1
00:01:49,031 --> 00:01:50,073
Ehi.
2
00:01:50,240 --> 00:01:52,284
Ehi, stavo facendo delle ricerche
per il prossimo anno...
3
00:01:52,451 --> 00:01:55,412
...e credo di aver deciso
a quale sito mi voglio abbonare.
4
00:01:55,579 --> 00:01:58,624
- Il Viaggio Vagi-assaggiastico.
- E quale sarebbe?
5
00:01:58,790 --> 00:02:00,584
È quello in cui...
6
00:02:00,751 --> 00:02:04,087
...fermano delle ragazze per strada,
le invitano a salire in un furgone...
7
00:02:04,254 --> 00:02:06,089
...e poi se le fanno nel furgone.
8
00:02:06,256 --> 00:02:07,549
Costa 13 dollari al mese...
9
00:02:07,716 --> 00:02:09,425
...e ti dà accesso ad altri siti.
10
00:02:09,593 --> 00:02:13,931
Sudamericane, asiatiche,
ce n'è uno per chi ama il fetish...
11
00:02:14,097 --> 00:02:16,600
...con piedi, pipì, cacca
e roba di questo tipo.
12
00:02:16,767 --> 00:02:18,602
Ma è disgustoso.
Sei un animale.
13
00:02:18,769 --> 00:02:21,271
Io-- Cosa? Io sono disgustoso?
Sei tu quello strano, amico.
14
00:02:21,438 --> 00:02:23,440
Non farmi sentire strano
perché mi piace il porno.
15
00:02:23,607 --> 00:02:25,901
Tu sei strano, visto che non ti piace
il porno. Io sono normalissimo.
16
00:02:26,109 --> 00:02:27,903
Pisciare sulla gente. È normale?
17
00:02:28,070 --> 00:02:30,447
Evan, non ho detto
che andrò su quel sito.
18
00:02:30,614 --> 00:02:32,991
Dico solo che ti danno anche quello,
va bene?
19
00:02:33,158 --> 00:02:35,577
Non lo so cosa mi piacerà
fra 10 anni.
20
00:02:35,744 --> 00:02:37,454
Mi sono stancato della roba amatoriale.
21
00:02:37,621 --> 00:02:40,832
Se pago fior di dollari,
voglio un prodotto valido.
22
00:02:40,999 --> 00:02:43,794
Montaggi, transizioni, qualcosa.
Un po' di musica.
23
00:02:43,961 --> 00:02:47,798
Beh, scusa se i fratelli Coen
non girano il porno che guardo io.
24
00:02:47,965 --> 00:02:49,591
È difficile contattarli, va bene?
25
00:02:49,758 --> 00:02:52,636
E poi i tuoi guarderanno
la bolletta e saranno cazzi.
26
00:02:52,803 --> 00:02:57,182
Hai ragione. Forse dovrei scegliere
quello col nome meno volgare.
27
00:02:59,393 --> 00:03:01,520
Che ne dici di Dieci Perfetto?
28
00:03:01,687 --> 00:03:03,522
Una cosa del genere.
29
00:03:03,689 --> 00:03:05,315
Come Dieci Perfetto?
30
00:03:05,482 --> 00:03:07,317
Potrebbe riferirsi a tante cose.
31
00:03:07,484 --> 00:03:10,904
Così non ti beccano. Potrebbe anche
essere un sito di bowling.
32
00:03:11,613 --> 00:03:15,117
Sì, ma non fanno vedere il cazzo
che entra, e questo è un problema.
33
00:03:15,284 --> 00:03:16,326
Non ci avevo pensato.
34
00:03:16,493 --> 00:03:19,079
E poi, hai mai visto una vagina
da sola?
35
00:03:20,372 --> 00:03:21,665
Non fa per me.
36
00:03:21,832 --> 00:03:23,333
Ciao.
37
00:03:24,167 --> 00:03:27,337
- Sei gentile ad accompagnarlo, Seth.
- Nessun-- Nessun problema, Jane.
38
00:03:27,504 --> 00:03:29,756
- Come stai?
- Bene.
39
00:03:29,923 --> 00:03:31,550
Stupendo.
40
00:03:32,509 --> 00:03:34,178
- Non toccarlo.
- Ma che stai--?
41
00:03:34,344 --> 00:03:36,471
- Non sono un pezzo di carne.
- Siete troppo buffi.
42
00:03:37,222 --> 00:03:40,434
Non so proprio come farete
a stare lontani l'anno prossimo.
43
00:03:40,601 --> 00:03:42,686
Evan mi ha detto
che non ti hanno preso alla Dartmouth.
44
00:03:43,478 --> 00:03:47,524
Mi hanno preso in altre scuole,
alcune buone. Quindi sono a posto.
45
00:03:47,691 --> 00:03:50,736
- Non sentirete la vostra mancanza?
- No. No, grazie.
46
00:03:50,903 --> 00:03:52,529
Io-- Non ne sentirò
la mancanza.
47
00:03:52,696 --> 00:03:54,531
Andrò a dormire piangendo
ogni notte.
48
00:03:54,698 --> 00:03:56,283
- Anch'io.
- Quando sarò in giro a far festa.
49
00:03:56,450 --> 00:03:58,076
Andate a scuola, ragazzi.
50
00:03:58,619 --> 00:04:01,246
- Ciao, mamma.
- Ciao, Jane.
51
00:04:02,539 --> 00:04:07,294
Sono davvero invidioso che da bambino
ti sei ciucciato quelle tette.
52
00:04:07,461 --> 00:04:10,380
Già. Tu almeno ti sei ciucciato
il cazzo di tuo padre.
53
00:04:13,717 --> 00:04:16,887
Ragazzi dell'Ultimo Anno
Due Gloriose Settimane al Diploma
54
00:04:22,684 --> 00:04:24,728
Non puoi parcheggiare
nel parcheggio della facoltà.
55
00:04:24,895 --> 00:04:27,856
Non rompere. Devo farmi
una Red Bull prima della lezione.
56
00:04:29,483 --> 00:04:32,027
Ti comporti da idiota.
Non dovevi parcheggiare là.
57
00:04:32,194 --> 00:04:33,737
Al diavolo. Sto per diplomarmi.
58
00:04:33,904 --> 00:04:36,740
Che mi lecchino tutti le palle.
59
00:04:37,491 --> 00:04:40,661
È il minimo che possono fare
per avermi rubato tre anni di vita.
60
00:04:43,747 --> 00:04:47,334
- Oh, scopami.
- Guarda che capezzoli.
61
00:04:47,501 --> 00:04:49,461
Sono come le ditina dei piedi
di un bambino.
62
00:04:49,628 --> 00:04:51,755
Non è giusto che loro possono ostentare
questa roba...
63
00:04:51,880 --> 00:04:54,049
...e io devo nascondere
le mie erezioni.
64
00:04:54,216 --> 00:04:56,885
Sai cosa faccio?
Io me lo aggiusto in su sotto l'elastico.
65
00:04:57,052 --> 00:04:59,096
Non si vede
ed è una sensazione stupenda.
66
00:04:59,263 --> 00:05:01,723
Quasi mi venivo tutto addosso
sull'ombelico.
67
00:05:01,890 --> 00:05:04,893
Immagina se le ragazze non
scappassero dai nostri uccelli induriti...
68
00:05:05,060 --> 00:05:06,770
...e invece volessero vederli.
69
00:05:06,937 --> 00:05:10,065
Quello è il mondo in cui
un giorno voglio vivere.
70
00:05:10,232 --> 00:05:13,402
Sono passati due anni da quando
ho visto un vero capezzolo di donna.
71
00:05:13,569 --> 00:05:15,529
Shauna?
Shauna era due anni fa?
72
00:05:15,696 --> 00:05:16,738
Già.
73
00:05:16,905 --> 00:05:19,366
Sì, credo di sì.
Ma era incredibilmente sexy.
74
00:05:19,533 --> 00:05:22,786
Esatto. Era troppo sexy, va bene?
È questo il brutto.
75
00:05:22,953 --> 00:05:25,247
Perché brutto?
Io andrei fuori se stessi con lei.
76
00:05:25,414 --> 00:05:26,957
Ti ha fatto due dozzine di seghe.
77
00:05:27,124 --> 00:05:29,835
Sì, e tre-quarti di pompino,
ma cosa conta?
78
00:05:30,002 --> 00:05:32,129
Senti, è stato l'apice
della mia carriera di cuccatore...
79
00:05:32,296 --> 00:05:33,922
...ed è successo troppo presto.
80
00:05:34,089 --> 00:05:36,049
- Sei come Orson Welles.
- Esatto!
81
00:05:36,216 --> 00:05:38,760
Se mi moderassi,
farei almeno sesso costante...
82
00:05:38,927 --> 00:05:40,262
...con una ragazza decente.
83
00:05:40,429 --> 00:05:43,432
Sinceramente capisco perché Orson
Welles odiava a morte il suo culone.
84
00:05:43,599 --> 00:05:45,434
Farai sesso al college,
succede a tutti.
85
00:05:45,601 --> 00:05:48,729
Ma il punto è essere bravi a far sesso
prima di arrivare al college.
86
00:05:48,896 --> 00:05:51,773
Non vuoi che le ragazze pensino
che tu non ci sappia fare.
87
00:05:51,940 --> 00:05:53,942
Credo sempre che tu abbia
una possibilità con Jules.
88
00:05:54,109 --> 00:05:55,944
L'altra estate si è fatta
incredibilmente sexy...
89
00:05:56,111 --> 00:05:58,113
...e ancora non se n'è accorta...
90
00:05:58,280 --> 00:06:00,991
...perché ti parla sempre
e flirta con te.
91
00:06:01,158 --> 00:06:04,203
Sei fuori di testa?
Guarda con chi è uscita Jules, okay?
92
00:06:04,369 --> 00:06:07,748
È uscita con Dan Remick, che ha
gli addominali scolpiti dall'asilo.
93
00:06:07,915 --> 00:06:11,501
Jason Stone, che assomiglia
a Zack Morris. E Matt Muir.
94
00:06:11,668 --> 00:06:14,004
Matt Muir.
È il ragazzo più dolce in assoluto.
95
00:06:14,171 --> 00:06:16,006
L'hai mai fissato negli occhi?
96
00:06:16,173 --> 00:06:18,800
È stato come la prima volta
che ho sentito i Beatles.
97
00:06:19,927 --> 00:06:22,054
Perché credi che voglia finire
la sua carriera del liceo con me?
98
00:06:22,221 --> 00:06:24,306
Becca è uscita con Eric Rosecrantz
per due anni.
99
00:06:24,473 --> 00:06:27,809
Sì, ma lui è un fottuto idiota.
Tu sei un gradino più in alto di lui.
100
00:06:27,976 --> 00:06:30,103
Per questo devi smettere--
Puoi pagare te?
101
00:06:30,270 --> 00:06:32,689
Per questo devi smetterla di fare
la femminuccia, e fattela.
102
00:06:32,856 --> 00:06:34,691
Potresti fartela
prima di andar via.
103
00:06:34,858 --> 00:06:37,819
E, sinceramente,
mi sembra una grande scopatrice.
104
00:06:37,986 --> 00:06:40,405
Sono stanco di sentirti parlare
così di lei.
105
00:06:40,572 --> 00:06:44,076
Tu puoi parlare di lei tutto il giorno
e se io dico una cosa, è una bestemmia?
106
00:06:44,243 --> 00:06:45,869
Io non la insulto continuamente.
107
00:06:46,036 --> 00:06:47,454
Non sto cercando d'insultarla.
108
00:06:47,621 --> 00:06:50,207
Dico solo che sembra
una grande scopatrice.
109
00:06:50,374 --> 00:06:51,917
Sembra una a cui piace il cazzo.
110
00:06:52,084 --> 00:06:54,711
Alcune donne vanno fiere della loro
voglia di pisello.
111
00:06:54,878 --> 00:06:57,798
Voglia di pisello?
Pensi sia bello dirlo di qualcuno?
112
00:06:57,965 --> 00:07:00,217
La cosa assurda
è che penso lo sia, va bene?
113
00:07:00,384 --> 00:07:04,012
Se una donna si complimentasse con me
per le capacità scopatorie, impazzirei.
114
00:07:04,179 --> 00:07:05,556
Ehi, Seth.
115
00:07:07,766 --> 00:07:08,809
Che c'è?
116
00:07:08,976 --> 00:07:12,062
Ti hanno detto che farò una mega festa
di fine scuola sabato prossimo?
117
00:07:13,939 --> 00:07:15,399
- No.
- Già.
118
00:07:16,567 --> 00:07:18,986
- Oh, merda!
- E tu non ci vieni.
119
00:07:19,611 --> 00:07:22,906
Dì al tuo amico frocetto del cazzo
che nemmeno lui può venirci.
120
00:07:27,494 --> 00:07:29,246
Jesse voleva che ti dicessi...
121
00:07:29,413 --> 00:07:31,790
...che sei un frocetto del cazzo
e non puoi andare alla sua festa.
122
00:07:31,957 --> 00:07:33,876
Sei stato un po' un coniglio, amico.
123
00:07:34,042 --> 00:07:35,419
Io un coniglio?
124
00:07:35,586 --> 00:07:38,380
Tu sei stato un coniglio, amico,
Giuda del cazzo.
125
00:07:38,547 --> 00:07:39,756
Mi hai lasciato lì da solo.
126
00:07:39,923 --> 00:07:42,009
Volevi che mi tuffassi
a parare i suoi sputi?
127
00:07:44,970 --> 00:07:47,055
Avanti, ragazzi, andiamo!
128
00:08:02,070 --> 00:08:03,614
Stronzate.
129
00:08:03,739 --> 00:08:05,949
Femminuccia.
130
00:08:06,450 --> 00:08:10,120
Se I è uguale alla radice quadrata
di meno uno...
131
00:08:10,287 --> 00:08:15,918
...allora I al quadrato è uguale
a meno uno. D'accordo?
132
00:08:16,084 --> 00:08:18,337
Se considerate I come una costante...
133
00:08:18,503 --> 00:08:22,299
...potete trovare le radici quadrate
di tutti i numeri negativi.
134
00:08:22,716 --> 00:08:27,179
Quindi I è un numero immaginario.
In realtà non esiste.
135
00:08:27,346 --> 00:08:30,474
Se I è uguale alla radice quadrata
di meno uno...
136
00:08:30,641 --> 00:08:32,643
...allora I al quadrato è uguale
a meno uno.
137
00:08:32,809 --> 00:08:35,520
Ci siamo--? Va bene.
138
00:08:42,110 --> 00:08:43,445
- D'accordo, ciao.
- Evan!
139
00:08:43,946 --> 00:08:45,447
- Evan, ciao.
- Ciao, Becca.
140
00:08:45,614 --> 00:08:47,241
- Ehi, grazie per la penna.
- No.
141
00:08:47,407 --> 00:08:50,077
Nessun problema. Non preoccuparti.
Puoi tenerla.
142
00:08:50,244 --> 00:08:53,789
Non dovrai chiedermela di nuovo
perché avrai già questa.
143
00:08:53,997 --> 00:08:57,918
- Grazie tante, davvero, è...
- Di niente. Non preoccuparti.
144
00:08:58,085 --> 00:08:59,753
Volevo chiederti...
145
00:08:59,920 --> 00:09:02,464
...hai sentito della festa
di Jesse il prossimo weekend?
146
00:09:02,631 --> 00:09:06,218
- Dovrebbe essere divertente.
- Ho sentito. Io-- Forse ci verrò.
147
00:09:06,385 --> 00:09:07,928
- Davvero?
- Per il momento.
148
00:09:08,387 --> 00:09:09,638
- La mia partecipazione.
- Forse?
149
00:09:09,805 --> 00:09:10,848
Per ora.
150
00:09:11,014 --> 00:09:13,684
C'è altra roba divertente
in ballo...
151
00:09:13,851 --> 00:09:16,937
...quindi non posso già dire che verrò
e far rimanere male qualcuno.
152
00:09:17,104 --> 00:09:20,190
Roba divertente?
Ma non ti vedo mai alle feste.
153
00:09:21,024 --> 00:09:23,861
Per via di tutta l'altra
roba divertente che faccio.
154
00:09:24,027 --> 00:09:25,821
Mi piacerebbe andare
a tutte le feste, ma...
155
00:09:25,988 --> 00:09:27,865
Perché sabato non eri
a quella di Dimitri?
156
00:09:28,031 --> 00:09:29,533
Avevo tante cose da fare.
157
00:09:29,700 --> 00:09:31,869
Non sono riuscito a liberarmi
per venire.
158
00:09:32,035 --> 00:09:35,497
- Che cosa hai fatto?
- Sabato è stata una serata pazzesca.
159
00:09:35,664 --> 00:09:38,375
IL VIAGGIO VAGI-ASSAGGISTICO
GUARDA IL TRAILER
160
00:09:38,542 --> 00:09:40,502
Ho invitato degli amici
a bere qualcosa.
161
00:09:40,669 --> 00:09:42,546
È Vagi-assaggistico!
162
00:09:42,713 --> 00:09:45,465
Sono rimasto in cantina,
la zona riposo, dove ci siamo rilassati.
163
00:09:45,632 --> 00:09:48,302
"Riposati" e "rilassati"
allo stesso tempo.
164
00:09:49,386 --> 00:09:50,888
I genitori di Seth
hanno dato una festa.
165
00:09:51,054 --> 00:09:54,057
Siamo stati con gli adulti
ed è stata una cosa diversa.
166
00:09:54,224 --> 00:09:57,686
Conversi, parli con le persone
e hanno storie interessanti.
167
00:09:57,853 --> 00:10:01,565
Io ho parlato con uno che mi ha detto
di aver scalato cinque montagne.
168
00:10:01,899 --> 00:10:05,194
Poi siamo andati ad un night club.
Era enorme e bellissimo.
169
00:10:05,360 --> 00:10:08,113
- Ora ci vediamo delle tette!
- Mi sento da Dio. Ho detto.
170
00:10:08,280 --> 00:10:09,323
RAGAZZE NUDE DAL VIVO
171
00:10:09,489 --> 00:10:10,824
- Siete entrati?
- Eccome.
172
00:10:10,949 --> 00:10:12,826
- Vuoi fare questo, scimmione?
- Fottiti!
173
00:10:12,993 --> 00:10:16,413
Poi abbiamo terminato la serata.
Eravamo sfiniti.
174
00:10:16,580 --> 00:10:18,373
Ma che cazzo?!
175
00:10:18,540 --> 00:10:21,793
Ti sarebbe piaciuto. È stata
una serata davvero incredibile.
176
00:10:21,960 --> 00:10:23,295
Sembra che vi siate divertiti molto.
177
00:10:23,462 --> 00:10:26,423
Mi piacerebbe venire a fare
una serata del genere qualche volta.
178
00:10:26,590 --> 00:10:28,258
A chi non piacerebbe? Voglio dire...
179
00:10:28,425 --> 00:10:31,637
...io e Seth organizziamo
sempre questi...
180
00:10:31,803 --> 00:10:34,473
...diciamo,
piccoli e divertenti eventi.
181
00:10:34,640 --> 00:10:37,434
Mi sa che voi due vi divertirete
un mondo il prossimo anno.
182
00:10:37,601 --> 00:10:40,354
Purtroppo andremo
a due scuole diverse.
183
00:10:40,521 --> 00:10:42,606
Davvero? Che peccato.
184
00:10:42,940 --> 00:10:46,026
Sì, ma non è una tragedia.
Andrà tutto bene.
185
00:10:46,193 --> 00:10:47,778
Non mi preoccupa troppo.
186
00:10:47,945 --> 00:10:50,572
Non preoccuparti.
Non mi preoccupa affatto.
187
00:10:51,281 --> 00:10:55,702
- Va bene, allora grazie per la penna.
- Già. Di niente.
188
00:10:55,869 --> 00:10:58,789
- Ciao.
- Ciao.
189
00:10:58,914 --> 00:11:01,250
Ciao, Evan.
190
00:11:10,259 --> 00:11:13,637
Signora Hayworth, ho scelto questo
corso per cucinare con una partner.
191
00:11:13,804 --> 00:11:17,391
Ma lei non c'è mai, e io non prendo
il doppio dei voti per fare il suo lavoro.
192
00:11:17,558 --> 00:11:19,643
Non li ho inventati io
i numeri dispari, Seth.
193
00:11:19,768 --> 00:11:22,896
Lo so, ma guardi Evan, va bene?
Lo guardi.
194
00:11:23,063 --> 00:11:26,567
Non farmi aspettare ancora.
Sto diventando impaziente.
195
00:11:26,733 --> 00:11:29,570
Sai cosa voglio dire.
Miroki, mi stai mettendo in imbarazzo.
196
00:11:29,736 --> 00:11:33,156
Io invece sono qui, da solo e in disparte,
a mangiare il mio cibo disgustoso...
197
00:11:33,323 --> 00:11:34,825
...e devo vedermi quella roba.
198
00:11:34,992 --> 00:11:37,244
Sembra la cosa più divertente
che abbia mai visto.
199
00:11:37,411 --> 00:11:40,581
È una stronzata. Scusi la volgarità.
Dico solo che io lavo e asciugo.
200
00:11:40,747 --> 00:11:41,915
Sono come una madre single.
201
00:11:42,082 --> 00:11:44,084
Sappiamo tutti che
Economia Domestica è una barzelletta.
202
00:11:44,251 --> 00:11:47,671
Questo corso lo si fa per prendere
un 8. Mi spiace, ma è una stronzata.
203
00:11:47,838 --> 00:11:50,841
Non voglio sminuire il suo lavoro,
ma è quello che penso io.
204
00:11:51,008 --> 00:11:53,343
Non voglio stare qui da solo
a cucinare questo cibo schifoso.
205
00:11:53,510 --> 00:11:57,514
Senza offesa. E penso che non avrò mai
bisogno di fare il tiramisù.
206
00:11:57,681 --> 00:11:59,391
Quando avrò bisogno
di fare il tiramisù?
207
00:11:59,600 --> 00:12:01,018
Farò il cuoco? No.
208
00:12:01,185 --> 00:12:04,188
Sono rimaste tre settimane di scuola.
Non mi rompa le palle.
209
00:12:04,354 --> 00:12:06,565
Mi scusi il linguaggio.
210
00:12:07,733 --> 00:12:10,068
Nemmeno il partner di Jules
è qui oggi.
211
00:12:10,235 --> 00:12:11,695
Fai coppia con lei.
Al tavolo quattro.
212
00:12:12,404 --> 00:12:13,989
Jules?
213
00:12:15,282 --> 00:12:17,117
D'accordo.
Farò un altro tentativo.
214
00:12:17,284 --> 00:12:19,328
Darò un'altra possibilità
ad Economia Domestica.
215
00:13:00,744 --> 00:13:05,082
Hayworth lo noterà,
se lo ricopriamo di cioccolato.
216
00:13:05,499 --> 00:13:07,626
- Tutto?
- Tu buttacelo sopra.
217
00:13:07,793 --> 00:13:08,877
Va bene.
218
00:13:09,628 --> 00:13:12,548
- Ora è da professionisti.
- Davvero bello.
219
00:13:12,714 --> 00:13:15,175
- Ben fatto.
- Credo che prenderemo 8.
220
00:13:17,678 --> 00:13:19,763
Allora, cosa fai stasera?
221
00:13:20,097 --> 00:13:21,849
- Probabilmente niente. Perché?
- Non so.
222
00:13:22,015 --> 00:13:24,059
I miei genitori sono via,
così darò una festa.
223
00:13:24,226 --> 00:13:26,854
Non so quante gente
ci sarà...
224
00:13:26,979 --> 00:13:29,314
...ma se vuoi
puoi fare un salto.
225
00:13:29,857 --> 00:13:32,025
Sì, adoro le feste.
226
00:13:32,442 --> 00:13:34,069
Davvero?
227
00:13:34,403 --> 00:13:36,780
Non ti ci vedo mai.
228
00:13:36,947 --> 00:13:38,657
È una cosa di amore-odio.
229
00:13:38,824 --> 00:13:42,202
Però in questo momento
le adoro.
230
00:13:42,953 --> 00:13:45,873
- Già.
- Bella roba, vero, Miroki?
231
00:13:46,248 --> 00:13:47,374
Già.
232
00:13:47,541 --> 00:13:50,210
Miroki, puoi lasciarci
un minuto da soli? Grazie.
233
00:13:50,377 --> 00:13:52,963
Amico, Jules darà una festa.
234
00:13:53,130 --> 00:13:54,548
Ehi!
235
00:13:54,923 --> 00:13:58,218
- Non dire a Fogell della festa.
- Come va, ragazzi?
236
00:13:58,677 --> 00:14:01,763
Camminavo nel corridoio
e davanti a me c'era Nicola.
237
00:14:01,930 --> 00:14:04,892
Aveva dei pantaloni bianchi aderenti
con un perizoma nero...
238
00:14:05,058 --> 00:14:08,145
...che si vedeva dai pantaloni.
Che bellezza.
239
00:14:18,238 --> 00:14:20,657
Sono le 10:33.
240
00:14:22,993 --> 00:14:24,494
Cosa?
241
00:14:26,538 --> 00:14:27,831
Le ho detto che ore erano.
242
00:14:27,998 --> 00:14:31,001
È la storia più fica
che abbia mai sentito.
243
00:14:31,168 --> 00:14:33,712
- Posso sentirla di nuovo? Hai tempo?
- Sì, sì, Seth.
244
00:14:33,921 --> 00:14:36,757
Mi mancheranno quelle sberle quando
io ed Evan saremo alla Dartmouth.
245
00:14:36,924 --> 00:14:39,051
Quando voi sarete alla Dartmouth,
io sarò alla State...
246
00:14:39,218 --> 00:14:42,346
...dove le ragazze sono meno intelligenti
e due volte più disposte a succhiarmelo.
247
00:14:42,513 --> 00:14:44,973
Cosa fate stasera, ragazzi?
Stronzo.
248
00:14:45,140 --> 00:14:47,351
Niente.
Stasera niente, Fogell.
249
00:14:47,518 --> 00:14:50,395
No? Se non avete progetti
potremo ubriacarci di nuovo.
250
00:14:50,604 --> 00:14:53,357
Mi chiamate sempre femminuccia,
ma oggi vi sbagliate.
251
00:14:53,524 --> 00:14:56,026
A pranzo, vado allo stesso posto
dove è andato Mike Snider...
252
00:14:56,193 --> 00:14:58,570
...a prendere la mia nuova
carta d'identità contraffatta.
253
00:14:59,404 --> 00:15:02,866
Già. Carta d'identità contraffatta.
Sono un figo.
254
00:15:03,033 --> 00:15:05,536
Pazzesco. Evan mi diceva:
"Ho sentito che c'è una festa.
255
00:15:05,702 --> 00:15:08,664
Non dovremmo dirlo a Fogell".
E io: "No, dovremmo dirglielo".
256
00:15:08,830 --> 00:15:10,999
Ora ci puoi comprare alcolici.
È stupendo.
257
00:15:11,166 --> 00:15:14,670
Certo, vi comprerò gli alcolici.
Sì, ci riempiremo di alcol.
258
00:15:14,836 --> 00:15:17,381
Facciamo casino
ci devastiamo e ce la spassiamo.
259
00:15:17,506 --> 00:15:19,591
Se non sei in questo corso,
puoi andartene.
260
00:15:19,800 --> 00:15:22,010
Fogell! Ciao.
261
00:15:22,177 --> 00:15:23,262
Va bene. Devo andare.
262
00:15:23,428 --> 00:15:25,472
Ben fatto. Davvero.
Ci vediamo dopo la lezione.
263
00:15:26,014 --> 00:15:27,766
Glielo hai detto
che non sarai in stanza con lui?
264
00:15:27,933 --> 00:15:28,976
Ancora no. No.
265
00:15:29,142 --> 00:15:31,895
Ti conviene dirglielo.
Quello lì è l'anti-fica.
266
00:15:32,062 --> 00:15:34,064
Seth, è il momento dei piatti.
Perché non vieni?
267
00:15:34,439 --> 00:15:36,525
Ci procuriamo
delle carte d'identità false, e quindi...
268
00:15:36,692 --> 00:15:38,360
Non è un problema.
269
00:15:39,403 --> 00:15:41,488
Non è poi chissà cosa.
270
00:15:43,407 --> 00:15:45,784
Almeno andremo
a una festa di fine scuola.
271
00:15:45,951 --> 00:15:47,119
Grazie a Dio, amico.
272
00:15:47,286 --> 00:15:49,204
Sono emozionato.
273
00:15:49,371 --> 00:15:52,875
Farei delle cose orribili e disgustose
per mettermi con Jules.
274
00:15:53,041 --> 00:15:54,835
- Cose imperdonabili.
- Ti capisco.
275
00:15:55,002 --> 00:15:57,129
Io darei una palla
per iniziare a uscire con Becca.
276
00:15:57,337 --> 00:15:59,214
Becca è una stronza.
277
00:15:59,423 --> 00:16:02,092
Sai una cosa? Mi sto veramente
stancando di sentirti...
278
00:16:02,259 --> 00:16:04,761
...parlare così di lei,
ad essere sinceri.
279
00:16:04,928 --> 00:16:06,597
- Anch'io.
- Perché la odi così tanto?
280
00:16:06,763 --> 00:16:09,183
Non mi dai mai una ragione.
Per me ti piace.
281
00:16:09,558 --> 00:16:12,686
- Cazzo, no, amico! Io odio Becca.
- E perché?
282
00:16:12,853 --> 00:16:15,355
Bene, Evan. Ora te lo dico.
283
00:16:15,522 --> 00:16:18,358
Quando ero un ragazzino,
avevo un problema.
284
00:16:18,525 --> 00:16:20,194
E non era nemmeno
un grosso problema.
285
00:16:20,360 --> 00:16:23,113
Qualcosa come l'8 percento dei bambini
lo fanno.
286
00:16:23,280 --> 00:16:29,786
Per qualche ragione, non so perché,
me ne stavo tutto il giorno a sedere...
287
00:16:31,455 --> 00:16:33,290
...a disegnare piselli.
288
00:16:35,334 --> 00:16:36,460
Cosa?
289
00:16:36,919 --> 00:16:39,087
Disegnavo piselli.
290
00:16:39,379 --> 00:16:40,797
Piselli?
291
00:16:40,923 --> 00:16:42,799
Come il pisello di un uomo?
292
00:16:43,300 --> 00:16:45,302
Sì. Come il pisello di un uomo.
293
00:16:48,096 --> 00:16:51,350
Me ne stavo a sedere per ore
a disegnare piselli. Non so perché.
294
00:16:51,558 --> 00:16:55,354
Non potevo toccare carta e penna
senza disegnare un pisello.
295
00:16:55,521 --> 00:16:57,814
- Ma è pazzesco.
- Proprio così, davvero pazzesco.
296
00:16:57,981 --> 00:16:59,316
Questo ero io, un ragazzino...
297
00:16:59,483 --> 00:17:02,444
...che non poteva smettere
di disegnare piselli.
298
00:17:11,495 --> 00:17:14,247
D'accordo. Ma non vedo
cosa c'entri Becca.
299
00:17:14,414 --> 00:17:16,833
Tu ascolta. Va bene?
300
00:17:16,999 --> 00:17:20,170
La tua piccola preziosa Becca è stata
mia compagna di banco in quarta.
301
00:17:20,837 --> 00:17:24,507
Ed era nella classe dove facevo
la maggior parte dei miei disegni.
302
00:17:25,342 --> 00:17:28,554
Ero molto riservato riguardo
a questi piselli che disegnavo.
303
00:17:28,720 --> 00:17:30,347
Io stesso pensavo di essere pazzo.
304
00:17:30,514 --> 00:17:32,182
Immagina cosa avrebbero pensato
gli altri.
305
00:17:32,349 --> 00:17:34,351
E così nascondevo
i miei disegni di piselli...
306
00:17:34,518 --> 00:17:37,437
...nel panierino dei Ghostbusters
che avevo.
307
00:17:37,604 --> 00:17:41,859
Un giorno stavo finendo un enorme,
nerboruto, trionfante pisellone.
308
00:17:42,025 --> 00:17:43,151
All'improvviso...
309
00:17:43,318 --> 00:17:45,070
Femminuccia!
310
00:17:47,489 --> 00:17:49,449
Hai colpito il piede di Becca
col tuo pisello?
311
00:17:49,616 --> 00:17:52,369
Già. Lo so.
312
00:18:07,843 --> 00:18:08,886
Oh, mio Dio!
313
00:18:09,178 --> 00:18:13,348
Inizia a urlare. Dà di matto.
E lo va a dire al preside.
314
00:18:13,515 --> 00:18:16,059
Lui trova il panierino
col tesoro dei piselli...
315
00:18:16,226 --> 00:18:17,644
...e va su tutte le furie.
316
00:18:27,029 --> 00:18:30,490
Convoca i miei genitori. Viene fuori
che il preside è un fanatico religioso...
317
00:18:30,657 --> 00:18:32,868
...e crede che io sia posseduto
dal diavolo dei piselli.
318
00:18:33,035 --> 00:18:36,496
I miei mi portano da uno psicologo
e lui mi fa domande sui piselli.
319
00:18:36,663 --> 00:18:38,916
Mi fecero smettere di mangiare
cibi fallici.
320
00:18:39,082 --> 00:18:40,751
Niente hot dog, niente ghiaccioli.
321
00:18:40,918 --> 00:18:43,837
Sai quanti alimenti hanno la forma
di un pisello? I migliori.
322
00:18:43,962 --> 00:18:45,464
Già.
323
00:18:46,256 --> 00:18:49,176
Beh, io non--
Un vero casino.
324
00:18:50,093 --> 00:18:52,262
- Super frocio.
- Fermiamo questa pazzia.
325
00:18:52,429 --> 00:18:55,682
- Andiamo a farci un dolce.
- No, devo incontrare il mio consigliere.
326
00:18:55,849 --> 00:18:58,185
Sto scegliendo i corsi
per il prossimo anno.
327
00:18:59,144 --> 00:19:03,273
E quindi devo mangiarmi il dolce da
solo, come se fossi Steven Glanzberg?
328
00:19:03,941 --> 00:19:06,401
Sì, voglio dire,
cosa vuoi che faccia?
329
00:19:07,444 --> 00:19:09,530
Non lo so. Niente. Va bene.
330
00:19:10,155 --> 00:19:13,951
- Tranquillo, amico. Ci vediamo dopo.
- Va bene. Starò bene.
331
00:19:21,250 --> 00:19:23,252
Ehi, femminuccia.
332
00:19:23,418 --> 00:19:25,295
Vaffanculo.
333
00:19:25,462 --> 00:19:27,214
Solo uno. Non tutti e due.
334
00:19:27,381 --> 00:19:29,049
- Allora io chiamo Andy e Greg.
- Va bene.
335
00:19:29,216 --> 00:19:31,718
E porto la musica dance degli anni 80.
336
00:19:31,885 --> 00:19:33,512
- Sì, sì.
- Benissimo.
337
00:19:33,679 --> 00:19:36,098
Seth! Ciao. Eccoti qui.
Stavamo parlando di te.
338
00:19:36,306 --> 00:19:38,559
- Eccomi qui.
- Che strano.
339
00:19:38,725 --> 00:19:41,478
Allora, vieni alla mia festa stasera?
Perché ci sarà.
340
00:19:41,645 --> 00:19:44,773
Sì, perché? Non dovrei venire?
Perché posso trovare altra roba...
341
00:19:44,940 --> 00:19:47,484
Oh, no. No.
Voglio che tu venga, solo che--
342
00:19:47,651 --> 00:19:50,904
Prima mi avevi accennato
di una carta d'identità falsa?
343
00:19:51,071 --> 00:19:53,657
Sì, me ne procuro una.
Sicuro, sicuro.
344
00:19:53,824 --> 00:19:56,618
Me la procuro di sicuro.
345
00:19:57,452 --> 00:19:59,329
Puoi procurarci degli alcolici?
346
00:20:01,748 --> 00:20:04,126
Sì. Posso.
Posso procurarvi dell'alcol.
347
00:20:04,251 --> 00:20:05,836
- Davvero? Sul serio?
- Sì, certo.
348
00:20:06,003 --> 00:20:07,629
Sarebbe fantastico.
Grazie.
349
00:20:07,796 --> 00:20:10,299
Perché eravamo preoccupate di questo.
Sarebbe magnifico.
350
00:20:10,465 --> 00:20:13,177
E poi, sai, se tu gratti la schiena a noi,
noi la grattiamo a te.
351
00:20:13,343 --> 00:20:15,387
La cosa buffa della mia schiena...
352
00:20:15,554 --> 00:20:18,098
...è che è sul mio uccello.
353
00:20:20,601 --> 00:20:22,603
Allora, volete dell'alcol?
Ne volete un po' o no?
354
00:20:22,769 --> 00:20:25,022
Sì o no?
Ne volete.
355
00:20:25,189 --> 00:20:26,523
- Sì.
- Come preferite.
356
00:20:26,690 --> 00:20:28,734
- Beh--
- Come preferite. Va bene in ogni caso.
357
00:20:28,901 --> 00:20:30,694
Questo è un bel favore.
358
00:20:30,861 --> 00:20:34,823
Perché i miei genitori mi hanno lasciato
$100 per mangiare questa settimana.
359
00:20:34,990 --> 00:20:38,202
Ma la casa è piena di cibo,
e così ho pensato di spenderli...
360
00:20:38,368 --> 00:20:41,205
...in roba da bere
per la festa, quindi...
361
00:20:41,371 --> 00:20:44,541
Davvero bello. Non credo
di aver mai fatto niente di così bello.
362
00:20:44,708 --> 00:20:46,293
- Va bene?
- Sì.
363
00:20:46,460 --> 00:20:47,669
- Bene. Grazie.
- Fantastico.
364
00:20:47,836 --> 00:20:50,839
Sul serio, è davvero--
È carino da parte tua. Grazie.
365
00:20:51,006 --> 00:20:54,676
Allora, devo prendere un bel po'
di roba diversa?
366
00:20:55,469 --> 00:20:57,804
Devi prendermi
della limonata Kyle's Killer.
367
00:20:57,971 --> 00:21:01,225
Limonata Kyle's Killer. È un po'
da frocetti, ma posso procurartela.
368
00:21:01,725 --> 00:21:04,686
Va bene, allora
ci vediamo stasera.
369
00:21:04,853 --> 00:21:06,271
Seguite la palla, ragazzi.
370
00:21:06,438 --> 00:21:08,649
Evan. Entra in partita.
371
00:21:09,191 --> 00:21:11,109
Passala a me.
372
00:21:11,276 --> 00:21:13,403
Seth! Esci dal campo!
373
00:21:13,570 --> 00:21:15,739
Va' via da qui.
Mi faranno fare dei giri di pista.
374
00:21:15,906 --> 00:21:17,157
Stammi a sentire.
375
00:21:17,324 --> 00:21:20,827
Jules e la sua amica del cazzo m'hanno
chiesto di comprare degli alcolici.
376
00:21:20,994 --> 00:21:23,956
Ma non per lei, per la festa.
Sai cosa significa?
377
00:21:24,122 --> 00:21:27,334
Per miracolo, siamo stati accoppiati
e lei ha pensato a me.
378
00:21:27,501 --> 00:21:30,254
Ha pensato a me
al punto di fidarsi di me...
379
00:21:30,420 --> 00:21:33,257
...per la riuscita della festa.
Vuole scoparmi.
380
00:21:33,423 --> 00:21:36,260
Vuole il mio pisello
dentro o intorno alla sua bocca.
381
00:21:36,426 --> 00:21:39,263
Hai pensato che magari ti usa
per procurarsi l'alcol?
382
00:21:39,429 --> 00:21:40,722
Non vuole il tuo pisello.
383
00:21:40,889 --> 00:21:43,308
Ha un fratello più grande.
Poteva chiederlo a lui.
384
00:21:43,475 --> 00:21:45,102
Mi ha guardato negli occhi
e ha detto:
385
00:21:45,269 --> 00:21:49,064
"Mamma sta preparando un'insalatina
di fica. Mi serve il tuo condimento".
386
00:21:49,231 --> 00:21:51,608
È P.D.F.
È pronta da fottere, amico.
387
00:21:51,775 --> 00:21:54,486
Pronta nella vagina.
Vuole scopare, amico.
388
00:21:54,653 --> 00:21:57,364
Stasera è la serata
in cui scopare è una possibilità reale.
389
00:21:57,531 --> 00:22:00,200
Parli da idiota.
Non te la porterai a letto.
390
00:22:00,367 --> 00:22:03,662
No. Amico, lo so
che dico molte stronzate, va bene?
391
00:22:03,829 --> 00:22:06,456
Ma lei sarà alla festa
e sarà ubriaca.
392
00:22:06,623 --> 00:22:10,085
Io le piaccio, almeno un po'.
Come minimo, ci slinguazzerò.
393
00:22:10,252 --> 00:22:12,296
Due settimane, una sega.
Un mese, pompino. Qualsiasi cosa.
394
00:22:12,462 --> 00:22:14,047
E poi diventerà la mia ragazza.
395
00:22:14,214 --> 00:22:16,216
E mi faccio
due mesi sicuri di sesso.
396
00:22:16,383 --> 00:22:18,010
Il giorno in cui andrò al college...
397
00:22:18,177 --> 00:22:20,470
...sarò lo Scopatore di Ferro.
398
00:22:20,637 --> 00:22:21,972
Possiamo parlare di questo dopo?
399
00:22:22,139 --> 00:22:24,141
Che cazzo fai, Evan?
Siamo sotto di due punti.
400
00:22:24,308 --> 00:22:26,143
Calmati, Greg.
È calcio.
401
00:22:26,310 --> 00:22:27,978
- È calcio.
- 'Fanculo, amico.
402
00:22:28,145 --> 00:22:30,397
Greg, perché non vai di nuovo
a pisciarti addosso?
403
00:22:30,564 --> 00:22:33,150
- Era otto anni fa, stronzo.
- La gente non dimentica.
404
00:22:33,317 --> 00:22:35,402
Vuoi sentire la parte migliore?
Becca.
405
00:22:35,569 --> 00:22:37,404
Fai la stessa cosa con lei.
406
00:22:37,529 --> 00:22:39,698
Quando siete ubriachi,
ti metti con lei.
407
00:22:39,865 --> 00:22:42,659
Questa è la nostra ultima festa
da liceali.
408
00:22:42,826 --> 00:22:45,746
Ho messo da parte il mio odio per Becca
per ideare questo piano.
409
00:22:45,871 --> 00:22:48,248
- Dovrei comprare alcolici per Becca?
- Saresti un grande.
410
00:22:48,415 --> 00:22:51,335
Così saprai che sarà ubriaca.
Hai presente quando le ragazze dicono:
411
00:22:51,501 --> 00:22:54,671
"Ero così ubriaca ieri sera.
Ho scopato quel tale per sbaglio".
412
00:22:54,838 --> 00:22:56,256
Potremmo essere quello sbaglio!
413
00:22:58,509 --> 00:22:59,843
Hai parlato con Fogell?
414
00:23:00,010 --> 00:23:02,888
Va bene, tu parli con Becca.
Io parlo col ritardato, Fogell.
415
00:23:03,055 --> 00:23:04,097
Non preoccuparti.
416
00:23:04,264 --> 00:23:07,226
- Seth, fuori dal campo!
- Goal.
417
00:23:07,392 --> 00:23:09,186
- Ora lo vai a prendere!
- No!
418
00:23:13,106 --> 00:23:14,983
Ehi, Becca. Ehi, aspetta.
419
00:23:15,150 --> 00:23:16,193
- Oh, ciao.
- Ciao.
420
00:23:16,360 --> 00:23:18,779
Ciao. Hai sentito della festa
stasera?
421
00:23:18,946 --> 00:23:20,948
Sì. Sì, ho sentito.
È fantastico.
422
00:23:21,114 --> 00:23:23,116
Già. Sì, io ci vado.
423
00:23:23,283 --> 00:23:24,660
- Davvero?
- Sì, ci sarò.
424
00:23:24,826 --> 00:23:26,411
Per questo sono venuto a cercarti.
425
00:23:26,537 --> 00:23:28,789
Io e i ragazzi andiamo
in un negozio di alcolici.
426
00:23:28,956 --> 00:23:30,541
E pensavo, sai...
427
00:23:30,707 --> 00:23:33,377
...se ti serviva qualcuno
che te ne prendesse, potrei farlo io.
428
00:23:33,544 --> 00:23:35,128
Potrei essere io quello.
429
00:23:35,295 --> 00:23:36,547
Sì.
430
00:23:36,713 --> 00:23:38,257
Sì, no, sarebbe magnifico.
431
00:23:38,423 --> 00:23:41,802
Mi risparmierebbe la seccatura
di supplicare mia sorella.
432
00:23:41,969 --> 00:23:44,388
Potresti prendermi
una bottiglia di vodka Goldslick?
433
00:23:44,555 --> 00:23:47,182
Sì. È quella
con quei piccoli fiocchi dorati?
434
00:23:47,349 --> 00:23:50,060
- Sì. Quella da femminucce.
- È elegante.
435
00:23:50,227 --> 00:23:51,979
Ti ripagherò alla festa.
436
00:23:52,145 --> 00:23:53,897
No, offro io, signorina.
437
00:23:54,064 --> 00:23:55,399
- Davvero?
- Già. Proprio così.
438
00:23:55,566 --> 00:23:58,443
Ed è la prima volta di tante,
quindi abituatici.
439
00:23:58,610 --> 00:24:00,863
Beh, grazie allora.
440
00:24:01,029 --> 00:24:02,906
Di niente.
441
00:24:09,830 --> 00:24:12,082
- Scusa. È stato un incidente.
- Non fa niente.
442
00:24:12,249 --> 00:24:14,918
Stavo per darti una spinta--
Un pugno, come tra amici.
443
00:24:15,085 --> 00:24:16,128
Non volevo--
444
00:24:16,295 --> 00:24:17,754
- Ehi, Becca.
- Ciao.
445
00:24:17,921 --> 00:24:19,006
- Ciao.
- Gaby.
446
00:24:19,173 --> 00:24:20,424
- Come va, Evan?
- Ciao, Gaby.
447
00:24:20,591 --> 00:24:22,426
- Dovremmo entrare in classe.
- Noi andiamo.
448
00:24:22,593 --> 00:24:24,219
- Ci vediamo stasera.
- Va bene.
449
00:24:24,386 --> 00:24:25,971
- Davvero, non preoccuparti.
- Va bene. Scusa.
450
00:24:26,138 --> 00:24:28,265
- Ciao.
- Scusa.
451
00:24:28,432 --> 00:24:29,766
Ciao.
452
00:24:31,268 --> 00:24:32,936
Scusa.
453
00:24:40,736 --> 00:24:43,155
Dov'è quel sacco di merda, Fogell?
Ha detto che sarebbe venuto qui.
454
00:24:43,322 --> 00:24:44,740
Sono qui col pollice nel culo.
455
00:24:44,948 --> 00:24:46,992
L'ho fatto.
Ho anche offerto di pagare io.
456
00:24:47,159 --> 00:24:49,077
Mi sento un grande.
457
00:24:49,244 --> 00:24:51,914
- Come uno di quei grandi.
- È roba da grandi.
458
00:24:52,039 --> 00:24:55,292
- Temevo proprio questo.
- Perché non ci ho pensato io? Merda.
459
00:24:57,502 --> 00:24:58,837
Mer-- Siamo fottuti.
460
00:24:59,004 --> 00:25:00,297
- Va bene? Siamo fottuti.
- Okay.
461
00:25:00,464 --> 00:25:02,549
Ecco cosa otteniamo
per esserci fidati di Fogell.
462
00:25:02,716 --> 00:25:04,927
Se l'è svignata. Lo sapevo.
Se l'è fottutamente svignata.
463
00:25:05,093 --> 00:25:08,805
Come ha fatto a entrare alla Dartmouth?
Ha la merda nel cervello.
464
00:25:08,972 --> 00:25:10,933
Come ci procuriamo gli alcolici?
465
00:25:11,099 --> 00:25:13,852
- Ragazzi! Come va?
- Fogell, dove sei stato?
466
00:25:14,019 --> 00:25:15,938
Mi hai quasi fatto venire
un infarto.
467
00:25:16,104 --> 00:25:19,316
- Fa' vedere. Ti sei rimangiato tutto?
- No, l'ho presa.
468
00:25:19,483 --> 00:25:21,610
È perfetta. Guardate.
469
00:25:21,777 --> 00:25:22,986
Hawaii?
470
00:25:23,153 --> 00:25:25,822
D'accordo, va bene.
È difficile da controllare.
471
00:25:25,989 --> 00:25:29,409
Aspetta, hai cambiato il tuo nome
in McLovin?
472
00:25:29,910 --> 00:25:32,246
- Sì.
- McLovin?
473
00:25:33,288 --> 00:25:36,416
Che razza di nome stupido è?
Sei un cantante irlandese di R & B?
474
00:25:36,583 --> 00:25:38,961
Ti fanno scegliere il nome che vuoi.
475
00:25:39,127 --> 00:25:40,754
E tu hai scelto McLovin?
476
00:25:40,921 --> 00:25:43,131
Sì, c'era quello o Mohammad.
477
00:25:43,298 --> 00:25:45,509
Perché quello o Mohammad?
478
00:25:45,676 --> 00:25:47,678
Perché non hai scelto
un nome comune?
479
00:25:47,845 --> 00:25:51,014
Mohammad è il nome più comune
del mondo. Informati, cazzo.
480
00:25:51,181 --> 00:25:53,016
Hai mai incontrato qualche Mohammad?
481
00:25:53,183 --> 00:25:55,018
E tu hai mai incontrato
qualche McLovin?
482
00:25:55,185 --> 00:25:57,354
No, per questo hai scelto
un nome del cazzo.
483
00:25:57,521 --> 00:25:58,772
- Vaffanculo.
- Dammela.
484
00:25:58,981 --> 00:26:02,401
D'accordo. Uno, sembri un futuro
pedofilo in questa foto.
485
00:26:02,568 --> 00:26:05,696
Due, non c'è nemmeno il nome
di battesimo. Dice solo McLovin!
486
00:26:05,863 --> 00:26:07,030
Cosa? Un nome?
487
00:26:07,197 --> 00:26:09,783
Un nome? E chi sei, Seal?
488
00:26:09,950 --> 00:26:12,286
Questa carta d'identità
dice che hai 25 anni.
489
00:26:12,452 --> 00:26:14,037
Perché non hai messo solo 21?
490
00:26:14,204 --> 00:26:16,290
Seth, Seth.
Ascolta, faccia da culo.
491
00:26:16,456 --> 00:26:20,002
Ogni giorno, centinaia di ragazzi
comprano alcolici con documenti falsi...
492
00:26:20,168 --> 00:26:22,004
...e tutti dicono di avere 21 anni.
493
00:26:22,170 --> 00:26:23,922
Quanti ventunenni
ci sono in questa città?
494
00:26:24,089 --> 00:26:25,549
Si chiama strategia.
495
00:26:25,716 --> 00:26:27,885
Stiamo calmi, va bene?
Non perdiamo la testa.
496
00:26:28,051 --> 00:26:31,221
È una bella carta d'identità. Funzionerà.
È passabile, okay?
497
00:26:31,388 --> 00:26:33,974
Non è terribile.
Voglio dire, sta a te, Fogell.
498
00:26:34,141 --> 00:26:36,727
Il commesso penserà: "Ecco un altro
con un documento falso"...
499
00:26:36,894 --> 00:26:41,148
...o "Ecco McLovin, venticinquenne
hawaiano, donatore di organi".
500
00:26:41,315 --> 00:26:43,525
Allora, quale sarai dei due?
501
00:26:44,026 --> 00:26:45,569
Sono McLovin.
502
00:26:46,528 --> 00:26:49,239
No. Nessuno è McLovin.
McLovin non è mai esistito...
503
00:26:49,406 --> 00:26:52,784
...perché è un fottuto nome inventato,
stupido, da favola, imbecille!
504
00:26:52,951 --> 00:26:55,329
Accidenti, amico. Funzionerà.
Proviamoci.
505
00:26:55,495 --> 00:26:56,914
Avete spostato la mia--?
506
00:26:57,080 --> 00:26:58,373
Dov'è la mia auto?
507
00:26:58,540 --> 00:26:59,958
Oh, mio Dio, amico.
508
00:27:00,125 --> 00:27:02,544
Cosa ti avevo detto?
Di non parcheggiare qui.
509
00:27:02,711 --> 00:27:05,130
Perché vuoi parcheggiare
nei posti riservati al personale?
510
00:27:05,297 --> 00:27:06,632
Chiudi il becco, Fogell.
511
00:27:06,798 --> 00:27:09,426
Perché tu non fai parte del personale.
512
00:27:09,593 --> 00:27:13,138
Lo so, Frociogell! Lo so!
513
00:27:15,516 --> 00:27:17,434
Evan, andiamo a casa tua.
514
00:27:18,519 --> 00:27:21,146
Un momento, venite sempre
a prendermi a lavoro?
515
00:27:22,564 --> 00:27:24,191
Potete rispondermi?
516
00:27:27,945 --> 00:27:30,739
Amico, non hai dei vestiti
non da bambino?
517
00:27:31,740 --> 00:27:32,783
- Andrà bene.
- Già.
518
00:27:32,950 --> 00:27:35,118
Perché non ti metti
quello che avevi a scuola?
519
00:27:35,285 --> 00:27:38,413
Non posso. Non voglio che Jules
mi veda coi vestiti di scuola.
520
00:27:38,580 --> 00:27:40,040
Non è decoroso.
521
00:27:40,207 --> 00:27:43,627
Nessuno s'è fatto fare una sega in
bermuda militari dai tempi del Vietnam.
522
00:27:43,794 --> 00:27:46,713
Devo ucciderli questi.
Non si negozia coi terroristi.
523
00:27:46,880 --> 00:27:49,758
Davvero? Già, è di questo
che dovremmo parlare adesso.
524
00:27:49,925 --> 00:27:52,427
Allora perché non vai a prenderti
dei vestiti tuoi?
525
00:27:52,594 --> 00:27:53,971
È la cosa più stupida che possa fare.
526
00:27:54,137 --> 00:27:57,307
I miei vedranno che non ho più l'auto
e mi metteranno in castigo.
527
00:27:57,474 --> 00:27:59,643
Questi terroristi del cazzo
si moltiplicano come conigli.
528
00:27:59,810 --> 00:28:01,144
Dove ho messo l'M16?
529
00:28:01,311 --> 00:28:04,773
Hai dei vestiti più larghi
o compri solo da babyGap?
530
00:28:04,940 --> 00:28:07,192
Cazzo. Non riesco a--
531
00:28:07,734 --> 00:28:09,987
Che bello.
Perché lo fanno così?
532
00:28:10,153 --> 00:28:13,282
Se non puoi nemmeno vincere,
perché allora ci gioco?
533
00:28:13,448 --> 00:28:15,242
Vuoi andare a vedere
cos'ha mio padre?
534
00:28:39,016 --> 00:28:40,851
Che cazzo?
535
00:28:44,354 --> 00:28:45,480
Che diavolo è quello?
536
00:28:45,606 --> 00:28:47,608
È un gilet, imbecille.
537
00:28:47,774 --> 00:28:50,277
- Cerco di sembrare più grande.
- Ma sembri Pinocchio.
538
00:28:50,444 --> 00:28:52,988
- È solo un gilet.
- Hanno molti alcolici lì.
539
00:28:53,155 --> 00:28:56,158
Se li prendiamo ora, arriveremo prima
alla festa con la roba di Jules.
540
00:28:56,325 --> 00:28:58,535
No. Io ci lavoro là.
Lo sanno che non ho 25 anni.
541
00:28:58,702 --> 00:29:00,787
Nessuno parlava di te,
faccia da cazzo.
542
00:29:00,954 --> 00:29:03,040
Mi hai davvero fregato, stavolta.
543
00:29:03,207 --> 00:29:05,042
E quindi ora dovrò gli alcolici.
544
00:29:05,209 --> 00:29:08,003
Non farlo.
Ti prometto che dopo avrai il tuo alcol.
545
00:29:08,170 --> 00:29:10,506
Il documento di Mike Snider
funziona sempre. E anche il mio.
546
00:29:10,631 --> 00:29:14,134
Sul documento di Mike Snider
non c'è un solo nome! Va bene?
547
00:29:14,301 --> 00:29:17,930
Credevo che voi della Dartmouth
foste abbastanza intelligenti da capirlo.
548
00:29:18,388 --> 00:29:20,807
Ora Seth dovrà rimediare.
549
00:29:20,974 --> 00:29:22,684
Non lo farà. Non preoccuparti.
550
00:29:22,851 --> 00:29:26,063
Mia mamma ha detto che
possiamo avere la TV della cantina--
551
00:29:26,230 --> 00:29:27,981
Chiudi il becco,
ti sentirà.
552
00:29:28,148 --> 00:29:29,983
Zitto.
Aspetta che si allontani.
553
00:29:30,150 --> 00:29:32,736
Non glielo hai ancora detto
che saremo compagni di stanza?
554
00:29:32,903 --> 00:29:34,404
Fogell, chiudi il becco.
555
00:29:34,571 --> 00:29:36,698
E levati quel gilet.
Sembri Aladino.
556
00:29:36,865 --> 00:29:39,576
Va bene. Hai ragione.
557
00:29:48,293 --> 00:29:50,379
Spero che il maiale corra.
558
00:30:06,603 --> 00:30:08,105
Quanti anni hai?
559
00:30:08,272 --> 00:30:09,898
Ventidue.
560
00:30:10,357 --> 00:30:13,026
Li dimostri tutti.
Fanno 80 dollari.
561
00:30:13,569 --> 00:30:15,279
Va bene.
562
00:30:15,487 --> 00:30:17,823
Grazie tante. Questi vanno bene?
563
00:30:17,990 --> 00:30:20,242
Sicuramente. Grazie, Seth.
564
00:30:20,409 --> 00:30:22,411
No, grazie a lei.
565
00:30:32,963 --> 00:30:34,464
Le è cascata la borsetta, signora.
566
00:30:34,631 --> 00:30:36,091
Ha bisogno d'aiuto?
567
00:30:36,258 --> 00:30:38,468
Sarebbe carino, giovanotto.
568
00:30:38,635 --> 00:30:41,805
Vuoi che ti compri
qualche alcolico?
569
00:30:42,264 --> 00:30:44,308
Sarebbe carino.
570
00:30:44,474 --> 00:30:47,060
- Si goda gli anni che le rimangono.
- Lo farò.
571
00:30:47,227 --> 00:30:50,564
- Goditi la scopata con Jules.
- Lo farò.
572
00:31:06,788 --> 00:31:08,665
GOLDSLICK
VODKA CON FIOCCHI DORATI
573
00:31:08,832 --> 00:31:10,500
Non farlo, ragazzino.
574
00:31:14,671 --> 00:31:16,673
Non ho mai avuto scelta.
575
00:31:24,765 --> 00:31:26,642
L'hai uccisa!
576
00:31:27,643 --> 00:31:28,685
No!
577
00:31:38,987 --> 00:31:41,990
Dove sono gli alcolici rubati?
Te li sei nascosti nel culo?
578
00:31:42,157 --> 00:31:44,952
'Fanculo! Stavo per farlo,
ma c'era una guardia.
579
00:31:45,160 --> 00:31:46,411
Voi non l'avreste mai fatto.
580
00:31:46,578 --> 00:31:49,873
Andiamo in un negozio di alcolici a
farci respingere il tuo documento falso.
581
00:31:50,040 --> 00:31:52,501
Un attimo, vado a rimettere il gilet
nell'armadietto.
582
00:32:19,570 --> 00:32:21,238
D'accordo. Eccoci qui.
583
00:32:21,405 --> 00:32:22,739
- Sei pronto? Sì?
- Sì.
584
00:32:23,907 --> 00:32:27,327
- Ecco i soldi e la lista.
- Il resto è tuo. Tienitelo.
585
00:32:27,494 --> 00:32:30,581
- Grazie. La lista per che cos'è?
- Per gli alcolici.
586
00:32:30,747 --> 00:32:33,709
Prenderemo degli alcolici
per l'intera festa, va bene?
587
00:32:33,876 --> 00:32:36,545
Ci abbiamo messo molto tempo
a organizzare, quindi non sbagliare.
588
00:32:36,712 --> 00:32:37,754
Perfetto.
589
00:32:37,921 --> 00:32:41,258
Ouzo, bourbon,
rum speziato, Goldslick...
590
00:32:41,425 --> 00:32:43,927
Goldslick Vodka. È per Becca.
Non scordartela.
591
00:32:44,386 --> 00:32:46,889
Vodka al lampone, Scotch...
592
00:32:47,055 --> 00:32:48,849
E limonata Kyle's Killer.
Un pacco da sei.
593
00:32:49,016 --> 00:32:51,935
È tanta roba. Non so
se posso farcela.
594
00:32:52,102 --> 00:32:53,562
Che differenza fa?
595
00:32:53,729 --> 00:32:57,107
Non lo so, amico.
Sono molto nervoso.
596
00:32:57,691 --> 00:33:00,194
- Ti senti bene?
- No. Avrei dovuto tenermi il gilet.
597
00:33:00,360 --> 00:33:02,738
- Calmati.
- Che cazzo stai facendo?
598
00:33:02,905 --> 00:33:04,781
E se poi entro
e mi respingono, amico?
599
00:33:04,948 --> 00:33:06,867
Saremo nella stessa situazione di ora.
600
00:33:07,034 --> 00:33:08,785
- Chi se ne frega?
- È umiliante!
601
00:33:08,952 --> 00:33:10,787
Tutti vedranno che mi buttano fuori.
602
00:33:10,954 --> 00:33:14,082
E se mi fanno rimettere gli alcolici
a posto? Non posso farlo.
603
00:33:14,249 --> 00:33:16,627
Questa cosa è più grande di te, Fogell!
604
00:33:16,793 --> 00:33:20,214
Quindi tira fuori i coglioni, vai dentro
e compra gli alcolici!
605
00:33:20,714 --> 00:33:22,966
E se non me la sentissi più, Seth?
Allora?
606
00:33:23,133 --> 00:33:24,968
Allora ti uccido, va bene?
607
00:33:25,135 --> 00:33:27,137
Ti pianto un coltello nel cuore.
608
00:33:27,304 --> 00:33:28,805
No, puoi farcela.
Andiamo.
609
00:33:28,972 --> 00:33:31,892
Uccidendomi non risolveresti niente.
Il documento falso ce l'ho io.
610
00:33:32,059 --> 00:33:34,102
Allora ti staccherò la faccia...
611
00:33:34,269 --> 00:33:37,397
...la metterò sopra la mia e col tuo
documento me li comprerò da me!
612
00:33:37,564 --> 00:33:40,484
Davvero? Non hai né i mezzi
né le mani abbastanza forti...
613
00:33:40,651 --> 00:33:42,653
...per poter compiere una cosa così!
614
00:33:42,778 --> 00:33:44,321
Pace.
615
00:33:44,947 --> 00:33:47,449
Fogell, stai tranquillo, amico.
Entra ed esci.
616
00:33:47,616 --> 00:33:48,659
Sei il nostro eroe.
617
00:33:51,453 --> 00:33:52,955
Scusi.
618
00:34:04,466 --> 00:34:06,176
VIETATO L'INGRESSO
AI MINORI DI ANNI 21
619
00:34:23,026 --> 00:34:24,695
C'è qualche problema, signore?
620
00:34:24,862 --> 00:34:28,240
No. Nessun problema, assolutamente.
621
00:34:31,410 --> 00:34:34,121
Signore, ha fatto lei questo?
Sul pavimento?
622
00:34:34,288 --> 00:34:35,789
No.
623
00:34:35,956 --> 00:34:37,624
E dovrebbe darci una pulita.
624
00:34:37,791 --> 00:34:40,001
Qualcuno potrebbe
farsi del male.
625
00:34:41,711 --> 00:34:43,630
Che vita del cazzo.
626
00:34:44,213 --> 00:34:45,673
Siamo rovinati.
Siamo rovinati.
627
00:34:45,840 --> 00:34:47,718
Questo piano è rovinato
in partenza.
628
00:34:47,885 --> 00:34:50,512
Va bene, stai calmo.
Calmati, d'accordo?
629
00:34:51,012 --> 00:34:53,765
Hai portato un preservativo
per stasera?
630
00:34:53,932 --> 00:34:55,893
Tu hai portato un preservativo?
631
00:34:56,059 --> 00:34:57,978
Sì. Ho pensato
che potrebbe servirmi.
632
00:34:58,145 --> 00:35:00,731
Ho portato anche una bottiglietta
di spermicida.
633
00:35:03,275 --> 00:35:06,069
Hai riso quando ho detto
che stasera avrei fatto sesso.
634
00:35:06,195 --> 00:35:08,572
Non significa
che non devi essere preparato.
635
00:35:08,739 --> 00:35:11,074
- Non hai neanche un preservativo?
- No.
636
00:35:11,241 --> 00:35:13,076
Questo non rientrava nel piano.
637
00:35:13,243 --> 00:35:15,329
L'hai fatto senza consultarmi.
638
00:35:15,495 --> 00:35:19,208
Non abbiamo mai parlato di piani
ma continui a dire che ne abbiamo uno.
639
00:35:19,374 --> 00:35:22,336
Io avevo un progetto generale.
640
00:35:22,502 --> 00:35:25,339
L'avrei corteggiata per diverse ore.
641
00:35:25,506 --> 00:35:28,425
Lei avrebbe gradito.
Sarebbe rimasta colpita.
642
00:35:28,592 --> 00:35:30,344
O avrei cercato di farmela.
643
00:35:30,511 --> 00:35:33,597
Non vedo che c'è di male
nel portare un preservativo.
644
00:35:33,764 --> 00:35:35,933
E una boccetta di spermicida?
645
00:35:36,099 --> 00:35:38,519
Sì, una boccetta
di lubrificante spermicida.
646
00:35:38,727 --> 00:35:41,563
- Evan, ma è roba da psicopatici.
- No, invece.
647
00:35:41,730 --> 00:35:43,398
È roba da Charles Manson.
648
00:35:43,565 --> 00:35:46,693
Credi che Becca impazzirà
perché le hai portato il lubrificante?
649
00:35:46,860 --> 00:35:50,280
"Oh, Evan. Grazie per avermi portato
il lubrificante per la mia passerina.
650
00:35:50,447 --> 00:35:53,617
Non avrei potuto farmi penetrare
dal tuo pisello di 10 centimetri...
651
00:35:53,784 --> 00:35:56,912
...senza quel bottiglione
di lubrificante".
652
00:35:57,079 --> 00:35:58,747
- Va bene, ora-- Ora basta.
- Cazzo.
653
00:35:58,914 --> 00:36:01,583
Queste ragazze hanno 18 anni,
non sono delle vecchie appassite.
654
00:36:01,750 --> 00:36:04,336
- Sono pronte.
- Allora il lubrificante non lo porto.
655
00:36:05,420 --> 00:36:07,631
Ciao, Mindy.
656
00:36:20,310 --> 00:36:22,938
Adoro quella roba.
La bevo da anni.
657
00:36:24,314 --> 00:36:28,652
Ho sentito dire che hanno deciso
da poco di aggiungerci più luppolo.
658
00:36:32,906 --> 00:36:34,157
D'accordo.
659
00:36:34,324 --> 00:36:36,827
Ho bisogno di vedere
un documento.
660
00:36:38,996 --> 00:36:40,330
Davvero?
661
00:36:40,497 --> 00:36:42,749
Mi fa sentire di nuovo giovane.
Ecco qua.
662
00:36:45,377 --> 00:36:47,629
Oh, merda, è Cary Hutchins.
663
00:36:50,257 --> 00:36:52,259
Aveva le tette più grandi
che abbia mai visto.
664
00:36:52,426 --> 00:36:54,303
Ho sentito dire
che se l'è fatte ridurre.
665
00:36:54,469 --> 00:36:56,180
Cosa? Farsi ridurre le tette?
666
00:36:56,346 --> 00:36:59,433
È come schiaffeggiare Dio
per averti fatto un regalo stupendo.
667
00:36:59,600 --> 00:37:00,893
Aveva problemi di schiena.
668
00:37:01,059 --> 00:37:04,188
E non te le riducono e basta.
Te le rimodellano anche.
669
00:37:04,354 --> 00:37:06,356
Le rendono più morbide e simmetriche.
670
00:37:07,065 --> 00:37:09,026
Devo dargli una sbirciatina.
671
00:37:09,193 --> 00:37:10,777
Muoviamoci.
672
00:37:12,321 --> 00:37:14,198
- Sta girando l'angolo.
- Andiamo!
673
00:37:20,537 --> 00:37:23,540
Va bene. Il totale è 96,59.
674
00:37:33,425 --> 00:37:34,718
Non ci credo!
675
00:37:35,636 --> 00:37:37,721
Sta bene, signore?
676
00:37:38,430 --> 00:37:40,641
Ma che cazzo è stato?
677
00:37:42,142 --> 00:37:45,229
Non ci credo.
Non ci credo.
678
00:37:46,688 --> 00:37:48,065
Non ci credo.
679
00:37:48,232 --> 00:37:50,609
Non lo so.
Per me stava meglio prima.
680
00:37:50,776 --> 00:37:54,238
Ma ora che può correre meglio,
è in forma strepitosa come non--
681
00:37:57,574 --> 00:37:59,368
Che cos'è? Cosa succede?
682
00:38:02,079 --> 00:38:03,372
Accidenti.
683
00:38:08,585 --> 00:38:10,170
Porca troia, hanno beccato Fogell.
684
00:38:11,255 --> 00:38:13,173
Com'è successo, Evan?
Cazzo!
685
00:38:13,340 --> 00:38:14,883
Suo padre lo ucciderà.
686
00:38:15,050 --> 00:38:16,260
Senta.
687
00:38:16,426 --> 00:38:19,805
Ha assalito il cliente,
ha afferrato i soldi ed è scappato.
688
00:38:19,972 --> 00:38:21,014
Allora...
689
00:38:21,181 --> 00:38:22,850
- Quanto--?
- Quanto--? Quanto--? Quanto--?
690
00:38:23,016 --> 00:38:26,395
- Dica quanto, di altezza.
- Io inizio da qui, mi dica basta.
691
00:38:26,603 --> 00:38:28,897
- Io inizio dal fondo e--
- Quanto.
692
00:38:29,064 --> 00:38:31,108
Era 1 metro e 55.
693
00:38:31,275 --> 00:38:33,986
Etnicamente era-- Cosa--?
694
00:38:35,153 --> 00:38:39,783
Cioè, era--?
Era come noi, o--?
695
00:38:41,118 --> 00:38:42,452
Una donna?
696
00:38:42,619 --> 00:38:43,662
- Femmina?
- No.
697
00:38:43,829 --> 00:38:46,331
- State chiedendo questo?
- No, no. Era--?
698
00:38:46,498 --> 00:38:47,541
- Come...
- Cosa? Cosa?
699
00:38:47,708 --> 00:38:48,750
- Africano?
- Af-- Af--
700
00:38:48,917 --> 00:38:50,460
- Era africano?
- Africano.
701
00:38:50,627 --> 00:38:52,713
No. Era americano,
ed era come voi.
702
00:38:52,880 --> 00:38:55,799
- Assomigliava a voi.
- Era ebreo. Va bene, ebreo.
703
00:38:55,966 --> 00:38:58,468
- È un reato strano per un ebreo.
- Sono piuttosto docili.
704
00:38:58,635 --> 00:39:01,763
Allora, abbiamo un ebreo africano
con un cappuccio.
705
00:39:01,930 --> 00:39:05,601
Sentite, non posso continuare.
Ve l'ho già detto, ho un esame domani.
706
00:39:05,767 --> 00:39:09,146
Riuscite a capirlo?
Ho un dannato esame di veterinaria!
707
00:39:10,647 --> 00:39:12,482
Dannazione. È una stronzata.
708
00:39:12,649 --> 00:39:15,402
Che stronzata. Ho un esame domani.
Lasciate perdere.
709
00:39:15,569 --> 00:39:17,487
Pare che qualcuno abbia un esame.
710
00:39:17,654 --> 00:39:19,323
Come facevamo a saperlo?
711
00:39:20,157 --> 00:39:21,825
Tu. Tu sei quello
che è stato colpito?
712
00:39:21,992 --> 00:39:23,660
- Sì.
- D'accordo.
713
00:39:23,827 --> 00:39:26,246
Prima le priorità.
Qual è il tuo nome?
714
00:39:30,083 --> 00:39:31,835
Il mio nome?
715
00:39:32,002 --> 00:39:35,839
È M-- McLov-- McLovin.
716
00:39:36,423 --> 00:39:37,925
McLovin?
717
00:39:38,091 --> 00:39:39,510
Sì.
718
00:39:40,511 --> 00:39:42,054
E il tuo nome di battesimo?
719
00:39:42,221 --> 00:39:43,472
Cosa?
720
00:39:43,639 --> 00:39:45,516
- Il tuo nome di battesimo?
- Il mio nome di battesimo?
721
00:39:46,683 --> 00:39:51,438
Tecnicamente non ce l'ho, quindi
non preoccupatevi del mio nome.
722
00:39:52,481 --> 00:39:54,691
Ma noi siamo la polizia.
723
00:39:54,858 --> 00:39:56,693
Vogliamo capire bene
com'è andata.
724
00:39:58,153 --> 00:39:59,404
- Andiamo.
- Cazzo.
725
00:39:59,571 --> 00:40:02,032
- Andiamo!
- Dev'essere terrorizzato.
726
00:40:02,199 --> 00:40:05,202
Non ci credo. Non posso credere
che stia succedendo questo!
727
00:40:05,369 --> 00:40:08,872
Non sapevo che ti possono arrestare
per questo. Ci serve l'alcol.
728
00:40:09,039 --> 00:40:11,708
- Lo porteranno a downtown?
- Fregatene di Fogell.
729
00:40:11,875 --> 00:40:13,752
È stato arrestato, va bene?
Ora siamo noi due.
730
00:40:13,919 --> 00:40:15,504
Ci serve un altro modo per--
731
00:40:15,671 --> 00:40:19,299
Cazzo! I soldi! Cazzo!
Quanti soldi puoi procurarti?
732
00:40:19,466 --> 00:40:21,677
Perché parli di soldi?
E Fogell?
733
00:40:21,844 --> 00:40:25,556
Quello non ci importa più. Ho perso
i cento dollari di Jules.
734
00:40:25,722 --> 00:40:29,309
Lo faremo scappare di prigione? Gli
faremo una torta con dentro una lima?
735
00:40:29,434 --> 00:40:33,564
'Fanculo Fogell. Ci serve un modo
per procurarci l'alcol, che è impossibile.
736
00:40:33,730 --> 00:40:36,692
D'accordo, devi calmarti.
Dobbiamo pensare un secondo.
737
00:40:36,859 --> 00:40:39,653
- Dobbiamo ragionarci.
- Al diavolo ragionarci, dobbiamo agire!
738
00:40:41,947 --> 00:40:43,240
Seth!
739
00:40:43,407 --> 00:40:46,243
- Che cazzo è successo?
- Tirati-- Tirati su. Piano.
740
00:40:46,410 --> 00:40:49,246
Tutto a posto? Stai bene?
741
00:40:49,413 --> 00:40:52,374
Mi dispiace, amico. Mi dispiace tanto.
742
00:40:52,541 --> 00:40:56,545
Non ti ho nemmeno visto.
Stai bene?
743
00:40:56,753 --> 00:41:00,174
Allora, ti chiami solo McLovin?
744
00:41:00,340 --> 00:41:01,925
Sì.
745
00:41:02,676 --> 00:41:04,887
- Che figata.
- Che figata.
746
00:41:05,095 --> 00:41:06,346
- Davvero forte.
- Un nome fighissimo.
747
00:41:06,513 --> 00:41:09,266
- C'è tanta gente con nomi strani.
- Chingy. Shakira.
748
00:41:09,433 --> 00:41:10,893
Rafe. Pax.
749
00:41:11,059 --> 00:41:14,229
Noi abbiamo arrestato un uomo-donna
che si chiamava legalmente "Fotti".
750
00:41:14,396 --> 00:41:16,273
Credo fosse vietnamita,
era scritto col P-H.
751
00:41:16,440 --> 00:41:18,442
Ma fa sempre effetto
vederlo su una patente.
752
00:41:18,609 --> 00:41:22,196
- Va bene, e quanti anni hai, McLovin?
- Quanti ne bastano.
753
00:41:23,572 --> 00:41:25,073
Quanti ne bastano per cosa?
754
00:41:27,492 --> 00:41:29,453
Per andare alle feste.
755
00:41:33,749 --> 00:41:35,626
Mi fai vedere un documento?
756
00:41:36,168 --> 00:41:38,253
Sì, credo di averlo.
757
00:42:02,778 --> 00:42:05,989
- Sei un donatore di organi.
- Cosa?
758
00:42:06,156 --> 00:42:07,866
Io non volevo,
ma mia moglie ha insistito.
759
00:42:08,033 --> 00:42:09,826
Io lo prendo in giro sempre.
760
00:42:09,993 --> 00:42:13,080
Gli dico: "È come le donne.
Anche dopo la morte...
761
00:42:13,247 --> 00:42:16,333
- ...ti strappano via il cuore".
- Ti strappano...
762
00:42:16,500 --> 00:42:19,336
- Lo dico ogni settimana e fa ridere.
- Mi fa sempre ridere.
763
00:42:19,503 --> 00:42:20,963
- Davvero forte.
- Tieni.
764
00:42:21,129 --> 00:42:24,258
Mi dispiace.
Ma non ho nessuna informazione.
765
00:42:24,424 --> 00:42:27,010
Mi ha colpito
e non ho visto che aspetto aveva.
766
00:42:27,177 --> 00:42:29,596
- Non so se posso aiutarvi.
- Vai di fretta?
767
00:42:29,763 --> 00:42:31,849
Sì, devo prendere quel pullman.
768
00:42:32,015 --> 00:42:35,727
- Dove eri diretto?
- Vicino alla 13 e Granville.
769
00:42:36,520 --> 00:42:39,356
- Possiamo portarti noi.
- E ascoltarti per strada.
770
00:42:39,523 --> 00:42:41,817
- Perché sprecare due dollari?
- Ti portiamo noi.
771
00:42:41,984 --> 00:42:45,654
Non denunciatemi, per favore.
Possiamo trovare una soluzione, giusto?
772
00:42:45,821 --> 00:42:48,448
Perché non dovrei denunciarti?
Mi hai investito.
773
00:42:48,615 --> 00:42:51,410
Sarò completamente sincero con te.
774
00:42:53,245 --> 00:42:55,706
C'è una segnalazione su di me
per un crimine non violento.
775
00:42:55,873 --> 00:42:59,585
Va bene? Ecco.
Abbiate pietà, ragazzi.
776
00:43:00,419 --> 00:43:02,170
Ora io sarò sincero con te.
777
00:43:02,337 --> 00:43:04,590
Ti conviene procurarci un po' di soldi
o di alcolici...
778
00:43:04,756 --> 00:43:06,466
...o te ne vai dritto in prigione.
779
00:43:06,633 --> 00:43:08,760
Cosa fai, amico?
Non devi--
780
00:43:08,927 --> 00:43:10,929
No--
Aspettate un momento.
781
00:43:11,054 --> 00:43:12,389
- Tirali fuori.
- Bene.
782
00:43:12,556 --> 00:43:15,642
Non so se dovremmo fare
una cosa troppo ufficiale.
783
00:43:15,809 --> 00:43:18,312
Prendili. Prendili. Va bene?
784
00:43:18,478 --> 00:43:20,063
Sette dollari?
785
00:43:20,230 --> 00:43:23,025
Che cazzo? Non bastano.
Quanti anni hai, sei?
786
00:43:23,192 --> 00:43:26,862
- È tutto quello che ho, amico.
- Fatti venire in mente qualcosa.
787
00:43:27,029 --> 00:43:31,408
- La schiena! La schiena. Polizia.
- No, no, no. Aspetta, non farlo.
788
00:43:31,575 --> 00:43:34,661
Volete degli alcolici?
Ve li procuro io, va bene?
789
00:43:34,828 --> 00:43:38,081
Sto andando a una festa.
790
00:43:38,248 --> 00:43:40,459
Ci sono tonnellate di alcolici là.
791
00:43:40,626 --> 00:43:45,589
E posso sicuramente procurarvi
tonnellate di alcolici, così tanti che...
792
00:43:45,756 --> 00:43:48,091
- Dammi un secondo per parlare con lui.
- Non muoverti.
793
00:43:48,258 --> 00:43:51,929
Voi parlatene.
Io sono una brava persona.
794
00:43:52,095 --> 00:43:55,224
Non mi piace questa idea. Questo tipo
non mi piace. Guardalo.
795
00:43:55,390 --> 00:43:58,185
Cosa? È un tipo come tanti.
I tipi sono così.
796
00:43:58,352 --> 00:44:01,021
- Che problema hai?
- Conoscete un tipo di nome Jimmy?
797
00:44:01,188 --> 00:44:03,440
Tu assomigli a suo fratello.
798
00:44:03,607 --> 00:44:06,109
Assomigli a suo fratello, amico.
799
00:44:06,276 --> 00:44:07,861
Davvero.
800
00:44:09,530 --> 00:44:11,365
Hai promesso a Becca
di procurarle dell'alcol.
801
00:44:11,532 --> 00:44:13,534
Se non lo fai, passerà una serata
di merda.
802
00:44:13,700 --> 00:44:15,285
Dico solo questo. Andiamo.
803
00:44:19,039 --> 00:44:21,625
- Auguri per l'esame domani.
- Auguri per l'esame.
804
00:44:21,792 --> 00:44:24,670
- Non ti conviene il pullman.
- C'è sempre puzza di pipì.
805
00:44:24,836 --> 00:44:25,879
- E sai perché?
- Perché?
806
00:44:26,046 --> 00:44:27,673
Perché la gente ci piscia.
807
00:44:33,804 --> 00:44:38,809
Uno di voi poteva venire
a sedere accanto a me.
808
00:44:38,976 --> 00:44:40,686
- Stiamo bene qui dietro.
- Qui va bene.
809
00:44:40,853 --> 00:44:42,813
È più sicuro dietro.
810
00:44:46,275 --> 00:44:47,359
- Oh, mio Dio.
- Cosa c'è?
811
00:44:48,694 --> 00:44:51,321
- Ehi, Jules.
- Chi è? Chi è al telefono?
812
00:44:51,488 --> 00:44:52,990
Seth. Ehi, dove sei?
813
00:44:53,156 --> 00:44:56,660
Sono in un taxi,
sto andando a un negozio di alcolici.
814
00:44:56,827 --> 00:44:58,662
Bene. Non vedo l'ora
che tu arrivi.
815
00:44:58,829 --> 00:45:01,415
Spero che le tue amiche
siano pronte a sbronzarsi.
816
00:45:03,000 --> 00:45:04,251
Sono sicura di sì.
817
00:45:04,418 --> 00:45:06,670
- Va bene, a presto.
- Pace.
818
00:45:07,588 --> 00:45:09,423
Oh, amico! È pazzesco.
819
00:45:09,590 --> 00:45:12,342
Ha chiamato, e mi ha detto:
"Non vedo l'ora che tu arrivi".
820
00:45:12,509 --> 00:45:15,512
Mi sembra che lo voglia tutto,
amico! Oh, sì!
821
00:45:15,679 --> 00:45:20,184
E chi glielo darà, eh,
amico mio? Tu, ecco chi.
822
00:45:20,350 --> 00:45:22,603
Cavolo.
823
00:45:22,936 --> 00:45:24,646
Voi siete su MySpace, o...?
824
00:45:37,701 --> 00:45:41,747
Agenti? Ora posso rispondere
a quelle domande, se volete.
825
00:45:41,914 --> 00:45:45,000
Abbiamo capito. Stavi comprando
della birra e ti hanno colpito.
826
00:45:45,167 --> 00:45:47,377
Non preoccuparti.
Non li troveremo.
827
00:45:47,544 --> 00:45:50,172
- Caso chiuso.
- Ma era--
828
00:46:01,517 --> 00:46:05,062
- Ma era un uomo solo.
- Un uomo solo? Merda.
829
00:46:05,187 --> 00:46:06,855
Come faccio a trovare
un uomo?
830
00:46:07,022 --> 00:46:10,484
Questo lavoro non è come appare
nei programmi tipo CSI.
831
00:46:10,651 --> 00:46:14,321
Quando sono entrato in polizia,
credevo ci fosse sperma dappertutto...
832
00:46:14,488 --> 00:46:17,074
...che esistesse un'enorme
banca dati dello sperma...
833
00:46:17,241 --> 00:46:20,202
...con lo sperma di ogni delinquente.
Ma non esiste.
834
00:46:20,369 --> 00:46:22,371
Sarebbe bello.
Come oggi in quel posto.
835
00:46:22,538 --> 00:46:24,998
Se l'uomo avesse eiaculato
prima di colpirti...
836
00:46:25,165 --> 00:46:26,833
...avremmo potuto incastrarlo.
837
00:46:27,000 --> 00:46:29,253
- Davvero.
- Solo un pugno, niente sperma.
838
00:46:29,419 --> 00:46:32,172
- Niente sperma.
- La storia della mia vita.
839
00:46:37,135 --> 00:46:40,973
Michaels è dentro da sei mesi.
840
00:46:41,932 --> 00:46:44,393
È giovane,
ma la Polizia è forte con lui.
841
00:46:44,560 --> 00:46:46,979
Stai imparando, giovane padawan.
842
00:46:47,145 --> 00:46:48,772
Grazie mille.
843
00:46:50,023 --> 00:46:52,442
- È Yoda.
- Conosci Yoda?
844
00:46:52,609 --> 00:46:54,111
Quello di Attacco dei Cloni?
845
00:46:54,278 --> 00:46:58,365
Abbiamo un 245 a est della 24 e
Montgomery, Bailey's Bar & Grill.
846
00:46:58,574 --> 00:47:00,576
Volante 98 operativa.
847
00:47:00,742 --> 00:47:03,704
Vedi, Michaels, ti mandano sempre
a un bar perché...
848
00:47:03,871 --> 00:47:05,956
...vada come vada,
ci rimedi una birra.
849
00:47:06,874 --> 00:47:07,958
Forte, eh?
850
00:47:08,125 --> 00:47:10,294
- Vero. Ragionamento sorprendente.
- Ehi, McLovin.
851
00:47:10,460 --> 00:47:13,547
Abbiamo un problemino da Bailey,
ti scarichiamo dopo, va bene?
852
00:47:13,714 --> 00:47:15,799
Io dovrei essere
in un posto--
853
00:47:15,966 --> 00:47:19,052
- Bene. Tieniti forte.
- Facciamo rotta per Bailey, velocità 10.
854
00:47:19,219 --> 00:47:20,596
Attivare.
855
00:47:26,226 --> 00:47:27,477
Sì.
856
00:47:27,644 --> 00:47:30,772
Benvenuti al Thunderdome.
857
00:47:32,858 --> 00:47:35,527
Sicuro che non è un problema
se siamo qui con te?
858
00:47:35,694 --> 00:47:37,070
Ma certo, amico.
859
00:47:37,237 --> 00:47:39,239
Sono il migliore amico
dell'organizzatore...
860
00:47:39,406 --> 00:47:41,366
...e quindi posso portare
degli amici.
861
00:47:41,533 --> 00:47:44,369
Ce la spasseremo
coi nostri uccelli fuori. Scherzavo.
862
00:47:44,536 --> 00:47:47,331
- Ce la spasseremo e basta.
- Vai, vai.
863
00:47:47,497 --> 00:47:49,458
Come va? Come va? Come va?
864
00:47:50,667 --> 00:47:53,170
Salve, salve. Ehi, ragazzi.
865
00:48:10,854 --> 00:48:13,023
Questa non è una cosa
da persone intelligenti.
866
00:48:13,190 --> 00:48:15,859
Stai calmo e disinvolto,
e cerca di sembrare grande.
867
00:48:16,026 --> 00:48:18,737
Ci prendiamo gli alcolici
e ci leviamo dal cazzo.
868
00:48:18,904 --> 00:48:21,532
Andiamo. Avanti
È la festa di Mark.
869
00:48:21,698 --> 00:48:25,118
Andiamo. Buttatelo giù.
870
00:48:28,288 --> 00:48:30,499
Dovremmo afferrare uno di questi
cestelli e andarcene.
871
00:48:30,666 --> 00:48:33,710
Sei fuori di testa? Come facciamo
a uscire con un cestello?
872
00:48:33,961 --> 00:48:35,546
Ehi, amico.
873
00:48:35,712 --> 00:48:37,548
Cosa cazzo credi di fare?
874
00:48:37,714 --> 00:48:40,300
- Cosa? Niente.
- Stai usando il mio telefono?
875
00:48:40,467 --> 00:48:42,845
Tu non sei stato invitato.
Fuori di qui.
876
00:48:43,011 --> 00:48:46,056
- Andiamo, Mark. Va tutto bene.
- Stai usando il mio telefono?
877
00:48:46,223 --> 00:48:48,058
Chiami di nuovo i tuoi amici?
878
00:48:48,225 --> 00:48:50,561
Chiami i tuoi amici,
i tuoi fantastici amici?
879
00:48:50,727 --> 00:48:53,564
Fuori da casa mia.
Fuori da casa mia.
880
00:48:53,730 --> 00:48:55,232
Fuori da casa mia.
881
00:48:55,399 --> 00:48:58,569
- Questa è casa mia.
- Non fare lo stronzo, amico!
882
00:48:58,902 --> 00:49:00,362
Ma che cazzo?
883
00:49:00,529 --> 00:49:02,573
Mark! Sicuro di volerlo fare, amico?
884
00:49:02,739 --> 00:49:05,367
Siamo sicuri di volerlo fare?
885
00:49:06,869 --> 00:49:08,704
Esatto, brutto stronzo.
886
00:49:09,746 --> 00:49:12,082
Andiamo, femminuccia. Alzati.
887
00:49:12,583 --> 00:49:15,335
Merda. Mi spiace, fratello.
Mi spiace, fratello.
888
00:49:15,502 --> 00:49:19,131
È uscita la tigre che è in me.
D'accordo? Mi spiace. Andiamo, Mark.
889
00:49:19,298 --> 00:49:21,508
Diamoci una calmata.
Calmiamoci tutti.
890
00:49:21,967 --> 00:49:23,927
Tregua, amico.
891
00:49:26,763 --> 00:49:28,765
Preciso nelle palle!
892
00:49:31,185 --> 00:49:34,771
Questo è per i tuoi amici.
Prendi, eccotene un altro.
893
00:49:34,938 --> 00:49:38,192
Merda. Oh, merda, oh, merda.
Oh, mio Dio. Cosa facciamo?
894
00:49:38,358 --> 00:49:40,110
- Andiamo. Dai.
- Prendine uno.
895
00:49:41,153 --> 00:49:46,033
- Possiamo uscire dal retro.
- Muoviamoci allora, andiamo.
896
00:49:46,200 --> 00:49:48,327
Sei pazzo?
Vuoi finire come quel tizio?
897
00:49:48,493 --> 00:49:51,121
Io no. Le palle mi servono,
per tante cose.
898
00:49:51,288 --> 00:49:53,040
- Ci servono gli alcolici.
- A te. A me no.
899
00:49:53,207 --> 00:49:55,918
Dirò a Becca quello che provo.
Forse si metterà con me.
900
00:49:56,084 --> 00:49:58,420
Non la farò sbronzare
fino a farle perdere la testa.
901
00:49:58,587 --> 00:50:01,381
Davvero? Allora perché
non hai mai fatto una mossa?
902
00:50:01,548 --> 00:50:04,968
Perché la rispetto.
Io non le metterò pressione.
903
00:50:05,135 --> 00:50:07,095
Non vedo il problema.
Facciamolo.
904
00:50:07,304 --> 00:50:10,057
Ce ne andiamo.
Vuoi farti uccidere per dell'alcol?
905
00:50:10,224 --> 00:50:13,560
No, ma mi farei uccidere per un po'
di passera, senza dubbio.
906
00:50:13,727 --> 00:50:16,897
- Lasciamo perdere, amico.
- Vuoi abbandonarmi?
907
00:50:17,064 --> 00:50:19,983
- Io me ne vado.
- Fottuto stronzo.
908
00:50:20,526 --> 00:50:22,861
Spostatevi, gente.
909
00:50:23,779 --> 00:50:27,491
- Grazie.
- Oh, adoro questo posto.
910
00:50:36,667 --> 00:50:38,335
Che diavolo sta succedendo lì dentro?
911
00:50:38,502 --> 00:50:40,754
Se iniziano a volare proiettili,
buttati a terra.
912
00:50:40,921 --> 00:50:43,173
Hai pisciato ovunque,
figlio di puttana!
913
00:50:43,340 --> 00:50:46,593
Ovunque? Tu non mi hai visto
pisciare da nessuna parte.
914
00:50:46,718 --> 00:50:48,512
Non so di cosa tu stia parlando.
915
00:50:48,679 --> 00:50:50,430
Porta le tue palle fuori da qui!
916
00:50:50,597 --> 00:50:52,224
Michaels, ti copro io.
917
00:50:52,391 --> 00:50:54,351
Fai vedere a questo giovane
come risolviamo le cose.
918
00:50:54,518 --> 00:50:55,853
10-4.
919
00:50:56,395 --> 00:50:59,439
Mi scusi, signore.
Si fermi subito.
920
00:51:00,691 --> 00:51:03,861
- Divise blu!
- Resiste. Resiste!
921
00:51:04,027 --> 00:51:05,654
- Slater!
- Michaels!
922
00:51:06,071 --> 00:51:07,364
Rimanete calmi.
923
00:51:09,199 --> 00:51:12,369
- Rimanete calmi.
- Togliti di mezzo!
924
00:51:12,744 --> 00:51:14,538
Rimanete calmi! Merda!
925
00:51:15,455 --> 00:51:17,374
- Devo sparargli?
- No, no, no!
926
00:51:17,541 --> 00:51:19,877
- No!
- Fermalo, McLovin!
927
00:51:20,043 --> 00:51:22,796
McLovin, fermalo!
Fallo, fallo, fallo!
928
00:51:27,301 --> 00:51:30,512
Ti prego, fermati, barbone del cazzo.
Che cazzo fai?
929
00:51:45,235 --> 00:51:48,238
McLovin! Bravo!
930
00:51:48,780 --> 00:51:50,741
Mi è venuto addosso.
Io l'ho steso.
931
00:51:50,908 --> 00:51:53,452
- Ti compro una birra, McLovin.
- Anch'io.
932
00:51:53,619 --> 00:51:56,246
Prendete nota. Ecco come
si stende uno stronzo.
933
00:51:56,413 --> 00:51:57,789
Esatto.
934
00:51:57,956 --> 00:52:00,584
McLovin è un grande!
935
00:52:35,285 --> 00:52:39,665
Ehi. Hai un passo così sexy.
936
00:52:40,582 --> 00:52:42,292
Grazie.
937
00:52:55,472 --> 00:52:57,558
Chiamata in arrivo
Becca
938
00:52:58,100 --> 00:53:01,937
Okay, okay. Ecco-- Ecco qua.
939
00:53:02,771 --> 00:53:04,481
- Pronto?
- Evan, sono Becca.
940
00:53:04,648 --> 00:53:06,441
Oh, Becca. Ciao.
941
00:53:06,608 --> 00:53:10,863
Ehi. Ciao. Ehi. Becca.
942
00:53:11,238 --> 00:53:12,781
- Becca--
- Evan, mi senti?
943
00:53:12,948 --> 00:53:14,992
- Pronto? Cosa?
- Mi senti--? Pezzo di merda!
944
00:53:15,158 --> 00:53:17,578
Quel tipo mi ha venduto
un telefono di merda.
945
00:53:17,744 --> 00:53:19,204
- Becca?
- Sono Becca.
946
00:53:19,371 --> 00:53:21,415
Ovunque vada
ho solo una tacca.
947
00:53:21,582 --> 00:53:24,376
- Che cosa sta dicendo?
- Brutto stronzo.
948
00:53:24,543 --> 00:53:26,336
- Credo--
- Cos'è successo?
949
00:53:26,503 --> 00:53:28,130
Compagnia telefonica di merda.
950
00:53:28,297 --> 00:53:31,008
- Cosa? È volgare. Pronto?
- Cazzo. Fai schifo.
951
00:53:31,175 --> 00:53:32,843
Telefono del cazzo.
Pezzo di merda.
952
00:53:33,010 --> 00:53:35,345
Giuro che ti prendo a botte.
953
00:53:35,512 --> 00:53:37,139
- Cosa?
- Bec--?
954
00:54:21,141 --> 00:54:23,060
Grazie.
955
00:54:24,728 --> 00:54:26,480
Pazzesco.
956
00:54:35,489 --> 00:54:38,784
Ehi. Guardate cos'è caduto dal furgone!
957
00:54:40,577 --> 00:54:42,079
Che minchiate che spari.
958
00:54:42,246 --> 00:54:44,206
Sì, lo so.
959
00:54:44,873 --> 00:54:49,503
Ehi, amico.
Ci sbronzeremo di brutto.
960
00:54:49,670 --> 00:54:52,047
- D'accordo.
- Ehi.
961
00:54:52,548 --> 00:54:54,216
Quello cos'è?
962
00:54:55,551 --> 00:54:57,219
Non lo so. Cosa?
963
00:54:57,386 --> 00:55:01,139
Quella macchia del cazzo sui pantaloni,
idiota. Che cos'è?
964
00:55:01,598 --> 00:55:03,767
- Di cosa stai parlando, amico?
- Amico.
965
00:55:04,643 --> 00:55:07,104
- È sangue?
- Che cazzo è?
966
00:55:07,271 --> 00:55:09,273
- Stai sanguinando?
- Non mi sono tagliato.
967
00:55:09,439 --> 00:55:12,192
- Perché dovrei sanguinare?
- È sangue, amico.
968
00:55:13,318 --> 00:55:16,029
Stavi ballando con qualche ragazza,
lì dentro?
969
00:55:16,572 --> 00:55:18,824
- Sì, e allora?
- È sangue.
970
00:55:18,991 --> 00:55:22,578
- Amico, non è divertente.
- È sangue, amico.
971
00:55:22,744 --> 00:55:26,290
Ma perché dovrei sanguinare?
Perché cazzo dovrei--?
972
00:55:26,456 --> 00:55:28,250
Perché dovrebbe esserci del sa--?
973
00:55:30,544 --> 00:55:33,547
Oh, cazzo. Oh, mio Dio.
974
00:55:35,716 --> 00:55:39,136
Oh, merda.
Mi viene da vomitare, cazzo.
975
00:55:39,303 --> 00:55:40,888
Qualcuna ha avuto le sue cose
sulla mia gamba?
976
00:55:41,054 --> 00:55:43,140
- Oh, merda.
- Che cazzo faccio?
977
00:55:43,307 --> 00:55:45,601
Non l'ho mai visto prima d'ora!
978
00:55:45,767 --> 00:55:47,477
È disgustoso.
979
00:55:47,644 --> 00:55:49,104
- Già.
- Vado a chiamare Bill.
980
00:55:49,313 --> 00:55:50,898
- Deve vedere questa roba.
- Sì.
981
00:55:51,064 --> 00:55:54,318
No. Chi è Bill? Non ditelo a Bill!
Bill non c'entra niente!
982
00:55:54,484 --> 00:55:57,070
Ehi, stai calmo.
Fammi fare una foto veloce.
983
00:55:57,237 --> 00:55:58,614
No, non puoi farci una foto!
984
00:55:58,780 --> 00:56:00,657
- Ferma, amico!
- Bill, Bill! Guarda qui!
985
00:56:00,824 --> 00:56:02,784
Questo ragazzino ha il mestruo
sui pantaloni.
986
00:56:02,951 --> 00:56:04,745
È merlot.
Voi non capite.
987
00:56:04,953 --> 00:56:07,623
Ehi, Pat! Questo segaiolo
ha del mestruo sui pantaloni!
988
00:56:07,789 --> 00:56:09,791
- Fermati.
- Fammi vedere, amico.
989
00:56:09,958 --> 00:56:12,920
Oh, mio Dio,
è la passera di un uomo, amico.
990
00:56:13,086 --> 00:56:16,507
- Ti serve un assorbente? Potrei--
- Aspetta. Ce ne ho uno!
991
00:56:17,174 --> 00:56:19,176
Già, giusto? Non lo so.
992
00:56:19,343 --> 00:56:22,429
- Devo togliere la macchia. È la coda?
- A te cosa sembra?
993
00:56:22,596 --> 00:56:24,306
Che scemo, giusto?
994
00:56:39,530 --> 00:56:42,032
Sì, sono McLovin.
Vorrei comprare della--
995
00:56:44,201 --> 00:56:45,869
Merda.
996
00:56:46,036 --> 00:56:48,372
- Torna indietro.
- Torna indietro. Sì!
997
00:56:48,539 --> 00:56:50,624
Fantastico. Rivediamolo.
998
00:56:53,043 --> 00:56:56,505
- Ti ha alzato le gambe da terra.
- Questa è cattiveria pura.
999
00:56:56,672 --> 00:56:59,049
Devi prenderti questo nastro, McLovin.
È fortissimo.
1000
00:56:59,216 --> 00:57:00,551
- Sul serio.
- Davvero?
1001
00:57:00,717 --> 00:57:03,554
Ma a voi non serve
come prova o...?
1002
00:57:03,720 --> 00:57:06,932
L'unica cosa che prova
è che sai prenderti le botte.
1003
00:57:07,099 --> 00:57:08,851
Sul serio. Prendilo.
1004
00:57:09,017 --> 00:57:13,647
Ci sono donne
a cui potremmo farlo vedere?
1005
00:57:14,398 --> 00:57:17,943
No. Meglio non conoscere
una ragazza in un bar. Sul serio.
1006
00:57:18,110 --> 00:57:20,779
È stata una svolta nella mia vita,
quando l'ho capito.
1007
00:57:20,946 --> 00:57:25,200
Devi andare in altri posti.
A lezione di spinning, al mercato...
1008
00:57:25,367 --> 00:57:28,078
...a raccogliere zucche,
stagione permettendo.
1009
00:57:28,245 --> 00:57:30,747
In posti dove si socializzi,
non pericolosi.
1010
00:57:30,914 --> 00:57:34,209
- Una cosa del genere.
- Io ho incontrato la mia a paintball.
1011
00:57:34,376 --> 00:57:37,379
Già, l'ho colpita sul collo.
E da lì...
1012
00:57:37,546 --> 00:57:39,423
È scoccata la scintilla.
1013
00:57:39,590 --> 00:57:43,093
La mia prima moglie--
Che, tra parentesi, è una puttana.
1014
00:57:43,260 --> 00:57:44,595
--dove credi l'abbia incontrata?
1015
00:57:44,761 --> 00:57:47,639
In un bar. In un bar.
1016
00:57:47,806 --> 00:57:49,850
- In questo bar.
- In questo bar.
1017
00:57:50,017 --> 00:57:52,227
Già, in questo bar.
1018
00:57:52,436 --> 00:57:56,190
Le offrii da bere,
mi complimentai per la sua borsetta...
1019
00:57:56,315 --> 00:58:01,278
...e me la ritrovai con la bocca
intorno alla punta del mio pene.
1020
00:58:02,029 --> 00:58:04,114
Non deve dirmi questo.
1021
00:58:04,281 --> 00:58:07,075
- Là dentro.
- Mi ha aperto il mondo, sessualmente.
1022
00:58:07,242 --> 00:58:09,661
La prima notte di nozze,
abbiamo fatto sesso di gruppo.
1023
00:58:09,828 --> 00:58:11,246
Io non ne facevo parte.
1024
00:58:11,413 --> 00:58:13,957
- Ma sentivo attraverso la parete.
- Io c'ero.
1025
00:58:14,124 --> 00:58:17,169
Era incredibile. E poi, esattamente
23 mesi dopo...
1026
00:58:17,336 --> 00:58:19,421
...ho scoperto
che era una vera puttana.
1027
00:58:19,588 --> 00:58:21,590
- L'abbiamo beccata per strada.
- Già.
1028
00:58:21,757 --> 00:58:23,217
Mi spiace.
1029
00:58:23,383 --> 00:58:25,636
È stato brutto.
Brutta puttana del cazzo.
1030
00:58:25,802 --> 00:58:29,306
- Ora hai una moglie nuova, quindi...
- Già.
1031
00:58:29,473 --> 00:58:31,767
Ed è meravigliosa.
1032
00:58:31,975 --> 00:58:33,977
- Sì, sì, sì.
- Te la farò conoscere.
1033
00:58:34,144 --> 00:58:36,313
Io conosco la tua tecnica, McLovin.
1034
00:58:36,480 --> 00:58:38,857
- Fai il mist--
- Tutte le unità a rapporto.
1035
00:58:39,024 --> 00:58:40,692
Spegnila.
1036
00:58:40,859 --> 00:58:43,904
Mandate rinforzi!
C'è molto sangue--
1037
00:58:44,071 --> 00:58:47,824
Fingi di essere
un tipo misterioso, è così?
1038
00:58:48,617 --> 00:58:51,828
Già, sul serio.
Come ti va con le donne?
1039
00:58:52,079 --> 00:58:56,166
Non è il come mi va con le donne
che mi preoccupa...
1040
00:58:56,333 --> 00:58:59,169
...è il come venire.
1041
00:59:00,963 --> 00:59:03,006
- L'ho capita.
- Che vuol dire? Che vuol dire?
1042
00:59:03,173 --> 00:59:04,508
Questo:
1043
00:59:04,675 --> 00:59:06,343
Venire.
1044
00:59:09,179 --> 00:59:13,475
- Divertente. Davvero divertente.
- Oh, mio Dio.
1045
00:59:18,438 --> 00:59:21,650
Pare che abbiamo una chiamata.
Non possiamo pagarle queste.
1046
00:59:21,817 --> 00:59:23,151
10-4. Arriviamo subito.
1047
00:59:23,318 --> 00:59:25,988
- Speedy Gonzales, andiamo.
- Prendiamo delle birre per il tragitto.
1048
00:59:26,488 --> 00:59:28,490
Sicuro, prendiamoci delle birre.
1049
00:59:28,657 --> 00:59:30,868
Potrei avere 13 birre da portar via,
per favore?
1050
00:59:31,034 --> 00:59:34,288
Ti prego. Dio, la mia gamba.
1051
00:59:50,512 --> 00:59:52,222
Cazzo.
1052
01:00:18,415 --> 01:00:20,792
- Credo sia lui.
- È lui?
1053
01:00:20,959 --> 01:00:22,252
- Pronto?
- Ehi, Becca.
1054
01:00:22,419 --> 01:00:26,173
Ciao, ti sentivo male.
Riguardo la tua Goldslick...
1055
01:00:26,340 --> 01:00:29,092
- Zitte, ragazze.
- Ehi, che succede lì?
1056
01:00:29,259 --> 01:00:31,345
Niente. Solo--
1057
01:00:31,512 --> 01:00:34,431
Ti chiamavo per sapere se venivi...
1058
01:00:34,598 --> 01:00:37,851
...perché ho pensato che magari
eri bloccato in discoteca...
1059
01:00:38,018 --> 01:00:40,604
...o a un cocktail party
o a una cosa del genere.
1060
01:00:40,771 --> 01:00:44,066
No, no, verrò di sicuro.
Più che mai.
1061
01:00:44,191 --> 01:00:45,943
- Come Charlie's Angels 2.
- Stupendo.
1062
01:00:47,819 --> 01:00:50,155
- Non vedo l'ora di vederti. Evan?
- Va bene, ciao.
1063
01:00:50,322 --> 01:00:53,825
Fu la prima volta che mi feci di coca.
Sul capezzolo di quella troia.
1064
01:00:53,992 --> 01:00:55,744
- Una piccola sniffata di neve.
- Stupendo.
1065
01:00:55,911 --> 01:00:56,954
Bellissimo.
1066
01:00:57,120 --> 01:01:00,415
Ehi, ehi, ehi.
Ragazzi, rimanete in questa stanza.
1067
01:01:00,582 --> 01:01:03,794
Stanotte l'ammazzano quel ragazzino.
L'uomo di quella tipa è incazzato.
1068
01:01:03,961 --> 01:01:05,546
Già. È una bestia.
1069
01:01:05,712 --> 01:01:08,799
Sto pregando di vedere una rissa.
Mi alzo la notte e prego...
1070
01:01:08,966 --> 01:01:10,926
- ...di vedere una fottuta rissa.
- Ehi.
1071
01:01:13,136 --> 01:01:14,304
Chi è quello?
1072
01:01:19,309 --> 01:01:20,352
- Salve.
- Chi è quello?
1073
01:01:20,519 --> 01:01:22,604
- Chi è?
- Piacere di vedervi, ragazzi.
1074
01:01:22,771 --> 01:01:23,814
Salve a tutti.
1075
01:01:24,022 --> 01:01:25,732
- Chi sei?
- Non sono nessuno.
1076
01:01:25,899 --> 01:01:27,484
No, no. Io ti conosco.
Ti conosco.
1077
01:01:27,651 --> 01:01:29,945
Era alla festa di cui vi dicevo.
1078
01:01:30,070 --> 01:01:31,321
- No, no.
- Chi è?
1079
01:01:31,488 --> 01:01:34,658
Ricordi? È il fratello di Jimmy.
Il cantante.
1080
01:01:35,033 --> 01:01:37,494
- No.
- È il tipo con quella bella voce.
1081
01:01:37,661 --> 01:01:40,247
- Il cantante, il fratello di Jimmy!
- Non sono io.
1082
01:01:40,414 --> 01:01:42,165
- Oh, mio Dio.
- Canta per noi! Canta.
1083
01:01:42,332 --> 01:01:43,834
"Non sono io"? Mi racconti balle?
1084
01:01:44,001 --> 01:01:47,170
No, non vi sto accusando
di essere male-informati, ma--
1085
01:01:47,337 --> 01:01:49,715
Mio fratello è venuto da Scottsdale,
Arizona per essere qui.
1086
01:01:49,882 --> 01:01:51,300
Non vuoi cantare per lui?
1087
01:01:51,466 --> 01:01:52,676
- Stronzate.
- Canta.
1088
01:01:52,843 --> 01:01:55,012
- Sei un fottuto cantante.
- Canti bene.
1089
01:01:55,179 --> 01:01:56,680
- Canta di nuovo.
- Come un uccellino.
1090
01:01:56,847 --> 01:01:59,558
- No, lo so, io-- Io voglio cantare.
- Vuoi una striscia di coca?
1091
01:01:59,725 --> 01:02:00,851
- No, amico.
- Sì.
1092
01:02:01,018 --> 01:02:03,228
Non fare lo strano. Canta.
1093
01:02:03,395 --> 01:02:05,606
- Cantala di nuovo.
- Turbo.
1094
01:02:09,943 --> 01:02:12,029
- Cazzo! Passo!
- Guarda questo.
1095
01:02:12,196 --> 01:02:15,032
Me lo metto sul naso.
1096
01:02:15,199 --> 01:02:17,492
Rovinerai tutto.
Rovinerai tutto.
1097
01:02:17,659 --> 01:02:19,536
Sotto!
1098
01:02:19,703 --> 01:02:21,914
Mi sento battuto.
Non ha alcun senso.
1099
01:02:22,080 --> 01:02:24,708
- Sei una femminuccia.
- Va bene, va bene. Fantastico.
1100
01:02:24,875 --> 01:02:28,378
- McLovin, vediamo se tu ci riesci.
- Il ragazzino ce la farà.
1101
01:02:28,545 --> 01:02:31,465
Andiamo, McLovin.
Fallo, amico. Andiamo, ragazzo!
1102
01:02:31,590 --> 01:02:34,259
- Vai!
- 0,08 stronzi!
1103
01:02:34,426 --> 01:02:37,137
- Accidenti!
- Questo è il mio ragazzo!
1104
01:02:37,513 --> 01:02:39,473
- Sì!
- La fortuna del principiante.
1105
01:02:40,307 --> 01:02:43,143
Allora, com'è avere delle pistole?
1106
01:02:43,310 --> 01:02:46,063
È stupendo, McLovin.
1107
01:02:46,188 --> 01:02:47,898
- Voglio dire è--
- È fantastico.
1108
01:02:48,065 --> 01:02:50,859
Non ce l'ho da tanto,
da qualche mese, ma ti dico...
1109
01:02:51,026 --> 01:02:52,819
- ...è come avere due cazzi.
- Già.
1110
01:02:52,986 --> 01:02:55,864
Se uno dei tuoi cazzi
potesse uccidere qualcuno.
1111
01:02:56,907 --> 01:02:59,535
- Posso prenderne una in mano?
- Cosa?
1112
01:02:59,701 --> 01:03:01,036
Una delle vostre pistole.
1113
01:03:04,248 --> 01:03:07,376
- Sì, certo.
- Per me va bene. Perché no?
1114
01:03:07,543 --> 01:03:09,878
Tutti dovrebbero prendere in mano
una pistola almeno un paio di volte.
1115
01:03:10,045 --> 01:03:11,505
Tieni, ecco qua.
1116
01:03:11,672 --> 01:03:14,049
- Goditela.
- "Goditela".
1117
01:03:14,216 --> 01:03:18,428
- Divertente.
- È la prima volta che ne tocco una.
1118
01:03:18,595 --> 01:03:21,348
- Sono difficili da usare?
- Se sei Michaels, sì.
1119
01:03:21,515 --> 01:03:23,267
- Non sa sparare un cazzo.
- Cosa?
1120
01:03:23,433 --> 01:03:24,935
Io so sparare. Che cosa--?
Un momento.
1121
01:03:25,102 --> 01:03:27,437
- Non so sparare un cazzo?
- Non sai sparare.
1122
01:03:27,604 --> 01:03:30,107
- L'altra settimana ho ucciso quel gatto.
- Era già morto.
1123
01:03:30,274 --> 01:03:31,859
- Gli ho comunque sparato.
- Era morto.
1124
01:03:32,025 --> 01:03:33,944
C'è solo un modo per risolvere
la questione.
1125
01:03:34,444 --> 01:03:35,988
- Gara di tiro.
- Gara di tiro.
1126
01:03:36,154 --> 01:03:39,032
- Gara di tiro!
- Gara di tiro!
1127
01:03:39,199 --> 01:03:41,702
Mark. Mark, è lui.
Johnny Cash.
1128
01:03:41,869 --> 01:03:43,245
Laggiù.
1129
01:03:45,205 --> 01:03:46,373
Anche tu hai una macchia.
1130
01:03:48,125 --> 01:03:50,377
- Siamo fratelli di sangue.
- Chiudi il becco.
1131
01:03:50,544 --> 01:03:53,297
Come osi ballare
con la mia fidanzata?
1132
01:03:53,463 --> 01:03:56,133
No, non stavo ballando.
Io non ballo nemmeno.
1133
01:03:56,300 --> 01:03:58,886
Non ho mai provato.
È strano che tu lo pensi.
1134
01:04:07,311 --> 01:04:08,395
A una ragazza.
1135
01:04:21,742 --> 01:04:23,118
Parla di fare male a qualcuno.
1136
01:04:33,337 --> 01:04:34,796
- Merda.
- Cazzo.
1137
01:04:57,694 --> 01:04:59,446
- Ehi! Rissa!
- Spostati!
1138
01:04:59,613 --> 01:05:01,365
- Andiamo a vedere!
- Oh, cazzo!
1139
01:05:01,532 --> 01:05:03,534
E che diavolo è questo?
1140
01:05:04,034 --> 01:05:07,371
- Io non-- È detergente.
- Sì, e cosa ci fai?
1141
01:05:09,039 --> 01:05:12,167
Ho del sangue del cazzo
sui pantaloni.
1142
01:05:12,334 --> 01:05:13,877
State giù.
1143
01:05:15,879 --> 01:05:18,340
Ma che cazzo ti è preso, amico?
Sei--?
1144
01:05:19,341 --> 01:05:22,719
- Beh, chi se ne frega.
- Ragazzi.
1145
01:05:23,220 --> 01:05:26,223
Oh, merda,
Sono stato placcato da delle ragazzine!
1146
01:05:26,390 --> 01:05:27,558
Tu muori! Tu sei il prossimo!
1147
01:05:30,227 --> 01:05:35,065
Dovrei ammazzarti,
brutto stronzo!
1148
01:05:35,232 --> 01:05:39,236
- Tienilo, fratello di Jimmy! Tienilo!
- Che vuoi dire? No. No!
1149
01:05:39,403 --> 01:05:41,154
- Mi hai umiliata!
- Mi dispiace!
1150
01:05:41,321 --> 01:05:44,908
- Hai usato la mia gamba come tampone!
- Io chiamo la polizia.
1151
01:05:45,075 --> 01:05:49,830
Evan! Andiamo! Muoviti!
1152
01:05:50,038 --> 01:05:52,708
Oh, cazzo. Oh, cazzo.
1153
01:05:52,833 --> 01:05:57,087
Sì. Tra la Quinta e Paysview.
Fate presto.
1154
01:05:57,254 --> 01:06:00,007
Mark, ho chiamato gli sbirri.
Nascondi la pistola.
1155
01:06:00,215 --> 01:06:01,842
Sei una femminuccia del cazzo.
1156
01:06:02,009 --> 01:06:03,260
Non lo ascolti, agente.
1157
01:06:03,427 --> 01:06:05,929
Se lo fai,
non siamo più amici, Michaels.
1158
01:06:06,096 --> 01:06:08,557
- Sei una femminuccia del cazzo.
- Stai barando.
1159
01:06:09,641 --> 01:06:14,354
- Stupendo.
- Succhiami le palle, Slater!
1160
01:06:14,521 --> 01:06:16,398
È stato un colpo fortunato.
1161
01:06:16,565 --> 01:06:19,776
- È stato un colpo fortunato.
- Sono il migliore.
1162
01:06:19,943 --> 01:06:21,195
Mi hai schizzato addosso.
1163
01:06:21,403 --> 01:06:23,447
- Posso spararne uno?
- Sì, scatenati. Scatenati.
1164
01:06:23,614 --> 01:06:25,115
Divertiti, amico.
1165
01:06:25,282 --> 01:06:28,243
Svuota il caricatore, amico. Merda!
1166
01:06:28,410 --> 01:06:32,414
Gli sbirri! Via! Via! Via!
Io vado davanti! Io davanti! Dannazione!
1167
01:06:33,790 --> 01:06:35,209
Io davanti.
1168
01:06:44,593 --> 01:06:47,179
- Che sballo.
- Cosa volete fare, ragazzi?
1169
01:06:47,346 --> 01:06:49,806
- Ubriachiamoci!
- Sballiamoci di più!
1170
01:06:49,973 --> 01:06:52,100
Tu stai vivendo il sogno,
Michaels!
1171
01:06:52,267 --> 01:06:53,310
Accidenti.
1172
01:06:53,477 --> 01:06:55,229
Questa sarà la migliore notte di tutte.
1173
01:06:55,395 --> 01:06:57,856
- Un 257 tra la Quinta e Paysview.
- Merda.
1174
01:06:58,023 --> 01:07:00,442
Tutte le unità nelle vicinanze
si rechino tra la Quinta e Paysview.
1175
01:07:00,609 --> 01:07:02,945
- Volante 98, siete voi. Fatelo.
- Cazzo.
1176
01:07:03,111 --> 01:07:05,197
- Merda.
- Merda.
1177
01:07:05,364 --> 01:07:08,659
Volante 98 operativa.
Fottuta puttana del cazzo.
1178
01:07:08,825 --> 01:07:11,870
Ehi, ha detto che potremo sparare
a qualcuno?
1179
01:07:12,037 --> 01:07:13,372
Oh, Dio, lo spero.
1180
01:07:13,580 --> 01:07:17,000
Probabilmente è qualche stupida festa.
Ti scarichiamo dopo. Va bene?
1181
01:07:17,167 --> 01:07:19,503
Sì. Facciamo vedere
a questi coglioni come si lavora!
1182
01:07:34,142 --> 01:07:37,813
- Stupido cazzone.
- Cosa?
1183
01:07:40,691 --> 01:07:44,695
- Mi hai lasciato da solo.
- Non ti ho lasciato da solo.
1184
01:07:44,862 --> 01:07:46,947
Sì, invece.
1185
01:07:47,114 --> 01:07:49,992
Avevi detto che avresti fatto una cosa
e non l'hai fatta.
1186
01:07:50,158 --> 01:07:51,326
Mi hai abbandonato.
1187
01:07:51,493 --> 01:07:54,746
Sei tu che mi hai portato
a quella festa del cazzo con quei pazzi.
1188
01:07:54,913 --> 01:07:59,918
- Non ti ho lasciato da solo.
- Sì invece, va bene?
1189
01:08:00,043 --> 01:08:02,546
Mi hai lasciato da solo stamattina
quando Jesse mi ha sputato addosso...
1190
01:08:02,713 --> 01:08:04,381
...e mi lascerai da solo
il prossimo anno.
1191
01:08:04,548 --> 01:08:07,634
Finalmente è venuto fuori.
Bene, allora.
1192
01:08:07,801 --> 01:08:09,761
Saremmo dovuti andare al college
insieme.
1193
01:08:09,970 --> 01:08:12,055
Da quando eravamo bambini,
dalle elementari...
1194
01:08:12,222 --> 01:08:14,725
...ne abbiamo sempre parlato.
1195
01:08:14,892 --> 01:08:16,560
E tu sei entrato a quella cazzo
di Dartmouth.
1196
01:08:16,726 --> 01:08:18,729
Mi fai sentire uno stronzo.
1197
01:08:18,895 --> 01:08:21,899
Cosa--? Io non ho fatto niente di male.
Sono entrato in un'ottima scuola.
1198
01:08:22,608 --> 01:08:25,819
E io come cazzo faccio a entrare alla
Dartmouth? Lo sapevi che non potevo.
1199
01:08:26,028 --> 01:08:27,529
Vedi quanto sei egoista?
1200
01:08:27,696 --> 01:08:29,739
Te ne sei fregato di Fogell.
1201
01:08:29,907 --> 01:08:31,909
Non vuoi che io vada
in una buona scuola.
1202
01:08:32,074 --> 01:08:34,118
- Cazzo, amico!
- Che cazzo vuoi allora?
1203
01:08:34,286 --> 01:08:36,872
Non lascerò più
che tu mi ostacoli, Seth.
1204
01:08:40,000 --> 01:08:41,083
Cosa stai dicendo?
1205
01:08:41,752 --> 01:08:45,547
Ho sprecato gli ultimi tre anni
con te a dire stronzate.
1206
01:08:45,714 --> 01:08:47,716
Invece di andar dietro alle ragazze
e fare amicizie...
1207
01:08:47,882 --> 01:08:50,928
...sono stato con te
a buttar via il tempo.
1208
01:08:51,094 --> 01:08:53,721
E ora andrò al college
da vergine senza amici.
1209
01:08:53,931 --> 01:08:57,391
Ti riferisci a Becca?
Ti riferisci a qualche ragazza?
1210
01:08:57,600 --> 01:08:59,060
- Lei mi piace!
- Chi se ne frega?
1211
01:08:59,228 --> 01:09:01,438
È un cazzo di ragazza!
Ci uscirai?
1212
01:09:01,563 --> 01:09:04,107
- E dopo cosa farai?
- 'Fanculo, sei un pezzo di merda.
1213
01:09:04,608 --> 01:09:07,402
'Fanculo tu! E la prossima volta
che sei incazzato per qualcosa...
1214
01:09:07,569 --> 01:09:10,404
...non tenertelo dentro per 10 anni,
fai l'uomo e dillo!
1215
01:09:10,572 --> 01:09:11,614
- Non toccarmi.
- 'Fanculo!
1216
01:09:14,076 --> 01:09:17,078
McLovin, come sono i numeri
dalla tua parte, pari o dispari?
1217
01:09:17,203 --> 01:09:20,998
- Non lo so. È troppo buio.
- Abbiamo delle torce.
1218
01:09:21,166 --> 01:09:22,960
Già, è vero.
1219
01:09:28,632 --> 01:09:30,551
Dove cazzo siamo?
1220
01:09:31,385 --> 01:09:33,386
- Ehi, Slater.
- Che c'è?
1221
01:09:33,595 --> 01:09:35,346
Slater.
1222
01:09:38,725 --> 01:09:42,395
E adesso, giovane Michaels, morirai.
1223
01:09:43,939 --> 01:09:47,317
Va bene. Andiamo, basta.
Non vedo niente. Non vedo.
1224
01:09:47,442 --> 01:09:49,319
- Ti piace?
- Ehi, 'fanculo, fa male.
1225
01:09:49,486 --> 01:09:51,238
- Finiscila.
- Prima finiscila tu.
1226
01:09:51,404 --> 01:09:53,073
- Finiscila, stronzo.
- Finiscila tu.
1227
01:09:54,116 --> 01:09:56,159
- 'Fanculo, Evan!
- Non mi toccare.
1228
01:10:08,046 --> 01:10:10,507
- Perché l'hai fatto?
- Mio Dio.
1229
01:10:10,674 --> 01:10:13,135
Non andate a vedere se sta bene?
1230
01:10:16,430 --> 01:10:17,681
- Vai a controllare.
- Vai tu.
1231
01:10:17,890 --> 01:10:21,393
- Scendi e vai a controllare.
- Col cazzo. Vai tu.
1232
01:10:21,560 --> 01:10:25,939
Che palle. D'accordo,
scendiamo entrambi a controllare.
1233
01:10:27,357 --> 01:10:30,277
Non posso crederci che sia successo
di nuovo. Che possibilità c'erano?
1234
01:10:30,777 --> 01:10:32,446
Cazzo.
1235
01:10:36,408 --> 01:10:40,162
- State tutti bene?
- Sì, stiamo benissimo, grazie.
1236
01:10:40,329 --> 01:10:44,791
Ehi, cos'è quel tono?
1237
01:10:45,000 --> 01:10:49,504
- Sta bene. Sta bene.
- Stai in piedi accanto al tuo amico.
1238
01:10:49,671 --> 01:10:51,548
- Mettetevi là.
- Li guardo io.
1239
01:10:51,715 --> 01:10:53,050
Li guardi tu?
1240
01:10:59,848 --> 01:11:01,725
Avete bevuto un po' stasera?
1241
01:11:01,892 --> 01:11:06,063
- No, agente. Per niente. No-- Noi--
- Quelle le abbiamo trovate.
1242
01:11:06,230 --> 01:11:07,397
Non vi credo.
1243
01:11:11,068 --> 01:11:13,237
Non muovetevi.
Rimanete dove siete.
1244
01:11:13,403 --> 01:11:15,572
- Stiamo dicendo la verità.
- Continuate.
1245
01:11:15,739 --> 01:11:19,034
- Non fate gli eroi stasera.
- È la serata sbagliata.
1246
01:11:22,079 --> 01:11:23,580
Sì, fai quello che devi fare.
1247
01:11:30,045 --> 01:11:31,129
Gambe divaricate!
1248
01:11:31,296 --> 01:11:34,383
A terra!
È una pistola carica, pronta a sparare!
1249
01:11:34,550 --> 01:11:37,177
Gambe divaricate!
Femminucce sull'asfalto, ragazzi.
1250
01:11:37,344 --> 01:11:39,596
- Andiamo!
- La prego, non ci spari.
1251
01:11:39,763 --> 01:11:42,391
"La prego, non ci spari".
Silenzio e gambe divaricate!
1252
01:11:43,934 --> 01:11:46,854
Io sono la legge! Chiaro?
1253
01:11:47,020 --> 01:11:48,188
Ora prendetevi per mano.
1254
01:11:48,355 --> 01:11:49,773
- Cosa?
- Perché?
1255
01:11:49,940 --> 01:11:53,610
Non vuoi un buco di culo al posto
della faccia, Whaling Jennings.
1256
01:11:53,777 --> 01:11:56,196
- Prendigli quella mano del cazzo!
- Prendimi la mano.
1257
01:11:56,363 --> 01:11:58,782
Ecco. Non è difficile, vero?
1258
01:11:58,949 --> 01:12:01,410
Tieni, McLovin, fatti una sigaretta.
1259
01:12:02,619 --> 01:12:04,413
Fuma. La vita è breve.
1260
01:12:05,080 --> 01:12:07,165
Aspirala tutta, amico mio.
1261
01:12:07,332 --> 01:12:09,960
Aspirala a lungo e profondamente.
1262
01:12:10,127 --> 01:12:11,628
Goditela.
1263
01:12:12,212 --> 01:12:14,798
McLovin, McLovin, McLovin.
1264
01:12:16,258 --> 01:12:21,513
- Io e l'agente Slater ti piacciamo?
- Sì, siete fantastici.
1265
01:12:21,680 --> 01:12:24,850
Grazie.
Anche tu ci piaci molto, McLovin.
1266
01:12:25,017 --> 01:12:26,643
Ecco costa sta per accadere.
1267
01:12:26,810 --> 01:12:28,270
Questi qui li arrestiamo...
1268
01:12:28,437 --> 01:12:32,024
...scriverai un verbale come testimone
dicendo che ci sono saltati davanti...
1269
01:12:32,191 --> 01:12:34,568
...e che non abbiamo potuto farci niente.
Va bene?
1270
01:12:35,819 --> 01:12:38,739
- Sì, va bene.
- Bene.
1271
01:12:38,906 --> 01:12:41,241
Fantastico.
Fa' finta che sia la tua sorellina.
1272
01:12:41,408 --> 01:12:43,452
La tua sorellina con il...
1273
01:12:54,296 --> 01:12:55,339
Ma che cazzo?
1274
01:13:07,643 --> 01:13:09,269
Frociogell?
1275
01:13:18,529 --> 01:13:20,572
- Merda!
- Merda!
1276
01:13:24,535 --> 01:13:25,953
Corri! Corri!
1277
01:13:26,119 --> 01:13:27,371
Aspetta.
1278
01:13:27,538 --> 01:13:30,999
Aspetta, devo prendere gli alcolici.
Seth, aspetta!
1279
01:13:31,166 --> 01:13:32,876
McLovin è scappato!
1280
01:13:33,043 --> 01:13:35,128
Insegui il ragazzino!
1281
01:13:42,719 --> 01:13:43,846
Fermati!
1282
01:14:04,741 --> 01:14:06,910
Quel ragazzino era veloce.
1283
01:14:09,538 --> 01:14:14,001
Voglio un passaggio! Mi ha sentito?
Non può non arrestarmi!
1284
01:14:16,461 --> 01:14:18,005
Fermo!
1285
01:14:20,090 --> 01:14:24,052
- McLovin!
- Andiamo.
1286
01:14:25,971 --> 01:14:27,181
McLovin!
1287
01:14:27,890 --> 01:14:30,684
McLovin! Perché?
1288
01:14:32,603 --> 01:14:33,687
McLovin, torna indietro!
1289
01:14:35,564 --> 01:14:40,611
La mia mano! Mostro!
Nicole! Nicole, vai a chiamare papà.
1290
01:14:40,777 --> 01:14:43,280
- Vai a chiamare papà.
- Vai a chiamare papà!
1291
01:14:43,447 --> 01:14:46,116
- Oh, merda.
- State lontani dai miei bambini!
1292
01:14:49,369 --> 01:14:51,580
Brutti figli di puttana!
1293
01:14:54,541 --> 01:14:56,084
Ma che cazzo?
1294
01:15:01,798 --> 01:15:04,301
Michaels, stai bene?
1295
01:15:04,426 --> 01:15:06,303
- È solo la birra.
- Andiamo.
1296
01:15:06,470 --> 01:15:08,096
- È solo la birra.
- Ricomponiti.
1297
01:15:08,263 --> 01:15:09,890
Cos'è successo?
Ti è scappato?
1298
01:15:10,057 --> 01:15:12,851
È un mostro.
È il ragazzino più veloce al mondo.
1299
01:15:13,018 --> 01:15:15,604
- Così non va bene.
- È il ragazzino più veloce al mondo.
1300
01:15:15,812 --> 01:15:18,857
Col cazzo. Andiamo.
Che cosa facciamo?
1301
01:15:19,149 --> 01:15:21,068
Sparerò un colpo in aria.
1302
01:15:21,276 --> 01:15:23,195
Dammi un segnale
prima di farlo.
1303
01:15:23,403 --> 01:15:25,405
Lo impaurirò e lo stanerò
da dove è nascosto.
1304
01:15:25,572 --> 01:15:28,283
Non funzionerà.
Sali in auto. Sali in auto.
1305
01:15:28,408 --> 01:15:30,327
È colpa tua, pezzo di--
1306
01:15:30,827 --> 01:15:33,247
Oh, cazzo. Oh, cazzo.
Hanno ucciso Seth.
1307
01:15:33,413 --> 01:15:35,582
Hanno ucciso Seth, me lo sento.
1308
01:15:36,291 --> 01:15:37,543
Porca puttana.
1309
01:15:37,709 --> 01:15:38,752
Porca puttana.
1310
01:15:40,337 --> 01:15:41,463
- Dovrei correre?
- Sì.
1311
01:15:46,134 --> 01:15:48,303
- Cazzo. Fermo!
- Ferma il bus!
1312
01:15:48,470 --> 01:15:49,930
- Fermo!
- Si sta fermando.
1313
01:15:50,097 --> 01:15:52,307
- Si sta fermando.
- Oh, grazie a Dio.
1314
01:15:55,018 --> 01:15:57,312
Ehi, Evan, paga tu per me, per favore.
1315
01:15:59,606 --> 01:16:00,649
Questi sono per noi due.
1316
01:16:01,692 --> 01:16:05,279
Ehi, ehi. Sei tu.
1317
01:16:05,445 --> 01:16:06,697
McMuffin.
1318
01:16:07,072 --> 01:16:08,490
- Lo conosci?
- È--
1319
01:16:08,657 --> 01:16:12,703
Ora non c'è nessuno sbirro ad aiutarti
a tenerti gli alcolici, non è così?
1320
01:16:12,870 --> 01:16:16,248
Ehi! Stai indietro, amico,
o ti spacco la faccia.
1321
01:16:16,373 --> 01:16:18,542
- Dammi gli alcolici.
- Ehi! Stai indietro.
1322
01:16:18,709 --> 01:16:21,920
Stai indietro. Stai indietro.
1323
01:16:22,087 --> 01:16:23,797
Per favore, si calmi, signore.
1324
01:16:32,931 --> 01:16:38,270
Goldslick.
1325
01:16:49,740 --> 01:16:51,825
Scendete dal bus
o chiamo la polizia.
1326
01:16:58,540 --> 01:17:00,626
Mangia la merda, barbone.
1327
01:17:00,959 --> 01:17:03,086
Cazzo, ragazzi.
Siamo a tre isolati.
1328
01:17:03,253 --> 01:17:05,714
Ce l'abbiamo fatta.
E abbiamo gli alcolici.
1329
01:17:05,881 --> 01:17:07,257
Ce l'abbiamo fatta.
1330
01:17:07,424 --> 01:17:08,884
Tieni qua.
1331
01:17:09,551 --> 01:17:12,137
Non posso crederci
che hai ancora gli alcolici.
1332
01:17:13,138 --> 01:17:14,264
È fantastico.
1333
01:17:14,431 --> 01:17:17,518
Te l'avevo detto che l'idea avrebbe
funzionato. Ho ingannato gli sbirri.
1334
01:17:17,726 --> 01:17:20,729
Sono McLovin. Sono McLovin.
1335
01:17:22,564 --> 01:17:23,982
Perché avete del detergente?
1336
01:17:24,149 --> 01:17:27,152
Non capisco perché eri
a fumare sigarette con quei poliziotti.
1337
01:17:27,277 --> 01:17:28,987
Perché io sono il migliore.
1338
01:17:29,154 --> 01:17:32,491
- Stasera scopiamo di brutto.
- Io sì. Io stasera scopo.
1339
01:17:32,658 --> 01:17:35,118
Finalmente potremo farci
i nostri alcolici.
1340
01:17:37,246 --> 01:17:38,956
Non posso crederci
che la bottiglia di Becca si è rotta.
1341
01:17:39,122 --> 01:17:40,541
- Non sarà un problema.
- Già.
1342
01:17:40,707 --> 01:17:43,627
Pensavo non ti servisse.
Non volevi dirle cosa provi?
1343
01:17:43,794 --> 01:17:46,380
Spero che riuscirai a far ubriacare Jules
se vuoi portartela a letto.
1344
01:17:46,547 --> 01:17:48,507
- Cosa vi è preso, ragazzi?
- Niente.
1345
01:17:48,674 --> 01:17:51,885
Voi femminucce potete parlarne
il prossimo anno al pigiama party.
1346
01:17:52,052 --> 01:17:53,804
Oh, glielo hai detto.
1347
01:17:53,971 --> 01:17:56,640
- Detto cosa?
- Ecco. Sei un idiota, Fogell.
1348
01:17:56,807 --> 01:17:58,642
- Ora dobbiamo dirglielo.
- No--
1349
01:17:58,809 --> 01:18:00,310
Sa che c'è qualcosa.
1350
01:18:00,477 --> 01:18:02,813
Di cosa state parlando?
Ditemelo.
1351
01:18:02,980 --> 01:18:05,190
Io ed Evan saremo in stanza insieme
il prossimo anno.
1352
01:18:05,357 --> 01:18:06,400
Che problema c'è?
1353
01:18:06,567 --> 01:18:08,527
"Oh, mio Dio,
Fogell in stanza con Evan".
1354
01:18:08,694 --> 01:18:10,445
Perché non ti metti a piangere?
1355
01:18:10,612 --> 01:18:13,073
- Non te l'ho detto perché--
- Sei un traditore...
1356
01:18:13,240 --> 01:18:16,493
...hai mentito al tuo migliore amico
e non te ne importa più niente?
1357
01:18:16,660 --> 01:18:18,912
Non me l'aspettavo da te, Evan.
1358
01:18:19,329 --> 01:18:20,539
Non da te.
1359
01:18:20,706 --> 01:18:22,958
Dammi quegli alcolici, Frociogell.
1360
01:18:26,503 --> 01:18:29,506
Non avremmo mai dovuto
tenere nascosta la nostra sistemazione.
1361
01:18:39,641 --> 01:18:42,019
- Seth è qui.
- Seth, sei arrivato.
1362
01:18:42,186 --> 01:18:45,939
Ciao. Ragazzi, Seth ce l'ha.
1363
01:19:09,171 --> 01:19:11,340
- Evan.
- Ciao, Gaby.
1364
01:19:11,507 --> 01:19:13,383
Dove sei stato?
Per poco non rovinavi tutto.
1365
01:19:13,550 --> 01:19:16,136
- Di cosa parli?
- Becca. Ti stava aspettando.
1366
01:19:16,303 --> 01:19:17,638
È laggiù.
1367
01:19:18,472 --> 01:19:19,806
È devastata.
1368
01:19:19,973 --> 01:19:22,309
E ha parlato di te
tutta la notte.
1369
01:19:22,476 --> 01:19:24,311
Davvero? E cos'ha detto?
1370
01:19:24,478 --> 01:19:26,605
Ha detto che pensa
che io sia un bravo ragazzo?
1371
01:19:26,772 --> 01:19:29,399
No, no.
Ha detto più una cosa del tipo:
1372
01:19:29,566 --> 01:19:32,110
"Stasera me lo succhio tutto".
1373
01:19:32,319 --> 01:19:34,696
- Cosa?
- Lo so.
1374
01:19:38,075 --> 01:19:40,369
- Già.
- Ma è tutta fatta...
1375
01:19:40,536 --> 01:19:43,455
...e se vado con lei
e io non sono ubriaco, non è immorale?
1376
01:19:44,248 --> 01:19:45,707
Non se sei ubriaco anche tu.
1377
01:19:47,000 --> 01:19:48,418
Forse no.
1378
01:19:48,585 --> 01:19:49,920
A Seth.
1379
01:19:50,087 --> 01:19:52,339
- A Seth!
- Così.
1380
01:19:52,506 --> 01:19:54,424
Chi cazzo è Seth?
1381
01:19:54,591 --> 01:19:56,301
Sono io Seth!
1382
01:19:57,970 --> 01:20:00,264
Facciamone un altro, alla mia.
1383
01:20:11,275 --> 01:20:12,901
Accidenti.
1384
01:20:13,610 --> 01:20:15,696
Calmati. Stai calmo, amico.
1385
01:20:15,863 --> 01:20:17,948
Stai calmo. Le piaci.
1386
01:20:18,282 --> 01:20:20,576
Ti vuole succhiare il pene.
1387
01:20:20,784 --> 01:20:22,452
È una bella cosa.
1388
01:20:22,619 --> 01:20:26,290
È la cosa migliore.
1389
01:20:27,082 --> 01:20:28,792
Fino in fondo.
1390
01:20:56,570 --> 01:20:58,488
Fogell. Come va?
1391
01:21:45,452 --> 01:21:47,788
Evan, ciao. Evie, vieni qui.
1392
01:21:47,955 --> 01:21:49,373
Puoi aiutarmi ad alzarmi?
1393
01:21:49,540 --> 01:21:53,168
Sono caduta e nessuno di questi stronzi
vuole aiutarmi.
1394
01:21:53,335 --> 01:21:55,921
- Merda.
- Becca.
1395
01:21:56,088 --> 01:21:58,215
Ti ho aspettato a lungo.
1396
01:21:58,382 --> 01:22:00,384
- Perché ci hai messo così tanto?
- Lo so, è--
1397
01:22:00,551 --> 01:22:03,053
- Mi hai portato la Goldslick?
- No, non riesco--
1398
01:22:03,220 --> 01:22:04,888
È una storia pazzesca, va bene?
1399
01:22:05,055 --> 01:22:08,392
- Te lo giuro, ho cercato--
- Non importa.
1400
01:22:08,559 --> 01:22:11,103
Guarda. Guarda cosa--
Possiamo bere questa.
1401
01:22:11,270 --> 01:22:13,564
- Tieni. Puoi berne un sorso.
- Oh, no.
1402
01:22:13,730 --> 01:22:15,774
- Sono già abbastanza distrutto.
- Un sorso.
1403
01:22:15,941 --> 01:22:18,360
Va bene, alla tua.
Questo è per Becca.
1404
01:22:18,527 --> 01:22:19,653
Per Becca.
1405
01:22:19,820 --> 01:22:22,197
- A chi rispetta--
- Ragazzi.
1406
01:22:22,364 --> 01:22:25,450
--le donne.
Alla gente che rispetta le donne.
1407
01:22:25,617 --> 01:22:28,620
Okay. Già.
1408
01:22:31,081 --> 01:22:32,332
Sei leggero.
1409
01:22:33,667 --> 01:22:35,085
Ehi.
1410
01:22:36,086 --> 01:22:39,381
Io e te,
dovremmo andare di sopra, perché--
1411
01:22:39,548 --> 01:22:43,719
Perché io ho bisogno
di dirti una cosa. Va bene?
1412
01:22:44,261 --> 01:22:46,430
Puoi dirmela qui,
voglio dire...
1413
01:22:46,597 --> 01:22:51,393
Non posso dirtela, perché
è un segreto tra te e me.
1414
01:22:51,560 --> 01:22:53,645
- D'accordo.
- Allora vieni. Andiamo. Okay.
1415
01:22:53,812 --> 01:22:55,022
- Ciao, ragazzi.
- Ciao.
1416
01:22:55,189 --> 01:22:57,441
- Ciao, ciao.
- Ciao.
1417
01:23:02,821 --> 01:23:06,116
Hai cambiato il tuo nome
in McLovin?
1418
01:23:07,951 --> 01:23:10,621
- Che forte.
- Grazie.
1419
01:23:10,787 --> 01:23:14,708
Allora, dimmi, come sono le Hawaii?
1420
01:23:15,334 --> 01:23:16,752
Va bene. Sono tornata.
1421
01:23:16,919 --> 01:23:19,213
Dovevo ringraziare gli amici
per essere venuti.
1422
01:23:19,379 --> 01:23:21,924
Jules. Voglio che
ti faccia una bevuta con me.
1423
01:23:22,090 --> 01:23:24,468
Bevi un po' di questa.
Ti piacerà.
1424
01:23:24,635 --> 01:23:26,470
Sei-- Lo so che ti piacerà.
1425
01:23:26,637 --> 01:23:30,265
- Sai, io--
- È birra verde. Per tua informazione.
1426
01:23:30,432 --> 01:23:33,101
Sono a posto per il momento.
Grazie lo stesso.
1427
01:23:33,519 --> 01:23:36,813
E grazie ancora
per aver portato tutto.
1428
01:23:36,980 --> 01:23:38,649
Ha fatto riuscire la serata.
1429
01:23:38,815 --> 01:23:41,610
No, è così che sono fatto.
Io le cose le faccio così.
1430
01:23:41,777 --> 01:23:44,655
Non c'è problema. Lo imparerai.
1431
01:23:50,410 --> 01:23:55,082
Adoro parlare
e conversare con te.
1432
01:23:55,249 --> 01:23:58,293
Ma non riesco a sentirti,
perché la musica è troppo forte.
1433
01:23:58,460 --> 01:24:01,672
Vuoi andare fuori
e continuare a parlare?
1434
01:24:04,508 --> 01:24:07,177
Sì. Scusa, certo.
Perché no?
1435
01:24:07,344 --> 01:24:09,346
Andiamo.
Sono anni che non converso.
1436
01:24:09,513 --> 01:24:13,016
- D'accordo. Signore-- Prima le signore.
- Va bene.
1437
01:24:14,017 --> 01:24:16,019
- Grazie mille.
- Di niente.
1438
01:24:16,186 --> 01:24:18,647
- Occhio allo scalino. Oggi sono caduto.
- Davvero?
1439
01:24:18,814 --> 01:24:20,941
Sono stato investito da un'auto.
È una lunga storia.
1440
01:24:21,483 --> 01:24:25,237
- Oh, merda. Attento.
- Okay, bene...
1441
01:24:26,321 --> 01:24:29,533
Che casino.
Speriamo che i genitori non sentano.
1442
01:24:30,158 --> 01:24:32,035
Sei così carina.
1443
01:24:35,330 --> 01:24:39,543
- Stai bene?
- Flirto con te a matematica.
1444
01:24:39,710 --> 01:24:41,879
Non dirlo a me. Io-- Anche io.
1445
01:24:42,045 --> 01:24:47,634
È da tanto che volevo dirti
che sei una ragazza stupenda.
1446
01:24:47,801 --> 01:24:52,723
Lo so. Io volevo mettermi con te,
non sai quanto.
1447
01:24:54,308 --> 01:24:56,685
Non sai quanto.
1448
01:25:02,566 --> 01:25:04,526
Sei la migliore.
1449
01:25:04,693 --> 01:25:08,238
Ora ci leviamo questa felpa.
Proprio così.
1450
01:25:08,405 --> 01:25:11,700
Fa' attenzione però, perché è una felpa
importante per me. È vintage.
1451
01:25:11,867 --> 01:25:12,951
Va bene.
1452
01:25:13,660 --> 01:25:16,580
- L'ho presa a quel mercato vintage.
- Fai presto.
1453
01:25:17,039 --> 01:25:19,583
- E questa.
- L'ho levata.
1454
01:25:19,750 --> 01:25:21,919
Ehi, aspetta, piano.
1455
01:25:23,045 --> 01:25:24,588
- Oh, merda.
- Accidenti.
1456
01:25:24,755 --> 01:25:26,006
Mettila là.
1457
01:25:26,173 --> 01:25:27,925
- E ora, guarda, guarda...
- Va bene.
1458
01:25:28,091 --> 01:25:30,677
- ...cos'ho per te qui sotto.
- Santo cielo.
1459
01:25:30,844 --> 01:25:32,679
Sei la ragazza più carina...
1460
01:25:32,846 --> 01:25:35,766
- ...di questa zona del Mississippi.
- Ho una cosina...
1461
01:25:35,933 --> 01:25:38,852
...per te qua sotto.
1462
01:25:39,019 --> 01:25:40,103
Sei così carina.
1463
01:25:40,479 --> 01:25:42,856
- Sei così carina.
- Là sotto.
1464
01:25:43,023 --> 01:25:44,900
Salve.
1465
01:25:46,109 --> 01:25:48,195
Per te.
1466
01:25:52,783 --> 01:25:57,246
Sei la migliore. Sei unica.
1467
01:25:57,412 --> 01:25:58,914
Vieni qui.
1468
01:25:59,081 --> 01:26:01,458
Evan, baciami.
1469
01:26:01,750 --> 01:26:03,585
Mi piaci tantissimo.
1470
01:26:04,628 --> 01:26:06,505
Andiamo, McLovin.
1471
01:26:06,672 --> 01:26:08,549
Non sono mai stata
con un ragazzo più grande.
1472
01:26:08,715 --> 01:26:12,094
Beh, è molto meglio.
1473
01:26:12,261 --> 01:26:14,471
Lo so, abbiamo fatto
un tiramisù da favola oggi.
1474
01:26:14,638 --> 01:26:18,225
Era deli-- Aveva un aspetto strano.
Ma era delizioso.
1475
01:26:22,688 --> 01:26:25,941
Cosa--? Cosa c'è che non va?
1476
01:26:26,525 --> 01:26:30,153
Io-- Preferirei che lo facessimo...
1477
01:26:30,320 --> 01:26:33,907
...un'altra volta.
1478
01:26:34,074 --> 01:26:37,160
Non ci sarà più un'altra volta.
La scuola sta per finire.
1479
01:26:37,327 --> 01:26:41,665
- Perché non ora?
- Beh, perché-- Tu sei ubriaco.
1480
01:26:42,332 --> 01:26:46,253
- Sei molto, molto ubriaco.
- E allora? Tu sei ubriaca, Jules.
1481
01:26:46,420 --> 01:26:49,423
Io--
Io non sono ubriaca affatto.
1482
01:26:49,590 --> 01:26:52,176
Non bevo nemmeno, quindi è...
Voglio dire...
1483
01:26:53,385 --> 01:26:56,513
Jules, tu bevi. Tu bevi.
1484
01:26:56,680 --> 01:26:59,516
Mi hai fatto prendere degli alcolici,
quindi bevi.
1485
01:26:59,683 --> 01:27:00,767
È come...
1486
01:27:00,934 --> 01:27:04,313
Beh, sì, perché
la festa l'ho organizzata io, ricordi?
1487
01:27:04,479 --> 01:27:06,106
Gli altri bevono
e quindi...
1488
01:27:06,273 --> 01:27:07,816
Tu...?
1489
01:27:09,109 --> 01:27:12,529
Non vuoi?
1490
01:27:14,281 --> 01:27:17,242
Non adesso.
1491
01:27:17,409 --> 01:27:20,537
Non quando sei ubriaco.
1492
01:27:21,121 --> 01:27:23,165
Ma grazie.
1493
01:27:28,462 --> 01:27:33,050
- Evan. Evan, sono bagnata.
- Oh, sì.
1494
01:27:33,217 --> 01:27:36,553
L'avevano detto che succedeva
a scienze, quando l'ho studiato.
1495
01:27:36,720 --> 01:27:38,555
- Sì.
- Sì.
1496
01:27:38,722 --> 01:27:41,892
- Mi hanno insegnato--
- Chi c'è quaggiù?
1497
01:27:42,059 --> 01:27:43,352
È la tua mano.
1498
01:27:48,232 --> 01:27:51,610
- Grazie, che bello.
- Hai un pisello così liscio.
1499
01:27:51,777 --> 01:27:53,862
Grazie. Ce l'avresti anche tu,
se fossi un uomo.
1500
01:27:54,029 --> 01:27:56,573
Ma tu hai il petto liscio.
1501
01:27:56,740 --> 01:27:59,409
Ora ti farò...
1502
01:27:59,576 --> 01:28:04,081
...la pompa migliore che esista...
1503
01:28:04,248 --> 01:28:06,667
...con la mia bocca.
1504
01:28:06,833 --> 01:28:09,086
Perché non--?
Perché non ci baciamo un po'?
1505
01:28:09,253 --> 01:28:12,881
Perché non continuiamo a baciarci
per un po', invece di...?
1506
01:28:14,758 --> 01:28:16,343
Quanta voglia hai di scoparmi?
1507
01:28:16,760 --> 01:28:18,428
Gesù Cristo.
1508
01:28:19,179 --> 01:28:20,222
Gesù, cazzo.
1509
01:28:20,389 --> 01:28:21,682
- Aspetta, un secondo.
- Cosa?
1510
01:28:21,849 --> 01:28:23,600
Becca,
non credo che tu voglia farlo.
1511
01:28:23,767 --> 01:28:27,729
- Sei molto ubriaca.
- No, non lo sono. Non sono ubriaca.
1512
01:28:27,896 --> 01:28:32,109
- Io lo vedo. Credo che tu lo sia.
- E io-- Io ti voglio dentro di me.
1513
01:28:32,276 --> 01:28:34,528
Voglio che tu sia il primo.
Ti voglio dentro.
1514
01:28:34,695 --> 01:28:36,947
Quindi-- Fallo.
1515
01:28:37,114 --> 01:28:39,074
- Lascia che succeda.
- Lo so, ma...
1516
01:28:39,533 --> 01:28:41,577
Becca, è una cosa seria.
1517
01:28:41,743 --> 01:28:46,081
E io sono ubriaco. Non riesco nemmeno
a capire cosa succede.
1518
01:28:46,290 --> 01:28:48,625
Tu sei molto carina.
1519
01:28:48,792 --> 01:28:50,919
Ma penso
che non me lo immaginavo così.
1520
01:28:51,086 --> 01:28:55,549
Non capisco perché tu debba essere
così stronzo al riguardo.
1521
01:28:56,717 --> 01:28:59,887
- Mi hai chiamato stronzo?
- Sì, un impaurito--
1522
01:29:00,053 --> 01:29:02,681
Vedi, io credo
che non ci stiamo pensando bene--
1523
01:29:02,848 --> 01:29:04,141
Porca puttana. Oh, mio Dio.
1524
01:29:04,308 --> 01:29:06,727
- Vai a chiamare Gaby.
- Vado a chiamarla.
1525
01:29:06,894 --> 01:29:11,648
Oh, Dio. Oh, Dio.
Vai a chiamare Gaby, ti prego.
1526
01:29:25,829 --> 01:29:29,499
- Ho un'erezione.
- Bene.
1527
01:29:30,792 --> 01:29:33,420
- Ce l'hai un preservativo?
- Sì.
1528
01:29:35,339 --> 01:29:37,341
E del lubrificante.
1529
01:29:37,508 --> 01:29:39,009
Seth?
1530
01:29:42,971 --> 01:29:45,432
Stai--? Stai piangendo?
1531
01:29:45,807 --> 01:29:48,644
No, ho qualcosa negli occhi.
1532
01:29:48,852 --> 01:29:50,062
Io non piango. È buffo.
1533
01:29:50,229 --> 01:29:52,523
Sembra-- Sembra--
Sembra che tu stia piangendo.
1534
01:29:52,689 --> 01:29:54,024
Quindi...
1535
01:29:56,235 --> 01:29:58,612
Era la mia ultima possibilità
e l'ho buttata nel cesso, e--
1536
01:29:58,779 --> 01:30:00,364
L'ultima possibilità di fare cosa?
1537
01:30:00,531 --> 01:30:03,617
Di fare di te la mia ragazza
per l'estate.
1538
01:30:04,201 --> 01:30:07,037
Tu sei la persona migliore
che abbia mai parlato con me.
1539
01:30:07,204 --> 01:30:08,872
Pensavo che saremmo stati
entrambi ubriachi.
1540
01:30:09,039 --> 01:30:11,792
Cosa c'entra il fatto che io
sarei stata ubriaca?
1541
01:30:11,959 --> 01:30:14,294
Non ti saresti mai messa con me
da sobria.
1542
01:30:14,461 --> 01:30:15,963
Guardati.
1543
01:30:17,005 --> 01:30:21,218
- E guarda me.
- Seth, non l'hai buttata nel cesso.
1544
01:30:21,802 --> 01:30:23,428
Credo che forse--
1545
01:30:24,054 --> 01:30:25,848
Ma che cazzo?!
1546
01:30:26,014 --> 01:30:27,724
Aiutami.
1547
01:30:29,852 --> 01:30:30,894
Shirley.
1548
01:30:31,061 --> 01:30:33,146
Mi dispiace.
1549
01:30:33,480 --> 01:30:36,066
- Si sono dimenticati la disinfestazione.
- Già.
1550
01:30:36,233 --> 01:30:38,068
Dove vai?
La festa non è ancora finita.
1551
01:30:38,235 --> 01:30:39,528
- Dove stai andando?
- No.
1552
01:30:39,695 --> 01:30:42,865
Se siete lì, uscite fuori.
Tutti, forza.
1553
01:30:43,073 --> 01:30:44,908
- Altrimenti vi spariamo.
- La festa è finita.
1554
01:30:45,075 --> 01:30:46,577
- Evan.
- Andatevene via da qui.
1555
01:30:46,743 --> 01:30:48,453
Tenete le mani in alto.
1556
01:30:54,209 --> 01:30:56,920
La vita è una stronzata, Miroki.
1557
01:31:06,263 --> 01:31:08,265
Ev, svegliati, amico.
1558
01:31:08,432 --> 01:31:10,767
Dobbiamo andarcene.
Quegli sbirri del cazzo sono qui.
1559
01:31:14,062 --> 01:31:16,398
"Oh, no, la polizia".
Abbiamo ricevuto una lamentela.
1560
01:31:16,565 --> 01:31:19,109
- Evan, andiamo.
- Uscite fuori di qui, adesso.
1561
01:31:19,276 --> 01:31:20,944
Fuori di qui.
Tanto non le interessi.
1562
01:31:21,111 --> 01:31:23,822
- Metti giù il drink e sparisci.
- Ci vediamo, tette di zucchero.
1563
01:31:23,989 --> 01:31:25,032
Ragazzi, andiamo, muoversi.
1564
01:31:25,199 --> 01:31:28,368
Tutti fuori.
Lasciate gli alcolici e uscite.
1565
01:31:29,494 --> 01:31:30,746
E che cazzo, amico?
1566
01:31:31,496 --> 01:31:32,789
Che cazzo fai, Seth?
1567
01:31:32,915 --> 01:31:35,250
È il mio migliore amico. Oh, merda.
1568
01:31:35,792 --> 01:31:38,253
Oh, merda. Andiamo.
1569
01:31:38,420 --> 01:31:41,089
Suppongo abbiate tutti
delle pistole e del crack.
1570
01:31:43,800 --> 01:31:47,513
Oh, mio Dio, andiamo. Non fermarti.
1571
01:31:50,098 --> 01:31:51,475
D'accordo, sentite...
1572
01:31:51,642 --> 01:31:54,520
...preparatevi a venire fottuti
dal lungo cazzo della legge.
1573
01:31:54,686 --> 01:31:56,480
Uscite fuori.
1574
01:31:58,273 --> 01:31:59,316
Andiamo, fuori.
1575
01:32:03,487 --> 01:32:05,113
'Fanculo, Seth.
1576
01:32:07,658 --> 01:32:08,867
Trovatevi una stanza.
1577
01:32:09,034 --> 01:32:11,495
Ti salverò.
Ti salverò, Evan.
1578
01:32:13,080 --> 01:32:14,790
Cazzo.
1579
01:32:16,416 --> 01:32:19,670
Cazzo. Cazzo, amico,
sei così pesante.
1580
01:32:34,935 --> 01:32:37,354
È dentro.
Oh, mio Dio, è dentro.
1581
01:32:37,521 --> 01:32:39,940
D'accordo, tutti fuori.
Avanti, andiamo.
1582
01:32:40,107 --> 01:32:42,526
McLovin! Che cazzo fai?
1583
01:32:42,693 --> 01:32:45,070
- Agente Slater, sei tu?
- Sei fuggito da noi.
1584
01:32:45,237 --> 01:32:47,239
Perché sei fuggito da noi?
Michaels, vieni di sopra.
1585
01:32:47,406 --> 01:32:49,366
- No. Non sono fuggito.
- Che cazzo?
1586
01:32:49,533 --> 01:32:50,576
Perché l'hai fatto?
1587
01:32:50,742 --> 01:32:53,287
- Ero confuso per--
- Stavi violando quella ragazza?
1588
01:32:53,453 --> 01:32:55,873
L'hai violata con il tuo pisello?
Michaels, guarda.
1589
01:32:56,039 --> 01:32:57,457
- McLovin?
- No, no, no.
1590
01:32:58,000 --> 01:32:59,543
No.
1591
01:33:00,127 --> 01:33:01,962
Porca puttana.
Stavi scopando?
1592
01:33:02,129 --> 01:33:04,840
No. Sì, ma--
1593
01:33:05,007 --> 01:33:07,301
- Sì, stava scopando.
- Non è come credete.
1594
01:33:07,467 --> 01:33:09,720
- Non sono nemmeno--
- Rimani seduto. Stai giù.
1595
01:33:09,887 --> 01:33:11,722
- Calmati.
- Pensavo fossimo amici...
1596
01:33:11,889 --> 01:33:13,390
...e tu ti metti a scappare.
1597
01:33:13,557 --> 01:33:15,225
Contieniti.
1598
01:33:15,392 --> 01:33:16,935
- Noi siamo amici.
- Silenzio.
1599
01:33:17,102 --> 01:33:19,396
- Calmati. Calmati, amico.
- Perché? Cosa?
1600
01:33:19,563 --> 01:33:21,231
Hai bloccato il cazzo di McLovin.
Va bene?
1601
01:33:21,356 --> 01:33:22,900
È nostro amico. Queste cose
non le facciamo.
1602
01:33:23,066 --> 01:33:26,445
Dovremmo indirizzare il suo cazzo,
non bloccarlo.
1603
01:33:26,570 --> 01:33:30,407
Rilassati, d'accordo?
Sistemiamo le cose.
1604
01:33:38,040 --> 01:33:40,334
Un momento, cosa--?
Cosa state facendo?
1605
01:33:40,500 --> 01:33:43,754
No, vi prego, non posso-- Non posso
andare in galera, vi prego.
1606
01:33:43,921 --> 01:33:47,758
No, senti.
Ci dispiace davvero, McLovin.
1607
01:33:47,925 --> 01:33:51,261
Questo-- Abbiamo esagerato.
1608
01:33:51,428 --> 01:33:54,556
Cosa? A cosa vi riferite?
1609
01:33:54,723 --> 01:33:58,685
Lo sappiamo che non hai 25 anni.
Non siamo idioti, McLovin.
1610
01:33:58,852 --> 01:34:01,396
- Già.
- Lo avete sempre saputo?
1611
01:34:01,563 --> 01:34:06,777
Senti, quando avevamo la tua età,
odiavamo la polizia.
1612
01:34:06,944 --> 01:34:10,113
Quando ti abbiamo visto oggi
in quel negozio di alcolici...
1613
01:34:10,280 --> 01:34:12,407
Ci siamo un po' rivisti...
1614
01:34:12,574 --> 01:34:15,702
...e volevamo dimostrarti che...
1615
01:34:15,869 --> 01:34:18,288
...anche la polizia sa divertirsi, sai?
1616
01:34:18,455 --> 01:34:20,082
Già.
1617
01:34:20,791 --> 01:34:25,379
In un certo senso,
credo che volessimo metterci in mostra.
1618
01:34:27,047 --> 01:34:29,466
E poi, sono...
1619
01:34:29,633 --> 01:34:32,803
Mi spiace davvero
di averti bloccato il cazzo.
1620
01:34:33,428 --> 01:34:36,598
- Scuse accettate.
- Sul serio, amico.
1621
01:34:37,599 --> 01:34:39,184
Che bella sensazione.
1622
01:34:39,351 --> 01:34:41,270
- È bellissimo.
- Mi siete mancati.
1623
01:34:41,436 --> 01:34:43,814
Vorrei solo che potessimo
farci perdonare.
1624
01:34:43,981 --> 01:34:46,650
Pensate di potermi fare
un grande favore?
1625
01:34:46,817 --> 01:34:48,944
- Cosa? Qualsiasi cosa.
- Dicci.
1626
01:34:49,111 --> 01:34:52,155
- Questo è un pazzo.
- State indietro per la vostra incolumità.
1627
01:34:52,322 --> 01:34:54,658
Lasciatemi, sbirri del cazzo.
Levatemi le mani di dosso.
1628
01:34:54,825 --> 01:34:57,411
Non sapete chi sono?
Sono Fogell.
1629
01:34:58,245 --> 01:35:01,665
- Il carcere non mi fermerà.
- Porca puttana, Fogell è un duro.
1630
01:35:01,832 --> 01:35:04,835
Ti romperò gli occhiali,
fottuto sbirro. Non mi fermerete.
1631
01:35:05,002 --> 01:35:06,169
Fottuti maiali.
1632
01:35:11,091 --> 01:35:12,342
Oh, merda.
1633
01:35:14,887 --> 01:35:16,513
Bel taglio, stronzo.
1634
01:35:17,097 --> 01:35:19,016
- Sei un pazzo.
- Questo qui è un pazzo.
1635
01:35:19,183 --> 01:35:22,311
È fuori di testa.
Abbiamo preso l'infame Fogell.
1636
01:35:22,477 --> 01:35:24,146
Toglimi le mani--
Aspettami, Nicola.
1637
01:35:24,313 --> 01:35:25,772
Aspettami fuori.
1638
01:35:26,690 --> 01:35:28,859
Volevamo andare alle Hawaii.
1639
01:35:29,902 --> 01:35:31,612
Con questa cosa
avrai un successone.
1640
01:35:31,778 --> 01:35:32,821
Sul serio?
1641
01:35:32,988 --> 01:35:36,200
- So cosa fare con la macchina.
- Ottimo.
1642
01:35:36,783 --> 01:35:40,454
Vai. Devo vomitare.
1643
01:35:44,291 --> 01:35:45,709
Mi stai portando?
1644
01:35:45,876 --> 01:35:48,045
No, ti sto mettendo in salvo
dalla polizia.
1645
01:35:48,337 --> 01:35:49,379
Mi hai salvato?
1646
01:35:51,215 --> 01:35:54,176
Non so a cosa ti riferisci,
ma grazie lo stesso.
1647
01:35:54,343 --> 01:35:56,512
Posso-- Dovrei camminare?
1648
01:35:56,678 --> 01:36:00,224
- Dovrei camminare?
- Sì, certo.
1649
01:36:00,974 --> 01:36:05,020
- Va bene.
- Dove vuoi andare?
1650
01:36:05,812 --> 01:36:08,982
Vuoi stare a dormire da me?
Vuoi venire a dormire...?
1651
01:36:10,651 --> 01:36:13,654
- Va bene.
- Va bene.
1652
01:36:16,698 --> 01:36:18,408
Tua mamma ce le ha ancora
quelle pizzette?
1653
01:36:18,575 --> 01:36:20,244
Sì. Ne ha tante.
1654
01:36:20,410 --> 01:36:22,412
Pizzette.
1655
01:36:30,587 --> 01:36:33,215
Firmando questo,
tu dichiari ufficialmente...
1656
01:36:33,423 --> 01:36:35,884
...che quando siamo intervenuti
per fermare la rapina...
1657
01:36:36,051 --> 01:36:38,971
...un farabutto ci ha rubato la volante
e non si sa cosa ci ha fatto.
1658
01:36:39,137 --> 01:36:41,765
- Ci stai a firmarlo?
- Ma certo. Vi devo la vita.
1659
01:36:41,932 --> 01:36:44,601
Noi la dobbiamo a te, Mc--
Com'è che ti chiami veramente?
1660
01:36:44,768 --> 01:36:45,811
- Fogell.
- Chi se ne frega.
1661
01:36:45,978 --> 01:36:48,605
- Noi ti chiameremo McLovin.
- McLovin.
1662
01:36:48,772 --> 01:36:51,191
E ora balliamo, ragazzi.
1663
01:37:14,756 --> 01:37:17,426
- Oh, mio Dio.
- Cosa vi avevo detto, ragazzi?
1664
01:37:17,593 --> 01:37:18,635
È stato magnifico.
1665
01:37:24,600 --> 01:37:25,809
Va bene.
1666
01:37:25,976 --> 01:37:27,978
D'accordo, ragazzi, sentite qua.
1667
01:37:28,145 --> 01:37:31,356
Probabilmente è la manovra più
incredibile nella storia dei testa-coda.
1668
01:37:31,523 --> 01:37:32,566
Mi seguite?
1669
01:37:32,733 --> 01:37:36,028
Osservate, la treccia ascensionale
a spirale.
1670
01:37:36,195 --> 01:37:39,489
- Perché si chiama così?
- Non lo so.
1671
01:37:43,660 --> 01:37:45,787
Rendi onore al distintivo, Slater.
1672
01:37:47,748 --> 01:37:49,958
Di solito non è così ubriaco
quando lo fa...
1673
01:37:50,125 --> 01:37:53,295
...ma credo che così
gli riesca ancora meglio.
1674
01:37:58,342 --> 01:38:00,135
McLovin!
1675
01:38:10,604 --> 01:38:11,688
Oh, no.
1676
01:38:12,481 --> 01:38:13,857
Cazzo.
1677
01:38:20,197 --> 01:38:23,617
- Slater!
- Agente Slater.
1678
01:38:25,369 --> 01:38:28,372
D'accordo. È stato pazzesco.
1679
01:38:29,081 --> 01:38:30,123
Facciamolo.
1680
01:38:30,958 --> 01:38:35,170
- Presto, presto. Andiamo. Dai, dai.
- Va bene, va bene, va bene.
1681
01:38:35,337 --> 01:38:37,548
- Io ho finito, ho finito.
- Bene, ci siamo.
1682
01:38:37,714 --> 01:38:39,842
Sì? Sì, okay.
Stai indietro.
1683
01:38:40,008 --> 01:38:42,636
Non farti saltare in aria, stronzo.
1684
01:38:47,724 --> 01:38:51,311
Sì. Oh, mio Dio.
1685
01:38:51,478 --> 01:38:53,897
Ha funzionato. Ha funzionato.
1686
01:38:54,064 --> 01:38:58,068
Abbiamo vinto. Abbiamo vinto.
1687
01:39:06,618 --> 01:39:08,579
Possiamo spararle?
1688
01:39:09,705 --> 01:39:12,875
Non lo so. Sei capace?
1689
01:39:31,643 --> 01:39:33,395
Rompiti in pezzi.
1690
01:39:39,735 --> 01:39:41,278
Forte.
1691
01:39:41,445 --> 01:39:44,031
E poi ha detto
che mi avrebbe fatto un pompino.
1692
01:39:44,239 --> 01:39:47,993
- Non posso credere che te l'abbia detto.
- Non hai idea, amico.
1693
01:39:48,160 --> 01:39:51,079
- Che aveva per la testa?
- Non puoi capire.
1694
01:39:58,837 --> 01:40:02,883
Devo dirti una cosa, Evan.
1695
01:40:03,050 --> 01:40:04,426
Cosa?
1696
01:40:04,593 --> 01:40:06,470
Tre settimane fa ero nella tua stanza...
1697
01:40:06,637 --> 01:40:08,931
...mentre tu eri sul cesso.
1698
01:40:09,056 --> 01:40:14,144
E ho visto i tuoi documenti
per l'alloggio.
1699
01:40:14,603 --> 01:40:18,815
Quindi sapevo che tu e Fogell
sareste stati in stanza insieme.
1700
01:40:18,982 --> 01:40:21,568
Mi dispiace, non lo sapevo.
1701
01:40:23,612 --> 01:40:27,741
Avrei dovuto dirtelo.
Non so perché non te l'ho detto.
1702
01:40:27,908 --> 01:40:30,661
No-- No, non deve dispiacerti.
Dovrei essere io dispiaciuto.
1703
01:40:30,827 --> 01:40:33,622
Sono stato un bastardo
nei tuoi confronti.
1704
01:40:33,789 --> 01:40:35,040
No, io--
1705
01:40:35,207 --> 01:40:39,670
Senti, Seth, voglio che tu sappia
che non voglio vivere con Fogell.
1706
01:40:39,836 --> 01:40:44,842
Non ho mai voluto vivere con lui.
1707
01:40:45,008 --> 01:40:47,177
Ho paura di vivere
con degli sconosciuti.
1708
01:40:49,012 --> 01:40:50,180
Non ci riesco.
1709
01:40:51,265 --> 01:40:53,267
Non riesco a farlo.
1710
01:40:54,643 --> 01:40:57,396
Lo so, lo so.
1711
01:40:58,689 --> 01:41:01,567
Non posso credere
che tu mi abbia salvato.
1712
01:41:03,193 --> 01:41:05,362
Mi hai salvato.
1713
01:41:05,529 --> 01:41:08,490
Non posso crederci.
Sono in debito--
1714
01:41:09,324 --> 01:41:13,495
Mi hai portato in braccio.
Ti voglio bene.
1715
01:41:14,079 --> 01:41:15,539
Ti voglio bene, amico.
1716
01:41:18,500 --> 01:41:20,544
Ti voglio bene.
1717
01:41:21,962 --> 01:41:26,633
Ti voglio bene.
Non mi imbarazza dirtelo. Io--
1718
01:41:26,800 --> 01:41:28,802
Io ti-- Ti voglio bene.
1719
01:41:28,969 --> 01:41:30,679
- Non mi imbarazza.
- Ti voglio bene.
1720
01:41:30,846 --> 01:41:32,347
Ti voglio bene.
1721
01:41:32,472 --> 01:41:35,309
Perché non lo diciamo tutti i giorni?
Perché non lo diciamo più spesso?
1722
01:41:35,475 --> 01:41:37,686
Io ti voglio bene.
Voglio salire sul tetto e urlare:
1723
01:41:37,895 --> 01:41:39,229
"Voglio bene
al mio migliore amico, Evan".
1724
01:41:39,396 --> 01:41:43,066
- Dovremmo salire sul tetto.
- Davvero.
1725
01:41:43,233 --> 01:41:49,072
Come quando sei andato via in vacanza
per Pasqua, mi sei mancato.
1726
01:41:49,239 --> 01:41:52,743
- Anche tu mi sei mancato.
- Voglio che il mondo lo sappia.
1727
01:41:53,160 --> 01:41:57,873
È-- È la cosa più bella al mondo.
1728
01:42:01,418 --> 01:42:05,005
Vieni qui. Vieni qui, amico.
1729
01:42:15,641 --> 01:42:18,227
- Ti voglio bene.
- Ti voglio bene.
1730
01:42:31,198 --> 01:42:33,283
Ma che cazzo?
1731
01:42:40,624 --> 01:42:45,671
- Che succede?
- Buongiorno. Buongiorno.
1732
01:42:46,129 --> 01:42:48,590
Devo sbrigarmi.
Devo sbrigarmi.
1733
01:42:48,799 --> 01:42:51,051
Dovrei darmi una mossa.
1734
01:42:51,218 --> 01:42:54,221
Non devi--
Voglio dire, non devi.
1735
01:42:54,388 --> 01:42:57,474
Non ho granché da fare.
1736
01:42:57,641 --> 01:43:00,227
Non devi andar via così di fretta.
1737
01:43:03,689 --> 01:43:05,774
Stiamo un po' insieme?
1738
01:43:06,149 --> 01:43:08,652
Volevo andare al centro commerciale.
1739
01:43:08,819 --> 01:43:12,281
Devo comprare un piumone nuovo.
1740
01:43:12,865 --> 01:43:15,409
Per il college.
Al centro commerciale lo vendono.
1741
01:43:15,576 --> 01:43:17,160
Bene. Allora...
1742
01:43:18,495 --> 01:43:20,831
...tua mamma
ha delle tette enormi.
1743
01:43:23,417 --> 01:43:24,710
Che ne pensi?
1744
01:43:24,877 --> 01:43:26,295
Non lo so. Non chiederlo a me.
1745
01:43:26,461 --> 01:43:29,256
Perché io me ne frego
di come stanno i pantaloni.
1746
01:43:29,423 --> 01:43:31,842
Sì, mi serve il parere di qualcuno.
1747
01:43:32,009 --> 01:43:35,345
Sono troppo stretti.
Sono davvero troppo stretti.
1748
01:43:35,512 --> 01:43:38,015
- Sì, ma--
- Troppo. Ti serve una taglia più grande.
1749
01:43:38,182 --> 01:43:40,100
Ma quando mi sono messo
i pantaloni di tuo padre...
1750
01:43:40,267 --> 01:43:43,103
...ho capito che se mi metto
dei pantaloni un po' stretti...
1751
01:43:43,270 --> 01:43:45,022
...potrei sentirmi motivato
a perdere peso.
1752
01:43:45,189 --> 01:43:47,107
Inoltre, permettono alle ragazze
di intravedere...
1753
01:43:47,274 --> 01:43:49,943
...i contorni del mio pisello.
1754
01:43:50,110 --> 01:43:53,113
Già, e vanno pazze per quello.
La forma del pisello.
1755
01:43:53,238 --> 01:43:56,325
Già, la mazza. È proprio--
1756
01:43:56,491 --> 01:43:58,202
Lo so dov'è, dove si vede.
1757
01:43:58,368 --> 01:44:00,037
Proprio qui.
1758
01:44:00,204 --> 01:44:03,832
Sono così stretti che una palla
mi sta sopra il cazzo.
1759
01:44:03,999 --> 01:44:05,709
- Proprio così.
- Tre cose.
1760
01:44:05,876 --> 01:44:08,545
Come fosse una cosa a tre.
Palla, cazzo, palla.
1761
01:44:08,712 --> 01:44:10,088
È come il segno della divisione.
1762
01:44:10,255 --> 01:44:12,090
Come un gruppo di persone
stipate in un furgone.
1763
01:44:12,257 --> 01:44:14,718
Vorrei tanto che te li levassi.
1764
01:44:14,885 --> 01:44:17,721
Hai ragione, sembro uno scemo.
Usciamo da qui.
1765
01:44:17,888 --> 01:44:21,183
Mi dispiace tantissimo.
Non posso credere d'averlo fatto.
1766
01:44:21,350 --> 01:44:23,435
A me dispiace che te ne sto facendo
comprare uno nuovo.
1767
01:44:23,602 --> 01:44:24,895
È davvero ridicolo.
1768
01:44:25,062 --> 01:44:29,149
- No. Devo farlo, è vomito, fa schifo.
- Oh, mio Dio.
1769
01:44:29,316 --> 01:44:31,818
Gli alcolizzati hanno postumi
da sbornia?
1770
01:44:32,027 --> 01:44:34,863
Porca puttana, porca puttana.
Sono loro.
1771
01:44:35,739 --> 01:44:39,660
- Che cazzo facciamo?
- Non fermarti. Non lo so.
1772
01:44:41,453 --> 01:44:43,914
- Ciao.
- Ciao.
1773
01:44:44,831 --> 01:44:46,583
Come va?
1774
01:44:48,252 --> 01:44:51,088
Che bello--
Come ti senti?
1775
01:44:51,630 --> 01:44:55,217
Sono stata meglio. Ma mi rimetterò.
E tu?
1776
01:44:56,260 --> 01:45:00,430
Io sto bene, sì.
Ti sei divertita ieri sera?
1777
01:45:02,933 --> 01:45:06,520
A dir la verità,
non ricordo molto.
1778
01:45:06,687 --> 01:45:08,272
Io non ricordo niente.
1779
01:45:09,106 --> 01:45:12,109
- È così strano.
- Niente.
1780
01:45:12,609 --> 01:45:15,237
Non ti ho vomitato addosso, vero?
1781
01:45:15,612 --> 01:45:17,948
No.
Mi ricordo che tu-- L'ho evitato.
1782
01:45:18,115 --> 01:45:22,244
Mi ha sfiorato, e ho detto:
"Stai lontano da me".
1783
01:45:22,828 --> 01:45:28,792
Mi dispiace davvero per ieri sera e...
1784
01:45:30,460 --> 01:45:32,921
Grazie per essere
così gentile a riguardo.
1785
01:45:33,797 --> 01:45:35,424
Di niente.
1786
01:45:35,632 --> 01:45:38,260
Almeno tu non hai rimediato
un occhio nero.
1787
01:45:41,638 --> 01:45:44,808
- Ha un aspetto terribile.
- Già.
1788
01:45:45,642 --> 01:45:49,980
Tu sei fantastica. Tu non hai un aspetto
terribile. È solo un brutto livido.
1789
01:45:50,147 --> 01:45:52,941
Sei tutta fantastica, solo qui--
Qui, in questo punto.
1790
01:45:53,108 --> 01:45:54,735
- Il tuo occhio.
- Già, il tuo occhio.
1791
01:45:54,902 --> 01:45:56,570
Tutto il resto è fantastico.
1792
01:45:56,737 --> 01:46:00,782
Sul serio però,
ieri sera mi sono comportato da idiota.
1793
01:46:03,452 --> 01:46:07,664
Tu non te lo meriti.
Mi dispiace.
1794
01:46:08,498 --> 01:46:12,336
Allo stesso tempo, credo
che tu sia stupenda con un occhio nero.
1795
01:46:12,502 --> 01:46:15,881
La butto lì.
Io non-- Non lo so.
1796
01:46:16,048 --> 01:46:20,093
Beh, grazie, intelligentone.
Grazie. È per questo che sono qui.
1797
01:46:20,260 --> 01:46:23,597
Perché devo comprare una tonnellata
di trucco per la foto del diploma.
1798
01:46:23,764 --> 01:46:26,225
Oh, cazzo.
1799
01:46:26,391 --> 01:46:28,852
E io per comprare un piumone nuovo
a Jules.
1800
01:46:29,019 --> 01:46:30,979
Anch'io devo comprarne uno.
Per il college.
1801
01:46:31,146 --> 01:46:33,690
- Sì?
- Sì, ho pensato che ne avrò bisogno.
1802
01:46:33,815 --> 01:46:35,817
Seth...
1803
01:46:37,110 --> 01:46:41,114
Vuoi venire a comprarmi
un po' di trucco o qualcos'altro?
1804
01:46:41,281 --> 01:46:43,367
In un certo senso
sei in debito con me.
1805
01:46:44,701 --> 01:46:48,121
Sì, certamente.
Ne sarei felicissimo.
1806
01:46:48,539 --> 01:46:50,499
L'anno scorso ho avuto
un'acne così brutta...
1807
01:46:50,666 --> 01:46:54,044
...che sono diventato
un esperto di questa roba.
1808
01:46:54,586 --> 01:46:57,214
Però sono con te.
Mi ha portato Evan qui, quindi...
1809
01:46:57,381 --> 01:46:59,466
Beh-- Io sono con la macchina
di mio padre.
1810
01:46:59,633 --> 01:47:02,511
Potrei darti un passaggio...
1811
01:47:02,678 --> 01:47:04,721
...ed Evan
può portare a casa Becca.
1812
01:47:04,888 --> 01:47:07,349
Se ti va bene.
Non so se è sulla strada.
1813
01:47:07,516 --> 01:47:08,767
Per me va bene.
1814
01:47:08,934 --> 01:47:11,728
Benissimo.
Magari ci mangiamo qualcosa.
1815
01:47:12,896 --> 01:47:14,231
Sì, mi piacerebbe.
1816
01:47:17,067 --> 01:47:18,777
Allora ti chiamo dopo.
1817
01:47:18,944 --> 01:47:20,988
Sì, chiamami.
Ce l'hai il mio numero.
1818
01:47:21,154 --> 01:47:24,241
Ho le tue informazioni.
Mettila qui.
1819
01:47:24,408 --> 01:47:27,411
Perfetto. Bene. D'accordo, amico.
1820
01:47:27,578 --> 01:47:28,996
- Va bene.
- D'accordo, ragazzi.
1821
01:47:29,162 --> 01:47:30,747
- Becca.
- Ciao, ragazzi.
1822
01:47:30,914 --> 01:47:32,499
- Ciao, divertiti.
- Ci vediamo, Jules.
1823
01:47:32,666 --> 01:47:35,836
Già, che buffo. Davvero divertente.
1824
01:47:36,003 --> 01:47:38,547
Dove vuoi andare a mangiare?
1825
01:47:39,882 --> 01:47:43,177
Sai davvero aiutarmi a capire
che tipo di trucco mi ci vuole?
1826
01:48:35,729 --> 01:48:37,397
SUPERPISELLO
1827
01:48:44,821 --> 01:48:46,615
Scemo!
1828
01:49:16,687 --> 01:49:18,438
PACE - AMORE
1829
01:49:19,064 --> 01:49:20,357
CIUF
CIUF!
1830
01:49:36,456 --> 01:49:38,208
POLIPISELLO!
1831
01:49:38,876 --> 01:49:40,586
DICHIARAZIONE
D'INDIPENDENZA
1832
01:49:43,422 --> 01:49:45,883
UOMO Vivo!
1833
01:50:00,522 --> 01:50:02,232
SCHIACCIA-UN-PISELLO
1834
01:52:50,526 --> 01:52:51,944
Ti voglio bene.