:14:31,418 --> 00:14:34,046 Őrület! Elmondanád újra? 246 00:14:34,213 --> 00:14:36,673 A Dartmouth-ban majd nosztalgiázunk a poénjaidon. 247 00:14:36,757 --> 00:14:39,343 Én a sutyi főiskolán nyomulok, 248 00:14:39,510 --> 00:14:42,304 ahol csupa IQ-harcos nő szop lelkesen. 249 00:14:42,387 --> 00:14:44,097 Mi lesz este? 250 00:14:45,390 --> 00:14:47,643 Semmi sem lesz este. 251 00:14:47,809 --> 00:14:50,729 Ha nincs semmi, seggeljünk be! 252 00:14:50,896 --> 00:14:53,649 Mindig cikiztek, de nem sokáig. 253 00:14:53,815 --> 00:14:56,276 Ma oda megyek, ahol Snider csináltatta... 254 00:14:56,443 --> 00:14:58,862 ...a kamu személyijét. 255 00:14:59,696 --> 00:15:02,908 Faja, faja, guszta-doszta, durca az arca! 256 00:15:03,075 --> 00:15:06,578 Erre mindenki: "Ne szóljatok Fogell-nek a buliról!" 257 00:15:06,662 --> 00:15:08,163 Én meg: "Hívjuk el!" 258 00:15:08,247 --> 00:15:09,748 Te hozod a piát. Királyság! 259 00:15:11,416 --> 00:15:14,920 Hozom a piát. Karaj lesz a buli, öcsécskéim! 260 00:15:15,087 --> 00:15:17,631 Bula, buli, bagolyfika, büfé! 261 00:15:17,798 --> 00:15:19,925 Semmi keresnivalód itt. 262 00:15:20,092 --> 00:15:22,010 Szeva, Fogell! 263 00:15:22,427 --> 00:15:23,554 Tűnés! 264 00:15:23,720 --> 00:15:25,472 Kösz, haver! Később dumázunk. 265 00:15:26,223 --> 00:15:28,058 Tudja, hogy nem leszel a szobatársa? 266 00:15:28,225 --> 00:15:29,268 Még nem. 267 00:15:29,434 --> 00:15:32,187 Szólj neki! Az ürge taszítja a pinát. 268 00:15:32,354 --> 00:15:34,064 Mi fontosabb a mosogatásnál? 269 00:15:34,565 --> 00:15:36,525 Semmi extra, csak beszerválunk egy kamu személyit. 270 00:15:36,733 --> 00:15:38,443 - Piskóta. - Ez tök laza. 271 00:15:39,528 --> 00:15:41,697 De még négy évetek van hátra... 272 00:15:43,574 --> 00:15:45,993 Végre meghívtak egy buliba! 273 00:15:46,159 --> 00:15:47,327 Hál' isten! 274 00:15:47,494 --> 00:15:49,371 Tök jó! 275 00:15:49,538 --> 00:15:53,041 Bármilyen disznóságra hajlandó vagyok Julesért. 276 00:15:53,208 --> 00:15:55,043 - Bármire. - Oké, elhiszem! 277 00:15:55,210 --> 00:15:56,628 A 3. golyómat adnám Beccáért. 278 00:15:57,546 --> 00:15:59,464 Az a hülye muff! 279 00:15:59,631 --> 00:16:02,301 Rohadtul elegem van abból, 280 00:16:02,467 --> 00:16:04,928 hogy így alázod. Őszintén! 281 00:16:05,095 --> 00:16:06,763 - Helyes. - Miért utálod? 282 00:16:06,930 --> 00:16:09,391 Kezdem azt hinni, belezúgtál. 283 00:16:09,725 --> 00:16:12,603 - A szart! Rühellem. - Miért? 284 00:16:12,686 --> 00:16:15,355 Na jó, te akartad. 285 00:16:15,731 --> 00:16:18,567 Gyerekkoromban volt velem egy kis gond. 286 00:16:18,734 --> 00:16:20,402 Nyugi, semmi komoly. 287 00:16:20,569 --> 00:16:23,322 A gyerekek 8%-a csinálja. 288 00:16:23,488 --> 00:16:29,953 Magam sem tudom, miért, de egész nap ücsörögtem, és... 289 00:16:31,663 --> 00:16:33,498 ...pöcsöket rajzoltam. 290 00:16:35,542 --> 00:16:36,627 Mit? 291 00:16:37,085 --> 00:16:39,254 Pöcsportrékat. 292 00:16:39,588 --> 00:16:41,006 Pöcs? 293 00:16:41,173 --> 00:16:43,008 Mint férfipöcs? 294 00:16:43,509 --> 00:16:45,344 Igen. Mint férfipöcs. 295 00:16:48,263 --> 00:16:51,600 Képes voltam órákon át pöcsöket rajzolni. 296 00:16:51,767 --> 00:16:55,562 Ha papír került a kezembe, rögtön a lomposra állt a cerkám. 297 00:16:55,729 --> 00:16:58,023 - Ez beteg. - Kurvára beteg! 298 00:16:58,190 --> 00:16:59,483 Szerencsétlen kis srác voltam, 299 00:16:59,650 --> 00:17:02,611 egy kényszeres pöcsrajzoló! 300 00:17:11,661 --> 00:17:14,164 Nem értem, hogy jön a képbe Becca. 301 00:17:14,247 --> 00:17:16,792 Akkor elmondom. 302 00:17:17,167 --> 00:17:20,379 A kis drágád mellettem ült negyedikben. 303 00:17:21,045 --> 00:17:24,716 A legtöbb művemet a suliban, tanítás alatt készítettem. 304 00:17:25,508 --> 00:17:28,762 Persze igyekeztem titokban tartani a bránermániámat. 305 00:17:28,929 --> 00:17:30,514 Tisztában voltam vele, hogy golyós vagyok. 306 00:17:30,681 --> 00:17:32,391 Képzelheted, hogy mit gondoltak volna rólam. 307 00:17:32,558 --> 00:17:34,560 Faszkarikatúráimat... 308 00:17:34,726 --> 00:17:37,646 ...a szellemirtós uzsitáskámban tartottam. 309 00:17:37,813 --> 00:17:42,025 Egyszer, amikor egy hatalmas, véreres kolbászt színeztem... 310 00:17:42,192 --> 00:17:43,318 Hirtelen. 311 00:17:43,485 --> 00:17:45,279 Béna! 312 00:17:47,656 --> 00:17:49,658 A farkad hozzáért Becca lábához? 313 00:17:49,825 --> 00:17:52,578 Ja, ne is mondd! 314 00:18:08,010 --> 00:18:09,052 Úristen! 315 00:18:09,344 --> 00:18:13,515 Totál bekattant, sikítozott, és beköpött a dirinek. 316 00:18:13,682 --> 00:18:16,226 Lomposokkal teli kincsesládámat látva, 317 00:18:16,393 --> 00:18:17,853 a diri is totál bekattant. 318 00:18:23,692 --> 00:18:25,068 UNCLEAR 319 00:18:27,196 --> 00:18:30,699 Behívta a muterékat, és a szemük láttára megpróbálta... 320 00:18:30,866 --> 00:18:32,784 ...kiűzni belőlem a pöcsdémont. 321 00:18:32,868 --> 00:18:36,413 A pszichológus pöcsökről kérdezgetett. 322 00:18:36,496 --> 00:18:38,874 Nem ehettem pöcsformájú kajákat sem. 323 00:18:38,957 --> 00:18:40,959 Se hotdogot, se jégkrémet. 324 00:18:41,126 --> 00:18:44,046 Pedig a legjobb kaják pöcsformájúak! 325 00:18:44,213 --> 00:18:45,672 Hát igen. 326 00:18:46,423 --> 00:18:49,384 Ez nagyon durva. 327 00:18:50,260 --> 00:18:52,429 - Hiperbuzeráns. - Na, hagyjuk is! 328 00:18:52,596 --> 00:18:55,891 - Gyere, sütizzünk! - Nem érek rá, a titkárságra megyek. 329 00:18:56,058 --> 00:18:58,393 Le kell adnom a főiskolai papíromat. 330 00:18:59,353 --> 00:19:03,440 Sütizzek egyedül, mint az a köcsög Steven Glanzberg? 331 00:19:04,149 --> 00:19:06,401 Igen. Mit vársz tőlem? 332 00:19:07,611 --> 00:19:09,530 Nem tudom, semmit. Hát jó. 333 00:19:10,364 --> 00:19:14,159 - Ne parázz, majd dumálunk! - Oké, semmi gáz. 334 00:19:21,416 --> 00:19:23,418 Helló, szarzsák! 335 00:19:23,585 --> 00:19:25,504 Kapd be! 336 00:19:25,671 --> 00:19:27,422 Csak egyet, ne kettőt! 337 00:19:27,589 --> 00:19:29,258 - Szólok Andyéknek. - Rendben. 338 00:19:29,424 --> 00:19:31,927 Hozok '80-as zenét. 339 00:19:32,094 --> 00:19:33,720 - Oksza. - Király. 340 00:19:33,887 --> 00:19:36,348 Seth! Épp rólad beszéltünk. 341 00:19:36,515 --> 00:19:38,767 - Éreztem! - Ez fura. 342 00:19:38,934 --> 00:19:41,687 Jössz este? Most már tuti a buli. 343 00:19:41,854 --> 00:19:44,940 Ne menjek? Van jobb dolgom is. 344 00:19:45,107 --> 00:19:47,651 De, szeretném, ha eljönnél. 345 00:19:47,818 --> 00:19:51,113 Azt mondtad, kamu személyit csináltatsz, igaz? 346 00:19:51,280 --> 00:19:53,699 Szerzek egyet. Gyorsba', gyorsba'! 347 00:19:54,032 --> 00:19:56,785 Gyorsba' szervázok egyet. 348 00:19:57,619 --> 00:19:59,371 Akkor tudnál venni piát? 349 00:20:01,832 --> 00:20:04,167 Naná, beszerzem az italokat. 350 00:20:04,334 --> 00:20:05,919 Komolyan? 351 00:20:06,086 --> 00:20:07,671 De jó, kösz szépen! 352 00:20:07,838 --> 00:20:10,340 Ezt is kipipáltuk. Óriási. 353 00:20:10,507 --> 00:20:13,218 Jótett helyébe jót várj! 354 00:20:13,385 --> 00:20:15,470 Megsúgom, egy szájmasszázs... 355 00:20:15,637 --> 00:20:18,182 ...kimondottan jót tenne a dákómnak. 356 00:20:20,684 --> 00:20:22,686 Van speciális italkívánság? 357 00:20:22,853 --> 00:20:25,063 Igen vagy nem? 358 00:20:25,230 --> 00:20:26,607 Igen. 359 00:20:26,773 --> 00:20:28,817 Bármit kérhettek. Tényleg. 360 00:20:28,984 --> 00:20:30,736 Lenne egy nagy kérésem. 361 00:20:30,903 --> 00:20:34,865 A szüleim 100 dollárt hagytak kajára. 362 00:20:35,032 --> 00:20:38,285 Tele van a hűtő mindenféle jóval, úgyhogy... 363 00:20:38,452 --> 00:20:41,288 ...a pénzt inkább piára költöm. 364 00:20:41,455 --> 00:20:44,625 Én ilyet még nem tettem senkiért. 365 00:20:44,791 --> 00:20:46,376 - Menni fog? - Igen. 366 00:20:46,543 --> 00:20:47,711 Köszönöm szépen, rendes tőled. 367 00:20:47,878 --> 00:20:50,881 Jó fej vagy, komolyan mondom. 368 00:20:51,048 --> 00:20:54,718 Hozzak egy valagnyi különböző ízű fagyállót? 369 00:20:55,552 --> 00:20:57,888 Kyle's Killer Lemonade-et kérek. 370 00:20:58,055 --> 00:21:01,308 Kicsit homcsisan hangzik, de te tudod. 371 00:21:01,808 --> 00:21:04,728 Akkor este találkozunk. 372 00:21:04,895 --> 00:21:06,355 Rúgjátok azt a labdát! 373 00:21:06,522 --> 00:21:08,732 Állj be, Evan! 374 00:21:09,233 --> 00:21:11,193 Ide! 375 00:21:11,360 --> 00:21:13,445 Seth, le a pályáról! 376 00:21:13,612 --> 00:21:15,822 Menj, mert futhatod a köröket! 377 00:21:15,989 --> 00:21:17,241 Figyelj! 378 00:21:17,407 --> 00:21:20,911 Jules és a barinője megkértek, hogy vegyek piát. 379 00:21:21,078 --> 00:21:24,039 Nemcsak nekik, a bulira. Tudod, ez mit jelent? 380 00:21:24,206 --> 00:21:27,417 Valami csoda folytán együtt főztünk, és gondolt rám! 381 00:21:27,584 --> 00:21:28,794 Sőt, annyira bízik bennem, 382 00:21:28,877 --> 00:21:31,880 hogy kinevezett hangulatfelelősnek! 383 00:21:31,964 --> 00:21:36,343 A vonómat akarja a kis torkos. 384 00:21:36,510 --> 00:21:39,304 És ha nem a vonódat, hanem a piát akarja? 385 00:21:39,471 --> 00:21:42,057 - Szarik a vonódra. - Persze arra is gondoltam. 386 00:21:42,140 --> 00:21:43,767 A bátyját is megkérhette volna. 387 00:21:43,851 --> 00:21:45,269 A szemembe nézett, és azt mondta: 388 00:21:45,352 --> 00:21:49,356 "Seth, öntözd meg apatejjel anyuci kagylócskáját!" 389 00:21:49,439 --> 00:21:51,358 K.J. Kúrva jó a csaj! 390 00:21:51,441 --> 00:21:54,945 BBB, bránerbarát buksza! 391 00:21:55,028 --> 00:21:57,364 Kúrás közeli állapotba kerültem! 392 00:21:57,447 --> 00:22:00,367 Soha nem fekszik alád, barom. 393 00:22:00,450 --> 00:22:03,745 Tudom, hogy sokszor ködösítek, 394 00:22:04,162 --> 00:22:08,125 de ha vedel, szebbnek lát majd, és szó nélkül széttárja a lábát. 395 00:22:08,208 --> 00:22:10,210 Minimum tapi. 396 00:22:10,335 --> 00:22:12,337 Két hét kézi meló, egy hónap szopi. 397 00:22:12,504 --> 00:22:14,131 Járunk, és nyár végéig... 398 00:22:14,298 --> 00:22:16,300 ...kéz a kézben dugijárunk. 399 00:22:16,466 --> 00:22:18,093 A főiskolán meg már én leszek... 400 00:22:18,177 --> 00:22:20,470 ...a húsklopfoló Vaginátor. 401 00:22:20,554 --> 00:22:21,889 Később megbeszéljük. 402 00:22:21,972 --> 00:22:24,141 Gyerünk, Evan! 403 00:22:24,349 --> 00:22:26,226 Mit izgulsz, ez csak foci. 404 00:22:26,393 --> 00:22:28,020 Kapd be! 405 00:22:28,145 --> 00:22:30,063 Hé, Greg, inkább hugyozz be megint! 406 00:22:30,230 --> 00:22:33,150 - Az már nyolc éve volt, seggfej! - De én nem felejtek. 407 00:22:33,358 --> 00:22:35,485 Tudod, miért lesz zsír? 408 00:22:35,652 --> 00:22:37,487 Te is megdöntheted Beccát. 409 00:22:37,571 --> 00:22:39,698 Detox és szex. 410 00:22:39,781 --> 00:22:42,576 Ez lesz az utolsó gimis bulink. 411 00:22:42,910 --> 00:22:45,829 Becca iránti utálatomat is szüneteltetem. 412 00:22:45,996 --> 00:22:48,332 - Vegyek neki piát? - Atom! Leitatod. 413 00:22:48,498 --> 00:22:51,376 Hallottad már ezt: 414 00:22:51,543 --> 00:22:54,755 "Csak azért feküdtem le vele, mert ittam"? 415 00:22:54,922 --> 00:22:56,340 Ezek leszünk mi! 416 00:22:58,592 --> 00:22:59,885 Szóltál Fogell-nek? 417 00:23:00,052 --> 00:23:02,971 Szólj Beccának, én szólok az agyféknek! 418 00:23:03,138 --> 00:23:04,181 Ne aggódj! 419 00:23:04,348 --> 00:23:07,309 - Tűnés, Seth! - Gól! 420 00:23:07,476 --> 00:23:09,228 - Hozd vissza! - Soha! 421 00:23:13,190 --> 00:23:15,025 Szia, Becca! Várj! 422 00:23:15,192 --> 00:23:16,235 Helló! 423 00:23:16,401 --> 00:23:18,862 Hallottál a ma esti partiról? 424 00:23:19,029 --> 00:23:21,031 Igen, be vagyok indulva. 425 00:23:21,198 --> 00:23:23,200 Én is ott leszek. 426 00:23:23,367 --> 00:23:24,701 - Tényleg? - Igen, tutira. 427 00:23:24,868 --> 00:23:26,495 Ezért kerestelek. 428 00:23:26,662 --> 00:23:28,872 Suli után veszünk piát a spanokkal. 429 00:23:29,039 --> 00:23:30,582 Ha van valami... 430 00:23:30,749 --> 00:23:33,460 ...spéci kívánságod, 431 00:23:33,627 --> 00:23:35,212 szívesen megveszem neked. 432 00:23:35,379 --> 00:23:36,630 Bezám. 433 00:23:36,797 --> 00:23:38,340 Jó, az klassz lenne. 434 00:23:38,507 --> 00:23:41,885 Így nem kell a nővéremnek könyörögnöm. 435 00:23:42,052 --> 00:23:44,429 Hoznál egy Goldslick Vodkát? 436 00:23:44,596 --> 00:23:47,224 Amelyikben aranypelyhek úsznak? 437 00:23:47,391 --> 00:23:50,102 - Igen, csajszis ital. - Elegáns. 438 00:23:50,269 --> 00:23:52,062 A bulin odaadom a pénzt. 439 00:23:52,229 --> 00:23:53,981 Nem, ajándék. 440 00:23:54,147 --> 00:23:55,440 - Tényleg? - Igen. 441 00:23:55,607 --> 00:23:58,527 Ez még csak az első ajándék, kiscsaj. 442 00:23:58,694 --> 00:24:00,904 Hát kösz. 443 00:24:01,071 --> 00:24:02,948 Nincs mit. 444 00:24:09,913 --> 00:24:12,165 - Bocs, meglöktek. Véletlen volt. - Semmi baj. 445 00:24:12,332 --> 00:24:14,960 Csak egy baráti vállveregetést akartam. 446 00:24:15,127 --> 00:24:16,211 Nem akartam... 447 00:24:16,378 --> 00:24:17,838 - Hali, Becca. - Hali. 448 00:24:18,005 --> 00:24:19,089 - Szió. - Gaby. 449 00:24:19,256 --> 00:24:20,465 - Mizújs, Evan? - Szió, Gaby. 450 00:24:20,632 --> 00:24:22,509 - Mennünk kell. - Nyomás, kezdődik az óra. 451 00:24:22,676 --> 00:24:24,261 - Akkor este. - Oksza. 452 00:24:24,428 --> 00:24:26,054 - Semmi baj. - Jó. De még egyszer bocsi. 453 00:24:26,221 --> 00:24:28,307 - Szia! - Bocsika. 454 00:24:28,473 --> 00:24:29,850 Sziasztok! 455 00:24:31,310 --> 00:24:32,978 Bocs! 456 00:24:40,777 --> 00:24:43,238 Hol van az az agyvelő Fogell? Úgy volt, hogy idejön. 457 00:24:43,405 --> 00:24:44,865 A faszom ki van. 458 00:24:45,032 --> 00:24:47,075 Meghívtam a csajt piára. 459 00:24:47,242 --> 00:24:49,119 Olyan vagyok, mint egy műmájer strici. 460 00:24:49,286 --> 00:24:51,955 - Szemét strici vagy! - De stricis. 461 00:24:52,122 --> 00:24:55,334 - Ettől féltem. - Én miért nem gondoltam erre?! 462 00:24:57,586 --> 00:24:58,921 Elszartuk! 463 00:24:59,087 --> 00:25:00,380 - Vetted? Elszartuk. - Igen. 464 00:25:00,547 --> 00:25:02,633 Hiba volt megbízni Fogellben! 465 00:25:02,716 --> 00:25:04,885 Tuti, hogy sólyomszem befosott! 466 00:25:04,968 --> 00:25:07,513 Soha nem fogunk dugni amiatt a takarékláng-elme Fogell miatt. 467 00:25:07,596 --> 00:25:09,181 Hogy vették fel a Dartmouth-ba ezt a szar agyút? 468 00:25:09,264 --> 00:25:11,225 Na jó, hogy szerezzünk piát? 469 00:25:11,308 --> 00:25:13,977 - Hogy s mint? - Hogy ityeg a fityeg, Fogell? 470 00:25:14,102 --> 00:25:16,021 A szívbajt hoztad rám! 471 00:25:16,188 --> 00:25:19,399 - Muti! Beszartál, mi? - Nem, itt van. Hibátlan. 472 00:25:19,566 --> 00:25:21,693 Hibátlan. 473 00:25:21,860 --> 00:25:23,070 Hawaii? 474 00:25:23,237 --> 00:25:25,906 Ez jó, mert nehéz lenyomozni. 475 00:25:26,073 --> 00:25:29,284 McKuúrra változtattad a neved? 476 00:25:29,993 --> 00:25:32,329 - Igen. - McKuúr? 477 00:25:33,372 --> 00:25:36,500 Mi ez a béna név? Ír rappernek képzeled magad? 478 00:25:36,667 --> 00:25:39,044 Választhattam. 479 00:25:39,211 --> 00:25:40,837 De pont ezt? 480 00:25:41,004 --> 00:25:43,215 Vagy ez volt, vagy Mohamed. 481 00:25:43,382 --> 00:25:45,551 A rohadt életbe, miért pont ez a kettő? 482 00:25:45,717 --> 00:25:47,761 Nem volt normális név?! 483 00:25:47,928 --> 00:25:51,098 A Mohamed a leggyakoribb név a világon. Te tanulatlan barom. 484 00:25:51,265 --> 00:25:53,100 Ismersz Mohamedet? 485 00:25:53,267 --> 00:25:55,102 Ismersz McKuúrt? 486 00:25:55,269 --> 00:25:57,396 Micsoda gyökér név! 487 00:25:57,563 --> 00:25:58,897 - Köcsög. - Add ide! 488 00:25:59,064 --> 00:26:02,484 Egy: úgy nézel ki, mint egy kezdő pedofil. 489 00:26:02,651 --> 00:26:05,779 Kettő: nincs keresztneved? 490 00:26:05,946 --> 00:26:07,072 Miért csak egy neved van? 491 00:26:07,239 --> 00:26:09,867 Nem vagy Seal! 492 00:26:10,033 --> 00:26:12,369 És 25 éves? 493 00:26:12,536 --> 00:26:14,121 Nem lett volna elég a 21? 494 00:26:14,288 --> 00:26:16,373 Seth. Figyelj, gyíkarc, 495 00:26:16,540 --> 00:26:20,085 az összes kisamatőr... 496 00:26:20,252 --> 00:26:22,087 ...21 évet írat a kamu igazolványába! 497 00:26:22,254 --> 00:26:24,006 Nem fura, hogy ennyi 21 éves él itt? 498 00:26:24,173 --> 00:26:25,591 Stratégia, baszki. 499 00:26:25,757 --> 00:26:27,968 Csak semmi pánik! Ne veszítsük el a fejünket! 500 00:26:28,135 --> 00:26:32,806 El fogják hinni, nem lesz semmi baj. Szerintem nem gyanús. 501 00:26:32,931 --> 00:26:33,974 Rajtad áll. 502 00:26:34,224 --> 00:26:36,768 Vagy lebuksz a kamu kártyáddal, 503 00:26:36,935 --> 00:26:41,190 vagy előadod, hogy te vagy McKuúr, a 25 éves hawaii szervdonor. 504 00:26:41,273 --> 00:26:42,608 Melyik lesz? 505 00:26:44,109 --> 00:26:45,611 McKuúr vagyok. 506 00:26:46,612 --> 00:26:48,447 Egy frászt! 507 00:26:48,530 --> 00:26:52,201 Nincs ilyen amorf név! Még a mesében sincs, pöcs! 508 00:26:52,951 --> 00:26:55,329 Nyugodj meg, simán elhiszik! 509 00:26:55,579 --> 00:26:56,955 Hol van a... 510 00:26:57,122 --> 00:26:58,457 Hol van a kocsim? 511 00:26:58,624 --> 00:27:00,042 A francba! 512 00:27:00,209 --> 00:27:02,628 Mondtam, hogy ne parkolj a tanárok helyére! 513 00:27:02,794 --> 00:27:05,214 De miért álltál a tanári parkolóba? 514 00:27:05,380 --> 00:27:06,715 Dugulj el, Fogell! 515 00:27:06,882 --> 00:27:09,468 Te nem vagy tanár. 516 00:27:09,635 --> 00:27:13,222 Tudom, Foskell! Tudom! 517 00:27:15,599 --> 00:27:17,476 Menjünk hozzátok! 518 00:27:18,602 --> 00:27:21,271 Értem jöttök meló után? 519 00:27:22,648 --> 00:27:24,274 Nem válaszoltok? 520 00:27:28,028 --> 00:27:30,822 Még mindig gyerekruhában nyomod? 521 00:27:31,782 --> 00:27:32,824 - Ez jó. - Igen. 522 00:27:32,991 --> 00:27:35,202 Gyere abban, amiben ma voltál! 523 00:27:35,369 --> 00:27:38,497 Gáz lenne, ha Jules a suliszerkómban látna. 524 00:27:38,664 --> 00:27:40,123 Nem nyerő. 525 00:27:40,290 --> 00:27:43,710 Csak Vietnamban divat a zsebhoki rövidnadrágban. 526 00:27:43,877 --> 00:27:46,797 Kinyírom őket. Terroristákkal nem tárgyalok. 527 00:27:46,964 --> 00:27:49,842 Nahát! Terrorizmus. Jó téma! 528 00:27:50,008 --> 00:27:52,511 Akkor menj haza, és öltözz át! 529 00:27:52,678 --> 00:27:54,054 Ez a leghülyébb gondolat. 530 00:27:54,221 --> 00:27:57,391 Ha a faterék meglátják, hogy nincs kocsim, kiverik a balhét. 531 00:27:57,558 --> 00:27:59,726 Ezek a rohadék terroristák szaporodnak, mint a nyulak. 532 00:27:59,893 --> 00:28:01,228 Hol hagytam az M-16-ot? 533 00:28:01,395 --> 00:28:04,857 A bababoltban veszed a cuccaidat? 534 00:28:05,023 --> 00:28:07,276 Basszus! 535 00:28:07,818 --> 00:28:10,070 Marha jó! 536 00:28:10,237 --> 00:28:13,365 Minek játszol, ha úgysem nyersz? 537 00:28:13,532 --> 00:28:15,325 Keressek valamit apám szekrényéből? 538 00:28:44,396 --> 00:28:45,564 Mi a szar ez? 539 00:28:45,731 --> 00:28:47,691 Mellény, köcsi. 540 00:28:47,858 --> 00:28:50,360 - Idősebbnek látszom. - Olyan vagy, mint Pinokkió. 541 00:28:50,527 --> 00:28:53,071 - Csak egy mellény. - De sok piájuk van. 542 00:28:53,238 --> 00:28:56,241 Minél gyorsabban szerzünk piát, annál hamarabb bulizhatunk. 543 00:28:56,408 --> 00:28:58,619 Itt dolgozom, tudják a koromat. 544 00:28:58,785 --> 00:29:00,871 Nem rólad beszélek, pöcsfej! 545 00:29:01,038 --> 00:29:03,081 Jól megszívattál, öreg! 546 00:29:03,248 --> 00:29:05,083 Bemegyek lopni. 547 00:29:05,250 --> 00:29:08,086 Ne csináld! Majd én megszerzem a piát. 548 00:29:08,253 --> 00:29:10,589 Ha Snider nem bukott le, én se fogok. 549 00:29:10,756 --> 00:29:14,218 Snider személyijén nem egy vezetéknév van, baszki! Fogtad? 550 00:29:14,384 --> 00:29:16,970 Nem értitek, Dartmouth-os diákok? 551 00:29:18,472 --> 00:29:20,891 Most Seth-en múlik minden. 552 00:29:21,058 --> 00:29:22,768 Úgysem meri. 553 00:29:22,935 --> 00:29:26,146 Képzeld, anyu tévét is ad nekünk... 554 00:29:26,313 --> 00:29:28,065 Fogd be! 555 00:29:28,232 --> 00:29:30,067 Legalább várd meg, amíg elmegy! 556 00:29:30,234 --> 00:29:32,819 Még nem tudja, hogy szobatársak leszünk? 557 00:29:32,986 --> 00:29:34,446 Fogd be már! 558 00:29:34,613 --> 00:29:36,782 És vedd le a hülye mellényt! Úgy nézel ki, mint Aladdin. 559 00:29:36,949 --> 00:29:39,660 Jó. Rendben. 560 00:29:48,377 --> 00:29:50,462 Remélem, gyorsan futsz, kopó. 561 00:30:06,645 --> 00:30:08,188 Hány éves? 562 00:30:10,440 --> 00:30:13,110 Ahogy mondja! 80 dolcsi lesz. 563 00:30:13,652 --> 00:30:15,404 Okés, 564 00:30:15,571 --> 00:30:17,906 és kösz szépen. 565 00:30:18,073 --> 00:30:20,325 Köszönöm, Seth. 566 00:30:20,492 --> 00:30:22,494 Én kösz! 567 00:30:33,046 --> 00:30:34,506 A táskája, hölgyem. 568 00:30:34,673 --> 00:30:36,175 Segíthetek a vásárlásban? 569 00:30:36,341 --> 00:30:38,552 Milyen kedves, fiatalember. 570 00:30:38,719 --> 00:30:41,847 Vegyek neked egy kis itókát? 571 00:30:42,347 --> 00:30:44,349 Milyen kedves, mamikám! 572 00:30:44,516 --> 00:30:47,144 - Jó egészséget, magára fér! - Köszönöm. 573 00:30:47,311 --> 00:30:50,647 - Jó dugást, rád fér! - Köszi. 574 00:31:08,874 --> 00:31:10,584 Ne csináld, kölyök! 575 00:31:14,713 --> 00:31:16,715 Muszáj megtennem. 576 00:31:24,848 --> 00:31:26,725 Megölte! 577 00:31:27,684 --> 00:31:28,727 Ne! 578 00:31:39,071 --> 00:31:42,074 Hol a lopott szajré, Danny Ocean? 579 00:31:42,241 --> 00:31:45,077 Anyád! Biztonsági vészhelyzet volt. 580 00:31:45,244 --> 00:31:46,495 Neked se ment volna! 581 00:31:46,662 --> 00:31:49,915 Lássuk, hogy buksz le az igazolványoddal! 582 00:31:50,082 --> 00:31:52,584 Visszaviszem a mellényt. 583 00:32:19,611 --> 00:32:21,280 Itt is vagyunk. 584 00:32:21,446 --> 00:32:22,781 Készen álltok? Mehet? 585 00:32:23,991 --> 00:32:27,411 - Pénz és lista. - A visszajáró a tiéd. 586 00:32:27,578 --> 00:32:30,664 - Kösz. Milyen lista? - Az itallista. 587 00:32:30,831 --> 00:32:33,792 Mi visszük az összes piát. 588 00:32:33,959 --> 00:32:36,587 Ne cseszd el! 589 00:32:36,753 --> 00:32:37,796 Ez így tökéletes. 590 00:32:37,963 --> 00:32:41,341 Ouzo, bourbon, rum, Goldslick vodka. 591 00:32:41,508 --> 00:32:44,011 A vodkát Becca kérte, ne felejtsd el! 592 00:32:44,511 --> 00:32:46,972 Málnás vodka... 593 00:32:47,139 --> 00:32:48,932 Hat üveg Kyle's Killer Lemonade. 594 00:32:49,099 --> 00:32:52,019 Gyanús lesz ez a mennyiség. 595 00:32:52,186 --> 00:32:53,645 Mit számít a mennyiség? 596 00:32:53,812 --> 00:32:57,191 Nem tudom, de olyan ijesztő. 597 00:32:57,774 --> 00:33:00,277 - Jól vagy? - A mellényem nélkül nem! 598 00:33:00,444 --> 00:33:02,821 - Nyugi. - Mit pattogsz, öreg? 599 00:33:02,988 --> 00:33:04,865 Mi van, ha lebukom? 600 00:33:05,032 --> 00:33:06,950 Ugyanott leszünk, mint most. 601 00:33:07,117 --> 00:33:08,827 - Nyugi. - Rohadt ciki lesz. 602 00:33:08,994 --> 00:33:10,829 Mindenki látni fogja ahogy seggbe rúg a biztonsági őr! 603 00:33:10,996 --> 00:33:14,166 Vagy visszatetetik velem a polcra a piát! 604 00:33:14,333 --> 00:33:16,710 Te vagy a legkisebb gondunk! 605 00:33:16,877 --> 00:33:20,297 Képzeld, hogy a tököd a térdedet verdesi. Nyomás! 606 00:33:20,797 --> 00:33:23,008 És ha nincs kedvem? 607 00:33:23,175 --> 00:33:25,010 Akkor kinyírlak. 608 00:33:25,177 --> 00:33:27,179 Fogok egy kést, és a szívedbe döföm, patkány! 609 00:33:27,346 --> 00:33:28,889 Sikerülni fog. 610 00:33:29,056 --> 00:33:31,975 Ha kinyírsz, nem lesz piád. Tőlem függsz. 611 00:33:32,142 --> 00:33:34,186 Levágom a görény pofádat, 612 00:33:34,353 --> 00:33:37,481 ráhúzom az enyémre, és besétálok a boltba! 613 00:33:37,648 --> 00:33:40,526 Egy ilyen kényes manőverhez... 614 00:33:40,692 --> 00:33:42,694 ...nem vagy elég finom kezű! 615 00:33:42,861 --> 00:33:44,404 Béke! 616 00:33:45,030 --> 00:33:47,533 Csak lazán, Fogell! 617 00:33:47,699 --> 00:33:48,742 Hajrá, te vagy a nap hőse! 618 00:33:51,537 --> 00:33:53,038 Bocsánat. 619 00:34:04,550 --> 00:34:06,260 ALKOHOL CSAK 21 FÖLÖTT 620 00:34:23,110 --> 00:34:24,778 Valami gond van, uram? 621 00:34:24,945 --> 00:34:28,323 Nem, semmi gond. 622 00:34:31,492 --> 00:34:34,204 A maga műve ez, uram? 623 00:34:34,371 --> 00:34:35,873 Nem. 624 00:34:36,039 --> 00:34:37,708 És örülnék, ha eltakarítaná, nehogy elessen valaki. 625 00:34:37,875 --> 00:34:40,085 Még a végén megsérül egy vevő. 626 00:34:41,795 --> 00:34:43,713 Szar az élet. 627 00:34:44,256 --> 00:34:45,757 Megszívtuk! 628 00:34:45,923 --> 00:34:47,759 Olyanok vagyunk, mint az ovis kommandó. 629 00:34:47,925 --> 00:34:50,596 Ne aggódj, nyugalom! 630 00:34:51,096 --> 00:34:53,849 Van nálad gumi? Tudod, estére. 631 00:34:54,016 --> 00:34:55,976 Hoztál gumit? 632 00:34:56,143 --> 00:34:58,061 Persze, sosem lehet tudni. 633 00:34:58,228 --> 00:35:00,772 És egy kis spermaölős síkosítót. 634 00:35:03,358 --> 00:35:06,153 Kiröhögtél, hogy szexelünk. 635 00:35:06,320 --> 00:35:08,655 De sosem árt, ha van kéznél gumi. 636 00:35:08,822 --> 00:35:11,158 - Nálad nincs? - Nincs. 637 00:35:11,325 --> 00:35:13,160 Nincs, mert nem ez volt a terv. 638 00:35:13,327 --> 00:35:15,412 Elfelejtettél beavatni. 639 00:35:15,579 --> 00:35:19,291 Miket beszélsz? Nem volt semmiféle terv. 640 00:35:19,458 --> 00:35:22,419 Felvázoltam neked a lehetőségeket. 641 00:35:22,586 --> 00:35:25,422 Elterveztem, hogy órákig nyalom. 642 00:35:25,589 --> 00:35:28,509 Jules bírná, sőt elélvezne. 643 00:35:28,675 --> 00:35:30,427 Vagy a lábát hágnám, mint egy pincsi. 644 00:35:30,594 --> 00:35:33,639 Nem értem, miért fáj neked a gumi. 645 00:35:33,805 --> 00:35:35,974 És a kis spermaölős síkosító? 646 00:35:36,141 --> 00:35:38,644 Kell a spermaölős síkosító. 647 00:35:38,810 --> 00:35:41,647 - Bekattantál. - Nem. 648 00:35:41,813 --> 00:35:43,482 Ijesztő vagy, mint egy sorozatgyilkos! 649 00:35:43,649 --> 00:35:46,777 Szerinted Becca eldobja az agyát a síkosítótól? 650 00:35:46,944 --> 00:35:50,364 Ó, Evcsi! Kösz, hogy hoztál síkosítót a puncimnak! 651 00:35:50,531 --> 00:35:53,659 Hála a csodaszernek, sikerült a kilenc centis kobrádat... 652 00:35:53,825 --> 00:35:56,995 ...begyömöszölni a puncikámba! 653 00:35:57,162 --> 00:35:58,830 - Fejezd be! - Anyám! 654 00:35:58,997 --> 00:36:01,667 Ezek nem beszáradt nagyi vagik. 655 00:36:01,833 --> 00:36:03,835 - Patentra nedvesek. - Oké, akkor nem viszem. 656 00:36:05,546 --> 00:36:07,756 Üdv, Mindy! 657 00:36:20,435 --> 00:36:23,063 Jó nedű, évek óta iszom. 658 00:36:24,439 --> 00:36:28,777 Állítólag felturbózták. Most még habosabb. 659 00:36:33,031 --> 00:36:34,283 Oké. 660 00:36:34,449 --> 00:36:35,868 Kérek egy igazolványt. 661 00:36:39,121 --> 00:36:40,455 De jó! 662 00:36:40,622 --> 00:36:42,875 Újra fiatalnak érzem magam. Tessék! 663 00:36:45,502 --> 00:36:47,754 Az anyját, Cary Hutchins! 664 00:36:50,382 --> 00:36:52,384 Orbitális dudái vannak. 665 00:36:52,551 --> 00:36:54,428 Kisebbre műttette. 666 00:36:54,595 --> 00:36:56,305 Mi?! 667 00:36:56,471 --> 00:36:59,558 Ez olyan, mintha Isten megáldana, és ő beintene neki! 668 00:36:59,725 --> 00:37:01,018 Fájt a háta. 669 00:37:01,185 --> 00:37:04,313 Nemcsak kisebb, de más formájú is lett. 670 00:37:04,479 --> 00:37:06,481 Kerekebb és szimmetrikusabb. 671 00:37:07,191 --> 00:37:09,151 Látnom kell a tőgyét. 672 00:37:09,318 --> 00:37:10,903 Nyomás! 673 00:37:12,446 --> 00:37:14,323 Befordult. 674 00:37:20,662 --> 00:37:23,665 Rendben. Az annyi mint, 96,59. 675 00:37:33,550 --> 00:37:34,843 Ne! 676 00:37:35,761 --> 00:37:37,846 Jól van? 677 00:37:38,597 --> 00:37:40,766 Mi a szar volt ez?! 678 00:37:42,267 --> 00:37:45,354 Nem igaz! Nem igaz! 679 00:37:46,813 --> 00:37:48,190 Nem igaz! 680 00:37:48,357 --> 00:37:50,734 Nekem jobban tetszett a régi. 681 00:37:50,901 --> 00:37:54,363 De most nem kell felkötnie a mellét, ha kocog. Le is fogyott. 682 00:37:57,699 --> 00:37:59,493 Mi van itt? 683 00:38:02,204 --> 00:38:03,497 Ne! 684 00:38:08,710 --> 00:38:10,295 Lekapcsolták Fogellt! 685 00:38:11,380 --> 00:38:13,298 Mi van? Basszus! 686 00:38:13,465 --> 00:38:15,008 Az apja kinyírja. 687 00:38:15,175 --> 00:38:16,385 Mondtam már: 688 00:38:16,552 --> 00:38:19,930 Behúzott egyet a vevőnek, fogta a pénzt, és eltűnt. 689 00:38:20,097 --> 00:38:21,139 Tehát... 690 00:38:21,306 --> 00:38:22,975 - Hogyan--? - Hogy--? Hogy--? Hogy--? 691 00:38:23,141 --> 00:38:26,562 - Megvan magasságilag? - Innen kezdem. 692 00:38:26,728 --> 00:38:29,022 - Akkor én lentről indítok. - Szóljon, hogy mikor. 693 00:38:29,189 --> 00:38:31,233 Úgy 180 cm magas lehetett. 694 00:38:31,400 --> 00:38:34,111 Etnikailag nézve, milyen. 695 00:38:35,279 --> 00:38:39,908 Szóval, olyan volt, mint mi, vagy inkább... 696 00:38:41,243 --> 00:38:42,578 Nő? 697 00:38:42,744 --> 00:38:43,787 - Nőnemű? - Nem. 698 00:38:43,954 --> 00:38:46,456 - Erre céloznak? - Nem. Nem. 699 00:38:46,623 --> 00:38:47,666 - Hát... - Mi? Mi az? 700 00:38:47,833 --> 00:38:48,876 - Afrikai? - Af-- Af-- 701 00:38:49,042 --> 00:38:50,586 - Afrikai volt-e? - Afrikai. 702 00:38:50,752 --> 00:38:52,838 Nem, amerikai. Úgy nézett ki, mint maguk. 703 00:38:53,005 --> 00:38:55,924 - Pont úgy mint maguk. - Akkor zsidó volt. Rendben. 704 00:38:56,091 --> 00:38:58,594 - Zsidók ritkán rabolnak. - Békés emberkék. 705 00:38:58,760 --> 00:39:02,222 Tehát egy kapucnis afrikai zsidó... 706 00:39:02,764 --> 00:39:06,018 Nem bírom tovább! Holnap vizsgázom. 707 00:39:06,101 --> 00:39:09,062 Értik? Az állatorvosira járok, és holnap vizsgázom, 708 00:39:09,146 --> 00:39:11,398 az istenit! 709 00:39:11,481 --> 00:39:14,234 Ettől teljesen leépülök! Holnap vizsgám lesz. 710 00:39:15,777 --> 00:39:17,696 Nocsak, egyesek vizsgáznak. 711 00:39:17,863 --> 00:39:19,573 Honnan tudod? 712 00:39:20,407 --> 00:39:22,075 Téged ütöttek ki, nemde? 713 00:39:22,242 --> 00:39:23,911 - Igen. - Rendben. 714 00:39:24,077 --> 00:39:26,455 Menjünk sorban! Hogy hívnak? 715 00:39:30,292 --> 00:39:32,085 Hogy hívnak? 716 00:39:32,252 --> 00:39:36,089 A nevem... Mc...McKuúr. 717 00:39:36,632 --> 00:39:38,133 McKuúr? 718 00:39:38,300 --> 00:39:39,718 Ja. 719 00:39:40,761 --> 00:39:42,304 Keresztnév? 720 00:39:42,471 --> 00:39:43,680 Mi? 721 00:39:43,847 --> 00:39:45,724 - Keresztnév? - Azaz a keresztnevem? 722 00:39:46,975 --> 00:39:51,438 Tulajdonképpen nincs keresztnevem, de ez lényegtelen. 723 00:39:52,689 --> 00:39:54,900 Csakhogy mi rendőrök vagyunk. 724 00:39:55,067 --> 00:39:56,944 Mindent tudnunk kell. 725 00:39:58,445 --> 00:39:59,655 - Gyere! - Pech. 726 00:39:59,738 --> 00:40:02,157 - Futás! - Hogy be lehet tojva. 727 00:40:02,241 --> 00:40:05,244 El se hiszem, hogy megtörtént! 728 00:40:05,327 --> 00:40:09,122 Ki gondolta, hogy letartóztatják! Kell a pia! 729 00:40:09,289 --> 00:40:11,959 - Most beviszik az őrsre. - Szarok rá! 730 00:40:12,042 --> 00:40:13,919 Magunk maradtunk! 731 00:40:14,002 --> 00:40:15,546 Új taktika kell, baszki! 732 00:40:15,629 --> 00:40:19,216 A lé. Mennyi lét tudsz szerezni? 733 00:40:19,299 --> 00:40:21,885 Lé? Mi lesz szegény Fogell-lel? 734 00:40:22,052 --> 00:40:25,472 Nem érdekel Fogell! Jules 100 dollárja bánja! 735 00:40:25,556 --> 00:40:29,226 Mi lesz, tortába rejtett kést viszünk neki a sittre?! 736 00:40:29,309 --> 00:40:33,814 Leszarom Fogellt! Pénzt kell szereznünk! 737 00:40:33,897 --> 00:40:36,817 Higgadj le, gondolkozzunk! 738 00:40:37,067 --> 00:40:39,862 - Gondolkozzunk! - Nincs időnk! 739 00:40:42,197 --> 00:40:43,448 Seth! 740 00:40:43,615 --> 00:40:46,493 - Ez meg mi a pöcs volt?! - Csak lassan! 741 00:40:46,660 --> 00:40:49,454 Minden okés? Jól vagy? 742 00:40:49,621 --> 00:40:52,583 Ne haragudj, kisapám! Ne haragudj! 743 00:40:52,749 --> 00:40:56,795 Esküszöm, nem is láttalak! Nem esett bajod? 744 00:40:56,962 --> 00:41:00,382 Szóval, simán McKuúr? 745 00:41:00,549 --> 00:41:02,176 Igen. 746 00:41:02,885 --> 00:41:05,137 - Sztár. - Szupersztár. 747 00:41:05,304 --> 00:41:06,555 - Laza. - Irtó laza. 748 00:41:06,722 --> 00:41:09,474 - Sok fura név van. - Chingy, Shakira. 749 00:41:09,641 --> 00:41:11,101 Rafe. Pax. 750 00:41:11,268 --> 00:41:14,438 Letartóztattunk egy Fasz nevű hermafordítát. 751 00:41:14,605 --> 00:41:16,523 Vietnami. Leírva Phaz. 752 00:41:16,690 --> 00:41:18,692 De egy személyin akkor is durva. 753 00:41:18,859 --> 00:41:22,404 - Hány éves vagy? - Nagykorú. 754 00:41:23,780 --> 00:41:25,282 Mihez képest? 755 00:41:27,743 --> 00:41:29,661 Érett partiarc vagyok. 756 00:41:33,957 --> 00:41:35,876 Igazolványt! 757 00:41:36,418 --> 00:41:38,503 Máris. 758 00:42:02,986 --> 00:42:06,198 - Szervdonorkodsz. - Mi? 759 00:42:06,365 --> 00:42:08,116 Engem is rávett az asszony. 760 00:42:08,283 --> 00:42:10,077 Röhög a vakbelem! 761 00:42:10,244 --> 00:42:13,288 Tipikus női agy! Jól elpatkolsz, 762 00:42:13,455 --> 00:42:16,583 aztán meg kitépi a szívedet! 763 00:42:16,750 --> 00:42:19,545 - A kedvenc viccem. - Mindig megnevettet. 764 00:42:19,711 --> 00:42:21,171 - Tessék. - Vicces. 765 00:42:21,338 --> 00:42:24,466 Sajnálom, nem tudok többet mondani. 766 00:42:24,633 --> 00:42:27,261 Behúzott egyet, és eltűnt. 767 00:42:27,427 --> 00:42:29,805 - Sajnálom. - Sietsz? 768 00:42:29,972 --> 00:42:32,057 El kell érnem a buszt. 769 00:42:32,224 --> 00:42:35,978 - Merre mész? - A 13. és a Granville sarkára. 770 00:42:36,728 --> 00:42:39,565 - Elviszünk. - Dumálunk. 771 00:42:39,731 --> 00:42:42,025 - Spórolsz két dolcsit. - Gyere! 772 00:42:42,192 --> 00:42:45,571 Könyörgök, ne hívjátok a zsarukat! Beszéljük meg! 773 00:42:45,654 --> 00:42:48,657 Elgázoltál, bazeg! Még jó, hogy feljelentelek! 774 00:42:49,074 --> 00:42:51,869 Totál őszinte leszek veled. 775 00:42:53,287 --> 00:42:55,706 Erőszakmentes bűncselekmény miatt köröznek. 776 00:42:55,873 --> 00:42:59,626 Ez van. Úgy hogy kegyelem! 777 00:43:00,627 --> 00:43:02,379 Én is őszinte leszek. 778 00:43:02,546 --> 00:43:04,798 Vagy perkálsz, vagy hozol szeszt, 779 00:43:04,882 --> 00:43:06,592 különben irány a rácsos linzer! 780 00:43:06,842 --> 00:43:08,969 Erre semmi szükség. 781 00:43:09,136 --> 00:43:11,138 Álljunk meg egy szóra! 782 00:43:11,305 --> 00:43:12,431 - Perkálj! - Jó. 783 00:43:12,598 --> 00:43:14,474 Nem biztos, hogy jól tesszük. 784 00:43:14,641 --> 00:43:17,603 Kérlek, tedd el! Tedd el! 785 00:43:18,478 --> 00:43:19,897 Hét dollár?! 786 00:43:20,564 --> 00:43:23,025 Álomvilágban élsz, bazeg? Hány éves vagy, hat? 787 00:43:23,108 --> 00:43:27,029 - Nincs több nálam. - Gyorsan találj ki valamit! 788 00:43:27,112 --> 00:43:31,241 - Zsernyákok! A hátam! - Ne csináld! 789 00:43:31,658 --> 00:43:34,369 Ha pia kell, szerzek nektek, okés? 790 00:43:35,037 --> 00:43:38,373 Épp egy buliba tartok, tesó. 791 00:43:38,457 --> 00:43:41,376 A kégli csordultig lesz szesszel. Szesszel és csajokkal. 792 00:43:41,543 --> 00:43:45,589 Nem tudom, mit gondolsz? 793 00:43:45,714 --> 00:43:47,508 - Szerintem igen. - Igen. Feltétlenül. 794 00:43:47,591 --> 00:43:49,218 Nyugodtan beszéljétek meg! 795 00:43:49,301 --> 00:43:51,845 Rendes fazon vagyok. 796 00:43:51,929 --> 00:43:55,432 - Nosza, ez tök jó. - Mire gondolsz? 797 00:43:55,516 --> 00:43:57,100 - Mit csinálsz? - Miért? 798 00:43:57,226 --> 00:43:58,727 Mi nem stimmel vele? Olyan ürge, mint a többi! 799 00:43:58,810 --> 00:44:01,355 - Mi a bajod? - Ismeritek Jimmy-t? 800 00:44:01,438 --> 00:44:03,899 Nem az öccse vagy véletlenül? 801 00:44:03,982 --> 00:44:06,401 Baromira hasonlítasz rá. 802 00:44:06,485 --> 00:44:08,070 Tényleg. 803 00:44:09,947 --> 00:44:11,782 Megígérted Beccámak hogy hozol neki piát. 804 00:44:11,865 --> 00:44:13,450 Ha Becca nem kapja meg a vodkáját, nem lesz jó estéje. 805 00:44:13,534 --> 00:44:15,285 Csak ennyit mondok. Na, nyomás! 806 00:44:19,456 --> 00:44:22,042 Egy kalappal a vizsgához! 807 00:44:22,209 --> 00:44:24,795 - Nem ajánlom a buszt. - Húgyszagú. 808 00:44:24,878 --> 00:44:26,088 - Tudod, miért? - Miért? 809 00:44:26,171 --> 00:44:27,923 Mert telehugyozzák. 810 00:44:34,054 --> 00:44:39,059 Tesókáim, egyikőtök igazán ideülhetett volna mellém. 811 00:44:39,142 --> 00:44:41,144 - Jobb itt hátul. - Igen. 812 00:44:41,270 --> 00:44:42,855 Biztonságos. 813 00:44:46,441 --> 00:44:47,526 - Úristen! - Mi az? 814 00:44:48,902 --> 00:44:51,530 - Szia, Jules! - Ki az? 815 00:44:51,697 --> 00:44:53,198 Seth. Hol vagy? 816 00:44:53,282 --> 00:44:56,577 Egy taxiban ülök, pont az italbolt felé tartunk. 817 00:44:56,660 --> 00:44:58,704 Jó, siess! 818 00:44:59,079 --> 00:45:01,415 Remélem, a csajok várják a töménytelen szeszt! 819 00:45:03,417 --> 00:45:04,668 Gondolom. 820 00:45:04,835 --> 00:45:06,670 - Akkor várunk. - Béke. 821 00:45:07,713 --> 00:45:09,548 Ez kész őrület, öcsém! 822 00:45:09,715 --> 00:45:12,467 Felhívott, hogy siessek hozzá! 823 00:45:12,634 --> 00:45:15,637 Bemért a bimbó! Bizony, kisapám! 824 00:45:15,846 --> 00:45:20,601 Na, és kivel akar répafröccsözni? Hát veled! Ki mással? 825 00:45:20,767 --> 00:45:23,020 Naná! 826 00:45:23,103 --> 00:45:24,646 Rajta vagytok a MySpace-en? 827 00:45:38,118 --> 00:45:42,164 Biztos urak, most már válaszolok a kérdéseikre. 828 00:45:42,331 --> 00:45:45,417 Vágjuk, mi történt. Sörvásárlás közben elvertek. 829 00:45:45,584 --> 00:45:47,794 Sosem találjuk meg őket. 830 00:45:47,961 --> 00:45:50,589 - Ügy lezárva. - De csak... 831 00:46:01,767 --> 00:46:05,062 - Egy pasas volt. - Egy? 832 00:46:05,145 --> 00:46:06,772 Hogy találjuk meg ennyi ember között? 833 00:46:06,855 --> 00:46:10,400 Tudod, ez a meló nem olyan, mint a CSI. 834 00:46:10,484 --> 00:46:14,321 Amikor beléptem, mindenhol gecit kerestem. 835 00:46:14,404 --> 00:46:17,449 Azt hittem, hatalmas geci adatbázis segíti majd a munkámat. 836 00:46:17,533 --> 00:46:20,494 De sajna nincs ilyen. 837 00:46:20,577 --> 00:46:22,704 Sokszor amikor elalszom arról álmodok... 838 00:46:22,788 --> 00:46:26,416 ...hogy egy telegecizett világban élünk. 839 00:46:26,583 --> 00:46:29,002 - De hiába. - Nincs meg a geci. 840 00:46:29,086 --> 00:46:31,213 Például ma, ha a faszi az arcodra élvez, 841 00:46:31,380 --> 00:46:33,048 már forró nyomon járnánk! 842 00:46:37,386 --> 00:46:41,223 Michaels csak fél éve kezdte. 843 00:46:42,057 --> 00:46:44,476 Zöldfülű, de az Erő vele van. 844 00:46:44,643 --> 00:46:47,062 Tanulj, ifjú padavan! 845 00:46:47,229 --> 00:46:48,897 Köszike. 846 00:46:50,107 --> 00:46:52,526 - Yoda. - Ismered Yodát? 847 00:46:52,693 --> 00:46:54,236 "A klónok támadása." 848 00:46:54,403 --> 00:46:58,490 2-45-ös helyzet a Montgomeryn. Bailey's Bar and Grill. 849 00:46:58,657 --> 00:47:00,659 Itt a 98-as, odamegyünk. 850 00:47:00,826 --> 00:47:03,787 A kocsmai bunyókat mindig vállald be, 851 00:47:03,954 --> 00:47:06,081 mert garantált a sörike. 852 00:47:06,957 --> 00:47:08,083 Nem rossz, mi? 853 00:47:08,250 --> 00:47:10,377 - Vág az agyad. - Hé, McKuúr. 854 00:47:10,544 --> 00:47:13,630 A bunyó után hazaviszünk, McKuúr, oké? 855 00:47:13,797 --> 00:47:15,883 Így is késésben vagyok. 856 00:47:16,049 --> 00:47:19,136 - Nyugi! Gyerünk! - 10-es fénysebességgel! 857 00:47:19,303 --> 00:47:20,679 Indíts! 858 00:47:26,351 --> 00:47:27,603 Ez az. 859 00:47:27,769 --> 00:47:30,898 Megjöttünk a zúzós buliba! 860 00:47:32,983 --> 00:47:35,652 Nem baj, hogy itt vagyunk? 861 00:47:35,819 --> 00:47:37,196 Ugyan, kisapám. 862 00:47:37,362 --> 00:47:39,364 A házigazda a legjobb cimborám. 863 00:47:39,531 --> 00:47:41,491 Mindenkit ismerek itt. 864 00:47:41,658 --> 00:47:44,494 Lóbáljuk a dákeszt, isszuk a páleszt! 865 00:47:44,661 --> 00:47:47,456 - Csak viccelek. - Menj már! 866 00:47:47,623 --> 00:47:49,625 Csá, csá, csá! 867 00:47:50,792 --> 00:47:53,253 Helló! Szevasz! 868 00:48:10,979 --> 00:48:13,148 Ilyet okos ember nem tenne. 869 00:48:13,315 --> 00:48:15,984 Csak lazán, mintha idősebb volnál! 870 00:48:16,151 --> 00:48:18,153 A pia kell. 871 00:48:22,783 --> 00:48:24,952 Hé, hol a buli? 872 00:48:25,118 --> 00:48:26,995 - Hozod haver? - Itt jön. 873 00:48:28,872 --> 00:48:30,415 Gyerünk, bulizzunk. 874 00:48:30,582 --> 00:48:32,793 Gyerünk, csak csináld. 875 00:48:32,876 --> 00:48:36,004 - Haver, mi a picsa? - Hé, haver. 876 00:48:36,129 --> 00:48:37,965 Mi a szart művelsz? 877 00:48:38,131 --> 00:48:40,592 - Mi a...? Mi? Semmi. - A telefonomat használod? 878 00:48:40,676 --> 00:48:42,719 - Mit képzelsz? - Nyugi, semmit. 879 00:48:42,803 --> 00:48:45,556 Nem hívtalak meg. Tűnés innen! 880 00:48:45,639 --> 00:48:48,767 - Ugyan, Mark. Csak nyugi. - Kinek telefonálsz? 881 00:48:48,851 --> 00:48:50,686 A tetves haverjaidnak? 882 00:48:50,769 --> 00:48:52,437 A klassz kis spanjaidat hívod? 883 00:48:52,521 --> 00:48:53,981 Csillapodjunk le! Mark, légy szíves! 884 00:48:54,064 --> 00:48:55,566 Húzz a picsába a házamból! 885 00:48:55,649 --> 00:48:57,818 - Tűnj el a házamból! - Hülye pöcs! 886 00:48:57,901 --> 00:48:59,611 Mi az isten? 887 00:49:00,404 --> 00:49:02,447 Ezt komolyan gondolod, Mark? 888 00:49:02,531 --> 00:49:04,157 Muszáj így csinálni? 889 00:49:07,077 --> 00:49:08,662 Naná, szemétláda! 890 00:49:09,663 --> 00:49:11,957 Kelj fel, beszari! 891 00:49:12,457 --> 00:49:15,210 Bocs, tesó, nem akartam. 892 00:49:15,377 --> 00:49:19,006 A tigris kiszabadult a ketrecből. Bocsika, Mark. 893 00:49:19,173 --> 00:49:21,383 Csillapodjunk le, pajtás! 894 00:49:21,466 --> 00:49:22,885 Csigavér. 895 00:49:26,680 --> 00:49:28,640 Béke! 896 00:49:31,059 --> 00:49:34,688 Ezt a haverjaidnak küldöm. Na, még egyet! 897 00:49:34,855 --> 00:49:38,066 A francba, a francba! Most mi lesz? 898 00:49:38,233 --> 00:49:39,985 - Gyerünk, gyerünk. - Válassz egyet! 899 00:49:41,028 --> 00:49:44,573 - Kislisszolunk hátul. - Gyerünk, siess már! 900 00:49:44,740 --> 00:49:48,327 - Akkor már zsákmányoljunk! - Hogy minket is összeverjenek? 901 00:49:48,452 --> 00:49:50,787 Nem mondok le a golyóimról. 902 00:49:50,871 --> 00:49:52,915 - És a pia? - Nekem nem kell. 903 00:49:53,081 --> 00:49:55,876 Őszinte leszek Beccához. Talán szesz nélkül is bejövök neki. 904 00:49:56,043 --> 00:49:58,378 Nem fogom szarrá itatni. 905 00:49:58,462 --> 00:50:01,423 Igen? Akkor eddig miért nem hajtottál rá? 906 00:50:01,507 --> 00:50:04,927 Mert tisztelem. Nem fair leitatni. 907 00:50:05,010 --> 00:50:07,054 Mi a gond? Fogjuk és vigyük! 908 00:50:07,137 --> 00:50:10,098 Az arcok simán kinyírnak bennünket. 909 00:50:10,182 --> 00:50:13,519 Nem kérdés, a pináért a halált is bevállalom! 910 00:50:13,602 --> 00:50:17,022 - Hülye állat! - Lelépsz? 911 00:50:17,105 --> 00:50:20,025 - Igen. - Rohadék! 912 00:50:20,400 --> 00:50:22,736 Félre, emberek! 913 00:50:23,737 --> 00:50:27,407 Köszönöm. Imádom ezt a helyet. 914 00:50:36,542 --> 00:50:38,210 Mi folyik itt? 915 00:50:38,377 --> 00:50:40,629 Ha repkednek a golyók, azonnal padlóra! 916 00:50:40,796 --> 00:50:43,048 Mindent összehugyoztál! 917 00:50:43,215 --> 00:50:47,219 Mi az, hogy mindent?! Nem is láttál brunyálni! 918 00:50:47,302 --> 00:50:48,679 Nem értem. 919 00:50:48,762 --> 00:50:50,681 Berezeltél, fatökű?! 920 00:50:50,764 --> 00:50:52,432 Fedezlek, Michaels. 921 00:50:52,516 --> 00:50:55,853 Jöhet az alkesz bünti zsaru módra. 922 00:50:56,270 --> 00:50:59,314 Állj, uram! Hagyja abba! 923 00:51:00,607 --> 00:51:03,527 - A kékek! - Menekül! 924 00:51:03,944 --> 00:51:05,529 - Slater! - Michaels! 925 00:51:05,946 --> 00:51:07,364 Nyugalom! 926 00:51:09,074 --> 00:51:12,286 - Csak semmi pánik! - Húzz el! 927 00:51:12,619 --> 00:51:14,454 Nyugalom! A picsába! 928 00:51:15,330 --> 00:51:17,291 - Lelőjem? - Ne, ne! 929 00:51:17,457 --> 00:51:19,751 - Ne! - Állítsd meg, McKuúr! 930 00:51:19,918 --> 00:51:22,671 Gyerünk, gyerünk, McKuúr! 931 00:51:27,176 --> 00:51:30,470 Eressz el, szemét hajléktalan! 932 00:51:45,110 --> 00:51:48,155 McKuúr! Ez döfi! 933 00:51:48,655 --> 00:51:50,616 Én voltam az erősebb. 934 00:51:50,782 --> 00:51:53,327 - Meghívlak egy sörre! - Én is! 935 00:51:53,493 --> 00:51:56,121 Remélem, figyelték, hogy kell leszerelni a rohadékot! 936 00:51:56,288 --> 00:51:57,664 Bizony! 937 00:51:57,831 --> 00:52:00,459 McKuúr nem viccel! 938 00:52:35,202 --> 00:52:39,540 Figyi! Tök jól mozogsz. 939 00:52:40,374 --> 00:52:42,125 Kösz! 940 00:52:55,389 --> 00:52:57,432 Bejövő hívás: Becca 941 00:52:57,975 --> 00:53:01,395 Jaj, jaj! 942 00:53:02,813 --> 00:53:04,565 - Halló? - Itt Becca. 943 00:53:04,648 --> 00:53:06,400 Nahát, szia! 944 00:53:06,483 --> 00:53:10,737 Halló? Becca... 945 00:53:11,113 --> 00:53:12,656 - Becca... - Hallasz, Evan? 946 00:53:12,823 --> 00:53:14,908 - Halló. Mi? - Ezt a fost! 947 00:53:15,075 --> 00:53:17,452 Trágya telefon! 948 00:53:17,619 --> 00:53:19,079 - Becca? - Itt vagyok. 949 00:53:19,246 --> 00:53:21,290 A picsába, kapd be! 950 00:53:21,456 --> 00:53:24,251 - Mit mond? - Hányadék! 951 00:53:24,418 --> 00:53:26,253 - Azt hiszem... - Mi van? 952 00:53:26,420 --> 00:53:28,005 A rohadt anyádat! 953 00:53:28,088 --> 00:53:30,799 - Ne beszélj ilyen csúnyán! Halló? - A rohadt kurva. 954 00:53:30,883 --> 00:53:32,676 Ezt a rakás szart! 955 00:53:32,759 --> 00:53:35,137 Esküszöm, a falhoz baszlak! 956 00:53:35,429 --> 00:53:37,014 - Miiiii? - Bec--? 957 00:54:21,350 --> 00:54:23,268 Kösz. 958 00:54:24,686 --> 00:54:26,438 Őrület. 959 00:54:35,364 --> 00:54:38,659 Hoztam egy kis erősítést! 960 00:54:40,494 --> 00:54:41,954 Állat vagy!@+ 961 00:54:42,120 --> 00:54:44,081 Tudom. 962 00:54:44,748 --> 00:54:49,378 Beseggelünk, mint az atom! 963 00:54:49,545 --> 00:54:51,922 - Jó lesz. - Aha. 964 00:54:52,422 --> 00:54:54,091 Mi az? 965 00:54:55,425 --> 00:54:57,094 Nem tudom. Mi mi? 966 00:54:57,261 --> 00:55:01,014 Az a durva folt a nadrágodon. 967 00:55:01,515 --> 00:55:03,642 - Miről beszélsz? - Öcsém. 968 00:55:04,518 --> 00:55:07,020 - Vér? - Mi a franc ez? 969 00:55:07,187 --> 00:55:09,189 - Vérzel? - Nincs seb, miért véreznék? 970 00:55:09,356 --> 00:55:12,067 - Miért véreznék? - Pedig ez kajakra vér. 971 00:55:13,193 --> 00:55:15,904 A táncparketten nyomtad? 972 00:55:16,446 --> 00:55:18,699 - Igen, és? - Véres. 973 00:55:18,866 --> 00:55:22,452 - Haver, ez nem vicc. - Ez igazi vér. 974 00:55:22,619 --> 00:55:26,206 Ugyan, miért volnék véres? 975 00:55:26,373 --> 00:55:28,166 Mi a büdös franc... 976 00:55:30,419 --> 00:55:33,422 Nem értem... 977 00:55:35,591 --> 00:55:39,052 Óóóóó, a picsába. Elhányom magam. 978 00:55:39,219 --> 00:55:40,762 Valaki rámenseselt a nadrágomra! 979 00:55:40,929 --> 00:55:43,056 - Okádék! - Mi a faszt csináljak? 980 00:55:43,223 --> 00:55:45,475 Ilyet se pipáltam még! 981 00:55:45,642 --> 00:55:47,352 Halál gusztustalan. 982 00:55:47,519 --> 00:55:49,062 - Egyetértek. - Ezt Billnek is látnia kell. 983 00:55:49,229 --> 00:55:50,772 - Ezt a cikit látnia kell. - Hogy a picsába ne. 984 00:55:50,939 --> 00:55:54,193 Ne! Ki a frász az a Bill? Billnek ehhez semmi köze! 985 00:55:54,359 --> 00:55:56,945 Ne mozogj, lekaplak! 986 00:55:57,112 --> 00:55:58,488 Ne! 987 00:55:58,655 --> 00:56:00,574 - Elég legyen, haver! - Bill, Bill! Ezt nézd! 988 00:56:00,741 --> 00:56:02,659 Ezt kapd ki, Bill! A fószert betétnek használták! 989 00:56:02,826 --> 00:56:04,661 Dehogyis, ez bor! 990 00:56:04,828 --> 00:56:07,497 A baromarcúnak véres a gatyája! 991 00:56:07,664 --> 00:56:09,666 Hadd lássam a véráldozatot! 992 00:56:09,833 --> 00:56:12,794 Beszarás! Beköpött a mufflinca? 993 00:56:12,961 --> 00:56:16,423 - Nem kell tampon? - Nálam van egy! 994 00:56:17,049 --> 00:56:19,092 Igen? Nem is tudom. 995 00:56:19,259 --> 00:56:22,304 - Ezt le kell mossam. Itt a sor? - Szerinted? 996 00:56:22,471 --> 00:56:24,181 Kapjam be, igaz? 997 00:56:39,404 --> 00:56:41,949 McKuúr vagyok, kérek egy... 998 00:56:44,117 --> 00:56:45,744 Azta! 999 00:56:45,911 --> 00:56:48,288 - Újra! - Igen, tekerd vissza megint.@+ 1000 00:56:48,455 --> 00:56:50,499 Király. Lássuk megint.@+ 1001 00:56:52,960 --> 00:56:56,380 - Szinte repülsz. - Durva móka, apám. 1002 00:56:56,547 --> 00:56:58,966 Tartsd meg a kazit, penge kis akció volt! 1003 00:56:59,132 --> 00:57:00,425 Gondoljátok? 1004 00:57:00,592 --> 00:57:03,470 Nem kell bizonyítéknak? 1005 00:57:03,637 --> 00:57:06,807 Itt a bizonyíték, hogy úgy állod az ütést, mint egy bunyós. 1006 00:57:06,974 --> 00:57:08,725 Tessék! 1007 00:57:08,892 --> 00:57:13,522 Mi lenne, ha megmutatnánk a hölgyeknek? 1008 00:57:15,691 --> 00:57:18,443 Kocsmában rizikós csajozni, haver. Viccen kívül. 1009 00:57:18,527 --> 00:57:20,988 Életem nagy fordulópontja volt, amikor rájöttem erre. 1010 00:57:21,071 --> 00:57:25,492 Inkább aerobikozz, járj piacra, 1011 00:57:25,576 --> 00:57:28,453 "szedd magad" gyümölcsöskertbe! 1012 00:57:28,537 --> 00:57:32,457 Természetes közegbe, ahol nincs rajtad nyomás. 1013 00:57:32,541 --> 00:57:34,710 Engem a paintball hozott össze az asszonnyal. 1014 00:57:34,793 --> 00:57:37,254 Tarkón lőttem, 1015 00:57:37,421 --> 00:57:39,339 és azóta elválaszthatatlanok vagyunk. 1016 00:57:39,506 --> 00:57:42,968 Az első feleségemet, aki mellesleg egy ribanc... 1017 00:57:43,135 --> 00:57:44,803 ...találd ki, hol szedtem fel? 1018 00:57:44,887 --> 00:57:47,514 Egy kocsmában. 1019 00:57:47,681 --> 00:57:49,975 - Ebben a kocsmában. - Igen, ebben a kocsmában. 1020 00:57:50,058 --> 00:57:52,269 Igen, pontosan itt. 1021 00:57:52,352 --> 00:57:56,732 Meghívtam egy italra, és megdicsértem a táskáját. 1022 00:57:56,815 --> 00:58:01,570 A következő pillanatban már a makkomat cuppogtatta. 1023 00:58:01,653 --> 00:58:04,406 Ne menjünk bele a részletekbe! 1024 00:58:04,489 --> 00:58:06,950 - Ott történt. - Felszabadította a gátlásaimat. 1025 00:58:07,117 --> 00:58:09,828 A nászéjszakánkon grupiztunk. 1026 00:58:09,912 --> 00:58:11,496 Persze csak ő, én nem. 1027 00:58:11,580 --> 00:58:13,874 - De a falon át füleltem. - Bizony. 1028 00:58:14,041 --> 00:58:17,419 Fantasztikus nő volt. De 23 hónappal később... 1029 00:58:17,502 --> 00:58:19,588 ...kiderült, hogy profi rihonya. 1030 00:58:19,671 --> 00:58:21,715 - Láttuk strichelni. - Igen. 1031 00:58:21,798 --> 00:58:23,258 Sajnálom. 1032 00:58:23,342 --> 00:58:25,636 A mocskos ringyója. 1033 00:58:25,719 --> 00:58:29,348 - De azóta van új asszonykád. - Igen. Igen. 1034 00:58:29,431 --> 00:58:31,850 És csodálatos nő. 1035 00:58:31,934 --> 00:58:33,936 - Klassz. - Majd bemutatlak. 1036 00:58:34,019 --> 00:58:36,396 Rájöttem a trükködre, McKuúr. 1037 00:58:36,480 --> 00:58:38,815 - Eljátszod a... - Hívás minden egységnek. 1038 00:58:38,899 --> 00:58:40,734 Kapcsold már ki! 1039 00:58:40,817 --> 00:58:43,862 Erősítést! Vérfürdőt rendez! 1040 00:58:43,946 --> 00:58:47,741 A csajoknak előadod a rejtélyes figurát, mi? 1041 00:58:48,867 --> 00:58:51,870 Most komolyan. Hogy állsz a csajokkal? 1042 00:58:51,954 --> 00:58:56,041 Nem az számít, hogy állok, 1043 00:58:56,208 --> 00:58:59,044 hanem az, hogy elmenjek! 1044 00:59:01,046 --> 00:59:03,048 - Ez jó! - Nem értem. 1045 00:59:03,131 --> 00:59:04,466 Durr! 1046 00:59:04,550 --> 00:59:06,260 Eldurran. 1047 00:59:09,096 --> 00:59:13,350 - De jó poén! Anyám! - Tényleg az. 1048 00:59:18,522 --> 00:59:21,525 Akció van! Nincs időnk perkálni. 1049 00:59:21,692 --> 00:59:23,026 Indulunk! 1050 00:59:23,193 --> 00:59:25,863 - Tempó, Fürge! - Kéne az útra is sör. 1051 00:59:26,196 --> 00:59:28,198 Jó a szó, tesó! 1052 00:59:28,282 --> 00:59:30,826 Kérek 13 sört elvitelre. 1053 00:59:30,909 --> 00:59:34,162 Könyörgök, gyere ki! 1054 00:59:50,387 --> 00:59:52,097 Beszarok! 1055 01:00:18,290 --> 01:00:20,667 Ő hív. 1056 01:00:20,834 --> 01:00:22,169 - Halló? - Hé, Becca. 1057 01:00:22,336 --> 01:00:26,048 Bocs, nem volt térerő. Megvettem a vodkát. 1058 01:00:26,215 --> 01:00:28,967 - Csend legyen! - Mi folyik ott? 1059 01:00:29,134 --> 01:00:31,220 Nem érdekes. 1060 01:00:31,386 --> 01:00:35,015 Csak meg akartam kérdezni, hol vagy. 1061 01:00:35,098 --> 01:00:38,227 Alapozol egy kocsmában, 1062 01:00:38,310 --> 01:00:40,604 vagy egy komolyabb partin vagy? 1063 01:00:40,687 --> 01:00:44,358 Nemsokára ott leszek. 1064 01:00:44,441 --> 01:00:46,193 - Teljes gázzal: Charlie Angyalai 2. - Szuper. 1065 01:00:47,694 --> 01:00:50,030 - Alig várom, hogy lássalak! - Jó, szia! 1066 01:00:50,197 --> 01:00:53,700 Emlékszel, amikor a melléről szippantottam kokót? 1067 01:00:53,867 --> 01:00:55,619 - Hófehérke! - Eszméletlen jó volt. 1068 01:00:55,786 --> 01:00:56,828 Hihetetlen volt. 1069 01:00:56,995 --> 01:01:00,290 Jobb, ha itt maradunk. 1070 01:01:00,457 --> 01:01:03,710 Azt a gyereket ma kicsinálják. A csaj pasija hótpipa. 1071 01:01:03,877 --> 01:01:05,420 Amúgy is egy állat. 1072 01:01:05,587 --> 01:01:08,674 Minden reggel azért imádkozom, 1073 01:01:08,841 --> 01:01:10,801 - hogy legyen végre bunyó. - Barom. 1074 01:01:13,011 --> 01:01:14,221 Ez ki? 1075 01:01:19,434 --> 01:01:20,727 - Csaó! - Ki az? 1076 01:01:20,811 --> 01:01:22,479 - Mizu? - Ki vagy? 1077 01:01:22,646 --> 01:01:24,189 Helóztok. 1078 01:01:24,273 --> 01:01:25,607 - Ki vagy? - Senki. 1079 01:01:25,774 --> 01:01:27,401 Tudom, ki vagy! 1080 01:01:27,568 --> 01:01:29,820 Ő is ott volt a bulin, amiről meséltem. 1081 01:01:29,987 --> 01:01:31,196 - Nem, nem. - Ki az? 1082 01:01:31,363 --> 01:01:34,616 Ő Jimmy öccse, az énekes. 1083 01:01:34,992 --> 01:01:37,452 Gyönyörű hangja van a srácnak! 1084 01:01:37,536 --> 01:01:40,122 - A Jimmy tesója. - Összekeversz valakivel. 1085 01:01:40,205 --> 01:01:41,999 - Atyám! - Énekelj! 1086 01:01:42,082 --> 01:01:43,584 Letagadod saját magadat? 1087 01:01:43,709 --> 01:01:46,587 Nem akarok semmi rosszat. 1088 01:01:46,670 --> 01:01:50,257 Az öcsém Arizonából jött, hogy halljon énekelni! 1089 01:01:50,340 --> 01:01:51,592 Nem fogsz énekelni neki? 1090 01:01:51,675 --> 01:01:52,926 Ne szarozz, énekelj! 1091 01:01:53,010 --> 01:01:55,345 - Énekes vagy. - Jól énekelsz. 1092 01:01:55,429 --> 01:01:56,763 - Szép hangod van. - Pacsirta. 1093 01:01:56,847 --> 01:01:59,433 - Tudom, csak... - Szippantasz előtte? 1094 01:01:59,600 --> 01:02:00,767 - Nem. - Oké. 1095 01:02:00,934 --> 01:02:03,103 Ne játszd meg magad, rajta! 1096 01:02:03,270 --> 01:02:05,480 - Újra! - Turbózd fel! 1097 01:02:10,027 --> 01:02:12,321 - Basszus! Fölötte? - Okesz, figyelj. 1098 01:02:12,404 --> 01:02:14,948 Figyelj, el fogom találni! 1099 01:02:15,115 --> 01:02:17,367 Úgyis elcseszed! 1100 01:02:17,534 --> 01:02:19,411 Alatta! 1101 01:02:19,578 --> 01:02:21,788 Pedig disznó részeg vagyok, hogy van ez? 1102 01:02:21,955 --> 01:02:24,625 Papírkutya! 1103 01:02:24,791 --> 01:02:27,711 - Te jössz, McKuúr! - Lássuk, mennyi az annyi! 1104 01:02:27,794 --> 01:02:29,213 A srác bele fog trafálni. Gyerünk, öcskös! 1105 01:02:29,296 --> 01:02:31,757 Vazze, de durva! 1106 01:02:31,840 --> 01:02:34,551 - Ez az. - Szép volt! 1107 01:02:36,303 --> 01:02:39,890 - Igen. - Kezdőké a szerencse. 1108 01:02:40,432 --> 01:02:43,519 Milyen stukikkal rohangászni? 1109 01:02:43,602 --> 01:02:46,522 Rohadt jó, McKuúr! 1110 01:02:46,605 --> 01:02:48,232 Őszintén mondom, ki-be ba... 1111 01:02:48,315 --> 01:02:49,650 Csak pár hónapja van fegyverem. 1112 01:02:49,733 --> 01:02:52,694 Olyan, mintha két farkam volna. 1113 01:02:52,861 --> 01:02:55,739 De az egyik farkam nagyobbat lő. 1114 01:02:56,823 --> 01:02:59,409 - Megfoghatom? - Mi van? 1115 01:02:59,576 --> 01:03:00,911 A pisztolyt. 1116 01:03:04,414 --> 01:03:07,334 - Jó. - Miért ne? 1117 01:03:07,417 --> 01:03:09,753 Páratlan érzés megmarkolni egy fegyvert. 1118 01:03:09,920 --> 01:03:11,380 Tessék, itt van. 1119 01:03:11,547 --> 01:03:13,924 - El ne durranj! - El ne durranj, 1120 01:03:14,091 --> 01:03:18,303 - ez jó! - Először van ilyen a kezemben. 1121 01:03:18,470 --> 01:03:21,223 - Nehéz vele lőni? - Csak Michaelsnek nehéz. 1122 01:03:21,390 --> 01:03:23,141 - Picsa rosszul céloz. - Haaaa? 1123 01:03:23,308 --> 01:03:24,852 Tudok célba lőni. Csak várj! 1124 01:03:25,018 --> 01:03:27,354 - Azt mondod bénán lövök? - Egyszerűen nem tudsz. 1125 01:03:27,521 --> 01:03:29,982 - Leterítettem egy macskát. - Döglött volt. 1126 01:03:30,148 --> 01:03:31,733 - Akkor is lelőttem. - Döglött volt. 1127 01:03:31,900 --> 01:03:33,819 Ezt le kell rendezni. 1128 01:03:34,361 --> 01:03:35,863 - Célba lövés! - Célba lövés! 1129 01:03:36,029 --> 01:03:38,907 - Célba lövés! - Célba lövés! 1130 01:03:39,491 --> 01:03:43,537 Ő az, Johnny Cash! 1131 01:03:45,497 --> 01:03:47,165 Jé, neked is van foltod! 1132 01:03:48,292 --> 01:03:50,502 - Vértesók vagyunk. - Fogd be! 1133 01:03:50,586 --> 01:03:53,255 Miért táncoltál a menyasszonyommal? 1134 01:03:53,338 --> 01:03:54,631 Nem is táncoltam... 1135 01:03:54,715 --> 01:03:57,301 Sosem táncolok. Életemben nem próbáltam még. 1136 01:03:57,384 --> 01:03:58,886 Akkor ez mi az isten, te geci? 1137 01:04:21,742 --> 01:04:23,118 Nem, valami más csaj miatt áll. 1138 01:04:33,170 --> 01:04:35,547 Fú, ez súlyosan jött le. 1139 01:04:57,569 --> 01:05:01,114 - A francba! - Rendben. 1140 01:05:01,823 --> 01:05:03,825 Ez meg mi a tököm? 1141 01:05:04,284 --> 01:05:07,621 - Csak mosószer. - Minek kell? 1142 01:05:09,373 --> 01:05:10,916 Összevéreztek. 1143 01:05:12,501 --> 01:05:14,044 Le! 1144 01:05:16,129 --> 01:05:18,632 Mi bajod van, öreg?! 1145 01:05:19,633 --> 01:05:21,426 Bazeg! 1146 01:05:23,512 --> 01:05:26,515 Juj, letepertek a kiscsajok! 1147 01:05:26,682 --> 01:05:28,225 Te jössz! 1148 01:05:30,519 --> 01:05:35,315 Kiheréllek, te szemét állat! 1149 01:05:35,482 --> 01:05:39,486 - Fogd le, Jimmy öccse! - Hogy érted? Nem, dehogy is. 1150 01:05:39,653 --> 01:05:41,446 - Leégettél! - Bocs. 1151 01:05:41,613 --> 01:05:45,200 - A lábam nem tampon! - Hívom a zsarukat. 1152 01:05:45,367 --> 01:05:48,412 Evan! Gyere! Mozogj már! 1153 01:05:50,330 --> 01:05:53,000 Basszus, basszus! 1154 01:05:53,166 --> 01:05:57,337 Az 5. és a Paysview sarka. Gyorsan! 1155 01:05:57,504 --> 01:06:00,299 Mark, hívtam a zsarukat! Tüntesd el a stukkeredet! 1156 01:06:00,507 --> 01:06:02,134 Papírkutya, papírkutya! 1157 01:06:02,301 --> 01:06:03,552 Ne hallgass rá! 1158 01:06:03,719 --> 01:06:06,180 Ha sikerül, öri-hari! 1159 01:06:06,388 --> 01:06:08,849 - Béna papírkutya! - Csalsz! 1160 01:06:09,933 --> 01:06:14,646 - A rohadt életbe! - Gyúrd a gyíkomat, Slater! 1161 01:06:14,813 --> 01:06:16,690 Most az egyszer mázlid volt. 1162 01:06:16,857 --> 01:06:20,027 - Semmi több, csak mázli. - Király vagyok. 1163 01:06:20,194 --> 01:06:21,486 Hú, lespricceltél! 1164 01:06:21,695 --> 01:06:23,739 - Kipróbálhatom? - Ne fogd vissza magad! 1165 01:06:23,906 --> 01:06:25,407 Hajrá! 1166 01:06:25,574 --> 01:06:28,535 Ürítsd ki a tárat! 1167 01:06:28,702 --> 01:06:32,706 A francba, zsaruk! 1168 01:06:34,082 --> 01:06:35,500 Tipli! 1169 01:06:44,885 --> 01:06:47,471 - Állat volt! - Mit csináljunk? 1170 01:06:47,638 --> 01:06:50,098 - Piázzunk! - Jöhet a sör! 1171 01:06:50,265 --> 01:06:52,351 Kurva jó dolgunk van, Michaels! 1172 01:06:52,518 --> 01:06:53,560 Ó, apám! 1173 01:06:53,727 --> 01:06:55,521 Életem legbalhésabb estéje ez! 1174 01:06:55,687 --> 01:06:58,148 Az 5. és a Paysview környékén lévő egységekhez! 1175 01:06:58,315 --> 01:07:00,734 Az 5. és a Paysview környékén lévő egységekhez! 1176 01:07:00,901 --> 01:07:03,237 - A 98-as közel van. Ez a tiétek. - A francba! 1177 01:07:03,403 --> 01:07:05,489 - Ne már! - A picsába! 1178 01:07:05,656 --> 01:07:08,700 Megyünk! Hülye szopkó ribanc. 1179 01:07:09,117 --> 01:07:12,162 Lehet, hogy lelövünk valakit? 1180 01:07:12,329 --> 01:07:13,664 Az kircsi lenne. 1181 01:07:13,872 --> 01:07:17,251 Dögunalmas házibuli lesz. Utána hazadobunk. 1182 01:07:17,334 --> 01:07:19,628 Büntessük meg a köcsiket! 1183 01:07:34,268 --> 01:07:37,938 - Rohadt pöcs! - Miért? 1184 01:07:40,816 --> 01:07:44,778 - Otthagytál a szarban! - Nem hagytalak szarban. 1185 01:07:44,987 --> 01:07:47,114 De. 1186 01:07:47,406 --> 01:07:50,284 Nem tartottad be az ígéretedet, 1187 01:07:50,367 --> 01:07:51,618 tehát szarban hagytál. 1188 01:07:51,702 --> 01:07:54,955 Te rángattál el az elmebeteg buliba! 1189 01:07:55,038 --> 01:08:00,043 - Nem hagytalak cserben. - De. 1190 01:08:00,168 --> 01:08:02,880 Ma reggel is, amikor Jesse leköpött. 1191 01:08:02,963 --> 01:08:05,132 Jövőre is cserbenhagysz. 1192 01:08:05,215 --> 01:08:07,926 Mi van? Végre kibökted. 1193 01:08:08,093 --> 01:08:10,470 Egy fősuliba akartunk járni. 1194 01:08:10,554 --> 01:08:12,347 Kiskorunk óta azt tervezzük, 1195 01:08:12,514 --> 01:08:14,975 hogy együtt tanulunk tovább, 1196 01:08:15,142 --> 01:08:16,810 erre elmész a rohadt Dartmouth-ba! 1197 01:08:16,976 --> 01:08:19,020 Most bűntudatot kéne éreznem? 1198 01:08:19,188 --> 01:08:21,940 Felvettek egy jó iskolába. 1199 01:08:22,815 --> 01:08:26,028 Tudtad, hogy esélyem sincs bejutni! 1200 01:08:26,111 --> 01:08:27,904 Önző paraszt! 1201 01:08:28,071 --> 01:08:30,114 Te hagytad cserben Fogellt. 1202 01:08:30,199 --> 01:08:32,201 Az is fáj, hogy jobb suliba megyek. 1203 01:08:32,284 --> 01:08:34,328 - Baszki! - Mi a szart akarsz? 1204 01:08:34,411 --> 01:08:36,997 Nem hagyom, hogy irányíts, Seth. 1205 01:08:40,375 --> 01:08:42,002 Ez mit jelent? 1206 01:08:42,085 --> 01:08:45,839 Három évig hallgattam a hülyeségeidet, 1207 01:08:46,006 --> 01:08:48,007 ahelyett, hogy csajoztam, 1208 01:08:48,175 --> 01:08:51,178 és másokkal haverkodtam volna. 1209 01:08:51,345 --> 01:08:54,014 Hála neked, szűz ufóként kezdem a főiskolát. 1210 01:08:54,181 --> 01:08:57,684 Beccáról van szó? Csaj van a dologban, mi? 1211 01:08:57,850 --> 01:09:00,312 - Tetszik. - Ki nem szarja le? 1212 01:09:00,395 --> 01:09:01,897 Csak egy hülye bula! 1213 01:09:01,980 --> 01:09:04,149 - Mi lesz vele két év múlva? - Kapd be, szemétláda! 1214 01:09:04,775 --> 01:09:07,611 Te kapd be! És ha pipa vagy, 1215 01:09:07,819 --> 01:09:10,614 ne tartsd magadban tíz évig! 1216 01:09:10,822 --> 01:09:11,864 - Ne! - Rohadék! 1217 01:09:14,368 --> 01:09:17,371 Az a páros vagy a páratlan oldal? 1218 01:09:17,538 --> 01:09:21,291 - Nem látom, sötét van. - Van elemlámpánk. 1219 01:09:21,458 --> 01:09:23,252 Igaz. 1220 01:09:28,924 --> 01:09:30,842 Hol a búsban vagyunk? 1221 01:09:31,676 --> 01:09:33,679 - Slater! - Mi van? 1222 01:09:33,886 --> 01:09:35,639 Slater. 1223 01:09:39,016 --> 01:09:42,688 Ifjú Michaels, meg fogsz halni. 1224 01:09:44,230 --> 01:09:47,568 Jól van, elég volt. Fejezd be, megvakulok! 1225 01:09:47,734 --> 01:09:49,569 - Na? - Ne szemétkedj! 1226 01:09:49,736 --> 01:09:51,529 - Fejezd be! - Nem, előbb te! 1227 01:09:51,697 --> 01:09:53,364 - Tetű! - Ne! 1228 01:09:54,408 --> 01:09:56,451 - Bazd meg, Evan! - Ne érj hozzám. 1229 01:10:08,171 --> 01:10:09,381 Hát ezt miért csináltad? 1230 01:10:09,506 --> 01:10:11,717 - A szemembe világítottál. - Te is az enyémbe. 1231 01:10:11,800 --> 01:10:13,886 - Én vezetek. - Csak szórakoztunk. 1232 01:10:16,430 --> 01:10:17,764 - Nézd meg! - Te. 1233 01:10:17,931 --> 01:10:21,435 - Gyerünk! - Faszt, menj te! 1234 01:10:21,602 --> 01:10:23,812 Együtt tökösek vagyunk, nyomás! 1235 01:10:23,896 --> 01:10:25,939 UNCLEAR 1236 01:10:27,399 --> 01:10:30,277 Ki hitte volna, hogy újra megtörténik? 1237 01:10:31,445 --> 01:10:32,946 Basszus! 1238 01:10:36,450 --> 01:10:40,162 - Minden okés? - Naná, mint látja. 1239 01:10:40,329 --> 01:10:44,833 Több tiszteletet! 1240 01:10:45,000 --> 01:10:49,504 - Jól van, semmi baja. - Állj a cimborád mellé! 1241 01:10:49,671 --> 01:10:51,548 - Mozgás! - Megvannak. 1242 01:10:51,715 --> 01:10:53,091 Minden rendicsek? 1243 01:11:00,390 --> 01:11:01,808 Iszogattatok, fiúkák? 1244 01:11:01,975 --> 01:11:06,146 - Nem, biztos úr. - Azt találtuk. 1245 01:11:06,313 --> 01:11:07,481 Nem hiszem. 1246 01:11:11,109 --> 01:11:13,320 Ne mozdulj! Állj oda! 1247 01:11:13,487 --> 01:11:15,572 - Ez az igazság. - Persze, folytasd csak. 1248 01:11:15,739 --> 01:11:18,116 - Előttünk ne játsszátok a janit! - Nem kell erőlködni. 1249 01:11:22,204 --> 01:11:23,705 Ez az. Tegyük amit tenni kell. 1250 01:11:30,170 --> 01:11:31,255 Terpeszbe, rohadékok! 1251 01:11:31,421 --> 01:11:34,508 A földre, nehogy eldurranjon a fegyverem! 1252 01:11:34,675 --> 01:11:37,302 Puncikat a betonra, komáim! 1253 01:11:37,469 --> 01:11:39,721 - Ne lőjön! - "Ne lőjön!" 1254 01:11:39,888 --> 01:11:42,516 Pofa be, terpeszbe! 1255 01:11:44,059 --> 01:11:46,979 Én vagyok a törvény! 1256 01:11:47,145 --> 01:11:48,313 Kézfogás! 1257 01:11:48,480 --> 01:11:49,898 - Mi? - Minek? 1258 01:11:50,065 --> 01:11:53,735 Azért, mert segglyukat szaggatok a búrádból, bálnaboy! 1259 01:11:53,902 --> 01:11:56,321 - Fogd meg a kezét! - Fogd meg! 1260 01:11:56,405 --> 01:11:58,907 Na, látod, megy ez! 1261 01:11:59,074 --> 01:12:01,535 Gyújts rá egy hörgőropira! 1262 01:12:02,744 --> 01:12:04,538 Tüdőzd le, rövid az élet! 1263 01:12:05,247 --> 01:12:07,291 Szívd le! 1264 01:12:07,457 --> 01:12:10,085 Szívd le jó mélyen, és tartsd benn, hogy égessen! 1265 01:12:10,252 --> 01:12:11,753 Élvezd! 1266 01:12:12,337 --> 01:12:14,923 McKuúr, McKuúr. 1267 01:12:16,383 --> 01:12:21,638 - Csípsz engem és Slatert? - Igen, jó arcok vagytok. 1268 01:12:21,805 --> 01:12:24,975 Kösz, mi is csípünk ám téged. 1269 01:12:25,142 --> 01:12:26,768 Na, figyuzz! 1270 01:12:26,935 --> 01:12:28,395 Letartóztatjuk ezt a két fickót. 1271 01:12:28,562 --> 01:12:32,149 Tanúsítod, hogy elénk ugrottak, 1272 01:12:32,316 --> 01:12:34,693 és mi vétlenek vagyunk. Oksza? 1273 01:12:35,944 --> 01:12:38,864 - Jó. - Klassz. 1274 01:12:39,031 --> 01:12:41,366 Ez az. Képzeld, hogy a kishúgod! 1275 01:12:41,533 --> 01:12:43,577 Húgi, hugica, hugilika! 1276 01:12:54,421 --> 01:12:55,464 Mi? 1277 01:13:07,809 --> 01:13:09,394 Fogell? 1278 01:13:18,654 --> 01:13:20,697 - A franc! - A franc! 1279 01:13:24,660 --> 01:13:26,078 Futás! 1280 01:13:26,245 --> 01:13:27,496 Várj. 1281 01:13:27,663 --> 01:13:31,124 Várj, hozom a szeszt! Seth! 1282 01:13:31,291 --> 01:13:33,001 McKuúr dobbantott! 1283 01:13:33,168 --> 01:13:35,254 Kapd el a srácot! 1284 01:13:42,845 --> 01:13:43,971 Állj! 1285 01:14:04,867 --> 01:14:07,035 Jól fut. 1286 01:14:09,663 --> 01:14:14,126 Nem akarok kiszállni! Le vagyok tartóztatva! 1287 01:14:16,587 --> 01:14:18,130 Állj! 1288 01:14:20,215 --> 01:14:24,178 McKuúr! 1289 01:14:26,096 --> 01:14:27,306 McKuúr! 1290 01:14:28,015 --> 01:14:30,809 Miért futsz? 1291 01:14:32,728 --> 01:14:33,812 Gyere vissza! 1292 01:14:35,689 --> 01:14:40,736 A kezem! Csúnyák! Nicole, szólj apunak! 1293 01:14:40,903 --> 01:14:43,405 - Szólj apunak! - Szólj apunak! 1294 01:14:43,572 --> 01:14:46,241 - Kapufa. - El a kölykeimtől! 1295 01:14:49,494 --> 01:14:51,705 Mocskos pedofil állatok! 1296 01:14:54,666 --> 01:14:56,210 Miért, baszki?! 1297 01:15:01,924 --> 01:15:04,426 Michaels? Mi van veled? 1298 01:15:04,593 --> 01:15:06,428 - A sör. - Ne fárassz! 1299 01:15:06,595 --> 01:15:08,222 - Csak sör. - Nem gáz! 1300 01:15:08,388 --> 01:15:10,015 Puha pöcs vagy! Mi történt? 1301 01:15:10,182 --> 01:15:12,976 A kölyök úgy fut, mint egy puma! 1302 01:15:13,143 --> 01:15:15,729 - Ez rossz hír. - Rohadt gyors. 1303 01:15:15,938 --> 01:15:18,982 A szart gyors! Mi legyen? 1304 01:15:19,274 --> 01:15:21,193 Elkezdek lövöldözni. 1305 01:15:21,401 --> 01:15:23,362 Szólhatnál, mielőtt kezded! 1306 01:15:23,529 --> 01:15:25,531 Így a frászt hozom rá. 1307 01:15:25,697 --> 01:15:28,408 Ez nagyon szar ötlet! Szállj be! 1308 01:15:28,575 --> 01:15:30,452 Az egész miattad van, te sötét... 1309 01:15:30,953 --> 01:15:33,372 A rohadt életbe, eltalálták Seth-t! 1310 01:15:33,539 --> 01:15:35,707 Lelőtték, érzem! 1311 01:15:36,416 --> 01:15:37,668 Úristen, úristen! 1312 01:15:37,834 --> 01:15:38,877 Úristen, úristen! 1313 01:15:40,462 --> 01:15:41,588 - Fussak? - Igen! 1314 01:15:46,260 --> 01:15:48,428 - Állj! - Várjon meg! 1315 01:15:48,595 --> 01:15:50,055 - Álljon meg! - Megáll. 1316 01:15:50,222 --> 01:15:52,432 - Megállt. - Van isten! 1317 01:15:55,143 --> 01:15:57,437 Fizesd ki, légy szíves! 1318 01:15:59,731 --> 01:16:00,774 Kettő. 1319 01:16:01,817 --> 01:16:05,404 Nocsak! 1320 01:16:05,571 --> 01:16:06,822 Te vagy az, McNyaló! 1321 01:16:07,197 --> 01:16:08,615 - Honnan ismered? - Hát... 1322 01:16:08,782 --> 01:16:12,828 Mi van, lemorzsolódtak a szeszőrző-védők? 1323 01:16:12,995 --> 01:16:16,373 Sürgősen húzz el, öreg, vagy szarrá verlek! 1324 01:16:16,540 --> 01:16:18,667 - Ide az alkoholt! - Kopj le. 1325 01:16:18,834 --> 01:16:22,045 Húzz el! Húzz el! 1326 01:16:22,212 --> 01:16:23,922 Ne csinálja! 1327 01:16:33,056 --> 01:16:38,437 A vodka! 1328 01:16:49,865 --> 01:16:51,992 Leszállni, vagy hívom a zsarukat! 1329 01:16:58,665 --> 01:17:00,751 Kapd be a kobrát! 1330 01:17:01,084 --> 01:17:03,212 Három háztömbnyire vagyunk, öcséim! 1331 01:17:03,378 --> 01:17:05,839 Még a pia is megvan. Sínen vagyunk! 1332 01:17:06,006 --> 01:17:07,382 Sínen vagyunk! 1333 01:17:07,549 --> 01:17:09,009 Fogd meg! 1334 01:17:09,718 --> 01:17:12,262 El sem hiszem, hogy megvan a pia. 1335 01:17:13,263 --> 01:17:14,389 Ász vagy. 1336 01:17:14,556 --> 01:17:17,643 Mondtam, hogy beveszik a zsaruk! 1337 01:17:17,851 --> 01:17:20,854 Éljen McKuúr! 1338 01:17:22,689 --> 01:17:24,107 De miért van nálatok mosószer? 1339 01:17:24,274 --> 01:17:27,277 És miért bagózol zsarukkal? 1340 01:17:27,444 --> 01:17:29,112 Mert dzsonisztár vagyok. 1341 01:17:29,279 --> 01:17:32,616 - Csapjunk a pinák közé! - Igen. Ma dugni fogunk. 1342 01:17:32,783 --> 01:17:35,244 Hozzuk az italt, lányok! 1343 01:17:37,371 --> 01:17:39,081 Pont Becca üvege tört el. 1344 01:17:39,248 --> 01:17:40,666 - Nyugi, anélkül is meggyőzöd! - Igen. 1345 01:17:40,832 --> 01:17:43,752 Azt mondtad, nem kell pia. 1346 01:17:43,919 --> 01:17:46,505 Jules rád se néz józanul. 1347 01:17:46,672 --> 01:17:48,632 - Mi van veletek? - Semmi! 1348 01:17:48,799 --> 01:17:52,010 Jövőre lesz időtök megdumálni. 1349 01:17:52,177 --> 01:17:53,929 Na, elmondtad végre? 1350 01:17:54,096 --> 01:17:56,765 - Mit? - Gyökér vagy. 1351 01:17:56,932 --> 01:17:58,767 - Tudnia kell. - Nem... 1352 01:17:58,934 --> 01:18:00,435 Tuti, hogy sejti. 1353 01:18:00,602 --> 01:18:02,938 Mi a francról beszéltek?! 1354 01:18:03,105 --> 01:18:05,315 Jövőre szobatársak leszünk. 1355 01:18:05,482 --> 01:18:06,525 Nagy ügy! 1356 01:18:06,692 --> 01:18:08,652 "Jaj, Fogell Evannel fog aludni!" 1357 01:18:08,819 --> 01:18:10,571 El ne pityeredj! 1358 01:18:10,737 --> 01:18:13,198 - Nem mondtam, mert... - Sunyi vagy, 1359 01:18:13,365 --> 01:18:16,034 hazudtál a legjobb barátodnak, és lecserélted. 1360 01:18:16,785 --> 01:18:19,037 Ezt nem vártam volna tőled. 1361 01:18:19,454 --> 01:18:20,664 Tőled nem. 1362 01:18:20,831 --> 01:18:23,083 Ide a szeszt, Foskell! 1363 01:18:26,628 --> 01:18:29,631 Kár volt titkolni. 1364 01:18:39,766 --> 01:18:42,144 Na, végre! Itt van Seth. 1365 01:18:42,311 --> 01:18:46,064 Figyelem! Megérkezett Seth! 1366 01:19:09,296 --> 01:19:11,465 - Evan! - Gaby. 1367 01:19:11,632 --> 01:19:13,509 Majdnem elszúrtad! 1368 01:19:13,675 --> 01:19:16,261 - Mit? - Becca ezer éve vár. 1369 01:19:16,428 --> 01:19:17,763 Ott van. 1370 01:19:18,597 --> 01:19:19,932 Rendesen beszívott, 1371 01:19:20,098 --> 01:19:22,434 és rólad gagyog egész este. 1372 01:19:22,601 --> 01:19:24,436 Komolyan? 1373 01:19:24,603 --> 01:19:26,730 Legalább jókat mond? 1374 01:19:26,897 --> 01:19:29,525 Nem érted. Konkrétan kijelentette: 1375 01:19:29,691 --> 01:19:32,236 "Rendesen leszopom ma este." 1376 01:19:32,444 --> 01:19:34,821 - Mi? - Bizony! 1377 01:19:38,200 --> 01:19:40,494 De nem erkölcstelen dolog... 1378 01:19:40,661 --> 01:19:43,580 ...leteperni egy részeg nőt? 1379 01:19:44,373 --> 01:19:45,832 Ha te is részeg vagy, nem. 1380 01:19:47,125 --> 01:19:48,544 Igaz. 1381 01:19:48,710 --> 01:19:50,045 Seth-re! 1382 01:19:50,212 --> 01:19:52,464 Éljen! 1383 01:19:52,631 --> 01:19:54,550 Ki a franc az a Seth? 1384 01:19:54,716 --> 01:19:56,426 Én! 1385 01:19:58,095 --> 01:20:00,389 Igyunk rám még egyszer! 1386 01:20:11,400 --> 01:20:13,026 Húha. 1387 01:20:13,735 --> 01:20:15,821 Ne parázz, ne parázz! 1388 01:20:15,988 --> 01:20:18,073 A csaj rád van kattanva. 1389 01:20:18,407 --> 01:20:20,701 Szopogatni akarja a fütykösöd. 1390 01:20:20,909 --> 01:20:22,578 Ez jó. 1391 01:20:22,744 --> 01:20:26,415 Nincs ennél jobb. 1392 01:20:27,207 --> 01:20:28,917 Egy kis erősítő. 1393 01:20:56,695 --> 01:20:58,614 Fogell. Mi a téma? 1394 01:21:45,577 --> 01:21:47,913 Evan! Gyere ide! 1395 01:21:48,080 --> 01:21:49,498 Könyörgök, húzz fel! 1396 01:21:49,665 --> 01:21:53,293 Kidőltem, és ezek a szemetek nem segítenek! 1397 01:21:53,460 --> 01:21:56,046 - A fene! - Becca. 1398 01:21:56,213 --> 01:21:58,340 Tudod, mióta várlak? 1399 01:21:58,507 --> 01:22:00,509 Mi tartott ilyen sokáig? 1400 01:22:00,676 --> 01:22:03,178 Hoztál vodkát? 1401 01:22:03,345 --> 01:22:05,013 Hihetetlen dolgok történtek. 1402 01:22:05,180 --> 01:22:08,517 - Becsszó, megvettem, de... - Nem érdekes... 1403 01:22:08,684 --> 01:22:11,228 Nem baj! Figyi, akkor ezt isszuk, és kész. 1404 01:22:11,395 --> 01:22:13,689 - Tessék! - Nem. 1405 01:22:13,856 --> 01:22:15,899 - Én már úgyis eláztam. - Igyál egy slukkot. 1406 01:22:16,066 --> 01:22:18,485 Most Beccára iszom. 1407 01:22:18,652 --> 01:22:19,778 Éljen Becca! 1408 01:22:19,945 --> 01:22:22,322 - A nők... - Figyeljetek! 1409 01:22:22,489 --> 01:22:25,576 ...tisztelőire! Azokra, akik tisztelik a nőket! 1410 01:22:25,742 --> 01:22:28,787 Jól van. 1411 01:22:31,206 --> 01:22:32,457 Amatőr vagy! 1412 01:22:33,792 --> 01:22:35,210 Hé! 1413 01:22:36,211 --> 01:22:39,506 Te és én most szépen felmegyünk, 1414 01:22:39,673 --> 01:22:43,844 mert mondanom kell neked valamit, okszi? 1415 01:22:44,386 --> 01:22:46,555 Itt is elmondhatod. 1416 01:22:46,722 --> 01:22:51,518 Nem lehet, titok. 1417 01:22:51,685 --> 01:22:53,770 - Rendben. - Gyere, menjünk! 1418 01:22:53,937 --> 01:22:55,147 - Pá! - Pá! 1419 01:22:55,314 --> 01:22:57,566 - Pá! - Pá! 1420 01:23:02,946 --> 01:23:06,241 McKuúrra változtattad a neved? 1421 01:23:08,076 --> 01:23:10,746 - Hú, nagyon ott van! - Kösz. 1422 01:23:10,913 --> 01:23:14,833 Mesélj, jó hely Hawaii? 1423 01:23:15,459 --> 01:23:16,877 Már itt is vagyok, 1424 01:23:17,044 --> 01:23:19,338 csak köszöntem a tesóknak. 1425 01:23:19,504 --> 01:23:22,049 Azt akarom, hogy igyál velem! 1426 01:23:22,216 --> 01:23:24,593 Kóstold meg, ízleni fog! 1427 01:23:24,760 --> 01:23:26,595 Tudom, hogy ez lesz a kedvenced! 1428 01:23:26,762 --> 01:23:30,390 Zöld sör. 1429 01:23:30,557 --> 01:23:33,227 Kösz, de nem kell. 1430 01:23:33,644 --> 01:23:36,939 Még egyszer kösz mindenért. 1431 01:23:37,105 --> 01:23:38,774 Feldobtad a bulit. 1432 01:23:38,941 --> 01:23:41,735 Ez vagyok én, mindig így nyomom. 1433 01:23:41,902 --> 01:23:44,780 Ilyen a formám, majd rájössz. 1434 01:23:50,536 --> 01:23:55,207 Jó veled dumálni, csacsogni. 1435 01:23:55,374 --> 01:23:58,418 De nem hallak a zenétől. 1436 01:23:58,585 --> 01:24:01,797 Kint jobban tudunk csacsogni, nem? 1437 01:24:04,633 --> 01:24:07,302 De! Bocs. Miért is, ne? 1438 01:24:07,469 --> 01:24:09,471 Rég dumáltam csak úgy valakivel. 1439 01:24:09,638 --> 01:24:13,141 - OK! Hölgyek előre. - Rendben. 1440 01:24:14,142 --> 01:24:16,144 - Köszönöm. - Ugyan. 1441 01:24:16,311 --> 01:24:18,772 - Óvatosan, én ma már elvágódtam. - Mi? 1442 01:24:18,939 --> 01:24:21,066 Elütöttek, hosszú. 1443 01:24:21,608 --> 01:24:25,362 - Basszus, vigyázz! - Okszi, na... 1444 01:24:26,446 --> 01:24:29,658 Ez hangos volt. Nehogy meghallják a szülők. 1445 01:24:30,284 --> 01:24:32,160 Csini vagy. 1446 01:24:35,455 --> 01:24:39,668 - Jól vagy? - Matekon mindig beindulok rád! 1447 01:24:39,835 --> 01:24:42,004 Ezt én akartam mondani, stip-stop! 1448 01:24:42,170 --> 01:24:47,759 Régóta készülök, hogy elmondjam: te vagy a legjobb csaj. 1449 01:24:47,926 --> 01:24:52,848 Keményen küzdöttem azért, hogy elcsábítsalak! 1450 01:24:54,433 --> 01:24:56,810 Kőkeményen. 1451 01:25:02,691 --> 01:25:04,651 Édes vagy. 1452 01:25:04,818 --> 01:25:08,363 Hoppika, most kibújunk a pulcsiból. 1453 01:25:08,530 --> 01:25:11,825 Óvatosan, ez egy old-school darab. Érték. 1454 01:25:11,992 --> 01:25:13,076 Oké. 1455 01:25:13,785 --> 01:25:16,705 - Piacon vettem. - Gyorsan! 1456 01:25:17,164 --> 01:25:19,708 - És ez? - Lent van! 1457 01:25:19,875 --> 01:25:22,044 Finoman. 1458 01:25:23,170 --> 01:25:24,713 Ajjaj! 1459 01:25:24,880 --> 01:25:26,131 Rakd oda! 1460 01:25:26,298 --> 01:25:28,050 - Nézd csak, nézd csak... - Aha... 1461 01:25:28,217 --> 01:25:30,802 - ...mi van itt neked. - Végem van. 1462 01:25:30,969 --> 01:25:32,804 Te vagy a legszebb csaj... 1463 01:25:32,971 --> 01:25:35,891 ...a Mississippin innen és túl! 1464 01:25:36,058 --> 01:25:38,977 Itt a kis meglepim, bébi! 1465 01:25:39,144 --> 01:25:40,229 Szép vagy. 1466 01:25:40,646 --> 01:25:42,981 - Nagyon szép. - Itt, a cicifix alatt! 1467 01:25:43,148 --> 01:25:45,025 Helló. 1468 01:25:46,235 --> 01:25:48,320 A tiéd. 1469 01:25:52,908 --> 01:25:57,371 Klassz vagy! Olyan... különleges. 1470 01:25:57,538 --> 01:25:59,039 Gyere ide! 1471 01:26:01,875 --> 01:26:03,710 Nagyon tetszel. 1472 01:26:04,753 --> 01:26:06,630 Gyere szépen, McKuúr! 1473 01:26:06,797 --> 01:26:08,674 Nem voltam még idősebb pasival. 1474 01:26:08,841 --> 01:26:12,219 Pedig sokkal ügyesebbek. 1475 01:26:12,386 --> 01:26:14,596 Állati jó lett a tiramisunk. 1476 01:26:14,763 --> 01:26:18,350 Furán nézett ki, de finom volt. 1477 01:26:24,106 --> 01:26:26,066 Mi a baj? 1478 01:26:26,650 --> 01:26:32,030 Úgy érzem, hogy ezt most nem kéne erőltetni, 1479 01:26:32,114 --> 01:26:34,032 majd máskor. 1480 01:26:34,199 --> 01:26:37,286 Nem lesz máskor, vége a sulinak. 1481 01:26:37,452 --> 01:26:41,790 - Most miért nem jó? - Azért... mert sokat ittál. 1482 01:26:42,457 --> 01:26:46,378 - Csontrészeg vagy. - Te is részeg vagy. 1483 01:26:46,545 --> 01:26:49,548 Az az igazság, hogy nem ittam. 1484 01:26:49,715 --> 01:26:52,301 Sosem iszom. 1485 01:26:53,510 --> 01:26:56,638 Dehogynem iszol, Jules. 1486 01:26:56,805 --> 01:26:59,641 Ugyanúgy iszol, mint a többiek. Megkértél, hogy szerezzek piát. 1487 01:26:59,808 --> 01:27:00,893 Azért, 1488 01:27:01,059 --> 01:27:04,438 mert bulit rendezek. Vagy elfelejtetted? 1489 01:27:04,605 --> 01:27:06,231 Mindenki iszik, úgyhogy... 1490 01:27:06,398 --> 01:27:07,941 Te...? 1491 01:27:09,276 --> 01:27:12,654 Nem akarsz... tudod? 1492 01:27:14,406 --> 01:27:17,367 Most nem. 1493 01:27:17,534 --> 01:27:20,662 Úgy nem, hogy benyomtál. 1494 01:27:21,246 --> 01:27:23,290 De különben aranyos vagy. 1495 01:27:28,587 --> 01:27:33,175 - Evan, olyan nedves vagyok! - Ó, igen. 1496 01:27:33,342 --> 01:27:36,678 Helyes, szexuális felvilágosításon átvettük ezt a részt. 1497 01:27:36,845 --> 01:27:38,680 - Igen. - Igen. 1498 01:27:38,847 --> 01:27:42,017 - A tancsi azt mondta... - Mi ez itt? 1499 01:27:42,184 --> 01:27:43,477 A kezed. 1500 01:27:48,357 --> 01:27:51,735 - Kösz, ez jó. - Olyan sima a farkad! 1501 01:27:51,902 --> 01:27:53,987 A tiéd is az lenne, ha férfi volnál. 1502 01:27:54,154 --> 01:27:56,698 Neked meg sima a melled. 1503 01:27:56,865 --> 01:27:59,535 Készülj, most jön... 1504 01:27:59,701 --> 01:28:04,206 ...életed legélvezetesebb... 1505 01:28:04,373 --> 01:28:06,792 ...furulyaszólója! 1506 01:28:06,959 --> 01:28:09,211 Nem csókolózunk inkább? 1507 01:28:09,378 --> 01:28:13,006 Mi lenne, ha csókolóznánk még egy kicsit? 1508 01:28:14,883 --> 01:28:16,468 Halljam, meg akarsz botozni? 1509 01:28:16,885 --> 01:28:18,554 Szűzanyám! 1510 01:28:19,304 --> 01:28:20,347 Jézusom! 1511 01:28:20,514 --> 01:28:21,807 - Várj egy kicsit! - Mi van? 1512 01:28:21,974 --> 01:28:23,725 Becca, szerintem nem tudod mit csinálsz. 1513 01:28:23,892 --> 01:28:27,855 - Merevrészeg vagy, Becca. - Dehogyis, nem igaz. 1514 01:28:28,021 --> 01:28:32,234 - Látom rajtad. - Azonnal tedd be! 1515 01:28:32,401 --> 01:28:34,653 Azt akarom, te legyél az első! 1516 01:28:34,820 --> 01:28:37,072 Ne tiltakozz, engedd el magad! 1517 01:28:37,239 --> 01:28:39,199 Jó, de ne haragudj... 1518 01:28:39,658 --> 01:28:41,702 Becca, nekem ez egy kicsit gyors. 1519 01:28:41,869 --> 01:28:46,248 Úgy be vagyok nyomva, hogy fel se fogom az egészet. 1520 01:28:46,415 --> 01:28:48,750 Csini vagy, 1521 01:28:48,917 --> 01:28:51,044 de nem így képzeltem. 1522 01:28:51,211 --> 01:28:55,674 Nem értem, miért viselkedsz úgy, mint egy hülye kis picsa. 1523 01:28:56,842 --> 01:29:00,012 - Lepicsáztál? - Igen, egy beszari... 1524 01:29:00,179 --> 01:29:02,806 Az az igazság, hogy nem vagyunk magunknál. 1525 01:29:02,973 --> 01:29:04,266 A büdös életbe! A fenébe. 1526 01:29:04,433 --> 01:29:06,852 - Szólj Gabynak! - Máris szólok neki. 1527 01:29:07,019 --> 01:29:11,773 Istenem! Úristen. Hozd már Gabyt. 1528 01:29:25,954 --> 01:29:29,625 - Feláll! - Az jó. 1529 01:29:30,918 --> 01:29:33,545 - Van nálad gumi? - Igen. 1530 01:29:35,464 --> 01:29:37,466 Síkosító is. 1531 01:29:37,633 --> 01:29:39,134 Seth? 1532 01:29:42,930 --> 01:29:45,432 Sírsz? 1533 01:29:45,933 --> 01:29:48,810 Nem, mindkét szemembe belement valami. 1534 01:29:48,977 --> 01:29:50,187 Nem tudok sírni. 1535 01:29:50,354 --> 01:29:52,648 Pedig úgy nézel ki. 1536 01:29:52,814 --> 01:29:54,149 Hát... 1537 01:29:56,360 --> 01:29:58,737 Elcsesztem az utolsó lehetőséget. 1538 01:29:58,904 --> 01:30:00,489 Mire? 1539 01:30:00,656 --> 01:30:03,742 Hogy a nyári csajom legyél. 1540 01:30:04,326 --> 01:30:07,162 Te vagy a legjobb nő, aki szóba állt velem. 1541 01:30:07,329 --> 01:30:08,997 Gondoltam, piálunk. 1542 01:30:09,164 --> 01:30:11,917 Mi köze ehhez a piának? 1543 01:30:12,084 --> 01:30:14,419 Józanul szóba se jöhetnék nálad. 1544 01:30:14,586 --> 01:30:16,088 Nézz magadra, 1545 01:30:17,130 --> 01:30:21,343 - ...és nézz rám! - Nem szúrtad el, Seth. 1546 01:30:21,927 --> 01:30:23,554 Talán, ha legközelebb... 1547 01:30:24,179 --> 01:30:25,973 Bassza meg! 1548 01:30:26,139 --> 01:30:27,850 Segítség! 1549 01:30:29,977 --> 01:30:31,019 Shirley! 1550 01:30:31,186 --> 01:30:33,272 Bocs. 1551 01:30:33,647 --> 01:30:36,191 Itt a patkányirtó brigád! 1552 01:30:36,358 --> 01:30:38,193 Hova rohantok, fiatalok? Még nincs vége a bulinak. 1553 01:30:38,360 --> 01:30:39,653 Aki bújt, aki nem, megyünk! 1554 01:30:39,820 --> 01:30:43,031 Aki elbújt, bújjon elő. 1555 01:30:43,198 --> 01:30:45,033 - Lelövünk mindenkit. - Vége a bulizásnak. 1556 01:30:45,200 --> 01:30:46,702 - Evan. - Tűnés. 1557 01:30:46,869 --> 01:30:48,579 Feltartott kézzel, kifelé! 1558 01:30:54,334 --> 01:30:57,045 Szar az élet, Miroki. 1559 01:31:06,388 --> 01:31:08,390 Ébredj fel, haver! 1560 01:31:08,557 --> 01:31:10,893 Itt vannak a piszkos zsaruk. 1561 01:31:14,188 --> 01:31:16,523 A zsaruk! 1562 01:31:16,690 --> 01:31:19,234 Evan, gyerünk. Gyorsan! 1563 01:31:19,401 --> 01:31:21,069 Tűnés, nem jössz be a csajnak! 1564 01:31:21,236 --> 01:31:23,947 - A pia marad! - Csaó, csöcsi! 1565 01:31:24,114 --> 01:31:25,157 Lelépni! 1566 01:31:25,324 --> 01:31:28,493 Azonnal hagyják el a házat! 1567 01:31:29,620 --> 01:31:30,871 Mi a fasz?! 1568 01:31:31,622 --> 01:31:32,915 Mi a fasz, Seth?! 1569 01:31:33,081 --> 01:31:35,375 A legjobb haverom. 1570 01:31:35,918 --> 01:31:38,378 A francba! 1571 01:31:38,545 --> 01:31:41,215 Szerintem mindenkinél fegyver van és narkó! 1572 01:31:43,926 --> 01:31:47,679 Jaj! 1573 01:31:50,224 --> 01:31:51,600 Figyelem! 1574 01:31:51,767 --> 01:31:54,645 A törvény hosszú bránere mindenkit belasszóz! 1575 01:31:54,811 --> 01:31:56,605 Kifelé! 1576 01:31:58,398 --> 01:31:59,441 Gyerünk már! 1577 01:32:03,612 --> 01:32:05,239 Seth! 1578 01:32:07,783 --> 01:32:08,992 Menjetek szobára! 1579 01:32:09,159 --> 01:32:11,620 Megmentelek, Evan! 1580 01:32:13,205 --> 01:32:14,915 Anyám! 1581 01:32:16,542 --> 01:32:19,795 De rohadt nehéz vagy! 1582 01:32:35,060 --> 01:32:37,479 Bent van. Úristen, bent van! 1583 01:32:37,646 --> 01:32:40,065 Mozgás, pupákok! 1584 01:32:40,232 --> 01:32:42,651 McKuúr! 1585 01:32:42,818 --> 01:32:45,195 - Slater biztos?! - Leléceltél öcsi. 1586 01:32:45,362 --> 01:32:47,364 Tudni akarom, miért léptél meg tőlünk! 1587 01:32:47,531 --> 01:32:49,491 Nem igaz! Nem léptem meg! 1588 01:32:49,658 --> 01:32:50,701 Miért is tetted volna? 1589 01:32:50,868 --> 01:32:53,412 - A karamboltól összezavarodtam. - Megerőszakoltad a kislányt? 1590 01:32:53,579 --> 01:32:55,998 Beakasztottad neki a mocskos lompost? 1591 01:32:56,164 --> 01:32:57,583 Ne, ne! 1592 01:32:58,125 --> 01:32:59,668 Ne már! 1593 01:33:00,252 --> 01:33:02,087 Beszarás! Éppen sámfáztál? 1594 01:33:02,254 --> 01:33:04,965 Igen, de nem úgy... 1595 01:33:05,132 --> 01:33:07,426 - Igen! - Félreértitek. Én nem is... 1596 01:33:07,593 --> 01:33:09,845 Fekszik, bazeg! Nem moccan! 1597 01:33:10,012 --> 01:33:11,847 - Nyugi! - Azt hittem, barátok vagyunk, 1598 01:33:12,014 --> 01:33:13,515 de átvertél! 1599 01:33:13,682 --> 01:33:15,350 Csigavér. 1600 01:33:15,517 --> 01:33:17,060 - Barátok! - Kuss! 1601 01:33:17,227 --> 01:33:19,521 - Nyugi, haver. - Mi van? 1602 01:33:19,688 --> 01:33:21,356 Ne légy farokfék. 1603 01:33:21,523 --> 01:33:23,025 Ő a cimboránk. 1604 01:33:23,192 --> 01:33:26,570 Ne fékezzük a farokmunkát, hanem biztassuk! 1605 01:33:26,737 --> 01:33:30,532 Ne húzd fel magad, okés? Csináljuk azt, amit kell! 1606 01:33:38,165 --> 01:33:40,459 Mit akartok tőlem? 1607 01:33:40,626 --> 01:33:43,879 Ne küldjetek a sittre! Légyszi! 1608 01:33:44,046 --> 01:33:47,883 Figyelj, őszintén sajnáljuk! 1609 01:33:48,050 --> 01:33:51,386 Túl messzire mentünk. 1610 01:33:51,553 --> 01:33:54,681 Miről beszéltek? 1611 01:33:54,848 --> 01:33:58,810 Tudjuk, hogy nem vagy 25. 1612 01:33:58,977 --> 01:34:01,522 Végig tudtátok? 1613 01:34:01,688 --> 01:34:06,902 A te korodban utáltuk a zsarukat. 1614 01:34:07,069 --> 01:34:10,239 Amikor megláttunk téged a boltban, 1615 01:34:10,405 --> 01:34:12,533 eszünkbe jutott a fiatalkorunk, és tudod... 1616 01:34:12,699 --> 01:34:15,827 meg akartuk mutatni, 1617 01:34:15,994 --> 01:34:18,413 hogy egy rendőrnek is van humorérzéke. 1618 01:34:18,580 --> 01:34:20,207 Bezony. 1619 01:34:20,916 --> 01:34:25,504 Azt hiszem, saját magunknak akartuk megmutatni. 1620 01:34:27,214 --> 01:34:29,591 Mellesleg... 1621 01:34:29,758 --> 01:34:32,928 bocs, hogy frászt hoztam a farkadra. 1622 01:34:33,554 --> 01:34:36,723 Megbocsátok. 1623 01:34:37,724 --> 01:34:39,309 De jólesik! Ez igen! 1624 01:34:39,476 --> 01:34:41,395 - De jó. - Hiányoztatok. 1625 01:34:41,562 --> 01:34:43,939 Bárcsak jóvátehetnénk! 1626 01:34:44,106 --> 01:34:46,775 Kérhetek egy nagy szívességet? 1627 01:34:46,942 --> 01:34:49,069 - Bármit. - Ki vele! 1628 01:34:49,236 --> 01:34:52,281 - Vigyázat, ez egy állat! - Közveszélyes! 1629 01:34:52,447 --> 01:34:54,783 Eresszetek, szemét zsaruk! 1630 01:34:54,950 --> 01:34:57,536 Tudjátok, ki vagyok? Fogell! 1631 01:34:58,370 --> 01:35:01,790 - Lesittelhettek, de úgyis lelépek! - Hogy osztja a közeget Fogell! 1632 01:35:01,957 --> 01:35:04,960 Bezúzom a szemüvegedet, mocskos kopó! 1633 01:35:05,127 --> 01:35:06,295 Tetves jard! 1634 01:35:11,216 --> 01:35:12,467 A franc! 1635 01:35:15,012 --> 01:35:16,638 Jó a séród, tahó. 1636 01:35:17,264 --> 01:35:19,141 - Ez egy állat! - Nagyon az. 1637 01:35:19,308 --> 01:35:22,436 Lekapcsoltuk a hírhedt Fogellt! 1638 01:35:22,603 --> 01:35:24,271 Várj rám a börtön előtt, Nicola! 1639 01:35:24,438 --> 01:35:25,898 Várj meg. 1640 01:35:26,815 --> 01:35:28,984 Meg akarta mutatni Hawaiit. 1641 01:35:30,027 --> 01:35:31,737 Nem fogod tudni levakarni őket. 1642 01:35:31,904 --> 01:35:32,946 Tényleg? 1643 01:35:33,113 --> 01:35:36,325 - Tudom, mi lesz a kocsival. - Süti. 1644 01:35:36,909 --> 01:35:40,579 Rajta, dobd ki a rókát! 1645 01:35:44,416 --> 01:35:45,834 Ölbe vettél? 1646 01:35:46,001 --> 01:35:48,170 Nem, megmentelek a zsaruktól. 1647 01:35:48,462 --> 01:35:49,504 Mi? 1648 01:35:51,340 --> 01:35:54,301 Nem tudom, mi van, de kösz. 1649 01:35:54,468 --> 01:35:56,637 Nem akarsz letenni? 1650 01:35:56,803 --> 01:36:00,349 Lábon folytatom, jó? 1651 01:36:01,099 --> 01:36:05,145 - Jó. - Hova menjünk? 1652 01:36:05,938 --> 01:36:09,107 Aludjunk nálam! Átjössz? 1653 01:36:10,776 --> 01:36:13,779 Jó. 1654 01:36:16,823 --> 01:36:18,534 Van még a muterod pizzás bégeljéből? 1655 01:36:18,700 --> 01:36:20,369 Igen. 1656 01:36:20,536 --> 01:36:22,538 Pizzás bégel! 1657 01:36:30,712 --> 01:36:33,382 Ha aláírod, tanúsítod, 1658 01:36:33,549 --> 01:36:36,009 hogy elkaptuk a narkós rablót, 1659 01:36:36,176 --> 01:36:39,096 aki lenyúlta a kocsinkat. 1660 01:36:39,263 --> 01:36:41,890 - Szignózod? - Naná, jövök eggyel. 1661 01:36:42,057 --> 01:36:44,726 Te is, Mc... Mi az igazi neved? 1662 01:36:44,893 --> 01:36:45,936 - Fogell. - Az szar. 1663 01:36:46,103 --> 01:36:48,730 - Mi maradunk a McKuúrnál! - McKuúr! 1664 01:36:48,897 --> 01:36:51,316 Táncoltassuk meg a verdát! 1665 01:37:14,882 --> 01:37:17,551 - Na, mit mondtam? - Őrület! 1666 01:37:17,718 --> 01:37:18,760 Beszarás. 1667 01:37:24,725 --> 01:37:25,934 Király. 1668 01:37:26,101 --> 01:37:28,103 Ezt kapjátok ki! 1669 01:37:28,270 --> 01:37:31,481 Ez lesz az olimpiai karikarajzolók álma! 1670 01:37:31,648 --> 01:37:32,691 Figyeltek? 1671 01:37:32,858 --> 01:37:36,153 Vigyázat, jön a felfelé tekeredő spirál! 1672 01:37:36,320 --> 01:37:39,615 - Miért így hívod? - Gőzöm sincs! 1673 01:37:43,785 --> 01:37:45,913 Ne hozz szégyent a szervre! 1674 01:37:47,873 --> 01:37:50,083 Nem csinálta még szittyósan, 1675 01:37:50,250 --> 01:37:53,420 de így talán még extrább lesz. 1676 01:37:58,467 --> 01:38:00,260 McKuúr! 1677 01:38:10,729 --> 01:38:11,813 Basszus! 1678 01:38:12,606 --> 01:38:13,982 A picsába! 1679 01:38:20,322 --> 01:38:23,742 - Slater! - Slater biztos! 1680 01:38:25,494 --> 01:38:28,497 Jó kis menet volt. 1681 01:38:29,206 --> 01:38:30,249 Ha már durvulunk, fokozzuk! 1682 01:38:31,083 --> 01:38:35,295 - Gyorsan, gyorsan! - Jó, jó, jó, jó, jó! 1683 01:38:35,462 --> 01:38:37,673 - Oksza. - Te jössz, Michaels! 1684 01:38:37,840 --> 01:38:39,967 Menjetek hátrébb. 1685 01:38:40,133 --> 01:38:42,761 Be ne robbanj, paréj! 1686 01:38:47,891 --> 01:38:51,436 A mindenit! Igen! 1687 01:38:51,603 --> 01:38:54,022 Ez most bejött! 1688 01:38:54,189 --> 01:38:58,193 Győztünk! Mi győztünk! 1689 01:39:06,743 --> 01:39:08,704 Szétlőjük? 1690 01:39:09,830 --> 01:39:13,000 Nem tudom. Szét tudod lőni? 1691 01:39:31,768 --> 01:39:33,520 Megmurdelsz, rohadék! 1692 01:39:39,860 --> 01:39:41,403 Zsír. 1693 01:39:41,570 --> 01:39:44,198 Azt mondta, furulyaszólót ad. 1694 01:39:44,364 --> 01:39:48,118 - Nem néztem volna ki belőle. - Hihetetlen a csaj. 1695 01:39:48,285 --> 01:39:51,205 - Nem érezte, hogy gáz? - Nem tudom. 1696 01:39:58,962 --> 01:40:03,008 Tartozom egy vallomással. 1697 01:40:03,175 --> 01:40:04,551 Mi van? 1698 01:40:04,718 --> 01:40:06,595 Három hete, amikor egyszer... 1699 01:40:06,762 --> 01:40:09,056 ...éppen kábelt fektettél, 1700 01:40:09,223 --> 01:40:14,269 és a szobádban vártalak, láttam a Dartmouth-os koleszpapírokat. 1701 01:40:14,728 --> 01:40:18,941 Tudtam, hogy szobatársak lesztek Fogellel. 1702 01:40:19,107 --> 01:40:21,735 Ne haragudj, haver! 1703 01:40:23,737 --> 01:40:27,866 Hülyeség volt eltitkolni. Nem tudom, miért nem mondtam el. 1704 01:40:28,033 --> 01:40:30,786 Inkább nekem kéne bocsánatot kérnem. 1705 01:40:30,953 --> 01:40:33,747 Gigantikus nagy pöcs voltam. 1706 01:40:33,914 --> 01:40:35,165 Nem, én... 1707 01:40:35,332 --> 01:40:39,795 Csak, hogy tudd, nem szívesen bútorozom össze Fogell-lel. 1708 01:40:39,962 --> 01:40:44,967 Semmi kedvem hozzá. 1709 01:40:45,133 --> 01:40:47,302 De az az igazság, hogy... 1710 01:40:49,137 --> 01:40:50,305 parázom az idegenektől. 1711 01:40:51,390 --> 01:40:53,392 A halálom. 1712 01:40:54,768 --> 01:40:57,521 Tudom, tudom. 1713 01:40:58,814 --> 01:41:01,692 Nahát, megmentettél. 1714 01:41:03,318 --> 01:41:05,487 Megmentettél. 1715 01:41:05,654 --> 01:41:08,615 Jövök eggyel. 1716 01:41:09,449 --> 01:41:13,620 Ölbe kaptál, és szaladtál. 1717 01:41:14,204 --> 01:41:15,664 Szeretlek. 1718 01:41:18,625 --> 01:41:20,669 Szeretlek. 1719 01:41:22,087 --> 01:41:26,758 Szeretlek, és ezt egyáltalán nem ciki kimondani. Csak... 1720 01:41:26,925 --> 01:41:28,927 Szeretlek. 1721 01:41:29,094 --> 01:41:30,804 - Nekem sem ciki. - Szeretlek. 1722 01:41:30,971 --> 01:41:32,472 Szeretlek. 1723 01:41:32,639 --> 01:41:35,434 Miért nem mondjuk egymásnak gyakrabban? 1724 01:41:35,601 --> 01:41:37,853 A tetőről ordítanám, hogy: 1725 01:41:38,020 --> 01:41:39,354 "Szeretem a legjobb barátomat!" 1726 01:41:39,521 --> 01:41:43,192 - Menjünk fel a tetőre! - Jó. 1727 01:41:43,358 --> 01:41:49,198 Nagyon hiányoztál, amikor a húsvéti szünetben elutaztál. 1728 01:41:49,364 --> 01:41:52,868 - Te is nekem. - Szívem szerint világgá kürtölném. 1729 01:41:53,285 --> 01:41:57,998 Ez a legszebb dolog a világon. 1730 01:42:01,543 --> 01:42:05,130 Bújj ide! Na, gyere már! 1731 01:42:15,641 --> 01:42:18,227 - Szeretlek. - Szeretlek. 1732 01:42:31,323 --> 01:42:33,408 Mi a franc? 1733 01:42:40,749 --> 01:42:45,796 - Mizu? - Jó reggelt! 1734 01:42:46,255 --> 01:42:48,757 Mennem kell. 1735 01:42:48,924 --> 01:42:51,176 Elstartolok, haver. 1736 01:42:51,343 --> 01:42:54,346 Nyugodtan maradhatsz. 1737 01:42:54,513 --> 01:42:57,599 Nem terveztem semmit, úgyhogy... 1738 01:42:57,766 --> 01:43:00,352 ...nem kell sietned. 1739 01:43:03,814 --> 01:43:05,899 Csinálunk valamit? 1740 01:43:06,275 --> 01:43:08,777 El kell mennem a plázába. 1741 01:43:08,944 --> 01:43:13,782 Takarót kell vennem. 1742 01:43:13,866 --> 01:43:15,784 A koleszos ágyamra. Gondolom, a plázában kapok. 1743 01:43:15,868 --> 01:43:17,452 Király. 1744 01:43:18,620 --> 01:43:20,956 A muterodnak csúcs a csöcse! 1745 01:43:23,542 --> 01:43:24,835 Na, milyen? 1746 01:43:25,002 --> 01:43:26,503 Nem vagyok nadrágszakértő. 1747 01:43:26,587 --> 01:43:29,381 Leszarom, hogy áll. 1748 01:43:29,548 --> 01:43:31,967 Kell egy objektív vélemény. 1749 01:43:32,134 --> 01:43:33,719 Ez a gatya kicsi rád, öreg. 1750 01:43:33,802 --> 01:43:38,140 - De... - Majd szétreped rajtad. 1751 01:43:38,265 --> 01:43:40,142 Felvettem a faterod nadrágját, 1752 01:43:40,309 --> 01:43:43,228 és rájöttem, hogy a kisebb méret, 1753 01:43:43,312 --> 01:43:45,063 erőt ad a fogyáshoz. 1754 01:43:45,230 --> 01:43:47,149 Plusz előnye, hogy a nők látják... 1755 01:43:47,316 --> 01:43:49,985 ...a farokdomborulataimat. 1756 01:43:50,152 --> 01:43:53,155 Imádják a zacskós buzogányt. 1757 01:43:53,322 --> 01:43:56,366 Pontosan, zacskós buzogány. 1758 01:43:56,533 --> 01:43:58,243 Itt a legjobban kivehető. 1759 01:43:58,410 --> 01:44:00,120 Tudom, hol van. 1760 01:44:00,287 --> 01:44:03,874 Olyan szűk, hogy az egyik golyó csak a dákó fölött kering. 1761 01:44:04,041 --> 01:44:05,792 - Pontosan. - Itt a hármas. 1762 01:44:05,959 --> 01:44:08,587 Íme a triumvirátus: tojás, tök, tojás. 1763 01:44:08,754 --> 01:44:10,172 Mint egy osztójel. 1764 01:44:10,339 --> 01:44:12,174 Mint egy zsúfolt kocsi. 1765 01:44:12,466 --> 01:44:14,676 - Hülyén áll a seggemen? - Mindenhol hülyén áll. 1766 01:44:14,760 --> 01:44:16,220 Túl szűk. 1767 01:44:16,303 --> 01:44:17,930 Igazad van, béna. Menjünk innen! 1768 01:44:18,013 --> 01:44:21,350 Tényleg ne haragudj! Úgy szégyellem magam. 1769 01:44:21,433 --> 01:44:23,810 Felesleges új takarót venned. 1770 01:44:23,894 --> 01:44:27,981 - Nem, összehánytam a régit. - Istenem! 1771 01:44:29,191 --> 01:44:32,194 Az alkeszosok is másnaposak? 1772 01:44:32,277 --> 01:44:35,113 Anyám, anyám! Ők azok. 1773 01:44:35,697 --> 01:44:39,660 - Most mi a pöcsöm legyen? - Ne tétovázz! 1774 01:44:41,578 --> 01:44:44,039 - Helló! - Helló! 1775 01:44:44,831 --> 01:44:46,542 Mi újság? 1776 01:44:48,252 --> 01:44:51,046 De jó! Hogy vagy? 1777 01:44:51,672 --> 01:44:55,217 Voltam már jobban is. Hát te? 1778 01:44:56,260 --> 01:45:00,430 Semmi bajom. Jól érezted magad tegnap? 1779 01:45:02,933 --> 01:45:06,520 Őszintén szólva, alig emlékszem valamire. 1780 01:45:06,687 --> 01:45:08,230 Én semmire. 1781 01:45:09,106 --> 01:45:12,109 - Fura. - Semmire. 1782 01:45:12,568 --> 01:45:15,237 Remélem, nem rókáztalak le. 1783 01:45:15,654 --> 01:45:17,906 Nem, időben elugrottam. 1784 01:45:18,073 --> 01:45:22,244 Csak egy kis permetet éreztem. Maradj ott róka - mondtam. 1785 01:45:22,828 --> 01:45:28,792 Bocsáss meg, nem tudtam, mit csinálok! 1786 01:45:30,419 --> 01:45:32,921 Kösz, hogy ilyen jó fej vagy. 1787 01:45:33,755 --> 01:45:35,424 Ugyan, ugorjunk! 1788 01:45:35,591 --> 01:45:38,260 Legalább megúsztad monokli nélkül. 1789 01:45:41,597 --> 01:45:44,766 - Súlyos. - Tudom. 1790 01:45:45,642 --> 01:45:49,980 Te viszont jól nézel ki, eltekintve a bedurrant résztől. 1791 01:45:50,147 --> 01:45:52,941 Minden OK, csak ez a rész necces. 1792 01:45:53,108 --> 01:45:54,735 - A szemed. - Igen, csak a szemed. 1793 01:45:54,902 --> 01:45:56,570 De minden más szuper. 1794 01:45:56,737 --> 01:46:00,782 De komolyra fordítva a szót, hülye bunkó voltam. 1795 01:46:03,452 --> 01:46:07,664 Nem volt kóser a dumám. Ne haragudj! 1796 01:46:08,457 --> 01:46:12,294 De hadd tegyem hozzá, hogy szexi a monoklid. 1797 01:46:12,461 --> 01:46:15,881 Bocs, ezt nem hagyhattam ki. 1798 01:46:16,048 --> 01:46:20,552 Kösz, humorzsák. Tulajdonképpen azért jöttem, 1799 01:46:20,636 --> 01:46:23,597 mert púder kell, hogy szép legyek a tablón. 1800 01:46:23,764 --> 01:46:26,225 Hú, mekkora szívás! 1801 01:46:26,391 --> 01:46:28,810 Takarót veszek Julesnek. 1802 01:46:28,977 --> 01:46:30,979 Nekem is az kell. A fősulira. 1803 01:46:31,146 --> 01:46:33,690 - Tényleg? - Takaróból sosem elég. 1804 01:46:33,857 --> 01:46:35,817 Seth, 1805 01:46:37,110 --> 01:46:41,114 veszel nekem púdert, vagy mi lesz? 1806 01:46:41,281 --> 01:46:43,325 Ez a legkevesebb. 1807 01:46:44,701 --> 01:46:48,121 Mi az hogy! Örömmel! 1808 01:46:48,539 --> 01:46:50,499 Olyan ragyás voltam tavaly, 1809 01:46:50,666 --> 01:46:54,044 hogy vágom a púder témát. 1810 01:46:54,586 --> 01:46:57,214 De Evan kocsijával jöttünk. 1811 01:46:57,381 --> 01:46:59,466 Én is kocsival vagyok. 1812 01:46:59,633 --> 01:47:02,511 Nem gond, hazaviszlek téged, 1813 01:47:02,678 --> 01:47:04,721 Evan pedig Beccát. 1814 01:47:04,888 --> 01:47:07,349 Ha neked is jó. 1815 01:47:07,516 --> 01:47:08,767 Én benne vagyok. 1816 01:47:08,934 --> 01:47:11,728 Persze. Kajálhatnánk. 1817 01:47:12,896 --> 01:47:14,189 Jó. 1818 01:47:17,067 --> 01:47:19,236 Majd csörgök. 1819 01:47:19,319 --> 01:47:20,988 Igen, tudod a számom. 1820 01:47:21,154 --> 01:47:24,199 Megvan az elérhetőséged. 1821 01:47:24,366 --> 01:47:27,369 Csapj bele! 1822 01:47:27,536 --> 01:47:28,996 Okés. 1823 01:47:29,162 --> 01:47:30,706 - Becca. - Sziasztok. 1824 01:47:30,873 --> 01:47:32,499 - Érezzétek jól magatokat! - Szia, Jules! 1825 01:47:32,666 --> 01:47:35,836 Ki hitte volna! 1826 01:47:36,003 --> 01:47:38,547 Hova üljünk be enni? 1827 01:47:39,882 --> 01:47:43,177 Tényleg értesz a púderekhez? 1828 01:48:35,729 --> 01:48:37,397 SZUPERPÉNISZ 1829 01:48:44,821 --> 01:48:46,615 Bolond! 1830 01:49:16,645 --> 01:49:18,438 BÉKE - SZERETET 1831 01:49:19,064 --> 01:49:20,315 Húúúúúúúú! 1832 01:49:36,456 --> 01:49:38,166 PÉNISZPOLIP! 1833 01:49:38,834 --> 01:49:40,586 A FÜGGETLENSÉG KIHIRDETÉSE 1834 01:49:43,422 --> 01:49:45,883 Életben van! 1835 01:49:51,305 --> 01:49:53,599 Király. 1836 01:50:00,522 --> 01:50:02,191 FASZKERGETŐ 1837 01:52:50,526 --> 01:52:51,944 Szeretlek.