1
00:00:29,368 --> 00:00:32,496
Superbad (2007)
2
00:01:49,364 --> 00:01:50,407
Csá!
3
00:01:50,574 --> 00:01:52,618
Hogy nyáron is tanuljak,
4
00:01:52,784 --> 00:01:55,746
gondoltam, előfizetek egy netes
oldalra.
5
00:01:55,913 --> 00:01:58,957
- A Vaginális Utazásra.
- Mi az?
6
00:01:59,124 --> 00:02:00,918
Ez az, amelyikben...
7
00:02:01,084 --> 00:02:04,046
...puncikat szednek fel az utcán,
beültetik őket a furgonba,
8
00:02:04,129 --> 00:02:06,006
és benyeletik velük a botot.
9
00:02:06,089 --> 00:02:07,883
Havi 13 dolcsi,
10
00:02:08,049 --> 00:02:09,760
plusz ingyen oldalak.
11
00:02:09,927 --> 00:02:14,264
Nézhetsz latin, ázsiai csiklót,
12
00:02:14,431 --> 00:02:16,642
van lábkúrás, törpe pornó,
pisi-kaki szex, meg ilyesmi.
13
00:02:16,767 --> 00:02:18,936
Te undorító állat!
14
00:02:19,102 --> 00:02:21,605
Én? Veled van gáz.
15
00:02:21,772 --> 00:02:23,774
Te vagy necces.
16
00:02:23,941 --> 00:02:25,859
Én egészséges kan vagyok.
17
00:02:25,943 --> 00:02:28,237
Egészséges lehugyozni valakit?
18
00:02:28,403 --> 00:02:30,781
Evan, nem mondom,
hogy erre recskázom,
19
00:02:30,948 --> 00:02:33,325
csak azt, hogy ingyen van.
20
00:02:33,492 --> 00:02:35,494
De 10 év múlva, ki tudja?
21
00:02:35,577 --> 00:02:38,539
Unom az amatőr muffokat.
22
00:02:38,622 --> 00:02:41,750
A pénzemért minőséget várok el.
23
00:02:41,833 --> 00:02:44,127
Legyen sztori, vágás, zene.
24
00:02:44,294 --> 00:02:48,131
Sokkal élvezetesebb lenne
a Coen fivérek rendezésében,
25
00:02:48,298 --> 00:02:49,550
de ez van.
26
00:02:49,633 --> 00:02:51,885
Anyádék is látják a számlát.
27
00:02:52,970 --> 00:02:57,391
Ez igaz. A legártatlanabb hangzásút
kell választanom.
28
00:02:59,560 --> 00:03:01,687
Menj rá a "Csúcs 10"-re!
29
00:03:01,854 --> 00:03:03,689
Az nem olyan egyértelmű.
30
00:03:03,856 --> 00:03:05,482
Csúcs 10?
31
00:03:05,649 --> 00:03:07,484
Tulajdonképpen bármit jelenthet.
32
00:03:07,651 --> 00:03:11,071
Nem bukhatsz le. A naivabbak még
teke oldalnak is gondolhatják.
33
00:03:11,780 --> 00:03:15,284
Igaz, de az a bukkanó, hogy ilyen
oldalakon nem látsz pinában faszt.
34
00:03:15,450 --> 00:03:16,493
Ezt nem tudtam.
35
00:03:16,660 --> 00:03:19,246
Különben is láttál már
pinát natúrban?
36
00:03:20,539 --> 00:03:21,832
Nem a műfajom.
37
00:03:21,999 --> 00:03:23,500
Hahó!
38
00:03:24,334 --> 00:03:27,504
- Kösz, hogy elviszed, Seth.
- Nincs mit, Jane. Hogy s mint?
39
00:03:27,671 --> 00:03:29,923
- Hogy s mint?
- Jól.
40
00:03:30,090 --> 00:03:31,717
Baba.
41
00:03:32,676 --> 00:03:34,344
- Ne nyúlj hozzá!
- Mi a fene?
42
00:03:34,511 --> 00:03:36,638
- Nem vagyok a csicskád.
- Jópofák vagytok.
43
00:03:37,389 --> 00:03:40,601
Mi lesz veletek
jövőre egymás nélkül?
44
00:03:40,767 --> 00:03:42,853
Kár, hogy nem vettek fel
a Dartmouth-ba.
45
00:03:43,645 --> 00:03:47,691
Sok más helyre felvettek.
Piszok jó sulikba.
46
00:03:47,858 --> 00:03:50,903
- Hiányozni fogtok egymásnak?
- Nem! Még csak az kéne. Soha.
47
00:03:51,069 --> 00:03:52,696
Nem hiányoljuk egymást.
48
00:03:52,863 --> 00:03:54,698
Vizesre sírom a párnám.
49
00:03:54,865 --> 00:03:56,450
- Én is.
- Bulizás közben.
50
00:03:56,617 --> 00:03:58,243
Jó tanulást!
51
00:03:58,785 --> 00:04:01,413
- Pá, anya!
- Pá, Jane!
52
00:04:02,706 --> 00:04:07,461
Komolyan megesz a fene, hogy
a bimbóit szopogathattad valamikor.
53
00:04:07,628 --> 00:04:10,547
Nyugi, te meg a faterod pöcsét.
54
00:04:13,091 --> 00:04:16,844
2 HÉT ÉRETTSÉGIIG@/
55
00:04:22,851 --> 00:04:24,895
Nem állhatsz a tanári parkolóba!
56
00:04:25,062 --> 00:04:28,023
Ne foss,
csak veszek egy Red Bullt!
57
00:04:29,650 --> 00:04:32,194
Hogy te mekkora barom vagy!
58
00:04:32,361 --> 00:04:33,904
Kapják be, végzős vagyok!
59
00:04:34,071 --> 00:04:36,907
Most már megnyalhatják a zacskómat.
60
00:04:37,658 --> 00:04:40,827
Ennyit megérdemlek három év szívatásért.
61
00:04:43,914 --> 00:04:47,501
- Durvaság!
- Baba bimbók.
62
00:04:47,668 --> 00:04:49,628
Babaléptékű bimbók.
63
00:04:49,795 --> 00:04:51,922
Kidobják a didit,
64
00:04:52,089 --> 00:04:54,216
én meg
rejtegethetem a meredő répát.
65
00:04:54,383 --> 00:04:57,052
Tudod mit? Felcsapom a banánt,
és leszorítom.
66
00:04:57,219 --> 00:04:59,263
Kurva jó.
67
00:04:59,429 --> 00:05:01,640
Majdnem belelőttem
egy tárat a köldökömbe.
68
00:05:01,723 --> 00:05:05,060
Bárcsak bóknak vennék a nők,
69
00:05:05,227 --> 00:05:06,937
és nem pfujoznának, ha feláll!
70
00:05:07,104 --> 00:05:09,982
De szép világ is lenne!
71
00:05:10,065 --> 00:05:13,318
Két éve láttam utoljára
női mellbimbót.
72
00:05:13,402 --> 00:05:15,696
Shaunáét? Már két éve volt?
73
00:05:15,863 --> 00:05:16,905
Igen.
74
00:05:17,072 --> 00:05:19,533
Eszméletlen a csajka.
75
00:05:19,700 --> 00:05:22,953
Hát ez az! Túl jó.
Ez az egészben a szivacs.
76
00:05:23,120 --> 00:05:25,414
Miért? Irigyellek.
77
00:05:25,581 --> 00:05:27,124
Vagy 20-szor kiverte neked.
78
00:05:27,291 --> 00:05:30,002
És egy 3/4 szopás is volt.
De hát ki tartja számon?
79
00:05:30,168 --> 00:05:32,296
Ez volt muffcserkész korszakom
csúcsa,
80
00:05:32,462 --> 00:05:34,089
csak túl korán történt.
81
00:05:34,256 --> 00:05:36,216
- Olyan vagy, mint Orson Welles.
- Igen!
82
00:05:36,383 --> 00:05:38,927
Ha visszafogom magam,
most rendszeresen kefélhetnék,
83
00:05:39,094 --> 00:05:40,429
...egy jó csajjal.
84
00:05:40,512 --> 00:05:43,432
Ezért zabálta halálra magát
Welles!
85
00:05:43,765 --> 00:05:45,601
Majd a fősulin szexelsz.
86
00:05:45,767 --> 00:05:48,645
Addigra szexvirtuóznak
kell lennem.
87
00:05:48,729 --> 00:05:51,773
Nehogy nyalás közben megszopjam.
88
00:05:52,149 --> 00:05:53,859
Szerintem, jó vagy Julesnél.
89
00:05:53,942 --> 00:05:56,111
Tavaly óta bombázó lett,
90
00:05:56,278 --> 00:05:58,280
de ezt ő nem tudja,
91
00:05:58,447 --> 00:06:00,908
különben nem flörtölne veled.
92
00:06:00,991 --> 00:06:04,369
Láttad, milyen arcokkal jár?
93
00:06:04,536 --> 00:06:07,915
Dan Remick
már az oviban is gyúrt.
94
00:06:08,081 --> 00:06:11,668
Zack Morris olyan, mint egy
filmsztár, Matt Muir pedig...
95
00:06:11,835 --> 00:06:13,921
Olyan jószívű, hogy az már fáj.
96
00:06:14,004 --> 00:06:16,173
Belenéztél valaha a szemébe?
97
00:06:16,340 --> 00:06:18,133
Mint a Beatles első hallásra.
98
00:06:20,093 --> 00:06:22,221
Mit akarna tőlem Jules?
99
00:06:22,387 --> 00:06:24,473
Becca két évig járt Erickkel.
100
00:06:24,640 --> 00:06:27,976
Annál a görénynél
még te is pofásabb vagy.
101
00:06:28,143 --> 00:06:30,229
Ezért... Hívj meg!
102
00:06:30,312 --> 00:06:32,856
Ezért kell a farkadra állnod.
103
00:06:32,940 --> 00:06:35,317
Még két hónapig tömhetnéd a lyukat.
104
00:06:35,400 --> 00:06:37,861
Ha engem kérdezel, szerintem
szereti a faszt.
105
00:06:37,945 --> 00:06:40,572
Ne sértegesd!
106
00:06:40,739 --> 00:06:44,201
Te bármit mondhatsz róla,
én nem?
107
00:06:44,284 --> 00:06:46,036
Nem mondok ilyeneket.
108
00:06:46,203 --> 00:06:47,746
Nem akarom megsérteni.
109
00:06:47,829 --> 00:06:50,374
De szerintem az a típus, aki jól kúr.
110
00:06:50,541 --> 00:06:52,084
Szereti a faszt.
111
00:06:52,167 --> 00:06:55,003
Sok nő büszke
faszkarbantartó képességére.
112
00:06:55,087 --> 00:06:58,048
Faszkarbantartó? Ez bók?
113
00:06:58,131 --> 00:07:00,384
Az a durva, hogy igen.
114
00:07:00,467 --> 00:07:04,137
Örülnék, ha fasz-kaszkadőrként
emlegetnének.
115
00:07:04,221 --> 00:07:05,722
Csá, Seth!
116
00:07:07,933 --> 00:07:08,976
Mi van?
117
00:07:09,142 --> 00:07:10,978
Tudtad, hogy
buli lesz szombaton?
118
00:07:14,106 --> 00:07:15,566
- Nem.
- De.
119
00:07:16,733 --> 00:07:19,152
- Anyám!
- Nem jöhetsz.
120
00:07:19,778 --> 00:07:21,780
A kis kancsód se.
121
00:07:27,661 --> 00:07:29,413
Jesse azt üzeni, hogy...
122
00:07:29,580 --> 00:07:31,957
...a kis kancsóm se jöhet.
123
00:07:32,124 --> 00:07:34,042
Beszartál, haver.
124
00:07:34,209 --> 00:07:35,586
Én?
125
00:07:35,752 --> 00:07:38,297
Magadról beszélsz, mert
rohadt áruló vagy.
126
00:07:38,380 --> 00:07:39,923
Beszari.
127
00:07:40,090 --> 00:07:41,967
A csula elé
kellett volna ugranom?
128
00:07:45,137 --> 00:07:47,264
Gyerünk, tempó!
129
00:08:02,237 --> 00:08:03,780
Ez kibaszás.
130
00:08:03,947 --> 00:08:06,116
Béna!
131
00:08:06,617 --> 00:08:10,287
Ha "I" ugyanannyi,
mint gyök -1,
132
00:08:10,454 --> 00:08:15,834
akkor "I" a négyzeten
egyenlő -1.
133
00:08:15,918 --> 00:08:18,503
Tehát ha "I" állandó,
134
00:08:18,587 --> 00:08:22,382
akkor minden negatív számnak
meghatározható a négyzete.
135
00:08:22,883 --> 00:08:27,346
Vagyis "I" képzelt szám,
tulajdonképpen nem létezik.
136
00:08:27,513 --> 00:08:30,641
Ha "I" egyenlő gyök -1,
137
00:08:30,807 --> 00:08:32,809
akkor "I" a négyzeten
egyenlő -1.
138
00:08:32,976 --> 00:08:35,687
Ezt fogod...? Oké.
139
00:08:42,277 --> 00:08:43,612
- Oksi, szeva.
- Evan!
140
00:08:44,112 --> 00:08:45,364
- Evan! Szia!
- Becca.
141
00:08:45,447 --> 00:08:47,407
Kösz a tollat.
142
00:08:47,574 --> 00:08:50,077
Ugyan, tartsd meg!
143
00:08:50,410 --> 00:08:53,997
Neked adom,
hogy ne kelljen megint elkérned.
144
00:08:54,164 --> 00:08:58,085
- Kösz szépen!
- Nagyon szívesen, én köszönöm.
145
00:08:58,252 --> 00:08:59,920
Hallottad,
146
00:09:00,087 --> 00:09:02,631
hogy Jesse
évzáró partit tart jövő hétvégén?
147
00:09:02,798 --> 00:09:06,385
- Biztosan jó lesz.
- Hallottam, de még nem döntöttem...
148
00:09:06,552 --> 00:09:08,095
- Tényleg?
- Még nem.
149
00:09:08,554 --> 00:09:09,805
- Egyenlőre.
- Csak talán?
150
00:09:09,972 --> 00:09:11,014
Most még csak az.
151
00:09:11,181 --> 00:09:13,851
Több állat parti is tervbe van véve.
152
00:09:14,017 --> 00:09:17,104
Nem kötelezem el magam,
nehogy sértődés legyen a vége.
153
00:09:17,187 --> 00:09:20,232
Még egy állat partin se láttalak.
154
00:09:21,191 --> 00:09:24,027
Mert más állat partikon
rovarkodom.
155
00:09:24,194 --> 00:09:25,737
Beosztom.
156
00:09:25,821 --> 00:09:27,781
Dimitrinél se láttalak.
157
00:09:27,865 --> 00:09:29,700
Fullos volt a program...
158
00:09:29,867 --> 00:09:32,619
...egy perc
időm se volt.
159
00:09:32,703 --> 00:09:35,664
- Mit csináltál?
- A szombat estéim a legdurvábbak.
160
00:09:35,831 --> 00:09:38,542
A Vaginális Utazás lejátszása.@/@+
161
00:09:38,709 --> 00:09:40,669
Iszogattunk a haverokkal.
162
00:09:40,836 --> 00:09:42,713
Nedves nimfák!
163
00:09:42,880 --> 00:09:45,632
Tudod, a pincében lazultunk.
164
00:09:45,799 --> 00:09:48,468
Az a relax-zóna.
Relax, no para.
165
00:09:49,553 --> 00:09:51,054
Seth szülei is bulit tartottak.
166
00:09:51,221 --> 00:09:54,224
Jó néha felnőtt arcokkal nyomni.
167
00:09:54,391 --> 00:09:57,853
Lehet végre értelmes dolgokról
dumálni.
168
00:09:58,020 --> 00:10:01,565
Volt egy pasas,
aki megmászott öt hegyet.
169
00:10:02,065 --> 00:10:05,194
Később lezúztunk egy menő bárba.
170
00:10:05,360 --> 00:10:08,113
- Csupa csöcs!
- Buli van! - mondtam.
171
00:10:08,280 --> 00:10:09,489
TELJES SZTRIPTÍZ@/
172
00:10:09,656 --> 00:10:10,991
- Beengedtek?
- Simán.
173
00:10:11,158 --> 00:10:12,993
- Szemét droid!
- Kapd be!
174
00:10:13,160 --> 00:10:16,580
Rendesen kidőltünk.
Hullafáradtak voltunk.
175
00:10:16,747 --> 00:10:18,540
Anyád!
176
00:10:18,707 --> 00:10:21,210
Eszméletlen király buli volt.
177
00:10:22,127 --> 00:10:23,462
Jól hangzik.
178
00:10:23,629 --> 00:10:26,340
Szívesen csatlakoznék legközelebb.
179
00:10:26,423 --> 00:10:28,425
Ki nem? Tudod,
180
00:10:28,592 --> 00:10:30,844
Seth és én folyton azon agyalunk,
181
00:10:31,970 --> 00:10:34,640
hogyan lehetne még jobban
állatkodni.
182
00:10:34,806 --> 00:10:37,351
Jövőre kezdődik
a komoly bulizás, mi?
183
00:10:37,434 --> 00:10:40,270
Jó lenne,
de külön utakon fogunk járni.
184
00:10:40,354 --> 00:10:42,606
Tényleg? Kár.
185
00:10:43,106 --> 00:10:46,193
Nem olyan vészes.
186
00:10:46,360 --> 00:10:47,945
Nem baj, egyáltalán nem baj.
187
00:10:48,028 --> 00:10:50,697
Nem bánom, nem baj.
188
00:10:51,448 --> 00:10:55,869
- Megyek, kösz a tollat.
- Nincs mit.
189
00:10:56,036 --> 00:10:58,956
- Szia!
- Szia!
190
00:10:59,122 --> 00:11:01,250
Szia, Evan!
191
00:11:01,333 --> 00:11:02,417
UNCLEAR
192
00:11:10,509 --> 00:11:13,887
Tanárnő, azért jó ez az óra, mert
párban megy a főzőcske.
193
00:11:13,971 --> 00:11:17,641
De a párom hiányzik,
én viszont nem kapok dupla jegyet.
194
00:11:17,724 --> 00:11:19,810
Nem én találtam ki a páratlan
számokat, Seth.
195
00:11:19,977 --> 00:11:22,813
Nézze meg Evant!
196
00:11:22,896 --> 00:11:26,733
Tempósabban, kisöreg!
Fogytán a türelmem.
197
00:11:26,900 --> 00:11:29,736
Érted a célzást?
Miroki, zavarba hozol.
198
00:11:29,903 --> 00:11:33,323
Őket kell néznem, míg magányosan...
199
00:11:33,490 --> 00:11:34,992
...bepuszilom az ehetetlen kajámat.
200
00:11:35,075 --> 00:11:37,411
Igen, irigylem a boldogságukat.
201
00:11:37,578 --> 00:11:40,747
Bocs, de ez szemétség.
202
00:11:40,914 --> 00:11:42,082
Mosok, törölgetek,
mint egy egyedülálló anya.
203
00:11:42,165 --> 00:11:44,042
Lássuk be, itt garantált az ötös!
204
00:11:44,126 --> 00:11:47,838
Bocs, de ez szívás.
205
00:11:48,005 --> 00:11:50,757
Nem degradálom a munkáját,
csak mondom.
206
00:11:50,841 --> 00:11:53,719
Nem akarom egyedül kavargatni
ezt a fost.
207
00:11:53,802 --> 00:11:57,681
Bocs, de minek kell tudnom
a tiramisu receptjét?
208
00:11:57,848 --> 00:11:59,516
Szükségem van rá?
209
00:11:59,600 --> 00:12:01,268
Szakács leszek? Nem.
210
00:12:01,351 --> 00:12:04,354
Három hét van a suliból.
Ne szívasson!
211
00:12:04,521 --> 00:12:06,732
Bocs a trágárságért.
212
00:12:07,900 --> 00:12:10,235
Rendben. Jules párja is hiányzik.
213
00:12:10,402 --> 00:12:11,862
A 4. asztal a tiétek.
214
00:12:12,571 --> 00:12:14,198
Jules?
215
00:12:15,449 --> 00:12:17,284
Na jó, összeszedem magam.
216
00:12:17,451 --> 00:12:19,494
Megpróbálok javítani.
217
00:13:00,994 --> 00:13:05,415
Szerintem a tanárnőnek is bejön
a finom csoki.
218
00:13:05,791 --> 00:13:07,918
- Az egészet?
- Borítsd rá, ne sajnáld!
219
00:13:08,085 --> 00:13:09,127
Oksi.
220
00:13:09,920 --> 00:13:11,588
Ez így profi.
221
00:13:11,672 --> 00:13:15,175
- Le a kalappal, szép munka volt.
- Tuti ötös lesz.
222
00:13:17,970 --> 00:13:19,805
Mit csinálsz ma este?
223
00:13:20,264 --> 00:13:21,807
- A szokásosat, semmit.
- Hát, nem is tudom...
224
00:13:21,890 --> 00:13:24,309
...elutaztak a szüleim, úgyhogy
nálam partizunk.
225
00:13:24,393 --> 00:13:26,979
Nem tudom, hányan leszünk, de...
226
00:13:27,062 --> 00:13:29,606
...eljöhetnél.
227
00:13:30,023 --> 00:13:32,317
Imádok partizni!
228
00:13:32,568 --> 00:13:34,361
Tényleg?
229
00:13:34,444 --> 00:13:37,030
Ez fura, mert
még sehol sem láttalak.
230
00:13:37,197 --> 00:13:38,907
Ez afféle "se veled - se nélküled"
dolog.
231
00:13:38,991 --> 00:13:42,202
De most inkább az utóbbi.
232
00:13:43,078 --> 00:13:46,164
Überfasza lett, ugye Miroki?
233
00:13:46,498 --> 00:13:47,666
Aha.
234
00:13:47,833 --> 00:13:50,502
Lekopnál, Miroki?
Kösz.
235
00:13:50,669 --> 00:13:53,088
Jules bulit tart, öcsém!
236
00:13:53,171 --> 00:13:55,257
Hú!
237
00:13:55,340 --> 00:13:58,135
- Fogell-nek ne szólj!
- Mi a csöcs van, gangszták?
238
00:13:58,844 --> 00:14:02,014
Ahogy szambázok a folyosón,
látom, hogy Nicola riszál előttem.
239
00:14:02,181 --> 00:14:05,184
Fehér naci alatt feka tanga,
240
00:14:05,350 --> 00:14:08,145
fullra átlátszó.
Sütő a suna!
241
00:14:18,530 --> 00:14:20,908
10:33 van.
242
00:14:22,201 --> 00:14:23,869
Mi?
243
00:14:26,830 --> 00:14:28,123
Lenyomtam a pontos időt.
244
00:14:28,290 --> 00:14:31,251
Rohadt jó sztori!
245
00:14:31,418 --> 00:14:34,046
Őrület! Elmondanád újra?
246
00:14:34,213 --> 00:14:36,673
A Dartmouth-ban majd
nosztalgiázunk a poénjaidon.
247
00:14:36,757 --> 00:14:39,343
Én a sutyi főiskolán nyomulok,
248
00:14:39,510 --> 00:14:42,304
ahol csupa IQ-harcos nő szop
lelkesen.
249
00:14:42,387 --> 00:14:44,097
Mi lesz este?
250
00:14:45,390 --> 00:14:47,643
Semmi sem lesz este.
251
00:14:47,809 --> 00:14:50,729
Ha nincs semmi, seggeljünk be!
252
00:14:50,896 --> 00:14:53,649
Mindig cikiztek, de nem sokáig.
253
00:14:53,815 --> 00:14:56,276
Ma oda megyek, ahol Snider
csináltatta...
254
00:14:56,443 --> 00:14:58,862
...a kamu személyijét.
255
00:14:59,696 --> 00:15:02,908
Faja, faja, guszta-doszta,
durca az arca!
256
00:15:03,075 --> 00:15:06,578
Erre mindenki: "Ne szóljatok
Fogell-nek a buliról!"
257
00:15:06,662 --> 00:15:08,163
Én meg: "Hívjuk el!"
258
00:15:08,247 --> 00:15:09,748
Te hozod a piát.
Királyság!
259
00:15:11,416 --> 00:15:14,920
Hozom a piát.
Karaj lesz a buli, öcsécskéim!
260
00:15:15,087 --> 00:15:17,631
Bula, buli, bagolyfika, büfé!
261
00:15:17,798 --> 00:15:19,925
Semmi keresnivalód itt.
262
00:15:20,092 --> 00:15:22,010
Szeva, Fogell!
263
00:15:22,427 --> 00:15:23,554
Tűnés!
264
00:15:23,720 --> 00:15:25,472
Kösz, haver!
Később dumázunk.
265
00:15:26,223 --> 00:15:28,058
Tudja, hogy nem leszel a szobatársa?
266
00:15:28,225 --> 00:15:29,268
Még nem.
267
00:15:29,434 --> 00:15:32,187
Szólj neki!
Az ürge taszítja a pinát.
268
00:15:32,354 --> 00:15:34,064
Mi fontosabb a mosogatásnál?
269
00:15:34,565 --> 00:15:36,525
Semmi extra, csak beszerválunk
egy kamu személyit.
270
00:15:36,733 --> 00:15:38,443
- Piskóta.
- Ez tök laza.
271
00:15:39,528 --> 00:15:41,697
De még négy évetek van hátra...
272
00:15:43,574 --> 00:15:45,993
Végre meghívtak egy buliba!
273
00:15:46,159 --> 00:15:47,327
Hál' isten!
274
00:15:47,494 --> 00:15:49,371
Tök jó!
275
00:15:49,538 --> 00:15:53,041
Bármilyen disznóságra
hajlandó vagyok Julesért.
276
00:15:53,208 --> 00:15:55,043
- Bármire.
- Oké, elhiszem!
277
00:15:55,210 --> 00:15:56,628
A 3. golyómat adnám Beccáért.
278
00:15:57,546 --> 00:15:59,464
Az a hülye muff!
279
00:15:59,631 --> 00:16:02,301
Rohadtul elegem van abból,
280
00:16:02,467 --> 00:16:04,928
hogy így alázod.
Őszintén!
281
00:16:05,095 --> 00:16:06,763
- Helyes.
- Miért utálod?
282
00:16:06,930 --> 00:16:09,391
Kezdem azt hinni, belezúgtál.
283
00:16:09,725 --> 00:16:12,603
- A szart! Rühellem.
- Miért?
284
00:16:12,686 --> 00:16:15,355
Na jó, te akartad.
285
00:16:15,731 --> 00:16:18,567
Gyerekkoromban volt velem egy kis gond.
286
00:16:18,734 --> 00:16:20,402
Nyugi, semmi komoly.
287
00:16:20,569 --> 00:16:23,322
A gyerekek 8%-a csinálja.
288
00:16:23,488 --> 00:16:29,953
Magam sem tudom, miért,
de egész nap ücsörögtem, és...
289
00:16:31,663 --> 00:16:33,498
...pöcsöket rajzoltam.
290
00:16:35,542 --> 00:16:36,627
Mit?
291
00:16:37,085 --> 00:16:39,254
Pöcsportrékat.
292
00:16:39,588 --> 00:16:41,006
Pöcs?
293
00:16:41,173 --> 00:16:43,008
Mint férfipöcs?
294
00:16:43,509 --> 00:16:45,344
Igen. Mint férfipöcs.
295
00:16:48,263 --> 00:16:51,600
Képes voltam órákon át
pöcsöket rajzolni.
296
00:16:51,767 --> 00:16:55,562
Ha papír került a kezembe,
rögtön a lomposra állt a cerkám.
297
00:16:55,729 --> 00:16:58,023
- Ez beteg.
- Kurvára beteg!
298
00:16:58,190 --> 00:16:59,483
Szerencsétlen kis srác voltam,
299
00:16:59,650 --> 00:17:02,611
egy kényszeres pöcsrajzoló!
300
00:17:11,661 --> 00:17:14,164
Nem értem, hogy jön a képbe Becca.
301
00:17:14,247 --> 00:17:16,792
Akkor elmondom.
302
00:17:17,167 --> 00:17:20,379
A kis drágád mellettem ült
negyedikben.
303
00:17:21,045 --> 00:17:24,716
A legtöbb művemet a suliban,
tanítás alatt készítettem.
304
00:17:25,508 --> 00:17:28,762
Persze igyekeztem titokban tartani
a bránermániámat.
305
00:17:28,929 --> 00:17:30,514
Tisztában voltam vele,
hogy golyós vagyok.
306
00:17:30,681 --> 00:17:32,391
Képzelheted, hogy mit gondoltak
volna rólam.
307
00:17:32,558 --> 00:17:34,560
Faszkarikatúráimat...
308
00:17:34,726 --> 00:17:37,646
...a szellemirtós
uzsitáskámban tartottam.
309
00:17:37,813 --> 00:17:42,025
Egyszer, amikor egy hatalmas,
véreres kolbászt színeztem...
310
00:17:42,192 --> 00:17:43,318
Hirtelen.
311
00:17:43,485 --> 00:17:45,279
Béna!
312
00:17:47,656 --> 00:17:49,658
A farkad hozzáért Becca lábához?
313
00:17:49,825 --> 00:17:52,578
Ja, ne is mondd!
314
00:18:08,010 --> 00:18:09,052
Úristen!
315
00:18:09,344 --> 00:18:13,515
Totál bekattant,
sikítozott, és beköpött a dirinek.
316
00:18:13,682 --> 00:18:16,226
Lomposokkal teli kincsesládámat látva,
317
00:18:16,393 --> 00:18:17,853
a diri is totál bekattant.
318
00:18:23,692 --> 00:18:25,068
UNCLEAR
319
00:18:27,196 --> 00:18:30,699
Behívta a muterékat, és
a szemük láttára megpróbálta...
320
00:18:30,866 --> 00:18:32,784
...kiűzni belőlem a pöcsdémont.
321
00:18:32,868 --> 00:18:36,413
A pszichológus
pöcsökről kérdezgetett.
322
00:18:36,496 --> 00:18:38,874
Nem ehettem pöcsformájú kajákat sem.
323
00:18:38,957 --> 00:18:40,959
Se hotdogot, se jégkrémet.
324
00:18:41,126 --> 00:18:44,046
Pedig a legjobb kaják
pöcsformájúak!
325
00:18:44,213 --> 00:18:45,672
Hát igen.
326
00:18:46,423 --> 00:18:49,384
Ez nagyon durva.
327
00:18:50,260 --> 00:18:52,429
- Hiperbuzeráns.
- Na, hagyjuk is!
328
00:18:52,596 --> 00:18:55,891
- Gyere, sütizzünk!
- Nem érek rá, a titkárságra megyek.
329
00:18:56,058 --> 00:18:58,393
Le kell adnom a főiskolai papíromat.
330
00:18:59,353 --> 00:19:03,440
Sütizzek egyedül, mint
az a köcsög Steven Glanzberg?
331
00:19:04,149 --> 00:19:06,401
Igen. Mit vársz tőlem?
332
00:19:07,611 --> 00:19:09,530
Nem tudom, semmit. Hát jó.
333
00:19:10,364 --> 00:19:14,159
- Ne parázz, majd dumálunk!
- Oké, semmi gáz.
334
00:19:21,416 --> 00:19:23,418
Helló, szarzsák!
335
00:19:23,585 --> 00:19:25,504
Kapd be!
336
00:19:25,671 --> 00:19:27,422
Csak egyet, ne kettőt!
337
00:19:27,589 --> 00:19:29,258
- Szólok Andyéknek.
- Rendben.
338
00:19:29,424 --> 00:19:31,927
Hozok '80-as zenét.
339
00:19:32,094 --> 00:19:33,720
- Oksza.
- Király.
340
00:19:33,887 --> 00:19:36,348
Seth!
Épp rólad beszéltünk.
341
00:19:36,515 --> 00:19:38,767
- Éreztem!
- Ez fura.
342
00:19:38,934 --> 00:19:41,687
Jössz este?
Most már tuti a buli.
343
00:19:41,854 --> 00:19:44,940
Ne menjek? Van jobb dolgom is.
344
00:19:45,107 --> 00:19:47,651
De, szeretném, ha eljönnél.
345
00:19:47,818 --> 00:19:51,113
Azt mondtad,
kamu személyit csináltatsz, igaz?
346
00:19:51,280 --> 00:19:53,699
Szerzek egyet.
Gyorsba', gyorsba'!
347
00:19:54,032 --> 00:19:56,785
Gyorsba' szervázok egyet.
348
00:19:57,619 --> 00:19:59,371
Akkor tudnál venni piát?
349
00:20:01,832 --> 00:20:04,167
Naná, beszerzem az italokat.
350
00:20:04,334 --> 00:20:05,919
Komolyan?
351
00:20:06,086 --> 00:20:07,671
De jó, kösz szépen!
352
00:20:07,838 --> 00:20:10,340
Ezt is kipipáltuk. Óriási.
353
00:20:10,507 --> 00:20:13,218
Jótett helyébe jót várj!
354
00:20:13,385 --> 00:20:15,470
Megsúgom, egy szájmasszázs...
355
00:20:15,637 --> 00:20:18,182
...kimondottan jót tenne a dákómnak.
356
00:20:20,684 --> 00:20:22,686
Van speciális italkívánság?
357
00:20:22,853 --> 00:20:25,063
Igen vagy nem?
358
00:20:25,230 --> 00:20:26,607
Igen.
359
00:20:26,773 --> 00:20:28,817
Bármit kérhettek. Tényleg.
360
00:20:28,984 --> 00:20:30,736
Lenne egy nagy kérésem.
361
00:20:30,903 --> 00:20:34,865
A szüleim
100 dollárt hagytak kajára.
362
00:20:35,032 --> 00:20:38,285
Tele van a hűtő mindenféle
jóval, úgyhogy...
363
00:20:38,452 --> 00:20:41,288
...a pénzt inkább piára költöm.
364
00:20:41,455 --> 00:20:44,625
Én ilyet még nem tettem senkiért.
365
00:20:44,791 --> 00:20:46,376
- Menni fog?
- Igen.
366
00:20:46,543 --> 00:20:47,711
Köszönöm szépen, rendes tőled.
367
00:20:47,878 --> 00:20:50,881
Jó fej vagy, komolyan mondom.
368
00:20:51,048 --> 00:20:54,718
Hozzak egy valagnyi
különböző ízű fagyállót?
369
00:20:55,552 --> 00:20:57,888
Kyle's Killer Lemonade-et kérek.
370
00:20:58,055 --> 00:21:01,308
Kicsit homcsisan hangzik,
de te tudod.
371
00:21:01,808 --> 00:21:04,728
Akkor este találkozunk.
372
00:21:04,895 --> 00:21:06,355
Rúgjátok azt a labdát!
373
00:21:06,522 --> 00:21:08,732
Állj be, Evan!
374
00:21:09,233 --> 00:21:11,193
Ide!
375
00:21:11,360 --> 00:21:13,445
Seth, le a pályáról!
376
00:21:13,612 --> 00:21:15,822
Menj, mert futhatod a köröket!
377
00:21:15,989 --> 00:21:17,241
Figyelj!
378
00:21:17,407 --> 00:21:20,911
Jules és a barinője megkértek,
hogy vegyek piát.
379
00:21:21,078 --> 00:21:24,039
Nemcsak nekik, a bulira.
Tudod, ez mit jelent?
380
00:21:24,206 --> 00:21:27,417
Valami csoda folytán
együtt főztünk, és gondolt rám!
381
00:21:27,584 --> 00:21:28,794
Sőt, annyira bízik bennem,
382
00:21:28,877 --> 00:21:31,880
hogy
kinevezett hangulatfelelősnek!
383
00:21:31,964 --> 00:21:36,343
A vonómat akarja a kis torkos.
384
00:21:36,510 --> 00:21:39,304
És ha nem a vonódat,
hanem a piát akarja?
385
00:21:39,471 --> 00:21:42,057
- Szarik a vonódra.
- Persze arra is gondoltam.
386
00:21:42,140 --> 00:21:43,767
A bátyját is megkérhette volna.
387
00:21:43,851 --> 00:21:45,269
A szemembe nézett, és azt mondta:
388
00:21:45,352 --> 00:21:49,356
"Seth, öntözd meg apatejjel
anyuci kagylócskáját!"
389
00:21:49,439 --> 00:21:51,358
K.J. Kúrva jó a csaj!
390
00:21:51,441 --> 00:21:54,945
BBB, bránerbarát buksza!
391
00:21:55,028 --> 00:21:57,364
Kúrás közeli állapotba kerültem!
392
00:21:57,447 --> 00:22:00,367
Soha nem fekszik alád, barom.
393
00:22:00,450 --> 00:22:03,745
Tudom, hogy sokszor ködösítek,
394
00:22:04,162 --> 00:22:08,125
de ha vedel, szebbnek lát majd,
és szó nélkül széttárja a lábát.
395
00:22:08,208 --> 00:22:10,210
Minimum tapi.
396
00:22:10,335 --> 00:22:12,337
Két hét kézi meló, egy hónap szopi.
397
00:22:12,504 --> 00:22:14,131
Járunk, és nyár végéig...
398
00:22:14,298 --> 00:22:16,300
...kéz a kézben dugijárunk.
399
00:22:16,466 --> 00:22:18,093
A főiskolán meg már én leszek...
400
00:22:18,177 --> 00:22:20,470
...a húsklopfoló Vaginátor.
401
00:22:20,554 --> 00:22:21,889
Később megbeszéljük.
402
00:22:21,972 --> 00:22:24,141
Gyerünk, Evan!
403
00:22:24,349 --> 00:22:26,226
Mit izgulsz, ez csak foci.
404
00:22:26,393 --> 00:22:28,020
Kapd be!
405
00:22:28,145 --> 00:22:30,063
Hé, Greg, inkább hugyozz be megint!
406
00:22:30,230 --> 00:22:33,150
- Az már nyolc éve volt, seggfej!
- De én nem felejtek.
407
00:22:33,358 --> 00:22:35,485
Tudod, miért lesz zsír?
408
00:22:35,652 --> 00:22:37,487
Te is megdöntheted Beccát.
409
00:22:37,571 --> 00:22:39,698
Detox és szex.
410
00:22:39,781 --> 00:22:42,576
Ez lesz az utolsó gimis bulink.
411
00:22:42,910 --> 00:22:45,829
Becca iránti utálatomat is szüneteltetem.
412
00:22:45,996 --> 00:22:48,332
- Vegyek neki piát?
- Atom! Leitatod.
413
00:22:48,498 --> 00:22:51,376
Hallottad már ezt:
414
00:22:51,543 --> 00:22:54,755
"Csak azért
feküdtem le vele, mert ittam"?
415
00:22:54,922 --> 00:22:56,340
Ezek leszünk mi!
416
00:22:58,592 --> 00:22:59,885
Szóltál Fogell-nek?
417
00:23:00,052 --> 00:23:02,971
Szólj Beccának,
én szólok az agyféknek!
418
00:23:03,138 --> 00:23:04,181
Ne aggódj!
419
00:23:04,348 --> 00:23:07,309
- Tűnés, Seth!
- Gól!
420
00:23:07,476 --> 00:23:09,228
- Hozd vissza!
- Soha!
421
00:23:13,190 --> 00:23:15,025
Szia, Becca! Várj!
422
00:23:15,192 --> 00:23:16,235
Helló!
423
00:23:16,401 --> 00:23:18,862
Hallottál a ma esti partiról?
424
00:23:19,029 --> 00:23:21,031
Igen, be vagyok indulva.
425
00:23:21,198 --> 00:23:23,200
Én is ott leszek.
426
00:23:23,367 --> 00:23:24,701
- Tényleg?
- Igen, tutira.
427
00:23:24,868 --> 00:23:26,495
Ezért kerestelek.
428
00:23:26,662 --> 00:23:28,872
Suli után
veszünk piát a spanokkal.
429
00:23:29,039 --> 00:23:30,582
Ha van valami...
430
00:23:30,749 --> 00:23:33,460
...spéci kívánságod,
431
00:23:33,627 --> 00:23:35,212
szívesen megveszem neked.
432
00:23:35,379 --> 00:23:36,630
Bezám.
433
00:23:36,797 --> 00:23:38,340
Jó, az klassz lenne.
434
00:23:38,507 --> 00:23:41,885
Így nem kell
a nővéremnek könyörögnöm.
435
00:23:42,052 --> 00:23:44,429
Hoznál egy Goldslick Vodkát?
436
00:23:44,596 --> 00:23:47,224
Amelyikben aranypelyhek úsznak?
437
00:23:47,391 --> 00:23:50,102
- Igen, csajszis ital.
- Elegáns.
438
00:23:50,269 --> 00:23:52,062
A bulin odaadom a pénzt.
439
00:23:52,229 --> 00:23:53,981
Nem, ajándék.
440
00:23:54,147 --> 00:23:55,440
- Tényleg?
- Igen.
441
00:23:55,607 --> 00:23:58,527
Ez még csak
az első ajándék, kiscsaj.
442
00:23:58,694 --> 00:24:00,904
Hát kösz.
443
00:24:01,071 --> 00:24:02,948
Nincs mit.
444
00:24:09,913 --> 00:24:12,165
- Bocs, meglöktek. Véletlen volt.
- Semmi baj.
445
00:24:12,332 --> 00:24:14,960
Csak egy baráti vállveregetést
akartam.
446
00:24:15,127 --> 00:24:16,211
Nem akartam...
447
00:24:16,378 --> 00:24:17,838
- Hali, Becca.
- Hali.
448
00:24:18,005 --> 00:24:19,089
- Szió.
- Gaby.
449
00:24:19,256 --> 00:24:20,465
- Mizújs, Evan?
- Szió, Gaby.
450
00:24:20,632 --> 00:24:22,509
- Mennünk kell.
- Nyomás, kezdődik az óra.
451
00:24:22,676 --> 00:24:24,261
- Akkor este.
- Oksza.
452
00:24:24,428 --> 00:24:26,054
- Semmi baj.
- Jó. De még egyszer bocsi.
453
00:24:26,221 --> 00:24:28,307
- Szia!
- Bocsika.
454
00:24:28,473 --> 00:24:29,850
Sziasztok!
455
00:24:31,310 --> 00:24:32,978
Bocs!
456
00:24:40,777 --> 00:24:43,238
Hol van az az agyvelő Fogell?
Úgy volt, hogy idejön.
457
00:24:43,405 --> 00:24:44,865
A faszom ki van.
458
00:24:45,032 --> 00:24:47,075
Meghívtam a csajt piára.
459
00:24:47,242 --> 00:24:49,119
Olyan vagyok,
mint egy műmájer strici.
460
00:24:49,286 --> 00:24:51,955
- Szemét strici vagy!
- De stricis.
461
00:24:52,122 --> 00:24:55,334
- Ettől féltem.
- Én miért nem gondoltam erre?!
462
00:24:57,586 --> 00:24:58,921
Elszartuk!
463
00:24:59,087 --> 00:25:00,380
- Vetted? Elszartuk.
- Igen.
464
00:25:00,547 --> 00:25:02,633
Hiba volt megbízni Fogellben!
465
00:25:02,716 --> 00:25:04,885
Tuti, hogy sólyomszem befosott!
466
00:25:04,968 --> 00:25:07,513
Soha nem fogunk dugni amiatt
a takarékláng-elme Fogell miatt.
467
00:25:07,596 --> 00:25:09,181
Hogy vették fel a Dartmouth-ba
ezt a szar agyút?
468
00:25:09,264 --> 00:25:11,225
Na jó, hogy szerezzünk piát?
469
00:25:11,308 --> 00:25:13,977
- Hogy s mint?
- Hogy ityeg a fityeg, Fogell?
470
00:25:14,102 --> 00:25:16,021
A szívbajt hoztad rám!
471
00:25:16,188 --> 00:25:19,399
- Muti! Beszartál, mi?
- Nem, itt van. Hibátlan.
472
00:25:19,566 --> 00:25:21,693
Hibátlan.
473
00:25:21,860 --> 00:25:23,070
Hawaii?
474
00:25:23,237 --> 00:25:25,906
Ez jó, mert nehéz lenyomozni.
475
00:25:26,073 --> 00:25:29,284
McKuúrra változtattad a neved?
476
00:25:29,993 --> 00:25:32,329
- Igen.
- McKuúr?
477
00:25:33,372 --> 00:25:36,500
Mi ez a béna név?
Ír rappernek képzeled magad?
478
00:25:36,667 --> 00:25:39,044
Választhattam.
479
00:25:39,211 --> 00:25:40,837
De pont ezt?
480
00:25:41,004 --> 00:25:43,215
Vagy ez volt, vagy Mohamed.
481
00:25:43,382 --> 00:25:45,551
A rohadt életbe,
miért pont ez a kettő?
482
00:25:45,717 --> 00:25:47,761
Nem volt normális név?!
483
00:25:47,928 --> 00:25:51,098
A Mohamed a leggyakoribb név
a világon. Te tanulatlan barom.
484
00:25:51,265 --> 00:25:53,100
Ismersz Mohamedet?
485
00:25:53,267 --> 00:25:55,102
Ismersz McKuúrt?
486
00:25:55,269 --> 00:25:57,396
Micsoda gyökér név!
487
00:25:57,563 --> 00:25:58,897
- Köcsög.
- Add ide!
488
00:25:59,064 --> 00:26:02,484
Egy: úgy nézel ki, mint egy
kezdő pedofil.
489
00:26:02,651 --> 00:26:05,779
Kettő: nincs keresztneved?
490
00:26:05,946 --> 00:26:07,072
Miért csak egy neved van?
491
00:26:07,239 --> 00:26:09,867
Nem vagy Seal!
492
00:26:10,033 --> 00:26:12,369
És 25 éves?
493
00:26:12,536 --> 00:26:14,121
Nem lett volna elég a 21?
494
00:26:14,288 --> 00:26:16,373
Seth.
Figyelj, gyíkarc,
495
00:26:16,540 --> 00:26:20,085
az összes kisamatőr...
496
00:26:20,252 --> 00:26:22,087
...21 évet írat
a kamu igazolványába!
497
00:26:22,254 --> 00:26:24,006
Nem fura, hogy ennyi
21 éves él itt?
498
00:26:24,173 --> 00:26:25,591
Stratégia, baszki.
499
00:26:25,757 --> 00:26:27,968
Csak semmi pánik!
Ne veszítsük el a fejünket!
500
00:26:28,135 --> 00:26:32,806
El fogják hinni, nem lesz semmi baj.
Szerintem nem gyanús.
501
00:26:32,931 --> 00:26:33,974
Rajtad áll.
502
00:26:34,224 --> 00:26:36,768
Vagy lebuksz a kamu kártyáddal,
503
00:26:36,935 --> 00:26:41,190
vagy előadod, hogy te vagy McKuúr,
a 25 éves hawaii szervdonor.
504
00:26:41,273 --> 00:26:42,608
Melyik lesz?
505
00:26:44,109 --> 00:26:45,611
McKuúr vagyok.
506
00:26:46,612 --> 00:26:48,447
Egy frászt!
507
00:26:48,530 --> 00:26:52,201
Nincs ilyen amorf név!
Még a mesében sincs, pöcs!
508
00:26:52,951 --> 00:26:55,329
Nyugodj meg, simán elhiszik!
509
00:26:55,579 --> 00:26:56,955
Hol van a...
510
00:26:57,122 --> 00:26:58,457
Hol van a kocsim?
511
00:26:58,624 --> 00:27:00,042
A francba!
512
00:27:00,209 --> 00:27:02,628
Mondtam, hogy
ne parkolj a tanárok helyére!
513
00:27:02,794 --> 00:27:05,214
De miért álltál a tanári
parkolóba?
514
00:27:05,380 --> 00:27:06,715
Dugulj el, Fogell!
515
00:27:06,882 --> 00:27:09,468
Te nem vagy tanár.
516
00:27:09,635 --> 00:27:13,222
Tudom, Foskell! Tudom!
517
00:27:15,599 --> 00:27:17,476
Menjünk hozzátok!
518
00:27:18,602 --> 00:27:21,271
Értem jöttök meló után?
519
00:27:22,648 --> 00:27:24,274
Nem válaszoltok?
520
00:27:28,028 --> 00:27:30,822
Még mindig gyerekruhában nyomod?
521
00:27:31,782 --> 00:27:32,824
- Ez jó.
- Igen.
522
00:27:32,991 --> 00:27:35,202
Gyere abban, amiben ma voltál!
523
00:27:35,369 --> 00:27:38,497
Gáz lenne, ha Jules
a suliszerkómban látna.
524
00:27:38,664 --> 00:27:40,123
Nem nyerő.
525
00:27:40,290 --> 00:27:43,710
Csak Vietnamban divat
a zsebhoki rövidnadrágban.
526
00:27:43,877 --> 00:27:46,797
Kinyírom őket.
Terroristákkal nem tárgyalok.
527
00:27:46,964 --> 00:27:49,842
Nahát! Terrorizmus. Jó téma!
528
00:27:50,008 --> 00:27:52,511
Akkor menj haza, és öltözz át!
529
00:27:52,678 --> 00:27:54,054
Ez a leghülyébb gondolat.
530
00:27:54,221 --> 00:27:57,391
Ha a faterék meglátják, hogy
nincs kocsim, kiverik a balhét.
531
00:27:57,558 --> 00:27:59,726
Ezek a rohadék terroristák
szaporodnak, mint a nyulak.
532
00:27:59,893 --> 00:28:01,228
Hol hagytam az M-16-ot?
533
00:28:01,395 --> 00:28:04,857
A bababoltban veszed
a cuccaidat?
534
00:28:05,023 --> 00:28:07,276
Basszus!
535
00:28:07,818 --> 00:28:10,070
Marha jó!
536
00:28:10,237 --> 00:28:13,365
Minek játszol, ha úgysem nyersz?
537
00:28:13,532 --> 00:28:15,325
Keressek valamit apám szekrényéből?
538
00:28:44,396 --> 00:28:45,564
Mi a szar ez?
539
00:28:45,731 --> 00:28:47,691
Mellény, köcsi.
540
00:28:47,858 --> 00:28:50,360
- Idősebbnek látszom.
- Olyan vagy, mint Pinokkió.
541
00:28:50,527 --> 00:28:53,071
- Csak egy mellény.
- De sok piájuk van.
542
00:28:53,238 --> 00:28:56,241
Minél gyorsabban szerzünk piát,
annál hamarabb bulizhatunk.
543
00:28:56,408 --> 00:28:58,619
Itt dolgozom, tudják a koromat.
544
00:28:58,785 --> 00:29:00,871
Nem rólad beszélek, pöcsfej!
545
00:29:01,038 --> 00:29:03,081
Jól megszívattál, öreg!
546
00:29:03,248 --> 00:29:05,083
Bemegyek lopni.
547
00:29:05,250 --> 00:29:08,086
Ne csináld!
Majd én megszerzem a piát.
548
00:29:08,253 --> 00:29:10,589
Ha Snider nem bukott le, én se fogok.
549
00:29:10,756 --> 00:29:14,218
Snider személyijén nem egy
vezetéknév van, baszki! Fogtad?
550
00:29:14,384 --> 00:29:16,970
Nem értitek, Dartmouth-os diákok?
551
00:29:18,472 --> 00:29:20,891
Most Seth-en múlik minden.
552
00:29:21,058 --> 00:29:22,768
Úgysem meri.
553
00:29:22,935 --> 00:29:26,146
Képzeld, anyu tévét is ad nekünk...
554
00:29:26,313 --> 00:29:28,065
Fogd be!
555
00:29:28,232 --> 00:29:30,067
Legalább várd meg, amíg elmegy!
556
00:29:30,234 --> 00:29:32,819
Még nem tudja,
hogy szobatársak leszünk?
557
00:29:32,986 --> 00:29:34,446
Fogd be már!
558
00:29:34,613 --> 00:29:36,782
És vedd le a hülye mellényt!
Úgy nézel ki, mint Aladdin.
559
00:29:36,949 --> 00:29:39,660
Jó. Rendben.
560
00:29:48,377 --> 00:29:50,462
Remélem, gyorsan futsz, kopó.
561
00:30:06,645 --> 00:30:08,188
Hány éves?
562
00:30:10,440 --> 00:30:13,110
Ahogy mondja! 80 dolcsi lesz.
563
00:30:13,652 --> 00:30:15,404
Okés,
564
00:30:15,571 --> 00:30:17,906
és kösz szépen.
565
00:30:18,073 --> 00:30:20,325
Köszönöm, Seth.
566
00:30:20,492 --> 00:30:22,494
Én kösz!
567
00:30:33,046 --> 00:30:34,506
A táskája, hölgyem.
568
00:30:34,673 --> 00:30:36,175
Segíthetek a vásárlásban?
569
00:30:36,341 --> 00:30:38,552
Milyen kedves, fiatalember.
570
00:30:38,719 --> 00:30:41,847
Vegyek neked egy kis itókát?
571
00:30:42,347 --> 00:30:44,349
Milyen kedves, mamikám!
572
00:30:44,516 --> 00:30:47,144
- Jó egészséget, magára fér!
- Köszönöm.
573
00:30:47,311 --> 00:30:50,647
- Jó dugást, rád fér!
- Köszi.
574
00:31:08,874 --> 00:31:10,584
Ne csináld, kölyök!
575
00:31:14,713 --> 00:31:16,715
Muszáj megtennem.
576
00:31:24,848 --> 00:31:26,725
Megölte!
577
00:31:27,684 --> 00:31:28,727
Ne!
578
00:31:39,071 --> 00:31:42,074
Hol a lopott szajré, Danny Ocean?
579
00:31:42,241 --> 00:31:45,077
Anyád!
Biztonsági vészhelyzet volt.
580
00:31:45,244 --> 00:31:46,495
Neked se ment volna!
581
00:31:46,662 --> 00:31:49,915
Lássuk,
hogy buksz le az igazolványoddal!
582
00:31:50,082 --> 00:31:52,584
Visszaviszem a mellényt.
583
00:32:19,611 --> 00:32:21,280
Itt is vagyunk.
584
00:32:21,446 --> 00:32:22,781
Készen álltok? Mehet?
585
00:32:23,991 --> 00:32:27,411
- Pénz és lista.
- A visszajáró a tiéd.
586
00:32:27,578 --> 00:32:30,664
- Kösz. Milyen lista?
- Az itallista.
587
00:32:30,831 --> 00:32:33,792
Mi visszük az összes piát.
588
00:32:33,959 --> 00:32:36,587
Ne cseszd el!
589
00:32:36,753 --> 00:32:37,796
Ez így tökéletes.
590
00:32:37,963 --> 00:32:41,341
Ouzo, bourbon, rum,
Goldslick vodka.
591
00:32:41,508 --> 00:32:44,011
A vodkát Becca kérte,
ne felejtsd el!
592
00:32:44,511 --> 00:32:46,972
Málnás vodka...
593
00:32:47,139 --> 00:32:48,932
Hat üveg Kyle's Killer Lemonade.
594
00:32:49,099 --> 00:32:52,019
Gyanús lesz ez a mennyiség.
595
00:32:52,186 --> 00:32:53,645
Mit számít a mennyiség?
596
00:32:53,812 --> 00:32:57,191
Nem tudom, de olyan ijesztő.
597
00:32:57,774 --> 00:33:00,277
- Jól vagy?
- A mellényem nélkül nem!
598
00:33:00,444 --> 00:33:02,821
- Nyugi.
- Mit pattogsz, öreg?
599
00:33:02,988 --> 00:33:04,865
Mi van, ha lebukom?
600
00:33:05,032 --> 00:33:06,950
Ugyanott leszünk, mint most.
601
00:33:07,117 --> 00:33:08,827
- Nyugi.
- Rohadt ciki lesz.
602
00:33:08,994 --> 00:33:10,829
Mindenki látni fogja ahogy
seggbe rúg a biztonsági őr!
603
00:33:10,996 --> 00:33:14,166
Vagy visszatetetik velem a polcra a piát!
604
00:33:14,333 --> 00:33:16,710
Te vagy a legkisebb gondunk!
605
00:33:16,877 --> 00:33:20,297
Képzeld, hogy a tököd
a térdedet verdesi. Nyomás!
606
00:33:20,797 --> 00:33:23,008
És ha nincs kedvem?
607
00:33:23,175 --> 00:33:25,010
Akkor kinyírlak.
608
00:33:25,177 --> 00:33:27,179
Fogok egy kést,
és a szívedbe döföm, patkány!
609
00:33:27,346 --> 00:33:28,889
Sikerülni fog.
610
00:33:29,056 --> 00:33:31,975
Ha kinyírsz, nem lesz piád. Tőlem függsz.
611
00:33:32,142 --> 00:33:34,186
Levágom a görény pofádat,
612
00:33:34,353 --> 00:33:37,481
ráhúzom az enyémre,
és besétálok a boltba!
613
00:33:37,648 --> 00:33:40,526
Egy ilyen kényes manőverhez...
614
00:33:40,692 --> 00:33:42,694
...nem vagy elég finom kezű!
615
00:33:42,861 --> 00:33:44,404
Béke!
616
00:33:45,030 --> 00:33:47,533
Csak lazán, Fogell!
617
00:33:47,699 --> 00:33:48,742
Hajrá, te vagy a nap hőse!
618
00:33:51,537 --> 00:33:53,038
Bocsánat.
619
00:34:04,550 --> 00:34:06,260
ALKOHOL CSAK 21 FÖLÖTT
620
00:34:23,110 --> 00:34:24,778
Valami gond van, uram?
621
00:34:24,945 --> 00:34:28,323
Nem, semmi gond.
622
00:34:31,492 --> 00:34:34,204
A maga műve ez, uram?
623
00:34:34,371 --> 00:34:35,873
Nem.
624
00:34:36,039 --> 00:34:37,708
És örülnék, ha eltakarítaná,
nehogy elessen valaki.
625
00:34:37,875 --> 00:34:40,085
Még a végén megsérül egy vevő.
626
00:34:41,795 --> 00:34:43,713
Szar az élet.
627
00:34:44,256 --> 00:34:45,757
Megszívtuk!
628
00:34:45,923 --> 00:34:47,759
Olyanok vagyunk,
mint az ovis kommandó.
629
00:34:47,925 --> 00:34:50,596
Ne aggódj, nyugalom!
630
00:34:51,096 --> 00:34:53,849
Van nálad gumi? Tudod, estére.
631
00:34:54,016 --> 00:34:55,976
Hoztál gumit?
632
00:34:56,143 --> 00:34:58,061
Persze, sosem lehet tudni.
633
00:34:58,228 --> 00:35:00,772
És egy kis spermaölős síkosítót.
634
00:35:03,358 --> 00:35:06,153
Kiröhögtél, hogy szexelünk.
635
00:35:06,320 --> 00:35:08,655
De sosem árt, ha van kéznél gumi.
636
00:35:08,822 --> 00:35:11,158
- Nálad nincs?
- Nincs.
637
00:35:11,325 --> 00:35:13,160
Nincs, mert nem ez volt a terv.
638
00:35:13,327 --> 00:35:15,412
Elfelejtettél beavatni.
639
00:35:15,579 --> 00:35:19,291
Miket beszélsz?
Nem volt semmiféle terv.
640
00:35:19,458 --> 00:35:22,419
Felvázoltam neked a lehetőségeket.
641
00:35:22,586 --> 00:35:25,422
Elterveztem, hogy órákig nyalom.
642
00:35:25,589 --> 00:35:28,509
Jules bírná, sőt elélvezne.
643
00:35:28,675 --> 00:35:30,427
Vagy a lábát hágnám, mint egy pincsi.
644
00:35:30,594 --> 00:35:33,639
Nem értem, miért fáj neked a gumi.
645
00:35:33,805 --> 00:35:35,974
És a kis spermaölős síkosító?
646
00:35:36,141 --> 00:35:38,644
Kell a spermaölős síkosító.
647
00:35:38,810 --> 00:35:41,647
- Bekattantál.
- Nem.
648
00:35:41,813 --> 00:35:43,482
Ijesztő vagy, mint egy sorozatgyilkos!
649
00:35:43,649 --> 00:35:46,777
Szerinted Becca eldobja az agyát
a síkosítótól?
650
00:35:46,944 --> 00:35:50,364
Ó, Evcsi! Kösz, hogy hoztál
síkosítót a puncimnak!
651
00:35:50,531 --> 00:35:53,659
Hála a csodaszernek,
sikerült a kilenc centis kobrádat...
652
00:35:53,825 --> 00:35:56,995
...begyömöszölni a puncikámba!
653
00:35:57,162 --> 00:35:58,830
- Fejezd be!
- Anyám!
654
00:35:58,997 --> 00:36:01,667
Ezek nem beszáradt nagyi vagik.
655
00:36:01,833 --> 00:36:03,835
- Patentra nedvesek.
- Oké, akkor nem viszem.
656
00:36:05,546 --> 00:36:07,756
Üdv, Mindy!
657
00:36:20,435 --> 00:36:23,063
Jó nedű, évek óta iszom.
658
00:36:24,439 --> 00:36:28,777
Állítólag felturbózták.
Most még habosabb.
659
00:36:33,031 --> 00:36:34,283
Oké.
660
00:36:34,449 --> 00:36:35,868
Kérek egy igazolványt.
661
00:36:39,121 --> 00:36:40,455
De jó!
662
00:36:40,622 --> 00:36:42,875
Újra fiatalnak érzem magam. Tessék!
663
00:36:45,502 --> 00:36:47,754
Az anyját, Cary Hutchins!
664
00:36:50,382 --> 00:36:52,384
Orbitális dudái vannak.
665
00:36:52,551 --> 00:36:54,428
Kisebbre műttette.
666
00:36:54,595 --> 00:36:56,305
Mi?!
667
00:36:56,471 --> 00:36:59,558
Ez olyan, mintha Isten
megáldana, és ő beintene neki!
668
00:36:59,725 --> 00:37:01,018
Fájt a háta.
669
00:37:01,185 --> 00:37:04,313
Nemcsak kisebb,
de más formájú is lett.
670
00:37:04,479 --> 00:37:06,481
Kerekebb és szimmetrikusabb.
671
00:37:07,191 --> 00:37:09,151
Látnom kell a tőgyét.
672
00:37:09,318 --> 00:37:10,903
Nyomás!
673
00:37:12,446 --> 00:37:14,323
Befordult.
674
00:37:20,662 --> 00:37:23,665
Rendben. Az annyi mint, 96,59.
675
00:37:33,550 --> 00:37:34,843
Ne!
676
00:37:35,761 --> 00:37:37,846
Jól van?
677
00:37:38,597 --> 00:37:40,766
Mi a szar volt ez?!
678
00:37:42,267 --> 00:37:45,354
Nem igaz! Nem igaz!
679
00:37:46,813 --> 00:37:48,190
Nem igaz!
680
00:37:48,357 --> 00:37:50,734
Nekem jobban tetszett a régi.
681
00:37:50,901 --> 00:37:54,363
De most nem kell felkötnie a mellét,
ha kocog. Le is fogyott.
682
00:37:57,699 --> 00:37:59,493
Mi van itt?
683
00:38:02,204 --> 00:38:03,497
Ne!
684
00:38:08,710 --> 00:38:10,295
Lekapcsolták Fogellt!
685
00:38:11,380 --> 00:38:13,298
Mi van? Basszus!
686
00:38:13,465 --> 00:38:15,008
Az apja kinyírja.
687
00:38:15,175 --> 00:38:16,385
Mondtam már:
688
00:38:16,552 --> 00:38:19,930
Behúzott egyet a
vevőnek, fogta a pénzt, és eltűnt.
689
00:38:20,097 --> 00:38:21,139
Tehát...
690
00:38:21,306 --> 00:38:22,975
- Hogyan--?
- Hogy--? Hogy--? Hogy--?
691
00:38:23,141 --> 00:38:26,562
- Megvan magasságilag?
- Innen kezdem.
692
00:38:26,728 --> 00:38:29,022
- Akkor én lentről indítok.
- Szóljon, hogy mikor.
693
00:38:29,189 --> 00:38:31,233
Úgy 180 cm magas lehetett.
694
00:38:31,400 --> 00:38:34,111
Etnikailag nézve, milyen.
695
00:38:35,279 --> 00:38:39,908
Szóval, olyan volt, mint mi,
vagy inkább...
696
00:38:41,243 --> 00:38:42,578
Nő?
697
00:38:42,744 --> 00:38:43,787
- Nőnemű?
- Nem.
698
00:38:43,954 --> 00:38:46,456
- Erre céloznak?
- Nem. Nem.
699
00:38:46,623 --> 00:38:47,666
- Hát...
- Mi? Mi az?
700
00:38:47,833 --> 00:38:48,876
- Afrikai?
- Af-- Af--
701
00:38:49,042 --> 00:38:50,586
- Afrikai volt-e?
- Afrikai.
702
00:38:50,752 --> 00:38:52,838
Nem, amerikai.
Úgy nézett ki, mint maguk.
703
00:38:53,005 --> 00:38:55,924
- Pont úgy mint maguk.
- Akkor zsidó volt. Rendben.
704
00:38:56,091 --> 00:38:58,594
- Zsidók ritkán rabolnak.
- Békés emberkék.
705
00:38:58,760 --> 00:39:02,222
Tehát egy kapucnis afrikai zsidó...
706
00:39:02,764 --> 00:39:06,018
Nem bírom tovább! Holnap vizsgázom.
707
00:39:06,101 --> 00:39:09,062
Értik? Az állatorvosira járok,
és holnap vizsgázom,
708
00:39:09,146 --> 00:39:11,398
az istenit!
709
00:39:11,481 --> 00:39:14,234
Ettől teljesen leépülök!
Holnap vizsgám lesz.
710
00:39:15,777 --> 00:39:17,696
Nocsak, egyesek vizsgáznak.
711
00:39:17,863 --> 00:39:19,573
Honnan tudod?
712
00:39:20,407 --> 00:39:22,075
Téged ütöttek ki, nemde?
713
00:39:22,242 --> 00:39:23,911
- Igen.
- Rendben.
714
00:39:24,077 --> 00:39:26,455
Menjünk sorban!
Hogy hívnak?
715
00:39:30,292 --> 00:39:32,085
Hogy hívnak?
716
00:39:32,252 --> 00:39:36,089
A nevem...
Mc...McKuúr.
717
00:39:36,632 --> 00:39:38,133
McKuúr?
718
00:39:38,300 --> 00:39:39,718
Ja.
719
00:39:40,761 --> 00:39:42,304
Keresztnév?
720
00:39:42,471 --> 00:39:43,680
Mi?
721
00:39:43,847 --> 00:39:45,724
- Keresztnév?
- Azaz a keresztnevem?
722
00:39:46,975 --> 00:39:51,438
Tulajdonképpen nincs keresztnevem,
de ez lényegtelen.
723
00:39:52,689 --> 00:39:54,900
Csakhogy mi rendőrök vagyunk.
724
00:39:55,067 --> 00:39:56,944
Mindent tudnunk kell.
725
00:39:58,445 --> 00:39:59,655
- Gyere!
- Pech.
726
00:39:59,738 --> 00:40:02,157
- Futás!
- Hogy be lehet tojva.
727
00:40:02,241 --> 00:40:05,244
El se hiszem, hogy megtörtént!
728
00:40:05,327 --> 00:40:09,122
Ki gondolta,
hogy letartóztatják! Kell a pia!
729
00:40:09,289 --> 00:40:11,959
- Most beviszik az őrsre.
- Szarok rá!
730
00:40:12,042 --> 00:40:13,919
Magunk maradtunk!
731
00:40:14,002 --> 00:40:15,546
Új taktika kell, baszki!
732
00:40:15,629 --> 00:40:19,216
A lé. Mennyi lét tudsz szerezni?
733
00:40:19,299 --> 00:40:21,885
Lé? Mi lesz szegény Fogell-lel?
734
00:40:22,052 --> 00:40:25,472
Nem érdekel Fogell!
Jules 100 dollárja bánja!
735
00:40:25,556 --> 00:40:29,226
Mi lesz, tortába rejtett kést
viszünk neki a sittre?!
736
00:40:29,309 --> 00:40:33,814
Leszarom Fogellt!
Pénzt kell szereznünk!
737
00:40:33,897 --> 00:40:36,817
Higgadj le, gondolkozzunk!
738
00:40:37,067 --> 00:40:39,862
- Gondolkozzunk!
- Nincs időnk!
739
00:40:42,197 --> 00:40:43,448
Seth!
740
00:40:43,615 --> 00:40:46,493
- Ez meg mi a pöcs volt?!
- Csak lassan!
741
00:40:46,660 --> 00:40:49,454
Minden okés? Jól vagy?
742
00:40:49,621 --> 00:40:52,583
Ne haragudj, kisapám! Ne haragudj!
743
00:40:52,749 --> 00:40:56,795
Esküszöm, nem is láttalak!
Nem esett bajod?
744
00:40:56,962 --> 00:41:00,382
Szóval, simán McKuúr?
745
00:41:00,549 --> 00:41:02,176
Igen.
746
00:41:02,885 --> 00:41:05,137
- Sztár.
- Szupersztár.
747
00:41:05,304 --> 00:41:06,555
- Laza.
- Irtó laza.
748
00:41:06,722 --> 00:41:09,474
- Sok fura név van.
- Chingy, Shakira.
749
00:41:09,641 --> 00:41:11,101
Rafe. Pax.
750
00:41:11,268 --> 00:41:14,438
Letartóztattunk
egy Fasz nevű hermafordítát.
751
00:41:14,605 --> 00:41:16,523
Vietnami. Leírva Phaz.
752
00:41:16,690 --> 00:41:18,692
De egy személyin akkor is durva.
753
00:41:18,859 --> 00:41:22,404
- Hány éves vagy?
- Nagykorú.
754
00:41:23,780 --> 00:41:25,282
Mihez képest?
755
00:41:27,743 --> 00:41:29,661
Érett partiarc vagyok.
756
00:41:33,957 --> 00:41:35,876
Igazolványt!
757
00:41:36,418 --> 00:41:38,503
Máris.
758
00:42:02,986 --> 00:42:06,198
- Szervdonorkodsz.
- Mi?
759
00:42:06,365 --> 00:42:08,116
Engem is rávett az asszony.
760
00:42:08,283 --> 00:42:10,077
Röhög a vakbelem!
761
00:42:10,244 --> 00:42:13,288
Tipikus női agy! Jól elpatkolsz,
762
00:42:13,455 --> 00:42:16,583
aztán meg kitépi a szívedet!
763
00:42:16,750 --> 00:42:19,545
- A kedvenc viccem.
- Mindig megnevettet.
764
00:42:19,711 --> 00:42:21,171
- Tessék.
- Vicces.
765
00:42:21,338 --> 00:42:24,466
Sajnálom,
nem tudok többet mondani.
766
00:42:24,633 --> 00:42:27,261
Behúzott egyet, és eltűnt.
767
00:42:27,427 --> 00:42:29,805
- Sajnálom.
- Sietsz?
768
00:42:29,972 --> 00:42:32,057
El kell érnem a buszt.
769
00:42:32,224 --> 00:42:35,978
- Merre mész?
- A 13. és a Granville sarkára.
770
00:42:36,728 --> 00:42:39,565
- Elviszünk.
- Dumálunk.
771
00:42:39,731 --> 00:42:42,025
- Spórolsz két dolcsit.
- Gyere!
772
00:42:42,192 --> 00:42:45,571
Könyörgök, ne hívjátok a zsarukat!
Beszéljük meg!
773
00:42:45,654 --> 00:42:48,657
Elgázoltál, bazeg!
Még jó, hogy feljelentelek!
774
00:42:49,074 --> 00:42:51,869
Totál őszinte leszek veled.
775
00:42:53,287 --> 00:42:55,706
Erőszakmentes bűncselekmény miatt
köröznek.
776
00:42:55,873 --> 00:42:59,626
Ez van. Úgy hogy kegyelem!
777
00:43:00,627 --> 00:43:02,379
Én is őszinte leszek.
778
00:43:02,546 --> 00:43:04,798
Vagy perkálsz, vagy hozol szeszt,
779
00:43:04,882 --> 00:43:06,592
különben irány a rácsos linzer!
780
00:43:06,842 --> 00:43:08,969
Erre semmi szükség.
781
00:43:09,136 --> 00:43:11,138
Álljunk meg egy szóra!
782
00:43:11,305 --> 00:43:12,431
- Perkálj!
- Jó.
783
00:43:12,598 --> 00:43:14,474
Nem biztos, hogy jól tesszük.
784
00:43:14,641 --> 00:43:17,603
Kérlek, tedd el!
Tedd el!
785
00:43:18,478 --> 00:43:19,897
Hét dollár?!
786
00:43:20,564 --> 00:43:23,025
Álomvilágban élsz, bazeg?
Hány éves vagy, hat?
787
00:43:23,108 --> 00:43:27,029
- Nincs több nálam.
- Gyorsan találj ki valamit!
788
00:43:27,112 --> 00:43:31,241
- Zsernyákok! A hátam!
- Ne csináld!
789
00:43:31,658 --> 00:43:34,369
Ha pia kell, szerzek nektek, okés?
790
00:43:35,037 --> 00:43:38,373
Épp egy buliba tartok, tesó.
791
00:43:38,457 --> 00:43:41,376
A kégli csordultig lesz szesszel.
Szesszel és csajokkal.
792
00:43:41,543 --> 00:43:45,589
Nem tudom, mit gondolsz?
793
00:43:45,714 --> 00:43:47,508
- Szerintem igen.
- Igen. Feltétlenül.
794
00:43:47,591 --> 00:43:49,218
Nyugodtan beszéljétek meg!
795
00:43:49,301 --> 00:43:51,845
Rendes fazon vagyok.
796
00:43:51,929 --> 00:43:55,432
- Nosza, ez tök jó.
- Mire gondolsz?
797
00:43:55,516 --> 00:43:57,100
- Mit csinálsz?
- Miért?
798
00:43:57,226 --> 00:43:58,727
Mi nem stimmel vele?
Olyan ürge, mint a többi!
799
00:43:58,810 --> 00:44:01,355
- Mi a bajod?
- Ismeritek Jimmy-t?
800
00:44:01,438 --> 00:44:03,899
Nem az öccse vagy véletlenül?
801
00:44:03,982 --> 00:44:06,401
Baromira hasonlítasz rá.
802
00:44:06,485 --> 00:44:08,070
Tényleg.
803
00:44:09,947 --> 00:44:11,782
Megígérted Beccámak
hogy hozol neki piát.
804
00:44:11,865 --> 00:44:13,450
Ha Becca nem kapja meg a vodkáját,
nem lesz jó estéje.
805
00:44:13,534 --> 00:44:15,285
Csak ennyit mondok. Na, nyomás!
806
00:44:19,456 --> 00:44:22,042
Egy kalappal a vizsgához!
807
00:44:22,209 --> 00:44:24,795
- Nem ajánlom a buszt.
- Húgyszagú.
808
00:44:24,878 --> 00:44:26,088
- Tudod, miért?
- Miért?
809
00:44:26,171 --> 00:44:27,923
Mert telehugyozzák.
810
00:44:34,054 --> 00:44:39,059
Tesókáim, egyikőtök igazán
ideülhetett volna mellém.
811
00:44:39,142 --> 00:44:41,144
- Jobb itt hátul.
- Igen.
812
00:44:41,270 --> 00:44:42,855
Biztonságos.
813
00:44:46,441 --> 00:44:47,526
- Úristen!
- Mi az?
814
00:44:48,902 --> 00:44:51,530
- Szia, Jules!
- Ki az?
815
00:44:51,697 --> 00:44:53,198
Seth. Hol vagy?
816
00:44:53,282 --> 00:44:56,577
Egy taxiban ülök,
pont az italbolt felé tartunk.
817
00:44:56,660 --> 00:44:58,704
Jó, siess!
818
00:44:59,079 --> 00:45:01,415
Remélem, a csajok várják
a töménytelen szeszt!
819
00:45:03,417 --> 00:45:04,668
Gondolom.
820
00:45:04,835 --> 00:45:06,670
- Akkor várunk.
- Béke.
821
00:45:07,713 --> 00:45:09,548
Ez kész őrület, öcsém!
822
00:45:09,715 --> 00:45:12,467
Felhívott, hogy siessek hozzá!
823
00:45:12,634 --> 00:45:15,637
Bemért a bimbó! Bizony, kisapám!
824
00:45:15,846 --> 00:45:20,601
Na, és kivel akar répafröccsözni?
Hát veled! Ki mással?
825
00:45:20,767 --> 00:45:23,020
Naná!
826
00:45:23,103 --> 00:45:24,646
Rajta vagytok a MySpace-en?
827
00:45:38,118 --> 00:45:42,164
Biztos urak,
most már válaszolok a kérdéseikre.
828
00:45:42,331 --> 00:45:45,417
Vágjuk, mi történt.
Sörvásárlás közben elvertek.
829
00:45:45,584 --> 00:45:47,794
Sosem találjuk meg őket.
830
00:45:47,961 --> 00:45:50,589
- Ügy lezárva.
- De csak...
831
00:46:01,767 --> 00:46:05,062
- Egy pasas volt.
- Egy?
832
00:46:05,145 --> 00:46:06,772
Hogy találjuk meg ennyi ember között?
833
00:46:06,855 --> 00:46:10,400
Tudod, ez a meló nem olyan,
mint a CSI.
834
00:46:10,484 --> 00:46:14,321
Amikor beléptem,
mindenhol gecit kerestem.
835
00:46:14,404 --> 00:46:17,449
Azt hittem, hatalmas geci adatbázis
segíti majd a munkámat.
836
00:46:17,533 --> 00:46:20,494
De sajna nincs ilyen.
837
00:46:20,577 --> 00:46:22,704
Sokszor amikor elalszom
arról álmodok...
838
00:46:22,788 --> 00:46:26,416
...hogy egy telegecizett világban élünk.
839
00:46:26,583 --> 00:46:29,002
- De hiába.
- Nincs meg a geci.
840
00:46:29,086 --> 00:46:31,213
Például ma,
ha a faszi az arcodra élvez,
841
00:46:31,380 --> 00:46:33,048
már forró nyomon járnánk!
842
00:46:37,386 --> 00:46:41,223
Michaels csak fél éve kezdte.
843
00:46:42,057 --> 00:46:44,476
Zöldfülű, de az Erő vele van.
844
00:46:44,643 --> 00:46:47,062
Tanulj, ifjú padavan!
845
00:46:47,229 --> 00:46:48,897
Köszike.
846
00:46:50,107 --> 00:46:52,526
- Yoda.
- Ismered Yodát?
847
00:46:52,693 --> 00:46:54,236
"A klónok támadása."
848
00:46:54,403 --> 00:46:58,490
2-45-ös helyzet a Montgomeryn.
Bailey's Bar and Grill.
849
00:46:58,657 --> 00:47:00,659
Itt a 98-as, odamegyünk.
850
00:47:00,826 --> 00:47:03,787
A kocsmai bunyókat mindig vállald be,
851
00:47:03,954 --> 00:47:06,081
mert garantált a sörike.
852
00:47:06,957 --> 00:47:08,083
Nem rossz, mi?
853
00:47:08,250 --> 00:47:10,377
- Vág az agyad.
- Hé, McKuúr.
854
00:47:10,544 --> 00:47:13,630
A bunyó után hazaviszünk, McKuúr, oké?
855
00:47:13,797 --> 00:47:15,883
Így is késésben vagyok.
856
00:47:16,049 --> 00:47:19,136
- Nyugi! Gyerünk!
- 10-es fénysebességgel!
857
00:47:19,303 --> 00:47:20,679
Indíts!
858
00:47:26,351 --> 00:47:27,603
Ez az.
859
00:47:27,769 --> 00:47:30,898
Megjöttünk a zúzós buliba!
860
00:47:32,983 --> 00:47:35,652
Nem baj, hogy itt vagyunk?
861
00:47:35,819 --> 00:47:37,196
Ugyan, kisapám.
862
00:47:37,362 --> 00:47:39,364
A házigazda a legjobb cimborám.
863
00:47:39,531 --> 00:47:41,491
Mindenkit ismerek itt.
864
00:47:41,658 --> 00:47:44,494
Lóbáljuk a dákeszt, isszuk a páleszt!
865
00:47:44,661 --> 00:47:47,456
- Csak viccelek.
- Menj már!
866
00:47:47,623 --> 00:47:49,625
Csá, csá, csá!
867
00:47:50,792 --> 00:47:53,253
Helló! Szevasz!
868
00:48:10,979 --> 00:48:13,148
Ilyet okos ember nem tenne.
869
00:48:13,315 --> 00:48:15,984
Csak lazán,
mintha idősebb volnál!
870
00:48:16,151 --> 00:48:18,153
A pia kell.
871
00:48:22,783 --> 00:48:24,952
Hé, hol a buli?
872
00:48:25,118 --> 00:48:26,995
- Hozod haver?
- Itt jön.
873
00:48:28,872 --> 00:48:30,415
Gyerünk, bulizzunk.
874
00:48:30,582 --> 00:48:32,793
Gyerünk, csak csináld.
875
00:48:32,876 --> 00:48:36,004
- Haver, mi a picsa?
- Hé, haver.
876
00:48:36,129 --> 00:48:37,965
Mi a szart művelsz?
877
00:48:38,131 --> 00:48:40,592
- Mi a...? Mi? Semmi.
- A telefonomat használod?
878
00:48:40,676 --> 00:48:42,719
- Mit képzelsz?
- Nyugi, semmit.
879
00:48:42,803 --> 00:48:45,556
Nem hívtalak meg. Tűnés innen!
880
00:48:45,639 --> 00:48:48,767
- Ugyan, Mark. Csak nyugi.
- Kinek telefonálsz?
881
00:48:48,851 --> 00:48:50,686
A tetves haverjaidnak?
882
00:48:50,769 --> 00:48:52,437
A klassz kis spanjaidat hívod?
883
00:48:52,521 --> 00:48:53,981
Csillapodjunk le! Mark, légy szíves!
884
00:48:54,064 --> 00:48:55,566
Húzz a picsába a házamból!
885
00:48:55,649 --> 00:48:57,818
- Tűnj el a házamból!
- Hülye pöcs!
886
00:48:57,901 --> 00:48:59,611
Mi az isten?
887
00:49:00,404 --> 00:49:02,447
Ezt komolyan gondolod, Mark?
888
00:49:02,531 --> 00:49:04,157
Muszáj így csinálni?
889
00:49:07,077 --> 00:49:08,662
Naná, szemétláda!
890
00:49:09,663 --> 00:49:11,957
Kelj fel, beszari!
891
00:49:12,457 --> 00:49:15,210
Bocs, tesó, nem akartam.
892
00:49:15,377 --> 00:49:19,006
A tigris kiszabadult a ketrecből.
Bocsika, Mark.
893
00:49:19,173 --> 00:49:21,383
Csillapodjunk le, pajtás!
894
00:49:21,466 --> 00:49:22,885
Csigavér.
895
00:49:26,680 --> 00:49:28,640
Béke!
896
00:49:31,059 --> 00:49:34,688
Ezt a haverjaidnak küldöm.
Na, még egyet!
897
00:49:34,855 --> 00:49:38,066
A francba, a francba!
Most mi lesz?
898
00:49:38,233 --> 00:49:39,985
- Gyerünk, gyerünk.
- Válassz egyet!
899
00:49:41,028 --> 00:49:44,573
- Kislisszolunk hátul.
- Gyerünk, siess már!
900
00:49:44,740 --> 00:49:48,327
- Akkor már zsákmányoljunk!
- Hogy minket is összeverjenek?
901
00:49:48,452 --> 00:49:50,787
Nem mondok le a golyóimról.
902
00:49:50,871 --> 00:49:52,915
- És a pia?
- Nekem nem kell.
903
00:49:53,081 --> 00:49:55,876
Őszinte leszek Beccához.
Talán szesz nélkül is bejövök neki.
904
00:49:56,043 --> 00:49:58,378
Nem fogom szarrá itatni.
905
00:49:58,462 --> 00:50:01,423
Igen? Akkor eddig miért nem
hajtottál rá?
906
00:50:01,507 --> 00:50:04,927
Mert tisztelem. Nem fair leitatni.
907
00:50:05,010 --> 00:50:07,054
Mi a gond? Fogjuk és vigyük!
908
00:50:07,137 --> 00:50:10,098
Az arcok simán kinyírnak bennünket.
909
00:50:10,182 --> 00:50:13,519
Nem kérdés,
a pináért a halált is bevállalom!
910
00:50:13,602 --> 00:50:17,022
- Hülye állat!
- Lelépsz?
911
00:50:17,105 --> 00:50:20,025
- Igen.
- Rohadék!
912
00:50:20,400 --> 00:50:22,736
Félre, emberek!
913
00:50:23,737 --> 00:50:27,407
Köszönöm. Imádom ezt a helyet.
914
00:50:36,542 --> 00:50:38,210
Mi folyik itt?
915
00:50:38,377 --> 00:50:40,629
Ha repkednek a golyók, azonnal padlóra!
916
00:50:40,796 --> 00:50:43,048
Mindent összehugyoztál!
917
00:50:43,215 --> 00:50:47,219
Mi az, hogy mindent?!
Nem is láttál brunyálni!
918
00:50:47,302 --> 00:50:48,679
Nem értem.
919
00:50:48,762 --> 00:50:50,681
Berezeltél, fatökű?!
920
00:50:50,764 --> 00:50:52,432
Fedezlek, Michaels.
921
00:50:52,516 --> 00:50:55,853
Jöhet az alkesz bünti zsaru módra.
922
00:50:56,270 --> 00:50:59,314
Állj, uram! Hagyja abba!
923
00:51:00,607 --> 00:51:03,527
- A kékek!
- Menekül!
924
00:51:03,944 --> 00:51:05,529
- Slater!
- Michaels!
925
00:51:05,946 --> 00:51:07,364
Nyugalom!
926
00:51:09,074 --> 00:51:12,286
- Csak semmi pánik!
- Húzz el!
927
00:51:12,619 --> 00:51:14,454
Nyugalom! A picsába!
928
00:51:15,330 --> 00:51:17,291
- Lelőjem?
- Ne, ne!
929
00:51:17,457 --> 00:51:19,751
- Ne!
- Állítsd meg, McKuúr!
930
00:51:19,918 --> 00:51:22,671
Gyerünk, gyerünk, McKuúr!
931
00:51:27,176 --> 00:51:30,470
Eressz el, szemét hajléktalan!
932
00:51:45,110 --> 00:51:48,155
McKuúr! Ez döfi!
933
00:51:48,655 --> 00:51:50,616
Én voltam az erősebb.
934
00:51:50,782 --> 00:51:53,327
- Meghívlak egy sörre!
- Én is!
935
00:51:53,493 --> 00:51:56,121
Remélem, figyelték,
hogy kell leszerelni a rohadékot!
936
00:51:56,288 --> 00:51:57,664
Bizony!
937
00:51:57,831 --> 00:52:00,459
McKuúr nem viccel!
938
00:52:35,202 --> 00:52:39,540
Figyi! Tök jól mozogsz.
939
00:52:40,374 --> 00:52:42,125
Kösz!
940
00:52:55,389 --> 00:52:57,432
Bejövő hívás: Becca
941
00:52:57,975 --> 00:53:01,395
Jaj, jaj!
942
00:53:02,813 --> 00:53:04,565
- Halló?
- Itt Becca.
943
00:53:04,648 --> 00:53:06,400
Nahát, szia!
944
00:53:06,483 --> 00:53:10,737
Halló? Becca...
945
00:53:11,113 --> 00:53:12,656
- Becca...
- Hallasz, Evan?
946
00:53:12,823 --> 00:53:14,908
- Halló. Mi?
- Ezt a fost!
947
00:53:15,075 --> 00:53:17,452
Trágya telefon!
948
00:53:17,619 --> 00:53:19,079
- Becca?
- Itt vagyok.
949
00:53:19,246 --> 00:53:21,290
A picsába, kapd be!
950
00:53:21,456 --> 00:53:24,251
- Mit mond?
- Hányadék!
951
00:53:24,418 --> 00:53:26,253
- Azt hiszem...
- Mi van?
952
00:53:26,420 --> 00:53:28,005
A rohadt anyádat!
953
00:53:28,088 --> 00:53:30,799
- Ne beszélj ilyen csúnyán! Halló?
- A rohadt kurva.
954
00:53:30,883 --> 00:53:32,676
Ezt a rakás szart!
955
00:53:32,759 --> 00:53:35,137
Esküszöm, a falhoz baszlak!
956
00:53:35,429 --> 00:53:37,014
- Miiiii?
- Bec--?
957
00:54:21,350 --> 00:54:23,268
Kösz.
958
00:54:24,686 --> 00:54:26,438
Őrület.
959
00:54:35,364 --> 00:54:38,659
Hoztam egy kis erősítést!
960
00:54:40,494 --> 00:54:41,954
Állat vagy!@+
961
00:54:42,120 --> 00:54:44,081
Tudom.
962
00:54:44,748 --> 00:54:49,378
Beseggelünk, mint az atom!
963
00:54:49,545 --> 00:54:51,922
- Jó lesz.
- Aha.
964
00:54:52,422 --> 00:54:54,091
Mi az?
965
00:54:55,425 --> 00:54:57,094
Nem tudom. Mi mi?
966
00:54:57,261 --> 00:55:01,014
Az a durva folt a nadrágodon.
967
00:55:01,515 --> 00:55:03,642
- Miről beszélsz?
- Öcsém.
968
00:55:04,518 --> 00:55:07,020
- Vér?
- Mi a franc ez?
969
00:55:07,187 --> 00:55:09,189
- Vérzel?
- Nincs seb, miért véreznék?
970
00:55:09,356 --> 00:55:12,067
- Miért véreznék?
- Pedig ez kajakra vér.
971
00:55:13,193 --> 00:55:15,904
A táncparketten nyomtad?
972
00:55:16,446 --> 00:55:18,699
- Igen, és?
- Véres.
973
00:55:18,866 --> 00:55:22,452
- Haver, ez nem vicc.
- Ez igazi vér.
974
00:55:22,619 --> 00:55:26,206
Ugyan, miért volnék véres?
975
00:55:26,373 --> 00:55:28,166
Mi a büdös franc...
976
00:55:30,419 --> 00:55:33,422
Nem értem...
977
00:55:35,591 --> 00:55:39,052
Óóóóó, a picsába. Elhányom magam.
978
00:55:39,219 --> 00:55:40,762
Valaki rámenseselt a nadrágomra!
979
00:55:40,929 --> 00:55:43,056
- Okádék!
- Mi a faszt csináljak?
980
00:55:43,223 --> 00:55:45,475
Ilyet se pipáltam még!
981
00:55:45,642 --> 00:55:47,352
Halál gusztustalan.
982
00:55:47,519 --> 00:55:49,062
- Egyetértek.
- Ezt Billnek is látnia kell.
983
00:55:49,229 --> 00:55:50,772
- Ezt a cikit látnia kell.
- Hogy a picsába ne.
984
00:55:50,939 --> 00:55:54,193
Ne! Ki a frász az a Bill?
Billnek ehhez semmi köze!
985
00:55:54,359 --> 00:55:56,945
Ne mozogj, lekaplak!
986
00:55:57,112 --> 00:55:58,488
Ne!
987
00:55:58,655 --> 00:56:00,574
- Elég legyen, haver!
- Bill, Bill! Ezt nézd!
988
00:56:00,741 --> 00:56:02,659
Ezt kapd ki, Bill!
A fószert betétnek használták!
989
00:56:02,826 --> 00:56:04,661
Dehogyis, ez bor!
990
00:56:04,828 --> 00:56:07,497
A baromarcúnak véres a gatyája!
991
00:56:07,664 --> 00:56:09,666
Hadd lássam a véráldozatot!
992
00:56:09,833 --> 00:56:12,794
Beszarás! Beköpött a mufflinca?
993
00:56:12,961 --> 00:56:16,423
- Nem kell tampon?
- Nálam van egy!
994
00:56:17,049 --> 00:56:19,092
Igen? Nem is tudom.
995
00:56:19,259 --> 00:56:22,304
- Ezt le kell mossam. Itt a sor?
- Szerinted?
996
00:56:22,471 --> 00:56:24,181
Kapjam be, igaz?
997
00:56:39,404 --> 00:56:41,949
McKuúr vagyok, kérek egy...
998
00:56:44,117 --> 00:56:45,744
Azta!
999
00:56:45,911 --> 00:56:48,288
- Újra!
- Igen, tekerd vissza megint.@+
1000
00:56:48,455 --> 00:56:50,499
Király. Lássuk megint.@+
1001
00:56:52,960 --> 00:56:56,380
- Szinte repülsz.
- Durva móka, apám.
1002
00:56:56,547 --> 00:56:58,966
Tartsd meg a kazit,
penge kis akció volt!
1003
00:56:59,132 --> 00:57:00,425
Gondoljátok?
1004
00:57:00,592 --> 00:57:03,470
Nem kell bizonyítéknak?
1005
00:57:03,637 --> 00:57:06,807
Itt a bizonyíték, hogy úgy állod
az ütést, mint egy bunyós.
1006
00:57:06,974 --> 00:57:08,725
Tessék!
1007
00:57:08,892 --> 00:57:13,522
Mi lenne,
ha megmutatnánk a hölgyeknek?
1008
00:57:15,691 --> 00:57:18,443
Kocsmában rizikós csajozni, haver.
Viccen kívül.
1009
00:57:18,527 --> 00:57:20,988
Életem nagy fordulópontja volt,
amikor rájöttem erre.
1010
00:57:21,071 --> 00:57:25,492
Inkább aerobikozz, járj piacra,
1011
00:57:25,576 --> 00:57:28,453
"szedd magad" gyümölcsöskertbe!
1012
00:57:28,537 --> 00:57:32,457
Természetes közegbe,
ahol nincs rajtad nyomás.
1013
00:57:32,541 --> 00:57:34,710
Engem a paintball hozott össze
az asszonnyal.
1014
00:57:34,793 --> 00:57:37,254
Tarkón lőttem,
1015
00:57:37,421 --> 00:57:39,339
és azóta elválaszthatatlanok vagyunk.
1016
00:57:39,506 --> 00:57:42,968
Az első feleségemet,
aki mellesleg egy ribanc...
1017
00:57:43,135 --> 00:57:44,803
...találd ki, hol szedtem fel?
1018
00:57:44,887 --> 00:57:47,514
Egy kocsmában.
1019
00:57:47,681 --> 00:57:49,975
- Ebben a kocsmában.
- Igen, ebben a kocsmában.
1020
00:57:50,058 --> 00:57:52,269
Igen, pontosan itt.
1021
00:57:52,352 --> 00:57:56,732
Meghívtam egy italra,
és megdicsértem a táskáját.
1022
00:57:56,815 --> 00:58:01,570
A következő pillanatban már
a makkomat cuppogtatta.
1023
00:58:01,653 --> 00:58:04,406
Ne menjünk bele a részletekbe!
1024
00:58:04,489 --> 00:58:06,950
- Ott történt.
- Felszabadította a gátlásaimat.
1025
00:58:07,117 --> 00:58:09,828
A nászéjszakánkon grupiztunk.
1026
00:58:09,912 --> 00:58:11,496
Persze csak ő, én nem.
1027
00:58:11,580 --> 00:58:13,874
- De a falon át füleltem.
- Bizony.
1028
00:58:14,041 --> 00:58:17,419
Fantasztikus nő volt.
De 23 hónappal később...
1029
00:58:17,502 --> 00:58:19,588
...kiderült, hogy profi rihonya.
1030
00:58:19,671 --> 00:58:21,715
- Láttuk strichelni.
- Igen.
1031
00:58:21,798 --> 00:58:23,258
Sajnálom.
1032
00:58:23,342 --> 00:58:25,636
A mocskos ringyója.
1033
00:58:25,719 --> 00:58:29,348
- De azóta van új asszonykád.
- Igen. Igen.
1034
00:58:29,431 --> 00:58:31,850
És csodálatos nő.
1035
00:58:31,934 --> 00:58:33,936
- Klassz.
- Majd bemutatlak.
1036
00:58:34,019 --> 00:58:36,396
Rájöttem a trükködre, McKuúr.
1037
00:58:36,480 --> 00:58:38,815
- Eljátszod a...
- Hívás minden egységnek.
1038
00:58:38,899 --> 00:58:40,734
Kapcsold már ki!
1039
00:58:40,817 --> 00:58:43,862
Erősítést! Vérfürdőt rendez!
1040
00:58:43,946 --> 00:58:47,741
A csajoknak előadod
a rejtélyes figurát, mi?
1041
00:58:48,867 --> 00:58:51,870
Most komolyan.
Hogy állsz a csajokkal?
1042
00:58:51,954 --> 00:58:56,041
Nem az számít, hogy állok,
1043
00:58:56,208 --> 00:58:59,044
hanem az, hogy elmenjek!
1044
00:59:01,046 --> 00:59:03,048
- Ez jó!
- Nem értem.
1045
00:59:03,131 --> 00:59:04,466
Durr!
1046
00:59:04,550 --> 00:59:06,260
Eldurran.
1047
00:59:09,096 --> 00:59:13,350
- De jó poén! Anyám!
- Tényleg az.
1048
00:59:18,522 --> 00:59:21,525
Akció van!
Nincs időnk perkálni.
1049
00:59:21,692 --> 00:59:23,026
Indulunk!
1050
00:59:23,193 --> 00:59:25,863
- Tempó, Fürge!
- Kéne az útra is sör.
1051
00:59:26,196 --> 00:59:28,198
Jó a szó, tesó!
1052
00:59:28,282 --> 00:59:30,826
Kérek 13 sört elvitelre.
1053
00:59:30,909 --> 00:59:34,162
Könyörgök, gyere ki!
1054
00:59:50,387 --> 00:59:52,097
Beszarok!
1055
01:00:18,290 --> 01:00:20,667
Ő hív.
1056
01:00:20,834 --> 01:00:22,169
- Halló?
- Hé, Becca.
1057
01:00:22,336 --> 01:00:26,048
Bocs, nem volt térerő.
Megvettem a vodkát.
1058
01:00:26,215 --> 01:00:28,967
- Csend legyen!
- Mi folyik ott?
1059
01:00:29,134 --> 01:00:31,220
Nem érdekes.
1060
01:00:31,386 --> 01:00:35,015
Csak meg akartam kérdezni, hol vagy.
1061
01:00:35,098 --> 01:00:38,227
Alapozol egy kocsmában,
1062
01:00:38,310 --> 01:00:40,604
vagy egy komolyabb partin vagy?
1063
01:00:40,687 --> 01:00:44,358
Nemsokára ott leszek.
1064
01:00:44,441 --> 01:00:46,193
- Teljes gázzal: Charlie Angyalai 2.
- Szuper.
1065
01:00:47,694 --> 01:00:50,030
- Alig várom, hogy lássalak!
- Jó, szia!
1066
01:00:50,197 --> 01:00:53,700
Emlékszel, amikor a melléről
szippantottam kokót?
1067
01:00:53,867 --> 01:00:55,619
- Hófehérke!
- Eszméletlen jó volt.
1068
01:00:55,786 --> 01:00:56,828
Hihetetlen volt.
1069
01:00:56,995 --> 01:01:00,290
Jobb, ha itt maradunk.
1070
01:01:00,457 --> 01:01:03,710
Azt a gyereket ma kicsinálják.
A csaj pasija hótpipa.
1071
01:01:03,877 --> 01:01:05,420
Amúgy is egy állat.
1072
01:01:05,587 --> 01:01:08,674
Minden reggel azért imádkozom,
1073
01:01:08,841 --> 01:01:10,801
- hogy legyen végre bunyó.
- Barom.
1074
01:01:13,011 --> 01:01:14,221
Ez ki?
1075
01:01:19,434 --> 01:01:20,727
- Csaó!
- Ki az?
1076
01:01:20,811 --> 01:01:22,479
- Mizu?
- Ki vagy?
1077
01:01:22,646 --> 01:01:24,189
Helóztok.
1078
01:01:24,273 --> 01:01:25,607
- Ki vagy?
- Senki.
1079
01:01:25,774 --> 01:01:27,401
Tudom, ki vagy!
1080
01:01:27,568 --> 01:01:29,820
Ő is ott volt a bulin, amiről meséltem.
1081
01:01:29,987 --> 01:01:31,196
- Nem, nem.
- Ki az?
1082
01:01:31,363 --> 01:01:34,616
Ő Jimmy öccse, az énekes.
1083
01:01:34,992 --> 01:01:37,452
Gyönyörű hangja van a srácnak!
1084
01:01:37,536 --> 01:01:40,122
- A Jimmy tesója.
- Összekeversz valakivel.
1085
01:01:40,205 --> 01:01:41,999
- Atyám!
- Énekelj!
1086
01:01:42,082 --> 01:01:43,584
Letagadod saját magadat?
1087
01:01:43,709 --> 01:01:46,587
Nem akarok semmi rosszat.
1088
01:01:46,670 --> 01:01:50,257
Az öcsém Arizonából jött,
hogy halljon énekelni!
1089
01:01:50,340 --> 01:01:51,592
Nem fogsz énekelni neki?
1090
01:01:51,675 --> 01:01:52,926
Ne szarozz, énekelj!
1091
01:01:53,010 --> 01:01:55,345
- Énekes vagy.
- Jól énekelsz.
1092
01:01:55,429 --> 01:01:56,763
- Szép hangod van.
- Pacsirta.
1093
01:01:56,847 --> 01:01:59,433
- Tudom, csak...
- Szippantasz előtte?
1094
01:01:59,600 --> 01:02:00,767
- Nem.
- Oké.
1095
01:02:00,934 --> 01:02:03,103
Ne játszd meg magad, rajta!
1096
01:02:03,270 --> 01:02:05,480
- Újra!
- Turbózd fel!
1097
01:02:10,027 --> 01:02:12,321
- Basszus! Fölötte?
- Okesz, figyelj.
1098
01:02:12,404 --> 01:02:14,948
Figyelj, el fogom találni!
1099
01:02:15,115 --> 01:02:17,367
Úgyis elcseszed!
1100
01:02:17,534 --> 01:02:19,411
Alatta!
1101
01:02:19,578 --> 01:02:21,788
Pedig disznó részeg vagyok,
hogy van ez?
1102
01:02:21,955 --> 01:02:24,625
Papírkutya!
1103
01:02:24,791 --> 01:02:27,711
- Te jössz, McKuúr!
- Lássuk, mennyi az annyi!
1104
01:02:27,794 --> 01:02:29,213
A srác bele fog trafálni.
Gyerünk, öcskös!
1105
01:02:29,296 --> 01:02:31,757
Vazze, de durva!
1106
01:02:31,840 --> 01:02:34,551
- Ez az.
- Szép volt!
1107
01:02:36,303 --> 01:02:39,890
- Igen.
- Kezdőké a szerencse.
1108
01:02:40,432 --> 01:02:43,519
Milyen stukikkal rohangászni?
1109
01:02:43,602 --> 01:02:46,522
Rohadt jó, McKuúr!
1110
01:02:46,605 --> 01:02:48,232
Őszintén mondom, ki-be ba...
1111
01:02:48,315 --> 01:02:49,650
Csak pár hónapja van fegyverem.
1112
01:02:49,733 --> 01:02:52,694
Olyan, mintha két farkam volna.
1113
01:02:52,861 --> 01:02:55,739
De az egyik farkam nagyobbat lő.
1114
01:02:56,823 --> 01:02:59,409
- Megfoghatom?
- Mi van?
1115
01:02:59,576 --> 01:03:00,911
A pisztolyt.
1116
01:03:04,414 --> 01:03:07,334
- Jó.
- Miért ne?
1117
01:03:07,417 --> 01:03:09,753
Páratlan érzés
megmarkolni egy fegyvert.
1118
01:03:09,920 --> 01:03:11,380
Tessék, itt van.
1119
01:03:11,547 --> 01:03:13,924
- El ne durranj!
- El ne durranj,
1120
01:03:14,091 --> 01:03:18,303
- ez jó!
- Először van ilyen a kezemben.
1121
01:03:18,470 --> 01:03:21,223
- Nehéz vele lőni?
- Csak Michaelsnek nehéz.
1122
01:03:21,390 --> 01:03:23,141
- Picsa rosszul céloz.
- Haaaa?
1123
01:03:23,308 --> 01:03:24,852
Tudok célba lőni. Csak várj!
1124
01:03:25,018 --> 01:03:27,354
- Azt mondod bénán lövök?
- Egyszerűen nem tudsz.
1125
01:03:27,521 --> 01:03:29,982
- Leterítettem egy macskát.
- Döglött volt.
1126
01:03:30,148 --> 01:03:31,733
- Akkor is lelőttem.
- Döglött volt.
1127
01:03:31,900 --> 01:03:33,819
Ezt le kell rendezni.
1128
01:03:34,361 --> 01:03:35,863
- Célba lövés!
- Célba lövés!
1129
01:03:36,029 --> 01:03:38,907
- Célba lövés!
- Célba lövés!
1130
01:03:39,491 --> 01:03:43,537
Ő az, Johnny Cash!
1131
01:03:45,497 --> 01:03:47,165
Jé, neked is van foltod!
1132
01:03:48,292 --> 01:03:50,502
- Vértesók vagyunk.
- Fogd be!
1133
01:03:50,586 --> 01:03:53,255
Miért táncoltál a menyasszonyommal?
1134
01:03:53,338 --> 01:03:54,631
Nem is táncoltam...
1135
01:03:54,715 --> 01:03:57,301
Sosem táncolok.
Életemben nem próbáltam még.
1136
01:03:57,384 --> 01:03:58,886
Akkor ez mi az isten, te geci?
1137
01:04:21,742 --> 01:04:23,118
Nem, valami más csaj miatt áll.
1138
01:04:33,170 --> 01:04:35,547
Fú, ez súlyosan jött le.
1139
01:04:57,569 --> 01:05:01,114
- A francba!
- Rendben.
1140
01:05:01,823 --> 01:05:03,825
Ez meg mi a tököm?
1141
01:05:04,284 --> 01:05:07,621
- Csak mosószer.
- Minek kell?
1142
01:05:09,373 --> 01:05:10,916
Összevéreztek.
1143
01:05:12,501 --> 01:05:14,044
Le!
1144
01:05:16,129 --> 01:05:18,632
Mi bajod van, öreg?!
1145
01:05:19,633 --> 01:05:21,426
Bazeg!
1146
01:05:23,512 --> 01:05:26,515
Juj, letepertek a kiscsajok!
1147
01:05:26,682 --> 01:05:28,225
Te jössz!
1148
01:05:30,519 --> 01:05:35,315
Kiheréllek, te szemét állat!
1149
01:05:35,482 --> 01:05:39,486
- Fogd le, Jimmy öccse!
- Hogy érted? Nem, dehogy is.
1150
01:05:39,653 --> 01:05:41,446
- Leégettél!
- Bocs.
1151
01:05:41,613 --> 01:05:45,200
- A lábam nem tampon!
- Hívom a zsarukat.
1152
01:05:45,367 --> 01:05:48,412
Evan! Gyere! Mozogj már!
1153
01:05:50,330 --> 01:05:53,000
Basszus, basszus!
1154
01:05:53,166 --> 01:05:57,337
Az 5. és a Paysview sarka.
Gyorsan!
1155
01:05:57,504 --> 01:06:00,299
Mark, hívtam a zsarukat!
Tüntesd el a stukkeredet!
1156
01:06:00,507 --> 01:06:02,134
Papírkutya, papírkutya!
1157
01:06:02,301 --> 01:06:03,552
Ne hallgass rá!
1158
01:06:03,719 --> 01:06:06,180
Ha sikerül, öri-hari!
1159
01:06:06,388 --> 01:06:08,849
- Béna papírkutya!
- Csalsz!
1160
01:06:09,933 --> 01:06:14,646
- A rohadt életbe!
- Gyúrd a gyíkomat, Slater!
1161
01:06:14,813 --> 01:06:16,690
Most az egyszer mázlid volt.
1162
01:06:16,857 --> 01:06:20,027
- Semmi több, csak mázli.
- Király vagyok.
1163
01:06:20,194 --> 01:06:21,486
Hú, lespricceltél!
1164
01:06:21,695 --> 01:06:23,739
- Kipróbálhatom?
- Ne fogd vissza magad!
1165
01:06:23,906 --> 01:06:25,407
Hajrá!
1166
01:06:25,574 --> 01:06:28,535
Ürítsd ki a tárat!
1167
01:06:28,702 --> 01:06:32,706
A francba, zsaruk!
1168
01:06:34,082 --> 01:06:35,500
Tipli!
1169
01:06:44,885 --> 01:06:47,471
- Állat volt!
- Mit csináljunk?
1170
01:06:47,638 --> 01:06:50,098
- Piázzunk!
- Jöhet a sör!
1171
01:06:50,265 --> 01:06:52,351
Kurva jó dolgunk van, Michaels!
1172
01:06:52,518 --> 01:06:53,560
Ó, apám!
1173
01:06:53,727 --> 01:06:55,521
Életem legbalhésabb estéje ez!
1174
01:06:55,687 --> 01:06:58,148
Az 5. és a Paysview környékén lévő
egységekhez!
1175
01:06:58,315 --> 01:07:00,734
Az 5. és a Paysview környékén lévő
egységekhez!
1176
01:07:00,901 --> 01:07:03,237
- A 98-as közel van. Ez a tiétek.
- A francba!
1177
01:07:03,403 --> 01:07:05,489
- Ne már!
- A picsába!
1178
01:07:05,656 --> 01:07:08,700
Megyünk!
Hülye szopkó ribanc.
1179
01:07:09,117 --> 01:07:12,162
Lehet, hogy lelövünk valakit?
1180
01:07:12,329 --> 01:07:13,664
Az kircsi lenne.
1181
01:07:13,872 --> 01:07:17,251
Dögunalmas házibuli lesz.
Utána hazadobunk.
1182
01:07:17,334 --> 01:07:19,628
Büntessük meg a köcsiket!
1183
01:07:34,268 --> 01:07:37,938
- Rohadt pöcs!
- Miért?
1184
01:07:40,816 --> 01:07:44,778
- Otthagytál a szarban!
- Nem hagytalak szarban.
1185
01:07:44,987 --> 01:07:47,114
De.
1186
01:07:47,406 --> 01:07:50,284
Nem tartottad be az ígéretedet,
1187
01:07:50,367 --> 01:07:51,618
tehát szarban hagytál.
1188
01:07:51,702 --> 01:07:54,955
Te rángattál el az elmebeteg buliba!
1189
01:07:55,038 --> 01:08:00,043
- Nem hagytalak cserben.
- De.
1190
01:08:00,168 --> 01:08:02,880
Ma reggel is, amikor Jesse leköpött.
1191
01:08:02,963 --> 01:08:05,132
Jövőre is cserbenhagysz.
1192
01:08:05,215 --> 01:08:07,926
Mi van? Végre kibökted.
1193
01:08:08,093 --> 01:08:10,470
Egy fősuliba akartunk járni.
1194
01:08:10,554 --> 01:08:12,347
Kiskorunk óta azt tervezzük,
1195
01:08:12,514 --> 01:08:14,975
hogy együtt tanulunk tovább,
1196
01:08:15,142 --> 01:08:16,810
erre elmész a rohadt Dartmouth-ba!
1197
01:08:16,976 --> 01:08:19,020
Most bűntudatot kéne éreznem?
1198
01:08:19,188 --> 01:08:21,940
Felvettek egy jó iskolába.
1199
01:08:22,815 --> 01:08:26,028
Tudtad, hogy esélyem sincs bejutni!
1200
01:08:26,111 --> 01:08:27,904
Önző paraszt!
1201
01:08:28,071 --> 01:08:30,114
Te hagytad cserben Fogellt.
1202
01:08:30,199 --> 01:08:32,201
Az is fáj, hogy jobb suliba megyek.
1203
01:08:32,284 --> 01:08:34,328
- Baszki!
- Mi a szart akarsz?
1204
01:08:34,411 --> 01:08:36,997
Nem hagyom, hogy irányíts, Seth.
1205
01:08:40,375 --> 01:08:42,002
Ez mit jelent?
1206
01:08:42,085 --> 01:08:45,839
Három évig hallgattam a hülyeségeidet,
1207
01:08:46,006 --> 01:08:48,007
ahelyett, hogy csajoztam,
1208
01:08:48,175 --> 01:08:51,178
és másokkal haverkodtam volna.
1209
01:08:51,345 --> 01:08:54,014
Hála neked,
szűz ufóként kezdem a főiskolát.
1210
01:08:54,181 --> 01:08:57,684
Beccáról van szó?
Csaj van a dologban, mi?
1211
01:08:57,850 --> 01:09:00,312
- Tetszik.
- Ki nem szarja le?
1212
01:09:00,395 --> 01:09:01,897
Csak egy hülye bula!
1213
01:09:01,980 --> 01:09:04,149
- Mi lesz vele két év múlva?
- Kapd be, szemétláda!
1214
01:09:04,775 --> 01:09:07,611
Te kapd be! És ha pipa vagy,
1215
01:09:07,819 --> 01:09:10,614
ne tartsd magadban tíz évig!
1216
01:09:10,822 --> 01:09:11,864
- Ne!
- Rohadék!
1217
01:09:14,368 --> 01:09:17,371
Az a páros vagy a páratlan oldal?
1218
01:09:17,538 --> 01:09:21,291
- Nem látom, sötét van.
- Van elemlámpánk.
1219
01:09:21,458 --> 01:09:23,252
Igaz.
1220
01:09:28,924 --> 01:09:30,842
Hol a búsban vagyunk?
1221
01:09:31,676 --> 01:09:33,679
- Slater!
- Mi van?
1222
01:09:33,886 --> 01:09:35,639
Slater.
1223
01:09:39,016 --> 01:09:42,688
Ifjú Michaels, meg fogsz halni.
1224
01:09:44,230 --> 01:09:47,568
Jól van, elég volt.
Fejezd be, megvakulok!
1225
01:09:47,734 --> 01:09:49,569
- Na?
- Ne szemétkedj!
1226
01:09:49,736 --> 01:09:51,529
- Fejezd be!
- Nem, előbb te!
1227
01:09:51,697 --> 01:09:53,364
- Tetű!
- Ne!
1228
01:09:54,408 --> 01:09:56,451
- Bazd meg, Evan!
- Ne érj hozzám.
1229
01:10:08,171 --> 01:10:09,381
Hát ezt miért csináltad?
1230
01:10:09,506 --> 01:10:11,717
- A szemembe világítottál.
- Te is az enyémbe.
1231
01:10:11,800 --> 01:10:13,886
- Én vezetek.
- Csak szórakoztunk.
1232
01:10:16,430 --> 01:10:17,764
- Nézd meg!
- Te.
1233
01:10:17,931 --> 01:10:21,435
- Gyerünk!
- Faszt, menj te!
1234
01:10:21,602 --> 01:10:23,812
Együtt tökösek vagyunk, nyomás!
1235
01:10:23,896 --> 01:10:25,939
UNCLEAR
1236
01:10:27,399 --> 01:10:30,277
Ki hitte volna,
hogy újra megtörténik?
1237
01:10:31,445 --> 01:10:32,946
Basszus!
1238
01:10:36,450 --> 01:10:40,162
- Minden okés?
- Naná, mint látja.
1239
01:10:40,329 --> 01:10:44,833
Több tiszteletet!
1240
01:10:45,000 --> 01:10:49,504
- Jól van, semmi baja.
- Állj a cimborád mellé!
1241
01:10:49,671 --> 01:10:51,548
- Mozgás!
- Megvannak.
1242
01:10:51,715 --> 01:10:53,091
Minden rendicsek?
1243
01:11:00,390 --> 01:11:01,808
Iszogattatok, fiúkák?
1244
01:11:01,975 --> 01:11:06,146
- Nem, biztos úr.
- Azt találtuk.
1245
01:11:06,313 --> 01:11:07,481
Nem hiszem.
1246
01:11:11,109 --> 01:11:13,320
Ne mozdulj! Állj oda!
1247
01:11:13,487 --> 01:11:15,572
- Ez az igazság.
- Persze, folytasd csak.
1248
01:11:15,739 --> 01:11:18,116
- Előttünk ne játsszátok a janit!
- Nem kell erőlködni.
1249
01:11:22,204 --> 01:11:23,705
Ez az. Tegyük amit tenni kell.
1250
01:11:30,170 --> 01:11:31,255
Terpeszbe, rohadékok!
1251
01:11:31,421 --> 01:11:34,508
A földre,
nehogy eldurranjon a fegyverem!
1252
01:11:34,675 --> 01:11:37,302
Puncikat a betonra, komáim!
1253
01:11:37,469 --> 01:11:39,721
- Ne lőjön!
- "Ne lőjön!"
1254
01:11:39,888 --> 01:11:42,516
Pofa be, terpeszbe!
1255
01:11:44,059 --> 01:11:46,979
Én vagyok a törvény!
1256
01:11:47,145 --> 01:11:48,313
Kézfogás!
1257
01:11:48,480 --> 01:11:49,898
- Mi?
- Minek?
1258
01:11:50,065 --> 01:11:53,735
Azért, mert segglyukat
szaggatok a búrádból, bálnaboy!
1259
01:11:53,902 --> 01:11:56,321
- Fogd meg a kezét!
- Fogd meg!
1260
01:11:56,405 --> 01:11:58,907
Na, látod, megy ez!
1261
01:11:59,074 --> 01:12:01,535
Gyújts rá egy hörgőropira!
1262
01:12:02,744 --> 01:12:04,538
Tüdőzd le, rövid az élet!
1263
01:12:05,247 --> 01:12:07,291
Szívd le!
1264
01:12:07,457 --> 01:12:10,085
Szívd le jó mélyen,
és tartsd benn, hogy égessen!
1265
01:12:10,252 --> 01:12:11,753
Élvezd!
1266
01:12:12,337 --> 01:12:14,923
McKuúr, McKuúr.
1267
01:12:16,383 --> 01:12:21,638
- Csípsz engem és Slatert?
- Igen, jó arcok vagytok.
1268
01:12:21,805 --> 01:12:24,975
Kösz, mi is csípünk ám téged.
1269
01:12:25,142 --> 01:12:26,768
Na, figyuzz!
1270
01:12:26,935 --> 01:12:28,395
Letartóztatjuk ezt a két fickót.
1271
01:12:28,562 --> 01:12:32,149
Tanúsítod, hogy elénk ugrottak,
1272
01:12:32,316 --> 01:12:34,693
és mi vétlenek vagyunk. Oksza?
1273
01:12:35,944 --> 01:12:38,864
- Jó.
- Klassz.
1274
01:12:39,031 --> 01:12:41,366
Ez az. Képzeld, hogy a kishúgod!
1275
01:12:41,533 --> 01:12:43,577
Húgi, hugica, hugilika!
1276
01:12:54,421 --> 01:12:55,464
Mi?
1277
01:13:07,809 --> 01:13:09,394
Fogell?
1278
01:13:18,654 --> 01:13:20,697
- A franc!
- A franc!
1279
01:13:24,660 --> 01:13:26,078
Futás!
1280
01:13:26,245 --> 01:13:27,496
Várj.
1281
01:13:27,663 --> 01:13:31,124
Várj, hozom a szeszt! Seth!
1282
01:13:31,291 --> 01:13:33,001
McKuúr dobbantott!
1283
01:13:33,168 --> 01:13:35,254
Kapd el a srácot!
1284
01:13:42,845 --> 01:13:43,971
Állj!
1285
01:14:04,867 --> 01:14:07,035
Jól fut.
1286
01:14:09,663 --> 01:14:14,126
Nem akarok kiszállni!
Le vagyok tartóztatva!
1287
01:14:16,587 --> 01:14:18,130
Állj!
1288
01:14:20,215 --> 01:14:24,178
McKuúr!
1289
01:14:26,096 --> 01:14:27,306
McKuúr!
1290
01:14:28,015 --> 01:14:30,809
Miért futsz?
1291
01:14:32,728 --> 01:14:33,812
Gyere vissza!
1292
01:14:35,689 --> 01:14:40,736
A kezem! Csúnyák!
Nicole, szólj apunak!
1293
01:14:40,903 --> 01:14:43,405
- Szólj apunak!
- Szólj apunak!
1294
01:14:43,572 --> 01:14:46,241
- Kapufa.
- El a kölykeimtől!
1295
01:14:49,494 --> 01:14:51,705
Mocskos pedofil állatok!
1296
01:14:54,666 --> 01:14:56,210
Miért, baszki?!
1297
01:15:01,924 --> 01:15:04,426
Michaels? Mi van veled?
1298
01:15:04,593 --> 01:15:06,428
- A sör.
- Ne fárassz!
1299
01:15:06,595 --> 01:15:08,222
- Csak sör.
- Nem gáz!
1300
01:15:08,388 --> 01:15:10,015
Puha pöcs vagy! Mi történt?
1301
01:15:10,182 --> 01:15:12,976
A kölyök úgy fut, mint egy puma!
1302
01:15:13,143 --> 01:15:15,729
- Ez rossz hír.
- Rohadt gyors.
1303
01:15:15,938 --> 01:15:18,982
A szart gyors! Mi legyen?
1304
01:15:19,274 --> 01:15:21,193
Elkezdek lövöldözni.
1305
01:15:21,401 --> 01:15:23,362
Szólhatnál, mielőtt kezded!
1306
01:15:23,529 --> 01:15:25,531
Így a frászt hozom rá.
1307
01:15:25,697 --> 01:15:28,408
Ez nagyon szar ötlet! Szállj be!
1308
01:15:28,575 --> 01:15:30,452
Az egész miattad van, te sötét...
1309
01:15:30,953 --> 01:15:33,372
A rohadt életbe, eltalálták Seth-t!
1310
01:15:33,539 --> 01:15:35,707
Lelőtték, érzem!
1311
01:15:36,416 --> 01:15:37,668
Úristen, úristen!
1312
01:15:37,834 --> 01:15:38,877
Úristen, úristen!
1313
01:15:40,462 --> 01:15:41,588
- Fussak?
- Igen!
1314
01:15:46,260 --> 01:15:48,428
- Állj!
- Várjon meg!
1315
01:15:48,595 --> 01:15:50,055
- Álljon meg!
- Megáll.
1316
01:15:50,222 --> 01:15:52,432
- Megállt.
- Van isten!
1317
01:15:55,143 --> 01:15:57,437
Fizesd ki, légy szíves!
1318
01:15:59,731 --> 01:16:00,774
Kettő.
1319
01:16:01,817 --> 01:16:05,404
Nocsak!
1320
01:16:05,571 --> 01:16:06,822
Te vagy az, McNyaló!
1321
01:16:07,197 --> 01:16:08,615
- Honnan ismered?
- Hát...
1322
01:16:08,782 --> 01:16:12,828
Mi van, lemorzsolódtak
a szeszőrző-védők?
1323
01:16:12,995 --> 01:16:16,373
Sürgősen húzz el, öreg,
vagy szarrá verlek!
1324
01:16:16,540 --> 01:16:18,667
- Ide az alkoholt!
- Kopj le.
1325
01:16:18,834 --> 01:16:22,045
Húzz el! Húzz el!
1326
01:16:22,212 --> 01:16:23,922
Ne csinálja!
1327
01:16:33,056 --> 01:16:38,437
A vodka!
1328
01:16:49,865 --> 01:16:51,992
Leszállni, vagy hívom a zsarukat!
1329
01:16:58,665 --> 01:17:00,751
Kapd be a kobrát!
1330
01:17:01,084 --> 01:17:03,212
Három háztömbnyire vagyunk, öcséim!
1331
01:17:03,378 --> 01:17:05,839
Még a pia is megvan.
Sínen vagyunk!
1332
01:17:06,006 --> 01:17:07,382
Sínen vagyunk!
1333
01:17:07,549 --> 01:17:09,009
Fogd meg!
1334
01:17:09,718 --> 01:17:12,262
El sem hiszem,
hogy megvan a pia.
1335
01:17:13,263 --> 01:17:14,389
Ász vagy.
1336
01:17:14,556 --> 01:17:17,643
Mondtam, hogy beveszik a zsaruk!
1337
01:17:17,851 --> 01:17:20,854
Éljen McKuúr!
1338
01:17:22,689 --> 01:17:24,107
De miért van nálatok mosószer?
1339
01:17:24,274 --> 01:17:27,277
És miért bagózol zsarukkal?
1340
01:17:27,444 --> 01:17:29,112
Mert dzsonisztár vagyok.
1341
01:17:29,279 --> 01:17:32,616
- Csapjunk a pinák közé!
- Igen. Ma dugni fogunk.
1342
01:17:32,783 --> 01:17:35,244
Hozzuk az italt, lányok!
1343
01:17:37,371 --> 01:17:39,081
Pont Becca üvege tört el.
1344
01:17:39,248 --> 01:17:40,666
- Nyugi, anélkül is meggyőzöd!
- Igen.
1345
01:17:40,832 --> 01:17:43,752
Azt mondtad, nem kell pia.
1346
01:17:43,919 --> 01:17:46,505
Jules rád se néz józanul.
1347
01:17:46,672 --> 01:17:48,632
- Mi van veletek?
- Semmi!
1348
01:17:48,799 --> 01:17:52,010
Jövőre lesz időtök megdumálni.
1349
01:17:52,177 --> 01:17:53,929
Na, elmondtad végre?
1350
01:17:54,096 --> 01:17:56,765
- Mit?
- Gyökér vagy.
1351
01:17:56,932 --> 01:17:58,767
- Tudnia kell.
- Nem...
1352
01:17:58,934 --> 01:18:00,435
Tuti, hogy sejti.
1353
01:18:00,602 --> 01:18:02,938
Mi a francról beszéltek?!
1354
01:18:03,105 --> 01:18:05,315
Jövőre szobatársak leszünk.
1355
01:18:05,482 --> 01:18:06,525
Nagy ügy!
1356
01:18:06,692 --> 01:18:08,652
"Jaj, Fogell Evannel fog aludni!"
1357
01:18:08,819 --> 01:18:10,571
El ne pityeredj!
1358
01:18:10,737 --> 01:18:13,198
- Nem mondtam, mert...
- Sunyi vagy,
1359
01:18:13,365 --> 01:18:16,034
hazudtál a legjobb barátodnak,
és lecserélted.
1360
01:18:16,785 --> 01:18:19,037
Ezt nem vártam volna tőled.
1361
01:18:19,454 --> 01:18:20,664
Tőled nem.
1362
01:18:20,831 --> 01:18:23,083
Ide a szeszt, Foskell!
1363
01:18:26,628 --> 01:18:29,631
Kár volt titkolni.
1364
01:18:39,766 --> 01:18:42,144
Na, végre! Itt van Seth.
1365
01:18:42,311 --> 01:18:46,064
Figyelem! Megérkezett Seth!
1366
01:19:09,296 --> 01:19:11,465
- Evan!
- Gaby.
1367
01:19:11,632 --> 01:19:13,509
Majdnem elszúrtad!
1368
01:19:13,675 --> 01:19:16,261
- Mit?
- Becca ezer éve vár.
1369
01:19:16,428 --> 01:19:17,763
Ott van.
1370
01:19:18,597 --> 01:19:19,932
Rendesen beszívott,
1371
01:19:20,098 --> 01:19:22,434
és rólad gagyog egész este.
1372
01:19:22,601 --> 01:19:24,436
Komolyan?
1373
01:19:24,603 --> 01:19:26,730
Legalább jókat mond?
1374
01:19:26,897 --> 01:19:29,525
Nem érted. Konkrétan kijelentette:
1375
01:19:29,691 --> 01:19:32,236
"Rendesen leszopom ma este."
1376
01:19:32,444 --> 01:19:34,821
- Mi?
- Bizony!
1377
01:19:38,200 --> 01:19:40,494
De nem erkölcstelen dolog...
1378
01:19:40,661 --> 01:19:43,580
...leteperni egy részeg nőt?
1379
01:19:44,373 --> 01:19:45,832
Ha te is részeg vagy, nem.
1380
01:19:47,125 --> 01:19:48,544
Igaz.
1381
01:19:48,710 --> 01:19:50,045
Seth-re!
1382
01:19:50,212 --> 01:19:52,464
Éljen!
1383
01:19:52,631 --> 01:19:54,550
Ki a franc az a Seth?
1384
01:19:54,716 --> 01:19:56,426
Én!
1385
01:19:58,095 --> 01:20:00,389
Igyunk rám még egyszer!
1386
01:20:11,400 --> 01:20:13,026
Húha.
1387
01:20:13,735 --> 01:20:15,821
Ne parázz, ne parázz!
1388
01:20:15,988 --> 01:20:18,073
A csaj rád van kattanva.
1389
01:20:18,407 --> 01:20:20,701
Szopogatni akarja a fütykösöd.
1390
01:20:20,909 --> 01:20:22,578
Ez jó.
1391
01:20:22,744 --> 01:20:26,415
Nincs ennél jobb.
1392
01:20:27,207 --> 01:20:28,917
Egy kis erősítő.
1393
01:20:56,695 --> 01:20:58,614
Fogell. Mi a téma?
1394
01:21:45,577 --> 01:21:47,913
Evan! Gyere ide!
1395
01:21:48,080 --> 01:21:49,498
Könyörgök, húzz fel!
1396
01:21:49,665 --> 01:21:53,293
Kidőltem, és ezek a szemetek
nem segítenek!
1397
01:21:53,460 --> 01:21:56,046
- A fene!
- Becca.
1398
01:21:56,213 --> 01:21:58,340
Tudod, mióta várlak?
1399
01:21:58,507 --> 01:22:00,509
Mi tartott ilyen sokáig?
1400
01:22:00,676 --> 01:22:03,178
Hoztál vodkát?
1401
01:22:03,345 --> 01:22:05,013
Hihetetlen dolgok történtek.
1402
01:22:05,180 --> 01:22:08,517
- Becsszó, megvettem, de...
- Nem érdekes...
1403
01:22:08,684 --> 01:22:11,228
Nem baj! Figyi, akkor
ezt isszuk, és kész.
1404
01:22:11,395 --> 01:22:13,689
- Tessék!
- Nem.
1405
01:22:13,856 --> 01:22:15,899
- Én már úgyis eláztam.
- Igyál egy slukkot.
1406
01:22:16,066 --> 01:22:18,485
Most Beccára iszom.
1407
01:22:18,652 --> 01:22:19,778
Éljen Becca!
1408
01:22:19,945 --> 01:22:22,322
- A nők...
- Figyeljetek!
1409
01:22:22,489 --> 01:22:25,576
...tisztelőire!
Azokra, akik tisztelik a nőket!
1410
01:22:25,742 --> 01:22:28,787
Jól van.
1411
01:22:31,206 --> 01:22:32,457
Amatőr vagy!
1412
01:22:33,792 --> 01:22:35,210
Hé!
1413
01:22:36,211 --> 01:22:39,506
Te és én most szépen
felmegyünk,
1414
01:22:39,673 --> 01:22:43,844
mert mondanom kell neked
valamit, okszi?
1415
01:22:44,386 --> 01:22:46,555
Itt is elmondhatod.
1416
01:22:46,722 --> 01:22:51,518
Nem lehet, titok.
1417
01:22:51,685 --> 01:22:53,770
- Rendben.
- Gyere, menjünk!
1418
01:22:53,937 --> 01:22:55,147
- Pá!
- Pá!
1419
01:22:55,314 --> 01:22:57,566
- Pá!
- Pá!
1420
01:23:02,946 --> 01:23:06,241
McKuúrra változtattad a neved?
1421
01:23:08,076 --> 01:23:10,746
- Hú, nagyon ott van!
- Kösz.
1422
01:23:10,913 --> 01:23:14,833
Mesélj, jó hely Hawaii?
1423
01:23:15,459 --> 01:23:16,877
Már itt is vagyok,
1424
01:23:17,044 --> 01:23:19,338
csak köszöntem a tesóknak.
1425
01:23:19,504 --> 01:23:22,049
Azt akarom, hogy igyál velem!
1426
01:23:22,216 --> 01:23:24,593
Kóstold meg, ízleni fog!
1427
01:23:24,760 --> 01:23:26,595
Tudom, hogy ez lesz a kedvenced!
1428
01:23:26,762 --> 01:23:30,390
Zöld sör.
1429
01:23:30,557 --> 01:23:33,227
Kösz, de nem kell.
1430
01:23:33,644 --> 01:23:36,939
Még egyszer kösz mindenért.
1431
01:23:37,105 --> 01:23:38,774
Feldobtad a bulit.
1432
01:23:38,941 --> 01:23:41,735
Ez vagyok én, mindig így nyomom.
1433
01:23:41,902 --> 01:23:44,780
Ilyen a formám, majd rájössz.
1434
01:23:50,536 --> 01:23:55,207
Jó veled dumálni, csacsogni.
1435
01:23:55,374 --> 01:23:58,418
De nem hallak a zenétől.
1436
01:23:58,585 --> 01:24:01,797
Kint jobban tudunk csacsogni, nem?
1437
01:24:04,633 --> 01:24:07,302
De! Bocs. Miért is, ne?
1438
01:24:07,469 --> 01:24:09,471
Rég dumáltam csak úgy valakivel.
1439
01:24:09,638 --> 01:24:13,141
- OK! Hölgyek előre.
- Rendben.
1440
01:24:14,142 --> 01:24:16,144
- Köszönöm.
- Ugyan.
1441
01:24:16,311 --> 01:24:18,772
- Óvatosan, én ma már elvágódtam.
- Mi?
1442
01:24:18,939 --> 01:24:21,066
Elütöttek, hosszú.
1443
01:24:21,608 --> 01:24:25,362
- Basszus, vigyázz!
- Okszi, na...
1444
01:24:26,446 --> 01:24:29,658
Ez hangos volt.
Nehogy meghallják a szülők.
1445
01:24:30,284 --> 01:24:32,160
Csini vagy.
1446
01:24:35,455 --> 01:24:39,668
- Jól vagy?
- Matekon mindig beindulok rád!
1447
01:24:39,835 --> 01:24:42,004
Ezt én akartam mondani, stip-stop!
1448
01:24:42,170 --> 01:24:47,759
Régóta készülök, hogy elmondjam:
te vagy a legjobb csaj.
1449
01:24:47,926 --> 01:24:52,848
Keményen küzdöttem azért, hogy
elcsábítsalak!
1450
01:24:54,433 --> 01:24:56,810
Kőkeményen.
1451
01:25:02,691 --> 01:25:04,651
Édes vagy.
1452
01:25:04,818 --> 01:25:08,363
Hoppika, most kibújunk a pulcsiból.
1453
01:25:08,530 --> 01:25:11,825
Óvatosan, ez egy
old-school darab. Érték.
1454
01:25:11,992 --> 01:25:13,076
Oké.
1455
01:25:13,785 --> 01:25:16,705
- Piacon vettem.
- Gyorsan!
1456
01:25:17,164 --> 01:25:19,708
- És ez?
- Lent van!
1457
01:25:19,875 --> 01:25:22,044
Finoman.
1458
01:25:23,170 --> 01:25:24,713
Ajjaj!
1459
01:25:24,880 --> 01:25:26,131
Rakd oda!
1460
01:25:26,298 --> 01:25:28,050
- Nézd csak, nézd csak...
- Aha...
1461
01:25:28,217 --> 01:25:30,802
- ...mi van itt neked.
- Végem van.
1462
01:25:30,969 --> 01:25:32,804
Te vagy a legszebb csaj...
1463
01:25:32,971 --> 01:25:35,891
...a Mississippin innen és túl!
1464
01:25:36,058 --> 01:25:38,977
Itt a kis meglepim, bébi!
1465
01:25:39,144 --> 01:25:40,229
Szép vagy.
1466
01:25:40,646 --> 01:25:42,981
- Nagyon szép.
- Itt, a cicifix alatt!
1467
01:25:43,148 --> 01:25:45,025
Helló.
1468
01:25:46,235 --> 01:25:48,320
A tiéd.
1469
01:25:52,908 --> 01:25:57,371
Klassz vagy! Olyan... különleges.
1470
01:25:57,538 --> 01:25:59,039
Gyere ide!
1471
01:26:01,875 --> 01:26:03,710
Nagyon tetszel.
1472
01:26:04,753 --> 01:26:06,630
Gyere szépen, McKuúr!
1473
01:26:06,797 --> 01:26:08,674
Nem voltam még idősebb pasival.
1474
01:26:08,841 --> 01:26:12,219
Pedig sokkal ügyesebbek.
1475
01:26:12,386 --> 01:26:14,596
Állati jó lett a tiramisunk.
1476
01:26:14,763 --> 01:26:18,350
Furán nézett ki, de finom volt.
1477
01:26:24,106 --> 01:26:26,066
Mi a baj?
1478
01:26:26,650 --> 01:26:32,030
Úgy érzem, hogy ezt most
nem kéne erőltetni,
1479
01:26:32,114 --> 01:26:34,032
majd máskor.
1480
01:26:34,199 --> 01:26:37,286
Nem lesz máskor, vége a sulinak.
1481
01:26:37,452 --> 01:26:41,790
- Most miért nem jó?
- Azért... mert sokat ittál.
1482
01:26:42,457 --> 01:26:46,378
- Csontrészeg vagy.
- Te is részeg vagy.
1483
01:26:46,545 --> 01:26:49,548
Az az igazság, hogy nem ittam.
1484
01:26:49,715 --> 01:26:52,301
Sosem iszom.
1485
01:26:53,510 --> 01:26:56,638
Dehogynem iszol, Jules.
1486
01:26:56,805 --> 01:26:59,641
Ugyanúgy iszol, mint a többiek.
Megkértél, hogy szerezzek piát.
1487
01:26:59,808 --> 01:27:00,893
Azért,
1488
01:27:01,059 --> 01:27:04,438
mert bulit rendezek.
Vagy elfelejtetted?
1489
01:27:04,605 --> 01:27:06,231
Mindenki iszik, úgyhogy...
1490
01:27:06,398 --> 01:27:07,941
Te...?
1491
01:27:09,276 --> 01:27:12,654
Nem akarsz... tudod?
1492
01:27:14,406 --> 01:27:17,367
Most nem.
1493
01:27:17,534 --> 01:27:20,662
Úgy nem, hogy benyomtál.
1494
01:27:21,246 --> 01:27:23,290
De különben aranyos vagy.
1495
01:27:28,587 --> 01:27:33,175
- Evan, olyan nedves vagyok!
- Ó, igen.
1496
01:27:33,342 --> 01:27:36,678
Helyes, szexuális felvilágosításon
átvettük ezt a részt.
1497
01:27:36,845 --> 01:27:38,680
- Igen.
- Igen.
1498
01:27:38,847 --> 01:27:42,017
- A tancsi azt mondta...
- Mi ez itt?
1499
01:27:42,184 --> 01:27:43,477
A kezed.
1500
01:27:48,357 --> 01:27:51,735
- Kösz, ez jó.
- Olyan sima a farkad!
1501
01:27:51,902 --> 01:27:53,987
A tiéd is az lenne, ha férfi volnál.
1502
01:27:54,154 --> 01:27:56,698
Neked meg sima a melled.
1503
01:27:56,865 --> 01:27:59,535
Készülj, most jön...
1504
01:27:59,701 --> 01:28:04,206
...életed legélvezetesebb...
1505
01:28:04,373 --> 01:28:06,792
...furulyaszólója!
1506
01:28:06,959 --> 01:28:09,211
Nem csókolózunk inkább?
1507
01:28:09,378 --> 01:28:13,006
Mi lenne,
ha csókolóznánk még egy kicsit?
1508
01:28:14,883 --> 01:28:16,468
Halljam, meg akarsz botozni?
1509
01:28:16,885 --> 01:28:18,554
Szűzanyám!
1510
01:28:19,304 --> 01:28:20,347
Jézusom!
1511
01:28:20,514 --> 01:28:21,807
- Várj egy kicsit!
- Mi van?
1512
01:28:21,974 --> 01:28:23,725
Becca,
szerintem nem tudod mit csinálsz.
1513
01:28:23,892 --> 01:28:27,855
- Merevrészeg vagy, Becca.
- Dehogyis, nem igaz.
1514
01:28:28,021 --> 01:28:32,234
- Látom rajtad.
- Azonnal tedd be!
1515
01:28:32,401 --> 01:28:34,653
Azt akarom, te legyél az első!
1516
01:28:34,820 --> 01:28:37,072
Ne tiltakozz, engedd el magad!
1517
01:28:37,239 --> 01:28:39,199
Jó, de ne haragudj...
1518
01:28:39,658 --> 01:28:41,702
Becca, nekem ez egy kicsit gyors.
1519
01:28:41,869 --> 01:28:46,248
Úgy be vagyok nyomva,
hogy fel se fogom az egészet.
1520
01:28:46,415 --> 01:28:48,750
Csini vagy,
1521
01:28:48,917 --> 01:28:51,044
de nem így képzeltem.
1522
01:28:51,211 --> 01:28:55,674
Nem értem, miért viselkedsz úgy,
mint egy hülye kis picsa.
1523
01:28:56,842 --> 01:29:00,012
- Lepicsáztál?
- Igen, egy beszari...
1524
01:29:00,179 --> 01:29:02,806
Az az igazság,
hogy nem vagyunk magunknál.
1525
01:29:02,973 --> 01:29:04,266
A büdös életbe! A fenébe.
1526
01:29:04,433 --> 01:29:06,852
- Szólj Gabynak!
- Máris szólok neki.
1527
01:29:07,019 --> 01:29:11,773
Istenem! Úristen. Hozd már Gabyt.
1528
01:29:25,954 --> 01:29:29,625
- Feláll!
- Az jó.
1529
01:29:30,918 --> 01:29:33,545
- Van nálad gumi?
- Igen.
1530
01:29:35,464 --> 01:29:37,466
Síkosító is.
1531
01:29:37,633 --> 01:29:39,134
Seth?
1532
01:29:42,930 --> 01:29:45,432
Sírsz?
1533
01:29:45,933 --> 01:29:48,810
Nem, mindkét szemembe
belement valami.
1534
01:29:48,977 --> 01:29:50,187
Nem tudok sírni.
1535
01:29:50,354 --> 01:29:52,648
Pedig úgy nézel ki.
1536
01:29:52,814 --> 01:29:54,149
Hát...
1537
01:29:56,360 --> 01:29:58,737
Elcsesztem az utolsó lehetőséget.
1538
01:29:58,904 --> 01:30:00,489
Mire?
1539
01:30:00,656 --> 01:30:03,742
Hogy a nyári csajom legyél.
1540
01:30:04,326 --> 01:30:07,162
Te vagy a legjobb nő,
aki szóba állt velem.
1541
01:30:07,329 --> 01:30:08,997
Gondoltam, piálunk.
1542
01:30:09,164 --> 01:30:11,917
Mi köze ehhez a piának?
1543
01:30:12,084 --> 01:30:14,419
Józanul szóba se jöhetnék nálad.
1544
01:30:14,586 --> 01:30:16,088
Nézz magadra,
1545
01:30:17,130 --> 01:30:21,343
- ...és nézz rám!
- Nem szúrtad el, Seth.
1546
01:30:21,927 --> 01:30:23,554
Talán, ha legközelebb...
1547
01:30:24,179 --> 01:30:25,973
Bassza meg!
1548
01:30:26,139 --> 01:30:27,850
Segítség!
1549
01:30:29,977 --> 01:30:31,019
Shirley!
1550
01:30:31,186 --> 01:30:33,272
Bocs.
1551
01:30:33,647 --> 01:30:36,191
Itt a patkányirtó brigád!
1552
01:30:36,358 --> 01:30:38,193
Hova rohantok, fiatalok?
Még nincs vége a bulinak.
1553
01:30:38,360 --> 01:30:39,653
Aki bújt, aki nem, megyünk!
1554
01:30:39,820 --> 01:30:43,031
Aki elbújt, bújjon elő.
1555
01:30:43,198 --> 01:30:45,033
- Lelövünk mindenkit.
- Vége a bulizásnak.
1556
01:30:45,200 --> 01:30:46,702
- Evan.
- Tűnés.
1557
01:30:46,869 --> 01:30:48,579
Feltartott kézzel, kifelé!
1558
01:30:54,334 --> 01:30:57,045
Szar az élet, Miroki.
1559
01:31:06,388 --> 01:31:08,390
Ébredj fel, haver!
1560
01:31:08,557 --> 01:31:10,893
Itt vannak a piszkos zsaruk.
1561
01:31:14,188 --> 01:31:16,523
A zsaruk!
1562
01:31:16,690 --> 01:31:19,234
Evan, gyerünk. Gyorsan!
1563
01:31:19,401 --> 01:31:21,069
Tűnés, nem jössz be a csajnak!
1564
01:31:21,236 --> 01:31:23,947
- A pia marad!
- Csaó, csöcsi!
1565
01:31:24,114 --> 01:31:25,157
Lelépni!
1566
01:31:25,324 --> 01:31:28,493
Azonnal hagyják el a házat!
1567
01:31:29,620 --> 01:31:30,871
Mi a fasz?!
1568
01:31:31,622 --> 01:31:32,915
Mi a fasz, Seth?!
1569
01:31:33,081 --> 01:31:35,375
A legjobb haverom.
1570
01:31:35,918 --> 01:31:38,378
A francba!
1571
01:31:38,545 --> 01:31:41,215
Szerintem mindenkinél fegyver van
és narkó!
1572
01:31:43,926 --> 01:31:47,679
Jaj!
1573
01:31:50,224 --> 01:31:51,600
Figyelem!
1574
01:31:51,767 --> 01:31:54,645
A törvény hosszú bránere
mindenkit belasszóz!
1575
01:31:54,811 --> 01:31:56,605
Kifelé!
1576
01:31:58,398 --> 01:31:59,441
Gyerünk már!
1577
01:32:03,612 --> 01:32:05,239
Seth!
1578
01:32:07,783 --> 01:32:08,992
Menjetek szobára!
1579
01:32:09,159 --> 01:32:11,620
Megmentelek, Evan!
1580
01:32:13,205 --> 01:32:14,915
Anyám!
1581
01:32:16,542 --> 01:32:19,795
De rohadt nehéz vagy!
1582
01:32:35,060 --> 01:32:37,479
Bent van. Úristen, bent van!
1583
01:32:37,646 --> 01:32:40,065
Mozgás, pupákok!
1584
01:32:40,232 --> 01:32:42,651
McKuúr!
1585
01:32:42,818 --> 01:32:45,195
- Slater biztos?!
- Leléceltél öcsi.
1586
01:32:45,362 --> 01:32:47,364
Tudni akarom,
miért léptél meg tőlünk!
1587
01:32:47,531 --> 01:32:49,491
Nem igaz! Nem léptem meg!
1588
01:32:49,658 --> 01:32:50,701
Miért is tetted volna?
1589
01:32:50,868 --> 01:32:53,412
- A karamboltól összezavarodtam.
- Megerőszakoltad a kislányt?
1590
01:32:53,579 --> 01:32:55,998
Beakasztottad neki a mocskos lompost?
1591
01:32:56,164 --> 01:32:57,583
Ne, ne!
1592
01:32:58,125 --> 01:32:59,668
Ne már!
1593
01:33:00,252 --> 01:33:02,087
Beszarás! Éppen sámfáztál?
1594
01:33:02,254 --> 01:33:04,965
Igen, de nem úgy...
1595
01:33:05,132 --> 01:33:07,426
- Igen!
- Félreértitek. Én nem is...
1596
01:33:07,593 --> 01:33:09,845
Fekszik, bazeg! Nem moccan!
1597
01:33:10,012 --> 01:33:11,847
- Nyugi!
- Azt hittem, barátok vagyunk,
1598
01:33:12,014 --> 01:33:13,515
de átvertél!
1599
01:33:13,682 --> 01:33:15,350
Csigavér.
1600
01:33:15,517 --> 01:33:17,060
- Barátok!
- Kuss!
1601
01:33:17,227 --> 01:33:19,521
- Nyugi, haver.
- Mi van?
1602
01:33:19,688 --> 01:33:21,356
Ne légy farokfék.
1603
01:33:21,523 --> 01:33:23,025
Ő a cimboránk.
1604
01:33:23,192 --> 01:33:26,570
Ne fékezzük a farokmunkát,
hanem biztassuk!
1605
01:33:26,737 --> 01:33:30,532
Ne húzd fel magad, okés?
Csináljuk azt, amit kell!
1606
01:33:38,165 --> 01:33:40,459
Mit akartok tőlem?
1607
01:33:40,626 --> 01:33:43,879
Ne küldjetek a sittre! Légyszi!
1608
01:33:44,046 --> 01:33:47,883
Figyelj, őszintén sajnáljuk!
1609
01:33:48,050 --> 01:33:51,386
Túl messzire mentünk.
1610
01:33:51,553 --> 01:33:54,681
Miről beszéltek?
1611
01:33:54,848 --> 01:33:58,810
Tudjuk, hogy nem vagy 25.
1612
01:33:58,977 --> 01:34:01,522
Végig tudtátok?
1613
01:34:01,688 --> 01:34:06,902
A te korodban utáltuk a zsarukat.
1614
01:34:07,069 --> 01:34:10,239
Amikor megláttunk téged a boltban,
1615
01:34:10,405 --> 01:34:12,533
eszünkbe jutott a fiatalkorunk,
és tudod...
1616
01:34:12,699 --> 01:34:15,827
meg akartuk mutatni,
1617
01:34:15,994 --> 01:34:18,413
hogy egy
rendőrnek is van humorérzéke.
1618
01:34:18,580 --> 01:34:20,207
Bezony.
1619
01:34:20,916 --> 01:34:25,504
Azt hiszem, saját magunknak
akartuk megmutatni.
1620
01:34:27,214 --> 01:34:29,591
Mellesleg...
1621
01:34:29,758 --> 01:34:32,928
bocs, hogy frászt hoztam a farkadra.
1622
01:34:33,554 --> 01:34:36,723
Megbocsátok.
1623
01:34:37,724 --> 01:34:39,309
De jólesik! Ez igen!
1624
01:34:39,476 --> 01:34:41,395
- De jó.
- Hiányoztatok.
1625
01:34:41,562 --> 01:34:43,939
Bárcsak jóvátehetnénk!
1626
01:34:44,106 --> 01:34:46,775
Kérhetek egy nagy szívességet?
1627
01:34:46,942 --> 01:34:49,069
- Bármit.
- Ki vele!
1628
01:34:49,236 --> 01:34:52,281
- Vigyázat, ez egy állat!
- Közveszélyes!
1629
01:34:52,447 --> 01:34:54,783
Eresszetek, szemét zsaruk!
1630
01:34:54,950 --> 01:34:57,536
Tudjátok, ki vagyok? Fogell!
1631
01:34:58,370 --> 01:35:01,790
- Lesittelhettek, de úgyis lelépek!
- Hogy osztja a közeget Fogell!
1632
01:35:01,957 --> 01:35:04,960
Bezúzom a szemüvegedet,
mocskos kopó!
1633
01:35:05,127 --> 01:35:06,295
Tetves jard!
1634
01:35:11,216 --> 01:35:12,467
A franc!
1635
01:35:15,012 --> 01:35:16,638
Jó a séród, tahó.
1636
01:35:17,264 --> 01:35:19,141
- Ez egy állat!
- Nagyon az.
1637
01:35:19,308 --> 01:35:22,436
Lekapcsoltuk a hírhedt Fogellt!
1638
01:35:22,603 --> 01:35:24,271
Várj rám a börtön előtt, Nicola!
1639
01:35:24,438 --> 01:35:25,898
Várj meg.
1640
01:35:26,815 --> 01:35:28,984
Meg akarta mutatni Hawaiit.
1641
01:35:30,027 --> 01:35:31,737
Nem fogod tudni levakarni őket.
1642
01:35:31,904 --> 01:35:32,946
Tényleg?
1643
01:35:33,113 --> 01:35:36,325
- Tudom, mi lesz a kocsival.
- Süti.
1644
01:35:36,909 --> 01:35:40,579
Rajta, dobd ki a rókát!
1645
01:35:44,416 --> 01:35:45,834
Ölbe vettél?
1646
01:35:46,001 --> 01:35:48,170
Nem, megmentelek a zsaruktól.
1647
01:35:48,462 --> 01:35:49,504
Mi?
1648
01:35:51,340 --> 01:35:54,301
Nem tudom, mi van, de kösz.
1649
01:35:54,468 --> 01:35:56,637
Nem akarsz letenni?
1650
01:35:56,803 --> 01:36:00,349
Lábon folytatom, jó?
1651
01:36:01,099 --> 01:36:05,145
- Jó.
- Hova menjünk?
1652
01:36:05,938 --> 01:36:09,107
Aludjunk nálam!
Átjössz?
1653
01:36:10,776 --> 01:36:13,779
Jó.
1654
01:36:16,823 --> 01:36:18,534
Van még a muterod pizzás bégeljéből?
1655
01:36:18,700 --> 01:36:20,369
Igen.
1656
01:36:20,536 --> 01:36:22,538
Pizzás bégel!
1657
01:36:30,712 --> 01:36:33,382
Ha aláírod, tanúsítod,
1658
01:36:33,549 --> 01:36:36,009
hogy elkaptuk a narkós rablót,
1659
01:36:36,176 --> 01:36:39,096
aki lenyúlta a kocsinkat.
1660
01:36:39,263 --> 01:36:41,890
- Szignózod?
- Naná, jövök eggyel.
1661
01:36:42,057 --> 01:36:44,726
Te is, Mc...
Mi az igazi neved?
1662
01:36:44,893 --> 01:36:45,936
- Fogell.
- Az szar.
1663
01:36:46,103 --> 01:36:48,730
- Mi maradunk a McKuúrnál!
- McKuúr!
1664
01:36:48,897 --> 01:36:51,316
Táncoltassuk meg a verdát!
1665
01:37:14,882 --> 01:37:17,551
- Na, mit mondtam?
- Őrület!
1666
01:37:17,718 --> 01:37:18,760
Beszarás.
1667
01:37:24,725 --> 01:37:25,934
Király.
1668
01:37:26,101 --> 01:37:28,103
Ezt kapjátok ki!
1669
01:37:28,270 --> 01:37:31,481
Ez lesz az olimpiai karikarajzolók álma!
1670
01:37:31,648 --> 01:37:32,691
Figyeltek?
1671
01:37:32,858 --> 01:37:36,153
Vigyázat,
jön a felfelé tekeredő spirál!
1672
01:37:36,320 --> 01:37:39,615
- Miért így hívod?
- Gőzöm sincs!
1673
01:37:43,785 --> 01:37:45,913
Ne hozz szégyent a szervre!
1674
01:37:47,873 --> 01:37:50,083
Nem csinálta még szittyósan,
1675
01:37:50,250 --> 01:37:53,420
de így talán még extrább lesz.
1676
01:37:58,467 --> 01:38:00,260
McKuúr!
1677
01:38:10,729 --> 01:38:11,813
Basszus!
1678
01:38:12,606 --> 01:38:13,982
A picsába!
1679
01:38:20,322 --> 01:38:23,742
- Slater!
- Slater biztos!
1680
01:38:25,494 --> 01:38:28,497
Jó kis menet volt.
1681
01:38:29,206 --> 01:38:30,249
Ha már durvulunk, fokozzuk!
1682
01:38:31,083 --> 01:38:35,295
- Gyorsan, gyorsan!
- Jó, jó, jó, jó, jó!
1683
01:38:35,462 --> 01:38:37,673
- Oksza.
- Te jössz, Michaels!
1684
01:38:37,840 --> 01:38:39,967
Menjetek hátrébb.
1685
01:38:40,133 --> 01:38:42,761
Be ne robbanj, paréj!
1686
01:38:47,891 --> 01:38:51,436
A mindenit! Igen!
1687
01:38:51,603 --> 01:38:54,022
Ez most bejött!
1688
01:38:54,189 --> 01:38:58,193
Győztünk! Mi győztünk!
1689
01:39:06,743 --> 01:39:08,704
Szétlőjük?
1690
01:39:09,830 --> 01:39:13,000
Nem tudom. Szét tudod lőni?
1691
01:39:31,768 --> 01:39:33,520
Megmurdelsz, rohadék!
1692
01:39:39,860 --> 01:39:41,403
Zsír.
1693
01:39:41,570 --> 01:39:44,198
Azt mondta, furulyaszólót ad.
1694
01:39:44,364 --> 01:39:48,118
- Nem néztem volna ki belőle.
- Hihetetlen a csaj.
1695
01:39:48,285 --> 01:39:51,205
- Nem érezte, hogy gáz?
- Nem tudom.
1696
01:39:58,962 --> 01:40:03,008
Tartozom egy vallomással.
1697
01:40:03,175 --> 01:40:04,551
Mi van?
1698
01:40:04,718 --> 01:40:06,595
Három hete, amikor egyszer...
1699
01:40:06,762 --> 01:40:09,056
...éppen kábelt fektettél,
1700
01:40:09,223 --> 01:40:14,269
és a szobádban vártalak,
láttam a Dartmouth-os koleszpapírokat.
1701
01:40:14,728 --> 01:40:18,941
Tudtam, hogy szobatársak lesztek Fogellel.
1702
01:40:19,107 --> 01:40:21,735
Ne haragudj, haver!
1703
01:40:23,737 --> 01:40:27,866
Hülyeség volt eltitkolni.
Nem tudom, miért nem mondtam el.
1704
01:40:28,033 --> 01:40:30,786
Inkább nekem kéne
bocsánatot kérnem.
1705
01:40:30,953 --> 01:40:33,747
Gigantikus nagy pöcs voltam.
1706
01:40:33,914 --> 01:40:35,165
Nem, én...
1707
01:40:35,332 --> 01:40:39,795
Csak, hogy tudd, nem szívesen
bútorozom össze Fogell-lel.
1708
01:40:39,962 --> 01:40:44,967
Semmi kedvem hozzá.
1709
01:40:45,133 --> 01:40:47,302
De az az igazság, hogy...
1710
01:40:49,137 --> 01:40:50,305
parázom az idegenektől.
1711
01:40:51,390 --> 01:40:53,392
A halálom.
1712
01:40:54,768 --> 01:40:57,521
Tudom, tudom.
1713
01:40:58,814 --> 01:41:01,692
Nahát, megmentettél.
1714
01:41:03,318 --> 01:41:05,487
Megmentettél.
1715
01:41:05,654 --> 01:41:08,615
Jövök eggyel.
1716
01:41:09,449 --> 01:41:13,620
Ölbe kaptál, és szaladtál.
1717
01:41:14,204 --> 01:41:15,664
Szeretlek.
1718
01:41:18,625 --> 01:41:20,669
Szeretlek.
1719
01:41:22,087 --> 01:41:26,758
Szeretlek, és ezt egyáltalán
nem ciki kimondani. Csak...
1720
01:41:26,925 --> 01:41:28,927
Szeretlek.
1721
01:41:29,094 --> 01:41:30,804
- Nekem sem ciki.
- Szeretlek.
1722
01:41:30,971 --> 01:41:32,472
Szeretlek.
1723
01:41:32,639 --> 01:41:35,434
Miért nem mondjuk egymásnak gyakrabban?
1724
01:41:35,601 --> 01:41:37,853
A tetőről ordítanám, hogy:
1725
01:41:38,020 --> 01:41:39,354
"Szeretem a legjobb barátomat!"
1726
01:41:39,521 --> 01:41:43,192
- Menjünk fel a tetőre!
- Jó.
1727
01:41:43,358 --> 01:41:49,198
Nagyon hiányoztál,
amikor a húsvéti szünetben elutaztál.
1728
01:41:49,364 --> 01:41:52,868
- Te is nekem.
- Szívem szerint világgá kürtölném.
1729
01:41:53,285 --> 01:41:57,998
Ez a legszebb dolog a világon.
1730
01:42:01,543 --> 01:42:05,130
Bújj ide! Na, gyere már!
1731
01:42:15,641 --> 01:42:18,227
- Szeretlek.
- Szeretlek.
1732
01:42:31,323 --> 01:42:33,408
Mi a franc?
1733
01:42:40,749 --> 01:42:45,796
- Mizu?
- Jó reggelt!
1734
01:42:46,255 --> 01:42:48,757
Mennem kell.
1735
01:42:48,924 --> 01:42:51,176
Elstartolok, haver.
1736
01:42:51,343 --> 01:42:54,346
Nyugodtan maradhatsz.
1737
01:42:54,513 --> 01:42:57,599
Nem terveztem semmit, úgyhogy...
1738
01:42:57,766 --> 01:43:00,352
...nem kell sietned.
1739
01:43:03,814 --> 01:43:05,899
Csinálunk valamit?
1740
01:43:06,275 --> 01:43:08,777
El kell mennem a plázába.
1741
01:43:08,944 --> 01:43:13,782
Takarót kell vennem.
1742
01:43:13,866 --> 01:43:15,784
A koleszos ágyamra.
Gondolom, a plázában kapok.
1743
01:43:15,868 --> 01:43:17,452
Király.
1744
01:43:18,620 --> 01:43:20,956
A muterodnak csúcs a csöcse!
1745
01:43:23,542 --> 01:43:24,835
Na, milyen?
1746
01:43:25,002 --> 01:43:26,503
Nem vagyok nadrágszakértő.
1747
01:43:26,587 --> 01:43:29,381
Leszarom, hogy áll.
1748
01:43:29,548 --> 01:43:31,967
Kell egy objektív vélemény.
1749
01:43:32,134 --> 01:43:33,719
Ez a gatya kicsi rád, öreg.
1750
01:43:33,802 --> 01:43:38,140
- De...
- Majd szétreped rajtad.
1751
01:43:38,265 --> 01:43:40,142
Felvettem a faterod nadrágját,
1752
01:43:40,309 --> 01:43:43,228
és rájöttem, hogy a kisebb méret,
1753
01:43:43,312 --> 01:43:45,063
erőt ad a fogyáshoz.
1754
01:43:45,230 --> 01:43:47,149
Plusz előnye, hogy a nők látják...
1755
01:43:47,316 --> 01:43:49,985
...a farokdomborulataimat.
1756
01:43:50,152 --> 01:43:53,155
Imádják a zacskós buzogányt.
1757
01:43:53,322 --> 01:43:56,366
Pontosan, zacskós buzogány.
1758
01:43:56,533 --> 01:43:58,243
Itt a legjobban kivehető.
1759
01:43:58,410 --> 01:44:00,120
Tudom, hol van.
1760
01:44:00,287 --> 01:44:03,874
Olyan szűk, hogy az egyik golyó
csak a dákó fölött kering.
1761
01:44:04,041 --> 01:44:05,792
- Pontosan.
- Itt a hármas.
1762
01:44:05,959 --> 01:44:08,587
Íme a triumvirátus:
tojás, tök, tojás.
1763
01:44:08,754 --> 01:44:10,172
Mint egy osztójel.
1764
01:44:10,339 --> 01:44:12,174
Mint egy zsúfolt kocsi.
1765
01:44:12,466 --> 01:44:14,676
- Hülyén áll a seggemen?
- Mindenhol hülyén áll.
1766
01:44:14,760 --> 01:44:16,220
Túl szűk.
1767
01:44:16,303 --> 01:44:17,930
Igazad van, béna.
Menjünk innen!
1768
01:44:18,013 --> 01:44:21,350
Tényleg ne haragudj!
Úgy szégyellem magam.
1769
01:44:21,433 --> 01:44:23,810
Felesleges új takarót venned.
1770
01:44:23,894 --> 01:44:27,981
- Nem, összehánytam a régit.
- Istenem!
1771
01:44:29,191 --> 01:44:32,194
Az alkeszosok is másnaposak?
1772
01:44:32,277 --> 01:44:35,113
Anyám, anyám! Ők azok.
1773
01:44:35,697 --> 01:44:39,660
- Most mi a pöcsöm legyen?
- Ne tétovázz!
1774
01:44:41,578 --> 01:44:44,039
- Helló!
- Helló!
1775
01:44:44,831 --> 01:44:46,542
Mi újság?
1776
01:44:48,252 --> 01:44:51,046
De jó! Hogy vagy?
1777
01:44:51,672 --> 01:44:55,217
Voltam már jobban is. Hát te?
1778
01:44:56,260 --> 01:45:00,430
Semmi bajom.
Jól érezted magad tegnap?
1779
01:45:02,933 --> 01:45:06,520
Őszintén szólva, alig emlékszem valamire.
1780
01:45:06,687 --> 01:45:08,230
Én semmire.
1781
01:45:09,106 --> 01:45:12,109
- Fura.
- Semmire.
1782
01:45:12,568 --> 01:45:15,237
Remélem, nem rókáztalak le.
1783
01:45:15,654 --> 01:45:17,906
Nem, időben elugrottam.
1784
01:45:18,073 --> 01:45:22,244
Csak egy kis permetet éreztem.
Maradj ott róka - mondtam.
1785
01:45:22,828 --> 01:45:28,792
Bocsáss meg,
nem tudtam, mit csinálok!
1786
01:45:30,419 --> 01:45:32,921
Kösz, hogy ilyen jó fej vagy.
1787
01:45:33,755 --> 01:45:35,424
Ugyan, ugorjunk!
1788
01:45:35,591 --> 01:45:38,260
Legalább megúsztad monokli nélkül.
1789
01:45:41,597 --> 01:45:44,766
- Súlyos.
- Tudom.
1790
01:45:45,642 --> 01:45:49,980
Te viszont jól nézel ki,
eltekintve a bedurrant résztől.
1791
01:45:50,147 --> 01:45:52,941
Minden OK, csak ez a rész necces.
1792
01:45:53,108 --> 01:45:54,735
- A szemed.
- Igen, csak a szemed.
1793
01:45:54,902 --> 01:45:56,570
De minden más szuper.
1794
01:45:56,737 --> 01:46:00,782
De komolyra fordítva a szót,
hülye bunkó voltam.
1795
01:46:03,452 --> 01:46:07,664
Nem volt kóser a dumám.
Ne haragudj!
1796
01:46:08,457 --> 01:46:12,294
De hadd tegyem hozzá,
hogy szexi a monoklid.
1797
01:46:12,461 --> 01:46:15,881
Bocs, ezt nem hagyhattam ki.
1798
01:46:16,048 --> 01:46:20,552
Kösz, humorzsák. Tulajdonképpen
azért jöttem,
1799
01:46:20,636 --> 01:46:23,597
mert púder kell,
hogy szép legyek a tablón.
1800
01:46:23,764 --> 01:46:26,225
Hú, mekkora szívás!
1801
01:46:26,391 --> 01:46:28,810
Takarót veszek Julesnek.
1802
01:46:28,977 --> 01:46:30,979
Nekem is az kell. A fősulira.
1803
01:46:31,146 --> 01:46:33,690
- Tényleg?
- Takaróból sosem elég.
1804
01:46:33,857 --> 01:46:35,817
Seth,
1805
01:46:37,110 --> 01:46:41,114
veszel nekem púdert, vagy mi lesz?
1806
01:46:41,281 --> 01:46:43,325
Ez a legkevesebb.
1807
01:46:44,701 --> 01:46:48,121
Mi az hogy! Örömmel!
1808
01:46:48,539 --> 01:46:50,499
Olyan ragyás voltam tavaly,
1809
01:46:50,666 --> 01:46:54,044
hogy vágom a púder témát.
1810
01:46:54,586 --> 01:46:57,214
De Evan kocsijával jöttünk.
1811
01:46:57,381 --> 01:46:59,466
Én is kocsival vagyok.
1812
01:46:59,633 --> 01:47:02,511
Nem gond, hazaviszlek téged,
1813
01:47:02,678 --> 01:47:04,721
Evan pedig Beccát.
1814
01:47:04,888 --> 01:47:07,349
Ha neked is jó.
1815
01:47:07,516 --> 01:47:08,767
Én benne vagyok.
1816
01:47:08,934 --> 01:47:11,728
Persze. Kajálhatnánk.
1817
01:47:12,896 --> 01:47:14,189
Jó.
1818
01:47:17,067 --> 01:47:19,236
Majd csörgök.
1819
01:47:19,319 --> 01:47:20,988
Igen, tudod a számom.
1820
01:47:21,154 --> 01:47:24,199
Megvan az elérhetőséged.
1821
01:47:24,366 --> 01:47:27,369
Csapj bele!
1822
01:47:27,536 --> 01:47:28,996
Okés.
1823
01:47:29,162 --> 01:47:30,706
- Becca.
- Sziasztok.
1824
01:47:30,873 --> 01:47:32,499
- Érezzétek jól magatokat!
- Szia, Jules!
1825
01:47:32,666 --> 01:47:35,836
Ki hitte volna!
1826
01:47:36,003 --> 01:47:38,547
Hova üljünk be enni?
1827
01:47:39,882 --> 01:47:43,177
Tényleg értesz a púderekhez?
1828
01:48:35,729 --> 01:48:37,397
SZUPERPÉNISZ
1829
01:48:44,821 --> 01:48:46,615
Bolond!
1830
01:49:16,645 --> 01:49:18,438
BÉKE - SZERETET
1831
01:49:19,064 --> 01:49:20,315
Húúúúúúúú!
1832
01:49:36,456 --> 01:49:38,166
PÉNISZPOLIP!
1833
01:49:38,834 --> 01:49:40,586
A FÜGGETLENSÉG
KIHIRDETÉSE
1834
01:49:43,422 --> 01:49:45,883
Életben van!
1835
01:49:51,305 --> 01:49:53,599
Király.
1836
01:50:00,522 --> 01:50:02,191
FASZKERGETŐ
1837
01:52:50,526 --> 01:52:51,944
Szeretlek.