1 00:01:49,031 --> 00:01:50,073 Ehi. 2 00:01:50,240 --> 00:01:52,284 Ehi, stavo facendo delle ricerche per il prossimo anno... 3 00:01:52,451 --> 00:01:55,412 ...e credo di aver deciso a quale sito mi voglio abbonare. 4 00:01:55,579 --> 00:01:58,624 - Il Viaggio Vagi-assaggiastico. - E quale sarebbe? 5 00:01:58,790 --> 00:02:00,584 È quello in cui... 6 00:02:00,751 --> 00:02:04,087 ...fermano delle ragazze per strada, le invitano a salire in un furgone... 7 00:02:04,254 --> 00:02:06,089 ...e poi se le fanno nel furgone. 8 00:02:06,256 --> 00:02:07,549 Costa 13 dollari al mese... 9 00:02:07,716 --> 00:02:09,425 ...e ti dà accesso ad altri siti. 10 00:02:09,593 --> 00:02:13,931 Sudamericane, asiatiche, ce n'è uno per chi ama il fetish... 11 00:02:14,097 --> 00:02:16,600 ...con piedi, pipì, cacca e roba di questo tipo. 12 00:02:16,767 --> 00:02:18,602 Ma è disgustoso. Sei un animale. 13 00:02:18,769 --> 00:02:21,271 Io-- Cosa? Io sono disgustoso? Sei tu quello strano, amico. 14 00:02:21,438 --> 00:02:23,440 Non farmi sentire strano perché mi piace il porno. 15 00:02:23,607 --> 00:02:25,901 Tu sei strano, visto che non ti piace il porno. Io sono normalissimo. 16 00:02:26,109 --> 00:02:27,903 Pisciare sulla gente. È normale? 17 00:02:28,070 --> 00:02:30,447 Evan, non ho detto che andrò su quel sito. 18 00:02:30,614 --> 00:02:32,991 Dico solo che ti danno anche quello, va bene? 19 00:02:33,158 --> 00:02:35,577 Non lo so cosa mi piacerà fra 10 anni. 20 00:02:35,744 --> 00:02:37,454 Mi sono stancato della roba amatoriale. 21 00:02:37,621 --> 00:02:40,832 Se pago fior di dollari, voglio un prodotto valido. 22 00:02:40,999 --> 00:02:43,794 Montaggi, transizioni, qualcosa. Un po' di musica. 23 00:02:43,961 --> 00:02:47,798 Beh, scusa se i fratelli Coen non girano il porno che guardo io. 24 00:02:47,965 --> 00:02:49,591 È difficile contattarli, va bene? 25 00:02:49,758 --> 00:02:52,636 E poi i tuoi guarderanno la bolletta e saranno cazzi. 26 00:02:52,803 --> 00:02:57,182 Hai ragione. Forse dovrei scegliere quello col nome meno volgare. 27 00:02:59,393 --> 00:03:01,520 Che ne dici di Dieci Perfetto? 28 00:03:01,687 --> 00:03:03,522 Una cosa del genere. 29 00:03:03,689 --> 00:03:05,315 Come Dieci Perfetto? 30 00:03:05,482 --> 00:03:07,317 Potrebbe riferirsi a tante cose. 31 00:03:07,484 --> 00:03:10,904 Così non ti beccano. Potrebbe anche essere un sito di bowling. 32 00:03:11,613 --> 00:03:15,117 Sì, ma non fanno vedere il cazzo che entra, e questo è un problema. 33 00:03:15,284 --> 00:03:16,326 Non ci avevo pensato. 34 00:03:16,493 --> 00:03:19,079 E poi, hai mai visto una vagina da sola? 35 00:03:20,372 --> 00:03:21,665 Non fa per me. 36 00:03:21,832 --> 00:03:23,333 Ciao. 37 00:03:24,167 --> 00:03:27,337 - Sei gentile ad accompagnarlo, Seth. - Nessun-- Nessun problema, Jane. 38 00:03:27,504 --> 00:03:29,756 - Come stai? - Bene. 39 00:03:29,923 --> 00:03:31,550 Stupendo. 40 00:03:32,509 --> 00:03:34,178 - Non toccarlo. - Ma che stai--? 41 00:03:34,344 --> 00:03:36,471 - Non sono un pezzo di carne. - Siete troppo buffi. 42 00:03:37,222 --> 00:03:40,434 Non so proprio come farete a stare lontani l'anno prossimo. 43 00:03:40,601 --> 00:03:42,686 Evan mi ha detto che non ti hanno preso alla Dartmouth. 44 00:03:43,478 --> 00:03:47,524 Mi hanno preso in altre scuole, alcune buone. Quindi sono a posto. 45 00:03:47,691 --> 00:03:50,736 - Non sentirete la vostra mancanza? - No. No, grazie. 46 00:03:50,903 --> 00:03:52,529 Io-- Non ne sentirò la mancanza. 47 00:03:52,696 --> 00:03:54,531 Andrò a dormire piangendo ogni notte. 48 00:03:54,698 --> 00:03:56,283 - Anch'io. - Quando sarò in giro a far festa. 49 00:03:56,450 --> 00:03:58,076 Andate a scuola, ragazzi. 50 00:03:58,619 --> 00:04:01,246 - Ciao, mamma. - Ciao, Jane. 51 00:04:02,539 --> 00:04:07,294 Sono davvero invidioso che da bambino ti sei ciucciato quelle tette. 52 00:04:07,461 --> 00:04:10,380 Già. Tu almeno ti sei ciucciato il cazzo di tuo padre. 53 00:04:13,717 --> 00:04:16,887 Ragazzi dell'Ultimo Anno Due Gloriose Settimane al Diploma 54 00:04:22,684 --> 00:04:24,728 Non puoi parcheggiare nel parcheggio della facoltà. 55 00:04:24,895 --> 00:04:27,856 Non rompere. Devo farmi una Red Bull prima della lezione. 56 00:04:29,483 --> 00:04:32,027 Ti comporti da idiota. Non dovevi parcheggiare là. 57 00:04:32,194 --> 00:04:33,737 Al diavolo. Sto per diplomarmi. 58 00:04:33,904 --> 00:04:36,740 Che mi lecchino tutti le palle. 59 00:04:37,491 --> 00:04:40,661 È il minimo che possono fare per avermi rubato tre anni di vita. 60 00:04:43,747 --> 00:04:47,334 - Oh, scopami. - Guarda che capezzoli. 61 00:04:47,501 --> 00:04:49,461 Sono come le ditina dei piedi di un bambino. 62 00:04:49,628 --> 00:04:51,755 Non è giusto che loro possono ostentare questa roba... 63 00:04:51,880 --> 00:04:54,049 ...e io devo nascondere le mie erezioni. 64 00:04:54,216 --> 00:04:56,885 Sai cosa faccio? Io me lo aggiusto in su sotto l'elastico. 65 00:04:57,052 --> 00:04:59,096 Non si vede ed è una sensazione stupenda. 66 00:04:59,263 --> 00:05:01,723 Quasi mi venivo tutto addosso sull'ombelico. 67 00:05:01,890 --> 00:05:04,893 Immagina se le ragazze non scappassero dai nostri uccelli induriti... 68 00:05:05,060 --> 00:05:06,770 ...e invece volessero vederli. 69 00:05:06,937 --> 00:05:10,065 Quello è il mondo in cui un giorno voglio vivere. 70 00:05:10,232 --> 00:05:13,402 Sono passati due anni da quando ho visto un vero capezzolo di donna. 71 00:05:13,569 --> 00:05:15,529 Shauna? Shauna era due anni fa? 72 00:05:15,696 --> 00:05:16,738 Già. 73 00:05:16,905 --> 00:05:19,366 Sì, credo di sì. Ma era incredibilmente sexy. 74 00:05:19,533 --> 00:05:22,786 Esatto. Era troppo sexy, va bene? È questo il brutto. 75 00:05:22,953 --> 00:05:25,247 Perché brutto? Io andrei fuori se stessi con lei. 76 00:05:25,414 --> 00:05:26,957 Ti ha fatto due dozzine di seghe. 77 00:05:27,124 --> 00:05:29,835 Sì, e tre-quarti di pompino, ma cosa conta? 78 00:05:30,002 --> 00:05:32,129 Senti, è stato l'apice della mia carriera di cuccatore... 79 00:05:32,296 --> 00:05:33,922 ...ed è successo troppo presto. 80 00:05:34,089 --> 00:05:36,049 - Sei come Orson Welles. - Esatto! 81 00:05:36,216 --> 00:05:38,760 Se mi moderassi, farei almeno sesso costante... 82 00:05:38,927 --> 00:05:40,262 ...con una ragazza decente. 83 00:05:40,429 --> 00:05:43,432 Sinceramente capisco perché Orson Welles odiava a morte il suo culone. 84 00:05:43,599 --> 00:05:45,434 Farai sesso al college, succede a tutti. 85 00:05:45,601 --> 00:05:48,729 Ma il punto è essere bravi a far sesso prima di arrivare al college. 86 00:05:48,896 --> 00:05:51,773 Non vuoi che le ragazze pensino che tu non ci sappia fare. 87 00:05:51,940 --> 00:05:53,942 Credo sempre che tu abbia una possibilità con Jules. 88 00:05:54,109 --> 00:05:55,944 L'altra estate si è fatta incredibilmente sexy... 89 00:05:56,111 --> 00:05:58,113 ...e ancora non se n'è accorta... 90 00:05:58,280 --> 00:06:00,991 ...perché ti parla sempre e flirta con te. 91 00:06:01,158 --> 00:06:04,203 Sei fuori di testa? Guarda con chi è uscita Jules, okay? 92 00:06:04,369 --> 00:06:07,748 È uscita con Dan Remick, che ha gli addominali scolpiti dall'asilo. 93 00:06:07,915 --> 00:06:11,501 Jason Stone, che assomiglia a Zack Morris. E Matt Muir. 94 00:06:11,668 --> 00:06:14,004 Matt Muir. È il ragazzo più dolce in assoluto. 95 00:06:14,171 --> 00:06:16,006 L'hai mai fissato negli occhi? 96 00:06:16,173 --> 00:06:18,800 È stato come la prima volta che ho sentito i Beatles. 97 00:06:19,927 --> 00:06:22,054 Perché credi che voglia finire la sua carriera del liceo con me? 98 00:06:22,221 --> 00:06:24,306 Becca è uscita con Eric Rosecrantz per due anni. 99 00:06:24,473 --> 00:06:27,809 Sì, ma lui è un fottuto idiota. Tu sei un gradino più in alto di lui. 100 00:06:27,976 --> 00:06:30,103 Per questo devi smettere-- Puoi pagare te? 101 00:06:30,270 --> 00:06:32,689 Per questo devi smetterla di fare la femminuccia, e fattela. 102 00:06:32,856 --> 00:06:34,691 Potresti fartela prima di andar via. 103 00:06:34,858 --> 00:06:37,819 E, sinceramente, mi sembra una grande scopatrice. 104 00:06:37,986 --> 00:06:40,405 Sono stanco di sentirti parlare così di lei. 105 00:06:40,572 --> 00:06:44,076 Tu puoi parlare di lei tutto il giorno e se io dico una cosa, è una bestemmia? 106 00:06:44,243 --> 00:06:45,869 Io non la insulto continuamente. 107 00:06:46,036 --> 00:06:47,454 Non sto cercando d'insultarla. 108 00:06:47,621 --> 00:06:50,207 Dico solo che sembra una grande scopatrice. 109 00:06:50,374 --> 00:06:51,917 Sembra una a cui piace il cazzo. 110 00:06:52,084 --> 00:06:54,711 Alcune donne vanno fiere della loro voglia di pisello. 111 00:06:54,878 --> 00:06:57,798 Voglia di pisello? Pensi sia bello dirlo di qualcuno? 112 00:06:57,965 --> 00:07:00,217 La cosa assurda è che penso lo sia, va bene? 113 00:07:00,384 --> 00:07:04,012 Se una donna si complimentasse con me per le capacità scopatorie, impazzirei. 114 00:07:04,179 --> 00:07:05,556 Ehi, Seth. 115 00:07:07,766 --> 00:07:08,809 Che c'è? 116 00:07:08,976 --> 00:07:12,062 Ti hanno detto che farò una mega festa di fine scuola sabato prossimo? 117 00:07:13,939 --> 00:07:15,399 - No. - Già. 118 00:07:16,567 --> 00:07:18,986 - Oh, merda! - E tu non ci vieni. 119 00:07:19,611 --> 00:07:22,906 Dì al tuo amico frocetto del cazzo che nemmeno lui può venirci. 120 00:07:27,494 --> 00:07:29,246 Jesse voleva che ti dicessi... 121 00:07:29,413 --> 00:07:31,790 ...che sei un frocetto del cazzo e non puoi andare alla sua festa. 122 00:07:31,957 --> 00:07:33,876 Sei stato un po' un coniglio, amico. 123 00:07:34,042 --> 00:07:35,419 Io un coniglio? 124 00:07:35,586 --> 00:07:38,380 Tu sei stato un coniglio, amico, Giuda del cazzo. 125 00:07:38,547 --> 00:07:39,756 Mi hai lasciato lì da solo. 126 00:07:39,923 --> 00:07:42,009 Volevi che mi tuffassi a parare i suoi sputi? 127 00:07:44,970 --> 00:07:47,055 Avanti, ragazzi, andiamo! 128 00:08:02,070 --> 00:08:03,614 Stronzate. 129 00:08:03,739 --> 00:08:05,949 Femminuccia. 130 00:08:06,450 --> 00:08:10,120 Se I è uguale alla radice quadrata di meno uno... 131 00:08:10,287 --> 00:08:15,918 ...allora I al quadrato è uguale a meno uno. D'accordo? 132 00:08:16,084 --> 00:08:18,337 Se considerate I come una costante... 133 00:08:18,503 --> 00:08:22,299 ...potete trovare le radici quadrate di tutti i numeri negativi. 134 00:08:22,716 --> 00:08:27,179 Quindi I è un numero immaginario. In realtà non esiste. 135 00:08:27,346 --> 00:08:30,474 Se I è uguale alla radice quadrata di meno uno... 136 00:08:30,641 --> 00:08:32,643 ...allora I al quadrato è uguale a meno uno. 137 00:08:32,809 --> 00:08:35,520 Ci siamo--? Va bene. 138 00:08:42,110 --> 00:08:43,445 - D'accordo, ciao. - Evan! 139 00:08:43,946 --> 00:08:45,447 - Evan, ciao. - Ciao, Becca. 140 00:08:45,614 --> 00:08:47,241 - Ehi, grazie per la penna. - No. 141 00:08:47,407 --> 00:08:50,077 Nessun problema. Non preoccuparti. Puoi tenerla. 142 00:08:50,244 --> 00:08:53,789 Non dovrai chiedermela di nuovo perché avrai già questa. 143 00:08:53,997 --> 00:08:57,918 - Grazie tante, davvero, è... - Di niente. Non preoccuparti. 144 00:08:58,085 --> 00:08:59,753 Volevo chiederti... 145 00:08:59,920 --> 00:09:02,464 ...hai sentito della festa di Jesse il prossimo weekend? 146 00:09:02,631 --> 00:09:06,218 - Dovrebbe essere divertente. - Ho sentito. Io-- Forse ci verrò. 147 00:09:06,385 --> 00:09:07,928 - Davvero? - Per il momento. 148 00:09:08,387 --> 00:09:09,638 - La mia partecipazione. - Forse? 149 00:09:09,805 --> 00:09:10,848 Per ora. 150 00:09:11,014 --> 00:09:13,684 C'è altra roba divertente in ballo... 151 00:09:13,851 --> 00:09:16,937 ...quindi non posso già dire che verrò e far rimanere male qualcuno. 152 00:09:17,104 --> 00:09:20,190 Roba divertente? Ma non ti vedo mai alle feste. 153 00:09:21,024 --> 00:09:23,861 Per via di tutta l'altra roba divertente che faccio. 154 00:09:24,027 --> 00:09:25,821 Mi piacerebbe andare a tutte le feste, ma... 155 00:09:25,988 --> 00:09:27,865 Perché sabato non eri a quella di Dimitri? 156 00:09:28,031 --> 00:09:29,533 Avevo tante cose da fare. 157 00:09:29,700 --> 00:09:31,869 Non sono riuscito a liberarmi per venire. 158 00:09:32,035 --> 00:09:35,497 - Che cosa hai fatto? - Sabato è stata una serata pazzesca. 159 00:09:35,664 --> 00:09:38,375 IL VIAGGIO VAGI-ASSAGGISTICO GUARDA IL TRAILER 160 00:09:38,542 --> 00:09:40,502 Ho invitato degli amici a bere qualcosa. 161 00:09:40,669 --> 00:09:42,546 È Vagi-assaggistico! 162 00:09:42,713 --> 00:09:45,465 Sono rimasto in cantina, la zona riposo, dove ci siamo rilassati. 163 00:09:45,632 --> 00:09:48,302 "Riposati" e "rilassati" allo stesso tempo. 164 00:09:49,386 --> 00:09:50,888 I genitori di Seth hanno dato una festa. 165 00:09:51,054 --> 00:09:54,057 Siamo stati con gli adulti ed è stata una cosa diversa. 166 00:09:54,224 --> 00:09:57,686 Conversi, parli con le persone e hanno storie interessanti. 167 00:09:57,853 --> 00:10:01,565 Io ho parlato con uno che mi ha detto di aver scalato cinque montagne. 168 00:10:01,899 --> 00:10:05,194 Poi siamo andati ad un night club. Era enorme e bellissimo. 169 00:10:05,360 --> 00:10:08,113 - Ora ci vediamo delle tette! - Mi sento da Dio. Ho detto. 170 00:10:08,280 --> 00:10:09,323 RAGAZZE NUDE DAL VIVO 171 00:10:09,489 --> 00:10:10,824 - Siete entrati? - Eccome. 172 00:10:10,949 --> 00:10:12,826 - Vuoi fare questo, scimmione? - Fottiti! 173 00:10:12,993 --> 00:10:16,413 Poi abbiamo terminato la serata. Eravamo sfiniti. 174 00:10:16,580 --> 00:10:18,373 Ma che cazzo?! 175 00:10:18,540 --> 00:10:21,793 Ti sarebbe piaciuto. È stata una serata davvero incredibile. 176 00:10:21,960 --> 00:10:23,295 Sembra che vi siate divertiti molto. 177 00:10:23,462 --> 00:10:26,423 Mi piacerebbe venire a fare una serata del genere qualche volta. 178 00:10:26,590 --> 00:10:28,258 A chi non piacerebbe? Voglio dire... 179 00:10:28,425 --> 00:10:31,637 ...io e Seth organizziamo sempre questi... 180 00:10:31,803 --> 00:10:34,473 ...diciamo, piccoli e divertenti eventi. 181 00:10:34,640 --> 00:10:37,434 Mi sa che voi due vi divertirete un mondo il prossimo anno. 182 00:10:37,601 --> 00:10:40,354 Purtroppo andremo a due scuole diverse. 183 00:10:40,521 --> 00:10:42,606 Davvero? Che peccato. 184 00:10:42,940 --> 00:10:46,026 Sì, ma non è una tragedia. Andrà tutto bene. 185 00:10:46,193 --> 00:10:47,778 Non mi preoccupa troppo. 186 00:10:47,945 --> 00:10:50,572 Non preoccuparti. Non mi preoccupa affatto. 187 00:10:51,281 --> 00:10:55,702 - Va bene, allora grazie per la penna. - Già. Di niente. 188 00:10:55,869 --> 00:10:58,789 - Ciao. - Ciao. 189 00:10:58,914 --> 00:11:01,250 Ciao, Evan. 190 00:11:10,259 --> 00:11:13,637 Signora Hayworth, ho scelto questo corso per cucinare con una partner. 191 00:11:13,804 --> 00:11:17,391 Ma lei non c'è mai, e io non prendo il doppio dei voti per fare il suo lavoro. 192 00:11:17,558 --> 00:11:19,643 Non li ho inventati io i numeri dispari, Seth. 193 00:11:19,768 --> 00:11:22,896 Lo so, ma guardi Evan, va bene? Lo guardi. 194 00:11:23,063 --> 00:11:26,567 Non farmi aspettare ancora. Sto diventando impaziente. 195 00:11:26,733 --> 00:11:29,570 Sai cosa voglio dire. Miroki, mi stai mettendo in imbarazzo. 196 00:11:29,736 --> 00:11:33,156 Io invece sono qui, da solo e in disparte, a mangiare il mio cibo disgustoso... 197 00:11:33,323 --> 00:11:34,825 ...e devo vedermi quella roba. 198 00:11:34,992 --> 00:11:37,244 Sembra la cosa più divertente che abbia mai visto. 199 00:11:37,411 --> 00:11:40,581 È una stronzata. Scusi la volgarità. Dico solo che io lavo e asciugo. 200 00:11:40,747 --> 00:11:41,915 Sono come una madre single. 201 00:11:42,082 --> 00:11:44,084 Sappiamo tutti che Economia Domestica è una barzelletta. 202 00:11:44,251 --> 00:11:47,671 Questo corso lo si fa per prendere un 8. Mi spiace, ma è una stronzata. 203 00:11:47,838 --> 00:11:50,841 Non voglio sminuire il suo lavoro, ma è quello che penso io. 204 00:11:51,008 --> 00:11:53,343 Non voglio stare qui da solo a cucinare questo cibo schifoso. 205 00:11:53,510 --> 00:11:57,514 Senza offesa. E penso che non avrò mai bisogno di fare il tiramisù. 206 00:11:57,681 --> 00:11:59,391 Quando avrò bisogno di fare il tiramisù? 207 00:11:59,600 --> 00:12:01,018 Farò il cuoco? No. 208 00:12:01,185 --> 00:12:04,188 Sono rimaste tre settimane di scuola. Non mi rompa le palle. 209 00:12:04,354 --> 00:12:06,565 Mi scusi il linguaggio. 210 00:12:07,733 --> 00:12:10,068 Nemmeno il partner di Jules è qui oggi. 211 00:12:10,235 --> 00:12:11,695 Fai coppia con lei. Al tavolo quattro. 212 00:12:12,404 --> 00:12:13,989 Jules? 213 00:12:15,282 --> 00:12:17,117 D'accordo. Farò un altro tentativo. 214 00:12:17,284 --> 00:12:19,328 Darò un'altra possibilità ad Economia Domestica. 215 00:13:00,744 --> 00:13:05,082 Hayworth lo noterà, se lo ricopriamo di cioccolato. 216 00:13:05,499 --> 00:13:07,626 - Tutto? - Tu buttacelo sopra. 217 00:13:07,793 --> 00:13:08,877 Va bene. 218 00:13:09,628 --> 00:13:12,548 - Ora è da professionisti. - Davvero bello. 219 00:13:12,714 --> 00:13:15,175 - Ben fatto. - Credo che prenderemo 8. 220 00:13:17,678 --> 00:13:19,763 Allora, cosa fai stasera? 221 00:13:20,097 --> 00:13:21,849 - Probabilmente niente. Perché? - Non so. 222 00:13:22,015 --> 00:13:24,059 I miei genitori sono via, così darò una festa. 223 00:13:24,226 --> 00:13:26,854 Non so quante gente ci sarà... 224 00:13:26,979 --> 00:13:29,314 ...ma se vuoi puoi fare un salto. 225 00:13:29,857 --> 00:13:32,025 Sì, adoro le feste. 226 00:13:32,442 --> 00:13:34,069 Davvero? 227 00:13:34,403 --> 00:13:36,780 Non ti ci vedo mai. 228 00:13:36,947 --> 00:13:38,657 È una cosa di amore-odio. 229 00:13:38,824 --> 00:13:42,202 Però in questo momento le adoro. 230 00:13:42,953 --> 00:13:45,873 - Già. - Bella roba, vero, Miroki? 231 00:13:46,248 --> 00:13:47,374 Già. 232 00:13:47,541 --> 00:13:50,210 Miroki, puoi lasciarci un minuto da soli? Grazie. 233 00:13:50,377 --> 00:13:52,963 Amico, Jules darà una festa. 234 00:13:53,130 --> 00:13:54,548 Ehi! 235 00:13:54,923 --> 00:13:58,218 - Non dire a Fogell della festa. - Come va, ragazzi? 236 00:13:58,677 --> 00:14:01,763 Camminavo nel corridoio e davanti a me c'era Nicola. 237 00:14:01,930 --> 00:14:04,892 Aveva dei pantaloni bianchi aderenti con un perizoma nero... 238 00:14:05,058 --> 00:14:08,145 ...che si vedeva dai pantaloni. Che bellezza. 239 00:14:18,238 --> 00:14:20,657 Sono le 10:33. 240 00:14:22,993 --> 00:14:24,494 Cosa? 241 00:14:26,538 --> 00:14:27,831 Le ho detto che ore erano. 242 00:14:27,998 --> 00:14:31,001 È la storia più fica che abbia mai sentito. 243 00:14:31,168 --> 00:14:33,712 - Posso sentirla di nuovo? Hai tempo? - Sì, sì, Seth. 244 00:14:33,921 --> 00:14:36,757 Mi mancheranno quelle sberle quando io ed Evan saremo alla Dartmouth. 245 00:14:36,924 --> 00:14:39,051 Quando voi sarete alla Dartmouth, io sarò alla State... 246 00:14:39,218 --> 00:14:42,346 ...dove le ragazze sono meno intelligenti e due volte più disposte a succhiarmelo. 247 00:14:42,513 --> 00:14:44,973 Cosa fate stasera, ragazzi? Stronzo. 248 00:14:45,140 --> 00:14:47,351 Niente. Stasera niente, Fogell. 249 00:14:47,518 --> 00:14:50,395 No? Se non avete progetti potremo ubriacarci di nuovo. 250 00:14:50,604 --> 00:14:53,357 Mi chiamate sempre femminuccia, ma oggi vi sbagliate. 251 00:14:53,524 --> 00:14:56,026 A pranzo, vado allo stesso posto dove è andato Mike Snider... 252 00:14:56,193 --> 00:14:58,570 ...a prendere la mia nuova carta d'identità contraffatta. 253 00:14:59,404 --> 00:15:02,866 Già. Carta d'identità contraffatta. Sono un figo. 254 00:15:03,033 --> 00:15:05,536 Pazzesco. Evan mi diceva: "Ho sentito che c'è una festa. 255 00:15:05,702 --> 00:15:08,664 Non dovremmo dirlo a Fogell". E io: "No, dovremmo dirglielo". 256 00:15:08,830 --> 00:15:10,999 Ora ci puoi comprare alcolici. È stupendo. 257 00:15:11,166 --> 00:15:14,670 Certo, vi comprerò gli alcolici. Sì, ci riempiremo di alcol. 258 00:15:14,836 --> 00:15:17,381 Facciamo casino ci devastiamo e ce la spassiamo. 259 00:15:17,506 --> 00:15:19,591 Se non sei in questo corso, puoi andartene. 260 00:15:19,800 --> 00:15:22,010 Fogell! Ciao. 261 00:15:22,177 --> 00:15:23,262 Va bene. Devo andare. 262 00:15:23,428 --> 00:15:25,472 Ben fatto. Davvero. Ci vediamo dopo la lezione. 263 00:15:26,014 --> 00:15:27,766 Glielo hai detto che non sarai in stanza con lui? 264 00:15:27,933 --> 00:15:28,976 Ancora no. No. 265 00:15:29,142 --> 00:15:31,895 Ti conviene dirglielo. Quello lì è l'anti-fica. 266 00:15:32,062 --> 00:15:34,064 Seth, è il momento dei piatti. Perché non vieni? 267 00:15:34,439 --> 00:15:36,525 Ci procuriamo delle carte d'identità false, e quindi... 268 00:15:36,692 --> 00:15:38,360 Non è un problema. 269 00:15:39,403 --> 00:15:41,488 Non è poi chissà cosa. 270 00:15:43,407 --> 00:15:45,784 Almeno andremo a una festa di fine scuola. 271 00:15:45,951 --> 00:15:47,119 Grazie a Dio, amico. 272 00:15:47,286 --> 00:15:49,204 Sono emozionato. 273 00:15:49,371 --> 00:15:52,875 Farei delle cose orribili e disgustose per mettermi con Jules. 274 00:15:53,041 --> 00:15:54,835 - Cose imperdonabili. - Ti capisco. 275 00:15:55,002 --> 00:15:57,129 Io darei una palla per iniziare a uscire con Becca. 276 00:15:57,337 --> 00:15:59,214 Becca è una stronza. 277 00:15:59,423 --> 00:16:02,092 Sai una cosa? Mi sto veramente stancando di sentirti... 278 00:16:02,259 --> 00:16:04,761 ...parlare così di lei, ad essere sinceri. 279 00:16:04,928 --> 00:16:06,597 - Anch'io. - Perché la odi così tanto? 280 00:16:06,763 --> 00:16:09,183 Non mi dai mai una ragione. Per me ti piace. 281 00:16:09,558 --> 00:16:12,686 - Cazzo, no, amico! Io odio Becca. - E perché? 282 00:16:12,853 --> 00:16:15,355 Bene, Evan. Ora te lo dico. 283 00:16:15,522 --> 00:16:18,358 Quando ero un ragazzino, avevo un problema. 284 00:16:18,525 --> 00:16:20,194 E non era nemmeno un grosso problema. 285 00:16:20,360 --> 00:16:23,113 Qualcosa come l'8 percento dei bambini lo fanno. 286 00:16:23,280 --> 00:16:29,786 Per qualche ragione, non so perché, me ne stavo tutto il giorno a sedere... 287 00:16:31,455 --> 00:16:33,290 ...a disegnare piselli. 288 00:16:35,334 --> 00:16:36,460 Cosa? 289 00:16:36,919 --> 00:16:39,087 Disegnavo piselli. 290 00:16:39,379 --> 00:16:40,797 Piselli? 291 00:16:40,923 --> 00:16:42,799 Come il pisello di un uomo? 292 00:16:43,300 --> 00:16:45,302 Sì. Come il pisello di un uomo. 293 00:16:48,096 --> 00:16:51,350 Me ne stavo a sedere per ore a disegnare piselli. Non so perché. 294 00:16:51,558 --> 00:16:55,354 Non potevo toccare carta e penna senza disegnare un pisello. 295 00:16:55,521 --> 00:16:57,814 - Ma è pazzesco. - Proprio così, davvero pazzesco. 296 00:16:57,981 --> 00:16:59,316 Questo ero io, un ragazzino... 297 00:16:59,483 --> 00:17:02,444 ...che non poteva smettere di disegnare piselli. 298 00:17:11,495 --> 00:17:14,247 D'accordo. Ma non vedo cosa c'entri Becca. 299 00:17:14,414 --> 00:17:16,833 Tu ascolta. Va bene? 300 00:17:16,999 --> 00:17:20,170 La tua piccola preziosa Becca è stata mia compagna di banco in quarta. 301 00:17:20,837 --> 00:17:24,507 Ed era nella classe dove facevo la maggior parte dei miei disegni. 302 00:17:25,342 --> 00:17:28,554 Ero molto riservato riguardo a questi piselli che disegnavo. 303 00:17:28,720 --> 00:17:30,347 Io stesso pensavo di essere pazzo. 304 00:17:30,514 --> 00:17:32,182 Immagina cosa avrebbero pensato gli altri. 305 00:17:32,349 --> 00:17:34,351 E così nascondevo i miei disegni di piselli... 306 00:17:34,518 --> 00:17:37,437 ...nel panierino dei Ghostbusters che avevo. 307 00:17:37,604 --> 00:17:41,859 Un giorno stavo finendo un enorme, nerboruto, trionfante pisellone. 308 00:17:42,025 --> 00:17:43,151 All'improvviso... 309 00:17:43,318 --> 00:17:45,070 Femminuccia! 310 00:17:47,489 --> 00:17:49,449 Hai colpito il piede di Becca col tuo pisello? 311 00:17:49,616 --> 00:17:52,369 Già. Lo so. 312 00:18:07,843 --> 00:18:08,886 Oh, mio Dio! 313 00:18:09,178 --> 00:18:13,348 Inizia a urlare. Dà di matto. E lo va a dire al preside. 314 00:18:13,515 --> 00:18:16,059 Lui trova il panierino col tesoro dei piselli... 315 00:18:16,226 --> 00:18:17,644 ...e va su tutte le furie. 316 00:18:27,029 --> 00:18:30,490 Convoca i miei genitori. Viene fuori che il preside è un fanatico religioso... 317 00:18:30,657 --> 00:18:32,868 ...e crede che io sia posseduto dal diavolo dei piselli. 318 00:18:33,035 --> 00:18:36,496 I miei mi portano da uno psicologo e lui mi fa domande sui piselli. 319 00:18:36,663 --> 00:18:38,916 Mi fecero smettere di mangiare cibi fallici. 320 00:18:39,082 --> 00:18:40,751 Niente hot dog, niente ghiaccioli. 321 00:18:40,918 --> 00:18:43,837 Sai quanti alimenti hanno la forma di un pisello? I migliori. 322 00:18:43,962 --> 00:18:45,464 Già. 323 00:18:46,256 --> 00:18:49,176 Beh, io non-- Un vero casino. 324 00:18:50,093 --> 00:18:52,262 - Super frocio. - Fermiamo questa pazzia. 325 00:18:52,429 --> 00:18:55,682 - Andiamo a farci un dolce. - No, devo incontrare il mio consigliere. 326 00:18:55,849 --> 00:18:58,185 Sto scegliendo i corsi per il prossimo anno. 327 00:18:59,144 --> 00:19:03,273 E quindi devo mangiarmi il dolce da solo, come se fossi Steven Glanzberg? 328 00:19:03,941 --> 00:19:06,401 Sì, voglio dire, cosa vuoi che faccia? 329 00:19:07,444 --> 00:19:09,530 Non lo so. Niente. Va bene. 330 00:19:10,155 --> 00:19:13,951 - Tranquillo, amico. Ci vediamo dopo. - Va bene. Starò bene. 331 00:19:21,250 --> 00:19:23,252 Ehi, femminuccia. 332 00:19:23,418 --> 00:19:25,295 Vaffanculo. 333 00:19:25,462 --> 00:19:27,214 Solo uno. Non tutti e due. 334 00:19:27,381 --> 00:19:29,049 - Allora io chiamo Andy e Greg. - Va bene. 335 00:19:29,216 --> 00:19:31,718 E porto la musica dance degli anni 80. 336 00:19:31,885 --> 00:19:33,512 - Sì, sì. - Benissimo. 337 00:19:33,679 --> 00:19:36,098 Seth! Ciao. Eccoti qui. Stavamo parlando di te. 338 00:19:36,306 --> 00:19:38,559 - Eccomi qui. - Che strano. 339 00:19:38,725 --> 00:19:41,478 Allora, vieni alla mia festa stasera? Perché ci sarà. 340 00:19:41,645 --> 00:19:44,773 Sì, perché? Non dovrei venire? Perché posso trovare altra roba... 341 00:19:44,940 --> 00:19:47,484 Oh, no. No. Voglio che tu venga, solo che-- 342 00:19:47,651 --> 00:19:50,904 Prima mi avevi accennato di una carta d'identità falsa? 343 00:19:51,071 --> 00:19:53,657 Sì, me ne procuro una. Sicuro, sicuro. 344 00:19:53,824 --> 00:19:56,618 Me la procuro di sicuro. 345 00:19:57,452 --> 00:19:59,329 Puoi procurarci degli alcolici? 346 00:20:01,748 --> 00:20:04,126 Sì. Posso. Posso procurarvi dell'alcol. 347 00:20:04,251 --> 00:20:05,836 - Davvero? Sul serio? - Sì, certo. 348 00:20:06,003 --> 00:20:07,629 Sarebbe fantastico. Grazie. 349 00:20:07,796 --> 00:20:10,299 Perché eravamo preoccupate di questo. Sarebbe magnifico. 350 00:20:10,465 --> 00:20:13,177 E poi, sai, se tu gratti la schiena a noi, noi la grattiamo a te. 351 00:20:13,343 --> 00:20:15,387 La cosa buffa della mia schiena... 352 00:20:15,554 --> 00:20:18,098 ...è che è sul mio uccello. 353 00:20:20,601 --> 00:20:22,603 Allora, volete dell'alcol? Ne volete un po' o no? 354 00:20:22,769 --> 00:20:25,022 Sì o no? Ne volete. 355 00:20:25,189 --> 00:20:26,523 - Sì. - Come preferite. 356 00:20:26,690 --> 00:20:28,734 - Beh-- - Come preferite. Va bene in ogni caso. 357 00:20:28,901 --> 00:20:30,694 Questo è un bel favore. 358 00:20:30,861 --> 00:20:34,823 Perché i miei genitori mi hanno lasciato $100 per mangiare questa settimana. 359 00:20:34,990 --> 00:20:38,202 Ma la casa è piena di cibo, e così ho pensato di spenderli... 360 00:20:38,368 --> 00:20:41,205 ...in roba da bere per la festa, quindi... 361 00:20:41,371 --> 00:20:44,541 Davvero bello. Non credo di aver mai fatto niente di così bello. 362 00:20:44,708 --> 00:20:46,293 - Va bene? - Sì. 363 00:20:46,460 --> 00:20:47,669 - Bene. Grazie. - Fantastico. 364 00:20:47,836 --> 00:20:50,839 Sul serio, è davvero-- È carino da parte tua. Grazie. 365 00:20:51,006 --> 00:20:54,676 Allora, devo prendere un bel po' di roba diversa? 366 00:20:55,469 --> 00:20:57,804 Devi prendermi della limonata Kyle's Killer. 367 00:20:57,971 --> 00:21:01,225 Limonata Kyle's Killer. È un po' da frocetti, ma posso procurartela. 368 00:21:01,725 --> 00:21:04,686 Va bene, allora ci vediamo stasera. 369 00:21:04,853 --> 00:21:06,271 Seguite la palla, ragazzi. 370 00:21:06,438 --> 00:21:08,649 Evan. Entra in partita. 371 00:21:09,191 --> 00:21:11,109 Passala a me. 372 00:21:11,276 --> 00:21:13,403 Seth! Esci dal campo! 373 00:21:13,570 --> 00:21:15,739 Va' via da qui. Mi faranno fare dei giri di pista. 374 00:21:15,906 --> 00:21:17,157 Stammi a sentire. 375 00:21:17,324 --> 00:21:20,827 Jules e la sua amica del cazzo m'hanno chiesto di comprare degli alcolici. 376 00:21:20,994 --> 00:21:23,956 Ma non per lei, per la festa. Sai cosa significa? 377 00:21:24,122 --> 00:21:27,334 Per miracolo, siamo stati accoppiati e lei ha pensato a me. 378 00:21:27,501 --> 00:21:30,254 Ha pensato a me al punto di fidarsi di me... 379 00:21:30,420 --> 00:21:33,257 ...per la riuscita della festa. Vuole scoparmi. 380 00:21:33,423 --> 00:21:36,260 Vuole il mio pisello dentro o intorno alla sua bocca. 381 00:21:36,426 --> 00:21:39,263 Hai pensato che magari ti usa per procurarsi l'alcol? 382 00:21:39,429 --> 00:21:40,722 Non vuole il tuo pisello. 383 00:21:40,889 --> 00:21:43,308 Ha un fratello più grande. Poteva chiederlo a lui. 384 00:21:43,475 --> 00:21:45,102 Mi ha guardato negli occhi e ha detto: 385 00:21:45,269 --> 00:21:49,064 "Mamma sta preparando un'insalatina di fica. Mi serve il tuo condimento". 386 00:21:49,231 --> 00:21:51,608 È P.D.F. È pronta da fottere, amico. 387 00:21:51,775 --> 00:21:54,486 Pronta nella vagina. Vuole scopare, amico. 388 00:21:54,653 --> 00:21:57,364 Stasera è la serata in cui scopare è una possibilità reale. 389 00:21:57,531 --> 00:22:00,200 Parli da idiota. Non te la porterai a letto. 390 00:22:00,367 --> 00:22:03,662 No. Amico, lo so che dico molte stronzate, va bene? 391 00:22:03,829 --> 00:22:06,456 Ma lei sarà alla festa e sarà ubriaca. 392 00:22:06,623 --> 00:22:10,085 Io le piaccio, almeno un po'. Come minimo, ci slinguazzerò. 393 00:22:10,252 --> 00:22:12,296 Due settimane, una sega. Un mese, pompino. Qualsiasi cosa. 394 00:22:12,462 --> 00:22:14,047 E poi diventerà la mia ragazza. 395 00:22:14,214 --> 00:22:16,216 E mi faccio due mesi sicuri di sesso. 396 00:22:16,383 --> 00:22:18,010 Il giorno in cui andrò al college... 397 00:22:18,177 --> 00:22:20,470 ...sarò lo Scopatore di Ferro. 398 00:22:20,637 --> 00:22:21,972 Possiamo parlare di questo dopo? 399 00:22:22,139 --> 00:22:24,141 Che cazzo fai, Evan? Siamo sotto di due punti. 400 00:22:24,308 --> 00:22:26,143 Calmati, Greg. È calcio. 401 00:22:26,310 --> 00:22:27,978 - È calcio. - 'Fanculo, amico. 402 00:22:28,145 --> 00:22:30,397 Greg, perché non vai di nuovo a pisciarti addosso? 403 00:22:30,564 --> 00:22:33,150 - Era otto anni fa, stronzo. - La gente non dimentica. 404 00:22:33,317 --> 00:22:35,402 Vuoi sentire la parte migliore? Becca. 405 00:22:35,569 --> 00:22:37,404 Fai la stessa cosa con lei. 406 00:22:37,529 --> 00:22:39,698 Quando siete ubriachi, ti metti con lei. 407 00:22:39,865 --> 00:22:42,659 Questa è la nostra ultima festa da liceali. 408 00:22:42,826 --> 00:22:45,746 Ho messo da parte il mio odio per Becca per ideare questo piano. 409 00:22:45,871 --> 00:22:48,248 - Dovrei comprare alcolici per Becca? - Saresti un grande. 410 00:22:48,415 --> 00:22:51,335 Così saprai che sarà ubriaca. Hai presente quando le ragazze dicono: 411 00:22:51,501 --> 00:22:54,671 "Ero così ubriaca ieri sera. Ho scopato quel tale per sbaglio". 412 00:22:54,838 --> 00:22:56,256 Potremmo essere quello sbaglio! 413 00:22:58,509 --> 00:22:59,843 Hai parlato con Fogell? 414 00:23:00,010 --> 00:23:02,888 Va bene, tu parli con Becca. Io parlo col ritardato, Fogell. 415 00:23:03,055 --> 00:23:04,097 Non preoccuparti. 416 00:23:04,264 --> 00:23:07,226 - Seth, fuori dal campo! - Goal. 417 00:23:07,392 --> 00:23:09,186 - Ora lo vai a prendere! - No! 418 00:23:13,106 --> 00:23:14,983 Ehi, Becca. Ehi, aspetta. 419 00:23:15,150 --> 00:23:16,193 - Oh, ciao. - Ciao. 420 00:23:16,360 --> 00:23:18,779 Ciao. Hai sentito della festa stasera? 421 00:23:18,946 --> 00:23:20,948 Sì. Sì, ho sentito. È fantastico. 422 00:23:21,114 --> 00:23:23,116 Già. Sì, io ci vado. 423 00:23:23,283 --> 00:23:24,660 - Davvero? - Sì, ci sarò. 424 00:23:24,826 --> 00:23:26,411 Per questo sono venuto a cercarti. 425 00:23:26,537 --> 00:23:28,789 Io e i ragazzi andiamo in un negozio di alcolici. 426 00:23:28,956 --> 00:23:30,541 E pensavo, sai... 427 00:23:30,707 --> 00:23:33,377 ...se ti serviva qualcuno che te ne prendesse, potrei farlo io. 428 00:23:33,544 --> 00:23:35,128 Potrei essere io quello. 429 00:23:35,295 --> 00:23:36,547 Sì. 430 00:23:36,713 --> 00:23:38,257 Sì, no, sarebbe magnifico. 431 00:23:38,423 --> 00:23:41,802 Mi risparmierebbe la seccatura di supplicare mia sorella. 432 00:23:41,969 --> 00:23:44,388 Potresti prendermi una bottiglia di vodka Goldslick? 433 00:23:44,555 --> 00:23:47,182 Sì. È quella con quei piccoli fiocchi dorati? 434 00:23:47,349 --> 00:23:50,060 - Sì. Quella da femminucce. - È elegante. 435 00:23:50,227 --> 00:23:51,979 Ti ripagherò alla festa. 436 00:23:52,145 --> 00:23:53,897 No, offro io, signorina. 437 00:23:54,064 --> 00:23:55,399 - Davvero? - Già. Proprio così. 438 00:23:55,566 --> 00:23:58,443 Ed è la prima volta di tante, quindi abituatici. 439 00:23:58,610 --> 00:24:00,863 Beh, grazie allora. 440 00:24:01,029 --> 00:24:02,906 Di niente. 441 00:24:09,830 --> 00:24:12,082 - Scusa. È stato un incidente. - Non fa niente. 442 00:24:12,249 --> 00:24:14,918 Stavo per darti una spinta-- Un pugno, come tra amici. 443 00:24:15,085 --> 00:24:16,128 Non volevo-- 444 00:24:16,295 --> 00:24:17,754 - Ehi, Becca. - Ciao. 445 00:24:17,921 --> 00:24:19,006 - Ciao. - Gaby. 446 00:24:19,173 --> 00:24:20,424 - Come va, Evan? - Ciao, Gaby. 447 00:24:20,591 --> 00:24:22,426 - Dovremmo entrare in classe. - Noi andiamo. 448 00:24:22,593 --> 00:24:24,219 - Ci vediamo stasera. - Va bene. 449 00:24:24,386 --> 00:24:25,971 - Davvero, non preoccuparti. - Va bene. Scusa. 450 00:24:26,138 --> 00:24:28,265 - Ciao. - Scusa. 451 00:24:28,432 --> 00:24:29,766 Ciao. 452 00:24:31,268 --> 00:24:32,936 Scusa. 453 00:24:40,736 --> 00:24:43,155 Dov'è quel sacco di merda, Fogell? Ha detto che sarebbe venuto qui. 454 00:24:43,322 --> 00:24:44,740 Sono qui col pollice nel culo. 455 00:24:44,948 --> 00:24:46,992 L'ho fatto. Ho anche offerto di pagare io. 456 00:24:47,159 --> 00:24:49,077 Mi sento un grande. 457 00:24:49,244 --> 00:24:51,914 - Come uno di quei grandi. - È roba da grandi. 458 00:24:52,039 --> 00:24:55,292 - Temevo proprio questo. - Perché non ci ho pensato io? Merda. 459 00:24:57,502 --> 00:24:58,837 Mer-- Siamo fottuti. 460 00:24:59,004 --> 00:25:00,297 - Va bene? Siamo fottuti. - Okay. 461 00:25:00,464 --> 00:25:02,549 Ecco cosa otteniamo per esserci fidati di Fogell. 462 00:25:02,716 --> 00:25:04,927 Se l'è svignata. Lo sapevo. Se l'è fottutamente svignata. 463 00:25:05,093 --> 00:25:08,805 Come ha fatto a entrare alla Dartmouth? Ha la merda nel cervello. 464 00:25:08,972 --> 00:25:10,933 Come ci procuriamo gli alcolici? 465 00:25:11,099 --> 00:25:13,852 - Ragazzi! Come va? - Fogell, dove sei stato? 466 00:25:14,019 --> 00:25:15,938 Mi hai quasi fatto venire un infarto. 467 00:25:16,104 --> 00:25:19,316 - Fa' vedere. Ti sei rimangiato tutto? - No, l'ho presa. 468 00:25:19,483 --> 00:25:21,610 È perfetta. Guardate. 469 00:25:21,777 --> 00:25:22,986 Hawaii? 470 00:25:23,153 --> 00:25:25,822 D'accordo, va bene. È difficile da controllare. 471 00:25:25,989 --> 00:25:29,409 Aspetta, hai cambiato il tuo nome in McLovin? 472 00:25:29,910 --> 00:25:32,246 - Sì. - McLovin? 473 00:25:33,288 --> 00:25:36,416 Che razza di nome stupido è? Sei un cantante irlandese di R & B? 474 00:25:36,583 --> 00:25:38,961 Ti fanno scegliere il nome che vuoi. 475 00:25:39,127 --> 00:25:40,754 E tu hai scelto McLovin? 476 00:25:40,921 --> 00:25:43,131 Sì, c'era quello o Mohammad. 477 00:25:43,298 --> 00:25:45,509 Perché quello o Mohammad? 478 00:25:45,676 --> 00:25:47,678 Perché non hai scelto un nome comune? 479 00:25:47,845 --> 00:25:51,014 Mohammad è il nome più comune del mondo. Informati, cazzo. 480 00:25:51,181 --> 00:25:53,016 Hai mai incontrato qualche Mohammad? 481 00:25:53,183 --> 00:25:55,018 E tu hai mai incontrato qualche McLovin? 482 00:25:55,185 --> 00:25:57,354 No, per questo hai scelto un nome del cazzo. 483 00:25:57,521 --> 00:25:58,772 - Vaffanculo. - Dammela. 484 00:25:58,981 --> 00:26:02,401 D'accordo. Uno, sembri un futuro pedofilo in questa foto. 485 00:26:02,568 --> 00:26:05,696 Due, non c'è nemmeno il nome di battesimo. Dice solo McLovin! 486 00:26:05,863 --> 00:26:07,030 Cosa? Un nome? 487 00:26:07,197 --> 00:26:09,783 Un nome? E chi sei, Seal? 488 00:26:09,950 --> 00:26:12,286 Questa carta d'identità dice che hai 25 anni. 489 00:26:12,452 --> 00:26:14,037 Perché non hai messo solo 21? 490 00:26:14,204 --> 00:26:16,290 Seth, Seth. Ascolta, faccia da culo. 491 00:26:16,456 --> 00:26:20,002 Ogni giorno, centinaia di ragazzi comprano alcolici con documenti falsi... 492 00:26:20,168 --> 00:26:22,004 ...e tutti dicono di avere 21 anni. 493 00:26:22,170 --> 00:26:23,922 Quanti ventunenni ci sono in questa città? 494 00:26:24,089 --> 00:26:25,549 Si chiama strategia. 495 00:26:25,716 --> 00:26:27,885 Stiamo calmi, va bene? Non perdiamo la testa. 496 00:26:28,051 --> 00:26:31,221 È una bella carta d'identità. Funzionerà. È passabile, okay? 497 00:26:31,388 --> 00:26:33,974 Non è terribile. Voglio dire, sta a te, Fogell. 498 00:26:34,141 --> 00:26:36,727 Il commesso penserà: "Ecco un altro con un documento falso"... 499 00:26:36,894 --> 00:26:41,148 ...o "Ecco McLovin, venticinquenne hawaiano, donatore di organi". 500 00:26:41,315 --> 00:26:43,525 Allora, quale sarai dei due? 501 00:26:44,026 --> 00:26:45,569 Sono McLovin. 502 00:26:46,528 --> 00:26:49,239 No. Nessuno è McLovin. McLovin non è mai esistito... 503 00:26:49,406 --> 00:26:52,784 ...perché è un fottuto nome inventato, stupido, da favola, imbecille! 504 00:26:52,951 --> 00:26:55,329 Accidenti, amico. Funzionerà. Proviamoci. 505 00:26:55,495 --> 00:26:56,914 Avete spostato la mia--? 506 00:26:57,080 --> 00:26:58,373 Dov'è la mia auto? 507 00:26:58,540 --> 00:26:59,958 Oh, mio Dio, amico. 508 00:27:00,125 --> 00:27:02,544 Cosa ti avevo detto? Di non parcheggiare qui. 509 00:27:02,711 --> 00:27:05,130 Perché vuoi parcheggiare nei posti riservati al personale? 510 00:27:05,297 --> 00:27:06,632 Chiudi il becco, Fogell. 511 00:27:06,798 --> 00:27:09,426 Perché tu non fai parte del personale. 512 00:27:09,593 --> 00:27:13,138 Lo so, Frociogell! Lo so! 513 00:27:15,516 --> 00:27:17,434 Evan, andiamo a casa tua. 514 00:27:18,519 --> 00:27:21,146 Un momento, venite sempre a prendermi a lavoro? 515 00:27:22,564 --> 00:27:24,191 Potete rispondermi? 516 00:27:27,945 --> 00:27:30,739 Amico, non hai dei vestiti non da bambino? 517 00:27:31,740 --> 00:27:32,783 - Andrà bene. - Già. 518 00:27:32,950 --> 00:27:35,118 Perché non ti metti quello che avevi a scuola? 519 00:27:35,285 --> 00:27:38,413 Non posso. Non voglio che Jules mi veda coi vestiti di scuola. 520 00:27:38,580 --> 00:27:40,040 Non è decoroso. 521 00:27:40,207 --> 00:27:43,627 Nessuno s'è fatto fare una sega in bermuda militari dai tempi del Vietnam. 522 00:27:43,794 --> 00:27:46,713 Devo ucciderli questi. Non si negozia coi terroristi. 523 00:27:46,880 --> 00:27:49,758 Davvero? Già, è di questo che dovremmo parlare adesso. 524 00:27:49,925 --> 00:27:52,427 Allora perché non vai a prenderti dei vestiti tuoi? 525 00:27:52,594 --> 00:27:53,971 È la cosa più stupida che possa fare. 526 00:27:54,137 --> 00:27:57,307 I miei vedranno che non ho più l'auto e mi metteranno in castigo. 527 00:27:57,474 --> 00:27:59,643 Questi terroristi del cazzo si moltiplicano come conigli. 528 00:27:59,810 --> 00:28:01,144 Dove ho messo l'M16? 529 00:28:01,311 --> 00:28:04,773 Hai dei vestiti più larghi o compri solo da babyGap? 530 00:28:04,940 --> 00:28:07,192 Cazzo. Non riesco a-- 531 00:28:07,734 --> 00:28:09,987 Che bello. Perché lo fanno così? 532 00:28:10,153 --> 00:28:13,282 Se non puoi nemmeno vincere, perché allora ci gioco? 533 00:28:13,448 --> 00:28:15,242 Vuoi andare a vedere cos'ha mio padre? 534 00:28:39,016 --> 00:28:40,851 Che cazzo? 535 00:28:44,354 --> 00:28:45,480 Che diavolo è quello? 536 00:28:45,606 --> 00:28:47,608 È un gilet, imbecille. 537 00:28:47,774 --> 00:28:50,277 - Cerco di sembrare più grande. - Ma sembri Pinocchio. 538 00:28:50,444 --> 00:28:52,988 - È solo un gilet. - Hanno molti alcolici lì. 539 00:28:53,155 --> 00:28:56,158 Se li prendiamo ora, arriveremo prima alla festa con la roba di Jules. 540 00:28:56,325 --> 00:28:58,535 No. Io ci lavoro là. Lo sanno che non ho 25 anni. 541 00:28:58,702 --> 00:29:00,787 Nessuno parlava di te, faccia da cazzo. 542 00:29:00,954 --> 00:29:03,040 Mi hai davvero fregato, stavolta. 543 00:29:03,207 --> 00:29:05,042 E quindi ora dovrò gli alcolici. 544 00:29:05,209 --> 00:29:08,003 Non farlo. Ti prometto che dopo avrai il tuo alcol. 545 00:29:08,170 --> 00:29:10,506 Il documento di Mike Snider funziona sempre. E anche il mio. 546 00:29:10,631 --> 00:29:14,134 Sul documento di Mike Snider non c'è un solo nome! Va bene? 547 00:29:14,301 --> 00:29:17,930 Credevo che voi della Dartmouth foste abbastanza intelligenti da capirlo. 548 00:29:18,388 --> 00:29:20,807 Ora Seth dovrà rimediare. 549 00:29:20,974 --> 00:29:22,684 Non lo farà. Non preoccuparti. 550 00:29:22,851 --> 00:29:26,063 Mia mamma ha detto che possiamo avere la TV della cantina-- 551 00:29:26,230 --> 00:29:27,981 Chiudi il becco, ti sentirà. 552 00:29:28,148 --> 00:29:29,983 Zitto. Aspetta che si allontani. 553 00:29:30,150 --> 00:29:32,736 Non glielo hai ancora detto che saremo compagni di stanza? 554 00:29:32,903 --> 00:29:34,404 Fogell, chiudi il becco. 555 00:29:34,571 --> 00:29:36,698 E levati quel gilet. Sembri Aladino. 556 00:29:36,865 --> 00:29:39,576 Va bene. Hai ragione. 557 00:29:48,293 --> 00:29:50,379 Spero che il maiale corra. 558 00:30:06,603 --> 00:30:08,105 Quanti anni hai? 559 00:30:08,272 --> 00:30:09,898 Ventidue. 560 00:30:10,357 --> 00:30:13,026 Li dimostri tutti. Fanno 80 dollari. 561 00:30:13,569 --> 00:30:15,279 Va bene. 562 00:30:15,487 --> 00:30:17,823 Grazie tante. Questi vanno bene? 563 00:30:17,990 --> 00:30:20,242 Sicuramente. Grazie, Seth. 564 00:30:20,409 --> 00:30:22,411 No, grazie a lei. 565 00:30:32,963 --> 00:30:34,464 Le è cascata la borsetta, signora. 566 00:30:34,631 --> 00:30:36,091 Ha bisogno d'aiuto? 567 00:30:36,258 --> 00:30:38,468 Sarebbe carino, giovanotto. 568 00:30:38,635 --> 00:30:41,805 Vuoi che ti compri qualche alcolico? 569 00:30:42,264 --> 00:30:44,308 Sarebbe carino. 570 00:30:44,474 --> 00:30:47,060 - Si goda gli anni che le rimangono. - Lo farò. 571 00:30:47,227 --> 00:30:50,564 - Goditi la scopata con Jules. - Lo farò. 572 00:31:06,788 --> 00:31:08,665 GOLDSLICK VODKA CON FIOCCHI DORATI 573 00:31:08,832 --> 00:31:10,500 Non farlo, ragazzino. 574 00:31:14,671 --> 00:31:16,673 Non ho mai avuto scelta. 575 00:31:24,765 --> 00:31:26,642 L'hai uccisa! 576 00:31:27,643 --> 00:31:28,685 No! 577 00:31:38,987 --> 00:31:41,990 Dove sono gli alcolici rubati? Te li sei nascosti nel culo? 578 00:31:42,157 --> 00:31:44,952 'Fanculo! Stavo per farlo, ma c'era una guardia. 579 00:31:45,160 --> 00:31:46,411 Voi non l'avreste mai fatto. 580 00:31:46,578 --> 00:31:49,873 Andiamo in un negozio di alcolici a farci respingere il tuo documento falso. 581 00:31:50,040 --> 00:31:52,501 Un attimo, vado a rimettere il gilet nell'armadietto. 582 00:32:19,570 --> 00:32:21,238 D'accordo. Eccoci qui. 583 00:32:21,405 --> 00:32:22,739 - Sei pronto? Sì? - Sì. 584 00:32:23,907 --> 00:32:27,327 - Ecco i soldi e la lista. - Il resto è tuo. Tienitelo. 585 00:32:27,494 --> 00:32:30,581 - Grazie. La lista per che cos'è? - Per gli alcolici. 586 00:32:30,747 --> 00:32:33,709 Prenderemo degli alcolici per l'intera festa, va bene? 587 00:32:33,876 --> 00:32:36,545 Ci abbiamo messo molto tempo a organizzare, quindi non sbagliare. 588 00:32:36,712 --> 00:32:37,754 Perfetto. 589 00:32:37,921 --> 00:32:41,258 Ouzo, bourbon, rum speziato, Goldslick... 590 00:32:41,425 --> 00:32:43,927 Goldslick Vodka. È per Becca. Non scordartela. 591 00:32:44,386 --> 00:32:46,889 Vodka al lampone, Scotch... 592 00:32:47,055 --> 00:32:48,849 E limonata Kyle's Killer. Un pacco da sei. 593 00:32:49,016 --> 00:32:51,935 È tanta roba. Non so se posso farcela. 594 00:32:52,102 --> 00:32:53,562 Che differenza fa? 595 00:32:53,729 --> 00:32:57,107 Non lo so, amico. Sono molto nervoso. 596 00:32:57,691 --> 00:33:00,194 - Ti senti bene? - No. Avrei dovuto tenermi il gilet. 597 00:33:00,360 --> 00:33:02,738 - Calmati. - Che cazzo stai facendo? 598 00:33:02,905 --> 00:33:04,781 E se poi entro e mi respingono, amico? 599 00:33:04,948 --> 00:33:06,867 Saremo nella stessa situazione di ora. 600 00:33:07,034 --> 00:33:08,785 - Chi se ne frega? - È umiliante! 601 00:33:08,952 --> 00:33:10,787 Tutti vedranno che mi buttano fuori. 602 00:33:10,954 --> 00:33:14,082 E se mi fanno rimettere gli alcolici a posto? Non posso farlo. 603 00:33:14,249 --> 00:33:16,627 Questa cosa è più grande di te, Fogell! 604 00:33:16,793 --> 00:33:20,214 Quindi tira fuori i coglioni, vai dentro e compra gli alcolici! 605 00:33:20,714 --> 00:33:22,966 E se non me la sentissi più, Seth? Allora? 606 00:33:23,133 --> 00:33:24,968 Allora ti uccido, va bene? 607 00:33:25,135 --> 00:33:27,137 Ti pianto un coltello nel cuore. 608 00:33:27,304 --> 00:33:28,805 No, puoi farcela. Andiamo. 609 00:33:28,972 --> 00:33:31,892 Uccidendomi non risolveresti niente. Il documento falso ce l'ho io. 610 00:33:32,059 --> 00:33:34,102 Allora ti staccherò la faccia... 611 00:33:34,269 --> 00:33:37,397 ...la metterò sopra la mia e col tuo documento me li comprerò da me! 612 00:33:37,564 --> 00:33:40,484 Davvero? Non hai né i mezzi né le mani abbastanza forti... 613 00:33:40,651 --> 00:33:42,653 ...per poter compiere una cosa così! 614 00:33:42,778 --> 00:33:44,321 Pace. 615 00:33:44,947 --> 00:33:47,449 Fogell, stai tranquillo, amico. Entra ed esci. 616 00:33:47,616 --> 00:33:48,659 Sei il nostro eroe. 617 00:33:51,453 --> 00:33:52,955 Scusi. 618 00:34:04,466 --> 00:34:06,176 VIETATO L'INGRESSO AI MINORI DI ANNI 21 619 00:34:23,026 --> 00:34:24,695 C'è qualche problema, signore? 620 00:34:24,862 --> 00:34:28,240 No. Nessun problema, assolutamente. 621 00:34:31,410 --> 00:34:34,121 Signore, ha fatto lei questo? Sul pavimento? 622 00:34:34,288 --> 00:34:35,789 No. 623 00:34:35,956 --> 00:34:37,624 E dovrebbe darci una pulita. 624 00:34:37,791 --> 00:34:40,001 Qualcuno potrebbe farsi del male. 625 00:34:41,711 --> 00:34:43,630 Che vita del cazzo. 626 00:34:44,213 --> 00:34:45,673 Siamo rovinati. Siamo rovinati. 627 00:34:45,840 --> 00:34:47,718 Questo piano è rovinato in partenza. 628 00:34:47,885 --> 00:34:50,512 Va bene, stai calmo. Calmati, d'accordo? 629 00:34:51,012 --> 00:34:53,765 Hai portato un preservativo per stasera? 630 00:34:53,932 --> 00:34:55,893 Tu hai portato un preservativo? 631 00:34:56,059 --> 00:34:57,978 Sì. Ho pensato che potrebbe servirmi. 632 00:34:58,145 --> 00:35:00,731 Ho portato anche una bottiglietta di spermicida. 633 00:35:03,275 --> 00:35:06,069 Hai riso quando ho detto che stasera avrei fatto sesso. 634 00:35:06,195 --> 00:35:08,572 Non significa che non devi essere preparato. 635 00:35:08,739 --> 00:35:11,074 - Non hai neanche un preservativo? - No. 636 00:35:11,241 --> 00:35:13,076 Questo non rientrava nel piano. 637 00:35:13,243 --> 00:35:15,329 L'hai fatto senza consultarmi. 638 00:35:15,495 --> 00:35:19,208 Non abbiamo mai parlato di piani ma continui a dire che ne abbiamo uno. 639 00:35:19,374 --> 00:35:22,336 Io avevo un progetto generale. 640 00:35:22,502 --> 00:35:25,339 L'avrei corteggiata per diverse ore. 641 00:35:25,506 --> 00:35:28,425 Lei avrebbe gradito. Sarebbe rimasta colpita. 642 00:35:28,592 --> 00:35:30,344 O avrei cercato di farmela. 643 00:35:30,511 --> 00:35:33,597 Non vedo che c'è di male nel portare un preservativo. 644 00:35:33,764 --> 00:35:35,933 E una boccetta di spermicida? 645 00:35:36,099 --> 00:35:38,519 Sì, una boccetta di lubrificante spermicida. 646 00:35:38,727 --> 00:35:41,563 - Evan, ma è roba da psicopatici. - No, invece. 647 00:35:41,730 --> 00:35:43,398 È roba da Charles Manson. 648 00:35:43,565 --> 00:35:46,693 Credi che Becca impazzirà perché le hai portato il lubrificante? 649 00:35:46,860 --> 00:35:50,280 "Oh, Evan. Grazie per avermi portato il lubrificante per la mia passerina. 650 00:35:50,447 --> 00:35:53,617 Non avrei potuto farmi penetrare dal tuo pisello di 10 centimetri... 651 00:35:53,784 --> 00:35:56,912 ...senza quel bottiglione di lubrificante". 652 00:35:57,079 --> 00:35:58,747 - Va bene, ora-- Ora basta. - Cazzo. 653 00:35:58,914 --> 00:36:01,583 Queste ragazze hanno 18 anni, non sono delle vecchie appassite. 654 00:36:01,750 --> 00:36:04,336 - Sono pronte. - Allora il lubrificante non lo porto. 655 00:36:05,420 --> 00:36:07,631 Ciao, Mindy. 656 00:36:20,310 --> 00:36:22,938 Adoro quella roba. La bevo da anni. 657 00:36:24,314 --> 00:36:28,652 Ho sentito dire che hanno deciso da poco di aggiungerci più luppolo. 658 00:36:32,906 --> 00:36:34,157 D'accordo. 659 00:36:34,324 --> 00:36:36,827 Ho bisogno di vedere un documento. 660 00:36:38,996 --> 00:36:40,330 Davvero? 661 00:36:40,497 --> 00:36:42,749 Mi fa sentire di nuovo giovane. Ecco qua. 662 00:36:45,377 --> 00:36:47,629 Oh, merda, è Cary Hutchins. 663 00:36:50,257 --> 00:36:52,259 Aveva le tette più grandi che abbia mai visto. 664 00:36:52,426 --> 00:36:54,303 Ho sentito dire che se l'è fatte ridurre. 665 00:36:54,469 --> 00:36:56,180 Cosa? Farsi ridurre le tette? 666 00:36:56,346 --> 00:36:59,433 È come schiaffeggiare Dio per averti fatto un regalo stupendo. 667 00:36:59,600 --> 00:37:00,893 Aveva problemi di schiena. 668 00:37:01,059 --> 00:37:04,188 E non te le riducono e basta. Te le rimodellano anche. 669 00:37:04,354 --> 00:37:06,356 Le rendono più morbide e simmetriche. 670 00:37:07,065 --> 00:37:09,026 Devo dargli una sbirciatina. 671 00:37:09,193 --> 00:37:10,777 Muoviamoci. 672 00:37:12,321 --> 00:37:14,198 - Sta girando l'angolo. - Andiamo! 673 00:37:20,537 --> 00:37:23,540 Va bene. Il totale è 96,59. 674 00:37:33,425 --> 00:37:34,718 Non ci credo! 675 00:37:35,636 --> 00:37:37,721 Sta bene, signore? 676 00:37:38,430 --> 00:37:40,641 Ma che cazzo è stato? 677 00:37:42,142 --> 00:37:45,229 Non ci credo. Non ci credo. 678 00:37:46,688 --> 00:37:48,065 Non ci credo. 679 00:37:48,232 --> 00:37:50,609 Non lo so. Per me stava meglio prima. 680 00:37:50,776 --> 00:37:54,238 Ma ora che può correre meglio, è in forma strepitosa come non-- 681 00:37:57,574 --> 00:37:59,368 Che cos'è? Cosa succede? 682 00:38:02,079 --> 00:38:03,372 Accidenti. 683 00:38:08,585 --> 00:38:10,170 Porca troia, hanno beccato Fogell. 684 00:38:11,255 --> 00:38:13,173 Com'è successo, Evan? Cazzo! 685 00:38:13,340 --> 00:38:14,883 Suo padre lo ucciderà. 686 00:38:15,050 --> 00:38:16,260 Senta. 687 00:38:16,426 --> 00:38:19,805 Ha assalito il cliente, ha afferrato i soldi ed è scappato. 688 00:38:19,972 --> 00:38:21,014 Allora... 689 00:38:21,181 --> 00:38:22,850 - Quanto--? - Quanto--? Quanto--? Quanto--? 690 00:38:23,016 --> 00:38:26,395 - Dica quanto, di altezza. - Io inizio da qui, mi dica basta. 691 00:38:26,603 --> 00:38:28,897 - Io inizio dal fondo e-- - Quanto. 692 00:38:29,064 --> 00:38:31,108 Era 1 metro e 55. 693 00:38:31,275 --> 00:38:33,986 Etnicamente era-- Cosa--? 694 00:38:35,153 --> 00:38:39,783 Cioè, era--? Era come noi, o--? 695 00:38:41,118 --> 00:38:42,452 Una donna? 696 00:38:42,619 --> 00:38:43,662 - Femmina? - No. 697 00:38:43,829 --> 00:38:46,331 - State chiedendo questo? - No, no. Era--? 698 00:38:46,498 --> 00:38:47,541 - Come... - Cosa? Cosa? 699 00:38:47,708 --> 00:38:48,750 - Africano? - Af-- Af-- 700 00:38:48,917 --> 00:38:50,460 - Era africano? - Africano. 701 00:38:50,627 --> 00:38:52,713 No. Era americano, ed era come voi. 702 00:38:52,880 --> 00:38:55,799 - Assomigliava a voi. - Era ebreo. Va bene, ebreo. 703 00:38:55,966 --> 00:38:58,468 - È un reato strano per un ebreo. - Sono piuttosto docili. 704 00:38:58,635 --> 00:39:01,763 Allora, abbiamo un ebreo africano con un cappuccio. 705 00:39:01,930 --> 00:39:05,601 Sentite, non posso continuare. Ve l'ho già detto, ho un esame domani. 706 00:39:05,767 --> 00:39:09,146 Riuscite a capirlo? Ho un dannato esame di veterinaria! 707 00:39:10,647 --> 00:39:12,482 Dannazione. È una stronzata. 708 00:39:12,649 --> 00:39:15,402 Che stronzata. Ho un esame domani. Lasciate perdere. 709 00:39:15,569 --> 00:39:17,487 Pare che qualcuno abbia un esame. 710 00:39:17,654 --> 00:39:19,323 Come facevamo a saperlo? 711 00:39:20,157 --> 00:39:21,825 Tu. Tu sei quello che è stato colpito? 712 00:39:21,992 --> 00:39:23,660 - Sì. - D'accordo. 713 00:39:23,827 --> 00:39:26,246 Prima le priorità. Qual è il tuo nome? 714 00:39:30,083 --> 00:39:31,835 Il mio nome? 715 00:39:32,002 --> 00:39:35,839 È M-- McLov-- McLovin. 716 00:39:36,423 --> 00:39:37,925 McLovin? 717 00:39:38,091 --> 00:39:39,510 Sì. 718 00:39:40,511 --> 00:39:42,054 E il tuo nome di battesimo? 719 00:39:42,221 --> 00:39:43,472 Cosa? 720 00:39:43,639 --> 00:39:45,516 - Il tuo nome di battesimo? - Il mio nome di battesimo? 721 00:39:46,683 --> 00:39:51,438 Tecnicamente non ce l'ho, quindi non preoccupatevi del mio nome. 722 00:39:52,481 --> 00:39:54,691 Ma noi siamo la polizia. 723 00:39:54,858 --> 00:39:56,693 Vogliamo capire bene com'è andata. 724 00:39:58,153 --> 00:39:59,404 - Andiamo. - Cazzo. 725 00:39:59,571 --> 00:40:02,032 - Andiamo! - Dev'essere terrorizzato. 726 00:40:02,199 --> 00:40:05,202 Non ci credo. Non posso credere che stia succedendo questo! 727 00:40:05,369 --> 00:40:08,872 Non sapevo che ti possono arrestare per questo. Ci serve l'alcol. 728 00:40:09,039 --> 00:40:11,708 - Lo porteranno a downtown? - Fregatene di Fogell. 729 00:40:11,875 --> 00:40:13,752 È stato arrestato, va bene? Ora siamo noi due. 730 00:40:13,919 --> 00:40:15,504 Ci serve un altro modo per-- 731 00:40:15,671 --> 00:40:19,299 Cazzo! I soldi! Cazzo! Quanti soldi puoi procurarti? 732 00:40:19,466 --> 00:40:21,677 Perché parli di soldi? E Fogell? 733 00:40:21,844 --> 00:40:25,556 Quello non ci importa più. Ho perso i cento dollari di Jules. 734 00:40:25,722 --> 00:40:29,309 Lo faremo scappare di prigione? Gli faremo una torta con dentro una lima? 735 00:40:29,434 --> 00:40:33,564 'Fanculo Fogell. Ci serve un modo per procurarci l'alcol, che è impossibile. 736 00:40:33,730 --> 00:40:36,692 D'accordo, devi calmarti. Dobbiamo pensare un secondo. 737 00:40:36,859 --> 00:40:39,653 - Dobbiamo ragionarci. - Al diavolo ragionarci, dobbiamo agire! 738 00:40:41,947 --> 00:40:43,240 Seth! 739 00:40:43,407 --> 00:40:46,243 - Che cazzo è successo? - Tirati-- Tirati su. Piano. 740 00:40:46,410 --> 00:40:49,246 Tutto a posto? Stai bene? 741 00:40:49,413 --> 00:40:52,374 Mi dispiace, amico. Mi dispiace tanto. 742 00:40:52,541 --> 00:40:56,545 Non ti ho nemmeno visto. Stai bene? 743 00:40:56,753 --> 00:41:00,174 Allora, ti chiami solo McLovin? 744 00:41:00,340 --> 00:41:01,925 Sì. 745 00:41:02,676 --> 00:41:04,887 - Che figata. - Che figata. 746 00:41:05,095 --> 00:41:06,346 - Davvero forte. - Un nome fighissimo. 747 00:41:06,513 --> 00:41:09,266 - C'è tanta gente con nomi strani. - Chingy. Shakira. 748 00:41:09,433 --> 00:41:10,893 Rafe. Pax. 749 00:41:11,059 --> 00:41:14,229 Noi abbiamo arrestato un uomo-donna che si chiamava legalmente "Fotti". 750 00:41:14,396 --> 00:41:16,273 Credo fosse vietnamita, era scritto col P-H. 751 00:41:16,440 --> 00:41:18,442 Ma fa sempre effetto vederlo su una patente. 752 00:41:18,609 --> 00:41:22,196 - Va bene, e quanti anni hai, McLovin? - Quanti ne bastano. 753 00:41:23,572 --> 00:41:25,073 Quanti ne bastano per cosa? 754 00:41:27,492 --> 00:41:29,453 Per andare alle feste. 755 00:41:33,749 --> 00:41:35,626 Mi fai vedere un documento? 756 00:41:36,168 --> 00:41:38,253 Sì, credo di averlo. 757 00:42:02,778 --> 00:42:05,989 - Sei un donatore di organi. - Cosa? 758 00:42:06,156 --> 00:42:07,866 Io non volevo, ma mia moglie ha insistito. 759 00:42:08,033 --> 00:42:09,826 Io lo prendo in giro sempre. 760 00:42:09,993 --> 00:42:13,080 Gli dico: "È come le donne. Anche dopo la morte... 761 00:42:13,247 --> 00:42:16,333 - ...ti strappano via il cuore". - Ti strappano... 762 00:42:16,500 --> 00:42:19,336 - Lo dico ogni settimana e fa ridere. - Mi fa sempre ridere. 763 00:42:19,503 --> 00:42:20,963 - Davvero forte. - Tieni. 764 00:42:21,129 --> 00:42:24,258 Mi dispiace. Ma non ho nessuna informazione. 765 00:42:24,424 --> 00:42:27,010 Mi ha colpito e non ho visto che aspetto aveva. 766 00:42:27,177 --> 00:42:29,596 - Non so se posso aiutarvi. - Vai di fretta? 767 00:42:29,763 --> 00:42:31,849 Sì, devo prendere quel pullman. 768 00:42:32,015 --> 00:42:35,727 - Dove eri diretto? - Vicino alla 13 e Granville. 769 00:42:36,520 --> 00:42:39,356 - Possiamo portarti noi. - E ascoltarti per strada. 770 00:42:39,523 --> 00:42:41,817 - Perché sprecare due dollari? - Ti portiamo noi. 771 00:42:41,984 --> 00:42:45,654 Non denunciatemi, per favore. Possiamo trovare una soluzione, giusto? 772 00:42:45,821 --> 00:42:48,448 Perché non dovrei denunciarti? Mi hai investito. 773 00:42:48,615 --> 00:42:51,410 Sarò completamente sincero con te. 774 00:42:53,245 --> 00:42:55,706 C'è una segnalazione su di me per un crimine non violento. 775 00:42:55,873 --> 00:42:59,585 Va bene? Ecco. Abbiate pietà, ragazzi. 776 00:43:00,419 --> 00:43:02,170 Ora io sarò sincero con te. 777 00:43:02,337 --> 00:43:04,590 Ti conviene procurarci un po' di soldi o di alcolici... 778 00:43:04,756 --> 00:43:06,466 ...o te ne vai dritto in prigione. 779 00:43:06,633 --> 00:43:08,760 Cosa fai, amico? Non devi-- 780 00:43:08,927 --> 00:43:10,929 No-- Aspettate un momento. 781 00:43:11,054 --> 00:43:12,389 - Tirali fuori. - Bene. 782 00:43:12,556 --> 00:43:15,642 Non so se dovremmo fare una cosa troppo ufficiale. 783 00:43:15,809 --> 00:43:18,312 Prendili. Prendili. Va bene? 784 00:43:18,478 --> 00:43:20,063 Sette dollari? 785 00:43:20,230 --> 00:43:23,025 Che cazzo? Non bastano. Quanti anni hai, sei? 786 00:43:23,192 --> 00:43:26,862 - È tutto quello che ho, amico. - Fatti venire in mente qualcosa. 787 00:43:27,029 --> 00:43:31,408 - La schiena! La schiena. Polizia. - No, no, no. Aspetta, non farlo. 788 00:43:31,575 --> 00:43:34,661 Volete degli alcolici? Ve li procuro io, va bene? 789 00:43:34,828 --> 00:43:38,081 Sto andando a una festa. 790 00:43:38,248 --> 00:43:40,459 Ci sono tonnellate di alcolici là. 791 00:43:40,626 --> 00:43:45,589 E posso sicuramente procurarvi tonnellate di alcolici, così tanti che... 792 00:43:45,756 --> 00:43:48,091 - Dammi un secondo per parlare con lui. - Non muoverti. 793 00:43:48,258 --> 00:43:51,929 Voi parlatene. Io sono una brava persona. 794 00:43:52,095 --> 00:43:55,224 Non mi piace questa idea. Questo tipo non mi piace. Guardalo. 795 00:43:55,390 --> 00:43:58,185 Cosa? È un tipo come tanti. I tipi sono così. 796 00:43:58,352 --> 00:44:01,021 - Che problema hai? - Conoscete un tipo di nome Jimmy? 797 00:44:01,188 --> 00:44:03,440 Tu assomigli a suo fratello. 798 00:44:03,607 --> 00:44:06,109 Assomigli a suo fratello, amico. 799 00:44:06,276 --> 00:44:07,861 Davvero. 800 00:44:09,530 --> 00:44:11,365 Hai promesso a Becca di procurarle dell'alcol. 801 00:44:11,532 --> 00:44:13,534 Se non lo fai, passerà una serata di merda. 802 00:44:13,700 --> 00:44:15,285 Dico solo questo. Andiamo. 803 00:44:19,039 --> 00:44:21,625 - Auguri per l'esame domani. - Auguri per l'esame. 804 00:44:21,792 --> 00:44:24,670 - Non ti conviene il pullman. - C'è sempre puzza di pipì. 805 00:44:24,836 --> 00:44:25,879 - E sai perché? - Perché? 806 00:44:26,046 --> 00:44:27,673 Perché la gente ci piscia. 807 00:44:33,804 --> 00:44:38,809 Uno di voi poteva venire a sedere accanto a me. 808 00:44:38,976 --> 00:44:40,686 - Stiamo bene qui dietro. - Qui va bene. 809 00:44:40,853 --> 00:44:42,813 È più sicuro dietro. 810 00:44:46,275 --> 00:44:47,359 - Oh, mio Dio. - Cosa c'è? 811 00:44:48,694 --> 00:44:51,321 - Ehi, Jules. - Chi è? Chi è al telefono? 812 00:44:51,488 --> 00:44:52,990 Seth. Ehi, dove sei? 813 00:44:53,156 --> 00:44:56,660 Sono in un taxi, sto andando a un negozio di alcolici. 814 00:44:56,827 --> 00:44:58,662 Bene. Non vedo l'ora che tu arrivi. 815 00:44:58,829 --> 00:45:01,415 Spero che le tue amiche siano pronte a sbronzarsi. 816 00:45:03,000 --> 00:45:04,251 Sono sicura di sì. 817 00:45:04,418 --> 00:45:06,670 - Va bene, a presto. - Pace. 818 00:45:07,588 --> 00:45:09,423 Oh, amico! È pazzesco. 819 00:45:09,590 --> 00:45:12,342 Ha chiamato, e mi ha detto: "Non vedo l'ora che tu arrivi". 820 00:45:12,509 --> 00:45:15,512 Mi sembra che lo voglia tutto, amico! Oh, sì! 821 00:45:15,679 --> 00:45:20,184 E chi glielo darà, eh, amico mio? Tu, ecco chi. 822 00:45:20,350 --> 00:45:22,603 Cavolo. 823 00:45:22,936 --> 00:45:24,646 Voi siete su MySpace, o...? 824 00:45:37,701 --> 00:45:41,747 Agenti? Ora posso rispondere a quelle domande, se volete. 825 00:45:41,914 --> 00:45:45,000 Abbiamo capito. Stavi comprando della birra e ti hanno colpito. 826 00:45:45,167 --> 00:45:47,377 Non preoccuparti. Non li troveremo. 827 00:45:47,544 --> 00:45:50,172 - Caso chiuso. - Ma era-- 828 00:46:01,517 --> 00:46:05,062 - Ma era un uomo solo. - Un uomo solo? Merda. 829 00:46:05,187 --> 00:46:06,855 Come faccio a trovare un uomo? 830 00:46:07,022 --> 00:46:10,484 Questo lavoro non è come appare nei programmi tipo CSI. 831 00:46:10,651 --> 00:46:14,321 Quando sono entrato in polizia, credevo ci fosse sperma dappertutto... 832 00:46:14,488 --> 00:46:17,074 ...che esistesse un'enorme banca dati dello sperma... 833 00:46:17,241 --> 00:46:20,202 ...con lo sperma di ogni delinquente. Ma non esiste. 834 00:46:20,369 --> 00:46:22,371 Sarebbe bello. Come oggi in quel posto. 835 00:46:22,538 --> 00:46:24,998 Se l'uomo avesse eiaculato prima di colpirti... 836 00:46:25,165 --> 00:46:26,833 ...avremmo potuto incastrarlo. 837 00:46:27,000 --> 00:46:29,253 - Davvero. - Solo un pugno, niente sperma. 838 00:46:29,419 --> 00:46:32,172 - Niente sperma. - La storia della mia vita. 839 00:46:37,135 --> 00:46:40,973 Michaels è dentro da sei mesi. 840 00:46:41,932 --> 00:46:44,393 È giovane, ma la Polizia è forte con lui. 841 00:46:44,560 --> 00:46:46,979 Stai imparando, giovane padawan. 842 00:46:47,145 --> 00:46:48,772 Grazie mille. 843 00:46:50,023 --> 00:46:52,442 - È Yoda. - Conosci Yoda? 844 00:46:52,609 --> 00:46:54,111 Quello di Attacco dei Cloni? 845 00:46:54,278 --> 00:46:58,365 Abbiamo un 245 a est della 24 e Montgomery, Bailey's Bar & Grill. 846 00:46:58,574 --> 00:47:00,576 Volante 98 operativa. 847 00:47:00,742 --> 00:47:03,704 Vedi, Michaels, ti mandano sempre a un bar perché... 848 00:47:03,871 --> 00:47:05,956 ...vada come vada, ci rimedi una birra. 849 00:47:06,874 --> 00:47:07,958 Forte, eh? 850 00:47:08,125 --> 00:47:10,294 - Vero. Ragionamento sorprendente. - Ehi, McLovin. 851 00:47:10,460 --> 00:47:13,547 Abbiamo un problemino da Bailey, ti scarichiamo dopo, va bene? 852 00:47:13,714 --> 00:47:15,799 Io dovrei essere in un posto-- 853 00:47:15,966 --> 00:47:19,052 - Bene. Tieniti forte. - Facciamo rotta per Bailey, velocità 10. 854 00:47:19,219 --> 00:47:20,596 Attivare. 855 00:47:26,226 --> 00:47:27,477 Sì. 856 00:47:27,644 --> 00:47:30,772 Benvenuti al Thunderdome. 857 00:47:32,858 --> 00:47:35,527 Sicuro che non è un problema se siamo qui con te? 858 00:47:35,694 --> 00:47:37,070 Ma certo, amico. 859 00:47:37,237 --> 00:47:39,239 Sono il migliore amico dell'organizzatore... 860 00:47:39,406 --> 00:47:41,366 ...e quindi posso portare degli amici. 861 00:47:41,533 --> 00:47:44,369 Ce la spasseremo coi nostri uccelli fuori. Scherzavo. 862 00:47:44,536 --> 00:47:47,331 - Ce la spasseremo e basta. - Vai, vai. 863 00:47:47,497 --> 00:47:49,458 Come va? Come va? Come va? 864 00:47:50,667 --> 00:47:53,170 Salve, salve. Ehi, ragazzi. 865 00:48:10,854 --> 00:48:13,023 Questa non è una cosa da persone intelligenti. 866 00:48:13,190 --> 00:48:15,859 Stai calmo e disinvolto, e cerca di sembrare grande. 867 00:48:16,026 --> 00:48:18,737 Ci prendiamo gli alcolici e ci leviamo dal cazzo. 868 00:48:18,904 --> 00:48:21,532 Andiamo. Avanti È la festa di Mark. 869 00:48:21,698 --> 00:48:25,118 Andiamo. Buttatelo giù. 870 00:48:28,288 --> 00:48:30,499 Dovremmo afferrare uno di questi cestelli e andarcene. 871 00:48:30,666 --> 00:48:33,710 Sei fuori di testa? Come facciamo a uscire con un cestello? 872 00:48:33,961 --> 00:48:35,546 Ehi, amico. 873 00:48:35,712 --> 00:48:37,548 Cosa cazzo credi di fare? 874 00:48:37,714 --> 00:48:40,300 - Cosa? Niente. - Stai usando il mio telefono? 875 00:48:40,467 --> 00:48:42,845 Tu non sei stato invitato. Fuori di qui. 876 00:48:43,011 --> 00:48:46,056 - Andiamo, Mark. Va tutto bene. - Stai usando il mio telefono? 877 00:48:46,223 --> 00:48:48,058 Chiami di nuovo i tuoi amici? 878 00:48:48,225 --> 00:48:50,561 Chiami i tuoi amici, i tuoi fantastici amici? 879 00:48:50,727 --> 00:48:53,564 Fuori da casa mia. Fuori da casa mia. 880 00:48:53,730 --> 00:48:55,232 Fuori da casa mia. 881 00:48:55,399 --> 00:48:58,569 - Questa è casa mia. - Non fare lo stronzo, amico! 882 00:48:58,902 --> 00:49:00,362 Ma che cazzo? 883 00:49:00,529 --> 00:49:02,573 Mark! Sicuro di volerlo fare, amico? 884 00:49:02,739 --> 00:49:05,367 Siamo sicuri di volerlo fare? 885 00:49:06,869 --> 00:49:08,704 Esatto, brutto stronzo. 886 00:49:09,746 --> 00:49:12,082 Andiamo, femminuccia. Alzati. 887 00:49:12,583 --> 00:49:15,335 Merda. Mi spiace, fratello. Mi spiace, fratello. 888 00:49:15,502 --> 00:49:19,131 È uscita la tigre che è in me. D'accordo? Mi spiace. Andiamo, Mark. 889 00:49:19,298 --> 00:49:21,508 Diamoci una calmata. Calmiamoci tutti. 890 00:49:21,967 --> 00:49:23,927 Tregua, amico. 891 00:49:26,763 --> 00:49:28,765 Preciso nelle palle! 892 00:49:31,185 --> 00:49:34,771 Questo è per i tuoi amici. Prendi, eccotene un altro. 893 00:49:34,938 --> 00:49:38,192 Merda. Oh, merda, oh, merda. Oh, mio Dio. Cosa facciamo? 894 00:49:38,358 --> 00:49:40,110 - Andiamo. Dai. - Prendine uno. 895 00:49:41,153 --> 00:49:46,033 - Possiamo uscire dal retro. - Muoviamoci allora, andiamo. 896 00:49:46,200 --> 00:49:48,327 Sei pazzo? Vuoi finire come quel tizio? 897 00:49:48,493 --> 00:49:51,121 Io no. Le palle mi servono, per tante cose. 898 00:49:51,288 --> 00:49:53,040 - Ci servono gli alcolici. - A te. A me no. 899 00:49:53,207 --> 00:49:55,918 Dirò a Becca quello che provo. Forse si metterà con me. 900 00:49:56,084 --> 00:49:58,420 Non la farò sbronzare fino a farle perdere la testa. 901 00:49:58,587 --> 00:50:01,381 Davvero? Allora perché non hai mai fatto una mossa? 902 00:50:01,548 --> 00:50:04,968 Perché la rispetto. Io non le metterò pressione. 903 00:50:05,135 --> 00:50:07,095 Non vedo il problema. Facciamolo. 904 00:50:07,304 --> 00:50:10,057 Ce ne andiamo. Vuoi farti uccidere per dell'alcol? 905 00:50:10,224 --> 00:50:13,560 No, ma mi farei uccidere per un po' di passera, senza dubbio. 906 00:50:13,727 --> 00:50:16,897 - Lasciamo perdere, amico. - Vuoi abbandonarmi? 907 00:50:17,064 --> 00:50:19,983 - Io me ne vado. - Fottuto stronzo. 908 00:50:20,526 --> 00:50:22,861 Spostatevi, gente. 909 00:50:23,779 --> 00:50:27,491 - Grazie. - Oh, adoro questo posto. 910 00:50:36,667 --> 00:50:38,335 Che diavolo sta succedendo lì dentro? 911 00:50:38,502 --> 00:50:40,754 Se iniziano a volare proiettili, buttati a terra. 912 00:50:40,921 --> 00:50:43,173 Hai pisciato ovunque, figlio di puttana! 913 00:50:43,340 --> 00:50:46,593 Ovunque? Tu non mi hai visto pisciare da nessuna parte. 914 00:50:46,718 --> 00:50:48,512 Non so di cosa tu stia parlando. 915 00:50:48,679 --> 00:50:50,430 Porta le tue palle fuori da qui! 916 00:50:50,597 --> 00:50:52,224 Michaels, ti copro io. 917 00:50:52,391 --> 00:50:54,351 Fai vedere a questo giovane come risolviamo le cose. 918 00:50:54,518 --> 00:50:55,853 10-4. 919 00:50:56,395 --> 00:50:59,439 Mi scusi, signore. Si fermi subito. 920 00:51:00,691 --> 00:51:03,861 - Divise blu! - Resiste. Resiste! 921 00:51:04,027 --> 00:51:05,654 - Slater! - Michaels! 922 00:51:06,071 --> 00:51:07,364 Rimanete calmi. 923 00:51:09,199 --> 00:51:12,369 - Rimanete calmi. - Togliti di mezzo! 924 00:51:12,744 --> 00:51:14,538 Rimanete calmi! Merda! 925 00:51:15,455 --> 00:51:17,374 - Devo sparargli? - No, no, no! 926 00:51:17,541 --> 00:51:19,877 - No! - Fermalo, McLovin! 927 00:51:20,043 --> 00:51:22,796 McLovin, fermalo! Fallo, fallo, fallo! 928 00:51:27,301 --> 00:51:30,512 Ti prego, fermati, barbone del cazzo. Che cazzo fai? 929 00:51:45,235 --> 00:51:48,238 McLovin! Bravo! 930 00:51:48,780 --> 00:51:50,741 Mi è venuto addosso. Io l'ho steso. 931 00:51:50,908 --> 00:51:53,452 - Ti compro una birra, McLovin. - Anch'io. 932 00:51:53,619 --> 00:51:56,246 Prendete nota. Ecco come si stende uno stronzo. 933 00:51:56,413 --> 00:51:57,789 Esatto. 934 00:51:57,956 --> 00:52:00,584 McLovin è un grande! 935 00:52:35,285 --> 00:52:39,665 Ehi. Hai un passo così sexy. 936 00:52:40,582 --> 00:52:42,292 Grazie. 937 00:52:55,472 --> 00:52:57,558 Chiamata in arrivo Becca 938 00:52:58,100 --> 00:53:01,937 Okay, okay. Ecco-- Ecco qua. 939 00:53:02,771 --> 00:53:04,481 - Pronto? - Evan, sono Becca. 940 00:53:04,648 --> 00:53:06,441 Oh, Becca. Ciao. 941 00:53:06,608 --> 00:53:10,863 Ehi. Ciao. Ehi. Becca. 942 00:53:11,238 --> 00:53:12,781 - Becca-- - Evan, mi senti? 943 00:53:12,948 --> 00:53:14,992 - Pronto? Cosa? - Mi senti--? Pezzo di merda! 944 00:53:15,158 --> 00:53:17,578 Quel tipo mi ha venduto un telefono di merda. 945 00:53:17,744 --> 00:53:19,204 - Becca? - Sono Becca. 946 00:53:19,371 --> 00:53:21,415 Ovunque vada ho solo una tacca. 947 00:53:21,582 --> 00:53:24,376 - Che cosa sta dicendo? - Brutto stronzo. 948 00:53:24,543 --> 00:53:26,336 - Credo-- - Cos'è successo? 949 00:53:26,503 --> 00:53:28,130 Compagnia telefonica di merda. 950 00:53:28,297 --> 00:53:31,008 - Cosa? È volgare. Pronto? - Cazzo. Fai schifo. 951 00:53:31,175 --> 00:53:32,843 Telefono del cazzo. Pezzo di merda. 952 00:53:33,010 --> 00:53:35,345 Giuro che ti prendo a botte. 953 00:53:35,512 --> 00:53:37,139 - Cosa? - Bec--? 954 00:54:21,141 --> 00:54:23,060 Grazie. 955 00:54:24,728 --> 00:54:26,480 Pazzesco. 956 00:54:35,489 --> 00:54:38,784 Ehi. Guardate cos'è caduto dal furgone! 957 00:54:40,577 --> 00:54:42,079 Che minchiate che spari. 958 00:54:42,246 --> 00:54:44,206 Sì, lo so. 959 00:54:44,873 --> 00:54:49,503 Ehi, amico. Ci sbronzeremo di brutto. 960 00:54:49,670 --> 00:54:52,047 - D'accordo. - Ehi. 961 00:54:52,548 --> 00:54:54,216 Quello cos'è? 962 00:54:55,551 --> 00:54:57,219 Non lo so. Cosa? 963 00:54:57,386 --> 00:55:01,139 Quella macchia del cazzo sui pantaloni, idiota. Che cos'è? 964 00:55:01,598 --> 00:55:03,767 - Di cosa stai parlando, amico? - Amico. 965 00:55:04,643 --> 00:55:07,104 - È sangue? - Che cazzo è? 966 00:55:07,271 --> 00:55:09,273 - Stai sanguinando? - Non mi sono tagliato. 967 00:55:09,439 --> 00:55:12,192 - Perché dovrei sanguinare? - È sangue, amico. 968 00:55:13,318 --> 00:55:16,029 Stavi ballando con qualche ragazza, lì dentro? 969 00:55:16,572 --> 00:55:18,824 - Sì, e allora? - È sangue. 970 00:55:18,991 --> 00:55:22,578 - Amico, non è divertente. - È sangue, amico. 971 00:55:22,744 --> 00:55:26,290 Ma perché dovrei sanguinare? Perché cazzo dovrei--? 972 00:55:26,456 --> 00:55:28,250 Perché dovrebbe esserci del sa--? 973 00:55:30,544 --> 00:55:33,547 Oh, cazzo. Oh, mio Dio. 974 00:55:35,716 --> 00:55:39,136 Oh, merda. Mi viene da vomitare, cazzo. 975 00:55:39,303 --> 00:55:40,888 Qualcuna ha avuto le sue cose sulla mia gamba? 976 00:55:41,054 --> 00:55:43,140 - Oh, merda. - Che cazzo faccio? 977 00:55:43,307 --> 00:55:45,601 Non l'ho mai visto prima d'ora! 978 00:55:45,767 --> 00:55:47,477 È disgustoso. 979 00:55:47,644 --> 00:55:49,104 - Già. - Vado a chiamare Bill. 980 00:55:49,313 --> 00:55:50,898 - Deve vedere questa roba. - Sì. 981 00:55:51,064 --> 00:55:54,318 No. Chi è Bill? Non ditelo a Bill! Bill non c'entra niente! 982 00:55:54,484 --> 00:55:57,070 Ehi, stai calmo. Fammi fare una foto veloce. 983 00:55:57,237 --> 00:55:58,614 No, non puoi farci una foto! 984 00:55:58,780 --> 00:56:00,657 - Ferma, amico! - Bill, Bill! Guarda qui! 985 00:56:00,824 --> 00:56:02,784 Questo ragazzino ha il mestruo sui pantaloni. 986 00:56:02,951 --> 00:56:04,745 È merlot. Voi non capite. 987 00:56:04,953 --> 00:56:07,623 Ehi, Pat! Questo segaiolo ha del mestruo sui pantaloni! 988 00:56:07,789 --> 00:56:09,791 - Fermati. - Fammi vedere, amico. 989 00:56:09,958 --> 00:56:12,920 Oh, mio Dio, è la passera di un uomo, amico. 990 00:56:13,086 --> 00:56:16,507 - Ti serve un assorbente? Potrei-- - Aspetta. Ce ne ho uno! 991 00:56:17,174 --> 00:56:19,176 Già, giusto? Non lo so. 992 00:56:19,343 --> 00:56:22,429 - Devo togliere la macchia. È la coda? - A te cosa sembra? 993 00:56:22,596 --> 00:56:24,306 Che scemo, giusto? 994 00:56:39,530 --> 00:56:42,032 Sì, sono McLovin. Vorrei comprare della-- 995 00:56:44,201 --> 00:56:45,869 Merda. 996 00:56:46,036 --> 00:56:48,372 - Torna indietro. - Torna indietro. Sì! 997 00:56:48,539 --> 00:56:50,624 Fantastico. Rivediamolo. 998 00:56:53,043 --> 00:56:56,505 - Ti ha alzato le gambe da terra. - Questa è cattiveria pura. 999 00:56:56,672 --> 00:56:59,049 Devi prenderti questo nastro, McLovin. È fortissimo. 1000 00:56:59,216 --> 00:57:00,551 - Sul serio. - Davvero? 1001 00:57:00,717 --> 00:57:03,554 Ma a voi non serve come prova o...? 1002 00:57:03,720 --> 00:57:06,932 L'unica cosa che prova è che sai prenderti le botte. 1003 00:57:07,099 --> 00:57:08,851 Sul serio. Prendilo. 1004 00:57:09,017 --> 00:57:13,647 Ci sono donne a cui potremmo farlo vedere? 1005 00:57:14,398 --> 00:57:17,943 No. Meglio non conoscere una ragazza in un bar. Sul serio. 1006 00:57:18,110 --> 00:57:20,779 È stata una svolta nella mia vita, quando l'ho capito. 1007 00:57:20,946 --> 00:57:25,200 Devi andare in altri posti. A lezione di spinning, al mercato... 1008 00:57:25,367 --> 00:57:28,078 ...a raccogliere zucche, stagione permettendo. 1009 00:57:28,245 --> 00:57:30,747 In posti dove si socializzi, non pericolosi. 1010 00:57:30,914 --> 00:57:34,209 - Una cosa del genere. - Io ho incontrato la mia a paintball. 1011 00:57:34,376 --> 00:57:37,379 Già, l'ho colpita sul collo. E da lì... 1012 00:57:37,546 --> 00:57:39,423 È scoccata la scintilla. 1013 00:57:39,590 --> 00:57:43,093 La mia prima moglie-- Che, tra parentesi, è una puttana. 1014 00:57:43,260 --> 00:57:44,595 --dove credi l'abbia incontrata? 1015 00:57:44,761 --> 00:57:47,639 In un bar. In un bar. 1016 00:57:47,806 --> 00:57:49,850 - In questo bar. - In questo bar. 1017 00:57:50,017 --> 00:57:52,227 Già, in questo bar. 1018 00:57:52,436 --> 00:57:56,190 Le offrii da bere, mi complimentai per la sua borsetta... 1019 00:57:56,315 --> 00:58:01,278 ...e me la ritrovai con la bocca intorno alla punta del mio pene. 1020 00:58:02,029 --> 00:58:04,114 Non deve dirmi questo. 1021 00:58:04,281 --> 00:58:07,075 - Là dentro. - Mi ha aperto il mondo, sessualmente. 1022 00:58:07,242 --> 00:58:09,661 La prima notte di nozze, abbiamo fatto sesso di gruppo. 1023 00:58:09,828 --> 00:58:11,246 Io non ne facevo parte. 1024 00:58:11,413 --> 00:58:13,957 - Ma sentivo attraverso la parete. - Io c'ero. 1025 00:58:14,124 --> 00:58:17,169 Era incredibile. E poi, esattamente 23 mesi dopo... 1026 00:58:17,336 --> 00:58:19,421 ...ho scoperto che era una vera puttana. 1027 00:58:19,588 --> 00:58:21,590 - L'abbiamo beccata per strada. - Già. 1028 00:58:21,757 --> 00:58:23,217 Mi spiace. 1029 00:58:23,383 --> 00:58:25,636 È stato brutto. Brutta puttana del cazzo. 1030 00:58:25,802 --> 00:58:29,306 - Ora hai una moglie nuova, quindi... - Già. 1031 00:58:29,473 --> 00:58:31,767 Ed è meravigliosa. 1032 00:58:31,975 --> 00:58:33,977 - Sì, sì, sì. - Te la farò conoscere. 1033 00:58:34,144 --> 00:58:36,313 Io conosco la tua tecnica, McLovin. 1034 00:58:36,480 --> 00:58:38,857 - Fai il mist-- - Tutte le unità a rapporto. 1035 00:58:39,024 --> 00:58:40,692 Spegnila. 1036 00:58:40,859 --> 00:58:43,904 Mandate rinforzi! C'è molto sangue-- 1037 00:58:44,071 --> 00:58:47,824 Fingi di essere un tipo misterioso, è così? 1038 00:58:48,617 --> 00:58:51,828 Già, sul serio. Come ti va con le donne? 1039 00:58:52,079 --> 00:58:56,166 Non è il come mi va con le donne che mi preoccupa... 1040 00:58:56,333 --> 00:58:59,169 ...è il come venire. 1041 00:59:00,963 --> 00:59:03,006 - L'ho capita. - Che vuol dire? Che vuol dire? 1042 00:59:03,173 --> 00:59:04,508 Questo: 1043 00:59:04,675 --> 00:59:06,343 Venire. 1044 00:59:09,179 --> 00:59:13,475 - Divertente. Davvero divertente. - Oh, mio Dio. 1045 00:59:18,438 --> 00:59:21,650 Pare che abbiamo una chiamata. Non possiamo pagarle queste. 1046 00:59:21,817 --> 00:59:23,151 10-4. Arriviamo subito. 1047 00:59:23,318 --> 00:59:25,988 - Speedy Gonzales, andiamo. - Prendiamo delle birre per il tragitto. 1048 00:59:26,488 --> 00:59:28,490 Sicuro, prendiamoci delle birre. 1049 00:59:28,657 --> 00:59:30,868 Potrei avere 13 birre da portar via, per favore? 1050 00:59:31,034 --> 00:59:34,288 Ti prego. Dio, la mia gamba. 1051 00:59:50,512 --> 00:59:52,222 Cazzo. 1052 01:00:18,415 --> 01:00:20,792 - Credo sia lui. - È lui? 1053 01:00:20,959 --> 01:00:22,252 - Pronto? - Ehi, Becca. 1054 01:00:22,419 --> 01:00:26,173 Ciao, ti sentivo male. Riguardo la tua Goldslick... 1055 01:00:26,340 --> 01:00:29,092 - Zitte, ragazze. - Ehi, che succede lì? 1056 01:00:29,259 --> 01:00:31,345 Niente. Solo-- 1057 01:00:31,512 --> 01:00:34,431 Ti chiamavo per sapere se venivi... 1058 01:00:34,598 --> 01:00:37,851 ...perché ho pensato che magari eri bloccato in discoteca... 1059 01:00:38,018 --> 01:00:40,604 ...o a un cocktail party o a una cosa del genere. 1060 01:00:40,771 --> 01:00:44,066 No, no, verrò di sicuro. Più che mai. 1061 01:00:44,191 --> 01:00:45,943 - Come Charlie's Angels 2. - Stupendo. 1062 01:00:47,819 --> 01:00:50,155 - Non vedo l'ora di vederti. Evan? - Va bene, ciao. 1063 01:00:50,322 --> 01:00:53,825 Fu la prima volta che mi feci di coca. Sul capezzolo di quella troia. 1064 01:00:53,992 --> 01:00:55,744 - Una piccola sniffata di neve. - Stupendo. 1065 01:00:55,911 --> 01:00:56,954 Bellissimo. 1066 01:00:57,120 --> 01:01:00,415 Ehi, ehi, ehi. Ragazzi, rimanete in questa stanza. 1067 01:01:00,582 --> 01:01:03,794 Stanotte l'ammazzano quel ragazzino. L'uomo di quella tipa è incazzato. 1068 01:01:03,961 --> 01:01:05,546 Già. È una bestia. 1069 01:01:05,712 --> 01:01:08,799 Sto pregando di vedere una rissa. Mi alzo la notte e prego... 1070 01:01:08,966 --> 01:01:10,926 - ...di vedere una fottuta rissa. - Ehi. 1071 01:01:13,136 --> 01:01:14,304 Chi è quello? 1072 01:01:19,309 --> 01:01:20,352 - Salve. - Chi è quello? 1073 01:01:20,519 --> 01:01:22,604 - Chi è? - Piacere di vedervi, ragazzi. 1074 01:01:22,771 --> 01:01:23,814 Salve a tutti. 1075 01:01:24,022 --> 01:01:25,732 - Chi sei? - Non sono nessuno. 1076 01:01:25,899 --> 01:01:27,484 No, no. Io ti conosco. Ti conosco. 1077 01:01:27,651 --> 01:01:29,945 Era alla festa di cui vi dicevo. 1078 01:01:30,070 --> 01:01:31,321 - No, no. - Chi è? 1079 01:01:31,488 --> 01:01:34,658 Ricordi? È il fratello di Jimmy. Il cantante. 1080 01:01:35,033 --> 01:01:37,494 - No. - È il tipo con quella bella voce. 1081 01:01:37,661 --> 01:01:40,247 - Il cantante, il fratello di Jimmy! - Non sono io. 1082 01:01:40,414 --> 01:01:42,165 - Oh, mio Dio. - Canta per noi! Canta. 1083 01:01:42,332 --> 01:01:43,834 "Non sono io"? Mi racconti balle? 1084 01:01:44,001 --> 01:01:47,170 No, non vi sto accusando di essere male-informati, ma-- 1085 01:01:47,337 --> 01:01:49,715 Mio fratello è venuto da Scottsdale, Arizona per essere qui. 1086 01:01:49,882 --> 01:01:51,300 Non vuoi cantare per lui? 1087 01:01:51,466 --> 01:01:52,676 - Stronzate. - Canta. 1088 01:01:52,843 --> 01:01:55,012 - Sei un fottuto cantante. - Canti bene. 1089 01:01:55,179 --> 01:01:56,680 - Canta di nuovo. - Come un uccellino. 1090 01:01:56,847 --> 01:01:59,558 - No, lo so, io-- Io voglio cantare. - Vuoi una striscia di coca? 1091 01:01:59,725 --> 01:02:00,851 - No, amico. - Sì. 1092 01:02:01,018 --> 01:02:03,228 Non fare lo strano. Canta. 1093 01:02:03,395 --> 01:02:05,606 - Cantala di nuovo. - Turbo. 1094 01:02:09,943 --> 01:02:12,029 - Cazzo! Passo! - Guarda questo. 1095 01:02:12,196 --> 01:02:15,032 Me lo metto sul naso. 1096 01:02:15,199 --> 01:02:17,492 Rovinerai tutto. Rovinerai tutto. 1097 01:02:17,659 --> 01:02:19,536 Sotto! 1098 01:02:19,703 --> 01:02:21,914 Mi sento battuto. Non ha alcun senso. 1099 01:02:22,080 --> 01:02:24,708 - Sei una femminuccia. - Va bene, va bene. Fantastico. 1100 01:02:24,875 --> 01:02:28,378 - McLovin, vediamo se tu ci riesci. - Il ragazzino ce la farà. 1101 01:02:28,545 --> 01:02:31,465 Andiamo, McLovin. Fallo, amico. Andiamo, ragazzo! 1102 01:02:31,590 --> 01:02:34,259 - Vai! - 0,08 stronzi! 1103 01:02:34,426 --> 01:02:37,137 - Accidenti! - Questo è il mio ragazzo! 1104 01:02:37,513 --> 01:02:39,473 - Sì! - La fortuna del principiante. 1105 01:02:40,307 --> 01:02:43,143 Allora, com'è avere delle pistole? 1106 01:02:43,310 --> 01:02:46,063 È stupendo, McLovin. 1107 01:02:46,188 --> 01:02:47,898 - Voglio dire è-- - È fantastico. 1108 01:02:48,065 --> 01:02:50,859 Non ce l'ho da tanto, da qualche mese, ma ti dico... 1109 01:02:51,026 --> 01:02:52,819 - ...è come avere due cazzi. - Già. 1110 01:02:52,986 --> 01:02:55,864 Se uno dei tuoi cazzi potesse uccidere qualcuno. 1111 01:02:56,907 --> 01:02:59,535 - Posso prenderne una in mano? - Cosa? 1112 01:02:59,701 --> 01:03:01,036 Una delle vostre pistole. 1113 01:03:04,248 --> 01:03:07,376 - Sì, certo. - Per me va bene. Perché no? 1114 01:03:07,543 --> 01:03:09,878 Tutti dovrebbero prendere in mano una pistola almeno un paio di volte. 1115 01:03:10,045 --> 01:03:11,505 Tieni, ecco qua. 1116 01:03:11,672 --> 01:03:14,049 - Goditela. - "Goditela". 1117 01:03:14,216 --> 01:03:18,428 - Divertente. - È la prima volta che ne tocco una. 1118 01:03:18,595 --> 01:03:21,348 - Sono difficili da usare? - Se sei Michaels, sì. 1119 01:03:21,515 --> 01:03:23,267 - Non sa sparare un cazzo. - Cosa? 1120 01:03:23,433 --> 01:03:24,935 Io so sparare. Che cosa--? Un momento. 1121 01:03:25,102 --> 01:03:27,437 - Non so sparare un cazzo? - Non sai sparare. 1122 01:03:27,604 --> 01:03:30,107 - L'altra settimana ho ucciso quel gatto. - Era già morto. 1123 01:03:30,274 --> 01:03:31,859 - Gli ho comunque sparato. - Era morto. 1124 01:03:32,025 --> 01:03:33,944 C'è solo un modo per risolvere la questione. 1125 01:03:34,444 --> 01:03:35,988 - Gara di tiro. - Gara di tiro. 1126 01:03:36,154 --> 01:03:39,032 - Gara di tiro! - Gara di tiro! 1127 01:03:39,199 --> 01:03:41,702 Mark. Mark, è lui. Johnny Cash. 1128 01:03:41,869 --> 01:03:43,245 Laggiù. 1129 01:03:45,205 --> 01:03:46,373 Anche tu hai una macchia. 1130 01:03:48,125 --> 01:03:50,377 - Siamo fratelli di sangue. - Chiudi il becco. 1131 01:03:50,544 --> 01:03:53,297 Come osi ballare con la mia fidanzata? 1132 01:03:53,463 --> 01:03:56,133 No, non stavo ballando. Io non ballo nemmeno. 1133 01:03:56,300 --> 01:03:58,886 Non ho mai provato. È strano che tu lo pensi. 1134 01:04:07,311 --> 01:04:08,395 A una ragazza. 1135 01:04:21,742 --> 01:04:23,118 Parla di fare male a qualcuno. 1136 01:04:33,337 --> 01:04:34,796 - Merda. - Cazzo. 1137 01:04:57,694 --> 01:04:59,446 - Ehi! Rissa! - Spostati! 1138 01:04:59,613 --> 01:05:01,365 - Andiamo a vedere! - Oh, cazzo! 1139 01:05:01,532 --> 01:05:03,534 E che diavolo è questo? 1140 01:05:04,034 --> 01:05:07,371 - Io non-- È detergente. - Sì, e cosa ci fai? 1141 01:05:09,039 --> 01:05:12,167 Ho del sangue del cazzo sui pantaloni. 1142 01:05:12,334 --> 01:05:13,877 State giù. 1143 01:05:15,879 --> 01:05:18,340 Ma che cazzo ti è preso, amico? Sei--? 1144 01:05:19,341 --> 01:05:22,719 - Beh, chi se ne frega. - Ragazzi. 1145 01:05:23,220 --> 01:05:26,223 Oh, merda, Sono stato placcato da delle ragazzine! 1146 01:05:26,390 --> 01:05:27,558 Tu muori! Tu sei il prossimo! 1147 01:05:30,227 --> 01:05:35,065 Dovrei ammazzarti, brutto stronzo! 1148 01:05:35,232 --> 01:05:39,236 - Tienilo, fratello di Jimmy! Tienilo! - Che vuoi dire? No. No! 1149 01:05:39,403 --> 01:05:41,154 - Mi hai umiliata! - Mi dispiace! 1150 01:05:41,321 --> 01:05:44,908 - Hai usato la mia gamba come tampone! - Io chiamo la polizia. 1151 01:05:45,075 --> 01:05:49,830 Evan! Andiamo! Muoviti! 1152 01:05:50,038 --> 01:05:52,708 Oh, cazzo. Oh, cazzo. 1153 01:05:52,833 --> 01:05:57,087 Sì. Tra la Quinta e Paysview. Fate presto. 1154 01:05:57,254 --> 01:06:00,007 Mark, ho chiamato gli sbirri. Nascondi la pistola. 1155 01:06:00,215 --> 01:06:01,842 Sei una femminuccia del cazzo. 1156 01:06:02,009 --> 01:06:03,260 Non lo ascolti, agente. 1157 01:06:03,427 --> 01:06:05,929 Se lo fai, non siamo più amici, Michaels. 1158 01:06:06,096 --> 01:06:08,557 - Sei una femminuccia del cazzo. - Stai barando. 1159 01:06:09,641 --> 01:06:14,354 - Stupendo. - Succhiami le palle, Slater! 1160 01:06:14,521 --> 01:06:16,398 È stato un colpo fortunato. 1161 01:06:16,565 --> 01:06:19,776 - È stato un colpo fortunato. - Sono il migliore. 1162 01:06:19,943 --> 01:06:21,195 Mi hai schizzato addosso. 1163 01:06:21,403 --> 01:06:23,447 - Posso spararne uno? - Sì, scatenati. Scatenati. 1164 01:06:23,614 --> 01:06:25,115 Divertiti, amico. 1165 01:06:25,282 --> 01:06:28,243 Svuota il caricatore, amico. Merda! 1166 01:06:28,410 --> 01:06:32,414 Gli sbirri! Via! Via! Via! Io vado davanti! Io davanti! Dannazione! 1167 01:06:33,790 --> 01:06:35,209 Io davanti. 1168 01:06:44,593 --> 01:06:47,179 - Che sballo. - Cosa volete fare, ragazzi? 1169 01:06:47,346 --> 01:06:49,806 - Ubriachiamoci! - Sballiamoci di più! 1170 01:06:49,973 --> 01:06:52,100 Tu stai vivendo il sogno, Michaels! 1171 01:06:52,267 --> 01:06:53,310 Accidenti. 1172 01:06:53,477 --> 01:06:55,229 Questa sarà la migliore notte di tutte. 1173 01:06:55,395 --> 01:06:57,856 - Un 257 tra la Quinta e Paysview. - Merda. 1174 01:06:58,023 --> 01:07:00,442 Tutte le unità nelle vicinanze si rechino tra la Quinta e Paysview. 1175 01:07:00,609 --> 01:07:02,945 - Volante 98, siete voi. Fatelo. - Cazzo. 1176 01:07:03,111 --> 01:07:05,197 - Merda. - Merda. 1177 01:07:05,364 --> 01:07:08,659 Volante 98 operativa. Fottuta puttana del cazzo. 1178 01:07:08,825 --> 01:07:11,870 Ehi, ha detto che potremo sparare a qualcuno? 1179 01:07:12,037 --> 01:07:13,372 Oh, Dio, lo spero. 1180 01:07:13,580 --> 01:07:17,000 Probabilmente è qualche stupida festa. Ti scarichiamo dopo. Va bene? 1181 01:07:17,167 --> 01:07:19,503 Sì. Facciamo vedere a questi coglioni come si lavora! 1182 01:07:34,142 --> 01:07:37,813 - Stupido cazzone. - Cosa? 1183 01:07:40,691 --> 01:07:44,695 - Mi hai lasciato da solo. - Non ti ho lasciato da solo. 1184 01:07:44,862 --> 01:07:46,947 Sì, invece. 1185 01:07:47,114 --> 01:07:49,992 Avevi detto che avresti fatto una cosa e non l'hai fatta. 1186 01:07:50,158 --> 01:07:51,326 Mi hai abbandonato. 1187 01:07:51,493 --> 01:07:54,746 Sei tu che mi hai portato a quella festa del cazzo con quei pazzi. 1188 01:07:54,913 --> 01:07:59,918 - Non ti ho lasciato da solo. - Sì invece, va bene? 1189 01:08:00,043 --> 01:08:02,546 Mi hai lasciato da solo stamattina quando Jesse mi ha sputato addosso... 1190 01:08:02,713 --> 01:08:04,381 ...e mi lascerai da solo il prossimo anno. 1191 01:08:04,548 --> 01:08:07,634 Finalmente è venuto fuori. Bene, allora. 1192 01:08:07,801 --> 01:08:09,761 Saremmo dovuti andare al college insieme. 1193 01:08:09,970 --> 01:08:12,055 Da quando eravamo bambini, dalle elementari... 1194 01:08:12,222 --> 01:08:14,725 ...ne abbiamo sempre parlato. 1195 01:08:14,892 --> 01:08:16,560 E tu sei entrato a quella cazzo di Dartmouth. 1196 01:08:16,726 --> 01:08:18,729 Mi fai sentire uno stronzo. 1197 01:08:18,895 --> 01:08:21,899 Cosa--? Io non ho fatto niente di male. Sono entrato in un'ottima scuola. 1198 01:08:22,608 --> 01:08:25,819 E io come cazzo faccio a entrare alla Dartmouth? Lo sapevi che non potevo. 1199 01:08:26,028 --> 01:08:27,529 Vedi quanto sei egoista? 1200 01:08:27,696 --> 01:08:29,739 Te ne sei fregato di Fogell. 1201 01:08:29,907 --> 01:08:31,909 Non vuoi che io vada in una buona scuola. 1202 01:08:32,074 --> 01:08:34,118 - Cazzo, amico! - Che cazzo vuoi allora? 1203 01:08:34,286 --> 01:08:36,872 Non lascerò più che tu mi ostacoli, Seth. 1204 01:08:40,000 --> 01:08:41,083 Cosa stai dicendo? 1205 01:08:41,752 --> 01:08:45,547 Ho sprecato gli ultimi tre anni con te a dire stronzate. 1206 01:08:45,714 --> 01:08:47,716 Invece di andar dietro alle ragazze e fare amicizie... 1207 01:08:47,882 --> 01:08:50,928 ...sono stato con te a buttar via il tempo. 1208 01:08:51,094 --> 01:08:53,721 E ora andrò al college da vergine senza amici. 1209 01:08:53,931 --> 01:08:57,391 Ti riferisci a Becca? Ti riferisci a qualche ragazza? 1210 01:08:57,600 --> 01:08:59,060 - Lei mi piace! - Chi se ne frega? 1211 01:08:59,228 --> 01:09:01,438 È un cazzo di ragazza! Ci uscirai? 1212 01:09:01,563 --> 01:09:04,107 - E dopo cosa farai? - 'Fanculo, sei un pezzo di merda. 1213 01:09:04,608 --> 01:09:07,402 'Fanculo tu! E la prossima volta che sei incazzato per qualcosa... 1214 01:09:07,569 --> 01:09:10,404 ...non tenertelo dentro per 10 anni, fai l'uomo e dillo! 1215 01:09:10,572 --> 01:09:11,614 - Non toccarmi. - 'Fanculo! 1216 01:09:14,076 --> 01:09:17,078 McLovin, come sono i numeri dalla tua parte, pari o dispari? 1217 01:09:17,203 --> 01:09:20,998 - Non lo so. È troppo buio. - Abbiamo delle torce. 1218 01:09:21,166 --> 01:09:22,960 Già, è vero. 1219 01:09:28,632 --> 01:09:30,551 Dove cazzo siamo? 1220 01:09:31,385 --> 01:09:33,386 - Ehi, Slater. - Che c'è? 1221 01:09:33,595 --> 01:09:35,346 Slater. 1222 01:09:38,725 --> 01:09:42,395 E adesso, giovane Michaels, morirai. 1223 01:09:43,939 --> 01:09:47,317 Va bene. Andiamo, basta. Non vedo niente. Non vedo. 1224 01:09:47,442 --> 01:09:49,319 - Ti piace? - Ehi, 'fanculo, fa male. 1225 01:09:49,486 --> 01:09:51,238 - Finiscila. - Prima finiscila tu. 1226 01:09:51,404 --> 01:09:53,073 - Finiscila, stronzo. - Finiscila tu. 1227 01:09:54,116 --> 01:09:56,159 - 'Fanculo, Evan! - Non mi toccare. 1228 01:10:08,046 --> 01:10:10,507 - Perché l'hai fatto? - Mio Dio. 1229 01:10:10,674 --> 01:10:13,135 Non andate a vedere se sta bene? 1230 01:10:16,430 --> 01:10:17,681 - Vai a controllare. - Vai tu. 1231 01:10:17,890 --> 01:10:21,393 - Scendi e vai a controllare. - Col cazzo. Vai tu. 1232 01:10:21,560 --> 01:10:25,939 Che palle. D'accordo, scendiamo entrambi a controllare. 1233 01:10:27,357 --> 01:10:30,277 Non posso crederci che sia successo di nuovo. Che possibilità c'erano? 1234 01:10:30,777 --> 01:10:32,446 Cazzo. 1235 01:10:36,408 --> 01:10:40,162 - State tutti bene? - Sì, stiamo benissimo, grazie. 1236 01:10:40,329 --> 01:10:44,791 Ehi, cos'è quel tono? 1237 01:10:45,000 --> 01:10:49,504 - Sta bene. Sta bene. - Stai in piedi accanto al tuo amico. 1238 01:10:49,671 --> 01:10:51,548 - Mettetevi là. - Li guardo io. 1239 01:10:51,715 --> 01:10:53,050 Li guardi tu? 1240 01:10:59,848 --> 01:11:01,725 Avete bevuto un po' stasera? 1241 01:11:01,892 --> 01:11:06,063 - No, agente. Per niente. No-- Noi-- - Quelle le abbiamo trovate. 1242 01:11:06,230 --> 01:11:07,397 Non vi credo. 1243 01:11:11,068 --> 01:11:13,237 Non muovetevi. Rimanete dove siete. 1244 01:11:13,403 --> 01:11:15,572 - Stiamo dicendo la verità. - Continuate. 1245 01:11:15,739 --> 01:11:19,034 - Non fate gli eroi stasera. - È la serata sbagliata. 1246 01:11:22,079 --> 01:11:23,580 Sì, fai quello che devi fare. 1247 01:11:30,045 --> 01:11:31,129 Gambe divaricate! 1248 01:11:31,296 --> 01:11:34,383 A terra! È una pistola carica, pronta a sparare! 1249 01:11:34,550 --> 01:11:37,177 Gambe divaricate! Femminucce sull'asfalto, ragazzi. 1250 01:11:37,344 --> 01:11:39,596 - Andiamo! - La prego, non ci spari. 1251 01:11:39,763 --> 01:11:42,391 "La prego, non ci spari". Silenzio e gambe divaricate! 1252 01:11:43,934 --> 01:11:46,854 Io sono la legge! Chiaro? 1253 01:11:47,020 --> 01:11:48,188 Ora prendetevi per mano. 1254 01:11:48,355 --> 01:11:49,773 - Cosa? - Perché? 1255 01:11:49,940 --> 01:11:53,610 Non vuoi un buco di culo al posto della faccia, Whaling Jennings. 1256 01:11:53,777 --> 01:11:56,196 - Prendigli quella mano del cazzo! - Prendimi la mano. 1257 01:11:56,363 --> 01:11:58,782 Ecco. Non è difficile, vero? 1258 01:11:58,949 --> 01:12:01,410 Tieni, McLovin, fatti una sigaretta. 1259 01:12:02,619 --> 01:12:04,413 Fuma. La vita è breve. 1260 01:12:05,080 --> 01:12:07,165 Aspirala tutta, amico mio. 1261 01:12:07,332 --> 01:12:09,960 Aspirala a lungo e profondamente. 1262 01:12:10,127 --> 01:12:11,628 Goditela. 1263 01:12:12,212 --> 01:12:14,798 McLovin, McLovin, McLovin. 1264 01:12:16,258 --> 01:12:21,513 - Io e l'agente Slater ti piacciamo? - Sì, siete fantastici. 1265 01:12:21,680 --> 01:12:24,850 Grazie. Anche tu ci piaci molto, McLovin. 1266 01:12:25,017 --> 01:12:26,643 Ecco costa sta per accadere. 1267 01:12:26,810 --> 01:12:28,270 Questi qui li arrestiamo... 1268 01:12:28,437 --> 01:12:32,024 ...scriverai un verbale come testimone dicendo che ci sono saltati davanti... 1269 01:12:32,191 --> 01:12:34,568 ...e che non abbiamo potuto farci niente. Va bene? 1270 01:12:35,819 --> 01:12:38,739 - Sì, va bene. - Bene. 1271 01:12:38,906 --> 01:12:41,241 Fantastico. Fa' finta che sia la tua sorellina. 1272 01:12:41,408 --> 01:12:43,452 La tua sorellina con il... 1273 01:12:54,296 --> 01:12:55,339 Ma che cazzo? 1274 01:13:07,643 --> 01:13:09,269 Frociogell? 1275 01:13:18,529 --> 01:13:20,572 - Merda! - Merda! 1276 01:13:24,535 --> 01:13:25,953 Corri! Corri! 1277 01:13:26,119 --> 01:13:27,371 Aspetta. 1278 01:13:27,538 --> 01:13:30,999 Aspetta, devo prendere gli alcolici. Seth, aspetta! 1279 01:13:31,166 --> 01:13:32,876 McLovin è scappato! 1280 01:13:33,043 --> 01:13:35,128 Insegui il ragazzino! 1281 01:13:42,719 --> 01:13:43,846 Fermati! 1282 01:14:04,741 --> 01:14:06,910 Quel ragazzino era veloce. 1283 01:14:09,538 --> 01:14:14,001 Voglio un passaggio! Mi ha sentito? Non può non arrestarmi! 1284 01:14:16,461 --> 01:14:18,005 Fermo! 1285 01:14:20,090 --> 01:14:24,052 - McLovin! - Andiamo. 1286 01:14:25,971 --> 01:14:27,181 McLovin! 1287 01:14:27,890 --> 01:14:30,684 McLovin! Perché? 1288 01:14:32,603 --> 01:14:33,687 McLovin, torna indietro! 1289 01:14:35,564 --> 01:14:40,611 La mia mano! Mostro! Nicole! Nicole, vai a chiamare papà. 1290 01:14:40,777 --> 01:14:43,280 - Vai a chiamare papà. - Vai a chiamare papà! 1291 01:14:43,447 --> 01:14:46,116 - Oh, merda. - State lontani dai miei bambini! 1292 01:14:49,369 --> 01:14:51,580 Brutti figli di puttana! 1293 01:14:54,541 --> 01:14:56,084 Ma che cazzo? 1294 01:15:01,798 --> 01:15:04,301 Michaels, stai bene? 1295 01:15:04,426 --> 01:15:06,303 - È solo la birra. - Andiamo. 1296 01:15:06,470 --> 01:15:08,096 - È solo la birra. - Ricomponiti. 1297 01:15:08,263 --> 01:15:09,890 Cos'è successo? Ti è scappato? 1298 01:15:10,057 --> 01:15:12,851 È un mostro. È il ragazzino più veloce al mondo. 1299 01:15:13,018 --> 01:15:15,604 - Così non va bene. - È il ragazzino più veloce al mondo. 1300 01:15:15,812 --> 01:15:18,857 Col cazzo. Andiamo. Che cosa facciamo? 1301 01:15:19,149 --> 01:15:21,068 Sparerò un colpo in aria. 1302 01:15:21,276 --> 01:15:23,195 Dammi un segnale prima di farlo. 1303 01:15:23,403 --> 01:15:25,405 Lo impaurirò e lo stanerò da dove è nascosto. 1304 01:15:25,572 --> 01:15:28,283 Non funzionerà. Sali in auto. Sali in auto. 1305 01:15:28,408 --> 01:15:30,327 È colpa tua, pezzo di-- 1306 01:15:30,827 --> 01:15:33,247 Oh, cazzo. Oh, cazzo. Hanno ucciso Seth. 1307 01:15:33,413 --> 01:15:35,582 Hanno ucciso Seth, me lo sento. 1308 01:15:36,291 --> 01:15:37,543 Porca puttana. 1309 01:15:37,709 --> 01:15:38,752 Porca puttana. 1310 01:15:40,337 --> 01:15:41,463 - Dovrei correre? - Sì. 1311 01:15:46,134 --> 01:15:48,303 - Cazzo. Fermo! - Ferma il bus! 1312 01:15:48,470 --> 01:15:49,930 - Fermo! - Si sta fermando. 1313 01:15:50,097 --> 01:15:52,307 - Si sta fermando. - Oh, grazie a Dio. 1314 01:15:55,018 --> 01:15:57,312 Ehi, Evan, paga tu per me, per favore. 1315 01:15:59,606 --> 01:16:00,649 Questi sono per noi due. 1316 01:16:01,692 --> 01:16:05,279 Ehi, ehi. Sei tu. 1317 01:16:05,445 --> 01:16:06,697 McMuffin. 1318 01:16:07,072 --> 01:16:08,490 - Lo conosci? - È-- 1319 01:16:08,657 --> 01:16:12,703 Ora non c'è nessuno sbirro ad aiutarti a tenerti gli alcolici, non è così? 1320 01:16:12,870 --> 01:16:16,248 Ehi! Stai indietro, amico, o ti spacco la faccia. 1321 01:16:16,373 --> 01:16:18,542 - Dammi gli alcolici. - Ehi! Stai indietro. 1322 01:16:18,709 --> 01:16:21,920 Stai indietro. Stai indietro. 1323 01:16:22,087 --> 01:16:23,797 Per favore, si calmi, signore. 1324 01:16:32,931 --> 01:16:38,270 Goldslick. 1325 01:16:49,740 --> 01:16:51,825 Scendete dal bus o chiamo la polizia. 1326 01:16:58,540 --> 01:17:00,626 Mangia la merda, barbone. 1327 01:17:00,959 --> 01:17:03,086 Cazzo, ragazzi. Siamo a tre isolati. 1328 01:17:03,253 --> 01:17:05,714 Ce l'abbiamo fatta. E abbiamo gli alcolici. 1329 01:17:05,881 --> 01:17:07,257 Ce l'abbiamo fatta. 1330 01:17:07,424 --> 01:17:08,884 Tieni qua. 1331 01:17:09,551 --> 01:17:12,137 Non posso crederci che hai ancora gli alcolici. 1332 01:17:13,138 --> 01:17:14,264 È fantastico. 1333 01:17:14,431 --> 01:17:17,518 Te l'avevo detto che l'idea avrebbe funzionato. Ho ingannato gli sbirri. 1334 01:17:17,726 --> 01:17:20,729 Sono McLovin. Sono McLovin. 1335 01:17:22,564 --> 01:17:23,982 Perché avete del detergente? 1336 01:17:24,149 --> 01:17:27,152 Non capisco perché eri a fumare sigarette con quei poliziotti. 1337 01:17:27,277 --> 01:17:28,987 Perché io sono il migliore. 1338 01:17:29,154 --> 01:17:32,491 - Stasera scopiamo di brutto. - Io sì. Io stasera scopo. 1339 01:17:32,658 --> 01:17:35,118 Finalmente potremo farci i nostri alcolici. 1340 01:17:37,246 --> 01:17:38,956 Non posso crederci che la bottiglia di Becca si è rotta. 1341 01:17:39,122 --> 01:17:40,541 - Non sarà un problema. - Già. 1342 01:17:40,707 --> 01:17:43,627 Pensavo non ti servisse. Non volevi dirle cosa provi? 1343 01:17:43,794 --> 01:17:46,380 Spero che riuscirai a far ubriacare Jules se vuoi portartela a letto. 1344 01:17:46,547 --> 01:17:48,507 - Cosa vi è preso, ragazzi? - Niente. 1345 01:17:48,674 --> 01:17:51,885 Voi femminucce potete parlarne il prossimo anno al pigiama party. 1346 01:17:52,052 --> 01:17:53,804 Oh, glielo hai detto. 1347 01:17:53,971 --> 01:17:56,640 - Detto cosa? - Ecco. Sei un idiota, Fogell. 1348 01:17:56,807 --> 01:17:58,642 - Ora dobbiamo dirglielo. - No-- 1349 01:17:58,809 --> 01:18:00,310 Sa che c'è qualcosa. 1350 01:18:00,477 --> 01:18:02,813 Di cosa state parlando? Ditemelo. 1351 01:18:02,980 --> 01:18:05,190 Io ed Evan saremo in stanza insieme il prossimo anno. 1352 01:18:05,357 --> 01:18:06,400 Che problema c'è? 1353 01:18:06,567 --> 01:18:08,527 "Oh, mio Dio, Fogell in stanza con Evan". 1354 01:18:08,694 --> 01:18:10,445 Perché non ti metti a piangere? 1355 01:18:10,612 --> 01:18:13,073 - Non te l'ho detto perché-- - Sei un traditore... 1356 01:18:13,240 --> 01:18:16,493 ...hai mentito al tuo migliore amico e non te ne importa più niente? 1357 01:18:16,660 --> 01:18:18,912 Non me l'aspettavo da te, Evan. 1358 01:18:19,329 --> 01:18:20,539 Non da te. 1359 01:18:20,706 --> 01:18:22,958 Dammi quegli alcolici, Frociogell. 1360 01:18:26,503 --> 01:18:29,506 Non avremmo mai dovuto tenere nascosta la nostra sistemazione. 1361 01:18:39,641 --> 01:18:42,019 - Seth è qui. - Seth, sei arrivato. 1362 01:18:42,186 --> 01:18:45,939 Ciao. Ragazzi, Seth ce l'ha. 1363 01:19:09,171 --> 01:19:11,340 - Evan. - Ciao, Gaby. 1364 01:19:11,507 --> 01:19:13,383 Dove sei stato? Per poco non rovinavi tutto. 1365 01:19:13,550 --> 01:19:16,136 - Di cosa parli? - Becca. Ti stava aspettando. 1366 01:19:16,303 --> 01:19:17,638 È laggiù. 1367 01:19:18,472 --> 01:19:19,806 È devastata. 1368 01:19:19,973 --> 01:19:22,309 E ha parlato di te tutta la notte. 1369 01:19:22,476 --> 01:19:24,311 Davvero? E cos'ha detto? 1370 01:19:24,478 --> 01:19:26,605 Ha detto che pensa che io sia un bravo ragazzo? 1371 01:19:26,772 --> 01:19:29,399 No, no. Ha detto più una cosa del tipo: 1372 01:19:29,566 --> 01:19:32,110 "Stasera me lo succhio tutto". 1373 01:19:32,319 --> 01:19:34,696 - Cosa? - Lo so. 1374 01:19:38,075 --> 01:19:40,369 - Già. - Ma è tutta fatta... 1375 01:19:40,536 --> 01:19:43,455 ...e se vado con lei e io non sono ubriaco, non è immorale? 1376 01:19:44,248 --> 01:19:45,707 Non se sei ubriaco anche tu. 1377 01:19:47,000 --> 01:19:48,418 Forse no. 1378 01:19:48,585 --> 01:19:49,920 A Seth. 1379 01:19:50,087 --> 01:19:52,339 - A Seth! - Così. 1380 01:19:52,506 --> 01:19:54,424 Chi cazzo è Seth? 1381 01:19:54,591 --> 01:19:56,301 Sono io Seth! 1382 01:19:57,970 --> 01:20:00,264 Facciamone un altro, alla mia. 1383 01:20:11,275 --> 01:20:12,901 Accidenti. 1384 01:20:13,610 --> 01:20:15,696 Calmati. Stai calmo, amico. 1385 01:20:15,863 --> 01:20:17,948 Stai calmo. Le piaci. 1386 01:20:18,282 --> 01:20:20,576 Ti vuole succhiare il pene. 1387 01:20:20,784 --> 01:20:22,452 È una bella cosa. 1388 01:20:22,619 --> 01:20:26,290 È la cosa migliore. 1389 01:20:27,082 --> 01:20:28,792 Fino in fondo. 1390 01:20:56,570 --> 01:20:58,488 Fogell. Come va? 1391 01:21:45,452 --> 01:21:47,788 Evan, ciao. Evie, vieni qui. 1392 01:21:47,955 --> 01:21:49,373 Puoi aiutarmi ad alzarmi? 1393 01:21:49,540 --> 01:21:53,168 Sono caduta e nessuno di questi stronzi vuole aiutarmi. 1394 01:21:53,335 --> 01:21:55,921 - Merda. - Becca. 1395 01:21:56,088 --> 01:21:58,215 Ti ho aspettato a lungo. 1396 01:21:58,382 --> 01:22:00,384 - Perché ci hai messo così tanto? - Lo so, è-- 1397 01:22:00,551 --> 01:22:03,053 - Mi hai portato la Goldslick? - No, non riesco-- 1398 01:22:03,220 --> 01:22:04,888 È una storia pazzesca, va bene? 1399 01:22:05,055 --> 01:22:08,392 - Te lo giuro, ho cercato-- - Non importa. 1400 01:22:08,559 --> 01:22:11,103 Guarda. Guarda cosa-- Possiamo bere questa. 1401 01:22:11,270 --> 01:22:13,564 - Tieni. Puoi berne un sorso. - Oh, no. 1402 01:22:13,730 --> 01:22:15,774 - Sono già abbastanza distrutto. - Un sorso. 1403 01:22:15,941 --> 01:22:18,360 Va bene, alla tua. Questo è per Becca. 1404 01:22:18,527 --> 01:22:19,653 Per Becca. 1405 01:22:19,820 --> 01:22:22,197 - A chi rispetta-- - Ragazzi. 1406 01:22:22,364 --> 01:22:25,450 --le donne. Alla gente che rispetta le donne. 1407 01:22:25,617 --> 01:22:28,620 Okay. Già. 1408 01:22:31,081 --> 01:22:32,332 Sei leggero. 1409 01:22:33,667 --> 01:22:35,085 Ehi. 1410 01:22:36,086 --> 01:22:39,381 Io e te, dovremmo andare di sopra, perché-- 1411 01:22:39,548 --> 01:22:43,719 Perché io ho bisogno di dirti una cosa. Va bene? 1412 01:22:44,261 --> 01:22:46,430 Puoi dirmela qui, voglio dire... 1413 01:22:46,597 --> 01:22:51,393 Non posso dirtela, perché è un segreto tra te e me. 1414 01:22:51,560 --> 01:22:53,645 - D'accordo. - Allora vieni. Andiamo. Okay. 1415 01:22:53,812 --> 01:22:55,022 - Ciao, ragazzi. - Ciao. 1416 01:22:55,189 --> 01:22:57,441 - Ciao, ciao. - Ciao. 1417 01:23:02,821 --> 01:23:06,116 Hai cambiato il tuo nome in McLovin? 1418 01:23:07,951 --> 01:23:10,621 - Che forte. - Grazie. 1419 01:23:10,787 --> 01:23:14,708 Allora, dimmi, come sono le Hawaii? 1420 01:23:15,334 --> 01:23:16,752 Va bene. Sono tornata. 1421 01:23:16,919 --> 01:23:19,213 Dovevo ringraziare gli amici per essere venuti. 1422 01:23:19,379 --> 01:23:21,924 Jules. Voglio che ti faccia una bevuta con me. 1423 01:23:22,090 --> 01:23:24,468 Bevi un po' di questa. Ti piacerà. 1424 01:23:24,635 --> 01:23:26,470 Sei-- Lo so che ti piacerà. 1425 01:23:26,637 --> 01:23:30,265 - Sai, io-- - È birra verde. Per tua informazione. 1426 01:23:30,432 --> 01:23:33,101 Sono a posto per il momento. Grazie lo stesso. 1427 01:23:33,519 --> 01:23:36,813 E grazie ancora per aver portato tutto. 1428 01:23:36,980 --> 01:23:38,649 Ha fatto riuscire la serata. 1429 01:23:38,815 --> 01:23:41,610 No, è così che sono fatto. Io le cose le faccio così. 1430 01:23:41,777 --> 01:23:44,655 Non c'è problema. Lo imparerai. 1431 01:23:50,410 --> 01:23:55,082 Adoro parlare e conversare con te. 1432 01:23:55,249 --> 01:23:58,293 Ma non riesco a sentirti, perché la musica è troppo forte. 1433 01:23:58,460 --> 01:24:01,672 Vuoi andare fuori e continuare a parlare? 1434 01:24:04,508 --> 01:24:07,177 Sì. Scusa, certo. Perché no? 1435 01:24:07,344 --> 01:24:09,346 Andiamo. Sono anni che non converso. 1436 01:24:09,513 --> 01:24:13,016 - D'accordo. Signore-- Prima le signore. - Va bene. 1437 01:24:14,017 --> 01:24:16,019 - Grazie mille. - Di niente. 1438 01:24:16,186 --> 01:24:18,647 - Occhio allo scalino. Oggi sono caduto. - Davvero? 1439 01:24:18,814 --> 01:24:20,941 Sono stato investito da un'auto. È una lunga storia. 1440 01:24:21,483 --> 01:24:25,237 - Oh, merda. Attento. - Okay, bene... 1441 01:24:26,321 --> 01:24:29,533 Che casino. Speriamo che i genitori non sentano. 1442 01:24:30,158 --> 01:24:32,035 Sei così carina. 1443 01:24:35,330 --> 01:24:39,543 - Stai bene? - Flirto con te a matematica. 1444 01:24:39,710 --> 01:24:41,879 Non dirlo a me. Io-- Anche io. 1445 01:24:42,045 --> 01:24:47,634 È da tanto che volevo dirti che sei una ragazza stupenda. 1446 01:24:47,801 --> 01:24:52,723 Lo so. Io volevo mettermi con te, non sai quanto. 1447 01:24:54,308 --> 01:24:56,685 Non sai quanto. 1448 01:25:02,566 --> 01:25:04,526 Sei la migliore. 1449 01:25:04,693 --> 01:25:08,238 Ora ci leviamo questa felpa. Proprio così. 1450 01:25:08,405 --> 01:25:11,700 Fa' attenzione però, perché è una felpa importante per me. È vintage. 1451 01:25:11,867 --> 01:25:12,951 Va bene. 1452 01:25:13,660 --> 01:25:16,580 - L'ho presa a quel mercato vintage. - Fai presto. 1453 01:25:17,039 --> 01:25:19,583 - E questa. - L'ho levata. 1454 01:25:19,750 --> 01:25:21,919 Ehi, aspetta, piano. 1455 01:25:23,045 --> 01:25:24,588 - Oh, merda. - Accidenti. 1456 01:25:24,755 --> 01:25:26,006 Mettila là. 1457 01:25:26,173 --> 01:25:27,925 - E ora, guarda, guarda... - Va bene. 1458 01:25:28,091 --> 01:25:30,677 - ...cos'ho per te qui sotto. - Santo cielo. 1459 01:25:30,844 --> 01:25:32,679 Sei la ragazza più carina... 1460 01:25:32,846 --> 01:25:35,766 - ...di questa zona del Mississippi. - Ho una cosina... 1461 01:25:35,933 --> 01:25:38,852 ...per te qua sotto. 1462 01:25:39,019 --> 01:25:40,103 Sei così carina. 1463 01:25:40,479 --> 01:25:42,856 - Sei così carina. - Là sotto. 1464 01:25:43,023 --> 01:25:44,900 Salve. 1465 01:25:46,109 --> 01:25:48,195 Per te. 1466 01:25:52,783 --> 01:25:57,246 Sei la migliore. Sei unica. 1467 01:25:57,412 --> 01:25:58,914 Vieni qui. 1468 01:25:59,081 --> 01:26:01,458 Evan, baciami. 1469 01:26:01,750 --> 01:26:03,585 Mi piaci tantissimo. 1470 01:26:04,628 --> 01:26:06,505 Andiamo, McLovin. 1471 01:26:06,672 --> 01:26:08,549 Non sono mai stata con un ragazzo più grande. 1472 01:26:08,715 --> 01:26:12,094 Beh, è molto meglio. 1473 01:26:12,261 --> 01:26:14,471 Lo so, abbiamo fatto un tiramisù da favola oggi. 1474 01:26:14,638 --> 01:26:18,225 Era deli-- Aveva un aspetto strano. Ma era delizioso. 1475 01:26:22,688 --> 01:26:25,941 Cosa--? Cosa c'è che non va? 1476 01:26:26,525 --> 01:26:30,153 Io-- Preferirei che lo facessimo... 1477 01:26:30,320 --> 01:26:33,907 ...un'altra volta. 1478 01:26:34,074 --> 01:26:37,160 Non ci sarà più un'altra volta. La scuola sta per finire. 1479 01:26:37,327 --> 01:26:41,665 - Perché non ora? - Beh, perché-- Tu sei ubriaco. 1480 01:26:42,332 --> 01:26:46,253 - Sei molto, molto ubriaco. - E allora? Tu sei ubriaca, Jules. 1481 01:26:46,420 --> 01:26:49,423 Io-- Io non sono ubriaca affatto. 1482 01:26:49,590 --> 01:26:52,176 Non bevo nemmeno, quindi è... Voglio dire... 1483 01:26:53,385 --> 01:26:56,513 Jules, tu bevi. Tu bevi. 1484 01:26:56,680 --> 01:26:59,516 Mi hai fatto prendere degli alcolici, quindi bevi. 1485 01:26:59,683 --> 01:27:00,767 È come... 1486 01:27:00,934 --> 01:27:04,313 Beh, sì, perché la festa l'ho organizzata io, ricordi? 1487 01:27:04,479 --> 01:27:06,106 Gli altri bevono e quindi... 1488 01:27:06,273 --> 01:27:07,816 Tu...? 1489 01:27:09,109 --> 01:27:12,529 Non vuoi? 1490 01:27:14,281 --> 01:27:17,242 Non adesso. 1491 01:27:17,409 --> 01:27:20,537 Non quando sei ubriaco. 1492 01:27:21,121 --> 01:27:23,165 Ma grazie. 1493 01:27:28,462 --> 01:27:33,050 - Evan. Evan, sono bagnata. - Oh, sì. 1494 01:27:33,217 --> 01:27:36,553 L'avevano detto che succedeva a scienze, quando l'ho studiato. 1495 01:27:36,720 --> 01:27:38,555 - Sì. - Sì. 1496 01:27:38,722 --> 01:27:41,892 - Mi hanno insegnato-- - Chi c'è quaggiù? 1497 01:27:42,059 --> 01:27:43,352 È la tua mano. 1498 01:27:48,232 --> 01:27:51,610 - Grazie, che bello. - Hai un pisello così liscio. 1499 01:27:51,777 --> 01:27:53,862 Grazie. Ce l'avresti anche tu, se fossi un uomo. 1500 01:27:54,029 --> 01:27:56,573 Ma tu hai il petto liscio. 1501 01:27:56,740 --> 01:27:59,409 Ora ti farò... 1502 01:27:59,576 --> 01:28:04,081 ...la pompa migliore che esista... 1503 01:28:04,248 --> 01:28:06,667 ...con la mia bocca. 1504 01:28:06,833 --> 01:28:09,086 Perché non--? Perché non ci baciamo un po'? 1505 01:28:09,253 --> 01:28:12,881 Perché non continuiamo a baciarci per un po', invece di...? 1506 01:28:14,758 --> 01:28:16,343 Quanta voglia hai di scoparmi? 1507 01:28:16,760 --> 01:28:18,428 Gesù Cristo. 1508 01:28:19,179 --> 01:28:20,222 Gesù, cazzo. 1509 01:28:20,389 --> 01:28:21,682 - Aspetta, un secondo. - Cosa? 1510 01:28:21,849 --> 01:28:23,600 Becca, non credo che tu voglia farlo. 1511 01:28:23,767 --> 01:28:27,729 - Sei molto ubriaca. - No, non lo sono. Non sono ubriaca. 1512 01:28:27,896 --> 01:28:32,109 - Io lo vedo. Credo che tu lo sia. - E io-- Io ti voglio dentro di me. 1513 01:28:32,276 --> 01:28:34,528 Voglio che tu sia il primo. Ti voglio dentro. 1514 01:28:34,695 --> 01:28:36,947 Quindi-- Fallo. 1515 01:28:37,114 --> 01:28:39,074 - Lascia che succeda. - Lo so, ma... 1516 01:28:39,533 --> 01:28:41,577 Becca, è una cosa seria. 1517 01:28:41,743 --> 01:28:46,081 E io sono ubriaco. Non riesco nemmeno a capire cosa succede. 1518 01:28:46,290 --> 01:28:48,625 Tu sei molto carina. 1519 01:28:48,792 --> 01:28:50,919 Ma penso che non me lo immaginavo così. 1520 01:28:51,086 --> 01:28:55,549 Non capisco perché tu debba essere così stronzo al riguardo. 1521 01:28:56,717 --> 01:28:59,887 - Mi hai chiamato stronzo? - Sì, un impaurito-- 1522 01:29:00,053 --> 01:29:02,681 Vedi, io credo che non ci stiamo pensando bene-- 1523 01:29:02,848 --> 01:29:04,141 Porca puttana. Oh, mio Dio. 1524 01:29:04,308 --> 01:29:06,727 - Vai a chiamare Gaby. - Vado a chiamarla. 1525 01:29:06,894 --> 01:29:11,648 Oh, Dio. Oh, Dio. Vai a chiamare Gaby, ti prego. 1526 01:29:25,829 --> 01:29:29,499 - Ho un'erezione. - Bene. 1527 01:29:30,792 --> 01:29:33,420 - Ce l'hai un preservativo? - Sì. 1528 01:29:35,339 --> 01:29:37,341 E del lubrificante. 1529 01:29:37,508 --> 01:29:39,009 Seth? 1530 01:29:42,971 --> 01:29:45,432 Stai--? Stai piangendo? 1531 01:29:45,807 --> 01:29:48,644 No, ho qualcosa negli occhi. 1532 01:29:48,852 --> 01:29:50,062 Io non piango. È buffo. 1533 01:29:50,229 --> 01:29:52,523 Sembra-- Sembra-- Sembra che tu stia piangendo. 1534 01:29:52,689 --> 01:29:54,024 Quindi... 1535 01:29:56,235 --> 01:29:58,612 Era la mia ultima possibilità e l'ho buttata nel cesso, e-- 1536 01:29:58,779 --> 01:30:00,364 L'ultima possibilità di fare cosa? 1537 01:30:00,531 --> 01:30:03,617 Di fare di te la mia ragazza per l'estate. 1538 01:30:04,201 --> 01:30:07,037 Tu sei la persona migliore che abbia mai parlato con me. 1539 01:30:07,204 --> 01:30:08,872 Pensavo che saremmo stati entrambi ubriachi. 1540 01:30:09,039 --> 01:30:11,792 Cosa c'entra il fatto che io sarei stata ubriaca? 1541 01:30:11,959 --> 01:30:14,294 Non ti saresti mai messa con me da sobria. 1542 01:30:14,461 --> 01:30:15,963 Guardati. 1543 01:30:17,005 --> 01:30:21,218 - E guarda me. - Seth, non l'hai buttata nel cesso. 1544 01:30:21,802 --> 01:30:23,428 Credo che forse-- 1545 01:30:24,054 --> 01:30:25,848 Ma che cazzo?! 1546 01:30:26,014 --> 01:30:27,724 Aiutami. 1547 01:30:29,852 --> 01:30:30,894 Shirley. 1548 01:30:31,061 --> 01:30:33,146 Mi dispiace. 1549 01:30:33,480 --> 01:30:36,066 - Si sono dimenticati la disinfestazione. - Già. 1550 01:30:36,233 --> 01:30:38,068 Dove vai? La festa non è ancora finita. 1551 01:30:38,235 --> 01:30:39,528 - Dove stai andando? - No. 1552 01:30:39,695 --> 01:30:42,865 Se siete lì, uscite fuori. Tutti, forza. 1553 01:30:43,073 --> 01:30:44,908 - Altrimenti vi spariamo. - La festa è finita. 1554 01:30:45,075 --> 01:30:46,577 - Evan. - Andatevene via da qui. 1555 01:30:46,743 --> 01:30:48,453 Tenete le mani in alto. 1556 01:30:54,209 --> 01:30:56,920 La vita è una stronzata, Miroki. 1557 01:31:06,263 --> 01:31:08,265 Ev, svegliati, amico. 1558 01:31:08,432 --> 01:31:10,767 Dobbiamo andarcene. Quegli sbirri del cazzo sono qui. 1559 01:31:14,062 --> 01:31:16,398 "Oh, no, la polizia". Abbiamo ricevuto una lamentela. 1560 01:31:16,565 --> 01:31:19,109 - Evan, andiamo. - Uscite fuori di qui, adesso. 1561 01:31:19,276 --> 01:31:20,944 Fuori di qui. Tanto non le interessi. 1562 01:31:21,111 --> 01:31:23,822 - Metti giù il drink e sparisci. - Ci vediamo, tette di zucchero. 1563 01:31:23,989 --> 01:31:25,032 Ragazzi, andiamo, muoversi. 1564 01:31:25,199 --> 01:31:28,368 Tutti fuori. Lasciate gli alcolici e uscite. 1565 01:31:29,494 --> 01:31:30,746 E che cazzo, amico? 1566 01:31:31,496 --> 01:31:32,789 Che cazzo fai, Seth? 1567 01:31:32,915 --> 01:31:35,250 È il mio migliore amico. Oh, merda. 1568 01:31:35,792 --> 01:31:38,253 Oh, merda. Andiamo. 1569 01:31:38,420 --> 01:31:41,089 Suppongo abbiate tutti delle pistole e del crack. 1570 01:31:43,800 --> 01:31:47,513 Oh, mio Dio, andiamo. Non fermarti. 1571 01:31:50,098 --> 01:31:51,475 D'accordo, sentite... 1572 01:31:51,642 --> 01:31:54,520 ...preparatevi a venire fottuti dal lungo cazzo della legge. 1573 01:31:54,686 --> 01:31:56,480 Uscite fuori. 1574 01:31:58,273 --> 01:31:59,316 Andiamo, fuori. 1575 01:32:03,487 --> 01:32:05,113 'Fanculo, Seth. 1576 01:32:07,658 --> 01:32:08,867 Trovatevi una stanza. 1577 01:32:09,034 --> 01:32:11,495 Ti salverò. Ti salverò, Evan. 1578 01:32:13,080 --> 01:32:14,790 Cazzo. 1579 01:32:16,416 --> 01:32:19,670 Cazzo. Cazzo, amico, sei così pesante. 1580 01:32:34,935 --> 01:32:37,354 È dentro. Oh, mio Dio, è dentro. 1581 01:32:37,521 --> 01:32:39,940 D'accordo, tutti fuori. Avanti, andiamo. 1582 01:32:40,107 --> 01:32:42,526 McLovin! Che cazzo fai? 1583 01:32:42,693 --> 01:32:45,070 - Agente Slater, sei tu? - Sei fuggito da noi. 1584 01:32:45,237 --> 01:32:47,239 Perché sei fuggito da noi? Michaels, vieni di sopra. 1585 01:32:47,406 --> 01:32:49,366 - No. Non sono fuggito. - Che cazzo? 1586 01:32:49,533 --> 01:32:50,576 Perché l'hai fatto? 1587 01:32:50,742 --> 01:32:53,287 - Ero confuso per-- - Stavi violando quella ragazza? 1588 01:32:53,453 --> 01:32:55,873 L'hai violata con il tuo pisello? Michaels, guarda. 1589 01:32:56,039 --> 01:32:57,457 - McLovin? - No, no, no. 1590 01:32:58,000 --> 01:32:59,543 No. 1591 01:33:00,127 --> 01:33:01,962 Porca puttana. Stavi scopando? 1592 01:33:02,129 --> 01:33:04,840 No. Sì, ma-- 1593 01:33:05,007 --> 01:33:07,301 - Sì, stava scopando. - Non è come credete. 1594 01:33:07,467 --> 01:33:09,720 - Non sono nemmeno-- - Rimani seduto. Stai giù. 1595 01:33:09,887 --> 01:33:11,722 - Calmati. - Pensavo fossimo amici... 1596 01:33:11,889 --> 01:33:13,390 ...e tu ti metti a scappare. 1597 01:33:13,557 --> 01:33:15,225 Contieniti. 1598 01:33:15,392 --> 01:33:16,935 - Noi siamo amici. - Silenzio. 1599 01:33:17,102 --> 01:33:19,396 - Calmati. Calmati, amico. - Perché? Cosa? 1600 01:33:19,563 --> 01:33:21,231 Hai bloccato il cazzo di McLovin. Va bene? 1601 01:33:21,356 --> 01:33:22,900 È nostro amico. Queste cose non le facciamo. 1602 01:33:23,066 --> 01:33:26,445 Dovremmo indirizzare il suo cazzo, non bloccarlo. 1603 01:33:26,570 --> 01:33:30,407 Rilassati, d'accordo? Sistemiamo le cose. 1604 01:33:38,040 --> 01:33:40,334 Un momento, cosa--? Cosa state facendo? 1605 01:33:40,500 --> 01:33:43,754 No, vi prego, non posso-- Non posso andare in galera, vi prego. 1606 01:33:43,921 --> 01:33:47,758 No, senti. Ci dispiace davvero, McLovin. 1607 01:33:47,925 --> 01:33:51,261 Questo-- Abbiamo esagerato. 1608 01:33:51,428 --> 01:33:54,556 Cosa? A cosa vi riferite? 1609 01:33:54,723 --> 01:33:58,685 Lo sappiamo che non hai 25 anni. Non siamo idioti, McLovin. 1610 01:33:58,852 --> 01:34:01,396 - Già. - Lo avete sempre saputo? 1611 01:34:01,563 --> 01:34:06,777 Senti, quando avevamo la tua età, odiavamo la polizia. 1612 01:34:06,944 --> 01:34:10,113 Quando ti abbiamo visto oggi in quel negozio di alcolici... 1613 01:34:10,280 --> 01:34:12,407 Ci siamo un po' rivisti... 1614 01:34:12,574 --> 01:34:15,702 ...e volevamo dimostrarti che... 1615 01:34:15,869 --> 01:34:18,288 ...anche la polizia sa divertirsi, sai? 1616 01:34:18,455 --> 01:34:20,082 Già. 1617 01:34:20,791 --> 01:34:25,379 In un certo senso, credo che volessimo metterci in mostra. 1618 01:34:27,047 --> 01:34:29,466 E poi, sono... 1619 01:34:29,633 --> 01:34:32,803 Mi spiace davvero di averti bloccato il cazzo. 1620 01:34:33,428 --> 01:34:36,598 - Scuse accettate. - Sul serio, amico. 1621 01:34:37,599 --> 01:34:39,184 Che bella sensazione. 1622 01:34:39,351 --> 01:34:41,270 - È bellissimo. - Mi siete mancati. 1623 01:34:41,436 --> 01:34:43,814 Vorrei solo che potessimo farci perdonare. 1624 01:34:43,981 --> 01:34:46,650 Pensate di potermi fare un grande favore? 1625 01:34:46,817 --> 01:34:48,944 - Cosa? Qualsiasi cosa. - Dicci. 1626 01:34:49,111 --> 01:34:52,155 - Questo è un pazzo. - State indietro per la vostra incolumità. 1627 01:34:52,322 --> 01:34:54,658 Lasciatemi, sbirri del cazzo. Levatemi le mani di dosso. 1628 01:34:54,825 --> 01:34:57,411 Non sapete chi sono? Sono Fogell. 1629 01:34:58,245 --> 01:35:01,665 - Il carcere non mi fermerà. - Porca puttana, Fogell è un duro. 1630 01:35:01,832 --> 01:35:04,835 Ti romperò gli occhiali, fottuto sbirro. Non mi fermerete. 1631 01:35:05,002 --> 01:35:06,169 Fottuti maiali. 1632 01:35:11,091 --> 01:35:12,342 Oh, merda. 1633 01:35:14,887 --> 01:35:16,513 Bel taglio, stronzo. 1634 01:35:17,097 --> 01:35:19,016 - Sei un pazzo. - Questo qui è un pazzo. 1635 01:35:19,183 --> 01:35:22,311 È fuori di testa. Abbiamo preso l'infame Fogell. 1636 01:35:22,477 --> 01:35:24,146 Toglimi le mani-- Aspettami, Nicola. 1637 01:35:24,313 --> 01:35:25,772 Aspettami fuori. 1638 01:35:26,690 --> 01:35:28,859 Volevamo andare alle Hawaii. 1639 01:35:29,902 --> 01:35:31,612 Con questa cosa avrai un successone. 1640 01:35:31,778 --> 01:35:32,821 Sul serio? 1641 01:35:32,988 --> 01:35:36,200 - So cosa fare con la macchina. - Ottimo. 1642 01:35:36,783 --> 01:35:40,454 Vai. Devo vomitare. 1643 01:35:44,291 --> 01:35:45,709 Mi stai portando? 1644 01:35:45,876 --> 01:35:48,045 No, ti sto mettendo in salvo dalla polizia. 1645 01:35:48,337 --> 01:35:49,379 Mi hai salvato? 1646 01:35:51,215 --> 01:35:54,176 Non so a cosa ti riferisci, ma grazie lo stesso. 1647 01:35:54,343 --> 01:35:56,512 Posso-- Dovrei camminare? 1648 01:35:56,678 --> 01:36:00,224 - Dovrei camminare? - Sì, certo. 1649 01:36:00,974 --> 01:36:05,020 - Va bene. - Dove vuoi andare? 1650 01:36:05,812 --> 01:36:08,982 Vuoi stare a dormire da me? Vuoi venire a dormire...? 1651 01:36:10,651 --> 01:36:13,654 - Va bene. - Va bene. 1652 01:36:16,698 --> 01:36:18,408 Tua mamma ce le ha ancora quelle pizzette? 1653 01:36:18,575 --> 01:36:20,244 Sì. Ne ha tante. 1654 01:36:20,410 --> 01:36:22,412 Pizzette. 1655 01:36:30,587 --> 01:36:33,215 Firmando questo, tu dichiari ufficialmente... 1656 01:36:33,423 --> 01:36:35,884 ...che quando siamo intervenuti per fermare la rapina... 1657 01:36:36,051 --> 01:36:38,971 ...un farabutto ci ha rubato la volante e non si sa cosa ci ha fatto. 1658 01:36:39,137 --> 01:36:41,765 - Ci stai a firmarlo? - Ma certo. Vi devo la vita. 1659 01:36:41,932 --> 01:36:44,601 Noi la dobbiamo a te, Mc-- Com'è che ti chiami veramente? 1660 01:36:44,768 --> 01:36:45,811 - Fogell. - Chi se ne frega. 1661 01:36:45,978 --> 01:36:48,605 - Noi ti chiameremo McLovin. - McLovin. 1662 01:36:48,772 --> 01:36:51,191 E ora balliamo, ragazzi. 1663 01:37:14,756 --> 01:37:17,426 - Oh, mio Dio. - Cosa vi avevo detto, ragazzi? 1664 01:37:17,593 --> 01:37:18,635 È stato magnifico. 1665 01:37:24,600 --> 01:37:25,809 Va bene. 1666 01:37:25,976 --> 01:37:27,978 D'accordo, ragazzi, sentite qua. 1667 01:37:28,145 --> 01:37:31,356 Probabilmente è la manovra più incredibile nella storia dei testa-coda. 1668 01:37:31,523 --> 01:37:32,566 Mi seguite? 1669 01:37:32,733 --> 01:37:36,028 Osservate, la treccia ascensionale a spirale. 1670 01:37:36,195 --> 01:37:39,489 - Perché si chiama così? - Non lo so. 1671 01:37:43,660 --> 01:37:45,787 Rendi onore al distintivo, Slater. 1672 01:37:47,748 --> 01:37:49,958 Di solito non è così ubriaco quando lo fa... 1673 01:37:50,125 --> 01:37:53,295 ...ma credo che così gli riesca ancora meglio. 1674 01:37:58,342 --> 01:38:00,135 McLovin! 1675 01:38:10,604 --> 01:38:11,688 Oh, no. 1676 01:38:12,481 --> 01:38:13,857 Cazzo. 1677 01:38:20,197 --> 01:38:23,617 - Slater! - Agente Slater. 1678 01:38:25,369 --> 01:38:28,372 D'accordo. È stato pazzesco. 1679 01:38:29,081 --> 01:38:30,123 Facciamolo. 1680 01:38:30,958 --> 01:38:35,170 - Presto, presto. Andiamo. Dai, dai. - Va bene, va bene, va bene. 1681 01:38:35,337 --> 01:38:37,548 - Io ho finito, ho finito. - Bene, ci siamo. 1682 01:38:37,714 --> 01:38:39,842 Sì? Sì, okay. Stai indietro. 1683 01:38:40,008 --> 01:38:42,636 Non farti saltare in aria, stronzo. 1684 01:38:47,724 --> 01:38:51,311 Sì. Oh, mio Dio. 1685 01:38:51,478 --> 01:38:53,897 Ha funzionato. Ha funzionato. 1686 01:38:54,064 --> 01:38:58,068 Abbiamo vinto. Abbiamo vinto. 1687 01:39:06,618 --> 01:39:08,579 Possiamo spararle? 1688 01:39:09,705 --> 01:39:12,875 Non lo so. Sei capace? 1689 01:39:31,643 --> 01:39:33,395 Rompiti in pezzi. 1690 01:39:39,735 --> 01:39:41,278 Forte. 1691 01:39:41,445 --> 01:39:44,031 E poi ha detto che mi avrebbe fatto un pompino. 1692 01:39:44,239 --> 01:39:47,993 - Non posso credere che te l'abbia detto. - Non hai idea, amico. 1693 01:39:48,160 --> 01:39:51,079 - Che aveva per la testa? - Non puoi capire. 1694 01:39:58,837 --> 01:40:02,883 Devo dirti una cosa, Evan. 1695 01:40:03,050 --> 01:40:04,426 Cosa? 1696 01:40:04,593 --> 01:40:06,470 Tre settimane fa ero nella tua stanza... 1697 01:40:06,637 --> 01:40:08,931 ...mentre tu eri sul cesso. 1698 01:40:09,056 --> 01:40:14,144 E ho visto i tuoi documenti per l'alloggio. 1699 01:40:14,603 --> 01:40:18,815 Quindi sapevo che tu e Fogell sareste stati in stanza insieme. 1700 01:40:18,982 --> 01:40:21,568 Mi dispiace, non lo sapevo. 1701 01:40:23,612 --> 01:40:27,741 Avrei dovuto dirtelo. Non so perché non te l'ho detto. 1702 01:40:27,908 --> 01:40:30,661 No-- No, non deve dispiacerti. Dovrei essere io dispiaciuto. 1703 01:40:30,827 --> 01:40:33,622 Sono stato un bastardo nei tuoi confronti. 1704 01:40:33,789 --> 01:40:35,040 No, io-- 1705 01:40:35,207 --> 01:40:39,670 Senti, Seth, voglio che tu sappia che non voglio vivere con Fogell. 1706 01:40:39,836 --> 01:40:44,842 Non ho mai voluto vivere con lui. 1707 01:40:45,008 --> 01:40:47,177 Ho paura di vivere con degli sconosciuti. 1708 01:40:49,012 --> 01:40:50,180 Non ci riesco. 1709 01:40:51,265 --> 01:40:53,267 Non riesco a farlo. 1710 01:40:54,643 --> 01:40:57,396 Lo so, lo so. 1711 01:40:58,689 --> 01:41:01,567 Non posso credere che tu mi abbia salvato. 1712 01:41:03,193 --> 01:41:05,362 Mi hai salvato. 1713 01:41:05,529 --> 01:41:08,490 Non posso crederci. Sono in debito-- 1714 01:41:09,324 --> 01:41:13,495 Mi hai portato in braccio. Ti voglio bene. 1715 01:41:14,079 --> 01:41:15,539 Ti voglio bene, amico. 1716 01:41:18,500 --> 01:41:20,544 Ti voglio bene. 1717 01:41:21,962 --> 01:41:26,633 Ti voglio bene. Non mi imbarazza dirtelo. Io-- 1718 01:41:26,800 --> 01:41:28,802 Io ti-- Ti voglio bene. 1719 01:41:28,969 --> 01:41:30,679 - Non mi imbarazza. - Ti voglio bene. 1720 01:41:30,846 --> 01:41:32,347 Ti voglio bene. 1721 01:41:32,472 --> 01:41:35,309 Perché non lo diciamo tutti i giorni? Perché non lo diciamo più spesso? 1722 01:41:35,475 --> 01:41:37,686 Io ti voglio bene. Voglio salire sul tetto e urlare: 1723 01:41:37,895 --> 01:41:39,229 "Voglio bene al mio migliore amico, Evan". 1724 01:41:39,396 --> 01:41:43,066 - Dovremmo salire sul tetto. - Davvero. 1725 01:41:43,233 --> 01:41:49,072 Come quando sei andato via in vacanza per Pasqua, mi sei mancato. 1726 01:41:49,239 --> 01:41:52,743 - Anche tu mi sei mancato. - Voglio che il mondo lo sappia. 1727 01:41:53,160 --> 01:41:57,873 È-- È la cosa più bella al mondo. 1728 01:42:01,418 --> 01:42:05,005 Vieni qui. Vieni qui, amico. 1729 01:42:15,641 --> 01:42:18,227 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene. 1730 01:42:31,198 --> 01:42:33,283 Ma che cazzo? 1731 01:42:40,624 --> 01:42:45,671 - Che succede? - Buongiorno. Buongiorno. 1732 01:42:46,129 --> 01:42:48,590 Devo sbrigarmi. Devo sbrigarmi. 1733 01:42:48,799 --> 01:42:51,051 Dovrei darmi una mossa. 1734 01:42:51,218 --> 01:42:54,221 Non devi-- Voglio dire, non devi. 1735 01:42:54,388 --> 01:42:57,474 Non ho granché da fare. 1736 01:42:57,641 --> 01:43:00,227 Non devi andar via così di fretta. 1737 01:43:03,689 --> 01:43:05,774 Stiamo un po' insieme? 1738 01:43:06,149 --> 01:43:08,652 Volevo andare al centro commerciale. 1739 01:43:08,819 --> 01:43:12,281 Devo comprare un piumone nuovo. 1740 01:43:12,865 --> 01:43:15,409 Per il college. Al centro commerciale lo vendono. 1741 01:43:15,576 --> 01:43:17,160 Bene. Allora... 1742 01:43:18,495 --> 01:43:20,831 ...tua mamma ha delle tette enormi. 1743 01:43:23,417 --> 01:43:24,710 Che ne pensi? 1744 01:43:24,877 --> 01:43:26,295 Non lo so. Non chiederlo a me. 1745 01:43:26,461 --> 01:43:29,256 Perché io me ne frego di come stanno i pantaloni. 1746 01:43:29,423 --> 01:43:31,842 Sì, mi serve il parere di qualcuno. 1747 01:43:32,009 --> 01:43:35,345 Sono troppo stretti. Sono davvero troppo stretti. 1748 01:43:35,512 --> 01:43:38,015 - Sì, ma-- - Troppo. Ti serve una taglia più grande. 1749 01:43:38,182 --> 01:43:40,100 Ma quando mi sono messo i pantaloni di tuo padre... 1750 01:43:40,267 --> 01:43:43,103 ...ho capito che se mi metto dei pantaloni un po' stretti... 1751 01:43:43,270 --> 01:43:45,022 ...potrei sentirmi motivato a perdere peso. 1752 01:43:45,189 --> 01:43:47,107 Inoltre, permettono alle ragazze di intravedere... 1753 01:43:47,274 --> 01:43:49,943 ...i contorni del mio pisello. 1754 01:43:50,110 --> 01:43:53,113 Già, e vanno pazze per quello. La forma del pisello. 1755 01:43:53,238 --> 01:43:56,325 Già, la mazza. È proprio-- 1756 01:43:56,491 --> 01:43:58,202 Lo so dov'è, dove si vede. 1757 01:43:58,368 --> 01:44:00,037 Proprio qui. 1758 01:44:00,204 --> 01:44:03,832 Sono così stretti che una palla mi sta sopra il cazzo. 1759 01:44:03,999 --> 01:44:05,709 - Proprio così. - Tre cose. 1760 01:44:05,876 --> 01:44:08,545 Come fosse una cosa a tre. Palla, cazzo, palla. 1761 01:44:08,712 --> 01:44:10,088 È come il segno della divisione. 1762 01:44:10,255 --> 01:44:12,090 Come un gruppo di persone stipate in un furgone. 1763 01:44:12,257 --> 01:44:14,718 Vorrei tanto che te li levassi. 1764 01:44:14,885 --> 01:44:17,721 Hai ragione, sembro uno scemo. Usciamo da qui. 1765 01:44:17,888 --> 01:44:21,183 Mi dispiace tantissimo. Non posso credere d'averlo fatto. 1766 01:44:21,350 --> 01:44:23,435 A me dispiace che te ne sto facendo comprare uno nuovo. 1767 01:44:23,602 --> 01:44:24,895 È davvero ridicolo. 1768 01:44:25,062 --> 01:44:29,149 - No. Devo farlo, è vomito, fa schifo. - Oh, mio Dio. 1769 01:44:29,316 --> 01:44:31,818 Gli alcolizzati hanno postumi da sbornia? 1770 01:44:32,027 --> 01:44:34,863 Porca puttana, porca puttana. Sono loro. 1771 01:44:35,739 --> 01:44:39,660 - Che cazzo facciamo? - Non fermarti. Non lo so. 1772 01:44:41,453 --> 01:44:43,914 - Ciao. - Ciao. 1773 01:44:44,831 --> 01:44:46,583 Come va? 1774 01:44:48,252 --> 01:44:51,088 Che bello-- Come ti senti? 1775 01:44:51,630 --> 01:44:55,217 Sono stata meglio. Ma mi rimetterò. E tu? 1776 01:44:56,260 --> 01:45:00,430 Io sto bene, sì. Ti sei divertita ieri sera? 1777 01:45:02,933 --> 01:45:06,520 A dir la verità, non ricordo molto. 1778 01:45:06,687 --> 01:45:08,272 Io non ricordo niente. 1779 01:45:09,106 --> 01:45:12,109 - È così strano. - Niente. 1780 01:45:12,609 --> 01:45:15,237 Non ti ho vomitato addosso, vero? 1781 01:45:15,612 --> 01:45:17,948 No. Mi ricordo che tu-- L'ho evitato. 1782 01:45:18,115 --> 01:45:22,244 Mi ha sfiorato, e ho detto: "Stai lontano da me". 1783 01:45:22,828 --> 01:45:28,792 Mi dispiace davvero per ieri sera e... 1784 01:45:30,460 --> 01:45:32,921 Grazie per essere così gentile a riguardo. 1785 01:45:33,797 --> 01:45:35,424 Di niente. 1786 01:45:35,632 --> 01:45:38,260 Almeno tu non hai rimediato un occhio nero. 1787 01:45:41,638 --> 01:45:44,808 - Ha un aspetto terribile. - Già. 1788 01:45:45,642 --> 01:45:49,980 Tu sei fantastica. Tu non hai un aspetto terribile. È solo un brutto livido. 1789 01:45:50,147 --> 01:45:52,941 Sei tutta fantastica, solo qui-- Qui, in questo punto. 1790 01:45:53,108 --> 01:45:54,735 - Il tuo occhio. - Già, il tuo occhio. 1791 01:45:54,902 --> 01:45:56,570 Tutto il resto è fantastico. 1792 01:45:56,737 --> 01:46:00,782 Sul serio però, ieri sera mi sono comportato da idiota. 1793 01:46:03,452 --> 01:46:07,664 Tu non te lo meriti. Mi dispiace. 1794 01:46:08,498 --> 01:46:12,336 Allo stesso tempo, credo che tu sia stupenda con un occhio nero. 1795 01:46:12,502 --> 01:46:15,881 La butto lì. Io non-- Non lo so. 1796 01:46:16,048 --> 01:46:20,093 Beh, grazie, intelligentone. Grazie. È per questo che sono qui. 1797 01:46:20,260 --> 01:46:23,597 Perché devo comprare una tonnellata di trucco per la foto del diploma. 1798 01:46:23,764 --> 01:46:26,225 Oh, cazzo. 1799 01:46:26,391 --> 01:46:28,852 E io per comprare un piumone nuovo a Jules. 1800 01:46:29,019 --> 01:46:30,979 Anch'io devo comprarne uno. Per il college. 1801 01:46:31,146 --> 01:46:33,690 - Sì? - Sì, ho pensato che ne avrò bisogno. 1802 01:46:33,815 --> 01:46:35,817 Seth... 1803 01:46:37,110 --> 01:46:41,114 Vuoi venire a comprarmi un po' di trucco o qualcos'altro? 1804 01:46:41,281 --> 01:46:43,367 In un certo senso sei in debito con me. 1805 01:46:44,701 --> 01:46:48,121 Sì, certamente. Ne sarei felicissimo. 1806 01:46:48,539 --> 01:46:50,499 L'anno scorso ho avuto un'acne così brutta... 1807 01:46:50,666 --> 01:46:54,044 ...che sono diventato un esperto di questa roba. 1808 01:46:54,586 --> 01:46:57,214 Però sono con te. Mi ha portato Evan qui, quindi... 1809 01:46:57,381 --> 01:46:59,466 Beh-- Io sono con la macchina di mio padre. 1810 01:46:59,633 --> 01:47:02,511 Potrei darti un passaggio... 1811 01:47:02,678 --> 01:47:04,721 ...ed Evan può portare a casa Becca. 1812 01:47:04,888 --> 01:47:07,349 Se ti va bene. Non so se è sulla strada. 1813 01:47:07,516 --> 01:47:08,767 Per me va bene. 1814 01:47:08,934 --> 01:47:11,728 Benissimo. Magari ci mangiamo qualcosa. 1815 01:47:12,896 --> 01:47:14,231 Sì, mi piacerebbe. 1816 01:47:17,067 --> 01:47:18,777 Allora ti chiamo dopo. 1817 01:47:18,944 --> 01:47:20,988 Sì, chiamami. Ce l'hai il mio numero. 1818 01:47:21,154 --> 01:47:24,241 Ho le tue informazioni. Mettila qui. 1819 01:47:24,408 --> 01:47:27,411 Perfetto. Bene. D'accordo, amico. 1820 01:47:27,578 --> 01:47:28,996 - Va bene. - D'accordo, ragazzi. 1821 01:47:29,162 --> 01:47:30,747 - Becca. - Ciao, ragazzi. 1822 01:47:30,914 --> 01:47:32,499 - Ciao, divertiti. - Ci vediamo, Jules. 1823 01:47:32,666 --> 01:47:35,836 Già, che buffo. Davvero divertente. 1824 01:47:36,003 --> 01:47:38,547 Dove vuoi andare a mangiare? 1825 01:47:39,882 --> 01:47:43,177 Sai davvero aiutarmi a capire che tipo di trucco mi ci vuole? 1826 01:48:35,729 --> 01:48:37,397 SUPERPISELLO 1827 01:48:44,821 --> 01:48:46,615 Scemo! 1828 01:49:16,687 --> 01:49:18,438 PACE - AMORE 1829 01:49:19,064 --> 01:49:20,357 CIUF CIUF! 1830 01:49:36,456 --> 01:49:38,208 POLIPISELLO! 1831 01:49:38,876 --> 01:49:40,586 DICHIARAZIONE D'INDIPENDENZA 1832 01:49:43,422 --> 01:49:45,883 UOMO Vivo! 1833 01:50:00,522 --> 01:50:02,232 SCHIACCIA-UN-PISELLO 1834 01:52:50,526 --> 01:52:51,944 Ti voglio bene.