1 00:01:38,731 --> 00:01:41,091 [Man] Anna! 2 00:01:42,131 --> 00:01:43,651 Anna! 3 00:01:48,491 --> 00:01:50,491 Somebody help me! 4 00:01:50,611 --> 00:01:52,411 Let me... Help me! 5 00:01:52,531 --> 00:01:54,091 Anna! 6 00:01:54,211 --> 00:01:55,131 [screaming] 7 00:01:55,251 --> 00:01:57,371 Lee help me! 8 00:01:57,491 --> 00:02:00,571 [gasps] 9 00:02:17,491 --> 00:02:21,691 Ruber, what the hell did you do to me? 10 00:02:36,011 --> 00:02:39,731 How you feeling, kiddo? 11 00:02:40,051 --> 00:02:41,451 We're getting close, son. 12 00:02:46,491 --> 00:02:47,971 Car's ready, sir. 13 00:03:06,731 --> 00:03:07,731 Hey. 14 00:03:09,251 --> 00:03:11,131 Did you sleep? 15 00:03:11,531 --> 00:03:15,291 No. I just can't come up with anything. 16 00:03:18,691 --> 00:03:20,811 Are you sure these pictures don't mean anything to you? 17 00:03:21,691 --> 00:03:22,931 No. 18 00:03:23,051 --> 00:03:25,451 I mean, except that the Collectors keep showing up again and again. 19 00:03:26,731 --> 00:03:28,651 The pictures, the film, 20 00:03:29,011 --> 00:03:31,051 but I can't make a connection. 21 00:03:31,131 --> 00:03:32,931 I can't either. 22 00:03:33,531 --> 00:03:36,411 I just hope they can help us find out who the man in this room was. 23 00:03:39,291 --> 00:03:41,171 We're in uncharted territory here, Joe. 24 00:03:41,651 --> 00:03:43,491 I mean, no one's ever seen this guy before. 25 00:03:43,611 --> 00:03:44,971 We don't know that he actually existed. 26 00:03:45,051 --> 00:03:48,091 Jennifer, he was standing right there. We both saw him. 27 00:03:49,371 --> 00:03:51,771 And if the prime object is a person, 28 00:03:52,731 --> 00:03:54,811 it makes sense that he'd be able to bring my daughter back. 29 00:03:57,931 --> 00:03:59,691 I've gotta find him. That's all I care about right now. 30 00:04:01,291 --> 00:04:02,491 Right. 31 00:04:11,891 --> 00:04:12,891 What are you gonna do? 32 00:04:15,011 --> 00:04:17,051 I'm gonna take another look at the film. 33 00:04:17,291 --> 00:04:21,891 The Collectors disturbed reality somehow. 34 00:04:23,051 --> 00:04:25,451 I'm gonna try and figure it out. 35 00:04:32,211 --> 00:04:33,651 What? 36 00:04:33,811 --> 00:04:35,771 Kreutzfeld sent you after those Polaroids, didn't he? 37 00:04:35,891 --> 00:04:37,251 He didn't send me. 38 00:04:39,211 --> 00:04:41,291 We're working together. 39 00:04:41,491 --> 00:04:43,131 [scoffs] 40 00:04:45,531 --> 00:04:47,931 What makes you think you can trust him so much? 41 00:05:16,371 --> 00:05:17,731 Good morning, sir. 42 00:05:17,811 --> 00:05:19,051 Right this way. 43 00:05:19,131 --> 00:05:20,171 Please. 44 00:05:20,291 --> 00:05:23,011 Welcome to the Sood. 45 00:05:31,771 --> 00:05:35,451 Mr. Kreutzfeld, my good friend. 46 00:05:35,491 --> 00:05:37,771 At last, we meet in person. 47 00:05:37,931 --> 00:05:38,811 You're early. 48 00:05:38,971 --> 00:05:41,611 Never early for business, is it, Sood? 49 00:05:41,811 --> 00:05:43,691 No, no. Never, never. 50 00:05:43,891 --> 00:05:46,131 You go everywhere together? 51 00:05:46,331 --> 00:05:48,211 Oh, yeah. Afraid so. 52 00:05:48,411 --> 00:05:51,731 Not by choice. I prefer my old life. 53 00:05:51,771 --> 00:05:52,931 I was once normal. 54 00:05:53,091 --> 00:05:54,371 It's overrated. 55 00:05:54,531 --> 00:05:56,331 Sit, please. 56 00:06:01,611 --> 00:06:03,251 Ah... 57 00:06:07,371 --> 00:06:09,571 First edition, rough around the edges. 58 00:06:09,811 --> 00:06:13,371 I'd call it "fair" condition. 59 00:06:16,491 --> 00:06:18,611 A little less fair now. 60 00:06:18,731 --> 00:06:20,291 Just checking it's not an object. 61 00:06:20,491 --> 00:06:20,931 No, no, no. 62 00:06:21,131 --> 00:06:23,931 Never objects in my shop, only signs. 63 00:06:24,131 --> 00:06:25,131 Pictures of objects. 64 00:06:25,291 --> 00:06:27,331 Videos, artifacts, 65 00:06:27,491 --> 00:06:28,891 no objects for sale. 66 00:06:29,091 --> 00:06:31,731 That's dangerous business. 67 00:06:32,691 --> 00:06:35,531 Tell me more. 68 00:06:38,931 --> 00:06:42,371 It belonged to John Clark, one of the Collectors, 69 00:06:42,571 --> 00:06:43,731 born 1938, died... 70 00:06:43,931 --> 00:06:45,771 1971. 71 00:06:46,131 --> 00:06:47,811 In the First Cabal war. 72 00:06:47,971 --> 00:06:49,291 How do you know it's Clark's? 73 00:06:49,491 --> 00:06:51,091 I just bought it off his nephew. 74 00:06:51,291 --> 00:06:53,291 Had a bunch of stuff in a trunk, 75 00:06:53,491 --> 00:06:54,771 no idea what it was. 76 00:06:54,931 --> 00:06:56,171 I called you first, of course. 77 00:06:56,291 --> 00:07:00,411 I know you have a taste for Collector's artifacts. 78 00:07:00,731 --> 00:07:03,571 Thank you for coming to me with this. 79 00:07:03,811 --> 00:07:06,731 I'll, of course, pay whatever it is you're asking, 80 00:07:06,931 --> 00:07:08,891 whatever price you think is fair, 81 00:07:09,051 --> 00:07:12,011 and I shall accept your word that it's genuine. 82 00:07:12,171 --> 00:07:15,051 But if at some point I should find out that it's fake, 83 00:07:15,251 --> 00:07:16,811 that you tried to con me in any way, 84 00:07:17,051 --> 00:07:21,531 or that I hear you've made copies and someone else has one, 85 00:07:21,611 --> 00:07:25,091 then I'll have to come back here and hurt you. 86 00:07:25,891 --> 00:07:28,091 Mr. Kreutzfeld, my friend, 87 00:07:28,251 --> 00:07:29,371 I am the Sood. 88 00:07:29,571 --> 00:07:31,611 I deal in signs, no fakes. 89 00:07:31,891 --> 00:07:34,771 No forgeries, no duplicates. 90 00:07:35,691 --> 00:07:38,771 I stake my life on it. 91 00:07:44,371 --> 00:07:47,811 [crashing] 92 00:07:48,011 --> 00:07:49,931 No, no, no, I don't have anything to do with that. 93 00:07:50,171 --> 00:07:50,971 [sounds of struggle] 94 00:07:51,211 --> 00:07:53,331 Mick, what's going on out there? 95 00:07:53,611 --> 00:07:55,371 [shouting, groan] 96 00:07:56,531 --> 00:07:57,931 Is that a way out? Yes. 97 00:07:58,131 --> 00:07:59,211 This way. 98 00:08:00,811 --> 00:08:02,371 [gasps] 99 00:08:05,411 --> 00:08:07,171 [grunts] 100 00:08:11,211 --> 00:08:14,651 You need to tread very carefully now. 101 00:08:15,811 --> 00:08:17,331 You need to tell me what's going on. 102 00:08:17,571 --> 00:08:18,611 I've told you everything I know. 103 00:08:18,811 --> 00:08:20,371 I've been straight with you from the beginning. 104 00:08:22,451 --> 00:08:23,811 Then what's this? 105 00:08:24,811 --> 00:08:28,091 That's the combination to the Collector's vault, 106 00:08:28,131 --> 00:08:29,331 wherever it is. 107 00:08:29,531 --> 00:08:32,051 It's what we've both been looking for. 108 00:08:32,251 --> 00:08:34,171 In the vault, I believe, is the glass eye 109 00:08:34,731 --> 00:08:38,771 which has the power to destroy or repair all flesh. 110 00:08:39,571 --> 00:08:42,371 Could be used as a weapon, most definitely, 111 00:08:42,611 --> 00:08:44,611 but it could also cure my son's leukemia. 112 00:08:44,771 --> 00:08:46,811 Can I be any more clear, detective? 113 00:08:51,131 --> 00:08:53,651 What about the man? 114 00:08:55,611 --> 00:08:56,651 What man? 115 00:08:56,811 --> 00:08:59,811 The man in the motel room. Who was he? 116 00:09:00,051 --> 00:09:01,491 Ah... 117 00:09:03,171 --> 00:09:05,691 You're speaking of the Occupant theory. 118 00:09:07,691 --> 00:09:11,411 People far more obsessed than you have gone down that road. 119 00:09:11,651 --> 00:09:13,611 Who did the objects belong to? 120 00:09:13,771 --> 00:09:15,371 There has to be an Occupant, right? 121 00:09:16,811 --> 00:09:18,331 I say no. 122 00:09:18,571 --> 00:09:19,571 No Occupant. 123 00:09:19,731 --> 00:09:20,651 I've seen him. 124 00:09:22,251 --> 00:09:25,811 I took the Polaroid to the original motel. 125 00:09:26,931 --> 00:09:31,331 I went inside the motel room and I saw it just like it was back in 1961, 126 00:09:31,811 --> 00:09:35,291 and there was a man in the room. 127 00:09:38,611 --> 00:09:39,491 My God. 128 00:09:39,731 --> 00:09:43,571 You really didn't know, did you? 129 00:09:46,211 --> 00:09:50,531 That certainly explains something I've never really understood. 130 00:09:51,251 --> 00:09:54,811 Most of the time in the evidence I found... 131 00:09:56,331 --> 00:09:58,891 the Collectors refer to their hiding place as a vault, 132 00:09:59,091 --> 00:10:01,411 but in two instances, they call it a tomb. 133 00:10:04,411 --> 00:10:05,811 You think he's dead? 134 00:10:06,491 --> 00:10:08,291 Nobody has seen him. Nobody knows who he is. 135 00:10:08,531 --> 00:10:11,651 Trust me, I've done the research. 136 00:10:11,971 --> 00:10:13,531 But if there is a body, 137 00:10:13,731 --> 00:10:15,691 and the Collectors hid it somewhere, 138 00:10:15,931 --> 00:10:18,171 it might be in the vault. 139 00:10:21,331 --> 00:10:24,931 I got this from Conroy's husband. 140 00:10:25,731 --> 00:10:27,611 He is the last living Collector. 141 00:10:27,651 --> 00:10:30,251 I had it digitized. Unbelievable. 142 00:10:30,491 --> 00:10:33,811 The Collectors were trying to do an experiment in room 9. 143 00:10:34,611 --> 00:10:37,491 Look, they nailed objects to the door. 144 00:10:39,291 --> 00:10:41,531 This is huge. 145 00:10:41,771 --> 00:10:43,691 It gets weirder. 146 00:10:46,531 --> 00:10:48,491 Wh... what's happening now? 147 00:10:51,931 --> 00:10:55,251 I think this is where the world almost ends. 148 00:10:58,091 --> 00:11:00,331 The original film was stolen. 149 00:11:00,531 --> 00:11:02,251 Someone is a step ahead of us on this. 150 00:11:02,451 --> 00:11:05,571 I'll kick this up the ladder, get the Legion moving on it. 151 00:11:06,691 --> 00:11:09,171 Your Lieutenant back in Pittsburgh has been calling. 152 00:11:09,611 --> 00:11:13,331 Wants to know how the hell we let Joe Miller escape. 153 00:11:13,372 --> 00:11:14,332 I don't know. 154 00:11:14,572 --> 00:11:16,492 There is no hallucinogens in your system. 155 00:11:16,692 --> 00:11:17,332 You're clean. 156 00:11:17,532 --> 00:11:19,972 No, Martin Ruber did something to me. 157 00:11:20,332 --> 00:11:22,012 I think you should go back home, 158 00:11:22,212 --> 00:11:25,492 as soon as the doctors release you, detective. 159 00:11:25,692 --> 00:11:29,172 Not until I find Martin Ruber. 160 00:11:29,972 --> 00:11:32,212 [groaning] 161 00:12:11,572 --> 00:12:14,772 [laughing] 162 00:12:15,652 --> 00:12:18,652 I'm probably going to die of dehydration. 163 00:12:18,812 --> 00:12:21,172 I just thought I'd mention. 164 00:12:36,812 --> 00:12:38,372 Ah! 165 00:12:43,412 --> 00:12:44,212 No! 166 00:12:46,812 --> 00:12:47,892 No... 167 00:12:48,332 --> 00:12:51,012 No! 168 00:12:51,252 --> 00:12:53,812 No, no... 169 00:12:53,932 --> 00:12:55,132 No, no! 170 00:12:55,332 --> 00:12:56,972 No! 171 00:12:57,132 --> 00:12:58,732 No! 172 00:12:58,932 --> 00:13:00,772 [shouts] 173 00:13:07,692 --> 00:13:10,812 [laughing] 174 00:13:10,932 --> 00:13:13,292 ♪ [piano] 175 00:13:26,412 --> 00:13:30,292 I've been promoted, by the pontifex himself, 176 00:13:30,332 --> 00:13:33,372 so your cell will report directly to me from now on. 177 00:13:36,092 --> 00:13:37,892 Congratulations, Parchman. 178 00:13:41,612 --> 00:13:42,692 Thanks. 179 00:13:44,812 --> 00:13:46,732 Should have been you, 180 00:13:46,972 --> 00:13:49,132 but you let Ruber steal two objects 181 00:13:49,332 --> 00:13:51,212 right out from under you. 182 00:13:51,452 --> 00:13:54,812 You know what the punishment is for that? 183 00:13:54,932 --> 00:13:58,132 I'll get the objects back. 184 00:13:59,252 --> 00:14:01,172 And I'll take care of Ruber. 185 00:14:01,372 --> 00:14:02,252 Good. 186 00:14:02,452 --> 00:14:05,612 It would be a shame to lose you. 187 00:14:22,812 --> 00:14:25,252 Key, clock, scissors. 188 00:14:25,492 --> 00:14:27,652 We want into the vault, we need all three. 189 00:14:27,812 --> 00:14:28,612 Between us, of course, 190 00:14:28,812 --> 00:14:32,052 we have the key and the clock. 191 00:14:32,372 --> 00:14:33,732 It's the scissors. 192 00:14:35,172 --> 00:14:37,412 I think I know someone who could help us find them. 193 00:14:38,932 --> 00:14:41,692 The word is you vanished, Mr. Kreutzfeld. 194 00:14:41,812 --> 00:14:44,052 The Sood has security video and everything. 195 00:14:44,292 --> 00:14:48,012 Yeah, I had a little lapse in security. 196 00:14:48,052 --> 00:14:50,372 He's trying to sell the DVD now. 197 00:14:54,932 --> 00:14:56,612 So what are you guys looking for? 198 00:14:56,812 --> 00:14:58,412 Scissors. 199 00:14:58,892 --> 00:15:00,772 Your pitching slow balls. 200 00:15:02,412 --> 00:15:04,572 $10,000. Cash. 201 00:15:06,572 --> 00:15:08,372 $5,000. 202 00:15:10,012 --> 00:15:12,252 Hmm. 203 00:15:12,452 --> 00:15:13,212 Okay, 10. 204 00:15:13,452 --> 00:15:15,412 12. 205 00:15:17,572 --> 00:15:21,772 I think you've tried my patience enough for one day. 206 00:15:26,332 --> 00:15:29,932 Zoraida Figueroa, Washington, D.C. 207 00:15:30,132 --> 00:15:32,932 She deals crystal meth or pop tarts or something. 208 00:15:33,132 --> 00:15:34,572 Is she dangerous? 209 00:15:34,692 --> 00:15:36,452 Scissors are rarely sought after, 210 00:15:36,692 --> 00:15:38,172 but she's had them for three years, 211 00:15:38,372 --> 00:15:39,612 so she must be doing something right. 212 00:15:39,812 --> 00:15:41,332 And what do the scissors do exactly? 213 00:15:42,372 --> 00:15:44,812 They rotate things. 214 00:15:44,932 --> 00:15:46,812 So what do you do, spin plates with it? 215 00:15:47,052 --> 00:15:47,932 Dude, if you want to theorize, 216 00:15:48,172 --> 00:15:50,012 I'm gonna charge you another grand. 217 00:15:50,252 --> 00:15:51,292 ♪ [hip-hop] 218 00:15:51,532 --> 00:15:54,092 So Zoraida's apartment is up on the fourth floor, 219 00:15:54,292 --> 00:15:55,292 and if she still has the scissors, 220 00:15:55,492 --> 00:15:57,692 we should just be able, to just buy them off her. 221 00:15:57,892 --> 00:16:00,492 This is a terrific neighborhood. 222 00:16:00,692 --> 00:16:03,132 Is there a reason we couldn't just come here thru the motel room? 223 00:16:03,332 --> 00:16:04,492 It's just... It's not that easy. 224 00:16:04,732 --> 00:16:06,132 I never been here before. 225 00:16:06,372 --> 00:16:09,812 Besides, I like to see what I'm getting into first. 226 00:16:12,012 --> 00:16:13,492 [neighbors shouting] 227 00:16:28,052 --> 00:16:29,732 Maybe we should surprise her. 228 00:16:29,892 --> 00:16:33,492 Oh, yeah. Wouldn't want her to rotate us till we're dizzy. 229 00:16:39,332 --> 00:16:42,092 This her apartment? 230 00:16:59,812 --> 00:17:01,412 Stay behind me. 231 00:17:01,652 --> 00:17:03,452 If you insist. 232 00:17:11,332 --> 00:17:15,612 [Spanish on TV] 233 00:17:47,132 --> 00:17:48,652 Zoraida, I'm... 234 00:17:48,812 --> 00:17:50,612 Aah! 235 00:17:51,292 --> 00:17:54,252 [groans] 236 00:17:56,172 --> 00:17:58,212 You want something from me, huh? 237 00:18:03,492 --> 00:18:05,812 Agh! 238 00:18:06,012 --> 00:18:08,492 You want some, too. 239 00:18:11,132 --> 00:18:15,012 [groans] 240 00:18:15,732 --> 00:18:17,452 Oh, rotates. 241 00:18:26,412 --> 00:18:30,332 Ugh! 242 00:18:30,372 --> 00:18:31,172 Calm down. 243 00:18:31,292 --> 00:18:32,812 Adios. 244 00:18:33,052 --> 00:18:34,732 [shouts] 245 00:18:38,012 --> 00:18:42,012 [panting] 246 00:18:45,412 --> 00:18:48,452 You picked the wrong girl to mess with. 247 00:18:55,052 --> 00:18:58,012 Uhh! 248 00:19:04,572 --> 00:19:08,652 [gasping] 249 00:19:21,372 --> 00:19:23,212 Having a hard time breathing? 250 00:19:23,412 --> 00:19:25,612 I'll take these. 251 00:19:48,692 --> 00:19:50,972 [grunting] 252 00:19:51,132 --> 00:19:53,252 [coughing] 253 00:19:58,092 --> 00:19:59,252 Please... 254 00:20:00,812 --> 00:20:03,412 Don't take my scissors. 255 00:20:05,972 --> 00:20:06,972 I'm sorry. 256 00:20:08,692 --> 00:20:10,772 It's all I have left. 257 00:20:39,492 --> 00:20:40,572 Get up. 258 00:20:41,212 --> 00:20:43,812 Get up... 259 00:20:44,172 --> 00:20:45,332 Get... 260 00:21:06,732 --> 00:21:10,092 Who the hell is that? 261 00:21:14,172 --> 00:21:17,572 And that, I believe, is the combination to the vault. 262 00:21:21,972 --> 00:21:24,492 If only we knew where the vault was. 263 00:21:28,812 --> 00:21:30,772 What is this? 264 00:21:30,972 --> 00:21:32,812 I don't know. The sun? 265 00:21:33,052 --> 00:21:35,732 No, I've seen this before. 266 00:21:44,492 --> 00:21:46,732 I'll be right back. 267 00:21:51,132 --> 00:21:53,172 [P.A. announcing schedule] 268 00:22:21,052 --> 00:22:23,452 Barbara Stritzke had these. 269 00:22:23,572 --> 00:22:25,132 The location of the Collectors vault 270 00:22:25,292 --> 00:22:26,332 is hidden somehow inside those pictures. 271 00:22:26,452 --> 00:22:27,452 I'm sure of it. 272 00:22:31,492 --> 00:22:33,332 They certainly makes no sense to me. 273 00:22:33,492 --> 00:22:35,412 Well, it didn't make sense to me at first, either, 274 00:22:35,612 --> 00:22:36,732 but together they make up a map. 275 00:22:38,132 --> 00:22:39,492 A map. 276 00:22:39,732 --> 00:22:41,732 Well, a map or instructions. 277 00:22:41,772 --> 00:22:42,812 It makes sense if you've used the key. 278 00:22:42,972 --> 00:22:44,212 When you leave the room, 279 00:22:44,372 --> 00:22:45,892 you have to picture a door in your mind, 280 00:22:46,052 --> 00:22:49,212 If you don't, it'll just pick a door for you at random. 281 00:22:49,252 --> 00:22:51,932 If you want a specific door, you have to have been there. 282 00:22:52,092 --> 00:22:53,412 You have to be able to fix an image of it in your mind. 283 00:22:53,652 --> 00:22:56,492 I think that's what these pictures are for: 284 00:22:56,652 --> 00:22:58,252 to take you to the vault 285 00:22:58,412 --> 00:23:01,172 without ever having been there before. 286 00:23:01,772 --> 00:23:03,452 And where is there exactly? 287 00:23:10,012 --> 00:23:11,452 Okay. 288 00:23:11,612 --> 00:23:14,092 What do these look like to you? 289 00:23:14,292 --> 00:23:16,172 They look like lines. 290 00:23:16,332 --> 00:23:17,452 Maybe out of focus. 291 00:23:22,772 --> 00:23:24,692 These are bars. 292 00:23:24,932 --> 00:23:27,132 That's a guard tower, you see that? 293 00:23:27,332 --> 00:23:30,932 I can't believe I didn't see this before. 294 00:23:32,412 --> 00:23:33,532 This is a prison. 295 00:23:33,932 --> 00:23:36,732 We find the prison, we find the vault. 296 00:23:44,412 --> 00:23:46,572 [whimper] 297 00:24:17,652 --> 00:24:18,892 Hey. 298 00:24:19,052 --> 00:24:19,892 Hi. 299 00:24:25,692 --> 00:24:27,892 What's wrong? 300 00:24:29,732 --> 00:24:31,212 Why do you want this? 301 00:24:31,372 --> 00:24:33,492 Why do you need the Legions files on the Collectors? 302 00:24:33,652 --> 00:24:36,052 I'm trying to find a way into the vault with Kreutzfeld. 303 00:24:36,252 --> 00:24:37,612 Oh, God. 304 00:24:39,252 --> 00:24:42,372 I'm sorry you don't like this, 305 00:24:42,412 --> 00:24:43,772 but this is the best chance I've got. 306 00:24:43,812 --> 00:24:45,492 You forget, Joe, I used to know Kreutzfeld. 307 00:24:46,572 --> 00:24:48,052 I liked him, too, 308 00:24:48,252 --> 00:24:49,652 but something happened to him. 309 00:24:49,812 --> 00:24:51,332 He changed. 310 00:24:51,532 --> 00:24:53,212 I trust him. 311 00:24:53,452 --> 00:24:56,372 He's gonna kill you as soon as he is done with you. 312 00:24:58,612 --> 00:25:00,452 You're putting the rest of us in danger. 313 00:25:00,692 --> 00:25:02,412 I am just trying to find my little girl. 314 00:25:02,612 --> 00:25:05,972 I can't worry about the whole damn world. I'm not you. 315 00:25:15,252 --> 00:25:17,812 You don't think I wake up every morning, 316 00:25:18,012 --> 00:25:20,692 wanting my old life back? 317 00:25:25,972 --> 00:25:29,052 You don't get to choose, Joe. 318 00:25:32,532 --> 00:25:35,252 No, I don't. 319 00:25:53,012 --> 00:25:55,212 I'm not ready to come back to Pittsburgh yet. 320 00:25:55,372 --> 00:25:57,292 I need some time off. 321 00:25:57,492 --> 00:25:59,972 I'm searching for something. 322 00:26:06,372 --> 00:26:09,732 [scream] 323 00:26:12,412 --> 00:26:14,292 Ow. 324 00:26:14,492 --> 00:26:16,412 What? What's the matter? 325 00:26:16,572 --> 00:26:18,812 Wally, you can't send teenage girls to hell. 326 00:26:19,012 --> 00:26:21,052 Are you kidding me? Teenage girls deserve it the most. 327 00:26:21,212 --> 00:26:21,812 Look. 328 00:26:23,012 --> 00:26:25,412 I could have bowled a 260 if those girls weren't teasing me. 329 00:26:25,612 --> 00:26:27,052 I can't bowl with people watching. 330 00:26:27,252 --> 00:26:28,612 It makes me tense. 331 00:26:28,772 --> 00:26:30,492 Seriously, I could go pro if no one was watching. 332 00:26:30,692 --> 00:26:32,252 That's great, Wally. Listen to me. 333 00:26:32,452 --> 00:26:34,052 I think I found a way into the Collector's vault. 334 00:26:34,252 --> 00:26:35,572 What, you don't think I can go pro? 335 00:26:35,812 --> 00:26:36,612 Wally... You should see my release. 336 00:26:36,812 --> 00:26:37,532 Wally! 337 00:26:39,132 --> 00:26:42,252 What do you think you're going to find in the vault, Joe? 338 00:26:42,732 --> 00:26:44,652 The Occupant and the eye. 339 00:26:46,092 --> 00:26:49,092 Okay, there's no such thing as the Occupant, 340 00:26:50,012 --> 00:26:52,572 and even if there was, he's long dead by now. 341 00:26:52,612 --> 00:26:54,812 I've seen him. 342 00:26:55,732 --> 00:26:57,372 And I'm going to find him. 343 00:26:57,452 --> 00:26:59,172 Are you nuts? Do not go in the vault, Joe. 344 00:26:59,372 --> 00:27:00,572 Do you hear me? 345 00:27:00,772 --> 00:27:02,212 The Collectors buried the objects there for a reason. 346 00:27:02,412 --> 00:27:04,372 Wally, I have to find him. 347 00:27:04,572 --> 00:27:07,172 If the Occupant's body is in the vault, I'm taking my chances. 348 00:27:08,012 --> 00:27:10,412 What if he ain't dead, hmm? 349 00:27:10,572 --> 00:27:13,292 What if he just sitting there waiting for you? 350 00:27:15,012 --> 00:27:16,892 Hmm? 351 00:27:18,172 --> 00:27:19,732 Why are you really here, Joe? 352 00:27:21,372 --> 00:27:23,972 I need a favor. 353 00:27:26,012 --> 00:27:27,412 This is ridiculous. 354 00:27:27,612 --> 00:27:30,652 I mean, how do you hide 12 objects for 40 years inside of a prison? 355 00:27:31,292 --> 00:27:32,532 If we're lucky, it's abandoned. 356 00:27:32,732 --> 00:27:34,172 How about if it's torn down? 357 00:27:34,332 --> 00:27:36,292 How about if it's a golf course now? 358 00:27:36,492 --> 00:27:38,212 This is definitely the door they want us to use. 359 00:27:38,452 --> 00:27:40,532 There is probably no other way, in or out. 360 00:27:44,692 --> 00:27:46,012 Karl... Yeah? 361 00:27:46,212 --> 00:27:47,892 What was the name of the Collector who owned that book? 362 00:27:48,092 --> 00:27:49,652 The book you got from the Sood. 363 00:27:49,812 --> 00:27:53,572 John Clark. He was one the original Collectors. 364 00:27:54,372 --> 00:27:56,092 John Clark... 365 00:27:56,212 --> 00:27:57,812 Is there something there in the Legion files? 366 00:27:58,052 --> 00:27:59,972 Here he is. John Clark. 367 00:28:00,172 --> 00:28:02,612 John Clark was a guard at the State Prison in Kellogg county 368 00:28:02,812 --> 00:28:05,492 from 1955 to 1963. 369 00:28:05,692 --> 00:28:08,532 I think we've found our prison. 370 00:28:16,052 --> 00:28:18,812 I thought I'd make it easier for us. 371 00:28:25,692 --> 00:28:27,932 Your gonna have to leave the flask. 372 00:28:28,172 --> 00:28:29,332 Excuse me? 373 00:28:29,572 --> 00:28:30,972 We're taking the clock, the scissors, and the key, 374 00:28:31,212 --> 00:28:32,452 and no other objects. 375 00:28:33,812 --> 00:28:34,812 Okay. 376 00:28:40,572 --> 00:28:42,692 You should leave the gun then. Fair is fair. 377 00:28:42,932 --> 00:28:45,332 Well, technically, the gun is not an object. 378 00:28:45,492 --> 00:28:47,212 Joe. 379 00:28:47,372 --> 00:28:49,212 All right. 380 00:28:49,892 --> 00:28:52,172 And in the interest in complete disclosure, 381 00:28:52,372 --> 00:28:55,252 I shall leave behind the cufflink as well. 382 00:28:56,092 --> 00:28:57,652 What the hell does that do? 383 00:28:57,812 --> 00:28:59,652 Lowers blood pressure. 384 00:28:59,812 --> 00:29:02,372 Might be a placebo, but something is working. 385 00:29:03,092 --> 00:29:05,292 All right. 386 00:29:08,252 --> 00:29:10,332 You ready? Yes. 387 00:29:21,892 --> 00:29:23,452 Do you have it yet? 388 00:29:23,612 --> 00:29:25,612 Just give me one more second. 389 00:29:28,252 --> 00:29:29,292 I think I got it. 390 00:29:33,812 --> 00:29:35,252 What are you waiting for? 391 00:29:35,452 --> 00:29:36,372 Wait! 392 00:29:36,612 --> 00:29:38,252 Ohh! 393 00:29:38,452 --> 00:29:40,012 Karl, hang on! 394 00:29:40,172 --> 00:29:42,132 Hang on! 395 00:29:42,332 --> 00:29:43,572 You got me? I got you. 396 00:29:43,812 --> 00:29:47,652 Maybe I'm wrong, but I thought you wanted the inside of the prison. 397 00:29:50,532 --> 00:29:53,652 All right, ready? Come on up. [groaning] 398 00:29:59,172 --> 00:30:00,812 I guess I owe you one. 399 00:30:01,012 --> 00:30:03,772 Forget it. We're even. 400 00:30:15,772 --> 00:30:18,652 [Karl] Well, at least it's abandoned. 401 00:30:18,692 --> 00:30:20,212 [Joe] Yeah, but it's still the wrong door. 402 00:30:20,252 --> 00:30:21,212 I don't get it. 403 00:30:21,252 --> 00:30:22,492 If I was a vault, were would I be? 404 00:30:23,812 --> 00:30:25,452 Well, it's doubtful it's in here. 405 00:30:25,692 --> 00:30:28,132 I just can't get a lock on this door. 406 00:30:29,212 --> 00:30:30,452 These pictures just don't add up. 407 00:30:40,932 --> 00:30:42,052 Wait a minute. 408 00:30:45,692 --> 00:30:48,292 It's in a fallout shelter. It's underneath the prison. 409 00:30:48,532 --> 00:30:49,492 Come on. 410 00:30:52,732 --> 00:30:54,652 [door opening] 411 00:31:10,412 --> 00:31:13,012 So is this it? 412 00:31:13,052 --> 00:31:14,972 Looks like it. 413 00:31:19,132 --> 00:31:20,372 It's not a real door. 414 00:31:20,572 --> 00:31:22,292 What? 415 00:31:22,492 --> 00:31:24,412 It's just painted on. 416 00:31:24,452 --> 00:31:27,932 Karl, no! 417 00:31:29,332 --> 00:31:31,812 What does this look like to you? 418 00:31:36,332 --> 00:31:37,772 It's Conroy, isn't it? 419 00:31:37,972 --> 00:31:39,372 No. 420 00:31:40,012 --> 00:31:43,052 There is someone else in that room. 421 00:31:45,452 --> 00:31:46,652 [gasps] 422 00:31:46,892 --> 00:31:47,812 It's him. 423 00:31:52,252 --> 00:31:53,732 It's the Occupant. 424 00:31:54,812 --> 00:31:56,212 The man I saw in the Polaroid. 425 00:31:58,652 --> 00:32:00,292 Damn it! Open! 426 00:32:01,652 --> 00:32:03,652 [chuckles] 427 00:32:09,772 --> 00:32:11,532 [Karl] Why don't you use the key? 428 00:32:13,412 --> 00:32:14,812 No lock. 429 00:32:25,692 --> 00:32:27,372 Concrete. 430 00:32:28,452 --> 00:32:29,732 Collectors. 431 00:32:29,972 --> 00:32:32,532 What does the clock do, exactly? 432 00:32:32,772 --> 00:32:34,492 It doesn't happen to drill through walls, does it? 433 00:32:35,172 --> 00:32:37,052 It sublimates brass. 434 00:32:38,372 --> 00:32:39,212 Sublimates? 435 00:32:39,412 --> 00:32:43,172 Turns solids into gas without liquefying. 436 00:32:43,212 --> 00:32:44,212 Or vice versa. 437 00:32:44,412 --> 00:32:49,012 Sort of like when dry ice becomes steam. 438 00:32:49,692 --> 00:32:50,892 And the scissors... 439 00:32:51,012 --> 00:32:52,532 Rotate. 440 00:32:52,732 --> 00:32:53,972 Yeah, I got that one. 441 00:33:00,652 --> 00:33:02,532 There's a seam here. 442 00:33:08,332 --> 00:33:09,652 Hand me the scissors. 443 00:33:09,812 --> 00:33:10,892 Right. 444 00:33:11,892 --> 00:33:14,092 Be careful with these, will ya? 445 00:33:20,492 --> 00:33:24,652 [metal squeaks] 446 00:33:25,172 --> 00:33:26,652 [rumbling] 447 00:33:40,212 --> 00:33:41,092 Thank you. 448 00:33:41,292 --> 00:33:44,172 Yeah. Nice work. 449 00:33:56,292 --> 00:34:00,492 [wings fluttering] 450 00:34:00,972 --> 00:34:03,532 Do you hear that? 451 00:34:03,572 --> 00:34:04,532 Yeah. 452 00:34:04,812 --> 00:34:05,652 What the hell? 453 00:34:05,692 --> 00:34:07,732 Good thing you had me leave my gun behind. 454 00:34:07,772 --> 00:34:10,452 Starting to have second thoughts about that. 455 00:34:11,652 --> 00:34:12,812 What do we got here? 456 00:34:15,932 --> 00:34:18,492 Our fallout shelter. 457 00:34:19,612 --> 00:34:20,732 Welded shut. 458 00:34:22,412 --> 00:34:23,412 Let me guess: 459 00:34:25,012 --> 00:34:26,692 with brass. 460 00:34:36,932 --> 00:34:40,972 [ticking] 461 00:34:42,932 --> 00:34:43,932 We should step back a little. 462 00:34:44,372 --> 00:34:45,452 Why is that? 463 00:34:45,652 --> 00:34:48,212 I don't want to breathe metallic gas, do you? 464 00:34:59,212 --> 00:35:00,772 I found what you wanted. 465 00:35:01,932 --> 00:35:05,572 Here is the Legion's report of all the objects and their known whereabouts. 466 00:35:06,373 --> 00:35:07,693 I don't know how accurate that is, 467 00:35:07,813 --> 00:35:10,453 but that's the closest thing we've got. 468 00:35:11,053 --> 00:35:13,493 Great, thanks. 469 00:35:35,413 --> 00:35:37,973 Oh, my God. Look at this! 470 00:35:44,773 --> 00:35:45,813 I don't get it. 471 00:35:45,973 --> 00:35:48,653 These are the Conroy objects. 472 00:35:48,693 --> 00:35:51,013 The same objects from the film. 473 00:35:51,053 --> 00:35:52,813 Karl Kreutzfeld has them all. 474 00:35:52,933 --> 00:35:55,373 He trying to recreate the Conroy experiment. 475 00:35:55,813 --> 00:35:57,373 That doesn't make any sense. 476 00:35:57,573 --> 00:35:59,813 It's suicide. He'll kill us all. 477 00:35:59,933 --> 00:36:02,813 Not if we kill him first. 478 00:36:04,053 --> 00:36:05,813 I hope the prime object's in there. 479 00:36:07,333 --> 00:36:09,493 I hope we both get what we want out of this. 480 00:36:10,693 --> 00:36:13,293 After I get my daughter back, you can have the key. 481 00:36:14,373 --> 00:36:17,093 I don't want it. 482 00:36:17,133 --> 00:36:18,973 I couldn't have done this without you. 483 00:36:19,133 --> 00:36:21,533 [creaking] 484 00:37:19,373 --> 00:37:20,693 Oh, my God. 485 00:37:24,333 --> 00:37:25,373 [Karl] We found it. 486 00:37:28,813 --> 00:37:32,333 Joe, nobody's seen these objects in over 40 years. 487 00:38:06,493 --> 00:38:08,493 Oh, no. 488 00:38:08,893 --> 00:38:10,693 No. 489 00:38:14,013 --> 00:38:16,133 I'm sorry. 490 00:38:17,573 --> 00:38:19,493 I'm so sorry, Joe. 491 00:38:41,933 --> 00:38:44,053 Joe, my search is over. 492 00:38:46,533 --> 00:38:48,653 Well, that's great for you, Karl, but mine's not. 493 00:38:48,693 --> 00:38:50,933 Oh, but it is. 494 00:38:50,973 --> 00:38:52,493 I can bring your daughter back now. 495 00:38:53,653 --> 00:38:55,333 How? 496 00:38:55,373 --> 00:38:57,613 How can you bring Anna back? 497 00:38:57,933 --> 00:38:59,773 The same way I bring Isaac back. 498 00:39:02,373 --> 00:39:04,733 Do you know what the quarter does, Joe? 499 00:39:14,653 --> 00:39:17,253 It brings life to memories for a short time. 500 00:39:18,733 --> 00:39:20,933 Two days, sometimes three. 501 00:39:28,413 --> 00:39:29,493 Oh, my God. 502 00:39:29,613 --> 00:39:30,533 My son Isaac. 503 00:39:35,053 --> 00:39:37,053 He died nine years ago. 504 00:39:38,253 --> 00:39:40,533 This is all I have left. 505 00:39:45,573 --> 00:39:47,813 It was enough for a while. 506 00:39:47,813 --> 00:39:49,813 Karl, what are you... 507 00:39:50,693 --> 00:39:52,093 What are you saying? 508 00:39:52,533 --> 00:39:56,333 You're still not seeing the objects for what they really are. 509 00:39:57,373 --> 00:39:58,773 They're tools... 510 00:39:59,813 --> 00:40:02,013 tools to reshape reality. 511 00:40:03,213 --> 00:40:05,653 The properties that we perceive, 512 00:40:05,693 --> 00:40:09,573 they're side effects, tip of the iceberg. 513 00:40:09,653 --> 00:40:11,813 The objects allow us to change reality 514 00:40:11,893 --> 00:40:14,173 on levels that our brains can't even understand. 515 00:40:14,813 --> 00:40:18,653 Don't you see? Conroy opened up a door through reality itself 516 00:40:20,533 --> 00:40:23,053 where anything is possible. 517 00:40:23,093 --> 00:40:25,293 Listen to me. 518 00:40:25,533 --> 00:40:28,653 I saw what Conroy did, 519 00:40:29,653 --> 00:40:33,093 and she almost ripped reality apart. 520 00:40:33,373 --> 00:40:34,413 But I can do it right this time. 521 00:40:34,653 --> 00:40:36,093 I can bring my boy back. I can bring him back to life. 522 00:40:36,253 --> 00:40:39,053 We can both bring our children back. Both of them! 523 00:40:39,333 --> 00:40:41,773 No, Karl, this isn't just about us. 524 00:40:41,973 --> 00:40:43,973 What if you're wrong? It will work! 525 00:40:44,173 --> 00:40:46,533 And what if it doesn't? 526 00:40:51,413 --> 00:40:55,053 Well, everyone will be dead, and it won't really matter. 527 00:40:55,573 --> 00:40:56,733 Well, I can't do that. 528 00:40:56,933 --> 00:40:59,013 Yes... 529 00:40:59,453 --> 00:41:02,093 You said you were willing to do what ever it took. 530 00:41:02,133 --> 00:41:05,653 I am, but not this. 531 00:41:12,333 --> 00:41:14,733 Then I'm going to need the key, Joe. 532 00:41:14,933 --> 00:41:15,573 No. 533 00:41:18,573 --> 00:41:22,973 The quarter brings living memories as well. 534 00:41:24,693 --> 00:41:26,213 The key. 535 00:42:09,813 --> 00:42:13,053 [gasps] 536 00:42:13,253 --> 00:42:16,013 [helicopter rotor] 537 00:42:33,813 --> 00:42:35,013 Sorry, Joe. 538 00:42:35,173 --> 00:42:38,013 [panting] 539 00:42:38,173 --> 00:42:40,573 Kreutzfeld, you son of a bitch.