1 00:01:50,068 --> 00:01:51,064 Yo! 2 00:01:51,278 --> 00:01:53,271 Jeg har researchet lidt på det, - 3 00:01:53,489 --> 00:01:58,316 - og jeg ved, hvilket website jeg vil abonnere på. "Vag-tastic Voyage." 4 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 Hvad er det for et? 5 00:02:00,287 --> 00:02:03,371 De stopper helt almindelige piger på gaden - 6 00:02:03,582 --> 00:02:05,160 - og inviterer dem med ind i en varevogn, - 7 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 - hvor de knepper dem. 8 00:02:07,294 --> 00:02:10,414 13 dollars om måneden, og man får adgang til en masse andre sites. 9 00:02:10,631 --> 00:02:14,925 Et med latinatøser, et med asiater. Et fetich-site - 10 00:02:15,135 --> 00:02:17,591 - med fødder, tis og lort og alt muligt. 11 00:02:17,805 --> 00:02:21,387 Hvor ulækkert. Du er for meget. - Er jeg ulækker? 12 00:02:21,600 --> 00:02:24,435 Det er ikke underligt at kunne lide porno. 13 00:02:24,645 --> 00:02:26,933 Det er dig, der er underlig. Jeg er pissehamrende normal. 14 00:02:27,147 --> 00:02:30,065 Er det normalt at tisse på folk? 15 00:02:30,275 --> 00:02:33,976 Jeg har ikke tænkt mig at se på det. Det er bare en del af pakken, okay? 16 00:02:34,196 --> 00:02:38,443 Og måske tænder man på det en dag. - Jeg er bare træt af amatørporno. 17 00:02:38,659 --> 00:02:41,825 Hvis jeg skal punge ud, skal der være gjort lidt ud af det. 18 00:02:42,037 --> 00:02:44,789 Redigering, overgange, underlægningsmusik. 19 00:02:44,998 --> 00:02:50,585 Desværre instruerer Coen-brødrene ikke porno. De er svære at få fat i. 20 00:02:50,796 --> 00:02:53,631 Og dine forældre får jo regningen, din skovl. 21 00:02:53,841 --> 00:02:58,218 Du har ret. Jeg må vælge sitet med det mindst pornoagtige navn. 22 00:03:00,430 --> 00:03:04,511 Hvad med "Perfect Ten"? Noget i den stil. 23 00:03:04,726 --> 00:03:08,309 Perfect Ten, for eksempel. Det kan være så mange ting. 24 00:03:08,522 --> 00:03:11,891 Det kan de ikke knalde dig for. Det kan være et bowlingsite. 25 00:03:12,651 --> 00:03:16,102 Ja, men de viser ikke piger, der får pik, og det holder ikke. 26 00:03:16,321 --> 00:03:17,317 Det var jeg ikke klar over. 27 00:03:17,531 --> 00:03:20,069 Har du nogensinde set en skede helt for sig selv? 28 00:03:21,410 --> 00:03:22,655 Det er ikke mig. 29 00:03:22,870 --> 00:03:24,328 Hej. 30 00:03:25,205 --> 00:03:28,325 Det er pænt af dig at køre ham, Seth. - Helt i orden, Jane. 31 00:03:28,542 --> 00:03:30,748 Går det godt? - Helt fint. 32 00:03:30,961 --> 00:03:32,539 Smuk. 33 00:03:33,547 --> 00:03:35,171 Lad være med at pille. 34 00:03:35,382 --> 00:03:37,458 Jeg er ikke et stykke kød. - I er altså sjove. 35 00:03:38,260 --> 00:03:41,427 Hvordan skal I dog undvære hinanden til næste år? 36 00:03:41,638 --> 00:03:43,678 Evan har fortalt, du ikke kom ind på Dartmouth. 37 00:03:44,516 --> 00:03:48,514 Jeg er kommet ind på nogle andre gode skoler, så det går nok. 38 00:03:48,729 --> 00:03:53,521 Kommer I til at savne hinanden? - Niksen. Den slags bruger jeg ikke. 39 00:03:53,734 --> 00:03:57,269 Jeg vil græde mig selv i søvn hver aften. Når jeg er ude og fyre den af. 40 00:03:57,488 --> 00:03:59,065 Smut så i skole, drenge. 41 00:03:59,656 --> 00:04:02,230 Hej, mor. - Hej, Jane. 42 00:04:03,577 --> 00:04:08,286 Tænk, at du har suttet på de patter, da du var baby. 43 00:04:08,499 --> 00:04:11,369 Så fik du til gengæld lov at sutte din fars pik. 44 00:04:14,755 --> 00:04:17,875 TO UGER TIL DIMISSIONEN 45 00:04:23,722 --> 00:04:28,847 Du må ikke holde på lærernes pladser. - Jeg skal sgu lige have en Red Bull. 46 00:04:30,521 --> 00:04:33,012 Du skulle altså ikke have parkeret der. 47 00:04:33,232 --> 00:04:37,728 Fuck det, jeg går snart ud. De burde slikke mine løg. 48 00:04:38,529 --> 00:04:41,648 De har trods alt stjålet tre år af mit liv. 49 00:04:44,785 --> 00:04:48,320 Åh, fuck... - Se lige de brystvorter. 50 00:04:48,539 --> 00:04:50,448 De er som små babytæer. 51 00:04:50,666 --> 00:04:55,043 De må godt vise dem frem, men jeg skal skjule det, når jeg får ståpik. 52 00:04:55,254 --> 00:04:57,875 Jeg stikker pikken op i bukselinningen. 53 00:04:58,090 --> 00:05:02,716 Det skjuler den og er topdejligt. Jeg havde nær cremet mig selv i navlen. 54 00:05:02,928 --> 00:05:07,756 Tænk, hvis piger godt kunne lide ens ståpik og gerne ville se den. 55 00:05:07,975 --> 00:05:11,059 Sådan en verden vil jeg leve i. 56 00:05:11,270 --> 00:05:14,389 Det er to år siden, jeg har set en pigebrystvorte i fri dressur. 57 00:05:14,606 --> 00:05:16,516 Shauna? Er det to år siden? 58 00:05:16,733 --> 00:05:17,729 Ja. 59 00:05:17,943 --> 00:05:20,351 Det er det vel. Men hun var også totalt lækker. 60 00:05:20,571 --> 00:05:23,774 Præcis. Hun var alt for lækker. Det er det, der er så nederen. 61 00:05:23,991 --> 00:05:27,940 Hvordan kan det være nederen? Du fik den spillet af mindst 20 gange. 62 00:05:28,162 --> 00:05:30,831 Og fik tre-kvart blowjob, men hvem holder tal på det? 63 00:05:31,039 --> 00:05:34,907 Det var højdepunktet i mit sexliv, og det kom alt for tidligt. 64 00:05:35,127 --> 00:05:37,036 Du er ligesom Orson Welles. - Netop. 65 00:05:37,254 --> 00:05:41,252 Havde jeg holdt igen, ville jeg få fast sex med en jævnt køn tøs nu. 66 00:05:41,466 --> 00:05:44,420 Jeg forstår godt, Orson Welles åd sig ihjel. 67 00:05:44,636 --> 00:05:46,428 Men du får da sex i college. 68 00:05:46,638 --> 00:05:49,723 Ja, men man skal være god til sex inden da. 69 00:05:49,933 --> 00:05:52,768 Pigerne må ikke tro, man sutter røv til at kneppe. 70 00:05:52,978 --> 00:05:57,355 Jeg tror, du har en chance hos Jules. Hun er blevet totalt lækker, - 71 00:05:57,608 --> 00:06:01,985 - men det har hun vist ikke fattet, for hun flirter stadig med dig. 72 00:06:02,196 --> 00:06:05,196 Se dog på, hvem hun har været kærester med. 73 00:06:05,407 --> 00:06:08,741 Dan Remick, der har haft vaskebræt siden børnehaven. 74 00:06:08,952 --> 00:06:14,991 Jason Stone, der ligner Zack Morris. Og Matt Muir. Verdens sødeste fyr. 75 00:06:15,209 --> 00:06:19,787 Har du set ham dybt i øjnene? Det er som at høre Beatles for første gang. 76 00:06:20,964 --> 00:06:23,040 Hvorfor skulle hun føje mig til listen? 77 00:06:23,258 --> 00:06:25,298 Becca kom sammen med Eric Rosecrantz. 78 00:06:25,511 --> 00:06:30,007 Du er faktisk et fremskridt i forhold til den narrøv. 79 00:06:30,224 --> 00:06:33,675 Gider du købe den? Nu må du tage dig sammen og få kneppet hende. 80 00:06:33,894 --> 00:06:38,805 Du kan nå at få fisse i to måneder, og hun ligner en, der knepper godt. 81 00:06:39,024 --> 00:06:41,396 Jeg er træt af, du taler om hende på den måde. 82 00:06:41,610 --> 00:06:45,061 Du må godt, men hvis jeg siger noget, er det blasfemi? 83 00:06:45,280 --> 00:06:46,858 Du fornærmer hende. 84 00:06:47,074 --> 00:06:51,154 Jeg siger bare, at hun ligner en, der knepper godt. 85 00:06:51,411 --> 00:06:52,906 Hun ligner en, der kan klare en pik. 86 00:06:53,121 --> 00:06:55,695 Nogle kvinder sætter en ære i at være gode til at tage pik. 87 00:06:55,916 --> 00:06:58,787 Synes du, det er flatterende at sige det om nogen? 88 00:06:59,002 --> 00:07:01,209 Det gør jeg rent faktisk. 89 00:07:01,421 --> 00:07:05,004 Hvis en kvinde sagde, jeg gav god pik, ville jeg blive henrykt. 90 00:07:05,217 --> 00:07:06,545 Seth! 91 00:07:08,804 --> 00:07:09,800 Hvad? 92 00:07:10,013 --> 00:07:13,050 Har du hørt, jeg holder afslutningsfest på næste lørdag? 93 00:07:14,977 --> 00:07:16,387 Nej 94 00:07:19,022 --> 00:07:23,898 Du skal ikke med. Og sig til din bøsseven, han heller ikke skal med. 95 00:07:28,532 --> 00:07:32,779 Jesse siger, du er bøsse og ikke skal med til hans fest. 96 00:07:32,995 --> 00:07:34,868 Du er fandeme en vatpik. 97 00:07:35,080 --> 00:07:39,374 Er jeg? Det er dig, der er en vatpik, din forræder. 98 00:07:39,585 --> 00:07:42,954 Du lod mig i stikken. - Skulle jeg have taget snotklatten? 99 00:07:46,008 --> 00:07:48,084 Kom så! 100 00:08:03,108 --> 00:08:04,602 Pis. 101 00:08:04,818 --> 00:08:06,941 Fisse! 102 00:08:07,488 --> 00:08:11,106 Hvis "i" er lig med kvadratroden af -1, - 103 00:08:11,325 --> 00:08:16,912 - så er kvadratroden af "i" lig med -1. 104 00:08:17,122 --> 00:08:19,329 Så hvis "i" er en konstant, - 105 00:08:19,541 --> 00:08:23,290 - kan I ud fra den definere kvadratroden af alle negative tal. 106 00:08:23,754 --> 00:08:28,167 "L" er et imaginært tal. Det findes ikke. 107 00:08:28,383 --> 00:08:31,468 Hvis "i" er lig med kvadratroden af -1, - 108 00:08:31,678 --> 00:08:36,506 - så er kvadratroden af "i" lig med -1. Er I med? 109 00:08:43,148 --> 00:08:44,429 Vi ses. - Evan! 110 00:08:44,983 --> 00:08:46,442 Evan... - Hej, Becca. 111 00:08:46,652 --> 00:08:51,064 Tak for lån af kuglepennen. - Det var så lidt. Behold den. 112 00:08:51,281 --> 00:08:54,816 Så behøver du ikke låne mere, for så har du jo den. 113 00:08:55,035 --> 00:08:58,902 Tusind tak. - Det var da så lidt. 114 00:08:59,122 --> 00:09:04,330 Har du hørt, Jesse holder fest næste weekend? Det bliver nok sjovt. 115 00:09:04,837 --> 00:09:08,917 Det har jeg hørt. Den står lidt på min måske-liste lige nu. 116 00:09:09,424 --> 00:09:11,832 Kun måske? - Indtil videre. 117 00:09:12,052 --> 00:09:14,673 Der sker så mange sjove ting den aften, - 118 00:09:14,888 --> 00:09:17,925 - at jeg ikke kan forpligte mig til noget. 119 00:09:18,142 --> 00:09:21,178 Sjove ting? Jeg ser dig ellers aldrig til fester. 120 00:09:22,062 --> 00:09:26,807 Det er, fordi jeg render rundt og laver en masse sjove ting. 121 00:09:27,025 --> 00:09:31,687 Du kom ikke til Dimitris fest. - Der skete så meget den aften. 122 00:09:32,030 --> 00:09:36,491 Hvad lavede du så? - Jeg havde vildt gang i den. 123 00:09:39,580 --> 00:09:41,489 Jeg havde et par venner på besøg til drinks. 124 00:09:41,707 --> 00:09:43,534 Det er Vag-tastic! 125 00:09:43,750 --> 00:09:46,455 Vi hang ud i min kælder, hvor vi chiller, - 126 00:09:46,670 --> 00:09:49,291 - når vi hænger ud og chiller. 127 00:09:50,424 --> 00:09:51,883 Seths forældre holdt fest, - 128 00:09:52,092 --> 00:09:55,046 - hvor vi minglede med de voksne. 129 00:09:55,262 --> 00:09:58,678 Man konverserer med folk og hører interessante historier. 130 00:09:58,891 --> 00:10:02,556 Jeg talte med en mand, der havde besteget fem bjerge. 131 00:10:03,479 --> 00:10:06,183 Bagefter tog vi på natklub. Et rigtigt in-sted. 132 00:10:07,941 --> 00:10:10,148 Jeg var helt oppe at støde. - Og I slap ind? 133 00:10:10,360 --> 00:10:13,812 Det gjorde vi. 134 00:10:14,031 --> 00:10:17,400 Efter det var vi alle sammen helt udmattede. 135 00:10:17,618 --> 00:10:19,361 Hvad fanden?! 136 00:10:19,578 --> 00:10:22,781 Det var virkelig en helt fantastisk aften. 137 00:10:22,998 --> 00:10:27,411 Det lyder sjovt. Det gad jeg godt være med til en dag. 138 00:10:27,628 --> 00:10:32,622 Det forstår jeg godt. Mig og Seth finder altid på - 139 00:10:32,841 --> 00:10:35,463 - en masse sjove ting og sager. 140 00:10:35,677 --> 00:10:38,429 Så skal I vel fyre den af sammen til næste år? 141 00:10:38,639 --> 00:10:43,597 Vi kom ind på forskellige skoler. - Er det rigtigt? Hvor nederen. 142 00:10:43,977 --> 00:10:48,770 Tja... Det skal nok gå. Jeg er ikke bekymret. 143 00:10:48,982 --> 00:10:51,604 Jeg er overhovedet ikke bekymret. 144 00:10:52,319 --> 00:10:56,696 Nå, men tak for kuglepennen. - Det var så lidt. 145 00:10:56,907 --> 00:10:59,778 Hej hej. 146 00:10:59,993 --> 00:11:02,235 Hej, Evan. 147 00:11:11,922 --> 00:11:14,627 Det er meningen, man skal arbejde sammen med en makker. 148 00:11:14,842 --> 00:11:18,376 Men hun er her aldrig, og så skal jeg lave alt arbejdet selv. 149 00:11:18,595 --> 00:11:23,886 Det er jo ikke min skyld, Seth. - Nej, men se lige Evan. 150 00:11:24,101 --> 00:11:27,552 Skynd dig nu lidt. Jeg bliver helt utålmodig. 151 00:11:27,771 --> 00:11:30,558 Du ved hvad jeg mener, Miroki. Jeg bliver helt flov. 152 00:11:30,774 --> 00:11:34,143 Jeg står her helt mutters alene og æder min afskyelige mad, - 153 00:11:34,361 --> 00:11:38,228 - mens jeg ser på det der. De ser ud til at have det hyleskægt. 154 00:11:38,448 --> 00:11:42,909 Det er sgu ikke fair. Jeg knokler jo som en enlig mor. 155 00:11:43,120 --> 00:11:48,660 Husgerning er en gang fis. Folk tager det kun for at score et nemt 11 -tal. 156 00:11:48,876 --> 00:11:51,830 Det er ikke for at nedgøre dit fag, men sådan har jeg det altså. 157 00:11:52,045 --> 00:11:54,334 Jeg gider ikke stå her alene og lave skodmad. 158 00:11:54,548 --> 00:12:00,420 Jeg får jo aldrig nogensinde brug for at lave tiramisu. 159 00:12:00,637 --> 00:12:02,013 Skal jeg måske være kok? Nej. 160 00:12:02,222 --> 00:12:05,176 Jeg går lige straks ud af skolen. Giv mig for fanden et pusterum. 161 00:12:05,392 --> 00:12:07,550 Undskyld, jeg bandede. 162 00:12:08,770 --> 00:12:12,685 Jules' makker er her heller ikke. Du kan arbejde sammen med hende. 163 00:12:13,442 --> 00:12:15,019 Jules? 164 00:12:16,320 --> 00:12:20,317 Okay, jeg giver husgerning en chance til. 165 00:12:29,917 --> 00:12:32,123 Hej, Jules. Kom din makker ikke i dag? 166 00:12:33,045 --> 00:12:34,872 Det er et ret personligt spørgsmål. - Hvad? 167 00:12:35,506 --> 00:12:38,542 Jeg lod bare som om, jeg var sjov. 168 00:12:38,842 --> 00:12:40,550 Åh, ligesom at komme. 169 00:12:40,761 --> 00:12:42,800 Ligesom at "komme". 170 00:12:44,389 --> 00:12:47,343 Lidt for langt ude. 171 00:12:47,559 --> 00:12:50,430 Ja, ret langt ude. Pis, jeg... 172 00:12:50,646 --> 00:12:53,018 Bare rolig. Det er jeg vandt til. 173 00:12:53,232 --> 00:12:55,805 Min storebror siger det værste lort. 174 00:12:56,026 --> 00:12:58,149 Han kaldte mig "jomfruhinde" indtil jeg var 12. 175 00:12:58,946 --> 00:13:00,855 Det er sygt. Det er ikke engang sjovt. - Enig. 176 00:13:01,073 --> 00:13:02,069 Helt enig. 177 00:13:02,282 --> 00:13:04,820 Jeg ville have brugt noget sjovt. 178 00:13:05,035 --> 00:13:07,407 Mere ligesom "familiejuvel". 179 00:13:07,621 --> 00:13:12,034 Ligesom "nødder". Super sjovt. 180 00:13:12,459 --> 00:13:14,416 Skide sjovt. 181 00:13:15,045 --> 00:13:17,963 Utroligt. - Okay. Så vi skal... 182 00:13:18,173 --> 00:13:19,169 ...mikse det sammen. 183 00:13:55,043 --> 00:13:59,421 Nu bliver Hayworth imponeret. Vi dækker den med chokolade. 184 00:13:59,840 --> 00:14:01,916 Det hele? - Bare på med det. 185 00:14:02,134 --> 00:14:03,130 Okay. 186 00:14:03,969 --> 00:14:06,804 Nu ser den helt professionel ud. - Imponerende. 187 00:14:07,014 --> 00:14:09,469 Meget flot. - Lige til et 11-tal. 188 00:14:12,019 --> 00:14:14,058 Skal du noget i aften? 189 00:14:14,396 --> 00:14:16,140 Ingenting. 190 00:14:16,356 --> 00:14:18,314 Jeg har tænkt mig at holde fest. 191 00:14:18,525 --> 00:14:23,602 Jeg ved ikke, hvor mange der kommer, men du er meget velkommen. 192 00:14:24,198 --> 00:14:26,321 Klart, jeg elsker fester. 193 00:14:26,742 --> 00:14:31,036 Gør du? Jeg ser dig ellers aldrig til fester. 194 00:14:31,246 --> 00:14:36,489 Jeg har det ret ambivalent med dem. Men for tiden er jeg vild med fester. 195 00:14:38,086 --> 00:14:40,162 Lækkert, hvad, Miroki? 196 00:14:41,882 --> 00:14:44,503 Miroki, må vi lige tale privat? 197 00:14:44,718 --> 00:14:47,256 Jules holder kraftedeme fest. 198 00:14:47,471 --> 00:14:48,846 Hej! 199 00:14:49,223 --> 00:14:52,508 Ikke et ord til Fogell. - Hvad så, stoddere? 200 00:14:53,018 --> 00:14:56,019 Jeg gik lige bag Nicola ude på gangen. 201 00:14:56,230 --> 00:14:59,184 Hun havde hvide bukser og sort g-streng på. 202 00:14:59,399 --> 00:15:02,400 Man kunne se lige gennem bukserne. Ren porno. 203 00:15:12,579 --> 00:15:14,905 Den er 10.33. 204 00:15:17,334 --> 00:15:18,793 Hvad? 205 00:15:20,879 --> 00:15:22,124 Jeg fortalte hende, hvad klokken var. 206 00:15:22,339 --> 00:15:25,257 Det er dog den vildeste historie, jeg i mit liv har hørt. 207 00:15:25,467 --> 00:15:28,041 Fortæl den igen. 208 00:15:28,262 --> 00:15:31,049 Jeg kommer søreme også til at savne dine lårklaskere på Dartmouth. 209 00:15:31,265 --> 00:15:33,341 Til gengæld skal jeg gå på en skole, - 210 00:15:33,559 --> 00:15:36,643 - hvor pigerne er snotdumme og derfor vilde med at bappe gren. 211 00:15:36,854 --> 00:15:39,226 Hvad skal I lave i aften? 212 00:15:39,439 --> 00:15:41,646 Vi har ikke noget for. 213 00:15:41,859 --> 00:15:44,729 Så lad os drikke os stive. 214 00:15:44,945 --> 00:15:47,650 Du kalder mig altid en fisse, men ikke i dag. 215 00:15:47,865 --> 00:15:52,859 I dag skal jeg ud og hente mit nye falske ID-kort. 216 00:15:54,204 --> 00:15:57,158 Jeg får ID-kort... 217 00:15:57,374 --> 00:16:00,743 Genialt. Der er en fest, som Evan ellers ikke ville fortælle dig om, - 218 00:16:01,003 --> 00:16:04,039 - men nu kan du jo købe sprut til os. Det er for vildt. 219 00:16:05,465 --> 00:16:11,634 Ja, jeg skal nok købe sprut. Vi skal fyre den af og sparke røv, mand. 220 00:16:11,847 --> 00:16:16,260 Hvis du ikke har det her fag, så vær venlig at gå. Fogell! 221 00:16:16,477 --> 00:16:17,556 Okay. Jeg smutter. 222 00:16:17,769 --> 00:16:19,762 Godt gået. Vi ses. 223 00:16:20,272 --> 00:16:22,063 Har du fortalt idioten, du ikke vil bo på værelse med ham? 224 00:16:22,274 --> 00:16:23,270 Ikke endnu. Nej. 225 00:16:23,484 --> 00:16:26,188 Gør det. Han får kusserne til at løbe skrigende bort. 226 00:16:26,403 --> 00:16:28,312 Seth, der skal vaskes op. 227 00:16:28,780 --> 00:16:30,690 Vi får falsk legitimation. Det er såmænd det hele. 228 00:16:30,908 --> 00:16:33,778 Det er ikke noget særligt. 229 00:16:33,994 --> 00:16:36,117 Men I to har de næste fire år til at til at ligge i ske, - 230 00:16:36,330 --> 00:16:37,705 - så kom i gang med at lave noget. 231 00:16:37,915 --> 00:16:40,287 Vi er kommet ind på forskellige skoler, så... 232 00:16:40,501 --> 00:16:42,577 Så navlestrengen bliver klippet over? Hvad sker der så? 233 00:16:42,794 --> 00:16:45,332 Intet. Hvorfor tror folk, der sker noget? 234 00:16:45,547 --> 00:16:48,382 Går verden under, bare fordi vi ikke er sammen? 235 00:16:48,592 --> 00:16:50,964 Vi har ikke brug for hinanden. 236 00:16:51,178 --> 00:16:53,550 Vi mødtes, da vi var otte. Vi klarede os fint før. 237 00:16:53,764 --> 00:16:56,551 Jeg var. Vi laver ikke alt sammen. 238 00:16:56,767 --> 00:16:58,475 Nej. Okay, jeg skal tisse. 239 00:16:58,685 --> 00:17:01,307 Min pik ryster ikke sig selv. Kom skat. 240 00:17:03,524 --> 00:17:06,275 Han er sjov. - Jeg er skredet. 241 00:17:09,071 --> 00:17:12,736 Så kommer vi til en afslutningsfest alligevel. Gudskelov. 242 00:17:12,950 --> 00:17:13,945 Jeg glæder mig. 243 00:17:15,035 --> 00:17:20,492 Jeg vil gøre de mest uhyrlige ting for at komme i bukserne på Jules. 244 00:17:20,707 --> 00:17:22,830 Jeg ville give min midterste nosse for at score Becca. 245 00:17:23,043 --> 00:17:24,917 Becca er en sæk. 246 00:17:25,128 --> 00:17:31,001 Jeg er fandeme ved at være træt af, at du taler sådan om hende. 247 00:17:31,260 --> 00:17:34,842 Du har ingen grund til at hade hende. Man skulle tro, du var lun på hende. 248 00:17:35,222 --> 00:17:38,342 Nej, jeg hader hende. - Hvorfor? 249 00:17:38,559 --> 00:17:41,014 Okay, så fortæller jeg det. 250 00:17:41,228 --> 00:17:44,015 Da jeg var mindre, havde jeg et problem. 251 00:17:44,231 --> 00:17:48,774 Det er ikke noget særligt. 8% af alle børn gør det. 252 00:17:48,986 --> 00:17:55,404 Af en eller anden grund kunne jeg sidde en hel dag... 253 00:17:57,161 --> 00:17:58,952 ...og tegne pikke. 254 00:18:01,039 --> 00:18:02,071 Hvad? 255 00:18:02,583 --> 00:18:04,706 Jeg tegnede pikke. 256 00:18:05,085 --> 00:18:08,454 Pikke? Altså, mandepikke? 257 00:18:09,006 --> 00:18:10,963 Ja, mandepikke. 258 00:18:13,760 --> 00:18:17,046 Jeg tegnede pikke i timevis. 259 00:18:17,264 --> 00:18:21,013 Jeg kunne ikke sætte en streg uden at ende med en tegning af en penis. 260 00:18:21,226 --> 00:18:23,468 Det er sygt. - Det er totalt sygt. 261 00:18:23,687 --> 00:18:28,064 En lille dreng, der bare ikke kan holde op med at tegne pikke. 262 00:18:37,159 --> 00:18:39,911 Men hvad har det med Becca at gøre? 263 00:18:40,120 --> 00:18:42,445 Hør nu bare efter. 264 00:18:42,664 --> 00:18:45,831 Becca sad ved siden af mig i fjerde klasse. 265 00:18:46,543 --> 00:18:50,161 Det var i timerne, jeg lavede de fleste af mine tegninger. 266 00:18:51,006 --> 00:18:54,209 Jeg gik meget op i at holde min pikfascination hemmelig. 267 00:18:54,426 --> 00:18:57,842 Jeg syntes jo også selv, jeg var syg i roen. 268 00:18:58,055 --> 00:19:03,345 Så jeg gemte alle mine piktegninger i en Ghostbusters-madkasse. 269 00:19:03,560 --> 00:19:07,475 En dag var jeg i gang med en stor, hårdtpumpet satan, - 270 00:19:07,689 --> 00:19:08,769 - og pludselig... 271 00:19:08,982 --> 00:19:10,726 Fisse! 272 00:19:13,153 --> 00:19:18,029 Landede din pik på Beccas fod? - Ja. 273 00:19:33,507 --> 00:19:34,503 Åh, nej! 274 00:19:34,842 --> 00:19:38,970 Hun flippede totalt ud. Hun sladrede til rektor, - 275 00:19:39,179 --> 00:19:41,670 - som fandt min Ghostbusters-madkasse, - 276 00:19:41,890 --> 00:19:43,301 - og så flippede han også ud. 277 00:19:52,693 --> 00:19:56,144 Rektor viste sig at være en religiøs fanatiker. 278 00:19:56,363 --> 00:19:58,486 Han mente, jeg var besat. 279 00:19:58,699 --> 00:20:02,150 Jeg blev sendt til psykolog, og han udspurgte mig om pikke. 280 00:20:02,369 --> 00:20:06,414 Jeg fik forbud mod pikformet mad. Ingen hotdogs, ingen ispinde. 281 00:20:06,623 --> 00:20:09,494 Og det er al den lækre mad, der er pikformet. 282 00:20:09,710 --> 00:20:11,121 Ja. 283 00:20:11,920 --> 00:20:14,838 Det er sgu langt ude. 284 00:20:15,757 --> 00:20:19,126 Totalt homo. - Lad os få noget dessert. 285 00:20:19,386 --> 00:20:23,847 Jeg har ikke tid. Jeg skal tale med min studievejleder om næste år. 286 00:20:24,850 --> 00:20:28,895 Skal jeg så spise alene som en anden Steven Glanzberg? 287 00:20:29,646 --> 00:20:32,019 Ja. Hvad vil du have, jeg skal gøre? 288 00:20:33,108 --> 00:20:35,184 Ikke noget. Pyt med det. 289 00:20:35,861 --> 00:20:39,609 Vi ses senere. - Jeg skal nok klare mig. 290 00:20:46,914 --> 00:20:48,871 Fisse! 291 00:20:49,082 --> 00:20:50,956 Rend mig i røven. 292 00:20:53,086 --> 00:20:57,380 Jeg ringer til Andy og Greg og tager 80'er-musik med. 293 00:20:57,591 --> 00:20:59,169 - Ja. - Sejt. 294 00:20:59,384 --> 00:21:04,177 Hej, Seth. Vi stod lige og talte om dig. Hvor flippet. 295 00:21:04,389 --> 00:21:07,141 Du kommer til min fest i aften, ikke? 296 00:21:07,351 --> 00:21:10,387 Hvorfor? Jeg kan godt blive væk. 297 00:21:10,604 --> 00:21:13,095 Nej, jeg vil gerne have, du kommer. 298 00:21:13,315 --> 00:21:16,565 Men du sagde noget om et falsk ID-kort. 299 00:21:16,777 --> 00:21:22,233 Ja, jeg skaffer et, helt sikk' Det er bare helt sikk' 300 00:21:23,116 --> 00:21:24,990 Kan du skaffe sprut? 301 00:21:27,454 --> 00:21:29,992 Ja, jeg kan godt skaffe spiritus. 302 00:21:30,207 --> 00:21:33,243 Seriøst? Det ville være vildt fedt. 303 00:21:33,460 --> 00:21:38,799 Det mangler vi lidt. Og den ene tjeneste er jo den anden værd. 304 00:21:39,007 --> 00:21:43,753 Det er sjovt, du siger det, for min pik er altid til tjeneste. 305 00:21:46,306 --> 00:21:49,343 Vil I have spiritus eller ej? 306 00:21:49,601 --> 00:21:51,594 Vil I det? - Ja. 307 00:21:51,812 --> 00:21:54,385 Det er mig lige meget. 308 00:21:54,606 --> 00:22:00,442 Det er en ret stor tjeneste. Mine forældre gav mig 100 dollars til mad. 309 00:22:00,654 --> 00:22:03,857 Men der er rigeligt i køleskabet, - 310 00:22:04,074 --> 00:22:06,861 - så jeg vil bruge dem på ekstra drikkevarer. 311 00:22:07,077 --> 00:22:10,197 Ja, det er faktisk en kæmpestor tjeneste. 312 00:22:10,414 --> 00:22:11,956 Er det i orden? - Ja. 313 00:22:12,166 --> 00:22:16,459 Tak. Det er virkelig pænt af dig. 314 00:22:16,670 --> 00:22:20,288 Skal jeg bare købe en røvfuld forskellig sprut? 315 00:22:21,175 --> 00:22:23,463 Jeg vil have Kyle's Killer Lemonade. 316 00:22:23,677 --> 00:22:26,880 Det er rimelig homo, men det skaffer jeg. 317 00:22:27,431 --> 00:22:30,301 Så ses vi i aften. 318 00:22:30,517 --> 00:22:31,383 Løb efter bolden. 319 00:22:32,144 --> 00:22:34,302 Evan, kom nu ind i kampen. 320 00:22:34,855 --> 00:22:36,764 Spark til mig. 321 00:22:36,982 --> 00:22:39,022 Seth, ud af banen! 322 00:22:39,234 --> 00:22:42,817 Skrid, ellers bliver jeg sat til at løbe omgange. 323 00:22:43,030 --> 00:22:46,481 Jules og hendes veninde har bedt mig købe sprut. 324 00:22:46,700 --> 00:22:49,618 Til hele festen. Er du klar over, hvad det betyder? 325 00:22:49,828 --> 00:22:52,995 På mirakuløs vis tænkte hun på mig, - 326 00:22:53,207 --> 00:22:57,454 - og hun har nu lagt festens succes i mine hænder. 327 00:22:57,669 --> 00:23:01,916 Hun vil kneppe mig. Hun vil mærke min pik i sin mund. 328 00:23:02,132 --> 00:23:07,637 Kan det tænkes, at hun bare bruger dig til at skaffe sprut? 329 00:23:07,846 --> 00:23:09,839 Selvfølgelig. 330 00:23:10,057 --> 00:23:12,133 Min storebror siger det værste lort. 331 00:23:12,351 --> 00:23:14,806 Han kaldte mig "jomfruhinde" indtil jeg var 12. 332 00:23:15,020 --> 00:23:16,514 Seth, lad mig sutte din pik. 333 00:23:17,397 --> 00:23:18,642 Det sagde hun ikke. 334 00:23:18,857 --> 00:23:20,684 Ikke den sidste del, men den første. 335 00:23:20,901 --> 00:23:23,273 Hun kunne have spurgt sin storebror, men hun spurgte mig. 336 00:23:23,487 --> 00:23:25,064 Hun så mig i øjnene og sagde: 337 00:23:25,280 --> 00:23:29,029 "Mor laver pubessalat, og den trænger til Seths hjemmelavede dressing." 338 00:23:29,243 --> 00:23:32,160 Hun er kneppeklar, mand. Pikken op i kussen. 339 00:23:32,371 --> 00:23:37,329 Hun vil kneppes! I aften kan jeg rent faktisk få fisse. 340 00:23:37,543 --> 00:23:40,543 Du kommer sgu da ikke i seng med hende. 341 00:23:40,754 --> 00:23:43,625 Jeg ved godt, jeg tit overdriver, - 342 00:23:43,841 --> 00:23:48,467 - men i aften vil hun være fuld nok til at være sammen med mig. 343 00:23:48,679 --> 00:23:52,178 Om ikke andet kan vi snave. Så går der et par uger med spillere, - 344 00:23:52,391 --> 00:23:56,175 - og så bliver vi kærester. Så får jeg fast sex i to måneder. 345 00:23:56,395 --> 00:24:00,439 Når jeg starter i college, er jeg en haj til at flække pels. 346 00:24:00,649 --> 00:24:04,065 Kan vi ikke tale om det senere? - Evan, for fanden, vi er bagud! 347 00:24:04,278 --> 00:24:08,275 Det er bare fodbold, Greg. - Fuck dig. 348 00:24:08,490 --> 00:24:13,069 Gå hjem og pis i bukserne igen. - Det er otte år siden, din narrøv. 349 00:24:13,287 --> 00:24:17,367 Det bedste er, at du kan gøre det samme med Becca. 350 00:24:17,583 --> 00:24:22,624 Når I er visne, så scorer du hende. Det er vores sidste high school-fest. 351 00:24:22,838 --> 00:24:25,708 Jeg vil se gennem fingre med mit had til hende. 352 00:24:25,924 --> 00:24:28,676 Mine nødder er hårde. Kom nu med på det her eventyr - 353 00:24:28,886 --> 00:24:30,428 - og vær ikke sådan en tøsedreng - 354 00:24:30,637 --> 00:24:33,674 - så vi kan få bollet nogle piger. 355 00:24:34,308 --> 00:24:36,596 Skal jeg købe sprut til Becca? - Ja. 356 00:24:36,810 --> 00:24:39,645 Så ved du, hun bliver stiv. Du kender typen: 357 00:24:39,855 --> 00:24:43,022 "Jeg var så stiv, at jeg knaldede ham fyren." 358 00:24:43,233 --> 00:24:44,609 Den fejltagelse kan være os! 359 00:24:46,904 --> 00:24:48,149 Har du talt med Fogell? 360 00:24:48,363 --> 00:24:51,234 Du taler med Becca, jeg taler med spasser-Fogell. 361 00:24:51,450 --> 00:24:52,446 Bare rolig. 362 00:24:52,659 --> 00:24:55,577 Seth, ud af banen! - Mål! 363 00:24:55,787 --> 00:24:57,495 Den henter du selv! - Niks. 364 00:25:01,502 --> 00:25:04,171 Becca, vent... 365 00:25:04,713 --> 00:25:09,292 Har du hørt, der er fest i aften? - Ja, det lyder vildt fedt. 366 00:25:09,510 --> 00:25:12,961 Jeg har tænkt mig at tage derhen. 367 00:25:13,180 --> 00:25:17,130 Mig og drengene skal ud og købe sprut efter skole, - 368 00:25:17,351 --> 00:25:23,471 - så hvis du har brug for noget, kan jeg godt købe det til dig. 369 00:25:23,690 --> 00:25:24,888 Ja. 370 00:25:25,108 --> 00:25:26,603 Det ville være fedt. 371 00:25:26,819 --> 00:25:30,152 Så slipper jeg for at skulle tigge min søster om det. 372 00:25:30,364 --> 00:25:32,689 Gider du købe en flaske Goldslick-vodka? 373 00:25:32,908 --> 00:25:35,481 Den med glimmer i? 374 00:25:35,702 --> 00:25:38,372 Ja, den tøsede vodka. - Den er da stilfuld. 375 00:25:38,580 --> 00:25:43,705 Så får du pengene i aften. - Ikke tale om. Jeg giver. 376 00:25:43,919 --> 00:25:46,790 Det bliver den første af mange gaver, så du kan godt vænne dig til det. 377 00:25:47,005 --> 00:25:51,217 Tusind tak. - Det var så lidt. 378 00:25:58,225 --> 00:26:00,431 Undskyld. Han skubbede. 379 00:26:00,644 --> 00:26:04,476 Jeg ville give dig et kammeratligt dunk på skulderen. Undskyld. 380 00:26:04,690 --> 00:26:08,734 Hej, Becca. Hej med dig, Evan. 381 00:26:08,944 --> 00:26:12,527 Vi må se at komme til time. - Vi går til time. Vi ses i aften. 382 00:26:12,739 --> 00:26:16,571 Det gør altså ikke noget. - Undskyld. Undskyld. 383 00:26:16,785 --> 00:26:18,114 Hej hej! 384 00:26:19,621 --> 00:26:21,246 Undskyld! 385 00:26:29,089 --> 00:26:33,134 Hvor er Fogell, den lort? Han sagde, han ville møde os her. 386 00:26:33,343 --> 00:26:35,336 Jeg har gjort det. Jeg sagde endda, jeg ville betale. 387 00:26:35,554 --> 00:26:39,302 Jeg føler mig totalt som en pimp. 388 00:26:39,516 --> 00:26:43,596 Det er kraftedeme pimp-stilen. Hvorfor tænkte jeg ikke selv på det? 389 00:26:45,898 --> 00:26:48,602 Vi er på røven. 390 00:26:48,859 --> 00:26:53,236 Det får man af at stole på Fogell. Den vatpik har fået kolde fødder. 391 00:26:54,656 --> 00:26:55,652 Hvad laver du? 392 00:26:56,200 --> 00:27:00,577 Huller. De sidste to uger. 393 00:27:01,079 --> 00:27:03,286 Hvordan forklarer vi pigerne, at den ene ting, - 394 00:27:03,499 --> 00:27:05,906 - vi lovede at gøre gik i vasken fordi vi er nogle nossefår? 395 00:27:06,126 --> 00:27:09,246 Vi får aldrig fisse, på grund af den brugte tampon, Fogell. 396 00:27:09,463 --> 00:27:13,128 Hvordan kom han ind på Dartmouth? Manden er en røv med ører. 397 00:27:13,342 --> 00:27:15,251 Hvor får vi nu sprut fra? 398 00:27:15,469 --> 00:27:20,261 Hvad så, drenge? - Hvor fanden har du været? 399 00:27:20,474 --> 00:27:23,641 Lad mig se det. Fik du kolde fødder? - Nej, jeg fik det. 400 00:27:23,852 --> 00:27:25,928 Det er perfekt. 401 00:27:26,146 --> 00:27:30,144 Hawaii? Ja, så er det vel sværere at spore. 402 00:27:30,359 --> 00:27:33,728 Har du ændret dit navn til "McLovin"? 403 00:27:34,988 --> 00:27:36,566 "McLovin"? 404 00:27:37,658 --> 00:27:41,074 Skal du forestille at være en irsk R&B-sanger? 405 00:27:41,328 --> 00:27:45,077 Man må selv vælge sit navn. - Og du bestemte dig for "McLovin"? 406 00:27:45,290 --> 00:27:47,449 Det var enten det eller "Muhammed". 407 00:27:47,668 --> 00:27:51,997 Hvorfor fanden dog det? Hvorfor valgte du ikke et almindeligt navn? 408 00:27:52,214 --> 00:27:55,334 "Muhammed" er det mest udbredte navn i hele verden. 409 00:27:55,551 --> 00:27:57,045 Har du nogensinde mødt en Muhammed? 410 00:27:57,302 --> 00:27:59,342 Har du nogensinde mødt en McLovin? 411 00:27:59,555 --> 00:28:03,137 Nej. Netop derfor har du valgt et totalt åndssvagt navn. 412 00:28:03,350 --> 00:28:06,719 Du ligner en pædofil på det her billede. 413 00:28:06,937 --> 00:28:10,021 Og der står ikke engang noget fornavn på kortet! 414 00:28:10,232 --> 00:28:14,099 Kun ét navn? Tror du, du er Seal? 415 00:28:14,319 --> 00:28:18,364 Ifølge kortet er du 25 år. Hvorfor ikke bare 21? 416 00:28:18,574 --> 00:28:20,613 Hør nu her, bæhoved. 417 00:28:20,826 --> 00:28:26,330 Alle unge, der skal købe sprut, har et falsk ID, der siger, de er 21. 418 00:28:26,540 --> 00:28:29,825 Hvor mange 21-årige kan der være i den her by? Det er strategi. 419 00:28:30,043 --> 00:28:33,459 Lad os nu ikke flippe ud. Det er et nydeligt ID-kort. 420 00:28:33,714 --> 00:28:38,292 Det skal nok fungere. Det er nogenlunde troværdigt. 421 00:28:38,510 --> 00:28:41,001 Ekspedienten vil enten tro, du er en mindreårig med falsk ID - 422 00:28:41,221 --> 00:28:45,385 - eller McLovin, den 25-årige organdonor fra Hawaii. 423 00:28:45,601 --> 00:28:46,881 Hvad siger du til det? 424 00:28:48,395 --> 00:28:49,854 Jeg er McLovin. 425 00:28:50,898 --> 00:28:53,519 Gu er du ej. McLovin har aldrig eksisteret. 426 00:28:53,734 --> 00:28:57,103 Det er et pisselatterligt, hjemmestrikket skodnavn! 427 00:28:57,321 --> 00:28:59,646 Rolig, det skal nok fungere. 428 00:28:59,865 --> 00:29:02,700 Har du flyttet...? Hvor er min bil? 429 00:29:02,910 --> 00:29:06,859 Åh nej. Jeg sagde jo, du ikke skulle parkere her. 430 00:29:07,080 --> 00:29:10,948 Hvorfor parkerede du på lærernes parkeringsplads? 431 00:29:11,168 --> 00:29:13,706 Du er jo ikke lærer. 432 00:29:13,921 --> 00:29:17,455 Det ved jeg sgu godt, spasser! 433 00:29:19,885 --> 00:29:21,712 Evan, vi tager hjem til dig. 434 00:29:22,888 --> 00:29:25,509 Henter I mig stadig efter arbejde? 435 00:29:26,934 --> 00:29:28,511 Gider I svare? 436 00:29:32,314 --> 00:29:37,059 Har du ikke noget tøj, der ikke er babystørrelse? Det er fint nok. 437 00:29:37,277 --> 00:29:39,436 Behold dog det på, du havde på i skole. 438 00:29:39,655 --> 00:29:44,364 Jeg kan ikke vise mig for Jules i det kluns. Det er tudegrimt. 439 00:29:44,576 --> 00:29:47,945 Jeg får aldrig en spiller iført camouflageshorts. 440 00:29:48,163 --> 00:29:51,034 Jeg slagter dem her, fordi vi ikke forhandler med terrorister. 441 00:29:51,250 --> 00:29:56,754 Fedt, lad os endelig tale om det. - Så tag dog hjem og hent noget tøj. 442 00:29:56,964 --> 00:30:00,130 Så opdager mine forældre, at min bil er blevet slæbt væk, - 443 00:30:00,384 --> 00:30:01,629 - og så får jeg stuearrest. 444 00:30:01,844 --> 00:30:05,462 De terrorister yngler som rotter. Hvor er nu min M-16? 445 00:30:05,681 --> 00:30:10,093 Har du noget større, eller køber du alt dit tøj i børneafdelingen? 446 00:30:12,104 --> 00:30:14,310 Det var vel nok sjovt. 447 00:30:14,523 --> 00:30:17,607 Hvorfor laver de et spil, som man umuligt kan vinde? 448 00:30:17,818 --> 00:30:19,561 Skal vi se, om min far har noget? 449 00:30:43,385 --> 00:30:45,128 Hvad fanden? 450 00:30:48,682 --> 00:30:51,932 Hvad fanden er det? - En vest, din abe. 451 00:30:52,144 --> 00:30:56,011 Jeg prøver at se ældre ud. - Du ligner Pinocchio. 452 00:30:56,273 --> 00:31:00,484 Hvis vi scorer sprut derinde, kan vi hurtigere komme ud til Jules. 453 00:31:00,694 --> 00:31:02,852 Nul, de kender mig. 454 00:31:03,071 --> 00:31:07,318 Bland dig udenom, pikansjos. Det er sgu din skyld, jeg er på den. 455 00:31:07,534 --> 00:31:09,326 Så nu stjæler jeg sprutten. 456 00:31:09,536 --> 00:31:12,323 Lad være. Jeg skal nok skaffe sprut. 457 00:31:12,539 --> 00:31:14,828 Mike Sniders ID-kort virker fint. 458 00:31:15,042 --> 00:31:18,458 Der står mere end ét navn på hans kort! 459 00:31:18,670 --> 00:31:22,253 Jeg troede, I Dartmouth-elever var kloge nok til at forstå det. 460 00:31:22,758 --> 00:31:25,130 Nu må Seth klare ærterne. 461 00:31:25,344 --> 00:31:27,004 Bare rolig, han gør det ikke. 462 00:31:27,221 --> 00:31:30,387 Min mor siger, vi må få det ene tv... 463 00:31:30,599 --> 00:31:34,300 Luk røven. Han kan høre dig. Vent, til han er gået. 464 00:31:34,520 --> 00:31:37,058 Har du ikke fortalt ham, at vi skal bo på værelse sammen? 465 00:31:37,272 --> 00:31:41,768 Luk røven, Fogell. Og smid vesten. Du ligner Aladdin. 466 00:31:52,663 --> 00:31:54,702 Jeg håber, du kan løbe, panser. 467 00:32:10,931 --> 00:32:14,217 Hvor gammel er du? - 22. 468 00:32:14,726 --> 00:32:17,348 Nemlig! Det bliver 80 dollars. 469 00:32:17,938 --> 00:32:19,646 Okay. 470 00:32:19,857 --> 00:32:22,145 Vær så artig. Er den i orden? 471 00:32:22,359 --> 00:32:24,565 Det kan du tro. Tak, Seth. 472 00:32:24,778 --> 00:32:26,735 Tak i lige måde. 473 00:32:37,332 --> 00:32:40,417 De tabte Deres taske. Skal De have hjælp med indkøbene? 474 00:32:40,627 --> 00:32:46,084 Det ville være dejligt. Skal jeg købe spiritus til dig? 475 00:32:46,633 --> 00:32:48,590 Det ville være dejligt. 476 00:32:48,802 --> 00:32:51,376 Hav et langt og lykkeligt liv. - Tak. 477 00:32:51,597 --> 00:32:54,882 Hav en god kneppetur i Jules. - Tak! 478 00:33:13,160 --> 00:33:14,820 Lad hellere være, knægt. 479 00:33:18,999 --> 00:33:20,956 Jeg har aldrig haft noget valg. 480 00:33:29,134 --> 00:33:30,961 Du slog hende ihjel! 481 00:33:31,970 --> 00:33:32,966 Nej! 482 00:33:43,357 --> 00:33:46,311 Hvor er den stjålne sprut? Gemt i din røvkanal? 483 00:33:46,527 --> 00:33:50,738 Jeg ville have gjort det, men der opstod sikkerhedsproblemer. 484 00:33:50,948 --> 00:33:54,151 Lad os tage ud og se dig få dit latterlige ID-kort afvist. 485 00:33:54,368 --> 00:33:56,823 Jeg lægger lige vesten på plads. 486 00:34:23,897 --> 00:34:27,017 Så er vi her. Er du klar? 487 00:34:28,277 --> 00:34:31,646 Her er penge og listen. - Du må beholde byttepengene. 488 00:34:31,864 --> 00:34:34,900 Hvad er det for en liste? - Over sprutten. 489 00:34:35,117 --> 00:34:38,034 Vi skal købe ind til alle. 490 00:34:38,245 --> 00:34:42,029 Listen er meget udførlig, så kom nu ikke ud med sambuca igen. 491 00:34:42,249 --> 00:34:45,582 Ouzo, bourbon, rom, Goldslick... 492 00:34:45,794 --> 00:34:48,250 Det er til Becca. Det må du ikke glemme. 493 00:34:48,797 --> 00:34:53,174 Hindbærvodka, whisky... - Og seks Kyle's Killer Lemonade. 494 00:34:53,385 --> 00:34:56,256 Jeg ved ikke, om jeg får lov til at købe så meget. 495 00:34:56,472 --> 00:34:57,882 Gør det nogen forskel, hvor meget det er? 496 00:34:58,098 --> 00:35:01,432 Jeg er virkelig nervøs... 497 00:35:02,060 --> 00:35:04,516 Er du okay? - Jeg skulle have beholdt vesten på! 498 00:35:04,730 --> 00:35:09,107 Hvad fanden er der med dig? - Hvad nu, hvis de afviser mig? 499 00:35:09,318 --> 00:35:13,066 Så er vi tilbage, hvor vi er nu. - Det er sgu da ydmygende. 500 00:35:13,280 --> 00:35:18,405 Så bliver jeg smidt ud. Eller sat til at sætte flaskerne på plads. 501 00:35:18,619 --> 00:35:20,944 Det handler om mere end dig, - 502 00:35:21,163 --> 00:35:24,532 - så få dig et par nosser, og køb den forpulede sprut! 503 00:35:25,083 --> 00:35:27,242 Hvad hvis jeg ikke gider mere? 504 00:35:27,461 --> 00:35:29,252 Så slår jeg dig ihjel. 505 00:35:29,463 --> 00:35:33,128 Jeg stikker en kniv i hjertet på dig. - Kom nu, du kan jo godt. 506 00:35:33,342 --> 00:35:36,212 Du får ikke sprut uden mig og mit ID-kort. 507 00:35:36,428 --> 00:35:38,421 Jeg skærer bare dit grimme fjæs af, tager det på som en maske - 508 00:35:38,639 --> 00:35:41,723 - og køber lortet selv med dit ID-kort. 509 00:35:41,934 --> 00:35:46,928 Du har hverken teknologi eller evner til sådan et kirurgisk indgreb. 510 00:35:47,147 --> 00:35:48,641 Fryd! 511 00:35:49,316 --> 00:35:52,981 Bare tag det helt afslappet, Fogell. Du er vores helt. 512 00:35:55,823 --> 00:35:57,281 Undskyld. 513 00:36:08,836 --> 00:36:10,496 MINDREÅRIGE INGEN ADGANG 514 00:36:27,396 --> 00:36:29,020 Er der problemer? 515 00:36:29,231 --> 00:36:32,564 Nej, overhovedet ikke. 516 00:36:35,779 --> 00:36:38,448 Er det Dem, der har gjort det her? 517 00:36:38,657 --> 00:36:40,116 Nej. 518 00:36:40,325 --> 00:36:44,323 I skulle tage at rydde det op. Man kunne komme galt af sted. 519 00:36:46,081 --> 00:36:47,955 Jeg hader mit liv. 520 00:36:48,542 --> 00:36:51,993 Vi er på røven. Det har vi været, siden ruder konge var knægt. 521 00:36:52,212 --> 00:36:54,834 Slap nu bare lidt af. 522 00:36:55,382 --> 00:36:58,087 Har du taget kondom med? 523 00:36:58,302 --> 00:37:00,211 Har du et kondom med? 524 00:37:00,429 --> 00:37:05,007 Ja, bare for tilfældets skyld. Og en lille tube glidecreme. 525 00:37:07,644 --> 00:37:10,396 Du troede ikke på, jeg ville få sex. 526 00:37:10,606 --> 00:37:15,398 Man bør være forberedt alligevel. Har du ikke engang et kondom med? 527 00:37:15,611 --> 00:37:19,655 Nej. Det var ikke en del af planen. Hvorfor fortalte du mig ikke om det? 528 00:37:19,865 --> 00:37:23,530 Hvad snakker du om? Vi har da aldrig lagt nogen plan. 529 00:37:23,744 --> 00:37:26,661 Jeg havde en løs ide. 530 00:37:26,872 --> 00:37:29,659 Jeg ville slikke hende i flere timer. 531 00:37:29,875 --> 00:37:32,745 Det ville hun elske. Det ville hun falde for. 532 00:37:32,961 --> 00:37:34,669 Ellers ville jeg bare gnide pikken op ad hende. 533 00:37:34,880 --> 00:37:40,219 Er det så galt at tage kondom med? - Og en lille tube glidecreme. 534 00:37:40,427 --> 00:37:42,883 Ja, en lille tube glidecreme. 535 00:37:43,096 --> 00:37:47,723 Det er sådan noget, psykopater gør. Det er ren Charles Manson. 536 00:37:47,935 --> 00:37:51,019 Skulle Becca blive glad for, at du har glidecreme med? 537 00:37:51,230 --> 00:37:54,599 "Tak, fordi du tog glidecreme med til min fisse." 538 00:37:54,817 --> 00:37:57,901 "Jeg havde aldrig fået din 10 cm lange pik - 539 00:37:58,111 --> 00:38:01,231 - op i fissen uden den enorme tube glidecreme!" 540 00:38:01,448 --> 00:38:03,073 Hold så op. 541 00:38:03,283 --> 00:38:05,905 Det er piger på 18 år, ikke tørre, gamle kællinger. 542 00:38:06,119 --> 00:38:08,077 Jeg dropper cremen. 543 00:38:08,288 --> 00:38:11,242 Slap af. Jeg troede det var okay. 544 00:38:11,458 --> 00:38:13,747 Det er et godt mærke. - Lad mig se. 545 00:38:13,961 --> 00:38:15,953 Imponerende - Det er lidt sejt. 546 00:38:16,171 --> 00:38:17,879 Sejt. - Idiot. Glidecreme? 547 00:38:18,090 --> 00:38:19,418 - Sjovt. - Glidecreme? 548 00:38:19,633 --> 00:38:22,883 Du skylder mig 6 dollars, for jeg samler den ikke op. 549 00:38:24,596 --> 00:38:26,755 Davs, Mindy. 550 00:38:39,486 --> 00:38:42,060 Jeg elsker den øl. Har drukket den i årevis. 551 00:38:43,490 --> 00:38:47,784 Jeg har hørt, de er begyndt at tilsætte mere humle. 552 00:38:52,082 --> 00:38:53,280 Okay. 553 00:38:53,500 --> 00:38:55,956 Jeg er nødt til at se noget legitimation. 554 00:38:58,172 --> 00:39:01,872 Er det rigtigt? Jeg føler mig helt ung igen. 555 00:39:04,553 --> 00:39:06,759 Der går Cary Hutchins. 556 00:39:09,433 --> 00:39:13,431 Hun havde skolens største nødder. - Hun fik dem vist opereret mindre. 557 00:39:13,645 --> 00:39:18,557 Mindre? Det svarer til at stikke Gud en lussing som tak for hans nådegave. 558 00:39:18,775 --> 00:39:23,319 Hun havde ondt i ryggen. Og de blev ikke kun mindre. 559 00:39:23,530 --> 00:39:25,487 De blev gjort mere spændstige og symmetriske. 560 00:39:26,241 --> 00:39:29,906 Jeg må se de to vidundere. Kom. 561 00:39:31,497 --> 00:39:33,323 Hun drejer om hjørnet. 562 00:39:39,713 --> 00:39:42,667 Okay. Det bliver 96,59. 563 00:39:52,601 --> 00:39:56,848 Det er bare løgn... Er De okay? 564 00:39:57,648 --> 00:39:59,771 Hvad fanden skete der? 565 00:40:01,318 --> 00:40:04,354 Det er bare løgn... 566 00:40:05,864 --> 00:40:07,193 Det er bare løgn. 567 00:40:07,407 --> 00:40:09,733 Jeg syntes, hun var pænere før. 568 00:40:09,952 --> 00:40:13,368 Men nu, hvor hun kan motionere uden smerter, er hun i god form. 569 00:40:16,750 --> 00:40:18,494 Hvad foregår der? 570 00:40:21,255 --> 00:40:22,500 Åh, nej. 571 00:40:27,761 --> 00:40:29,303 De har sgu knaldet Fogell. 572 00:40:30,430 --> 00:40:34,013 Hvordan fanden kunne det ske? - Hans far slår ham ihjel. 573 00:40:34,226 --> 00:40:35,389 Hør... 574 00:40:35,602 --> 00:40:38,936 Han overfaldt kunden, tog pengene og stak af. 575 00:40:39,148 --> 00:40:40,143 Så... 576 00:40:40,357 --> 00:40:44,224 Hvor...? - Sig til, rent højdemæssigt. 577 00:40:44,444 --> 00:40:48,027 Jeg starter heroppe. - Jeg starter nedefra. 578 00:40:48,240 --> 00:40:50,233 Hvor højt 1,80 så end er. 579 00:40:50,450 --> 00:40:53,120 Rent etnisk, hvordan...? 580 00:40:54,329 --> 00:40:58,908 Var han ligesom os eller...? 581 00:41:00,294 --> 00:41:02,785 Var han kvinde? 582 00:41:03,005 --> 00:41:06,670 Er det det, I spørger om? - Nej, var han...? 583 00:41:06,884 --> 00:41:09,588 Afrikansk...? - Om han var afrikaner? 584 00:41:09,803 --> 00:41:12,840 Nej, han var amerikaner. Han var ligesom jer. 585 00:41:13,056 --> 00:41:14,930 Han var altså jøde. 586 00:41:15,142 --> 00:41:17,597 Det er ellers sjældent, jøder begår den slags. 587 00:41:17,811 --> 00:41:21,429 Det var altså en afrikansk jøde iført hættetrøje. 588 00:41:21,648 --> 00:41:25,148 Nej, det sagde jeg ikke. 589 00:41:25,360 --> 00:41:28,148 Jeg sagde, han lignede dig. Ligner du en afrikansk jøde? 590 00:41:29,031 --> 00:41:31,189 Nej, jeg ligner en betjent. - Ja. 591 00:41:32,534 --> 00:41:34,741 Han var hvid. 592 00:41:34,953 --> 00:41:36,661 Hvid. 593 00:41:36,872 --> 00:41:37,868 Okay. - Forstået. 594 00:41:38,081 --> 00:41:40,370 Han lignede lidt Eminem. Hvis det hjælper? 595 00:41:40,584 --> 00:41:41,580 En M&M. - En M&M. 596 00:41:41,793 --> 00:41:44,463 Var han rund...? - Marshall Mathers. Eminem? 597 00:41:44,671 --> 00:41:47,875 Rapperen, Eminem. - Så han sådan her ud? 598 00:41:48,425 --> 00:41:50,916 Jeg er selvlært. - Det ligner en M&M. 599 00:41:51,136 --> 00:41:55,465 Langt ansigt? Større næse? Bredere mund? 600 00:41:55,682 --> 00:41:57,058 Åben? Mellemrum? 601 00:41:57,267 --> 00:42:02,095 Er der et andet hold betjente, der kunne være behjælpelige? 602 00:42:02,314 --> 00:42:03,939 For I er det ikke. 603 00:42:04,149 --> 00:42:07,020 Så gennemgå lige igen, hvad han gjorde. 604 00:42:07,236 --> 00:42:10,320 Han kom ind og viser... 605 00:42:10,531 --> 00:42:14,778 Viser noget. Han slår den lille mand i bukserne. 606 00:42:14,993 --> 00:42:17,994 Så hopper han over dig, rager på dig og forbryder sig. 607 00:42:18,205 --> 00:42:19,865 Det sagde jeg ikke. - Nej, han gør ej. 608 00:42:20,082 --> 00:42:23,700 Det her går ikke. Jeg skal til eksamen i morgen. 609 00:42:23,919 --> 00:42:27,252 Jeg skal til dyrlægeeksamen, for fanden. 610 00:42:28,841 --> 00:42:33,502 Hold da kæft en gang pis. Jeg skal til eksamen i morgen. 611 00:42:33,720 --> 00:42:37,469 Der er vist en, der skal til eksamen. - Det siger du ikke. 612 00:42:38,350 --> 00:42:39,975 Det var dig, der blev slået ned. 613 00:42:40,185 --> 00:42:41,810 Ja. - Okay. 614 00:42:42,020 --> 00:42:44,346 En ting ad gangen. Hvad er dit navn? 615 00:42:48,235 --> 00:42:51,438 Mit navn er... 616 00:42:51,864 --> 00:42:53,987 ...McLovin. 617 00:42:54,575 --> 00:42:57,611 McLovin? - Ja. 618 00:42:58,704 --> 00:43:01,574 Og dit fornavn? - Hvabehar? 619 00:43:01,790 --> 00:43:03,617 Dit fornavn. 620 00:43:04,918 --> 00:43:09,545 Teknisk set har jeg ikke noget fornavn. Pyt med det. 621 00:43:10,632 --> 00:43:14,844 Men vi er fra politiet. - Vi skal have styr på sagens fakta. 622 00:43:16,388 --> 00:43:20,137 Kom nu. Kom nu. - Han må være stiv af skræk. 623 00:43:20,350 --> 00:43:23,304 Hvordan fanden kunne det ske? 624 00:43:23,520 --> 00:43:27,020 Jeg anede ikke, det var ulovligt. Vi har brug for den sprut. 625 00:43:27,232 --> 00:43:31,894 Tager de ham med på stationen? - Fuck Fogell. Vi er på egen hånd nu. 626 00:43:32,112 --> 00:43:33,606 Vi må skaffe... 627 00:43:33,822 --> 00:43:37,405 Fuck! Pengene! Hvor mange kan du skaffe? 628 00:43:37,618 --> 00:43:39,776 Penge? Hvad med Fogell? 629 00:43:39,995 --> 00:43:43,660 Skide være med ham. Jeg har mistet Jules' 100 dollars. 630 00:43:43,874 --> 00:43:47,409 Vil du give ham en kage med en indbagt fil? 631 00:43:47,628 --> 00:43:51,708 Fuck Fogell. Vi kan for fanden ikke skaffe sprut uden penge! 632 00:43:51,924 --> 00:43:56,087 Hids dig ned. Vi må lige tænke os om. 633 00:43:56,303 --> 00:43:57,762 Nej, vi må gøre noget! 634 00:44:00,140 --> 00:44:01,338 Seth! 635 00:44:01,558 --> 00:44:04,393 Hvad fanden skete der? - Rejs dig langsomt op. 636 00:44:04,603 --> 00:44:07,355 Er du okay? 637 00:44:07,564 --> 00:44:10,482 Det må du sgu undskylde, mand. 638 00:44:10,692 --> 00:44:14,690 Jeg så dig overhovedet ikke, mand. Er du okay? 639 00:44:14,905 --> 00:44:18,274 Du hedder altså ikke andet end McLovin? 640 00:44:18,492 --> 00:44:20,069 Ja. 641 00:44:20,828 --> 00:44:24,446 Det er blæret. - Totalt blæret navn. 642 00:44:24,665 --> 00:44:28,994 Folk har de underligste navne. - Chingy, Shakira, Rafe, Pax... 643 00:44:29,211 --> 00:44:32,331 Vi arresterede en trans, der rent faktisk hed "Fuck". 644 00:44:32,548 --> 00:44:36,592 Det var stavet med ph, men det ser stadig sært ud i et kørekort. 645 00:44:36,802 --> 00:44:40,301 Hvor gammel er du, McLovin? - Gammel nok. 646 00:44:41,723 --> 00:44:43,182 Gammel nok til hvad? 647 00:44:45,686 --> 00:44:47,559 Til at fyre den af. 648 00:44:51,900 --> 00:44:53,774 Må jeg se dit ID-kort? 649 00:44:54,361 --> 00:44:56,401 Jeg har det her et sted... 650 00:45:20,929 --> 00:45:24,096 Du er organdonor. 651 00:45:24,308 --> 00:45:27,973 Min kone tvang mig til at melde mig. - Jeg driller ham med det konstant. 652 00:45:28,187 --> 00:45:34,474 "Typisk kvinder. Selv efter man er død, flår de hjertet ud på en." 653 00:45:34,693 --> 00:45:39,070 Jeg siger det hver eneste uge. - Og jeg griner hver gang. 654 00:45:39,281 --> 00:45:42,365 Jeg kan desværre ikke fortælle jer så meget. 655 00:45:42,576 --> 00:45:46,621 Han slog mig ned, før jeg fik set ordentligt på ham. Beklager. 656 00:45:46,872 --> 00:45:49,956 Har du travlt? - Jeg skulle egentlig nå den bus. 657 00:45:50,167 --> 00:45:53,867 Hvor skulle du hen? - Til 13th Street og Grant Hill. 658 00:45:54,671 --> 00:45:59,914 Vi kan køre dig derhen. Så kan vi få oplysningerne undervejs. Det gør vi. 659 00:46:00,135 --> 00:46:03,753 I må ikke melde mig. Vi finder ud af noget, ikke? 660 00:46:03,972 --> 00:46:06,546 Hvorfor skulle jeg ikke melde dig? Du kørte mig ned. 661 00:46:08,602 --> 00:46:10,595 Jeg vil gøre hvad som helst. 662 00:46:10,813 --> 00:46:13,304 Hvad som helst. 663 00:46:13,524 --> 00:46:14,934 Alt. 664 00:46:15,150 --> 00:46:18,733 Bare sig hvad. Sig hvad. Sig hvad. 665 00:46:19,822 --> 00:46:22,573 Okay. Fint. 666 00:46:22,783 --> 00:46:24,242 Hør, I kan stole på mig, okay? 667 00:46:24,910 --> 00:46:27,662 Lad mig være helt ærlig. 668 00:46:29,122 --> 00:46:32,159 Jeg er eftersøgt for en ikke-voldelig forbrydelse. 669 00:46:33,836 --> 00:46:35,413 Vis mig nåde. 670 00:46:35,629 --> 00:46:39,757 Så lad mig være ærlig. Skaf os en røvfuld penge eller sprut, - 671 00:46:39,967 --> 00:46:41,627 - eller du ryger i spjældet. 672 00:46:41,844 --> 00:46:43,920 Hvad er det, du laver? 673 00:46:44,138 --> 00:46:47,388 Nej, vent nu lige lidt. - Host op. 674 00:46:47,599 --> 00:46:49,426 Lad os nu ikke aftale noget endeligt. 675 00:46:49,643 --> 00:46:52,561 Tag dem alle sammen. 676 00:46:53,480 --> 00:46:58,107 Syv dollars? Det er sgu da ikke nok. Går du i børnehave? 677 00:46:58,402 --> 00:47:02,020 Jeg har ikke mere. - Så skynd dig at finde på noget. 678 00:47:02,239 --> 00:47:06,189 Av, min ryg! Min ryg! - Lad være med det. 679 00:47:06,410 --> 00:47:08,652 I vil have sprut. Det kan jeg skaffe. 680 00:47:08,871 --> 00:47:11,029 Jeg er på vej til en fest. 681 00:47:11,248 --> 00:47:15,162 Der sprut. Der er piger. Sprut plus piger er lig med... 682 00:47:15,377 --> 00:47:17,583 Hvad tror I? 683 00:47:17,796 --> 00:47:20,667 - Jeg tror I ved det, ikke? - Ja. Helt sikkert et ja. 684 00:47:20,883 --> 00:47:21,878 Helt sikkert et ja. 685 00:47:22,092 --> 00:47:24,417 Lige et øjeblik. - Bliv her. 686 00:47:24,636 --> 00:47:31,090 I snakker det bare igennem. Jeg er en flink fyr. 687 00:47:31,894 --> 00:47:34,017 Kom nu. - Hvad har du gang i? 688 00:47:34,229 --> 00:47:35,688 Hvad laver du? - Hvad? 689 00:47:35,898 --> 00:47:38,305 Jeg har mistet Jules' penge, Fogell er ude af spillet - 690 00:47:38,525 --> 00:47:40,103 - vi har ikke noget valg. 691 00:47:40,319 --> 00:47:43,273 Jeg bryder mig ikke om det. Han er fandeme uhyggelig. 692 00:47:43,489 --> 00:47:47,154 Han ser da helt normal ud. Hvad snakker du om? 693 00:47:47,409 --> 00:47:51,489 Kender I en, der hedder Jimmy? Du ligner hans bror helt vildt. 694 00:47:51,705 --> 00:47:55,917 Du ligner hans bror helt vildt. Det gør du altså. 695 00:47:57,628 --> 00:48:02,290 Du lovede Becca sprut. Uden den får hun en røvsyg aften. 696 00:48:02,549 --> 00:48:03,747 Kom så. 697 00:48:04,551 --> 00:48:06,508 En, to, tre, klar? 698 00:48:07,137 --> 00:48:09,675 Held og lykke med din eksamen. 699 00:48:09,890 --> 00:48:13,935 Hvem gider også tage bussen? - De lugter af pis. Ved du hvorfor? 700 00:48:14,144 --> 00:48:15,722 Fordi folk pisser i dem. 701 00:48:21,902 --> 00:48:26,860 En af jer må godt sidde ved siden af mig. 702 00:48:27,074 --> 00:48:30,858 Vi har det fint heromme. I sikkerhed på bagsædet. 703 00:48:34,373 --> 00:48:35,404 OPKALD FRA JULES 704 00:48:36,792 --> 00:48:39,365 Hej, Jules. - Hvem er det? 705 00:48:39,586 --> 00:48:44,711 Seth, hvor er du? - I en taxi. Vi skal købe sprut. 706 00:48:44,925 --> 00:48:46,716 Fedt. Jeg glæder mig, til du kommer. 707 00:48:46,927 --> 00:48:49,465 Jeg håber, dine venner er klar til at drikke sig lamme. 708 00:48:51,098 --> 00:48:52,889 De skal nok komme i stødet. 709 00:48:53,100 --> 00:48:54,724 Vi ses om lidt. 710 00:48:55,686 --> 00:48:57,477 For vildt! 711 00:48:57,688 --> 00:49:00,393 Hun ringede og sagde: "Jeg glæder mig, til du kommer". 712 00:49:00,607 --> 00:49:03,561 Jeg tror, hun vil have den. 713 00:49:03,777 --> 00:49:08,238 Og hvem skal give hende den? Det skal du, skal du. 714 00:49:08,448 --> 00:49:10,655 Sådan. 715 00:49:11,034 --> 00:49:12,694 Er I på MySpace, eller hvad? 716 00:49:25,799 --> 00:49:30,093 Undskyld? Skal jeg svare på spørgsmål nu? 717 00:49:30,387 --> 00:49:32,925 Vi har fået hovedtrækkene. Du købte øl, da der kom nogle fyre - 718 00:49:33,182 --> 00:49:36,432 - og slog dig ned. Vi finder dem aldrig. 719 00:49:36,643 --> 00:49:38,221 Men det var kun... 720 00:49:49,615 --> 00:49:54,905 Det var altså kun én fyr. - Kun én? Hvordan skal vi finde ham? 721 00:49:55,120 --> 00:49:58,536 Den her gesjæft er ikke som i tv-serierne. 722 00:49:58,749 --> 00:50:02,367 I starten gik jeg ud fra, at der var sædpletter på alt. 723 00:50:02,586 --> 00:50:06,880 At der var en database over alle forbryderes sæd. 724 00:50:07,090 --> 00:50:08,371 Men det er der ikke. 725 00:50:08,592 --> 00:50:14,013 Jeg drømmer tit om at vågne op i en verden fyldt med sæd. 726 00:50:14,223 --> 00:50:16,215 Gid der var. Som forbrydelsen i dag. 727 00:50:16,433 --> 00:50:18,841 Hvis din overfaldsmand havde fået udløsning og derefter slået dig, - 728 00:50:19,061 --> 00:50:23,723 - så havde vi kunnet fange ham. Men han slog bare. Ingen sæd. 729 00:50:23,941 --> 00:50:25,814 Det er bare typisk. 730 00:50:31,031 --> 00:50:34,815 Michaels har kun været betjent i et halvt år. 731 00:50:35,702 --> 00:50:38,075 Men Kraften er stærk hos ham. 732 00:50:38,288 --> 00:50:42,500 Ved at lære er du, unge padawan. - Tak skal du have. 733 00:50:43,752 --> 00:50:47,832 Det var Yoda. En replik fra "Klonernes angreb". 734 00:50:48,048 --> 00:50:52,093 En 2-45 på East 24th Street. Baileys Bodega. 735 00:50:52,302 --> 00:50:54,259 Vogn 98 på vej. 736 00:50:54,471 --> 00:50:57,389 Tag enhver forbrydelse, der er sket på en bar. 737 00:50:57,599 --> 00:50:59,675 Om ikke andet får man en gratis bajer. 738 00:51:01,019 --> 00:51:02,514 Sejt, ikke? - Genialt. 739 00:51:03,397 --> 00:51:07,229 McLovin, pligten kalder. Vi sætter dig af bagefter, okay? 740 00:51:07,442 --> 00:51:10,443 Jeg skal faktisk nå noget... - Hold godt fast. 741 00:51:10,654 --> 00:51:14,272 Sæt kurs mod Baileys Bodega. Overlyshastighed. Afgang! 742 00:51:21,415 --> 00:51:24,499 Velkommen til monsterfest. 743 00:51:26,628 --> 00:51:29,250 Er du sikker på, det er i orden, vi er her? 744 00:51:29,464 --> 00:51:32,964 Helt sikker. Det er min bedste ven, der bor her. 745 00:51:33,177 --> 00:51:37,221 Nogle af drengene kommer. Der bliver stiv pik og håret tilbage. 746 00:51:37,431 --> 00:51:41,049 Nej, det er gas. Bare håret tilbage. 747 00:52:04,625 --> 00:52:06,748 Et fornuftigt menneske ville ikke gøre det her. 748 00:52:06,960 --> 00:52:12,465 Bare slap af og se voksen ud. Vi scorer sprutten og skrider igen. 749 00:52:16,428 --> 00:52:18,551 Er det her, der er fest? 750 00:52:18,764 --> 00:52:21,516 Hvad med de shots? 751 00:52:22,518 --> 00:52:24,012 Så er der fest. 752 00:52:24,228 --> 00:52:27,597 Kom så. 753 00:52:33,487 --> 00:52:38,612 Vi snupper bare en spand. - Hvordan skal vi slippe ud med den? 754 00:52:38,826 --> 00:52:40,652 Hejsa. 755 00:52:40,869 --> 00:52:44,321 Hvad fanden har du gang i? - Ingenting. 756 00:52:44,540 --> 00:52:45,915 Du bruger min telefon. 757 00:52:46,124 --> 00:52:51,795 Hvad laver du? - Ingenting. Hvad er der galt? 758 00:52:52,005 --> 00:52:54,710 Du er ikke inviteret. Pis af. 759 00:52:54,925 --> 00:52:56,882 Slap nu af, Mark. 760 00:52:57,094 --> 00:53:00,011 Bruger du min telefon til at ringe til dine venner igen? 761 00:53:00,222 --> 00:53:04,433 - Dine skidefede venner? - Nej, altså jo, men... 762 00:53:04,643 --> 00:53:07,051 Slap nu af, Mark. 763 00:53:07,271 --> 00:53:11,103 Skrid ud af mit hus. 764 00:53:11,316 --> 00:53:14,483 Lad dog være med at være så åndssvag. 765 00:53:14,862 --> 00:53:16,237 Hold da kæft... 766 00:53:16,446 --> 00:53:19,981 Er du sikker på, du virkelig vil det her? 767 00:53:22,786 --> 00:53:24,578 Nemlig, spasser. 768 00:53:25,706 --> 00:53:27,948 Rejs dig op, din vatpik. 769 00:53:28,500 --> 00:53:33,707 Det må du sgu undskylde. Tigeren slap ud af buret, mand. 770 00:53:34,298 --> 00:53:39,802 Lad os nu bare tage det helt roligt. Venner? 771 00:53:42,723 --> 00:53:44,632 Lige i nosserne. 772 00:53:47,102 --> 00:53:50,685 Den her er til dine venner! Og en til! 773 00:53:50,898 --> 00:53:54,064 Pis. Hvad gør vi? 774 00:53:54,276 --> 00:53:55,984 Kom nu. - Vælg en. 775 00:53:57,070 --> 00:53:59,312 Vi kan smutte ud ad bagdøren. 776 00:53:59,531 --> 00:54:01,903 Vent nu lidt. Lad os gøre det, vi kom for. 777 00:54:02,117 --> 00:54:06,993 Vil du have samme tur som ham? Ikke mig. Jeg skal bruge mine nosser. 778 00:54:07,206 --> 00:54:08,914 Vi har brug for sprut. - Jeg har ikke. 779 00:54:09,124 --> 00:54:11,793 Jeg fortæller bare Becca, hvad jeg føler for hende. 780 00:54:12,002 --> 00:54:14,291 Jeg vil ikke drikke hende under bordet. 781 00:54:14,505 --> 00:54:17,256 Hvorfor har du så ikke sagt det før? 782 00:54:17,466 --> 00:54:20,835 Fordi jeg respekterer hende. Det andet er ikke fair. 783 00:54:21,053 --> 00:54:23,045 Lad os nu bare gøre det. 784 00:54:23,263 --> 00:54:25,933 De slår os ihjel. Vil du gerne dø for at få sprut? 785 00:54:26,141 --> 00:54:29,427 Nej, men jeg vil dø for at få fisse. Ubetinget. 786 00:54:29,645 --> 00:54:32,764 Fuck det her. - Lader du mig i stikken? 787 00:54:32,981 --> 00:54:35,852 Jeg går. - Svagpisser. 788 00:54:36,443 --> 00:54:38,732 Passér gaden. 789 00:54:39,780 --> 00:54:43,398 Tak. - Jeg elsker det her sted. 790 00:54:52,584 --> 00:54:54,209 Hvad foregår der? 791 00:54:54,419 --> 00:54:56,626 Hvis det kommer til ildkamp, kaster du dig ned. 792 00:54:56,839 --> 00:54:59,045 Du har pisset over det hele! 793 00:54:59,258 --> 00:55:02,461 Du har ikke set mig pisse nogen som helst steder. 794 00:55:02,678 --> 00:55:06,296 Nu rabler det for dig. - Tag dine forpulede nødder! 795 00:55:06,515 --> 00:55:10,215 Michaels, jeg dækker dig. Vis den sut, hvor skabet skal stå. 796 00:55:10,435 --> 00:55:11,716 10-4. 797 00:55:12,312 --> 00:55:15,313 Indstil øjeblikkeligt Deres forehavende! 798 00:55:16,650 --> 00:55:19,770 Pansere! - Han flygter! 799 00:55:19,987 --> 00:55:21,529 Slater! - Michaels! 800 00:55:21,989 --> 00:55:23,234 Bevar roen! 801 00:55:25,117 --> 00:55:28,284 Bevar roen, bevar roen! Flyt dig, for helvede! 802 00:55:28,662 --> 00:55:30,453 Bevar roen. 803 00:55:31,373 --> 00:55:34,208 Skal jeg skyde ham? - Nej, nej, nej! 804 00:55:34,418 --> 00:55:38,665 Stop ham, McLovin! - Stop ham! Nu! 805 00:55:43,218 --> 00:55:46,468 Hold op, din klamme bums! 806 00:56:01,153 --> 00:56:04,154 McLovin! Godt gået! 807 00:56:04,698 --> 00:56:09,325 Jeg var nødt til at stoppe ham. - Jeg gi'r en bajer, McLovin! 808 00:56:09,536 --> 00:56:12,110 Det er sgu sådan, man ordner sådan en skidespræller. 809 00:56:12,331 --> 00:56:16,459 Nemlig. McLovin styrer pisset! 810 00:56:51,245 --> 00:56:55,538 Du danser fedt. 811 00:56:56,500 --> 00:56:58,208 Tak. 812 00:57:11,431 --> 00:57:13,424 OPKALD FRA BECCA 813 00:57:14,017 --> 00:57:17,801 Okay, okay. 814 00:57:19,565 --> 00:57:22,316 Evan, det er Becca. - Hej, Becca. 815 00:57:22,526 --> 00:57:28,647 Hallo? Becca? - Evan, kan du høre mig? 816 00:57:28,866 --> 00:57:30,905 ... fede spasser. 817 00:57:31,118 --> 00:57:34,202 Det er også den her fede spassertelefon. 818 00:57:34,413 --> 00:57:37,283 Det er Becca. - Det er fandeme for ringe. 819 00:57:37,499 --> 00:57:42,245 Hvad siger han? ...forpulede lort... 820 00:57:42,462 --> 00:57:44,005 Lorte-teleselskab. 821 00:57:44,214 --> 00:57:46,884 Det var ikke pænt sagt. - Rend mig... 822 00:57:47,092 --> 00:57:48,717 Din skodtelefon. 823 00:57:48,927 --> 00:57:51,928 Jeg smadrer dig kraftedeme. 824 00:58:37,059 --> 00:58:38,933 Tak for dansen. 825 00:58:40,646 --> 00:58:42,354 Det her er for vildt. 826 00:58:51,406 --> 00:58:54,657 Se, hvad jeg har fundet. 827 00:58:56,537 --> 00:59:00,071 Du er fuld af pis. - Jeg ved det. 828 00:59:00,791 --> 00:59:05,369 Vi skal bare drikke os så bankelamme. 829 00:59:08,465 --> 00:59:10,090 Hvad er det? 830 00:59:11,468 --> 00:59:13,093 Det ved jeg ikke. Hvad? 831 00:59:13,303 --> 00:59:17,004 Den der plet på dine bukser. Hvad er det? 832 00:59:17,558 --> 00:59:19,634 Hvad snakker du om? 833 00:59:20,561 --> 00:59:23,016 Er det blod? - Hvad fanden? 834 00:59:23,230 --> 00:59:25,187 Bløder du? - Jeg har ikke skåret mig. 835 00:59:25,399 --> 00:59:28,068 Det er sgu blod. 836 00:59:29,236 --> 00:59:31,905 Har du danset med en pige? 837 00:59:32,489 --> 00:59:33,900 Ja. Og hvad så? 838 00:59:34,116 --> 00:59:38,445 Det er sgu blod. Det er blod. 839 00:59:38,662 --> 00:59:42,197 Hvorfor skulle jeg bløde? 840 00:59:42,416 --> 00:59:44,159 Hvorfor skulle der være blod...? 841 00:59:46,461 --> 00:59:49,415 Åh nej. Åh gud... 842 00:59:51,508 --> 00:59:52,504 Pis. 843 00:59:52,718 --> 00:59:56,762 Jeg skal kaste op. Har hun fået det røde på mit ben? 844 00:59:57,764 --> 01:00:01,465 Hvad fanden gør jeg? - Det har jeg aldrig set før. 845 01:00:01,685 --> 01:00:06,762 Det er bare for ulækkert. - Jeg henter Bill. Han skal se det. 846 01:00:06,982 --> 01:00:10,185 Nej! Hvem er Bill? Du må ikke fortælle det til Bill. 847 01:00:10,402 --> 01:00:12,940 Slap nu af. Jeg tager lige et billede. 848 01:00:13,155 --> 01:00:14,483 Nej, lad være. 849 01:00:14,698 --> 01:00:18,648 Bill, se her. Han har fået menstruationsblod på bukserne. 850 01:00:18,869 --> 01:00:20,660 Det er altså bare rødvin. 851 01:00:20,871 --> 01:00:24,121 Fjolset her har fået menstruationsblod på bukserne! 852 01:00:24,333 --> 01:00:28,793 Lad mig se. Det er sgu lige til at gå i koma over. 853 01:00:29,004 --> 01:00:32,420 Skal du bruge en tampon? - Jeg har en her! 854 01:00:35,219 --> 01:00:38,303 Står I i kø til toilettet? - Hvad tror du selv? 855 01:00:38,514 --> 01:00:40,174 Okay, fuck mig. 856 01:00:55,447 --> 01:00:57,938 "Mit navn er McLovin. Jeg skal bede om..." 857 01:01:00,160 --> 01:01:01,738 Sådan. 858 01:01:01,954 --> 01:01:04,279 Spol tilbage, spol tilbage. 859 01:01:09,002 --> 01:01:12,371 Det er lige, så du letter. - Det er fandenedeme blæret. 860 01:01:12,589 --> 01:01:16,421 Det bånd skal du beholde. Det er superblæret. 861 01:01:16,635 --> 01:01:19,470 Skal I ikke bruge det som bevismateriale? 862 01:01:19,680 --> 01:01:24,721 Det beviser kun, at du kan tage en ordentlig kajeryster. Værsgo. 863 01:01:24,935 --> 01:01:29,514 Er der nogen damer, vi skal vise det for? 864 01:01:30,315 --> 01:01:33,815 Nej. Du skal ikke samle tøser op på en bar. 865 01:01:34,027 --> 01:01:36,649 Det var en åbenbaring, da det gik op for mig. 866 01:01:36,864 --> 01:01:41,075 Man skal tage i fitnesscenter, på grønttorvet - 867 01:01:41,285 --> 01:01:43,989 - eller til græskarmarked, hvis årstiden er til det. 868 01:01:44,204 --> 01:01:48,284 Find et hyggeligt og afslappet miljø, du ved. 869 01:01:48,500 --> 01:01:53,246 Jeg mødte min kone til paintball. Pløkkede hende i halsen. 870 01:01:53,463 --> 01:01:55,337 Kemien var der bare med det samme. 871 01:01:55,549 --> 01:02:00,507 Min ekskone, hun er en luder. Hvor tror du, jeg mødte hende? 872 01:02:00,721 --> 01:02:03,508 På en bar. 873 01:02:03,724 --> 01:02:08,101 På den her bar. - Ja, på den her bar. 874 01:02:08,395 --> 01:02:12,060 Jeg bød hende på en drink, sagde noget pænt om hendes taske, - 875 01:02:12,274 --> 01:02:17,150 - og før jeg så mig om, havde hun min tissemand i munden. 876 01:02:17,946 --> 01:02:19,986 Det havde jeg ikke brug for at vide. 877 01:02:20,199 --> 01:02:22,950 Lige derinde. - Hun lærte mig meget om sex. 878 01:02:23,160 --> 01:02:25,532 På vores bryllupsnat blev der dyrket gruppesex. 879 01:02:25,746 --> 01:02:27,121 Jeg deltog ikke selv, - 880 01:02:27,331 --> 01:02:29,869 - men jeg kunne høre det gennem væggen. 881 01:02:30,083 --> 01:02:33,037 Hun var utrolig. 23 måneder senere fandt jeg ud af, - 882 01:02:33,253 --> 01:02:35,293 - at hun rent faktisk var luder. 883 01:02:35,506 --> 01:02:37,463 Vi så hende på gaden. 884 01:02:37,674 --> 01:02:41,542 Det gør mig ondt. - Den forpulede hesteluder. 885 01:02:41,762 --> 01:02:45,178 Men nu har du jo en ny kone. 886 01:02:45,390 --> 01:02:49,851 Ja, og hun er vidunderlig. - Hende skal du møde. 887 01:02:50,062 --> 01:02:53,810 Jeg har luret dig, McLovin. 888 01:02:54,066 --> 01:02:56,557 Kalder alle vogne... - Sluk den. 889 01:02:56,777 --> 01:02:59,778 Der er blod overalt! 890 01:02:59,988 --> 01:03:03,737 Du spiller den mystiske fremmede, ikke sandt? 891 01:03:04,535 --> 01:03:07,738 Ja, lad høre. Går du meget med damer? 892 01:03:07,996 --> 01:03:12,041 Det er ikke det med at gå med damer, der interesser mig. 893 01:03:12,251 --> 01:03:15,038 Det er mere det at komme. 894 01:03:16,922 --> 01:03:18,879 Den forstod jeg godt! 895 01:03:19,091 --> 01:03:22,257 Sådan... At komme. 896 01:03:25,139 --> 01:03:29,350 Den var sjov. - Virkelig sjov. 897 01:03:34,356 --> 01:03:37,523 Det var et nødopkald. Vi når ikke at betale. 898 01:03:37,734 --> 01:03:40,356 Vi er på vej. - Kom så, Speedy Gonzales. 899 01:03:40,571 --> 01:03:44,355 Skal vi ikke have bajere med? - Gu fanden skal vi det. 900 01:03:44,575 --> 01:03:46,733 13 øl til at tage med. 901 01:03:46,952 --> 01:03:50,155 Kom nu, for helvede... 902 01:04:06,430 --> 01:04:08,090 Pis også. 903 01:04:34,333 --> 01:04:37,369 Jeg tror, det er ham. 904 01:04:37,628 --> 01:04:40,961 Becca? Min mobil gik dårligt igennem. 905 01:04:41,173 --> 01:04:44,957 Angående din vodka... Hvad er det, der foregår? 906 01:04:45,177 --> 01:04:50,883 Ikke noget. Jeg ville bare høre, om du kom. 907 01:04:51,099 --> 01:04:56,474 Det kunne jo være, du var på natklub eller til et cocktailparty. 908 01:04:56,688 --> 01:04:59,179 Nej, jeg er på vej. 909 01:04:59,399 --> 01:05:01,855 For fuld skrue, ligesom i "Charlie's Angels". 910 01:05:03,737 --> 01:05:06,026 Jeg glæder mig til at se dig. - Okay, hej. 911 01:05:06,240 --> 01:05:10,320 Første gang, jeg sniffede coke, var på en kællings brystvorte. 912 01:05:10,577 --> 01:05:12,819 Det var for sejt. - Genialt. 913 01:05:13,038 --> 01:05:17,996 Bliv hellere herinde, drenge. De slår ham fjolset ihjel. 914 01:05:18,252 --> 01:05:21,418 Pigens fyr er rasende. - Og han er psykopat. 915 01:05:21,630 --> 01:05:26,790 Endelig en slåskamp. Jeg har seriøst gået og sukket efter en slåskamp. 916 01:05:29,054 --> 01:05:30,217 Hvem er han? 917 01:05:35,227 --> 01:05:39,723 Hej. - Hvem er han? Hvem er han? 918 01:05:39,940 --> 01:05:43,391 Hvem er du? - Jeg kender dig da. 919 01:05:43,610 --> 01:05:47,193 Han var til den der fest, jeg fortalte jer om. 920 01:05:47,406 --> 01:05:50,526 Det er Jimmys bror. Sangeren. 921 01:05:50,951 --> 01:05:53,359 Det er ham med den smukke stemme. 922 01:05:53,579 --> 01:05:56,533 Er du Jimmys bror? - Det er ikke mig. 923 01:05:56,748 --> 01:05:59,749 Syng for os! - Påstår du, det ikke er dig? 924 01:05:59,960 --> 01:06:02,416 Ikke for noget, men... 925 01:06:02,671 --> 01:06:07,167 Min bror er kommet hele vejen fra Arizona. Vil du ikke synge for ham? 926 01:06:07,384 --> 01:06:09,507 Pis med dig. Du er sanger. 927 01:06:09,720 --> 01:06:12,590 Du synger smukt. - Som en fugl. 928 01:06:12,806 --> 01:06:14,182 Jo, men... 929 01:06:14,391 --> 01:06:16,763 Vil du have en bane kokain? - Ellers tak. 930 01:06:16,977 --> 01:06:21,473 Vær nu ikke sådan. Syng. 931 01:06:25,861 --> 01:06:30,938 Fuck, jeg er over. - Jeg rammer den lige på. 932 01:06:31,158 --> 01:06:33,364 Det går galt, det går galt. 933 01:06:33,577 --> 01:06:35,404 Under? 934 01:06:35,621 --> 01:06:37,779 Jeg føler mig ellers spritstiv. 935 01:06:37,998 --> 01:06:40,619 Du er en fucking vatpik. 936 01:06:40,834 --> 01:06:43,621 Okay, McLovin, se, om du kan. 937 01:06:43,837 --> 01:06:48,131 Han gør det helt sikkert. Kom så, mester! Gør det! 938 01:06:48,383 --> 01:06:51,420 0,08, moderkneppere! 939 01:06:51,637 --> 01:06:55,337 Sådan skal det være! - Rent begynderheld. 940 01:06:56,225 --> 01:06:59,012 Hvordan er det egentlig at gå med pistol? 941 01:06:59,228 --> 01:07:03,806 Det er totalt fedt. 942 01:07:04,024 --> 01:07:06,729 Jeg har kun haft min et par måneder, - 943 01:07:06,944 --> 01:07:08,687 - men det er sgu ligesom at have to pikke. 944 01:07:08,904 --> 01:07:11,739 Hvis ens ene pik altså kunne dræbe. 945 01:07:12,866 --> 01:07:15,404 Må jeg prøve at holde en af dem? 946 01:07:15,619 --> 01:07:16,899 Må jeg prøve at holde en af jeres pistoler? 947 01:07:20,207 --> 01:07:23,243 Ja, selvfølgelig. - Fint med mig. 948 01:07:23,460 --> 01:07:27,374 Alle burde prøve at holde en pistol et par gange. 949 01:07:27,589 --> 01:07:31,373 Fyr den af. - "Fyr den af." Sjovt sagt. 950 01:07:31,635 --> 01:07:35,847 Jeg har aldrig holdt sådan en. Er de svære at skyde med? 951 01:07:36,098 --> 01:07:39,134 Ja, hvis man er Michaels. Han skyder ad røven til. 952 01:07:39,351 --> 01:07:43,349 Hvad? Påstår du, at jeg ikke kan skyde? 953 01:07:43,564 --> 01:07:45,971 Jeg skød den der kat. - Den var allerede død. 954 01:07:46,191 --> 01:07:47,733 Men jeg skød den. 955 01:07:47,943 --> 01:07:51,857 Det her kan kun afgøres på én måde. - En skyttedyst. 956 01:07:52,072 --> 01:07:54,907 Skyttedyst! 957 01:07:55,117 --> 01:07:56,825 Der er mange gode grunde til, at jeg kan lide dig. 958 01:07:57,035 --> 01:07:59,324 Du er flot, og du er en god ven. 959 01:07:59,538 --> 01:08:03,536 Det er ham der. Der er han, Mark. 960 01:08:05,460 --> 01:08:06,492 Har du også fået en plet? 961 01:08:08,338 --> 01:08:10,497 Så er vi blodbrødre. - Kæft. 962 01:08:10,716 --> 01:08:13,207 Du er i mit hus, og svarer på mine spørgsmål. 963 01:08:13,427 --> 01:08:15,336 Hvorfor dansede du med Jacinda? 964 01:08:18,056 --> 01:08:19,301 Jeg kan ikke danse. Jeg... 965 01:08:19,516 --> 01:08:22,054 Jeg danser overhovedet ikke. Jeg har aldrig nogensinde prøvet det. 966 01:08:22,269 --> 01:08:24,890 Hvordan fik du så det der, din lort. 967 01:08:26,398 --> 01:08:28,889 Måske gnubbede vi to os op ad hinanden på et tidspunkt? 968 01:08:29,109 --> 01:08:32,063 Det har jeg glemt. Måske en slags kædereaktion? 969 01:08:32,279 --> 01:08:34,319 - Hvor skulle jeg vide det fra? - Giv ham bank, Mark. 970 01:08:34,531 --> 01:08:36,275 Kæft, Scarlett. 971 01:08:37,159 --> 01:08:39,864 Skal du danse med min forlovede? 972 01:09:38,762 --> 01:09:40,422 Slåskamp! 973 01:09:42,558 --> 01:09:44,515 Hvad fanden er det? 974 01:09:45,018 --> 01:09:48,304 Det er skyllemiddel. - Hvad skal du med det? 975 01:09:50,107 --> 01:09:51,850 Jeg har fået blod på bukserne. 976 01:09:53,360 --> 01:09:54,854 Ned. 977 01:09:56,864 --> 01:09:59,319 Hvad fanden har du gang i? 978 01:10:00,367 --> 01:10:01,695 Nu er det nok. 979 01:10:07,416 --> 01:10:08,495 Du skal dø! 980 01:10:11,253 --> 01:10:15,998 Jeg burde slå dig ihjel, dit dumme svin! 981 01:10:16,216 --> 01:10:20,166 Hold ham, Jimmys bror! - Holde ham? Glem det. 982 01:10:20,387 --> 01:10:23,803 Du ydmygede mig! - Du brugte mit ben som tampon! 983 01:10:24,057 --> 01:10:28,138 Jeg ringer efter panserne. - Evan! Kom så! 984 01:10:29,438 --> 01:10:30,683 Af sted! 985 01:10:33,901 --> 01:10:38,029 5th Street og Paysview. Skynd jer. 986 01:10:38,238 --> 01:10:40,990 Mark, gem hellere din pistol. 987 01:10:41,241 --> 01:10:44,242 Du er en fucking vatpik. 988 01:10:44,453 --> 01:10:46,860 Hvis du rammer, er vi ikke venner mere. 989 01:10:47,122 --> 01:10:49,530 Du er en vatpik. 990 01:10:52,628 --> 01:10:55,332 Sut mine løg, Slater! 991 01:10:55,547 --> 01:11:00,708 Det var rent held. Rent held. 992 01:11:00,928 --> 01:11:02,173 Han spermede på mig. 993 01:11:02,429 --> 01:11:06,094 Må jeg prøve? - Ja, gå amok. 994 01:11:06,308 --> 01:11:09,226 Tøm magasinet, mand. 995 01:11:09,436 --> 01:11:13,386 Strømerne! - Stik af! Jeg vil sidde foran! 996 01:11:25,619 --> 01:11:28,157 Det var vildt. - Hvad skal vi lave nu? 997 01:11:28,372 --> 01:11:30,779 Vi skal drikke os stive! 998 01:11:30,999 --> 01:11:33,039 Det her er fandeme livet, Michaels! 999 01:11:34,461 --> 01:11:38,541 Det bliver den vildeste aften nogensinde. 1000 01:11:38,799 --> 01:11:43,924 Alle vogne i området til 5th Street og Paysview. Vogn 98, det er jer. 1001 01:11:44,138 --> 01:11:46,177 Pis også. 1002 01:11:46,390 --> 01:11:49,640 Vogn 98 på vej. Din forpulede smatso. 1003 01:11:49,852 --> 01:11:54,348 Får vi lov til at skyde nogen? - Det håber jeg sgu. 1004 01:11:54,606 --> 01:11:57,940 Det er nok bare en røvsyg fest. Vi sætter dig af bagefter. 1005 01:11:58,193 --> 01:12:00,435 Vis de pikhoveder, hvem der bestemmer! 1006 01:12:15,169 --> 01:12:18,787 Dit dumme svin. 1007 01:12:21,717 --> 01:12:25,631 Du lod mig i stikken. - Det gjorde jeg da ikke. 1008 01:12:25,846 --> 01:12:27,922 Jo, du gjorde. 1009 01:12:28,140 --> 01:12:32,303 Du gjorde ikke det, du sagde, du ville. Du lod mig i stikken. 1010 01:12:32,519 --> 01:12:36,813 Det var dig, der ville med til den abefest. Jeg lod dig ikke i stikken. 1011 01:12:37,065 --> 01:12:40,897 Jo, du lod mig i stikken. 1012 01:12:41,111 --> 01:12:45,358 Du gjorde det, da Jesse spyttede på mig, og du gør det igen til næste år. 1013 01:12:45,574 --> 01:12:48,610 Endelig kommer det frem. Fint nok. 1014 01:12:48,827 --> 01:12:53,039 Vi skulle på college sammen. Lige siden vi gik i folkeskolen, - 1015 01:12:53,248 --> 01:12:57,542 - har vi skullet på college sammen. Og nu skal du gå på Dartmouth. 1016 01:12:57,753 --> 01:12:59,710 Er jeg så et dumt svin? 1017 01:12:59,922 --> 01:13:02,839 Jeg er bare blevet optaget på en god skole. 1018 01:13:03,634 --> 01:13:06,800 Du vidste, jeg aldrig ville komme ind på Dartmouth. 1019 01:13:07,054 --> 01:13:10,719 Hvor egoistisk er du? Du lod Fogell tage skraldet, - 1020 01:13:10,933 --> 01:13:14,099 - og du vil ikke have, jeg skal gå på en god skole. 1021 01:13:14,311 --> 01:13:17,846 Jeg gider ikke have dig som en klods om benet mere. 1022 01:13:21,026 --> 01:13:22,057 Hvad er det, du siger? 1023 01:13:22,820 --> 01:13:26,520 Jeg har spildt de sidste tre år på dig og dit pis. 1024 01:13:26,740 --> 01:13:31,865 I stedet for at score og få venner har jeg spildt al min tid på dig. 1025 01:13:32,079 --> 01:13:34,700 Og nu er jeg en jomfru uden venner. 1026 01:13:34,915 --> 01:13:38,366 Handler det her om Becca? Om en eller anden tøs? 1027 01:13:38,585 --> 01:13:42,369 Jeg kan lide hende. - Hun er sgu da bare en pige. 1028 01:13:42,589 --> 01:13:45,080 Hvad så, når du er færdig med hende? - Fuck dig, din kraftidiot. 1029 01:13:45,592 --> 01:13:48,379 Fuck dig. Og næste gang, du er vred over noget, - 1030 01:13:48,595 --> 01:13:51,347 - så lad være med at ruge over det i 10 år. Så sig det som en mand! 1031 01:13:51,557 --> 01:13:52,552 - Rør mig ikke. - Fuck dig! 1032 01:13:55,102 --> 01:13:58,056 McLovin, er det ulige eller lige numre på din side? 1033 01:13:58,272 --> 01:14:01,972 Det er for mørkt til at se det. - Vi har lommelygter med. 1034 01:14:02,192 --> 01:14:03,936 Nå ja. 1035 01:14:09,658 --> 01:14:11,532 Hvor fanden er vi? 1036 01:14:12,411 --> 01:14:14,368 Slater... 1037 01:14:14,621 --> 01:14:16,329 Slater! 1038 01:14:19,751 --> 01:14:23,370 Nu, unge Michaels, skal du dø. 1039 01:14:24,965 --> 01:14:28,251 Hold nu op. Jeg kan ikke se en skid. 1040 01:14:28,468 --> 01:14:30,924 Hvad synes du selv om det? - Hold så op. 1041 01:14:31,138 --> 01:14:32,217 Ikke før du holder op. 1042 01:14:32,431 --> 01:14:34,055 Hold nu op, din idiot. 1043 01:14:35,142 --> 01:14:37,134 Fuck dig, Evan! 1044 01:14:49,072 --> 01:14:50,152 Hvorfor gjorde du det? 1045 01:14:50,365 --> 01:14:52,524 Du lyste mig i ansigtet. 1046 01:14:52,743 --> 01:14:55,613 Jeg kører. - Vi legede lyssværd. 1047 01:14:55,871 --> 01:14:56,986 Åh. 1048 01:14:57,206 --> 01:14:59,613 Skal I ikke se efter, om han er okay? 1049 01:15:02,836 --> 01:15:04,745 Gå ud og se til ham. Gå så. 1050 01:15:05,422 --> 01:15:07,794 Fuck det. Det kan du selv gøre. 1051 01:15:08,008 --> 01:15:12,302 Pis. Vi går begge to derud. 1052 01:15:13,806 --> 01:15:16,641 Hvordan fanden kunne det ske en gang til? 1053 01:15:17,601 --> 01:15:19,143 Pis. 1054 01:15:22,856 --> 01:15:26,521 Er I okay? - Lh ja, vi har det fedt. 1055 01:15:29,446 --> 01:15:31,190 Hvad med at tale pænt? 1056 01:15:31,406 --> 01:15:35,867 Han har det fint. - Stil dig ved siden af din ven. 1057 01:15:36,078 --> 01:15:39,447 Jeg holder dem i skak. - Har du dem? 1058 01:15:46,296 --> 01:15:50,543 Har I fået noget at drikke? - Nej, overhovedet ikke. 1059 01:15:50,759 --> 01:15:53,843 Vi fandt de dunke. - Jeg tror ikke på jer. 1060 01:15:57,516 --> 01:15:59,674 Bliv, hvor I er. 1061 01:15:59,893 --> 01:16:01,933 Det er altså rigtigt. - Ja, den er god. 1062 01:16:02,146 --> 01:16:04,471 Lad nu være med at spille helte, drenge. 1063 01:16:04,690 --> 01:16:06,232 Du må ordne det her. 1064 01:16:06,441 --> 01:16:10,522 Nej, jeg skal ikke rydde op efter dig. 1065 01:16:10,737 --> 01:16:13,026 Jeg vil ikke fyres. Jeg er glad for mit job. 1066 01:16:13,240 --> 01:16:15,482 Det er jeg også. Gratis frisør. Jeg tager ikke skraldet. 1067 01:16:15,701 --> 01:16:17,325 Okay, okay! 1068 01:16:18,328 --> 01:16:20,487 Vi arresterer møgungerne. 1069 01:16:20,706 --> 01:16:22,414 Og så skylder vi skylden på dem. 1070 01:16:23,083 --> 01:16:24,542 Gør, hvad der er nødvendigt. 1071 01:16:31,049 --> 01:16:33,671 Spred benene! Ned på jorden! 1072 01:16:33,886 --> 01:16:35,344 Pistolen er ladt! 1073 01:16:35,554 --> 01:16:38,804 Spred benene! Kusserne mod asfalten! 1074 01:16:39,725 --> 01:16:43,343 De må ikke skyde. - Bare luk røven, og spred benene! 1075 01:16:44,938 --> 01:16:47,809 Jeg er lovens håndhæver. 1076 01:16:48,025 --> 01:16:50,730 Hold hinanden i hånden. - Hvorfor? 1077 01:16:50,944 --> 01:16:54,563 Fordi du ikke vil have et nyt røvhul midt i ansigtet, tudefrans. 1078 01:16:54,781 --> 01:16:57,154 Hold ham så i hånden! - Hold mig i hånden. 1079 01:16:57,367 --> 01:16:59,740 Sådan. Var det så svært? 1080 01:16:59,953 --> 01:17:02,361 Snup dig en smøg, McLovin. 1081 01:17:03,624 --> 01:17:08,120 Ryg løs. Livet er kort. Bare sug til, min ven. 1082 01:17:08,337 --> 01:17:10,910 Sug rigtig godt igennem. 1083 01:17:11,131 --> 01:17:12,590 Nyd det. 1084 01:17:13,217 --> 01:17:15,755 McLovin, McLovin... 1085 01:17:17,262 --> 01:17:22,470 Kan du lide Slater og mig? - Ja, I er pisseseje. 1086 01:17:22,684 --> 01:17:27,892 Tak. Vi kan også rigtig godt lide dig, McLovin. 1087 01:17:28,106 --> 01:17:31,191 Så nu arresterer vi de to, og så skriver du under på, - 1088 01:17:31,443 --> 01:17:34,527 - at de sprang lige ud foran bilen, og at vi umuligt kunne undgå dem. 1089 01:17:34,780 --> 01:17:36,571 Er det i orden? 1090 01:17:36,824 --> 01:17:39,694 Ja, det er fint. - Godt. 1091 01:17:39,910 --> 01:17:44,406 Bare lad, som om han er din lillesøster. 1092 01:17:55,300 --> 01:17:56,296 Hvad fanden? 1093 01:18:08,689 --> 01:18:10,231 Fogell? 1094 01:18:25,539 --> 01:18:26,914 Stik af! 1095 01:18:28,542 --> 01:18:31,958 Jeg skal have sprutten med. Seth, vent! 1096 01:18:32,171 --> 01:18:36,085 McLovin stikker af! Fang knægten! 1097 01:18:43,724 --> 01:18:44,803 Stop! 1098 01:19:05,746 --> 01:19:07,869 Den knægt er sgu hurtig. 1099 01:19:10,542 --> 01:19:14,955 Jeg vil køre med. I kan ikke bare af-arrestere mig. 1100 01:19:17,466 --> 01:19:18,960 Stop. 1101 01:19:21,094 --> 01:19:25,009 McLovin! - Kom her! 1102 01:19:26,975 --> 01:19:28,138 McLovin! 1103 01:19:28,894 --> 01:19:31,646 McLovin, hvorfor?! 1104 01:19:33,607 --> 01:19:34,638 Kom tilbage! 1105 01:19:36,026 --> 01:19:38,434 Av, min hånd! Et monster! 1106 01:19:40,656 --> 01:19:42,565 Hent far! 1107 01:19:45,577 --> 01:19:47,071 Hold jer væk fra mine børn! 1108 01:19:50,374 --> 01:19:52,532 Perverse svin! 1109 01:19:55,546 --> 01:19:57,040 Av, for helvede! 1110 01:20:02,803 --> 01:20:05,258 Michaels, er du okay? 1111 01:20:05,472 --> 01:20:08,046 Det er bare øl. Bare øl. 1112 01:20:08,267 --> 01:20:10,840 Tag dig sammen. Slap han fra dig? 1113 01:20:11,061 --> 01:20:14,264 Han må være verdens hurtigste dreng. 1114 01:20:14,481 --> 01:20:16,557 Det her er noget lort. - Verdens hurtigste dreng... 1115 01:20:16,817 --> 01:20:19,224 Pis med dig. Hvad gør vi? 1116 01:20:20,154 --> 01:20:24,198 Jeg affyrer min pistol op i luften. - Du kunne godt lige sige til først. 1117 01:20:24,408 --> 01:20:26,365 Jeg skræmmer ham ud af busken. 1118 01:20:26,577 --> 01:20:29,246 Det virker sgu da ikke. Sæt dig ind i bilen. 1119 01:20:29,454 --> 01:20:31,281 Det hele er din skyld. 1120 01:20:31,832 --> 01:20:34,204 Åh nej, de har skudt Seth. 1121 01:20:34,418 --> 01:20:36,541 De har skudt Seth... 1122 01:20:41,341 --> 01:20:42,421 Skal jeg løbe? - Ja! 1123 01:20:47,931 --> 01:20:51,383 Stop! - Stop bussen! 1124 01:20:51,643 --> 01:20:53,268 Gudskelov. 1125 01:20:56,023 --> 01:20:58,265 Betal lige for mig. 1126 01:21:02,696 --> 01:21:07,654 Det er jo dig! McMuffin! 1127 01:21:08,076 --> 01:21:09,903 Kender du ham? 1128 01:21:10,120 --> 01:21:13,655 Nu har du ingen strømere, der kan passe på din sprut. 1129 01:21:13,874 --> 01:21:17,077 Giv mig den. - Skrid, eller jeg smadrer dig. 1130 01:21:17,336 --> 01:21:18,331 Giv mig sprutten! 1131 01:21:50,744 --> 01:21:52,820 Stå af, eller jeg ringer efter politiet. 1132 01:21:59,545 --> 01:22:01,584 Æd en lort, din bums! 1133 01:22:01,964 --> 01:22:04,040 Vi er kun tre gader derfra. 1134 01:22:04,258 --> 01:22:08,207 Vi nåede frem med sprut og det hele! 1135 01:22:08,428 --> 01:22:09,839 Hold den her. 1136 01:22:10,597 --> 01:22:13,088 Jeg kan slet ikke fatte, at du stadig har sprutten. 1137 01:22:14,143 --> 01:22:15,222 Det er sgu sejt. 1138 01:22:15,435 --> 01:22:18,472 Jeg sagde jo, det ville virke. Jeg narrede de pansere. 1139 01:22:18,730 --> 01:22:21,684 Jeg er McLovin! 1140 01:22:23,569 --> 01:22:24,944 Har I skyllemiddel med? 1141 01:22:25,154 --> 01:22:28,154 Hvorfor røg du sammen med strømerne? 1142 01:22:28,365 --> 01:22:29,943 Fordi jeg styrer. 1143 01:22:30,159 --> 01:22:33,444 Vi får så meget fisse i aften. - Jeg gør i hvert fald. 1144 01:22:33,662 --> 01:22:36,070 Endelig skal vi drikke os i hegnet. 1145 01:22:38,250 --> 01:22:41,500 Beccas flaske smadrede. - Det skal nok gå. 1146 01:22:41,712 --> 01:22:44,582 Jeg troede, du ville fortælle hende om dine følelser. 1147 01:22:44,798 --> 01:22:47,336 Du får aldrig drukket Jules fuld nok. 1148 01:22:47,551 --> 01:22:49,460 Hvad er der med jer? - Ikke noget. 1149 01:22:49,678 --> 01:22:52,845 Det kan I to homoer sludre om hele næste år. 1150 01:22:53,056 --> 01:22:54,764 Har du sagt det til ham? 1151 01:22:54,975 --> 01:22:57,596 Sagt hvad? - Din idiot. 1152 01:22:57,811 --> 01:23:01,263 Nu er vi nødt til at fortælle ham det. Nu aner han uråd. 1153 01:23:01,482 --> 01:23:03,770 Hvad fabler I om? 1154 01:23:03,984 --> 01:23:07,733 Evan og jeg skal bo sammen på college. Og hvad så? 1155 01:23:07,946 --> 01:23:11,362 "Åh nej, de skal bo sammen." Gå dog hjem og tud over det. 1156 01:23:11,575 --> 01:23:13,947 Jeg sagde ikke noget... - Fordi du er en forræder? 1157 01:23:14,161 --> 01:23:17,446 Og løj til din bedste ven, som du er ligeglad med. 1158 01:23:17,664 --> 01:23:21,496 Det havde jeg ikke regnet med, Evan. Ikke fra dig. 1159 01:23:21,710 --> 01:23:23,916 Giv mig sprutten, spasser. 1160 01:23:27,508 --> 01:23:30,462 Vi skulle aldrig have holdt det hemmeligt. 1161 01:23:41,522 --> 01:23:43,395 Seth, du kom! 1162 01:23:43,607 --> 01:23:46,893 Folkens! Seth har den. 1163 01:24:10,175 --> 01:24:12,298 Evan! - Hej, Gabby. 1164 01:24:12,511 --> 01:24:14,338 Hvor har du været? Det er lige før, du har forspildt din chance. 1165 01:24:14,555 --> 01:24:18,599 Becca har ventet på dig. Hun er derhenne. 1166 01:24:19,476 --> 01:24:23,260 Hun er tæskevissen, og hun knevrer løs om dig. 1167 01:24:23,480 --> 01:24:27,560 Hvad siger hun? At hun synes, jeg er sød? 1168 01:24:27,776 --> 01:24:30,350 Nej. Mere noget i retning af: 1169 01:24:30,571 --> 01:24:33,062 "Jeg vil sluge ham til roden i aften." 1170 01:24:33,323 --> 01:24:35,649 Langt ude! 1171 01:24:39,079 --> 01:24:44,418 Men hun er jo spritstiv. Er det ikke uetisk at gå i seng med hende? 1172 01:24:45,252 --> 01:24:46,663 Ikke hvis du også er fuld. 1173 01:24:48,005 --> 01:24:49,380 Du har nok ret. 1174 01:24:49,590 --> 01:24:50,870 Skål for Seth! 1175 01:24:53,510 --> 01:24:55,384 Hvem fanden er Seth? 1176 01:24:55,596 --> 01:24:56,675 Det er mig, der er Seth! 1177 01:24:58,974 --> 01:25:01,216 Lad os skåle for mig igen. 1178 01:25:12,279 --> 01:25:13,857 Puha... 1179 01:25:14,615 --> 01:25:16,654 Slap nu af, slap nu af. 1180 01:25:16,867 --> 01:25:18,906 Hun er vild med dig. 1181 01:25:19,286 --> 01:25:21,528 Hun vil sutte din tissemand. 1182 01:25:21,788 --> 01:25:23,413 Det er godt. 1183 01:25:23,624 --> 01:25:27,242 Det er vildt godt. 1184 01:25:28,086 --> 01:25:29,746 Ned med lortet. 1185 01:25:57,574 --> 01:25:59,448 Fogell. Sker der? 1186 01:26:46,456 --> 01:26:48,745 Evan! Kom her. 1187 01:26:48,959 --> 01:26:50,334 Vil du ikke nok hjælpe mig op? 1188 01:26:50,544 --> 01:26:54,127 Jeg faldt, og de andre idioter gider ikke hjælpe mig. 1189 01:26:57,092 --> 01:27:01,339 Jeg har ventet på dig i evigheder. Hvorfor tog det så lang tid? 1190 01:27:01,555 --> 01:27:07,842 Har du Goldslick med? - Det er en sindssyg historie... 1191 01:27:08,103 --> 01:27:12,053 Det er lige meget. Vi drikker bare det her. 1192 01:27:12,274 --> 01:27:14,516 Her, tag en tår. 1193 01:27:14,735 --> 01:27:16,727 Jeg er allerede ret vissen. - Drik nu. 1194 01:27:16,945 --> 01:27:20,610 Okay så. Skål for Becca. 1195 01:27:20,824 --> 01:27:23,742 Skål for respekt for kvinder - 1196 01:27:23,952 --> 01:27:27,653 - og for dem, der respekterer kvinder. 1197 01:27:32,085 --> 01:27:33,284 Du kan ikke tåle mosten. 1198 01:27:37,090 --> 01:27:40,341 Vi to skulle tage at gå ovenpå. 1199 01:27:40,552 --> 01:27:44,680 Jeg har noget, jeg skal fortælle dig. 1200 01:27:45,265 --> 01:27:47,388 Bare fortæl mig det her. 1201 01:27:47,601 --> 01:27:52,678 Det går ikke. Det er en hemmelighed til dig fra mig. 1202 01:27:52,940 --> 01:27:54,600 Så kom med. 1203 01:27:54,817 --> 01:27:55,979 Vi ses! 1204 01:28:03,826 --> 01:28:07,076 Har du skiftet navn til "McLovin"? 1205 01:28:08,956 --> 01:28:11,577 Det er vildt cool. - Tak. 1206 01:28:11,792 --> 01:28:15,659 Hvordan er der på Hawaii? 1207 01:28:16,338 --> 01:28:21,296 Så er jeg her. Jeg skulle lige sige noget til nogen. 1208 01:28:21,510 --> 01:28:25,424 Kom og drik med mig. Det her er lige noget for dig. 1209 01:28:25,639 --> 01:28:31,226 Jeg ved, det er noget for dig. Det er grøn øl. Bare så du ved det. 1210 01:28:31,436 --> 01:28:34,058 Jeg trænger faktisk ikke. Ellers tak. 1211 01:28:34,523 --> 01:28:39,600 Og tusind tak, fordi du tog sprut med. Det reddede virkelig festen. 1212 01:28:39,820 --> 01:28:42,572 Det er bare min stil. 1213 01:28:42,781 --> 01:28:45,616 Intet er umuligt. Det vil du opdage. 1214 01:28:51,415 --> 01:28:56,041 Jeg kan virkelig godt lide at snakke og konversere med dig. 1215 01:28:56,253 --> 01:28:59,254 Men jeg kan ikke høre dig for musikken. 1216 01:28:59,464 --> 01:29:02,631 Skal vi gå udenfor og snakke lidt mere? 1217 01:29:05,512 --> 01:29:11,432 Ja, selvfølgelig. Jeg har ikke konverseret i evigheder. 1218 01:29:11,685 --> 01:29:13,974 Damerne først. 1219 01:29:15,022 --> 01:29:16,979 Mange tak. 1220 01:29:17,191 --> 01:29:21,899 Pas på, hvor du træder. Jeg faldt tidligere. Jeg blev ramt af en bil. 1221 01:29:22,488 --> 01:29:26,188 Hovsa. Forsigtig. 1222 01:29:27,326 --> 01:29:30,492 Sikke et brag. Forældrene må ikke høre os. 1223 01:29:31,163 --> 01:29:32,990 Du ser så godt ud. 1224 01:29:36,335 --> 01:29:37,533 Er du okay? 1225 01:29:37,753 --> 01:29:40,504 Jeg flirter helt vildt med dig i matematiktimerne. 1226 01:29:40,714 --> 01:29:42,837 Det samme her. 1227 01:29:43,050 --> 01:29:49,883 Jeg har gået virkelig længe og villet sige til dig, at du er vildt dejlig. 1228 01:29:50,098 --> 01:29:53,681 Jeg har bare haft så meget lyst til dig. 1229 01:29:55,312 --> 01:29:57,637 Helt vildt meget. 1230 01:30:03,570 --> 01:30:05,479 Du er bare så dejlig. 1231 01:30:05,697 --> 01:30:09,197 Jeg tror lige, vi tager den her trøje af. 1232 01:30:09,409 --> 01:30:12,660 Forsigtig med den. Den trøje betyder ret meget for mig. 1233 01:30:14,665 --> 01:30:17,535 Den er købt til det der vintage-udsalg. 1234 01:30:18,043 --> 01:30:20,534 Og så den her. - Så kom den af. 1235 01:30:20,754 --> 01:30:22,877 Forsigtig. 1236 01:30:27,177 --> 01:30:31,638 Se så lige, hvad jeg har til dig indenunder. 1237 01:30:31,849 --> 01:30:37,388 Du er den smukkeste pige nord for Mississippi. 1238 01:30:40,023 --> 01:30:41,055 Du er bare så smuk. 1239 01:30:53,787 --> 01:30:58,200 Du er den bedste. Du er bare så... unik. 1240 01:30:58,417 --> 01:30:59,876 Kom her. 1241 01:31:00,085 --> 01:31:02,410 Kys mig. 1242 01:31:02,754 --> 01:31:04,546 Jeg er bare så vild med dig. 1243 01:31:05,632 --> 01:31:09,500 Kom, McLovin. Jeg har aldrig været sammen med en ældre fyr før. 1244 01:31:09,720 --> 01:31:13,053 Det er totalt meget bedre. 1245 01:31:13,265 --> 01:31:16,966 Vores tiramisu blev skidegod. Den var grim, - 1246 01:31:17,186 --> 01:31:19,178 - men den smagte godt. 1247 01:31:23,692 --> 01:31:26,895 Hvad er der galt? 1248 01:31:27,529 --> 01:31:32,903 Jeg ville foretrække, hvis vi kunne gøre det - 1249 01:31:33,118 --> 01:31:34,862 - en anden gang. 1250 01:31:35,078 --> 01:31:38,115 Der bliver ikke en anden gang. 1251 01:31:38,332 --> 01:31:42,626 Hvorfor ikke nu? - Fordi du er fuld. 1252 01:31:44,296 --> 01:31:47,213 Du er da også fuld, Jules. 1253 01:31:47,424 --> 01:31:53,130 Nej, faktisk ikke. Jeg drikker overhovedet ikke. 1254 01:31:54,389 --> 01:31:57,474 Du drikker da. Det gør du da. 1255 01:31:57,684 --> 01:32:01,552 Du bad mig jo købe sprut. 1256 01:32:01,814 --> 01:32:05,265 Det var, fordi jeg skulle holde fest. 1257 01:32:05,484 --> 01:32:08,769 Mange andre drikker, så... 1258 01:32:10,155 --> 01:32:13,489 Har du slet ikke lyst til...? 1259 01:32:15,285 --> 01:32:18,203 Ikke lige nu. 1260 01:32:18,413 --> 01:32:21,498 Ikke mens du er fuld. 1261 01:32:22,125 --> 01:32:24,118 Men tak for tilbuddet. 1262 01:32:29,466 --> 01:32:34,009 Evan... Jeg er virkelig våd. 1263 01:32:34,221 --> 01:32:37,506 Nå ja, det sagde de godt nok noget om i seksualundervisning. 1264 01:32:39,726 --> 01:32:42,846 Jeg lærte... - Hvad har vi dernede? 1265 01:32:43,063 --> 01:32:44,308 Din hånd. 1266 01:32:49,236 --> 01:32:52,569 Tak, det er rart. - Du har en dejlig glat pik. 1267 01:32:52,781 --> 01:32:57,527 Det ville du også have, hvis du var mand. Du har glatte bryster. 1268 01:32:57,744 --> 01:33:00,366 Jeg vil give dig - 1269 01:33:00,581 --> 01:33:05,041 - det bedste blowjob nogensinde. 1270 01:33:05,252 --> 01:33:07,624 Med min mund. 1271 01:33:07,838 --> 01:33:10,044 Kan vi ikke bare kysse? 1272 01:33:10,257 --> 01:33:13,840 Kan vi ikke bare blive ved med det, i stedet for... 1273 01:33:15,762 --> 01:33:17,305 Er du liderlig efter at kneppe mig? 1274 01:33:21,393 --> 01:33:25,261 Vent lige lidt. Stop hellere. Du er meget fuld. 1275 01:33:25,481 --> 01:33:28,684 Nej, jeg er ej. Jeg er ikke fuld. 1276 01:33:28,901 --> 01:33:33,064 Det tror jeg altså, du er. - Jeg vil have dig op i mig. 1277 01:33:33,280 --> 01:33:36,400 Du skal være min første. 1278 01:33:36,700 --> 01:33:40,034 Bare slap af og lad det ske. 1279 01:33:40,537 --> 01:33:42,530 Det er ret voldsomt, det her. 1280 01:33:42,748 --> 01:33:49,581 Jeg er virkelig fuld. Jeg fatter slet ikke det her. 1281 01:33:49,796 --> 01:33:51,873 Det var ikke sådan, jeg havde forestillet mig det. 1282 01:33:52,090 --> 01:33:56,503 Jeg forstår ikke, hvorfor du skal være sådan en vatpik. 1283 01:33:57,721 --> 01:34:00,841 Kaldte du mig en vatpik? - Ja. En bange... 1284 01:34:01,058 --> 01:34:03,631 Vi tænker vist ikke klart. 1285 01:34:03,852 --> 01:34:06,639 Hold da kæft! - Hent Gabby! 1286 01:34:06,855 --> 01:34:10,271 Jeg henter hende. - Åh nej... 1287 01:34:10,818 --> 01:34:12,609 Hent Gabby! 1288 01:34:26,834 --> 01:34:30,452 Jeg har jern på. - Godt. 1289 01:34:31,797 --> 01:34:34,370 Har du et kondom? - Ja. 1290 01:34:36,343 --> 01:34:38,300 Og glidecreme. 1291 01:34:38,512 --> 01:34:39,971 Seth. 1292 01:34:43,976 --> 01:34:46,383 Står du og græder? 1293 01:34:46,812 --> 01:34:51,023 Nej. Jeg har bare fået noget i øjnene. Jeg græder aldrig. 1294 01:34:51,233 --> 01:34:53,985 Det ser ud, som om du græder. 1295 01:34:57,239 --> 01:35:01,319 Jeg har forspildt min sidste chance. - Sidste chance for hvad? 1296 01:35:01,535 --> 01:35:04,571 For at blive kærester med dig. 1297 01:35:05,205 --> 01:35:09,832 Du er bare så cool. Jeg troede, vi ville være fulde... 1298 01:35:10,043 --> 01:35:12,748 Hvorfor skulle jeg være fuld? 1299 01:35:12,963 --> 01:35:16,913 Du ville aldrig være sammen med mig i ædru tilstand. Se på dig selv. 1300 01:35:18,010 --> 01:35:22,173 Og se så på mig. - Du har ikke forspildt din chance. 1301 01:35:22,806 --> 01:35:24,384 Måske hvis... 1302 01:35:25,058 --> 01:35:26,802 Hvad fanden?! 1303 01:35:27,019 --> 01:35:28,679 Hjælp... 1304 01:35:30,856 --> 01:35:31,852 Shirley. 1305 01:35:32,065 --> 01:35:34,105 Undskyld... 1306 01:35:34,526 --> 01:35:37,017 Her er vist et skadedyrsproblem. 1307 01:35:37,237 --> 01:35:40,487 Hvor skal I hen? Festen er ikke forbi endnu. 1308 01:35:40,699 --> 01:35:43,866 Hvis der er nogen derinde, så er det ud. Alle sammen. 1309 01:35:44,077 --> 01:35:45,869 Vi skyder! 1310 01:35:46,079 --> 01:35:47,538 Evan... 1311 01:35:47,748 --> 01:35:49,408 Op med hænderne. 1312 01:35:55,214 --> 01:35:57,883 Livet er noget lort, Miroki. 1313 01:36:07,267 --> 01:36:11,728 Vågn op, for fanden. Vi må væk. Panserne er her. 1314 01:36:15,067 --> 01:36:17,356 "Åh nej, strømerne!" 1315 01:36:17,569 --> 01:36:20,060 Kom så, Evan. 1316 01:36:20,280 --> 01:36:24,776 Skrid, hun er ikke interesseret. - Slip den drink, og få fingeren ud. 1317 01:36:26,203 --> 01:36:29,323 Alle mand ud. Lad sprutten stå. 1318 01:36:30,499 --> 01:36:33,749 Hvad fanden? - Hvad laver du? 1319 01:36:33,961 --> 01:36:36,202 Han er min bedste ven. 1320 01:36:39,424 --> 01:36:42,046 Jeg går ud fra, I alle sammen er i besiddelse af våben og narko. 1321 01:36:51,103 --> 01:36:55,480 Gør jer klar til at blive skampulet af lovens lange pik. 1322 01:36:55,691 --> 01:36:57,434 Skrid. 1323 01:37:04,491 --> 01:37:06,069 Fuck dig, Seth! 1324 01:37:08,662 --> 01:37:09,825 Helt ærligt. 1325 01:37:10,038 --> 01:37:12,446 Jeg skal nok redde dig, Evan. 1326 01:37:17,421 --> 01:37:20,624 Kæft, du er tung. 1327 01:37:35,939 --> 01:37:38,311 Den er indenfor. Åh gud! 1328 01:37:38,525 --> 01:37:40,897 Godt, så er det ud. 1329 01:37:41,111 --> 01:37:43,483 McLovin! Hvad fanden?! 1330 01:37:43,697 --> 01:37:45,440 Slater, er det dig? 1331 01:37:45,699 --> 01:37:49,649 Hvorfor stak du af fra os? Michaels, kom herop! 1332 01:37:49,870 --> 01:37:53,073 Jeg stak ikke af. Jeg var bare lidt rystet efter påkørslen. 1333 01:37:53,290 --> 01:37:56,374 Forulempede du hende pigen? Med din tissemand? 1334 01:37:56,585 --> 01:37:58,412 Michaels, se! - McLovin? 1335 01:38:01,131 --> 01:38:04,666 Lå du og fik fisse? - Nej. 1336 01:38:04,927 --> 01:38:08,711 Jo, faktisk, men... - Han fik fisse. 1337 01:38:08,972 --> 01:38:11,890 Sæt dig! Og bliv siddende! 1338 01:38:12,100 --> 01:38:14,342 Jeg troede, vi var venner, og så stak du af! 1339 01:38:14,561 --> 01:38:18,310 Behersk dig. - Vi er venner! 1340 01:38:18,524 --> 01:38:20,350 Hvorfor? - Hids dig nu ned. 1341 01:38:20,567 --> 01:38:23,853 Du jokkede på McLovins pikbremse. Sådan noget gør venner ikke. 1342 01:38:24,071 --> 01:38:27,404 Vi burde styre hans pik i mål, ikke bremse den. 1343 01:38:27,616 --> 01:38:31,365 Slap nu af. Lad os gøre det godt igen. 1344 01:38:39,044 --> 01:38:41,286 Vent, hvad er det, I gør? 1345 01:38:41,505 --> 01:38:44,708 Jeg vil ikke i fængsel... 1346 01:38:44,925 --> 01:38:48,709 Hør her. Vi vil gerne undskylde, McLovin. 1347 01:38:48,929 --> 01:38:52,215 Det her er gået helt over gevind. 1348 01:38:52,432 --> 01:38:55,517 Hvad snakker I om? 1349 01:38:55,727 --> 01:39:00,436 Vi ved godt, du ikke er 25. Vi er ikke idioter. 1350 01:39:00,649 --> 01:39:02,357 Har I vidst det hele tiden? 1351 01:39:02,568 --> 01:39:07,728 Hør her... Da vi var i din alder, hadede vi pansere. 1352 01:39:07,948 --> 01:39:11,068 Da vi så dig i butikken i dag... 1353 01:39:11,285 --> 01:39:13,361 ...så vi noget af os selv i dig. 1354 01:39:13,579 --> 01:39:19,249 Og vi ville vise dig, at pansere også forstår at more sig. 1355 01:39:21,795 --> 01:39:26,338 På en måde tror jeg, vi ville bevise det over for os selv. 1356 01:39:28,093 --> 01:39:30,418 Og hør... 1357 01:39:30,637 --> 01:39:33,757 Du må meget undskylde, jeg jokkede på din pikbremse. 1358 01:39:34,433 --> 01:39:37,553 Det er bare i orden. 1359 01:39:38,604 --> 01:39:40,146 Hvor er det godt. 1360 01:39:40,355 --> 01:39:42,229 Det er bare så godt. - Jeg har savnet jer. 1361 01:39:42,441 --> 01:39:44,766 Gid vi kunne give dig revanche. 1362 01:39:44,985 --> 01:39:49,896 Kunne I gøre mig en stor tjeneste? - Hvad som helst. 1363 01:39:50,115 --> 01:39:53,116 Manden er psykopat. - Hold jer på afstand! 1364 01:39:53,327 --> 01:39:55,615 Slip mig, I forpulede strømere! 1365 01:39:55,829 --> 01:39:58,367 Er I klar over, hvem jeg er? Fogell! 1366 01:39:59,249 --> 01:40:02,618 Intet fængsel kan holde på mig! - Fogell er totalt hård. 1367 01:40:02,836 --> 01:40:05,790 Jeg knuser dine briller, strømer! 1368 01:40:06,006 --> 01:40:07,121 Pansersvin! 1369 01:40:15,891 --> 01:40:17,469 Lækkert garn, bror lort. 1370 01:40:18,143 --> 01:40:19,970 Han er sindssyg. - Knægten er vanvittig. 1371 01:40:21,230 --> 01:40:23,269 Vi har fanget den berygtede Fogell. 1372 01:40:23,482 --> 01:40:26,732 Vent på mig, til jeg slipper ud, Nicola! 1373 01:40:27,694 --> 01:40:29,817 Vi skulle til Hawaii sammen. 1374 01:40:30,906 --> 01:40:33,777 Det her scorer du så meget fisse på. - Seriøst? 1375 01:40:33,992 --> 01:40:37,159 Jeg ved, hvad vi gør med bilen. - Genialt. 1376 01:40:37,788 --> 01:40:41,406 Bræk dig nu, for fanden. 1377 01:40:45,295 --> 01:40:48,996 Bærer du mig? - Nej, jeg redder dig fra panserne. 1378 01:40:49,341 --> 01:40:50,337 Redder du mig? 1379 01:40:52,219 --> 01:40:55,136 Jeg aner ikke, hvad du snakker om, men tak. 1380 01:40:55,347 --> 01:40:59,345 Skal jeg gå selv nu? Skal jeg gå? 1381 01:40:59,560 --> 01:41:01,351 Fint nok. 1382 01:41:03,981 --> 01:41:05,973 Hvor skal vi tage hen? 1383 01:41:06,817 --> 01:41:09,937 Vil du sove hjemme hos mig? 1384 01:41:11,655 --> 01:41:14,609 Okay. 1385 01:41:17,703 --> 01:41:21,202 Har din mor stadig pizzabagels? - Ja, masser. 1386 01:41:21,415 --> 01:41:23,372 Pizzabagels. 1387 01:41:31,592 --> 01:41:34,213 Med din underskrift erklærer du officielt, - 1388 01:41:34,428 --> 01:41:36,835 - at mens vi hjalp dig, - 1389 01:41:37,055 --> 01:41:40,887 - kom der en narkoman og stjal vores vogn. Er det okay med dig? 1390 01:41:41,143 --> 01:41:43,930 Ja da. Jeg skylder jer alt. - Og vi skylder dig... 1391 01:41:44,146 --> 01:41:45,557 Hvad hedder du egentlig? - Fogell. 1392 01:41:45,856 --> 01:41:49,556 Fuck det. Vi kalder dig McLovin. 1393 01:41:49,776 --> 01:41:52,149 Så kører bussen! 1394 01:42:17,221 --> 01:42:19,593 Se så her, drenge. 1395 01:42:26,980 --> 01:42:33,517 Det sejeste hjulspinstrick nogensinde. Ser I efter? 1396 01:42:33,737 --> 01:42:36,987 Dette er den opadsnurrende grisehale! 1397 01:42:37,199 --> 01:42:40,449 Hvorfor hedder det det? - Aner det ikke! 1398 01:42:44,665 --> 01:42:46,741 Gør korpset ære, Slater. 1399 01:42:48,752 --> 01:42:50,911 Han er normalt ikke så fuld, når han gør det, - 1400 01:42:51,129 --> 01:42:54,249 - men det gør det nok bare endnu mere blæret. 1401 01:42:59,346 --> 01:43:01,089 McLovin! 1402 01:43:21,201 --> 01:43:24,570 Slater! - Slater! 1403 01:43:26,373 --> 01:43:31,082 Det var fandeme vildt. Lad os så gøre det. 1404 01:43:31,962 --> 01:43:36,126 Hurtigt, hurtigt, hurtigt... - Jeg skynder mig. 1405 01:43:38,719 --> 01:43:40,795 Okay, Michaels. 1406 01:43:41,013 --> 01:43:43,586 Spræng nu ikke dig selv i luften, din skovl. 1407 01:43:48,770 --> 01:43:52,270 Hold da kæft... 1408 01:43:52,483 --> 01:43:54,855 Det virkede! 1409 01:43:55,068 --> 01:43:56,895 Vi vandt! 1410 01:43:57,112 --> 01:43:59,021 Vi vandt! 1411 01:44:07,623 --> 01:44:09,532 Kan vi skyde på den? 1412 01:44:10,709 --> 01:44:13,829 Det ved jeg ikke. Kan du? 1413 01:44:32,648 --> 01:44:34,356 Dø, spasser! 1414 01:44:40,739 --> 01:44:42,233 Konge. 1415 01:44:42,449 --> 01:44:45,023 Og så sagde hun, hun ville give mig et blowjob. 1416 01:44:45,244 --> 01:44:48,944 Det sagde hun bare ikke. - Det var helt vildt. 1417 01:44:49,164 --> 01:44:50,916 Hvad tænkte hun på? - Aner det ikke. 1418 01:44:50,916 --> 01:44:52,031 Hvad tænkte hun på? - Aner det ikke. 1419 01:44:59,842 --> 01:45:04,753 Der er noget, jeg må fortælle dig, Evan. 1420 01:45:05,597 --> 01:45:09,891 Jeg sad på dit værelse en dag, mens du var på lokum. 1421 01:45:10,102 --> 01:45:15,096 Og der så jeg din bofælleansøgning. 1422 01:45:15,607 --> 01:45:19,771 Så jeg vidste godt, du og Fogell skulle bo sammen. 1423 01:45:19,987 --> 01:45:22,560 Det må du altså undskylde. 1424 01:45:24,616 --> 01:45:28,696 Jeg ved ikke, hvorfor jeg ikke fortalte dig det. 1425 01:45:28,912 --> 01:45:34,583 Det er mig, der skal undskylde. Jeg var totalt led mod dig. 1426 01:45:36,211 --> 01:45:40,624 Du skal vide, at jeg ikke har lyst til at bo sammen med Fogell. 1427 01:45:40,841 --> 01:45:45,799 Det er ikke, fordi jeg har lyst til at bo sammen med ham. 1428 01:45:46,013 --> 01:45:48,136 Jeg er bare bange for at skulle bo sammen med fremmede. 1429 01:45:52,269 --> 01:45:53,384 Jeg tør ikke. 1430 01:45:55,647 --> 01:45:58,352 Jeg ved det godt. 1431 01:45:59,693 --> 01:46:02,528 Hvor er det vildt, at du reddede mig. 1432 01:46:04,198 --> 01:46:06,321 Du reddede mig. 1433 01:46:06,533 --> 01:46:09,451 Jeg står virkelig i gæld til dig. 1434 01:46:10,329 --> 01:46:14,457 Du bar mig. Jeg elsker dig. 1435 01:46:15,083 --> 01:46:16,494 Jeg elsker dig, mand. 1436 01:46:19,505 --> 01:46:21,497 Jeg elsker også dig. 1437 01:46:22,966 --> 01:46:27,593 Jeg elsker dig. Og jeg synes ikke, det er pinligt at sige det. 1438 01:46:27,805 --> 01:46:29,762 Jeg elsker dig. 1439 01:46:29,973 --> 01:46:33,307 Jeg synes heller ikke, det er pinligt. Jeg elsker dig. 1440 01:46:33,519 --> 01:46:36,270 Hvorfor siger vi det ikke noget oftere? 1441 01:46:36,480 --> 01:46:40,180 Jeg vil stille mig op på taget og råbe: "Jeg elsker min ven Evan". 1442 01:46:40,400 --> 01:46:44,019 Lad os gå op på taget. - Helt sikkert. 1443 01:46:44,238 --> 01:46:50,027 Da du var ude at rejse i påskeferien, så savnede jeg dig. 1444 01:46:50,244 --> 01:46:53,695 Jeg savnede også dig. - Og hele verden skal vide det. 1445 01:46:54,164 --> 01:46:58,826 Det er det smukkeste i hele verden. 1446 01:47:02,422 --> 01:47:05,957 Kom her. Kom her, mand. 1447 01:47:16,645 --> 01:47:19,183 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 1448 01:47:32,202 --> 01:47:34,242 Hvad fanden? 1449 01:47:41,628 --> 01:47:46,623 Hvad så? - Godmorgen. 1450 01:47:47,134 --> 01:47:49,589 Jeg må se at komme af sted. 1451 01:47:49,803 --> 01:47:55,177 Jeg må se at komme derudad. - Det behøver du altså ikke. 1452 01:47:55,392 --> 01:47:57,385 Jeg har ikke noget... 1453 01:47:57,978 --> 01:48:01,181 ...for i dag. Du behøver ikke skynde dig. 1454 01:48:04,693 --> 01:48:06,733 Skal vi hænge ud? 1455 01:48:07,154 --> 01:48:09,609 Jeg tænkte på at tage ud i centeret. 1456 01:48:09,823 --> 01:48:13,239 Jeg skal have købt et sengetæppe. 1457 01:48:13,869 --> 01:48:16,360 Til college. Det har de sikkert i centeret. 1458 01:48:16,580 --> 01:48:18,122 Fedt nok. 1459 01:48:19,500 --> 01:48:21,788 Din mor har store patter! 1460 01:48:24,421 --> 01:48:25,666 Hvad synes du? 1461 01:48:25,881 --> 01:48:30,210 Du skal ikke spørge mig. Jeg er sgu ligeglad med, hvordan bukser sidder. 1462 01:48:30,427 --> 01:48:34,377 Jeg må høre en eller andens mening. - De er for stramme. 1463 01:48:34,598 --> 01:48:38,975 De er alt for stramme. Du skal have en større størrelse. 1464 01:48:39,186 --> 01:48:41,759 Der er for lidt buks. Der burde være mere. 1465 01:48:41,980 --> 01:48:44,306 Ja, men ser det åndssvagt ud? 1466 01:48:44,525 --> 01:48:47,894 Du står lidt mærkeligt. Som en and. 1467 01:48:48,111 --> 01:48:49,855 Jamen, jeg prøver... 1468 01:48:50,072 --> 01:48:53,322 Jeg står på en college-agtig måde. - Det synes jeg ikke. 1469 01:48:53,534 --> 01:48:55,407 Måske er det bare... - Hej, professor. 1470 01:48:55,619 --> 01:48:57,659 Okay. - Testen var... 1471 01:48:58,330 --> 01:49:02,162 Hej, Susan. Skal du til fest i aften? 1472 01:49:02,376 --> 01:49:05,958 Ja, men det er bare... Gid der var mere buks lige der. 1473 01:49:06,213 --> 01:49:07,411 Der hvor det mangler. 1474 01:49:07,673 --> 01:49:11,622 Da jeg havde din fars bukser på, slog det mig, - 1475 01:49:11,885 --> 01:49:14,423 - at et par lidt for små bukser kunne give mig lyst til at tabe mig. 1476 01:49:14,638 --> 01:49:19,347 Og så kan tøserne bedre se omridset af min pik. 1477 01:49:19,560 --> 01:49:22,514 Ja, de elsker den slags. En mandlig bøf-kløft. 1478 01:49:22,729 --> 01:49:25,730 En pik-kløft. Den går lige... 1479 01:49:25,941 --> 01:49:29,476 Jeg ved godt, hvor den går. - Lige dér. 1480 01:49:29,695 --> 01:49:33,230 Min ene nosse bliver faktisk løftet op over pikken. 1481 01:49:33,448 --> 01:49:35,156 Nemlig. 1482 01:49:35,367 --> 01:49:37,940 Det er som en treenighed. Nosse, pik, nosse. 1483 01:49:38,162 --> 01:49:41,531 Ligesom et minustegn. - Som for mange folk i en bil. 1484 01:49:42,457 --> 01:49:46,206 Ser røven mærkelig ud? - Meget ser mærkeligt ud. 1485 01:49:46,545 --> 01:49:47,956 De er bare for stramme. 1486 01:49:48,797 --> 01:49:51,549 De ser åndssvage ud. Vi skrider. 1487 01:49:51,758 --> 01:49:55,044 Det må du altså undskylde. Jeg fatter ikke, jeg kunne gøre det. 1488 01:49:55,262 --> 01:49:59,342 Jeg har det dårligt med, at du skal købe et nyt til mig. 1489 01:49:59,558 --> 01:50:03,009 Det er jeg nødt til. Det er bræk. Det er for klamt. 1490 01:50:03,228 --> 01:50:05,719 Får alkoholikere også tømmermænd? 1491 01:50:05,939 --> 01:50:08,726 Hold da kæft, det er dem. 1492 01:50:09,610 --> 01:50:13,524 Hvad fanden gør vi? - Ikke stoppe op. 1493 01:50:18,744 --> 01:50:20,404 Hvordan går det? 1494 01:50:22,164 --> 01:50:24,916 Det er virkelig... Hvordan har du det? 1495 01:50:25,584 --> 01:50:29,083 Jeg har haft det bedre, men det går. Hvad med dig? 1496 01:50:30,172 --> 01:50:34,300 Jeg har det godt nok. Morede du dig i går aftes? 1497 01:50:36,845 --> 01:50:40,380 Jeg kan rent faktisk ikke huske ret meget. 1498 01:50:40,599 --> 01:50:42,093 Jeg kan ikke huske noget som helst. 1499 01:50:43,018 --> 01:50:45,972 Det er vildt mærkeligt. - Intet. 1500 01:50:46,480 --> 01:50:49,101 Jeg ørlede ikke på dig, vel? 1501 01:50:49,566 --> 01:50:51,773 Nej, det gjorde du ikke. 1502 01:50:51,985 --> 01:50:56,113 Strålen passerede lige forbi mig. Og jeg var bare sådan, "gå væk". 1503 01:50:56,740 --> 01:51:02,660 Jeg er virkelig ked af alt det i går. 1504 01:51:04,331 --> 01:51:06,787 Tak, fordi du tager det så pænt. 1505 01:51:07,668 --> 01:51:12,128 Det er helt i orden. Du fik i det mindste ikke et blåt øje. 1506 01:51:15,509 --> 01:51:18,629 Det ser forfærdeligt ud. 1507 01:51:19,555 --> 01:51:23,848 Men du ser godt ud. Det virker bare voldsomt. 1508 01:51:24,059 --> 01:51:26,811 Du er rigtig pæn. Det er kun det her. 1509 01:51:27,020 --> 01:51:30,436 Dit øje. - Resten ser supergodt ud. 1510 01:51:30,649 --> 01:51:34,647 Men hør, jeg opførte mig som en kæmpeidiot i går. 1511 01:51:37,364 --> 01:51:41,528 Det havde du ikke fortjent. Det må du undskylde. 1512 01:51:42,369 --> 01:51:44,112 Til gengæld - 1513 01:51:44,329 --> 01:51:49,750 - synes jeg, du ser sej ud med et blåt øje. Så er det sagt. 1514 01:51:49,960 --> 01:51:53,958 Tak, hr. Klodsmajor. Det er på grund af det, jeg er her. 1515 01:51:54,173 --> 01:51:57,458 Jeg må have en dækstift, inden vi får taget klassebilledet. 1516 01:52:00,304 --> 01:52:02,676 Jeg skal købe et nyt sengetæppe til Jules. 1517 01:52:02,890 --> 01:52:07,552 Jeg skal også have et. Til college. Det er nok meget godt at have. 1518 01:52:07,769 --> 01:52:09,679 Seth... 1519 01:52:11,023 --> 01:52:13,692 Kunne du tænke dig - 1520 01:52:13,901 --> 01:52:17,186 - at gå med og give mig en dækstift? Det skylder du mig vist. 1521 01:52:18,614 --> 01:52:20,855 Ja, det vil jeg meget gerne. 1522 01:52:22,451 --> 01:52:27,907 Jeg havde så mange bumser sidste år, at jeg nærmest er ekspert. 1523 01:52:28,499 --> 01:52:31,072 Men jeg er kørt herud med Evan. 1524 01:52:31,293 --> 01:52:36,370 Jeg har min fars bil, så jeg kan give dig et lift, - 1525 01:52:36,590 --> 01:52:39,461 - og så kan Evan køre Becca hjem, hvis det er i orden? 1526 01:52:39,676 --> 01:52:42,761 Er det på vejen? - Det er fint med mig. 1527 01:52:42,971 --> 01:52:45,593 Ja, fint. Så kan vi måske spise noget sammen. 1528 01:52:46,809 --> 01:52:48,054 Det lyder godt. 1529 01:52:50,979 --> 01:52:54,847 Så ringes vi vel ved. - Ja, du har jo mit nummer. 1530 01:52:55,067 --> 01:52:57,439 Jeg har dit nummer. 1531 01:52:57,653 --> 01:52:59,028 Stik mig næven. - Klart. 1532 01:52:59,863 --> 01:53:01,192 Fedt nok. 1533 01:53:01,865 --> 01:53:02,861 Godt så. 1534 01:53:03,325 --> 01:53:06,361 Vi ses. - Hej, Jules. 1535 01:53:07,162 --> 01:53:09,653 Hvor er det sjovt. 1536 01:53:09,873 --> 01:53:11,154 Hvor skal vi gå hen og spise? 1537 01:53:11,375 --> 01:53:12,371 Vi skal bolle. 1538 01:53:13,794 --> 01:53:17,044 Kan du virkelig hjælpe mig med at vælge en dækstift? 1539 01:54:18,734 --> 01:54:20,477 Fjols! 1540 01:54:50,557 --> 01:54:52,301 FRED - KÆRLIGHED 1541 01:54:52,976 --> 01:54:54,174 FUT FUT! 1542 01:55:12,746 --> 01:55:14,454 U AFHÆNGIGHEDSERKLÆRINGEN 1543 01:55:17,334 --> 01:55:19,742 DU STORE 1544 01:55:25,217 --> 01:55:27,459 Suk. 1545 01:55:34,434 --> 01:55:36,059 PIK-DUNK 1546 01:58:24,438 --> 01:58:25,813 Jeg elsker dig. 1547 01:58:33,280 --> 01:58:35,320 Oversat af: Henrik Thøgersen 1548 01:58:35,532 --> 01:58:37,572 Ansvarlig udgiver: Scandinavian Text Service 2007